# translation of vlc-lt-trunk.po to Lietuvių
# Lithuanian translation for vlc
-# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
+# Copyright (C) 2006-2011 the VideoLAN team
+# Copyright (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
# This file is distributed under the same license as the vlc package.
#
-# Mindaugas Baranauskas <embar@super.lt>, 2009.
+# Mindaugas Baranauskas <embar@super.lt>, 2009, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: vlc-lt-trunk\n"
+"Project-Id-Version: vlc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-14 22:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-12 10:47+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-24 23:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-12 00:47+0300\n"
"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas <embar@super.lt>\n"
-"Language-Team: Lietuvių\n"
+"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
+"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
-"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
-#: include/vlc_common.h:856
+#: include/vlc_common.h:1024
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"jas rasite COPYING rinkmenoje. \n"
"Sukūrė VideoLAN komanda; žiūrėkite AUTHORS rinkmeną. \n"
-#: include/vlc_config_cat.h:32
+#: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:822
msgid "VLC preferences"
msgstr "VLC parinktys"
msgstr ""
"Pasirinkite „Sudėtingesnės parinktys“ norėdami matyti visas pasirinktis."
-#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:968 modules/misc/dummy/dummy.c:67
+#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
msgid "Interface"
msgstr "Sąsaja"
msgid "Settings for the main interface"
msgstr "Pagrindinių sąsajų nuostatos"
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:170
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192
msgid "Control interfaces"
msgstr "Valdymo sąsajos"
msgstr "VLC valdymo sąsajų nuostatos"
#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:197
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "Spartieji klavišai"
-#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2791 src/input/es_out.c:2832
-#: src/libvlc-module.c:1503 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
-#: modules/gui/macosx/intf.m:692 modules/gui/macosx/output.m:170
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:380
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/stream_out/es.c:93
-#: modules/stream_out/transcode.c:200
+#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2893 src/input/es_out.c:2934
+#: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:382
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
msgid "Audio"
msgstr "Garsas"
msgstr "Garso bendrosios nuostatos"
#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
-#: src/video_output/video_output.c:490
msgid "Filters"
msgstr "Filtrai"
msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
msgstr "Garso apdorojimo filtrai."
-#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:109
-#: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/gui/macosx/intf.m:703
+#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293
msgid "Visualizations"
msgstr "Vaizdiniai"
-#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:183
+#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146
msgid "Audio visualizations"
msgstr "Garso vaizdiniai"
msgid "General settings for audio output modules."
msgstr "Garso išvesties modulių pagrindinės nuostatos."
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1939
-#: modules/stream_out/transcode.c:232
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:72
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Kita"
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr "Kitos garso nuostatos ir moduliai."
-#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2794 src/input/es_out.c:2881
-#: src/libvlc-module.c:1556 modules/gui/macosx/intf.m:705
-#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185 modules/gui/macosx/wizard.m:381
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:292
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:104 modules/stream_out/es.c:101
-#: modules/stream_out/transcode.c:169
+#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2896 src/input/es_out.c:2981
+#: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:383
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
msgid "Video"
msgstr "Vaizdas"
#: include/vlc_config_cat.h:93
msgid "Input / Codecs"
-msgstr "Įvestis / Kodavimas"
+msgstr "Įvestis / kodavimas"
#: include/vlc_config_cat.h:94
msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
#: include/vlc_config_cat.h:108
msgid "Demuxers"
-msgstr "Demultiplekseriai"
+msgstr "Išpynimo metodai"
#: include/vlc_config_cat.h:109
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
-msgstr "Demultiplekseriai naudojami norint atskirti garso ir vaizdo srautus."
+msgstr "Išpynimo metodai naudojami norint atskirti garso ir vaizdo srautus."
#: include/vlc_config_cat.h:111
msgid "Video codecs"
msgstr "Vaizdo kodavimas"
#: include/vlc_config_cat.h:112
-msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
-msgstr "Kodavimo ir dekodavimo nuostatos, susijusios tik su vaizdu."
+msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
+msgstr "Vaizdo, vaizdo+garso iškodavimo ir įkodavimo priemonės"
#: include/vlc_config_cat.h:114
msgid "Audio codecs"
msgstr "Kodavimo ir dekodavimo nuostatos, susijusios tik su garsu."
#: include/vlc_config_cat.h:117
-msgid "Other codecs"
-msgstr "Kiti kodekai"
+msgid "Subtitles codecs"
+msgstr "Subtitrų kodavimas"
#: include/vlc_config_cat.h:118
-msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
-msgstr "Garso ir vaizdo kodavimo nuostatos."
+msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
+msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:120
msgid "General Input"
msgid "General input settings. Use with care..."
msgstr "Įvesties bendrosios nuostatos. Naudokite atsargiai..."
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1866
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025
msgid "Stream output"
msgstr "Srauto išvestis"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
"duplicating...)."
msgstr ""
-"Srauto išvesties nuostatos naudojamos, kai veikiama srauto serverio režimu "
-"arba įrašant gaunamus srautus.\n"
+"Srauto išvesties nuostatos naudojamos, kai veikiama srauto serverio "
+"veiksenoje arba įrašant gaunamus srautus.\n"
"Srautai pirmiausia yra sutankinami ir tuomet siunčiami naudojant „išvesties "
"prieigos“ modulį, kuris taip pat leidžia įrašyti srautą į rinkmeną arba jį "
"transliuoti (UDP; HTTP; RTP/RTSP).\n"
"Norėdami sužinoti daugiau, skaitykite „Streaming Howto“. Galite keisti "
"numatytąsias parinktis kiekvienam atskiram srauto išvedimo moduliui čia."
-#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:124
+#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:109
msgid "SAP"
msgstr "SAP"
#: include/vlc_config_cat.h:171
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
-msgstr "Vaizdo pagal pareikalavimą (angl. Video On Demand) VLC grotuve"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2000
-#: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:634
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:107
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:107
-#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:157
+msgstr "Vaizdo pagal pareikalavimą (angl. Video On Demand) VLC leistuvėje"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142
+#: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:198
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
msgid "Playlist"
msgstr "Grojaraštis"
msgid "General playlist behaviour"
msgstr "Bendra grojaraščio elgsena"
-#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:485
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:486
+#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:479
msgid "Services discovery"
msgstr "Paslaugų aptikimas"
msgstr ""
"Paslaugų aptikimo modulis leidžia automatiškai įkelti įrašus į grojaraštį."
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1816
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
msgid "Advanced"
msgstr "Sudėtingiau"
#: include/vlc_config_cat.h:189
msgid "CPU features"
-msgstr "AK galimybės"
+msgstr "Procesoriaus galimybės"
#: include/vlc_config_cat.h:190
msgid ""
msgid "Advanced settings"
msgstr "Sudėtingesnės nuostatos"
-#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
-#: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:240
+#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122
+#: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
msgid "Network"
msgstr "Tinklas"
#: include/vlc_config_cat.h:218
msgid "Subtitle demuxer settings"
-msgstr "Subtitrų demultiplekserių nuostatos"
+msgstr "Subtitrų išpynimo metodų nuostatos"
#: include/vlc_config_cat.h:220
msgid ""
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
msgstr ""
-"Šiame skydelyje galite nurodyti priverstinį subtitrų demultiplekserio "
-"elgesį, pavyzdžiui, nustatyti subtitrų tipą ar rinkmenos pavadinimą."
+"Šiame skydelyje galite nurodyti priverstinį subtitrų išpynimo metodų elgesį, "
+"pavyzdžiui, nustatyti subtitrų tipą ar rinkmenos pavadinimą."
#: include/vlc_config_cat.h:227
msgid "No help available"
msgid "There is no help available for these modules."
msgstr "Apie šiuos modulius nėra paaiškinimo."
-#: include/vlc_interface.h:125
+#: include/vlc_interface.h:126
msgid ""
"\n"
-"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
-"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
+"Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
+"go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
msgstr ""
"\n"
"Perspėjimas: jei nebepavyksta paleisti grafinės sąsajos, atverkite "
-"terminalą, įeikite į aplanką, kuriame įdiegtas VLC ir įvykdykite „vlc -I "
-"qt“\n"
+"terminalą, įeikite į aplanką, kuriame įdiegta VLC ir įvykdykite „vlc -I qt“\n"
-#: include/vlc_intf_strings.h:34
+#: include/vlc_intf_strings.h:46
msgid "Quick &Open File..."
msgstr "&Greitas rinkmenos atvėrimas..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:35
+#: include/vlc_intf_strings.h:47
msgid "&Advanced Open..."
msgstr "&Sudėtingesnis atvėrimas"
-#: include/vlc_intf_strings.h:36
-msgid "Open &Directory..."
-msgstr "Atv&erti aplanką..."
+#: include/vlc_intf_strings.h:48
+msgid "Open D&irectory..."
+msgstr "Atverti ap&lanką..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:49
+msgid "Open &Folder..."
+msgstr "Atverti ap&lanką..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:38
+#: include/vlc_intf_strings.h:50
msgid "Select one or more files to open"
msgstr "Atverti daugiau nei vieną rinkmeną"
-#: include/vlc_intf_strings.h:42
+#: include/vlc_intf_strings.h:51
+msgid "Select Directory"
+msgstr "Aplanko pasirinkimas"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:51
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Aplanko pasirinkimas"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:55
msgid "Media &Information"
msgstr "Kūrinio &informacija"
-#: include/vlc_intf_strings.h:43
+#: include/vlc_intf_strings.h:56
msgid "&Codec Information"
msgstr "&Kodavimo informacija"
-#: include/vlc_intf_strings.h:44
+#: include/vlc_intf_strings.h:57
msgid "&Messages"
msgstr "&Pranešimai"
-#: include/vlc_intf_strings.h:45
+#: include/vlc_intf_strings.h:58
msgid "Jump to Specific &Time"
msgstr "&Šokti į laiką"
-#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:600
+#: include/vlc_intf_strings.h:59
msgid "&Bookmarks"
msgstr "&Žymelės"
-#: include/vlc_intf_strings.h:47
+#: include/vlc_intf_strings.h:60
msgid "&VLM Configuration"
msgstr "&VLM nuostatos"
-#: include/vlc_intf_strings.h:49
+#: include/vlc_intf_strings.h:62
msgid "&About"
msgstr "&Apie"
-#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:77
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:65
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:153 modules/gui/macosx/intf.m:627
-#: modules/gui/macosx/intf.m:672 modules/gui/macosx/intf.m:761
-#: modules/gui/macosx/intf.m:768 modules/gui/macosx/intf.m:2045
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2046 modules/gui/macosx/intf.m:2047
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2048 modules/gui/macosx/playlist.m:473
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/menus.cpp:732
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:275
+#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/menus.cpp:783
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253 share/lua/http/index.html:203
+#: share/lua/http/mobile.html:97 share/lua/http/dialogs/stream_window.html:59
msgid "Play"
msgstr "Groti"
-#: include/vlc_intf_strings.h:53
+#: include/vlc_intf_strings.h:66
msgid "Fetch Information"
msgstr "Gauti informaciją"
-#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:474
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
-msgid "Delete"
-msgstr "Ištrinti"
+#: include/vlc_intf_strings.h:67
+msgid "Remove Selected"
+msgstr "Pašalinti pasirinktus"
-#: include/vlc_intf_strings.h:55
+#: include/vlc_intf_strings.h:68
msgid "Information..."
msgstr "Informacija..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:56
+#: include/vlc_intf_strings.h:69
msgid "Sort"
msgstr "Tipas"
-#: include/vlc_intf_strings.h:57
-msgid "Add Node"
-msgstr "Pridėti pastabą"
+#: include/vlc_intf_strings.h:70
+msgid "Create Directory..."
+msgstr "Sukurti aplanką..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:58
+#: include/vlc_intf_strings.h:71
+msgid "Create Folder..."
+msgstr "Sukurti aplanką..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:72
+msgid "Show Containing Directory..."
+msgstr "Atverti aplanką naršyklėje..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:73
+msgid "Show Containing Folder..."
+msgstr "Atverti aplanką naršyklėje..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:74
msgid "Stream..."
msgstr "Srautas..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:59
+#: include/vlc_intf_strings.h:75
msgid "Save..."
msgstr "Įrašyti..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:60
-msgid "Open Folder..."
-msgstr "Atverti aplanką..."
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1174
-msgid "Repeat all"
+#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:270 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182
+msgid "Repeat All"
msgstr "Kartoti viską"
-#: include/vlc_intf_strings.h:65
-msgid "Repeat one"
+#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:269 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175
+msgid "Repeat One"
msgstr "Kartoti vieną"
-#: include/vlc_intf_strings.h:66
-msgid "No repeat"
+#: include/vlc_intf_strings.h:82
+msgid "No Repeat"
msgstr "Nekartoti"
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1394
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1045 modules/gui/macosx/intf.m:678
+#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
msgid "Random"
msgstr "Maišymo veiksena"
-#: include/vlc_intf_strings.h:69
-msgid "Random off"
-msgstr "Nemaišyti"
+#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335
+msgid "Random Off"
+msgstr "Atsitiktinis grojimas Išjungtas"
-#: include/vlc_intf_strings.h:71
-msgid "Add to playlist"
+#: include/vlc_intf_strings.h:87
+msgid "Add to Playlist"
msgstr "Papildyti grojaraštį"
-#: include/vlc_intf_strings.h:72
-msgid "Add to media library"
+#: include/vlc_intf_strings.h:88
+msgid "Add to Media Library"
msgstr "Papildyti fonoteką"
-#: include/vlc_intf_strings.h:74
-msgid "Add file..."
-msgstr "Įdėti rinkmeną..."
+#: include/vlc_intf_strings.h:90
+msgid "Add File..."
+msgstr "Pridėti rinkmeną..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:75
-msgid "Advanced open..."
+#: include/vlc_intf_strings.h:91
+msgid "Advanced Open..."
msgstr "Sudėtingesnis atvėrimas..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:76
-msgid "Add directory..."
-msgstr "Įdėti aplanką..."
+#: include/vlc_intf_strings.h:92
+msgid "Add Directory..."
+msgstr "Pridėti aplanką..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:93
+msgid "Add Folder..."
+msgstr "Pridėti aplanką..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:78
+#: include/vlc_intf_strings.h:95
msgid "Save Playlist to &File..."
msgstr "&Grojaraštį įrašyti į rinkmeną..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:79
+#: include/vlc_intf_strings.h:96
msgid "Open Play&list..."
msgstr "Atverti g&rojaraštį..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:81
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1169
+#: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1297
msgid "Search"
msgstr "Ieškoti"
-#: include/vlc_intf_strings.h:82
+#: include/vlc_intf_strings.h:99
msgid "Search Filter"
msgstr "Paieškos filtras"
-#: include/vlc_intf_strings.h:84
+#: include/vlc_intf_strings.h:101
msgid "&Services Discovery"
msgstr "&Paslaugų aptikimas"
-#: include/vlc_intf_strings.h:88
+#: include/vlc_intf_strings.h:105
msgid ""
"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
"them."
"Kai kurios parinktys yra galimos, tačiau paslėptos. Norėdami juos matyti, "
"rinkitės „Sudėtingesnės nuostatos“."
-#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:78
+#: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
msgid "Image clone"
msgstr "Paveikslo dubliavimas"
-#: include/vlc_intf_strings.h:94
+#: include/vlc_intf_strings.h:111
msgid "Clone the image"
msgstr "Dubliuoti paveikslą"
-#: include/vlc_intf_strings.h:96
+#: include/vlc_intf_strings.h:113
msgid "Magnification"
msgstr "Ryškinimas"
-#: include/vlc_intf_strings.h:97
+#: include/vlc_intf_strings.h:114
msgid ""
"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
"be magnified."
msgstr ""
"Dalies vaizdo ryškumas. Jūs galite pasirinkti, kurią vaizdo dalį paryškinti."
-#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:911
+#: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
msgid "Waves"
msgstr "Bangos"
-#: include/vlc_intf_strings.h:101
+#: include/vlc_intf_strings.h:118
msgid "\"Waves\" video distortion effect"
msgstr "„Bangos“ – vaizdo keitimo efektas"
-#: include/vlc_intf_strings.h:103
+#: include/vlc_intf_strings.h:120
msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
msgstr "„Vandens paviršius“ – vaizdo keitimo efektas"
-#: include/vlc_intf_strings.h:105
+#: include/vlc_intf_strings.h:122
msgid "Image colors inversion"
msgstr "Negatyvas"
-#: include/vlc_intf_strings.h:107
+#: include/vlc_intf_strings.h:124
msgid "Split the image to make an image wall"
msgstr ""
"Vaizdą padalinti į atskiras dalis, kurios išdėstomos skirtinguose languose"
-#: include/vlc_intf_strings.h:109
+#: include/vlc_intf_strings.h:126
msgid ""
"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
"The video gets split in parts that you must sort."
"Sukuria „dėlionės žaidimą“ iš esamo vaizdo.\n"
"Vaizdas padalinamas į dalis, kurios sumaišomos."
-#: include/vlc_intf_strings.h:112
+#: include/vlc_intf_strings.h:129
msgid ""
"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
"Try changing the various settings for different effects"
"„Kontūro aptikimo“ vaizdo iškraipymo efektas. \n"
"Mėginkite keisti įvairias nuostatas skirtingiems efektams"
-#: include/vlc_intf_strings.h:115
+#: include/vlc_intf_strings.h:132
msgid ""
"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
"white, except the parts that are of the color that you select in the "
"„Spalvos atpažinimo“ efektas. Visas vaizdas paverčiamas juodai baltu, "
"išskyrus jūsų nurodytos spalvos sritis."
-#: include/vlc_intf_strings.h:119
+#: include/vlc_intf_strings.h:136
msgid ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
"can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
-"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Jus sveikina VLC grotuvo žinynas </"
+"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Jus sveikina VLC leistuvės žinynas </"
"h2><h3>Dokumentacija</h3><p>VLC dokumentaciją galite rasti VideoLAN <a href="
"\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> svetainėje.</p><p>Jei esate pirmą "
-"kartą naudojatės VLC grotuvu, perskaitykite<br><a href=\"http://wiki."
-"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>VLC grotuvo pradžiamokslį</"
-"em></a>.</p> <p>Šiek tiek informacijos, kaip naudotis grotuvu rasite "
-"dokumente<br><a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Play_HowTo"
-"\"><em>Kaip groti rinkmenas VLC grotuvu</em></a>.</p><p>Naudingos "
-"informacijos apie įrašymą, konvertavimą, perkodavimą, kodavimą, srauto "
-"tankinimą ir transliavimą turėtumėte rasti <a href=\"http://wiki.videolan."
-"org/Documentation:Streaming_HowTo\">transliavimo žinyne</a>.</p><p>Jei "
-"abejojate dėl terminologijos, žiūrėkite <a href=\"http://wiki.videolan.org/"
-"Knowledge_Base\">pagrindinių žinių puslapį</a>.</p><p> Norėdami suprasti "
-"pagrindinius sparčiuosius klavišus, skaitykite <a href=\"http://wiki."
-"videolan.org/Hotkeys\">klavišų susiejimų</a> puslapį.</p><h3>Pagalba</"
+"kartą naudojatės VLC leistuve, perskaitykite<br><a href=\"http://wiki."
+"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>VLC leistuvės "
+"pradžiamokslį</em></a>.</p> <p>Šiek tiek informacijos, kaip naudotis "
+"leistuve rasite dokumente<br><a href=\"http://wiki.videolan.org/"
+"Documentation:Play_HowTo\"><em>Kaip groti rinkmenas VLC leistuve</em></a>.</"
+"p><p>Naudingos informacijos apie įrašymą, konvertavimą, perkodavimą, "
+"kodavimą, srauto tankinimą ir transliavimą turėtumėte rasti <a href=\"http://"
+"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">transliavimo žinyne</a>.</"
+"p><p>Jei abejojate dėl terminologijos, žiūrėkite <a href=\"http://wiki."
+"videolan.org/Knowledge_Base\">pagrindinių žinių puslapį</a>.</p><p> Norėdami "
+"suprasti pagrindinius sparčiuosius klavišus, skaitykite <a href=\"http://"
+"wiki.videolan.org/Hotkeys\">klavišų susiejimų</a> puslapį.</p><h3>Pagalba</"
"h3><p>Prieš užduodami bet kokį klausimą, pirmiausia ieškokite atsakymo <a "
"href=\"http://www.videolan.org/support/faq.html\">dažniausiai užduodamų "
"klausimų puslapyje</a>.</p><p>Pagalbos taip pat rasite <a href=\"http://"
"projekto </h3><p>Jūs galite prisidėti prie VideoLAN projekto padėdami VLC "
"bendruomenei, kurdami apipavidalinimus, versdami dokumentaciją, išbandydami "
"ir programuodami. Taip pat galite suteikti piniginę ir materialinę paramą. "
-"Be abejo, galite <b>reklamuoti</b> VLC grotuvą.</p></body></html>"
-
-#: src/audio_output/filters.c:161 src/audio_output/filters.c:208
-#: src/audio_output/filters.c:231
-msgid "Audio filtering failed"
-msgstr "Garso filtravimo klaida"
-
-#: src/audio_output/filters.c:162 src/audio_output/filters.c:209
-#: src/audio_output/filters.c:232
-#, c-format
-msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
-msgstr "Pasiektas didžiausias filtrų skaičius (%d)."
+"Be abejo, galite <b>reklamuoti</b> VLC leistuvę.</p></body></html>"
-#: src/audio_output/input.c:111 src/audio_output/input.c:157
-#: src/input/es_out.c:933 src/libvlc-module.c:603
-#: src/video_output/video_output.c:1718 modules/video_filter/postproc.c:229
+#: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125
+#: src/input/es_out.c:934 src/libvlc-module.c:669
+#: src/video_output/postprocessing.c:98 modules/video_filter/postproc.c:228
msgid "Disable"
msgstr "Išjungta"
-#: src/audio_output/input.c:113 modules/visualization/visual/visual.c:132
+#: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119
msgid "Spectrometer"
msgstr "Spektrometras"
-#: src/audio_output/input.c:115
+#: src/audio_output/common.c:91
msgid "Scope"
msgstr "Dažnių kreivė"
-#: src/audio_output/input.c:117
+#: src/audio_output/common.c:94
msgid "Spectrum"
msgstr "Spektro analizatorius"
-#: src/audio_output/input.c:119
+#: src/audio_output/common.c:97
msgid "Vu meter"
msgstr "Spidometras"
-#: src/audio_output/input.c:154 modules/audio_filter/equalizer.c:75
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:159
+#: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:102 share/lua/http/index.html:215
+#: share/lua/http/mobile.html:76
msgid "Equalizer"
msgstr "Glodintuvas"
-#: src/audio_output/input.c:176 src/libvlc-module.c:303
+#: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321
msgid "Audio filters"
msgstr "Garso filtrai"
-#: src/audio_output/input.c:198
+#: src/audio_output/common.c:153
msgid "Replay gain"
msgstr "Kartojimo veiksena"
-#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
-#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:698
-#: modules/gui/macosx/intf.m:699
+#: src/audio_output/filters.c:142
+msgid "Audio filtering failed"
+msgstr "Garso filtravimo klaida"
+
+#: src/audio_output/filters.c:143
+#, c-format
+msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
+msgstr "Pasiektas didžiausias filtrų skaičius (%u)."
+
+#: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128
+#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
msgid "Audio Channels"
msgstr "Garso kanalai"
-#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
-#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64 modules/access/v4l2.c:232
-#: modules/audio_output/alsa.c:196 modules/audio_output/alsa.c:227
-#: modules/audio_output/directx.c:554 modules/audio_output/oss.c:206
-#: modules/audio_output/portaudio.c:402 modules/audio_output/sdl.c:184
-#: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:516
-#: modules/codec/twolame.c:71
+#: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
+#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64
+#: modules/access/v4l2/video.c:284 modules/audio_output/directx.c:439
+#: modules/audio_output/kai.c:219 modules/audio_output/oss.c:194
+#: modules/audio_output/portaudio.c:400 modules/audio_output/waveout.c:419
+#: modules/codec/twolame.c:70
msgid "Stereo"
-msgstr "Stereofininis"
-
-#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:397 src/libvlc-module.c:446
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:74
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
-#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:884
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:937
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:942 modules/video_filter/logo.c:77
-#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:172
+msgstr "Stereofoninis"
+
+#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
+#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
msgid "Left"
msgstr "Kairėje"
-#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:397 src/libvlc-module.c:446
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:74
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
-#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:886 modules/video_filter/logo.c:77
-#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:172
+#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
+#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
msgid "Right"
msgstr "Dešinėje"
-#: src/audio_output/output.c:135
+#: src/audio_output/output.c:134
msgid "Dolby Surround"
msgstr "Dolby Surround"
-#: src/audio_output/output.c:147
+#: src/audio_output/output.c:146
msgid "Reverse stereo"
msgstr "Sukeisti kairį ir dešinį kanalus"
-#: src/config/file.c:603
-msgid "key"
-msgstr "klavišas"
-
-#: src/config/file.c:612
+#: src/config/file.c:531
msgid "boolean"
msgstr "loginė reikšmė"
-#: src/config/file.c:612 src/libvlc.c:1653
+#: src/config/file.c:531 src/config/help.c:467
msgid "integer"
msgstr "sveikasis skaičius"
-#: src/config/file.c:621 src/libvlc.c:1682
+#: src/config/file.c:539 src/config/help.c:497
msgid "float"
msgstr "trupmeninis skaičius"
-#: src/config/file.c:644 src/libvlc.c:1632
+#: src/config/file.c:552 src/config/help.c:446
msgid "string"
msgstr "žodis"
-#: src/control/media_list.c:259 src/playlist/engine.c:135
-#: src/playlist/loadsave.c:165
-msgid "Media Library"
-msgstr "Fonoteka"
+#: src/config/help.c:125
+msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
+msgstr "Norėdami gauti išsamią pagalbą, naudokite „-H“."
-#: src/extras/getopt.c:636
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: parinktis „%s“ yra dvireikšmė\n"
+#: src/config/help.c:129
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
+"You can specify multiple streams on the commandline.\n"
+"They will be enqueued in the playlist.\n"
+"The first item specified will be played first.\n"
+"\n"
+"Options-styles:\n"
+" --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
+" -option A single letter version of a global --option.\n"
+" :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
+" and that overrides previous settings.\n"
+"\n"
+"Stream MRL syntax:\n"
+" [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
+" [:option=value ...]\n"
+"\n"
+" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
+" Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
+"\n"
+"URL syntax:\n"
+" file:///path/file Plain media file\n"
+" http://host[:port]/file HTTP URL\n"
+" ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
+" mms://host[:port]/file MMS URL\n"
+" screen:// Screen capture\n"
+" dvd://[device] DVD device\n"
+" vcd://[device] VCD device\n"
+" cdda://[device] Audio CD device\n"
+" udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
+" UDP stream sent by a streaming server\n"
+" vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
+" vlc://quit Special item to quit VLC\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Naudojimas: %s [parinktys] [srautas] ...\n"
+"Galite nurodyti keletą srautų komandinėje eilutėje. Jie bus įtraukti į eilę "
+"grojaraštyje.\n"
+"Pirmasis įrašas bus atliekamas pirmiausiai.\n"
+"\n"
+"Parinkčių stiliai:\n"
+" --parinktis Bendra parinktis, galiosianti programos veikimo metu.\n"
+" -parinktis Naudojant tik vieną „--parinkties“ raidę.\n"
+" :parinktis Parinktis, pritaikoma tiesiogiai konkrečiam srautui prieš\n"
+" jo atlikimą ir nustelbianti ankstesnes nuostatas.\n"
+"\n"
+"MRL srauto sintaksė:\n"
+" [[prieiga][/išpynimo_metodas]://]URL[@[įrašas][:skyrius][-[įrašas][:"
+"skyrius]]] [:parametras=vertė ...]\n"
+"\n"
+" Daug bendrų --parinkčių gali būti naudojamos kaip specifinės :parinktys.\n"
+" Gali būti naudojama daugybė :parinktis=vertė porų.\n"
+"\n"
+"URL sintaksė:\n"
+" [file://]rinkmenos-pavadinimas Plain media file\n"
+" http://ip:prievadas/rinkmena HTTP URL\n"
+" ftp://ip:prievadas/rinkmena FTP URL\n"
+" mms://ip:prievadas/rinkmena MMS URL\n"
+" screen:// Ekrano filmavimas\n"
+" [dvd://][įrenginys][@raw_įrenginys] DVD įrenginys\n"
+" [vcd://][įrenginys] VCD įrenginys\n"
+" [cdda://][įrenginys] Garso CD įrenginys\n"
+" udp://[[<šaltinio adresas>]@[<bind adresas>][:<bind prievadas>]]\n"
+" Transliuojančio serverio siunčiamas UDP "
+"srautas\n"
+" vlc://pause:<sekundės> Specialus įrašas grojaraščio atlikimo "
+"pristabdymui nurodytam laikui\n"
+" vlc://quit Specialus įrašas darbo su VLC baigimui\n"
-#: src/extras/getopt.c:661
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: parinktis „--%s“ neleidžia argumento\n"
+#: src/config/help.c:513
+msgid " (default enabled)"
+msgstr " (paprastai įjungta)"
-#: src/extras/getopt.c:666
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: parinktis „%c%s“ neleidžia argumento\n"
+#: src/config/help.c:514
+msgid " (default disabled)"
+msgstr " (paprastai išjungta)"
-#: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:860
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: parinkčiai „%s“ reikalingas argumentas\n"
+#: src/config/help.c:679 src/config/help.c:682 src/config/help.c:690
+#: src/config/help.c:695
+msgid "Note:"
+msgstr "Pastaba:"
-#: src/extras/getopt.c:713 src/extras/getopt.c:719
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
-msgstr "%s: neatpažinta parinktis „%s%s“\n"
+#: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683
+msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
+msgstr ""
+"norėdami matyti sudėtingesnes parinktis, prie komandinės eilutės pridėkite "
+"„--advanced“."
-#: src/extras/getopt.c:746
+#: src/config/help.c:691 src/config/help.c:696
#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: negalima parinktis -- %c\n"
+msgid ""
+"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
+msgstr "%d modulis(-iai) nerodomi, nes jie turi tik sudėtingesnes parinktis.\n"
-#: src/extras/getopt.c:749
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: klaidinga parinktis -- %c\n"
+#: src/config/help.c:703 src/config/help.c:707
+msgid ""
+"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
+"modules."
+msgstr ""
+"Nerasta tinkamų modulių. Norėdami matyti prieinamus modulius, naudokite --"
+"list arba --list-verbose."
-#: src/extras/getopt.c:779 src/extras/getopt.c:909
+#: src/config/help.c:789
#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: parinktis reikalauja argumento -- %c\n"
+msgid "VLC version %s (%s)\n"
+msgstr "VLC versija %s (%s)\n"
-#: src/extras/getopt.c:826
+#: src/config/help.c:791
#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: parinktis „-W %s“ yra dvireikšmė\n"
+msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
+msgstr "Sukompiliavo %s su %s (%s)\n"
-#: src/extras/getopt.c:844
+#: src/config/help.c:793
#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: parinktis „-W %s“ neleidžia argumento\n"
+msgid "Compiler: %s\n"
+msgstr "Kompiliatorius: %s\n"
+
+#: src/config/help.c:825
+msgid ""
+"\n"
+"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Turinys surašytas į rinkmeną vlc-help.txt.\n"
+
+#: src/config/help.c:839
+msgid ""
+"\n"
+"Press the RETURN key to continue...\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Spauskite GRĮŽTI klavišą, norėdami tęsti...\n"
-#: src/input/control.c:200
+#: src/input/control.c:217
#, c-format
msgid "Bookmark %i"
msgstr "%i žymelė"
-#: src/input/decoder.c:270
+#: src/input/decoder.c:267
msgid "packetizer"
msgstr "įpaketintuvas"
-#: src/input/decoder.c:270
+#: src/input/decoder.c:267
msgid "decoder"
msgstr "iškodavimas"
-#: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:431
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:222 modules/codec/avcodec/encoder.c:230
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:252 modules/codec/avcodec/encoder.c:678
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:687 modules/stream_out/es.c:373
-#: modules/stream_out/es.c:388
+#: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:234 modules/codec/avcodec/encoder.c:242
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:279 modules/codec/avcodec/encoder.c:755
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:764 modules/stream_out/es.c:363
+#: modules/stream_out/es.c:378
msgid "Streaming / Transcoding failed"
msgstr "Srauto siuntimo ar perkodavimo klaida"
-#: src/input/decoder.c:279
+#: src/input/decoder.c:277
#, c-format
msgid "VLC could not open the %s module."
msgstr "VLC negali atverti iškodavimo modulio %s."
-#: src/input/decoder.c:432
+#: src/input/decoder.c:468
msgid "VLC could not open the decoder module."
msgstr "VLC negali atverti iškodavimo modulio."
-#: src/input/decoder.c:672
+#: src/input/decoder.c:722
msgid "No suitable decoder module"
msgstr "Nėra tinkamo iškodavimo modulio"
-#: src/input/decoder.c:673
+#: src/input/decoder.c:723
#, c-format
msgid ""
"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
"Garso ar vaizdo formato „%4.4s“ VLC programa nepalaiko. Deja, negalime "
"pasiūlyti, kaip išspręsti šią problemą."
-#: src/input/es_out.c:954 src/input/es_out.c:959 src/libvlc-module.c:341
-#: modules/access/cdda/info.c:388 modules/access/vcdx/access.c:460
-#: modules/access/vcdx/info.c:226
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:394
+#: src/input/es_out.c:954 src/input/es_out.c:959 src/libvlc-module.c:359
+#: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:478
msgid "Track"
msgstr "Takelis"
-#: src/input/es_out.c:1162
+#: src/input/es_out.c:1165
#, c-format
msgid "%s [%s %d]"
msgstr "%s [%s %d]"
-#: src/input/es_out.c:1162 src/input/es_out.c:1167 src/input/var.c:173
-#: src/libvlc-module.c:636 modules/gui/macosx/intf.m:685
-#: modules/gui/macosx/intf.m:686
+#: src/input/es_out.c:1165 src/input/es_out.c:1170 src/input/var.c:167
+#: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:276
msgid "Program"
msgstr "Programa"
-#: src/input/es_out.c:1386 src/input/es_out.c:1388
+#: src/input/es_out.c:1368 src/input/es_out.c:1370
msgid "Scrambled"
msgstr "Užšifruotas"
-#: src/input/es_out.c:1386
+#: src/input/es_out.c:1368 share/lua/http/index.html:163
msgid "Yes"
msgstr "Taip"
-#: src/input/es_out.c:2032
+#: src/input/es_out.c:2023
#, c-format
msgid "Closed captions %u"
msgstr "Uždarytas subtitras %u"
-#: src/input/es_out.c:2780
+#: src/input/es_out.c:2883
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "%d srautas"
-#: src/input/es_out.c:2797 src/input/es_out.c:2912
+#: src/input/es_out.c:2899 src/input/es_out.c:3017 modules/access/imem.c:64
msgid "Subtitle"
msgstr "Subtitrai"
-#: src/input/es_out.c:2805 src/input/es_out.c:2832 src/input/es_out.c:2881
-#: src/input/es_out.c:2912 modules/gui/macosx/output.m:153
+#: src/input/es_out.c:2907 src/input/es_out.c:2934 src/input/es_out.c:2981
+#: src/input/es_out.c:3017 modules/gui/macosx/output.m:153
msgid "Type"
msgstr "Tipas"
-#: src/input/es_out.c:2808
+#: src/input/es_out.c:2910
msgid "Original ID"
msgstr "Originalus ID"
-#: src/input/es_out.c:2815 src/input/es_out.c:2818
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
+#: src/input/es_out.c:2918 src/input/es_out.c:2921 modules/access/imem.c:67
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
msgid "Codec"
msgstr "Kodavimas"
-#: src/input/es_out.c:2822 src/input/meta.c:52 src/libvlc-module.c:197
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:373
+#: src/input/es_out.c:2925 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219
+#: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
+#: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
msgid "Language"
msgstr "Kalba"
-#: src/input/es_out.c:2825 src/input/meta.c:47
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
+#: src/input/es_out.c:2928 src/input/meta.c:60
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73
msgid "Description"
msgstr "Aprašymas"
-#: src/input/es_out.c:2835 src/input/es_out.c:2838
-#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
+#: src/input/es_out.c:2937 src/input/es_out.c:2940
+#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499
msgid "Channels"
msgstr "Kanalas"
-#: src/input/es_out.c:2843
+#: src/input/es_out.c:2945 modules/access/imem.c:75
+#: modules/audio_output/amem.c:45
msgid "Sample rate"
msgstr "Garso elementų dažnis"
-#: src/input/es_out.c:2844
+#: src/input/es_out.c:2945
#, c-format
msgid "%u Hz"
msgstr "%u Hz"
-#: src/input/es_out.c:2854
+#: src/input/es_out.c:2955
msgid "Bits per sample"
msgstr "Bitų kiekis elemente"
-#: src/input/es_out.c:2859 modules/access/pvr.c:97
-#: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:405
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:972
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
+#: src/input/es_out.c:2960 modules/access_output/shout.c:92
+#: modules/access/pvr.c:90 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:882
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitų dažnis"
-#: src/input/es_out.c:2860
+#: src/input/es_out.c:2960
#, c-format
msgid "%u kb/s"
msgstr "%u kb/s"
-#: src/input/es_out.c:2871
+#: src/input/es_out.c:2972
msgid "Track replay gain"
msgstr "Takelio kartojimas"
-#: src/input/es_out.c:2873
+#: src/input/es_out.c:2974
msgid "Album replay gain"
msgstr "Albumo kartojimas"
-#: src/input/es_out.c:2875
+#: src/input/es_out.c:2975
#, c-format
msgid "%.2f dB"
msgstr "%.2f dB"
-#: src/input/es_out.c:2885 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
+#: src/input/es_out.c:2984 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
msgid "Resolution"
msgstr "Skiriamoji geba"
-#: src/input/es_out.c:2891
+#: src/input/es_out.c:2989
msgid "Display resolution"
msgstr "Ekrano skiriamoji geba"
-#: src/input/es_out.c:2902 src/input/es_out.c:2906
-#: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:37
+#: src/input/es_out.c:2999 src/input/es_out.c:3002 modules/access/imem.c:93
+#: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34
+#: modules/access/shm.c:40 modules/access/vdr.c:93 modules/demux/image.c:65
msgid "Frame rate"
msgstr "Kadrų dažnis"
-#: src/input/input.c:2459
+#: src/input/es_out.c:3010
+msgid "Decoded format"
+msgstr "Iškoduotas formatas"
+
+#: src/input/input.c:2465
msgid "Your input can't be opened"
msgstr "Jūsų įvestis negali būti atverta"
-#: src/input/input.c:2460
+#: src/input/input.c:2466
#, c-format
msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
msgstr "VLC negali atverti MRL „%s“. Daugiau detalių rasite žurnale."
-#: src/input/input.c:2594
+#: src/input/input.c:2583
msgid "VLC can't recognize the input's format"
msgstr "VLC negali atpažinti įvesties formato"
-#: src/input/input.c:2595
+#: src/input/input.c:2584
#, c-format
msgid ""
"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
msgstr "Nepavyksta aptikti „%s“ formato. Daugiau detalių rasite žurnale."
-#: src/input/meta.c:41 src/input/var.c:183
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:687
-#: modules/gui/macosx/intf.m:688 modules/gui/macosx/open.m:190
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:368
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305 modules/mux/asf.c:52
+#: src/input/meta.c:54 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/open.m:157
+#: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:350
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:439
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:452 modules/mux/asf.c:56
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
msgid "Title"
msgstr "Pavadinimas"
-#: src/input/meta.c:42 modules/gui/macosx/playlist.m:1324
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
+#: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1185
msgid "Artist"
msgstr "Atlikėjas"
-#: src/input/meta.c:43
+#: src/input/meta.c:56
msgid "Genre"
msgstr "Stilius"
-#: src/input/meta.c:44 modules/mux/asf.c:56
+#: src/input/meta.c:57 modules/mux/asf.c:60
msgid "Copyright"
msgstr "Autorinės teisės"
-#: src/input/meta.c:45 src/libvlc-module.c:341 modules/access/vcdx/info.c:63
+#: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:359 modules/access/vcdx/info.c:63
msgid "Album"
msgstr "Albumas"
-#: src/input/meta.c:46
+#: src/input/meta.c:59
msgid "Track number"
msgstr "Takelio numeris"
-#: src/input/meta.c:48 modules/mux/asf.c:60
+#: src/input/meta.c:61 modules/mux/asf.c:64
msgid "Rating"
msgstr "Įvertinimas"
-#: src/input/meta.c:49
+#: src/input/meta.c:62
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: src/input/meta.c:50
+#: src/input/meta.c:63
msgid "Setting"
msgstr "Nustatoma"
-#: src/input/meta.c:51 modules/gui/macosx/open.m:203
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
+#: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:169
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: src/input/meta.c:53 modules/misc/notify/notify.c:305
+#: src/input/meta.c:66 modules/notify/notify.c:320
msgid "Now Playing"
msgstr "Dabar grojama"
-#: src/input/meta.c:54 modules/access/vcdx/info.c:70
+#: src/input/meta.c:67 modules/access/vcdx/info.c:70
msgid "Publisher"
msgstr "Paruošė"
-#: src/input/meta.c:55
+#: src/input/meta.c:68
msgid "Encoded by"
msgstr "Užkodavo"
-#: src/input/meta.c:56
+#: src/input/meta.c:69
msgid "Artwork URL"
msgstr "Viršelio URL"
-#: src/input/meta.c:57
+#: src/input/meta.c:70
msgid "Track ID"
msgstr "Takelio Nr."
-#: src/input/var.c:164
+#: src/input/var.c:158
msgid "Bookmark"
msgstr "Žymelė"
-#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:642
+#: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:699
msgid "Programs"
msgstr "Programos"
-#: src/input/var.c:188 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237
-#: modules/gui/macosx/intf.m:689 modules/gui/macosx/intf.m:690
-#: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158
+#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310
msgid "Chapter"
msgstr "Skyrius"
-#: src/input/var.c:193 modules/access/vcdx/info.c:238
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
+#: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
msgid "Navigation"
msgstr "Navigacija"
-#: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:713
-#: modules/gui/macosx/intf.m:714
+#: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:303
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:304
msgid "Video Track"
msgstr "Vaizdo takelis"
-#: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:696
-#: modules/gui/macosx/intf.m:697
+#: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:286
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:287
msgid "Audio Track"
msgstr "Garso takelis"
-#: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:830
-#: modules/gui/macosx/controls.m:888 modules/gui/macosx/intf.m:721
-#: modules/gui/macosx/intf.m:722
+#: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:993
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1051
msgid "Subtitles Track"
msgstr "Subtitrų takelis"
-#: src/input/var.c:276
+#: src/input/var.c:273
msgid "Next title"
msgstr "Kitas įrašas"
-#: src/input/var.c:281
+#: src/input/var.c:278
msgid "Previous title"
msgstr "Ankstesnis įrašas"
-#: src/input/var.c:307
-#, c-format
-msgid "Title %i"
-msgstr "%i įrašas"
+#: src/input/var.c:312
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Title %i%s"
+msgstr "%i%s"
-#: src/input/var.c:331 src/input/var.c:389
+#: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
#, c-format
msgid "Chapter %i"
msgstr "%i skyrius"
-#: src/input/var.c:369 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
+#: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:390
msgid "Next chapter"
msgstr "Kitas skyrius"
-#: src/input/var.c:374 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
+#: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:380
msgid "Previous chapter"
msgstr "Ankstesnis skyrius"
-#: src/input/vlm.c:569 src/input/vlm.c:935
+#: src/input/vlm.c:652 src/input/vlm.c:1035
#, c-format
msgid "Media: %s"
msgstr "Kūrinys: %s"
-#: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:646
-#: modules/gui/macosx/intf.m:647
+#: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:231
msgid "Add Interface"
msgstr "Pridėti sąsają"
-#: src/interface/interface.c:92
+#: src/interface/interface.c:91
msgid "Console"
msgstr "Konsolė"
#: src/interface/interface.c:95
-msgid "Telnet Interface"
-msgstr "Telnet Sąsaja"
+msgid "Telnet"
+msgstr "Telnetas"
#: src/interface/interface.c:98
-msgid "Web Interface"
-msgstr "Žiniatinklio sąsaja"
+msgid "Web"
+msgstr "Saitynas"
#: src/interface/interface.c:101
msgid "Debug logging"
msgstr "Pelės gestai"
#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
-#: src/libvlc.c:342 src/libvlc.c:453 src/modules/cache.c:212
-#: src/modules/cache.c:535
+#: src/libvlc.c:291
msgid "C"
msgstr "lt"
-#: src/libvlc.c:1151
+#: src/libvlc.c:861
msgid ""
"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
"interface."
msgstr ""
-"VLC paleidžiama naudojant numatytąją sąsają. Norėdami naudoti grotuvą be "
+"VLC paleidžiama naudojant numatytąją sąsają. Norėdami naudoti leistuvę be "
"sąsajos, naudokite „cvlc“."
-#: src/libvlc.c:1317
-msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
-msgstr "Norėdami gauti išsamią pagalbą, naudokite „-H“."
+#: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1505 src/libvlc-module.c:1506
+#: src/libvlc-module.c:2655 src/video_output/vout_intf.c:182
+msgid "Zoom"
+msgstr "Mastelis"
-#: src/libvlc.c:1321 src/libvlc-module.c:1451
-#, c-format
+#: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1429 src/video_output/vout_intf.c:83
+msgid "1:4 Quarter"
+msgstr "1:4 ketvirtadalis"
+
+#: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1430 src/video_output/vout_intf.c:84
+msgid "1:2 Half"
+msgstr "1:2 pusė"
+
+#: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1431 src/video_output/vout_intf.c:85
+msgid "1:1 Original"
+msgstr "1:1 tikras dydis"
+
+#: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1432 src/video_output/vout_intf.c:86
+msgid "2:1 Double"
+msgstr "2:1 dvigubas"
+
+#: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318
+#: modules/audio_output/kai.c:78 modules/video_output/kva.c:62
+msgid "Auto"
+msgstr "Automatiškai"
+
+#: src/libvlc-module.c:175
msgid ""
-"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
-"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
-"in the playlist.\n"
-"The first item specified will be played first.\n"
-"\n"
-"Options-styles:\n"
-" --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
-" -option A single letter version of a global --option.\n"
-" :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
-" and that overrides previous settings.\n"
-"\n"
-"Stream MRL syntax:\n"
-" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
-"option=value ...]\n"
-"\n"
-" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
-" Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
-"\n"
-"URL syntax:\n"
-" [file://]filename Plain media file\n"
-" http://ip:port/file HTTP URL\n"
-" ftp://ip:port/file FTP URL\n"
-" mms://ip:port/file MMS URL\n"
-" screen:// Screen capture\n"
-" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
-" [vcd://][device] VCD device\n"
-" [cdda://][device] Audio CD device\n"
-" udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
-" UDP stream sent by a streaming server\n"
-" vlc://pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
-"certain time\n"
-" vlc://quit Special item to quit VLC\n"
-msgstr ""
-"Naudojimas: %s [parinktys] [srautas] ...\n"
-"Galite nurodyti keletą srautų komandinėje eilutėje. Jie bus įtraukti į eilę "
-"grojaraštyje.\n"
-"Pirmasis įrašas bus atliekamas pirmiausiai.\n"
-"\n"
-"Parinkčių stiliai:\n"
-" --parinktis Bendra parinktis, galiosianti programos veikimo metu.\n"
-" -parinktis Naudojant tik vieną „--parinkties“ raidę.\n"
-" :parinktis Parinktis, pritaikoma tiesiogiai konkrečiam srautui prieš\n"
-" jo atlikimą ir nustelbianti ankstesnes nuostatas.\n"
-"\n"
-"MRL srauto sintaksė:\n"
-" [[prieiga][/demultiplekseris]://]URL[@[įrašas][:skyrius][-[įrašas][:"
-"skyrius]]] [:parametras=vertė ...]\n"
-"\n"
-" Daug bendrų --parinkčių gali būti naudojamos kaip specifinės :parinktys.\n"
-" Gali būti naudojama daugybė :parinktis=vertė porų.\n"
-"\n"
-"URL sintaksė:\n"
-" [file://]rinkmenos-pavadinimas Plain media file\n"
-" http://ip:prievadas/rinkmena HTTP URL\n"
-" ftp://ip:prievadas/rinkmena FTP URL\n"
-" mms://ip:prievadas/rinkmena MMS URL\n"
-" screen:// Ekrano filmavimas\n"
-" [dvd://][įrenginys][@raw_įrenginys] DVD įrenginys\n"
-" [vcd://][įrenginys] VCD įrenginys\n"
-" [cdda://][įrenginys] Garso CD įrenginys\n"
-" udp://[[<šaltinio adresas>]@[<bind adresas>][:<bind prievadas>]]\n"
-" Transliuojančio serverio siunčiamas UDP "
-"srautas\n"
-" vlc://pause:<sekundės> Specialus įrašas grojaraščio atlikimo "
-"pristabdymui nurodytam laikui\n"
-" vlc://quit Specialus įrašas darbo su VLC baigimui\n"
-
-#: src/libvlc.c:1697
-msgid " (default enabled)"
-msgstr " (paprastai įjungta)"
-
-#: src/libvlc.c:1698
-msgid " (default disabled)"
-msgstr " (paprastai išjungta)"
-
-#: src/libvlc.c:1857 src/libvlc.c:1860 src/libvlc.c:1868 src/libvlc.c:1873
-msgid "Note:"
-msgstr "Pastaba:"
-
-#: src/libvlc.c:1858 src/libvlc.c:1861
-msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
-msgstr ""
-"norėdami matyti sudėtingesnes parinktis, prie komandinės eilutės pridėkite "
-"„--advanced“."
-
-#: src/libvlc.c:1869 src/libvlc.c:1874
-#, c-format
-msgid ""
-"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
-msgstr "%d modulis(-iai) nerodomi, nes jie turi tik sudėtingesnes parinktis.\n"
-
-#: src/libvlc.c:1881 src/libvlc.c:1885
-msgid ""
-"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
-"modules."
-msgstr ""
-"Nerasta tinkamų modulių. Norėdami matyti prieinamus modulius, naudokite --"
-"list arba --list-verbose."
-
-#: src/libvlc.c:1986
-#, c-format
-msgid "VLC version %s (%s)\n"
-msgstr "VLC versija %s (%s)\n"
-
-#: src/libvlc.c:1988
-#, c-format
-msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
-msgstr "Sukompiliavo %s@%s.%s\n"
-
-#: src/libvlc.c:1990
-#, c-format
-msgid "Compiler: %s\n"
-msgstr "Kompiliatorius: %s\n"
-
-#: src/libvlc.c:2025
-msgid ""
-"\n"
-"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Turinys surašytas į rinkmeną vlc-help.txt.\n"
-
-#: src/libvlc.c:2045
-msgid ""
-"\n"
-"Press the RETURN key to continue...\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Spauskite GRĮŽTI klavišą, norėdami tęsti...\n"
-
-#: src/libvlc.h:193 src/libvlc-module.c:1397 src/libvlc-module.c:1398
-#: src/libvlc-module.c:2526 src/video_output/vout_intf.c:197
-msgid "Zoom"
-msgstr "Mastelis"
-
-#: src/libvlc.h:194 src/libvlc-module.c:1317 src/video_output/vout_intf.c:91
-msgid "1:4 Quarter"
-msgstr "1:4 ketvirtadalis"
-
-#: src/libvlc.h:195 src/libvlc-module.c:1318 src/video_output/vout_intf.c:92
-msgid "1:2 Half"
-msgstr "1:2 pusė"
-
-#: src/libvlc.h:196 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:93
-msgid "1:1 Original"
-msgstr "1:1 tikras dydis"
-
-#: src/libvlc.h:197 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:94
-msgid "2:1 Double"
-msgstr "2:1 dvigubas"
-
-#: src/libvlc-module.c:93 src/libvlc-module.c:300 modules/access/bda/bda.c:69
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1048
-msgid "Auto"
-msgstr "Automatiškai"
-
-#: src/libvlc-module.c:153
-msgid ""
-"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
-"select the main interface, additional interface modules, and define various "
-"related options."
+"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
+"select the main interface, additional interface modules, and define various "
+"related options."
msgstr ""
"Šios parinktys leidžia konfigūruoti VLC naudojamą sąsają. Galite pasirinkti "
"pagrindinę sąsają, papildomus sąsajos modulius ir aprašyti įvairias "
"susijusias parinktis."
-#: src/libvlc-module.c:157
+#: src/libvlc-module.c:179
msgid "Interface module"
msgstr "Sąsajos modulis"
-#: src/libvlc-module.c:159
+#: src/libvlc-module.c:181
msgid ""
"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best module available."
"Tai pagrindinė VLC naudojama sąsaja. Numatytoji elgsena automatiškam "
"geriausiam modulių pasirinkimui."
-#: src/libvlc-module.c:163 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:185 modules/control/ntservice.c:57
msgid "Extra interface modules"
msgstr "Ypatingi sąsajos moduliai"
-#: src/libvlc-module.c:165
+#: src/libvlc-module.c:187
msgid ""
"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
-"the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
+"the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
"\", \"gestures\" ...)"
msgstr ""
-"Jūs galite pasirinkti „papildomas sąsajas“ VLC grotuvui. Jos bus "
-"paleidžiamos pagrindinės sąsajos fone. Sudarykite kableliais atskirtų "
+"Jūs galite pasirinkti „papildomas sąsajas“ VLC leistuvei. Jos bus "
+"paleidžiamos pagrindinės sąsajos fone. Sudarykite dvitaškiais atskirtų "
"sąsajos modulių sąrašą. (bendru atveju galimos vertės: „rc“ (nuotolinis "
"valdymas), „http“, „gestures“ ...)"
-#: src/libvlc-module.c:172
+#: src/libvlc-module.c:194
msgid "You can select control interfaces for VLC."
msgstr "Galite pasirinkti VLC valdymo sąsają."
-#: src/libvlc-module.c:174
+#: src/libvlc-module.c:196
msgid "Verbosity (0,1,2)"
msgstr "Detalumas (0, 1, 2)"
-#: src/libvlc-module.c:176
+#: src/libvlc-module.c:198
msgid ""
"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
"1=warnings, 2=debug)."
"Tai detalumo lygis (0=tik klaidos ir įprasti pranešimai, 1=įspėjimai, "
"2=derinimas)."
-#: src/libvlc-module.c:179
+#: src/libvlc-module.c:201
msgid "Choose which objects should print debug message"
msgstr "Pasirinkite, kurie pranešimai turėtų būti rodomi derinime"
-#: src/libvlc-module.c:182
+#: src/libvlc-module.c:204
+#, fuzzy
msgid ""
"This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
"a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
-"objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
-"applying to named objects take precendence over rules applying to object "
+"objects. Objects can be referred to by their type or module name. Rules "
+"applying to named objects take precedence over rules applying to object "
"types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
"message."
msgstr ""
"Tai kableliais atskirta eilutė, kurios kiekvienas objektas privalo turėti "
"priešdėlį „+“ arba „-“ atitinkamai įgalinimui arba uždraudimui. Raktažodis "
-"„all“ atitinka visus obejektus. Į objektus galima kreiptis pagal tipą arba "
-"pagal modulio pavadinimą. Taisyklės, pritaikytos išvardintiems obejektams, "
+"„all“ atitinka visus objektus. Į objektus galima kreiptis pagal tipą arba "
+"pagal modulio pavadinimą. Taisyklės, pritaikytos išvardintiems objektams, "
"turi pirmenybę prieš taisykles, pritaikytas objekto tipui. Pažymėtina, kad "
-"jums visvien reikia naudoti „-vvv“ norint matyti derinimo pranešimą."
+"jums vis vien reikia naudoti „-vvv“ norint matyti derinimo pranešimą."
-#: src/libvlc-module.c:189
+#: src/libvlc-module.c:211
msgid "Be quiet"
msgstr "Tylus"
-#: src/libvlc-module.c:191
+#: src/libvlc-module.c:213
msgid "Turn off all warning and information messages."
msgstr "Nerodyti pranešimų apie klaidas"
-#: src/libvlc-module.c:193
+#: src/libvlc-module.c:215
msgid "Default stream"
msgstr "Numatytasis srautas"
-#: src/libvlc-module.c:195
+#: src/libvlc-module.c:217
msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
msgstr "Šis srautas bus automatiškai atveriamas paleidus VLC."
-#: src/libvlc-module.c:198
+#: src/libvlc-module.c:220
msgid ""
"You can manually select a language for the interface. The system language is "
"auto-detected if \"auto\" is specified here."
"Galite patys išsirinkti norimą sąsajos kalbą. Sistemos kalba automatiškai "
"aptinkama nustačius „auto“."
-#: src/libvlc-module.c:202
+#: src/libvlc-module.c:224
msgid "Color messages"
msgstr "Spalvoti pranešimai"
-#: src/libvlc-module.c:204
+#: src/libvlc-module.c:226
msgid ""
"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
"needs Linux color support for this to work."
"Įgalina spalvotus pranešimus konsolėje Terminalui reikalingas Linux spalvų "
"palaikymas."
-#: src/libvlc-module.c:207
+#: src/libvlc-module.c:229
msgid "Show advanced options"
msgstr "Rodyti sudėtingesnes nuostatas"
-#: src/libvlc-module.c:209
+#: src/libvlc-module.c:231
msgid ""
"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
"available options, including those that most users should never touch."
"Pasirinkus, pasirinkimai ir/arba sąsajos bus rodomi su visomis galimomis "
"parinktimis, įskaitant ir tas, kurių vartotojui nederėtų keisti."
-#: src/libvlc-module.c:213
+#: src/libvlc-module.c:235
msgid "Interface interaction"
msgstr "Sąsajos sąveika"
-#: src/libvlc-module.c:215
+#: src/libvlc-module.c:237
msgid ""
"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
"user input is required."
msgstr "Pasirinkus, sąsaja rodys langus, prireikus naudotojo įsikišimo."
-#: src/libvlc-module.c:225
+#: src/libvlc-module.c:247
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
"efektams (spektro analizatorius ir kt.). Įgalinkite šiuos filtrus čia, o "
"derinkite juos modulių skydelyje „garso filtrai“."
-#: src/libvlc-module.c:231
+#: src/libvlc-module.c:253
msgid "Audio output module"
msgstr "Garso išvesties modulis"
-#: src/libvlc-module.c:233
+#: src/libvlc-module.c:255
msgid ""
"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best method available."
"Tai VLC naudojama garso išvedimo priemonė. Numatytoji elgsena yra "
"automatiškai pasirinkti geriausią prieinamą priemonę."
-#: src/libvlc-module.c:237 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422
-#: modules/stream_out/display.c:41
+#: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/display.c:40
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
msgid "Enable audio"
msgstr "Įgalinti garsą"
-#: src/libvlc-module.c:239
+#: src/libvlc-module.c:261
msgid ""
"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
"not take place, thus saving some processing power."
"Jūs galite visiškai atsisakyti garso išvesties. Nebeliks garso iškodavimo "
"etapo, tad bus sutaupyta šiek tiek sistemos išteklių."
-#: src/libvlc-module.c:243
+#: src/libvlc-module.c:265
msgid "Force mono audio"
msgstr "Priverstinai naudoti monofoninį garsą"
-#: src/libvlc-module.c:244
+#: src/libvlc-module.c:266
msgid "This will force a mono audio output."
msgstr "Garso išvestis priverstinai bus perkoduota į monofoninį"
-#: src/libvlc-module.c:247
+#: src/libvlc-module.c:269
msgid "Default audio volume"
msgstr "Numatytasis garsumas"
-#: src/libvlc-module.c:249
+#: src/libvlc-module.c:271
msgid ""
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
msgstr ""
"Čia galite nurodyti numatytąjį garsumo lygį iš intervalo tarp 0 ir 1024."
-#: src/libvlc-module.c:252
-msgid "Audio output saved volume"
-msgstr "Garso išvesties įsimena garsumą"
-
-#: src/libvlc-module.c:254
-msgid ""
-"This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
-"should not change this option manually."
-msgstr ""
-"Prieš nutildant garsą, bus įsimenamas garsumo lygis. Nederėtų keisti šios "
-"parinkties."
-
-#: src/libvlc-module.c:257
+#: src/libvlc-module.c:274
msgid "Audio output volume step"
msgstr "Garso išvesties garsumo žingsnis"
-#: src/libvlc-module.c:259
+#: src/libvlc-module.c:276
msgid ""
"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
"0 to 1024."
msgstr "Garsumo žingsnio dydis tarp 0 ir 1024."
-#: src/libvlc-module.c:262
+#: src/libvlc-module.c:280
msgid "Audio output frequency (Hz)"
msgstr "Garso išvesties dažnumas (Hz)"
-#: src/libvlc-module.c:264
+#: src/libvlc-module.c:282
+#, fuzzy
msgid ""
-"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
-"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
+"You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
+"(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
msgstr ""
"Čia galite priverstinai nurodyti išvedamo garso dažnumą. Galimos vertės: -1 "
"(numatyta), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
-#: src/libvlc-module.c:268
+#: src/libvlc-module.c:286
msgid "High quality audio resampling"
msgstr "Aukštos kokybės garsas"
-#: src/libvlc-module.c:270
+#: src/libvlc-module.c:288
msgid ""
"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
"kokybės garso ruošimas reikalauja didesnių procesoriaus ištekli. "
"Nepasirinkus šios parinkties, bus naudojamas paprastesnis algoritmas."
-#: src/libvlc-module.c:275
+#: src/libvlc-module.c:293
msgid "Audio desynchronization compensation"
msgstr "Garso neatitikimo kompensavimas"
-#: src/libvlc-module.c:277
+#: src/libvlc-module.c:295
msgid ""
-"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
+"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
"can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
msgstr ""
"Tai garso išvesties užlaikymas. Uždelsimas turi būti nurodytas "
"milisekundėmis. Jis gali būti naudingas, jei pastebite garso ir vaizdo "
"neatitikimą."
-#: src/libvlc-module.c:280
+#: src/libvlc-module.c:298
msgid "Audio output channels mode"
-msgstr "Garso išvesties kanalų režimas"
+msgstr "Garso išvesties kanalų veiksena"
-#: src/libvlc-module.c:282
+#: src/libvlc-module.c:300
msgid ""
"This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
"possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
"played)."
msgstr ""
-"Nustatomas garso išvesties kanalų režimas, kuris naudosimas kai tik bus "
+"Nustatomas garso išvesties kanalų veiksena, kuri naudosima kai tik bus "
"įmanoma (pvz., jei jūsų aparatinė įranga jį palaiko garso srauto grojimo "
"metu)."
-#: src/libvlc-module.c:286 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
+#: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
msgid "Use S/PDIF when available"
msgstr "Naudoti S/PDIF kai tik įmanoma"
-#: src/libvlc-module.c:288
+#: src/libvlc-module.c:306
msgid ""
"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
"audio stream being played."
"S/PDIF gali būti naudojamas numatytuoju atveju, kai jūsų aparatinė įranga jį "
"garso srauto grojimo metu."
-#: src/libvlc-module.c:291 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
+#: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
msgid "Force detection of Dolby Surround"
msgstr "Dolby Surround aptikimas"
-#: src/libvlc-module.c:293
+#: src/libvlc-module.c:311
msgid ""
"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
"Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
"sustiprinti jūsų patiriamus pojūčius, ypač kai kartu naudojant Ausinių "
"kanalo maišiklį."
-#: src/libvlc-module.c:300 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:88
+#: modules/access/v4l2/video.c:219
msgid "On"
msgstr "Įjungta"
-#: src/libvlc-module.c:300 modules/access/bda/bda.c:68
+#: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:88
+#: modules/access/v4l2/video.c:145 modules/access/v4l2/video.c:219
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
msgid "Off"
msgstr "Išjungta"
-#: src/libvlc-module.c:305
+#: src/libvlc-module.c:323
msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
msgstr ""
"Pridedami garso galutinio apdorojimo filtrai, keičiantys garso atkūrimą."
-#: src/libvlc-module.c:308
+#: src/libvlc-module.c:326
msgid "Audio visualizations "
msgstr "Garso vaizdiniai"
-#: src/libvlc-module.c:310
+#: src/libvlc-module.c:328
msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
msgstr "Naudoti vaizdinių modulius (spektro analizatorių ir kt.)."
-#: src/libvlc-module.c:314
+#: src/libvlc-module.c:332
msgid "Replay gain mode"
-msgstr "Kartojimo režimas"
+msgstr "Kartojimo veiksena"
-#: src/libvlc-module.c:316
+#: src/libvlc-module.c:334
msgid "Select the replay gain mode"
msgstr "Pasirinkite kartojimo veikseną"
-#: src/libvlc-module.c:318
+#: src/libvlc-module.c:336
msgid "Replay preamp"
msgstr "Kartoti pradinį stiprintuvą"
-#: src/libvlc-module.c:320
+#: src/libvlc-module.c:338
msgid ""
"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
"replay gain information"
"Leidžia keisti numatytąjį paskirties lygį (89 dB) srautams su kartojimo "
"informacija"
-#: src/libvlc-module.c:323
+#: src/libvlc-module.c:341
msgid "Default replay gain"
-msgstr "Numatytasis kartojimo režimas"
+msgstr "Numatytoji kartojimo veiksena"
-#: src/libvlc-module.c:325
+#: src/libvlc-module.c:343
msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
-msgstr "Tai kartojimo režimas, naudojamas srautams be kartojimo informacijos"
+msgstr "Tai kartojimo veiksena, naudojama srautams be kartojimo informacijos"
-#: src/libvlc-module.c:327
+#: src/libvlc-module.c:345
msgid "Peak protection"
msgstr "Piko vengimas"
-#: src/libvlc-module.c:329
+#: src/libvlc-module.c:347
msgid "Protect against sound clipping"
msgstr "Apsaugoti nuo garso trūkinėjimo"
-#: src/libvlc-module.c:332
-msgid "Enable time streching audio"
+#: src/libvlc-module.c:350
+#, fuzzy
+msgid "Enable time stretching audio"
msgstr "Įgalinti tono pastovumą keičiant tempą"
-#: src/libvlc-module.c:334
+#: src/libvlc-module.c:352
+#, fuzzy
msgid ""
-"This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
+"This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
"audio pitch"
msgstr ""
-" Leidžia groti garsus mažesniu ar didesniu greičiu, tačiau išlaikant "
+"Leidžia groti garsus mažesniu ar didesniu greičiu, tačiau išlaikant "
"originalų garso toną."
-#: src/libvlc-module.c:341 src/libvlc-module.c:573
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73 modules/codec/kate.c:204
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:389
+#: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:103
+#: modules/access/dtv/access.c:137 modules/access/v4l2/video.c:171
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202
+#: modules/gui/macosx/open.m:214
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
+#: modules/text_renderer/freetype.c:160
msgid "None"
msgstr "Nieko"
-#: src/libvlc-module.c:349
+#: src/libvlc-module.c:367
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the video output "
"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
"Čia šiuos filtrus įgalinkite, o juos derinkite skiltyje „vaizdo filtrai“. "
"Taip pat galite nustatyti daugybę kitų vaizdo parinkčių."
-#: src/libvlc-module.c:355
+#: src/libvlc-module.c:373
msgid "Video output module"
msgstr "Vaizdo išvesties modulis"
-#: src/libvlc-module.c:357
+#: src/libvlc-module.c:375
msgid ""
"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best method available."
"Tai VLC naudojamas vaizdo išvesties būdas. Numatytuoju atveju automatiškai "
"pasirenkamas geriausias galimas būdas."
-#: src/libvlc-module.c:360 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:280
-#: modules/stream_out/display.c:43
+#: src/libvlc-module.c:378 modules/stream_out/display.c:42
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:306
msgid "Enable video"
msgstr "Įgalinti vaizdą"
-#: src/libvlc-module.c:362
+#: src/libvlc-module.c:380
msgid ""
"You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
"not take place, thus saving some processing power."
"Galite visiškai atsisakyti vaizdo išvesties. Vaizdo iškodavimo etapo "
"nebebus, taigi tausojami sistemos ištekliai."
-#: src/libvlc-module.c:365 modules/codec/fake.c:59
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113 modules/stream_out/transcode.c:77
-#: modules/visualization/visual/visual.c:47
+#: src/libvlc-module.c:383 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
+#: modules/visualization/projectm.cpp:62
+#: modules/visualization/visual/visual.c:48
msgid "Video width"
msgstr "Vaizdo plotis"
-#: src/libvlc-module.c:367
+#: src/libvlc-module.c:385
msgid ""
"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
"characteristics."
msgstr ""
-"Galite nustatyti priverstinai naudojamą vaizdo plotį. Numatytuoju atveju (-"
-"1) VLC prisitaikys prie vaizdo savybių."
+"Galite nustatyti priverstinai naudojamą vaizdo plotį. Numatytuoju atveju "
+"(-1) VLC prisitaikys prie vaizdo savybių."
-#: src/libvlc-module.c:370 modules/codec/fake.c:62
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:116 modules/stream_out/transcode.c:80
-#: modules/visualization/visual/visual.c:51
+#: src/libvlc-module.c:388 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
+#: modules/visualization/projectm.cpp:65
+#: modules/visualization/visual/visual.c:52
msgid "Video height"
msgstr "Vaizdo aukštis"
-#: src/libvlc-module.c:372
+#: src/libvlc-module.c:390
msgid ""
"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
msgstr ""
-"Galite nustatyti priverstinai naudojamą vaizdo aukštį. Numatytuoju atveju (-"
-"1) VLC prisitaikys prie vaizdo savybių."
+"Galite nustatyti priverstinai naudojamą vaizdo aukštį. Numatytuoju atveju "
+"(-1) VLC prisitaikys prie vaizdo savybių."
-#: src/libvlc-module.c:375
+#: src/libvlc-module.c:393
msgid "Video X coordinate"
msgstr "Vaizdo X koordinatė"
-#: src/libvlc-module.c:377
+#: src/libvlc-module.c:395
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
"coordinate)."
"Jūs galite privertinai nurodyti viršutinį kairį vaizdo lango kampą (X "
"koordinatė)."
-#: src/libvlc-module.c:380
+#: src/libvlc-module.c:398
msgid "Video Y coordinate"
msgstr "Vaizdo Y koordinatė"
-#: src/libvlc-module.c:382
+#: src/libvlc-module.c:400
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
"coordinate)."
"Jūs galite privertinai nurodyti viršutinį kairį vaizdo lango kampą (Y "
"koordinatė)."
-#: src/libvlc-module.c:385
+#: src/libvlc-module.c:403
msgid "Video title"
msgstr "Vaizdo pavadinimas"
-#: src/libvlc-module.c:387
+#: src/libvlc-module.c:405
msgid ""
"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
"interface)."
"Pasirinktinis vaizdo lango pavadinimas (tuo atveju, kai vaizdas nėra rodomas "
"pagrindiniame lange)."
-#: src/libvlc-module.c:390
+#: src/libvlc-module.c:408
msgid "Video alignment"
msgstr "Vaizdo lygiuotė"
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:410
msgid ""
"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
"pat galite naudoti šių verčių kombinacijas, pvz., 6=4+2 reiškia viršutinį "
"dešinį kampą)."
-#: src/libvlc-module.c:397 src/libvlc-module.c:446
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:74
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
-#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:77
-#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:172
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
msgid "Center"
msgstr "Centrinė"
-#: src/libvlc-module.c:397 src/libvlc-module.c:446 modules/codec/dvbsub.c:74
-#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:882
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:938
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:941 modules/video_filter/logo.c:77
-#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:172
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:87 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
msgid "Top"
msgstr "Viršuje"
-#: src/libvlc-module.c:397 src/libvlc-module.c:446 modules/codec/dvbsub.c:74
-#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:888 modules/video_filter/logo.c:77
-#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:172
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
msgid "Bottom"
msgstr "Apačioje"
-#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/marq.c:138
-#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:173
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Top-Left"
msgstr "Kairys viršutinis kampas"
-#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/marq.c:138
-#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:173
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Top-Right"
msgstr "Dešinys viršutinis kampas"
-#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/marq.c:138
-#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:173
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Bottom-Left"
msgstr "Apatinis kairys kampas"
-#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/marq.c:138
-#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:173
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Bottom-Right"
msgstr "Apatinis dešinys kampas"
-#: src/libvlc-module.c:400
+#: src/libvlc-module.c:418
msgid "Zoom video"
msgstr "Vaizdo didinimas"
-#: src/libvlc-module.c:402
+#: src/libvlc-module.c:420
msgid "You can zoom the video by the specified factor."
msgstr "Jūs galite padidinti arba sumažinti rodomą vaizdą."
-#: src/libvlc-module.c:404
+#: src/libvlc-module.c:422
msgid "Grayscale video output"
msgstr "Nespalvoto vaizdo išvestis"
-#: src/libvlc-module.c:406
+#: src/libvlc-module.c:424
msgid ""
"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
"save some processing power."
"Pilkų atspalvių išvestis. Kadangi spalvinė informacija nedekoduojama, tai "
"gali tausoti jūsų sistemos išteklius."
-#: src/libvlc-module.c:409
+#: src/libvlc-module.c:427
msgid "Embedded video"
msgstr "Vaizdas pagrindiniame lange"
-#: src/libvlc-module.c:411
+#: src/libvlc-module.c:429
msgid "Embed the video output in the main interface."
-msgstr "Vaizdą rodyti pagrindiniame grotuvo lange."
+msgstr "Vaizdą rodyti pagrindiniame leistuvės lange."
-#: src/libvlc-module.c:413
+#: src/libvlc-module.c:431
msgid "Fullscreen video output"
msgstr "Išvedimas visame ekrane"
-#: src/libvlc-module.c:415
+#: src/libvlc-module.c:433
msgid "Start video in fullscreen mode"
msgstr "Vaizdą rodyti per visą ekraną"
-#: src/libvlc-module.c:417
+#: src/libvlc-module.c:435
msgid "Overlay video output"
msgstr "Vaizdo perdangos išvestis"
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:437
msgid ""
"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
"to render video directly). VLC will try to use it by default."
"(gebėjimas tiesiogiai atvaizduoti vaizdą). VLC mėgins naudoti pagal "
"nutylėjimą."
-#: src/libvlc-module.c:422 src/video_output/vout_intf.c:340
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:284
+#: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
msgid "Always on top"
msgstr "Visada viršuje"
-#: src/libvlc-module.c:424
+#: src/libvlc-module.c:442
msgid "Always place the video window on top of other windows."
msgstr "Visuomet vaizdo langą rodyti virš kitų langų."
-#: src/libvlc-module.c:426
+#: src/libvlc-module.c:444
+msgid "Enable wallpaper mode "
+msgstr "Įgalinti darbastalio fono veikseną"
+
+#: src/libvlc-module.c:446
+msgid ""
+"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:449
msgid "Show media title on video"
msgstr "Rodyti pavadinimą ekrane"
-#: src/libvlc-module.c:428
+#: src/libvlc-module.c:451
msgid "Display the title of the video on top of the movie."
msgstr "Rodyti virš vaizdo įrašo rodyti jo pavadinimą."
-#: src/libvlc-module.c:430
+#: src/libvlc-module.c:453
msgid "Show video title for x milliseconds"
msgstr "Vaizdo įrašo pavadinimą rodyti x milisekundžių"
-#: src/libvlc-module.c:432
+#: src/libvlc-module.c:455
msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
msgstr ""
"Vaizdo įrašo pavadinimą rodyti n milisekundžių; numatytoji vertė 5000 ms (5 "
"s)"
-#: src/libvlc-module.c:434
+#: src/libvlc-module.c:457
msgid "Position of video title"
msgstr "Vaizdo pavadinimo padėtis"
-#: src/libvlc-module.c:436
+#: src/libvlc-module.c:459
msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
msgstr "Vaizdo įrašo vieta, kurioje rodomas pavadinimas (numatyta centre)."
-#: src/libvlc-module.c:438
+#: src/libvlc-module.c:461
msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
msgstr "Slėpti pelės žymeklį ir viso ekrano valdykę po x sekundžių"
-#: src/libvlc-module.c:441
-msgid ""
-"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
-"3000 ms (3 sec.)"
+#: src/libvlc-module.c:464
+#, fuzzy
+msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
+msgstr "Slėpti pelės žymeklį ir viso ekrano valdykę po x sekundžių"
+
+#: src/libvlc-module.c:467 src/libvlc-module.c:469
+#: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Šalinti perėjimą"
+
+#: src/libvlc-module.c:477 src/video_output/interlacing.c:195
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316 modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
+msgid "Deinterlace mode"
+msgstr "Perėjimo šalinimo modulis"
+
+#: src/libvlc-module.c:479
+msgid "Deinterlace method to use for video processing."
+msgstr "Vaizdo apdorojimui naudotinas perėjimo šalinimo būdas."
+
+#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+msgid "Discard"
+msgstr "Atsisakyti"
+
+#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+msgid "Blend"
+msgstr "Suliejimas"
+
+#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+msgid "Mean"
+msgstr "Vidutinis"
+
+#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+msgid "Bob"
+msgstr "Bob"
+
+#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+msgid "Linear"
+msgstr "Tiesinis"
+
+#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
+msgid "Phosphor"
+msgstr "Fosforas"
+
+#: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
+msgid "Film NTSC (IVTC)"
msgstr ""
-"Slėpti pelės žymeklį ir viso ekrano valdykę po n sekundžių, numatytoji "
-"reikšmė 3000 ms (3 s)"
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:496
msgid "Disable screensaver"
msgstr "Išjungti ekrano užsklandą"
-#: src/libvlc-module.c:450
+#: src/libvlc-module.c:497
msgid "Disable the screensaver during video playback."
msgstr "Nepaleisti ekrano užsklandos rodant vaizdą"
-#: src/libvlc-module.c:452
+#: src/libvlc-module.c:499
msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
msgstr "Uždrausti energijos valdymo tarnybos veiklą grojimo metu"
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:500
msgid ""
"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
"computer being suspended because of inactivity."
"Uždraudžia energijos valdymo tarnybos veiklą bet kokio grojimo metu. "
"Naudojama siekiant išvengti kompiuterio darbo sustabdymo dėl neveiklumo."
-#: src/libvlc-module.c:456 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:282
+#: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
msgid "Window decorations"
msgstr "Langų apipavidalinimai"
-#: src/libvlc-module.c:458
+#: src/libvlc-module.c:505
msgid ""
"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
"giving a \"minimal\" window."
"VLC gali vengti kurti langų antraštes, rėmelius ir kt. aplink rodomą vaizdą, "
"rodant „minimalų“ langą."
-#: src/libvlc-module.c:461
-msgid "Video output filter module"
-msgstr "Vaizdo išvesties filtro moduliai"
+#: src/libvlc-module.c:508
+#, fuzzy
+msgid "Video splitter module"
+msgstr "Vaizdo filtro moduliai"
-#: src/libvlc-module.c:463
-msgid "This adds video output filters like clone or wall"
+#: src/libvlc-module.c:510
+#, fuzzy
+msgid "This adds video splitters like clone or wall"
msgstr "Pridedami vaizdo išvesties filtrai, pvz., klonavimas ar siena"
-#: src/libvlc-module.c:465
+#: src/libvlc-module.c:512
msgid "Video filter module"
msgstr "Vaizdo filtro moduliai"
-#: src/libvlc-module.c:467
+#: src/libvlc-module.c:514
msgid ""
"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
-"instance deinterlacing, or distortthe video."
+"instance deinterlacing, or distort the video."
msgstr ""
"Galutinio apdorojimo filtrai naudojami vaizdo kokybės padidinimui, o "
"perėjimo šalinimas – sumažinimui."
-#: src/libvlc-module.c:471
+#: src/libvlc-module.c:518
msgid "Video snapshot directory (or filename)"
msgstr "Vaizdo nuotraukų aplankas (arba rinkmenos pavadinimas)"
-#: src/libvlc-module.c:473
+#: src/libvlc-module.c:520
msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
msgstr "Aplankas, kuriame bus talpinamos rodomo vaizdo nuotraukos."
-#: src/libvlc-module.c:475 src/libvlc-module.c:477
+#: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
msgid "Video snapshot file prefix"
msgstr "Nuotraukų rinkmenų pavadinimų pradžia"
-#: src/libvlc-module.c:479
+#: src/libvlc-module.c:526
msgid "Video snapshot format"
msgstr "Vaizdo nuotraukų formatas"
-#: src/libvlc-module.c:481
+#: src/libvlc-module.c:528
msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
msgstr "Paveikslėlių formatas, naudojamas įrašant rodomo vaizdo nuotraukas"
-#: src/libvlc-module.c:483
+#: src/libvlc-module.c:530
msgid "Display video snapshot preview"
msgstr "Parodyti vaizdo nuotraukas"
-#: src/libvlc-module.c:485
+#: src/libvlc-module.c:532
msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
msgstr ""
"Trumpam paroryti padarytą ekrano nuotrauką viršutiniame kairiajame ekrano "
"kampe."
-#: src/libvlc-module.c:487
+#: src/libvlc-module.c:534
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
msgstr "Naudoti nuoseklų numeravimą vietoj laiko žymių"
-#: src/libvlc-module.c:489
+#: src/libvlc-module.c:536
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
msgstr "Naudoti nuoseklų numeravimą vietoj laiko žymių numeruojant nuotraukas"
-#: src/libvlc-module.c:491
+#: src/libvlc-module.c:538
msgid "Video snapshot width"
msgstr "Vaizdo nuotraukos plotis"
-#: src/libvlc-module.c:493
+#: src/libvlc-module.c:540
msgid ""
"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
"atveju bus išlaikomas tikrasis vaizdo plotis (-1). Naudojant 0, plotis bus "
"priderinamas prie nurodyto vaizdo dydžio santykio."
-#: src/libvlc-module.c:497
+#: src/libvlc-module.c:544
msgid "Video snapshot height"
msgstr "Vaizdo nuotraukos aukštis"
-#: src/libvlc-module.c:499
+#: src/libvlc-module.c:546
msgid ""
"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
"atveju bus išlaikomas tikrasis vaizdo aukštis (-1). Naudojant 0, aukštis bus "
"priderinamas prie nurodyto vaizdo dydžio santykio."
-#: src/libvlc-module.c:503
+#: src/libvlc-module.c:550
msgid "Video cropping"
msgstr "Vaizdo apkirpimas"
-#: src/libvlc-module.c:505
+#: src/libvlc-module.c:552
msgid ""
"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
"16:9, etc.) expressing the global image aspect."
"Šaltinio vaizdas priverstinai apkerpamas. Galimi formatai yra x:y (4:3; 16:9 "
"ir kiti), reiškiantys bendrą paveikslėlio pločio ir ilgio santykį."
-#: src/libvlc-module.c:509
+#: src/libvlc-module.c:556
msgid "Source aspect ratio"
msgstr "Šaltinio vaizdo santykis"
-#: src/libvlc-module.c:511
+#: src/libvlc-module.c:558
msgid ""
"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
"paveikslėlio kraštinių santykį, arba dešimtainis skaičius (1.25, 1.3333 ir "
"kiti), reiškiantys pikselių kvadratiškumą."
-#: src/libvlc-module.c:518
+#: src/libvlc-module.c:565
msgid "Video Auto Scaling"
msgstr "Automatinis vaizdo dydžio priderinimas"
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:567
msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
msgstr ""
"Leisti vaizdui automatiškai prisiderinti prie lango arba prie viso ekrano "
-"režimo."
+"veiksenos."
-#: src/libvlc-module.c:522
+#: src/libvlc-module.c:569
msgid "Video scaling factor"
msgstr "Vaizdo dydžio priderinimo lygis"
-#: src/libvlc-module.c:524
+#: src/libvlc-module.c:571
msgid ""
"Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
"Default value is 1.0 (original video size)."
"Šis dydžio priderinimo lygis naudojamas uždraudus automatinį priderinimą.\n"
"Numatytoji vertė yra 1.0 (tikrasis vaizdo dydis)."
-#: src/libvlc-module.c:527
+#: src/libvlc-module.c:574
msgid "Custom crop ratios list"
msgstr "Pasirinktinis apkirpimo santykių sąrašas"
-#: src/libvlc-module.c:529
+#: src/libvlc-module.c:576
msgid ""
"Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
"crop ratios list."
"Kableliais atskirtų vaizdo apkirpimo santykių sąrašas, kuris bus įdedamas į "
"sąsajos apkirpimo santykių sąrašą."
-#: src/libvlc-module.c:532
+#: src/libvlc-module.c:579
msgid "Custom aspect ratios list"
msgstr "Pasirinktų santykių sąrašas"
-#: src/libvlc-module.c:534
+#: src/libvlc-module.c:581
msgid ""
"Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
"aspect ratio list."
"Kableliais atskirtų vaizdo (pločio ir aukščio) santykių sąrašas, kuris bus "
"įdedamas į sąsajos santykių sąrašą."
-#: src/libvlc-module.c:537
+#: src/libvlc-module.c:584
msgid "Fix HDTV height"
msgstr "Nurodyti HDTV aukštį"
-#: src/libvlc-module.c:539
+#: src/libvlc-module.c:586
msgid ""
"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
"parinktį, jei jūsų vaizdas nėra standartinis formatas, reikalaujantis 1088 "
"linijų."
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:591
msgid "Monitor pixel aspect ratio"
msgstr "Vaizduoklio taškų santykis"
-#: src/libvlc-module.c:546
+#: src/libvlc-module.c:593
msgid ""
"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
"turi kvadratinius taškus (pikselius). Jei turite 16:9 ekraną, jums "
"tikriausiai reikėtų nustatyti 4:3 tam, kad būtų išlaikytas santykis."
-#: src/libvlc-module.c:550 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:287
+#: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
msgid "Skip frames"
msgstr "Praleisti kadrus"
-#: src/libvlc-module.c:552
+#: src/libvlc-module.c:599
msgid ""
"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
"computer is not powerful enough"
"MPEG2 srautams įgalinti kadrų praleidinėjimą. Kadrai praleidžiami trūkstant "
"jūsų kompiuterio išteklių."
-#: src/libvlc-module.c:555
+#: src/libvlc-module.c:602
msgid "Drop late frames"
msgstr "Rodyti vėluojančius kadrus"
-#: src/libvlc-module.c:557
+#: src/libvlc-module.c:604
msgid ""
"This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
"intended display date)."
"Leidžia rodyti vėluojančius kadrus (vaizdo išvestį pasiekia praėjus jų "
"rodymo laikui)."
-#: src/libvlc-module.c:560
+#: src/libvlc-module.c:607
msgid "Quiet synchro"
msgstr "Tylus sinchronizavimas"
-#: src/libvlc-module.c:562
+#: src/libvlc-module.c:609
msgid ""
"This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
"synchronization mechanism."
"Tai leidžia išvengti detalių pranešimų žurnale derinimo išvestyje iš vaizdo "
"išvesties sinchronizavimo mechanizmo."
-#: src/libvlc-module.c:565
-msgid "key and mouse event handling at vout level."
-msgstr "klavišų paspaudimų ir pelės elgesio apdorojimas „vout“ lygiu."
+#: src/libvlc-module.c:612
+msgid "Key press events"
+msgstr "Klavišų paspaudimai"
-#: src/libvlc-module.c:567
-msgid ""
-"This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
-"handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
-"support is the default value."
+#: src/libvlc-module.c:614
+msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
msgstr ""
-"Galimos parametro vertės : 1 (visiškas įvykių apdorojimo palaikymas), 2 (tik "
-"viso ekrano režimu) ar 3 (jokio įvykių apdorojimo). Numatytuoju atveju yra "
-"visiškas palaikymas."
-#: src/libvlc-module.c:573
-msgid "Full support"
-msgstr "Visiškas palaikymas"
+#: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:90
+msgid "Mouse events"
+msgstr "Pelės veiksmai"
-#: src/libvlc-module.c:573
-msgid "Fullscreen-only"
-msgstr "Tik visame ekrane"
+#: src/libvlc-module.c:618
+msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:581
+#: src/libvlc-module.c:626
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
"Šios parinktys leidžia keisti įvesties sistemų, pavyzdžiui, DVD ar VCD "
"įrenginių, elgseną, tinklo sąsajos nuostatas ar subtitrų kanalą."
-#: src/libvlc-module.c:585
+#: src/libvlc-module.c:630
+#, fuzzy
+msgid "File caching (ms)"
+msgstr "Filtro trukmė (ms)"
+
+#: src/libvlc-module.c:632
+#, fuzzy
+msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
+msgstr "Podėlio vertė rinkmenoms, milisekundėmis."
+
+#: src/libvlc-module.c:634
+#, fuzzy
+msgid "Live capture caching (ms)"
+msgstr "Srauto išvesties tankintuvo podėlis (ms)"
+
+#: src/libvlc-module.c:636
+#, fuzzy
+msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
+msgstr "Podėlio vertė rinkmenoms, milisekundėmis."
+
+#: src/libvlc-module.c:638
+#, fuzzy
+msgid "Disc caching (ms)"
+msgstr "Podėlio vertė (ms)"
+
+#: src/libvlc-module.c:640
+#, fuzzy
+msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
+msgstr "Podėlio vertė rinkmenoms, milisekundėmis."
+
+#: src/libvlc-module.c:642
+#, fuzzy
+msgid "Network caching (ms)"
+msgstr "Papildoma tinklo podėlio dydis (ms)"
+
+#: src/libvlc-module.c:644
+#, fuzzy
+msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
+msgstr "Podėlio vertė rinkmenoms, milisekundėmis."
+
+#: src/libvlc-module.c:646
msgid "Clock reference average counter"
msgstr "Laiko nuorodų vidutinis skaitiklis"
-#: src/libvlc-module.c:587
+#: src/libvlc-module.c:648
msgid ""
"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
"to 10000."
"Kai naudojama PVR įvestis (ar labai nereguliarus šaltinis), turėtumėte čia "
"nurodyti vertę 10000."
-#: src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:651
msgid "Clock synchronisation"
msgstr "Laikrodžio sinchronizavimas"
-#: src/libvlc-module.c:592
+#: src/libvlc-module.c:653
msgid ""
"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
"Galima uždrausti įvesties laikrodžio sinchronizavimą realaus laiko "
"šaltiniams. Naudokite, jei jaučiate trūkčiojantį tinklo srautų grojimą."
-#: src/libvlc-module.c:596 modules/control/netsync.c:77
-msgid "Network synchronisation"
-msgstr "Tinklo sinchronizavimas"
+#: src/libvlc-module.c:657
+msgid "Clock jitter"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:659
+msgid ""
+"This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
+"algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:662
+msgid "Network synchronisation"
+msgstr "Tinklo sinchronizavimas"
-#: src/libvlc-module.c:597
+#: src/libvlc-module.c:663
msgid ""
"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
"detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
"klientui. Išsamūs nustatymai prieinami Sudėtingesni / Tinklo "
"sinchronizavimas."
-#: src/libvlc-module.c:603 src/video_output/vout_intf.c:102
-#: src/video_output/vout_intf.c:120 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:219
-#: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:171
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:531
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:765 modules/gui/macosx/vout.m:215
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:597
-#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
-#: modules/video_filter/rss.c:183 modules/video_output/msw/directx.c:168
+#: src/libvlc-module.c:669 src/video_output/vout_intf.c:94
+#: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:95
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/dshow/dshow.cpp:122
+#: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:815
+#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1325
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:539
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:767 modules/gui/macosx/VideoView.m:105
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:626
+#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71
+#: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88
msgid "Default"
msgstr "Numatytasis"
-#: src/libvlc-module.c:603 modules/gui/macosx/equalizer.m:149
-#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
+#: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:66
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
msgid "Enable"
msgstr "Įgalinti"
-#: src/libvlc-module.c:605 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
-msgid "UDP port"
-msgstr "UDP prievadas"
-
-#: src/libvlc-module.c:607
-msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
-msgstr "Pagrindinis UDP srauto naudojamas prievadas. Numatytasis 1234."
-
-#: src/libvlc-module.c:609
+#: src/libvlc-module.c:671
msgid "MTU of the network interface"
msgstr "Tinklo sąsajos MTU"
-#: src/libvlc-module.c:611
+#: src/libvlc-module.c:673
msgid ""
"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
"over the network (in bytes)."
"Tai didžiausias programos lygio paketo dydis, kuris perduotas tinkle "
"(baitais)."
-#: src/libvlc-module.c:616 modules/stream_out/rtp.c:119
+#: src/libvlc-module.c:678 modules/stream_out/rtp.c:124
msgid "Hop limit (TTL)"
msgstr "Šuolio riba (TTL)"
-#: src/libvlc-module.c:618 modules/stream_out/rtp.c:121
+#: src/libvlc-module.c:680 modules/stream_out/rtp.c:126
msgid ""
"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
"šuolio limitas, riba (žinoma kaip „Time-To-Live“ arba TTL) (-1 = naudoti "
"numatytąjį operacinėje sistemoje)."
-#: src/libvlc-module.c:622
+#: src/libvlc-module.c:684
msgid "Multicast output interface"
msgstr "Daugiaabonentinio transliavimo išvesties sąsaja"
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:686
msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
msgstr ""
"Numatytoji daugiaabonentinio transliavimo sąsaja. Ji nepaiso maršrutų "
"lentelės."
-#: src/libvlc-module.c:626
-msgid "IPv4 multicast output interface address"
-msgstr "IPv4 daugiaabonentinio transliavimo sąsajos adresas"
-
-#: src/libvlc-module.c:628
-msgid ""
-"IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing "
-"table."
-msgstr ""
-"IPv4 adresas numatytajai daugiaabonentinio transliavimo sąsajai. Nepaisoma "
-"maršrutų lentelės."
-
-#: src/libvlc-module.c:631
+#: src/libvlc-module.c:688
msgid "DiffServ Code Point"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:632
+#: src/libvlc-module.c:689
msgid ""
"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:638
+#: src/libvlc-module.c:695
msgid ""
"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:644
+#: src/libvlc-module.c:701
msgid ""
"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
"(like DVB streams for example)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:650 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
+#: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
msgid "Audio track"
msgstr "Garso takelis"
-#: src/libvlc-module.c:652
+#: src/libvlc-module.c:709
msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
msgstr "Srauto garso takelio numeris (nuo 0 iki n)."
-#: src/libvlc-module.c:655 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
+#: src/libvlc-module.c:712 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
msgid "Subtitles track"
msgstr "Subtitrų takelis"
-#: src/libvlc-module.c:657
+#: src/libvlc-module.c:714
msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
msgstr "Srauto subtitrų takelio numeris (nuo 0 iki n)."
-#: src/libvlc-module.c:660
+#: src/libvlc-module.c:717
msgid "Audio language"
msgstr "Garso kalba"
-#: src/libvlc-module.c:662
+#: src/libvlc-module.c:719
msgid ""
"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
-"letter country code)."
+"letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
+"language)."
msgstr ""
-"Norima naudoti garso takelio kalba (kelias kalbas atskirkite kableliais, "
-"dviejų arba trijų raidžių šalies kodas)."
+"Norima naudoti garso takelio kalba (kelias kalbas atskirkite kableliais; tai "
+"dviejų arba trijų raidžių šalies kodas; jei nenorite atsarginiu atveju "
+"naudoti kitos kalbos, įrašykite „none“)."
-#: src/libvlc-module.c:665
+#: src/libvlc-module.c:722
msgid "Subtitle language"
msgstr "Subtitrų kalba"
-#: src/libvlc-module.c:667
+#: src/libvlc-module.c:724
msgid ""
"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
-"three letters country code)."
+"three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
msgstr ""
-"Norima naudoti subtitrų takelio kalba (kelias kalbas atskirkite kableliais, "
-"dviejų arba trijų raidžių šalies kodas)."
+"Norima naudoti subtitrų takelio kalba (kelias kalbas atskirkite kableliais; "
+"tai dviejų arba trijų raidžių šalies kodas; atsargai galite įrašyti „any“ – "
+"bet kuri)."
-#: src/libvlc-module.c:671
+#: src/libvlc-module.c:728
msgid "Audio track ID"
msgstr "Garso takelio ID"
-#: src/libvlc-module.c:673
+#: src/libvlc-module.c:730
msgid "Stream ID of the audio track to use."
msgstr "Naudotino srauto garso takelio ID."
-#: src/libvlc-module.c:675
+#: src/libvlc-module.c:732
msgid "Subtitles track ID"
msgstr "Subtitrų takelio ID"
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:734
msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
msgstr "Naudotino srauto subtitrų takelio ID."
-#: src/libvlc-module.c:679
+#: src/libvlc-module.c:736
+#, fuzzy
+msgid "Preferred video resolution"
+msgstr "Pageidaujamų iškodavimo priemonių sąrašas"
+
+#: src/libvlc-module.c:738
+msgid ""
+"When several video formats are available, select one whose resolution is "
+"closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
+"option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play higher "
+"resolutions."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:744
+#, fuzzy
+msgid "Best available"
+msgstr ")."
+
+#: src/libvlc-module.c:744
+msgid "Full HD (1080p)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:744
+msgid "HD (720p)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:745
+msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:746
+msgid "Low definition (320 lines)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:749
msgid "Input repetitions"
msgstr "Įvesties kartojimai"
-#: src/libvlc-module.c:681
+#: src/libvlc-module.c:751
msgid "Number of time the same input will be repeated"
msgstr "Skaičius kartų, kiek bus kartojama ta pati įvestis"
-#: src/libvlc-module.c:683
+#: src/libvlc-module.c:753
msgid "Start time"
msgstr "Pradžios laikas"
-#: src/libvlc-module.c:685
+#: src/libvlc-module.c:755
msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
msgstr "Srautas bus pradedamas nuo šios padėties (sekundėmis)."
-#: src/libvlc-module.c:687
+#: src/libvlc-module.c:757
msgid "Stop time"
msgstr "Pabaigos laikas"
-#: src/libvlc-module.c:689
+#: src/libvlc-module.c:759
msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
msgstr "Šioje padėtyje srautas bus stabdomas (sekundėmis)."
-#: src/libvlc-module.c:691
+#: src/libvlc-module.c:761
msgid "Run time"
msgstr "Trukmė"
-#: src/libvlc-module.c:693
+#: src/libvlc-module.c:763
msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
msgstr "Srautas trunks nurodytą laiką (sekundėmis)."
-#: src/libvlc-module.c:695
+#: src/libvlc-module.c:765
msgid "Fast seek"
msgstr "Greitas persukimas"
-#: src/libvlc-module.c:697
+#: src/libvlc-module.c:767
msgid "Favor speed over precision while seeking"
msgstr "Pirmenybė greičiui o ne tikslumui persukimo metu"
-#: src/libvlc-module.c:699
+#: src/libvlc-module.c:769
+msgid "Playback speed"
+msgstr "Grojimo greitis"
+
+#: src/libvlc-module.c:771
+msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:773
msgid "Input list"
msgstr "Įvesties sąrašas"
-#: src/libvlc-module.c:701
+#: src/libvlc-module.c:775
msgid ""
"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
"together after the normal one."
"Galite nurodyti įvestis (jas atskirdami kableliais), kurios bus sujungtos "
"kartu į vieną."
-#: src/libvlc-module.c:704
+#: src/libvlc-module.c:778
msgid "Input slave (experimental)"
msgstr "Pagalbinė įvestis (eksperimentinė)"
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:780
msgid ""
"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
"eksperimentinė, ne visi formatai palaikomi. Naudokite „#“ simboliu atskirtų "
"įvesčių sąrašą."
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:784
msgid "Bookmarks list for a stream"
msgstr "Žymelių sąrašas srautui"
-#: src/libvlc-module.c:712
+#: src/libvlc-module.c:786
msgid ""
"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
"„{name=žymelės-pavadinimas,time=pasirinktas-laiko-dydis,bytes=pasirinktas-"
"baitų-dydis},{...}“"
-#: src/libvlc-module.c:716 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
+#: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
msgid "Record directory or filename"
msgstr "Aplankas ar rinkmena įrašams saugoti"
-#: src/libvlc-module.c:718
+#: src/libvlc-module.c:792 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
msgid "Directory or filename where the records will be stored"
msgstr "Aplankas arba pavadinimas rinkmenos, kur bus saugomi įrašai"
-#: src/libvlc-module.c:720
+#: src/libvlc-module.c:794
msgid "Prefer native stream recording"
msgstr "Pirmenybė savajam srauto įrašymui"
-#: src/libvlc-module.c:722
+#: src/libvlc-module.c:796
msgid ""
-"When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
+"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
"output module"
msgstr ""
"Kai tik įmanoma, įvesties srautas bus įrašinėjamas, o ne naudojamas srauto "
"išvesties modulis"
-#: src/libvlc-module.c:725
+#: src/libvlc-module.c:799
msgid "Timeshift directory"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:801
msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:729
+#: src/libvlc-module.c:803
msgid "Timeshift granularity"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:731
+#: src/libvlc-module.c:805
msgid ""
"This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
"to store the timeshifted streams."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:736
+#: src/libvlc-module.c:808
+#, fuzzy
+msgid "Change title according to current media"
+msgstr "Keisti podėlį"
+
+#: src/libvlc-module.c:809
+msgid ""
+"This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
+"$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
+"Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
+"\" (Fall back on Title - Artist)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:816
+#, fuzzy
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
-"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
-"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
+"You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
+"filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
"section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
msgstr ""
+"Šios parinktys leidžia keisti vaizdo išvesties elgseną. Pvz., galite "
+"įgalinti vaizdo filtrus (perėjimo šalinimas, paveikslėlio derinimas ir kt.). "
+"Čia šiuos filtrus įgalinkite, o juos derinkite skiltyje „vaizdo filtrai“. "
+"Taip pat galite nustatyti daugybę kitų vaizdo parinkčių."
-#: src/libvlc-module.c:742 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
+#: src/libvlc-module.c:822 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
msgid "Force subtitle position"
msgstr "Subtitrų padėtis"
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:824
msgid ""
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
"over the movie. Try several positions."
"Galite naudoti šią parinktį norėdami nurodyti sustitrų buvimo vietą po "
"vaizdu, o ne virš vaizdo. Išmėginkite keletą padėčių."
-#: src/libvlc-module.c:747
+#: src/libvlc-module.c:827
msgid "Enable sub-pictures"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:749
+#: src/libvlc-module.c:829
msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:751 src/libvlc-module.c:1671
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:201
-#: modules/stream_out/transcode.c:228
+#: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:271
msgid "On Screen Display"
msgstr "Ekrane Rodomi Pranešimai"
-#: src/libvlc-module.c:753
+#: src/libvlc-module.c:833
msgid ""
"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
"Display)."
"VLC gali rodyti pranešimus tiesiai ant rodomo vaizdo ekrane. Tai vadinama "
"ERP (Ekrane Rodomais Pranešimais)"
-#: src/libvlc-module.c:756
+#: src/libvlc-module.c:836
msgid "Text rendering module"
msgstr "Teksto vaizdavimo modulis"
-#: src/libvlc-module.c:758
+#: src/libvlc-module.c:838
msgid ""
"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
"instance."
"VLC paprastai vaizdavimui naudoja Freetype, bet ši nuostata leidžia jums "
"vietoj to naudoti SVG."
-#: src/libvlc-module.c:760
+#: src/libvlc-module.c:840
+#, fuzzy
+msgid "Subpictures source module"
+msgstr "Paslaugų aptikimo moduliai"
+
+#: src/libvlc-module.c:842
+msgid ""
+"This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
+"images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:845
msgid "Subpictures filter module"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:762
+#: src/libvlc-module.c:847
msgid ""
-"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
-"images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
+"This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
+"by subtitles decoders or other subpictures sources."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:765
+#: src/libvlc-module.c:850
msgid "Autodetect subtitle files"
msgstr "Automatiškai rasti subtitrus"
-#: src/libvlc-module.c:767
+#: src/libvlc-module.c:852
msgid ""
"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
"(based on the filename of the movie)."
"Automatiškai aptikti subtitrų rinkmeną, jei nenurodyta konkreti rinkmena "
"(ieškoma pagal rodomo vaizdo rinkmenos pavadinimą)."
-#: src/libvlc-module.c:770
+#: src/libvlc-module.c:855
msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
msgstr "Subtitrų aptikimo tikslumas"
-#: src/libvlc-module.c:772
+#: src/libvlc-module.c:857
msgid ""
"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
"Options are:\n"
"3 = subtitrų rinkmena atitinka vaizdo pavadinimą su papildomais ženklais\n"
"4 = subtitrų rinkmena ir vaizdo pavadinimas visiškai sutampa"
-#: src/libvlc-module.c:780
+#: src/libvlc-module.c:865
msgid "Subtitle autodetection paths"
msgstr "Keliai automatiniam subtitrų aptikimui"
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:867
msgid ""
"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
"found in the current directory."
"Taip pat ieškoti subtitrų rinkmenos šiuose aplankuose, jei jūsų subtitrų "
"rinkmena nerandama naudojamame aplanke."
-#: src/libvlc-module.c:785
+#: src/libvlc-module.c:870
msgid "Use subtitle file"
msgstr "Naudoti subtitrų rinkmeną"
-#: src/libvlc-module.c:787
+#: src/libvlc-module.c:872
msgid ""
"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
"subtitle file."
"Įkelti nurodytą subtitrų rinkmeną. Naudokite, kai automatiškai nepavyksta "
"aptikti subtitrų rinkmenos."
-#: src/libvlc-module.c:790
+#: src/libvlc-module.c:876
msgid "DVD device"
msgstr "DVD įrenginys"
-#: src/libvlc-module.c:793
+#: src/libvlc-module.c:877
+msgid "VCD device"
+msgstr "VCD įrenginys"
+
+#: src/libvlc-module.c:878
+msgid "Audio CD device"
+msgstr "Garso CD įrenginys"
+
+#: src/libvlc-module.c:882
+#, fuzzy
msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
-"the drive letter (eg. D:)"
+"the drive letter (e.g. D:)"
+msgstr ""
+"Numatytoji naudoti DVD disko vieta (ar rinkmena). Nepamirškite dvitaškio po "
+"disko raidės (pvz., D:)"
+
+#: src/libvlc-module.c:885
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
+"the drive letter (e.g. D:)"
+msgstr ""
+"Numatytoji naudoti DVD disko vieta (ar rinkmena). Nepamirškite dvitaškio po "
+"disko raidės (pvz., D:)"
+
+#: src/libvlc-module.c:888
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
+"after the drive letter (e.g. D:)"
msgstr ""
"Numatytoji naudoti DVD disko vieta (ar rinkmena). Nepamirškite dvitaškio po "
"disko raidės (pvz., D:)"
-#: src/libvlc-module.c:797
+#: src/libvlc-module.c:895
msgid "This is the default DVD device to use."
msgstr "Numatytasis naudoti DVD įrenginys."
-#: src/libvlc-module.c:800
-msgid "VCD device"
-msgstr "VCD įrenginys"
+#: src/libvlc-module.c:897
+msgid "This is the default VCD device to use."
+msgstr "Numatytasis naudoti VCD įrenginys."
-#: src/libvlc-module.c:803
+#: src/libvlc-module.c:899
+msgid "This is the default Audio CD device to use."
+msgstr "Tai numatytasis naudojimui garso CD įrenginys."
+
+#: src/libvlc-module.c:913
+msgid "TCP connection timeout"
+msgstr "TCP ryšio delsa"
+
+#: src/libvlc-module.c:915
+msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
+msgstr "Numatytoji TCP ryšio delsa (milisekundėmis). "
+
+#: src/libvlc-module.c:917
+#, fuzzy
+msgid "HTTP server address"
+msgstr "HTTP serverio adresas"
+
+#: src/libvlc-module.c:918
+#, fuzzy
+msgid "RTSP server address"
+msgstr "RTSP serverio adresas"
+
+#: src/libvlc-module.c:920
msgid ""
-"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
-"scan for a suitable CD-ROM device."
+"By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
+"address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
+"them to a specific network interface."
msgstr ""
-"Numatytasis naudojimui VCD įrenginys. Jei nieko nenurodoma, VLC skenuoja "
-"tinkamus CD-ROM įrenginius."
-#: src/libvlc-module.c:807
-msgid "This is the default VCD device to use."
-msgstr "Numatytasis naudoti VCD įrenginys."
+#: src/libvlc-module.c:924
+msgid "HTTP server port"
+msgstr "HTTP serverio prievadas"
-#: src/libvlc-module.c:810
-msgid "Audio CD device"
-msgstr "Garso CD įrenginys"
+#: src/libvlc-module.c:926
+msgid ""
+"The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
+"is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
+"by the operating system."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:931
+msgid "HTTPS server port"
+msgstr "HTTPS serverio prievadas"
-#: src/libvlc-module.c:813
+#: src/libvlc-module.c:933
msgid ""
-"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
-"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
+"The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
+"number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
+"restricted by the operating system."
msgstr ""
-"Tai numatytasis naudojimui garso CD įrenginys. Jei nenurodoma, VLC skenuoja "
-"tinkamus CD-ROM įrenginius."
-#: src/libvlc-module.c:817
-msgid "This is the default Audio CD device to use."
-msgstr "Tai numatytasis naudojimui garso CD įrenginys."
+#: src/libvlc-module.c:938
+msgid "RTSP server port"
+msgstr "RTSP serveris prievadas"
-#: src/libvlc-module.c:820
-msgid "Force IPv6"
-msgstr "Priverstinai naudoti IPv6"
+#: src/libvlc-module.c:940
+msgid ""
+"The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
+"is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
+"by the operating system."
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:822
-msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
-msgstr "IPv6 bus naudojamas visiems ryšiams numatytuoju atveju."
+#: src/libvlc-module.c:945
+msgid "HTTP/TLS server certificate"
+msgstr "HTTP/TLS serverio liudijimas"
-#: src/libvlc-module.c:824
-msgid "Force IPv4"
-msgstr "Priverstinai naudoti IPv4"
+#: src/libvlc-module.c:947
+msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:826
-msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
-msgstr "IPv4 bus naudojamas visiems ryšiams numatytuoju atveju."
+#: src/libvlc-module.c:949
+msgid "HTTP/TLS server private key"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:828
-msgid "TCP connection timeout"
-msgstr "TCP ryšio delsa"
+#: src/libvlc-module.c:951
+msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:830
-msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
-msgstr "Numatytoji TCP ryšio delsa (milisekundėmis). "
+#: src/libvlc-module.c:953
+msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:955
+msgid ""
+"This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
+"authenticate remote clients in TLS sessions."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:958
+msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
+msgstr "HTTP/TLS atšauktų liudijimų sąrašas"
+
+#: src/libvlc-module.c:960
+msgid ""
+"This file contains an optional CRL to prevent remove clients from using "
+"revoked certificates in TLS sessions."
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:832
+#: src/libvlc-module.c:963
msgid "SOCKS server"
msgstr "SOCKS serveris"
-#: src/libvlc-module.c:834
+#: src/libvlc-module.c:965
msgid ""
"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
"used for all TCP connections"
"Naudotinas SOCKS įgaliotasis serveris. Turi būti formatu „adresas:"
"prievadas“. Bus naudojamas visiems TCP ryšiams."
-#: src/libvlc-module.c:837
+#: src/libvlc-module.c:968
msgid "SOCKS user name"
msgstr "SOCKS vartotojo vardas"
-#: src/libvlc-module.c:839
+#: src/libvlc-module.c:970
msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr ""
"Vartotojo vardas, naudojamas jungiantis prie SOCKS įgaliotojo serverio."
-#: src/libvlc-module.c:841
+#: src/libvlc-module.c:972
msgid "SOCKS password"
msgstr "SOCKS slaptažodis"
-#: src/libvlc-module.c:843
+#: src/libvlc-module.c:974
msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr "Slaptažodis, naudojamas jungiantis prie SOCKS įgaliotojo serverio"
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:976
msgid "Title metadata"
msgstr "Pavadinimo metaduomenys"
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:978
msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
msgstr "Jums leidžia įvestyje nurodyti „pavadinimo“ metaduomenis."
-#: src/libvlc-module.c:849
+#: src/libvlc-module.c:980
msgid "Author metadata"
msgstr "Autoriaus metaduomenys"
-#: src/libvlc-module.c:851
+#: src/libvlc-module.c:982
msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
msgstr "Jums leidžia įvestyje nurodyti „autoriaus“ metaduomenis."
-#: src/libvlc-module.c:853
+#: src/libvlc-module.c:984
msgid "Artist metadata"
msgstr "Atlikėjo metaduomenys"
-#: src/libvlc-module.c:855
+#: src/libvlc-module.c:986
msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
msgstr "Jums leidžia įvestyje nurodyti „atlikėjo“ metaduomenis."
-#: src/libvlc-module.c:857
+#: src/libvlc-module.c:988
msgid "Genre metadata"
msgstr "Stiliaus metaduomenys"
-#: src/libvlc-module.c:859
+#: src/libvlc-module.c:990
msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
msgstr "Jums leidžia įvestyje nurodyti „stiliaus“ metaduomenis."
-#: src/libvlc-module.c:861
+#: src/libvlc-module.c:992
msgid "Copyright metadata"
msgstr "Autorinių teisių metaduomenys"
-#: src/libvlc-module.c:863
+#: src/libvlc-module.c:994
msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
msgstr "Jums leidžia įvestyje nurodyti „autorinių teisių“ metaduomenis."
-#: src/libvlc-module.c:865
+#: src/libvlc-module.c:996
msgid "Description metadata"
msgstr "Aprašymo metaduomenys"
-#: src/libvlc-module.c:867
+#: src/libvlc-module.c:998
msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
msgstr "Jums leidžia įvestyje nurodyti „aprašymo“ metaduomenis."
-#: src/libvlc-module.c:869
+#: src/libvlc-module.c:1000
msgid "Date metadata"
msgstr "Datos metaduomenys"
-#: src/libvlc-module.c:871
+#: src/libvlc-module.c:1002
msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
msgstr "Jums leidžia įvestyje nurodyti „datos“ metaduomenis."
-#: src/libvlc-module.c:873
+#: src/libvlc-module.c:1004
msgid "URL metadata"
msgstr "URL metaduomenys"
-#: src/libvlc-module.c:875
+#: src/libvlc-module.c:1006
msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
msgstr "Jums leidžia įvestyje nurodyti „URL“ metaduomenis."
-#: src/libvlc-module.c:879
+#: src/libvlc-module.c:1010
msgid ""
"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
"kodavimo priemones (išskleidimo būdus). Tik patyrę vartotojai turėtų keisti "
"šią parinktį, kadangi ji gali sugadinti visų srutų grojimą."
-#: src/libvlc-module.c:883
+#: src/libvlc-module.c:1014
msgid "Preferred decoders list"
msgstr "Pageidaujamų iškodavimo priemonių sąrašas"
-#: src/libvlc-module.c:885
+#: src/libvlc-module.c:1016
msgid ""
"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
"turėtų keisti tik patyrę naudotojai, kadangi ji gali sugadinti visų jūsų "
"srautų grojimą."
-#: src/libvlc-module.c:890
+#: src/libvlc-module.c:1021
msgid "Preferred encoders list"
msgstr "Pageidaujamų įkodavimo priemonių sąrašas"
-#: src/libvlc-module.c:892
+#: src/libvlc-module.c:1023
msgid ""
"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
msgstr ""
"Galima sudaryti sąrašą įkodavimo priemonių, kurioms VLC teiks pirmenybę."
-#: src/libvlc-module.c:895
-msgid "Prefer system plugins over VLC"
-msgstr "Vietoj VLC įskiepių naudoti sistemos įskiepius"
-
-#: src/libvlc-module.c:897
-msgid ""
-"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
-"VLC owns plugins whenever a choice is available."
-msgstr ""
-"Nurodo, ar VLC pirmenybę teiks sistemoje įdiegtiems įskiepiams, o ne VLC "
-"nuosaviems įskiepiams kai tik bus galima tarp jų rinktis."
-
-#: src/libvlc-module.c:906
+#: src/libvlc-module.c:1032
msgid ""
"These options allow you to set default global options for the stream output "
"subsystem."
"Šios parinktys leidžia nurodyti pagrindines bendras parinktis srauto "
"išvedimo posistemei."
-#: src/libvlc-module.c:909
+#: src/libvlc-module.c:1035
msgid "Default stream output chain"
msgstr "Numatytasis srauto išvesties kanalas"
-#: src/libvlc-module.c:911
+#: src/libvlc-module.c:1037
msgid ""
"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
-"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
+"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
"all streams."
msgstr ""
"Čia galite įvesti pagrindinį srauto išvesties kanalą. Norėdami išmokti kurti "
"tokius kanalus, skaitykite dokumentaciją. Įspėjimas: šis kanalas bus "
"įgalintas visiems srautams."
-#: src/libvlc-module.c:915
+#: src/libvlc-module.c:1041
msgid "Enable streaming of all ES"
msgstr "Įgalinti transliavimą iš visų ES"
-#: src/libvlc-module.c:917
+#: src/libvlc-module.c:1043
msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
msgstr "Transliuoti visus elementariuosius srautus (vaizdo, garso ir subtitrų)"
-#: src/libvlc-module.c:919
+#: src/libvlc-module.c:1045
msgid "Display while streaming"
msgstr "Rodyti transliuojant"
-#: src/libvlc-module.c:921
+#: src/libvlc-module.c:1047
msgid "Play locally the stream while streaming it."
msgstr "Srautą groti vietoje jo transliavimo metu."
-#: src/libvlc-module.c:923
+#: src/libvlc-module.c:1049
msgid "Enable video stream output"
msgstr "Įgalinti vaizdo srauto išvestį"
-#: src/libvlc-module.c:925
+#: src/libvlc-module.c:1051
msgid ""
"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
"Pasirinkite, ar vaizdo srautas turėtų būti nukreiptas į srauto išvesties "
"įrenginį, kai šis yra įjungtas."
-#: src/libvlc-module.c:928
+#: src/libvlc-module.c:1054
msgid "Enable audio stream output"
msgstr "Įgalinti garso srauto išvestį"
-#: src/libvlc-module.c:930
+#: src/libvlc-module.c:1056
msgid ""
"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
"Pasirinkite, ar garso srautas turėtų būti nukreiptas į srauto išvesties "
"įrenginį, kai šis yra įjungtas."
-#: src/libvlc-module.c:933
+#: src/libvlc-module.c:1059
msgid "Enable SPU stream output"
msgstr "Įgalinti SPU srauto išvestį"
-#: src/libvlc-module.c:935
+#: src/libvlc-module.c:1061
msgid ""
"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
"Pasirinkite, ar SPU srautai turėtų būti nukreipti į srauto išvesties "
"įrenginį, kai šis yra įjungtas."
-#: src/libvlc-module.c:938 modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
+#: src/libvlc-module.c:1064
msgid "Keep stream output open"
msgstr "Išlaikyti atvertą srauto išvestį"
-#: src/libvlc-module.c:940
+#: src/libvlc-module.c:1066
msgid ""
"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
"Leidžia išlaikyti unikalią srauto išvestį daugialypiams grojaraščio įrašams "
"(nenurodžius automatiškai renkamasi srauto išvestis)"
-#: src/libvlc-module.c:944
+#: src/libvlc-module.c:1070
msgid "Stream output muxer caching (ms)"
msgstr "Srauto išvesties tankintuvo podėlis (ms)"
-#: src/libvlc-module.c:946
+#: src/libvlc-module.c:1072
msgid ""
"This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
"muxer. This value should be set in milliseconds."
"Leidžia keisti pradinio podėlio dydį srauto išvesties tankinimui. Ši vertė "
"turi būti nurodyta milisekundėmis."
-#: src/libvlc-module.c:949
+#: src/libvlc-module.c:1075
msgid "Preferred packetizer list"
msgstr "Pageidaujamų įpaketintuvų sąrašas"
-#: src/libvlc-module.c:951
+#: src/libvlc-module.c:1077
msgid ""
"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
msgstr "Leidžia pasirinkti tvarką, kuria VLC rinksis savo įpaketintuvus."
-#: src/libvlc-module.c:954
+#: src/libvlc-module.c:1080
msgid "Mux module"
msgstr "Tankintuvo modulis"
-#: src/libvlc-module.c:956
+#: src/libvlc-module.c:1082
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
msgstr ""
"Tai pasenęs įrašas, leidžiantis konfigūruoti tankinimo modulius "
"(multiplekserius)"
-#: src/libvlc-module.c:958
+#: src/libvlc-module.c:1084
msgid "Access output module"
msgstr "Priėjimo išvesties moduliai"
-#: src/libvlc-module.c:960
+#: src/libvlc-module.c:1086
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
msgstr ""
"Tai pasenęs įrašas, leidžiantis konfigūruoti išvesties prieigos modulius"
-#: src/libvlc-module.c:962
+#: src/libvlc-module.c:1088
msgid "Control SAP flow"
msgstr "Valdyti SAP srautą"
-#: src/libvlc-module.c:964
+#: src/libvlc-module.c:1090
msgid ""
"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:968
+#: src/libvlc-module.c:1094
msgid "SAP announcement interval"
msgstr "SAP skelbimų intervalas"
-#: src/libvlc-module.c:970
+#: src/libvlc-module.c:1096
msgid ""
"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
"between SAP announcements."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:979
+#: src/libvlc-module.c:1105
msgid ""
"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
"always leave all these enabled."
msgstr ""
-"Šios parinktys leidžia jums įgalinti specifinį AK optimizavimą. Visuomet "
-"turėtumėte jas palikti įjungtas."
-
-#: src/libvlc-module.c:982
-msgid "Enable FPU support"
-msgstr "Įgalinti FPU palaikymą"
+"Šios parinktys leidžia jums įgalinti specifinį procesoriaus optimizavimą. "
+"Visuomet turėtumėte jas palikti įjungtas."
-#: src/libvlc-module.c:984
+#: src/libvlc-module.c:1110
msgid ""
-"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
-"advantage of it."
+"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
+"you really know what you are doing."
msgstr ""
+"Šios parinktys leidžia pasirinkti numatytuosius modulius. Nelieskite jų, "
+"nebent jūs iš tiesų žinote, ką darote."
-#: src/libvlc-module.c:987
-msgid "Enable CPU MMX support"
-msgstr "Įgalinti AK „MMX“ palaikymą"
+#: src/libvlc-module.c:1113
+msgid "Memory copy module"
+msgstr "Atimties kopijavimo modulis"
-#: src/libvlc-module.c:989
+#: src/libvlc-module.c:1115
msgid ""
-"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
-"of them."
+"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
+"select the fastest one supported by your hardware."
msgstr ""
-"Jei procesorius palaiko „MMX“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti šį "
-"privalumą."
+"Galite pasirinkti norimą naudoti atminties kopijavimo modulį. Numatytuoju "
+"atveju VLC pasirinks greičiausią iš tų, kuriuos palaiko jūsų aparatinė "
+"įranga."
-#: src/libvlc-module.c:992
-msgid "Enable CPU 3D Now! support"
-msgstr "Įgalinti AK „3D Now!“ palaikymą"
+#: src/libvlc-module.c:1118
+msgid "Access module"
+msgstr "Priėjimo modulis"
-#: src/libvlc-module.c:994
+#: src/libvlc-module.c:1120
msgid ""
-"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
+"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
+"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
+"option unless you really know what you are doing."
msgstr ""
-"Jei procesorius palaiko „3D Now“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti šį "
-"privalumą."
-
-#: src/libvlc-module.c:997
-msgid "Enable CPU MMX EXT support"
-msgstr "Įgalinti AK „MMX EXT“ palaikymą"
+"Galite priverstinai naudoti pasirinktą priėjimo modulį. Galite naudoti "
+"tuomet, kai tinkamas priėjimo modulis automatiškai neaptinkamas. Bendruoju "
+"atveju neturėtumėte naudoti šios parinkties, nebent jūs iš tiesų žinote, ką "
+"darote."
-#: src/libvlc-module.c:999
-msgid ""
-"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr ""
-"Jei procesorius palaiko „MMX EXT“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti šį "
-"privalumą."
+#: src/libvlc-module.c:1124
+msgid "Stream filter module"
+msgstr "Srauto filtro modulis"
-#: src/libvlc-module.c:1002
-msgid "Enable CPU SSE support"
-msgstr "Įgalinti AK „SSE“ palaikymą"
-
-#: src/libvlc-module.c:1004
-msgid ""
-"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
-"of them."
-msgstr ""
-"Jei procesorius palaiko „SSE“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti šį "
-"privalumą."
-
-#: src/libvlc-module.c:1007
-msgid "Enable CPU SSE2 support"
-msgstr "Įgalinti AK „SSE2“ palaikymą"
-
-#: src/libvlc-module.c:1009
-msgid ""
-"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
-"of them."
-msgstr ""
-"Jei procesorius palaiko „SSE2“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti šį "
-"privalumą."
-
-#: src/libvlc-module.c:1012
-msgid "Enable CPU AltiVec support"
-msgstr "Įgalinti AK „AltiVec“ palaikymą"
-
-#: src/libvlc-module.c:1014
-msgid ""
-"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr ""
-"Jei procesorius palaiko „AltiVec“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti šį "
-"privalumą."
-
-#: src/libvlc-module.c:1019
-msgid ""
-"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
-"you really know what you are doing."
-msgstr ""
-"Šios parinktys leidžia pasirinkti numatytuosius modulius. Nelieskite jų, "
-"nebent jūs iš tiesų žinote, ką darote."
-
-#: src/libvlc-module.c:1022
-msgid "Memory copy module"
-msgstr "Atimties kopijavimo modulis"
-
-#: src/libvlc-module.c:1024
-msgid ""
-"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
-"select the fastest one supported by your hardware."
-msgstr ""
-"Galite pasirinkti norimą naudoti atminties kopijavimo modulį. Numatytuoju "
-"atveju VLC pasirinks greičiausią iš tų, kuriuos palaiko jūsų aparatinė "
-"įranga."
-
-#: src/libvlc-module.c:1027
-msgid "Access module"
-msgstr "Priėjimo modulis"
-
-#: src/libvlc-module.c:1029
-msgid ""
-"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
-"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
-"option unless you really know what you are doing."
-msgstr ""
-"Galite priverstinai naudoti pasirinktą priėjimo modulį. Galite naudoti "
-"tuomet, kai tinkamas priėjimo modulis automatiškai neaptinkamas. Bendruoju "
-"atveju neturėtumėte naudoti šios parinkties, nebent jūs iš tiesų žinote, ką "
-"darote."
-
-#: src/libvlc-module.c:1033
-msgid "Stream filter module"
-msgstr "Srauto filtro modulis"
-
-#: src/libvlc-module.c:1035
+#: src/libvlc-module.c:1126
msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
msgstr "Srauto filtrai naudojami srauto modifikavimui jo nuskaitymo metu."
-#: src/libvlc-module.c:1037
+#: src/libvlc-module.c:1128
msgid "Demux module"
-msgstr "Demultiplekserio modulis"
+msgstr "Išpynimo metodo modulis"
-#: src/libvlc-module.c:1039
+#: src/libvlc-module.c:1130
msgid ""
"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
"Įtaisas, sudėtinį srautą (signalą), kurį iš atskirų srautų sukūrė "
"multiplekseris, išskaidantis į pirminį pavidalą – atskirus "
"„elementariuosius“ srautus (signalus) (tokius kaip garso ir vaizdo srautus). "
-"Jį galite naudoti, jei tinkamas demultiplekseris neaptinkamas automatiškai. "
+"Jį galite naudoti, jei tinkamas išpynimo metodas neaptinkamas automatiškai. "
"Bendruoju atveju neturėtumėte naudoti šios parinkties, nebent jūs iš tiesų "
"žinote, ką darote."
-#: src/libvlc-module.c:1044
+#: src/libvlc-module.c:1135
+#, fuzzy
+msgid "VoD server module"
+msgstr "Vaizdo filtro moduliai"
+
+#: src/libvlc-module.c:1137
+msgid ""
+"You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
+"`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1140
msgid "Allow real-time priority"
msgstr "Leisti realaus laiko prioritetą"
-#: src/libvlc-module.c:1046
+#: src/libvlc-module.c:1142
msgid ""
"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
"only activate this if you know what you're doing."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1052
+#: src/libvlc-module.c:1148
msgid "Adjust VLC priority"
msgstr "Nustatyti VLC prioritetą"
-#: src/libvlc-module.c:1054
+#: src/libvlc-module.c:1150
msgid ""
"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
"VLC instances."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1058
+#: src/libvlc-module.c:1154
msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1060
+#: src/libvlc-module.c:1156
msgid ""
"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
msgstr "Ši parinktis naudinga, jei norite sumažinti gaišatį skaitant srautą"
-#: src/libvlc-module.c:1063
+#: src/libvlc-module.c:1159
msgid "Modules search path"
msgstr "Kelias modulių paieškai"
-#: src/libvlc-module.c:1065
+#: src/libvlc-module.c:1161
msgid ""
"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
"Papildomas kelias, kuriame VLC ieškos savo modulių. Galite pridėti keletą "
"kelių, tarpusavyje atskirtų „ PATH_SEP “ įrašu."
-#: src/libvlc-module.c:1068
+#: src/libvlc-module.c:1164
+msgid "Data search path"
+msgstr "Kelias duomenų paieškai"
+
+#: src/libvlc-module.c:1166
+msgid "Override the default data/share search path."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1168
msgid "VLM configuration file"
msgstr "VLM konfigūracijos rinkmena"
-#: src/libvlc-module.c:1070
+#: src/libvlc-module.c:1170
msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
msgstr "VLM rinkmena nuskaitoma kaip galima greičiau po VLM paleidimo."
-#: src/libvlc-module.c:1072
+#: src/libvlc-module.c:1172
msgid "Use a plugins cache"
-msgstr "Naudoti įskiepių podėlį"
+msgstr "Naudoti papildinių podėlį"
-#: src/libvlc-module.c:1074
+#: src/libvlc-module.c:1174
msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
msgstr ""
-"Podėlio įskiepio naudojimas žymiai prailgina VLC programos paleidimo laiką."
+"Podėlio papildinio naudojimas žymiai prailgina VLC programos paleidimo laiką."
-#: src/libvlc-module.c:1076
+#: src/libvlc-module.c:1176
msgid "Locally collect statistics"
msgstr "Rinkti vietinę statistiką"
-#: src/libvlc-module.c:1078
+#: src/libvlc-module.c:1178
msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
msgstr "Įvairios vietinės statistikos rinkimas apie grojamą kūrinį."
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1180
msgid "Run as daemon process"
msgstr "Paleisti kaip tarnybos procesą"
-#: src/libvlc-module.c:1082
+#: src/libvlc-module.c:1182
msgid "Runs VLC as a background daemon process."
msgstr "VLC paleisti kaip fonine veikiantį tarnybinį procesą."
-#: src/libvlc-module.c:1084
+#: src/libvlc-module.c:1184
msgid "Write process id to file"
msgstr "Rašyti proceso ID į rinkmeną"
-#: src/libvlc-module.c:1086
+#: src/libvlc-module.c:1186
msgid "Writes process id into specified file."
msgstr "Rašo proceso ID į nurodytą rinkmeną."
-#: src/libvlc-module.c:1088
+#: src/libvlc-module.c:1188
msgid "Log to file"
msgstr "Pranešimai į rinkmeną"
-#: src/libvlc-module.c:1090
+#: src/libvlc-module.c:1190
msgid "Log all VLC messages to a text file."
msgstr "Visus VLC pranešimus rašyti į tekstinę rinkmeną."
-#: src/libvlc-module.c:1092
+#: src/libvlc-module.c:1192
msgid "Log to syslog"
msgstr "Pranešimai į sistemos žurnalą"
-#: src/libvlc-module.c:1094
+#: src/libvlc-module.c:1194
msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
msgstr ""
"Visus VLC pranešimus rašyti į sistemos žurnalą (syslog; UNIX sistemoms)."
-#: src/libvlc-module.c:1096
+#: src/libvlc-module.c:1196
msgid "Allow only one running instance"
msgstr "Tik viena programa tuo pačiu metu"
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1199
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
"jums dukart spragtelėjus ant rinkmenos naršyklėje. Ši parinktis leis jums "
"groti rinkmeną su programa iš karto ar patalpinant į eilę."
-#: src/libvlc-module.c:1106
+#: src/libvlc-module.c:1206
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
"aktyvios D-Bus sesijos tarnybos ir paleistos VLC, naudojančios D-Bus valdymo "
"sąsają."
-#: src/libvlc-module.c:1115
+#: src/libvlc-module.c:1215
msgid "VLC is started from file association"
msgstr "VLC paleista pagal rinkmenų susiejimus"
-#: src/libvlc-module.c:1117
+#: src/libvlc-module.c:1217
msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
msgstr ""
"VLC programai nurodyti, kad paleidžiama pagal rinkmenų susiejimus "
"operacinėje sistemoje."
-#: src/libvlc-module.c:1120
+#: src/libvlc-module.c:1220
msgid "One instance when started from file"
msgstr "Tik viena programa kai paleista iš rinkmenos"
-#: src/libvlc-module.c:1122
+#: src/libvlc-module.c:1222
msgid "Allow only one running instance when started from file."
msgstr "Leisti tik vieną veikiančią programą kai paleidžiama iš rinkmenos."
-#: src/libvlc-module.c:1124
+#: src/libvlc-module.c:1224
msgid "Increase the priority of the process"
msgstr "Padidinti procesų prioritetą"
-#: src/libvlc-module.c:1126
+#: src/libvlc-module.c:1226
msgid ""
"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
"machine."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1134
+#: src/libvlc-module.c:1234
msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
msgstr "Kai leidžiama viena programa, naujus įrašus dėti į eilę grojaraštyje"
-#: src/libvlc-module.c:1136
+#: src/libvlc-module.c:1236
msgid ""
"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
"playing current item."
"Kai naudojama tik vienos leidžiamos programos parinktis, naujus įrašus dėti "
"į eilę grojaraštyje, nepertraukiant tuo metu atliekamo kūrinio."
-#: src/libvlc-module.c:1145
+#: src/libvlc-module.c:1245
msgid ""
"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
"overridden in the playlist dialog box."
"Šios parinktys aprašo grojaraščio elgseną. Kai kurios iš jų gali "
"būtipakeistos grojaraščio lange."
-#: src/libvlc-module.c:1148
+#: src/libvlc-module.c:1248
msgid "Automatically preparse files"
msgstr "Automatiškai peržiūrėti rinkmenas"
-#: src/libvlc-module.c:1150
+#: src/libvlc-module.c:1250
msgid ""
"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
"metadata)."
"Automatiškai peržiūrėti rinkmenas, įkeltas į fonoteką (tam tikrų meta "
"duomenų gavimui)."
-#: src/libvlc-module.c:1153
+#: src/libvlc-module.c:1253
msgid "Album art policy"
msgstr "Albumų viršelių atsiuntimas"
-#: src/libvlc-module.c:1155
+#: src/libvlc-module.c:1255
msgid "Choose how album art will be downloaded."
msgstr "Pasirinkite, kaip albumų viršeliai bus atsiunčiami."
-#: src/libvlc-module.c:1161
+#: src/libvlc-module.c:1261
msgid "Manual download only"
msgstr "Tik rankiniu būdu"
-#: src/libvlc-module.c:1162
+#: src/libvlc-module.c:1262
msgid "When track starts playing"
msgstr "Takelio grojimo metu"
-#: src/libvlc-module.c:1163
+#: src/libvlc-module.c:1263
msgid "As soon as track is added"
msgstr "Kaip galima greičiau po takelio įkėlimo"
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1265
msgid "Services discovery modules"
msgstr "Paslaugų aptikimo moduliai"
-#: src/libvlc-module.c:1167
+#: src/libvlc-module.c:1267
+#, fuzzy
msgid ""
-"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
-"Typical values are sap, hal, ..."
+"Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
+"Typical value is \"sap\"."
msgstr ""
"Nurodykite įkeltinus paslaugų aptikimo modulius. Juos atskirkite "
-"kabliataškiais. Paprastai naudojamos reikšmės: sap, hal..."
+"dvitaškiais. Paprastai naudojamos reikšmės: sap, hal..."
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1270
msgid "Play files randomly forever"
msgstr "Rinkmenas visada groti atsitiktine tvarka"
-#: src/libvlc-module.c:1172
+#: src/libvlc-module.c:1272
msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
msgstr ""
"VLC atsitiktine tvarka gros grojaraštyje esančias rinkmenas iki nutraukimo"
-#: src/libvlc-module.c:1176
+#: src/libvlc-module.c:1274
+msgid "Repeat all"
+msgstr "Kartoti viską"
+
+#: src/libvlc-module.c:1276
msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
msgstr "VLC nuolatos gros grojaraščio turinį."
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1278
msgid "Repeat current item"
msgstr "Kartoti dabartinį kūrinį"
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1280
msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
msgstr "VLC nuolatos gros dabartinį grojaraščio įrašą."
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1282
msgid "Play and stop"
msgstr "Groti ir stabdyti"
-#: src/libvlc-module.c:1184
+#: src/libvlc-module.c:1284
msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
msgstr "Stabdyti grojimą po kiekvieno grojaraščio įrašo atlikimo."
-#: src/libvlc-module.c:1186
+#: src/libvlc-module.c:1286
msgid "Play and exit"
msgstr "Groti ir išeiti"
-#: src/libvlc-module.c:1188
+#: src/libvlc-module.c:1288
msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
-msgstr "Išeiti iš programos, baigus groti grojaraštyje esančiius kūrinius."
+msgstr "Išeiti iš programos, baigus groti grojaraštyje esančius kūrinius."
-#: src/libvlc-module.c:1190
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1290
msgid "Play and pause"
-msgstr "Groti ir stabdyti"
+msgstr "Groti ir pristabdyti"
-#: src/libvlc-module.c:1192
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1292
msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
-msgstr "Ekrane rodyti srautą su tam tikru vėlavimu."
+msgstr "Pristabdyti kiekvieną grojaraščio įrašą ties paskutiniu kadru."
-#: src/libvlc-module.c:1194
+#: src/libvlc-module.c:1294
+msgid "Auto start"
+msgstr "Automatinis paleidimas"
+
+#: src/libvlc-module.c:1295
+msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
+msgstr "Automatiškai groti grojaraščio turinį kai tik jis įkeliamas."
+
+#: src/libvlc-module.c:1298
msgid "Use media library"
msgstr "Naudoti fonoteką"
-#: src/libvlc-module.c:1196
+#: src/libvlc-module.c:1300
msgid ""
"The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
"VLC."
msgstr ""
-"Fonoteka automatiškai įrašoma ir atkuriama kas kart paleidus VLC grotuvą."
+"Fonoteka automatiškai įrašoma ir atkuriama kas kart paleidus VLC leistuvę."
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1303
+msgid "Load Media Library"
+msgstr "Įkelti fonoteką"
+
+#: src/libvlc-module.c:1305
+msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1307 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
msgid "Display playlist tree"
msgstr "Rodyti grojaraščio struktūrą"
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1309
msgid ""
"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
"directory."
"Grojaraštis gali naudoti medį kai kurių įrašų skirstymui į kategorijas, "
"pavyzdžiui pagal aplanko turinį."
-#: src/libvlc-module.c:1210
+#: src/libvlc-module.c:1318
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
msgstr ""
"Tai VLC reagavimo į bendrų klavišų paspaudimus nuostatos, jie vadinami "
"„sparčiaisiais klavišais“."
-#: src/libvlc-module.c:1213 src/video_output/vout_intf.c:353
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:460
-#: modules/gui/macosx/controls.m:516 modules/gui/macosx/controls.m:1094
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1128 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64
-#: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:710
-#: modules/gui/macosx/intf.m:775 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
+#: src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:303
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:300 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308
msgid "Fullscreen"
msgstr "Visas ekranas"
-#: src/libvlc-module.c:1214
+#: src/libvlc-module.c:1322
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
-msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą persijungimui į viso ekrano režimą."
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą persijungimui į viso ekrano veikseną."
-#: src/libvlc-module.c:1215
+#: src/libvlc-module.c:1323
msgid "Leave fullscreen"
-msgstr "Išeiti iš viso ekrano režimo"
+msgstr "Išeiti iš viso ekrano veiksenos"
-#: src/libvlc-module.c:1216
+#: src/libvlc-module.c:1324
msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
-msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą išėjimui iš viso ekrano režimo."
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą išėjimui iš viso ekrano veiksenos."
-#: src/libvlc-module.c:1217
+#: src/libvlc-module.c:1325 modules/gui/macosx/MainWindow.m:113
msgid "Play/Pause"
msgstr "Groti/Pristabdyti"
-#: src/libvlc-module.c:1218
+#: src/libvlc-module.c:1326
msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą pristabdymo būsenos keitimui."
-#: src/libvlc-module.c:1219
+#: src/libvlc-module.c:1327
msgid "Pause only"
msgstr "Tik pristabdyti"
-#: src/libvlc-module.c:1220
+#: src/libvlc-module.c:1328
msgid "Select the hotkey to use to pause."
msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą pristabdymui."
-#: src/libvlc-module.c:1221
+#: src/libvlc-module.c:1329
msgid "Play only"
msgstr "Tik groti"
-#: src/libvlc-module.c:1222
+#: src/libvlc-module.c:1330
msgid "Select the hotkey to use to play."
msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą kūrinio paleidimui."
-#: src/libvlc-module.c:1223 modules/control/hotkeys.c:697
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1018 modules/gui/macosx/intf.m:674
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
+#: src/libvlc-module.c:1331 modules/gui/macosx/MainMenu.m:264
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
msgid "Faster"
msgstr "Greičiau"
-#: src/libvlc-module.c:1224 src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1338
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą grojimo pageitinimui."
-#: src/libvlc-module.c:1225 modules/control/hotkeys.c:703
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1019 modules/gui/macosx/intf.m:675
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
+#: src/libvlc-module.c:1333 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
msgid "Slower"
msgstr "Lėčiau"
-#: src/libvlc-module.c:1226 src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1340
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą grojimo sulėtinimui."
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1335
msgid "Normal rate"
msgstr "Įprastas greitis"
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1336
msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą normalaus grojimo greičio atstatymui."
-#: src/libvlc-module.c:1229 modules/gui/qt4/menus.cpp:753
+#: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:812
msgid "Faster (fine)"
msgstr "Truputį greičiau"
-#: src/libvlc-module.c:1231 modules/gui/qt4/menus.cpp:761
+#: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:820
msgid "Slower (fine)"
msgstr "Truputį lėčiau"
-#: src/libvlc-module.c:1233 modules/control/hotkeys.c:674
-#: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:1039
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69 modules/gui/macosx/intf.m:630
-#: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:763
-#: modules/gui/macosx/intf.m:771 modules/gui/macosx/wizard.m:309
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1626
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
-#: modules/misc/notify/notify.c:321
+#: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:696
+#: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/MainMenu.m:267
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:355 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1162 modules/gui/macosx/wizard.m:311
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 modules/notify/notify.c:341
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 share/lua/http/index.html:204
+#: share/lua/http/mobile.html:98
msgid "Next"
msgstr "Toliau"
-#: src/libvlc-module.c:1234
+#: src/libvlc-module.c:1342
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
msgstr ""
"Pasirinkite spartųjį klavišą perėjimui prie sekančio kūrinio grojaraštyje."
-#: src/libvlc-module.c:1235 modules/control/hotkeys.c:680
-#: modules/gui/macosx/about.m:188 modules/gui/macosx/controls.m:1038
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:625
-#: modules/gui/macosx/intf.m:676 modules/gui/macosx/intf.m:764
-#: modules/gui/macosx/intf.m:770 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:342 modules/gui/qt4/ui/sout.h:352
-#: modules/misc/notify/notify.c:319
+#: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:702
+#: modules/gui/macosx/about.m:224 modules/gui/macosx/MainMenu.m:266
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:356 modules/gui/macosx/MainMenu.m:362
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 modules/notify/notify.c:339
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
+#: share/lua/http/index.html:202 share/lua/http/mobile.html:96
msgid "Previous"
msgstr "Atgal"
-#: src/libvlc-module.c:1236
+#: src/libvlc-module.c:1344
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
msgstr ""
"Pasirinkite spartųjį klavišą perėjimui prie ankstesnio kūrinio grojaraštyje."
-#: src/libvlc-module.c:1237 modules/gui/macosx/controls.m:1030
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:628
-#: modules/gui/macosx/intf.m:673 modules/gui/macosx/intf.m:762
-#: modules/gui/macosx/intf.m:769 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179 modules/misc/notify/xosd.c:234
+#: src/libvlc-module.c:1345 modules/gui/macosx/MainMenu.m:257
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/notify/xosd.c:230
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 share/lua/http/index.html:206
+#: share/lua/http/mobile.html:99 share/lua/http/dialogs/stream_window.html:58
msgid "Stop"
msgstr "Stabdyti"
-#: src/libvlc-module.c:1238
+#: src/libvlc-module.c:1346
msgid "Select the hotkey to stop playback."
msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą grojimo sustabdymui."
-#: src/libvlc-module.c:1239 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:633
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:927 modules/video_filter/marq.c:154
-#: modules/video_filter/rss.c:198
+#: src/libvlc-module.c:1347 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146
+#: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:274
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
msgid "Position"
msgstr "Padėtis"
-#: src/libvlc-module.c:1240
+#: src/libvlc-module.c:1348
msgid "Select the hotkey to display the position."
msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą padėties parodymui."
-#: src/libvlc-module.c:1242
+#: src/libvlc-module.c:1350
msgid "Very short backwards jump"
msgstr "Ypač mažas peršokimas atgal"
-#: src/libvlc-module.c:1244
+#: src/libvlc-module.c:1352
msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą ypač mažam peršokimui atgal."
-#: src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1353
msgid "Short backwards jump"
msgstr "Mažas peršokimas atgal"
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1355
msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą mažam peršokimui atgal."
-#: src/libvlc-module.c:1248
+#: src/libvlc-module.c:1356
msgid "Medium backwards jump"
msgstr "Vidutinis peršokimas atgal"
-#: src/libvlc-module.c:1250
+#: src/libvlc-module.c:1358
msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą vidutiniam peršokimui atgal."
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1359
msgid "Long backwards jump"
msgstr "Didelis peršokimas atgal"
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1361
msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą dideliam peršokimui atgal."
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1363
msgid "Very short forward jump"
msgstr "Ypač mažas peršokimas į priekį"
-#: src/libvlc-module.c:1257
+#: src/libvlc-module.c:1365
msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą ypač mažam peršokimui į priekį."
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1366
msgid "Short forward jump"
msgstr "Mažas peršokimas į priekį"
-#: src/libvlc-module.c:1260
+#: src/libvlc-module.c:1368
msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą mažam peršokimui į priekį."
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1369
msgid "Medium forward jump"
msgstr "Vidutinis peršokimas į priekį"
-#: src/libvlc-module.c:1263
+#: src/libvlc-module.c:1371
msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą vidutiniam peršokimui į priekį."
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1372
msgid "Long forward jump"
msgstr "Didelis peršokimas į priekį"
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1374
msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą dideliam peršokimui į priekį."
-#: src/libvlc-module.c:1267 modules/control/hotkeys.c:691
+#: src/libvlc-module.c:1375 modules/control/hotkeys.c:713
msgid "Next frame"
msgstr "Kitas kadras"
-#: src/libvlc-module.c:1269
+#: src/libvlc-module.c:1377
msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą ėjimui į sekantį vaizdo kadrą."
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1379
msgid "Very short jump length"
msgstr "Ypač mažo peršokimo dydis"
-#: src/libvlc-module.c:1272
+#: src/libvlc-module.c:1380
msgid "Very short jump length, in seconds."
msgstr "Ypač mažo peršokimo dydis, sekundėmis."
-#: src/libvlc-module.c:1273
+#: src/libvlc-module.c:1381
msgid "Short jump length"
msgstr "Mažo peršokimo dydis"
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1382
msgid "Short jump length, in seconds."
msgstr "Mažo peršokimo dydis, sekundėmis."
-#: src/libvlc-module.c:1275
+#: src/libvlc-module.c:1383
msgid "Medium jump length"
msgstr "Vidutinio peršokimo dydis"
-#: src/libvlc-module.c:1276
+#: src/libvlc-module.c:1384
msgid "Medium jump length, in seconds."
msgstr "Vidutinio peršokimo dydžis, sekundėmis."
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1385
msgid "Long jump length"
msgstr "Didelio peršokimo dydis"
-#: src/libvlc-module.c:1278
+#: src/libvlc-module.c:1386
msgid "Long jump length, in seconds."
msgstr "Didelio peršokimo dydis, sekundėmis."
-#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:177
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:413
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:828
-#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
+#: src/libvlc-module.c:1388 modules/control/hotkeys.c:183
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 modules/gui/qt4/menus.cpp:899
+#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44
msgid "Quit"
msgstr "Baigti"
-#: src/libvlc-module.c:1281
+#: src/libvlc-module.c:1389
msgid "Select the hotkey to quit the application."
msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą išėjimui iš programos."
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1390
msgid "Navigate up"
msgstr "Judėti aukštyn"
-#: src/libvlc-module.c:1283
+#: src/libvlc-module.c:1391
msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą judėjimui aukštyn per DVD meniu."
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1392
msgid "Navigate down"
msgstr "Judėti žemyn"
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1393
msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą judėjimui žemyn per DVD meniu."
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1394
msgid "Navigate left"
msgstr "Judėti kairėn"
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1395
msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą judėjimui kairėn per DVD meniu."
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1396
msgid "Navigate right"
msgstr "Judėti dešinėn"
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1397
msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą judėjimui dešinėn per DVD meniu."
-#: src/libvlc-module.c:1290
+#: src/libvlc-module.c:1398
msgid "Activate"
msgstr "Aktyvuoti"
-#: src/libvlc-module.c:1291
+#: src/libvlc-module.c:1399
msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą pasirinkto DVD meniu punkto aktyvavimui."
-#: src/libvlc-module.c:1292
+#: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:385
msgid "Go to the DVD menu"
msgstr "Eiti į DVD meniu"
-#: src/libvlc-module.c:1293
+#: src/libvlc-module.c:1401
msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą ėjimui į DVD meniu."
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1402
msgid "Select previous DVD title"
msgstr "Pasirinkti ankstesnį DVD įrašą"
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1403
msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą ankstesnio DVD įrašo pasirinkimui."
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1404
msgid "Select next DVD title"
msgstr "Pasirinkti sekantį DVD įrašą"
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1405
msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą sekančio DVD įrašo pasirinkimui."
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1406
msgid "Select prev DVD chapter"
msgstr "Pasirinkite ankstesnį DVD skyrių"
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1407
msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą ankstesnio DVD skyriaus pasirinkimui."
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1408
msgid "Select next DVD chapter"
msgstr "Pasirinkti sekantį DVD skyrių"
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1409
msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą sekančio DVD skyriaus pasirinkimui."
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1410
msgid "Volume up"
msgstr "Pagarsinti"
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1411
msgid "Select the key to increase audio volume."
msgstr "Pasirinkite klavišą garsumo lygio padidinimui."
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1412
msgid "Volume down"
msgstr "Patylinti"
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1413
msgid "Select the key to decrease audio volume."
msgstr "Pasirinkite klavišą garsumo lygio sumažinimui."
-#: src/libvlc-module.c:1306 modules/access/v4l2.c:167
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1084 modules/gui/macosx/intf.m:695
-#: modules/gui/macosx/intf.m:765 modules/gui/macosx/intf.m:774
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:512
+#: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:189
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1207
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:575
msgid "Mute"
msgstr "Nutildyti"
-#: src/libvlc-module.c:1307
+#: src/libvlc-module.c:1415
msgid "Select the key to mute audio."
msgstr "Pasirinkite klavišą garso išjungimui."
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1416
msgid "Subtitle delay up"
msgstr "Subtitrų vėlinimas"
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1417
msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
msgstr "Pasirinkite klavišą subtitrų rodymo vėlinimui."
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1418
msgid "Subtitle delay down"
msgstr "Subtitrų ankstinimas"
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1419
msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
msgstr "Pasirinkite klavišą subtitrų rodymo paankstinimui."
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1420
+msgid "Subtitle position up"
+msgstr "Subtitrus pakelti"
+
+#: src/libvlc-module.c:1421
+msgid "Select the key to move subtitles higher."
+msgstr "Pasirinkite klavišą subtitrų pakėlimui aukščiau."
+
+#: src/libvlc-module.c:1422
+msgid "Subtitle position down"
+msgstr "Subtitrus nuleisti"
+
+#: src/libvlc-module.c:1423
+msgid "Select the key to move subtitles lower."
+msgstr "Pasirinkite klavišą subtitrų nuleidimui žemiau."
+
+#: src/libvlc-module.c:1424
msgid "Audio delay up"
msgstr "Garso vėlinimas"
-#: src/libvlc-module.c:1313
+#: src/libvlc-module.c:1425
msgid "Select the key to increase the audio delay."
msgstr "Pasirinkite klavišą garso grojimo pavėlinimui."
-#: src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1426
msgid "Audio delay down"
msgstr "Garso ankstinimas"
-#: src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1427
msgid "Select the key to decrease the audio delay."
msgstr "Pasirinkite klavišą garso grojimo paankstinimui."
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1434
msgid "Play playlist bookmark 1"
msgstr "Groti grojaraščio 1 žymelę"
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1435
msgid "Play playlist bookmark 2"
msgstr "Groti grojaraščio 2 žymelę"
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1436
msgid "Play playlist bookmark 3"
msgstr "Groti grojaraščio 3 žymelę"
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1437
msgid "Play playlist bookmark 4"
msgstr "Groti grojaraščio 4 žymelę"
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1438
msgid "Play playlist bookmark 5"
msgstr "Groti grojaraščio 5 žymelę"
-#: src/libvlc-module.c:1327
+#: src/libvlc-module.c:1439
msgid "Play playlist bookmark 6"
msgstr "Groti grojaraščio 6 žymelę"
-#: src/libvlc-module.c:1328
+#: src/libvlc-module.c:1440
msgid "Play playlist bookmark 7"
msgstr "Groti grojaraščio 7 žymelę"
-#: src/libvlc-module.c:1329
+#: src/libvlc-module.c:1441
msgid "Play playlist bookmark 8"
msgstr "Groti grojaraščio 8 žymelę"
-#: src/libvlc-module.c:1330
+#: src/libvlc-module.c:1442
msgid "Play playlist bookmark 9"
msgstr "Groti grojaraščio 9 žymelę"
-#: src/libvlc-module.c:1331
+#: src/libvlc-module.c:1443
msgid "Play playlist bookmark 10"
msgstr "Groti grojaraščio 10 žymelę"
-#: src/libvlc-module.c:1332
+#: src/libvlc-module.c:1444
msgid "Select the key to play this bookmark."
msgstr "Pasirinkite klavišą šios žymelės grojimui."
-#: src/libvlc-module.c:1333
+#: src/libvlc-module.c:1445
msgid "Set playlist bookmark 1"
msgstr "Nustatyti grojaraščio 1 žymelę"
-#: src/libvlc-module.c:1334
+#: src/libvlc-module.c:1446
msgid "Set playlist bookmark 2"
msgstr "Nustatyti grojaraščio 2 žymelę"
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1447
msgid "Set playlist bookmark 3"
msgstr "Nustatyti grojaraščio 3 žymelę"
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1448
msgid "Set playlist bookmark 4"
msgstr "Nustatyti grojaraščio 4 žymelę"
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1449
msgid "Set playlist bookmark 5"
msgstr "Nustatyti grojaraščio 5 žymelę"
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1450
msgid "Set playlist bookmark 6"
msgstr "Nustatyti grojaraščio 6 žymelę"
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1451
msgid "Set playlist bookmark 7"
msgstr "Nustatyti grojaraščio 7 žymelę"
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1452
msgid "Set playlist bookmark 8"
msgstr "Nustatyti grojaraščio 8 žymelę"
-#: src/libvlc-module.c:1341
+#: src/libvlc-module.c:1453
msgid "Set playlist bookmark 9"
msgstr "Nustatyti grojaraščio 9 žymelę"
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1454
msgid "Set playlist bookmark 10"
msgstr "Nustatyti grojaraščio 10 žymelę"
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1455
msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
msgstr "Pasirinkite klavišą susiejimui su šia grojaraščio žymele."
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1457
msgid "Playlist bookmark 1"
msgstr "Grojaraščio 1 žymelė"
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1458
msgid "Playlist bookmark 2"
msgstr "Grojaraščio 2 žymelė"
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1459
msgid "Playlist bookmark 3"
msgstr "Grojaraščio 3 žymelė"
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1460
msgid "Playlist bookmark 4"
msgstr "Grojaraščio 4 žymelė"
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1461
msgid "Playlist bookmark 5"
msgstr "Grojaraščio 5 žymelė"
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1462
msgid "Playlist bookmark 6"
msgstr "Grojaraščio 6 žymelė"
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1463
msgid "Playlist bookmark 7"
msgstr "Grojaraščio 7 žymelė"
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1464
msgid "Playlist bookmark 8"
msgstr "Grojaraščio 8 žymelė"
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1465
msgid "Playlist bookmark 9"
msgstr "Grojaraščio 9 žymelė"
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1466
msgid "Playlist bookmark 10"
msgstr "Grojaraščio 10 žymelė"
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1468
msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
msgstr "Tai leidžia jums aprašyti grojaraščio žymeles."
-#: src/libvlc-module.c:1358
-msgid "Go back in browsing history"
-msgstr "Eiti atgal naršymo istorijoje"
-
-#: src/libvlc-module.c:1359
-msgid ""
-"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
-"history."
-msgstr ""
-"Pasirinkite klavišą ėjimui atgal (į ankstesnį įrašą) naršymo istorijoje."
-
-#: src/libvlc-module.c:1360
-msgid "Go forward in browsing history"
-msgstr "Eiti į pirmyn naršymo istorijoje"
-
-#: src/libvlc-module.c:1361
-msgid ""
-"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
-"history."
-msgstr ""
-"Pasirinkite klavišą ėjimui pirmyn (į sekantį įrašą) naršymo istorijoje."
-
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1470
msgid "Cycle audio track"
msgstr "Eiti per garso takelius"
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1471
msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
msgstr "Eiti per galimus garso takelius (kalbas)."
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1472
msgid "Cycle subtitle track"
msgstr "Eiti per subtitrų takelius"
-#: src/libvlc-module.c:1366
+#: src/libvlc-module.c:1473
msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
msgstr "Eiti per galimus subtitrų takelius."
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1474
msgid "Cycle source aspect ratio"
msgstr "Eiti per šaltinio santykius"
-#: src/libvlc-module.c:1368
+#: src/libvlc-module.c:1475
msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
msgstr "Eiti per iš anksto aprašytų šaltinio rodymo santykių sąrašą."
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1476
msgid "Cycle video crop"
msgstr "Eiti per vaizdo iškirpimus"
-#: src/libvlc-module.c:1370
+#: src/libvlc-module.c:1477
msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
msgstr "Eiti per iš anksto aprašytų vaizdo iškirpimo formatus."
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1478
msgid "Toggle autoscaling"
-msgstr "Keisti dydžio auto-derinimo prie ekrano režimą"
+msgstr "Keisti dydžio auto-derinimo prie ekrano veikseną"
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1479
msgid "Activate or deactivate autoscaling."
msgstr ""
-"Įjungti arba išjungti automatinį vaizdo dydžio derinimo prie ekrano režimą."
+"Įjungti arba išjungti automatinį vaizdo dydžio derinimo prie ekrano veikseną."
-#: src/libvlc-module.c:1373
+#: src/libvlc-module.c:1480
msgid "Increase scale factor"
msgstr "Priartinti vaizdą"
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1481
msgid "Increase scale factor."
msgstr "Priartinti rodomą vaizdą."
-#: src/libvlc-module.c:1375
+#: src/libvlc-module.c:1482
msgid "Decrease scale factor"
msgstr "Atitolinti vaizdą"
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1483
msgid "Decrease scale factor."
msgstr "Atitolinti rodomą vaizdą."
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1484
msgid "Cycle deinterlace modes"
msgstr "Keisti perėjimo šalinimą"
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1485
msgid "Cycle through deinterlace modes."
-msgstr "Cikliškai eiti per perėjimo šalinimo režimus."
+msgstr "Cikliškai eiti per perėjimo šalinimo veiksenas."
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1486
+#, fuzzy
+msgid "Show controller in fullscreen"
+msgstr "Rodyti valdiklius viso ekrano veiksenoje"
+
+#: src/libvlc-module.c:1487
msgid "Show interface"
msgstr "Rodyti grafinę sąsają"
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1488
msgid "Raise the interface above all other windows."
msgstr "Sąsają kelti virš kitų langų."
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1489
msgid "Hide interface"
msgstr "Slėpti grafinę sąsają"
-#: src/libvlc-module.c:1382
+#: src/libvlc-module.c:1490
msgid "Lower the interface below all other windows."
msgstr "Sąsają slėpti po kitais lagais."
-#: src/libvlc-module.c:1383
+#: src/libvlc-module.c:1491
+#, fuzzy
+msgid "Boss key"
+msgstr "Spartieji klavišai"
+
+#: src/libvlc-module.c:1492
+#, fuzzy
+msgid "Hide the interface and pause playback."
+msgstr "Naudotinas perėjimo šalinimo būdas vietiniam grojimui."
+
+#: src/libvlc-module.c:1493
msgid "Take video snapshot"
msgstr "Padaryti nuotrauką"
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1494
msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
msgstr "Padaryti rodomo vaizdo nuotrauką ir ją įrašyti į diską."
-#: src/libvlc-module.c:1386 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+#: src/libvlc-module.c:1496 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
#: modules/stream_out/record.c:60
msgid "Record"
msgstr "Įrašyti"
-#: src/libvlc-module.c:1387
+#: src/libvlc-module.c:1497
msgid "Record access filter start/stop."
msgstr "Įrašymo filtro paleidimas/sustabdymas."
-#: src/libvlc-module.c:1388
-msgid "Dump"
-msgstr "Atminties išklotinė"
-
-#: src/libvlc-module.c:1389
-msgid "Media dump access filter trigger."
-msgstr "Garso ir vaizdo atimties išklotinės priėjimo filtro paleidiklis."
-
-#: src/libvlc-module.c:1391
+#: src/libvlc-module.c:1499
msgid "Normal/Repeat/Loop"
-msgstr "Kartojimo režimas"
+msgstr "Kartojimo veiksena"
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1500
msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
msgstr "Keisti normalaus grojaraščio atlikimo ir jo kartojimo veiksenas"
-#: src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:1503
msgid "Toggle random playlist playback"
msgstr "Keisti grojaraščio maišymo veikseną"
-#: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401
+#: src/libvlc-module.c:1508 src/libvlc-module.c:1509
msgid "Un-Zoom"
msgstr "Mastelio mažinimas"
-#: src/libvlc-module.c:1403 src/libvlc-module.c:1404
+#: src/libvlc-module.c:1511 src/libvlc-module.c:1512
msgid "Crop one pixel from the top of the video"
msgstr "Vaizdą apkirpti vienu pikseliu iš viršaus"
-#: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406
+#: src/libvlc-module.c:1513 src/libvlc-module.c:1514
msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
msgstr "Atšaukti vaizdo atkirpimą pikseliu iš viršaus"
-#: src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409
+#: src/libvlc-module.c:1516 src/libvlc-module.c:1517
msgid "Crop one pixel from the left of the video"
msgstr "Vaizdą apkirpti vienu pikseliu iš kairės"
-#: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
+#: src/libvlc-module.c:1518 src/libvlc-module.c:1519
msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
msgstr "Atšaukti vaizdo atkirpimą pikseliu iš kairės"
-#: src/libvlc-module.c:1413 src/libvlc-module.c:1414
+#: src/libvlc-module.c:1521 src/libvlc-module.c:1522
msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
msgstr "Vaizdą apkirpti vienu pikseliu iš apačios"
-#: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416
+#: src/libvlc-module.c:1523 src/libvlc-module.c:1524
msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
msgstr "Atšaukti vaizdo atkirpimą pikseliu iš apačios"
-#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
+#: src/libvlc-module.c:1526 src/libvlc-module.c:1527
msgid "Crop one pixel from the right of the video"
msgstr "Vaizdą apkirpti vienu pikseliu iš dešinės"
-#: src/libvlc-module.c:1420 src/libvlc-module.c:1421
+#: src/libvlc-module.c:1528 src/libvlc-module.c:1529
msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
msgstr "Atšaukti vaizdo atkirpimą pikseliu iš dešinės"
-#: src/libvlc-module.c:1423
+#: src/libvlc-module.c:1531
msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
-msgstr "Keisti darbastalio fono išvesties režimą"
+msgstr "Keisti darbastalio fono išvesties veikseną"
-#: src/libvlc-module.c:1425
-msgid ""
-"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
-"output for the time being."
-msgstr ""
-"Keisti darbastalio fono išvesties režimą. Šiuo metu veikia tik su DirectX "
-"vaizdo išvestimi."
+#: src/libvlc-module.c:1533
+msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
+msgstr "Keisti darbastalio fono išvesties veikseną."
-#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
+#: src/libvlc-module.c:1535 src/libvlc-module.c:1536
msgid "Display OSD menu on top of video output"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1430
+#: src/libvlc-module.c:1537
msgid "Do not display OSD menu on video output"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1431
+#: src/libvlc-module.c:1538
msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1539
msgid "Highlight widget on the right"
msgstr "Pažymėti valdiklį dešinėje"
-#: src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1541
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1435
+#: src/libvlc-module.c:1542
msgid "Highlight widget on the left"
msgstr "Pažymėti valdiklį kairėje"
-#: src/libvlc-module.c:1437
+#: src/libvlc-module.c:1544
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1438
+#: src/libvlc-module.c:1545
msgid "Highlight widget on top"
msgstr "Pažymėti valdiklį viršuje"
-#: src/libvlc-module.c:1440
+#: src/libvlc-module.c:1547
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1441
+#: src/libvlc-module.c:1548
msgid "Highlight widget below"
msgstr "Pažymėti valdiklį apačioje"
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1550
msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1444
+#: src/libvlc-module.c:1551
msgid "Select current widget"
msgstr "Pasirinkti pažymėtą valdiklį"
-#: src/libvlc-module.c:1446
+#: src/libvlc-module.c:1553
msgid "Selecting current widget performs the associated action."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1448
+#: src/libvlc-module.c:1555
msgid "Cycle through audio devices"
msgstr "Eiti per garso įrenginius"
-#: src/libvlc-module.c:1449
+#: src/libvlc-module.c:1556
msgid "Cycle through available audio devices"
msgstr "Eiti per galimus garso įrenginius"
-#: src/libvlc-module.c:1603 src/video_output/vout_intf.c:359
-#: modules/gui/macosx/controls.m:500 modules/gui/macosx/controls.m:1093
-#: modules/gui/macosx/intf.m:712 modules/gui/macosx/intf.m:776
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
-#: modules/video_output/snapshot.c:73
+#: src/libvlc-module.c:1687 src/video_output/vout_intf.c:309
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:302 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1216
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
msgid "Snapshot"
msgstr "Nuotrauka"
-#: src/libvlc-module.c:1620
+#: src/libvlc-module.c:1704
msgid "Window properties"
msgstr "Lango nuostatos"
-#: src/libvlc-module.c:1672
+#: src/libvlc-module.c:1762
msgid "Subpictures"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1680 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subsdec.c:177
#: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
-#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
+#: modules/demux/subtitle.c:73 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504
msgid "Subtitles"
msgstr "Subtitrai"
-#: src/libvlc-module.c:1697 modules/stream_out/transcode.c:123
+#: src/libvlc-module.c:1787 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
msgid "Overlays"
msgstr "Perdangos"
-#: src/libvlc-module.c:1705
+#: src/libvlc-module.c:1797
msgid "Track settings"
msgstr "Takelio nuostatos"
-#: src/libvlc-module.c:1735
+#: src/libvlc-module.c:1829
msgid "Playback control"
msgstr "Grojimo valdymas"
-#: src/libvlc-module.c:1760
+#: src/libvlc-module.c:1857
msgid "Default devices"
msgstr "Numatytieji įrenginiai"
-#: src/libvlc-module.c:1769
+#: src/libvlc-module.c:1866
msgid "Network settings"
msgstr "Tinklo nuostatos"
-#: src/libvlc-module.c:1781
+#: src/libvlc-module.c:1891
msgid "Socks proxy"
msgstr "Socks įgaliotasis serveris"
-#: src/libvlc-module.c:1790 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1900 modules/demux/kate_categories.c:47
msgid "Metadata"
msgstr "Metaduomenys"
-#: src/libvlc-module.c:1838
+#: src/libvlc-module.c:2000
msgid "Decoders"
msgstr "Iškodavimas"
-#: src/libvlc-module.c:1845 modules/access/v4l2.c:78
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
+#: src/libvlc-module.c:2007 modules/access/v4l2/video.c:69
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
msgid "Input"
msgstr "Įvestis"
-#: src/libvlc-module.c:1884
+#: src/libvlc-module.c:2043
msgid "VLM"
msgstr "VLM"
-#: src/libvlc-module.c:1916
+#: src/libvlc-module.c:2073
msgid "CPU"
-msgstr "AK"
+msgstr "Procesorius"
-#: src/libvlc-module.c:1938
+#: src/libvlc-module.c:2092
msgid "Special modules"
msgstr "Specialūs moduliai"
-#: src/libvlc-module.c:1944
+#: src/libvlc-module.c:2098 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
msgid "Plugins"
-msgstr "Įskiepiai"
+msgstr "Papildiniai"
-#: src/libvlc-module.c:1952
+#: src/libvlc-module.c:2105
msgid "Performance options"
msgstr "Našumo nuostatos"
-#: src/libvlc-module.c:2102
+#: src/libvlc-module.c:2234
msgid "Hot keys"
msgstr "Spartieji klavišai"
-#: src/libvlc-module.c:2536
+#: src/libvlc-module.c:2665
msgid "Jump sizes"
msgstr "Peršokimo dydžiai"
-#: src/libvlc-module.c:2613
+#: src/libvlc-module.c:2742
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
msgstr ""
"spausdina VLC pagalbą (gali būti naudojama kartu su --advanced ir --help-"
"verbose)"
-#: src/libvlc-module.c:2616
+#: src/libvlc-module.c:2745
msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
msgstr "Išplėstinė VLC pagalba ir moduliai"
-#: src/libvlc-module.c:2618
+#: src/libvlc-module.c:2747
msgid ""
"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
"--help-verbose)"
"spausdinti VLC pagalbą ir visiems moduliams (gali būti naudojama kartu su --"
"advanced ir --help-verbose)"
-#: src/libvlc-module.c:2621
+#: src/libvlc-module.c:2750
msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
msgstr "klausti apie ypatingą detalumą rodant pagalbą"
-#: src/libvlc-module.c:2623
+#: src/libvlc-module.c:2752
msgid "print a list of available modules"
msgstr "spausdinti galimų modulių sąrašą"
-#: src/libvlc-module.c:2625
+#: src/libvlc-module.c:2754
msgid "print a list of available modules with extra detail"
msgstr "spausdinti ypač detalų galimų modulių sąrašą"
-#: src/libvlc-module.c:2627
+#: src/libvlc-module.c:2756
msgid ""
"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
-"verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
+"verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
msgstr ""
-"spausdinti pagalbą nurodytam noduliui (gali būti kartu naudojama su „--"
+"spausdinti pagalbą nurodytam moduliui (gali būti kartu naudojama su „--"
"advanced“ ir --help-verbose). Priešdėlis modulio pavadinimui su = griežtam "
"atitikimui."
-#: src/libvlc-module.c:2631
+#: src/libvlc-module.c:2760
msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
msgstr "neįkels ir neįrašys jokių konfigūracijos parinkčių"
-#: src/libvlc-module.c:2633
-msgid "save the current command line options in the config"
-msgstr "dabartinę komandinę įrašyti į konfigūracijos rinkmeną"
-
-#: src/libvlc-module.c:2635
+#: src/libvlc-module.c:2762
msgid "reset the current config to the default values"
msgstr "atstatyti numatytąsias konfigūracijos vertes"
-#: src/libvlc-module.c:2637
+#: src/libvlc-module.c:2764
msgid "use alternate config file"
msgstr "naudoti kitą konfigūracijos rinkmeną"
-#: src/libvlc-module.c:2639
+#: src/libvlc-module.c:2766
msgid "resets the current plugins cache"
-msgstr "atstato dabartinių įskiepių podėlį"
+msgstr "atstato dabartinių papildinių podėlį"
-#: src/libvlc-module.c:2641
+#: src/libvlc-module.c:2768
msgid "print version information"
msgstr "spausdinti informaciją apie versiją"
-#: src/libvlc-module.c:2697
+#: src/libvlc-module.c:2806
msgid "main program"
msgstr "pagrindinė programa"
-#: src/misc/update.c:477
+#: src/misc/update.c:467
#, c-format
-msgid "%.1f GB"
-msgstr "%.1f GB"
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
-#: src/misc/update.c:479
+#: src/misc/update.c:469
#, c-format
-msgid "%.1f MB"
-msgstr "%.1f MB"
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
-#: src/misc/update.c:481
+#: src/misc/update.c:471
#, c-format
-msgid "%.1f kB"
-msgstr "%.1f kB"
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
-#: src/misc/update.c:483
+#: src/misc/update.c:473
#, c-format
msgid "%ld B"
msgstr "%ld B"
-#: src/misc/update.c:575
+#: src/misc/update.c:564
msgid "Saving file failed"
msgstr "Įrašant rinkmeną įvyko klaida"
-#: src/misc/update.c:576
+#: src/misc/update.c:565
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
msgstr "Mėginant įrašyti į „%s“ rinkmeną įvyko klaida"
-#: src/misc/update.c:592 src/misc/update.c:614
+#: src/misc/update.c:581
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"Atsiunčiama... %s/%s %.1f%% atlikta"
-#: src/misc/update.c:595
+#: src/misc/update.c:584
msgid "Downloading ..."
msgstr "Atsiunčiama ..."
-#: src/misc/update.c:596 modules/access/dvb/scan.c:330
-#: modules/demux/avi/avi.c:694 modules/demux/avi/avi.c:2359
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
-#: modules/gui/macosx/controls.m:60 modules/gui/macosx/coredialogs.m:66
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:68 modules/gui/macosx/coredialogs.m:186
-#: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:206
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/prefs.m:225
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:691 modules/gui/macosx/wizard.m:320
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1334
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1396
+#: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2407
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:52
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:181 modules/gui/macosx/open.m:118
+#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/prefs.m:206
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:322
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1279
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1515
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:83
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:15
+#: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:18
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:14
+#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:28
msgid "Cancel"
msgstr "Atšaukti"
-#: src/misc/update.c:631
+#: src/misc/update.c:603
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
-"Done %s (100.0%%)"
+"Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
msgstr ""
"%s\n"
-"Atlikta %s (100.0%%)"
+"Atsiunčiama... %s/%s - %.1f%% atlikta"
-#: src/misc/update.c:651
+#: src/misc/update.c:635
msgid "File could not be verified"
msgstr "Rinkmena negali būti patikrinta"
-#: src/misc/update.c:652
+#: src/misc/update.c:636
#, c-format
msgid ""
"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
"Nepavyko atsisiųsti šifravimo parašo atsiųstai rinkmenai „%s“. Todėl ji "
"ištrinta."
-#: src/misc/update.c:663 src/misc/update.c:675
+#: src/misc/update.c:647 src/misc/update.c:659
msgid "Invalid signature"
msgstr "Netinkamas parašas"
-#: src/misc/update.c:664 src/misc/update.c:676
+#: src/misc/update.c:648 src/misc/update.c:660
#, c-format
msgid ""
"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
"Rinkmenai „%s“ atsiųstas šifravimo parašas buvo netinkamas ir negalėjo būti "
"naudojamos jos patikrinimui. Todėl rinkmena ištrinta."
-#: src/misc/update.c:688
+#: src/misc/update.c:672
msgid "File not verifiable"
msgstr "Rinkmena nepatikrinama"
-#: src/misc/update.c:689
+#: src/misc/update.c:673
#, c-format
msgid ""
"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
msgstr ""
"Nepavyko saugiai patikrinti atsiųstos rinkmenos „%s“. Todėl ji ištrinta."
-#: src/misc/update.c:700 src/misc/update.c:712
+#: src/misc/update.c:684 src/misc/update.c:696
msgid "File corrupted"
msgstr "Sugadinta rinkmena"
-#: src/misc/update.c:701 src/misc/update.c:713
+#: src/misc/update.c:685 src/misc/update.c:697
#, c-format
msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
msgstr "Atsiųsta rinkmena „%s“ buvo sugadinta. Todėl ji ištrinta."
-#: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:68
-#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
-#: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
-#: modules/access/bda/bda.c:169
+#: src/misc/update.c:708
+msgid "Update VLC media player"
+msgstr "Atnaujinti VLC leistuvę"
+
+#: src/misc/update.c:709
+msgid ""
+"The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
+"install it now?"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/update.c:710
+msgid "Install"
+msgstr "Įdiegti"
+
+#: src/playlist/engine.c:230 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:254
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:193
+msgid "Media Library"
+msgstr "Fonoteka"
+
+#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:71
+#: modules/access/v4l2/video.c:258
msgid "Undefined"
msgstr "Neaprašyta"
-#: src/video_output/video_output.c:1706 modules/gui/macosx/intf.m:726
-#: modules/gui/macosx/intf.m:727 modules/video_filter/postproc.c:195
-msgid "Post processing"
-msgstr "Galutinis apdorojimas"
+#: src/text/iso-639_def.h:40
+msgid "Afar"
+msgstr "Afarų"
-#: src/video_output/video_output.c:1966 modules/gui/macosx/intf.m:724
-#: modules/gui/macosx/intf.m:725 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:130
-msgid "Deinterlace"
-msgstr "Šalinti perėjimą"
+#: src/text/iso-639_def.h:41
+msgid "Abkhazian"
+msgstr "Abchazų"
-#: src/video_output/vout_intf.c:230 modules/gui/macosx/intf.m:717
-#: modules/gui/macosx/intf.m:718 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:892
-#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:85
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:119
-msgid "Crop"
-msgstr "Apkirpimas"
+#: src/text/iso-639_def.h:42
+msgid "Afrikaans"
+msgstr "Afrikanso"
-#: src/video_output/vout_intf.c:294 modules/gui/macosx/controls.m:818
-#: modules/gui/macosx/intf.m:715 modules/gui/macosx/intf.m:716
-msgid "Aspect-ratio"
-msgstr "Santykis"
+#: src/text/iso-639_def.h:43
+msgid "Albanian"
+msgstr "Albanų"
-#: src/video_output/vout_intf.c:321
-msgid "Autoscale video"
-msgstr "Vaizdo dydžio auto-derinimas prie ekrano"
+#: src/text/iso-639_def.h:44
+msgid "Amharic"
+msgstr "Amharų"
-#: src/video_output/vout_intf.c:328
-msgid "Scale factor"
-msgstr "Priartinimo lygis"
+#: src/text/iso-639_def.h:45
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabų"
-#: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
-msgid "Capture the audio stream in stereo."
-msgstr "Garsą įrašyti stereofoniniu režimu."
+#: src/text/iso-639_def.h:46
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armėnų"
-#: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:67
-#: modules/access_output/shout.c:94
-msgid "Samplerate"
-msgstr "Garso elementų dažnis"
+#: src/text/iso-639_def.h:47
+msgid "Assamese"
+msgstr "Asamų"
-#: modules/access/alsa.c:75 modules/access/oss.c:69
-msgid ""
-"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
-"48000)"
+#: src/text/iso-639_def.h:48
+msgid "Avestan"
+msgstr "Avestan"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:49
+msgid "Aymara"
msgstr ""
-"Įrašyto garso elementų dažnis, Hz (pavyzdžiui: 11025, 22050, 44100, 48000)"
-#: modules/access/alsa.c:77 modules/access/bd/bd.c:52
-#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:71
-#: modules/access/dvb/access.c:84 modules/access/dvdnav.c:73
-#: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61
-#: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:57
-#: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:76
-#: modules/access/jack.c:61 modules/access/mms/mms.c:49
-#: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:71 modules/access/pvr.c:60
-#: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
-#: modules/access/screen/xcb.c:32 modules/access/smb.c:61
-#: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49 modules/access/v4l.c:72
-#: modules/access/v4l2.c:180 modules/access/vcd/vcd.c:46
-msgid "Caching value in ms"
-msgstr "Podėlio vertė, ms"
-
-#: modules/access/alsa.c:79
-msgid ""
-"Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"Podėlio vertė Alsa įrašymo įrenginiams. Ši vertė turi būti nurodyta "
-"milisekundėmis."
+#: src/text/iso-639_def.h:50
+msgid "Azerbaijani"
+msgstr "Azerbaidžaniečių"
-#: modules/access/alsa.c:86
-msgid "Alsa"
-msgstr "Alsa"
+#: src/text/iso-639_def.h:51
+msgid "Bashkir"
+msgstr "Baškirų"
-#: modules/access/alsa.c:87
-msgid "Alsa audio capture input"
-msgstr "Alsa garso įrašymo įvestis"
+#: src/text/iso-639_def.h:52
+msgid "Basque"
+msgstr "Baskų"
-#: modules/access/bd/bd.c:54
-msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "BD podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
+#: src/text/iso-639_def.h:53
+msgid "Belarusian"
+msgstr "Gudų"
-#: modules/access/bd/bd.c:61
-msgid "BD"
-msgstr "BD"
+#: src/text/iso-639_def.h:54
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengalų"
-#: modules/access/bd/bd.c:62
-msgid "Blu-Ray Disc Input"
-msgstr "Blu-Ray disko įvestis"
+#: src/text/iso-639_def.h:55
+msgid "Bihari"
+msgstr "Bihari"
-#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:86
-msgid ""
-"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"Podėlio vertė DVB srautams. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
+#: src/text/iso-639_def.h:56
+msgid "Bislama"
+msgstr "Bislama"
-#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:89
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:999
-msgid "Adapter card to tune"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:57
+msgid "Bosnian"
+msgstr "Bosnių"
-#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:90
-msgid ""
-"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
-"n>=0."
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:58
+msgid "Breton"
+msgstr "Bretonų"
-#: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:92
-msgid "Device number to use on adapter"
-msgstr "Adapterio naudojamų įrenginių skaičius"
+#: src/text/iso-639_def.h:59
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Bulgarų"
-#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:95
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:755
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1021
-msgid "Transponder/multiplex frequency"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:60
+msgid "Burmese"
+msgstr "Birmiečių"
-#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:96
-msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
-msgstr "kHz – DVB-S arba Hz – DVB-C/T"
+#: src/text/iso-639_def.h:61
+msgid "Catalan"
+msgstr "Katalonų"
-#: modules/access/bda/bda.c:62
-msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
-msgstr "kHz – DVB-C/S/T"
+#: src/text/iso-639_def.h:62
+msgid "Chamorro"
+msgstr "Chamoro"
-#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:98
-msgid "Inversion mode"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:63
+msgid "Chechen"
+msgstr "Čečėnų"
-#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:99
-msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:64
+msgid "Chinese"
+msgstr "Kinų"
-#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:101
-msgid "Probe DVB card for capabilities"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:65
+msgid "Church Slavic"
+msgstr "Bažnytinė slavų"
-#: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:102
-msgid ""
-"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
-"disable this feature if you experience some trouble."
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:66
+msgid "Chuvash"
+msgstr "Čiuvašų"
-#: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:104
-msgid "Budget mode"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:67
+msgid "Cornish"
+msgstr "Kornų"
-#: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:105
-msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:68
+msgid "Corsican"
+msgstr "Korsikiečių"
-#: modules/access/bda/bda.c:82
-msgid "Network Identifier"
-msgstr "Tinklo identifikatorius"
+#: src/text/iso-639_def.h:69
+msgid "Czech"
+msgstr "Čekų"
-#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:108
-msgid "Satellite number in the Diseqc system"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:70
+msgid "Danish"
+msgstr "Danų"
-#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:109
-msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:71
+msgid "Dutch"
+msgstr "Olandų"
-#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:111
-msgid "LNB voltage"
-msgstr "LNB įtampa"
+#: src/text/iso-639_def.h:72
+msgid "Dzongkha"
+msgstr "Dzongkha"
-#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
-msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
-msgstr "Voltais [0, 13=vertikaliai, 18=horizontaliai]."
+#: src/text/iso-639_def.h:73
+msgid "English"
+msgstr "Anglų"
-#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:114
-msgid "High LNB voltage"
-msgstr "Aukšta LNB įtampa"
+#: src/text/iso-639_def.h:74
+msgid "Esperanto"
+msgstr "Esperanto"
-#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
-msgid ""
-"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
-"supported by all frontends."
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:75
+msgid "Estonian"
+msgstr "Estų"
-#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
-msgid "22 kHz tone"
-msgstr "22 kHz tonas"
+#: src/text/iso-639_def.h:76
+msgid "Faroese"
+msgstr "Farerų"
-#: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:119
-msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
-msgstr "[0=išjungta, 1=įjungta, -1=auto]."
+#: src/text/iso-639_def.h:77
+msgid "Fijian"
+msgstr "Fidži"
-#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
-msgid "Transponder FEC"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:78
+msgid "Finnish"
+msgstr "Suomių"
-#: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:122
-msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:79
+msgid "French"
+msgstr "Prancūzų"
-#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
-msgid "Transponder symbol rate in kHz"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:80
+msgid "Frisian"
+msgstr "Fryzų"
-#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
-msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:81
+msgid "Georgian"
+msgstr "Gruzinų"
-#: modules/access/bda/bda.c:106
-msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:82
+msgid "German"
+msgstr "Vokiečių"
-#: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:130
-msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:83
+msgid "Gaelic (Scots)"
+msgstr "Gėlų (škotų)"
-#: modules/access/bda/bda.c:109
-msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:84
+msgid "Irish"
+msgstr "Airių"
-#: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:133
-msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
+#: src/text/iso-639_def.h:85
+msgid "Gallegan"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:113
-msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
+#: src/text/iso-639_def.h:86
+msgid "Manx"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:137
-msgid "Modulation type"
-msgstr "Moduliacijos tipas"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:117
-msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
-msgstr "QAM, PSK ar VSB modulacijos būdas"
+#: src/text/iso-639_def.h:87
+msgid "Greek, Modern ()"
+msgstr "Graikų, šiuolaikinė ()"
-#: modules/access/bda/bda.c:121
-msgid "QAM16"
-msgstr "QAM16"
+#: src/text/iso-639_def.h:88
+msgid "Guarani"
+msgstr "Guarani"
-#: modules/access/bda/bda.c:121
-msgid "QAM32"
-msgstr "QAM32"
+#: src/text/iso-639_def.h:89
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Gudžarati"
-#: modules/access/bda/bda.c:121
-msgid "QAM64"
-msgstr "QAM64"
+#: src/text/iso-639_def.h:90
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebrajų"
-#: modules/access/bda/bda.c:121
-msgid "QAM128"
-msgstr "QAM128"
+#: src/text/iso-639_def.h:91
+msgid "Herero"
+msgstr "Herero"
-#: modules/access/bda/bda.c:121
-msgid "QAM256"
-msgstr "QAM256"
+#: src/text/iso-639_def.h:92
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hindi"
-#: modules/access/bda/bda.c:122
-msgid "BPSK"
-msgstr "BPSK"
+#: src/text/iso-639_def.h:93
+msgid "Hiri Motu"
+msgstr "Hiri Motu"
-#: modules/access/bda/bda.c:122
-msgid "QPSK"
-msgstr "QPSK"
+#: src/text/iso-639_def.h:94
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Vengrų"
-#: modules/access/bda/bda.c:122
-msgid "8VSB"
-msgstr "8VSB"
+#: src/text/iso-639_def.h:95
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Islandų"
-#: modules/access/bda/bda.c:122
-msgid "16VSB"
-msgstr "16VSB"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
-msgid "ATSC Major Channel"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:96
+msgid "Inuktitut"
+msgstr "Inuktitut"
-#: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
-msgid "ATSC Minor Channel"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:97
+msgid "Interlingue"
+msgstr "Interlingua"
-#: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
-msgid "ATSC Physical Channel"
-msgstr "ATSC fizinis kanalas"
+#: src/text/iso-639_def.h:98
+msgid "Interlingua"
+msgstr "Interlingua"
-#: modules/access/bda/bda.c:133
-msgid "FEC rate"
-msgstr "FEC dažnis"
+#: src/text/iso-639_def.h:99
+msgid "Indonesian"
+msgstr "Indoneziečių"
-#: modules/access/bda/bda.c:134
-msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
+#: src/text/iso-639_def.h:100
+msgid "Inupiaq"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
-msgid "1/2"
-msgstr "1/2"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
-msgid "2/3"
-msgstr "2/3"
+#: src/text/iso-639_def.h:101
+msgid "Italian"
+msgstr "Italų"
-#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
-msgid "3/4"
-msgstr "3/4"
+#: src/text/iso-639_def.h:102
+msgid "Javanese"
+msgstr "Javiečių"
-#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
-msgid "5/6"
-msgstr "5/6"
+#: src/text/iso-639_def.h:103
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japonų"
-#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
-msgid "7/8"
-msgstr "7/8"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:144
-msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
+#: src/text/iso-639_def.h:104
+msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:141
-msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
+#: src/text/iso-639_def.h:105
+msgid "Kannada"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:147
-msgid "Terrestrial bandwidth"
+#: src/text/iso-639_def.h:106
+msgid "Kashmiri"
+msgstr "Kašmyro"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:107
+msgid "Kazakh"
+msgstr "Kazachų"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:108
+msgid "Khmer"
+msgstr "Chmerų"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:109
+msgid "Kikuyu"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:148
-msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
+#: src/text/iso-639_def.h:110
+msgid "Kinyarwanda"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1049
-msgid "6 MHz"
-msgstr "6 MHz"
+#: src/text/iso-639_def.h:111
+msgid "Kirghiz"
+msgstr "Kirgizų"
-#: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1050
-msgid "7 MHz"
-msgstr "7 MHz"
+#: src/text/iso-639_def.h:112
+msgid "Komi"
+msgstr "Komi"
-#: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1051
-msgid "8 MHz"
-msgstr "8 MHz"
+#: src/text/iso-639_def.h:113
+msgid "Korean"
+msgstr "Korėjiečių"
-#: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:150
-msgid "Terrestrial guard interval"
+#: src/text/iso-639_def.h:114
+msgid "Kuanyama"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:154
-msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:115
+msgid "Kurdish"
+msgstr "Kurdų"
-#: modules/access/bda/bda.c:157
-msgid "1/4"
-msgstr "1/4"
+#: src/text/iso-639_def.h:116
+msgid "Lao"
+msgstr "Laosiečių"
-#: modules/access/bda/bda.c:157
-msgid "1/8"
-msgstr "1/8"
+#: src/text/iso-639_def.h:117
+msgid "Latin"
+msgstr "Lotynų"
-#: modules/access/bda/bda.c:157
-msgid "1/16"
-msgstr "1/16"
+#: src/text/iso-639_def.h:118
+msgid "Latvian"
+msgstr "Latvių"
-#: modules/access/bda/bda.c:157
-msgid "1/32"
-msgstr "1/32"
+#: src/text/iso-639_def.h:119
+msgid "Lingala"
+msgstr "Lingala"
-#: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:153
-msgid "Terrestrial transmission mode"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:120
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Lietuvių"
-#: modules/access/bda/bda.c:160
-msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
+#: src/text/iso-639_def.h:121
+msgid "Letzeburgesch"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:163
-msgid "2k"
-msgstr "2k"
+#: src/text/iso-639_def.h:122
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Makedonų"
-#: modules/access/bda/bda.c:163
-msgid "8k"
-msgstr "8k"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:156
-msgid "Terrestrial hierarchy mode"
+#: src/text/iso-639_def.h:123
+msgid "Marshall"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:166
-msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:124
+msgid "Malayalam"
+msgstr "Malajalių"
-#: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
-msgid "1"
-msgstr "1"
+#: src/text/iso-639_def.h:125
+msgid "Maori"
+msgstr "Maorių"
-#: modules/access/bda/bda.c:169
-msgid "2"
-msgstr "2"
+#: src/text/iso-639_def.h:126
+msgid "Marathi"
+msgstr "Marati"
-#: modules/access/bda/bda.c:169
-msgid "4"
-msgstr "4"
+#: src/text/iso-639_def.h:127
+msgid "Malay"
+msgstr "Malajų"
-#: modules/access/bda/bda.c:172
-msgid "Satellite Azimuth"
-msgstr "Palydovo azimutas"
+#: src/text/iso-639_def.h:128
+msgid "Malagasy"
+msgstr "Madagaskaro"
-#: modules/access/bda/bda.c:173
-msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
-msgstr "Palydovo azimutas, dešimtimis laipsnių"
+#: src/text/iso-639_def.h:129
+msgid "Maltese"
+msgstr "Maltiečių"
-#: modules/access/bda/bda.c:174
-msgid "Satellite Elevation"
-msgstr "Palydovo aukštis"
+#: src/text/iso-639_def.h:130
+msgid "Moldavian"
+msgstr "Moldavų"
-#: modules/access/bda/bda.c:175
-msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
-msgstr "Palydovo aukštis, dešimtimis laipsnių"
+#: src/text/iso-639_def.h:131
+msgid "Mongolian"
+msgstr "Mongolų"
-#: modules/access/bda/bda.c:176
-msgid "Satellite Longitude"
-msgstr "Palydovo ilguma"
+#: src/text/iso-639_def.h:132
+msgid "Nauru"
+msgstr "Nauru"
-#: modules/access/bda/bda.c:178
-msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
-msgstr "Palydovo ilguma, dešimtimis laipsnių, -ve=vakakų"
+#: src/text/iso-639_def.h:133
+msgid "Navajo"
+msgstr "Navajo"
-#: modules/access/bda/bda.c:179
-msgid "Satellite Polarisation"
-msgstr "Palydovo poliarizacija"
+#: src/text/iso-639_def.h:134
+msgid "Ndebele, South"
+msgstr "Ndebele, Pietų"
-#: modules/access/bda/bda.c:180
-msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
-msgstr "Palydovo poliarizacija [H/V/L/R]"
+#: src/text/iso-639_def.h:135
+msgid "Ndebele, North"
+msgstr "Ndebele, Šiaurės"
-#: modules/access/bda/bda.c:183
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Horizontali"
+#: src/text/iso-639_def.h:136
+msgid "Ndonga"
+msgstr "Ndonga"
-#: modules/access/bda/bda.c:183
-msgid "Vertical"
-msgstr "Vertikali"
+#: src/text/iso-639_def.h:137
+msgid "Nepali"
+msgstr "Nepali"
-#: modules/access/bda/bda.c:184
-msgid "Circular Left"
-msgstr "Besisukantis kairėje"
+#: src/text/iso-639_def.h:138
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norvegų"
-#: modules/access/bda/bda.c:184
-msgid "Circular Right"
-msgstr "Besisukantis dešinėje"
+#: src/text/iso-639_def.h:139
+msgid "Norwegian Nynorsk"
+msgstr "Norvegų Nynorsk"
-#: modules/access/bda/bda.c:185
-msgid "Satellite Range Code"
+#: src/text/iso-639_def.h:140
+msgid "Norwegian Bokmaal"
+msgstr "Norvegų Bokmaal"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:141
+msgid "Chichewa; Nyanja"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:186
-msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
+#: src/text/iso-639_def.h:142
+msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:188
-msgid "Network Name"
-msgstr "Tinklo pavadinimas"
+#: src/text/iso-639_def.h:143
+msgid "Oriya"
+msgstr "Orija"
-#: modules/access/bda/bda.c:189
-msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:144
+msgid "Oromo"
+msgstr "Oromo"
-#: modules/access/bda/bda.c:190
-msgid "Network Name to Create"
-msgstr "Kuriamo tinklo pavadinimas"
+#: src/text/iso-639_def.h:146
+msgid "Ossetian; Ossetic"
+msgstr "Osetinų"
-#: modules/access/bda/bda.c:191
-msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:147
+msgid "Panjabi"
+msgstr "Panjabi"
-#: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:194
-msgid "DVB"
-msgstr "DVB"
+#: src/text/iso-639_def.h:148
+msgid "Persian"
+msgstr "Persų"
-#: modules/access/bda/bda.c:195
-msgid "DirectShow DVB input"
-msgstr "DirectShow DVB įvestis"
+#: src/text/iso-639_def.h:149
+msgid "Pali"
+msgstr "Pali"
-#: modules/access/cdda.c:63
-msgid ""
-"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
-"milliseconds."
-msgstr ""
-"Garso CD podėlio numatytoji vertė. Ši vertė turi būti nurodyta "
-"milisekundėmis."
+#: src/text/iso-639_def.h:150
+msgid "Polish"
+msgstr "Lenkų"
-#: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
-#: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
-msgid "Audio CD"
-msgstr "Garso CD"
+#: src/text/iso-639_def.h:151
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugalų"
-#: modules/access/cdda.c:68
-msgid "Audio CD input"
-msgstr "Garso CD įvestis"
+#: src/text/iso-639_def.h:152
+msgid "Pushto"
+msgstr "Pušto"
-#: modules/access/cdda.c:74
-msgid "[cdda:][device][@[track]]"
-msgstr "[cdda:][įrenginys][@[takelis]]"
+#: src/text/iso-639_def.h:153
+msgid "Quechua"
+msgstr "Kečujų"
-#: modules/access/cdda.c:87
-msgid "CDDB Server"
-msgstr "CDDB serveris"
+#: src/text/iso-639_def.h:154
+msgid "Original audio"
+msgstr "Originalus garsas"
-#: modules/access/cdda.c:87
-msgid "Address of the CDDB server to use."
-msgstr "Naudotinas CDDB serverio adresas."
+#: src/text/iso-639_def.h:155
+msgid "Raeto-Romance"
+msgstr ""
-#: modules/access/cdda.c:90
-msgid "CDDB port"
-msgstr "CDDB prievadas"
+#: src/text/iso-639_def.h:156
+msgid "Romanian"
+msgstr "Rumunų"
-#: modules/access/cdda.c:90
-msgid "CDDB Server port to use."
-msgstr "Naudotinas serverio prievadas."
+#: src/text/iso-639_def.h:157
+msgid "Rundi"
+msgstr "Rundi"
-#: modules/access/cdda.c:501
-#, c-format
-msgid "Audio CD - Track %02i"
-msgstr "Audio CD - %02i takelis"
+#: src/text/iso-639_def.h:158
+msgid "Russian"
+msgstr "Rusų"
-#: modules/access/cdda/access.c:285
-msgid "CD reading failed"
-msgstr "Skaitant CD įvyko klaida"
+#: src/text/iso-639_def.h:159
+msgid "Sango"
+msgstr "Sango"
-#: modules/access/cdda/access.c:286
-#, c-format
-msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
-msgstr "VLC negali gauti naujo bloko, kurio dydis %i."
+#: src/text/iso-639_def.h:160
+msgid "Sanskrit"
+msgstr "Sanskrito"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:46 modules/access/directory.c:79
-#: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:416 modules/codec/x264.c:422
-#: modules/codec/x264.c:427
-msgid "none"
-msgstr "nenaudoti"
+#: src/text/iso-639_def.h:161
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbų"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:46
-msgid "overlap"
-msgstr "dalinai"
+#: src/text/iso-639_def.h:162
+msgid "Croatian"
+msgstr "Kroatų"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:47
-msgid "full"
-msgstr "visiškai"
+#: src/text/iso-639_def.h:163
+msgid "Sinhalese"
+msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:51
-msgid ""
-"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-"meta info 1\n"
-"events 2\n"
-"MRL 4\n"
-"external call 8\n"
-"all calls (0x10) 16\n"
-"LSN (0x20) 32\n"
-"seek (0x40) 64\n"
-"libcdio (0x80) 128\n"
-"libcddb (0x100) 256\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:63
-msgid ""
-"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
-"units."
-msgstr "CDDA srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodoma milisekundėmis."
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:67
-msgid ""
-"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
-"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
-"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
-"25 blocks per access."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:73
-msgid ""
-"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
-"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-" %a : The artist (for the album)\n"
-" %A : The album information\n"
-" %C : Category\n"
-" %e : The extended data (for a track)\n"
-" %I : CDDB disk ID\n"
-" %G : Genre\n"
-" %M : The current MRL\n"
-" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
-" %n : The number of tracks on the CD\n"
-" %p : The artist/performer/composer in the track\n"
-" %T : The track number\n"
-" %s : Number of seconds in this track\n"
-" %S : Number of seconds in the CD\n"
-" %t : The track title or MRL if no title\n"
-" %Y : The year 19xx or 20xx\n"
-" %% : a % \n"
-msgstr ""
-"Formatas, naudojamas grojaraščio pavadinime. Artimas Unix \n"
-"Formato kodas nurodomas su procento ženklu. Kodai: \n"
-" %a : (Albumo) Atlikėjas\n"
-" %A : Albumo informacija\n"
-" %C : Kategorija\n"
-" %e : Išplėsti duomenys (takeliui)\n"
-" %I : CDDB disko ID\n"
-" %G : Stilius\n"
-" %M : Dabartinis MRL\n"
-" %m : CD-DA Medija Katalogo Numeris (MCN)\n"
-" %n : CD takelio numeris\n"
-" %p : Takelio atlikėjas/paruošėjas/kompozitorius\n"
-" %T : Takelio numeris\n"
-" %s : Takelio trukmė sekundėmis\n"
-" %S : CD trukmė sekundėmis\n"
-" %t : Takelio pavadinimas arba MRL, kai jo nėra\n"
-" %Y : 19xx arba 20xx metai\n"
-" %% : a % \n"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:93
-msgid ""
-"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
-"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-" %M : The current MRL\n"
-" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
-" %n : The number of tracks on the CD\n"
-" %T : The track number\n"
-" %s : Number of seconds in this track\n"
-" %S : Number of seconds in the CD\n"
-" %t : The track title or MRL if no title\n"
-" %% : a % \n"
-msgstr ""
-"Formatas, naudojamas grojaraščio pavadinime. Artimas Unix \n"
-"Formato kodas nurodomas su procento ženklu. Kodai: \n"
-" %M : Dabartinis MRL\n"
-" %m : CD-DA Medija Katalogo Numeris (MCN)\n"
-" %n : CD takelio numeris\n"
-" %T : Takelio numeris\n"
-" %s : Takelio trukmė sekundėmis\n"
-" %S : CD trukmė sekundėmis\n"
-" %t : Takelio pavadinimas arba MRL, kai jo nėra\n"
-" %% : a % \n"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:104
-msgid "Enable CD paranoia?"
-msgstr "Įgalinti CD paranoją?"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:106
-msgid ""
-"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
-"none: no paranoia - fastest.\n"
-"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
-"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
-msgstr ""
-"Pasirinkite, kaip naudoti CD paranoją skaitymo klaidų taisymui.\n"
-"nenaudoti: nenaudoti paranojos – greičiausia.\n"
-"dalinai: tik dalinis aptikimas – nerekomenduojamas.\n"
-"visiškai: pilnas klaidų taisymo aptikimas – lėčiausias.\n"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:116
-msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
-msgstr "cddax://[įrenginys-arba-rinkmena][@[T]takelis]"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:117
-msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
-msgstr "Skaitmeninio garso kompaktinio disko (CD-DA) įvestis"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:119
-msgid "Audio Compact Disc"
-msgstr "Garsas kompaktinis diskas"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:128
-msgid "Additional debug"
-msgstr "Papildomas derinimas"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:133
-msgid "Caching value in microseconds"
-msgstr "Podėlio vertė milisekundėmis"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:138
-msgid "Number of blocks per CD read"
-msgstr "Blokų skaičius CD nuskaitymo metu"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:143
-msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
-msgstr "Formatas naudojamas grojaraščio „pavadinimo“ lauke, kai nėra CDDB"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:148
-msgid "Use CD audio controls and output?"
-msgstr "Naudoti garso CD valdykles ir išvestį?"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:149
-msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:154
-msgid "Do CD-Text lookups?"
-msgstr "Užklausti CD-tekstą?"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:155
-msgid "If set, get CD-Text information"
-msgstr "Jei pasirinkta, bus ieškoma CD-teksto informacijos"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:164
-msgid "Use Navigation-style playback?"
-msgstr "Naudoti naršymo tipo grojimą?"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:165
-msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
-msgstr "Per takelius einama naršymo būdu, o ne kaip per grojaraščio įrašus"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:178
-msgid "CDDB"
-msgstr "CDDB"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:181
-msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
-msgstr "Formatas, naudojamas grojaraščio „pavadinimas“ lauke, naudojant CDDB"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:185
-msgid "CDDB lookups"
-msgstr "CDDB užklausimas"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:186
-msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
-msgstr ""
-"Jei pasirinkta, užklausiama garo CD takelių informacija naudojant CDDB "
-"protokolą"
+#: src/text/iso-639_def.h:164
+msgid "Slovak"
+msgstr "Slovakų"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:191
-msgid "CDDB server"
-msgstr "CDDB serveris"
+#: src/text/iso-639_def.h:165
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slovėnų"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:166
+msgid "Northern Sami"
+msgstr "Šiaurės Sami"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:167
+msgid "Samoan"
+msgstr "Samoa"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:192
-msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
+#: src/text/iso-639_def.h:168
+msgid "Shona"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:196
-msgid "CDDB server port"
-msgstr "CDDB serveris prievadas"
+#: src/text/iso-639_def.h:169
+msgid "Sindhi"
+msgstr "Sindi"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:197
-msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
-msgstr "Prisijungimui naudojamas CDDB serverio prievado numeris"
+#: src/text/iso-639_def.h:170
+msgid "Somali"
+msgstr "Somaliečių"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:201 modules/access/cdda/cdda.c:202
-msgid "email address reported to CDDB server"
+#: src/text/iso-639_def.h:171
+msgid "Sotho, Southern"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:206
-msgid "Cache CDDB lookups?"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:172
+msgid "Spanish"
+msgstr "Ispanų"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:207
-msgid "If set cache CDDB information about this CD"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:173
+msgid "Sardinian"
+msgstr "Sardiniečių"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:211
-msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
-msgstr "Prie CDDB jungtis HTTP protokolu?"
+#: src/text/iso-639_def.h:174
+msgid "Swati"
+msgstr "Svati"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:212
-msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:175
+msgid "Sundanese"
+msgstr "Sudaniečių"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:217
-msgid "CDDB server timeout"
-msgstr "CDDB serverio atsako laukimas"
+#: src/text/iso-639_def.h:176
+msgid "Swahili"
+msgstr "Svahili"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:218
-msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
-msgstr "Laikas (sekundėmis), skirtas atsako iš CDDB serverio laukimui"
+#: src/text/iso-639_def.h:177
+msgid "Swedish"
+msgstr "Švedų"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:223 modules/access/cdda/cdda.c:224
-msgid "Directory to cache CDDB requests"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:178
+msgid "Tahitian"
+msgstr "Taičio"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:228
-msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
-msgstr "CD-teksto pirmenybė prieš CDDB informacija?"
+#: src/text/iso-639_def.h:179
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamilų"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:229
-msgid ""
-"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
-"are available"
+#: src/text/iso-639_def.h:180
+msgid "Tatar"
+msgstr "Totorių"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:181
+msgid "Telugu"
+msgstr "Telugu"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:182
+msgid "Tajik"
+msgstr "Tadžikų"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:183
+msgid "Tagalog"
+msgstr "Tagalogų"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:184
+msgid "Thai"
+msgstr "Tajų"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:185
+msgid "Tibetan"
+msgstr "Tibeto"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:186
+msgid "Tigrinya"
msgstr ""
-"Jei pasirinkta, bus naudojama CD-teksto informacijai, o ne CDDB informacija, "
-"kai abu šaltiniai prieinami."
-#: modules/access/cdda/info.c:326 modules/access/cdda/info.c:332
-#: modules/access/cdda/info.c:335 modules/access/dvdread.c:99
-#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:179
-#: modules/gui/macosx/open.m:455
-msgid "Disc"
-msgstr "Diskas"
+#: src/text/iso-639_def.h:187
+msgid "Tonga (Tonga Islands)"
+msgstr "Tongas (Tonga salos)"
-#: modules/access/cdda/info.c:326 modules/access/cdda/info.c:391
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:140
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:352
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
-msgid "Duration"
-msgstr "Trukmė"
+#: src/text/iso-639_def.h:188
+msgid "Tswana"
+msgstr "Tsvana"
-#: modules/access/cdda/info.c:332
-msgid "Media Catalog Number (MCN)"
-msgstr "Medijos Katalogo Numeris (MCN)"
+#: src/text/iso-639_def.h:189
+msgid "Tsonga"
+msgstr "Tsonga"
-#: modules/access/cdda/info.c:335 modules/access/vcdx/info.c:75
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
-msgid "Tracks"
-msgstr "Takeliai"
+#: src/text/iso-639_def.h:190
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turkų"
-#: modules/access/cdda/info.c:395 modules/gui/qt4/ui/open.h:263
-msgid "MRL"
-msgstr "MRL"
+#: src/text/iso-639_def.h:191
+msgid "Turkmen"
+msgstr "Turkmėnų"
-#: modules/access/cdda/info.c:850 modules/access/cdda/info.c:876
-#, c-format
-msgid "Track %i"
-msgstr "%i takelis"
+#: src/text/iso-639_def.h:192
+msgid "Twi"
+msgstr "Tvi"
-#: modules/access/dc1394.c:66
-msgid "dc1394 input"
-msgstr "dc1394 įvestis"
+#: src/text/iso-639_def.h:193
+msgid "Uighur"
+msgstr "Uighurų"
-#: modules/access/directory.c:70
-msgid "Subdirectory behavior"
-msgstr "Paaplankių elgsena"
+#: src/text/iso-639_def.h:194
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukrainiečių"
-#: modules/access/directory.c:72
-msgid ""
-"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
-"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
-"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
-"expand: all subdirectories are expanded.\n"
-msgstr ""
-"Pasirinkite, kaip paaplankiai bus išplečiami.\n"
-"nenaudoti: paaplankiai grojaraštyje nerodomi.\n"
-"sutraukti: rodomi visi paaplankiai, bet išskleidžiamas tik grojamasis.\n"
-"išplėsti: visi paaplankiai išplečiami.\n"
+#: src/text/iso-639_def.h:195
+msgid "Urdu"
+msgstr "Urdu"
-#: modules/access/directory.c:79
-msgid "collapse"
-msgstr "sutraukti"
+#: src/text/iso-639_def.h:196
+msgid "Uzbek"
+msgstr "Uzbekų"
-#: modules/access/directory.c:79
-msgid "expand"
-msgstr "išplėsti"
+#: src/text/iso-639_def.h:197
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamiečių"
-#: modules/access/directory.c:81
-msgid "Ignored extensions"
-msgstr "Nepaisyti prievardžių"
+#: src/text/iso-639_def.h:198
+msgid "Volapuk"
+msgstr "Volapukų"
-#: modules/access/directory.c:83
-msgid ""
-"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
-"directory.\n"
-"This is useful if you add directories that contain playlist files for "
-"instance. Use a comma-separated list of extensions."
+#: src/text/iso-639_def.h:199
+msgid "Welsh"
+msgstr "Velsiečių"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:200
+msgid "Wolof"
+msgstr "Volofo"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:201
+msgid "Xhosa"
msgstr ""
-"Atveriant aplanką rinkmenos su šiais prievardžiais nebus įkeliamos į "
-"grojaraštį.\n"
-"Naudinga, pavyzdžiui, kai įkeliamos grojaraščio rinkmenos. Sudarykite "
-"kableliais atskirtą prievardžių sąrašą."
-#: modules/access/directory.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:297
-msgid "Directory"
-msgstr "Aplankas"
+#: src/text/iso-639_def.h:202
+msgid "Yiddish"
+msgstr "Jidiš"
-#: modules/access/directory.c:92
-msgid "Standard filesystem directory input"
-msgstr "Įprasta rinkmenų sistemos aplanko įvestis"
+#: src/text/iso-639_def.h:203
+msgid "Yoruba"
+msgstr "Joruba"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
-msgid "Cable"
-msgstr "Kabelis"
+#: src/text/iso-639_def.h:204
+msgid "Zhuang"
+msgstr "Zhuang"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
-msgid "Antenna"
-msgstr "Antena"
+#: src/text/iso-639_def.h:205
+msgid "Zulu"
+msgstr "Zulu"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
-msgid "TV"
-msgstr "TV"
+#: src/video_output/postprocessing.c:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:318
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:319 modules/video_filter/postproc.c:194
+msgid "Post processing"
+msgstr "Galutinis apdorojimas"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
-msgid "FM radio"
-msgstr "FM radijas"
+#: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69
+#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
+msgid "Crop"
+msgstr "Apkirpimas"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
-msgid "AM radio"
-msgstr "AM radijas"
+#: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:305
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:981
+msgid "Aspect-ratio"
+msgstr "Santykis"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
-msgid "DSS"
-msgstr "DSS"
+#: src/video_output/vout_intf.c:279
+msgid "Autoscale video"
+msgstr "Vaizdo dydžio auto-derinimas prie ekrano"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
-msgid ""
-"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
+#: src/video_output/vout_intf.c:285
+msgid "Scale factor"
+msgstr "Priartinimo lygis"
+
+#: modules/3dnow/memcpy.c:49
+msgid "3D Now! memcpy"
msgstr ""
-"DirectShow srautų podėlio vertė. Vertė turi būti nurodytamilisekundėmis."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:76
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:843
-msgid "Video device name"
-msgstr "Vaizdo įrenginio pavadinimas"
+#: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
+msgid "Capture the audio stream in stereo."
+msgstr "Garsą įrašyti stereofonine veiksena."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
+#: modules/access/alsa.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Capture format (default s16l)"
+msgstr "Paveikslėlio formatas (numatytasis RGB)"
+
+#: modules/access/alsa.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Capture format of audio stream."
+msgstr "Garsą įrašyti stereofonine veiksena."
+
+#: modules/access/alsa.c:77 modules/access/oss.c:67
+#: modules/access_output/shout.c:95
+msgid "Samplerate"
+msgstr "Garso elementų dažnis"
+
+#: modules/access/alsa.c:79 modules/access/oss.c:69
msgid ""
-"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
-"don't specify anything, the default device will be used."
+"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
+"48000)"
msgstr ""
-"DirectShow įskiepio naudotino vaizdo įrenginio pavadinimas. Jei nieko "
-"nenurodyta, bus naudojamas numatytasis įrenginys."
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:814
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:849
-msgid "Audio device name"
-msgstr "Garso įrenginio pavadinimas"
+"Įrašyto garso elementų dažnis, Hz (pavyzdžiui: 11025, 22050, 44100, 48000)"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
+#: modules/access/alsa.c:82
msgid ""
-"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
-"don't specify anything, the default device will be used. "
+"Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
+"available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
+"use alsa://hw:0,1 ."
msgstr ""
-"DirectShow įskiepio naudotino garso įrenginio pavadinimas. Jei nieko "
-"nenurodyta, bus naudojamas numatytasis įrenginys."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:718
-msgid "Video size"
-msgstr "Vaizdo dydis"
+#: modules/access/alsa.c:95
+msgid "PCM U8"
+msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
-msgid ""
-"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
-"don't specify anything the default size for your device will be used. You "
-"can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
+#: modules/access/alsa.c:95
+msgid "PCM S8"
msgstr ""
-"DirectShow įskiepio rodomo vaizdo dydis. Jei nieko nenurodoma, naudojamas "
-"numatytasis jūsų įrenginio dydis. Galite nurodyti dydžio standartą (cif, "
-"d1...) arba <plotis>x<aukštis>."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:80
-#: modules/access/v4l2.c:72
-msgid "Video input chroma format"
-msgstr "Vaizdo įvesties spalvos formatas"
+#: modules/access/alsa.c:95
+#, fuzzy
+msgid "GSM Audio"
+msgstr "Garsas"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
-msgid ""
-"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
-"(default), RV24, etc.)"
+#: modules/access/alsa.c:96
+msgid "PCM U16 LE"
msgstr ""
-"DirectShow priverstinai naudos nurodytą vaizdo įvesties spalvų formatą "
-"(pavyzdžiui, I420 (numatytas), RV24 ir kt.)"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
-msgid "Video input frame rate"
-msgstr "Vaizdo įvesties kadrų dažnis"
+#: modules/access/alsa.c:96
+msgid "PCM S16 LE"
+msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
-msgid ""
-"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
-"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
+#: modules/access/alsa.c:97
+msgid "PCM U16 BE"
msgstr ""
-"DirectShow priverstinai naudos nurodytą vaizdo įvesties kadrų dažnį (pvz.: "
-"25, 29,97, 50, 59,94 ir kt.)"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
-msgid "Device properties"
-msgstr "Įrenginio savybės"
+#: modules/access/alsa.c:97
+msgid "PCM S16 BE"
+msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
-msgid ""
-"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
-msgstr "Rodyti įrenginio savybių langą prieš pradedant srauto siuntimą."
+#: modules/access/alsa.c:98
+msgid "PCM U24 LE"
+msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
-msgid "Tuner properties"
-msgstr "Tiunerio savybės"
+#: modules/access/alsa.c:98
+msgid "PCM S24 LE"
+msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
-msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
-msgstr "Rodyti tiunerio savybes [kanalų pasirinkimo] kortelę."
+#: modules/access/alsa.c:99
+msgid "PCM U24 BE"
+msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
-msgid "Tuner TV Channel"
-msgstr "Tiunerio TV kanalas"
+#: modules/access/alsa.c:99
+msgid "PCM S24 BE"
+msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
-msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
-msgstr "Nustatyti TV kanalą tiuneriui (0 reiškia numatytąjį)."
+#: modules/access/alsa.c:100
+msgid "PCM U32 LE"
+msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
-msgid "Tuner country code"
-msgstr "Tiunerio šalies kodas"
+#: modules/access/alsa.c:100
+msgid "PCM S32 LE"
+msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
-msgid ""
-"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
-"mapping (0 means default)."
+#: modules/access/alsa.c:101
+msgid "PCM U32 BE"
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
-msgid "Tuner input type"
-msgstr "Tiunerio įvesties tipas"
+#: modules/access/alsa.c:101
+msgid "PCM S32 BE"
+msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
-msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
-msgstr "Pasirinkite tiunerio įvesties tipą (kabelis arba antena)."
+#: modules/access/alsa.c:102
+msgid "PCM F32 LE"
+msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
-msgid "Video input pin"
-msgstr "Vaizdo įvesties kaištelis"
+#: modules/access/alsa.c:102
+msgid "PCM F32 BE"
+msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
-msgid ""
-"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
-"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
-"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
-"will not be changed."
+#: modules/access/alsa.c:103
+msgid "PCM F64 LE"
msgstr ""
-"Pasirinkite vaizdo įvesties šaltinį, pavyzdžiui, sudėtinis, s-video arba "
-"tiuneris. Kadangi šios nuostatos priklauso nuo aparatinės įrangos savybių, "
-"geras nuostatas turėtumėte rasti lange „Įrenginio konfigūracija“, bei jas "
-"naudoti čia. -1 reiškia, kad nuostatos nebus keičiamos."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
-msgid "Audio input pin"
-msgstr "Garso įvesties kaištelis"
+#: modules/access/alsa.c:103
+msgid "PCM F64 BE"
+msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
-msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
+#: modules/access/alsa.c:107
+msgid "ALSA"
msgstr ""
-"Pasirinkite garso įrenginio šaltinį. Žiūrėkite „Vaizdo įvestis“ parinktį."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
-msgid "Video output pin"
-msgstr "Vaizdo išvesties kaištelis"
+#: modules/access/alsa.c:108
+#, fuzzy
+msgid "ALSA audio capture input"
+msgstr "Alsa garso įrašymo įvestis"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
-msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
+#: modules/access/attachment.c:44
+msgid "Attachment"
msgstr ""
-"Pasirinkite vaizdo išvesties tipą. Žiūrėkite „Vaizdo įvesties“ parinktį."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
-msgid "Audio output pin"
-msgstr "Garso išvesties kaištelis"
+#: modules/access/attachment.c:45
+msgid "Attachment input"
+msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
-msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
-msgstr "Pasirinkite garso išvesties tipą. Žiūrėkite „Vaizdo įvestis“ parinktį."
+#: modules/access/avio.h:39
+#, fuzzy
+msgid "FFmpeg"
+msgstr "FFmpeg tankintuvas"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
-msgid "AM Tuner mode"
-msgstr "AM tiunerio režimas"
+#: modules/access/avio.h:40
+msgid "FFmpeg access"
+msgstr "FFmpeg prieiga"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
-msgid ""
-"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
-"or DSS (4)."
+#: modules/access/avio.h:48
+#, fuzzy
+msgid "libavformat access output"
+msgstr "Išvesties prieiga"
+
+#: modules/access/bd/bd.c:56
+msgid "BD"
+msgstr "BD"
+
+#: modules/access/bd/bd.c:57
+msgid "Blu-Ray Disc Input"
+msgstr "Blu-Ray disko įvestis"
+
+#: modules/access/bluray.c:48 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
+msgid "BluRay"
msgstr ""
-"AM tiunerio režimas. Gali būti numatytasis (0), TV (1), AM radijas (2), FM "
-"radijas (3) arba DSS (4)."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
-msgid "Number of audio channels"
-msgstr "Garso kanalų skaičius "
+#: modules/access/bluray.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Blu-Ray Disc support (libbluray)"
+msgstr "Blu-Ray disko įvestis"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
+#: modules/access/bluray.c:140
msgid ""
-"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
+"This Blu-Ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
+"not have it."
msgstr ""
-"Pasirinkite garso įvesties formatą su duotu garso kanalų skaičiumi (jei ne 0)"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/stream_out/transcode.c:104
-msgid "Audio sample rate"
-msgstr "Garso elementų dažnis"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
-msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
+#: modules/access/bluray.c:145
+msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
msgstr ""
-"Pasirinkite garso įvesties formatą su duotu garso elementų dažniu (jei ne 0)"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
-msgid "Audio bits per sample"
-msgstr "Bitai garso elemente"
+#: modules/access/bluray.c:154
+msgid ""
+"This Blu-Ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
+"have it."
+msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
-msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
+#: modules/access/bluray.c:159
+msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
msgstr ""
-"Pasirinkite garso įvesties formatą su duotu bitų elemente skaičiumi (jei ne "
-"0)"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
-msgid "DirectShow"
-msgstr "DirectShow"
+#: modules/access/bluray.c:196
+#, fuzzy
+msgid "Blu-Ray error"
+msgstr "Blu-Ray"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
-msgid "DirectShow input"
-msgstr "DirectShow įvestis"
+#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
+msgid "Audio CD"
+msgstr "Garso CD"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
-#: modules/audio_output/alsa.c:115 modules/audio_output/waveout.c:178
-#: modules/video_output/msw/directx.c:184
-msgid "Refresh list"
-msgstr "Atnaujinti sąrašą"
+#: modules/access/cdda.c:63
+msgid "Audio CD input"
+msgstr "Garso CD įvestis"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
-msgid "Configure"
-msgstr "Konfigūruoti"
+#: modules/access/cdda.c:69
+msgid "[cdda:][device][@[track]]"
+msgstr "[cdda:][įrenginys][@[takelis]]"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:465 modules/access/dshow/dshow.cpp:540
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:973 modules/access/dshow/dshow.cpp:1026
-msgid "Capture failed"
-msgstr "Įrašymo klaida"
+#: modules/access/cdda.c:78
+msgid "CDDB Server"
+msgstr "CDDB serveris"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:466
-msgid "No video or audio device selected."
-msgstr "Garso ar vaizdo įrenginys nepasirinktas."
+#: modules/access/cdda.c:79
+msgid "Address of the CDDB server to use."
+msgstr "Naudotinas CDDB serverio adresas."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:541
-msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
-msgstr ""
-"VLC negali atverti JOKIO įrašymo įrenginio. Daugiau rasite klaidos pranešime."
+#: modules/access/cdda.c:80
+msgid "CDDB port"
+msgstr "CDDB prievadas"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:974
-#, c-format
-msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
-msgstr "VLC negali naudoti „%s“ įrenginio, nes jo tipas nepalaikomas."
+#: modules/access/cdda.c:81
+msgid "CDDB Server port to use."
+msgstr "Naudotinas serverio prievadas."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1027
+#: modules/access/cdda.c:490
#, c-format
-msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
-msgstr "Įrašymo įrenginys „%s“ nepalaiko reikalingų parametrų."
-
-#: modules/access/dv.c:73
-msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "DV srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
-
-#: modules/access/dv.c:77
-msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
-msgstr "Skaitmeninio vaizdo (Digital Video) (Fireware/ieee1394) įvestis"
+msgid "Audio CD - Track %02i"
+msgstr "Audio CD - %02i takelis"
-#: modules/access/dv.c:78
-msgid "DV"
-msgstr "DV"
+#: modules/access/dc1394.c:69
+msgid "dc1394 input"
+msgstr "dc1394 įvestis"
-#: modules/access/dvb/access.c:138
-msgid "Modulation type for front-end device."
-msgstr "Galutinio įrenginio moduliacijos tipas."
+#: modules/access/decklink.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Input card to use"
+msgstr "Naudotina plokštės įvestis (žiūrėkite derinimą)."
-#: modules/access/dvb/access.c:141
-msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
+#: modules/access/decklink.cpp:45
+msgid ""
+"DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
+"0."
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:159
-msgid "HTTP Host address"
-msgstr "HTTP serverio adresas"
+#: modules/access/decklink.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Desired input video mode"
+msgstr "Paskirties vaizdo kodavimas"
-#: modules/access/dvb/access.c:161
-msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
+#: modules/access/decklink.cpp:50
+msgid ""
+"Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
+"FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
msgstr ""
-"Norėdami naudoti vidinį HTTP pagrindinį kompiuterį, nurodykite jo adresą ir "
-"prievadą čia."
-#: modules/access/dvb/access.c:163
-msgid "HTTP user name"
-msgstr "HTTP naudotojo vardas"
+#: modules/access/decklink.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Audio connection"
+msgstr "Automatinis prisijungimas"
-#: modules/access/dvb/access.c:165
+#: modules/access/decklink.cpp:56
msgid ""
-"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+"Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
+"aesebu, analog. Leave blank for card default."
msgstr ""
-"Vartotojo vardas, kurį administratorius naudos prisijungimui prie vidinio "
-"HTTP serverio."
-#: modules/access/dvb/access.c:168
-msgid "HTTP password"
-msgstr "HTTP slaptažodis"
+#: modules/access/decklink.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Audio sampling rate in Hz"
+msgstr "Garso elementų dažnis (Hz)"
-#: modules/access/dvb/access.c:170
+#: modules/access/decklink.cpp:62
msgid ""
-"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+"Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
msgstr ""
-"Slaptažodis, kurį administratorius naudos prisijungimui prie vidinio HTTP "
-"serverio."
-#: modules/access/dvb/access.c:173
-msgid "HTTP ACL"
-msgstr "HTTP ACL"
+#: modules/access/decklink.cpp:65 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
+msgid "Number of audio channels"
+msgstr "Garso kanalų skaičius "
-#: modules/access/dvb/access.c:175
+#: modules/access/decklink.cpp:67
msgid ""
-"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
-"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
+"Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
+"disables audio input."
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:74
-#: modules/control/http/http.c:56
-msgid "Certificate file"
-msgstr "Sertifikato rinkmena"
+#: modules/access/decklink.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Video connection"
+msgstr "Automatinis prisijungimas"
-#: modules/access/dvb/access.c:180
-msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
+#: modules/access/decklink.cpp:72
+msgid ""
+"Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
+"opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:77
-#: modules/control/http/http.c:59
-msgid "Private key file"
-msgstr ""
+#: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
+#, fuzzy
+msgid "SDI"
+msgstr "SDP"
-#: modules/access/dvb/access.c:184
-msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
+#: modules/access/decklink.cpp:81 modules/audio_output/alsa.c:76
+msgid "HDMI"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:186 modules/access_output/http.c:81
-#: modules/control/http/http.c:61
-msgid "Root CA file"
-msgstr ""
+#: modules/access/decklink.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Optical SDI"
+msgstr "Optinis įrenginys"
-#: modules/access/dvb/access.c:187
-msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
-msgstr ""
+#: modules/access/decklink.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Component"
+msgstr "Sudėtinė įvestis"
-#: modules/access/dvb/access.c:190 modules/access_output/http.c:86
-#: modules/control/http/http.c:64
-msgid "CRL file"
-msgstr ""
+#: modules/access/decklink.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Composite"
+msgstr "Sudėtinė įvestis"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "S-video"
+msgstr "vaizdas"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Embedded"
+msgstr "Vaizdas pagrindiniame lange"
-#: modules/access/dvb/access.c:191
-msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
+#: modules/access/decklink.cpp:88
+msgid "AES/EBU"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:195
-msgid "DVB input with v4l2 support"
-msgstr "DVB įvestis su v4l2 palaikymu"
+#: modules/access/decklink.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Analog"
+msgstr "Langas"
-#: modules/access/dvb/access.c:248
-msgid "HTTP server"
-msgstr "HTTP serveris"
+#: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
+#: modules/stream_out/switcher.c:98
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Santykis"
-#: modules/access/dvb/access.c:940
-msgid "Input syntax is deprecated"
-msgstr "Įvesties sintaksė yra prieštaringa"
+#: modules/access/decklink.cpp:93 modules/demux/rawvid.c:61
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
+msgstr ""
+"Pločio ir aukščio santykis (4:3, 16:9). Numatytuoju atveju pikselis yra "
+"kvadratas."
-#: modules/access/dvb/access.c:941
-msgid ""
-"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
-"the new syntax."
+#: modules/access/decklink.cpp:96
+msgid "DeckLink"
msgstr ""
-"Gauta sintaksė yra prieštaringa. Paleiskite „vlc -p dvb“ norėdami matyti "
-"naujos sintaksės paaiškinimą."
-#: modules/access/dvb/access.c:987
-msgid "Invalid polarization"
-msgstr "Netinkama poliarizacija"
+#: modules/access/decklink.cpp:97
+msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
+msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:988
-#, c-format
-msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
-msgstr "Nurodyta „%c“ poliarizacija nėra tinkama."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
+msgid "Cable"
+msgstr "Kabelis"
-#: modules/access/dvb/scan.c:320
-#, c-format
-msgid "%.1f MHz (%d services)"
-msgstr "%.1f MHz (%d paslaugos)"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
+msgid "Antenna"
+msgstr "Antena"
-#: modules/access/dvb/scan.c:330
-msgid "Scanning DVB"
-msgstr "Skaitomas DVB"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
-#: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:72
-msgid "DVD angle"
-msgstr "DVD kampas"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
+msgid "FM radio"
+msgstr "FM radijas"
-#: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:74
-msgid "Default DVD angle."
-msgstr "Numatytasis DVD kampas."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
+msgid "AM radio"
+msgstr "AM radijas"
-#: modules/access/dvdnav.c:75 modules/access/dvdread.c:78
-msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "DVD podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
+msgid "DSS"
+msgstr "DSS"
-#: modules/access/dvdnav.c:77
-msgid "Start directly in menu"
-msgstr "Tiesiogiai paleisti meniu"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:754
+msgid "Video device name"
+msgstr "Vaizdo įrenginio pavadinimas"
-#: modules/access/dvdnav.c:79
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
msgid ""
-"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
-"useless warning introductions."
+"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything, the default device will be used."
msgstr ""
-"DVD paleisti tiesiai pagrindiniame meniu. Mėgins praleis naudingas "
-"įspėjančias įžangas."
+"DirectShow papildinio naudotino vaizdo įrenginio pavadinimas. Jei nieko "
+"nenurodyta, bus naudojamas numatytasis įrenginys."
-#: modules/access/dvdnav.c:88
-msgid "DVD with menus"
-msgstr "DVD su meniu"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:763
+msgid "Audio device name"
+msgstr "Garso įrenginio pavadinimas"
-#: modules/access/dvdnav.c:89
-msgid "DVDnav Input"
-msgstr "DVDnav įvestis"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
+msgid ""
+"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything, the default device will be used. "
+msgstr ""
+"DirectShow papildinio naudotino garso įrenginio pavadinimas. Jei nieko "
+"nenurodyta, bus naudojamas numatytasis įrenginys."
-#: modules/access/dvdnav.c:315 modules/access/dvdread.c:251
-#: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
-msgid "Playback failure"
-msgstr "Grojimo klaida"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:728
+msgid "Video size"
+msgstr "Vaizdo dydis"
-#: modules/access/dvdnav.c:316
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
msgid ""
-"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
+"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything the default size for your device will be used. You "
+"can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
msgstr ""
-"VLC negali nustatyti DVD pavadinimo. Galbūt nepavyksta iššifruoti viso disko."
+"DirectShow papildinio rodomo vaizdo dydis. Jei nieko nenurodoma, naudojamas "
+"numatytasis jūsų įrenginio dydis. Galite nurodyti dydžio standartą (cif, "
+"d1...) arba <plotis>x<aukštis>."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:214
+msgid "Picture aspect-ratio n:m"
+msgstr "Vaizdo santykis n:m"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:215
+msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
+msgstr "Nurodo naudotiną įvesties paveikslėlio dydžio santykį. Numatytasis 4:3"
-#: modules/access/dvdread.c:81
-msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
-msgstr "Iššifravimo būdas, kurį naudoja libdvdcss"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/v4l2/video.c:63
+msgid "Video input chroma format"
+msgstr "Vaizdo įvesties spalvos formatas"
-#: modules/access/dvdread.c:83
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
msgid ""
-"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
-"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
-"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
-"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
-"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
-"won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
-"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
-"instantly, which allows us to check them often.\n"
-"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
-"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
-"with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
-"The default method is: key."
+"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
+"(default), RV24, etc.)"
msgstr ""
+"DirectShow priverstinai naudos nurodytą vaizdo įvesties spalvų formatą "
+"(pavyzdžiui, I420 (numatytas), RV24 ir kt.)"
-#: modules/access/dvdread.c:99
-msgid "title"
-msgstr "pavadinimas"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
+msgid "Video input frame rate"
+msgstr "Vaizdo įvesties kadrų dažnis"
-#: modules/access/dvdread.c:99
-msgid "Key"
-msgstr "Raktas"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
+msgid ""
+"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
+"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
+msgstr ""
+"DirectShow priverstinai naudos nurodytą vaizdo įvesties kadrų dažnį (pvz.: "
+"25, 29,97, 50, 59,94 ir kt.)"
-#: modules/access/dvdread.c:105
-msgid "DVD without menus"
-msgstr "DVD be meniu"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
+msgid "Device properties"
+msgstr "Įrenginio savybės"
-#: modules/access/dvdread.c:106
-msgid "DVDRead Input (no menu support)"
-msgstr "DVDRead įvestis (meniu nepalaikomas)"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
+msgid ""
+"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
+msgstr "Rodyti įrenginio savybių langą prieš pradedant srauto siuntimą."
-#: modules/access/dvdread.c:252
-#, c-format
-msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
-msgstr "DVDRead negali atverti „%s“ disko."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
+msgid "Tuner properties"
+msgstr "Tiunerio savybės"
-#: modules/access/dvdread.c:512
-#, c-format
-msgid "DVDRead could not read block %d."
-msgstr "DVDRead nagali nuskaityti %d bloko."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
+msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
+msgstr "Rodyti tiunerio savybes [kanalų pasirinkimo] kortelę."
-#: modules/access/dvdread.c:574
-#, c-format
-msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
-msgstr "DVDRead negali nuskaityti %d/%d blokų iš 0x%02x."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
+msgid "Tuner TV Channel"
+msgstr "Tiunerio TV kanalas"
-#: modules/access/eyetv.m:56
-msgid "Channel number"
-msgstr "Kanalo numeris"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
+msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
+msgstr "Nustatyti TV kanalą tiuneriui (0 reiškia numatytąjį)."
-#: modules/access/eyetv.m:58
-msgid ""
-"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
-"for Composite input"
-msgstr ""
-"EyeTV programos numeris, arba naudokite 0 paskiausiam kanalui, -1 – S-Video "
-"įvesčiai, -2 – sudėtinei įvesčiai"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "Tuner Frequency"
+msgstr "Dažnis"
-#: modules/access/eyetv.m:63
-msgid ""
-"Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
+msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
msgstr ""
-"EyeTV nuskaitymo podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
-#: modules/access/eyetv.m:68
-msgid "EyeTV input"
-msgstr "EyeTV įvestis"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 modules/access/v4l2/video.c:60
+#: modules/stream_out/standard.c:96
+msgid "Standard"
+msgstr "Standartas"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
+msgstr "Vaizdo standartas (numatytasis, SECAM, PAL ar NTSC)"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
+msgid "Tuner country code"
+msgstr "Tiunerio šalies kodas"
-#: modules/access/fake.c:46
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
msgid ""
-"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
+"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
+"mapping (0 means default)."
msgstr ""
-"Suklastotų srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
-#: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:125
-#: modules/access/v4l2.c:93
-msgid "Framerate"
-msgstr "Kadrų dažnis"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:177
+msgid "Tuner input type"
+msgstr "Tiunerio įvesties tipas"
-#: modules/access/fake.c:50
-msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
-msgstr "Kadrų skaičius per sekundę (pvz.: 24, 25, 29,97, 30)."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:179
+msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
+msgstr "Pasirinkite tiunerio įvesties tipą (kabelis arba antena)."
-#: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
-#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:180
+msgid "Video input pin"
+msgstr "Vaizdo įvesties kaištelis"
-#: modules/access/fake.c:53
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
msgid ""
-"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
-"(default 0)."
+"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
+"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
+"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
+"will not be changed."
msgstr ""
+"Pasirinkite vaizdo įvesties šaltinį, pavyzdžiui, sudėtinis, s-video arba "
+"tiuneris. Kadangi šios nuostatos priklauso nuo aparatinės įrangos savybių, "
+"geras nuostatas turėtumėte rasti lange „Įrenginio konfigūracija“, bei jas "
+"naudoti čia. -1 reiškia, kad nuostatos nebus keičiamos."
-#: modules/access/fake.c:55
-msgid "Duration in ms"
-msgstr "Trukmė, ms"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
+msgid "Audio input pin"
+msgstr "Garso įvesties kaištelis"
-#: modules/access/fake.c:57
-msgid ""
-"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
-"meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
-"seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
+msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
msgstr ""
-"Suklastoto srauto trukmė prieš suklastojant rinkmenos galą (numatyta yra -1, "
-"reiškiantis begalinį srautą, kai priverstinai klastojama, arba baigiasi po "
-"10 sekundžių bet kuriuo kitu atveju. 0 reiškia nenutrūkstamą srautą)."
+"Pasirinkite garso įrenginio šaltinį. Žiūrėkite „Vaizdo įvestis“ parinktį."
-#: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:89
-msgid "Fake"
-msgstr "Suklastoti"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:189
+msgid "Video output pin"
+msgstr "Vaizdo išvesties kaištelis"
-#: modules/access/fake.c:64
-msgid "Fake input"
-msgstr "Suklastota įvestis"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:191
+msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
+msgstr ""
+"Pasirinkite vaizdo išvesties tipą. Žiūrėkite „Vaizdo įvesties“ parinktį."
-#: modules/access/file.c:88 modules/access/rtsp/access.c:46
-#: modules/access_output/udp.c:67 modules/demux/live555.cpp:75
-msgid "Caching value (ms)"
-msgstr "Podėlio vertė (ms)"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
+msgid "Audio output pin"
+msgstr "Garso išvesties kaištelis"
-#: modules/access/file.c:90
-msgid "Caching value for files, in milliseconds."
-msgstr "Podėlio vertė rinkmenoms, milisekundėmis."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
+msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
+msgstr "Pasirinkite garso išvesties tipą. Žiūrėkite „Vaizdo įvestis“ parinktį."
-#: modules/access/file.c:92
-msgid "Extra network caching value (ms)"
-msgstr "Papildoma tinklo podėlio dydis (ms)"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196
+msgid "AM Tuner mode"
+msgstr "AM tiunerio veiksena"
-#: modules/access/file.c:94
-msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
-msgstr "Papildomo podėlio dydis nuotolinėms byloms, milisekundėmis."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:198
+msgid ""
+"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
+"or DSS (4)."
+msgstr ""
+"AM tiunerio veiksena. Gali būti numatytasis (0), TV (1), AM radijas (2), FM "
+"radijas (3) arba DSS (4)."
-#: modules/access/file.c:97
-msgid "File input"
-msgstr "Rinkmenos įvestis"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
+msgid ""
+"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
+msgstr ""
+"Pasirinkite garso įvesties formatą su duotu garso kanalų skaičiumi (jei ne 0)"
-#: modules/access/file.c:98 modules/access_output/file.c:70
-#: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:178
-#: modules/gui/macosx/open.m:451 modules/gui/macosx/output.m:142
-#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74
-msgid "File"
-msgstr "Rinkmena"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
+msgid "Audio sample rate"
+msgstr "Garso elementų dažnis"
-#: modules/access/file.c:303 modules/access/file.c:423
-#: modules/access/mmap.c:229 modules/access/mtp.c:218 modules/access/mtp.c:306
-msgid "File reading failed"
-msgstr "Skaitant rinkmeną įvyko klaida"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
+msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
+msgstr ""
+"Pasirinkite garso įvesties formatą su duotu garso elementų dažniu (jei ne 0)"
-#: modules/access/file.c:304 modules/access/mmap.c:230
-#: modules/access/mtp.c:219
-msgid "VLC could not read the file."
-msgstr "VLC negali perskaityti rinkmenos."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:209
+msgid "Audio bits per sample"
+msgstr "Bitai garso elemente"
-#: modules/access/file.c:424 modules/access/mtp.c:307
-#, c-format
-msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
-msgstr "VLC negali perskaityti „%s“ rinkmenos."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:211
+msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
+msgstr ""
+"Pasirinkite garso įvesties formatą su duotu bitų elemente skaičiumi (jei ne "
+"0)"
-#: modules/access/ftp.c:59
-msgid ""
-"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "FTP srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:223
+msgid "DirectShow"
+msgstr "DirectShow"
-#: modules/access/ftp.c:61
-msgid "FTP user name"
-msgstr "FTP vartotojo vardas"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:224 modules/access/dshow/dshow.cpp:306
+msgid "DirectShow input"
+msgstr "DirectShow įvestis"
-#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:66
-msgid "User name that will be used for the connection."
-msgstr "Prisijungimui naudojamas vartotojo vardas."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:235
+#: modules/audio_output/alsa.c:86 modules/audio_output/directx.c:137
+#: modules/audio_output/waveout.c:99 modules/video_output/msw/directx.c:109
+msgid "Refresh list"
+msgstr "Atnaujinti sąrašą"
-#: modules/access/ftp.c:64
-msgid "FTP password"
-msgstr "FTP slaptažodis"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:236
+#: share/lua/http/view.html:67
+msgid "Configure"
+msgstr "Konfigūruoti"
-#: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:69
-msgid "Password that will be used for the connection."
-msgstr "Prisijungimui naudojamas slaptažodis."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
+msgid "Capture failed"
+msgstr "Įrašymo klaida"
-#: modules/access/ftp.c:67
-msgid "FTP account"
-msgstr "FTP paskyra"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
+msgid "No video or audio device selected."
+msgstr "Garso ar vaizdo įrenginys nepasirinktas."
-#: modules/access/ftp.c:68
-msgid "Account that will be used for the connection."
-msgstr "Prisijungimui naudojama paskyra."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
+msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
+msgstr ""
+"VLC negali atverti JOKIO įrašymo įrenginio. Daugiau rasite klaidos pranešime."
-#: modules/access/ftp.c:73
-msgid "FTP input"
-msgstr "FTP įvestis"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
+#, c-format
+msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
+msgstr "VLC negali naudoti „%s“ įrenginio, nes jo tipas nepalaikomas."
-#: modules/access/ftp.c:91
-msgid "FTP upload output"
-msgstr "FTP įkelties išvestis"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
+#, c-format
+msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
+msgstr "Įrašymo įrenginys „%s“ nepalaiko reikalingų parametrų."
-#: modules/access/ftp.c:138 modules/access/ftp.c:148 modules/access/ftp.c:213
-#: modules/access/ftp.c:222 modules/access/ftp.c:229
-msgid "Network interaction failed"
-msgstr "Tinklo sąveikos klaida"
+#: modules/access/dtv/access.c:36
+#, fuzzy
+msgid "DVB adapter"
+msgstr "XVMC adapterio numeris"
-#: modules/access/ftp.c:139
-msgid "VLC could not connect with the given server."
-msgstr "VLC negali prisijungti prie nurodyto serverio."
+#: modules/access/dtv/access.c:38
+msgid ""
+"If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
+"must be selected. Numbering start from zero."
+msgstr ""
-#: modules/access/ftp.c:149
-msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
-msgstr "VLC prisijungimas prie nurodyto serverio buvo atmestas."
+#: modules/access/dtv/access.c:41
+msgid "Do not demultiplex"
+msgstr ""
-#: modules/access/ftp.c:214
-msgid "Your account was rejected."
-msgstr "Jūsų vartotojas buvo atmestas"
+#: modules/access/dtv/access.c:43
+msgid ""
+"Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
+"option will disable demultiplexing and receive all programs."
+msgstr ""
-#: modules/access/ftp.c:223
-msgid "Your password was rejected."
-msgstr "Jūsų slaptažodis nepriimtas"
+#: modules/access/dtv/access.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Network name"
+msgstr "Tinklo pavadinimas"
-#: modules/access/ftp.c:230
-msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
-msgstr "Jūsų prisijungimas prie serverio buvo atmestas."
+#: modules/access/dtv/access.c:47
+msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
+msgstr ""
-#: modules/access/gnomevfs.c:50
+#: modules/access/dtv/access.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Network name to create"
+msgstr "Kuriamo tinklo pavadinimas"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:50
+msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Frequency (Hz)"
+msgstr "Dažnis"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:54
msgid ""
-"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
+"TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
+"frequency. This is required to tune the receiver."
msgstr ""
-"GnomeVFS srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
-#: modules/access/gnomevfs.c:54
-msgid "GnomeVFS input"
-msgstr "GnomeVFS įvestis"
+#: modules/access/dtv/access.c:57
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:961
+#, fuzzy
+msgid "Modulation / Constellation"
+msgstr "Moduliacijos tipas"
-#: modules/access/http.c:66 modules/access/mms/mms.c:63
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:242
-msgid "HTTP proxy"
-msgstr "HTTP įgaliotasis serveris"
+#: modules/access/dtv/access.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Layer A modulation"
+msgstr "Vaizdo keitimas"
-#: modules/access/http.c:68
+#: modules/access/dtv/access.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Layer B modulation"
+msgstr "Vaizdo keitimas"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Layer C modulation"
+msgstr "Vaizdo keitimas"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:62
msgid ""
-"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
-"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
+"The digital signal can be modulated according with different constellations "
+"(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
+"constellation automatically, it needs to be configured manually."
msgstr ""
-"Naudotinas HTTP įgaliotasis serveris. Turi būti nurodytas formatu http://"
-"[vartotojas@]proksi.sritis:prievadas; jei nenurodoma, mėginamas naudoti "
-"aplinkos „http_proxy“ kintamasis."
-#: modules/access/http.c:72
-msgid "HTTP proxy password"
-msgstr "HTTP įgaliotojo serverio slaptažodis"
+#: modules/access/dtv/access.c:77
+msgid "Symbol rate (bauds)"
+msgstr ""
-#: modules/access/http.c:74
-msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
-msgstr "jei jūsų HTTP įgaliotasis reikalauja slaptažodžio, nurodykite jį čia."
+#: modules/access/dtv/access.c:79
+msgid ""
+"The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
+"DVB-S and DVB-S2."
+msgstr ""
-#: modules/access/http.c:78
+#: modules/access/dtv/access.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Spectrum inversion"
+msgstr "Spektro analizatorius"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:84
msgid ""
-"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "HTTP srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
+"If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
+"be configured manually."
+msgstr ""
-#: modules/access/http.c:81
-msgid "HTTP user agent"
-msgstr "HTTP vartotojo agentas"
+#: modules/access/dtv/access.c:87 modules/access/dtv/access.c:102
+#: modules/access/dtv/access.c:111 modules/access/dtv/access.c:119
+#: modules/access/dtv/access.c:128 modules/access/dtv/access.c:136
+#: modules/access/dtv/access.c:154 modules/access/pvr.c:113
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:965
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatinis"
-#: modules/access/http.c:82
-msgid "User agent that will be used for the connection."
+#: modules/access/dtv/access.c:90
+#, fuzzy
+msgid "FEC code rate"
+msgstr "FEC dažnis"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:91
+#, fuzzy
+msgid "High-priority code rate"
+msgstr "Aukštas prioritetas"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:92
+msgid "Low-priority code rate"
msgstr ""
-#: modules/access/http.c:85
-msgid "Auto re-connect"
-msgstr "Automatinis jungimasis iš naujo"
+#: modules/access/dtv/access.c:93
+msgid "Layer A code rate"
+msgstr ""
-#: modules/access/http.c:87
-msgid ""
-"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
+#: modules/access/dtv/access.c:94
+msgid "Layer B code rate"
msgstr ""
-"Netikėtai nutrūkus ryšiui, automatiškai vėl mėginti prisijungti prie srauto."
-#: modules/access/http.c:90
-msgid "Continuous stream"
-msgstr "Tęstinis srautas"
+#: modules/access/dtv/access.c:95
+msgid "Layer C code rate"
+msgstr ""
-#: modules/access/http.c:91
-msgid ""
-"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
-"server). You should not globally enable this option as it will break all "
-"other types of HTTP streams."
+#: modules/access/dtv/access.c:97
+msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
msgstr ""
-"Skaityti rinkmeną, kuri yra nuolatos atnaujinama (pavyzdžiui, JPG rinkmena "
-"serveryje). Turėtumėte neįjungti šios parinkries bendram atvejui kadangi tai "
-"pertraukia visų kitų tipų HTTP srautus."
-#: modules/access/http.c:96
-msgid "Forward Cookies"
-msgstr "Persiųsti slapukus"
+#: modules/access/dtv/access.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Transmission mode"
+msgstr "Perkoduoti"
-#: modules/access/http.c:97
-msgid "Forward Cookies across http redirections."
-msgstr "Persiųsti slapukus peradresuojant http ryšius."
+#: modules/access/dtv/access.c:115
+msgid "Bandwidth (MHz)"
+msgstr ""
-#: modules/access/http.c:99
-msgid "Max number of redirection"
-msgstr "Didžiausias ryšių peradresavimų skaičius"
+#: modules/access/dtv/access.c:120
+#, fuzzy
+msgid "10 MHz"
+msgstr "6 MHz"
-#: modules/access/http.c:100
-msgid "Limit the number of redirection to follow."
-msgstr "Nukreipiamų ryšių skaičiaus riba."
+#: modules/access/dtv/access.c:120
+msgid "8 MHz"
+msgstr "8 MHz"
-#: modules/access/http.c:103
-msgid "HTTP input"
-msgstr "HTTP įvestis"
+#: modules/access/dtv/access.c:120
+msgid "7 MHz"
+msgstr "7 MHz"
-#: modules/access/http.c:105
-msgid "HTTP(S)"
-msgstr "HTTP(S)"
+#: modules/access/dtv/access.c:120
+msgid "6 MHz"
+msgstr "6 MHz"
-#: modules/access/http.c:459
-msgid "HTTP authentication"
-msgstr "HTTP tapatumo nustatymas"
+#: modules/access/dtv/access.c:121
+#, fuzzy
+msgid "5 MHz"
+msgstr "6 MHz"
-#: modules/access/http.c:460
-#, c-format
-msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
-msgstr "Prašome įvesti tinkamą realm %s vartotojo vardą ir slaptažodį."
+#: modules/access/dtv/access.c:121
+#, fuzzy
+msgid "1.712 MHz"
+msgstr "7 MHz"
-#: modules/access/jack.c:63
-msgid ""
-"Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
-"milliseconds."
+#: modules/access/dtv/access.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Guard interval"
+msgstr "Raktų intervalai"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Hierarchy mode"
+msgstr "Perėjimo šalinimo modulis"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:140
+msgid "Layer A segments count"
msgstr ""
-#: modules/access/jack.c:65
-msgid "Pace"
+#: modules/access/dtv/access.c:141
+msgid "Layer B segments count"
msgstr ""
-#: modules/access/jack.c:67
-msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
+#: modules/access/dtv/access.c:142
+msgid "Layer C segments count"
msgstr ""
-#: modules/access/jack.c:68
-msgid "Auto Connection"
-msgstr "Automatinis sujungimas"
+#: modules/access/dtv/access.c:144
+msgid "Layer A time interleaving"
+msgstr ""
-#: modules/access/jack.c:70
-msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
+#: modules/access/dtv/access.c:145
+msgid "Layer B time interleaving"
msgstr ""
-"Automatiškai prijungti VLC įvesties prievadus prie galimų išvesties prievadų."
-#: modules/access/jack.c:73
-msgid "JACK audio input"
-msgstr "JACK garso įvestis"
+#: modules/access/dtv/access.c:146
+msgid "Layer C time interleaving"
+msgstr ""
-#: modules/access/jack.c:75
-msgid "JACK Input"
-msgstr "JACK įvestis"
+#: modules/access/dtv/access.c:148
+msgid "Pilot"
+msgstr ""
-#: modules/access/mmap.c:42
-msgid "Use file memory mapping"
+#: modules/access/dtv/access.c:150
+msgid "Roll-off factor"
msgstr ""
-#: modules/access/mmap.c:44
-msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
+#: modules/access/dtv/access.c:155
+msgid "0.35 (same as DVB-S)"
msgstr ""
-#: modules/access/mmap.c:54
-msgid "MMap"
+#: modules/access/dtv/access.c:155
+msgid "0.20"
msgstr ""
-#: modules/access/mmap.c:55
-msgid "Memory-mapped file input"
+#: modules/access/dtv/access.c:155
+msgid "0.25"
msgstr ""
-#: modules/access/mms/mms.c:51
-msgid ""
-"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "MMS srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
+#: modules/access/dtv/access.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Transport stream ID"
+msgstr "MPEG perkeliamo srauto išpynimo metodas"
-#: modules/access/mms/mms.c:54
-msgid "Force selection of all streams"
-msgstr "Parinktis priverstinai taikyti visiems srautams"
+#: modules/access/dtv/access.c:160
+msgid "Polarization (Voltage)"
+msgstr ""
-#: modules/access/mms/mms.c:56
+#: modules/access/dtv/access.c:162
msgid ""
-"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
-"You can choose to select all of them."
+"To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
+"normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
msgstr ""
-"MMS srautai gali turėti kelių skirtingų bitų dažnių elementariuosius "
-"srautus. Galite pasirinkti visus iš jų."
-
-#: modules/access/mms/mms.c:59
-msgid "Maximum bitrate"
-msgstr "Didžiausias bitų dažnis"
-#: modules/access/mms/mms.c:61
-msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
+#: modules/access/dtv/access.c:165
+msgid "Unspecified (0V)"
msgstr ""
-"Pasirenkamas srautas, kurio bitų dažnis didžiausias iš mažesnių už šį limitą."
-#: modules/access/mms/mms.c:65
-msgid ""
-"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
-"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
-"tried."
-msgstr ""
-"Naudotinas HTTP įgaliotasis serveris. Turi būti nurodytas formatu http://"
-"[vartotojas[:slaptažodis]@]proksi.sritis:prievadas; jei nenurodoma, "
-"mėginamas naudoti aplinkos „http_proxy“ kintamasis."
+#: modules/access/dtv/access.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Vertical (13V)"
+msgstr "Vertikali"
-#: modules/access/mms/mms.c:69
-msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
-msgstr "TCP/UDP delsa (ms)"
+#: modules/access/dtv/access.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal (18V)"
+msgstr "Horizontali"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Circular Right Hand (13V)"
+msgstr "Besisukantis dešinėje"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Circular Left Hand (18V)"
+msgstr "Besisukantis kairėje"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:169
+msgid "High LNB voltage"
+msgstr "Aukšta LNB įtampa"
-#: modules/access/mms/mms.c:70
+#: modules/access/dtv/access.c:171
msgid ""
-"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
-"Note that there will be 10 retries before completely giving up."
+"If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
+"receiver are long, higher voltage may be required.\n"
+"Not all receivers support this."
msgstr ""
-"Laikas (ms), kurį bus laukiama prieš nutraukiant tinklo duomenų gavimą. "
-"Pažymėtina, kad ryšys bus kartojamas 10 kartų prieš jį visiškai nutraukiant."
-#: modules/access/mms/mms.c:74
-msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
-msgstr "Microsoft Medijos Serverio (MMS) įvestis"
+#: modules/access/dtv/access.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
+msgstr "Garso išvesties dažnumas (Hz)"
-#: modules/access/mtp.c:67
-msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "Podėlio vertė rinkmenoms. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
+#: modules/access/dtv/access.c:176
+msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
+msgstr ""
-#: modules/access/mtp.c:71
-msgid "MTP input"
-msgstr "MTP įvestis"
+#: modules/access/dtv/access.c:178
+msgid ""
+"The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
+"the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
+"RF cable is the result."
+msgstr ""
-#: modules/access/mtp.c:72
-msgid "MTP"
-msgstr "MTP"
+#: modules/access/dtv/access.c:181
+msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
+msgstr ""
-#: modules/access/oss.c:73
+#: modules/access/dtv/access.c:183
msgid ""
-"Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
+"If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
+"oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
+"automatic continuous 22kHz tone will be sent."
msgstr ""
-"OSS įrašymo įrenginių podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodoma "
-"milisekundėmis."
-
-#: modules/access/oss.c:81
-msgid "OSS"
-msgstr "OSS"
-#: modules/access/oss.c:82
-msgid "OSS input"
-msgstr "OSS įvestis"
+#: modules/access/dtv/access.c:186
+#, fuzzy
+msgid "Continuous 22kHz tone"
+msgstr "Tęstinis srautas"
-#: modules/access/pvr.c:62
+#: modules/access/dtv/access.c:188
msgid ""
-"Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
+"A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
+"the higher frequency band from a universal LNB."
msgstr ""
-"PVR srautų podėlio numatytoji vertė. Ši vertė turi būti nurodyta "
-"milisekundėmis."
-#: modules/access/pvr.c:65
-msgid "Device"
-msgstr "Įrenginys"
+#: modules/access/dtv/access.c:191
+msgid "DiSEqC LNB number"
+msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:66
-msgid "PVR video device"
-msgstr "PVR vaizdo įrenginys"
+#: modules/access/dtv/access.c:193
+msgid ""
+"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
+"downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
+"selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
+msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:68
-msgid "Radio device"
-msgstr "Radijo įrenginys"
+#: modules/access/dtv/access.c:199 modules/access/v4l2/video.c:144
+#: modules/access/v4l2/video.c:171 modules/access/v4l2/video.c:219
+#: modules/access/v4l2/video.c:282
+msgid "Unspecified"
+msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:69
-msgid "PVR radio device"
-msgstr "PVR radijo įrenginys"
+#: modules/access/dtv/access.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Network identifier"
+msgstr "Tinklo identifikatorius"
-#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:91
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:856
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:956
-msgid "Norm"
-msgstr "Standartas"
+#: modules/access/dtv/access.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Satellite azimuth"
+msgstr "Palydovo azimutas"
-#: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:93
-msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
-msgstr "Srauto standartas (automatinis, SECAM, PAL arba NTSC)."
+#: modules/access/dtv/access.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
+msgstr "Palydovo azimutas, dešimtimis laipsnių"
-#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:97 modules/access/v4l2.c:87
-#: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:48
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/video_filter/mosaic.c:95
-#: modules/video_output/vmem.c:42
-msgid "Width"
-msgstr "Plotis"
+#: modules/access/dtv/access.c:207
+#, fuzzy
+msgid "Satellite elevation"
+msgstr "Palydovo aukštis"
-#: modules/access/pvr.c:76
-msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
-msgstr "Nuskaitomo srauto plotis (-1 automatiniam aptikimui)."
+#: modules/access/dtv/access.c:208
+#, fuzzy
+msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
+msgstr "Palydovo aukštis, dešimtimis laipsnių"
-#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:100 modules/access/v4l2.c:90
-#: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:52
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482 modules/video_filter/mosaic.c:93
-#: modules/video_output/vmem.c:45
-msgid "Height"
-msgstr "Aukštis"
+#: modules/access/dtv/access.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Satellite longitude"
+msgstr "Palydovo ilguma"
-#: modules/access/pvr.c:80
-msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
-msgstr "Nuskaitomo srauto aukštis (-1 automatiniam aptikimui)."
+#: modules/access/dtv/access.c:211
+#, fuzzy
+msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
+msgstr "Palydovo ilguma, dešimtimis laipsnių, -ve=vakakų"
-#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:84 modules/access/v4l2.c:195
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:863
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:963
-msgid "Frequency"
-msgstr "Dažnis"
+#: modules/access/dtv/access.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Satellite range code"
+msgstr "Palydovo ilguma"
-#: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:86
-msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
-msgstr "įrašymo įrenginio dažnis (kHz), jei pritakoma."
+#: modules/access/dtv/access.c:214
+msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
+msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l.c:126
-msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
-msgstr "Įrašymo kadrų dažnis, jei pritaikoma (-1 automatiniam aptikimui)."
+#: modules/access/dtv/access.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Major channel"
+msgstr "Garso kanalai"
-#: modules/access/pvr.c:90
-msgid "Key interval"
-msgstr "Raktų intervalai"
+#: modules/access/dtv/access.c:219
+#, fuzzy
+msgid "ATSC minor channel"
+msgstr "Garso kanalai"
-#: modules/access/pvr.c:91
-msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
-msgstr "Intervalas tarp atraminių kadrų (-1 automatiniam aptikimui)."
+#: modules/access/dtv/access.c:220
+#, fuzzy
+msgid "Physical channel"
+msgstr "ATSC fizinis kanalas"
-#: modules/access/pvr.c:93
-msgid "B Frames"
-msgstr "B kadrai"
+#: modules/access/dtv/access.c:226
+#, fuzzy
+msgid "DTV"
+msgstr "TV"
-#: modules/access/pvr.c:94
-msgid ""
-"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
-"number of B-Frames."
+#: modules/access/dtv/access.c:227
+msgid "Digital Television and Radio"
msgstr ""
-"Jei pasirinkta, B kadrai bus naudojami. Šią parinktį naudokite B kadrų "
-"skaičiaus nustatymui."
-#: modules/access/pvr.c:98
-msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
-msgstr "Naudotinas bitų dažnis (-1 – numatytasis)."
-
-#: modules/access/pvr.c:100
-msgid "Bitrate peak"
-msgstr "Bitų dažnio pikas"
+#: modules/access/dtv/access.c:259
+msgid "Terrestrial reception parameters"
+msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:101
-msgid "Peak bitrate in VBR mode."
-msgstr "Piko bitų dažnis kintam. bitų dažn. (VBR) režime."
+#: modules/access/dtv/access.c:271
+#, fuzzy
+msgid "DVB-T reception parameters"
+msgstr "SDP aprašymo analizatorius"
-#: modules/access/pvr.c:103
-msgid "Bitrate mode"
-msgstr "Bitų dažnio režimas"
+#: modules/access/dtv/access.c:284
+#, fuzzy
+msgid "ISDB-T reception parameters"
+msgstr "SDP aprašymo analizatorius"
-#: modules/access/pvr.c:104
-msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
+#: modules/access/dtv/access.c:325
+msgid "Cable and satellite reception parameters"
msgstr ""
-"Naudotinas bitų dažnio režimas (VBR – kintam. bitų dažnis – ar CBR – "
-"pastov.)."
-#: modules/access/pvr.c:106
-msgid "Audio bitmask"
-msgstr "Garso bitų kaukė"
+#: modules/access/dtv/access.c:337
+msgid "DVB-S2 parameters"
+msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:107
-msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
-msgstr "Bitų kaukė, kurią gauna garso plokštė."
+#: modules/access/dtv/access.c:345
+msgid "ISDB-S parameters"
+msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:161
-#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70
-#: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:344
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423 modules/stream_out/raop.c:148
-msgid "Volume"
-msgstr "Garsumas"
+#: modules/access/dtv/access.c:350
+#, fuzzy
+msgid "Satellite equipment control"
+msgstr "Palydovo aukštis"
-#: modules/access/pvr.c:111
-msgid "Audio volume (0-65535)."
-msgstr "Garsumo lygis (0-65535)."
+#: modules/access/dtv/access.c:388
+#, fuzzy
+msgid "ATSC reception parameters"
+msgstr "SDP aprašymo analizatorius"
-#: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:87
-msgid "Channel"
-msgstr "Kanalas"
+#: modules/access/dtv/access.c:444
+msgid "Digital broadcasting"
+msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:114
+#: modules/access/dtv/access.c:445
msgid ""
-"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
+"The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
+"Please check the preferences."
msgstr ""
-"Naudotinas plokštės kanalas (paprastai 0 = tiuneris, 1 = sudėtinis, 2 = "
-"svideo)"
-#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:137
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatinis"
+#: modules/access/dvb/access.c:64
+msgid "Probe DVB card for capabilities"
+msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:137 modules/access/v4l2.c:219
-msgid "SECAM"
-msgstr "SECAM"
+#: modules/access/dvb/access.c:65
+msgid ""
+"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
+"disable this feature if you experience some trouble."
+msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:137 modules/access/v4l2.c:219
-msgid "PAL"
-msgstr "PAL"
+#: modules/access/dvb/access.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Satellite scanning config"
+msgstr "Palydovo ilguma"
-#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:137 modules/access/v4l2.c:219
-msgid "NTSC"
-msgstr "NTSC"
+#: modules/access/dvb/access.c:69
+msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
+msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:123
-msgid "vbr"
-msgstr "kint"
+#: modules/access/dvb/access.c:72
+msgid "DVB"
+msgstr "DVB"
-#: modules/access/pvr.c:123
-msgid "cbr"
-msgstr "past"
+#: modules/access/dvb/access.c:73
+msgid "DVB input with v4l2 support"
+msgstr "DVB įvestis su v4l2 palaikymu"
-#: modules/access/pvr.c:128
-msgid "PVR"
-msgstr "PVR"
+#: modules/access/dv.c:60
+msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
+msgstr "Skaitmeninio vaizdo (Digital Video) (Fireware/ieee1394) įvestis"
-#: modules/access/pvr.c:129
-msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
-msgstr "IVTV MPEG įkodavimo plokštės įvestis"
+#: modules/access/dv.c:61
+msgid "DV"
+msgstr "DV"
-#: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
-msgid "Quicktime Capture"
-msgstr "Quicktime įrašymas"
+#: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:62
+msgid "DVD angle"
+msgstr "DVD kampas"
-#: modules/access/qtcapture.m:226
-msgid "No Input device found"
-msgstr "Nerasta įvesties įrenginių"
+#: modules/access/dvdnav.c:73 modules/access/dvdread.c:64
+msgid "Default DVD angle."
+msgstr "Numatytasis DVD kampas."
-#: modules/access/qtcapture.m:227
-msgid ""
-"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
-"check your connectors and drivers."
-msgstr ""
-"Regis jūsų Mac neaprūpintas tinkamu įvesties įrenginiu. Patikrinkite "
-"jungiklius ir tvarkykles."
+#: modules/access/dvdnav.c:75
+msgid "Start directly in menu"
+msgstr "Tiesiogiai paleisti meniu"
-#: modules/access/rtmp/access.c:45
+#: modules/access/dvdnav.c:77
msgid ""
-"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "RTMP srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
-
-#: modules/access/rtmp/access.c:48
-msgid "Default SWF Referrer URL"
+"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
+"useless warning introductions."
msgstr ""
+"DVD paleisti tiesiai pagrindiniame meniu. Mėgins praleis naudingas "
+"įspėjančias įžangas."
-#: modules/access/rtmp/access.c:49
-msgid ""
-"The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
-"SWF file that contained the stream."
-msgstr ""
+#: modules/access/dvdnav.c:86
+msgid "DVD with menus"
+msgstr "DVD su meniu"
-#: modules/access/rtmp/access.c:53
-msgid "Default Page Referrer URL"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvdnav.c:87
+msgid "DVDnav Input"
+msgstr "DVDnav įvestis"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:195
+#: modules/access/dvdread.c:457 modules/access/dvdread.c:519
+msgid "Playback failure"
+msgstr "Grojimo klaida"
-#: modules/access/rtmp/access.c:54
+#: modules/access/dvdnav.c:332
msgid ""
-"The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
-"page housing the SWF file."
+"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
msgstr ""
+"VLC negali nustatyti DVD pavadinimo. Galbūt nepavyksta iššifruoti viso disko."
-#: modules/access/rtmp/access.c:62
-msgid "RTMP input"
-msgstr "RTMP įvestis"
-
-#: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56
-msgid "RTMP"
-msgstr "RTMP"
+#: modules/access/dvdread.c:70
+msgid "DVD without menus"
+msgstr "DVD be meniu"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:42
-msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvdread.c:71
+msgid "DVDRead Input (no menu support)"
+msgstr "DVDRead įvestis (meniu nepalaikomas)"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:44
-msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
-msgstr "Kaip ilgai laukti vėluojančio RTP paketo (ir užlaikyti vykdymą)."
+#: modules/access/dvdread.c:196
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
+msgstr "DVDRead negali atverti „%s“ disko."
-#: modules/access/rtp/rtp.c:46
-msgid "RTCP (local) port"
-msgstr "RTCP (vietinis) prievadas"
+#: modules/access/dvdread.c:458
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not read block %d."
+msgstr "DVDRead nagali nuskaityti %d bloko."
-#: modules/access/rtp/rtp.c:48
-msgid ""
-"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
-"multiplexed RTP/RTCP is used."
-msgstr ""
+#: modules/access/dvdread.c:520
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
+msgstr "DVDRead negali nuskaityti %d/%d blokų iš 0x%02x."
-#: modules/access/rtp/rtp.c:51 modules/stream_out/rtp.c:134
-msgid "SRTP key (hexadecimal)"
-msgstr "SRTP raktas (šešioliktainis)"
+#: modules/access/eyetv.m:56
+msgid "Channel number"
+msgstr "Kanalo numeris"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:53
+#: modules/access/eyetv.m:58
msgid ""
-"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
-"shared secret key."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:139
-msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:141
-msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
+"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
+"for Composite input"
msgstr ""
+"EyeTV programos numeris, arba naudokite 0 paskiausiam kanalui, -1 – S-Video "
+"įvesčiai, -2 – sudėtinei įvesčiai"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:60
-msgid "Maximum RTP sources"
-msgstr "Daugiausia RTP šaltinių"
+#: modules/access/eyetv.m:63
+msgid "EyeTV input"
+msgstr "EyeTV įvestis"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:62
-msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
-msgstr "Kiek daugiausia leidžiama RTP šaltinių vienu metu."
+#: modules/access/file.c:180 modules/access/file.c:301
+#: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302 modules/access/vdr.c:385
+#: modules/access/vdr.c:555
+msgid "File reading failed"
+msgstr "Skaitant rinkmeną įvyko klaida"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:64
-msgid "RTP source timeout (sec)"
-msgstr "RTP šaltinio delsa (s)"
+#: modules/access/file.c:181 modules/access/mtp.c:303 modules/access/vdr.c:555
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
+msgstr "VLC negali perskaityti „%s“ rinkmenos."
-#: modules/access/rtp/rtp.c:66
-msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
-msgstr "Kiek laiko laukti bet kokio paketo prieš atsijungiant nuo šaltinio."
+#: modules/access/file.c:302
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not read the file (%m)."
+msgstr "VLC negali perskaityti rinkmenos."
-#: modules/access/rtp/rtp.c:68
-msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
-msgstr ""
+#: modules/access/fs.c:33
+msgid "Subdirectory behavior"
+msgstr "Paaplankių elgsena"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:70
+#: modules/access/fs.c:35
msgid ""
-"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
-"future) by this many packets from the last received packet."
+"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
+"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
+"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
+"expand: all subdirectories are expanded.\n"
msgstr ""
+"Pasirinkite, kaip paaplankiai bus išplečiami.\n"
+"nenaudoti: paaplankiai grojaraštyje nerodomi.\n"
+"sutraukti: rodomi visi paaplankiai, bet išskleidžiamas tik grojamasis.\n"
+"išplėsti: visi paaplankiai išplečiami.\n"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:73
-msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
-msgstr ""
+#: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:418 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
+msgid "none"
+msgstr "nenaudoti"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:75
-msgid ""
-"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
-"by this many packets from the last received packet."
-msgstr ""
+#: modules/access/fs.c:42
+msgid "collapse"
+msgstr "sutraukti"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:85 modules/stream_out/rtp.c:162
-msgid "RTP"
-msgstr "RTP"
+#: modules/access/fs.c:42
+msgid "expand"
+msgstr "išplėsti"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:86
-msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
-msgstr "Realaus Laiko Protokolo (RTP) įvestis"
+#: modules/access/fs.c:44
+msgid "Ignored extensions"
+msgstr "Nepaisomi prievardžiai"
-#: modules/access/rtsp/access.c:48
+#: modules/access/fs.c:46
msgid ""
-"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "RTSP srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
+"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
+"directory.\n"
+"This is useful if you add directories that contain playlist files for "
+"instance. Use a comma-separated list of extensions."
+msgstr ""
+"Atveriant aplanką rinkmenos su šiais prievardžiais nebus įkeliamos į "
+"grojaraštį.\n"
+"Naudinga, pavyzdžiui, kai įkeliamos grojaraščio rinkmenos. Sudarykite "
+"kableliais atskirtą prievardžių sąrašą."
-#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
-msgid "Real RTSP"
-msgstr "Realus RTSP"
+#: modules/access/fs.c:52
+msgid "File input"
+msgstr "Rinkmenos įvestis"
-#: modules/access/rtsp/access.c:96
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Ryšio klaida"
+#: modules/access/fs.c:53 modules/access_output/file.c:73
+#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:120
+#: modules/gui/macosx/open.m:468 modules/gui/macosx/output.m:142
+#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:555 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:76
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:154
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
+msgid "File"
+msgstr "Rinkmena"
-#: modules/access/rtsp/access.c:97
-#, c-format
-msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
-msgstr "VLC negali prisijungti prie „%s:%d“."
+#: modules/access/fs.c:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
+msgid "Directory"
+msgstr "Aplankas"
-#: modules/access/rtsp/access.c:238
-msgid "Session failed"
-msgstr "Sesijos klaida"
+#: modules/access/ftp.c:58
+msgid "FTP user name"
+msgstr "FTP vartotojo vardas"
-#: modules/access/rtsp/access.c:239
-msgid "The requested RTSP session could not be established."
-msgstr ""
+#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/sftp.c:52 modules/access/smb.c:62
+msgid "User name that will be used for the connection."
+msgstr "Prisijungimui naudojamas vartotojo vardas."
-#: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:34
-msgid ""
-"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"Ekrano vaizdo nuskaitymo podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta "
-"mmilisekundėmis."
+#: modules/access/ftp.c:61
+msgid "FTP password"
+msgstr "FTP slaptažodis"
-#: modules/access/screen/screen.c:46
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1087
-msgid "Desired frame rate for the capture."
-msgstr "Pageidaujamas įrašymo įrenginio kadrų dažnis."
+#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/sftp.c:54 modules/access/smb.c:65
+msgid "Password that will be used for the connection."
+msgstr "Prisijungimui naudojamas slaptažodis."
-#: modules/access/screen/screen.c:49
-msgid "Capture fragment size"
-msgstr "Įrašomo fragmento dydis"
+#: modules/access/ftp.c:64
+msgid "FTP account"
+msgstr "FTP paskyra"
-#: modules/access/screen/screen.c:51
-msgid ""
-"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
-"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
-msgstr ""
+#: modules/access/ftp.c:65
+msgid "Account that will be used for the connection."
+msgstr "Prisijungimui naudojama paskyra."
-#: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
-msgid "Subscreen top left corner"
-msgstr "Poekranio viršutinis kairysis kampa"
+#: modules/access/ftp.c:70
+msgid "FTP input"
+msgstr "FTP įvestis"
-#: modules/access/screen/screen.c:58
-msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
-msgstr "Poekranio viršutinė koordinatė viršutiniam kairiajam kampui."
+#: modules/access/ftp.c:85
+msgid "FTP upload output"
+msgstr "FTP įkelties išvestis"
-#: modules/access/screen/screen.c:62
-msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
-msgstr "Poekranio kairioji koordinatė viršutiniam kairiajam kampui"
+#: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:207
+#: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:223
+msgid "Network interaction failed"
+msgstr "Tinklo sąveikos klaida"
-#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
-msgid "Subscreen width"
-msgstr "Poekranio plotis"
+#: modules/access/ftp.c:133
+msgid "VLC could not connect with the given server."
+msgstr "VLC negali prisijungti prie nurodyto serverio."
-#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
-msgid "Subscreen height"
-msgstr "Poekranio aukštis"
+#: modules/access/ftp.c:143
+msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
+msgstr "VLC prisijungimas prie nurodyto serverio buvo atmestas."
-#: modules/access/screen/screen.c:72 modules/gui/macosx/open.m:232
-msgid "Follow the mouse"
-msgstr "Sekti pelę"
+#: modules/access/ftp.c:208
+msgid "Your account was rejected."
+msgstr "Jūsų vartotojas buvo atmestas"
-#: modules/access/screen/screen.c:74
-msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
-msgstr "Sekti pelę nuskaitant poekranio vaizdą."
+#: modules/access/ftp.c:217
+msgid "Your password was rejected."
+msgstr "Jūsų slaptažodis nepriimtas"
-#: modules/access/screen/screen.c:78
-msgid "Mouse pointer image"
-msgstr "Pelės žymeklio paveikslėlis"
+#: modules/access/ftp.c:224
+msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
+msgstr "Jūsų prisijungimas prie serverio buvo atmestas."
-#: modules/access/screen/screen.c:80
-msgid ""
-"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
+#: modules/access/gnomevfs.c:49
+msgid "GnomeVFS input"
+msgstr "GnomeVFS įvestis"
+
+#: modules/access/htcpcp.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Coffee pot control"
+msgstr "Atstatyti v4l2 valdiklius"
+
+#: modules/access/htcpcp.c:139
+msgid "Teapot"
msgstr ""
-"Jei nurodoma, įrašant pelės žymeklio atvaizdavimui naudojamas paveikslėlis."
-#: modules/access/screen/screen.c:94
-msgid "Screen Input"
-msgstr "Ekrano įvestis"
+#: modules/access/htcpcp.c:140
+msgid "The server is a teapot. You can't brew coffee with a teapot."
+msgstr ""
-#: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:64
-#: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426
-#: modules/gui/macosx/open.m:1020 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:537
-#: modules/gui/macosx/vout.m:226
-msgid "Screen"
-msgstr "Ekranas"
+#: modules/access/htcpcp.c:143 modules/access/htcpcp.c:149
+msgid "Coffee pot"
+msgstr ""
-#: modules/access/screen/xcb.c:39
-msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
+#: modules/access/htcpcp.c:144
+#, c-format
+msgid "The pot failed to brew coffee (server error %u)."
msgstr ""
-#: modules/access/screen/xcb.c:41
-msgid "Region left column"
+#: modules/access/htcpcp.c:149
+msgid "Coffee is ready."
msgstr ""
-#: modules/access/screen/xcb.c:43
-msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
+#: modules/access/http.c:72 modules/access/mms/mms.c:58
+msgid "HTTP proxy"
+msgstr "HTTP įgaliotasis serveris"
+
+#: modules/access/http.c:74
+msgid ""
+"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
+"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
msgstr ""
+"Naudotinas HTTP įgaliotasis serveris. Turi būti nurodytas formatu http://"
+"[vartotojas@]proksi.sritis:prievadas; jei nenurodoma, mėginamas naudoti "
+"aplinkos „http_proxy“ kintamasis."
-#: modules/access/screen/xcb.c:45
-msgid "Region top row"
-msgstr "Viršutinės eilutės sritis"
+#: modules/access/http.c:78
+msgid "HTTP proxy password"
+msgstr "HTTP įgaliotojo serverio slaptažodis"
-#: modules/access/screen/xcb.c:47
-msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
-msgstr "Įrašomos srities ordinatė, taškeliais."
+#: modules/access/http.c:80
+msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
+msgstr "jei jūsų HTTP įgaliotasis reikalauja slaptažodžio, nurodykite jį čia."
-#: modules/access/screen/xcb.c:49
-msgid "Capture region width"
-msgstr "Įrašomos srities plotis"
+#: modules/access/http.c:82
+msgid "Auto re-connect"
+msgstr "Automatinis jungimasis iš naujo"
-#: modules/access/screen/xcb.c:51
-msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
+#: modules/access/http.c:84
+msgid ""
+"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
msgstr ""
+"Netikėtai nutrūkus ryšiui, automatiškai vėl mėginti prisijungti prie srauto."
-#: modules/access/screen/xcb.c:53
-msgid "Capture region height"
-msgstr "Įrašomos srities aukštis"
+#: modules/access/http.c:87
+msgid "Continuous stream"
+msgstr "Tęstinis srautas"
-#: modules/access/screen/xcb.c:55
-msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
+#: modules/access/http.c:88
+msgid ""
+"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
+"server). You should not globally enable this option as it will break all "
+"other types of HTTP streams."
msgstr ""
+"Skaityti rinkmeną, kuri yra nuolatos atnaujinama (pavyzdžiui, JPG rinkmena "
+"serveryje). Turėtumėte neįjungti šios parinkries bendram atvejui kadangi tai "
+"pertraukia visų kitų tipų HTTP srautus."
-#: modules/access/screen/xcb.c:65
-msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
-msgstr "Ekrano vaizdo įrašymas (su X11/XCB)"
+#: modules/access/http.c:93
+msgid "Forward Cookies"
+msgstr "Persiųsti slapukus"
-#: modules/access/smb.c:63
-msgid ""
-"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "SMB srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
+#: modules/access/http.c:94
+msgid "Forward Cookies across http redirections."
+msgstr "Persiųsti slapukus peradresuojant http ryšius."
-#: modules/access/smb.c:65
-msgid "SMB user name"
-msgstr "SMB vartotojo vardas"
+#: modules/access/http.c:96
+#, fuzzy
+msgid "HTTP referer value"
+msgstr "HTTP naudotojo vardas"
-#: modules/access/smb.c:68
-msgid "SMB password"
-msgstr "SMB slaptažodis"
+#: modules/access/http.c:97
+msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
+msgstr ""
-#: modules/access/smb.c:71
-msgid "SMB domain"
-msgstr "SMB sritis"
+#: modules/access/http.c:99
+#, fuzzy
+msgid "User Agent"
+msgstr "HTTP vartotojo agentas"
-#: modules/access/smb.c:72
-msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
-msgstr "Sritis arba tinklo grupė, kuri bus naudojama prisijungimo metu."
+#: modules/access/http.c:100
+msgid "You can use a custom User agent or use a known one"
+msgstr ""
-#: modules/access/smb.c:77
-msgid "SMB input"
-msgstr "SMB įvestis"
+#: modules/access/http.c:103
+msgid "HTTP input"
+msgstr "HTTP įvestis"
-#: modules/access/tcp.c:43
-msgid ""
-"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "TCP srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
+#: modules/access/http.c:105
+msgid "HTTP(S)"
+msgstr "HTTP(S)"
-#: modules/access/tcp.c:50
-msgid "TCP"
-msgstr "TCP"
+#: modules/access/http.c:538
+msgid "HTTP authentication"
+msgstr "HTTP tapatumo nustatymas"
-#: modules/access/tcp.c:51
-msgid "TCP input"
-msgstr "TCP įvestis"
+#: modules/access/http.c:539
+#, c-format
+msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
+msgstr "Prašome įvesti tinkamą realm %s vartotojo vardą ir slaptažodį."
-#: modules/access/udp.c:51
-msgid ""
-"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "UDP srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
+#: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
+#: modules/audio_output/adummy.c:40 modules/codec/ddummy.c:46
+#: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
+#: modules/misc/memcpy.c:41 modules/text_renderer/tdummy.c:35
+#: modules/video_output/vdummy.c:47
+msgid "Dummy"
+msgstr "Tuščias"
-#: modules/access/udp.c:58
-msgid "UDP"
-msgstr "UDP"
+#: modules/access/idummy.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Dummy input"
+msgstr "Atminties išklotinės (neapdorotų duomenų) įvestis"
-#: modules/access/udp.c:59
-msgid "UDP input"
-msgstr "UDP įvestis"
+#: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
+#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
-#: modules/access/v4l.c:74
-msgid ""
-"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"V4L nuskaitymo podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekuundėmis."
+#: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:45
+msgid "Set the ID of the elementary stream"
+msgstr "Nurodyti elementariųjų srautų ID"
-#: modules/access/v4l.c:78
-msgid ""
-"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
-"device will be used."
-msgstr ""
-"Naudotino vaizdo įrenginio pavadinimo. Jei nieko nenurodoma, joks vaizdo "
-"įrenginys nebus naudojamas."
+#: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:47
+msgid "Group"
+msgstr "Grupė"
-#: modules/access/v4l.c:82
-msgid ""
-"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
-"(default), RV24, etc.)"
-msgstr ""
-"Video4Linux vaizdo įrenginys priverstinai naudos nurodytą spalvų formatą "
-"(pvz., I420 (numatytas), RV24 ar kitas)"
+#: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:49
+msgid "Set the group of the elementary stream"
+msgstr "Nurodyti elementariųjų srautų grupę"
-#: modules/access/v4l.c:89
-msgid ""
-"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
-msgstr ""
-"Naudotinas plokštės kanalas (paprastai, 0 = tiuneris, 1 = sudėtinis, 2 = "
-"svideo)."
+#: modules/access/imem.c:57
+msgid "Category"
+msgstr "Kategorija"
-#: modules/access/v4l.c:94
-msgid "Audio Channel"
-msgstr "Garso kanalas"
+#: modules/access/imem.c:59
+msgid "Set the category of the elementary stream"
+msgstr "Nurodyti elementariųjų srautų kategoriją"
-#: modules/access/v4l.c:96
-msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
-msgstr "Naudotinas garsas kanalas, jeigu yra keletas garso įvesčių."
+#: modules/access/imem.c:64
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nežinoma"
-#: modules/access/v4l.c:98
-msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
-msgstr "Įrašomo srauto plotis (-1 automatiniam aptikimui)."
+#: modules/access/imem.c:64
+msgid "Data"
+msgstr "Duomenys"
-#: modules/access/v4l.c:101
-msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
-msgstr "Įrašomo srauto aukštis (-1 automatiniam aptikimui)."
+#: modules/access/imem.c:69
+msgid "Set the codec of the elementary stream"
+msgstr "Nurodyti elementariųjų srautų kodavimo priemonę"
-#: modules/access/v4l.c:103 modules/access/v4l2.c:106
-#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:877
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
-msgid "Brightness"
-msgstr "Ryškumas"
+#: modules/access/imem.c:73
+msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
+msgstr "Eelementariųjų srautų kalba pagal ISO639"
-#: modules/access/v4l.c:105
-msgid "Brightness of the video input."
-msgstr "Vaizdo įvesties ryškumas."
+#: modules/access/imem.c:77
+msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
+msgstr "Elementariųjų srautų garso elementų dažnis"
-#: modules/access/v4l.c:106 modules/access/v4l2.c:115
-#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:879
-msgid "Hue"
-msgstr "Atspalvis"
+#: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
+msgid "Channels count"
+msgstr "Kanalų skaičius"
-#: modules/access/v4l.c:108
-msgid "Hue of the video input."
-msgstr "Vaizdo įvesties atspalvis."
+#: modules/access/imem.c:81
+msgid "Channels count of an audio elementary stream"
+msgstr "Garso elementariųjų srautų kanalų skaičius"
-#: modules/access/v4l.c:109 modules/gui/fbosd.c:141
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:902
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:908
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:920 modules/misc/notify/xosd.c:82
-#: modules/video_filter/colorthres.c:53 modules/video_filter/marq.c:123
-#: modules/video_filter/rss.c:155
-msgid "Color"
-msgstr "Spalva"
+#: modules/access/imem.c:83 modules/access/pvr.c:68
+#: modules/access/v4l2/video.c:75 modules/demux/rawvid.c:48
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338
+#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
+msgid "Width"
+msgstr "Plotis"
-#: modules/access/v4l.c:111
-msgid "Color of the video input."
-msgstr "Vaizdo įvesties spalva."
+#: modules/access/imem.c:84
+msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
+msgstr "Vaizdo arba subtitrų elementariųjų srautų plotis"
-#: modules/access/v4l.c:112 modules/access/v4l2.c:109
-#: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:876
-msgid "Contrast"
-msgstr "Kontrastas"
+#: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72
+#: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52
+#: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
+msgid "Height"
+msgstr "Aukštis"
-#: modules/access/v4l.c:114
-msgid "Contrast of the video input."
-msgstr "Vaizdo kontrasto įvestis."
+#: modules/access/imem.c:87
+msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
+msgstr "Vaizdo arba subtitrų elementariųjų srautų aukštis"
-#: modules/access/v4l.c:115 modules/access/v4l2.c:273
-msgid "Tuner"
-msgstr "Tiuneris"
+#: modules/access/imem.c:89
+msgid "Display aspect ratio"
+msgstr "Ekrano santykis"
-#: modules/access/v4l.c:116
-msgid "Tuner to use, if there are several ones."
-msgstr "Naudotinas tiuneris, jei jų yra keli."
+#: modules/access/imem.c:91
+msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
+msgstr "Rodyti elementariojo srauto vaizdo pločio ir aukščio santykį"
-#: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
-msgid "MJPEG"
-msgstr "MJPEG"
+#: modules/access/imem.c:95
+msgid "Frame rate of a video elementary stream"
+msgstr "Vaizdo elementariųjų srautų kadrų dažnis"
-#: modules/access/v4l.c:119
-msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
+#: modules/access/imem.c:97
+msgid "Callback cookie string"
msgstr ""
-"Pasirinkite šią parinktį, jei norite įrašymo įrenginio išvestis yra MJPEG"
-#: modules/access/v4l.c:120
-msgid "Decimation"
+#: modules/access/imem.c:99
+msgid "Text identifier for the callback functions"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:122
-msgid "Decimation level for MJPEG streams"
+#: modules/access/imem.c:101
+msgid "Callback data"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:123
-msgid "Quality"
-msgstr "Kokybė"
+#: modules/access/imem.c:103
+msgid "Data for the get and release functions"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:124
-msgid "Quality of the stream."
-msgstr "Srauto kokybė"
+#: modules/access/imem.c:105
+msgid "Get function"
+msgstr "Gauti funkciją"
-#: modules/access/v4l.c:130
-msgid ""
-"Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
-"'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
+#: modules/access/imem.c:107
+msgid "Address of the get callback function"
msgstr ""
-"Alsa arba OSS garso įrašymo į v4l priėjimas prieštaringas. Prašome tuomet "
-"naudoti „v4l:// :input-slave=alsa://“ ar „v4l:// :input-slave=oss://“."
-#: modules/access/v4l.c:142
-msgid "Video4Linux"
-msgstr "Video4Linux"
+#: modules/access/imem.c:109
+msgid "Release function"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:143
-msgid "Video4Linux input"
-msgstr "Video4Linux įvestis"
+#: modules/access/imem.c:111
+msgid "Address of the release callback function"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:69 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:821
-#: modules/stream_out/standard.c:100
-msgid "Standard"
-msgstr "Standartas"
+#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337
+msgid "Size"
+msgstr "Dydis"
-#: modules/access/v4l2.c:71
-msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
-msgstr "Vaizdo standartas (numatytasis, SECAM, PAL ar NTSC)"
+#: modules/access/imem.c:115
+msgid "Size of stream in bytes"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:74
-msgid ""
-"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
-"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
-"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
-"I420, I411, I410, MJPG)"
-msgstr ""
-"Video4Linux2 vaizdo įrenginui priverstinai taikyti nurodytą spalvų formatą "
-"(pvz.: I420 ar I422 neapdorotiemsiems, MJPG suspaustai M-JPEG įvesčiai) "
-"(Visas sąrašas: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, "
-"I422, I420, I411, I410, MJPG)"
-
-#: modules/access/v4l2.c:80
-msgid "Input of the card to use (see debug)."
-msgstr "Naudotina plokštės įvestis (žiūrėkite derinimą)."
-
-#: modules/access/v4l2.c:81
-msgid "Audio input"
-msgstr "Garso įvestis"
-
-#: modules/access/v4l2.c:83
-msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
-msgstr "Naudotina plokštės garso įvestis (žiūrėkite derinimą)."
-
-#: modules/access/v4l2.c:84
-msgid "IO Method"
-msgstr "IO metodas"
-
-#: modules/access/v4l2.c:86
-msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
+msgid "Memory input"
+msgstr "Atminties įvesties"
-#: modules/access/v4l2.c:89
-msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
+#: modules/access/jack.c:59
+msgid "Pace"
msgstr ""
-"Priverstinai naudoti plotį (-1 automatiniam aptikimui, 0 tvarkyklės "
-"numatytajam)"
-#: modules/access/v4l2.c:92
-msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
+#: modules/access/jack.c:61
+msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
msgstr ""
-"Priverstinai naudoti aukštį (-1 automatiniam aptikimui, 0 tvarkyklės "
-"numatytajam)"
-#: modules/access/v4l2.c:94
-msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
-msgstr "Kadrų dažnis įrašymui, jeigu prieinama (0 automatiniam aptikimui)."
-
-#: modules/access/v4l2.c:98
-msgid "Use libv4l2"
-msgstr "Naudoti libv4l2"
+#: modules/access/jack.c:62
+msgid "Auto Connection"
+msgstr "Automatinis sujungimas"
-#: modules/access/v4l2.c:100
-msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
+#: modules/access/jack.c:64
+msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
msgstr ""
+"Automatiškai prijungti VLC įvesties prievadus prie galimų išvesties prievadų."
-#: modules/access/v4l2.c:103
-msgid "Reset v4l2 controls"
-msgstr "Atstatyti v4l2 valdiklius"
+#: modules/access/jack.c:67
+msgid "JACK audio input"
+msgstr "JACK garso įvestis"
-#: modules/access/v4l2.c:105
-msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
-msgstr "Nustatyti v4l2 tvarkyklės numatytuosius valdyklius."
+#: modules/access/jack.c:69
+msgid "JACK Input"
+msgstr "JACK įvestis"
-#: modules/access/v4l2.c:108
-msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Vaizdo įvesties ryškumas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
+msgid "Link #"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:111
-msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Vaizdo įvesties kontrastas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
+msgid ""
+"Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
+"0)."
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:112 modules/gui/macosx/extended.m:102
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:878
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:907
-msgid "Saturation"
-msgstr "Sodrumas"
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
+msgid "Video ID"
+msgstr "Vaizdo ID"
-#: modules/access/v4l2.c:114
-msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Vaizdo įvesties sodrumas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
+msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:117
-msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Vaizdo įvesties atspalvis (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
+msgstr "Vaizdą apkirpti vienu pikseliu iš apačios"
-#: modules/access/v4l2.c:118
-msgid "Black level"
-msgstr "Juodumo lygis"
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
+msgid "Audio configuration"
+msgstr "Garso konfigūracija"
-#: modules/access/v4l2.c:120
-msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Vaizdo įvesties juodumo lygis (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
+msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:121
-msgid "Auto white balance"
-msgstr "Automatinė baltumo pusiausvyra"
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
+msgid "HD-SDI Input"
+msgstr "HD-SDI įvedimas"
-#: modules/access/v4l2.c:123
-msgid ""
-"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
-"v4l2 driver)."
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
+msgid "HD-SDI"
msgstr ""
-"Vaizdo įvesties baltumo pusiausvyros automatinis nustatymas (jei tai palaiko "
-"v4l2 tvarkyklė)."
-#: modules/access/v4l2.c:125
-msgid "Do white balance"
-msgstr "Nustatyti baltumo pusiausvyrą"
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
+msgid "Teletext configuration"
+msgstr "Teleteksto konfigūracija"
-#: modules/access/v4l2.c:127
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
msgid ""
-"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
-"(if supported by the v4l2 driver)."
+"Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
msgstr ""
-"Vaizdo įvesties baltumo pusiausvyros nustatymas (jei tai palaiko v4l2 "
-"tvarkyklė)."
-#: modules/access/v4l2.c:129
-msgid "Red balance"
-msgstr "Raudonumo pusiausvyra"
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
+msgid "Teletext language"
+msgstr "Teleteksto kalba"
-#: modules/access/v4l2.c:131
-msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
+msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
msgstr ""
-"Vaizdo įvesties raudonumo pusiausvyra (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
-
-#: modules/access/v4l2.c:132
-msgid "Blue balance"
-msgstr "Mėlynumo pusiausvyra"
-
-#: modules/access/v4l2.c:134
-msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Vaizdo įvesties mėlynumo pusiausvyra (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
-#: modules/access/v4l2.c:135 modules/gui/macosx/extended.m:100
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:875
-msgid "Gamma"
-msgstr "Šviesumas"
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
+msgid "SDI Input"
+msgstr "SDI įvedimas"
-#: modules/access/v4l2.c:137
-msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Vaizdo įvesties šviesumas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
+#, fuzzy
+msgid "SDI Demux"
+msgstr "Atskirta"
-#: modules/access/v4l2.c:138
-msgid "Exposure"
-msgstr "Ekspozicija"
+#: modules/access/mms/mms.c:49
+msgid "Force selection of all streams"
+msgstr "Parinktis priverstinai taikyti visiems srautams"
-#: modules/access/v4l2.c:140
-msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
+#: modules/access/mms/mms.c:51
+msgid ""
+"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
+"You can choose to select all of them."
msgstr ""
-"Vaizdo įvesties išlaikymas, ekspozicija (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
+"MMS srautai gali turėti kelių skirtingų bitų dažnių elementariuosius "
+"srautus. Galite pasirinkti visus iš jų."
+
+#: modules/access/mms/mms.c:54
+msgid "Maximum bitrate"
+msgstr "Didžiausias bitų dažnis"
-#: modules/access/v4l2.c:141
-msgid "Auto gain"
+#: modules/access/mms/mms.c:56
+msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
msgstr ""
+"Pasirenkamas srautas, kurio bitų dažnis didžiausias iš mažesnių už šį limitą."
-#: modules/access/v4l2.c:143
+#: modules/access/mms/mms.c:60
msgid ""
-"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
+"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
+"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
+"tried."
msgstr ""
+"Naudotinas HTTP įgaliotasis serveris. Turi būti nurodytas formatu http://"
+"[vartotojas[:slaptažodis]@]proksi.sritis:prievadas; jei nenurodoma, "
+"mėginamas naudoti aplinkos „http_proxy“ kintamasis."
-#: modules/access/v4l2.c:145
-msgid "Gain"
-msgstr ""
+#: modules/access/mms/mms.c:64
+msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
+msgstr "TCP/UDP delsa (ms)"
-#: modules/access/v4l2.c:147
-msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/mms/mms.c:65
+msgid ""
+"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
+"Note that there will be 10 retries before completely giving up."
msgstr ""
+"Laikas (ms), kurį bus laukiama prieš nutraukiant tinklo duomenų gavimą. "
+"Pažymėtina, kad ryšys bus kartojamas 10 kartų prieš jį visiškai nutraukiant."
-#: modules/access/v4l2.c:148
-msgid "Horizontal flip"
-msgstr "Apversti horizontaliai"
-
-#: modules/access/v4l2.c:150
-msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
-"Vaizdo apvertimas pagal horizontalią ašį (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
+#: modules/access/mms/mms.c:69
+msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
+msgstr "Microsoft Medijos Serverio (MMS) įvestis"
-#: modules/access/v4l2.c:151
-msgid "Vertical flip"
-msgstr "Apversti vertikaliai"
+#: modules/access/mtp.c:64
+msgid "MTP input"
+msgstr "MTP įvestis"
-#: modules/access/v4l2.c:153
-msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
-"Vaizdo apvertimas pagal vertikalią ašį (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
+#: modules/access/mtp.c:65
+msgid "MTP"
+msgstr "MTP"
-#: modules/access/v4l2.c:154
-msgid "Horizontal centering"
-msgstr "Horizontalus centravimas"
+#: modules/access/mtp.c:214 modules/access/vdr.c:386
+msgid "VLC could not read the file."
+msgstr "VLC negali perskaityti rinkmenos."
-#: modules/access/v4l2.c:156
-msgid ""
-"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Horizontalus kameros centravimas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
+#: modules/access/oss.c:76
+msgid "OSS"
+msgstr "OSS"
-#: modules/access/v4l2.c:157
-msgid "Vertical centering"
-msgstr "Vertikalus centravimas"
+#: modules/access/oss.c:77
+msgid "OSS input"
+msgstr "OSS įvestis"
-#: modules/access/v4l2.c:159
-msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Vertikalus kameros centravimas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
+#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
+msgid "Dummy stream output"
+msgstr "Nėra srauto išvesties"
-#: modules/access/v4l2.c:163
-msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Garso įvesties garsumas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
+#: modules/access_output/file.c:65
+msgid "Append to file"
+msgstr "Papildyti rinkmeną"
-#: modules/access/v4l2.c:164
-msgid "Balance"
-msgstr "Pusiausvyra"
+#: modules/access_output/file.c:66
+msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
+msgstr "Toliau rašyti į rinkmeną, o ne perrašyti ją."
-#: modules/access/v4l2.c:166
-msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Garso įvesties pusiausvyra (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
+#: modules/access_output/file.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Synchronous writing"
+msgstr "Sinchronizavimas"
-#: modules/access/v4l2.c:169
-msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Nutildyti garso įvestį (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
+#: modules/access_output/file.c:69
+msgid "Open the file with synchronous writing."
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:170 modules/meta_engine/id3genres.h:69
-msgid "Bass"
-msgstr "Žemumas"
+#: modules/access_output/file.c:72
+msgid "File stream output"
+msgstr "Srauto išvestis į rinkmeną"
-#: modules/access/v4l2.c:172
-msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Garso įvesties žemumo lygis (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
+#: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:115
+#: modules/stream_out/rtp.c:178
+msgid "Username"
+msgstr "Vartotojo vardas"
-#: modules/access/v4l2.c:173
-msgid "Treble"
-msgstr "Aukštumas "
+#: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:179
+msgid "User name that will be requested to access the stream."
+msgstr "Vartotojo vardas, kuriuo bus prašoma jungiantis prie srauto."
-#: modules/access/v4l2.c:175
-msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Garso įvestiesaukštumo lygis (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
+#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:117 modules/stream_out/raop.c:154
+#: modules/stream_out/rtp.c:181
+msgid "Password"
+msgstr "Slaptažodis"
-#: modules/access/v4l2.c:176
-msgid "Loudness"
-msgstr "Skardumas"
+#: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:182
+msgid "Password that will be requested to access the stream."
+msgstr "Slaptažodis, kuriuo bus prašoma jungiantis prie srauto."
-#: modules/access/v4l2.c:178
-msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Garso įvesties skardumas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
+#: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333
+msgid "Mime"
+msgstr "Mime"
-#: modules/access/v4l2.c:182
-msgid ""
-"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access_output/http.c:69
+msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
msgstr ""
-"V4L2 nuskaitymo podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
-
-#: modules/access/v4l2.c:184
-msgid "v4l2 driver controls"
-msgstr "v4l2 tvarkyklės valdyklė"
-#: modules/access/v4l2.c:186
-msgid ""
-"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
-"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
-"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
-"(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
+#: modules/access_output/http.c:71
+msgid "Advertise with Bonjour"
msgstr ""
-"Nustatykite v4l2 tvarkyklės valdiklius vertėmis, atskirtas kableliais, o "
-"sąrašą pasirinktinai apsupdami riestiniais skliaustais (pvz.: "
-"{video_bitrate=6000000, audio_crc=0,stream_type=3} ). Norėdami sužinoti "
-"galimų valdiklių sąrašą, padidinkite pranešimų detalumą (-vvv) arba "
-"naudokitės v4l2-ctl programa."
-#: modules/access/v4l2.c:192
-msgid "Tuner id"
-msgstr "Tiunerio ID"
+#: modules/access_output/http.c:72
+msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:194
-msgid "Tuner id (see debug output)."
-msgstr "Tiunerio ID (žiūrėkite derinimo informaciją)"
+#: modules/access_output/http.c:76
+msgid "HTTP stream output"
+msgstr "HTTP srauto išvestis"
-#: modules/access/v4l2.c:197
-msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
-msgstr "Tiunerio dažnis, Hz arba kHz (žiūrėkite derinimo informaciją)"
+#: modules/access_output/livehttp.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Segment length"
+msgstr "Segmentas"
-#: modules/access/v4l2.c:198
-msgid "Audio mode"
-msgstr "Garso režimas"
+#: modules/access_output/livehttp.c:64
+msgid "Length of TS stream segments"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:200
-msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
-msgstr "Tiunerio mono/stereofoniškumo ir takelio pasirinkimas."
+#: modules/access_output/livehttp.c:66
+msgid "Split segments anywhere"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:203
+#: modules/access_output/livehttp.c:67
msgid ""
-"Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
-"'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
+"Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
msgstr ""
-"Alsa arba OSS garso įrašymo į v4l priėjimas prieštaringas. Prašome tuomet "
-"naudoti „v4l2:// :input-slave=alsa://“ ar „v4l2:// :input-slave=oss://“."
-
-#: modules/access/v4l2.c:207
-msgid "Picture aspect-ratio n:m"
-msgstr "Vaizdo santykis n:m"
-#: modules/access/v4l2.c:208
-msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
-msgstr "Nurodo naudotiną įvesties paveikslėlio dydžio santykį. Numatytasis 4:3"
+#: modules/access_output/livehttp.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Number of segments"
+msgstr "Žvaigždučių skaičius"
-#: modules/access/v4l2.c:224
-msgid "READ"
+#: modules/access_output/livehttp.c:71
+msgid "Number of segments to include in index"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:224
-msgid "MMAP"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/livehttp.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Index file"
+msgstr "Paveikslėlio rinkmena"
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Path to the index file to create"
+msgstr "Kelias iki naudojamos išvaizdos rinkmenos."
-#: modules/access/v4l2.c:224
-msgid "USERPTR"
+#: modules/access_output/livehttp.c:76
+msgid "Full URL to put in index file"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:231 modules/audio_output/alsa.c:190
-#: modules/audio_output/directx.c:572 modules/audio_output/oss.c:226
-#: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:185
-#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:531
-msgid "Mono"
-msgstr "Monofoninis"
+#: modules/access_output/livehttp.c:77
+msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:233
-msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
-msgstr "Pirmoji kalba (tik analoginiams TV tiuneriams)"
+#: modules/access_output/livehttp.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Delete segments"
+msgstr "Teleteksto lygiuotė"
-#: modules/access/v4l2.c:234
-msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
-msgstr "Antroji kalba (tik analoginiams TV tiuneriams)"
+#: modules/access_output/livehttp.c:81
+msgid "Delete segments when they are no longer needed"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:235
-msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
-msgstr "Antroji garso programa (tik analoginiams TV tiuneriams)"
+#: modules/access_output/livehttp.c:83
+msgid "Use muxers rate control mechanism"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:236
-msgid "Primary language left, Secondary language right"
-msgstr "Pirmoji kalba kairėje, antroji kalba dešinėje"
+#: modules/access_output/livehttp.c:86
+#, fuzzy
+msgid "HTTP Live streaming output"
+msgstr "HTTP srauto išvestis"
-#: modules/access/v4l2.c:242
-msgid "Video4Linux2"
-msgstr "Video4Linux2"
+#: modules/access_output/livehttp.c:87
+#, fuzzy
+msgid "LiveHTTP"
+msgstr "Gyvai"
-#: modules/access/v4l2.c:243
-msgid "Video4Linux2 input"
-msgstr "Video4Linux2 įvestis"
+#: modules/access_output/rtmp.c:44
+msgid "Active TCP connection"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:247
-msgid "Video input"
-msgstr "Vaizdo įvestis"
+#: modules/access_output/rtmp.c:46
+msgid ""
+"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
+"an incoming connection."
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:283
-msgid "Controls"
-msgstr "Valdikliai"
+#: modules/access_output/rtmp.c:55
+msgid "RTMP stream output"
+msgstr "RTMP srauto išvestis"
-#: modules/access/v4l2.c:284
-msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
-msgstr "v4l2 tvarkyklės valdikliai, jei juos palaiko jūsų v4l2 tvarkyklė."
+#: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:58
+msgid "RTMP"
+msgstr "RTMP"
-#: modules/access/v4l2.c:350
-msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
-msgstr "Video4Linux2 suspaustas G/V"
+#: modules/access_output/shout.c:64
+msgid "Stream name"
+msgstr "Srauto pavadinimas"
-#: modules/access/v4l2.c:2789
-msgid "Reset controls to default"
-msgstr "Atstatyti numatytuosius valdiklius"
+#: modules/access_output/shout.c:65
+msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
+msgstr ""
-#: modules/access/vcd/vcd.c:48
-msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "VCD podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
+#: modules/access_output/shout.c:68
+msgid "Stream description"
+msgstr "Srauto aprašas"
-#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197
-#: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723
-msgid "VCD"
-msgstr "VCD"
+#: modules/access_output/shout.c:69
+msgid "Description of the stream content or information about your channel."
+msgstr "Srauto turinio aprašymas arba informacija apie jūsų kanalą."
-#: modules/access/vcd/vcd.c:53
-msgid "VCD input"
-msgstr "VCD įvestis"
+#: modules/access_output/shout.c:72
+msgid "Stream MP3"
+msgstr "Transliuoti kaip MP3"
-#: modules/access/vcd/vcd.c:59
-msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
-msgstr "[vcd:][įrenginys][@[takelis][,[skyrius]]]"
-
-#: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354
-#: modules/access/vcdx/access.c:677 modules/access/vcdx/info.c:229
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:381
-msgid "Entry"
-msgstr "Įrašas"
-
-#: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74
-msgid "Segments"
-msgstr "Segmentai"
-
-#: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:696
-#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:630
-msgid "Segment"
-msgstr "Segmentas"
-
-#: modules/access/vcdx/access.c:519
-msgid "LID"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:62
-msgid "VCD Format"
-msgstr "VCD formatas"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
-msgid "Application"
-msgstr "Programa"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:65
-msgid "Preparer"
-msgstr "Paruošė"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:66
-msgid "Vol #"
-msgstr "Dalies Nr."
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:67
-msgid "Vol max #"
-msgstr "Paskutinės dalies Nr."
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:68
-msgid "Volume Set"
-msgstr "Dalių rinkinys"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:71
-msgid "System Id"
-msgstr "Sistemos ID"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:73
-msgid "Entries"
-msgstr "Įrašai"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:90
-msgid "First Entry Point"
-msgstr "Pirmasis įrašas"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:95
-msgid "Last Entry Point"
-msgstr "Paskutinis įrašas"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:96
-msgid "Track size (in sectors)"
-msgstr "Takelio dydis (sektoriais)"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
-#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
-msgid "type"
-msgstr "tipas"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:106
-msgid "end"
-msgstr "pabaiga"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:109
-msgid "play list"
-msgstr "grojaraštis"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:119
-msgid "extended selection list"
-msgstr "išplėstas pasirinkimo sąrašas"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:119
-msgid "selection list"
-msgstr "pasirinkimo sąrašas"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:130
-msgid "unknown type"
-msgstr "nežinomas tipas"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
-msgid "List ID"
-msgstr "Sąrašo ID"
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:86
-msgid "(Super) Video CD"
-msgstr "(Super) Vaizdo CD"
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:87
-msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
-msgstr "Vaizdo CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) įvestis"
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:88
-msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
-msgstr "vcdx://[įrenginys-ar-rinkmena][@{P,S,T}num]"
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:97
-msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:102 modules/access/vcdx/vcd.c:103
-msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:107
-msgid "Use playback control?"
-msgstr "Naudoti grojimo valdiklius?"
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:108
-msgid ""
-"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
-"tracks."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:114
-msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
-msgstr "Takelio ilgį naudoti kaip didžiausią slinkties vienetą?"
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:115
-msgid ""
-"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
-"entry."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:120
-msgid "Show extended VCD info?"
-msgstr "Rodyti išplėstą VCD informaciją?"
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:121
-msgid ""
-"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
-"for example playback control navigation."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:128
-msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
-msgstr "Formatas, naudojamas grojaraščio laukelyje „atlikėjas“."
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:134
-msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
-msgstr "Formatas, naudojamas grojaraščio laukelyje „pavadinimas“."
-
-#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
-msgid "Dummy stream output"
-msgstr "Nėra srauto išvesties"
-
-#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
-msgid "Dummy"
-msgstr "Tuščias"
-
-#: modules/access_output/file.c:64
-msgid "Append to file"
-msgstr "Papildyti rinkmeną"
-
-#: modules/access_output/file.c:65
-msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
-msgstr "Toliau rašyti į rinkmeną, o ne perrašyti ją."
-
-#: modules/access_output/file.c:69
-msgid "File stream output"
-msgstr "Srauto išvestis į rinkmeną"
-
-#: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:133
-msgid "Username"
-msgstr "Vartotojo vardas"
-
-#: modules/access_output/http.c:66
-msgid "User name that will be requested to access the stream."
-msgstr "Vartotojo vardas, kuriuo bus prašoma jungiantis prie srauto."
-
-#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
-#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:123 modules/misc/audioscrobbler.c:135
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64 modules/stream_out/raop.c:152
-msgid "Password"
-msgstr "Slaptažodis"
-
-#: modules/access_output/http.c:69
-msgid "Password that will be requested to access the stream."
-msgstr "Slaptažodis, kuriuo bus prašoma jungiantis prie srauto."
-
-#: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:311
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:404
-msgid "Mime"
-msgstr "Mime"
-
-#: modules/access_output/http.c:72
-msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/http.c:75
-msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/http.c:78
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
-"empty if you don't have one."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/http.c:82
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
-"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/http.c:87
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
-"SSL. Leave empty if you don't have one."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/http.c:90
-msgid "Advertise with Bonjour"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/http.c:91
-msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/http.c:95
-msgid "HTTP stream output"
-msgstr "HTTP srauto išvestis"
-
-#: modules/access_output/rtmp.c:44
-msgid "Active TCP connection"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/rtmp.c:46
-msgid ""
-"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
-"an incoming connection."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/rtmp.c:55
-msgid "RTMP stream output"
-msgstr "RTMP srauto išvestis"
-
-#: modules/access_output/shout.c:63
-msgid "Stream name"
-msgstr "Srauto pavadinimas"
-
-#: modules/access_output/shout.c:64
-msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/shout.c:67
-msgid "Stream description"
-msgstr "Srauto aprašas"
-
-#: modules/access_output/shout.c:68
-msgid "Description of the stream content or information about your channel."
-msgstr "Srauto turinio aprašymas arba informacija apie jūsų kanalą."
-
-#: modules/access_output/shout.c:71
-msgid "Stream MP3"
-msgstr "Transliuoti kaip MP3"
-
-#: modules/access_output/shout.c:72
+#: modules/access_output/shout.c:73
msgid ""
"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
"shoutcast/icecast server."
msgstr ""
-#: modules/access_output/shout.c:81
+#: modules/access_output/shout.c:82
msgid "Genre description"
msgstr "Stiliaus aprašymas"
-#: modules/access_output/shout.c:82
+#: modules/access_output/shout.c:83
msgid "Genre of the content. "
msgstr "Turinio stilius."
-#: modules/access_output/shout.c:84
+#: modules/access_output/shout.c:85
msgid "URL description"
msgstr "URL aprašymas"
-#: modules/access_output/shout.c:85
+#: modules/access_output/shout.c:86
msgid "URL with information about the stream or your channel. "
msgstr "URL su informacija apie srautą arba jūsų kanalą."
-#: modules/access_output/shout.c:92
+#: modules/access_output/shout.c:93
msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
msgstr "Perkoduoto srauto bitų dažnio informacija."
-#: modules/access_output/shout.c:95
+#: modules/access_output/shout.c:96
msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
msgstr "Perkoduoto srauto garso elementų dažnio informacija."
-#: modules/access_output/shout.c:97
+#: modules/access_output/shout.c:98
msgid "Number of channels"
msgstr "Kanalų skaičius"
-#: modules/access_output/shout.c:98
+#: modules/access_output/shout.c:99
msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
msgstr "Perkoduoto srauto kanalų skaičiaus informacija."
-#: modules/access_output/shout.c:100
+#: modules/access_output/shout.c:101
msgid "Ogg Vorbis Quality"
msgstr "Ogg Vorbis kokybė"
-#: modules/access_output/shout.c:101
+#: modules/access_output/shout.c:102
msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
msgstr "Perkoduoto srauto Ogg Vorbis kokybės informacija."
-#: modules/access_output/shout.c:103
+#: modules/access_output/shout.c:104
msgid "Stream public"
msgstr "Viešas srautas"
-#: modules/access_output/shout.c:104
+#: modules/access_output/shout.c:105
msgid ""
"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
msgstr ""
-#: modules/access_output/shout.c:110
+#: modules/access_output/shout.c:111
msgid "IceCAST output"
msgstr "IceCAST išvestis"
-#: modules/access_output/udp.c:69
+#: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:135
+msgid "Caching value (ms)"
+msgstr "Podėlio vertė (ms)"
+
+#: modules/access_output/udp.c:66
msgid ""
"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
"milliseconds."
msgstr ""
-#: modules/access_output/udp.c:72
+#: modules/access_output/udp.c:69
msgid "Group packets"
msgstr "Grupuoti paketus"
-#: modules/access_output/udp.c:73
+#: modules/access_output/udp.c:70
msgid ""
"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
"galite pasirinkti vienu metu siunčiamų paketų kiekį. Tai padeda sumažinti "
"tvarkaraščio įkėlimą sunkiai įkeliamose sistemose."
-#: modules/access_output/udp.c:80
+#: modules/access_output/udp.c:77
msgid "UDP stream output"
msgstr "UDP srauto išvestis"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
-msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
-msgstr "Paprastas iškodavimas srautų, įkoduotų Dolby Surround"
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
-msgid "Dolby Surround decoder"
-msgstr "Dolby Surround iškodavimas"
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
+#: modules/access/pulse.c:36
msgid ""
-"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
-"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
-"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
-"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
-"It works with any source format from mono to 7.1."
+"Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
+"open a specific source named SOURCE."
msgstr ""
-"Šis efektas leidžia jums jaustis, lyg stovėtumėte kambaryje su pilna 7.1 "
-"garsiakalbių sistema, nors tenaudojate paprastas ausines, ir siūlo žymiai "
-"tikroviškesnį garso įspūdį. Turėtų būti patogesnis ir mažiau varginti ypač "
-"ilgai klausant muzikos.\n"
-"veikia su bet kokiu garso šaltiniu nuo monofoninio iki 7.1."
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
-msgid "Characteristic dimension"
-msgstr "Nuotolio parametras"
+#: modules/access/pulse.c:43
+msgid "PulseAudio"
+msgstr "PulseAudio"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
-msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
-msgstr "Atstumas tarp kairio garsiakalbio priekyje ir klausytojo, metrais."
+#: modules/access/pulse.c:44
+msgid "PulseAudio input"
+msgstr "PulseAudio įvestis"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
-msgid "Compensate delay"
-msgstr "Kompensuoti vėliniimą"
+#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57
+#: modules/audio_output/kai.c:65
+msgid "Device"
+msgstr "Įrenginys"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
-msgid ""
-"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
-"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
-"case, turn this on to compensate."
-msgstr ""
-"Fizinio algoritmo sukeltas vėlinimas gali kartais erzinti dėl rodomų lūpų "
-"judesių ir kalbos neatitikimo laike. Tokiu atveju įjungus šią parinktį, "
-"vėlinimas bus kompensuojamas."
+#: modules/access/pvr.c:59
+msgid "PVR video device"
+msgstr "PVR vaizdo įrenginys"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
-msgid "No decoding of Dolby Surround"
-msgstr "Neiškoduoti Dolby Surround"
+#: modules/access/pvr.c:61
+msgid "Radio device"
+msgstr "Radijo įrenginys"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
-msgid ""
-"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
-"this filter. Enabling this setting is not recommended."
-msgstr ""
-"Dolby Surround įkoduoti srautai nebus iškoduoti prieš naudojant šį garso "
-"filtrą. Parinkties įjungimas nerekomenduotinas."
+#: modules/access/pvr.c:62
+msgid "PVR radio device"
+msgstr "PVR radijo įrenginys"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
-msgid "Headphone virtual spatialization effect"
-msgstr "Ausinių erdvės efektas"
+#: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:866
+msgid "Norm"
+msgstr "Standartas"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
-msgid "Headphone effect"
-msgstr "Ausinių efektas"
+#: modules/access/pvr.c:65
+msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
+msgstr "Srauto standartas (automatinis, SECAM, PAL arba NTSC)."
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
-msgid "Use downmix algorithm"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:69
+msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+msgstr "Nuskaitomo srauto plotis (-1 automatiniam aptikimui)."
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
-msgid ""
-"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
-"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
-"speakers."
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:73
+msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+msgstr "Nuskaitomo srauto aukštis (-1 automatiniam aptikimui)."
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
-msgid "Select channel to keep"
-msgstr "Pasirinkite naudotiną kanalą"
+#: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:207
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:873
+msgid "Frequency"
+msgstr "Dažnis"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
-msgid ""
-"This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
-"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
-msgstr ""
-"Ši parinktis pritildo kanalus, išskyrus pasirinktąjį. Pasirinkite vieną iš "
-"jų (0=kairysis, 1=dešinysis, 2=kairysis gale, 3=dešinysis gale, 4=centre, "
-"5=kairysis priekyje)"
+#: modules/access/pvr.c:77
+msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
+msgstr "įrašymo įrenginio dažnis (kHz), jei pritakoma."
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
-msgid "Left rear"
-msgstr "Užpakalyje kairėje"
+#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/video.c:81
+msgid "Framerate"
+msgstr "Kadrų dažnis"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
-msgid "Right rear"
-msgstr "Užpakalyje dešinėje"
+#: modules/access/pvr.c:80
+msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
+msgstr "Įrašymo kadrų dažnis, jei pritaikoma (-1 automatiniam aptikimui)."
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
-msgid "Left front"
-msgstr "Priekyje kairėje"
+#: modules/access/pvr.c:83
+msgid "Key interval"
+msgstr "Raktų intervalai"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
-msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
-msgstr "Stereofoninį garsą į monofoninį konvertuojantis filtras"
+#: modules/access/pvr.c:84
+msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
+msgstr "Intervalas tarp atraminių kadrų (-1 automatiniam aptikimui)."
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
-msgid "Audio filter for simple channel mixing"
-msgstr "Garso filtras paprastam kanalų maišikliui"
+#: modules/access/pvr.c:86
+msgid "B Frames"
+msgstr "B kadrai"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:52
-msgid "audio filter for simple channel mixing"
-msgstr "garso filtras paprastam kanalų maišikliui"
+#: modules/access/pvr.c:87
+msgid ""
+"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
+"number of B-Frames."
+msgstr ""
+"Jei pasirinkta, B kadrai bus naudojami. Šią parinktį naudokite B kadrų "
+"skaičiaus nustatymui."
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
-msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
-msgstr "Garso filtras nesudėtingam kanalų maišikliui"
+#: modules/access/pvr.c:91
+msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
+msgstr "Naudotinas bitų dažnis (-1 – numatytasis)."
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
-msgid "Sound Delay"
-msgstr "Garso užlaikymas"
+#: modules/access/pvr.c:93
+msgid "Bitrate peak"
+msgstr "Bitų dažnio pikas"
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78
-msgid "delay"
-msgstr "užlaikymas"
+#: modules/access/pvr.c:94
+msgid "Peak bitrate in VBR mode."
+msgstr "Piko bitų dažnis kintam. bitų dažn. (VBR) veiksenoje."
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
-msgid "Delay time"
-msgstr "Užlaikymo trukmė"
+#: modules/access/pvr.c:96
+msgid "Bitrate mode"
+msgstr "Bitų dažnio veiksena"
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
-msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
+#: modules/access/pvr.c:97
+msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
msgstr ""
+"Naudotinas bitų dažnio veiksena (VBR – kintam. bitų dažnis – ar CBR – "
+"pastov.)."
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
-msgid "Sweep Depth"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:99
+msgid "Audio bitmask"
+msgstr "Garso bitų kaukė"
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
-msgid ""
-"Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
-"be delay-time +/- sweep-depth."
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:100
+msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
+msgstr "Bitų kaukė, kurią gauna garso plokštė."
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:87
-msgid "Sweep Rate"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:123 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:353
+#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
+msgid "Volume"
+msgstr "Garsumas"
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
-msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:104
+msgid "Audio volume (0-65535)."
+msgstr "Garsumo lygis (0-65535)."
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
-msgid "Feedback Gain"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:106
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanalas"
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
-msgid "Gain on Feedback loop"
+#: modules/access/pvr.c:107
+msgid ""
+"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
msgstr ""
+"Naudotinas plokštės kanalas (paprastai 0 = tiuneris, 1 = sudėtinis, 2 = "
+"svideo)"
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
-msgid "Wet mix"
-msgstr "Drėgnumas"
+#: modules/access/pvr.c:113
+msgid "SECAM"
+msgstr "SECAM"
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
-msgid "Level of delayed signal"
-msgstr "Užlaikomo signalo lygis"
+#: modules/access/pvr.c:113
+msgid "PAL"
+msgstr "PAL"
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:95
-msgid "Dry Mix"
-msgstr "Sausumas"
+#: modules/access/pvr.c:113
+msgid "NTSC"
+msgstr "NTSC"
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:95
-msgid "Level of input signal"
-msgstr "Įvesties signalo lygis"
+#: modules/access/pvr.c:116
+msgid "vbr"
+msgstr "kint"
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
-msgid "A/52 dynamic range compression"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:116
+msgid "cbr"
+msgstr "past"
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
-msgid ""
-"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
-"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
-"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
-"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:121
+msgid "PVR"
+msgstr "PVR"
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
-msgid "Enable internal upmixing"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:122
+msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
+msgstr "IVTV MPEG įkodavimo plokštės įvestis"
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:98
-msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
-msgstr ""
+#: modules/access/qtcapture.m:43
+#, fuzzy
+msgid "Video Capture width"
+msgstr "Vaizdo nuotraukos plotis"
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:111
-msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
-msgstr "ATSC A/52 (AC-3) garso iškodavimas"
+#: modules/access/qtcapture.m:44
+#, fuzzy
+msgid "Video Capture width in pixel"
+msgstr "Vaizdo įrašymas (Video4Linux)"
-#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
-msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
-msgstr "Garso filtras A/52->S/PDIF įkapsuliavimui"
+#: modules/access/qtcapture.m:45
+#, fuzzy
+msgid "Video Capture height"
+msgstr "Vaizdo nuotraukos aukštis"
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
-msgid "DTS dynamic range compression"
-msgstr ""
+#: modules/access/qtcapture.m:46
+#, fuzzy
+msgid "Video Capture height in pixel"
+msgstr "Vaizdo nuotraukos aukštis"
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101
-msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
+#: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
+msgid "Quicktime Capture"
+msgstr "Quicktime įrašymas"
+
+#: modules/access/qtcapture.m:241 modules/access/qtcapture.m:273
+msgid "No Input device found"
+msgstr "Nerasta įvesties įrenginių"
+
+#: modules/access/qtcapture.m:242 modules/access/qtcapture.m:274
+msgid ""
+"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
+"check your connectors and drivers."
msgstr ""
+"Regis jūsų Mac neaprūpintas tinkamu įvesties įrenginiu. Patikrinkite "
+"jungiklius ir tvarkykles."
-#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
-msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
-msgstr "Garso filtras DTS->S/PDIF įkapsuliavimui"
+#: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
+msgid "Uncompressed RAR"
+msgstr "Neišskleistas RAR"
-#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
-msgid "Fixed point audio format conversions"
+#: modules/access/rtmp/access.c:43
+msgid "Default SWF Referrer URL"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/converter/float.c:98
-msgid "Floating-point audio format conversions"
+#: modules/access/rtmp/access.c:44
+msgid ""
+"The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
+"SWF file that contained the stream."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
-msgid "MPEG audio decoder"
-msgstr "MPEG garso iškodavimas"
+#: modules/access/rtmp/access.c:48
+msgid "Default Page Referrer URL"
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:57
-msgid "Equalizer preset"
-msgstr "Glodintuvo derinys"
+#: modules/access/rtmp/access.c:49
+msgid ""
+"The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
+"page housing the SWF file."
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
-msgid "Preset to use for the equalizer."
-msgstr "Glodintuvo naudojamas derinys."
+#: modules/access/rtmp/access.c:57
+msgid "RTMP input"
+msgstr "RTMP įvestis"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:60
-msgid "Bands gain"
-msgstr "Dažnių stipris"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:44
+msgid "RTCP (local) port"
+msgstr "RTCP (vietinis) prievadas"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:62
+#: modules/access/rtp/rtp.c:46
msgid ""
-"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
-"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
-"2 0\"."
+"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
+"multiplexed RTP/RTCP is used."
msgstr ""
-"Nenaudokite derinių, o rankiniu būdu nurodykite dažnių stiprius. Nurodykite "
-"10 verčių, kurių kiekviena iš intervalo nuo -20dB iki 20dB, atskirtų "
-"kablialiais. Pavyzdžiui, „0 2 4 2 0 -2 -4 -2 0 0“."
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:66
-msgid "Two pass"
-msgstr "Du žingsniai"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
+msgid "SRTP key (hexadecimal)"
+msgstr "SRTP raktas (šešioliktainis)"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:67
-msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
-msgstr "Garsas filtruojamas du kartus. Sukeliamas stipresnis efektas."
+#: modules/access/rtp/rtp.c:51
+msgid ""
+"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
+"shared secret key."
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:70
-msgid "Global gain"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:54 modules/stream_out/rtp.c:149
+msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:71
-msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
+#: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:151
+msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:74
-msgid "Equalizer with 10 bands"
-msgstr "Glodintuvas su 10 slankiklių"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:58
+msgid "Maximum RTP sources"
+msgstr "Daugiausia RTP šaltinių"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-msgid "Flat"
-msgstr "Vienodas"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:60
+msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
+msgstr "Kiek daugiausia leidžiama RTP šaltinių vienu metu."
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:60
-msgid "Classical"
-msgstr "Klasika"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:62
+msgid "RTP source timeout (sec)"
+msgstr "RTP šaltinio delsa (s)"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-msgid "Club"
-msgstr "Klubas"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:64
+msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
+msgstr "Kiek laiko laukti bet kokio paketo prieš atsijungiant nuo šaltinio."
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:31
-msgid "Dance"
-msgstr "Šokiai"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:66
+msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-msgid "Full bass"
-msgstr "Labai žemas"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:68
+msgid ""
+"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
+"future) by this many packets from the last received packet."
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-msgid "Full bass and treble"
-msgstr "Labai žemas ir aukštas"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:71
+msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-msgid "Full treble"
-msgstr "Labai aukštas"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:73
+msgid ""
+"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
+"by this many packets from the last received packet."
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-msgid "Headphones"
-msgstr "Ausinės"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:76
+msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-msgid "Large Hall"
-msgstr "Didelė salė"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:79
+msgid ""
+"This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
+"and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-msgid "Live"
-msgstr "Gyvai"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:93 modules/stream_out/rtp.c:192
+msgid "RTP"
+msgstr "RTP"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-msgid "Party"
-msgstr "Vakarėlis"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:94
+msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
+msgstr "Realaus Laiko Protokolo (RTP) įvestis"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:41
-msgid "Pop"
-msgstr "Popsas"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:726
+#, fuzzy
+msgid "SDP required"
+msgstr "Reikia paleisti iš naujo"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:44
-msgid "Reggae"
-msgstr "Regis"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:727
+#, c-format
+msgid ""
+"A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
+"rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:45
-msgid "Rock"
-msgstr "Rokas"
+#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
+msgid "Real RTSP"
+msgstr "Realus RTSP"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:49
-msgid "Ska"
-msgstr "Ska"
+#: modules/access/rtsp/access.c:86
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Ryšio klaida"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-msgid "Soft"
-msgstr "Lengvas"
+#: modules/access/rtsp/access.c:87
+#, c-format
+msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
+msgstr "VLC negali prisijungti prie „%s:%d“."
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-msgid "Soft rock"
-msgstr "Lengvas rokas"
+#: modules/access/rtsp/access.c:228
+msgid "Session failed"
+msgstr "Sesijos klaida"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:46
-msgid "Techno"
-msgstr "Techno"
+#: modules/access/rtsp/access.c:229
+msgid "The requested RTSP session could not be established."
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/format.c:194
-msgid "Audio filter for PCM format conversion"
-msgstr "Garso filtras PCM formato konvertavimui"
+#: modules/access/screen/screen.c:43
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
+msgid "Desired frame rate for the capture."
+msgstr "Pageidaujamas įrašymo įrenginio kadrų dažnis."
-#: modules/audio_filter/normvol.c:70
-msgid "Number of audio buffers"
-msgstr "Garso buferių skaičius"
+#: modules/access/screen/screen.c:46
+msgid "Capture fragment size"
+msgstr "Įrašomo fragmento dydis"
-#: modules/audio_filter/normvol.c:71
+#: modules/access/screen/screen.c:48
msgid ""
-"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
-"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
-"a spike but will make it less sensitive to short variations."
+"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
+"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/normvol.c:76
-msgid "Max level"
-msgstr "Didžiausias lygis"
+#: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
+msgid "Subscreen top left corner"
+msgstr "Poekranio viršutinis kairysis kampa"
-#: modules/audio_filter/normvol.c:77
-msgid ""
-"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
-"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
-"value between 0.5 and 10 seems sensible."
-msgstr ""
-"Garsas bus normalizuojamas tuomet, kai vidutinė N buferių galia bus didesnė "
-"nei ši vertė. Ši vertė yra teigiamas slankaus kablelio skaičius.Galimos "
-"vertės nuo 0,5 iki 10."
+#: modules/access/screen/screen.c:55
+msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
+msgstr "Poekranio viršutinė koordinatė viršutiniam kairiajam kampui."
-#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
-msgid "Volume normalizer"
-msgstr "Garsumo normalizavimas"
+#: modules/access/screen/screen.c:59
+msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
+msgstr "Poekranio kairioji koordinatė viršutiniam kairiajam kampui"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
-msgid "Parametric Equalizer"
-msgstr "Parametrinis glodintuvas"
+#: modules/access/screen/screen.c:61
+msgid "Subscreen width"
+msgstr "Poekranio plotis"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:57
-msgid "Low freq (Hz)"
-msgstr "Žemas dažnis (Hz)"
+#: modules/access/screen/screen.c:63
+msgid "Subscreen height"
+msgstr "Poekranio aukštis"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:59
-msgid "Low freq gain (dB)"
-msgstr "Žemo dažnio stipris (dB)"
+#: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:54
+#: modules/gui/macosx/open.m:197
+msgid "Follow the mouse"
+msgstr "Sekti pelę"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:60
-msgid "High freq (Hz)"
-msgstr "Aukštas dažnis (Hz)"
+#: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:56
+msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
+msgstr "Sekti pelę nuskaitant poekranio vaizdą."
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:62
-msgid "High freq gain (dB)"
-msgstr "Aukšto dažnio stipris (dB)"
+#: modules/access/screen/screen.c:71
+msgid "Mouse pointer image"
+msgstr "Pelės žymeklio paveikslėlis"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
-msgid "Freq 1 (Hz)"
-msgstr "1 dažnis (Hz)"
+#: modules/access/screen/screen.c:73
+msgid ""
+"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
+msgstr ""
+"Jei nurodoma, įrašant pelės žymeklio atvaizdavimui naudojamas paveikslėlis."
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:65
-msgid "Freq 1 gain (dB)"
-msgstr "1 dažnio stipris (dB)"
+#: modules/access/screen/screen.c:87
+msgid "Screen Input"
+msgstr "Ekrano įvestis"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:67
-msgid "Freq 1 Q"
-msgstr "1 dažnio kokybė"
+#: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65
+#: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:423
+#: modules/gui/macosx/open.m:1183 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:545
+#: modules/gui/macosx/VideoView.m:114
+msgid "Screen"
+msgstr "Ekranas"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
-msgid "Freq 2 (Hz)"
-msgstr "2 dažnis (Hz)"
+#: modules/access/screen/xcb.c:36 modules/access/shm.c:42
+msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:70
-msgid "Freq 2 gain (dB)"
-msgstr "2 dažnio stipris (dB)"
+#: modules/access/screen/xcb.c:38
+msgid "Region left column"
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:72
-msgid "Freq 2 Q"
-msgstr "2 dažnio kokybė"
+#: modules/access/screen/xcb.c:40
+msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
-msgid "Freq 3 (Hz)"
-msgstr "3 dažnis (Hz)"
+#: modules/access/screen/xcb.c:42
+msgid "Region top row"
+msgstr "Viršutinės eilutės sritis"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:75
-msgid "Freq 3 gain (dB)"
-msgstr "3 dažnio stipris (dB)"
+#: modules/access/screen/xcb.c:44
+msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
+msgstr "Įrašomos srities ordinatė, taškeliais."
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:77
-msgid "Freq 3 Q"
-msgstr "3 dažnio kokybė"
+#: modules/access/screen/xcb.c:46
+msgid "Capture region width"
+msgstr "Įrašomos srities plotis"
-#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98
-#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103
-msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
+#: modules/access/screen/xcb.c:48
+msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
-msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/xcb.c:50
+msgid "Capture region height"
+msgstr "Įrašomos srities aukštis"
-#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
-msgid "Audio filter for trivial resampling"
+#: modules/access/screen/xcb.c:52
+msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
-msgid "Audio filter for ugly resampling"
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/xcb.c:66
+msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
+msgstr "Ekrano vaizdo įrašymas (su X11/XCB)"
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
-msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
-msgstr "Garso tempo ir dažnio derinimas"
+#: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79
+msgid "SDP"
+msgstr "SDP"
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
-msgid "Scaletempo"
-msgstr "Tempo keitimas"
+#: modules/access/sdp.c:34
+#, fuzzy
+msgid "Session Description Protocol"
+msgstr "Sesijos aprašymas"
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
-msgid "Stride Length"
-msgstr "Žingsnio trukmė"
+#: modules/access/sftp.c:51
+msgid "SFTP user name"
+msgstr "SFTP vartotojo vardas"
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
-msgid "Length in milliseconds to output each stride"
-msgstr "Kiekvieno žingsnio išvesties trukmė milisekundėmis"
+#: modules/access/sftp.c:53
+msgid "SFTP password"
+msgstr "SFTP slaptažodis"
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
-msgid "Overlap Length"
-msgstr "Perdengimo trukmė"
+#: modules/access/sftp.c:55
+msgid "SFTP port"
+msgstr "SFTP prievadas"
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
-msgid "Percentage of stride to overlap"
-msgstr "Perdengimo dalis vieno žingsnio metu"
+#: modules/access/sftp.c:56
+msgid "SFTP port number to use on the server"
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
-msgid "Search Length"
-msgstr "Paieškos trukmė"
+#: modules/access/sftp.c:57
+msgid "Read size"
+msgstr "Skaitymo dydis"
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
-msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
-msgstr "Geriausios padėties paieškos trukmė milisekundėmis."
+#: modules/access/sftp.c:58
+msgid "Size of the request for reading access"
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:53
-msgid "Room size"
-msgstr "Kambario dydis"
+#: modules/access/sftp.c:62
+msgid "SFTP input"
+msgstr "SFTP įvestis"
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
-msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
-msgstr "Aprašo filtro kuriamo menamo kambario įspūdžio paviršių."
+#: modules/access/sftp.c:134
+msgid "SFTP authentication"
+msgstr "SFTP tapatumo nustatymas"
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:57
-msgid "Room width"
-msgstr "Kambario plotis"
+#: modules/access/sftp.c:135
+#, c-format
+msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
+msgstr ""
+"Prašome įvesti tinkamą vartotojo vardą ir slaptažodį prisijungimui prie sftp "
+"ryšio %s"
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
-msgid "Width of the virtual room"
-msgstr "Menamo kambario plotis"
+#: modules/access/shm.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Frame buffer width"
+msgstr "Kadrų buferio įrenginys"
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:60
-msgid "Wet"
-msgstr "Drėgna"
+#: modules/access/shm.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Pixel width of the frame buffer"
+msgstr "Visuomet rašyti į tą pačią rinkmeną"
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:63
-msgid "Dry"
-msgstr "Sausa"
+#: modules/access/shm.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Frame buffer height"
+msgstr "Kadrų buferio įrenginys"
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:66
-msgid "Damp"
-msgstr "Drėgnumas"
+#: modules/access/shm.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Pixel height of the frame buffer"
+msgstr "Pikų visas taškelių aukštis."
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:70
-msgid "Audio Spatializer"
-msgstr "Garso erdvumas"
+#: modules/access/shm.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Frame buffer depth"
+msgstr "Kadrų buferio įrenginys"
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:60
-msgid "Spatializer"
-msgstr "Erdvės efektas"
+#: modules/access/shm.c:54
+msgid "Pixel depth of the frame buffer"
+msgstr ""
-#: modules/audio_mixer/float32.c:50
-msgid "Float32 audio mixer"
-msgstr "Float32 garso maišiklis"
+#: modules/access/shm.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Frame buffer segment ID"
+msgstr "Kadrų buferio įrenginys"
-#: modules/audio_mixer/spdif.c:51
-msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
-msgstr "Tuščias S/PDIF garso maišiklis"
+#: modules/access/shm.c:58
+msgid ""
+"System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
+"shm-file is specified)."
+msgstr ""
-#: modules/audio_mixer/trivial.c:50
-msgid "Trivial audio mixer"
-msgstr "Paprastas garso maišiklis"
+#: modules/access/shm.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Frame buffer file"
+msgstr "Kadrų buferio įrenginys"
-#: modules/audio_output/alsa.c:88
-msgid "default"
-msgstr "numatyta"
+#: modules/access/shm.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
+msgstr "Paveikslėlio rinkmenos kelias suklastotai išvesčiai."
-#: modules/audio_output/alsa.c:108
-msgid "ALSA audio output"
-msgstr "ALSA garso išvestis"
+#: modules/access/shm.c:73
+#, fuzzy
+msgid "8 bits"
+msgstr "bitai"
-#: modules/audio_output/alsa.c:112
-msgid "ALSA Device Name"
-msgstr "ALSA įrenginio pavadinimas"
+#: modules/access/shm.c:73
+#, fuzzy
+msgid "15 bits"
+msgstr "bitai"
-#: modules/audio_output/alsa.c:133 modules/audio_output/auhal.c:135
-#: modules/audio_output/auhal.c:973 modules/audio_output/directx.c:457
-#: modules/audio_output/oss.c:133 modules/audio_output/portaudio.c:388
-#: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
-#: modules/audio_output/waveout.c:461 modules/gui/macosx/intf.m:700
-#: modules/gui/macosx/intf.m:701
-msgid "Audio Device"
-msgstr "Garso įrenginys"
+#: modules/access/shm.c:73
+#, fuzzy
+msgid "16 bits"
+msgstr "bitai"
-#: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:535
-#: modules/audio_output/oss.c:182 modules/audio_output/portaudio.c:413
-#: modules/audio_output/waveout.c:499
-msgid "2 Front 2 Rear"
-msgstr "2 prieky, 2 gale"
+#: modules/access/shm.c:73
+#, fuzzy
+msgid "24 bits"
+msgstr "bitai"
-#: modules/audio_output/alsa.c:251 modules/audio_output/directx.c:659
-#: modules/audio_output/oss.c:250 modules/audio_output/waveout.c:549
-msgid "A/52 over S/PDIF"
-msgstr "A/52 vietoj S/PDIF"
+#: modules/access/shm.c:73
+#, fuzzy
+msgid "32 bits"
+msgstr "bitai"
-#: modules/audio_output/alsa.c:326
-msgid "No Audio Device"
-msgstr "Nėra garsas įrenginio"
+#: modules/access/shm.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Framebuffer input"
+msgstr "Kadrų buferio įrenginys"
-#: modules/audio_output/alsa.c:327
-msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
+#: modules/access/shm.c:81
+msgid "Shared memory framebuffer"
msgstr ""
-"Nėra jokio garso įrenginio pavadinimo. Jūs tikriausiai norėtumėte įvesti "
-"„default“."
-#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
-#: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:250
-msgid "Audio output failed"
-msgstr "Garso išvesties klaida"
+#: modules/access/smb.c:61
+msgid "SMB user name"
+msgstr "SMB vartotojo vardas"
-#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
-#, c-format
-msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
-msgstr "VLC negali atverti „%s“ (%s) ALSA įrenginio."
+#: modules/access/smb.c:64
+msgid "SMB password"
+msgstr "SMB slaptažodis"
-#: modules/audio_output/alsa.c:474
-#, c-format
-msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
-msgstr "Garso įrenginys „%s“ jau naudojamas."
+#: modules/access/smb.c:67
+msgid "SMB domain"
+msgstr "SMB sritis"
-#: modules/audio_output/alsa.c:945
-msgid "Unknown soundcard"
-msgstr "Nežinoma garso plokštė"
+#: modules/access/smb.c:68
+msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
+msgstr "Sritis arba tinklo grupė, kuri bus naudojama prisijungimo metu."
-#: modules/audio_output/auhal.c:136
-msgid ""
-"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
-"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
-"playback."
-msgstr ""
+#: modules/access/smb.c:71
+msgid "Samba (Windows network shares) input"
+msgstr "Samba (Bendrinimo Windows tinkle) įvestis"
-#: modules/audio_output/auhal.c:142
-msgid "HAL AudioUnit output"
-msgstr "HAL AudioUnit išvestis"
+#: modules/access/smb.c:74
+msgid "SMB input"
+msgstr "SMB įvestis"
-#: modules/audio_output/auhal.c:251
-msgid ""
-"The selected audio output device is exclusively in use by another program."
-msgstr ""
+#: modules/access/tcp.c:45
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
-#: modules/audio_output/auhal.c:435
-msgid "Audio device is not configured"
-msgstr "Garso įrenginys nesukonfigūruotas"
+#: modules/access/tcp.c:46
+msgid "TCP input"
+msgstr "TCP įvestis"
-#: modules/audio_output/auhal.c:436
-msgid ""
-"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
-"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
-msgstr ""
+#: modules/access/udp.c:53
+msgid "UDP"
+msgstr "UDP"
-#: modules/audio_output/auhal.c:1020
-#, c-format
-msgid "%s (Encoded Output)"
-msgstr "%s (Įkodavimo išvestis)"
+#: modules/access/udp.c:54
+msgid "UDP input"
+msgstr "UDP įvestis"
-#: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:105
-msgid "Output device"
-msgstr "Išvesties įrenginys"
+#: modules/access/v4l2/controls.c:721
+msgid "Reset defaults"
+msgstr "Atstatyti numatytąsias"
-#: modules/audio_output/directx.c:227
-msgid ""
-"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
-"default device appears as 0 AND another number)."
+#: modules/access/v4l2/video.c:59
+msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
msgstr ""
-"DirectX įrenginio numeris: 0 numatytasis įrenginys, 1..N nurodyto numerio "
-"įrenginys (Pažymėtina, kad numatytais įrenginys rodomas tiek kaip 0, tiek "
-"kaip kitas numeris)."
-#: modules/audio_output/directx.c:229 modules/audio_output/waveout.c:155
-msgid "Use float32 output"
-msgstr "Naudoti float32 išvestį"
+#: modules/access/v4l2/video.c:62
+msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
+msgstr "Vaizdo standartas (numatytasis, SECAM, PAL ar NTSC)"
-#: modules/audio_output/directx.c:231 modules/audio_output/waveout.c:157
+#: modules/access/v4l2/video.c:65
msgid ""
-"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
-"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
+"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
+"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
+"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
+"I420, I411, I410, MJPG)"
msgstr ""
-"Ši parinktis įgalina arba išjungia aukštos kokybės float32 garso išvesties "
-"režimo naudojimą (kai kurios garso plokštės tinkamai nepalaiko)."
+"Video4Linux2 vaizdo įrenginui priverstinai taikyti nurodytą spalvų formatą "
+"(pvz.: I420 ar I422 neapdorotiemsiems, MJPG suspaustai M-JPEG įvesčiai) "
+"(Visas sąrašas: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, "
+"I422, I420, I411, I410, MJPG)"
-#: modules/audio_output/directx.c:233
-msgid "Select speaker configuration"
-msgstr "Pasirinkite garsiakalbio konfigūraciją"
+#: modules/access/v4l2/video.c:71
+msgid "Input of the card to use (see debug)."
+msgstr "Naudotina plokštės įvestis (žiūrėkite derinimą)."
-#: modules/audio_output/directx.c:234
-msgid ""
-"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
-"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
+#: modules/access/v4l2/video.c:72
+msgid "Audio input"
+msgstr "Garso įvestis"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:74
+msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
+msgstr "Naudotina plokštės garso įvestis (žiūrėkite derinimą)."
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:77
+msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
msgstr ""
-"Pasirinkite garsiakalbio konfigūraciją, kurią norite naudoti. Ši parinktis "
-"neįgalina maišymo! Kitaip sakant NĖRA, pvz., Stereo –> 5.1 konvertavimo."
+"Priverstinai naudoti plotį (-1 automatiniam aptikimui, 0 tvarkyklės "
+"numatytajam)"
-#: modules/audio_output/directx.c:238
-msgid "DirectX audio output"
-msgstr "DirectX garso išvestis"
+#: modules/access/v4l2/video.c:80
+msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
+msgstr ""
+"Priverstinai naudoti aukštį (-1 automatiniam aptikimui, 0 tvarkyklės "
+"numatytajam)"
-#: modules/audio_output/directx.c:512 modules/audio_output/portaudio.c:421
-msgid "3 Front 2 Rear"
-msgstr "3 prieky, 2 gale"
+#: modules/access/v4l2/video.c:82
+msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
+msgstr "Kadrų dažnis įrašymui, jeigu prieinama (0 automatiniam aptikimui)."
-#: modules/audio_output/file.c:83
-msgid "Output format"
-msgstr "Išvesties formatas"
+#: modules/access/v4l2/video.c:86
+msgid "Use libv4l2"
+msgstr "Naudoti libv4l2"
-#: modules/audio_output/file.c:84
-msgid ""
-"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
-"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
+#: modules/access/v4l2/video.c:88
+msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
msgstr ""
-"Vienas iš „u8“, „s8“, „u16“, „s16“, „u16_le“, „s16_le“, „u16_be“, „s16_be“, "
-"„fixed32“, „float32“ ar „spdif“"
-#: modules/audio_output/file.c:87
-msgid "Number of output channels"
-msgstr "Išvesties kanalų skaičius"
+#: modules/access/v4l2/video.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Reset controls"
+msgstr "Atstatyti v4l2 valdiklius"
-#: modules/audio_output/file.c:88
-msgid ""
-"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
-"restrict the number of channels here."
+#: modules/access/v4l2/video.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Reset controls to defaults."
+msgstr "Atstatyti numatytuosius valdiklius"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1299
+msgid "Brightness"
+msgstr "Ryškumas"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:94
+msgid "Picture brightness or black level."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/file.c:91
-msgid "Add WAVE header"
-msgstr "Pridėti WAVE antraštę"
+#: modules/access/v4l2/video.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Automatic brightness"
+msgstr "Automatinis apkirpimas"
-#: modules/audio_output/file.c:92
-msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
+#: modules/access/v4l2/video.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Automatically adjust the picture brightness."
+msgstr "Automatiškai įrašyti garsą išeinant"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrastas"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:99
+msgid "Picture contrast or luma gain."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/file.c:109
-msgid "Output file"
-msgstr "Išvesties rinkmena"
+#: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
+msgid "Saturation"
+msgstr "Sodrumas"
-#: modules/audio_output/file.c:110
-msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
+#: modules/access/v4l2/video.c:101
+msgid "Picture saturation or chroma gain."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/file.c:113
-msgid "File audio output"
-msgstr "Išvestis į garso rinkmeną"
+#: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298
+msgid "Hue"
+msgstr "Atspalvis"
-#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
-msgid "Roku HD1000 audio output"
-msgstr "Roku HD1000 garso išvestis"
+#: modules/access/v4l2/video.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Hue or color balance."
+msgstr "Mėlynumo pusiausvyra"
-#: modules/audio_output/jack.c:68
-msgid "Automatically connect to writable clients"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Automatic hue"
+msgstr "Automatinis"
-#: modules/audio_output/jack.c:70
-msgid ""
-"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
-"writable JACK clients found."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Automatically adjust the picture hue."
+msgstr "Automatiškai įrašyti garsą išeinant"
-#: modules/audio_output/jack.c:74
-msgid "Connect to clients matching"
+#: modules/access/v4l2/video.c:107
+msgid "White balance temperature (K)"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/jack.c:76
+#: modules/access/v4l2/video.c:109
msgid ""
-"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
-"regular expression will be considered for connection."
+"White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
+"incandescence, 6500 is maximum daylight)."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/jack.c:84
-msgid "JACK audio output"
-msgstr "JACK garso išvestis"
+#: modules/access/v4l2/video.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Automatic white balance"
+msgstr "Automatinė baltumo pusiausvyra"
-#: modules/audio_output/oss.c:101
-msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
-msgstr "Mėginti naudoti problematiškas OSS tvarkykles"
+#: modules/access/v4l2/video.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Automatically adjust the picture white balance."
+msgstr "Automatiškai groti grojaraščio turinį kai tik jis įkeliamas."
-#: modules/audio_output/oss.c:103
-msgid ""
-"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
-"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
-"drivers, then you need to enable this option."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:114
+msgid "Red balance"
+msgstr "Raudonumo pusiausvyra"
-#: modules/audio_output/oss.c:109
-msgid "UNIX OSS audio output"
-msgstr "UNIX OSS garso išvestis"
+#: modules/access/v4l2/video.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Red chroma balance."
+msgstr "Raudonumo pusiausvyra"
-#: modules/audio_output/oss.c:114
-msgid "OSS DSP device"
-msgstr "OSS DSP įrenginys"
+#: modules/access/v4l2/video.c:117
+msgid "Blue balance"
+msgstr "Mėlynumo pusiausvyra"
-#: modules/audio_output/portaudio.c:106
-msgid "Portaudio identifier for the output device"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Blue chroma balance."
+msgstr "Mėlynumo pusiausvyra"
-#: modules/audio_output/portaudio.c:110
-msgid "PORTAUDIO audio output"
-msgstr "PORTAUDIO garso išvestis"
+#: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:80
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
+msgid "Gamma"
+msgstr "Šviesumas"
-#: modules/audio_output/portaudio.c:429 modules/audio_output/waveout.c:478
-msgid "5.1"
-msgstr "5.1"
+#: modules/access/v4l2/video.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Gamma adjust."
+msgstr "Vaizdo derinimas"
-#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72
-#: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:622
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2025 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:101
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1062
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1066
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1100
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1102
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1170
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1187
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1194
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1213
-#: modules/video_output/xcb/window.c:283
-msgid "VLC media player"
-msgstr "VLC grotuvas"
+#: modules/access/v4l2/video.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Automatic gain"
+msgstr "Automatinis apkirpimas"
-#: modules/audio_output/pulse.c:99
-msgid "Pulseaudio audio output"
-msgstr "Pulseaudio garso išvestis"
+#: modules/access/v4l2/video.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Automatically set the video gain."
+msgstr "Automatiškai įrašyti garsą išeinant"
-#: modules/audio_output/sdl.c:69
-msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
+#: modules/access/v4l2/video.c:126
+msgid "Gain"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/waveout.c:148
-msgid "Microsoft Soundmapper"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Picture gain."
+msgstr "Paveikslėliai"
-#: modules/audio_output/waveout.c:159
-msgid "Select Audio Device"
-msgstr "Pasirinkite garso įrenginį"
+#: modules/access/v4l2/video.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Sharpness"
+msgstr "Aštrinimas"
-#: modules/audio_output/waveout.c:160
-msgid ""
-"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
-"VLC restart to apply."
-msgstr ""
-"Pasirinkite tam tikrą garso įrenginį, arba leiskite sistemai parinkti pačiai "
-"(numatyta); atkikus pakeitimus reikia iš naujo paleisti VLC norint, kad "
-"pakeitimai įsigaliotų."
-
-#: modules/audio_output/waveout.c:163
-msgid "Default Audio Device"
-msgstr "Numatytasis garso įrenginys"
-
-#: modules/audio_output/waveout.c:167
-msgid "Win32 waveOut extension output"
-msgstr "Win32 waveOut prievardžio išvestis"
-
-#: modules/codec/a52.c:49
-msgid "A/52 parser"
-msgstr "A/52 analizatorius"
-
-#: modules/codec/a52.c:56
-msgid "A/52 audio packetizer"
-msgstr "A/52 garso įpaketintuvas"
-
-#: modules/codec/adpcm.c:48
-msgid "ADPCM audio decoder"
-msgstr "ADPCM garso iškodavimas"
-
-#: modules/codec/aes3.c:48
-msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
-msgstr "AES3/SMPTE 302M garso iškodavimas"
+#: modules/access/v4l2/video.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Sharpness filter adjust."
+msgstr "Kontūrų ryškinimo filtras"
-#: modules/codec/aes3.c:53
-msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
-msgstr "AES3/SMPTE 302M garso įpaketintuvas"
+#: modules/access/v4l2/video.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Chroma gain"
+msgstr "Spalvų formatas"
-#: modules/codec/araw.c:49
-msgid "Raw/Log Audio decoder"
+#: modules/access/v4l2/video.c:132
+msgid "Chroma gain control."
msgstr ""
-#: modules/codec/araw.c:58
-msgid "Raw audio encoder"
-msgstr "Neapdoroto garso įkodavimas"
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
-msgid "Non-ref"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Automatic chroma gain"
+msgstr "Automatinis apkirpimas"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
-msgid "Bidir"
-msgstr "Abikryptis"
+#: modules/access/v4l2/video.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Automatically control the chroma gain."
+msgstr "Automatiškai įrašyti garsą išeinant"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
-msgid "Non-key"
+#: modules/access/v4l2/video.c:136
+msgid "Power line frequency"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73 modules/gui/macosx/prefs.m:207
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:69
-msgid "All"
-msgstr "Visi"
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:78
-msgid "rd"
+#: modules/access/v4l2/video.c:138
+msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:78
-msgid "bits"
-msgstr "bitai"
+#: modules/access/v4l2/video.c:145
+msgid "50 Hz"
+msgstr "50 Hz"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:78
-msgid "simple"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:145
+msgid "60 Hz"
+msgstr "60 Hz"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
-msgid ""
-"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
-"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
-"MJPEG and other codecs"
-msgstr ""
-"Įvairios garso ir vaizdo iškodavimo ir įkodavimo priemonės iš FFmpeg "
-"bibliotekos. Įtraukti (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, "
-"AMR, DV, MJPEG ir kiti kodekai"
+#: modules/access/v4l2/video.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Backlight compensation"
+msgstr "Negalima kombinacija"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:96
-msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-msgstr "AltiVec FFmpeg garso/vaizdo iškodavimas ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+#: modules/access/v4l2/video.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Backlight compensation."
+msgstr "Negalima kombinacija"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:100
-msgid "FFmpeg audio/video decoder"
-msgstr "FFmpeg garso/vaizdo iškodavimas"
+#: modules/access/v4l2/video.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Band-stop filter"
+msgstr "Kamuoliukų vaizdo filtras"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:104
-msgid "Decoding"
-msgstr "Iškodavimas"
+#: modules/access/v4l2/video.c:151
+msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
+msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:142
-msgid "Encoding"
-msgstr "Įkodavimas"
+#: modules/access/v4l2/video.c:152
+msgid "Horizontal flip"
+msgstr "Apversti horizontaliai"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143
-msgid "FFmpeg audio/video encoder"
-msgstr "FFmpeg garso/vaizdo įkodavimas"
+#: modules/access/v4l2/video.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Flip the picture horizontally."
+msgstr "Apversti horizontaliai"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:206
-msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
-msgstr "FFmpeg perėjimo šalinimo vaizdo filtras"
+#: modules/access/v4l2/video.c:155
+msgid "Vertical flip"
+msgstr "Apversti vertikaliai"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
-msgid "Direct rendering"
-msgstr "Tiesioginis atvaizdavimas"
+#: modules/access/v4l2/video.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Flip the picture vertically."
+msgstr "Apversti vertikaliai"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
-msgid "Error resilience"
-msgstr "Ištaisoma klaida"
+#: modules/access/v4l2/video.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Rotate (degrees)"
+msgstr "Pasukti 90 laipsnių"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
-msgid ""
-"Ffmpeg can do error resilience.\n"
-"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
-"can produce a lot of errors.\n"
-"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
+#: modules/access/v4l2/video.c:159
+msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
-msgid "Workaround bugs"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Color killer"
+msgstr "Negatyvas"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
+#: modules/access/v4l2/video.c:162
msgid ""
-"Try to fix some bugs:\n"
-"1 autodetect\n"
-"2 old msmpeg4\n"
-"4 xvid interlaced\n"
-"8 ump4 \n"
-"16 no padding\n"
-"32 ac vlc\n"
-"64 Qpel chroma.\n"
-"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
-"\", enter 40."
+"Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
+"signal is weak."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
-#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:147
-msgid "Hurry up"
-msgstr "Skubėti"
+#: modules/access/v4l2/video.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Color effect"
+msgstr "Goom efektas"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
-msgid ""
-"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
-"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
-msgstr ""
-"Galima dalinai iškoduoti ar praleisti kadrą(us), kai nepakanka laiko. "
-"Naudinga mažo galingumo AK, bet tuomet gali būti nudomi sugadinti vaizdai."
+#: modules/access/v4l2/video.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Select a color effect."
+msgstr "Pasirinkite aplanką"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
-msgid "Allow speed tricks"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:172
+msgid "Black & white"
+msgstr "Juoda ir balta"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
-msgid ""
-"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
+#: modules/access/v4l2/video.c:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116
+#: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
+msgid "Sepia"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
-msgid "Skip frame (default=0)"
-msgstr "Praleisti kadrus (numatyta=0)"
+#: modules/access/v4l2/video.c:172
+msgid "Negative"
+msgstr "Negatyvas"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
-msgid ""
-"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
-"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
+#: modules/access/v4l2/video.c:173
+msgid "Emboss"
msgstr ""
-"Priverstinai praleisti kadrus norint paspartinti iškodavimą (-1=ne, "
-"0=numatyta, 1=B kadrams, 2=P kadrams, 3=B+P kadrams, 4=visiems kadrams)."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
-msgid "Skip idct (default=0)"
+#: modules/access/v4l2/video.c:173
+msgid "Sketch"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
-msgid ""
-"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
-"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
+#: modules/access/v4l2/video.c:173
+msgid "Sky blue"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
-msgid "Debug mask"
-msgstr "Derinimo kaukė"
+#: modules/access/v4l2/video.c:174
+#, fuzzy
+msgid "Grass green"
+msgstr "Žalia"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
-msgid "Set ffmpeg debug mask"
-msgstr "Nustatyti ffmpeg derinimo kaukę"
+#: modules/access/v4l2/video.c:174
+#, fuzzy
+msgid "Skin whiten"
+msgstr "Naudojama išvaizda"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
-msgid "Visualize motion vectors"
+#: modules/access/v4l2/video.c:174
+msgid "Vivid"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
-msgid ""
-"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
-"the image. This value is a mask, based on these values:\n"
-"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
-"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
-"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
-"To visualize all vectors, the value should be 7."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Audio volume"
+msgstr "Garso veiksena"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
-msgid "Low resolution decoding"
-msgstr "Iškodavimas maža skiriamąja geba"
+#: modules/access/v4l2/video.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Volume of the audio input."
+msgstr "Vaizdo įvesties atspalvis."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
-msgid ""
-"Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
-"processing power"
-msgstr ""
-"Iškoduoti tik mažos skiriamosios gebos vaizdus. Ši parinktis reikalauja "
-"mažiau išteklių."
+#: modules/access/v4l2/video.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Audio balance"
+msgstr "Raudonumo pusiausvyra"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:250
-msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
-msgstr "Praleisti ciklo filtrą iškoduojant H.264"
+#: modules/access/v4l2/video.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Balance of the audio input."
+msgstr "Vaizdo įvesties atspalvis."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
-msgid ""
-"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
-"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Bass level"
+msgstr "Juodumo lygis"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
-msgid "Hardware decoding"
-msgstr "Aparatinis iškodavimas"
+#: modules/access/v4l2/video.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Bass adjustment of the audio input."
+msgstr "Vaizdo įvesties atspalvis."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
-msgid "This allows hardware decoding when available."
-msgstr "Tai įgalina naudoti aparatinį iškodavimą, jei tik įmanoma."
+#: modules/access/v4l2/video.c:186
+#, fuzzy
+msgid "Treble level"
+msgstr "Aukštumas "
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
-msgid "Ratio of key frames"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Treble adjustment of the audio input."
+msgstr "Vaizdo kontrasto įvestis."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
-msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Mute the audio."
+msgstr "Be garso"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
-msgid "Ratio of B frames"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Loudness mode"
+msgstr "Skardumas"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
-msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
+#: modules/access/v4l2/video.c:194
+msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
-msgid "Video bitrate tolerance"
-msgstr "Vaizdo bitų dažnio tolerancija"
+#: modules/access/v4l2/video.c:196
+msgid "v4l2 driver controls"
+msgstr "v4l2 tvarkyklės valdiklis"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
-msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
-msgstr "Vaizdo bitų dažnio tolerancija, kbit/s."
+#: modules/access/v4l2/video.c:198
+msgid ""
+"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
+"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
+"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
+"(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
+msgstr ""
+"Nustatykite v4l2 tvarkyklės valdiklius vertėmis, atskirtas kableliais, o "
+"sąrašą pasirinktinai apsupdami riestiniais skliaustais (pvz.: "
+"{video_bitrate=6000000, audio_crc=0,stream_type=3} ). Norėdami sužinoti "
+"galimų valdiklių sąrašą, padidinkite pranešimų detalumą (-vvv) arba "
+"naudokitės v4l2-ctl programa."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
-msgid "Interlaced encoding"
-msgstr "Perėjimo įkodavimas"
+#: modules/access/v4l2/video.c:204
+msgid "Tuner id"
+msgstr "Tiunerio ID"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
-msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
-msgstr "Įgalinti paskirtą algoritmą pereinantiems kadrams."
+#: modules/access/v4l2/video.c:206
+msgid "Tuner id (see debug output)."
+msgstr "Tiunerio ID (žiūrėkite derinimo informaciją)"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
-msgid "Interlaced motion estimation"
-msgstr "Judesio perėjimo numatymas"
+#: modules/access/v4l2/video.c:209
+msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
+msgstr "Tiunerio dažnis, Hz arba kHz (žiūrėkite derinimo informaciją)"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
-msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
-msgstr ""
-"Įgalinti judesio perėjimo numatymo algoritmus. Tai reikalauja daugiau AK "
-"išteklių."
+#: modules/access/v4l2/video.c:210
+msgid "Audio mode"
+msgstr "Garso veiksena"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
-msgid "Pre-motion estimation"
-msgstr "Judesio nuspėjimas"
+#: modules/access/v4l2/video.c:212
+msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
+msgstr "Tiunerio mono/stereofoniškumo ir takelio pasirinkimas."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
-msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
-msgstr "Įgalinti judesio nuspėjimo algoritmą."
+#: modules/access/v4l2/video.c:258 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
+msgid "All"
+msgstr "Viskas"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
-msgid "Rate control buffer size"
+#: modules/access/v4l2/video.c:262
+msgid "525 lines / 60 Hz"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
-msgid ""
-"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
-"rate control, but will cause a delay in the stream."
+#: modules/access/v4l2/video.c:262
+msgid "625 lines / 50 Hz"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
-msgid "Rate control buffer aggressiveness"
+#: modules/access/v4l2/video.c:270
+msgid "PAL N Argentina"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
-msgid "Rate control buffer aggressiveness."
+#: modules/access/v4l2/video.c:271
+msgid "NTSC M Japan"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
-msgid "I quantization factor"
+#: modules/access/v4l2/video.c:271
+msgid "NTSC M South Korea"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
-msgid ""
-"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
-"same qscale for I and P frames)."
+#: modules/access/v4l2/video.c:283 modules/audio_output/directx.c:457
+#: modules/audio_output/kai.c:222 modules/audio_output/oss.c:214
+#: modules/audio_output/portaudio.c:392 modules/audio_output/waveout.c:434
+msgid "Mono"
+msgstr "Monofoninis"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:285
+msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
+msgstr "Pirmoji kalba (tik analoginiams TV tiuneriams)"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:286
+msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
+msgstr "Antroji kalba (tik analoginiams TV tiuneriams)"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:287
+msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
+msgstr "Antroji garso programa (tik analoginiams TV tiuneriams)"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:288
+msgid "Primary language left, Secondary language right"
+msgstr "Pirmoji kalba kairėje, antroji kalba dešinėje"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:303
+msgid "Video4Linux2"
+msgstr "Video4Linux2"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:304
+msgid "Video4Linux2 input"
+msgstr "Video4Linux2 įvestis"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:308
+msgid "Video input"
+msgstr "Vaizdo įvestis"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:343
+msgid "Tuner"
+msgstr "Tiuneris"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:358 share/lua/http/index.html:198
+msgid "Controls"
+msgstr "Valdikliai"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:359
+#, fuzzy
+msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
+msgstr "Garso įvesties garsumas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:450
+msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
+msgstr "Video4Linux2 suspaustas G/V"
+
+#: modules/access/vcd/vcd.c:47
+msgid "VCD"
+msgstr "VCD"
+
+#: modules/access/vcd/vcd.c:48
+msgid "VCD input"
+msgstr "VCD įvestis"
+
+#: modules/access/vcd/vcd.c:54
+msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
+msgstr "[vcd:][įrenginys][@[takelis][,[skyrius]]]"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
+#: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:465
+msgid "Entry"
+msgstr "Įrašas"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
+msgid "Segments"
+msgstr "Segmentai"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
+#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:675
+msgid "Segment"
+msgstr "Segmentas"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:517
+msgid "LID"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 modules/codec/x264.c:345
-#: modules/demux/mod.c:78
-msgid "Noise reduction"
-msgstr "Trikdžių mažinimas"
+#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:121
+#: modules/gui/macosx/open.m:472
+msgid "Disc"
+msgstr "Diskas"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
-msgid ""
-"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
-"bitrate, at the expense of lower quality frames."
+#: modules/access/vcdx/info.c:62
+msgid "VCD Format"
+msgstr "VCD formatas"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
+msgid "Application"
+msgstr "Programa"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:65
+msgid "Preparer"
+msgstr "Paruošė"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:66
+msgid "Vol #"
+msgstr "Dalies Nr."
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:67
+msgid "Vol max #"
+msgstr "Paskutinės dalies Nr."
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:68
+msgid "Volume Set"
+msgstr "Dalių rinkinys"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:71
+msgid "System Id"
+msgstr "Sistemos ID"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:73
+msgid "Entries"
+msgstr "Įrašai"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
+msgid "Tracks"
+msgstr "Takeliai"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:90
+msgid "First Entry Point"
+msgstr "Pirmasis įrašas"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:95
+msgid "Last Entry Point"
+msgstr "Paskutinis įrašas"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:96
+msgid "Track size (in sectors)"
+msgstr "Takelio dydis (sektoriais)"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
+#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
+msgid "type"
+msgstr "tipas"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:106
+msgid "end"
+msgstr "pabaiga"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:109
+msgid "play list"
+msgstr "grojaraštis"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:119
+msgid "extended selection list"
+msgstr "išplėstas pasirinkimo sąrašas"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:119
+msgid "selection list"
+msgstr "pasirinkimo sąrašas"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:130
+msgid "unknown type"
+msgstr "nežinomas tipas"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
+msgid "List ID"
+msgstr "Sąrašo ID"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:85
+msgid "(Super) Video CD"
+msgstr "(Super) Vaizdo CD"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:86
+msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
+msgstr "Vaizdo CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) įvestis"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:87
+msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
+msgstr "vcdx://[įrenginys-ar-rinkmena][@{P,S,T}num]"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:96
+msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187
-msgid "MPEG4 quantization matrix"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
+msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:105
+msgid "Use playback control?"
+msgstr "Naudoti grojimo valdiklius?"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:106
msgid ""
-"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
-"a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
-"standard MPEG2 decoders."
+"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
+"tracks."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
-msgid "Quality level"
-msgstr "Kokybės lygis"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:111
+msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
+msgstr "Takelio ilgį naudoti kaip didžiausią slinkties vienetą?"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:112
msgid ""
-"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
-"encoding very much)."
+"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
+"entry."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:117
+msgid "Show extended VCD info?"
+msgstr "Rodyti išplėstą VCD informaciją?"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:118
msgid ""
-"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
-"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
-"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
-"to ease the encoder's task."
+"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
+"for example playback control navigation."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
-msgid "Minimum video quantizer scale"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
+msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
+msgstr "Formatas, naudojamas grojaraščio laukelyje „atlikėjas“."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
-msgid "Minimum video quantizer scale."
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:127
+msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
+msgstr "Formatas, naudojamas grojaraščio laukelyje „pavadinimas“."
+
+#: modules/access/vdr.c:87
+msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
-msgid "Maximum video quantizer scale"
+#: modules/access/vdr.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Chapter offset in ms"
+msgstr "Skyriaus kodekai"
+
+#: modules/access/vdr.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "BD podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
+
+#: modules/access/vdr.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Default frame rate for chapter import."
+msgstr "Pageidaujamas įrašymo įrenginio kadrų dažnis."
+
+#: modules/access/vdr.c:99
+#, fuzzy
+msgid "VDR"
+msgstr "VOD"
+
+#: modules/access/vdr.c:102
+#, fuzzy
+msgid "VDR recordings"
+msgstr "Įrašoma"
+
+#: modules/access/vdr.c:852
+msgid "VDR Cut Marks"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
-msgid "Maximum video quantizer scale."
+#: modules/access/vdr.c:913
+#, fuzzy
+msgid "Start"
+msgstr "&Pradėti"
+
+#: modules/access/zip/zipstream.c:38
+msgid "Media in Zip"
+msgstr "Kūrinys Zip archyve"
+
+#: modules/access/zip/zipstream.c:39
+msgid "Path to the media in the Zip archive"
+msgstr "Kelias iki kūrinio Zip archyve"
+
+#: modules/access/zip/zipstream.c:48
+msgid "Zip files filter"
+msgstr "Zip rinkmenų filtras"
+
+#: modules/access/zip/zipstream.c:53
+msgid "Zip access"
+msgstr "Zip prieiga"
+
+#: modules/altivec/memcpy.c:64
+msgid "AltiVec memcpy"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
-msgid "Trellis quantization"
+#: modules/arm_neon/audio_format.c:36
+msgid "ARM NEON audio format conversions"
+msgstr "ARM NEON garso formato konvertavimas"
+
+#: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
+msgid "ARM NEON video chroma conversions"
+msgstr "ARM NEON vaizdo spalvų konvertavimas"
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
+msgid "TCP address to use (default localhost)"
+msgstr "Naudotinas TCP adresas (numatytasis localhost)."
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
+msgid ""
+"TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
+"(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
-msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
+msgid "TCP port to use (default 12345)"
+msgstr "Naudotinas TCP prievadas (numatytasis 12345)."
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
+msgid ""
+"TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
+"12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
-msgid "Fixed quantizer scale"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
+msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
msgid ""
-"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
-"255.0)."
+"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
+"be sent, 0 otherwise (default 1)."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
-msgid "Strict standard compliance"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
+msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
msgid ""
-"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
+"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
+"barGraph information every n audio packets (default 4)."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
-msgid "Luminance masking"
-msgstr "Šviesumo slėpimas"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
+msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
+msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
-msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
+msgid ""
+"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
+"should be sent, 0 otherwise (default 1)."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
-msgid "Darkness masking"
-msgstr "Tamsumo slėpimas"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
+msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
+msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
-msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
+msgid ""
+"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
+"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
+"alarm is sent (default 5000)."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
-msgid "Motion masking"
-msgstr "Judesio slėpimas"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
+msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
+msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
msgid ""
-"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
-"(default: 0.0)."
+"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
+"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
-msgid "Border masking"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
+msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
msgid ""
-"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
-"0.0)."
+"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
+"saturation (default 2000)."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
-msgid "Luminance elimination"
-msgstr "Šviesumo šalinimas"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
+msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
+msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
msgid ""
-"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
-"The H264 specification recommends -4."
+"Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
+"with audiobargraph_v (default 1)."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
-msgid "Chrominance elimination"
-msgstr "Spalvingumo šalinimas"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
+msgid "Audio part of the BarGraph function"
+msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Audiobar Graph"
+msgstr "Garso stulpelinės diagramos vaizdas"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
+msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
+msgstr "Paprastas iškodavimas srautų, įkoduotų Dolby Surround"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
+msgid "Dolby Surround decoder"
+msgstr "Dolby Surround iškodavimas"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
msgid ""
-"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
-"0.0). The H264 specification recommends 7."
+"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
+"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
+"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
+"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
+"It works with any source format from mono to 7.1."
msgstr ""
+"Šis efektas leidžia jums jaustis, lyg stovėtumėte kambaryje su pilna 7.1 "
+"garsiakalbių sistema, nors tenaudojate paprastas ausines, ir siūlo žymiai "
+"tikroviškesnį garso įspūdį. Turėtų būti patogesnis ir mažiau varginti ypač "
+"ilgai klausant muzikos.\n"
+"veikia su bet kokiu garso šaltiniu nuo monofoninio iki 7.1."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
-msgid "Specify AAC audio profile to use"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
+msgid "Characteristic dimension"
+msgstr "Nuotolio parametras"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
+msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
+msgstr "Atstumas tarp kairio garsiakalbio priekyje ir klausytojo, metrais."
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
+msgid "Compensate delay"
+msgstr "Kompensuoti vėlinimą"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
msgid ""
-"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
-"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
-"(default: main)"
+"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
+"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
+"case, turn this on to compensate."
msgstr ""
+"Fizinio algoritmo sukeltas vėlinimas gali kartais erzinti dėl rodomų lūpų "
+"judesių ir kalbos neatitikimo laike. Tokiu atveju įjungus šią parinktį, "
+"vėlinimas bus kompensuojamas."
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:223
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is no video encoder."
-msgstr "„%s“ nėra vaizdo įkodavimo priemonė."
-
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:231
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is no audio encoder."
-msgstr "„%s“ nėra garso įkodavimo priemonė."
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
+msgid "No decoding of Dolby Surround"
+msgstr "Neiškoduoti Dolby Surround"
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:257
-#, c-format
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
msgid ""
-"It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
-"%s.\n"
-"If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
-"\n"
-"This is not an error inside VLC media player.\n"
-"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
+"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
+"this filter. Enabling this setting is not recommended."
msgstr ""
+"Dolby Surround įkoduoti srautai nebus iškoduoti prieš naudojant šį garso "
+"filtrą. Parinkties įjungimas nerekomenduotinas."
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:679 modules/codec/avcodec/encoder.c:688
-msgid "VLC could not open the encoder."
-msgstr "VLC negali atverti įkodavimo priemonės."
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
+msgid "Headphone virtual spatialization effect"
+msgstr "Ausinių erdvės efektas"
-#: modules/codec/cc.c:63
-msgid "CC 608/708"
-msgstr "CC 608/708"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
+msgid "Headphone effect"
+msgstr "Ausinių efektas"
-#: modules/codec/cc.c:64
-msgid "Closed Captions decoder"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
+msgid "Use downmix algorithm"
msgstr ""
-#: modules/codec/cdg.c:87
-msgid "CDG video decoder"
-msgstr "CDG vaizdo iškodavimas"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
+msgid ""
+"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
+"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
+"speakers."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
+msgid "Select channel to keep"
+msgstr "Pasirinkite naudotiną kanalą"
-#: modules/codec/cmml/cmml.c:65
-msgid "CMML annotations decoder"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
+msgid ""
+"This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
+"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
msgstr ""
+"Ši parinktis pritildo kanalus, išskyrus pasirinktąjį. Pasirinkite vieną iš "
+"jų (0=kairysis, 1=dešinysis, 2=kairysis gale, 3=dešinysis gale, 4=centre, "
+"5=kairysis priekyje)"
-#: modules/codec/cvdsub.c:50
-msgid "CVD subtitle decoder"
-msgstr "CVD subtitrų iškodavimas"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
+msgid "Left rear"
+msgstr "Užpakalyje kairėje"
-#: modules/codec/cvdsub.c:55
-msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
-msgstr "Chaoji VCD subtitrų įpaketintuvas"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
+msgid "Right rear"
+msgstr "Užpakalyje dešinėje"
-#: modules/codec/dirac.c:61
-msgid "Constant quality factor"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
+msgid "Left front"
+msgstr "Priekyje kairėje"
-#: modules/codec/dirac.c:62
-msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
+msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
+msgstr "Stereofoninį garsą į monofoninį konvertuojantis filtras"
-#: modules/codec/dirac.c:65
-msgid "CBR bitrate (kbps)"
-msgstr "CBR bitų dažnis (kb/s)"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
+msgid "Audio filter for simple channel mixing"
+msgstr "Garso filtras paprastam kanalų maišikliui"
-#: modules/codec/dirac.c:66
-msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
+msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
+msgstr "Garso filtras nesudėtingam kanalų maišikliui"
-#: modules/codec/dirac.c:69
-msgid "Enable lossless coding"
-msgstr "Įgalinti kodavimą be praradimų"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
+msgid "Sound Delay"
+msgstr "Garso užlaikymas"
-#: modules/codec/dirac.c:70
-msgid ""
-"Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
-"reproduction of the original"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:308
+#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
+#: modules/video_filter/mosaic.c:154
+msgid "Delay"
+msgstr "Užlaikymas"
-#: modules/codec/dirac.c:74
-msgid "Prefilter"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
+msgid "Add a delay effect to the sound"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:75
-msgid "Enable adaptive prefiltering"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
+msgid "Delay time"
+msgstr "Užlaikymo trukmė"
-#: modules/codec/dirac.c:79
-msgid "Centre Weighted Median"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
+msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:80
-msgid "Rectangular Linear Phase"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
+msgid "Sweep Depth"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:80
-msgid "Diagonal Linear Phase"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
+msgid ""
+"Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
+"be delay-time +/- sweep-depth."
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:83
-msgid "Amount of prefiltering"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
+msgid "Sweep Rate"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:84
-msgid "Higher value implies more prefiltering"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
+msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:87
-msgid "Chroma format"
-msgstr "Spalvos formatas"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
+msgid "Feedback Gain"
+msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:88
-msgid ""
-"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
+msgid "Gain on Feedback loop"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:93
-msgid "4:2:0"
-msgstr "4:2:0"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
+msgid "Wet mix"
+msgstr "Drėgnumas"
-#: modules/codec/dirac.c:93
-msgid "4:2:2"
-msgstr "4:2:2"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
+msgid "Level of delayed signal"
+msgstr "Užlaikomo signalo lygis"
-#: modules/codec/dirac.c:93
-msgid "4:4:4"
-msgstr "4:4:4"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
+msgid "Dry Mix"
+msgstr "Sausumas"
-#: modules/codec/dirac.c:96
-msgid "Distance between 'P' frames"
-msgstr "Atstumas tarp „P“ kadrų"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
+msgid "Level of input signal"
+msgstr "Įvesties signalo lygis"
-#: modules/codec/dirac.c:100
-msgid "Number of 'P' frames per GOP"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1181
+msgid "RMS/peak"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:104
-msgid "Picture coding mode"
-msgstr "Paveikslėlių kodavimo režimas"
-
-#: modules/codec/dirac.c:105
-msgid ""
-"Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
-"pseudo-progressive frame"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:156
+msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:110
-msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/compressor.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Attack time"
+msgstr "Pradžios laikas"
-#: modules/codec/dirac.c:111
-msgid "force coding frame as single picture"
-msgstr "priverstinai kadrą koduoti kaip vieną paveikslėlį"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:160
+msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
+msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:112
-msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
-msgstr "priverstinai kadrą koduoti kaip atskirus pereinančius laukus"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Release time"
+msgstr "Atnaujinimo dažnumas"
-#: modules/codec/dirac.c:116
-msgid "Width of motion compensation blocks"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:164
+msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:120
-msgid "Height of motion compensation blocks"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/compressor.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Threshold level"
+msgstr "Spalvos slenkstis"
-#: modules/codec/dirac.c:125
-msgid "Block overlap (%)"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:167
+msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:126
-msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
+#, fuzzy
+msgid "Ratio"
+msgstr "Įvertinimas"
-#: modules/codec/dirac.c:131
-msgid "xblen"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:170
+msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:132
-msgid "Total horizontal block length including overlaps"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84
+#, fuzzy
+msgid "Knee radius"
+msgstr "Pagrindinis spindulys, taškeliais"
-#: modules/codec/dirac.c:136
-msgid "yblen"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:173
+msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:137
-msgid "Total vertical block length including overlaps"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85
+#, fuzzy
+msgid "Makeup gain"
+msgstr "Takelio kartojimas"
-#: modules/codec/dirac.c:140
-msgid "Motion vector precision"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:176
+msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:141
-msgid "Motion vector precision in pels."
+#: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Compressor"
+msgstr "Išskleidimas"
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:180
+msgid "Dynamic range compressor"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:146
-msgid "Simple ME search area x:y"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
+msgid "A/52 dynamic range compression"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:147
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
msgid ""
-"(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
-"vector search with search range of +/-x, +/-y"
+"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
+"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
+"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
+"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:152
-msgid "Three component motion estimation"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
+msgid "Enable internal upmixing"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:153
-msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:156
-msgid "Intra picture DWT filter"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
+msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:160
-msgid "Inter picture DWT filter"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
+msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
+msgstr "ATSC A/52 (AC-3) garso iškodavimas"
-#: modules/codec/dirac.c:164
-msgid "Number of DWT iterations"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
+msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
+msgstr "Garso filtras A/52->S/PDIF įkapsuliavimui"
-#: modules/codec/dirac.c:165
-msgid "Also known as DWT levels"
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
+msgid "DTS dynamic range compression"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:169
-msgid "Enable multiple quantizers"
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
+msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:170
-msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
+msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
+msgstr "Garso filtras DTS->S/PDIF įkapsuliavimui"
-#: modules/codec/dirac.c:174
-msgid "Enable spatial partitioning"
+#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
+msgid "Fixed point audio format conversions"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:178
-msgid "Disable arithmetic coding"
-msgstr "Išjungti aritmetinį kodavimą"
+#: modules/audio_filter/converter/format.c:49
+msgid "Audio filter for PCM format conversion"
+msgstr "Garso filtras PCM formato konvertavimui"
-#: modules/codec/dirac.c:179
-msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:68
+msgid "MPEG audio decoder"
+msgstr "MPEG garso iškodavimas"
-#: modules/codec/dirac.c:184
-msgid "cycles per degree"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
+msgid "Equalizer preset"
+msgstr "Glodintuvo derinys"
-#: modules/codec/dirac.c:206
-msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
+msgid "Preset to use for the equalizer."
+msgstr "Glodintuvo naudojamas derinys."
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:101
-msgid "DirectMedia Object decoder"
-msgstr "DirectMedia objekto iškodavimas"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
+msgid "Bands gain"
+msgstr "Dažnių stipris"
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:110
-msgid "DirectMedia Object encoder"
-msgstr "DirectMedia objekto įkodavimas"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:63
+msgid ""
+"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
+"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
+"-2 0 2\"."
+msgstr ""
+"Nenaudokite derinių, o rankiniu būdu nurodykite dažnių stiprius. Nurodykite "
+"10 verčių, kurių kiekviena iš intervalo nuo -20dB iki 20dB, atskirtų "
+"kableliais. Pavyzdžiui, „0 2 4 2 0 -2 -4 -2 0 2“."
-#: modules/codec/dts.c:49
-msgid "DTS parser"
-msgstr "DTS analizatorius"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:67
+msgid "Two pass"
+msgstr "Du žingsniai"
-#: modules/codec/dts.c:54
-msgid "DTS audio packetizer"
-msgstr "DST garso įpaketintuvas"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:68
+msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
+msgstr "Garsas filtruojamas du kartus. Sukeliamas stipresnis efektas."
-#: modules/codec/dvbsub.c:55
-msgid "Decoding X coordinate"
-msgstr "Iškoduojama X koordinatė"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:71
+msgid "Global gain"
+msgstr ""
-#: modules/codec/dvbsub.c:56
-msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
-msgstr "Vaizduojamo subtitro X koordinatė"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:72
+msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
+msgstr ""
-#: modules/codec/dvbsub.c:58
-msgid "Decoding Y coordinate"
-msgstr "Iškoduojama Y koordinatė"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:75
+msgid "Equalizer with 10 bands"
+msgstr "Glodintuvas su 10 slankiklių"
-#: modules/codec/dvbsub.c:59
-msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
-msgstr "Vaizduojamo subtitro Y koordinatė"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+msgid "Flat"
+msgstr "Vienodas"
-#: modules/codec/dvbsub.c:61
-msgid "Subpicture position"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
+msgid "Classical"
+msgstr "Klasika"
-#: modules/codec/dvbsub.c:63
-msgid ""
-"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
-"g. 6=top-right)."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+msgid "Club"
+msgstr "Klubas"
-#: modules/codec/dvbsub.c:67
-msgid "Encoding X coordinate"
-msgstr "Įkoduojama X koordinatė"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:31
+msgid "Dance"
+msgstr "Šokiai"
-#: modules/codec/dvbsub.c:68
-msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
-msgstr "Įkoduojamo subtitro X koordinatė"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+msgid "Full bass"
+msgstr "Labai žemas"
-#: modules/codec/dvbsub.c:69
-msgid "Encoding Y coordinate"
-msgstr "Įkoduojama Y koordinatė"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+msgid "Full bass and treble"
+msgstr "Labai žemas ir aukštas"
-#: modules/codec/dvbsub.c:70
-msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
-msgstr "Įkoduojamo subtitro Y koordinatė"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+msgid "Full treble"
+msgstr "Labai aukštas"
-#: modules/codec/dvbsub.c:90
-msgid "DVB subtitles decoder"
-msgstr "DVB subtitrų iškodavimas"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+msgid "Headphones"
+msgstr "Ausinės"
-#: modules/codec/dvbsub.c:91 modules/demux/ts.c:3408 modules/demux/ts.c:3466
-msgid "DVB subtitles"
-msgstr "DVB subtitrai"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+msgid "Large Hall"
+msgstr "Didelė salė"
-#: modules/codec/dvbsub.c:104
-msgid "DVB subtitles encoder"
-msgstr "DVB subtitrų įkodavimas"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+msgid "Live"
+msgstr "Gyvai"
-#: modules/codec/faad.c:44
-msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
-msgstr "AAC garso iškodavimas (naudoja libfaad2)"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+msgid "Party"
+msgstr "Vakarėlis"
-#: modules/codec/faad.c:377
-msgid "AAC extension"
-msgstr "AAC prievardis"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
+msgid "Pop"
+msgstr "Popsas"
-#: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:109
-msgid "Image file"
-msgstr "Paveikslėlio rinkmena"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
+msgid "Reggae"
+msgstr "Regis"
-#: modules/codec/fake.c:55
-msgid "Path of the image file for fake input."
-msgstr "Paveikslėlio rinkmenos kelias suklastotai išvesčiai."
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
+msgid "Rock"
+msgstr "Rokas"
-#: modules/codec/fake.c:56
-msgid "Reload image file"
-msgstr "Iš naujo įkelti paveikslėlio rinkmeną"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
+msgid "Ska"
+msgstr "Ska"
-#: modules/codec/fake.c:58
-msgid "Reload image file every n seconds."
-msgstr "Paveikslėlį atnaujinti kas n sekundžių."
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+msgid "Soft"
+msgstr "Lengvas"
-#: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
-#: modules/stream_out/transcode.c:79
-msgid "Output video width."
-msgstr "Vaizdo išvesties plotis."
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+msgid "Soft rock"
+msgstr "Lengvas rokas"
-#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:118
-#: modules/stream_out/transcode.c:82
-msgid "Output video height."
-msgstr "Vaizdo išvesties aukštis."
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
+msgid "Techno"
+msgstr "Techno"
-#: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:135
-msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr "Išlaikyti santykį"
+#: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/kate_categories.c:43
+msgid "Karaoke"
+msgstr "Karaokė"
-#: modules/codec/fake.c:67
-msgid "Consider width and height as maximum values."
-msgstr "Plotį ir aukštį laikyti didžiausiomis vertėmis."
+#: modules/audio_filter/karaoke.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Simple Karaoke filter"
+msgstr "Vaizdo raibuliavimo filtras"
-#: modules/codec/fake.c:68
-msgid "Background aspect ratio"
-msgstr "Fono santykis"
+#: modules/audio_filter/normvol.c:65
+msgid "Number of audio buffers"
+msgstr "Garso buferių skaičius"
-#: modules/codec/fake.c:70
-msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+#: modules/audio_filter/normvol.c:66
+msgid ""
+"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
+"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
+"a spike but will make it less sensitive to short variations."
msgstr ""
-"Paveikslėlio rinkmenos pločio ir aukščio santykis (4:3, 16:9). Numatytuoju "
-"atveju pikselis yra kvadratas."
-#: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:71
-msgid "Deinterlace video"
-msgstr "Vaizdo perėjimo šalinimas"
+#: modules/audio_filter/normvol.c:71
+msgid "Maximal volume level"
+msgstr "Didžiausias garsumo lygis"
-#: modules/codec/fake.c:73
-msgid "Deinterlace the image after loading it."
-msgstr "Paveikslėlio vaizdo perėjimo šalinimas po jo įkėlimo."
+#: modules/audio_filter/normvol.c:72
+msgid ""
+"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
+"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
+"value between 0.5 and 10 seems sensible."
+msgstr ""
+"Garsas bus normalizuojamas tuomet, kai vidutinė N buferių galia bus didesnė "
+"nei ši vertė. Ši vertė yra teigiamas slankaus kablelio skaičius.Galimos "
+"vertės nuo 0,5 iki 10."
-#: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:74
-msgid "Deinterlace module"
-msgstr "Perėjimo šalinimo modulis"
+#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
+msgid "Volume normalizer"
+msgstr "Garsumo normalizavimas"
-#: modules/codec/fake.c:76
-msgid "Deinterlace module to use."
-msgstr "Naudotinas perėjimo šalinimo modulis."
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
+msgid "Parametric Equalizer"
+msgstr "Parametrinis glodintuvas"
-#: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/omapfb.c:92
-#: modules/video_output/yuv.c:44
-msgid "Chroma used."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:58
+msgid "Low freq (Hz)"
+msgstr "Žemas dažnis (Hz)"
-#: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/yuv.c:46
-msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:60
+msgid "Low freq gain (dB)"
+msgstr "Žemo dažnio stipris (dB)"
-#: modules/codec/fake.c:90
-msgid "Fake video decoder"
-msgstr "Suklastoto vaizdo iškodavimas"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:61
+msgid "High freq (Hz)"
+msgstr "Aukštas dažnis (Hz)"
-#: modules/codec/flac.c:186
-msgid "Flac audio decoder"
-msgstr "Flac garso iškodavimas"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
+msgid "High freq gain (dB)"
+msgstr "Aukšto dažnio stipris (dB)"
-#: modules/codec/flac.c:192
-msgid "Flac audio encoder"
-msgstr "Flac garso įkodavimas"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:64
+msgid "Freq 1 (Hz)"
+msgstr "1 dažnis (Hz)"
-#: modules/codec/flac.c:199
-msgid "Flac audio packetizer"
-msgstr "Flac garso įpaketintuvas"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
+msgid "Freq 1 gain (dB)"
+msgstr "1 dažnio stipris (dB)"
-#: modules/codec/fluidsynth.c:38
-msgid "Sound fonts (required)"
-msgstr "Garso šriftai (reikalingi)"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
+msgid "Freq 1 Q"
+msgstr "1 dažnio kokybė"
-#: modules/codec/fluidsynth.c:40
-msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
-msgstr "Garso šriftai yra rinkmenos, reikalingos programiniam sintezavimui."
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:69
+msgid "Freq 2 (Hz)"
+msgstr "2 dažnis (Hz)"
-#: modules/codec/fluidsynth.c:46
-msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
-msgstr "FluidSynth MIDI sintezatorius"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:71
+msgid "Freq 2 gain (dB)"
+msgstr "2 dažnio stipris (dB)"
-#: modules/codec/fluidsynth.c:48
-msgid "FluidSynth"
-msgstr "FluidSynth"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
+msgid "Freq 2 Q"
+msgstr "2 dažnio kokybė"
-#: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43
-msgid "Video memory buffer width."
-msgstr "Vaizdo atminties buferio plotis."
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:74
+msgid "Freq 3 (Hz)"
+msgstr "3 dažnis (Hz)"
-#: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46
-msgid "Video memory buffer height."
-msgstr "Vaizdo atminties buferio aukštis."
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:76
+msgid "Freq 3 gain (dB)"
+msgstr "3 dažnio stipris (dB)"
-#: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:55
-msgid "Lock function"
-msgstr "Užrakinti funkciją"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:78
+msgid "Freq 3 Q"
+msgstr "3 dažnio kokybė"
-#: modules/codec/invmem.c:60
-msgid ""
-"Address of the locking callback function. This function must return a valid "
-"memory address for use by the video renderer."
+#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
+msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
msgstr ""
-#: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:60
-msgid "Unlock function"
-msgstr "Atrakinti funkciją"
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
+#, fuzzy
+msgid "Resampling quality"
+msgstr "Vaizdavimo kokybė"
-#: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:61
-msgid "Address of the unlocking callback function"
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
+msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
msgstr ""
-#: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:63
-msgid "Callback data"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:40
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Speex resampler"
+msgstr "Garso elementų dažnis"
-#: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64
-msgid "Data for the locking and unlocking functions"
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:32
+msgid "Sample rate converter type"
msgstr ""
-#: modules/codec/invmem.c:70
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:34
msgid ""
-"This module make possible making video stream from raw-image generating (to "
-"memory) from rendering program uses libvlc. To use this module from libvlc "
-"set --codec to invmem, set all --invmem-* options in vlc_argv an use "
-"libvlc_media_new(libvlc, \"fake://\", &ex);. Besides is simillar to vmem "
-"video output module."
+"Different resampling algorithm are supported. The best one is slower, while "
+"the fast one exhibits low quality."
msgstr ""
-#: modules/codec/invmem.c:79 modules/codec/invmem.c:80
-msgid "Memory video decoder"
-msgstr "Vaizdo atmintinės iškodavimas"
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
+#, fuzzy
+msgid "SRC resampler"
+msgstr "Garso elementų dažnis"
-#: modules/codec/kate.c:196 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
-msgid "Formatted Subtitles"
-msgstr "Formatuoti subtitrai"
-
-#: modules/codec/kate.c:197
-msgid ""
-"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
-"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
-"rendering via Tiger is enabled."
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
+msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
msgstr ""
-"Kate srautai leidžia teksto formatavimą. VLC dalinai tai palaiko, tačiau jūs "
-"galite visiškai uždrausti bet kokį formatavimą. Atminkite, kad ši parinktis "
-"negalios įgalinus „Tiger“ vaizdavimą."
-#: modules/codec/kate.c:204
-msgid "Shadow"
-msgstr "Šešėlis"
+#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
+msgstr "Artimiausias panašus (prasta kokybė)"
-#: modules/codec/kate.c:204 modules/misc/freetype.c:133
-msgid "Outline"
-msgstr "Kontūras"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
+msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
+msgstr "Garso tempo ir dažnio derinimas"
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:171
-#: modules/misc/freetype.c:140 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:60
-#: modules/video_filter/rss.c:72
-msgid "Black"
-msgstr "Juoda"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
+msgid "Scaletempo"
+msgstr "Tempo keitimas"
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:140 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:60
-#: modules/video_filter/rss.c:73
-msgid "Gray"
-msgstr "Pilka"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
+msgid "Stride Length"
+msgstr "Žingsnio trukmė"
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:140 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:73
-msgid "Silver"
-msgstr "Sidabrinė"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
+msgid "Length in milliseconds to output each stride"
+msgstr "Kiekvieno žingsnio išvesties trukmė milisekundėmis"
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:140 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:73
-msgid "White"
-msgstr "Balta"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
+msgid "Overlap Length"
+msgstr "Perdengimo trukmė"
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:140 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:73
-msgid "Maroon"
-msgstr "Kaštoninė"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
+msgid "Percentage of stride to overlap"
+msgstr "Perdengimo dalis vieno žingsnio metu"
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/gui/macosx/controls.m:550 modules/gui/macosx/intf.m:731
-#: modules/misc/freetype.c:141 modules/misc/quartztext.c:105
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:62
-#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
-msgid "Red"
-msgstr "Raudona"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
+msgid "Search Length"
+msgstr "Paieškos trukmė"
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/misc/freetype.c:141 modules/misc/quartztext.c:105
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:62
-#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
-msgid "Fuchsia"
-msgstr "Fuksijos"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
+msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
+msgstr "Geriausios padėties paieškos trukmė milisekundėmis."
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/gui/macosx/controls.m:554 modules/gui/macosx/intf.m:733
-#: modules/misc/freetype.c:141 modules/misc/quartztext.c:105
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:62
-#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
-msgid "Yellow"
-msgstr "Geltona"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
+msgid "Room size"
+msgstr "Kambario dydis"
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/misc/freetype.c:141 modules/misc/quartztext.c:105
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:74
-msgid "Olive"
-msgstr "Alyvinė"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
+msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
+msgstr "Aprašo filtro kuriamo menamo kambario įspūdžio paviršių."
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/gui/macosx/controls.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:732
-#: modules/misc/freetype.c:141 modules/misc/quartztext.c:105
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:74
-msgid "Green"
-msgstr "Žalia"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
+msgid "Room width"
+msgstr "Kambario plotis"
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:141 modules/misc/quartztext.c:105
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:75
-msgid "Teal"
-msgstr "Žalsvai mėlyna"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
+msgid "Width of the virtual room"
+msgstr "Menamo kambario plotis"
-#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:106
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:62
-#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
-msgid "Lime"
-msgstr "Gelsvai žalsva"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339
+msgid "Wet"
+msgstr "Drėgna"
-#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:106
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:75
-msgid "Purple"
-msgstr "Violetinė"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1340
+msgid "Dry"
+msgstr "Sausa"
-#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:106
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:75
-msgid "Navy"
-msgstr "Tamsiai mėlyna"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1341
+msgid "Damp"
+msgstr "Drėgnumas"
-#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/gui/macosx/controls.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:734
-#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:106
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:62
-#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
-msgid "Blue"
-msgstr "Mėlyna"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
+msgid "Audio Spatializer"
+msgstr "Garso erdvumas"
-#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:175
-#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:106
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:62
-#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76
-msgid "Aqua"
-msgstr "Žydra"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
+msgid "Spatializer"
+msgstr "Erdvės efektas"
-#: modules/codec/kate.c:216
-msgid "Use Tiger for rendering"
-msgstr "Vaizdavimui naudoti Tiger"
+#: modules/audio_mixer/fixed32.c:35
+#, fuzzy
+msgid "Fixed-point audio mixer"
+msgstr "Float32 garso maišiklis"
-#: modules/codec/kate.c:217
-msgid ""
-"Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
-"only render static text and bitmap based streams."
-msgstr ""
+#: modules/audio_mixer/float32.c:50
+msgid "Float32 audio mixer"
+msgstr "Float32 garso maišiklis"
-#: modules/codec/kate.c:221
-msgid "Rendering quality"
-msgstr "Vaizdavimo kokybė"
+#: modules/audio_output/adummy.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Dummy audio output"
+msgstr "Tuščia vaizdo išvestis"
-#: modules/codec/kate.c:222
-msgid ""
-"Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
-"highest quality."
+#: modules/audio_output/alsa.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Front speakers"
+msgstr "2 prieky, 2 gale"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:72
+msgid "Side speakers"
msgstr ""
-#: modules/codec/kate.c:226
-msgid "Default font effect"
-msgstr "Numatytasis šrifto efektas"
+#: modules/audio_output/alsa.c:72
+msgid "Rear speakers"
+msgstr ""
-#: modules/codec/kate.c:227
-msgid ""
-"Add a font effect to text to improve readability against different "
-"backgrounds."
+#: modules/audio_output/alsa.c:72
+msgid "Center and subwoofer"
msgstr ""
-#: modules/codec/kate.c:231
-msgid "Default font effect strength"
-msgstr "Numatytasis šrifto efekto stiprumas"
+#: modules/audio_output/alsa.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Surround 4.0"
+msgstr "Dolby Surround"
-#: modules/codec/kate.c:232
-msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/alsa.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Surround 4.1"
+msgstr "Dolby Surround"
-#: modules/codec/kate.c:236
-msgid "Default font description"
-msgstr "Numatytosios spalvos apibūdinimas"
+#: modules/audio_output/alsa.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Surround 5.0"
+msgstr "Dolby Surround"
-#: modules/codec/kate.c:237
-msgid ""
-"Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
-"font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
-"font parameters where appropriate."
-msgstr ""
-"Naudotinos spalvos apibūdinimas, jei Kate sraute nenurodyti naudotini "
-"saviti šrifto parametrai (pavadinimas, dydis...). Palikus tuščius laukelius, "
-"„Tiger“ pasirinks tuo metu tinkamus šrifto parametrus."
+#: modules/audio_output/alsa.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Surround 5.1"
+msgstr "Dolby Surround"
-#: modules/codec/kate.c:242
-msgid "Default font color"
-msgstr "Numatytoji šrifto spalva"
+#: modules/audio_output/alsa.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Surround 7.1"
+msgstr "Dolby Surround"
-#: modules/codec/kate.c:243
-msgid ""
-"Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
-"font color to use."
+#: modules/audio_output/alsa.c:76
+msgid "S/PDIF"
msgstr ""
-"Numatytoji naudoti spalva, naudojama kai Kate srute nenurodoma naudojama "
-"šrifto spalva."
-#: modules/codec/kate.c:247
-msgid "Default font alpha"
-msgstr "Numatytoji šrifto alfa"
+#: modules/audio_output/alsa.c:81
+msgid "ALSA audio output"
+msgstr "ALSA garso išvestis"
-#: modules/codec/kate.c:248
-msgid ""
-"Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
-"particular font color to use."
-msgstr ""
-"Numatytasis šrifto spalvos skaidrumas, naudojamas kai Kate srute nenurodoma "
-"naudojama šrifto spalva."
+#: modules/audio_output/alsa.c:84
+#, fuzzy
+msgid "ALSA device"
+msgstr "ALSA įrenginio pavadinimas"
-#: modules/codec/kate.c:252
-msgid "Default background color"
-msgstr "Numatytoji fono spalva"
+#: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/auhal.c:126
+#: modules/audio_output/auhal.c:967 modules/audio_output/directx.c:342
+#: modules/audio_output/kai.c:215 modules/audio_output/oss.c:121
+#: modules/audio_output/portaudio.c:386 modules/audio_output/waveout.c:364
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:290 modules/gui/macosx/MainMenu.m:291
+msgid "Audio Device"
+msgstr "Garso įrenginys"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:334 modules/audio_output/auhal.c:246
+msgid "Audio output failed"
+msgstr "Garso išvesties klaida"
-#: modules/codec/kate.c:253
+#: modules/audio_output/alsa.c:335
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Default background color if the Kate stream does not specify a background "
-"color to use."
-msgstr ""
-"Pagrindinė fono spalva, jei Kate sraute nenurodyta naudotina savita fono "
-"spalva."
+"The audio device \"%s\" could not be used:\n"
+"%s."
+msgstr "Garso įrenginys „%s“ jau naudojamas."
-#: modules/codec/kate.c:257
-msgid "Default background alpha"
-msgstr "Numatytoji fono alfa"
+#: modules/audio_output/amem.c:34
+#, fuzzy
+msgid "Audio memory"
+msgstr "Vaizdo atmintis"
-#: modules/codec/kate.c:258
-msgid ""
-"Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
-"specify a particular background color to use."
+#: modules/audio_output/amem.c:35
+#, fuzzy
+msgid "Audio memory output"
+msgstr "Vaizdo atminties išvestis"
+
+#: modules/audio_output/amem.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Sample format"
+msgstr "Garso elementų dažnis"
+
+#: modules/audio_output/audioqueue.c:65
+msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
msgstr ""
-"Pagrindinės fono spalvos skaidrumas, jei Kate srautas nenurodo naudotinos "
-"savitos fono spalvos."
-#: modules/codec/kate.c:264
+#: modules/audio_output/auhal.c:127
msgid ""
-"Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
-"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
-"VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
-"available.\n"
-"Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
-"played. This will hopefully be fixed soon."
+"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
+"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
+"playback."
msgstr ""
-#: modules/codec/kate.c:273
-msgid "Kate"
-msgstr "Kate"
+#: modules/audio_output/auhal.c:133
+msgid "HAL AudioUnit output"
+msgstr "HAL AudioUnit išvestis"
-#: modules/codec/kate.c:274
-msgid "Kate overlay decoder"
-msgstr "Kate perdangos iškodavimas"
+#: modules/audio_output/auhal.c:247
+msgid ""
+"The selected audio output device is exclusively in use by another program."
+msgstr ""
-#: modules/codec/kate.c:293
-msgid "Tiger rendering defaults"
+#: modules/audio_output/auhal.c:438
+msgid "Audio device is not configured"
+msgstr "Garso įrenginys nesukonfigūruotas"
+
+#: modules/audio_output/auhal.c:439
+msgid ""
+"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
+"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
msgstr ""
-#: modules/codec/kate.c:329
-msgid "Kate text subtitles packetizer"
-msgstr "Kate tekstinių subtitrų įpaketintuvas"
+#: modules/audio_output/auhal.c:1010
+#, c-format
+msgid "%s (Encoded Output)"
+msgstr "%s (Įkodavimo išvestis)"
-#: modules/codec/libass.c:65
-msgid "Subtitles (advanced)"
-msgstr "Subtitrai (sudėtingiau)"
+#: modules/audio_output/directx.c:119 modules/audio_output/portaudio.c:107
+msgid "Output device"
+msgstr "Išvesties įrenginys"
-#: modules/codec/libass.c:66
-msgid "Subtitle renderers using libass"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/directx.c:120
+msgid "Select your audio output device"
+msgstr "Pasirinkite garso išvesties įrenginį"
-#: modules/codec/libass.c:704 modules/misc/freetype.c:369
-msgid "Building font cache"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/directx.c:122
+msgid "Speaker configuration"
+msgstr "Garsiakalbio konfigūracija"
-#: modules/codec/libass.c:705
+#: modules/audio_output/directx.c:123
msgid ""
-"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
-"This should take less than a minute."
+"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
+"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
msgstr ""
+"Pasirinkite garsiakalbio konfigūraciją, kurią norite naudoti. Ši parinktis "
+"neįgalina maišymo! Kitaip sakant NĖRA, pvz., Stereo –> 5.1 konvertavimo."
-#: modules/codec/libmpeg2.c:128
-msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
-msgstr "MPEG I/II vaizdo iškodavimas (naudoja libmpeg2)"
+#: modules/audio_output/directx.c:127
+msgid "DirectX audio output"
+msgstr "DirectX garso išvestis"
-#: modules/codec/lpcm.c:52
-msgid "Linear PCM audio decoder"
-msgstr "Tiesinis PCM garso iškodavimas"
+#: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/portaudio.c:419
+msgid "3 Front 2 Rear"
+msgstr "3 prieky, 2 gale"
-#: modules/codec/lpcm.c:57
-msgid "Linear PCM audio packetizer"
-msgstr "Tiesinis PCM garso įpaketintuvas"
-
-#: modules/codec/mash.cpp:70
-msgid "Video decoder using openmash"
-msgstr "Vaizdo iškodavimas naudoja openmash"
-
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:113
-msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
-msgstr "MPEG I/II/III garso lygių iškodavimas"
-
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:124
-msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
-msgstr "MPEG garso I/II/III lygių įpaketintuvas"
-
-#: modules/codec/png.c:58
-msgid "PNG video decoder"
-msgstr "PNG vaizdo iškodavimas"
-
-#: modules/codec/quicktime.c:67
-msgid "QuickTime library decoder"
-msgstr "QuickTime bibliotekos iškodavimas"
-
-#: modules/codec/rawvideo.c:71
-msgid "Pseudo raw video decoder"
-msgstr "Pseudo neapdoroto vaizdo iškodavimas"
+#: modules/audio_output/directx.c:420 modules/audio_output/oss.c:170
+#: modules/audio_output/portaudio.c:411 modules/audio_output/waveout.c:402
+msgid "2 Front 2 Rear"
+msgstr "2 prieky, 2 gale"
-#: modules/codec/rawvideo.c:78
-msgid "Pseudo raw video packetizer"
-msgstr "Pseudo neapdoroto vaizdo įpaketintuvas"
+#: modules/audio_output/directx.c:544 modules/audio_output/oss.c:238
+#: modules/audio_output/waveout.c:452
+msgid "A/52 over S/PDIF"
+msgstr "A/52 vietoj S/PDIF"
-#: modules/codec/realaudio.c:65
-msgid "RealAudio library decoder"
-msgstr "RealAudio bibliotekos iškodavimas"
+#: modules/audio_output/file.c:80
+msgid "Output format"
+msgstr "Išvesties formatas"
-#: modules/codec/realvideo.c:131
-msgid "RealVideo library decoder"
-msgstr "RealVideo bibliotekos iškodavimas"
+#: modules/audio_output/file.c:81
+msgid ""
+"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
+"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
+msgstr ""
+"Vienas iš „u8“, „s8“, „u16“, „s16“, „u16_le“, „s16_le“, „u16_be“, „s16_be“, "
+"„fixed32“, „float32“ ar „spdif“"
-#: modules/codec/schroedinger.c:50
-msgid "Schroedinger video decoder"
-msgstr "Schroedinger vaizdo iškodavimas"
+#: modules/audio_output/file.c:85
+msgid "Number of output channels"
+msgstr "Išvesties kanalų skaičius"
-#: modules/codec/sdl_image.c:60
-msgid "SDL Image decoder"
+#: modules/audio_output/file.c:86
+msgid ""
+"By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
+"restrict the number of channels here."
msgstr ""
-#: modules/codec/sdl_image.c:61
-msgid "SDL_image video decoder"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/file.c:89
+msgid "Add WAVE header"
+msgstr "Pridėti WAVE antraštę"
-#: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
-msgid "MP3 fixed point audio encoder"
+#: modules/audio_output/file.c:90
+msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
msgstr ""
-#: modules/codec/speex.c:56 modules/codec/speex.c:840
-#: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:919
-msgid "Mode"
-msgstr "Režimas"
+#: modules/audio_output/file.c:107
+msgid "Output file"
+msgstr "Išvesties rinkmena"
-#: modules/codec/speex.c:58
-msgid "Enforce the mode of the encoder."
+#: modules/audio_output/file.c:108
+msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
msgstr ""
-#: modules/codec/speex.c:60 modules/codec/theora.c:94
-#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:161
-msgid "Encoding quality"
-msgstr "Įkodavimo kokybė"
-
-#: modules/codec/speex.c:62
-msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
-msgstr "Įkodavimo kodybė, tarp 0 (žema) ir 10 (aukšta)."
+#: modules/audio_output/file.c:111
+msgid "File audio output"
+msgstr "Išvestis į garso rinkmeną"
-#: modules/codec/speex.c:64
-msgid "Encoding complexity"
+#: modules/audio_output/jack.c:70
+msgid "Automatically connect to writable clients"
msgstr ""
-#: modules/codec/speex.c:66
-msgid "Enforce the complexity of the encoder."
+#: modules/audio_output/jack.c:72
+msgid ""
+"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
+"writable JACK clients found."
msgstr ""
-#: modules/codec/speex.c:68
-msgid "Maximal bitrate"
-msgstr "Didžiausias bitų dažnis"
-
-#: modules/codec/speex.c:70
-msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
+#: modules/audio_output/jack.c:76
+msgid "Connect to clients matching"
msgstr ""
-#: modules/codec/speex.c:72 modules/codec/vorbis.c:171
-msgid "CBR encoding"
-msgstr "CBR įkodavimas"
-
-#: modules/codec/speex.c:74
+#: modules/audio_output/jack.c:78
msgid ""
-"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
-"bitrate encoding (VBR)."
+"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
+"regular expression will be considered for connection."
msgstr ""
-#: modules/codec/speex.c:77
-msgid "Voice activity detection"
-msgstr "Balso atpažinimas"
+#: modules/audio_output/jack.c:86
+msgid "JACK audio output"
+msgstr "JACK garso išvestis"
-#: modules/codec/speex.c:79
-msgid ""
-"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
-"mode."
+#: modules/audio_output/kai.c:67
+msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
msgstr ""
-#: modules/codec/speex.c:82
-msgid "Discontinuous Transmission"
+#: modules/audio_output/kai.c:70
+msgid "Open audio in exclusive mode."
msgstr ""
-#: modules/codec/speex.c:84
-msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
+#: modules/audio_output/kai.c:72
+msgid ""
+"Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
+"audio."
msgstr ""
-#: modules/codec/speex.c:88
-msgid "Narrow-band (8kHz)"
-msgstr "Siaurajuostis (8kHz)"
-
-#: modules/codec/speex.c:88
-msgid "Wide-band (16kHz)"
-msgstr "Plačiajuostis (16kHz)"
+#: modules/audio_output/kai.c:82
+#, fuzzy
+msgid "K Audio Interface audio output"
+msgstr "Pulseaudio garso išvestis"
-#: modules/codec/speex.c:88
-msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/opensles_android.c:86
+#, fuzzy
+msgid "OpenSLES audio output"
+msgstr "ALSA garso išvestis"
-#: modules/codec/speex.c:95
-msgid "Speex audio decoder"
-msgstr "Speex garso iškodavimas"
+#: modules/audio_output/opensles_android.c:87
+#, fuzzy
+msgid "OpenSLES"
+msgstr "Atverti"
-#: modules/codec/speex.c:97
-msgid "Speex"
-msgstr "Speex"
+#: modules/audio_output/oss.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Open Sound System"
+msgstr "Atverti šaltinį"
-#: modules/codec/speex.c:101
-msgid "Speex audio packetizer"
-msgstr "Speex garso įpaketintuvas"
+#: modules/audio_output/oss.c:104
+msgid "OSS DSP device"
+msgstr "OSS DSP įrenginys"
-#: modules/codec/speex.c:106
-msgid "Speex audio encoder"
-msgstr "Speex garso įkodavimas"
+#: modules/audio_output/portaudio.c:108
+msgid "Portaudio identifier for the output device"
+msgstr ""
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:46
-msgid "DVD subtitles decoder"
-msgstr "DVD subtitrų iškodavimas"
+#: modules/audio_output/portaudio.c:112
+msgid "PORTAUDIO audio output"
+msgstr "PORTAUDIO garso išvestis"
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:53
-msgid "DVD subtitles packetizer"
-msgstr "DVD subtitrų įpaketintuvas"
+#: modules/audio_output/portaudio.c:427 modules/audio_output/waveout.c:381
+msgid "5.1"
+msgstr "5.1"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
-msgid "Universal (UTF-8)"
-msgstr "Unikodas (UTF-8)"
+#: modules/audio_output/pulse.c:45
+msgid "Pulseaudio audio output"
+msgstr "Pulseaudio garso išvestis"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
-msgid "Universal (UTF-16)"
-msgstr "Unikodas (UTF-16)"
+#: modules/audio_output/pulse.c:926
+#, fuzzy
+msgid "Audio device"
+msgstr "Garso įrenginys"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
-msgid "Universal (big endian UTF-16)"
+#: modules/audio_output/waveout.c:77
+msgid "Microsoft Soundmapper"
msgstr ""
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
-msgid "Universal (little endian UTF-16)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/waveout.c:83
+msgid "Select Audio Device"
+msgstr "Pasirinkite garso įrenginį"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
-msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
-msgstr "Kinų supaprastinta (GB18030)"
+#: modules/audio_output/waveout.c:84
+msgid ""
+"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
+"VLC restart to apply."
+msgstr ""
+"Pasirinkite tam tikrą garso įrenginį, arba leiskite sistemai parinkti pačiai "
+"(numatyta); atkikus pakeitimus reikia iš naujo paleisti VLC norint, kad "
+"pakeitimai įsigaliotų."
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
-msgid "Western European (Latin-9)"
-msgstr "Vakarų Europos (Latin-9)"
+#: modules/audio_output/waveout.c:87
+msgid "Default Audio Device"
+msgstr "Numatytasis garso įrenginys"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
-msgid "Western European (Windows-1252)"
-msgstr "Vakarų Europos (Windows-1252)"
+#: modules/audio_output/waveout.c:91
+msgid "Win32 waveOut extension output"
+msgstr "Win32 waveOut prievardžio išvestis"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
-msgid "Eastern European (Latin-2)"
-msgstr "Rytų Europos (Latin-2)"
+#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:148
+msgid "Use float32 output"
+msgstr "Naudoti float32 išvestį"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
-msgid "Eastern European (Windows-1250)"
-msgstr "Rytų Europos (Windows-1250)"
+#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:150
+msgid ""
+"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
+"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
+msgstr ""
+"Ši parinktis įgalina arba išjungia aukštos kokybės float32 garso išvesties "
+"veiksenos naudojimą (kai kurios garso plokštės tinkamai nepalaiko)."
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
-msgid "Esperanto (Latin-3)"
-msgstr "Esperanto (Latin-3)"
+#: modules/codec/a52.c:52
+msgid "A/52 parser"
+msgstr "A/52 analizatorius"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
-msgid "Nordic (Latin-6)"
-msgstr "Skandinavų (Latin-6)"
+#: modules/codec/a52.c:59
+msgid "A/52 audio packetizer"
+msgstr "A/52 garso įpaketintuvas"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
-msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "Kirilica (Windows-1251)"
+#: modules/codec/adpcm.c:48
+msgid "ADPCM audio decoder"
+msgstr "ADPCM garso iškodavimas"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
-msgid "Russian (KOI8-R)"
-msgstr "Rusų (KOI8-R)"
+#: modules/codec/aes3.c:48
+msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
+msgstr "AES3/SMPTE 302M garso iškodavimas"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
-msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
-msgstr "Ukrainiečių (KOI8-U)"
+#: modules/codec/aes3.c:53
+msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
+msgstr "AES3/SMPTE 302M garso įpaketintuvas"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
-msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
-msgstr "Arabų (ISO 8859-6)"
+#: modules/codec/araw.c:49
+msgid "Raw/Log Audio decoder"
+msgstr ""
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
-msgid "Arabic (Windows-1256)"
-msgstr "Arabų (Windows-1256)"
+#: modules/codec/araw.c:58
+msgid "Raw audio encoder"
+msgstr "Neapdoroto garso įkodavimas"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
-msgid "Greek (ISO 8859-7)"
-msgstr "Graikų (ISO 8859-7)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+msgid "Non-ref"
+msgstr ""
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
-msgid "Greek (Windows-1253)"
-msgstr "Graikų (Windows-1253)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+msgid "Bidir"
+msgstr "Abikryptis"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
-msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
-msgstr "Hebrajų (ISO 8859-8)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+msgid "Non-key"
+msgstr ""
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
-msgid "Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "Hebrajų (Windows-1255)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
+msgid "rd"
+msgstr ""
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
-msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
-msgstr "Turkų (ISO 8859-9)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
+msgid "bits"
+msgstr "bitai"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
-msgid "Turkish (Windows-1254)"
-msgstr "Turkų (Windows-1254)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
+msgid "simple"
+msgstr ""
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
-msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
-msgstr "Tajų (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:87
+msgid ""
+"Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
+"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
+"MJPEG and other codecs"
+msgstr ""
+"Įvairios garso ir vaizdo iškodavimo ir įkodavimo priemonės iš FFmpeg "
+"bibliotekos. Įtraukti (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, "
+"AMR, DV, MJPEG ir kiti kodekai"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
-msgid "Thai (Windows-874)"
-msgstr "Tajų (Windows-874)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
+msgid "FFmpeg audio/video decoder"
+msgstr "FFmpeg garso/vaizdo iškodavimas"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
-msgid "Baltic (Latin-7)"
-msgstr "Baltų (Latin-7)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:100 modules/codec/omxil/omxil.c:107
+msgid "Decoding"
+msgstr "Iškodavimas"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
-msgid "Baltic (Windows-1257)"
-msgstr "Baltų (Windows-1257)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143 modules/codec/omxil/omxil.c:112
+#: modules/codec/schroedinger.c:370
+msgid "Encoding"
+msgstr "Įkodavimas"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
-msgid "Celtic (Latin-8)"
-msgstr "Keltų (Latin-8)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:144
+msgid "FFmpeg audio/video encoder"
+msgstr "FFmpeg garso/vaizdo įkodavimas"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
-msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
-msgstr "Pietryčių Europos (Latin-10)"
-
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
-msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
-msgstr "Kinų supaprastinta (ISO-2022-CN-EXT)"
-
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
-msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
-msgstr "Kinų supaprastinta Unix (EUC-CN)"
-
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
-msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
-msgstr "Japonų (7-bitų JIS/ISO-2022-JP-2)"
-
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
-msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
-msgstr "Japonų Unix (EUC-JP)"
-
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
-msgid "Japanese (Shift JIS)"
-msgstr "Japonų (Shift JIS)"
-
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
-msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
-msgstr "Korėjiečių (EUC-KR/CP949)"
-
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
-msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "Korėjiečių (ISO-2022-KR)"
-
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
-msgid "Traditional Chinese (Big5)"
-msgstr "Kinų tradicinė (Big5)"
-
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
-msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
-msgstr "Kinų tradicinė Unix (EUC-TW)"
-
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
-msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
-msgstr "Kinų supaprastinta (HKSCS)"
-
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
-msgid "Vietnamese (VISCII)"
-msgstr "Vietnamiečių (VISCII)"
-
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
-msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
-msgstr "Vietnamiečių (Windows-1258)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:208
+msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
+msgstr "FFmpeg perėjimo šalinimo vaizdo filtras"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
-msgid "Subtitles text encoding"
-msgstr "Subtitrų teksto koduotė"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
+msgid "Direct rendering"
+msgstr "Tiesioginis atvaizdavimas"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
-msgid "Set the encoding used in text subtitles"
-msgstr "Nustatyti subtitrų teksto koduotę"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
+msgid "Error resilience"
+msgstr "Ištaisoma klaida"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
-msgid "Subtitles justification"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
+msgid ""
+"FFmpeg can do error resilience.\n"
+"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
+"can produce a lot of errors.\n"
+"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
msgstr ""
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
-msgid "Set the justification of subtitles"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
+msgid "Workaround bugs"
msgstr ""
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
-msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
-msgstr "UTF-8 subtitrų aptikimas"
-
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
msgid ""
-"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
+"Try to fix some bugs:\n"
+"1 autodetect\n"
+"2 old msmpeg4\n"
+"4 xvid interlaced\n"
+"8 ump4 \n"
+"16 no padding\n"
+"32 ac vlc\n"
+"64 Qpel chroma.\n"
+"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
+"\"ump4\", enter 40."
msgstr ""
-"Įgalina automatinį unikodo UTF-8 koduotės aptikimą subtitrų rinkmenose."
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
+#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
+msgid "Hurry up"
+msgstr "Skubėti"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
msgid ""
-"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
-"but you can choose to disable all formatting."
+"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
+"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
msgstr ""
+"Galima dalinai iškoduoti ar praleisti kadrą(us), kai nepakanka laiko. "
+"Naudinga mažo galingumo procesoriams, bet tuomet gali būti rodomi sugadinti "
+"vaizdai."
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
-msgid "Text subtitles decoder"
-msgstr "Tekstinių subtitrų iškodavimas"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
+msgid "Allow speed tricks"
+msgstr ""
-#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
-msgid "USFSubs"
-msgstr "USFSubs"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
+msgid ""
+"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
+msgstr ""
-#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
-msgid "USF subtitles decoder"
-msgstr "USF subtitrų iškodavimas"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
+msgid "Skip frame (default=0)"
+msgstr "Praleisti kadrus (numatyta=0)"
-#: modules/codec/subtitles/t140.c:35
-msgid "T.140 text encoder"
-msgstr "T.140 teksto įkodavimas"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
+msgid ""
+"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
+"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
+msgstr ""
+"Priverstinai praleisti kadrus norint paspartinti iškodavimą (-1=ne, "
+"0=numatyta, 1=B kadrams, 2=P kadrams, 3=B+P kadrams, 4=visiems kadrams)."
-#: modules/codec/svcdsub.c:47
-msgid "Enable debug"
-msgstr "Įjungti derinimą"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
+msgid "Skip idct (default=0)"
+msgstr ""
-#: modules/codec/svcdsub.c:50
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
msgid ""
-"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-"calls 1\n"
-"packet assembly info 2\n"
+"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
+"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
msgstr ""
-#: modules/codec/svcdsub.c:55
-msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
-msgstr "Philips OGT (SVCD subtitrų) iškodavimas"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
+msgid "Debug mask"
+msgstr "Derinimo kaukė"
-#: modules/codec/svcdsub.c:56
-msgid "SVCD subtitles"
-msgstr "SVCD subtitrai"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
+msgid "Set FFmpeg debug mask"
+msgstr "Nustatyti FFmpeg derinimo kaukę"
-#: modules/codec/svcdsub.c:66
-msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
-msgstr "Philips OGT (SVCD subtitrų) įpaketintuvas"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
+#, fuzzy
+msgid "Codec name"
+msgstr "Kodavimas"
-#: modules/codec/tarkin.c:79
-msgid "Tarkin decoder"
-msgstr "Tarkin iškodavimas"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
+msgid "Internal libavcodec codec name"
+msgstr ""
-#: modules/codec/telx.c:54
-msgid "Override page"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
+msgid "Visualize motion vectors"
msgstr ""
-#: modules/codec/telx.c:55
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
msgid ""
-"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
-"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
-"usually 888 or 889)."
+"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
+"the image. This value is a mask, based on these values:\n"
+"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
+"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
+"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
+"To visualize all vectors, the value should be 7."
msgstr ""
-#: modules/codec/telx.c:60
-msgid "Ignore subtitle flag"
-msgstr "Nepaisyti subtitrų žymės"
-
-#: modules/codec/telx.c:61
-msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
-msgstr "Nepaisyti subtitrų žymės; mėginkite, kai nerodomi subtitrai."
-
-#: modules/codec/telx.c:64
-msgid "Workaround for France"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131
+msgid "Low resolution decoding"
+msgstr "Iškodavimas maža skiriamąja geba"
-#: modules/codec/telx.c:65
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
msgid ""
-"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
-"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
-"your subtitles don't appear."
+"Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
+"processing power"
msgstr ""
+"Iškoduoti tik mažos skiriamosios gebos vaizdus. Ši parinktis reikalauja "
+"mažiau išteklių."
-#: modules/codec/telx.c:71
-msgid "Teletext subtitles decoder"
-msgstr "Teleteksto subtitrų iškodavimas"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
+msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
+msgstr "Praleisti ciklo filtrą iškoduojant H.264"
-#: modules/codec/theora.c:96 modules/codec/vorbis.c:163
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
msgid ""
-"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
-"particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
+"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
msgstr ""
-#: modules/codec/theora.c:103
-msgid "Theora video decoder"
-msgstr "Theora vaizdo iškodavimas"
-
-#: modules/codec/theora.c:109
-msgid "Theora video packetizer"
-msgstr "Theora vaizdo įpaketintuvas"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
+msgid "Hardware decoding"
+msgstr "Aparatinis iškodavimas"
-#: modules/codec/theora.c:115
-msgid "Theora video encoder"
-msgstr "Theora vaizdo įkodavimas"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
+msgid "This allows hardware decoding when available."
+msgstr "Tai įgalina naudoti aparatinį iškodavimą, jei tik įmanoma."
-#: modules/codec/twolame.c:57
-msgid ""
-"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
-"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
+msgid "Threads"
msgstr ""
-#: modules/codec/twolame.c:60
-msgid "Stereo mode"
-msgstr "Stereofoninis režimas"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
+#, fuzzy
+msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
+msgstr "Perkodavimo metu naudojamų gijų skaičius."
-#: modules/codec/twolame.c:61
-msgid "Handling mode for stereo streams"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
+msgid "Ratio of key frames"
msgstr ""
-#: modules/codec/twolame.c:62
-msgid "VBR mode"
-msgstr "Kintam. bitų dažn."
-
-#: modules/codec/twolame.c:64
-msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
+msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
msgstr ""
-"Naudoti kintamą bitų dažnį. Numatytuoju atveju naudojamas pastovus bitų "
-"dažnis."
-#: modules/codec/twolame.c:65
-msgid "Psycho-acoustic model"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
+msgid "Ratio of B frames"
msgstr ""
-#: modules/codec/twolame.c:67
-msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
+msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
msgstr ""
-#: modules/codec/twolame.c:71
-msgid "Dual mono"
-msgstr "Dvigubas monofoninis"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
+msgid "Video bitrate tolerance"
+msgstr "Vaizdo bitų dažnio tolerancija"
-#: modules/codec/twolame.c:71
-msgid "Joint stereo"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
+msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
+msgstr "Vaizdo bitų dažnio tolerancija, kbit/s."
-#: modules/codec/twolame.c:76
-msgid "Libtwolame audio encoder"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
+msgid "Interlaced encoding"
+msgstr "Perėjimo įkodavimas"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
+msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
+msgstr "Įgalinti paskirtą algoritmą pereinantiems kadrams."
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
+msgid "Interlaced motion estimation"
+msgstr "Judesio perėjimo numatymas"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
+msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
msgstr ""
+"Įgalinti judesio perėjimo numatymo algoritmus. Tai reikalauja daugiau "
+"procesoriaus išteklių."
-#: modules/codec/vorbis.c:165
-msgid "Maximum encoding bitrate"
-msgstr "Didžiausias įkodavimo bitų dažnis"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
+msgid "Pre-motion estimation"
+msgstr "Judesio nuspėjimas"
-#: modules/codec/vorbis.c:167
-msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
-msgstr "Didžiausias bitų dažnis, kb/s. Naudinga transliavimo programoms."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
+msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
+msgstr "Įgalinti judesio nuspėjimo algoritmą."
-#: modules/codec/vorbis.c:168
-msgid "Minimum encoding bitrate"
-msgstr "Mažiausias įkodavimo bitų dažnis"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
+msgid "Rate control buffer size"
+msgstr ""
-#: modules/codec/vorbis.c:170
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
msgid ""
-"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
-"channel."
+"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
+"rate control, but will cause a delay in the stream."
msgstr ""
-"Mažiausias bitų dažnis, kb/s. Naudinga įkoduojant fiksuoto dydžio kanalus."
-#: modules/codec/vorbis.c:173
-msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
+msgid "Rate control buffer aggressiveness"
msgstr ""
-#: modules/codec/vorbis.c:177
-msgid "Vorbis audio decoder"
-msgstr "Vorbis garso iškodavimas"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
+msgid "Rate control buffer aggressiveness."
+msgstr ""
-#: modules/codec/vorbis.c:188
-msgid "Vorbis audio packetizer"
-msgstr "Vorbis garso įpaketintuvas"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
+msgid "I quantization factor"
+msgstr ""
-#: modules/codec/vorbis.c:195
-msgid "Vorbis audio encoder"
-msgstr "Vorbis garso įkodavimas"
-
-#: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
-msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
+msgid ""
+"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
+"same qscale for I and P frames)."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:51
-msgid "Maximum GOP size"
-msgstr "Didžiausias GOP dydis"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 modules/codec/x264.c:344
+#: modules/demux/mod.c:78
+msgid "Noise reduction"
+msgstr "Trikdžių mažinimas"
-#: modules/codec/x264.c:52
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
msgid ""
-"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
-"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
+"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
+"bitrate, at the expense of lower quality frames."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:56
-msgid "Minimum GOP size"
-msgstr "Mažiausias GOP dydis"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
+msgid "MPEG4 quantization matrix"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:57
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
msgid ""
-"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
-"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
-"predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
-"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
-"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
-"the IDR-frame. \n"
-"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
-"frames, but do not start a new GOP."
+"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
+"a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
+"standard MPEG2 decoders."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:66
-msgid "Extra I-frames aggressivity"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
+msgid "Quality level"
+msgstr "Kokybės lygis"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
+msgid ""
+"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
+"encoding very much)."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:67
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
msgid ""
-"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
-"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
-"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
-"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
-"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
-"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
-"1 to 100."
+"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
+"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
+"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
+"to ease the encoder's task."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:78
-msgid "Faster, less precise scenecut detection"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
+msgid "Minimum video quantizer scale"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:79
-msgid ""
-"Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
-"threading."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
+msgid "Minimum video quantizer scale."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:83
-msgid "B-frames between I and P"
-msgstr "B kadrai tarp I ir P"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
+msgid "Maximum video quantizer scale"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:84
-msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
+msgid "Maximum video quantizer scale."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:87
-msgid "Adaptive B-frame decision"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
+msgid "Trellis quantization"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:89
-msgid ""
-"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
-"possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
+msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
+msgid "Fixed quantizer scale"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:93
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
msgid ""
-"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
-"possibly before an I-frame."
+"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
+"255.0)."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:97
-msgid "Influence (bias) B-frames usage"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
+msgid "Strict standard compliance"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:98
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
msgid ""
-"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
-"negative values cause less B-frames."
+"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:101
-msgid "Keep some B-frames as references"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
+msgid "Luminance masking"
+msgstr "Šviesumo slėpimas"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
+msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:102
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
+msgid "Darkness masking"
+msgstr "Tamsumo slėpimas"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
+msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
+msgid "Motion masking"
+msgstr "Judesio slėpimas"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
msgid ""
-"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
-"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
-"appropriately."
+"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
+"(default: 0.0)."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:106
-msgid "CABAC"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
+msgid "Border masking"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:107
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
msgid ""
-"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
-"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
+"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
+"0.0)."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:111
-msgid "Number of reference frames"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
+msgid "Luminance elimination"
+msgstr "Šviesumo šalinimas"
-#: modules/codec/x264.c:112
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
msgid ""
-"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
-"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
-"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
+"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
+"The H264 specification recommends -4."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:117
-msgid "Skip loop filter"
-msgstr "Praleisti kartojimo filtrą"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
+msgid "Chrominance elimination"
+msgstr "Spalvingumo šalinimas"
-#: modules/codec/x264.c:118
-msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
+msgid ""
+"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
+"0.0). The H264 specification recommends 7."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:120
-msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257
+msgid "Specify AAC audio profile to use"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:121
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:258
msgid ""
-"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
-"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
+"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
+"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
+"(default: main)"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:125
-msgid "H.264 level"
-msgstr "H.264 lygis"
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:235
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is no video encoder."
+msgstr "„%s“ nėra vaizdo įkodavimo priemonė."
-#: modules/codec/x264.c:126
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:243
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is no audio encoder."
+msgstr "„%s“ nėra garso įkodavimo priemonė."
+
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:284
+#, c-format
msgid ""
-"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
-"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
-"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
+"It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
+"%s.\n"
+"If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
+"\n"
+"This is not an error inside VLC media player.\n"
+"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:131
-msgid "H.264 profile"
-msgstr "H.264 profilis"
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:756 modules/codec/avcodec/encoder.c:765
+msgid "VLC could not open the encoder."
+msgstr "VLC negali atverti įkodavimo priemonės."
-#: modules/codec/x264.c:132
-msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
+#: modules/codec/cc.c:55
+msgid "CC 608/708"
+msgstr "CC 608/708"
+
+#: modules/codec/cc.c:56
+msgid "Closed Captions decoder"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:139
-msgid "Interlaced mode"
-msgstr "Perėjimo veiksena"
+#: modules/codec/cdg.c:87
+msgid "CDG video decoder"
+msgstr "CDG vaizdo iškodavimas"
-#: modules/codec/x264.c:140
-msgid "Pure-interlaced mode."
-msgstr ""
+#: modules/codec/crystalhd.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Crystal HD hardware video decoder"
+msgstr "Theora vaizdo iškodavimas"
-#: modules/codec/x264.c:145
-msgid "Set QP"
+#: modules/codec/cvdsub.c:50
+msgid "CVD subtitle decoder"
+msgstr "CVD subtitrų iškodavimas"
+
+#: modules/codec/cvdsub.c:55
+msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
+msgstr "Chaoji VCD subtitrų įpaketintuvas"
+
+#: modules/codec/ddummy.c:36
+msgid "Save raw codec data"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:146
+#: modules/codec/ddummy.c:38
msgid ""
-"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
-"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
+"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
+"main options."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:150
-msgid "Quality-based VBR"
-msgstr "Kokybiškas kintam. bitų dažn."
+#: modules/codec/ddummy.c:47
+msgid "Dummy decoder"
+msgstr "Tuščias dekoderis"
-#: modules/codec/x264.c:151
-msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
-msgstr "Vieno žingsnio kokybiškas kintam. bitų dažn. Sritis nuo 0 iki 51."
+#: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
+msgid "Dump decoder"
+msgstr "Atminties išklotinės iškodavimas"
-#: modules/codec/x264.c:153
-msgid "Min QP"
+#: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
+msgid "Constant quality factor"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:154
-msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
+#: modules/codec/dirac.c:62
+msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:157
-msgid "Max QP"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
+msgid "CBR bitrate (kbps)"
+msgstr "CBR bitų dažnis (kb/s)"
-#: modules/codec/x264.c:158
-msgid "Maximum quantizer parameter."
+#: modules/codec/dirac.c:66
+msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:160
-msgid "Max QP step"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:69
+msgid "Enable lossless coding"
+msgstr "Įgalinti kodavimą be praradimų"
-#: modules/codec/x264.c:161
-msgid "Max QP step between frames."
+#: modules/codec/dirac.c:70
+msgid ""
+"Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
+"reproduction of the original"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:163
-msgid "Average bitrate tolerance"
+#: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
+msgid "Prefilter"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:164
-msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
+#: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
+msgid "Enable adaptive prefiltering"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:167
-msgid "Max local bitrate"
+#: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
+msgid "Centre Weighted Median"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:168
-msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
+#: modules/codec/dirac.c:80
+msgid "Rectangular Linear Phase"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:170
-msgid "VBV buffer"
+#: modules/codec/dirac.c:80
+msgid "Diagonal Linear Phase"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:171
-msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
+#: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
+msgid "Amount of prefiltering"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:174
-msgid "Initial VBV buffer occupancy"
+#: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
+msgid "Higher value implies more prefiltering"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:175
+#: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
+msgid "Chroma format"
+msgstr "Spalvos formatas"
+
+#: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
msgid ""
-"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
-"0.0 to 1.0."
+"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:179
-msgid "How AQ distributes bits"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
+msgid "4:2:0"
+msgstr "4:2:0"
-#: modules/codec/x264.c:180
-msgid ""
-"Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
-" - 0: Disabled\n"
-" - 1: Current x264 default mode\n"
-" - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
-"frame"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
+msgid "4:2:2"
+msgstr "4:2:2"
-#: modules/codec/x264.c:185
-msgid "Strength of AQ"
+#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
+msgid "4:4:4"
+msgstr "4:4:4"
+
+#: modules/codec/dirac.c:96
+msgid "Distance between 'P' frames"
+msgstr "Atstumas tarp „P“ kadrų"
+
+#: modules/codec/dirac.c:100
+msgid "Number of 'P' frames per GOP"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:186
+#: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
+msgid "Picture coding mode"
+msgstr "Paveikslėlių kodavimo veiksena"
+
+#: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
msgid ""
-"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
-"and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
-" - 0.5: weak AQ\n"
-" - 1.5: strong AQ"
+"Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
+"pseudo-progressive frame"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:193
-msgid "QP factor between I and P"
+#: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
+msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:194
-msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
+msgid "force coding frame as single picture"
+msgstr "priverstinai kadrą koduoti kaip vieną paveikslėlį"
-#: modules/codec/x264.c:197
-msgid "QP factor between P and B"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
+msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
+msgstr "priverstinai kadrą koduoti kaip atskirus pereinančius laukus"
-#: modules/codec/x264.c:198
-msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
+#: modules/codec/dirac.c:116
+msgid "Width of motion compensation blocks"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:200
-msgid "QP difference between chroma and luma"
+#: modules/codec/dirac.c:120
+msgid "Height of motion compensation blocks"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:201
-msgid "QP difference between chroma and luma."
+#: modules/codec/dirac.c:125
+msgid "Block overlap (%)"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:203
-msgid "Multipass ratecontrol"
+#: modules/codec/dirac.c:126
+msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:204
-msgid ""
-"Multipass ratecontrol:\n"
-" - 1: First pass, creates stats file\n"
-" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
-" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
+#: modules/codec/dirac.c:131
+msgid "xblen"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:209
-msgid "QP curve compression"
+#: modules/codec/dirac.c:132
+msgid "Total horizontal block length including overlaps"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:210
-msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
+#: modules/codec/dirac.c:136
+msgid "yblen"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:212 modules/codec/x264.c:216
-msgid "Reduce fluctuations in QP"
+#: modules/codec/dirac.c:137
+msgid "Total vertical block length including overlaps"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:213
-msgid ""
-"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
-"blurs complexity."
+#: modules/codec/dirac.c:140
+msgid "Motion vector precision"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:217
-msgid ""
-"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
-"quants."
+#: modules/codec/dirac.c:141
+msgid "Motion vector precision in pels."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:222
-msgid "Partitions to consider"
+#: modules/codec/dirac.c:146
+msgid "Simple ME search area x:y"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:223
+#: modules/codec/dirac.c:147
msgid ""
-"Partitions to consider in analyse mode: \n"
-" - none : \n"
-" - fast : i4x4\n"
-" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
-" - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
-" - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
-"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
+"(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
+"vector search with search range of +/-x, +/-y"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:231
-msgid "Direct MV prediction mode"
+#: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
+msgid "Three component motion estimation"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:232
-msgid "Direct MV prediction mode."
+#: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
+msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:235
-msgid "Direct prediction size"
+#: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
+msgid "Intra picture DWT filter"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:236
-msgid ""
-"Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
-" - 1: 8x8\n"
-" - -1: smallest possible according to level\n"
+#: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
+msgid "Inter picture DWT filter"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:242
-msgid "Weighted prediction for B-frames"
+#: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
+msgid "Number of DWT iterations"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:243
-msgid "Weighted prediction for B-frames."
-msgstr "."
-
-#: modules/codec/x264.c:245
-msgid "Integer pixel motion estimation method"
+#: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
+msgid "Also known as DWT levels"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:247
-msgid ""
-"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
-"(fast)\n"
-" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
-" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
-" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
-" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
+#: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
+msgid "Enable multiple quantizers"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:254
-msgid ""
-"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
-"(fast)\n"
-" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
-" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
-" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
+#: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
+msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:262
-msgid "Maximum motion vector search range"
+#: modules/codec/dirac.c:174
+msgid "Enable spatial partitioning"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:263
-msgid ""
-"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
-"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
-"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
+msgid "Disable arithmetic coding"
+msgstr "Išjungti aritmetinį kodavimą"
-#: modules/codec/x264.c:268
-msgid "Maximum motion vector length"
+#: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
+msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:269
-msgid ""
-"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
+#: modules/codec/dirac.c:184
+msgid "cycles per degree"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:274
-msgid "Minimum buffer space between threads"
+#: modules/codec/dirac.c:206
+msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:275
-msgid ""
-"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
-"threads."
-msgstr ""
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:102
+msgid "DirectMedia Object decoder"
+msgstr "DirectMedia objekto iškodavimas"
-#: modules/codec/x264.c:280
-msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
-msgstr ""
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:111
+msgid "DirectMedia Object encoder"
+msgstr "DirectMedia objekto įkodavimas"
-#: modules/codec/x264.c:281
-msgid ""
-"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter "
-"controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dts.c:53
+msgid "DTS parser"
+msgstr "DTS analizatorius"
-#: modules/codec/x264.c:286
-msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dts.c:58
+msgid "DTS audio packetizer"
+msgstr "DST garso įpaketintuvas"
-#: modules/codec/x264.c:290
-msgid ""
-"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality). Range 1 to 9."
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:83
+msgid "Decoding X coordinate"
+msgstr "Iškoduojama X koordinatė"
-#: modules/codec/x264.c:295
-msgid ""
-"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality). Range 1 to 7."
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:84
+msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
+msgstr "Vaizduojamo subtitro X koordinatė"
-#: modules/codec/x264.c:300
-msgid ""
-"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality). Range 1 to 6."
+#: modules/codec/dvbsub.c:86
+msgid "Decoding Y coordinate"
+msgstr "Iškoduojama Y koordinatė"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:87
+msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
+msgstr "Vaizduojamo subtitro Y koordinatė"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:89
+msgid "Subpicture position"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:305
+#: modules/codec/dvbsub.c:91
msgid ""
-"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality). Range 1 to 5."
+"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
+"g. 6=top-right)."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:310
-msgid "RD based mode decision for B-frames"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:95
+msgid "Encoding X coordinate"
+msgstr "Įkoduojama X koordinatė"
-#: modules/codec/x264.c:311
-msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
-msgstr "."
+#: modules/codec/dvbsub.c:96
+msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
+msgstr "Įkoduojamo subtitro X koordinatė"
-#: modules/codec/x264.c:314
-msgid "Decide references on a per partition basis"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:97
+msgid "Encoding Y coordinate"
+msgstr "Įkoduojama Y koordinatė"
-#: modules/codec/x264.c:315
-msgid ""
-"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
-"as opposed to only one ref per macroblock."
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:98
+msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
+msgstr "Įkoduojamo subtitro Y koordinatė"
-#: modules/codec/x264.c:319
-msgid "Chroma in motion estimation"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:118
+msgid "DVB subtitles decoder"
+msgstr "DVB subtitrų iškodavimas"
-#: modules/codec/x264.c:320
-msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3655 modules/demux/ts.c:3713
+msgid "DVB subtitles"
+msgstr "DVB subtitrai"
-#: modules/codec/x264.c:323
-msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:132
+msgid "DVB subtitles encoder"
+msgstr "DVB subtitrų įkodavimas"
-#: modules/codec/x264.c:324
-msgid "Joint bidirectional motion refinement."
-msgstr ""
+#: modules/codec/edummy.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Dummy encoder"
+msgstr "Tuščias dekoderis"
-#: modules/codec/x264.c:326
-msgid "Adaptive spatial transform size"
-msgstr ""
+#: modules/codec/faad.c:45
+msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
+msgstr "AAC garso iškodavimas (naudoja libfaad2)"
-#: modules/codec/x264.c:328
-msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
-msgstr ""
+#: modules/codec/faad.c:391
+msgid "AAC extension"
+msgstr "AAC prievardis"
-#: modules/codec/x264.c:330
-msgid "Trellis RD quantization"
-msgstr ""
+#: modules/codec/flac.c:111
+msgid "Flac audio decoder"
+msgstr "Flac garso iškodavimas"
-#: modules/codec/x264.c:331
-msgid ""
-"Trellis RD quantization: \n"
-" - 0: disabled\n"
-" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
-" - 2: enabled on all mode decisions\n"
-"This requires CABAC."
-msgstr ""
+#: modules/codec/flac.c:117
+msgid "Flac audio encoder"
+msgstr "Flac garso įkodavimas"
-#: modules/codec/x264.c:337
-msgid "Early SKIP detection on P-frames"
-msgstr ""
+#: modules/codec/fluidsynth.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Sound fonts"
+msgstr "Garso šriftai (reikalingi)"
-#: modules/codec/x264.c:338
-msgid "Early SKIP detection on P-frames."
-msgstr ""
+#: modules/codec/fluidsynth.c:58
+msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
+msgstr "Garso šriftai yra rinkmenos, reikalingos programiniam sintezavimui."
-#: modules/codec/x264.c:340
-msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:64
+#, fuzzy
+msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
+msgstr "FluidSynth MIDI sintezatorius"
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:66
+msgid "FluidSynth"
+msgstr "FluidSynth"
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:138
+msgid "MIDI synthesis not set up"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:341
+#: modules/codec/fluidsynth.c:139
msgid ""
-"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
-"small single coefficient."
+"A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
+"Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
+"(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:346
+#: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:169
+msgid "Formatted Subtitles"
+msgstr "Formatuoti subtitrai"
+
+#: modules/codec/kate.c:195
msgid ""
-"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
-"a useful range."
+"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
+"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
+"rendering via Tiger is enabled."
msgstr ""
+"Kate srautai leidžia teksto formatavimą. VLC dalinai tai palaiko, tačiau jūs "
+"galite visiškai uždrausti bet kokį formatavimą. Atminkite, kad ši parinktis "
+"negalios įgalinus „Tiger“ vaizdavimą."
-#: modules/codec/x264.c:350
-msgid "Inter luma quantization deadzone"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:202
+msgid "Shadow"
+msgstr "Šešėlis"
-#: modules/codec/x264.c:351
-msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:202
+msgid "Outline"
+msgstr "Kontūras"
-#: modules/codec/x264.c:354
-msgid "Intra luma quantization deadzone"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
+#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
+#: modules/video_filter/rss.c:71
+msgid "Black"
+msgstr "Juoda"
-#: modules/codec/x264.c:355
-msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
+#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
+#: modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Gray"
+msgstr "Pilka"
-#: modules/codec/x264.c:362
-msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
+#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
+#: modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Silver"
+msgstr "Sidabrinė"
-#: modules/codec/x264.c:363
-msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
+#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:121
+#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "White"
+msgstr "Balta"
-#: modules/codec/x264.c:367
-msgid "CPU optimizations"
-msgstr "AK optimizavimas"
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
+#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
+#: modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Maroon"
+msgstr "Kaštoninė"
-#: modules/codec/x264.c:368
-msgid "Use assembler CPU optimizations."
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/gui/macosx/controls.m:189 modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
+#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
+#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:60
+#: modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Red"
+msgstr "Raudona"
-#: modules/codec/x264.c:370
-msgid "Filename for 2 pass stats file"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
+#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Fuchsia"
+msgstr "Fuksijos"
-#: modules/codec/x264.c:371
-msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/gui/macosx/controls.m:193 modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
+#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
+#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Yellow"
+msgstr "Geltona"
-#: modules/codec/x264.c:373
-msgid "PSNR computation"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
+#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Olive"
+msgstr "Alyvinė"
-#: modules/codec/x264.c:374
-msgid ""
-"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
-"quality."
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/gui/macosx/controls.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
+#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
+#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Green"
+msgstr "Žalia"
-#: modules/codec/x264.c:377
-msgid "SSIM computation"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:175
+#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
+#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Teal"
+msgstr "Žalsvai mėlyna"
-#: modules/codec/x264.c:378
-msgid ""
-"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
-"quality."
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
+#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
+#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Lime"
+msgstr "Gelsvai žalsva"
-#: modules/codec/x264.c:381
-msgid "Quiet mode"
-msgstr "Tylus režimas"
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
+#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
+#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Purple"
+msgstr "Violetinė"
-#: modules/codec/x264.c:382
-msgid "Quiet mode."
-msgstr "Tylus režimas."
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
+#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
+#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Navy"
+msgstr "Tamsiai mėlyna"
-#: modules/codec/x264.c:384 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:169
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistika"
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
+#: modules/gui/macosx/controls.m:195 modules/gui/macosx/MainMenu.m:326
+#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
+#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:121
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Blue"
+msgstr "Mėlyna"
-#: modules/codec/x264.c:385
-msgid "Print stats for each frame."
-msgstr "Spausdinti kiekvieno kadro statistiką."
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:176
+#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
+#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
+msgid "Aqua"
+msgstr "Žydra"
-#: modules/codec/x264.c:388
-msgid "SPS and PPS id numbers"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:214
+msgid "Use Tiger for rendering"
+msgstr "Vaizdavimui naudoti Tiger"
-#: modules/codec/x264.c:389
+#: modules/codec/kate.c:215
msgid ""
-"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
-"settings."
+"Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
+"only render static text and bitmap based streams."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:393
-msgid "Access unit delimiters"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:219
+msgid "Rendering quality"
+msgstr "Vaizdavimo kokybė"
-#: modules/codec/x264.c:394
-msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
+#: modules/codec/kate.c:220
+msgid ""
+"Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
+"highest quality."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:400 modules/codec/x264.c:407
-msgid "dia"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:224
+msgid "Default font effect"
+msgstr "Numatytasis šrifto efektas"
-#: modules/codec/x264.c:400 modules/codec/x264.c:407
-msgid "hex"
+#: modules/codec/kate.c:225
+msgid ""
+"Add a font effect to text to improve readability against different "
+"backgrounds."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:400 modules/codec/x264.c:407
-msgid "umh"
+#: modules/codec/kate.c:229
+msgid "Default font effect strength"
+msgstr "Numatytasis šrifto efekto stiprumas"
+
+#: modules/codec/kate.c:230
+msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:400 modules/codec/x264.c:407
-msgid "esa"
+#: modules/codec/kate.c:234
+msgid "Default font description"
+msgstr "Numatytosios spalvos apibūdinimas"
+
+#: modules/codec/kate.c:235
+msgid ""
+"Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
+"font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
+"font parameters where appropriate."
msgstr ""
+"Naudotinos spalvos apibūdinimas, jei Kate sraute nenurodyti naudotini "
+"saviti šrifto parametrai (pavadinimas, dydis...). Palikus tuščius laukelius, "
+"„Tiger“ pasirinks tuo metu tinkamus šrifto parametrus."
-#: modules/codec/x264.c:407
-msgid "tesa"
+#: modules/codec/kate.c:240
+msgid "Default font color"
+msgstr "Numatytoji šrifto spalva"
+
+#: modules/codec/kate.c:241
+msgid ""
+"Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
+"font color to use."
msgstr ""
+"Numatytoji naudoti spalva, naudojama kai Kate srute nenurodoma naudojama "
+"šrifto spalva."
-#: modules/codec/x264.c:416
-msgid "fast"
-msgstr "greitai"
+#: modules/codec/kate.c:245
+msgid "Default font alpha"
+msgstr "Numatytoji šrifto alfa"
-#: modules/codec/x264.c:416
-msgid "normal"
-msgstr "vidutiniškai"
+#: modules/codec/kate.c:246
+msgid ""
+"Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
+"particular font color to use."
+msgstr ""
+"Numatytasis šrifto spalvos skaidrumas, naudojamas kai Kate srute nenurodoma "
+"naudojama šrifto spalva."
-#: modules/codec/x264.c:416
-msgid "slow"
-msgstr "lėtai"
+#: modules/codec/kate.c:250
+msgid "Default background color"
+msgstr "Numatytoji fono spalva"
-#: modules/codec/x264.c:416
-msgid "all"
-msgstr "visi"
+#: modules/codec/kate.c:251
+msgid ""
+"Default background color if the Kate stream does not specify a background "
+"color to use."
+msgstr ""
+"Pagrindinė fono spalva, jei Kate sraute nenurodyta naudotina savita fono "
+"spalva."
-#: modules/codec/x264.c:422 modules/codec/x264.c:427
-msgid "spatial"
-msgstr "erdvinis"
+#: modules/codec/kate.c:255
+msgid "Default background alpha"
+msgstr "Numatytoji fono alfa"
-#: modules/codec/x264.c:422 modules/codec/x264.c:427
-msgid "temporal"
-msgstr "laikinas"
+#: modules/codec/kate.c:256
+msgid ""
+"Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
+"specify a particular background color to use."
+msgstr ""
+"Pagrindinės fono spalvos skaidrumas, jei Kate srautas nenurodo naudotinos "
+"savitos fono spalvos."
-#: modules/codec/x264.c:422 modules/video_filter/mosaic.c:167
-msgid "auto"
-msgstr "auto"
+#: modules/codec/kate.c:262
+msgid ""
+"Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
+"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
+"VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
+"available.\n"
+"Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
+"played. This will hopefully be fixed soon."
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:431
-msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
-msgstr "H.264/MPEG4 AVC įkodavimas (x264)"
+#: modules/codec/kate.c:271
+msgid "Kate"
+msgstr "Kate"
-#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:103
-msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
-msgstr "MPEG I/II aparatinis vaizdo iškodavimas (naudojamas libmpeg2)"
+#: modules/codec/kate.c:272
+msgid "Kate overlay decoder"
+msgstr "Kate perdangos iškodavimas"
-#: modules/codec/zvbi.c:58
-msgid "Teletext page"
-msgstr "Teleteksto puslapis"
+#: modules/codec/kate.c:291
+msgid "Tiger rendering defaults"
+msgstr ""
-#: modules/codec/zvbi.c:59
-msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
-msgstr "Atverti nurodytą pagrindinį puspapį. Numatytasis yra 100."
+#: modules/codec/kate.c:326
+msgid "Kate text subtitles packetizer"
+msgstr "Kate tekstinių subtitrų įpaketintuvas"
-#: modules/codec/zvbi.c:62
-msgid "Text is always opaque"
-msgstr "Tekstas visada nepermatomas"
+#: modules/codec/libass.c:56
+msgid "Subtitles (advanced)"
+msgstr "Subtitrai (sudėtingiau)"
-#: modules/codec/zvbi.c:63
-msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
+#: modules/codec/libass.c:57
+msgid "Subtitle renderers using libass"
msgstr ""
-#: modules/codec/zvbi.c:66
-msgid "Teletext alignment"
-msgstr "Teleteksto lygiuotė"
+#: modules/codec/libass.c:220 modules/text_renderer/freetype.c:442
+msgid "Building font cache"
+msgstr "Kuriamas šriftų podėlis"
-#: modules/codec/zvbi.c:68
+#: modules/codec/libass.c:221
msgid ""
-"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
-"6 = top-right)."
+"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
+"This should take less than a minute."
msgstr ""
-"Galite priverstinai naudoti pasirinktą teleteksto lygiuotę rodomame vaizde "
-"(0 = centras, 1 = kairė, 2 = dešinė, 4 = viršus, 8 = apačia, taip pat galite "
-"naudoti šių verčių kombinacijas, pvz., 6 = viršutinis dešinysis kampas)."
+"Prašome palaukti, kol bus sukurtas šriftų podėlis.\n"
+"Tai turėtų trukti ne ilgiau kaip minutę."
-#: modules/codec/zvbi.c:72
-msgid "Teletext text subtitles"
-msgstr "Teleteksto teksto subtitrai"
-
-#: modules/codec/zvbi.c:73
-msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
-msgstr ""
+#: modules/codec/libmpeg2.c:128
+msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
+msgstr "MPEG I/II vaizdo iškodavimas (naudoja libmpeg2)"
-#: modules/codec/zvbi.c:82
-msgid "VBI and Teletext decoder"
-msgstr ""
+#: modules/codec/lpcm.c:59
+msgid "Linear PCM audio decoder"
+msgstr "Tiesinis PCM garso iškodavimas"
-#: modules/codec/zvbi.c:83
-msgid "VBI & Teletext"
-msgstr ""
+#: modules/codec/lpcm.c:64
+msgid "Linear PCM audio packetizer"
+msgstr "Tiesinis PCM garso įpaketintuvas"
-#: modules/codec/zvbi.c:686
-msgid "Subpage"
-msgstr ""
+#: modules/codec/lpcm.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Linear PCM audio encoder"
+msgstr "Tiesinis PCM garso iškodavimas"
-#: modules/codec/zvbi.c:700
-msgid "Page"
-msgstr "Puslapis"
+#: modules/codec/mash.cpp:70
+msgid "Video decoder using openmash"
+msgstr "Vaizdo iškodavimas naudoja openmash"
-#: modules/control/dbus.c:128
-msgid "dbus"
-msgstr "dbus"
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:107
+msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
+msgstr "MPEG I/II/III garso lygių iškodavimas"
-#: modules/control/dbus.c:131
-msgid "D-Bus control interface"
-msgstr "D-Bus valdymo sąsaja"
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:118
+msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
+msgstr "MPEG garso I/II/III lygių įpaketintuvas"
-#: modules/control/gestures.c:81
-msgid "Motion threshold (10-100)"
-msgstr "Judesio slenkstis (10-100)"
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:104
+msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
+msgstr "Garso/Vaizdo iškodavimas (naudoja OpenMAX IL)"
-#: modules/control/gestures.c:83
-msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
-msgstr ""
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:113
+msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
+msgstr "Vaizdo įkodavimas (naudoja OpenMAX IL)"
-#: modules/control/gestures.c:85
-msgid "Trigger button"
-msgstr ""
+#: modules/codec/png.c:58
+msgid "PNG video decoder"
+msgstr "PNG vaizdo iškodavimas"
-#: modules/control/gestures.c:87
-msgid "Trigger button for mouse gestures."
-msgstr ""
+#: modules/codec/quicktime.c:67
+msgid "QuickTime library decoder"
+msgstr "QuickTime bibliotekos iškodavimas"
-#: modules/control/gestures.c:91
-msgid "Middle"
-msgstr "Vidurinis"
+#: modules/codec/rawvideo.c:71
+msgid "Pseudo raw video decoder"
+msgstr "Pseudo neapdoroto vaizdo iškodavimas"
-#: modules/control/gestures.c:94
-msgid "Gestures"
-msgstr "Gestai"
+#: modules/codec/rawvideo.c:78
+msgid "Pseudo raw video packetizer"
+msgstr "Pseudo neapdoroto vaizdo įpaketintuvas"
-#: modules/control/gestures.c:102
-msgid "Mouse gestures control interface"
-msgstr "Pelės gestais valdoma sąsaja"
+#: modules/codec/realvideo.c:126
+msgid "RealVideo library decoder"
+msgstr "RealVideo bibliotekos iškodavimas"
-#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
-msgid "Global Hotkeys"
-msgstr "Bendri spartieji klavišai"
+#: modules/codec/schroedinger.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Rate control method"
+msgstr "Atstatyti numatytuosius valdiklius"
-#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
-msgid "Global Hotkeys interface"
-msgstr "Bendrų klavišų sąsaja"
+#: modules/codec/schroedinger.c:64
+msgid "Method used to encode the video sequence"
+msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:90
-msgid "Volume Control"
-msgstr "Garsumo valdymas"
+#: modules/codec/schroedinger.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Constant noise threshold mode"
+msgstr "Skaisčio slenkstis"
-#: modules/control/hotkeys.c:90
-msgid "Position Control"
-msgstr "Padėties valdymas"
+#: modules/codec/schroedinger.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
+msgstr "Turinio bitų dažnis"
-#: modules/control/hotkeys.c:90 modules/gui/macosx/intf.m:2491
-msgid "Ignore"
-msgstr "Nepaisyti"
+#: modules/codec/schroedinger.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Low Delay mode"
+msgstr "Rodymo režimas:"
-#: modules/control/hotkeys.c:93 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:197
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91
-msgid "Hotkeys"
-msgstr "Spartieji klavišai"
+#: modules/codec/schroedinger.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Lossless mode"
+msgstr "Priėjimo modulis"
-#: modules/control/hotkeys.c:94
-msgid "Hotkeys management interface"
-msgstr "Sparčiaisiais klavišais valdoma sąsaja"
+#: modules/codec/schroedinger.c:81
+msgid "Constant lambda mode"
+msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:101
-msgid "MouseWheel x-axis Control"
-msgstr "Pelės ratelio x ašies valdiklis"
+#: modules/codec/schroedinger.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Constant error mode"
+msgstr "Stereofoninė veiksena"
-#: modules/control/hotkeys.c:102
-msgid ""
-"MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
-"ignored"
+#: modules/codec/schroedinger.c:83
+msgid "Constant quality mode"
msgstr ""
-"Pelės ratelio x ašimi galima valdyti garsumą, padėtį arba į pelės ratelio "
-"elgesį gali būti nereaguojama"
-#: modules/control/hotkeys.c:358
-#, c-format
-msgid "Audio Device: %s"
-msgstr "Garso įrenginys: %s"
+#: modules/codec/schroedinger.c:87
+msgid "GOP structure"
+msgstr "GOP struktūra"
-#: modules/control/hotkeys.c:455
-#, c-format
-msgid "Audio track: %s"
-msgstr "Garso takelis: %s"
+#: modules/codec/schroedinger.c:88
+msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
+msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:472 modules/control/hotkeys.c:496
-#, c-format
-msgid "Subtitle track: %s"
-msgstr "Subtitrų takelis: %s"
+#: modules/codec/schroedinger.c:100
+msgid ""
+"No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
+"previous or future pictures."
+msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:472
-msgid "N/A"
-msgstr "Nepasiekimas"
+#: modules/codec/schroedinger.c:101
+msgid "I-frame only sequence"
+msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:521
-#, c-format
-msgid "Aspect ratio: %s"
-msgstr "Santykis: %s"
+#: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
+msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
+msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:549
-#, c-format
-msgid "Crop: %s"
-msgstr "Iškirpimas: %s"
+#: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
+msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
+msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:563
-msgid "Zooming reset"
-msgstr "Atstatyti mastelį"
+#: modules/codec/schroedinger.c:110
+msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
+msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:571
-msgid "Scaled to screen"
-msgstr "Priderinti dydį prie ekrano"
+#: modules/codec/schroedinger.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Noise Threshold"
+msgstr "Filtro slenkstis"
-#: modules/control/hotkeys.c:574
-msgid "Original Size"
-msgstr "Tikras dydis"
+#: modules/codec/schroedinger.c:114
+msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
+msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:616
-#, c-format
-msgid "Deinterlace mode: %s"
-msgstr "Perėjimo šalinimas: %s"
+#: modules/codec/schroedinger.c:118
+msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
+msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:649
-#, c-format
-msgid "Zoom mode: %s"
-msgstr "Mastelio režimas: %s"
+#: modules/codec/schroedinger.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Maximum bitrate (kbps)"
+msgstr "Didžiausias bitų dažnis"
-#: modules/control/hotkeys.c:709
-msgid "1.00x"
-msgstr "1.00x"
+#: modules/codec/schroedinger.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
+msgstr "Didžiausias bitų dažnis, kb/s. Naudinga transliavimo programoms."
-#: modules/control/hotkeys.c:735
-#, c-format
-msgid "%.2fx"
-msgstr "%.2fx"
+#: modules/codec/schroedinger.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Minimum bitrate (kbps)"
+msgstr "CBR bitų dažnis (kb/s)"
-#: modules/control/hotkeys.c:771 modules/control/hotkeys.c:781
-#, c-format
-msgid "Subtitle delay %i ms"
-msgstr "Subtitrai vėluoja %i ms"
+#: modules/codec/schroedinger.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
+msgstr ""
+"Mažiausias bitų dažnis, kb/s. Naudinga įkoduojant fiksuoto dydžio kanalus."
-#: modules/control/hotkeys.c:791 modules/control/hotkeys.c:801
-#, c-format
-msgid "Audio delay %i ms"
-msgstr "Garsas vėluoja %i ms"
+#: modules/codec/schroedinger.c:129
+#, fuzzy
+msgid "GOP length"
+msgstr "Didžiausias ilgis"
-#: modules/control/hotkeys.c:852
-msgid "Recording"
-msgstr "Įrašoma"
+#: modules/codec/schroedinger.c:130
+msgid ""
+"Number of pictures between successive sequenence headers i.e. length of the "
+"group of pictures"
+msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:854
-msgid "Recording done"
-msgstr "Įrašymas baigtas"
+#: modules/codec/schroedinger.c:147
+#, fuzzy
+msgid "No pre-filtering"
+msgstr "Be filtravimo"
-#: modules/control/hotkeys.c:1038
-#, c-format
-msgid "Volume %d%%"
-msgstr "Garsumas %d%%"
+#: modules/codec/schroedinger.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian Low Pass Filter"
+msgstr "Gauso vaizdo suliejimo filtras"
-#: modules/control/http/http.c:40
-msgid "Host address"
-msgstr "Mazgo adresas"
+#: modules/codec/schroedinger.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Add Noise"
+msgstr "Pridėti pastabą"
-#: modules/control/http/http.c:42
-msgid ""
-"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
-"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
-"only on the local machine, enter 127.0.0.1"
-msgstr ""
-"HTTP sąsajos, kurios bus klausomasi, adresas ir prievadas. Numatyta visoms "
-"sąsajoms (0.0.0.0). Jei norite, kad HTTP sąsaja būtų prieinama tik "
-"vietiniame kompiuteryje, įveskite 127.0.0.1"
+#: modules/codec/schroedinger.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
+msgstr "Gauso vaizdo suliejimo filtras"
-#: modules/control/http/http.c:46 modules/control/http/http.c:47
-msgid "Source directory"
-msgstr "Šaltinio aplankas"
+#: modules/codec/schroedinger.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Low Pass Ffilter"
+msgstr "Logotipo sub filtras"
-#: modules/control/http/http.c:48
-msgid "Handlers"
-msgstr ""
+#: modules/codec/schroedinger.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Size of motion compensation blocks"
+msgstr "Garso neatitikimo kompensavimas"
-#: modules/control/http/http.c:50
-msgid ""
-"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
-"php,pl=/usr/bin/perl)."
+#: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
+#: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
+msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
msgstr ""
-#: modules/control/http/http.c:52
-msgid "Export album art as /art."
+#: modules/codec/schroedinger.c:183
+msgid "small - use small motion compensation blocks"
msgstr ""
-#: modules/control/http/http.c:54
-msgid ""
-"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
-"id=<id> URLs."
+#: modules/codec/schroedinger.c:184
+msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
msgstr ""
-#: modules/control/http/http.c:57
-msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
+#: modules/codec/schroedinger.c:185
+msgid "large - use large motion compensation blocks"
msgstr ""
-#: modules/control/http/http.c:60
-msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
+#: modules/codec/schroedinger.c:190
+msgid "Overlap of motion compensation blocks"
msgstr ""
-#: modules/control/http/http.c:62
-msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
+#: modules/codec/schroedinger.c:200
+msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
msgstr ""
-#: modules/control/http/http.c:65
-msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
+#: modules/codec/schroedinger.c:201
+msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
msgstr ""
-#: modules/control/http/http.c:68
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
+#: modules/codec/schroedinger.c:202
+msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
+msgstr ""
-#: modules/control/http/http.c:69
-msgid "HTTP remote control interface"
-msgstr "HTTP nuotolinio valdymo sąsaja"
+#: modules/codec/schroedinger.c:207
+#, fuzzy
+msgid "Motion Vector precision"
+msgstr "Judesio atpažinimas"
-#: modules/control/http/http.c:79
-msgid "HTTP SSL"
-msgstr "HTTP SSL"
+#: modules/codec/schroedinger.c:208
+msgid "Motion Vector precision in pels"
+msgstr ""
-#: modules/control/lirc.c:45
-msgid "Change the lirc configuration file."
-msgstr "Keisti lirc nuostatų rinkmeną."
+#: modules/codec/schroedinger.c:261
+#, fuzzy
+msgid "perceptual weighting method"
+msgstr "Transliavimo būdas"
-#: modules/control/lirc.c:47
-msgid ""
-"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
-"users home directory."
+#: modules/codec/schroedinger.c:272
+msgid "perceptual distance"
msgstr ""
-#: modules/control/lirc.c:57
-msgid "Infrared"
-msgstr "Infraraudonųjų spindulių"
-
-#: modules/control/lirc.c:60
-msgid "Infrared remote control interface"
-msgstr "Infraraudonųjų spindulių nuotolinio valdymo sąsaja"
+#: modules/codec/schroedinger.c:273
+msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
+msgstr ""
-#: modules/control/motion.c:72
-msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
-msgstr "Vietoj transformavimo filtro naudokite sukimo filtrą"
+#: modules/codec/schroedinger.c:277
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal slices per frame"
+msgstr "Apversti horizontaliai"
-#: modules/control/motion.c:78
-msgid "motion"
-msgstr "judesys"
+#: modules/codec/schroedinger.c:278
+msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
+msgstr ""
-#: modules/control/motion.c:81
-msgid "motion control interface"
-msgstr "judesio valdymo sąsaja"
+#: modules/codec/schroedinger.c:282
+#, fuzzy
+msgid "Vertical slices per frame"
+msgstr "Apversti vertikaliai"
-#: modules/control/motion.c:82
-msgid ""
-"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
+#: modules/codec/schroedinger.c:283
+msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
msgstr ""
-"Naudokite HDAPS, AMS, APPLESMC ar UNIMOTION judesio jutiklius vaizdo sukimui"
-#: modules/control/netsync.c:66
-msgid "Act as master"
+#: modules/codec/schroedinger.c:287
+msgid "Size of code blocks in each subband"
msgstr ""
-#: modules/control/netsync.c:67
-msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
+#: modules/codec/schroedinger.c:298
+msgid "small - use small code blocks"
msgstr ""
-#: modules/control/netsync.c:71
-msgid "Master client ip address"
+#: modules/codec/schroedinger.c:299
+msgid "medium - use medium sized code blocks"
msgstr ""
-#: modules/control/netsync.c:72
-msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
+#: modules/codec/schroedinger.c:300
+msgid "large - use large code blocks"
msgstr ""
-#: modules/control/netsync.c:76
-msgid "Network Sync"
-msgstr "Tinklo sinchr."
+#: modules/codec/schroedinger.c:301
+msgid "full - One code block per subband"
+msgstr ""
-#: modules/control/ntservice.c:43
-msgid "Install Windows Service"
-msgstr "Įdiegti Windows paslaugą"
+#: modules/codec/schroedinger.c:306
+#, fuzzy
+msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
+msgstr "Judesio perėjimo numatymas"
-#: modules/control/ntservice.c:45
-msgid "Install the Service and exit."
-msgstr "Įdiegti paslaugą ir užverti programą."
+#: modules/codec/schroedinger.c:310
+#, fuzzy
+msgid "Number of levels of downsampling"
+msgstr "Keičiamų linijų skaičius"
-#: modules/control/ntservice.c:46
-msgid "Uninstall Windows Service"
-msgstr "Pašalinti Windows paslaugą"
+#: modules/codec/schroedinger.c:311
+msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
+msgstr ""
-#: modules/control/ntservice.c:48
-msgid "Uninstall the Service and exit."
-msgstr "Pašalinti paslaugą ir užverti programą."
+#: modules/codec/schroedinger.c:315
+#, fuzzy
+msgid "Enable Global Motion Estimation"
+msgstr "Judesio perėjimo numatymas"
-#: modules/control/ntservice.c:49
-msgid "Display name of the Service"
-msgstr "Rodyti paslaugos pavadinimą"
+#: modules/codec/schroedinger.c:319
+#, fuzzy
+msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
+msgstr "Įgalinti judesio nuspėjimo algoritmą."
-#: modules/control/ntservice.c:51
-msgid "Change the display name of the Service."
-msgstr "Keisti rodomą paslaugos pavadinimą."
+#: modules/codec/schroedinger.c:323
+msgid "Enable Scene Change Detection"
+msgstr ""
-#: modules/control/ntservice.c:52
-msgid "Configuration options"
-msgstr "Konfigūravimo parinktys"
+#: modules/codec/schroedinger.c:327
+#, fuzzy
+msgid "Force Profile"
+msgstr "Profilis"
-#: modules/control/ntservice.c:54
-msgid ""
-"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
-"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
-"configured."
+#: modules/codec/schroedinger.c:339
+msgid "VC2 Low Delay Profile"
msgstr ""
-#: modules/control/ntservice.c:59
-msgid ""
-"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
-"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
-"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/schroedinger.c:340
+#, fuzzy
+msgid "VC2 Simple Profile"
+msgstr "Laikina SVG rinkmena"
-#: modules/control/ntservice.c:65
-msgid "NT Service"
-msgstr "NT paslauga"
+#: modules/codec/schroedinger.c:341
+#, fuzzy
+msgid "VC2 Main Profile"
+msgstr "Sukurti naują profilį"
-#: modules/control/ntservice.c:66
-msgid "Windows Service interface"
-msgstr "Windows paslaugos sąsaja"
+#: modules/codec/schroedinger.c:342
+#, fuzzy
+msgid "Main Profile"
+msgstr "Profilis"
-#: modules/control/rc.c:75
-msgid "Initializing"
-msgstr "Ruošiamasi"
+#: modules/codec/schroedinger.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
+msgstr "MPEG I/II vaizdo iškodavimas (naudoja libmpeg2)"
-#: modules/control/rc.c:76
-msgid "Opening"
-msgstr "Atveriama"
+#: modules/codec/schroedinger.c:371
+#, fuzzy
+msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
+msgstr "MPEG I/II vaizdo iškodavimas (naudoja libmpeg2)"
-#: modules/control/rc.c:78 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:147
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2035 modules/gui/macosx/intf.m:2036
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2037 modules/gui/macosx/intf.m:2038
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:738 modules/misc/notify/xosd.c:238
-msgid "Pause"
-msgstr "Pristabdyti"
+#: modules/codec/sdl_image.c:60
+msgid "SDL Image decoder"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:79
-msgid "End"
-msgstr "Pabaiga"
+#: modules/codec/sdl_image.c:61
+msgid "SDL_image video decoder"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:80
-msgid "Error"
-msgstr "Klaida"
+#: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
+msgid "MP3 fixed point audio encoder"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:165
-msgid "Show stream position"
-msgstr "Rodyti sruto padėtį"
+#: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797
+#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
+msgid "Mode"
+msgstr "Veiksena"
-#: modules/control/rc.c:166
-msgid ""
-"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
+#: modules/codec/speex.c:59
+msgid "Enforce the mode of the encoder."
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:169
-msgid "Fake TTY"
-msgstr ""
+#: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
+#: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
+msgid "Encoding quality"
+msgstr "Įkodavimo kokybė"
-#: modules/control/rc.c:170
-msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
+#: modules/codec/speex.c:63
+msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
+msgstr "Įkodavimo kodybė, tarp 0 (žema) ir 10 (aukšta)."
+
+#: modules/codec/speex.c:65
+msgid "Encoding complexity"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:172
-msgid "UNIX socket command input"
+#: modules/codec/speex.c:67
+msgid "Enforce the complexity of the encoder."
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:173
-msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
+#: modules/codec/speex.c:69
+msgid "Maximal bitrate"
+msgstr "Didžiausias bitų dažnis"
+
+#: modules/codec/speex.c:71
+msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:176
-msgid "TCP command input"
-msgstr "TCP komandinė įvestis"
+#: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
+msgid "CBR encoding"
+msgstr "CBR įkodavimas"
-#: modules/control/rc.c:177
+#: modules/codec/speex.c:75
msgid ""
-"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
-"port the interface will bind to."
+"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
+"bitrate encoding (VBR)."
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:181 modules/misc/dummy/dummy.c:52
-msgid "Do not open a DOS command box interface"
-msgstr ""
+#: modules/codec/speex.c:78
+msgid "Voice activity detection"
+msgstr "Balso atpažinimas"
-#: modules/control/rc.c:183
+#: modules/codec/speex.c:80
msgid ""
-"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
-"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
-"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
+"mode."
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:190
-msgid "RC"
+#: modules/codec/speex.c:83
+msgid "Discontinuous Transmission"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:193
-msgid "Remote control interface"
-msgstr "Nuotolinio valdymo sąsaja"
+#: modules/codec/speex.c:85
+msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:343
-msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
-msgstr "Nuotolinio valdymo sąsaja paruošta. Žinynui įveskite „help“."
+#: modules/codec/speex.c:89
+msgid "Narrow-band (8kHz)"
+msgstr "Siaurajuostis (8kHz)"
-#: modules/control/rc.c:792
-#, c-format
-msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
-msgstr "Komanda „%s“ nežinoma. Parašykite „help“ norėdami matyti paaiškinimus."
+#: modules/codec/speex.c:89
+msgid "Wide-band (16kHz)"
+msgstr "Plačiajuostis (16kHz)"
-#: modules/control/rc.c:817
-msgid "+----[ Remote control commands ]"
-msgstr "+----[ Nuotolinio valdymo komandos ]"
+#: modules/codec/speex.c:89
+msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:819
-msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
-msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . įkelti XYZ į grojaraštį"
+#: modules/codec/speex.c:96
+msgid "Speex audio decoder"
+msgstr "Speex garso iškodavimas"
-#: modules/control/rc.c:820
-msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
-msgstr "| enqueue XYZ . . . . . . XYZ dėti į grojaraščio eilę"
+#: modules/codec/speex.c:98
+msgid "Speex"
+msgstr "Speex"
-#: modules/control/rc.c:821
-msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
-msgstr "| playlist . . . . rodyti dabartinius groraščio įrašus"
+#: modules/codec/speex.c:102
+msgid "Speex audio packetizer"
+msgstr "Speex garso įpaketintuvas"
-#: modules/control/rc.c:822
-msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
-msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . groti srautą"
+#: modules/codec/speex.c:107
+msgid "Speex audio encoder"
+msgstr "Speex garso įkodavimas"
-#: modules/control/rc.c:823
-msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
-msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stabdyti srautą"
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:45
+msgid "Disable DVD subtitle transparency"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:824
-msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
-msgstr "| next . . . . . . . . . . kitas įrašyje grojaraštyje"
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:46
+msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:825
-msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
-msgstr "| prev . . . . . . . . ankstesnis įrašas grojaraštyje"
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:50
+msgid "DVD subtitles decoder"
+msgstr "DVD subtitrų iškodavimas"
-#: modules/control/rc.c:826
-msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
-msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . . . . . . eiti į turinį"
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:51
+msgid "DVD subtitles"
+msgstr "DVD subtitrai"
-#: modules/control/rc.c:827
-msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
-msgstr "| repeat [on|off] . . . . . . . keisti įrašo kartojimą"
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:60
+msgid "DVD subtitles packetizer"
+msgstr "DVD subtitrų įpaketintuvas"
-#: modules/control/rc.c:828
-msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
-msgstr "| loop [on|off] . . . . . keisti grojaraščio kartojimą"
+#: modules/codec/stl.c:45
+#, fuzzy
+msgid "EBU STL subtitles decoder"
+msgstr "USF subtitrų iškodavimas"
-#: modules/control/rc.c:829
-msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
-msgstr "| random [on|off] . . . . . . keisti maišymo veikseną"
+#. xgettext:
+#. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
+#. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
+#. languages using the Latin alphabet.
+#: modules/codec/subsdec.c:94
+msgid "Default (Windows-1252)"
+msgstr "Numatytoji (Windows-1252)"
-#: modules/control/rc.c:830
-msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
-msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . išvalyti grojaraštį"
+#: modules/codec/subsdec.c:95
+#, fuzzy
+msgid "System codeset"
+msgstr "Sistemos ID"
-#: modules/control/rc.c:831
-msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
-msgstr "| status . . . . . . . . . . . . . grojaraščio būsena"
+#: modules/codec/subsdec.c:96
+msgid "Universal (UTF-8)"
+msgstr "Unikodas (UTF-8)"
-#: modules/control/rc.c:832
-msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
-msgstr "| title [X] . . . . . . . . . sužinoti/eiti į takelį"
+#: modules/codec/subsdec.c:97
+msgid "Universal (UTF-16)"
+msgstr "Unikodas (UTF-16)"
-#: modules/control/rc.c:833
-msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
-msgstr "| title_n . . . . . . . . . . . . . sekantis takelis"
+#: modules/codec/subsdec.c:98
+msgid "Universal (big endian UTF-16)"
+msgstr "Unikodas (UTF-16 mažėjantys baitai)"
-#: modules/control/rc.c:834
-msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
-msgstr "| title_p . . . . . . . . . . . . ankstesnis takelis"
+#: modules/codec/subsdec.c:99
+msgid "Universal (little endian UTF-16)"
+msgstr "Unikodas (UTF-16 didėjantys baitai)"
-#: modules/control/rc.c:835
-msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
-msgstr "| chapter [X] . . . . . . . . sužinoti/eiti į skyrių"
+#: modules/codec/subsdec.c:100
+msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
+msgstr "Kinų supaprastinta (GB18030)"
-#: modules/control/rc.c:836
-msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
-msgstr "| chapter_n . . . . . . . . . . . . sekantis skyrius"
+#: modules/codec/subsdec.c:104
+msgid "Western European (Latin-9)"
+msgstr "Vakarų Europos (Latin-9)"
-#: modules/control/rc.c:837
-msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
-msgstr "| chapter_p . . . . . . . . . . . ankstesnis skyrius"
+#: modules/codec/subsdec.c:105
+msgid "Western European (Windows-1252)"
+msgstr "Vakarų Europos (Windows-1252)"
-#: modules/control/rc.c:839
-msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
-msgstr "| seek X . prasukimo laikas sekundėmis, pvz., „seek 12“"
+#: modules/codec/subsdec.c:107
+msgid "Eastern European (Latin-2)"
+msgstr "Rytų Europos (Latin-2)"
-#: modules/control/rc.c:840
-msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
-msgstr "| pause . . . . . . . . . keisti pristabdymo veikseną"
+#: modules/codec/subsdec.c:108
+msgid "Eastern European (Windows-1250)"
+msgstr "Rytų Europos (Windows-1250)"
-#: modules/control/rc.c:841
-msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:110
+msgid "Esperanto (Latin-3)"
+msgstr "Esperanto (Latin-3)"
-#: modules/control/rc.c:842
-msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:112
+msgid "Nordic (Latin-6)"
+msgstr "Skandinavų (Latin-6)"
-#: modules/control/rc.c:843
-msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
-msgstr "| faster . . . . . . . . . . . . srautą groti greičiau"
+#: modules/codec/subsdec.c:114
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "Kirilica (Windows-1251)"
-#: modules/control/rc.c:844
-msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
-msgstr "| slower . . . . . . . . . . . . . srautą groti lėčiau"
+#: modules/codec/subsdec.c:115
+msgid "Russian (KOI8-R)"
+msgstr "Rusų (KOI8-R)"
-#: modules/control/rc.c:845
-msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
-msgstr "| normal . . . . . . . . srautą groti įprastu greičiu"
+#: modules/codec/subsdec.c:116
+msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
+msgstr "Ukrainiečių (KOI8-U)"
-#: modules/control/rc.c:846
-msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
-msgstr "| frame . . . . . . . . . . . . srautą groti pakadriui"
+#: modules/codec/subsdec.c:118
+msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
+msgstr "Arabų (ISO 8859-6)"
-#: modules/control/rc.c:847
-msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
-msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . . . visame ekrane"
+#: modules/codec/subsdec.c:119
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "Arabų (Windows-1256)"
-#: modules/control/rc.c:848
-msgid "| info . . . . . information about the current stream"
-msgstr "| info . . . . . . . informacija apie dabartinį srautą"
+#: modules/codec/subsdec.c:121
+msgid "Greek (ISO 8859-7)"
+msgstr "Graikų (ISO 8859-7)"
-#: modules/control/rc.c:849
-msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
-msgstr "| stats . . . . . . . . . . . statistinė informacija"
+#: modules/codec/subsdec.c:122
+msgid "Greek (Windows-1253)"
+msgstr "Graikų (Windows-1253)"
-#: modules/control/rc.c:850
-msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
-msgstr "| get_time . . praėjęs srauto grojimo laikas, sekundėm"
-
-#: modules/control/rc.c:851
-msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
-msgstr "| is_playing . . . . . . 1 grojant srautą, 0 – ką kita"
-
-#: modules/control/rc.c:852
-msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
-msgstr "| get_title . . . . . . . . grojamo srauto pavadinimas"
-
-#: modules/control/rc.c:853
-msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
-msgstr "| get_length . . . . . . . . . . grojamo srauto trukmė"
+#: modules/codec/subsdec.c:124
+msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
+msgstr "Hebrajų (ISO 8859-8)"
-#: modules/control/rc.c:855
-msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
-msgstr "| volume [X] . . . . . . . sužinoti/nustatyti garsumą"
+#: modules/codec/subsdec.c:125
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "Hebrajų (Windows-1255)"
-#: modules/control/rc.c:856
-msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
-msgstr "| volup [X] . . . . . . . . pagarsinti X žingsneliais"
+#: modules/codec/subsdec.c:127
+msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
+msgstr "Turkų (ISO 8859-9)"
-#: modules/control/rc.c:857
-msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
-msgstr "| voldown [X] . . . . . . . patylinti X žingsneliais"
+#: modules/codec/subsdec.c:128
+msgid "Turkish (Windows-1254)"
+msgstr "Turkų (Windows-1254)"
-#: modules/control/rc.c:858
-msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
-msgstr "| adev [X] . . . . . sužinoti/nustatyti garso įrenginį"
+#: modules/codec/subsdec.c:131
+msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
+msgstr "Tajų (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
-#: modules/control/rc.c:859
-msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
-msgstr "| achan [X]. . . . . . sužonoti/nustatyti garso kanalą"
+#: modules/codec/subsdec.c:132
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr "Tajų (Windows-874)"
-#: modules/control/rc.c:860
-msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
-msgstr "| atrack [X] . . . . . sužinoti/nustatyti garso takelį"
+#: modules/codec/subsdec.c:134
+msgid "Baltic (Latin-7)"
+msgstr "Baltų (Latin-7)"
-#: modules/control/rc.c:861
-msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
-msgstr "| vtrack [X] . . . . sužinoti/nustatyti vaizdo takelį"
+#: modules/codec/subsdec.c:135
+msgid "Baltic (Windows-1257)"
+msgstr "Baltų (Windows-1257)"
-#: modules/control/rc.c:862
-msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
-msgstr "| vratio [X] . . . sužinoti/nustatyti vaizdo santykį"
+#: modules/codec/subsdec.c:138
+msgid "Celtic (Latin-8)"
+msgstr "Keltų (Latin-8)"
-#: modules/control/rc.c:863
-msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
-msgstr "| vcrop [X] . . . sužinoti/nustatyti vaizdo apkirpimą"
+#: modules/codec/subsdec.c:141
+msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
+msgstr "Pietryčių Europos (Latin-10)"
-#: modules/control/rc.c:864
-msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
-msgstr "| vzoom [X] . . . . sužinoti/nustatyti vaizdo mastelį"
+#: modules/codec/subsdec.c:143
+msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
+msgstr "Kinų supaprastinta (ISO-2022-CN-EXT)"
-#: modules/control/rc.c:865
-msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
-msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . padaryti nuotrauką"
+#: modules/codec/subsdec.c:144
+msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
+msgstr "Kinų supaprastinta Unix (EUC-CN)"
-#: modules/control/rc.c:866
-msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
-msgstr "| strack [X] . . . sužinoti/nustatyti subtitrų takelį"
+#: modules/codec/subsdec.c:145
+msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
+msgstr "Japonų (7-bitų JIS/ISO-2022-JP-2)"
-#: modules/control/rc.c:867
-msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
-msgstr "| key [hotkey name] . neva nuspausti spartųjį klavišą"
+#: modules/codec/subsdec.c:146
+msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
+msgstr "Japonų Unix (EUC-JP)"
-#: modules/control/rc.c:868
-msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
-msgstr "| menu [on|off|up|down|left|right|select] naudot meniu"
+#: modules/codec/subsdec.c:147
+msgid "Japanese (Shift JIS)"
+msgstr "Japonų (Shift JIS)"
-#: modules/control/rc.c:873
-msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
-msgstr "| @name marq-marquee ŽODIS . . . . . rodyti ŽODĮ vaizde"
+#: modules/codec/subsdec.c:148
+msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
+msgstr "Korėjiečių (EUC-KR/CP949)"
-#: modules/control/rc.c:874
-msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr "| @name marq-x X . . . . . . . . . poslinkis nuo kairės"
+#: modules/codec/subsdec.c:149
+msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
+msgstr "Korėjiečių (ISO-2022-KR)"
-#: modules/control/rc.c:875
-msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr "| @name marq-y Y . . . . . . . . . poslinkis nuo viršaus"
+#: modules/codec/subsdec.c:150
+msgid "Traditional Chinese (Big5)"
+msgstr "Kinų tradicinė (Big5)"
-#: modules/control/rc.c:876
-msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
-msgstr "| @name marq-position #. . santykinės padėties valdiklis"
+#: modules/codec/subsdec.c:151
+msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
+msgstr "Kinų tradicinė Unix (EUC-TW)"
-#: modules/control/rc.c:877
-msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
-msgstr "| @name marq-color # . . . . . . . . šrifto spalva, RGB"
+#: modules/codec/subsdec.c:152
+msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
+msgstr "Kinų supaprastinta (HKSCS)"
-#: modules/control/rc.c:878
-msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
-msgstr "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . nepermatomumas"
+#: modules/codec/subsdec.c:154
+msgid "Vietnamese (VISCII)"
+msgstr "Vietnamiečių (VISCII)"
-#: modules/control/rc.c:879
-msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
-msgstr "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . užlaikymas, ms"
+#: modules/codec/subsdec.c:155
+msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
+msgstr "Vietnamiečių (Windows-1258)"
-#: modules/control/rc.c:880
-msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
-msgstr "| @name marq-size # . . . . . . šrifto dydis, taškeliais"
+#: modules/codec/subsdec.c:162
+msgid "Subtitles text encoding"
+msgstr "Subtitrų teksto koduotė"
-#: modules/control/rc.c:882
-msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
-msgstr "| @name logo-file EILUTĖ . logotipo rinkm. kelias/pavad."
+#: modules/codec/subsdec.c:163
+msgid "Set the encoding used in text subtitles"
+msgstr "Nustatyti subtitrų teksto koduotę"
-#: modules/control/rc.c:883
-msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr "| @name logo-x X . . . . . . . . . poslinkis nuo kairės"
+#: modules/codec/subsdec.c:164
+msgid "Subtitles justification"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:884
-msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr "| @name logo-y Y . . . . . . . . . poslinkis nuo viršaus"
+#: modules/codec/subsdec.c:165
+msgid "Set the justification of subtitles"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:885
-msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
-msgstr "| @name logo-position #. . . . . . . . santykinė padėtis"
+#: modules/codec/subsdec.c:166
+msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
+msgstr "UTF-8 subtitrų aptikimas"
-#: modules/control/rc.c:886
-msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
-msgstr "| @name logo-transparency #. . . . . . . . . skaidrumas"
+#: modules/codec/subsdec.c:167
+msgid ""
+"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
+msgstr ""
+"Įgalina automatinį unikodo UTF-8 koduotės aptikimą subtitrų rinkmenose."
-#: modules/control/rc.c:888
-msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
+#: modules/codec/subsdec.c:170
+msgid ""
+"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
+"but you can choose to disable all formatting."
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:889
-msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
-msgstr "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . aukštis"
+#: modules/codec/subsdec.c:178
+msgid "Text subtitles decoder"
+msgstr "Tekstinių subtitrų iškodavimas"
-#: modules/control/rc.c:890
-msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
-msgstr "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . .plotis"
+#. xgettext:
+#. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
+#. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
+#. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
+#. Western European languages normally use "CP1252", which is a
+#. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
+#. Other scripts use other code pages.
+#.
+#. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
+#. the VideoLAN translators mailing list.
+#: modules/codec/subsdec.c:290 modules/demux/avi/avi.c:96
+msgctxt "GetACP"
+msgid "CP1252"
+msgstr "CP1257"
+
+#: modules/codec/subsusf.c:46
+msgid "USFSubs"
+msgstr "USFSubs"
-#: modules/control/rc.c:891
-msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
-msgstr "| @name mosaic-xoffset # . viršut. kairio kampo padėtis"
+#: modules/codec/subsusf.c:47
+msgid "USF subtitles decoder"
+msgstr "USF subtitrų iškodavimas"
-#: modules/control/rc.c:892
-msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
-msgstr "| @name mosaic-yoffset # . viršut. kairio kampo padėtis"
+#: modules/codec/svcdsub.c:47
+msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
+msgstr "Philips OGT (SVCD subtitrų) iškodavimas"
-#: modules/control/rc.c:893
-msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
-msgstr "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . poslinkių sąrašas"
+#: modules/codec/svcdsub.c:48
+msgid "SVCD subtitles"
+msgstr "SVCD subtitrai"
-#: modules/control/rc.c:894
-msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
-msgstr "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. .mozaikos lygiuotė"
+#: modules/codec/svcdsub.c:57
+msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
+msgstr "Philips OGT (SVCD subtitrų) įpaketintuvas"
-#: modules/control/rc.c:895
-msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
-msgstr "| @name mosaic-vborder # . . . . . . vertikalus kraštas"
+#: modules/codec/t140.c:35
+msgid "T.140 text encoder"
+msgstr "T.140 teksto įkodavimas"
-#: modules/control/rc.c:896
-msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
-msgstr "| @name mosaic-hborder # . . . . . horizontalus kraštas"
+#: modules/codec/telx.c:54
+msgid "Override page"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:897
-msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
-msgstr "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . . padėtis"
+#: modules/codec/telx.c:55
+msgid ""
+"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
+"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
+"usually 888 or 889)."
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:898
-msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
-msgstr "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . eilučių skaičius"
+#: modules/codec/telx.c:60
+msgid "Ignore subtitle flag"
+msgstr "Nepaisyti subtitrų žymės"
-#: modules/control/rc.c:899
-msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
-msgstr "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . stulpelių skaičius"
+#: modules/codec/telx.c:61
+msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
+msgstr "Nepaisyti subtitrų žymės; mėginkite, kai nerodomi subtitrai."
-#: modules/control/rc.c:900
-msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
-msgstr "| @name mosaic-order id(,id)* . .paveikslėlių eiliškumas"
+#: modules/codec/telx.c:64
+msgid "Workaround for France"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:901
-msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
-msgstr "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . . . santykis"
+#: modules/codec/telx.c:65
+msgid ""
+"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
+"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
+"your subtitles don't appear."
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:904
-msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
-msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . ši žinyno žinutė"
+#: modules/codec/telx.c:71
+msgid "Teletext subtitles decoder"
+msgstr "Teleteksto subtitrų iškodavimas"
-#: modules/control/rc.c:905
-msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
-msgstr "| longhelp . . . . . . . . . . . detalus žinyno pranešimas"
+#: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
+msgid ""
+"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
+"particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:906
-msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
-msgstr "| logout . . . . . . . . atsijungti (kai prisijungta)"
+#: modules/codec/theora.c:105
+msgid "Theora video decoder"
+msgstr "Theora vaizdo iškodavimas"
-#: modules/control/rc.c:907
-msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
-msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . baigti vlc"
+#: modules/codec/theora.c:111
+msgid "Theora video packetizer"
+msgstr "Theora vaizdo įpaketintuvas"
-#: modules/control/rc.c:909
-msgid "+----[ end of help ]"
-msgstr "+----[ žinyno pabaiga ]"
+#: modules/codec/theora.c:117
+msgid "Theora video encoder"
+msgstr "Theora vaizdo įkodavimas"
-#: modules/control/rc.c:1035
-msgid "Press menu select or pause to continue."
-msgstr "Norėdami tęsti, spauskite „menu select“ arba „pause“."
+#: modules/codec/twolame.c:56
+msgid ""
+"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
+"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1260 modules/control/rc.c:1501
-#: modules/control/rc.c:1559 modules/control/rc.c:1734
-#: modules/control/rc.c:1832
-msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
-msgstr "Norėdami tęsti, įveskite „menu select“ arba „pause“."
+#: modules/codec/twolame.c:59
+msgid "Stereo mode"
+msgstr "Stereofoninė veiksena"
-#: modules/control/rc.c:1352
-msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
-msgstr "Klaida: „goto“ reikalauja didesnio už nulį argumento."
+#: modules/codec/twolame.c:60
+msgid "Handling mode for stereo streams"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1363
-#, c-format
-msgid "Playlist has only %d elements"
-msgstr "Grojaraštis turi tik %d įrašus"
-
-#: modules/control/rc.c:1817 modules/control/rc.c:1857
-msgid "Please provide one of the following parameters:"
-msgstr "Prašome nurodyti vieną iš šių parametrų:"
-
-#: modules/control/rc.c:1888
-msgid "Unknown command!"
-msgstr "Nežinoma komanda!"
-
-#: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:1991
-msgid "+-[Incoming]"
-msgstr "+-[Gaunama]"
-
-#: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:1994
-#, c-format
-msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
-msgstr "| perskaityta įvest: %8.0f kB"
-
-#: modules/control/rc.c:1906 modules/gui/ncurses.c:1997
-#, c-format
-msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
-msgstr "| įvest. bitų dažn.: %6.0f kb/s"
-
-#: modules/control/rc.c:1908 modules/gui/ncurses.c:1999
-#, c-format
-msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
-msgstr "| perskait. sutank.: %8.0f kB"
+#: modules/codec/twolame.c:61
+msgid "VBR mode"
+msgstr "Kintam. bitų dažn."
-#: modules/control/rc.c:1910 modules/gui/ncurses.c:2002
-#, c-format
-msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
-msgstr "| tankin. dažnis : %6.0f kb/s"
+#: modules/codec/twolame.c:63
+msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
+msgstr ""
+"Naudoti kintamą bitų dažnį. Numatytuoju atveju naudojamas pastovus bitų "
+"dažnis."
-#: modules/control/rc.c:1914 modules/gui/ncurses.c:2012
-msgid "+-[Video Decoding]"
-msgstr "+-[Vaizdo iškodavimas]"
+#: modules/codec/twolame.c:64
+msgid "Psycho-acoustic model"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1915 modules/gui/ncurses.c:2015
-#, c-format
-msgid "| video decoded : %5i"
-msgstr "| iškoduota vaizdo : %5i"
+#: modules/codec/twolame.c:66
+msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1917 modules/gui/ncurses.c:2018
-#, c-format
-msgid "| frames displayed : %5i"
-msgstr "| parodyti kadrai : %5i"
+#: modules/codec/twolame.c:70
+msgid "Dual mono"
+msgstr "Dvigubas monofoninis"
-#: modules/control/rc.c:1919 modules/gui/ncurses.c:2021
-#, c-format
-msgid "| frames lost : %5i"
-msgstr "| prarasti kadrai : %5i"
+#: modules/codec/twolame.c:70
+msgid "Joint stereo"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1923 modules/gui/ncurses.c:2031
-msgid "+-[Audio Decoding]"
-msgstr "+-[Garso iškodavimas]"
+#: modules/codec/twolame.c:75
+msgid "Libtwolame audio encoder"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1924 modules/gui/ncurses.c:2034
-#, c-format
-msgid "| audio decoded : %5i"
-msgstr "| iškoduota garso : %5i"
+#: modules/codec/vorbis.c:175
+msgid "Maximum encoding bitrate"
+msgstr "Didžiausias įkodavimo bitų dažnis"
-#: modules/control/rc.c:1926 modules/gui/ncurses.c:2037
-#, c-format
-msgid "| buffers played : %5i"
-msgstr "| pagroti buferiai : %5i"
+#: modules/codec/vorbis.c:177
+msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
+msgstr "Didžiausias bitų dažnis, kb/s. Naudinga transliavimo programoms."
-#: modules/control/rc.c:1928 modules/gui/ncurses.c:2040
-#, c-format
-msgid "| buffers lost : %5i"
-msgstr "| prarasti buferiai: %5i"
+#: modules/codec/vorbis.c:178
+msgid "Minimum encoding bitrate"
+msgstr "Mažiausias įkodavimo bitų dažnis"
-#: modules/control/rc.c:1932 modules/gui/ncurses.c:2048
-msgid "+-[Streaming]"
-msgstr "+-[Siunčiamas srautas]"
+#: modules/codec/vorbis.c:180
+msgid ""
+"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
+"channel."
+msgstr ""
+"Mažiausias bitų dažnis, kb/s. Naudinga įkoduojant fiksuoto dydžio kanalus."
-#: modules/control/rc.c:1933 modules/gui/ncurses.c:2051
-#, c-format
-msgid "| packets sent : %5i"
-msgstr "| išsiųsta paketų : %5i"
+#: modules/codec/vorbis.c:183
+msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1934 modules/gui/ncurses.c:2053
-#, c-format
-msgid "| bytes sent : %8.0f kB"
-msgstr "| išsiųsta baitų : %8.0f kB"
+#: modules/codec/vorbis.c:187
+msgid "Vorbis audio decoder"
+msgstr "Vorbis garso iškodavimas"
-#: modules/control/rc.c:1936
-#, c-format
-msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
-msgstr "| siunč. bitų dažn.: %6.0f kb/s"
+#: modules/codec/vorbis.c:198
+msgid "Vorbis audio packetizer"
+msgstr "Vorbis garso įpaketintuvas"
-#: modules/control/signals.c:37
-msgid "Signals"
-msgstr "Signalai"
+#: modules/codec/vorbis.c:205
+msgid "Vorbis audio encoder"
+msgstr "Vorbis garso įkodavimas"
-#: modules/control/signals.c:40
-msgid "POSIX signals handling interface"
-msgstr "POSIX signalų apdorojimo sąsaja"
+#: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
+msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
+msgstr ""
-#: modules/control/telnet.c:78 modules/stream_out/raop.c:145
-msgid "Host"
-msgstr "Mazgas"
+#: modules/codec/x264.c:57
+msgid "Maximum GOP size"
+msgstr "Didžiausias GOP dydis"
-#: modules/control/telnet.c:79
+#: modules/codec/x264.c:58
msgid ""
-"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
-"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
-"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
+"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
+"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
msgstr ""
-"Tai kompiuteris, kurio sąsajos klausomasi. Numatyta visoms tinklų sąsajoms "
-"(0.0.0.0). Jei norite, kad ši sąsaja būti pasiekiama tik vietinėje mašinoje, "
-"įveskite „127.0.0.1“."
-#: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:200
-#: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:142
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:187
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:232
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:278
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:354
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:131 modules/stream_out/rtp.c:109
-msgid "Port"
-msgstr "Prievadas"
+#: modules/codec/x264.c:62
+msgid "Minimum GOP size"
+msgstr "Mažiausias GOP dydis"
-#: modules/control/telnet.c:84
+#: modules/codec/x264.c:63
msgid ""
-"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
-"4212."
+"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
+"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
+"predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
+"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
+"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
+"the IDR-frame. \n"
+"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
+"frames, but do not start a new GOP."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:72
+msgid "Use recovery points to close GOPs"
msgstr ""
-"Tai TCP prievadas, kuriuo klausomasi šios sąsajos. Numatytasis yra 4212."
-#: modules/control/telnet.c:88
+#: modules/codec/x264.c:74
msgid ""
-"A single administration password is used to protect this interface. The "
-"default value is \"admin\"."
+"none: use closed GOPs only\n"
+"normal: use standard open GOPs\n"
+"bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
msgstr ""
-"Šios sąsajos apsaugai naudojamas vienas slaptažodis. Numatytasis yra „admin“."
-#: modules/control/telnet.c:102
-msgid "VLM remote control interface"
-msgstr "VLM nuotolinio valdymo sąsaja"
+#: modules/codec/x264.c:78
+msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
+msgstr ""
-#: modules/demux/aiff.c:49
-msgid "AIFF demuxer"
-msgstr "AIFF demultiplekseris"
+#: modules/codec/x264.c:81
+msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
+msgstr ""
-#: modules/demux/asf/asf.c:56
-msgid "ASF v1.0 demuxer"
-msgstr "ASF v1.0 demultiplekseris"
+#: modules/codec/x264.c:82
+msgid ""
+"Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
+"ray compatibility\n"
+"e.g. resolution, framerate, level"
+msgstr ""
-#: modules/demux/asf/asf.c:178
-msgid "Could not demux ASF stream"
+#: modules/codec/x264.c:85
+msgid "Extra I-frames aggressivity"
msgstr ""
-#: modules/demux/asf/asf.c:179
-msgid "VLC failed to load the ASF header."
-msgstr "VLC programai nepavyko įkelti ASF antraštės."
+#: modules/codec/x264.c:86
+msgid ""
+"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
+"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
+"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
+"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
+"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
+"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
+"1 to 100."
+msgstr ""
-#: modules/demux/au.c:50
-msgid "AU demuxer"
-msgstr "AU demultiplekseris"
+#: modules/codec/x264.c:97
+msgid "B-frames between I and P"
+msgstr "B kadrai tarp I ir P"
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:52
-msgid "FFmpeg demuxer"
-msgstr "FFmpeg demultiplekseris"
+#: modules/codec/x264.c:98
+msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
+msgstr ""
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:53
-msgid "Avformat"
+#: modules/codec/x264.c:101
+msgid "Adaptive B-frame decision"
msgstr ""
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:61
-msgid "FFmpeg muxer"
-msgstr "FFmpeg tankintuvas"
+#: modules/codec/x264.c:102
+msgid ""
+"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
+"possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
+msgstr ""
-#: modules/demux/avformat/avformat.h:35
-msgid "Ffmpeg mux"
-msgstr "FFmpeg tank."
+#: modules/codec/x264.c:106
+msgid "Influence (bias) B-frames usage"
+msgstr ""
-#: modules/demux/avformat/avformat.h:36
-msgid "Force use of ffmpeg muxer."
-msgstr "Priverstinai naudoti ffmpeg tankintuvą."
+#: modules/codec/x264.c:107
+msgid ""
+"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
+"negative values cause less B-frames."
+msgstr ""
-#: modules/demux/avi/avi.c:47
-msgid "Force interleaved method"
+#: modules/codec/x264.c:111
+msgid "Keep some B-frames as references"
msgstr ""
-#: modules/demux/avi/avi.c:48
-msgid "Force interleaved method."
+#: modules/codec/x264.c:112
+msgid ""
+"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
+"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
+"appropriately.\n"
+" - none: Disabled\n"
+" - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
+" - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
msgstr ""
-#: modules/demux/avi/avi.c:50
-msgid "Force index creation"
-msgstr "Priverstinai kurti turinį"
+#: modules/codec/x264.c:120
+msgid "CABAC"
+msgstr ""
-#: modules/demux/avi/avi.c:52
+#: modules/codec/x264.c:121
msgid ""
-"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
-"incomplete (not seekable)."
+"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
+"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
msgstr ""
-"Iš naujo sukurti AVI rinkmenos turinį. Naudokite, jei jūsų AVI rinkmena "
-"sugadinta ar nepilna (nepersukama)."
-#: modules/demux/avi/avi.c:60
-msgid "Ask"
-msgstr "Klausti"
+#: modules/codec/x264.c:125
+msgid "Number of reference frames"
+msgstr ""
-#: modules/demux/avi/avi.c:60
-msgid "Always fix"
-msgstr "Taisyti visada"
+#: modules/codec/x264.c:126
+msgid ""
+"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
+"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
+"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
+msgstr ""
-#: modules/demux/avi/avi.c:61
-msgid "Never fix"
-msgstr "Niekada netaisyti"
+#: modules/codec/x264.c:131
+msgid "Skip loop filter"
+msgstr "Praleisti kartojimo filtrą"
-#: modules/demux/avi/avi.c:65
-msgid "AVI demuxer"
-msgstr "AVI demultiplekseris"
+#: modules/codec/x264.c:132
+msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
+msgstr ""
-#: modules/demux/avi/avi.c:690
-msgid "AVI Index"
-msgstr "AVI turinys"
+#: modules/codec/x264.c:134
+msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
+msgstr ""
-#: modules/demux/avi/avi.c:691
+#: modules/codec/x264.c:135
msgid ""
-"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
-"Do you want to try to fix it?\n"
-"\n"
-"This might take a long time."
+"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
+"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
msgstr ""
-"Ši AVI rinkmena yra sugadinta. Persukimas veikia netinkamai.\n"
-"Ar norėtumėte mėginti ją pataisyti?\n"
-"\n"
-"Tai gali ilgai užtrukti."
-#: modules/demux/avi/avi.c:694
-msgid "Repair"
-msgstr "Taisyti"
+#: modules/codec/x264.c:139
+msgid "H.264 level"
+msgstr "H.264 lygis"
-#: modules/demux/avi/avi.c:694
-msgid "Don't repair"
-msgstr "Netaisyti"
+#: modules/codec/x264.c:140
+msgid ""
+"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
+"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
+"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
+"for letting x264 set level."
+msgstr ""
-#: modules/demux/avi/avi.c:2358
-msgid "Fixing AVI Index..."
-msgstr "Taisomas AVI turinys..."
+#: modules/codec/x264.c:145
+msgid "H.264 profile"
+msgstr "H.264 profilis"
-#: modules/demux/cdg.c:45
-msgid "CDG demuxer"
-msgstr "CDG demultiplekseris"
+#: modules/codec/x264.c:146
+msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
+msgstr ""
-#: modules/demux/demuxdump.c:42
-msgid "Dump filename"
-msgstr "Atminties išklotinės rinkmenos pavadinimas"
+#: modules/codec/x264.c:152
+msgid "Interlaced mode"
+msgstr "Perėjimo veiksena"
-#: modules/demux/demuxdump.c:44
-msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
-msgstr "Pavadinimas rinkmenos, į kurią įrašomas neapdorotas srautas."
+#: modules/codec/x264.c:153
+msgid "Pure-interlaced mode."
+msgstr ""
-#: modules/demux/demuxdump.c:45
-msgid "Append to existing file"
-msgstr "Papildyti esamą rinkmeną"
+#: modules/codec/x264.c:155
+msgid "Use Periodic Intra Refresh"
+msgstr ""
-#: modules/demux/demuxdump.c:47
-msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
-msgstr "Jei rinkmena jau yra, ji nebus perrašyta."
+#: modules/codec/x264.c:156
+msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
+msgstr ""
-#: modules/demux/demuxdump.c:56
-msgid "File dumper"
-msgstr "Rinkmenos išklotinės pateikimas"
+#: modules/codec/x264.c:158
+msgid "Use mb-tree ratecontrol"
+msgstr ""
-#: modules/demux/dirac.c:41
-msgid "Value to adjust dts by"
+#: modules/codec/x264.c:159
+msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
msgstr ""
-#: modules/demux/dirac.c:54
-msgid "Dirac video demuxer"
-msgstr "Dirac vaizdo demultiplekseris"
+#: modules/codec/x264.c:161
+msgid "Force number of slices per frame"
+msgstr ""
-#: modules/demux/flac.c:49
-msgid "FLAC demuxer"
-msgstr "FLAC demultiplekseris"
+#: modules/codec/x264.c:162
+msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
+msgstr ""
-#: modules/demux/gme.cpp:55
-msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
-msgstr "GME demultiplekseris (Game_Music_Emu)"
+#: modules/codec/x264.c:164
+msgid "Limit the size of each slice in bytes"
+msgstr ""
-#: modules/demux/kate_categories.c:40
-msgid "Closed captions"
+#: modules/codec/x264.c:165
+msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
msgstr ""
-#: modules/demux/kate_categories.c:42
-msgid "Textual audio descriptions"
-msgstr "Tekstiniai garso aprašymai"
+#: modules/codec/x264.c:167
+msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
+msgstr ""
-#: modules/demux/kate_categories.c:43
-msgid "Karaoke"
-msgstr "Karaokė"
+#: modules/codec/x264.c:168
+msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
+msgstr ""
-#: modules/demux/kate_categories.c:44
-msgid "Ticker text"
-msgstr "Žodžių tekstas"
+#: modules/codec/x264.c:171
+msgid "Set QP"
+msgstr ""
-#: modules/demux/kate_categories.c:45
-msgid "Active regions"
-msgstr "Jautrios sritys"
+#: modules/codec/x264.c:172
+msgid ""
+"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
+"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
+msgstr ""
-#: modules/demux/kate_categories.c:46
-msgid "Semantic annotations"
-msgstr "Semantinės pastabos"
+#: modules/codec/x264.c:176
+msgid "Quality-based VBR"
+msgstr "Kokybiškas kintam. bitų dažn."
-#: modules/demux/kate_categories.c:48
-msgid "Transcript"
-msgstr "Transkripcija"
+#: modules/codec/x264.c:177
+msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
+msgstr "Vieno žingsnio kokybiškas kintam. bitų dažn. Sritis nuo 0 iki 51."
-#: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
-msgid "Lyrics"
-msgstr "Žodžiai"
+#: modules/codec/x264.c:179
+msgid "Min QP"
+msgstr ""
-#: modules/demux/kate_categories.c:50
-msgid "Linguistic markup"
+#: modules/codec/x264.c:180
+msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
msgstr ""
-#: modules/demux/kate_categories.c:51
-msgid "Cue points"
+#: modules/codec/x264.c:183
+msgid "Max QP"
msgstr ""
-#: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
-msgid "Subtitles (images)"
-msgstr "Subtitrai (paveikslėliai)"
+#: modules/codec/x264.c:184
+msgid "Maximum quantizer parameter."
+msgstr ""
-#: modules/demux/kate_categories.c:60
-msgid "Slides (text)"
-msgstr "Skaidrės (tekstas)"
+#: modules/codec/x264.c:186
+msgid "Max QP step"
+msgstr ""
-#: modules/demux/kate_categories.c:61
-msgid "Slides (images)"
-msgstr "Skaidrės (paveikslėliai)"
+#: modules/codec/x264.c:187
+msgid "Max QP step between frames."
+msgstr ""
-#: modules/demux/kate_categories.c:73
-msgid "Unknown category"
-msgstr "Nežinoma kategorija"
+#: modules/codec/x264.c:189
+msgid "Average bitrate tolerance"
+msgstr ""
-#: modules/demux/live555.cpp:77
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
+#: modules/codec/x264.c:190
+msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
msgstr ""
-"Leidžia keisti RTSP srautų numatytąją podėlio vertę. Ši vertė turi būti "
-"nurodyta milisekundėmis."
-#: modules/demux/live555.cpp:80
-msgid "Kasenna RTSP dialect"
-msgstr "Kasenna RTSP dialektas"
+#: modules/codec/x264.c:193
+msgid "Max local bitrate"
+msgstr ""
-#: modules/demux/live555.cpp:81
-msgid ""
-"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
-"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
-"RTSP servers."
+#: modules/codec/x264.c:194
+msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
msgstr ""
-"Kasenna serveriai naudoja seną ir nestandartinį RTSP dialektą. Pasirinkus šį "
-"parametrą, VLC mėgins naudoti šį dialektą. Naudodami šį režimą negalite "
-"prisijungti prie įprastų RTSP serverių."
-#: modules/demux/live555.cpp:85
-msgid "WMServer RTSP dialect"
-msgstr "WMServer RTSP dialektas"
+#: modules/codec/x264.c:196
+msgid "VBV buffer"
+msgstr ""
-#: modules/demux/live555.cpp:86
-msgid ""
-"WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
-"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
+#: modules/codec/x264.c:197
+msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
msgstr ""
-#: modules/demux/live555.cpp:90
-msgid "RTSP user name"
-msgstr "RTSP vartotojo vardas"
+#: modules/codec/x264.c:200
+msgid "Initial VBV buffer occupancy"
+msgstr ""
-#: modules/demux/live555.cpp:91
+#: modules/codec/x264.c:201
msgid ""
-"Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
-"the url."
+"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
+"0.0 to 1.0."
msgstr ""
-#: modules/demux/live555.cpp:93
-msgid "RTSP password"
-msgstr "RTSP slaptažodis"
+#: modules/codec/x264.c:204
+msgid "How AQ distributes bits"
+msgstr ""
-#: modules/demux/live555.cpp:94
+#: modules/codec/x264.c:205
msgid ""
-"Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
-"the url."
+"Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
+" - 0: Disabled\n"
+" - 1: Current x264 default mode\n"
+" - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
+"frame"
msgstr ""
-#: modules/demux/live555.cpp:98
-msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
-msgstr "RTP/RTSP/SDP demultiplekseris (naudojama Live555)"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:108
-msgid "RTSP/RTP access and demux"
-msgstr "RTSP/RTP prieiga ir demultiplekseris"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:116 modules/demux/live555.cpp:117
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:249
-msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
-msgstr "RTP naudoti vietoj RTSP (TCP)"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:120
-msgid "Client port"
-msgstr "Kliento prievadas"
+#: modules/codec/x264.c:210
+msgid "Strength of AQ"
+msgstr ""
-#: modules/demux/live555.cpp:121
-msgid "Port to use for the RTP source of the session"
-msgstr "Naudotinas prievadas sesijos RTP šaltiniui"
+#: modules/codec/x264.c:211
+msgid ""
+"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
+"and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
+" - 0.5: weak AQ\n"
+" - 1.5: strong AQ"
+msgstr ""
-#: modules/demux/live555.cpp:123 modules/demux/live555.cpp:124
-msgid "Force multicast RTP via RTSP"
-msgstr "Priverstinai naudoti daugiaabonentinį RTP per RTSP"
+#: modules/codec/x264.c:217
+msgid "QP factor between I and P"
+msgstr ""
-#: modules/demux/live555.cpp:127 modules/demux/live555.cpp:128
-msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
-msgstr "RTSP ir RTP vietoj HTTP tunelis"
+#: modules/codec/x264.c:218
+msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
+msgstr ""
-#: modules/demux/live555.cpp:131
-msgid "HTTP tunnel port"
-msgstr "HTTP tunelio prievadas"
+#: modules/codec/x264.c:221
+msgid "QP factor between P and B"
+msgstr ""
-#: modules/demux/live555.cpp:132
-msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
-msgstr "Naudotinas RTSP/RTP vietoj HTTP prievadas tunelio naudojimui."
+#: modules/codec/x264.c:222
+msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
+msgstr ""
-#: modules/demux/live555.cpp:612
-msgid "RTSP authentication"
-msgstr "RTSP tapatumo atpažinimas"
+#: modules/codec/x264.c:224
+msgid "QP difference between chroma and luma"
+msgstr ""
-#: modules/demux/live555.cpp:613
-msgid "Please enter a valid login name and a password."
-msgstr "Prašome įvesti tinkamą vartotojo vardą ir slaptažodį."
+#: modules/codec/x264.c:225
+msgid "QP difference between chroma and luma."
+msgstr ""
-#: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
-#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
-msgid "Frames per Second"
-msgstr "Kadrai per sekundę"
+#: modules/codec/x264.c:227
+msgid "Multipass ratecontrol"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mjpeg.c:48
+#: modules/codec/x264.c:228
msgid ""
-"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
-"is the default value) for a live stream (from a camera)."
+"Multipass ratecontrol:\n"
+" - 1: First pass, creates stats file\n"
+" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
+" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
msgstr ""
-"Pageidaujamas kadrų dažnis grojant MJPEG iš rinkmenos. Naudokite 0 (tai "
-"numatytoji vertė) tiesioginiam srautui (iš kameros)."
-
-#: modules/demux/mjpeg.c:54
-msgid "M-JPEG camera demuxer"
-msgstr "M-JPEG kameros demultiplekseris"
-#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
-msgid "--- DVD Menu"
-msgstr "--- DVD Meniu"
+#: modules/codec/x264.c:233
+msgid "QP curve compression"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
-msgid "First Played"
-msgstr "Pirmasis atliktas"
+#: modules/codec/x264.c:234
+msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
+msgstr ""
-#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
-msgid "Video Manager"
-msgstr "Vaizdo tvarkyklė"
+#: modules/codec/x264.c:236 modules/codec/x264.c:240
+msgid "Reduce fluctuations in QP"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
-msgid "----- Title"
-msgstr "----- Takelis"
+#: modules/codec/x264.c:237
+msgid ""
+"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
+"blurs complexity."
+msgstr ""
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:44
-msgid "Matroska stream demuxer"
-msgstr "Matroska srauto demultiplekseris"
+#: modules/codec/x264.c:241
+msgid ""
+"This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
+"blurs quants."
+msgstr ""
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:51
-msgid "Ordered chapters"
-msgstr "Surikiuoti skyriai"
+#: modules/codec/x264.c:246
+msgid "Partitions to consider"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:52
-msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
-msgstr "Groti surikiuotus skyrius taip, kaip nurodyta segmente."
+#: modules/codec/x264.c:247
+msgid ""
+"Partitions to consider in analyse mode: \n"
+" - none : \n"
+" - fast : i4x4\n"
+" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
+" - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
+" - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
+"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
+msgstr ""
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
-msgid "Chapter codecs"
-msgstr "Skyriaus kodekai"
+#: modules/codec/x264.c:255
+msgid "Direct MV prediction mode"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
-msgid "Use chapter codecs found in the segment."
-msgstr "Naudoti skyriaus kodekus, rastus segmente."
+#: modules/codec/x264.c:256
+msgid "Direct MV prediction mode."
+msgstr ""
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
-msgid "Preload Directory"
-msgstr "Iš anksto įkeliamas aplankas"
+#: modules/codec/x264.c:258
+msgid "Direct prediction size"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
+#: modules/codec/x264.c:259
msgid ""
-"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
-"for broken files)."
+"Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
+" - 1: 8x8\n"
+" - -1: smallest possible according to level\n"
msgstr ""
-"Iš anksto įkelti matroska rinkmenas iš tos pačios šeimos ir to pačio aplanko "
-"(netinka sugadintoms rinkmenoms)."
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
-msgid "Seek based on percent not time"
-msgstr "Persukimas paremtas procentais, o ne laiku"
+#: modules/codec/x264.c:264
+msgid "Weighted prediction for B-frames"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64
-msgid "Seek based on percent not time."
-msgstr "Persukimas paremtas procentais, o ne laiku."
+#: modules/codec/x264.c:265
+msgid "Weighted prediction for B-frames."
+msgstr "."
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
-msgid "Dummy Elements"
-msgstr "Tušti elementai"
+#: modules/codec/x264.c:267
+msgid "Weighted prediction for P-frames"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68
-msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
+#: modules/codec/x264.c:268
+msgid ""
+" Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
+" - 1: Blind offset\n"
+" - 2: Smart analysis\n"
msgstr ""
-"Skaityti ir atmesti nežinomus EBML elementus (netinka sugadintoms "
-"rinkmenoms)."
-#: modules/demux/mod.c:54
-msgid "Enable noise reduction algorithm."
-msgstr "Įgalinti trikdžių mažinimo algoritmą."
+#: modules/codec/x264.c:273
+msgid "Integer pixel motion estimation method"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mod.c:55
-msgid "Enable reverberation"
-msgstr "Įgalinti aidą"
+#: modules/codec/x264.c:274
+msgid ""
+"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
+"(fast)\n"
+" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
+" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
+" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
+" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mod.c:56
-msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
-msgstr "Aido stiprumas (nuo 0 iki 100, numatytas yra 0)."
+#: modules/codec/x264.c:281
+msgid "Maximum motion vector search range"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mod.c:58
-msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
-msgstr "Laikas iki aido, ms. Paprastai naudojamos vertės nuo 40 iki 200 ms."
+#: modules/codec/x264.c:282
+msgid ""
+"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
+"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
+"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
+msgstr ""
-#: modules/demux/mod.c:60
-msgid "Enable megabass mode"
+#: modules/codec/x264.c:287
+msgid "Maximum motion vector length"
msgstr ""
-#: modules/demux/mod.c:61
-msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
+#: modules/codec/x264.c:288
+msgid ""
+"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
msgstr ""
-#: modules/demux/mod.c:63
+#: modules/codec/x264.c:291
+msgid "Minimum buffer space between threads"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:292
msgid ""
-"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
-"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
+"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
+"threads."
msgstr ""
-#: modules/demux/mod.c:66
-msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
+#: modules/codec/x264.c:295
+msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
msgstr ""
-#: modules/demux/mod.c:68
-msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
+#: modules/codec/x264.c:296
+msgid ""
+"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
+"Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
+"default off"
msgstr ""
-#: modules/demux/mod.c:73
-msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
-msgstr "MOD demultiplekseris (libmodplug)"
+#: modules/codec/x264.c:300
+msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mod.c:81
-msgid "Reverb"
-msgstr "Aidas"
+#: modules/codec/x264.c:302
+msgid ""
+"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+"quality). Range 1 to 9."
+msgstr ""
-#: modules/demux/mod.c:84
-msgid "Reverberation level"
-msgstr "Aido stiprumas"
+#: modules/codec/x264.c:306
+msgid "RD based mode decision for B-frames"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mod.c:86
-msgid "Reverberation delay"
-msgstr "Laikas iki aido"
+#: modules/codec/x264.c:307
+msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
+msgstr "."
-#: modules/demux/mod.c:88
-msgid "Mega bass"
+#: modules/codec/x264.c:310
+msgid "Decide references on a per partition basis"
msgstr ""
-#: modules/demux/mod.c:91
-msgid "Mega bass level"
+#: modules/codec/x264.c:311
+msgid ""
+"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
+"as opposed to only one ref per macroblock."
msgstr ""
-#: modules/demux/mod.c:93
-msgid "Mega bass cutoff"
+#: modules/codec/x264.c:315
+msgid "Chroma in motion estimation"
msgstr ""
-#: modules/demux/mod.c:95
-msgid "Surround"
+#: modules/codec/x264.c:316
+msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
msgstr ""
-#: modules/demux/mod.c:98
-msgid "Surround level"
+#: modules/codec/x264.c:319
+msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
msgstr ""
-#: modules/demux/mod.c:100
-msgid "Surround delay (ms)"
+#: modules/codec/x264.c:320
+msgid "Joint bidirectional motion refinement."
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:54
-msgid "MP4 stream demuxer"
-msgstr "MP4 srauto demultiplekseris"
+#: modules/codec/x264.c:322
+msgid "Adaptive spatial transform size"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:55
-msgid "MP4"
-msgstr "MP4"
+#: modules/codec/x264.c:324
+msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
+msgstr ""
-#: modules/demux/mpc.c:62
-msgid "MusePack demuxer"
-msgstr "MusePack demultiplekseris"
+#: modules/codec/x264.c:326
+msgid "Trellis RD quantization"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mpeg/es.c:51
-msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
-msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP garsas"
+#: modules/codec/x264.c:327
+msgid ""
+"Trellis RD quantization: \n"
+" - 0: disabled\n"
+" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
+" - 2: enabled on all mode decisions\n"
+"This requires CABAC."
+msgstr ""
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:44
-msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
-msgstr "Pageidaujamas kadrų dažnis H264 srautams."
+#: modules/codec/x264.c:333
+msgid "Early SKIP detection on P-frames"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:51
-msgid "H264 video demuxer"
-msgstr "H264 vaizdo demultiplekseris"
+#: modules/codec/x264.c:334
+msgid "Early SKIP detection on P-frames."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:336
+msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
+#: modules/codec/x264.c:337
msgid ""
-"This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
+"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
+"small single coefficient."
msgstr ""
-"Tai pageidaujamas kadrų dažnis grojant MPEG4 vaizdo elementariuosius srautus."
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
-msgid "MPEG-4 video demuxer"
-msgstr "MPEG-4 vaizdo demultiplekseris"
+#: modules/codec/x264.c:340
+msgid "Use Psy-optimizations"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:51
-msgid "MPEG-4 V"
-msgstr "MPEG-4 V"
+#: modules/codec/x264.c:341
+msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
-msgid "MPEG-I/II video demuxer"
-msgstr "MPEG-I/II vaizdo demultiplekseris"
+#: modules/codec/x264.c:345
+msgid ""
+"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
+"a useful range."
+msgstr ""
-#: modules/demux/nsc.c:46
-msgid "Windows Media NSC metademux"
-msgstr "Windows Media NSC meta demultiplekseris"
+#: modules/codec/x264.c:348
+msgid "Inter luma quantization deadzone"
+msgstr ""
-#: modules/demux/nsv.c:49
-msgid "NullSoft demuxer"
-msgstr "NullSoft demultiplekseris"
+#: modules/codec/x264.c:349
+msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
+msgstr ""
-#: modules/demux/nuv.c:49
-msgid "Nuv demuxer"
-msgstr "Nuv demultiplekseris"
+#: modules/codec/x264.c:352
+msgid "Intra luma quantization deadzone"
+msgstr ""
-#: modules/demux/ogg.c:54
-msgid "OGG demuxer"
-msgstr "OGG demultiplekseris"
+#: modules/codec/x264.c:353
+msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
+msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/gvp.c:207
-msgid "Google Video"
-msgstr "Google vaizdas"
+#: modules/codec/x264.c:358
+msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
+msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:40
-msgid "Auto start"
-msgstr "Automatinis paleidimas"
+#: modules/codec/x264.c:359
+msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
+msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:41
-msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
-msgstr "Automatiškai groti grojaraščio turinį kai tik jis įkeliamas."
+#: modules/codec/x264.c:362
+msgid "CPU optimizations"
+msgstr "Procesoriaus optimizavimas"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:44
-msgid "Show shoutcast adult content"
+#: modules/codec/x264.c:363
+msgid "Use assembler CPU optimizations."
msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
-msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
+#: modules/codec/x264.c:365
+msgid "Filename for 2 pass stats file"
msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:48
-msgid "Skip ads"
+#: modules/codec/x264.c:366
+msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
+#: modules/codec/x264.c:368
+msgid "PSNR computation"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:369
msgid ""
-"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
-"prevent adding them to the playlist."
+"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
+"quality."
msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:69
-msgid "M3U playlist import"
-msgstr "M3U grojaraščio importavimas"
+#: modules/codec/x264.c:372
+msgid "SSIM computation"
+msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:75
-msgid "RAM playlist import"
-msgstr "RAM grojaraščio importavimas"
+#: modules/codec/x264.c:373
+msgid ""
+"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
+"quality."
+msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
-msgid "PLS playlist import"
-msgstr "PLS grojaraščio importavimas"
+#: modules/codec/x264.c:376
+msgid "Quiet mode"
+msgstr "Tyli veiksena"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:87
-msgid "B4S playlist import"
-msgstr "B4S grojaraščio importavimas"
+#: modules/codec/x264.c:378 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistika"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:94
-msgid "DVB playlist import"
-msgstr "DVB grojaraščio importavimas"
+#: modules/codec/x264.c:379
+msgid "Print stats for each frame."
+msgstr "Spausdinti kiekvieno kadro statistiką."
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
-msgid "Podcast parser"
+#: modules/codec/x264.c:381
+msgid "SPS and PPS id numbers"
msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:106
-msgid "XSPF playlist import"
-msgstr "XSPF grojaraščio importavimas"
-
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
-msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
+#: modules/codec/x264.c:382
+msgid ""
+"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
+"settings."
msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:120
-msgid "ASX playlist import"
-msgstr "ASX grojaraščio importavimas"
+#: modules/codec/x264.c:385
+msgid "Access unit delimiters"
+msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:126
-msgid "Kasenna MediaBase parser"
-msgstr "Kasenna MediaBase analizatorius"
+#: modules/codec/x264.c:386
+msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
+msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:132
-msgid "QuickTime Media Link importer"
-msgstr "QuickTime garso ir vaizdo nuorodų Link importavimas"
+#: modules/codec/x264.c:388
+msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
+msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:138
-msgid "Google Video Playlist importer"
-msgstr "Google Video grojaraščio importavimas"
+#: modules/codec/x264.c:389
+msgid ""
+"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
+"issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
+msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:144
-msgid "Dummy ifo demux"
+#: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:393
+msgid "HRD-timing information"
msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:149
-msgid "iTunes Music Library importer"
-msgstr "iTunes muzikos bibliotekos importavimas"
+#: modules/codec/x264.c:395
+msgid ""
+"Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
+"by user settings."
+msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:155
-msgid "WPL playlist import"
-msgstr "WPL grojaraščio įkėlimas"
+#: modules/codec/x264.c:397
+msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
+msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:161
-msgid "ZPL playlist import"
-msgstr "ZPL grojaraščio įkėlimas"
+#: modules/codec/x264.c:402
+msgid "dia"
+msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:250 modules/demux/playlist/podcast.c:263
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:303 modules/demux/playlist/podcast.c:324
-msgid "Podcast Info"
-msgstr "Prenumeruojamos laidos informacija"
-
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:263
-msgid "Podcast Summary"
-msgstr "Prenumeruojamos laidos santrauka"
+#: modules/codec/x264.c:402
+msgid "hex"
+msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:325
-msgid "Podcast Size"
-msgstr "Prenumeruojamos laidos dydis"
+#: modules/codec/x264.c:402
+msgid "umh"
+msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:402
-msgid "Shoutcast"
-msgstr "Tiesioginės laidos"
+#: modules/codec/x264.c:402
+msgid "esa"
+msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:406
-msgid "Listeners"
-msgstr "Klausytojai"
+#: modules/codec/x264.c:402
+msgid "tesa"
+msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:407
-msgid "Load"
-msgstr "Įkelti"
+#: modules/codec/x264.c:413
+msgid "fast"
+msgstr "greitai"
-#: modules/demux/ps.c:43
-msgid "Trust MPEG timestamps"
-msgstr "Pasitikėti MPEG laiko žymėmis"
+#: modules/codec/x264.c:413
+msgid "normal"
+msgstr "vidutiniškai"
-#: modules/demux/ps.c:44
-msgid ""
-"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
-"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
-"calculate from the bitrate instead."
-msgstr ""
-"Paprastai MPEG rinkmenų laiko žymės naudojamos padėties ir trukmės "
-"skaičiavimui. Tačiau kartais tai gali būti nenaudinga. Uždrauskite šią "
-"parinktį norėdami, kad būtų skaičiuojama pagal bitų dažnį."
+#: modules/codec/x264.c:413
+msgid "slow"
+msgstr "lėtai"
-#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
-msgid "MPEG-PS demuxer"
-msgstr "MPEG-PS demultiplekseris"
+#: modules/codec/x264.c:413
+msgid "all"
+msgstr "visi"
-#: modules/demux/ps.c:57
-msgid "PS"
-msgstr "PS"
+#: modules/codec/x264.c:418
+msgid "spatial"
+msgstr "erdvinis"
-#: modules/demux/pva.c:43
-msgid "PVA demuxer"
-msgstr "PVA demultiplekseris"
+#: modules/codec/x264.c:418
+msgid "temporal"
+msgstr "laikinas"
-#: modules/demux/rawaud.c:43
-msgid "Audio samplerate (Hz)"
-msgstr "Garso elementų dažnis (Hz)"
+#: modules/codec/x264.c:418 modules/video_filter/mosaic.c:166
+msgid "auto"
+msgstr "auto"
-#: modules/demux/rawaud.c:44
-msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:421
+msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
+msgstr "H.264/MPEG4 AVC įkodavimas (x264)"
-#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode.c:107
-msgid "Audio channels"
-msgstr "Garso kanalai"
+#: modules/codec/zvbi.c:57
+msgid "Teletext page"
+msgstr "Teleteksto puslapis"
-#: modules/demux/rawaud.c:47
-msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
-msgstr ""
+#: modules/codec/zvbi.c:58
+msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
+msgstr "Atverti nurodytą pagrindinį puspapį. Numatytasis yra 100."
-#: modules/demux/rawaud.c:49
-msgid "FOURCC code of raw input format"
-msgstr ""
+#: modules/codec/zvbi.c:61 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:409
+#, fuzzy
+msgid "Teletext transparency"
+msgstr "Skaidrumo keitimas"
-#: modules/demux/rawaud.c:51
-msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
+#: modules/codec/zvbi.c:62
+msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
msgstr ""
-#: modules/demux/rawaud.c:53
-msgid "Forces the audio language."
-msgstr "Pageidaujama garso kalba"
+#: modules/codec/zvbi.c:65
+msgid "Teletext alignment"
+msgstr "Teleteksto lygiuotė"
-#: modules/demux/rawaud.c:54
+#: modules/codec/zvbi.c:67
msgid ""
-"Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
-"Default is 'eng'. "
+"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
+"6 = top-right)."
msgstr ""
+"Galite priverstinai naudoti pasirinktą teleteksto lygiuotę rodomame vaizde "
+"(0 = centras, 1 = kairė, 2 = dešinė, 4 = viršus, 8 = apačia, taip pat galite "
+"naudoti šių verčių kombinacijas, pvz., 6 = viršutinis dešinysis kampas)."
-#: modules/demux/rawaud.c:64
-msgid "Raw audio demuxer"
-msgstr "Neapdoroto garso demultiplekseris"
+#: modules/codec/zvbi.c:71
+msgid "Teletext text subtitles"
+msgstr "Teleteksto teksto subtitrai"
-#: modules/demux/rawdv.c:41
-msgid ""
-"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
+#: modules/codec/zvbi.c:72
+msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
msgstr ""
-"Demultiplekseris peržengs laiko žymes, jei įvestis negali jų išlaikyti kartu "
-"su dažniu."
-
-#: modules/demux/rawdv.c:49
-msgid "DV (Digital Video) demuxer"
-msgstr "DV (skaitmeninio vaizdo) demultiplekseris"
-#: modules/demux/rawvid.c:45
-msgid ""
-"This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
-"30000/1001 or 29.97"
+#: modules/codec/zvbi.c:81
+msgid "VBI and Teletext decoder"
msgstr ""
-#: modules/demux/rawvid.c:49
-msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
+#: modules/codec/zvbi.c:82
+msgid "VBI & Teletext"
msgstr ""
-#: modules/demux/rawvid.c:53
-msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
+#: modules/control/dbus/dbus.c:137
+msgid "Unique DBUS service id (org.mpris.vlc-<pid>)"
msgstr ""
-#: modules/demux/rawvid.c:56
-msgid "Force chroma (Use carefully)"
+#: modules/control/dbus/dbus.c:139
+msgid ""
+"Use a unique dbus service id to identify this VLC instance on the DBUS bus. "
+"The process identifier (PID) is added to the service name: org.mpris.vlc-"
+"<pid>"
msgstr ""
-#: modules/demux/rawvid.c:57
-msgid "Force chroma. This is a four character string."
-msgstr ""
+#: modules/control/dbus/dbus.c:143
+msgid "dbus"
+msgstr "dbus"
-#: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:95
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "Santykis"
+#: modules/control/dbus/dbus.c:146
+msgid "D-Bus control interface"
+msgstr "D-Bus valdymo sąsaja"
-#: modules/demux/rawvid.c:61
-msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
-msgstr ""
-"Pločio ir aukščio santykis (4:3, 16:9). Numatytuoju atveju pikselis yra "
-"kvadratas."
+#: modules/control/dbus/dbus_root.c:77 modules/gui/macosx/MainWindow.m:233
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:741 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:949
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:953
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:992
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:994
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1111
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1118
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1141
+#: modules/video_output/xcb/window.c:313
+msgid "VLC media player"
+msgstr "VLC leistuvė"
-#: modules/demux/rawvid.c:65
-msgid "Raw video demuxer"
-msgstr "Neapdorotų duomenų demultiplekseris"
+#: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
+msgid "Do not open a DOS command box interface"
+msgstr ""
-#: modules/demux/real.c:70
-msgid "Real demuxer"
+#: modules/control/dummy.c:39
+msgid ""
+"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
msgstr ""
-#: modules/demux/smf.c:43
-msgid "SMF demuxer"
-msgstr "SMF demultiplekseris"
+#: modules/control/dummy.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Dummy interface"
+msgstr "Be sąsajos"
-#: modules/demux/subtitle.c:54 modules/demux/subtitle_asa.c:56
-msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
+#: modules/control/gestures.c:81
+msgid "Motion threshold (10-100)"
+msgstr "Judesio slenkstis (10-100)"
+
+#: modules/control/gestures.c:83
+msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
msgstr ""
-"Pritaikyti vėlinimą visiems subtitrams (dešimtosiomis sekundės dalimis, "
-"pvz., 100 reiškia 10 s)"
-#: modules/demux/subtitle.c:56
-msgid ""
-"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
-"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
+#: modules/control/gestures.c:85
+msgid "Trigger button"
msgstr ""
-#: modules/demux/subtitle.c:59
-msgid ""
-"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
-"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
-"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
-"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
-"autodetection, this should always work)."
+#: modules/control/gestures.c:87
+msgid "Trigger button for mouse gestures."
msgstr ""
-#: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/subtitle_asa.c:65
-msgid "Text subtitles parser"
-msgstr "Tekstinių subtitrų analizatorius"
+#: modules/control/gestures.c:97
+msgid "Middle"
+msgstr "Vidurinis"
-#: modules/demux/subtitle.c:80 modules/demux/subtitle_asa.c:70
-msgid "Frames per second"
-msgstr "Kadrai per sekundę"
+#: modules/control/gestures.c:100
+msgid "Gestures"
+msgstr "Gestai"
-#: modules/demux/subtitle.c:83 modules/demux/subtitle_asa.c:73
-msgid "Subtitles delay"
-msgstr "Subtitrų vėlinimas"
+#: modules/control/gestures.c:108
+msgid "Mouse gestures control interface"
+msgstr "Pelės gestais valdoma sąsaja"
-#: modules/demux/subtitle.c:85 modules/demux/subtitle_asa.c:75
-msgid "Subtitles format"
-msgstr "Subtitrų formatas"
+#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
+msgid "Global Hotkeys"
+msgstr "Bendri spartieji klavišai"
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:58
-msgid ""
-"Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
-"based subtitle formats without a fixed value."
-msgstr ""
+#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
+msgid "Global Hotkeys interface"
+msgstr "Bendrų klavišų sąsaja"
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:61
-msgid ""
-"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:97
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Garsumo valdymas"
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:64
-msgid "Subtitles (asa demuxer)"
-msgstr "Subtitrai (asa demultiplekseris)"
+#: modules/control/hotkeys.c:97
+msgid "Position Control"
+msgstr "Padėties valdymas"
-#: modules/demux/ts.c:98
-msgid "Extra PMT"
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1803
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1974
+msgid "Ignore"
+msgstr "Nepaisyti"
-#: modules/demux/ts.c:100
-msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
+msgid "Hotkeys"
+msgstr "Spartieji klavišai"
-#: modules/demux/ts.c:102
-msgid "Set id of ES to PID"
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:101
+msgid "Hotkeys management interface"
+msgstr "Sparčiaisiais klavišais valdoma sąsaja"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:108
+#, fuzzy
+msgid "MouseWheel up-down axis Control"
+msgstr "Pelės ratelio x ašies valdiklis"
-#: modules/demux/ts.c:103
+#: modules/control/hotkeys.c:109
+#, fuzzy
msgid ""
-"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
-"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
-"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
+"The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
+"mousewheel event can be ignored"
msgstr ""
+"Pelės ratelio x ašimi galima valdyti garsumą, padėtį arba į pelės ratelio "
+"elgesį gali būti nereaguojama"
-#: modules/demux/ts.c:108
-msgid "Fast udp streaming"
-msgstr "Greitas udp transliavimas"
+#: modules/control/hotkeys.c:375
+#, c-format
+msgid "Audio Device: %s"
+msgstr "Garso įrenginys: %s"
-#: modules/demux/ts.c:110
-msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:471
+#, c-format
+msgid "Audio track: %s"
+msgstr "Garso takelis: %s"
-#: modules/demux/ts.c:112
-msgid "MTU for out mode"
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
+#, c-format
+msgid "Subtitle track: %s"
+msgstr "Subtitrų takelis: %s"
-#: modules/demux/ts.c:113
-msgid "MTU for out mode."
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:488
+msgid "N/A"
+msgstr "Nepasiekimas"
-#: modules/demux/ts.c:115
-msgid "CSA ck"
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:537
+#, c-format
+msgid "Aspect ratio: %s"
+msgstr "Santykis: %s"
-#: modules/demux/ts.c:116
-msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:565
+#, c-format
+msgid "Crop: %s"
+msgstr "Iškirpimas: %s"
-#: modules/demux/ts.c:118 modules/mux/mpeg/ts.c:172
-msgid "Second CSA Key"
-msgstr "Antras CSA raktas"
+#: modules/control/hotkeys.c:579
+msgid "Zooming reset"
+msgstr "Atstatyti mastelį"
-#: modules/demux/ts.c:119 modules/mux/mpeg/ts.c:173
-msgid ""
-"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
-"bytes)."
-msgstr ""
-"Vienodas CSA užšifravimo raktas. Privalo būti 16 simbolių ilgio (8 "
-"šešioliktainiai baitai)."
+#: modules/control/hotkeys.c:587
+msgid "Scaled to screen"
+msgstr "Priderinti dydį prie ekrano"
-#: modules/demux/ts.c:122
-msgid "Silent mode"
-msgstr "Tylus režimas"
+#: modules/control/hotkeys.c:590
+msgid "Original Size"
+msgstr "Tikras dydis"
-#: modules/demux/ts.c:123
-msgid "Do not complain on encrypted PES."
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:618
+msgid "Deinterlace off"
+msgstr "Nešalinti perėjimo"
-#: modules/demux/ts.c:125
-msgid "CAPMT System ID"
-msgstr "CAPMT sistemos ID"
+#: modules/control/hotkeys.c:638
+msgid "Deinterlace on"
+msgstr "Šalinti perėjimą"
-#: modules/demux/ts.c:126
-msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:671
+#, c-format
+msgid "Zoom mode: %s"
+msgstr "Mastelio veiksena: %s"
-#: modules/demux/ts.c:128
-msgid "Packet size in bytes to decrypt"
-msgstr "Iššifruojamo paketo dydis, baitais"
+#: modules/control/hotkeys.c:773 modules/control/hotkeys.c:783
+#, c-format
+msgid "Subtitle delay %i ms"
+msgstr "Subtitrai vėluoja %i ms"
-#: modules/demux/ts.c:129
-msgid ""
-"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
-"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:797
+#, c-format
+msgid "Subtitle position %i px"
+msgstr "Subtitrų padėtis %i tšk."
-#: modules/demux/ts.c:133
-msgid "Filename of dump"
-msgstr "Atminties išklotinės rinkmenos pavadinimas"
+#: modules/control/hotkeys.c:807 modules/control/hotkeys.c:817
+#, c-format
+msgid "Audio delay %i ms"
+msgstr "Garsas vėluoja %i ms"
-#: modules/demux/ts.c:134
-msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
-msgstr "Nurodykite rinkmenos pavadinimą, kur įrašyti neapdorotą TS turinį."
+#: modules/control/hotkeys.c:855
+msgid "Recording"
+msgstr "Įrašoma"
-#: modules/demux/ts.c:136
-msgid "Append"
-msgstr "Prijungti"
+#: modules/control/hotkeys.c:857
+msgid "Recording done"
+msgstr "Įrašymas baigtas"
-#: modules/demux/ts.c:138
-msgid ""
-"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
-"be overwritten."
-msgstr "Naudojant šią parinktį, esanti rinkmena nebus perrašyta."
+#: modules/control/hotkeys.c:1039
+#, c-format
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr "Garsumas %d%%"
-#: modules/demux/ts.c:141
-msgid "Dump buffer size"
-msgstr "Atminties išklotinės buferio dydis"
+#: modules/control/hotkeys.c:1045
+#, c-format
+msgid "Speed: %.2fx"
+msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:143
+#: modules/control/lirc.c:47
+msgid "Change the lirc configuration file"
+msgstr "Keisti lirc nuostatų rinkmeną"
+
+#: modules/control/lirc.c:49
msgid ""
-"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
-"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
+"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
+"users home directory."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:147
-msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
-msgstr "MPEG perkeliamo srauto demultiplekseris"
+#: modules/control/lirc.c:59
+msgid "Infrared"
+msgstr "Infraraudonųjų spindulių"
-#: modules/demux/ts.c:177 modules/gui/macosx/controls.m:1140
-#: modules/gui/macosx/intf.m:728 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:404
-msgid "Teletext"
-msgstr "Teletekstas"
+#: modules/control/lirc.c:62
+msgid "Infrared remote control interface"
+msgstr "Infraraudonųjų spindulių nuotolinio valdymo sąsaja"
-#: modules/demux/ts.c:178
-msgid "Teletext subtitles"
-msgstr "Teleteksto subtitrai"
+#: modules/control/motion.c:77
+msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
+msgstr "Vietoj transformavimo filtro naudokite sukimo filtrą"
-#: modules/demux/ts.c:179
-msgid "Teletext: additional information"
-msgstr "Teletekstas: papildoma informacija"
+#: modules/control/motion.c:83
+msgid "motion"
+msgstr "judesys"
-#: modules/demux/ts.c:180
-msgid "Teletext: program schedule"
-msgstr "Teletekstas: programos tvarkaraštis"
+#: modules/control/motion.c:86
+msgid "motion control interface"
+msgstr "judesio valdymo sąsaja"
-#: modules/demux/ts.c:181
-msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
+#: modules/control/motion.c:87
+msgid ""
+"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
msgstr ""
+"Naudokite HDAPS, AMS, APPLESMC ar UNIMOTION judesio jutiklius vaizdo sukimui"
-#: modules/demux/ts.c:3473
-msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
+#: modules/control/netsync.c:57
+msgid "Network master clock"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:3734 modules/demux/ts.c:3776
-msgid "clean effects"
-msgstr "išvalyti efektus"
-
-#: modules/demux/ts.c:3738 modules/demux/ts.c:3780
-msgid "hearing impaired"
+#: modules/control/netsync.c:58
+msgid ""
+"When set then This VLC instance shall dictate its clock for synchronization "
+"over clients listening on the masters network ip address"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:3742 modules/demux/ts.c:3784
-msgid "visual impaired commentary"
+#: modules/control/netsync.c:62
+msgid "Master server ip address"
msgstr ""
-#: modules/demux/tta.c:45
-msgid "TTA demuxer"
-msgstr "TTA demultiplekseris"
-
-#: modules/demux/ty.c:59
-msgid "TY"
-msgstr "TY"
-
-#: modules/demux/ty.c:60
-msgid "TY Stream audio/video demux"
-msgstr "TY srauto garso/vaizdo demultiplekseris"
-
-#: modules/demux/ty.c:771
-msgid "Closed captions 1"
+#: modules/control/netsync.c:63
+msgid ""
+"The IP address of The network master clock to use for clock synchronization."
msgstr ""
-#: modules/demux/ty.c:772
-msgid "Closed captions 2"
-msgstr ""
+#: modules/control/netsync.c:66
+msgid "UDP timeout (in ms)"
+msgstr "UDP delsa (ms)"
-#: modules/demux/ty.c:773
-msgid "Closed captions 3"
+#: modules/control/netsync.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
msgstr ""
+"Laikas (ms), kurį bus laukiama prieš nutraukiant tinklo duomenų gavimą."
-#: modules/demux/ty.c:774
-msgid "Closed captions 4"
-msgstr ""
+#: modules/control/netsync.c:71
+msgid "Network Sync"
+msgstr "Tinklo sinchr."
-#: modules/demux/vc1.c:44
-msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
-msgstr ""
+#: modules/control/netsync.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Network synchronization"
+msgstr "Tinklo sinchronizavimas"
-#: modules/demux/vc1.c:50
-msgid "VC1 video demuxer"
-msgstr "VC1 vaizdo demultiplekseris"
+#: modules/control/ntservice.c:43
+msgid "Install Windows Service"
+msgstr "Įdiegti Windows paslaugą"
-#: modules/demux/vobsub.c:54
-msgid "Vobsub subtitles parser"
-msgstr "Vobsub subtitrų analizatorius"
+#: modules/control/ntservice.c:45
+msgid "Install the Service and exit."
+msgstr "Įdiegti paslaugą ir užverti programą."
-#: modules/demux/voc.c:46
-msgid "VOC demuxer"
-msgstr "VOC demultiplekseris"
+#: modules/control/ntservice.c:46
+msgid "Uninstall Windows Service"
+msgstr "Pašalinti Windows paslaugą"
-#: modules/demux/wav.c:45
-msgid "WAV demuxer"
-msgstr "WAV demultiplekseris"
+#: modules/control/ntservice.c:48
+msgid "Uninstall the Service and exit."
+msgstr "Pašalinti paslaugą ir užverti programą."
-#: modules/demux/xa.c:45
-msgid "XA demuxer"
-msgstr "XA demultiplekseris"
+#: modules/control/ntservice.c:49
+msgid "Display name of the Service"
+msgstr "Rodyti paslaugos pavadinimą"
+
+#: modules/control/ntservice.c:51
+msgid "Change the display name of the Service."
+msgstr "Keisti rodomą paslaugos pavadinimą."
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
-msgid "Use DVD Menus"
-msgstr "Naudoti DVD meniu"
+#: modules/control/ntservice.c:52
+msgid "Configuration options"
+msgstr "Konfigūravimo parinktys"
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
-msgid "BeOS standard API interface"
+#: modules/control/ntservice.c:54
+msgid ""
+"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
+"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
+"configured."
msgstr ""
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
-msgid "Open files from all sub-folders as well?"
-msgstr "Atverti rinkmenas ir iš visų pakatalogių?"
+#: modules/control/ntservice.c:59
+msgid ""
+"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
+"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
+"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:175
-#: modules/gui/macosx/open.m:207 modules/gui/macosx/open.m:588
-#: modules/gui/macosx/open.m:779 modules/gui/macosx/open.m:960
-#: modules/gui/macosx/open.m:1196
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
-msgid "Open"
-msgstr "Atverti"
+#: modules/control/ntservice.c:65
+msgid "NT Service"
+msgstr "NT paslauga"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:202
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
-msgid "Preferences"
-msgstr "Parinktys"
+#: modules/control/ntservice.c:66
+msgid "Windows Service interface"
+msgstr "Windows paslaugos sąsaja"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:637
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95
-msgid "Messages"
-msgstr "Pranešimai"
+#: modules/control/rc.c:70
+msgid "Initializing"
+msgstr "Ruošiamasi"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:587
-#: modules/gui/macosx/open.m:959 modules/gui/macosx/open.m:1195
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
-msgid "Open File"
-msgstr "Atverti rinkmeną"
+#: modules/control/rc.c:71
+msgid "Opening"
+msgstr "Atveriama"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
-msgid "Open Disc"
-msgstr "Atverti diską"
+#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:814
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:815 modules/gui/macosx/MainMenu.m:816
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:815 modules/gui/qt4/menus.cpp:791
+#: modules/notify/xosd.c:234
+msgid "Pause"
+msgstr "Pristabdyti"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
-msgid "Open Subtitles"
-msgstr "Atverti subtitrus"
+#: modules/control/rc.c:74
+msgid "End"
+msgstr "Pabaiga"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:88 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
-msgid "About"
-msgstr "Apie"
+#: modules/control/rc.c:75
+msgid "Error"
+msgstr "Klaida"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
-msgid "Prev Title"
-msgstr "Ankstesnis takelis"
+#: modules/control/rc.c:159
+msgid "Show stream position"
+msgstr "Rodyti sruto padėtį"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
-msgid "Next Title"
-msgstr "Sekantis takelis"
+#: modules/control/rc.c:160
+msgid ""
+"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
+msgstr ""
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
-msgid "Go to Title"
-msgstr "Eiti į takelį"
+#: modules/control/rc.c:163
+msgid "Fake TTY"
+msgstr ""
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
-msgid "Go to Chapter"
-msgstr "Eiti į dalį"
+#: modules/control/rc.c:164
+msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
+msgstr ""
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
-msgid "Speed"
-msgstr "Greitis"
+#: modules/control/rc.c:166
+msgid "UNIX socket command input"
+msgstr ""
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:736
-msgid "Window"
-msgstr "Langas"
+#: modules/control/rc.c:167
+msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
+msgstr ""
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
-#: modules/gui/macosx/controls.m:61 modules/gui/macosx/coredialogs.m:67
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:105 modules/gui/macosx/coredialogs.m:163
-#: modules/gui/macosx/extended.m:520 modules/gui/macosx/open.m:320
-#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:401
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242 modules/gui/macosx/wizard.m:600
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:664 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148 modules/gui/macosx/wizard.m:1155
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1681 modules/gui/macosx/wizard.m:1689
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1870 modules/gui/macosx/wizard.m:1881
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1894
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1333
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1395
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:669
-msgid "OK"
-msgstr "Gerai"
+#: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:79
+msgid "TCP command input"
+msgstr "TCP komandinė įvestis"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
-msgid "VLC media player: Open Media Files"
-msgstr "VLC grotuvas: multimedijos rinkmenų atvėrimas"
+#: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:80
+msgid ""
+"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
+"port the interface will bind to."
+msgstr ""
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
-msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
-msgstr "VLC grotuvas: subtitrų rinkmenos atvėrimas"
+#: modules/control/rc.c:177
+msgid ""
+"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+msgstr ""
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
-msgid "Drop files to play"
-msgstr "Įmeskite grotinas rinkmenas"
+#: modules/control/rc.c:184
+msgid "RC"
+msgstr ""
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
-msgid "playlist"
-msgstr "grojaraštis"
+#: modules/control/rc.c:187
+msgid "Remote control interface"
+msgstr "Nuotolinio valdymo sąsaja"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
-msgid "Close"
-msgstr "Užverti"
+#: modules/control/rc.c:341
+msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
+msgstr "Nuotolinio valdymo sąsaja paruošta. Žinynui įveskite „help“."
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
-#: modules/gui/macosx/intf.m:664
-msgid "Edit"
-msgstr "Keisti"
+#: modules/control/rc.c:777
+#, c-format
+msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
+msgstr "Komanda „%s“ nežinoma. Parašykite „help“ norėdami matyti paaiškinimus."
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:669
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:476
-msgid "Select All"
-msgstr "Viską pažymėti"
+#: modules/control/rc.c:800
+msgid "+----[ Remote control commands ]"
+msgstr "+----[ Nuotolinio valdymo komandos ]"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
-msgid "Select None"
-msgstr "Nieko nežymėti"
+#: modules/control/rc.c:802
+msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
+msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . įkelti XYZ į grojaraštį"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
-msgid "Sort Reverse"
-msgstr "Rikiuoti atvirkščiai"
+#: modules/control/rc.c:803
+msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
+msgstr "| enqueue XYZ . . . . . . XYZ dėti į grojaraščio eilę"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
-msgid "Sort by Name"
-msgstr "Rikiuoti pagal pavadinimą"
+#: modules/control/rc.c:804
+msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
+msgstr "| playlist . . . . rodyti dabartinius groraščio įrašus"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
-msgid "Sort by Path"
-msgstr "Rikiuoti pagal aplanką"
+#: modules/control/rc.c:805
+msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . groti srautą"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
-msgid "Randomize"
-msgstr "Atsitiktinai"
+#: modules/control/rc.c:806
+msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
+msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stabdyti srautą"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224
-msgid "Remove"
-msgstr "Pašalinti"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
-msgid "Remove All"
-msgstr "Viską pašalinti"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
-msgid "View"
-msgstr "Rodymas"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
-msgid "Path"
-msgstr "Aplankas"
+#: modules/control/rc.c:807
+msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
+msgstr "| next . . . . . . . . . . kitas įrašyje grojaraštyje"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:134 modules/gui/macosx/playlist.m:138
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:61
-msgid "Name"
-msgstr "Pavadinimas"
+#: modules/control/rc.c:808
+msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
+msgstr "| prev . . . . . . . . ankstesnis įrašas grojaraštyje"
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
-msgid "Apply"
-msgstr "Pritaikyti"
+#: modules/control/rc.c:809
+msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
+msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . . . . . . eiti į turinį"
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:770 modules/gui/macosx/prefs.m:203
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
-msgid "Save"
-msgstr "Įrašyti"
+#: modules/control/rc.c:810
+msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
+msgstr "| repeat [on|off] . . . . . . . keisti įrašo kartojimą"
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
-msgid "Defaults"
-msgstr "Numatytieji"
+#: modules/control/rc.c:811
+msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
+msgstr "| loop [on|off] . . . . . keisti grojaraščio kartojimą"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
-msgid "Show Interface"
-msgstr "Rodyti grafinę sąsają"
+#: modules/control/rc.c:812
+msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
+msgstr "| random [on|off] . . . . . . keisti maišymo veikseną"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
+#: modules/control/rc.c:813
+msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
+msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . išvalyti grojaraštį"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
+#: modules/control/rc.c:814
+msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
+msgstr "| status . . . . . . . . . . . . . grojaraščio būsena"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
+#: modules/control/rc.c:815
+msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
+msgstr "| title [X] . . . . . . . . . sužinoti/eiti į takelį"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
-msgid "Vertical Sync"
-msgstr "Verticali sinchr."
+#: modules/control/rc.c:816
+msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
+msgstr "| title_n . . . . . . . . . . . . . sekantis takelis"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
-msgid "Correct Aspect Ratio"
-msgstr "Teisingas santykis"
+#: modules/control/rc.c:817
+msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
+msgstr "| title_p . . . . . . . . . . . . ankstesnis takelis"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
-msgid "Stay On Top"
-msgstr "Palikti viršuje"
+#: modules/control/rc.c:818
+msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
+msgstr "| chapter [X] . . . . . . . . sužinoti/eiti į skyrių"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
-msgid "Take Screen Shot"
-msgstr "Padaryti ekrano nuotrauką"
+#: modules/control/rc.c:819
+msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
+msgstr "| chapter_n . . . . . . . . . . . . sekantis skyrius"
-#: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56
-msgid "Framebuffer device"
-msgstr "Kadrų buferio įrenginys"
+#: modules/control/rc.c:820
+msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
+msgstr "| chapter_p . . . . . . . . . . . ankstesnis skyrius"
-#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58
-msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
-msgstr "Vaizdavimui naudotinas kadrų buferio įrenginys (paprastai /dev/fb0)."
+#: modules/control/rc.c:822
+msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
+msgstr "| seek X . prasukimo laikas sekundėmis, pvz., „seek 12“"
-#: modules/gui/fbosd.c:105
-msgid "Video aspect ratio"
-msgstr "Vaizdo santykis"
+#: modules/control/rc.c:823
+msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
+msgstr "| pause . . . . . . . . . keisti pristabdymo veikseną"
-#: modules/gui/fbosd.c:107
-msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+#: modules/control/rc.c:824
+msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
msgstr ""
-"Vaizdo paveikslėlių dydžio santykis (4:3, 16:9). Numatytuoju atveju pikselis "
-"yra kvadratas."
-#: modules/gui/fbosd.c:111
-msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
+#: modules/control/rc.c:825
+msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
msgstr ""
-#: modules/gui/fbosd.c:113
-msgid "Transparency of the image"
-msgstr "Paveikslo skaidrumas"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:114
-msgid ""
-"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
-"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:826
+msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
+msgstr "| faster . . . . . . . . . . . . srautą groti greičiau"
-#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928
-#: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:87
-msgid "Text"
-msgstr "Tekstas"
+#: modules/control/rc.c:827
+msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
+msgstr "| slower . . . . . . . . . . . . . srautą groti lėčiau"
-#: modules/gui/fbosd.c:119
-msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:828
+msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
+msgstr "| normal . . . . . . . . srautą groti įprastu greičiu"
-#: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:57
-#: modules/video_filter/logo.c:58 modules/video_filter/osdmenu.c:51
-msgid "X coordinate"
-msgstr "X koordinatė"
+#: modules/control/rc.c:829
+msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
+msgstr "| frame . . . . . . . . . . . . srautą groti pakadriui"
-#: modules/gui/fbosd.c:122
-msgid "X coordinate of the rendered image"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:830
+msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
+msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . . . visame ekrane"
-#: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:59
-#: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/osdmenu.c:54
-msgid "Y coordinate"
-msgstr "Y koordinatė"
+#: modules/control/rc.c:831
+msgid "| info . . . . . information about the current stream"
+msgstr "| info . . . . . . . informacija apie dabartinį srautą"
-#: modules/gui/fbosd.c:125
-msgid "Y coordinate of the rendered image"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:832
+msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
+msgstr "| stats . . . . . . . . . . . statistinė informacija"
-#: modules/gui/fbosd.c:129
-msgid ""
-"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
-"g. 6=top-right)."
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:833
+msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
+msgstr "| get_time . . praėjęs srauto grojimo laikas, sekundėm"
-#: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:103
-#: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:116
-#: modules/video_filter/rss.c:147
-msgid "Opacity"
-msgstr "Nepermatomumas"
+#: modules/control/rc.c:834
+msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
+msgstr "| is_playing . . . . . . 1 grojant srautą, 0 – ką kita"
-#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117
-msgid ""
-"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
-"totally opaque. "
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:835
+msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
+msgstr "| get_title . . . . . . . . grojamo srauto pavadinimas"
-#: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119
-#: modules/video_filter/rss.c:151
-msgid "Font size, pixels"
-msgstr "Šrifto dydis pikseliais"
+#: modules/control/rc.c:836
+msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
+msgstr "| get_length . . . . . . . . . . grojamo srauto trukmė"
-#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120
-#: modules/video_filter/rss.c:152
-msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:838
+msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
+msgstr "| volume [X] . . . . . . . sužinoti/nustatyti garsumą"
-#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124
-#: modules/video_filter/rss.c:156
-msgid ""
-"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
-"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
-"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
-"(red + green), #FFFFFF = white"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:839
+msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
+msgstr "| volup [X] . . . . . . . . pagarsinti X žingsneliais"
-#: modules/gui/fbosd.c:147
-msgid "Clear overlay framebuffer"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:840
+msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
+msgstr "| voldown [X] . . . . . . . patylinti X žingsneliais"
-#: modules/gui/fbosd.c:148
-msgid ""
-"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
-"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
-"the cache."
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:841
+msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
+msgstr "| adev [X] . . . . . sužinoti/nustatyti garso įrenginį"
-#: modules/gui/fbosd.c:152
-msgid "Render text or image"
-msgstr "Vaizduojamas tekstas ar paveikslėlis"
+#: modules/control/rc.c:842
+msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
+msgstr "| achan [X]. . . . . . sužonoti/nustatyti garso kanalą"
-#: modules/gui/fbosd.c:153
-msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:843
+msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
+msgstr "| atrack [X] . . . . . sužinoti/nustatyti garso takelį"
-#: modules/gui/fbosd.c:156
-msgid "Display on overlay framebuffer"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:844
+msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
+msgstr "| vtrack [X] . . . . sužinoti/nustatyti vaizdo takelį"
-#: modules/gui/fbosd.c:157
-msgid ""
-"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:845
+msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
+msgstr "| vratio [X] . . . sužinoti/nustatyti vaizdo santykį"
-#: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211 modules/misc/freetype.c:90
-#: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/quartztext.c:86
-#: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:160
-#: modules/video_filter/rss.c:204
-msgid "Font"
-msgstr "Šriftas"
+#: modules/control/rc.c:846
+msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
+msgstr "| vcrop [X] . . . sužinoti/nustatyti vaizdo apkirpimą"
-#: modules/gui/fbosd.c:212
-msgid "Commands"
-msgstr "Komandos"
+#: modules/control/rc.c:847
+msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
+msgstr "| vzoom [X] . . . . sužinoti/nustatyti vaizdo mastelį"
-#: modules/gui/fbosd.c:217
-msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:848
+msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
+msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . padaryti nuotrauką"
-#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:642
-msgid "About VLC media player"
-msgstr "Apie VLC grotuvą"
+#: modules/control/rc.c:849
+msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
+msgstr "| strack [X] . . . sužinoti/nustatyti subtitrų takelį"
-#: modules/gui/macosx/about.m:90
-#, c-format
-msgid "Compiled by %s"
-msgstr "Sukompiliavo %s"
+#: modules/control/rc.c:850
+msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
+msgstr "| key [hotkey name] . neva nuspausti spartųjį klavišą"
-#: modules/gui/macosx/about.m:98
-msgid "VLC was brought to you by:"
-msgstr "VLC kūrėjai:"
+#: modules/control/rc.c:851
+msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
+msgstr "| menu [on|off|up|down|left|right|select] naudot meniu"
-#: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:173
-#: modules/gui/macosx/intf.m:754 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
-msgid "License"
-msgstr "Licencija"
+#: modules/control/rc.c:856
+msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
+msgstr "| @name marq-marquee ŽODIS . . . . . rodyti ŽODĮ vaizde"
-#: modules/gui/macosx/about.m:186
-msgid "VLC media player Help"
-msgstr "VLC grotuvo žinynas"
+#: modules/control/rc.c:857
+msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+msgstr "| @name marq-x X . . . . . . . . . poslinkis nuo kairės"
-#: modules/gui/macosx/about.m:189 modules/gui/macosx/controls.m:548
-#: modules/gui/macosx/intf.m:730
-msgid "Index"
-msgstr "Turinys"
+#: modules/control/rc.c:858
+msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+msgstr "| @name marq-y Y . . . . . . . . . poslinkis nuo viršaus"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Žymelės"
+#: modules/control/rc.c:859
+msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
+msgstr "| @name marq-position #. . santykinės padėties valdiklis"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
-msgid "Add"
-msgstr "Pridėti"
+#: modules/control/rc.c:860
+msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
+msgstr "| @name marq-color # . . . . . . . . šrifto spalva, RGB"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:668
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1182
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
-msgid "Clear"
-msgstr "Išvalyti"
+#: modules/control/rc.c:861
+msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
+msgstr "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . nepermatomumas"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:52
-#: modules/video_filter/extract.c:75
-msgid "Extract"
-msgstr "Išskleisti"
+#: modules/control/rc.c:862
+msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
+msgstr "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . užlaikymas, ms"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:69
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:360
-msgid "Time"
-msgstr "Laikas"
+#: modules/control/rc.c:863
+msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
+msgstr "| @name marq-size # . . . . . . šrifto dydis, taškeliais"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:767
-msgid "Untitled"
-msgstr "Nežinomas"
+#: modules/control/rc.c:865
+msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
+msgstr "| @name logo-file EILUTĖ . logotipo rinkm. kelias/pavad."
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
-msgid "No input"
-msgstr "Nėra įvesties"
-
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
-msgid ""
-"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
-msgstr ""
-"Nerasta jokios įvesties. Norint naudoti žymeles, srautas turi būti grojamas "
-"arba pristabdytas."
+#: modules/control/rc.c:866
+msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+msgstr "| @name logo-x X . . . . . . . . . poslinkis nuo kairės"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
-msgid "Input has changed"
-msgstr "Įvestis pakeista"
+#: modules/control/rc.c:867
+msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+msgstr "| @name logo-y Y . . . . . . . . . poslinkis nuo viršaus"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
-msgid ""
-"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
-"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
-msgstr ""
-"Įvestis buvo pakeista, negalima įrašyti žymelės. Norėdami išlaikyti tą pačią "
-"įvestį, pristabdykite grojimą naudodamiesi „pristabdyti“ tuo metu, kai "
-"taisomos žymelės."
+#: modules/control/rc.c:868
+msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
+msgstr "| @name logo-position #. . . . . . . . santykinė padėtis"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
-msgid "Invalid selection"
-msgstr "Negalimas pasirinkimas"
+#: modules/control/rc.c:869
+msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
+msgstr "| @name logo-transparency #. . . . . . . . . skaidrumas"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
-msgid "Two bookmarks have to be selected."
+#: modules/control/rc.c:871
+msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
-msgid "No input found"
-msgstr "Įvestis nerasta"
-
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
-msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
-msgstr "Žymelės veikia grojamam arba pristabdytam srautui."
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1075
-msgid "Jump To Time"
-msgstr "Šokti į laiką"
+#: modules/control/rc.c:872
+msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
+msgstr "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . aukštis"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:62
-msgid "sec."
-msgstr "s"
+#: modules/control/rc.c:873
+msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
+msgstr "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . .plotis"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:63
-msgid "Jump to time"
-msgstr "Šokti į laiką"
+#: modules/control/rc.c:874
+msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
+msgstr "| @name mosaic-xoffset # . viršut. kairio kampo padėtis"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:210
-msgid "Random On"
-msgstr "Atsitiktinis grojimas Įjungtas"
+#: modules/control/rc.c:875
+msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
+msgstr "| @name mosaic-yoffset # . viršut. kairio kampo padėtis"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:215
-msgid "Random Off"
-msgstr "Atsitiktinis grojimas Išjungtas"
+#: modules/control/rc.c:876
+msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
+msgstr "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . poslinkių sąrašas"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:339
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1052 modules/gui/macosx/intf.m:679
-msgid "Repeat One"
-msgstr "Kartoti vieną"
+#: modules/control/rc.c:877
+msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
+msgstr "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. .mozaikos lygiuotė"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:295 modules/gui/macosx/controls.m:368
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:680
-msgid "Repeat All"
-msgstr "Kartoti viską"
+#: modules/control/rc.c:878
+msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
+msgstr "| @name mosaic-vborder # . . . . . . vertikalus kraštas"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:311 modules/gui/macosx/controls.m:344
-#: modules/gui/macosx/controls.m:373
-msgid "Repeat Off"
-msgstr "Nekartoti"
+#: modules/control/rc.c:879
+msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
+msgstr "| @name mosaic-hborder # . . . . . horizontalus kraštas"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1089
-#: modules/gui/macosx/intf.m:706
-msgid "Half Size"
-msgstr "Pusė"
+#: modules/control/rc.c:880
+msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
+msgstr "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . . padėtis"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1090
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1138 modules/gui/macosx/intf.m:707
-msgid "Normal Size"
-msgstr "Tikrasis dydis"
+#: modules/control/rc.c:881
+msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
+msgstr "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . eilučių skaičius"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:490 modules/gui/macosx/controls.m:1091
-#: modules/gui/macosx/intf.m:708
-msgid "Double Size"
-msgstr "Dvigubas"
+#: modules/control/rc.c:882
+msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
+msgstr "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . stulpelių skaičius"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:492 modules/gui/macosx/controls.m:1095
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1107 modules/gui/macosx/intf.m:711
-msgid "Float on Top"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:883
+msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
+msgstr "| @name mosaic-order id(,id)* . .paveikslėlių eiliškumas"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1092
-#: modules/gui/macosx/intf.m:709
-msgid "Fit to Screen"
-msgstr "Pritaikyti prie ekrano"
+#: modules/control/rc.c:884
+msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
+msgstr "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . . . santykis"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:821
-msgid "Lock Aspect Ratio"
-msgstr "Išlaikyti santykį"
+#: modules/control/rc.c:887
+msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
+msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . ši žinyno žinutė"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:833 modules/gui/macosx/intf.m:656
-#: modules/gui/macosx/intf.m:723 modules/gui/qt4/menus.cpp:553
-msgid "Open File..."
-msgstr "Atverti rinkmeną..."
+#: modules/control/rc.c:888
+msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
+msgstr "| longhelp . . . . . . . . . . . detalus žinyno pranešimas"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:681
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:453
-msgid "Quit after Playback"
-msgstr "Išeiti baigus groti"
+#: modules/control/rc.c:889
+msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
+msgstr "| logout . . . . . . . . atsijungti (kai prisijungta)"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1073 modules/gui/macosx/intf.m:682
-msgid "Step Forward"
-msgstr "Toliau"
+#: modules/control/rc.c:890
+msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
+msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . baigti vlc"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1074 modules/gui/macosx/intf.m:683
-msgid "Step Backward"
-msgstr "Atgal"
+#: modules/control/rc.c:892
+msgid "+----[ end of help ]"
+msgstr "+----[ žinyno pabaiga ]"
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
-#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118
-msgid "User name"
-msgstr "Vartotojo vardas"
+#: modules/control/rc.c:1018
+msgid "Press menu select or pause to continue."
+msgstr "Norėdami tęsti, spauskite „menu select“ arba „pause“."
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
-msgid "Errors and Warnings"
-msgstr "Klaidos ir perspėjimai"
+#: modules/control/rc.c:1245 modules/control/rc.c:1490
+#: modules/control/rc.c:1535 modules/control/rc.c:1695
+#: modules/control/rc.c:1793
+msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
+msgstr "Norėdami tęsti, įveskite „menu select“ arba „pause“."
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
-msgid "Clean up"
-msgstr "Išvalyti"
+#: modules/control/rc.c:1337
+msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
+msgstr "Klaida: „goto“ reikalauja didesnio už nulį argumento."
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
-msgid "Show Details"
-msgstr "Rodyti detales"
+#: modules/control/rc.c:1348
+#, c-format
+msgid "Playlist has only %d elements"
+msgstr "Grojaraštis turi tik %d įrašus"
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:62 modules/gui/macosx/intf.m:626
-msgid "Rewind"
-msgstr "Prasukti atgal"
+#: modules/control/rc.c:1778 modules/control/rc.c:1818
+msgid "Please provide one of the following parameters:"
+msgstr "Prašome nurodyti vieną iš šių parametrų:"
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:63 modules/gui/macosx/intf.m:629
-msgid "Fast Forward"
-msgstr "Prasukti į priekį"
+#: modules/control/rc.c:1852
+msgid "+-[Incoming]"
+msgstr "+-[Gaunama]"
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127
-msgid "2 Pass"
-msgstr "2 žingsniai"
+#: modules/control/rc.c:1853
+#, c-format
+msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
+msgstr "| perskaityta įvest: %8.0f kiB"
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
-msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
-msgstr "Glodintuvo filtrą pritaikyti du kartus. Efektas bus stipresnis."
+#: modules/control/rc.c:1855
+#, c-format
+msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
+msgstr "| įvest. bitų dažn.: %6.0f kb/s"
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:150
-msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
-msgstr ""
-"Įgalinti glodintuvą. Galite nustatyti rankiniu būdu arba pasirinkti derinį."
+#: modules/control/rc.c:1857
+#, c-format
+msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
+msgstr "| perskait. sutank.: %8.0f kiB"
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:152 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
-msgid "Preamp"
-msgstr "Pagrindas"
+#: modules/control/rc.c:1859
+#, c-format
+msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
+msgstr "| tankin. dažnis : %6.0f kb/s"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:68
-msgid "Extended controls"
-msgstr "Išplėsti valdikliai"
+#: modules/control/rc.c:1861
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
+msgstr "| iškoduota vaizdo : %5i"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:69
-msgid "Shows more information about the available video filters."
-msgstr "Rodo daugiau informacijos apie prieinamus vaizdo filtrus."
+#: modules/control/rc.c:1863
+#, c-format
+msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54
-msgid "Wave"
-msgstr "Bangos"
+#: modules/control/rc.c:1867
+msgid "+-[Video Decoding]"
+msgstr "+-[Vaizdo iškodavimas]"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53
-msgid "Ripple"
-msgstr "Raibuliavimas"
+#: modules/control/rc.c:1868
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
+msgstr "| iškoduota vaizdo : %5i"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:913
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
-msgid "Psychedelic"
-msgstr "Psichedelinis"
+#: modules/control/rc.c:1870
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
+msgstr "| parodyti kadrai : %5i"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:918
-#: modules/video_filter/gradient.c:74 modules/video_filter/gradient.c:80
-msgid "Gradient"
-msgstr "Išryškinti spalvų perėjimą"
+#: modules/control/rc.c:1872
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
+msgstr "| prarasti kadrai : %5i"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:74
-msgid "General editing filters"
-msgstr "Bendri taisymo filtrai"
+#: modules/control/rc.c:1876
+msgid "+-[Audio Decoding]"
+msgstr "+-[Garso iškodavimas]"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:75
-msgid "Distortion filters"
-msgstr "Iškraipymo filtrai"
+#: modules/control/rc.c:1877
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
+msgstr "| iškoduota garso : %5i"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:76
-msgid "Blur"
-msgstr "Suliejimas"
+#: modules/control/rc.c:1879
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
+msgstr "| pagroti buferiai : %5i"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:77
-msgid "Adds motion blurring to the image"
-msgstr "Paveikslėlyje suliejamas judesys"
+#: modules/control/rc.c:1881
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
+msgstr "| prarasti buferiai: %5i"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:79
-msgid "Creates several copies of the Video output window"
-msgstr "Sukuria keletą vaizdo išvesties langų kopijų"
+#: modules/control/rc.c:1885
+msgid "+-[Streaming]"
+msgstr "+-[Siunčiamas srautas]"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:81
-msgid "Image cropping"
-msgstr "Paveikslėlio apkirpimas"
+#: modules/control/rc.c:1886
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
+msgstr "| išsiųsta paketų : %5i"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:82
-msgid "Crops a defined part of the image"
-msgstr "Apkarpo nurodytas paveikslėlio dalis."
+#: modules/control/rc.c:1888
+#, c-format
+msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
+msgstr "| išsiųsta baitų : %8.0f kiB"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:904
-msgid "Invert colors"
-msgstr "Negatyvas"
+#: modules/control/rc.c:1890
+#, c-format
+msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
+msgstr "| siunč. bitų dažn.: %6.0f kb/s"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:84
-msgid "Inverts the colors of the image"
-msgstr "Paveikslėlio spalvas pakeičia priešingomis"
+#: modules/demux/aiff.c:49
+msgid "AIFF demuxer"
+msgstr "AIFF išpynimo metodas"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:77
-msgid "Transformation"
-msgstr "Transformacija"
+#: modules/demux/asf/asf.c:56
+#, fuzzy
+msgid "ASF/WMV demuxer"
+msgstr "WAV išpynimo metodas"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:86
-msgid "Rotates or flips the image"
-msgstr "Pasuka arba apverčia paveikslėlį"
+#: modules/demux/asf/asf.c:180
+msgid "Could not demux ASF stream"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:87
-msgid "Interactive Zoom"
-msgstr "Interaktyvus didinimas"
+#: modules/demux/asf/asf.c:181
+msgid "VLC failed to load the ASF header."
+msgstr "VLC programai nepavyko įkelti ASF antraštės."
-#: modules/gui/macosx/extended.m:88
-msgid "Enables an interactive Zoom feature"
-msgstr "Įgalina interaktyvaus didinimo priemonę"
+#: modules/demux/au.c:50
+msgid "AU demuxer"
+msgstr "AU išpynimo metodas"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:89
-msgid "Volume normalization"
-msgstr "Garso normalizavimas"
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Avformat demuxer"
+msgstr "AU išpynimo metodas"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:90
-msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:41
+msgid "Avformat"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:92
-msgid "Headphone virtualization"
-msgstr "Ausinių virtualizavimas"
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Avformat muxer"
+msgstr "ASF tankintuvas"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:93
-msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:35
+msgid "Avformat mux"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:95
-msgid "Maximum level"
-msgstr "Didžiausias lygis"
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Force use of a specific avformat muxer."
+msgstr "Priverstinai naudoti ffmpeg tankintuvą."
-#: modules/gui/macosx/extended.m:96
-msgid "Restore Defaults"
-msgstr "Atstatyti mumatytuosius"
+#: modules/demux/avi/avi.c:51
+msgid "Force interleaved method"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58
-msgid "Opaqueness"
+#: modules/demux/avi/avi.c:52
+msgid "Force interleaved method."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
-msgid "Adjust Image"
-msgstr "Derinti paveikslą"
+#: modules/demux/avi/avi.c:54
+msgid "Force index creation"
+msgstr "Priverstinai kurti turinį"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239
-msgid "Video Filter"
-msgstr "Vaizdo filtras"
+#: modules/demux/avi/avi.c:56
+msgid ""
+"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
+"incomplete (not seekable)."
+msgstr ""
+"Iš naujo sukurti AVI rinkmenos turinį. Naudokite, jei jūsų AVI rinkmena "
+"sugadinta ar nepilna (nepersukama)."
-#: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237
-msgid "Audio Filter"
-msgstr "Garso filtras"
+#: modules/demux/avi/avi.c:64
+msgid "Ask for action"
+msgstr "Klausti apie veiksmą"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:519
-msgid "About the video filters"
-msgstr "Apie vaizdo filtrus"
+#: modules/demux/avi/avi.c:65
+msgid "Always fix"
+msgstr "Taisyti visada"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:528
-msgid ""
-"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
-"These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
-"subsections of Video/Filters.\n"
-"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
-"can be set in the Preferences, Video / Filters section."
-msgstr ""
+#: modules/demux/avi/avi.c:66
+msgid "Never fix"
+msgstr "Niekada netaisyti"
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
-msgid "(no item is being played)"
-msgstr "(negrojama)"
+#: modules/demux/avi/avi.c:70
+msgid "AVI demuxer"
+msgstr "AVI išpynimo metodas"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:406
-msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
-msgstr "Jūsų operacinei sistemai vėliausia tinkanti VLC yra 0.9 serijos laida."
+#: modules/demux/avi/avi.c:675
+#, fuzzy
+msgid "Broken or missing AVI Index"
+msgstr "Taisomas AVI turinys..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:408
+#: modules/demux/avi/avi.c:676
msgid ""
-"VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known "
-"security issues."
+"Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
+"correctly.\n"
+"VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
+"index in memory.\n"
+"This step might take a long time on a large file.\n"
+"What do you want to do ?"
msgstr ""
-"Jūsų operacinei sistemai vėliausia tinkanti VLC yra 0.8.6i laida, turinti "
-"žinomų saugumo spragų. "
-#: modules/gui/macosx/intf.m:410
-msgid ""
-"VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date and "
-"prone to known security issues. We recommend you to update your Mac to a "
-"modern version of Mac OS X."
+#: modules/demux/avi/avi.c:682
+msgid "Build index then play"
msgstr ""
-"Jūsų operacinei sistemai vėliausia tinkanti VLC yra 0.7.2 laida, kuri yra "
-"ypač pasenusi ir turinti žinomų saugumo spragų. Mes patariame jums "
-"atnaujinti savo Mac iki šiuolaikinės Mac OS X versijos."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:412
-msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
-msgstr "Jūsų Mac OS X versija nebepalaikoma"
+#: modules/demux/avi/avi.c:682
+#, fuzzy
+msgid "Play as is"
+msgstr "Groti ir stabdyti"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:416
-msgid ""
-"VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
-"\n"
-"%@"
-msgstr ""
-"VLC grotuvui %s reikalinga Mac OS X 10.5 arba naujesnė.\n"
-"\n"
-"%@"
+#: modules/demux/avi/avi.c:682
+#, fuzzy
+msgid "Do not play"
+msgstr "Įmeskite grotinas rinkmenas"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:638
-msgid "Open CrashLog..."
-msgstr "Atverti lūžimo žurnalą..."
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:639
-msgid "Save this Log..."
-msgstr "Įrašyti į žurnalą..."
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:644
-msgid "Check for Update..."
-msgstr "Tikrinti, ar yra atnaujinimų..."
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:645
-msgid "Preferences..."
-msgstr "Parinktys..."
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:648
-msgid "Services"
-msgstr "Paslaugos"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:649
-msgid "Hide VLC"
-msgstr "Slėpti VLC"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:650
-msgid "Hide Others"
-msgstr "Slėpti kitus"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:651
-msgid "Show All"
-msgstr "Viską rodyti"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:652
-msgid "Quit VLC"
-msgstr "Baigti"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:654
-msgid "1:File"
-msgstr "1:Rinkmena"
+#: modules/demux/avi/avi.c:2406
+msgid "Fixing AVI Index..."
+msgstr "Taisomas AVI turinys..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/qt4/menus.cpp:309
-msgid "Advanced Open File..."
-msgstr "Sudėtingesnis atvėrimas..."
+#: modules/demux/cdg.c:43
+msgid "CDG demuxer"
+msgstr "CDG išpynimo metodas"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:657
-msgid "Open Disc..."
-msgstr "Atverti diską..."
+#: modules/demux/demuxdump.c:40
+msgid "Dump filename"
+msgstr "Atminties išklotinės rinkmenos pavadinimas"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:658
-msgid "Open Network..."
-msgstr "Atverti tinklą..."
+#: modules/demux/demuxdump.c:42
+msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
+msgstr "Pavadinimas rinkmenos, į kurią įrašomas neapdorotas srautas."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:659
-msgid "Open Capture Device..."
-msgstr "Atverti įrašymo įrenginį..."
+#: modules/demux/demuxdump.c:43
+msgid "Append to existing file"
+msgstr "Papildyti esamą rinkmeną"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:660
-msgid "Open Recent"
-msgstr "Atverti vėliausią"
+#: modules/demux/demuxdump.c:45
+msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
+msgstr "Jei rinkmena jau yra, ji nebus perrašyta."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:661 modules/gui/macosx/intf.m:2780
-msgid "Clear Menu"
-msgstr "Išvalyti meniu"
+#: modules/demux/demuxdump.c:54
+msgid "File dumper"
+msgstr "Rinkmenos išklotinės pateikimas"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:662
-msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
-msgstr "Srauto siuntimo vedlys..."
+#: modules/demux/dirac.c:41
+msgid "Value to adjust dts by"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:665
-msgid "Cut"
-msgstr "Iškirpti"
+#: modules/demux/dirac.c:54
+msgid "Dirac video demuxer"
+msgstr "Dirac vaizdo išpynimo metodas"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:666
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopijuoti"
+#: modules/demux/flac.c:50
+msgid "FLAC demuxer"
+msgstr "FLAC išpynimo metodas"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:667
-msgid "Paste"
-msgstr "Padėti"
+#: modules/demux/image.c:43
+#, fuzzy
+msgid "ES ID"
+msgstr "TS ID"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:671
-msgid "Playback"
-msgstr "Grojimas"
+#: modules/demux/image.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Decode"
+msgstr "Iškoduota"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/qt4/menus.cpp:506
-msgid "Increase Volume"
-msgstr "Pagarsinti"
+#: modules/demux/image.c:53
+msgid "Decode at the demuxer stage"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/qt4/menus.cpp:509
-msgid "Decrease Volume"
-msgstr "Patylinti"
+#: modules/demux/image.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Forced chroma"
+msgstr "Paveikslo spalva"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:719 modules/gui/macosx/intf.m:720
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/gui/macosx/vout.m:209
-msgid "Fullscreen Video Device"
-msgstr "Įrenginys vaizdui per visą ekraną"
+#: modules/demux/image.c:57
+msgid ""
+"If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
+"specified chroma."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:729
-msgid "Transparent"
-msgstr "Skaidrumas"
+#: modules/demux/image.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Duration in second"
+msgstr "Trukmė, ms"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:737
-msgid "Minimize Window"
-msgstr "Sumažinti langą"
+#: modules/demux/image.c:62
+msgid ""
+"Duration in second before simulating an end of file. A negative value means "
+"an unlimited play time."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:738
-msgid "Close Window"
-msgstr "Uždaryti langą"
+#: modules/demux/image.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
+msgstr "Vaizdo elementariųjų srautų kadrų dažnis"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:739
-msgid "Player..."
-msgstr "Grotuvas..."
+#: modules/demux/image.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Real-time"
+msgstr "Užlaikymo trukmė"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:740
-msgid "Controller..."
-msgstr "Valdyklė..."
+#: modules/demux/image.c:71
+msgid ""
+"Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
+"input slaves."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:741
-msgid "Equalizer..."
-msgstr "Glodintuvas..."
+#: modules/demux/image.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Image demuxer"
+msgstr "AVI išpynimo metodas"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:742
-msgid "Extended Controls..."
-msgstr "Sudėtingesni valdikliai..."
+#: modules/demux/image.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Image"
+msgstr "Paveikslėlio rinkmena"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:743
-msgid "Bookmarks..."
-msgstr "Žymelės..."
+#: modules/demux/kate_categories.c:40
+msgid "Closed captions"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:744
-msgid "Playlist..."
-msgstr "Grojaraštis..."
+#: modules/demux/kate_categories.c:42
+msgid "Textual audio descriptions"
+msgstr "Tekstiniai garso aprašymai"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/macosx/playlist.m:477
-msgid "Media Information..."
-msgstr "Media informacija..."
+#: modules/demux/kate_categories.c:44
+msgid "Ticker text"
+msgstr "Žodžių tekstas"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:746
-msgid "Messages..."
-msgstr "Pranešimai..."
+#: modules/demux/kate_categories.c:45
+msgid "Active regions"
+msgstr "Jautrios sritys"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:747
-msgid "Errors and Warnings..."
-msgstr "Klaidos ir perspėjimai..."
+#: modules/demux/kate_categories.c:46
+msgid "Semantic annotations"
+msgstr "Semantinės pastabos"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:749
-msgid "Bring All to Front"
-msgstr "Visus kelti įpriekį"
+#: modules/demux/kate_categories.c:48
+msgid "Transcript"
+msgstr "Transkripcija"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:751 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:824
-msgid "Help"
-msgstr "Pagalba"
+#: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:978
+msgid "Lyrics"
+msgstr "Žodžiai"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:752
-msgid "VLC media player Help..."
-msgstr "VLC grotuvo žinynas..."
+#: modules/demux/kate_categories.c:50
+msgid "Linguistic markup"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:753
-msgid "ReadMe / FAQ..."
+#: modules/demux/kate_categories.c:51
+msgid "Cue points"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:755
-msgid "Online Documentation..."
-msgstr "Dokumentacija tinkle..."
+#: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
+msgid "Subtitles (images)"
+msgstr "Subtitrai (paveikslėliai)"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:756
-msgid "VideoLAN Website..."
-msgstr "VideoLAN svetainė..."
+#: modules/demux/kate_categories.c:60
+msgid "Slides (text)"
+msgstr "Skaidrės (tekstas)"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:757
-msgid "Make a donation..."
-msgstr "Paremti..."
+#: modules/demux/kate_categories.c:61
+msgid "Slides (images)"
+msgstr "Skaidrės (paveikslėliai)"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:758
-msgid "Online Forum..."
-msgstr "Forumas tinkle..."
+#: modules/demux/kate_categories.c:73
+msgid "Unknown category"
+msgstr "Nežinoma kategorija"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:772
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Pagarsinti"
+#: modules/demux/live555.cpp:76
+msgid "Kasenna RTSP dialect"
+msgstr "Kasenna RTSP dialektas"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:773
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Patildyti"
+#: modules/demux/live555.cpp:77
+msgid ""
+"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
+"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
+"RTSP servers."
+msgstr ""
+"Kasenna serveriai naudoja seną ir nestandartinį RTSP dialektą. Pasirinkus šį "
+"parametrą, VLC mėgins naudoti šį dialektą. Naudodami šią veikseną negalite "
+"prisijungti prie įprastų RTSP serverių."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:779
-msgid "Send"
-msgstr "Siųsti"
+#: modules/demux/live555.cpp:81
+msgid "WMServer RTSP dialect"
+msgstr "WMServer RTSP dialektas"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:780
-msgid "Don't Send"
-msgstr "Nesiųsti"
+#: modules/demux/live555.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid ""
+"WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
+"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
+msgstr ""
+"Kasenna serveriai naudoja seną ir nestandartinį RTSP dialektą. Pasirinkus šį "
+"parametrą, VLC mėgins naudoti šį dialektą. Naudodami šią veikseną negalite "
+"prisijungti prie įprastų RTSP serverių."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:781 modules/gui/macosx/intf.m:782
-msgid "VLC crashed previously"
-msgstr "Praėjusį kartą VLC nulūžo"
+#: modules/demux/live555.cpp:86
+msgid "RTSP user name"
+msgstr "RTSP vartotojo vardas"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:783
+#: modules/demux/live555.cpp:87
msgid ""
-"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
-"\n"
-"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
-"along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
-"URL of a network stream, ..."
+"Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
+"the url."
msgstr ""
-"Ar norėtumėte nusiųsti nulūžimo detales VLC kūrėjų komandai?\n"
-"\n"
-"Jei norite, galite trumpai aprašyti tai, ką darėte prieš nulūžtant VLC, taip "
-"pat naudinga ir kita informacija: nuoroda pavyzdinės rinkmenos "
-"atsisiuntimui, tinklo srauto URL..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:784
-msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
-msgstr "Aš sutinku su galimybe susisiekti dėl šio pranešimo apie klaidą."
+#: modules/demux/live555.cpp:89
+msgid "RTSP password"
+msgstr "RTSP slaptažodis"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:785
+#: modules/demux/live555.cpp:90
msgid ""
-"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
-"information."
+"Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
+"the url."
msgstr ""
-"Bus įdėtas tik jūsų el.p. adresas, neįtraukiant daugiau jokios kitos "
-"informacijos."
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1865
-#, c-format
-msgid "Volume: %d%%"
-msgstr "Garsumas: %d%%"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2371
-msgid "Error when sending the Crash Report"
-msgstr "Siunčiant nulūžimo pranešimą įvyko klaida"
+#: modules/demux/live555.cpp:94
+msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
+msgstr "RTP/RTSP/SDP išpynimo metodas (naudojama Live555)"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2462
-msgid "No CrashLog found"
-msgstr "Nerasta jokio pranešimo apie nulūžimą"
+#: modules/demux/live555.cpp:103
+msgid "RTSP/RTP access and demux"
+msgstr "RTSP/RTP prieiga ir išpynimo metodas"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2462 modules/gui/macosx/prefs.m:226
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:692
-msgid "Continue"
-msgstr "Tęsti"
+#: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
+msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
+msgstr "RTP naudoti vietoj RTSP (TCP)"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2462
-msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
-msgstr "Nepavyko aptikti jokio paskutinio nulūžimo pėdsako."
+#: modules/demux/live555.cpp:112
+msgid "Client port"
+msgstr "Kliento prievadas"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2489
-msgid "Remove old preferences?"
-msgstr "Pašalinti seną konfigūraciją?"
+#: modules/demux/live555.cpp:113
+msgid "Port to use for the RTP source of the session"
+msgstr "Naudotinas prievadas sesijos RTP šaltiniui"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2490
-msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
-msgstr "Mes ką tik aptikome senesnės VLC versijos parinkčių rinkmeną."
+#: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
+msgid "Force multicast RTP via RTSP"
+msgstr "Priverstinai naudoti daugiaabonentinį RTP per RTSP"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2491
-msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
-msgstr "Perkelti į šiukšlinę ir iš naujo paleisti VLC"
+#: modules/demux/live555.cpp:119 modules/demux/live555.cpp:120
+msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
+msgstr "RTSP ir RTP vietoj HTTP tunelis"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2625
-#, c-format
-msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
-msgstr "VLC derinimo žurnalas (%s).rtfd"
+#: modules/demux/live555.cpp:123
+msgid "HTTP tunnel port"
+msgstr "HTTP tunelio prievadas"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:53
-msgid "Video device"
-msgstr "Vaizdo įrenginys"
+#: modules/demux/live555.cpp:124
+msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
+msgstr "Naudotinas RTSP/RTP vietoj HTTP prievadas tunelio naudojimui."
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:54
-msgid ""
-"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
-"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
-"menu."
-msgstr ""
+#: modules/demux/live555.cpp:635
+msgid "RTSP authentication"
+msgstr "RTSP tapatumo atpažinimas"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:59
-msgid ""
-"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
-"is fully transparent."
-msgstr ""
-"Nustatyti vaizdo išvesties skaidrumą. 1 yra neskaidru (numatyta), 0 yra "
-"visiškai skaidru."
+#: modules/demux/live555.cpp:636
+msgid "Please enter a valid login name and a password."
+msgstr "Prašome įvesti tinkamą vartotojo vardą ir slaptažodį."
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:62
-msgid "Stretch video to fill window"
-msgstr "Ištempti vaizdą, kad užpildytų langą"
+#: modules/demux/mjpeg.c:45 modules/demux/mpeg/es.c:49
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
+#: modules/demux/vc1.c:43
+msgid "Frames per Second"
+msgstr "Kadrai per sekundę"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:63
+#: modules/demux/mjpeg.c:46
msgid ""
-"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
-"of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
+"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
+"is the default value) for a live stream (from a camera)."
msgstr ""
-"Ištempti vaizdą, kad užpildytų langą kai langas didinamas, keičiant rodomo "
-"dydžio santykį, tačiau nepaliekama juodų kraštų."
+"Pageidaujamas kadrų dažnis grojant MJPEG iš rinkmenos. Naudokite 0 (tai "
+"numatytoji vertė) tiesioginiam srautui (iš kameros)."
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:67
-msgid "Black screens in fullscreen"
-msgstr "Juodas ekranas viso ekrano režime"
+#: modules/demux/mjpeg.c:52
+msgid "M-JPEG camera demuxer"
+msgstr "M-JPEG kameros išpynimo metodas"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
-msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
-msgstr ""
-"Viso ekrano režime ten, kur nerodomas vaizdas, užpildyti plotus juoda spalva"
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
+msgid "--- DVD Menu"
+msgstr "--- DVD Meniu"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
-msgid "Use as Desktop Background"
-msgstr "Naudoti kaip darbastalio foną"
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
+msgid "First Played"
+msgstr "Pirmasis atliktas"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
-msgid ""
-"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
-"with in this mode."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
+msgid "Video Manager"
+msgstr "Vaizdo tvarkyklė"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:75
-msgid "Show Fullscreen controller"
-msgstr "Rodyti visas ekrano veiksenos valdiklius"
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
+msgid "----- Title"
+msgstr "----- Takelis"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:76
-msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
-msgstr "Rodo peršviečiamus valdiklius pelei judant viso ekrano režime."
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
+msgid "Matroska stream demuxer"
+msgstr "Matroska srauto išpynimo metodas"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:79
-msgid "Auto-playback of new items"
-msgstr "Automatiškai groti naujus įrašus"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Respect ordered chapters"
+msgstr "Surikiuoti skyriai"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:80
-msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
-msgstr ""
-"Automatiškai pradėti naujų įrašų grojimą iš karti po to, kai jie įkeliami."
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
+msgstr "Groti surikiuotus skyrius taip, kaip nurodyta segmente."
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:83
-msgid "Keep Recent Items"
-msgstr "Įsiminti vėliausius įrašus"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
+msgid "Chapter codecs"
+msgstr "Skyriaus kodekai"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:84
-msgid ""
-"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
-"disabled here."
-msgstr ""
-"Numatytuoju atveju VLC prisimena 10 vėliausių įrašų. Ši galimybė gali būti "
-"išjungta čia."
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
+msgid "Use chapter codecs found in the segment."
+msgstr "Naudoti skyriaus kodekus, rastus segmente."
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:87
-msgid "Keep current Equalizer settings"
-msgstr "Įsiminti dabartines glodintuvo nuostatas"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
+msgid "Preload MKV files in the same directory"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:88
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
+#, fuzzy
msgid ""
-"By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
-"feature can be disabled here."
+"Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
+"good for broken files)."
msgstr ""
-"Numatytuoju atveju VLC glodintuvo nuostatas įsimena. Ši galimybė gali būti "
-"išjungta čia."
+"Iš anksto įkelti matroska rinkmenas iš tos pačios šeimos ir to pačio aplanko "
+"(netinka sugadintoms rinkmenoms)."
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
-msgid "Control playback with the Apple Remote"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:141
+msgid "Seek based on percent not time"
+msgstr "Persukimas paremtas procentais, o ne laiku"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:92
-msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
+msgid "Seek based on percent not time."
+msgstr "Persukimas paremtas procentais, o ne laiku."
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
-msgid "Control playback with media keys"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
+msgid "Dummy Elements"
+msgstr "Tušti elementai"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:95
-msgid ""
-"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
-"keyboards."
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
+msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
msgstr ""
+"Skaityti ir atmesti nežinomus EBML elementus (netinka sugadintoms "
+"rinkmenoms)."
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:98
-msgid "Use media key control when VLC is in background"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mod.c:54
+msgid "Enable noise reduction algorithm."
+msgstr "Įgalinti trikdžių mažinimo algoritmą."
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:99
-msgid ""
-"By default, VLC will accept media key events also when being in background."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mod.c:55
+msgid "Enable reverberation"
+msgstr "Įgalinti aidą"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:103
-msgid "Mac OS X interface"
-msgstr "Mac OS X sąsaja"
+#: modules/demux/mod.c:56
+msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr "Aido stiprumas (nuo 0 iki 100, numatytas yra 0)."
-#: modules/gui/macosx/open.m:51
-msgid "No device connected"
-msgstr "Neprijungta jokių įrenginių"
+#: modules/demux/mod.c:58
+msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
+msgstr "Laikas iki aido, ms. Paprastai naudojamos vertės nuo 40 iki 200 ms."
-#: modules/gui/macosx/open.m:52
-msgid ""
-"VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
-"\n"
-"Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
-"installed and try again."
+#: modules/demux/mod.c:60
+msgid "Enable megabass mode"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:172
-msgid "Open Source"
-msgstr "Atverti šaltinį"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/wince/open.cpp:132
-msgid "Media Resource Locator (MRL)"
+#: modules/demux/mod.c:61
+msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
-#: modules/gui/macosx/open.m:463
-msgid "Capture"
-msgstr "Įrašymas"
+#: modules/demux/mod.c:63
+msgid ""
+"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
+"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192
-#: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:285
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:255
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:262 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:237 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:239
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:296
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:507
-msgid "Browse..."
-msgstr "Naršyti..."
+#: modules/demux/mod.c:66
+msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:184
-msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
+#: modules/demux/mod.c:68
+msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:185
-msgid "Play another media synchronously"
-msgstr "Kartu groti kitą kūrinį"
+#: modules/demux/mod.c:73
+msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
+msgstr "MOD išpynimo metodas (libmodplug)"
-#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:381
-msgid "Choose..."
-msgstr "Pasirinkti..."
+#: modules/demux/mod.c:81
+msgid "Reverb"
+msgstr "Aidas"
-#: modules/gui/macosx/open.m:189
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:943
-msgid "Device name"
-msgstr "Įrenginio pavadinimas"
+#: modules/demux/mod.c:84
+msgid "Reverberation level"
+msgstr "Aido stiprumas"
-#: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
-msgid "No DVD menus"
-msgstr "Be DVD meniu"
+#: modules/demux/mod.c:86
+msgid "Reverberation delay"
+msgstr "Laikas iki aido"
-#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
-msgid "VIDEO_TS folder"
-msgstr "VIDEO_TS aplankas"
+#: modules/demux/mod.c:88
+msgid "Mega bass"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
+#: modules/demux/mod.c:91
+msgid "Mega bass level"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:201
-msgid "IP Address"
-msgstr "IP adresas"
+#: modules/demux/mod.c:93
+msgid "Mega bass cutoff"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:204
-msgid ""
-"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
-"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
-"press the button below."
+#: modules/demux/mod.c:95
+msgid "Surround"
msgstr ""
-"Norėdami atverti įprastą tinklo srautą (HTTP, RTSP, MMS, FTP ir kitus), "
-"tiesiog įveskite URL į aukščiau esantį langelį. Jei norite atverti RTP ar "
-"UDP srautą, nuspauskite žemiau esantį mygtuką."
-#: modules/gui/macosx/open.m:205
-msgid ""
-"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
-"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
-"IP automatically.\n"
-"\n"
-"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
-"sheet."
+#: modules/demux/mod.c:98
+msgid "Surround level"
msgstr ""
-"Jei norite atverti daugiaabonentinį srautą, įveskite atitinkamą IP adresą, "
-"kurį jums suteikė srauto savininkas. Vienaabonentiniu atveju VLC "
-"automatiškai jūsų sistemos IP.\n"
-"\n"
-"Norėdami atverti srautą atverti kitu protokolu, tiesiog spauskite „Atšaukti“ "
-"šios kortelės užvėrimui."
-#: modules/gui/macosx/open.m:208
-msgid "Open RTP/UDP Stream"
-msgstr "Atverti RTP/UDP srautą"
+#: modules/demux/mod.c:100
+msgid "Surround delay (ms)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:210 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:124
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protokolas"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:28
+msgid "Blues"
+msgstr "Bliuzas"
-#: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:186
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:231
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:277
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:353
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:130
-msgid "Address"
-msgstr "Adresas"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:29
+msgid "Classic rock"
+msgstr "Klasikinis rokas"
-#: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
-#: modules/gui/macosx/open.m:913
-msgid "Unicast"
-msgstr "Vienaabonentinis transliavimas"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:30
+msgid "Country"
+msgstr "Country"
-#: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
-#: modules/gui/macosx/open.m:928
-msgid "Multicast"
-msgstr "Daugiaabonentinis transliavimas"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
+msgid "Disco"
+msgstr "Disco"
-#: modules/gui/macosx/open.m:225
-msgid "Screen Capture Input"
-msgstr "Ekrano vaizdo įrašymas įvestis"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
+msgid "Funk"
+msgstr "Fank"
-#: modules/gui/macosx/open.m:226
-msgid "This facility allows you to process your screen's output."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
+msgid "Grunge"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:227
-msgid "Frames per Second:"
-msgstr "Kadrai per sekundę:"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
+msgid "Hip-Hop"
+msgstr "Hiphopas"
-#: modules/gui/macosx/open.m:228
-msgid "Subscreen left:"
-msgstr "Poekranio kairė:"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
+msgid "Jazz"
+msgstr "Džiazas"
-#: modules/gui/macosx/open.m:229
-msgid "Subscreen top:"
-msgstr "Poekranio viršus:"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
+msgid "Metal"
+msgstr "Metalas"
-#: modules/gui/macosx/open.m:230
-msgid "Subscreen width:"
-msgstr "Poekranio plotis:"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
+msgid "New Age"
+msgstr "Naujasis amžius"
-#: modules/gui/macosx/open.m:231
-msgid "Subscreen height:"
-msgstr "Poekranio aukštis:"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
+msgid "Oldies"
+msgstr "Seni kūriniai"
-#: modules/gui/macosx/open.m:233
-msgid "Current channel:"
-msgstr "Dabartinis kanalas:"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
+msgid "Other"
+msgstr "Kita"
-#: modules/gui/macosx/open.m:234
-msgid "Previous Channel"
-msgstr "Ankstesnis kanalas"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
+msgid "R&B"
+msgstr "R&B"
-#: modules/gui/macosx/open.m:235
-msgid "Next Channel"
-msgstr "Sekantis kanalas"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
+msgid "Rap"
+msgstr "Repas"
-#: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1130
-msgid "Retrieving Channel Info..."
-msgstr "Gaunama kanalo informacija..."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
+msgid "Industrial"
+msgstr "Komercinė"
-#: modules/gui/macosx/open.m:237
-msgid "EyeTV is not launched"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
+msgid "Alternative"
+msgstr "Alternatyvi"
-#: modules/gui/macosx/open.m:238
-msgid ""
-"VLC could not connect to EyeTV.\n"
-"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
-msgstr ""
-"VLC negali prisijungti prie EyeTV.\n"
-"Įsitikinkite, kad į VLC įdiegėte EyeTV įskiepį."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
+msgid "Death metal"
+msgstr "Mirties metalas"
-#: modules/gui/macosx/open.m:239
-msgid "Launch EyeTV now"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
+msgid "Pranks"
+msgstr "Pranks"
-#: modules/gui/macosx/open.m:240
-msgid "Download Plugin"
-msgstr "Atsisiųsti įskiepį"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
+msgid "Soundtrack"
+msgstr "Garso takelis"
-#: modules/gui/macosx/open.m:306
-msgid "Load subtitles file:"
-msgstr "Įkelti subtitrų rinkmeną:"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
+msgid "Euro-Techno"
+msgstr "Euro-Techno"
-#: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
-msgid "Settings..."
-msgstr "Nuostatos..."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
+msgid "Ambient"
+msgstr "Ambient"
-#: modules/gui/macosx/open.m:309
-msgid "Override parametters"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
+msgid "Trip-Hop"
+msgstr "Trip-Hop"
-#: modules/gui/macosx/open.m:310 modules/stream_out/bridge.c:51
-#: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:155
-msgid "Delay"
-msgstr "Užlaikymas"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
+msgid "Vocal"
+msgstr "Balsas"
-#: modules/gui/macosx/open.m:312
-msgid "FPS"
-msgstr "FPS"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
+msgid "Jazz+Funk"
+msgstr "Džiazas+Funk"
-#: modules/gui/macosx/open.m:314
-msgid "Subtitles encoding"
-msgstr "Subtitrų koduotė"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
+msgid "Fusion"
+msgstr "Lydinys"
-#: modules/gui/macosx/open.m:316 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
-msgid "Font size"
-msgstr "Šrifto dydis"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
+msgid "Trance"
+msgstr "Transas"
-#: modules/gui/macosx/open.m:318
-msgid "Subtitles alignment"
-msgstr "Subtitrų lygiuotė"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
+msgid "Instrumental"
+msgstr "Instrumentinė"
-#: modules/gui/macosx/open.m:321
-msgid "Font Properties"
-msgstr "Šriftų savybės"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
+msgid "Acid"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:322
-msgid "Subtitle File"
-msgstr "Subtitrų rinkmena"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
+msgid "House"
+msgstr "House"
-#: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
-#: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
-msgid "No %@s found"
-msgstr "Nerasta jokių %@s "
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
+msgid "Game"
+msgstr "Žaidimas"
-#: modules/gui/macosx/open.m:778
-msgid "Open VIDEO_TS Directory"
-msgstr "Atverti VIDEO_TS aplanką"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
+msgid "Sound clip"
+msgstr "Garso klipas"
-#: modules/gui/macosx/open.m:1033
-msgid "iSight Capture Input"
-msgstr "iSight įrašymo įvestis"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
+msgid "Gospel"
+msgstr "Evangelija"
-#: modules/gui/macosx/open.m:1034
-msgid ""
-"This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
-"\n"
-"No settings are available in this version, so you will be provided a "
-"640px*480px raw video stream.\n"
-"\n"
-"Live Audio input is not supported."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118
+msgid "Noise"
+msgstr "Triukšmas"
-#: modules/gui/macosx/open.m:1136
-msgid "Composite input"
-msgstr "Sudėtinė įvestis"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
+msgid "Alternative rock"
+msgstr "Alternatyvus rokas"
-#: modules/gui/macosx/open.m:1139
-msgid "S-Video input"
-msgstr "S-Video įvestis"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
+msgid "Bass"
+msgstr "Žemumas"
-#: modules/gui/macosx/output.m:136
-msgid "Streaming/Saving:"
-msgstr "Siunčiamas srautas/Įrašoma:"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
+msgid "Soul"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/output.m:140
-msgid "Streaming and Transcoding Options"
-msgstr "Srauto siuntimo ir perkodavimo parinktys"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:71
+msgid "Punk"
+msgstr "Pank"
-#: modules/gui/macosx/output.m:141
-msgid "Display the stream locally"
-msgstr "Rodyti srautą čia pat"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
+msgid "Space"
+msgstr "Erdvė"
-#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
-#: modules/gui/macosx/output.m:391
-msgid "Stream"
-msgstr "Srautas"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
+msgid "Meditative"
+msgstr "Meditacinė"
-#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
-msgid "Dump raw input"
-msgstr "Atminties išklotinės (neapdorotų duomenų) įvestis"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
+msgid "Instrumental pop"
+msgstr "Instrumentinis popsas"
-#: modules/gui/macosx/output.m:155
-msgid "Encapsulation Method"
-msgstr "Įkapsuliavimo būdas"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
+msgid "Instrumental rock"
+msgstr "Instrumentinis rokas"
-#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
-msgid "Transcoding options"
-msgstr "Perkodavimo parinktys"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:76
+msgid "Ethnic"
+msgstr "Liaudiška"
-#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:384
-msgid "Bitrate (kb/s)"
-msgstr "Bitų dažnis (kb/s)"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
+msgid "Gothic"
+msgstr "Gotika"
-#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478
-msgid "Scale"
-msgstr "Priderinti dydį"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
+msgid "Darkwave"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/output.m:180
-msgid "Stream Announcing"
-msgstr "Srauto anonsavimas"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
+msgid "Techno-Industrial"
+msgstr "Techno-komercinė"
-#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
-msgid "SAP announce"
-msgstr "SAP anonsavimas"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
+msgid "Electronic"
+msgstr "Elektroninė"
-#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
-msgid "RTSP announce"
-msgstr "RTSP anonsavimas"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
+msgid "Pop-Folk"
+msgstr "Pop-Folk"
-#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
-msgid "HTTP announce"
-msgstr "HTTP anonsavimas"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
+msgid "Eurodance"
+msgstr "Eurodance"
-#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
-msgid "Export SDP as file"
-msgstr "SDP eksportuoti kaip rinkmeną"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
+msgid "Dream"
+msgstr "Fantazijos"
-#: modules/gui/macosx/output.m:186
-msgid "Channel Name"
-msgstr "Kanalo pavadinimas"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
+msgid "Southern rock"
+msgstr "Pietietiškas rokas"
-#: modules/gui/macosx/output.m:187
-msgid "SDP URL"
-msgstr "SDP URL"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
+msgid "Comedy"
+msgstr "Komedija"
-#: modules/gui/macosx/output.m:525
-msgid "Save File"
-msgstr "Įrašyti rinkmeną"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
+msgid "Cult"
+msgstr "Kultas"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:135 modules/gui/macosx/playlist.m:139
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/wince/playlist.cpp:686
-#: modules/mux/asf.c:54
-msgid "Author"
-msgstr "Atlikėjas"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
+msgid "Gangsta"
+msgstr "Banditų"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:472
-msgid "Save Playlist..."
-msgstr "Įrašyti grojaraštį..."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
+msgid "Top 40"
+msgstr "Top 40"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:475
-msgid "Expand Node"
-msgstr "Išplėsti mazgą"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
+msgid "Christian rap"
+msgstr "Krikščioniškas repas"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:478
-msgid "Download Cover Art"
-msgstr "Atsiųsti viršelis"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
+msgid "Pop/funk"
+msgstr "Popsas/funk"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:479
-msgid "Fetch Meta Data"
-msgstr "Gauti meta duomenis"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
+msgid "Jungle"
+msgstr "Džiunglės"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:480 modules/gui/macosx/playlist.m:481
-msgid "Reveal in Finder"
-msgstr "Rodyti paieškoje"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
+msgid "Native American"
+msgstr "Gimtoji amerikiečių"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:483
-msgid "Sort Node by Name"
-msgstr "Rikiuoti mazgą pagal pavadinimą"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
+msgid "Cabaret"
+msgstr "Kabaretas"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:484
-msgid "Sort Node by Author"
-msgstr "Rikiuoti mazgą pagal Atlikėją"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
+msgid "New wave"
+msgstr "Naujoji banga"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:487 modules/gui/macosx/playlist.m:488
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:546 modules/gui/macosx/playlist.m:547
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1606 modules/gui/macosx/playlist.m:1607
-msgid "No items in the playlist"
-msgstr "Grojaraštis tuščias"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:55
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
+msgid "Psychedelic"
+msgstr "Psichedelinis"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:490 modules/gui/macosx/playlist.m:491
-msgid "Search in Playlist"
-msgstr "Paieška grojaraštyje"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
+msgid "Rave"
+msgstr "Kliedesiai"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:492
-msgid "Add Folder to Playlist"
-msgstr "Pridėti aplanką prie grojaraščio"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
+msgid "Showtunes"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:494
-msgid "File Format:"
-msgstr "Rinkmenos tipas:"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
+msgid "Trailer"
+msgstr "Trileris"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:495
-msgid "Extended M3U"
-msgstr "Išplėstas M3U"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:99
+msgid "Lo-Fi"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:496
-msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
-msgstr "XML dalinamasis grojaraščio formatas (XSPF)"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
+msgid "Tribal"
+msgstr "Gentinis"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:497
-msgid "HTML Playlist"
-msgstr "HTML grojaraštis"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
+msgid "Acid punk"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:536 modules/gui/macosx/playlist.m:539
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1596 modules/gui/macosx/playlist.m:1599
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
-#, c-format
-msgid "%i items"
-msgstr "%i įrašai"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
+msgid "Acid jazz"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:551 modules/gui/macosx/playlist.m:552
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1611 modules/gui/macosx/playlist.m:1612
-msgid "1 item"
-msgstr "1 įrašas"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
+msgid "Polka"
+msgstr "Polka"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:769
-msgid "Save Playlist"
-msgstr "Įrašyti grojaraštį"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
+msgid "Retro"
+msgstr "Retro"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1324 modules/gui/ncurses.c:1756
-msgid "Meta-information"
-msgstr "Metainformacija"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
+msgid "Musical"
+msgstr "Miuziklas"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1575
-msgid "Empty Folder"
-msgstr "Tuščias aplankas"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
+msgid "Rock & roll"
+msgstr "Rokenrolas"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50
-msgid "Media Information"
-msgstr "Kūrinio informacija"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
+msgid "Hard rock"
+msgstr "Sunkusis rokas"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
-msgid "Location"
-msgstr "Vieta"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:52
+msgid "MP4 stream demuxer"
+msgstr "MP4 srauto išpynimo metodas"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
-msgid "Save Metadata"
-msgstr "Įrašyti metaduomenis"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:53
+msgid "MP4"
+msgstr "MP4"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/wince/playlist.cpp:686
-#: modules/visualization/visual/visual.c:117
-msgid "General"
-msgstr "Bendra"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:963
+msgid "Writer"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
-msgid "Codec Details"
-msgstr "Kodavimo detalės"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:964
+msgid "Composr"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
-msgid "Read at media"
-msgstr "Perskaityta iš rinkmenos"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:965
+msgid "Producer"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
-msgid "Input bitrate"
-msgstr "Įvesties bitų dažnis"
-
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
-msgid "Demuxed"
-msgstr "Atskirta"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:966 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:381
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
+msgid "Information"
+msgstr "Informacija"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
-msgid "Stream bitrate"
-msgstr "Srauto bitų dažnis"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:967
+#, fuzzy
+msgid "Director"
+msgstr "Aplankas"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
-msgid "Decoded blocks"
-msgstr "Iškoduoti blokai"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:968
+#, fuzzy
+msgid "Disclaimer"
+msgstr "Atsisakyti"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
-msgid "Displayed frames"
-msgstr "Parodyti kadrai"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:969
+#, fuzzy
+msgid "Requirements"
+msgstr "Segmentai"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
-msgid "Lost frames"
-msgstr "Prarasti kadrai"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:970
+#, fuzzy
+msgid "Original Format"
+msgstr "Originalus ID"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:608
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:146
-msgid "Streaming"
-msgstr "Srautinis siuntimas"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:971
+#, fuzzy
+msgid "Display Source As"
+msgstr "Rodymo nuostatos"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
-msgid "Sent packets"
-msgstr "Išsiųsti paketai"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:972
+#, fuzzy
+msgid "Host Computer"
+msgstr "Kompiuteris"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
-msgid "Sent bytes"
-msgstr "Išsiųsta baitų"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:973
+#, fuzzy
+msgid "Performers"
+msgstr "Našumo nuostatos"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
-msgid "Send rate"
-msgstr "Siuntimo dažnis"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:974
+#, fuzzy
+msgid "Original Performer"
+msgstr "Tikras dydis"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
-msgid "Played buffers"
-msgstr "Groti buferiai"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:975
+msgid "Providers Source Content"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
-msgid "Lost buffers"
-msgstr "Prarasti buferiai"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:976
+msgid "Warning"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:399
-msgid "Error while saving meta"
-msgstr "Įrašant metaduomenis įvyko klaida"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:977
+#, fuzzy
+msgid "Software"
+msgstr "Lengvas"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:400
-msgid "VLC was unable to save the meta data."
-msgstr "VLC negali įrašyti metaduomenų."
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:979
+msgid "Make"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425
-msgid "Information"
-msgstr "Informacija"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:980
+#, fuzzy
+msgid "Model"
+msgstr "Veiksena"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
-msgid "Reset All"
-msgstr "Viską atstatyti"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:981
+msgid "Product"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:881
-msgid "Basic"
-msgstr "Pagrindinis"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:982
+#, fuzzy
+msgid "Grouping"
+msgstr "Grupė"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:691
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:310
-msgid "Reset Preferences"
-msgstr "Parinkčių atstatymas"
+#: modules/demux/mpc.c:62
+msgid "MusePack demuxer"
+msgstr "MusePack išpynimo metodas"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:694
+#: modules/demux/mpeg/es.c:50
msgid ""
-"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
+"This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
+"streams."
msgstr ""
-"Dėmesio, tai atstatys VLC grotuvo parinktis.\n"
-"Ar tikrai norite tęsti?"
-
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
-msgid "Select a directory"
-msgstr "Pasirinkite aplanką"
+"Tai kadrų dažnis, naudojamas kaip atsarginė priemonė, grojant MPEG vaizdo "
+"elementariuosius srautus."
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
-msgid "Select a file"
-msgstr "Pasirinkite rinkmeną"
-
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
-msgid "Select"
-msgstr "Pasirinkite"
+#: modules/demux/mpeg/es.c:56
+msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
+msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP garsas"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:93
-msgid "Not Set"
-msgstr "Nenustatyta"
+#: modules/demux/mpeg/es.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Audio ES"
+msgstr "Garsas"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:484
-msgid "Interface Settings"
-msgstr "Sąsajos nuostatos"
+#: modules/demux/mpeg/es.c:69
+msgid "MPEG-4 video"
+msgstr "MPEG-4 vaizdas"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
-msgid "General Audio Settings"
-msgstr "Garso bendrosios nuostatos"
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:44
+msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
+msgstr "Pageidaujamas kadrų dažnis H264 srautams."
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
-msgid "General Video Settings"
-msgstr "Vaizdo bendrosios nuostatos"
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:51
+msgid "H264 video demuxer"
+msgstr "H264 vaizdo išpynimo metodas"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
-msgid "Subtitles & OSD"
-msgstr "Subtitrai ir ERP"
+#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
+msgid "MPEG-I/II video demuxer"
+msgstr "MPEG-I/II vaizdo išpynimo metodas"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:584
-msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
-msgstr "Subtitrų ir ekrane rodomų pranešimų nuostatos"
+#: modules/demux/nsc.c:47
+msgid "Windows Media NSC metademux"
+msgstr "Windows Media NSC meta išpynimo metodas"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193
-msgid "Input & Codecs"
-msgstr "Įvestis ir kodavimas"
+#: modules/demux/nsv.c:49
+msgid "NullSoft demuxer"
+msgstr "NullSoft išpynimo metodas"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193
-msgid "Input & Codec settings"
-msgstr "Įvesties ir kodavimo nuostatos"
+#: modules/demux/nuv.c:49
+msgid "Nuv demuxer"
+msgstr "Nuv išpynimo metodas"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
-msgid "Effects"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+#: modules/demux/ogg.c:56
+msgid "OGG demuxer"
+msgstr "OGG išpynimo metodas"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
-msgid "Enable Audio"
-msgstr "Įgalinti garsą"
+#: modules/demux/playlist/gvp.c:209
+msgid "Google Video"
+msgstr "Google vaizdas"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
-msgid "General Audio"
-msgstr "Bendras garsas"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
+msgid "Show shoutcast adult content"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
-msgid "Headphone surround effect"
-msgstr "Ausinių efektas"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:46
+msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
-msgid "Preferred Audio language"
-msgstr "Pageidaujama garso kalba"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
+msgid "Skip ads"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
-msgid "Enable Last.fm submissions"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:50
+msgid ""
+"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
+"prevent adding them to the playlist."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
-msgid "Visualization"
-msgstr "Vaizdiniai"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:66
+msgid "M3U playlist import"
+msgstr "M3U grojaraščio importavimas"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
-msgid "Default Volume"
-msgstr "Numatytasis garsumas"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:71
+msgid "RAM playlist import"
+msgstr "RAM grojaraščio importavimas"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
-msgid "Change"
-msgstr "Keisti"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:76
+msgid "PLS playlist import"
+msgstr "PLS grojaraščio importavimas"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
-msgid "Change Hotkey"
-msgstr "Keisti spartųjį klavišą"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
+msgid "B4S playlist import"
+msgstr "B4S grojaraščio importavimas"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
-msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
-msgstr "Pasirinkite veiksmą, kurio spartųjį klavišą keisite:"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:86
+msgid "DVB playlist import"
+msgstr "DVB grojaraščio importavimas"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1174
-msgid "Action"
-msgstr "Veikmas"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:91
+msgid "Podcast parser"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Nuoroda"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:96
+msgid "XSPF playlist import"
+msgstr "XSPF grojaraščio importavimas"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
-msgid "Repair AVI Files"
-msgstr "Taisyti AVI rinkmenas"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:101
+msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
-msgid "Default Caching Level"
-msgstr "Numatytasis podėlio lygis"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:108
+msgid "ASX playlist import"
+msgstr "ASX grojaraščio importavimas"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251 modules/gui/qt4/ui/open.h:251
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:243
-msgid "Caching"
-msgstr "Podėlis"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:113
+msgid "Kasenna MediaBase parser"
+msgstr "Kasenna MediaBase analizatorius"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
-msgid ""
-"Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
-"access module."
-msgstr "Nustatykite podėlio vertes kiekvienam prieigos moduliui."
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:118
+msgid "QuickTime Media Link importer"
+msgstr "QuickTime garso ir vaizdo nuorodų Link importavimas"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
-msgid "HTTP Proxy"
-msgstr "HTTP įgaliotasis serveris"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:123
+msgid "Google Video Playlist importer"
+msgstr "Google Video grojaraščio importavimas"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
-msgid "Password for HTTP Proxy"
-msgstr "Slaptažodis skirtas HTTP įgaliotajam serveriui"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:128
+msgid "Dummy ifo demux"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:245
-msgid "Codecs / Muxers"
-msgstr "Kodekai / Tankintuvai"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:133
+msgid "iTunes Music Library importer"
+msgstr "iTunes muzikos bibliotekos importavimas"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
-msgid "Post-Processing Quality"
-msgstr "Galutinio apdorojimo kokybė"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:138
+msgid "WPL playlist import"
+msgstr "WPL grojaraščio įkėlimas"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
-msgid "Default Server Port"
-msgstr "Numatytasis serverio prievadas"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:143
+msgid "ZPL playlist import"
+msgstr "ZPL grojaraščio įkėlimas"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
-msgid "Album art download policy"
-msgstr "Viršelių atsiuntimas"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:203 modules/demux/playlist/podcast.c:215
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:259 modules/demux/playlist/podcast.c:279
+msgid "Podcast Info"
+msgstr "Prenumeruojamos laidos informacija"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
-msgid "Add controls to the video window"
-msgstr "Vaizdo lange rodyti valdiklius"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:205
+msgid "Podcast Link"
+msgstr "Prenumeruojamos laidos nuoroda"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
-msgid "Show Fullscreen Controller"
-msgstr "Rodyti viso ekrano režimo valdyklę"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:206
+msgid "Podcast Copyright"
+msgstr "Prenuomaruojamos laidos autorinės teisės"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:363
-msgid "Privacy / Network Interaction"
-msgstr "Privatumas / Tinklo sąveika"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:207
+msgid "Podcast Category"
+msgstr "Prenumeruojamos laidos kategorija"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
-msgid "...when VLC is in background"
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:208 modules/demux/playlist/podcast.c:266
+msgid "Podcast Keywords"
+msgstr "Prenumeruojamos laidos raktažodžiai"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
-msgid "Automatically check for updates"
-msgstr "Automatiškai tikrinti, ar yra atnaujinimų"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:267
+msgid "Podcast Subtitle"
+msgstr "Prenumeruojamos laidos subtitrai"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
-msgid "Default Encoding"
-msgstr "Numatytoji koduotė"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:215 modules/demux/playlist/podcast.c:268
+msgid "Podcast Summary"
+msgstr "Prenumeruojamos laidos santrauka"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207
-msgid "Display Settings"
-msgstr "Rodymo nuostatos"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:262
+msgid "Podcast Publication Date"
+msgstr "Prenumeruojamos laidos paskelbimo data"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
-msgid "Font Color"
-msgstr "Šrifto spalva"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:263
+msgid "Podcast Author"
+msgstr "Prenumeruojamos laidos autorius"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
-msgid "Font Size"
-msgstr "Šrifto dydis"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:264
+msgid "Podcast Subcategory"
+msgstr "Prenumeruojamos laidos subkategorija"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
-msgid "Subtitle Languages"
-msgstr "Subtitrų kalba"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:265
+msgid "Podcast Duration"
+msgstr "Prenumeruojamos laidos trukmė"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
-msgid "Preferred Subtitle Language"
-msgstr "Pageidaujama subtitrų kalba"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:269
+msgid "Podcast Type"
+msgstr "Prenumeruojamos laidos tipas"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
-msgid "Enable OSD"
-msgstr "Įgalinti ERP"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:280
+msgid "Podcast Size"
+msgstr "Prenumeruojamos laidos dydis"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
-msgid "Black screens in Fullscreen mode"
-msgstr "Juodas ekranas viso ekrano režime"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:281
+#, c-format
+msgid "%s bytes"
+msgstr "baitų: %s"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
-#: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:135
-msgid "Display"
-msgstr "Rodymas"
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:331
+msgid "Shoutcast"
+msgstr "Tiesioginės laidos"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
-msgid "Enable Video"
-msgstr "Įgalinti vaizdą"
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:335
+msgid "Listeners"
+msgstr "Klausytojai"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
-msgid "Output module"
-msgstr "Išvesties moduliai"
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:336
+msgid "Load"
+msgstr "Įkelti"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:295
-msgid "Video snapshots"
-msgstr "Vaizdo nuotraukos"
+#: modules/demux/ps.c:43
+msgid "Trust MPEG timestamps"
+msgstr "Pasitikėti MPEG laiko žymėmis"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/meta_engine/folder.c:66
-msgid "Folder"
-msgstr "Aplankas"
+#: modules/demux/ps.c:44
+msgid ""
+"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
+"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
+"calculate from the bitrate instead."
+msgstr ""
+"Paprastai MPEG rinkmenų laiko žymės naudojamos padėties ir trukmės "
+"skaičiavimui. Tačiau kartais tai gali būti nenaudinga. Uždrauskite šią "
+"parinktį norėdami, kad būtų skaičiuojama pagal bitų dažnį."
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:300
-msgid "Format"
-msgstr "Tipas"
+#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
+msgid "MPEG-PS demuxer"
+msgstr "MPEG-PS išpynimo metodas"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:298
-msgid "Prefix"
-msgstr "Rinkmenos pavadinimo pradžia"
+#: modules/demux/ps.c:57
+msgid "PS"
+msgstr "PS"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:301
-msgid "Sequential numbering"
-msgstr "Nuoseklus numeravimas"
+#: modules/demux/pva.c:43
+msgid "PVA demuxer"
+msgstr "PVA išpynimo metodas"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:461
-msgid "Last check on: %@"
-msgstr ""
+#: modules/demux/rawaud.c:43
+msgid "Audio samplerate (Hz)"
+msgstr "Garso elementų dažnis (Hz)"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:463
-msgid "No check was performed yet."
+#: modules/demux/rawaud.c:44
+msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:611
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1220
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:429
-msgid "Custom"
-msgstr "Pasirinktinis"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:430
-msgid "Lowest latency"
-msgstr "Trumpiausias užlaikymas"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:431
-msgid "Low latency"
-msgstr "Trumpas užlaikymas"
+#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
+msgid "Audio channels"
+msgstr "Garso kanalai"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:432
-#: modules/misc/freetype.c:119 modules/misc/quartztext.c:110
-#: modules/misc/win32text.c:80
-msgid "Normal"
-msgstr "Vidutinis"
+#: modules/demux/rawaud.c:47
+msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:568
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:433
-msgid "High latency"
-msgstr "Ilgas užlaikymas"
+#: modules/demux/rawaud.c:49
+msgid "FOURCC code of raw input format"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:568
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:434
-msgid "Higher latency"
-msgstr "Ilgiausias užlaikymas"
+#: modules/demux/rawaud.c:51
+msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:810
-msgid "Interface Settings not saved"
-msgstr "Sąsajos nuostatos neįrašytos"
+#: modules/demux/rawaud.c:53
+msgid "Forces the audio language"
+msgstr "Pageidaujama garso kalba"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:811 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:886
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:919 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:985
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1025
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1050
-#, c-format
-msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
+#: modules/demux/rawaud.c:54
+msgid ""
+"Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
+"Default is 'eng'. "
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:885
-msgid "Audio Settings not saved"
-msgstr "Garso nuostatos neįrašytos"
+#: modules/demux/rawaud.c:64
+msgid "Raw audio demuxer"
+msgstr "Neapdoroto garso išpynimo metodas"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:918
-msgid "Video Settings not saved"
-msgstr "Vaizdo nuostatos neįrašytos"
+#: modules/demux/rawdv.c:41
+msgid ""
+"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
+msgstr ""
+"Išpynimo metodas peržengs laiko žymes, jei įvestis negali jų išlaikyti kartu "
+"su dažniu."
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:984
-msgid "Input Settings not saved"
-msgstr "Įvesties nuostatos neįrašytos"
+#: modules/demux/rawdv.c:49
+msgid "DV (Digital Video) demuxer"
+msgstr "DV (skaitmeninio vaizdo) išpynimo metodas"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1024
-msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
-msgstr "Subtitrų / ERP nuostatos neįrašytos"
+#: modules/demux/rawvid.c:45
+msgid ""
+"This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
+"30000/1001 or 29.97"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1049
-msgid "Hotkeys not saved"
-msgstr "Spartieji klavišai neįrašyti"
+#: modules/demux/rawvid.c:49
+msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1150
-msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
-msgstr "Pasirinkite aplanką vaizdo nuotraukų įrašymui."
+#: modules/demux/rawvid.c:53
+msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1152
-msgid "Choose"
-msgstr "Pasirinkite"
+#: modules/demux/rawvid.c:56
+msgid "Force chroma (Use carefully)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1238
-msgid ""
-"Press new keys for\n"
-"\"%@\""
+#: modules/demux/rawvid.c:57
+msgid "Force chroma. This is a four character string."
msgstr ""
-"Nauja klavišų kombinacija\n"
-"„%@“"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1312
-msgid "Invalid combination"
-msgstr "Negalima kombinacija"
+#: modules/demux/rawvid.c:65
+msgid "Raw video demuxer"
+msgstr "Neapdorotų duomenų išpynimo metodas"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1313
-msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
+#: modules/demux/real.c:70
+msgid "Real demuxer"
msgstr ""
-"Apgailestaujame, šie klavišai negali būti naudojami kaip spartieji klavišai."
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1331
-msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
-msgstr "„%@“ jau naudoja šią klavišų kombinaciją."
-#: modules/gui/macosx/vlm.m:98
-msgid "Video On Demand"
-msgstr "Vaizdas pagal pareikalavimą"
+#: modules/demux/sid.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "C64 sid demuxer"
+msgstr "H264 vaizdo išpynimo metodas"
-#: modules/gui/macosx/vlm.m:102 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
-msgid "Schedule"
-msgstr "Tvarkaraštis"
+#: modules/demux/smf.c:41
+msgid "SMF demuxer"
+msgstr "SMF išpynimo metodas"
-#: modules/gui/macosx/vlm.m:106 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
-msgid "Broadcast"
-msgstr "Daugiaabonentinis transliavimas"
+#: modules/demux/stl.c:43
+#, fuzzy
+msgid "EBU STL subtitles parser"
+msgstr "Tekstinių subtitrų analizatorius"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:113
-msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+#: modules/demux/subtitle.c:51
+msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
msgstr ""
-"MPEG-1 vaizdo kodekas (naudojamas su MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG ir RAW)"
+"Pritaikyti vėlinimą visiems subtitrams (dešimtosiomis sekundės dalimis, "
+"pvz., 100 reiškia 10 s)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:117
-msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+#: modules/demux/subtitle.c:53
+msgid ""
+"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
+"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
msgstr ""
-"MPEG-2 vaizdo kodekas (naudojamas su MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG ir RAW)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:121
+#: modules/demux/subtitle.c:56
msgid ""
-"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
-"RAW)"
+"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
+"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
+"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
+"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
+"autodetection, this should always work)."
msgstr ""
-"MPEG-4 vaizdo kodekas (naudojamas su MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG "
-"ir RAW)"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:125
-msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "DivX pirmoji versija (naudojama su MPEG TS, MPEG1, ASF ir OGG)"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:129
-msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "DivX antroji versija (naudojama su MPEG TS, MPEG1, ASF ir OGG)"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:133
-msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "DivX trečioji versija (naudojama su MPEG TS, MPEG1, ASF ir OGG)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:137
-msgid ""
-"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
-"MPEG TS)"
+#: modules/demux/subtitle.c:62
+msgid "Override the default track description."
msgstr ""
-"H263 yra vaizdo konferencijoms pritaikytas vaizdo kodekas (mažas dažnis, "
-"naudojamas su MPEG TS)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:141
-msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
-msgstr "H264 yra naujas vaizdo kodekas (naudojamas su MPEG TS ir MP4)"
+#: modules/demux/subtitle.c:74
+msgid "Text subtitles parser"
+msgstr "Tekstinių subtitrų analizatorius"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:145
-msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (naudojamas su MPEG TS, MPEG1, ASF ir OGG)"
+#: modules/demux/subtitle.c:79
+msgid "Frames per second"
+msgstr "Kadrai per sekundę"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:149
-msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (naudojamas su MPEG TS, MPEG1, ASF ir OGG)"
+#: modules/demux/subtitle.c:82 modules/video_filter/subsdelay.c:276
+msgid "Subtitles delay"
+msgstr "Subtitrų vėlinimas"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:153
-msgid ""
-"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
-"ASF and OGG)"
-msgstr ""
-"MJPEG susideda iš JPEG paveikslėlių serijos (naudojamas su MPEG TS, MPEG1, "
-"ASF ir OGG)"
+#: modules/demux/subtitle.c:84
+msgid "Subtitles format"
+msgstr "Subtitrų formatas"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:157
-msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
-msgstr "Theora yra nemokamas bendras kodekas (naudojamas su MPEG TS ir OGG)"
+#: modules/demux/subtitle.c:87
+msgid "Subtitles description"
+msgstr "Subtitrų aprašymas"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
-msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
+#: modules/demux/ts.c:87
+msgid "Extra PMT"
msgstr ""
-"Tuščias kodekas (neperkoduoja, naudojamas su visais įkapsuliuotais mormatais)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:180
-msgid ""
-"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
-"ASF, OGG and RAW)"
+#: modules/demux/ts.c:89
+msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
msgstr ""
-"Standartinis MPEG garso (1/2) formatas (naudojamas su MPEG PS, MPEG TS, "
-"MPEG1, ASF, OGG ir RAW)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:184
-msgid ""
-"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+#: modules/demux/ts.c:91
+msgid "Set id of ES to PID"
msgstr ""
-"MPEG garso 3 lygmuo (naudojamas su MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ir RAW)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:191
+#: modules/demux/ts.c:92
msgid ""
-"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
+"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
+"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
msgstr ""
-"DVD garso formatas (naudojamas su MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ir RAW)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:195
-msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
-msgstr "Vorbis yra laisvas garso kodekas (naudojamas su OGG)"
+#: modules/demux/ts.c:97
+msgid "Fast udp streaming"
+msgstr "Greitas udp transliavimas"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:198
-msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
+#: modules/demux/ts.c:99
+msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
msgstr ""
-"FLAC yra nuostolių nepatiriantis garso kodekas (naudojamas su OGG ir RAW)"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:202
-msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
-msgstr "Laisvas garso kodekas skirtas garso suspaudimui (naudojamas su OGG)"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
-msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
-msgstr "Nesuspausto garso pavyzdys (naudojamas su WAV)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:234
-msgid "MPEG Program Stream"
+#: modules/demux/ts.c:101
+msgid "MTU for out mode"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:236
-msgid "MPEG Transport Stream"
+#: modules/demux/ts.c:102
+msgid "MTU for out mode."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:238
-msgid "MPEG 1 Format"
-msgstr "MPEG 1 formatas"
+#: modules/demux/ts.c:104 modules/mux/mpeg/ts.c:157
+msgid "CSA Key"
+msgstr "CSA raktas"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:257
+#: modules/demux/ts.c:105 modules/mux/mpeg/ts.c:158
msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
-"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at http://yourip:8080 by default."
+"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
msgstr ""
+"CSA užšifravimo raktas. Privalo būti 16 simbolių žodis (8 šešioliktainiai "
+"baitai)."
+
+#: modules/demux/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:161
+msgid "Second CSA Key"
+msgstr "Antras CSA raktas"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:261
+#: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:162
msgid ""
-"Use this to stream to several computers. This method is not the most "
-"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
-"generally the most compatible"
+"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
+"bytes)."
msgstr ""
+"Vienodas CSA užšifravimo raktas. Privalo būti 16 simbolių ilgio (8 "
+"šešioliktainiai baitai)."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:264
-msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
-"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at mms://yourip:8080 by default."
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:112
+msgid "Silent mode"
+msgstr "Tyli veiksena"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:268
-msgid ""
-"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
-"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
-"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
-"encapsulated in HTTP)."
+#: modules/demux/ts.c:113
+msgid "Do not complain on encrypted PES."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
-msgid "Enter the address of the computer to stream to."
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:115
+msgid "CAPMT System ID"
+msgstr "CAPMT sistemos ID"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
-msgid "Use this to stream to a single computer."
+#: modules/demux/ts.c:116
+msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
+#: modules/demux/ts.c:118
+msgid "Packet size in bytes to decrypt"
+msgstr "Iššifruojamo paketo dydis, baitais"
+
+#: modules/demux/ts.c:119
msgid ""
-"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
-"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
-"address beginning with 239.255."
+"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
+"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:279
+#: modules/demux/ts.c:123
+msgid "Filename of dump"
+msgstr "Atminties išklotinės rinkmenos pavadinimas"
+
+#: modules/demux/ts.c:124
+msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
+msgstr "Nurodykite rinkmenos pavadinimą, kur įrašyti neapdorotą TS turinį."
+
+#: modules/demux/ts.c:126
+msgid "Append"
+msgstr "Prijungti"
+
+#: modules/demux/ts.c:128
msgid ""
-"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
-"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
-"but it won't work over the Internet."
+"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
+"be overwritten."
+msgstr "Naudojant šią parinktį, esanti rinkmena nebus perrašyta."
+
+#: modules/demux/ts.c:131
+msgid "Dump buffer size"
+msgstr "Atminties išklotinės buferio dydis"
+
+#: modules/demux/ts.c:133
+msgid ""
+"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets. "
+"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:136
+msgid "Separate sub-streams"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:284
+#: modules/demux/ts.c:138
msgid ""
-"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
-"stream"
+"Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
+"off this option when using stream output."
msgstr ""
-"Naudokite šią parinktį srauto siuntimui tik į vieną kompiuterį. Prie srauto "
-"bus pridėtos RTP antraštės."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:289
+#: modules/demux/ts.c:143
msgid ""
-"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
-"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
-"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
+"Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
+"position. If seeking doesn't work propery, turn on this option."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:319
-msgid "Back"
-msgstr "Atgal"
+#: modules/demux/ts.c:148
+msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
+msgstr "MPEG perkeliamo srauto išpynimo metodas"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1274
-msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
-msgstr "Srauto siuntimo/Perkodavimo vedlys"
+#: modules/demux/ts.c:186 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1248 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:417
+msgid "Teletext"
+msgstr "Teletekstas"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:326
-msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:187
+msgid "Teletext subtitles"
+msgstr "Teleteksto subtitrai"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
-msgid "More Info"
-msgstr "Daugiau info"
+#: modules/demux/ts.c:188
+msgid "Teletext: additional information"
+msgstr "Teletekstas: papildoma informacija"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:330
-msgid ""
-"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
-"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
-"access to more features."
+#: modules/demux/ts.c:189
+msgid "Teletext: program schedule"
+msgstr "Teletekstas: programos tvarkaraštis"
+
+#: modules/demux/ts.c:190
+msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1680
-msgid "Stream to network"
-msgstr "Transliuoti į tinklą"
+#: modules/demux/ts.c:3720
+msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1688
-msgid "Transcode/Save to file"
-msgstr "Perkoduoti/Įrašyti į rinkmeną"
+#: modules/demux/ts.c:4013 modules/demux/ts.c:4055
+msgid "clean effects"
+msgstr "išvalyti efektus"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:340
-msgid "Choose input"
-msgstr "Pasirinkti įvestį"
+#: modules/demux/ts.c:4017 modules/demux/ts.c:4059
+msgid "hearing impaired"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:341
-msgid "Choose here your input stream."
-msgstr "Čia pasirinkite įvesties srautą."
+#: modules/demux/ts.c:4021 modules/demux/ts.c:4063
+msgid "visual impaired commentary"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1722
-msgid "Select a stream"
-msgstr "Pasirinkite srautą"
+#: modules/demux/tta.c:45
+msgid "TTA demuxer"
+msgstr "TTA išpynimo metodas"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:345
-msgid "Existing playlist item"
-msgstr "Esantis grajaraščio įrašas"
+#: modules/demux/ty.c:59
+msgid "TY"
+msgstr "TY"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
-msgid "Partial Extract"
-msgstr "Dalinis išskleidimas"
+#: modules/demux/ty.c:60
+msgid "TY Stream audio/video demux"
+msgstr "TY srauto garso/vaizdo išpynimo metodas"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:355
-msgid ""
-"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
-"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
-"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
+#: modules/demux/ty.c:776
+msgid "Closed captions 1"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:359
-msgid "From"
-msgstr "Iš"
+#: modules/demux/ty.c:777
+msgid "Closed captions 2"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:360
-msgid "To"
-msgstr "Į"
+#: modules/demux/ty.c:778
+msgid "Closed captions 3"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:364
-msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
+#: modules/demux/ty.c:779
+msgid "Closed captions 4"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:71
-msgid "Destination"
-msgstr "Paskirtis"
+#: modules/demux/vc1.c:44
+msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
-msgid "Streaming method"
-msgstr "Transliavimo būdas"
+#: modules/demux/vc1.c:50
+msgid "VC1 video demuxer"
+msgstr "VC1 vaizdo išpynimo metodas"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
-msgid "Address of the computer to stream to."
-msgstr "Kompiuterio, į kurį transliuojama, adresas."
+#: modules/demux/vobsub.c:49
+msgid "Vobsub subtitles parser"
+msgstr "Vobsub subtitrų analizatorius"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:370
-msgid "UDP Unicast"
-msgstr "UDP vienaabonentinis"
+#: modules/demux/voc.c:43
+msgid "VOC demuxer"
+msgstr "VOC išpynimo metodas"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:371
-msgid "UDP Multicast"
-msgstr "UDP daugiaabonentinis"
+#: modules/demux/wav.c:45
+msgid "WAV demuxer"
+msgstr "WAV išpynimo metodas"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/stream_out/transcode.c:162
-msgid "Transcode"
-msgstr "Perkoduoti"
+#: modules/demux/xa.c:43
+msgid "XA demuxer"
+msgstr "XA išpynimo metodas"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:377
-msgid ""
-"This page allows to change the compression format of the audio or video "
-"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
+#: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:56
+msgid "Framebuffer device"
+msgstr "Kadrų buferio įrenginys"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:58
+msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
+msgstr "Vaizdavimui naudotinas kadrų buferio įrenginys (paprastai /dev/fb0)."
+
+#: modules/gui/fbosd.c:106
+msgid "Video aspect ratio"
+msgstr "Vaizdo santykis"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:108
+msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
msgstr ""
+"Vaizdo paveikslėlių dydžio santykis (4:3, 16:9). Numatytuoju atveju pikselis "
+"yra kvadratas."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
-msgid "Transcode audio"
-msgstr "Garso perkodavimas"
+#: modules/gui/fbosd.c:110
+msgid "Image file"
+msgstr "Paveikslėlio rinkmena"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
-msgid "Transcode video"
-msgstr "Vaizdo perkodavimas"
+#: modules/gui/fbosd.c:112
+msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1824
-msgid ""
-"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
-"stream."
-msgstr "Įgalimas garso takelio, jei jis yra esamame sraute, perkodavimas."
+#: modules/gui/fbosd.c:114
+msgid "Transparency of the image"
+msgstr "Paveikslo skaidrumas"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1841
+#: modules/gui/fbosd.c:115
msgid ""
-"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
-"stream."
-msgstr "Įgalinamas vaizdo takelio, jei jis yra esamame sraute, perkodavimas."
+"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
+"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:392
-msgid "Encapsulation format"
-msgstr "Įkapsuliuotas formatas"
+#: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145
+#: modules/misc/logger.c:107 modules/video_filter/marq.c:86
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
+msgid "Text"
+msgstr "Tekstas"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:393
-msgid ""
-"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
-"previously chosen settings all formats won't be available."
+#: modules/gui/fbosd.c:120
+msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
msgstr ""
-"Šis puslapis leidžia pasirinkti srautas bus įkapsuliuotas. Priklausomai nuo "
-"anksčiau pasirinktų nuostatų, gali būti neprieinamas nė vienas formatas."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:398
-msgid "Additional streaming options"
-msgstr "Papildomos srauto parinktys"
+#: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:50
+#: modules/video_filter/erase.c:58 modules/video_filter/logo.c:58
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:50
+msgid "X coordinate"
+msgstr "X koordinatė"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:399
-msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
-msgstr "Šiame lange gali būti nustatyti papildomi srauto parametrai."
+#: modules/gui/fbosd.c:123
+msgid "X coordinate of the rendered image"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1869
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350
-msgid "Time-To-Live (TTL)"
+#: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
+#: modules/video_filter/erase.c:60 modules/video_filter/logo.c:61
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:53
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "Y koordinatė"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:126
+msgid "Y coordinate of the rendered image"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1880
-msgid "SAP Announce"
+#: modules/gui/fbosd.c:130
+msgid ""
+"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
+"g. 6=top-right)."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1893
-msgid "Local playback"
-msgstr "Vietinis grojimas"
+#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
+#: modules/text_renderer/win32text.c:66 modules/video_filter/marq.c:115
+#: modules/video_filter/rss.c:146
+msgid "Opacity"
+msgstr "Nepermatomumas"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
-msgid "Add Subtitles to transcoded video"
-msgstr "Į perkoduojamą vaizdą įdėti subtitrus"
+#: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:116
+msgid ""
+"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque. "
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:410
-msgid "Additional transcode options"
-msgstr "Papildomos perkodavimo parinktys"
+#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:118
+#: modules/video_filter/rss.c:150
+msgid "Font size, pixels"
+msgstr "Šrifto dydis pikseliais"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:411
-msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
-msgstr "Šiame lange gali būti nustatyti papildomi perkodavimo parametrai."
+#: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:119
+#: modules/video_filter/rss.c:151
+msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1096
-msgid "Select the file to save to"
-msgstr "Pasirinkite rinkmeną, į kurią rašyti"
+#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 modules/notify/xosd.c:82
+#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
+#: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
+msgid "Color"
+msgstr "Spalva"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:417
+#: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:123
+#: modules/video_filter/rss.c:155
msgid ""
-"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
-"the receiving user as they become part of the image."
+"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
msgstr ""
-"Prie vaizdo tiesiogiai pridedami prieinami subtitrai. Jie negali būti rodomi "
-"kaip atskira nuo vaizdo dalis gaunančiajame kompiuteryje."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:424
-msgid ""
-"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
-"transcoding."
+#: modules/gui/fbosd.c:148
+msgid "Clear overlay framebuffer"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:426
-msgid "Summary"
-msgstr "Santrauka"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:429
-msgid "Encap. format"
-msgstr "Įkaps. formatas"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:431
-msgid "Input stream"
-msgstr "Įvesties srautas"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:437
-msgid "Save file to"
-msgstr "Įrašyti rinkmeną į"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:445
-msgid "Include subtitles"
-msgstr "Įterpti subtitrus"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:599
-msgid "No input selected"
-msgstr "Įvestis nepasirinkta"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:601
+#: modules/gui/fbosd.c:149
msgid ""
-"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
-"\n"
-"Choose one before going to the next page."
+"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
+"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
+"the cache."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:663
-msgid "No valid destination"
-msgstr "Nėra tinkamos paskirties"
+#: modules/gui/fbosd.c:153
+msgid "Render text or image"
+msgstr "Vaizduojamas tekstas ar paveikslėlis"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:665
-msgid ""
-"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
-"Multicast-IP.\n"
-"\n"
-"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
-"and the help texts in this window."
+#: modules/gui/fbosd.c:154
+msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1064
-msgid ""
-"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
-"impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
-"\n"
-"Correct your selection and try again."
+#: modules/gui/fbosd.c:157
+msgid "Display on overlay framebuffer"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1091
-msgid "Select the directory to save to"
-msgstr "Pasirinkite aplanką, į kurį įrašyti"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1147
-msgid "No folder selected"
-msgstr "Aplankas nepasirinktas"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1149
-msgid "A directory where to save the files has to be selected."
-msgstr "Nepasirinktas aplankas, į kurį bus įrašomos rinkmenos."
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1151
+#: modules/gui/fbosd.c:158
msgid ""
-"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
-"location."
+"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
msgstr ""
-"Įveskite tinkamą kelią arba naudokite „Pasirinkti...“ mygtuką vietos "
-"išsirinkimui."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1154
-msgid "No file selected"
-msgstr "Rinkmena nepasirinkta"
+#: modules/gui/fbosd.c:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
+#: modules/notify/xosd.c:80 modules/text_renderer/freetype.c:101
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:90 modules/text_renderer/win32text.c:59
+#: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:206
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:279
+msgid "Font"
+msgstr "Šriftas"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1156
-msgid "A file where to save the stream has to be selected."
-msgstr "Nepasirinkta rinkmena, į kurią bus rašomas srautas."
+#: modules/gui/fbosd.c:213
+msgid "Commands"
+msgstr "Komandos"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1158
-msgid ""
-"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
+#: modules/gui/fbosd.c:218
+msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
msgstr ""
-"Įveskite tinkamą kelią arba naudokite „Pasirinkti“ mygtuką vietos "
-"išsirinkimui."
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1363
-msgid "Finish"
-msgstr "Baigti"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1405
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1435
-msgid "yes"
-msgstr "taip"
+#: modules/gui/hildon/maemo.c:63
+msgid "Maemo hildon interface"
+msgstr "Maemo hildon sąsaja"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1388
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1407
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 modules/gui/macosx/wizard.m:1438
-msgid "no"
-msgstr "ne"
+#: modules/gui/macosx/about.m:99 modules/gui/macosx/MainMenu.m:226
+msgid "About VLC media player"
+msgstr "Apie VLC leistuvę"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1384
-msgid "yes: from %@ to %@ secs"
-msgstr "taip: nuo %@ iki %@ s"
+#: modules/gui/macosx/about.m:110
+msgid "Compiled by %@ with %@"
+msgstr "Sukompiliavo %@ (su %@)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1412
-msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
-msgstr "taip: %@ @ %@ kb/s"
+#: modules/gui/macosx/about.m:138 modules/gui/macosx/about.m:209
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346
+msgid "License"
+msgstr "Licencija"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
-msgid "This allows to stream on a network."
-msgstr "tai leidžia transliuoti srautą tinkle."
+#: modules/gui/macosx/about.m:222
+msgid "VLC media player Help"
+msgstr "VLC leistuvės žinynas"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1690
-msgid ""
-"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
-"Whatever VLC can read can be saved.\n"
-"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
-"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/about.m:225 modules/gui/macosx/controls.m:187
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
+msgid "Index"
+msgstr "Turinys"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1819
-msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
-msgstr "Pasirinkite garso kodavimą. Spagtelėkite, norėdami sužinoti daugiau."
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
+msgid "2 Pass"
+msgstr "2 žingsniai"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1836
-msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
-msgstr "Pasirinkite vaizdo kodavimą. Spragtelėkite norėdami sužinoti daugiau."
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
+msgid "Preamp"
+msgstr "Pagrindas"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1871
-msgid ""
-"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
-"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
-"know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
-"leave this setting to 1."
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:77
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
+msgid "Enable dynamic range compressor"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1882
-msgid ""
-"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
-"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
-"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
-"extra interface.\n"
-"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
-"name will be used."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:53
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
+#: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:11
+msgid "Reset"
+msgstr "Atstatyti"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1895
-msgid ""
-"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
-"streamed.\n"
-"\n"
-"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
-"streaming."
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
+msgid "Attack"
msgstr ""
-#: modules/gui/maemo/maemo.c:65
-msgid "Maemo hildon interface"
-msgstr "Maemo hildon sąsaja"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
+msgid "Release"
+msgstr ""
-#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
-msgid "Minimal Mac OS X interface"
-msgstr "Minimali Mac OS X sąsaja"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
+#, fuzzy
+msgid "Threshold"
+msgstr "Spalvos slenkstis"
-#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
-msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
-msgstr "Minimali Mac OS X OpenGL vaizdo išvestis (atveriama lange be rėmelių)"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:88
+#, fuzzy
+msgid "Enable Spatializer"
+msgstr "Įgalinti erdvės efektą"
-#: modules/gui/ncurses.c:118
-msgid "Filebrowser starting point"
-msgstr "Rinkmenų naršyklės pradžios vieta"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94
+msgid "Dump"
+msgstr "Atminties išklotinė"
-#: modules/gui/ncurses.c:120
-msgid ""
-"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
-"show you initially."
-msgstr ""
-"Ši parinktis leidžia nurodyti ncurses rinkmenų naršyklei aplanką, kuris taps "
-"pradiniu."
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:97
+msgid "Headphone virtualization"
+msgstr "Ausinių virtualizavimas"
-#: modules/gui/ncurses.c:125
-msgid "Ncurses interface"
-msgstr "Ncurses sąsaja"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:98
+msgid "Volume normalization"
+msgstr "Garso normalizavimas"
-#: modules/gui/ncurses.c:1505
-msgid "[Repeat] "
-msgstr "[Kartoti]"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:99
+msgid "Maximum level"
+msgstr "Didžiausias lygis"
-#: modules/gui/ncurses.c:1506
-msgid "[Random] "
-msgstr "[Atsitiktinai]"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105
+#, fuzzy
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtrai"
-#: modules/gui/ncurses.c:1507
-msgid "[Loop]"
-msgstr "[Kartoti]"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
+msgid "Audio Effects"
+msgstr "Garso efektai"
-#: modules/gui/ncurses.c:1518
-#, c-format
-msgid " Source : %s"
-msgstr " Šaltinis : %s"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:84
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Žymelės"
-#: modules/gui/ncurses.c:1525
-#, c-format
-msgid " State : Playing %s"
-msgstr " Būsena : Grojama %s"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
+msgid "Add"
+msgstr "Pridėti"
-#: modules/gui/ncurses.c:1529
-#, c-format
-msgid " State : Opening/Connecting %s"
-msgstr " Būsena : Atveriama/Prisijungiama %s"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:252
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
+msgid "Clear"
+msgstr "Išvalyti"
-#: modules/gui/ncurses.c:1533
-#, c-format
-msgid " State : Paused %s"
-msgstr " Būsena : Pristabdyta %s"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:248
+msgid "Edit"
+msgstr "Keisti"
-#: modules/gui/ncurses.c:1547
-#, c-format
-msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
-msgstr " Padėtis : %s/%s (%.2f%%)"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55
+#: modules/video_filter/extract.c:75
+msgid "Extract"
+msgstr "Išskleisti"
-#: modules/gui/ncurses.c:1551
-#, c-format
-msgid " Volume : %i%%"
-msgstr " Garsumas : %i%%"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
+msgid "Remove"
+msgstr "Pašalinti"
-#: modules/gui/ncurses.c:1558
-#, c-format
-msgid " Title : %d/%d"
-msgstr " Pavadinimas : %d/%d"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:369
+msgid "Time"
+msgstr "Laikas"
-#: modules/gui/ncurses.c:1566
-#, c-format
-msgid " Chapter : %d/%d"
-msgstr " Skyrius : %d/%d"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:53
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318
+#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 modules/gui/macosx/wizard.m:602
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:665 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1123 modules/gui/macosx/wizard.m:1130
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 modules/gui/macosx/wizard.m:1664
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1844 modules/gui/macosx/wizard.m:1855
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1278
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1514
+msgid "OK"
+msgstr "Gerai"
-#: modules/gui/ncurses.c:1576
-#, c-format
-msgid " Source: <no current item> %s"
-msgstr " Šaltinis: <nenurodyta> %s"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/playlist.m:136
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
+msgid "Name"
+msgstr "Pavadinimas"
-#: modules/gui/ncurses.c:1578
-msgid " [ h for help ]"
-msgstr " [ h žinynas ]"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:123 modules/gui/macosx/playlist.m:694
+msgid "Untitled"
+msgstr "Nežinomas"
-#: modules/gui/ncurses.c:1600
-msgid " Help "
-msgstr " Žinynas "
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
+msgid "No input"
+msgstr "Nėra įvesties"
-#: modules/gui/ncurses.c:1604
-msgid "[Display]"
-msgstr "[Ekranas]"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211
+msgid ""
+"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr ""
+"Nerasta jokios įvesties. Norint naudoti žymeles, srautas turi būti grojamas "
+"arba pristabdytas."
-#: modules/gui/ncurses.c:1607
-msgid " h,H Show/Hide help box"
-msgstr " h,H Rodyti/Slėpti žinyną"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
+msgid "Input has changed"
+msgstr "Įvestis pakeista"
-#: modules/gui/ncurses.c:1608
-msgid " i Show/Hide info box"
-msgstr " i Rodyti/Slėpti info"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
+msgid ""
+"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
+"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
+msgstr ""
+"Įvestis buvo pakeista, negalima įrašyti žymelės. Norėdami išlaikyti tą pačią "
+"įvestį, pristabdykite grojimą naudodamiesi „pristabdyti“ tuo metu, kai "
+"taisomos žymelės."
-#: modules/gui/ncurses.c:1609
-msgid " m Show/Hide metadata box"
-msgstr " m Rodyti/Slėpti metaduomenis"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
+msgid "Invalid selection"
+msgstr "Negalimas pasirinkimas"
-#: modules/gui/ncurses.c:1610
-msgid " L Show/Hide messages box"
-msgstr " L Rodyti/Slėpti pranešimus"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
+msgid "Two bookmarks have to be selected."
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1611
-msgid " P Show/Hide playlist box"
-msgstr " P Rodyti/Slėpti grojaraštį"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
+msgid "No input found"
+msgstr "Įvestis nerasta"
-#: modules/gui/ncurses.c:1612
-msgid " B Show/Hide filebrowser"
-msgstr " B Rodyti/Slėpti rinkmenų naršyklę"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
+msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr "Žymelės veikia grojamam arba pristabdytam srautui."
-#: modules/gui/ncurses.c:1613
-msgid " x Show/Hide objects box"
-msgstr " x Rodyti/Slėptis objektus"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:51 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1198
+msgid "Jump To Time"
+msgstr "Šokti į laiką"
-#: modules/gui/ncurses.c:1614
-msgid " S Show/Hide statistics box"
-msgstr " S Rodyti/Slėpti statistiką"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:54
+msgid "sec."
+msgstr "s"
-#: modules/gui/ncurses.c:1615
-msgid " c Switch color on/off"
-msgstr " c Spalvotai/Nespalvotai"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:55
+msgid "Jump to time"
+msgstr "Šokti į laiką"
-#: modules/gui/ncurses.c:1616
-msgid " Esc Close Add/Search entry"
-msgstr " Gr(Esc) Užverti Pridėjimą/Paiešką"
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120
+msgid "User name"
+msgstr "Vartotojo vardas"
-#: modules/gui/ncurses.c:1621
-msgid "[Global]"
-msgstr "[Bendri]"
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:237
+msgid "Errors and Warnings"
+msgstr "Klaidos ir perspėjimai"
-#: modules/gui/ncurses.c:1624
-msgid " q, Q, Esc Quit"
-msgstr " q, Q, Esc Išeiti"
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:238
+msgid "Clean up"
+msgstr "Išvalyti"
-#: modules/gui/ncurses.c:1625
-msgid " s Stop"
-msgstr " s Stabdyti"
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:239
+msgid "Show Details"
+msgstr "Rodyti detales"
-#: modules/gui/ncurses.c:1626
-msgid " <space> Pause/Play"
-msgstr " <tarpas> Groti/Pristabdyti"
+#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:326
+msgid "Random On"
+msgstr "Atsitiktinis grojimas Įjungtas"
-#: modules/gui/ncurses.c:1627
-msgid " f Toggle Fullscreen"
-msgstr " f Visame ekrane"
+#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:388
+msgid "Repeat Off"
+msgstr "Nekartoti"
-#: modules/gui/ncurses.c:1628
-msgid " n, p Next/Previous playlist item"
-msgstr " n, p Kitas/Ankstesnis grojaraščio įrašas"
+#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
+msgid "Hide no user action dialogs"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1629
-msgid " [, ] Next/Previous title"
-msgstr " [, ] Kitas/Ankstesnis įrašas"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1630
-msgid " <, > Next/Previous chapter"
-msgstr " <, > Kitas/Ankstesnis skyrius"
+#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
+msgid ""
+"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
+"panel)."
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1631
-#, c-format
-msgid " <right> Seek +1%%"
-msgstr " <dešinėn> Prasukti +1%%"
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:436
+msgid "(no item is being played)"
+msgstr "(negrojama)"
-#: modules/gui/ncurses.c:1632
-#, c-format
-msgid " <left> Seek -1%%"
-msgstr " <kairėn> Persukti -1%%"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:146
+msgid "Messages"
+msgstr "Pranešimai"
-#: modules/gui/ncurses.c:1633
-msgid " a Volume Up"
-msgstr " a Pagarsinti"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:648
+msgid "Open CrashLog..."
+msgstr "Atverti lūžimo žurnalą..."
-#: modules/gui/ncurses.c:1634
-msgid " z Volume Down"
-msgstr " z Patylinti"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:649
+msgid "Save this Log..."
+msgstr "Įrašyti į žurnalą..."
-#: modules/gui/ncurses.c:1639
-msgid "[Playlist]"
-msgstr "[Grojaraštis]"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:652 share/lua/http/dialogs/batch_window.html:9
+msgid "Send"
+msgstr "Siųsti"
-#: modules/gui/ncurses.c:1642
-msgid " r Toggle Random playing"
-msgstr " r Keisti maišymo veikseną"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:653
+msgid "Don't Send"
+msgstr "Nesiųsti"
-#: modules/gui/ncurses.c:1643
-msgid " l Toggle Loop Playlist"
-msgstr " l Keisti kartojimo veikseną"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:654 modules/gui/macosx/intf.m:655
+msgid "VLC crashed previously"
+msgstr "Praėjusį kartą VLC nulūžo"
-#: modules/gui/ncurses.c:1644
-msgid " R Toggle Repeat item"
-msgstr " R Keisti kartojamą įrašą"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:656
+msgid ""
+"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
+"\n"
+"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
+"along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
+"URL of a network stream, ..."
+msgstr ""
+"Ar norėtumėte nusiųsti nulūžimo detales VLC kūrėjų komandai?\n"
+"\n"
+"Jei norite, galite trumpai aprašyti tai, ką darėte prieš nulūžtant VLC, taip "
+"pat naudinga ir kita informacija: nuoroda pavyzdinės rinkmenos "
+"atsisiuntimui, tinklo srauto URL..."
-#: modules/gui/ncurses.c:1645
-msgid " o Order Playlist by title"
-msgstr " o Rikiuoti grojaraščio įrašus pagal pavadinimą"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:657
+msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
+msgstr "Aš sutinku su galimybe susisiekti dėl šio pranešimo apie klaidą."
-#: modules/gui/ncurses.c:1646
-msgid " O Reverse order Playlist by title"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:658
+msgid ""
+"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
+"information."
msgstr ""
-" O Grojaraščio įrašus rikiuoti atvirkščiai pagal pavadinimą"
+"Bus įdėtas tik jūsų el.p. adresas, neįtraukiant daugiau jokios kitos "
+"informacijos."
-#: modules/gui/ncurses.c:1647
-msgid " g Go to the current playing item"
-msgstr " g Eiti į šiuo metu atliekamą įrašą"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1683
+msgid "Error when sending the Crash Report"
+msgstr "Siunčiant nulūžimo pranešimą įvyko klaida"
-#: modules/gui/ncurses.c:1648
-msgid " / Look for an item"
-msgstr " / Paieška tarp įrašų"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1774
+msgid "No CrashLog found"
+msgstr "Nerasta jokio pranešimo apie nulūžimą"
-#: modules/gui/ncurses.c:1649
-msgid " A Add an entry"
-msgstr " A Įkelti įrašą"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1774 modules/gui/macosx/prefs.m:227
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
+msgid "Continue"
+msgstr "Tęsti"
-#: modules/gui/ncurses.c:1650
-msgid " D, <del> Delete an entry"
-msgstr " D, <šalinti> Šalinti įrašą"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1774
+msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
+msgstr "Nepavyko aptikti jokio paskutinio nulūžimo pėdsako."
-#: modules/gui/ncurses.c:1651
-msgid " <backspace> Delete an entry"
-msgstr " <naikinti> Šalinti įrašą"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1801
+msgid "Remove old preferences?"
+msgstr "Pašalinti seną konfigūraciją?"
-#: modules/gui/ncurses.c:1652
-msgid " e Eject (if stopped)"
-msgstr " e Išmesti diską (kai sustabdyta)"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1802
+msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
+msgstr "Mes ką tik aptikome senesnės VLC versijos parinkčių rinkmeną."
-#: modules/gui/ncurses.c:1657
-msgid "[Filebrowser]"
-msgstr "[Rinkmenų naršyklė]"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1803
+msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
+msgstr "Perkelti į šiukšlinę ir iš naujo paleisti VLC"
-#: modules/gui/ncurses.c:1660
-msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
-msgstr " <įvesti> Įkelti pasirinktą rinkmeną į grojaraštį"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1911
+#, c-format
+msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
+msgstr "VLC derinimo žurnalas (%s).rtfd"
-#: modules/gui/ncurses.c:1661
-msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
-msgstr " <tarpas> Įkelti pasirinktą aplanką į grojaraštį"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1972
+msgid "Relaunch required"
+msgstr "Reikia paleisti iš naujo"
-#: modules/gui/ncurses.c:1662
-msgid " . Show/Hide hidden files"
-msgstr " . Rodyti/slėpti slepiamąsias rinkmenas"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1973
+msgid ""
+"To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it needs "
+"to be restarted."
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1667
-msgid "[Boxes]"
-msgstr "[Skydeliai]"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1974
+msgid "Relaunch VLC"
+msgstr "Paleisti iš naujo VLC"
-#: modules/gui/ncurses.c:1670
-msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
-msgstr " <aukštyn>,<žemyn> Judėti skydelyje per vieną liniją"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
+msgid "Video device"
+msgstr "Vaizdo įrenginys"
-#: modules/gui/ncurses.c:1671
-msgid " <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
-msgstr " <pgup>,<pgdown> Naršyti skydelyje blokais"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:56
+msgid ""
+"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
+"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
+"menu."
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1676
-msgid "[Player]"
-msgstr "[Grotuvas]"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:60
+msgid "Opaqueness"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1679
-#, c-format
-msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
-msgstr " <aukštyn>,<žemyn> Persukti +/-5%%"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
+msgid ""
+"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
+"is fully transparent."
+msgstr ""
+"Nustatyti vaizdo išvesties skaidrumą. 1 yra neskaidru (numatyta), 0 yra "
+"visiškai skaidru."
-#: modules/gui/ncurses.c:1684
-msgid "[Miscellaneous]"
-msgstr "[Kita]"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
+msgid "Black screens in fullscreen"
+msgstr "Juodas ekranas viso ekrano veiksenoje"
-#: modules/gui/ncurses.c:1687
-msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
-msgstr " Vald(Ctrl)-l Atnaujinti rodymą"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
+msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
+msgstr ""
+"Viso ekrano veiksenoje ten, kur nerodomas vaizdas, užpildyti plotus juoda "
+"spalva"
-#: modules/gui/ncurses.c:1708
-msgid " Information "
-msgstr " Informacija "
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
+msgid "Show Fullscreen controller"
+msgstr "Rodyti visas ekrano veiksenos valdiklius"
-#: modules/gui/ncurses.c:1720
-#, c-format
-msgid " [%s]"
-msgstr " [%s]"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
+msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
+msgstr "Rodo peršviečiamus valdiklius pelei judant viso ekrano veiksenoje."
-#: modules/gui/ncurses.c:1727
-#, c-format
-msgid " %s: %s"
-msgstr " %s: %s"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
+msgid "Auto-playback of new items"
+msgstr "Automatiškai groti naujus įrašus"
-#: modules/gui/ncurses.c:1734 modules/gui/ncurses.c:1822
-msgid "No item currently playing"
-msgstr "Niekas negrojama"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
+msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
+msgstr ""
+"Automatiškai pradėti naujų įrašų grojimą iš karti po to, kai jie įkeliami."
-#: modules/gui/ncurses.c:1847
-msgid " Logs "
-msgstr "Žurnalai"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:76
+msgid "Keep Recent Items"
+msgstr "Įsiminti vėliausius įrašus"
-#: modules/gui/ncurses.c:1892
-msgid " Browse "
-msgstr " Naršyti "
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
+msgid ""
+"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
+"disabled here."
+msgstr ""
+"Numatytuoju atveju VLC prisimena 10 vėliausių įrašų. Ši galimybė gali būti "
+"išjungta čia."
-#: modules/gui/ncurses.c:1947
-msgid " Objects "
-msgstr " Objetai "
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
+msgid "Control playback with the Apple Remote"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1961
-msgid " Stats "
-msgstr " Statistika "
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:81
+msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:2056
-#, c-format
-msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s"
-msgstr "\\ siunčiamas bitų dažnis : %6.0f kb/s"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:83 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
+msgid "Control playback with media keys"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:2089
-msgid " Playlist (All, one level) "
-msgstr "Grojaraštis (visi, vienas lygis)"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:84
+msgid ""
+"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
+"keyboards."
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:2092
-msgid " Playlist (By category) "
-msgstr "Grojaraštis (pagal kategoriją)"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:87
+msgid "Run VLC with dark or bright interface style"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:2095
-msgid " Playlist (Manually added) "
-msgstr "Grojaraštis (pridėtas rankiniiu būdu)"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:88
+msgid "By default, VLC will use the dark interface style."
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:2192 modules/gui/ncurses.c:2196
-#, c-format
-msgid "Find: %s"
-msgstr "Ieškoti: %s"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
+msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:2205
-#, c-format
-msgid "Open: %s"
-msgstr "Atverti: %s"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:91
+msgid ""
+"By default, VLC uses the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and later. "
+"It can also use the custom mode known from previous Mac OS X releases."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qnx/qnx.c:47
-msgid "QNX RTOS video and audio output"
-msgstr "QNX RTOS vaizdo ir garso išvestis"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:94
+msgid "Mac OS X interface"
+msgstr "Mac OS X sąsaja"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:323
-msgid "Shift+L"
-msgstr "Lyg2(Shift)+L"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:228
+msgid "Check for Update..."
+msgstr "Tikrinti, ar yra atnaujinimų..."
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:471
-msgid "Previous Chapter/Title"
-msgstr "Ankstesnė dalis/takelis"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:229
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Parinktys..."
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:477
-msgid "Menu"
-msgstr "Meniu"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:232
+msgid "Services"
+msgstr "Paslaugos"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:483
-msgid "Next Chapter/Title"
-msgstr "Sekanti dalis/takelis"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:233
+msgid "Hide VLC"
+msgstr "Slėpti VLC"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
-msgid "Teletext Activation"
-msgstr "Teleteksto aktyvavimas"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:234
+msgid "Hide Others"
+msgstr "Slėpti kitus"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536
-msgid "Toggle Transparency "
-msgstr "Skaidrumo keitimas"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:235 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
+msgid "Show All"
+msgstr "Viską rodyti"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
-msgid ""
-"Play\n"
-"If the playlist is empty, open a medium"
-msgstr ""
-"Groti\n"
-"Jei grojaraštis tuščias, pasiūloma pasirinkti rinkmeną"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:236
+msgid "Quit VLC"
+msgstr "Baigti"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
-msgid "De-Fullscreen"
-msgstr "Išeiti iš viso ekrano režimo"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:238
+msgid "1:File"
+msgstr "1:Rinkmena"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
-msgid "Extended panel"
-msgstr "Išplėstas skydelis"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:239
+msgid "Advanced Open File..."
+msgstr "Sudėtingesnis atvėrimas..."
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
-msgid "A->B Loop"
-msgstr "A->B kartojimas"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:240 modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:620
+msgid "Open File..."
+msgstr "Atverti rinkmeną..."
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
-msgid "Frame By Frame"
-msgstr "Kadras po kadro"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:241
+msgid "Open Disc..."
+msgstr "Atverti diską..."
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
-msgid "Trickplay Reverse"
-msgstr "Rikiuoti atvirkščiai"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:242
+msgid "Open Network..."
+msgstr "Atverti tinklą..."
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
-msgid "Step backward"
-msgstr "Šokti atgal"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:243
+msgid "Open Capture Device..."
+msgstr "Atverti įrašymo įrenginį..."
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
-msgid "Step forward"
-msgstr "Šokti priekin"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:244
+msgid "Open Recent"
+msgstr "Atverti vėliausią"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
-msgid "Stop playback"
-msgstr "Stabdyti grojimą"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:245 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1106
+msgid "Clear Menu"
+msgstr "Išvalyti meniu"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
-msgid "Open a medium"
-msgstr "Atverti garso/vaizdo kūrinį"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:246
+msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
+msgstr "Srauto siuntimo vedlys..."
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
-msgid "Previous media in the playlist"
-msgstr "Ankstesnis kūrinys grojaraštyje"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:249
+msgid "Cut"
+msgstr "Iškirpti"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
-msgid "Next media in the playlist"
-msgstr "Kitas grojaraščio kūrinys"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:250
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopijuoti"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
-msgid "Toggle the video in fullscreen"
-msgstr "Įjungti viso ekrano režimą"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251
+msgid "Paste"
+msgstr "Padėti"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
-msgid "Toggle the video out fullscreen"
-msgstr "Išjunti viso ekrano režimą"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:253 modules/gui/macosx/playlist.m:469
+msgid "Select All"
+msgstr "Viską pažymėti"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
-msgid "Show extended settings"
-msgstr "Rodyti sudėtingesnes nuostatas"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:255
+msgid "Playback"
+msgstr "Grojimas"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
-msgid "Show playlist"
-msgstr "Rodyti grojaraštį"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:260 modules/gui/macosx/MainMenu.m:261
+#, fuzzy
+msgid "Playback Speed"
+msgstr "Grojimo greitis"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:501
+#: modules/misc/gnutls.c:83 modules/text_renderer/freetype.c:141
+#: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/quartztext.c:114
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Normal"
+msgstr "Vidutinis"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
-msgid "Take a snapshot"
-msgstr "Nuotrauka"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:265
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:52
+#, fuzzy
+msgid "Track Synchronization"
+msgstr "&Takelių sinchronizavimas"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
-msgid "Loop from point A to point B continuously."
-msgstr "Nuolat kartoti nuo padėties A iki B."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:271 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189
+msgid "Quit after Playback"
+msgstr "Išeiti baigus groti"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
-msgid "Frame by frame"
-msgstr "Kadras po kadro"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:272 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196
+msgid "Step Forward"
+msgstr "Toliau"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
-msgid "Reverse"
-msgstr "Rikiuoti atvirkščiai"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1197
+msgid "Step Backward"
+msgstr "Atgal"
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:143
-#, fuzzy
-msgctxt "Tooltip|Unmute"
-msgid "Unmute"
-msgstr "Įjungti garsą"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
+msgid "Increase Volume"
+msgstr "Pagarsinti"
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:152
-#, fuzzy
-msgctxt "Tooltip|Mute"
-msgid "Mute"
-msgstr "Nutildyti"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
+msgid "Decrease Volume"
+msgstr "Patylinti"
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:213
-msgid "Pause the playback"
-msgstr "Pristabdyti grojimą"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:296 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1212
+msgid "Half Size"
+msgstr "Pusė"
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:222
-msgid ""
-"Loop from point A to point B continuously\n"
-"Click to set point A"
-msgstr ""
-"Nuolat kartoti nuo padėties A iki B.\n"
-"Spragtelėkite norėdami nustatyti A padėtį."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:297 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1213
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246
+msgid "Normal Size"
+msgstr "Tikrasis dydis"
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:228
-msgid "Click to set point B"
-msgstr "Spragtelėkite norėdami nustatyti B padėtį"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:298 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1214
+msgid "Double Size"
+msgstr "Dvigubas"
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:233
-msgid "Stop the A to B loop"
-msgstr "Stabdyti kartojimą nuo A iki B padėties"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:299 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215
+msgid "Fit to Screen"
+msgstr "Pritaikyti prie ekrano"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:969
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1033
-msgid "Preamp\n"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:301 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1218
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1227
+msgid "Float on Top"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:970
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1034
-msgid "dB"
-msgstr "dB"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:310
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293 modules/gui/macosx/VideoView.m:99
+msgid "Fullscreen Video Device"
+msgstr "Įrenginys vaizdui per visą ekraną"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1119
-msgid "Enable spatializer"
-msgstr "Įgalinti erdvės efektą"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
+msgid "Transparent"
+msgstr "Skaidrumas"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1260
-msgid "Audio/Video"
-msgstr "Garsas/Vaizdas"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
+msgid "Window"
+msgstr "Langas"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1276
-msgid "Advance of audio over video:"
-msgstr "Garsas pralenkia vaizdą:"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
+msgid "Minimize Window"
+msgstr "Sumažinti langą"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1285
-msgid ""
-"A positive value means that\n"
-"the audio is ahead of the video"
-msgstr ""
-"Teigiamos reikšmės rodo, kad\n"
-"garsas pralenkia vaizdo rodymą"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
+msgid "Close Window"
+msgstr "Uždaryti langą"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1293
-msgid "Subtitles/Video"
-msgstr "Subtitrai/Vaizdas"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
+msgid "Player..."
+msgstr "Leistuvė..."
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309
-msgid "Advance of subtitles over video:"
-msgstr "Subtitrai pralenkia vaizdą:"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
+#, fuzzy
+msgid "Main Window..."
+msgstr "Sumažinti langą"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1318
-msgid ""
-"A positive value means that\n"
-"the subtitles are ahead of the video"
-msgstr ""
-"Teigiamos reikšmės rodo, kad\n"
-"subtitrų rodymas pralenkia vaizdą."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
+#, fuzzy
+msgid "Audio Effects..."
+msgstr "Garso efektai"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337
-msgid "Speed of the subtitles:"
-msgstr "Subtitrų greitis:"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
+#, fuzzy
+msgid "Video Filters..."
+msgstr "Vaizdo filtras"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1370
-msgid "Force update of this dialog's values"
-msgstr "Priverstinai atnaujinti šio lango reikšmes"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
+msgid "Bookmarks..."
+msgstr "Žymelės..."
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:130
-msgid "Comments"
-msgstr "Pastabos"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
+msgid "Playlist..."
+msgstr "Grojaraštis..."
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:324
-msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
-msgstr "Šiame skydelyje rodoma papildomi meta duomenys ir kita informacija.\n"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 modules/gui/macosx/playlist.m:470
+msgid "Media Information..."
+msgstr "Kūrinio informacija..."
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:405
-msgid ""
-"Information about what your media or stream is made of.\n"
-"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
-msgstr ""
-"Informacija apie tai, iš ko sudarytas kūrinys ar srautas.\n"
-"Rodomas tankintuvas, garso ir vaizdo kodekai, subtitrai."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
+msgid "Messages..."
+msgstr "Pranešimai..."
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
-msgid "Current media / stream statistics"
-msgstr "Dabartinis kūrinys / srauto statistika"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
+msgid "Errors and Warnings..."
+msgstr "Klaidos ir perspėjimai..."
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
-msgid "Input/Read"
-msgstr "Įvestis/Nuskaityta"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
+msgid "Bring All to Front"
+msgstr "Visus kelti įpriekį"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
-msgid "Output/Written/Sent"
-msgstr "Išvestis/Įrašyta/Išsiųsta"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:895
+msgid "Help"
+msgstr "Pagalba"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
-msgid "Media data size"
-msgstr "Kūrinio duomenų dydis"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
+msgid "VLC media player Help..."
+msgstr "VLC leistuvės žinynas..."
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
-msgid "Demuxed data size"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
+msgid "ReadMe / FAQ..."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
-msgid "Content bitrate"
-msgstr "Turinio bitų dažnis"
-
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
-msgid "Discarded (corrupted)"
-msgstr "Sugadinta"
-
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
-msgid "Dropped (discontinued)"
-msgstr "Pertraukta"
-
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
-msgid "Decoded"
-msgstr "Iškoduota"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
+msgid "Online Documentation..."
+msgstr "Dokumentacija tinkle..."
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
-msgid "blocks"
-msgstr "blokai"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
+msgid "VideoLAN Website..."
+msgstr "VideoLAN svetainė..."
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
-msgid "Displayed"
-msgstr "Parodyta"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
+msgid "Make a donation..."
+msgstr "Paremti..."
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
-msgid "frames"
-msgstr "kadrai"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
+msgid "Online Forum..."
+msgstr "Forumas tinkle..."
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
-msgid "Lost"
-msgstr "Prarasta"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Pagarsinti"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
-msgid "Sent"
-msgstr "Išsiųsta"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Patildyti"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
-msgid "packets"
-msgstr "paketai"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:984
+msgid "Lock Aspect Ratio"
+msgstr "Išlaikyti santykį"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
-msgid "Upstream rate"
-msgstr "Srauto bitų dažnis"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:114
+msgid "Backward"
+msgstr "Atgal"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
-msgid "Played"
-msgstr "Grota"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:115
+msgid "Forward"
+msgstr "Toliau"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
-msgid "buffers"
-msgstr "buferiai"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:117
+msgid "Show/Hide Playlist"
+msgstr "Rodyti arba slėpti grojaraštį"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:387
-msgid "Current visualization"
-msgstr "Naudojamas vaizdinys"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:118 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
+#: share/lua/http/index.html:248
+msgid "Repeat"
+msgstr "Kartoti"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
-msgid ""
-"Current playback speed.\n"
-"Click to adjust"
-msgstr ""
-"Dabartinio grojimo greitis.\n"
-"Spragtelėkite norėdami keisti"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:119 share/lua/http/index.html:246
+msgid "Shuffle"
+msgstr "Maišyti"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:495
-msgid "Revert to normal play speed"
-msgstr "Groti normaliu greičiu"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
+msgid "Effects"
+msgstr "Efektai"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:566
-msgid "Download cover art"
-msgstr "Atsisiųsti albumų viršelius"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:121
+msgid "Toggle Fullscreen mode"
+msgstr "Viso ekrano veiksena"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:605
-msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
-msgstr "Keisti likusio ir praėjusio laiko rodymą"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:125
+msgid "Full Volume"
+msgstr "Visas garsas"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:50
-msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
-msgstr "Pasirinkite įrenginį arba VIDEO_TS aplanką"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:127
+msgid "Open media..."
+msgstr "Atverti kūrinį..."
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:128
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:167
-msgid "Select one or multiple files"
-msgstr "Pasirinkti vieną ar kelias rinkmenas"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:128
+msgid "Drop media here"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:143
-msgid "File names:"
-msgstr "Rinkmenos pavadinimas:"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:276
+msgid "LIBRARY"
+msgstr "Fonoteka"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:145
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:369
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filtras:"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:279
+msgid "MY COMPUTER"
+msgstr "Kompiuteris"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:197
-msgid "Open subtitles file"
-msgstr "Atverti subtitrų rinkmeną"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:280
+msgid "DEVICES"
+msgstr "Įrenginiai"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:318
-msgid "Eject the disc"
-msgstr "Išmesti diską"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:281
+msgid "LOCAL NETWORK"
+msgstr "Vietinis tinklas"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:739
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1000
-msgid "DVB Type:"
-msgstr "DVB tipas:"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:282
+msgid "INTERNET"
+msgstr "Internetas"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:765
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1031
-msgid "Transponder symbol rate"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:55
+msgid "No device is selected"
+msgstr "Įrenginys nepasirinktas"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:774
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1040
-msgid "Bandwidth"
+#: modules/gui/macosx/open.m:56
+msgid ""
+"Any device is not selected.\n"
+"\n"
+"Chose abailable device in above pull-down menu\n"
+"."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:890
-msgid "Channels:"
-msgstr "Kanalai:"
-
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
-msgid "Selected ports:"
-msgstr "Pasirinkti prievadai:"
+#: modules/gui/macosx/open.m:114
+msgid "Open Source"
+msgstr "Atverti šaltinį"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:904
-msgid ".*"
-msgstr ".*"
+#: modules/gui/macosx/open.m:115
+msgid "Media Resource Locator (MRL)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
-msgid "Input caching:"
-msgstr "Įvesties podėlis:"
+#: modules/gui/macosx/open.m:117 modules/gui/macosx/open.m:173
+#: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:892
+#: modules/gui/macosx/open.m:1112 modules/gui/macosx/open.m:1365
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
+#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:12
+msgid "Open"
+msgstr "Atverti"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:921
-msgid "Use VLC pace"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:123 modules/gui/macosx/open.m:421
+#: modules/gui/macosx/open.m:480
+msgid "Capture"
+msgstr "Įrašymas"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:925
-msgid "Auto connnection"
-msgstr "Automatinis prisijungimas"
+#: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:302
+msgid "Choose a file"
+msgstr "Rinkmenos pasirinkimas"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:949
-msgid "Radio device name"
-msgstr "Radijo įrenginio pavadinimas"
+#: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:306
+#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:269
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:289
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:243 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
+msgid "Browse..."
+msgstr "Naršyti..."
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1081
-msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
+#: modules/gui/macosx/open.m:129
+msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1306
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "Sudėtingesnės nuostatos"
+#: modules/gui/macosx/open.m:131
+msgid "Play another media synchronously"
+msgstr "Kartu groti kitą kūrinį"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:61
-msgid "Double click to get media information"
-msgstr "Dukart spragtelėkite norėdami gauti kūrinio informaciją"
+#: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:305
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/wizard.m:348
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
+msgid "Choose..."
+msgstr "Pasirinkti..."
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:965
-msgid "Sort by "
-msgstr "Rikiuoti pagal "
+#: modules/gui/macosx/open.m:140
+msgid "Open VIDEO_TS folder"
+msgstr "Atverti VIDEO_TS aplanką"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:967
-msgid "Ascending"
-msgstr "Didėjančiai"
+#: modules/gui/macosx/open.m:141
+msgid "Open BDMV folder"
+msgstr "Atverti BDMV aplanką"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:142
+msgid "Insert Disc"
+msgstr "Įdėkite diską"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:150
+msgid "Disable DVD menus"
+msgstr "Uždrausti DVD meniu"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:154
+msgid "Enable DVD menus"
+msgstr "Įgalinti DVD meniu"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:168
+#: modules/gui/macosx/output.m:147
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404 modules/lua/vlc.c:72
+#: modules/stream_out/rtp.c:114
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
+msgid "Port"
+msgstr "Prievadas"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:969
-msgid "Descending"
-msgstr "Mažėjančiai"
+#: modules/gui/macosx/open.m:167
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP adresas"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:1072
-msgid "Enter name for new node:"
+#: modules/gui/macosx/open.m:170
+msgid ""
+"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
+"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
+"press the button below."
msgstr ""
+"Norėdami atverti įprastą tinklo srautą (HTTP, RTSP, MMS, FTP ir kitus), "
+"tiesiog įveskite URL į aukščiau esantį langelį. Jei norite atverti RTP ar "
+"UDP srautą, nuspauskite žemiau esantį mygtuką."
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:114
-msgid "Library"
-msgstr "Biblioteka"
-
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:123
-msgid "Libraries"
+#: modules/gui/macosx/open.m:171
+msgid ""
+"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
+"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
+"IP automatically.\n"
+"\n"
+"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
+"sheet."
msgstr ""
+"Jei norite atverti daugiaabonentinį srautą, įveskite atitinkamą IP adresą, "
+"kurį jums suteikė srauto savininkas. Vienaabonentiniu atveju VLC "
+"automatiškai jūsų sistemos IP.\n"
+"\n"
+"Norėdami atverti srautą atverti kitu protokolu, tiesiog spauskite „Atšaukti“ "
+"šios kortelės užvėrimui."
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
+#: modules/gui/macosx/open.m:174
+msgid "Open RTP/UDP Stream"
+msgstr "Atverti RTP/UDP srautą"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:132
-msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
-msgstr "Kartojimo veiksena"
+#: modules/gui/macosx/open.m:176
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokolas"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:156
-msgid "Show the current item"
-msgstr "Rodyti aktyvų"
+#: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/macosx/output.m:146
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
+msgid "Address"
+msgstr "Adresas"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:330
-msgid "Select File"
-msgstr "Rinkmenos pasirinkimas"
+#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:1008
+#: modules/gui/macosx/open.m:1066
+msgid "Unicast"
+msgstr "Vienaabonentinis transliavimas"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:362
-msgid "Select Directory"
-msgstr "Aplanko pasirinkimas"
+#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:1023
+#: modules/gui/macosx/open.m:1081
+msgid "Multicast"
+msgstr "Daugiaabonentinis transliavimas"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1167
-msgid "Select an action to change the associated hotkey"
-msgstr "Pasirinkite veiksmą, kurio spartųjį klavišą norėtumėte keisti"
+#: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:435
+#: modules/gui/macosx/open.m:1194
+msgid "Capture Device"
+msgstr "Įrenginys įrašymui"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1175
-msgid "Hotkey"
-msgstr "Spartieji klavišai"
+#: modules/gui/macosx/open.m:191
+msgid ""
+"This input allows you to save, stream or display your current screen "
+"contents."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1176
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1382
-msgid "Global"
-msgstr "Bendras"
+#: modules/gui/macosx/open.m:192
+msgid "Frames per Second:"
+msgstr "Kadrai per sekundę:"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1183
-msgid "Set"
-msgstr "Nustatyti"
+#: modules/gui/macosx/open.m:193
+msgid "Subscreen left:"
+msgstr "Poekranio kairė:"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1332
-#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:244
-msgid "Unset"
-msgstr "Nenustatyta"
+#: modules/gui/macosx/open.m:194
+msgid "Subscreen top:"
+msgstr "Poekranio viršus:"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1383
-msgid "Hotkey for "
-msgstr "Spartusis klavišas veiksmui "
+#: modules/gui/macosx/open.m:195
+msgid "Subscreen width:"
+msgstr "Poekranio plotis:"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1387
-msgid "Press the new keys for "
-msgstr "Nuspauskite klavišą veiksmui: "
+#: modules/gui/macosx/open.m:196
+msgid "Subscreen height:"
+msgstr "Poekranio aukštis:"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1418
-msgid "Warning: the key is already assigned to \""
-msgstr "Perspėjimas: klavišas jau priskirtas prie \""
+#: modules/gui/macosx/open.m:198
+msgid "Current channel:"
+msgstr "Dabartinis kanalas:"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1438
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1446
-msgid "Key: "
-msgstr "Klavišas: "
+#: modules/gui/macosx/open.m:199
+msgid "Previous Channel"
+msgstr "Ankstesnis kanalas"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87
-msgid "Subtitles && OSD"
-msgstr "Subtitrai ir ERP"
+#: modules/gui/macosx/open.m:200
+msgid "Next Channel"
+msgstr "Sekantis kanalas"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89
-msgid "Input && Codecs"
-msgstr "Įvestis ir kodavimas"
+#: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:1292
+msgid "Retrieving Channel Info..."
+msgstr "Gaunama kanalo informacija..."
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:192
-msgid "Video Settings"
-msgstr "Vaizdo nuostatos"
+#: modules/gui/macosx/open.m:202
+msgid "EyeTV is not launched"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:227
-msgid "Audio Settings"
-msgstr "Garso nuostatos"
+#: modules/gui/macosx/open.m:203
+msgid ""
+"VLC could not connect to EyeTV.\n"
+"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
+msgstr ""
+"VLC negali prisijungti prie EyeTV.\n"
+"Įsitikinkite, kad į VLC įdiegėte EyeTV papildinį."
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:239
-msgid "Device:"
-msgstr "Įrenginys:"
+#: modules/gui/macosx/open.m:204
+msgid "Launch EyeTV now"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:384
-msgid "Input & Codecs Settings"
-msgstr "Įvesties ir kodavimo nuostatos"
+#: modules/gui/macosx/open.m:205
+msgid "Download Plugin"
+msgstr "Atsisiųsti papildinį"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:389
+#: modules/gui/macosx/open.m:206
msgid ""
-"If this property is blank, different values\n"
-"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
-"You can define a unique one or configure them \n"
-"individually in the advanced preferences."
+"This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible "
+"video devices.\n"
+"Live Audio input is not supported."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:487
-msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
-msgstr "Tai VLC sąsaja su keičiamais apipavidalinimais, kurių galite rasti"
+#: modules/gui/macosx/open.m:207
+msgid "Image width:"
+msgstr "Paveikslėlio plotis:"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:513
-msgid "System's default"
-msgstr "Sistemos numatytoji"
+#: modules/gui/macosx/open.m:208
+msgid "Image height:"
+msgstr "Paveikslėlio aukštis:"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:612
-msgid "Configure Hotkeys"
-msgstr "Nustatyti sparčiuosius klavišus"
+#: modules/gui/macosx/open.m:301
+msgid "Load subtitles file:"
+msgstr "Įkelti subtitrų rinkmeną:"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:879
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
-msgid "Audio Files"
-msgstr "Garso rinkmenos"
+#: modules/gui/macosx/open.m:307
+msgid "Override parametters"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:880
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
-msgid "Video Files"
-msgstr "Vaizdo rinkmenos"
+#: modules/gui/macosx/open.m:310
+msgid "FPS"
+msgstr "FPS"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:881
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
-msgid "Playlist Files"
-msgstr "Grojaraščio rinkmenos"
+#: modules/gui/macosx/open.m:312
+msgid "Subtitles encoding"
+msgstr "Subtitrų koduotė"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:933
-msgid "&Apply"
-msgstr "Pri&taikyti"
+#: modules/gui/macosx/open.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:280
+msgid "Font size"
+msgstr "Šrifto dydis"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:934
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:50
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:95 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:186
-msgid "&Cancel"
-msgstr "&Atšauti"
+#: modules/gui/macosx/open.m:316
+msgid "Subtitles alignment"
+msgstr "Subtitrų lygiuotė"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:139
-msgid "Profile"
-msgstr "Profilis"
+#: modules/gui/macosx/open.m:319
+msgid "Font Properties"
+msgstr "Šriftų savybės"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
-msgid "Edit selected profile"
-msgstr "Keisti pasirintą profilį"
+#: modules/gui/macosx/open.m:320
+msgid "Subtitle File"
+msgstr "Subtitrų rinkmena"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
-msgid "Delete selected profile"
-msgstr "Pašalinti pasirinktą profilį"
+#: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:1111
+#: modules/gui/macosx/open.m:1364 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
+msgid "Open File"
+msgstr "Atverti rinkmeną"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
-msgid "Create a new profile"
-msgstr "Sukurti naują profilį"
+#: modules/gui/macosx/open.m:823
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%i tracks"
+msgstr "Garso takelis"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
-msgid " Profile Name Missing"
-msgstr "Profilis nepavadintas"
+#: modules/gui/macosx/open.m:1298
+msgid "Composite input"
+msgstr "Sudėtinė įvestis"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:401
-msgid "You must set a name for the profile."
-msgstr "Jūs privalote pavadinti profilį."
+#: modules/gui/macosx/open.m:1301
+msgid "S-Video input"
+msgstr "S-Video įvestis"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:42
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:140 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
-msgid "Source"
-msgstr "Šaltinis"
+#: modules/gui/macosx/output.m:136
+msgid "Streaming/Saving:"
+msgstr "Siunčiamas srautas/Įrašoma:"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:45
-msgid "Source:"
-msgstr "Šaltinis:"
+#: modules/gui/macosx/output.m:137
+msgid "Settings..."
+msgstr "Nuostatos..."
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:54
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipas:"
+#: modules/gui/macosx/output.m:140
+msgid "Streaming and Transcoding Options"
+msgstr "Srauto siuntimo ir perkodavimo parinktys"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:75
-msgid "File/Directory"
-msgstr "Aplankas"
+#: modules/gui/macosx/output.m:141
+msgid "Display the stream locally"
+msgstr "Rodyti srautą čia pat"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
-msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
-msgstr "Šis modulis rašo perkoduotą srautą į rinkmeną."
+#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
+#: modules/gui/macosx/output.m:391
+msgid "Stream"
+msgstr "Srautas"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
-msgid "Filename"
-msgstr "Rinkmenos pavadinimas"
+#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
+msgid "Dump raw input"
+msgstr "Atminties išklotinės (neapdorotų duomenų) įvestis"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:124
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111
-msgid "Save file..."
-msgstr "Įrašyti rinkmeną..."
+#: modules/gui/macosx/output.m:155
+msgid "Encapsulation Method"
+msgstr "Įkapsuliavimo būdas"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:125
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
-msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
-msgstr "Talpykla (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
+#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
+msgid "Transcoding options"
+msgstr "Perkodavimo parinktys"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:137
-msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
-msgstr "Šis modulis perkoduotą srautą išveda į tinklą per HTTP."
+#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:386
+msgid "Bitrate (kb/s)"
+msgstr "Bitų dažnis (kb/s)"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:182
-msgid ""
-"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
-msgstr "Šis modulis perkoduotą srautą išveda į tinklą MMS protokolu."
+#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
+msgid "Scale"
+msgstr "Priderinti dydį"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:227
-msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
-msgstr "Šis modulis perkoduotą srautą išveda į tinklą per UDP"
+#: modules/gui/macosx/output.m:180
+msgid "Stream Announcing"
+msgstr "Srauto anonsavimas"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:273
-msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
-msgstr "Šis modulis perkoduotą srautą išveda į tinklą per RTP."
+#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
+msgid "SAP announce"
+msgstr "SAP anonsavimas"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:308
-msgid "Audio Port"
-msgstr "Garso prievadas"
+#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:629
+msgid "RTSP announce"
+msgstr "RTSP anonsavimas"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
-msgid "Video Port"
-msgstr "Vaizdo prievadas"
+#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:635
+msgid "HTTP announce"
+msgstr "HTTP anonsavimas"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
-msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
-msgstr "Šis modulis perkoduotą srautą išveda į Icecast serverį."
+#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:641
+msgid "Export SDP as file"
+msgstr "SDP eksportuoti kaip rinkmeną"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:370
-msgid "Mount Point"
-msgstr "Prijungimo vieta"
+#: modules/gui/macosx/output.m:186
+msgid "Channel Name"
+msgstr "Kanalo pavadinimas"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:371
-msgid "Login:pass"
-msgstr "Vartotojo_vardas:slaptažodis"
+#: modules/gui/macosx/output.m:187
+msgid "SDP URL"
+msgstr "SDP URL"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
-msgid "Edit Bookmarks"
-msgstr "Keisti žymeles"
+#: modules/gui/macosx/output.m:519
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:316
+msgid "Save File"
+msgstr "Įrašyti rinkmeną"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
-msgid "Create"
-msgstr "Sukurti"
+#: modules/gui/macosx/output.m:520 modules/gui/macosx/playlist.m:697
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
+msgid "Save"
+msgstr "Įrašyti"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
-msgid "Create a new bookmark"
-msgstr "Sukurti naują žymelę"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
+msgid "Media Information"
+msgstr "Kūrinio informacija"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
+msgid "Location"
+msgstr "Vieta"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
+msgid "Save Metadata"
+msgstr "Įrašyti metaduomenis"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
+#: modules/visualization/visual/visual.c:104
+msgid "General"
+msgstr "Bendra"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
+msgid "Codec Details"
+msgstr "Kodavimo detalės"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
+msgid "Read at media"
+msgstr "Perskaityta iš rinkmenos"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
+msgid "Input bitrate"
+msgstr "Įvesties bitų dažnis"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
+msgid "Demuxed"
+msgstr "Atskirta"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
+msgid "Stream bitrate"
+msgstr "Srauto bitų dažnis"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
+msgid "Decoded blocks"
+msgstr "Iškoduoti blokai"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
+msgid "Displayed frames"
+msgstr "Parodyti kadrai"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
+msgid "Lost frames"
+msgstr "Prarasti kadrai"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:365
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:650
+msgid "Streaming"
+msgstr "Srautinis siuntimas"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
+msgid "Sent packets"
+msgstr "Išsiųsti paketai"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
+msgid "Sent bytes"
+msgstr "Išsiųsta baitų"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
+msgid "Send rate"
+msgstr "Siuntimo dažnis"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
+msgid "Played buffers"
+msgstr "Groti buferiai"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:119
+msgid "Lost buffers"
+msgstr "Prarasti buferiai"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:356
+msgid "Error while saving meta"
+msgstr "Įrašant metaduomenis įvyko klaida"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:357
+msgid "VLC was unable to save the meta data."
+msgstr "VLC negali įrašyti metaduomenų."
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
+#: modules/mux/asf.c:58
+msgid "Author"
+msgstr "Atlikėjas"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:354
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
+msgid "Duration"
+msgstr "Trukmė"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:465
+msgid "Save Playlist..."
+msgstr "Įrašyti grojaraštį..."
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
+msgid "Delete"
+msgstr "Ištrinti"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:468
+msgid "Expand Node"
+msgstr "Išplėsti mazgą"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:471
+msgid "Download Cover Art"
+msgstr "Atsiųsti viršelis"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:472
+msgid "Fetch Meta Data"
+msgstr "Gauti meta duomenis"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474
+msgid "Reveal in Finder"
+msgstr "Rodyti paieškoje"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:476
+msgid "Sort Node by Name"
+msgstr "Rikiuoti mazgą pagal pavadinimą"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:477
+msgid "Sort Node by Author"
+msgstr "Rikiuoti mazgą pagal Atlikėją"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
+msgid "Search in Playlist"
+msgstr "Paieška grojaraštyje"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:484
+msgid "File Format:"
+msgstr "Rinkmenos tipas:"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:485
+msgid "Extended M3U"
+msgstr "Išplėstas M3U"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:486
+msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
+msgstr "XML dalinamasis grojaraščio formatas (XSPF)"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:487
+msgid "HTML Playlist"
+msgstr "HTML grojaraštis"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:696
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Įrašyti grojaraštį"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1185
+msgid "Meta-information"
+msgstr "Metainformacija"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:49
+msgid "Preferences"
+msgstr "Parinktys"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
+msgid "Reset All"
+msgstr "Viską atstatyti"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:208
+#, fuzzy
+msgid "Show Basic"
+msgstr "Pagrindinis"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:339
+msgid "Reset Preferences"
+msgstr "Parinkčių atstatymas"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:229 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
+msgid ""
+"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"Dėmesio, tai atstatys VLC leistuvės parinktis.\n"
+"Ar tikrai norite tęsti?"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
+msgid "Select a directory"
+msgstr "Pasirinkite aplanką"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
+msgid "Select a file"
+msgstr "Pasirinkite rinkmeną"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1244 modules/stream_out/select.c:60
+msgid "Select"
+msgstr "Pasirinkite"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:119
+msgid "Not Set"
+msgstr "Nenustatyta"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:525
+msgid "Interface Settings"
+msgstr "Sąsajos nuostatos"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
+msgid "General Audio Settings"
+msgstr "Garso bendrosios nuostatos"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
+msgid "General Video Settings"
+msgstr "Vaizdo bendrosios nuostatos"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
+msgid "Subtitles & OSD"
+msgstr "Subtitrai ir ERP"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:641
+msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
+msgstr "Subtitrų ir ekrane rodomų pranešimų nuostatos"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:191
+msgid "Input & Codecs"
+msgstr "Įvestis ir kodavimas"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:191
+msgid "Input & Codec settings"
+msgstr "Įvesties ir kodavimo nuostatos"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
+msgid "Enable Audio"
+msgstr "Įgalinti garsą"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
+msgid "General Audio"
+msgstr "Bendras garsas"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
+msgid "Preferred Audio language"
+msgstr "Pageidaujama garso kalba"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
+msgid "Enable Last.fm submissions"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
+msgid "Visualization"
+msgstr "Vaizdiniai"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+msgid "Default Volume"
+msgstr "Numatytasis garsumas"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
+msgid "Change"
+msgstr "Keisti"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
+msgid "Change Hotkey"
+msgstr "Keisti spartųjį klavišą"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
+msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
+msgstr "Pasirinkite veiksmą, kurio spartųjį klavišą keisite:"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1302
+msgid "Action"
+msgstr "Veikmas"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Nuoroda"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
+msgid "Repair AVI Files"
+msgstr "Taisyti AVI rinkmenas"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
+msgid "Default Caching Level"
+msgstr "Numatytasis podėlio lygis"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 modules/gui/qt4/ui/open.h:232
+msgid "Caching"
+msgstr "Podėlis"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
+msgid ""
+"Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
+"access module."
+msgstr "Nustatykite podėlio vertes kiekvienam prieigos moduliui."
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
+msgid "HTTP Proxy"
+msgstr "HTTP įgaliotasis serveris"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
+msgid "Password for HTTP Proxy"
+msgstr "Slaptažodis skirtas HTTP įgaliotajam serveriui"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
+msgid "Codecs / Muxers"
+msgstr "Kodekai / Tankintuvai"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
+msgid "Post-Processing Quality"
+msgstr "Galutinio apdorojimo kokybė"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
+#, fuzzy
+msgid "Interface style"
+msgstr "Sąsajos modulis"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
+msgid "Dark"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
+#, fuzzy
+msgid "Bright"
+msgstr "dešinė"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
+msgid "Album art download policy"
+msgstr "Viršelių atsiuntimas"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
+#, fuzzy
+msgid "Show video within the main window"
+msgstr "Ištempti vaizdą, kad užpildytų langą"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
+msgid "Show Fullscreen Controller"
+msgstr "Rodyti viso ekrano veiksenos valdiklį"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
+msgid "Privacy / Network Interaction"
+msgstr "Privatumas / Tinklo sąveika"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
+msgid "Automatically check for updates"
+msgstr "Automatiškai tikrinti, ar yra atnaujinimų"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
+msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
+msgid "Default Encoding"
+msgstr "Numatytoji koduotė"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
+msgid "Display Settings"
+msgstr "Rodymo nuostatos"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
+msgid "Font Color"
+msgstr "Šrifto spalva"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
+msgid "Font Size"
+msgstr "Šrifto dydis"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
+msgid "Subtitle Languages"
+msgstr "Subtitrų kalba"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
+msgid "Preferred Subtitle Language"
+msgstr "Pageidaujama subtitrų kalba"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
+msgid "Enable OSD"
+msgstr "Įgalinti ERP"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
+#, fuzzy
+msgid "Force Bold"
+msgstr "Priverstinai naudoti monofoninį garsą"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
+msgid ""
+"More options on background, shadow and outline are available in the advanced "
+"preferences."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
+msgid "Black screens in Fullscreen mode"
+msgstr "Juodas ekranas viso ekrano veiksenoje"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/stream_out/display.c:53
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:307
+msgid "Display"
+msgstr "Rodymas"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
+msgid "Enable Video"
+msgstr "Įgalinti vaizdą"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
+msgid "Output module"
+msgstr "Išvesties moduliai"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
+msgid "Video snapshots"
+msgstr "Vaizdo nuotraukos"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/meta_engine/folder.c:62
+msgid "Folder"
+msgstr "Aplankas"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
+msgid "Format"
+msgstr "Tipas"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
+msgid "Prefix"
+msgstr "Rinkmenos pavadinimo pradžia"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
+msgid "Sequential numbering"
+msgstr "Nuoseklus numeravimas"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:464
+msgid "Last check on: %@"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:467
+msgid "No check was performed yet."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:605
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1113
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:498
+msgid "Custom"
+msgstr "Pasirinktinis"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:499
+msgid "Lowest latency"
+msgstr "Trumpiausias užlaikymas"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:500
+msgid "Low latency"
+msgstr "Trumpas užlaikymas"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:575
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:502
+msgid "High latency"
+msgstr "Ilgas užlaikymas"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:575
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:503
+msgid "Higher latency"
+msgstr "Ilgiausias užlaikymas"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1035
+msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
+msgstr "Pasirinkite aplanką vaizdo nuotraukų įrašymui."
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1037
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1127
+msgid "Choose"
+msgstr "Pasirinkite"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1125
+#, fuzzy
+msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
+msgstr "Aplankas arba pavadinimas rinkmenos, kur bus saugomi įrašai"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1147
+msgid ""
+"Press new keys for\n"
+"\"%@\""
+msgstr ""
+"Nauja klavišų kombinacija\n"
+"„%@“"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1231
+msgid "Invalid combination"
+msgstr "Negalima kombinacija"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1232
+msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
+msgstr ""
+"Apgailestaujame, šie klavišai negali būti naudojami kaip spartieji klavišai."
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1244
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1248
+msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
+msgstr "„%@“ jau naudoja šią klavišų kombinaciją."
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:54
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
+msgid "Audio/Video"
+msgstr "Garsas/Vaizdas"
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:55
+msgid "Advance of audio over video:"
+msgstr "Garsas pralenkia vaizdą:"
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:56
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:57
+msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
+msgstr "Teigiamos reikšmės rodo, kad garsas pralenkia vaizdo rodymą"
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:58
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1541
+msgid "Subtitles/Video"
+msgstr "Subtitrai/Vaizdas"
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
+msgid "Advance of subtitles over video:"
+msgstr "Subtitrai pralenkia vaizdą:"
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
+msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
+msgstr "Teigiamos reikšmės rodo, kad subtitrų rodymas pralenkia vaizdą."
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
+msgid "Speed of the subtitles:"
+msgstr "Subtitrų greitis:"
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
+msgid "fps"
+msgstr "k/s"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:63
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
+msgid "Video Effects"
+msgstr "Vaizdo efektai"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68
+msgid "Basic"
+msgstr "Pagrindinis"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:70
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometrija"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74
+#, fuzzy
+msgid "Image Adjust"
+msgstr "Vaizdo derinimas"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1300
+#, fuzzy
+msgid "Brightness Threshold"
+msgstr "Ryškumo slenkstis"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 modules/video_filter/sharpen.c:67
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Aštrinimas"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
+msgid "Sigma"
+msgstr "Lygis"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
+msgid "Banding removal"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/video_filter/gradfun.c:47
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
+msgid "Radius"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
+msgid "Film Grain"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
+#, fuzzy
+msgid "Variance"
+msgstr "Transas"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
+msgid "Synchronize top and bottom"
+msgstr "Suvienodinti viršų ir apačią"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
+msgid "Synchronize left and right"
+msgstr "Suvienodinti kairę ir dešinę"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
+msgid "Transform"
+msgstr "Transformuoti"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 modules/video_filter/transform.c:50
+msgid "Rotate by 90 degrees"
+msgstr "Pasukti 90 laipsnių"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/transform.c:51
+msgid "Rotate by 180 degrees"
+msgstr "Pasukti 180 laipsnių"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/transform.c:51
+msgid "Rotate by 270 degrees"
+msgstr "Pasukti 270 laipsniais"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/transform.c:52
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Apversti horizontaliai"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 modules/video_filter/transform.c:52
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Apversti vertikaliai"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
+msgid "Magnification/Zoom"
+msgstr "Artinimas/Didinimas"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
+msgid "Puzzle game"
+msgstr "Dėlionės žaidimas"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
+msgid "Rows"
+msgstr "Eilutės"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
+msgid "Columns"
+msgstr "Stulpeliai"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
+#, fuzzy
+msgid "Black Slot"
+msgstr "Juoda detalė"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/colorthres.c:70
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
+msgid "Color threshold"
+msgstr "Spalvos slenkstis"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
+msgid "Similarity"
+msgstr "Panašumas"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
+#, fuzzy
+msgid "Intensity"
+msgstr "Internetas"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
+#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
+msgid "Gradient"
+msgstr "Išryškinti spalvų perėjimą"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/video_filter/gradient.c:76
+msgid "Edge"
+msgstr "Kontūrą"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/gradient.c:76
+msgid "Hough"
+msgstr "Linijos"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
+msgid "Cartoon"
+msgstr "Animacija"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
+msgid "Color extraction"
+msgstr "Spalvos išskyrimas"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132
+msgid "Invert colors"
+msgstr "Negatyvas"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/posterize.c:67
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
+msgid "Posterize"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 modules/video_filter/posterize.c:59
+msgid "Posterize level"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135 modules/video_filter/motionblur.c:58
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
+msgid "Motion blur"
+msgstr "Judesio suliejimas"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
+msgid "Factor"
+msgstr "Koeficientas"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
+msgid "Motion Detect"
+msgstr "Judesio atpažinimas"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
+msgid "Water effect"
+msgstr "Vandens efektas"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 modules/video_filter/clone.c:39
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
+msgid "Number of clones"
+msgstr "Klonų skaičius"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
+msgid "Add text"
+msgstr "Įdėti tekstą"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
+msgid "Add logo"
+msgstr "Pridėti logotipą"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
+msgid "Logo"
+msgstr "Logotipas"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
+msgid "Transparency"
+msgstr "Skaidrumas"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:117
+msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+"MPEG-1 vaizdo kodekas (naudojamas su MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG ir RAW)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:121
+msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+"MPEG-2 vaizdo kodekas (naudojamas su MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG ir RAW)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:125
+msgid ""
+"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
+"RAW)"
+msgstr ""
+"MPEG-4 vaizdo kodekas (naudojamas su MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG "
+"ir RAW)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:129
+msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "DivX pirmoji versija (naudojama su MPEG TS, MPEG1, ASF ir OGG)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:133
+msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "DivX antroji versija (naudojama su MPEG TS, MPEG1, ASF ir OGG)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:137
+msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "DivX trečioji versija (naudojama su MPEG TS, MPEG1, ASF ir OGG)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:141
+msgid ""
+"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
+"MPEG TS)"
+msgstr ""
+"H263 yra vaizdo konferencijoms pritaikytas vaizdo kodekas (mažas dažnis, "
+"naudojamas su MPEG TS)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:145
+msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
+msgstr "H264 yra naujas vaizdo kodekas (naudojamas su MPEG TS ir MP4)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:149
+msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (naudojamas su MPEG TS, MPEG1, ASF ir OGG)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:153
+msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (naudojamas su MPEG TS, MPEG1, ASF ir OGG)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:157
+msgid ""
+"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF and OGG)"
+msgstr ""
+"MJPEG susideda iš JPEG paveikslėlių serijos (naudojamas su MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF ir OGG)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:161
+msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
+msgstr "Theora yra nemokamas bendras kodekas (naudojamas su MPEG TS ir OGG)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:165 modules/gui/macosx/wizard.m:216
+msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
+msgstr ""
+"Tuščias kodekas (neperkoduoja, naudojamas su visais įkapsuliuotais mormatais)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:184
+msgid ""
+"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+"Standartinis MPEG garso (1/2) formatas (naudojamas su MPEG PS, MPEG TS, "
+"MPEG1, ASF, OGG ir RAW)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:188
+msgid ""
+"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+"MPEG garso 3 lygmuo (naudojamas su MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ir RAW)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:192
+msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
+msgstr "Garso formatas, skirtas MPEG4 (naudojamas su MPEG TS ir MPEG4)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:195
+msgid ""
+"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+"DVD garso formatas (naudojamas su MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ir RAW)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:199
+msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
+msgstr "Vorbis yra laisvas garso kodekas (naudojamas su OGG)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:202
+msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
+msgstr ""
+"FLAC yra nuostolių nepatiriantis garso kodekas (naudojamas su OGG ir RAW)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:206
+msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
+msgstr "Laisvas garso kodekas skirtas garso suspaudimui (naudojamas su OGG)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:210 modules/gui/macosx/wizard.m:213
+msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
+msgstr "Nesuspausto garso pavyzdys (naudojamas su WAV)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:237
+msgid "MPEG Program Stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:239
+msgid "MPEG Transport Stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:241
+msgid "MPEG 1 Format"
+msgstr "MPEG 1 formatas"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:259
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
+"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at http://yourip:8080 by default."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:263
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers. This method is not the most "
+"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
+"generally the most compatible"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:266
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
+"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at mms://yourip:8080 by default."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:270
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
+"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
+"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
+"encapsulated in HTTP)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285
+msgid "Enter the address of the computer to stream to."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:374
+msgid "Use this to stream to a single computer."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/macosx/wizard.m:288
+msgid ""
+"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
+"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
+"address beginning with 239.255."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:281
+msgid ""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it won't work over the Internet."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:286
+msgid ""
+"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
+"stream"
+msgstr ""
+"Naudokite šią parinktį srauto siuntimui tik į vieną kompiuterį. Prie srauto "
+"bus pridėtos RTP antraštės."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:291
+msgid ""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:321
+msgid "Back"
+msgstr "Atgal"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:324 modules/gui/macosx/wizard.m:327
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1249
+msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
+msgstr "Srauto siuntimo/Perkodavimo vedlys"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:328
+msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:330 modules/gui/macosx/wizard.m:331
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:406
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:423
+msgid "More Info"
+msgstr "Daugiau info"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:332
+msgid ""
+"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
+"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
+"access to more features."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:495
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
+msgid "Stream to network"
+msgstr "Transliuoti į tinklą"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:339 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
+msgid "Transcode/Save to file"
+msgstr "Perkoduoti/Įrašyti į rinkmeną"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:342
+msgid "Choose input"
+msgstr "Pasirinkti įvestį"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:343
+msgid "Choose here your input stream."
+msgstr "Čia pasirinkite įvesties srautą."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:533
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
+msgid "Select a stream"
+msgstr "Pasirinkite srautą"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:347
+msgid "Existing playlist item"
+msgstr "Esantis grajaraščio įrašas"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:355 modules/gui/macosx/wizard.m:435
+msgid "Partial Extract"
+msgstr "Dalinis išskleidimas"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:357
+msgid ""
+"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
+"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
+"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:361
+msgid "From"
+msgstr "Iš"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:362
+msgid "To"
+msgstr "Į"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:366
+msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:429
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
+msgid "Destination"
+msgstr "Paskirtis"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:441
+msgid "Streaming method"
+msgstr "Transliavimo būdas"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:370
+msgid "Address of the computer to stream to."
+msgstr "Kompiuterio, į kurį transliuojama, adresas."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:372
+msgid "UDP Unicast"
+msgstr "UDP vienaabonentinis"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:373
+msgid "UDP Multicast"
+msgstr "UDP daugiaabonentinis"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:378
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
+msgid "Transcode"
+msgstr "Perkoduoti"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:379
+msgid ""
+"This page allows changing the compression format of the audio or video "
+"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:443
+msgid "Transcode audio"
+msgstr "Garso perkodavimas"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:445
+msgid "Transcode video"
+msgstr "Vaizdo perkodavimas"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
+"stream."
+msgstr "Įgalimas garso takelio, jei jis yra esamame sraute, perkodavimas."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
+"stream."
+msgstr "Įgalinamas vaizdo takelio, jei jis yra esamame sraute, perkodavimas."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:394
+msgid "Encapsulation format"
+msgstr "Įkapsuliuotas formatas"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:395
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
+"previously chosen settings all formats won't be available."
+msgstr ""
+"Šis puslapis leidžia pasirinkti srautas bus įkapsuliuotas. Priklausomai nuo "
+"anksčiau pasirinktų nuostatų, gali būti neprieinamas nė vienas formatas."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:400
+msgid "Additional streaming options"
+msgstr "Papildomos srauto parinktys"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:401
+msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
+msgstr "Šiame lange gali būti nustatyti papildomi srauto parametrai."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
+msgid "Time-To-Live (TTL)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:437
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
+msgid "SAP Announce"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:417
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:449 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
+msgid "Local playback"
+msgstr "Vietinis grojimas"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:409 modules/gui/macosx/wizard.m:418
+msgid "Add Subtitles to transcoded video"
+msgstr "Į perkoduojamą vaizdą įdėti subtitrus"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:412
+msgid "Additional transcode options"
+msgstr "Papildomos perkodavimo parinktys"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:413
+msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
+msgstr "Šiame lange gali būti nustatyti papildomi perkodavimo parametrai."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/macosx/wizard.m:1071
+msgid "Select the file to save to"
+msgstr "Pasirinkite rinkmeną, į kurią rašyti"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:419
+msgid ""
+"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
+"the receiving user as they become part of the image."
+msgstr ""
+"Prie vaizdo tiesiogiai pridedami prieinami subtitrai. Jie negali būti rodomi "
+"kaip atskira nuo vaizdo dalis gaunančiajame kompiuteryje."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:426
+msgid ""
+"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
+"transcoding."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:428
+msgid "Summary"
+msgstr "Santrauka"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:431
+msgid "Encap. format"
+msgstr "Įkaps. formatas"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:433
+msgid "Input stream"
+msgstr "Įvesties srautas"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:439
+msgid "Save file to"
+msgstr "Įrašyti rinkmeną į"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:447
+msgid "Include subtitles"
+msgstr "Įterpti subtitrus"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:601
+msgid "No input selected"
+msgstr "Įvestis nepasirinkta"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:603
+msgid ""
+"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
+"\n"
+"Choose one before going to the next page."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:664
+msgid "No valid destination"
+msgstr "Nėra tinkamos paskirties"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:666
+msgid ""
+"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
+"Multicast-IP.\n"
+"\n"
+"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
+"and the help texts in this window."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1039
+msgid ""
+"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
+"impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
+"\n"
+"Correct your selection and try again."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1066
+msgid "Select the directory to save to"
+msgstr "Pasirinkite aplanką, į kurį įrašyti"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
+msgid "No folder selected"
+msgstr "Aplankas nepasirinktas"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
+msgid "A directory where to save the files has to be selected."
+msgstr "Nepasirinktas aplankas, į kurį bus įrašomos rinkmenos."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1126
+msgid ""
+"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
+"location."
+msgstr ""
+"Įveskite tinkamą kelią arba naudokite „Pasirinkti...“ mygtuką vietos "
+"išsirinkimui."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1129
+msgid "No file selected"
+msgstr "Rinkmena nepasirinkta"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1131
+msgid "A file where to save the stream has to be selected."
+msgstr "Nepasirinkta rinkmena, į kurią bus rašomas srautas."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1133
+msgid ""
+"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
+msgstr ""
+"Įveskite tinkamą kelią arba naudokite „Pasirinkti“ mygtuką vietos "
+"išsirinkimui."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1338
+msgid "Finish"
+msgstr "Baigti"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1343
+#, c-format
+msgid "%i items"
+msgstr "%i įrašai"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 modules/gui/macosx/wizard.m:1380
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1410
+msgid "yes"
+msgstr "taip"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1363
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1382
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
+msgid "no"
+msgstr "ne"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1359
+msgid "yes: from %@ to %@ secs"
+msgstr "taip: nuo %@ iki %@ s"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1369 modules/gui/macosx/wizard.m:1387
+msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
+msgstr "taip: %@ @ %@ kb/s"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
+#, fuzzy
+msgid "This allows streaming on a network."
+msgstr "tai leidžia transliuoti srautą tinkle."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
+msgid ""
+"This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
+"Whatever VLC can read can be saved.\n"
+"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
+"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
+msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
+msgstr "Pasirinkite garso kodavimą. Spagtelėkite, norėdami sužinoti daugiau."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
+msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
+msgstr "Pasirinkite vaizdo kodavimą. Spragtelėkite norėdami sužinoti daugiau."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
+msgid ""
+"This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
+"the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
+"what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
+"this setting to 1."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
+msgid ""
+"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
+"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
+"extra interface.\n"
+"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
+"name will be used."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
+msgid ""
+"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
+"streamed.\n"
+"\n"
+"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
+"streaming."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
+msgid "Minimal Mac OS X interface"
+msgstr "Minimali Mac OS X sąsaja"
+
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
+msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
+msgstr "Minimali Mac OS X OpenGL vaizdo išvestis (atveriama lange be rėmelių)"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:72
+msgid "Filebrowser starting point"
+msgstr "Rinkmenų naršyklės pradžios vieta"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:74
+msgid ""
+"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
+"show you initially."
+msgstr ""
+"Ši parinktis leidžia nurodyti ncurses rinkmenų naršyklei aplanką, kuris taps "
+"pradiniu."
+
+#: modules/gui/ncurses.c:79
+msgid "Ncurses interface"
+msgstr "Ncurses sąsaja"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:768
+#, c-format
+msgid " [%s]"
+msgstr " [%s]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:772
+#, c-format
+msgid " %s: %s"
+msgstr " %s: %s"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:806
+#, fuzzy
+msgid " [Incoming]"
+msgstr "+-[Gaunama]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:808
+#, fuzzy, c-format
+msgid " input bytes read : %8.0f KiB"
+msgstr "| perskaityta įvest: %8.0f kiB"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:810
+#, fuzzy, c-format
+msgid " input bitrate : %6.0f kb/s"
+msgstr "| įvest. bitų dažn.: %6.0f kb/s"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:812
+#, fuzzy, c-format
+msgid " demux bytes read : %8.0f KiB"
+msgstr "| perskait. sutank.: %8.0f kiB"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:814
+#, fuzzy, c-format
+msgid " demux bitrate : %6.0f kb/s"
+msgstr "| tankin. dažnis : %6.0f kb/s"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:820
+#, fuzzy
+msgid " [Video Decoding]"
+msgstr "+-[Vaizdo iškodavimas]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:822
+#, fuzzy, c-format
+msgid " video decoded : %<PRId64>"
+msgstr "| iškoduota vaizdo : %5i"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:824
+#, fuzzy, c-format
+msgid " frames displayed : %<PRId64>"
+msgstr "| parodyti kadrai : %5i"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:826
+#, fuzzy, c-format
+msgid " frames lost : %<PRId64>"
+msgstr "| prarasti kadrai : %5i"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:832
+#, fuzzy
+msgid " [Audio Decoding]"
+msgstr "+-[Garso iškodavimas]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:834
+#, fuzzy, c-format
+msgid " audio decoded : %<PRId64>"
+msgstr "| iškoduota garso : %5i"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:836
+#, fuzzy, c-format
+msgid " buffers played : %<PRId64>"
+msgstr "| pagroti buferiai : %5i"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:838
+#, fuzzy, c-format
+msgid " buffers lost : %<PRId64>"
+msgstr "| prarasti buferiai: %5i"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:843
+#, fuzzy
+msgid " [Streaming]"
+msgstr "+-[Siunčiamas srautas]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:845
+#, fuzzy, c-format
+msgid " packets sent : %5i"
+msgstr "| išsiųsta paketų : %5i"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:846
+#, fuzzy, c-format
+msgid " bytes sent : %8.0f KiB"
+msgstr "| išsiųsta baitų : %8.0f kiB"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:848
+#, fuzzy, c-format
+msgid " sending bitrate : %6.0f kb/s"
+msgstr "| siunč. bitų dažn.: %6.0f kb/s"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:866
+msgid "[Display]"
+msgstr "[Ekranas]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:868
+#, fuzzy
+msgid " h,H Show/Hide help box"
+msgstr " h,H Rodyti/Slėpti žinyną"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:869
+#, fuzzy
+msgid " i Show/Hide info box"
+msgstr " i Rodyti/Slėpti info"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:870
+#, fuzzy
+msgid " m Show/Hide metadata box"
+msgstr " m Rodyti/Slėpti metaduomenis"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:871
+#, fuzzy
+msgid " L Show/Hide messages box"
+msgstr " L Rodyti/Slėpti pranešimus"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:872
+#, fuzzy
+msgid " P Show/Hide playlist box"
+msgstr " P Rodyti/Slėpti grojaraštį"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:873
+#, fuzzy
+msgid " B Show/Hide filebrowser"
+msgstr " B Rodyti/Slėpti rinkmenų naršyklę"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:874
+#, fuzzy
+msgid " x Show/Hide objects box"
+msgstr " x Rodyti/Slėptis objektus"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:875
+#, fuzzy
+msgid " S Show/Hide statistics box"
+msgstr " S Rodyti/Slėpti statistiką"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:876
+#, fuzzy
+msgid " Esc Close Add/Search entry"
+msgstr " Gr(Esc) Užverti Pridėjimą/Paiešką"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:877
+#, fuzzy
+msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
+msgstr " Vald(Ctrl)-l Atnaujinti rodymą"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:881
+msgid "[Global]"
+msgstr "[Bendri]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:883
+#, fuzzy
+msgid " q, Q, Esc Quit"
+msgstr " q, Q, Esc Išeiti"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:884
+#, fuzzy
+msgid " s Stop"
+msgstr " s Stabdyti"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:885
+#, fuzzy
+msgid " <space> Pause/Play"
+msgstr " <tarpas> Groti/Pristabdyti"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:886
+#, fuzzy
+msgid " f Toggle Fullscreen"
+msgstr " f Visame ekrane"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:887
+#, fuzzy
+msgid " n, p Next/Previous playlist item"
+msgstr " n, p Kitas/Ankstesnis grojaraščio įrašas"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:888
+#, fuzzy
+msgid " [, ] Next/Previous title"
+msgstr " [, ] Kitas/Ankstesnis įrašas"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:889
+#, fuzzy
+msgid " <, > Next/Previous chapter"
+msgstr " <, > Kitas/Ankstesnis skyrius"
+
+#. xgettext: You can use ← and → characters
+#: modules/gui/ncurses.c:891
+#, fuzzy, c-format
+msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
+msgstr " <dešinėn> Prasukti +1%%"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:892
+#, fuzzy
+msgid " a, z Volume Up/Down"
+msgstr " z Patylinti"
+
+#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:894
+#, fuzzy
+msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
+msgstr " <aukštyn>,<žemyn> Judėti skydelyje per vieną liniją"
+
+#. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:896
+#, fuzzy
+msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
+msgstr " <pgup>,<pgdown> Naršyti skydelyje blokais"
+
+#. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:898
+msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:902
+msgid "[Playlist]"
+msgstr "[Grojaraštis]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:904
+#, fuzzy
+msgid " r Toggle Random playing"
+msgstr " r Keisti maišymo veikseną"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:905
+#, fuzzy
+msgid " l Toggle Loop Playlist"
+msgstr " l Keisti kartojimo veikseną"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:906
+#, fuzzy
+msgid " R Toggle Repeat item"
+msgstr " R Keisti kartojamą įrašą"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:907
+#, fuzzy
+msgid " o Order Playlist by title"
+msgstr " o Rikiuoti grojaraščio įrašus pagal pavadinimą"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:908
+#, fuzzy
+msgid " O Reverse order Playlist by title"
+msgstr ""
+" O Grojaraščio įrašus rikiuoti atvirkščiai pagal pavadinimą"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:909
+#, fuzzy
+msgid " g Go to the current playing item"
+msgstr " g Eiti į šiuo metu atliekamą įrašą"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:910
+#, fuzzy
+msgid " / Look for an item"
+msgstr " / Paieška tarp įrašų"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:911
+#, fuzzy
+msgid " A Add an entry"
+msgstr " A Įkelti įrašą"
+
+#. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
+#: modules/gui/ncurses.c:913
+#, fuzzy
+msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
+msgstr " <naikinti> Šalinti įrašą"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:914
+#, fuzzy
+msgid " e Eject (if stopped)"
+msgstr " e Išmesti diską (kai sustabdyta)"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:918
+msgid "[Filebrowser]"
+msgstr "[Rinkmenų naršyklė]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:920
+#, fuzzy
+msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
+msgstr " <įvesti> Įkelti pasirinktą rinkmeną į grojaraštį"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:921
+#, fuzzy
+msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
+msgstr " <tarpas> Įkelti pasirinktą aplanką į grojaraštį"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:922
+#, fuzzy
+msgid " . Show/Hide hidden files"
+msgstr " . Rodyti/slėpti slepiamąsias rinkmenas"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:926
+msgid "[Player]"
+msgstr "[Leistuvė]"
+
+#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:929
+#, fuzzy, c-format
+msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
+msgstr " <aukštyn>,<žemyn> Persukti +/-5%%"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1049
+msgid "[Repeat] "
+msgstr "[Kartoti]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1050
+msgid "[Random] "
+msgstr "[Atsitiktinai]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1051
+msgid "[Loop]"
+msgstr "[Kartoti]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1060
+#, c-format
+msgid " Source : %s"
+msgstr " Šaltinis : %s"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1093
+#, c-format
+msgid " Position : %s/%s"
+msgstr " Padėtis : %s/%s"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1096
+#, c-format
+msgid " Volume : %u%%"
+msgstr " Garsumas : %u%%"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1102
+#, c-format
+msgid " Title : %<PRId64>/%d"
+msgstr " Pavadinimas: %<PRId64>/%d"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1108
+#, c-format
+msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
+msgstr " Skyrius : %<PRId64>/%d"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1113
+msgid " Source: <no current item> "
+msgstr " Šaltinis: <nėra elemento> "
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1115
+msgid " [ h for help ]"
+msgstr " [ h žinynas ]"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339
+msgid "Shift+L"
+msgstr "Lyg2(Shift)+L"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
+msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
+msgstr "Kartojimo veiksena"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:519
+msgid "Previous Chapter/Title"
+msgstr "Ankstesnė dalis/takelis"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:525
+msgid "Menu"
+msgstr "Meniu"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:531
+msgid "Next Chapter/Title"
+msgstr "Sekanti dalis/takelis"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:564
+msgid "Teletext Activation"
+msgstr "Teleteksto aktyvavimas"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580
+msgid "Toggle Transparency "
+msgstr "Skaidrumo keitimas"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
+msgid ""
+"Play\n"
+"If the playlist is empty, open a medium"
+msgstr ""
+"Groti\n"
+"Jei grojaraštis tuščias, pasiūloma pasirinkti rinkmeną"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+msgid "Previous/Backward"
+msgstr "Atgal/prasukti"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+msgid "Next/Forward"
+msgstr "Toliau/prasukti"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+msgid "De-Fullscreen"
+msgstr "Palikti viso ekrano veikseną"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+msgid "Extended panel"
+msgstr "Išplėstas skydelis"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+msgid "A->B Loop"
+msgstr "A->B kartojimas"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+msgid "Frame By Frame"
+msgstr "Kadras po kadro"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+msgid "Trickplay Reverse"
+msgstr "Rikiuoti atvirkščiai"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
+msgid "Step backward"
+msgstr "Šokti atgal"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
+msgid "Step forward"
+msgstr "Šokti priekin"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
+msgid "Loop/Repeat mode"
+msgstr "Kartojimo veiksena"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:250
+msgid "Open subtitles file"
+msgstr "Atverti subtitrų rinkmeną"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen controller width toggle"
+msgstr "Viso ekrano veiksena"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Stabdyti grojimą"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+msgid "Open a medium"
+msgstr "Atverti garso/vaizdo kūrinį"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
+msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
+msgstr "Ankstesnis kūrinys grojaraštyje; jei užlaikoma – prasukama"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
+msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
+msgstr "Kitas grojaraščio kūrinys; jei užlaikoma – prasukama"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
+msgid "Toggle the video in fullscreen"
+msgstr "Įjungti viso ekrano veikseną"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
+msgid "Toggle the video out fullscreen"
+msgstr "Išjunti viso ekrano veikseną"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
+msgid "Show extended settings"
+msgstr "Rodyti sudėtingesnes nuostatas"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
+msgid "Show playlist"
+msgstr "Rodyti grojaraštį"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
+msgid "Take a snapshot"
+msgstr "Nuotrauka"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
+msgid "Loop from point A to point B continuously."
+msgstr "Nuolat kartoti nuo padėties A iki B."
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
+msgid "Frame by frame"
+msgstr "Kadras po kadro"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
+msgid "Reverse"
+msgstr "Rikiuoti atvirkščiai"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
+msgid "Change the loop and repeat modes"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
+msgid "Previous media in the playlist"
+msgstr "Ankstesnis kūrinys grojaraštyje"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
+msgid "Next media in the playlist"
+msgstr "Kitas grojaraščio kūrinys"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
+msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:136
+msgctxt "Tooltip|Unmute"
+msgid "Unmute"
+msgstr "Įjungti garsą"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:145
+msgctxt "Tooltip|Mute"
+msgid "Mute"
+msgstr "Nutildyti"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:240
+msgid "Pause the playback"
+msgstr "Pristabdyti grojimą"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
+msgid ""
+"Loop from point A to point B continuously\n"
+"Click to set point A"
+msgstr ""
+"Nuolat kartoti nuo padėties A iki B.\n"
+"Spragtelėkite norėdami nustatyti A padėtį."
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:255
+msgid "Click to set point B"
+msgstr "Spragtelėkite norėdami nustatyti B padėtį"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:260
+msgid "Stop the A to B loop"
+msgstr "Stabdyti kartojimą nuo A iki B padėties"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:412
+#: modules/video_filter/logo.c:48
+msgid "Logo filenames"
+msgstr "Logotipo rinkmenos pavadinimas"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:419
+#: modules/video_filter/erase.c:55
+msgid "Image mask"
+msgstr "Paveikslo kaukė"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:672
+msgid ""
+"No v4l2 instance found.\n"
+"Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
+"\n"
+"Controls will automatically appear here."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1042
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1098
+msgid "Preamp\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1043
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1099
+msgid "dB"
+msgstr "dB"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:236
+msgid " ms"
+msgstr " ms"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
+msgid " dB"
+msgstr " dB"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
+msgid ""
+"Knee\n"
+"radius"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
+msgid ""
+"Makeup\n"
+"gain"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1352
+msgid "Enable spatializer"
+msgstr "Įgalinti erdvės efektą"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1505
+#, fuzzy
+msgid "(Hastened)"
+msgstr "Truputį greičiau"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1507
+#, fuzzy
+msgid "(Delayed)"
+msgstr "Užlaikymas"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1533
+#, fuzzy
+msgid "Audio track synchronization:"
+msgstr "&Takelių sinchronizavimas"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1545
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle track syncronization:"
+msgstr "&Takelių sinchronizavimas"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1552
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles speed:"
+msgstr "Subtitrų įkodavimas"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1566
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles duration factor:"
+msgstr "Subtitrų aprašymas"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1594
+msgid "Force update of this dialog's values"
+msgstr "Priverstinai atnaujinti šio lango reikšmes"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1677
+msgid ""
+"Extend subtitles duration by this value.\n"
+"Set 0 to disable."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1682
+msgid ""
+"Multiply subtitles duration by this value.\n"
+"Set 0 to disable."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1687
+msgid ""
+"Recalculate subtitles duration according\n"
+"to their content and this value.\n"
+"Set 0 to disable."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
+msgid "Comments"
+msgstr "Pastabos"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:343
+msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
+msgstr "Šiame skydelyje rodoma papildomi meta duomenys ir kita informacija.\n"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
+msgid ""
+"Information about what your media or stream is made of.\n"
+"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
+msgstr ""
+"Informacija apie tai, iš ko sudarytas kūrinys ar srautas.\n"
+"Rodomas tankintuvas, garso ir vaizdo kodekai, subtitrai."
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:492
+msgid "Current media / stream statistics"
+msgstr "Dabartinis kūrinys / srauto statistika"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
+msgid "Input/Read"
+msgstr "Įvestis/Nuskaityta"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
+msgid "Output/Written/Sent"
+msgstr "Išvestis/Įrašyta/Išsiųsta"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
+msgid "Media data size"
+msgstr "Kūrinio duomenų dydis"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
+msgid "Demuxed data size"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
+msgid "Content bitrate"
+msgstr "Turinio bitų dažnis"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
+msgid "Discarded (corrupted)"
+msgstr "Sugadinta"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530
+msgid "Dropped (discontinued)"
+msgstr "Pertraukta"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:533
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
+msgid "Decoded"
+msgstr "Iškoduota"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
+msgid "blocks"
+msgstr "blokai"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
+msgid "Displayed"
+msgstr "Parodyta"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
+msgid "frames"
+msgstr "kadrai"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
+msgid "Lost"
+msgstr "Prarasta"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
+msgid "Sent"
+msgstr "Išsiųsta"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
+msgid "packets"
+msgstr "paketai"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
+msgid "Upstream rate"
+msgstr "Srauto bitų dažnis"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
+msgid "Played"
+msgstr "Grota"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
+msgid "buffers"
+msgstr "buferiai"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:297
+msgid "Current visualization"
+msgstr "Naudojamas vaizdinys"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:336
+msgid ""
+"Current playback speed: %1\n"
+"Click to adjust"
+msgstr ""
+"Dabartinio grojimo greitis: %1\n"
+"Spragtelėkite norėdami keisti"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:407
+msgid "Revert to normal play speed"
+msgstr "Groti normaliu greičiu"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:480
+msgid "Download cover art"
+msgstr "Atsisiųsti albumų viršelius"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:523
+msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
+msgstr "Spragtelėję pakeisite likusio ir praėjusio laiko rodymą"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:525
+msgid "Double click to jump to a chosen time position"
+msgstr "Dukart spragtelėkite norėdami šokti į pasirinktą laiką"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
+msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
+msgstr "Pasirinkite įrenginį arba VIDEO_TS aplanką"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
+msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
+msgstr "Pasirinkite įrenginį arba VIDEO_TS aplanką"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:220
+msgid "Select one or multiple files"
+msgstr "Pasirinkti vieną ar kelias rinkmenas"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:157
+msgid "File names:"
+msgstr "Rinkmenos pavadinimas:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filtras:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:346
+msgid "Eject the disc"
+msgstr "Išmesti diską"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:783
+msgid "Video standard"
+msgstr "Vaizdo standartas"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:810
+msgid "Channels:"
+msgstr "Kanalai:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:821
+msgid "Selected ports:"
+msgstr "Pasirinkti prievadai:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:824
+msgid ".*"
+msgstr ".*"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:831
+msgid "Use VLC pace"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:835
+msgid "Auto connection"
+msgstr "Automatinis prisijungimas"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:853
+msgid "Device name"
+msgstr "Įrenginio pavadinimas"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:859
+msgid "Radio device name"
+msgstr "Radijo įrenginio pavadinimas"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:908
+msgid "TV (digital)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
+msgid "Tuner card"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:912
+msgid "Delivery system"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942
+msgid "Transponder/multiplex frequency"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:952
+msgid "Transponder symbol rate"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:985
+msgid "Bandwidth"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
+msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
+msgstr ""
+
+#. xgettext: frames per second
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1042
+msgid " f/s"
+msgstr " k/s"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1245
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Sudėtingesnės nuostatos"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
+msgid "Double click to get media information"
+msgstr "Dukart spragtelėkite norėdami gauti kūrinio informaciją"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Clear playlist"
+msgstr "Išvalyti"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:125
+msgid "Change playlistview"
+msgstr "Keisti grojaraščio pateikimo būdą"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:157
+msgid "Search the playlist"
+msgstr "Paieška grojaraštyje"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
+msgid "Create Directory"
+msgstr "Sukurti aplanką"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Sukurti aplanką"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
+msgid "Enter name for new directory:"
+msgstr "Naujo aplanko pavadinimas:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
+msgid "Enter name for new folder:"
+msgstr "Naujo aplanko pavadinimas:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:961
+msgid "Add to playlist"
+msgstr "Papildyti grojaraštį"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:970
+msgid "Sort by"
+msgstr "Rikiuoti pagal "
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:977
+msgid "Ascending"
+msgstr "Didėjančiai"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:978
+msgid "Descending"
+msgstr "Mažėjančiai"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:989
+#, fuzzy
+msgid "Display size"
+msgstr "Vaizdo įrenginys"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:990
+#, fuzzy
+msgid "Increase"
+msgstr "Pagarsinti"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:991
+#, fuzzy
+msgid "Decrease"
+msgstr "Patylinti"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:203
+msgid "My Computer"
+msgstr "Kompiuteris"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:204
+msgid "Devices"
+msgstr "Įrenginiai"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:205
+msgid "Local Network"
+msgstr "Vietinis tinklas"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:206
+msgid "Internet"
+msgstr "Internetas"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:230
+msgid "Subscribe to a podcast"
+msgstr "Prenumeruoti laidas"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:348
+msgid "Remove this podcast subscription"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:474
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Prenumeruoti"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:475
+msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:492
+msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:495
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "Nebeprenumeruoti"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:134
+msgid "Icon View"
+msgstr "Rodyti ženkliukus"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:135
+msgid "Detailed View"
+msgstr "Detali peržiūra"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:136
+msgid "List View"
+msgstr "Rodyti sąrašą"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:137
+msgid "PictureFlow View "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:319
+msgid "Select File"
+msgstr "Rinkmenos pasirinkimas"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1295
+msgid "Select an action to change the associated hotkey"
+msgstr "Pasirinkite veiksmą, kurio spartųjį klavišą norėtumėte keisti"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1303
+msgid "Hotkey"
+msgstr "Spartieji klavišai"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1501
+msgid "Global"
+msgstr "Bendras"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1436
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:293
+msgid "Unset"
+msgstr "Nenustatyta"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502
+msgid "Hotkey for "
+msgstr "Spartusis klavišas veiksmui "
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1506
+msgid "Press the new keys for "
+msgstr "Nuspauskite klavišą veiksmui: "
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1537
+msgid "Warning: the key is already assigned to \""
+msgstr "Perspėjimas: klavišas jau priskirtas prie \""
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1557
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1565
+msgid "Key: "
+msgstr "Klavišas: "
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
+msgid "Subtitles && OSD"
+msgstr "Subtitrai ir ERP"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
+msgid "Input && Codecs"
+msgstr "Įvestis ir kodavimas"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:216
+msgid "Video Settings"
+msgstr "Vaizdo nuostatos"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
+msgid "Audio Settings"
+msgstr "Garso nuostatos"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
+msgid "Device:"
+msgstr "Įrenginys:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:424
+msgid "Input & Codecs Settings"
+msgstr "Įvesties ir kodavimo nuostatos"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:429
+msgid ""
+"If this property is blank, different values\n"
+"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
+"You can define a unique one or configure them \n"
+"individually in the advanced preferences."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:528
+msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
+msgstr "Tai VLC sąsaja su keičiamais apipavidalinimais, kurių galite rasti"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:530
+msgid "VLC skins website"
+msgstr "VLC apipavidalinimų svetainėje"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:560
+msgid "System's default"
+msgstr "Sistemos numatytoji"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:680
+msgid "Configure Hotkeys"
+msgstr "Nustatyti sparčiuosius klavišus"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:956
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
+msgid "Audio Files"
+msgstr "Garso rinkmenos"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:957
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
+msgid "Video Files"
+msgstr "Vaizdo rinkmenos"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:958
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
+msgid "Playlist Files"
+msgstr "Grojaraščio rinkmenos"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1010
+msgid "&Apply"
+msgstr "Pri&taikyti"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1011
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:195
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Atšaukti"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:147
+msgid "Profile"
+msgstr "Profilis"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
+msgid "Edit selected profile"
+msgstr "Keisti pasirintą profilį"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
+msgid "Delete selected profile"
+msgstr "Pašalinti pasirinktą profilį"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
+msgid "Create a new profile"
+msgstr "Sukurti naują profilį"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402
+msgid " Profile Name Missing"
+msgstr "Profilis nepavadintas"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403
+msgid "You must set a name for the profile."
+msgstr "Jūs privalote pavadinti profilį."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
+msgid "File/Directory"
+msgstr "Aplankas"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
+msgid "File/Folder"
+msgstr "Rinkmena/Aplankas"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
+msgid "Source"
+msgstr "Šaltinis"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
+msgid "Source:"
+msgstr "Šaltinis:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipas:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
+msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
+msgstr "Šis modulis rašo perkoduotą srautą į rinkmeną."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
+msgid "Filename"
+msgstr "Rinkmenos pavadinimas"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
+msgid "Save file..."
+msgstr "Įrašyti rinkmeną..."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:115
+msgid ""
+"Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
+msgstr ""
+"Talpykla (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
+msgstr "Šis modulis perkoduotą srautą išveda į tinklą per HTTP."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259
+msgid "Path"
+msgstr "Aplankas"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
+msgstr "Šis modulis perkoduotą srautą išveda į tinklą MMS protokolu."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
+msgstr "Šis modulis perkoduotą srautą išveda į tinklą per RTSP."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
+msgstr "Šis modulis perkoduotą srautą išveda į tinklą per UDP"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
+msgstr "Šis modulis perkoduotą srautą išveda į tinklą per RTP."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357
+msgid "Base port"
+msgstr "Pagrindinis prievadas"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
+msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
+msgstr "Šis modulis perkoduotą srautą išveda į Icecast serverį."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420
+msgid "Mount Point"
+msgstr "Prijungimo vieta"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421
+msgid "Login:pass"
+msgstr "Vartotojo_vardas:slaptažodis"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:39
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Keisti žymeles"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:42
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:12
+msgid "Create"
+msgstr "Sukurti"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
+msgid "Create a new bookmark"
+msgstr "Sukurti naują žymelę"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
+msgid "Delete the selected item"
+msgstr "Ištrinti pasirinktą"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:52
+msgid "Delete all the bookmarks"
+msgstr "Ištrinti visas žymeles"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:60
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:155
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:79
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:562
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
+msgid "&Close"
+msgstr "&Užverti"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:74
+msgid "Bytes"
+msgstr "Baitai"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
+msgid "Convert"
+msgstr "Konvertuoti"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
+msgid "Destination file:"
+msgstr "Paskirties rinkmena:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
+msgid "Browse"
+msgstr "Naršyti "
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
+msgid "Display the output"
+msgstr "Rodyti išvestį"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
+msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
+msgstr "VLC rodo išvestį programos lange, tačiau tai gali sulėtinti darbą."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
+msgid "Settings"
+msgstr "Nuostatos"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
+msgid "&Start"
+msgstr "&Pradėti"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
+msgid "Errors"
+msgstr "Klaidos"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
+msgid "Cl&ear"
+msgstr "&Išvalyti"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
+msgid "Hide future errors"
+msgstr "Daugiau nerodyti klaidų"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
+msgid "Adjustments and Effects"
+msgstr "Derinimas ir Efektai"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
+msgid "Graphic Equalizer"
+msgstr "Grafinis glodintuvas"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
+msgid "Synchronization"
+msgstr "Sinchronizavimas"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
+msgid "v4l2 controls"
+msgstr "v4l2 valdikliai"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:65
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:73
+msgid "Privacy and Network Access Policy"
+msgstr "Privatumas ir prieigos prie tinklo leidimai"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:76
+msgid ""
+"<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any information, "
+"even anonymously, about your usage.</p>\n"
+"<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
+"information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
+"<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent before "
+"allowing this software to access the Internet.</p>\n"
+"<p>According to your choices, please check or uncheck the following options:"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:93
+msgid "Network Access Policy"
+msgstr "Prieigos prie tinklo leidimai"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
+msgid "Allow downloading media information"
+msgstr "Leisti parsiųsti informaciją apie kūrinius"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:105
+msgid "Allow checking for VLC updates"
+msgstr "Leisti tikrinti, ar yra VLC atnaujinimų"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:111
+msgid "Save and Continue"
+msgstr "Įrašyti ir tęsti"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
+msgid "Go to Time"
+msgstr "Šokti į laiką"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
+msgid "&Go"
+msgstr "&Šokti"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
+msgid "Go to time"
+msgstr "Šokti į nurodytą laiką"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:89 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:183
+msgid "About"
+msgstr "Apie"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:108
+msgid ""
+"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
+"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
+"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
+"platform.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"VLC yra nemokama laisvai platinama leistuvė, įkoduojanti ir transliuojanti "
+"tai, ką gali nuskaityti ne tik iš rinkmenų, CD, DVD, tinklo srautų, įrašymo "
+"įrenginių.\n"
+"VLC naudoja savo vidines kodavimo priemones ir veikia visose "
+"populiariausiose operacinėse sistemose.\n"
+"\n"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:113
+msgid ""
+"This version of VLC was compiled by:\n"
+" "
+msgstr ""
+"Šią VLC versiją sukompiliavo:\n"
+" "
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:116
+msgid "Compiler: "
+msgstr "Kompiliatorius: "
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
+msgid ""
+"You are using the Qt4 Interface.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Jūs naudojate Qt4 sąsają.\n"
+"\n"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118
+msgid "Copyright (C) "
+msgstr "Autorinės teisės (C)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
+msgid " by the VideoLAN Team.\n"
+msgstr " priklauso VideoLan komandai.\n"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:157
+msgid "&Recheck version"
+msgstr "&Tikrinti versiją"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:160
+msgid "&Yes"
+msgstr "&Taip"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:162
+msgid "&No"
+msgstr "&Ne"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
+msgid "VLC media player updates"
+msgstr "VLC leistuvės atnaujinimai"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:237
+msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
+msgstr "Prieinama nauja VLC versija (%1.%2.%3%4)."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:253
+msgid "You have the latest version of VLC media player."
+msgstr "Jūs turite naujausią VLC versiją."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:260
+msgid "An error occurred while checking for updates..."
+msgstr "Klaida tikrinant atnaujinimus..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
+msgid "&General"
+msgstr "&Bendra"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
+msgid "&Metadata"
+msgstr "&Meta duomenys"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
+msgid "&Codec"
+msgstr "&Kodavimas"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
+msgid "S&tatistics"
+msgstr "&Statistika"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
+msgid "&Save Metadata"
+msgstr "Į&rašyti metaduomenis"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
+msgid "Location:"
+msgstr "Vieta:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:87
+msgid "Saves all the displayed logs to a file"
+msgstr "Įrašyti visus rodomus pranešimus į rinkmeną"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
+msgid "Update the tree"
+msgstr "Atnaujinti medį"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:241
+msgid "Save log file as..."
+msgstr "Įrašyti žurnalą kaip..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:243
+msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
+msgstr "Tekstai / žurnalai (*.log *.txt;; Visos rinkmenos (*.*))"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:250
+msgid ""
+"Cannot write to file %1:\n"
+"%2."
+msgstr ""
+"Nepavyksta rašyti į %1 rinkmeną:\n"
+"%2."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79 share/lua/http/index.html:205
+#: share/lua/http/mobile.html:74
+msgid "Open Media"
+msgstr "Atverti kūrinį"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
+msgid "&File"
+msgstr "&Rinkmena"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
+msgid "&Disc"
+msgstr "&Diskas"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95
+msgid "&Network"
+msgstr "&Tinklas"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
+msgid "Capture &Device"
+msgstr "Įr&ašymo įrenginys"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
+msgid "&Select"
+msgstr "&Pasirinkti"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:209
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
+msgid "&Enqueue"
+msgstr "Į &Eilę"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:213
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
+msgid "&Play"
+msgstr "&Groti"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:203
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98
+msgid "&Stream"
+msgstr "&Transliuoti srautą"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122
+msgid "&Convert"
+msgstr "&Konvertuoti"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:206
+msgid "&Convert / Save"
+msgstr "&Konvertuoti / Įrašyti"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
+msgid "Open URL"
+msgstr "Atverti URL"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
+msgid "Enter URL here..."
+msgstr "URL įveskite čia..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
+msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
+msgstr "Prašome įvesti norimo kūrinio URL ar kelią"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
+msgid ""
+"If your clipboard contains a valid URL\n"
+"or the path to a file on your computer,\n"
+"it will be automatically selected."
+msgstr ""
+"Jei iškarpinėje yra taisyklingas interneto\n"
+"adresas ar kelias iki rinkmenos kompiuteryje,\n"
+"tuomet jis bus naudojamas automatiškai."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
+msgid "Plugins and extensions"
+msgstr "Papildiniai ir plėtiniai"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
+msgid "Extensions"
+msgstr "Plėtiniai"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
+msgid "Capability"
+msgstr "Galimybės"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
+msgid "Score"
+msgstr "Įvertinimas"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
+msgid "&Search:"
+msgstr "&Ieškoti:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:222
+msgid "More information..."
+msgstr "Daugiau informacijos..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:231
+msgid "Reload extensions"
+msgstr "Iš naujo įkelti plėtinius"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:522 modules/gui/qt4/ui/about.h:184
+msgid "Version"
+msgstr "Versija"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:542
+msgid "Website"
+msgstr "Svetainė"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
+msgid "Deletes the selected item"
+msgstr "Ištrinti pasirinktus"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
+msgid "Show settings"
+msgstr "Rodomos nuostatos"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
+msgid "Simple"
+msgstr "Paprastos"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
+msgid "Switch to simple preferences view"
+msgstr "Rodyti paprastas nuostatas"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
+msgid "Switch to full preferences view"
+msgstr "Rodyti visas galimas nuostatas"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
+msgid "&Save"
+msgstr "Į&rašyti"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
+msgid "Save and close the dialog"
+msgstr "Įrašyti ir užverti langą"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
+msgid "&Reset Preferences"
+msgstr "&Numatytosios VLC parinktys"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:319
+msgid "Cannot save Configuration"
+msgstr "Nepavyksta įrašyti konfigūracijos"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:320
+msgid "Preferences file could not be saved"
+msgstr "Nepavyksta įrašyti parinkčių rinkmenos"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:340
+msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
+msgstr "Ar jūs tikrai norite atkurti numatytąsias VLC parinktis?"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
+msgid "Open Directory"
+msgstr "Atverti aplanką"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Atverti aplanką"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:551
+msgid "Open playlist..."
+msgstr "Atverti grojaraštį..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:567
+msgid "XSPF playlist"
+msgstr "XSPF grojaraštis"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568
+msgid "M3U playlist"
+msgstr "M3U grojaraštis"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:569
+msgid "M3U8 playlist"
+msgstr "M3U8 grojaraštis"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:570
+msgid "HTML playlist"
+msgstr "HTML grojaraštis"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:587
+msgid "Save playlist as..."
+msgstr "Įrašyti grojaraštį kaip..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:707
+msgid "Open subtitles..."
+msgstr "Atverti subtitrus..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
+msgid "Media Files"
+msgstr "Garso ir vaizdo rinkmenos"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
+msgid "Subtitles Files"
+msgstr "Subtitrų rinkmenos"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
+msgid "All Files"
+msgstr "Visos rinkmenos"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
+msgid "Stream Output"
+msgstr "Srauto išvestis"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:49
+msgid ""
+"This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
+"on your private network, or on the Internet.\n"
+"You should start by checking that source matches what you want your input to "
+"be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
+msgstr ""
+"Šis skydelis leidžia Jums siųsti (transliuoti) arba konvertuoti jūsų "
+"kūrinius vietiniam naudojimui, privačiame tinkle arba internete.\n"
+"Turėtumėte pradėti patikrindami, ar šaltinis atitinka tą, kurį Jūs ir norite "
+"naudoti įvestyje, ir nuspausdami mygtuką „Toliau“.\n"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:56
+msgid ""
+"Stream output string.\n"
+"This is automatically generated when you change the above settings,\n"
+"but you can change it manually."
+msgstr ""
+"Srauto išvesties kodas.\n"
+"Jis sukuriamas automatiškai Jums atliekant aukščiau esančių \n"
+"nuostatų keitimus, tačiau kodą galite keisti ir rankiniu būdu."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:55
+msgid "Toolbars Editor"
+msgstr "Įrankių juostą derinimas"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
+msgid "Toolbar Elements"
+msgstr "Įrankių juostos elementai"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:67
+msgid "Next widget style:"
+msgstr "Naujas"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:68
+msgid "Flat Button"
+msgstr "Lygus mygtukas"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:69
+msgid "Big Button"
+msgstr "Didelis mygtukas"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
+msgid "Native Slider"
+msgstr "Įprastas slinkiklis"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Pagrindinė įrankių juosta"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
+msgid "Toolbar position:"
+msgstr "Įrankių juostos padėtis"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
+msgid "Under the Video"
+msgstr "Po vaizdu"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
+msgid "Above the Video"
+msgstr "Virš vaizdo"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:94
+msgid "Line 1:"
+msgstr "1 linija:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
+msgid "Line 2:"
+msgstr "2 linija:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:111
+msgid "Advanced Widget toolbar:"
+msgstr "Sudėtingesnio valdymo įrankių juosta"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:122
+msgid "Time Toolbar"
+msgstr "Laiko įrankių juosta"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:134
+msgid "Fullscreen Controller"
+msgstr "Viso ekrano veiksena"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
+msgid "Select profile:"
+msgstr "Pasirinkite profilį:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
+msgid "New profile"
+msgstr "Naujas profilis"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:158
+msgid "Delete the current profile"
+msgstr "Ištrinti pasirinktą profilį"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:193
+msgid "Cl&ose"
+msgstr "&Užverti"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:223 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
+msgid "Profile Name"
+msgstr "Profilio pavadinimas"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224
+msgid "Please enter the new profile name."
+msgstr "Pavadinkite naują profolį"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:304
+msgid "Spacer"
+msgstr "Tarpas"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:309
+msgid "Expanding Spacer"
+msgstr "Prasiplečiantis tarpas"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:338
+msgid "Splitter"
+msgstr "Skirtukas"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:345
+msgid "Time Slider"
+msgstr "Laiko slankiklis"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:358
+msgid "Small Volume"
+msgstr "Mažas garsumas"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:395
+msgid "DVD menus"
+msgstr "DVD meniu"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:424
+msgid "Advanced Buttons"
+msgstr "Sudėtingesni mygtukai"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
+msgid "Broadcast"
+msgstr "Daugiaabonentinis transliavimas"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
+msgid "Schedule"
+msgstr "Tvarkaraštis"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
+msgid "Video On Demand ( VOD )"
+msgstr "Vaizdas pagal pareikalavimą (VOD)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
+msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
+msgstr "Valandos / Minutės / Sekundės:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
+msgid "Day / Month / Year:"
+msgstr "Diena / Mėnuo / Metai"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
+msgid "Repeat:"
+msgstr "Kartoti:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
+msgid "Repeat delay:"
+msgstr "Kartojimo užlaikymas:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
+msgid " days"
+msgstr " d."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
+msgid "I&mport"
+msgstr "I&mportuoti"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
+msgid "E&xport"
+msgstr "&Eksportuoti"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
+msgid "Save VLM configuration as..."
+msgstr "Įrašyti VLM konfigūraciją kaip..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
+msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
+msgstr "VLM konf (*.vlm);;Viskas (*)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
+msgid "Open VLM configuration..."
+msgstr "Atverti VLM konfigūraciją..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
+msgid "Broadcast: "
+msgstr "Transliacija: "
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
+msgid "Schedule: "
+msgstr "Tvarkaraštis: "
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
+msgid "VOD: "
+msgstr "VOD: "
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1095
+msgid "Control menu for the player"
+msgstr "Leistuvės valdymo meniu"
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1138
+msgid "Paused"
+msgstr "Pristabdyta"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
+msgid "&Media"
+msgstr "&Kūrinys"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:317
+msgid "P&layback"
+msgstr "Groji&mas"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:318 modules/gui/qt4/menus.cpp:1005
+msgid "&Audio"
+msgstr "&Garsas"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:319 modules/gui/qt4/menus.cpp:1012
+msgid "&Video"
+msgstr "&Vaizdas"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
+msgid "&Tools"
+msgstr "Įra&nkiai"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:324 modules/gui/qt4/menus.cpp:1061
+msgid "V&iew"
+msgstr "&Rodymas"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
+msgid "&Help"
+msgstr "&Pagalba"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:339
+msgid "Open &File..."
+msgstr "&Atverti rinkmeną..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:343 modules/gui/qt4/menus.cpp:884
+msgid "Open &Disc..."
+msgstr "Atverti &diską..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:345
+msgid "Open &Network Stream..."
+msgstr "Atverti &tinklo srautą..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:347 modules/gui/qt4/menus.cpp:888
+msgid "Open &Capture Device..."
+msgstr "Atverti į&rašymo įrenginį..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:352
+msgid "&Open (advanced)..."
+msgstr "At&verti (sudėtingiau)..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
+msgid "Open &Location from clipboard"
+msgstr "Atverti vietą iš iš&karpinės"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
+msgid "Open &Recent Media"
+msgstr "Atverti paskiausiai gr&otą"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
+msgid "Conve&rt / Save..."
+msgstr "Ko&nvertuoti / įrašyti... "
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:374
+msgid "&Stream..."
+msgstr "&Srautas..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:379
+msgid "Quit at the end of playlist"
+msgstr "&Užverti baigus grojaraštį"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:386
+msgid "Close to systray"
+msgstr "Nuleisti į sistemos dėklą"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:390 modules/gui/qt4/menus.cpp:1125
+msgid "&Quit"
+msgstr "&Baigti"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:400
+msgid "&Effects and Filters"
+msgstr "&Efektai ir filtrai"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:403
+msgid "&Track Synchronization"
+msgstr "&Takelių sinchronizavimas"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:416
+msgid "Program Guide"
+msgstr "Programa"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:422
+msgid "Plu&gins and extensions"
+msgstr "Į&skiepiai ir plėtiniai"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:426
+msgid "Customi&ze Interface..."
+msgstr "Išvaizdos &derinimas"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:429
+msgid "&Preferences"
+msgstr "&Parinktys"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
+msgid "&View"
+msgstr "&Rodymas"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:471
+msgid "Play&list"
+msgstr "&Grojaraštis"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:472
+msgid "Ctrl+L"
+msgstr "Vald(Ctrl)+L"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:477
+msgid "Mi&nimal Interface"
+msgstr "Mi&nimalistinė sąsaja"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:478
+msgid "Ctrl+H"
+msgstr "Vald(Ctrl)+H"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:486
+msgid "&Fullscreen Interface"
+msgstr "&Viso ekrano veiksena"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
+msgid "&Advanced Controls"
+msgstr "&Sudėtingesnis valdymas"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
+msgid "Docked Playlist"
+msgstr "Įstatomasis grojaraštis"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
+msgid "Status Bar"
+msgstr "Būsenos juosta"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:511
+msgid "Visualizations selector"
+msgstr "Vaizdinių parinkimas"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
+msgid "Audio &Track"
+msgstr "Garso &takelis"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:593
+msgid "Audio &Channels"
+msgstr "Garso &kanalai"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:594
+msgid "Audio &Device"
+msgstr "&Garso įrenginys"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
+msgid "&Visualizations"
+msgstr "&Vaizdiniai"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:617
+msgid "&Subtitles Track"
+msgstr "&Subtitrai"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:639
+msgid "Video &Track"
+msgstr "Vaizdo &takelis"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:645
+msgid "&Fullscreen"
+msgstr "Visame &ekrane"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
+msgid "Always Fit &Window"
+msgstr "Pri&derinti prie lango"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:647
+msgid "Always &on Top"
+msgstr "Visada &viršuje"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:649
+msgid "Display on &Desktop"
+msgstr "Rodyti dar&balaukyje"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:653
+msgid "Set as Wall&paper"
+msgstr "Kaip &darbalaukio fonas"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
+msgid "&Zoom"
+msgstr "&Mastelis"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:658
+msgid "&Aspect Ratio"
+msgstr "&Santykis"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:659
+msgid "&Crop"
+msgstr "&Iškirpimas"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
+msgid "&Deinterlace"
+msgstr "Šalinti &perėjimą"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:664
+msgid "&Deinterlace mode"
+msgstr "Perėjimo šalinimas"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
+msgid "&Post processing"
+msgstr "&Galutinis apdorojimas"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
+msgid "Take &Snapshot"
+msgstr "&Nuotrauka"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
+msgid "T&itle"
+msgstr "&Takelis"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:693
+msgid "&Chapter"
+msgstr "Sk&yrius"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
+msgid "&Navigation"
+msgstr "Na&ršymas"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:696
+msgid "&Program"
+msgstr "&Programa"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:699
+msgid "Custom &Bookmarks"
+msgstr "Savitos &žymelės"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:701
+msgid "&Manage"
+msgstr "&Tvarkyti"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:745
+msgid "&Help..."
+msgstr "&Žinynas"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:748
+msgid "Check for &Updates..."
+msgstr "Tikrinti, ar yra atna&ujinimų..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:804
+msgid "&Faster"
+msgstr "&Greičiau"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:816
+msgid "N&ormal Speed"
+msgstr "N&ormalus greitis"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:826
+msgid "Slo&wer"
+msgstr "&Lėčiau"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:838
+msgid "&Jump Forward"
+msgstr "Šo&kti priekin"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:845
+msgid "Jump Bac&kward"
+msgstr "Šokti &atgal"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:862
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Stabdyti"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
+msgid "Pre&vious"
+msgstr "&Ankstesnis"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:871
+msgid "Ne&xt"
+msgstr "Seka&ntis"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:879
+msgid "Open a Media"
+msgstr "Atverti kūrinį"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:880
+msgid "&Open File..."
+msgstr "At&verti rinkmeną..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:886
+msgid "Open &Network..."
+msgstr "Atverti &tinklo vietą..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:991
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "Palikti viso ekrano veikseną"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1017
+msgid "Subti&tle"
+msgstr "&Subtitrai"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1023
+msgid "&Playback"
+msgstr "&Grojimas"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
+msgid "Tools"
+msgstr "Įrankiai"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1105
+msgid "Hide VLC media player in taskbar"
+msgstr "Slėpti VLC leistuvę užduočių juostoje"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1111
+msgid "Show VLC media player"
+msgstr "Rodyti VLC leistuvę"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1123
+msgid "&Open a Media"
+msgstr "&Atverti kūrinį"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1536 modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
+msgid "&Clear"
+msgstr "Iš&valyti"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
+msgid "Show advanced preferences over simple ones"
+msgstr "Rodyti sudėtingesnes nuostatas vietoj paprastųjų"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
+msgid ""
+"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
+"preferences dialog."
+msgstr ""
+"Kai atveriamas parinkčių langas, rodyti ne paprastąsias nuostatas, o "
+"sudėtingesnias."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:455
+msgid "Systray icon"
+msgstr "Ženkliukas sistemos dėkle"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
+msgid ""
+"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
+"basic actions."
+msgstr ""
+"Kai VLC ženkliukas rodomas sistemos dėkle, galite atlikti pagrindinius "
+"leistuvės veiksmus."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
+msgid "Start VLC with only a systray icon"
+msgstr "VLC paleisti sistemos dėkle"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
+msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
+msgstr "Paleidus VLC, leistuvė bus rodoma tik sistemos dėkle"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
+msgid "Resize interface to the native video size"
+msgstr "Sąsajos lango dydį keisti priklausomai nuo vaizdo dydžio"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
+msgid ""
+"You have two choices:\n"
+" - The interface will resize to the native video size\n"
+" - The video will fit to the interface size\n"
+" By default, interface resize to the native video size."
+msgstr ""
+"Galimi du pasirinkimai:\n"
+" - sąsajos langas prisitaiko prie vaizdo tikro dydžio;\n"
+" - rodomas vaizdas pritaikomas prie sąsajos lango.\n"
+" Numatytuoju atveju sąsajos langas prisitaiko prie vaizdo."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
+msgid "Show playing item name in window title"
+msgstr "Atliekamo kūrinio pavadinimą rodyti lango antraštėje"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
+msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
+msgstr "Rodyti dainos ar vaizdo pavadinimą valdiklio lango antraštėje."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
+msgid "Show notification popup on track change"
+msgstr "Rodyti pranešimą pasikeitus takeliui"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
+msgid ""
+"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
+"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
+msgstr ""
+"Rodyti pranešimą su atlikėjo ir takelio pavadinimu keičiantis atliekamam "
+"kūriniui, kai VLC leistuvė suskleista ar paslėpta."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Sudėtingesnės parinktys"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
+msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
+msgstr "Skydeliuose rodyti visas sudėtingesnes parinktis."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
+msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
+msgstr "Lango nepermatomumas tarp 0,1 ir 1"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
+msgid ""
+"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
+"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
+"extensions."
+msgstr ""
+"Nustato lango nepermatomumo lygį tarp 0,1 ir 1 pagrindinei sąsajai, "
+"grojaraščiui ir išplėstiems skydeliams. Ši parinktis veikia tik Windows ir "
+"X11 su atitinkamais plėtiniais."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
+msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
+msgstr "Viso ekrano veiksenos valdiklių nepermatomumas tarp 0.1 ir 1"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
+msgid ""
+"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
+"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
+"with composite extensions."
+msgstr ""
+"Nustato viso ekrano veiksenos valdiklių nepermatomumo lygį tarp 0,1 ir 1 "
+"pagrindinei sąsajai, grojaraščiui ir išplėstiems skydeliams. Ši parinktis "
+"veikia tik Windows ir X11 su atitinkamais plėtiniais."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
+msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
+msgstr "Rodyti nereikšmingas klaidas ir įspėjančiuosius pranešimus"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
+msgid "Activate the updates availability notification"
+msgstr "Aktyvuoti priminimą apie galimą atnaujimą"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
+msgid ""
+"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
+"once every two weeks."
+msgstr ""
+"Aktyvuoti automatinį priminimą apie naują programinės įrangos versiją. "
+"Paprastai paleidžiama kartą per dvi savaites."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
+msgid "Number of days between two update checks"
+msgstr "Dienų skaičius tarp dviejų atnaujinimo patikrinimų"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
+msgid "Automatically save the volume on exit"
+msgstr "Automatiškai įrašyti garsą išeinant"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
+msgid "Ask for network policy at start"
+msgstr "Klausti apie tinklo teises paleidimo metu"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
+msgid "Save the recently played items in the menu"
+msgstr "Įrašyti paskiausiai grotus kūrinius į meniu"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
+msgid "List of words separated by | to filter"
+msgstr "Sąrašas žodžių, atskirtų | filtravimui"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
+msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
+msgstr ""
+"Pastovi išraiška naudojama paskiausiai atliktų kūrinių filtravimui leistuve"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
+msgid "Define the colors of the volume slider "
+msgstr "Apibūdinti garsumo slinkiklio spalvas "
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
+msgid ""
+"Define the colors of the volume slider\n"
+"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
+"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
+"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
+msgstr ""
+"Apibūdinti garsumo slinkiklio spalvas\n"
+"nurodant 12 skaičių, atskirtų kabliataškiais.\n"
+"Numatyta „255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20“\n"
+"Alternatyva gali būti „30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255“."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
+msgid "Selection of the starting mode and look "
+msgstr "Paleidimo veiksenos ir išvaizdos pasirinkimas"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
+msgid ""
+"Start VLC with:\n"
+" - normal mode\n"
+" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
+" - minimal mode with limited controls"
+msgstr ""
+"VLC paleisti:\n"
+" - įprasta veiksena;\n"
+" - su zona, visada rodančia tokią informaciją kaip žodžiai, albumo "
+"viršeliai...;\n"
+" - minimalia veiksena su ribotu valdiklių skaičiumi"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
+msgid "Show a controller in fullscreen mode"
+msgstr "Rodyti valdiklius viso ekrano veiksenoje"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
+msgid "Embed the file browser in open dialog"
+msgstr "Rinkmenų naršyklę įtalpinti atvėrimo skydelyje"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
+msgid "Define which screen fullscreen goes"
+msgstr "Nurodo, kurį ekraną naudoti viso ekrano veiksenai"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
+msgstr ""
+"Numeris ekrano, kuris bus naudojamas viso ekrano veiksenoje vietoj tam tikro "
+"ekrano, kai sąsaja yra"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
+msgid "Load extensions on startup"
+msgstr "Papildinius įkelti paleidimo metu"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
+msgid "Automatically load the extensions module on startup"
+msgstr "Automatiškai įkelti papildinių modulius paleidimo metu"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
+msgid "Start in minimal view (without menus)"
+msgstr "Paleisti su minimaliu rodiniu (be meniu)"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "Display background cone or art"
+msgstr "Numatytoji fono spalva"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
+msgid ""
+"Display background cone or current album art when not playing.Can be "
+"disabled to prevent burning screen."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168
+msgid "Expanding background cone or art."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "Background art fits window's size"
+msgstr "Fono santykis"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
+msgid "Ignore keyboard volume buttons."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:173
+msgid ""
+"With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
+"your keyboard will always change your system volume. With this option "
+"unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
+"and change the system volume when VLC is not selected."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
+msgid "Pause the video playback when minimized"
+msgstr "Pristabdyti vaizdo įrašų grojimą, jei programa suskleista"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
+msgid ""
+"With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
+"minimizing the window."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Allow automatic icon changes"
+msgstr "Automatinis apkirpimas"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
+msgid ""
+"This option allows the interface to change its icon on various occasions."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:189
+msgid "Qt interface"
+msgstr "Qt sąsaja"
+
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
+msgid "errors"
+msgstr "klaidos"
+
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
+msgid "warnings"
+msgstr "įspėjimai"
+
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
+msgid "debug"
+msgstr "derinimas"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
+msgid "Open a skin file"
+msgstr "Atverti išvaizdos rinkmeną"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
+msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
+msgstr "Išvaizdos rinkmenos |*.vlt;*.wsz;*.xml"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
+msgid "Open playlist"
+msgstr "Atverti grojaraštį"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
+msgid "Playlist Files|"
+msgstr "Grojaraščio rinkmenos|"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+msgid "Save playlist"
+msgstr "Įrašyti grojaraštį"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
+msgstr "XSPF grojaraštis|*.xspf|M3U rinkmena|*.m3u|HTML grojaraštis|*.html"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:450
+msgid "Skin to use"
+msgstr "Naudojama išvaizda"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:451
+msgid "Path to the skin to use."
+msgstr "Kelias iki naudojamos išvaizdos rinkmenos."
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452
+msgid "Config of last used skin"
+msgstr "Derinti vėliausiai naudotą išvaizdą"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453
+msgid ""
+"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
+"automatically, do not touch it."
+msgstr ""
+"Langai naudoja paskiausias išvaizdos nuostatas. Ši parinktis nustatyta "
+"automatiškai, nekeiskite jos."
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:456
+msgid "Show a systray icon for VLC"
+msgstr "Sistemos dėkle rodyti VLC ženkliuką"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:457
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:458
+msgid "Show VLC on the taskbar"
+msgstr "VLC rodyti užduočių juostoje"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:459
+msgid "Enable transparency effects"
+msgstr "Įgalinti skaidrumo efektus"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460
+msgid ""
+"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
+"when moving windows does not behave correctly."
+msgstr ""
+"Jei norite, galite išjungti visus skaidrumo efektus. Tai gali būti naudinga, "
+"kai judanami langai elgiasi netinkamai."
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:463
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:464
+msgid "Use a skinned playlist"
+msgstr "Grojaraščiui naudoti apipavidalinimą"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
+msgid "Display video in a skinned window if any"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
+msgid ""
+"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
+"play back video even though no video tag is implemented"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
+msgid "Skins"
+msgstr "Apipavidalinimai"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
+msgid "Skinnable Interface"
+msgstr "Išvaizda su apipavidalinimais"
+
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
+msgid "Select skin"
+msgstr "Pasirinkite apipavidalinimą"
+
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
+msgid "Open skin ..."
+msgstr "Atverti apipavidalinimą ..."
+
+#: modules/lua/vlc.c:57
+msgid "Lua interface"
+msgstr "Lua sąsaja"
+
+#: modules/lua/vlc.c:58
+msgid "Lua interface module to load"
+msgstr "Įkeltinas Lua sąsajos modulis"
+
+#: modules/lua/vlc.c:60
+msgid "Lua interface configuration"
+msgstr "Lua sąsajos konfigūracija"
+
+#: modules/lua/vlc.c:61
+msgid ""
+"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
+"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
+msgstr ""
+"Lua sąsajos konfigūracijos kodas formatu: „[\"<sąsajos modulio pavadinimas>"
+"\"] = { <parinktis> = <vertė>, ...}, ...“."
+
+#: modules/lua/vlc.c:62 modules/lua/vlc.c:63
+msgid "Source directory"
+msgstr "Šaltinio aplankas"
+
+#: modules/lua/vlc.c:64
+msgid "Directory index"
+msgstr "Aplanko indeksavimas"
+
+#: modules/lua/vlc.c:65
+msgid "Allow to build directory index"
+msgstr "Leisti indeksuoti aplanką"
+
+#: modules/lua/vlc.c:67 modules/stream_out/raop.c:147
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
+msgid "Host"
+msgstr "Mazgas"
+
+#: modules/lua/vlc.c:68
+msgid ""
+"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
+"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
+"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
+msgstr ""
+"Tai kompiuteris, kurio sąsajos klausomasi. Numatyta visoms tinklų sąsajoms "
+"(0.0.0.0). Jei norite, kad ši sąsaja būti pasiekiama tik vietinėje mašinoje, "
+"įveskite „127.0.0.1“."
+
+#: modules/lua/vlc.c:73
+msgid ""
+"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
+"4212."
+msgstr ""
+"Tai TCP prievadas, kuriuo klausomasi šios sąsajos. Numatytasis yra 4212."
+
+#: modules/lua/vlc.c:76
+msgid ""
+"A single administration password is used to protect this interface. The "
+"default value is \"admin\"."
+msgstr ""
+"Šios sąsajos apsaugai naudojamas vienas slaptažodis. Numatytasis yra „admin“."
+
+#: modules/lua/vlc.c:82
+#, fuzzy
+msgid "CLI input"
+msgstr "TCP įvestis"
+
+#: modules/lua/vlc.c:83
+msgid ""
+"Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
+"but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
+"telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
+msgstr ""
+
+#: modules/lua/vlc.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Lua"
+msgstr "Laosiečių"
+
+#: modules/lua/vlc.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Lua interpreter"
+msgstr "Lua sąsaja"
+
+#: modules/lua/vlc.c:104
+msgid "Lua HTTP"
+msgstr "Lua HTTP"
+
+#: modules/lua/vlc.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Lua CLI"
+msgstr "Lua RC"
+
+#: modules/lua/vlc.c:124
+msgid "Lua Telnet"
+msgstr "Lua Telnet"
+
+#: modules/lua/vlc.c:140
+msgid "Lua Meta Fetcher"
+msgstr ""
+
+#: modules/lua/vlc.c:141
+msgid "Fetch meta data using lua scripts"
+msgstr ""
+
+#: modules/lua/vlc.c:146
+msgid "Lua Meta Reader"
+msgstr ""
+
+#: modules/lua/vlc.c:147
+msgid "Read meta data using lua scripts"
+msgstr ""
+
+#: modules/lua/vlc.c:153
+msgid "Lua Playlist"
+msgstr "Lua grojaraštis"
+
+#: modules/lua/vlc.c:154
+msgid "Lua Playlist Parser Interface"
+msgstr "Lua grojaraščio analizatoriaus sąsaja"
+
+#: modules/lua/vlc.c:159
+msgid "Lua Art"
+msgstr "Lua Art"
+
+#: modules/lua/vlc.c:160
+msgid "Fetch artwork using lua scripts"
+msgstr "Gauti viršelius naudojant lua scenarijus"
+
+#: modules/lua/vlc.c:165
+msgid "Lua Extension"
+msgstr "Lua papildinys"
+
+#: modules/lua/vlc.c:171
+msgid "Lua SD Module"
+msgstr "Lua SD modulis"
+
+#: modules/lua/vlc.c:181
+msgid "Freebox TV"
+msgstr "Freebox TV"
+
+#: modules/lua/vlc.c:187
+msgid "French TV"
+msgstr "Prancūzijos televizija"
+
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:33
+#, fuzzy
+msgid "Filename of the SQLite database"
+msgstr "Naudotino šrifto rinkmenos pavadinimas"
+
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:34
+#, fuzzy
+msgid "Path to the file containing the SQLite database"
+msgstr "Kelias iki kūrinio Zip archyve"
+
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:37
+#, fuzzy
+msgid "Ignored extensions in the media library"
+msgstr "Nepaisomi prievardžiai"
+
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:38
+msgid ""
+"Files with these extensions will not be added to the media library when "
+"scanning directories."
+msgstr ""
+
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Subdirectory recursive scanning"
+msgstr "Paaplankių elgsena"
+
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:42
+msgid "When scanning a directory, scan also all its subdirectories."
+msgstr ""
+
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:111
+msgid "Media Library based on a SQL based database"
+msgstr ""
+
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:118
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Username for the database"
+msgstr "Pageidaujamas įrašymo įrenginio kadrų dažnis."
+
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:120
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Password for the database"
+msgstr "Paskirties įrenginio slaptažodis."
+
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:123
+msgid "Port for the database"
+msgstr ""
+
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:126
+msgid "Auto add new medias"
+msgstr ""
+
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Automatically add new medias to ML"
+msgstr "Automatiškai įrašyti garsą išeinant"
+
+#: modules/meta_engine/folder.c:63
+msgid "Folder meta data"
+msgstr "Aplanko meta duomenys"
+
+#: modules/meta_engine/folder.c:65
+msgid "Album art filename"
+msgstr "Albumo viršelio rinkmenos pavadinimas"
+
+#: modules/meta_engine/folder.c:65
+msgid "Filename to look for album art in current directory"
+msgstr ""
+"Rinkmenos pavadinimas albumo viršeliui, kurio ieškoma naudojamame aplanke"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:116
+msgid "The username of your last.fm account"
+msgstr "Last.fm vartotojo vardas"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:118
+msgid "The password of your last.fm account"
+msgstr "Last.fm prisijungimo slaptažodis"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:119
+msgid "Scrobbler URL"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:120
+msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:132
+msgid "Audioscrobbler"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:133
+msgid "Submission of played songs to last.fm"
+msgstr "Grotų kūrinių informacijos siuntimas į last.fm"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:651
+msgid "last.fm: Authentication failed"
+msgstr "last.fm: atpažinimo klaida"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:652
+msgid ""
+"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
+"relaunch VLC."
+msgstr ""
+"last.fm vartotojo vardas arba slaptažodis yra neteisingas. Prašome "
+"patikrinti nuostatas ir iš naujo paleisti VLC."
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:803
+msgid "Last.fm username not set"
+msgstr "Nenurodytas last.fm vartotojo slaptažodis"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:804
+msgid ""
+"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
+"VLC.\n"
+"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:70
+#, fuzzy
+msgid "TLS cipher priorities"
+msgstr "Tiunerio savybės"
+
+#: modules/misc/gnutls.c:71
+msgid ""
+"Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
+"selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:82
+msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:84
+msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:85
+msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:86
+msgid "Export (include insecure ciphers)"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:91
+msgid "GNU TLS transport layer security"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:98
+#, fuzzy
+msgid "GNU TLS server"
+msgstr "GnuTLS serveris"
+
+#: modules/misc/inhibit.c:96
+msgid "Power Management Inhibitor"
+msgstr "Energijos valdyklės blokavimas"
+
+#: modules/misc/inhibit.c:181
+msgid "Playing some media."
+msgstr "Grojamas kūrinys."
+
+#: modules/misc/inhibit/mce.c:39
+msgid "MCE"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/inhibit/mce.c:40
+msgid "Nokia MCE screen unblanking"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
+msgid "XDG-screensaver"
+msgstr "XDG ekrano užsklanda"
+
+#: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
+msgid "XDG screen saver inhibition"
+msgstr "XDG ekrano užsklandos sustabdymas"
+
+#: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
+msgid "X Screensaver disabler"
+msgstr "X ekrano užsklanda išjungta"
+
+#: modules/misc/logger.c:113
+msgid "Log format"
+msgstr "Žurnalo formatas"
+
+#: modules/misc/logger.c:115
+msgid ""
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
+"\"."
+msgstr ""
+"Nurodykite žurnalo formatą. galimi pasirinkimai: „text“ (numatytas) ir "
+"„html“."
+
+#: modules/misc/logger.c:119
+msgid ""
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
+"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
+msgstr ""
+"Nurodykite žurnalo formatą. galimi pasirinkimai: „text“ (numatytas), „html“ "
+"ir „syslog“ (speciali veiksena siųsti pranešimus, nerašant į rinkmeną)."
+
+#: modules/misc/logger.c:123
+msgid "Syslog facility"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/logger.c:124
+msgid ""
+"Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
+"are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/logger.c:152
+msgid "Verbosity"
+msgstr "Detalumo lygis"
+
+#: modules/misc/logger.c:153
+msgid ""
+"Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
+"--verbose."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/logger.c:157
+msgid "Logging"
+msgstr "Žurnalavimas"
+
+#: modules/misc/logger.c:158
+msgid "File logging"
+msgstr "Pranešimai rašomi į rinkmeną"
+
+#: modules/misc/logger.c:164
+msgid "Log filename"
+msgstr "Žurnalo rinkmenos pavadinimas"
+
+#: modules/misc/logger.c:164
+msgid "Specify the log filename."
+msgstr "Nurodykite žurnalo rinkmenos pavadinimą."
+
+#: modules/misc/memcpy.c:42
+msgid "libc memcpy"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/osd/parser.c:51
+msgid "OSD configuration importer"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/osd/parser.c:57
+msgid "XML OSD configuration importer"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:50
+msgid "M3U playlist export"
+msgstr "M3U grojaraščio eksportavimas"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:56
+msgid "M3U8 playlist export"
+msgstr "M3U8 grojaraščio eksportavimas"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:62
+msgid "XSPF playlist export"
+msgstr "XSPF grojaraščio eksportavimas"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:68
+msgid "HTML playlist export"
+msgstr "HTML grojaraščio eksportavimas"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:61
+msgid "Maximum number of connections"
+msgstr "Didžiausias ryšių skaičius"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:62
+msgid ""
+"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
+"0 means no limit."
+msgstr ""
+"Tai nurodo didžiausią galimą besijungiančių prie RTSP VOD klientų skaičių. 0 "
+"reiškia neribojimą."
+
+#: modules/misc/rtsp.c:65
+msgid "MUX for RAW RTSP transport"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/rtsp.c:67
+msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
+msgstr "RTSP sesijos kode nurodoma delsos parinktis"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:69
+msgid ""
+"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
+"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
+"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
+"The default is 5."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
+msgid "RTSP VoD"
+msgstr "RTSP VoD"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
+msgid "RTSP VoD server"
+msgstr "RTSP VoD serveris"
+
+#: modules/misc/sqlite.c:115
+msgid "SQLite database module"
+msgstr "SQLite duomenų bazės modulis"
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:48
+msgid "Stats"
+msgstr "Statistika"
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:49
+msgid "Stats encoder function"
+msgstr "Statistikos įkodavimo finkcija"
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:54
+msgid "Stats decoder"
+msgstr "Statistikos iškodavimas"
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:55
+msgid "Stats decoder function"
+msgstr "Statistikos iškodavimo funkcija"
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:60
+msgid "Stats demux"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:61
+msgid "Stats demux function"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/xml/libxml.c:49
+msgid "XML Parser (using libxml2)"
+msgstr "XML analizatorius (naudoja libxml2)"
+
+#: modules/mmxext/memcpy.c:49
+msgid "MMX EXT memcpy"
+msgstr ""
+
+#: modules/mmx/memcpy.c:49
+msgid "MMX memcpy"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/asf.c:57
+msgid "Title to put in ASF comments."
+msgstr "Pavadinimas, įterpiamas į ASF pastabas."
+
+#: modules/mux/asf.c:59
+msgid "Author to put in ASF comments."
+msgstr "Atlikėjas, įterpiamas į ASF pastabas."
+
+#: modules/mux/asf.c:61
+msgid "Copyright string to put in ASF comments."
+msgstr "Autorinių teisių įrašas, įterpiamas į ASF pastabas."
+
+#: modules/mux/asf.c:62
+msgid "Comment"
+msgstr "Pastaba"
+
+#: modules/mux/asf.c:63
+msgid "Comment to put in ASF comments."
+msgstr "Pastaba, įterpiama į ASF pastabas."
+
+#: modules/mux/asf.c:65
+msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
+msgstr "Įvertinimas, įterpiamas į ASF pastabas."
+
+#: modules/mux/asf.c:66
+msgid "Packet Size"
+msgstr "Paketo dydis"
+
+#: modules/mux/asf.c:67
+msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
+msgstr "ASF paketo dydis -- numatytas yra 4096 baitai"
+
+#: modules/mux/asf.c:68
+msgid "Bitrate override"
+msgstr "Priverstinis bitų dažnis"
+
+#: modules/mux/asf.c:69
+msgid ""
+"Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
+"Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
+"in bytes"
+msgstr ""
+"Nespėliokite ASF bitų dažnio. Nustatydami jį, galite valdyti „Windows Media "
+"Player“ gaunamo srauto podėlį. Nurodykite garso+vaizdo bitų dažnį baitais"
+
+#: modules/mux/asf.c:73
+msgid "ASF muxer"
+msgstr "ASF tankintuvas"
+
+#: modules/mux/asf.c:565
+msgid "Unknown Video"
+msgstr "Nežinomas vaizdas"
+
+#: modules/mux/avi.c:47
+msgid "AVI muxer"
+msgstr "AVI tankintuvas"
+
+#: modules/mux/dummy.c:45
+msgid "Dummy/Raw muxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mp4.c:46
+msgid "Create \"Fast Start\" files"
+msgstr "Sukurti rinkmenas greitam paleidimui"
+
+#: modules/mux/mp4.c:48
+msgid ""
+"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
+"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
+"downloading."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mp4.c:58
+msgid "MP4/MOV muxer"
+msgstr "MP4/MOV tankintuvas"
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:146
+msgid "DTS delay (ms)"
+msgstr "DTS delsa (ms)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:49
+msgid ""
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:54
+msgid "PES maximum size"
+msgstr "Didžiausias PES dydis"
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
+msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
+msgstr "Nustatyti didžiausią leidžiamą PES dydį, kai kuriami MPEG PS srautai."
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:64
+msgid "PS muxer"
+msgstr "PS tankintuvas"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:86
+msgid "Video PID"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
+msgid ""
+"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
+"the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
+msgid "Audio PID"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
+msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
+msgid "SPU PID"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
+msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
+msgid "PMT PID"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
+msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
+msgid "TS ID"
+msgstr "TS ID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
+msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
+msgid "NET ID"
+msgstr "NET ID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
+msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
+msgstr "Priskirtas fiksuotas tinklo ID (SDT lentelei)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:100
+msgid "PMT Program numbers"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
+msgid ""
+"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
+"to be enabled."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
+msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
+msgid ""
+"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
+msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
+msgid ""
+"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
+msgid "Set PID to ID of ES"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
+msgid ""
+"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
+"and allows having the same PIDs in the input and output streams."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:117
+msgid "Data alignment"
+msgstr "Duomenų lygiavimas"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:118
+msgid ""
+"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
+"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:121
+msgid "Shaping delay (ms)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:122
+msgid ""
+"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
+"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
+"especially for reference frames."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:127
+msgid "Use keyframes"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:128
+msgid ""
+"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
+"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
+"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
+"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
+"the biggest frames in the stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:135
+msgid "PCR interval (ms)"
+msgstr "PCR intervalas (ms)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:136
+msgid ""
+"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
+"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:140
+msgid "Minimum B (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:141 modules/mux/mpeg/ts.c:144
+msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:143
+msgid "Maximum B (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:147
+msgid ""
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:152
+msgid "Crypt audio"
+msgstr "Šifruoti garsą"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:153
+msgid "Crypt audio using CSA"
+msgstr "Garsą šifruoti naudojant CSA"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:154
+msgid "Crypt video"
+msgstr "Šifruoti vaizdą"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
+msgid "Crypt video using CSA"
+msgstr "Vaizdą šifruoti naudojant CSA"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:165
+msgid "CSA Key in use"
+msgstr "Naudojamas CSA raktas"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:166
+msgid ""
+"CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
+"second/2 one."
+msgstr ""
+"Naudojamas CSA užšifravimo raktas. Jis gali būti nelyginis/pirmas/1 "
+"(numatyta) arba lyginis/antras/2."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:169
+msgid "Packet size in bytes to encrypt"
+msgstr "Užšifruojamo paketo dydis, baitais"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:170
+msgid ""
+"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
+"header from the value before encrypting."
+msgstr ""
+"Užšifruotino TS paketo dydis. Šifravimo paprogramė atima TS antraštės vertę "
+"prieš užšifruodama."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:179
+msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
+msgstr "TS tankintuvas (libdvbpsi)"
+
+#: modules/mux/mpjpeg.c:47
+msgid "Multipart JPEG muxer"
+msgstr "Daugialypis JPEG tankintuvas"
+
+#: modules/mux/ogg.c:51
+msgid "Ogg/OGM muxer"
+msgstr "Ogg/OGM tankintuvas"
+
+#: modules/mux/wav.c:46
+msgid "WAV muxer"
+msgstr "WAV tankintuvas"
+
+#: modules/notify/growl.m:99
+msgid "Growl Notification Plugin"
+msgstr "Growl pranešimo papildinys"
+
+#: modules/notify/growl.m:309
+msgid "Now playing"
+msgstr "Dabar grojama"
+
+#: modules/notify/msn.c:66
+msgid "Title format string"
+msgstr "Pavadinimas formato kodas"
+
+#: modules/notify/msn.c:67
+msgid ""
+"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
+"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
+msgstr ""
+"Į MSN siunčiamo kodo formatas: {0} atlikėjas, {1} pavadinimas, {2} albumas. "
+"Numatytasis „atlikėjas - pavadinimas“ ({0} - {1})."
+
+#: modules/notify/msn.c:74
+msgid "MSN Now-Playing"
+msgstr "MSN dabar grojama"
+
+#: modules/notify/notify.c:53
+msgid "Timeout (ms)"
+msgstr "Užlaikymas (ms)"
+
+#: modules/notify/notify.c:54
+msgid "How long the notification will be displayed "
+msgstr "Kaip ilgai pranešimas bus rodomas "
+
+#: modules/notify/notify.c:59
+msgid "Notify"
+msgstr "Pranešti"
+
+#: modules/notify/notify.c:60
+msgid "LibNotify Notification Plugin"
+msgstr ""
+
+#: modules/notify/telepathy.c:71
+msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
+msgstr ""
+
+#: modules/notify/xosd.c:67
+msgid "Flip vertical position"
+msgstr "Apvertimo vertikaliai padėtis"
+
+#: modules/notify/xosd.c:68
+msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
+msgstr "XOSD išvestį rodyti ekrano apačioje, o ne viršuje."
+
+#: modules/notify/xosd.c:71
+msgid "Vertical offset"
+msgstr "Vertikalus nuotolis"
+
+#: modules/notify/xosd.c:72
+msgid ""
+"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
+"pixels, defaults to 30 pixels)."
+msgstr ""
+"Nuotolis vertikalioje ašyje nuo ekrano iki rodomo teksto (pikseliais, "
+"numatytas 30 pikselių)."
+
+#: modules/notify/xosd.c:76
+msgid "Shadow offset"
+msgstr "Šešėlio poslinkis"
+
+#: modules/notify/xosd.c:77
+msgid ""
+"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
+msgstr "Šešėlio poslinkis nuo teksto (pikseliais, numatytas 2 pikseliai)."
+
+#: modules/notify/xosd.c:81
+msgid "Font used to display text in the XOSD output."
+msgstr ""
+
+#: modules/notify/xosd.c:83
+msgid "Color used to display text in the XOSD output."
+msgstr ""
+
+#: modules/notify/xosd.c:88
+msgid "XOSD interface"
+msgstr "XOSD sąsaja"
+
+#: modules/packetizer/copy.c:48
+msgid "Copy packetizer"
+msgstr "Iškirpimo įpaketintuvas"
+
+#: modules/packetizer/dirac.c:87
+msgid "Dirac packetizer"
+msgstr "Dirac įpaketintuvas"
+
+#: modules/packetizer/flac.c:50
+msgid "Flac audio packetizer"
+msgstr "Flac garso įpaketintuvas"
+
+#: modules/packetizer/h264.c:56
+msgid "H.264 video packetizer"
+msgstr "H.264 vaizdo įpaketintuvas"
+
+#: modules/packetizer/mlp.c:50
+msgid "MLP/TrueHD parser"
+msgstr "MLP/TrueHD analizatorius"
+
+#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:175
+msgid "MPEG4 audio packetizer"
+msgstr "MPEG4 garso įpaketintuvas"
+
+#: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
+msgid "MPEG4 video packetizer"
+msgstr "MPEG4 vaizdo įpaketintuvas"
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
+msgid "Sync on Intra Frame"
+msgstr "Sinchr. vidiniame kadre"
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
+msgid ""
+"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
+"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
+msgstr ""
+"Paprastai įpaketintuvas sinchronizuoja sekančiame pilname kadre. Ši žymė "
+"nurodo įpaketintuvui sinchronizuoti pirmame rastame vidiniame kadre."
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
+msgid "MPEG-I/II video packetizer"
+msgstr "MPEG-I/II vaizdo įpaketintuvas"
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
+msgid "MPEG Video"
+msgstr "MPEG vaizdas"
+
+#: modules/packetizer/vc1.c:51
+msgid "VC-1 packetizer"
+msgstr "VC-1 įpaketintuvas"
+
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:55
+msgid "Bonjour services"
+msgstr "Bonjour paslaugos"
+
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:353
+msgid "My Videos"
+msgstr "Vaizdo įrašai"
+
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:355
+msgid "My Music"
+msgstr "Muzika"
+
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
+msgid "Picture"
+msgstr "Paveikslėliai"
+
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
+msgid "My Pictures"
+msgstr "Paveikslėliai"
+
+#: modules/services_discovery/mtp.c:43
+msgid "MTP devices"
+msgstr "MTP įrenginiai"
+
+#: modules/services_discovery/mtp.c:189
+msgid "MTP Device"
+msgstr "MTP įrenginys"
+
+#: modules/services_discovery/podcast.c:57
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
+msgid "Podcast URLs list"
+msgstr "Prenumeruojamų URL sąrašas"
+
+#: modules/services_discovery/podcast.c:58
+msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
+msgstr "Įveskite prenumeratų nuorodas, atskirdami juos „|“ (stačiu brūkšniu)."
+
+#: modules/services_discovery/podcast.c:63
+msgid "Podcasts"
+msgstr "Prenumeruojamos laidos"
+
+#: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:59
+#: modules/services_discovery/udev.c:95
+msgid "Audio capture"
+msgstr "Garso įrašymas"
+
+#: modules/services_discovery/pulse.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Audio capture (PulseAudio)"
+msgstr "Garso įrašymas (ALSA)"
+
+#: modules/services_discovery/pulse.c:183
+#, c-format
+msgid "Card %<PRIu32>"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
+msgid "Generic"
+msgstr "Bendra"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:82
+msgid "SAP multicast address"
+msgstr "SAP daugiaabonentinis adresas"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:83
+msgid ""
+"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
+"However, you can specify a specific address."
+msgstr ""
+"Paprastai SAP modulis pasirenka teisingą klausymosi adresą. Tačiau galite "
+"nurodyti savitą adresą."
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:86
+msgid "SAP timeout (seconds)"
+msgstr "SAP užlaikymas (sekundėmis)"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:88
+msgid ""
+"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
+msgstr ""
+"Laikas, po kurio SAP įrašai bus ištrinami, jei nebus gaunama naujų anonsų."
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:90
+msgid "Try to parse the announce"
+msgstr "Mėginti analizuoti skelbimą"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:92
+msgid ""
+"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
+"all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
+msgstr ""
+"Tai leidžia SAP moduliui analizuoti anonsus. Kitaip visus skelbimus "
+"analizuos „live555“ (RTP/RTSP) modulis."
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:95
+msgid "SAP Strict mode"
+msgstr "SAP tikslioji veiksena"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:97
+msgid ""
+"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
+"announcements."
+msgstr ""
+"Jei pasirinkta, SAP analizatorius atmes kai kuriuos nesuprantamus skelbimus."
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:110
+msgid "Network streams (SAP)"
+msgstr "Tinklo srautai (SAP)"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:132
+msgid "SDP Descriptions parser"
+msgstr "SDP aprašymo analizatorius"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:856 modules/services_discovery/sap.c:860
+msgid "Session"
+msgstr "Sesija"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:856
+msgid "Tool"
+msgstr "Įrankis"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
-msgid "Delete the selected item"
-msgstr "Ištrinti pasirinktą"
+#: modules/services_discovery/sap.c:860
+msgid "User"
+msgstr "Vartotojas"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
-msgid "Delete all the bookmarks"
-msgstr "Ištrinti visas žymeles"
+#: modules/services_discovery/udev.c:50 modules/services_discovery/udev.c:92
+msgid "Video capture"
+msgstr "Vaizdo įrašymas"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:63
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:96
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:73
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:84
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
-msgid "&Close"
-msgstr "&Užverti"
+#: modules/services_discovery/udev.c:51
+msgid "Video capture (Video4Linux)"
+msgstr "Vaizdo įrašymas (Video4Linux)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
-msgid "Bytes"
-msgstr "Baitai"
+#: modules/services_discovery/udev.c:60
+msgid "Audio capture (ALSA)"
+msgstr "Garso įrašymas (ALSA)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
-msgid "Convert"
-msgstr "Konvertuoti"
+#: modules/services_discovery/udev.c:68 modules/services_discovery/udev.c:69
+#: modules/services_discovery/udev.c:97
+#: modules/services_discovery/windrive.c:40
+#: modules/services_discovery/windrive.c:41
+msgid "Discs"
+msgstr "Diskai"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429
-msgid "Destination file:"
-msgstr "Paskirties rinkmena:"
+#: modules/services_discovery/udev.c:607
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
-msgid "Browse"
-msgstr "Naršyti "
+#: modules/services_discovery/udev.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
-msgid "Display the output"
-msgstr "Rodyti išvestį"
+#: modules/services_discovery/udev.c:611
+msgid "Blu-Ray"
+msgstr "Blu-Ray"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
-msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
-msgstr "VLC rodo išvestį programos lange, tačiau tai gali sulėtinti darbą."
+#: modules/services_discovery/udev.c:613
+msgid "HD DVD"
+msgstr "HD DVD"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
-msgid "Settings"
-msgstr "Nuostatos"
+#: modules/services_discovery/udev.c:620
+msgid "Unknown type"
+msgstr "Nežinomas tipas"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
-msgid "&Start"
-msgstr "&Pradėti"
+#: modules/services_discovery/upnp.cpp:70
+msgid "Universal Plug'n'Play"
+msgstr "Universalus PnP"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
-msgid "Errors"
-msgstr "Klaidos"
+#: modules/services_discovery/windrive.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Local drives"
+msgstr "Optinis įrenginys"
+
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
+msgid "Screen capture"
+msgstr "Ekrano vaizdo įrašymas"
+
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
+msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
+msgstr "Jūsų langų tvarkyklė nepateikia programų sąrašo."
+
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
+msgid "Applications"
+msgstr "Programos"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:171 modules/gui/qt4/menus.cpp:1448
-msgid "&Clear"
-msgstr "Iš&valyti"
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:204
+msgid "Desktop"
+msgstr "Darbalaukis"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:57
-msgid "Hide future errors"
-msgstr "Daugiau nerodyti klaidų"
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
+msgid "DASH"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:42
-msgid "Adjustments and Effects"
-msgstr "Derinimas ir Efektai"
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
+msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:57
-msgid "Graphic Equalizer"
-msgstr "Grafinis glodintuvas"
+#: modules/stream_filter/decomp.c:55
+msgid "Decompression"
+msgstr "Išskleidimas"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:63
-msgid "Audio Effects"
-msgstr "Garso efektai"
+#: modules/stream_filter/httplive.c:54
+msgid "Http Live Streaming stream filter"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:74
-msgid "Video Effects"
-msgstr "Vaizdo efektai"
+#: modules/stream_filter/record.c:49
+msgid "Internal stream record"
+msgstr "Vidinis srauto įrašymas"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:77
-msgid "Synchronization"
-msgstr "Sinchronizavimas"
+#: modules/stream_out/autodel.c:46
+msgid "Autodel"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:82
-msgid "v4l2 controls"
-msgstr "v4l2 valdyklės"
+#: modules/stream_out/autodel.c:47
+msgid "Automatically add/delete input streams"
+msgstr "Automatiškai pridėti/šalinti įvesties srautus"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:43
-msgid "Go to Time"
-msgstr "Šokti į laiką"
+#: modules/stream_out/bridge.c:43
+msgid ""
+"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
+"this stream later."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
-msgid "&Go"
-msgstr "&Šokti"
+#: modules/stream_out/bridge.c:46
+msgid "Destination bridge-in name"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:60
-msgid "Go to time"
-msgstr "Šokti į nurodytą laiką"
+#: modules/stream_out/bridge.c:48
+msgid ""
+"Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
+"in at a time, you can discard this option."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:116
+#: modules/stream_out/bridge.c:52
msgid ""
-"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
-"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
-"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
-"platform.\n"
-"\n"
+"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
+"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
+"need to raise caching values."
msgstr ""
-"VLC yra nemokamas laisvai platinamas grotuvas, įkoduojantis ir "
-"transliuojantis tai, ką gali nuskaityti iš rinkmenų, CD, DVD, tinklo srautų, "
-"įrašymo įrenginių ir ne tik!\n"
-"VLC naudoja savo vidines kodavimo priemones ir veikia visose "
-"populiariausiose operacinėse sistemose.\n"
-"\n"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:121
-msgid ""
-"This version of VLC was compiled by:\n"
-" "
-msgstr ""
-"Šią VLC versiją sukompiliavo:\n"
-" "
+#: modules/stream_out/bridge.c:56
+msgid "ID Offset"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:57
+msgid ""
+"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
+"IDs bridge_in will register."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:60
+msgid "Name of current instance"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:62
+msgid ""
+"Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
+"at a time, you can discard this option."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:65
+msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:67
+msgid ""
+"If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
+"if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
+"configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
+"placeholder streams should have the same format. "
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:72
+msgid "Placeholder delay"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:74
+msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:76
+msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:78
+msgid ""
+"If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
+"only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
+"the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
+"frames in the streams."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:92
+msgid "Bridge"
+msgstr "Tinklų tiltas"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:93
+msgid "Bridge stream output"
+msgstr "Tinklų tilto srauto išvestis"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:95
+msgid "Bridge out"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:108
+msgid "Bridge in"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
+#: modules/stream_out/setid.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Elementary Stream ID"
+msgstr "Paprasto srauto išvestis"
+
+#: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
+msgstr "Nurodyti elementariųjų srautų kategoriją"
+
+#: modules/stream_out/delay.c:43
+msgid "Delay of the ES (ms)"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/delay.c:45
+msgid ""
+"Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
+"negative means advance."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/delay.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Delay a stream"
+msgstr "Pasirinkite srautą"
+
+#: modules/stream_out/description.c:54
+msgid "Description stream output"
+msgstr "Aprašymo srauto išvestis"
+
+#: modules/stream_out/display.c:41
+msgid "Enable/disable audio rendering."
+msgstr "Įgalinti/uždrausti garso atlikimą."
+
+#: modules/stream_out/display.c:43
+msgid "Enable/disable video rendering."
+msgstr "Įgalinti/uždrausti vaizdo vaizdavimą."
+
+#: modules/stream_out/display.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Delay (ms)"
+msgstr "DTS delsa (ms)"
+
+#: modules/stream_out/display.c:45
+msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
+msgstr "Ekrane rodyti srautą su tam tikru vėlavimu."
+
+#: modules/stream_out/display.c:54
+msgid "Display stream output"
+msgstr "Rodyti srauto išvestį"
+
+#: modules/stream_out/duplicate.c:44
+msgid "Duplicate stream output"
+msgstr "Dubliuoti srauto išvestį"
+
+#: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
+msgid "Output access method"
+msgstr "išvesties priėjimo būdas"
+
+#: modules/stream_out/es.c:43
+msgid "This is the default output access method that will be used."
+msgstr "Tai numatytasis naudoti išvesties prieigos modulis."
+
+#: modules/stream_out/es.c:45
+msgid "Audio output access method"
+msgstr "Garso išvesties priėjimo būdas"
+
+#: modules/stream_out/es.c:47
+msgid "This is the output access method that will be used for audio."
+msgstr "Tai garso naudojamas išvesties prieigos būdas."
+
+#: modules/stream_out/es.c:48
+msgid "Video output access method"
+msgstr "Vaizdo išvesties priėjimo būdas"
+
+#: modules/stream_out/es.c:50
+msgid "This is the output access method that will be used for video."
+msgstr "Tai vaizdo naudojamas išvesties prieigos būdas."
+
+#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
+msgid "Output muxer"
+msgstr "Išvesties tankintuvas"
+
+#: modules/stream_out/es.c:54
+msgid "This is the default muxer method that will be used."
+msgstr "Tai numatytasis naudoti tankintuvo metodas"
+
+#: modules/stream_out/es.c:55
+msgid "Audio output muxer"
+msgstr "Garso išvesties tankintuvas"
+
+#: modules/stream_out/es.c:57
+msgid "This is the muxer that will be used for audio."
+msgstr "Tai garso naudojamas tankintuvo metodas."
+
+#: modules/stream_out/es.c:58
+msgid "Video output muxer"
+msgstr "Vaizdo išvesties tankintuvas"
+
+#: modules/stream_out/es.c:60
+msgid "This is the muxer that will be used for video."
+msgstr "Tai vaizdo naudojamas išvesties prieigos metodas."
+
+#: modules/stream_out/es.c:62
+msgid "Output URL"
+msgstr "Išvesties URL"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124 modules/gui/wince/interface.cpp:510
-msgid "Compiler: "
-msgstr "Kompiliatorius: "
+#: modules/stream_out/es.c:64
+msgid "This is the default output URI."
+msgstr "Tai numatytasis išvesties adresas."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
-msgid ""
-"You are using the Qt4 Interface.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Jūs naudojate Qt4 sąsają.\n"
-"\n"
+#: modules/stream_out/es.c:65
+msgid "Audio output URL"
+msgstr "Garso išvesties URL"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126
-msgid "Copyright (C) "
-msgstr "Autorinės teisės (C)"
+#: modules/stream_out/es.c:67
+msgid "This is the output URI that will be used for audio."
+msgstr "Tai numatytasis garso išvesties adresas."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127
-msgid " by the VideoLAN Team.\n"
-msgstr " priklauso VideoLan komandai.\n"
+#: modules/stream_out/es.c:68
+msgid "Video output URL"
+msgstr "Vaizdo išvesties URL"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:148
-msgid ""
-"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
-"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
-"create the best free software."
-msgstr ""
-"Norėtume padėkoti visai VLC bendruomenei, testuotojams, mūsų naudotojams ir "
-"kitiems toliau išvardintiems žmonėms (ir tiems, kurie nepaminėti) už jų "
-"indėlį kuriant geriausią programinę įrangą."
+#: modules/stream_out/es.c:70
+msgid "This is the output URI that will be used for video."
+msgstr "Tai numatytasis vaizdo išvesties adresas."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
-msgid "Authors"
-msgstr "Autoriai"
+#: modules/stream_out/es.c:79
+msgid "Elementary stream output"
+msgstr "Paprasto srauto išvestis"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
-msgid "Thanks"
-msgstr "Dėkojame"
+#: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
+#, c-format
+msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
+msgstr "Nėra tinkamo „%s/%s://%s“ srauto išvesties prieigos modulio."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:205
-msgid "VLC media player updates"
-msgstr "VLC grotuvo atnaujinimai"
+#: modules/stream_out/gather.c:44
+msgid "Gathering stream output"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:211
-msgid "&Recheck version"
-msgstr "&Tikrinti versiją"
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
+msgstr "Nurodyti elementariųjų srautų kategoriją"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
-msgid "Checking for an update..."
-msgstr "Tikrinti, ar yra atnaujinimų..."
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
+msgid "Magazine"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222
-msgid ""
-"\n"
-"Do you want to download it?\n"
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
+msgid "Specify the magazine containing the language page"
msgstr ""
-"\n"
-"Ar norite atsisiųsti?\n"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:270
-msgid "Launching an update request..."
-msgstr "Vykdoma atnaujinimo užklausa..."
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
+msgid "Page"
+msgstr "Puslapis"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:276
-msgid "Select a directory..."
-msgstr "Pasirinkite aplanką..."
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
+msgid "Specify the page containing the language"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:309
-msgid "&Yes"
-msgstr "&Taip"
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Row"
+msgstr "Eilutės"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:310
-msgid "A new version of VLC("
-msgstr "Galima nauja VLC versija ("
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
+msgid "Specify the row containing the language"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:316
-msgid ") is available."
-msgstr ")."
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
+msgid "Lang From Telx"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329
-msgid "You have the latest version of VLC media player."
-msgstr "Jūs turite naujausią VLC versiją."
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
+msgid "Dynamic language setting from teletext"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:333
-msgid "An error occurred while checking for updates..."
-msgstr "Klaida tikrinant atnaujinimus..."
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
+msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:57
-msgid "&General"
-msgstr "&Bendra"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
+msgid "Output video width."
+msgstr "Vaizdo išvesties plotis."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:59
-msgid "&Extra Metadata"
-msgstr "Kiti m&etaduomenys"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
+msgid "Output video height."
+msgstr "Vaizdo išvesties aukštis."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:61
-msgid "&Codec Details"
-msgstr "&Kodavimo detalės"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
+msgid "Sample aspect ratio"
+msgstr "Elemento santykis"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
-msgid "&Statistics"
-msgstr "&Statistika"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
+msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
+msgstr "Paskirties elemento aukščio ir pločio santykis (1:1, 3:4, 2:3)."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
-msgid "&Save Metadata"
-msgstr "Į&rašyti metaduomenis"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
+msgid "Video filter"
+msgstr "Vaizdo filtras"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
-msgid "Location:"
-msgstr "Vieta:"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
+msgid "Video filters will be applied to the video stream."
+msgstr "Vaizdo filtrai pritaikomi vaizdo srautams."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:106
-msgid "Modules tree"
-msgstr "Modulių medis"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
+msgid "Image chroma"
+msgstr "Paveikslo spalva"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
-msgid "C&lear"
-msgstr "Iš&valyti"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
+msgid ""
+"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
+"Alphamask or Bluescreen video filter."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
-msgid "&Save as..."
-msgstr "Į&rašyti kaip..."
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
+msgid "Transparency of the mosaic picture."
+msgstr "Mozaikos paveikslėlio skaidrumas."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114
-msgid "Saves all the displayed logs to a file"
-msgstr "Įrašyti visus rodomus pranešimus į rinkmeną"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:103
+#: modules/video_filter/rss.c:142
+msgid "X offset"
+msgstr "X poslinkis"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122
-msgid "Verbosity Level"
-msgstr "Detalumo lygis"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
+msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
+msgstr "Mozaikos viršutinio kairiojo kampo X koordinatė, jei nėra negatyvo."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:162
-msgid "&Update"
-msgstr "&Atnaujinti"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:105
+#: modules/video_filter/rss.c:144
+msgid "Y offset"
+msgstr "Y poslinkis"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:248
-msgid "Save log file as..."
-msgstr "Įrašyti žurnalą kaip..."
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
+msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
+msgstr "Mozaikos viršutinio kairiojo kampo Y koordinatė, jei nėra negatyvo."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:250
-msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
-msgstr "Tekstai / žurnalai (*.log *.txt;; Visos rinkmenos (*.*))"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
+msgid "Mosaic bridge"
+msgstr "Mozaikos tiltas"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
+msgid "Mosaic bridge stream output"
+msgstr "Mozaikos tinklo tilto srauto išvestis"
+
+#: modules/stream_out/raop.c:148
+msgid "Hostname or IP address of target device"
+msgstr "Paskirties įrenginio IP arba kompiuterio pavadinimas"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:257
+#: modules/stream_out/raop.c:151
msgid ""
-"Cannot write to file %1:\n"
-"%2."
+"Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
+"very loud."
msgstr ""
-"Nepavyksta rašyti į %1 rinkmeną:\n"
-"%2."
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:808
-msgid "Open Media"
-msgstr "Atverti kūrinį"
+"Išvedamas garsas analoginėje išvestyje: 0 – tyla, nuo 1 ypač tylaus iki 255 "
+"pačio garsiausio."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
-msgid "&File"
-msgstr "&Rinkmena"
+#: modules/stream_out/raop.c:155
+msgid "Password for target device."
+msgstr "Paskirties įrenginio slaptažodis."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
-msgid "&Disc"
-msgstr "&Diskas"
+#: modules/stream_out/raop.c:157
+msgid "Password file"
+msgstr "Slaptažodžio rinkmena"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
-msgid "&Network"
-msgstr "&Tinklas"
+#: modules/stream_out/raop.c:158
+msgid "Read password for target device from file."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
-msgid "Capture &Device"
-msgstr "Įr&ašymo įrenginys"
+#: modules/stream_out/raop.c:161
+msgid "RAOP"
+msgstr "RAOP"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
-msgid "&Select"
-msgstr "&Pasirinkti"
+#: modules/stream_out/raop.c:162
+msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
+msgstr "Nuotolinio Garso Išvesties Protokolo (angl. RAOP) srauto išvestis"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:218
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:72
-msgid "&Enqueue"
-msgstr "Į &Eilę"
+#: modules/stream_out/record.c:50
+msgid "Destination prefix"
+msgstr "Paskirties priešdėlis"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:222
-msgid "&Play"
-msgstr "&Groti"
+#: modules/stream_out/record.c:52
+msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
+msgstr "Automatiškai kuriamos paskirties rinkmenos priešdėlis"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:94
-msgid "&Stream"
-msgstr "&Transliuoti srautą"
+#: modules/stream_out/record.c:57
+msgid "Record stream output"
+msgstr "Įrašyti srauto išvestį"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123
-msgid "&Convert"
-msgstr "&Konvertuoti"
+#: modules/stream_out/rtp.c:78
+msgid "This is the output URL that will be used."
+msgstr "Tai naudotinas išvesties URL."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:215
-msgid "&Convert / Save"
-msgstr "&Konvertuoti / Įrašyti"
+#: modules/stream_out/rtp.c:81
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
+"session will be made available. You must use a url: http://location to "
+"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
+"SDP to be announced via SAP."
+msgstr ""
+"Galite nurodyti kaip šiai RTP sesijai bus pasiekiamas SDP (sesijos aprašas). "
+"Prieigai prie HTTP naudokite URL: http://vieta, rtsp://vieta – RTSP prieigai "
+"ir sap:// anonsams per SAP."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:62
-msgid "Open URL"
-msgstr "Atverti URL"
+#: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:87
+msgid "SAP announcing"
+msgstr "SAP skelbimas"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:78
-msgid "Enter URL here..."
-msgstr "URL įveskite čia..."
+#: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:88
+msgid "Announce this session with SAP."
+msgstr "Skelbti šią sesija su SAP"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:80
-msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
-msgstr "Prašome įvesti norimo kūrinio URL ar kelią"
+#: modules/stream_out/rtp.c:87
+msgid "Muxer"
+msgstr "Tankintuvas"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:84
+#: modules/stream_out/rtp.c:89
msgid ""
-"If your clipboard contains a valid URL\n"
-"or the path to a file on your computer,\n"
-"it will be automatically selected."
+"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
+"is to use no muxer (standard RTP stream)."
msgstr ""
-"Jei iškarpinėje yra taisyklingas interneto\n"
-"adresas ar kelias iki rinkmenos kompiuteryje,\n"
-"tuomet jis bus naudojamas automatiškai."
+"Leidžia jums nurodyti naudotiną tankintuvą (angl. muxer, multiplexer) srauto "
+"išvedimui. Numatytuoju atveju tankintuvas nenaudojamas (standartinis RTP "
+"srautas)."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:45
-msgid "Plugins and extensions"
-msgstr "Įskiepiai ir plėtiniai"
+#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
+msgid "Session name"
+msgstr "Sesijos pavadinimas"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:61
-msgid "Capability"
-msgstr "Galimybės"
+#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
+msgid ""
+"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
+"Descriptor)."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:61
-msgid "Score"
-msgstr "Įvertinimas"
+#: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:68
+msgid "Session description"
+msgstr "Sesijos aprašymas"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
-msgid "&Search:"
-msgstr "&Ieškoti:"
+#: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:70
+msgid ""
+"This allows you to give a short description with details about the stream, "
+"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr "Galite trumpai aprašyti srautą,kuris skelbsimas SDP (sesijos apraše)."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:72
+msgid "Session URL"
+msgstr "Sesijos URL"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
-msgid "Deletes the selected item"
-msgstr "Ištrinti pasirinktus"
+#: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:74
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
+"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
+"(Session Descriptor)."
+msgstr ""
+"Galite nurodyti su srautu susijusį URL (dažniausiai – transliuojančios "
+"organizacijos svetainė), kuris skelbsimas SDP (sesijos apraše)."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:62
-msgid "Show settings"
-msgstr "Rodomi nustatymai"
+#: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:77
+msgid "Session email"
+msgstr "Sesijos el.paštas"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
-msgid "Simple"
-msgstr "Paprasti"
+#: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:79
+msgid ""
+"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
+"announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr ""
+"Galite nurodyti kontaktinį elektroninio pašto adresą susisiekimui dėl "
+"srauto, kuris skelbsimas SDP (sesijos apraše)."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
-msgid "Switch to simple preferences view"
-msgstr "Rodyti paprastas nuostatas"
+#: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:81
+msgid "Session phone number"
+msgstr "Sesijos telefono numeris"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
-msgid "Switch to full preferences view"
-msgstr "Rodyti visas galimas nuostatas"
+#: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:83
+msgid ""
+"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
+"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr ""
+"Galite nurodyti kontaktinį telefono numerį susisiekimui dėl srauto, kuris "
+"skelbsimas SDP (sesijos apraše)."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:82
-msgid "&Save"
-msgstr "Į&rašyti"
+#: modules/stream_out/rtp.c:116
+msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
+msgstr "Leidžia jums nurodyti pagrindinį RTP transliavimo prievadą."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
-msgid "Save and close the dialog"
-msgstr "Įrašyti ir užverti langą"
+#: modules/stream_out/rtp.c:117
+msgid "Audio port"
+msgstr "Garso prievadas"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85
-msgid "&Reset Preferences"
-msgstr "&Numatytosios VLC parinktys"
+#: modules/stream_out/rtp.c:119
+msgid ""
+"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
+msgstr "Tai leidžia jums nurodyti numatytąjį RTP srauto garso prievadą."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:311
-msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
-msgstr "Ar jūs tikrai norite atkurti numatytąsias VLC parinktis?"
+#: modules/stream_out/rtp.c:120
+msgid "Video port"
+msgstr "Vaizdo prievadas"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:331
-msgid "Stream Output"
-msgstr "Srauto išvestis"
+#: modules/stream_out/rtp.c:122
+msgid ""
+"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
+msgstr "Tai leidžia jums nurodyti numatytąjį RTP srauto vaizdo prievadą."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:130
+msgid "RTP/RTCP multiplexing"
+msgstr "RTP/RTCP tankinimas"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48
+#: modules/stream_out/rtp.c:132
msgid ""
-"This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
-"on your private network, or on the Internet.\n"
-"You should start by checking that source matches what you want your input to "
-"be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
+"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
+"packets."
msgstr ""
-"Šis skydelis leidžia Jums siųsti (transliuoti) arba konvertuoti jūsų "
-"kūrinius vietiniam naudojimui, privačiame tinkle arba internete.\n"
-"Turėtumėte pradėti patikrindami, ar šaltinis atitinka tą, kurį Jūs ir norite "
-"naudoti įvestyje, ir nuspausdami mygtuką „Toliau“.\n"
+"Siunčia ir gauna sutankintus RTCP paketus tuo pačiu prievadu kaip ir RTP "
+"paketus."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55
+#: modules/stream_out/rtp.c:137
msgid ""
-"Stream output string.\n"
-"This is automatically generated when you change the above settings,\n"
-"but you can change it manually."
+"Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
msgstr ""
-"Srauto išvesties kodas.\n"
-"Jis sukuriamas automatiškai Jums atliekant aukščiau esančių \n"
-"nuostatų keitimus, tačiau kodą galite keisti ir rankiniu būdu."
+"RTP srautų podėlio numatytoji vertė. Ši vertė turi būti nurodyta "
+"milisekundėmis."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:47
-msgid "Toolbars Editor"
-msgstr "Įrankių juostą derinimas"
+#: modules/stream_out/rtp.c:140
+msgid "Transport protocol"
+msgstr "Transportavimo protokolas"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:54
-msgid "Toolbar Elements"
-msgstr "Įrankių juostos elementai"
+#: modules/stream_out/rtp.c:142
+msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
+msgstr "Parenkamas naudotinas RTP transportavimo protokolas."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
-msgid "Next widget style:"
-msgstr "Naujas"
+#: modules/stream_out/rtp.c:146
+msgid ""
+"RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
+"master shared secret key."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:60
-msgid "Flat Button"
-msgstr "Lygus mygtukas"
+#: modules/stream_out/rtp.c:161
+msgid "MP4A LATM"
+msgstr "MP4A LATM"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:61
-msgid "Big Button"
-msgstr "Didelis mygtukas"
+#: modules/stream_out/rtp.c:163
+msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
+msgstr "Leidžia jums transliuoti MPEG4 LATM garso srautus (žiūrėkite RFC3016)."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
-msgid "Native Slider"
-msgstr "Įprastas slinkiklis"
+#: modules/stream_out/rtp.c:165
+msgid "RTSP host address"
+msgstr "RTSP serverio adresas"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:73
-msgid "Main Toolbar"
-msgstr "Pagrindinė įrankių juosta"
+#: modules/stream_out/rtp.c:167
+msgid ""
+"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
+"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
+"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
+"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
+msgstr ""
+"Aprašomas naudotino RTSP VOD serverio adresas, prievadas ir kelias.\n"
+"Sintaksė yra adresas:prievadas/kelias. Numatyta klausytis visose sąsajose "
+"(adresas 0.0.0.0) prievadu 554 nenurodant kelio.\n"
+"Norint klausytis tik vietinėje sąsajoje, kaip adresą naudokite „localhost“."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
-msgid "Toolbar position:"
-msgstr "Įrankių juostos padėtis"
+#: modules/stream_out/rtp.c:172
+#, fuzzy
+msgid "RTSP session timeout (s)"
+msgstr "RTP šaltinio delsa (s)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:80
-msgid "Under the Video"
-msgstr "Po vaizdu"
+#: modules/stream_out/rtp.c:173
+msgid ""
+"RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
+"long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
+"is 60 (one minute)."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81
-msgid "Above the Video"
-msgstr "Virš vaizdo"
+#: modules/stream_out/rtp.c:193
+msgid "RTP stream output"
+msgstr "RTP srauto išvestis"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:103
-msgid "Advanced Widget toolbar:"
-msgstr "Sudėtingesnio valdymo įrankių juosta"
+#: modules/stream_out/select.c:45 modules/stream_out/switcher.c:101
+msgid "Command UDP port"
+msgstr "UDP prievadas komandoms"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:114
-msgid "Time Toolbar"
-msgstr "Laiko įrankių juosta"
+#: modules/stream_out/select.c:47
+#, fuzzy
+msgid ""
+"UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
+msgstr "UDP prievadas komandų klausymuisi."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:126
-msgid "Fullscreen Controller"
-msgstr "Viso ekrano veiksena"
+#: modules/stream_out/select.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Disable ES id"
+msgstr "Išjungta"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:143
-msgid "Select profile:"
-msgstr "Pasirinkite profilį:"
+#: modules/stream_out/select.c:51
+msgid "Disable ES id at startup."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:149
-msgid "Delete the current profile"
-msgstr "Ištrinti pasirinktą profilį"
+#: modules/stream_out/select.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Enable ES id"
+msgstr "Įgalinti vaizdą"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:184
-msgid "Cl&ose"
-msgstr "&Užverti"
+#: modules/stream_out/select.c:55
+msgid "Only enable ES id at startup."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:214 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
-msgid "Profile Name"
-msgstr "Profilio pavadinimas"
+#: modules/stream_out/select.c:61
+msgid "Select individual es to enable or disable from stream"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:215
-msgid "Please enter the new profile name."
-msgstr "Pavadinkite naują profolį"
+#: modules/stream_out/setid.c:45
+msgid "New ES ID"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:295
-msgid "Spacer"
-msgstr "Tarpas"
+#: modules/stream_out/setid.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
+msgstr "Nurodyti elementariųjų srautų kategoriją"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:300
-msgid "Expanding Spacer"
-msgstr "Prasiplečiantis tarpas"
+#: modules/stream_out/setid.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
+msgstr "Nurodyti elementariųjų srautų kategoriją"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:329
-msgid "Splitter"
-msgstr "Skirtukas"
+#: modules/stream_out/setid.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Set ID"
+msgstr "Sąrašo ID"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:336
-msgid "Time Slider"
-msgstr "Laiko slankiklis"
+#: modules/stream_out/setid.c:62
+msgid "Set ES id"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:349
-msgid "Small Volume"
-msgstr "Mažas garsumas"
+#: modules/stream_out/setid.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Change the id of an elementary stream"
+msgstr "Nurodyti elementariųjų srautų ID"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:383
-msgid "DVD menus"
-msgstr "DVD meniu"
+#: modules/stream_out/setid.c:74
+msgid "Set ES Lang"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:411
-msgid "Advanced Buttons"
-msgstr "Sudėtingesni mygtukai"
+#: modules/stream_out/setid.c:75
+msgid "Set Lang"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:78
-msgid "Video On Demand ( VOD )"
-msgstr "Vaizdas pagal pareikalavimą (VOD)"
+#: modules/stream_out/setid.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Change the language of an elementary stream"
+msgstr "Nurodyti elementariųjų srautų grupę"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
-msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
-msgstr "Valandos / Minutės / Sekundės:"
+#: modules/stream_out/smem.c:60
+msgid "Video prerender callback"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
-msgid "Day / Month / Year:"
-msgstr "Diena / Mėnuo / Metai"
+#: modules/stream_out/smem.c:61
+msgid ""
+"Address of the video prerender callback function. This function will set the "
+"buffer where render will be done."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
-msgid "Repeat:"
-msgstr "Kartoti:"
+#: modules/stream_out/smem.c:64
+msgid "Audio prerender callback"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
-msgid "Repeat delay:"
-msgstr "Kartojimo užlaikymas:"
+#: modules/stream_out/smem.c:65
+msgid ""
+"Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
+"buffer where render will be done."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:366
-msgid " days"
-msgstr " dienos"
+#: modules/stream_out/smem.c:68
+msgid "Video postrender callback"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
-msgid "I&mport"
-msgstr "I&mportuoti"
+#: modules/stream_out/smem.c:69
+msgid ""
+"Address of the video postrender callback function. This function will be "
+"called when the render is into the buffer."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
-msgid "E&xport"
-msgstr "&Eksportuoti"
+#: modules/stream_out/smem.c:72
+msgid "Audio postrender callback"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269
-msgid "Save VLM configuration as..."
-msgstr "Įrašyti VLM konfigūraciją kaip..."
+#: modules/stream_out/smem.c:73
+msgid ""
+"Address of the audio postrender callback function. This function will be "
+"called when the render is into the buffer."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:271 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:343
-msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
-msgstr "VLM konf (*.vlm);;Viskas (*)"
+#: modules/stream_out/smem.c:76
+msgid "Video Callback data"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
-msgid "Open VLM configuration..."
-msgstr "Atverti VLM konfigūraciją..."
+#: modules/stream_out/smem.c:77
+msgid "Data for the video callback function."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:535
-msgid "Broadcast: "
+#: modules/stream_out/smem.c:79
+msgid "Audio callback data"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:603
-msgid "Schedule: "
-msgstr "Tvarkaraštis: "
+#: modules/stream_out/smem.c:80
+msgid "Data for the audio callback function."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:625
-msgid "VOD: "
-msgstr "VOD: "
+#: modules/stream_out/smem.c:82
+msgid "Time Synchronized output"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:480
-msgid "Open Directory"
-msgstr "Atverti aplanką"
+#: modules/stream_out/smem.c:83
+msgid ""
+"Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
+"usual, else it will be rendered as fast as possible."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:520
-msgid "Open playlist..."
-msgstr "Atverti grojaraštį..."
+#: modules/stream_out/smem.c:95
+msgid "Smem"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:535
-msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
-msgstr "XSPF grojaraštis (*.xspf)"
+#: modules/stream_out/smem.c:96
+msgid "Stream output to memory buffer"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:536
-msgid "M3U playlist (*.m3u)"
-msgstr "M3U grojaraštis (*.m3u)"
+#: modules/stream_out/standard.c:43
+msgid "Output method to use for the stream."
+msgstr "Naudotinas srauto išvedimo būdas."
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:537
-msgid "HTML playlist (*.html)"
-msgstr "HTML grojaraštis (*.html)"
+#: modules/stream_out/standard.c:46
+msgid "Muxer to use for the stream."
+msgstr "Srauto naudojamas tankintuvas"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:549
-msgid "Save playlist as..."
-msgstr "Įrašyti grojaraštį kaip..."
+#: modules/stream_out/standard.c:47
+msgid "Output destination"
+msgstr "Išvesties paskirtis"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:659
-msgid "Open subtitles..."
-msgstr "Atverti subtitrus..."
+#: modules/stream_out/standard.c:49
+msgid ""
+"Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
-msgid "Media Files"
-msgstr "Garso ir vaizdo rinkmenos"
+#: modules/stream_out/standard.c:50
+msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
-msgid "Subtitles Files"
-msgstr "Subtitrų rinkmenos"
+#: modules/stream_out/standard.c:52
+msgid ""
+"address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
+"dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
-msgid "All Files"
-msgstr "Visos rinkmenos"
+#: modules/stream_out/standard.c:54
+msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
+msgstr "srauto rinkmenos pavadinimas (pagalbinė paskirties nuostata)"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:615
-msgid "Privacy and Network Policies"
-msgstr "Privatumas ir tinklo elgsena"
-
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:620
-msgid "Privacy and Network Warning"
-msgstr "Privatumo ir tinklo įspėjimai"
-
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:623
-msgid ""
-"<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
-"without authorization.</p>\n"
-" <p><i>VLC media player</i> can retreive limited information from the "
-"Internet in order to get CD covers or to check for available updates.</p>\n"
-"<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
-"information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
-"<p>Therefore please select from the following options, the default being "
-"almost no access to the web.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p><i>VideoLAN komanda</i> nenorėtų, kad programa jungtųsi prie tinklo be "
-"patvirtinimo.</p>\n"
-" <p><i>VLC grotuvas</i> gali gauti ribotą informaciją iš interneto, "
-"atsisiųsdama CD viršelius arba tikrindama prieinamus atnaujinimus.</p>\n"
-"<p><i>VLC grotuvas</i> <b>NIEKADA</b> nesiunčia ir nerenka <b>JOKIOS</b> "
-"informacijos, nebent anonimiškai apie jūsų naudojimąsi.</p>\n"
-"<p>Prašytume nustatyti sekančias parinktis; numatytuoju atveju nėra "
-"leidžiama jungtis prie interneto.</p>\n"
-
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1171
-msgid "Control menu for the player"
-msgstr "Grotuvo valdymo meniu"
+#: modules/stream_out/standard.c:56
+msgid ""
+"Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
+"overrides this"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1224
-msgid "Paused"
-msgstr "Pristabdyta"
+#: modules/stream_out/standard.c:63
+msgid "Session groupname"
+msgstr "Sesijos grupės pavadinimas"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:285
-msgid "&Media"
-msgstr "&Kūrinys"
+#: modules/stream_out/standard.c:65
+msgid ""
+"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
+"if you choose to use SAP."
+msgstr ""
+"Tai leidžia jums nurodyti sesijos grupę, kuri bus skelbiama, jei pasirinkote "
+"naudojimui SAP."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:288
-msgid "P&layback"
-msgstr "Groji&mas"
+#: modules/stream_out/standard.c:97
+msgid "Standard stream output"
+msgstr "Srauto išvesties standartas"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 modules/gui/qt4/menus.cpp:944
-msgid "&Audio"
-msgstr "&Garsas"
+#: modules/stream_out/switcher.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
+msgid "Files"
+msgstr "Rinkmenos"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:290 modules/gui/qt4/menus.cpp:951
-msgid "&Video"
-msgstr "&Vaizdas"
+#: modules/stream_out/switcher.c:94
+msgid "Full paths of the files separated by colons."
+msgstr "Dvitaškiais atskirti pilni rinkmenų keliai."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
-msgid "&Tools"
-msgstr "Įra&nkiai"
+#: modules/stream_out/switcher.c:95
+msgid "Sizes"
+msgstr "Dydžiai"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:404
-msgid "V&iew"
-msgstr "&Rodinys"
+#: modules/stream_out/switcher.c:97
+msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
+msgstr "Dvitaškiais atskirtų dydžių sąrašas (720x576:480x576)."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:294
-msgid "&Help"
-msgstr "&Pagalba"
+#: modules/stream_out/switcher.c:100
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
+msgstr "Santykiai (4:3, 16:9)."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:307 modules/gui/qt4/menus.cpp:809
-msgid "&Open File..."
-msgstr "At&verti rinkmeną..."
+#: modules/stream_out/switcher.c:103
+msgid "UDP port to listen to for commands."
+msgstr "UDP prievadas komandų klausymuisi."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:313 modules/gui/qt4/menus.cpp:813
-msgid "Open &Disc..."
-msgstr "Atverti &diską..."
+#: modules/stream_out/switcher.c:104
+msgid "Command"
+msgstr "Komanda"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:315
-msgid "Open &Network Stream..."
-msgstr "Atverti &tinklo srautą..."
+#: modules/stream_out/switcher.c:106
+msgid "Initial command to execute."
+msgstr "Vykdytina paleidimo komanda."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:317 modules/gui/qt4/menus.cpp:817
-msgid "Open &Capture Device..."
-msgstr "Atverti į&rašymo įrenginį..."
+#: modules/stream_out/switcher.c:107
+msgid "GOP size"
+msgstr "GOP dydis"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:322
-msgid "Open &Location from clipboard"
-msgstr "Atverti vietą iš iš&karpinės"
+#: modules/stream_out/switcher.c:109
+msgid "Number of P frames between two I frames."
+msgstr "P kadrų skaičius trap dviejų I kadrų."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:327
-msgid "&Recent Media"
-msgstr "Paskiausiai gr&ota"
+#: modules/stream_out/switcher.c:110
+msgid "Quantizer scale"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:339
-msgid "Conve&rt / Save..."
-msgstr "Ko&nvertuoti / įrašyti... "
+#: modules/stream_out/switcher.c:112
+msgid "Fixed quantizer scale to use."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:341
-msgid "&Streaming..."
-msgstr "&Srautinis siuntimas..."
+#: modules/stream_out/switcher.c:113
+msgid "Mute audio"
+msgstr "Be garso"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:347 modules/gui/qt4/menus.cpp:1045
-msgid "&Quit"
-msgstr "&Baigti"
+#: modules/stream_out/switcher.c:115
+msgid "Mute audio when command is not 0."
+msgstr "Be garso kai komanda nėra 0."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:357
-msgid "&Effects and Filters"
-msgstr "&Efektai ir filtrai"
+#: modules/stream_out/switcher.c:118
+msgid "MPEG2 video switcher stream output"
+msgstr "MPEG2 vaizdo perjungimo srauito išvestis"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:360
-msgid "&Track Synchronization"
-msgstr "&Takelių sinchronizavimas"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
+msgid "Video encoder"
+msgstr "Vaizdo įkodavimas"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:379
-msgid "Plu&gins and extensions"
-msgstr "Į&skiepiai ir plėtiniai"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
+msgid ""
+"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr ""
+"Tai naudotinas vaizdo įkodavimo modulis (ir su juo susijusios parinktys)."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:383
-msgid "&Preferences"
-msgstr "&Parinktys"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
+msgid "Destination video codec"
+msgstr "Paskirties vaizdo kodavimas"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:407
-msgid "Play&list"
-msgstr "&Grojaraštis"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
+msgid "This is the video codec that will be used."
+msgstr "Naudotinas vaizdo kodavimas."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:408
-msgid "Ctrl+L"
-msgstr "Vald(Ctrl)+L"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
+msgid "Video bitrate"
+msgstr "Vaizdo bitų dažnis"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:426
-msgid "Mi&nimal View"
-msgstr "&Minimalus"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
+msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
+msgstr "Apibrėžti perkoduoto vaizdo srauto bitų dažnį."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:427
-msgid "Ctrl+H"
-msgstr "Vald(Ctrl)+H"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
+msgid "Video scaling"
+msgstr "Vaizdo dydžio priderinimas"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:436
-msgid "&Fullscreen Interface"
-msgstr "&Viso ekrano veiksena"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
+msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
+msgstr ""
+"Dydžio priderinimo lygis, pritaikomas perkoduojamam vaizdui (pvz., 0,25)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:444
-msgid "&Advanced Controls"
-msgstr "&Sudėtingesnis valdymas"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
+msgid "Video frame-rate"
+msgstr "Vaizdo kadrų dažnis"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:459
-msgid "Visualizations selector"
-msgstr "Vaizdinių parinkimas"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
+msgid "Target output frame rate for the video stream."
+msgstr "Apibrėžti perkoduoto vaizdo srauto kadrų dažnį."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:466
-msgid "Customi&ze Interface..."
-msgstr "Išvaizdos &derinimas"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
+msgid "Deinterlace video"
+msgstr "Vaizdo perėjimo šalinimas"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:498
-msgid "Audio &Track"
-msgstr "Garso &takelis"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
+msgid "Deinterlace the video before encoding."
+msgstr "Šalinti vaizdo perėjimą prieš įkodavimą."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
-msgid "Audio &Channels"
-msgstr "Garso &kanalai"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
+msgid "Deinterlace module"
+msgstr "Perėjimo šalinimo modulis"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:500
-msgid "Audio &Device"
-msgstr "&Garso įrenginys"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
+msgid "Specify the deinterlace module to use."
+msgstr "Nurodykite naudotiną perėjimo šalinimo modulį."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
-msgid "&Visualizations"
-msgstr "&Vaizdiniai"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
+msgid "Maximum video width"
+msgstr "Didžiausias vaizdo plotis"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:547
-msgid "Video &Track"
-msgstr "Vaizdo &takelis"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
+msgid "Maximum output video width."
+msgstr "Didžiausias išvedamo vaizdo plotis."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:550
-msgid "&Subtitles Track"
-msgstr "&Subtitrai"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
+msgid "Maximum video height"
+msgstr "Didžiausias vaizdo aukštis"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:558
-msgid "&Fullscreen"
-msgstr "Visame &ekrane"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
+msgid "Maximum output video height."
+msgstr "Didžiausias išvedamo vaizdo aukštis."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:559
-msgid "Always &On Top"
-msgstr "Visada &viršuje"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
+msgid ""
+"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
+"applied). You can enter a colon-separated list of filters."
+msgstr ""
+"Vaizdo filtrai bus pritaikomi vaizdo srautams (po perdangų pritaikymo). "
+"Galite nurodyti dvitaškiais atskirtų filtrų sąrašą."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
-msgid "DirectX Wallpaper"
-msgstr "DirectX darbastalio fonas"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
+msgid "Audio encoder"
+msgstr "Garso įkodavimas"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
-msgid "Direct3D Desktop mode"
-msgstr "Direct3D darbastalio veiksena"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
+msgid ""
+"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr ""
+"Tai naudotinas garso įkodavimo modulis (ir su juo susijusios parinktys)."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:564
-msgid "Sna&pshot"
-msgstr "&Nuotrauka"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
+msgid "Destination audio codec"
+msgstr "Paskirties garso kodavimas"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:568
-msgid "&Zoom"
-msgstr "&Mastelis"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
+msgid "This is the audio codec that will be used."
+msgstr "Naudotinas garso kodavimas."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:569
-msgid "Sca&le"
-msgstr "Išt&empti"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
+msgid "Audio bitrate"
+msgstr "Garso bitų dažnis"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:570
-msgid "&Aspect Ratio"
-msgstr "&Santykis"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
+msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
+msgstr "Apibrėžti perkoduoto garso srauto bitų dažnį."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:571
-msgid "&Crop"
-msgstr "&Iškirpimas"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
+msgid ""
+"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
+msgstr ""
+"Perkoduoto garso srauto elementų dažnis (11250, 22500, 44100 ar 48000)."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:572
-msgid "&Deinterlace"
-msgstr "Šalinti &perėjimą"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
+msgid "Audio Language"
+msgstr "Garso kalba"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:573
-msgid "&Post processing"
-msgstr "&Galutinis apdorojimas"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
+msgid "This is the language of the audio stream."
+msgstr "Garso srauto kalba."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:601
-msgid "Manage &bookmarks"
-msgstr "Tvarkyti &Žymeles"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
+msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
+msgstr "Perkoduoto srauto garso kanalų skaičius."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:607
-msgid "T&itle"
-msgstr "&Takelis"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
+msgid "Audio filter"
+msgstr "Garso filtras"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:608
-msgid "&Chapter"
-msgstr "Sk&yrius"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
+msgid ""
+"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
+"are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
+msgstr ""
+"Garso filtrai, kurie bus pritaikyti garso srautams (filtrai pritaikomi po "
+"konvertavimo). Galite sudaryti dvitaškiais atskirtų filtrų sąrašą."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:609
-msgid "&Navigation"
-msgstr "Na&ršymas"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
+msgid "Subtitles encoder"
+msgstr "Subtitrų įkodavimas"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
-msgid "&Program"
-msgstr "&Programa"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
+msgid ""
+"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr "Naudotinas subtitrų įkodavimo modulis (ir su juo susiję parametrai)."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:676
-msgid "Configure podcasts..."
-msgstr "Konfigūruoti laidų prenumeratą"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
+msgid "Destination subtitles codec"
+msgstr "Paskirties subtitrų kodavimas"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:695
-msgid "&Help..."
-msgstr "&Žinynas"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
+msgid "This is the subtitles codec that will be used."
+msgstr "Naudotinas subtitrų kodavimas."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:698
-msgid "Check for &Updates..."
-msgstr "Tikrinti, ar yra atna&ujinimų..."
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
+msgid ""
+"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
+"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
+"overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
+"subpicture modules"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:748
-msgid "&Faster"
-msgstr "&Greičiau"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:119
+msgid "OSD menu"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:757
-msgid "N&ormal Speed"
-msgstr "N&ormalus greitis"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
+msgid ""
+"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:765
-msgid "Slo&wer"
-msgstr "&Lėčiau"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
+msgid "Number of threads"
+msgstr "Gijų skaičius"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:772
-msgid "&Jump Forward"
-msgstr "Šo&kti priekin"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
+msgid "Number of threads used for the transcoding."
+msgstr "Perkodavimo metu naudojamų gijų skaičius."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:777
-msgid "Jump Bac&kward"
-msgstr "Šokti &atgal"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
+msgid "High priority"
+msgstr "Aukštas prioritetas"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:792
-msgid "&Stop"
-msgstr "&Stabdyti"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
+msgid ""
+"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:799
-msgid "Pre&vious"
-msgstr "&Ankstesnis"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
+msgid "Synchronise on audio track"
+msgstr "Sinchronizuoti garso takelius"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:801
-msgid "Ne&xt"
-msgstr "Seka&ntis"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
+msgid ""
+"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
+"on the audio track."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:815
-msgid "Open &Network..."
-msgstr "Atverti &tinklo vietą..."
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
+msgid ""
+"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
+"rate."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:931
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "Išeiti iš viso ekrano režimo"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
+msgid "Transcode stream output"
+msgstr "Perkoduoti srauto išvertį"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:958
-msgid "&Playback"
-msgstr "&Grojimas"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
+msgid "Overlays/Subtitles"
+msgstr "Subtitrai"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1027
-msgid "Hide VLC media player in taskbar"
-msgstr "Slėpti VLC grotuvą užduočių juostoje"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:103
+msgid "Font family for the font you want to use"
+msgstr "Naudotina šriftų šeima"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
-msgid "Show VLC media player"
-msgstr "Rodyti VLC grotuvą"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Font file for the font you want to use"
+msgstr "Naudotinos šrifto rinkmenos pavadinimas"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1043
-msgid "&Open Media"
-msgstr "&Atverti media"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:106 modules/text_renderer/win32text.c:61
+msgid "Font size in pixels"
+msgstr "Šrifto dydis, pikseliais"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1433
-msgid " - Empty - "
-msgstr " - Tuščia - "
+#: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:62
+msgid ""
+"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
+"set to something different than 0 this option will override the relative "
+"font size."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
-msgid "Open &Folder..."
-msgstr "Atverti ap&lanką..."
+#: modules/text_renderer/freetype.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Text opacity"
+msgstr "Kontūras"
-#: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
-msgid "Open D&irectory..."
-msgstr "Atverti ap&lanką..."
+#: modules/text_renderer/freetype.c:112 modules/text_renderer/win32text.c:67
+msgid ""
+"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
+"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
+msgstr ""
+"Nepermatomumas (skaidrumo priešingybė) teksto, kuris bus vaizduojamas "
+"ekrane. 0 = skaidru, 255 = visiškas nepermatomumas."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
-msgid "Show advanced preferences over simple ones"
-msgstr "Rodyti sudėtingesnes nuostatas vietoj paprastųjų"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:96
+#: modules/text_renderer/win32text.c:70
+msgid "Text default color"
+msgstr "Numatytoji teksto spalva"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
+#: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:97
+#: modules/text_renderer/win32text.c:71
msgid ""
-"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
-"preferences dialog."
+"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
msgstr ""
-"Kai atveriamas parinkčių langas, rodyti ne paprastąsias nuostatas, o "
-"sudėtingesnias."
+"Ekrane rodomo teksto spalva. Privalo būti nurodyta šešioliktainiu formatu "
+"(kaip ir HTML spalvos). Pirmi du simboliai skirti raudonai, kiti du – "
+"žaliai, likę du – mėlynai. #000000 = juoda, #FF0000 = raudona, #00FF00 = "
+"žalia, #FFFF00 = geltona (raudona + žalia), #FFFFFF = balta"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:554
-msgid "Systray icon"
-msgstr "Ženkliukas sistemos dėkle"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:120 modules/text_renderer/quartztext.c:92
+#: modules/text_renderer/win32text.c:75
+msgid "Relative font size"
+msgstr "Santykinis šrifto dydis"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
+#: modules/text_renderer/freetype.c:121 modules/text_renderer/quartztext.c:93
+#: modules/text_renderer/win32text.c:76
msgid ""
-"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
-"basic actions."
+"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
+"video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
msgstr ""
-"Kai VLC ženkliukas rodomas sistemos dėkle, galite atlikti pagrindinius "
-"grotuvo veiksmus."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
-msgid "Start VLC with only a systray icon"
-msgstr "VLC paleisti sistemos dėkle"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Force bold"
+msgstr "Priverstinai naudoti monofoninį garsą"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
-msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
-msgstr "Paleidus VLC, grotuvas bus rodomas tik sistemos dėkle"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Background opacity"
+msgstr "Fonas"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
-msgid "Resize interface to the native video size"
-msgstr "Sąsajos lango dydį keisti priklausomai nuo vaizdo dydžio"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Background color"
+msgstr "Fonas"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
-msgid ""
-"You have two choices:\n"
-" - The interface will resize to the native video size\n"
-" - The video will fit to the interface size\n"
-" By default, interface resize to the native video size."
+#: modules/text_renderer/freetype.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Outline opacity"
+msgstr "Kontūras"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:130
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:283
+#, fuzzy
+msgid "Outline color"
+msgstr "Kontūras"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:131
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:282
+msgid "Outline thickness"
msgstr ""
-"Galimi du pasirinkimai:\n"
-" - sąsajos langas prisitaiko prie vaizdo tikro dydžio;\n"
-" - rodomas vaizdas pritaikomas prie sąsajos lango.\n"
-" Numatytuoju atveju sąsajos langas prisitaiko prie vaizdo."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
-msgid "Show playing item name in window title"
-msgstr "Atliekamo kūrinio pavadinimą rodyti lango antraštėje"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Shadow opacity"
+msgstr "Šešėlio poslinkis"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
-msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
-msgstr "Rodyti dainos ar vaizdo pavadinimą pagrindinio lango antraštėje."
+#: modules/text_renderer/freetype.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Shadow color"
+msgstr "Šešėlis"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
-msgid "Show notification popup on track change"
-msgstr "Rodyti pranešimą pasikeitus takeliui"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Shadow angle"
+msgstr "Šešėlis"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
-msgid ""
-"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
-"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
-msgstr ""
-"Rodyti pranešimą su atlikėjo ir takelio pavadinimu keičiantis atliekamam "
-"kūriniui, kai VLC grotuvas sumažintas ar paslėptas."
+#: modules/text_renderer/freetype.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Shadow distance"
+msgstr "Šešėlio poslinkis"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Sudėtingesnės parinktys"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Smaller"
+msgstr "Mažesnis"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
-msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
-msgstr "Skydeliuose rodyti visas sudėtingesnes parinktis."
+#: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Small"
+msgstr "Mažas"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
-msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
-msgstr "Lango nepermatomumas tarp 0,1 ir 1."
+#: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Large"
+msgstr "Didelis"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
-msgid ""
-"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
-"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
-"extensions."
-msgstr ""
-"Nustato lango nepermatomumo lygį tarp 0,1 ir 1 pagrindinei sąsajai, "
-"grojaraščiui ir išplėstiems skydeliams. Ši parinktis veikia tik Windows ir "
-"X11 su atitinkamais plėtiniais."
+#: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Larger"
+msgstr "Didesnis"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
-msgid "Fullscreen controller opacity opacity between 0.1 and 1."
-msgstr "Viso ekrano veiksenos valdiklių nepermatomumas tarp 0.1 ir 1."
+#: modules/text_renderer/freetype.c:142
+msgid "Use YUVP renderer"
+msgstr "Naudoti YUVP vaizdavimą"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
+#: modules/text_renderer/freetype.c:143
msgid ""
-"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
-"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
-"with composite extensions."
+"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
+"you want to encode into DVB subtitles"
msgstr ""
-"Nustato viso ekrano veiksenos valdiklių nepermatomumo lygį tarp 0,1 ir 1 "
-"pagrindinei sąsajai, grojaraščiui ir išplėstiems skydeliams. Ši parinktis "
-"veikia tik Windows ir X11 su atitinkamais plėtiniais."
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
-msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
-msgstr "Rodyti nereikšmingas klaidas ir įspėjančiuosius pranešimus"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
-msgid "Activate the updates availability notification"
-msgstr "Aktyvuoti priminimą apie galimą atnaujimą"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:160
+msgid "Thin"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
-msgid ""
-"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
-"once every two weeks."
+#: modules/text_renderer/freetype.c:160
+msgid "Thick"
msgstr ""
-"Aktyvuoti automatinį priminimą apie naują programinės įrangos versiją. "
-"Paprastai paleidžiama kartą per dvi savaites."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
-msgid "Number of days between two update checks"
-msgstr "Dienų skaičius tarp dviejų atnaujinimo patikrinimų"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:164 modules/text_renderer/win32text.c:94
+msgid "Text renderer"
+msgstr "Teksto vaizdavimas"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
-msgid "Allow the volume to be set to 400%"
-msgstr "Leisti nustatyti 400% garsumo lygį"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:165
+msgid "Freetype2 font renderer"
+msgstr "Freetype2 šriftų vaizdavimas"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
+#: modules/text_renderer/freetype.c:443
msgid ""
-"Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
-"option can distort the audio, since it uses software amplification."
+"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
+"This should take less than a few minutes."
msgstr ""
-"Laidžia nustatyti garsumą nuo 0% iki 400% vietoj intervalo nuo 0% iki 200%. "
-"Ši parinktis gali sugadinti garsą, kadangi naudojamas programinis "
-"stiprinimas."
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
-msgid "Automatically save the volume on exit"
-msgstr "Automatiškai įrašyti garsą išeinant"
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
-msgid "Ask for network policy at start"
-msgstr "Klausti apie tinklo teises paleidimo metu"
+"Prašome palaukti, kol bus sukurtas šriftų podėlis.\n"
+"Tai turėtų trukti ne ilgiau kaip kelias minutes."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
-msgid "Save the recently played items in the menu"
-msgstr "Įrašyti paskiausiai grotus kūrinius į meniu"
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:91
+msgid "Name for the font you want to use"
+msgstr "Jūsų norimo naudoti šrifto pavadinimas"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
-msgid "List of words separated by | to filter"
-msgstr "Sąrašas žodžių, atskirtų | filtravimui"
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:117
+msgid "Text renderer for Mac"
+msgstr "Teksto vaizdavimas (skirta Mac)"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
-msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
-msgstr ""
-"Pastovi išraiška naudojama paskiausiai atliktų kūrinių filtravimui grotuve"
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:118
+msgid "CoreText font renderer"
+msgstr "CoreText šriftų vaizdavimas"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
-msgid "Define the colors of the volume slider "
-msgstr "Apibūdinti garsumo slinkiklio spalvas "
+#: modules/text_renderer/svg.c:66
+msgid "SVG template file"
+msgstr "Laikina SVG rinkmena"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
+#: modules/text_renderer/svg.c:67
msgid ""
-"Define the colors of the volume slider\n"
-"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
-"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
-"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
+"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
msgstr ""
-"Apibūdinti garsumo slinkiklio spalvas\n"
-"nurodant 12 skaičių, atskirtų kabliataškiais.\n"
-"Numatyta „255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20“\n"
-"Alternatyva gali būti „30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255“."
+"Vieta, kur laikoma laikina SVG rinkmena automatiniam kodo konvertavimui"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
-msgid "Selection of the starting mode and look "
-msgstr "Paleidimo režimo ir išvaizdos pasirinkimas"
+#: modules/text_renderer/tdummy.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Dummy font renderer"
+msgstr "Atminties išklotinės vaizdavimo funkcija"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
-msgid ""
-"Start VLC with:\n"
-" - normal mode\n"
-" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
-" - minimal mode with limited controls"
-msgstr ""
-"VLC paleisti:\n"
-" - įprastu režimu;\n"
-" - su zona, visada rodančia tokią informaciją kaip žodžiai, albumo "
-"viršeliai...;\n"
-" - minimaliu režimu su ribotu valdiklių skaičiumi"
+#: modules/text_renderer/win32text.c:60
+msgid "Filename for the font you want to use"
+msgstr "Naudotino šrifto rinkmenos pavadinimas"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
-msgid "Classic"
-msgstr "Klasikinis"
+#: modules/text_renderer/win32text.c:95
+msgid "Win32 font renderer"
+msgstr "Win32 šriftų vaizdavimas"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
-msgid "Complete (with information area)"
-msgstr "Pilnas (su informaciniais laukais)"
+#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
+#: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
+#: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
+msgid "Conversions from "
+msgstr "Konvertavimas iš"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
-msgid "Minimal (without menu)"
-msgstr "Minimalus (be meniu)"
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
+msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "konvertavimas iš I420,IYUV,YV12 į RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
-msgid "Show a controller in fullscreen mode"
-msgstr "Rodyti valdiklius viso ekrano režime"
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
+msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "konvertavimas iš MMX I420,IYUV,YV12 į RV15,RV16,RV24,RV32"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
-msgid "Embed the file browser in open dialog"
-msgstr "Rinkmenų naršyklę įtalpinti atvėrimo skydelyje"
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
+msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "konvertavimas iš SSE2 I420,IYUV,YV12 į RV15,RV16,RV24,RV32"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
-msgid "Define which screen fullscreen goes"
-msgstr "Nurodo, kurį ekraną naudoti viso ekrano režimui"
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
+msgid "MMX conversions from "
+msgstr "MMX konvertavimas iš "
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
-msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is"
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:80
+msgid "SSE2 conversions from "
+msgstr "SSE2 konvertavimas iš "
+
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:102
+msgid "AltiVec conversions from "
+msgstr "AltiVec konvertavimas iš "
+
+#: modules/video_chroma/omxdl.c:35
+msgid "OpenMAX DL image processing"
msgstr ""
-"Numeris ekrano, kuris bus naudojamas viso ekrano režime vietoj tam tikro "
-"ekrano, kai sąsaja yra"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
-msgid "Qt interface"
-msgstr "Qt sąsaja"
+#: modules/video_chroma/rv32.c:45
+msgid "RV32 conversion filter"
+msgstr "RV32 keitimo filtras"
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:125 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:234
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:359
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:200
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:167
-#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:57
-msgid "Form"
-msgstr "Forma"
+#: modules/video_filter/adjust.c:66
+msgid "Brightness threshold"
+msgstr "Ryškumo slenkstis"
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
-msgid "Preset"
-msgstr "Derinys"
+#: modules/video_filter/adjust.c:67
+msgid ""
+"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
+"threshold value will be the brightness defined below."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:100
-msgid "Dialog"
-msgstr "Langas"
+#: modules/video_filter/adjust.c:70
+msgid "Image contrast (0-2)"
+msgstr "Paveikslėlio kontrastas (0-2)"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
-msgid "Show extended options"
-msgstr "Rodyti daugiau parinkčių"
+#: modules/video_filter/adjust.c:71
+msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr "Nustatyti paveikslėlio kontrastą, vertė tarp 0 ir 2. Numatytoji 1."
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
-msgid "Show &more options"
-msgstr "Rodyti &daugiau parinkčių"
+#: modules/video_filter/adjust.c:72
+msgid "Image hue (0-360)"
+msgstr "Paveikslėlio atspalvis (0-360)"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
-msgid "Change the caching for the media"
-msgstr "Keisti podėlį"
+#: modules/video_filter/adjust.c:73
+msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
+msgstr "Nustatyti paveikslėlio atspalvį, vertė tarp 0 ir 360. Numatytoji 0."
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
-msgid " ms"
-msgstr " ms"
+#: modules/video_filter/adjust.c:74
+msgid "Image saturation (0-3)"
+msgstr "Paveikslėlio sodrumas (0-3)"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
-msgid "Start Time"
-msgstr "Pradžios laikas"
+#: modules/video_filter/adjust.c:75
+msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
+msgstr "Nustatyti paveikslėlio sodrumą, vertė tarp 0 ir 3. Numatytoji 1."
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
-msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
-msgstr "Kartu groti kitą kūrinį (kitą garso rinkmeną...)"
+#: modules/video_filter/adjust.c:76
+msgid "Image brightness (0-2)"
+msgstr "Paveikslėlio ryškumas (0-2)"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:258
-msgid "Extra media"
-msgstr "Papildomas kūrinys"
+#: modules/video_filter/adjust.c:77
+msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr "Nustatyti paveikslėlio ryškumą, vertė tarp 0 ir 2. Numatytoji 1."
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:260
-msgid "Select the file"
-msgstr "Pasirinkite rinkmeną"
+#: modules/video_filter/adjust.c:78
+msgid "Image gamma (0-10)"
+msgstr "Paveikslėlio šviesumas (0-10)"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:265
-msgid "Complete MRL for VLC internal"
-msgstr "Pilnas MRL vidiniam naudojimui VLC"
+#: modules/video_filter/adjust.c:79
+msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
+msgstr "Nustatyti paveikslėlio šviesumą, vertė tarp 0,01 ir 10. Numatytoji 1."
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:267
-msgid "Edit Options"
-msgstr "Keisti nuostatas"
+#: modules/video_filter/adjust.c:82
+msgid "Image properties filter"
+msgstr "Paveikslėlio filtro savybės"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
-msgid "Change the start time for the media"
-msgstr "Keisti kūrinio pradžios laiką"
+#: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1297
+msgid "Image adjust"
+msgstr "Vaizdo derinimas"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:271
-msgid "s"
-msgstr "s"
+#: modules/video_filter/alphamask.c:40
+msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:273
-msgid "Select play mode"
-msgstr "Pasirinkite grojimo veikseną"
+#: modules/video_filter/alphamask.c:42
+msgid "Transparency mask"
+msgstr "Skaidrumo kaukė"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:97
-msgid "Capture mode"
-msgstr "Įrašymas"
+#: modules/video_filter/alphamask.c:44
+msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
-msgid "Select the capture device type"
-msgstr "Pasirinkite įrašymo įrenginio tipą"
+#: modules/video_filter/alphamask.c:63
+msgid "Alpha mask video filter"
+msgstr "Alfa kaukės vaizdo filtras"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
-msgid "Device Selection"
-msgstr "Įrenginio pasirinkimas"
+#: modules/video_filter/alphamask.c:64
+msgid "Alpha mask"
+msgstr "Alfa kaukė"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:104 modules/gui/qt4/ui/sout.h:309
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353
-msgid "Options"
-msgstr "Parinktys"
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Window size"
+msgstr "Vaizdo dydis"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
-msgid "Access advanced options to tweak the device"
-msgstr "Prieiti prie sudėtingesnių parametrų įrenginio patobulinimui"
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Number of frames (0 to 100)"
+msgstr "Viršutinių zonų skaičius"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:110
-msgid "Advanced options..."
-msgstr "Sudėtingesnės parinktys..."
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:52
+msgid "Softening value"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
-msgid "Disc Selection"
-msgstr "Disko pasirinkimas"
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:53
+msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:295
-msgid "SVCD/VCD"
-msgstr "SVCD/VCD"
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:65
+#, fuzzy
+msgid "antiflicker video filter"
+msgstr "Vaizdo negatyvo filtras"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
-msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
-msgstr "Išjungti DVD meniu (dėl suderinamumo)"
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:66
+msgid "antiflicker"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
-msgid "Disc device"
-msgstr "Diskų įrenginys"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:122
+msgid ""
+"This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
+"your computer.\n"
+"AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
+"If you need further information feel free to visit us at\n"
+"\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
+"\n"
+"You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
+"where to get the required parts.\n"
+"You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
+"in live action."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
-msgid "Starting Position"
-msgstr "Pradinė padėtis"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
+msgid "Device type"
+msgstr "Įrenginio tipas"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
-msgid "Audio and Subtitles"
-msgstr "Garsas ir subtitrai"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
+msgid ""
+"Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
+"delegate processing to the external process - with more options"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219
-msgid "Choose one or more media file to open"
-msgstr "Pasirinkite vieną ar daugiau atvertinų kūrinių"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
+msgid "AtmoWin Software"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
-msgid "File Selection"
-msgstr "Rinkmenos pasirinkimas"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
+msgid "Classic AtmoLight"
+msgstr "Klasikinis AtmoLight"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222
-msgid "You can select local files with the following list and buttons."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
+msgid "Quattro AtmoLight"
+msgstr "Quattro AtmoLight"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
+msgid "DMX"
msgstr ""
-"Galite pasirinkti vietines rinkmenas naudodamiesi pateikiamu sąrašu ir "
-"mygtukais."
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223
-msgid "Add..."
-msgstr "Įkelti..."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
+msgid "MoMoLight"
+msgstr "MoMoLight"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226
-msgid "Add a subtitles file"
-msgstr "Įkelti subtitrų rinkmeną"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
+msgid "fnordlicht"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228
-msgid "Use a sub&titles file"
-msgstr "Naudoti sub&titrų rinkmeną"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
+msgid "Count of AtmoLight channels"
+msgstr "AtmoLight kanalų skaičius"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230
-msgid "Select the subtitles file"
-msgstr "Pasirinkite subtitrų rinkmeną"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
+msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233
-msgid "Font size:"
-msgstr "Šrifto dydis:"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
+msgid "DMX address for each channel"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
+msgid ""
+"Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
+"values"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234
-msgid "Text alignment:"
-msgstr "Teleteksto lygiuotė:"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
+msgid "Count of channels"
+msgstr "Kanalų skaičius"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:118
-msgid "Network Protocol"
-msgstr "Tinklo protokolas"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
+msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121
-msgid "Select the protocol for the URL."
-msgstr "Pasirinkite URL protokolą."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:171
+msgid "Count of fnordlicht's"
+msgstr "„fnordlicht“ skaičius"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:127
-msgid "Select the port used"
-msgstr "Pasirinkite prievadą"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
+msgid ""
+"Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:134
-msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
-msgstr "Ä\8cia įveskite srauto URL, su arba be protokolo."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
+msgid "Save Debug Frames"
+msgstr "Įrašyti derinimo kadrus"
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
-#: modules/services_discovery/podcast.c:61
-msgid "Podcast URLs list"
-msgstr "Prenumeruojamų URL sąrašas"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
+msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
+msgstr "Kas 128-ojo kadro miniatiūrą įrašyti į aplanką."
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
-msgid "MPEG-TS"
-msgstr "MPEG-TS"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
+msgid "Debug Frame Folder"
+msgstr "Derinimo kadrų aplankas"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
-msgid "MPEG-PS"
-msgstr "MPEG-PS"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
+msgid "The path where the debugframes should be saved"
+msgstr "Kelias, kuriuo bus įrašomi derinimo kadrai."
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
-msgid "WAV"
-msgstr "WAV"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
+msgid "Extracted Image Width"
+msgstr "Ištraukto paveikslėlio plotis"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
-msgid "ASF/WMV"
-msgstr "ASF/WMV"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
+msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
-msgid "Ogg/Ogm"
-msgstr "Ogg/Ogm"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
+msgid "Extracted Image Height"
+msgstr "Ištraukto paveikslėlio aukštis"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
-msgid "RAW"
-msgstr "RAW"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
+msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
-msgid "MPEG 1"
-msgstr "MPEG 1"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
+msgid "Mark analyzed pixels"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
-msgid "FLV"
-msgstr "FLV"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
+msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
-msgid "AVI"
-msgstr "AVI"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
+msgid "Color when paused"
+msgstr "Spalva pristabdymo metu"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
-msgid "MP4/MOV"
-msgstr "MP4/MOV"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
+msgid ""
+"Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
+"another beer?)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
-msgid "MKV"
-msgstr "MKV"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
+msgid "Pause-Red"
+msgstr "Pristabdymo raudonumas"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
-msgid "Encapsulation"
-msgstr "Įkapsuliacija"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
+msgid "Red component of the pause color"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
-msgid " kb/s"
-msgstr " kb/s"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
+msgid "Pause-Green"
+msgstr "Pristabdymo žalumas"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
-msgid "Frame Rate"
-msgstr "Kadrų dažnis"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
+msgid "Green component of the pause color"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
-msgid " fps"
-msgstr " k/s"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
+msgid "Pause-Blue"
+msgstr "Pristabdymo mėlynumas"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
-msgid ""
-"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
-"autodetect the other using the original aspect ratio"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
+msgid "Blue component of the pause color"
msgstr ""
-"Jums tereikia užpildyti vieną iš šių parametrų, o VLC automatiškai aptiks "
-"kitus naudodamasi originaliu vaizdo santykiu"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
-msgid "00000; "
-msgstr "00000; "
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
+msgid "Pause-Fadesteps"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
-msgid "Keep original video track"
-msgstr "Išlaikyti originalų vaizdo takelį"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
+msgid ""
+"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
-msgid "Video codec"
-msgstr "Vaizdo kodavimas"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
+msgid "End-Red"
+msgstr "Pabaigos raudonumas"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
-msgid "Keep original audio track"
-msgstr "Išlaikyti originalų garso takelį"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
+msgid "Red component of the shutdown color"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
-msgid "Sample Rate"
-msgstr "Elementų dažnis"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
+msgid "End-Green"
+msgstr "Pabaigos žalumas"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
-msgid "Audio codec"
-msgstr "Garso kodavimas"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
+msgid "Green component of the shutdown color"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
-msgid "Overlay subtitles on the video"
-msgstr "Subtitrus rodyti ant rodomo vaizdo"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
+msgid "End-Blue"
+msgstr "Pabaigos mėlynumas"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:231 modules/gui/qt4/ui/sout.h:334
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
-msgid "Destinations"
-msgstr "Paskirtys"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
+msgid "Blue component of the shutdown color"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
-msgid "New destination"
-msgstr "Nauja paskirtis"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
+msgid "End-Fadesteps"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
msgid ""
-"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
-"with transcoding that the format is compatible with the method used."
+"Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
+"light in cinema style... (each step takes 40ms)"
msgstr ""
-"Pridėti paskirtis sekantiems srautinio siuntimo būdams. Perkoduodami "
-"įsitikinkite, kad formatas suderinamas su naudojamu būdu."
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
-msgid "Display locally"
-msgstr "Rodyti čia pat"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
+msgid "Number of zones on top"
+msgstr "Viršutinių zonų skaičius"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
-msgid "Activate Transcoding"
-msgstr "Aktyvuoti perkodavimą"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
+msgid "Number of zones on the top of the screen"
+msgstr "Zonų kiekis ekrano viršuje"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
-msgid "Miscellaneous Options"
-msgstr "Kitos parinktys"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
+msgid "Number of zones on bottom"
+msgstr "Apatinių zonų skaičius"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
-msgid "Stream all elementary streams"
-msgstr "Siųsti visus elementariuosius srautus"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
+msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
+msgstr "Zonų kiekis ekrano apačioje"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:349
-msgid "Group name"
-msgstr "Grupės pavadinimas"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
+msgid "Zones on left / right side"
+msgstr "Zonos kairėje / dešinėje pusėje"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:351
-msgid "Generated stream output string"
-msgstr "Sudarytas srauto išvesties kodas"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
+msgid "left and right side having always the same number of zones"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424
-msgid "Keep audio level between sessions"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
+msgid "Calculate a average zone"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425
-msgid "Always reset audio start level to:"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
+msgid ""
+"it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
+"single channel AtmoLight)"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:426
-msgid " %"
-msgstr " %"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
+msgid "Use Software White adjust"
+msgstr "Naudoti programinį baltumą"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:427 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:285
-msgid "Output"
-msgstr "Išvestis"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
+msgid ""
+"Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428
-msgid "Output module:"
-msgstr "Išvesties modulis:"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
+msgid "White Red"
+msgstr "Baltos raudonumas"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
-msgid "Spatialization"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
+msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
-msgid "Dolby Surround:"
-msgstr "Dolby Surround:"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:246
+msgid "White Green"
+msgstr "Baltos žalumas"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
-msgid "Processing"
-msgstr "Vykdoma"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
+msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
-msgid "Visualization:"
-msgstr "Vaizdinys:"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
+msgid "White Blue"
+msgstr "Baltos mėlynumas"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
-msgid "Replay gain mode:"
-msgstr "Kartojimo režimas:"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
+msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
-msgid "Normalize volume to:"
-msgstr "Normalizuoti garsumą iki:"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
+msgid "Serial Port/Device"
+msgstr "Nuoseklusis prievadas/Įrenginys"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
-msgid "Preferred audio language:"
-msgstr "Pageidaujama garso kalba:"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
+msgid ""
+"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
+"On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
-msgid "Password:"
-msgstr "Slaptažodis:"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
+msgid "Edge Weightning"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
-msgid "Username:"
-msgstr "Vartotojo vardas:"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
+msgid ""
+"Increasing this value will result in color more depending on the border of "
+"the frame."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
-msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
-msgstr "Siųsti grotų kūrinių statistiką į Last.fm"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
+msgid "Overall brightness of your LED stripes"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:235
-msgid "Disc Devices"
-msgstr "Diskų įrenginiai"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
+msgid "Darkness Limit"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:236
-msgid "Default disc device"
-msgstr "Numatytasis diskų įrenginys"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
+msgid ""
+"Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
+"than one for letterboxed videos."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:241
-msgid "Server default port"
-msgstr "Pagrindinis serverio prievadas"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
+msgid "Hue windowing"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:244
-msgid "Default caching level"
-msgstr "Numatytasis podėlio lygis"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
+msgid "Used for statistics."
+msgstr "Naudojama statistikai."
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:246
-msgid "Post-Processing quality"
-msgstr "Galutinio apdorojimo kokybė"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
+msgid "Sat windowing"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:247
-msgid "Repair AVI files"
-msgstr "Taisyti AVI rinkmenas"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
+msgid "Filter length (ms)"
+msgstr "Filtro trukmė (ms)"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:248
-msgid "Use system codecs if available (better quality)"
-msgstr "Naudoti sistemos kodekus kai tik įmanoma (geresnė kokybė)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
+msgid ""
+"Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
+msgstr ""
+"Laikas, skirtas visiškam spalvos pakeitimui. Tai apsaugo nuo mirgėjimo."
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:360
-msgid "Instances"
-msgstr "VLC programų skaičius"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
+msgid "Filter threshold"
+msgstr "Filtro slenkstis"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:361
-msgid "Allow only one instance"
-msgstr "Tik viena VLC programa vienu metu"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
+msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:362
-msgid "Enqueue files when in one instance mode"
-msgstr "ir tuomet naujas rinkmenas dėti įtraukti į grojimo eilę"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:279
+msgid "Filter Smoothness (in %)"
+msgstr "Filtro glotnumas (%)"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:364
-msgid "Album art download policy:"
-msgstr "Viršelių parsiuntimo veiksena:"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
+msgid "Filter Smoothness"
+msgstr "Filtro glotnumas"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:365
-msgid "Activate update notifier"
-msgstr "Priminti apie atnaujinimus"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
+msgid "Output Color filter mode"
+msgstr "Išvesties spalvų filtro moduliai"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:367
-msgid "Every "
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
+msgid ""
+"defines the how the output color should be calculated based on previous color"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:368
-msgid "Save recently played items"
-msgstr "Prisiminti vėliausiai grotus kūrinius"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
+msgid "No Filtering"
+msgstr "Be filtravimo"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:371
-msgid "Separate words by | (without space)"
-msgstr "Žodžius atskirkite | (be tarpų)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
+msgid "Combined"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:374
-msgid "Menus language:"
-msgstr "Meniu kalba:"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
+msgid "Percent"
+msgstr "Procentai"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:375
-msgid "File associations"
-msgstr "Rinkmenų susiejimai"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
+msgid "Frame delay (ms)"
+msgstr "Kadro užlaikymas (ms)"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:376
-msgid "Set up associations..."
-msgstr "Derinti susiejimus..."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
+msgid ""
+"Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
+"20ms should do the trick."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:377
-msgid "Look and feel"
-msgstr "Išvaizda ir jausena"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
+msgid "Channel 0: summary"
+msgstr "0 kanalas: suma"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:378
-msgid "Use custom skin"
-msgstr "Naudoti pasirinktiną apipavidalinimą"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
+msgid "Channel 1: left"
+msgstr "1 kanalas: kairė"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:380
-msgid "Skin resource file:"
-msgstr "Apipavidalinimo rinkmena:"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
+msgid "Channel 2: right"
+msgstr "2 kanalas: dešinė"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:382
-msgid "Show controls in full screen mode"
-msgstr "Rodyti valdiklius viso ekrano režime"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
+msgid "Channel 3: top"
+msgstr "3 kanalas: viršus"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:383
-msgid "Display mode:"
-msgstr "Rodymo režimas:"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
+msgid "Channel 4: bottom"
+msgstr "4 kanalas: apačia"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:384
-msgid "Show systray icon"
-msgstr "Ženkliukas sistemos dėkle"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
+msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
+msgid "disabled"
+msgstr "išjungta"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
+msgid "Zone 4:summary"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
+msgid "Zone 3:left"
+msgstr "3 zona: kairė"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
+msgid "Zone 1:right"
+msgstr "1 zona: dešinė"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:385
-msgid "Resize interface to video size"
-msgstr "Pritaikyti prie vaizdo dydžio"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
+msgid "Zone 0:top"
+msgstr "0 zona: viršus"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:386 modules/gui/wince/wince.cpp:61
-msgid "Embed video in interface"
-msgstr "Vaizdas pagrindiniame lange"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
+msgid "Zone 2:bottom"
+msgstr "2 zona: apačia"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:387
-msgid "Force window style:"
-msgstr "Pageidaujamas lango stilius:"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327
+msgid "Channel / Zone Assignment"
+msgstr "Kanalų / zonų priskyrimas"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:388
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
msgid ""
-"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
-"REC-html40/strict.dtd\">\n"
-"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
-"\">\n"
-"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
-"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
-"weight:400; font-style:normal;\">\n"
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
-"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img src=\":/prefsmenu/"
-"sample_skins\" /></p></body></html>"
+"for devices with more than five channels / zones write down here for each "
+"channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
+"-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
+"4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
+"on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
+"classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
msgstr ""
-"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
-"REC-html40/strict.dtd\">\n"
-"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
-"\">\n"
-"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
-"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
-"weight:400; font-style:normal;\">\n"
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
-"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img src=\":/prefsmenu/"
-"sample_skins\" /></p></body></html>"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:394
-msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
-msgstr "Tai pagrindinė VLC sąsaja su numatytąja išvaizda."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
+msgid "Zone 0: Top gradient"
+msgstr "0 zona: viršutinis gradientas"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:396
-msgid "Use native style"
-msgstr "Naudoti įprastą stilių"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
+msgid "Zone 1: Right gradient"
+msgstr "1 zona: dešinysis gradientas"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:202
-msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
-msgstr "Įgalinti Ekrane Rodomus Pranešimus (ERP)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
+msgid "Zone 2: Bottom gradient"
+msgstr "2 zona: apatinis gradientas"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:203
-msgid "Show media title on video start"
-msgstr "Rodyti kūrinio pavadinimą pradžioje"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
+msgid "Zone 3: Left gradient"
+msgstr "3 zona: kairysis gradientas"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:204
-msgid "Subtitles Language"
-msgstr "Subtitrų kalba"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
+msgid "Zone 4: Summary gradient"
+msgstr "4 zona: apibendrintas gradientas"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:205
-msgid "Preferred subtitles language"
-msgstr "Pageidaujama subtitrų kalba"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
+msgid ""
+"Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
+msgstr "Apibūdina mažą 64x48 taškų masyvą, turintį pilką gradinetą"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:206
-msgid "Default encoding"
-msgstr "Numatytoji koduotė"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
+msgid "Gradient bitmap searchpath"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
-msgid "Effect"
-msgstr "Efektai"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
+msgid ""
+"Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
+"zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
-msgid "Font color"
-msgstr "Šrifto spalva"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:352
+msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
+msgstr "AtmoWin*.exe rinkmenos pavadinimas"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:885
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:887
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889
-msgid " px"
-msgstr " tšk"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
+msgid ""
+"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
+"complete path of AtmoWinA.exe here."
+msgstr ""
+"Jei norite AtmoLight valdyti su VLC, įveskite pilną kelią iki AtmoWinA.exe "
+"čia."
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
-msgid "Accelerated video output (Overlay)"
-msgstr "Pasprastinta vaizdo išvestis (perdengimas)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:364
+msgid "AtmoLight Filter"
+msgstr "AtmoLight filtras"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:288
-#: modules/video_output/msw/directx.c:138
-msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
-msgstr "Naudoti aparatinį YUV->RGB konvertavimą"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
+msgid "AtmoLight"
+msgstr "AtmoLight"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:289
-msgid "DirectX"
-msgstr "DirectX"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:373
+msgid "Choose Devicetype and Connection"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:290
-msgid "Display device"
-msgstr "Vaizdo įrenginys"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:398
+msgid "Illuminate the room with this color on pause"
+msgstr "Pristabdžius kambarys apšviečiamas šia spalva"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:291
-msgid "Enable wallpaper mode"
-msgstr "Įgalinti darbastalio fono režimą"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:414
+msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
+msgstr "Išjungiant kambarys apšviečiamas šia spalva"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:293
-msgid "Deinterlacing Mode"
-msgstr "Perėjimo šalinimo veiksena"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
+msgid "DMX options"
+msgstr "DMX parinktys"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:294
-msgid "Force Aspect Ratio"
-msgstr "Priverstinai naudoti santykį"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:431
+msgid "MoMoLight options"
+msgstr "MoMoLight parinktys"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:299
-msgid "vlc-snap"
-msgstr "vlc-nuotrauka"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:438
+msgid "fnordlicht options"
+msgstr "fnordlicht parinktys"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
-msgid "Stuff"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:480
+msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
-msgid "Edit settings"
-msgstr "Keisti nuostatas"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
-msgid "Control"
-msgstr "Valdymas"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:496
+msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
-msgid "Run manually"
-msgstr "Paleisti rankiniu būdu"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:533
+msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
-msgid "Setup schedule"
-msgstr "Nustatyti tvarkaraštį"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:566
+msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
-msgid "Run on schedule"
-msgstr "Paleisti tvarkaraštyje"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:588
+msgid "Change gradients"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
-msgid "Status"
-msgstr "Būsena"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
+msgid "Value of the audio channels levels"
+msgstr "Garso kanalų lygių reikšmė"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
-msgid "P/P"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
+msgid ""
+"Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
+"be separated with ':'."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
-msgid "Prev"
-msgstr "Akstesnis"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
+msgid "X coordinate of the bargraph."
+msgstr "Stulpelinės diagramos x koordinatė."
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
-msgid "Add Input"
-msgstr "Pridėti įvestį"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
+msgid "Y coordinate of the bargraph."
+msgstr "Stulpelinės diagramos y koordinatė."
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
-msgid "Edit Input"
-msgstr "Derinti įvestį"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
+msgid "Transparency of the bargraph"
+msgstr "Stulpelinės diagramos skaidrumas"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
-msgid "Clear List"
-msgstr "Išvalyti"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
+msgid ""
+"Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
+"opacity)."
+msgstr ""
+"Stulpelinės diagramos skaidrumo lygis (nuo 0 visiškam skaidrumui iki 255 iki "
+"visiško nepermatomumo.)"
-#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
-msgid "Refresh"
-msgstr "Atnaujinti"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
+msgid "Bargraph position"
+msgstr "Stulpelinės diagramos padėtis"
-#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
-msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
-msgstr "Nerasta v4l2 objekto. Mėginkite nuspausti atnaujinimo mygtuką."
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:59
+msgid ""
+"Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
+"right)."
+msgstr ""
+"Nustatyti stulpelinės diagramos padėtį (0=centre, 1=kairėje, 2=dešinėje, "
+"4=viršuje, 8=apačioje; taip pat galite derinti šias reikšmes, pvz., 6 = "
+"viršuje dešinėje)."
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:871
-msgid "Transform"
-msgstr "Transformuoti"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:62
+msgid "Alarm"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:872
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Aštrinimas"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
+msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:873
-msgid "Sigma"
-msgstr "Lygis"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65
+msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:874 modules/video_filter/adjust.c:82
-msgid "Image adjust"
-msgstr "Vaizdo derinimas"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
+msgid ""
+"Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:880 modules/video_filter/adjust.c:65
-msgid "Brightness threshold"
-msgstr "Ryškumo slenkstis"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:87
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
+msgstr "Garso stulpelinės diagramos vaizdo pofiltris"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:890
-msgid "Synchronize top and bottom"
-msgstr "Suvienodinti viršų ir apačią"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
+msgid "Audio Bar Graph Video"
+msgstr "Garso stulpelinės diagramos vaizdas"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:891
-msgid "Synchronize left and right"
-msgstr "Suvienodinti kairę ir dešinę"
+#: modules/video_filter/ball.c:98
+msgid "Ball color"
+msgstr "Kamuoliukų spalva"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:893
-msgid "Magnification/Zoom"
-msgstr "Artinimas/Didinimas"
+#: modules/video_filter/ball.c:99
+msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:894
-msgid "Puzzle game"
-msgstr "Dėlionės žaidimas"
+#: modules/video_filter/ball.c:101
+msgid "Edge visible"
+msgstr "Matomi kraštai"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:895
-msgid "Black slot"
-msgstr "Juoda detalė"
+#: modules/video_filter/ball.c:102
+msgid "Set edge visibility."
+msgstr "Nurodyti kratų matomumą."
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:896
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:925
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:931
-msgid "Columns"
-msgstr "Stulpeliai"
+#: modules/video_filter/ball.c:104
+msgid "Ball speed"
+msgstr "Kamuoliukų greitis"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:897
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:924
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:930
-msgid "Rows"
-msgstr "Eilutės"
+#: modules/video_filter/ball.c:105
+msgid ""
+"Set ball speed, the displacement value in "
+"number of pixels by frame."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:898 modules/video_filter/rotate.c:67
-msgid "Rotate"
-msgstr "Sukimas"
+#: modules/video_filter/ball.c:108
+msgid "Ball size"
+msgstr "Kamuoliukų dydis"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:899
-msgid "Angle"
-msgstr "Kampas"
+#: modules/video_filter/ball.c:109
+msgid ""
+"Set ball size giving its radius in number of "
+"pixels"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:900
-msgid "Geometry"
-msgstr "Geometrija"
+#: modules/video_filter/ball.c:112
+msgid "Gradient threshold"
+msgstr "Gradiento slenkstis"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:901
-msgid "Color extraction"
-msgstr "Spalvos išskyrimas"
+#: modules/video_filter/ball.c:113
+msgid "Set gradient threshold for edge computation."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:903
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:909
-msgid ">HHHHHH;#"
-msgstr ">HHHHHH;#"
+#: modules/video_filter/ball.c:115
+msgid "Augmented reality ball game"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:905 modules/video_filter/colorthres.c:68
-msgid "Color threshold"
-msgstr "Spalvos slenkstis"
+#: modules/video_filter/ball.c:124
+msgid "Ball video filter"
+msgstr "Kamuoliukų vaizdo filtras"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:906
-msgid "Similarity"
-msgstr "Panašumas"
+#: modules/video_filter/ball.c:125
+msgid "Ball"
+msgstr "Kamuoliukai"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:910
-msgid "Color fun"
-msgstr "Spalvų žaismas"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:52
+msgid "Number of time to blend"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:912
-msgid "Water effect"
-msgstr "Vandens efektas"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:53
+msgid "The number of time the blend will be performed"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:914 modules/meta_engine/id3genres.h:67
-#: modules/video_filter/noise.c:51
-msgid "Noise"
-msgstr "Triukšmas"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:55
+msgid "Alpha of the blended image"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:915
-msgid "Motion detect"
-msgstr "Judesio atpažinimas"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:56
+msgid "Alpha with which the blend image is blended"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:916 modules/video_filter/motionblur.c:59
-msgid "Motion blur"
-msgstr "Judesio suliejimas"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:58
+msgid "Image to be blended onto"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:917
-msgid "Factor"
-msgstr "Koeficientas"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:59
+msgid "The image which will be used to blend onto"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:921
-msgid "Cartoon"
-msgstr "Animacija"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:61
+msgid "Chroma for the base image"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:922
-msgid "Image modification"
-msgstr "Vaizdo keitimas"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:62
+msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:923
-msgid "Wall"
-msgstr "Siena – skaldymas į ekranus"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:64
+msgid "Image which will be blended"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:926
-msgid "Add text"
-msgstr "Įdėti tekstą"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:65
+msgid "The image blended onto the base image"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:929 modules/video_filter/panoramix.c:76
-msgid "Panoramix"
-msgstr "Panorama"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:67
+msgid "Chroma for the blend image"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:932 modules/video_filter/clone.c:55
-msgid "Clone"
-msgstr "Klonavimas"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:68
+msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:933 modules/video_filter/clone.c:39
-msgid "Number of clones"
-msgstr "Klonų skaičius"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:74
+msgid "Blending benchmark filter"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:934
-msgid "Vout/Overlay"
-msgstr "Skaldymas/Perdengimas"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:75
+msgid "Blendbench"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:935
-msgid "Add logo"
-msgstr "Pridėti logotipą"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:80
+msgid "Benchmarking"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:936
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/mosaic.c:88
-msgid "Transparency"
-msgstr "Skaidrumas"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:86
+msgid "Base image"
+msgstr "Pagrindinis paveikslėlis"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:944
-msgid "Logo"
-msgstr "Logotipas"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:92
+msgid "Blend image"
+msgstr "Keičiamasis paveikslėlis"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:940
-msgid "Logo erase"
-msgstr "Logotipo ištrynimas"
+#: modules/video_filter/blend.c:45
+msgid "Video pictures blending"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:943
-msgid "Mask"
-msgstr "Kaukė"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:37
+msgid ""
+"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
+"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
+"weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
+"default)."
+msgstr ""
+"tai efektas, dar vadinamas „žaliuoju ekranu“ ar „raktine spalva“, priekinio "
+"mozaikos paveikslėlio „mėlynas dalis“ bet kokiu fonu (kaip tai daroma "
+"rengiant orų prognozes). Galite pasirinkti keistiną „raktinę“ spalvą "
+"(numatytoji yra mėlyna)."
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:42
+msgid "Bluescreen U value"
+msgstr "Mėlyno ekrano U vertė"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:945
-msgid "Subpicture filters"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:44
+msgid ""
+"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 120 for blue."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:946
-msgid "Video filters"
-msgstr "Vaizdo filtrai"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:46
+msgid "Bluescreen V value"
+msgstr "Mėlyno ekrano V vertė"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:947
-msgid "Vout filters"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:48
+msgid ""
+"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 90 for blue."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:948
-msgid "Reset"
-msgstr "Atstatyti"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:949
-msgid "Update"
-msgstr "Atnaujinti"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:950
-msgid "Advanced video filter controls"
-msgstr "Sudėtingesnis valdymas"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:50
+msgid "Bluescreen U tolerance"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
-msgid "VLM configurator"
-msgstr "VLM valdyklė"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
+msgid ""
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
-msgid "Media Manager Edition"
-msgstr "Multimedijos tvarkytuvės laida"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:55
+msgid "Bluescreen V tolerance"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
-msgid "Name:"
-msgstr "Pavadinimas:"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:57
+msgid ""
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
-msgid "Input:"
-msgstr "Įvestis:"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:77
+msgid "Bluescreen video filter"
+msgstr "Mėlyno ekrano vaizdo filtras"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
-msgid "Select Input"
-msgstr "Pasirinkite įvestį"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:78
+msgid "Bluescreen"
+msgstr "Mėlynas ekranas"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
-msgid "Output:"
-msgstr "Išvestis:"
+#: modules/video_filter/canvas.c:83
+msgid "Output width"
+msgstr "Išvesties plotis"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
-msgid "Select Output"
-msgstr "Pasirinkite išvestį"
+#: modules/video_filter/canvas.c:85
+msgid "Output (canvas) image width"
+msgstr "Išvesties (vaizdo) plotis"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
-msgid "Time Control"
-msgstr "Laiko valdymas"
+#: modules/video_filter/canvas.c:86
+msgid "Output height"
+msgstr "Išvesties aukštis"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
-msgid "Mux Control"
-msgstr "Tankinimo valdymas"
+#: modules/video_filter/canvas.c:88
+msgid "Output (canvas) image height"
+msgstr "Išvesties (vaizdo) aukštis"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
-msgid "Muxer:"
-msgstr "Tankintuvas:"
+#: modules/video_filter/canvas.c:89
+msgid "Output picture aspect ratio"
+msgstr "Išvesties vaizdo santykis"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
-msgid "AAAA; "
-msgstr "AAAA; "
+#: modules/video_filter/canvas.c:91
+msgid ""
+"Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
+"have the same SAR as the input."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
-msgid "Loop"
-msgstr "Kartojimas"
+#: modules/video_filter/canvas.c:93
+msgid "Pad video"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:304
-msgid "Media Manager List"
-msgstr "Multimedijos tvarkytuvės sąrašas"
+#: modules/video_filter/canvas.c:95
+msgid ""
+"If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
+"video will be cropped to fix in canvas after scaling."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:136
-#, fuzzy
-msgctxt "Tooltip|Clear"
-msgid "Clear"
-msgstr "Išvalyti"
+#: modules/video_filter/canvas.c:97
+msgid "Automatically resize and pad a video"
+msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
-msgid "Open a skin file"
-msgstr "Atverti išvaizdos rinkmeną"
+#: modules/video_filter/canvas.c:105
+msgid "Canvas"
+msgstr "Canvas"
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:216
-msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
-msgstr "Išvaizdos rinkmenos |*.vlt;*.wsz;*.xml"
+#: modules/video_filter/canvas.c:106
+msgid "Canvas video filter"
+msgstr "Canvas vaizdo filtras"
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
-msgid "Open playlist"
-msgstr "Atverti grojaraštį"
+#: modules/video_filter/chain.c:43
+msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
+msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
-msgid "Playlist Files|"
-msgstr "Grojaraščio rinkmenos|"
+#: modules/video_filter/clone.c:40
+msgid "Number of video windows in which to clone the video."
+msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:232
-msgid "Save playlist"
-msgstr "Įrašyti grojaraštį"
+#: modules/video_filter/clone.c:43
+msgid "Video output modules"
+msgstr "Vaizdo išvesties moduliai"
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:232
-msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
-msgstr "XSPF grojaraštis|*.xspf|M3U rinkmena|*.m3u|HTML grojaraštis|*.html"
+#: modules/video_filter/clone.c:44
+msgid ""
+"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
+"separated list of modules."
+msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549
-msgid "Skin to use"
-msgstr "Naudojama išvaizda"
+#: modules/video_filter/clone.c:47
+msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
+msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550
-msgid "Path to the skin to use."
-msgstr "Kelias iki naudojamos išvaizdos rinkmenos."
+#: modules/video_filter/clone.c:55
+msgid "Clone video filter"
+msgstr "Vaizdo klonavimo filtras"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:551
-msgid "Config of last used skin"
-msgstr "Derinti vėliausiai naudotą išvaizdą"
+#: modules/video_filter/clone.c:57 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
+msgid "Clone"
+msgstr "Klonavimas"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552
+#: modules/video_filter/colorthres.c:55
msgid ""
-"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
-"automatically, do not touch it."
+"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
+"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
+"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
+"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
msgstr ""
-"Langai naudoja paskiausias išvaizdos nuostatas. Ši parinktis nustatyta "
-"automatiškai, nekeiskite jos."
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:555
-msgid "Show a systray icon for VLC"
-msgstr "Sistemos dėkle rodyti VLC ženkliuką"
+#: modules/video_filter/colorthres.c:59
+msgid "Select one color in the video"
+msgstr "Pasirinkti vieną spalvą vaizde"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:556
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:557
-msgid "Show VLC on the taskbar"
-msgstr "VLC rodyti užduočių juostoje"
+#: modules/video_filter/colorthres.c:69
+msgid "Color threshold filter"
+msgstr "Spalvos slenksčio filtras"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:558
-msgid "Enable transparency effects"
-msgstr "Įgalinti skaidrumo efektus"
+#: modules/video_filter/colorthres.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Saturation threshold"
+msgstr "Sodrumo slenkstis"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:559
-msgid ""
-"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
-"when moving windows does not behave correctly."
-msgstr ""
-"Jei norite, galite išjungti visus skaidrumo efektus. Tai gali būti naudinga, "
-"kai judanami langai elgiasi netinkamai."
+#: modules/video_filter/colorthres.c:81
+msgid "Similarity threshold"
+msgstr "Panašumo slenkstis"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:562
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:563
-msgid "Use a skinned playlist"
-msgstr "Grojaraščiui naudoti apipavidalinimą"
+#: modules/video_filter/crop.c:71
+msgid "Crop geometry (pixels)"
+msgstr "Apkirpimo geometrija (pikseliais)"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:586
-msgid "Skins"
-msgstr "Apipavidalinimai"
+#: modules/video_filter/crop.c:72
+msgid ""
+"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
+"<left offset> + <top offset>."
+msgstr ""
+"Nustatyti apkirpimo srities dydį. Vertė nurodoma formatu [plotis] x "
+"[aukštis] + [poslinkis kairėje] + [poslinkis viršuje]."
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:587
-msgid "Skinnable Interface"
-msgstr "Išvaizda su apipavidalinimais"
+#: modules/video_filter/crop.c:74
+msgid "Automatic cropping"
+msgstr "Automatinis apkirpimas"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:601
-msgid "Skins loader demux"
-msgstr "Apipavidalinimų įkėlimo demultiplekseris"
+#: modules/video_filter/crop.c:75
+msgid "Automatically detect black borders and crop them."
+msgstr "Automatiškai aptikti juodus kraštus ir juos apkirpti."
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:64
-msgid "Select skin"
-msgstr "Pasirinkite apipavidalinimą"
+#: modules/video_filter/crop.c:77
+msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
+msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
-msgid "Open skin ..."
-msgstr "Atverti apipavidalinimą ..."
+#: modules/video_filter/crop.c:80
+msgid "Ratio max (x 1000)"
+msgstr "Didžiausias santykis (x1000)"
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:506
+#: modules/video_filter/crop.c:81
msgid ""
-"\n"
-"(WinCE interface)\n"
-"\n"
+"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
+"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
+"4/3."
msgstr ""
-"\n"
-"(WinCE sąsaja)\n"
-"\n"
+"Didžiausias paveikslėlio santykis. Apkirpimo papildinys niekada neapkirps, "
+"kad paveikslėlio santykis būtų didesnis nei nurodyta. Vertė x1000: 1333 "
+"reiškia 4/3."
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:507
-msgid ""
-"(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
-"\n"
+#: modules/video_filter/crop.c:83
+msgid "Manual ratio"
+msgstr "Santykis"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:84
+msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
msgstr ""
-"(c) 1996-2008 - VideoLAN komanda\n"
-"\n"
+"Priverstinai naudoti nurodytą santykį (0 automatinis). Vertė x1000: 1333 "
+"reiškia 4/3."
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:508
-msgid "Compiled by "
-msgstr "Sukompiliavo "
+#: modules/video_filter/crop.c:86
+msgid "Number of images for change"
+msgstr "Kadrų skaičius pakeitimams"
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:511
+#: modules/video_filter/crop.c:87
+#, fuzzy
msgid ""
-"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/"
+"The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
+"from the previously detected ratio) to consider that ratio changed and "
+"trigger recrop."
msgstr ""
-"VideoLAN komanda <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/"
+"Skaičius paveikslėlių, kurie seka vienas po kito ir yra tokio paties "
+"santykio (besiskiriančio nuo anksčiau aptikto santykio), nusprendimui, kad "
+"santykis pasikeitė ir reikia iš naujo apkirpti."
-#: modules/gui/wince/open.cpp:136
-msgid "Open:"
-msgstr "Atverti:"
+#: modules/video_filter/crop.c:89
+msgid "Number of lines for change"
+msgstr "Keičiamų linijų skaičius"
-#: modules/gui/wince/open.cpp:148
+#: modules/video_filter/crop.c:90
msgid ""
-"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
-"targets:"
+"The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
+"that ratio changed and trigger recrop."
msgstr ""
-#: modules/gui/wince/preferences.cpp:832
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nežinoma"
-
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:522
-msgid "Choose directory"
-msgstr "Pasirinkite aplanką"
-
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:531
-msgid "Choose file"
-msgstr "Pasirinkite rinkmeną"
+#: modules/video_filter/crop.c:92
+msgid "Number of non black pixels "
+msgstr "Didžiausias ne juodų pikselių kiekis"
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:62
+#: modules/video_filter/crop.c:93
msgid ""
-"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
-"window."
-msgstr "Vaizdą rodyti pagrindiniame lange, o ne atskirame."
-
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:67
-msgid "WinCE interface"
-msgstr "WinCE sąsaja"
+"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
+msgstr ""
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:78
-msgid "WinCE dialogs provider"
+#: modules/video_filter/crop.c:96
+msgid "Skip percentage (%)"
msgstr ""
-#: modules/meta_engine/folder.c:67
-msgid "Folder meta data"
-msgstr "Aplanko meta duomenys"
+#: modules/video_filter/crop.c:97
+msgid ""
+"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
+"allows skipping logos in black borders and crop them anyway."
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/folder.c:69
-msgid "Album art filename"
-msgstr "Albumo viršelio rinkmenos pavadinimas"
+#: modules/video_filter/crop.c:99
+msgid "Luminance threshold "
+msgstr "Skaisčio slenkstis"
-#: modules/meta_engine/folder.c:69
-msgid "Filename to look for album art in current directory"
+#: modules/video_filter/crop.c:100
+msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
msgstr ""
-"Rinkmenos pavadinimas albumo viršeliui, kurio ieškoma naudojamame aplanke"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:28
-msgid "Blues"
-msgstr "Bliuzas"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:29
-msgid "Classic rock"
-msgstr "Klasikinis rokas"
+#: modules/video_filter/crop.c:104
+msgid "Crop video filter"
+msgstr "Vaizdo apkirpimo filtras"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:30
-msgid "Country"
-msgstr "Country"
+#: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:468
+msgid "Cropping failed"
+msgstr "Apkirpimo klaida"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:32
-msgid "Disco"
-msgstr "Disco"
+#: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:469
+msgid "VLC could not open the video output module."
+msgstr "VLC negali atverti vaizdo išvesties modulio."
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:33
-msgid "Funk"
-msgstr "Funk"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:46
+msgid "Pixels to crop from top"
+msgstr "Iš viršaus apkirptinų pikselių skaičius"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:34
-msgid "Grunge"
-msgstr "Grunge"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:48
+msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
+msgstr "Iš viršaus apkirptinų pikselių skaičius."
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:35
-msgid "Hip-Hop"
-msgstr "Hiphopas"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:49
+msgid "Pixels to crop from bottom"
+msgstr "Iš apačios apkirptinų pikselių skaičius"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:36
-msgid "Jazz"
-msgstr "Džiazas"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:51
+msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
+msgstr "Iš apačios apkirptinų pikselių skaičius."
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:37
-msgid "Metal"
-msgstr "Metalas"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:52
+msgid "Pixels to crop from left"
+msgstr "Iš kairės apkirptinų pikselių skaičius"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:38
-msgid "New Age"
-msgstr "Naujasis amžius"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:54
+msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
+msgstr "Iš kairės apkirptinų pikselių skaičius."
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:39
-msgid "Oldies"
-msgstr "Seni kūriniai"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:55
+msgid "Pixels to crop from right"
+msgstr "Iš dešinės apkirptinų pikselių skaičius"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:40
-msgid "Other"
-msgstr "Kita"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:57
+msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
+msgstr "Iš dešinės apkirptinų pikselių skaičius."
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:42
-msgid "R&B"
-msgstr "R&B"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:59
+msgid "Pixels to padd to top"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:43
-msgid "Rap"
-msgstr "Repas"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:61
+msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:47
-msgid "Industrial"
-msgstr "Komercinė"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:62
+msgid "Pixels to padd to bottom"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:48
-msgid "Alternative"
-msgstr "Alternatyvi"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:64
+msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:50
-msgid "Death metal"
-msgstr "Mirties metalas"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:65
+msgid "Pixels to padd to left"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:51
-msgid "Pranks"
-msgstr "Pranks"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:67
+msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:52
-msgid "Soundtrack"
-msgstr "Garso takelis"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:68
+msgid "Pixels to padd to right"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:53
-msgid "Euro-Techno"
-msgstr "Euro-Techno"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:70
+msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:54
-msgid "Ambient"
-msgstr "Ambient"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:78
+msgid "Cropadd"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:55
-msgid "Trip-Hop"
-msgstr "Trip-Hop"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
+msgid "Video scaling filter"
+msgstr "Vaizdo dydžio priderinimo filtras"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:56
-msgid "Vocal"
-msgstr "Balsas"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:96
+msgid "Padd"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:57
-msgid "Jazz+Funk"
-msgstr "Džiazas+Funk"
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
+msgid "Latest"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:58
-msgid "Fusion"
-msgstr "Lydinys"
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
+#, fuzzy
+msgid "AltLine"
+msgstr "Tiesinis"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:59
-msgid "Trance"
-msgstr "Transas"
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Upconvert"
+msgstr "Konvertuoti"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:61
-msgid "Instrumental"
-msgstr "Instrumentinė"
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
+#, fuzzy
+msgid "Low"
+msgstr "Laosiečių"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:62
-msgid "Acid"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Medium"
+msgstr "&Kūrinys"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:63
-msgid "House"
-msgstr "House"
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
+#, fuzzy
+msgid "High"
+msgstr "Aukščiausias"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:64
-msgid "Game"
-msgstr "Žaidimas"
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:54
+msgid "Deinterlace method to use for local playback."
+msgstr "Naudotinas perėjimo šalinimo būdas vietiniam grojimui."
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:65
-msgid "Sound clip"
-msgstr "Garso klipas"
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
+msgid "Streaming deinterlace mode"
+msgstr "Siunčiamas perėjimo šalinimo veiksena"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:66
-msgid "Gospel"
-msgstr "Evangelija"
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:57
+msgid "Deinterlace method to use for streaming."
+msgstr "Srautiniam siuntimui naudotinas perėjimo šalinimo būdas."
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:68
-msgid "Alternative rock"
-msgstr "Alternatyvus rokas"
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
+msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:70
-msgid "Soul"
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:67
+msgid ""
+"Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
+"frame boundaries. \n"
+"\n"
+"Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
+"such as videos from a camcorder. \n"
+"\n"
+"AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
+"Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
+"\n"
+"Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
+"(bright) field, too. \n"
+"\n"
+"Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
+"simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:71
-msgid "Punk"
-msgstr "Punk"
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
+msgid "Phosphor old field dimmer strength"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:72
-msgid "Space"
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:90
+msgid ""
+"This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
+"phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
+"Default: Low."
msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:73
-msgid "Meditative"
-msgstr "Meditacinė"
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
+msgid "Deinterlacing video filter"
+msgstr "Perėjimą šalinantis vaizdo filtras"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:74
-msgid "Instrumental pop"
-msgstr "Instrumentinis popsas"
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
+msgid "Input FIFO"
+msgstr "FIFO įvestis"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:75
-msgid "Instrumental rock"
-msgstr "Instrumentinis rokas"
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
+msgid "FIFO which will be read for commands"
+msgstr "FIFO, kuris skaitys komandas"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:76
-msgid "Ethnic"
-msgstr "Liaudiška"
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
+msgid "Output FIFO"
+msgstr "FIFO išvestis"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:77
-msgid "Gothic"
-msgstr "Gotika"
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
+msgid "FIFO which will be written to for responses"
+msgstr "FIFO, kuris rašys atsakus"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:78
-msgid "Darkwave"
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
+msgid "Dynamic video overlay"
msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:79
-msgid "Techno-Industrial"
-msgstr "Techno-komercinė"
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:69
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
+msgid "Overlay"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:80
-msgid "Electronic"
-msgstr "Elektroninė"
+#: modules/video_filter/erase.c:56
+msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
+msgstr "Paveikslo kaukė. Pikseliai su didesne nei 50% alfa verte bus ištrinti."
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:81
-msgid "Pop-Folk"
-msgstr "Pop-Folk"
+#: modules/video_filter/erase.c:59
+msgid "X coordinate of the mask."
+msgstr "Kaukės X koordinatė"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:82
-msgid "Eurodance"
-msgstr "Eurodance"
+#: modules/video_filter/erase.c:61
+msgid "Y coordinate of the mask."
+msgstr "Kaukės Y koordinatė"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:83
-msgid "Dream"
+#: modules/video_filter/erase.c:63
+msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:84
-msgid "Southern rock"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/erase.c:68
+msgid "Erase video filter"
+msgstr "Vaizdo ištrynimo filtras"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:85
-msgid "Comedy"
-msgstr "Komedija"
+#: modules/video_filter/erase.c:69
+msgid "Erase"
+msgstr "Ištrinti"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:86
-msgid "Cult"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/extract.c:62
+msgid "RGB component to extract"
+msgstr "Išskiriama RGB komponentė"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:87
-msgid "Gangsta"
-msgstr "Banditų"
+#: modules/video_filter/extract.c:63
+msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
+msgstr "RGB komponentės išskyrimas. 0 raudonai, 1 žaliai ir 2 mėlynai."
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:88
-msgid "Top 40"
-msgstr "Top 40"
+#: modules/video_filter/extract.c:74
+msgid "Extract RGB component video filter"
+msgstr "RGB komponentės išskyrimo vaizdo filtras"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:89
-msgid "Christian rap"
-msgstr "Krikščioniškas repas"
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
+msgid "Gaussian's std deviation"
+msgstr "Gauso standartinis nuokrypis"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:90
-msgid "Pop/funk"
-msgstr "Popsas/funk"
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
+msgid ""
+"Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
+"to 3*sigma away in any direction."
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:91
-msgid "Jungle"
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
+msgid "Add a blurring effect"
msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:92
-msgid "Native American"
-msgstr "Gimtoji amerikiečių"
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
+msgid "Gaussian blur video filter"
+msgstr "Gauso vaizdo suliejimo filtras"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:93
-msgid "Cabaret"
-msgstr "Kabaretas"
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Gauso suliejimas"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:94
-msgid "New wave"
+#: modules/video_filter/gradfun.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Radius in pixels"
+msgstr "Šrifto dydis, pikseliais"
+
+#: modules/video_filter/gradfun.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Strength"
+msgstr "Žingsnio trukmė"
+
+#: modules/video_filter/gradfun.c:53
+msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:96
-msgid "Rave"
-msgstr "Kliedesiai"
+#: modules/video_filter/gradfun.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Gradfun video filter"
+msgstr "Vaizdo spalvų perėjimo išryškinimo filtras"
+
+#: modules/video_filter/gradfun.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Gradfun"
+msgstr "Išryškinti spalvų perėjimą"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:97
-msgid "Showtunes"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/gradient.c:62
+msgid "Distort mode"
+msgstr "Iškraipymo veiksena"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:98
-msgid "Trailer"
+#: modules/video_filter/gradient.c:63
+msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
msgstr ""
+"Iškraipymo veiksena, vienas iš „išryškinti spalvų perėjimą“, „kontūrą“ ir "
+"„linijos“."
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:99
-msgid "Lo-Fi"
+#: modules/video_filter/gradient.c:65
+msgid "Gradient image type"
+msgstr "Paveikslėlio spalvingumo tipas"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:66
+msgid ""
+"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
+"keep colors."
msgstr ""
+"Paveikslėlio spalvingumo tipas (0 ar 1). 0 nepereinančių spalvų plotus "
+"nudažys baltai, o 1 išlaikys spalvas."
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:100
-msgid "Tribal"
-msgstr "Gentinis"
+#: modules/video_filter/gradient.c:69
+msgid "Apply cartoon effect"
+msgstr "Pritaikyti animacijos efektą"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:101
-msgid "Acid punk"
+#: modules/video_filter/gradient.c:70
+msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
msgstr ""
+"Pritaikyti animacijos efektą. Naudojamas tik su „išryškinti spalvų perėjimą“ "
+"ir „kontūrą“."
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:102
-msgid "Acid jazz"
+#: modules/video_filter/gradient.c:73
+msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:103
-msgid "Polka"
-msgstr "Polka"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:104
-msgid "Retro"
-msgstr "Retro"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:105
-msgid "Musical"
-msgstr "Miuziklas"
+#: modules/video_filter/gradient.c:81
+msgid "Gradient video filter"
+msgstr "Vaizdo spalvų perėjimo išryškinimo filtras"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:106
-msgid "Rock & roll"
-msgstr "Rokenrolas"
+#: modules/video_filter/grain.c:54
+msgid "Variance of the gaussian noise"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:107
-msgid "Hard rock"
-msgstr "Sunkusis rokas"
+#: modules/video_filter/grain.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Minimal period"
+msgstr "&Minimalus"
-#: modules/meta_engine/id3tag.c:57
-msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
-msgstr "ID3v1/2 ir APEv1/2 gairių analizatorius"
+#: modules/video_filter/grain.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
+msgstr "Įrašomos srities ordinatė, taškeliais."
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:134
-msgid "The username of your last.fm account"
-msgstr "Last.fm vartotojo vardas"
+#: modules/video_filter/grain.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Maximal period"
+msgstr "Didžiausias bitų dažnis"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:136
-msgid "The password of your last.fm account"
-msgstr "Last.fm prisijungimo slaptažodis"
+#: modules/video_filter/grain.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
+msgstr "Įrašomos srities ordinatė, taškeliais."
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:137
-msgid "Scrobbler URL"
+#: modules/video_filter/grain.c:64
+msgid "Grain video filter"
msgstr ""
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:138
-msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
+#: modules/video_filter/grain.c:65
+msgid "Grain"
msgstr ""
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:162
-msgid "Audioscrobbler"
+#: modules/video_filter/grain.c:66
+msgid "Adds filtered gaussian noise"
msgstr ""
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:163
-msgid "Submission of played songs to last.fm"
-msgstr "Grotų kūrinių informacijos siuntimas į last.fm"
-
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:297
-msgid "Last.fm username not set"
-msgstr "Nenurodytas last.fm vartotojo slaptažodis"
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Spatial luma strength (0-254)"
+msgstr "Kontūro ryškinimas (0-2)"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:298
-msgid ""
-"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
-"VLC.\n"
-"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:54
+msgid "Spatial luma strength (default 4)"
msgstr ""
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:836
-msgid "last.fm: Authentication failed"
-msgstr "last.fm: atpažinimo klaida"
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
+msgstr "Kontūro ryškinimas (0-2)"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:837
-msgid ""
-"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
-"relaunch VLC."
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
+msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
msgstr ""
-"last.fm vartotojo vardas arba slaptažodis yra neteisingas. Prašome "
-"patikrinti nuostatas ir iš naujo paleisti VLC."
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:40
-msgid "Dummy image chroma format"
-msgstr "Tuščias paveikslėlių spalvos formatas"
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Temporal luma strength (0-254)"
+msgstr "Kontūro ryškinimas (0-2)"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:42
-msgid ""
-"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
-"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
+msgid "Temporal luma strength (default 6)"
msgstr ""
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:46
-msgid "Save raw codec data"
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
+msgstr "Kontūro ryškinimas (0-2)"
+
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
+msgstr "Naudotinas TCP prievadas (numatytasis 12345)."
+
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
+msgid "HQ Denoiser 3D"
msgstr ""
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:48
-msgid ""
-"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
-"main options."
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
+msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
msgstr ""
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:54
+#: modules/video_filter/invert.c:50
+msgid "Invert video filter"
+msgstr "Vaizdo negatyvo filtras"
+
+#: modules/video_filter/invert.c:51
+msgid "Color inversion"
+msgstr "Negatyvas"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:49
msgid ""
-"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
-"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
-"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
+"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
+"simply enter its filename."
msgstr ""
+"Visas kelias iki naudojamų paveikslėlių rinkmenų. Formatu <paveikslėlis>[, "
+"<užlaikymas milisekundėmis>[,<alpha>]][;<paveikslėlis>[,<užlaikymas>[ ,"
+"<alpha>]]][;...]. Jei turite vieną paveikslėlį, paprasčiausiai įveskite jo "
+"pavadinimą."
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:62
-msgid "Dummy interface function"
-msgstr "Tuščios sąsajos funkcija"
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:66
-msgid "Dummy Interface"
-msgstr "Be sąsajos"
+#: modules/video_filter/logo.c:52
+msgid "Logo animation # of loops"
+msgstr ""
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:71
-msgid "Dummy demux function"
-msgstr "Tuščia demultiplekserio funkcija"
+#: modules/video_filter/logo.c:53
+msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
+msgstr ""
+"Logotipo animacijos kartojimų skaičius. -1 = nenutrūkstamas, 0 = išjungta"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:76
-msgid "Dummy decoder"
-msgstr "Tuščias dekoderis"
+#: modules/video_filter/logo.c:55
+msgid "Logo individual image time in ms"
+msgstr "Asmeninio logotipo laikas, ms"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:77
-msgid "Dummy decoder function"
-msgstr "Tuščia iškodavimo funkcija"
+#: modules/video_filter/logo.c:56
+msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
+msgstr "Asmeninio logotipo laikas tarp 0 ir 60000 ms."
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:84
-msgid "Dump decoder"
-msgstr "Atminties išklotinės iškodavimas"
+#: modules/video_filter/logo.c:59
+msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+msgstr ""
+"Logotipo X koordinatė. Galite tempti logotipą spragtelėję kairiu klavišu."
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:85
-msgid "Dump decoder function"
-msgstr "Atminties išklotinės iškodavimo funkcija"
+#: modules/video_filter/logo.c:62
+msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+msgstr ""
+"Logotipo Y koordinatė. Galite tempti logotipą spragtelėję kairiu klavišu."
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:90
-msgid "Dummy encoder function"
-msgstr "Tuščia įkodavimo funkcija"
+#: modules/video_filter/logo.c:64
+msgid "Opacity of the logo"
+msgstr "Logotipo nepermatomumas"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:94
-msgid "Dummy audio output function"
-msgstr "Tuščia garso išvesties funkcija"
+#: modules/video_filter/logo.c:65
+msgid ""
+"Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
+msgstr ""
+"Logotipo nepermatomumo lygis (nuo 0 visiškam skaidrumui iki 255 iki visiško "
+"nepermatomumo.)"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:98
-msgid "Dummy video output function"
-msgstr "Tuščia vaizdo išvesties funkcija"
+#: modules/video_filter/logo.c:67
+msgid "Logo position"
+msgstr "Logotipo padėtis"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:99
-msgid "Dummy Video output"
-msgstr "Tuščia vaizdo išvestis"
+#: modules/video_filter/logo.c:69
+msgid ""
+"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
+"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
+msgstr ""
+"Nustatyti logotipo padėtį (0=centre, 1=kairėje, 2=dešinėje, 4=viršuje, "
+"8=apačioje; taip pat galite derinti šias reikšmes, pvz., 6 = viršuje "
+"dešinėje)."
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:107
-msgid "Stats video output"
-msgstr "Statistikos vaizdo išvestis"
+#: modules/video_filter/logo.c:73
+msgid "Use a local picture as logo on the video"
+msgstr "Vietinį paveikslėlį rodyti ant vaizdo kaip logotipą"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:108
-msgid "Stats video output function"
-msgstr "Statistikos vaizdo išvesties funkcija"
+#: modules/video_filter/logo.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Logo sub source"
+msgstr "Logotipo sub filtras"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:113
-msgid "Dummy font renderer function"
-msgstr "Atminties išklotinės vaizdavimo funkcija"
+#: modules/video_filter/logo.c:93
+msgid "Logo overlay"
+msgstr "Logotipo perdanga"
-#: modules/misc/freetype.c:93
-msgid "Font family for the font you want to use"
-msgstr "Naudotina šriftų šeima"
+#: modules/video_filter/logo.c:111
+msgid "Logo video filter"
+msgstr "Vaizdo logotipo filtras"
-#: modules/misc/freetype.c:95
-msgid "Fontfile for the font you want to use"
-msgstr "Naudotinos šrifto rinkmenos pavadinimas"
+#: modules/video_filter/magnify.c:47
+msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
+msgstr "Vaizdo pritraukimo filtras"
-#: modules/misc/freetype.c:98 modules/misc/win32text.c:59
-msgid "Font size in pixels"
-msgstr "Šrifto dydis, pikseliais"
+#: modules/video_filter/magnify.c:48
+msgid "Magnify"
+msgstr "Didinimas"
-#: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:60
+#: modules/video_filter/marq.c:88
msgid ""
-"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
-"set to something different than 0 this option will override the relative "
-"font size."
+"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
+"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
+"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
+"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
+"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
+"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
+"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
+"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
+"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
msgstr ""
+"Žymi rodomą tekstą. (Galimi kodo formatai: laiko: %Y = metai, %m = mėnuo, %d "
+"= diena, %H = valanda, %M = minutė, %S = sekundė, ... Meta duomenys: $a = "
+"atlikėjas, $b = albumas, $c = autorinės teisės, $d = aprašymas, $e = "
+"įkodavusysis, $g = stilius, $l = kalba, $n = takelio numeris, $p = dabar "
+"grojama, $r = įvertinimas, $s = subtitrų kalba, $t = pavadinimas, $u = url, "
+"$A = data, $B = garso bitų dažnis (kb/s), $C = skyrius, $D = trukmė, $F = "
+"pilnas rinkmenos pavadinimas su keliu, $I = pavadinimas, $L = likęs laikas, "
+"$N = pavadinimas, $O = garso takelio kalba, $P = padėtis (%), $R = dažnis, "
+"$S = garso elementų dažnis (kHz), $T = laikas, $U = paruošė, $V = dalis, $_ "
+"= nauja linija) "
-#: modules/misc/freetype.c:104 modules/misc/win32text.c:65
-msgid ""
-"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
-"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
-msgstr ""
-"Nepermatomumas (skaidrumo priešingybė) teksto, kuris bus vaizduojamas "
-"ekrane. 0 = skaidru, 255 = visiškas nepermatomumas."
+#: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
+msgid "X offset, from the left screen edge."
+msgstr "X poslinkis, nuo kairiojo ekrano krašto."
-#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:92
-#: modules/misc/win32text.c:68
-msgid "Text default color"
-msgstr "Numatytoji teksto spalva"
+#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
+msgid "Y offset, down from the top."
+msgstr "Y poslinkis, žemyn nuo viršaus"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:107
+msgid "Timeout"
+msgstr "Pertrauka"
-#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/quartztext.c:93
-#: modules/misc/win32text.c:69
+#: modules/video_filter/marq.c:108
msgid ""
-"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
-"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
-"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
-"(red + green), #FFFFFF = white"
+"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
+"(remains forever)."
msgstr ""
-"Ekrane rodomo teksto spalva. Privalo būti nurodyta šešioliktainiu formatu "
-"(kaip ir HTML spalvos). Pirmi du simboliai skirti raudonai, kiti du – "
-"žaliai, likę du – mėlynai. #000000 = juoda, #FF0000 = raudona, #00FF00 = "
-"žalia, #FFFF00 = geltona (raudona + žalia), #FFFFFF = balta"
+"Skaičius milisekundžių, kiek laiko užrašas bus rodomas. Numatytoji vertė – 0 "
+"(visada)"
-#: modules/misc/freetype.c:112 modules/misc/quartztext.c:88
-#: modules/misc/win32text.c:73
-msgid "Relative font size"
-msgstr "Santykinis šrifto dydis"
+#: modules/video_filter/marq.c:111
+msgid "Refresh period in ms"
+msgstr "Atnaujinimo periodas, ms"
-#: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/quartztext.c:89
-#: modules/misc/win32text.c:74
+#: modules/video_filter/marq.c:112
msgid ""
-"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
-"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
+"Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
+"using meta data or time format string sequences."
msgstr ""
+"Laikas milisekundėmis, kas kurį bus atnaujinamas kodas. Naudinga naudojant "
+"metaduomenis arba laiko formato kodo sekas."
-#: modules/misc/freetype.c:119 modules/misc/quartztext.c:110
-#: modules/misc/win32text.c:80
-msgid "Smaller"
-msgstr "Mažesnis"
-
-#: modules/misc/freetype.c:119 modules/misc/quartztext.c:110
-#: modules/misc/win32text.c:80
-msgid "Small"
-msgstr "Mažas"
-
-#: modules/misc/freetype.c:119 modules/misc/quartztext.c:110
-#: modules/misc/win32text.c:80
-msgid "Large"
-msgstr "Didelis"
-
-#: modules/misc/freetype.c:119 modules/misc/quartztext.c:110
-#: modules/misc/win32text.c:80
-msgid "Larger"
-msgstr "Didesnis"
-
-#: modules/misc/freetype.c:120
-msgid "Use YUVP renderer"
-msgstr "Naudoti YUVP vaizdavimą"
+#: modules/video_filter/marq.c:128
+msgid "Marquee position"
+msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:121
+#: modules/video_filter/marq.c:130
msgid ""
-"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
-"you want to encode into DVB subtitles"
+"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:123
-msgid "Font Effect"
-msgstr "Šrifto efektai"
-
-#: modules/misc/freetype.c:124
-msgid ""
-"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
-"readability."
+#: modules/video_filter/marq.c:141
+msgid "Display text above the video"
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:133
-msgid "Background"
-msgstr "Fonas"
+#: modules/video_filter/marq.c:148
+msgid "Marquee"
+msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:133
-msgid "Fat Outline"
+#: modules/video_filter/marq.c:149
+msgid "Marquee display"
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:145 modules/misc/win32text.c:92
-msgid "Text renderer"
-msgstr "Teksto vaizdavimas"
+#: modules/video_filter/marq.c:173 modules/video_filter/rss.c:215
+msgid "Misc"
+msgstr "Kita"
-#: modules/misc/freetype.c:146
-msgid "Freetype2 font renderer"
-msgstr "Freetype2 šriftų vaizdavimas"
+#: modules/video_filter/mirror.c:62
+msgid "Mirror orientation"
+msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:370
+#: modules/video_filter/mirror.c:63
msgid ""
-"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
-"This should take less than few minutes."
+"Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
+"horizontal"
msgstr ""
-#: modules/misc/gnutls.c:78
-msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mirror.c:67
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertikali"
-#: modules/misc/gnutls.c:80
-msgid ""
-"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
-"time of the sessions stored in this cache, in seconds."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mirror.c:67
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontali"
-#: modules/misc/gnutls.c:83
-msgid "Number of resumed TLS sessions"
+#: modules/video_filter/mirror.c:69
+msgid "Direction"
msgstr ""
-#: modules/misc/gnutls.c:85
-msgid ""
-"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
+#: modules/video_filter/mirror.c:70
+msgid "Direction of the mirroring"
msgstr ""
-#: modules/misc/gnutls.c:90
-msgid "GnuTLS transport layer security"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mirror.c:73
+msgid "Left to right/Top to bottom"
+msgstr "Iš kairės į dešinę / Iš viršaus į apačią"
-#: modules/misc/gnutls.c:100
-msgid "GnuTLS server"
-msgstr "GnuTLS serveris"
+#: modules/video_filter/mirror.c:73
+msgid "Right to left/Bottom to top"
+msgstr "Iš dešinės į kairę / Iš apačios į viršų"
-#: modules/misc/inhibit.c:75
-msgid "Power Management Inhibitor"
-msgstr "Energijos valdyklės blokavimas"
+#: modules/video_filter/mirror.c:78
+msgid "Mirror video filter"
+msgstr "Vaizdo veidrodžio filtras"
-#: modules/misc/inhibit.c:169
-msgid "Playing some media."
-msgstr "Grojamas kūrinys."
+#: modules/video_filter/mirror.c:79
+msgid "Mirror video"
+msgstr "Atspindėti veidrodžiu"
-#: modules/misc/logger.c:118
-msgid "Log format"
-msgstr "Žurnalo formatas"
+#: modules/video_filter/mirror.c:80
+msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
+msgstr ""
-#: modules/misc/logger.c:120
+#: modules/video_filter/mosaic.c:89
msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
-"\"."
+"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
+"opaque (default)."
msgstr ""
-"Nurodykite žurnalo formatą. galimi pasirinkimai: „text“ (numatytas) ir "
-"„html“."
-#: modules/misc/logger.c:124
-msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
-"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:93
+msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
msgstr ""
-"Nurodykite žurnalo formatą. galimi pasirinkimai: „text“ (numatytas), „html“ "
-"ir „syslog“ (specialus režimas siųsti pranešimus, nerašant į rinkmeną)."
-#: modules/misc/logger.c:128
-msgid "Syslog facility"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:95
+msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
msgstr ""
-#: modules/misc/logger.c:129
-msgid ""
-"Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
-"are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:97
+msgid "Top left corner X coordinate"
+msgstr "Viršutinio kairiojo kampo X koordinatė"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:99
+msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
msgstr ""
-#: modules/misc/logger.c:158
-msgid "Logging"
-msgstr "Žurnalavimas"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:100
+msgid "Top left corner Y coordinate"
+msgstr "Viršutinio kairiojo kampo Y koordinatė"
-#: modules/misc/logger.c:159
-msgid "File logging"
-msgstr "Pranešimai rašomi į rinkmeną"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:102
+msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+msgstr ""
-#: modules/misc/logger.c:165
-msgid "Log filename"
-msgstr "Žurnalo rinkmenos pavadinimas"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:104
+msgid "Border width"
+msgstr "Rėmelio plotis"
-#: modules/misc/logger.c:165
-msgid "Specify the log filename."
-msgstr "Nurodykite žurnalo rinkmenos pavadinimą."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:106
+msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
+msgstr ""
-#: modules/misc/lua/vlc.c:54
-msgid "Lua interface"
-msgstr "Lua sąsaja"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:107
+msgid "Border height"
+msgstr "Rėmelio aukštis"
-#: modules/misc/lua/vlc.c:55
-msgid "Lua interface module to load"
-msgstr "Įkeltinas Lua sąsajos modulis"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:109
+msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
+msgstr ""
-#: modules/misc/lua/vlc.c:57
-msgid "Lua interface configuration"
-msgstr "Lua sąsajos konfigūracija"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:111
+msgid "Mosaic alignment"
+msgstr ""
-#: modules/misc/lua/vlc.c:58
+#: modules/video_filter/mosaic.c:113
msgid ""
-"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
-"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
+"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
msgstr ""
-"Lua sąsajos konfigūracijos kodas formatu: „[\"<sąsajos modulio pavadinimas>"
-"\"] = { <parinktis> = <vertė>, ...}, ...“."
-#: modules/misc/lua/vlc.c:61
-msgid "Lua Art"
-msgstr "Lua Art"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:117
+msgid "Positioning method"
+msgstr ""
-#: modules/misc/lua/vlc.c:62
-msgid "Fetch artwork using lua scripts"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:119
+msgid ""
+"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
+"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
+"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
msgstr ""
-#: modules/misc/lua/vlc.c:70
-msgid "Lua Playlist"
-msgstr "Lua grojaraštis"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:61
+#: modules/video_filter/wall.c:47
+msgid "Number of rows"
+msgstr "Eilučių skaičius"
-#: modules/misc/lua/vlc.c:71
-msgid "Lua Playlist Parser Interface"
-msgstr "Lua grojaraščio analizatoriaus sąsaja"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:126
+msgid ""
+"Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
+"to \"fixed\")."
+msgstr ""
-#: modules/misc/lua/vlc.c:85
-msgid "Lua Interface Module"
-msgstr "Lua sąsajos modulis"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:57
+#: modules/video_filter/wall.c:43
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Stulpelių skaičius"
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
-msgid "libc memcpy"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:131
+msgid ""
+"Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
+"set to \"fixed\"."
msgstr ""
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
-msgid "3D Now! memcpy"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:134
+msgid "Keep aspect ratio"
+msgstr "Išlaikyti santykį"
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
-msgid "MMX memcpy"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:136
+msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
msgstr ""
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
-msgid "MMX EXT memcpy"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:138
+msgid "Keep original size"
+msgstr "Išlaikyti originalų dydį"
-#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:60
-msgid "AltiVec memcpy"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:140
+msgid "Keep the original size of mosaic elements."
msgstr ""
-#: modules/misc/notify/growl.m:97
-msgid "Growl Notification Plugin"
-msgstr "Growl pranešimo įskiepis"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:142
+msgid "Elements order"
+msgstr "Elementų tvarka"
-#: modules/misc/notify/growl.m:273
-msgid "Now playing"
-msgstr "Dabar grojama"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:144
+msgid ""
+"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
+"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
+"bridge\" module."
+msgstr ""
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
-msgid "Server"
-msgstr "Serveris"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:148
+msgid "Offsets in order"
+msgstr ""
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
+#: modules/video_filter/mosaic.c:150
msgid ""
-"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
-"notifications are sent locally."
+"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
+"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
+"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
msgstr ""
-"Kompiuteris, į kurį bus siunčiami Growl pranešimai. Numatytuoju atveju "
-"pranešimai siunčiami viduje."
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
-msgid "Growl password on the Growl server."
-msgstr "Growl slaptažodis the Growl serveryje."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:156
+msgid ""
+"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
+"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
+"input."
+msgstr ""
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
-msgid "Growl UDP port on the Growl server."
-msgstr "Growl UDP prievadas Growl serveryje."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:166
+msgid "fixed"
+msgstr "pastovus"
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
-msgid "Growl UDP Notification Plugin"
-msgstr "Growl UDP pranešimo įskiepis"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:166
+msgid "offsets"
+msgstr "poslinkiai"
-#: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
-msgid "Title format string"
-msgstr "Pavadinimas formato kodas"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Mosaic video sub source"
+msgstr "Mozaikos tinklo tilto srauto išvestis"
-#: modules/misc/notify/msn.c:68
-msgid ""
-"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
-"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
-msgstr ""
-"Į MSN siunčiamo kodo formatas: {0} atlikėjas, {1} pavadinimas, {2} albumas. "
-"Numatytasis „atlikėjas - pavadinimas“ ({0} - {1})."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:177
+msgid "Mosaic"
+msgstr "Mozaika"
-#: modules/misc/notify/msn.c:75
-msgid "MSN Now-Playing"
-msgstr "MSN dabar grojama"
+#: modules/video_filter/motionblur.c:52
+msgid "Blur factor (1-127)"
+msgstr "Suliejimo lygis (1-127)"
-#: modules/misc/notify/notify.c:48
-msgid "Timeout (ms)"
-msgstr "Užlaikymas (ms)"
+#: modules/video_filter/motionblur.c:53
+msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
+msgstr "Suliejimo laipsnis nuo 1 iki 127."
-#: modules/misc/notify/notify.c:49
-msgid "How long the notification will be displayed "
-msgstr "Kaip ilgai pranešimas bus rodomas "
+#: modules/video_filter/motionblur.c:59
+msgid "Motion blur filter"
+msgstr "Judesio atpažinimo filtras"
-#: modules/misc/notify/notify.c:54
-msgid "Notify"
-msgstr "Pranešti"
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:48
+msgid "Motion detect video filter"
+msgstr "Judesio atpažinimo vaizdo filtras"
-#: modules/misc/notify/notify.c:55
-msgid "LibNotify Notification Plugin"
+#: modules/video_filter/opencv_example.c:66
+msgid "OpenCV face detection example filter"
msgstr ""
-#: modules/misc/notify/telepathy.c:68
-msgid ""
-"Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
-"- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
-"Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
-"Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
-"Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
-"$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
-"elapsed, $U Publisher, $V Volume"
+#: modules/video_filter/opencv_example.c:67
+msgid "OpenCV example"
msgstr ""
-"Į Telepathy siunčiamo kodo formatas. Numatytasis „atlikėjas - "
-"pavadinimas“ ($a - $t). Galite naudoti sekančius keitinius: $a Atlikėjas, $b "
-"Albumas, $c Autorinės teisės, $d Aprašymas, $e Įkodavo, $g Stilius, $l "
-"Kalba, $n numeris, $p Dabar grojama, $r Įvertinimas, $s Subtitrų kalba, $t "
-"Pavadinimas, $A Data, $B Bitų dažnis, $C Skyrius, $D Trukmė, $F URI, $I "
-"Vaizdo pavadinimas, $L Likęs laikas, $N pavadinimas, $O Garso kalba, $P "
-"Padėtis, $R Dažnis, $S Garso elementų dažnis, $T Praėjęs laikas, $U Paruošė, "
-"$V Dalis"
-#: modules/misc/notify/telepathy.c:81
-msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
+#: modules/video_filter/opencv_example.c:76
+msgid "Haar cascade filename"
msgstr ""
-#: modules/misc/notify/xosd.c:67
-msgid "Flip vertical position"
-msgstr "Apvertimo vertikaliai padėtis"
-
-#: modules/misc/notify/xosd.c:68
-msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
-msgstr "XOSD išvestį rodyti ekrano apačioje, o ne viršuje."
+#: modules/video_filter/opencv_example.c:77
+msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
+msgstr ""
-#: modules/misc/notify/xosd.c:71
-msgid "Vertical offset"
-msgstr "Vertikalus nuotolis"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
+msgid "Use input chroma unaltered"
+msgstr ""
-#: modules/misc/notify/xosd.c:72
-msgid ""
-"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
-"pixels, defaults to 30 pixels)."
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
+msgid "I420 - first plane is greyscale"
msgstr ""
-"Nuotolis vertikalioje ašyje nuo ekrano iki rodomo teksto (pikseliais, "
-"numatytas 30 pikselių)."
-#: modules/misc/notify/xosd.c:76
-msgid "Shadow offset"
-msgstr "Šešėlio poslinkis"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
+msgid "RGB32"
+msgstr "RGB32"
-#: modules/misc/notify/xosd.c:77
-msgid ""
-"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
-msgstr "Šešėlio poslinkis nuo teksto (pikseliais, numatytas 2 pikseliai)."
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
+msgid "Don't display any video"
+msgstr "Nerodyti jokio vaizdo"
-#: modules/misc/notify/xosd.c:81
-msgid "Font used to display text in the XOSD output."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
+msgid "Display the input video"
+msgstr "Rodyti įvesties vaizdą"
-#: modules/misc/notify/xosd.c:83
-msgid "Color used to display text in the XOSD output."
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
+msgid "Display the processed video"
msgstr ""
-#: modules/misc/notify/xosd.c:88
-msgid "XOSD interface"
-msgstr "XOSD sąsaja"
-
-#: modules/misc/osd/parser.c:51
-msgid "OSD configuration importer"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
+msgid "Show only errors"
+msgstr "Rodyti tik klaidas"
-#: modules/misc/osd/parser.c:57
-msgid "XML OSD configuration importer"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
+msgid "Show errors and warnings"
+msgstr "Rodyti klaidas ir įspėjimus"
-#: modules/misc/playlist/export.c:50
-msgid "M3U playlist export"
-msgstr "M3U grojaraščio eksportavimas"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
+msgid "Show everything including debug messages"
+msgstr "Rodyti viską, įskaitant ir derinimo pranešimus"
-#: modules/misc/playlist/export.c:56
-msgid "Old playlist export"
-msgstr "Seno grojaraščio eksportavimas"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
+msgid "OpenCV video filter wrapper"
+msgstr ""
-#: modules/misc/playlist/export.c:62
-msgid "XSPF playlist export"
-msgstr "XSPF grojaraščio eksportavimas"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
+msgid "OpenCV"
+msgstr "OpenCV"
-#: modules/misc/playlist/export.c:68
-msgid "HTML playlist export"
-msgstr "HTML grojaraščio eksportavimas"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
+msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
+msgstr "Dydžio priderinimo lygis (0,1-2,0)"
-#: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:84
-msgid "HAL devices detection"
-msgstr "HAL įrenginių aptikimas"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
+msgid ""
+"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
+"OpenCV filter"
+msgstr ""
+"Paveikslėlio dydžio priderinimo lygis prieš siunčiant jį vidiniam OpenCV "
+"filtrui"
-#: modules/misc/qte_main.cpp:70
-msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
+msgid "OpenCV filter chroma"
msgstr ""
-#: modules/misc/qte_main.cpp:71
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
msgid ""
-"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
-"equivalent to the -qws option from normal Qt."
+"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
msgstr ""
-#: modules/misc/qte_main.cpp:76
-msgid "Qt Embedded GUI helper"
-msgstr "Qt įtalpintas GUI žinynas"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
+msgid "Wrapper filter output"
+msgstr ""
-#: modules/misc/qte_main.cpp:180
-msgid "video"
-msgstr "vaizdas"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
+msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
+msgstr ""
-#: modules/misc/quartztext.c:87
-msgid "Name for the font you want to use"
-msgstr "Jūsų norimo naudoti šrifto pavadinimas"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
+msgid "Wrapper filter verbosity"
+msgstr ""
-#: modules/misc/quartztext.c:113
-msgid "Mac Text renderer"
-msgstr "Mac teksto vaizdavimas"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
+msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
+msgstr ""
-#: modules/misc/quartztext.c:114
-msgid "Quartz font renderer"
-msgstr "Quartz šrifto vaizdavimas"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
+msgid "OpenCV internal filter name"
+msgstr ""
-#: modules/misc/rtsp.c:62
-msgid "RTSP host address"
-msgstr "RTSP serverio adresas"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
+msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
+msgstr ""
-#: modules/misc/rtsp.c:64
-msgid ""
-"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
-"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
-"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
-"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:42
+msgid "Configuration file"
+msgstr "Nuostatų rinkmena"
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:44
+msgid "Configuration file for the OSD Menu."
msgstr ""
-"Aprašomas naudotino RTSP VOD serverio adresas, prievadas ir kelias.\n"
-"Sintaksė yra adresas:prievadas/kelias. Numatyta klausytis visose sąsajose "
-"(adresas 0.0.0.0) prievadu 554 nenurodant kelio.\n"
-"Norint klausytis tik vietinėje sąsajoje, kaip adresą naudokite „localhost“."
-#: modules/misc/rtsp.c:69
-msgid "Maximum number of connections"
-msgstr "Didžiausias ryšių skaičius"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
+msgid "Path to OSD menu images"
+msgstr ""
-#: modules/misc/rtsp.c:70
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:47
msgid ""
-"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
-"0 means no limit."
+"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
+"configuration file."
msgstr ""
-"Tai nurodo didžiausią galimą besijungiančių prie RTSP VOD klientų skaičių. 0 "
-"reiškia neribojimą."
-#: modules/misc/rtsp.c:73
-msgid "MUX for RAW RTSP transport"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
+msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
msgstr ""
-#: modules/misc/rtsp.c:75
-msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
-msgstr "RTSP sesijos kode nurodoma delsos parinktis"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:56
+msgid "Menu position"
+msgstr "Meniu padėtis"
-#: modules/misc/rtsp.c:77
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:58
msgid ""
-"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
-"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
-"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
-"The default is 5."
+"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
+"6 = top-right)."
msgstr ""
-#: modules/misc/rtsp.c:83
-msgid "RTSP VoD"
-msgstr "RTSP VoD"
-
-#: modules/misc/rtsp.c:84
-msgid "RTSP VoD server"
-msgstr "RTSP VoD serveris"
-
-#: modules/misc/screensaver.c:93
-msgid "X Screensaver disabler"
-msgstr "X ekrano užsklanda išjungta"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:62
+msgid "Menu timeout"
+msgstr ""
-#: modules/misc/stats/stats.c:48
-msgid "Stats"
-msgstr "Statistika"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:64
+msgid ""
+"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
+"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
+"visible."
+msgstr ""
-#: modules/misc/stats/stats.c:49
-msgid "Stats encoder function"
-msgstr "Statistikos įkodavimo finkcija"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:68
+msgid "Menu update interval"
+msgstr "Memiu atnaujinimo intervalas"
-#: modules/misc/stats/stats.c:54
-msgid "Stats decoder"
-msgstr "Statistikos iškodavimas"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:70
+msgid ""
+"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
+"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
+"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
+"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
+msgstr ""
-#: modules/misc/stats/stats.c:55
-msgid "Stats decoder function"
-msgstr "Statistikos iškodavimo funkcija"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/remoteosd.c:98
+msgid "Alpha transparency value (default 255)"
+msgstr "Alfa skaidrumo vertė (numatyta 255)"
-#: modules/misc/stats/stats.c:60
-msgid "Stats demux"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:77
+msgid ""
+"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
+"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
+"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
+"is fully transparent (value 0)."
msgstr ""
-#: modules/misc/stats/stats.c:61
-msgid "Stats demux function"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:118
+msgid "On Screen Display menu"
msgstr ""
-#: modules/misc/svg.c:70
-msgid "SVG template file"
-msgstr "Laikina SVG rinkmena"
-
-#: modules/misc/svg.c:71
+#: modules/video_filter/panoramix.c:58
msgid ""
-"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
+"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
msgstr ""
-"Vieta, kur laikoma laikina SVG rinkmena automatiniam kodo konvertavimui"
-
-#: modules/misc/testsuite/test1.c:38
-msgid "C module that does nothing"
-msgstr "C modulis, kuris nieko nedaro"
+"Pasirinkite horizontalių langų skaičių, į kuriuos bus suskaldytas esamas "
+"vaizdas"
-#: modules/misc/testsuite/test4.c:67
-msgid "Miscellaneous stress tests"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:62
+msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
msgstr ""
+"Pasirinkite vertikalių langų skaičių, į kuriuos bus suskaldytas esamas "
+"vaizdas"
-#: modules/misc/win32text.c:58
-msgid "Filename for the font you want to use"
-msgstr "Naudotino šrifto rinkmenos pavadinimas"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
+msgid "Active windows"
+msgstr "Aktyvūs langai"
-#: modules/misc/win32text.c:93
-msgid "Win32 font renderer"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:66
+msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
msgstr ""
-#: modules/misc/xml/libxml.c:45
-msgid "XML Parser (using libxml2)"
-msgstr "XML analizatorius (naudoja libxml2)"
-
-#: modules/misc/xml/xtag.c:91
-msgid "Simple XML Parser"
-msgstr "Paprastas XML analizatorius"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:71
+msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
+msgstr ""
-#: modules/mux/asf.c:53
-msgid "Title to put in ASF comments."
-msgstr "Pavadinimas, įterpiamas į ASF pastabas."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:78
+msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
+msgstr "Panorama: sienos su persidengiančiais vaizdais filtras"
-#: modules/mux/asf.c:55
-msgid "Author to put in ASF comments."
-msgstr "Atlikėjas, įterpiamas į ASF pastabas."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:79
+msgid "Panoramix"
+msgstr "Panorama"
-#: modules/mux/asf.c:57
-msgid "Copyright string to put in ASF comments."
-msgstr "Autorinių teisių įrašas, įterpiuamas į ASF pastabas."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:89
+msgid "length of the overlapping area (in %)"
+msgstr ""
-#: modules/mux/asf.c:58
-msgid "Comment"
-msgstr "Pastaba"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:90
+msgid "Select in percent the length of the blended zone"
+msgstr ""
-#: modules/mux/asf.c:59
-msgid "Comment to put in ASF comments."
-msgstr "Pastaba, įterpiama į ASF pastabas."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:93
+msgid "height of the overlapping area (in %)"
+msgstr ""
-#: modules/mux/asf.c:61
-msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
-msgstr "Įvertinimas, įterpiamas į ASF pastabas."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:94
+msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
+msgstr ""
-#: modules/mux/asf.c:62
-msgid "Packet Size"
-msgstr "Paketo dydis"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:97
+msgid "Attenuation"
+msgstr "Sušvelninimas"
-#: modules/mux/asf.c:63
-msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
-msgstr "ASF paketo dydis -- numatytas yra 4096 baitai"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:98
+msgid ""
+"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
+"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
+msgstr ""
-#: modules/mux/asf.c:64
-msgid "Bitrate override"
-msgstr "Priverstinis bitų dažnis"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:101
+msgid "Attenuation, begin (in %)"
+msgstr "Sušvelninimas, pradžia (%)"
-#: modules/mux/asf.c:65
+#: modules/video_filter/panoramix.c:102
msgid ""
-"Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
-"Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
-"in bytes"
+"Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
msgstr ""
-"Nespėliokite ASF bitų dažnio. Nustatydami jį, galite valdyti „Windows Media "
-"Player“ gaunamo srauto podėlį. Nurodykite garso+vaizdo bitų dažnį baitais"
-#: modules/mux/asf.c:69
-msgid "ASF muxer"
-msgstr "ASF tankintuvas"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:105
+msgid "Attenuation, middle (in %)"
+msgstr "Sušvelninimas, vidurys (%)"
-#: modules/mux/asf.c:574
-msgid "Unknown Video"
-msgstr "Nežinomas vaizdas"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:106
+msgid ""
+"Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
+msgstr ""
-#: modules/mux/avi.c:47
-msgid "AVI muxer"
-msgstr "AVI tankintuvas"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:109
+msgid "Attenuation, end (in %)"
+msgstr "Sušvelninimas, pabaiga (%)"
-#: modules/mux/dummy.c:45
-msgid "Dummy/Raw muxer"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:110
+msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
msgstr ""
-#: modules/mux/mp4.c:46
-msgid "Create \"Fast Start\" files"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:113
+msgid "middle position (in %)"
+msgstr "vidurio padėtis (%)"
-#: modules/mux/mp4.c:48
+#: modules/video_filter/panoramix.c:114
msgid ""
-"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
-"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
-"downloading."
+"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
+"of blended zone"
msgstr ""
-#: modules/mux/mp4.c:58
-msgid "MP4/MOV muxer"
-msgstr "MP4/MOV tankintuvas"
-
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:157
-msgid "DTS delay (ms)"
-msgstr "DTS delsa (ms)"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:116
+msgid "Gamma (Red) correction"
+msgstr "Šviesumo (raudonos) keitimas"
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:50
+#: modules/video_filter/panoramix.c:117
msgid ""
-"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
-"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
-"inside the client decoder."
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
-msgid "PES maximum size"
-msgstr "Didžiausias PES dydis"
-
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:56
-msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
-msgstr "Nustatyti didžiausią leidžiamą PES dydį, kai kuriami MPEG PS srautai."
-
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:65
-msgid "PS muxer"
-msgstr "PS tankintuvas"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:120
+msgid "Gamma (Green) correction"
+msgstr "Šviesumo (žalios) keitimas"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
-msgid "Video PID"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:121
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
+#: modules/video_filter/panoramix.c:124
+msgid "Gamma (Blue) correction"
+msgstr "Šviesumo (mėlynos) keitimas"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:125
msgid ""
-"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
-"the video."
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:100
-msgid "Audio PID"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:128
+msgid "Black Crush for Red"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
-msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:129
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
-msgid "SPU PID"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:130
+msgid "Black Crush for Green"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
-msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:131
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
-msgid "PMT PID"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:132
+msgid "Black Crush for Blue"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
-msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:133
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
-msgid "TS ID"
-msgstr "TS ID"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
-msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:135
+msgid "White Crush for Red"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
-msgid "NET ID"
-msgstr "NET ID"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
-msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
-msgstr "Priskirtas fiksuotas tinklo ID (SDT lentelei)"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:111
-msgid "PMT Program numbers"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:136
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
-msgid ""
-"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
-"to be enabled."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:137
+msgid "White Crush for Green"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
-msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:138
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:116
-msgid ""
-"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
-"be enabled."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:139
+msgid "White Crush for Blue"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
-msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:140
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
-msgid ""
-"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
-"be enabled."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:142
+msgid "Black Level for Red"
+msgstr "Juodos lygis raudonumui"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:143
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:123
-msgid "Set PID to ID of ES"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:144
+msgid "Black Level for Green"
+msgstr "Juodos lygis žalumui"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:145
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
-msgid ""
-"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
-"and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:146
+msgid "Black Level for Blue"
+msgstr "Juodos lygis mėlynumui"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:147
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:128
-msgid "Data alignment"
-msgstr "Duomenų lygiavimas"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:149
+msgid "White Level for Red"
+msgstr "Baltos lygis raudonumui"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
-msgid ""
-"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
-"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:150
+msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:132
-msgid "Shaping delay (ms)"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:151
+msgid "White Level for Green"
+msgstr "Baltos lygis žalumui"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:152
+msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:133
-msgid ""
-"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
-"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
-"especially for reference frames."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:153
+msgid "White Level for Blue"
+msgstr "Baltos lygis mėlynumui"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:154
+msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:138
-msgid "Use keyframes"
+#: modules/video_filter/posterize.c:60
+msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:139
-msgid ""
-"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
-"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
-"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
-"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
-"the biggest frames in the stream."
+#: modules/video_filter/posterize.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Posterize video filter"
+msgstr "Triukšmo vaizdo filtras"
+
+#: modules/video_filter/posterize.c:68
+msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:146
-msgid "PCR interval (ms)"
-msgstr "PCR intervalas (ms)"
+#: modules/video_filter/postproc.c:60
+msgid "Post processing quality"
+msgstr "Galutinio apdorojimo kokybė"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:147
+#: modules/video_filter/postproc.c:62
+#, fuzzy
msgid ""
-"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
-"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
+"Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
+"Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
+"With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
+"1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
msgstr ""
+"galutinio apdorojimo kokybė. Vertė nuo 0 iki 6 \n"
+"Aukštesnis lygis reikalauja žymiai didesnių procesoriaus išteklių, bet "
+"sukuriamas geriau atrodantis paveikslėlis."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:151
-msgid "Minimum B (deprecated)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/postproc.c:67
+msgid "FFmpeg post processing filter chains"
+msgstr "FFmpeg galutinio apdorojimo filtro kanalai"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:152 modules/mux/mpeg/ts.c:155
-msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/postproc.c:76
+msgid "Video post processing filter"
+msgstr "Vaizdo galutinio apdorojimo filtrai"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:154
-msgid "Maximum B (deprecated)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/postproc.c:77
+msgid "Postproc"
+msgstr "Galut. apdoroj."
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:231
+msgid "Lowest"
+msgstr "Žemiausias"
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:234
+msgid "Highest"
+msgstr "Aukščiausias"
+
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:54
+msgid "Psychedelic video filter"
+msgstr "Psichedelinio vaizdo filtras"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
+msgid "Number of puzzle rows"
+msgstr "Dėlionės eilučių skaičius"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
+msgid "Number of puzzle columns"
+msgstr "Dėlionės stulpelių skaičius"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:158
+#: modules/video_filter/puzzle.c:47
+msgid "Make one tile a black slot"
+msgstr "Viena juoda dėlionės dalis"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:48
msgid ""
-"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
-"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
-"inside the client decoder."
+"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
msgstr ""
+"Vieną dėlionės dalį pakeisti juoda. Kitos dalys gali būti stumdomos su "
+"juodąja."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:163
-msgid "Crypt audio"
-msgstr "Šifruoti garsą"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:56
+msgid "Puzzle interactive game video filter"
+msgstr "Interaktyvaus dėlionės žaidimo vaizdo filtras"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:164
-msgid "Crypt audio using CSA"
-msgstr "Garsą šifruoti naudojant CSA"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:57
+msgid "Puzzle"
+msgstr "Dėlionė"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:165
-msgid "Crypt video"
-msgstr "Šifruoti vaizdą"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:70
+msgid "VNC Host"
+msgstr "VNC mazgas"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:166
-msgid "Crypt video using CSA"
-msgstr "Vaizdą šifruoti naudojant CSA"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:72
+msgid "VNC hostname or IP address."
+msgstr "VNC serverio pavadinimas arba IP adresas."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:168
-msgid "CSA Key"
-msgstr "CSA raktas"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:74
+msgid "VNC Port"
+msgstr "VNC prievadas"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:169
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:76
+#, fuzzy
+msgid "VNC port number."
+msgstr "XVMC adapterio numeris"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:78
+msgid "VNC Password"
+msgstr "VNC slaptažodis"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:80
+msgid "VNC password."
+msgstr "VNC slaptažodis."
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:82
+msgid "VNC poll interval"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:84
msgid ""
-"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
+"In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
msgstr ""
-"CSA užšifravimo raktas. Privalo būti 16 simbolių žodis (8 šešioliktainiai "
-"baitai)."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:176
-msgid "CSA Key in use"
-msgstr "Naudojamas CSA raktas"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:86
+msgid "VNC polling"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:88
+msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
+msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:177
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:92
msgid ""
-"CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
-"second/2 one."
+"Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
+msgstr ""
+"Siųsti pelės veiksmus į VNC kompiuterį. Nereikia naudoti VDR ffnetdev "
+"kliento."
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:94
+msgid "Key events"
+msgstr "Klavišų paspaudimai"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:96
+msgid "Send key events to VNC host."
+msgstr "Siųsti klavišų paspaudimus į VNC kompiuterį."
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:100
+msgid ""
+"The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
+"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
+"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
+"is fully transparent (value 0)."
msgstr ""
-"Naudojamas CSA užšifravimo raktas. Jis gali būti nelyginis/pirmas/1 "
-"(numatyta) arba lyginis/antras/2."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:180
-msgid "Packet size in bytes to encrypt"
-msgstr "Užšifruojamo paketo dydis, baitais"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:115
+msgid "Remote-OSD over VNC"
+msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:181
-msgid ""
-"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
-"header from the value before encrypting."
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:117
+msgid "Remote-OSD"
msgstr ""
-"Užšifruotino TS paketo dydis. Šifravimo paprogramė atima TS antraštės vertę "
-"prieš užšifruodama."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:190
-msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
-msgstr "TS tankintuvas (libdvbpsi)"
+#: modules/video_filter/ripple.c:52
+msgid "Ripple video filter"
+msgstr "Vaizdo raibuliavimo filtras"
-#: modules/mux/mpjpeg.c:47
-msgid "Multipart JPEG muxer"
-msgstr "Daugialypis JPEG tankintuvas"
+#: modules/video_filter/ripple.c:53
+msgid "Ripple"
+msgstr "Raibuliavimas"
-#: modules/mux/ogg.c:48
-msgid "Ogg/OGM muxer"
-msgstr "Ogg/OGM tankintuvas"
+#: modules/video_filter/rotate.c:57
+msgid "Angle in degrees"
+msgstr "Kampas laipsniais"
-#: modules/mux/wav.c:46
-msgid "WAV muxer"
-msgstr "WAV tankintuvas"
+#: modules/video_filter/rotate.c:58
+msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
+msgstr "Kampas laispsniais (nuo 0 iki 359)"
-#: modules/packetizer/copy.c:47
-msgid "Copy packetizer"
-msgstr "Iškirpimo įpaketintuvas"
+#: modules/video_filter/rotate.c:66
+msgid "Rotate video filter"
+msgstr "Sukti vaizdo filtrą"
-#: modules/packetizer/dirac.c:87
-msgid "Dirac packetizer"
-msgstr "Dirac įpaketintuvas"
+#: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
+msgid "Rotate"
+msgstr "Sukimas"
-#: modules/packetizer/h264.c:55
-msgid "H.264 video packetizer"
-msgstr "H.264 vaizdo įpaketintuvas"
+#: modules/video_filter/rss.c:129
+msgid "Feed URLs"
+msgstr ""
-#: modules/packetizer/mlp.c:48
-msgid "MLP/TrueHD parser"
-msgstr "MLP/TrueHD analizatorius"
+#: modules/video_filter/rss.c:130
+msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
+msgstr ""
-#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
-msgid "MPEG4 audio packetizer"
-msgstr "MPEG4 garso įpaketintuvas"
+#: modules/video_filter/rss.c:131
+msgid "Speed of feeds"
+msgstr ""
-#: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
-msgid "MPEG4 video packetizer"
-msgstr "MPEG4 vaizdo įpaketintuvas"
+#: modules/video_filter/rss.c:132
+msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
+msgstr ""
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
-msgid "Sync on Intra Frame"
-msgstr "Sinchr. vidiniame kadre"
+#: modules/video_filter/rss.c:133
+msgid "Max length"
+msgstr "Didžiausias ilgis"
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
+#: modules/video_filter/rss.c:134
+msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
+msgstr "Didžiausias ekrane rodomų ženklų skaičius."
+
+#: modules/video_filter/rss.c:136
+msgid "Refresh time"
+msgstr "Atnaujinimo dažnumas"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:137
msgid ""
-"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
-"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
+"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
+"feeds are never updated."
msgstr ""
-"Paprastai įpaketintuvas sinchronizuoja sekančiame pilname kadre. Ši žymė "
-"nurodo įpaketintuvui sinchronizuoti pirmame rastame vidiniame kadre."
+"Laikas sekundėmis, kas kiek bus atnaujinama. 0 reiškia, kad atnaujinama "
+"nebus."
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
-msgid "MPEG-I/II video packetizer"
-msgstr "MPEG-I/II vaizdo įpaketintuvas"
+#: modules/video_filter/rss.c:139
+msgid "Feed images"
+msgstr ""
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
-msgid "MPEG Video"
-msgstr "MPEG vaizdas"
+#: modules/video_filter/rss.c:140
+msgid "Display feed images if available."
+msgstr ""
-#: modules/packetizer/vc1.c:51
-msgid "VC-1 packetizer"
-msgstr "VC-1 įpaketintuvas"
+#: modules/video_filter/rss.c:147
+msgid ""
+"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque."
+msgstr ""
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:53
-msgid "Bonjour services"
-msgstr "Bonjour paslaugos"
+#: modules/video_filter/rss.c:160
+msgid "Text position"
+msgstr "Teksto padėtis"
-#: modules/services_discovery/podcast.c:62
-msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
+#: modules/video_filter/rss.c:162
+msgid ""
+"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
+"right)."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/podcast.c:67
-msgid "Podcasts"
-msgstr "Prenumeruojamos laidos"
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:85
-msgid "SAP multicast address"
-msgstr "SAP daugiaabonentinis adresas"
+#: modules/video_filter/rss.c:166
+msgid "Title display mode"
+msgstr "Pavadinimas rodymo veiksena"
-#: modules/services_discovery/sap.c:86
+#: modules/video_filter/rss.c:167
msgid ""
-"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
-"However, you can specify a specific address."
+"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
+"images are enabled, 1 otherwise."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:169
+msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
msgstr ""
-"Paprastai SAP modulis pasirenka teisingą klausymosi adresą. Tačiau galite "
-"nurodyti savitą adresą."
-#: modules/services_discovery/sap.c:89
-msgid "IPv4 SAP"
-msgstr "IPv4 SAP"
+#: modules/video_filter/rss.c:184
+msgid "Don't show"
+msgstr "Nerodyti"
-#: modules/services_discovery/sap.c:91
-msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
-msgstr "Klausytis IPv4 anonsų standartiniu adresu."
+#: modules/video_filter/rss.c:184
+msgid "Always visible"
+msgstr "Visada matoma"
-#: modules/services_discovery/sap.c:92
-msgid "IPv6 SAP"
-msgstr "IPv6 SAP"
+#: modules/video_filter/rss.c:184
+msgid "Scroll with feed"
+msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:94
-msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
-msgstr "Klausytis IPv6 skelbimų standartiniu adresu."
+#: modules/video_filter/rss.c:193
+msgid "RSS / Atom"
+msgstr "RSS / Atom"
-#: modules/services_discovery/sap.c:95
-msgid "IPv6 SAP scope"
-msgstr "IPv6 SAP sritis"
+#: modules/video_filter/rss.c:225
+msgid "RSS and Atom feed display"
+msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:97
-msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
-msgstr "Sritis IPv6 anonsams (numatytoji yra 8)."
+#: modules/video_filter/scene.c:57
+msgid "Image format"
+msgstr "Paveikslėlio formatas"
-#: modules/services_discovery/sap.c:98
-msgid "SAP timeout (seconds)"
-msgstr "SAP užlaikymas (sekundėmis)"
+#: modules/video_filter/scene.c:58
+msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
+msgstr "Išvedamų paveikslų formatas (png, jpeg...)."
+
+#: modules/video_filter/scene.c:60
+msgid "Image width"
+msgstr "Paveikslėlio plotis"
-#: modules/services_discovery/sap.c:100
+#: modules/video_filter/scene.c:61
msgid ""
-"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
+"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
+"characteristics."
msgstr ""
-"Laikas, po kurio SAP įrašai bus ištrinami, jei nebus gaunama naujų anonsų."
+"Galite nurodyti paveikslėlio plotį. Numatytuoju atveju (-1) VLC pritaikys jį "
+"prie vaizdo savybių."
-#: modules/services_discovery/sap.c:102
-msgid "Try to parse the announce"
-msgstr "Mėgiinti analizuoti skelbimą"
+#: modules/video_filter/scene.c:65
+msgid "Image height"
+msgstr "Paveiklėlio aukštis"
-#: modules/services_discovery/sap.c:104
+#: modules/video_filter/scene.c:66
msgid ""
-"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
-"all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
+"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"video characteristics."
msgstr ""
-"Tai leidžia SAP moduliui analizuoti anonsus. Kitaip visus skelbimus "
-"analizuos „live555“ (RTP/RTSP) modulis."
+"Galite nurodyti paveikslėlio aukštį. Numatytuoju atveju (-1) VLC pritaikys "
+"jį prie vaizdo savybių."
-#: modules/services_discovery/sap.c:107
-msgid "SAP Strict mode"
-msgstr "SAP tikslusis režimas"
+#: modules/video_filter/scene.c:70
+msgid "Recording ratio"
+msgstr "Įrašymo santykis"
-#: modules/services_discovery/sap.c:109
+#: modules/video_filter/scene.c:71
msgid ""
-"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
-"announcements."
+"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
msgstr ""
-"Jei pasirinkta, SAP analizatorius atmes kai kuriuos nesuprantamus skelbimus."
+"Visų ir įrašomų paveikslėlių santykis. 3 reiškia, kad įrašomas vienas iš "
+"trijų pasirodžiusių paveikslėlių."
-#: modules/services_discovery/sap.c:111
-msgid "Use SAP cache"
-msgstr "Naudoti SAP podėlį"
+#: modules/video_filter/scene.c:74
+msgid "Filename prefix"
+msgstr "Rinkmenos pavadinimo pradžia"
-#: modules/services_discovery/sap.c:113
+#: modules/video_filter/scene.c:75
msgid ""
-"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
-"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
+"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
+"\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
msgstr ""
-"Įgalina SAP podėlio mechanizmą. Tai sulėtins SAP paleidimą, bet galėsite "
-"baigti su įrašais, priklausantiems seniems srautams."
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:125
-msgid "SAP Announcements"
-msgstr "SAP anonsai"
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:151
-msgid "SDP Descriptions parser"
-msgstr "SDP aprašymo analizatorius"
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:894 modules/services_discovery/sap.c:898
-msgid "Session"
-msgstr "Sesija"
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:894
-msgid "Tool"
-msgstr "Įrankis"
-#: modules/services_discovery/sap.c:898
-msgid "User"
-msgstr "Vartotojas"
+#: modules/video_filter/scene.c:79
+msgid "Directory path prefix"
+msgstr "Aplanko kelio pradžia"
-#: modules/services_discovery/shout.c:63
-msgid "Les Guignols"
-msgstr "Les Guignols"
+#: modules/video_filter/scene.c:80
+msgid ""
+"Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
+"will be automatically saved in users homedir."
+msgstr ""
-#: modules/services_discovery/shout.c:68
-msgid "Canal +"
-msgstr "Canal +"
+#: modules/video_filter/scene.c:84
+msgid "Always write to the same file"
+msgstr "Visuomet rašyti į tą pačią rinkmeną"
-#: modules/services_discovery/shout.c:73
-msgid "Shoutcast Radio"
+#: modules/video_filter/scene.c:85
+msgid ""
+"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
+"this case, the number is not appended to the filename."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/shout.c:74
-msgid "Shoutcast TV"
+#: modules/video_filter/scene.c:89
+msgid "Send your video to picture files"
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/shout.c:75
-msgid "Freebox TV"
-msgstr "Freebox TV"
+#: modules/video_filter/scene.c:93
+msgid "Scene filter"
+msgstr "Scenos filtras"
-#: modules/services_discovery/shout.c:76
-#: modules/services_discovery/shout.c:126
-msgid "French TV"
-msgstr "Prancūzijos televizija"
+#: modules/video_filter/scene.c:94
+msgid "Scene video filter"
+msgstr "Scenos vaizdo filtras"
-#: modules/services_discovery/shout.c:112
-msgid "Shoutcast radio listings"
+#: modules/video_filter/sepia.c:57
+msgid "Sepia intensity"
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/shout.c:119
-msgid "Shoutcast TV listings"
+#: modules/video_filter/sepia.c:58
+msgid "Intensity of sepia effect"
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/shout.c:133
-msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
-msgstr "Freebox TV kanalai (Prancūzijos ISP free.fr paslaugos)"
+#: modules/video_filter/sepia.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Sepia video filter"
+msgstr "Scenos vaizdo filtras"
-#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:63
-#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:63
-msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
-msgstr "Universalus PnP aptikimas"
+#: modules/video_filter/sepia.c:65
+msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
+msgstr ""
-#: modules/stream_filter/decomp.c:53
-msgid "Decompression"
-msgstr "Išskleidimas"
+#: modules/video_filter/sharpen.c:46
+msgid "Sharpen strength (0-2)"
+msgstr "Kontūro ryškinimas (0-2)"
-#: modules/stream_filter/rar.c:47
-msgid "Uncompressed RAR"
-msgstr "Neišskleistas RAR"
+#: modules/video_filter/sharpen.c:47
+msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
+msgstr "Nustatyti kontūro ryškinimo lygį reikšme tarp 0 ir 2. Numatytoji 0,05"
-#: modules/stream_filter/record.c:49
-msgid "Internal stream record"
-msgstr "Vidinis srauto įrašymas"
+#: modules/video_filter/sharpen.c:59
+msgid "Augment contrast between contours."
+msgstr "Kontrasto didinimas tarp kontūrų"
-#: modules/stream_out/autodel.c:46
-msgid "Autodel"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/sharpen.c:66
+msgid "Sharpen video filter"
+msgstr "Kontūrų ryškinimo filtras"
-#: modules/stream_out/autodel.c:47
-msgid "Automatically add/delete input streams"
-msgstr "Automatiškai pridėti/šalinti įvesties srautus"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Change subtitles delay"
+msgstr "Subtitrų vėlinimas"
-#: modules/stream_out/bridge.c:43
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Delay calculation mode"
+msgstr "Kartojimo veiksena"
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:50
msgid ""
-"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
-"this stream later."
+"Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
+"delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
+"subtitle delay from its content (text)."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/bridge.c:46
-msgid "Destination bridge-in name"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Calculation factor"
+msgstr "Subtitrų aprašymas"
-#: modules/stream_out/bridge.c:48
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:55
msgid ""
-"Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
-"in at a time, you can discard this option."
+"Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/bridge.c:52
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Maximum overlapping subtitles"
+msgstr "Didžiausias įkodavimo bitų dažnis"
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
+msgstr "Didžiausias ekrane rodomų ženklų skaičius."
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:61
+msgid "Minimum alpha value"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:63
msgid ""
-"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
-"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
-"need to raise caching values."
+"Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
+"is fully opaque."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/bridge.c:56
-msgid "ID Offset"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:65
+msgid "Interval between two disappearances"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/bridge.c:57
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:67
msgid ""
-"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
-"IDs bridge_in will register."
+"Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
+"predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
+"requirement)."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/bridge.c:60
-msgid "Name of current instance"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:70
+msgid "Interval between disappearance and appearance"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/bridge.c:62
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:72
msgid ""
-"Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
-"at a time, you can discard this option."
+"Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
+"subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
+"gap)."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/bridge.c:65
-msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:75
+msgid "Interval between appearance and disappearance"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/bridge.c:67
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:77
msgid ""
-"If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
-"if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
-"configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
-"placeholder streams should have the same format. "
+"Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
+"subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
+"overlap)."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/bridge.c:72
-msgid "Placeholder delay"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Absolute delay"
+msgstr "Subtitrų vėlinimas"
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Relative to source delay"
+msgstr "Santykinis šrifto dydis"
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:82
+msgid "Relative to source content"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/bridge.c:74
-msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:275
+#, fuzzy
+msgid "Subsdelay"
+msgstr "Subtitrų vėlinimas"
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:292
+#, fuzzy
+msgid "Overlap fix"
+msgstr "Niekada netaisyti"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:52
+msgid "Scaling mode"
+msgstr "Dydžio priderinimo veiksena"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:53
+msgid "Scaling mode to use."
+msgstr "Naudotina dydžio priderinimo veiksena"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:57
+msgid "Fast bilinear"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/bridge.c:76
-msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
+#: modules/video_filter/swscale.c:57
+msgid "Bilinear"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/bridge.c:78
-msgid ""
-"If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
-"only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
-"the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
-"frames in the streams."
+#: modules/video_filter/swscale.c:57
+msgid "Bicubic (good quality)"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/bridge.c:92
-msgid "Bridge"
-msgstr "Tinklų tiltas"
+#: modules/video_filter/swscale.c:58
+msgid "Experimental"
+msgstr "Eksperimentinis"
-#: modules/stream_out/bridge.c:93
-msgid "Bridge stream output"
-msgstr "Tinklų tilto srauto išvestis"
+#: modules/video_filter/swscale.c:58
+msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
+msgstr "Artimiausias panašus (prasta kokybė)"
-#: modules/stream_out/bridge.c:95
-msgid "Bridge out"
+#: modules/video_filter/swscale.c:59
+msgid "Area"
+msgstr "Sritis"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:59
+msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/bridge.c:108
-msgid "Bridge in"
+#: modules/video_filter/swscale.c:59
+msgid "Gauss"
+msgstr "Gausas"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:60
+msgid "SincR"
+msgstr "SincR"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:60
+msgid "Lanczos"
+msgstr "Lanczos"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:60
+msgid "Bicubic spline"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/description.c:54
-msgid "Description stream output"
-msgstr "Aprašymo srauto išvestis"
+#: modules/video_filter/swscale.c:64
+msgid "Swscale"
+msgstr "Mastelis"
-#: modules/stream_out/display.c:42
-msgid "Enable/disable audio rendering."
-msgstr "Įgalinti/uždrausti garso atlikimą."
+#: modules/video_filter/transform.c:47
+msgid "Transform type"
+msgstr "Transformacijos tipas"
-#: modules/stream_out/display.c:44
-msgid "Enable/disable video rendering."
-msgstr "Įgalinti/uždrausti vaizdo vaizdavimą."
+#: modules/video_filter/transform.c:48
+msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
+msgstr "Viena iš „90“, „180f, „270“, „hflip“ ir „vflip“"
-#: modules/stream_out/display.c:46
-msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
-msgstr "Ekrane rodyti srautą su tam tikru vėlavimu."
+#: modules/video_filter/transform.c:55
+msgid "Video transformation filter"
+msgstr "Vaizdo transformavimo filtras"
-#: modules/stream_out/display.c:55
-msgid "Display stream output"
-msgstr "Rodyti srauto išvestį"
+#: modules/video_filter/transform.c:56
+msgid "Transformation"
+msgstr "Transformacija"
-#: modules/stream_out/duplicate.c:44
-msgid "Duplicate stream output"
-msgstr "Dubliuoti srauto išvestį"
+#: modules/video_filter/transform.c:57
+msgid "Rotate or flip the video"
+msgstr "Pasuka arba apverčia paveikslėlį"
-#: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
-msgid "Output access method"
-msgstr "išvesties priėjimo būdas"
+#: modules/video_filter/wall.c:44
+msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
+msgstr "Skaičius, į kiek horizontalių langų dalinti vaizdą."
-#: modules/stream_out/es.c:43
-msgid "This is the default output access method that will be used."
-msgstr "Tai numatytasis naudoti išvesties prieigos modulis."
+#: modules/video_filter/wall.c:48
+msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
+msgstr "Skaičius, į kiek vertikalių langų langų dalinti vaizdą."
-#: modules/stream_out/es.c:45
-msgid "Audio output access method"
-msgstr "Garso išvesties priėjimo būdas"
+#: modules/video_filter/wall.c:52
+msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr "Kakleliais atskirtų aktyvių langų sąrašas, numatyta – visi langai"
-#: modules/stream_out/es.c:47
-msgid "This is the output access method that will be used for audio."
-msgstr "Tai garso naudojamas išvesties prieigos būdas."
+#: modules/video_filter/wall.c:55
+msgid "Element aspect ratio"
+msgstr "Elemento santykis"
-#: modules/stream_out/es.c:48
-msgid "Video output access method"
-msgstr "Vaizdo išvesties priėjimo būdas"
+#: modules/video_filter/wall.c:56
+msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
+msgstr "Atskiro sienos elemento pločio ir aukščio santykis."
-#: modules/stream_out/es.c:50
-msgid "This is the output access method that will be used for video."
-msgstr "Tai vaizdo naudojamas išvesties prieigos būdas."
+#: modules/video_filter/wall.c:65
+msgid "Wall video filter"
+msgstr "Sienos vaizdo filtras"
-#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
-msgid "Output muxer"
-msgstr "Išvesties tankintuvas"
+#: modules/video_filter/wall.c:66
+msgid "Image wall"
+msgstr "Paveikslo siena"
-#: modules/stream_out/es.c:54
-msgid "This is the default muxer method that will be used."
-msgstr "Tai numatytasis naudoti tankintuvo metodas"
+#: modules/video_filter/wave.c:53
+msgid "Wave video filter"
+msgstr "Bangos vaizdo filtras"
-#: modules/stream_out/es.c:55
-msgid "Audio output muxer"
-msgstr "Garso išvesties tankintuvas"
+#: modules/video_filter/wave.c:54
+msgid "Wave"
+msgstr "Bangos"
-#: modules/stream_out/es.c:57
-msgid "This is the muxer that will be used for audio."
-msgstr "Tai garso naudojamas tankintuvo metodas."
+#: modules/video_filter/yuvp.c:47
+msgid "YUVP converter"
+msgstr "YUVP keitiklis"
-#: modules/stream_out/es.c:58
-msgid "Video output muxer"
-msgstr "Vaizdo išvesties tankintuvas"
+#: modules/video_output/aa.c:56
+msgid "ASCII Art"
+msgstr "ASCII Art"
-#: modules/stream_out/es.c:60
-msgid "This is the muxer that will be used for video."
-msgstr "Tai vaizdo naudojamas išvesties prieigos metodas."
+#: modules/video_output/aa.c:59
+msgid "ASCII-art video output"
+msgstr "ASCII-art vaizdo išvestis"
-#: modules/stream_out/es.c:62
-msgid "Output URL"
-msgstr "Išvesties URL"
+#: modules/video_output/androidsurface.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Android Surface video output"
+msgstr "Nespalvoto vaizdo išvestis"
-#: modules/stream_out/es.c:64
-msgid "This is the default output URI."
-msgstr "Tai numatytasis išvesties adresas."
+#: modules/video_output/caca.c:50
+msgid "Color ASCII art video output"
+msgstr "Spalvota ASCII art vaizdo išvestis"
-#: modules/stream_out/es.c:65
-msgid "Audio output URL"
-msgstr "Garso išvesties URL"
+#: modules/video_output/directfb.c:50
+msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
+msgstr "DirectFB vaizdo išvestis http://www.directfb.org/"
-#: modules/stream_out/es.c:67
-msgid "This is the output URI that will be used for audio."
-msgstr "Tai numatytasis garso išvesties adresas."
+#: modules/video_output/drawable.c:34
+msgid "Window handle (HWND)"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:68
-msgid "Video output URL"
-msgstr "Vaizdo išvesties URL"
+#: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
+msgid ""
+"Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
+"will be created."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
+msgid "Drawable"
+msgstr "Vaizduojamas"
+
+#: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
+msgid "Embedded window video"
+msgstr "Vaizdas įtalpintas lange"
+
+#: modules/video_output/egl.c:46
+#, fuzzy
+msgid "EGL"
+msgstr "GLX"
+
+#: modules/video_output/egl.c:47
+#, fuzzy
+msgid "EGL extension for OpenGL"
+msgstr "Papildinius įkelti paleidimo metu"
+
+#: modules/video_output/fb.c:60
+msgid "Run fb on current tty"
+msgstr "Paleisti kb dabartiniame tty"
+
+#: modules/video_output/fb.c:62
+msgid ""
+"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
+"handling with caution)"
+msgstr ""
+"Paleisti kadrų buferį dabartiniame TTY įrenginyje (paprastai įjungta). (tty "
+"valdymo išjunkite atsargiai)"
+
+#: modules/video_output/fb.c:65
+msgid "Framebuffer resolution to use"
+msgstr "Naudotina kadrų buferio skiriamoji geba"
+
+#: modules/video_output/fb.c:67
+msgid ""
+"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
+"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
+msgstr ""
+"Pasirinkite kadrų buferio skiriamąją gebą. Šiuo metu palaikomos vertės: "
+"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (numatyta 4=auto)"
+
+#: modules/video_output/fb.c:70
+msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
+msgstr "Kadrų buferis naudoja aparatinį spartinimą"
+
+#: modules/video_output/fb.c:72
+msgid ""
+"If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
+"in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
+"in software."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:76
+msgid "Image format (default RGB)"
+msgstr "Paveikslėlio formatas (numatytasis RGB)"
+
+#: modules/video_output/fb.c:77
+msgid ""
+"Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
+"has no way to report its chroma."
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:70
-msgid "This is the output URI that will be used for video."
-msgstr "Tai numatytasis vaizdo išvesties adresas."
+#: modules/video_output/fb.c:95
+msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
+msgstr "GNU/Linux kadrų buferio vaizdo išvestis"
-#: modules/stream_out/es.c:79
-msgid "Elementary stream output"
-msgstr "Paprasto srauto išvestis"
+#: modules/video_output/gl.c:40
+#, fuzzy
+msgid "OpenGL extension"
+msgstr "AAC prievardis"
-#: modules/stream_out/es.c:85
-msgid "Generic"
-msgstr "Bendra"
+#: modules/video_output/gl.c:41
+#, fuzzy
+msgid "OpenGL ES 2 extension"
+msgstr "Lua papildinys"
-#: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:389
-#, c-format
-msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
-msgstr "Nėra tinkamo „%s/%s://%s“ srauto išvesties prieigos modulio."
+#: modules/video_output/gl.c:42
+#, fuzzy
+msgid "OpenGL ES extension"
+msgstr "Lua papildinys"
-#: modules/stream_out/gather.c:44
-msgid "Gathering stream output"
+#: modules/video_output/gl.c:44
+msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
-msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
+#: modules/video_output/gl.c:51
+msgid "OpenGL ES2"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
-msgid "Sample aspect ratio"
-msgstr "Elemento santykis"
+#: modules/video_output/gl.c:52
+#, fuzzy
+msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
+msgstr "QT įtalpinto vaizdo išvestis"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
-msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
-msgstr "Paskirties elemento aukščio ir pločio santykis (1:1, 3:4, 2:3)."
+#: modules/video_output/gl.c:62
+#, fuzzy
+msgid "OpenGL ES"
+msgstr "Atverti"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123 modules/stream_out/transcode.c:89
-msgid "Video filter"
-msgstr "Vaizdo filtras"
+#: modules/video_output/gl.c:63
+#, fuzzy
+msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
+msgstr "QT įtalpinto vaizdo išvestis"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
-msgid "Video filters will be applied to the video stream."
-msgstr "Vaizdo filtrai pritaikomi vaizdo srautams."
+#: modules/video_output/gl.c:72
+#, fuzzy
+msgid "OpenGL"
+msgstr "Atverti"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:127
-msgid "Image chroma"
-msgstr "Paveikslo spalva"
+#: modules/video_output/gl.c:73
+#, fuzzy
+msgid "OpenGL video output (experimental)"
+msgstr "OpenGL vaizdo išvestis"
+
+#: modules/video_output/ios.m:66
+#, fuzzy
+msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
+msgstr "Minimali Mac OS X OpenGL vaizdo išvestis (atveriama lange be rėmelių)"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:129
+#: modules/video_output/kva.c:50
+msgid "Enable a workaround for T23"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/kva.c:52
msgid ""
-"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
-"Alphamask or Bluescreen video filter."
+"Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
+"size is equal to or smaller than the movie size."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
-msgid "Transparency of the mosaic picture."
-msgstr "Mozaikos paveikslėlio skaidrumas."
+#: modules/video_output/kva.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Video mode"
+msgstr "Vaizdo kodavimas"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:104
-#: modules/video_filter/rss.c:143
-msgid "X offset"
-msgstr "X poslinkis"
+#: modules/video_output/kva.c:57
+msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
-msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
-msgstr "Mozaikos viršutinio kairiojo kampo X koordinatė, jei nėra negatyvo."
+#: modules/video_output/kva.c:62
+msgid "SNAP"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/video_filter/marq.c:106
-#: modules/video_filter/rss.c:145
-msgid "Y offset"
-msgstr "Y poslinkis"
+#: modules/video_output/kva.c:62
+#, fuzzy
+msgid "WarpOverlay!"
+msgstr "Perdangos"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
-msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
-msgstr "Mozaikos viršutinio kairiojo kampo Y koordinatė, jei nėra negatyvo."
+#: modules/video_output/kva.c:62
+msgid "DIVE"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147
-msgid "Mosaic bridge"
-msgstr "Mozaikos tiltas"
+#: modules/video_output/kva.c:72
+#, fuzzy
+msgid "K Video Acceleration video output"
+msgstr "XVMC plėtinio vaizdo išvestis"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:148
-msgid "Mosaic bridge stream output"
-msgstr "Mozaikos tinklo tilto srauto išvestis"
+#: modules/video_output/macosx.m:78
+msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/raop.c:146
-msgid "Hostname or IP address of target device"
-msgstr "Paskirties įrenginio IP arba kompiuterio pavadinimas"
+#: modules/video_output/macosx.m:131
+#, fuzzy
+msgid "Video output is not supported"
+msgstr "Vaizdo nuostatos neįrašytos"
-#: modules/stream_out/raop.c:149
+#: modules/video_output/macosx.m:131
msgid ""
-"Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
-"very loud."
+"Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
+"output."
msgstr ""
-"Išvedamas garsas analoginėje išvestyje: 0 – tyla, nuo 1 ypač tylaus iki 255 "
-"pačio garsiausio."
-#: modules/stream_out/raop.c:153
-msgid "Password for target device."
-msgstr "Paskirties įrenginio slaptažodis."
+#: modules/video_output/msw/direct2d.c:56
+msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/raop.c:155
-msgid "Password file"
-msgstr "Slaptažodžio rinkmena"
+#: modules/video_output/msw/direct2d.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Direct2D video output"
+msgstr "Direct3D vaizdo išvestis"
-#: modules/stream_out/raop.c:156
-msgid "Read password for target device from file."
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
+msgid "Enable desktop mode "
+msgstr "Įgalinti darbastalio fono veikseną "
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
+msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/raop.c:159
-msgid "RAOP"
-msgstr "RAOP"
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
+msgid "Use hardware blending support"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/raop.c:160
-msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
-msgstr "Nuotolinio Garso Išvesties Protokolo (angl. RAOP) srauto išvestis"
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
+msgid "Try to use hardware acceleration for subtitles/OSD blending."
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/record.c:50
-msgid "Destination prefix"
-msgstr "Paskirties priešdėlis"
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
+msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/record.c:52
-msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
-msgstr "Automatiškai kuriamos paskirties rinkmenos priešdėlis"
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
+msgid "Direct3D video output"
+msgstr "Direct3D vaizdo išvestis"
-#: modules/stream_out/record.c:57
-msgid "Record stream output"
-msgstr "Įrašyti srauto išvestį"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:61 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
+msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
+msgstr "Naudoti aparatinį YUV->RGB konvertavimą"
-#: modules/stream_out/rtp.c:73
-msgid "This is the output URL that will be used."
-msgstr "Tai naudotinas išvesties URL."
+#: modules/video_output/msw/directx.c:63
+msgid ""
+"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:74
-msgid "SDP"
-msgstr "SDP"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:66
+msgid "Use video buffers in system memory"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:76
+#: modules/video_output/msw/directx.c:68
msgid ""
-"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
-"session will be made available. You must use an url: http://location to "
-"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
-"SDP to be announced via SAP."
+"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
+"recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
+"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
msgstr ""
-"Galite nurodyti kaip šiai RTP sesijai bus pasiekiamas SDP (sesijos aprašas). "
-"Prieigai prie HTTP naudokite URL: http://vieta, rtsp://vieta – RTSP prieigai "
-"ir sap:// anonsams per SAP."
-#: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:91
-msgid "SAP announcing"
-msgstr "SAP skelbimas"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:73
+msgid "Use triple buffering for overlays"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:92
-msgid "Announce this session with SAP."
-msgstr "Skelbti šią sesija su SAP"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:75
+msgid ""
+"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
+"better video quality (no flickering)."
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:82
-msgid "Muxer"
-msgstr "Tankintuvas"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:78
+msgid "Name of desired display device"
+msgstr "Pageidaujamo ekrano pavadinimas"
-#: modules/stream_out/rtp.c:84
+#: modules/video_output/msw/directx.c:79
msgid ""
-"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
-"is to use no muxer (standard RTP stream)."
+"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
+"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
+"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
msgstr ""
-"Leidžia jums nurodyti naudotiną tankintuvą (angl. muxer, multiplexer) srauto "
-"išvedimui. Numatytuoju atveju tankintuvas nenaudojamas (standartinis RTP "
-"srautas)."
-#: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
-msgid "Session name"
-msgstr "Sesijos pavadinimas"
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:89 modules/stream_out/standard.c:64
+#: modules/video_output/msw/directx.c:84
msgid ""
-"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
-"Descriptor)."
+"Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
+"interface"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:91 modules/stream_out/standard.c:72
-msgid "Session description"
-msgstr "Sesijos aprašymas"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:97
+msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
+msgstr "DirectX (DirectDraw) vaizdo išvestis"
-#: modules/stream_out/rtp.c:93 modules/stream_out/standard.c:74
-msgid ""
-"This allows you to give a short description with details about the stream, "
-"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
-msgstr "Galite trumpai aprašyti srautą,kuris skelbsimas SDP (sesijos apraše)."
+#: modules/video_output/msw/directx.c:208
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "Darbastalio fono paveikslas"
-#: modules/stream_out/rtp.c:95 modules/stream_out/standard.c:76
-msgid "Session URL"
-msgstr "Sesijos URL"
+#: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
+msgid "OpenGL video output"
+msgstr "OpenGL vaizdo išvestis"
-#: modules/stream_out/rtp.c:97 modules/stream_out/standard.c:78
-msgid ""
-"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
-"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
-"(Session Descriptor)."
-msgstr ""
-"Galite nurodyti su srautu susijusį URL (dažniausiai – transliuojančios "
-"organizacijos svetainė), kuris skelbsimas SDP (sesijos apraše)."
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:58
+msgid "Windows GAPI video output"
+msgstr "Windows GAPI vaizdo išvestis"
-#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:81
-msgid "Session email"
-msgstr "Sesijos el.paštas"
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:62
+msgid "Windows GDI video output"
+msgstr "Windows GDI vaizdo išvestis"
+
+#: modules/video_output/sdl.c:56
+msgid "SDL chroma format"
+msgstr "SDL spalvos formatas"
-#: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:83
+#: modules/video_output/sdl.c:58
msgid ""
-"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
-"announced in the SDP (Session Descriptor)."
+"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
+"improve performances by using the most efficient one."
msgstr ""
-"Galite nurodyti kontaktinį elektroninio pašto adresą susisiekimui dėl "
-"srauto, kuris skelbsimas SDP (sesijos apraše)."
-#: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:85
-msgid "Session phone number"
-msgstr "Sesijos telefono numeris"
+#: modules/video_output/sdl.c:65
+msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/vdummy.c:36
+msgid "Dummy image chroma format"
+msgstr "Tuščias paveikslėlių spalvos formatas"
-#: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:87
+#: modules/video_output/vdummy.c:38
msgid ""
-"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
-"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
+"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
msgstr ""
-"Galite nurodyti kontaktinį telefono numerį susisiekimui dėl srauto, kuris "
-"skelbsimas SDP (sesijos apraše)."
-#: modules/stream_out/rtp.c:111
-msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
-msgstr "Leidžia jums nurodyti pagrindinį RTP transliavimo prievadą."
+#: modules/video_output/vdummy.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Dummy video output"
+msgstr "Tuščia vaizdo išvestis"
-#: modules/stream_out/rtp.c:112
-msgid "Audio port"
-msgstr "Garso prievadas"
+#: modules/video_output/vdummy.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Statistics video output"
+msgstr "Statistikos vaizdo išvestis"
-#: modules/stream_out/rtp.c:114
-msgid ""
-"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
-msgstr "Tai leidžia jums nurodyti numatytąjį RTP srauto garso prievadą."
+#: modules/video_output/vmem.c:43
+msgid "Video memory buffer width."
+msgstr "Vaizdo atminties buferio plotis."
-#: modules/stream_out/rtp.c:115
-msgid "Video port"
-msgstr "Vaizdo prievadas"
+#: modules/video_output/vmem.c:46
+msgid "Video memory buffer height."
+msgstr "Vaizdo atminties buferio aukštis."
-#: modules/stream_out/rtp.c:117
+#: modules/video_output/vmem.c:48
+msgid "Pitch"
+msgstr "Tonas"
+
+#: modules/video_output/vmem.c:49
+msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/vmem.c:51
+msgid "Chroma"
+msgstr "Spalvų formatas"
+
+#: modules/video_output/vmem.c:52
msgid ""
-"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
-msgstr "Tai leidžia jums nurodyti numatytąjį RTP srauto vaizdo prievadą."
+"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:125
-msgid "RTP/RTCP multiplexing"
-msgstr "RTP/RTCP tankinimas"
+#: modules/video_output/vmem.c:59
+msgid "Video memory output"
+msgstr "Vaizdo atminties išvestis"
+
+#: modules/video_output/vmem.c:60
+msgid "Video memory"
+msgstr "Vaizdo atmintis"
+
+#: modules/video_output/xcb/glx.c:52
+msgid "GLX"
+msgstr "GLX"
+
+#: modules/video_output/xcb/glx.c:53
+#, fuzzy
+msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
+msgstr "GLX vaizdo išvestis (XCB)"
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:43
+msgid "X11 display"
+msgstr "X11 ekranas"
-#: modules/stream_out/rtp.c:127
+#: modules/video_output/xcb/window.c:45
msgid ""
-"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
-"packets."
+"Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
+"will be used."
msgstr ""
-"Siunčia ir gauna sutankintus RTCP paketus tuo pačiu prievadu kaip ir RTP "
-"paketus."
-#: modules/stream_out/rtp.c:130
-msgid "Transport protocol"
-msgstr "Transportavimo protokolas"
+#: modules/video_output/xcb/window.c:48
+msgid "X11 window ID"
+msgstr "X11 lango ID"
-#: modules/stream_out/rtp.c:132
-msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
-msgstr "Parenkamas naudotinas RTP transportavimo protokolas."
+#: modules/video_output/xcb/window.c:62
+msgid "X window"
+msgstr "X langas"
-#: modules/stream_out/rtp.c:136
-msgid ""
-"RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
-"master shared secret key."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/xcb/window.c:63
+msgid "X11 video window (XCB)"
+msgstr "X11 vaizdo langas (XCB)"
-#: modules/stream_out/rtp.c:151
-msgid "MP4A LATM"
-msgstr "MP4A LATM"
+#. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
+#. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
+#. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
+#. For Latin script languages, you may need to strip accents.
+#. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
+#: modules/video_output/xcb/window.c:282
+msgctxt "ASCII"
+msgid "VLC media player"
+msgstr "VLC leistuve"
-#: modules/stream_out/rtp.c:153
-msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
-msgstr "Leidžia jums transliuoti MPEG4 LATM garso srautus (žiūrėkite RFC3016)."
+#. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
+#. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
+#: modules/video_output/xcb/window.c:287
+msgctxt "ASCII"
+msgid "VLC"
+msgstr "VLC"
-#: modules/stream_out/rtp.c:163
-msgid "RTP stream output"
-msgstr "RTP srauto išvestis"
+#: modules/video_output/xcb/window.c:316
+msgid "VLC"
+msgstr "VLC"
-#: modules/stream_out/standard.c:47
-msgid "Output method to use for the stream."
-msgstr "Naudotinas srauto išvedimo būdas."
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:47
+msgid "X11"
+msgstr "X11"
-#: modules/stream_out/standard.c:50
-msgid "Muxer to use for the stream."
-msgstr "Srauto naudojamas tankintuvas"
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:48
+msgid "X11 video output (XCB)"
+msgstr "X11 vaizdo išvestis (XCB)"
-#: modules/stream_out/standard.c:51
-msgid "Output destination"
-msgstr "Išvesties paskirtis"
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr "XVideo adapterio numeris"
-#: modules/stream_out/standard.c:53
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:45
msgid ""
-"Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
+"XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
+"functional adaptor."
msgstr ""
+"Naudotinas XVideo aparatinis ekranas. Numatytuoju atveju VLC naudos aplinkos "
+"kintamojo DISPLAY reikšmę."
-#: modules/stream_out/standard.c:54
-msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
+#, fuzzy
+msgid "XVideo format id"
+msgstr "Vaizdo prievadas"
-#: modules/stream_out/standard.c:56
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:50
+#, fuzzy
msgid ""
-"address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
-"dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
+"XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
+"match for the video being played."
msgstr ""
+"Naudotinas XVideo aparatinis ekranas. Numatytuoju atveju VLC naudos aplinkos "
+"kintamojo DISPLAY reikšmę."
-#: modules/stream_out/standard.c:58
-msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
-msgstr "srauto rinkmenos pavadinimas (pagalbinė paskirties nuostata)"
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:60
+msgid "XVideo"
+msgstr "XVideo"
-#: modules/stream_out/standard.c:60
-msgid ""
-"Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
-"overrides this"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61
+msgid "XVideo output (XCB)"
+msgstr "XVideo išvestis (XCB)"
-#: modules/stream_out/standard.c:67
-msgid "Session groupname"
-msgstr "Sesijos grupės pavadinimas"
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:336
+msgid "Video acceleration not available"
+msgstr "Vaizdo spartinimas negalimas"
-#: modules/stream_out/standard.c:69
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:337
+#, c-format
msgid ""
-"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
-"if you choose to use SAP."
+"Your video output acceleration driver does not support the required "
+"resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
+"%<PRIu32>.\n"
+"Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
+"overly large resolution may cause severe performance degration."
msgstr ""
-"Tai leidžia jums nurodyti sesijos grupę, kuri bus skelbiama, jei pasirinkote "
-"naudojimui SAP."
-#: modules/stream_out/standard.c:101
-msgid "Standard stream output"
-msgstr "Srauto išvesties standartas"
+#: modules/video_output/yuv.c:41
+msgid "device, fifo or filename"
+msgstr "įrenginys, fifo arba rinkmenos pavadinimas"
-#: modules/stream_out/switcher.c:89
-msgid "Files"
-msgstr "Rinkmenos"
+#: modules/video_output/yuv.c:42
+msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
+msgstr ""
+"įrenginys, fifo arba rinkmenos pavadinimas, į kurį taip pat rašomi yuv kadrai"
-#: modules/stream_out/switcher.c:91
-msgid "Full paths of the files separated by colons."
-msgstr "Dvitaškiais atskirti pilni rinkmenų keliai."
+#: modules/video_output/yuv.c:44
+msgid "Chroma used"
+msgstr "Spalvų formatas"
-#: modules/stream_out/switcher.c:92
-msgid "Sizes"
-msgstr "Dydžiai"
+#: modules/video_output/yuv.c:46
+msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/switcher.c:94
-msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
-msgstr "Dvitaškiais atskirtų dydžių sąrašas (720x576:480x576)."
+#: modules/video_output/yuv.c:48
+msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
+msgstr "YUV4MPEG2 antraštė (paprastai išjungta)"
-#: modules/stream_out/switcher.c:97
-msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
-msgstr "Santykiai (4:3, 16:9)."
+#: modules/video_output/yuv.c:49
+msgid ""
+"The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
+"requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
+"frame into the output destination."
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/switcher.c:98
-msgid "Command UDP port"
-msgstr "UDP prievadas komandoms"
+#: modules/video_output/yuv.c:59
+msgid "YUV output"
+msgstr "YUV išvestis"
-#: modules/stream_out/switcher.c:100
-msgid "UDP port to listen to for commands."
-msgstr "UDP prievadas komandų klausymuisi."
+#: modules/video_output/yuv.c:60
+msgid "YUV video output"
+msgstr "YUV vaizdo išvestis"
-#: modules/stream_out/switcher.c:101
-msgid "Command"
-msgstr "Komanda"
+#: modules/visualization/goom.c:45
+msgid "Goom display width"
+msgstr "Goom ekrano plotis"
-#: modules/stream_out/switcher.c:103
-msgid "Initial command to execute."
-msgstr "Vykdytina paleidimo komanda."
+#: modules/visualization/goom.c:46
+msgid "Goom display height"
+msgstr "Goom ekrano aukštis"
-#: modules/stream_out/switcher.c:104
-msgid "GOP size"
-msgstr "GOP dydis"
+#: modules/visualization/goom.c:47
+msgid ""
+"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
+"will be prettier but more CPU intensive)."
+msgstr ""
+"Leidžia jums nustatyti Goom ekrano skiriamąją gebą (didesne skiriamąja geba "
+"vaizdas gražesnis, tačiau reikalauja daugiau procesoriaus išteklių)."
-#: modules/stream_out/switcher.c:106
-msgid "Number of P frames between two I frames."
-msgstr "P kadrų skaičius trap dviejų I kadrų."
+#: modules/visualization/goom.c:50
+msgid "Goom animation speed"
+msgstr "Goom animacijos greitis"
-#: modules/stream_out/switcher.c:107
-msgid "Quantizer scale"
+#: modules/visualization/goom.c:51
+msgid ""
+"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
msgstr ""
+"Leidžia jums nustatyti animacijos greitį (vertė tarp 1 ir 10, numatytoji yra "
+"6)"
-#: modules/stream_out/switcher.c:109
-msgid "Fixed quantizer scale to use."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/goom.c:57
+msgid "Goom"
+msgstr "Goom"
-#: modules/stream_out/switcher.c:110
-msgid "Mute audio"
-msgstr "Be garso"
+#: modules/visualization/goom.c:58
+msgid "Goom effect"
+msgstr "Goom efektas"
-#: modules/stream_out/switcher.c:112
-msgid "Mute audio when command is not 0."
-msgstr "Be garso kai komanda nėra 0."
+#: modules/visualization/projectm.cpp:49
+msgid "projectM configuration file"
+msgstr "projectM konfigūracijos rinkmena"
-#: modules/stream_out/switcher.c:115
-msgid "MPEG2 video switcher stream output"
-msgstr "MPEG2 vaizdo perjungimo srauito išvestis"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:50
+msgid "File that will be used to configure the projectM module."
+msgstr "Rinkmena, kuris bus naudojama projectM modulio konfigūravimui."
-#: modules/stream_out/transcode.c:55
-msgid "Video encoder"
-msgstr "Vaizdo įkodavimas"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:53
+msgid "projectM preset path"
+msgstr "projectM derinių kelias"
-#: modules/stream_out/transcode.c:57
-msgid ""
-"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
-msgstr ""
-"Tai naudotinas vaizdo įkodavimo modulis (ir su juo susijusios parinktys)."
+#: modules/visualization/projectm.cpp:54
+msgid "Path to the projectM preset directory"
+msgstr "Kelias iki projectM derinių aplanko"
-#: modules/stream_out/transcode.c:59
-msgid "Destination video codec"
-msgstr "Paskirties vaizdo kodavimas"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:56
+msgid "Title font"
+msgstr "Pavadinimo šriftas"
-#: modules/stream_out/transcode.c:61
-msgid "This is the video codec that will be used."
-msgstr "Naudotinas vaizdo kodavimas."
+#: modules/visualization/projectm.cpp:57
+msgid "Font used for the titles"
+msgstr "Pavadinime naudojamas šriftas"
-#: modules/stream_out/transcode.c:62
-msgid "Video bitrate"
-msgstr "Vaizdo bitų dažnis"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:59
+msgid "Font menu"
+msgstr "Meniu šriftas"
-#: modules/stream_out/transcode.c:64
-msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
-msgstr "Apibrėžti perkoduoto vaizdo srauto bitų dažnį."
+#: modules/visualization/projectm.cpp:60
+msgid "Font used for the menus"
+msgstr "Meniu naudojamas šriftas"
-#: modules/stream_out/transcode.c:65
-msgid "Video scaling"
-msgstr "Vaizdo dydžio priderinimas"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:63
+msgid "The width of the video window, in pixels."
+msgstr "Vaizdo lango plotis, taškeliais."
-#: modules/stream_out/transcode.c:67
-msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:66
+msgid "The height of the video window, in pixels."
+msgstr "Vaizdo lango aukštis, taškeliais."
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:68
+msgid "Mesh width"
msgstr ""
-"Dydžio priderinimo lygis, pritaikomas perkoduojamam vaizdui (pvz., 0,25)"
-#: modules/stream_out/transcode.c:68
-msgid "Video frame-rate"
-msgstr "Vaizdo kadrų dažnis"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:69
+msgid "The width of the mesh, in pixels."
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:70
-msgid "Target output frame rate for the video stream."
-msgstr "Apibrėžti perkoduoto vaizdo srauto kadrų dažnį."
+#: modules/visualization/projectm.cpp:71
+msgid "Mesh height"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:73
-msgid "Deinterlace the video before encoding."
-msgstr "Šalinti vaizdo perėjimą prieš įkodavimą."
+#: modules/visualization/projectm.cpp:72
+msgid "The height of the mesh, in pixels."
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:76
-msgid "Specify the deinterlace module to use."
-msgstr "Nurodykite naudotiną perėjimo šalinimo modulį."
+#: modules/visualization/projectm.cpp:74
+msgid "Texture size"
+msgstr "Tekstūros dydis"
-#: modules/stream_out/transcode.c:83
-msgid "Maximum video width"
-msgstr "Didžiausias vaizdo plotis"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:75
+msgid "The size of the texture, in pixels."
+msgstr "Tekstūros dydis, taškeliais."
-#: modules/stream_out/transcode.c:85
-msgid "Maximum output video width."
-msgstr "Didžiausias išvedamo vaizdo plotis."
+#: modules/visualization/projectm.cpp:86
+msgid "projectM"
+msgstr "projectM"
-#: modules/stream_out/transcode.c:86
-msgid "Maximum video height"
-msgstr "Didžiausias vaizdo aukštis"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:87
+msgid "libprojectM effect"
+msgstr "libprojectM efektas"
-#: modules/stream_out/transcode.c:88
-msgid "Maximum output video height."
-msgstr "Didžiausias išvedamo vaizdo aukštis."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:42
+msgid "Effects list"
+msgstr "Efektų sąrašas"
-#: modules/stream_out/transcode.c:91
+#: modules/visualization/visual/visual.c:44
msgid ""
-"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
-"applied). You must enter a comma-separated list of filters."
+"A list of visual effect, separated by commas.\n"
+"Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
msgstr ""
-"Vaizdo filtrai bus pritaikomi vaizdo srautams (po perdangų pritaikymo). "
-"Tutite nurodyti kableliais atskirtų filtrų sąrašą."
+"Vaizdinių efektų sąrašas, juos atskiriant kableliais.\n"
+"Dabar leidžiami efektai: dummy, scope, spectrum, spectrometer ir vuMeter."
-#: modules/stream_out/transcode.c:94
-msgid "Audio encoder"
-msgstr "Garso įkodavimas"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:50
+msgid "The width of the effects video window, in pixels."
+msgstr "Efektų vaizdo lango plotis, taškeliais."
-#: modules/stream_out/transcode.c:96
-msgid ""
-"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:54
+msgid "The height of the effects video window, in pixels."
+msgstr "Efektų vaizdo lango aukštis, taškeliais."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:56
+msgid "Show 80 bands instead of 20"
msgstr ""
-"Tai naudotinas garso įkodavimo modulis (ir su juo susijusios parinktys)."
-#: modules/stream_out/transcode.c:98
-msgid "Destination audio codec"
-msgstr "Paskirties garso kodavimas"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:58
+msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
+msgstr ""
+"Daugiau dažnių stiprumų spektrometrui: jei naudojamas – 80, kitu atveju – 20."
-#: modules/stream_out/transcode.c:100
-msgid "This is the audio codec that will be used."
-msgstr "Naudotinas garso kodavimas."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:60
+msgid "Number of blank pixels between bands."
+msgstr "Tuščių taškelių kiekis tarp dviejų dažnių stiprumų."
-#: modules/stream_out/transcode.c:101
-msgid "Audio bitrate"
-msgstr "Garso bitų dažnis"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:62
+msgid "Amplification"
+msgstr "Didinimas"
-#: modules/stream_out/transcode.c:103
-msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
-msgstr "Apibrėžti perkoduoto garso srauto bitų dažnį."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:64
+msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
+msgstr "Tai koeficientas, keičiantis dažnių stiprumo vaizduojamą aukštį"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Draw peaks in the analyzer"
+msgstr "Piešti „pikus“ spektro analizatoriuje."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:68
+msgid "Enable original graphic spectrum"
+msgstr "Įgalinti originalų grafinį spektrą"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:70
+msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
+msgstr "Įgalinti „lygų“ spektro analizatorių spektrometre."
-#: modules/stream_out/transcode.c:106
-msgid ""
-"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Draw bands in the spectrometer"
+msgstr "Piešti dažnių stiprius spektrometre."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Draw the base of the bands"
msgstr ""
-"Perkoduoto garso srauto elementų dažnis (11250, 22500, 44100 ar 48000)."
+"Nurodo, ar piešti dažnių nulinio stiprumo žymes, sudarančias apskritimą."
-#: modules/stream_out/transcode.c:109
-msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
-msgstr "Perkoduoto srauto garso kanalų skaičius."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:76
+msgid "Base pixel radius"
+msgstr "Pagrindinis spindulys, taškeliais"
-#: modules/stream_out/transcode.c:110
-msgid "Audio filter"
-msgstr "Garso filtras"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:78
+msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
+msgstr "Nurodo pagrindinio (pradinio) spindulio dydį taškeliais."
-#: modules/stream_out/transcode.c:112
-msgid ""
-"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
-"are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
-msgstr ""
-"Garso filtrai, kurie bus pritaikyti garso srautams (filtrai pritaikomi po "
-"konvertavimo). galite sudaryti kableliais atskirtų filtrų sąrašą."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:80
+msgid "Spectral sections"
+msgstr "Spektro sekcijos"
-#: modules/stream_out/transcode.c:115
-msgid "Subtitles encoder"
-msgstr "Subtitrų įkodavimas"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:82
+msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
+msgstr "Nurodo spektro sekcijų kiekį."
-#: modules/stream_out/transcode.c:117
-msgid ""
-"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
-msgstr "Naudotinas subtitrų įkodavimo modulis (ir su juo susiję parametrai)."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:84
+msgid "Peak height"
+msgstr "Piko aukštis"
-#: modules/stream_out/transcode.c:119
-msgid "Destination subtitles codec"
-msgstr "Paskirties subtitrų kodavimas"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:86
+msgid "Total pixel height of the peak items."
+msgstr "Pikų visas taškelių aukštis."
-#: modules/stream_out/transcode.c:121
-msgid "This is the subtitles codec that will be used."
-msgstr "Naudotinas subtitrų kodavimas."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:88
+msgid "Peak extra width"
+msgstr "Piko ypatingas ilgis"
-#: modules/stream_out/transcode.c:125
-msgid ""
-"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
-"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
-"overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
-"of subpicture modules"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:90
+msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
+msgstr "Piko pločio taškelių pridėjimas ar atėmimas"
-#: modules/stream_out/transcode.c:130 modules/video_filter/osdmenu.c:118
-msgid "OSD menu"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:92
+msgid "V-plane color"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:132
-msgid ""
-"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:94
+msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:134
-msgid "Number of threads"
-msgstr "Gijų skaičius"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:136
-msgid "Number of threads used for the transcoding."
-msgstr "Perkodavimo metu naudojamų gijų skaičius."
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:137
-msgid "High priority"
-msgstr "Aukštas prioritetas"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:100
+msgid "Visualizer"
+msgstr "Vaizdinys"
-#: modules/stream_out/transcode.c:139
-msgid ""
-"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:103
+msgid "Visualizer filter"
+msgstr "Vaizdinio filtras"
-#: modules/stream_out/transcode.c:142
-msgid "Synchronise on audio track"
-msgstr "Sinchronizuoti garso takelius"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:111
+msgid "Spectrum analyser"
+msgstr "Spektro analizatorius"
-#: modules/stream_out/transcode.c:144
-msgid ""
-"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
-"on the audio track."
+#: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
+msgid "#paste your VLM commands here"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:148
-msgid ""
-"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
-"rate."
+#: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
+msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:163
-msgid "Transcode stream output"
-msgstr "Perkoduoti srauto išvertį"
+#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:40
+#: share/lua/http/mobile_browse.html:48
+#, fuzzy
+msgid "Play List"
+msgstr "Grojaraštis"
-#: modules/stream_out/transcode.c:217
-msgid "Overlays/Subtitles"
-msgstr "Subtitrai"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
+#, fuzzy
+msgid "Stream Name"
+msgstr "Srauto pavadinimas"
-#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_ymga.c:53
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88 modules/video_chroma/i422_i420.c:56
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58
-#: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
-msgid "Conversions from "
-msgstr "Konvertavimas iš"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
+msgid "Output"
+msgstr "Išvestis"
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
-msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr "konvertavimas iš I420,IYUV,YV12 į RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
+#, fuzzy
+msgid "Video Codec"
+msgstr "Vaizdo kodavimas"
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:87
-msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr "konvertavimas iš MMX I420,IYUV,YV12 į RV15,RV16,RV24,RV32"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
+#, fuzzy
+msgid "Audio Codec"
+msgstr "Garso kodavimas"
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:92
-msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr "konvertavimas iš SSE2 I420,IYUV,YV12 į RV15,RV16,RV24,RV32"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle Codec"
+msgstr "Subtitrų kodavimas"
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:56 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:74
-msgid "MMX conversions from "
-msgstr "MMX konvertavimas iš "
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
+#, fuzzy
+msgid "Output Method"
+msgstr "išvesties priėjimo būdas"
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:95 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:78
-msgid "SSE2 conversions from "
-msgstr "SSE2 konvertavimas iš "
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
+#, fuzzy
+msgid "Video Bit Rate"
+msgstr "Vaizdo bitų dažnis"
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:100
-msgid "AltiVec conversions from "
-msgstr "AltiVec konvertavimas iš "
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
+#, fuzzy
+msgid "Audio Bit Rate"
+msgstr "Garso bitų dažnis"
-#: modules/video_filter/adjust.c:66
-msgid ""
-"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
-"threshold value will be the brighness defined below."
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
+msgid "Multiplexer"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/adjust.c:69
-msgid "Image contrast (0-2)"
-msgstr "Paveikslėlio kontrastas (0-2)"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
+#, fuzzy
+msgid "Video FPS"
+msgstr "Vaizdo prievadas"
-#: modules/video_filter/adjust.c:70
-msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
-msgstr "Nustatyti paveikslėlio kontrastą, vertė tarp 0 ir 2. Numatytoji 1."
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
+#, fuzzy
+msgid "Audio Sample Rate"
+msgstr "Garso elementų dažnis"
-#: modules/video_filter/adjust.c:71
-msgid "Image hue (0-360)"
-msgstr "Paveikslėlio atspalvis (0-360)"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
+#, fuzzy
+msgid "MUX Options"
+msgstr "DMX parinktys"
-#: modules/video_filter/adjust.c:72
-msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
-msgstr "Nustatyti paveikslėlio atspalvį, vertė tarp 0 ir 360. Numatytoji 0."
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
+#, fuzzy
+msgid "Video Scale"
+msgstr "Vaizdo įrašymas"
-#: modules/video_filter/adjust.c:73
-msgid "Image saturation (0-3)"
-msgstr "Paveikslėlio sodrumas (0-3)"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
+#, fuzzy
+msgid "Output Port"
+msgstr "Išvesties formatas"
-#: modules/video_filter/adjust.c:74
-msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
-msgstr "Nustatyti paveikslėlio sodrumą, vertė tarp 0 ir 3. Numatytoji 1."
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
+#, fuzzy
+msgid "Output Destination"
+msgstr "Išvesties paskirtis"
-#: modules/video_filter/adjust.c:75
-msgid "Image brightness (0-2)"
-msgstr "Paveikslėlio ryškumas (0-2)"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
+#, fuzzy
+msgid "Output File"
+msgstr "Išvesties rinkmena"
-#: modules/video_filter/adjust.c:76
-msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
-msgstr "Nustatyti paveikslėlio ryškumą, vertė tarp 0 ir 2. Numatytoji 1."
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
+#, fuzzy
+msgid "Input Media"
+msgstr "Įvesties srautas"
-#: modules/video_filter/adjust.c:77
-msgid "Image gamma (0-10)"
-msgstr "Paveikslėlio šviesumas (0-10)"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
+#, fuzzy
+msgid "Error:"
+msgstr "Klaida"
-#: modules/video_filter/adjust.c:78
-msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
-msgstr "Nustatyti paveikslėlio šviesumą, vertė tarp 0,01 ir 10. Numatytoji 1."
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
+msgid "Sample ui-state-error style."
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/adjust.c:81
-msgid "Image properties filter"
-msgstr "Paveikslėlio filtro savybės"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
+#, fuzzy
+msgid "File Name"
+msgstr "Rinkmenos pavadinimas"
-#: modules/video_filter/alphamask.c:39
-msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
+#, fuzzy
+msgid "Preamp:"
+msgstr "Pagrindas"
-#: modules/video_filter/alphamask.c:41
-msgid "Transparency mask"
-msgstr "Skaidrumo kaukė"
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
+#, fuzzy
+msgid "Rows:"
+msgstr "Eilutės"
-#: modules/video_filter/alphamask.c:43
-msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
+#, fuzzy
+msgid "x offset"
+msgstr "X poslinkis"
+
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
+msgid "row border"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/alphamask.c:62
-msgid "Alpha mask video filter"
-msgstr "Alfa kaukės vaizdo filtras"
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
+#, fuzzy
+msgid "width"
+msgstr "Plotis"
-#: modules/video_filter/alphamask.c:63
-msgid "Alpha mask"
-msgstr "Alfa kaukė"
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
+#, fuzzy
+msgid "Columns:"
+msgstr "Stulpeliai"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
-msgid ""
-"This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
-"your computer.\n"
-"AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
-"If you need further information feel free to visit us at\n"
-"\n"
-"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
-" http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
-"\n"
-"You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
-"where to get the required parts.\n"
-"You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
-"in live action."
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
+#, fuzzy
+msgid "y offset"
+msgstr "X poslinkis"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
-msgid "Save Debug Frames"
-msgstr "Įrašyti derinimo kadrus"
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
+#, fuzzy
+msgid "column border"
+msgstr "Elementų tvarka"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
-msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
-msgstr "Kas 128-ojo kadro miniatiūrą įrašyti į aplanką."
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
+#, fuzzy
+msgid "height"
+msgstr "Aukštis"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
-msgid "Debug Frame Folder"
-msgstr "Derinimo kadrų aplankas"
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
+#, fuzzy
+msgid "Background"
+msgstr "Fonas"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
-msgid "The path where the debugframes should be saved"
-msgstr "Kelias, kuriuo bus įrašomi derinimo kadrai."
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
+#, fuzzy
+msgid "Mosaic Tiles"
+msgstr "Mozaikos tiltas"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
-msgid "Extracted Image Width"
-msgstr "Ištraukto paveikslėlio plotis"
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:69
+#, fuzzy
+msgid "Playback Rate"
+msgstr "Grojimas"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
-msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:73
+#, fuzzy
+msgid "Audio Delay"
+msgstr "Garso vėlinimas"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
-msgid "Extracted Image Height"
-msgstr "Ištraukto paveikslėlio aukštis"
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:77
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle Delay"
+msgstr "Subtitrų vėlinimas"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
-msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
+#, fuzzy
+msgid "Time:"
+msgstr "Laikas"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
-msgid "Color when paused"
-msgstr "Spalva pristabdymo metu"
+#: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
+#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile.html:25
+#: share/lua/http/mobile_view.html:25
+#, fuzzy
+msgid "VLC media player - Web Interface"
+msgstr "VLC leistuvės žinynas"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
-msgid ""
-"Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
-"another beer?)"
-msgstr ""
+#: share/lua/http/index.html:234
+#, fuzzy
+msgid "Viewer"
+msgstr "&Rodymas"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
-msgid "Pause-Red"
-msgstr "Pristabdymo raudonumas"
+#: share/lua/http/index.html:237
+msgid "Loading flowplayer..."
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
-msgid "Red component of the pause color"
+#: share/lua/http/index.html:237
+msgid "If nothing appears, check your internet connection."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
-msgid "Pause-Green"
-msgstr "Pristabdymo žalumas"
+#: share/lua/http/index.html:243
+msgid "Library"
+msgstr "Biblioteka"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
-msgid "Green component of the pause color"
+#: share/lua/http/index.html:264
+msgid ""
+"By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
+"instead of the main interface."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
-msgid "Pause-Blue"
-msgstr "Pristabdymo mėlynumas"
+#: share/lua/http/index.html:265
+msgid ""
+"The stream will be created using default settings, for more advanced "
+"configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
+"right: <i>Manage Streams</i>"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
-msgid "Blue component of the pause color"
+#: share/lua/http/index.html:269
+msgid ""
+"Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
+"stream."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
-msgid "Pause-Fadesteps"
+#: share/lua/http/index.html:270
+msgid ""
+"Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
+#: share/lua/http/index.html:273
msgid ""
-"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
+"The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
+"item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
+"the stream."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
-msgid "End-Red"
-msgstr "Pabaigos raudonumas"
+#: share/lua/http/index.html:276
+msgid ""
+"To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
+"button again."
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
-msgid "Red component of the shutdown color"
+#: share/lua/http/index.html:279
+msgid "Are you sure you wish to create the stream ?"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
-msgid "End-Green"
-msgstr "Pabaigos žalumas"
+#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
+#, fuzzy
+msgid "Preamp: "
+msgstr "Pagrindas"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
-msgid "Green component of the shutdown color"
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:185
+msgid "Authors"
+msgstr "Autoriai"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:186
+msgid ""
+"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
+"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
+"create the best free software."
msgstr ""
+"Norėtume padėkoti visai VLC bendruomenei, testuotojams, mūsų naudotojams ir "
+"kitiems toliau išvardintiems žmonėms (ir tiems, kurie nepaminėti) už jų "
+"indėlį kuriant geriausią programinę įrangą."
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
-msgid "End-Blue"
-msgstr "Pabaigos mėlynumas"
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:187
+msgid "Thanks"
+msgstr "Dėkojame"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
-msgid "Blue component of the shutdown color"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:188
+msgid "Licence"
+msgstr "Licencija"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
-msgid "End-Fadesteps"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:90 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:270
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:305 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
+msgid "Form"
+msgstr "Forma"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
-msgid ""
-"Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
-"light in cinema style... (each step takes 40ms)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
+msgid "Preset"
+msgstr "Derinys"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
-msgid "Use Software White adjust"
-msgstr "Naudoti programinį baltumą"
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
+msgid "Verbosity:"
+msgstr "Detalumo lygis:"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
-msgid ""
-"Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:145
+msgid "&Save as..."
+msgstr "Į&rašyti kaip..."
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
-msgid "White Red"
-msgstr "Baltos raudonumas"
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:147
+msgid "Modules Tree"
+msgstr "Modulių medis"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
-msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:227
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
+msgid "Dialog"
+msgstr "Langas"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
-msgid "White Green"
-msgstr "Baltos žalumas"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:229
+msgid "Show extended options"
+msgstr "Rodyti daugiau parinkčių"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
-msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:231
+msgid "Show &more options"
+msgstr "Rodyti &daugiau parinkčių"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
-msgid "White Blue"
-msgstr "Baltos mėlynumas"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
+msgid "Change the caching for the media"
+msgstr "Keisti podėlį"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
-msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
+msgid "Start Time"
+msgstr "Pradžios laikas"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
-msgid "Serial Port/Device"
-msgstr "Nuoseklusis prievadas/Įrenginys"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:238
+msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
+msgstr "Kartu groti kitą kūrinį (kitą garso rinkmeną...)"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
-msgid ""
-"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
-"On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
+msgid "Extra media"
+msgstr "Papildomas kūrinys"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
-msgid "Edge Weightning"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
+msgid "Select the file"
+msgstr "Pasirinkite rinkmeną"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
-msgid ""
-"Increasing this value will result in color more depending on the border of "
-"the frame."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
+msgid "MRL"
+msgstr "MRL"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
-msgid "Overall brightness of your LED stripes"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
+msgid "Complete MRL for VLC internal"
+msgstr "Pilnas MRL vidiniam naudojimui VLC"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
-msgid "Darkness Limit"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
+msgid "Edit Options"
+msgstr "Keisti nuostatas"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
-msgid ""
-"Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
-"than one for letterboxed videos."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
+msgid "Change the start time for the media"
+msgstr "Keisti kūrinio pradžios laiką"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
-msgid "Hue windowing"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
+msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
-msgid "Used for statistics."
-msgstr "Naudojama statistikai."
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
+msgid "Capture mode"
+msgstr "Įrašymas"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
-msgid "Sat windowing"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
+msgid "Select the capture device type"
+msgstr "Pasirinkite įrašymo įrenginio tipą"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
-msgid "Filter length (ms)"
-msgstr "Filtro trukmė (ms)"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
+msgid "Device Selection"
+msgstr "Įrenginio pasirinkimas"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
-msgid ""
-"Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
-msgstr ""
-"Laikas, skirtas visiškam spalvos pakeitimui. Tai apsaugo nuo mirgėjimo."
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
+msgid "Options"
+msgstr "Parinktys"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
-msgid "Filter threshold"
-msgstr "Filtro slenkstis"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
+msgid "Access advanced options to tweak the device"
+msgstr "Prieiti prie sudėtingesnių parametrų įrenginio patobulinimui"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
-msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
+msgid "Advanced options..."
+msgstr "Sudėtingesnės parinktys..."
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
-msgid "Filter Smoothness (in %)"
-msgstr "Filtro glotnumas (%)"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
+msgid "Disc Selection"
+msgstr "Disko pasirinkimas"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
-msgid "Filter Smoothness"
-msgstr "Filtro glotnumas"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
+msgid "SVCD/VCD"
+msgstr "SVCD/VCD"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
-msgid "Filter mode"
-msgstr "Filtro režimas"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
+#, fuzzy
+msgid "Disable Disc Menus"
+msgstr "Uždrausti DVD meniu"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
-msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#, fuzzy
+msgid "No disc menus"
+msgstr "Be DVD meniu"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
-msgid "No Filtering"
-msgstr "Be filtravimo"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+msgid "Disc device"
+msgstr "Diskų įrenginys"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
-msgid "Combined"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
+msgid "Starting Position"
+msgstr "Pradinė padėtis"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
+msgid "Audio and Subtitles"
+msgstr "Garsas ir subtitrai"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
+msgid "Choose one or more media file to open"
+msgstr "Pasirinkite vieną ar daugiau atvertinų kūrinių"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
+msgid "File Selection"
+msgstr "Rinkmenos pasirinkimas"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
+msgid "You can select local files with the following list and buttons."
msgstr ""
+"Galite pasirinkti vietines rinkmenas naudodamiesi pateikiamu sąrašu ir "
+"mygtukais."
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
-msgid "Percent"
-msgstr "Procentai"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
+msgid "Add..."
+msgstr "Įkelti..."
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
-msgid "Frame delay"
-msgstr "Kadro užlaikymas"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
+msgid "Add a subtitles file"
+msgstr "Įkelti subtitrų rinkmeną"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
+msgid "Use a sub&titles file"
+msgstr "Naudoti sub&titrų rinkmeną"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
+msgid "Select the subtitles file"
+msgstr "Pasirinkite subtitrų rinkmeną"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91
+msgid "Network Protocol"
+msgstr "Tinklo protokolas"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
+msgid "Please enter a network URL:"
+msgstr "Įveskite tinklo URL:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
msgid ""
-"Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
-"20ms should do the trick."
+"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
+"REC-html40/strict.dtd\">\n"
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
+"\">\n"
+"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+"p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
+"body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
+"p > span { color: #838383; }\n"
+"</style></head><body>\n"
+"<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
+"<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
+"<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
+"<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
+"<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
msgstr ""
+"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
+"REC-html40/strict.dtd\">\n"
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
+"\">\n"
+"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+"p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
+"body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
+"p > span { color: #838383; }\n"
+"</style></head><body>\n"
+"<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
+"<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
+"<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
+"<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
+"<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
+msgid "MPEG-TS"
+msgstr "MPEG-TS"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
+msgid "MPEG-PS"
+msgstr "MPEG-PS"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
+msgid "WAV"
+msgstr "WAV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
+msgid "Webm"
+msgstr "Webm"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
+msgid "ASF/WMV"
+msgstr "ASF/WMV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
+msgid "Ogg/Ogm"
+msgstr "Ogg/Ogm"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
+msgid "RAW"
+msgstr "RAW"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469
+msgid "MPEG 1"
+msgstr "MPEG 1"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
-msgid "Channel summary"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
+msgid "FLV"
+msgstr "FLV"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
-msgid "Channel left"
-msgstr "Kairysis kanalas"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471
+msgid "AVI"
+msgstr "AVI"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
-msgid "Channel right"
-msgstr "Dešinysis kanalas"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
+msgid "MP4/MOV"
+msgstr "MP4/MOV"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
-msgid "Channel top"
-msgstr "Viršutinis kanalas"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
+msgid "MJPEG"
+msgstr "MJPEG"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
-msgid "Channel bottom"
-msgstr "Apatinis kanalas"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474
+msgid "MKV"
+msgstr "MKV"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
-msgid ""
-"Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
+msgid "Encapsulation"
+msgstr "Įkapsuliacija"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
-msgid "disabled"
-msgstr "išjungta"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:498
+msgid " kb/s"
+msgstr " kb/s"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
-msgid "summary"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480
+msgid "Frame Rate"
+msgstr "Kadrų dažnis"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
-msgid "left"
-msgstr "kairė"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
+msgid " fps"
+msgstr " k/s"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
-msgid "right"
-msgstr "dešinė"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484
+msgid ""
+"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
+"autodetect the other using the original aspect ratio"
+msgstr ""
+"Jums tereikia užpildyti vieną iš šių parametrų, o VLC automatiškai aptiks "
+"kitus naudodamasi originaliu vaizdo santykiu"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
-msgid "top"
-msgstr "viršus"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
+msgid "00000; "
+msgstr "00000; "
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
-msgid "bottom"
-msgstr "apačia"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
+msgid "Keep original video track"
+msgstr "Išlaikyti originalų vaizdo takelį"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
-msgid "Summary gradient"
-msgstr "Apibendrintas gradientas"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
+msgid "Video codec"
+msgstr "Vaizdo kodavimas"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
-msgid "Left gradient"
-msgstr "Kairysis gradientas"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
+msgid "Keep original audio track"
+msgstr "Išlaikyti originalų garso takelį"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
-msgid "Right gradient"
-msgstr "Dešinysis gradientas"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:500
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "Elementų dažnis"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
-msgid "Top gradient"
-msgstr "Viršutinis gradientas"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:501
+msgid "Audio codec"
+msgstr "Garso kodavimas"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
-msgid "Bottom gradient"
-msgstr "Apatinis gradientas"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:503
+msgid "Overlay subtitles on the video"
+msgstr "Subtitrus rodyti ant rodomo vaizdo"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
-msgid ""
-"Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
-msgstr "Apibūdina mažą 64x48 taškų masyvą, turintį pilką gradinetą"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329
+msgid "Destinations"
+msgstr "Paskirtys"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
-msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
-msgstr "AtmoWinA.exe rinkmenos pavadinimas"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
+msgid "New destination"
+msgstr "Nauja paskirtis"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
msgid ""
-"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
-"complete path of AtmoWinA.exe here."
+"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
+"with transcoding that the format is compatible with the method used."
msgstr ""
-"Jei norite AtmoLight valdyti su VLC, įveskite pilną kelią iki AtmoWinA.exe "
-"Ä\8dia."
+"Pridėti paskirtis sekantiems srautinio siuntimo būdams. Perkoduodami "
+"įsitikinkite, kad formatas suderinamas su naudojamu būdu."
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
-msgid "Use built-in AtmoLight"
-msgstr "Naudoti vidinį AtmoLight"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
+msgid "Display locally"
+msgstr "Rodyti čia pat"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
-msgid ""
-"VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
-"AtmoWinA.exe Userspace driver."
-msgstr ""
-"VLC tiesiogiai naudos jūsų AtmoLight įrangą nepaleisdama išorinėsAtmoWinA."
-"exe vartotojo erdvės tvarkyklės."
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
+msgid "Activate Transcoding"
+msgstr "Aktyvuoti perkodavimą"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
-msgid "AtmoLight Filter"
-msgstr "AtmoLight filtras"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
+#, fuzzy
+msgid "Destination Setup"
+msgstr "Paskirtis"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
-msgid "AtmoLight"
-msgstr "AtmoLight"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "Kitos parinktys"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
-msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
-msgstr "Galite pasirinkti naudoti vidinę AtmoLight tvarkyklę, ar išorinę"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
+msgid "Stream all elementary streams"
+msgstr "Siųsti visus elementariuosius srautus"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
-msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
-msgstr "Įveskite jūsų AtmoLight įrangos ryšį"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
+msgid "Group name"
+msgstr "Grupės pavadinimas"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
-msgid "Illuminate the room with this color on pause"
-msgstr "Pristabdžius kambarys apšviečiamas šia spalva"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
+msgid "Generated stream output string"
+msgstr "Sudarytas srauto išvesties kodas"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
-msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
-msgstr "Išjungiant kambarys apšviečiamas šia spalva"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
+#, fuzzy
+msgid "Option Setup"
+msgstr "Parinktys"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
-msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
+msgid "Keep audio level between sessions"
+msgstr "Prisiminti ankstesnės sesijos garsumo lygį"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
-msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
+msgid "Always reset audio start level to:"
+msgstr "Visuomet programą paleisti su garsumo lygiu:"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
-msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
+msgid " %"
+msgstr " %"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
-msgid "Change gradients"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
+msgid "Output module:"
+msgstr "Išvesties modulis:"
-#: modules/video_filter/blend.c:44
-msgid "Video pictures blending"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
+msgid "Visualization:"
+msgstr "Vaizdinys:"
-#: modules/video_filter/blendbench.c:51
-msgid "Number of time to blend"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
+msgid "Enable Time-Stretching audio"
+msgstr "Įgalinti tono pastovumą keičiant tempą"
-#: modules/video_filter/blendbench.c:52
-msgid "The number of time the blend will be performed"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
+msgid "Dolby Surround:"
+msgstr "Dolby Surround:"
-#: modules/video_filter/blendbench.c:54
-msgid "Alpha of the blended image"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
+msgid "Replay gain mode:"
+msgstr "Kartojimo veiksena:"
-#: modules/video_filter/blendbench.c:55
-msgid "Alpha with which the blend image is blended"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
+msgid "Headphone surround effect"
+msgstr "Ausinių efektas"
-#: modules/video_filter/blendbench.c:57
-msgid "Image to be blended onto"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
+msgid "Normalize volume to:"
+msgstr "Normalizuoti garsumą iki:"
-#: modules/video_filter/blendbench.c:58
-msgid "The image which will be used to blend onto"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
+msgid "Preferred audio language:"
+msgstr "Pageidaujama garso kalba:"
-#: modules/video_filter/blendbench.c:60
-msgid "Chroma for the base image"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
+msgid "Password:"
+msgstr "Slaptažodis:"
-#: modules/video_filter/blendbench.c:61
-msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
+msgid "Username:"
+msgstr "Vartotojo vardas:"
-#: modules/video_filter/blendbench.c:63
-msgid "Image which will be blended."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
+msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
+msgstr "Siųsti grotų kūrinių statistiką į Last.fm"
-#: modules/video_filter/blendbench.c:64
-msgid "The image blended onto the base image"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
+msgid "Codecs"
+msgstr "Kodekai"
-#: modules/video_filter/blendbench.c:66
-msgid "Chroma for the blend image"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
+msgid "x264 profile and level selection"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/blendbench.c:67
-msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
+msgid "x264 preset and tuning selection"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/blendbench.c:73
-msgid "Blending benchmark filter"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
+msgid "Use GPU accelerated decoding"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/blendbench.c:74
-msgid "Blendbench"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
+#, fuzzy
+msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
+msgstr "Praleisti kartojimo filtrą"
-#: modules/video_filter/blendbench.c:79
-msgid "Benchmarking"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
+#, fuzzy
+msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
+msgstr "Naudoti sistemos kodekus kai tik įmanoma (geresnė kokybė)"
-#: modules/video_filter/blendbench.c:85
-msgid "Base image"
-msgstr "Pagrindinis paveikslėlis"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
+msgid "Video quality post-processing level"
+msgstr "Vaizdo kokybės galutinio apdorojimo lygis"
-#: modules/video_filter/blendbench.c:91
-msgid "Blend image"
-msgstr "Keičiamasis paveikslėlis"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
+msgid "Optical drive"
+msgstr "Optinis įrenginys"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:37
-msgid ""
-"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
-"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
-"weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
-"default)."
-msgstr ""
-"tai efektas, dar vadinamas „žaliuoju ekranu“ ar „raktine spalva“, priekinio "
-"mozaikos paveikslėlio „mėlynas dalis“ bet kokiu fonu (kaip tai daroma "
-"rengiant orų prognozes). Galite pasirinkti keistiną „raktinę“ spalvą "
-"(numatytoji yra mėlyna)."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
+msgid "Default optical device"
+msgstr "Numatytasis optinis diskų įrenginys"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:42
-msgid "Bluescreen U value"
-msgstr "Mėlyno ekrano U vertė"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
+msgid "Damaged or incomplete AVI file"
+msgstr "Sugadinta ar nepilna AVI rinkmena"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:44
-msgid ""
-"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
-"Defaults to 120 for blue."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357
+msgid "HTTP proxy URL"
+msgstr "HTTP įgaliotojo serverio URL"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:46
-msgid "Bluescreen V value"
-msgstr "Mėlyno ekrano V vertė"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
+msgid "HTTP (default)"
+msgstr "HTTP (numatyta)"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:48
-msgid ""
-"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
-"Defaults to 90 for blue."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
+msgid "RTP over RTSP (TCP)"
+msgstr "RTP vietoj RTSP (TCP)"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:50
-msgid "Bluescreen U tolerance"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
+#, fuzzy
+msgid "Live555 stream transport"
+msgstr "Srauto išvestis į rinkmeną"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
-msgid ""
-"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
-"value between 10 and 20 seems sensible."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:361
+msgid "Default caching policy"
+msgstr "Numatytoji podėlio elgsena"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:55
-msgid "Bluescreen V tolerance"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
+msgid "Instances"
+msgstr "VLC programų skaičius"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:57
-msgid ""
-"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
-"value between 10 and 20 seems sensible."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
+msgid "Allow only one instance"
+msgstr "Tik viena VLC programa vienu metu"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:77
-msgid "Bluescreen video filter"
-msgstr "Mėlyno ekrano vaizdo filtras"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
+msgid "Enqueue files when in one instance mode"
+msgstr "ir tuomet naujas rinkmenas įtraukti į grojimo eilę"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:78
-msgid "Bluescreen"
-msgstr "Mėlynas ekranas"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
+msgid "Album art download policy:"
+msgstr "Viršelių parsiuntimo veiksena:"
-#: modules/video_filter/canvas.c:83
-msgid "Output width"
-msgstr "Išvesties plotis"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
+msgid "Save recently played items"
+msgstr "Prisiminti vėliausiai grotus kūrinius"
-#: modules/video_filter/canvas.c:85
-msgid "Output (canvas) image width"
-msgstr "Išvesties (vaizdo) plotis"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
+msgid "Separate words by | (without space)"
+msgstr "Žodžius atskirkite | (be tarpų)"
-#: modules/video_filter/canvas.c:86
-msgid "Output height"
-msgstr "Išvesties aukštis"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
+msgid "Activate updates notifier"
+msgstr "Įgalinti pranešimus apie atnaujinimus"
-#: modules/video_filter/canvas.c:88
-msgid "Output (canvas) image height"
-msgstr "Išvesties (vaizdo) aukštis"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
+msgid "Every "
+msgstr "kas "
-#: modules/video_filter/canvas.c:89
-msgid "Output picture aspect ratio"
-msgstr "Išvesties vaizdo santykis"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
+msgid "Menus language:"
+msgstr "Meniu kalba:"
-#: modules/video_filter/canvas.c:91
-msgid ""
-"Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
-"have the same SAR as the input."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
+msgid "Pause on the last frame of a video"
+msgstr "Pristabdyti ties paskutiniu vaizdo kadru"
-#: modules/video_filter/canvas.c:93
-msgid "Pad video"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
+msgid "File extensions association"
+msgstr "Rinkmenų susiejimai"
-#: modules/video_filter/canvas.c:95
-msgid ""
-"If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
-"video will be cropped to fix in canvas after scaling."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
+msgid "Set up associations..."
+msgstr "Derinti susiejimus..."
-#: modules/video_filter/canvas.c:104
-msgid "Automatically resize and pad a video"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
+msgid "Configure Media Library"
+msgstr "Konfigūruoti fonoteką"
-#: modules/video_filter/chain.c:43
-msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
+msgid "Look and feel"
+msgstr "Išvaizda ir jausena"
-#: modules/video_filter/clone.c:40
-msgid "Number of video windows in which to clone the video."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
+msgid "Use custom skin"
+msgstr "Naudoti pasirinktiną apipavidalinimą"
-#: modules/video_filter/clone.c:43
-msgid "Video output modules"
-msgstr "Vaizdo išvesties moduliai"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
+msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
+msgstr "Tai pagrindinė VLC sąsaja su numatytąja išvaizda."
-#: modules/video_filter/clone.c:44
-msgid ""
-"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
-"separated list of modules."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
+msgid "Use native style"
+msgstr "Naudoti įprastą stilių"
-#: modules/video_filter/clone.c:53
-msgid "Clone video filter"
-msgstr "Vaizdo klonavimo filtras"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
+msgid "Show controls in full screen mode"
+msgstr "Rodyti valdiklius viso ekrano veiksenoje"
-#: modules/video_filter/colorthres.c:54
-msgid ""
-"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
-"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
-"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
-"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542
+msgid "Start in minimal view mode"
+msgstr "Paleisti minimalioje veiksenoje"
-#: modules/video_filter/colorthres.c:67
-msgid "Color threshold filter"
-msgstr "Spalvos slenksčio filtras"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:543
+msgid "Pause playback when minimized"
+msgstr "Jei suskleista, pristabdyti grojimą"
-#: modules/video_filter/colorthres.c:76
-msgid "Saturaton threshold"
-msgstr "Sodrumo slenkstis"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544
+msgid "Integrate video in interface"
+msgstr "Vaizdas pagrindiniame lange"
-#: modules/video_filter/colorthres.c:78
-msgid "Similarity threshold"
-msgstr "Panašumo slenkstis"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:545
+msgid "Resize interface to video size"
+msgstr "Pritaikyti prie vaizdo dydžio"
-#: modules/video_filter/crop.c:73
-msgid "Crop geometry (pixels)"
-msgstr "Apkirpimo geometrija (pikseliais)"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546
+msgid "Show systray icon"
+msgstr "Ženkliukas sistemos dėkle"
-#: modules/video_filter/crop.c:74
-msgid ""
-"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
-"<left offset> + <top offset>."
-msgstr ""
-"Nustatyti apkirpimo srities dydį. Vertė nurodoma formatu [plotis] x "
-"[aukštis] + [poslinkis kairėje] + [poslinkis viršuje]."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547
+msgid "Systray popup when minimized"
+msgstr "Jei suskleista, rodyti iškylantį pranešimą"
-#: modules/video_filter/crop.c:76
-msgid "Automatic cropping"
-msgstr "Automatinis apkirpimas"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548
+msgid "Force window style:"
+msgstr "Pageidaujamas lango stilius:"
-#: modules/video_filter/crop.c:77
-msgid "Automatically detect black borders and crop them."
-msgstr "Automatiškai aptikti juodus kraštus ir juos apkirpti."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549
+msgid "Skin resource file:"
+msgstr "Apipavidalinimo rinkmena:"
-#: modules/video_filter/crop.c:80
-msgid "Ratio max (x 1000)"
-msgstr "Didžiausias santykis (x1000)"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:272
+msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
+msgstr "Įgalinti Ekrane Rodomus Pranešimus (ERP)"
-#: modules/video_filter/crop.c:81
-msgid ""
-"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
-"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
-"4/3."
-msgstr ""
-"Didžiausias paveikslėlio santykis. Apkirpimo įskiepis niekada neapkirps, kad "
-"paveikslėlio santykis būtų didesnis nei nurodyta. Vertė x1000: 1333 reiškia "
-"4/3."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:273
+msgid "Show media title on video start"
+msgstr "Rodyti kūrinio pavadinimą pradžioje"
-#: modules/video_filter/crop.c:83
-msgid "Manual ratio"
-msgstr "Santykis"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:275
+msgid "Subtitles Language"
+msgstr "Subtitrų kalba"
-#: modules/video_filter/crop.c:84
-msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
-msgstr ""
-"Priverstinai naudoti nurodytą santykį (0 automatinis). Vertė x1000: 1333 "
-"reiškia 4/3."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:276
+msgid "Preferred subtitles language"
+msgstr "Pageidaujama subtitrų kalba"
-#: modules/video_filter/crop.c:86
-msgid "Number of images for change"
-msgstr "Kadrų skaičius pakeitimams"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:277
+msgid "Default encoding"
+msgstr "Numatytoji koduotė"
-#: modules/video_filter/crop.c:87
-msgid ""
-"The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
-"from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
-"trigger recrop."
-msgstr ""
-"Skaičius paveikslėlių, kurie seka vienas po kito ir yra tokio paties "
-"santykio (besiskiriančio nuo anksčiau aptikto santykio), nusprendimui, kad "
-"santykis pasikeitė ir reikia iš naujo apkirpti."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:278
+msgid "Subtitles effects"
+msgstr "Subtitrų efektai"
-#: modules/video_filter/crop.c:89
-msgid "Number of lines for change"
-msgstr "Keičiamų linijų skaičius"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:281
+msgid "Font color"
+msgstr "Šrifto spalva"
-#: modules/video_filter/crop.c:90
-msgid ""
-"The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
-"that ratio changed and trigger recrop."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:284
+msgid "Add a shadow"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/crop.c:92
-msgid "Number of non black pixels "
-msgstr "Didžiausias ne juodų pikselių kiekis"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:285
+#, fuzzy
+msgid "Add a background"
+msgstr "Fonas"
-#: modules/video_filter/crop.c:93
-msgid ""
-"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
+msgid " px"
+msgstr " tšk"
-#: modules/video_filter/crop.c:96
-msgid "Skip percentage (%)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
+msgid "Accelerated video output (Overlay)"
+msgstr "Paspartinta vaizdo išvestis (perdengimas)"
-#: modules/video_filter/crop.c:97
-msgid ""
-"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
-"allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
+msgid "DirectX"
+msgstr "DirectX"
-#: modules/video_filter/crop.c:99
-msgid "Luminance threshold "
-msgstr "Skaisčio slenkstis"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
+msgid "Display device"
+msgstr "Vaizdo įrenginys"
-#: modules/video_filter/crop.c:100
-msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
+msgid "Enable wallpaper mode"
+msgstr "Įgalinti darbastalio fono veikseną"
-#: modules/video_filter/crop.c:104
-msgid "Crop video filter"
-msgstr "Vaizdo apkirpimo filtras"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
+msgid "Deinterlacing"
+msgstr "Šalinti perėjimą"
-#: modules/video_filter/crop.c:374 modules/video_filter/crop.c:466
-msgid "Cropping failed"
-msgstr "Apkirpimo klaida"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
+msgid "Force Aspect Ratio"
+msgstr "Priverstinai naudoti santykį"
-#: modules/video_filter/crop.c:375 modules/video_filter/crop.c:467
-msgid "VLC could not open the video output module."
-msgstr "VLC negali atverti vaizdo išvesties modulio."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
+msgid "vlc-snap"
+msgstr "vlc-nuotrauka"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:46
-msgid "Pixels to crop from top"
-msgstr "Iš viršaus apkirptinų pikselių skaičius"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
+msgid "1"
+msgstr "1"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:48
-msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
-msgstr "Iš viršaus apkirptinų pikselių skaičius."
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
+msgid "Stuff"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/croppadd.c:49
-msgid "Pixels to crop from bottom"
-msgstr "Iš apačios apkirptinų pikselių skaičius"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
+msgid "Edit settings"
+msgstr "Keisti nuostatas"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:51
-msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
-msgstr "Iš apačios apkirptinų pikselių skaičius."
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
+msgid "Control"
+msgstr "Valdymas"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:52
-msgid "Pixels to crop from left"
-msgstr "Iš kairės apkirptinų pikselių skaičius"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
+msgid "Run manually"
+msgstr "Paleisti rankiniu būdu"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:54
-msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
-msgstr "Iš kairės apkirptinų pikselių skaičius."
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
+msgid "Setup schedule"
+msgstr "Nustatyti tvarkaraštį"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:55
-msgid "Pixels to crop from right"
-msgstr "Iš dešinės apkirptinų pikselių skaičius"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
+msgid "Run on schedule"
+msgstr "Paleisti tvarkaraštyje"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:57
-msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
-msgstr "Iš dešinės apkirptinų pikselių skaičius."
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
+msgid "Status"
+msgstr "Būsena"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:59
-msgid "Pixels to padd to top"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
+msgid "P/P"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/croppadd.c:61
-msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
+msgid "Prev"
+msgstr "Ankstesnis"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:62
-msgid "Pixels to padd to bottom"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
+msgid "Add Input"
+msgstr "Pridėti įvestį"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:64
-msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
+msgid "Edit Input"
+msgstr "Derinti įvestį"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:65
-msgid "Pixels to padd to left"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
+msgid "Clear List"
+msgstr "Išvalyti"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:67
-msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
+#, fuzzy
+msgid "Check for VLC updates"
+msgstr "Tikrinti, ar yra atnaujinimų"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:68
-msgid "Pixels to padd to right"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
+msgid "Launching an update request..."
+msgstr "Vykdoma atnaujinimo užklausa..."
-#: modules/video_filter/croppadd.c:70
-msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
+#: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to download it ?"
msgstr ""
+"\n"
+"Ar norite atsisiųsti?\n"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:78 modules/video_filter/scale.c:47
-#: modules/video_filter/swscale.c:67 modules/video_filter/swscale_maemo.c:51
-msgid "Video scaling filter"
-msgstr "Vaizdo dydžio priderinimo filtras"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
+msgid "Essential"
+msgstr "Pagrindiniai"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:95
-msgid "Padd"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
+msgid ">HHHHHH;#"
+msgstr ">HHHHHH;#"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:115 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
-msgid "Deinterlace mode"
-msgstr "Perėjimo šalinimo modulis"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
+msgid "Negate colors"
+msgstr "Negatyvas"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:116
-msgid "Deinterlace method to use for local playback."
-msgstr "Naudotinas perėjimo šalinimo būdas vietiniam grojimui."
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
+msgid "Colors"
+msgstr "Spalvos"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:118
-msgid "Streaming deinterlace mode"
-msgstr "Siunčiamas perėjimo šalinimo režimas"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
+msgid "Interactive Zoom"
+msgstr "Interaktyvus didinimas"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:119
-msgid "Deinterlace method to use for streaming."
-msgstr "Srautiniam siuntimui naudotinas perėjimo šalinimo būdas."
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
+msgid "Wall"
+msgstr "Siena – skaldymas į ekranus"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:126
-msgid "Discard"
-msgstr "Atsisakyti"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
+msgid "Angle"
+msgstr "Kampas"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:126
-msgid "Blend"
-msgstr "Suliejimas"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
+msgid "Black slot"
+msgstr "Juoda detalė"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:126
-msgid "Mean"
-msgstr "Vidutinis"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
+msgid "..."
+msgstr "..."
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:126
-msgid "Bob"
-msgstr "Bob"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
+msgid "full"
+msgstr "visiškai"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:126
-msgid "Linear"
-msgstr "Tiesinis"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
+msgid "Logo erase"
+msgstr "Logotipo ištrynimas"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:129
-msgid "Deinterlacing video filter"
-msgstr "Perėjimą šalinantis vaizdo filtras"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
+msgid "Mask"
+msgstr "Kaukė"
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
-msgid "Input FIFO"
-msgstr "FIFO įvestis"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
+msgid "Edge weightning"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
-msgid "FIFO which will be read for commands"
-msgstr "FIFO, kuris skaitys komandas"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
+msgid "Output Color Filtermode"
+msgstr "Išvesties spalvų filtro moduliai"
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
-msgid "Output FIFO"
-msgstr "FIFO išvestis"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
+msgid "Brightness (%)"
+msgstr "Ryškumas (%)"
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
-msgid "FIFO which will be written to for responses"
-msgstr "FIFO, kuris rašys atsakus"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
+msgid "Darkness limit"
+msgstr "Tamsumo riba"
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
-msgid "Dynamic video overlay"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
+msgid "Mark analyzed Pixels"
+msgstr "Pažymėti išnagrinėtus taškus"
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
-msgid "Overlay"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
+msgid "Filter threshold (%)"
+msgstr "Filtro slenkstis (%)"
-#: modules/video_filter/erase.c:54
-msgid "Image mask"
-msgstr "Paveikslo kaukė"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
+msgid "Filter smoothness (%)"
+msgstr "Filtro glotnumas (%)"
-#: modules/video_filter/erase.c:55
-msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
-msgstr "Paveikslo kaukė. Pikseliai su didesne nei 50% alfa verte bus ištrinti."
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
+msgid "Motion detect"
+msgstr "Judesio atpažinimas"
-#: modules/video_filter/erase.c:58
-msgid "X coordinate of the mask."
-msgstr "Kaukės X koordinatė"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
+msgid "Anti-Flickering"
+msgstr "Mirgėjimo švelninimas"
-#: modules/video_filter/erase.c:60
-msgid "Y coordinate of the mask."
-msgstr "Kaukės Y koordinatė"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
+msgid "Soften"
+msgstr "Švelninimas"
-#: modules/video_filter/erase.c:65
-msgid "Erase video filter"
-msgstr "Vaizdo ištrynimo filtras"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
+msgid "Spatial blur"
+msgstr "Erdvinis suliejimas"
-#: modules/video_filter/erase.c:66
-msgid "Erase"
-msgstr "Ištrinti"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
+msgid "Mirror"
+msgstr "Veidrodis"
-#: modules/video_filter/extract.c:62
-msgid "RGB component to extract"
-msgstr "Išskiriama RGB komponentė"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
+msgid "VLM configurator"
+msgstr "VLM valdyklė"
-#: modules/video_filter/extract.c:63
-msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
-msgstr "RGB komponentės išskyrimas. 0 raudonai, 1 žaliai ir 2 mėlynai."
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
+msgid "Media Manager Edition"
+msgstr "Multimedijos tvarkytuvės laida"
-#: modules/video_filter/extract.c:74
-msgid "Extract RGB component video filter"
-msgstr "RGB komponentės išskyrimo vaizdo filtras"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
+msgid "Name:"
+msgstr "Pavadinimas:"
-#: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
-msgid "video-filter-event"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
+msgid "Input:"
+msgstr "Įvestis:"
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:46
-msgid "Gaussian's std deviation"
-msgstr "Gauso standartinis nuokrypis"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
+msgid "Select Input"
+msgstr "Pasirinkite įvestį"
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:48
-msgid ""
-"Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
-"to 3*sigma away in any direction."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
+msgid "Output:"
+msgstr "Išvestis:"
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:54
-msgid "Gaussian blur video filter"
-msgstr "Gauso vaizdo suliejimo filtras"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
+msgid "Select Output"
+msgstr "Pasirinkite išvestį"
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
-msgid "Gaussian Blur"
-msgstr "Gauso suliejimas"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
+msgid "Time Control"
+msgstr "Laiko valdymas"
-#: modules/video_filter/gradient.c:62
-msgid "Distort mode"
-msgstr "Iškraipymo režimas"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
+msgid "Mux Control"
+msgstr "Tankinimo valdymas"
-#: modules/video_filter/gradient.c:63
-msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
-msgstr ""
-"Iškraipymo režimas, vienas iš „išryškinti spalvų perėjimą“, „kontūrą“ ir "
-"„linijos“."
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
+msgid "Muxer:"
+msgstr "Tankintuvas:"
-#: modules/video_filter/gradient.c:65
-msgid "Gradient image type"
-msgstr "Paveikslėlio spalvingumo tipas"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
+msgid "AAAA; "
+msgstr "AAAA; "
-#: modules/video_filter/gradient.c:66
-msgid ""
-"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
-"keep colors."
-msgstr ""
-"Paveikslėlio spalvingumo tipas (0 ar 1). 0 nepereinančių spalvų plotus "
-"nudažys baltai, o 1 išlaikys spalvas."
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299 share/lua/http/index.html:247
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:60
+msgid "Loop"
+msgstr "Kartojimas"
-#: modules/video_filter/gradient.c:69
-msgid "Apply cartoon effect"
-msgstr "Pritaikyti animacijos efektą"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
+msgid "Media Manager List"
+msgstr "Multimedijos tvarkytuvės sąrašas"
-#: modules/video_filter/gradient.c:70
-msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
-msgstr ""
-"Pritaikyti animacijos efektą. Naudojamas tik su „išryškinti spalvų perėjimą“ "
-"ir „kontūrą“."
+#: share/lua/http/mobile_browse.html:45
+#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:37
+msgid "Media Browser"
+msgstr "Kūrinių naršyklė"
-#: modules/video_filter/gradient.c:74
-msgid "Edge"
-msgstr "Kontūrą"
+#: share/lua/http/index.html:177
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "&Ne"
-#: modules/video_filter/gradient.c:74
-msgid "Hough"
-msgstr "Linijos"
+#: share/lua/http/index.html:207 share/lua/http/mobile.html:75
+#, fuzzy
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Visas ekranas"
-#: modules/video_filter/gradient.c:79
-msgid "Gradient video filter"
-msgstr "Vaizdo spalvų perėjimo išryškinimo filtras"
+#: share/lua/http/index.html:208 share/lua/http/mobile.html:77
+#, fuzzy
+msgid "Easy Stream"
+msgstr "Srautas"
-#: modules/video_filter/grain.c:52
-msgid "Grain video filter"
+#: share/lua/http/index.html:211
+msgid "Hide / Show Library"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/grain.c:53
-msgid "Grain"
+#: share/lua/http/index.html:212
+msgid "Hide / Show Viewer"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/invert.c:50
-msgid "Invert video filter"
-msgstr "Vaizdo negatyvo filtras"
-
-#: modules/video_filter/invert.c:51
-msgid "Color inversion"
-msgstr "Negatyvas"
-
-#: modules/video_filter/logo.c:48
-msgid "Logo filenames"
-msgstr "Logotipo rinkmenos pavadinimas"
+#: share/lua/http/index.html:213 share/lua/http/index.html:266
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:69
+#, fuzzy
+msgid "Manage Streams"
+msgstr "Srautas"
-#: modules/video_filter/logo.c:49
-msgid ""
-"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
-"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
-"simply enter its filename."
-msgstr ""
-"Visas kelias iki naudojamų paveikslėlių rinkmenų. Formatu <paveikslėlis>[, "
-"<užlaikymas milisekundėmis>[,<alpha>]][;<paveikslėlis>[,<užlaikymas>[ ,"
-"<alpha>]]][;...]. Jei turite vieną paveikslėlį, paprasčiausiai įveskite jo "
-"pavadinimą."
+#: share/lua/http/index.html:214 share/lua/http/dialogs/offset_window.html:67
+#, fuzzy
+msgid "Track Synchronisation"
+msgstr "&Takelių sinchronizavimas"
-#: modules/video_filter/logo.c:52
-msgid "Logo animation # of loops"
-msgstr ""
+#: share/lua/http/index.html:216 share/lua/http/dialogs/batch_window.html:26
+#, fuzzy
+msgid "VLM Batch Commands"
+msgstr "Komandos"
-#: modules/video_filter/logo.c:53
-msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
-msgstr ""
-"Logotipo animacijos kartojimų skaičius. -1 = nenutrūkstamas, 0 = išjungta"
+#: share/lua/http/index.html:227 share/lua/http/mobile.html:101
+#, fuzzy
+msgid "Seek Time"
+msgstr "Pradžios laikas"
-#: modules/video_filter/logo.c:55
-msgid "Logo individual image time in ms"
-msgstr "Asmeninio logotipo laikas, ms"
+#: share/lua/http/index.html:249
+#, fuzzy
+msgid "Empty Playlist"
+msgstr "Grojaraštis"
-#: modules/video_filter/logo.c:56
-msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
-msgstr "Asmeninio logotipo laikas tarp 0 ir 60000 ms."
+#: share/lua/http/index.html:250
+#, fuzzy
+msgid "Queue Selected"
+msgstr "Pašalinti pasirinktus"
-#: modules/video_filter/logo.c:59
-msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
-msgstr ""
-"Logotipo X koordinatė. Galite tempti logotipą spragtelėję kairiu klavišu."
+#: share/lua/http/index.html:251
+#, fuzzy
+msgid "Play Selected"
+msgstr "Grojimo greitis"
-#: modules/video_filter/logo.c:62
-msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
-msgstr ""
-"Logotipo Y koordinatė. Galite tempti logotipą spragtelėję kairiu klavišu."
+#: share/lua/http/index.html:252
+#, fuzzy
+msgid "Refresh List"
+msgstr "Atnaujinti sąrašą"
-#: modules/video_filter/logo.c:64
-msgid "Transparency of the logo"
-msgstr "Logotipo skaidrumas"
+#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:60
+#: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:47
+#, fuzzy
+msgid "Graphical Equalizer"
+msgstr "Grafinis glodintuvas"
-#: modules/video_filter/logo.c:65
-msgid ""
-"Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
-"opacity)."
-msgstr ""
-"Logotipo skaidrumo lygis (nuo 0 visiškam skaidrumui iki 255 iki visiško "
-"nepermatomumo.)"
+#: share/lua/http/view.html:26
+#, fuzzy
+msgid "VLC media player - Flash Viewer"
+msgstr "VLC leistuvės žinynas"
-#: modules/video_filter/logo.c:67
-msgid "Logo position"
-msgstr "Logotipo padėtis"
+#: share/lua/http/view.html:65
+#, fuzzy
+msgid "Streaming Output"
+msgstr "Srauto išvestis"
-#: modules/video_filter/logo.c:69
-msgid ""
-"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
-"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
-msgstr ""
-"Nustatyti logotipo padėtį (0=centre, 1=kairėje, 2=dešinėje, 4=viršuje, "
-"8=apačioje; taip pat galite derinti šias reikšmes, pvz., 6 = viršuje "
-"dešinėje)."
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:135
+#, fuzzy
+msgid "Create Stream"
+msgstr "Numatytasis srautas"
-#: modules/video_filter/logo.c:90
-msgid "Logo sub filter"
-msgstr "Logotipo sub filtras"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:359
+#, fuzzy
+msgid "Media File"
+msgstr "Garso ir vaizdo rinkmenos"
-#: modules/video_filter/logo.c:91
-msgid "Logo overlay"
-msgstr "Logotipo perdanga"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:360
+#, fuzzy
+msgid "Capture Screen"
+msgstr "Įrenginys įrašymui"
-#: modules/video_filter/logo.c:109
-msgid "Logo video filter"
-msgstr "Vaizdo logotipo filtras"
+#: share/lua/http/dialogs/error_window.html:8
+#: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:22
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:16
+msgid "Close"
+msgstr "Užverti"
-#: modules/video_filter/magnify.c:47
-msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
-msgstr "Vaizdo pritraukimo filtras"
+#: share/lua/http/dialogs/error_window.html:16
+#, fuzzy
+msgid "Error!"
+msgstr "Klaida"
-#: modules/video_filter/magnify.c:48
-msgid "Magnify"
-msgstr "Didinimas"
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:93
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:71
+#, fuzzy
+msgid "Create Mosaic"
+msgstr "Sukurti"
-#: modules/video_filter/marq.c:89
-msgid ""
-"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
-"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
-"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
-"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
-"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
-"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
-"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
-"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
-"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:8
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:26
+msgid "Okay"
msgstr ""
-"Žymi rodomą tekstą. (Galimi kodo formatai: laiko: %Y = metai, %m = mėnuo, %d "
-"= diena, %H = valanda, %M = minutė, %S = sekundė, ... Meta duomenys: $a = "
-"atlikėjas, $b = albumas, $c = autorinės teisės, $d = aprašymas, $e = "
-"įkodavusysis, $g = stilius, $l = kalba, $n = takelio numeris, $p = dabar "
-"grojama, $r = įvertinimas, $s = subtitrų kalba, $t = pavadinimas, $u = url, "
-"$A = data, $B = garso bitų dažnis (kb/s), $C = skyrius, $D = trukmė, $F = "
-"pilnas rinkmenos pavadinimas su keliu, $I = pavadinimas, $L = likęs laikas, "
-"$N = pavadinimas, $O = garso takelio kalba, $P = padėtis (%), $R = dažnis, "
-"$S = garso elementų dažnis (kHz), $T = laikas, $U = paruošė, $V = dalis, $_ "
-"= nauja linija) "
-#: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:144
-msgid "X offset, from the left screen edge."
-msgstr "X poslinkis, nuo kairiojo ekrano krašto."
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:21
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:80
+#, fuzzy
+msgid "Stream Input Configuration"
+msgstr "Garsiakalbio konfigūracija"
-#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
-msgid "Y offset, down from the top."
-msgstr "Y poslinkis, žemyn nuo viršaus"
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:61
+#, fuzzy
+msgid "Remove Stream"
+msgstr "Pašalinti pasirinktus"
-#: modules/video_filter/marq.c:108
-msgid "Timeout"
-msgstr "Pertrauka"
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:70
+#, fuzzy
+msgid "Create New Stream"
+msgstr "Sukurti naują profilį"
-#: modules/video_filter/marq.c:109
-msgid ""
-"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
-"(remains forever)."
-msgstr ""
-"Skaičius milisekundžių, kiek laiko užrašas bus rodomas. Numatytoji vertė – 0 "
-"(visada)"
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:72
+#, fuzzy
+msgid "Delete All Streams"
+msgstr "Ištrinti visas žymeles"
-#: modules/video_filter/marq.c:112
-msgid "Refresh period in ms"
-msgstr "Atnaujinimo periodas, ms"
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:73
+#, fuzzy
+msgid "Configure Stream Defaults"
+msgstr "Nustatyti sparčiuosius klavišus"
-#: modules/video_filter/marq.c:113
-msgid ""
-"Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
-"using meta data or time format string sequences."
-msgstr ""
-"Laikas milisekundėmis, kas kurį bus atnaujinamas kodas. Naudinga naudojant "
-"metaduomenis arba laiko formato kodo sekas."
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:74
+#, fuzzy
+msgid "Refresh Streams"
+msgstr "Atnaujinimo dažnumas"
-#: modules/video_filter/marq.c:129
-msgid "Marquee position"
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:17
+#, fuzzy
+msgid "Enqueue"
+msgstr "Į &Eilę"
-#: modules/video_filter/marq.c:131
-msgid ""
-"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
-"6 = top-right)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Quiet mode."
+#~ msgstr "Tyli veiksena."
-#: modules/video_filter/marq.c:147
-msgid "Marquee"
-msgstr ""
+#~ msgid "Preload Directory"
+#~ msgstr "Iš anksto įkeliamas aplankas"
-#: modules/video_filter/marq.c:170 modules/video_filter/rss.c:213
-msgid "Misc"
-msgstr "Kita"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Motion blue"
+#~ msgstr "Judesio suliejimas"
-#: modules/video_filter/marq.c:176
-msgid "Marquee display"
-msgstr ""
+#~ msgid "Apply"
+#~ msgstr "Pritaikyti"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:90
-msgid ""
-"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
-"opaque (default)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
+#~ msgstr "Išjungti DVD meniu (dėl suderinamumo)"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:94
-msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
-msgstr ""
+#~ msgid "Effect"
+#~ msgstr "Efektai"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:96
-msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
-msgstr ""
+#~ msgid "Exposure"
+#~ msgstr "Ekspozicija"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:98
-msgid "Top left corner X coordinate"
-msgstr "Viršutinio kairiojo kampo X koordinatė"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Exposure."
+#~ msgstr "Ekspozicija"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:100
-msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
-msgstr ""
+#~ msgid "Zoom playlist"
+#~ msgstr "Keisti grojaraščio mastelį"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:101
-msgid "Top left corner Y coordinate"
-msgstr "Viršutinio kairiojo kampo Y koordinatė"
+#~ msgid " - Empty - "
+#~ msgstr " - Tuščia - "
+
+#~ msgid "key"
+#~ msgstr "klavišas"
+
+#~ msgid "Telnet Interface"
+#~ msgstr "Telnet Sąsaja"
+
+#~ msgid "Web Interface"
+#~ msgstr "Žiniatinklio sąsaja"
+
+#~ msgid "Audio output saved volume"
+#~ msgstr "Garso išvesties įsimena garsumą"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
+#~ "should not change this option manually."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prieš nutildant garsą, bus įsimenamas garsumo lygis. Nederėtų keisti šios "
+#~ "parinkties."
+
+#~ msgid ""
+#~ "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
+#~ "DISPLAY environment variable."
+#~ msgstr ""
+#~ "Naudotinas X11 įrangos ekranas. Numatytuoju atveju VLC naudos "
+#~ "aplinkoskintamojo DISPLAY vertę."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default "
+#~ "is 3000 ms (3 sec.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Slėpti pelės žymeklį ir viso ekrano valdykę po n sekundžių, numatytoji "
+#~ "reikšmė 3000 ms (3 s)"
+
+#~ msgid "Video output filter module"
+#~ msgstr "Vaizdo išvesties filtro moduliai"
+
+#~ msgid "UDP port"
+#~ msgstr "UDP prievadas"
+
+#~ msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
+#~ msgstr "Pagrindinis UDP srauto naudojamas prievadas. Numatytasis 1234."
+
+#~ msgid "IPv4 multicast output interface address"
+#~ msgstr "IPv4 daugiaabonentinio transliavimo sąsajos adresas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the "
+#~ "routing table."
+#~ msgstr ""
+#~ "IPv4 adresas numatytajai daugiaabonentinio transliavimo sąsajai. "
+#~ "Nepaisoma maršrutų lentelės."
+
+#~ msgid "Force IPv6"
+#~ msgstr "Priverstinai naudoti IPv6"
+
+#~ msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
+#~ msgstr "IPv6 bus naudojamas visiems ryšiams numatytuoju atveju."
+
+#~ msgid "Force IPv4"
+#~ msgstr "Priverstinai naudoti IPv4"
+
+#~ msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
+#~ msgstr "IPv4 bus naudojamas visiems ryšiams numatytuoju atveju."
+
+#~ msgid "Prefer system plugins over VLC"
+#~ msgstr "Vietoj VLC papildinių naudoti sistemos papildinius"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
+#~ "VLC owns plugins whenever a choice is available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nurodo, ar VLC pirmenybę teiks sistemoje įdiegtiems papildiniams, o ne "
+#~ "VLC nuosaviems papildiniams kai tik bus galima tarp jų rinktis."
+
+#~ msgid "Enable CPU MMX support"
+#~ msgstr "Įgalinti procesoriaus „MMX“ palaikymą"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei procesorius palaiko „MMX“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti šį "
+#~ "privalumą."
+
+#~ msgid "Enable CPU 3D Now! support"
+#~ msgstr "Įgalinti procesoriaus „3D Now!“ palaikymą"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei procesorius palaiko „3D Now“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti "
+#~ "šį privalumą."
+
+#~ msgid "Enable CPU MMX EXT support"
+#~ msgstr "Įgalinti procesoriaus „MMX EXT“ palaikymą"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei procesorius palaiko „MMX EXT“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti "
+#~ "šį privalumą."
+
+#~ msgid "Enable CPU SSE support"
+#~ msgstr "Įgalinti procesoriaus „SSE“ palaikymą"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei procesorius palaiko „SSE“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti šį "
+#~ "privalumą."
+
+#~ msgid "Enable CPU SSE2 support"
+#~ msgstr "Įgalinti procesoriaus „SSE2“ palaikymą"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei procesorius palaiko „SSE2“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti šį "
+#~ "privalumą."
+
+#~ msgid "Enable CPU SSE3 support"
+#~ msgstr "Įgalinti procesoriaus „SSE3“ palaikymą"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei procesorius palaiko „SSE3“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti šį "
+#~ "privalumą."
+
+#~ msgid "Enable CPU SSSE3 support"
+#~ msgstr "Įgalinti procesoriaus „SSSE3“ palaikymą"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei procesorius palaiko „SSSE3“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti "
+#~ "šį privalumą."
+
+#~ msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
+#~ msgstr "Įgalinti procesoriaus „SSE4.1“ palaikymą"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei procesorius palaiko „SSE4.1“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti "
+#~ "šį privalumą."
+
+#~ msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
+#~ msgstr "Įgalinti procesoriaus „SSE4.2“ palaikymą"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei procesorius palaiko „SSE4.2“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti "
+#~ "šį privalumą."
+
+#~ msgid "Enable CPU AltiVec support"
+#~ msgstr "Įgalinti procesoriaus „AltiVec“ palaikymą"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei procesorius palaiko „AltiVec“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti "
+#~ "šį privalumą."
+
+#~ msgid "Go back in browsing history"
+#~ msgstr "Eiti atgal naršymo istorijoje"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
+#~ "history."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pasirinkite klavišą ėjimui atgal (į ankstesnį įrašą) naršymo istorijoje."
-#: modules/video_filter/mosaic.c:103
-msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
-msgstr ""
+#~ msgid "Go forward in browsing history"
+#~ msgstr "Eiti į pirmyn naršymo istorijoje"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:105
-msgid "Border width"
-msgstr "Rėmelio plotis"
+#~ msgid ""
+#~ "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
+#~ "history."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pasirinkite klavišą ėjimui pirmyn (į sekantį įrašą) naršymo istorijoje."
-#: modules/video_filter/mosaic.c:107
-msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
-msgstr ""
+#~ msgid "Media dump access filter trigger."
+#~ msgstr "Garso ir vaizdo atimties išklotinės priėjimo filtro paleidiklis."
-#: modules/video_filter/mosaic.c:108
-msgid "Border height"
-msgstr "Rėmelio aukštis"
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Done %s (100.0%%)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Atlikta %s (100.0%%)"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:110
-msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
-msgstr ""
+#~ msgid "Caching value in ms"
+#~ msgstr "Podėlio vertė, ms"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:112
-msgid "Mosaic alignment"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Podėlio vertė Alsa įrašymo įrenginiams. Ši vertė turi būti nurodyta "
+#~ "milisekundėmis."
-#: modules/video_filter/mosaic.c:114
-msgid ""
-"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
-"6 = top-right)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Alsa"
+#~ msgstr "Alsa"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:118
-msgid "Positioning method"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Podėlio vertė DVB srautams. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
-#: modules/video_filter/mosaic.c:120
-msgid ""
-"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
-"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
-"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
-msgstr ""
+#~ msgid "Device number to use on adapter"
+#~ msgstr "Adapterio naudojamų įrenginių skaičius"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:61
-#: modules/video_filter/wall.c:47
-msgid "Number of rows"
-msgstr "Eilučių skaičius"
+#~ msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
+#~ msgstr "kHz – DVB-S arba Hz – DVB-C/T"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:127
-msgid ""
-"Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
-"to \"fixed\")."
-msgstr ""
+#~ msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
+#~ msgstr "kHz – DVB-C/S/T"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:57
-#: modules/video_filter/wall.c:43
-msgid "Number of columns"
-msgstr "Stulpelių skaičius"
+#~ msgid "LNB voltage"
+#~ msgstr "LNB įtampa"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:132
-msgid ""
-"Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
-"set to \"fixed\"."
-msgstr ""
+#~ msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
+#~ msgstr "Voltais [0, 13=vertikaliai, 18=horizontaliai]."
-#: modules/video_filter/mosaic.c:137
-msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
-msgstr ""
+#~ msgid "22 kHz tone"
+#~ msgstr "22 kHz tonas"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:139
-msgid "Keep original size"
-msgstr "Išlaikyti originalų dydį"
+#~ msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
+#~ msgstr "[0=išjungta, 1=įjungta, -1=auto]."
-#: modules/video_filter/mosaic.c:141
-msgid "Keep the original size of mosaic elements."
-msgstr ""
+#~ msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
+#~ msgstr "QAM, PSK ar VSB modulacijos būdas"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:143
-msgid "Elements order"
-msgstr "Elementų tvarka"
+#~ msgid "QAM16"
+#~ msgstr "QAM16"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:145
-msgid ""
-"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
-"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
-"bridge\" module."
-msgstr ""
+#~ msgid "QAM32"
+#~ msgstr "QAM32"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:149
-msgid "Offsets in order"
-msgstr ""
+#~ msgid "QAM64"
+#~ msgstr "QAM64"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:151
-msgid ""
-"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
-"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
-"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
-msgstr ""
+#~ msgid "QAM128"
+#~ msgstr "QAM128"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:157
-msgid ""
-"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
-"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
-"input."
-msgstr ""
+#~ msgid "QAM256"
+#~ msgstr "QAM256"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:167
-msgid "fixed"
-msgstr "pastovus"
+#~ msgid "BPSK"
+#~ msgstr "BPSK"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:167
-msgid "offsets"
-msgstr "poslinkiai"
+#~ msgid "QPSK"
+#~ msgstr "QPSK"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:177
-msgid "Mosaic video sub filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "8VSB"
+#~ msgstr "8VSB"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:178
-msgid "Mosaic"
-msgstr "Mozaika"
+#~ msgid "16VSB"
+#~ msgstr "16VSB"
-#: modules/video_filter/motionblur.c:53
-msgid "Blur factor (1-127)"
-msgstr "Suliejimo lygis (1-127)"
+#~ msgid "1/2"
+#~ msgstr "1/2"
-#: modules/video_filter/motionblur.c:54
-msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
-msgstr "Suliejimo laipsnis nuo 1 iki 127."
+#~ msgid "2/3"
+#~ msgstr "2/3"
-#: modules/video_filter/motionblur.c:60
-msgid "Motion blur filter"
-msgstr "Judesio atpažinimo filtras"
+#~ msgid "3/4"
+#~ msgstr "3/4"
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:48
-msgid "Motion detect video filter"
-msgstr "Judesio atpažinimo vaizdo filtras"
+#~ msgid "5/6"
+#~ msgstr "5/6"
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
-msgid "Motion Detect"
-msgstr "Judesio atpažinimas"
+#~ msgid "7/8"
+#~ msgstr "7/8"
-#: modules/video_filter/noise.c:50
-msgid "Noise video filter"
-msgstr "Triukšmo vaizdo filtras"
+#~ msgid "1/4"
+#~ msgstr "1/4"
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
-msgid "OpenCV face detection example filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "1/8"
+#~ msgstr "1/8"
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
-msgid "OpenCV example"
-msgstr ""
+#~ msgid "1/16"
+#~ msgstr "1/16"
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
-msgid "Haar cascade filename"
-msgstr ""
+#~ msgid "1/32"
+#~ msgstr "1/32"
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
-msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
-msgstr ""
+#~ msgid "2k"
+#~ msgstr "2k"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
-msgid "Use input chroma unaltered"
-msgstr ""
+#~ msgid "8k"
+#~ msgstr "8k"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
-msgid "I420 - first plane is greyscale"
-msgstr ""
+#~ msgid "2"
+#~ msgstr "2"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
-msgid "RGB32"
-msgstr "RGB32"
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "4"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
-msgid "Don't display any video"
-msgstr "Nerodyti jokio vaizdo"
+#~ msgid "Satellite Polarisation"
+#~ msgstr "Palydovo poliarizacija"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
-msgid "Display the input video"
-msgstr "Rodyti įvesties vaizdą"
+#~ msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
+#~ msgstr "Palydovo poliarizacija [H/V/L/R]"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
-msgid "Display the processed video"
-msgstr ""
+#~ msgid "DirectShow DVB input"
+#~ msgstr "DirectShow DVB įvestis"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
-msgid "Show only errors"
-msgstr "Rodyti tik klaidas"
+#~ msgid ""
+#~ "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Garso CD podėlio numatytoji vertė. Ši vertė turi būti nurodyta "
+#~ "milisekundėmis."
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
-msgid "Show errors and warnings"
-msgstr "Rodyti klaidas ir įspėjimus"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "DirectShow srautų podėlio vertė. Vertė turi būti nurodytamilisekundėmis."
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
-msgid "Show everything including debug messages"
-msgstr "Rodyti viską, įskaitant ir derinimo pranešimus"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "DV srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
-msgid "OpenCV video filter wrapper"
-msgstr ""
+#~ msgid "Modulation type for front-end device."
+#~ msgstr "Galutinio įrenginio moduliacijos tipas."
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
-msgid "OpenCV"
-msgstr "OpenCV"
+#~ msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Norėdami naudoti vidinį HTTP pagrindinį kompiuterį, nurodykite jo adresą "
+#~ "ir prievadą čia."
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
-msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
-msgstr "Dydžio priderinimo lygis (0,1-2,0)"
+#~ msgid ""
+#~ "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vartotojo vardas, kurį administratorius naudos prisijungimui prie vidinio "
+#~ "HTTP serverio."
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
-msgid ""
-"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
-"OpenCV filter"
-msgstr ""
-"Paveikslėlio dydžio priderinimo lygis prieš siunčiant jį vidiniam OpenCV "
-"filtrui"
+#~ msgid "HTTP password"
+#~ msgstr "HTTP slaptažodis"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
-msgid "OpenCV filter chroma"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Slaptažodis, kurį administratorius naudos prisijungimui prie vidinio HTTP "
+#~ "serverio."
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
-msgid ""
-"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "HTTP ACL"
+#~ msgstr "HTTP ACL"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
-msgid "Wrapper filter output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Certificate file"
+#~ msgstr "Liudijimo rinkmena"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
-msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
+#~ msgstr "HTTP sąsajos x509 PEM liudijimo rinkmena (įgalina SSL)"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
-msgid "Wrapper filter verbosity"
-msgstr ""
+#~ msgid "Private key file"
+#~ msgstr "Privačiojo rakto rinkmena"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
-msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
-msgstr ""
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
+#~ msgstr "HTTP sąsajos x509 PEM privačiojo rakto rinkmena"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
-msgid "OpenCV internal filter name"
-msgstr ""
+#~ msgid "Root CA file"
+#~ msgstr "Vyriausiosios LĮ rinkmena"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:105
-msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
-msgstr ""
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
+#~ msgstr ""
+#~ "HTTP sąsajos x509 PEM patikimos vyriausiosios liudijimų įstaigos rinkmena"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:43
-msgid "Configuration file"
-msgstr "Nuostatų rinkmena"
+#~ msgid "CRL file"
+#~ msgstr "ALS rinkmena"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
-msgid "Configuration file for the OSD Menu."
-msgstr ""
+#~ msgid "Input syntax is deprecated"
+#~ msgstr "Įvesties sintaksė yra prieštaringa"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:46
-msgid "Path to OSD menu images"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation "
+#~ "of the new syntax."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gauta sintaksė yra prieštaringa. Paleiskite „vlc -p dvb“ norėdami matyti "
+#~ "naujos sintaksės paaiškinimą."
+
+#~ msgid "Invalid polarization"
+#~ msgstr "Netinkama poliarizacija"
+
+#~ msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
+#~ msgstr "Nurodyta „%c“ poliarizacija nėra tinkama."
+
+#~ msgid "%.1f MHz (%d services)"
+#~ msgstr "%.1f MHz (%d paslaugos)"
+
+#~ msgid "Scanning DVB"
+#~ msgstr "Skaitomas DVB"
+
+#~ msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "DVD podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "EyeTV nuskaitymo podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta "
+#~ "milisekundėmis."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Suklastotų srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta "
+#~ "milisekundėmis."
+
+#~ msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
+#~ msgstr "Kadrų skaičius per sekundę (pvz.: 24, 25, 29,97, 30)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is "
+#~ "-1 meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for "
+#~ "10 seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Suklastoto srauto trukmė prieš suklastojant rinkmenos galą (numatyta yra "
+#~ "-1, reiškiantis begalinį srautą, kai priverstinai klastojama, arba "
+#~ "baigiasi po 10 sekundžių bet kuriuo kitu atveju. 0 reiškia nenutrūkstamą "
+#~ "srautą)."
+
+#~ msgid "Fake"
+#~ msgstr "Suklastoti"
+
+#~ msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
+#~ msgstr "Papildomo podėlio dydis nuotolinėms byloms, milisekundėmis."
+
+#~ msgid "Directory input"
+#~ msgstr "Aplanko įvestis"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "FTP srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "GnomeVFS srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "HTTP srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
+
+#~ msgid "Max number of redirection"
+#~ msgstr "Didžiausias ryšių peradresavimų skaičius"
+
+#~ msgid "Limit the number of redirection to follow."
+#~ msgstr "Nukreipiamų ryšių skaičiaus riba."
+
+#~ msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
+#~ msgstr ""
+#~ "Naudoti HTTP įgaliotąjį serverį, nurodytą programoje „Internet Explorer“"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Imem srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "MMS srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
+
+#~ msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Podėlio vertė rinkmenoms. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "OSS įrašymo įrenginių podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodoma "
+#~ "milisekundėmis."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "PVR srautų podėlio numatytoji vertė. Ši vertė turi būti nurodyta "
+#~ "milisekundėmis."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "RTMP srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
+
+#~ msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
+#~ msgstr "Kaip ilgai laukti vėluojančio RTP paketo (ir užlaikyti vykdymą)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "RTSP srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for screen capture. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ekrano vaizdo nuskaitymo podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta "
+#~ "mmilisekundėmis."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "SFTP srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "SMB srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "TCP srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "UDP srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "V4L nuskaitymo podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekuundėmis."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
+#~ "device will be used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Naudotino vaizdo įrenginio pavadinimo. Jei nieko nenurodoma, joks vaizdo "
+#~ "įrenginys nebus naudojamas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. "
+#~ "I420 (default), RV24, etc.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Video4Linux vaizdo įrenginys priverstinai naudos nurodytą spalvų formatą "
+#~ "(pvz., I420 (numatytas), RV24 ar kitas)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = "
+#~ "svideo)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Naudotinas plokštės kanalas (paprastai, 0 = tiuneris, 1 = sudėtinis, 2 = "
+#~ "svideo)."
+
+#~ msgid "Audio Channel"
+#~ msgstr "Garso kanalas"
+
+#~ msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
+#~ msgstr "Naudotinas garsas kanalas, jeigu yra keletas garso įvesčių."
+
+#~ msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+#~ msgstr "Įrašomo srauto plotis (-1 automatiniam aptikimui)."
+
+#~ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+#~ msgstr "Įrašomo srauto aukštis (-1 automatiniam aptikimui)."
+
+#~ msgid "Brightness of the video input."
+#~ msgstr "Vaizdo įvesties ryškumas."
+
+#~ msgid "Color of the video input."
+#~ msgstr "Vaizdo įvesties spalva."
+
+#~ msgid "Tuner to use, if there are several ones."
+#~ msgstr "Naudotinas tiuneris, jei jų yra keli."
+
+#~ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pasirinkite šią parinktį, jei norite įrašymo įrenginio išvestis yra MJPEG"
+
+#~ msgid "Quality"
+#~ msgstr "Kokybė"
+
+#~ msgid "Quality of the stream."
+#~ msgstr "Srauto kokybė"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:48
-msgid ""
-"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
-"configuration file."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
+#~ "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alsa arba OSS garso įrašymo į v4l priėjimas prieštaringas. Prašome tuomet "
+#~ "naudoti „v4l:// :input-slave=alsa://“ ar „v4l:// :input-slave=oss://“."
+
+#~ msgid "Video4Linux"
+#~ msgstr "Video4Linux"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
-msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
-msgstr ""
+#~ msgid "Video4Linux input"
+#~ msgstr "Video4Linux įvestis"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:57
-msgid "Menu position"
-msgstr "Meniu padėtis"
+#~ msgid "IO Method"
+#~ msgstr "IO metodas"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:59
-msgid ""
-"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
-"6 = top-right)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
+#~ msgstr "Nustatyti v4l2 tvarkyklės numatytuosius valdiklius."
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:63
-msgid "Menu timeout"
-msgstr ""
+#~ msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Vaizdo įvesties ryškumas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:65
-msgid ""
-"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
-"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
-"visible."
-msgstr ""
+#~ msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Vaizdo įvesties kontrastas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:69
-msgid "Menu update interval"
-msgstr "Memiu atnaujinimo intervalas"
+#~ msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Vaizdo įvesties sodrumas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:71
-msgid ""
-"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
-"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
-"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
-"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
-msgstr ""
+#~ msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Vaizdo įvesties atspalvis (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
-msgid "Alpha transparency value (default 255)"
-msgstr "Alfa skaidrumo vertė (numatyta 255)"
+#~ msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Vaizdo įvesties juodumo lygis (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:78
-msgid ""
-"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
-"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
-"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
-"is fully transparent (value 0)."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically set the white balance of the video input (if supported by "
+#~ "the v4l2 driver)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vaizdo įvesties baltumo pusiausvyros automatinis nustatymas (jei tai "
+#~ "palaiko v4l2 tvarkyklė)."
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:117
-msgid "On Screen Display menu"
-msgstr ""
+#~ msgid "Do white balance"
+#~ msgstr "Nustatyti baltumo pusiausvyrą"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:58
-msgid ""
-"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
-msgstr ""
-"Pasirinkite horizontalių langų skaičių, į kuriuos bus suskaldytas esamas "
-"vaizdas"
+#~ msgid ""
+#~ "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is "
+#~ "activated (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vaizdo įvesties baltumo pusiausvyros nustatymas (jei tai palaiko v4l2 "
+#~ "tvarkyklė)."
-#: modules/video_filter/panoramix.c:62
-msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
-msgstr ""
-"Pasirinkite vertikalių langų skaičių, į kuriuos bus suskaldytas esamas "
-"vaizdas"
+#~ msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vaizdo įvesties raudonumo pusiausvyra (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
-#: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
-msgid "Active windows"
-msgstr "Aktyvūs langai"
+#~ msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vaizdo įvesties mėlynumo pusiausvyra (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
-#: modules/video_filter/panoramix.c:66
-msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr ""
+#~ msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Vaizdo įvesties šviesumas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
-#: modules/video_filter/panoramix.c:75
-msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
-msgstr "Panorama: sienos su persidengiančiais vaizdais filtras"
+#~ msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vaizdo įvesties išlaikymas, ekspozicija (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
-#: modules/video_filter/panoramix.c:85
-msgid "length of the overlapping area (in %)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vaizdo apvertimas pagal horizontalią ašį (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
-#: modules/video_filter/panoramix.c:86
-msgid "Select in percent the length of the blended zone"
-msgstr ""
+#~ msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vaizdo apvertimas pagal vertikalią ašį (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
-#: modules/video_filter/panoramix.c:89
-msgid "height of the overlapping area (in %)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Horizontal centering"
+#~ msgstr "Horizontalus centravimas"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:90
-msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Horizontalus kameros centravimas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
-#: modules/video_filter/panoramix.c:93
-msgid "Attenuation"
-msgstr "Sušvelninimas"
+#~ msgid "Vertical centering"
+#~ msgstr "Vertikalus centravimas"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:94
-msgid ""
-"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
-"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Vertikalus kameros centravimas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
-#: modules/video_filter/panoramix.c:97
-msgid "Attenuation, begin (in %)"
-msgstr "Sušvelninimas, pradžia (%)"
+#~ msgid "Balance"
+#~ msgstr "Pusiausvyra"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:98
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
-msgstr ""
+#~ msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Garso įvesties pusiausvyra (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
-#: modules/video_filter/panoramix.c:101
-msgid "Attenuation, middle (in %)"
-msgstr "Sušvelninimas, vidurys (%)"
+#~ msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Nutildyti garso įvestį (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
-#: modules/video_filter/panoramix.c:102
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
-msgstr ""
+#~ msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Garso įvesties žemumo lygis (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
-#: modules/video_filter/panoramix.c:105
-msgid "Attenuation, end (in %)"
-msgstr "Sušvelninimas, pabaiga (%)"
+#~ msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Garso įvestiesaukštumo lygis (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
-#: modules/video_filter/panoramix.c:106
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
-msgstr ""
+#~ msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Garso įvesties skardumas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
-#: modules/video_filter/panoramix.c:109
-msgid "middle position (in %)"
-msgstr "vidurio padėtis (%)"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "V4L2 nuskaitymo podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
-#: modules/video_filter/panoramix.c:110
-msgid ""
-"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
-"of blended zone"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
+#~ "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alsa arba OSS garso įrašymo į v4l priėjimas prieštaringas. Prašome tuomet "
+#~ "naudoti „v4l2:// :input-slave=alsa://“ ar „v4l2:// :input-slave=oss://“."
-#: modules/video_filter/panoramix.c:112
-msgid "Gamma (Red) correction"
-msgstr "Šviesumo (raudonos) keitimas"
+#~ msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
+#~ msgstr "v4l2 tvarkyklės valdikliai, jei juos palaiko jūsų v4l2 tvarkyklė."
-#: modules/video_filter/panoramix.c:113
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "VCD podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
-#: modules/video_filter/panoramix.c:116
-msgid "Gamma (Green) correction"
-msgstr "Šviesumo (žalios) keitimas"
+#~ msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
+#~ msgstr "Tuščias S/PDIF garso maišiklis"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:117
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Trivial audio mixer"
+#~ msgstr "Paprastas garso maišiklis"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:120
-msgid "Gamma (Blue) correction"
-msgstr "Šviesumo (mėlynos) keitimas"
+#~ msgid "default"
+#~ msgstr "numatyta"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:121
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "No Audio Device"
+#~ msgstr "Nėra garsas įrenginio"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:124
-msgid "Black Crush for Red"
-msgstr ""
+#~ msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nėra jokio garso įrenginio pavadinimo. Jūs tikriausiai norėtumėte įvesti "
+#~ "„default“."
-#: modules/video_filter/panoramix.c:125
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
+#~ msgstr "VLC negali atverti „%s“ (%s) ALSA įrenginio."
-#: modules/video_filter/panoramix.c:126
-msgid "Black Crush for Green"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unknown soundcard"
+#~ msgstr "Nežinoma garso plokštė"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:127
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Roku HD1000 audio output"
+#~ msgstr "Roku HD1000 garso išvestis"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:128
-msgid "Black Crush for Blue"
-msgstr ""
+#~ msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
+#~ msgstr "Mėginti naudoti problematiškas OSS tvarkykles"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:129
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "UNIX OSS audio output"
+#~ msgstr "UNIX OSS garso išvestis"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:131
-msgid "White Crush for Red"
-msgstr ""
+#~ msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+#~ msgstr ""
+#~ "AltiVec FFmpeg garso/vaizdo iškodavimas ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:132
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reload image file"
+#~ msgstr "Iš naujo įkelti paveikslėlio rinkmeną"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:133
-msgid "White Crush for Green"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reload image file every n seconds."
+#~ msgstr "Paveikslėlį atnaujinti kas n sekundžių."
-#: modules/video_filter/panoramix.c:134
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Consider width and height as maximum values."
+#~ msgstr "Plotį ir aukštį laikyti didžiausiomis vertėmis."
-#: modules/video_filter/panoramix.c:135
-msgid "White Crush for Blue"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+#~ msgstr ""
+#~ "Paveikslėlio rinkmenos pločio ir aukščio santykis (4:3, 16:9). "
+#~ "Numatytuoju atveju pikselis yra kvadratas."
-#: modules/video_filter/panoramix.c:136
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Deinterlace the image after loading it."
+#~ msgstr "Paveikslėlio vaizdo perėjimo šalinimas po jo įkėlimo."
-#: modules/video_filter/panoramix.c:138
-msgid "Black Level for Red"
-msgstr "Juodos lygis raudonumui"
+#~ msgid "Deinterlace module to use."
+#~ msgstr "Naudotinas perėjimo šalinimo modulis."
-#: modules/video_filter/panoramix.c:139
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Fake video decoder"
+#~ msgstr "Suklastoto vaizdo iškodavimas"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:140
-msgid "Black Level for Green"
-msgstr "Juodos lygis žalumui"
+#~ msgid "Lock function"
+#~ msgstr "Užrakinti funkciją"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:141
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unlock function"
+#~ msgstr "Atrakinti funkciją"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:142
-msgid "Black Level for Blue"
-msgstr "Juodos lygis mėlynumui"
+#~ msgid "Memory video decoder"
+#~ msgstr "Vaizdo atmintinės iškodavimas"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:143
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Schroedinger video decoder"
+#~ msgstr "Schroedinger vaizdo iškodavimas"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:145
-msgid "White Level for Red"
-msgstr "Baltos lygis raudonumui"
+#~ msgid "Enable debug"
+#~ msgstr "Įjungti derinimą"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:146
-msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Text is always opaque"
+#~ msgstr "Tekstas visada nepermatomas"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:147
-msgid "White Level for Green"
-msgstr "Baltos lygis žalumui"
+#~ msgid "1.00x"
+#~ msgstr "1.00x"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:148
-msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Host address"
+#~ msgstr "Mazgo adresas"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:149
-msgid "White Level for Blue"
-msgstr "Baltos lygis mėlynumui"
+#~ msgid ""
+#~ "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
+#~ "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be "
+#~ "available only on the local machine, enter 127.0.0.1"
+#~ msgstr ""
+#~ "HTTP sąsajos, kurios bus klausomasi, adresas ir prievadas. Numatyta "
+#~ "visoms sąsajoms (0.0.0.0). Jei norite, kad HTTP sąsaja būtų prieinama tik "
+#~ "vietiniame kompiuteryje, įveskite 127.0.0.1"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:150
-msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "HTTP"
+#~ msgstr "HTTP"
-#: modules/video_filter/postproc.c:59
-msgid "Post processing quality"
-msgstr "Galutinio apdorojimo kokybė"
+#~ msgid "HTTP remote control interface"
+#~ msgstr "HTTP nuotolinio valdymo sąsaja"
-#: modules/video_filter/postproc.c:61
-msgid ""
-"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
-"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
-"looking pictures."
-msgstr ""
-"galutinio apdorojimo kokybė. Vertė nuo 0 iki 6 \n"
-"Aukštesnis lygis reikalauja žymiai didesnių AK išteklių, bet sukuriamas "
-"geriau atrodantis paveikslėlis."
+#~ msgid "HTTP SSL"
+#~ msgstr "HTTP SSL"
-#: modules/video_filter/postproc.c:65
-msgid "FFmpeg post processing filter chains"
-msgstr "FFmpeg galutinio apdorojimo filtro kanalai"
+#~ msgid "Signals"
+#~ msgstr "Signalai"
-#: modules/video_filter/postproc.c:74
-msgid "Video post processing filter"
-msgstr "Vaizdo galutinio apdorojimo filtrai"
+#~ msgid "POSIX signals handling interface"
+#~ msgstr "POSIX signalų apdorojimo sąsaja"
-#: modules/video_filter/postproc.c:75
-msgid "Postproc"
-msgstr "Galut. apdoroj."
+#~ msgid "VLM remote control interface"
+#~ msgstr "VLM nuotolinio valdymo sąsaja"
-#: modules/video_filter/postproc.c:232
-msgid "Lowest"
-msgstr "Žemiausias"
+#~ msgid "ASF v1.0 demuxer"
+#~ msgstr "ASF v1.0 išpynimo metodas"
-#: modules/video_filter/postproc.c:235
-msgid "Highest"
-msgstr "Aukščiausias"
+#~ msgid "FFmpeg demuxer"
+#~ msgstr "FFmpeg išpynimo metodas"
-#: modules/video_filter/psychedelic.c:54
-msgid "Psychedelic video filter"
-msgstr "Psichedelinio vaizdo filtras"
+#~ msgid "Ffmpeg mux"
+#~ msgstr "FFmpeg tank."
-#: modules/video_filter/puzzle.c:42 modules/video_filter/puzzle.c:43
-msgid "Number of puzzle rows"
-msgstr "Dėlionės eilučių skaičius"
+#~ msgid "AVI Index"
+#~ msgstr "AVI turinys"
-#: modules/video_filter/puzzle.c:44 modules/video_filter/puzzle.c:45
-msgid "Number of puzzle columns"
-msgstr "Dėlionės stulpelių skaičius"
+#~ msgid ""
+#~ "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
+#~ "Do you want to try to fix it?\n"
+#~ "\n"
+#~ "This might take a long time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ši AVI rinkmena yra sugadinta. Persukimas veikia netinkamai.\n"
+#~ "Ar norėtumėte mėginti ją pataisyti?\n"
+#~ "\n"
+#~ "Tai gali ilgai užtrukti."
-#: modules/video_filter/puzzle.c:46
-msgid "Make one tile a black slot"
-msgstr "Viena juoda dėlionės dalis"
+#~ msgid "Repair"
+#~ msgstr "Taisyti"
-#: modules/video_filter/puzzle.c:47
-msgid ""
-"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
-msgstr ""
-"Vieną dėlionės dalį pakeisti juoda. Kitos dalys gali būti stumdomos su "
-"juodąja."
+#~ msgid "Don't repair"
+#~ msgstr "Netaisyti"
-#: modules/video_filter/puzzle.c:55
-msgid "Puzzle interactive game video filter"
-msgstr "Interaktyvaus dėlionės žaidimo vaizdo filtras"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This "
+#~ "value should be set in millisecond units."
+#~ msgstr ""
+#~ "Leidžia keisti RTSP srautų numatytąją podėlio vertę. Ši vertė turi būti "
+#~ "nurodyta milisekundėmis."
-#: modules/video_filter/puzzle.c:56
-msgid "Puzzle"
-msgstr "Dėlionė"
+#~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
+#~ msgstr "Subtitrai (asa išpynimo metodas)"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:74
-msgid "VNC Host"
-msgstr "VNC mazgas"
+#~ msgid "VLC was brought to you by:"
+#~ msgstr "VLC kūrėjai:"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:76
-msgid "VNC hostname or IP address."
-msgstr "VNC serverio pavadinimas arba IP adresas."
+#~ msgid "Rewind"
+#~ msgstr "Prasukti atgal"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:78
-msgid "VNC Port"
-msgstr "VNC prievadas"
+#~ msgid "Fast Forward"
+#~ msgstr "Prasukti į priekį"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:80
-msgid "VNC portnumber."
-msgstr ""
+#~ msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
+#~ msgstr "Glodintuvo filtrą pritaikyti du kartus. Efektas bus stipresnis."
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:82
-msgid "VNC Password"
-msgstr "VNC slaptažodis"
+#~ msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
+#~ msgstr ""
+#~ "Įgalinti glodintuvą. Galite nustatyti rankiniu būdu arba pasirinkti "
+#~ "derinį."
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:84
-msgid "VNC password."
-msgstr "VNC slaptažodis."
+#~ msgid "Extended controls"
+#~ msgstr "Išplėsti valdikliai"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:86
-msgid "VNC poll interval"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shows more information about the available video filters."
+#~ msgstr "Rodo daugiau informacijos apie prieinamus vaizdo filtrus."
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:88
-msgid ""
-"In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
-msgstr ""
+#~ msgid "General editing filters"
+#~ msgstr "Bendri taisymo filtrai"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:90
-msgid "VNC polling"
-msgstr ""
+#~ msgid "Distortion filters"
+#~ msgstr "Iškraipymo filtrai"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:92
-msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
-msgstr ""
+#~ msgid "Blur"
+#~ msgstr "Suliejimas"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:94
-msgid "Mouse events"
-msgstr "Pelės veiksmai"
+#~ msgid "Adds motion blurring to the image"
+#~ msgstr "Paveikslėlyje suliejamas judesys"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:96
-msgid ""
-"Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
-msgstr ""
-"Siųsti pelės veiksmus į VNC kompiuterį. Nereikia naudoti VDR ffnetdev "
-"kliento."
+#~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
+#~ msgstr "Sukuria keletą vaizdo išvesties langų kopijų"
+
+#~ msgid "Image cropping"
+#~ msgstr "Paveikslėlio apkirpimas"
+
+#~ msgid "Crops a defined part of the image"
+#~ msgstr "Apkarpo nurodytas paveikslėlio dalis."
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:98
-msgid "Key events"
-msgstr "Klavišų paspaudimai"
+#~ msgid "Inverts the colors of the image"
+#~ msgstr "Paveikslėlio spalvas pakeičia priešingomis"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:100
-msgid "Send key events to VNC host."
-msgstr "Siųsti klavišų paspaudimus į VNC kompiuterį."
+#~ msgid "Rotates or flips the image"
+#~ msgstr "Pasuka arba apverčia paveikslėlį"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:104
-msgid ""
-"The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
-"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
-"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
-"is fully transparent (value 0)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Enables an interactive Zoom feature"
+#~ msgstr "Įgalina interaktyvaus didinimo priemonę"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:119
-msgid "Remote-OSD over VNC"
-msgstr ""
+#~ msgid "Adjust Image"
+#~ msgstr "Derinti paveikslą"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:121
-msgid "Remote-OSD"
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio Filter"
+#~ msgstr "Garso filtras"
-#: modules/video_filter/ripple.c:52
-msgid "Ripple video filter"
-msgstr "Vaizdo raibuliavimo filtras"
+#~ msgid "About the video filters"
+#~ msgstr "Apie vaizdo filtrus"
-#: modules/video_filter/rotate.c:57
-msgid "Angle in degrees"
-msgstr "Kampas laipsniais"
+#~ msgid "Controller..."
+#~ msgstr "Valdiklis..."
-#: modules/video_filter/rotate.c:58
-msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
-msgstr "Kampas laispsniais (nuo 0 iki 359)"
+#~ msgid "Equalizer..."
+#~ msgstr "Glodintuvas..."
-#: modules/video_filter/rotate.c:66
-msgid "Rotate video filter"
-msgstr "Sukti vaizdo filtrą"
+#~ msgid "Extended Controls..."
+#~ msgstr "Sudėtingesni valdikliai..."
-#: modules/video_filter/rss.c:130
-msgid "Feed URLs"
-msgstr ""
+#~ msgid "Volume: %d%%"
+#~ msgstr "Garsumas: %d%%"
-#: modules/video_filter/rss.c:131
-msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video "
+#~ "instead of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ištempti vaizdą, kad užpildytų langą kai langas didinamas, keičiant "
+#~ "rodomo dydžio santykį, tačiau nepaliekama juodų kraštų."
-#: modules/video_filter/rss.c:132
-msgid "Speed of feeds"
-msgstr ""
+#~ msgid "Use as Desktop Background"
+#~ msgstr "Naudoti kaip darbastalio foną"
-#: modules/video_filter/rss.c:133
-msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Keep current Equalizer settings"
+#~ msgstr "Įsiminti dabartines glodintuvo nuostatas"
-#: modules/video_filter/rss.c:134
-msgid "Max length"
-msgstr "Didžiausias ilgis"
+#~ msgid ""
+#~ "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. "
+#~ "This feature can be disabled here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Numatytuoju atveju VLC glodintuvo nuostatas įsimena. Ši galimybė gali "
+#~ "būti išjungta čia."
-#: modules/video_filter/rss.c:135
-msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
-msgstr "Didžiausias ekrane rodomų ženklų skaičius."
+#~ msgid "No device connected"
+#~ msgstr "Neprijungta jokių įrenginių"
-#: modules/video_filter/rss.c:137
-msgid "Refresh time"
-msgstr "Atnaujinimo dažnumas"
+#~ msgid "Screen Capture Input"
+#~ msgstr "Ekrano vaizdo įrašymas įvestis"
-#: modules/video_filter/rss.c:138
-msgid ""
-"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
-"feeds are never updated."
-msgstr ""
-"Laikas sekundėmis, kas kiek bus atnaujinama. 0 reiškia, kad atnaujinama "
-"nebus."
+#~ msgid "No %@s found"
+#~ msgstr "Nerasta jokių %@s "
-#: modules/video_filter/rss.c:140
-msgid "Feed images"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
+#~ msgstr "Atverti VIDEO_TS aplanką"
-#: modules/video_filter/rss.c:141
-msgid "Display feed images if available."
-msgstr ""
+#~ msgid "iSight Capture Input"
+#~ msgstr "iSight įrašymo įvestis"
-#: modules/video_filter/rss.c:148
-msgid ""
-"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
-"totally opaque."
-msgstr ""
+#~ msgid "Add Folder to Playlist"
+#~ msgstr "Pridėti aplanką prie grojaraščio"
-#: modules/video_filter/rss.c:161
-msgid "Text position"
-msgstr "Teksto padėtis"
+#~ msgid "1 item"
+#~ msgstr "1 įrašas"
-#: modules/video_filter/rss.c:163
-msgid ""
-"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
-"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
-"right)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Empty Folder"
+#~ msgstr "Tuščias aplankas"
-#: modules/video_filter/rss.c:167
-msgid "Title display mode"
-msgstr "Pavadinimas rodymo režimas"
+#~ msgid "Default Server Port"
+#~ msgstr "Numatytasis serverio prievadas"
-#: modules/video_filter/rss.c:168
-msgid ""
-"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
-"images are enabled, 1 otherwise."
-msgstr ""
+#~ msgid "Add controls to the video window"
+#~ msgstr "Vaizdo lange rodyti valdiklius"
-#: modules/video_filter/rss.c:183
-msgid "Don't show"
-msgstr "Nerodyti"
+#~ msgid "Interface Settings not saved"
+#~ msgstr "Sąsajos nuostatos neįrašytos"
-#: modules/video_filter/rss.c:183
-msgid "Always visible"
-msgstr "Visada matoma"
+#~ msgid "Audio Settings not saved"
+#~ msgstr "Garso nuostatos neįrašytos"
-#: modules/video_filter/rss.c:183
-msgid "Scroll with feed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Input Settings not saved"
+#~ msgstr "Įvesties nuostatos neįrašytos"
-#: modules/video_filter/rss.c:223
-msgid "RSS and Atom feed display"
-msgstr ""
+#~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
+#~ msgstr "Subtitrų / ERP nuostatos neįrašytos"
-#: modules/video_filter/rv32.c:45
-msgid "RV32 conversion filter"
-msgstr "RV32 keitimo filtras"
+#~ msgid "Hotkeys not saved"
+#~ msgstr "Spartieji klavišai neįrašyti"
-#: modules/video_filter/scene.c:56
-msgid "Image format"
-msgstr "Paveikslėlio formatas"
+#~ msgid " State : Playing %s"
+#~ msgstr " Būsena : Grojama %s"
-#: modules/video_filter/scene.c:57
-msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
-msgstr "Išvedamų paveikslų formatas (png, jpeg...)."
+#~ msgid " State : Opening/Connecting %s"
+#~ msgstr " Būsena : Atveriama/Prisijungiama %s"
-#: modules/video_filter/scene.c:59
-msgid "Image width"
-msgstr "Paveikslėlio plotis"
+#~ msgid " State : Paused %s"
+#~ msgstr " Būsena : Pristabdyta %s"
-#: modules/video_filter/scene.c:60
-msgid ""
-"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
-"characteristics."
-msgstr ""
-"Galite nurodyti paveikslėlio plotį. Numatytuoju atveju (-1) VLC pritaikys jį "
-"prie vaizdo savybių."
+#~ msgid " Help "
+#~ msgstr " Žinynas "
-#: modules/video_filter/scene.c:64
-msgid "Image height"
-msgstr "Paveiklėlio aukštis"
+#~ msgid " c Switch color on/off"
+#~ msgstr " c Spalvotai/Nespalvotai"
-#: modules/video_filter/scene.c:65
-msgid ""
-"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
-"video characteristics."
-msgstr ""
-"Galite nurodyti paveikslėlio aukštį. Numatytuoju atveju (-1) VLC pritaikys "
-"jį prie vaizdo savybių."
+#~ msgid " <left> Seek -1%%"
+#~ msgstr " <kairėn> Persukti -1%%"
-#: modules/video_filter/scene.c:69
-msgid "Recording ratio"
-msgstr "Įrašymo santykis"
+#~ msgid " a Volume Up"
+#~ msgstr " a Pagarsinti"
-#: modules/video_filter/scene.c:70
-msgid ""
-"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
-msgstr ""
-"Visų ir įrašomų paveikslėlių santykis. 3 reiškia, kad įrašomas vienas iš "
-"trijų pasirodžiusių paveikslėlių."
+#~ msgid " D, <del> Delete an entry"
+#~ msgstr " D, <šalinti> Šalinti įrašą"
-#: modules/video_filter/scene.c:73
-msgid "Filename prefix"
-msgstr "Rinkmenos pavadinimo pradžia"
+#~ msgid "[Boxes]"
+#~ msgstr "[Skydeliai]"
-#: modules/video_filter/scene.c:74
-msgid ""
-"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
-"\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
-msgstr ""
+#~ msgid "[Miscellaneous]"
+#~ msgstr "[Kita]"
-#: modules/video_filter/scene.c:78
-msgid "Directory path prefix"
-msgstr "Aplanko kelio pradžia"
+#~ msgid " Information "
+#~ msgstr " Informacija "
-#: modules/video_filter/scene.c:79
-msgid ""
-"Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
-"will be automatically saved in users homedir."
-msgstr ""
+#~ msgid "No item currently playing"
+#~ msgstr "Niekas negrojama"
-#: modules/video_filter/scene.c:83
-msgid "Always write to the same file"
-msgstr "Visuomet rašyti į tą pačią rinkmeną"
+#~ msgid " Logs "
+#~ msgstr "Žurnalai"
-#: modules/video_filter/scene.c:84
-msgid ""
-"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
-"this case, the number is not appended to the filename."
-msgstr ""
+#~ msgid " Browse "
+#~ msgstr " Naršyti "
-#: modules/video_filter/scene.c:91
-msgid "Scene filter"
-msgstr "Scenos filtras"
+#~ msgid " Objects "
+#~ msgstr " Objetai "
-#: modules/video_filter/scene.c:92
-msgid "Scene video filter"
-msgstr "Scenos vaizdo filtras"
+#~ msgid " Stats "
+#~ msgstr " Statistika "
-#: modules/video_filter/sharpen.c:46
-msgid "Sharpen strength (0-2)"
-msgstr "Kontūro ryškinimas (0-2)"
+#~ msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s"
+#~ msgstr "\\ siunčiamas bitų dažnis : %6.0f kb/s"
-#: modules/video_filter/sharpen.c:47
-msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
-msgstr "Nustatyti kontūro ryškinimo lygį reikšme tarp 0 ir 2. Numatytoji 0,05"
+#~ msgid " Playlist (All, one level) "
+#~ msgstr "Grojaraštis (visi, vienas lygis)"
-#: modules/video_filter/sharpen.c:65
-msgid "Augment contrast between contours."
-msgstr "Kontrasto didinimas tarp kontūrų"
+#~ msgid " Playlist (By category) "
+#~ msgstr "Grojaraštis (pagal kategoriją)"
-#: modules/video_filter/sharpen.c:66
-msgid "Sharpen video filter"
-msgstr "Kontūrų ryškinimo filtras"
+#~ msgid " Playlist (Manually added) "
+#~ msgstr "Grojaraštis (pridėtas rankiniu būdu)"
-#: modules/video_filter/swscale.c:56
-msgid "Scaling mode"
-msgstr "Dydžio priderinimo veiksena"
+#~ msgid "Find: %s"
+#~ msgstr "Ieškoti: %s"
-#: modules/video_filter/swscale.c:57
-msgid "Scaling mode to use."
-msgstr "Naudotina dydžio priderinimo veiksena"
+#~ msgid "Open: %s"
+#~ msgstr "Atverti: %s"
-#: modules/video_filter/swscale.c:61
-msgid "Fast bilinear"
-msgstr ""
+#~ msgid "DVB Type:"
+#~ msgstr "DVB tipas:"
-#: modules/video_filter/swscale.c:61
-msgid "Bilinear"
-msgstr ""
+#~ msgid "Input caching:"
+#~ msgstr "Įvesties podėlis:"
-#: modules/video_filter/swscale.c:61
-msgid "Bicubic (good quality)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Privacy and Network Warning"
+#~ msgstr "Privatumo ir tinklo įspėjimai"
-#: modules/video_filter/swscale.c:62
-msgid "Experimental"
-msgstr "Eksperimentinis"
+#~ msgid ""
+#~ "<p><i>VideoLAN</i> prefers when applications request authorization before "
+#~ "accessing Internet.</p>\n"
+#~ "<p><b>VLC media player</b> can get information from the Internet in order "
+#~ "to get <b>media informations</b> or to check for available <b>updates</b>."
+#~ "</p>\n"
+#~ "<p><i>VLC media player</i> <b>doesn't</b> send or collect any "
+#~ "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><i>VideoLAN</i> norėtų, kad programa jungtųsi prie tinklo tik gavusi "
+#~ "leidimą.</p>\n"
+#~ " <p><b>VLC leistuvė</b> gali parsisiųsti informaciją iš žiniatinklio, "
+#~ "siekdamas gauti <b>kūrinių informaciją</b> arba tikrindamas, ar yra "
+#~ "<b>atnaujinimų</b>.</p>\n"
+#~ "<p><i>VLC leistuvė</i> <b>nesiunčia</b> ir nerenka informacijos, nebent "
+#~ "anonimiškai apie jūsų naudojimąsi.</p>\n"
-#: modules/video_filter/swscale.c:62
-msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
-msgstr "Artimiausias panašus (prasta kokybė)"
+#~ msgid "&Extra Metadata"
+#~ msgstr "Kiti m&etaduomenys"
-#: modules/video_filter/swscale.c:63
-msgid "Area"
-msgstr "Sritis"
+#~ msgid "&Codec Details"
+#~ msgstr "&Kodavimo detalės"
-#: modules/video_filter/swscale.c:63
-msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Statistics"
+#~ msgstr "&Statistika"
-#: modules/video_filter/swscale.c:63
-msgid "Gauss"
-msgstr "Gausas"
+#~ msgid "C&lear"
+#~ msgstr "Iš&valyti"
-#: modules/video_filter/swscale.c:64
-msgid "SincR"
-msgstr "SincR"
+#~ msgid "Verbosity Level"
+#~ msgstr "Detalumo lygis"
-#: modules/video_filter/swscale.c:64
-msgid "Lanczos"
-msgstr "Lanczos"
+#~ msgid "Message filter"
+#~ msgstr "Pranešimų filtras"
-#: modules/video_filter/swscale.c:64
-msgid "Bicubic spline"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Update"
+#~ msgstr "&Atnaujinti"
-#: modules/video_filter/swscale.c:68
-msgid "Swscale"
-msgstr "Mastelis"
+#~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
+#~ msgstr "XSPF grojaraštis (*.xspf)"
-#: modules/video_filter/transform.c:65
-msgid "Transform type"
-msgstr "Transformacijos tipas"
+#, fuzzy
+#~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
+#~ msgstr "M3U8 grojaraštis (*.m3u)"
-#: modules/video_filter/transform.c:66
-msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
-msgstr "Viena iš „90“, „180f, „270“, „hflip“ ir „vflip“"
+#~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
+#~ msgstr "M3U grojaraštis (*.m3u)"
-#: modules/video_filter/transform.c:69
-msgid "Rotate by 90 degrees"
-msgstr "Pasukti 90 laipsnių"
+#~ msgid "HTML playlist (*.html)"
+#~ msgstr "HTML grojaraštis (*.html)"
-#: modules/video_filter/transform.c:70
-msgid "Rotate by 180 degrees"
-msgstr "Pasukti 180 laipsnių"
+#~ msgid "&Streaming..."
+#~ msgstr "&Srautinis siuntimas..."
-#: modules/video_filter/transform.c:70
-msgid "Rotate by 270 degrees"
-msgstr "Pasukti 270 laipsniais"
+#~ msgid "Direct3D Desktop mode"
+#~ msgstr "Direct3D darbastalio veiksena"
-#: modules/video_filter/transform.c:71
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Apversti horizontaliai"
+#~ msgid "Sna&pshot"
+#~ msgstr "&Nuotrauka"
-#: modules/video_filter/transform.c:71
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "Apversti vertikaliai"
+#~ msgid "Sca&le"
+#~ msgstr "Išt&empti"
-#: modules/video_filter/transform.c:76
-msgid "Video transformation filter"
-msgstr "Vaizdo transformavimo filtras"
+#~ msgid "Manage &bookmarks"
+#~ msgstr "Tvarkyti &Žymeles"
-#: modules/video_filter/wall.c:44
-msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
-msgstr "Skaičius, į kiek horizontalių langų dalinti vaizdą."
+#~ msgid "Configure podcasts..."
+#~ msgstr "Konfigūruoti laidų prenumeratą"
-#: modules/video_filter/wall.c:48
-msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
-msgstr "Skaičius, į kiek vertikalių langų langų dalinti vaizdą."
+#~ msgid "Allow the volume to be set to 400%"
+#~ msgstr "Leisti nustatyti 400% garsumo lygį"
-#: modules/video_filter/wall.c:52
-msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr "Kakleliais atskirtų aktyvių langų sąrašas, numatyta – visi langai"
+#~ msgid ""
+#~ "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. "
+#~ "This option can distort the audio, since it uses software amplification."
+#~ msgstr ""
+#~ "Laidžia nustatyti garsumą nuo 0% iki 400% vietoj intervalo nuo 0% iki "
+#~ "200%. Ši parinktis gali sugadinti garsą, kadangi naudojamas programinis "
+#~ "stiprinimas."
-#: modules/video_filter/wall.c:55
-msgid "Element aspect ratio"
-msgstr "Elemento santykis"
+#~ msgctxt "Tooltip|Clear"
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Išvalyti"
-#: modules/video_filter/wall.c:56
-msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
-msgstr "Atskiro sienos elemento pločio ir aukščio santykis."
+#~ msgid "Skins loader demux"
+#~ msgstr "Apipavidalinimų įkėlimo išpynimo metodas"
-#: modules/video_filter/wall.c:65
-msgid "Wall video filter"
-msgstr "Sienos vaizdo filtras"
+#~ msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
+#~ msgstr "ID3v1/2 ir APEv1/2 gairių analizatorius"
-#: modules/video_filter/wall.c:66
-msgid "Image wall"
-msgstr "Paveikslo siena"
+#~ msgid "Dummy interface function"
+#~ msgstr "Tuščios sąsajos funkcija"
-#: modules/video_filter/wave.c:53
-msgid "Wave video filter"
-msgstr "Bangos vaizdo filtras"
+#~ msgid "Dummy demux function"
+#~ msgstr "Tuščia išpynimo metodo funkcija"
-#: modules/video_filter/yuvp.c:47
-msgid "YUVP converter"
-msgstr "YUVP keitiklis"
+#~ msgid "Dummy decoder function"
+#~ msgstr "Tuščia iškodavimo funkcija"
-#: modules/video_output/aa.c:49
-msgid "ASCII Art"
-msgstr "ASCII Art"
+#~ msgid "Dump decoder function"
+#~ msgstr "Atminties išklotinės iškodavimo funkcija"
-#: modules/video_output/aa.c:52
-msgid "ASCII-art video output"
-msgstr "ASCII-art vaizdo išvestis"
+#~ msgid "Dummy encoder function"
+#~ msgstr "Tuščia įkodavimo funkcija"
-#: modules/video_output/caca.c:50
-msgid "Color ASCII art video output"
-msgstr "Spalvota ASCII art vaizdo išvestis"
+#~ msgid "Dummy audio output function"
+#~ msgstr "Tuščia garso išvesties funkcija"
-#: modules/video_output/directfb.c:49
-msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
-msgstr "DirectFB vaizdo išvestis http://www.directfb.org/"
+#~ msgid "Dummy video output function"
+#~ msgstr "Tuščia vaizdo išvesties funkcija"
-#: modules/video_output/drawable.c:41 modules/video_output/xcb/window.c:78
-msgid "Drawable"
-msgstr "Vaizduojamas"
+#~ msgid "Stats video output function"
+#~ msgstr "Statistikos vaizdo išvesties funkcija"
-#: modules/video_output/drawable.c:42 modules/video_output/xcb/window.c:79
-msgid "Embedded window video"
-msgstr "Vaizdas įtalpintas lange"
+#~ msgid "Font Effect"
+#~ msgstr "Šrifto efektai"
-#: modules/video_output/fb.c:60
-msgid "Run fb on current tty."
-msgstr "Paleisti kb dabartiniame tty."
+#~ msgid "OSSO"
+#~ msgstr "OSSO"
-#: modules/video_output/fb.c:62
-msgid ""
-"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
-"handling with caution)"
-msgstr ""
-"Paleisti kadrų buferį dabartiniame TTY įrenginyje (paprastai įjungta). (tty "
-"valdymo išjunkite atsargiai)"
+#~ msgid "Lua Interface Module"
+#~ msgstr "Lua sąsajos modulis"
+
+#~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
+#~ msgstr "Lua sąsajos modulis (nuorodos)"
+
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "Serveris"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
+#~ "notifications are sent locally."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kompiuteris, į kurį bus siunčiami Growl pranešimai. Numatytuoju atveju "
+#~ "pranešimai siunčiami viduje."
+
+#~ msgid "Growl password on the Growl server."
+#~ msgstr "Growl slaptažodis the Growl serveryje."
-#: modules/video_output/fb.c:65
-msgid "Framebuffer resolution to use."
-msgstr "Naudotina kadrų buferio skiriamoji geba."
+#~ msgid "Growl UDP port on the Growl server."
+#~ msgstr "Growl UDP prievadas Growl serveryje."
-#: modules/video_output/fb.c:67
-msgid ""
-"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
-"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
-msgstr ""
-"Pasirinkite kadrų buferio skiriamąją gebą. Šiuo metu palaikomos vertės: "
-"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (numatyta 4=auto)"
+#~ msgid "Growl UDP Notification Plugin"
+#~ msgstr "Growl UDP pranešimo papildinys"
-#: modules/video_output/fb.c:70
-msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
-msgstr "Kadrų buferis naudoja aparatinį spartinimą."
+#~ msgid ""
+#~ "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title"
+#~ "\" ($a - $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b "
+#~ "Album, $c Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, "
+#~ "$n number, $p Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u "
+#~ "URL, $A Date, $B Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video "
+#~ "Title, $L Time Remaining, $N Name, $O Audio language, $P Position, $R "
+#~ "Rate, $S Sample rate, $T Time elapsed, $U Publisher, $V Volume"
+#~ msgstr ""
+#~ "Į Telepathy siunčiamo kodo formatas. Numatytasis „atlikėjas - "
+#~ "pavadinimas“ ($a - $t). Galite naudoti sekančius keitinius: $a Atlikėjas, "
+#~ "$b Albumas, $c Autorinės teisės, $d Aprašymas, $e Įkodavo, $g Stilius, $l "
+#~ "Kalba, $n numeris, $p Dabar grojama, $r Įvertinimas, $s Subtitrų kalba, "
+#~ "$t Pavadinimas, $A Data, $B Bitų dažnis, $C Skyrius, $D Trukmė, $F URI, "
+#~ "$I Vaizdo pavadinimas, $L Likęs laikas, $N pavadinimas, $O Garso kalba, "
+#~ "$P Padėtis, $R Dažnis, $S Garso elementų dažnis, $T Praėjęs laikas, $U "
+#~ "Paruošė, $V Dalis"
-#: modules/video_output/fb.c:72
-msgid ""
-"If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
-"in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
-"in software."
-msgstr ""
+#~ msgid "Simple XML Parser"
+#~ msgstr "Paprastas XML analizatorius"
-#: modules/video_output/fb.c:92
-msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
-msgstr "GNU/Linux kadrų buferio vaizdo išvestis"
+#~ msgid "IPv4 SAP"
+#~ msgstr "IPv4 SAP"
-#: modules/video_output/ggi.c:57 modules/video_output/x11/glx.c:95
-#: modules/video_output/xcb/window.c:43 modules/video_output/xcb/x11.c:40
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:41
-msgid "X11 display"
-msgstr "X11 ekranas"
+#~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
+#~ msgstr "Klausytis IPv4 anonsų standartiniu adresu."
-#: modules/video_output/ggi.c:59
-msgid ""
-"X11 hardware display to use.\n"
-"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-"Naudotinas X11 aparatinės įrangos ekranas.\n"
-"Numatytuoju atveju, VLC naudos „DISPLAY“ aplinkos kintamojo vertę."
+#~ msgid "IPv6 SAP"
+#~ msgstr "IPv6 SAP"
-#: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
-msgid "HD1000 video output"
-msgstr "HD1000 vaizdo išvestis"
+#~ msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
+#~ msgstr "Klausytis IPv6 skelbimų standartiniu adresu."
-#: modules/video_output/mga.c:62
-msgid "Matrox Graphic Array video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "IPv6 SAP scope"
+#~ msgstr "IPv6 SAP sritis"
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:118
-msgid "Enable desktop mode "
-msgstr "Įgalinti darbastalio fono režimą "
+#~ msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
+#~ msgstr "Sritis IPv6 anonsams (numatytoji yra 8)."
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:120
-msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
-msgstr ""
+#~ msgid "Use SAP cache"
+#~ msgstr "Naudoti SAP podėlį"
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:130
-msgid "DirectX 3D video output"
-msgstr "DirectX 3D vaizdo išvestis"
+#~ msgid ""
+#~ "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP "
+#~ "startup time, but you could end up with items corresponding to legacy "
+#~ "streams."
+#~ msgstr ""
+#~ "Įgalina SAP podėlio mechanizmą. Tai sulėtins SAP paleidimą, bet galėsite "
+#~ "baigti su įrašais, priklausantiems seniems srautams."
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:206
-msgid "Desktop"
-msgstr "Darbalaukis"
+#~ msgid ""
+#~ "X11 hardware display to use.\n"
+#~ "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
+#~ msgstr ""
+#~ "Naudotinas X11 aparatinės įrangos ekranas.\n"
+#~ "Numatytuoju atveju, VLC naudos „DISPLAY“ aplinkos kintamojo vertę."
-#: modules/video_output/msw/directx.c:140
-msgid ""
-"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
+#~ msgid "HD1000 video output"
+#~ msgstr "HD1000 vaizdo išvestis"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:143
-msgid "Use video buffers in system memory"
-msgstr ""
+#~ msgid "OMAP Framebuffer device"
+#~ msgstr "OMAP kadrų buferio įrenginys"
+
+#~ msgid "OMAP framebuffer"
+#~ msgstr "OMAP kadrų buferis"
+
+#~ msgid "OMAP framebuffer video output"
+#~ msgstr "OMAP kadrų buferio vaizdo išvestis"
+
+#~ msgid "OpenGL Provider"
+#~ msgstr "OpenGL tiekėjas"
+
+#~ msgid "Snapshot width"
+#~ msgstr "Nuotraukos plotis"
+
+#~ msgid "Width of the snapshot image."
+#~ msgstr "Rodomo vaizdo nuotraukos plotis."
+
+#~ msgid "Snapshot height"
+#~ msgstr "Nuotraukos aukštis"
+
+#~ msgid "Height of the snapshot image."
+#~ msgstr "Rodomo vaizdo nuotraukos aukštis."
+
+#~ msgid "Cache size (number of images)"
+#~ msgstr "Podėlio dydis (paveikslėlių skaičius)"
+
+#~ msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
+#~ msgstr "Nuotraukos podėlio dydis (saugotinų paveikslų skaičius)"
+
+#~ msgid "Snapshot output"
+#~ msgstr "Nuotraukos išvestis"
+
+#~ msgid "SVGAlib video output"
+#~ msgstr "SVGAlib vaizdo išvestis"
+
+#~ msgid "ID of the video output X window"
+#~ msgstr "Vaizdo išvesties X lango ID"
+
+#~ msgid ""
+#~ "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
+#~ "identifier of that window (0 means none)."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC gali vaizdo išvestį įtalpinti į jau esantį X11 langą. Tai tokio lango "
+#~ "X identidifatorius (0 reiškia, kad nenaudojama)."
+
+#~ msgid "Use shared memory"
+#~ msgstr "Naudoti bendrąją atmintinę"
+
+#~ msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+#~ msgstr "Bendravimui tarp VLC ir X serverio naudoti bendrąją atmintinę."
+
+#~ msgid "More bands : 80 / 20"
+#~ msgstr "Daugiau dažnių stiprumų: 80 / 20"
+
+#~ msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
+#~ msgstr ""
+#~ "Daugiau dažnių stiprumų spektro analizatoriui: jei naudojamas – 80, kitu "
+#~ "atveju – 20."
+
+#~ msgid "Band separator"
+#~ msgstr "Tarpas tarp dažnių stiprumų"
+
+#~ msgid "Enable peaks"
+#~ msgstr "Įgalinti pikus"
+
+#~ msgid "Enable bands"
+#~ msgstr "Įgalinti dažnių stiprumo rodymą"
+
+#~ msgid "Enable base"
+#~ msgstr "Leisti rodyti pagrindą"
+
+#~ msgid "Font size:"
+#~ msgstr "Šrifto dydis:"
+
+#~ msgid "Text alignment:"
+#~ msgstr "Teleteksto lygiuotė:"
+
+#~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
+#~ msgstr "Čia įveskite tinklo srauto URL."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
+#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
+#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
+#~ "css\">\n"
+#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+#~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
+#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">rtp://@:1234</span></p>\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
+#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
+#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
+#~ "css\">\n"
+#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+#~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
+#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">http://www.pavyzdys.com/stream.avi</span></p>\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">rtp://@:1234</span></p>\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">mms://mms.pavyzdys.com/stream.asx</span></p>\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">rtsp://serveris.pavyzdys.org:8080/testas.sdp</span></p>\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
+
+#~ msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Naudoti sistemos kodekus kai tik įmanoma (geresnė kokybė, bet pavojinga)"
+
+#~ msgid "Default port (server mode)"
+#~ msgstr "Numatytasis prievadas (serverio veiksena)"
+
+#~ msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
+#~ msgstr "Minimalus rodinys (be įrankinių)"
+
+#~ msgid "Refresh"
+#~ msgstr "Atnaujinti"
+
+#~ msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
+#~ msgstr "Nerasta v4l2 objekto. Mėginkite nuspausti atnaujinimo mygtuką."
+
+#~ msgid "Color fun"
+#~ msgstr "Spalvų žaismas"
+
+#~ msgid "Vout/Overlay"
+#~ msgstr "Skaldymas/Perdengimas"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:145
-msgid ""
-"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
-"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
-"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subpicture filters"
+#~ msgstr "Srauto filtrai"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:150
-msgid "Use triple buffering for overlays"
-msgstr ""
+#~ msgid "Video filters"
+#~ msgstr "Vaizdo filtrai"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:152
-msgid ""
-"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
-"better video quality (no flickering)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Vout filters"
+#~ msgstr "Vout filtrai"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:155
-msgid "Name of desired display device"
-msgstr "Pageidaujamo ekrano pavadinimas"
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "Atnaujinti"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:156
-msgid ""
-"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
-"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
-"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
-msgstr ""
+#~ msgid "Advanced video filter controls"
+#~ msgstr "Sudėtingesnis valdymas"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:161
-msgid "Enable wallpaper mode "
-msgstr "Įgalinti darbastalio fono režimą"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automate picture coding mode"
+#~ msgstr "Paveikslėlių kodavimo veiksena"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:163
-msgid ""
-"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
-"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
-"desktop must not already have a wallpaper."
-msgstr ""
+#~ msgid "...when VLC is in background"
+#~ msgstr "...kai VLC veikia fone"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:189
-msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
-msgstr "DirectX (DirectDraw) vaizdo išvestis"
+#~ msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
+#~ msgstr "GME išpynimo metodas (Game_Music_Emu)"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:276
-msgid "Wallpaper"
-msgstr "Darbastalio fono paveikslas"
+#~ msgid ""
+#~ "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Talpykla (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
-#: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:113
-msgid "OpenGL video output"
-msgstr "OpenGL vaizdo išvestis"
+#, fuzzy
+#~ msgid "SessionManager"
+#~ msgstr "Sesijos pavadinimas"
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:85
-msgid "Windows GAPI video output"
-msgstr "Windows GAPI vaizdo išvestis"
+#~ msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
+#~ msgstr "Iššifravimo būdas, kurį naudoja libdvdcss"
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:89
-msgid "Windows GDI video output"
-msgstr "Windows GDI vaizdo išvestis"
+#~ msgid "title"
+#~ msgstr "pavadinimas"
-#: modules/video_output/omapfb.c:88
-msgid "OMAP Framebuffer device"
-msgstr "OMAP kadrų buferio įrenginys"
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "Raktas"
-#: modules/video_output/omapfb.c:90
-msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Set"
+#~ msgstr "Nustatyti"
-#: modules/video_output/omapfb.c:94
-msgid ""
-"Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
-"N8xx hardware)."
-msgstr ""
+#~ msgid "SDL video driver name"
+#~ msgstr "SDL vaizdo tvarkyklės pavadinimas"
-#: modules/video_output/omapfb.c:96
-msgid "Embed the overlay"
-msgstr ""
+#~ msgid "Force a specific SDL video output driver."
+#~ msgstr "Priverstinai naudoti nurodytą SDL vaizdo išvesties tvarkyklę."
-#: modules/video_output/omapfb.c:98
-msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
-msgstr ""
+#~ msgid "Select the protocol for the URL."
+#~ msgstr "Pasirinkite URL protokolą."
-#: modules/video_output/omapfb.c:110
-msgid "OMAP framebuffer video output"
-msgstr "OMAP kadrų buferio vaizdo išvestis"
+#~ msgid "Select the port used"
+#~ msgstr "Pasirinkite prievadą"
-#: modules/video_output/opengl.c:106
-msgid "OpenGL Provider"
-msgstr "OpenGL tiekėjas"
+#~ msgid "Other codecs"
+#~ msgstr "Kiti kodekai"
-#: modules/video_output/opengl.c:107
-msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
-msgstr ""
+#~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
+#~ msgstr "Garso ir vaizdo kodavimo nuostatos."
-#: modules/video_output/opengllayer.m:96
-msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Random off"
+#~ msgstr "Nemaišyti"
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
-msgid "QT Embedded display"
-msgstr "QT įtalpintas ekranas"
+#~ msgid "Advanced open..."
+#~ msgstr "Sudėtingesnis atvėrimas..."
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
-msgid ""
-"Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
-"the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-"Naudotinas Qt įtalpintas aparatinės įrangos ekranas. Numatytuoju atveju VLC "
-"naudos aplinkos kintamojo DISPLAY vertę."
+#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: parinktis „%s“ yra dvireikšmė\n"
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
-msgid "QT Embedded video output"
-msgstr "QT įtalpinto vaizdo išvestis"
+#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: parinktis „--%s“ neleidžia argumento\n"
-#: modules/video_output/sdl.c:49
-msgid "SDL chroma format"
-msgstr "SDL spalvos formatas"
+#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: parinktis „%c%s“ neleidžia argumento\n"
-#: modules/video_output/sdl.c:51
-msgid ""
-"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
-"improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
+#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: parinkčiai „%s“ reikalingas argumentas\n"
-#: modules/video_output/sdl.c:54
-msgid "SDL video driver name"
-msgstr "SDL vaizdo tvarkyklės pavadinimas"
+#~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
+#~ msgstr "%s: neatpažinta parinktis „%s%s“\n"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: negalima parinktis -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: klaidinga parinktis -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: parinktis reikalauja argumento -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: parinktis „-W %s“ yra dvireikšmė\n"
+
+#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: parinktis „-W %s“ neleidžia argumento\n"
+
+#~ msgid "key and mouse event handling at vout level."
+#~ msgstr "klavišų paspaudimų ir pelės elgesio apdorojimas „vout“ lygiu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
+#~ "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event "
+#~ "handling support is the default value."
+#~ msgstr ""
+#~ "Galimos parametro vertės : 1 (visiškas įvykių apdorojimo palaikymas), 2 "
+#~ "(tik viso ekrano režimu) ar 3 (jokio įvykių apdorojimo). Numatytuoju "
+#~ "atveju yra visiškas palaikymas."
+
+#~ msgid "Full support"
+#~ msgstr "Visiškas palaikymas"
+
+#~ msgid "Fullscreen-only"
+#~ msgstr "Tik visame ekrane"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, "
+#~ "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Numatytasis naudojimui VCD įrenginys. Jei nieko nenurodoma, VLC skenuoja "
+#~ "tinkamus CD-ROM įrenginius."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify "
+#~ "anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tai numatytasis naudojimui garso CD įrenginys. Jei nenurodoma, VLC "
+#~ "skenuoja tinkamus CD-ROM įrenginius."
+
+#~ msgid "Enable FPU support"
+#~ msgstr "Įgalinti FPU palaikymą"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
+#~ "output for the time being."
+#~ msgstr ""
+#~ "Keisti darbastalio fono išvesties režimą. Šiuo metu veikia tik su DirectX "
+#~ "vaizdo išvestimi."
+
+#~ msgid "save the current command line options in the config"
+#~ msgstr "dabartinę komandinę įrašyti į konfigūracijos rinkmeną"
+
+#~ msgid "%.1f kB"
+#~ msgstr "%.1f kB"
+
+#~ msgid "CD reading failed"
+#~ msgstr "Skaitant CD įvyko klaida"
+
+#~ msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
+#~ msgstr "VLC negali gauti naujo bloko, kurio dydis %i."
+
+#~ msgid "overlap"
+#~ msgstr "dalinai"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
+#~ "units."
+#~ msgstr ""
+#~ "CDDA srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodoma milisekundėmis."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
+#~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
+#~ " %a : The artist (for the album)\n"
+#~ " %A : The album information\n"
+#~ " %C : Category\n"
+#~ " %e : The extended data (for a track)\n"
+#~ " %I : CDDB disk ID\n"
+#~ " %G : Genre\n"
+#~ " %M : The current MRL\n"
+#~ " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
+#~ " %n : The number of tracks on the CD\n"
+#~ " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
+#~ " %T : The track number\n"
+#~ " %s : Number of seconds in this track\n"
+#~ " %S : Number of seconds in the CD\n"
+#~ " %t : The track title or MRL if no title\n"
+#~ " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
+#~ " %% : a % \n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Formatas, naudojamas grojaraščio pavadinime. Artimas Unix \n"
+#~ "Formato kodas nurodomas su procento ženklu. Kodai: \n"
+#~ " %a : (Albumo) Atlikėjas\n"
+#~ " %A : Albumo informacija\n"
+#~ " %C : Kategorija\n"
+#~ " %e : Išplėsti duomenys (takeliui)\n"
+#~ " %I : CDDB disko ID\n"
+#~ " %G : Stilius\n"
+#~ " %M : Dabartinis MRL\n"
+#~ " %m : CD-DA Medija Katalogo Numeris (MCN)\n"
+#~ " %n : CD takelio numeris\n"
+#~ " %p : Takelio atlikėjas/paruošėjas/kompozitorius\n"
+#~ " %T : Takelio numeris\n"
+#~ " %s : Takelio trukmė sekundėmis\n"
+#~ " %S : CD trukmė sekundėmis\n"
+#~ " %t : Takelio pavadinimas arba MRL, kai jo nėra\n"
+#~ " %Y : 19xx arba 20xx metai\n"
+#~ " %% : a % \n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
+#~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
+#~ " %M : The current MRL\n"
+#~ " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
+#~ " %n : The number of tracks on the CD\n"
+#~ " %T : The track number\n"
+#~ " %s : Number of seconds in this track\n"
+#~ " %S : Number of seconds in the CD\n"
+#~ " %t : The track title or MRL if no title\n"
+#~ " %% : a % \n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Formatas, naudojamas grojaraščio pavadinime. Artimas Unix \n"
+#~ "Formato kodas nurodomas su procento ženklu. Kodai: \n"
+#~ " %M : Dabartinis MRL\n"
+#~ " %m : CD-DA Medija Katalogo Numeris (MCN)\n"
+#~ " %n : CD takelio numeris\n"
+#~ " %T : Takelio numeris\n"
+#~ " %s : Takelio trukmė sekundėmis\n"
+#~ " %S : CD trukmė sekundėmis\n"
+#~ " %t : Takelio pavadinimas arba MRL, kai jo nėra\n"
+#~ " %% : a % \n"
+
+#~ msgid "Enable CD paranoia?"
+#~ msgstr "Įgalinti CD paranoją?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
+#~ "none: no paranoia - fastest.\n"
+#~ "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
+#~ "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pasirinkite, kaip naudoti CD paranoją skaitymo klaidų taisymui.\n"
+#~ "nenaudoti: nenaudoti paranojos – greičiausia.\n"
+#~ "dalinai: tik dalinis aptikimas – nerekomenduojamas.\n"
+#~ "visiškai: pilnas klaidų taisymo aptikimas – lėčiausias.\n"
+
+#~ msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
+#~ msgstr "cddax://[įrenginys-arba-rinkmena][@[T]takelis]"
+
+#~ msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
+#~ msgstr "Skaitmeninio garso kompaktinio disko (CD-DA) įvestis"
+
+#~ msgid "Audio Compact Disc"
+#~ msgstr "Garsas kompaktinis diskas"
+
+#~ msgid "Additional debug"
+#~ msgstr "Papildomas derinimas"
+
+#~ msgid "Caching value in microseconds"
+#~ msgstr "Podėlio vertė milisekundėmis"
+
+#~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
+#~ msgstr "Formatas naudojamas grojaraščio „pavadinimo“ lauke, kai nėra CDDB"
+
+#~ msgid "Use CD audio controls and output?"
+#~ msgstr "Naudoti garso CD valdykles ir išvestį?"
+
+#~ msgid "Do CD-Text lookups?"
+#~ msgstr "Užklausti CD-tekstą?"
+
+#~ msgid "If set, get CD-Text information"
+#~ msgstr "Jei pasirinkta, bus ieškoma CD-teksto informacijos"
+
+#~ msgid "Use Navigation-style playback?"
+#~ msgstr "Naudoti naršymo tipo grojimą?"
+
+#~ msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
+#~ msgstr "Per takelius einama naršymo būdu, o ne kaip per grojaraščio įrašus"
+
+#~ msgid "CDDB"
+#~ msgstr "CDDB"
+
+#~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
+#~ msgstr ""
+#~ "Formatas, naudojamas grojaraščio „pavadinimas“ lauke, naudojant CDDB"
+
+#~ msgid "CDDB lookups"
+#~ msgstr "CDDB užklausimas"
+
+#~ msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei pasirinkta, užklausiama garo CD takelių informacija naudojant CDDB "
+#~ "protokolą"
+
+#~ msgid "CDDB server"
+#~ msgstr "CDDB serveris"
-#: modules/video_output/sdl.c:56
-msgid "Force a specific SDL video output driver."
-msgstr "Priverstinai naudoti nurodytą SDL vaizdo išvesties tvarkyklę."
+#~ msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
+#~ msgstr "Prisijungimui naudojamas CDDB serverio prievado numeris"
-#: modules/video_output/sdl.c:62
-msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
+#~ msgstr "Prie CDDB jungtis HTTP protokolu?"
-#: modules/video_output/snapshot.c:55
-msgid "Snapshot width"
-msgstr "Nuotraukos plotis"
+#~ msgid "CDDB server timeout"
+#~ msgstr "CDDB serverio atsako laukimas"
-#: modules/video_output/snapshot.c:56
-msgid "Width of the snapshot image."
-msgstr "Rodomo vaizdo nuotraukos plotis."
+#~ msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
+#~ msgstr "Laikas (sekundėmis), skirtas atsako iš CDDB serverio laukimui"
-#: modules/video_output/snapshot.c:58
-msgid "Snapshot height"
-msgstr "Nuotraukos aukštis"
+#~ msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
+#~ msgstr "CD-teksto pirmenybė prieš CDDB informacija?"
-#: modules/video_output/snapshot.c:59
-msgid "Height of the snapshot image."
-msgstr "Rodomo vaizdo nuotraukos aukštis."
+#~ msgid ""
+#~ "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when "
+#~ "both are available"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei pasirinkta, bus naudojama CD-teksto informacijai, o ne CDDB "
+#~ "informacija, kai abu šaltiniai prieinami."
-#: modules/video_output/snapshot.c:61 modules/video_output/vmem.c:51
-msgid "Chroma"
-msgstr "Spalvų formatas"
+#~ msgid "Media Catalog Number (MCN)"
+#~ msgstr "Medijos Katalogo Numeris (MCN)"
-#: modules/video_output/snapshot.c:62
-msgid ""
-"Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
-msgstr ""
+#~ msgid "Track %i"
+#~ msgstr "%i takelis"
-#: modules/video_output/snapshot.c:65
-msgid "Cache size (number of images)"
-msgstr "Podėlio dydis (paveikslėlių skaičius)"
+#~ msgid "Standard filesystem directory input"
+#~ msgstr "Įprasta rinkmenų sistemos aplanko įvestis"
-#: modules/video_output/snapshot.c:66
-msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
-msgstr "Nuotraukos podėlio dydis (saugotinų paveikslų skaičius)"
+#~ msgid "audio filter for simple channel mixing"
+#~ msgstr "garso filtras paprastam kanalų maišikliui"
-#: modules/video_output/snapshot.c:72
-msgid "Snapshot output"
-msgstr "Nuotraukos išvestis"
+#~ msgid "delay"
+#~ msgstr "užlaikymas"
-#: modules/video_output/svgalib.c:61
-msgid "SVGAlib video output"
-msgstr "SVGAlib vaizdo išvestis"
+#~ msgid "Max level"
+#~ msgstr "Didžiausias lygis"
-#: modules/video_output/vmem.c:48
-msgid "Pitch"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that "
+#~ "the default device appears as 0 AND another number)."
+#~ msgstr ""
+#~ "DirectX įrenginio numeris: 0 numatytasis įrenginys, 1..N nurodyto numerio "
+#~ "įrenginys (Pažymėtina, kad numatytais įrenginys rodomas tiek kaip 0, tiek "
+#~ "kaip kitas numeris)."
-#: modules/video_output/vmem.c:49
-msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
-msgstr ""
+#~ msgid "RealAudio library decoder"
+#~ msgstr "RealAudio bibliotekos iškodavimas"
-#: modules/video_output/vmem.c:52
-msgid ""
-"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
-msgstr ""
+#~ msgid "Tarkin decoder"
+#~ msgstr "Tarkin iškodavimas"
-#: modules/video_output/vmem.c:56
-msgid ""
-"Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
-"plane memory address information for use by the video renderer."
-msgstr ""
+#~ msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
+#~ msgstr "MPEG I/II aparatinis vaizdo iškodavimas (naudojamas libmpeg2)"
-#: modules/video_output/vmem.c:70
-msgid "Video memory output"
-msgstr "Vaizdo atminties išvestis"
+#~ msgid "Deinterlace mode: %s"
+#~ msgstr "Perėjimo šalinimas: %s"
-#: modules/video_output/vmem.c:71
-msgid "Video memory"
-msgstr "Vaizdo atmintis"
+#~ msgid "%.2fx"
+#~ msgstr "%.2fx"
-#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr "XVideo adapterio numeris"
+#~ msgid "Unknown command!"
+#~ msgstr "Nežinoma komanda!"
-#: modules/video_output/x11/glx.c:92
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
-"Jei jūsų vaizdo plokštė siūlo keletą adapterių, jūs privalote pasirinkti, "
-"kurį iš jų naudoti (jums to nederėtų keisti)."
+#~ msgid "Ask"
+#~ msgstr "Klausti"
-#: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/xcb/window.c:45
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:42
-msgid ""
-"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
-"DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-"Naudotinas X11 įrangos ekranas. Numatytuoju atveju VLC naudos "
-"aplinkoskintamojo DISPLAY vertę."
+#~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
+#~ msgstr "MPEG-4 vaizdo demultiplekseris"
-#: modules/video_output/x11/glx.c:100 modules/video_output/x11/xvmc.c:112
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:45 modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
-msgid "Use shared memory"
-msgstr "Naudoti bendrąją atmintinę"
+#~ msgid "MPEG-4 V"
+#~ msgstr "MPEG-4 V"
-#: modules/video_output/x11/glx.c:102 modules/video_output/x11/xvmc.c:114
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:47 modules/video_output/xcb/xvideo.c:53
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr "Bendravimui tarp VLC ir X serverio naudoti bendrąją atmintinę."
+#~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
+#~ msgstr "Atverti rinkmenas ir iš visų pakatalogių?"
-#: modules/video_output/x11/glx.c:108
-msgid "OpenGL(GLX) provider"
-msgstr "OpenGL(GLX) tiekėjas"
+#~ msgid "Open Subtitles"
+#~ msgstr "Atverti subtitrus"
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
-msgid "XVMC adaptor number"
-msgstr "XVMC adapterio numeris"
+#~ msgid "Prev Title"
+#~ msgstr "Ankstesnis takelis"
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
-msgid ""
-"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
-"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
-"Jei jūsų vaizdo plokštė siūlo keletą adapterių, ši parinktis leidžia "
-"jumspasirinkti, kurį iš jų naudoti (jums to nederėtų keisti)."
+#~ msgid "Next Title"
+#~ msgstr "Sekantis takelis"
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:102
-msgid "X11 display name"
-msgstr "X11 ekrano pavadinimas"
+#~ msgid "Go to Title"
+#~ msgstr "Eiti į takelį"
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:104
-msgid ""
-"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
-"the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-"Nurodykite norimą naudoti X11 įrenginio ekraną. Numatytuoju atveju VLC "
-"naudosaplinkos kintamojo DISPLAY vertę."
+#~ msgid "Go to Chapter"
+#~ msgstr "Eiti į dalį"
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:107
-msgid "XVimage chroma format"
-msgstr "XVimage spalvų formatas"
+#~ msgid "Speed"
+#~ msgstr "Greitis"
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:109
-msgid ""
-"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
-"to improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
+#~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
+#~ msgstr "VLC grotuvas: multimedijos rinkmenų atvėrimas"
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:117
-msgid "You can choose the default deinterlace mode"
-msgstr "Galite pasirinkti numatytąją perėjimo šalinimo veikseną"
+#~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
+#~ msgstr "VLC grotuvas: subtitrų rinkmenos atvėrimas"
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
-msgid "You can choose the crop style to apply."
-msgstr "Galite pasirinkti taikytiną apkirpimo stilių."
+#~ msgid "Select None"
+#~ msgstr "Nieko nežymėti"
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
-msgid "XVMC extension video output"
-msgstr "XVMC plėtinio vaizdo išvestis"
+#~ msgid "Sort Reverse"
+#~ msgstr "Rikiuoti atvirkščiai"
-#: modules/video_output/xcb/window.c:48
-msgid "ID of the video output X window"
-msgstr "Vaizdo išvesties X lango ID"
+#~ msgid "Sort by Name"
+#~ msgstr "Rikiuoti pagal pavadinimą"
-#: modules/video_output/xcb/window.c:50
-msgid ""
-"VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
-"identifier of that window (0 means none)."
-msgstr ""
-"VLC gali vaizdo išvestį įtalpinti į jau esantį X11 langą. Tai tokio lango X "
-"identidifatorius (0 reiškia, kad nenaudojama)."
+#~ msgid "Sort by Path"
+#~ msgstr "Rikiuoti pagal aplanką"
-#: modules/video_output/xcb/window.c:62
-msgid "X window"
-msgstr "X langas"
+#~ msgid "Randomize"
+#~ msgstr "Atsitiktinai"
-#: modules/video_output/xcb/window.c:63
-msgid "X11 video window (XCB)"
-msgstr "X11 vaizdo langas (XCB)"
+#~ msgid "Remove All"
+#~ msgstr "Viską pašalinti"
-#: modules/video_output/xcb/window.c:256
-msgctxt "ASCII"
-msgid "VLC media player"
-msgstr "VLC grotuvas"
+#~ msgid "Defaults"
+#~ msgstr "Numatytieji"
-#: modules/video_output/xcb/window.c:258
-msgctxt "ASCII"
-msgid "VLC"
-msgstr "VLC"
+#~ msgid "Show Interface"
+#~ msgstr "Rodyti grafinę sąsają"
-#: modules/video_output/xcb/window.c:286
-msgid "VLC"
-msgstr "VLC"
+#~ msgid "50%"
+#~ msgstr "50%"
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:56
-msgid "X11"
-msgstr "X11"
+#~ msgid "100%"
+#~ msgstr "100%"
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:57
-msgid "X11 video output (XCB)"
-msgstr "X11 vaizdo išvestis (XCB)"
+#~ msgid "200%"
+#~ msgstr "200%"
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
-msgid ""
-"X11 hardware display to use. By default, VLC will use the value of the "
-"DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-"Naudotinas X11 aparatinis ekranas. Numatytuoju atveju VLC naudos aplinkos "
-"kintamojo DISPLAY reikšmę."
+#~ msgid "Vertical Sync"
+#~ msgstr "Verticali sinchr."
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
-msgid ""
-"XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
-"functional adaptor."
-msgstr ""
-"Naudotinas XVideo aparatinis ekranas. Numatytuoju atveju VLC naudos aplinkos "
-"kintamojo DISPLAY reikšmę."
+#~ msgid "Correct Aspect Ratio"
+#~ msgstr "Teisingas santykis"
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
-msgid "XVideo"
-msgstr "XVideo"
+#~ msgid "Stay On Top"
+#~ msgstr "Palikti viršuje"
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
-msgid "XVideo output (XCB)"
-msgstr "XVideo išvestis (XCB)"
+#~ msgid "Take Screen Shot"
+#~ msgstr "Padaryti ekrano nuotrauką"
-#: modules/video_output/yuv.c:41
-msgid "device, fifo or filename"
-msgstr "įrenginys, fifo arba rinkmenos pavadinimas"
+#~ msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jūsų operacinei sistemai vėliausia tinkanti VLC yra 0.9 serijos laida."
-#: modules/video_output/yuv.c:42
-msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
-msgstr ""
-"įrenginys, fifo arba rinkmenos pavadinimas, į kurį taip pat rašomi yuv kadrai"
+#~ msgid ""
+#~ "VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known "
+#~ "security issues."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jūsų operacinei sistemai vėliausia tinkanti VLC yra 0.8.6i laida, turinti "
+#~ "žinomų saugumo spragų. "
-#: modules/video_output/yuv.c:48
-msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
-msgstr "YUV4MPEG2 antraštė (paprastai išjungta)"
+#~ msgid ""
+#~ "VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date "
+#~ "and prone to known security issues. We recommend you to update your Mac "
+#~ "to a modern version of Mac OS X."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jūsų operacinei sistemai vėliausia tinkanti VLC yra 0.7.2 laida, kuri yra "
+#~ "ypač pasenusi ir turinti žinomų saugumo spragų. Mes patariame jums "
+#~ "atnaujinti savo Mac iki šiuolaikinės Mac OS X versijos."
-#: modules/video_output/yuv.c:49
-msgid ""
-"The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
-"YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
-"the output destination."
-msgstr ""
+#~ msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
+#~ msgstr "Jūsų Mac OS X versija nebepalaikoma"
-#: modules/video_output/yuv.c:59
-msgid "YUV output"
-msgstr "YUV išvestis"
+#~ msgid ""
+#~ "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%@"
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC grotuvui %s reikalinga Mac OS X 10.5 arba naujesnė.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%@"
-#: modules/video_output/yuv.c:60
-msgid "YUV video output"
-msgstr "YUV vaizdo išvestis"
+#~ msgid "Video On Demand"
+#~ msgstr "Vaizdas pagal pareikalavimą"
-#: modules/visualization/goom.c:61
-msgid "Goom display width"
-msgstr "Goom ekrano plotis"
+#~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
+#~ msgstr "QNX RTOS vaizdo ir garso išvestis"
-#: modules/visualization/goom.c:62
-msgid "Goom display height"
-msgstr "Goom ekrano aukštis"
+#~ msgid "Show the current item"
+#~ msgstr "Rodyti aktyvų"
-#: modules/visualization/goom.c:63
-msgid ""
-"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
-"will be prettier but more CPU intensive)."
-msgstr ""
-"Leidžia jums nustatyti Goom ekrano skiriamąją gebą (didesne skiriamąja geba "
-"vaizdas gražesnis, tačiau reikalauja daugiau AK išteklių)."
+#~ msgid "Audio Port"
+#~ msgstr "Garso prievadas"
-#: modules/visualization/goom.c:66
-msgid "Goom animation speed"
-msgstr "Goom animacijos greitis"
+#~ msgid "Classic"
+#~ msgstr "Klasikinis"
-#: modules/visualization/goom.c:67
-msgid ""
-"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
-msgstr ""
-"Leidžia jums nustatyti animacijos greitį (vertė tarp 1 ir 10, numatytoji yra "
-"6)"
+#~ msgid "Complete (with information area)"
+#~ msgstr "Pilnas (su informaciniais laukais)"
-#: modules/visualization/goom.c:73
-msgid "Goom"
-msgstr "Goom"
+#~ msgid "Select play mode"
+#~ msgstr "Pasirinkite grojimo veikseną"
-#: modules/visualization/goom.c:74
-msgid "Goom effect"
-msgstr "Goom efektas"
+#~ msgid "Processing"
+#~ msgstr "Vykdoma"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:41
-msgid "Effects list"
-msgstr "Efektų sąrašas"
+#~ msgid "Disc Devices"
+#~ msgstr "Diskų įrenginiai"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:43
-msgid ""
-"A list of visual effect, separated by commas.\n"
-"Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
-msgstr ""
-"Vaizdinių efektų sąrašas, juos atskiriant kableliais.\n"
-"Dabar leidžiami efektai: dummy, scope, spectrum, spectrometer ir vuMeter."
+#~ msgid "Server default port"
+#~ msgstr "Pagrindinis serverio prievadas"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:49
-msgid "The width of the effects video window, in pixels."
-msgstr "Efektų vaizdo lango plotis, taškeliais."
+#~ msgid "Post-Processing quality"
+#~ msgstr "Galutinio apdorojimo kokybė"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:53
-msgid "The height of the effects video window, in pixels."
-msgstr "Efektų vaizdo lango aukštis, taškeliais."
+#~ msgid "Repair AVI files"
+#~ msgstr "Taisyti AVI rinkmenas"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:55
-msgid "More bands : 80 / 20"
-msgstr "Daugiau dažnių stiprumų: 80 / 20"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "(WinCE interface)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "(WinCE sąsaja)\n"
+#~ "\n"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:57
-msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
-msgstr ""
-"Daugiau dažnių stiprumų spektro analizatoriui: jei naudojamas – 80, kitu "
-"atveju – 20."
+#~ msgid ""
+#~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "(c) 1996-2008 - VideoLAN komanda\n"
+#~ "\n"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:59
-msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
-msgstr ""
-"Daugiau dažnių stiprumų spektrometrui: jei naudojamas – 80, kitu atveju – 20."
+#~ msgid "Compiled by "
+#~ msgstr "Sukompiliavo "
-#: modules/visualization/visual/visual.c:61
-msgid "Band separator"
-msgstr "Tarpas tarp dažnių stiprumų"
+#~ msgid ""
+#~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+#~ "http://www.videolan.org/"
+#~ msgstr ""
+#~ "VideoLAN komanda <videolan@videolan.org>\n"
+#~ "http://www.videolan.org/"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:63
-msgid "Number of blank pixels between bands."
-msgstr "Tuščių taškelių kiekis tarp dviejų dažnių stiprumų."
+#~ msgid "Open:"
+#~ msgstr "Atverti:"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:65
-msgid "Amplification"
-msgstr "Didinimas"
+#~ msgid "Choose directory"
+#~ msgstr "Pasirinkite aplanką"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:67
-msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
-msgstr "Tai koeficientas, keičiantis dažnių stiprumo vaizduojamą aukštį"
+#~ msgid ""
+#~ "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
+#~ "window."
+#~ msgstr "Vaizdą rodyti pagrindiniame lange, o ne atskirame."
+
+#~ msgid "WinCE interface"
+#~ msgstr "WinCE sąsaja"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:69
-msgid "Enable peaks"
-msgstr "Įgalinti pikus"
+#~ msgid "Old playlist export"
+#~ msgstr "Seno grojaraščio eksportavimas"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:71
-msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
-msgstr "Piešti „pikus“ spektro analizatoriuje."
+#~ msgid "HAL devices detection"
+#~ msgstr "HAL įrenginių aptikimas"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:73
-msgid "Enable original graphic spectrum"
-msgstr "Įgalinti originalų grafinį spektrą"
+#~ msgid "Qt Embedded GUI helper"
+#~ msgstr "Qt įtalpintas GUI žinynas"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:75
-msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
-msgstr "Įgalinti „lygų“ spektro analizatorių spektrometre."
+#~ msgid "Mac Text renderer"
+#~ msgstr "Mac teksto vaizdavimas"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:77
-msgid "Enable bands"
-msgstr "Įgalinti dažnių stiprumo rodymą"
+#~ msgid "Quartz font renderer"
+#~ msgstr "Quartz šrifto vaizdavimas"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:79
-msgid "Draw bands in the spectrometer."
-msgstr "Piešti dažnių stiprius spektrometre."
+#~ msgid "C module that does nothing"
+#~ msgstr "C modulis, kuris nieko nedaro"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:81
-msgid "Enable base"
-msgstr "Leisti rodyti pagrindą"
+#~ msgid "SAP Announcements"
+#~ msgstr "SAP anonsai"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:83
-msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
-msgstr ""
-"Nurodo, ar piešti dažnių nulinio stiprumo žymes, sudarančias apskritimą."
+#~ msgid "Les Guignols"
+#~ msgstr "Les Guignols"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:85
-msgid "Base pixel radius"
-msgstr "Pagrindinis spindulys, taškeliais"
+#~ msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
+#~ msgstr "Freebox TV kanalai (Prancūzijos ISP free.fr paslaugos)"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:87
-msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
-msgstr "Nurodo pagrindinio (pradinio) spindulio dydį taškeliais."
+#~ msgid "Filter mode"
+#~ msgstr "Filtro režimas"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:89
-msgid "Spectral sections"
-msgstr "Spektro sekcijos"
+#~ msgid "left"
+#~ msgstr "kairė"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:91
-msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
-msgstr "Nurodo spektro sekcijų kiekį."
+#~ msgid "top"
+#~ msgstr "viršus"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:93
-msgid "Peak height"
-msgstr "Piko aukštis"
+#~ msgid "bottom"
+#~ msgstr "apačia"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:95
-msgid "Total pixel height of the peak items."
-msgstr "Pikų visas taškelių aukštis."
+#~ msgid "Use built-in AtmoLight"
+#~ msgstr "Naudoti vidinį AtmoLight"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:97
-msgid "Peak extra width"
-msgstr "Piko ypatingas ilgis"
+#~ msgid ""
+#~ "VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the "
+#~ "external AtmoWinA.exe Userspace driver."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC tiesiogiai naudos jūsų AtmoLight įrangą nepaleisdama išorinėsAtmoWinA."
+#~ "exe vartotojo erdvės tvarkyklės."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:99
-msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
-msgstr "Piko pločio taškelių pridėjimas ar atėmimas"
+#~ msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
+#~ msgstr "Galite pasirinkti naudoti vidinę AtmoLight tvarkyklę, ar išorinę"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:101
-msgid "V-plane color"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
+#~ msgstr "Įveskite jūsų AtmoLight įrangos ryšį"
+
+#~ msgid "QT Embedded display"
+#~ msgstr "QT įtalpintas ekranas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
+#~ "the DISPLAY environment variable."
+#~ msgstr ""
+#~ "Naudotinas Qt įtalpintas aparatinės įrangos ekranas. Numatytuoju atveju "
+#~ "VLC naudos aplinkos kintamojo DISPLAY vertę."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:103
-msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
+#~ "one will be used (you shouldn't have to change this)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei jūsų vaizdo plokštė siūlo keletą adapterių, jūs privalote pasirinkti, "
+#~ "kurį iš jų naudoti (jums to nederėtų keisti)."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:105
-msgid "Number of stars"
-msgstr "Žvaigždučių skaičius"
+#~ msgid "OpenGL(GLX) provider"
+#~ msgstr "OpenGL(GLX) tiekėjas"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:107
-msgid "Number of stars to draw with random effect."
-msgstr "Žvaigždučių skaičius piešimui atsitiktiniu efektu."
+#~ msgid ""
+#~ "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
+#~ "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei jūsų vaizdo plokštė siūlo keletą adapterių, ši parinktis leidžia "
+#~ "jumspasirinkti, kurį iš jų naudoti (jums to nederėtų keisti)."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:113
-msgid "Visualizer"
-msgstr "Vaizdinys"
+#~ msgid "X11 display name"
+#~ msgstr "X11 ekrano pavadinimas"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:116
-msgid "Visualizer filter"
-msgstr "Vaizdinio filtras"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
+#~ "the value of the DISPLAY environment variable."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nurodykite norimą naudoti X11 įrenginio ekraną. Numatytuoju atveju VLC "
+#~ "naudosaplinkos kintamojo DISPLAY vertę."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:124
-msgid "Spectrum analyser"
-msgstr "Spektro analizatorius"
+#~ msgid "XVimage chroma format"
+#~ msgstr "XVimage spalvų formatas"
+
+#~ msgid "You can choose the default deinterlace mode"
+#~ msgstr "Galite pasirinkti numatytąją perėjimo šalinimo veikseną"
+
+#~ msgid "You can choose the crop style to apply."
+#~ msgstr "Galite pasirinkti taikytiną apkirpimo stilių."
+
+#~ msgid ""
+#~ "X11 hardware display to use. By default, VLC will use the value of the "
+#~ "DISPLAY environment variable."
+#~ msgstr ""
+#~ "Naudotinas X11 aparatinis ekranas. Numatytuoju atveju VLC naudos aplinkos "
+#~ "kintamojo DISPLAY reikšmę."
+
+#~ msgid "Number of stars to draw with random effect."
+#~ msgstr "Žvaigždučių skaičius piešimui atsitiktiniu efektu."