]> git.sesse.net Git - vlc/blobdiff - po/lt.po
l10n: Import translations
[vlc] / po / lt.po
index d3ebeb35e354b5aabe329d66b12d151cbb92df37..380c52fc1810c913200c9db5644bff59ebec7801 100644 (file)
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -1,25 +1,25 @@
-# translation of vlc-lt-trunk.po to Lietuvių
-# Lithuanian translation for vlc
-# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
-# This file is distributed under the same license as the vlc package.
+# Lithuanian translation
+# Copyright (C) 2013 VideoLAN
+# This file is distributed under the same license as the VLC package.
 #
-# Mindaugas Baranauskas <embar@super.lt>, 2009.
+# Translators:
+# Mindaugas <embar@super.lt>, 2009-2013
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: vlc-lt-trunk\n"
+"Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-11 23:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-12 10:47+0300\n"
-"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas <embar@super.lt>\n"
-"Language-Team: Lietuvių\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-28 11:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-15 06:28+0000\n"
+"Last-Translator: Mindaugas <embar@super.lt>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
+"Language: lt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
-"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#: include/vlc_common.h:916
+#: include/vlc_common.h:922
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
@@ -31,136 +31,146 @@ msgstr ""
 "jas rasite COPYING rinkmenoje. \n"
 "Sukūrė VideoLAN komanda; žiūrėkite AUTHORS rinkmeną. \n"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:32
+#: include/vlc_config_cat.h:33
 msgid "VLC preferences"
 msgstr "VLC parinktys"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:34
+#: include/vlc_config_cat.h:35
 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
 msgstr ""
 "Pasirinkite „Sudėtingesnės parinktys“ norėdami matyti visas pasirinktis."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013 modules/misc/dummy/dummy.c:69
+#: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1074
 msgid "Interface"
 msgstr "Sąsaja"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:38
+#: include/vlc_config_cat.h:39
 msgid "Settings for VLC's interfaces"
 msgstr "VLC sąsajų nuostatos"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:40
+#: include/vlc_config_cat.h:41
 msgid "Main interfaces settings"
 msgstr "Pagrindinių sąsajų nuostatos"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:42
+#: include/vlc_config_cat.h:43
 msgid "Main interfaces"
 msgstr "Pagrindinės sąsajos"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:43
+#: include/vlc_config_cat.h:44
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr "Pagrindinių sąsajų nuostatos"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185
+#: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "Valdymo sąsajos"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:46
+#: include/vlc_config_cat.h:47
 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
 msgstr "VLC valdymo sąsajų nuostatos"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
+#: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150
 msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Spartieji klavišai"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880
-#: src/libvlc-module.c:1567 modules/gui/macosx/intf.m:667
-#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 modules/gui/macosx/wizard.m:380
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
+#: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2850 src/input/es_out.c:2891
+#: src/libvlc-module.c:1456 modules/access/imem.c:64
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/MainMenu.m:376
+#: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:377
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
 msgid "Audio"
 msgstr "Garsas"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:53
+#: include/vlc_config_cat.h:54
 msgid "Audio settings"
 msgstr "Garso nuostatos"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:55
+#: include/vlc_config_cat.h:56
 msgid "General audio settings"
 msgstr "Garso bendrosios nuostatos"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
-#: src/video_output/video_output.c:482
+#: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:80
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtrai"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:58
+#: include/vlc_config_cat.h:59
 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
 msgstr "Garso apdorojimo filtrai."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108
-#: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678
+#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:217
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/MainMenu.m:387
 msgid "Visualizations"
 msgstr "Vaizdiniai"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182
+#: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:284
+#: src/libvlc-module.c:197
 msgid "Audio visualizations"
 msgstr "Garso vaizdiniai"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
+#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
 msgid "Output modules"
 msgstr "Išvesties moduliai"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:64
+#: include/vlc_config_cat.h:65
 msgid "General settings for audio output modules."
 msgstr "Garso išvesties modulių pagrindinės nuostatos."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2039
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226
+#: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1962
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Kita"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:67
+#: include/vlc_config_cat.h:68
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "Kitos garso nuostatos ir moduliai."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927
-#: src/libvlc-module.c:1620 modules/gui/macosx/intf.m:680
-#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 modules/gui/macosx/wizard.m:381
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
-#: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
+#: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2853 src/input/es_out.c:2935
+#: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/imem.c:64
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:174 modules/gui/macosx/MainMenu.m:389
+#: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:378
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:354
 msgid "Video"
 msgstr "Vaizdas"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:71
+#: include/vlc_config_cat.h:72
 msgid "Video settings"
 msgstr "Vaizdo nuostatos"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:73
+#: include/vlc_config_cat.h:74
 msgid "General video settings"
 msgstr "Vaizdo bendrosios nuostatos"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:77
+#: include/vlc_config_cat.h:78
 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
 msgstr "Pasirinkite pageidaujamą vaizdo išvestį ir ją suderinkite čia."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:81
+#: include/vlc_config_cat.h:82
 msgid "Video filters are used to process the video stream."
 msgstr "Vaizdo apdorojimo filtrai."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:83
-msgid "Subtitles/OSD"
-msgstr "Subtitrai/ERP"
-
 #: include/vlc_config_cat.h:84
+msgid "Subtitles / OSD"
+msgstr "Subtitrai / ERP"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:85
 msgid ""
 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
 msgstr ""
@@ -168,7 +178,7 @@ msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:93
 msgid "Input / Codecs"
-msgstr "Įvestis / Kodavimas"
+msgstr "Įvestis / kodavimas"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:94
 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
@@ -200,20 +210,19 @@ msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:108
 msgid "Demuxers"
-msgstr "Demultiplekseriai"
+msgstr "Išpynimo metodai"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:109
 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
-msgstr "Demultiplekseriai naudojami norint atskirti garso ir vaizdo srautus."
+msgstr "Išpynimo metodai naudojami norint atskirti garso ir vaizdo srautus."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:111
 msgid "Video codecs"
 msgstr "Vaizdo kodavimas"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:112
-#, fuzzy
 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
-msgstr "Kodavimo ir dekodavimo nuostatos, susijusios tik su vaizdu."
+msgstr "Vaizdo, vaizdo+garso iškodavimo ir įkodavimo priemonės"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:114
 msgid "Audio codecs"
@@ -224,28 +233,22 @@ msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
 msgstr "Kodavimo ir dekodavimo nuostatos, susijusios tik su garsu."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:117
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles codecs"
-msgstr "Subtitrų įkodavimas"
+msgid "Subtitle codecs"
+msgstr "Subtitrų kodavimas"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:118
-#, fuzzy
-msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
-msgstr "Kodavimo ir dekodavimo nuostatos, susijusios tik su vaizdu."
+msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
+msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:120
-msgid "General Input"
-msgstr "Bendra įvestis"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:121
 msgid "General input settings. Use with care..."
 msgstr "Įvesties bendrosios nuostatos. Naudokite atsargiai..."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1959
+#: include/vlc_config_cat.h:123 src/libvlc-module.c:1897
 msgid "Stream output"
 msgstr "Srauto išvestis"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:126
+#: include/vlc_config_cat.h:125
 msgid ""
 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
 "saving incoming streams.\n"
@@ -255,23 +258,23 @@ msgid ""
 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
 "duplicating...)."
 msgstr ""
-"Srauto išvesties nuostatos naudojamos, kai veikiama srauto serverio režimu "
-"arba įrašant gaunamus srautus.\n"
+"Srauto išvesties nuostatos naudojamos, kai veikiama srauto serverio "
+"veiksenoje arba įrašant gaunamus srautus.\n"
 "Srautai pirmiausia yra sutankinami ir tuomet siunčiami naudojant „išvesties "
 "prieigos“ modulį, kuris taip pat leidžia įrašyti srautą į rinkmeną arba jį "
 "transliuoti (UDP; HTTP; RTP/RTSP).\n"
 "Išvedimo srautų moduliai įgalina sudėtingesnį srautų valdymą (perkodavimą, "
 "dubliavimą...)"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:134
+#: include/vlc_config_cat.h:133
 msgid "General stream output settings"
 msgstr "Srauto išvesties bendrosios nuostatos"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:136
+#: include/vlc_config_cat.h:135
 msgid "Muxers"
 msgstr "Tankintuvai"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:138
+#: include/vlc_config_cat.h:137
 msgid ""
 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
@@ -284,11 +287,11 @@ msgstr ""
 "Greičiausiai jums to daryti nereikia.\n"
 "Taip pat galite keisti kiekvieno tankintuvo numatytąsias parinktis atskirai."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:144
+#: include/vlc_config_cat.h:143
 msgid "Access output"
 msgstr "Išvesties prieiga"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:146
+#: include/vlc_config_cat.h:145
 msgid ""
 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
@@ -301,11 +304,11 @@ msgstr ""
 "Taip pat galite keisti kiekvieno prieigos modulio numatytąsias parinktis "
 "atskirai."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:151
+#: include/vlc_config_cat.h:150
 msgid "Packetizers"
 msgstr "Įpaketintuvai"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:153
+#: include/vlc_config_cat.h:152
 msgid ""
 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
@@ -317,11 +320,11 @@ msgstr ""
 "įpaketintuvą. Greičiausiai jums nederėtų to daryti. \n"
 "Taip pat galite nustatyti kiekvieno įpaketintuvo numatytuosius parametrus."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:159
+#: include/vlc_config_cat.h:158
 msgid "Sout stream"
 msgstr "Srauto išvedimas"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:160
+#: include/vlc_config_cat.h:159
 msgid ""
 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
@@ -331,37 +334,25 @@ msgstr ""
 "Norėdami sužinoti daugiau, skaitykite „Streaming Howto“. Galite keisti "
 "numatytąsias parinktis kiekvienam atskiram srauto išvedimo moduliui čia."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120
-msgid "SAP"
-msgstr "SAP"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:167
-msgid ""
-"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
-"multicast UDP or RTP."
-msgstr ""
-"SAP yra būdas viešai paskelbti srautą, kuris siunčiamas naudojant "
-"daugiaabonentinį UDP ar RTP."
-
-#: include/vlc_config_cat.h:170
+#: include/vlc_config_cat.h:164
 msgid "VOD"
 msgstr "VOD"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:171
+#: include/vlc_config_cat.h:165
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
-msgstr "Vaizdo pagal pareikalavimą (angl. Video On Demand) VLC grotuve"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2101
-#: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:69
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
-#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:259
-#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
+msgstr "Vaizdo pagal pareikalavimą (angl. Video On Demand) VLC leistuvėje"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:169 src/libvlc-module.c:2002
+#: src/playlist/engine.c:256 modules/demux/playlist/playlist.c:64
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:220
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:172
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1110
 msgid "Playlist"
 msgstr "Grojaraštis"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:176
+#: include/vlc_config_cat.h:170
 msgid ""
 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
@@ -370,116 +361,71 @@ msgstr ""
 "moduliais, automatiškai įkeliančiais grojaraščio įrašus („paslaugų aptikimo“ "
 "moduliai)."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:180
+#: include/vlc_config_cat.h:174
 msgid "General playlist behaviour"
 msgstr "Bendra grojaraščio elgsena"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:476
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:477
+#: include/vlc_config_cat.h:175
 msgid "Services discovery"
 msgstr "Paslaugų aptikimas"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:182
+#: include/vlc_config_cat.h:176
 msgid ""
 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
 "playlist."
 msgstr ""
 "Paslaugų aptikimo modulis leidžia automatiškai įkelti įrašus į grojaraštį."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1906
+#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc-module.c:1799
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402
 msgid "Advanced"
 msgstr "Sudėtingiau"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:187
+#: include/vlc_config_cat.h:181
 msgid "Advanced settings. Use with care..."
 msgstr "Sudėtingesnės nuostatos. Naudokite atsargiai."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:189
-msgid "CPU features"
-msgstr "AK galimybės"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:190
-msgid ""
-"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
-msgstr ""
-"Galite išjungti kai kuriuos kompiuterio darbą spartinančius procesus. "
-"Naudokite ypač atsargiai!"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:193
+#: include/vlc_config_cat.h:183
 msgid "Advanced settings"
 msgstr "Sudėtingesnės nuostatos"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
-#: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
+#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:131
+#: modules/gui/macosx/open.m:595 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:211
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
 msgid "Network"
 msgstr "Tinklas"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:199
+#: include/vlc_config_cat.h:189
 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
 msgstr "Šie moduliai įgalina tinklo funkcijas kitoms VLC dalims."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:202
-msgid "Chroma modules settings"
-msgstr "Spalvų modulių nuostatos"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:203
-msgid "These settings affect chroma transformation modules."
-msgstr "Šios nuostatos daro įtaką spalvų transformavimo moduliams."
-
-#: include/vlc_config_cat.h:205
-msgid "Packetizer modules settings"
-msgstr "Įpaketinimo modulių nuostatos"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:209
-msgid "Encoders settings"
-msgstr "Įkodavimo nuostatos"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:211
-msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
-msgstr "Bendri vaizdo, garso, subtitrų kodavimo moduliai."
-
-#: include/vlc_config_cat.h:214
-msgid "Dialog providers settings"
-msgstr "Dialogo tiekėjų nuostatos"
+#: include/vlc_config_cat.h:196
+msgid "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
+msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:216
+#: include/vlc_config_cat.h:199
 msgid "Dialog providers can be configured here."
 msgstr "Dialogo tiekėjai gali būti konfigūruojami čia."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:218
-msgid "Subtitle demuxer settings"
-msgstr "Subtitrų demultiplekserių nuostatos"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:220
+#: include/vlc_config_cat.h:202
 msgid ""
 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
-"example by setting the subtitles type or file name."
+"example by setting the subtitle type or file name."
 msgstr ""
-"Šiame skydelyje galite nurodyti priverstinį subtitrų demultiplekserio "
-"elgesį, pavyzdžiui, nustatyti subtitrų tipą ar rinkmenos pavadinimą."
-
-#: include/vlc_config_cat.h:227
-msgid "No help available"
-msgstr "Pagalba neprieinama"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:228
-msgid "There is no help available for these modules."
-msgstr "Apie šiuos modulius nėra paaiškinimo."
 
-#: include/vlc_interface.h:126
+#: include/vlc_interface.h:134
 msgid ""
 "\n"
-"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
-"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
+"Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
+"go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Perspėjimas: jei nebepavyksta paleisti grafinės sąsajos, atverkite "
-"terminalą, įeikite į aplanką, kuriame įdiegtas VLC ir įvykdykite „vlc -I "
-"qt“\n"
+"terminalą, įeikite į aplanką, kuriame įdiegta VLC ir įvykdykite „vlc -I qt“\n"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:46
-msgid "Quick &Open File..."
-msgstr "&Greitas rinkmenos atvėrimas..."
+msgid "&Open File..."
+msgstr "At&verti rinkmeną..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:47
 msgid "&Advanced Open..."
@@ -502,9 +448,8 @@ msgid "Select Directory"
 msgstr "Aplanko pasirinkimas"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:51
-#, fuzzy
 msgid "Select Folder"
-msgstr "Rinkmenos pasirinkimas"
+msgstr "Aplanko pasirinkimas"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:55
 msgid "Media &Information"
@@ -522,9 +467,9 @@ msgstr "&Pranešimai"
 msgid "Jump to Specific &Time"
 msgstr "&Šokti į laiką"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
-msgid "&Bookmarks"
-msgstr "ymelės"
+#: include/vlc_intf_strings.h:59
+msgid "Custom &Bookmarks"
+msgstr "Savitos &žymelės"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:60
 msgid "&VLM Configuration"
@@ -535,213 +480,99 @@ msgid "&About"
 msgstr "&Apie"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601
-#: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736
-#: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2006
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2007 modules/gui/macosx/intf.m:2008
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2009 modules/gui/macosx/playlist.m:464
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456 modules/gui/macosx/MainMenu.m:463
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1183
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1184 modules/gui/macosx/playlist.m:498
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244
 msgid "Play"
 msgstr "Groti"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:66
-msgid "Fetch Information"
-msgstr "Gauti informaciją"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:67
-#, fuzzy
 msgid "Remove Selected"
-msgstr "Rinkmena nepasirinkta"
+msgstr "Pašalinti pasirinktus"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68
+#: include/vlc_intf_strings.h:67
 msgid "Information..."
 msgstr "Informacija..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:69
-msgid "Sort"
-msgstr "Tipas"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:70
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:68
 msgid "Create Directory..."
-msgstr "Atv&erti aplanką..."
+msgstr "Sukurti aplanką..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:71
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:69
 msgid "Create Folder..."
-msgstr "Atverti aplanką..."
+msgstr "Sukurti aplanką..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:72
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:70
 msgid "Show Containing Directory..."
-msgstr "Pasirinkite aplanką..."
+msgstr "Atverti aplanką naršyklėje..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:73
+#: include/vlc_intf_strings.h:71
 msgid "Show Containing Folder..."
-msgstr ""
+msgstr "Atverti aplanką naršyklėje..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:74
+#: include/vlc_intf_strings.h:72
 msgid "Stream..."
 msgstr "Srautas..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:75
+#: include/vlc_intf_strings.h:73
 msgid "Save..."
 msgstr "Įrašyti..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297
-#: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052
-#: modules/gui/macosx/intf.m:655
+#: include/vlc_intf_strings.h:77 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:397
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1463
 msgid "Repeat All"
 msgstr "Kartoti viską"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281
-#: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045
-#: modules/gui/macosx/intf.m:654
+#: include/vlc_intf_strings.h:78 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:417
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1458
 msgid "Repeat One"
 msgstr "Kartoti vieną"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:82
-#, fuzzy
-msgid "No Repeat"
-msgstr "Nekartoti"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
+#: include/vlc_intf_strings.h:79 src/libvlc-module.c:1398
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1453
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
 msgid "Random"
 msgstr "Maišymo veiksena"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219
+#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:375
 msgid "Random Off"
 msgstr "Atsitiktinis grojimas Išjungtas"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:87
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:81
 msgid "Add to Playlist"
 msgstr "Papildyti grojaraštį"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:88
-#, fuzzy
-msgid "Add to Media Library"
-msgstr "Papildyti fonoteką"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:90
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:83
 msgid "Add File..."
-msgstr "Įdėti rinkmeną..."
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:91
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Open..."
-msgstr "&Sudėtingesnis atvėrimas"
+msgstr "Pridėti rinkmeną..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:92
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:84
 msgid "Add Directory..."
-msgstr "Įdėti aplanką..."
+msgstr "Pridėti aplanką..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:93
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:85
 msgid "Add Folder..."
-msgstr "Įdėti rinkmeną..."
+msgstr "Pridėti aplanką..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:95
+#: include/vlc_intf_strings.h:87
 msgid "Save Playlist to &File..."
 msgstr "&Grojaraštį įrašyti į rinkmeną..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:96
-msgid "Open Play&list..."
-msgstr "Atverti g&rojaraštį..."
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:98
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185
+#: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/MainWindow.m:168
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134
 msgid "Search"
 msgstr "Ieškoti"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:99
-msgid "Search Filter"
-msgstr "Paieškos filtras"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:101
-msgid "&Services Discovery"
-msgstr "&Paslaugų aptikimas"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:105
-msgid ""
-"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
-"them."
-msgstr ""
-"Kai kurios parinktys yra galimos, tačiau paslėptos. Norėdami juos matyti, "
-"rinkitės „Sudėtingesnės nuostatos“."
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78
-msgid "Image clone"
-msgstr "Paveikslo dubliavimas"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:111
-msgid "Clone the image"
-msgstr "Dubliuoti paveikslą"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:113
-msgid "Magnification"
-msgstr "Ryškinimas"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:114
-msgid ""
-"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
-"be magnified."
-msgstr ""
-"Dalies vaizdo ryškumas. Jūs galite pasirinkti, kurią vaizdo dalį paryškinti."
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:117
+#: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
 msgid "Waves"
 msgstr "Bangos"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:118
-msgid "\"Waves\" video distortion effect"
-msgstr "„Bangos“ – vaizdo keitimo efektas"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:120
-msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
-msgstr "„Vandens paviršius“ – vaizdo keitimo efektas"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:122
-msgid "Image colors inversion"
-msgstr "Negatyvas"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:124
-msgid "Split the image to make an image wall"
-msgstr ""
-"Vaizdą padalinti į atskiras dalis, kurios išdėstomos skirtinguose languose"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:126
-msgid ""
-"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
-"The video gets split in parts that you must sort."
-msgstr ""
-"Sukuria „dėlionės žaidimą“ iš esamo vaizdo.\n"
-"Vaizdas padalinamas į dalis, kurios sumaišomos."
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:129
-msgid ""
-"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
-"Try changing the various settings for different effects"
-msgstr ""
-"„Kontūro aptikimo“ vaizdo iškraipymo efektas. \n"
-"Mėginkite keisti įvairias nuostatas skirtingiems efektams"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:132
-msgid ""
-"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
-"white, except the parts that are of the color that you select in the "
-"settings."
-msgstr ""
-"„Spalvos atpažinimo“ efektas. Visas vaizdas paverčiamas juodai baltu, "
-"išskyrus jūsų nurodytos spalvos sritis."
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:136
+#: include/vlc_intf_strings.h:98
 msgid ""
 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
@@ -770,21 +601,21 @@ msgid ""
 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
 msgstr ""
 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
-"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Jus sveikina VLC grotuvo žinynas </"
+"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Jus sveikina VLC leistuvės žinynas </"
 "h2><h3>Dokumentacija</h3><p>VLC dokumentaciją galite rasti VideoLAN <a href="
 "\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> svetainėje.</p><p>Jei esate pirmą "
-"kartą naudojatės VLC grotuvu, perskaitykite<br><a href=\"http://wiki."
-"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>VLC grotuvo pradžiamokslį</"
-"em></a>.</p> <p>Šiek tiek informacijos, kaip naudotis grotuvu rasite "
-"dokumente<br><a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Play_HowTo"
-"\"><em>Kaip groti rinkmenas VLC grotuvu</em></a>.</p><p>Naudingos "
-"informacijos apie įrašymą, konvertavimą, perkodavimą, kodavimą, srauto "
-"tankinimą ir transliavimą turėtumėte rasti <a href=\"http://wiki.videolan."
-"org/Documentation:Streaming_HowTo\">transliavimo žinyne</a>.</p><p>Jei "
-"abejojate dėl terminologijos, žiūrėkite <a href=\"http://wiki.videolan.org/"
-"Knowledge_Base\">pagrindinių žinių puslapį</a>.</p><p> Norėdami suprasti "
-"pagrindinius sparčiuosius klavišus, skaitykite <a href=\"http://wiki."
-"videolan.org/Hotkeys\">klavišų susiejimų</a> puslapį.</p><h3>Pagalba</"
+"kartą naudojatės VLC leistuve, perskaitykite<br><a href=\"http://wiki."
+"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>VLC leistuvės "
+"pradžiamokslį</em></a>.</p> <p>Šiek tiek informacijos, kaip naudotis "
+"leistuve rasite dokumente<br><a href=\"http://wiki.videolan.org/"
+"Documentation:Play_HowTo\"><em>Kaip groti rinkmenas VLC leistuve</em></a>.</"
+"p><p>Naudingos informacijos apie įrašymą, konvertavimą, perkodavimą, "
+"kodavimą, srauto tankinimą ir transliavimą turėtumėte rasti <a href=\"http://"
+"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">transliavimo žinyne</a>.</"
+"p><p>Jei abejojate dėl terminologijos, žiūrėkite <a href=\"http://wiki."
+"videolan.org/Knowledge_Base\">pagrindinių žinių puslapį</a>.</p><p> Norėdami "
+"suprasti pagrindinius sparčiuosius klavišus, skaitykite <a href=\"http://"
+"wiki.videolan.org/Hotkeys\">klavišų susiejimų</a> puslapį.</p><h3>Pagalba</"
 "h3><p>Prieš užduodami bet kokį klausimą, pirmiausia ieškokite atsakymo <a "
 "href=\"http://www.videolan.org/support/faq.html\">dažniausiai užduodamų "
 "klausimų puslapyje</a>.</p><p>Pagalbos taip pat rasite <a href=\"http://"
@@ -794,638 +625,934 @@ msgstr ""
 "projekto </h3><p>Jūs galite prisidėti prie VideoLAN projekto padėdami VLC "
 "bendruomenei, kurdami apipavidalinimus, versdami dokumentaciją, išbandydami "
 "ir programuodami. Taip pat galite suteikti piniginę ir materialinę paramą. "
-"Be abejo, galite <b>reklamuoti</b> VLC grotuvą.</p></body></html>"
+"Be abejo, galite <b>reklamuoti</b> VLC leistuvę.</p></body></html>"
 
-#: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213
-#: src/audio_output/filters.c:236
+#: src/audio_output/filters.c:247
 msgid "Audio filtering failed"
 msgstr "Garso filtravimo klaida"
 
-#: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214
-#: src/audio_output/filters.c:237
+#: src/audio_output/filters.c:248
 #, c-format
-msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
-msgstr "Pasiektas didžiausias filtrų skaičius (%d)."
+msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
+msgstr "Pasiektas didžiausias filtrų skaičius (%u)."
 
-#: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
-#: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653
-#: src/video_output/video_output.c:1687 modules/video_filter/postproc.c:230
+#: src/audio_output/output.c:220 src/audio_output/output.c:267
+#: src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:902 src/libvlc-module.c:540
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:996 modules/video_filter/postproc.c:234
 msgid "Disable"
 msgstr "Išjungta"
 
-#: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129
+#: src/audio_output/output.c:223 modules/visualization/visual/visual.c:125
 msgid "Spectrometer"
 msgstr "Spektrometras"
 
-#: src/audio_output/input.c:114
+#: src/audio_output/output.c:226
 msgid "Scope"
 msgstr "Dažnių kreivė"
 
-#: src/audio_output/input.c:116
+#: src/audio_output/output.c:229
 msgid "Spectrum"
 msgstr "Spektro analizatorius"
 
-#: src/audio_output/input.c:118
+#: src/audio_output/output.c:232
 msgid "Vu meter"
 msgstr "Spidometras"
 
-#: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:159
+#: src/audio_output/output.c:264 modules/audio_filter/equalizer.c:81
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144 share/lua/http/index.html:219
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Glodintuvas"
 
-#: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318
+#: src/audio_output/output.c:279 src/libvlc-module.c:192
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Garso filtrai"
 
-#: src/audio_output/input.c:197
+#: src/audio_output/output.c:290
 msgid "Replay gain"
 msgstr "Kartojimo veiksena"
 
-#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
-#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:673
-#: modules/gui/macosx/intf.m:674
-msgid "Audio Channels"
-msgstr "Garso kanalai"
+#: src/audio_output/output.c:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383
+msgid "Stereo audio mode"
+msgstr "Stereofoninė veiksena"
+
+#: src/audio_output/output.c:412 src/libvlc-module.c:189
+msgid "Dolby Surround"
+msgstr "Dolby Surround"
 
-#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
-#: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:252
-#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229
-#: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202
-#: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179
-#: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429
-#: modules/codec/twolame.c:71
+#: src/audio_output/output.c:417 src/libvlc-module.c:188
+#: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
+#: modules/codec/twolame.c:70
 msgid "Stereo"
-msgstr "Stereofininis"
-
-#: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
-#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
-#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
-#: modules/video_filter/rss.c:174
+msgstr "Stereofoninis"
+
+#: src/audio_output/output.c:422 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:189
+#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
+#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:192
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
 msgid "Left"
 msgstr "Kairėje"
 
-#: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
-#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
-#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
-#: modules/video_filter/rss.c:174
+#: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:111 src/libvlc-module.c:189
+#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
+#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:194
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
 msgid "Right"
 msgstr "Dešinėje"
 
-#: src/audio_output/output.c:134
-msgid "Dolby Surround"
-msgstr "Dolby Surround"
-
-#: src/audio_output/output.c:146
+#: src/audio_output/output.c:433 src/libvlc-module.c:188
 msgid "Reverse stereo"
 msgstr "Sukeisti kairį ir dešinį kanalus"
 
-#: src/config/file.c:621
-msgid "key"
-msgstr "klavišas"
+#: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
+#: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
+#: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
+#: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:970
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatinis"
 
-#: src/config/file.c:630
+#: src/config/file.c:458
 msgid "boolean"
 msgstr "loginė reikšmė"
 
-#: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1581
+#: src/config/file.c:458 src/config/help.c:468
 msgid "integer"
 msgstr "sveikasis skaičius"
 
-#: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1611
+#: src/config/file.c:466 src/config/help.c:498
 msgid "float"
 msgstr "trupmeninis skaičius"
 
-#: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1559
+#: src/config/file.c:479 src/config/help.c:447
 msgid "string"
 msgstr "žodis"
 
-#: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144
-#: src/playlist/loadsave.c:162
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:263
-msgid "Media Library"
-msgstr "Fonoteka"
+#: src/config/help.c:127
+msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
+msgstr "Norėdami gauti išsamią pagalbą, naudokite „-H“."
 
-#: src/input/control.c:217
+#: src/config/help.c:131
 #, c-format
-msgid "Bookmark %i"
-msgstr "%i žymelė"
+msgid ""
+"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
+"You can specify multiple streams on the commandline.\n"
+"They will be enqueued in the playlist.\n"
+"The first item specified will be played first.\n"
+"\n"
+"Options-styles:\n"
+"  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
+"   -option  A single letter version of a global --option.\n"
+"   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
+"            and that overrides previous settings.\n"
+"\n"
+"Stream MRL syntax:\n"
+"  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
+"  [:option=value ...]\n"
+"\n"
+"  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
+"  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
+"\n"
+"URL syntax:\n"
+"  file:///path/file              Plain media file\n"
+"  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
+"  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
+"  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
+"  screen://                      Screen capture\n"
+"  dvd://[device]                 DVD device\n"
+"  vcd://[device]                 VCD device\n"
+"  cdda://[device]                Audio CD device\n"
+"  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
+"                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
+"  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
+"  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Naudojimas: %s [parinktys] [srautas] ...\n"
+"Galite nurodyti keletą srautų komandinėje eilutėje. Jie bus įtraukti į eilę "
+"grojaraštyje.\n"
+"Pirmasis įrašas bus atliekamas pirmiausiai.\n"
+"\n"
+"Parinkčių stiliai:\n"
+"  --parinktis  Bendra parinktis, galiosianti programos veikimo metu.\n"
+"   -parinktis  Naudojant tik vieną „--parinkties“ raidę.\n"
+"   :parinktis  Parinktis, pritaikoma tiesiogiai konkrečiam srautui prieš\n"
+"            jo atlikimą ir nustelbianti ankstesnes nuostatas.\n"
+"\n"
+"MRL srauto sintaksė:\n"
+"  [[prieiga][/išpynimo_metodas]://]URL[@[įrašas][:skyrius][-[įrašas][:"
+"skyrius]]] [:parametras=vertė ...]\n"
+"\n"
+"  Daug bendrų --parinkčių gali būti naudojamos kaip specifinės :parinktys.\n"
+"  Gali būti naudojama daugybė :parinktis=vertė porų.\n"
+"\n"
+"URL sintaksė:\n"
+"  [file://]rinkmenos-pavadinimas     Plain media file\n"
+"  http://ip:prievadas/rinkmena       HTTP URL\n"
+"  ftp://ip:prievadas/rinkmena        FTP URL\n"
+"  mms://ip:prievadas/rinkmena        MMS URL\n"
+"  screen://                      Ekrano filmavimas\n"
+"  [dvd://][įrenginys][@raw_įrenginys]  DVD įrenginys\n"
+"  [vcd://][įrenginys]            VCD įrenginys\n"
+"  [cdda://][įrenginys]           Garso CD įrenginys\n"
+"  udp://[[<šaltinio adresas>]@[<bind adresas>][:<bind prievadas>]]\n"
+"                                 Transliuojančio serverio siunčiamas UDP "
+"srautas\n"
+"  vlc://pause:<sekundės>         Specialus įrašas grojaraščio atlikimo "
+"pristabdymui nurodytam laikui\n"
+"  vlc://quit                     Specialus įrašas darbo su VLC baigimui\n"
+"\n"
 
-#: src/input/decoder.c:270
-msgid "packetizer"
-msgstr "įpaketintuvas"
+#: src/config/help.c:514
+msgid " (default enabled)"
+msgstr " (paprastai įjungta)"
 
-#: src/input/decoder.c:270
-msgid "decoder"
-msgstr "iškodavimas"
+#: src/config/help.c:515
+msgid " (default disabled)"
+msgstr " (paprastai išjungta)"
 
-#: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:221 modules/codec/avcodec/encoder.c:229
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:650
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:659 modules/stream_out/es.c:363
-#: modules/stream_out/es.c:378
-msgid "Streaming / Transcoding failed"
-msgstr "Srauto siuntimo ar perkodavimo klaida"
+#: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683 src/config/help.c:690
+#: src/config/help.c:692
+msgid "Note:"
+msgstr "Pastaba:"
+
+#: src/config/help.c:681 src/config/help.c:684
+msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
+msgstr ""
+"norėdami matyti sudėtingesnes parinktis, prie komandinės eilutės pridėkite "
+"„--advanced“."
 
-#: src/input/decoder.c:279
+#: src/config/help.c:694
 #, c-format
-msgid "VLC could not open the %s module."
-msgstr "VLC negali atverti iškodavimo modulio %s."
+msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
+msgid_plural ""
+"%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
 
-#: src/input/decoder.c:431
-msgid "VLC could not open the decoder module."
-msgstr "VLC negali atverti iškodavimo modulio."
+#: src/config/help.c:704 src/config/help.c:708
+msgid ""
+"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
+"modules."
+msgstr ""
+"Nerasta tinkamų modulių. Norėdami matyti prieinamus modulius, naudokite --"
+"list arba --list-verbose."
 
-#: src/input/decoder.c:682
-msgid "No suitable decoder module"
-msgstr "Nėra tinkamo iškodavimo modulio"
+#: src/config/help.c:790
+#, c-format
+msgid "VLC version %s (%s)\n"
+msgstr "VLC versija %s (%s)\n"
+
+#: src/config/help.c:792
+#, c-format
+msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
+msgstr "Sukompiliavo %s su %s (%s)\n"
 
-#: src/input/decoder.c:683
+#: src/config/help.c:794
 #, c-format
+msgid "Compiler: %s\n"
+msgstr "Kompiliatorius: %s\n"
+
+#: src/config/help.c:827
 msgid ""
-"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
-"there is no way for you to fix this."
+"\n"
+"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
 msgstr ""
-"Garso ar vaizdo formato „%4.4s“ VLC programa nepalaiko. Deja, negalime "
-"pasiūlyti, kaip išspręsti šią problemą."
+"\n"
+"Turinys surašytas į rinkmeną vlc-help.txt.\n"
 
-#: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356
-#: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398
-msgid "Track"
-msgstr "Takelis"
+#: src/config/help.c:841
+msgid ""
+"\n"
+"Press the RETURN key to continue...\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Spauskite GRĮŽTI klavišą, norėdami tęsti...\n"
 
-#: src/input/es_out.c:1156
-#, c-format
-msgid "%s [%s %d]"
-msgstr "%s [%s %d]"
+#: src/config/keys.c:56
+msgid "Backspace"
+msgstr "Naikinti"
 
-#: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177
-#: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:660
-#: modules/gui/macosx/intf.m:661
-msgid "Program"
-msgstr "Programa"
+#: src/config/keys.c:57
+msgid "Brightness Down"
+msgstr "Mažinti ryškumą"
 
-#: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357
-msgid "Scrambled"
-msgstr "Užšifruotas"
+#: src/config/keys.c:58
+msgid "Brightness Up"
+msgstr "Didinti ryškumą"
 
-#: src/input/es_out.c:1355
-msgid "Yes"
-msgstr "Taip"
+#: src/config/keys.c:59
+msgid "Browser Back"
+msgstr "Naršyklės mygtukas ėjimui atgal"
 
-#: src/input/es_out.c:2002
-#, c-format
-msgid "Closed captions %u"
-msgstr "Uždarytas subtitras %u"
+#: src/config/keys.c:60
+msgid "Browser Favorites"
+msgstr "Naršyklės mygtukas „Žymelės“"
 
-#: src/input/es_out.c:2830
+#: src/config/keys.c:61
+msgid "Browser Forward"
+msgstr "Naršyklės mygtukas „Toliau“"
+
+#: src/config/keys.c:62
+msgid "Browser Home"
+msgstr "Naršyklės mygtukas ėjimui į pradžią"
+
+#: src/config/keys.c:63
+msgid "Browser Refresh"
+msgstr "Naršyklės mygtukas atnaujinimui"
+
+#: src/config/keys.c:64
+msgid "Browser Search"
+msgstr "Naršyklės mygtukas paieškai"
+
+#: src/config/keys.c:65
+msgid "Browser Stop"
+msgstr "Naršyklės mygtukas stabdymui"
+
+#: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:499
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
+msgid "Delete"
+msgstr "Ištrinti"
+
+#: src/config/keys.c:67
+msgid "Down"
+msgstr "Žemyn"
+
+#: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:74
+msgid "End"
+msgstr "Pabaiga"
+
+#: src/config/keys.c:69
+msgid "Enter"
+msgstr "Įvesti"
+
+#: src/config/keys.c:70
+msgid "Esc"
+msgstr "Gr"
+
+#: src/config/keys.c:71
+msgid "F1"
+msgstr "F1"
+
+#: src/config/keys.c:72
+msgid "F10"
+msgstr "F10"
+
+#: src/config/keys.c:73
+msgid "F11"
+msgstr "F11"
+
+#: src/config/keys.c:74
+msgid "F12"
+msgstr "F12"
+
+#: src/config/keys.c:75
+msgid "F2"
+msgstr "F2"
+
+#: src/config/keys.c:76
+msgid "F3"
+msgstr "F3"
+
+#: src/config/keys.c:77
+msgid "F4"
+msgstr "F4"
+
+#: src/config/keys.c:78
+msgid "F5"
+msgstr "F5"
+
+#: src/config/keys.c:79
+msgid "F6"
+msgstr "F6"
+
+#: src/config/keys.c:80
+msgid "F7"
+msgstr "F7"
+
+#: src/config/keys.c:81
+msgid "F8"
+msgstr "F8"
+
+#: src/config/keys.c:82
+msgid "F9"
+msgstr "F9"
+
+#: src/config/keys.c:83
+msgid "Home"
+msgstr "Pradžia"
+
+#: src/config/keys.c:84
+msgid "Insert"
+msgstr "Įterpti"
+
+#: src/config/keys.c:86
+msgid "Media Angle"
+msgstr "Kūrinio kampas"
+
+#: src/config/keys.c:87
+msgid "Media Audio Track"
+msgstr "Garso takelis"
+
+#: src/config/keys.c:88
+msgid "Media Forward"
+msgstr "Prasukti kūrinį į priekį"
+
+#: src/config/keys.c:89
+msgid "Media Menu"
+msgstr "Kūrinio meniu"
+
+#: src/config/keys.c:90
+msgid "Media Next Frame"
+msgstr "Tolesnis kūrinio kadras"
+
+#: src/config/keys.c:91
+msgid "Media Next Track"
+msgstr "Tolesnis kūrinys"
+
+#: src/config/keys.c:92
+msgid "Media Play Pause"
+msgstr "Groti/pristabdyti kūrinį"
+
+#: src/config/keys.c:93
+msgid "Media Prev Frame"
+msgstr "Ankstesnis kūrinio kadras"
+
+#: src/config/keys.c:94
+msgid "Media Prev Track"
+msgstr "Ankstesnis kūrinys"
+
+#: src/config/keys.c:95
+msgid "Media Record"
+msgstr "Įrašyti kūrinį"
+
+#: src/config/keys.c:96
+msgid "Media Repeat"
+msgstr "Kūrino kartojimas"
+
+#: src/config/keys.c:97
+msgid "Media Rewind"
+msgstr "Prasukti kūrinį atgal"
+
+#: src/config/keys.c:98
+msgid "Media Select"
+msgstr "Kūrinio pasirinkimas"
+
+#: src/config/keys.c:99
+msgid "Media Shuffle"
+msgstr "Kūrinių maišymas"
+
+#: src/config/keys.c:100
+msgid "Media Stop"
+msgstr "Stabdyti kūrinį"
+
+#: src/config/keys.c:101
+msgid "Media Subtitle"
+msgstr "Kūrinio subtitrai"
+
+#: src/config/keys.c:102
+msgid "Media Time"
+msgstr "Kūrinio laikas"
+
+#: src/config/keys.c:103
+msgid "Media View"
+msgstr "Kūrinio rodymas"
+
+#: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:541
+msgid "Menu"
+msgstr "Meniu"
+
+#: src/config/keys.c:105
+msgid "Mouse Wheel Down"
+msgstr "Pelės ratuko sukimas žemyn"
+
+#: src/config/keys.c:106
+msgid "Mouse Wheel Left"
+msgstr "Pelės ratuko sukimas kairėn"
+
+#: src/config/keys.c:107
+msgid "Mouse Wheel Right"
+msgstr "Pelės ratuko sukimas dešinėn"
+
+#: src/config/keys.c:108
+msgid "Mouse Wheel Up"
+msgstr "Pelės ratuko sukimas aukštyn"
+
+#: src/config/keys.c:109
+msgid "Page Down"
+msgstr "Puslapis žemyn"
+
+#: src/config/keys.c:110
+msgid "Page Up"
+msgstr "Puslapis aukštyn"
+
+#: src/config/keys.c:112 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
+msgid "Space"
+msgstr "Tarpas"
+
+#: src/config/keys.c:113
+msgid "Tab"
+msgstr "Tab"
+
+#: src/config/keys.c:114 src/libvlc-module.c:187
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:294
+msgid "Unset"
+msgstr "Nenustatyta"
+
+#: src/config/keys.c:115
+msgid "Up"
+msgstr "Aukštyn"
+
+#: src/config/keys.c:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:468
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Patildyti"
+
+#: src/config/keys.c:117
+msgid "Volume Mute"
+msgstr "Nutildyti"
+
+#: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:467
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Pagarsinti"
+
+#: src/config/keys.c:119
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Priartinti"
+
+#: src/config/keys.c:120
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Atitolinti"
+
+#: src/config/keys.c:248
+msgid "Ctrl+"
+msgstr "Vald(Ctrl)+"
+
+#: src/config/keys.c:249
+msgid "Alt+"
+msgstr "Alt+"
+
+#: src/config/keys.c:250
+msgid "Shift+"
+msgstr "Lyg2(Shift)+"
+
+#: src/config/keys.c:251
+msgid "Meta+"
+msgstr "Meta+"
+
+#: src/config/keys.c:252
+msgid "Command+"
+msgstr "Komanda+"
+
+#: src/input/control.c:226
+#, c-format
+msgid "Bookmark %i"
+msgstr "%i žymelė"
+
+#: src/input/decoder.c:267
+msgid "packetizer"
+msgstr "įpaketintuvas"
+
+#: src/input/decoder.c:267
+msgid "decoder"
+msgstr "iškodavimas"
+
+#: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:256
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:290 modules/codec/avcodec/encoder.c:750
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:803 modules/stream_out/es.c:362
+#: modules/stream_out/es.c:377
+msgid "Streaming / Transcoding failed"
+msgstr "Srauto siuntimo ar perkodavimo klaida"
+
+#: src/input/decoder.c:277
+#, c-format
+msgid "VLC could not open the %s module."
+msgstr "VLC negali atverti iškodavimo modulio %s."
+
+#: src/input/decoder.c:468
+msgid "VLC could not open the decoder module."
+msgstr "VLC negali atverti iškodavimo modulio."
+
+#: src/input/decoder.c:723
+msgid "No suitable decoder module"
+msgstr "Nėra tinkamo iškodavimo modulio"
+
+#: src/input/decoder.c:724
+#, c-format
+msgid ""
+"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
+"there is no way for you to fix this."
+msgstr ""
+"Garso ar vaizdo formato „%4.4s“ VLC programa nepalaiko. Deja, negalime "
+"pasiūlyti, kaip išspręsti šią problemą."
+
+#: src/input/es_out.c:922 src/input/es_out.c:927 src/libvlc-module.c:230
+#: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:532
+msgid "Track"
+msgstr "Takelis"
+
+#: src/input/es_out.c:1133
+#, c-format
+msgid "%s [%s %d]"
+msgstr "%s [%s %d]"
+
+#: src/input/es_out.c:1133 src/input/es_out.c:1138 src/input/var.c:167
+#: src/libvlc-module.c:564 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
+msgid "Program"
+msgstr "Programa"
+
+#: src/input/es_out.c:1336 src/input/es_out.c:1338
+msgid "Scrambled"
+msgstr "Užšifruotas"
+
+#: src/input/es_out.c:1336
+msgid "Yes"
+msgstr "Taip"
+
+#: src/input/es_out.c:1989
+#, c-format
+msgid "Closed captions %u"
+msgstr "Uždarytas subtitras %u"
+
+#: src/input/es_out.c:2840
 #, c-format
 msgid "Stream %d"
 msgstr "%d srautas"
 
-#: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954
+#: src/input/es_out.c:2856 src/input/es_out.c:2971 modules/access/imem.c:64
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Subtitrai"
 
-#: src/input/es_out.c:2854 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2927
-#: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/output.m:153
+#: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2891 src/input/es_out.c:2935
+#: src/input/es_out.c:2971 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
+#: modules/gui/macosx/output.m:144
 msgid "Type"
 msgstr "Tipas"
 
-#: src/input/es_out.c:2857
+#: src/input/es_out.c:2867
 msgid "Original ID"
 msgstr "Originalus ID"
 
-#: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:385
+#: src/input/es_out.c:2875 src/input/es_out.c:2878 modules/access/imem.c:67
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/macosx/wizard.m:382
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
 msgid "Codec"
 msgstr "Kodavimas"
 
-#: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
+#: src/input/es_out.c:2882 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76 modules/stream_out/setid.c:49
 msgid "Language"
 msgstr "Kalba"
 
-#: src/input/es_out.c:2874 src/input/meta.c:57
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65
+#: src/input/es_out.c:2885 src/input/meta.c:61
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 modules/gui/macosx/MainMenu.m:74
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
 msgid "Description"
 msgstr "Aprašymas"
 
-#: src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2886
-#: modules/gui/macosx/output.m:176
+#: src/input/es_out.c:2894 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188
+#: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanalas"
 
-#: src/input/es_out.c:2891
+#: src/input/es_out.c:2899 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
+#: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:62
 msgid "Sample rate"
 msgstr "Garso elementų dažnis"
 
-#: src/input/es_out.c:2891
+#: src/input/es_out.c:2899
 #, c-format
 msgid "%u Hz"
 msgstr "%u Hz"
 
-#: src/input/es_out.c:2901
+#: src/input/es_out.c:2909
 msgid "Bits per sample"
 msgstr "Bitų kiekis elemente"
 
-#: src/input/es_out.c:2906 modules/access/pvr.c:96
-#: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
+#: src/input/es_out.c:2914 modules/access_output/shout.c:92
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bitų dažnis"
 
-#: src/input/es_out.c:2906
+#: src/input/es_out.c:2914
 #, c-format
 msgid "%u kb/s"
 msgstr "%u kb/s"
 
-#: src/input/es_out.c:2918
+#: src/input/es_out.c:2926
 msgid "Track replay gain"
 msgstr "Takelio kartojimas"
 
-#: src/input/es_out.c:2920
+#: src/input/es_out.c:2928
 msgid "Album replay gain"
 msgstr "Albumo kartojimas"
 
-#: src/input/es_out.c:2921
+#: src/input/es_out.c:2929
 #, c-format
 msgid "%.2f dB"
 msgstr "%.2f dB"
 
-#: src/input/es_out.c:2930
+#: src/input/es_out.c:2938 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733
 msgid "Resolution"
 msgstr "Skiriamoji geba"
 
-#: src/input/es_out.c:2935
+#: src/input/es_out.c:2943
 msgid "Display resolution"
 msgstr "Ekrano skiriamoji geba"
 
-#: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948
-#: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38
+#: src/input/es_out.c:2953 src/input/es_out.c:2956 modules/access/imem.c:93
+#: modules/access/rdp.c:53 modules/access/screen/screen.c:41
+#: modules/access/screen/xcb.c:38 modules/access/shm.c:41
+#: modules/access/timecode.c:34 modules/access/vdr.c:82
+#: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
 msgid "Frame rate"
 msgstr "Kadrų dažnis"
 
-#: src/input/input.c:2473
+#: src/input/es_out.c:2964
+msgid "Decoded format"
+msgstr "Iškoduotas formatas"
+
+#: src/input/input.c:2426
 msgid "Your input can't be opened"
 msgstr "Jūsų įvestis negali būti atverta"
 
-#: src/input/input.c:2474
+#: src/input/input.c:2427
 #, c-format
 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
 msgstr "VLC negali atverti MRL „%s“. Daugiau detalių rasite žurnale."
 
-#: src/input/input.c:2593
+#: src/input/input.c:2548
 msgid "VLC can't recognize the input's format"
 msgstr "VLC negali atpažinti įvesties formato"
 
-#: src/input/input.c:2594
+#: src/input/input.c:2549
 #, c-format
 msgid ""
 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
 msgstr "Nepavyksta aptikti „%s“ formato. Daugiau detalių rasite žurnale."
 
-#: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662
-#: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372 modules/mux/asf.c:56
+#: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:69
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:372
+#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:174
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:492
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:506 modules/mux/asf.c:56
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310
 msgid "Title"
 msgstr "Pavadinimas"
 
-#: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1283
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
+#: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1115
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
 msgid "Artist"
 msgstr "Atlikėjas"
 
-#: src/input/meta.c:53
+#: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1076
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
 msgid "Genre"
 msgstr "Stilius"
 
-#: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60
+#: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60
 msgid "Copyright"
 msgstr "Autorinės teisės"
 
-#: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:63
+#: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:230 modules/access/vcdx/info.c:63
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
 msgid "Album"
 msgstr "Albumas"
 
-#: src/input/meta.c:56
+#: src/input/meta.c:60
 msgid "Track number"
 msgstr "Takelio numeris"
 
-#: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64
+#: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
 msgid "Rating"
 msgstr "Įvertinimas"
 
-#: src/input/meta.c:59
+#: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:75
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: src/input/meta.c:60
+#: src/input/meta.c:64
 msgid "Setting"
 msgstr "Nustatoma"
 
-#: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203
+#: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:184
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305
+#: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Dabar grojama"
 
-#: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70
+#: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1085
 msgid "Publisher"
 msgstr "Paruošė"
 
-#: src/input/meta.c:65
+#: src/input/meta.c:69
 msgid "Encoded by"
 msgstr "Užkodavo"
 
-#: src/input/meta.c:66
+#: src/input/meta.c:70
 msgid "Artwork URL"
 msgstr "Viršelio URL"
 
-#: src/input/meta.c:67
+#: src/input/meta.c:71
 msgid "Track ID"
 msgstr "Takelio Nr."
 
-#: src/input/var.c:168
+#: src/input/var.c:158
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Žymelė"
 
-#: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:692
+#: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:570
 msgid "Programs"
 msgstr "Programos"
 
-#: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664
-#: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191
+#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:373
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/open.m:173
+#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
 msgid "Chapter"
 msgstr "Skyrius"
 
-#: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238
+#: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigacija"
 
-#: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:688
-#: modules/gui/macosx/intf.m:689
+#: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398
 msgid "Video Track"
 msgstr "Vaizdo takelis"
 
-#: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:671
-#: modules/gui/macosx/intf.m:672
+#: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:380
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
 msgid "Audio Track"
 msgstr "Garso takelis"
 
-#: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822
-#: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:696
-#: modules/gui/macosx/intf.m:697
-msgid "Subtitles Track"
-msgstr "Subtitrų takelis"
+#: src/input/var.c:210
+msgid "Subtitle Track"
+msgstr ""
 
-#: src/input/var.c:285
+#: src/input/var.c:273
 msgid "Next title"
 msgstr "Kitas įrašas"
 
-#: src/input/var.c:290
+#: src/input/var.c:278
 msgid "Previous title"
 msgstr "Ankstesnis įrašas"
 
-#: src/input/var.c:316
+#: src/input/var.c:312
 #, c-format
-msgid "Title %i"
-msgstr "%i įrašas"
+msgid "Title %i%s"
+msgstr "%i%s"
 
-#: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
+#: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
 #, c-format
 msgid "Chapter %i"
 msgstr "%i skyrius"
 
-#: src/input/var.c:378
+#: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:399
 msgid "Next chapter"
 msgstr "Kitas skyrius"
 
-#: src/input/var.c:383
+#: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:389
 msgid "Previous chapter"
 msgstr "Ankstesnis skyrius"
 
-#: src/input/vlm.c:590 src/input/vlm.c:959
+#: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
 #, c-format
 msgid "Media: %s"
 msgstr "Kūrinys: %s"
 
-#: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:620
-#: modules/gui/macosx/intf.m:621
+#: src/interface/interface.c:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:312
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
 msgid "Add Interface"
 msgstr "Pridėti sąsają"
 
-#: src/interface/interface.c:92
+#: src/interface/interface.c:88
 msgid "Console"
 msgstr "Konsolė"
 
+#: src/interface/interface.c:92
+msgid "Telnet"
+msgstr "Telnetas"
+
 #: src/interface/interface.c:95
-msgid "Telnet Interface"
-msgstr "Telnet Sąsaja"
+msgid "Web"
+msgstr "Saitynas"
 
 #: src/interface/interface.c:98
-msgid "Web Interface"
-msgstr "Žiniatinklio sąsaja"
-
-#: src/interface/interface.c:101
 msgid "Debug logging"
 msgstr "Derinimo pranešimai"
 
-#: src/interface/interface.c:104
+#: src/interface/interface.c:101
 msgid "Mouse Gestures"
 msgstr "Pelės gestai"
 
 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
-#: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441
+#: src/libvlc.c:191
 msgid "C"
 msgstr "lt"
 
-#: src/libvlc.c:1109
+#: src/libvlc.c:611
 msgid ""
 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
 "interface."
 msgstr ""
-"VLC paleidžiama naudojant numatytąją sąsają. Norėdami naudoti grotuvą be "
+"VLC paleidžiama naudojant numatytąją sąsają. Norėdami naudoti leistuvę be "
 "sąsajos, naudokite „cvlc“."
 
-#: src/libvlc.c:1233
-msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
-msgstr "Norėdami gauti išsamią pagalbą, naudokite „-H“."
-
-#: src/libvlc.c:1237 src/libvlc-module.c:1515
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
-"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
-"in the playlist.\n"
-"The first item specified will be played first.\n"
-"\n"
-"Options-styles:\n"
-"  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
-"   -option  A single letter version of a global --option.\n"
-"   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
-"            and that overrides previous settings.\n"
-"\n"
-"Stream MRL syntax:\n"
-"  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
-"option=value ...]\n"
-"\n"
-"  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
-"  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
-"\n"
-"URL syntax:\n"
-"  [file://]filename              Plain media file\n"
-"  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
-"  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
-"  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
-"  screen://                      Screen capture\n"
-"  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
-"  [vcd://][device]               VCD device\n"
-"  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
-"  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
-"                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
-"  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
-"certain time\n"
-"  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
-msgstr ""
-"Naudojimas: %s [parinktys] [srautas] ...\n"
-"Galite nurodyti keletą srautų komandinėje eilutėje. Jie bus įtraukti į eilę "
-"grojaraštyje.\n"
-"Pirmasis įrašas bus atliekamas pirmiausiai.\n"
-"\n"
-"Parinkčių stiliai:\n"
-"  --parinktis  Bendra parinktis, galiosianti programos veikimo metu.\n"
-"   -parinktis  Naudojant tik vieną „--parinkties“ raidę.\n"
-"   :parinktis  Parinktis, pritaikoma tiesiogiai konkrečiam srautui prieš\n"
-"            jo atlikimą ir nustelbianti ankstesnes nuostatas.\n"
-"\n"
-"MRL srauto sintaksė:\n"
-"  [[prieiga][/demultiplekseris]://]URL[@[įrašas][:skyrius][-[įrašas][:"
-"skyrius]]] [:parametras=vertė ...]\n"
-"\n"
-"  Daug bendrų --parinkčių gali būti naudojamos kaip specifinės :parinktys.\n"
-"  Gali būti naudojama daugybė :parinktis=vertė porų.\n"
-"\n"
-"URL sintaksė:\n"
-"  [file://]rinkmenos-pavadinimas     Plain media file\n"
-"  http://ip:prievadas/rinkmena       HTTP URL\n"
-"  ftp://ip:prievadas/rinkmena        FTP URL\n"
-"  mms://ip:prievadas/rinkmena        MMS URL\n"
-"  screen://                      Ekrano filmavimas\n"
-"  [dvd://][įrenginys][@raw_įrenginys]  DVD įrenginys\n"
-"  [vcd://][įrenginys]            VCD įrenginys\n"
-"  [cdda://][įrenginys]           Garso CD įrenginys\n"
-"  udp://[[<šaltinio adresas>]@[<bind adresas>][:<bind prievadas>]]\n"
-"                                 Transliuojančio serverio siunčiamas UDP "
-"srautas\n"
-"  vlc://pause:<sekundės>         Specialus įrašas grojaraščio atlikimo "
-"pristabdymui nurodytam laikui\n"
-"  vlc://quit                     Specialus įrašas darbo su VLC baigimui\n"
-
-#: src/libvlc.c:1627
-msgid " (default enabled)"
-msgstr " (paprastai įjungta)"
-
-#: src/libvlc.c:1628
-msgid " (default disabled)"
-msgstr " (paprastai išjungta)"
-
-#: src/libvlc.c:1791 src/libvlc.c:1794 src/libvlc.c:1802 src/libvlc.c:1807
-msgid "Note:"
-msgstr "Pastaba:"
-
-#: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795
-msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
-msgstr ""
-"norėdami matyti sudėtingesnes parinktis, prie komandinės eilutės pridėkite "
-"„--advanced“."
-
-#: src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808
-#, c-format
-msgid ""
-"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
-msgstr "%d modulis(-iai) nerodomi, nes jie turi tik sudėtingesnes parinktis.\n"
-
-#: src/libvlc.c:1815 src/libvlc.c:1819
-msgid ""
-"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
-"modules."
-msgstr ""
-"Nerasta tinkamų modulių. Norėdami matyti prieinamus modulius, naudokite --"
-"list arba --list-verbose."
-
-#: src/libvlc.c:1909
-#, c-format
-msgid "VLC version %s (%s)\n"
-msgstr "VLC versija %s (%s)\n"
-
-#: src/libvlc.c:1911
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
-msgstr "Sukompiliavo %s@%s.%s\n"
-
-#: src/libvlc.c:1913
-#, c-format
-msgid "Compiler: %s\n"
-msgstr "Kompiliatorius: %s\n"
-
-#: src/libvlc.c:1948
-msgid ""
-"\n"
-"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Turinys surašytas į rinkmeną vlc-help.txt.\n"
-
-#: src/libvlc.c:1968
-msgid ""
-"\n"
-"Press the RETURN key to continue...\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Spauskite GRĮŽTI klavišą, norėdami tęsti...\n"
-
-#: src/libvlc.h:173 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463
-#: src/libvlc-module.c:2635 src/video_output/vout_intf.c:195
+#: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:2532 src/video_output/vout_intf.c:184
 msgid "Zoom"
 msgstr "Mastelis"
 
-#: src/libvlc.h:174 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:88
+#: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:85
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 ketvirtadalis"
 
-#: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:89
+#: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:86
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 pusė"
 
-#: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:90
+#: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:87
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "1:1 tikras dydis"
 
-#: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:91
+#: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1322 src/video_output/vout_intf.c:88
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 dvigubas"
 
-#: src/libvlc-module.c:101 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
-msgid "Auto"
-msgstr "Automatiškai"
-
-#: src/libvlc-module.c:168
+#: src/libvlc-module.c:64
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
@@ -1435,11 +1562,11 @@ msgstr ""
 "pagrindinę sąsają, papildomus sąsajos modulius ir aprašyti įvairias "
 "susijusias parinktis."
 
-#: src/libvlc-module.c:172
+#: src/libvlc-module.c:68
 msgid "Interface module"
 msgstr "Sąsajos modulis"
 
-#: src/libvlc-module.c:174
+#: src/libvlc-module.c:70
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
@@ -1447,31 +1574,31 @@ msgstr ""
 "Tai pagrindinė VLC naudojama sąsaja. Numatytoji elgsena automatiškam "
 "geriausiam modulių pasirinkimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:178 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:58
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Ypatingi sąsajos moduliai"
 
-#: src/libvlc-module.c:180
+#: src/libvlc-module.c:76
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
-"the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
+"the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
 "\", \"gestures\" ...)"
 msgstr ""
-"Jūs galite pasirinkti „papildomas sąsajas“ VLC grotuvui. Jos bus "
-"paleidžiamos pagrindinės sąsajos fone. Sudarykite kableliais atskirtų "
+"Jūs galite pasirinkti „papildomas sąsajas“ VLC leistuvei. Jos bus "
+"paleidžiamos pagrindinės sąsajos fone. Sudarykite dvitaškiais atskirtų "
 "sąsajos modulių sąrašą. (bendru atveju galimos vertės: „rc“ (nuotolinis "
 "valdymas), „http“, „gestures“ ...)"
 
-#: src/libvlc-module.c:187
+#: src/libvlc-module.c:83
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr "Galite pasirinkti VLC valdymo sąsają."
 
-#: src/libvlc-module.c:189
+#: src/libvlc-module.c:85
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "Detalumas (0, 1, 2)"
 
-#: src/libvlc-module.c:191
+#: src/libvlc-module.c:87
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
@@ -1479,56 +1606,27 @@ msgstr ""
 "Tai detalumo lygis (0=tik klaidos ir įprasti pranešimai, 1=įspėjimai, "
 "2=derinimas)."
 
-#: src/libvlc-module.c:194
-msgid "Choose which objects should print debug message"
-msgstr "Pasirinkite, kurie pranešimai turėtų būti rodomi derinime"
+#: src/libvlc-module.c:90
+msgid "Be quiet"
+msgstr "Tylus"
 
-#: src/libvlc-module.c:197
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
-"a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
-"objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
-"applying to named objects take precedence over rules applying to object "
-"types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
-"message."
-msgstr ""
-"Tai kableliais atskirta eilutė, kurios kiekvienas objektas privalo turėti "
-"priešdėlį „+“ arba „-“ atitinkamai įgalinimui arba uždraudimui. Raktažodis "
-"„all“ atitinka visus obejektus. Į objektus galima kreiptis pagal tipą arba "
-"pagal modulio pavadinimą. Taisyklės, pritaikytos išvardintiems obejektams, "
-"turi pirmenybę prieš taisykles, pritaikytas objekto tipui. Pažymėtina, kad "
-"jums visvien reikia naudoti „-vvv“ norint matyti derinimo pranešimą."
-
-#: src/libvlc-module.c:204
-msgid "Be quiet"
-msgstr "Tylus"
-
-#: src/libvlc-module.c:206
+#: src/libvlc-module.c:92
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr "Nerodyti pranešimų apie klaidas"
 
-#: src/libvlc-module.c:208
+#: src/libvlc-module.c:94
 msgid "Default stream"
 msgstr "Numatytasis srautas"
 
-#: src/libvlc-module.c:210
+#: src/libvlc-module.c:96
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr "Šis srautas bus automatiškai atveriamas paleidus VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:213
-msgid ""
-"You can manually select a language for the interface. The system language is "
-"auto-detected if \"auto\" is specified here."
-msgstr ""
-"Galite patys išsirinkti norimą sąsajos kalbą. Sistemos kalba automatiškai "
-"aptinkama nustačius „auto“."
-
-#: src/libvlc-module.c:217
+#: src/libvlc-module.c:98
 msgid "Color messages"
 msgstr "Spalvoti pranešimai"
 
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:100
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
@@ -1536,11 +1634,11 @@ msgstr ""
 "Įgalina spalvotus pranešimus konsolėje Terminalui reikalingas Linux spalvų "
 "palaikymas."
 
-#: src/libvlc-module.c:222
+#: src/libvlc-module.c:103
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "Rodyti sudėtingesnes nuostatas"
 
-#: src/libvlc-module.c:224
+#: src/libvlc-module.c:105
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
@@ -1548,17 +1646,17 @@ msgstr ""
 "Pasirinkus, pasirinkimai ir/arba sąsajos bus rodomi su visomis galimomis "
 "parinktimis, įskaitant ir tas, kurių vartotojui nederėtų keisti."
 
-#: src/libvlc-module.c:228
+#: src/libvlc-module.c:109
 msgid "Interface interaction"
 msgstr "Sąsajos sąveika"
 
-#: src/libvlc-module.c:230
+#: src/libvlc-module.c:111
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
 msgstr "Pasirinkus, sąsaja rodys langus, prireikus naudotojo įsikišimo."
 
-#: src/libvlc-module.c:240
+#: src/libvlc-module.c:121
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1570,11 +1668,11 @@ msgstr ""
 "efektams (spektro analizatorius ir kt.). Įgalinkite šiuos filtrus čia, o "
 "derinkite juos modulių skydelyje „garso filtrai“."
 
-#: src/libvlc-module.c:246
+#: src/libvlc-module.c:127
 msgid "Audio output module"
 msgstr "Garso išvesties modulis"
 
-#: src/libvlc-module.c:248
+#: src/libvlc-module.c:129
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1582,11 +1680,12 @@ msgstr ""
 "Tai VLC naudojama garso išvedimo priemonė. Numatytoji elgsena yra "
 "automatiškai pasirinkti geriausią prieinamą priemonę."
 
-#: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/display.c:41
+#: src/libvlc-module.c:133 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
+#: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Įgalinti garsą"
 
-#: src/libvlc-module.c:254
+#: src/libvlc-module.c:135
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1594,78 +1693,36 @@ msgstr ""
 "Jūs galite visiškai atsisakyti garso išvesties. Nebeliks garso iškodavimo "
 "etapo, tad bus sutaupyta šiek tiek sistemos išteklių."
 
-#: src/libvlc-module.c:258
-msgid "Force mono audio"
-msgstr "Priverstinai naudoti monofoninį garsą"
-
-#: src/libvlc-module.c:259
-msgid "This will force a mono audio output."
-msgstr "Garso išvestis priverstinai bus perkoduota į monofoninį"
-
-#: src/libvlc-module.c:262
-msgid "Default audio volume"
-msgstr "Numatytasis garsumas"
-
-#: src/libvlc-module.c:264
-msgid ""
-"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
+#: src/libvlc-module.c:138
+msgid "Audio gain"
 msgstr ""
-"Čia galite nurodyti numatytąjį garsumo lygį iš intervalo tarp 0 ir 1024."
-
-#: src/libvlc-module.c:267
-msgid "Audio output saved volume"
-msgstr "Garso išvesties įsimena garsumą"
 
-#: src/libvlc-module.c:269
-msgid ""
-"This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
-"should not change this option manually."
+#: src/libvlc-module.c:140
+msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
 msgstr ""
-"Prieš nutildant garsą, bus įsimenamas garsumo lygis. Nederėtų keisti šios "
-"parinkties."
 
-#: src/libvlc-module.c:272
+#: src/libvlc-module.c:142
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr "Garso išvesties garsumo žingsnis"
 
-#: src/libvlc-module.c:274
-msgid ""
-"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
-"0 to 1024."
-msgstr "Garsumo žingsnio dydis tarp 0 ir 1024."
-
-#: src/libvlc-module.c:277
-msgid "Audio output frequency (Hz)"
-msgstr "Garso išvesties dažnumas (Hz)"
-
-#: src/libvlc-module.c:279
-msgid ""
-"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
-"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
+#: src/libvlc-module.c:144
+msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
 msgstr ""
-"Čia galite priverstinai nurodyti išvedamo garso dažnumą. Galimos vertės: -1 "
-"(numatyta), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 
-#: src/libvlc-module.c:283
-msgid "High quality audio resampling"
-msgstr "Aukštos kokybės garsas"
+#: src/libvlc-module.c:147
+msgid "Remember the audio volume"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:285
+#: src/libvlc-module.c:149
 msgid ""
-"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
-"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
-"resampling algorithm will be used instead."
+"The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
 msgstr ""
-"Tai įgalina naudoti aukštos kokybės garso atkūrimo algoritmą. Aukštos "
-"kokybės garso ruošimas reikalauja didesnių procesoriaus ištekli. "
-"Nepasirinkus šios parinkties, bus naudojamas paprastesnis algoritmas."
 
-#: src/libvlc-module.c:290
+#: src/libvlc-module.c:152
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "Garso neatitikimo kompensavimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:292
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:154
 msgid ""
 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
@@ -1674,25 +1731,30 @@ msgstr ""
 "milisekundėmis. Jis gali būti naudingas, jei pastebite garso ir vaizdo "
 "neatitikimą."
 
-#: src/libvlc-module.c:295
-msgid "Audio output channels mode"
-msgstr "Garso išvesties kanalų režimas"
+#: src/libvlc-module.c:157
+msgid "Audio resampler"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:159
+msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:162
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
 "played)."
 msgstr ""
-"Nustatomas garso išvesties kanalų režimas, kuris naudosimas kai tik bus "
+"Nustatomas garso išvesties kanalų veiksena, kuri naudosima kai tik bus "
 "įmanoma (pvz., jei jūsų aparatinė įranga jį palaiko garso srauto grojimo "
 "metu)."
 
-#: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
+#: src/libvlc-module.c:166 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "Naudoti S/PDIF kai tik įmanoma"
 
-#: src/libvlc-module.c:303
+#: src/libvlc-module.c:168
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
@@ -1700,11 +1762,11 @@ msgstr ""
 "S/PDIF gali būti naudojamas numatytuoju atveju, kai jūsų aparatinė įranga jį "
 "garso srauto grojimo metu."
 
-#: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
+#: src/libvlc-module.c:171 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "Dolby Surround aptikimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:308
+#: src/libvlc-module.c:173
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1717,40 +1779,52 @@ msgstr ""
 "sustiprinti jūsų patiriamus pojūčius, ypač kai kartu naudojant Ausinių "
 "kanalo maišiklį."
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:180 src/win32/thread.c:818
+#: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:434
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:566
+#: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:897
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
+msgid "Auto"
+msgstr "Automatiškai"
+
+#: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
 msgid "On"
 msgstr "Įjungta"
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
+#: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
+#: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
 msgid "Off"
 msgstr "Išjungta"
 
-#: src/libvlc-module.c:320
+#: src/libvlc-module.c:182
+msgid "Stereo audio output mode"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:194
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
 "Pridedami garso galutinio apdorojimo filtrai, keičiantys garso atkūrimą."
 
-#: src/libvlc-module.c:323
-msgid "Audio visualizations "
-msgstr "Garso vaizdiniai"
-
-#: src/libvlc-module.c:325
+#: src/libvlc-module.c:199
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr "Naudoti vaizdinių modulius (spektro analizatorių ir kt.)."
 
-#: src/libvlc-module.c:329
+#: src/libvlc-module.c:203
 msgid "Replay gain mode"
-msgstr "Kartojimo režimas"
+msgstr "Kartojimo veiksena"
 
-#: src/libvlc-module.c:331
+#: src/libvlc-module.c:205
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr "Pasirinkite kartojimo veikseną"
 
-#: src/libvlc-module.c:333
+#: src/libvlc-module.c:207
 msgid "Replay preamp"
 msgstr "Kartoti pradinį stiprintuvą"
 
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:209
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
@@ -1758,43 +1832,48 @@ msgstr ""
 "Leidžia keisti numatytąjį paskirties lygį (89 dB) srautams su kartojimo "
 "informacija"
 
-#: src/libvlc-module.c:338
+#: src/libvlc-module.c:212
 msgid "Default replay gain"
-msgstr "Numatytasis kartojimo režimas"
+msgstr "Numatytoji kartojimo veiksena"
 
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:214
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
-msgstr "Tai kartojimo režimas, naudojamas srautams be kartojimo informacijos"
+msgstr "Tai kartojimo veiksena, naudojama srautams be kartojimo informacijos"
 
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:216
 msgid "Peak protection"
 msgstr "Piko vengimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:218
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr "Apsaugoti nuo garso trūkinėjimo"
 
-#: src/libvlc-module.c:347
-msgid "Enable time streching audio"
+#: src/libvlc-module.c:221
+msgid "Enable time stretching audio"
 msgstr "Įgalinti tono pastovumą keičiant tempą"
 
-#: src/libvlc-module.c:349
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:223
 msgid ""
-"This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
+"This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
 "audio pitch"
 msgstr ""
-" Leidžia groti garsus mažesniu ar didesniu greičiu, tačiau išlaikant "
+"Leidžia groti garsus mažesniu ar didesniu greičiu, tačiau išlaikant "
 "originalų garso toną."
 
-#: src/libvlc-module.c:356 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
-#: modules/codec/kate.c:203
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:383
+#: src/libvlc-module.c:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:2034
+#: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
+#: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/dirac.c:79
+#: modules/codec/kate.c:202 modules/codec/x264.c:429 modules/codec/x264.c:434
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:250
+#: modules/gui/macosx/open.m:276 modules/gui/macosx/open.m:277
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
+#: modules/text_renderer/freetype.c:214
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
 msgid "None"
 msgstr "Nieko"
 
-#: src/libvlc-module.c:364
+#: src/libvlc-module.c:238
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1807,11 +1886,11 @@ msgstr ""
 "Čia šiuos filtrus įgalinkite, o juos derinkite skiltyje „vaizdo filtrai“. "
 "Taip pat galite nustatyti daugybę kitų vaizdo parinkčių."
 
-#: src/libvlc-module.c:370
+#: src/libvlc-module.c:244
 msgid "Video output module"
 msgstr "Vaizdo išvesties modulis"
 
-#: src/libvlc-module.c:372
+#: src/libvlc-module.c:246
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1819,11 +1898,12 @@ msgstr ""
 "Tai VLC naudojamas vaizdo išvesties būdas. Numatytuoju atveju automatiškai "
 "pasirenkamas geriausias galimas būdas."
 
-#: src/libvlc-module.c:375 modules/stream_out/display.c:43
+#: src/libvlc-module.c:249 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
+#: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
 msgid "Enable video"
 msgstr "Įgalinti vaizdą"
 
-#: src/libvlc-module.c:377
+#: src/libvlc-module.c:251
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1831,43 +1911,41 @@ msgstr ""
 "Galite visiškai atsisakyti vaizdo išvesties. Vaizdo iškodavimo etapo "
 "nebebus, taigi tausojami sistemos ištekliai."
 
-#: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:58
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
+#: src/libvlc-module.c:254 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
-#: modules/visualization/projectm.cpp:60
-#: modules/visualization/visual/visual.c:48
+#: modules/visualization/projectm.cpp:62
+#: modules/visualization/visual/visual.c:50 modules/visualization/vsxu.cpp:55
 msgid "Video width"
 msgstr "Vaizdo plotis"
 
-#: src/libvlc-module.c:382
+#: src/libvlc-module.c:256
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
 msgstr ""
-"Galite nustatyti priverstinai naudojamą vaizdo plotį. Numatytuoju atveju (-"
-"1) VLC prisitaikys prie vaizdo savybių."
+"Galite nustatyti priverstinai naudojamą vaizdo plotį. Numatytuoju atveju "
+"(-1) VLC prisitaikys prie vaizdo savybių."
 
-#: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:61
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
+#: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
-#: modules/visualization/projectm.cpp:63
-#: modules/visualization/visual/visual.c:52
+#: modules/visualization/projectm.cpp:65
+#: modules/visualization/visual/visual.c:54 modules/visualization/vsxu.cpp:58
 msgid "Video height"
 msgstr "Vaizdo aukštis"
 
-#: src/libvlc-module.c:387
+#: src/libvlc-module.c:261
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgstr ""
-"Galite nustatyti priverstinai naudojamą vaizdo aukštį. Numatytuoju atveju (-"
-"1) VLC prisitaikys prie vaizdo savybių."
+"Galite nustatyti priverstinai naudojamą vaizdo aukštį. Numatytuoju atveju "
+"(-1) VLC prisitaikys prie vaizdo savybių."
 
-#: src/libvlc-module.c:390
+#: src/libvlc-module.c:264
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr "Vaizdo X koordinatė"
 
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:266
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
@@ -1875,11 +1953,11 @@ msgstr ""
 "Jūs galite privertinai nurodyti viršutinį kairį vaizdo lango kampą (X "
 "koordinatė)."
 
-#: src/libvlc-module.c:395
+#: src/libvlc-module.c:269
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "Vaizdo Y koordinatė"
 
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:271
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
@@ -1887,11 +1965,11 @@ msgstr ""
 "Jūs galite privertinai nurodyti viršutinį kairį vaizdo lango kampą (Y "
 "koordinatė)."
 
-#: src/libvlc-module.c:400
+#: src/libvlc-module.c:274
 msgid "Video title"
 msgstr "Vaizdo pavadinimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:402
+#: src/libvlc-module.c:276
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
@@ -1899,11 +1977,11 @@ msgstr ""
 "Pasirinktinis vaizdo lango pavadinimas (tuo atveju, kai vaizdas nėra rodomas "
 "pagrindiniame lange)."
 
-#: src/libvlc-module.c:405
+#: src/libvlc-module.c:279
 msgid "Video alignment"
 msgstr "Vaizdo lygiuotė"
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:281
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
@@ -1914,76 +1992,86 @@ msgstr ""
 "pat galite naudoti šių verčių kombinacijas, pvz., 6=4+2 reiškia viršutinį "
 "dešinį kampą)."
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
-#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
+#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:190
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173
 msgid "Center"
 msgstr "Centrinė"
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
-#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
-#: modules/video_filter/rss.c:174
+#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:174 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:196
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
 msgid "Top"
 msgstr "Viršuje"
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
-#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
-#: modules/video_filter/rss.c:174
+#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:176 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:198
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
 msgid "Bottom"
 msgstr "Apačioje"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
-#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:175
+#: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:178
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:200
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Top-Left"
 msgstr "Kairys viršutinis kampas"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
-#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:175
+#: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:180
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:202
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Top-Right"
 msgstr "Dešinys viršutinis kampas"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
-#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:175
+#: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:182
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:204
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "Apatinis kairys kampas"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
-#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:175
+#: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:184
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:206
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "Apatinis dešinys kampas"
 
-#: src/libvlc-module.c:415
+#: src/libvlc-module.c:289
 msgid "Zoom video"
 msgstr "Vaizdo didinimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:417
+#: src/libvlc-module.c:291
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "Jūs galite padidinti arba sumažinti rodomą vaizdą."
 
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:293
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "Nespalvoto vaizdo išvestis"
 
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:295
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
@@ -1991,39 +2079,27 @@ msgstr ""
 "Pilkų atspalvių išvestis. Kadangi spalvinė informacija nedekoduojama, tai "
 "gali tausoti jūsų sistemos išteklius."
 
-#: src/libvlc-module.c:424
+#: src/libvlc-module.c:298
 msgid "Embedded video"
 msgstr "Vaizdas pagrindiniame lange"
 
-#: src/libvlc-module.c:426
+#: src/libvlc-module.c:300
 msgid "Embed the video output in the main interface."
-msgstr "Vaizdą rodyti pagrindiniame grotuvo lange."
-
-#: src/libvlc-module.c:428 modules/video_output/ggi.c:57
-msgid "X11 display"
-msgstr "X11 ekranas"
+msgstr "Vaizdą rodyti pagrindiniame leistuvės lange."
 
-#: src/libvlc-module.c:430
-msgid ""
-"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
-"DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-"Naudotinas X11 įrangos ekranas. Numatytuoju atveju VLC naudos "
-"aplinkoskintamojo DISPLAY vertę."
-
-#: src/libvlc-module.c:433
+#: src/libvlc-module.c:302
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "Išvedimas visame ekrane"
 
-#: src/libvlc-module.c:435
+#: src/libvlc-module.c:304
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr "Vaizdą rodyti per visą ekraną"
 
-#: src/libvlc-module.c:437
+#: src/libvlc-module.c:306
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "Vaizdo perdangos išvestis"
 
-#: src/libvlc-module.c:439
+#: src/libvlc-module.c:308
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
@@ -2032,112 +2108,120 @@ msgstr ""
 "(gebėjimas tiesiogiai atvaizduoti vaizdą). VLC mėgins naudoti pagal "
 "nutylėjimą."
 
-#: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:344
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
+#: src/libvlc-module.c:311 src/video_output/vout_intf.c:274
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:348
 msgid "Always on top"
 msgstr "Visada viršuje"
 
-#: src/libvlc-module.c:444
+#: src/libvlc-module.c:313
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "Visuomet vaizdo langą rodyti virš kitų langų."
 
-#: src/libvlc-module.c:446
+#: src/libvlc-module.c:315
 msgid "Enable wallpaper mode "
-msgstr "Įgalinti darbastalio fono režimą"
+msgstr "Įgalinti darbastalio fono veikseną"
 
-#: src/libvlc-module.c:448
+#: src/libvlc-module.c:317
 msgid ""
 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:320
 msgid "Show media title on video"
 msgstr "Rodyti pavadinimą ekrane"
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:322
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr "Rodyti virš vaizdo įrašo rodyti jo pavadinimą."
 
-#: src/libvlc-module.c:455
+#: src/libvlc-module.c:324
 msgid "Show video title for x milliseconds"
 msgstr "Vaizdo įrašo pavadinimą rodyti x milisekundžių"
 
-#: src/libvlc-module.c:457
+#: src/libvlc-module.c:326
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr ""
 "Vaizdo įrašo pavadinimą rodyti n milisekundžių; numatytoji vertė 5000 ms (5 "
 "s)"
 
-#: src/libvlc-module.c:459
+#: src/libvlc-module.c:328
 msgid "Position of video title"
 msgstr "Vaizdo pavadinimo padėtis"
 
-#: src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:330
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr "Vaizdo įrašo vieta, kurioje rodomas pavadinimas (numatyta centre)."
 
-#: src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:332
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgstr "Slėpti pelės žymeklį ir viso ekrano valdykę po x sekundžių"
 
-#: src/libvlc-module.c:466
-msgid ""
-"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
-"3000 ms (3 sec.)"
-msgstr ""
-"Slėpti pelės žymeklį ir viso ekrano valdykę po n sekundžių, numatytoji "
-"reikšmė 3000 ms (3 s)"
-
-#: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471
-#: src/video_output/video_output.c:1963 modules/gui/macosx/intf.m:699
-#: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:133
+#: src/libvlc-module.c:335
+msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
+msgstr "Slėpti pelės žymeklį ir viso ekrano valdykę po n milisekundžių"
+
+#: src/libvlc-module.c:338 src/libvlc-module.c:340
+#: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:405
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "Šalinti perėjimą"
 
-#: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1979
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:118
+#: src/libvlc-module.c:348 src/video_output/interlacing.c:196
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:408
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
 msgid "Deinterlace mode"
 msgstr "Perėjimo šalinimo modulis"
 
-#: src/libvlc-module.c:481
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:350
 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
-msgstr "Srautiniam siuntimui naudotinas perėjimo šalinimo būdas."
+msgstr "Vaizdo apdorojimui naudotinas perėjimo šalinimo būdas."
 
-#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
 msgid "Discard"
 msgstr "Atsisakyti"
 
-#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
 msgid "Blend"
 msgstr "Suliejimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
 msgid "Mean"
 msgstr "Vidutinis"
 
-#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
 msgid "Bob"
 msgstr "Bob"
 
-#: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+#: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
 msgid "Linear"
 msgstr "Tiesinis"
 
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
+msgid "Phosphor"
+msgstr "Fosforas"
+
+#: src/libvlc-module.c:359 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
+msgid "Film NTSC (IVTC)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:367
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "Išjungti ekrano užsklandą"
 
-#: src/libvlc-module.c:497
+#: src/libvlc-module.c:368
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr "Nepaleisti ekrano užsklandos rodant vaizdą"
 
-#: src/libvlc-module.c:499
+#: src/libvlc-module.c:370
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgstr "Uždrausti energijos valdymo tarnybos veiklą grojimo metu"
 
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:371
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
@@ -2145,11 +2229,12 @@ msgstr ""
 "Uždraudžia energijos valdymo tarnybos veiklą bet kokio grojimo metu. "
 "Naudojama siekiant išvengti kompiuterio darbo sustabdymo dėl neveiklumo."
 
-#: src/libvlc-module.c:503
+#: src/libvlc-module.c:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
 msgid "Window decorations"
 msgstr "Langų apipavidalinimai"
 
-#: src/libvlc-module.c:505
+#: src/libvlc-module.c:376
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
@@ -2157,20 +2242,19 @@ msgstr ""
 "VLC gali vengti kurti langų antraštes, rėmelius ir kt. aplink rodomą vaizdą, "
 "rodant „minimalų“ langą."
 
-#: src/libvlc-module.c:508
-msgid "Video output filter module"
-msgstr "Vaizdo išvesties filtro moduliai"
+#: src/libvlc-module.c:379
+msgid "Video splitter module"
+msgstr "Vaizdo skaldymo modulis"
 
-#: src/libvlc-module.c:510
-msgid "This adds video output filters like clone or wall"
-msgstr "Pridedami vaizdo išvesties filtrai, pvz., klonavimas ar siena"
+#: src/libvlc-module.c:381
+msgid "This adds video splitters like clone or wall"
+msgstr "Prideda vaizdo skaldymo filtrus, pvz., klonavimas ar siena"
 
-#: src/libvlc-module.c:512
+#: src/libvlc-module.c:383
 msgid "Video filter module"
 msgstr "Vaizdo filtro moduliai"
 
-#: src/libvlc-module.c:514
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:385
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 "instance deinterlacing, or distort the video."
@@ -2178,49 +2262,49 @@ msgstr ""
 "Galutinio apdorojimo filtrai naudojami vaizdo kokybės padidinimui, o "
 "perėjimo šalinimas – sumažinimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:518
+#: src/libvlc-module.c:389
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr "Vaizdo nuotraukų aplankas (arba rinkmenos pavadinimas)"
 
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:391
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr "Aplankas, kuriame bus talpinamos rodomo vaizdo nuotraukos."
 
-#: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
+#: src/libvlc-module.c:393 src/libvlc-module.c:395
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr "Nuotraukų rinkmenų pavadinimų pradžia"
 
-#: src/libvlc-module.c:526
+#: src/libvlc-module.c:397
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr "Vaizdo nuotraukų formatas"
 
-#: src/libvlc-module.c:528
+#: src/libvlc-module.c:399
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr "Paveikslėlių formatas, naudojamas įrašant rodomo vaizdo nuotraukas"
 
-#: src/libvlc-module.c:530
+#: src/libvlc-module.c:401
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr "Parodyti vaizdo nuotraukas"
 
-#: src/libvlc-module.c:532
+#: src/libvlc-module.c:403
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr ""
 "Trumpam paroryti padarytą ekrano nuotrauką viršutiniame kairiajame ekrano "
 "kampe."
 
-#: src/libvlc-module.c:534
+#: src/libvlc-module.c:405
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr "Naudoti nuoseklų numeravimą vietoj laiko žymių"
 
-#: src/libvlc-module.c:536
+#: src/libvlc-module.c:407
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr "Naudoti nuoseklų numeravimą vietoj laiko žymių numeruojant nuotraukas"
 
-#: src/libvlc-module.c:538
+#: src/libvlc-module.c:409
 msgid "Video snapshot width"
 msgstr "Vaizdo nuotraukos plotis"
 
-#: src/libvlc-module.c:540
+#: src/libvlc-module.c:411
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
@@ -2229,11 +2313,11 @@ msgstr ""
 "atveju bus išlaikomas tikrasis vaizdo plotis (-1). Naudojant 0, plotis bus "
 "priderinamas prie nurodyto vaizdo dydžio santykio."
 
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:415
 msgid "Video snapshot height"
 msgstr "Vaizdo nuotraukos aukštis"
 
-#: src/libvlc-module.c:546
+#: src/libvlc-module.c:417
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
@@ -2243,11 +2327,11 @@ msgstr ""
 "atveju bus išlaikomas tikrasis vaizdo aukštis (-1). Naudojant 0, aukštis bus "
 "priderinamas prie nurodyto vaizdo dydžio santykio."
 
-#: src/libvlc-module.c:550
+#: src/libvlc-module.c:421
 msgid "Video cropping"
 msgstr "Vaizdo apkirpimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:552
+#: src/libvlc-module.c:423
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
@@ -2255,11 +2339,11 @@ msgstr ""
 "Šaltinio vaizdas priverstinai apkerpamas. Galimi formatai yra x:y (4:3; 16:9 "
 "ir kiti), reiškiantys bendrą paveikslėlio pločio ir ilgio santykį."
 
-#: src/libvlc-module.c:556
+#: src/libvlc-module.c:427
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "Šaltinio vaizdo santykis"
 
-#: src/libvlc-module.c:558
+#: src/libvlc-module.c:429
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2274,21 +2358,21 @@ msgstr ""
 "paveikslėlio kraštinių santykį, arba dešimtainis skaičius (1.25, 1.3333 ir "
 "kiti), reiškiantys pikselių kvadratiškumą."
 
-#: src/libvlc-module.c:565
+#: src/libvlc-module.c:436
 msgid "Video Auto Scaling"
 msgstr "Automatinis vaizdo dydžio priderinimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:567
+#: src/libvlc-module.c:438
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgstr ""
 "Leisti vaizdui automatiškai prisiderinti prie lango arba prie viso ekrano "
-"režimo."
+"veiksenos."
 
-#: src/libvlc-module.c:569
+#: src/libvlc-module.c:440
 msgid "Video scaling factor"
 msgstr "Vaizdo dydžio priderinimo lygis"
 
-#: src/libvlc-module.c:571
+#: src/libvlc-module.c:442
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
@@ -2296,11 +2380,11 @@ msgstr ""
 "Šis dydžio priderinimo lygis naudojamas uždraudus automatinį priderinimą.\n"
 "Numatytoji vertė yra 1.0 (tikrasis vaizdo dydis)."
 
-#: src/libvlc-module.c:574
+#: src/libvlc-module.c:445
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr "Pasirinktinis apkirpimo santykių sąrašas"
 
-#: src/libvlc-module.c:576
+#: src/libvlc-module.c:447
 msgid ""
 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
@@ -2308,11 +2392,11 @@ msgstr ""
 "Kableliais atskirtų vaizdo apkirpimo santykių sąrašas, kuris bus įdedamas į "
 "sąsajos apkirpimo santykių sąrašą."
 
-#: src/libvlc-module.c:579
+#: src/libvlc-module.c:450
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr "Pasirinktų santykių sąrašas"
 
-#: src/libvlc-module.c:581
+#: src/libvlc-module.c:452
 msgid ""
 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
@@ -2320,11 +2404,11 @@ msgstr ""
 "Kableliais atskirtų vaizdo (pločio ir aukščio) santykių sąrašas, kuris bus "
 "įdedamas į sąsajos santykių sąrašą."
 
-#: src/libvlc-module.c:584
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr "Nurodyti HDTV aukštį"
 
-#: src/libvlc-module.c:586
+#: src/libvlc-module.c:457
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
@@ -2335,11 +2419,11 @@ msgstr ""
 "parinktį, jei jūsų vaizdas nėra standartinis formatas, reikalaujantis 1088 "
 "linijų."
 
-#: src/libvlc-module.c:591
+#: src/libvlc-module.c:462
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr "Vaizduoklio taškų santykis"
 
-#: src/libvlc-module.c:593
+#: src/libvlc-module.c:464
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
@@ -2349,11 +2433,11 @@ msgstr ""
 "turi kvadratinius taškus (pikselius). Jei turite 16:9 ekraną, jums "
 "tikriausiai reikėtų nustatyti 4:3 tam, kad būtų išlaikytas santykis."
 
-#: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
+#: src/libvlc-module.c:468 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Praleisti kadrus"
 
-#: src/libvlc-module.c:599
+#: src/libvlc-module.c:470
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
@@ -2361,11 +2445,11 @@ msgstr ""
 "MPEG2 srautams įgalinti kadrų praleidinėjimą. Kadrai praleidžiami trūkstant "
 "jūsų kompiuterio išteklių."
 
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:473
 msgid "Drop late frames"
 msgstr "Rodyti vėluojančius kadrus"
 
-#: src/libvlc-module.c:604
+#: src/libvlc-module.c:475
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
@@ -2373,11 +2457,11 @@ msgstr ""
 "Leidžia rodyti vėluojančius kadrus (vaizdo išvestį pasiekia praėjus jų "
 "rodymo laikui)."
 
-#: src/libvlc-module.c:607
+#: src/libvlc-module.c:478
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr "Tylus sinchronizavimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:609
+#: src/libvlc-module.c:480
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
@@ -2385,24 +2469,23 @@ msgstr ""
 "Tai leidžia išvengti detalių pranešimų žurnale derinimo išvestyje iš vaizdo "
 "išvesties sinchronizavimo mechanizmo."
 
-#: src/libvlc-module.c:612
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:483
 msgid "Key press events"
 msgstr "Klavišų paspaudimai"
 
-#: src/libvlc-module.c:614
+#: src/libvlc-module.c:485
 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:94
+#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/remoteosd.c:90
 msgid "Mouse events"
 msgstr "Pelės veiksmai"
 
-#: src/libvlc-module.c:618
+#: src/libvlc-module.c:489
 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:497
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
@@ -2411,11 +2494,43 @@ msgstr ""
 "Šios parinktys leidžia keisti įvesties sistemų, pavyzdžiui, DVD ar VCD "
 "įrenginių, elgseną, tinklo sąsajos nuostatas ar subtitrų kanalą."
 
-#: src/libvlc-module.c:630
+#: src/libvlc-module.c:501
+msgid "File caching (ms)"
+msgstr "Rinkmenų podėlis (ms)"
+
+#: src/libvlc-module.c:503
+msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
+msgstr "Podėlio vertė vietinėms rinkmenoms, milisekundėmis."
+
+#: src/libvlc-module.c:505
+msgid "Live capture caching (ms)"
+msgstr "Srauto podėlis (ms)"
+
+#: src/libvlc-module.c:507
+msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
+msgstr "Podėlio reikšmė kameroms ir mikrofonams, milisekundėmis."
+
+#: src/libvlc-module.c:509
+msgid "Disc caching (ms)"
+msgstr "Disko podėlis (ms)"
+
+#: src/libvlc-module.c:511
+msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
+msgstr "Podėlio reikšmė optinėms laikmenoms, milisekundėmis."
+
+#: src/libvlc-module.c:513
+msgid "Network caching (ms)"
+msgstr "Tinklo podėlis (ms)"
+
+#: src/libvlc-module.c:515
+msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
+msgstr "Podėlio reikšmė tinklo ištekliams, milisekundėmis."
+
+#: src/libvlc-module.c:517
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr "Laiko nuorodų vidutinis skaitiklis"
 
-#: src/libvlc-module.c:632
+#: src/libvlc-module.c:519
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
@@ -2423,11 +2538,11 @@ msgstr ""
 "Kai naudojama PVR įvestis (ar labai nereguliarus šaltinis), turėtumėte čia "
 "nurodyti vertę 10000."
 
-#: src/libvlc-module.c:635
+#: src/libvlc-module.c:522
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "Laikrodžio sinchronizavimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:637
+#: src/libvlc-module.c:524
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
@@ -2435,22 +2550,21 @@ msgstr ""
 "Galima uždrausti įvesties laikrodžio sinchronizavimą realaus laiko "
 "šaltiniams. Naudokite, jei jaučiate trūkčiojantį tinklo srautų grojimą."
 
-#: src/libvlc-module.c:641
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:528
 msgid "Clock jitter"
-msgstr "Skirtukas"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:530
 msgid ""
-"It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is "
-"considered valid and can be compensated (in milliseconds)"
+"This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
+"algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:646 modules/control/netsync.c:72
+#: src/libvlc-module.c:533
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "Tinklo sinchronizavimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:647
+#: src/libvlc-module.c:534
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
@@ -2459,38 +2573,32 @@ msgstr ""
 "klientui. Išsamūs nustatymai prieinami Sudėtingesni / Tinklo "
 "sinchronizavimas."
 
-#: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:99
-#: src/video_output/vout_intf.c:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:232
-#: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:612
-#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
-#: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:91
+#: src/libvlc-module.c:540 src/video_output/vout_intf.c:96
+#: src/video_output/vout_intf.c:114 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:2032 modules/audio_output/directx.c:771
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:600
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1211
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:527
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:777 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:58
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:545
+#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
+#: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1456
 msgid "Default"
 msgstr "Numatytasis"
 
-#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149
-#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354
+#: src/libvlc-module.c:540 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:994 modules/gui/macosx/wizard.m:351
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1023
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgstr "Įgalinti"
 
-#: src/libvlc-module.c:655 modules/misc/notify/growl_udp.c:75
-msgid "UDP port"
-msgstr "UDP prievadas"
-
-#: src/libvlc-module.c:657
-msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
-msgstr "Pagrindinis UDP srauto naudojamas prievadas. Numatytasis 1234."
-
-#: src/libvlc-module.c:659
+#: src/libvlc-module.c:542
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "Tinklo sąsajos MTU"
 
-#: src/libvlc-module.c:661
+#: src/libvlc-module.c:544
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
@@ -2498,11 +2606,11 @@ msgstr ""
 "Tai didžiausias programos lygio paketo dydis, kuris perduotas tinkle "
 "(baitais)."
 
-#: src/libvlc-module.c:666 modules/stream_out/rtp.c:122
+#: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr "Šuolio riba (TTL)"
 
-#: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:124
+#: src/libvlc-module.c:551 modules/stream_out/rtp.c:130
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
@@ -2512,164 +2620,187 @@ msgstr ""
 "šuolio limitas, riba (žinoma kaip „Time-To-Live“ arba TTL) (-1 = naudoti "
 "numatytąjį operacinėje sistemoje)."
 
-#: src/libvlc-module.c:672
+#: src/libvlc-module.c:555
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "Daugiaabonentinio transliavimo išvesties sąsaja"
 
-#: src/libvlc-module.c:674
+#: src/libvlc-module.c:557
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr ""
 "Numatytoji daugiaabonentinio transliavimo sąsaja. Ji nepaiso maršrutų "
 "lentelės."
 
-#: src/libvlc-module.c:676
-msgid "IPv4 multicast output interface address"
-msgstr "IPv4 daugiaabonentinio transliavimo sąsajos adresas"
-
-#: src/libvlc-module.c:678
-msgid ""
-"IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing "
-"table."
-msgstr ""
-"IPv4 adresas numatytajai daugiaabonentinio transliavimo sąsajai. Nepaisoma "
-"maršrutų lentelės."
-
-#: src/libvlc-module.c:681
+#: src/libvlc-module.c:559
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:560
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:566
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:572
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 "(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:578 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
 msgid "Audio track"
 msgstr "Garso takelis"
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:580
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Srauto garso takelio numeris (nuo 0 iki n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:705
-msgid "Subtitles track"
-msgstr "Subtitrų takelis"
+#: src/libvlc-module.c:583 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
+msgid "Subtitle track"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:707
+#: src/libvlc-module.c:585
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Srauto subtitrų takelio numeris (nuo 0 iki n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:588 modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
 msgid "Audio language"
 msgstr "Garso kalba"
 
-#: src/libvlc-module.c:712
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:590
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
 "language)."
 msgstr ""
-"Norima naudoti garso takelio kalba (kelias kalbas atskirkite kableliais, "
-"dviejų arba trijų raidžių šalies kodas)."
+"Norima naudoti garso takelio kalba (kelias kalbas atskirkite kableliais; tai "
+"dviejų arba trijų raidžių šalies kodas; jei nenorite atsarginiu atveju "
+"naudoti kitos kalbos, įrašykite „none“)."
 
-#: src/libvlc-module.c:715
+#: src/libvlc-module.c:593
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Subtitrų kalba"
 
-#: src/libvlc-module.c:717
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:595
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
 msgstr ""
-"Norima naudoti subtitrų takelio kalba (kelias kalbas atskirkite kableliais, "
-"dviejų arba trijų raidžių šalies kodas)."
+"Norima naudoti subtitrų takelio kalba (kelias kalbas atskirkite kableliais; "
+"tai dviejų arba trijų raidžių šalies kodas; atsargai galite įrašyti „any“ – "
+"bet kuri)."
 
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:599
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "Garso takelio ID"
 
-#: src/libvlc-module.c:723
+#: src/libvlc-module.c:601
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr "Naudotino srauto garso takelio ID."
 
-#: src/libvlc-module.c:725
-msgid "Subtitles track ID"
-msgstr "Subtitrų takelio ID"
+#: src/libvlc-module.c:603
+msgid "Subtitle track ID"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:605
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr "Naudotino srauto subtitrų takelio ID."
 
-#: src/libvlc-module.c:729
+#: src/libvlc-module.c:607
+msgid "Preferred video resolution"
+msgstr "Pageidaujama vaizdo skiriamoji geba"
+
+#: src/libvlc-module.c:609
+msgid ""
+"When several video formats are available, select one whose resolution is "
+"closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
+"option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
+"higher resolutions."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:615
+msgid "Best available"
+msgstr "Geriausia galima"
+
+#: src/libvlc-module.c:615
+msgid "Full HD (1080p)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:615
+msgid "HD (720p)"
+msgstr "HD (720p)"
+
+#: src/libvlc-module.c:616
+msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:617
+msgid "Low Definition (360 lines)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:618
+msgid "Very Low Definition (240 lines)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:621
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "Įvesties kartojimai"
 
-#: src/libvlc-module.c:731
+#: src/libvlc-module.c:623
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "Skaičius kartų, kiek bus kartojama ta pati įvestis"
 
-#: src/libvlc-module.c:733
+#: src/libvlc-module.c:625 modules/gui/macosx/open.m:148
 msgid "Start time"
 msgstr "Pradžios laikas"
 
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:627
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr "Srautas bus pradedamas nuo šios padėties (sekundėmis)."
 
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:629 modules/gui/macosx/open.m:150
 msgid "Stop time"
 msgstr "Pabaigos laikas"
 
-#: src/libvlc-module.c:739
+#: src/libvlc-module.c:631
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr "Šioje padėtyje srautas bus stabdomas (sekundėmis)."
 
-#: src/libvlc-module.c:741
+#: src/libvlc-module.c:633
 msgid "Run time"
 msgstr "Trukmė"
 
-#: src/libvlc-module.c:743
+#: src/libvlc-module.c:635
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
-msgstr "Srautas trunks nurodytą laiką (sekundėmis)."
+msgstr "Srautas truks nurodytą laiką (sekundėmis)."
 
-#: src/libvlc-module.c:745
+#: src/libvlc-module.c:637
 msgid "Fast seek"
 msgstr "Greitas persukimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:747
+#: src/libvlc-module.c:639
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgstr "Pirmenybė greičiui o ne tikslumui persukimo metu"
 
-#: src/libvlc-module.c:749
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:641
 msgid "Playback speed"
-msgstr "Grojimas"
+msgstr "Grojimo greitis"
 
-#: src/libvlc-module.c:751
+#: src/libvlc-module.c:643
 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:753
+#: src/libvlc-module.c:645
 msgid "Input list"
 msgstr "Įvesties sąrašas"
 
-#: src/libvlc-module.c:755
+#: src/libvlc-module.c:647
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
@@ -2677,11 +2808,11 @@ msgstr ""
 "Galite nurodyti įvestis (jas atskirdami kableliais), kurios bus sujungtos "
 "kartu į vieną."
 
-#: src/libvlc-module.c:758
+#: src/libvlc-module.c:650
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "Pagalbinė įvestis (eksperimentinė)"
 
-#: src/libvlc-module.c:760
+#: src/libvlc-module.c:652
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
@@ -2691,11 +2822,11 @@ msgstr ""
 "eksperimentinė, ne visi formatai palaikomi. Naudokite „#“ simboliu atskirtų "
 "įvesčių sąrašą."
 
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:656
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "Žymelių sąrašas srautui"
 
-#: src/libvlc-module.c:766
+#: src/libvlc-module.c:658
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
@@ -2705,20 +2836,20 @@ msgstr ""
 "„{name=žymelės-pavadinimas,time=pasirinktas-laiko-dydis,bytes=pasirinktas-"
 "baitų-dydis},{...}“"
 
-#: src/libvlc-module.c:770
+#: src/libvlc-module.c:662 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:203
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr "Aplankas ar rinkmena įrašams saugoti"
 
-#: src/libvlc-module.c:772
+#: src/libvlc-module.c:664 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:205
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgstr "Aplankas arba pavadinimas rinkmenos, kur bus saugomi įrašai"
 
-#: src/libvlc-module.c:774
+#: src/libvlc-module.c:666
 msgid "Prefer native stream recording"
 msgstr "Pirmenybė savajam srauto įrašymui"
 
-#: src/libvlc-module.c:776
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:668
 msgid ""
 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
 "output module"
@@ -2726,37 +2857,49 @@ msgstr ""
 "Kai tik įmanoma, įvesties srautas bus įrašinėjamas, o ne naudojamas srauto "
 "išvesties modulis"
 
-#: src/libvlc-module.c:779
+#: src/libvlc-module.c:671
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:781
+#: src/libvlc-module.c:673
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:783
+#: src/libvlc-module.c:675
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:785
+#: src/libvlc-module.c:677
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 "to store the timeshifted streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:790
+#: src/libvlc-module.c:680
+msgid "Change title according to current media"
+msgstr "Antraštę keisti priklausomai nuo kūrinio"
+
+#: src/libvlc-module.c:681
+msgid ""
+"This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
+"$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
+"Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
+"\" (Fall back on Title - Artist)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:688
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
-"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
-"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
+"You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
+"filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:796
+#: src/libvlc-module.c:694 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Subtitrų padėtis"
 
-#: src/libvlc-module.c:798
+#: src/libvlc-module.c:696
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
@@ -2764,21 +2907,22 @@ msgstr ""
 "Galite naudoti šią parinktį norėdami nurodyti sustitrų buvimo vietą po "
 "vaizdu, o ne virš vaizdo. Išmėginkite keletą padėčių."
 
-#: src/libvlc-module.c:801
+#: src/libvlc-module.c:699
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:803
+#: src/libvlc-module.c:701
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222
+#: src/libvlc-module.c:703 src/libvlc-module.c:1634 src/text/iso-639_def.h:145
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "Ekrane Rodomi Pranešimai"
 
-#: src/libvlc-module.c:807
+#: src/libvlc-module.c:705
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
@@ -2786,11 +2930,11 @@ msgstr ""
 "VLC gali rodyti pranešimus tiesiai ant rodomo vaizdo ekrane. Tai vadinama "
 "ERP (Ekrane Rodomais Pranešimais)"
 
-#: src/libvlc-module.c:810
+#: src/libvlc-module.c:708
 msgid "Text rendering module"
 msgstr "Teksto vaizdavimo modulis"
 
-#: src/libvlc-module.c:812
+#: src/libvlc-module.c:710
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
@@ -2798,21 +2942,31 @@ msgstr ""
 "VLC paprastai vaizdavimui naudoja Freetype, bet ši nuostata leidžia jums "
 "vietoj to naudoti SVG."
 
-#: src/libvlc-module.c:814
-msgid "Subpictures filter module"
+#: src/libvlc-module.c:712
+msgid "Subpictures source module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:816
+#: src/libvlc-module.c:714
 msgid ""
-"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
+"This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:819
+#: src/libvlc-module.c:717
+msgid "Subpictures filter module"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:719
+msgid ""
+"This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
+"by subtitle decoders or other subpictures sources."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:722
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Automatiškai rasti subtitrus"
 
-#: src/libvlc-module.c:821
+#: src/libvlc-module.c:724
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
@@ -2820,11 +2974,11 @@ msgstr ""
 "Automatiškai aptikti subtitrų rinkmeną, jei nenurodyta konkreti rinkmena "
 "(ieškoma pagal rodomo vaizdo rinkmenos pavadinimą)."
 
-#: src/libvlc-module.c:824
+#: src/libvlc-module.c:727
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "Subtitrų aptikimo tikslumas"
 
-#: src/libvlc-module.c:826
+#: src/libvlc-module.c:729
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2842,11 +2996,11 @@ msgstr ""
 "3 = subtitrų rinkmena atitinka vaizdo pavadinimą su papildomais ženklais\n"
 "4 = subtitrų rinkmena ir vaizdo pavadinimas visiškai sutampa"
 
-#: src/libvlc-module.c:834
+#: src/libvlc-module.c:737
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "Keliai automatiniam subtitrų aptikimui"
 
-#: src/libvlc-module.c:836
+#: src/libvlc-module.c:739
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
@@ -2854,11 +3008,11 @@ msgstr ""
 "Taip pat ieškoti subtitrų rinkmenos šiuose aplankuose, jei jūsų subtitrų "
 "rinkmena nerandama naudojamame aplanke."
 
-#: src/libvlc-module.c:839
+#: src/libvlc-module.c:742
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Naudoti subtitrų rinkmeną"
 
-#: src/libvlc-module.c:841
+#: src/libvlc-module.c:744
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
@@ -2866,156 +3020,249 @@ msgstr ""
 "Įkelti nurodytą subtitrų rinkmeną. Naudokite, kai automatiškai nepavyksta "
 "aptikti subtitrų rinkmenos."
 
-#: src/libvlc-module.c:844
+#: src/libvlc-module.c:748
 msgid "DVD device"
 msgstr "DVD įrenginys"
 
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:749
+msgid "VCD device"
+msgstr "VCD įrenginys"
+
+#: src/libvlc-module.c:750
+msgid "Audio CD device"
+msgstr "Garso CD įrenginys"
+
+#: src/libvlc-module.c:754
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
-"the drive letter (eg. D:)"
+"the drive letter (e.g. D:)"
 msgstr ""
 "Numatytoji naudoti DVD disko vieta (ar rinkmena). Nepamirškite dvitaškio po "
 "disko raidės (pvz., D:)"
 
-#: src/libvlc-module.c:851
+#: src/libvlc-module.c:757
+msgid ""
+"This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
+"the drive letter (e.g. D:)"
+msgstr ""
+"Numatytoji naudoti VCD disko vieta (ar rinkmena). Nepamirškite dvitaškio po "
+"disko raidės (pvz., D:)"
+
+#: src/libvlc-module.c:760
+msgid ""
+"This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
+"after the drive letter (e.g. D:)"
+msgstr ""
+"Numatytoji naudoti Garso CD vieta (ar rinkmena). Nepamirškite dvitaškio po "
+"disko raidės (pvz., D:)"
+
+#: src/libvlc-module.c:767
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "Numatytasis naudoti DVD įrenginys."
 
-#: src/libvlc-module.c:854
-msgid "VCD device"
-msgstr "VCD įrenginys"
-
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:769
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "Numatytasis naudoti VCD įrenginys."
 
-#: src/libvlc-module.c:858
-msgid "Audio CD device"
-msgstr "Garso CD įrenginys"
-
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:771
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "Tai numatytasis naudojimui garso CD įrenginys."
 
-#: src/libvlc-module.c:862
-msgid "Force IPv6"
-msgstr "Priverstinai naudoti IPv6"
-
-#: src/libvlc-module.c:864
-msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
-msgstr "IPv6 bus naudojamas visiems ryšiams numatytuoju atveju."
-
-#: src/libvlc-module.c:866
-msgid "Force IPv4"
-msgstr "Priverstinai naudoti IPv4"
-
-#: src/libvlc-module.c:868
-msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
-msgstr "IPv4 bus naudojamas visiems ryšiams numatytuoju atveju."
-
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:788
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr "TCP ryšio delsa"
 
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:790
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr "Numatytoji TCP ryšio delsa (milisekundėmis). "
 
-#: src/libvlc-module.c:874
-msgid "SOCKS server"
-msgstr "SOCKS serveris"
+#: src/libvlc-module.c:792
+msgid "HTTP server address"
+msgstr "HTTP serverio adresas"
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:794
 msgid ""
-"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
-"used for all TCP connections"
+"By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
+"address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
+"them to a specific network interface."
 msgstr ""
-"Naudotinas SOCKS įgaliotasis serveris. Turi būti formatu „adresas:"
-"prievadas“. Bus naudojamas visiems TCP ryšiams."
 
-#: src/libvlc-module.c:879
-msgid "SOCKS user name"
-msgstr "SOCKS vartotojo vardas"
+#: src/libvlc-module.c:798
+msgid "RTSP server address"
+msgstr "RTSP serverio adresas"
 
-#: src/libvlc-module.c:881
+#: src/libvlc-module.c:800
+msgid ""
+"This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
+"path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
+"will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
+"127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
+"network interface."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:806
+msgid "HTTP server port"
+msgstr "HTTP serverio prievadas"
+
+#: src/libvlc-module.c:808
+msgid ""
+"The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
+"is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
+"by the operating system."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:813
+msgid "HTTPS server port"
+msgstr "HTTPS serverio prievadas"
+
+#: src/libvlc-module.c:815
+msgid ""
+"The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
+"number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
+"restricted by the operating system."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:820
+msgid "RTSP server port"
+msgstr "RTSP serveris prievadas"
+
+#: src/libvlc-module.c:822
+msgid ""
+"The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
+"is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
+"by the operating system."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:827
+msgid "HTTP/TLS server certificate"
+msgstr "HTTP/TLS serverio liudijimas"
+
+#: src/libvlc-module.c:829
+msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:831
+msgid "HTTP/TLS server private key"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:833
+msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:835
+msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:837
+msgid ""
+"This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
+"authenticate remote clients in TLS sessions."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:840
+msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
+msgstr "HTTP/TLS atšauktų liudijimų sąrašas"
+
+#: src/libvlc-module.c:842
+msgid ""
+"This file contains an optional CRL to prevent remove clients from using "
+"revoked certificates in TLS sessions."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:845
+msgid "SOCKS server"
+msgstr "SOCKS serveris"
+
+#: src/libvlc-module.c:847
+msgid ""
+"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
+"used for all TCP connections"
+msgstr ""
+"Naudotinas SOCKS įgaliotasis serveris. Turi būti formatu „adresas:"
+"prievadas“. Bus naudojamas visiems TCP ryšiams."
+
+#: src/libvlc-module.c:850
+msgid "SOCKS user name"
+msgstr "SOCKS vartotojo vardas"
+
+#: src/libvlc-module.c:852
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
 "Vartotojo vardas, naudojamas jungiantis prie SOCKS įgaliotojo serverio."
 
-#: src/libvlc-module.c:883
+#: src/libvlc-module.c:854
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "SOCKS slaptažodis"
 
-#: src/libvlc-module.c:885
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Slaptažodis, naudojamas jungiantis prie SOCKS įgaliotojo serverio"
 
-#: src/libvlc-module.c:887
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "Title metadata"
 msgstr "Pavadinimo metaduomenys"
 
-#: src/libvlc-module.c:889
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr "Jums leidžia įvestyje nurodyti „pavadinimo“ metaduomenis."
 
-#: src/libvlc-module.c:891
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "Author metadata"
 msgstr "Autoriaus metaduomenys"
 
-#: src/libvlc-module.c:893
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr "Jums leidžia įvestyje nurodyti „autoriaus“ metaduomenis."
 
-#: src/libvlc-module.c:895
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "Atlikėjo metaduomenys"
 
-#: src/libvlc-module.c:897
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr "Jums leidžia įvestyje nurodyti „atlikėjo“ metaduomenis."
 
-#: src/libvlc-module.c:899
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "Stiliaus metaduomenys"
 
-#: src/libvlc-module.c:901
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr "Jums leidžia įvestyje nurodyti „stiliaus“ metaduomenis."
 
-#: src/libvlc-module.c:903
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "Autorinių teisių metaduomenys"
 
-#: src/libvlc-module.c:905
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr "Jums leidžia įvestyje nurodyti „autorinių teisių“ metaduomenis."
 
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:878
 msgid "Description metadata"
 msgstr "Aprašymo metaduomenys"
 
-#: src/libvlc-module.c:909
+#: src/libvlc-module.c:880
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr "Jums leidžia įvestyje nurodyti „aprašymo“ metaduomenis."
 
-#: src/libvlc-module.c:911
+#: src/libvlc-module.c:882
 msgid "Date metadata"
 msgstr "Datos metaduomenys"
 
-#: src/libvlc-module.c:913
+#: src/libvlc-module.c:884
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr "Jums leidžia įvestyje nurodyti „datos“ metaduomenis."
 
-#: src/libvlc-module.c:915
+#: src/libvlc-module.c:886
 msgid "URL metadata"
 msgstr "URL metaduomenys"
 
-#: src/libvlc-module.c:917
+#: src/libvlc-module.c:888
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr "Jums leidžia įvestyje nurodyti „URL“ metaduomenis."
 
-#: src/libvlc-module.c:921
+#: src/libvlc-module.c:892
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
@@ -3025,11 +3272,11 @@ msgstr ""
 "kodavimo priemones (išskleidimo būdus). Tik patyrę vartotojai turėtų keisti "
 "šią parinktį, kadangi ji gali sugadinti visų srutų grojimą."
 
-#: src/libvlc-module.c:925
+#: src/libvlc-module.c:896
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr "Pageidaujamų iškodavimo priemonių sąrašas"
 
-#: src/libvlc-module.c:927
+#: src/libvlc-module.c:898
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
@@ -3040,29 +3287,17 @@ msgstr ""
 "turėtų keisti tik patyrę naudotojai, kadangi ji gali sugadinti visų jūsų "
 "srautų grojimą."
 
-#: src/libvlc-module.c:932
+#: src/libvlc-module.c:903
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "Pageidaujamų įkodavimo priemonių sąrašas"
 
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:905
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 "Galima sudaryti sąrašą įkodavimo priemonių, kurioms VLC teiks pirmenybę."
 
-#: src/libvlc-module.c:937
-msgid "Prefer system plugins over VLC"
-msgstr "Vietoj VLC įskiepių naudoti sistemos įskiepius"
-
-#: src/libvlc-module.c:939
-msgid ""
-"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
-"VLC owns plugins whenever a choice is available."
-msgstr ""
-"Nurodo, ar VLC pirmenybę teiks sistemoje įdiegtiems įskiepiams, o ne VLC "
-"nuosaviems įskiepiams kai tik bus galima tarp jų rinktis."
-
-#: src/libvlc-module.c:948
+#: src/libvlc-module.c:914
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
@@ -3070,12 +3305,11 @@ msgstr ""
 "Šios parinktys leidžia nurodyti pagrindines bendras parinktis srauto "
 "išvedimo posistemei."
 
-#: src/libvlc-module.c:951
+#: src/libvlc-module.c:917
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "Numatytasis srauto išvesties kanalas"
 
-#: src/libvlc-module.c:953
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:919
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
@@ -3085,27 +3319,27 @@ msgstr ""
 "tokius kanalus, skaitykite dokumentaciją. Įspėjimas: šis kanalas bus "
 "įgalintas visiems srautams."
 
-#: src/libvlc-module.c:957
+#: src/libvlc-module.c:923
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "Įgalinti transliavimą iš visų ES"
 
-#: src/libvlc-module.c:959
+#: src/libvlc-module.c:925
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr "Transliuoti visus elementariuosius srautus (vaizdo, garso ir subtitrų)"
 
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:927
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "Rodyti transliuojant"
 
-#: src/libvlc-module.c:963
+#: src/libvlc-module.c:929
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr "Srautą groti vietoje jo transliavimo metu."
 
-#: src/libvlc-module.c:965
+#: src/libvlc-module.c:931
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "Įgalinti vaizdo srauto išvestį"
 
-#: src/libvlc-module.c:967
+#: src/libvlc-module.c:933
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3113,11 +3347,11 @@ msgstr ""
 "Pasirinkite, ar vaizdo srautas turėtų būti nukreiptas į srauto išvesties "
 "įrenginį, kai šis yra įjungtas."
 
-#: src/libvlc-module.c:970
+#: src/libvlc-module.c:936
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "Įgalinti garso srauto išvestį"
 
-#: src/libvlc-module.c:972
+#: src/libvlc-module.c:938
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3125,11 +3359,11 @@ msgstr ""
 "Pasirinkite, ar garso srautas turėtų būti nukreiptas į srauto išvesties "
 "įrenginį, kai šis yra įjungtas."
 
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:941
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "Įgalinti SPU srauto išvestį"
 
-#: src/libvlc-module.c:977
+#: src/libvlc-module.c:943
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3137,11 +3371,11 @@ msgstr ""
 "Pasirinkite, ar SPU srautai turėtų būti nukreipti į srauto išvesties "
 "įrenginį, kai šis yra įjungtas."
 
-#: src/libvlc-module.c:980
+#: src/libvlc-module.c:946
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "Išlaikyti atvertą srauto išvestį"
 
-#: src/libvlc-module.c:982
+#: src/libvlc-module.c:948
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
@@ -3150,203 +3384,61 @@ msgstr ""
 "Leidžia išlaikyti unikalią srauto išvestį daugialypiams grojaraščio įrašams "
 "(nenurodžius automatiškai renkamasi srauto išvestis)"
 
-#: src/libvlc-module.c:986
+#: src/libvlc-module.c:952
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr "Srauto išvesties tankintuvo podėlis (ms)"
 
-#: src/libvlc-module.c:988
+#: src/libvlc-module.c:954
 msgid ""
-"This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
+"This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
-"Leidžia keisti pradinio podėlio dydį srauto išvesties tankinimui. Ši vertė "
-"turi būti nurodyta milisekundėmis."
 
-#: src/libvlc-module.c:991
+#: src/libvlc-module.c:957
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "Pageidaujamų įpaketintuvų sąrašas"
 
-#: src/libvlc-module.c:993
+#: src/libvlc-module.c:959
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr "Leidžia pasirinkti tvarką, kuria VLC rinksis savo įpaketintuvus."
 
-#: src/libvlc-module.c:996
+#: src/libvlc-module.c:962
 msgid "Mux module"
 msgstr "Tankintuvo modulis"
 
-#: src/libvlc-module.c:998
+#: src/libvlc-module.c:964
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 "Tai pasenęs įrašas, leidžiantis konfigūruoti tankinimo modulius "
 "(multiplekserius)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1000
+#: src/libvlc-module.c:966
 msgid "Access output module"
 msgstr "Priėjimo išvesties moduliai"
 
-#: src/libvlc-module.c:1002
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 "Tai pasenęs įrašas, leidžiantis konfigūruoti išvesties prieigos modulius"
 
-#: src/libvlc-module.c:1004
-msgid "Control SAP flow"
-msgstr "Valdyti SAP srautą"
-
-#: src/libvlc-module.c:1006
+#: src/libvlc-module.c:971
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1010
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "SAP skelbimų intervalas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1012
+#: src/libvlc-module.c:977
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1021
-msgid ""
-"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
-"always leave all these enabled."
-msgstr ""
-"Šios parinktys leidžia jums įgalinti specifinį AK optimizavimą. Visuomet "
-"turėtumėte jas palikti įjungtas."
-
-#: src/libvlc-module.c:1024
-msgid "Enable CPU MMX support"
-msgstr "Įgalinti AK „MMX“ palaikymą"
-
-#: src/libvlc-module.c:1026
-msgid ""
-"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
-"of them."
-msgstr ""
-"Jei procesorius palaiko „MMX“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti šį "
-"privalumą."
-
-#: src/libvlc-module.c:1029
-msgid "Enable CPU 3D Now! support"
-msgstr "Įgalinti AK „3D Now!“ palaikymą"
-
-#: src/libvlc-module.c:1031
-msgid ""
-"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr ""
-"Jei procesorius palaiko „3D Now“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti šį "
-"privalumą."
-
-#: src/libvlc-module.c:1034
-msgid "Enable CPU MMX EXT support"
-msgstr "Įgalinti AK „MMX EXT“ palaikymą"
-
-#: src/libvlc-module.c:1036
-msgid ""
-"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr ""
-"Jei procesorius palaiko „MMX EXT“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti šį "
-"privalumą."
-
-#: src/libvlc-module.c:1039
-msgid "Enable CPU SSE support"
-msgstr "Įgalinti AK „SSE“ palaikymą"
-
-#: src/libvlc-module.c:1041
-msgid ""
-"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
-"of them."
-msgstr ""
-"Jei procesorius palaiko „SSE“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti šį "
-"privalumą."
-
-#: src/libvlc-module.c:1044
-msgid "Enable CPU SSE2 support"
-msgstr "Įgalinti AK „SSE2“ palaikymą"
-
-#: src/libvlc-module.c:1046
-msgid ""
-"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
-"of them."
-msgstr ""
-"Jei procesorius palaiko „SSE2“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti šį "
-"privalumą."
-
-#: src/libvlc-module.c:1049
-#, fuzzy
-msgid "Enable CPU SSE3 support"
-msgstr "Įgalinti AK „SSE“ palaikymą"
-
-#: src/libvlc-module.c:1051
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage "
-"of them."
-msgstr ""
-"Jei procesorius palaiko „SSE“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti šį "
-"privalumą."
-
-#: src/libvlc-module.c:1054
-#, fuzzy
-msgid "Enable CPU SSSE3 support"
-msgstr "Įgalinti AK „SSE“ palaikymą"
-
-#: src/libvlc-module.c:1056
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr ""
-"Jei procesorius palaiko „SSE“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti šį "
-"privalumą."
-
-#: src/libvlc-module.c:1059
-#, fuzzy
-msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
-msgstr "Įgalinti AK „SSE“ palaikymą"
-
-#: src/libvlc-module.c:1061
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr ""
-"Jei procesorius palaiko „SSE“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti šį "
-"privalumą."
-
-#: src/libvlc-module.c:1064
-#, fuzzy
-msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
-msgstr "Įgalinti AK „SSE2“ palaikymą"
-
-#: src/libvlc-module.c:1066
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr ""
-"Jei procesorius palaiko „SSE2“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti šį "
-"privalumą."
-
-#: src/libvlc-module.c:1069
-msgid "Enable CPU AltiVec support"
-msgstr "Įgalinti AK „AltiVec“ palaikymą"
-
-#: src/libvlc-module.c:1071
-msgid ""
-"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr ""
-"Jei procesorius palaiko „AltiVec“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti šį "
-"privalumą."
-
-#: src/libvlc-module.c:1076
+#: src/libvlc-module.c:986
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
@@ -3354,24 +3446,11 @@ msgstr ""
 "Šios parinktys leidžia pasirinkti numatytuosius modulius. Nelieskite jų, "
 "nebent jūs iš tiesų žinote, ką darote."
 
-#: src/libvlc-module.c:1079
-msgid "Memory copy module"
-msgstr "Atimties kopijavimo modulis"
-
-#: src/libvlc-module.c:1081
-msgid ""
-"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
-"select the fastest one supported by your hardware."
-msgstr ""
-"Galite pasirinkti norimą naudoti atminties kopijavimo modulį. Numatytuoju "
-"atveju VLC pasirinks greičiausią iš tų, kuriuos palaiko jūsų aparatinė "
-"įranga."
-
-#: src/libvlc-module.c:1084
+#: src/libvlc-module.c:989
 msgid "Access module"
 msgstr "Priėjimo modulis"
 
-#: src/libvlc-module.c:1086
+#: src/libvlc-module.c:991
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
@@ -3382,19 +3461,19 @@ msgstr ""
 "atveju neturėtumėte naudoti šios parinkties, nebent jūs iš tiesų žinote, ką "
 "darote."
 
-#: src/libvlc-module.c:1090
+#: src/libvlc-module.c:995
 msgid "Stream filter module"
 msgstr "Srauto filtro modulis"
 
-#: src/libvlc-module.c:1092
+#: src/libvlc-module.c:997
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr "Srauto filtrai naudojami srauto modifikavimui jo nuskaitymo metu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1094
+#: src/libvlc-module.c:999
 msgid "Demux module"
-msgstr "Demultiplekserio modulis"
+msgstr "Išpynimo metodo modulis"
 
-#: src/libvlc-module.c:1096
+#: src/libvlc-module.c:1001
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -3404,15 +3483,25 @@ msgstr ""
 "Įtaisas, sudėtinį srautą (signalą), kurį iš atskirų srautų sukūrė "
 "multiplekseris, išskaidantis į pirminį pavidalą – atskirus "
 "„elementariuosius“ srautus (signalus) (tokius kaip garso ir vaizdo srautus). "
-"Jį galite naudoti, jei tinkamas demultiplekseris neaptinkamas automatiškai. "
+"Jį galite naudoti, jei tinkamas išpynimo metodas neaptinkamas automatiškai. "
 "Bendruoju atveju neturėtumėte naudoti šios parinkties, nebent jūs iš tiesų "
 "žinote, ką darote."
 
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1006
+msgid "VoD server module"
+msgstr "VoD serverio modulis"
+
+#: src/libvlc-module.c:1008
+msgid ""
+"You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
+"`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1011
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "Leisti realaus laiko prioritetą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1013
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -3420,31 +3509,23 @@ msgid ""
 "only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1019
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "Nustatyti VLC prioritetą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1021
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1115
-msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1117
+#: src/libvlc-module.c:1026
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr "Ši parinktis naudinga, jei norite sumažinti gaišatį skaitant srautą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1120
-msgid "Modules search path"
-msgstr "Kelias modulių paieškai"
-
-#: src/libvlc-module.c:1122
+#: src/libvlc-module.c:1030
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
@@ -3452,92 +3533,78 @@ msgstr ""
 "Papildomas kelias, kuriame VLC ieškos savo modulių. Galite pridėti keletą "
 "kelių, tarpusavyje atskirtų „ PATH_SEP “ įrašu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1125
-#, fuzzy
-msgid "Data search path"
-msgstr "Kelias modulių paieškai"
-
-#: src/libvlc-module.c:1127
-msgid "Override the default data/share search path."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1129
+#: src/libvlc-module.c:1033
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "VLM konfigūracijos rinkmena"
 
-#: src/libvlc-module.c:1131
+#: src/libvlc-module.c:1035
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr "VLM rinkmena nuskaitoma kaip galima greičiau po VLM paleidimo."
 
-#: src/libvlc-module.c:1133
+#: src/libvlc-module.c:1037
 msgid "Use a plugins cache"
-msgstr "Naudoti įskiepių podėlį"
+msgstr "Naudoti papildinių podėlį"
 
-#: src/libvlc-module.c:1135
+#: src/libvlc-module.c:1039
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
-"Podėlio įskiepio naudojimas žymiai prailgina VLC programos paleidimo laiką."
+"Podėlio papildinio naudojimas žymiai prailgina VLC programos paleidimo laiką."
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1041
 msgid "Locally collect statistics"
 msgstr "Rinkti vietinę statistiką"
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1043
 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
 msgstr "Įvairios vietinės statistikos rinkimas apie grojamą kūrinį."
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1045
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "Paleisti kaip tarnybos procesą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1143
+#: src/libvlc-module.c:1047
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr "VLC paleisti kaip fonine veikiantį tarnybinį procesą."
 
-#: src/libvlc-module.c:1145
+#: src/libvlc-module.c:1049
 msgid "Write process id to file"
 msgstr "Rašyti proceso ID į rinkmeną"
 
-#: src/libvlc-module.c:1147
+#: src/libvlc-module.c:1051
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr "Rašo proceso ID į nurodytą rinkmeną."
 
-#: src/libvlc-module.c:1149
+#: src/libvlc-module.c:1053
 msgid "Log to file"
 msgstr "Pranešimai į rinkmeną"
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1055
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr "Visus VLC pranešimus rašyti į tekstinę rinkmeną."
 
-#: src/libvlc-module.c:1153
+#: src/libvlc-module.c:1057
 msgid "Log to syslog"
 msgstr "Pranešimai į sistemos žurnalą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1155
+#: src/libvlc-module.c:1059
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr ""
 "Visus VLC pranešimus rašyti į sistemos žurnalą (syslog; UNIX sistemoms)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1157
+#: src/libvlc-module.c:1061
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "Tik viena programa tuo pačiu metu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1160
+#: src/libvlc-module.c:1064
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
-"instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
-"explorer. This option will allow you to play the file with the already "
-"running instance or enqueue it."
+"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
+"This option will allow you to play the file with the already running "
+"instance or enqueue it."
 msgstr ""
-"Leidimas veikti tik vienai VLC programai tuo pačiu metu kartais gali būti "
-"naudingas, pavyzdžiui, jei jūs VLC susiejote su kai kuriais garso ar vaizdo "
-"rinkmenų tipais ir nenorite atverti naujo programos lango kiekvieną kartą "
-"jums dukart spragtelėjus ant rinkmenos naršyklėje. Ši parinktis leis jums "
-"groti rinkmeną su programa iš karto ar patalpinant į eilę."
 
-#: src/libvlc-module.c:1167
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3554,29 +3621,25 @@ msgstr ""
 "aktyvios D-Bus sesijos tarnybos ir paleistos VLC, naudojančios D-Bus valdymo "
 "sąsają."
 
-#: src/libvlc-module.c:1176
+#: src/libvlc-module.c:1080
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr "VLC paleista pagal rinkmenų susiejimus"
 
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1082
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 "VLC programai nurodyti, kad paleidžiama pagal rinkmenų susiejimus "
 "operacinėje sistemoje."
 
-#: src/libvlc-module.c:1181
-msgid "One instance when started from file"
-msgstr "Tik viena programa kai paleista iš rinkmenos"
-
-#: src/libvlc-module.c:1183
-msgid "Allow only one running instance when started from file."
-msgstr "Leisti tik vieną veikiančią programą kai paleidžiama iš rinkmenos."
+#: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
+msgid "Use only one instance when started from file manager"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1185
+#: src/libvlc-module.c:1087
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "Padidinti procesų prioritetą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1089
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3586,11 +3649,11 @@ msgid ""
 "machine."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
-msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
-msgstr "Kai leidžiama viena programa, naujus įrašus dėti į eilę grojaraštyje"
+#: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
+msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
@@ -3598,7 +3661,7 @@ msgstr ""
 "Kai naudojama tik vienos leidžiamos programos parinktis, naujus įrašus dėti "
 "į eilę grojaraštyje, nepertraukiant tuo metu atliekamo kūrinio."
 
-#: src/libvlc-module.c:1206
+#: src/libvlc-module.c:1108
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
@@ -3606,11 +3669,11 @@ msgstr ""
 "Šios parinktys aprašo grojaraščio elgseną. Kai kurios iš jų gali "
 "būtipakeistos grojaraščio lange."
 
-#: src/libvlc-module.c:1209
+#: src/libvlc-module.c:1111
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr "Automatiškai peržiūrėti rinkmenas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1211
+#: src/libvlc-module.c:1113
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
@@ -3618,105 +3681,129 @@ msgstr ""
 "Automatiškai peržiūrėti rinkmenas, įkeltas į fonoteką (tam tikrų meta "
 "duomenų gavimui)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1214
+#: src/libvlc-module.c:1116
 msgid "Album art policy"
 msgstr "Albumų viršelių atsiuntimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1216
+#: src/libvlc-module.c:1118
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr "Pasirinkite, kaip albumų viršeliai bus atsiunčiami."
 
-#: src/libvlc-module.c:1222
+#: src/libvlc-module.c:1124
 msgid "Manual download only"
 msgstr "Tik rankiniu būdu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1223
+#: src/libvlc-module.c:1125
 msgid "When track starts playing"
 msgstr "Takelio grojimo metu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1224
+#: src/libvlc-module.c:1126
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr "Kaip galima greičiau po takelio įkėlimo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1226
+#: src/libvlc-module.c:1128
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "Paslaugų aptikimo moduliai"
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1130
 msgid ""
-"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
-"Typical values are sap, hal, ..."
+"Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
+"Typical value is \"sap\"."
 msgstr ""
 "Nurodykite įkeltinus paslaugų aptikimo modulius. Juos atskirkite "
-"kabliataškiais. Paprastai naudojamos reikšmės: sap, hal..."
+"dvitaškiais. Paprastai naudojama reikšmė: \"sap\""
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1133
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "Rinkmenas visada groti atsitiktine tvarka"
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1135
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
 "VLC atsitiktine tvarka gros grojaraštyje esančias rinkmenas iki nutraukimo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1235
+#: src/libvlc-module.c:1137
 msgid "Repeat all"
 msgstr "Kartoti viską"
 
-#: src/libvlc-module.c:1237
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr "VLC nuolatos gros grojaraščio turinį."
 
-#: src/libvlc-module.c:1239
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "Kartoti dabartinį kūrinį"
 
-#: src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1143
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr "VLC nuolatos gros dabartinį grojaraščio įrašą."
 
-#: src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1145
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Groti ir stabdyti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1147
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr "Stabdyti grojimą po kiekvieno grojaraščio įrašo atlikimo."
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1149
 msgid "Play and exit"
 msgstr "Groti ir išeiti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1151
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
-msgstr "Išeiti iš programos, baigus groti grojaraštyje esančiius kūrinius."
+msgstr "Išeiti iš programos, baigus groti grojaraštyje esančius kūrinius."
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid "Play and pause"
-msgstr "Groti ir stabdyti"
+msgstr "Groti ir pristabdyti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1155
 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
-msgstr "Ekrane rodyti srautą su tam tikru vėlavimu."
+msgstr "Pristabdyti kiekvieną grojaraščio įrašą ties paskutiniu kadru."
+
+#: src/libvlc-module.c:1157
+msgid "Auto start"
+msgstr "Automatinis paleidimas"
+
+#: src/libvlc-module.c:1158
+msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
+msgstr "Automatiškai groti grojaraščio turinį kai tik jis įkeliamas."
+
+#: src/libvlc-module.c:1161
+msgid "Pause on audio communication"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1163
+msgid ""
+"If pending audio communication is detected, playback will be paused "
+"automatically."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1166
 msgid "Use media library"
 msgstr "Naudoti fonoteką"
 
-#: src/libvlc-module.c:1257
+#: src/libvlc-module.c:1168
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ""
-"Fonoteka automatiškai įrašoma ir atkuriama kas kart paleidus VLC grotuvą."
+"Fonoteka automatiškai įrašoma ir atkuriama kas kart paleidus VLC leistuvę."
+
+#: src/libvlc-module.c:1171
+msgid "Load Media Library"
+msgstr "Įkelti fonoteką"
+
+#: src/libvlc-module.c:1173
+msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1260
+#: src/libvlc-module.c:1175 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
 msgid "Display playlist tree"
 msgstr "Rodyti grojaraščio struktūrą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1262
+#: src/libvlc-module.c:1177
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
@@ -3724,898 +3811,902 @@ msgstr ""
 "Grojaraštis gali naudoti medį kai kurių įrašų skirstymui į kategorijas, "
 "pavyzdžiui pagal aplanko turinį."
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1186
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 "Tai VLC reagavimo į bendrų klavišų paspaudimus nuostatos, jie vadinami "
 "„sparčiaisiais klavišais“."
 
-#: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:357
-#: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:605
-#: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:750
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Visas ekranas"
-
-#: src/libvlc-module.c:1275
-msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
-msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą persijungimui į viso ekrano režimą."
+#: src/libvlc-module.c:1197 modules/gui/macosx/intf.m:1910
+msgid "Ignore"
+msgstr "Nepaisyti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1276
-msgid "Leave fullscreen"
-msgstr "Išeiti iš viso ekrano režimo"
+#: src/libvlc-module.c:1197
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Garsumo valdymas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
-msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
-msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą išėjimui iš viso ekrano režimo."
+#: src/libvlc-module.c:1197
+msgid "Position Control"
+msgstr "Padėties valdymas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1278
+#: src/libvlc-module.c:1199
+msgid "MouseWheel up-down axis Control"
+msgstr "Pelės ratelio aukštyn-žemyn ašies valdymas"
+
+#: src/libvlc-module.c:1201
+msgid ""
+"The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
+"mousewheel event can be ignored"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1203 src/video_output/vout_intf.c:284
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:394 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1490 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Visas ekranas"
+
+#: src/libvlc-module.c:1204
+msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą persijungimui į viso ekrano veikseną."
+
+#: src/libvlc-module.c:1205
+msgid "Exit fullscreen"
+msgstr "Palikti viso ekrano veikseną"
+
+#: src/libvlc-module.c:1206
+msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą išėjimui iš viso ekrano veiksenos."
+
+#: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:52
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:410
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Groti/Pristabdyti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1279
+#: src/libvlc-module.c:1208
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą pristabdymo būsenos keitimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1280
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid "Pause only"
 msgstr "Tik pristabdyti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1281
+#: src/libvlc-module.c:1210
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą pristabdymui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1211
 msgid "Play only"
 msgstr "Tik groti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1283
+#: src/libvlc-module.c:1212
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą kūrinio paleidimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1284 modules/gui/macosx/controls.m:1010
-#: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+#: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
 msgid "Faster"
 msgstr "Greičiau"
 
-#: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1291
+#: src/libvlc-module.c:1214 src/libvlc-module.c:1220
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą grojimo pageitinimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1011
-#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+#: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
 msgid "Slower"
 msgstr "Lėčiau"
 
-#: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293
+#: src/libvlc-module.c:1216 src/libvlc-module.c:1222
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą grojimo sulėtinimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1012
-#: modules/gui/macosx/intf.m:650
+#: src/libvlc-module.c:1217
 msgid "Normal rate"
 msgstr "Įprastas greitis"
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1218
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą normalaus grojimo greičio atstatymui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
+#: src/libvlc-module.c:1219 modules/gui/qt4/menus.cpp:864
 msgid "Faster (fine)"
 msgstr "Truputį greičiau"
 
-#: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:819
+#: src/libvlc-module.c:1221 modules/gui/qt4/menus.cpp:872
 msgid "Slower (fine)"
 msgstr "Truputį lėčiau"
 
-#: src/libvlc-module.c:1294 modules/control/hotkeys.c:696
-#: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:1032
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:604
-#: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:738
-#: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/wizard.m:309
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
-#: modules/misc/notify/notify.c:321
+#: src/libvlc-module.c:1223 modules/control/hotkeys.c:208
+#: modules/gui/macosx/about.m:271 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:724
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:725 modules/gui/macosx/fspanel.m:412
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:458
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:466 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1449
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1561
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
 msgid "Next"
 msgstr "Toliau"
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1224
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 "Pasirinkite spartųjį klavišą perėjimui prie sekančio kūrinio grojaraštyje."
 
-#: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:702
-#: modules/gui/macosx/about.m:188 modules/gui/macosx/controls.m:1031
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:599
-#: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:739
-#: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
-#: modules/misc/notify/notify.c:319
+#: src/libvlc-module.c:1225 modules/control/hotkeys.c:212
+#: modules/gui/macosx/about.m:272 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:713
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:714 modules/gui/macosx/fspanel.m:408
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:359 modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1448
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
 msgid "Previous"
 msgstr "Atgal"
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1226
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 "Pasirinkite spartųjį klavišą perėjimui prie ankstesnio kūrinio grojaraštyje."
 
-#: src/libvlc-module.c:1298 modules/gui/macosx/controls.m:1023
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:602
-#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737
-#: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
-#: modules/misc/notify/xosd.c:231
+#: src/libvlc-module.c:1227 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:436
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350 modules/gui/macosx/MainMenu.m:457
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1444
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
 msgid "Stop"
 msgstr "Stabdyti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1228
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą grojimo sustabdymui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:607
-#: modules/video_filter/marq.c:158 modules/video_filter/rss.c:201
+#: src/libvlc-module.c:1229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:436 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:188 modules/video_filter/marq.c:161
+#: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
 msgid "Position"
 msgstr "Padėtis"
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1230
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą padėties parodymui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr "Ypač mažas peršokimas atgal"
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą ypač mažam peršokimui atgal."
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr "Mažas peršokimas atgal"
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1237
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą mažam peršokimui atgal."
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1238
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr "Vidutinis peršokimas atgal"
 
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1240
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą vidutiniam peršokimui atgal."
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1241
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr "Didelis peršokimas atgal"
 
-#: src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1243
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą dideliam peršokimui atgal."
 
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr "Ypač mažas peršokimas į priekį"
 
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą ypač mažam peršokimui į priekį."
 
-#: src/libvlc-module.c:1319
+#: src/libvlc-module.c:1248
 msgid "Short forward jump"
 msgstr "Mažas peršokimas į priekį"
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1250
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą mažam peršokimui į priekį."
 
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr "Vidutinis peršokimas į priekį"
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą vidutiniam peršokimui į priekį."
 
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1254
 msgid "Long forward jump"
 msgstr "Didelis peršokimas į priekį"
 
-#: src/libvlc-module.c:1327
+#: src/libvlc-module.c:1256
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą dideliam peršokimui į priekį."
 
-#: src/libvlc-module.c:1328 modules/control/hotkeys.c:713
+#: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:396
 msgid "Next frame"
 msgstr "Kitas kadras"
 
-#: src/libvlc-module.c:1330
+#: src/libvlc-module.c:1259
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą ėjimui į sekantį vaizdo kadrą."
 
-#: src/libvlc-module.c:1332
+#: src/libvlc-module.c:1261
 msgid "Very short jump length"
 msgstr "Ypač mažo peršokimo dydis"
 
-#: src/libvlc-module.c:1333
+#: src/libvlc-module.c:1262
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr "Ypač mažo peršokimo dydis, sekundėmis."
 
-#: src/libvlc-module.c:1334
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Short jump length"
 msgstr "Mažo peršokimo dydis"
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1264
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr "Mažo peršokimo dydis, sekundėmis."
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1265
 msgid "Medium jump length"
 msgstr "Vidutinio peršokimo dydis"
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr "Vidutinio peršokimo dydžis, sekundėmis."
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1267
 msgid "Long jump length"
 msgstr "Didelio peršokimo dydis"
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1268
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr "Didelio peršokimo dydis, sekundėmis."
 
-#: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:886
-#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
+#: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:159
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:935
+#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
 msgid "Quit"
 msgstr "Baigti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1271
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą išėjimui iš programos."
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1272
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Judėti aukštyn"
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą judėjimui aukštyn per DVD meniu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1274
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Judėti žemyn"
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1275
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą judėjimui žemyn per DVD meniu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Judėti kairėn"
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1277
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą judėjimui kairėn per DVD meniu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1278
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Judėti dešinėn"
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą judėjimui dešinėn per DVD meniu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1280
 msgid "Activate"
 msgstr "Aktyvuoti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1281
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą pasirinkto DVD meniu punkto aktyvavimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1282 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "Eiti į DVD meniu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1283
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą ėjimui į DVD meniu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1355
+#: src/libvlc-module.c:1284
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "Pasirinkti ankstesnį DVD įrašą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1285
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą ankstesnio DVD įrašo pasirinkimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1357
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "Pasirinkti sekantį DVD įrašą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą sekančio DVD įrašo pasirinkimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "Pasirinkite ankstesnį DVD skyrių"
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą ankstesnio DVD skyriaus pasirinkimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "Pasirinkti sekantį DVD skyrių"
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą sekančio DVD skyriaus pasirinkimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1292
 msgid "Volume up"
 msgstr "Pagarsinti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1293
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "Pasirinkite klavišą garsumo lygio padidinimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1294
 msgid "Volume down"
 msgstr "Patylinti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1366
+#: src/libvlc-module.c:1295
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "Pasirinkite klavišą garsumo lygio sumažinimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1367 modules/access/v4l2.c:169
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1077 modules/gui/macosx/intf.m:670
-#: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:749
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:575
+#: src/libvlc-module.c:1296 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:455 modules/gui/macosx/MainMenu.m:379
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1481
 msgid "Mute"
 msgstr "Nutildyti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1368
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr "Pasirinkite klavišą garso išjungimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Subtitrų vėlinimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1370
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr "Pasirinkite klavišą subtitrų rodymo vėlinimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Subtitrų ankstinimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr "Pasirinkite klavišą subtitrų rodymo paankstinimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1373
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1302
+msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1303
+msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1304
+msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1305
+msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1306
+msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1307
+msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1308
+msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1309
+msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Subtitle position up"
-msgstr "Subtitrų padėtis"
+msgstr "Subtitrus pakelti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Select the key to move subtitles higher."
-msgstr "Pasirinkite klavišą garso išjungimui."
+msgstr "Pasirinkite klavišą subtitrų pakėlimui aukščiau."
 
-#: src/libvlc-module.c:1375
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Subtitle position down"
-msgstr "Subtitrų padėtis"
+msgstr "Subtitrus nuleisti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1376
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1313
 msgid "Select the key to move subtitles lower."
-msgstr "Pasirinkite klavišą garso išjungimui."
+msgstr "Pasirinkite klavišą subtitrų nuleidimui žemiau."
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "Garso vėlinimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "Pasirinkite klavišą garso grojimo pavėlinimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "Garso ankstinimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1317
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "Pasirinkite klavišą garso grojimo paankstinimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1387
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "Groti grojaraščio 1 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "Groti grojaraščio 2 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "Groti grojaraščio 3 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "Groti grojaraščio 4 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1391
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "Groti grojaraščio 5 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1329
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "Groti grojaraščio 6 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1330
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "Groti grojaraščio 7 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1394
+#: src/libvlc-module.c:1331
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "Groti grojaraščio 8 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:1332
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "Groti grojaraščio 9 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1396
+#: src/libvlc-module.c:1333
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "Groti grojaraščio 10 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1397
+#: src/libvlc-module.c:1334
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "Pasirinkite klavišą šios žymelės grojimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1398
+#: src/libvlc-module.c:1335
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Nustatyti grojaraščio 1 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1399
+#: src/libvlc-module.c:1336
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Nustatyti grojaraščio 2 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1400
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Nustatyti grojaraščio 3 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1401
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Nustatyti grojaraščio 4 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Nustatyti grojaraščio 5 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1403
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Nustatyti grojaraščio 6 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1404
+#: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Nustatyti grojaraščio 7 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1405
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Nustatyti grojaraščio 8 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1406
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Nustatyti grojaraščio 9 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1407
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Nustatyti grojaraščio 10 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1408
+#: src/libvlc-module.c:1345
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr "Pasirinkite klavišą susiejimui su šia grojaraščio žymele."
 
-#: src/libvlc-module.c:1410
+#: src/libvlc-module.c:1346
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
+msgid "Clear the playlist"
+msgstr "Išvalyti grojaraštį"
+
+#: src/libvlc-module.c:1347
+msgid "Select the key to clear the current playlist."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "Grojaraščio 1 žymelė"
 
-#: src/libvlc-module.c:1411
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "Grojaraščio 2 žymelė"
 
-#: src/libvlc-module.c:1412
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "Grojaraščio 3 žymelė"
 
-#: src/libvlc-module.c:1413
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "Grojaraščio 4 žymelė"
 
-#: src/libvlc-module.c:1414
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "Grojaraščio 5 žymelė"
 
-#: src/libvlc-module.c:1415
+#: src/libvlc-module.c:1354
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "Grojaraščio 6 žymelė"
 
-#: src/libvlc-module.c:1416
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "Grojaraščio 7 žymelė"
 
-#: src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "Grojaraščio 8 žymelė"
 
-#: src/libvlc-module.c:1418
+#: src/libvlc-module.c:1357
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "Grojaraščio 9 žymelė"
 
-#: src/libvlc-module.c:1419
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "Grojaraščio 10 žymelė"
 
-#: src/libvlc-module.c:1421
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr "Tai leidžia jums aprašyti grojaraščio žymeles."
 
-#: src/libvlc-module.c:1423
-msgid "Go back in browsing history"
-msgstr "Eiti atgal naršymo istorijoje"
-
-#: src/libvlc-module.c:1424
-msgid ""
-"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
-"history."
-msgstr ""
-"Pasirinkite klavišą ėjimui atgal (į ankstesnį įrašą) naršymo istorijoje."
-
-#: src/libvlc-module.c:1425
-msgid "Go forward in browsing history"
-msgstr "Eiti į pirmyn naršymo istorijoje"
-
-#: src/libvlc-module.c:1426
-msgid ""
-"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
-"history."
-msgstr ""
-"Pasirinkite klavišą ėjimui pirmyn (į sekantį įrašą) naršymo istorijoje."
-
-#: src/libvlc-module.c:1428
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "Eiti per garso takelius"
 
-#: src/libvlc-module.c:1429
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr "Eiti per galimus garso takelius (kalbas)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1430
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "Eiti per subtitrų takelius"
 
-#: src/libvlc-module.c:1431
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr "Eiti per galimus subtitrų takelius."
 
-#: src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1366
+msgid "Cycle next program Service ID"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1367
+msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1368
+msgid "Cycle previous program Service ID"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1369
+msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1370
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr "Eiti per šaltinio santykius"
 
-#: src/libvlc-module.c:1433
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr "Eiti per iš anksto aprašytų šaltinio rodymo santykių sąrašą."
 
-#: src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1372
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr "Eiti per vaizdo iškirpimus"
 
-#: src/libvlc-module.c:1435
+#: src/libvlc-module.c:1373
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr "Eiti per iš anksto aprašytų vaizdo iškirpimo formatus."
 
-#: src/libvlc-module.c:1436
+#: src/libvlc-module.c:1374
 msgid "Toggle autoscaling"
-msgstr "Keisti dydžio auto-derinimo prie ekrano režimą"
+msgstr "Keisti dydžio auto-derinimo prie ekrano veikseną"
 
-#: src/libvlc-module.c:1437
+#: src/libvlc-module.c:1375
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgstr ""
-"Įjungti arba išjungti automatinį vaizdo dydžio derinimo prie ekrano režimą."
+"Įjungti arba išjungti automatinį vaizdo dydžio derinimo prie ekrano veikseną."
 
-#: src/libvlc-module.c:1438
+#: src/libvlc-module.c:1376
 msgid "Increase scale factor"
 msgstr "Priartinti vaizdą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1439
-msgid "Increase scale factor."
-msgstr "Priartinti rodomą vaizdą."
-
-#: src/libvlc-module.c:1440
+#: src/libvlc-module.c:1378
 msgid "Decrease scale factor"
 msgstr "Atitolinti vaizdą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1441
-msgid "Decrease scale factor."
-msgstr "Atitolinti rodomą vaizdą."
+#: src/libvlc-module.c:1380
+msgid "Toggle deinterlacing"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1381
+msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1442
+#: src/libvlc-module.c:1382
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr "Keisti perėjimo šalinimą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1443
-msgid "Cycle through deinterlace modes."
-msgstr "Cikliškai eiti per perėjimo šalinimo režimus."
+#: src/libvlc-module.c:1383
+msgid "Cycle through available deinterlace modes."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1384
+msgid "Show controller in fullscreen"
+msgstr "Rodyti valdiklius viso ekrano veiksenoje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1444
-msgid "Show interface"
-msgstr "Rodyti grafinę sąsają"
+#: src/libvlc-module.c:1385
+msgid "Boss key"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1445
-msgid "Raise the interface above all other windows."
-msgstr "Sąsają kelti virš kitų langų."
+#: src/libvlc-module.c:1386
+msgid "Hide the interface and pause playback."
+msgstr "Slėpti sąsają ir pristabdyti grojimą."
 
-#: src/libvlc-module.c:1446
-msgid "Hide interface"
-msgstr "Slėpti grafinę sąsają"
+#: src/libvlc-module.c:1387
+msgid "Context menu"
+msgstr "Kontekstinis meniu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1447
-msgid "Lower the interface below all other windows."
-msgstr "Sąsają slėpti po kitais lagais."
+#: src/libvlc-module.c:1388
+msgid "Show the contextual popup menu."
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1448
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "Padaryti nuotrauką"
 
-#: src/libvlc-module.c:1449
+#: src/libvlc-module.c:1390
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "Padaryti rodomo vaizdo nuotrauką ir ją įrašyti į diską."
 
-#: src/libvlc-module.c:1451 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+#: src/libvlc-module.c:1392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr "Įrašyti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1452
+#: src/libvlc-module.c:1393
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr "Įrašymo filtro paleidimas/sustabdymas."
 
-#: src/libvlc-module.c:1453
-msgid "Dump"
-msgstr "Atminties išklotinė"
-
-#: src/libvlc-module.c:1454
-msgid "Media dump access filter trigger."
-msgstr "Garso ir vaizdo atimties išklotinės priėjimo filtro paleidiklis."
-
-#: src/libvlc-module.c:1456
-msgid "Normal/Repeat/Loop"
-msgstr "Kartojimo režimas"
+#: src/libvlc-module.c:1395
+msgid "Normal/Loop/Repeat"
+msgstr "Kartojimo veiksena"
 
-#: src/libvlc-module.c:1457
-msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
-msgstr "Keisti normalaus grojaraščio atlikimo ir jo kartojimo veiksenas"
+#: src/libvlc-module.c:1396
+msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
+msgstr ""
+"Keisti normalaus grojaraščio atlikimo ir jo kartojimo veiksenas: įprasta, "
+"kartoti grojaraštį, kartoti kūrinį"
 
-#: src/libvlc-module.c:1460
+#: src/libvlc-module.c:1399
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr "Keisti grojaraščio maišymo veikseną"
 
-#: src/libvlc-module.c:1465 src/libvlc-module.c:1466
+#: src/libvlc-module.c:1404 src/libvlc-module.c:1405
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr "Mastelio mažinimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1468 src/libvlc-module.c:1469
+#: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Vaizdą apkirpti vienu pikseliu iš viršaus"
 
-#: src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471
+#: src/libvlc-module.c:1409 src/libvlc-module.c:1410
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Atšaukti vaizdo atkirpimą pikseliu iš viršaus"
 
-#: src/libvlc-module.c:1473 src/libvlc-module.c:1474
+#: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Vaizdą apkirpti vienu pikseliu iš kairės"
 
-#: src/libvlc-module.c:1475 src/libvlc-module.c:1476
+#: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Atšaukti vaizdo atkirpimą pikseliu iš kairės"
 
-#: src/libvlc-module.c:1478 src/libvlc-module.c:1479
+#: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Vaizdą apkirpti vienu pikseliu iš apačios"
 
-#: src/libvlc-module.c:1480 src/libvlc-module.c:1481
+#: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Atšaukti vaizdo atkirpimą pikseliu iš apačios"
 
-#: src/libvlc-module.c:1483 src/libvlc-module.c:1484
+#: src/libvlc-module.c:1422 src/libvlc-module.c:1423
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Vaizdą apkirpti vienu pikseliu iš dešinės"
 
-#: src/libvlc-module.c:1485 src/libvlc-module.c:1486
+#: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Atšaukti vaizdo atkirpimą pikseliu iš dešinės"
 
-#: src/libvlc-module.c:1488
+#: src/libvlc-module.c:1427
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
-msgstr "Keisti darbastalio fono išvesties režimą"
+msgstr "Keisti darbastalio fono išvesties veikseną"
 
-#: src/libvlc-module.c:1490
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1429
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
-msgstr "Keisti darbastalio fono išvesties režimą"
+msgstr "Keisti darbastalio fono išvesties veikseną."
 
-#: src/libvlc-module.c:1492 src/libvlc-module.c:1493
-msgid "Display OSD menu on top of video output"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1431
+msgid "Cycle through audio devices"
+msgstr "Eiti per garso įrenginius"
 
-#: src/libvlc-module.c:1494
-msgid "Do not display OSD menu on video output"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1432
+msgid "Cycle through available audio devices"
+msgstr "Eiti per galimus garso įrenginius"
 
-#: src/libvlc-module.c:1495
-msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1496
-msgid "Highlight widget on the right"
-msgstr "Pažymėti valdiklį dešinėje"
-
-#: src/libvlc-module.c:1498
-msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1499
-msgid "Highlight widget on the left"
-msgstr "Pažymėti valdiklį kairėje"
-
-#: src/libvlc-module.c:1501
-msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1502
-msgid "Highlight widget on top"
-msgstr "Pažymėti valdiklį viršuje"
-
-#: src/libvlc-module.c:1504
-msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1505
-msgid "Highlight widget below"
-msgstr "Pažymėti valdiklį apačioje"
-
-#: src/libvlc-module.c:1507
-msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1508
-msgid "Select current widget"
-msgstr "Pasirinkti pažymėtą valdiklį"
-
-#: src/libvlc-module.c:1510
-msgid "Selecting current widget performs the associated action."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1512
-msgid "Cycle through audio devices"
-msgstr "Eiti per garso įrenginius"
-
-#: src/libvlc-module.c:1513
-msgid "Cycle through available audio devices"
-msgstr "Eiti per galimus garso įrenginius"
-
-#: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:363
-#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086
-#: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:751
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
-#: modules/video_output/snapshot.c:73
+#: src/libvlc-module.c:1560 src/video_output/vout_intf.c:290
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1489
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Nuotrauka"
 
-#: src/libvlc-module.c:1700
+#: src/libvlc-module.c:1577
 msgid "Window properties"
 msgstr "Lango nuostatos"
 
-#: src/libvlc-module.c:1759
+#: src/libvlc-module.c:1635
 msgid "Subpictures"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1767 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
-#: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
-#: modules/demux/subtitle.c:73
+#: src/libvlc-module.c:1643 modules/codec/subsdec.c:181
+#: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:47
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:60 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Subtitrai"
 
-#: src/libvlc-module.c:1785 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
+#: src/libvlc-module.c:1660 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
 msgid "Overlays"
 msgstr "Perdangos"
 
-#: src/libvlc-module.c:1793
+#: src/libvlc-module.c:1670
 msgid "Track settings"
 msgstr "Takelio nuostatos"
 
-#: src/libvlc-module.c:1823
+#: src/libvlc-module.c:1702
 msgid "Playback control"
 msgstr "Grojimo valdymas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1850
+#: src/libvlc-module.c:1730
 msgid "Default devices"
 msgstr "Numatytieji įrenginiai"
 
-#: src/libvlc-module.c:1859
+#: src/libvlc-module.c:1739
 msgid "Network settings"
 msgstr "Tinklo nuostatos"
 
-#: src/libvlc-module.c:1871
+#: src/libvlc-module.c:1764
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "Socks įgaliotasis serveris"
 
-#: src/libvlc-module.c:1880 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1773 modules/demux/xiph_metadata.h:53
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metaduomenys"
 
-#: src/libvlc-module.c:1931
+#: src/libvlc-module.c:1872
 msgid "Decoders"
 msgstr "Iškodavimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1938 modules/access/v4l2.c:80
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
+#: src/libvlc-module.c:1879 modules/access/v4l2/v4l2.c:59
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
 msgid "Input"
 msgstr "Įvestis"
 
-#: src/libvlc-module.c:1977
+#: src/libvlc-module.c:1915
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:2009
-msgid "CPU"
-msgstr "AK"
-
-#: src/libvlc-module.c:2038
+#: src/libvlc-module.c:1961
 msgid "Special modules"
 msgstr "Specialūs moduliai"
 
-#: src/libvlc-module.c:2044 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66
+#: src/libvlc-module.c:1966 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
 msgid "Plugins"
-msgstr "Įskiepiai"
+msgstr "Papildiniai"
 
-#: src/libvlc-module.c:2055
+#: src/libvlc-module.c:1972
 msgid "Performance options"
 msgstr "Našumo nuostatos"
 
-#: src/libvlc-module.c:2203
+#: src/libvlc-module.c:1993
+msgid "Clock source"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:2103
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Spartieji klavišai"
 
-#: src/libvlc-module.c:2645
+#: src/libvlc-module.c:2542
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "Peršokimo dydžiai"
 
-#: src/libvlc-module.c:2722
+#: src/libvlc-module.c:2621
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
 "spausdina VLC pagalbą (gali būti naudojama kartu su  --advanced ir --help-"
 "verbose)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2725
+#: src/libvlc-module.c:2624
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr "Išplėstinė VLC pagalba ir moduliai"
 
-#: src/libvlc-module.c:2727
+#: src/libvlc-module.c:2626
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
@@ -4623,82 +4714,82 @@ msgstr ""
 "spausdinti VLC pagalbą ir visiems moduliams (gali būti naudojama kartu su  --"
 "advanced ir --help-verbose)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2730
+#: src/libvlc-module.c:2629
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr "klausti apie ypatingą detalumą rodant pagalbą"
 
-#: src/libvlc-module.c:2732
+#: src/libvlc-module.c:2631
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "spausdinti galimų modulių sąrašą"
 
-#: src/libvlc-module.c:2734
+#: src/libvlc-module.c:2633
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr "spausdinti ypač detalų galimų modulių sąrašą"
 
-#: src/libvlc-module.c:2736
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:2635
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
 msgstr ""
-"spausdinti pagalbą nurodytam noduliui (gali būti kartu naudojama su „--"
+"spausdinti pagalbą nurodytam moduliui (gali būti kartu naudojama su „--"
 "advanced“ ir --help-verbose). Priešdėlis modulio pavadinimui su = griežtam "
 "atitikimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:2740
+#: src/libvlc-module.c:2639
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr "neįkels ir neįrašys jokių konfigūracijos parinkčių"
 
-#: src/libvlc-module.c:2742
+#: src/libvlc-module.c:2641
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "atstatyti numatytąsias konfigūracijos vertes"
 
-#: src/libvlc-module.c:2744
+#: src/libvlc-module.c:2643
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "naudoti kitą konfigūracijos rinkmeną"
 
-#: src/libvlc-module.c:2746
+#: src/libvlc-module.c:2645
 msgid "resets the current plugins cache"
-msgstr "atstato dabartinių įskiepių podėlį"
+msgstr "atstato dabartinių papildinių podėlį"
 
-#: src/libvlc-module.c:2748
+#: src/libvlc-module.c:2647
 msgid "print version information"
 msgstr "spausdinti informaciją apie versiją"
 
-#: src/libvlc-module.c:2788
+#: src/libvlc-module.c:2685
 msgid "main program"
 msgstr "pagrindinė programa"
 
-#: src/misc/update.c:487
-#, fuzzy, c-format
+#: src/misc/update.c:468
+#, c-format
 msgid "%.1f GiB"
-msgstr "%.1f GB"
+msgstr "%.1f GiB"
 
-#: src/misc/update.c:489
-#, fuzzy, c-format
+#: src/misc/update.c:470
+#, c-format
 msgid "%.1f MiB"
-msgstr "%.1f MB"
+msgstr "%.1f MiB"
 
-#: src/misc/update.c:491
-#, fuzzy, c-format
+#: src/misc/update.c:472 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
+#, c-format
 msgid "%.1f KiB"
-msgstr "%.1f GB"
+msgstr "%.1f KiB"
 
-#: src/misc/update.c:493
+#: src/misc/update.c:474
 #, c-format
 msgid "%ld B"
 msgstr "%ld B"
 
-#: src/misc/update.c:585
+#: src/misc/update.c:566
 msgid "Saving file failed"
 msgstr "Įrašant rinkmeną įvyko klaida"
 
-#: src/misc/update.c:586
+#: src/misc/update.c:567
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
 msgstr "Mėginant įrašyti į „%s“ rinkmeną įvyko klaida"
 
-#: src/misc/update.c:602
+#: src/misc/update.c:580
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -4707,48 +4798,44 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Atsiunčiama... %s/%s %.1f%% atlikta"
 
-#: src/misc/update.c:605
+#: src/misc/update.c:584
 msgid "Downloading ..."
 msgstr "Atsiunčiama ..."
 
-#: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327
-#: modules/demux/avi/avi.c:643 modules/demux/avi/avi.c:2337
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:60
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 modules/gui/macosx/coredialogs.m:68
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 modules/gui/macosx/open.m:176
-#: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/prefs.m:204
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:320
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1420
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
+#: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:712 modules/demux/avi/avi.c:2387
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:388 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:403
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:640 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:740
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 modules/gui/macosx/controls.m:54
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:365
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:379 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:182
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:179 modules/gui/macosx/MainWindow.m:184
+#: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:188
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:838
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:902 modules/gui/macosx/wizard.m:317
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1356
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1424
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:435
 msgid "Cancel"
 msgstr "Atšaukti"
 
-#: src/misc/update.c:624
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"Atsiunčiama... %s/%s %.1f%% atlikta"
-
-#: src/misc/update.c:641
+#: src/misc/update.c:605
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
-"Done %s (100.0%%)"
+"Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
 msgstr ""
 "%s\n"
-"Atlikta %s (100.0%%)"
+"Atsiunčiama... %s/%s - %.1f%% atlikta"
 
-#: src/misc/update.c:661
+#: src/misc/update.c:637
 msgid "File could not be verified"
 msgstr "Rinkmena negali būti patikrinta"
 
-#: src/misc/update.c:662
+#: src/misc/update.c:638
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
@@ -4757,11 +4844,11 @@ msgstr ""
 "Nepavyko atsisiųsti šifravimo parašo atsiųstai rinkmenai „%s“. Todėl ji "
 "ištrinta."
 
-#: src/misc/update.c:673 src/misc/update.c:685
+#: src/misc/update.c:649 src/misc/update.c:661
 msgid "Invalid signature"
 msgstr "Netinkamas parašas"
 
-#: src/misc/update.c:674 src/misc/update.c:686
+#: src/misc/update.c:650 src/misc/update.c:662
 #, c-format
 msgid ""
 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
@@ -4770,11 +4857,11 @@ msgstr ""
 "Rinkmenai „%s“ atsiųstas šifravimo parašas buvo netinkamas ir negalėjo būti "
 "naudojamos jos patikrinimui. Todėl rinkmena ištrinta."
 
-#: src/misc/update.c:698
+#: src/misc/update.c:674
 msgid "File not verifiable"
 msgstr "Rinkmena nepatikrinama"
 
-#: src/misc/update.c:699
+#: src/misc/update.c:675
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
@@ -4782,647 +4869,1118 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Nepavyko saugiai patikrinti atsiųstos rinkmenos „%s“. Todėl ji ištrinta."
 
-#: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722
+#: src/misc/update.c:686 src/misc/update.c:698
 msgid "File corrupted"
 msgstr "Sugadinta rinkmena"
 
-#: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723
+#: src/misc/update.c:687 src/misc/update.c:699
 #, c-format
 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
 msgstr "Atsiųsta rinkmena „%s“ buvo sugadinta. Todėl ji ištrinta."
 
-#: src/misc/update.c:734
-#, fuzzy
+#: src/misc/update.c:710
 msgid "Update VLC media player"
-msgstr "VLC grotuvas"
+msgstr "Atnaujinti VLC leistuvę"
 
-#: src/misc/update.c:735
+#: src/misc/update.c:711
 msgid ""
 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
 "install it now?"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:736
-#, fuzzy
+#: src/misc/update.c:712
 msgid "Install"
-msgstr "Komercinė"
+msgstr "Įdiegti"
+
+#: src/playlist/engine.c:269 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:252
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:222
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
+msgid "Media Library"
+msgstr "Fonoteka"
 
-#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68
-#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
-#: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
-#: modules/access/bda/bda.c:169
+#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
 msgid "Undefined"
 msgstr "Neaprašyta"
 
-#: src/video_output/video_output.c:1675 modules/gui/macosx/intf.m:701
-#: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/video_filter/postproc.c:196
-msgid "Post processing"
-msgstr "Galutinis apdorojimas"
+#: src/text/iso-639_def.h:40
+msgid "Afar"
+msgstr "Afarų"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:228 modules/gui/macosx/intf.m:692
-#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/video_filter/crop.c:107
-#: modules/video_filter/croppadd.c:86
-msgid "Crop"
-msgstr "Apkirpimas"
+#: src/text/iso-639_def.h:41
+msgid "Abkhazian"
+msgstr "Abchazų"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:295 modules/gui/macosx/controls.m:810
-#: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691
-msgid "Aspect-ratio"
-msgstr "Santykis"
+#: src/text/iso-639_def.h:42
+msgid "Afrikaans"
+msgstr "Afrikanso"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:325
-msgid "Autoscale video"
-msgstr "Vaizdo dydžio auto-derinimas prie ekrano"
+#: src/text/iso-639_def.h:43
+msgid "Albanian"
+msgstr "Albanų"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:332
-msgid "Scale factor"
-msgstr "Priartinimo lygis"
+#: src/text/iso-639_def.h:44
+msgid "Amharic"
+msgstr "Amharų"
 
-#: modules/3dnow/memcpy.c:46
-msgid "3D Now! memcpy"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:45
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabų"
 
-#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65
-msgid "Capture the audio stream in stereo."
-msgstr "Garsą įrašyti stereofoniniu režimu."
+#: src/text/iso-639_def.h:46
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armėnų"
 
-#: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
-#: modules/access_output/shout.c:94
-msgid "Samplerate"
-msgstr "Garso elementų dažnis"
+#: src/text/iso-639_def.h:47
+msgid "Assamese"
+msgstr "Asamų"
 
-#: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68
-msgid ""
-"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
-"48000)"
+#: src/text/iso-639_def.h:48
+msgid "Avestan"
+msgstr "Avestan"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:49
+msgid "Aymara"
 msgstr ""
-"Įrašyto garso elementų dažnis, Hz (pavyzdžiui: 11025, 22050, 44100, 48000)"
 
-#: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52
-#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59
-#: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72
-#: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61
-#: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58
-#: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81
-#: modules/access/jack.c:60 modules/access/mms/mms.c:49
-#: modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70 modules/access/pvr.c:59
-#: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
-#: modules/access/screen/xcb.c:33 modules/access/sftp.c:51
-#: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
-#: modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182
-#: modules/access/vcd/vcd.c:46
-msgid "Caching value in ms"
-msgstr "Podėlio vertė, ms"
-
-#: modules/access/alsa.c:77
-msgid ""
-"Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"Podėlio vertė Alsa įrašymo įrenginiams. Ši vertė turi būti nurodyta "
-"milisekundėmis."
+#: src/text/iso-639_def.h:50
+msgid "Azerbaijani"
+msgstr "Azerbaidžaniečių"
 
-#: modules/access/alsa.c:81
-msgid ""
-"Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
-"available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
-"use alsa://hw:0,1 ."
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:51
+msgid "Bashkir"
+msgstr "Baškirų"
 
-#: modules/access/alsa.c:89
-msgid "Alsa"
-msgstr "Alsa"
+#: src/text/iso-639_def.h:52
+msgid "Basque"
+msgstr "Baskų"
 
-#: modules/access/alsa.c:90
-msgid "Alsa audio capture input"
-msgstr "Alsa garso įrašymo įvestis"
+#: src/text/iso-639_def.h:53
+msgid "Belarusian"
+msgstr "Gudų"
 
-#: modules/access/bd/bd.c:54
-msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "BD podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
+#: src/text/iso-639_def.h:54
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengalų"
 
-#: modules/access/bd/bd.c:61
-msgid "BD"
-msgstr "BD"
+#: src/text/iso-639_def.h:55
+msgid "Bihari"
+msgstr "Bihari"
 
-#: modules/access/bd/bd.c:62
-msgid "Blu-Ray Disc Input"
-msgstr "Blu-Ray disko įvestis"
+#: src/text/iso-639_def.h:56
+msgid "Bislama"
+msgstr "Bislama"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
-msgid ""
-"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"Podėlio vertė DVB srautams. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
+#: src/text/iso-639_def.h:57
+msgid "Bosnian"
+msgstr "Bosnių"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
-msgid "Adapter card to tune"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:58
+msgid "Breton"
+msgstr "Bretonų"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
-msgid ""
-"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
-"n>=0."
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:59
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Bulgarų"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91
-msgid "Device number to use on adapter"
-msgstr "Adapterio naudojamų įrenginių skaičius"
+#: src/text/iso-639_def.h:60
+msgid "Burmese"
+msgstr "Birmiečių"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950
-msgid "Transponder/multiplex frequency"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:61
+msgid "Catalan"
+msgstr "Katalonų"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95
-msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
-msgstr "kHz – DVB-S arba Hz – DVB-C/T"
+#: src/text/iso-639_def.h:62
+msgid "Chamorro"
+msgstr "Chamoro"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:62
-msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
-msgstr "kHz – DVB-C/S/T"
+#: src/text/iso-639_def.h:63
+msgid "Chechen"
+msgstr "Čečėnų"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97
-msgid "Inversion mode"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:64
+msgid "Chinese"
+msgstr "Kinų"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98
-msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:65
+msgid "Church Slavic"
+msgstr "Bažnytinė slavų"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100
-msgid "Probe DVB card for capabilities"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:66
+msgid "Chuvash"
+msgstr "Čiuvašų"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101
-msgid ""
-"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
-"disable this feature if you experience some trouble."
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:67
+msgid "Cornish"
+msgstr "Kornų"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103
-msgid "Budget mode"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:68
+msgid "Corsican"
+msgstr "Korsikiečių"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104
-msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:69
+msgid "Czech"
+msgstr "Čekų"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:82
-msgid "Network Identifier"
-msgstr "Tinklo identifikatorius"
+#: src/text/iso-639_def.h:70
+msgid "Danish"
+msgstr "Danų"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:71
+msgid "Dutch"
+msgstr "Olandų"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:72
+msgid "Dzongkha"
+msgstr "Dzongkha"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:73
+msgid "English"
+msgstr "Anglų"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:74
+msgid "Esperanto"
+msgstr "Esperanto"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:75
+msgid "Estonian"
+msgstr "Estų"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:76
+msgid "Faroese"
+msgstr "Farerų"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:77
+msgid "Fijian"
+msgstr "Fidži"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
-msgid "Satellite number in the Diseqc system"
+#: src/text/iso-639_def.h:78
+msgid "Finnish"
+msgstr "Suomių"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:79
+msgid "French"
+msgstr "Prancūzų"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:80
+msgid "Frisian"
+msgstr "Fryzų"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:81
+msgid "Georgian"
+msgstr "Gruzinų"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:82
+msgid "German"
+msgstr "Vokiečių"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:83
+msgid "Gaelic (Scots)"
+msgstr "Gėlų (škotų)"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:84
+msgid "Irish"
+msgstr "Airių"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:85
+msgid "Gallegan"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
-msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
+#: src/text/iso-639_def.h:86
+msgid "Manx"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110
-msgid "LNB voltage"
-msgstr "LNB įtampa"
+#: src/text/iso-639_def.h:87
+msgid "Greek, Modern"
+msgstr "Graikų, šiuolaikinė"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111
-msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
-msgstr "Voltais [0, 13=vertikaliai, 18=horizontaliai]."
+#: src/text/iso-639_def.h:88
+msgid "Guarani"
+msgstr "Guarani"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113
-msgid "High LNB voltage"
-msgstr "Aukšta LNB įtampa"
+#: src/text/iso-639_def.h:89
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Gudžarati"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114
-msgid ""
-"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
-"supported by all frontends."
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:90
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebrajų"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117
-msgid "22 kHz tone"
-msgstr "22 kHz tonas"
+#: src/text/iso-639_def.h:91
+msgid "Herero"
+msgstr "Herero"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118
-msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
-msgstr "[0=išjungta, 1=įjungta, -1=auto]."
+#: src/text/iso-639_def.h:92
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hindi"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120
-msgid "Transponder FEC"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:93
+msgid "Hiri Motu"
+msgstr "Hiri Motu"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:94
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Vengrų"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:95
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Islandų"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:96
+msgid "Inuktitut"
+msgstr "Inuktitut"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:97
+msgid "Interlingue"
+msgstr "Interlingua"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121
-msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
+#: src/text/iso-639_def.h:98
+msgid "Interlingua"
+msgstr "Interlingua"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:99
+msgid "Indonesian"
+msgstr "Indoneziečių"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:100
+msgid "Inupiaq"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123
-msgid "Transponder symbol rate in kHz"
+#: src/text/iso-639_def.h:101
+msgid "Italian"
+msgstr "Italų"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:102
+msgid "Javanese"
+msgstr "Javiečių"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:103
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japonų"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:104
+msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126
-msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
+#: src/text/iso-639_def.h:105
+msgid "Kannada"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:106
-msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
+#: src/text/iso-639_def.h:106
+msgid "Kashmiri"
+msgstr "Kašmyro"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:107
+msgid "Kazakh"
+msgstr "Kazachų"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:108
+msgid "Khmer"
+msgstr "Chmerų"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:109
+msgid "Kikuyu"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129
-msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
+#: src/text/iso-639_def.h:110
+msgid "Kinyarwanda"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:109
-msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
+#: src/text/iso-639_def.h:111
+msgid "Kirghiz"
+msgstr "Kirgizų"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:112
+msgid "Komi"
+msgstr "Komi"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:113
+msgid "Korean"
+msgstr "Korėjiečių"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:114
+msgid "Kuanyama"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132
-msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
+#: src/text/iso-639_def.h:115
+msgid "Kurdish"
+msgstr "Kurdų"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:116
+msgid "Lao"
+msgstr "Laosiečių"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118
+msgid "Latin"
+msgstr "Lotynų"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:118
+msgid "Latvian"
+msgstr "Latvių"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:119
+msgid "Lingala"
+msgstr "Lingala"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:120
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Lietuvių"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:121
+msgid "Letzeburgesch"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:113
-msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
+#: src/text/iso-639_def.h:122
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Makedonų"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:123
+msgid "Marshall"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136
-msgid "Modulation type"
-msgstr "Moduliacijos tipas"
+#: src/text/iso-639_def.h:124
+msgid "Malayalam"
+msgstr "Malajalių"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:125
+msgid "Maori"
+msgstr "Maorių"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:126
+msgid "Marathi"
+msgstr "Marati"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:127
+msgid "Malay"
+msgstr "Malajų"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:128
+msgid "Malagasy"
+msgstr "Madagaskaro"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:129
+msgid "Maltese"
+msgstr "Maltiečių"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:130
+msgid "Moldavian"
+msgstr "Moldavų"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:117
-msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
-msgstr "QAM, PSK ar VSB modulacijos būdas"
+#: src/text/iso-639_def.h:131
+msgid "Mongolian"
+msgstr "Mongolų"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:121
-msgid "QAM16"
-msgstr "QAM16"
+#: src/text/iso-639_def.h:132
+msgid "Nauru"
+msgstr "Nauru"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:121
-msgid "QAM32"
-msgstr "QAM32"
+#: src/text/iso-639_def.h:133
+msgid "Navajo"
+msgstr "Navajo"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:121
-msgid "QAM64"
-msgstr "QAM64"
+#: src/text/iso-639_def.h:134
+msgid "Ndebele, South"
+msgstr "Ndebele, Pietų"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:121
-msgid "QAM128"
-msgstr "QAM128"
+#: src/text/iso-639_def.h:135
+msgid "Ndebele, North"
+msgstr "Ndebele, Šiaurės"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:121
-msgid "QAM256"
-msgstr "QAM256"
+#: src/text/iso-639_def.h:136
+msgid "Ndonga"
+msgstr "Ndonga"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:122
-msgid "BPSK"
-msgstr "BPSK"
+#: src/text/iso-639_def.h:137
+msgid "Nepali"
+msgstr "Nepali"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:122
-msgid "QPSK"
-msgstr "QPSK"
+#: src/text/iso-639_def.h:138
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norvegų"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:122
-msgid "8VSB"
-msgstr "8VSB"
+#: src/text/iso-639_def.h:139
+msgid "Norwegian Nynorsk"
+msgstr "Norvegų Nynorsk"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:122
-msgid "16VSB"
-msgstr "16VSB"
+#: src/text/iso-639_def.h:140
+msgid "Norwegian Bokmaal"
+msgstr "Norvegų Bokmaal"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
-msgid "ATSC Major Channel"
+#: src/text/iso-639_def.h:141
+msgid "Chichewa; Nyanja"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
-msgid "ATSC Minor Channel"
+#: src/text/iso-639_def.h:142
+msgid "Occitan; Provençal"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
-msgid "ATSC Physical Channel"
-msgstr "ATSC fizinis kanalas"
+#: src/text/iso-639_def.h:143
+msgid "Oriya"
+msgstr "Orija"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:133
-msgid "FEC rate"
-msgstr "FEC dažnis"
+#: src/text/iso-639_def.h:144
+msgid "Oromo"
+msgstr "Oromo"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:134
-msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:146
+msgid "Ossetian; Ossetic"
+msgstr "Osetinų"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
-msgid "1/2"
-msgstr "1/2"
+#: src/text/iso-639_def.h:147
+msgid "Panjabi"
+msgstr "Panjabi"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
-msgid "2/3"
-msgstr "2/3"
+#: src/text/iso-639_def.h:148
+msgid "Persian"
+msgstr "Persų"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
-msgid "3/4"
-msgstr "3/4"
+#: src/text/iso-639_def.h:149
+msgid "Pali"
+msgstr "Pali"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
-msgid "5/6"
-msgstr "5/6"
+#: src/text/iso-639_def.h:150
+msgid "Polish"
+msgstr "Lenkų"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
-msgid "7/8"
-msgstr "7/8"
+#: src/text/iso-639_def.h:151
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugalų"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143
-msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:152
+msgid "Pushto"
+msgstr "Pušto"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:141
-msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:153
+msgid "Quechua"
+msgstr "Kečujų"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:154
+msgid "Original audio"
+msgstr "Originalus garsas"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146
-msgid "Terrestrial bandwidth"
+#: src/text/iso-639_def.h:155
+msgid "Raeto-Romance"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147
-msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
+#: src/text/iso-639_def.h:156
+msgid "Romanian"
+msgstr "Rumunų"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:157
+msgid "Rundi"
+msgstr "Rundi"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:158
+msgid "Russian"
+msgstr "Rusų"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:159
+msgid "Sango"
+msgstr "Sango"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:160
+msgid "Sanskrit"
+msgstr "Sanskrito"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:161
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbų"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:162
+msgid "Croatian"
+msgstr "Kroatų"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:163
+msgid "Sinhalese"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978
-msgid "6 MHz"
-msgstr "6 MHz"
+#: src/text/iso-639_def.h:164
+msgid "Slovak"
+msgstr "Slovakų"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
-msgid "7 MHz"
-msgstr "7 MHz"
+#: src/text/iso-639_def.h:165
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slovėnų"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980
-msgid "8 MHz"
-msgstr "8 MHz"
+#: src/text/iso-639_def.h:166
+msgid "Northern Sami"
+msgstr "Šiaurės Sami"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:167
+msgid "Samoan"
+msgstr "Samoa"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149
-msgid "Terrestrial guard interval"
+#: src/text/iso-639_def.h:168
+msgid "Shona"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:154
-msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
+#: src/text/iso-639_def.h:169
+msgid "Sindhi"
+msgstr "Sindi"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:170
+msgid "Somali"
+msgstr "Somaliečių"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:171
+msgid "Sotho, Southern"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:157
-msgid "1/4"
-msgstr "1/4"
+#: src/text/iso-639_def.h:172
+msgid "Spanish"
+msgstr "Ispanų"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:173
+msgid "Sardinian"
+msgstr "Sardiniečių"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:174
+msgid "Swati"
+msgstr "Svati"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:175
+msgid "Sundanese"
+msgstr "Sudaniečių"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:176
+msgid "Swahili"
+msgstr "Svahili"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:157
-msgid "1/8"
-msgstr "1/8"
+#: src/text/iso-639_def.h:177
+msgid "Swedish"
+msgstr "Švedų"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:157
-msgid "1/16"
-msgstr "1/16"
+#: src/text/iso-639_def.h:178
+msgid "Tahitian"
+msgstr "Taičio"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:157
-msgid "1/32"
-msgstr "1/32"
+#: src/text/iso-639_def.h:179
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamilų"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152
-msgid "Terrestrial transmission mode"
+#: src/text/iso-639_def.h:180
+msgid "Tatar"
+msgstr "Totorių"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:181
+msgid "Telugu"
+msgstr "Telugu"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:182
+msgid "Tajik"
+msgstr "Tadžikų"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:183
+msgid "Tagalog"
+msgstr "Tagalogų"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:184
+msgid "Thai"
+msgstr "Tajų"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:185
+msgid "Tibetan"
+msgstr "Tibeto"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:186
+msgid "Tigrinya"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:160
-msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
+#: src/text/iso-639_def.h:187
+msgid "Tonga (Tonga Islands)"
+msgstr "Tongas (Tonga salos)"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:188
+msgid "Tswana"
+msgstr "Tsvana"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:189
+msgid "Tsonga"
+msgstr "Tsonga"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:190
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turkų"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:191
+msgid "Turkmen"
+msgstr "Turkmėnų"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:192
+msgid "Twi"
+msgstr "Tvi"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:193
+msgid "Uighur"
+msgstr "Uighurų"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:194
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukrainiečių"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:195
+msgid "Urdu"
+msgstr "Urdu"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:196
+msgid "Uzbek"
+msgstr "Uzbekų"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:197
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamiečių"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:198
+msgid "Volapuk"
+msgstr "Volapukų"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:199
+msgid "Welsh"
+msgstr "Velsiečių"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:200
+msgid "Wolof"
+msgstr "Volofo"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:201
+msgid "Xhosa"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:163
-msgid "2k"
-msgstr "2k"
+#: src/text/iso-639_def.h:202
+msgid "Yiddish"
+msgstr "Jidiš"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:203
+msgid "Yoruba"
+msgstr "Joruba"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:204
+msgid "Zhuang"
+msgstr "Zhuang"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:205
+msgid "Zulu"
+msgstr "Zulu"
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:170
+msgid "Autoscale video"
+msgstr "Vaizdo dydžio auto-derinimas prie ekrano"
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:176
+msgid "Scale factor"
+msgstr "Priartinimo lygis"
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:218 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
+#: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
+msgid "Crop"
+msgstr "Apkirpimas"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:163
-msgid "8k"
-msgstr "8k"
+#: src/video_output/vout_intf.c:248 modules/access/decklink.cpp:92
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:399 modules/gui/macosx/MainMenu.m:400
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1303
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Santykis"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155
-msgid "Terrestrial hierarchy mode"
+#: modules/access/alsa.c:36
+msgid ""
+"Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
+"open a specific device named SOURCE."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:166
-msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
+#: modules/access/alsa.c:49
+msgid "192000 Hz"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:169
-msgid "1"
-msgstr "1"
+#: modules/access/alsa.c:49
+msgid "176400 Hz"
+msgstr "176400 Hz"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:169
-msgid "2"
-msgstr "2"
+#: modules/access/alsa.c:50
+msgid "96000 Hz"
+msgstr "96000 Hz"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:169
-msgid "4"
-msgstr "4"
+#: modules/access/alsa.c:50
+msgid "88200 Hz"
+msgstr "88200 Hz"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:172
-msgid "Satellite Azimuth"
-msgstr "Palydovo azimutas"
+#: modules/access/alsa.c:50
+msgid "48000 Hz"
+msgstr "48000 Hz"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:173
-msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
-msgstr "Palydovo azimutas, dešimtimis laipsnių"
+#: modules/access/alsa.c:50
+msgid "44100 Hz"
+msgstr "44100 Hz"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:174
-msgid "Satellite Elevation"
-msgstr "Palydovo aukštis"
+#: modules/access/alsa.c:51
+msgid "32000 Hz"
+msgstr "32000 Hz"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:175
-msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
-msgstr "Palydovo aukštis, dešimtimis laipsnių"
+#: modules/access/alsa.c:51
+msgid "22050 Hz"
+msgstr "22050 Hz"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:176
-msgid "Satellite Longitude"
-msgstr "Palydovo ilguma"
+#: modules/access/alsa.c:51
+msgid "24000 Hz"
+msgstr "24000 Hz"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:178
-msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
-msgstr "Palydovo ilguma, dešimtimis laipsnių, -ve=vakakų"
+#: modules/access/alsa.c:51
+msgid "16000 Hz"
+msgstr "16000 Hz"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:179
-msgid "Satellite Polarisation"
-msgstr "Palydovo poliarizacija"
+#: modules/access/alsa.c:52
+msgid "11025 Hz"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:180
-msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
-msgstr "Palydovo poliarizacija [H/V/L/R]"
+#: modules/access/alsa.c:52
+msgid "8000 Hz"
+msgstr "8000 Hz"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Horizontali"
+#: modules/access/alsa.c:52
+msgid "4000 Hz"
+msgstr "4000 Hz"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
-msgid "Vertical"
-msgstr "Vertikali"
+#: modules/access/alsa.c:56
+msgid "ALSA"
+msgstr "ALSA"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:184
-msgid "Circular Left"
-msgstr "Besisukantis kairėje"
+#: modules/access/alsa.c:57
+msgid "ALSA audio capture"
+msgstr "ALSA garso įrašymas"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:184
-msgid "Circular Right"
-msgstr "Besisukantis dešinėje"
+#: modules/access/attachment.c:44
+msgid "Attachment"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:185
-msgid "Satellite Range Code"
+#: modules/access/attachment.c:45
+msgid "Attachment input"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:186
-msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
+#: modules/access/avio.h:39
+msgid "FFmpeg"
+msgstr "FFmpeg"
+
+#: modules/access/avio.h:40
+msgid "FFmpeg access"
+msgstr "FFmpeg prieiga"
+
+#: modules/access/avio.h:49
+msgid "libavformat access output"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:188
-msgid "Network Name"
-msgstr "Tinklo pavadinimas"
+#: modules/access/bd/bd.c:54
+msgid "BD"
+msgstr "BD"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:189
-msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
+#: modules/access/bd/bd.c:55
+msgid "Blu-ray Disc Input"
+msgstr "Blu-ray disko įvestis"
+
+#: modules/access/bluray.c:60
+msgid "Blu-ray menus"
+msgstr "Blu-ray meniu"
+
+#: modules/access/bluray.c:61
+msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:190
-msgid "Network Name to Create"
-msgstr "Kuriamo tinklo pavadinimas"
+#: modules/access/bluray.c:69 modules/services_discovery/udev.c:596
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
+msgid "Blu-ray"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bluray.c:70
+msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
+msgstr "Blu-ray diskų palaikymas (libbluray)"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:191
-msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
+#: modules/access/bluray.c:263
+msgid ""
+"This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
+"not have it."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193
-msgid "DVB"
-msgstr "DVB"
+#: modules/access/bluray.c:272
+msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
+msgstr "Blu-ray diskas sugadintas."
 
-#: modules/access/bda/bda.c:195
-msgid "DirectShow DVB input"
-msgstr "DirectShow DVB įvestis"
+#: modules/access/bluray.c:275
+msgid "Missing AACS configuration file!"
+msgstr "Trūksta AACS konfigūracijos rinkmenos!"
 
-#: modules/access/cdda.c:63
+#: modules/access/bluray.c:278
+msgid "No valid processing key found in AACS config file."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bluray.c:281
+msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bluray.c:284
+msgid "AACS Host certificate revoked."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bluray.c:287
+msgid "AACS MMC failed."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bluray.c:293
+msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bluray.c:303
 msgid ""
-"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
-"milliseconds."
+"This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
+"have it."
 msgstr ""
-"Garso CD podėlio numatytoji vertė. Ši vertė turi būti nurodyta "
-"milisekundėmis."
 
-#: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
-#: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
+#: modules/access/bluray.c:308
+msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bluray.c:370
+msgid "Blu-ray error"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
 msgid "Audio CD"
 msgstr "Garso CD"
 
-#: modules/access/cdda.c:68
+#: modules/access/cdda.c:63
 msgid "Audio CD input"
 msgstr "Garso CD įvestis"
 
-#: modules/access/cdda.c:74
+#: modules/access/cdda.c:69
 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
 msgstr "[cdda:][įrenginys][@[takelis]]"
 
-#: modules/access/cdda.c:87
+#: modules/access/cdda.c:78
 msgid "CDDB Server"
 msgstr "CDDB serveris"
 
-#: modules/access/cdda.c:88
+#: modules/access/cdda.c:79
 msgid "Address of the CDDB server to use."
 msgstr "Naudotinas CDDB serverio adresas."
 
-#: modules/access/cdda.c:89
+#: modules/access/cdda.c:80
 msgid "CDDB port"
 msgstr "CDDB prievadas"
 
-#: modules/access/cdda.c:90
+#: modules/access/cdda.c:81
 msgid "CDDB Server port to use."
 msgstr "Naudotinas serverio prievadas."
 
-#: modules/access/cdda.c:506
+#: modules/access/cdda.c:491
 #, c-format
 msgid "Audio CD - Track %02i"
 msgstr "Audio CD - %02i takelis"
 
-#: modules/access/dc1394.c:69
-msgid "dc1394 input"
-msgstr "dc1394 įvestis"
+#: modules/access/dc1394.c:51
+msgid "DC1394"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
-msgid "Cable"
-msgstr "Kabelis"
+#: modules/access/dc1394.c:52
+msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
-msgid "Antenna"
-msgstr "Antena"
+#: modules/access/decklink.cpp:44
+msgid "Input card to use"
+msgstr "Naudotina įvesties plokštė"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
-msgid "TV"
-msgstr "TV"
+#: modules/access/decklink.cpp:46
+msgid ""
+"DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
+"0."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
-msgid "FM radio"
-msgstr "FM radijas"
+#: modules/access/decklink.cpp:49
+msgid "Desired input video mode"
+msgstr "Norima įvesties vaizdo veiksena"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
-msgid "AM radio"
-msgstr "AM radijas"
+#: modules/access/decklink.cpp:51
+msgid ""
+"Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
+"FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
-msgid "DSS"
-msgstr "DSS"
+#: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:80
+msgid "Audio connection"
+msgstr "Garso prijungimas"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
+#: modules/access/decklink.cpp:57
 msgid ""
-"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
+"Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
+"aesebu, analog. Leave blank for card default."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
+#: modules/video_output/decklink.cpp:85
+msgid "Audio samplerate (Hz)"
+msgstr "Garso elementų dažnis (Hz)"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:63
+msgid ""
+"Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
+#: modules/video_output/decklink.cpp:90
+msgid "Number of audio channels"
+msgstr "Garso kanalų skaičius "
+
+#: modules/access/decklink.cpp:68
+msgid ""
+"Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
+"disables audio input."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:95
+msgid "Video connection"
+msgstr "Vaizdo prijungimas"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:73
+msgid ""
+"Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
+"opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
+#: modules/video_output/decklink.cpp:113
+msgid "SDI"
+msgstr "SDI"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
+msgid "HDMI"
+msgstr "HDMI"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
+msgid "Optical SDI"
+msgstr "Optinis SDI"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
+msgid "Component"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
+msgid "Composite"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
+msgid "S-video"
+msgstr "S-video"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
+msgid "Embedded"
+msgstr "Įtalpinta"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
+msgid "AES/EBU"
+msgstr " "
+
+#: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
+msgid "Analog"
+msgstr "Analoginis"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:61
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
+msgstr ""
+"Pločio ir aukščio santykis (4:3, 16:9). Numatytuoju atveju pikselis yra "
+"kvadratas."
+
+#: modules/access/decklink.cpp:97
+msgid "DeckLink"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/decklink.cpp:98
+msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
 msgstr ""
-"DirectShow srautų podėlio vertė. Vertė turi būti nurodytamilisekundėmis."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
+#: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:99
+msgid "10 bits"
+msgstr "10 bitų"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
+msgid "Cable"
+msgstr "Kabelis"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
+msgid "Antenna"
+msgstr "Antena"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
+msgid "FM radio"
+msgstr "FM radijas"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
+msgid "AM radio"
+msgstr "AM radijas"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
+msgid "DSS"
+msgstr "DSS"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:817
 msgid "Video device name"
 msgstr "Vaizdo įrenginio pavadinimas"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
 msgid ""
 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
 "don't specify anything, the default device will be used."
 msgstr ""
-"DirectShow įskiepio naudotino vaizdo įrenginio pavadinimas. Jei nieko "
+"DirectShow papildinio naudotino vaizdo įrenginio pavadinimas. Jei nieko "
 "nenurodyta, bus naudojamas numatytasis įrenginys."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:825
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1046
 msgid "Audio device name"
 msgstr "Garso įrenginio pavadinimas"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
 msgid ""
 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
 "don't specify anything, the default device will be used. "
 msgstr ""
-"DirectShow įskiepio naudotino garso įrenginio pavadinimas. Jei nieko "
+"DirectShow papildinio naudotino garso įrenginio pavadinimas. Jei nieko "
 "nenurodyta, bus naudojamas numatytasis įrenginys."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
 msgid "Video size"
 msgstr "Vaizdo dydis"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
 msgid ""
 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
 msgstr ""
-"DirectShow įskiepio rodomo vaizdo dydis. Jei nieko nenurodoma, naudojamas "
+"DirectShow papildinio rodomo vaizdo dydis. Jei nieko nenurodoma, naudojamas "
 "numatytasis jūsų įrenginio dydis. Galite nurodyti dydžio standartą (cif, "
 "d1...) arba <plotis>x<aukštis>."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:85
-#: modules/access/v4l2.c:74
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
+msgid "Picture aspect-ratio n:m"
+msgstr "Vaizdo santykis n:m"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
+msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
+msgstr "Nurodo naudotiną įvesties paveikslėlio dydžio santykį. Numatytasis 4:3"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
 msgid "Video input chroma format"
 msgstr "Vaizdo įvesties spalvos formatas"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
 msgid ""
 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
 "(default), RV24, etc.)"
@@ -5430,66 +5988,78 @@ msgstr ""
 "DirectShow priverstinai naudos nurodytą vaizdo įvesties spalvų formatą "
 "(pavyzdžiui, I420 (numatytas), RV24 ir kt.)"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
 msgid "Video input frame rate"
 msgstr "Vaizdo įvesties kadrų dažnis"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
 msgid ""
-"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
+"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
 msgstr ""
-"DirectShow priverstinai naudos nurodytą vaizdo įvesties kadrų dažnį (pvz.: "
-"25, 29,97, 50, 59,94 ir kt.)"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
 msgid "Device properties"
 msgstr "Įrenginio savybės"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
 msgid ""
 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
 msgstr "Rodyti įrenginio savybių langą prieš pradedant srauto siuntimą."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
 msgid "Tuner properties"
 msgstr "Tiunerio savybės"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
 msgstr "Rodyti tiunerio savybes [kanalų pasirinkimo] kortelę."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
 msgid "Tuner TV Channel"
 msgstr "Tiunerio TV kanalas"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
 msgstr "Nustatyti TV kanalą tiuneriui (0 reiškia numatytąjį)."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
+msgid "Tuner Frequency"
+msgstr "Radijo imtuvo dažnis"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
+msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1066
+msgid "Video standard"
+msgstr "Vaizdo standartas"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
 msgid "Tuner country code"
 msgstr "Tiunerio šalies kodas"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
 msgid ""
 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
 "mapping (0 means default)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
 msgid "Tuner input type"
 msgstr "Tiunerio įvesties tipas"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
 msgstr "Pasirinkite tiunerio įvesties tipą (kabelis arba antena)."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
 msgid "Video input pin"
 msgstr "Vaizdo įvesties kaištelis"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
 msgid ""
 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
@@ -5501,481 +6071,783 @@ msgstr ""
 "geras nuostatas turėtumėte rasti lange „Įrenginio konfigūracija“, bei jas "
 "naudoti čia. -1 reiškia, kad nuostatos nebus keičiamos."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
 msgid "Audio input pin"
 msgstr "Garso įvesties kaištelis"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
 msgstr ""
 "Pasirinkite garso įrenginio šaltinį. Žiūrėkite „Vaizdo įvestis“ parinktį."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
 msgid "Video output pin"
 msgstr "Vaizdo išvesties kaištelis"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
 msgstr ""
 "Pasirinkite vaizdo išvesties tipą. Žiūrėkite „Vaizdo įvesties“ parinktį."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
 msgid "Audio output pin"
 msgstr "Garso išvesties kaištelis"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
 msgstr "Pasirinkite garso išvesties tipą. Žiūrėkite „Vaizdo įvestis“ parinktį."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
 msgid "AM Tuner mode"
-msgstr "AM tiunerio režimas"
+msgstr "AM tiunerio veiksena"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
 msgid ""
 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
 "or DSS (4)."
 msgstr ""
-"AM tiunerio režimas. Gali būti numatytasis (0), TV (1), AM radijas (2), FM "
+"AM tiunerio veiksena. Gali būti numatytasis (0), TV (1), AM radijas (2), FM "
 "radijas (3) arba DSS (4)."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
-msgid "Number of audio channels"
-msgstr "Garso kanalų skaičius "
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
 msgid ""
 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
 msgstr ""
 "Pasirinkite garso įvesties formatą su duotu garso kanalų skaičiumi (jei ne 0)"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
 msgid "Audio sample rate"
 msgstr "Garso elementų dažnis"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
 msgstr ""
 "Pasirinkite garso įvesties formatą su duotu garso elementų dažniu (jei ne 0)"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
 msgid "Audio bits per sample"
 msgstr "Bitai garso elemente"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
 msgstr ""
 "Pasirinkite garso įvesties formatą su duotu bitų elemente skaičiumi (jei ne "
 "0)"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
 msgid "DirectShow"
 msgstr "DirectShow"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300
 msgid "DirectShow input"
 msgstr "DirectShow įvestis"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
-#: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140
-#: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:112
-msgid "Refresh list"
-msgstr "Atnaujinti sąrašą"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
 msgid "Configure"
 msgstr "Konfigūruoti"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:968 modules/access/dshow/dshow.cpp:1021
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
 msgid "Capture failed"
 msgstr "Įrašymo klaida"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:460
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
 msgid "No video or audio device selected."
 msgstr "Garso ar vaizdo įrenginys nepasirinktas."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:534
-msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
+msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
 msgstr ""
-"VLC negali atverti JOKIO įrašymo įrenginio. Daugiau rasite klaidos pranešime."
+"VLC negali atverti JOKIO įrašymo įrenginio. Daugiau detalių rasite klaidos "
+"pranešime."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:969
-#, c-format
-msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
-msgstr "VLC negali naudoti „%s“ įrenginio, nes jo tipas nepalaikomas."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
+msgid ""
+"The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1022
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
 #, c-format
 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
 msgstr "Įrašymo įrenginys „%s“ nepalaiko reikalingų parametrų."
 
-#: modules/access/dv.c:61
-msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "DV srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
+#: modules/access/dtv/access.c:36
+msgid "DVB adapter"
+msgstr "DVB adapteris"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:38
+msgid ""
+"If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
+"must be selected. Numbering starts from zero."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dv.c:65
-msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
-msgstr "Skaitmeninio vaizdo (Digital Video) (Fireware/ieee1394) įvestis"
+#: modules/access/dtv/access.c:41
+msgid "DVB device"
+msgstr "DVB įrenginys"
 
-#: modules/access/dv.c:66
-msgid "DV"
-msgstr "DV"
+#: modules/access/dtv/access.c:43
+msgid ""
+"If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
+"number must be selected. Numbering starts from zero."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:137
-msgid "Modulation type for front-end device."
-msgstr "Galutinio įrenginio moduliacijos tipas."
+#: modules/access/dtv/access.c:45
+msgid "Do not demultiplex"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:140
-msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
+#: modules/access/dtv/access.c:47
+msgid ""
+"Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
+"option will disable demultiplexing and receive all programs."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:158
-msgid "HTTP Host address"
-msgstr "HTTP serverio adresas"
+#: modules/access/dtv/access.c:50
+msgid "Network name"
+msgstr "Tinklo pavadinimas"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:51
+msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:53
+msgid "Network name to create"
+msgstr "Kuriamo tinklo pavadinimas"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:54
+msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:160
-msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
+#: modules/access/dtv/access.c:56
+msgid "Frequency (Hz)"
+msgstr "Dažnis (Hz)"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:58
+msgid ""
+"TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
+"frequency. This is required to tune the receiver."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:61
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:966
+msgid "Modulation / Constellation"
+msgstr "Moduliacija / konsteliacija"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:62
+msgid "Layer A modulation"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:63
+msgid "Layer B modulation"
 msgstr ""
-"Norėdami naudoti vidinį HTTP pagrindinį kompiuterį, nurodykite jo adresą ir "
-"prievadą čia."
 
-#: modules/access/dvb/access.c:162
-msgid "HTTP user name"
-msgstr "HTTP naudotojo vardas"
+#: modules/access/dtv/access.c:64
+msgid "Layer C modulation"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:164
+#: modules/access/dtv/access.c:66
 msgid ""
-"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+"The digital signal can be modulated according with different constellations "
+"(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
+"constellation automatically, it needs to be configured manually."
 msgstr ""
-"Vartotojo vardas, kurį administratorius naudos prisijungimui prie vidinio "
-"HTTP serverio."
 
-#: modules/access/dvb/access.c:167
-msgid "HTTP password"
-msgstr "HTTP slaptažodis"
+#: modules/access/dtv/access.c:81
+msgid "Symbol rate (bauds)"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:169
+#: modules/access/dtv/access.c:83
 msgid ""
-"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+"The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
+"DVB-S and DVB-S2."
 msgstr ""
-"Slaptažodis, kurį administratorius naudos prisijungimui prie vidinio HTTP "
-"serverio."
 
-#: modules/access/dvb/access.c:172
-msgid "HTTP ACL"
-msgstr "HTTP ACL"
+#: modules/access/dtv/access.c:86
+msgid "Spectrum inversion"
+msgstr "Spektro inversija"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:174
+#: modules/access/dtv/access.c:88
 msgid ""
-"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
-"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
+"If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
+"be configured manually."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74
-#: modules/control/http/http.c:57
-msgid "Certificate file"
-msgstr "Sertifikato rinkmena"
+#: modules/access/dtv/access.c:94
+msgid "FEC code rate"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:179
-msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
+#: modules/access/dtv/access.c:95
+msgid "High-priority code rate"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77
-#: modules/control/http/http.c:60
-msgid "Private key file"
+#: modules/access/dtv/access.c:96
+msgid "Low-priority code rate"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:183
-msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
+#: modules/access/dtv/access.c:97
+msgid "Layer A code rate"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81
-#: modules/control/http/http.c:62
-msgid "Root CA file"
+#: modules/access/dtv/access.c:98
+msgid "Layer B code rate"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:186
-msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
+#: modules/access/dtv/access.c:99
+msgid "Layer C code rate"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86
-#: modules/control/http/http.c:65
-msgid "CRL file"
+#: modules/access/dtv/access.c:101
+msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:190
-msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
+#: modules/access/dtv/access.c:111
+msgid "Transmission mode"
+msgstr "Perdavimo būdas"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:119
+msgid "Bandwidth (MHz)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:194
-msgid "DVB input with v4l2 support"
-msgstr "DVB įvestis su v4l2 palaikymu"
+#: modules/access/dtv/access.c:124
+msgid "10 MHz"
+msgstr "10 MHz"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:249
-msgid "HTTP server"
-msgstr "HTTP serveris"
+#: modules/access/dtv/access.c:124
+msgid "8 MHz"
+msgstr "8 MHz"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:943
-msgid "Input syntax is deprecated"
-msgstr "Įvesties sintaksė yra prieštaringa"
+#: modules/access/dtv/access.c:124
+msgid "7 MHz"
+msgstr "7 MHz"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:944
-msgid ""
-"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
-"the new syntax."
+#: modules/access/dtv/access.c:124
+msgid "6 MHz"
+msgstr "6 MHz"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:125
+msgid "5 MHz"
+msgstr "5 MHz"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:125
+msgid "1.712 MHz"
+msgstr "1.712 MHz"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:128
+msgid "Guard interval"
 msgstr ""
-"Gauta sintaksė yra prieštaringa. Paleiskite „vlc -p dvb“ norėdami matyti "
-"naujos sintaksės paaiškinimą."
 
-#: modules/access/dvb/access.c:990
-msgid "Invalid polarization"
-msgstr "Netinkama poliarizacija"
+#: modules/access/dtv/access.c:136
+msgid "Hierarchy mode"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:991
-#, c-format
-msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
-msgstr "Nurodyta „%c“ poliarizacija nėra tinkama."
+#: modules/access/dtv/access.c:144
+msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/scan.c:317
-#, c-format
-msgid "%.1f MHz (%d services)"
-msgstr "%.1f MHz (%d paslaugos)"
+#: modules/access/dtv/access.c:146
+msgid "Layer A segments count"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/scan.c:327
-msgid "Scanning DVB"
-msgstr "Skaitomas DVB"
+#: modules/access/dtv/access.c:147
+msgid "Layer B segments count"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70
-msgid "DVD angle"
-msgstr "DVD kampas"
+#: modules/access/dtv/access.c:148
+msgid "Layer C segments count"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72
-msgid "Default DVD angle."
-msgstr "Numatytasis DVD kampas."
+#: modules/access/dtv/access.c:150
+msgid "Layer A time interleaving"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76
-msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "DVD podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
+#: modules/access/dtv/access.c:151
+msgid "Layer B time interleaving"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdnav.c:76
-msgid "Start directly in menu"
-msgstr "Tiesiogiai paleisti meniu"
+#: modules/access/dtv/access.c:152
+msgid "Layer C time interleaving"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdnav.c:78
-msgid ""
-"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
-"useless warning introductions."
+#: modules/access/dtv/access.c:154
+msgid "Pilot"
 msgstr ""
-"DVD paleisti tiesiai pagrindiniame meniu. Mėgins praleis naudingas "
-"įspėjančias įžangas."
 
-#: modules/access/dvdnav.c:87
-msgid "DVD with menus"
-msgstr "DVD su meniu"
+#: modules/access/dtv/access.c:156
+msgid "Roll-off factor"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdnav.c:88
-msgid "DVDnav Input"
-msgstr "DVDnav įvestis"
+#: modules/access/dtv/access.c:161
+msgid "0.35 (same as DVB-S)"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdnav.c:312 modules/access/dvdread.c:205
-#: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
-msgid "Playback failure"
-msgstr "Grojimo klaida"
+#: modules/access/dtv/access.c:161
+msgid "0.20"
+msgstr "0.20"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:161
+msgid "0.25"
+msgstr "0.25"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:313
+#: modules/access/dtv/access.c:164
+msgid "Transport stream ID"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:166
+msgid "Polarization (Voltage)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:168
 msgid ""
-"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
+"To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
+"normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
 msgstr ""
-"VLC negali nustatyti DVD pavadinimo. Galbūt nepavyksta iššifruoti viso disko."
 
-#: modules/access/dvdread.c:83
-msgid "DVD without menus"
-msgstr "DVD be meniu"
+#: modules/access/dtv/access.c:171
+msgid "Unspecified (0V)"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdread.c:84
-msgid "DVDRead Input (no menu support)"
-msgstr "DVDRead įvestis (meniu nepalaikomas)"
+#: modules/access/dtv/access.c:172
+msgid "Vertical (13V)"
+msgstr "Vertikali (13V)"
 
-#: modules/access/dvdread.c:206
-#, c-format
-msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
-msgstr "DVDRead negali atverti „%s“ disko."
+#: modules/access/dtv/access.c:172
+msgid "Horizontal (18V)"
+msgstr "Horizontali (18V)"
 
-#: modules/access/dvdread.c:466
-#, c-format
-msgid "DVDRead could not read block %d."
-msgstr "DVDRead nagali nuskaityti %d bloko."
+#: modules/access/dtv/access.c:173
+msgid "Circular Right Hand (13V)"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdread.c:528
-#, c-format
-msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
-msgstr "DVDRead negali nuskaityti %d/%d blokų iš 0x%02x."
+#: modules/access/dtv/access.c:173
+msgid "Circular Left Hand (18V)"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/eyetv.m:56
-msgid "Channel number"
-msgstr "Kanalo numeris"
+#: modules/access/dtv/access.c:175
+msgid "High LNB voltage"
+msgstr "Aukšta LNB įtampa"
 
-#: modules/access/eyetv.m:58
+#: modules/access/dtv/access.c:177
 msgid ""
-"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
-"for Composite input"
+"If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
+"receiver are long, higher voltage may be required.\n"
+"Not all receivers support this."
 msgstr ""
-"EyeTV programos numeris, arba naudokite 0 paskiausiam kanalui, -1 – S-Video "
-"įvesčiai, -2 – sudėtinei įvesčiai"
 
-#: modules/access/eyetv.m:63
-msgid ""
-"Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/dtv/access.c:181
+msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
 msgstr ""
-"EyeTV nuskaitymo podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
 
-#: modules/access/eyetv.m:68
-msgid "EyeTV input"
-msgstr "EyeTV įvestis"
+#: modules/access/dtv/access.c:182
+msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/fake.c:46
+#: modules/access/dtv/access.c:184
 msgid ""
-"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
+"The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
+"the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
+"RF cable is the result."
 msgstr ""
-"Suklastotų srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
 
-#: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130
-#: modules/access/v4l2.c:95
-msgid "Framerate"
-msgstr "Kadrų dažnis"
+#: modules/access/dtv/access.c:187
+msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/fake.c:50
-msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
-msgstr "Kadrų skaičius per sekundę (pvz.: 24, 25, 29,97, 30)."
+#: modules/access/dtv/access.c:189
+msgid ""
+"If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
+"oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
+"automatic continuous 22kHz tone will be sent."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
-#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+#: modules/access/dtv/access.c:192
+msgid "Continuous 22kHz tone"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/fake.c:53
+#: modules/access/dtv/access.c:194
 msgid ""
-"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
-"(default 0)."
+"A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
+"the higher frequency band from a universal LNB."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/fake.c:55
-msgid "Duration in ms"
-msgstr "Trukmė, ms"
+#: modules/access/dtv/access.c:197
+msgid "DiSEqC LNB number"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/fake.c:57
+#: modules/access/dtv/access.c:199
 msgid ""
-"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
-"meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
-"seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
+"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
+"downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
+"selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
 msgstr ""
-"Suklastoto srauto trukmė prieš suklastojant rinkmenos galą (numatyta yra -1, "
-"reiškiantis begalinį srautą, kai priverstinai klastojama, arba baigiasi po "
-"10 sekundžių bet kuriuo kitu atveju. 0 reiškia nenutrūkstamą srautą)."
 
-#: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88
-msgid "Fake"
-msgstr "Suklastoti"
+#: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
+msgid "Unspecified"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/fake.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Fake video input"
-msgstr "Suklastota įvestis"
+#: modules/access/dtv/access.c:209
+msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/file.c:166 modules/access/file.c:299
-#: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304
-msgid "File reading failed"
-msgstr "Skaitant rinkmeną įvyko klaida"
+#: modules/access/dtv/access.c:211
+msgid ""
+"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
+"downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
+"switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
+"selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
+"be 0."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/file.c:167 modules/access/mtp.c:305
-#, c-format
-msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
-msgstr "VLC negali perskaityti „%s“ rinkmenos."
+#: modules/access/dtv/access.c:218
+msgid "Network identifier"
+msgstr "Tinklo identifikatorius"
 
-#: modules/access/file.c:300 modules/access/mmap.c:229
-#: modules/access/mtp.c:217
-msgid "VLC could not read the file."
-msgstr "VLC negali perskaityti rinkmenos."
+#: modules/access/dtv/access.c:219
+msgid "Satellite azimuth"
+msgstr "Palydovo azimutas"
 
-#: modules/access/ftp.c:60
-msgid ""
-"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "FTP srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
+#: modules/access/dtv/access.c:220
+msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
+msgstr "Palydovo azimutas, dešimtimis laipsnių"
 
-#: modules/access/ftp.c:62
-msgid "FTP user name"
-msgstr "FTP vartotojo vardas"
+#: modules/access/dtv/access.c:221
+msgid "Satellite elevation"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66
-msgid "User name that will be used for the connection."
-msgstr "Prisijungimui naudojamas vartotojo vardas."
+#: modules/access/dtv/access.c:222
+msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/ftp.c:65
-msgid "FTP password"
-msgstr "FTP slaptažodis"
+#: modules/access/dtv/access.c:223
+msgid "Satellite longitude"
+msgstr "Palydovo ilguma"
 
-#: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69
-msgid "Password that will be used for the connection."
-msgstr "Prisijungimui naudojamas slaptažodis."
+#: modules/access/dtv/access.c:225
+msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
+msgstr "Palydovo ilguma, dešimtimis laipsnių. Vakarų reikšmės yra neigiamos."
 
-#: modules/access/ftp.c:68
-msgid "FTP account"
-msgstr "FTP paskyra"
+#: modules/access/dtv/access.c:227
+msgid "Satellite range code"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/ftp.c:69
-msgid "Account that will be used for the connection."
-msgstr "Prisijungimui naudojama paskyra."
+#: modules/access/dtv/access.c:228
+msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/ftp.c:74
+#: modules/access/dtv/access.c:232
+msgid "Major channel"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:233
+msgid "ATSC minor channel"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:234
+msgid "Physical channel"
+msgstr "Fizinis kanalas"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:240
+msgid "DTV"
+msgstr "DTV"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:241
+msgid "Digital Television and Radio"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:279
+msgid "Terrestrial reception parameters"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:291
+msgid "DVB-T reception parameters"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:307
+msgid "ISDB-T reception parameters"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:348
+msgid "Cable and satellite reception parameters"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:360
+msgid "DVB-S2 parameters"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:368
+msgid "ISDB-S parameters"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:373
+msgid "Satellite equipment control"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:415
+msgid "ATSC reception parameters"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:471
+msgid "Digital broadcasting"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:472
+msgid ""
+"The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
+"Please check the preferences."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dv.c:60
+msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dv.c:61
+msgid "DV"
+msgstr "DV"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:70
+msgid "DVD angle"
+msgstr "DVD kampas"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:72
+msgid "Default DVD angle."
+msgstr "Numatytasis DVD kampas."
+
+#: modules/access/dvdnav.c:76
+msgid "Start directly in menu"
+msgstr "Tiesiogiai paleisti meniu"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:78
+msgid ""
+"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
+"useless warning introductions."
+msgstr ""
+"DVD paleisti tiesiai pagrindiniame meniu. Mėgins praleis naudingas "
+"įspėjančias įžangas."
+
+#: modules/access/dvdnav.c:87
+msgid "DVD with menus"
+msgstr "DVD su meniu"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:88
+msgid "DVDnav Input"
+msgstr "DVDnav įvestis"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:334 modules/access/dvdread.c:203
+#: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
+msgid "Playback failure"
+msgstr "Grojimo klaida"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:335
+msgid ""
+"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
+msgstr ""
+"VLC negali nustatyti DVD pavadinimo. Galbūt nepavyksta iššifruoti viso disko."
+
+#: modules/access/dvdread.c:78
+msgid "DVD without menus"
+msgstr "DVD be meniu"
+
+#: modules/access/dvdread.c:79
+msgid "DVDRead Input (no menu support)"
+msgstr "DVDRead įvestis (meniu nepalaikomas)"
+
+#: modules/access/dvdread.c:204
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
+msgstr "DVDRead negali atverti „%s“ disko."
+
+#: modules/access/dvdread.c:466
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not read block %d."
+msgstr "DVDRead nagali nuskaityti %d bloko."
+
+#: modules/access/dvdread.c:528
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
+msgstr "DVDRead negali nuskaityti %d/%d blokų iš 0x%02x."
+
+#: modules/access/eyetv.m:56
+msgid "Channel number"
+msgstr "Kanalo numeris"
+
+#: modules/access/eyetv.m:58
+msgid ""
+"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
+"for Composite input"
+msgstr ""
+"EyeTV programos numeris, arba naudokite 0 paskiausiam kanalui, -1 – S-Video "
+"įvesčiai, -2 – sudėtinei įvesčiai"
+
+#: modules/access/eyetv.m:63
+msgid "EyeTV input"
+msgstr "EyeTV įvestis"
+
+#: modules/access/file.c:176 modules/access/file.c:298
+#: modules/access/mtp.c:202 modules/access/mtp.c:291 modules/access/vdr.c:369
+#: modules/access/vdr.c:538
+msgid "File reading failed"
+msgstr "Skaitant rinkmeną įvyko klaida"
+
+#: modules/access/file.c:177
+#, c-format
+msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%m)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/file.c:299
+#, c-format
+msgid "VLC could not read the file (%m)."
+msgstr "VLC negali perskaityti rinkmenos (%m)."
+
+#: modules/access/fs.c:33
+msgid "Subdirectory behavior"
+msgstr "Paaplankių elgsena"
+
+#: modules/access/fs.c:35
+msgid ""
+"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
+"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
+"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
+"expand: all subdirectories are expanded.\n"
+msgstr ""
+"Pasirinkite, kaip paaplankiai bus išplečiami.\n"
+"nenaudoti: paaplankiai grojaraštyje nerodomi.\n"
+"sutraukti: rodomi visi paaplankiai, bet išskleidžiamas tik grojamasis.\n"
+"išplėsti: visi paaplankiai išplečiami.\n"
+
+#: modules/access/fs.c:42
+msgid "Collapse"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/fs.c:42
+msgid "Expand"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/fs.c:44
+msgid "Ignored extensions"
+msgstr "Nepaisomi prievardžiai"
+
+#: modules/access/fs.c:46
+msgid ""
+"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
+"directory.\n"
+"This is useful if you add directories that contain playlist files for "
+"instance. Use a comma-separated list of extensions."
+msgstr ""
+"Atveriant aplanką rinkmenos su šiais prievardžiais nebus įkeliamos į "
+"grojaraštį.\n"
+"Naudinga, pavyzdžiui, kai įkeliamos grojaraščio rinkmenos. Sudarykite "
+"kableliais atskirtą prievardžių sąrašą."
+
+#: modules/access/fs.c:53
+msgid ""
+"Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/fs.c:54
+msgid ""
+"Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
+"does not take the current language's collation rules into account."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/fs.c:55
+msgid "Do not sort the items."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/fs.c:57
+msgid "Directory sort order"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/fs.c:59
+msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/fs.c:62
+msgid "File input"
+msgstr "Rinkmenos įvestis"
+
+#: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:79
+#: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/macosx/open.m:128
+#: modules/gui/macosx/open.m:591 modules/gui/macosx/output.m:133
+#: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:567 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
+msgid "File"
+msgstr "Rinkmena"
+
+#: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:360
+msgid "Directory"
+msgstr "Aplankas"
+
+#: modules/access/ftp.c:58
+msgid "FTP user name"
+msgstr "FTP vartotojo vardas"
+
+#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:57
+msgid "User name that will be used for the connection."
+msgstr "Prisijungimui naudojamas vartotojo vardas."
+
+#: modules/access/ftp.c:61
+msgid "FTP password"
+msgstr "FTP slaptažodis"
+
+#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:60
+msgid "Password that will be used for the connection."
+msgstr "Prisijungimui naudojamas slaptažodis."
+
+#: modules/access/ftp.c:64
+msgid "FTP account"
+msgstr "FTP paskyra"
+
+#: modules/access/ftp.c:65
+msgid "Account that will be used for the connection."
+msgstr "Prisijungimui naudojama paskyra."
+
+#: modules/access/ftp.c:70
 msgid "FTP input"
 msgstr "FTP įvestis"
 
-#: modules/access/ftp.c:92
+#: modules/access/ftp.c:85
 msgid "FTP upload output"
 msgstr "FTP įkelties išvestis"
 
-#: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214
-#: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230
+#: modules/access/ftp.c:246 modules/access/ftp.c:256 modules/access/ftp.c:321
+#: modules/access/ftp.c:330 modules/access/ftp.c:337
 msgid "Network interaction failed"
 msgstr "Tinklo sąveikos klaida"
 
-#: modules/access/ftp.c:140
+#: modules/access/ftp.c:247
 msgid "VLC could not connect with the given server."
 msgstr "VLC negali prisijungti prie nurodyto serverio."
 
-#: modules/access/ftp.c:150
+#: modules/access/ftp.c:257
 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
 msgstr "VLC prisijungimas prie nurodyto serverio buvo atmestas."
 
-#: modules/access/ftp.c:215
+#: modules/access/ftp.c:322
 msgid "Your account was rejected."
 msgstr "Jūsų vartotojas buvo atmestas"
 
-#: modules/access/ftp.c:224
+#: modules/access/ftp.c:331
 msgid "Your password was rejected."
 msgstr "Jūsų slaptažodis nepriimtas"
 
-#: modules/access/ftp.c:231
+#: modules/access/ftp.c:338
 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
 msgstr "Jūsų prisijungimas prie serverio buvo atmestas."
 
-#: modules/access/gnomevfs.c:50
-msgid ""
-"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"GnomeVFS srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
-
-#: modules/access/gnomevfs.c:54
+#: modules/access/gnomevfs.c:47
 msgid "GnomeVFS input"
 msgstr "GnomeVFS įvestis"
 
-#: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63
+#: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58
 msgid "HTTP proxy"
 msgstr "HTTP įgaliotasis serveris"
 
-#: modules/access/http.c:73
+#: modules/access/http.c:66
 msgid ""
 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
@@ -5984,42 +6856,29 @@ msgstr ""
 "[vartotojas@]proksi.sritis:prievadas; jei nenurodoma, mėginamas naudoti "
 "aplinkos „http_proxy“ kintamasis."
 
-#: modules/access/http.c:77
+#: modules/access/http.c:70
 msgid "HTTP proxy password"
 msgstr "HTTP įgaliotojo serverio slaptažodis"
 
-#: modules/access/http.c:79
+#: modules/access/http.c:72
 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
 msgstr "jei jūsų HTTP įgaliotasis reikalauja slaptažodžio, nurodykite jį čia."
 
-#: modules/access/http.c:83
-msgid ""
-"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "HTTP srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
-
-#: modules/access/http.c:86
-msgid "HTTP user agent"
-msgstr "HTTP vartotojo agentas"
-
-#: modules/access/http.c:87
-msgid "User agent that will be used for the connection."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/http.c:90
+#: modules/access/http.c:74
 msgid "Auto re-connect"
 msgstr "Automatinis jungimasis iš naujo"
 
-#: modules/access/http.c:92
+#: modules/access/http.c:76
 msgid ""
 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
 msgstr ""
 "Netikėtai nutrūkus ryšiui, automatiškai vėl mėginti prisijungti prie srauto."
 
-#: modules/access/http.c:95
+#: modules/access/http.c:79
 msgid "Continuous stream"
 msgstr "Tęstinis srautas"
 
-#: modules/access/http.c:96
+#: modules/access/http.c:80
 msgid ""
 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
@@ -6029,580 +6888,1064 @@ msgstr ""
 "serveryje). Turėtumėte neįjungti šios parinkries bendram atvejui kadangi tai "
 "pertraukia visų kitų tipų HTTP srautus."
 
-#: modules/access/http.c:101
+#: modules/access/http.c:85
 msgid "Forward Cookies"
 msgstr "Persiųsti slapukus"
 
-#: modules/access/http.c:102
+#: modules/access/http.c:86
 msgid "Forward Cookies across http redirections."
 msgstr "Persiųsti slapukus peradresuojant http ryšius."
 
-#: modules/access/http.c:104
-msgid "Max number of redirection"
-msgstr "Didžiausias ryšių peradresavimų skaičius"
-
-#: modules/access/http.c:105
-msgid "Limit the number of redirection to follow."
-msgstr "Nukreipiamų ryšių skaičiaus riba."
+#: modules/access/http.c:88
+msgid "HTTP referer value"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:107
-msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
+#: modules/access/http.c:89
+msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:108
+#: modules/access/http.c:91
+msgid "User Agent"
+msgstr "Naudotojo agentas"
+
+#: modules/access/http.c:92
 msgid ""
-"Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into "
-"account bypasses settings and auto configuration scripts."
+"The name and version of the program will be provided to the HTTP server. "
+"They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option "
+"can only be specified per input item, not globally."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:113
+#: modules/access/http.c:98
 msgid "HTTP input"
 msgstr "HTTP įvestis"
 
-#: modules/access/http.c:115
+#: modules/access/http.c:100
 msgid "HTTP(S)"
 msgstr "HTTP(S)"
 
-#: modules/access/http.c:538
+#: modules/access/http.c:457
 msgid "HTTP authentication"
 msgstr "HTTP tapatumo nustatymas"
 
-#: modules/access/http.c:539
+#: modules/access/http.c:458
 #, c-format
 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
 msgstr "Prašome įvesti tinkamą realm %s vartotojo vardą ir slaptažodį."
 
-#: modules/access/jack.c:62
-msgid ""
-"Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
-"milliseconds."
+#: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
+#: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
+#: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
+#: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
+msgid "Dummy"
+msgstr "Tuščias"
+
+#: modules/access/idummy.c:43
+msgid "Dummy input"
+msgstr "Tuščia įvestis"
+
+#: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
+#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
+msgid "Set the ID of the elementary stream"
+msgstr "Nurodyti elementariųjų srautų ID"
+
+#: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
+msgid "Group"
+msgstr "Grupė"
+
+#: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
+msgid "Set the group of the elementary stream"
+msgstr "Nurodyti elementariųjų srautų grupę"
+
+#: modules/access/imem.c:57
+msgid "Category"
+msgstr "Kategorija"
+
+#: modules/access/imem.c:59
+msgid "Set the category of the elementary stream"
+msgstr "Nurodyti elementariųjų srautų kategoriją"
+
+#: modules/access/imem.c:64
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nežinoma"
+
+#: modules/access/imem.c:64
+msgid "Data"
+msgstr "Duomenys"
+
+#: modules/access/imem.c:69
+msgid "Set the codec of the elementary stream"
+msgstr "Nurodyti elementariųjų srautų kodavimo priemonę"
+
+#: modules/access/imem.c:73
+msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
+msgstr "Eelementariųjų srautų kalba pagal ISO639"
+
+#: modules/access/imem.c:77
+msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
+msgstr "Elementariųjų srautų garso elementų dažnis"
+
+#: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
+msgid "Channels count"
+msgstr "Kanalų skaičius"
+
+#: modules/access/imem.c:81
+msgid "Channels count of an audio elementary stream"
+msgstr "Garso elementariųjų srautų kanalų skaičius"
+
+#: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
+#: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1401
+#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727
+msgid "Width"
+msgstr "Plotis"
+
+#: modules/access/imem.c:84
+msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
+msgstr "Vaizdo arba subtitrų elementariųjų srautų plotis"
+
+#: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
+#: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
+#: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
+msgid "Height"
+msgstr "Aukštis"
+
+#: modules/access/imem.c:87
+msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
+msgstr "Vaizdo arba subtitrų elementariųjų srautų aukštis"
+
+#: modules/access/imem.c:89
+msgid "Display aspect ratio"
+msgstr "Ekrano santykis"
+
+#: modules/access/imem.c:91
+msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
+msgstr "Rodyti elementariojo srauto vaizdo pločio ir aukščio santykį"
+
+#: modules/access/imem.c:95
+msgid "Frame rate of a video elementary stream"
+msgstr "Vaizdo elementariųjų srautų kadrų dažnis"
+
+#: modules/access/imem.c:97
+msgid "Callback cookie string"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/jack.c:64
+#: modules/access/imem.c:99
+msgid "Text identifier for the callback functions"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/imem.c:101
+msgid "Callback data"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/imem.c:103
+msgid "Data for the get and release functions"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/imem.c:105
+msgid "Get function"
+msgstr "Gauti funkciją"
+
+#: modules/access/imem.c:107
+msgid "Address of the get callback function"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/imem.c:109
+msgid "Release function"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/imem.c:111
+msgid "Address of the release callback function"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1400
+msgid "Size"
+msgstr "Dydis"
+
+#: modules/access/imem.c:115
+msgid "Size of stream in bytes"
+msgstr "Srauto dydis, baitais"
+
+#: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
+msgid "Memory input"
+msgstr "Atminties įvesties"
+
+#: modules/access/jack.c:59
 msgid "Pace"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/jack.c:66
+#: modules/access/jack.c:61
 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/jack.c:67
-msgid "Auto Connection"
-msgstr "Automatinis sujungimas"
+#: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897
+msgid "Auto connection"
+msgstr "Automatinis prisijungimas"
 
-#: modules/access/jack.c:69
+#: modules/access/jack.c:64
 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
 msgstr ""
 "Automatiškai prijungti VLC įvesties prievadus prie galimų išvesties prievadų."
 
-#: modules/access/jack.c:72
+#: modules/access/jack.c:67
 msgid "JACK audio input"
 msgstr "JACK garso įvestis"
 
-#: modules/access/jack.c:74
+#: modules/access/jack.c:69
 msgid "JACK Input"
 msgstr "JACK įvestis"
 
-#: modules/access/mmap.c:41
-msgid "Use file memory mapping"
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
+msgid "Link #"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/mmap.c:43
-msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
+msgid ""
+"Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
+"0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/mmap.c:53
-msgid "MMap"
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
+msgid "Video ID"
+msgstr "Vaizdo ID"
+
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
+msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/mmap.c:54
-msgid "Memory-mapped file input"
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
+msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/mms/mms.c:51
-msgid ""
-"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "MMS srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
+msgid "Audio configuration"
+msgstr "Garso konfigūracija"
 
-#: modules/access/mms/mms.c:54
-msgid "Force selection of all streams"
-msgstr "Parinktis priverstinai taikyti visiems srautams"
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
+msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/mms/mms.c:56
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
+msgid "HD-SDI Input"
+msgstr "HD-SDI įvedimas"
+
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
+msgid "HD-SDI"
+msgstr "HD-SDI"
+
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
+msgid "Teletext configuration"
+msgstr "Teleteksto konfigūracija"
+
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
 msgid ""
-"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
-"You can choose to select all of them."
+"Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
 msgstr ""
-"MMS srautai gali turėti kelių skirtingų bitų dažnių elementariuosius "
-"srautus. Galite pasirinkti visus iš jų."
 
-#: modules/access/mms/mms.c:59
-msgid "Maximum bitrate"
-msgstr "Didžiausias bitų dažnis"
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
+msgid "Teletext language"
+msgstr "Teleteksto kalba"
 
-#: modules/access/mms/mms.c:61
-msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
+msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
 msgstr ""
-"Pasirenkamas srautas, kurio bitų dažnis didžiausias iš mažesnių už šį limitą."
 
-#: modules/access/mms/mms.c:65
-msgid ""
-"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
-"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
-"tried."
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
+msgid "SDI Input"
+msgstr "SDI įvedimas"
+
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
+msgid "SDI Demux"
 msgstr ""
-"Naudotinas HTTP įgaliotasis serveris. Turi būti nurodytas formatu http://"
-"[vartotojas[:slaptažodis]@]proksi.sritis:prievadas; jei nenurodoma, "
-"mėginamas naudoti aplinkos „http_proxy“ kintamasis."
 
-#: modules/access/mms/mms.c:69
-msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
-msgstr "TCP/UDP delsa (ms)"
+#: modules/access/live555.cpp:78
+msgid "Kasenna RTSP dialect"
+msgstr "Kasenna RTSP dialektas"
 
-#: modules/access/mms/mms.c:70
+#: modules/access/live555.cpp:79
 msgid ""
-"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
-"Note that there will be 10 retries before completely giving up."
+"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
+"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
+"RTSP servers."
 msgstr ""
-"Laikas (ms), kurį bus laukiama prieš nutraukiant tinklo duomenų gavimą. "
-"Pažymėtina, kad ryšys bus kartojamas 10 kartų prieš jį visiškai nutraukiant."
-
-#: modules/access/mms/mms.c:74
-msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
-msgstr "Microsoft Medijos Serverio (MMS) įvestis"
+"Kasenna serveriai naudoja seną ir nestandartinį RTSP dialektą. Pasirinkus šį "
+"parametrą, VLC mėgins naudoti šį dialektą. Naudodami šią veikseną negalite "
+"prisijungti prie įprastų RTSP serverių."
 
-#: modules/access/mtp.c:65
-msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "Podėlio vertė rinkmenoms. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
+#: modules/access/live555.cpp:83
+msgid "WMServer RTSP dialect"
+msgstr "WMServer RTSP dialektas"
 
-#: modules/access/mtp.c:69
-msgid "MTP input"
-msgstr "MTP įvestis"
+#: modules/access/live555.cpp:84
+msgid ""
+"WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
+"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/mtp.c:70
-msgid "MTP"
-msgstr "MTP"
+#: modules/access/live555.cpp:88
+msgid "RTSP user name"
+msgstr "RTSP vartotojo vardas"
 
-#: modules/access/oss.c:72
+#: modules/access/live555.cpp:89
 msgid ""
-"Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
+"Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
+"the url."
 msgstr ""
-"OSS įrašymo įrenginių podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodoma "
-"milisekundėmis."
-
-#: modules/access/oss.c:80
-msgid "OSS"
-msgstr "OSS"
 
-#: modules/access/oss.c:81
-msgid "OSS input"
-msgstr "OSS įvestis"
+#: modules/access/live555.cpp:91
+msgid "RTSP password"
+msgstr "RTSP slaptažodis"
 
-#: modules/access/pvr.c:61
+#: modules/access/live555.cpp:92
 msgid ""
-"Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
+"Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
+"the url."
 msgstr ""
-"PVR srautų podėlio numatytoji vertė. Ši vertė turi būti nurodyta "
-"milisekundėmis."
 
-#: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484
-msgid "Device"
-msgstr "Įrenginys"
+#: modules/access/live555.cpp:94
+msgid "RTSP frame buffer size"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:65
-msgid "PVR video device"
-msgstr "PVR vaizdo įrenginys"
+#: modules/access/live555.cpp:95
+msgid ""
+"RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
+"broken pictures due to too small buffer."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:67
-msgid "Radio device"
-msgstr "Radijo įrenginys"
+#: modules/access/live555.cpp:101
+msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
+msgstr "RTP/RTSP/SDP išpynimo metodas (naudojama Live555)"
 
-#: modules/access/pvr.c:68
-msgid "PVR radio device"
-msgstr "PVR radijo įrenginys"
+#: modules/access/live555.cpp:110
+msgid "RTSP/RTP access and demux"
+msgstr "RTSP/RTP prieiga ir išpynimo metodas"
 
-#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
-msgid "Norm"
-msgstr "Standartas"
+#: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214
+msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
+msgstr "RTP naudoti vietoj RTSP (TCP)"
 
-#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98
-msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
-msgstr "Srauto standartas (automatinis, SECAM, PAL arba NTSC)."
+#: modules/access/live555.cpp:119
+msgid "Client port"
+msgstr "Kliento prievadas"
 
-#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:89
-#: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:48
-#: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42
-msgid "Width"
-msgstr "Plotis"
+#: modules/access/live555.cpp:120
+msgid "Port to use for the RTP source of the session"
+msgstr "Naudotinas prievadas sesijos RTP šaltiniui"
 
-#: modules/access/pvr.c:75
-msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
-msgstr "Nuskaitomo srauto plotis (-1 automatiniam aptikimui)."
+#: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123
+msgid "Force multicast RTP via RTSP"
+msgstr "Priverstinai naudoti daugiaabonentinį RTP per RTSP"
 
-#: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:92
-#: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:52
-#: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45
-msgid "Height"
-msgstr "Aukštis"
+#: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127
+msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
+msgstr "RTSP ir RTP vietoj HTTP tunelis"
 
-#: modules/access/pvr.c:79
-msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
-msgstr "Nuskaitomo srauto aukštis (-1 automatiniam aptikimui)."
+#: modules/access/live555.cpp:130
+msgid "HTTP tunnel port"
+msgstr "HTTP tunelio prievadas"
 
-#: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:197
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892
-msgid "Frequency"
-msgstr "Dažnis"
+#: modules/access/live555.cpp:131
+msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
+msgstr "Naudotinas RTSP/RTP vietoj HTTP prievadas tunelio naudojimui."
 
-#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91
-msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
-msgstr "įrašymo įrenginio dažnis (kHz), jei pritakoma."
+#: modules/access/live555.cpp:626
+msgid "RTSP authentication"
+msgstr "RTSP tapatumo atpažinimas"
 
-#: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131
-msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
-msgstr "Įrašymo kadrų dažnis, jei pritaikoma (-1 automatiniam aptikimui)."
+#: modules/access/live555.cpp:627
+msgid "Please enter a valid login name and a password."
+msgstr "Prašome įvesti tinkamą vartotojo vardą ir slaptažodį."
 
-#: modules/access/pvr.c:89
-msgid "Key interval"
-msgstr "Raktų intervalai"
+#: modules/access/live555.cpp:651
+msgid "RTSP connection failed"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:90
-msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
-msgstr "Intervalas tarp atraminių kadrų (-1 automatiniam aptikimui)."
+#: modules/access/live555.cpp:652
+msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:92
-msgid "B Frames"
-msgstr "B kadrai"
+#: modules/access/mms/mms.c:49
+msgid "Force selection of all streams"
+msgstr "Parinktis priverstinai taikyti visiems srautams"
 
-#: modules/access/pvr.c:93
+#: modules/access/mms/mms.c:51
 msgid ""
-"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
-"number of B-Frames."
+"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
+"You can choose to select all of them."
 msgstr ""
-"Jei pasirinkta, B kadrai bus naudojami. Šią parinktį naudokite B kadrų "
-"skaičiaus nustatymui."
+"MMS srautai gali turėti kelių skirtingų bitų dažnių elementariuosius "
+"srautus. Galite pasirinkti visus iš jų."
 
-#: modules/access/pvr.c:97
-msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
-msgstr "Naudotinas bitų dažnis (-1 – numatytasis)."
+#: modules/access/mms/mms.c:54
+msgid "Maximum bitrate"
+msgstr "Didžiausias bitų dažnis"
 
-#: modules/access/pvr.c:99
-msgid "Bitrate peak"
-msgstr "Bitų dažnio pikas"
+#: modules/access/mms/mms.c:56
+msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
+msgstr ""
+"Pasirenkamas srautas, kurio bitų dažnis didžiausias iš mažesnių už šį limitą."
 
-#: modules/access/pvr.c:100
-msgid "Peak bitrate in VBR mode."
-msgstr "Piko bitų dažnis kintam. bitų dažn. (VBR) režime."
+#: modules/access/mms/mms.c:60
+msgid ""
+"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
+"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
+"tried."
+msgstr ""
+"Naudotinas HTTP įgaliotasis serveris. Turi būti nurodytas formatu http://"
+"[vartotojas[:slaptažodis]@]proksi.sritis:prievadas; jei nenurodoma, "
+"mėginamas naudoti aplinkos „http_proxy“ kintamasis."
 
-#: modules/access/pvr.c:102
-msgid "Bitrate mode"
-msgstr "Bitų dažnio režimas"
+#: modules/access/mms/mms.c:64
+msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
+msgstr "TCP/UDP delsa (ms)"
 
-#: modules/access/pvr.c:103
-msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
+#: modules/access/mms/mms.c:65
+msgid ""
+"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
+"Note that there will be 10 retries before completely giving up."
 msgstr ""
-"Naudotinas bitų dažnio režimas (VBR – kintam. bitų dažnis – ar CBR – "
-"pastov.)."
+"Laikas (ms), kurį bus laukiama prieš nutraukiant tinklo duomenų gavimą. "
+"Pažymėtina, kad ryšys bus kartojamas 10 kartų prieš jį visiškai nutraukiant."
 
-#: modules/access/pvr.c:105
-msgid "Audio bitmask"
-msgstr "Garso bitų kaukė"
+#: modules/access/mms/mms.c:69
+msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
+msgstr "Microsoft Medijos Serverio (MMS) įvestis"
 
-#: modules/access/pvr.c:106
-msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
-msgstr "Bitų kaukė, kurią gauna garso plokštė."
+#: modules/access/mtp.c:57
+msgid "MTP input"
+msgstr "MTP įvestis"
 
-#: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163
-#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74
-#: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
-#: modules/stream_out/raop.c:150
-msgid "Volume"
-msgstr "Garsumas"
+#: modules/access/mtp.c:58
+msgid "MTP"
+msgstr "MTP"
 
-#: modules/access/pvr.c:110
-msgid "Audio volume (0-65535)."
-msgstr "Garsumo lygis (0-65535)."
+#: modules/access/mtp.c:203 modules/access/vdr.c:370
+msgid "VLC could not read the file."
+msgstr "VLC negali perskaityti rinkmenos."
 
-#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92
-msgid "Channel"
-msgstr "Kanalas"
+#: modules/access/mtp.c:292 modules/access/vdr.c:538
+#, c-format
+msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
+msgstr "VLC negali atverti „%s“ rinkmenos. (%m)"
 
-#: modules/access/pvr.c:113
-msgid ""
-"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
-msgstr ""
-"Naudotinas plokštės kanalas (paprastai 0 = tiuneris, 1 = sudėtinis, 2 = "
-"svideo)"
+#: modules/access/oss.c:66
+msgid "Capture the audio stream in stereo."
+msgstr "Garsą įrašyti stereofonine veiksena."
 
-#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatinis"
+#: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
+msgid "Samplerate"
+msgstr "Garso elementų dažnis"
 
-#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
-msgid "SECAM"
-msgstr "SECAM"
+#: modules/access/oss.c:69
+msgid ""
+"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
+"48000)"
+msgstr ""
+"Įrašyto garso elementų dažnis, Hz (pavyzdžiui: 11025, 22050, 44100, 48000)"
 
-#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
-msgid "PAL"
-msgstr "PAL"
+#: modules/access/oss.c:76
+msgid "OSS"
+msgstr "OSS"
 
-#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
-msgid "NTSC"
-msgstr "NTSC"
+#: modules/access/oss.c:77
+msgid "OSS input"
+msgstr "OSS įvestis"
 
-#: modules/access/pvr.c:122
-msgid "vbr"
-msgstr "kint"
+#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
+msgid "Dummy stream output"
+msgstr "Nėra srauto išvesties"
 
-#: modules/access/pvr.c:122
-msgid "cbr"
-msgstr "past"
+#: modules/access_output/file.c:65
+msgid "Overwrite existing file"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:127
-msgid "PVR"
-msgstr "PVR"
+#: modules/access_output/file.c:67
+msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:128
-msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
-msgstr "IVTV MPEG įkodavimo plokštės įvestis"
+#: modules/access_output/file.c:68
+msgid "Append to file"
+msgstr "Papildyti rinkmeną"
 
-#: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
-msgid "Quicktime Capture"
-msgstr "Quicktime įrašymas"
+#: modules/access_output/file.c:69
+msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
+msgstr "Toliau rašyti į rinkmeną, o ne perrašyti ją."
 
-#: modules/access/qtcapture.m:225
-msgid "No Input device found"
-msgstr "Nerasta įvesties įrenginių"
+#: modules/access_output/file.c:71
+msgid "Format time and date"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/qtcapture.m:226
-msgid ""
-"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
-"check your connectors and drivers."
+#: modules/access_output/file.c:72
+msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
 msgstr ""
-"Regis jūsų Mac neaprūpintas tinkamu įvesties įrenginiu. Patikrinkite "
-"jungiklius ir tvarkykles."
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:45
-msgid ""
-"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "RTMP srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
+#: modules/access_output/file.c:74
+msgid "Synchronous writing"
+msgstr "Sinchroniškas rašymas"
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:48
-msgid "Default SWF Referrer URL"
+#: modules/access_output/file.c:75
+msgid "Open the file with synchronous writing."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:49
+#: modules/access_output/file.c:78
+msgid "File stream output"
+msgstr "Srauto išvestis į rinkmeną"
+
+#: modules/access_output/file.c:200
 msgid ""
-"The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
-"SWF file that contained the stream."
+"The output file already exists. If recording continues, the file will be "
+"overridden and its content will be lost."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:53
-msgid "Default Page Referrer URL"
+#: modules/access_output/file.c:203
+msgid "Keep existing file"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:54
-msgid ""
-"The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
-"page housing the SWF file."
+#: modules/access_output/file.c:204
+msgid "Overwrite"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:62
-msgid "RTMP input"
-msgstr "RTMP įvestis"
+#: modules/access_output/http.c:51 modules/access/vnc.c:46
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:177
+msgid "Username"
+msgstr "Vartotojo vardas"
+
+#: modules/access_output/http.c:52 modules/stream_out/rtp.c:178
+msgid "User name that will be requested to access the stream."
+msgstr "Vartotojo vardas, kuriuo bus prašoma jungiantis prie srauto."
+
+#: modules/access_output/http.c:54 modules/access/vnc.c:47
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:53
+#: modules/lua/vlc.c:69 modules/misc/audioscrobbler.c:116
+#: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:180
+msgid "Password"
+msgstr "Slaptažodis"
+
+#: modules/access_output/http.c:55 modules/stream_out/rtp.c:181
+msgid "Password that will be requested to access the stream."
+msgstr "Slaptažodis, kuriuo bus prašoma jungiantis prie srauto."
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56
-msgid "RTMP"
-msgstr "RTMP"
+#: modules/access_output/http.c:57 modules/demux/playlist/qtl.c:241
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
+msgid "Mime"
+msgstr "Mime"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:44
-msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
+#: modules/access_output/http.c:58
+msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:46
-msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
-msgstr "Kaip ilgai laukti vėluojančio RTP paketo (ir užlaikyti vykdymą)."
+#: modules/access_output/http.c:63
+msgid "HTTP stream output"
+msgstr "HTTP srauto išvestis"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:48
-msgid "RTCP (local) port"
-msgstr "RTCP (vietinis) prievadas"
+#: modules/access_output/livehttp.c:69
+msgid "Segment length"
+msgstr "Segmento ilgis"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:50
-msgid ""
-"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
-"multiplexed RTP/RTCP is used."
+#: modules/access_output/livehttp.c:70
+msgid "Length of TS stream segments"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:142
-msgid "SRTP key (hexadecimal)"
-msgstr "SRTP raktas (šešioliktainis)"
+#: modules/access_output/livehttp.c:72
+msgid "Split segments anywhere"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:55
+#: modules/access_output/livehttp.c:73
 msgid ""
-"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
-"shared secret key."
+"Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:147
-msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
+#: modules/access_output/livehttp.c:76
+msgid "Number of segments"
+msgstr "Segmentų skaičius"
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:77
+msgid "Number of segments to include in index"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:60 modules/stream_out/rtp.c:149
-msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
+#: modules/access_output/livehttp.c:79
+msgid "Allow cache"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:62
-msgid "Maximum RTP sources"
-msgstr "Daugiausia RTP šaltinių"
+#: modules/access_output/livehttp.c:80
+msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:64
-msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
-msgstr "Kiek daugiausia leidžiama RTP šaltinių vienu metu."
+#: modules/access_output/livehttp.c:82
+msgid "Index file"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:66
-msgid "RTP source timeout (sec)"
-msgstr "RTP šaltinio delsa (s)"
+#: modules/access_output/livehttp.c:83
+msgid "Path to the index file to create"
+msgstr "Kelias iki sukurtinos indekso rinkmenos."
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:68
-msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
-msgstr "Kiek laiko laukti bet kokio paketo prieš atsijungiant nuo šaltinio."
+#: modules/access_output/livehttp.c:85
+msgid "Full URL to put in index file"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:70
-msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
+#: modules/access_output/livehttp.c:86
+msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:72
-msgid ""
-"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
-"future) by this many packets from the last received packet."
+#: modules/access_output/livehttp.c:89
+msgid "Delete segments"
+msgstr "Šalinti segmentus"
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:90
+msgid "Delete segments when they are no longer needed"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:75
-msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
+#: modules/access_output/livehttp.c:92
+msgid "Use muxers rate control mechanism"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:77
-msgid ""
-"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
-"by this many packets from the last received packet."
+#: modules/access_output/livehttp.c:94
+msgid "AES key URI to place in playlist"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:87 modules/stream_out/rtp.c:170
-msgid "RTP"
-msgstr "RTP"
+#: modules/access_output/livehttp.c:96
+msgid "AES key file"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:88
-msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
-msgstr "Realaus Laiko Protokolo (RTP) įvestis"
+#: modules/access_output/livehttp.c:97
+msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:64
-#: modules/demux/live555.cpp:75 modules/stream_out/rtp.c:133
-msgid "Caching value (ms)"
-msgstr "Podėlio vertė (ms)"
+#: modules/access_output/livehttp.c:99
+msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:48
+#: modules/access_output/livehttp.c:100
 msgid ""
-"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "RTSP srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
+"File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
+"\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
+"segment."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
-msgid "Real RTSP"
-msgstr "Realus RTSP"
+#: modules/access_output/livehttp.c:104
+msgid "Use randomized IV for encryption"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:96
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Ryšio klaida"
+#: modules/access_output/livehttp.c:105
+msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:97
-#, c-format
-msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
-msgstr "VLC negali prisijungti prie „%s:%d“."
+#: modules/access_output/livehttp.c:108
+msgid "HTTP Live streaming output"
+msgstr "HTTP Live srauto išvestis"
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:238
-msgid "Session failed"
-msgstr "Sesijos klaida"
+#: modules/access_output/livehttp.c:109
+msgid "LiveHTTP"
+msgstr "LiveHTTP"
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:239
-msgid "The requested RTSP session could not be established."
-msgstr ""
+#: modules/access_output/shout.c:64
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
+msgid "Stream name"
+msgstr "Srauto pavadinimas"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35
-msgid ""
-"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access_output/shout.c:65
+msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
 msgstr ""
-"Ekrano vaizdo nuskaitymo podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta "
-"mmilisekundėmis."
 
-#: modules/access/screen/screen.c:46
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016
-msgid "Desired frame rate for the capture."
-msgstr "Pageidaujamas įrašymo įrenginio kadrų dažnis."
+#: modules/access_output/shout.c:68
+msgid "Stream description"
+msgstr "Srauto aprašas"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:49
-msgid "Capture fragment size"
-msgstr "Įrašomo fragmento dydis"
+#: modules/access_output/shout.c:69
+msgid "Description of the stream content or information about your channel."
+msgstr "Srauto turinio aprašymas arba informacija apie jūsų kanalą."
+
+#: modules/access_output/shout.c:72
+msgid "Stream MP3"
+msgstr "Transliuoti kaip MP3"
+
+#: modules/access_output/shout.c:73
+msgid ""
+"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
+"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
+"shoutcast/icecast server."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:82
+msgid "Genre description"
+msgstr "Stiliaus aprašymas"
+
+#: modules/access_output/shout.c:83
+msgid "Genre of the content. "
+msgstr "Turinio stilius."
+
+#: modules/access_output/shout.c:85
+msgid "URL description"
+msgstr "URL aprašymas"
+
+#: modules/access_output/shout.c:86
+msgid "URL with information about the stream or your channel. "
+msgstr "URL su informacija apie srautą arba jūsų kanalą."
+
+#: modules/access_output/shout.c:93
+msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
+msgstr "Perkoduoto srauto bitų dažnio informacija."
+
+#: modules/access_output/shout.c:96
+msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
+msgstr "Perkoduoto srauto garso elementų dažnio informacija."
+
+#: modules/access_output/shout.c:98
+msgid "Number of channels"
+msgstr "Kanalų skaičius"
+
+#: modules/access_output/shout.c:99
+msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
+msgstr "Perkoduoto srauto kanalų skaičiaus informacija."
+
+#: modules/access_output/shout.c:101
+msgid "Ogg Vorbis Quality"
+msgstr "Ogg Vorbis kokybė"
+
+#: modules/access_output/shout.c:102
+msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
+msgstr "Perkoduoto srauto Ogg Vorbis kokybės informacija."
+
+#: modules/access_output/shout.c:104
+msgid "Stream public"
+msgstr "Viešas srautas"
+
+#: modules/access_output/shout.c:105
+msgid ""
+"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
+"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
+"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:111
+msgid "IceCAST output"
+msgstr "IceCAST išvestis"
+
+#: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:139
+msgid "Caching value (ms)"
+msgstr "Podėlio vertė (ms)"
+
+#: modules/access_output/udp.c:66
+msgid ""
+"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/udp.c:69
+msgid "Group packets"
+msgstr "Grupuoti paketus"
+
+#: modules/access_output/udp.c:70
+msgid ""
+"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
+"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
+"the scheduling load on heavily-loaded systems."
+msgstr ""
+"Paketai gali būti siunčiami vienas po kito tuo pat metu arba grupėmis. Jūs "
+"galite pasirinkti vienu metu siunčiamų paketų kiekį. Tai padeda sumažinti "
+"tvarkaraščio įkėlimą sunkiai įkeliamose sistemose."
+
+#: modules/access_output/udp.c:77
+msgid "UDP stream output"
+msgstr "UDP srauto išvestis"
+
+#: modules/access/pulse.c:35
+msgid ""
+"Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
+"open a specific source named SOURCE."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pulse.c:42
+msgid "PulseAudio"
+msgstr "PulseAudio"
+
+#: modules/access/pulse.c:43
+msgid "PulseAudio input"
+msgstr "PulseAudio įvestis"
+
+#: modules/access/qtcapture.m:43
+msgid "Video Capture width"
+msgstr "Vaizdo nuotraukos plotis"
+
+#: modules/access/qtcapture.m:44
+msgid "Video Capture width in pixel"
+msgstr "Vaizdo nuotraukos plotis, taškais"
+
+#: modules/access/qtcapture.m:45
+msgid "Video Capture height"
+msgstr "Vaizdo nuotraukos aukštis"
+
+#: modules/access/qtcapture.m:46
+msgid "Video Capture height in pixel"
+msgstr "Vaizdo nuotraukos aukštis, taškais"
+
+#: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
+msgid "Quicktime Capture"
+msgstr "Quicktime įrašymas"
+
+#: modules/access/qtcapture.m:248 modules/access/qtcapture.m:278
+msgid "No Input device found"
+msgstr "Nerasta įvesties įrenginių"
+
+#: modules/access/qtcapture.m:249 modules/access/qtcapture.m:279
+msgid ""
+"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
+"check your connectors and drivers."
+msgstr ""
+"Regis jūsų Mac neaprūpintas tinkamu įvesties įrenginiu. Patikrinkite "
+"jungiklius ir tvarkykles."
+
+#: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
+msgid "Uncompressed RAR"
+msgstr "Neišskleistas RAR"
+
+#: modules/access/rdp.c:49
+msgid "RDP auth username"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rdp.c:50
+msgid "RDP auth password"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rdp.c:51
+msgid "RDP Password"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rdp.c:52
+msgid "Encrypted connexion"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rdp.c:54
+msgid "Acquisition rate (in fps)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rdp.c:65
+msgid "RDP"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rdp.c:69
+msgid "RDP Remote Desktop"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:45
+msgid "RTCP (local) port"
+msgstr "RTCP (vietinis) prievadas"
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:47
+msgid ""
+"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
+"multiplexed RTP/RTCP is used."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:148
+msgid "SRTP key (hexadecimal)"
+msgstr "SRTP raktas (šešioliktainis)"
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:52
+msgid ""
+"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
+"shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:154
+msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:156
+msgid ""
+"Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
+"character-long hexadecimal string."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:61
+msgid "Maximum RTP sources"
+msgstr "Daugiausia RTP šaltinių"
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:63
+msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
+msgstr "Kiek daugiausia leidžiama RTP šaltinių vienu metu."
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:65
+msgid "RTP source timeout (sec)"
+msgstr "RTP šaltinio delsa (s)"
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:67
+msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
+msgstr "Kiek laiko laukti bet kokio paketo prieš atsijungiant nuo šaltinio."
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:69
+msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:71
+msgid ""
+"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
+"future) by this many packets from the last received packet."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:74
+msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:76
+msgid ""
+"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
+"by this many packets from the last received packet."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:79
+msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:82
+msgid ""
+"This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
+"and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:96 modules/stream_out/rtp.c:191
+msgid "RTP"
+msgstr "RTP"
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:97
+msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
+msgstr "Realaus Laiko Protokolo (RTP) įvestis"
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:756
+msgid "SDP required"
+msgstr "Reikia SDP"
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:757
+#, c-format
+msgid ""
+"A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
+"rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/screen.c:51
+#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
+msgid "Real RTSP"
+msgstr "Realus RTSP"
+
+#: modules/access/rtsp/access.c:86
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Ryšio klaida"
+
+#: modules/access/rtsp/access.c:87
+#, c-format
+msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
+msgstr "VLC negali prisijungti prie „%s:%d“."
+
+#: modules/access/rtsp/access.c:228
+msgid "Session failed"
+msgstr "Sesijos klaida"
+
+#: modules/access/rtsp/access.c:229
+msgid "The requested RTSP session could not be established."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/screen.c:43
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1103
+msgid "Desired frame rate for the capture."
+msgstr "Pageidaujamas įrašymo įrenginio kadrų dažnis."
+
+#: modules/access/screen/screen.c:46
+msgid "Capture fragment size"
+msgstr "Įrašomo fragmento dydis"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:48
 msgid ""
 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
+#: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
 msgid "Subscreen top left corner"
 msgstr "Poekranio viršutinis kairysis kampa"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:58
+#: modules/access/screen/screen.c:55
 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
 msgstr "Poekranio viršutinė koordinatė viršutiniam kairiajam kampui."
 
-#: modules/access/screen/screen.c:62
+#: modules/access/screen/screen.c:59
 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
 msgstr "Poekranio kairioji koordinatė viršutiniam kairiajam kampui"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
+#: modules/access/screen/screen.c:61 modules/gui/macosx/open.m:212
 msgid "Subscreen width"
 msgstr "Poekranio plotis"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
+#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/open.m:213
 msgid "Subscreen height"
 msgstr "Poekranio aukštis"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58
-#: modules/gui/macosx/open.m:232
+#: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:58
+#: modules/gui/macosx/open.m:214
 msgid "Follow the mouse"
 msgstr "Sekti pelę"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60
+#: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:60
 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
 msgstr "Sekti pelę nuskaitant poekranio vaizdą."
 
-#: modules/access/screen/screen.c:78
+#: modules/access/screen/screen.c:71
 msgid "Mouse pointer image"
 msgstr "Pelės žymeklio paveikslėlis"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:80
+#: modules/access/screen/screen.c:73
 msgid ""
 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
 msgstr ""
 "Jei nurodoma, įrašant pelės žymeklio atvaizdavimui naudojamas paveikslėlis."
 
-#: modules/access/screen/screen.c:94
+#: modules/access/screen/screen.c:78
+msgid "Display ID"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/screen.c:80
+msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/screen.c:81
+msgid "Screen index"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/screen.c:83
+msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/screen.c:96
 msgid "Screen Input"
 msgstr "Ekrano įvestis"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69
-#: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426
-#: modules/gui/macosx/open.m:1014 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542
-#: modules/gui/macosx/vout.m:223
+#: modules/access/screen/screen.c:97 modules/access/screen/xcb.c:69
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:608 modules/gui/macosx/open.m:205
+#: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/macosx/open.m:493
+#: modules/gui/macosx/open.m:1346 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:532
 msgid "Screen"
 msgstr "Ekranas"
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:40
+#: modules/access/screen/xcb.c:40 modules/access/shm.c:43
+#: modules/access/vnc.c:60
 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
 msgstr ""
 
@@ -6611,7 +7954,7 @@ msgid "Region left column"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/screen/xcb.c:44
-msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
+msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/screen/xcb.c:46
@@ -6642,252 +7985,196 @@ msgstr ""
 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
 msgstr "Ekrano vaizdo įrašymas (su X11/XCB)"
 
-#: modules/access/sftp.c:53
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "FTP srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
-
-#: modules/access/sftp.c:54
-#, fuzzy
-msgid "SFTP user name"
-msgstr "FTP vartotojo vardas"
+#: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79
+msgid "SDP"
+msgstr "SDP"
 
-#: modules/access/sftp.c:56
-#, fuzzy
-msgid "SFTP password"
-msgstr "FTP slaptažodis"
+#: modules/access/sdp.c:34
+msgid "Session Description Protocol"
+msgstr "Sesijos aprašo protokolas"
 
-#: modules/access/sftp.c:58
-#, fuzzy
+#: modules/access/sftp.c:51
 msgid "SFTP port"
-msgstr "UDP prievadas"
+msgstr "SFTP prievadas"
 
-#: modules/access/sftp.c:59
-#, fuzzy
+#: modules/access/sftp.c:52
 msgid "SFTP port number to use on the server"
-msgstr "Adapterio naudojamų įrenginių skaičius"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/sftp.c:60
-#, fuzzy
+#: modules/access/sftp.c:53
 msgid "Read size"
-msgstr "Kambario dydis"
+msgstr "Skaitymo dydis"
 
-#: modules/access/sftp.c:61
+#: modules/access/sftp.c:54
 msgid "Size of the request for reading access"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/sftp.c:65
-#, fuzzy
+#: modules/access/sftp.c:58
 msgid "SFTP input"
-msgstr "FTP įvestis"
+msgstr "SFTP įvestis"
 
-#: modules/access/sftp.c:137
-#, fuzzy
-msgid "SFTP authentification"
-msgstr "HTTP tapatumo nustatymas"
+#: modules/access/sftp.c:130
+msgid "SFTP authentication"
+msgstr "SFTP tapatumo nustatymas"
 
-#: modules/access/sftp.c:138
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/access/sftp.c:131
+#, c-format
 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
-msgstr "Prašome įvesti tinkamą realm %s vartotojo vardą ir slaptažodį."
+msgstr ""
+"Prašome įvesti tinkamą vartotojo vardą ir slaptažodį prisijungimui prie sftp "
+"ryšio %s"
 
-#: modules/access/smb.c:63
-msgid ""
-"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "SMB srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
+#: modules/access/shm.c:45 modules/access/vnc.c:57
+msgid "Frame buffer depth"
+msgstr "Kadrų buferio gylis"
 
-#: modules/access/smb.c:65
-msgid "SMB user name"
-msgstr "SMB vartotojo vardas"
-
-#: modules/access/smb.c:68
-msgid "SMB password"
-msgstr "SMB slaptažodis"
-
-#: modules/access/smb.c:71
-msgid "SMB domain"
-msgstr "SMB sritis"
-
-#: modules/access/smb.c:72
-msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
-msgstr "Sritis arba tinklo grupė, kuri bus naudojama prisijungimo metu."
-
-#: modules/access/smb.c:75
-msgid "Samba (Windows network shares) input"
+#: modules/access/shm.c:47
+msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/smb.c:78
-msgid "SMB input"
-msgstr "SMB įvestis"
-
-#: modules/access/tcp.c:43
-msgid ""
-"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "TCP srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
-
-#: modules/access/tcp.c:50
-msgid "TCP"
-msgstr "TCP"
+#: modules/access/shm.c:49
+msgid "Frame buffer width"
+msgstr "Kadrų buferio plotis"
 
-#: modules/access/tcp.c:51
-msgid "TCP input"
-msgstr "TCP įvestis"
+#: modules/access/shm.c:51
+msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/udp.c:51
-msgid ""
-"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "UDP srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
+#: modules/access/shm.c:53
+msgid "Frame buffer height"
+msgstr "Kadrų buferio aukštis"
 
-#: modules/access/udp.c:58
-msgid "UDP"
-msgstr "UDP"
+#: modules/access/shm.c:55
+msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/udp.c:59
-msgid "UDP input"
-msgstr "UDP įvestis"
+#: modules/access/shm.c:57
+msgid "Frame buffer segment ID"
+msgstr "Kadrų buferio segmento identifikatorius"
 
-#: modules/access/v4l.c:79
+#: modules/access/shm.c:59
 msgid ""
-"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
+"System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
+"shm-file is specified)."
 msgstr ""
-"V4L nuskaitymo podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekuundėmis."
 
-#: modules/access/v4l.c:83
-msgid ""
-"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
-"device will be used."
-msgstr ""
-"Naudotino vaizdo įrenginio pavadinimo. Jei nieko nenurodoma, joks vaizdo "
-"įrenginys nebus naudojamas."
+#: modules/access/shm.c:62
+msgid "Frame buffer file"
+msgstr "Kadrų buferio rinkmena"
 
-#: modules/access/v4l.c:87
-msgid ""
-"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
-"(default), RV24, etc.)"
+#: modules/access/shm.c:64
+msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
 msgstr ""
-"Video4Linux vaizdo įrenginys priverstinai naudos nurodytą spalvų formatą "
-"(pvz., I420 (numatytas), RV24 ar kitas)"
 
-#: modules/access/v4l.c:94
-msgid ""
-"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
+#: modules/access/shm.c:74
+msgid "XWD file (autodetect)"
 msgstr ""
-"Naudotinas plokštės kanalas (paprastai, 0 = tiuneris, 1 = sudėtinis, 2 = "
-"svideo)."
 
-#: modules/access/v4l.c:99
-msgid "Audio Channel"
-msgstr "Garso kanalas"
+#: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
+msgid "8 bits"
+msgstr "8 bitai"
 
-#: modules/access/v4l.c:101
-msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
-msgstr "Naudotinas garsas kanalas, jeigu yra keletas garso įvesčių."
+#: modules/access/shm.c:75
+msgid "15 bits"
+msgstr "15 bitų"
 
-#: modules/access/v4l.c:103
-msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
-msgstr "Įrašomo srauto plotis (-1 automatiniam aptikimui)."
+#: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
+msgid "16 bits"
+msgstr "16 bitų"
 
-#: modules/access/v4l.c:106
-msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
-msgstr "Įrašomo srauto aukštis (-1 automatiniam aptikimui)."
+#: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
+msgid "24 bits"
+msgstr "24 bitai"
 
-#: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108
-#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
-msgid "Brightness"
-msgstr "Ryškumas"
+#: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
+msgid "32 bits"
+msgstr "32 bitai"
 
-#: modules/access/v4l.c:110
-msgid "Brightness of the video input."
-msgstr "Vaizdo įvesties ryškumas."
+#: modules/access/shm.c:82
+msgid "Framebuffer input"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117
-#: modules/gui/macosx/extended.m:101
-msgid "Hue"
-msgstr "Atspalvis"
+#: modules/access/shm.c:83
+msgid "Shared memory framebuffer"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:113
-msgid "Hue of the video input."
-msgstr "Vaizdo įvesties atspalvis."
+#: modules/access/smb.c:56
+msgid "SMB user name"
+msgstr "SMB vartotojo vardas"
 
-#: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141
-#: modules/misc/notify/xosd.c:82 modules/video_filter/colorthres.c:54
-#: modules/video_filter/marq.c:123 modules/video_filter/rss.c:155
-msgid "Color"
-msgstr "Spalva"
+#: modules/access/smb.c:59
+msgid "SMB password"
+msgstr "SMB slaptažodis"
 
-#: modules/access/v4l.c:116
-msgid "Color of the video input."
-msgstr "Vaizdo įvesties spalva."
+#: modules/access/smb.c:62
+msgid "SMB domain"
+msgstr "SMB sritis"
 
-#: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111
-#: modules/gui/macosx/extended.m:99
-msgid "Contrast"
-msgstr "Kontrastas"
+#: modules/access/smb.c:63
+msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
+msgstr "Sritis arba tinklo grupė, kuri bus naudojama prisijungimo metu."
 
-#: modules/access/v4l.c:119
-msgid "Contrast of the video input."
-msgstr "Vaizdo kontrasto įvestis."
+#: modules/access/smb.c:66
+msgid "Samba (Windows network shares) input"
+msgstr "Samba (Bendrinimo Windows tinkle) įvestis"
 
-#: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:303
-msgid "Tuner"
-msgstr "Tiuneris"
+#: modules/access/smb.c:69
+msgid "SMB input"
+msgstr "SMB įvestis"
 
-#: modules/access/v4l.c:121
-msgid "Tuner to use, if there are several ones."
-msgstr "Naudotinas tiuneris, jei jų yra keli."
+#: modules/access/tcp.c:45
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
 
-#: modules/access/v4l.c:122
-msgid "MJPEG"
-msgstr "MJPEG"
+#: modules/access/tcp.c:46
+msgid "TCP input"
+msgstr "TCP įvestis"
 
-#: modules/access/v4l.c:124
-msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
+#: modules/access/timecode.c:43
+msgid "Time code"
 msgstr ""
-"Pasirinkite šią parinktį, jei norite įrašymo įrenginio išvestis yra MJPEG"
 
-#: modules/access/v4l.c:125
-msgid "Decimation"
+#: modules/access/timecode.c:44
+msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:127
-msgid "Decimation level for MJPEG streams"
-msgstr ""
+#: modules/access/udp.c:53
+msgid "UDP"
+msgstr "UDP"
 
-#: modules/access/v4l.c:128
-msgid "Quality"
-msgstr "Kokybė"
+#: modules/access/udp.c:54
+msgid "UDP input"
+msgstr "UDP įvestis"
 
-#: modules/access/v4l.c:129
-msgid "Quality of the stream."
-msgstr "Srauto kokybė"
+#: modules/access/v4l2/controls.c:784
+msgid "Reset defaults"
+msgstr "Atstatyti numatytąsias"
 
-#: modules/access/v4l.c:135
-msgid ""
-"Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
-"'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
+msgid "Video capture device"
 msgstr ""
-"Alsa arba OSS garso įrašymo į v4l priėjimas prieštaringas. Prašome tuomet "
-"naudoti „v4l:// :input-slave=alsa://“ ar „v4l:// :input-slave=oss://“."
 
-#: modules/access/v4l.c:147
-msgid "Video4Linux"
-msgstr "Video4Linux"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
+msgid "Video capture device node."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:148
-msgid "Video4Linux input"
-msgstr "Video4Linux įvestis"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
+msgid "VBI capture device"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:71 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750
-#: modules/stream_out/standard.c:100
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
+msgid "The device node where VBI data can be read  (for closed captions) "
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90
 msgid "Standard"
 msgstr "Standartas"
 
-#: modules/access/v4l2.c:73
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
 msgstr "Vaizdo standartas (numatytasis, SECAM, PAL ar NTSC)"
 
-#: modules/access/v4l2.c:76
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
 msgid ""
 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
@@ -6899,247 +8186,353 @@ msgstr ""
 "(Visas sąrašas: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, "
 "I422, I420, I411, I410, MJPG)"
 
-#: modules/access/v4l2.c:82
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
 msgid "Input of the card to use (see debug)."
 msgstr "Naudotina plokštės įvestis (žiūrėkite derinimą)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:83
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
 msgid "Audio input"
 msgstr "Garso įvestis"
 
-#: modules/access/v4l2.c:85
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
 msgstr "Naudotina plokštės garso įvestis (žiūrėkite derinimą)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:86
-msgid "IO Method"
-msgstr "IO metodas"
-
-#: modules/access/v4l2.c:88
-msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
+msgid ""
+"The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
+"strictly positive)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:91
-msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
-msgstr ""
-"Priverstinai naudoti plotį (-1 automatiniam aptikimui, 0 tvarkyklės "
-"numatytajam)"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
+msgid "Radio device"
+msgstr "Radijo įrenginys"
 
-#: modules/access/v4l2.c:94
-msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
+msgid "Radio tuner device node."
 msgstr ""
-"Priverstinai naudoti aukštį (-1 automatiniam aptikimui, 0 tvarkyklės "
-"numatytajam)"
 
-#: modules/access/v4l2.c:96
-msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
-msgstr "Kadrų dažnis įrašymui, jeigu prieinama (0 automatiniam aptikimui)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073
+msgid "Frequency"
+msgstr "Dažnis"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
+msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
+msgstr "Radijo imtuvo dažnis, Hz arba kHz (žiūrėkite derinimo informaciją)"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
+msgid "Audio mode"
+msgstr "Garso veiksena"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
+msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
+msgstr "Tiunerio mono/stereofoniškumo ir takelio pasirinkimas."
 
-#: modules/access/v4l2.c:100
-msgid "Use libv4l2"
-msgstr "Naudoti libv4l2"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
+msgid "Reset controls"
+msgstr "Atstatyti valdiklius"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
+msgid "Reset controls to defaults."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
+msgid "Brightness"
+msgstr "Ryškumas"
 
-#: modules/access/v4l2.c:102
-msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
+msgid "Picture brightness or black level."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:105
-msgid "Reset v4l2 controls"
-msgstr "Atstatyti v4l2 valdiklius"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
+msgid "Automatic brightness"
+msgstr "Automatinis skaistis"
 
-#: modules/access/v4l2.c:107
-msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
-msgstr "Nustatyti v4l2 tvarkyklės numatytuosius valdyklius."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
+msgid "Automatically adjust the picture brightness."
+msgstr "Automatiškai priderinti paveikslėlio skaistį"
 
-#: modules/access/v4l2.c:110
-msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Vaizdo įvesties ryškumas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrastas"
 
-#: modules/access/v4l2.c:113
-msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Vaizdo įvesties kontrastas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
+msgid "Picture contrast or luma gain."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
 msgid "Saturation"
 msgstr "Sodrumas"
 
-#: modules/access/v4l2.c:116
-msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Vaizdo įvesties sodrumas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
+msgid "Picture saturation or chroma gain."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
+msgid "Hue"
+msgstr "Atspalvis"
 
-#: modules/access/v4l2.c:119
-msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Vaizdo įvesties atspalvis (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
+msgid "Hue or color balance."
+msgstr "Atspalvis arba spalvų balansas."
 
-#: modules/access/v4l2.c:120
-msgid "Black level"
-msgstr "Juodumo lygis"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
+msgid "Automatic hue"
+msgstr "Automatinis atspalvis"
 
-#: modules/access/v4l2.c:122
-msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Vaizdo įvesties juodumo lygis (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
+msgid "Automatically adjust the picture hue."
+msgstr "Automatiškai priderinti paveikslėlio atspalvį."
 
-#: modules/access/v4l2.c:123
-msgid "Auto white balance"
-msgstr "Automatinė baltumo pusiausvyra"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
+msgid "White balance temperature (K)"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:125
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
 msgid ""
-"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
-"v4l2 driver)."
+"White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
+"incandescence, 6500 is maximum daylight)."
 msgstr ""
-"Vaizdo įvesties baltumo pusiausvyros automatinis nustatymas (jei tai palaiko "
-"v4l2 tvarkyklė)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:127
-msgid "Do white balance"
-msgstr "Nustatyti baltumo pusiausvyrą"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
+msgid "Automatic white balance"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:129
-msgid ""
-"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
-"(if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
+msgid "Automatically adjust the picture white balance."
 msgstr ""
-"Vaizdo įvesties baltumo pusiausvyros nustatymas (jei tai palaiko v4l2 "
-"tvarkyklė)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:131
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
 msgid "Red balance"
 msgstr "Raudonumo pusiausvyra"
 
-#: modules/access/v4l2.c:133
-msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
+msgid "Red chroma balance."
 msgstr ""
-"Vaizdo įvesties raudonumo pusiausvyra (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:134
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
 msgid "Blue balance"
 msgstr "Mėlynumo pusiausvyra"
 
-#: modules/access/v4l2.c:136
-msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Vaizdo įvesties mėlynumo pusiausvyra (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
+msgid "Blue chroma balance."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
 msgid "Gamma"
 msgstr "Šviesumas"
 
-#: modules/access/v4l2.c:139
-msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Vaizdo įvesties šviesumas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
+msgid "Gamma adjust."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
+msgid "Automatic gain"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
+msgid "Automatically set the video gain."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
+msgid "Gain"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:140
-msgid "Exposure"
-msgstr "Ekspozicija"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
+msgid "Picture gain."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:142
-msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
+msgid "Sharpness"
 msgstr ""
-"Vaizdo įvesties išlaikymas, ekspozicija (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:143
-msgid "Auto gain"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
+msgid "Sharpness filter adjust."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:145
-msgid ""
-"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
+msgid "Chroma gain"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:147
-msgid "Gain"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
+msgid "Chroma gain control."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
+msgid "Automatic chroma gain"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
+msgid "Automatically control the chroma gain."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
+msgid "Power line frequency"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
+msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:149
-msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
+msgid "50 Hz"
+msgstr "50 Hz"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
+msgid "60 Hz"
+msgstr "60 Hz"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
+msgid "Backlight compensation"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
+msgid "Band-stop filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:150
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
+msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
 msgid "Horizontal flip"
 msgstr "Apversti horizontaliai"
 
-#: modules/access/v4l2.c:152
-msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
+msgid "Flip the picture horizontally."
 msgstr ""
-"Vaizdo apvertimas pagal horizontalią ašį (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:153
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
 msgid "Vertical flip"
 msgstr "Apversti vertikaliai"
 
-#: modules/access/v4l2.c:155
-msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
+msgid "Flip the picture vertically."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
+msgid "Rotate (degrees)"
+msgstr "Pasukti (laipsniais)"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
+msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
 msgstr ""
-"Vaizdo apvertimas pagal vertikalią ašį (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:156
-msgid "Horizontal centering"
-msgstr "Horizontalus centravimas"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
+msgid "Color killer"
+msgstr "Spalvų naikinimas"
 
-#: modules/access/v4l2.c:158
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
 msgid ""
-"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Horizontalus kameros centravimas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
+"Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
+"signal is weak."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:159
-msgid "Vertical centering"
-msgstr "Vertikalus centravimas"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
+msgid "Color effect"
+msgstr "Spalvų efektas"
 
-#: modules/access/v4l2.c:161
-msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Vertikalus kameros centravimas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
+msgid "Select a color effect."
+msgstr "Pasirinkite spalvų efektą"
 
-#: modules/access/v4l2.c:165
-msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Garso įvesties garsumas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
+msgid "Black & white"
+msgstr "Juoda ir balta"
 
-#: modules/access/v4l2.c:166
-msgid "Balance"
-msgstr "Pusiausvyra"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
+#: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
+msgid "Sepia"
+msgstr "Tamsiai rusva"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
+msgid "Negative"
+msgstr "Negatyvas"
 
-#: modules/access/v4l2.c:168
-msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Garso įvesties pusiausvyra (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
+msgid "Emboss"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:171
-msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Nutildyti garso įvestį (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
+msgid "Sketch"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:172 modules/meta_engine/id3genres.h:69
-msgid "Bass"
-msgstr "Žemumas"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
+msgid "Sky blue"
+msgstr "Mėlyna"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
+msgid "Grass green"
+msgstr "Žalia"
 
-#: modules/access/v4l2.c:174
-msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Garso įvesties žemumo lygis (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
+msgid "Skin whiten"
+msgstr "Išbalusios odos"
 
-#: modules/access/v4l2.c:175
-msgid "Treble"
-msgstr "Aukštumas "
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
+msgid "Vivid"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:177
-msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Garso įvestiesaukštumo lygis (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
+#: modules/audio_output/directx.c:115 modules/audio_output/waveout.c:146
+msgid "Audio volume"
+msgstr "Garsumas"
 
-#: modules/access/v4l2.c:178
-msgid "Loudness"
-msgstr "Skardumas"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
+msgid "Volume of the audio input."
+msgstr "Garso įvedimo garsumas"
 
-#: modules/access/v4l2.c:180
-msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Garso įvesties skardumas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
+msgid "Audio balance"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:184
-msgid ""
-"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
+msgid "Balance of the audio input."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
+msgid "Bass level"
+msgstr "Žemų tonų lygis"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
+msgid "Bass adjustment of the audio input."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
+msgid "Treble level"
+msgstr "Aukštų tonų lygis"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
+msgid "Treble adjustment of the audio input."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
+msgid "Mute the audio."
+msgstr "Nutildyti."
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
+msgid "Loudness mode"
 msgstr ""
-"V4L2 nuskaitymo podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
 
-#: modules/access/v4l2.c:186
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
+msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
 msgid "v4l2 driver controls"
-msgstr "v4l2 tvarkyklės valdyklė"
+msgstr "v4l2 tvarkyklės valdiklis"
 
-#: modules/access/v4l2.c:188
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
 msgid ""
 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
@@ -7152,147 +8545,117 @@ msgstr ""
 "galimų valdiklių sąrašą, padidinkite pranešimų detalumą (-vvv) arba "
 "naudokitės v4l2-ctl programa."
 
-#: modules/access/v4l2.c:194
-msgid "Tuner id"
-msgstr "Tiunerio ID"
-
-#: modules/access/v4l2.c:196
-msgid "Tuner id (see debug output)."
-msgstr "Tiunerio ID (žiūrėkite derinimo informaciją)"
-
-#: modules/access/v4l2.c:199
-msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
-msgstr "Tiunerio dažnis, Hz arba kHz (žiūrėkite derinimo informaciją)"
-
-#: modules/access/v4l2.c:200
-msgid "Audio mode"
-msgstr "Garso režimas"
-
-#: modules/access/v4l2.c:202
-msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
-msgstr "Tiunerio mono/stereofoniškumo ir takelio pasirinkimas."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
+#: modules/codec/x264.c:429 modules/control/hotkeys.c:193
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
+msgid "All"
+msgstr "Viskas"
 
-#: modules/access/v4l2.c:205
-msgid ""
-"Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
-"'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
+msgid "Multichannel television sound (MTS)"
 msgstr ""
-"Alsa arba OSS garso įrašymo į v4l priėjimas prieštaringas. Prašome tuomet "
-"naudoti „v4l2:// :input-slave=alsa://“ ar „v4l2:// :input-slave=oss://“."
 
-#: modules/access/v4l2.c:209
-msgid "Picture aspect-ratio n:m"
-msgstr "Vaizdo santykis n:m"
-
-#: modules/access/v4l2.c:210
-msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
-msgstr "Nurodo naudotiną įvesties paveikslėlio dydžio santykį. Numatytasis 4:3"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
+msgid "525 lines / 60 Hz"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:244
-msgid "AUTO"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
+msgid "625 lines / 50 Hz"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:244
-msgid "READ"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
+msgid "PAL N Argentina"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:244
-msgid "MMAP"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
+msgid "NTSC M Japan"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:244
-msgid "USERPTR"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
+msgid "NTSC M South Korea"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:251 modules/audio_output/alsa.c:192
-#: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222
-#: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180
-#: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
 msgid "Mono"
 msgstr "Monofoninis"
 
-#: modules/access/v4l2.c:253
-msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
-msgstr "Pirmoji kalba (tik analoginiams TV tiuneriams)"
-
-#: modules/access/v4l2.c:254
-msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
-msgstr "Antroji kalba (tik analoginiams TV tiuneriams)"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
+msgid "Primary language"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:255
-msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
-msgstr "Antroji garso programa (tik analoginiams TV tiuneriams)"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
+msgid "Secondary language or program"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:256
-msgid "Primary language left, Secondary language right"
-msgstr "Pirmoji kalba kairėje, antroji kalba dešinėje"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
+msgid "Dual mono"
+msgstr "Dvigubas monofoninis"
 
-#: modules/access/v4l2.c:272
-msgid "Video4Linux2"
-msgstr "Video4Linux2"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
+msgid "V4L"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:273
-msgid "Video4Linux2 input"
-msgstr "Video4Linux2 įvestis"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
+msgid "Video4Linux input"
+msgstr "Video4Linux įvestis"
 
-#: modules/access/v4l2.c:277
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
 msgid "Video input"
 msgstr "Vaizdo įvestis"
 
-#: modules/access/v4l2.c:313
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:318
+msgid "Tuner"
+msgstr "Tiuneris"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
 msgid "Controls"
 msgstr "Valdikliai"
 
-#: modules/access/v4l2.c:314
-msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
-msgstr "v4l2 tvarkyklės valdikliai, jei juos palaiko jūsų v4l2 tvarkyklė."
-
-#: modules/access/v4l2.c:380
-msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
-msgstr "Video4Linux2 suspaustas G/V"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:334
+msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:2962
-msgid "Reset controls to default"
-msgstr "Atstatyti numatytuosius valdiklius"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:425
+msgid "Video4Linux compressed A/V input"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:48
-msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "VCD podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:432
+msgid "Video4Linux radio tuner"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197
-#: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723
+#: modules/access/vcd/vcd.c:47
 msgid "VCD"
 msgstr "VCD"
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:53
+#: modules/access/vcd/vcd.c:48
 msgid "VCD input"
 msgstr "VCD įvestis"
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:59
-msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
-msgstr "[vcd:][įrenginys][@[takelis][,[skyrius]]]"
+#: modules/access/vcd/vcd.c:54
+msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354
-#: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:385
+#: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
+#: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:519
 msgid "Entry"
 msgstr "Įrašas"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74
+#: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
 msgid "Segments"
 msgstr "Segmentai"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695
-#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629
+#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
+#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:711
 msgid "Segment"
 msgstr "Segmentas"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:519
+#: modules/access/vcdx/access.c:517
 msgid "LID"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:179
-#: modules/gui/macosx/open.m:455
+#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:130
+#: modules/gui/macosx/open.m:593
 msgid "Disc"
 msgstr "Diskas"
 
@@ -7300,7 +8663,7 @@ msgstr "Diskas"
 msgid "VCD Format"
 msgstr "VCD formatas"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:298
+#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264
 msgid "Application"
 msgstr "Programa"
 
@@ -7320,6 +8683,12 @@ msgstr "Paskutinės dalies Nr."
 msgid "Volume Set"
 msgstr "Dalių rinkinys"
 
+#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:452
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:454 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:362
+#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
+msgid "Volume"
+msgstr "Garsumas"
+
 #: modules/access/vcdx/info.c:71
 msgid "System Id"
 msgstr "Sistemos ID"
@@ -7328,10 +8697,14 @@ msgstr "Sistemos ID"
 msgid "Entries"
 msgstr "Įrašai"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:75
+#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
 msgid "Tracks"
 msgstr "Takeliai"
 
+#: modules/access/vcdx/info.c:86
+msgid "Audio Channels"
+msgstr "Garso kanalai"
+
 #: modules/access/vcdx/info.c:90
 msgid "First Entry Point"
 msgstr "Pirmasis įrašas"
@@ -7389,288 +8762,269 @@ msgstr "vcdx://[įrenginys-ar-rinkmena][@{P,S,T}num]"
 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:106
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:105
 msgid "Use playback control?"
 msgstr "Naudoti grojimo valdiklius?"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:107
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:106
 msgid ""
 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
 "tracks."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:113
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:111
 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
 msgstr "Takelio ilgį naudoti kaip didžiausią slinkties vienetą?"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:114
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:112
 msgid ""
 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
 "entry."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:119
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:117
 msgid "Show extended VCD info?"
 msgstr "Rodyti išplėstą VCD informaciją?"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:120
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:118
 msgid ""
 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
 "for example playback control navigation."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:127
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
 msgstr "Formatas, naudojamas grojaraščio laukelyje „atlikėjas“."
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:133
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:127
 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
 msgstr "Formatas, naudojamas grojaraščio laukelyje „pavadinimas“."
 
-#: modules/access/zip/zipstream.c:38
-#, fuzzy
-msgid "Media in Zip"
-msgstr "Garso ir vaizdo rinkmenos"
+#: modules/access/vdr.c:76
+msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/zip/zipstream.c:39
-#, fuzzy
-msgid "Path to the media in the Zip archive"
-msgstr "Kelias iki naudojamos išvaizdos rinkmenos."
+#: modules/access/vdr.c:78
+msgid "Chapter offset in ms"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/zip/zipstream.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Zip files filter"
-msgstr "Praleisti kartojimo filtrą"
+#: modules/access/vdr.c:80
+msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/zip/zipstream.c:53
-msgid "Zip access"
+#: modules/access/vdr.c:84
+msgid "Default frame rate for chapter import."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
-msgid "Dummy stream output"
-msgstr "Nėra srauto išvesties"
+#: modules/access/vdr.c:88
+msgid "VDR"
+msgstr "VDR"
 
-#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63
-msgid "Dummy"
-msgstr "Tuščias"
+#: modules/access/vdr.c:91
+msgid "VDR recordings"
+msgstr "VDR įrašai"
 
-#: modules/access_output/file.c:63
-msgid "Append to file"
-msgstr "Papildyti rinkmeną"
+#: modules/access/vdr.c:811
+msgid "VDR Cut Marks"
+msgstr ""
 
-#: modules/access_output/file.c:64
-msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
-msgstr "Toliau rašyti į rinkmeną, o ne perrašyti ją."
+#: modules/access/vdr.c:874
+msgid "Start"
+msgstr "Pradėti"
 
-#: modules/access_output/file.c:68
-msgid "File stream output"
-msgstr "Srauto išvestis į rinkmeną"
+#: modules/access/vnc.c:48
+msgid "X.509 Certificate Authority"
+msgstr ""
 
-#: modules/access_output/file.c:69 modules/audio_output/file.c:112
-#: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:451
-#: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:230
-#: modules/gui/macosx/output.m:369 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:521
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
-msgid "File"
-msgstr "Rinkmena"
+#: modules/access/vnc.c:49
+msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
+msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134
-msgid "Username"
-msgstr "Vartotojo vardas"
+#: modules/access/vnc.c:50
+msgid "X.509 Certificate Revocation List"
+msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:66
-msgid "User name that will be requested to access the stream."
-msgstr "Vartotojo vardas, kuriuo bus prašoma jungiantis prie srauto."
+#: modules/access/vnc.c:51
+msgid "List of revoked servers certificates"
+msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
-#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:124 modules/misc/audioscrobbler.c:136
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:73 modules/stream_out/raop.c:154
-msgid "Password"
-msgstr "Slaptažodis"
+#: modules/access/vnc.c:52
+msgid "X.509 Client certificate"
+msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:69
-msgid "Password that will be requested to access the stream."
-msgstr "Slaptažodis, kuriuo bus prašoma jungiantis prie srauto."
+#: modules/access/vnc.c:53
+msgid "Certificate for client authentification"
+msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
-msgid "Mime"
-msgstr "Mime"
+#: modules/access/vnc.c:54
+msgid "X.509 Client private key"
+msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:72
-msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
+#: modules/access/vnc.c:55
+msgid "Private key for authentification by certificate"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:75
-msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
+#: modules/access/vnc.c:58
+msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:78
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
-"empty if you don't have one."
+#: modules/access/vnc.c:61
+msgid "Compression level"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:82
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
-"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
+#: modules/access/vnc.c:62
+msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:87
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
-"SSL. Leave empty if you don't have one."
+#: modules/access/vnc.c:63
+msgid "Image quality"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:90
-msgid "Advertise with Bonjour"
+#: modules/access/vnc.c:64
+msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:91
-msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
+#: modules/access/vnc.c:78
+msgid "VNC"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:95
-msgid "HTTP stream output"
-msgstr "HTTP srauto išvestis"
-
-#: modules/access_output/rtmp.c:44
-msgid "Active TCP connection"
+#: modules/access/vnc.c:82
+msgid "VNC client access"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/rtmp.c:46
-msgid ""
-"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
-"an incoming connection."
-msgstr ""
+#: modules/access/zip/zipstream.c:38
+msgid "Media in Zip"
+msgstr "Kūrinys Zip archyve"
 
-#: modules/access_output/rtmp.c:55
-msgid "RTMP stream output"
-msgstr "RTMP srauto išvestis"
+#: modules/access/zip/zipstream.c:39
+msgid "Path to the media in the Zip archive"
+msgstr "Kelias iki kūrinio Zip archyve"
 
-#: modules/access_output/shout.c:63
-msgid "Stream name"
-msgstr "Srauto pavadinimas"
+#: modules/access/zip/zipstream.c:48
+msgid "Zip files filter"
+msgstr "Zip rinkmenų filtras"
 
-#: modules/access_output/shout.c:64
-msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
-msgstr ""
+#: modules/access/zip/zipstream.c:53
+msgid "Zip access"
+msgstr "Zip prieiga"
 
-#: modules/access_output/shout.c:67
-msgid "Stream description"
-msgstr "Srauto aprašas"
+#: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
+msgid "ARM NEON video chroma conversions"
+msgstr "ARM NEON vaizdo spalvų konvertavimas"
 
-#: modules/access_output/shout.c:68
-msgid "Description of the stream content or information about your channel."
-msgstr "Srauto turinio aprašymas arba informacija apie jūsų kanalą."
+#: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
+msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
+msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:71
-msgid "Stream MP3"
-msgstr "Transliuoti kaip MP3"
+#: modules/arm_neon/volume.c:38
+msgid "ARM NEON audio volume"
+msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:72
-msgid ""
-"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
-"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
-"shoutcast/icecast server."
+#: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
+msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:81
-msgid "Genre description"
-msgstr "Stiliaus aprašymas"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
+msgid "TCP address to use"
+msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:82
-msgid "Genre of the content. "
-msgstr "Turinio stilius."
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
+msgid ""
+"TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
+"(default localhost). In the case of bargraph incrustation, use localhost."
+msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:84
-msgid "URL description"
-msgstr "URL aprašymas"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
+msgid "TCP port to use"
+msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:85
-msgid "URL with information about the stream or your channel. "
-msgstr "URL su informacija apie srautą arba jūsų kanalą."
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
+msgid ""
+"TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
+"12345). Use the same port as the one used in the rc interface."
+msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:92
-msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
-msgstr "Perkoduoto srauto bitų dažnio informacija."
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
+msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
+msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:95
-msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
-msgstr "Perkoduoto srauto garso elementų dažnio informacija."
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
+msgid ""
+"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
+"be sent, 0 otherwise (default 1)."
+msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:97
-msgid "Number of channels"
-msgstr "Kanalų skaičius"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
+msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
+msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:98
-msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
-msgstr "Perkoduoto srauto kanalų skaičiaus informacija."
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
+msgid ""
+"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
+"barGraph information every n audio packets (default 4)."
+msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:100
-msgid "Ogg Vorbis Quality"
-msgstr "Ogg Vorbis kokybė"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
+msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
+msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:101
-msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
-msgstr "Perkoduoto srauto Ogg Vorbis kokybės informacija."
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
+msgid ""
+"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
+"should be sent, 0 otherwise (default 1)."
+msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:103
-msgid "Stream public"
-msgstr "Viešas srautas"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
+msgid "Time window to use in ms"
+msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:104
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
 msgid ""
-"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
-"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
-"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
+"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
+"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
+"alarm is sent (default 5000)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:110
-msgid "IceCAST output"
-msgstr "IceCAST išvestis"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
+msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
+msgstr ""
 
-#: modules/access_output/udp.c:66
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
 msgid ""
-"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
+"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
+"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/udp.c:69
-msgid "Group packets"
-msgstr "Grupuoti paketus"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
+msgid "Time between two alarm messages in ms"
+msgstr ""
 
-#: modules/access_output/udp.c:70
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
 msgid ""
-"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
-"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
-"the scheduling load on heavily-loaded systems."
+"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
+"saturation (default 2000)."
 msgstr ""
-"Paketai gali būti siunčiami vienas po kito tuo pat metu arba grupėmis. Jūs "
-"galite pasirinkti vienu metu siunčiamų paketų kiekį. Tai padeda sumažinti "
-"tvarkaraščio įkėlimą sunkiai įkeliamose sistemose."
 
-#: modules/access_output/udp.c:77
-msgid "UDP stream output"
-msgstr "UDP srauto išvestis"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
+msgid "Force connection reset regularly"
+msgstr ""
 
-#: modules/altivec/memcpy.c:61
-msgid "AltiVec memcpy"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
+msgid ""
+"Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
+"with audiobargraph_v (default 1)."
 msgstr ""
 
-#: modules/arm_neon/audio_format.c:35
-#, fuzzy
-msgid "ARM NEON audio format conversions"
-msgstr "Garso filtras PCM formato konvertavimui"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
+msgid "Audio part of the BarGraph function"
+msgstr ""
 
-#: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33
-msgid "ARM NEON video chroma conversions"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
+msgid "Audiobar Graph"
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
@@ -7705,7 +9059,7 @@ msgstr "Atstumas tarp kairio garsiakalbio priekyje ir klausytojo, metrais."
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
 msgid "Compensate delay"
-msgstr "Kompensuoti vėliniimą"
+msgstr "Kompensuoti vėlinimą"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
 msgid ""
@@ -7737,47 +9091,64 @@ msgstr "Ausinių erdvės efektas"
 msgid "Headphone effect"
 msgstr "Ausinių efektas"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:81
 msgid "Use downmix algorithm"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
 msgid ""
 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
 "speakers."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
 msgid "Select channel to keep"
 msgstr "Pasirinkite naudotiną kanalą"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
-msgid ""
-"This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
-"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
+msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
 msgstr ""
-"Ši parinktis pritildo kanalus, išskyrus pasirinktąjį. Pasirinkite vieną iš "
-"jų (0=kairysis, 1=dešinysis, 2=kairysis gale, 3=dešinysis gale, 4=centre, "
-"5=kairysis priekyje)"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
-msgid "Left rear"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
+msgid "Rear left"
 msgstr "Užpakalyje kairėje"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
-msgid "Right rear"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
+msgid "Rear right"
 msgstr "Užpakalyje dešinėje"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
-msgid "Left front"
-msgstr "Priekyje kairėje"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
+msgid "Low-frequency effects"
+msgstr "Žemo dažnio efektai"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
+msgid "Side left"
+msgstr "Kairysis kraštas"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
+msgid "Side right"
+msgstr "Dešinysis kraštas"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
+msgid "Rear center"
+msgstr "Užpakalyje viduryje"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
 msgstr "Stereofoninį garsą į monofoninį konvertuojantis filtras"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
+msgid "Audio channel remapper"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
 msgstr "Garso filtras paprastam kanalų maišikliui"
 
@@ -7785,76 +9156,145 @@ msgstr "Garso filtras paprastam kanalų maišikliui"
 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
 msgstr "Garso filtras nesudėtingam kanalų maišikliui"
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
 msgid "Sound Delay"
 msgstr "Garso užlaikymas"
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310
-#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45
-#: modules/video_filter/mosaic.c:155
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:368
+#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
+#: modules/video_filter/mosaic.c:154
 msgid "Delay"
 msgstr "Užlaikymas"
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
 msgid "Add a delay effect to the sound"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59
 msgid "Delay time"
 msgstr "Užlaikymo trukmė"
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
 msgid "Sweep Depth"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
 msgid ""
 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
 "be delay-time +/- sweep-depth."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
 msgid "Sweep Rate"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
-msgid "Feedback Gain"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
+msgid "Feedback gain"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
 msgid "Gain on Feedback loop"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
 msgid "Wet mix"
 msgstr "Drėgnumas"
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
 msgid "Level of delayed signal"
 msgstr "Užlaikomo signalo lygis"
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
 msgid "Dry Mix"
 msgstr "Sausumas"
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
 msgid "Level of input signal"
 msgstr "Įvesties signalo lygis"
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
-msgid "A/52 dynamic range compression"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
+msgid "RMS/peak"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:156
+msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:158
+msgid "Attack time"
+msgstr "Atakos trukmė"
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:160
+msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:162
+msgid "Release time"
+msgstr "Gesimo laikas"
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:164
+msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:166
+msgid "Threshold level"
+msgstr "Slenkstis"
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:167
+msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382
+msgid "Ratio"
+msgstr "Santykis"
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:170
+msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
+msgstr "Nurodykite santykį (n:1) (1 ... 20)."
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
+msgid "Knee radius"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:173
+msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
+#: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:126
+msgid "Makeup gain"
+msgstr "MakeupGain reikšmė"
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:176
+msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
+msgstr "MakeupGain reikšmė, db (0 ... 24)."
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
+msgid "Compressor"
+msgstr "Kompresorius"
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:180
+msgid "Dynamic range compressor"
+msgstr "Dinaminis srities kompresorius"
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
+msgid "A/52 dynamic range compression"
+msgstr "A/52 dinaminis srities kompresorius"
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
 msgid ""
 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
@@ -7862,15 +9302,15 @@ msgid ""
 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
 msgid "Enable internal upmixing"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
 msgstr "ATSC A/52 (AC-3) garso iškodavimas"
 
@@ -7878,27 +9318,23 @@ msgstr "ATSC A/52 (AC-3) garso iškodavimas"
 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
 msgstr "Garso filtras A/52->S/PDIF įkapsuliavimui"
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
 msgid "DTS dynamic range compression"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
+#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
 msgstr "Garso filtras DTS->S/PDIF įkapsuliavimui"
 
-#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
-msgid "Fixed point audio format conversions"
-msgstr ""
-
 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
 msgstr "Garso filtras PCM formato konvertavimui"
 
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
 msgid "MPEG audio decoder"
 msgstr "MPEG garso iškodavimas"
 
@@ -7915,33 +9351,41 @@ msgid "Bands gain"
 msgstr "Dažnių stipris"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
-"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
-"2 0 2\"."
+"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
+"-2 0 2\"."
 msgstr ""
 "Nenaudokite derinių, o rankiniu būdu nurodykite dažnių stiprius. Nurodykite "
 "10 verčių, kurių kiekviena iš intervalo nuo -20dB iki 20dB, atskirtų "
-"kablialiais. Pavyzdžiui, „0 2 4 2 0 -2 -4 -2 0 0“."
+"kableliais. Pavyzdžiui, „0 2 4 2 0 -2 -4 -2 0 2“."
 
 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
+msgid "Use VLC frequency bands"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:69
+msgid ""
+"Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:72
 msgid "Two pass"
 msgstr "Du žingsniai"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:68
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:73
 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
 msgstr "Garsas filtruojamas du kartus. Sukeliamas stipresnis efektas."
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:71
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:76
 msgid "Global gain"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:72
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:77
 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:75
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:80
 msgid "Equalizer with 10 bands"
 msgstr "Glodintuvas su 10 slankiklių"
 
@@ -7950,16 +9394,17 @@ msgid "Flat"
 msgstr "Vienodas"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:60
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
 msgid "Classical"
 msgstr "Klasika"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
 msgid "Club"
 msgstr "Klubas"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:31
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
 msgid "Dance"
 msgstr "Šokiai"
 
@@ -7992,22 +9437,22 @@ msgid "Party"
 msgstr "Vakarėlis"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:41
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
 msgid "Pop"
 msgstr "Popsas"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:44
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
 msgid "Reggae"
 msgstr "Regis"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:45
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
 msgid "Rock"
 msgstr "Rokas"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:49
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
 msgid "Ska"
 msgstr "Ska"
 
@@ -8020,10 +9465,31 @@ msgid "Soft rock"
 msgstr "Lengvas rokas"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:46
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
 msgid "Techno"
 msgstr "Techno"
 
+#: modules/audio_filter/gain.c:58
+msgid "Gain multiplier"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/gain.c:59
+msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/gain.c:63
+msgid "Gain control filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:49
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:141
+msgid "Karaoke"
+msgstr "Karaokė"
+
+#: modules/audio_filter/karaoke.c:36
+msgid "Simple Karaoke filter"
+msgstr "Paprastas karaokė filtras"
+
 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
 msgid "Number of audio buffers"
 msgstr "Garso buferių skaičius"
@@ -8036,9 +9502,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
-#, fuzzy
 msgid "Maximal volume level"
-msgstr "Didžiausias lygis"
+msgstr "Didžiausias garsumo lygis"
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
 msgid ""
@@ -8051,7 +9516,6 @@ msgstr ""
 "vertės nuo 0,5 iki 10."
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
 msgid "Volume normalizer"
 msgstr "Garsumo normalizavimas"
 
@@ -8111,12 +9575,63 @@ msgstr "3 dažnio stipris (dB)"
 msgid "Freq 3 Q"
 msgstr "3 dažnio kokybė"
 
-#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:93
+#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
-msgid "Audio filter for ugly resampling"
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
+msgid "Resampling quality"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
+msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
+msgid "Speex resampler"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
+msgid "Sample rate converter type"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
+msgid ""
+"Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
+"the fast one exhibits low quality."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
+msgid "Sinc function (best quality)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
+msgid "Sinc function (medium quality)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
+msgid "Sinc function (fast)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
+msgid "Zero Order Hold (fastest)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
+msgid "Linear (fastest)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
+msgid "SRC resampler"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
+msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
+msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
@@ -8168,14 +9683,20 @@ msgid "Width of the virtual room"
 msgstr "Menamo kambario plotis"
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1402
 msgid "Wet"
 msgstr "Drėgna"
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1403
 msgid "Dry"
 msgstr "Sausa"
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:135
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1404
 msgid "Damp"
 msgstr "Drėgnumas"
 
@@ -8184,129 +9705,191 @@ msgid "Audio Spatializer"
 msgstr "Garso erdvumas"
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
 msgid "Spatializer"
 msgstr "Erdvės efektas"
 
-#: modules/audio_mixer/float32.c:50
-msgid "Float32 audio mixer"
-msgstr "Float32 garso maišiklis"
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55
+msgid ""
+"This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
+"both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
+"thereby widening the stereo effect."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
+msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63
+msgid ""
+"Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
+"delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
+"widening effect."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
+msgid "Crossfeed"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_mixer/spdif.c:51
-msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
-msgstr "Tuščias S/PDIF garso maišiklis"
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
+msgid ""
+"Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
+"the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
+"channels."
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_mixer/trivial.c:50
-msgid "Trivial audio mixer"
-msgstr "Paprastas garso maišiklis"
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
+msgid "Dry mix"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:88
-msgid "default"
-msgstr "numatyta"
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
+msgid "Level of input signal of original channel."
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:110
-msgid "ALSA audio output"
-msgstr "ALSA garso išvestis"
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
+msgid "Stereo Enhancer"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:114
-msgid "ALSA Device Name"
-msgstr "ALSA įrenginio pavadinimas"
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
+msgid "Simple stereo widening effect"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154
-#: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351
-#: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389
-#: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
-#: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:675
-#: modules/gui/macosx/intf.m:676
-msgid "Audio Device"
-msgstr "Garso įrenginys"
+#: modules/audio_mixer/float.c:49
+msgid "Single precision audio volume"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_mixer/integer.c:38
+msgid "Integer audio volume"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429
-#: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414
-#: modules/audio_output/waveout.c:412
-msgid "2 Front 2 Rear"
-msgstr "2 prieky, 2 gale"
+#: modules/audio_output/adummy.c:37
+msgid "Dummy audio output"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:67
+msgid "Audio output device"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553
-#: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462
-msgid "A/52 over S/PDIF"
-msgstr "A/52 vietoj S/PDIF"
+#: modules/audio_output/alsa.c:65
+msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:339
-msgid "No Audio Device"
-msgstr "Nėra garsas įrenginio"
+#: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:141
+msgid "Audio output channels"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:340
-msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
+#: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:142
+msgid ""
+"Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
+"output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
+"through is active."
 msgstr ""
-"Nėra jokio garso įrenginio pavadinimo. Jūs tikriausiai norėtumėte įvesti "
-"„default“."
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:447 modules/audio_output/alsa.c:486
-#: modules/audio_output/alsa.c:498 modules/audio_output/auhal.c:269
+#: modules/audio_output/alsa.c:76
+msgid "Surround 4.0"
+msgstr "Erdvinis garsas 4.0"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:76
+msgid "Surround 4.1"
+msgstr "Erdvinis garsas 4.1"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:77
+msgid "Surround 5.0"
+msgstr "Erdvinis garsas 5.0"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:77
+msgid "Surround 5.1"
+msgstr "Erdvinis garsas 5.1"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:77
+msgid "Surround 7.1"
+msgstr "Erdvinis garsas 7.1"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:82
+msgid "ALSA audio output"
+msgstr "ALSA garso išvestis"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:386 modules/audio_output/auhal.c:358
 msgid "Audio output failed"
 msgstr "Garso išvesties klaida"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:448 modules/audio_output/alsa.c:499
+#: modules/audio_output/alsa.c:387
 #, c-format
-msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
-msgstr "VLC negali atverti „%s“ (%s) ALSA įrenginio."
+msgid ""
+"The audio device \"%s\" could not be used:\n"
+"%s."
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:487
-#, c-format
-msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
-msgstr "Garso įrenginys „%s“ jau naudojamas."
+#: modules/audio_output/amem.c:34
+msgid "Audio memory"
+msgstr "Garso atmintis"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:970
-msgid "Unknown soundcard"
-msgstr "Nežinoma garso plokštė"
+#: modules/audio_output/amem.c:35
+msgid "Audio memory output"
+msgstr "Garso atminties išvestis"
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:155
-msgid ""
-"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
-"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
-"playback."
+#: modules/audio_output/amem.c:42
+msgid "Sample format"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/audioqueue.c:66
+msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/audiotrack.c:137
+msgid "Android AudioTrack audio output"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/audiounit_ios.c:89
+msgid "AudioUnit output for iOS"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/auhal.c:69
+msgid "Last audio device"
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/auhal.c:161
 msgid "HAL AudioUnit output"
 msgstr "HAL AudioUnit išvestis"
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:270
+#: modules/audio_output/auhal.c:359
 msgid ""
 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:454
+#: modules/audio_output/auhal.c:556
 msgid "Audio device is not configured"
 msgstr "Garso įrenginys nesukonfigūruotas"
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:455
+#: modules/audio_output/auhal.c:557
 msgid ""
-"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
-"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
+"You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
+"Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/auhal.c:1100
+msgid "System Sound Output Device"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:1039
+#: modules/audio_output/auhal.c:1175
 #, c-format
 msgid "%s (Encoded Output)"
 msgstr "%s (Įkodavimo išvestis)"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106
+#: modules/audio_output/directx.c:108
 msgid "Output device"
 msgstr "Išvesties įrenginys"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:121
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/directx.c:109
 msgid "Select your audio output device"
-msgstr "Pasirinkite garso įrenginį"
+msgstr "Pasirinkite garso išvesties įrenginį"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:123
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/directx.c:111
 msgid "Speaker configuration"
-msgstr "Pasirinkite garsiakalbio konfigūraciją"
+msgstr "Garsiakalbio konfigūracija"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:124
+#: modules/audio_output/directx.c:112
 msgid ""
 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
@@ -8314,147 +9897,132 @@ msgstr ""
 "Pasirinkite garsiakalbio konfigūraciją, kurią norite naudoti. Ši parinktis "
 "neįgalina maišymo! Kitaip sakant NĖRA, pvz., Stereo –> 5.1 konvertavimo."
 
-#: modules/audio_output/directx.c:128
-msgid "DirectX audio output"
-msgstr "DirectX garso išvestis"
+#: modules/audio_output/directx.c:116
+msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422
-msgid "3 Front 2 Rear"
-msgstr "3 prieky, 2 gale"
+#: modules/audio_output/directx.c:119
+msgid "DirectX audio output"
+msgstr "DirectX garso išvestis"
 
-#: modules/audio_output/file.c:81
+#: modules/audio_output/file.c:80
 msgid "Output format"
 msgstr "Išvesties formatas"
 
 #: modules/audio_output/file.c:82
-msgid ""
-"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
-"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
-msgstr ""
-"Vienas iš „u8“, „s8“, „u16“, „s16“, „u16_le“, „s16_le“, „u16_be“, „s16_be“, "
-"„fixed32“, „float32“ ar „spdif“"
-
-#: modules/audio_output/file.c:85
 msgid "Number of output channels"
 msgstr "Išvesties kanalų skaičius"
 
-#: modules/audio_output/file.c:86
+#: modules/audio_output/file.c:83
 msgid ""
-"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
+"By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
 "restrict the number of channels here."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/file.c:89
+#: modules/audio_output/file.c:86
 msgid "Add WAVE header"
 msgstr "Pridėti WAVE antraštę"
 
-#: modules/audio_output/file.c:90
+#: modules/audio_output/file.c:87
 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/file.c:107
+#: modules/audio_output/file.c:105
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
 msgid "Output file"
 msgstr "Išvesties rinkmena"
 
-#: modules/audio_output/file.c:108
+#: modules/audio_output/file.c:106
 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/file.c:111
+#: modules/audio_output/file.c:109
 msgid "File audio output"
 msgstr "Išvestis į garso rinkmeną"
 
-#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77
-msgid "Roku HD1000 audio output"
-msgstr "Roku HD1000 garso išvestis"
-
-#: modules/audio_output/jack.c:70
+#: modules/audio_output/jack.c:81
 msgid "Automatically connect to writable clients"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/jack.c:72
+#: modules/audio_output/jack.c:83
 msgid ""
 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
 "writable JACK clients found."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/jack.c:76
+#: modules/audio_output/jack.c:87
 msgid "Connect to clients matching"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/jack.c:78
+#: modules/audio_output/jack.c:89
 msgid ""
 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
 "regular expression will be considered for connection."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/jack.c:86
+#: modules/audio_output/jack.c:97
 msgid "JACK audio output"
 msgstr "JACK garso išvestis"
 
-#: modules/audio_output/oss.c:97
-msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
-msgstr "Mėginti naudoti problematiškas OSS tvarkykles"
+#: modules/audio_output/kai.c:93
+msgid "Device"
+msgstr "Įrenginys"
 
-#: modules/audio_output/oss.c:99
-msgid ""
-"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
-"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
-"drivers, then you need to enable this option."
+#: modules/audio_output/kai.c:95
+msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/oss.c:105
-msgid "UNIX OSS audio output"
-msgstr "UNIX OSS garso išvestis"
-
-#: modules/audio_output/oss.c:110
-msgid "OSS DSP device"
-msgstr "OSS DSP įrenginys"
+#: modules/audio_output/kai.c:98
+msgid "Open audio in exclusive mode."
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:107
-msgid "Portaudio identifier for the output device"
+#: modules/audio_output/kai.c:100
+msgid ""
+"Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
+"audio."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:111
-msgid "PORTAUDIO audio output"
-msgstr "PORTAUDIO garso išvestis"
+#: modules/audio_output/kai.c:110
+msgid "K Audio Interface audio output"
+msgstr "„K Audio Interface“ garso išvestis"
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391
-msgid "5.1"
-msgstr "5.1"
+#: modules/audio_output/opensles_android.c:131
+msgid "OpenSLES audio output"
+msgstr "OpenSLES garso išvestis"
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76
-#: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1986 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:819
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:823
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:863
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:865
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:933
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:950
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:980
-#: modules/video_output/xcb/window.c:319
-msgid "VLC media player"
-msgstr "VLC grotuvas"
+#: modules/audio_output/opensles_android.c:132
+msgid "OpenSLES"
+msgstr "OpenSLES"
+
+#: modules/audio_output/oss.c:68
+msgid "OSS device node path."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/oss.c:72
+msgid "Open Sound System audio output"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:103
+#: modules/audio_output/pulse.c:45
 msgid "Pulseaudio audio output"
 msgstr "Pulseaudio garso išvestis"
 
-#: modules/audio_output/sdl.c:69
-msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
+#: modules/audio_output/sndio.c:39
+msgid "OpenBSD sndio audio output"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:83
-msgid "Microsoft Soundmapper"
+#: modules/audio_output/volume.h:30
+msgid "Software gain"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/volume.h:31
+msgid "This linear gain will be applied in software."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:90
+#: modules/audio_output/waveout.c:136
 msgid "Select Audio Device"
 msgstr "Pasirinkite garso įrenginį"
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:91
+#: modules/audio_output/waveout.c:137
 msgid ""
 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
 "VLC restart to apply."
@@ -8463,86 +10031,79 @@ msgstr ""
 "(numatyta); atkikus pakeitimus reikia iš naujo paleisti VLC norint, kad "
 "pakeitimai įsigaliotų."
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:94
-msgid "Default Audio Device"
-msgstr "Numatytasis garso įrenginys"
+#: modules/audio_output/waveout.c:150
+msgid "WaveOut audio output"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:98
-msgid "Win32 waveOut extension output"
-msgstr "Win32 waveOut prievardžio išvestis"
+#: modules/audio_output/waveout.c:706
+msgid "Microsoft Soundmapper"
+msgstr "Microsoft Soundmapper"
 
-#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145
+#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
 msgid "Use float32 output"
 msgstr "Naudoti float32 išvestį"
 
-#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
+#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:149
 msgid ""
 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
 msgstr ""
 "Ši parinktis įgalina arba išjungia aukštos kokybės float32 garso išvesties "
-"režimo naudojimą (kai kurios garso plokštės tinkamai nepalaiko)."
+"veiksenos naudojimą (kai kurios garso plokštės tinkamai nepalaiko)."
 
-#: modules/codec/a52.c:49
+#: modules/codec/a52.c:51
 msgid "A/52 parser"
 msgstr "A/52 analizatorius"
 
-#: modules/codec/a52.c:56
+#: modules/codec/a52.c:58
 msgid "A/52 audio packetizer"
 msgstr "A/52 garso įpaketintuvas"
 
-#: modules/codec/adpcm.c:48
+#: modules/codec/adpcm.c:47
 msgid "ADPCM audio decoder"
 msgstr "ADPCM garso iškodavimas"
 
-#: modules/codec/aes3.c:48
+#: modules/codec/aes3.c:47
 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
 msgstr "AES3/SMPTE 302M garso iškodavimas"
 
-#: modules/codec/aes3.c:53
+#: modules/codec/aes3.c:52
 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
 msgstr "AES3/SMPTE 302M garso įpaketintuvas"
 
-#: modules/codec/araw.c:49
+#: modules/codec/araw.c:50
 msgid "Raw/Log Audio decoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/araw.c:58
+#: modules/codec/araw.c:59
 msgid "Raw audio encoder"
 msgstr "Neapdoroto garso įkodavimas"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
 msgid "Non-ref"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
 msgid "Bidir"
 msgstr "Abikryptis"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
 msgid "Non-key"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
-msgid "All"
-msgstr "Visi"
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
 msgid "rd"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
 msgid "bits"
 msgstr "bitai"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
 msgid "simple"
-msgstr ""
+msgstr "paprastas"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
 msgid ""
 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
@@ -8552,51 +10113,45 @@ msgstr ""
 "bibliotekos. Įtraukti (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, "
 "AMR, DV, MJPEG ir kiti kodekai"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
-msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-msgstr "AltiVec FFmpeg garso/vaizdo iškodavimas ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
 msgstr "FFmpeg garso/vaizdo iškodavimas"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
+#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:166 modules/codec/omxil/omxil.c:75
 msgid "Decoding"
 msgstr "Iškodavimas"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:153 modules/codec/omxil/omxil.c:87
+#: modules/codec/schroedinger.c:370
 msgid "Encoding"
 msgstr "Įkodavimas"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:154
 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
 msgstr "FFmpeg garso/vaizdo įkodavimas"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212
-msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
-msgstr "FFmpeg perėjimo šalinimo vaizdo filtras"
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70
 msgid "Direct rendering"
 msgstr "Tiesioginis atvaizdavimas"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
 msgid "Error resilience"
 msgstr "Ištaisoma klaida"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
 msgid ""
-"FFmpeg can do error resilience.\n"
+"libavcodec can do error resilience.\n"
 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
 "can produce a lot of errors.\n"
 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80
 msgid "Workaround bugs"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
 msgid ""
 "Try to fix some bugs:\n"
 "1  autodetect\n"
@@ -8606,37 +10161,38 @@ msgid ""
 "16 no padding\n"
 "32 ac vlc\n"
 "64 Qpel chroma.\n"
-"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
-"\", enter 40."
+"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
+"\"ump4\", enter 40."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
-#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:93 modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
+#: modules/demux/rawdv.c:42 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
 msgid "Hurry up"
 msgstr "Skubėti"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95
 msgid ""
 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
 msgstr ""
 "Galima dalinai iškoduoti ar praleisti kadrą(us), kai nepakanka laiko. "
-"Naudinga mažo galingumo AK, bet tuomet gali būti nudomi sugadinti vaizdai."
+"Naudinga mažo galingumo procesoriams, bet tuomet gali būti rodomi sugadinti "
+"vaizdai."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
 msgid "Allow speed tricks"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
 msgid ""
 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
 msgid "Skip frame (default=0)"
 msgstr "Praleisti kadrus (numatyta=0)"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
 msgid ""
 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
@@ -8644,30 +10200,45 @@ msgstr ""
 "Priverstinai praleisti kadrus norint paspartinti iškodavimą (-1=ne, "
 "0=numatyta, 1=B kadrams, 2=P kadrams, 3=B+P kadrams, 4=visiems kadrams)."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
 msgid "Skip idct (default=0)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
 msgid ""
-"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
+"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
+msgid "Discard cropping information"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
+msgid "Discard internal cropping parameters (e.g. from H.264 SPS)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
 msgid "Debug mask"
 msgstr "Derinimo kaukė"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
 msgid "Set FFmpeg debug mask"
-msgstr "Nustatyti ffmpeg derinimo kaukę"
+msgstr "Nustatyti FFmpeg derinimo kaukę"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
+msgid "Codec name"
+msgstr "Kodavimo priemonės pavadinimas"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:120
+msgid "Internal libavcodec codec name"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:123
 msgid "Visualize motion vectors"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
 msgid ""
 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
@@ -8677,19 +10248,7 @@ msgid ""
 "To visualize all vectors, the value should be 7."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
-msgid "Low resolution decoding"
-msgstr "Iškodavimas maža skiriamąja geba"
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
-msgid ""
-"Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
-"processing power"
-msgstr ""
-"Iškoduoti tik mažos skiriamosios gebos vaizdus. Ši parinktis reikalauja "
-"mažiau išteklių."
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
 msgstr "Praleisti ciklo filtrą iškoduojant H.264"
 
@@ -8707,117 +10266,134 @@ msgstr "Aparatinis iškodavimas"
 msgid "This allows hardware decoding when available."
 msgstr "Tai įgalina naudoti aparatinį iškodavimą, jei tik įmanoma."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
+msgid "VDA output pixel format"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
+msgid "The pixel format for output image buffers."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
+msgid "Threads"
+msgstr "Gijos"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
+msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
+msgstr ""
+"Iškodavimo metu naudojamų gijų skaičius, 0 reiškia automatinį parinkimą."
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
 msgid "Ratio of key frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
 msgid "Ratio of B frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
 msgid "Video bitrate tolerance"
 msgstr "Vaizdo bitų dažnio tolerancija"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
 msgstr "Vaizdo bitų dažnio tolerancija, kbit/s."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
 msgid "Interlaced encoding"
 msgstr "Perėjimo įkodavimas"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
 msgstr "Įgalinti paskirtą algoritmą pereinantiems kadrams."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
 msgid "Interlaced motion estimation"
 msgstr "Judesio perėjimo numatymas"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
 msgstr ""
-"Įgalinti judesio perėjimo numatymo algoritmus. Tai reikalauja daugiau AK "
-"išteklių."
+"Įgalinti judesio perėjimo numatymo algoritmus. Tai reikalauja daugiau "
+"procesoriaus išteklių."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
 msgid "Pre-motion estimation"
 msgstr "Judesio nuspėjimas"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
 msgstr "Įgalinti judesio nuspėjimo algoritmą."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
 msgid "Rate control buffer size"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
 msgid ""
 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
 "rate control, but will cause a delay in the stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
 msgid "I quantization factor"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
 msgid ""
 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
 "same qscale for I and P frames)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 modules/codec/x264.c:336
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 modules/codec/x264.c:360
 #: modules/demux/mod.c:78
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "Trikdžių mažinimas"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
 msgid ""
 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
 msgid "MPEG4 quantization matrix"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
 msgid ""
 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
 "standard MPEG2 decoders."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
 msgid "Quality level"
 msgstr "Kokybės lygis"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
 msgid ""
 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
 "encoding very much)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
 msgid ""
 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
@@ -8825,130 +10401,136 @@ msgid ""
 "to ease the encoder's task."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
 msgid "Minimum video quantizer scale"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
 msgid "Minimum video quantizer scale."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
 msgid "Maximum video quantizer scale"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
 msgid "Maximum video quantizer scale."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
 msgid "Trellis quantization"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
 msgid "Fixed quantizer scale"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
 msgid ""
 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
 "255.0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
 msgid "Strict standard compliance"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
 msgid ""
-"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
+"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
 msgid "Luminance masking"
 msgstr "Šviesumo slėpimas"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
 msgid "Darkness masking"
 msgstr "Tamsumo slėpimas"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
 msgid "Motion masking"
 msgstr "Judesio slėpimas"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
 msgid ""
 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
 "(default: 0.0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
 msgid "Border masking"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
 msgid ""
 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
 "0.0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
 msgid "Luminance elimination"
 msgstr "Šviesumo šalinimas"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
 msgid ""
 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
 "The H264 specification recommends -4."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
 msgid "Chrominance elimination"
 msgstr "Spalvingumo šalinimas"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
 msgid ""
 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
 "0.0). The H264 specification recommends 7."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257
 msgid "Specify AAC audio profile to use"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:258
 msgid ""
 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
-"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
-"(default: main)"
+"takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
+"(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
+"enabled libavcodec"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
+msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:222
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no video encoder."
 msgstr "„%s“ nėra vaizdo įkodavimo priemonė."
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:230
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:257
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
 msgstr "„%s“ nėra garso įkodavimo priemonė."
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:295
 #, c-format
 msgid ""
-"It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
+"It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
+"encoder:\n"
 "%s.\n"
 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
 "\n"
@@ -8956,15 +10538,35 @@ msgid ""
 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:651 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:751 modules/codec/avcodec/encoder.c:804
 msgid "VLC could not open the encoder."
 msgstr "VLC negali atverti įkodavimo priemonės."
 
-#: modules/codec/cc.c:62
+#: modules/codec/avcodec/vaapi.c:48
+msgid "Video Acceleration (VA) API"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/vda.c:47
+msgid "420YpCbCr8Planar"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/vda.c:47
+msgid "422YpCbCr8"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/vda.c:50
+msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/vdpau.c:47
+msgid "Video Decode and Presentation API for Unix (VDPAU)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/cc.c:55
 msgid "CC 608/708"
 msgstr "CC 608/708"
 
-#: modules/codec/cc.c:63
+#: modules/codec/cc.c:56
 msgid "Closed Captions decoder"
 msgstr ""
 
@@ -8972,6 +10574,10 @@ msgstr ""
 msgid "CDG video decoder"
 msgstr "CDG vaizdo iškodavimas"
 
+#: modules/codec/crystalhd.c:90
+msgid "Crystal HD hardware video decoder"
+msgstr ""
+
 #: modules/codec/cvdsub.c:50
 msgid "CVD subtitle decoder"
 msgstr "CVD subtitrų iškodavimas"
@@ -8980,7 +10586,25 @@ msgstr "CVD subtitrų iškodavimas"
 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
 msgstr "Chaoji VCD subtitrų įpaketintuvas"
 
-#: modules/codec/dirac.c:61
+#: modules/codec/ddummy.c:36
+msgid "Save raw codec data"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ddummy.c:38
+msgid ""
+"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
+"main options."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ddummy.c:47
+msgid "Dummy decoder"
+msgstr "Tuščias dekoderis"
+
+#: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
+msgid "Dump decoder"
+msgstr "Atminties išklotinės iškodavimas"
+
+#: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
 msgid "Constant quality factor"
 msgstr ""
 
@@ -8988,7 +10612,7 @@ msgstr ""
 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:65
+#: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
 msgid "CBR bitrate (kbps)"
 msgstr "CBR bitų dažnis (kb/s)"
 
@@ -9006,19 +10630,15 @@ msgid ""
 "reproduction of the original"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:74
+#: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
 msgid "Prefilter"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:75
+#: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
 msgid "Enable adaptive prefiltering"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:402 modules/codec/x264.c:407
-msgid "none"
-msgstr "nenaudoti"
-
-#: modules/codec/dirac.c:79
+#: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
 msgid "Centre Weighted Median"
 msgstr ""
 
@@ -9030,32 +10650,32 @@ msgstr ""
 msgid "Diagonal Linear Phase"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:83
+#: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
 msgid "Amount of prefiltering"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:84
+#: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
 msgid "Higher value implies more prefiltering"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:87
+#: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
 msgid "Chroma format"
 msgstr "Spalvos formatas"
 
-#: modules/codec/dirac.c:88
+#: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
 msgid ""
 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:93
+#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
 msgid "4:2:0"
 msgstr "4:2:0"
 
-#: modules/codec/dirac.c:93
+#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
 msgid "4:2:2"
 msgstr "4:2:2"
 
-#: modules/codec/dirac.c:93
+#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
 msgid "4:4:4"
 msgstr "4:4:4"
 
@@ -9067,26 +10687,26 @@ msgstr "Atstumas tarp „P“ kadrų"
 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:104
+#: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
 msgid "Picture coding mode"
-msgstr "Paveikslėlių kodavimo režimas"
+msgstr "Paveikslėlių kodavimo veiksena"
 
-#: modules/codec/dirac.c:105
+#: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
 msgid ""
-"Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
+"Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
 "pseudo-progressive frame"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:110
+#: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:111
+#: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
 msgid "force coding frame as single picture"
 msgstr "priverstinai kadrą koduoti kaip vieną paveikslėlį"
 
-#: modules/codec/dirac.c:112
-msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
+#: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
+msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
 msgstr "priverstinai kadrą koduoti kaip atskirus pereinančius laukus"
 
 #: modules/codec/dirac.c:116
@@ -9139,35 +10759,35 @@ msgid ""
 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:152
+#: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
 msgid "Three component motion estimation"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:153
+#: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:156
+#: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
 msgid "Intra picture DWT filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:160
+#: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
 msgid "Inter picture DWT filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:164
+#: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
 msgid "Number of DWT iterations"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:165
+#: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
 msgid "Also known as DWT levels"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:169
+#: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
 msgid "Enable multiple quantizers"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:170
+#: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
 msgstr ""
 
@@ -9175,11 +10795,11 @@ msgstr ""
 msgid "Enable spatial partitioning"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:178
+#: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
 msgid "Disable arithmetic coding"
 msgstr "Išjungti aritmetinį kodavimą"
 
-#: modules/codec/dirac.c:179
+#: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
 msgstr ""
 
@@ -9191,19 +10811,19 @@ msgstr ""
 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:101
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:83
 msgid "DirectMedia Object decoder"
 msgstr "DirectMedia objekto iškodavimas"
 
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:110
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:92
 msgid "DirectMedia Object encoder"
 msgstr "DirectMedia objekto įkodavimas"
 
-#: modules/codec/dts.c:49
+#: modules/codec/dts.c:53
 msgid "DTS parser"
 msgstr "DTS analizatorius"
 
-#: modules/codec/dts.c:54
+#: modules/codec/dts.c:58
 msgid "DTS audio packetizer"
 msgstr "DST garso įpaketintuvas"
 
@@ -9250,196 +10870,178 @@ msgstr "Įkoduojama Y koordinatė"
 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
 msgstr "Įkoduojamo subtitro Y koordinatė"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:118
+#: modules/codec/dvbsub.c:120
 msgid "DVB subtitles decoder"
 msgstr "DVB subtitrų iškodavimas"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3491 modules/demux/ts.c:3549
+#: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3530 modules/demux/ts.c:3587
 msgid "DVB subtitles"
 msgstr "DVB subtitrai"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:132
+#: modules/codec/dvbsub.c:135
 msgid "DVB subtitles encoder"
 msgstr "DVB subtitrų įkodavimas"
 
-#: modules/codec/faad.c:45
+#: modules/codec/edummy.c:40
+msgid "Dummy encoder"
+msgstr "Be įkodavimo priemonės"
+
+#: modules/codec/faad.c:52
 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
 msgstr "AAC garso iškodavimas (naudoja libfaad2)"
 
-#: modules/codec/faad.c:388
+#: modules/codec/faad.c:429
 msgid "AAC extension"
 msgstr "AAC prievardis"
 
-#: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:109
-msgid "Image file"
-msgstr "Paveikslėlio rinkmena"
+#: modules/codec/fdkaac.c:41
+msgid "Encoder Profile"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:54
-msgid "Path of the image file for fake input."
-msgstr "Paveikslėlio rinkmenos kelias suklastotai išvesčiai."
+#: modules/codec/fdkaac.c:42
+msgid "Encoder Algorithm to use"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:55
-msgid "Reload image file"
-msgstr "Iš naujo įkelti paveikslėlio rinkmeną"
+#: modules/codec/fdkaac.c:44
+msgid "Enable spectral band replication"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:57
-msgid "Reload image file every n seconds."
-msgstr "Paveikslėlį atnaujinti kas n sekundžių."
+#: modules/codec/fdkaac.c:45
+msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
-msgid "Output video width."
-msgstr "Vaizdo išvesties plotis."
+#: modules/codec/fdkaac.c:47
+msgid "VBR Quality"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
-msgid "Output video height."
-msgstr "Vaizdo išvesties aukštis."
+#: modules/codec/fdkaac.c:48
+msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
-msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr "Išlaikyti santykį"
+#: modules/codec/fdkaac.c:50
+msgid "Enable afterburner library"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:66
-msgid "Consider width and height as maximum values."
-msgstr "Plotį ir aukštį laikyti didžiausiomis vertėmis."
+#: modules/codec/fdkaac.c:51
+msgid ""
+"This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
+"CPU usage (default is enabled)"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:67
-msgid "Background aspect ratio"
-msgstr "Fono santykis"
+#: modules/codec/fdkaac.c:53
+msgid "Signaling mode of the extension AOT"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:69
-msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+#: modules/codec/fdkaac.c:54
+msgid ""
+"1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
+"hierarchical"
 msgstr ""
-"Paveikslėlio rinkmenos pločio ir aukščio santykis (4:3, 16:9). Numatytuoju "
-"atveju pikselis yra kvadratas."
 
-#: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
-msgid "Deinterlace video"
-msgstr "Vaizdo perėjimo šalinimas"
+#: modules/codec/fdkaac.c:71
+msgid "AAC-LC"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:72
-msgid "Deinterlace the image after loading it."
-msgstr "Paveikslėlio vaizdo perėjimo šalinimas po jo įkėlimo."
+#: modules/codec/fdkaac.c:71
+msgid "HE-AAC"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
-msgid "Deinterlace module"
-msgstr "Perėjimo šalinimo modulis"
+#: modules/codec/fdkaac.c:71
+msgid "HE-AAC-v2"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:75
-msgid "Deinterlace module to use."
-msgstr "Naudotinas perėjimo šalinimo modulis."
+#: modules/codec/fdkaac.c:71
+msgid "AAC-LD"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/omapfb.c:82
-#: modules/video_output/yuv.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Chroma used"
-msgstr "Spalvų formatas"
+#: modules/codec/fdkaac.c:71
+msgid "AAC-ELD"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46
-msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
+#: modules/codec/fdkaac.c:74
+msgid "FDKAAC"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:89
-msgid "Fake video decoder"
-msgstr "Suklastoto vaizdo iškodavimas"
+#: modules/codec/fdkaac.c:75
+msgid "FDK-AAC Audio encoder"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/flac.c:134
+#: modules/codec/flac.c:112
 msgid "Flac audio decoder"
 msgstr "Flac garso iškodavimas"
 
-#: modules/codec/flac.c:140
+#: modules/codec/flac.c:119
 msgid "Flac audio encoder"
 msgstr "Flac garso įkodavimas"
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:41
-msgid "Sound fonts (required)"
-msgstr "Garso šriftai (reikalingi)"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:45
+msgid "Sound fonts"
+msgstr "Garso šriftai"
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:43
+#: modules/codec/fluidsynth.c:47
 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
 msgstr "Garso šriftai yra rinkmenos, reikalingos programiniam sintezavimui."
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:49
-msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
-msgstr "FluidSynth MIDI sintezatorius"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:49 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
+msgid "Chorus"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
-msgid "FluidSynth"
-msgstr "FluidSynth"
-
-#: modules/codec/fluidsynth.c:85 modules/codec/fluidsynth.c:110
-msgid "MIDI synthesis not set up"
+msgid "Synthesis gain"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:86
+#: modules/codec/fluidsynth.c:52
 msgid ""
-"A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
-"Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
-"(Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
+"This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
+"when many notes are played at a time."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:111
-#, c-format
-msgid ""
-"The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
-"Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
-"preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:55
+msgid "Polyphony"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43
-msgid "Video memory buffer width."
-msgstr "Vaizdo atminties buferio plotis."
-
-#: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46
-msgid "Video memory buffer height."
-msgstr "Vaizdo atminties buferio aukštis."
-
-#: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:55
-msgid "Lock function"
-msgstr "Užrakinti funkciją"
-
-#: modules/codec/invmem.c:60
+#: modules/codec/fluidsynth.c:57
 msgid ""
-"Address of the locking callback function. This function must return a valid "
-"memory address for use by the video renderer."
+"The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
+"require more processing power."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:60
-msgid "Unlock function"
-msgstr "Atrakinti funkciją"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:60 modules/demux/mod.c:81
+msgid "Reverb"
+msgstr "Aidas"
 
-#: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:61
-msgid "Address of the unlocking callback function"
-msgstr ""
+#: modules/codec/fluidsynth.c:68
+msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
+msgstr "FluidSynth MIDI sintezatorius"
 
-#: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:63
-msgid "Callback data"
-msgstr ""
+#: modules/codec/fluidsynth.c:70
+msgid "FluidSynth"
+msgstr "FluidSynth"
 
-#: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64
-msgid "Data for the locking and unlocking functions"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:148
+msgid "MIDI synthesis not set up"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61
-#: modules/video_output/vmem.c:51
-msgid "Chroma"
-msgstr "Spalvų formatas"
-
-#: modules/codec/invmem.c:71 modules/video_output/vmem.c:52
+#: modules/codec/fluidsynth.c:149
 msgid ""
-"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
+"A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
+"Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
+"(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/g711.c:45
+msgid "G.711 decoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78
-msgid "Memory video decoder"
-msgstr "Vaizdo atmintinės iškodavimas"
+#: modules/codec/g711.c:53
+msgid "G.711 encoder"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
+#: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:173
 msgid "Formatted Subtitles"
 msgstr "Formatuoti subtitrai"
 
-#: modules/codec/kate.c:196
+#: modules/codec/kate.c:195
 msgid ""
 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
@@ -9449,173 +11051,165 @@ msgstr ""
 "galite visiškai uždrausti bet kokį formatavimą. Atminkite, kad ši parinktis "
 "negalios įgalinus „Tiger“ vaizdavimą."
 
-#: modules/codec/kate.c:203
+#: modules/codec/kate.c:202
 msgid "Shadow"
 msgstr "Šešėlis"
 
-#: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135
+#: modules/codec/kate.c:202
 msgid "Outline"
 msgstr "Kontūras"
 
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:171
-#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
-#: modules/video_filter/rss.c:72
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
 msgid "Black"
 msgstr "Juoda"
 
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
-#: modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
 msgid "Gray"
 msgstr "Pilka"
 
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
 msgid "Silver"
 msgstr "Sidabrinė"
 
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:72
 msgid "White"
 msgstr "Balta"
 
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
 msgid "Maroon"
 msgstr "Kaštoninė"
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:706
-#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:426
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:994 modules/text_renderer/freetype.c:207
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
 msgid "Red"
 msgstr "Raudona"
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:73
 msgid "Fuchsia"
 msgstr "Fuksijos"
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/gui/macosx/controls.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:708
-#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:998 modules/text_renderer/freetype.c:207
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:73
 msgid "Yellow"
 msgstr "Geltona"
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:74
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
 msgid "Olive"
 msgstr "Alyvinė"
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:707
-#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:74
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/text_renderer/freetype.c:207
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:73
 msgid "Green"
 msgstr "Žalia"
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:75
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
 msgid "Teal"
 msgstr "Žalsvai mėlyna"
 
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
-#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:74
 msgid "Lime"
 msgstr "Gelsvai žalsva"
 
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
-#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:75
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
 msgid "Purple"
 msgstr "Violetinė"
 
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
-#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:75
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
 msgid "Navy"
 msgstr "Tamsiai mėlyna"
 
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:709
-#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
-#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1000 modules/text_renderer/freetype.c:208
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
+#: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
 msgid "Blue"
 msgstr "Mėlyna"
 
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175
-#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
-#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
+#: modules/video_filter/rss.c:75
 msgid "Aqua"
 msgstr "Žydra"
 
-#: modules/codec/kate.c:215
+#: modules/codec/kate.c:214
 msgid "Use Tiger for rendering"
 msgstr "Vaizdavimui naudoti Tiger"
 
-#: modules/codec/kate.c:216
+#: modules/codec/kate.c:215
 msgid ""
 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
 "only render static text and bitmap based streams."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:220
+#: modules/codec/kate.c:219
 msgid "Rendering quality"
 msgstr "Vaizdavimo kokybė"
 
-#: modules/codec/kate.c:221
+#: modules/codec/kate.c:220
 msgid ""
 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
 "highest quality."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:225
+#: modules/codec/kate.c:224
 msgid "Default font effect"
 msgstr "Numatytasis šrifto efektas"
 
-#: modules/codec/kate.c:226
+#: modules/codec/kate.c:225
 msgid ""
 "Add a font effect to text to improve readability against different "
 "backgrounds."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:230
+#: modules/codec/kate.c:229
 msgid "Default font effect strength"
 msgstr "Numatytasis šrifto efekto stiprumas"
 
-#: modules/codec/kate.c:231
+#: modules/codec/kate.c:230
 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:235
+#: modules/codec/kate.c:234
 msgid "Default font description"
 msgstr "Numatytosios spalvos apibūdinimas"
 
-#: modules/codec/kate.c:236
+#: modules/codec/kate.c:235
 msgid ""
 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
@@ -9625,11 +11219,11 @@ msgstr ""
 "saviti šrifto parametrai (pavadinimas, dydis...). Palikus tuščius laukelius, "
 "„Tiger“ pasirinks tuo metu tinkamus šrifto parametrus."
 
-#: modules/codec/kate.c:241
+#: modules/codec/kate.c:240
 msgid "Default font color"
 msgstr "Numatytoji šrifto spalva"
 
-#: modules/codec/kate.c:242
+#: modules/codec/kate.c:241
 msgid ""
 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
 "font color to use."
@@ -9637,11 +11231,11 @@ msgstr ""
 "Numatytoji naudoti spalva, naudojama kai Kate srute nenurodoma naudojama "
 "šrifto spalva."
 
-#: modules/codec/kate.c:246
+#: modules/codec/kate.c:245
 msgid "Default font alpha"
 msgstr "Numatytoji šrifto alfa"
 
-#: modules/codec/kate.c:247
+#: modules/codec/kate.c:246
 msgid ""
 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
 "particular font color to use."
@@ -9649,11 +11243,11 @@ msgstr ""
 "Numatytasis šrifto spalvos skaidrumas, naudojamas kai Kate srute nenurodoma "
 "naudojama šrifto spalva."
 
-#: modules/codec/kate.c:251
+#: modules/codec/kate.c:250
 msgid "Default background color"
 msgstr "Numatytoji fono spalva"
 
-#: modules/codec/kate.c:252
+#: modules/codec/kate.c:251
 msgid ""
 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
 "color to use."
@@ -9661,11 +11255,11 @@ msgstr ""
 "Pagrindinė fono spalva, jei Kate sraute nenurodyta naudotina savita fono "
 "spalva."
 
-#: modules/codec/kate.c:256
+#: modules/codec/kate.c:255
 msgid "Default background alpha"
 msgstr "Numatytoji fono alfa"
 
-#: modules/codec/kate.c:257
+#: modules/codec/kate.c:256
 msgid ""
 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
 "specify a particular background color to use."
@@ -9673,7 +11267,7 @@ msgstr ""
 "Pagrindinės fono spalvos skaidrumas, jei Kate srautas nenurodo naudotinos "
 "savitos fono spalvos."
 
-#: modules/codec/kate.c:263
+#: modules/codec/kate.c:262
 msgid ""
 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
@@ -9683,204 +11277,486 @@ msgid ""
 "played. This will hopefully be fixed soon."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:272
+#: modules/codec/kate.c:271
 msgid "Kate"
 msgstr "Kate"
 
-#: modules/codec/kate.c:273
+#: modules/codec/kate.c:272
 msgid "Kate overlay decoder"
 msgstr "Kate perdangos iškodavimas"
 
-#: modules/codec/kate.c:292
+#: modules/codec/kate.c:291
 msgid "Tiger rendering defaults"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:328
+#: modules/codec/kate.c:326
 msgid "Kate text subtitles packetizer"
 msgstr "Kate tekstinių subtitrų įpaketintuvas"
 
-#: modules/codec/libass.c:65
+#: modules/codec/libass.c:56
 msgid "Subtitles (advanced)"
 msgstr "Subtitrai (sudėtingiau)"
 
-#: modules/codec/libass.c:66
+#: modules/codec/libass.c:57
 msgid "Subtitle renderers using libass"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/libass.c:706 modules/misc/freetype.c:360
+#: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/freetype.c:498
 msgid "Building font cache"
-msgstr ""
+msgstr "Kuriamas šriftų podėlis"
 
-#: modules/codec/libass.c:707
+#: modules/codec/libass.c:226
 msgid ""
 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
 "This should take less than a minute."
 msgstr ""
+"Prašome palaukti, kol bus sukurtas šriftų podėlis.\n"
+"Tai turėtų trukti ne ilgiau kaip minutę."
 
-#: modules/codec/libmpeg2.c:128
+#: modules/codec/libmpeg2.c:136
 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
 msgstr "MPEG I/II vaizdo iškodavimas (naudoja libmpeg2)"
 
-#: modules/codec/lpcm.c:52
+#: modules/codec/lpcm.c:60
 msgid "Linear PCM audio decoder"
 msgstr "Tiesinis PCM garso iškodavimas"
 
-#: modules/codec/lpcm.c:57
+#: modules/codec/lpcm.c:65
 msgid "Linear PCM audio packetizer"
 msgstr "Tiesinis PCM garso įpaketintuvas"
 
+#: modules/codec/lpcm.c:71
+msgid "Linear PCM audio encoder"
+msgstr "Tiesinis PCM garso įkodavimas"
+
 #: modules/codec/mash.cpp:70
 msgid "Video decoder using openmash"
 msgstr "Vaizdo iškodavimas naudoja openmash"
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:114
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:107
 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
 msgstr "MPEG I/II/III garso lygių iškodavimas"
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:125
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:114
 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
 msgstr "MPEG garso I/II/III lygių įpaketintuvas"
 
-#: modules/codec/omxil/omxil.c:90
-#, fuzzy
+#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:163
+msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:72
 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
-msgstr "Vaizdo iškodavimas naudoja openmash"
+msgstr "Garso/Vaizdo iškodavimas (naudoja OpenMAX IL)"
 
-#: modules/codec/omxil/omxil.c:103
-#, fuzzy
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:88
 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
-msgstr "Vaizdo iškodavimas naudoja openmash"
+msgstr "Vaizdo įkodavimas (naudoja OpenMAX IL)"
+
+#: modules/codec/omxil/vout.c:49
+msgid "OpenMAX IL video output"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/opus.c:62
+msgid "Opus audio decoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/opus.c:64
+msgid "Opus"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/png.c:58
 msgid "PNG video decoder"
 msgstr "PNG vaizdo iškodavimas"
 
-#: modules/codec/quicktime.c:67
+#: modules/codec/quicktime.c:66
 msgid "QuickTime library decoder"
 msgstr "QuickTime bibliotekos iškodavimas"
 
-#: modules/codec/rawvideo.c:71
+#: modules/codec/rawvideo.c:72
 msgid "Pseudo raw video decoder"
 msgstr "Pseudo neapdoroto vaizdo iškodavimas"
 
-#: modules/codec/rawvideo.c:78
+#: modules/codec/rawvideo.c:79
 msgid "Pseudo raw video packetizer"
 msgstr "Pseudo neapdoroto vaizdo įpaketintuvas"
 
-#: modules/codec/realvideo.c:131
-msgid "RealVideo library decoder"
-msgstr "RealVideo bibliotekos iškodavimas"
+#: modules/codec/schroedinger.c:63
+msgid "Rate control method"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/schroedinger.c:50
-msgid "Schroedinger video decoder"
-msgstr "Schroedinger vaizdo iškodavimas"
+#: modules/codec/schroedinger.c:64
+msgid "Method used to encode the video sequence"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/sdl_image.c:60
-msgid "SDL Image decoder"
+#: modules/codec/schroedinger.c:77
+msgid "Constant noise threshold mode"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/sdl_image.c:61
-msgid "SDL_image video decoder"
+#: modules/codec/schroedinger.c:78
+msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
-msgid "MP3 fixed point audio encoder"
+#: modules/codec/schroedinger.c:79
+msgid "Low Delay mode"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800
-#: modules/gui/macosx/open.m:209
-msgid "Mode"
-msgstr "Režimas"
+#: modules/codec/schroedinger.c:80
+msgid "Lossless mode"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:59
-msgid "Enforce the mode of the encoder."
+#: modules/codec/schroedinger.c:81
+msgid "Constant lambda mode"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
-#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
-msgid "Encoding quality"
-msgstr "Įkodavimo kokybė"
+#: modules/codec/schroedinger.c:82
+msgid "Constant error mode"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:63
+#: modules/codec/schroedinger.c:83
+msgid "Constant quality mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:87
+msgid "GOP structure"
+msgstr "GOP struktūra"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:88
+msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:100
+msgid ""
+"No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
+"previous or future pictures."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:101
+msgid "I-frame only sequence"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
+msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
+msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:110
+msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:113
+msgid "Noise Threshold"
+msgstr "Triukšmo slenkstis"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:114
+msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:118
+msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:121
+msgid "Maximum bitrate (kbps)"
+msgstr "Didžiausias bitų dažnis (kb/s)"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:122
+msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:125
+msgid "Minimum bitrate (kbps)"
+msgstr "Mažiausias bitų dažnis (kb/s)"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:126
+msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:129
+msgid "GOP length"
+msgstr "GOP ilgis"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:130
+msgid ""
+"Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
+"group of pictures"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:147
+msgid "No pre-filtering"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:149
+msgid "Gaussian Low Pass Filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:150
+msgid "Add Noise"
+msgstr "Pridėti triukšmą"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:151
+msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:152
+msgid "Low Pass Filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:173
+msgid "Size of motion compensation blocks"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
+#: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
+msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:183
+msgid "small - use small motion compensation blocks"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:184
+msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:185
+msgid "large - use large motion compensation blocks"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:190
+msgid "Overlap of motion compensation blocks"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:200
+msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:201
+msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:202
+msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:207
+msgid "Motion Vector precision"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:208
+msgid "Motion Vector precision in pels"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:261
+msgid "perceptual weighting method"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:272
+msgid "perceptual distance"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:273
+msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:277
+msgid "Horizontal slices per frame"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:278
+msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:282
+msgid "Vertical slices per frame"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:283
+msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:287
+msgid "Size of code blocks in each subband"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:298
+msgid "small - use small code blocks"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:299
+msgid "medium - use medium sized code blocks"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:300
+msgid "large - use large code blocks"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:301
+msgid "full - One code block per subband"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:306
+msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:310
+msgid "Number of levels of downsampling"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:311
+msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:315
+msgid "Enable Global Motion Estimation"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:319
+msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:323
+msgid "Enable Scene Change Detection"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:327
+msgid "Force Profile"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:339
+msgid "VC2 Low Delay Profile"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:340
+msgid "VC2 Simple Profile"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:341
+msgid "VC2 Main Profile"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:342
+msgid "Main Profile"
+msgstr "Pagrindinis profilis"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:363
+msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:371
+msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/sdl_image.c:60
+msgid "SDL Image decoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/sdl_image.c:61
+msgid "SDL_image video decoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/shine/shine_mod.c:65
+msgid "MP3 fixed point audio encoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:799
+#: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:141
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:357
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
+msgid "Mode"
+msgstr "Veiksena"
+
+#: modules/codec/speex.c:61
+msgid "Enforce the mode of the encoder."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103
+#: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
+msgid "Encoding quality"
+msgstr "Įkodavimo kokybė"
+
+#: modules/codec/speex.c:65
 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
 msgstr "Įkodavimo kodybė, tarp 0 (žema) ir 10 (aukšta)."
 
-#: modules/codec/speex.c:65
+#: modules/codec/speex.c:67
 msgid "Encoding complexity"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:67
+#: modules/codec/speex.c:69
 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:69
+#: modules/codec/speex.c:71
 msgid "Maximal bitrate"
 msgstr "Didžiausias bitų dažnis"
 
-#: modules/codec/speex.c:71
+#: modules/codec/speex.c:73
 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
+#: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181
 msgid "CBR encoding"
 msgstr "CBR įkodavimas"
 
-#: modules/codec/speex.c:75
+#: modules/codec/speex.c:77
 msgid ""
 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
 "bitrate encoding (VBR)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:78
+#: modules/codec/speex.c:80
 msgid "Voice activity detection"
 msgstr "Balso atpažinimas"
 
-#: modules/codec/speex.c:80
+#: modules/codec/speex.c:82
 msgid ""
 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
 "mode."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:83
+#: modules/codec/speex.c:85
 msgid "Discontinuous Transmission"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:85
+#: modules/codec/speex.c:87
 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:89
+#: modules/codec/speex.c:91
 msgid "Narrow-band (8kHz)"
 msgstr "Siaurajuostis (8kHz)"
 
-#: modules/codec/speex.c:89
+#: modules/codec/speex.c:91
 msgid "Wide-band (16kHz)"
 msgstr "Plačiajuostis (16kHz)"
 
-#: modules/codec/speex.c:89
+#: modules/codec/speex.c:91
 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:96
+#: modules/codec/speex.c:98
 msgid "Speex audio decoder"
 msgstr "Speex garso iškodavimas"
 
-#: modules/codec/speex.c:98
+#: modules/codec/speex.c:100
 msgid "Speex"
 msgstr "Speex"
 
-#: modules/codec/speex.c:102
+#: modules/codec/speex.c:104
 msgid "Speex audio packetizer"
 msgstr "Speex garso įpaketintuvas"
 
-#: modules/codec/speex.c:107
+#: modules/codec/speex.c:110
 msgid "Speex audio encoder"
 msgstr "Speex garso įkodavimas"
 
 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
-#, fuzzy
 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
-msgstr "Eiti per subtitrų takelius"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
@@ -9891,209 +11767,227 @@ msgid "DVD subtitles decoder"
 msgstr "DVD subtitrų iškodavimas"
 
 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
-#, fuzzy
 msgid "DVD subtitles"
-msgstr "DVB subtitrai"
+msgstr "DVD subtitrai"
 
 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
 msgid "DVD subtitles packetizer"
 msgstr "DVD subtitrų įpaketintuvas"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
+#: modules/codec/stl.c:45
+msgid "EBU STL subtitles decoder"
+msgstr "EBU STL subtitrų iškodavimas"
+
+#. xgettext:
+#. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
+#. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
+#. languages using the Latin alphabet.
+#: modules/codec/subsdec.c:97
+msgid "Default (Windows-1252)"
+msgstr "Numatytoji (Windows-1252)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:98
+msgid "System codeset"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subsdec.c:99
 msgid "Universal (UTF-8)"
 msgstr "Unikodas (UTF-8)"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
+#: modules/codec/subsdec.c:100
 msgid "Universal (UTF-16)"
 msgstr "Unikodas (UTF-16)"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
+#: modules/codec/subsdec.c:101
 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
-msgstr ""
+msgstr "Unikodas (UTF-16 mažėjantys baitai)"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
+#: modules/codec/subsdec.c:102
 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
-msgstr ""
+msgstr "Unikodas (UTF-16 didėjantys baitai)"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
+#: modules/codec/subsdec.c:103
 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
 msgstr "Kinų supaprastinta (GB18030)"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
+#: modules/codec/subsdec.c:107
 msgid "Western European (Latin-9)"
 msgstr "Vakarų Europos (Latin-9)"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
+#: modules/codec/subsdec.c:108
 msgid "Western European (Windows-1252)"
 msgstr "Vakarų Europos (Windows-1252)"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
+#: modules/codec/subsdec.c:109
+msgid "Western European (IBM 00850)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subsdec.c:111
 msgid "Eastern European (Latin-2)"
 msgstr "Rytų Europos (Latin-2)"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
+#: modules/codec/subsdec.c:112
 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
 msgstr "Rytų Europos (Windows-1250)"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
+#: modules/codec/subsdec.c:114
 msgid "Esperanto (Latin-3)"
 msgstr "Esperanto (Latin-3)"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
+#: modules/codec/subsdec.c:116
 msgid "Nordic (Latin-6)"
 msgstr "Skandinavų (Latin-6)"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
+#: modules/codec/subsdec.c:118
 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "Kirilica (Windows-1251)"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
+#: modules/codec/subsdec.c:119
 msgid "Russian (KOI8-R)"
 msgstr "Rusų (KOI8-R)"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
+#: modules/codec/subsdec.c:120
 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
 msgstr "Ukrainiečių (KOI8-U)"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
+#: modules/codec/subsdec.c:122
 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
 msgstr "Arabų (ISO 8859-6)"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
+#: modules/codec/subsdec.c:123
 msgid "Arabic (Windows-1256)"
 msgstr "Arabų (Windows-1256)"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
+#: modules/codec/subsdec.c:125
 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
 msgstr "Graikų (ISO 8859-7)"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
+#: modules/codec/subsdec.c:126
 msgid "Greek (Windows-1253)"
 msgstr "Graikų (Windows-1253)"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
+#: modules/codec/subsdec.c:128
 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
 msgstr "Hebrajų (ISO 8859-8)"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
+#: modules/codec/subsdec.c:129
 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr "Hebrajų (Windows-1255)"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
+#: modules/codec/subsdec.c:131
 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
 msgstr "Turkų (ISO 8859-9)"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
+#: modules/codec/subsdec.c:132
 msgid "Turkish (Windows-1254)"
 msgstr "Turkų (Windows-1254)"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
+#: modules/codec/subsdec.c:135
 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
 msgstr "Tajų (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
+#: modules/codec/subsdec.c:136
 msgid "Thai (Windows-874)"
 msgstr "Tajų (Windows-874)"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
+#: modules/codec/subsdec.c:138
 msgid "Baltic (Latin-7)"
 msgstr "Baltų (Latin-7)"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
+#: modules/codec/subsdec.c:139
 msgid "Baltic (Windows-1257)"
 msgstr "Baltų (Windows-1257)"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
+#: modules/codec/subsdec.c:142
 msgid "Celtic (Latin-8)"
 msgstr "Keltų (Latin-8)"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
+#: modules/codec/subsdec.c:145
 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
 msgstr "Pietryčių Europos (Latin-10)"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
+#: modules/codec/subsdec.c:147
 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
 msgstr "Kinų supaprastinta (ISO-2022-CN-EXT)"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
+#: modules/codec/subsdec.c:148
 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
 msgstr "Kinų supaprastinta Unix (EUC-CN)"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
+#: modules/codec/subsdec.c:149
 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
 msgstr "Japonų (7-bitų JIS/ISO-2022-JP-2)"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
+#: modules/codec/subsdec.c:150
 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
 msgstr "Japonų Unix (EUC-JP)"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
+#: modules/codec/subsdec.c:151
 msgid "Japanese (Shift JIS)"
 msgstr "Japonų (Shift JIS)"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
+#: modules/codec/subsdec.c:152
 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
 msgstr "Korėjiečių (EUC-KR/CP949)"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
+#: modules/codec/subsdec.c:153
 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
 msgstr "Korėjiečių (ISO-2022-KR)"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
+#: modules/codec/subsdec.c:154
 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
 msgstr "Kinų tradicinė (Big5)"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
+#: modules/codec/subsdec.c:155
 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
 msgstr "Kinų tradicinė Unix (EUC-TW)"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
+#: modules/codec/subsdec.c:156
 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
 msgstr "Kinų supaprastinta (HKSCS)"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
+#: modules/codec/subsdec.c:158
 msgid "Vietnamese (VISCII)"
 msgstr "Vietnamiečių (VISCII)"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
+#: modules/codec/subsdec.c:159
 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
 msgstr "Vietnamiečių (Windows-1258)"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
-msgid "Subtitles text encoding"
-msgstr "Subtitrų teksto koduotė"
+#: modules/codec/subsdec.c:166
+msgid "Subtitle text encoding"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
+#: modules/codec/subsdec.c:167
 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
 msgstr "Nustatyti subtitrų teksto koduotę"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
-msgid "Subtitles justification"
+#: modules/codec/subsdec.c:168
+msgid "Subtitle justification"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
+#: modules/codec/subsdec.c:169
 msgid "Set the justification of subtitles"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
-msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
-msgstr "UTF-8 subtitrų aptikimas"
+#: modules/codec/subsdec.c:170
+msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
+#: modules/codec/subsdec.c:171
 msgid ""
-"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
+"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
 msgstr ""
-"Įgalina automatinį unikodo UTF-8 koduotės aptikimą subtitrų rinkmenose."
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
+#: modules/codec/subsdec.c:174
 msgid ""
 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
 "but you can choose to disable all formatting."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
-msgid "Text subtitles decoder"
-msgstr "Tekstinių subtitrų iškodavimas"
+#: modules/codec/subsdec.c:182
+msgid "Text subtitle decoder"
+msgstr ""
 
 #. xgettext:
 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
@@ -10105,46 +11999,35 @@ msgstr "Tekstinių subtitrų iškodavimas"
 #.
 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
 #. the VideoLAN translators mailing list.
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:296
+#: modules/codec/subsdec.c:295 modules/demux/avi/avi.c:96
 msgctxt "GetACP"
 msgid "CP1252"
-msgstr ""
+msgstr "CP1257"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
+#: modules/codec/subsusf.c:46
 msgid "USFSubs"
 msgstr "USFSubs"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
+#: modules/codec/subsusf.c:47
 msgid "USF subtitles decoder"
 msgstr "USF subtitrų iškodavimas"
 
-#: modules/codec/subtitles/t140.c:35
-msgid "T.140 text encoder"
-msgstr "T.140 teksto įkodavimas"
-
 #: modules/codec/svcdsub.c:47
-msgid "Enable debug"
-msgstr "Įjungti derinimą"
-
-#: modules/codec/svcdsub.c:50
-msgid ""
-"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-"calls                 1\n"
-"packet assembly info  2\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/svcdsub.c:55
 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
 msgstr "Philips OGT (SVCD subtitrų) iškodavimas"
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:56
+#: modules/codec/svcdsub.c:48
 msgid "SVCD subtitles"
 msgstr "SVCD subtitrai"
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:66
+#: modules/codec/svcdsub.c:57
 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
 msgstr "Philips OGT (SVCD subtitrų) įpaketintuvas"
 
+#: modules/codec/t140.c:35
+msgid "T.140 text encoder"
+msgstr "T.140 teksto įkodavimas"
+
 #: modules/codec/telx.c:54
 msgid "Override page"
 msgstr ""
@@ -10179,68 +12062,68 @@ msgstr ""
 msgid "Teletext subtitles decoder"
 msgstr "Teleteksto subtitrų iškodavimas"
 
-#: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
+#: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173
 msgid ""
 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/theora.c:105
+#: modules/codec/theora.c:112
 msgid "Theora video decoder"
 msgstr "Theora vaizdo iškodavimas"
 
-#: modules/codec/theora.c:111
+#: modules/codec/theora.c:118
 msgid "Theora video packetizer"
 msgstr "Theora vaizdo įpaketintuvas"
 
-#: modules/codec/theora.c:117
+#: modules/codec/theora.c:125
 msgid "Theora video encoder"
 msgstr "Theora vaizdo įkodavimas"
 
-#: modules/codec/twolame.c:57
+#: modules/codec/twolame.c:56
 msgid ""
 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/twolame.c:60
+#: modules/codec/twolame.c:59
 msgid "Stereo mode"
-msgstr "Stereofoninis režimas"
+msgstr "Stereofoninė veiksena"
 
-#: modules/codec/twolame.c:61
+#: modules/codec/twolame.c:60
 msgid "Handling mode for stereo streams"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/twolame.c:62
+#: modules/codec/twolame.c:61
 msgid "VBR mode"
 msgstr "Kintam. bitų dažn."
 
-#: modules/codec/twolame.c:64
+#: modules/codec/twolame.c:63
 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
 msgstr ""
 "Naudoti kintamą bitų dažnį. Numatytuoju atveju naudojamas pastovus bitų "
 "dažnis."
 
-#: modules/codec/twolame.c:65
+#: modules/codec/twolame.c:64
 msgid "Psycho-acoustic model"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/twolame.c:67
+#: modules/codec/twolame.c:66
 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/twolame.c:71
-msgid "Dual mono"
-msgstr "Dvigubas monofoninis"
-
-#: modules/codec/twolame.c:71
+#: modules/codec/twolame.c:70
 msgid "Joint stereo"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/twolame.c:76
+#: modules/codec/twolame.c:75
 msgid "Libtwolame audio encoder"
 msgstr ""
 
+#: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
+msgid "Ulead DV audio decoder"
+msgstr ""
+
 #: modules/codec/vorbis.c:175
 msgid "Maximum encoding bitrate"
 msgstr "Didžiausias įkodavimo bitų dažnis"
@@ -10276,25 +12159,26 @@ msgstr "Vorbis garso įpaketintuvas"
 msgid "Vorbis audio encoder"
 msgstr "Vorbis garso įkodavimas"
 
-#: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
+#: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:54
+#: modules/codec/x264.c:62
 msgid "Maximum GOP size"
 msgstr "Didžiausias GOP dydis"
 
-#: modules/codec/x264.c:55
+#: modules/codec/x264.c:63
 msgid ""
 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
-"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
+"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
+"-1 for infinite."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:59
+#: modules/codec/x264.c:67
 msgid "Minimum GOP size"
 msgstr "Mažiausias GOP dydis"
 
-#: modules/codec/x264.c:60
+#: modules/codec/x264.c:68
 msgid ""
 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
@@ -10306,11 +12190,37 @@ msgid ""
 "frames, but do not start a new GOP."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:69
+#: modules/codec/x264.c:77
+msgid "Use recovery points to close GOPs"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:79
+msgid ""
+"none: use closed GOPs only\n"
+"normal: use standard open GOPs\n"
+"bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:83
+msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:86
+msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:87
+msgid ""
+"Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
+"ray compatibility\n"
+"e.g. resolution, framerate, level"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:90
 msgid "Extra I-frames aggressivity"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:70
+#: modules/codec/x264.c:91
 msgid ""
 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
@@ -10321,39 +12231,39 @@ msgid ""
 "1 to 100."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:81
+#: modules/codec/x264.c:102
 msgid "B-frames between I and P"
 msgstr "B kadrai tarp I ir P"
 
-#: modules/codec/x264.c:82
+#: modules/codec/x264.c:103
 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:85
+#: modules/codec/x264.c:106
 msgid "Adaptive B-frame decision"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:86
+#: modules/codec/x264.c:107
 msgid ""
 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:90
+#: modules/codec/x264.c:111
 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:91
+#: modules/codec/x264.c:112
 msgid ""
 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
 "negative values cause less B-frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:95
+#: modules/codec/x264.c:116
 msgid "Keep some B-frames as references"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:97
+#: modules/codec/x264.c:117
 msgid ""
 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
@@ -10363,201 +12273,219 @@ msgid ""
 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:105
+#: modules/codec/x264.c:125
+msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:126
 msgid ""
-"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
-"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
-"appropriately."
+"TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
+"libx264 to use full colorrange on encoding"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:110
+#: modules/codec/x264.c:129
 msgid "CABAC"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:111
+#: modules/codec/x264.c:130
 msgid ""
 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:115
+#: modules/codec/x264.c:134
 msgid "Number of reference frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:116
+#: modules/codec/x264.c:135
 msgid ""
 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:121
+#: modules/codec/x264.c:140
 msgid "Skip loop filter"
 msgstr "Praleisti kartojimo filtrą"
 
-#: modules/codec/x264.c:122
+#: modules/codec/x264.c:141
 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:124
+#: modules/codec/x264.c:143
 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:125
+#: modules/codec/x264.c:144
 msgid ""
 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:129
+#: modules/codec/x264.c:148
 msgid "H.264 level"
 msgstr "H.264 lygis"
 
-#: modules/codec/x264.c:130
+#: modules/codec/x264.c:149
 msgid ""
 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
-"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
+"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
+"for letting x264 set level."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:135
+#: modules/codec/x264.c:154
 msgid "H.264 profile"
 msgstr "H.264 profilis"
 
-#: modules/codec/x264.c:136
-msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
+#: modules/codec/x264.c:155
+msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:142
+#: modules/codec/x264.c:161
 msgid "Interlaced mode"
 msgstr "Perėjimo veiksena"
 
-#: modules/codec/x264.c:143
+#: modules/codec/x264.c:162
 msgid "Pure-interlaced mode."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:145
+#: modules/codec/x264.c:164
+msgid "Frame packing"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:165
+msgid ""
+"For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
+" 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
+" 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
+" 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
+" 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
+" 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
+" 5: frame alternation - one view per frame"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:173
 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:146
+#: modules/codec/x264.c:174
 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:148
+#: modules/codec/x264.c:176
 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:149
+#: modules/codec/x264.c:177
 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:151
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:179
 msgid "Force number of slices per frame"
-msgstr "Blokų skaičius CD nuskaitymo metu"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:152
-msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos"
+#: modules/codec/x264.c:180
+msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:154
+#: modules/codec/x264.c:182
 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:155
+#: modules/codec/x264.c:183
 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:157
+#: modules/codec/x264.c:185
 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:158
+#: modules/codec/x264.c:186
 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:161
+#: modules/codec/x264.c:189
 msgid "Set QP"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:162
+#: modules/codec/x264.c:190
 msgid ""
 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:166
+#: modules/codec/x264.c:194
 msgid "Quality-based VBR"
 msgstr "Kokybiškas kintam. bitų dažn."
 
-#: modules/codec/x264.c:167
+#: modules/codec/x264.c:195
 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
 msgstr "Vieno žingsnio kokybiškas kintam. bitų dažn. Sritis nuo 0 iki 51."
 
-#: modules/codec/x264.c:169
+#: modules/codec/x264.c:197
 msgid "Min QP"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:170
+#: modules/codec/x264.c:198
 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:173
+#: modules/codec/x264.c:201
 msgid "Max QP"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:174
+#: modules/codec/x264.c:202
 msgid "Maximum quantizer parameter."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:176
+#: modules/codec/x264.c:204
 msgid "Max QP step"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:177
+#: modules/codec/x264.c:205
 msgid "Max QP step between frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:179
+#: modules/codec/x264.c:207
 msgid "Average bitrate tolerance"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:180
+#: modules/codec/x264.c:208
 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:183
+#: modules/codec/x264.c:211
 msgid "Max local bitrate"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:184
+#: modules/codec/x264.c:212
 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:186
+#: modules/codec/x264.c:214
 msgid "VBV buffer"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:187
+#: modules/codec/x264.c:215
 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:190
+#: modules/codec/x264.c:218
 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:191
+#: modules/codec/x264.c:219
 msgid ""
 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
 "0.0 to 1.0."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:194
+#: modules/codec/x264.c:222
 msgid "How AQ distributes bits"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:195
+#: modules/codec/x264.c:223
 msgid ""
 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
 " - 0: Disabled\n"
@@ -10566,47 +12494,47 @@ msgid ""
 "frame"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:200
+#: modules/codec/x264.c:228
 msgid "Strength of AQ"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:201
+#: modules/codec/x264.c:229
 msgid ""
 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
-"and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
+"and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
 " - 0.5: weak AQ\n"
 " - 1.5: strong AQ"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:207
+#: modules/codec/x264.c:235
 msgid "QP factor between I and P"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:208
+#: modules/codec/x264.c:236
 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:211
+#: modules/codec/x264.c:239
 msgid "QP factor between P and B"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:212
+#: modules/codec/x264.c:240
 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:214
+#: modules/codec/x264.c:242
 msgid "QP difference between chroma and luma"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:215
+#: modules/codec/x264.c:243
 msgid "QP difference between chroma and luma."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:217
+#: modules/codec/x264.c:245
 msgid "Multipass ratecontrol"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:218
+#: modules/codec/x264.c:246
 msgid ""
 "Multipass ratecontrol:\n"
 " - 1: First pass, creates stats file\n"
@@ -10614,35 +12542,35 @@ msgid ""
 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:223
+#: modules/codec/x264.c:251
 msgid "QP curve compression"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:224
+#: modules/codec/x264.c:252
 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:226 modules/codec/x264.c:230
+#: modules/codec/x264.c:254 modules/codec/x264.c:258
 msgid "Reduce fluctuations in QP"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:227
+#: modules/codec/x264.c:255
 msgid ""
 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
 "blurs complexity."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:231
+#: modules/codec/x264.c:259
 msgid ""
-"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
-"quants."
+"This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
+"blurs quants."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:236
+#: modules/codec/x264.c:264
 msgid "Partitions to consider"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:237
+#: modules/codec/x264.c:265
 msgid ""
 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
 " - none  : \n"
@@ -10653,50 +12581,45 @@ msgid ""
 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:245
+#: modules/codec/x264.c:273
 msgid "Direct MV prediction mode"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:246
-msgid "Direct MV prediction mode."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:248
+#: modules/codec/x264.c:276
 msgid "Direct prediction size"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:249
+#: modules/codec/x264.c:277
 msgid ""
 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
 " -  1: 8x8\n"
 " - -1: smallest possible according to level\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:254
+#: modules/codec/x264.c:282
 msgid "Weighted prediction for B-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:255
+#: modules/codec/x264.c:283
 msgid "Weighted prediction for B-frames."
 msgstr "."
 
-#: modules/codec/x264.c:257
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:285
 msgid "Weighted prediction for P-frames"
-msgstr "."
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:258
+#: modules/codec/x264.c:286
 msgid ""
 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
 " - 1: Blind offset\n"
 " - 2: Smart analysis\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:263
+#: modules/codec/x264.c:291
 msgid "Integer pixel motion estimation method"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:264
+#: modules/codec/x264.c:292
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 "(fast)\n"
@@ -10706,104 +12629,97 @@ msgid ""
 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:271
+#: modules/codec/x264.c:299
 msgid "Maximum motion vector search range"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:272
+#: modules/codec/x264.c:300
 msgid ""
 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:277
+#: modules/codec/x264.c:305
 msgid "Maximum motion vector length"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:278
+#: modules/codec/x264.c:306
 msgid ""
 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:281
+#: modules/codec/x264.c:309
 msgid "Minimum buffer space between threads"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:282
+#: modules/codec/x264.c:310
 msgid ""
 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
 "threads."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:285
+#: modules/codec/x264.c:313
 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:286
+#: modules/codec/x264.c:314
 msgid ""
-"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter "
-"controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off"
+"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
+"Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
+"default off"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:290
+#: modules/codec/x264.c:318
 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:294
+#: modules/codec/x264.c:320
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 9."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:298
-msgid "RD based mode decision for B-frames"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:299
+#: modules/codec/x264.c:324
 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
 msgstr "."
 
-#: modules/codec/x264.c:302
+#: modules/codec/x264.c:327
 msgid "Decide references on a per partition basis"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:303
+#: modules/codec/x264.c:328
 msgid ""
 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
 "as opposed to only one ref per macroblock."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:307
+#: modules/codec/x264.c:332
 msgid "Chroma in motion estimation"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:308
+#: modules/codec/x264.c:333
 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:311
-msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:312
+#: modules/codec/x264.c:336
 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:314
+#: modules/codec/x264.c:338
 msgid "Adaptive spatial transform size"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:316
+#: modules/codec/x264.c:340
 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:318
+#: modules/codec/x264.c:342
 msgid "Trellis RD quantization"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:319
+#: modules/codec/x264.c:343
 msgid ""
 "Trellis RD quantization: \n"
 " - 0: disabled\n"
@@ -10812,195 +12728,239 @@ msgid ""
 "This requires CABAC."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:325
+#: modules/codec/x264.c:349
 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:326
+#: modules/codec/x264.c:350
 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:328
+#: modules/codec/x264.c:352
 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:329
+#: modules/codec/x264.c:353
 msgid ""
 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
 "small single coefficient."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:332
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:356
 msgid "Use Psy-optimizations"
-msgstr "AK optimizavimas"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:333
+#: modules/codec/x264.c:357
 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:337
+#: modules/codec/x264.c:361
 msgid ""
 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
 "a useful range."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:340
+#: modules/codec/x264.c:364
 msgid "Inter luma quantization deadzone"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:341
+#: modules/codec/x264.c:365
 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:344
+#: modules/codec/x264.c:368
 msgid "Intra luma quantization deadzone"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:345
+#: modules/codec/x264.c:369
 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:350
+#: modules/codec/x264.c:374
 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:351
+#: modules/codec/x264.c:375
 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:354
+#: modules/codec/x264.c:378
 msgid "CPU optimizations"
-msgstr "AK optimizavimas"
+msgstr "Procesoriaus optimizavimas"
 
-#: modules/codec/x264.c:355
+#: modules/codec/x264.c:379
 msgid "Use assembler CPU optimizations."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:357
+#: modules/codec/x264.c:381
 msgid "Filename for 2 pass stats file"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:358
+#: modules/codec/x264.c:382
 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:360
+#: modules/codec/x264.c:384
 msgid "PSNR computation"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:361
+#: modules/codec/x264.c:385
 msgid ""
 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:364
+#: modules/codec/x264.c:388
 msgid "SSIM computation"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:365
+#: modules/codec/x264.c:389
 msgid ""
 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:368
+#: modules/codec/x264.c:392
 msgid "Quiet mode"
-msgstr "Tylus režimas"
-
-#: modules/codec/x264.c:369
-msgid "Quiet mode."
-msgstr "Tylus režimas."
+msgstr "Tyli veiksena"
 
-#: modules/codec/x264.c:371 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
+#: modules/codec/x264.c:394 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistika"
 
-#: modules/codec/x264.c:372
+#: modules/codec/x264.c:395
 msgid "Print stats for each frame."
 msgstr "Spausdinti kiekvieno kadro statistiką."
 
-#: modules/codec/x264.c:374
+#: modules/codec/x264.c:397
 msgid "SPS and PPS id numbers"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:375
+#: modules/codec/x264.c:398
 msgid ""
 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
 "settings."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:378
+#: modules/codec/x264.c:401
 msgid "Access unit delimiters"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:379
+#: modules/codec/x264.c:402
 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:381
+#: modules/codec/x264.c:404
 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:382
+#: modules/codec/x264.c:405
 msgid ""
-"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
-"x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
-"yet"
+"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
+"issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:389
+#: modules/codec/x264.c:408
+msgid "HRD-timing information"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:409
+msgid "Default tune setting used"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:410
+msgid "Default preset setting used"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:412
+msgid "x264 advanced options."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:413
+msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:418
 msgid "dia"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:389
+#: modules/codec/x264.c:418
 msgid "hex"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:389
+#: modules/codec/x264.c:418
 msgid "umh"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:389
+#: modules/codec/x264.c:418
 msgid "esa"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:389
+#: modules/codec/x264.c:418
 msgid "tesa"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:402
-msgid "fast"
-msgstr "greitai"
+#: modules/codec/x264.c:429
+msgid "Fast"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:402
-msgid "normal"
-msgstr "vidutiniškai"
+#: modules/codec/x264.c:429 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:497
+#: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:195
+#: modules/text_renderer/freetype.c:214 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Normal"
+msgstr "Vidutinis"
 
-#: modules/codec/x264.c:402
-msgid "slow"
-msgstr "lėtai"
+#: modules/codec/x264.c:429
+msgid "Slow"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:402
-msgid "all"
-msgstr "visi"
+#: modules/codec/x264.c:434
+msgid "Spatial"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:434
+msgid "Temporal"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:407
-msgid "spatial"
-msgstr "erdvinis"
+#: modules/codec/x264.c:439
+msgid "checkerboard"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:407
-msgid "temporal"
-msgstr "laikinas"
+#: modules/codec/x264.c:439
+msgid "column alternation"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:407 modules/video_filter/mosaic.c:167
-msgid "auto"
-msgstr "auto"
+#: modules/codec/x264.c:439
+msgid "row alternation"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:410
-msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
-msgstr "H.264/MPEG4 AVC įkodavimas (x264)"
+#: modules/codec/x264.c:439
+msgid "side by side"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:439
+msgid "top bottom"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:439
+msgid "frame alternation"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:443
+msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:446
+msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/xwd.c:36
+msgid "XWD image decoder"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/zvbi.c:58
 msgid "Teletext page"
@@ -11010,9 +12970,9 @@ msgstr "Teleteksto puslapis"
 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
 msgstr "Atverti nurodytą pagrindinį puspapį. Numatytasis yra 100."
 
-#: modules/codec/zvbi.c:62
-msgid "Text is always opaque"
-msgstr "Tekstas visada nepermatomas"
+#: modules/codec/zvbi.c:62 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:418
+msgid "Teletext transparency"
+msgstr "Teleteksto skaidrumas"
 
 #: modules/codec/zvbi.c:63
 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
@@ -11048,52 +13008,75 @@ msgstr ""
 msgid "VBI & Teletext"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/zvbi.c:686
-msgid "Subpage"
+#: modules/control/dbus/dbus.c:148
+msgid "DBus"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/zvbi.c:700
-msgid "Page"
-msgstr "Puslapis"
-
-#: modules/control/dbus.c:134
-msgid "dbus"
-msgstr "dbus"
-
-#: modules/control/dbus.c:137
+#: modules/control/dbus/dbus.c:150
 msgid "D-Bus control interface"
 msgstr "D-Bus valdymo sąsaja"
 
-#: modules/control/gestures.c:81
+#: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:202
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:674 modules/gui/macosx/MainWindow.m:680
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1275 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1013
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1017
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1056
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1058
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1158
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1175
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1183
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1206 modules/notify/growl.m:281
+#: modules/video_output/xcb/window.c:313
+msgid "VLC media player"
+msgstr "VLC leistuvė"
+
+#: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:177
+msgid "Do not open a DOS command box interface"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/dummy.c:39
+msgid ""
+"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/dummy.c:49
+msgid "Dummy interface"
+msgstr "Pseudo-sąsaja"
+
+#: modules/control/gestures.c:71
 msgid "Motion threshold (10-100)"
 msgstr "Judesio slenkstis (10-100)"
 
-#: modules/control/gestures.c:83
+#: modules/control/gestures.c:73
 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/gestures.c:85
+#: modules/control/gestures.c:75
 msgid "Trigger button"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/gestures.c:87
+#: modules/control/gestures.c:77
 msgid "Trigger button for mouse gestures."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/gestures.c:97
+#: modules/control/gestures.c:83
 msgid "Middle"
 msgstr "Vidurinis"
 
-#: modules/control/gestures.c:100
+#: modules/control/gestures.c:86
 msgid "Gestures"
 msgstr "Gestai"
 
-#: modules/control/gestures.c:108
+#: modules/control/gestures.c:94
 msgid "Mouse gestures control interface"
 msgstr "Pelės gestais valdoma sąsaja"
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
 msgid "Global Hotkeys"
 msgstr "Bendri spartieji klavišai"
 
@@ -11102,319 +13085,265 @@ msgstr "Bendri spartieji klavišai"
 msgid "Global Hotkeys interface"
 msgstr "Bendrų klavišų sąsaja"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:92
-msgid "Volume Control"
-msgstr "Garsumo valdymas"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:92
-msgid "Position Control"
-msgstr "Padėties valdymas"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2443
-msgid "Ignore"
-msgstr "Nepaisyti"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91
+#: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:98
 msgid "Hotkeys"
 msgstr "Spartieji klavišai"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:96
+#: modules/control/hotkeys.c:89
 msgid "Hotkeys management interface"
 msgstr "Sparčiaisiais klavišais valdoma sąsaja"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:103
-msgid "MouseWheel x-axis Control"
-msgstr "Pelės ratelio x ašies valdiklis"
+#: modules/control/hotkeys.c:188
+msgid "One"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:104
-msgid ""
-"MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
-"ignored"
+#: modules/control/hotkeys.c:195
+#, c-format
+msgid "Loop: %s"
 msgstr ""
-"Pelės ratelio x ašimi galima valdyti garsumą, padėtį arba į pelės ratelio "
-"elgesį gali būti nereaguojama"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:374
+#: modules/control/hotkeys.c:202
+#, c-format
+msgid "Random: %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/hotkeys.c:325
 #, c-format
 msgid "Audio Device: %s"
 msgstr "Garso įrenginys: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:471
+#: modules/control/hotkeys.c:388
+msgid "Recording"
+msgstr "Įrašoma"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:388
+msgid "Recording done"
+msgstr "Įrašymas baigtas"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:403
+msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/hotkeys.c:418 modules/control/hotkeys.c:487
+msgid "No active subtitle"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/hotkeys.c:424
+msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/hotkeys.c:444
+msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/hotkeys.c:453
+#, c-format
+msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/hotkeys.c:466
+msgid "Sub sync: delay reset"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/hotkeys.c:495
+#, c-format
+msgid "Subtitle delay %i ms"
+msgstr "Subtitrai vėluoja %i ms"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:511
+#, c-format
+msgid "Audio delay %i ms"
+msgstr "Garsas vėluoja %i ms"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:547
 #, c-format
 msgid "Audio track: %s"
 msgstr "Garso takelis: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
+#: modules/control/hotkeys.c:565 modules/control/hotkeys.c:589
 #, c-format
 msgid "Subtitle track: %s"
 msgstr "Subtitrų takelis: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:488
+#: modules/control/hotkeys.c:566 modules/control/hotkeys.c:608
 msgid "N/A"
 msgstr "Nepasiekimas"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:537
+#: modules/control/hotkeys.c:607 modules/control/hotkeys.c:639
+#, c-format
+msgid "Program Service ID: %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/hotkeys.c:763
 #, c-format
 msgid "Aspect ratio: %s"
 msgstr "Santykis: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:565
+#: modules/control/hotkeys.c:793
 #, c-format
 msgid "Crop: %s"
 msgstr "Iškirpimas: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:579
+#: modules/control/hotkeys.c:841
 msgid "Zooming reset"
 msgstr "Atstatyti mastelį"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:587
+#: modules/control/hotkeys.c:848
 msgid "Scaled to screen"
 msgstr "Priderinti dydį prie ekrano"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:590
+#: modules/control/hotkeys.c:850
 msgid "Original Size"
 msgstr "Tikras dydis"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:618
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlace off"
-msgstr "Šalinti perėjimą"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:638
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlace on"
-msgstr "Šalinti perėjimą"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:671
+#: modules/control/hotkeys.c:919
 #, c-format
 msgid "Zoom mode: %s"
-msgstr "Mastelio režimas: %s"
+msgstr "Mastelio veiksena: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:719
-msgid "1.00x"
-msgstr "1.00x"
+#: modules/control/hotkeys.c:934 modules/control/hotkeys.c:991
+msgid "Deinterlace off"
+msgstr "Nešalinti perėjimo"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784
-#, c-format
-msgid "Subtitle delay %i ms"
-msgstr "Subtitrai vėluoja %i ms"
+#: modules/control/hotkeys.c:953 modules/control/hotkeys.c:986
+msgid "Deinterlace on"
+msgstr "Šalinti perėjimą"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subtitle position %i px"
-msgstr "Subtitrų padėtis"
+#: modules/control/hotkeys.c:1016
+msgid "Subtitle position: no active subtitle"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824
+#: modules/control/hotkeys.c:1028
 #, c-format
-msgid "Audio delay %i ms"
-msgstr "Garsas vėluoja %i ms"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:862
-msgid "Recording"
-msgstr "Įrašoma"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:864
-msgid "Recording done"
-msgstr "Įrašymas baigtas"
+msgid "Subtitle position %d px"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:1044
+#: modules/control/hotkeys.c:1162
 #, c-format
-msgid "Volume %d%%"
-msgstr "Garsumas %d%%"
+msgid "Volume %ld%%"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:1051
+#: modules/control/hotkeys.c:1167
 #, c-format
 msgid "Speed: %.2fx"
-msgstr ""
+msgstr "Greitis: %.2fx"
 
-#: modules/control/http/http.c:41
-msgid "Host address"
-msgstr "Mazgo adresas"
+#: modules/control/lirc.c:46
+msgid "Change the lirc configuration file"
+msgstr "Keisti lirc nuostatų rinkmeną"
 
-#: modules/control/http/http.c:43
+#: modules/control/lirc.c:48
 msgid ""
-"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
-"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
-"only on the local machine, enter 127.0.0.1"
+"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
+"users home directory."
 msgstr ""
-"HTTP sąsajos, kurios bus klausomasi, adresas ir prievadas. Numatyta visoms "
-"sąsajoms (0.0.0.0). Jei norite, kad HTTP sąsaja būtų prieinama tik "
-"vietiniame kompiuteryje, įveskite 127.0.0.1"
 
-#: modules/control/http/http.c:47 modules/control/http/http.c:48
-msgid "Source directory"
-msgstr "Šaltinio aplankas"
+#: modules/control/lirc.c:58
+msgid "Infrared"
+msgstr "Infraraudonųjų spindulių"
 
-#: modules/control/http/http.c:49
-msgid "Handlers"
-msgstr ""
+#: modules/control/lirc.c:61
+msgid "Infrared remote control interface"
+msgstr "Infraraudonųjų spindulių nuotolinio valdymo sąsaja"
+
+#: modules/control/motion.c:65
+msgid "motion"
+msgstr "judesys"
+
+#: modules/control/motion.c:68
+msgid "motion control interface"
+msgstr "judesio valdymo sąsaja"
 
-#: modules/control/http/http.c:51
+#: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
 msgid ""
-"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
-"php,pl=/usr/bin/perl)."
+"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
 msgstr ""
+"Naudokite HDAPS, AMS, APPLESMC ar UNIMOTION judesio jutiklius vaizdo sukimui"
 
-#: modules/control/http/http.c:53
-msgid "Export album art as /art"
+#: modules/control/netsync.c:57
+msgid "Network master clock"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:55
+#: modules/control/netsync.c:58
 msgid ""
-"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
-"id=<id> URLs."
+"When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
+"for clients listening"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:58
-msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
-msgstr ""
-
-#: modules/control/http/http.c:61
-msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
-msgstr ""
-
-#: modules/control/http/http.c:63
-msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
-msgstr ""
-
-#: modules/control/http/http.c:66
-msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
-msgstr ""
-
-#: modules/control/http/http.c:69
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
-
-#: modules/control/http/http.c:70
-msgid "HTTP remote control interface"
-msgstr "HTTP nuotolinio valdymo sąsaja"
-
-#: modules/control/http/http.c:80
-msgid "HTTP SSL"
-msgstr "HTTP SSL"
-
-#: modules/control/lirc.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Change the lirc configuration file"
-msgstr "Keisti lirc nuostatų rinkmeną."
-
-#: modules/control/lirc.c:48
-msgid ""
-"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
-"users home directory."
-msgstr ""
-
-#: modules/control/lirc.c:58
-msgid "Infrared"
-msgstr "Infraraudonųjų spindulių"
-
-#: modules/control/lirc.c:61
-msgid "Infrared remote control interface"
-msgstr "Infraraudonųjų spindulių nuotolinio valdymo sąsaja"
-
-#: modules/control/motion.c:72
-msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
-msgstr "Vietoj transformavimo filtro naudokite sukimo filtrą"
-
-#: modules/control/motion.c:78
-msgid "motion"
-msgstr "judesys"
-
-#: modules/control/motion.c:81
-msgid "motion control interface"
-msgstr "judesio valdymo sąsaja"
-
-#: modules/control/motion.c:82
-msgid ""
-"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
-msgstr ""
-"Naudokite HDAPS, AMS, APPLESMC ar UNIMOTION judesio jutiklius vaizdo sukimui"
-
-#: modules/control/netsync.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Network master clock"
-msgstr "Tinklo pavadinimas"
-
-#: modules/control/netsync.c:58
-msgid ""
-"When set then this vlc instance shall dictate its clock for "
-"synchronisationover clients listening on the masters network ip address"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/netsync.c:62
-msgid "Master server ip address"
+#: modules/control/netsync.c:62
+msgid "Master server ip address"
 msgstr ""
 
 #: modules/control/netsync.c:63
 msgid ""
-"The IP address of the network master clock to use for clock synchronisation."
+"The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
 msgstr ""
 
 #: modules/control/netsync.c:66
-#, fuzzy
 msgid "UDP timeout (in ms)"
-msgstr "TCP/UDP delsa (ms)"
+msgstr "UDP delsa (ms)"
 
 #: modules/control/netsync.c:67
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data."
+msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
 msgstr ""
-"Laikas (ms), kurį bus laukiama prieš nutraukiant tinklo duomenų gavimą. "
-"Pažymėtina, kad ryšys bus kartojamas 10 kartų prieš jį visiškai nutraukiant."
 
 #: modules/control/netsync.c:71
 msgid "Network Sync"
 msgstr "Tinklo sinchr."
 
-#: modules/control/ntservice.c:43
+#: modules/control/netsync.c:72
+msgid "Network synchronization"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/ntservice.c:44
 msgid "Install Windows Service"
 msgstr "Įdiegti Windows paslaugą"
 
-#: modules/control/ntservice.c:45
+#: modules/control/ntservice.c:46
 msgid "Install the Service and exit."
 msgstr "Įdiegti paslaugą ir užverti programą."
 
-#: modules/control/ntservice.c:46
+#: modules/control/ntservice.c:47
 msgid "Uninstall Windows Service"
 msgstr "Pašalinti Windows paslaugą"
 
-#: modules/control/ntservice.c:48
+#: modules/control/ntservice.c:49
 msgid "Uninstall the Service and exit."
 msgstr "Pašalinti paslaugą ir užverti programą."
 
-#: modules/control/ntservice.c:49
+#: modules/control/ntservice.c:50
 msgid "Display name of the Service"
 msgstr "Rodyti paslaugos pavadinimą"
 
-#: modules/control/ntservice.c:51
+#: modules/control/ntservice.c:52
 msgid "Change the display name of the Service."
 msgstr "Keisti rodomą paslaugos pavadinimą."
 
-#: modules/control/ntservice.c:52
+#: modules/control/ntservice.c:53
 msgid "Configuration options"
 msgstr "Konfigūravimo parinktys"
 
-#: modules/control/ntservice.c:54
+#: modules/control/ntservice.c:55
 msgid ""
 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
 "configured."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/ntservice.c:59
+#: modules/control/ntservice.c:60
 msgid ""
 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/ntservice.c:65
+#: modules/control/ntservice.c:66
 msgid "NT Service"
 msgstr "NT paslauga"
 
-#: modules/control/ntservice.c:66
+#: modules/control/ntservice.c:67
 msgid "Windows Service interface"
 msgstr "Windows paslaugos sąsaja"
 
@@ -11426,626 +13355,456 @@ msgstr "Ruošiamasi"
 msgid "Opening"
 msgstr "Atveriama"
 
-#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1996 modules/gui/macosx/intf.m:1997
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1998 modules/gui/macosx/intf.m:1999
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:796 modules/misc/notify/xosd.c:235
+#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:397
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1190
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1191 modules/gui/qt4/menus.cpp:817
 msgid "Pause"
 msgstr "Pristabdyti"
 
-#: modules/control/rc.c:74
-msgid "End"
-msgstr "Pabaiga"
-
 #: modules/control/rc.c:75
 msgid "Error"
 msgstr "Klaida"
 
-#: modules/control/rc.c:160
+#: modules/control/rc.c:161
 msgid "Show stream position"
 msgstr "Rodyti sruto padėtį"
 
-#: modules/control/rc.c:161
+#: modules/control/rc.c:162
 msgid ""
 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:164
+#: modules/control/rc.c:165
 msgid "Fake TTY"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:165
+#: modules/control/rc.c:166
 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:167
+#: modules/control/rc.c:168
 msgid "UNIX socket command input"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:168
+#: modules/control/rc.c:169
 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:171
+#: modules/control/rc.c:172 modules/lua/vlc.c:72
 msgid "TCP command input"
 msgstr "TCP komandinė įvestis"
 
-#: modules/control/rc.c:172
+#: modules/control/rc.c:173 modules/lua/vlc.c:73
 msgid ""
 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
 "port the interface will bind to."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:176 modules/misc/dummy/dummy.c:54
-msgid "Do not open a DOS command box interface"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:178
+#: modules/control/rc.c:179
 msgid ""
 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:185
+#: modules/control/rc.c:186
 msgid "RC"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:188
+#: modules/control/rc.c:189
 msgid "Remote control interface"
 msgstr "Nuotolinio valdymo sąsaja"
 
-#: modules/control/rc.c:338
+#: modules/control/rc.c:349
 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
 msgstr "Nuotolinio valdymo sąsaja paruošta. Žinynui įveskite „help“."
 
-#: modules/control/rc.c:775
+#: modules/control/rc.c:761
 #, c-format
 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
 msgstr "Komanda „%s“ nežinoma. Parašykite „help“ norėdami matyti paaiškinimus."
 
-#: modules/control/rc.c:798
+#: modules/control/rc.c:779
 msgid "+----[ Remote control commands ]"
 msgstr "+----[ Nuotolinio valdymo komandos ]"
 
-#: modules/control/rc.c:800
+#: modules/control/rc.c:781
 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
 msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . įkelti XYZ į grojaraštį"
 
-#: modules/control/rc.c:801
+#: modules/control/rc.c:782
 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
 msgstr "| enqueue XYZ  . . . . . . XYZ dėti į grojaraščio eilę"
 
-#: modules/control/rc.c:802
+#: modules/control/rc.c:783
 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
 msgstr "| playlist . . . . rodyti dabartinius groraščio įrašus"
 
-#: modules/control/rc.c:803
+#: modules/control/rc.c:784
 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . .  groti srautą"
 
-#: modules/control/rc.c:804
+#: modules/control/rc.c:785
 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
 msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stabdyti srautą"
 
-#: modules/control/rc.c:805
+#: modules/control/rc.c:786
 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
 msgstr "| next . . . . . . . . . .  kitas įrašyje grojaraštyje"
 
-#: modules/control/rc.c:806
+#: modules/control/rc.c:787
 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
 msgstr "| prev . . . . . . . .  ankstesnis įrašas grojaraštyje"
 
-#: modules/control/rc.c:807
+#: modules/control/rc.c:788
 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
 msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . . . . . . eiti į turinį"
 
-#: modules/control/rc.c:808
+#: modules/control/rc.c:789
 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
 msgstr "| repeat [on|off] . . . . . . . keisti įrašo kartojimą"
 
-#: modules/control/rc.c:809
+#: modules/control/rc.c:790
 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
 msgstr "| loop [on|off] . . . . . keisti grojaraščio kartojimą"
 
-#: modules/control/rc.c:810
+#: modules/control/rc.c:791
 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
 msgstr "| random [on|off] . . . . . .  keisti maišymo veikseną"
 
-#: modules/control/rc.c:811
+#: modules/control/rc.c:792
 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
 msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . .  išvalyti grojaraštį"
 
-#: modules/control/rc.c:812
+#: modules/control/rc.c:793
 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
 msgstr "| status . . . . . . . . . . . . .  grojaraščio būsena"
 
-#: modules/control/rc.c:813
+#: modules/control/rc.c:794
 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
 msgstr "| title [X]  . . . . . . . . .  sužinoti/eiti į takelį"
 
-#: modules/control/rc.c:814
+#: modules/control/rc.c:795
 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
 msgstr "| title_n  . . . . . . . . . . . . .  sekantis takelis"
 
-#: modules/control/rc.c:815
+#: modules/control/rc.c:796
 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
 msgstr "| title_p  . . . . . . . . . . . .  ankstesnis takelis"
 
-#: modules/control/rc.c:816
+#: modules/control/rc.c:797
 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
 msgstr "| chapter [X]  . . . . . . . .  sužinoti/eiti į skyrių"
 
-#: modules/control/rc.c:817
+#: modules/control/rc.c:798
 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
 msgstr "| chapter_n  . . . . . . . . . . . .  sekantis skyrius"
 
-#: modules/control/rc.c:818
+#: modules/control/rc.c:799
 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
 msgstr "| chapter_p  . . . . . . . . . . .  ankstesnis skyrius"
 
-#: modules/control/rc.c:820
+#: modules/control/rc.c:801
 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
 msgstr "| seek X . prasukimo laikas sekundėmis, pvz., „seek 12“"
 
-#: modules/control/rc.c:821
+#: modules/control/rc.c:802
 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
 msgstr "| pause  . . . . . . . . . keisti pristabdymo veikseną"
 
-#: modules/control/rc.c:822
+#: modules/control/rc.c:803
 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:823
+#: modules/control/rc.c:804
 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:824
+#: modules/control/rc.c:805
 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
 msgstr "| faster . . . . . . . . . . . . srautą groti greičiau"
 
-#: modules/control/rc.c:825
+#: modules/control/rc.c:806
 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
 msgstr "| slower . . . . . . . . . . . . . srautą groti lėčiau"
 
-#: modules/control/rc.c:826
+#: modules/control/rc.c:807
 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
 msgstr "| normal . . . . . . . .  srautą groti įprastu greičiu"
 
-#: modules/control/rc.c:827
+#: modules/control/rc.c:808
 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
 msgstr "| frame . . . . . . . . . . . . srautą groti pakadriui"
 
-#: modules/control/rc.c:828
+#: modules/control/rc.c:809
 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
 msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . . . visame ekrane"
 
-#: modules/control/rc.c:829
+#: modules/control/rc.c:810
 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
 msgstr "| info . . . . . . . informacija apie dabartinį srautą"
 
-#: modules/control/rc.c:830
+#: modules/control/rc.c:811
 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
 msgstr "| stats  . . . . . . . . . . .  statistinė informacija"
 
-#: modules/control/rc.c:831
+#: modules/control/rc.c:812
 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
 msgstr "| get_time . . praėjęs srauto grojimo laikas, sekundėm"
 
-#: modules/control/rc.c:832
+#: modules/control/rc.c:813
 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
 msgstr "| is_playing . . . . . . 1 grojant srautą, 0 – ką kita"
 
-#: modules/control/rc.c:833
+#: modules/control/rc.c:814
 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
 msgstr "| get_title . . . . . . . . grojamo srauto pavadinimas"
 
-#: modules/control/rc.c:834
+#: modules/control/rc.c:815
 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
 msgstr "| get_length . . . . . . . . . . grojamo srauto trukmė"
 
-#: modules/control/rc.c:836
+#: modules/control/rc.c:817
 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
 msgstr "| volume [X] . . . . . . .  sužinoti/nustatyti garsumą"
 
-#: modules/control/rc.c:837
+#: modules/control/rc.c:818
 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
 msgstr "| volup [X]  . . . . . . . . pagarsinti X žingsneliais"
 
-#: modules/control/rc.c:838
+#: modules/control/rc.c:819
 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
 msgstr "| voldown [X]  . . . . . . .  patylinti X žingsneliais"
 
-#: modules/control/rc.c:839
-msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
-msgstr "| adev [X] . . . . . sužinoti/nustatyti garso įrenginį"
+#: modules/control/rc.c:820
+msgid "| adev [device]  . . . . . . . .  set/get audio device"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:840
+#: modules/control/rc.c:821
 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
 msgstr "| achan [X]. . . . . . sužonoti/nustatyti garso kanalą"
 
-#: modules/control/rc.c:841
+#: modules/control/rc.c:822
 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
 msgstr "| atrack [X] . . . . . sužinoti/nustatyti garso takelį"
 
-#: modules/control/rc.c:842
+#: modules/control/rc.c:823
 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
 msgstr "| vtrack [X] . . . .  sužinoti/nustatyti vaizdo takelį"
 
-#: modules/control/rc.c:843
+#: modules/control/rc.c:824
 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
 msgstr "| vratio [X]  . . .  sužinoti/nustatyti vaizdo santykį"
 
-#: modules/control/rc.c:844
+#: modules/control/rc.c:825
 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
 msgstr "| vcrop [X]  . . . sužinoti/nustatyti vaizdo apkirpimą"
 
-#: modules/control/rc.c:845
+#: modules/control/rc.c:826
 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
 msgstr "| vzoom [X]  . . . . sužinoti/nustatyti vaizdo mastelį"
 
-#: modules/control/rc.c:846
+#: modules/control/rc.c:827
 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
 msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . .  padaryti nuotrauką"
 
-#: modules/control/rc.c:847
-msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
-msgstr "| strack [X] . . .  sužinoti/nustatyti subtitrų takelį"
+#: modules/control/rc.c:828
+msgid "| strack [X] . . . . . . . . .  set/get subtitle track"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:848
+#: modules/control/rc.c:829
 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
 msgstr "| key [hotkey name] .  neva nuspausti spartųjį klavišą"
 
-#: modules/control/rc.c:849
+#: modules/control/rc.c:830
 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
 msgstr "| menu [on|off|up|down|left|right|select] naudot meniu"
 
-#: modules/control/rc.c:854
-msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
-msgstr "| @name marq-marquee  ŽODIS . . . . . rodyti ŽODĮ vaizde"
-
-#: modules/control/rc.c:855
-msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr "| @name marq-x X . . . . . . . . .  poslinkis nuo kairės"
-
-#: modules/control/rc.c:856
-msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr "| @name marq-y Y . . . . . . . . . poslinkis nuo viršaus"
-
-#: modules/control/rc.c:857
-msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
-msgstr "| @name marq-position #. . santykinės padėties valdiklis"
-
-#: modules/control/rc.c:858
-msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
-msgstr "| @name marq-color # . . . . . . . .  šrifto spalva, RGB"
-
-#: modules/control/rc.c:859
-msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
-msgstr "| @name marq-opacity # . . . . . . . . .  nepermatomumas"
-
-#: modules/control/rc.c:860
-msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
-msgstr "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . užlaikymas, ms"
-
-#: modules/control/rc.c:861
-msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
-msgstr "| @name marq-size # . . . . . . šrifto dydis, taškeliais"
-
-#: modules/control/rc.c:863
-msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
-msgstr "| @name logo-file EILUTĖ . logotipo rinkm. kelias/pavad."
-
-#: modules/control/rc.c:864
-msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr "| @name logo-x X . . . . . . . . .  poslinkis nuo kairės"
-
-#: modules/control/rc.c:865
-msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr "| @name logo-y Y . . . . . . . . . poslinkis nuo viršaus"
-
-#: modules/control/rc.c:866
-msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
-msgstr "| @name logo-position #. . . . . . . . santykinė padėtis"
-
-#: modules/control/rc.c:867
-msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
-msgstr "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .  skaidrumas"
-
-#: modules/control/rc.c:869
-msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:870
-msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
-msgstr "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . aukštis"
-
-#: modules/control/rc.c:871
-msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
-msgstr "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . .plotis"
-
-#: modules/control/rc.c:872
-msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
-msgstr "| @name mosaic-xoffset # .  viršut. kairio kampo padėtis"
-
-#: modules/control/rc.c:873
-msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
-msgstr "| @name mosaic-yoffset # .  viršut. kairio kampo padėtis"
-
-#: modules/control/rc.c:874
-msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
-msgstr "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . poslinkių sąrašas"
-
-#: modules/control/rc.c:875
-msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
-msgstr "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. .mozaikos lygiuotė"
-
-#: modules/control/rc.c:876
-msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
-msgstr "| @name mosaic-vborder # . . . . . .  vertikalus kraštas"
-
-#: modules/control/rc.c:877
-msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
-msgstr "| @name mosaic-hborder # . . . . .  horizontalus kraštas"
-
-#: modules/control/rc.c:878
-msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
-msgstr "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . . padėtis"
-
-#: modules/control/rc.c:879
-msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
-msgstr "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . .  eilučių skaičius"
-
-#: modules/control/rc.c:880
-msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
-msgstr "| @name mosaic-cols #. . . . . . . .  stulpelių skaičius"
-
-#: modules/control/rc.c:881
-msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
-msgstr "| @name mosaic-order id(,id)* . .paveikslėlių eiliškumas"
-
-#: modules/control/rc.c:882
-msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
-msgstr "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . . .  santykis"
-
-#: modules/control/rc.c:885
+#: modules/control/rc.c:832
 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
 msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . .  ši žinyno žinutė"
 
-#: modules/control/rc.c:886
-msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
-msgstr "| longhelp . . . . . . . . . . . detalus žinyno pranešimas"
-
-#: modules/control/rc.c:887
+#: modules/control/rc.c:833
 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
 msgstr "| logout . . . . . . . .  atsijungti (kai prisijungta)"
 
-#: modules/control/rc.c:888
+#: modules/control/rc.c:834
 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
 msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  baigti vlc"
 
-#: modules/control/rc.c:890
+#: modules/control/rc.c:836
 msgid "+----[ end of help ]"
 msgstr "+----[ žinyno pabaiga ]"
 
-#: modules/control/rc.c:1016
+#: modules/control/rc.c:963
 msgid "Press menu select or pause to continue."
 msgstr "Norėdami tęsti, spauskite „menu select“ arba „pause“."
 
-#: modules/control/rc.c:1241 modules/control/rc.c:1482
-#: modules/control/rc.c:1540 modules/control/rc.c:1713
-#: modules/control/rc.c:1811
+#: modules/control/rc.c:1189 modules/control/rc.c:1443
+#: modules/control/rc.c:1487
 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
 msgstr "Norėdami tęsti, įveskite „menu select“ arba „pause“."
 
-#: modules/control/rc.c:1333
+#: modules/control/rc.c:1281
 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
 msgstr "Klaida: „goto“ reikalauja didesnio už nulį argumento."
 
-#: modules/control/rc.c:1344
+#: modules/control/rc.c:1292
 #, c-format
-msgid "Playlist has only %d elements"
-msgstr "Grojaraštis turi tik %d įrašus"
+msgid "Playlist has only %u element"
+msgid_plural "Playlist has only %u elements"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
 
-#: modules/control/rc.c:1796 modules/control/rc.c:1836
-msgid "Please provide one of the following parameters:"
-msgstr "Prašome nurodyti vieną iš šių parametrų:"
-
-#: modules/control/rc.c:1870 modules/gui/ncurses.c:1972
+#: modules/control/rc.c:1743 modules/gui/ncurses.c:802
 msgid "+-[Incoming]"
 msgstr "+-[Gaunama]"
 
-#: modules/control/rc.c:1871 modules/gui/ncurses.c:1975
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/rc.c:1744 modules/gui/ncurses.c:804
+#, c-format
 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
-msgstr "| perskaityta įvest: %8.0f kB"
+msgstr "| perskaityta įvest: %8.0f kiB"
 
-#: modules/control/rc.c:1873 modules/gui/ncurses.c:1978
+#: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:806
 #, c-format
 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr "| įvest. bitų dažn.:   %6.0f kb/s"
 
-#: modules/control/rc.c:1875 modules/gui/ncurses.c:1980
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/rc.c:1748 modules/gui/ncurses.c:808
+#, c-format
 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
-msgstr "| perskait. sutank.: %8.0f kB"
+msgstr "| perskait. sutank.: %8.0f kiB"
 
-#: modules/control/rc.c:1877 modules/gui/ncurses.c:1983
+#: modules/control/rc.c:1750 modules/gui/ncurses.c:810
 #, c-format
 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr "| tankin. dažnis   :   %6.0f kb/s"
 
-#: modules/control/rc.c:1879
-#, fuzzy, c-format
-msgid "| demux corrupted  :    %5i"
-msgstr "| iškoduota vaizdo :    %5i"
+#: modules/control/rc.c:1752
+#, c-format
+msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1881
-#, fuzzy, c-format
-msgid "| discontinuities  :    %5i"
-msgstr "| iškoduota garso  :    %5i"
+#: modules/control/rc.c:1754
+#, c-format
+msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993
+#: modules/control/rc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:816
 msgid "+-[Video Decoding]"
 msgstr "+-[Vaizdo iškodavimas]"
 
-#: modules/control/rc.c:1886 modules/gui/ncurses.c:1996
+#: modules/control/rc.c:1759 modules/gui/ncurses.c:818
 #, c-format
-msgid "| video decoded    :    %5i"
-msgstr "| iškoduota vaizdo :    %5i"
+msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1999
+#: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:820
 #, c-format
-msgid "| frames displayed :    %5i"
-msgstr "| parodyti kadrai  :    %5i"
+msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1890 modules/gui/ncurses.c:2002
+#: modules/control/rc.c:1763 modules/gui/ncurses.c:822
 #, c-format
-msgid "| frames lost      :    %5i"
-msgstr "| prarasti kadrai  :    %5i"
+msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1894 modules/gui/ncurses.c:2012
+#: modules/control/rc.c:1767 modules/gui/ncurses.c:828
 msgid "+-[Audio Decoding]"
 msgstr "+-[Garso iškodavimas]"
 
-#: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2015
+#: modules/control/rc.c:1768 modules/gui/ncurses.c:830
 #, c-format
-msgid "| audio decoded    :    %5i"
-msgstr "| iškoduota garso  :    %5i"
+msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1897 modules/gui/ncurses.c:2018
+#: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:832
 #, c-format
-msgid "| buffers played   :    %5i"
-msgstr "| pagroti buferiai :    %5i"
+msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1899 modules/gui/ncurses.c:2021
+#: modules/control/rc.c:1772 modules/gui/ncurses.c:834
 #, c-format
-msgid "| buffers lost     :    %5i"
-msgstr "| prarasti buferiai:    %5i"
+msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:2029
+#: modules/control/rc.c:1776 modules/gui/ncurses.c:839
 msgid "+-[Streaming]"
 msgstr "+-[Siunčiamas srautas]"
 
-#: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2032
+#: modules/control/rc.c:1777 modules/gui/ncurses.c:841
 #, c-format
-msgid "| packets sent     :    %5i"
-msgstr "| išsiųsta paketų  :    %5i"
+msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:842
+#, c-format
 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
-msgstr "| išsiųsta baitų   : %8.0f kB"
+msgstr "| išsiųsta baitų   : %8.0f kiB"
 
-#: modules/control/rc.c:1907
+#: modules/control/rc.c:1781 modules/gui/ncurses.c:844
 #, c-format
 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
 msgstr "| siunč. bitų dažn.:   %6.0f kb/s"
 
-#: modules/control/signals.c:37
-msgid "Signals"
-msgstr "Signalai"
-
-#: modules/control/signals.c:40
-msgid "POSIX signals handling interface"
-msgstr "POSIX signalų apdorojimo sąsaja"
-
-#: modules/control/telnet.c:72 modules/stream_out/raop.c:147
-msgid "Host"
-msgstr "Mazgas"
-
-#: modules/control/telnet.c:73
-msgid ""
-"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
-"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
-"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
-msgstr ""
-"Tai kompiuteris, kurio sąsajos klausomasi. Numatyta visoms tinklų sąsajoms "
-"(0.0.0.0). Jei norite, kad ši sąsaja būti pasiekiama tik vietinėje mašinoje, "
-"įveskite „127.0.0.1“."
-
-#: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:200
-#: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:146
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:198
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:243
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:293
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:386
-#: modules/stream_out/rtp.c:112
-msgid "Port"
-msgstr "Prievadas"
-
-#: modules/control/telnet.c:78
-msgid ""
-"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
-"4212."
-msgstr ""
-"Tai TCP prievadas, kuriuo klausomasi šios sąsajos. Numatytasis yra 4212."
-
-#: modules/control/telnet.c:82
-msgid ""
-"A single administration password is used to protect this interface. The "
-"default value is \"admin\"."
-msgstr ""
-"Šios sąsajos apsaugai naudojamas vienas slaptažodis. Numatytasis yra „admin“."
-
-#: modules/control/telnet.c:96
-msgid "VLM remote control interface"
-msgstr "VLM nuotolinio valdymo sąsaja"
-
 #: modules/demux/aiff.c:49
 msgid "AIFF demuxer"
-msgstr "AIFF demultiplekseris"
+msgstr "AIFF išpynimo metodas"
 
 #: modules/demux/asf/asf.c:56
-msgid "ASF v1.0 demuxer"
-msgstr "ASF v1.0 demultiplekseris"
+msgid "ASF/WMV demuxer"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:178
+#: modules/demux/asf/asf.c:180
 msgid "Could not demux ASF stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:179
+#: modules/demux/asf/asf.c:181
 msgid "VLC failed to load the ASF header."
 msgstr "VLC programai nepavyko įkelti ASF antraštės."
 
 #: modules/demux/au.c:50
 msgid "AU demuxer"
-msgstr "AU demultiplekseris"
-
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:40
-msgid "FFmpeg demuxer"
-msgstr "FFmpeg demultiplekseris"
+msgstr "AU išpynimo metodas"
 
 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
+msgid "Avformat demuxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:42
 msgid "Avformat"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:49
-msgid "FFmpeg muxer"
-msgstr "FFmpeg tankintuvas"
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:55
+msgid "Avformat muxer"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
-msgid "Ffmpeg mux"
-msgstr "FFmpeg tank."
+msgid "Avformat mux"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
-msgid "Force use of ffmpeg muxer."
-msgstr "Priverstinai naudoti ffmpeg tankintuvą."
+msgid "Force use of a specific avformat muxer."
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:49
-msgid "Force interleaved method"
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:37
+msgid "Format name"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:38
+msgid "Internal libavcodec format name"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:50
-msgid "Force interleaved method."
+#: modules/demux/avi/avi.c:53
+msgid "Force interleaved method"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:52
+#: modules/demux/avi/avi.c:55
 msgid "Force index creation"
 msgstr "Priverstinai kurti turinį"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:54
+#: modules/demux/avi/avi.c:57
 msgid ""
 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
 "incomplete (not seekable)."
@@ -12053,72 +13812,81 @@ msgstr ""
 "Iš naujo sukurti AVI rinkmenos turinį. Naudokite, jei jūsų AVI rinkmena "
 "sugadinta ar nepilna (nepersukama)."
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:62
-#, fuzzy
+#: modules/demux/avi/avi.c:65
 msgid "Ask for action"
-msgstr " Informacija "
+msgstr "Klausti apie veiksmą"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:63
+#: modules/demux/avi/avi.c:66
 msgid "Always fix"
 msgstr "Taisyti visada"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:64
+#: modules/demux/avi/avi.c:67
 msgid "Never fix"
 msgstr "Niekada netaisyti"
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:68
+msgid "Fix when necessary"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:72
 msgid "AVI demuxer"
-msgstr "AVI demultiplekseris"
+msgstr "AVI išpynimo metodas"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:639
-msgid "AVI Index"
-msgstr "AVI turinys"
+#: modules/demux/avi/avi.c:673
+msgid "Broken or missing AVI Index"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:640
+#: modules/demux/avi/avi.c:674
 msgid ""
-"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
-"Do you want to try to fix it?\n"
-"\n"
-"This might take a long time."
+"Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
+"correctly.\n"
+"VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
+"index in memory.\n"
+"This step might take a long time on a large file.\n"
+"What do you want to do?"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:680
+msgid "Build index then play"
 msgstr ""
-"Ši AVI rinkmena yra sugadinta. Persukimas veikia netinkamai.\n"
-"Ar norėtumėte mėginti ją pataisyti?\n"
-"\n"
-"Tai gali ilgai užtrukti."
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:643
-msgid "Repair"
-msgstr "Taisyti"
+#: modules/demux/avi/avi.c:680
+msgid "Play as is"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:643
-msgid "Don't repair"
-msgstr "Netaisyti"
+#: modules/demux/avi/avi.c:680
+msgid "Do not play"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:2336
+#: modules/demux/avi/avi.c:2386
 msgid "Fixing AVI Index..."
 msgstr "Taisomas AVI turinys..."
 
-#: modules/demux/cdg.c:45
+#: modules/demux/cdg.c:43
 msgid "CDG demuxer"
-msgstr "CDG demultiplekseris"
+msgstr "CDG išpynimo metodas"
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:32
+msgid "Dump module"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:40
+#: modules/demux/demuxdump.c:33
 msgid "Dump filename"
 msgstr "Atminties išklotinės rinkmenos pavadinimas"
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:42
+#: modules/demux/demuxdump.c:35
 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
 msgstr "Pavadinimas rinkmenos, į kurią įrašomas neapdorotas srautas."
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:43
+#: modules/demux/demuxdump.c:36
 msgid "Append to existing file"
 msgstr "Papildyti esamą rinkmeną"
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:45
+#: modules/demux/demuxdump.c:38
 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
 msgstr "Jei rinkmena jau yra, ji nebus perrašyta."
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:54
+#: modules/demux/demuxdump.c:47
 msgid "File dumper"
 msgstr "Rinkmenos išklotinės pateikimas"
 
@@ -12128,176 +13896,74 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/dirac.c:54
 msgid "Dirac video demuxer"
-msgstr "Dirac vaizdo demultiplekseris"
+msgstr "Dirac vaizdo išpynimo metodas"
 
-#: modules/demux/flac.c:49
+#: modules/demux/flac.c:50
 msgid "FLAC demuxer"
-msgstr "FLAC demultiplekseris"
+msgstr "FLAC išpynimo metodas"
 
-#: modules/demux/gme.cpp:55
-msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
-msgstr "GME demultiplekseris (Game_Music_Emu)"
+#: modules/demux/image.c:44
+msgid "ES ID"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:40
-msgid "Closed captions"
+#: modules/demux/image.c:52
+msgid "Decode"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:42
-msgid "Textual audio descriptions"
-msgstr "Tekstiniai garso aprašymai"
+#: modules/demux/image.c:54
+msgid "Decode at the demuxer stage"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:43
-msgid "Karaoke"
-msgstr "Karaokė"
+#: modules/demux/image.c:56
+msgid "Forced chroma"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:44
-msgid "Ticker text"
-msgstr "Žodžių tekstas"
+#: modules/demux/image.c:58
+msgid ""
+"If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
+"specified chroma."
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:45
-msgid "Active regions"
-msgstr "Jautrios sritys"
+#: modules/demux/image.c:61
+msgid "Duration in seconds"
+msgstr "Trukmė, sekundėmis"
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:46
-msgid "Semantic annotations"
-msgstr "Semantinės pastabos"
-
-#: modules/demux/kate_categories.c:48
-msgid "Transcript"
-msgstr "Transkripcija"
-
-#: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
-msgid "Lyrics"
-msgstr "Žodžiai"
-
-#: modules/demux/kate_categories.c:50
-msgid "Linguistic markup"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/kate_categories.c:51
-msgid "Cue points"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
-msgid "Subtitles (images)"
-msgstr "Subtitrai (paveikslėliai)"
-
-#: modules/demux/kate_categories.c:60
-msgid "Slides (text)"
-msgstr "Skaidrės (tekstas)"
-
-#: modules/demux/kate_categories.c:61
-msgid "Slides (images)"
-msgstr "Skaidrės (paveikslėliai)"
-
-#: modules/demux/kate_categories.c:73
-msgid "Unknown category"
-msgstr "Nežinoma kategorija"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:77
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
-msgstr ""
-"Leidžia keisti RTSP srautų numatytąją podėlio vertę. Ši vertė turi būti "
-"nurodyta milisekundėmis."
-
-#: modules/demux/live555.cpp:80
-msgid "Kasenna RTSP dialect"
-msgstr "Kasenna RTSP dialektas"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:81
+#: modules/demux/image.c:63
 msgid ""
-"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
-"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
-"RTSP servers."
+"Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
+"an unlimited play time."
 msgstr ""
-"Kasenna serveriai naudoja seną ir nestandartinį RTSP dialektą. Pasirinkus šį "
-"parametrą, VLC mėgins naudoti šį dialektą. Naudodami šį režimą negalite "
-"prisijungti prie įprastų RTSP serverių."
-
-#: modules/demux/live555.cpp:85
-msgid "WMServer RTSP dialect"
-msgstr "WMServer RTSP dialektas"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:86
-msgid ""
-"WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
-"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
+#: modules/demux/image.c:68
+msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:90
-msgid "RTSP user name"
-msgstr "RTSP vartotojo vardas"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:91
-msgid ""
-"Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
-"the url."
+#: modules/demux/image.c:70
+msgid "Real-time"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:93
-msgid "RTSP password"
-msgstr "RTSP slaptažodis"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:94
+#: modules/demux/image.c:72
 msgid ""
-"Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
-"the url."
+"Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
+"input slaves."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:98
-msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
-msgstr "RTP/RTSP/SDP demultiplekseris (naudojama Live555)"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:108
-msgid "RTSP/RTP access and demux"
-msgstr "RTSP/RTP prieiga ir demultiplekseris"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
-msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
-msgstr "RTP naudoti vietoj RTSP (TCP)"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:121
-msgid "Client port"
-msgstr "Kliento prievadas"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:122
-msgid "Port to use for the RTP source of the session"
-msgstr "Naudotinas prievadas sesijos RTP šaltiniui"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:124 modules/demux/live555.cpp:125
-msgid "Force multicast RTP via RTSP"
-msgstr "Priverstinai naudoti daugiaabonentinį RTP per RTSP"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:128 modules/demux/live555.cpp:129
-msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
-msgstr "RTSP ir RTP vietoj HTTP tunelis"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:132
-msgid "HTTP tunnel port"
-msgstr "HTTP tunelio prievadas"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:133
-msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
-msgstr "Naudotinas RTSP/RTP vietoj HTTP prievadas tunelio naudojimui."
-
-#: modules/demux/live555.cpp:606
-msgid "RTSP authentication"
-msgstr "RTSP tapatumo atpažinimas"
+#: modules/demux/image.c:76
+msgid "Image demuxer"
+msgstr "Paveikslėlio išpynimo metodas"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:607
-msgid "Please enter a valid login name and a password."
-msgstr "Prašome įvesti tinkamą vartotojo vardą ir slaptažodį."
+#: modules/demux/image.c:77
+msgid "Image"
+msgstr "Paveikslėlis"
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/es.c:49
+#: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
-#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
+#: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/vc1.c:43
+#: modules/gui/macosx/open.m:208
 msgid "Frames per Second"
 msgstr "Kadrai per sekundę"
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:48
+#: modules/demux/mjpeg.c:47
 msgid ""
 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
@@ -12305,71 +13971,70 @@ msgstr ""
 "Pageidaujamas kadrų dažnis grojant MJPEG iš rinkmenos. Naudokite 0 (tai "
 "numatytoji vertė) tiesioginiam srautui (iš kameros)."
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:54
+#: modules/demux/mjpeg.c:53
 msgid "M-JPEG camera demuxer"
-msgstr "M-JPEG kameros demultiplekseris"
+msgstr "M-JPEG kameros išpynimo metodas"
 
-#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
 msgid "---  DVD Menu"
 msgstr "--- DVD Meniu"
 
-#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
 msgid "First Played"
 msgstr "Pirmasis atliktas"
 
-#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
 msgid "Video Manager"
 msgstr "Vaizdo tvarkyklė"
 
-#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
 msgid "----- Title"
 msgstr "----- Takelis"
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:46
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
 msgid "Matroska stream demuxer"
-msgstr "Matroska srauto demultiplekseris"
-
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:53
-msgid "Ordered chapters"
-msgstr "Surikiuoti skyriai"
+msgstr "Matroska srauto išpynimo metodas"
 
 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
-msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
-msgstr "Groti surikiuotus skyrius taip, kaip nurodyta segmente."
+msgid "Respect ordered chapters"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
+msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
 msgid "Chapter codecs"
 msgstr "Skyriaus kodekai"
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
 msgstr "Naudoti skyriaus kodekus, rastus segmente."
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
-msgid "Preload Directory"
-msgstr "Iš anksto įkeliamas aplankas"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
+msgid "Preload MKV files in the same directory"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
 msgid ""
-"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
-"for broken files)."
+"Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
+"good for broken files)."
 msgstr ""
-"Iš anksto įkelti matroska rinkmenas iš tos pačios šeimos ir to pačio aplanko "
-"(netinka sugadintoms rinkmenoms)."
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:130
 msgid "Seek based on percent not time"
 msgstr "Persukimas paremtas procentais, o ne laiku"
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
 msgid "Seek based on percent not time."
 msgstr "Persukimas paremtas procentais, o ne laiku."
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
 msgid "Dummy Elements"
 msgstr "Tušti elementai"
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
 msgstr ""
 "Skaityti ir atmesti nežinomus EBML elementus (netinka sugadintoms "
@@ -12415,11 +14080,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/mod.c:73
 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
-msgstr "MOD demultiplekseris (libmodplug)"
-
-#: modules/demux/mod.c:81
-msgid "Reverb"
-msgstr "Aidas"
+msgstr "MOD išpynimo metodas (libmodplug)"
 
 #: modules/demux/mod.c:84
 msgid "Reverberation level"
@@ -12453,12168 +14114,17649 @@ msgstr ""
 msgid "Surround delay (ms)"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:54
-msgid "MP4 stream demuxer"
-msgstr "MP4 srauto demultiplekseris"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
+msgid "Blues"
+msgstr "Bliuzas"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:55
-msgid "MP4"
-msgstr "MP4"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
+msgid "Classic Rock"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mpc.c:62
-msgid "MusePack demuxer"
-msgstr "MusePack demultiplekseris"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
+msgid "Country"
+msgstr "Country"
 
-#: modules/demux/mpeg/es.c:50
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
-"streams."
-msgstr ""
-"Tai pageidaujamas kadrų dažnis grojant MPEG4 vaizdo elementariuosius srautus."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
+msgid "Disco"
+msgstr "Disco"
 
-#: modules/demux/mpeg/es.c:56
-msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
-msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP garsas"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
+msgid "Funk"
+msgstr "Fank"
 
-#: modules/demux/mpeg/es.c:78
-#, fuzzy
-msgid "MPEG-4 video"
-msgstr "MPEG vaizdas"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
+msgid "Grunge"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:44
-msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
-msgstr "Pageidaujamas kadrų dažnis H264 srautams."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
+msgid "Hip-Hop"
+msgstr "Hiphopas"
 
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:51
-msgid "H264 video demuxer"
-msgstr "H264 vaizdo demultiplekseris"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
+msgid "Jazz"
+msgstr "Džiazas"
 
-#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
-msgid "MPEG-I/II video demuxer"
-msgstr "MPEG-I/II vaizdo demultiplekseris"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
+msgid "Metal"
+msgstr "Metalas"
 
-#: modules/demux/nsc.c:46
-msgid "Windows Media NSC metademux"
-msgstr "Windows Media NSC meta demultiplekseris"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
+msgid "New Age"
+msgstr "Naujasis amžius"
 
-#: modules/demux/nsv.c:49
-msgid "NullSoft demuxer"
-msgstr "NullSoft demultiplekseris"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
+msgid "Oldies"
+msgstr "Seni kūriniai"
 
-#: modules/demux/nuv.c:49
-msgid "Nuv demuxer"
-msgstr "Nuv demultiplekseris"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
+msgid "Other"
+msgstr "Kita"
 
-#: modules/demux/ogg.c:54
-msgid "OGG demuxer"
-msgstr "OGG demultiplekseris"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
+msgid "R&B"
+msgstr "R&B"
 
-#: modules/demux/playlist/gvp.c:209
-msgid "Google Video"
-msgstr "Google vaizdas"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
+msgid "Rap"
+msgstr "Repas"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:44
-msgid "Auto start"
-msgstr "Automatinis paleidimas"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
+msgid "Industrial"
+msgstr "Komercinė"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
-msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
-msgstr "Automatiškai groti grojaraščio turinį kai tik jis įkeliamas."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
+msgid "Alternative"
+msgstr "Alternatyvi"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:48
-msgid "Show shoutcast adult content"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
+msgid "Death Metal"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
-msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
+msgid "Pranks"
+msgstr "Pranks"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:52
-msgid "Skip ads"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
+msgid "Soundtrack"
+msgstr "Garso takelis"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:53
-msgid ""
-"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
-"prevent adding them to the playlist."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
+msgid "Euro-Techno"
+msgstr "Euro-Techno"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:72
-msgid "M3U playlist import"
-msgstr "M3U grojaraščio importavimas"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
+msgid "Ambient"
+msgstr "Ambient"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:80
-msgid "RAM playlist import"
-msgstr "RAM grojaraščio importavimas"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
+msgid "Trip-Hop"
+msgstr "Trip-Hop"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:86
-msgid "PLS playlist import"
-msgstr "PLS grojaraščio importavimas"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
+msgid "Vocal"
+msgstr "Balsas"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:92
-msgid "B4S playlist import"
-msgstr "B4S grojaraščio importavimas"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
+msgid "Jazz+Funk"
+msgstr "Džiazas+Funk"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:99
-msgid "DVB playlist import"
-msgstr "DVB grojaraščio importavimas"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
+msgid "Fusion"
+msgstr "Lydinys"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:105
-msgid "Podcast parser"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
+msgid "Trance"
+msgstr "Transas"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:111
-msgid "XSPF playlist import"
-msgstr "XSPF grojaraščio importavimas"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
+msgid "Instrumental"
+msgstr "Instrumentinė"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:117
-msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
+msgid "Acid"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:125
-msgid "ASX playlist import"
-msgstr "ASX grojaraščio importavimas"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:67
+msgid "House"
+msgstr "House"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:131
-msgid "Kasenna MediaBase parser"
-msgstr "Kasenna MediaBase analizatorius"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
+msgid "Game"
+msgstr "Žaidimas"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:137
-msgid "QuickTime Media Link importer"
-msgstr "QuickTime garso ir vaizdo nuorodų Link importavimas"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
+msgid "Sound Clip"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:143
-msgid "Google Video Playlist importer"
-msgstr "Google Video grojaraščio importavimas"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
+msgid "Gospel"
+msgstr "Evangelija"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
+msgid "Noise"
+msgstr "Triukšmas"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:149
-msgid "Dummy ifo demux"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
+msgid "Alternative Rock"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:154
-msgid "iTunes Music Library importer"
-msgstr "iTunes muzikos bibliotekos importavimas"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
+msgid "Bass"
+msgstr "Žemumas"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:160
-msgid "WPL playlist import"
-msgstr "WPL grojaraščio įkėlimas"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
+msgid "Soul"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:166
-msgid "ZPL playlist import"
-msgstr "ZPL grojaraščio įkėlimas"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
+msgid "Punk"
+msgstr "Pank"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329
-msgid "Podcast Info"
-msgstr "Prenumeruojamos laidos informacija"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
+msgid "Meditative"
+msgstr "Meditacinė"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:268
-msgid "Podcast Summary"
-msgstr "Prenumeruojamos laidos santrauka"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
+msgid "Instrumental Pop"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:330
-msgid "Podcast Size"
-msgstr "Prenumeruojamos laidos dydis"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
+msgid "Instrumental Rock"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
-msgid "Shoutcast"
-msgstr "Tiesioginės laidos"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
+msgid "Ethnic"
+msgstr "Liaudiška"
 
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
-msgid "Listeners"
-msgstr "Klausytojai"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
+msgid "Gothic"
+msgstr "Gotika"
 
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
-msgid "Load"
-msgstr "Įkelti"
-
-#: modules/demux/ps.c:43
-msgid "Trust MPEG timestamps"
-msgstr "Pasitikėti MPEG laiko žymėmis"
-
-#: modules/demux/ps.c:44
-msgid ""
-"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
-"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
-"calculate from the bitrate instead."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
+msgid "Darkwave"
 msgstr ""
-"Paprastai MPEG rinkmenų laiko žymės naudojamos padėties ir trukmės "
-"skaičiavimui. Tačiau kartais tai gali būti nenaudinga. Uždrauskite šią "
-"parinktį norėdami, kad būtų skaičiuojama pagal bitų dažnį."
 
-#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
-msgid "MPEG-PS demuxer"
-msgstr "MPEG-PS demultiplekseris"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
+msgid "Techno-Industrial"
+msgstr "Techno-komercinė"
 
-#: modules/demux/ps.c:57
-msgid "PS"
-msgstr "PS"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
+msgid "Electronic"
+msgstr "Elektroninė"
 
-#: modules/demux/pva.c:43
-msgid "PVA demuxer"
-msgstr "PVA demultiplekseris"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
+msgid "Pop-Folk"
+msgstr "Pop-Folk"
 
-#: modules/demux/rawaud.c:43
-msgid "Audio samplerate (Hz)"
-msgstr "Garso elementų dažnis (Hz)"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
+msgid "Eurodance"
+msgstr "Eurodance"
 
-#: modules/demux/rawaud.c:44
-msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
+msgid "Dream"
+msgstr "Fantazijos"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
+msgid "Southern Rock"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
-msgid "Audio channels"
-msgstr "Garso kanalai"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
+msgid "Comedy"
+msgstr "Komedija"
 
-#: modules/demux/rawaud.c:47
-msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
+msgid "Cult"
+msgstr "Kultas"
 
-#: modules/demux/rawaud.c:49
-msgid "FOURCC code of raw input format"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
+msgid "Gangsta"
+msgstr "Banditų"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
+msgid "Top 40"
+msgstr "Top 40"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
+msgid "Christian Rap"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawaud.c:51
-msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
+msgid "Pop/Funk"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawaud.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Forces the audio language"
-msgstr "Pageidaujama garso kalba"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
+msgid "Jungle"
+msgstr "Džiunglės"
 
-#: modules/demux/rawaud.c:54
-msgid ""
-"Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
-"Default is 'eng'. "
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
+msgid "Native American"
+msgstr "Gimtoji amerikiečių"
 
-#: modules/demux/rawaud.c:64
-msgid "Raw audio demuxer"
-msgstr "Neapdoroto garso demultiplekseris"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
+msgid "Cabaret"
+msgstr "Kabaretas"
 
-#: modules/demux/rawdv.c:41
-msgid ""
-"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
+msgid "New Wave"
 msgstr ""
-"Demultiplekseris peržengs laiko žymes, jei įvestis negali jų išlaikyti kartu "
-"su dažniu."
 
-#: modules/demux/rawdv.c:49
-msgid "DV (Digital Video) demuxer"
-msgstr "DV (skaitmeninio vaizdo) demultiplekseris"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:55
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
+msgid "Psychedelic"
+msgstr "Psichedelinis"
 
-#: modules/demux/rawvid.c:45
-msgid ""
-"This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
-"30000/1001 or 29.97"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
+msgid "Rave"
+msgstr "Kliedesiai"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
+msgid "Showtunes"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawvid.c:49
-msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
+msgid "Trailer"
+msgstr "Trileris"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
+msgid "Lo-Fi"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawvid.c:53
-msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
+msgid "Tribal"
+msgstr "Gentinis"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
+msgid "Acid Punk"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawvid.c:56
-msgid "Force chroma (Use carefully)"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
+msgid "Acid Jazz"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawvid.c:57
-msgid "Force chroma. This is a four character string."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
+msgid "Polka"
+msgstr "Polka"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:108
+msgid "Retro"
+msgstr "Retro"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:109
+msgid "Musical"
+msgstr "Miuziklas"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
+msgid "Rock & Roll"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "Santykis"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
+msgid "Hard Rock"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawvid.c:61
-msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
+msgid "Folk"
 msgstr ""
-"Pločio ir aukščio santykis (4:3, 16:9). Numatytuoju atveju pikselis yra "
-"kvadratas."
 
-#: modules/demux/rawvid.c:65
-msgid "Raw video demuxer"
-msgstr "Neapdorotų duomenų demultiplekseris"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
+msgid "Folk-Rock"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/real.c:70
-msgid "Real demuxer"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
+msgid "National Folk"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/smf.c:43
-msgid "SMF demuxer"
-msgstr "SMF demultiplekseris"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
+msgid "Swing"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/subtitle.c:51 modules/demux/subtitle_asa.c:49
-msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
+msgid "Fast Fusion"
 msgstr ""
-"Pritaikyti vėlinimą visiems subtitrams (dešimtosiomis sekundės dalimis, "
-"pvz., 100 reiškia 10 s)"
 
-#: modules/demux/subtitle.c:53
-msgid ""
-"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
-"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
+msgid "Bebob"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/subtitle.c:56
-msgid ""
-"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
-"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
-"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
-"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
-"autodetection, this should always work)."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
+msgid "Revival"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/subtitle.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Override the default track description."
-msgstr "Numatytosios spalvos apibūdinimas"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
+msgid "Celtic"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/demux/subtitle_asa.c:58
-msgid "Text subtitles parser"
-msgstr "Tekstinių subtitrų analizatorius"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
+msgid "Bluegrass"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/subtitle.c:79 modules/demux/subtitle_asa.c:63
-msgid "Frames per second"
-msgstr "Kadrai per sekundę"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
+msgid "Avantgarde"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/subtitle.c:82 modules/demux/subtitle_asa.c:66
-msgid "Subtitles delay"
-msgstr "Subtitrų vėlinimas"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
+msgid "Gothic Rock"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:68
-msgid "Subtitles format"
-msgstr "Subtitrų formatas"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
+msgid "Progressive Rock"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/subtitle.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles description"
-msgstr "Srauto aprašas"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
+msgid "Psychedelic Rock"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:51
-msgid ""
-"Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
-"based subtitle formats without a fixed value."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
+msgid "Symphonic Rock"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:54
-msgid ""
-"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
+msgid "Slow Rock"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:57
-msgid "Subtitles (asa demuxer)"
-msgstr "Subtitrai (asa demultiplekseris)"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
+msgid "Big Band"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:110
-msgid "Extra PMT"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
+msgid "Easy Listening"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:112
-msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
+msgid "Acoustic"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:114
-msgid "Set id of ES to PID"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
+msgid "Humour"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:115
-msgid ""
-"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
-"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
-"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
+msgid "Speech"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:120
-msgid "Fast udp streaming"
-msgstr "Greitas udp transliavimas"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
+msgid "Chanson"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:122
-msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
+msgid "Opera"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:124
-msgid "MTU for out mode"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
+msgid "Chamber Music"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:125
-msgid "MTU for out mode."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
+msgid "Sonata"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:127
-msgid "CSA ck"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
+msgid "Symphony"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:128
-msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
+msgid "Booty Bass"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:173
-msgid "Second CSA Key"
-msgstr "Antras CSA raktas"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
+msgid "Primus"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:174
-msgid ""
-"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
-"bytes)."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
+msgid "Porn Groove"
 msgstr ""
-"Vienodas CSA užšifravimo raktas. Privalo būti 16 simbolių ilgio (8 "
-"šešioliktainiai baitai)."
 
-#: modules/demux/ts.c:134
-msgid "Silent mode"
-msgstr "Tylus režimas"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
+msgid "Satire"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:135
-msgid "Do not complain on encrypted PES."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
+msgid "Slow Jam"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:137
-msgid "CAPMT System ID"
-msgstr "CAPMT sistemos ID"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
+msgid "Tango"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:138
-msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
+msgid "Samba"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:140
-msgid "Packet size in bytes to decrypt"
-msgstr "Iššifruojamo paketo dydis, baitais"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
+msgid "Folklore"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:141
-msgid ""
-"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
-"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
+msgid "Ballad"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:145
-msgid "Filename of dump"
-msgstr "Atminties išklotinės rinkmenos pavadinimas"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
+msgid "Power Ballad"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:146
-msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
-msgstr "Nurodykite rinkmenos pavadinimą, kur įrašyti neapdorotą TS turinį."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
+msgid "Rhythmic Soul"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:148
-msgid "Append"
-msgstr "Prijungti"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
+msgid "Freestyle"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:150
-msgid ""
-"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
-"be overwritten."
-msgstr "Naudojant šią parinktį, esanti rinkmena nebus perrašyta."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
+msgid "Duet"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:153
-msgid "Dump buffer size"
-msgstr "Atminties išklotinės buferio dydis"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
+msgid "Punk Rock"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:155
-msgid ""
-"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
-"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
+msgid "Drum Solo"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:158
-msgid "Separate sub-streams"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
+msgid "Acapella"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:160
-msgid ""
-"Separate teletex/dvbs pages into independant ES. It can be usefull to turn "
-"off this option when using stream output."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
+msgid "Euro-House"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:164
-msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
-msgstr "MPEG perkeliamo srauto demultiplekseris"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
+msgid "Dance Hall"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:195 modules/gui/macosx/controls.m:1132
-#: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
-msgid "Teletext"
-msgstr "Teletekstas"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
+msgid "Goa"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:196
-msgid "Teletext subtitles"
-msgstr "Teleteksto subtitrai"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
+msgid "Drum & Bass"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:197
-msgid "Teletext: additional information"
-msgstr "Teletekstas: papildoma informacija"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
+msgid "Club - House"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:198
-msgid "Teletext: program schedule"
-msgstr "Teletekstas: programos tvarkaraštis"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
+msgid "Hardcore"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:199
-msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
+msgid "Terror"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:3556
-msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
+msgid "Indie"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:3848 modules/demux/ts.c:3890
-msgid "clean effects"
-msgstr "išvalyti efektus"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
+msgid "BritPop"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:3852 modules/demux/ts.c:3894
-msgid "hearing impaired"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
+msgid "Negerpunk"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:3856 modules/demux/ts.c:3898
-msgid "visual impaired commentary"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
+msgid "Polsk Punk"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/tta.c:45
-msgid "TTA demuxer"
-msgstr "TTA demultiplekseris"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
+msgid "Beat"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/ty.c:59
-msgid "TY"
-msgstr "TY"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
+msgid "Christian Gangsta Rap"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/ty.c:60
-msgid "TY Stream audio/video demux"
-msgstr "TY srauto garso/vaizdo demultiplekseris"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
+msgid "Heavy Metal"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/ty.c:773
-msgid "Closed captions 1"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
+msgid "Black Metal"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ty.c:774
-msgid "Closed captions 2"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
+msgid "Crossover"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ty.c:775
-msgid "Closed captions 3"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
+msgid "Contemporary Christian"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ty.c:776
-msgid "Closed captions 4"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
+msgid "Christian Rock"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/vc1.c:44
-msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
+msgid "Merengue"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/vc1.c:50
-msgid "VC1 video demuxer"
-msgstr "VC1 vaizdo demultiplekseris"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
+msgid "Salsa"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/vobsub.c:52
-msgid "Vobsub subtitles parser"
-msgstr "Vobsub subtitrų analizatorius"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
+msgid "Thrash Metal"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/voc.c:46
-msgid "VOC demuxer"
-msgstr "VOC demultiplekseris"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
+msgid "Anime"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/wav.c:45
-msgid "WAV demuxer"
-msgstr "WAV demultiplekseris"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
+msgid "JPop"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/xa.c:45
-msgid "XA demuxer"
-msgstr "XA demultiplekseris"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
+msgid "Synthpop"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56
-msgid "Framebuffer device"
-msgstr "Kadrų buferio įrenginys"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:52
+msgid "MP4 stream demuxer"
+msgstr "MP4 srauto išpynimo metodas"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58
-msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
-msgstr "Vaizdavimui naudotinas kadrų buferio įrenginys (paprastai /dev/fb0)."
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:53
+msgid "MP4"
+msgstr "MP4"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:105
-msgid "Video aspect ratio"
-msgstr "Vaizdo santykis"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1056
+msgid "Writer"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:107
-msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1057
+msgid "Composer"
 msgstr ""
-"Vaizdo paveikslėlių dydžio santykis (4:3, 16:9). Numatytuoju atveju pikselis "
-"yra kvadratas."
 
-#: modules/gui/fbosd.c:111
-msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1058
+msgid "Producer"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:113
-msgid "Transparency of the image"
-msgstr "Paveikslo skaidrumas"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1059 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:384
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
+msgid "Information"
+msgstr "Informacija"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:114
-msgid ""
-"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
-"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1060
+msgid "Director"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/misc/logger.c:112
-#: modules/video_filter/marq.c:87
-msgid "Text"
-msgstr "Tekstas"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1061
+msgid "Disclaimer"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:119
-msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1062
+msgid "Requirements"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:57
-#: modules/video_filter/logo.c:58 modules/video_filter/osdmenu.c:51
-msgid "X coordinate"
-msgstr "X koordinatė"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1063
+msgid "Original Format"
+msgstr "Originalus formatas"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:122
-msgid "X coordinate of the rendered image"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1064
+msgid "Display Source As"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:59
-#: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/osdmenu.c:54
-msgid "Y coordinate"
-msgstr "Y koordinatė"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1065
+msgid "Host Computer"
+msgstr "Pagrindinis kompiuteris"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:125
-msgid "Y coordinate of the rendered image"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1066
+msgid "Performers"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:129
-msgid ""
-"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
-"g. 6=top-right)."
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1067
+msgid "Original Performer"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:105
-#: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116
-#: modules/video_filter/rss.c:147
-msgid "Opacity"
-msgstr "Nepermatomumas"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1068
+msgid "Providers Source Content"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117
-msgid ""
-"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
-"totally opaque. "
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1069
+msgid "Warning"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119
-#: modules/video_filter/rss.c:151
-msgid "Font size, pixels"
-msgstr "Šrifto dydis pikseliais"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1070
+msgid "Software"
+msgstr "Programinė įranga"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120
-#: modules/video_filter/rss.c:152
-msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1071 modules/demux/xiph_metadata.h:55
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:62
+msgid "Lyrics"
+msgstr "Žodžiai"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1072
+msgid "Record Company"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124
-#: modules/video_filter/rss.c:156
-msgid ""
-"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
-"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
-"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
-"(red + green), #FFFFFF = white"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1073
+msgid "Model"
+msgstr "Modelis"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1074
+msgid "Product"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:147
-msgid "Clear overlay framebuffer"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1075
+msgid "Grouping"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:148
-msgid ""
-"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
-"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
-"the cache."
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1077
+msgid "Sub-Title"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:152
-msgid "Render text or image"
-msgstr "Vaizduojamas tekstas ar paveikslėlis"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1078
+msgid "Arranger"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:153
-msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1079
+msgid "Art Director"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:156
-msgid "Display on overlay framebuffer"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1080
+msgid "Copyright Acknowledgement"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:157
-msgid ""
-"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1081
+msgid "Conductor"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
-#: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/notify/xosd.c:80
-#: modules/misc/quartztext.c:80 modules/misc/win32text.c:58
-#: modules/video_filter/marq.c:164 modules/video_filter/rss.c:207
-msgid "Font"
-msgstr "Šriftas"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1082
+msgid "Song Description"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:212
-msgid "Commands"
-msgstr "Komandos"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1083
+msgid "Liner Notes"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:217
-msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1084
+msgid "Phonogram Rights"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:616
-msgid "About VLC media player"
-msgstr "Apie VLC grotuvą"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1086
+msgid "Sound Engineer"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:90
-#, c-format
-msgid "Compiled by %s"
-msgstr "Sukompiliavo %s"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1087
+msgid "Soloist"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:98
-msgid "VLC was brought to you by:"
-msgstr "VLC kūrėjai:"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1088
+msgid "Thanks"
+msgstr "Dėkojame"
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:173
-#: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
-msgid "License"
-msgstr "Licencija"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1089
+msgid "Executive Producer"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:186
-msgid "VLC media player Help"
-msgstr "VLC grotuvo žinynas"
+#: modules/demux/mpc.c:62
+msgid "MusePack demuxer"
+msgstr "MusePack išpynimo metodas"
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:189 modules/gui/macosx/controls.m:540
-#: modules/gui/macosx/intf.m:705
-msgid "Index"
-msgstr "Turinys"
+#: modules/demux/mpeg/es.c:51
+msgid ""
+"This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
+"streams."
+msgstr ""
+"Tai kadrų dažnis, naudojamas kaip atsarginė priemonė, grojant MPEG vaizdo "
+"elementariuosius srautus."
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Žymelės"
+#: modules/demux/mpeg/es.c:57
+msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
+msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP garsas"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
-msgid "Add"
-msgstr "Pridėti"
+#: modules/demux/mpeg/es.c:58
+msgid "Audio ES"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
-msgid "Clear"
-msgstr "Išvalyti"
+#: modules/demux/mpeg/es.c:70
+msgid "MPEG-4 video"
+msgstr "MPEG-4 vaizdas"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/intf.m:638
-msgid "Edit"
-msgstr "Keisti"
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:44
+msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
+msgstr "Pageidaujamas kadrų dažnis H264 srautams."
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
-#: modules/video_filter/extract.c:75
-msgid "Extract"
-msgstr "Išskleisti"
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:51
+msgid "H264 video demuxer"
+msgstr "H264 vaizdo išpynimo metodas"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
-msgid "Remove"
-msgstr "Pašalinti"
+#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
+msgid "MPEG-I/II video demuxer"
+msgstr "MPEG-I/II vaizdo išpynimo metodas"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:363
-msgid "Time"
-msgstr "Laikas"
+#: modules/demux/nsc.c:47
+msgid "Windows Media NSC metademux"
+msgstr "Windows Media NSC meta išpynimo metodas"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:61
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:67 modules/gui/macosx/coredialogs.m:105
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:163 modules/gui/macosx/extended.m:518
-#: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:398 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1678
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1419
-msgid "OK"
-msgstr "Gerai"
+#: modules/demux/nsv.c:49
+msgid "NullSoft demuxer"
+msgstr "NullSoft išpynimo metodas"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:135
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
-msgid "Name"
-msgstr "Pavadinimas"
+#: modules/demux/nuv.c:49
+msgid "Nuv demuxer"
+msgstr "Nuv išpynimo metodas"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:742
-msgid "Untitled"
-msgstr "Nežinomas"
+#: modules/demux/ogg.c:55
+msgid "OGG demuxer"
+msgstr "OGG išpynimo metodas"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
-msgid "No input"
-msgstr "Nėra įvesties"
+#: modules/demux/playlist/gvp.c:208
+msgid "Google Video"
+msgstr "Google vaizdas"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
-msgid ""
-"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:46
+msgid "Show shoutcast adult content"
 msgstr ""
-"Nerasta jokios įvesties. Norint naudoti žymeles, srautas turi būti grojamas "
-"arba pristabdytas."
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
-msgid "Input has changed"
-msgstr "Įvestis pakeista"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:47
+msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:50
+msgid "Skip ads"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:51
 msgid ""
-"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
-"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
+"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
+"prevent adding them to the playlist."
 msgstr ""
-"Įvestis buvo pakeista, negalima įrašyti žymelės. Norėdami išlaikyti tą pačią "
-"įvestį, pristabdykite grojimą naudodamiesi „pristabdyti“ tuo metu, kai "
-"taisomos žymelės."
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062
-msgid "Invalid selection"
-msgstr "Negalimas pasirinkimas"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
+msgid "M3U playlist import"
+msgstr "M3U grojaraščio importavimas"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
-msgid "Two bookmarks have to be selected."
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:72
+msgid "RAM playlist import"
+msgstr "RAM grojaraščio importavimas"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
-msgid "No input found"
-msgstr "Įvestis nerasta"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:77
+msgid "PLS playlist import"
+msgstr "PLS grojaraščio importavimas"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
-msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
-msgstr "Žymelės veikia grojamam arba pristabdytam srautui."
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:82
+msgid "B4S playlist import"
+msgstr "B4S grojaraščio importavimas"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1068
-msgid "Jump To Time"
-msgstr "Šokti į laiką"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:87
+msgid "DVB playlist import"
+msgstr "DVB grojaraščio importavimas"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:62
-msgid "sec."
-msgstr "s"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:92
+msgid "Podcast parser"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:63
-msgid "Jump to time"
-msgstr "Šokti į laiką"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:97
+msgid "XSPF playlist import"
+msgstr "XSPF grojaraščio importavimas"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:214
-msgid "Random On"
-msgstr "Atsitiktinis grojimas Įjungtas"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:102
+msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:313 modules/gui/macosx/controls.m:344
-#: modules/gui/macosx/controls.m:372
-msgid "Repeat Off"
-msgstr "Nekartoti"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:109
+msgid "ASX playlist import"
+msgstr "ASX grojaraščio importavimas"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1082
-#: modules/gui/macosx/intf.m:681
-msgid "Half Size"
-msgstr "Pusė"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:114
+msgid "Kasenna MediaBase parser"
+msgstr "Kasenna MediaBase analizatorius"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1083
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1130 modules/gui/macosx/intf.m:682
-msgid "Normal Size"
-msgstr "Tikrasis dydis"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:119
+msgid "QuickTime Media Link importer"
+msgstr "QuickTime garso ir vaizdo nuorodų Link importavimas"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1084
-#: modules/gui/macosx/intf.m:683
-msgid "Double Size"
-msgstr "Dvigubas"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:124
+msgid "Google Video Playlist importer"
+msgstr "Google Video grojaraščio importavimas"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1088
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1100 modules/gui/macosx/intf.m:686
-msgid "Float on Top"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:129
+msgid "Dummy IFO demux"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1085
-#: modules/gui/macosx/intf.m:684
-msgid "Fit to Screen"
-msgstr "Pritaikyti prie ekrano"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:813
-msgid "Lock Aspect Ratio"
-msgstr "Išlaikyti santykį"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:134
+msgid "iTunes Music Library importer"
+msgstr "iTunes muzikos bibliotekos importavimas"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:630
-#: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/qt4/menus.cpp:616
-msgid "Open File..."
-msgstr "Atverti rinkmeną..."
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:139
+msgid "WPL playlist import"
+msgstr "WPL grojaraščio įkėlimas"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:656
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
-msgid "Quit after Playback"
-msgstr "Išeiti baigus groti"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:144
+msgid "ZPL playlist import"
+msgstr "ZPL grojaraščio įkėlimas"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:657
-msgid "Step Forward"
-msgstr "Toliau"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:194 modules/demux/playlist/podcast.c:206
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:250 modules/demux/playlist/podcast.c:270
+msgid "Podcast Info"
+msgstr "Prenumeruojamos laidos informacija"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1067 modules/gui/macosx/intf.m:658
-msgid "Step Backward"
-msgstr "Atgal"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:196
+msgid "Podcast Link"
+msgstr "Prenumeruojamos laidos nuoroda"
 
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
-#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:119
-msgid "User name"
-msgstr "Vartotojo vardas"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:197
+msgid "Podcast Copyright"
+msgstr "Prenuomaruojamos laidos autorinės teisės"
 
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
-msgid "Errors and Warnings"
-msgstr "Klaidos ir perspėjimai"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:198
+msgid "Podcast Category"
+msgstr "Prenumeruojamos laidos kategorija"
 
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
-msgid "Clean up"
-msgstr "Išvalyti"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:199 modules/demux/playlist/podcast.c:257
+msgid "Podcast Keywords"
+msgstr "Prenumeruojamos laidos raktažodžiai"
 
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
-msgid "Show Details"
-msgstr "Rodyti detales"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:258
+msgid "Podcast Subtitle"
+msgstr "Prenumeruojamos laidos subtitrai"
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:600
-msgid "Rewind"
-msgstr "Prasukti atgal"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:206 modules/demux/playlist/podcast.c:259
+msgid "Podcast Summary"
+msgstr "Prenumeruojamos laidos santrauka"
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:603
-msgid "Fast Forward"
-msgstr "Prasukti į priekį"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:253
+msgid "Podcast Publication Date"
+msgstr "Prenumeruojamos laidos paskelbimo data"
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
-msgid "2 Pass"
-msgstr "2 žingsniai"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:254
+msgid "Podcast Author"
+msgstr "Prenumeruojamos laidos autorius"
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
-msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
-msgstr "Glodintuvo filtrą pritaikyti du kartus. Efektas bus stipresnis."
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:255
+msgid "Podcast Subcategory"
+msgstr "Prenumeruojamos laidos subkategorija"
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:150
-msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
-msgstr ""
-"Įgalinti glodintuvą. Galite nustatyti rankiniu būdu arba pasirinkti derinį."
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:256
+msgid "Podcast Duration"
+msgstr "Prenumeruojamos laidos trukmė"
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:152
-msgid "Preamp"
-msgstr "Pagrindas"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:260
+msgid "Podcast Type"
+msgstr "Prenumeruojamos laidos tipas"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:68
-msgid "Extended controls"
-msgstr "Išplėsti valdikliai"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:271
+msgid "Podcast Size"
+msgstr "Prenumeruojamos laidos dydis"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:69
-msgid "Shows more information about the available video filters."
-msgstr "Rodo daugiau informacijos apie prieinamus vaizdo filtrus."
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:272
+#, c-format
+msgid "%s bytes"
+msgstr "baitų: %s"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54
-msgid "Wave"
-msgstr "Bangos"
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:322
+msgid "Shoutcast"
+msgstr "Tiesioginės laidos"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53
-msgid "Ripple"
-msgstr "Raibuliavimas"
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
+msgid "Listeners"
+msgstr "Klausytojai"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/meta_engine/id3genres.h:95
-#: modules/video_filter/psychedelic.c:55
-msgid "Psychedelic"
-msgstr "Psichedelinis"
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
+msgid "Load"
+msgstr "Įkelti"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/video_filter/gradient.c:76
-#: modules/video_filter/gradient.c:82
-msgid "Gradient"
-msgstr "Išryškinti spalvų perėjimą"
+#: modules/demux/ps.c:43
+msgid "Trust MPEG timestamps"
+msgstr "Pasitikėti MPEG laiko žymėmis"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:74
-msgid "General editing filters"
-msgstr "Bendri taisymo filtrai"
+#: modules/demux/ps.c:44
+msgid ""
+"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
+"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
+"calculate from the bitrate instead."
+msgstr ""
+"Paprastai MPEG rinkmenų laiko žymės naudojamos padėties ir trukmės "
+"skaičiavimui. Tačiau kartais tai gali būti nenaudinga. Uždrauskite šią "
+"parinktį norėdami, kad būtų skaičiuojama pagal bitų dažnį."
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:75
-msgid "Distortion filters"
-msgstr "Iškraipymo filtrai"
+#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
+msgid "MPEG-PS demuxer"
+msgstr "MPEG-PS išpynimo metodas"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:76
-msgid "Blur"
-msgstr "Suliejimas"
+#: modules/demux/ps.c:57
+msgid "PS"
+msgstr "PS"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:77
-msgid "Adds motion blurring to the image"
-msgstr "Paveikslėlyje suliejamas judesys"
+#: modules/demux/pva.c:43
+msgid "PVA demuxer"
+msgstr "PVA išpynimo metodas"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:79
-msgid "Creates several copies of the Video output window"
-msgstr "Sukuria keletą vaizdo išvesties langų kopijų"
+#: modules/demux/rawaud.c:44
+msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:81
-msgid "Image cropping"
-msgstr "Paveikslėlio apkirpimas"
+#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
+msgid "Audio channels"
+msgstr "Garso kanalai"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:82
-msgid "Crops a defined part of the image"
-msgstr "Apkarpo nurodytas paveikslėlio dalis."
+#: modules/demux/rawaud.c:47
+msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:83
-msgid "Invert colors"
-msgstr "Negatyvas"
+#: modules/demux/rawaud.c:49
+msgid "FOURCC code of raw input format"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:84
-msgid "Inverts the colors of the image"
-msgstr "Paveikslėlio spalvas pakeičia priešingomis"
+#: modules/demux/rawaud.c:51
+msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:78
-msgid "Transformation"
-msgstr "Transformacija"
+#: modules/demux/rawaud.c:53
+msgid "Forces the audio language"
+msgstr "Pageidaujama garso kalba"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:86
-msgid "Rotates or flips the image"
-msgstr "Pasuka arba apverčia paveikslėlį"
+#: modules/demux/rawaud.c:54
+msgid ""
+"Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
+"Default is 'eng'. "
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:87
-msgid "Interactive Zoom"
-msgstr "Interaktyvus didinimas"
+#: modules/demux/rawaud.c:64
+msgid "Raw audio demuxer"
+msgstr "Neapdoroto garso išpynimo metodas"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:88
-msgid "Enables an interactive Zoom feature"
-msgstr "Įgalina interaktyvaus didinimo priemonę"
+#: modules/demux/rawdv.c:43
+msgid ""
+"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
+msgstr ""
+"Išpynimo metodas peržengs laiko žymes, jei įvestis negali jų išlaikyti kartu "
+"su dažniu."
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:89
-msgid "Volume normalization"
-msgstr "Garso normalizavimas"
+#: modules/demux/rawdv.c:51
+msgid "DV (Digital Video) demuxer"
+msgstr "DV (skaitmeninio vaizdo) išpynimo metodas"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:90
-msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
+#: modules/demux/rawvid.c:45
+msgid ""
+"This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
+"30000/1001 or 29.97"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:92
-msgid "Headphone virtualization"
-msgstr "Ausinių virtualizavimas"
+#: modules/demux/rawvid.c:49
+msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:93
-msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
+#: modules/demux/rawvid.c:53
+msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:95
-msgid "Maximum level"
-msgstr "Didžiausias lygis"
+#: modules/demux/rawvid.c:56
+msgid "Force chroma (Use carefully)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:96
-msgid "Restore Defaults"
-msgstr "Atstatyti mumatytuosius"
+#: modules/demux/rawvid.c:57
+msgid "Force chroma. This is a four character string."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58
-msgid "Opaqueness"
+#: modules/demux/rawvid.c:65
+msgid "Raw video demuxer"
+msgstr "Neapdorotų duomenų išpynimo metodas"
+
+#: modules/demux/real.c:70
+msgid "Real demuxer"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
-msgid "Adjust Image"
-msgstr "Derinti paveikslą"
+#: modules/demux/sid.cpp:56
+msgid "C64 sid demuxer"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239
-msgid "Video Filter"
-msgstr "Vaizdo filtras"
+#: modules/demux/smf.c:41
+msgid "SMF demuxer"
+msgstr "SMF išpynimo metodas"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237
-msgid "Audio Filter"
-msgstr "Garso filtras"
+#: modules/demux/stl.c:43
+msgid "EBU STL subtitles parser"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:517
-msgid "About the video filters"
-msgstr "Apie vaizdo filtrus"
+#: modules/demux/subtitle.c:51
+msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
+msgstr ""
+"Pritaikyti vėlinimą visiems subtitrams (dešimtosiomis sekundės dalimis, "
+"pvz., 100 reiškia 10 s)"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:526
+#: modules/demux/subtitle.c:53
 msgid ""
-"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
-"These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
-"subsections of Video/Filters.\n"
-"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
-"can be set in the Preferences, Video / Filters section."
+"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
+"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
-msgid "(no item is being played)"
-msgstr "(negrojama)"
+#: modules/demux/subtitle.c:56
+msgid ""
+"Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
+"always work."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95
-msgid "Messages"
-msgstr "Pranešimai"
+#: modules/demux/subtitle.c:58
+msgid "Override the default track description."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:612
-msgid "Open CrashLog..."
-msgstr "Atverti lūžimo žurnalą..."
+#: modules/demux/subtitle.c:70
+msgid "Text subtitle parser"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:613
-msgid "Save this Log..."
-msgstr "Įrašyti į žurnalą..."
+#: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
+msgid "Subtitle delay"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:618
-msgid "Check for Update..."
-msgstr "Tikrinti, ar yra atnaujinimų..."
+#: modules/demux/subtitle.c:80
+msgid "Subtitle format"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:619
-msgid "Preferences..."
-msgstr "Parinktys..."
+#: modules/demux/subtitle.c:83
+msgid "Subtitle description"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:622
-msgid "Services"
-msgstr "Paslaugos"
+#: modules/demux/ts.c:94
+msgid "Extra PMT"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:623
-msgid "Hide VLC"
-msgstr "Slėpti VLC"
+#: modules/demux/ts.c:96
+msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:624
-msgid "Hide Others"
-msgstr "Slėpti kitus"
+#: modules/demux/ts.c:98
+msgid "Set id of ES to PID"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:625
-msgid "Show All"
-msgstr "Viską rodyti"
+#: modules/demux/ts.c:99
+msgid ""
+"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
+"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
+"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:626
-msgid "Quit VLC"
-msgstr "Baigti"
+#: modules/demux/ts.c:104
+msgid "Fast udp streaming"
+msgstr "Greitas udp transliavimas"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:628
-msgid "1:File"
-msgstr "1:Rinkmena"
+#: modules/demux/ts.c:106
+msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
-msgid "Advanced Open File..."
-msgstr "Sudėtingesnis atvėrimas..."
+#: modules/demux/ts.c:108
+msgid "MTU for out mode"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:631
-msgid "Open Disc..."
-msgstr "Atverti diską..."
+#: modules/demux/ts.c:109
+msgid "MTU for out mode."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:632
-msgid "Open Network..."
-msgstr "Atverti tinklą..."
+#: modules/demux/ts.c:111 modules/mux/mpeg/ts.c:159
+msgid "CSA Key"
+msgstr "CSA raktas"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:633
-msgid "Open Capture Device..."
-msgstr "Atverti įrašymo įrenginį..."
+#: modules/demux/ts.c:112 modules/mux/mpeg/ts.c:160
+msgid ""
+"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
+msgstr ""
+"CSA užšifravimo raktas. Privalo būti 16 simbolių žodis (8 šešioliktainiai "
+"baitai)."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:634
-msgid "Open Recent"
-msgstr "Atverti vėliausią"
+#: modules/demux/ts.c:115 modules/mux/mpeg/ts.c:163
+msgid "Second CSA Key"
+msgstr "Antras CSA raktas"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:2732
-msgid "Clear Menu"
-msgstr "Išvalyti meniu"
+#: modules/demux/ts.c:116 modules/mux/mpeg/ts.c:164
+msgid ""
+"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
+"bytes)."
+msgstr ""
+"Vienodas CSA užšifravimo raktas. Privalo būti 16 simbolių ilgio (8 "
+"šešioliktainiai baitai)."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:636
-msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
-msgstr "Srauto siuntimo vedlys..."
+#: modules/demux/ts.c:120
+msgid "Packet size in bytes to decrypt"
+msgstr "Iššifruojamo paketo dydis, baitais"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:639
-msgid "Cut"
-msgstr "Iškirpti"
+#: modules/demux/ts.c:121
+msgid ""
+"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
+"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:640
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopijuoti"
+#: modules/demux/ts.c:125
+msgid "Separate sub-streams"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:641
-msgid "Paste"
-msgstr "Padėti"
+#: modules/demux/ts.c:127
+msgid ""
+"Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
+"off this option when using stream output."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/playlist.m:467
-msgid "Select All"
-msgstr "Viską pažymėti"
+#: modules/demux/ts.c:132
+msgid ""
+"Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
+"position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:645
-msgid "Playback"
-msgstr "Grojimas"
+#: modules/demux/ts.c:137
+msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
+msgstr "MPEG perkeliamo srauto išpynimo metodas"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
-msgid "Increase Volume"
-msgstr "Pagarsinti"
+#: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:423
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:426
+msgid "Teletext"
+msgstr "Teletekstas"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
-msgid "Decrease Volume"
-msgstr "Patylinti"
+#: modules/demux/ts.c:172
+msgid "Teletext subtitles"
+msgstr "Teleteksto subtitrai"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:695
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:206
-msgid "Fullscreen Video Device"
-msgstr "Įrenginys vaizdui per visą ekraną"
+#: modules/demux/ts.c:173
+msgid "Teletext: additional information"
+msgstr "Teletekstas: papildoma informacija"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:704
-msgid "Transparent"
-msgstr "Skaidrumas"
+#: modules/demux/ts.c:174
+msgid "Teletext: program schedule"
+msgstr "Teletekstas: programos tvarkaraštis"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:711
-msgid "Window"
-msgstr "Langas"
+#: modules/demux/ts.c:175
+msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:712
-msgid "Minimize Window"
-msgstr "Sumažinti langą"
+#: modules/demux/ts.c:3594
+msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:713
-msgid "Close Window"
-msgstr "Uždaryti langą"
+#: modules/demux/ts.c:3851
+msgid "clean effects"
+msgstr "išvalyti efektus"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:714
-msgid "Player..."
-msgstr "Grotuvas..."
+#: modules/demux/ts.c:3852
+msgid "hearing impaired"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:715
-msgid "Controller..."
-msgstr "Valdyklė..."
+#: modules/demux/ts.c:3853
+msgid "visual impaired commentary"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:716
-msgid "Equalizer..."
-msgstr "Glodintuvas..."
+#: modules/demux/tta.c:45
+msgid "TTA demuxer"
+msgstr "TTA išpynimo metodas"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:717
-msgid "Extended Controls..."
-msgstr "Sudėtingesni valdikliai..."
+#: modules/demux/ty.c:59
+msgid "TY"
+msgstr "TY"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:718
-msgid "Bookmarks..."
-msgstr "Žymelės..."
+#: modules/demux/ty.c:60
+msgid "TY Stream audio/video demux"
+msgstr "TY srauto garso/vaizdo išpynimo metodas"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:719
-msgid "Playlist..."
-msgstr "Grojaraštis..."
+#: modules/demux/ty.c:776
+msgid "Closed captions 1"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/playlist.m:468
-msgid "Media Information..."
-msgstr "Media informacija..."
+#: modules/demux/ty.c:777
+msgid "Closed captions 2"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:721
-msgid "Messages..."
-msgstr "Pranešimai..."
+#: modules/demux/ty.c:778
+msgid "Closed captions 3"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:722
-msgid "Errors and Warnings..."
-msgstr "Klaidos ir perspėjimai..."
+#: modules/demux/ty.c:779
+msgid "Closed captions 4"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:724
-msgid "Bring All to Front"
-msgstr "Visus kelti įpriekį"
+#: modules/demux/vc1.c:44
+msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:882
-msgid "Help"
-msgstr "Pagalba"
+#: modules/demux/vc1.c:50
+msgid "VC1 video demuxer"
+msgstr "VC1 vaizdo išpynimo metodas"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:727
-msgid "VLC media player Help..."
-msgstr "VLC grotuvo žinynas..."
+#: modules/demux/vobsub.c:49
+msgid "Vobsub subtitles parser"
+msgstr "Vobsub subtitrų analizatorius"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:728
-msgid "ReadMe / FAQ..."
-msgstr ""
+#: modules/demux/voc.c:43
+msgid "VOC demuxer"
+msgstr "VOC išpynimo metodas"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:730
-msgid "Online Documentation..."
-msgstr "Dokumentacija tinkle..."
+#: modules/demux/wav.c:45
+msgid "WAV demuxer"
+msgstr "WAV išpynimo metodas"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:731
-msgid "VideoLAN Website..."
-msgstr "VideoLAN svetainė..."
+#: modules/demux/xa.c:43
+msgid "XA demuxer"
+msgstr "XA išpynimo metodas"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:732
-msgid "Make a donation..."
-msgstr "Paremti..."
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:46
+msgid "Closed captions"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:733
-msgid "Online Forum..."
-msgstr "Forumas tinkle..."
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:48
+msgid "Textual audio descriptions"
+msgstr "Tekstiniai garso aprašymai"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:747
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Pagarsinti"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:50
+msgid "Ticker text"
+msgstr "Žodžių tekstas"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:748
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Patildyti"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:754
-msgid "Send"
-msgstr "Siųsti"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:51
+msgid "Active regions"
+msgstr "Jautrios sritys"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:755
-msgid "Don't Send"
-msgstr "Nesiųsti"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:52
+msgid "Semantic annotations"
+msgstr "Semantinės pastabos"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:757
-msgid "VLC crashed previously"
-msgstr "Praėjusį kartą VLC nulūžo"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:54
+msgid "Transcript"
+msgstr "Transkripcija"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:758
-msgid ""
-"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
-"\n"
-"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
-"along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
-"URL of a network stream, ..."
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:56
+msgid "Linguistic markup"
 msgstr ""
-"Ar norėtumėte nusiųsti nulūžimo detales VLC kūrėjų komandai?\n"
-"\n"
-"Jei norite, galite trumpai aprašyti tai, ką darėte prieš nulūžtant VLC, taip "
-"pat naudinga ir kita informacija: nuoroda pavyzdinės rinkmenos "
-"atsisiuntimui, tinklo srauto URL..."
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:759
-msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
-msgstr "Aš sutinku su galimybe susisiekti dėl šio pranešimo apie klaidą."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:760
-msgid ""
-"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
-"information."
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:57
+msgid "Cue points"
 msgstr ""
-"Bus įdėtas tik jūsų el.p. adresas, neįtraukiant daugiau jokios kitos "
-"informacijos."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1829
-#, c-format
-msgid "Volume: %d%%"
-msgstr "Garsumas: %d%%"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2323
-msgid "Error when sending the Crash Report"
-msgstr "Siunčiant nulūžimo pranešimą įvyko klaida"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2414
-msgid "No CrashLog found"
-msgstr "Nerasta jokio pranešimo apie nulūžimą"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:61 modules/demux/xiph_metadata.h:65
+msgid "Subtitles (images)"
+msgstr "Subtitrai (paveikslėliai)"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2414 modules/gui/macosx/prefs.m:226
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
-msgid "Continue"
-msgstr "Tęsti"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:66
+msgid "Slides (text)"
+msgstr "Skaidrės (tekstas)"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2414
-msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
-msgstr "Nepavyko aptikti jokio paskutinio nulūžimo pėdsako."
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:67
+msgid "Slides (images)"
+msgstr "Skaidrės (paveikslėliai)"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2441
-msgid "Remove old preferences?"
-msgstr "Pašalinti seną konfigūraciją?"
+#: modules/demux/xiph_metadata.c:282
+msgid "Unknown category"
+msgstr "Nežinoma kategorija"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2442
-msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
-msgstr "Mes ką tik aptikome senesnės VLC versijos parinkčių rinkmeną."
+#: modules/gui/macosx/about.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:306
+msgid "About VLC media player"
+msgstr "Apie VLC leistuvę"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2443
-msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
-msgstr "Perkelti į šiukšlinę ir iš naujo paleisti VLC"
+#: modules/gui/macosx/about.m:95 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
+msgid "Credits"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2577
-#, c-format
-msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
-msgstr "VLC derinimo žurnalas (%s).rtfd"
+#: modules/gui/macosx/about.m:98 modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
+msgid "License"
+msgstr "Licencija"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:53
-msgid "Video device"
-msgstr "Vaizdo įrenginys"
+#: modules/gui/macosx/about.m:101 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
+msgid "Authors"
+msgstr "Autoriai"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:54
+#: modules/gui/macosx/about.m:104
 msgid ""
-"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
-"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
-"menu."
+"VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:59
-msgid ""
-"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
-"is fully transparent."
+#: modules/gui/macosx/about.m:115
+msgid "Compiled by %s with %@"
 msgstr ""
-"Nustatyti vaizdo išvesties skaidrumą. 1 yra neskaidru (numatyta), 0 yra "
-"visiškai skaidru."
-
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:62
-msgid "Stretch video to fill window"
-msgstr "Ištempti vaizdą, kad užpildytų langą"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:63
+#: modules/gui/macosx/about.m:132 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
 msgid ""
-"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
-"of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
+"<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
+"streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
+"\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
+"span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
+"essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
+"DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
+"\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
+"underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
 msgstr ""
-"Ištempti vaizdą, kad užpildytų langą kai langas didinamas, keičiant rodomo "
-"dydžio santykį, tačiau nepaliekama juodų kraštų."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:67
-msgid "Black screens in fullscreen"
-msgstr "Juodas ekranas viso ekrano režime"
+#: modules/gui/macosx/about.m:270
+msgid "VLC media player Help"
+msgstr "VLC leistuvės žinynas"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
-msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
-msgstr ""
-"Viso ekrano režime ten, kur nerodomas vaizdas, užpildyti plotus juoda spalva"
+#: modules/gui/macosx/about.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:425
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:992
+msgid "Index"
+msgstr "Turinys"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
-msgid "Use as Desktop Background"
-msgstr "Naudoti kaip darbastalio foną"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
+msgid "2 Pass"
+msgstr "2 žingsniai"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
-msgid ""
-"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
-"with in this mode."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:115
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1215
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
+msgid "Preamp"
+msgstr "Pagrindas"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:75
-msgid "Show Fullscreen controller"
-msgstr "Rodyti visas ekrano veiksenos valdiklius"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118
+msgid "Enable dynamic range compressor"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:76
-msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
-msgstr "Rodo peršviečiamus valdiklius pelei judant viso ekrano režime."
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
+msgid "Reset"
+msgstr "Atstatyti"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:79
-msgid "Auto-playback of new items"
-msgstr "Automatiškai groti naujus įrašus"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
+msgid "Attack"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:80
-msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
+msgid "Release"
 msgstr ""
-"Automatiškai pradėti naujų įrašų grojimą iš karti po to, kai jie įkeliami."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:83
-msgid "Keep Recent Items"
-msgstr "Įsiminti vėliausius įrašus"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
+msgid "Threshold"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:84
-msgid ""
-"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
-"disabled here."
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
+msgid "Enable Spatializer"
 msgstr ""
-"Numatytuoju atveju VLC prisimena 10 vėliausių įrašų. Ši galimybė gali būti "
-"išjungta čia."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:87
-msgid "Keep current Equalizer settings"
-msgstr "Įsiminti dabartines glodintuvo nuostatas"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
+msgid "Headphone virtualization"
+msgstr "Ausinių virtualizavimas"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
+msgid "Volume normalization"
+msgstr "Garso normalizavimas"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:88
-msgid ""
-"By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
-"feature can be disabled here."
-msgstr ""
-"Numatytuoju atveju VLC glodintuvo nuostatas įsimena. Ši galimybė gali būti "
-"išjungta čia."
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
+msgid "Maximum level"
+msgstr "Didžiausias lygis"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
-msgid "Control playback with the Apple Remote"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtras"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:148
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
+msgid "Audio Effects"
+msgstr "Garso efektai"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:203 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:232
+msgid "Duplicate current profile..."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:92
-msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:208
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:637
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:995
+msgid "Organize Profiles..."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
-msgid "Control playback with media keys"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:836
+msgid "Duplicate current profile for a new profile"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:95
-msgid ""
-"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
-"keyboards."
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:364
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:837
+msgid "Enter a name for the new profile:"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:98
-msgid "Use media key control when VLC is in background"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:389 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:641
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:366
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:398 modules/gui/macosx/output.m:457
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:695 modules/gui/macosx/prefs.m:207
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:839
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
+msgid "Save"
+msgstr "Įrašyti"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:400 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:737
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:899
+msgid "Remove a preset"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:99
-msgid ""
-"By default, VLC will accept media key events also when being in background."
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:401 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:738
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:900
+msgid "Select the preset you would like to remove:"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:103
-msgid "Mac OS X interface"
-msgstr "Mac OS X sąsaja"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:402 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:739
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:378
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:901 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
+msgid "Remove"
+msgstr "Pašalinti"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:51
-msgid "No device connected"
-msgstr "Neprijungta jokių įrenginių"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:462
+msgid "Add new Preset..."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:52
-msgid ""
-"VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
-"\n"
-"Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
-"installed and try again."
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:467
+msgid "Organize Presets..."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:172
-msgid "Open Source"
-msgstr "Atverti šaltinį"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:638
+msgid "Save current selection as new preset"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:173
-msgid "Media Resource Locator (MRL)"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:639
+msgid "Enter a name for the new preset:"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207
-#: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779
-#: modules/gui/macosx/open.m:954 modules/gui/macosx/open.m:1190
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
-msgid "Open"
-msgstr "Atverti"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:704 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:862
+msgid "Please enter a unique name for the new profile."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
-#: modules/gui/macosx/open.m:463
-msgid "Capture"
-msgstr "Įrašymas"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:705 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:863
+msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192
-#: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
-msgid "Browse..."
-msgstr "Naršyti..."
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Žymelės"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:184
-msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
+msgid "Add"
+msgstr "Pridėti"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:185
-msgid "Play another media synchronously"
-msgstr "Kartu groti kitą kūrinį"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:197
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
+msgid "Clear"
+msgstr "Išvalyti"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
-msgid "Choose..."
-msgstr "Pasirinkti..."
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
+msgid "Edit"
+msgstr "Keisti"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:189
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
-msgid "Device name"
-msgstr "Įrenginio pavadinimas"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
+#: modules/video_filter/extract.c:75
+msgid "Extract"
+msgstr "Išskleisti"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:378
+msgid "Time"
+msgstr "Laikas"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:193
-msgid "No DVD menus"
-msgstr "Be DVD meniu"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:55
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:282
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:470
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:477
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:154
+#: modules/gui/macosx/open.m:378 modules/gui/macosx/output.m:129
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1074
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1081 modules/gui/macosx/wizard.m:1610
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1618 modules/gui/macosx/wizard.m:1790
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1801 modules/gui/macosx/wizard.m:1814
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1355
+msgid "OK"
+msgstr "Gerai"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
-msgid "VIDEO_TS folder"
-msgstr "VIDEO_TS aplankas"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 modules/gui/macosx/playlist.m:159
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
+msgid "Name"
+msgstr "Pavadinimas"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
-#: modules/services_discovery/udev.c:587
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:692
+msgid "Untitled"
+msgstr "Nežinomas"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:201
-msgid "IP Address"
-msgstr "IP adresas"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
+msgid "No input"
+msgstr "Nėra įvesties"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:204
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
 msgid ""
-"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
-"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
-"press the button below."
+"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
 msgstr ""
-"Norėdami atverti įprastą tinklo srautą (HTTP, RTSP, MMS, FTP ir kitus), "
-"tiesiog įveskite URL į aukščiau esantį langelį. Jei norite atverti RTP ar "
-"UDP srautą, nuspauskite žemiau esantį mygtuką."
+"Nerasta jokios įvesties. Norint naudoti žymeles, srautas turi būti grojamas "
+"arba pristabdytas."
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
+msgid "Input has changed"
+msgstr "Įvestis pakeista"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:205
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
 msgid ""
-"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
-"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
-"IP automatically.\n"
-"\n"
-"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
-"sheet."
+"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
+"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
 msgstr ""
-"Jei norite atverti daugiaabonentinį srautą, įveskite atitinkamą IP adresą, "
-"kurį jums suteikė srauto savininkas. Vienaabonentiniu atveju VLC "
-"automatiškai jūsų sistemos IP.\n"
-"\n"
-"Norėdami atverti srautą atverti kitu protokolu, tiesiog spauskite „Atšaukti“ "
-"šios kortelės užvėrimui."
+"Įvestis buvo pakeista, negalima įrašyti žymelės. Norėdami išlaikyti tą pačią "
+"įvestį, pristabdykite grojimą naudodamiesi „pristabdyti“ tuo metu, kai "
+"taisomos žymelės."
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:208
-msgid "Open RTP/UDP Stream"
-msgstr "Atverti RTP/UDP srautą"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:992
+msgid "Invalid selection"
+msgstr "Negalimas pasirinkimas"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:210
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protokolas"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
+msgid "Two bookmarks have to be selected."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:197
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:292
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:339
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:385
-msgid "Address"
-msgstr "Adresas"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
+msgid "No input found"
+msgstr "Įvestis nerasta"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
-#: modules/gui/macosx/open.m:907
-msgid "Unicast"
-msgstr "Vienaabonentinis transliavimas"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
+msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr "Žymelės veikia grojamam arba pristabdytam srautui."
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
-#: modules/gui/macosx/open.m:922
-msgid "Multicast"
-msgstr "Daugiaabonentinis transliavimas"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1475
+msgid "Jump To Time"
+msgstr "Šokti į laiką"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:56
+msgid "sec."
+msgstr "s"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:225
-msgid "Screen Capture Input"
-msgstr "Ekrano vaizdo įrašymas įvestis"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:57
+msgid "Jump to time"
+msgstr "Šokti į laiką"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:226
-msgid "This facility allows you to process your screen's output."
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:53 modules/gui/macosx/fspanel.m:410
+msgid "Click to play or pause the current media."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:227
-msgid "Frames per Second:"
-msgstr "Kadrai per sekundę:"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:409
+msgid "Backward"
+msgstr "Atgal"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:228
-msgid "Subscreen left:"
-msgstr "Poekranio kairė:"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:57 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:829
+msgid ""
+"Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
+"current media."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:229
-msgid "Subscreen top:"
-msgstr "Poekranio viršus:"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/fspanel.m:411
+msgid "Forward"
+msgstr "Toliau"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:230
-msgid "Subscreen width:"
-msgstr "Poekranio plotis:"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:61 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:830
+msgid ""
+"Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
+"current media."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:231
-msgid "Subscreen height:"
-msgstr "Poekranio aukštis:"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:65 modules/gui/macosx/fspanel.m:437
+msgid ""
+"Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
+"to change current playback position."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:233
-msgid "Current channel:"
-msgstr "Dabartinis kanalas:"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:413
+msgid "Toggle Fullscreen mode"
+msgstr "Viso ekrano veiksena"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:234
-msgid "Previous Channel"
-msgstr "Ankstesnis kanalas"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:69
+msgid "Click to enable fullscreen video playback."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:235
-msgid "Next Channel"
-msgstr "Sekantis kanalas"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:437
+msgid "Click to stop playback."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1124
-msgid "Retrieving Channel Info..."
-msgstr "Gaunama kanalo informacija..."
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:440
+msgid "Show/Hide Playlist"
+msgstr "Rodyti arba slėpti grojaraštį"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:237
-msgid "EyeTV is not launched"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441
+msgid ""
+"Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
+"the main window, this allows you to hide the playlist."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:238
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:444 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
+#: share/lua/http/index.html:241
+msgid "Repeat"
+msgstr "Kartoti"
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:445
 msgid ""
-"VLC could not connect to EyeTV.\n"
-"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
+"Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
+"off."
 msgstr ""
-"VLC negali prisijungti prie EyeTV.\n"
-"Įsitikinkite, kad į VLC įdiegėte EyeTV įskiepį."
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:239
-msgid "Launch EyeTV now"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:448 share/lua/http/index.html:239
+msgid "Shuffle"
+msgstr "Maišyti"
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:450
+msgid "Click to enable or disable random playback."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:240
-msgid "Download Plugin"
-msgstr "Atsisiųsti įskiepį"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:453 modules/gui/macosx/fspanel.m:455
+msgid ""
+"Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
+"to change the volume."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:306
-msgid "Load subtitles file:"
-msgstr "Įkelti subtitrų rinkmeną:"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:456
+msgid "Click to mute or unmute the audio."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
-msgid "Settings..."
-msgstr "Nuostatos..."
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:458
+msgid "Full Volume"
+msgstr "Visas garsas"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:309
-msgid "Override parametters"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:459
+msgid "Click to play the audio at maximum volume."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:312
-msgid "FPS"
-msgstr "FPS"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:462 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
+msgid "Effects"
+msgstr "Efektai"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:314
-msgid "Subtitles encoding"
-msgstr "Subtitrų koduotė"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:463
+msgid ""
+"Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
+"filters."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:316
-msgid "Font size"
-msgstr "Šrifto dydis"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:715 modules/gui/macosx/fspanel.m:408
+msgid "Click to go to the previous playlist item."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:318
-msgid "Subtitles alignment"
-msgstr "Subtitrų lygiuotė"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:726 modules/gui/macosx/fspanel.m:412
+msgid "Click to go to the next playlist item."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:321
-msgid "Font Properties"
-msgstr "Šriftų savybės"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:742 modules/gui/macosx/fspanel.m:409
+msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:322
-msgid "Subtitle File"
-msgstr "Subtitrų rinkmena"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:743 modules/gui/macosx/fspanel.m:411
+msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:953
-#: modules/gui/macosx/open.m:1189
-msgid "Open File"
-msgstr "Atverti rinkmeną"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:151
+msgid "Convert & Stream"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
-#: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
-msgid "No %@s found"
-msgstr "Nerasta jokių %@s "
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
+msgid "Go!"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:778
-msgid "Open VIDEO_TS Directory"
-msgstr "Atverti VIDEO_TS aplanką"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
+msgid "Drop media here"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:1027
-msgid "iSight Capture Input"
-msgstr "iSight įrašymo įvestis"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:171
+msgid "Open media..."
+msgstr "Atverti kūrinį..."
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:1028
-msgid ""
-"This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
-"\n"
-"No settings are available in this version, so you will be provided a "
-"640px*480px raw video stream.\n"
-"\n"
-"Live Audio input is not supported."
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155
+msgid "Choose Profile"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:1130
-msgid "Composite input"
-msgstr "Sudėtinė įvestis"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
+msgid "Customize..."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:1133
-msgid "S-Video input"
-msgstr "S-Video įvestis"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
+msgid "Choose Destination"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:136
-msgid "Streaming/Saving:"
-msgstr "Siunčiamas srautas/Įrašoma:"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
+msgid "Choose an output location"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:140
-msgid "Streaming and Transcoding Options"
-msgstr "Srauto siuntimo ir perkodavimo parinktys"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:160 modules/gui/macosx/open.m:136
+#: modules/gui/macosx/open.m:365 modules/gui/macosx/output.m:136
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1111
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:263
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:288
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:359
+msgid "Browse..."
+msgstr "Naršyti..."
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:141
-msgid "Display the stream locally"
-msgstr "Rodyti srautą čia pat"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161
+msgid "Setup Streaming..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:163
+msgid "Save as File"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
-#: modules/gui/macosx/output.m:391
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:413 modules/gui/macosx/output.m:134
+#: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
 msgid "Stream"
 msgstr "Srautas"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
-msgid "Dump raw input"
-msgstr "Atminties išklotinės (neapdorotų duomenų) įvestis"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:166
+msgid "Apply"
+msgstr "Pritaikyti"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:155
-msgid "Encapsulation Method"
-msgstr "Įkapsuliavimo būdas"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
+msgid "Save as new Profile..."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:159
-msgid "Transcoding options"
-msgstr "Perkodavimo parinktys"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
+msgid "Encapsulation"
+msgstr "Įkapsuliacija"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:384
-msgid "Bitrate (kb/s)"
-msgstr "Bitų dažnis (kb/s)"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
+msgid "Video codec"
+msgstr "Vaizdo kodavimas"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:166
-msgid "Scale"
-msgstr "Priderinti dydį"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
+msgid "Audio codec"
+msgstr "Garso kodavimas"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:180
-msgid "Stream Announcing"
-msgstr "Srauto anonsavimas"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711
+msgid "Keep original video track"
+msgstr "Išlaikyti originalų vaizdo takelį"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:181
-msgid "SAP announce"
-msgstr "SAP anonsavimas"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
+msgid "Frame Rate"
+msgstr "Kadrų dažnis"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
-msgid "RTSP announce"
-msgstr "RTSP anonsavimas"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
+msgid ""
+"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
+"autodetect the other using the original aspect ratio"
+msgstr ""
+"Jums tereikia užpildyti vieną iš šių parametrų, o VLC automatiškai aptiks "
+"kitus naudodamasi originaliu vaizdo santykiu"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
-msgid "HTTP announce"
-msgstr "HTTP anonsavimas"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183 modules/gui/macosx/output.m:157
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
+msgid "Scale"
+msgstr "Priderinti dydį"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
-msgid "Export SDP as file"
-msgstr "SDP eksportuoti kaip rinkmeną"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
+msgid "Keep original audio track"
+msgstr "Išlaikyti originalų garso takelį"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:186
-msgid "Channel Name"
-msgstr "Kanalo pavadinimas"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
+msgid "Overlay subtitles on the video"
+msgstr "Subtitrus rodyti ant rodomo vaizdo"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:187
-msgid "SDP URL"
-msgstr "SDP URL"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
+msgid "Stream Destination"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:525
-msgid "Save File"
-msgstr "Įrašyti rinkmeną"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
+msgid "Stream Announcement"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:745
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
-msgid "Save"
-msgstr "Įrašyti"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196 modules/gui/macosx/open.m:193
+#: modules/gui/macosx/output.m:137
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:211
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:353
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:412
+msgid "Address"
+msgstr "Adresas"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:140
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:494
-#: modules/mux/asf.c:58
-msgid "Author"
-msgstr "Atlikėjas"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197
+msgid "TTL"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:352
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
-msgid "Duration"
-msgstr "Trukmė"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:200 modules/gui/macosx/open.m:181
+#: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/output.m:138
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:153
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:413 modules/lua/vlc.c:66
+#: modules/stream_out/rtp.c:118
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
+msgid "Port"
+msgstr "Prievadas"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:463
-msgid "Save Playlist..."
-msgstr "Įrašyti grojaraštį..."
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:201 modules/gui/macosx/output.m:172
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
+msgid "SAP Announcement"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
-msgid "Delete"
-msgstr "Ištrinti"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:174
+#: modules/gui/macosx/output.m:550
+msgid "HTTP Announcement"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:466
-msgid "Expand Node"
-msgstr "Išplėsti mazgą"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/output.m:173
+#: modules/gui/macosx/output.m:546
+msgid "RTSP Announcement"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:469
-msgid "Download Cover Art"
-msgstr "Atsiųsti viršelis"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:175
+#: modules/gui/macosx/output.m:554
+msgid "Export SDP as file"
+msgstr "SDP eksportuoti kaip rinkmeną"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:470
-msgid "Fetch Meta Data"
-msgstr "Gauti meta duomenis"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:282
+msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:472
-msgid "Reveal in Finder"
-msgstr "Rodyti paieškoje"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284
+msgid ""
+"Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
+"technical reasons."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:474
-msgid "Sort Node by Name"
-msgstr "Rikiuoti mazgą pagal pavadinimą"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:363
+msgid "Save as new profile"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:475
-msgid "Sort Node by Author"
-msgstr "Rikiuoti mazgą pagal Atlikėją"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:376
+msgid "Remove a profile"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:479
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:537 modules/gui/macosx/playlist.m:538
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1553 modules/gui/macosx/playlist.m:1554
-msgid "No items in the playlist"
-msgstr "Grojaraštis tuščias"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:377
+msgid "Select the profile you would like to remove:"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
-msgid "Search in Playlist"
-msgstr "Paieška grojaraštyje"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:459
+msgid "%@ stream to %@:%@"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:483
-msgid "Add Folder to Playlist"
-msgstr "Pridėti aplanką prie grojaraščio"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:469
+msgid "No Address given"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:485
-msgid "File Format:"
-msgstr "Rinkmenos tipas:"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:471
+msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:486
-msgid "Extended M3U"
-msgstr "Išplėstas M3U"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:476
+msgid "No Channel Name given"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:487
-msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
-msgstr "XML dalinamasis grojaraščio formatas (XSPF)"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:478
+msgid ""
+"SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:488
-msgid "HTML Playlist"
-msgstr "HTML grojaraštis"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483
+msgid "No SDP URL given"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:527 modules/gui/macosx/playlist.m:530
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1543 modules/gui/macosx/playlist.m:1546
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1365
-#, c-format
-msgid "%i items"
-msgstr "%i įrašai"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:485
+msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:542 modules/gui/macosx/playlist.m:543
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1558 modules/gui/macosx/playlist.m:1559
-msgid "1 item"
-msgstr "1 įrašas"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:635
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:993
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:563 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:587
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1137
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:494
+msgid "Custom"
+msgstr "Pasirinktinis"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:744
-msgid "Save Playlist"
-msgstr "Įrašyti grojaraštį"
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
+msgid "User name"
+msgstr "Vartotojo vardas"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1283 modules/gui/ncurses.c:1737
-msgid "Meta-information"
-msgstr "Metainformacija"
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:259
+msgid "Errors and Warnings"
+msgstr "Klaidos ir perspėjimai"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1524
-msgid "Empty Folder"
-msgstr "Tuščias aplankas"
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:260
+msgid "Clean up"
+msgstr "Išvalyti"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:49
-msgid "Media Information"
-msgstr "Kūrinio informacija"
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:261
+msgid "Show Details"
+msgstr "Rodyti detales"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
-msgid "Location"
-msgstr "Vieta"
+#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:367
+msgid "Random On"
+msgstr "Atsitiktinis grojimas Įjungtas"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
-msgid "Save Metadata"
-msgstr "Įrašyti metaduomenis"
+#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:437
+msgid "Repeat Off"
+msgstr "Nekartoti"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
-#: modules/visualization/visual/visual.c:114
-msgid "General"
-msgstr "Bendra"
+#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
+msgid "Hide no user action dialogs"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
-msgid "Codec Details"
-msgstr "Kodavimo detalės"
+#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
+msgid ""
+"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
+"panel)."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
-msgid "Read at media"
-msgstr "Perskaityta iš rinkmenos"
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:397
+msgid "(no item is being played)"
+msgstr "(negrojama)"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
-msgid "Input bitrate"
-msgstr "Įvesties bitų dažnis"
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:413
+msgid "Click to exit fullscreen playback."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
-msgid "Demuxed"
-msgstr "Atskirta"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:838 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
+msgid "Messages"
+msgstr "Pranešimai"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
-msgid "Stream bitrate"
-msgstr "Srauto bitų dažnis"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:839
+msgid "Open CrashLog..."
+msgstr "Atverti lūžimo žurnalą..."
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
-msgid "Decoded blocks"
-msgstr "Iškoduoti blokai"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:840
+msgid "Save this Log..."
+msgstr "Įrašyti į žurnalą..."
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
-msgid "Displayed frames"
-msgstr "Parodyti kadrai"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:843
+msgid "Send"
+msgstr "Siųsti"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
-msgid "Lost frames"
-msgstr "Prarasti kadrai"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:844
+msgid "Don't Send"
+msgstr "Nesiųsti"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:627
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:149
-msgid "Streaming"
-msgstr "Srautinis siuntimas"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:845 modules/gui/macosx/intf.m:846
+msgid "VLC crashed previously"
+msgstr "Praėjusį kartą VLC nulūžo"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
-msgid "Sent packets"
-msgstr "Išsiųsti paketai"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:847
+msgid ""
+"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
+"\n"
+"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
+"along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
+"URL of a network stream, ..."
+msgstr ""
+"Ar norėtumėte nusiųsti nulūžimo detales VLC kūrėjų komandai?\n"
+"\n"
+"Jei norite, galite trumpai aprašyti tai, ką darėte prieš nulūžtant VLC, taip "
+"pat naudinga ir kita informacija: nuoroda pavyzdinės rinkmenos "
+"atsisiuntimui, tinklo srauto URL..."
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
-msgid "Sent bytes"
-msgstr "Išsiųsta baitų"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:848
+msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
+msgstr "Aš sutinku su galimybe susisiekti dėl šio pranešimo apie klaidą."
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
-msgid "Send rate"
-msgstr "Siuntimo dažnis"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:849
+msgid ""
+"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
+"information."
+msgstr ""
+"Bus įdėtas tik jūsų el.p. adresas, neįtraukiant daugiau jokios kitos "
+"informacijos."
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
-msgid "Played buffers"
-msgstr "Groti buferiai"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:850
+msgid "Don't ask again"
+msgstr "Nebeklausti"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
-msgid "Lost buffers"
-msgstr "Prarasti buferiai"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1485 modules/gui/macosx/intf.m:1502
+msgid "VLC media playback"
+msgstr "VLC leistuvė"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:396
-msgid "Error while saving meta"
-msgstr "Įrašant metaduomenis įvyko klaida"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1864
+msgid "No CrashLog found"
+msgstr "Nerasta jokio pranešimo apie nulūžimą"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:397
-msgid "VLC was unable to save the meta data."
-msgstr "VLC negali įrašyti metaduomenų."
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1864 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
+msgid "Continue"
+msgstr "Tęsti"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:421
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
-msgid "Information"
-msgstr "Informacija"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1864
+msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
+msgstr "Nepavyko aptikti jokio paskutinio nulūžimo pėdsako."
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:202 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
-msgid "Preferences"
-msgstr "Parinktys"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1908
+msgid "Remove old preferences?"
+msgstr "Pašalinti seną konfigūraciją?"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
-msgid "Reset All"
-msgstr "Viską atstatyti"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1909
+msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
+msgstr "Mes ką tik aptikome senesnės VLC versijos parinkčių rinkmeną."
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
-msgid "Basic"
-msgstr "Pagrindinis"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1910
+msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
+msgstr "Perkelti į šiukšlinę ir iš naujo paleisti VLC"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:312
-msgid "Reset Preferences"
-msgstr "Parinkčių atstatymas"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2031
+#, c-format
+msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:51
+msgid "Video device"
+msgstr "Vaizdo įrenginys"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:52
 msgid ""
-"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
+"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
+"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
+"menu."
 msgstr ""
-"Dėmesio, tai atstatys VLC grotuvo parinktis.\n"
-"Ar tikrai norite tęsti?"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
-msgid "Select a directory"
-msgstr "Pasirinkite aplanką"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:56
+msgid "Opaqueness"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
-msgid "Select a file"
-msgstr "Pasirinkite rinkmeną"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:57
+msgid ""
+"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
+"is fully transparent."
+msgstr ""
+"Nustatyti vaizdo išvesties skaidrumą. 1 yra neskaidru (numatyta), 0 yra "
+"visiškai skaidru."
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
-msgid "Select"
-msgstr "Pasirinkite"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:60
+msgid "Black screens in fullscreen"
+msgstr "Juodas ekranas viso ekrano veiksenoje"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:96
-msgid "Not Set"
-msgstr "Nenustatyta"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
+msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
+msgstr ""
+"Viso ekrano veiksenoje ten, kur nerodomas vaizdas, užpildyti plotus juoda "
+"spalva"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:519
-msgid "Interface Settings"
-msgstr "Sąsajos nuostatos"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
+msgid "Show Fullscreen controller"
+msgstr "Rodyti visas ekrano veiksenos valdiklius"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
-msgid "General Audio Settings"
-msgstr "Garso bendrosios nuostatos"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
+msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
+msgstr "Rodo peršviečiamus valdiklius pelei judant viso ekrano veiksenoje."
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
-msgid "General Video Settings"
-msgstr "Vaizdo bendrosios nuostatos"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
+msgid "Auto-playback of new items"
+msgstr "Automatiškai groti naujus įrašus"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
-msgid "Subtitles & OSD"
-msgstr "Subtitrai ir ERP"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
+msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
+msgstr ""
+"Automatiškai pradėti naujų įrašų grojimą iš karti po to, kai jie įkeliami."
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:618
-msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
-msgstr "Subtitrų ir ekrane rodomų pranešimų nuostatos"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
+msgid "Keep Recent Items"
+msgstr "Įsiminti vėliausius įrašus"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
-msgid "Input & Codecs"
-msgstr "Įvestis ir kodavimas"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
+msgid ""
+"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
+"disabled here."
+msgstr ""
+"Numatytuoju atveju VLC prisimena 10 vėliausių įrašų. Ši galimybė gali būti "
+"išjungta čia."
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
-msgid "Input & Codec settings"
-msgstr "Įvesties ir kodavimo nuostatos"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
+msgid "Control playback with the Apple Remote"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
-msgid "Effects"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
+msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
-msgid "Enable Audio"
-msgstr "Įgalinti garsą"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
+msgid "Control system volume with the Apple Remote"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
-msgid "General Audio"
-msgstr "Bendras garsas"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:80
+msgid ""
+"By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
+"you can choose to control the global system volume instead."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
-msgid "Headphone surround effect"
-msgstr "Ausinių efektas"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
+msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
-msgid "Preferred Audio language"
-msgstr "Pageidaujama garso kalba"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:83
+msgid ""
+"By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
+"the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
-msgid "Enable Last.fm submissions"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:85 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
+msgid "Control playback with media keys"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
-msgid "Visualization"
-msgstr "Vaizdiniai"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:86
+msgid ""
+"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
+"keyboards."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
-msgid "Default Volume"
-msgstr "Numatytasis garsumas"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:89
+msgid "Run VLC with dark interface style"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
-msgid "Change"
-msgstr "Keisti"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:90
+msgid ""
+"If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
+"the grey interface style is used."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
-msgid "Change Hotkey"
-msgstr "Keisti spartųjį klavišą"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:92 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
+msgid "Use the native fullscreen mode"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
-msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
-msgstr "Pasirinkite veiksmą, kurio spartųjį klavišą keisite:"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:93
+msgid ""
+"By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
+"releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
+"later."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1190
-msgid "Action"
-msgstr "Veikmas"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
+msgid "Resize interface to the native video size"
+msgstr "Sąsajos lango dydį keisti priklausomai nuo vaizdo dydžio"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Nuoroda"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:96 modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
+msgid ""
+"You have two choices:\n"
+" - The interface will resize to the native video size\n"
+" - The video will fit to the interface size\n"
+" By default, interface resize to the native video size."
+msgstr ""
+"Galimi du pasirinkimai:\n"
+" - sąsajos langas prisitaiko prie vaizdo tikro dydžio;\n"
+" - rodomas vaizdas pritaikomas prie sąsajos lango.\n"
+" Numatytuoju atveju sąsajos langas prisitaiko prie vaizdo."
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
-msgid "Repair AVI Files"
-msgstr "Taisyti AVI rinkmenas"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:172
+msgid "Pause the video playback when minimized"
+msgstr "Pristabdyti vaizdo įrašų grojimą, jei programa suskleista"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
-msgid "Default Caching Level"
-msgstr "Numatytasis podėlio lygis"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:102 modules/gui/qt4/qt4.cpp:174
+msgid ""
+"With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
+"minimizing the window."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
-msgid "Caching"
-msgstr "Podėlis"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
+msgid "Allow automatic icon changes"
+msgstr "Leisti automatiškai keisti ženkliuką"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:106 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
 msgid ""
-"Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
-"access module."
-msgstr "Nustatykite podėlio vertes kiekvienam prieigos moduliui."
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
-msgid "HTTP Proxy"
-msgstr "HTTP įgaliotasis serveris"
+"This option allows the interface to change its icon on various occasions."
+msgstr ""
+"Ši parinktis leidžia sąsajai įvairiomis progomis automatiškai keisti savo "
+"ženkliuką."
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
-msgid "Password for HTTP Proxy"
-msgstr "Slaptažodis skirtas HTTP įgaliotajam serveriui"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1305
+msgid "Lock Aspect Ratio"
+msgstr "Išlaikyti santykį"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
-msgid "Codecs / Muxers"
-msgstr "Kodekai / Tankintuvai"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:110 modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
+msgid "Show Previous & Next Buttons"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
-msgid "Post-Processing Quality"
-msgstr "Galutinio apdorojimo kokybė"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:111
+msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
-msgid "Default Server Port"
-msgstr "Numatytasis serverio prievadas"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:113 modules/gui/macosx/MainMenu.m:340
+msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
-msgid "Album art download policy"
-msgstr "Viršelių atsiuntimas"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:114
+msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
-msgid "Add controls to the video window"
-msgstr "Vaizdo lange rodyti valdiklius"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
+msgid "Show Audio Effects Button"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
-msgid "Show Fullscreen Controller"
-msgstr "Rodyti viso ekrano režimo valdyklę"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:117
+msgid "Shows the audio effects button in the main window."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
-msgid "Privacy / Network Interaction"
-msgstr "Privatumas / Tinklo sąveika"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
+msgid "Show Sidebar"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
-msgid "...when VLC is in background"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:120
+msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
-msgid "Automatically check for updates"
-msgstr "Automatiškai tikrinti, ar yra atnaujinimų"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:122
+msgid "Pause iTunes during VLC playback"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
-msgid "Default Encoding"
-msgstr "Numatytoji koduotė"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:123
+msgid ""
+"Pauses iTunes playback when VLC playback starts. If selected, iTunes "
+"playback will be resumed again if VLC playback is finished."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
-msgid "Display Settings"
-msgstr "Rodymo nuostatos"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:128
+msgid "Do nothing"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
-msgid "Font Color"
-msgstr "Šrifto spalva"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:128
+msgid "Pause iTunes"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
-msgid "Font Size"
-msgstr "Šrifto dydis"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:128
+msgid "Pause and resume iTunes"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
-msgid "Subtitle Languages"
-msgstr "Subtitrų kalba"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:132
+msgid "Mac OS X interface"
+msgstr "Mac OS X sąsaja"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
-msgid "Preferred Subtitle Language"
-msgstr "Pageidaujama subtitrų kalba"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:139
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
-msgid "Enable OSD"
-msgstr "Įgalinti ERP"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:148
+msgid "Behavior"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
-msgid "Black screens in Fullscreen mode"
-msgstr "Juodas ekranas viso ekrano režime"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:158
+msgid "Apple Remote and media keys"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/stream_out/display.c:54
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:138
-msgid "Display"
-msgstr "Rodymas"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:173
+msgid "Video output"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
-msgid "Enable Video"
-msgstr "Įgalinti vaizdą"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:68
+msgid "Track Number"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
-msgid "Output module"
-msgstr "Išvesties moduliai"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:70 modules/gui/macosx/playlist.m:160
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:347 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:544
+#: modules/mux/asf.c:58
+msgid "Author"
+msgstr "Atlikėjas"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
-msgid "Video snapshots"
-msgstr "Vaizdo nuotraukos"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71 modules/gui/macosx/playlist.m:161
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:349
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:402
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
+msgid "Duration"
+msgstr "Trukmė"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/meta_engine/folder.c:66
-msgid "Folder"
-msgstr "Aplankas"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
-msgid "Format"
-msgstr "Tipas"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308
+msgid "Check for Update..."
+msgstr "Tikrinti, ar yra atnaujinimų..."
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
-msgid "Prefix"
-msgstr "Rinkmenos pavadinimo pradžia"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Parinktys..."
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303
-msgid "Sequential numbering"
-msgstr "Nuoseklus numeravimas"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:310 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
+msgid "Extensions"
+msgstr "Plėtiniai"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466
-msgid "Last check on: %@"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
+msgid "Services"
+msgstr "Paslaugos"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468
-msgid "No check was performed yet."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
+msgid "Hide VLC"
+msgstr "Slėpti VLC"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:463
-msgid "Custom"
-msgstr "Pasirinktinis"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
+msgid "Hide Others"
+msgstr "Slėpti kitus"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:464
-msgid "Lowest latency"
-msgstr "Trumpiausias užlaikymas"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
+msgid "Show All"
+msgstr "Viską rodyti"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
-msgid "Low latency"
-msgstr "Trumpas užlaikymas"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:466
-#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:81
-msgid "Normal"
-msgstr "Vidutinis"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:467
-msgid "High latency"
-msgstr "Ilgas užlaikymas"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
-msgid "Higher latency"
-msgstr "Ilgiausias užlaikymas"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:815
-msgid "Interface Settings not saved"
-msgstr "Sąsajos nuostatos neįrašytos"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318
+msgid "Quit VLC"
+msgstr "Baigti"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:816 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:989
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1054
-#, c-format
-msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
+msgid "1:File"
+msgstr "1:Rinkmena"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889
-msgid "Audio Settings not saved"
-msgstr "Garso nuostatos neįrašytos"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
+msgid "Advanced Open File..."
+msgstr "Sudėtingesnis atvėrimas..."
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
-msgid "Video Settings not saved"
-msgstr "Vaizdo nuostatos neįrašytos"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
+msgid "Open File..."
+msgstr "Atverti rinkmeną..."
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:988
-msgid "Input Settings not saved"
-msgstr "Įvesties nuostatos neįrašytos"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
+msgid "Open Disc..."
+msgstr "Atverti diską..."
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
-msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
-msgstr "Subtitrų / ERP nuostatos neįrašytos"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
+msgid "Open Network..."
+msgstr "Atverti tinklą..."
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1053
-msgid "Hotkeys not saved"
-msgstr "Spartieji klavišai neįrašyti"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
+msgid "Open Capture Device..."
+msgstr "Atverti įrašymo įrenginį..."
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1154
-msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
-msgstr "Pasirinkite aplanką vaizdo nuotraukų įrašymui."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326
+msgid "Open Recent"
+msgstr "Atverti vėliausią"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1156
-msgid "Choose"
-msgstr "Pasirinkite"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
+msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
+msgstr "Srauto siuntimo vedlys..."
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1242
-msgid ""
-"Press new keys for\n"
-"\"%@\""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
+msgid "Convert / Stream..."
 msgstr ""
-"Nauja klavišų kombinacija\n"
-"„%@“"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1316
-msgid "Invalid combination"
-msgstr "Negalima kombinacija"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
+msgid "Cut"
+msgstr "Iškirpti"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1317
-msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
-msgstr ""
-"Apgailestaujame, šie klavišai negali būti naudojami kaip spartieji klavišai."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopijuoti"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1335
-msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
-msgstr "„%@“ jau naudoja šią klavišų kombinaciją."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
+msgid "Paste"
+msgstr "Padėti"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:113
-msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr ""
-"MPEG-1 vaizdo kodekas (naudojamas su MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG ir RAW)"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 modules/gui/macosx/playlist.m:501
+msgid "Select All"
+msgstr "Viską pažymėti"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:117
-msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
+msgid "View"
 msgstr ""
-"MPEG-2 vaizdo kodekas (naudojamas su MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG ir RAW)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:121
-msgid ""
-"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
-"RAW)"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346
+msgid "Playlist Table Columns"
 msgstr ""
-"MPEG-4 vaizdo kodekas (naudojamas su MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG "
-"ir RAW)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:125
-msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "DivX pirmoji versija (naudojama su MPEG TS, MPEG1, ASF ir OGG)"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
+msgid "Playback"
+msgstr "Grojimas"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:129
-msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "DivX antroji versija (naudojama su MPEG TS, MPEG1, ASF ir OGG)"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:353 modules/gui/macosx/MainMenu.m:354
+msgid "Playback Speed"
+msgstr "Grojimo greitis"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:133
-msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "DivX trečioji versija (naudojama su MPEG TS, MPEG1, ASF ir OGG)"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
+msgid "Track Synchronization"
+msgstr "Takelių sinchronizavimas"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:137
-msgid ""
-"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
-"MPEG TS)"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
+msgid "A→B Loop"
 msgstr ""
-"H263 yra vaizdo konferencijoms pritaikytas vaizdo kodekas (mažas dažnis, "
-"naudojamas su MPEG TS)"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:141
-msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
-msgstr "H264 yra naujas vaizdo kodekas (naudojamas su MPEG TS ir MP4)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:145
-msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (naudojamas su MPEG TS, MPEG1, ASF ir OGG)"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1468
+msgid "Quit after Playback"
+msgstr "Išeiti baigus groti"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:149
-msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (naudojamas su MPEG TS, MPEG1, ASF ir OGG)"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1473
+msgid "Step Forward"
+msgstr "Toliau"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:153
-msgid ""
-"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
-"ASF and OGG)"
-msgstr ""
-"MJPEG susideda iš JPEG paveikslėlių serijos (naudojamas su MPEG TS, MPEG1, "
-"ASF ir OGG)"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1474
+msgid "Step Backward"
+msgstr "Atgal"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:157
-msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
-msgstr "Theora yra nemokamas bendras kodekas (naudojamas su MPEG TS ir OGG)"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377
+msgid "Increase Volume"
+msgstr "Pagarsinti"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
-msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
-msgstr ""
-"Tuščias kodekas (neperkoduoja, naudojamas su visais įkapsuliuotais mormatais)"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378
+msgid "Decrease Volume"
+msgstr "Patylinti"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:180
-msgid ""
-"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
-"ASF, OGG and RAW)"
-msgstr ""
-"Standartinis MPEG garso (1/2) formatas (naudojamas su MPEG PS, MPEG TS, "
-"MPEG1, ASF, OGG ir RAW)"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:384 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385
+msgid "Audio Device"
+msgstr "Garso įrenginys"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:184
-msgid ""
-"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
-msgstr ""
-"MPEG garso 3 lygmuo (naudojamas su MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ir RAW)"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1485
+msgid "Half Size"
+msgstr "Pusė"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:188
-#, fuzzy
-msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
-msgstr "H264 yra naujas vaizdo kodekas (naudojamas su MPEG TS ir MP4)"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:391 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1486
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525
+msgid "Normal Size"
+msgstr "Tikrasis dydis"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:191
-msgid ""
-"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
-msgstr ""
-"DVD garso formatas (naudojamas su MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ir RAW)"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1487
+msgid "Double Size"
+msgstr "Dvigubas"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:195
-msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
-msgstr "Vorbis yra laisvas garso kodekas (naudojamas su OGG)"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1488
+msgid "Fit to Screen"
+msgstr "Pritaikyti prie ekrano"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:198
-msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1491
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1497
+msgid "Float on Top"
 msgstr ""
-"FLAC yra nuostolių nepatiriantis garso kodekas (naudojamas su OGG ir RAW)"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:202
-msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
-msgstr "Laisvas garso kodekas skirtas garso suspaudimui (naudojamas su OGG)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
-msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
-msgstr "Nesuspausto garso pavyzdys (naudojamas su WAV)"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:404
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
+msgid "Fullscreen Video Device"
+msgstr "Įrenginys vaizdui per visą ekraną"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:234
-msgid "MPEG Program Stream"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:409 modules/gui/macosx/MainMenu.m:410
+#: modules/video_filter/postproc.c:200
+msgid "Post processing"
+msgstr "Galutinis apdorojimas"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:236
-msgid "MPEG Transport Stream"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:413 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510
+msgid "Add Subtitle File..."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:238
-msgid "MPEG 1 Format"
-msgstr "MPEG 1 formatas"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/MainMenu.m:415
+msgid "Subtitles Track"
+msgstr "Subtitrų takelis"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:257
-msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
-"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at http://yourip:8080 by default."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
+msgid "Text Size"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:261
-msgid ""
-"Use this to stream to several computers. This method is not the most "
-"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
-"generally the most compatible"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
+msgid "Text Color"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:264
-msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
-"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at mms://yourip:8080 by default."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418
+msgid "Outline Thickness"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:268
-msgid ""
-"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
-"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
-"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
-"encapsulated in HTTP)."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:420 modules/gui/macosx/MainMenu.m:421
+msgid "Background Opacity"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
-msgid "Enter the address of the computer to stream to."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
+msgid "Background Color"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
-msgid "Use this to stream to a single computer."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
+msgid "Transparent"
+msgstr "Skaidrumas"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
-msgid ""
-"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
-"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
-"address beginning with 239.255."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:431
+msgid "Window"
+msgstr "Langas"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:279
-msgid ""
-"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
-"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
-"but it won't work over the Internet."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432
+msgid "Minimize Window"
+msgstr "Sumažinti langą"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:284
-msgid ""
-"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
-"stream"
-msgstr ""
-"Naudokite šią parinktį srauto siuntimui tik į vieną kompiuterį. Prie srauto "
-"bus pridėtos RTP antraštės."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
+msgid "Close Window"
+msgstr "Uždaryti langą"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:289
-msgid ""
-"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
-"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
-"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
+msgid "Player..."
+msgstr "Leistuvė..."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:319
-msgid "Back"
-msgstr "Atgal"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
+msgid "Main Window..."
+msgstr "Pagrindinis langas..."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1273
-msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
-msgstr "Srauto siuntimo/Perkodavimo vedlys"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
+msgid "Audio Effects..."
+msgstr "Garso efektai..."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:326
-msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
+msgid "Video Effects..."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
-msgid "More Info"
-msgstr "Daugiau info"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
+msgid "Bookmarks..."
+msgstr "Žymelės..."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:330
-msgid ""
-"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
-"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
-"access to more features."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
+msgid "Playlist..."
+msgstr "Grojaraštis..."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
-msgid "Stream to network"
-msgstr "Transliuoti į tinklą"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:440 modules/gui/macosx/playlist.m:502
+msgid "Media Information..."
+msgstr "Kūrinio informacija..."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
-msgid "Transcode/Save to file"
-msgstr "Perkoduoti/Įrašyti į rinkmeną"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:441
+msgid "Messages..."
+msgstr "Pranešimai..."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:340
-msgid "Choose input"
-msgstr "Pasirinkti įvestį"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:442
+msgid "Errors and Warnings..."
+msgstr "Klaidos ir perspėjimai..."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:341
-msgid "Choose here your input stream."
-msgstr "Čia pasirinkite įvesties srautą."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444
+msgid "Bring All to Front"
+msgstr "Visus kelti įpriekį"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1719
-msgid "Select a stream"
-msgstr "Pasirinkite srautą"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:931
+msgid "Help"
+msgstr "Pagalba"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:345
-msgid "Existing playlist item"
-msgstr "Esantis grajaraščio įrašas"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447
+msgid "VLC media player Help..."
+msgstr "VLC leistuvės žinynas..."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
-msgid "Partial Extract"
-msgstr "Dalinis išskleidimas"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
+msgid "ReadMe / FAQ..."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:355
-msgid ""
-"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
-"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
-"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
+msgid "Online Documentation..."
+msgstr "Dokumentacija tinkle..."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:359
-msgid "From"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
+msgid "VideoLAN Website..."
+msgstr "VideoLAN svetainė..."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:360
-msgid "To"
-msgstr "Į"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452
+msgid "Make a donation..."
+msgstr "Paremti..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
+msgid "Online Forum..."
+msgstr "Forumas tinkle..."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:364
-msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:169
+msgid ""
+"Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
-msgid "Destination"
-msgstr "Paskirtis"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:172
+msgid ""
+"Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
+"drop files here to play."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
-msgid "Streaming method"
-msgstr "Transliavimo būdas"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:175 modules/gui/macosx/MainWindow.m:180
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Prenumeruoti"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
-msgid "Address of the computer to stream to."
-msgstr "Kompiuterio, į kurį transliuojama, adresas."
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:176 modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:608
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "Nebeprenumeruoti"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:370
-msgid "UDP Unicast"
-msgstr "UDP vienaabonentinis"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:286
+msgid "Subscribe to a podcast"
+msgstr "Prenumeruoti laidas"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:371
-msgid "UDP Multicast"
-msgstr "UDP daugiaabonentinis"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:592
+msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
+msgstr "Įveskite norimos prenumeruoti tinklalaidės URL:"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:376
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
-msgid "Transcode"
-msgstr "Perkoduoti"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181
+msgid "Unsubscribe from a podcast"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:377
-msgid ""
-"This page allows to change the compression format of the audio or video "
-"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
+msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
-msgid "Transcode audio"
-msgstr "Garso perkodavimas"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:219
+msgid "LIBRARY"
+msgstr "Fonoteka"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
-msgid "Transcode video"
-msgstr "Vaizdo perkodavimas"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
+msgid "MY COMPUTER"
+msgstr "Kompiuteris"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1821
-msgid ""
-"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
-"stream."
-msgstr "Įgalimas garso takelio, jei jis yra esamame sraute, perkodavimas."
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
+msgid "DEVICES"
+msgstr "Įrenginiai"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1838
-msgid ""
-"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
-"stream."
-msgstr "Įgalinamas vaizdo takelio, jei jis yra esamame sraute, perkodavimas."
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:226
+msgid "LOCAL NETWORK"
+msgstr "Vietinis tinklas"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:392
-msgid "Encapsulation format"
-msgstr "Įkapsuliuotas formatas"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227
+msgid "INTERNET"
+msgstr "Internetas"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:393
+#: modules/gui/macosx/open.m:57
+msgid "No device is selected"
+msgstr "Įrenginys nepasirinktas"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:58
 msgid ""
-"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
-"previously chosen settings all formats won't be available."
+"No device is selected.\n"
+"\n"
+"Choose available device in above pull-down menu.\n"
 msgstr ""
-"Šis puslapis leidžia pasirinkti srautas bus įkapsuliuotas. Priklausomai nuo "
-"anksčiau pasirinktų nuostatų, gali būti neprieinamas nė vienas formatas."
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:398
-msgid "Additional streaming options"
-msgstr "Papildomos srauto parinktys"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:399
-msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
-msgstr "Šiame lange gali būti nustatyti papildomi srauto parametrai."
+#: modules/gui/macosx/open.m:122
+msgid "Open Source"
+msgstr "Atverti šaltinį"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
-msgid "Time-To-Live (TTL)"
+#: modules/gui/macosx/open.m:123
+msgid "Media Resource Locator (MRL)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
-msgid "SAP Announce"
+#: modules/gui/macosx/open.m:125 modules/gui/macosx/open.m:189
+#: modules/gui/macosx/open.m:669 modules/gui/macosx/open.m:744
+#: modules/gui/macosx/open.m:1111 modules/gui/macosx/open.m:1544
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
+msgid "Open"
+msgstr "Atverti"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:129
+msgid ""
+"4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
+"optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
+"or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current "
+"screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
-msgid "Local playback"
-msgstr "Vietinis grojimas"
+#: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:492
+#: modules/gui/macosx/open.m:597
+msgid "Capture"
+msgstr "Įrašymas"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
-msgid "Add Subtitles to transcoded video"
-msgstr "Į perkoduojamą vaizdą įdėti subtitrus"
+#: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:360
+msgid "Choose a file"
+msgstr "Rinkmenos pasirinkimas"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:410
-msgid "Additional transcode options"
-msgstr "Papildomos perkodavimo parinktys"
+#: modules/gui/macosx/open.m:137
+msgid "Click to select a file for playback"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:411
-msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
-msgstr "Šiame lange gali būti nustatyti papildomi perkodavimo parametrai."
+#: modules/gui/macosx/open.m:138
+msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095
-msgid "Select the file to save to"
-msgstr "Pasirinkite rinkmeną, į kurią rašyti"
+#: modules/gui/macosx/open.m:140
+msgid "Play another media synchronously"
+msgstr "Kartu groti kitą kūrinį"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:363
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/macosx/wizard.m:343
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
+msgid "Choose..."
+msgstr "Pasirinkti..."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:417
+#: modules/gui/macosx/open.m:142
 msgid ""
-"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
-"the receiving user as they become part of the image."
+"Click to select a another file to play it in sync with the previously "
+"selected file."
 msgstr ""
-"Prie vaizdo tiesiogiai pridedami prieinami subtitrai. Jie negali būti rodomi "
-"kaip atskira nuo vaizdo dalis gaunančiajame kompiuteryje."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:424
-msgid ""
-"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
-"transcoding."
+#: modules/gui/macosx/open.m:147
+msgid "Custom playback"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:426
-msgid "Summary"
-msgstr "Santrauka"
+#: modules/gui/macosx/open.m:155
+msgid "Open VIDEO_TS folder"
+msgstr "Atverti VIDEO_TS aplanką"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:429
-msgid "Encap. format"
-msgstr "Įkaps. formatas"
+#: modules/gui/macosx/open.m:156
+msgid "Open BDMV folder"
+msgstr "Atverti BDMV aplanką"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:431
-msgid "Input stream"
-msgstr "Įvesties srautas"
+#: modules/gui/macosx/open.m:157
+msgid "Insert Disc"
+msgstr "Įdėkite diską"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:437
-msgid "Save file to"
-msgstr "Įrašyti rinkmeną į"
+#: modules/gui/macosx/open.m:165
+msgid "Disable DVD menus"
+msgstr "Uždrausti DVD meniu"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:445
-msgid "Include subtitles"
-msgstr "Įterpti subtitrus"
+#: modules/gui/macosx/open.m:169
+msgid "Enable DVD menus"
+msgstr "Įgalinti DVD meniu"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:599
-msgid "No input selected"
-msgstr "Įvestis nepasirinkta"
+#: modules/gui/macosx/open.m:182
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP adresas"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:601
+#: modules/gui/macosx/open.m:185
 msgid ""
-"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
-"\n"
-"Choose one before going to the next page."
+"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
+"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
+"press the button below."
 msgstr ""
+"Norėdami atverti įprastą tinklo srautą (HTTP, RTSP, MMS, FTP ir kitus), "
+"tiesiog įveskite URL į aukščiau esantį langelį. Jei norite atverti RTP ar "
+"UDP srautą, nuspauskite žemiau esantį mygtuką."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:662
-msgid "No valid destination"
-msgstr "Nėra tinkamos paskirties"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:664
+#: modules/gui/macosx/open.m:186
 msgid ""
-"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
-"Multicast-IP.\n"
+"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
+"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
+"IP automatically.\n"
 "\n"
-"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
-"and the help texts in this window."
+"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
+"sheet."
 msgstr ""
+"Jei norite atverti daugiaabonentinį srautą, įveskite atitinkamą IP adresą, "
+"kurį jums suteikė srauto savininkas. Vienaabonentiniu atveju VLC "
+"automatiškai jūsų sistemos IP.\n"
+"\n"
+"Norėdami atverti srautą atverti kitu protokolu, tiesiog spauskite „Atšaukti“ "
+"šios kortelės užvėrimui."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1063
+#: modules/gui/macosx/open.m:187
 msgid ""
-"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
-"impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
-"\n"
-"Correct your selection and try again."
+"Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
+"click on the respective button below."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1090
-msgid "Select the directory to save to"
-msgstr "Pasirinkite aplanką, į kurį įrašyti"
+#: modules/gui/macosx/open.m:190
+msgid "Open RTP/UDP Stream"
+msgstr "Atverti RTP/UDP srautą"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
-msgid "No folder selected"
-msgstr "Aplankas nepasirinktas"
+#: modules/gui/macosx/open.m:192
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokolas"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
-msgid "A directory where to save the files has to be selected."
-msgstr "Nepasirinktas aplankas, į kurį bus įrašomos rinkmenos."
+#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:1227
+#: modules/gui/macosx/open.m:1276
+msgid "Unicast"
+msgstr "Vienaabonentinis transliavimas"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
-msgid ""
-"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
-"location."
+#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:1240
+#: modules/gui/macosx/open.m:1289
+msgid "Multicast"
+msgstr "Daugiaabonentinis transliavimas"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:511
+#: modules/gui/macosx/open.m:1394
+msgid "Input Devices"
 msgstr ""
-"Įveskite tinkamą kelią arba naudokite „Pasirinkti...“ mygtuką vietos "
-"išsirinkimui."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1153
-msgid "No file selected"
-msgstr "Rinkmena nepasirinkta"
+#: modules/gui/macosx/open.m:207
+msgid ""
+"This input allows you to save, stream or display your current screen "
+"contents."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1155
-msgid "A file where to save the stream has to be selected."
-msgstr "Nepasirinkta rinkmena, į kurią bus rašomas srautas."
+#: modules/gui/macosx/open.m:210
+msgid "Subscreen left"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1157
-msgid ""
-"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
+#: modules/gui/macosx/open.m:211
+msgid "Subscreen top"
 msgstr ""
-"Įveskite tinkamą kelią arba naudokite „Pasirinkti“ mygtuką vietos "
-"išsirinkimui."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1360
-msgid "Finish"
-msgstr "Baigti"
+#: modules/gui/macosx/open.m:215
+msgid "Capture Audio"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/macosx/wizard.m:1402
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1432
-msgid "yes"
-msgstr "taip"
+#: modules/gui/macosx/open.m:216
+msgid "Current channel:"
+msgstr "Dabartinis kanalas:"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1385
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/macosx/wizard.m:1404
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1416 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
-msgid "no"
-msgstr "ne"
+#: modules/gui/macosx/open.m:217
+msgid "Previous Channel"
+msgstr "Ankstesnis kanalas"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1381
-msgid "yes: from %@ to %@ secs"
-msgstr "taip: nuo %@ iki %@ s"
+#: modules/gui/macosx/open.m:218
+msgid "Next Channel"
+msgstr "Sekantis kanalas"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1391 modules/gui/macosx/wizard.m:1409
-msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
-msgstr "taip: %@ @ %@ kb/s"
+#: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/gui/macosx/open.m:1475
+msgid "Retrieving Channel Info..."
+msgstr "Gaunama kanalo informacija..."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1679
-msgid "This allows to stream on a network."
-msgstr "tai leidžia transliuoti srautą tinkle."
+#: modules/gui/macosx/open.m:220
+msgid "EyeTV is not launched"
+msgstr "EyeTV nepaleista"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1687
+#: modules/gui/macosx/open.m:221
 msgid ""
-"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
-"Whatever VLC can read can be saved.\n"
-"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
-"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
+"VLC could not connect to EyeTV.\n"
+"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
 msgstr ""
+"VLC negali prisijungti prie EyeTV.\n"
+"Įsitikinkite, kad į VLC įdiegėte EyeTV papildinį."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1816
-msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
-msgstr "Pasirinkite garso kodavimą. Spagtelėkite, norėdami sužinoti daugiau."
+#: modules/gui/macosx/open.m:222
+msgid "Launch EyeTV now"
+msgstr "Paleisti EyeTV"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1833
-msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
-msgstr "Pasirinkite vaizdo kodavimą. Spragtelėkite norėdami sužinoti daugiau."
+#: modules/gui/macosx/open.m:223
+msgid "Download Plugin"
+msgstr "Atsisiųsti papildinį"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
-msgid ""
-"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
-"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
-"know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
-"leave this setting to 1."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:224 modules/video_filter/scene.c:60
+msgid "Image width"
+msgstr "Paveikslėlio plotis"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1879
-msgid ""
-"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
-"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
-"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
-"extra interface.\n"
-"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
-"name will be used."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:225 modules/video_filter/scene.c:65
+msgid "Image height"
+msgstr "Paveiklėlio aukštis"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1892
-msgid ""
-"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
-"streamed.\n"
-"\n"
-"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
-"streaming."
+#: modules/gui/macosx/open.m:359
+msgid "Add Subtitle File:"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:85
-msgid "Hide no user action dialogs"
+#: modules/gui/macosx/open.m:364
+msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
-msgid ""
-"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
-"panel)."
+#: modules/gui/macosx/open.m:366
+msgid "Click to select a subtitle file."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/hildon/maemo.c:62
-msgid "Maemo hildon interface"
-msgstr "Maemo hildon sąsaja"
+#: modules/gui/macosx/open.m:367
+msgid "Override parameters"
+msgstr "Nepaisyti parametrų"
 
-#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
-msgid "Minimal Mac OS X interface"
-msgstr "Minimali Mac OS X sąsaja"
+#: modules/gui/macosx/open.m:370
+msgid "FPS"
+msgstr "FPS"
 
-#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
-msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
-msgstr "Minimali Mac OS X OpenGL vaizdo išvestis (atveriama lange be rėmelių)"
+#: modules/gui/macosx/open.m:372
+msgid "Subtitle encoding"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:103
-msgid "Filebrowser starting point"
-msgstr "Rinkmenų naršyklės pradžios vieta"
+#: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
+msgid "Font size"
+msgstr "Šrifto dydis"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:105
-msgid ""
-"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
-"show you initially."
+#: modules/gui/macosx/open.m:376
+msgid "Subtitle alignment"
 msgstr ""
-"Ši parinktis leidžia nurodyti ncurses rinkmenų naršyklei aplanką, kuris taps "
-"pradiniu."
 
-#: modules/gui/ncurses.c:110
-msgid "Ncurses interface"
-msgstr "Ncurses sąsaja"
+#: modules/gui/macosx/open.m:379
+msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1486
-msgid "[Repeat] "
-msgstr "[Kartoti]"
+#: modules/gui/macosx/open.m:380
+msgid "Font Properties"
+msgstr "Šriftų savybės"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1487
-msgid "[Random] "
-msgstr "[Atsitiktinai]"
+#: modules/gui/macosx/open.m:381
+msgid "Subtitle File"
+msgstr "Subtitrų rinkmena"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1488
-msgid "[Loop]"
-msgstr "[Kartoti]"
+#: modules/gui/macosx/open.m:668 modules/gui/macosx/open.m:743
+#: modules/gui/macosx/open.m:1543 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
+msgid "Open File"
+msgstr "Atverti rinkmeną"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1499
+#: modules/gui/macosx/open.m:981
 #, c-format
-msgid " Source   : %s"
-msgstr " Šaltinis   : %s"
+msgid "%i tracks"
+msgstr "%i takel."
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1506
-#, c-format
-msgid " State    : Playing %s"
-msgstr " Būsena    : Grojama %s"
+#: modules/gui/macosx/open.m:1481
+msgid "Composite input"
+msgstr "Sudėtinė įvestis"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1510
-#, c-format
-msgid " State    : Opening/Connecting %s"
-msgstr " Būsena    : Atveriama/Prisijungiama %s"
+#: modules/gui/macosx/open.m:1484
+msgid "S-Video input"
+msgstr "S-Video įvestis"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1514
-#, c-format
-msgid " State    : Paused %s"
-msgstr " Būsena    : Pristabdyta %s"
+#: modules/gui/macosx/output.m:127
+msgid "Streaming/Saving:"
+msgstr "Siunčiamas srautas/Įrašoma:"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1528
-#, c-format
-msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
-msgstr " Padėtis : %s/%s (%.2f%%)"
+#: modules/gui/macosx/output.m:128
+msgid "Settings..."
+msgstr "Nuostatos..."
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1532
-#, c-format
-msgid " Volume   : %i%%"
-msgstr " Garsumas   : %i%%"
+#: modules/gui/macosx/output.m:131
+msgid "Streaming and Transcoding Options"
+msgstr "Srauto siuntimo ir perkodavimo parinktys"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1539
-#, c-format
-msgid " Title    : %d/%d"
-msgstr " Pavadinimas    : %d/%d"
+#: modules/gui/macosx/output.m:132
+msgid "Display the stream locally"
+msgstr "Rodyti srautą čia pat"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1547
-#, c-format
-msgid " Chapter  : %d/%d"
-msgstr " Skyrius  : %d/%d"
+#: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
+msgid "Dump raw input"
+msgstr "Atminties išklotinės (neapdorotų duomenų) įvestis"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1557
-#, c-format
-msgid " Source: <no current item> %s"
-msgstr " Šaltinis: <nenurodyta> %s"
+#: modules/gui/macosx/output.m:146
+msgid "Encapsulation Method"
+msgstr "Įkapsuliavimo būdas"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1559
-msgid " [ h for help ]"
-msgstr " [ h žinynas ]"
+#: modules/gui/macosx/output.m:150
+msgid "Transcoding options"
+msgstr "Perkodavimo parinktys"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1581
-msgid " Help "
-msgstr " Žinynas "
+#: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:381
+msgid "Bitrate (kb/s)"
+msgstr "Bitų dažnis (kb/s)"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1585
-msgid "[Display]"
-msgstr "[Ekranas]"
+#: modules/gui/macosx/output.m:171
+msgid "Stream Announcing"
+msgstr "Srauto anonsavimas"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1588
-msgid "     h,H         Show/Hide help box"
-msgstr "     h,H         Rodyti/Slėpti žinyną"
+#: modules/gui/macosx/output.m:177
+msgid "Channel Name"
+msgstr "Kanalo pavadinimas"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1589
-msgid "     i           Show/Hide info box"
-msgstr "     i           Rodyti/Slėpti info"
+#: modules/gui/macosx/output.m:178
+msgid "SDP URL"
+msgstr "SDP URL"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1590
-msgid "     m           Show/Hide metadata box"
-msgstr "     m           Rodyti/Slėpti metaduomenis"
+#: modules/gui/macosx/output.m:456
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:301
+msgid "Save File"
+msgstr "Įrašyti rinkmeną"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1591
-msgid "     L           Show/Hide messages box"
-msgstr "     L           Rodyti/Slėpti pranešimus"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:497
+msgid "Save Playlist..."
+msgstr "Įrašyti grojaraštį..."
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1592
-msgid "     P           Show/Hide playlist box"
-msgstr "     P           Rodyti/Slėpti grojaraštį"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:500
+msgid "Expand Node"
+msgstr "Išplėsti mazgą"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1593
-msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
-msgstr "     B           Rodyti/Slėpti rinkmenų naršyklę"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:503
+msgid "Download Cover Art"
+msgstr "Atsiųsti viršelis"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1594
-msgid "     x           Show/Hide objects box"
-msgstr "     x           Rodyti/Slėptis objektus"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:504
+msgid "Fetch Meta Data"
+msgstr "Gauti meta duomenis"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1595
-msgid "     S           Show/Hide statistics box"
-msgstr "     S           Rodyti/Slėpti statistiką"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlist.m:506
+msgid "Reveal in Finder"
+msgstr "Rodyti paieškoje"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1596
-msgid "     c           Switch color on/off"
-msgstr "     c           Spalvotai/Nespalvotai"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:508
+msgid "Sort Node by Name"
+msgstr "Rikiuoti mazgą pagal pavadinimą"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1597
-msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
-msgstr "     Gr(Esc)     Užverti Pridėjimą/Paiešką"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:509
+msgid "Sort Node by Author"
+msgstr "Rikiuoti mazgą pagal Atlikėją"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1602
-msgid "[Global]"
-msgstr "[Bendri]"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:511 modules/gui/macosx/playlist.m:512
+msgid "Search in Playlist"
+msgstr "Paieška grojaraštyje"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1605
-msgid "     q, Q, Esc   Quit"
-msgstr "     q, Q, Esc   Išeiti"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:514
+msgid "File Format:"
+msgstr "Rinkmenos tipas:"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1606
-msgid "     s           Stop"
-msgstr "     s           Stabdyti"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:515
+msgid "Extended M3U"
+msgstr "Išplėstas M3U"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1607
-msgid "     <space>     Pause/Play"
-msgstr "     <tarpas>    Groti/Pristabdyti"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:516
+msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
+msgstr "XML dalinamasis grojaraščio formatas (XSPF)"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1608
-msgid "     f           Toggle Fullscreen"
-msgstr "     f           Visame ekrane"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:517 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:582
+msgid "HTML playlist"
+msgstr "HTML grojaraštis"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1609
-msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
-msgstr "     n, p        Kitas/Ankstesnis grojaraščio įrašas"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:694
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Įrašyti grojaraštį"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1610
-msgid "     [, ]        Next/Previous title"
-msgstr "     [, ]        Kitas/Ankstesnis įrašas"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1115
+msgid "Meta-information"
+msgstr "Metainformacija"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1611
-msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
-msgstr "     <, >        Kitas/Ankstesnis skyrius"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
+msgid "Media Information"
+msgstr "Kūrinio informacija"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1612
-#, c-format
-msgid "     <right>     Seek +1%%"
-msgstr "     <dešinėn>   Prasukti +1%%"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
+msgid "Location"
+msgstr "Vieta"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1613
-#, c-format
-msgid "     <left>      Seek -1%%"
-msgstr "     <kairėn>    Persukti -1%%"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
+msgid "Save Metadata"
+msgstr "Įrašyti metaduomenis"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1614
-msgid "     a           Volume Up"
-msgstr "     a           Pagarsinti"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
+#: modules/visualization/visual/visual.c:110
+msgid "General"
+msgstr "Bendra"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1615
-msgid "     z           Volume Down"
-msgstr "     z           Patylinti"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
+msgid "Codec Details"
+msgstr "Kodavimo detalės"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1620
-msgid "[Playlist]"
-msgstr "[Grojaraštis]"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
+msgid "Read at media"
+msgstr "Perskaityta iš rinkmenos"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1623
-msgid "     r           Toggle Random playing"
-msgstr "     r           Keisti maišymo veikseną"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:554
+msgid "Input bitrate"
+msgstr "Įvesties bitų dažnis"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1624
-msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
-msgstr "     l           Keisti kartojimo veikseną"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
+msgid "Demuxed"
+msgstr "Atskirta"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1625
-msgid "     R           Toggle Repeat item"
-msgstr "     R           Keisti kartojamą įrašą"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
+msgid "Stream bitrate"
+msgstr "Srauto bitų dažnis"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1626
-msgid "     o           Order Playlist by title"
-msgstr "     o           Rikiuoti grojaraščio įrašus pagal pavadinimą"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
+msgid "Decoded blocks"
+msgstr "Iškoduoti blokai"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1627
-msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
-msgstr ""
-"     O           Grojaraščio įrašus rikiuoti atvirkščiai pagal pavadinimą"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
+msgid "Displayed frames"
+msgstr "Parodyti kadrai"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1628
-msgid "     g           Go to the current playing item"
-msgstr "     g           Eiti į šiuo metu atliekamą įrašą"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
+msgid "Lost frames"
+msgstr "Prarasti kadrai"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1629
-msgid "     /           Look for an item"
-msgstr "     /           Paieška tarp įrašų"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:690
+msgid "Streaming"
+msgstr "Srautinis siuntimas"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1630
-msgid "     A           Add an entry"
-msgstr "     A           Įkelti įrašą"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
+msgid "Sent packets"
+msgstr "Išsiųsti paketai"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1631
-msgid "     D, <del>    Delete an entry"
-msgstr "    D, <šalinti> Šalinti įrašą"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
+msgid "Sent bytes"
+msgstr "Išsiųsta baitų"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1632
-msgid "     <backspace> Delete an entry"
-msgstr "     <naikinti>  Šalinti įrašą"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
+msgid "Send rate"
+msgstr "Siuntimo dažnis"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1633
-msgid "     e           Eject (if stopped)"
-msgstr "     e           Išmesti diską (kai sustabdyta)"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
+msgid "Played buffers"
+msgstr "Groti buferiai"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1638
-msgid "[Filebrowser]"
-msgstr "[Rinkmenų naršyklė]"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
+msgid "Lost buffers"
+msgstr "Prarasti buferiai"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1641
-msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
-msgstr "     <įvesti>    Įkelti pasirinktą rinkmeną į grojaraštį"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:359
+msgid "Error while saving meta"
+msgstr "Įrašant metaduomenis įvyko klaida"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1642
-msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
-msgstr "     <tarpas>    Įkelti pasirinktą aplanką į grojaraštį"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
+msgid "VLC was unable to save the meta data."
+msgstr "VLC negali įrašyti metaduomenų."
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1643
-msgid "     .           Show/Hide hidden files"
-msgstr "     .           Rodyti/slėpti slepiamąsias rinkmenas"
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51
+msgid "Preferences"
+msgstr "Parinktys"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1648
-msgid "[Boxes]"
-msgstr "[Skydeliai]"
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
+msgid "Reset All"
+msgstr "Viską atstatyti"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1651
-msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
-msgstr "   <aukštyn>,<žemyn>  Judėti skydelyje per vieną liniją"
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:210
+msgid "Show Basic"
+msgstr "Rodyti pagrindines"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1652
-msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
-msgstr "     <pgup>,<pgdown> Naršyti skydelyje blokais"
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1146
+msgid "Select a directory"
+msgstr "Pasirinkite aplanką"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1657
-msgid "[Player]"
-msgstr "[Grotuvas]"
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1146
+msgid "Select a file"
+msgstr "Pasirinkite rinkmeną"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1660
-#, c-format
-msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
-msgstr "   <aukštyn>,<žemyn> Persukti +/-5%%"
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1147
+msgid "Select"
+msgstr "Pasirinkite"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1665
-msgid "[Miscellaneous]"
-msgstr "[Kita]"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:521
+msgid "Interface Settings"
+msgstr "Sąsajos nuostatos"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1668
-msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
-msgstr "     Vald(Ctrl)-l          Atnaujinti rodymą"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265
+msgid "Audio Settings"
+msgstr "Garso nuostatos"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1689
-msgid " Information "
-msgstr " Informacija "
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:219
+msgid "Video Settings"
+msgstr "Vaizdo nuostatos"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1701
-#, c-format
-msgid "  [%s]"
-msgstr "  [%s]"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:146
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:644
+msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1708
-#, c-format
-msgid "      %s: %s"
-msgstr "      %s: %s"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:148
+msgid "Input & Codec Settings"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1715 modules/gui/ncurses.c:1803
-msgid "No item currently playing"
-msgstr "Niekas negrojama"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
+msgid "General Audio"
+msgstr "Bendras garsas"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1828
-msgid " Logs "
-msgstr "Žurnalai"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
+msgid "Preferred Audio language"
+msgstr "Pageidaujama garso kalba"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1873
-msgid " Browse "
-msgstr " Naršyti "
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
+msgid "Enable Last.fm submissions"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1928
-msgid " Objects "
-msgstr " Objetai "
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
+msgid "Visualization"
+msgstr "Vaizdiniai"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1942
-msgid " Stats "
-msgstr " Statistika "
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
+msgid "Keep audio level between sessions"
+msgstr "Prisiminti ankstesnės sesijos garsumo lygį"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2037
-#, c-format
-msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
-msgstr "\\ siunčiamas bitų dažnis  :   %6.0f kb/s"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
+msgid "Always reset audio start level to:"
+msgstr "Visuomet programą paleisti su garsumo lygiu:"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2070
-msgid " Playlist (All, one level) "
-msgstr "Grojaraštis (visi, vienas lygis)"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
+msgid "Change"
+msgstr "Keisti"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2073
-msgid " Playlist (By category) "
-msgstr "Grojaraštis (pagal kategoriją)"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
+msgid "Change Hotkey"
+msgstr "Keisti spartųjį klavišą"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2076
-msgid " Playlist (Manually added) "
-msgstr "Grojaraštis (pridėtas rankiniiu būdu)"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:198
+msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
+msgstr "Pasirinkite veiksmą, kurio spartųjį klavišą keisite:"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2173 modules/gui/ncurses.c:2177
-#, c-format
-msgid "Find: %s"
-msgstr "Ieškoti: %s"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:199
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146
+msgid "Action"
+msgstr "Veikmas"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2186
-#, c-format
-msgid "Open: %s"
-msgstr "Atverti: %s"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Nuoroda"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:281
-msgid "Shift+L"
-msgstr "Lyg2(Shift)+L"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:206
+msgid "Repair AVI Files"
+msgstr "Taisyti AVI rinkmenas"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:378
-msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
-msgstr "Kartojimo veiksena"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:207
+msgid "Default Caching Level"
+msgstr "Numatytasis podėlio lygis"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
-msgid "Previous Chapter/Title"
-msgstr "Ankstesnė dalis/takelis"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:208 modules/gui/qt4/ui/open.h:249
+msgid "Caching"
+msgstr "Podėlis"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:447
-msgid "Menu"
-msgstr "Meniu"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:209
+msgid ""
+"Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
+"access module."
+msgstr "Nustatykite podėlio vertes kiekvienam prieigos moduliui."
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:453
-msgid "Next Chapter/Title"
-msgstr "Sekanti dalis/takelis"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:210
+msgid "Codecs / Muxers"
+msgstr "Kodekai / Tankintuvai"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:486
-msgid "Teletext Activation"
-msgstr "Teleteksto aktyvavimas"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:212
+msgid "Hardware Acceleration"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:502
-msgid "Toggle Transparency "
-msgstr "Skaidrumo keitimas"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:213
+msgid "Post-Processing Quality"
+msgstr "Galutinio apdorojimo kokybė"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
-msgid ""
-"Play\n"
-"If the playlist is empty, open a medium"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
+msgid "Edit default application settings for network protocols"
 msgstr ""
-"Groti\n"
-"Jei grojaraštis tuščias, pasiūloma pasirinkti rinkmeną"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
-msgid "De-Fullscreen"
-msgstr "Išeiti iš viso ekrano režimo"
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
-msgid "Extended panel"
-msgstr "Išplėstas skydelis"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
+msgid "Open network streams using the following protocols"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
-msgid "A->B Loop"
-msgstr "A->B kartojimas"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
+msgid "Note that these are system-wide settings."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
-msgid "Frame By Frame"
-msgstr "Kadras po kadro"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
+msgid "Interface style"
+msgstr "Sąsajos stilius"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
-msgid "Trickplay Reverse"
-msgstr "Rikiuoti atvirkščiai"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
+msgid "Dark"
+msgstr "Tamsus"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
-msgid "Step backward"
-msgstr "Šokti atgal"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
+msgid "Bright"
+msgstr "Šviesus"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
-msgid "Step forward"
-msgstr "Šokti priekin"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
+msgid "Album art download policy"
+msgstr "Viršelių atsiuntimas"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
-#, fuzzy
-msgid "Loop/Repeat mode"
-msgstr "Kartoti vieną"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
+msgid "Show video within the main window"
+msgstr "Vaizdą rodyti pagrindiniame lange"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
-msgid "Stop playback"
-msgstr "Stabdyti grojimą"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+msgid "Show Fullscreen Controller"
+msgstr "Rodyti viso ekrano veiksenos valdiklį"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
-msgid "Open a medium"
-msgstr "Atverti garso/vaizdo kūrinį"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:492
+msgid "Privacy / Network Interaction"
+msgstr "Privatumas / tinklo sąveika"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
-msgid "Previous media in the playlist"
-msgstr "Ankstesnis kūrinys grojaraštyje"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
+msgid "Automatically check for updates"
+msgstr "Automatiškai tikrinti, ar yra atnaujinimų"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
-msgid "Next media in the playlist"
-msgstr "Kitas grojaraščio kūrinys"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
+msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
+msgstr "Įgalinti Growl pranešimus (pasikeitus grojamam kūriniui)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
-msgid "Toggle the video in fullscreen"
-msgstr "Įjungti viso ekrano režimą"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
+msgid "Default Encoding"
+msgstr "Numatytoji koduotė"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
-msgid "Toggle the video out fullscreen"
-msgstr "Išjunti viso ekrano režimą"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
+msgid "Display Settings"
+msgstr "Rodymo nuostatos"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
-msgid "Show extended settings"
-msgstr "Rodyti sudėtingesnes nuostatas"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
+msgid "Font color"
+msgstr "Šrifto spalva"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
-msgid "Show playlist"
-msgstr "Rodyti grojaraštį"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 modules/text_renderer/freetype.c:154
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
+#: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:206
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
+msgid "Font"
+msgstr "Šriftas"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
-msgid "Take a snapshot"
-msgstr "Nuotrauka"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
+msgid "Subtitle languages"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
-msgid "Loop from point A to point B continuously."
-msgstr "Nuolat kartoti nuo padėties A iki B."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
+msgid "Preferred subtitle language"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
-msgid "Frame by frame"
-msgstr "Kadras po kadro"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
+msgid "Enable OSD"
+msgstr "Įgalinti ERP"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
-msgid "Reverse"
-msgstr "Rikiuoti atvirkščiai"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/text_renderer/win32text.c:66
+#: modules/video_filter/marq.c:118 modules/video_filter/rss.c:146
+msgid "Opacity"
+msgstr "Nepermatomumas"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
-msgid "Change the loop and repeat modes"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/text_renderer/freetype.c:178
+msgid "Force bold"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133
-#, fuzzy
-msgctxt "Tooltip|Unmute"
-msgid "Unmute"
-msgstr "Įjungti garsą"
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142
-#, fuzzy
-msgctxt "Tooltip|Mute"
-msgid "Mute"
-msgstr "Nutildyti"
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229
-msgid "Pause the playback"
-msgstr "Pristabdyti grojimą"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 modules/text_renderer/freetype.c:184
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
+msgid "Outline color"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:238
-msgid ""
-"Loop from point A to point B continuously\n"
-"Click to set point A"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 modules/text_renderer/freetype.c:185
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
+msgid "Outline thickness"
 msgstr ""
-"Nuolat kartoti nuo padėties A iki B.\n"
-"Spragtelėkite norėdami nustatyti A padėtį."
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:244
-msgid "Click to set point B"
-msgstr "Spragtelėkite norėdami nustatyti B padėtį"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
+msgid "Black screens in Fullscreen mode"
+msgstr "Juodas ekranas viso ekrano veiksenoje"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
-msgid "Stop the A to B loop"
-msgstr "Stabdyti kartojimą nuo A iki B padėties"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 modules/stream_out/display.c:53
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
+msgid "Display"
+msgstr "Rodymas"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1004
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1061
-msgid "Preamp\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
+msgid "Output module"
+msgstr "Išvesties moduliai"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1005
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1062
-msgid "dB"
-msgstr "dB"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:358
+msgid "Video snapshots"
+msgstr "Vaizdo nuotraukos"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1143
-msgid "Enable spatializer"
-msgstr "Įgalinti erdvės efektą"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/meta_engine/folder.c:63
+msgid "Folder"
+msgstr "Aplankas"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284
-msgid "Audio/Video"
-msgstr "Garsas/Vaizdas"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:363
+msgid "Format"
+msgstr "Tipas"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300
-msgid "Advance of audio over video:"
-msgstr "Garsas pralenkia vaizdą:"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:361
+msgid "Prefix"
+msgstr "Rinkmenos pavadinimo pradžia"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309
-msgid ""
-"A positive value means that\n"
-"the audio is ahead of the video"
-msgstr ""
-"Teigiamos reikšmės rodo, kad\n"
-"garsas pralenkia vaizdo rodymą"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:364
+msgid "Sequential numbering"
+msgstr "Nuoseklus numeravimas"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1317
-msgid "Subtitles/Video"
-msgstr "Subtitrai/Vaizdas"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:444
+msgid "Last check on: %@"
+msgstr "Paskutinį kartą tikrinta: %@"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333
-msgid "Advance of subtitles over video:"
-msgstr "Subtitrai pralenkia vaizdą:"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:446
+msgid "No check was performed yet."
+msgstr "Dar netikrinta."
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
-msgid ""
-"A positive value means that\n"
-"the subtitles are ahead of the video"
-msgstr ""
-"Teigiamos reikšmės rodo, kad\n"
-"subtitrų rodymas pralenkia vaizdą."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:563
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:495
+msgid "Lowest latency"
+msgstr "Trumpiausias užlaikymas"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1361
-msgid "Speed of the subtitles:"
-msgstr "Subtitrų greitis:"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:496
+msgid "Low latency"
+msgstr "Trumpas užlaikymas"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
-msgid "Force update of this dialog's values"
-msgstr "Priverstinai atnaujinti šio lango reikšmes"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:498
+msgid "High latency"
+msgstr "Ilgas užlaikymas"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:132
-msgid "Comments"
-msgstr "Pastabos"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:499
+msgid "Higher latency"
+msgstr "Ilgiausias užlaikymas"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:325
-msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
-msgstr "Šiame skydelyje rodoma papildomi meta duomenys ir kita informacija.\n"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:322
+msgid "Reset Preferences"
+msgstr "Parinkčių atstatymas"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:404
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:698
 msgid ""
-"Information about what your media or stream is made of.\n"
-"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
+"This will reset VLC media player's preferences.\n"
+"\n"
+"Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
+"be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
+"stop immediately.\n"
+"\n"
+"The Media Library will not be affected.\n"
+"\n"
+"Are you sure you want to continue?"
 msgstr ""
-"Informacija apie tai, iš ko sudarytas kūrinys ar srautas.\n"
-"Rodomas tankintuvas, garso ir vaizdo kodekai, subtitrai."
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
-msgid "Current media / stream statistics"
-msgstr "Dabartinis kūrinys / srauto statistika"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1058
+msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
+msgstr "Pasirinkite aplanką vaizdo nuotraukų įrašymui."
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
-msgid "Input/Read"
-msgstr "Įvestis/Nuskaityta"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1060
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1149
+msgid "Choose"
+msgstr "Pasirinkite"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
-msgid "Output/Written/Sent"
-msgstr "Išvestis/Įrašyta/Išsiųsta"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1147
+msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
+msgstr "Nurodykite aplanką arba pavadinimą rinkmenos, kur bus saugomi įrašai."
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
-msgid "Media data size"
-msgstr "Kūrinio duomenų dydis"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1266
+msgid ""
+"Press new keys for\n"
+"\"%@\""
+msgstr ""
+"Nauja klavišų kombinacija\n"
+"„%@“"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
-msgid "Demuxed data size"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1343
+msgid "Invalid combination"
+msgstr "Negalima kombinacija"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1344
+msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
 msgstr ""
+"Apgailestaujame, šie klavišai negali būti naudojami kaip spartieji klavišai."
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
-msgid "Content bitrate"
-msgstr "Turinio bitų dažnis"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1354
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1358
+msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
+msgstr "„%@“ jau naudoja šią klavišų kombinaciją."
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
-msgid "Discarded (corrupted)"
-msgstr "Sugadinta"
+#: modules/gui/macosx/StringUtility.m:148
+msgid "Not Set"
+msgstr "Nenustatyta"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
-msgid "Dropped (discontinued)"
-msgstr "Pertraukta"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1463
+msgid "Audio/Video"
+msgstr "Garsas/Vaizdas"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
-msgid "Decoded"
-msgstr "Iškoduota"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1467
+msgid "Audio track synchronization:"
+msgstr "Garso takelių sinchronizavimas:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
-msgid "blocks"
-msgstr "blokai"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
+msgid "s"
+msgstr "s"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
-msgid "Displayed"
-msgstr "Parodyta"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
+msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
+msgstr "Teigiamos reikšmės rodo, kad garsas pralenkia vaizdo rodymą"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
-msgid "frames"
-msgstr "kadrai"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1475
+msgid "Subtitles/Video"
+msgstr "Subtitrai/Vaizdas"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
-msgid "Lost"
-msgstr "Prarasta"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1479
+msgid "Subtitle track synchronization:"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
-msgid "Sent"
-msgstr "Išsiųsta"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
+msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
+msgstr "Teigiamos reikšmės rodo, kad subtitrų rodymas pralenkia vaizdą."
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
-msgid "packets"
-msgstr "paketai"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1486
+msgid "Subtitle speed:"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
-msgid "Upstream rate"
-msgstr "Srauto bitų dažnis"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
+msgid "fps"
+msgstr "k/s"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
-msgid "Played"
-msgstr "Grota"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1500
+msgid "Subtitle duration factor:"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
-msgid "buffers"
-msgstr "buferiai"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1611
+msgid ""
+"Extend subtitle duration by this value.\n"
+"Set 0 to disable."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:381
-msgid "Current visualization"
-msgstr "Naudojamas vaizdinys"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1616
+msgid ""
+"Multiply subtitle duration by this value.\n"
+"Set 0 to disable."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1621
 msgid ""
-"Current playback speed: %1\n"
-"Click to adjust"
+"Recalculate subtitle duration according\n"
+"to their content and this value.\n"
+"Set 0 to disable."
 msgstr ""
-"Dabartinio grojimo greitis.\n"
-"Spragtelėkite norėdami keisti"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:491
-msgid "Revert to normal play speed"
-msgstr "Groti normaliu greičiu"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
+msgid "Video Effects"
+msgstr "Vaizdo efektai"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:565
-msgid "Download cover art"
-msgstr "Atsisiųsti albumų viršelius"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
+msgid "Basic"
+msgstr "Pagrindinis"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:607
-#, fuzzy
-msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
-msgstr "Keisti likusio ir praėjusio laiko rodymą"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometrija"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
+#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:125
+#: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
+msgid "Color"
+msgstr "Spalva"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:609
-#, fuzzy
-msgid "Double click to jump to a chosen time position"
-msgstr "Dukart spragtelėkite norėdami gauti kūrinio informaciją"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
+msgid "Image Adjust"
+msgstr "Vaizdo derinimas"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
-msgstr "Pasirinkite įrenginį arba VIDEO_TS aplanką"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
+msgid "Brightness Threshold"
+msgstr "Ryškumo slenkstis"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
-msgstr "Pasirinkite įrenginį arba VIDEO_TS aplanką"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/sharpen.c:67
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Aštrinimas"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:132
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:171
-msgid "Select one or multiple files"
-msgstr "Pasirinkti vieną ar kelias rinkmenas"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
+msgid "Sigma"
+msgstr "Lygis"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
-msgid "File names:"
-msgstr "Rinkmenos pavadinimas:"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
+msgid "Banding removal"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filtras:"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101 modules/video_filter/gradfun.c:49
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
+msgid "Radius"
+msgstr "Spindulys"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:201
-msgid "Open subtitles file"
-msgstr "Atverti subtitrų rinkmeną"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
+msgid "Film Grain"
+msgstr "Filmo grūdėtumas"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
-msgid "Eject the disc"
-msgstr "Išmesti diską"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103 modules/video_filter/grain.c:53
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
+msgid "Variance"
+msgstr "Išsibarstymas"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
-msgid "DVB Type:"
-msgstr "DVB tipas:"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
+msgid "Synchronize top and bottom"
+msgstr "Suvienodinti viršų ir apačią"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
-msgid "Transponder symbol rate"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
+msgid "Synchronize left and right"
+msgstr "Suvienodinti kairę ir dešinę"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
-msgid "Bandwidth"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:111
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
+msgid "Transform"
+msgstr "Transformuoti"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
-msgid "Channels:"
-msgstr "Kanalai:"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/video_filter/transform.c:50
+msgid "Rotate by 90 degrees"
+msgstr "Pasukti 90 laipsnių"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
-msgid "Selected ports:"
-msgstr "Pasirinkti prievadai:"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115 modules/video_filter/transform.c:51
+msgid "Rotate by 180 degrees"
+msgstr "Pasukti 180 laipsnių"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
-msgid ".*"
-msgstr ".*"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117 modules/video_filter/transform.c:51
+msgid "Rotate by 270 degrees"
+msgstr "Pasukti 270 laipsniais"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
-msgid "Input caching:"
-msgstr "Įvesties podėlis:"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/video_filter/transform.c:52
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Apversti horizontaliai"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
-msgid "Use VLC pace"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:121 modules/video_filter/transform.c:52
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Apversti vertikaliai"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
-msgid "Auto connnection"
-msgstr "Automatinis prisijungimas"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
+msgid "Magnification/Zoom"
+msgstr "Artinimas/Didinimas"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
+msgid "Puzzle game"
+msgstr "Dėlionės žaidimas"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
+msgid "Rows"
+msgstr "Eilutės"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
+msgid "Columns"
+msgstr "Stulpeliai"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_filter/clone.c:57
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
+msgid "Clone"
+msgstr "Klonavimas"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878
-msgid "Radio device name"
-msgstr "Radijo įrenginio pavadinimas"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128 modules/video_filter/clone.c:39
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
+msgid "Number of clones"
+msgstr "Klonų skaičius"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010
-msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
+msgid "Wall"
+msgstr "Siena – skaldymas į ekranus"
 
-#. xgettext: frames per second
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
-#, fuzzy
-msgid " f/s"
-msgstr " k/s"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/colorthres.c:70
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
+msgid "Color threshold"
+msgstr "Spalvos slenkstis"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1237
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "Sudėtingesnės nuostatos"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
+msgid "Similarity"
+msgstr "Panašumas"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:80
-msgid "Double click to get media information"
-msgstr "Dukart spragtelėkite norėdami gauti kūrinio informaciją"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
+msgid "Intensity"
+msgstr "Intensyvumas"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "Create Directory"
-msgstr "Iš anksto įkeliamas aplankas"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143
+#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
+msgid "Gradient"
+msgstr "Išryškinti spalvų perėjimą"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Derinimo kadrų aplankas"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145 modules/video_filter/gradient.c:76
+msgid "Edge"
+msgstr "Kontūrą"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
-msgid "Enter name for new directory:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:147 modules/video_filter/gradient.c:76
+msgid "Hough"
+msgstr "Linijos"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "Enter name for new folder:"
-msgstr "Grotuvo valdymo meniu"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
+msgid "Cartoon"
+msgstr "Animacija"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
-#, fuzzy
-msgid "Sort by"
-msgstr "Rikiuoti pagal "
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
+msgid "Color extraction"
+msgstr "Spalvos išskyrimas"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:980
-msgid "Ascending"
-msgstr "Didėjančiai"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153
+msgid "Invert colors"
+msgstr "Negatyvas"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:981
-msgid "Descending"
-msgstr "Mažėjančiai"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:68
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
+msgid "Posterize"
+msgstr "Spalvų mažinimas"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248
-msgid "Remove this podcast subscription"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/posterize.c:60
+msgid "Posterize level"
+msgstr "Spalvų sumažinimo lygis"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:267
-msgid "My Computer"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156 modules/video_filter/motionblur.c:59
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
+msgid "Motion blur"
+msgstr "Judesio suliejimas"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
+msgid "Factor"
+msgstr "Koeficientas"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
+msgid "Motion Detect"
+msgstr "Judesio atpažinimas"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
+msgid "Water effect"
+msgstr "Vandens efektas"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162 modules/video_filter/anaglyph.c:73
+msgid "Anaglyph"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:269
-#, fuzzy
-msgid "Devices"
-msgstr "Įrenginys"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
+msgid "Add text"
+msgstr "Įdėti tekstą"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:271
-#, fuzzy
-msgid "Local Network"
-msgstr "Tinklas"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165 modules/misc/logger.c:108
+#: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
+msgid "Text"
+msgstr "Tekstas"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:273
-#, fuzzy
-msgid "Internet"
-msgstr "Sąsaja"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
+msgid "Add logo"
+msgstr "Pridėti logotipą"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295
-#, fuzzy
-msgid "Subscribe to a podcast"
-msgstr "Poekranio viršus:"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
+msgid "Logo"
+msgstr "Logotipas"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451
-#, fuzzy
-msgid "Subscribe"
-msgstr "Poekranio viršus:"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:208
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
+msgid "Transparency"
+msgstr "Skaidrumas"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452
-msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:237
+msgid "Organize profiles..."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
-msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:116
+msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
 msgstr ""
+"MPEG-1 vaizdo kodekas (naudojamas su MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG ir RAW)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:473
-msgid "Unsubscribe"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:120
+msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
 msgstr ""
+"MPEG-2 vaizdo kodekas (naudojamas su MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG ir RAW)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:124
+msgid ""
+"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
+"RAW)"
+msgstr ""
+"MPEG-4 vaizdo kodekas (naudojamas su MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG "
+"ir RAW)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:128
+msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "DivX pirmoji versija (naudojama su MPEG TS, MPEG1, ASF ir OGG)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:132
+msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "DivX antroji versija (naudojama su MPEG TS, MPEG1, ASF ir OGG)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:136
+msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "DivX trečioji versija (naudojama su MPEG TS, MPEG1, ASF ir OGG)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
-msgid "Detailed View"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:140
+msgid ""
+"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
+"MPEG TS)"
 msgstr ""
+"H263 yra vaizdo konferencijoms pritaikytas vaizdo kodekas (mažas dažnis, "
+"naudojamas su MPEG TS)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Icon View"
-msgstr "Rodymas"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:144
+msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
+msgstr "H264 yra naujas vaizdo kodekas (naudojamas su MPEG TS ir MP4)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "List View"
-msgstr "Sąrašo ID"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:148
+msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (naudojamas su MPEG TS, MPEG1, ASF ir OGG)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344
-msgid "Select File"
-msgstr "Rinkmenos pasirinkimas"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:152
+msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (naudojamas su MPEG TS, MPEG1, ASF ir OGG)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1183
-msgid "Select an action to change the associated hotkey"
-msgstr "Pasirinkite veiksmą, kurio spartųjį klavišą norėtumėte keisti"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:156
+msgid ""
+"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF and OGG)"
+msgstr ""
+"MJPEG susideda iš JPEG paveikslėlių serijos (naudojamas su MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF ir OGG)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1191
-msgid "Hotkey"
-msgstr "Spartieji klavišai"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:160
+msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
+msgstr "Theora yra nemokamas bendras kodekas (naudojamas su MPEG TS ir OGG)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1406
-msgid "Global"
-msgstr "Bendras"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
+msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
+msgstr ""
+"Tuščias kodekas (neperkoduoja, naudojamas su visais įkapsuliuotais mormatais)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1200
-msgid "Apply"
-msgstr "Pritaikyti"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:183
+msgid ""
+"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+"Standartinis MPEG garso (1/2) formatas (naudojamas su MPEG PS, MPEG TS, "
+"MPEG1, ASF, OGG ir RAW)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1356
-#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439
-msgid "Unset"
-msgstr "Nenustatyta"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:187
+msgid ""
+"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+"MPEG garso 3 lygmuo (naudojamas su MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ir RAW)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1407
-msgid "Hotkey for "
-msgstr "Spartusis klavišas veiksmui "
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:191
+msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
+msgstr "Garso formatas, skirtas MPEG4 (naudojamas su MPEG TS ir MPEG4)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
-msgid "Press the new keys for "
-msgstr "Nuspauskite klavišą veiksmui: "
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:194
+msgid ""
+"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+"DVD garso formatas (naudojamas su MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ir RAW)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1442
-msgid "Warning: the key is already assigned to \""
-msgstr "Perspėjimas: klavišas jau priskirtas prie \""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:198
+msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
+msgstr "Vorbis yra laisvas garso kodekas (naudojamas su OGG)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1462
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
-msgid "Key: "
-msgstr "Klavišas: "
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:201
+msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
+msgstr ""
+"FLAC yra nuostolių nepatiriantis garso kodekas (naudojamas su OGG ir RAW)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87
-msgid "Subtitles && OSD"
-msgstr "Subtitrai ir ERP"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:204
+msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
+msgstr "Laisvas garso kodekas skirtas garso suspaudimui (naudojamas su OGG)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89
-msgid "Input && Codecs"
-msgstr "Įvestis ir kodavimas"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211
+msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
+msgstr "Nesuspausto garso pavyzdys (naudojamas su WAV)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:212
-msgid "Video Settings"
-msgstr "Vaizdo nuostatos"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:234
+msgid "MPEG Program Stream"
+msgstr "MPEG-PS"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:248
-msgid "Audio Settings"
-msgstr "Garso nuostatos"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:235
+msgid "MPEG Transport Stream"
+msgstr "MPEG-TS"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
-msgid "Device:"
-msgstr "Įrenginys:"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:236
+msgid "MPEG 1 Format"
+msgstr "MPEG 1 formatas"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
-msgid "Input & Codecs Settings"
-msgstr "Įvesties ir kodavimo nuostatos"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:254
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
+"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at http://yourip:8080 by default."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:411
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:258
 msgid ""
-"If this property is blank, different values\n"
-"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
-"You can define a unique one or configure them \n"
-"individually in the advanced preferences."
+"Use this to stream to several computers. This method is not the most "
+"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
+"generally the most compatible"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
-msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
-msgstr "Tai VLC sąsaja su keičiamais apipavidalinimais, kurių galite rasti"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:261
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
+"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at mms://yourip:8080 by default."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:548
-msgid "System's default"
-msgstr "Sistemos numatytoji"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:265
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
+"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
+"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
+"encapsulated in HTTP)."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:646
-msgid "Configure Hotkeys"
-msgstr "Nustatyti sparčiuosius klavišus"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
+msgid "Enter the address of the computer to stream to."
+msgstr "Įveskite adresą kompiuterio, į kurį transliuoti srautą."
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:910
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
-msgid "Audio Files"
-msgstr "Garso rinkmenos"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369
+msgid "Use this to stream to a single computer."
+msgstr "Srautas į vieną kompiuterį."
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
-msgid "Video Files"
-msgstr "Vaizdo rinkmenos"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
+msgid ""
+"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
+"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
+"address beginning with 239.255."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
-msgid "Playlist Files"
-msgstr "Grojaraščio rinkmenos"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:276
+msgid ""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it won't work over the Internet."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:964
-msgid "&Apply"
-msgstr "Pri&taikyti"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:281
+msgid ""
+"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
+"stream"
+msgstr ""
+"Naudokite šią parinktį srauto siuntimui tik į vieną kompiuterį. Prie srauto "
+"bus pridėtos RTP antraštės."
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:189
-msgid "&Cancel"
-msgstr "&Atšauti"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:286
+msgid ""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
-msgid "Profile"
-msgstr "Profilis"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:316
+msgid "Back"
+msgstr "Atgal"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
-msgid "Edit selected profile"
-msgstr "Keisti pasirintą profilį"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1197
+msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
+msgstr "Srauto siuntimo/Perkodavimo vedlys"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
-msgid "Delete selected profile"
-msgstr "Pašalinti pasirinktą profilį"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:323
+msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
+msgstr ""
+"Šis vediklis padės sukurti paprastą srautinio duomenų siuntimo arba "
+"perkodavimo konfigūraciją."
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
-msgid "Create a new profile"
-msgstr "Sukurti naują profilį"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418
+msgid "More Info"
+msgstr "Daugiau info"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
-msgid " Profile Name Missing"
-msgstr "Profilis nepavadintas"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:327
+msgid ""
+"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
+"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
+"access to more features."
+msgstr ""
+"Šiuo vedikliu prieinama tik nedidelė dalis VLC srautinio duomenų siuntimo ir "
+"perkodavimo galimybių. Daugiau funkcijų rasite „Atverti“, „Įrašymo“, "
+"„Srauto“ dialoguose."
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:401
-msgid "You must set a name for the profile."
-msgstr "Jūs privalote pavadinti profilį."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
+msgid "Stream to network"
+msgstr "Transliuoti į tinklą"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
-msgid "File/Directory"
-msgstr "Aplankas"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1617
+msgid "Transcode/Save to file"
+msgstr "Perkoduoti/Įrašyti į rinkmeną"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "File/Folder"
-msgstr "Aplankas"
-
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
-msgid "Source"
-msgstr "Šaltinis"
-
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
-msgid "Source:"
-msgstr "Šaltinis:"
-
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipas:"
-
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
-msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
-msgstr "Šis modulis rašo perkoduotą srautą į rinkmeną."
-
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
-msgid "Filename"
-msgstr "Rinkmenos pavadinimas"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:337
+msgid "Choose input"
+msgstr "Pasirinkti įvestį"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:128
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111
-msgid "Save file..."
-msgstr "Įrašyti rinkmeną..."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:338
+msgid "Choose here your input stream."
+msgstr "Čia pasirinkite įvesties srautą."
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:129
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
-msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
-msgstr "Talpykla (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1642
+msgid "Select a stream"
+msgstr "Pasirinkite srautą"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
-msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
-msgstr "Šis modulis perkoduotą srautą išveda į tinklą per HTTP."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:342
+msgid "Existing playlist item"
+msgstr "Esantis grajaraščio įrašas"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:145
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:242
-msgid "Path"
-msgstr "Aplankas"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430
+msgid "Partial Extract"
+msgstr "Dalinis išskleidimas"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:193
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:352
 msgid ""
-"This module outputs the transcoded stream to a network  via the mms protocol."
-msgstr "Šis modulis perkoduotą srautą išveda į tinklą MMS protokolu."
-
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:238
-#, fuzzy
-msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
-msgstr "Šis modulis perkoduotą srautą išveda į tinklą per RTP."
-
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:288
-msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
-msgstr "Šis modulis perkoduotą srautą išveda į tinklą per UDP"
+"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
+"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
+"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:335
-msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
-msgstr "Šis modulis perkoduotą srautą išveda į tinklą per RTP."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:356
+msgid "From"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:340
-#, fuzzy
-msgid "Base port"
-msgstr "CDDB prievadas"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:357
+msgid "To"
+msgstr "Į"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:381
-msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
-msgstr "Šis modulis perkoduotą srautą išveda į Icecast serverį."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:361
+msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:402
-msgid "Mount Point"
-msgstr "Prijungimo vieta"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
+msgid "Destination"
+msgstr "Paskirtis"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
-msgid "Login:pass"
-msgstr "Vartotojo_vardas:slaptažodis"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436
+msgid "Streaming method"
+msgstr "Transliavimo būdas"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:38
-msgid "Edit Bookmarks"
-msgstr "Keisti žymeles"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:365
+msgid "Address of the computer to stream to."
+msgstr "Kompiuterio, į kurį transliuojama, adresas."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43
-msgid "Create"
-msgstr "Sukurti"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:367
+msgid "UDP Unicast"
+msgstr "UDP vienaabonentinis"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
-msgid "Create a new bookmark"
-msgstr "Sukurti naują žymelę"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
+msgid "UDP Multicast"
+msgstr "UDP daugiaabonentinis"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
-msgid "Delete the selected item"
-msgstr "Ištrinti pasirinktą"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:373
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
+msgid "Transcode"
+msgstr "Perkoduoti"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
-msgid "Delete all the bookmarks"
-msgstr "Ištrinti visas žymeles"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:374
+msgid ""
+"This page allows changing the compression format of the audio or video "
+"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:137
-msgid "&Close"
-msgstr "&Užverti"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
+msgid "Transcode audio"
+msgstr "Garso perkodavimas"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
-msgid "Bytes"
-msgstr "Baitai"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440
+msgid "Transcode video"
+msgstr "Vaizdo perkodavimas"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
-msgid "Convert"
-msgstr "Konvertuoti"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1744
+msgid ""
+"Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
+"stream."
+msgstr ""
+"Įgalinus šią parinktį bus leidžiama perkoduoti garso takelį, jei jis yra "
+"esamame sraute."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
-msgid "Destination file:"
-msgstr "Paskirties rinkmena:"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1761
+msgid ""
+"Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
+"stream."
+msgstr ""
+"Įgalinus šią parinktį bus leidžiama perkoduoti vaizdo takelį, jei jis yra "
+"esamame sraute."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
-msgid "Browse"
-msgstr "Naršyti "
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:389
+msgid "Encapsulation format"
+msgstr "Įkapsuliuotas formatas"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
-msgid "Display the output"
-msgstr "Rodyti išvestį"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:390
+msgid ""
+"This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
+"previously chosen settings all formats won't be available."
+msgstr ""
+"Šis puslapis leidžia pasirinkti kaip bus įkapsuliuotas srautas. Priklausomai "
+"nuo anksčiau pasirinktų nuostatų, gali būti neprieinamas nė vienas formatas."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
-msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
-msgstr "VLC rodo išvestį programos lange, tačiau tai gali sulėtinti darbą."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:395
+msgid "Additional streaming options"
+msgstr "Papildomos srauto parinktys"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
-msgid "Settings"
-msgstr "Nuostatos"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:396
+msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
+msgstr "Šiame lange gali būti nustatyti papildomi srauto parametrai."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
-msgid "&Start"
-msgstr "&Pradėti"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1789
+msgid "Time-To-Live (TTL)"
+msgstr "Time-To-Live (TTL)"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
-msgid "Errors"
-msgstr "Klaidos"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1813
+msgid "Local playback"
+msgstr "Vietinis grojimas"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:184 modules/gui/qt4/menus.cpp:1507
-msgid "&Clear"
-msgstr "Iš&valyti"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413
+msgid "Add Subtitles to transcoded video"
+msgstr "Į perkoduojamą vaizdą įdėti subtitrus"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:55
-msgid "Hide future errors"
-msgstr "Daugiau nerodyti klaidų"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:407
+msgid "Additional transcode options"
+msgstr "Papildomos perkodavimo parinktys"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:40
-msgid "Adjustments and Effects"
-msgstr "Derinimas ir Efektai"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:408
+msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
+msgstr "Šiame lange gali būti nustatyti papildomi perkodavimo parametrai."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
-msgid "Graphic Equalizer"
-msgstr "Grafinis glodintuvas"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
+msgid "Select the file to save to"
+msgstr "Pasirinkite rinkmeną, į kurią rašyti"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
-msgid "Audio Effects"
-msgstr "Garso efektai"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:414
+msgid ""
+"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
+"the receiving user as they become part of the image."
+msgstr ""
+"Prie vaizdo tiesiogiai pridedami prieinami subtitrai. Jie negali būti rodomi "
+"kaip atskira nuo vaizdo dalis gaunančiajame kompiuteryje."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
-msgid "Video Effects"
-msgstr "Vaizdo efektai"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:421
+msgid ""
+"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
+"transcoding."
+msgstr ""
+"Šiame puslapyje pateikiamos visos nuostatos. Norėdami pradėti srautinį "
+"duomenų siuntimą ar perkodavimą, spauskite „Baigti“."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
-msgid "Synchronization"
-msgstr "Sinchronizavimas"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:423
+msgid "Summary"
+msgstr "Santrauka"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
-msgid "v4l2 controls"
-msgstr "v4l2 valdyklės"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:426
+msgid "Encap. format"
+msgstr "Įkaps. formatas"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
-msgid "Go to Time"
-msgstr "Šokti į laiką"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:428
+msgid "Input stream"
+msgstr "Įvesties srautas"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
-msgid "&Go"
-msgstr "&Šokti"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:434
+msgid "Save file to"
+msgstr "Įrašyti rinkmeną į"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
-msgid "Go to time"
-msgstr "Šokti į nurodytą laiką"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:442
+msgid "Include subtitles"
+msgstr "Įterpti subtitrus"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:467
-msgid "About"
-msgstr "Apie"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:591
+msgid "No input selected"
+msgstr "Įvestis nepasirinkta"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:593
 msgid ""
-"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
-"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
-"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
-"platform.\n"
+"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
 "\n"
+"Choose one before going to the next page."
 msgstr ""
-"VLC yra nemokamas laisvai platinamas grotuvas, įkoduojantis ir "
-"transliuojantis tai, ką gali nuskaityti iš rinkmenų, CD, DVD, tinklo srautų, "
-"įrašymo įrenginių ir ne tik!\n"
-"VLC naudoja savo vidines kodavimo priemones ir veikia visose "
-"populiariausiose operacinėse sistemose.\n"
-"\n"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:652
+msgid "No valid destination"
+msgstr "Nėra tinkamos paskirties"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:654
 msgid ""
-"This version of VLC was compiled by:\n"
-" "
+"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
+"Multicast-IP.\n"
+"\n"
+"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
+"and the help texts in this window."
 msgstr ""
-"Šią VLC versiją sukompiliavo:\n"
-" "
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
-msgid "Compiler: "
-msgstr "Kompiliatorius: "
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:993
 msgid ""
-"You are using the Qt4 Interface.\n"
+"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
+"possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
 "\n"
+"Correct your selection and try again."
 msgstr ""
-"Jūs naudojate Qt4 sąsają.\n"
-"\n"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
-msgid "Copyright (C) "
-msgstr "Autorinės teisės (C)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
+msgid "Select the directory to save to"
+msgstr "Pasirinkite aplanką, į kurį įrašyti"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1073
+msgid "No folder selected"
+msgstr "Aplankas nepasirinktas"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
-msgid " by the VideoLAN Team.\n"
-msgstr " priklauso VideoLan komandai.\n"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1075
+msgid "A directory where to save the files has to be selected."
+msgstr "Nepasirinktas aplankas, į kurį bus įrašomos rinkmenos."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1077
 msgid ""
-"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
-"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
-"create the best free software."
+"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
+"location."
 msgstr ""
-"Norėtume padėkoti visai VLC bendruomenei, testuotojams, mūsų naudotojams ir "
-"kitiems toliau išvardintiems žmonėms (ir tiems, kurie nepaminėti) už jų "
-"indėlį kuriant geriausią programinę įrangą."
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
-msgid "Authors"
-msgstr "Autoriai"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
-msgid "Thanks"
-msgstr "Dėkojame"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:201
-msgid "VLC media player updates"
-msgstr "VLC grotuvo atnaujinimai"
+"Įveskite tinkamą kelią arba naudokite „Pasirinkti...“ mygtuką vietos "
+"išsirinkimui."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
-msgid "&Recheck version"
-msgstr "&Tikrinti versiją"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1080
+msgid "No file selected"
+msgstr "Rinkmena nepasirinkta"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
-msgid "Checking for an update..."
-msgstr "Tikrinti, ar yra atnaujinimų..."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1082
+msgid "A file where to save the stream has to be selected."
+msgstr "Nepasirinkta rinkmena, į kurią bus rašomas srautas."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1084
 msgid ""
-"\n"
-"Do you want to download it?\n"
+"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
 msgstr ""
-"\n"
-"Ar norite atsisiųsti?\n"
+"Įveskite tinkamą kelią arba naudokite „Pasirinkti“ mygtuką vietos "
+"išsirinkimui."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266
-msgid "Launching an update request..."
-msgstr "Vykdoma atnaujinimo užklausa..."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1296
+msgid "Finish"
+msgstr "Baigti"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305
-msgid "&Yes"
-msgstr "&Taip"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1301
+#, c-format
+msgid "%i items"
+msgstr "%i įrašai"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
-msgid "A new version of VLC("
-msgstr "Galima nauja VLC versija ("
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
+msgid "yes"
+msgstr "taip"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:312
-msgid ") is available."
-msgstr ")."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1311 modules/gui/macosx/wizard.m:1321
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1334 modules/gui/macosx/wizard.m:1340
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1352 modules/gui/macosx/wizard.m:1371
+msgid "no"
+msgstr "ne"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:325
-msgid "You have the latest version of VLC media player."
-msgstr "Jūs turite naujausią VLC versiją."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1317
+msgid "yes: from %@ to %@"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329
-msgid "An error occurred while checking for updates..."
-msgstr "Klaida tikrinant atnaujinimus..."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1327 modules/gui/macosx/wizard.m:1345
+msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
+msgstr "taip: %@ @ %@ kb/s"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
-msgid "&General"
-msgstr "&Bendra"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1611
+msgid "This allows streaming on a network."
+msgstr "Tai leidžia transliuoti srautą tinkle."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
-msgid "&Extra Metadata"
-msgstr "Kiti m&etaduomenys"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1619
+msgid ""
+"This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
+"Whatever VLC can read can be saved.\n"
+"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
+"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
-msgid "&Codec Details"
-msgstr "&Kodavimo detalės"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1739
+msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
+msgstr "Pasirinkite garso kodavimą. Spagtelėkite, norėdami sužinoti daugiau."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
-msgid "&Statistics"
-msgstr "&Statistika"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1756
+msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
+msgstr "Pasirinkite vaizdo kodavimą. Spragtelėkite norėdami sužinoti daugiau."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
-msgid "&Save Metadata"
-msgstr "Į&rašyti metaduomenis"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1791
+msgid ""
+"This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
+"the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
+"what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
+"this setting to 1."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
-msgid "Location:"
-msgstr "Vieta:"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1802
+msgid ""
+"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
+"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
+"extra interface.\n"
+"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
+"name will be used."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:106
-msgid "Modules tree"
-msgstr "Modulių medis"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1815
+msgid ""
+"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
+"streamed.\n"
+"\n"
+"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
+"streaming."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
-msgid "C&lear"
-msgstr "Iš&valyti"
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
+msgid "Minimal Mac OS X interface"
+msgstr "Minimali Mac OS X sąsaja"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
-msgid "&Save as..."
-msgstr "Į&rašyti kaip..."
+#: modules/gui/ncurses.c:69
+msgid "Filebrowser starting point"
+msgstr "Rinkmenų naršyklės pradžios vieta"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114
-msgid "Saves all the displayed logs to a file"
-msgstr "Įrašyti visus rodomus pranešimus į rinkmeną"
+#: modules/gui/ncurses.c:71
+msgid ""
+"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
+"show you initially."
+msgstr ""
+"Ši parinktis leidžia nurodyti ncurses rinkmenų naršyklei aplanką, kuris taps "
+"pradiniu."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122
-msgid "Verbosity Level"
-msgstr "Detalumo lygis"
+#: modules/gui/ncurses.c:76
+msgid "Ncurses interface"
+msgstr "Ncurses sąsaja"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
-#, fuzzy
-msgid "Message filter"
-msgstr "Scenos filtras"
+#: modules/gui/ncurses.c:764
+#, c-format
+msgid "  [%s]"
+msgstr "  [%s]"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:173
-msgid "&Update"
-msgstr "&Atnaujinti"
+#: modules/gui/ncurses.c:768
+#, c-format
+msgid "      %s: %s"
+msgstr "      %s: %s"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:290
-msgid "Save log file as..."
-msgstr "Įrašyti žurnalą kaip..."
+#: modules/gui/ncurses.c:862
+msgid "[Display]"
+msgstr "[Ekranas]"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:292
-msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
-msgstr "Tekstai / žurnalai (*.log *.txt;; Visos rinkmenos (*.*))"
+#: modules/gui/ncurses.c:864
+msgid " h,H                    Show/Hide help box"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:299
-msgid ""
-"Cannot write to file %1:\n"
-"%2."
+#: modules/gui/ncurses.c:865
+msgid " i                      Show/Hide info box"
 msgstr ""
-"Nepavyksta rašyti į %1 rinkmeną:\n"
-"%2."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:866
-msgid "Open Media"
-msgstr "Atverti kūrinį"
+#: modules/gui/ncurses.c:866
+msgid " M                      Show/Hide metadata box"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
-msgid "&File"
-msgstr "&Rinkmena"
+#: modules/gui/ncurses.c:867
+msgid " L                      Show/Hide messages box"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
-msgid "&Disc"
-msgstr "&Diskas"
+#: modules/gui/ncurses.c:868
+msgid " P                      Show/Hide playlist box"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
-msgid "&Network"
-msgstr "&Tinklas"
+#: modules/gui/ncurses.c:869
+msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
-msgid "Capture &Device"
-msgstr "Įr&ašymo įrenginys"
+#: modules/gui/ncurses.c:870
+msgid " x                      Show/Hide objects box"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
-msgid "&Select"
-msgstr "&Pasirinkti"
+#: modules/gui/ncurses.c:871
+msgid " S                      Show/Hide statistics box"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
-msgid "&Enqueue"
-msgstr "Į &Eilę"
+#: modules/gui/ncurses.c:872
+msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
-msgid "&Play"
-msgstr "&Groti"
+#: modules/gui/ncurses.c:873
+msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96
-msgid "&Stream"
-msgstr "&Transliuoti srautą"
+#: modules/gui/ncurses.c:877
+msgid "[Global]"
+msgstr "[Bendri]"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123
-msgid "&Convert"
-msgstr "&Konvertuoti"
+#: modules/gui/ncurses.c:879
+msgid " q, Q, Esc              Quit"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214
-msgid "&Convert / Save"
-msgstr "&Konvertuoti / Įrašyti"
+#: modules/gui/ncurses.c:880
+msgid " s                      Stop"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
-msgid "Open URL"
-msgstr "Atverti URL"
+#: modules/gui/ncurses.c:881
+msgid " <space>                Pause/Play"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:63
-msgid "Enter URL here..."
-msgstr "URL įveskite čia..."
+#: modules/gui/ncurses.c:882
+msgid " f                      Toggle Fullscreen"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
-msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
-msgstr "Prašome įvesti norimo kūrinio URL ar kelią"
+#: modules/gui/ncurses.c:883
+msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:69
-msgid ""
-"If your clipboard contains a valid URL\n"
-"or the path to a file on your computer,\n"
-"it will be automatically selected."
+#: modules/gui/ncurses.c:884
+msgid " [, ]                   Next/Previous title"
 msgstr ""
-"Jei iškarpinėje yra taisyklingas interneto\n"
-"adresas ar kelias iki rinkmenos kompiuteryje,\n"
-"tuomet jis bus naudojamas automatiškai."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:58
-msgid "Plugins and extensions"
-msgstr "Įskiepiai ir plėtiniai"
+#: modules/gui/ncurses.c:885
+msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64
-#, fuzzy
-msgid "Extensions"
-msgstr "AAC prievardis"
+#. xgettext: You can use ← and → characters
+#: modules/gui/ncurses.c:887
+#, c-format
+msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
-msgid "Capability"
-msgstr "Galimybės"
+#: modules/gui/ncurses.c:888
+msgid " a, z                   Volume Up/Down"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
-msgid "Score"
-msgstr "Įvertinimas"
+#: modules/gui/ncurses.c:889
+msgid " m                      Mute"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:114
-msgid "&Search:"
-msgstr "&Ieškoti:"
+#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:891
+msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:208
-#, fuzzy
-msgid "More information..."
-msgstr "Media informacija..."
+#. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:893
+msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:217
-#, fuzzy
-msgid "Reload extensions"
-msgstr "Nepaisyti prievardžių"
+#. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:895
+msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:488
-#, fuzzy
-msgid "Version"
-msgstr "Sesija"
+#: modules/gui/ncurses.c:899
+msgid "[Playlist]"
+msgstr "[Grojaraštis]"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:508
-#, fuzzy
-msgid "Website"
-msgstr "Balta"
+#: modules/gui/ncurses.c:901
+msgid " r                      Toggle Random playing"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
-msgid "Deletes the selected item"
-msgstr "Ištrinti pasirinktus"
+#: modules/gui/ncurses.c:902
+msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
-msgid "Show settings"
-msgstr "Rodomi nustatymai"
+#: modules/gui/ncurses.c:903
+msgid " R                      Toggle Repeat item"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
-msgid "Simple"
-msgstr "Paprasti"
+#: modules/gui/ncurses.c:904
+msgid " o                      Order Playlist by title"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
-msgid "Switch to simple preferences view"
-msgstr "Rodyti paprastas nuostatas"
+#: modules/gui/ncurses.c:905
+msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
-msgid "Switch to full preferences view"
-msgstr "Rodyti visas galimas nuostatas"
+#: modules/gui/ncurses.c:906
+msgid " g                      Go to the current playing item"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
-msgid "&Save"
-msgstr "Į&rašyti"
+#: modules/gui/ncurses.c:907
+msgid " /                      Look for an item"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
-msgid "Save and close the dialog"
-msgstr "Įrašyti ir užverti langą"
+#: modules/gui/ncurses.c:908
+msgid " ;                      Look for the next item"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
-msgid "&Reset Preferences"
-msgstr "&Numatytosios VLC parinktys"
+#: modules/gui/ncurses.c:909
+msgid " A                      Add an entry"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:313
-msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
-msgstr "Ar jūs tikrai norite atkurti numatytąsias VLC parinktis?"
+#. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
+#: modules/gui/ncurses.c:911
+msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42
-msgid "Stream Output"
-msgstr "Srauto išvestis"
+#: modules/gui/ncurses.c:912
+msgid " e                      Eject (if stopped)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48
-msgid ""
-"This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
-"on your private network, or on the Internet.\n"
-"You should start by checking that source matches what you want your input to "
-"be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
+#: modules/gui/ncurses.c:916
+msgid "[Filebrowser]"
+msgstr "[Rinkmenų naršyklė]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:918
+msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
 msgstr ""
-"Šis skydelis leidžia Jums siųsti (transliuoti) arba konvertuoti jūsų "
-"kūrinius vietiniam naudojimui, privačiame tinkle arba internete.\n"
-"Turėtumėte pradėti patikrindami, ar šaltinis atitinka tą, kurį Jūs ir norite "
-"naudoti įvestyje, ir nuspausdami mygtuką „Toliau“.\n"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55
-msgid ""
-"Stream output string.\n"
-"This is automatically generated when you change the above settings,\n"
-"but you can change it manually."
+#: modules/gui/ncurses.c:919
+msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
 msgstr ""
-"Srauto išvesties kodas.\n"
-"Jis sukuriamas automatiškai Jums atliekant aukščiau esančių \n"
-"nuostatų keitimus, tačiau kodą galite keisti ir rankiniu būdu."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:50
-msgid "Toolbars Editor"
-msgstr "Įrankių juostą derinimas"
+#: modules/gui/ncurses.c:920
+msgid " .                      Show/Hide hidden files"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:57
-msgid "Toolbar Elements"
-msgstr "Įrankių juostos elementai"
+#: modules/gui/ncurses.c:924
+msgid "[Player]"
+msgstr "[Leistuvė]"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
-msgid "Next widget style:"
-msgstr "Naujas"
+#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:927
+#, c-format
+msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
-msgid "Flat Button"
-msgstr "Lygus mygtukas"
+#: modules/gui/ncurses.c:1047
+msgid "[Repeat] "
+msgstr "[Kartoti]"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:64
-msgid "Big Button"
-msgstr "Didelis mygtukas"
+#: modules/gui/ncurses.c:1048
+msgid "[Random] "
+msgstr "[Atsitiktinai]"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:65
-msgid "Native Slider"
-msgstr "Įprastas slinkiklis"
+#: modules/gui/ncurses.c:1049
+msgid "[Loop]"
+msgstr "[Kartoti]"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
-msgid "Main Toolbar"
-msgstr "Pagrindinė įrankių juosta"
+#: modules/gui/ncurses.c:1058
+#, c-format
+msgid " Source   : %s"
+msgstr " Šaltinis   : %s"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
-msgid "Toolbar position:"
-msgstr "Įrankių juostos padėtis"
+#: modules/gui/ncurses.c:1091
+#, c-format
+msgid " Position : %s/%s"
+msgstr " Padėtis : %s/%s"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:83
-msgid "Under the Video"
-msgstr "Po vaizdu"
+#: modules/gui/ncurses.c:1096
+msgid " Volume   : Mute"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
-msgid "Above the Video"
-msgstr "Virš vaizdo"
+#: modules/gui/ncurses.c:1097
+#, c-format
+msgid " Volume   : %3ld%%"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
-#, fuzzy
-msgid "Line 1:"
-msgstr "Tiesinis"
+#: modules/gui/ncurses.c:1097
+msgid " Volume   : ----"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97
-#, fuzzy
-msgid "Line 2:"
-msgstr "Tiesinis"
+#: modules/gui/ncurses.c:1103
+#, c-format
+msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
+msgstr " Pavadinimas: %<PRId64>/%d"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
-msgid "Advanced Widget toolbar:"
-msgstr "Sudėtingesnio valdymo įrankių juosta"
+#: modules/gui/ncurses.c:1109
+#, c-format
+msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
+msgstr " Skyrius  : %<PRId64>/%d"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:117
-msgid "Time Toolbar"
-msgstr "Laiko įrankių juosta"
+#: modules/gui/ncurses.c:1114
+msgid " Source: <no current item> "
+msgstr " Šaltinis: <nėra elemento> "
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:129
-msgid "Fullscreen Controller"
-msgstr "Viso ekrano veiksena"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
-msgid "Select profile:"
-msgstr "Pasirinkite profilį:"
+#: modules/gui/ncurses.c:1116
+msgid " [ h for help ]"
+msgstr " [ h žinynas ]"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:152
-msgid "Delete the current profile"
-msgstr "Ištrinti pasirinktą profilį"
+#: modules/gui/ncurses.c:1137
+#, c-format
+msgid "Open: %s"
+msgstr "Atverti: %s"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:187
-msgid "Cl&ose"
-msgstr "&Užverti"
+#: modules/gui/ncurses.c:1139
+#, c-format
+msgid "Find: %s"
+msgstr "Ieškoti: %s"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217
-msgid "Profile Name"
-msgstr "Profilio pavadinimas"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339
+msgid "Shift+L"
+msgstr "Lyg2(Shift)+L"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:218
-msgid "Please enter the new profile name."
-msgstr "Pavadinkite naują profolį"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:444
+msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
+msgstr "Kartojimo veiksena"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:298
-msgid "Spacer"
-msgstr "Tarpas"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:535
+msgid "Previous Chapter/Title"
+msgstr "Ankstesnė dalis/takelis"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:303
-msgid "Expanding Spacer"
-msgstr "Prasiplečiantis tarpas"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:547
+msgid "Next Chapter/Title"
+msgstr "Sekanti dalis/takelis"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:332
-msgid "Splitter"
-msgstr "Skirtukas"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580
+msgid "Teletext Activation"
+msgstr "Teleteksto aktyvavimas"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:339
-msgid "Time Slider"
-msgstr "Laiko slankiklis"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:596
+msgid "Toggle Transparency "
+msgstr "Skaidrumo keitimas"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:352
-msgid "Small Volume"
-msgstr "Mažas garsumas"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
+msgid ""
+"Play\n"
+"If the playlist is empty, open a medium"
+msgstr ""
+"Groti\n"
+"Jei grojaraštis tuščias, pasiūloma pasirinkti rinkmeną"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:386
-msgid "DVD menus"
-msgstr "DVD meniu"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+msgid "Previous / Backward"
+msgstr "Atgal / prasukti"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:414
-msgid "Advanced Buttons"
-msgstr "Sudėtingesni mygtukai"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+msgid "Next / Forward"
+msgstr "Toliau / prasukti"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
-msgid "Broadcast"
-msgstr "Daugiaabonentinis transliavimas"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
+msgid "De-Fullscreen"
+msgstr "Palikti viso ekrano veikseną"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
-msgid "Schedule"
-msgstr "Tvarkaraštis"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
+msgid "Extended panel"
+msgstr "Išplėstas skydelis"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
-msgid "Video On Demand ( VOD )"
-msgstr "Vaizdas pagal pareikalavimą (VOD)"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+msgid "A->B Loop"
+msgstr "A->B kartojimas"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
-msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
-msgstr "Valandos / Minutės / Sekundės:"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+msgid "Frame By Frame"
+msgstr "Kadras po kadro"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
-msgid "Day / Month / Year:"
-msgstr "Diena / Mėnuo / Metai"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+msgid "Trickplay Reverse"
+msgstr "Rikiuoti atvirkščiai"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
-msgid "Repeat:"
-msgstr "Kartoti:"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
+msgid "Step backward"
+msgstr "Šokti atgal"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
-msgid "Repeat delay:"
-msgstr "Kartojimo užlaikymas:"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
+msgid "Step forward"
+msgstr "Šokti priekin"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112
-msgid " days"
-msgstr " dienos"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
+msgid "Loop / Repeat"
+msgstr "Kartojimo veiksena"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:131
-msgid "I&mport"
-msgstr "I&mportuoti"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
+msgid "Open subtitles"
+msgstr "Atverti subtitrus"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:134
-msgid "E&xport"
-msgstr "&Eksportuoti"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
+msgid "Dock fullscreen controller"
+msgstr "Viso ekrano veiksenos valdikliai"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
-msgid "Save VLM configuration as..."
-msgstr "Įrašyti VLM konfigūraciją kaip..."
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Stabdyti grojimą"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
-msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
-msgstr "VLM konf (*.vlm);;Viskas (*)"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
+msgid "Open a medium"
+msgstr "Atverti garso/vaizdo kūrinį"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:339
-msgid "Open VLM configuration..."
-msgstr "Atverti VLM konfigūraciją..."
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
+msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:533
-msgid "Broadcast: "
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
+msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:601
-msgid "Schedule: "
-msgstr "Tvarkaraštis: "
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
+msgid "Toggle the video in fullscreen"
+msgstr "Įjungti viso ekrano veikseną"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:623
-msgid "VOD: "
-msgstr "VOD: "
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
+msgid "Toggle the video out fullscreen"
+msgstr "Išjunti viso ekrano veikseną"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:64
-msgid "Open Directory"
-msgstr "Atverti aplanką"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
+msgid "Show extended settings"
+msgstr "Rodyti sudėtingesnes nuostatas"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "Open Folder"
-msgstr "Atverti aplanką..."
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
+msgid "Toggle playlist"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:538
-msgid "Open playlist..."
-msgstr "Atverti grojaraštį..."
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
+msgid "Take a snapshot"
+msgstr "Nuotrauka"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:553
-msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
-msgstr "XSPF grojaraštis (*.xspf)"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
+msgid "Loop from point A to point B continuously."
+msgstr "Nuolat kartoti nuo padėties A iki B."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:554
-#, fuzzy
-msgid "M3U8 playlist (*.m3u)"
-msgstr "M3U grojaraštis (*.m3u)"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
+msgid "Frame by frame"
+msgstr "Kadras po kadro"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:555
-msgid "M3U playlist (*.m3u)"
-msgstr "M3U grojaraštis (*.m3u)"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
+msgid "Reverse"
+msgstr "Rikiuoti atvirkščiai"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:556
-msgid "HTML playlist (*.html)"
-msgstr "HTML grojaraštis (*.html)"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
+msgid "Change the loop and repeat modes"
+msgstr "Keisti kartojimo veikseną"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568
-msgid "Save playlist as..."
-msgstr "Įrašyti grojaraštį kaip..."
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
+msgid "Previous media in the playlist"
+msgstr "Ankstesnis kūrinys grojaraštyje"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:677
-msgid "Open subtitles..."
-msgstr "Atverti subtitrus..."
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
+msgid "Next media in the playlist"
+msgstr "Kitas grojaraščio kūrinys"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
-msgid "Media Files"
-msgstr "Garso ir vaizdo rinkmenos"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:252
+msgid "Open subtitle file"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
-msgid "Subtitles Files"
-msgstr "Subtitrų rinkmenos"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
+msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
+msgstr "Valdiklių rodymas viso ekrano veiksenoje"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
-msgid "All Files"
-msgstr "Visos rinkmenos"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:138
+msgctxt "Tooltip|Unmute"
+msgid "Unmute"
+msgstr "Įjungti garsą"
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:934
-msgid "Control menu for the player"
-msgstr "Grotuvo valdymo meniu"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:147
+msgctxt "Tooltip|Mute"
+msgid "Mute"
+msgstr "Nutildyti"
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:977
-msgid "Paused"
-msgstr "Pristabdyta"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:233
+msgid "Pause the playback"
+msgstr "Pristabdyti grojimą"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:289
-msgid "&Media"
-msgstr "&Kūrinys"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
+msgid ""
+"Loop from point A to point B continuously\n"
+"Click to set point A"
+msgstr ""
+"Nuolat kartoti nuo padėties A iki B.\n"
+"Spragtelėkite norėdami nustatyti A padėtį."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
-msgid "P&layback"
-msgstr "Groji&mas"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:248
+msgid "Click to set point B"
+msgstr "Spragtelėkite norėdami nustatyti B padėtį"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:989
-msgid "&Audio"
-msgstr "&Garsas"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:253
+msgid "Stop the A to B loop"
+msgstr "Stabdyti kartojimą nuo A iki B padėties"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:996
-msgid "&Video"
-msgstr "&Vaizdas"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:274
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "Santykis"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:296
-msgid "&Tools"
-msgstr "Įra&nkiai"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:423
+#: modules/video_filter/logo.c:48
+msgid "Logo filenames"
+msgstr "Logotipo rinkmenos pavadinimas"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
-msgid "V&iew"
-msgstr "&Rodinys"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:431
+#: modules/video_filter/erase.c:55
+msgid "Image mask"
+msgstr "Paveikslo kaukė"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:301
-msgid "&Help"
-msgstr "&Pagalba"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:707
+msgid ""
+"No v4l2 instance found.\n"
+"Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
+"\n"
+"Controls will automatically appear here."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1215
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
+msgid "dB"
+msgstr "dB"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:867
-msgid "&Open File..."
-msgstr "At&verti rinkmeną..."
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
+msgid "170 Hz"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
-msgid "Open &Disc..."
-msgstr "Atverti &diską..."
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
+msgid "310 Hz"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:323
-msgid "Open &Network Stream..."
-msgstr "Atverti &tinklo srautą..."
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
+msgid "600 Hz"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:875
-msgid "Open &Capture Device..."
-msgstr "Atverti į&rašymo įrenginį..."
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
+msgid "1 KHz"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
-msgid "Open &Location from clipboard"
-msgstr "Atverti vietą iš iš&karpinės"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
+msgid "3 KHz"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:335
-msgid "&Recent Media"
-msgstr "Paskiausiai gr&ota"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
+msgid "6 KHz"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:346
-msgid "Conve&rt / Save..."
-msgstr "Ko&nvertuoti / įrašyti... "
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
+msgid "12 KHz"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
-msgid "&Streaming..."
-msgstr "&Srautinis siuntimas..."
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
+msgid "14 KHz"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1099
-msgid "&Quit"
-msgstr "&Baigti"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
+msgid "16 KHz"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
-msgid "&Effects and Filters"
-msgstr "&Efektai ir filtrai"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
+msgid "31 Hz"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
-msgid "&Track Synchronization"
-msgstr "&Takelių sinchronizavimas"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
+msgid "63 Hz"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
-#, fuzzy
-msgid "Program Guide"
-msgstr "Programa"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
+msgid "125 Hz"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
-msgid "Plu&gins and extensions"
-msgstr "Į&skiepiai ir plėtiniai"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
+msgid "250 Hz"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:393
-msgid "&Preferences"
-msgstr "&Parinktys"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
+msgid "500 Hz"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
-#, fuzzy
-msgid "&View"
-msgstr "Rodymas"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
+msgid "2 KHz"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
-msgid "Play&list"
-msgstr "&Grojaraštis"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
+msgid "4 KHz"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
-msgid "Ctrl+L"
-msgstr "Vald(Ctrl)+L"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
+msgid "8 KHz"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
-msgid "Mi&nimal View"
-msgstr "&Minimalus"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
+msgid "ms"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:459
-msgid "Ctrl+H"
-msgstr "Vald(Ctrl)+H"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
+msgid ""
+"Knee\n"
+"radius"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:467
-msgid "&Fullscreen Interface"
-msgstr "&Viso ekrano veiksena"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
+msgid ""
+"Makeup\n"
+"gain"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
-msgid "&Advanced Controls"
-msgstr "&Sudėtingesnis valdymas"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1439
+msgid "(Hastened)"
+msgstr "(Paskubinta)"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
-#, fuzzy
-msgid "Docked Playlist"
-msgstr "Įrašyti grojaraštį"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1441
+msgid "(Delayed)"
+msgstr "(Užlaikyta)"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
-msgid "Visualizations selector"
-msgstr "Vaizdinių parinkimas"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1528
+msgid "Force update of this dialog's values"
+msgstr "Priverstinai atnaujinti šio lango reikšmes"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
-msgid "Customi&ze Interface..."
-msgstr "Išvaizdos &derinimas"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:136
+msgid "&Fingerprint"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
-msgid "Audio &Track"
-msgstr "Garso &takelis"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:137
+msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
-msgid "Audio &Channels"
-msgstr "Garso &kanalai"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:157
+msgid "Comments"
+msgstr "Pastabos"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
-msgid "Audio &Device"
-msgstr "&Garso įrenginys"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:378
+msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
+msgstr "Šiame skydelyje rodoma papildomi meta duomenys ir kita informacija.\n"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
-msgid "&Visualizations"
-msgstr "&Vaizdiniai"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:450
+msgid ""
+"Information about what your media or stream is made of.\n"
+"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
+msgstr ""
+"Informacija apie tai, iš ko sudarytas kūrinys ar srautas.\n"
+"Rodomas tankintuvas, garso ir vaizdo kodekai, subtitrai."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
-msgid "Video &Track"
-msgstr "Vaizdo &takelis"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
+msgid "Current media / stream statistics"
+msgstr "Dabartinis kūrinys / srauto statistika"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
-msgid "&Subtitles Track"
-msgstr "&Subtitrai"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
+msgid "Input/Read"
+msgstr "Įvestis/Nuskaityta"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:621
-msgid "&Fullscreen"
-msgstr "Visame &ekrane"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
+msgid "Output/Written/Sent"
+msgstr "Išvestis/Įrašyta/Išsiųsta"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:622
-msgid "Always &On Top"
-msgstr "Visada &viršuje"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:552
+msgid "Media data size"
+msgstr "Kūrinio duomenų dydis"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:623
-msgid "DirectX Wallpaper"
-msgstr "DirectX darbastalio fonas"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:558
+msgid "Demuxed data size"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:625
-msgid "Direct3D Desktop mode"
-msgstr "Direct3D darbastalio veiksena"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:559
+msgid "Content bitrate"
+msgstr "Turinio bitų dažnis"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:627
-msgid "Sna&pshot"
-msgstr "&Nuotrauka"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:561
+msgid "Discarded (corrupted)"
+msgstr "Sugadinta"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:631
-msgid "&Zoom"
-msgstr "&Mastelis"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:563
+msgid "Dropped (discontinued)"
+msgstr "Pertraukta"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:632
-msgid "Sca&le"
-msgstr "Išt&empti"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:579
+msgid "Decoded"
+msgstr "Iškoduota"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:633
-msgid "&Aspect Ratio"
-msgstr "&Santykis"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
+msgid "blocks"
+msgstr "blokai"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:634
-msgid "&Crop"
-msgstr "&Iškirpimas"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:568
+msgid "Displayed"
+msgstr "Parodyta"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:635
-msgid "&Deinterlace"
-msgstr "Šalinti &perėjimą"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
+msgid "frames"
+msgstr "kadrai"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:636
-#, fuzzy
-msgid "&Deinterlace mode"
-msgstr "Perėjimo šalinimo modulis"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:570
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
+msgid "Lost"
+msgstr "Prarasta"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
-msgid "&Post processing"
-msgstr "&Galutinis apdorojimas"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:574
+msgid "Sent"
+msgstr "Išsiųsta"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
-msgid "Manage &bookmarks"
-msgstr "Tvarkyti &Žymeles"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
+msgid "packets"
+msgstr "paketai"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:671
-msgid "T&itle"
-msgstr "&Takelis"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576
+msgid "Upstream rate"
+msgstr "Srauto bitų dažnis"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
-msgid "&Chapter"
-msgstr "Sk&yrius"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:581
+msgid "Played"
+msgstr "Grota"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
-msgid "&Navigation"
-msgstr "Na&ršymas"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:582
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
+msgid "buffers"
+msgstr "buferiai"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
-msgid "&Program"
-msgstr "&Programa"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:605
+msgid "Last 60 seconds"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:731
-msgid "Configure podcasts..."
-msgstr "Konfigūruoti laidų prenumeratą"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:606
+msgid "Overall"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:750
-msgid "&Help..."
-msgstr "&Žinynas"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
+msgid "Current visualization"
+msgstr "Naudojamas vaizdinys"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
-msgid "Check for &Updates..."
-msgstr "Tikrinti, ar yra atna&ujinimų..."
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
+msgid ""
+"Current playback speed: %1\n"
+"Click to adjust"
+msgstr ""
+"Dabartinio grojimo greitis: %1\n"
+"Spragtelėkite norėdami keisti"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:806
-msgid "&Faster"
-msgstr "&Greičiau"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:541
+msgid "Revert to normal play speed"
+msgstr "Groti normaliu greičiu"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:815
-msgid "N&ormal Speed"
-msgstr "N&ormalus greitis"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:647
+msgid "Download cover art"
+msgstr "Atsisiųsti albumų viršelius"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
-msgid "Slo&wer"
-msgstr "&Lėčiau"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:651
+msgid "Add cover art from file"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:830
-msgid "&Jump Forward"
-msgstr "Šo&kti priekin"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
+msgid "Choose Cover Art"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:835
-msgid "Jump Bac&kward"
-msgstr "Šokti &atgal"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718
+msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
-msgid "&Stop"
-msgstr "&Stabdyti"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:743
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:458
+msgid "Elapsed time"
+msgstr "Praėjęs laikas"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
-msgid "Pre&vious"
-msgstr "&Ankstesnis"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:462
+msgid "Total/Remaining time"
+msgstr "Visas/likęs laikas"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:859
-msgid "Ne&xt"
-msgstr "Seka&ntis"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:749
+msgid "Click to toggle between total and remaining time"
+msgstr "Spragtelėję pakeisite viso ir praėjusio laiko rodymą"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:873
-msgid "Open &Network..."
-msgstr "Atverti &tinklo vietą..."
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
+msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
+msgstr "Spragtelėję pakeisite likusio ir praėjusio laiko rodymą"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:976
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "Išeiti iš viso ekrano režimo"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:757
+msgid "Double click to jump to a chosen time position"
+msgstr "Dukart spragtelėkite norėdami šokti į pasirinktą laiką"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1003
-msgid "&Playback"
-msgstr "&Grojimas"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
+msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
+msgstr "Pasirinkite įrenginį arba VIDEO_TS aplanką"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1081
-msgid "Hide VLC media player in taskbar"
-msgstr "Slėpti VLC grotuvą užduočių juostoje"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
+msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
+msgstr "Pasirinkite įrenginį arba VIDEO_TS aplanką"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1087
-msgid "Show VLC media player"
-msgstr "Rodyti VLC grotuvą"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:222
+msgid "Select one or multiple files"
+msgstr "Pasirinkti vieną ar kelias rinkmenas"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1097
-msgid "&Open Media"
-msgstr "&Atverti media"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
+msgid "File names:"
+msgstr "Rinkmenos pavadinimas:"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1492
-msgid " - Empty - "
-msgstr " - Tuščia - "
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:161
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:495
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filtras:"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
-msgid "Show advanced preferences over simple ones"
-msgstr "Rodyti sudėtingesnes nuostatas vietoj paprastųjų"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:363
+msgid "Eject the disc"
+msgstr "Išmesti diską"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
-msgid ""
-"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
-"preferences dialog."
-msgstr ""
-"Kai atveriamas parinkčių langas, rodyti ne paprastąsias nuostatas, o "
-"sudėtingesnias."
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
+msgid "Channels:"
+msgstr "Kanalai:"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:540
-msgid "Systray icon"
-msgstr "Ženkliukas sistemos dėkle"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:883
+msgid "Selected ports:"
+msgstr "Pasirinkti prievadai:"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
-msgid ""
-"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
-"basic actions."
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886
+msgid ".*"
+msgstr ".*"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:893
+msgid "Use VLC pace"
 msgstr ""
-"Kai VLC ženkliukas rodomas sistemos dėkle, galite atlikti pagrindinius "
-"grotuvo veiksmus."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
-msgid "Start VLC with only a systray icon"
-msgstr "VLC paleisti sistemos dėkle"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:913
+msgid "TV - digital"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
-msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
-msgstr "Paleidus VLC, grotuvas bus rodomas tik sistemos dėkle"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916
+msgid "Tuner card"
+msgstr "Radijo imtuvas"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
-msgid "Resize interface to the native video size"
-msgstr "Sąsajos lango dydį keisti priklausomai nuo vaizdo dydžio"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:917
+msgid "Delivery system"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
-msgid ""
-"You have two choices:\n"
-" - The interface will resize to the native video size\n"
-" - The video will fit to the interface size\n"
-" By default, interface resize to the native video size."
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:947
+msgid "Transponder/multiplex frequency"
 msgstr ""
-"Galimi du pasirinkimai:\n"
-" - sąsajos langas prisitaiko prie vaizdo tikro dydžio;\n"
-" - rodomas vaizdas pritaikomas prie sąsajos lango.\n"
-" Numatytuoju atveju sąsajos langas prisitaiko prie vaizdo."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
-msgid "Show playing item name in window title"
-msgstr "Atliekamo kūrinio pavadinimą rodyti lango antraštėje"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:957
+msgid "Transponder symbol rate"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
-msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
-msgstr "Rodyti dainos ar vaizdo pavadinimą pagrindinio lango antraštėje."
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:990
+msgid "Bandwidth"
+msgstr "Siuntimo sparta"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
-msgid "Show notification popup on track change"
-msgstr "Rodyti pranešimą pasikeitus takeliui"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
+msgid "TV - analog"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
-msgid ""
-"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
-"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
+msgid "Device name"
+msgstr "Įrenginio pavadinimas"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1097
+msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
 msgstr ""
-"Rodyti pranešimą su atlikėjo ir takelio pavadinimu keičiantis atliekamam "
-"kūriniui, kai VLC grotuvas sumažintas ar paslėptas."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Sudėtingesnės parinktys"
+#. xgettext: frames per second
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1111
+msgid " f/s"
+msgstr " k/s"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
-msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
-msgstr "Skydeliuose rodyti visas sudėtingesnes parinktis."
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1322
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Sudėtingesnės nuostatos"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
-#, fuzzy
-msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
-msgstr "Lango nepermatomumas tarp 0,1 ir 1."
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
+msgid "Double click to get media information"
+msgstr "Dukart spragtelėkite norėdami gauti kūrinio informaciją"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
-msgid ""
-"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
-"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
-"extensions."
-msgstr ""
-"Nustato lango nepermatomumo lygį tarp 0,1 ir 1 pagrindinei sąsajai, "
-"grojaraščiui ir išplėstiems skydeliams. Ši parinktis veikia tik Windows ir "
-"X11 su atitinkamais plėtiniais."
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:120
+msgid "Change playlistview"
+msgstr "Keisti grojaraščio pateikimo būdą"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
-#, fuzzy
-msgid "Fullscreen controller opacity opacity between 0.1 and 1"
-msgstr "Viso ekrano veiksenos valdiklių nepermatomumas tarp 0.1 ir 1."
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:130
+msgid "Search the playlist"
+msgstr "Paieška grojaraštyje"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
-msgid ""
-"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
-"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
-"with composite extensions."
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:377
+msgid "unknown"
 msgstr ""
-"Nustato viso ekrano veiksenos valdiklių nepermatomumo lygį tarp 0,1 ir 1 "
-"pagrindinei sąsajai, grojaraščiui ir išplėstiems skydeliams. Ši parinktis "
-"veikia tik Windows ir X11 su atitinkamais plėtiniais."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
-msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
-msgstr "Rodyti nereikšmingas klaidas ir įspėjančiuosius pranešimus"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:250
+msgid "My Computer"
+msgstr "Kompiuteris"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
-msgid "Activate the updates availability notification"
-msgstr "Aktyvuoti priminimą apie galimą atnaujimą"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:251
+msgid "Devices"
+msgstr "Įrenginiai"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
-msgid ""
-"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
-"once every two weeks."
-msgstr ""
-"Aktyvuoti automatinį priminimą apie naują programinės įrangos versiją. "
-"Paprastai paleidžiama kartą per dvi savaites."
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:252
+msgid "Local Network"
+msgstr "Vietinis tinklas"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
-msgid "Number of days between two update checks"
-msgstr "Dienų skaičius tarp dviejų atnaujinimo patikrinimų"
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
-msgid "Allow the volume to be set to 400%"
-msgstr "Leisti nustatyti 400% garsumo lygį"
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
-msgid ""
-"Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
-"option can distort the audio, since it uses software amplification."
-msgstr ""
-"Laidžia nustatyti garsumą nuo 0% iki 400% vietoj intervalo nuo 0% iki 200%. "
-"Ši parinktis gali sugadinti garsą, kadangi naudojamas programinis "
-"stiprinimas."
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:253
+msgid "Internet"
+msgstr "Internetas"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
-msgid "Automatically save the volume on exit"
-msgstr "Automatiškai įrašyti garsą išeinant"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:454
+msgid "Remove this podcast subscription"
+msgstr "Atsisakyti šios prenumeratos"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
-msgid "Ask for network policy at start"
-msgstr "Klausti apie tinklo teises paleidimo metu"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:605
+msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
+msgstr "Tikrai atsisakyti %1 prenumeratos?"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
-msgid "Save the recently played items in the menu"
-msgstr "Įrašyti paskiausiai grotus kūrinius į meniu"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
+msgid "Create Directory"
+msgstr "Sukurti aplanką"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
-msgid "List of words separated by | to filter"
-msgstr "Sąrašas žodžių, atskirtų | filtravimui"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Sukurti aplanką"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
-msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
-msgstr ""
-"Pastovi išraiška naudojama paskiausiai atliktų kūrinių filtravimui grotuve"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:49
+msgid "Enter name for new directory:"
+msgstr "Naujo aplanko pavadinimas:"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
-msgid "Define the colors of the volume slider "
-msgstr "Apibūdinti garsumo slinkiklio spalvas "
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
+msgid "Enter name for new folder:"
+msgstr "Naujo aplanko pavadinimas:"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
-msgid ""
-"Define the colors of the volume slider\n"
-"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
-"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
-"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
-msgstr ""
-"Apibūdinti garsumo slinkiklio spalvas\n"
-"nurodant 12 skaičių, atskirtų kabliataškiais.\n"
-"Numatyta „255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20“\n"
-"Alternatyva gali būti „30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255“."
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:241
+msgid "Sort by"
+msgstr "Rikiuoti pagal "
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
-msgid "Selection of the starting mode and look "
-msgstr "Paleidimo režimo ir išvaizdos pasirinkimas"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
+msgid "Ascending"
+msgstr ", didėjančiai"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
-msgid ""
-"Start VLC with:\n"
-" - normal mode\n"
-" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
-" - minimal mode with limited controls"
-msgstr ""
-"VLC paleisti:\n"
-" - įprastu režimu;\n"
-" - su zona, visada rodančia tokią informaciją kaip žodžiai, albumo "
-"viršeliai...;\n"
-" - minimaliu režimu su ribotu valdiklių skaičiumi"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
+msgid "Descending"
+msgstr ", mažėjančiai"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
-msgid "Show a controller in fullscreen mode"
-msgstr "Rodyti valdiklius viso ekrano režime"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:260
+msgid "Display size"
+msgstr "Rodomas dydis"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
-msgid "Embed the file browser in open dialog"
-msgstr "Rinkmenų naršyklę įtalpinti atvėrimo skydelyje"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
+msgid "Increase"
+msgstr "Padidinti"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
-msgid "Define which screen fullscreen goes"
-msgstr "Nurodo, kurį ekraną naudoti viso ekrano režimui"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
+msgid "Decrease"
+msgstr "Sumažinti"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
-msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:281
+msgid "Playlist View Mode"
 msgstr ""
-"Numeris ekrano, kuris bus naudojamas viso ekrano režime vietoj tam tikro "
-"ekrano, kai sąsaja yra"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
-msgid "Load extensions on startup"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:510
+msgid ""
+"Playlist is currently empty.\n"
+"Drop a file here or select a media source from the left."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
-#, fuzzy
-msgid "Automatically load the extensions module on startup"
-msgstr "Automatiškai įrašyti garsą išeinant"
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
-#, fuzzy
-msgid "Start in minimal view (without menus)"
-msgstr "Minimalus (be meniu)"
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
-msgid "Qt interface"
-msgstr "Qt sąsaja"
-
-#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131
-#, fuzzy
-msgctxt "Tooltip|Clear"
-msgid "Clear"
-msgstr "Išvalyti"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:156
+msgid "Icons"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
-msgid "Open a skin file"
-msgstr "Atverti išvaizdos rinkmeną"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:157
+msgid "Detailed List"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
-msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
-msgstr "Išvaizdos rinkmenos |*.vlt;*.wsz;*.xml"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:158
+msgid "List"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
-msgid "Open playlist"
-msgstr "Atverti grojaraštį"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:159
+msgid "PictureFlow"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
-msgid "Playlist Files|"
-msgstr "Grojaraščio rinkmenos|"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:304
+msgid "Select File"
+msgstr "Rinkmenos pasirinkimas"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
-msgid "Save playlist"
-msgstr "Įrašyti grojaraštį"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1131
+msgid ""
+"Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
+"key to remove hotkeys"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
-msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
-msgstr "XSPF grojaraštis|*.xspf|M3U rinkmena|*.m3u|HTML grojaraštis|*.html"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1137
+msgid "in"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535
-msgid "Skin to use"
-msgstr "Naudojama išvaizda"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
+msgid "Any field"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536
-msgid "Path to the skin to use."
-msgstr "Kelias iki naudojamos išvaizdos rinkmenos."
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1140
+msgid "Actions"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537
-msgid "Config of last used skin"
-msgstr "Derinti vėliausiai naudotą išvaizdą"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
+msgid "Hotkey"
+msgstr "Spartieji klavišai"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538
-msgid ""
-"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
-"automatically, do not touch it."
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
+msgid "Application level hotkey"
 msgstr ""
-"Langai naudoja paskiausias išvaizdos nuostatas. Ši parinktis nustatyta "
-"automatiškai, nekeiskite jos."
-
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541
-msgid "Show a systray icon for VLC"
-msgstr "Sistemos dėkle rodyti VLC ženkliuką"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
-msgid "Show VLC on the taskbar"
-msgstr "VLC rodyti užduočių juostoje"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
+msgid "Global"
+msgstr "Bendras"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
-msgid "Enable transparency effects"
-msgstr "Įgalinti skaidrumo efektus"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
+msgid "Desktop level hotkey"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1234
 msgid ""
-"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
-"when moving windows does not behave correctly."
+"Double click to change.\n"
+"Delete key to remove."
 msgstr ""
-"Jei norite, galite išjungti visus skaidrumo efektus. Tai gali būti naudinga, "
-"kai judanami langai elgiasi netinkamai."
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:548
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549
-msgid "Use a skinned playlist"
-msgstr "Grojaraščiui naudoti apipavidalinimą"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1410
+msgid "Hotkey change"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550
-msgid "Display video in a skinned window if any"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1414
+msgid "Press the new key or combination for "
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552
-msgid ""
-"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
-"play back video even though no video tag is implemented"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1423
+msgid "Assign"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578
-msgid "Skins"
-msgstr "Apipavidalinimai"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1458
+msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579
-msgid "Skinnable Interface"
-msgstr "Išvaizda su apipavidalinimais"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
+msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593
-msgid "Skins loader demux"
-msgstr "Apipavidalinimų įkėlimo demultiplekseris"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1493
+msgid "Key or combination: "
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65
-msgid "Select skin"
-msgstr "Pasirinkite apipavidalinimą"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502
+msgid "Key: "
+msgstr "Klavišas: "
 
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119
-msgid "Open skin ..."
-msgstr "Atverti apipavidalinimą ..."
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:423
+msgid "Input & Codecs Settings"
+msgstr "Įvesties ir kodavimo nuostatos"
 
-#: modules/meta_engine/folder.c:67
-msgid "Folder meta data"
-msgstr "Aplanko meta duomenys"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:98
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688
+msgid "Configure Hotkeys"
+msgstr "Nustatyti sparčiuosius klavišus"
 
-#: modules/meta_engine/folder.c:69
-msgid "Album art filename"
-msgstr "Albumo viršelio rinkmenos pavadinimas"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:273
+msgid "Device:"
+msgstr "Įrenginys:"
 
-#: modules/meta_engine/folder.c:69
-msgid "Filename to look for album art in current directory"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:428
+msgid ""
+"If this property is blank, different values\n"
+"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
+"You can define a unique one or configure them \n"
+"individually in the advanced preferences."
 msgstr ""
-"Rinkmenos pavadinimas albumo viršeliui, kurio ieškoma naudojamame aplanke"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:28
-msgid "Blues"
-msgstr "Bliuzas"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:524
+msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
+msgstr "Tai VLC sąsaja su keičiamais apipavidalinimais, kurių galite rasti"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:29
-msgid "Classic rock"
-msgstr "Klasikinis rokas"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:526
+msgid "VLC skins website"
+msgstr "VLC apipavidalinimų svetainėje"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:30
-msgid "Country"
-msgstr "Country"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:556
+msgid "System's default"
+msgstr "Sistemos numatytoji"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:32
-msgid "Disco"
-msgstr "Disco"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
+msgid "File associations"
+msgstr "Rinkmenų susiejimai"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:33
-msgid "Funk"
-msgstr "Funk"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:974
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
+msgid "Audio Files"
+msgstr "Garso rinkmenos"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:34
-msgid "Grunge"
-msgstr "Grunge"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:975
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
+msgid "Video Files"
+msgstr "Vaizdo rinkmenos"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:35
-msgid "Hip-Hop"
-msgstr "Hiphopas"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:976
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
+msgid "Playlist Files"
+msgstr "Grojaraščio rinkmenos"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:36
-msgid "Jazz"
-msgstr "Džiazas"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1028
+msgid "&Apply"
+msgstr "Pri&taikyti"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:37
-msgid "Metal"
-msgstr "Metalas"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1029
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:91
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:200
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Atšaukti"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:38
-msgid "New Age"
-msgstr "Naujasis amžius"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
+msgid "Profile"
+msgstr "Profilis"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:39
-msgid "Oldies"
-msgstr "Seni kūriniai"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60
+msgid "Edit selected profile"
+msgstr "Keisti pasirintą profilį"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:40
-msgid "Other"
-msgstr "Kita"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65
+msgid "Delete selected profile"
+msgstr "Pašalinti pasirinktą profilį"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:42
-msgid "R&B"
-msgstr "R&B"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
+msgid "Create a new profile"
+msgstr "Sukurti naują profilį"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:43
-msgid "Rap"
-msgstr "Repas"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
+msgid "Create"
+msgstr "Sukurti"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:47
-msgid "Industrial"
-msgstr "Komercinė"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:610
+msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:48
-msgid "Alternative"
-msgstr "Alternatyvi"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:752
+msgid " Profile Name Missing"
+msgstr "Profilis nepavadintas"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:50
-msgid "Death metal"
-msgstr "Mirties metalas"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:753
+msgid "You must set a name for the profile."
+msgstr "Jūs privalote pavadinti profilį."
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:51
-msgid "Pranks"
-msgstr "Pranks"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
+msgid "File/Directory"
+msgstr "Aplankas"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:52
-msgid "Soundtrack"
-msgstr "Garso takelis"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
+msgid "File/Folder"
+msgstr "Rinkmena/Aplankas"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:53
-msgid "Euro-Techno"
-msgstr "Euro-Techno"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
+msgid "Source"
+msgstr "Šaltinis"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:54
-msgid "Ambient"
-msgstr "Ambient"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
+msgid "Source:"
+msgstr "Šaltinis:"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:55
-msgid "Trip-Hop"
-msgstr "Trip-Hop"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipas:"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:56
-msgid "Vocal"
-msgstr "Balsas"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
+msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
+msgstr "Šis modulis rašo perkoduotą srautą į rinkmeną."
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:57
-msgid "Jazz+Funk"
-msgstr "Džiazas+Funk"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
+msgid "Filename"
+msgstr "Rinkmenos pavadinimas"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:58
-msgid "Fusion"
-msgstr "Lydinys"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:135
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:117
+msgid "Save file..."
+msgstr "Įrašyti rinkmeną..."
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:59
-msgid "Trance"
-msgstr "Transas"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:61
-msgid "Instrumental"
-msgstr "Instrumentinė"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:62
-msgid "Acid"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:136
+msgid ""
+"Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
 msgstr ""
+"Talpykla (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:63
-msgid "House"
-msgstr "House"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
+msgstr "Šis modulis perkoduotą srautą išveda į tinklą per HTTP."
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:64
-msgid "Game"
-msgstr "Žaidimas"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:152
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
+msgid "Path"
+msgstr "Aplankas"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:65
-msgid "Sound clip"
-msgstr "Garso klipas"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:207
+msgid ""
+"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:66
-msgid "Gospel"
-msgstr "Evangelija"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:252
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
+msgstr "Šis modulis perkoduotą srautą išveda į tinklą per RTSP."
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
-msgid "Noise"
-msgstr "Triukšmas"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
+msgstr "Šis modulis perkoduotą srautą išveda į tinklą per UDP"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:68
-msgid "Alternative rock"
-msgstr "Alternatyvus rokas"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
+msgstr "Šis modulis perkoduotą srautą išveda į tinklą per RTP."
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:70
-msgid "Soul"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:358
+msgid "Base port"
+msgstr "Pagrindinis prievadas"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:71
-msgid "Punk"
-msgstr "Punk"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:408
+msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
+msgstr "Šis modulis perkoduotą srautą išveda į Icecast serverį."
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:72
-msgid "Space"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:429
+msgid "Mount Point"
+msgstr "Prijungimo vieta"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:73
-msgid "Meditative"
-msgstr "Meditacinė"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:430
+msgid "Login:pass"
+msgstr "Vartotojo_vardas:slaptažodis"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:74
-msgid "Instrumental pop"
-msgstr "Instrumentinis popsas"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Keisti žymeles"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:75
-msgid "Instrumental rock"
-msgstr "Instrumentinis rokas"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
+msgid "Create a new bookmark"
+msgstr "Sukurti naują žymelę"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:76
-msgid "Ethnic"
-msgstr "Liaudiška"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
+msgid "Delete the selected item"
+msgstr "Ištrinti pasirinktą"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:77
-msgid "Gothic"
-msgstr "Gotika"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
+msgid "Delete all the bookmarks"
+msgstr "Ištrinti visas žymeles"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:78
-msgid "Darkwave"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:575
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
+msgid "&Close"
+msgstr "&Užverti"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:79
-msgid "Techno-Industrial"
-msgstr "Techno-komercinė"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76
+msgid "Bytes"
+msgstr "Baitai"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:80
-msgid "Electronic"
-msgstr "Elektroninė"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
+msgid "Convert"
+msgstr "Konvertuoti"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:81
-msgid "Pop-Folk"
-msgstr "Pop-Folk"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
+msgid "Destination file:"
+msgstr "Paskirties rinkmena:"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:82
-msgid "Eurodance"
-msgstr "Eurodance"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
+msgid "Browse"
+msgstr "Naršyti "
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:83
-msgid "Dream"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
+msgid "Display the output"
+msgstr "Rodyti išvestį"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:84
-msgid "Southern rock"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
+msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
+msgstr "VLC rodo išvestį programos lange, tačiau tai gali sulėtinti darbą."
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:85
-msgid "Comedy"
-msgstr "Komedija"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
+msgid "Settings"
+msgstr "Nuostatos"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:86
-msgid "Cult"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
+msgid "&Start"
+msgstr "&Pradėti"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:119
+msgid "Containers (*"
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:87
-msgid "Gangsta"
-msgstr "Banditų"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
+msgid "Errors"
+msgstr "Klaidos"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:88
-msgid "Top 40"
-msgstr "Top 40"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
+msgid "Cl&ear"
+msgstr "&Išvalyti"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:89
-msgid "Christian rap"
-msgstr "Krikščioniškas repas"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
+msgid "Hide future errors"
+msgstr "Daugiau nerodyti klaidų"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:90
-msgid "Pop/funk"
-msgstr "Popsas/funk"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
+msgid "Adjustments and Effects"
+msgstr "Derinimas ir Efektai"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:91
-msgid "Jungle"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
+msgid "Graphic Equalizer"
+msgstr "Grafinis glodintuvas"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:92
-msgid "Native American"
-msgstr "Gimtoji amerikiečių"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
+msgid "Synchronization"
+msgstr "Sinchronizavimas"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:93
-msgid "Cabaret"
-msgstr "Kabaretas"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
+msgid "v4l2 controls"
+msgstr "v4l2 valdikliai"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:94
-msgid "New wave"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
+msgid "&Write changes to config"
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:96
-msgid "Rave"
-msgstr "Kliedesiai"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
+msgid "Privacy and Network Access Policy"
+msgstr "Privatumas ir prieigos prie tinklo leidimai"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:97
-msgid "Showtunes"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
+msgid ""
+"<p>In order to protect your privacy, the <i>VLC media player</i> does "
+"<b>not</b> collect personal data or transmit them, not even in anonymized "
+"form, to anyone.</p>\n"
+"<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
+"about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
+"That includes covert arts, track names, authoring and other meta-data.</p>\n"
+"That may entail identifying some of your media files to third party "
+"entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your express consent "
+"for the media player to access the Internet automatically.</p>\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:98
-msgid "Trailer"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
+msgid "Network Access Policy"
+msgstr "Prieigos prie tinklo leidimai"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:99
-msgid "Lo-Fi"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
+msgid "Automatically retrieve media infos"
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:100
-msgid "Tribal"
-msgstr "Gentinis"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:101
-msgid "Acid punk"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
+msgid "Regularly check for VLC updates"
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:102
-msgid "Acid jazz"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
+msgid "Go to Time"
+msgstr "Šokti į laiką"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:103
-msgid "Polka"
-msgstr "Polka"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
+msgid "&Go"
+msgstr "&Šokti"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:104
-msgid "Retro"
-msgstr "Retro"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
+msgid "Go to time"
+msgstr "Šokti į nurodytą laiką"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:105
-msgid "Musical"
-msgstr "Miuziklas"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:509
+msgid "About"
+msgstr "Apie"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:106
-msgid "Rock & roll"
-msgstr "Rokenrolas"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
+msgid "&Recheck version"
+msgstr "&Tikrinti versiją"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:107
-msgid "Hard rock"
-msgstr "Sunkusis rokas"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
+msgid "&Yes"
+msgstr "&Taip"
 
-#: modules/meta_engine/id3tag.c:57
-msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
-msgstr "ID3v1/2 ir APEv1/2 gairių analizatorius"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
+msgid "&No"
+msgstr "&Ne"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:135
-msgid "The username of your last.fm account"
-msgstr "Last.fm vartotojo vardas"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
+msgid "VLC media player updates"
+msgstr "VLC leistuvės atnaujinimai"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:137
-msgid "The password of your last.fm account"
-msgstr "Last.fm prisijungimo slaptažodis"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
+msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
+msgstr "Prieinama nauja VLC versija (%1.%2.%3%4)."
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:138
-msgid "Scrobbler URL"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
+msgid "You have the latest version of VLC media player."
+msgstr "Jūs turite naujausią VLC versiją."
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:139
-msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
+msgid "An error occurred while checking for updates..."
+msgstr "Klaida tikrinant atnaujinimus..."
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:163
-msgid "Audioscrobbler"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
+msgid "Current Media Information"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:164
-msgid "Submission of played songs to last.fm"
-msgstr "Grotų kūrinių informacijos siuntimas į last.fm"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
+msgid "&General"
+msgstr "&Bendra"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:285
-msgid "Last.fm username not set"
-msgstr "Nenurodytas last.fm vartotojo slaptažodis"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
+msgid "&Metadata"
+msgstr "&Meta duomenys"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:286
-msgid ""
-"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
-"VLC.\n"
-"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
+msgid "Co&dec"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:824
-msgid "last.fm: Authentication failed"
-msgstr "last.fm: atpažinimo klaida"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
+msgid "S&tatistics"
+msgstr "&Statistika"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:825
-msgid ""
-"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
-"relaunch VLC."
-msgstr ""
-"last.fm vartotojo vardas arba slaptažodis yra neteisingas. Prašome "
-"patikrinti nuostatas ir iš naujo paleisti VLC."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
+msgid "&Save Metadata"
+msgstr "Į&rašyti metaduomenis"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:42
-msgid "Dummy image chroma format"
-msgstr "Tuščias paveikslėlių spalvos formatas"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82
+msgid "Location:"
+msgstr "Vieta:"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:44
-msgid ""
-"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
-"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
+msgid "Saves all the displayed logs to a file"
+msgstr "Įrašyti visus rodomus pranešimus į rinkmeną"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:48
-msgid "Save raw codec data"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
+msgid "Save log file as..."
+msgstr "Įrašyti žurnalą kaip..."
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:50
-msgid ""
-"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
-"main options."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
+msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
+msgstr "Tekstai / žurnalai (*.log *.txt;; Visos rinkmenos (*.*))"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:56
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
 msgid ""
-"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
-"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
-"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+"Cannot write to file %1:\n"
+"%2."
 msgstr ""
+"Nepavyksta rašyti į %1 rinkmeną:\n"
+"%2."
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:64
-msgid "Dummy interface function"
-msgstr "Tuščios sąsajos funkcija"
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:68
-msgid "Dummy Interface"
-msgstr "Be sąsajos"
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:73
-msgid "Dummy demux function"
-msgstr "Tuščia demultiplekserio funkcija"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
+msgid "Update the tree"
+msgstr "Atnaujinti medį"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:78
-msgid "Dummy decoder"
-msgstr "Tuščias dekoderis"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
+msgid "Clear the messages"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:79
-msgid "Dummy decoder function"
-msgstr "Tuščia iškodavimo funkcija"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:915
+msgid "Open Media"
+msgstr "Atverti kūrinį"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:86
-msgid "Dump decoder"
-msgstr "Atminties išklotinės iškodavimas"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
+msgid "&File"
+msgstr "&Rinkmena"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:87
-msgid "Dump decoder function"
-msgstr "Atminties išklotinės iškodavimo funkcija"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
+msgid "&Disc"
+msgstr "&Diskas"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:92
-msgid "Dummy encoder function"
-msgstr "Tuščia įkodavimo funkcija"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
+msgid "&Network"
+msgstr "&Tinklas"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:96
-msgid "Dummy audio output function"
-msgstr "Tuščia garso išvesties funkcija"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
+msgid "Capture &Device"
+msgstr "Įr&ašymo įrenginys"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:100
-msgid "Dummy video output function"
-msgstr "Tuščia vaizdo išvesties funkcija"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
+msgid "&Select"
+msgstr "&Pasirinkti"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:101
-msgid "Dummy Video output"
-msgstr "Tuščia vaizdo išvestis"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
+msgid "&Enqueue"
+msgstr "Į &Eilę"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:109
-msgid "Stats video output"
-msgstr "Statistikos vaizdo išvestis"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt4/menus.cpp:809
+msgid "&Play"
+msgstr "&Groti"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:110
-msgid "Stats video output function"
-msgstr "Statistikos vaizdo išvesties funkcija"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
+msgid "&Stream"
+msgstr "&Transliuoti srautą"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:115
-msgid "Dummy font renderer function"
-msgstr "Atminties išklotinės vaizdavimo funkcija"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
+msgid "C&onvert"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:119
-msgid "libc memcpy"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
+msgid "C&onvert / Save"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:95
-msgid "Font family for the font you want to use"
-msgstr "Naudotina šriftų šeima"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
+msgid "Open URL"
+msgstr "Atverti URL"
 
-#: modules/misc/freetype.c:97
-msgid "Fontfile for the font you want to use"
-msgstr "Naudotinos šrifto rinkmenos pavadinimas"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
+msgid "Enter URL here..."
+msgstr "URL įveskite čia..."
 
-#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:60
-msgid "Font size in pixels"
-msgstr "Šrifto dydis, pikseliais"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
+msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:61
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
 msgid ""
-"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
-"set to something different than 0 this option will override the relative "
-"font size."
+"If your clipboard contains a valid URL\n"
+"or the path to a file on your computer,\n"
+"it will be automatically selected."
 msgstr ""
+"Jei iškarpinėje yra taisyklingas interneto\n"
+"adresas ar kelias iki rinkmenos kompiuteryje,\n"
+"tuomet jis bus naudojamas automatiškai."
 
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:66
-msgid ""
-"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
-"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
-msgstr ""
-"Nepermatomumas (skaidrumo priešingybė) teksto, kuris bus vaizduojamas "
-"ekrane. 0 = skaidru, 255 = visiškas nepermatomumas."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
+msgid "Plugins and extensions"
+msgstr "Papildiniai ir plėtiniai"
 
-#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/quartztext.c:86
-#: modules/misc/win32text.c:69
-msgid "Text default color"
-msgstr "Numatytoji teksto spalva"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
+msgid "Capability"
+msgstr "Galimybės"
 
-#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:87
-#: modules/misc/win32text.c:70
-msgid ""
-"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
-"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
-"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
-"(red + green), #FFFFFF = white"
-msgstr ""
-"Ekrane rodomo teksto spalva. Privalo būti nurodyta šešioliktainiu formatu "
-"(kaip ir HTML spalvos). Pirmi du simboliai skirti raudonai, kiti du – "
-"žaliai, likę du – mėlynai. #000000 = juoda, #FF0000 = raudona, #00FF00 = "
-"žalia, #FFFF00 = geltona (raudona + žalia), #FFFFFF = balta"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
+msgid "Score"
+msgstr "Įvertinimas"
 
-#: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/quartztext.c:82
-#: modules/misc/win32text.c:74
-msgid "Relative font size"
-msgstr "Santykinis šrifto dydis"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
+msgid "&Search:"
+msgstr "&Ieškoti:"
 
-#: modules/misc/freetype.c:115
-msgid ""
-"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
-"video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:205
+msgid "Get more extensions from"
+msgstr "Parsisiųsti daugiau plėtinių iš"
 
-#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:81
-msgid "Smaller"
-msgstr "Mažesnis"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:237
+msgid "More information..."
+msgstr "Daugiau informacijos..."
 
-#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:81
-msgid "Small"
-msgstr "Mažas"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:245
+msgid "Reload extensions"
+msgstr "Iš naujo įkelti plėtinius"
 
-#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:81
-msgid "Large"
-msgstr "Didelis"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:538
+msgid "Version"
+msgstr "Versija"
 
-#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:81
-msgid "Larger"
-msgstr "Didesnis"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:558
+msgid "Website"
+msgstr "Svetainė"
 
-#: modules/misc/freetype.c:122
-msgid "Use YUVP renderer"
-msgstr "Naudoti YUVP vaizdavimą"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
+msgid "Deletes the selected item"
+msgstr "Ištrinti pasirinktus"
 
-#: modules/misc/freetype.c:123
-msgid ""
-"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
-"you want to encode into DVB subtitles"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
+msgid "Show settings"
+msgstr "Rodomos nuostatos"
 
-#: modules/misc/freetype.c:125
-msgid "Font Effect"
-msgstr "Šrifto efektai"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
+msgid "Simple"
+msgstr "Paprastos"
 
-#: modules/misc/freetype.c:126
-msgid ""
-"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
-"readability."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:72
+msgid "Switch to simple preferences view"
+msgstr "Rodyti paprastas nuostatas"
 
-#: modules/misc/freetype.c:135
-msgid "Background"
-msgstr "Fonas"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
+msgid "Switch to full preferences view"
+msgstr "Rodyti visas galimas nuostatas"
 
-#: modules/misc/freetype.c:135
-msgid "Fat Outline"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
+msgid "&Save"
+msgstr "Į&rašyti"
 
-#: modules/misc/freetype.c:147 modules/misc/win32text.c:93
-msgid "Text renderer"
-msgstr "Teksto vaizdavimas"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
+msgid "Save and close the dialog"
+msgstr "Įrašyti ir užverti langą"
 
-#: modules/misc/freetype.c:148
-msgid "Freetype2 font renderer"
-msgstr "Freetype2 šriftų vaizdavimas"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
+msgid "&Reset Preferences"
+msgstr "&Numatytosios VLC parinktys"
 
-#: modules/misc/freetype.c:361
-msgid ""
-"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
-"This should take less than a few minutes."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:162
+msgid "Only show current"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:79
-msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:164
+msgid "Only show modules related to current playback"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:81
-msgid ""
-"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
-"time of the sessions stored in this cache, in seconds."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197
+msgid "Advanced Preferences"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:84
-msgid "Number of resumed TLS sessions"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218
+msgid "Simple Preferences"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:86
-msgid ""
-"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302
+msgid "Cannot save Configuration"
+msgstr "Nepavyksta įrašyti konfigūracijos"
 
-#: modules/misc/gnutls.c:91
-msgid "GnuTLS transport layer security"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303
+msgid "Preferences file could not be saved"
+msgstr "Nepavyksta įrašyti parinkčių rinkmenos"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:323
+msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
+msgstr "Ar jūs tikrai norite atkurti numatytąsias VLC parinktis?"
 
-#: modules/misc/gnutls.c:101
-msgid "GnuTLS server"
-msgstr "GnuTLS serveris"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
+msgid "Open Directory"
+msgstr "Atverti aplanką"
 
-#: modules/misc/inhibit.c:75
-msgid "Power Management Inhibitor"
-msgstr "Energijos valdyklės blokavimas"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Atverti aplanką"
 
-#: modules/misc/inhibit.c:168
-msgid "Playing some media."
-msgstr "Grojamas kūrinys."
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
+msgid "Open playlist..."
+msgstr "Atverti grojaraštį..."
 
-#: modules/misc/inhibit/osso.c:40
-#, fuzzy
-msgid "OSSO"
-msgstr "OSS"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:579
+msgid "XSPF playlist"
+msgstr "XSPF grojaraštis"
 
-#: modules/misc/inhibit/osso.c:41
-msgid "OSSO screen unblanking"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
+msgid "M3U playlist"
+msgstr "M3U grojaraštis"
 
-#: modules/misc/inhibit/xdg.c:35
-#, fuzzy
-msgid "XDG-screensaver"
-msgstr "Išjungti ekrano užsklandą"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:581
+msgid "M3U8 playlist"
+msgstr "M3U8 grojaraštis"
 
-#: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
-#, fuzzy
-msgid "XDG screen saver inhibition"
-msgstr "X ekrano užsklanda išjungta"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:599
+msgid "Save playlist as..."
+msgstr "Įrašyti grojaraštį kaip..."
 
-#: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
-msgid "X Screensaver disabler"
-msgstr "X ekrano užsklanda išjungta"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:747
+msgid "Open subtitles..."
+msgstr "Atverti subtitrus..."
 
-#: modules/misc/logger.c:118
-msgid "Log format"
-msgstr "Žurnalo formatas"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
+msgid "Media Files"
+msgstr "Garso ir vaizdo rinkmenos"
 
-#: modules/misc/logger.c:120
-msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
-"\"."
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
+msgid "Subtitle Files"
 msgstr ""
-"Nurodykite žurnalo formatą. galimi pasirinkimai: „text“ (numatytas) ir "
-"„html“."
 
-#: modules/misc/logger.c:124
-msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
-"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
-msgstr ""
-"Nurodykite žurnalo formatą. galimi pasirinkimai: „text“ (numatytas), „html“ "
-"ir „syslog“ (specialus režimas siųsti pranešimus, nerašant į rinkmeną)."
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
+msgid "All Files"
+msgstr "Visos rinkmenos"
 
-#: modules/misc/logger.c:128
-msgid "Syslog facility"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
+msgid "Stream Output"
+msgstr "Srauto išvestis"
 
-#: modules/misc/logger.c:129
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
 msgid ""
-"Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
-"are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
+"This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
+"on your private network, or on the Internet.\n"
+"You should start by checking that source matches what you want your input to "
+"be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/logger.c:157
-#, fuzzy
-msgid "Verbosity"
-msgstr "Detalumo lygis"
-
-#: modules/misc/logger.c:158
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
 msgid ""
-"Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
-"--verbose."
+"Stream output string.\n"
+"This is automatically generated when you change the above settings,\n"
+"but you can change it manually."
 msgstr ""
+"Srauto išvesties kodas.\n"
+"Jis sukuriamas automatiškai Jums atliekant aukščiau esančių \n"
+"nuostatų keitimus, tačiau kodą galite keisti ir rankiniu būdu."
 
-#: modules/misc/logger.c:162
-msgid "Logging"
-msgstr "Žurnalavimas"
-
-#: modules/misc/logger.c:163
-msgid "File logging"
-msgstr "Pranešimai rašomi į rinkmeną"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
+msgid "Toolbars Editor"
+msgstr "Įrankių juostą derinimas"
 
-#: modules/misc/logger.c:169
-msgid "Log filename"
-msgstr "Žurnalo rinkmenos pavadinimas"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:66
+msgid "Toolbar Elements"
+msgstr "Įrankių juostos elementai"
 
-#: modules/misc/logger.c:169
-msgid "Specify the log filename."
-msgstr "Nurodykite žurnalo rinkmenos pavadinimą."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:71
+msgid "Next widget style:"
+msgstr "Naujas"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:56
-msgid "Lua interface"
-msgstr "Lua sąsaja"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72
+msgid "Flat Button"
+msgstr "Lygus mygtukas"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:57
-msgid "Lua interface module to load"
-msgstr "Įkeltinas Lua sąsajos modulis"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:73
+msgid "Big Button"
+msgstr "Didelis mygtukas"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:59
-msgid "Lua interface configuration"
-msgstr "Lua sąsajos konfigūracija"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:74
+msgid "Native Slider"
+msgstr "Įprastas slinkiklis"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:60
-msgid ""
-"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
-"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
-msgstr ""
-"Lua sąsajos konfigūracijos kodas formatu: „[\"<sąsajos modulio pavadinimas>"
-"\"] = { <parinktis> = <vertė>, ...}, ...“."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:85
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Pagrindinė įrankių juosta"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:65
-msgid "Lua Interface Module"
-msgstr "Lua sąsajos modulis"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
+msgid "Toolbar position:"
+msgstr "Įrankių juostos padėtis"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:66
-msgid "Interfaces implemented using lua scripts"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:92
+msgid "Under the Video"
+msgstr "Po vaizdu"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:84
-msgid "Lua Meta Fetcher"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
+msgid "Above the Video"
+msgstr "Virš vaizdo"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:85
-msgid "Fetch meta data using lua scripts"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:98
+msgid "Line 1:"
+msgstr "1 linija:"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:90
-msgid "Lua Meta Reader"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
+msgid "Line 2:"
+msgstr "2 linija:"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:91
-msgid "Read meta data using lua scripts"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:115
+msgid "Advanced Widget toolbar:"
+msgstr "Sudėtingesnio valdymo įrankių juosta"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:97
-msgid "Lua Playlist"
-msgstr "Lua grojaraštis"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:126
+msgid "Time Toolbar"
+msgstr "Laiko įrankių juosta"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:98
-msgid "Lua Playlist Parser Interface"
-msgstr "Lua grojaraščio analizatoriaus sąsaja"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138
+msgid "Fullscreen Controller"
+msgstr "Viso ekrano veiksena"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
-msgstr "Lua sąsajos modulis"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
+msgid "Select profile:"
+msgstr "Pasirinkite profilį:"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:110
-msgid "Lua Art"
-msgstr "Lua Art"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:159
+msgid "New profile"
+msgstr "Naujas profilis"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:111
-msgid "Fetch artwork using lua scripts"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:162
+msgid "Delete the current profile"
+msgstr "Ištrinti pasirinktą profilį"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:116
-#, fuzzy
-msgid "Lua Extension"
-msgstr "AAC prievardis"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:198
+msgid "Cl&ose"
+msgstr "&Užverti"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:122
-#, fuzzy
-msgid "Lua SD Module"
-msgstr "Lua sąsajos modulis"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:228 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750
+msgid "Profile Name"
+msgstr "Profilio pavadinimas"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:132
-msgid "Freebox TV"
-msgstr "Freebox TV"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:229
+msgid "Please enter the new profile name."
+msgstr "Pavadinkite naują profolį"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:138
-msgid "French TV"
-msgstr "Prancūzijos televizija"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:313
+msgid "Spacer"
+msgstr "Tarpas"
 
-#: modules/misc/notify/growl.m:97
-msgid "Growl Notification Plugin"
-msgstr "Growl pranešimo įskiepis"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:318
+msgid "Expanding Spacer"
+msgstr "Prasiplečiantis tarpas"
 
-#: modules/misc/notify/growl.m:279
-msgid "Now playing"
-msgstr "Dabar grojama"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
+msgid "Splitter"
+msgstr "Skirtukas"
 
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:69
-msgid "Server"
-msgstr "Serveris"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:354
+msgid "Time Slider"
+msgstr "Laiko slankiklis"
 
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:70
-msgid ""
-"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
-"notifications are sent locally."
-msgstr ""
-"Kompiuteris, į kurį bus siunčiami Growl pranešimai. Numatytuoju atveju "
-"pranešimai siunčiami viduje."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:367
+msgid "Small Volume"
+msgstr "Mažas garsumas"
 
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:74
-msgid "Growl password on the Growl server."
-msgstr "Growl slaptažodis the Growl serveryje."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:404
+msgid "DVD menus"
+msgstr "DVD meniu"
 
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:76
-msgid "Growl UDP port on the Growl server."
-msgstr "Growl UDP prievadas Growl serveryje."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433
+msgid "Advanced Buttons"
+msgstr "Sudėtingesni mygtukai"
 
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:82
-msgid "Growl UDP Notification Plugin"
-msgstr "Growl UDP pranešimo įskiepis"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:446
+msgid "Playback Buttons"
+msgstr "Grojimo mygtukai"
 
-#: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
-msgid "Title format string"
-msgstr "Pavadinimas formato kodas"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:450
+msgid "Aspect ratio selector"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/msn.c:68
-msgid ""
-"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
-"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:454
+msgid "Speed selector"
 msgstr ""
-"Į MSN siunčiamo kodo formatas: {0} atlikėjas, {1} pavadinimas, {2} albumas. "
-"Numatytasis „atlikėjas - pavadinimas“ ({0} - {1})."
 
-#: modules/misc/notify/msn.c:75
-msgid "MSN Now-Playing"
-msgstr "MSN dabar grojama"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
+msgid "Broadcast"
+msgstr "Daugiaabonentinis transliavimas"
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:48
-msgid "Timeout (ms)"
-msgstr "Užlaikymas (ms)"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
+msgid "Schedule"
+msgstr "Tvarkaraštis"
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:49
-msgid "How long the notification will be displayed "
-msgstr "Kaip ilgai pranešimas bus rodomas "
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
+msgid "Video On Demand ( VOD )"
+msgstr "Vaizdas pagal pareikalavimą (VOD)"
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:54
-msgid "Notify"
-msgstr "Pranešti"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
+msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
+msgstr "Valandos / Minutės / Sekundės:"
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:55
-msgid "LibNotify Notification Plugin"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
+msgid "Day / Month / Year:"
+msgstr "Diena / Mėnuo / Metai"
 
-#: modules/misc/notify/telepathy.c:68
-msgid ""
-"Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
-"- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
-"Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
-"Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
-"Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
-"$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
-"elapsed, $U Publisher, $V Volume"
-msgstr ""
-"Į Telepathy siunčiamo kodo formatas. Numatytasis „atlikėjas - "
-"pavadinimas“ ($a - $t). Galite naudoti sekančius keitinius: $a Atlikėjas, $b "
-"Albumas, $c Autorinės teisės, $d Aprašymas, $e Įkodavo, $g Stilius, $l "
-"Kalba, $n numeris, $p Dabar grojama, $r Įvertinimas, $s Subtitrų kalba, $t "
-"Pavadinimas, $A Data, $B Bitų dažnis, $C Skyrius, $D Trukmė, $F URI, $I "
-"Vaizdo pavadinimas, $L Likęs laikas, $N pavadinimas, $O Garso kalba, $P "
-"Padėtis, $R Dažnis, $S Garso elementų dažnis, $T Praėjęs laikas, $U Paruošė, "
-"$V Dalis"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
+msgid "Repeat:"
+msgstr "Kartoti:"
 
-#: modules/misc/notify/telepathy.c:81
-msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
+msgid "Repeat delay:"
+msgstr "Kartojimo užlaikymas:"
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:67
-msgid "Flip vertical position"
-msgstr "Apvertimo vertikaliai padėtis"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:493
+msgid " days"
+msgstr " d."
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:68
-msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
-msgstr "XOSD išvestį rodyti ekrano apačioje, o ne viršuje."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
+msgid "I&mport"
+msgstr "I&mportuoti"
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:71
-msgid "Vertical offset"
-msgstr "Vertikalus nuotolis"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
+msgid "E&xport"
+msgstr "&Eksportuoti"
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:72
-msgid ""
-"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
-"pixels, defaults to 30 pixels)."
-msgstr ""
-"Nuotolis vertikalioje ašyje nuo ekrano iki rodomo teksto (pikseliais, "
-"numatytas 30 pikselių)."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
+msgid "Save VLM configuration as..."
+msgstr "Įrašyti VLM konfigūraciją kaip..."
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:76
-msgid "Shadow offset"
-msgstr "Šešėlio poslinkis"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
+msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
+msgstr "VLM konf (*.vlm);;Viskas (*)"
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:77
-msgid ""
-"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
-msgstr "Šešėlio poslinkis nuo teksto (pikseliais, numatytas 2 pikseliai)."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
+msgid "Open VLM configuration..."
+msgstr "Atverti VLM konfigūraciją..."
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:81
-msgid "Font used to display text in the XOSD output."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
+msgid "Broadcast: "
+msgstr "Transliacija: "
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:83
-msgid "Color used to display text in the XOSD output."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
+msgid "Schedule: "
+msgstr "Tvarkaraštis: "
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:88
-msgid "XOSD interface"
-msgstr "XOSD sąsaja"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
+msgid "VOD: "
+msgstr "VOD: "
 
-#: modules/misc/osd/parser.c:51
-msgid "OSD configuration importer"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1159
+msgid "Control menu for the player"
+msgstr "Leistuvės valdymo meniu"
 
-#: modules/misc/osd/parser.c:57
-msgid "XML OSD configuration importer"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1203
+msgid "Paused"
+msgstr "Pristabdyta"
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:50
-msgid "M3U playlist export"
-msgstr "M3U grojaraščio eksportavimas"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:327
+msgid "&Media"
+msgstr "&Kūrinys"
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:56
-#, fuzzy
-msgid "M3U8 playlist export"
-msgstr "M3U grojaraščio eksportavimas"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
+msgid "P&layback"
+msgstr "Groji&mas"
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:62
-msgid "XSPF playlist export"
-msgstr "XSPF grojaraščio eksportavimas"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:331 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
+msgid "&Audio"
+msgstr "&Garsas"
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:68
-msgid "HTML playlist export"
-msgstr "HTML grojaraščio eksportavimas"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:332 modules/gui/qt4/menus.cpp:1046
+msgid "&Video"
+msgstr "&Vaizdas"
 
-#: modules/misc/quartztext.c:81
-msgid "Name for the font you want to use"
-msgstr "Jūsų norimo naudoti šrifto pavadinimas"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:333 modules/gui/qt4/menus.cpp:1051
+msgid "Subti&tle"
+msgstr "&Subtitrai"
 
-#: modules/misc/quartztext.c:83 modules/misc/win32text.c:75
-msgid ""
-"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
-"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:335 modules/gui/qt4/menus.cpp:1067
+msgid "T&ools"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/quartztext.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Text renderer for Mac"
-msgstr "Teksto vaizdavimas"
-
-#: modules/misc/quartztext.c:108
-#, fuzzy
-msgid "CoreText font renderer"
-msgstr "Freetype2 šriftų vaizdavimas"
-
-#: modules/misc/rtsp.c:61
-msgid "RTSP host address"
-msgstr "RTSP serverio adresas"
-
-#: modules/misc/rtsp.c:63
-msgid ""
-"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
-"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
-"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
-"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
-msgstr ""
-"Aprašomas naudotino RTSP VOD serverio adresas, prievadas ir kelias.\n"
-"Sintaksė yra adresas:prievadas/kelias. Numatyta klausytis visose sąsajose "
-"(adresas 0.0.0.0) prievadu 554 nenurodant kelio.\n"
-"Norint klausytis tik vietinėje sąsajoje, kaip adresą naudokite „localhost“."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1102
+msgid "V&iew"
+msgstr "&Rodymas"
 
-#: modules/misc/rtsp.c:68
-msgid "Maximum number of connections"
-msgstr "Didžiausias ryšių skaičius"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:340
+msgid "&Help"
+msgstr "&Pagalba"
 
-#: modules/misc/rtsp.c:69
-msgid ""
-"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
-"0 means no limit."
-msgstr ""
-"Tai nurodo didžiausią galimą besijungiančių prie RTSP VOD klientų skaičių. 0 "
-"reiškia neribojimą."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:353
+msgid "Open &File..."
+msgstr "&Atverti rinkmeną..."
 
-#: modules/misc/rtsp.c:72
-msgid "MUX for RAW RTSP transport"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:355
+msgid "&Open Multiple Files..."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/rtsp.c:74
-msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
-msgstr "RTSP sesijos kode nurodoma delsos parinktis"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:359 modules/gui/qt4/menus.cpp:920
+msgid "Open &Disc..."
+msgstr "Atverti &diską..."
 
-#: modules/misc/rtsp.c:76
-msgid ""
-"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
-"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
-"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
-"The default is 5."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
+msgid "Open &Network Stream..."
+msgstr "Atverti &tinklo srautą..."
 
-#: modules/misc/rtsp.c:82
-msgid "RTSP VoD"
-msgstr "RTSP VoD"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:363 modules/gui/qt4/menus.cpp:924
+msgid "Open &Capture Device..."
+msgstr "Atverti į&rašymo įrenginį..."
 
-#: modules/misc/rtsp.c:83
-msgid "RTSP VoD server"
-msgstr "RTSP VoD serveris"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:366
+msgid "Open &Location from clipboard"
+msgstr "Atverti vietą iš iš&karpinės"
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:48
-msgid "Stats"
-msgstr "Statistika"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:371
+msgid "Open &Recent Media"
+msgstr "Atverti paskiausiai gr&otą"
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:49
-msgid "Stats encoder function"
-msgstr "Statistikos įkodavimo finkcija"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:381
+msgid "Conve&rt / Save..."
+msgstr "Ko&nvertuoti / įrašyti... "
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:54
-msgid "Stats decoder"
-msgstr "Statistikos iškodavimas"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:383
+msgid "&Stream..."
+msgstr "&Srautas..."
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:55
-msgid "Stats decoder function"
-msgstr "Statistikos iškodavimo funkcija"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:388
+msgid "Quit at the end of playlist"
+msgstr "&Užverti baigus grojaraštį"
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:60
-msgid "Stats demux"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:395
+msgid "Close to systray"
+msgstr "Nuleisti į sistemos dėklą"
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:61
-msgid "Stats demux function"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:399 modules/gui/qt4/menus.cpp:1165
+msgid "&Quit"
+msgstr "&Baigti"
 
-#: modules/misc/svg.c:68
-msgid "SVG template file"
-msgstr "Laikina SVG rinkmena"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:409
+msgid "&Effects and Filters"
+msgstr "&Efektai ir filtrai"
 
-#: modules/misc/svg.c:69
-msgid ""
-"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
-msgstr ""
-"Vieta, kur laikoma laikina SVG rinkmena automatiniam kodo konvertavimui"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:412
+msgid "&Track Synchronization"
+msgstr "&Takelių sinchronizavimas"
 
-#: modules/misc/win32text.c:59
-msgid "Filename for the font you want to use"
-msgstr "Naudotino šrifto rinkmenos pavadinimas"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:425
+msgid "Program Guide"
+msgstr "Programa"
 
-#: modules/misc/win32text.c:94
-msgid "Win32 font renderer"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
+msgid "Plu&gins and extensions"
+msgstr "Papi&ldiniai ir plėtiniai"
 
-#: modules/misc/xml/libxml.c:45
-msgid "XML Parser (using libxml2)"
-msgstr "XML analizatorius (naudoja libxml2)"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:436
+msgid "Customi&ze Interface..."
+msgstr "Išvaizdos &derinimas"
 
-#: modules/misc/xml/xtag.c:90
-msgid "Simple XML Parser"
-msgstr "Paprastas XML analizatorius"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:439
+msgid "&Preferences"
+msgstr "&Parinktys"
 
-#: modules/mmx/memcpy.c:46
-msgid "MMX memcpy"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:460
+msgid "&View"
+msgstr "&Rodymas"
 
-#: modules/mmxext/memcpy.c:46
-msgid "MMX EXT memcpy"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:481
+msgid "Play&list"
+msgstr "&Grojaraštis"
 
-#: modules/mux/asf.c:57
-msgid "Title to put in ASF comments."
-msgstr "Pavadinimas, įterpiamas į ASF pastabas."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
+msgid "Ctrl+L"
+msgstr "Vald(Ctrl)+L"
 
-#: modules/mux/asf.c:59
-msgid "Author to put in ASF comments."
-msgstr "Atlikėjas, įterpiamas į ASF pastabas."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:485
+msgid "Docked Playlist"
+msgstr "Įstatomasis grojaraštis"
 
-#: modules/mux/asf.c:61
-msgid "Copyright string to put in ASF comments."
-msgstr "Autorinių teisių įrašas, įterpiuamas į ASF pastabas."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
+msgid "Mi&nimal Interface"
+msgstr "Mi&nimalistinė sąsaja"
 
-#: modules/mux/asf.c:62
-msgid "Comment"
-msgstr "Pastaba"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
+msgid "Ctrl+H"
+msgstr "Vald(Ctrl)+H"
 
-#: modules/mux/asf.c:63
-msgid "Comment to put in ASF comments."
-msgstr "Pastaba, įterpiama į ASF pastabas."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
+msgid "&Fullscreen Interface"
+msgstr "&Viso ekrano veiksena"
 
-#: modules/mux/asf.c:65
-msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
-msgstr "Įvertinimas, įterpiamas į ASF pastabas."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:514
+msgid "&Advanced Controls"
+msgstr "&Sudėtingesnis valdymas"
 
-#: modules/mux/asf.c:66
-msgid "Packet Size"
-msgstr "Paketo dydis"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
+msgid "Status Bar"
+msgstr "Būsenos juosta"
 
-#: modules/mux/asf.c:67
-msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
-msgstr "ASF paketo dydis -- numatytas yra 4096 baitai"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:525
+msgid "Visualizations selector"
+msgstr "Vaizdinių parinkimas"
 
-#: modules/mux/asf.c:68
-msgid "Bitrate override"
-msgstr "Priverstinis bitų dažnis"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:583
+msgid "&Increase Volume"
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/asf.c:69
-msgid ""
-"Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
-"Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
-"in bytes"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:586
+msgid "&Decrease Volume"
 msgstr ""
-"Nespėliokite ASF bitų dažnio. Nustatydami jį, galite valdyti „Windows Media "
-"Player“ gaunamo srauto podėlį. Nurodykite garso+vaizdo bitų dažnį baitais"
 
-#: modules/mux/asf.c:73
-msgid "ASF muxer"
-msgstr "ASF tankintuvas"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
+msgid "&Mute"
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/asf.c:567
-msgid "Unknown Video"
-msgstr "Nežinomas vaizdas"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
+msgid "Audio &Track"
+msgstr "Garso &takelis"
 
-#: modules/mux/avi.c:47
-msgid "AVI muxer"
-msgstr "AVI tankintuvas"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:607
+msgid "Audio &Device"
+msgstr "&Garso įrenginys"
 
-#: modules/mux/dummy.c:45
-msgid "Dummy/Raw muxer"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:608
+msgid "&Stereo Mode"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mp4.c:46
-msgid "Create \"Fast Start\" files"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:611
+msgid "&Visualizations"
+msgstr "&Vaizdiniai"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
+msgid "Add &Subtitle File..."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mp4.c:48
-msgid ""
-"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
-"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
-"downloading."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:639
+msgid "Sub &Track"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mp4.c:58
-msgid "MP4/MOV muxer"
-msgstr "MP4/MOV tankintuvas"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:662
+msgid "Video &Track"
+msgstr "Vaizdo &takelis"
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:158
-msgid "DTS delay (ms)"
-msgstr "DTS delsa (ms)"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:666
+msgid "&Fullscreen"
+msgstr "Visame &ekrane"
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:50
-msgid ""
-"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
-"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
-"inside the client decoder."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:667
+msgid "Always Fit &Window"
+msgstr "Pri&derinti prie lango"
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
-msgid "PES maximum size"
-msgstr "Didžiausias PES dydis"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
+msgid "Always &on Top"
+msgstr "Visada &viršuje"
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:56
-msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
-msgstr "Nustatyti didžiausią leidžiamą PES dydį, kai kuriami MPEG PS srautai."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
+msgid "Set as Wall&paper"
+msgstr "Kaip &darbalaukio fonas"
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:65
-msgid "PS muxer"
-msgstr "PS tankintuvas"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
+msgid "&Zoom"
+msgstr "&Mastelis"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
-msgid "Video PID"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
+msgid "&Aspect Ratio"
+msgstr "&Santykis"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
-msgid ""
-"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
-"the video."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
+msgid "&Crop"
+msgstr "&Iškirpimas"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
-msgid "Audio PID"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
+msgid "&Deinterlace"
+msgstr "Šalinti &perėjimą"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
-msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
+msgid "&Deinterlace mode"
+msgstr "Perėjimo šalinimas"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
-msgid "SPU PID"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
+msgid "&Post processing"
+msgstr "&Galutinis apdorojimas"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
-msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
+msgid "Take &Snapshot"
+msgstr "&Nuotrauka"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
-msgid "PMT PID"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:708
+msgid "T&itle"
+msgstr "&Takelis"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
-msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:709
+msgid "&Chapter"
+msgstr "Sk&yrius"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
-msgid "TS ID"
-msgstr "TS ID"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
+msgid "&Program"
+msgstr "&Programa"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
-msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:715
+msgid "&Manage"
+msgstr "&Tvarkyti"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
-msgid "NET ID"
-msgstr "NET ID"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:771
+msgid "&Help..."
+msgstr "&Žinynas"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
-msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
-msgstr "Priskirtas fiksuotas tinklo ID (SDT lentelei)"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:774
+msgid "Check for &Updates..."
+msgstr "Tikrinti, ar yra atna&ujinimų..."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
-msgid "PMT Program numbers"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Stabdyti"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
-msgid ""
-"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
-"to be enabled."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:831
+msgid "Pre&vious"
+msgstr "&Ankstesnis"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:116
-msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:837
+msgid "Ne&xt"
+msgstr "Seka&ntis"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:117
-msgid ""
-"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
-"be enabled."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
+msgid "Sp&eed"
+msgstr "Gr&eitis"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
-msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:856
+msgid "&Faster"
+msgstr "&Greičiau"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:121
-msgid ""
-"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
-"be enabled."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:868
+msgid "N&ormal Speed"
+msgstr "N&ormalus greitis"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
-msgid "Set PID to ID of ES"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:878
+msgid "Slo&wer"
+msgstr "&Lėčiau"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
-msgid ""
-"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
-"and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:893
+msgid "&Jump Forward"
+msgstr "Šo&kti priekin"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
-msgid "Data alignment"
-msgstr "Duomenų lygiavimas"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:900
+msgid "Jump Bac&kward"
+msgstr "Šokti &atgal"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:130
-msgid ""
-"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
-"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:907
+msgid "Ctrl+T"
+msgstr "Vald(Ctrl)+T"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:133
-msgid "Shaping delay (ms)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:922
+msgid "Open &Network..."
+msgstr "Atverti &tinklo vietą..."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:134
-msgid ""
-"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
-"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
-"especially for reference frames."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1025
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "Palikti viso ekrano veikseną"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:139
-msgid "Use keyframes"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1057
+msgid "&Playback"
+msgstr "&Grojimas"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:140
-msgid ""
-"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
-"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
-"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
-"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
-"the biggest frames in the stream."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1146
+msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:147
-msgid "PCR interval (ms)"
-msgstr "PCR intervalas (ms)"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:148
-msgid ""
-"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
-"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1152
+msgid "Sho&w VLC media player"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:152
-msgid "Minimum B (deprecated)"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1163
+msgid "&Open Media"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:153 modules/mux/mpeg/ts.c:156
-msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1616
+msgid "&Clear"
+msgstr "Iš&valyti"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
-msgid "Maximum B (deprecated)"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
+msgid "Show advanced preferences over simple ones"
+msgstr "Rodyti sudėtingesnes nuostatas vietoj paprastųjų"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
+msgid ""
+"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
+"preferences dialog."
 msgstr ""
+"Kai atveriamas parinkčių langas, rodyti ne paprastąsias nuostatas, o "
+"sudėtingesnias."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:159
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
+msgid "Systray icon"
+msgstr "Ženkliukas sistemos dėkle"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
 msgid ""
-"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
-"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
-"inside the client decoder."
+"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
+"basic actions."
 msgstr ""
+"Kai VLC ženkliukas rodomas sistemos dėkle, galite atlikti pagrindinius "
+"leistuvės veiksmus."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:164
-msgid "Crypt audio"
-msgstr "Šifruoti garsą"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
+msgid "Start VLC with only a systray icon"
+msgstr "VLC paleisti sistemos dėkle"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:165
-msgid "Crypt audio using CSA"
-msgstr "Garsą šifruoti naudojant CSA"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
+msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
+msgstr "Paleidus VLC, leistuvė bus rodoma tik sistemos dėkle"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:166
-msgid "Crypt video"
-msgstr "Šifruoti vaizdą"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
+msgid "Show playing item name in window title"
+msgstr "Atliekamo kūrinio pavadinimą rodyti lango antraštėje"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:167
-msgid "Crypt video using CSA"
-msgstr "Vaizdą šifruoti naudojant CSA"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
+msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
+msgstr "Rodyti dainos ar vaizdo pavadinimą valdiklio lango antraštėje."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:169
-msgid "CSA Key"
-msgstr "CSA raktas"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
+msgid "Show notification popup on track change"
+msgstr "Rodyti pranešimą pasikeitus takeliui"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:170
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
 msgid ""
-"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
+"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
+"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
 msgstr ""
-"CSA užšifravimo raktas. Privalo būti 16 simbolių žodis (8 šešioliktainiai "
-"baitai)."
+"Rodyti pranešimą su atlikėjo ir takelio pavadinimu keičiantis atliekamam "
+"kūriniui, kai VLC leistuvė suskleista ar paslėpta."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:177
-msgid "CSA Key in use"
-msgstr "Naudojamas CSA raktas"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
+msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
+msgstr "Lango nepermatomumas tarp 0,1 ir 1"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:178
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
 msgid ""
-"CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
-"second/2 one."
+"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
+"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
+"extensions."
 msgstr ""
-"Naudojamas CSA užšifravimo raktas. Jis gali būti nelyginis/pirmas/1 "
-"(numatyta) arba lyginis/antras/2."
+"Nustato lango nepermatomumo lygį tarp 0,1 ir 1 pagrindinei sąsajai, "
+"grojaraščiui ir išplėstiems skydeliams. Ši parinktis veikia tik Windows ir "
+"X11 su atitinkamais plėtiniais."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:181
-msgid "Packet size in bytes to encrypt"
-msgstr "Užšifruojamo paketo dydis, baitais"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
+msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
+msgstr "Viso ekrano veiksenos valdiklių nepermatomumas tarp 0.1 ir 1"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:182
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
 msgid ""
-"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
-"header from the value before encrypting."
+"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
+"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
+"with composite extensions."
 msgstr ""
-"Užšifruotino TS paketo dydis. Šifravimo paprogramė atima TS antraštės vertę "
-"prieš užšifruodama."
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:191
-msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
-msgstr "TS tankintuvas (libdvbpsi)"
+"Nustato viso ekrano veiksenos valdiklių nepermatomumo lygį tarp 0,1 ir 1 "
+"pagrindinei sąsajai, grojaraščiui ir išplėstiems skydeliams. Ši parinktis "
+"veikia tik Windows ir X11 su atitinkamais plėtiniais."
 
-#: modules/mux/mpjpeg.c:47
-msgid "Multipart JPEG muxer"
-msgstr "Daugialypis JPEG tankintuvas"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
+msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
+msgstr "Rodyti nereikšmingas klaidas ir įspėjančiuosius pranešimus"
 
-#: modules/mux/ogg.c:51
-msgid "Ogg/OGM muxer"
-msgstr "Ogg/OGM tankintuvas"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
+msgid "Activate the updates availability notification"
+msgstr "Aktyvuoti priminimą apie galimą atnaujimą"
 
-#: modules/mux/wav.c:46
-msgid "WAV muxer"
-msgstr "WAV tankintuvas"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
+msgid ""
+"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
+"once every two weeks."
+msgstr ""
+"Aktyvuoti automatinį priminimą apie naują programinės įrangos versiją. "
+"Paprastai paleidžiama kartą per dvi savaites."
 
-#: modules/packetizer/copy.c:47
-msgid "Copy packetizer"
-msgstr "Iškirpimo įpaketintuvas"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
+msgid "Number of days between two update checks"
+msgstr "Dienų skaičius tarp dviejų atnaujinimo patikrinimų"
 
-#: modules/packetizer/dirac.c:87
-msgid "Dirac packetizer"
-msgstr "Dirac įpaketintuvas"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
+msgid "Ask for network policy at start"
+msgstr "Klausti apie tinklo teises paleidimo metu"
 
-#: modules/packetizer/h264.c:56
-msgid "H.264 video packetizer"
-msgstr "H.264 vaizdo įpaketintuvas"
-
-#: modules/packetizer/mlp.c:48
-msgid "MLP/TrueHD parser"
-msgstr "MLP/TrueHD analizatorius"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
+msgid "Save the recently played items in the menu"
+msgstr "Įrašyti paskiausiai grotus kūrinius į meniu"
 
-#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
-msgid "MPEG4 audio packetizer"
-msgstr "MPEG4 garso įpaketintuvas"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
+msgid "List of words separated by | to filter"
+msgstr "Sąrašas žodžių, atskirtų | filtravimui"
 
-#: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
-msgid "MPEG4 video packetizer"
-msgstr "MPEG4 vaizdo įpaketintuvas"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
+msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
+msgstr ""
+"Pastovi išraiška naudojama paskiausiai atliktų kūrinių filtravimui leistuve"
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
-msgid "Sync on Intra Frame"
-msgstr "Sinchr. vidiniame kadre"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
+msgid "Define the colors of the volume slider "
+msgstr "Apibūdinti garsumo slinkiklio spalvas "
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
 msgid ""
-"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
-"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
+"Define the colors of the volume slider\n"
+"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
+"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
+"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
 msgstr ""
-"Paprastai įpaketintuvas sinchronizuoja sekančiame pilname kadre. Ši žymė "
-"nurodo įpaketintuvui sinchronizuoti pirmame rastame vidiniame kadre."
-
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
-msgid "MPEG-I/II video packetizer"
-msgstr "MPEG-I/II vaizdo įpaketintuvas"
-
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
-msgid "MPEG Video"
-msgstr "MPEG vaizdas"
+"Apibūdinti garsumo slinkiklio spalvas\n"
+"nurodant 12 skaičių, atskirtų kabliataškiais.\n"
+"Numatyta „255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20“\n"
+"Alternatyva gali būti „30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255“."
 
-#: modules/packetizer/vc1.c:51
-msgid "VC-1 packetizer"
-msgstr "VC-1 įpaketintuvas"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
+msgid "Selection of the starting mode and look "
+msgstr "Paleidimo veiksenos ir išvaizdos pasirinkimas"
 
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:55
-msgid "Bonjour services"
-msgstr "Bonjour paslaugos"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
+msgid ""
+"Start VLC with:\n"
+" - normal mode\n"
+" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
+" - minimal mode with limited controls"
+msgstr ""
+"VLC paleisti:\n"
+" - įprasta veiksena;\n"
+" - su zona, visada rodančia tokią informaciją kaip žodžiai, albumo "
+"viršeliai...;\n"
+" - minimalia veiksena su ribotu valdiklių skaičiumi"
 
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:372
-#, fuzzy
-msgid "My Videos"
-msgstr "MPEG vaizdas"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
+msgid "Show a controller in fullscreen mode"
+msgstr "Rodyti valdiklius viso ekrano veiksenoje"
 
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:374
-#, fuzzy
-msgid "My Music"
-msgstr "Miuziklas"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
+msgid "Embed the file browser in open dialog"
+msgstr "Rinkmenų naršyklę įtalpinti atvėrimo skydelyje"
 
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
-#, fuzzy
-msgid "Picture"
-msgstr "Violetinė"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:148
+msgid "Define which screen fullscreen goes"
+msgstr "Nurodo, kurį ekraną naudoti viso ekrano veiksenai"
 
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:376
-msgid "My Pictures"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149
+msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/podcast.c:58
-msgid "Podcast URLs list"
-msgstr "Prenumeruojamų URL sąrašas"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
+msgid "Load extensions on startup"
+msgstr "Papildinius įkelti paleidimo metu"
 
-#: modules/services_discovery/podcast.c:59
-msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
+msgid "Automatically load the extensions module on startup"
+msgstr "Automatiškai įkelti papildinių modulius paleidimo metu"
 
-#: modules/services_discovery/podcast.c:64
-msgid "Podcasts"
-msgstr "Prenumeruojamos laidos"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
+msgid "Start in minimal view (without menus)"
+msgstr "Paleisti su minimaliu rodiniu (be meniu)"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:79
-msgid "SAP multicast address"
-msgstr "SAP daugiaabonentinis adresas"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
+msgid "Display background cone or art"
+msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:80
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
 msgid ""
-"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
-"However, you can specify a specific address."
+"Display background cone or current album art when not playing. Can be "
+"disabled to prevent burning screen."
 msgstr ""
-"Paprastai SAP modulis pasirenka teisingą klausymosi adresą. Tačiau galite "
-"nurodyti savitą adresą."
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:83
-msgid "IPv4 SAP"
-msgstr "IPv4 SAP"
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:85
-msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
-msgstr "Klausytis IPv4 anonsų standartiniu adresu."
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:86
-msgid "IPv6 SAP"
-msgstr "IPv6 SAP"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:88
-msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
-msgstr "Klausytis IPv6 skelbimų standartiniu adresu."
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:89
-msgid "IPv6 SAP scope"
-msgstr "IPv6 SAP sritis"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
+msgid "Expanding background cone or art."
+msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:91
-msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
-msgstr "Sritis IPv6 anonsams (numatytoji yra 8)."
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
+msgid "Background art fits window's size"
+msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:92
-msgid "SAP timeout (seconds)"
-msgstr "SAP užlaikymas (sekundėmis)"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
+msgid "Ignore keyboard volume buttons."
+msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:94
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
 msgid ""
-"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
+"With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
+"your keyboard will always change your system volume. With this option "
+"unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
+"and change the system volume when VLC is not selected."
 msgstr ""
-"Laikas, po kurio SAP įrašai bus ištrinami, jei nebus gaunama naujų anonsų."
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:96
-msgid "Try to parse the announce"
-msgstr "Mėgiinti analizuoti skelbimą"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
+msgid "Maximum Volume displayed"
+msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:98
-msgid ""
-"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
-"all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
+msgid "Never"
 msgstr ""
-"Tai leidžia SAP moduliui analizuoti anonsus. Kitaip visus skelbimus "
-"analizuos „live555“ (RTP/RTSP) modulis."
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:101
-msgid "SAP Strict mode"
-msgstr "SAP tikslusis režimas"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
+msgid "When minimized"
+msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:103
-msgid ""
-"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
-"announcements."
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
+msgid "Always"
 msgstr ""
-"Jei pasirinkta, SAP analizatorius atmes kai kuriuos nesuprantamus skelbimus."
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:105
-msgid "Use SAP cache"
-msgstr "Naudoti SAP podėlį"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:191
+msgid "Qt interface"
+msgstr "Qt sąsaja"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:107
-msgid ""
-"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
-"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
-msgstr ""
-"Įgalina SAP podėlio mechanizmą. Tai sulėtins SAP paleidimą, bet galėsite "
-"baigti su įrašais, priklausantiems seniems srautams."
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
+msgid "errors"
+msgstr "klaidos"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:121
-#, fuzzy
-msgid "Network streams (SAP)"
-msgstr "Tinklo pavadinimas"
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
+msgid "warnings"
+msgstr "įspėjimai"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:149
-msgid "SDP Descriptions parser"
-msgstr "SDP aprašymo analizatorius"
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
+msgid "debug"
+msgstr "derinimas"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:894 modules/services_discovery/sap.c:898
-msgid "Session"
-msgstr "Sesija"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
+msgid "Open a skin file"
+msgstr "Atverti išvaizdos rinkmeną"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:894
-msgid "Tool"
-msgstr "Įrankis"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
+msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
+msgstr "Išvaizdos rinkmenos |*.vlt;*.wsz;*.xml"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:898
-msgid "User"
-msgstr "Vartotojas"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
+msgid "Open playlist"
+msgstr "Atverti grojaraštį"
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:45 modules/services_discovery/udev.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Video capture"
-msgstr "Vaizdo prievadas"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
+msgid "Playlist Files|"
+msgstr "Grojaraščio rinkmenos|"
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:46
-msgid "Video capture (Video4Linux)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+msgid "Save playlist"
+msgstr "Įrašyti grojaraštį"
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:54 modules/services_discovery/udev.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Audio capture"
-msgstr "Alsa garso įrašymo įvestis"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
+msgstr "XSPF grojaraštis|*.xspf|M3U rinkmena|*.m3u|HTML grojaraštis|*.html"
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Audio capture (ALSA)"
-msgstr "Alsa garso įrašymo įvestis"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
+msgid "Skin to use"
+msgstr "Naudojama išvaizda"
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:63 modules/services_discovery/udev.c:64
-#: modules/services_discovery/udev.c:90
-#, fuzzy
-msgid "Discs"
-msgstr "Diskas"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
+msgid "Path to the skin to use."
+msgstr "Kelias iki naudojamos išvaizdos rinkmenos."
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:585
-#, fuzzy
-msgid "CD"
-msgstr "VCD"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
+msgid "Config of last used skin"
+msgstr "Derinti vėliausiai naudotą išvaizdą"
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:589
-msgid "Blu-Ray"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
+msgid ""
+"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
+"automatically, do not touch it."
 msgstr ""
+"Langai naudoja paskiausias išvaizdos nuostatas. Ši parinktis nustatyta "
+"automatiškai, nekeiskite jos."
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:591
-#, fuzzy
-msgid "HD DVD"
-msgstr "DVD"
-
-#: modules/services_discovery/udev.c:598
-#, fuzzy
-msgid "Unknown type"
-msgstr "nežinomas tipas"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
+msgid "Show a systray icon for VLC"
+msgstr "Sistemos dėkle rodyti VLC ženkliuką"
 
-#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:65
-#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:64
-#, fuzzy
-msgid "Universal Plug'n'Play"
-msgstr "Universalus PnP aptikimas"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
+msgid "Show VLC on the taskbar"
+msgstr "VLC rodyti užduočių juostoje"
 
-#: modules/stream_filter/decomp.c:54
-msgid "Decompression"
-msgstr "Išskleidimas"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
+msgid "Enable transparency effects"
+msgstr "Įgalinti skaidrumo efektus"
 
-#: modules/stream_filter/rar.c:47
-msgid "Uncompressed RAR"
-msgstr "Neišskleistas RAR"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
+msgid ""
+"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
+"when moving windows does not behave correctly."
+msgstr ""
+"Jei norite, galite išjungti visus skaidrumo efektus. Tai gali būti naudinga, "
+"kai judanami langai elgiasi netinkamai."
 
-#: modules/stream_filter/record.c:49
-msgid "Internal stream record"
-msgstr "Vidinis srauto įrašymas"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
+msgid "Use a skinned playlist"
+msgstr "Grojaraščiui naudoti apipavidalinimą"
 
-#: modules/stream_out/autodel.c:46
-msgid "Autodel"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
+msgid "Display video in a skinned window if any"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/autodel.c:47
-msgid "Automatically add/delete input streams"
-msgstr "Automatiškai pridėti/šalinti įvesties srautus"
-
-#: modules/stream_out/bridge.c:43
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
 msgid ""
-"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
-"this stream later."
+"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
+"play back video even though no video tag is implemented"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:46
-msgid "Destination bridge-in name"
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
+msgid "Skins"
+msgstr "Apipavidalinimai"
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:48
-msgid ""
-"Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
-"in at a time, you can discard this option."
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
+msgid "Skinnable Interface"
+msgstr "Išvaizda su apipavidalinimais"
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:52
-msgid ""
-"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
-"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
-"need to raise caching values."
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
+msgid "Select skin"
+msgstr "Pasirinkite apipavidalinimą"
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:56
-msgid "ID Offset"
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:120
+msgid "Open skin ..."
+msgstr "Atverti apipavidalinimą ..."
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:57
+#: modules/lua/libs/httpd.c:64
 msgid ""
-"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
-"IDs bridge_in will register."
+"<!DOCTYPE html PUBLIC \"-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN\" \"http://www.w3."
+"org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd\">\n"
+"<html xmlns=\"http://www.w3.org/1999/xhtml\"><head><meta http-equiv="
+"\"Content-Type\" content=\"text/html;charset=utf-8\" /><title>VLC media "
+"player</title></head><body><p>Password for Web interface has not been set.</"
+"p><p>Please use --http-password, or set a password in </p><p>Preferences "
+"&gt; All &gt; Main interfaces &gt; Lua &gt; Lua HTTP &gt; Password.</p><!-- "
+"VLC_PASSWORD_NOT_SET --></body></html>"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:60
-msgid "Name of current instance"
-msgstr ""
+#: modules/lua/vlc.c:48
+msgid "Lua interface"
+msgstr "Lua sąsaja"
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:62
-msgid ""
-"Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
-"at a time, you can discard this option."
-msgstr ""
+#: modules/lua/vlc.c:49
+msgid "Lua interface module to load"
+msgstr "Įkeltinas Lua sąsajos modulis"
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:65
-msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
-msgstr ""
+#: modules/lua/vlc.c:51
+msgid "Lua interface configuration"
+msgstr "Lua sąsajos konfigūracija"
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:67
+#: modules/lua/vlc.c:52
 msgid ""
-"If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
-"if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
-"configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
-"placeholder streams should have the same format. "
+"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
+"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
 msgstr ""
+"Lua sąsajos konfigūracijos kodas formatu: „[\"<sąsajos modulio pavadinimas>"
+"\"] = { <parinktis> = <vertė>, ...}, ...“."
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:72
-msgid "Placeholder delay"
+#: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:70
+msgid "A single password restricts access to this interface."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:74
-msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
+#: modules/lua/vlc.c:56 modules/lua/vlc.c:57
+msgid "Source directory"
+msgstr "Šaltinio aplankas"
+
+#: modules/lua/vlc.c:58
+msgid "Directory index"
+msgstr "Aplanko indeksavimas"
+
+#: modules/lua/vlc.c:59
+msgid "Allow to build directory index"
+msgstr "Leisti indeksuoti aplanką"
+
+#: modules/lua/vlc.c:61 modules/stream_out/raop.c:147
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
+msgid "Host"
+msgstr "Mazgas"
+
+#: modules/lua/vlc.c:62
+msgid ""
+"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
+"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
+"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
 msgstr ""
+"Tai kompiuteris, kurio sąsajos klausomasi. Numatyta visoms tinklų sąsajoms "
+"(0.0.0.0). Jei norite, kad ši sąsaja būti pasiekiama tik vietinėje mašinoje, "
+"įveskite „127.0.0.1“."
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:76
-msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
+#: modules/lua/vlc.c:67
+msgid ""
+"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
+"4212."
 msgstr ""
+"Tai TCP prievadas, kuriuo klausomasi šios sąsajos. Numatytasis yra 4212."
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:78
+#: modules/lua/vlc.c:75
+msgid "CLI input"
+msgstr "CLI įvestis"
+
+#: modules/lua/vlc.c:76
 msgid ""
-"If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
-"only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
-"the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
-"frames in the streams."
+"Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
+"but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
+"telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:92
-msgid "Bridge"
-msgstr "Tinklų tiltas"
+#: modules/lua/vlc.c:84
+msgid "Lua"
+msgstr "Lua"
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:93
-msgid "Bridge stream output"
-msgstr "Tinklų tilto srauto išvestis"
+#: modules/lua/vlc.c:85
+msgid "Lua interpreter"
+msgstr "Lua interpretatorius"
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:95
-msgid "Bridge out"
-msgstr ""
+#: modules/lua/vlc.c:96 modules/lua/vlc.c:103
+msgid "Lua HTTP"
+msgstr "Lua HTTP"
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:108
-msgid "Bridge in"
-msgstr ""
+#: modules/lua/vlc.c:106
+msgid "Lua CLI"
+msgstr "Lua CLI"
 
-#: modules/stream_out/description.c:54
-msgid "Description stream output"
-msgstr "Aprašymo srauto išvestis"
+#: modules/lua/vlc.c:110
+msgid "Command-line interface"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/display.c:42
-msgid "Enable/disable audio rendering."
-msgstr "Įgalinti/uždrausti garso atlikimą."
+#: modules/lua/vlc.c:119 modules/lua/vlc.c:130
+msgid "Lua Telnet"
+msgstr "Lua Telnet"
 
-#: modules/stream_out/display.c:44
-msgid "Enable/disable video rendering."
-msgstr "Įgalinti/uždrausti vaizdo vaizdavimą."
+#: modules/lua/vlc.c:134
+msgid "Lua Meta Fetcher"
+msgstr "Lua meta parsiuntimas"
 
-#: modules/stream_out/display.c:46
-msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
-msgstr "Ekrane rodyti srautą su tam tikru vėlavimu."
+#: modules/lua/vlc.c:135
+msgid "Fetch meta data using lua scripts"
+msgstr "Gauti meta duomenis naudojant lua scenarijus"
 
-#: modules/stream_out/display.c:55
-msgid "Display stream output"
-msgstr "Rodyti srauto išvestį"
+#: modules/lua/vlc.c:140
+msgid "Lua Meta Reader"
+msgstr "Lua meta skaitymas"
 
-#: modules/stream_out/duplicate.c:44
-msgid "Duplicate stream output"
-msgstr "Dubliuoti srauto išvestį"
+#: modules/lua/vlc.c:141
+msgid "Read meta data using lua scripts"
+msgstr "Skaityti meta duomenis naudojant lua scenarijus"
 
-#: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
-msgid "Output access method"
-msgstr "išvesties priėjimo būdas"
+#: modules/lua/vlc.c:147
+msgid "Lua Playlist"
+msgstr "Lua grojaraštis"
 
-#: modules/stream_out/es.c:43
-msgid "This is the default output access method that will be used."
-msgstr "Tai numatytasis naudoti išvesties prieigos modulis."
+#: modules/lua/vlc.c:148
+msgid "Lua Playlist Parser Interface"
+msgstr "Lua grojaraščio analizatoriaus sąsaja"
 
-#: modules/stream_out/es.c:45
-msgid "Audio output access method"
-msgstr "Garso išvesties priėjimo būdas"
+#: modules/lua/vlc.c:153
+msgid "Lua Art"
+msgstr "Lua Art"
 
-#: modules/stream_out/es.c:47
-msgid "This is the output access method that will be used for audio."
-msgstr "Tai garso naudojamas išvesties prieigos būdas."
+#: modules/lua/vlc.c:154
+msgid "Fetch artwork using lua scripts"
+msgstr "Gauti viršelius naudojant lua scenarijus"
 
-#: modules/stream_out/es.c:48
-msgid "Video output access method"
-msgstr "Vaizdo išvesties priėjimo būdas"
+#: modules/lua/vlc.c:159 modules/lua/vlc.c:160
+msgid "Lua Extension"
+msgstr "Lua papildinys"
 
-#: modules/stream_out/es.c:50
-msgid "This is the output access method that will be used for video."
-msgstr "Tai vaizdo naudojamas išvesties prieigos būdas."
+#: modules/lua/vlc.c:166
+msgid "Lua SD Module"
+msgstr "Lua SD modulis"
 
-#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
-msgid "Output muxer"
-msgstr "Išvesties tankintuvas"
+#: modules/meta_engine/folder.c:64
+msgid "Folder meta data"
+msgstr "Aplanko meta duomenys"
 
-#: modules/stream_out/es.c:54
-msgid "This is the default muxer method that will be used."
-msgstr "Tai numatytasis naudoti tankintuvo metodas"
+#: modules/meta_engine/folder.c:66
+msgid "Album art filename"
+msgstr "Albumo viršelio rinkmenos pavadinimas"
 
-#: modules/stream_out/es.c:55
-msgid "Audio output muxer"
-msgstr "Garso išvesties tankintuvas"
+#: modules/meta_engine/folder.c:66
+msgid "Filename to look for album art in current directory"
+msgstr ""
+"Rinkmenos pavadinimas albumo viršeliui, kurio ieškoma naudojamame aplanke"
 
-#: modules/stream_out/es.c:57
-msgid "This is the muxer that will be used for audio."
-msgstr "Tai garso naudojamas tankintuvo metodas."
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:115
+msgid "The username of your last.fm account"
+msgstr "Last.fm vartotojo vardas"
 
-#: modules/stream_out/es.c:58
-msgid "Video output muxer"
-msgstr "Vaizdo išvesties tankintuvas"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:117
+msgid "The password of your last.fm account"
+msgstr "Last.fm prisijungimo slaptažodis"
 
-#: modules/stream_out/es.c:60
-msgid "This is the muxer that will be used for video."
-msgstr "Tai vaizdo naudojamas išvesties prieigos metodas."
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:118
+msgid "Scrobbler URL"
+msgstr "Scrobbler URL"
 
-#: modules/stream_out/es.c:62
-msgid "Output URL"
-msgstr "Išvesties URL"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:119
+msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:64
-msgid "This is the default output URI."
-msgstr "Tai numatytasis išvesties adresas."
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:131
+msgid "Audioscrobbler"
+msgstr "Audioscrobbler"
 
-#: modules/stream_out/es.c:65
-msgid "Audio output URL"
-msgstr "Garso išvesties URL"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:132
+msgid "Submission of played songs to last.fm"
+msgstr "Grotų kūrinių informacijos siuntimas į last.fm"
 
-#: modules/stream_out/es.c:67
-msgid "This is the output URI that will be used for audio."
-msgstr "Tai numatytasis garso išvesties adresas."
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:595
+msgid "last.fm: Authentication failed"
+msgstr "last.fm: atpažinimo klaida"
 
-#: modules/stream_out/es.c:68
-msgid "Video output URL"
-msgstr "Vaizdo išvesties URL"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:596
+msgid ""
+"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
+"relaunch VLC."
+msgstr ""
+"last.fm vartotojo vardas arba slaptažodis yra neteisingas. Prašome "
+"patikrinti nuostatas ir iš naujo paleisti VLC."
 
-#: modules/stream_out/es.c:70
-msgid "This is the output URI that will be used for video."
-msgstr "Tai numatytasis vaizdo išvesties adresas."
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:737
+msgid "Last.fm username not set"
+msgstr "Nenurodytas last.fm vartotojo slaptažodis"
 
-#: modules/stream_out/es.c:79
-msgid "Elementary stream output"
-msgstr "Paprasto srauto išvestis"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:738
+msgid ""
+"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
+"VLC.\n"
+"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:85
-msgid "Generic"
-msgstr "Bendra"
+#: modules/misc/gnutls.c:51
+msgid "TLS cipher priorities"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
-#, c-format
-msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
-msgstr "Nėra tinkamo „%s/%s://%s“ srauto išvesties prieigos modulio."
+#: modules/misc/gnutls.c:52
+msgid ""
+"Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
+"selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/gather.c:44
-msgid "Gathering stream output"
+#: modules/misc/gnutls.c:63
+msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
-msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
+#: modules/misc/gnutls.c:65
+msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
-msgid "Sample aspect ratio"
-msgstr "Elemento santykis"
+#: modules/misc/gnutls.c:66
+msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
-msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
-msgstr "Paskirties elemento aukščio ir pločio santykis (1:1, 3:4, 2:3)."
+#: modules/misc/gnutls.c:67
+msgid "Export (include insecure ciphers)"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
-msgid "Video filter"
-msgstr "Vaizdo filtras"
+#: modules/misc/gnutls.c:72
+msgid "GNU TLS transport layer security"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
-msgid "Video filters will be applied to the video stream."
-msgstr "Vaizdo filtrai pritaikomi vaizdo srautams."
+#: modules/misc/gnutls.c:79
+msgid "GNU TLS server"
+msgstr "GNU TLS serveris"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
-msgid "Image chroma"
-msgstr "Paveikslo spalva"
+#: modules/misc/gnutls.c:269
+#, c-format
+msgid ""
+"You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
+"server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
+"Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
+"or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
+"\n"
+"If in doubt, abort now.\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
+#: modules/misc/gnutls.c:279
+#, c-format
 msgid ""
-"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
-"Alphamask or Bluescreen video filter."
+"You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
+"server changed since the previous visit and was not authenticated by any "
+"trusted Certification Authority. This problem may be caused by a "
+"configuration error or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
+"\n"
+"If in doubt, abort now.\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88
-msgid "Transparency"
-msgstr "Skaidrumas"
+#: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
+msgid "Insecure site"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
-msgid "Transparency of the mosaic picture."
-msgstr "Mozaikos paveikslėlio skaidrumas."
+#: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
+msgid "Abort"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:104
-#: modules/video_filter/rss.c:143
-msgid "X offset"
-msgstr "X poslinkis"
+#: modules/misc/gnutls.c:295
+msgid "View certificate"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
-msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
-msgstr "Mozaikos viršutinio kairiojo kampo X koordinatė, jei nėra negatyvo."
+#: modules/misc/gnutls.c:312
+#, c-format
+msgid ""
+"This is the certificate presented by %s:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"If in doubt, abort now.\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:106
-#: modules/video_filter/rss.c:145
-msgid "Y offset"
-msgstr "Y poslinkis"
+#: modules/misc/gnutls.c:314
+msgid "Accept 24 hours"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
-msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
-msgstr "Mozaikos viršutinio kairiojo kampo Y koordinatė, jei nėra negatyvo."
+#: modules/misc/gnutls.c:315
+msgid "Accept permanently"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
-msgid "Mosaic bridge"
-msgstr "Mozaikos tiltas"
+#: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
+msgid "Playing some media."
+msgstr "Grojamas kūrinys."
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
-msgid "Mosaic bridge stream output"
-msgstr "Mozaikos tinklo tilto srauto išvestis"
+#: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
+msgid "Power"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/raop.c:148
-msgid "Hostname or IP address of target device"
-msgstr "Paskirties įrenginio IP arba kompiuterio pavadinimas"
-
-#: modules/stream_out/raop.c:151
-msgid ""
-"Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
-"very loud."
+#: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
+msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
 msgstr ""
-"Išvedamas garsas analoginėje išvestyje: 0 – tyla, nuo 1 ypač tylaus iki 255 "
-"pačio garsiausio."
 
-#: modules/stream_out/raop.c:155
-msgid "Password for target device."
-msgstr "Paskirties įrenginio slaptažodis."
-
-#: modules/stream_out/raop.c:157
-msgid "Password file"
-msgstr "Slaptažodžio rinkmena"
+#: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
+msgid "XDG-screensaver"
+msgstr "XDG ekrano užsklanda"
 
-#: modules/stream_out/raop.c:158
-msgid "Read password for target device from file."
-msgstr ""
+#: modules/misc/inhibit/xdg.c:39
+msgid "XDG screen saver inhibition"
+msgstr "XDG ekrano užsklandos sustabdymas"
 
-#: modules/stream_out/raop.c:161
-msgid "RAOP"
-msgstr "RAOP"
+#: modules/misc/logger.c:117
+msgid "Log format"
+msgstr "Žurnalo formatas"
 
-#: modules/stream_out/raop.c:162
-msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
-msgstr "Nuotolinio Garso Išvesties Protokolo (angl. RAOP) srauto išvestis"
+#: modules/misc/logger.c:118
+msgid "Specify the logging format."
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/record.c:50
-msgid "Destination prefix"
-msgstr "Paskirties priešdėlis"
+#: modules/misc/logger.c:121
+msgid "Syslog ident"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/record.c:52
-msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
-msgstr "Automatiškai kuriamos paskirties rinkmenos priešdėlis"
+#: modules/misc/logger.c:122
+msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/record.c:57
-msgid "Record stream output"
-msgstr "Įrašyti srauto išvestį"
+#: modules/misc/logger.c:125
+msgid "Syslog facility"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:76
-msgid "This is the output URL that will be used."
-msgstr "Tai naudotinas išvesties URL."
+#: modules/misc/logger.c:126
+msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:77
-msgid "SDP"
-msgstr "SDP"
+#: modules/misc/logger.c:153
+msgid "Verbosity"
+msgstr "Detalumo lygis"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:79
+#: modules/misc/logger.c:154
 msgid ""
-"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
-"session will be made available. You must use an url: http://location to "
-"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
-"SDP to be announced via SAP."
+"Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
+"--verbose."
 msgstr ""
-"Galite nurodyti kaip šiai RTP sesijai bus pasiekiamas SDP (sesijos aprašas). "
-"Prieigai prie HTTP naudokite URL: http://vieta, rtsp://vieta – RTSP prieigai "
-"ir sap:// anonsams per SAP."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:91
-msgid "SAP announcing"
-msgstr "SAP skelbimas"
+#: modules/misc/logger.c:158
+msgid "Logging"
+msgstr "Žurnalavimas"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:92
-msgid "Announce this session with SAP."
-msgstr "Skelbti šią sesija su SAP"
+#: modules/misc/logger.c:159
+msgid "File logging"
+msgstr "Pranešimai rašomi į rinkmeną"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:85
-msgid "Muxer"
-msgstr "Tankintuvas"
+#: modules/misc/logger.c:165
+msgid "Log filename"
+msgstr "Žurnalo rinkmenos pavadinimas"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:87
-msgid ""
-"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
-"is to use no muxer (standard RTP stream)."
-msgstr ""
-"Leidžia jums nurodyti naudotiną tankintuvą (angl. muxer, multiplexer) srauto "
-"išvedimui. Numatytuoju atveju tankintuvas nenaudojamas (standartinis RTP "
-"srautas)."
+#: modules/misc/logger.c:165
+msgid "Specify the log filename."
+msgstr "Nurodykite žurnalo rinkmenos pavadinimą."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:62
-msgid "Session name"
-msgstr "Sesijos pavadinimas"
+#: modules/misc/playlist/export.c:50
+msgid "M3U playlist export"
+msgstr "M3U grojaraščio eksportavimas"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:64
-msgid ""
-"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
-"Descriptor)."
-msgstr ""
+#: modules/misc/playlist/export.c:56
+msgid "M3U8 playlist export"
+msgstr "M3U8 grojaraščio eksportavimas"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:72
-msgid "Session description"
-msgstr "Sesijos aprašymas"
+#: modules/misc/playlist/export.c:62
+msgid "XSPF playlist export"
+msgstr "XSPF grojaraščio eksportavimas"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:74
-msgid ""
-"This allows you to give a short description with details about the stream, "
-"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
-msgstr "Galite trumpai aprašyti srautą,kuris skelbsimas SDP (sesijos apraše)."
+#: modules/misc/playlist/export.c:68
+msgid "HTML playlist export"
+msgstr "HTML grojaraščio eksportavimas"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:76
-msgid "Session URL"
-msgstr "Sesijos URL"
+#: modules/misc/rtsp.c:61
+msgid "Maximum number of connections"
+msgstr "Didžiausias ryšių skaičius"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:78
+#: modules/misc/rtsp.c:62
 msgid ""
-"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
-"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
-"(Session Descriptor)."
+"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
+"0 means no limit."
 msgstr ""
-"Galite nurodyti su srautu susijusį URL (dažniausiai – transliuojančios "
-"organizacijos svetainė), kuris skelbsimas SDP (sesijos apraše)."
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:81
-msgid "Session email"
-msgstr "Sesijos el.paštas"
+"Tai nurodo didžiausią galimą besijungiančių prie RTSP VOD klientų skaičių. 0 "
+"reiškia neribojimą."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:83
-msgid ""
-"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
-"announced in the SDP (Session Descriptor)."
+#: modules/misc/rtsp.c:65
+msgid "MUX for RAW RTSP transport"
 msgstr ""
-"Galite nurodyti kontaktinį elektroninio pašto adresą susisiekimui dėl "
-"srauto, kuris skelbsimas SDP (sesijos apraše)."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:85
-msgid "Session phone number"
-msgstr "Sesijos telefono numeris"
+#: modules/misc/rtsp.c:67
+msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
+msgstr "RTSP sesijos kode nurodoma delsos parinktis"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:87
+#: modules/misc/rtsp.c:69
 msgid ""
-"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
-"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
+"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
+"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
+"The default is 5."
 msgstr ""
-"Galite nurodyti kontaktinį telefono numerį susisiekimui dėl srauto, kuris "
-"skelbsimas SDP (sesijos apraše)."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:114
-msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
-msgstr "Leidžia jums nurodyti pagrindinį RTP transliavimo prievadą."
+#: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
+msgid "RTSP VoD"
+msgstr "RTSP VoD"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:115
-msgid "Audio port"
-msgstr "Garso prievadas"
+#: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
+msgid "RTSP VoD server"
+msgstr "RTSP VoD serveris"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:117
-msgid ""
-"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
-msgstr "Tai leidžia jums nurodyti numatytąjį RTP srauto garso prievadą."
+#: modules/misc/stats.c:211
+msgid "Stats"
+msgstr "Statistika"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:118
-msgid "Video port"
-msgstr "Vaizdo prievadas"
+#: modules/misc/stats.c:213
+msgid "Stats encoder function"
+msgstr "Statistikos įkodavimo funkcija"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:120
-msgid ""
-"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
-msgstr "Tai leidžia jums nurodyti numatytąjį RTP srauto vaizdo prievadą."
+#: modules/misc/stats.c:219
+msgid "Stats decoder"
+msgstr "Statistikos iškodavimas"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:128
-msgid "RTP/RTCP multiplexing"
-msgstr "RTP/RTCP tankinimas"
+#: modules/misc/stats.c:220
+msgid "Stats decoder function"
+msgstr "Statistikos iškodavimo funkcija"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:130
-msgid ""
-"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
-"packets."
+#: modules/misc/stats.c:225
+msgid "Stats demux"
 msgstr ""
-"Siunčia ir gauna sutankintus RTCP paketus tuo pačiu prievadu kaip ir RTP "
-"paketus."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:135
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
+#: modules/misc/stats.c:226
+msgid "Stats demux function"
 msgstr ""
-"PVR srautų podėlio numatytoji vertė. Ši vertė turi būti nurodyta "
-"milisekundėmis."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:138
-msgid "Transport protocol"
-msgstr "Transportavimo protokolas"
+#: modules/misc/xml/libxml.c:49
+msgid "XML Parser (using libxml2)"
+msgstr "XML analizatorius (naudoja libxml2)"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:140
-msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
-msgstr "Parenkamas naudotinas RTP transportavimo protokolas."
+#: modules/mux/asf.c:57
+msgid "Title to put in ASF comments."
+msgstr "Pavadinimas, įterpiamas į ASF pastabas."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:144
-msgid ""
-"RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
-"master shared secret key."
-msgstr ""
+#: modules/mux/asf.c:59
+msgid "Author to put in ASF comments."
+msgstr "Atlikėjas, įterpiamas į ASF pastabas."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:159
-msgid "MP4A LATM"
-msgstr "MP4A LATM"
+#: modules/mux/asf.c:61
+msgid "Copyright string to put in ASF comments."
+msgstr "Autorinių teisių įrašas, įterpiamas į ASF pastabas."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:161
-msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
-msgstr "Leidžia jums transliuoti MPEG4 LATM garso srautus (žiūrėkite RFC3016)."
+#: modules/mux/asf.c:62
+msgid "Comment"
+msgstr "Pastaba"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:171
-msgid "RTP stream output"
-msgstr "RTP srauto išvestis"
+#: modules/mux/asf.c:63
+msgid "Comment to put in ASF comments."
+msgstr "Pastaba, įterpiama į ASF pastabas."
 
-#: modules/stream_out/smem.c:60
-msgid "Video prerender callback"
-msgstr ""
+#: modules/mux/asf.c:65
+msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
+msgstr "Įvertinimas, įterpiamas į ASF pastabas."
 
-#: modules/stream_out/smem.c:61
-msgid ""
-"Address of the video prerender callback functionthis function will set the "
-"buffer where render will be done"
-msgstr ""
+#: modules/mux/asf.c:66
+msgid "Packet Size"
+msgstr "Paketo dydis"
 
-#: modules/stream_out/smem.c:64
-msgid "Audio prerender callback"
-msgstr ""
+#: modules/mux/asf.c:67
+msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
+msgstr "ASF paketo dydis -- numatytas yra 4096 baitai"
 
-#: modules/stream_out/smem.c:65
+#: modules/mux/asf.c:68
+msgid "Bitrate override"
+msgstr "Priverstinis bitų dažnis"
+
+#: modules/mux/asf.c:69
 msgid ""
-"Address of the audio prerender callback function.this function will set the "
-"buffer where render will be done"
+"Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
+"Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
+"in bytes"
 msgstr ""
+"Nespėliokite ASF bitų dažnio. Nustatydami jį, galite valdyti „Windows Media "
+"Player“ gaunamo srauto podėlį. Nurodykite garso+vaizdo bitų dažnį baitais"
 
-#: modules/stream_out/smem.c:68
-msgid "Video postrender callback"
-msgstr ""
+#: modules/mux/asf.c:73
+msgid "ASF muxer"
+msgstr "ASF tankintuvas"
 
-#: modules/stream_out/smem.c:69
-msgid ""
-"Address of the video postrender callback function.this function will be "
-"called when the render is into the buffer"
-msgstr ""
+#: modules/mux/asf.c:565
+msgid "Unknown Video"
+msgstr "Nežinomas vaizdas"
 
-#: modules/stream_out/smem.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Audio postrender callback"
-msgstr "Garso takelis"
+#: modules/mux/avi.c:47
+msgid "AVI muxer"
+msgstr "AVI tankintuvas"
 
-#: modules/stream_out/smem.c:73
-msgid ""
-"Address of the audio postrender callback function.this function will be "
-"called when the render is into the buffer"
+#: modules/mux/dummy.c:45
+msgid "Dummy/Raw muxer"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/smem.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Video Callback data"
-msgstr "Vaizdo takelis"
+#: modules/mux/mp4.c:46
+msgid "Create \"Fast Start\" files"
+msgstr "Sukurti rinkmenas greitam paleidimui"
 
-#: modules/stream_out/smem.c:77
-msgid "Data for the video callback function."
+#: modules/mux/mp4.c:48
+msgid ""
+"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
+"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
+"downloading."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/smem.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Audio callback data"
-msgstr "Garso elementų dažnis"
-
-#: modules/stream_out/smem.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Data for the audio callback function."
-msgstr "Naudotino srauto garso takelio ID."
+#: modules/mux/mp4.c:58
+msgid "MP4/MOV muxer"
+msgstr "MP4/MOV tankintuvas"
 
-#: modules/stream_out/smem.c:82
-#, fuzzy
-msgid "Time Synchronized output"
-msgstr "Suvienodinti viršų ir apačią"
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:148
+msgid "DTS delay (ms)"
+msgstr "DTS delsa (ms)"
 
-#: modules/stream_out/smem.c:83
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:49
 msgid ""
-"Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
-"usual, else it will be rendered as fast as possible."
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/smem.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Smem"
-msgstr "Srautas"
-
-#: modules/stream_out/smem.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Stream output to memory buffer"
-msgstr "Srauto išvestis"
-
-#: modules/stream_out/standard.c:47
-msgid "Output method to use for the stream."
-msgstr "Naudotinas srauto išvedimo būdas."
-
-#: modules/stream_out/standard.c:50
-msgid "Muxer to use for the stream."
-msgstr "Srauto naudojamas tankintuvas"
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:54
+msgid "PES maximum size"
+msgstr "Didžiausias PES dydis"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:51
-msgid "Output destination"
-msgstr "Išvesties paskirtis"
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
+msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
+msgstr "Nustatyti didžiausią leidžiamą PES dydį, kai kuriami MPEG PS srautai."
 
-#: modules/stream_out/standard.c:53
-msgid ""
-"Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:64
+msgid "PS muxer"
+msgstr "PS tankintuvas"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:54
-msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
+msgid "Video PID"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:56
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
 msgid ""
-"address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
-"dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
+"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
+"the video."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:58
-msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
-msgstr "srauto rinkmenos pavadinimas (pagalbinė paskirties nuostata)"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
+msgid "Audio PID"
+msgstr "Garso PID"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:60
-msgid ""
-"Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
-"overrides this"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
+msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:67
-msgid "Session groupname"
-msgstr "Sesijos grupės pavadinimas"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
+msgid "SPU PID"
+msgstr "SPU PID"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:69
-msgid ""
-"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
-"if you choose to use SAP."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
+msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
 msgstr ""
-"Tai leidžia jums nurodyti sesijos grupę, kuri bus skelbiama, jei pasirinkote "
-"naudojimui SAP."
-
-#: modules/stream_out/standard.c:101
-msgid "Standard stream output"
-msgstr "Srauto išvesties standartas"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:90
-msgid "Files"
-msgstr "Rinkmenos"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
+msgid "PMT PID"
+msgstr "PMT PID"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:92
-msgid "Full paths of the files separated by colons."
-msgstr "Dvitaškiais atskirti pilni rinkmenų keliai."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
+msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:93
-msgid "Sizes"
-msgstr "Dydžiai"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
+msgid "TS ID"
+msgstr "TS ID"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:95
-msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
-msgstr "Dvitaškiais atskirtų dydžių sąrašas (720x576:480x576)."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
+msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:98
-msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
-msgstr "Santykiai (4:3, 16:9)."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
+msgid "NET ID"
+msgstr "NET ID"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:99
-msgid "Command UDP port"
-msgstr "UDP prievadas komandoms"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:100
+msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
+msgstr "Priskirtas fiksuotas tinklo ID (SDT lentelei)"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:101
-msgid "UDP port to listen to for commands."
-msgstr "UDP prievadas komandų klausymuisi."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
+msgid "PMT Program numbers"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:102
-msgid "Command"
-msgstr "Komanda"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
+msgid ""
+"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
+"to be enabled."
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:104
-msgid "Initial command to execute."
-msgstr "Vykdytina paleidimo komanda."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
+msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:105
-msgid "GOP size"
-msgstr "GOP dydis"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
+msgid ""
+"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:107
-msgid "Number of P frames between two I frames."
-msgstr "P kadrų skaičius trap dviejų I kadrų."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
+msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:108
-msgid "Quantizer scale"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:111
+msgid ""
+"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:110
-msgid "Fixed quantizer scale to use."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:114
+msgid "Set PID to ID of ES"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:111
-msgid "Mute audio"
-msgstr "Be garso"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
+msgid ""
+"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
+"and allows having the same PIDs in the input and output streams."
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:113
-msgid "Mute audio when command is not 0."
-msgstr "Be garso kai komanda nėra 0."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
+msgid "Data alignment"
+msgstr "Duomenų lygiavimas"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:116
-msgid "MPEG2 video switcher stream output"
-msgstr "MPEG2 vaizdo perjungimo srauito išvestis"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
+msgid ""
+"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
+"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
-msgid "Video encoder"
-msgstr "Vaizdo įkodavimas"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:123
+msgid "Shaping delay (ms)"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
 msgid ""
-"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
+"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
+"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
+"especially for reference frames."
 msgstr ""
-"Tai naudotinas vaizdo įkodavimo modulis (ir su juo susijusios parinktys)."
-
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
-msgid "Destination video codec"
-msgstr "Paskirties vaizdo kodavimas"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
-msgid "This is the video codec that will be used."
-msgstr "Naudotinas vaizdo kodavimas."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
+msgid "Use keyframes"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
-msgid "Video bitrate"
-msgstr "Vaizdo bitų dažnis"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:130
+msgid ""
+"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
+"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
+"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
+"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
+"the biggest frames in the stream."
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
-msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
-msgstr "Apibrėžti perkoduoto vaizdo srauto bitų dažnį."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:137
+msgid "PCR interval (ms)"
+msgstr "PCR intervalas (ms)"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
-msgid "Video scaling"
-msgstr "Vaizdo dydžio priderinimas"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:138
+msgid ""
+"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
+"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
-msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:142
+msgid "Minimum B (deprecated)"
 msgstr ""
-"Dydžio priderinimo lygis, pritaikomas perkoduojamam vaizdui (pvz., 0,25)"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
-msgid "Video frame-rate"
-msgstr "Vaizdo kadrų dažnis"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
+msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
-msgid "Target output frame rate for the video stream."
-msgstr "Apibrėžti perkoduoto vaizdo srauto kadrų dažnį."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:145
+msgid "Maximum B (deprecated)"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
-msgid "Deinterlace the video before encoding."
-msgstr "Šalinti vaizdo perėjimą prieš įkodavimą."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:149
+msgid ""
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
-msgid "Specify the deinterlace module to use."
-msgstr "Nurodykite naudotiną perėjimo šalinimo modulį."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:154
+msgid "Crypt audio"
+msgstr "Šifruoti garsą"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
-msgid "Maximum video width"
-msgstr "Didžiausias vaizdo plotis"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
+msgid "Crypt audio using CSA"
+msgstr "Garsą šifruoti naudojant CSA"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
-msgid "Maximum output video width."
-msgstr "Didžiausias išvedamo vaizdo plotis."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:156
+msgid "Crypt video"
+msgstr "Šifruoti vaizdą"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
-msgid "Maximum video height"
-msgstr "Didžiausias vaizdo aukštis"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:157
+msgid "Crypt video using CSA"
+msgstr "Vaizdą šifruoti naudojant CSA"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
-msgid "Maximum output video height."
-msgstr "Didžiausias išvedamo vaizdo aukštis."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:167
+msgid "CSA Key in use"
+msgstr "Naudojamas CSA raktas"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:168
 msgid ""
-"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
-"applied). You must enter a comma-separated list of filters."
+"CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
+"second/2 one."
 msgstr ""
-"Vaizdo filtrai bus pritaikomi vaizdo srautams (po perdangų pritaikymo). "
-"Tutite nurodyti kableliais atskirtų filtrų sąrašą."
+"Naudojamas CSA užšifravimo raktas. Jis gali būti nelyginis/pirmas/1 "
+"(numatyta) arba lyginis/antras/2."
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
-msgid "Audio encoder"
-msgstr "Garso įkodavimas"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:171
+msgid "Packet size in bytes to encrypt"
+msgstr "Užšifruojamo paketo dydis, baitais"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:172
 msgid ""
-"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
+"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
+"header from the value before encrypting."
 msgstr ""
-"Tai naudotinas garso įkodavimo modulis (ir su juo susijusios parinktys)."
+"Užšifruotino TS paketo dydis. Šifravimo paprogramė atima TS antraštės vertę "
+"prieš užšifruodama."
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
-msgid "Destination audio codec"
-msgstr "Paskirties garso kodavimas"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:181
+msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
+msgstr "TS tankintuvas (libdvbpsi)"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
-msgid "This is the audio codec that will be used."
-msgstr "Naudotinas garso kodavimas."
+#: modules/mux/mpjpeg.c:47
+msgid "Multipart JPEG muxer"
+msgstr "Daugialypis JPEG tankintuvas"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
-msgid "Audio bitrate"
-msgstr "Garso bitų dažnis"
+#: modules/mux/ogg.c:51
+msgid "Ogg/OGM muxer"
+msgstr "Ogg/OGM tankintuvas"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
-msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
-msgstr "Apibrėžti perkoduoto garso srauto bitų dažnį."
+#: modules/mux/wav.c:46
+msgid "WAV muxer"
+msgstr "WAV tankintuvas"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
-msgid ""
-"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
+#: modules/notify/growl.m:104
+msgid "Growl Notification Plugin"
+msgstr "Growl pranešimo papildinys"
+
+#: modules/notify/growl.m:282
+msgid "New input playing"
 msgstr ""
-"Perkoduoto garso srauto elementų dažnis (11250, 22500, 44100 ar 48000)."
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Audio Language"
-msgstr "Garso kalba"
+#: modules/notify/growl.m:305
+msgid "Now playing"
+msgstr "Dabar grojama"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
-#, fuzzy
-msgid "This is the language of the audio stream."
-msgstr "Garso apdorojimo filtrai."
+#: modules/notify/notify.c:53
+msgid "Timeout (ms)"
+msgstr "Užlaikymas (ms)"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
-msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
-msgstr "Perkoduoto srauto garso kanalų skaičius."
+#: modules/notify/notify.c:54
+msgid "How long the notification will be displayed "
+msgstr "Kaip ilgai pranešimas bus rodomas "
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
-msgid "Audio filter"
-msgstr "Garso filtras"
+#: modules/notify/notify.c:59
+msgid "Notify"
+msgstr "Pranešti"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
-msgid ""
-"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
-"are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
+#: modules/notify/notify.c:60
+msgid "LibNotify Notification Plugin"
 msgstr ""
-"Garso filtrai, kurie bus pritaikyti garso srautams (filtrai pritaikomi po "
-"konvertavimo). galite sudaryti kableliais atskirtų filtrų sąrašą."
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
-msgid "Subtitles encoder"
-msgstr "Subtitrų įkodavimas"
+#: modules/packetizer/copy.c:48
+msgid "Copy packetizer"
+msgstr "Iškirpimo įpaketintuvas"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
-msgid ""
-"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
-msgstr "Naudotinas subtitrų įkodavimo modulis (ir su juo susiję parametrai)."
+#: modules/packetizer/dirac.c:87
+msgid "Dirac packetizer"
+msgstr "Dirac įpaketintuvas"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
-msgid "Destination subtitles codec"
-msgstr "Paskirties subtitrų kodavimas"
+#: modules/packetizer/flac.c:50
+msgid "Flac audio packetizer"
+msgstr "Flac garso įpaketintuvas"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
-msgid "This is the subtitles codec that will be used."
-msgstr "Naudotinas subtitrų kodavimas."
+#: modules/packetizer/h264.c:56
+msgid "H.264 video packetizer"
+msgstr "H.264 vaizdo įpaketintuvas"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
-msgid ""
-"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
-"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
-"overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
-"of subpicture modules"
-msgstr ""
+#: modules/packetizer/mlp.c:49
+msgid "MLP/TrueHD parser"
+msgstr "MLP/TrueHD analizatorius"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:118
-msgid "OSD menu"
-msgstr ""
+#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:174
+msgid "MPEG4 audio packetizer"
+msgstr "MPEG4 garso įpaketintuvas"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
+#: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
+msgid "MPEG4 video packetizer"
+msgstr "MPEG4 vaizdo įpaketintuvas"
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
+msgid "Sync on Intra Frame"
+msgstr "Sinchr. vidiniame kadre"
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
 msgid ""
-"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
+"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
+"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
 msgstr ""
+"Paprastai įpaketintuvas sinchronizuoja sekančiame pilname kadre. Ši žymė "
+"nurodo įpaketintuvui sinchronizuoti pirmame rastame vidiniame kadre."
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
-msgid "Number of threads"
-msgstr "Gijų skaičius"
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
+msgid "MPEG-I/II video packetizer"
+msgstr "MPEG-I/II vaizdo įpaketintuvas"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
-msgid "Number of threads used for the transcoding."
-msgstr "Perkodavimo metu naudojamų gijų skaičius."
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
+msgid "MPEG Video"
+msgstr "MPEG vaizdas"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
-msgid "High priority"
-msgstr "Aukštas prioritetas"
+#: modules/packetizer/vc1.c:51
+msgid "VC-1 packetizer"
+msgstr "VC-1 įpaketintuvas"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:55
+msgid "Bonjour services"
+msgstr "Bonjour paslaugos"
+
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:70
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:352
+msgid "My Videos"
+msgstr "Vaizdo įrašai"
+
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:77
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:354
+msgid "My Music"
+msgstr "Muzika"
+
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
+msgid "Picture"
+msgstr "Paveikslėliai"
+
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:356
+msgid "My Pictures"
+msgstr "Paveikslėliai"
+
+#: modules/services_discovery/mtp.c:43
+msgid "MTP devices"
+msgstr "MTP įrenginiai"
+
+#: modules/services_discovery/mtp.c:189
+msgid "MTP Device"
+msgstr "MTP įrenginys"
+
+#: modules/services_discovery/os2drive.c:43
+#: modules/services_discovery/os2drive.c:44
+#: modules/services_discovery/udev.c:73 modules/services_discovery/udev.c:74
+#: modules/services_discovery/udev.c:103
+#: modules/services_discovery/windrive.c:40
+#: modules/services_discovery/windrive.c:41
+msgid "Discs"
+msgstr "Diskai"
+
+#: modules/services_discovery/os2drive.c:96
+#: modules/services_discovery/windrive.c:83
+msgid "Local drives"
+msgstr "Vietiniai įrenginiai"
+
+#: modules/services_discovery/podcast.c:57
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
+msgid "Podcast URLs list"
+msgstr "Prenumeruojamų URL sąrašas"
+
+#: modules/services_discovery/podcast.c:58
+msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
+msgstr "Įveskite prenumeratų nuorodas, atskirdami juos „|“ (stačiu brūkšniu)."
+
+#: modules/services_discovery/podcast.c:63
+msgid "Podcasts"
+msgstr "Prenumeruojamos laidos"
+
+#: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:64
+#: modules/services_discovery/udev.c:101
+msgid "Audio capture"
+msgstr "Garso įrašymas"
+
+#: modules/services_discovery/pulse.c:43
+msgid "Audio capture (PulseAudio)"
+msgstr "Garso įrašymas (PulseAudio)"
+
+#: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
+msgid "Generic"
+msgstr "Bendra"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:82
+msgid "SAP multicast address"
+msgstr "SAP daugiaabonentinis adresas"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:83
 msgid ""
-"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
+"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
+"However, you can specify a specific address."
 msgstr ""
+"Paprastai SAP modulis pasirenka teisingą klausymosi adresą. Tačiau galite "
+"nurodyti savitą adresą."
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
-msgid "Synchronise on audio track"
-msgstr "Sinchronizuoti garso takelius"
+#: modules/services_discovery/sap.c:86
+msgid "SAP timeout (seconds)"
+msgstr "SAP užlaikymas (sekundėmis)"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
+#: modules/services_discovery/sap.c:88
 msgid ""
-"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
-"on the audio track."
+"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
 msgstr ""
+"Laikas, po kurio SAP įrašai bus ištrinami, jei nebus gaunama naujų anonsų."
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
+#: modules/services_discovery/sap.c:90
+msgid "Try to parse the announce"
+msgstr "Mėginti analizuoti skelbimą"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:92
 msgid ""
-"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
-"rate."
+"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
+"all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
 msgstr ""
+"Tai leidžia SAP moduliui analizuoti anonsus. Kitaip visus skelbimus "
+"analizuos „live555“ (RTP/RTSP) modulis."
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
-msgid "Transcode stream output"
-msgstr "Perkoduoti srauto išvertį"
+#: modules/services_discovery/sap.c:95
+msgid "SAP Strict mode"
+msgstr "SAP tikslioji veiksena"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
-msgid "Overlays/Subtitles"
-msgstr "Subtitrai"
+#: modules/services_discovery/sap.c:97
+msgid ""
+"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
+"announcements."
+msgstr ""
+"Jei pasirinkta, SAP analizatorius atmes kai kuriuos nesuprantamus skelbimus."
 
-#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88
-#: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
-#: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
-msgid "Conversions from "
-msgstr "Konvertavimas iš"
+#: modules/services_discovery/sap.c:109
+msgid "SAP"
+msgstr "SAP"
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
-msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr "konvertavimas iš I420,IYUV,YV12 į RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
+#: modules/services_discovery/sap.c:110
+msgid "Network streams (SAP)"
+msgstr "Tinklo srautai (SAP)"
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:87
-msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr "konvertavimas iš MMX I420,IYUV,YV12 į RV15,RV16,RV24,RV32"
+#: modules/services_discovery/sap.c:132
+msgid "SDP Descriptions parser"
+msgstr "SDP aprašymo analizatorius"
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:91
-msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr "konvertavimas iš SSE2 I420,IYUV,YV12 į RV15,RV16,RV24,RV32"
+#: modules/services_discovery/sap.c:878 modules/services_discovery/sap.c:882
+msgid "Session"
+msgstr "Sesija"
 
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:74
-msgid "MMX conversions from "
-msgstr "MMX konvertavimas iš "
+#: modules/services_discovery/sap.c:878
+msgid "Tool"
+msgstr "Įrankis"
 
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
-msgid "SSE2 conversions from "
-msgstr "SSE2 konvertavimas iš "
+#: modules/services_discovery/sap.c:882
+msgid "User"
+msgstr "Vartotojas"
 
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:98
-msgid "AltiVec conversions from "
-msgstr "AltiVec konvertavimas iš "
+#: modules/services_discovery/udev.c:55 modules/services_discovery/udev.c:97
+msgid "Video capture"
+msgstr "Vaizdo įrašymas"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:64
-msgid "Brightness threshold"
-msgstr "Ryškumo slenkstis"
+#: modules/services_discovery/udev.c:56
+msgid "Video capture (Video4Linux)"
+msgstr "Vaizdo įrašymas (Video4Linux)"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:65
-msgid ""
-"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
-"threshold value will be the brighness defined below."
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/udev.c:65
+msgid "Audio capture (ALSA)"
+msgstr "Garso įrašymas (ALSA)"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:68
-msgid "Image contrast (0-2)"
-msgstr "Paveikslėlio kontrastas (0-2)"
+#: modules/services_discovery/udev.c:592
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:69
-msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
-msgstr "Nustatyti paveikslėlio kontrastą, vertė tarp 0 ir 2. Numatytoji 1."
+#: modules/services_discovery/udev.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:70
-msgid "Image hue (0-360)"
-msgstr "Paveikslėlio atspalvis (0-360)"
+#: modules/services_discovery/udev.c:598
+msgid "HD DVD"
+msgstr "HD DVD"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:71
-msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
-msgstr "Nustatyti paveikslėlio atspalvį, vertė tarp 0 ir 360. Numatytoji 0."
+#: modules/services_discovery/udev.c:605
+msgid "Unknown type"
+msgstr "Nežinomas tipas"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:72
-msgid "Image saturation (0-3)"
-msgstr "Paveikslėlio sodrumas (0-3)"
+#: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
+msgid "Universal Plug'n'Play"
+msgstr "Universalus PnP"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:73
-msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
-msgstr "Nustatyti paveikslėlio sodrumą, vertė tarp 0 ir 3. Numatytoji 1."
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
+msgid "Screen capture"
+msgstr "Ekrano vaizdo įrašymas"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:74
-msgid "Image brightness (0-2)"
-msgstr "Paveikslėlio ryškumas (0-2)"
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
+msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
+msgstr "Jūsų langų tvarkyklė nepateikia programų sąrašo."
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:75
-msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
-msgstr "Nustatyti paveikslėlio ryškumą, vertė tarp 0 ir 2. Numatytoji 1."
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
+msgid "Applications"
+msgstr "Programos"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:76
-msgid "Image gamma (0-10)"
-msgstr "Paveikslėlio šviesumas (0-10)"
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:201
+msgid "Desktop"
+msgstr "Darbalaukis"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:77
-msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
-msgstr "Nustatyti paveikslėlio šviesumą, vertė tarp 0,01 ir 10. Numatytoji 1."
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
+msgid "Preferred Width"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:80
-msgid "Image properties filter"
-msgstr "Paveikslėlio filtro savybės"
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:54
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
+msgid "Preferred Height"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:81
-msgid "Image adjust"
-msgstr "Vaizdo derinimas"
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:57
+msgid "Buffer Size (Seconds)"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:39
-msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
+msgid "Buffer size in seconds"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:41
-msgid "Transparency mask"
-msgstr "Skaidrumo kaukė"
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
+msgid "DASH"
+msgstr "DASH"
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:43
-msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
+msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:62
-msgid "Alpha mask video filter"
-msgstr "Alfa kaukės vaizdo filtras"
-
-#: modules/video_filter/alphamask.c:63
-msgid "Alpha mask"
-msgstr "Alfa kaukė"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:124
-msgid ""
-"This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
-"your computer.\n"
-"AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
-"If you need further information feel free to visit us at\n"
-"\n"
-"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
-"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
-"\n"
-"You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
-"where to get the required parts.\n"
-"You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
-"in live action."
+#: modules/stream_filter/decomp.c:59
+msgid "LZMA decompression"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
-#, fuzzy
-msgid "Devicetype"
-msgstr "Įrenginys"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
-msgid ""
-"Choose your prefered hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
-"delegate processing to the external process - with more options"
+#: modules/stream_filter/decomp.c:63
+msgid "Burrows-Wheeler decompression"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
-msgid "AtmoWin Software"
+#: modules/stream_filter/decomp.c:68
+msgid "gzip decompression"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
-#, fuzzy
-msgid "Classic AtmoLight"
-msgstr "AtmoLight"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
-#, fuzzy
-msgid "Quattro AtmoLight"
-msgstr "AtmoLight"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
-msgid "DMX"
+#: modules/stream_filter/httplive.c:55
+msgid "Http Live Streaming stream filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
-#, fuzzy
-msgid "MoMoLight"
-msgstr "AtmoLight"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
-#, fuzzy
-msgid "Count of AtmoLight channels"
-msgstr "Išvesties kanalų skaičius"
+#: modules/stream_filter/record.c:49
+msgid "Internal stream record"
+msgstr "Vidinis srauto įrašymas"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
-msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
+#: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
+msgid "Smooth Streaming"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
-msgid "DMX address for each channel"
+#: modules/stream_out/autodel.c:46
+msgid "Autodel"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
+#: modules/stream_out/autodel.c:47
+msgid "Automatically add/delete input streams"
+msgstr "Automatiškai pridėti/šalinti įvesties srautus"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:43
 msgid ""
-"Define here the DMX base address for each channel use , or ; to seperate the "
-"values"
+"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
+"this stream later."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
-#, fuzzy
-msgid "Count of channels"
-msgstr "Kanalų skaičius"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
-msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
+#: modules/stream_out/bridge.c:46
+msgid "Destination bridge-in name"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
-msgid "Save Debug Frames"
-msgstr "Įrašyti derinimo kadrus"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
-msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
-msgstr "Kas 128-ojo kadro miniatiūrą įrašyti į aplanką."
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
-msgid "Debug Frame Folder"
-msgstr "Derinimo kadrų aplankas"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
-msgid "The path where the debugframes should be saved"
-msgstr "Kelias, kuriuo bus įrašomi derinimo kadrai."
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
-msgid "Extracted Image Width"
-msgstr "Ištraukto paveikslėlio plotis"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
-msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
+#: modules/stream_out/bridge.c:48
+msgid ""
+"Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
+"in at a time, you can discard this option."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
-msgid "Extracted Image Height"
-msgstr "Ištraukto paveikslėlio aukštis"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
-msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
+#: modules/stream_out/bridge.c:52
+msgid ""
+"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
+"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
+"need to raise caching values."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
-msgid "Mark analyzed pixels"
+#: modules/stream_out/bridge.c:56
+msgid "ID Offset"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
-msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
+#: modules/stream_out/bridge.c:57
+msgid ""
+"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
+"IDs bridge_in will register."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
-msgid "Color when paused"
-msgstr "Spalva pristabdymo metu"
+#: modules/stream_out/bridge.c:60
+msgid "Name of current instance"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
+#: modules/stream_out/bridge.c:62
 msgid ""
-"Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
-"another beer?)"
+"Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
+"at a time, you can discard this option."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
-msgid "Pause-Red"
-msgstr "Pristabdymo raudonumas"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
-msgid "Red component of the pause color"
+#: modules/stream_out/bridge.c:65
+msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
-msgid "Pause-Green"
-msgstr "Pristabdymo žalumas"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
-msgid "Green component of the pause color"
+#: modules/stream_out/bridge.c:67
+msgid ""
+"If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
+"if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
+"configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
+"placeholder streams should have the same format. "
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
-msgid "Pause-Blue"
-msgstr "Pristabdymo mėlynumas"
+#: modules/stream_out/bridge.c:72
+msgid "Placeholder delay"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
-msgid "Blue component of the pause color"
+#: modules/stream_out/bridge.c:74
+msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
-msgid "Pause-Fadesteps"
+#: modules/stream_out/bridge.c:76
+msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
+#: modules/stream_out/bridge.c:78
 msgid ""
-"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
+"If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
+"only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
+"the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
+"frames in the streams."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
-msgid "End-Red"
-msgstr "Pabaigos raudonumas"
+#: modules/stream_out/bridge.c:92
+msgid "Bridge"
+msgstr "Tinklų tiltas"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
-msgid "Red component of the shutdown color"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/bridge.c:93
+msgid "Bridge stream output"
+msgstr "Tinklų tilto srauto išvestis"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
-msgid "End-Green"
-msgstr "Pabaigos žalumas"
+#: modules/stream_out/bridge.c:95
+msgid "Bridge out"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
-msgid "Green component of the shutdown color"
+#: modules/stream_out/bridge.c:108
+msgid "Bridge in"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
-msgid "End-Blue"
-msgstr "Pabaigos mėlynumas"
+#: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
+#: modules/stream_out/setid.c:41
+msgid "Elementary Stream ID"
+msgstr "Elementariojo srauto ID"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
-msgid "Blue component of the shutdown color"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
+msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
+msgstr "Nurodyti sveikąjį skaičių kaip elementariojo srauto identifikatorių"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
-msgid "End-Fadesteps"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/delay.c:43
+msgid "Delay of the ES (ms)"
+msgstr "ES delsa (ms)"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
+#: modules/stream_out/delay.c:45
 msgid ""
-"Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
-"light in cinema style... (each step takes 40ms)"
+"Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
+"negative means advance."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
-#, fuzzy
-msgid "Number of zones on top"
-msgstr "Klonų skaičius"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
-#, fuzzy
-msgid "Number of zones on the top of the screen"
-msgstr "Iš viršaus apkirptinų pikselių skaičius."
+#: modules/stream_out/delay.c:55
+msgid "Delay a stream"
+msgstr "Srauto delsa"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
-#, fuzzy
-msgid "Number of zones on bottom"
-msgstr "Klonų skaičius"
+#: modules/stream_out/description.c:54
+msgid "Description stream output"
+msgstr "Aprašymo srauto išvestis"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
-#, fuzzy
-msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
-msgstr "Iš apačios apkirptinų pikselių skaičius."
+#: modules/stream_out/display.c:41
+msgid "Enable/disable audio rendering."
+msgstr "Įgalinti/uždrausti garso atlikimą."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
-msgid "Zones on left / right side"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/display.c:43
+msgid "Enable/disable video rendering."
+msgstr "Įgalinti/uždrausti vaizdo vaizdavimą."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
-msgid "left and right side having allways the same number of zones"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/display.c:44
+msgid "Delay (ms)"
+msgstr "Delsa (ms)"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
-msgid "Calculate a average zone"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/display.c:45
+msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
+msgstr "Ekrane rodyti srautą su tam tikru vėlavimu."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
-msgid ""
-"it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
-"single channel AtmoLight)"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/display.c:54
+msgid "Display stream output"
+msgstr "Rodyti srauto išvestį"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
-msgid "Use Software White adjust"
-msgstr "Naudoti programinį baltumą"
+#: modules/stream_out/duplicate.c:44
+msgid "Duplicate stream output"
+msgstr "Dubliuoti srauto išvestį"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
-msgid ""
-"Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
+msgid "Output access method"
+msgstr "išvesties priėjimo būdas"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
-msgid "White Red"
-msgstr "Baltos raudonumas"
+#: modules/stream_out/es.c:43
+msgid "This is the default output access method that will be used."
+msgstr "Tai numatytasis naudoti išvesties prieigos modulis."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
-msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:45
+msgid "Audio output access method"
+msgstr "Garso išvesties priėjimo būdas"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
-msgid "White Green"
-msgstr "Baltos žalumas"
+#: modules/stream_out/es.c:47
+msgid "This is the output access method that will be used for audio."
+msgstr "Tai garso naudojamas išvesties prieigos būdas."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
-msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:48
+msgid "Video output access method"
+msgstr "Vaizdo išvesties priėjimo būdas"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
-msgid "White Blue"
-msgstr "Baltos mėlynumas"
+#: modules/stream_out/es.c:50
+msgid "This is the output access method that will be used for video."
+msgstr "Tai vaizdo naudojamas išvesties prieigos būdas."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
-msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
+msgid "Output muxer"
+msgstr "Išvesties tankintuvas"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
-msgid "Serial Port/Device"
-msgstr "Nuoseklusis prievadas/Įrenginys"
+#: modules/stream_out/es.c:54
+msgid "This is the default muxer method that will be used."
+msgstr "Tai numatytasis naudoti tankintuvo metodas"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
-msgid ""
-"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
-"On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:55
+msgid "Audio output muxer"
+msgstr "Garso išvesties tankintuvas"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
-msgid "Edge Weightning"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:57
+msgid "This is the muxer that will be used for audio."
+msgstr "Tai garso naudojamas tankintuvo metodas."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
-msgid ""
-"Increasing this value will result in color more depending on the border of "
-"the frame."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:58
+msgid "Video output muxer"
+msgstr "Vaizdo išvesties tankintuvas"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
-msgid "Overall brightness of your LED stripes"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:60
+msgid "This is the muxer that will be used for video."
+msgstr "Tai vaizdo naudojamas išvesties prieigos metodas."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
-msgid "Darkness Limit"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:62
+msgid "Output URL"
+msgstr "Išvesties URL"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
-msgid ""
-"Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
-"than one for letterboxed videos."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:64
+msgid "This is the default output URI."
+msgstr "Tai numatytasis išvesties adresas."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
-msgid "Hue windowing"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:65
+msgid "Audio output URL"
+msgstr "Garso išvesties URL"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
-msgid "Used for statistics."
-msgstr "Naudojama statistikai."
+#: modules/stream_out/es.c:67
+msgid "This is the output URI that will be used for audio."
+msgstr "Tai numatytasis garso išvesties adresas."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
-msgid "Sat windowing"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:68
+msgid "Video output URL"
+msgstr "Vaizdo išvesties URL"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
-msgid "Filter length (ms)"
-msgstr "Filtro trukmė (ms)"
+#: modules/stream_out/es.c:70
+msgid "This is the output URI that will be used for video."
+msgstr "Tai numatytasis vaizdo išvesties adresas."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
-msgid ""
-"Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
-msgstr ""
-"Laikas, skirtas visiškam spalvos pakeitimui. Tai apsaugo nuo mirgėjimo."
+#: modules/stream_out/es.c:79
+msgid "Elementary stream output"
+msgstr "Paprasto srauto išvestis"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
-msgid "Filter threshold"
-msgstr "Filtro slenkstis"
+#: modules/stream_out/es.c:363 modules/stream_out/es.c:378
+#, c-format
+msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
+msgstr "Nėra tinkamo „%s/%s://%s“ srauto išvesties prieigos modulio."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
-msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
+#: modules/stream_out/gather.c:44
+msgid "Gathering stream output"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
-msgid "Filter Smoothness (in %)"
-msgstr "Filtro glotnumas (%)"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
-msgid "Filter Smoothness"
-msgstr "Filtro glotnumas"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
-#, fuzzy
-msgid "Output Color filter mode"
-msgstr "Vaizdo išvesties filtro moduliai"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
-msgid ""
-"defines the how the output color should be calculated based on previous color"
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
+msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
-msgid "No Filtering"
-msgstr "Be filtravimo"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
-msgid "Combined"
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
+msgid "Magazine"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
-msgid "Percent"
-msgstr "Procentai"
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
+msgid "Specify the magazine containing the language page"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
-#, fuzzy
-msgid "Frame delay (ms)"
-msgstr "Kadro užlaikymas"
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
+msgid "Page"
+msgstr "Puslapis"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
-msgid ""
-"Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
-"20ms should do the trick."
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
+msgid "Specify the page containing the language"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
-#, fuzzy
-msgid "Channel 0: summary"
-msgstr "Kanalo numeris"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
-#, fuzzy
-msgid "Channel 1: left"
-msgstr "Kairysis kanalas"
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
+msgid "Row"
+msgstr "Eilutė"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
-#, fuzzy
-msgid "Channel 2: right"
-msgstr "Dešinysis kanalas"
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
+msgid "Specify the row containing the language"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
-#, fuzzy
-msgid "Channel 3: top"
-msgstr "Viršutinis kanalas"
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
+msgid "Lang From Telx"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:302
-#, fuzzy
-msgid "Channel 4: bottom"
-msgstr "Apatinis kanalas"
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
+msgid "Dynamic language setting from teletext"
+msgstr "Dinaminis kalbos nustatymas pagal teletekstą"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
-msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
+msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
-msgid "disabled"
-msgstr "išjungta"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
+msgid "Output video width."
+msgstr "Vaizdo išvesties plotis."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
-msgid "Zone 4:summary"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
+msgid "Output video height."
+msgstr "Vaizdo išvesties aukštis."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
-#, fuzzy
-msgid "Zone 3:left"
-msgstr "Kairysis kanalas"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
+msgid "Sample aspect ratio"
+msgstr "Elemento santykis"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
-#, fuzzy
-msgid "Zone 1:right"
-msgstr "Dešinysis kanalas"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
+msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
+msgstr "Paskirties elemento aukščio ir pločio santykis (1:1, 3:4, 2:3)."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
-msgid "Zone 0:top"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
+msgid "Video filter"
+msgstr "Vaizdo filtras"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
-#, fuzzy
-msgid "Zone 2:bottom"
-msgstr "Apatinis kanalas"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
+msgid "Video filters will be applied to the video stream."
+msgstr "Vaizdo filtrai pritaikomi vaizdo srautams."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
-msgid "Channel / Zone Assignment"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
+msgid "Image chroma"
+msgstr "Paveikslo spalva"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
 msgid ""
-"for devices with more than five channels / zones write down here for each "
-"channel the zone number to show and seperate the values with , or ; and use -"
-"1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence 4,3,1,0,2 "
-"would set the default channel/zone mapping. Having only two zones on top, "
-"and one zone on left and right and no summary zone the mapping for classic "
-"AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
+"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
+"Alphamask or Bluescreen video filter."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
-#, fuzzy
-msgid "Zone 0: Top gradient"
-msgstr "Viršutinis gradientas"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
-#, fuzzy
-msgid "Zone 1: Right gradient"
-msgstr "Dešinysis gradientas"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
+msgid "Transparency of the mosaic picture."
+msgstr "Mozaikos paveikslėlio skaidrumas."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
-#, fuzzy
-msgid "Zone 2: Bottom gradient"
-msgstr "Apatinis gradientas"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:106
+#: modules/video_filter/rss.c:142
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
+msgid "X offset"
+msgstr "X poslinkis"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
-#, fuzzy
-msgid "Zone 3: Left gradient"
-msgstr "Kairysis gradientas"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
+msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
+msgstr "Mozaikos viršutinio kairiojo kampo X koordinatė, jei nėra negatyvo."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
-#, fuzzy
-msgid "Zone 4: Summary gradient"
-msgstr "Apibendrintas gradientas"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:108
+#: modules/video_filter/rss.c:144
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
+msgid "Y offset"
+msgstr "Y poslinkis"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
-msgid ""
-"Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
-msgstr "Apibūdina mažą 64x48 taškų masyvą, turintį pilką gradinetą"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
+msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
+msgstr "Mozaikos viršutinio kairiojo kampo Y koordinatė, jei nėra negatyvo."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
-#, fuzzy
-msgid "Gradient bitmap searchpath"
-msgstr "Paveikslėlio spalvingumo tipas"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
+msgid "Mosaic bridge"
+msgstr "Mozaikos tiltas"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
-msgid ""
-"Now prefered option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
-"zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
+msgid "Mosaic bridge stream output"
+msgstr "Mozaikos tinklo tilto srauto išvestis"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
-#, fuzzy
-msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
-msgstr "AtmoWinA.exe rinkmenos pavadinimas"
+#: modules/stream_out/raop.c:148
+msgid "Hostname or IP address of target device"
+msgstr "Paskirties įrenginio IP arba kompiuterio pavadinimas"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
+#: modules/stream_out/raop.c:151
 msgid ""
-"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
-"complete path of AtmoWinA.exe here."
+"Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
+"very loud."
 msgstr ""
-"Jei norite AtmoLight valdyti su VLC, įveskite pilną kelią iki AtmoWinA.exe "
-"čia."
+"Išvedamas garsas analoginėje išvestyje: 0 – tyla, nuo 1 ypač tylaus iki 255 "
+"pačio garsiausio."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:359
-msgid "AtmoLight Filter"
-msgstr "AtmoLight filtras"
+#: modules/stream_out/raop.c:155
+msgid "Password for target device."
+msgstr "Paskirties įrenginio slaptažodis."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:361
-msgid "AtmoLight"
-msgstr "AtmoLight"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:368
-msgid "Choose Devicetype and Connection"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
-msgid "Illuminate the room with this color on pause"
-msgstr "Pristabdžius kambarys apšviečiamas šia spalva"
+#: modules/stream_out/raop.c:157
+msgid "Password file"
+msgstr "Slaptažodžio rinkmena"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:409
-msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
-msgstr "Išjungiant kambarys apšviečiamas šia spalva"
+#: modules/stream_out/raop.c:158
+msgid "Read password for target device from file."
+msgstr "Paskirties įrenginio slaptažodį skaityti iš rinkmenos."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:420
-#, fuzzy
-msgid "DMX options"
-msgstr "Parinktys"
+#: modules/stream_out/raop.c:161
+msgid "RAOP"
+msgstr "RAOP"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
-#, fuzzy
-msgid "MoMoLight options"
-msgstr "Konfigūravimo parinktys"
+#: modules/stream_out/raop.c:162
+msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
+msgstr "Nuotolinio Garso Išvesties Protokolo (angl. RAOP) srauto išvestis"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:468
-msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/record.c:50
+msgid "Destination prefix"
+msgstr "Paskirties priešdėlis"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:484
-msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/record.c:52
+msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
+msgstr "Automatiškai kuriamos paskirties rinkmenos priešdėlis"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:521
-msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/record.c:57
+msgid "Record stream output"
+msgstr "Įrašyti srauto išvestį"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:554
-msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:78
+msgid "This is the output URL that will be used."
+msgstr "Tai naudotinas išvesties URL."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:576
-msgid "Change gradients"
+#: modules/stream_out/rtp.c:81
+msgid ""
+"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
+"session will be made available. You must use a url: http://location to "
+"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
+"SDP to be announced via SAP."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blend.c:44
-msgid "Video pictures blending"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:81
+msgid "SAP announcing"
+msgstr "SAP skelbimas"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:51
-msgid "Number of time to blend"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:82
+msgid "Announce this session with SAP."
+msgstr "Skelbti šią sesija su SAP"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:52
-msgid "The number of time the blend will be performed"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:87
+msgid "Muxer"
+msgstr "Tankintuvas"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:54
-msgid "Alpha of the blended image"
+#: modules/stream_out/rtp.c:89
+msgid ""
+"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
+"is to use no muxer (standard RTP stream)."
 msgstr ""
+"Leidžia jums nurodyti naudotiną tankintuvą (angl. muxer, multiplexer) srauto "
+"išvedimui. Numatytuoju atveju tankintuvas nenaudojamas (standartinis RTP "
+"srautas)."
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:55
-msgid "Alpha with which the blend image is blended"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
+msgid "Session name"
+msgstr "Sesijos pavadinimas"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:57
-msgid "Image to be blended onto"
+#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
+msgid ""
+"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
+"Descriptor)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:58
-msgid "The image which will be used to blend onto"
+#: modules/stream_out/rtp.c:96
+msgid "Session category"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:60
-msgid "Chroma for the base image"
+#: modules/stream_out/rtp.c:98
+msgid ""
+"This allows you to specify a category for the session, that will be "
+"announced if you choose to use SAP."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:61
-msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:62
+msgid "Session description"
+msgstr "Sesijos aprašymas"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Image which will be blended"
-msgstr "FIFO, kuris skaitys komandas"
+#: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:64
+msgid ""
+"This allows you to give a short description with details about the stream, "
+"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr "Galite trumpai aprašyti srautą,kuris skelbsimas SDP (sesijos apraše)."
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:64
-msgid "The image blended onto the base image"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:66
+msgid "Session URL"
+msgstr "Sesijos URL"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:66
-msgid "Chroma for the blend image"
+#: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:68
+msgid ""
+"This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
+"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
+"(Session Descriptor)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:67
-msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:71
+msgid "Session email"
+msgstr "Sesijos el.paštas"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:73
-msgid "Blending benchmark filter"
+#: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:73
+msgid ""
+"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
+"announced in the SDP (Session Descriptor)."
 msgstr ""
+"Galite nurodyti kontaktinį elektroninio pašto adresą susisiekimui dėl "
+"srauto, kuris skelbsimas SDP (sesijos apraše)."
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:74
-msgid "Blendbench"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:75
+msgid "Session phone number"
+msgstr "Sesijos telefono numeris"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:79
-msgid "Benchmarking"
+#: modules/stream_out/rtp.c:115 modules/stream_out/standard.c:77
+msgid ""
+"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
+"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
 msgstr ""
+"Galite nurodyti kontaktinį telefono numerį susisiekimui dėl srauto, kuris "
+"skelbsimas SDP (sesijos apraše)."
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:85
-msgid "Base image"
-msgstr "Pagrindinis paveikslėlis"
+#: modules/stream_out/rtp.c:120
+msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
+msgstr "Leidžia jums nurodyti pagrindinį RTP transliavimo prievadą."
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:91
-msgid "Blend image"
-msgstr "Keičiamasis paveikslėlis"
+#: modules/stream_out/rtp.c:121
+msgid "Audio port"
+msgstr "Garso prievadas"
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:37
+#: modules/stream_out/rtp.c:123
 msgid ""
-"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
-"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
-"weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
-"default)."
-msgstr ""
-"tai efektas, dar vadinamas „žaliuoju ekranu“ ar „raktine spalva“, priekinio "
-"mozaikos paveikslėlio „mėlynas dalis“ bet kokiu fonu (kaip tai daroma "
-"rengiant orų prognozes). Galite pasirinkti keistiną „raktinę“ spalvą "
-"(numatytoji yra mėlyna)."
+"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
+msgstr "Tai leidžia jums nurodyti numatytąjį RTP srauto garso prievadą."
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:42
-msgid "Bluescreen U value"
-msgstr "Mėlyno ekrano U vertė"
+#: modules/stream_out/rtp.c:124
+msgid "Video port"
+msgstr "Vaizdo prievadas"
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:44
+#: modules/stream_out/rtp.c:126
 msgid ""
-"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
-"Defaults to 120 for blue."
-msgstr ""
+"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
+msgstr "Tai leidžia jums nurodyti numatytąjį RTP srauto vaizdo prievadą."
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:46
-msgid "Bluescreen V value"
-msgstr "Mėlyno ekrano V vertė"
+#: modules/stream_out/rtp.c:134
+msgid "RTP/RTCP multiplexing"
+msgstr "RTP/RTCP tankinimas"
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:48
+#: modules/stream_out/rtp.c:136
 msgid ""
-"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
-"Defaults to 90 for blue."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:50
-msgid "Bluescreen U tolerance"
+"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
+"packets."
 msgstr ""
+"Siunčia ir gauna sutankintus RTCP paketus tuo pačiu prievadu kaip ir RTP "
+"paketus."
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
+#: modules/stream_out/rtp.c:141
 msgid ""
-"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
-"value between 10 and 20 seems sensible."
+"Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
 msgstr ""
+"RTP srautų podėlio numatytoji vertė. Ši vertė turi būti nurodyta "
+"milisekundėmis."
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:55
-msgid "Bluescreen V tolerance"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:144
+msgid "Transport protocol"
+msgstr "Transportavimo protokolas"
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:57
+#: modules/stream_out/rtp.c:146
+msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
+msgstr "Parenkamas naudotinas RTP transportavimo protokolas."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:150
 msgid ""
-"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
-"value between 10 and 20 seems sensible."
+"RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
+"master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
+"string."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:77
-msgid "Bluescreen video filter"
-msgstr "Mėlyno ekrano vaizdo filtras"
+#: modules/stream_out/rtp.c:167
+msgid "MP4A LATM"
+msgstr "MP4A LATM"
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:78
-msgid "Bluescreen"
-msgstr "Mėlynas ekranas"
+#: modules/stream_out/rtp.c:169
+msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
+msgstr "Leidžia jums transliuoti MPEG4 LATM garso srautus (žiūrėkite RFC3016)."
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:83
-msgid "Output width"
-msgstr "Išvesties plotis"
+#: modules/stream_out/rtp.c:171
+msgid "RTSP session timeout (s)"
+msgstr "RTSP sesijai skirtasis laikas baigėsi (s)"
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:85
-msgid "Output (canvas) image width"
-msgstr "Išvesties (vaizdo) plotis"
+#: modules/stream_out/rtp.c:172
+msgid ""
+"RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
+"long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
+"is 60 (one minute)."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:86
-msgid "Output height"
-msgstr "Išvesties aukštis"
+#: modules/stream_out/rtp.c:192
+msgid "RTP stream output"
+msgstr "RTP srauto išvestis"
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:88
-msgid "Output (canvas) image height"
-msgstr "Išvesties (vaizdo) aukštis"
+#: modules/stream_out/setid.c:45
+msgid "New ES ID"
+msgstr "Naujas ES identifikatorius"
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:89
-msgid "Output picture aspect ratio"
-msgstr "Išvesties vaizdo santykis"
+#: modules/stream_out/setid.c:47
+msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
+msgstr ""
+"Nurodyti naują sveikąjį skaičių kaip elementariojo srauto identifikatorių"
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:91
-msgid ""
-"Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
-"have the same SAR as the input."
+#: modules/stream_out/setid.c:51
+msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:93
-msgid "Pad video"
+#: modules/stream_out/setid.c:61
+msgid "Set ID"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:95
-msgid ""
-"If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
-"video will be cropped to fix in canvas after scaling."
+#: modules/stream_out/setid.c:62
+msgid "Set ES id"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:97
-msgid "Automatically resize and pad a video"
+#: modules/stream_out/setid.c:63
+msgid "Change the id of an elementary stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:105
-#, fuzzy
-msgid "Canvas"
-msgstr "Canal +"
+#: modules/stream_out/setid.c:74
+msgid "Set ES Lang"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:106
-#, fuzzy
-msgid "Canvas video filter"
-msgstr "Bangos vaizdo filtras"
+#: modules/stream_out/setid.c:75
+msgid "Set Lang"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/chain.c:43
-msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
+#: modules/stream_out/setid.c:76
+msgid "Change the language of an elementary stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/clone.c:39
-msgid "Number of clones"
-msgstr "Klonų skaičius"
+#: modules/stream_out/smem.c:61
+msgid "Video prerender callback"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/clone.c:40
-msgid "Number of video windows in which to clone the video."
+#: modules/stream_out/smem.c:62
+msgid ""
+"Address of the video prerender callback function. This function will set the "
+"buffer where render will be done."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/clone.c:43
-msgid "Video output modules"
-msgstr "Vaizdo išvesties moduliai"
+#: modules/stream_out/smem.c:65
+msgid "Audio prerender callback"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/clone.c:44
+#: modules/stream_out/smem.c:66
 msgid ""
-"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
-"separated list of modules."
+"Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
+"buffer where render will be done."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/clone.c:47
-msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
+#: modules/stream_out/smem.c:69
+msgid "Video postrender callback"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/clone.c:55
-msgid "Clone video filter"
-msgstr "Vaizdo klonavimo filtras"
+#: modules/stream_out/smem.c:70
+msgid ""
+"Address of the video postrender callback function. This function will be "
+"called when the render is into the buffer."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/clone.c:57
-msgid "Clone"
-msgstr "Klonavimas"
+#: modules/stream_out/smem.c:73
+msgid "Audio postrender callback"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:55
+#: modules/stream_out/smem.c:74
 msgid ""
-"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
-"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
-"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
-"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
+"Address of the audio postrender callback function. This function will be "
+"called when the render is into the buffer."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Select one color in the video"
-msgstr "Pasirinkti vieną ar kelias rinkmenas"
-
-#: modules/video_filter/colorthres.c:69
-msgid "Color threshold filter"
-msgstr "Spalvos slenksčio filtras"
+#: modules/stream_out/smem.c:77
+msgid "Video Callback data"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:70
-msgid "Color threshold"
-msgstr "Spalvos slenkstis"
+#: modules/stream_out/smem.c:78
+msgid "Data for the video callback function."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:79
-msgid "Saturaton threshold"
-msgstr "Sodrumo slenkstis"
+#: modules/stream_out/smem.c:80
+msgid "Audio callback data"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:81
-msgid "Similarity threshold"
-msgstr "Panašumo slenkstis"
+#: modules/stream_out/smem.c:81
+msgid "Data for the audio callback function."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:73
-msgid "Crop geometry (pixels)"
-msgstr "Apkirpimo geometrija (pikseliais)"
+#: modules/stream_out/smem.c:83
+msgid "Time Synchronized output"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:74
+#: modules/stream_out/smem.c:84
 msgid ""
-"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
-"<left offset> + <top offset>."
+"Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
+"usual, else it will be rendered as fast as possible."
 msgstr ""
-"Nustatyti apkirpimo srities dydį. Vertė nurodoma formatu  [plotis] x "
-"[aukštis] + [poslinkis kairėje] + [poslinkis viršuje]."
 
-#: modules/video_filter/crop.c:76
-msgid "Automatic cropping"
-msgstr "Automatinis apkirpimas"
-
-#: modules/video_filter/crop.c:77
-msgid "Automatically detect black borders and crop them."
-msgstr "Automatiškai aptikti juodus kraštus ir juos apkirpti."
-
-#: modules/video_filter/crop.c:79
-msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
+#: modules/stream_out/smem.c:96
+msgid "Smem"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:82
-msgid "Ratio max (x 1000)"
-msgstr "Didžiausias santykis (x1000)"
-
-#: modules/video_filter/crop.c:83
-msgid ""
-"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
-"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
-"4/3."
+#: modules/stream_out/smem.c:97
+msgid "Stream output to memory buffer"
 msgstr ""
-"Didžiausias paveikslėlio santykis. Apkirpimo įskiepis niekada neapkirps, kad "
-"paveikslėlio santykis būtų didesnis nei nurodyta. Vertė x1000: 1333 reiškia "
-"4/3."
 
-#: modules/video_filter/crop.c:85
-msgid "Manual ratio"
-msgstr "Santykis"
+#: modules/stream_out/standard.c:43
+msgid "Output method to use for the stream."
+msgstr "Naudotinas srauto išvedimo būdas."
 
-#: modules/video_filter/crop.c:86
-msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
-msgstr ""
-"Priverstinai naudoti nurodytą santykį (0 automatinis). Vertė x1000: 1333 "
-"reiškia 4/3."
+#: modules/stream_out/standard.c:46
+msgid "Muxer to use for the stream."
+msgstr "Srauto naudojamas tankintuvas"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:88
-msgid "Number of images for change"
-msgstr "Kadrų skaičius pakeitimams"
+#: modules/stream_out/standard.c:47
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
+msgid "Output destination"
+msgstr "Išvesties paskirtis"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:89
+#: modules/stream_out/standard.c:49
 msgid ""
-"The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
-"from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
-"trigger recrop."
+"Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
 msgstr ""
-"Skaičius paveikslėlių, kurie seka vienas po kito ir yra tokio paties "
-"santykio (besiskiriančio nuo anksčiau aptikto santykio), nusprendimui, kad "
-"santykis pasikeitė ir reikia iš naujo apkirpti."
 
-#: modules/video_filter/crop.c:91
-msgid "Number of lines for change"
-msgstr "Keičiamų linijų skaičius"
+#: modules/stream_out/standard.c:50
+msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:92
+#: modules/stream_out/standard.c:52
 msgid ""
-"The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
-"that ratio changed and trigger recrop."
+"address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
+"dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:94
-msgid "Number of non black pixels "
-msgstr "Didžiausias ne juodų pikselių kiekis"
+#: modules/stream_out/standard.c:54
+msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
+msgstr "srauto rinkmenos pavadinimas (pagalbinė paskirties nuostata)"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:95
+#: modules/stream_out/standard.c:56
 msgid ""
-"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
+"Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
+"overrides this"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:98
-msgid "Skip percentage (%)"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/standard.c:91
+msgid "Standard stream output"
+msgstr "Srauto išvesties standartas"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
+msgid "Video encoder"
+msgstr "Vaizdo įkodavimas"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:99
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
 msgid ""
-"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
-"allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
+"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
 msgstr ""
+"Tai naudotinas vaizdo įkodavimo modulis (ir su juo susijusios parinktys)."
 
-#: modules/video_filter/crop.c:101
-msgid "Luminance threshold "
-msgstr "Skaisčio slenkstis"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
+msgid "Destination video codec"
+msgstr "Paskirties vaizdo kodavimas"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:102
-msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
+msgid "This is the video codec that will be used."
+msgstr "Naudotinas vaizdo kodavimas."
 
-#: modules/video_filter/crop.c:106
-msgid "Crop video filter"
-msgstr "Vaizdo apkirpimo filtras"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
+msgid "Video bitrate"
+msgstr "Vaizdo bitų dažnis"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:470
-msgid "Cropping failed"
-msgstr "Apkirpimo klaida"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
+msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
+msgstr "Apibrėžti perkoduoto vaizdo srauto bitų dažnį."
 
-#: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:471
-msgid "VLC could not open the video output module."
-msgstr "VLC negali atverti vaizdo išvesties modulio."
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
+msgid "Video scaling"
+msgstr "Vaizdo dydžio priderinimas"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:46
-msgid "Pixels to crop from top"
-msgstr "Iš viršaus apkirptinų pikselių skaičius"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
+msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
+msgstr ""
+"Dydžio priderinimo lygis, pritaikomas perkoduojamam vaizdui (pvz., 0,25)"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:48
-msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
-msgstr "Iš viršaus apkirptinų pikselių skaičius."
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
+msgid "Video frame-rate"
+msgstr "Vaizdo kadrų dažnis"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:49
-msgid "Pixels to crop from bottom"
-msgstr "Iš apačios apkirptinų pikselių skaičius"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
+msgid "Target output frame rate for the video stream."
+msgstr "Apibrėžti perkoduoto vaizdo srauto kadrų dažnį."
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:51
-msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
-msgstr "Iš apačios apkirptinų pikselių skaičius."
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
+msgid "Deinterlace video"
+msgstr "Vaizdo perėjimo šalinimas"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:52
-msgid "Pixels to crop from left"
-msgstr "Iš kairės apkirptinų pikselių skaičius"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
+msgid "Deinterlace the video before encoding."
+msgstr "Šalinti vaizdo perėjimą prieš įkodavimą."
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:54
-msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
-msgstr "Iš kairės apkirptinų pikselių skaičius."
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
+msgid "Deinterlace module"
+msgstr "Perėjimo šalinimo modulis"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:55
-msgid "Pixels to crop from right"
-msgstr "Iš dešinės apkirptinų pikselių skaičius"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
+msgid "Specify the deinterlace module to use."
+msgstr "Nurodykite naudotiną perėjimo šalinimo modulį."
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:57
-msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
-msgstr "Iš dešinės apkirptinų pikselių skaičius."
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
+msgid "Maximum video width"
+msgstr "Didžiausias vaizdo plotis"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:59
-msgid "Pixels to padd to top"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
+msgid "Maximum output video width."
+msgstr "Didžiausias išvedamo vaizdo plotis."
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:61
-msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
+msgid "Maximum video height"
+msgstr "Didžiausias vaizdo aukštis"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:62
-msgid "Pixels to padd to bottom"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
+msgid "Maximum output video height."
+msgstr "Didžiausias išvedamo vaizdo aukštis."
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:64
-msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
+msgid ""
+"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
+"applied). You can enter a colon-separated list of filters."
 msgstr ""
+"Vaizdo filtrai bus pritaikomi vaizdo srautams (po perdangų pritaikymo). "
+"Galite nurodyti dvitaškiais atskirtų filtrų sąrašą."
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:65
-msgid "Pixels to padd to left"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
+msgid "Audio encoder"
+msgstr "Garso įkodavimas"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:67
-msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
+msgid ""
+"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
 msgstr ""
+"Tai naudotinas garso įkodavimo modulis (ir su juo susijusios parinktys)."
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:68
-msgid "Pixels to padd to right"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
+msgid "Destination audio codec"
+msgstr "Paskirties garso kodavimas"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:70
-msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
+msgid "This is the audio codec that will be used."
+msgstr "Naudotinas garso kodavimas."
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Cropadd"
-msgstr "Apkirpimas"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
+msgid "Audio bitrate"
+msgstr "Garso bitų dažnis"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
-#: modules/video_filter/swscale.c:69 modules/video_filter/swscale_omap.c:51
-msgid "Video scaling filter"
-msgstr "Vaizdo dydžio priderinimo filtras"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
+msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
+msgstr "Apibrėžti perkoduoto garso srauto bitų dažnį."
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:96
-msgid "Padd"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
+msgid ""
+"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
 msgstr ""
+"Perkoduoto garso srauto elementų dažnis (11250, 22500, 44100 ar 48000)."
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:119
-msgid "Deinterlace method to use for local playback."
-msgstr "Naudotinas perėjimo šalinimo būdas vietiniam grojimui."
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
+msgid "This is the language of the audio stream."
+msgstr "Garso srauto kalba."
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:121
-msgid "Streaming deinterlace mode"
-msgstr "Siunčiamas perėjimo šalinimo režimas"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
+msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
+msgstr "Perkoduoto srauto garso kanalų skaičius."
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:122
-msgid "Deinterlace method to use for streaming."
-msgstr "Srautiniam siuntimui naudotinas perėjimo šalinimo būdas."
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
+msgid "Audio filter"
+msgstr "Garso filtras"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:132
-msgid "Deinterlacing video filter"
-msgstr "Perėjimą šalinantis vaizdo filtras"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
+msgid ""
+"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
+"are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
+msgstr ""
+"Garso filtrai, kurie bus pritaikyti garso srautams (filtrai pritaikomi po "
+"konvertavimo). Galite sudaryti dvitaškiais atskirtų filtrų sąrašą."
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
-msgid "Input FIFO"
-msgstr "FIFO įvestis"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
+msgid "Subtitle encoder"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
-msgid "FIFO which will be read for commands"
-msgstr "FIFO, kuris skaitys komandas"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
+msgid ""
+"This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
-msgid "Output FIFO"
-msgstr "FIFO išvestis"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
+msgid "Destination subtitle codec"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
-msgid "FIFO which will be written to for responses"
-msgstr "FIFO, kuris rašys atsakus"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
+msgid "This is the subtitle codec that will be used."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
-msgid "Dynamic video overlay"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
+msgid ""
+"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
+"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
+"overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
+"subpicture modules"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
-msgid "Overlay"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
+msgid "OSD menu"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/erase.c:54
-msgid "Image mask"
-msgstr "Paveikslo kaukė"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
+msgid ""
+"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/erase.c:55
-msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
-msgstr "Paveikslo kaukė. Pikseliai su didesne nei 50% alfa verte bus ištrinti."
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
+msgid "Number of threads"
+msgstr "Gijų skaičius"
 
-#: modules/video_filter/erase.c:58
-msgid "X coordinate of the mask."
-msgstr "Kaukės X koordinatė"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
+msgid "Number of threads used for the transcoding."
+msgstr "Perkodavimo metu naudojamų gijų skaičius."
 
-#: modules/video_filter/erase.c:60
-msgid "Y coordinate of the mask."
-msgstr "Kaukės Y koordinatė"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
+msgid "High priority"
+msgstr "Aukštas prioritetas"
 
-#: modules/video_filter/erase.c:62
-msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
+msgid ""
+"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/erase.c:67
-msgid "Erase video filter"
-msgstr "Vaizdo ištrynimo filtras"
-
-#: modules/video_filter/erase.c:68
-msgid "Erase"
-msgstr "Ištrinti"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
+msgid "Synchronise on audio track"
+msgstr "Sinchronizuoti garso takelius"
 
-#: modules/video_filter/extract.c:62
-msgid "RGB component to extract"
-msgstr "Išskiriama RGB komponentė"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
+msgid ""
+"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
+"on the audio track."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/extract.c:63
-msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
-msgstr "RGB komponentės išskyrimas. 0 raudonai, 1 žaliai ir 2 mėlynai."
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
+msgid ""
+"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
+"rate."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/extract.c:74
-msgid "Extract RGB component video filter"
-msgstr "RGB komponentės išskyrimo vaizdo filtras"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
+msgid "Transcode stream output"
+msgstr "Perkoduoti srauto išvertį"
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
-msgid "Gaussian's std deviation"
-msgstr "Gauso standartinis nuokrypis"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
+msgid "Overlays/Subtitles"
+msgstr "Subtitrai"
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
-msgid ""
-"Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
-"to 3*sigma away in any direction."
+#: modules/text_renderer/freetype.c:155
+msgid "Monospace Font"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
-msgid "Add a blurring effect"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:157
+msgid "Font family for the font you want to use"
+msgstr "Naudotina šriftų šeima"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:158
+msgid "Font file for the font you want to use"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
-msgid "Gaussian blur video filter"
-msgstr "Gauso vaizdo suliejimo filtras"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/win32text.c:61
+msgid "Font size in pixels"
+msgstr "Šrifto dydis, pikseliais"
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
-msgid "Gaussian Blur"
-msgstr "Gauso suliejimas"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:161 modules/text_renderer/win32text.c:62
+msgid ""
+"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
+"set to something different than 0 this option will override the relative "
+"font size."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:62
-msgid "Distort mode"
-msgstr "Iškraipymo režimas"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:165
+msgid "Text opacity"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:63
-msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
+#: modules/text_renderer/freetype.c:166 modules/text_renderer/win32text.c:67
+msgid ""
+"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
+"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
 msgstr ""
-"Iškraipymo režimas, vienas iš „išryškinti spalvų perėjimą“, „kontūrą“ ir "
-"„linijos“."
+"Nepermatomumas (skaidrumo priešingybė) teksto, kuris bus vaizduojamas "
+"ekrane. 0 = skaidru, 255 = visiškas nepermatomumas."
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:65
-msgid "Gradient image type"
-msgstr "Paveikslėlio spalvingumo tipas"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:169 modules/text_renderer/quartztext.c:98
+#: modules/text_renderer/win32text.c:70
+msgid "Text default color"
+msgstr "Numatytoji teksto spalva"
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:66
+#: modules/text_renderer/freetype.c:170 modules/text_renderer/quartztext.c:99
+#: modules/text_renderer/win32text.c:71
 msgid ""
-"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
-"keep colors."
+"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
 msgstr ""
-"Paveikslėlio spalvingumo tipas (0 ar 1). 0 nepereinančių spalvų plotus "
-"nudažys baltai, o 1 išlaikys spalvas."
+"Ekrane rodomo teksto spalva. Privalo būti nurodyta šešioliktainiu formatu "
+"(kaip ir HTML spalvos). Pirmi du simboliai skirti raudonai, kiti du – "
+"žaliai, likę du – mėlynai. #000000 = juoda, #FF0000 = raudona, #00FF00 = "
+"žalia, #FFFF00 = geltona (raudona + žalia), #FFFFFF = balta"
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:69
-msgid "Apply cartoon effect"
-msgstr "Pritaikyti animacijos efektą"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:174 modules/text_renderer/quartztext.c:94
+#: modules/text_renderer/win32text.c:75
+msgid "Relative font size"
+msgstr "Santykinis šrifto dydis"
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:70
-msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
+#: modules/text_renderer/freetype.c:175 modules/text_renderer/quartztext.c:95
+#: modules/text_renderer/win32text.c:76
+msgid ""
+"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
+"video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
 msgstr ""
-"Pritaikyti animacijos efektą. Naudojamas tik su „išryškinti spalvų perėjimą“ "
-"ir „kontūrą“."
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:73
-msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
-msgstr ""
+#: modules/text_renderer/freetype.c:180
+msgid "Background opacity"
+msgstr "Fono dengiamumas"
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:76
-msgid "Edge"
-msgstr "Kontūrą"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:181
+msgid "Background color"
+msgstr "Fono spalva"
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:76
-msgid "Hough"
-msgstr "Linijos"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:183
+msgid "Outline opacity"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:81
-msgid "Gradient video filter"
-msgstr "Vaizdo spalvų perėjimo išryškinimo filtras"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:187
+msgid "Shadow opacity"
+msgstr "Šešėlio dengiamumas"
 
-#: modules/video_filter/grain.c:49
-msgid "add grain to image"
-msgstr ""
+#: modules/text_renderer/freetype.c:188
+msgid "Shadow color"
+msgstr "Šešėlio spalva"
 
-#: modules/video_filter/grain.c:54
-msgid "Grain video filter"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:189
+msgid "Shadow angle"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/grain.c:55
-msgid "Grain"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:190
+msgid "Shadow distance"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/invert.c:50
-msgid "Invert video filter"
-msgstr "Vaizdo negatyvo filtras"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Smaller"
+msgstr "Mažesnis"
 
-#: modules/video_filter/invert.c:51
-msgid "Color inversion"
-msgstr "Negatyvas"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Small"
+msgstr "Mažas"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:48
-msgid "Logo filenames"
-msgstr "Logotipo rinkmenos pavadinimas"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Large"
+msgstr "Didelis"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:49
+#: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Larger"
+msgstr "Didesnis"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:196
+msgid "Use YUVP renderer"
+msgstr "Naudoti YUVP vaizdavimą"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:197
 msgid ""
-"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
-"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
-"simply enter its filename."
+"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
+"you want to encode into DVB subtitles"
 msgstr ""
-"Visas kelias iki naudojamų paveikslėlių rinkmenų. Formatu <paveikslėlis>[, "
-"<užlaikymas milisekundėmis>[,<alpha>]][;<paveikslėlis>[,<užlaikymas>[ ,"
-"<alpha>]]][;...]. Jei turite vieną paveikslėlį, paprasčiausiai įveskite jo "
-"pavadinimą."
 
-#: modules/video_filter/logo.c:52
-msgid "Logo animation # of loops"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:214
+msgid "Thin"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/logo.c:53
-msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:214
+msgid "Thick"
 msgstr ""
-"Logotipo animacijos kartojimų skaičius. -1 = nenutrūkstamas, 0 = išjungta"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:55
-msgid "Logo individual image time in ms"
-msgstr "Asmeninio logotipo laikas, ms"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:218 modules/text_renderer/win32text.c:94
+msgid "Text renderer"
+msgstr "Teksto vaizdavimas"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:56
-msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
-msgstr "Asmeninio logotipo laikas tarp 0 ir 60000 ms."
+#: modules/text_renderer/freetype.c:219
+msgid "Freetype2 font renderer"
+msgstr "Freetype2 šriftų vaizdavimas"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:59
-msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+#: modules/text_renderer/freetype.c:499
+msgid ""
+"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
+"This should take less than a few minutes."
 msgstr ""
-"Logotipo X koordinatė. Galite tempti logotipą spragtelėję kairiu klavišu."
+"Prašome palaukti, kol bus sukurtas šriftų podėlis.\n"
+"Tai turėtų trukti ne ilgiau kaip kelias minutes."
 
-#: modules/video_filter/logo.c:62
-msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
-msgstr ""
-"Logotipo Y koordinatė. Galite tempti logotipą spragtelėję kairiu klavišu."
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:93
+msgid "Name for the font you want to use"
+msgstr "Jūsų norimo naudoti šrifto pavadinimas"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Opacity of the logo"
-msgstr "Logotipo skaidrumas"
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:124
+msgid "Text renderer for Mac"
+msgstr "Teksto vaizdavimas (skirta Mac)"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:65
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
-msgstr ""
-"Logotipo skaidrumo lygis (nuo 0 visiškam skaidrumui iki 255 iki visiško "
-"nepermatomumo.)"
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:125
+msgid "CoreText font renderer"
+msgstr "CoreText šriftų vaizdavimas"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:67
-msgid "Logo position"
-msgstr "Logotipo padėtis"
+#: modules/text_renderer/svg.c:66
+msgid "SVG template file"
+msgstr "Laikina SVG rinkmena"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:69
+#: modules/text_renderer/svg.c:67
 msgid ""
-"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
-"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
+"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
 msgstr ""
-"Nustatyti logotipo padėtį (0=centre, 1=kairėje, 2=dešinėje, 4=viršuje, "
-"8=apačioje; taip pat galite derinti šias reikšmes, pvz., 6 = viršuje "
-"dešinėje)."
+"Vieta, kur laikoma laikina SVG rinkmena automatiniam kodo konvertavimui"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Use a local picture as logo on the video"
-msgstr "Subtitrus rodyti ant rodomo vaizdo"
+#: modules/text_renderer/tdummy.c:36
+msgid "Dummy font renderer"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/logo.c:92
-msgid "Logo sub filter"
-msgstr "Logotipo sub filtras"
+#: modules/text_renderer/win32text.c:60
+msgid "Filename for the font you want to use"
+msgstr "Naudotino šrifto rinkmenos pavadinimas"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:93
-msgid "Logo overlay"
-msgstr "Logotipo perdanga"
+#: modules/text_renderer/win32text.c:95
+msgid "Win32 font renderer"
+msgstr "Win32 šriftų vaizdavimas"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:111
-msgid "Logo video filter"
-msgstr "Vaizdo logotipo filtras"
+#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
+#: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
+#: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
+msgid "Conversions from "
+msgstr "Konvertavimas iš"
 
-#: modules/video_filter/magnify.c:47
-msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
-msgstr "Vaizdo pritraukimo filtras"
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
+msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "konvertavimas iš I420,IYUV,YV12 į RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
 
-#: modules/video_filter/magnify.c:48
-msgid "Magnify"
-msgstr "Didinimas"
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
+msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "konvertavimas iš MMX I420,IYUV,YV12 į RV15,RV16,RV24,RV32"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:89
-msgid ""
-"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
-"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
-"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
-"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
-"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
-"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
-"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
-"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
-"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
-msgstr ""
-"Žymi rodomą tekstą. (Galimi kodo formatai: laiko: %Y = metai, %m = mėnuo, %d "
-"= diena, %H = valanda, %M = minutė, %S = sekundė, ... Meta duomenys: $a = "
-"atlikėjas, $b = albumas, $c = autorinės teisės, $d = aprašymas, $e = "
-"įkodavusysis, $g = stilius, $l = kalba, $n = takelio numeris, $p = dabar "
-"grojama, $r = įvertinimas, $s = subtitrų kalba, $t = pavadinimas, $u = url, "
-"$A = data, $B = garso bitų dažnis (kb/s), $C = skyrius, $D = trukmė, $F = "
-"pilnas rinkmenos pavadinimas su keliu, $I = pavadinimas, $L = likęs laikas, "
-"$N = pavadinimas, $O = garso takelio kalba, $P = padėtis (%), $R = dažnis, "
-"$S = garso elementų dažnis (kHz), $T = laikas, $U = paruošė, $V = dalis, $_ "
-"= nauja linija) "
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
+msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "konvertavimas iš SSE2 I420,IYUV,YV12 į RV15,RV16,RV24,RV32"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:144
-msgid "X offset, from the left screen edge."
-msgstr "X poslinkis, nuo kairiojo ekrano krašto."
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
+msgid "MMX conversions from "
+msgstr "MMX konvertavimas iš "
 
-#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
-msgid "Y offset, down from the top."
-msgstr "Y poslinkis, žemyn nuo viršaus"
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:82
+msgid "SSE2 conversions from "
+msgstr "SSE2 konvertavimas iš "
 
-#: modules/video_filter/marq.c:108
-msgid "Timeout"
-msgstr "Pertrauka"
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:106
+msgid "AltiVec conversions from "
+msgstr "AltiVec konvertavimas iš "
 
-#: modules/video_filter/marq.c:109
-msgid ""
-"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
-"(remains forever)."
+#: modules/video_chroma/omxdl.c:35
+msgid "OpenMAX DL image processing"
 msgstr ""
-"Skaičius milisekundžių, kiek laiko užrašas bus rodomas. Numatytoji vertė – 0 "
-"(visada)"
-
-#: modules/video_filter/marq.c:112
-msgid "Refresh period in ms"
-msgstr "Atnaujinimo periodas, ms"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:113
-msgid ""
-"Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
-"using meta data or time format string sequences."
-msgstr ""
-"Laikas milisekundėmis, kas kurį bus atnaujinamas kodas. Naudinga naudojant "
-"metaduomenis arba laiko formato kodo sekas."
+#: modules/video_chroma/rv32.c:45
+msgid "RV32 conversion filter"
+msgstr "RV32 keitimo filtras"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:129
-msgid "Marquee position"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/adjust.c:66
+msgid "Brightness threshold"
+msgstr "Ryškumo slenkstis"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:131
+#: modules/video_filter/adjust.c:67
 msgid ""
-"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
-"6 = top-right)."
+"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
+"threshold value will be the brightness defined below."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:142
-#, fuzzy
-msgid "Display text above the video"
-msgstr "Rodyti įvesties vaizdą"
+#: modules/video_filter/adjust.c:70
+msgid "Image contrast (0-2)"
+msgstr "Paveikslėlio kontrastas (0-2)"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:149
-msgid "Marquee"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/adjust.c:71
+msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr "Nustatyti paveikslėlio kontrastą, vertė tarp 0 ir 2. Numatytoji 1."
 
-#: modules/video_filter/marq.c:150
-msgid "Marquee display"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/adjust.c:72
+msgid "Image hue (0-360)"
+msgstr "Paveikslėlio atspalvis (0-360)"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:174 modules/video_filter/rss.c:216
-msgid "Misc"
-msgstr "Kita"
+#: modules/video_filter/adjust.c:73
+msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
+msgstr "Nustatyti paveikslėlio atspalvį, vertė tarp 0 ir 360. Numatytoji 0."
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:62
-msgid "Mirror orientation"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/adjust.c:74
+msgid "Image saturation (0-3)"
+msgstr "Paveikslėlio sodrumas (0-3)"
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:63
-msgid ""
-"Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
-"horizontal"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/adjust.c:75
+msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
+msgstr "Nustatyti paveikslėlio sodrumą, vertė tarp 0 ir 3. Numatytoji 1."
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Direction"
-msgstr "Aplankas"
+#: modules/video_filter/adjust.c:76
+msgid "Image brightness (0-2)"
+msgstr "Paveikslėlio ryškumas (0-2)"
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:70
-msgid "Direction of the mirroring"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/adjust.c:77
+msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr "Nustatyti paveikslėlio ryškumą, vertė tarp 0 ir 2. Numatytoji 1."
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Left to right/Top to bottom"
-msgstr "Iš apačios apkirptinų pikselių skaičius"
+#: modules/video_filter/adjust.c:78
+msgid "Image gamma (0-10)"
+msgstr "Paveikslėlio šviesumas (0-10)"
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:73
-msgid "Right to left/Bottom to top"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/adjust.c:79
+msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
+msgstr "Nustatyti paveikslėlio šviesumą, vertė tarp 0,01 ir 10. Numatytoji 1."
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Mirror video filter"
-msgstr "Vaizdo apkirpimo filtras"
+#: modules/video_filter/adjust.c:82
+msgid "Image properties filter"
+msgstr "Paveikslėlio filtro savybės"
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Mirror video"
-msgstr "Vaizdo didinimas"
+#: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
+msgid "Image adjust"
+msgstr "Vaizdo derinimas"
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:80
-msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
+#: modules/video_filter/alphamask.c:40
+msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:90
-msgid ""
-"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
-"opaque (default)."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/alphamask.c:42
+msgid "Transparency mask"
+msgstr "Skaidrumo kaukė"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:94
-msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
+#: modules/video_filter/alphamask.c:44
+msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:96
-msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/alphamask.c:63
+msgid "Alpha mask video filter"
+msgstr "Alfa kaukės vaizdo filtras"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:98
-msgid "Top left corner X coordinate"
-msgstr "Viršutinio kairiojo kampo X koordinatė"
+#: modules/video_filter/alphamask.c:64
+msgid "Alpha mask"
+msgstr "Alfa kaukė"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:100
-msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+#: modules/video_filter/anaglyph.c:39
+msgid "Color scheme"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:101
-msgid "Top left corner Y coordinate"
-msgstr "Viršutinio kairiojo kampo Y koordinatė"
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:103
-msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+#: modules/video_filter/anaglyph.c:40
+msgid "Define the glasses' color scheme"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:105
-msgid "Border width"
-msgstr "Rėmelio plotis"
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:107
-msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
+#: modules/video_filter/anaglyph.c:72
+msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:108
-msgid "Border height"
-msgstr "Rėmelio aukštis"
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:50
+msgid "Window size"
+msgstr "Lango dydis"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:110
-msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:51
+msgid "Number of frames (0 to 100)"
+msgstr "Kadrų skaičius (nuo 0 iki 100)"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:112
-msgid "Mosaic alignment"
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:53
+msgid "Softening value"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:114
-msgid ""
-"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
-"6 = top-right)."
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:54
+msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:118
-msgid "Positioning method"
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:66
+msgid "antiflicker video filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:120
-msgid ""
-"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
-"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
-"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:67
+msgid "antiflicker"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:61
-#: modules/video_filter/wall.c:47
-msgid "Number of rows"
-msgstr "Eilučių skaičius"
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:127
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:123
 msgid ""
-"Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
-"to \"fixed\")."
+"This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
+"your computer.\n"
+"AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
+"If you need further information feel free to visit us at\n"
+"\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
+"\n"
+"You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
+"where to get the required parts.\n"
+"You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
+"in live action."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:57
-#: modules/video_filter/wall.c:43
-msgid "Number of columns"
-msgstr "Stulpelių skaičius"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
+msgid "Device type"
+msgstr "Įrenginio tipas"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:132
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
 msgid ""
-"Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
-"set to \"fixed\"."
+"Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
+"delegate processing to the external process - with more options"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:137
-msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
+msgid "AtmoWin Software"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:139
-msgid "Keep original size"
-msgstr "Išlaikyti originalų dydį"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
+msgid "Classic AtmoLight"
+msgstr "Klasikinis AtmoLight"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:141
-msgid "Keep the original size of mosaic elements."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
+msgid "Quattro AtmoLight"
+msgstr "Quattro AtmoLight"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
+msgid "DMX"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:143
-msgid "Elements order"
-msgstr "Elementų tvarka"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
+msgid "MoMoLight"
+msgstr "MoMoLight"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:145
-msgid ""
-"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
-"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
-"bridge\" module."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
+msgid "fnordlicht"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:149
-msgid "Offsets in order"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
+msgid "Count of AtmoLight channels"
+msgstr "AtmoLight kanalų skaičius"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
+msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:151
-msgid ""
-"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
-"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
-"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
+msgid "DMX address for each channel"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:157
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
 msgid ""
-"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
-"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
-"input."
+"Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
+"values"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:167
-msgid "fixed"
-msgstr "pastovus"
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:167
-msgid "offsets"
-msgstr "poslinkiai"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
+msgid "Count of channels"
+msgstr "Kanalų skaičius"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:177
-msgid "Mosaic video sub filter"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
+msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:178
-msgid "Mosaic"
-msgstr "Mozaika"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
+msgid "Count of fnordlicht's"
+msgstr "„fnordlicht“ skaičius"
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:53
-msgid "Blur factor (1-127)"
-msgstr "Suliejimo lygis (1-127)"
-
-#: modules/video_filter/motionblur.c:54
-msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
-msgstr "Suliejimo laipsnis nuo 1 iki 127."
-
-#: modules/video_filter/motionblur.c:59
-msgid "Motion blur"
-msgstr "Judesio suliejimas"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
+msgid ""
+"Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:60
-msgid "Motion blur filter"
-msgstr "Judesio atpažinimo filtras"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
+msgid "Save Debug Frames"
+msgstr "Įrašyti derinimo kadrus"
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:48
-msgid "Motion detect video filter"
-msgstr "Judesio atpažinimo vaizdo filtras"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
+msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
+msgstr "Kas 128-ojo kadro miniatiūrą įrašyti į aplanką."
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
-msgid "Motion Detect"
-msgstr "Judesio atpažinimas"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
+msgid "Debug Frame Folder"
+msgstr "Derinimo kadrų aplankas"
 
-#: modules/video_filter/noise.c:51
-msgid "Noise video filter"
-msgstr "Triukšmo vaizdo filtras"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
+msgid "The path where the debugframes should be saved"
+msgstr "Kelias, kuriuo bus įrašomi derinimo kadrai."
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.c:67
-msgid "OpenCV face detection example filter"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
+msgid "Extracted Image Width"
+msgstr "Ištraukto paveikslėlio plotis"
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.c:68
-msgid "OpenCV example"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
+msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.c:77
-msgid "Haar cascade filename"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
+msgid "Extracted Image Height"
+msgstr "Ištraukto paveikslėlio aukštis"
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.c:78
-msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
+msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
-msgid "Use input chroma unaltered"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
+msgid "Mark analyzed pixels"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
-msgid "I420 - first plane is greyscale"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
+msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
-msgid "RGB32"
-msgstr "RGB32"
-
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
-msgid "Don't display any video"
-msgstr "Nerodyti jokio vaizdo"
-
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
-msgid "Display the input video"
-msgstr "Rodyti įvesties vaizdą"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
+msgid "Color when paused"
+msgstr "Spalva pristabdymo metu"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
-msgid "Display the processed video"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
+msgid ""
+"Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
+"another beer?)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
-msgid "Show only errors"
-msgstr "Rodyti tik klaidas"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
+msgid "Pause-Red"
+msgstr "Pristabdymo raudonumas"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
-msgid "Show errors and warnings"
-msgstr "Rodyti klaidas ir įspėjimus"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
+msgid "Red component of the pause color"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
-msgid "Show everything including debug messages"
-msgstr "Rodyti viską, įskaitant ir derinimo pranešimus"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
+msgid "Pause-Green"
+msgstr "Pristabdymo žalumas"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
-msgid "OpenCV video filter wrapper"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
+msgid "Green component of the pause color"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
-msgid "OpenCV"
-msgstr "OpenCV"
-
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
-msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
-msgstr "Dydžio priderinimo lygis (0,1-2,0)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
+msgid "Pause-Blue"
+msgstr "Pristabdymo mėlynumas"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
-msgid ""
-"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
-"OpenCV filter"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
+msgid "Blue component of the pause color"
 msgstr ""
-"Paveikslėlio dydžio priderinimo lygis prieš siunčiant jį vidiniam OpenCV "
-"filtrui"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
-msgid "OpenCV filter chroma"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
+msgid "Pause-Fadesteps"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
 msgid ""
-"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
+"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
-msgid "Wrapper filter output"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
+msgid "End-Red"
+msgstr "Pabaigos raudonumas"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
-msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
+msgid "Red component of the shutdown color"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
-msgid "Wrapper filter verbosity"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
+msgid "End-Green"
+msgstr "Pabaigos žalumas"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
+msgid "Green component of the shutdown color"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
-msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
+msgid "End-Blue"
+msgstr "Pabaigos mėlynumas"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
+msgid "Blue component of the shutdown color"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
-msgid "OpenCV internal filter name"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
+msgid "End-Fadesteps"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
-msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
+msgid ""
+"Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
+"light in cinema style... (each step takes 40ms)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:43
-msgid "Configuration file"
-msgstr "Nuostatų rinkmena"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
+msgid "Number of zones on top"
+msgstr "Viršutinių zonų skaičius"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
-msgid "Configuration file for the OSD Menu."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
+msgid "Number of zones on the top of the screen"
+msgstr "Zonų kiekis ekrano viršuje"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:46
-msgid "Path to OSD menu images"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
+msgid "Number of zones on bottom"
+msgstr "Apatinių zonų skaičius"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:48
-msgid ""
-"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
-"configuration file."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
+msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
+msgstr "Zonų kiekis ekrano apačioje"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
+msgid "Zones on left / right side"
+msgstr "Zonos kairėje / dešinėje pusėje"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
-msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
+msgid "left and right side having always the same number of zones"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:57
-msgid "Menu position"
-msgstr "Meniu padėtis"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
+msgid "Calculate a average zone"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:59
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
 msgid ""
-"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
-"6 = top-right)."
+"it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
+"single channel AtmoLight)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:63
-msgid "Menu timeout"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
+msgid "Use Software White adjust"
+msgstr "Naudoti programinį baltumą"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:65
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
 msgid ""
-"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
-"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
-"visible."
+"Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:69
-msgid "Menu update interval"
-msgstr "Memiu atnaujinimo intervalas"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
+msgid "White Red"
+msgstr "Baltos raudonumas"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:71
-msgid ""
-"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
-"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
-"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
-"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
+msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
-msgid "Alpha transparency value (default 255)"
-msgstr "Alfa skaidrumo vertė (numatyta 255)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
+msgid "White Green"
+msgstr "Baltos žalumas"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:78
-msgid ""
-"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
-"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
-"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
-"is fully transparent (value 0)."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
+msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:117
-msgid "On Screen Display menu"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
+msgid "White Blue"
+msgstr "Baltos mėlynumas"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
+msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:58
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
+msgid "Serial Port/Device"
+msgstr "Nuoseklusis prievadas/Įrenginys"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
 msgid ""
-"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
+"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
+"On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
 msgstr ""
-"Pasirinkite horizontalių langų skaičių, į kuriuos bus suskaldytas esamas "
-"vaizdas"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:62
-msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
+msgid "Edge weightning"
 msgstr ""
-"Pasirinkite vertikalių langų skaičių, į kuriuos bus suskaldytas esamas "
-"vaizdas"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
-msgid "Active windows"
-msgstr "Aktyvūs langai"
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:66
-msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
+msgid ""
+"Increasing this value will result in color more depending on the border of "
+"the frame."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:71
-msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
+msgid "Overall brightness of your LED stripes"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:78
-msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
-msgstr "Panorama: sienos su persidengiančiais vaizdais filtras"
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:79
-msgid "Panoramix"
-msgstr "Panorama"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
+msgid "Darkness limit"
+msgstr "Tamsumo riba"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:89
-msgid "length of the overlapping area (in %)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
+msgid ""
+"Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
+"than one for letterboxed videos."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:90
-msgid "Select in percent the length of the blended zone"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
+msgid "Hue windowing"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:93
-msgid "height of the overlapping area (in %)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
+msgid "Used for statistics."
+msgstr "Naudojama statistikai."
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:94
-msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
+msgid "Sat windowing"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:97
-msgid "Attenuation"
-msgstr "Sušvelninimas"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
+msgid "Filter length (ms)"
+msgstr "Filtro trukmė (ms)"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:98
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
 msgid ""
-"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
-"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
+"Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
 msgstr ""
+"Laikas, skirtas visiškam spalvos pakeitimui. Tai apsaugo nuo mirgėjimo."
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:101
-msgid "Attenuation, begin (in %)"
-msgstr "Sušvelninimas, pradžia (%)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
+msgid "Filter threshold"
+msgstr "Filtro slenkstis"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:102
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
+msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:105
-msgid "Attenuation, middle (in %)"
-msgstr "Sušvelninimas, vidurys (%)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
+msgid "Filter smoothness (%)"
+msgstr "Filtro glotnumas (%)"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:106
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:281
+msgid "Filter Smoothness"
+msgstr "Filtro glotnumas"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:109
-msgid "Attenuation, end (in %)"
-msgstr "Sušvelninimas, pabaiga (%)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
+msgid "Output Color filter mode"
+msgstr "Išvesties spalvų filtro moduliai"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:110
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:284
+msgid ""
+"defines the how the output color should be calculated based on previous color"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:113
-msgid "middle position (in %)"
-msgstr "vidurio padėtis (%)"
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:114
-msgid ""
-"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
-"of blended zone"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:116
-msgid "Gamma (Red) correction"
-msgstr "Šviesumo (raudonos) keitimas"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
+msgid "No Filtering"
+msgstr "Be filtravimo"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:117
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
+msgid "Combined"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:120
-msgid "Gamma (Green) correction"
-msgstr "Šviesumo (žalios) keitimas"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:295
+msgid "Percent"
+msgstr "Procentai"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:121
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
+msgid "Frame delay (ms)"
+msgstr "Kadro užlaikymas (ms)"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
 msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
+"Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
+"20ms should do the trick."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:124
-msgid "Gamma (Blue) correction"
-msgstr "Šviesumo (mėlynos) keitimas"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
+msgid "Channel 0: summary"
+msgstr "0 kanalas: suma"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:125
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
+msgid "Channel 1: left"
+msgstr "1 kanalas: kairė"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:128
-msgid "Black Crush for Red"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
+msgid "Channel 2: right"
+msgstr "2 kanalas: dešinė"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:129
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
+msgid "Channel 3: top"
+msgstr "3 kanalas: viršus"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:130
-msgid "Black Crush for Green"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:308
+msgid "Channel 4: bottom"
+msgstr "4 kanalas: apačia"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:131
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:310
+msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:132
-msgid "Black Crush for Blue"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
+msgid "disabled"
+msgstr "išjungta"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:133
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
+msgid "Zone 4:summary"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:135
-msgid "White Crush for Red"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
+msgid "Zone 3:left"
+msgstr "3 zona: kairė"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:136
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
+msgid "Zone 1:right"
+msgstr "1 zona: dešinė"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:137
-msgid "White Crush for Green"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
+msgid "Zone 0:top"
+msgstr "0 zona: viršus"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:138
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:326
+msgid "Zone 2:bottom"
+msgstr "2 zona: apačia"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:139
-msgid "White Crush for Blue"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
+msgid "Channel / Zone Assignment"
+msgstr "Kanalų / zonų priskyrimas"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:140
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:329
+msgid ""
+"for devices with more than five channels / zones write down here for each "
+"channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
+"-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
+"4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
+"on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
+"classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:142
-msgid "Black Level for Red"
-msgstr "Juodos lygis raudonumui"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
+msgid "Zone 0: Top gradient"
+msgstr "0 zona: viršutinis gradientas"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:143
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
+msgid "Zone 1: Right gradient"
+msgstr "1 zona: dešinysis gradientas"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:144
-msgid "Black Level for Green"
-msgstr "Juodos lygis žalumui"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
+msgid "Zone 2: Bottom gradient"
+msgstr "2 zona: apatinis gradientas"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:145
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
+msgid "Zone 3: Left gradient"
+msgstr "3 zona: kairysis gradientas"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:146
-msgid "Black Level for Blue"
-msgstr "Juodos lygis mėlynumui"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
+msgid "Zone 4: Summary gradient"
+msgstr "4 zona: apibendrintas gradientas"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:147
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:344
+msgid ""
+"Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
+msgstr "Apibūdina mažą 64x48 taškų masyvą, turintį pilką gradinetą"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:149
-msgid "White Level for Red"
-msgstr "Baltos lygis raudonumui"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
+msgid "Gradient bitmap searchpath"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:150
-msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
+msgid ""
+"Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
+"zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:151
-msgid "White Level for Green"
-msgstr "Baltos lygis žalumui"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
+msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
+msgstr "AtmoWin*.exe rinkmenos pavadinimas"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:152
-msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:354
+msgid ""
+"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
+"complete path of AtmoWinA.exe here."
 msgstr ""
+"Jei norite AtmoLight valdyti su VLC, įveskite pilną kelią iki AtmoWinA.exe "
+"čia."
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:153
-msgid "White Level for Blue"
-msgstr "Baltos lygis mėlynumui"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:365
+msgid "AtmoLight Filter"
+msgstr "AtmoLight filtras"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:154
-msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
+msgid "AtmoLight"
+msgstr "AtmoLight"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:374
+msgid "Choose Devicetype and Connection"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:60
-msgid "Post processing quality"
-msgstr "Galutinio apdorojimo kokybė"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:399
+msgid "Illuminate the room with this color on pause"
+msgstr "Pristabdžius kambarys apšviečiamas šia spalva"
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:62
-msgid ""
-"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
-"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
-"looking pictures."
-msgstr ""
-"galutinio apdorojimo kokybė. Vertė nuo 0 iki 6 \n"
-"Aukštesnis lygis reikalauja žymiai didesnių AK išteklių, bet sukuriamas "
-"geriau atrodantis paveikslėlis."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:415
+msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
+msgstr "Išjungiant kambarys apšviečiamas šia spalva"
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:66
-msgid "FFmpeg post processing filter chains"
-msgstr "FFmpeg galutinio apdorojimo filtro kanalai"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
+msgid "DMX options"
+msgstr "DMX parinktys"
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:75
-msgid "Video post processing filter"
-msgstr "Vaizdo galutinio apdorojimo filtrai"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
+msgid "MoMoLight options"
+msgstr "MoMoLight parinktys"
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:76
-msgid "Postproc"
-msgstr "Galut. apdoroj."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:439
+msgid "fnordlicht options"
+msgstr "fnordlicht parinktys"
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:233
-msgid "Lowest"
-msgstr "Žemiausias"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:481
+msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:236
-msgid "Highest"
-msgstr "Aukščiausias"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:497
+msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/psychedelic.c:54
-msgid "Psychedelic video filter"
-msgstr "Psichedelinio vaizdo filtras"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:534
+msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
-msgid "Number of puzzle rows"
-msgstr "Dėlionės eilučių skaičius"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:567
+msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
-msgid "Number of puzzle columns"
-msgstr "Dėlionės stulpelių skaičius"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:589
+msgid "Change gradients"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:47
-msgid "Make one tile a black slot"
-msgstr "Viena juoda dėlionės dalis"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
+msgid "Value of the audio channels levels"
+msgstr "Garso kanalų lygių reikšmė"
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:48
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
 msgid ""
-"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
+"Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
+"be separated with ':'."
 msgstr ""
-"Vieną dėlionės dalį pakeisti juoda. Kitos dalys gali būti stumdomos su "
-"juodąja."
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:56
-msgid "Puzzle interactive game video filter"
-msgstr "Interaktyvaus dėlionės žaidimo vaizdo filtras"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51 modules/video_filter/erase.c:58
+#: modules/video_filter/logo.c:58
+msgid "X coordinate"
+msgstr "X koordinatė"
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:57
-msgid "Puzzle"
-msgstr "Dėlionė"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
+msgid "X coordinate of the bargraph."
+msgstr "Stulpelinės diagramos x koordinatė."
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:74
-msgid "VNC Host"
-msgstr "VNC mazgas"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53 modules/video_filter/erase.c:60
+#: modules/video_filter/logo.c:61
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "Y koordinatė"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:76
-msgid "VNC hostname or IP address."
-msgstr "VNC serverio pavadinimas arba IP adresas."
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
+msgid "Y coordinate of the bargraph."
+msgstr "Stulpelinės diagramos y koordinatė."
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:78
-msgid "VNC Port"
-msgstr "VNC prievadas"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
+msgid "Transparency of the bargraph"
+msgstr "Stulpelinės diagramos skaidrumas"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:80
-msgid "VNC portnumber."
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
+msgid ""
+"Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
+"opacity)."
 msgstr ""
+"Stulpelinės diagramos skaidrumo lygis (nuo 0 visiškam skaidrumui iki 255 iki "
+"visiško nepermatomumo.)"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:82
-msgid "VNC Password"
-msgstr "VNC slaptažodis"
-
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:84
-msgid "VNC password."
-msgstr "VNC slaptažodis."
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
+msgid "Bargraph position"
+msgstr "Stulpelinės diagramos padėtis"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:86
-msgid "VNC poll interval"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
+msgid ""
+"Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
+"right)."
 msgstr ""
+"Nustatyti stulpelinės diagramos padėtį (0=centre, 1=kairėje, 2=dešinėje, "
+"4=viršuje, 8=apačioje; taip pat galite derinti šias reikšmes, pvz., 6 = "
+"viršuje dešinėje)."
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:88
-msgid ""
-"In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
+msgid "Alarm"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:90
-msgid "VNC polling"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
+msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:92
-msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
+msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:96
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
 msgid ""
-"Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
+"Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
 msgstr ""
-"Siųsti pelės veiksmus į VNC kompiuterį. Nereikia naudoti VDR ffnetdev "
-"kliento."
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:98
-msgid "Key events"
-msgstr "Klavišų paspaudimai"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
+msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:100
-msgid "Send key events to VNC host."
-msgstr "Siųsti klavišų paspaudimus į VNC kompiuterį."
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
+msgid "Audio Bar Graph Video"
+msgstr "Garso stulpelinės diagramos vaizdas"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:98
+msgid "Ball color"
+msgstr "Kamuoliukų spalva"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:100
+msgid "Edge visible"
+msgstr "Matomi kraštai"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:104
+#: modules/video_filter/ball.c:101
+msgid "Set edge visibility."
+msgstr "Nurodyti kratų matomumą."
+
+#: modules/video_filter/ball.c:103
+msgid "Ball speed"
+msgstr "Kamuoliukų greitis"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:104
 msgid ""
-"The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
-"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
-"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
-"is fully transparent (value 0)."
+"Set ball speed, the displacement value                                 in "
+"number of pixels by frame."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:119
-msgid "Remote-OSD over VNC"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/ball.c:107
+msgid "Ball size"
+msgstr "Kamuoliukų dydis"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:121
-msgid "Remote-OSD"
+#: modules/video_filter/ball.c:108
+msgid ""
+"Set ball size giving its radius in number                                 of "
+"pixels"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/ripple.c:52
-msgid "Ripple video filter"
-msgstr "Vaizdo raibuliavimo filtras"
+#: modules/video_filter/ball.c:111
+msgid "Gradient threshold"
+msgstr "Gradiento slenkstis"
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:57
-msgid "Angle in degrees"
-msgstr "Kampas laipsniais"
+#: modules/video_filter/ball.c:112
+msgid "Set gradient threshold for edge computation."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:58
-msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
-msgstr "Kampas laispsniais (nuo 0 iki 359)"
+#: modules/video_filter/ball.c:114
+msgid "Augmented reality ball game"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:66
-msgid "Rotate video filter"
-msgstr "Sukti vaizdo filtrą"
+#: modules/video_filter/ball.c:123
+msgid "Ball video filter"
+msgstr "Kamuoliukų vaizdo filtras"
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:67
-msgid "Rotate"
-msgstr "Sukimas"
+#: modules/video_filter/ball.c:124
+msgid "Ball"
+msgstr "Kamuoliukai"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:130
-msgid "Feed URLs"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:52
+msgid "Number of time to blend"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:131
-msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
+#: modules/video_filter/blendbench.c:53
+msgid "The number of time the blend will be performed"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:132
-msgid "Speed of feeds"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:55
+msgid "Alpha of the blended image"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:133
-msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
+#: modules/video_filter/blendbench.c:56
+msgid "Alpha with which the blend image is blended"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:134
-msgid "Max length"
-msgstr "Didžiausias ilgis"
-
-#: modules/video_filter/rss.c:135
-msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
-msgstr "Didžiausias ekrane rodomų ženklų skaičius."
-
-#: modules/video_filter/rss.c:137
-msgid "Refresh time"
-msgstr "Atnaujinimo dažnumas"
-
-#: modules/video_filter/rss.c:138
-msgid ""
-"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
-"feeds are never updated."
+#: modules/video_filter/blendbench.c:58
+msgid "Image to be blended onto"
 msgstr ""
-"Laikas sekundėmis, kas kiek bus atnaujinama. 0 reiškia, kad atnaujinama "
-"nebus."
 
-#: modules/video_filter/rss.c:140
-msgid "Feed images"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:59
+msgid "The image which will be used to blend onto"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:141
-msgid "Display feed images if available."
+#: modules/video_filter/blendbench.c:61
+msgid "Chroma for the base image"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:148
-msgid ""
-"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
-"totally opaque."
+#: modules/video_filter/blendbench.c:62
+msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:161
-msgid "Text position"
-msgstr "Teksto padėtis"
-
-#: modules/video_filter/rss.c:163
-msgid ""
-"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
-"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
-"right)."
+#: modules/video_filter/blendbench.c:64
+msgid "Image which will be blended"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:167
-msgid "Title display mode"
-msgstr "Pavadinimas rodymo režimas"
-
-#: modules/video_filter/rss.c:168
-msgid ""
-"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
-"images are enabled, 1 otherwise."
+#: modules/video_filter/blendbench.c:65
+msgid "The image blended onto the base image"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:170
-msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:67
+msgid "Chroma for the blend image"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:185
-msgid "Don't show"
-msgstr "Nerodyti"
-
-#: modules/video_filter/rss.c:185
-msgid "Always visible"
-msgstr "Visada matoma"
-
-#: modules/video_filter/rss.c:185
-msgid "Scroll with feed"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:68
+msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:194
-msgid "RSS / Atom"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:74
+msgid "Blending benchmark filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:226
-msgid "RSS and Atom feed display"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:75
+msgid "Blendbench"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rv32.c:45
-msgid "RV32 conversion filter"
-msgstr "RV32 keitimo filtras"
-
-#: modules/video_filter/scene.c:56
-msgid "Image format"
-msgstr "Paveikslėlio formatas"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:80
+msgid "Benchmarking"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/scene.c:57
-msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
-msgstr "Išvedamų paveikslų formatas (png, jpeg...)."
+#: modules/video_filter/blendbench.c:86
+msgid "Base image"
+msgstr "Pagrindinis paveikslėlis"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:59
-msgid "Image width"
-msgstr "Paveikslėlio plotis"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:92
+msgid "Blend image"
+msgstr "Keičiamasis paveikslėlis"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:60
-msgid ""
-"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
-"characteristics."
+#: modules/video_filter/blend.cpp:44
+msgid "Video pictures blending"
 msgstr ""
-"Galite nurodyti paveikslėlio plotį. Numatytuoju atveju (-1) VLC pritaikys jį "
-"prie vaizdo savybių."
 
-#: modules/video_filter/scene.c:64
-msgid "Image height"
-msgstr "Paveiklėlio aukštis"
-
-#: modules/video_filter/scene.c:65
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:37
 msgid ""
-"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
-"video characteristics."
+"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
+"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
+"weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
+"default)."
 msgstr ""
-"Galite nurodyti paveikslėlio aukštį. Numatytuoju atveju (-1) VLC pritaikys "
-"jį prie vaizdo savybių."
+"tai efektas, dar vadinamas „žaliuoju ekranu“ ar „raktine spalva“, priekinio "
+"mozaikos paveikslėlio „mėlynas dalis“ bet kokiu fonu (kaip tai daroma "
+"rengiant orų prognozes). Galite pasirinkti keistiną „raktinę“ spalvą "
+"(numatytoji yra mėlyna)."
 
-#: modules/video_filter/scene.c:69
-msgid "Recording ratio"
-msgstr "Įrašymo santykis"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:42
+msgid "Bluescreen U value"
+msgstr "Mėlyno ekrano U vertė"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:70
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:44
 msgid ""
-"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
+"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 120 for blue."
 msgstr ""
-"Visų ir įrašomų paveikslėlių santykis. 3 reiškia, kad įrašomas vienas iš "
-"trijų pasirodžiusių paveikslėlių."
 
-#: modules/video_filter/scene.c:73
-msgid "Filename prefix"
-msgstr "Rinkmenos pavadinimo pradžia"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:46
+msgid "Bluescreen V value"
+msgstr "Mėlyno ekrano V vertė"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:74
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:48
 msgid ""
-"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
-"\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
+"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 90 for blue."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/scene.c:78
-msgid "Directory path prefix"
-msgstr "Aplanko kelio pradžia"
-
-#: modules/video_filter/scene.c:79
-msgid ""
-"Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
-"will be automatically saved in users homedir."
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:50
+msgid "Bluescreen U tolerance"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/scene.c:83
-msgid "Always write to the same file"
-msgstr "Visuomet rašyti į tą pačią rinkmeną"
-
-#: modules/video_filter/scene.c:84
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
 msgid ""
-"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
-"this case, the number is not appended to the filename."
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/scene.c:88
-msgid "Send your video to picture files"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:55
+msgid "Bluescreen V tolerance"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/scene.c:92
-msgid "Scene filter"
-msgstr "Scenos filtras"
-
-#: modules/video_filter/scene.c:93
-msgid "Scene video filter"
-msgstr "Scenos vaizdo filtras"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:57
+msgid ""
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:46
-msgid "Sharpen strength (0-2)"
-msgstr "Kontūro ryškinimas (0-2)"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:77
+msgid "Bluescreen video filter"
+msgstr "Mėlyno ekrano vaizdo filtras"
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:47
-msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
-msgstr "Nustatyti kontūro ryškinimo lygį reikšme tarp 0 ir 2. Numatytoji 0,05"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:78
+msgid "Bluescreen"
+msgstr "Mėlynas ekranas"
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:59
-msgid "Augment contrast between contours."
-msgstr "Kontrasto didinimas tarp kontūrų"
+#: modules/video_filter/canvas.c:83
+msgid "Output width"
+msgstr "Išvesties plotis"
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:66
-msgid "Sharpen video filter"
-msgstr "Kontūrų ryškinimo filtras"
+#: modules/video_filter/canvas.c:85
+msgid "Output (canvas) image width"
+msgstr "Išvesties (vaizdo) plotis"
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:67
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Aštrinimas"
+#: modules/video_filter/canvas.c:86
+msgid "Output height"
+msgstr "Išvesties aukštis"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:58
-msgid "Scaling mode"
-msgstr "Dydžio priderinimo veiksena"
+#: modules/video_filter/canvas.c:88
+msgid "Output (canvas) image height"
+msgstr "Išvesties (vaizdo) aukštis"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:59
-msgid "Scaling mode to use."
-msgstr "Naudotina dydžio priderinimo veiksena"
+#: modules/video_filter/canvas.c:89
+msgid "Output picture aspect ratio"
+msgstr "Išvesties vaizdo santykis"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:63
-msgid "Fast bilinear"
+#: modules/video_filter/canvas.c:91
+msgid ""
+"Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
+"have the same SAR as the input."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:63
-msgid "Bilinear"
+#: modules/video_filter/canvas.c:93
+msgid "Pad video"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:63
-msgid "Bicubic (good quality)"
+#: modules/video_filter/canvas.c:95
+msgid ""
+"If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
+"video will be cropped to fix in canvas after scaling."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:64
-msgid "Experimental"
-msgstr "Eksperimentinis"
+#: modules/video_filter/canvas.c:97
+msgid "Automatically resize and pad a video"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:64
-msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
-msgstr "Artimiausias panašus (prasta kokybė)"
+#: modules/video_filter/canvas.c:105
+msgid "Canvas"
+msgstr "Canvas"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:65
-msgid "Area"
-msgstr "Sritis"
+#: modules/video_filter/canvas.c:106
+msgid "Canvas video filter"
+msgstr "Canvas vaizdo filtras"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:65
-msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
+#: modules/video_filter/chain.c:43
+msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:65
-msgid "Gauss"
-msgstr "Gausas"
+#: modules/video_filter/clone.c:40
+msgid "Number of video windows in which to clone the video."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:66
-msgid "SincR"
-msgstr "SincR"
+#: modules/video_filter/clone.c:43
+msgid "Video output modules"
+msgstr "Vaizdo išvesties moduliai"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:66
-msgid "Lanczos"
-msgstr "Lanczos"
+#: modules/video_filter/clone.c:44
+msgid ""
+"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
+"separated list of modules."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:66
-msgid "Bicubic spline"
+#: modules/video_filter/clone.c:47
+msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:70
-msgid "Swscale"
-msgstr "Mastelis"
-
-#: modules/video_filter/transform.c:65
-msgid "Transform type"
-msgstr "Transformacijos tipas"
-
-#: modules/video_filter/transform.c:66
-msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
-msgstr "Viena iš „90“, „180f, „270“, „hflip“ ir „vflip“"
-
-#: modules/video_filter/transform.c:69
-msgid "Rotate by 90 degrees"
-msgstr "Pasukti 90 laipsnių"
-
-#: modules/video_filter/transform.c:70
-msgid "Rotate by 180 degrees"
-msgstr "Pasukti 180 laipsnių"
-
-#: modules/video_filter/transform.c:70
-msgid "Rotate by 270 degrees"
-msgstr "Pasukti 270 laipsniais"
-
-#: modules/video_filter/transform.c:71
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Apversti horizontaliai"
-
-#: modules/video_filter/transform.c:71
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "Apversti vertikaliai"
-
-#: modules/video_filter/transform.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Rotate or flip the video"
-msgstr "Pasuka arba apverčia paveikslėlį"
-
-#: modules/video_filter/transform.c:77
-msgid "Video transformation filter"
-msgstr "Vaizdo transformavimo filtras"
-
-#: modules/video_filter/wall.c:44
-msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
-msgstr "Skaičius, į kiek horizontalių langų dalinti vaizdą."
-
-#: modules/video_filter/wall.c:48
-msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
-msgstr "Skaičius, į kiek vertikalių langų langų dalinti vaizdą."
-
-#: modules/video_filter/wall.c:52
-msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr "Kakleliais atskirtų aktyvių langų sąrašas, numatyta – visi langai"
+#: modules/video_filter/clone.c:55
+msgid "Clone video filter"
+msgstr "Vaizdo klonavimo filtras"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:55
-msgid "Element aspect ratio"
-msgstr "Elemento santykis"
+#: modules/video_filter/colorthres.c:55
+msgid ""
+"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
+"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
+"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
+"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/wall.c:56
-msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
-msgstr "Atskiro sienos elemento pločio ir aukščio santykis."
+#: modules/video_filter/colorthres.c:59
+msgid "Select one color in the video"
+msgstr "Pasirinkti vieną spalvą vaizde"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:65
-msgid "Wall video filter"
-msgstr "Sienos vaizdo filtras"
+#: modules/video_filter/colorthres.c:69
+msgid "Color threshold filter"
+msgstr "Spalvos slenksčio filtras"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:66
-msgid "Image wall"
-msgstr "Paveikslo siena"
+#: modules/video_filter/colorthres.c:79
+msgid "Saturation threshold"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/wave.c:53
-msgid "Wave video filter"
-msgstr "Bangos vaizdo filtras"
+#: modules/video_filter/colorthres.c:81
+msgid "Similarity threshold"
+msgstr "Panašumo slenkstis"
 
-#: modules/video_filter/yuvp.c:47
-msgid "YUVP converter"
-msgstr "YUVP keitiklis"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:46
+msgid "Pixels to crop from top"
+msgstr "Iš viršaus apkirptinų pikselių skaičius"
 
-#: modules/video_output/aa.c:49
-msgid "ASCII Art"
-msgstr "ASCII Art"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:48
+msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
+msgstr "Iš viršaus apkirptinų pikselių skaičius."
 
-#: modules/video_output/aa.c:52
-msgid "ASCII-art video output"
-msgstr "ASCII-art vaizdo išvestis"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:49
+msgid "Pixels to crop from bottom"
+msgstr "Iš apačios apkirptinų pikselių skaičius"
 
-#: modules/video_output/caca.c:50
-msgid "Color ASCII art video output"
-msgstr "Spalvota ASCII art vaizdo išvestis"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:51
+msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
+msgstr "Iš apačios apkirptinų pikselių skaičius."
 
-#: modules/video_output/directfb.c:49
-msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
-msgstr "DirectFB vaizdo išvestis http://www.directfb.org/"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:52
+msgid "Pixels to crop from left"
+msgstr "Iš kairės apkirptinų pikselių skaičius"
 
-#: modules/video_output/drawable.c:41 modules/video_output/xcb/window.c:71
-msgid "Drawable"
-msgstr "Vaizduojamas"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:54
+msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
+msgstr "Iš kairės apkirptinų pikselių skaičius."
 
-#: modules/video_output/drawable.c:42 modules/video_output/xcb/window.c:72
-msgid "Embedded window video"
-msgstr "Vaizdas įtalpintas lange"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:55
+msgid "Pixels to crop from right"
+msgstr "Iš dešinės apkirptinų pikselių skaičius"
 
-#: modules/video_output/fb.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Run fb on current tty"
-msgstr "Paleisti kb dabartiniame tty."
+#: modules/video_filter/croppadd.c:57
+msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
+msgstr "Iš dešinės apkirptinų pikselių skaičius."
 
-#: modules/video_output/fb.c:62
-msgid ""
-"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
-"handling with caution)"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:59
+msgid "Pixels to padd to top"
 msgstr ""
-"Paleisti kadrų buferį dabartiniame TTY įrenginyje (paprastai įjungta). (tty "
-"valdymo išjunkite atsargiai)"
-
-#: modules/video_output/fb.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Framebuffer resolution to use"
-msgstr "Naudotina kadrų buferio skiriamoji geba."
 
-#: modules/video_output/fb.c:67
-msgid ""
-"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
-"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:61
+msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
 msgstr ""
-"Pasirinkite kadrų buferio skiriamąją gebą. Šiuo metu palaikomos vertės: "
-"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (numatyta 4=auto)"
-
-#: modules/video_output/fb.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
-msgstr "Kadrų buferis naudoja aparatinį spartinimą."
 
-#: modules/video_output/fb.c:72
-msgid ""
-"If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
-"in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
-"in software."
+#: modules/video_filter/croppadd.c:62
+msgid "Pixels to padd to bottom"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/fb.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Image format (default RGB)"
-msgstr "Paveikslėlio formatas"
-
-#: modules/video_output/fb.c:77
-msgid ""
-"Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
-"has no way to report its chroma."
+#: modules/video_filter/croppadd.c:64
+msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/fb.c:95
-msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
-msgstr "GNU/Linux kadrų buferio vaizdo išvestis"
-
-#: modules/video_output/ggi.c:59
-msgid ""
-"X11 hardware display to use.\n"
-"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
+#: modules/video_filter/croppadd.c:65
+msgid "Pixels to padd to left"
 msgstr ""
-"Naudotinas X11 aparatinės įrangos ekranas.\n"
-"Numatytuoju atveju, VLC naudos „DISPLAY“ aplinkos kintamojo vertę."
-
-#: modules/video_output/hd1000v.cpp:58
-msgid "HD1000 video output"
-msgstr "HD1000 vaizdo išvestis"
-
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
-msgid "Enable desktop mode "
-msgstr "Įgalinti darbastalio fono režimą "
 
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
-msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
+#: modules/video_filter/croppadd.c:67
+msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
-msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:68
+msgid "Pixels to padd to right"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Direct3D video output"
-msgstr "DirectX 3D vaizdo išvestis"
-
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:175
-msgid "Desktop"
-msgstr "Darbalaukis"
-
-#: modules/video_output/msw/directx.c:64
-msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
-msgstr "Naudoti aparatinį YUV->RGB konvertavimą"
-
-#: modules/video_output/msw/directx.c:66
-msgid ""
-"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
+#: modules/video_filter/croppadd.c:70
+msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:69
-msgid "Use video buffers in system memory"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:78
+msgid "Cropadd"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:71
-msgid ""
-"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
-"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
-"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
+#: modules/video_filter/swscale.c:67
+msgid "Video scaling filter"
+msgstr "Vaizdo dydžio priderinimo filtras"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:76
-msgid "Use triple buffering for overlays"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:96
+msgid "Padd"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:78
-msgid ""
-"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
-"better video quality (no flickering)."
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
+msgid "Latest"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:81
-msgid "Name of desired display device"
-msgstr "Pageidaujamo ekrano pavadinimas"
-
-#: modules/video_output/msw/directx.c:82
-msgid ""
-"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
-"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
-"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
+msgid "AltLine"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:87
-msgid ""
-"Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
-"interface"
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
+msgid "Upconvert"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:100
-msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
-msgstr "DirectX (DirectDraw) vaizdo išvestis"
-
-#: modules/video_output/msw/directx.c:229
-msgid "Wallpaper"
-msgstr "Darbastalio fono paveikslas"
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
+msgid "Low"
+msgstr "Žemas"
 
-#: modules/video_output/msw/glwin32.c:55 modules/video_output/opengl.c:64
-msgid "OpenGL video output"
-msgstr "OpenGL vaizdo išvestis"
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
+msgid "Medium"
+msgstr "Vidutinis"
 
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:59
-msgid "Windows GAPI video output"
-msgstr "Windows GAPI vaizdo išvestis"
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
+msgid "High"
+msgstr "Aukštas"
 
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:63
-msgid "Windows GDI video output"
-msgstr "Windows GDI vaizdo išvestis"
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
+msgid "Streaming deinterlace mode"
+msgstr "Siunčiamas perėjimo šalinimo veiksena"
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:78
-msgid "OMAP Framebuffer device"
-msgstr "OMAP kadrų buferio įrenginys"
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
+msgid "Deinterlace method to use for streaming."
+msgstr "Srautiniam siuntimui naudotinas perėjimo šalinimo būdas."
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:80
-msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:65
+msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:84
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
 msgid ""
-"Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
-"N8xx hardware)."
+"Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
+"frame boundaries. \n"
+"\n"
+"Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
+"such as videos from a camcorder. \n"
+"\n"
+"AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
+"Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
+"\n"
+"Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
+"(bright) field, too. \n"
+"\n"
+"Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
+"simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:86
-msgid "Embed the overlay"
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
+msgid "Phosphor old field dimmer strength"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:88
-msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
+msgid ""
+"This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
+"phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
+"Default: Low."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:91
-#, fuzzy
-msgid "OMAP framebuffer"
-msgstr "OMAP kadrų buferio įrenginys"
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:96
+msgid "Deinterlacing video filter"
+msgstr "Perėjimą šalinantis vaizdo filtras"
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:100
-msgid "OMAP framebuffer video output"
-msgstr "OMAP kadrų buferio vaizdo išvestis"
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
+msgid "Input FIFO"
+msgstr "FIFO įvestis"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:57
-msgid "OpenGL Provider"
-msgstr "OpenGL tiekėjas"
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
+msgid "FIFO which will be read for commands"
+msgstr "FIFO, kuris skaitys komandas"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:58
-msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
+msgid "Output FIFO"
+msgstr "FIFO išvestis"
 
-#: modules/video_output/sdl.c:49
-msgid "SDL chroma format"
-msgstr "SDL spalvos formatas"
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
+msgid "FIFO which will be written to for responses"
+msgstr "FIFO, kuris rašys atsakus"
 
-#: modules/video_output/sdl.c:51
-msgid ""
-"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
-"improve performances by using the most efficient one."
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
+msgid "Dynamic video overlay"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/sdl.c:58
-msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
+msgid "Overlay"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:55
-msgid "Snapshot width"
-msgstr "Nuotraukos plotis"
-
-#: modules/video_output/snapshot.c:56
-msgid "Width of the snapshot image."
-msgstr "Rodomo vaizdo nuotraukos plotis."
+#: modules/video_filter/erase.c:56
+msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
+msgstr "Paveikslo kaukė. Pikseliai su didesne nei 50% alfa verte bus ištrinti."
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:58
-msgid "Snapshot height"
-msgstr "Nuotraukos aukštis"
+#: modules/video_filter/erase.c:59
+msgid "X coordinate of the mask."
+msgstr "Kaukės X koordinatė"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:59
-msgid "Height of the snapshot image."
-msgstr "Rodomo vaizdo nuotraukos aukštis."
+#: modules/video_filter/erase.c:61
+msgid "Y coordinate of the mask."
+msgstr "Kaukės Y koordinatė"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:62
-msgid ""
-"Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
+#: modules/video_filter/erase.c:63
+msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:65
-msgid "Cache size (number of images)"
-msgstr "Podėlio dydis (paveikslėlių skaičius)"
+#: modules/video_filter/erase.c:68
+msgid "Erase video filter"
+msgstr "Vaizdo ištrynimo filtras"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:66
-msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
-msgstr "Nuotraukos podėlio dydis (saugotinų paveikslų skaičius)"
+#: modules/video_filter/erase.c:69
+msgid "Erase"
+msgstr "Ištrinti"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:72
-msgid "Snapshot output"
-msgstr "Nuotraukos išvestis"
+#: modules/video_filter/extract.c:62
+msgid "RGB component to extract"
+msgstr "Išskiriama RGB komponentė"
 
-#: modules/video_output/svgalib.c:61
-msgid "SVGAlib video output"
-msgstr "SVGAlib vaizdo išvestis"
+#: modules/video_filter/extract.c:63
+msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
+msgstr "RGB komponentės išskyrimas. 0 raudonai, 1 žaliai ir 2 mėlynai."
 
-#: modules/video_output/vmem.c:48
-msgid "Pitch"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/extract.c:74
+msgid "Extract RGB component video filter"
+msgstr "RGB komponentės išskyrimo vaizdo filtras"
 
-#: modules/video_output/vmem.c:49
-msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
+msgid "Gaussian's std deviation"
+msgstr "Gauso standartinis nuokrypis"
 
-#: modules/video_output/vmem.c:56
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
 msgid ""
-"Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
-"plane memory address information for use by the video renderer."
+"Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
+"to 3*sigma away in any direction."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/vmem.c:70
-msgid "Video memory output"
-msgstr "Vaizdo atminties išvestis"
-
-#: modules/video_output/vmem.c:71
-msgid "Video memory"
-msgstr "Vaizdo atmintis"
-
-#: modules/video_output/xcb/glx.c:50
-msgid "GLX"
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
+msgid "Add a blurring effect"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/xcb/glx.c:51
-#, fuzzy
-msgid "GLX video output (XCB)"
-msgstr "X11 vaizdo išvestis (XCB)"
-
-#: modules/video_output/xcb/window.c:43
-msgid "ID of the video output X window"
-msgstr "Vaizdo išvesties X lango ID"
-
-#: modules/video_output/xcb/window.c:45
-msgid ""
-"VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
-"identifier of that window (0 means none)."
-msgstr ""
-"VLC gali vaizdo išvestį įtalpinti į jau esantį X11 langą. Tai tokio lango X "
-"identidifatorius (0 reiškia, kad nenaudojama)."
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
+msgid "Gaussian blur video filter"
+msgstr "Gauso vaizdo suliejimo filtras"
 
-#: modules/video_output/xcb/window.c:57
-msgid "X window"
-msgstr "X langas"
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Gauso suliejimas"
 
-#: modules/video_output/xcb/window.c:58
-msgid "X11 video window (XCB)"
-msgstr "X11 vaizdo langas (XCB)"
+#: modules/video_filter/gradfun.c:50
+msgid "Radius in pixels"
+msgstr "Spindulys, pikseliais"
 
-#: modules/video_output/xcb/window.c:289
-msgctxt "ASCII"
-msgid "VLC media player"
-msgstr "VLC grotuvas"
+#: modules/video_filter/gradfun.c:54
+msgid "Strength"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_output/xcb/window.c:293
-msgctxt "ASCII"
-msgid "VLC"
-msgstr "VLC"
+#: modules/video_filter/gradfun.c:55
+msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_output/xcb/window.c:322
-msgid "VLC"
-msgstr "VLC"
+#: modules/video_filter/gradfun.c:58
+msgid "Gradfun video filter"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
-msgid "Use shared memory"
-msgstr "Naudoti bendrąją atmintinę"
+#: modules/video_filter/gradfun.c:59
+msgid "Gradfun"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:42 modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr "Bendravimui tarp VLC ir X serverio naudoti bendrąją atmintinę."
+#: modules/video_filter/gradfun.c:60
+msgid "Debanding algorithm"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:51
-msgid "X11"
-msgstr "X11"
+#: modules/video_filter/gradient.c:62
+msgid "Distort mode"
+msgstr "Iškraipymo veiksena"
 
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:52
-msgid "X11 video output (XCB)"
-msgstr "X11 vaizdo išvestis (XCB)"
+#: modules/video_filter/gradient.c:63
+msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
+msgstr ""
+"Iškraipymo veiksena, vienas iš „išryškinti spalvų perėjimą“, „kontūrą“ ir "
+"„linijos“."
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr "XVideo adapterio numeris"
+#: modules/video_filter/gradient.c:65
+msgid "Gradient image type"
+msgstr "Paveikslėlio spalvingumo tipas"
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
+#: modules/video_filter/gradient.c:66
 msgid ""
-"XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
-"functional adaptor."
+"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
+"keep colors."
 msgstr ""
-"Naudotinas XVideo aparatinis ekranas. Numatytuoju atveju VLC naudos aplinkos "
-"kintamojo DISPLAY reikšmę."
-
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:58
-msgid "XVideo"
-msgstr "XVideo"
-
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
-msgid "XVideo output (XCB)"
-msgstr "XVideo išvestis (XCB)"
+"Paveikslėlio spalvingumo tipas (0 ar 1). 0 nepereinančių spalvų plotus "
+"nudažys baltai, o 1 išlaikys spalvas."
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:273
-#, fuzzy
-msgid "Video acceleration not available"
-msgstr "Vaizdo nuostatos neįrašytos"
+#: modules/video_filter/gradient.c:69
+msgid "Apply cartoon effect"
+msgstr "Pritaikyti animacijos efektą"
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:274
-#, c-format
-msgid ""
-"Your video output acceleration driver does not support the required "
-"resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x%"
-"<PRIu32>.\n"
-"Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
-"overly large resolution may cause severe performance degration."
+#: modules/video_filter/gradient.c:70
+msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
 msgstr ""
+"Pritaikyti animacijos efektą. Naudojamas tik su „išryškinti spalvų perėjimą“ "
+"ir „kontūrą“."
 
-#: modules/video_output/yuv.c:41
-msgid "device, fifo or filename"
-msgstr "įrenginys, fifo arba rinkmenos pavadinimas"
-
-#: modules/video_output/yuv.c:42
-msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
+#: modules/video_filter/gradient.c:73
+msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
 msgstr ""
-"įrenginys, fifo arba rinkmenos pavadinimas, į kurį taip pat rašomi yuv kadrai"
 
-#: modules/video_output/yuv.c:48
-msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
-msgstr "YUV4MPEG2 antraštė (paprastai išjungta)"
+#: modules/video_filter/gradient.c:81
+msgid "Gradient video filter"
+msgstr "Vaizdo spalvų perėjimo išryškinimo filtras"
 
-#: modules/video_output/yuv.c:49
-msgid ""
-"The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
-"YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
-"the output destination."
+#: modules/video_filter/grain.c:54
+msgid "Variance of the gaussian noise"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/yuv.c:59
-msgid "YUV output"
-msgstr "YUV išvestis"
+#: modules/video_filter/grain.c:58
+msgid "Minimal period"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_output/yuv.c:60
-msgid "YUV video output"
-msgstr "YUV vaizdo išvestis"
+#: modules/video_filter/grain.c:59
+msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
+msgstr ""
 
-#: modules/visualization/goom.c:61
-msgid "Goom display width"
-msgstr "Goom ekrano plotis"
+#: modules/video_filter/grain.c:60
+msgid "Maximal period"
+msgstr "Didžiausias periodas"
 
-#: modules/visualization/goom.c:62
-msgid "Goom display height"
-msgstr "Goom ekrano aukštis"
+#: modules/video_filter/grain.c:61
+msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
+msgstr ""
 
-#: modules/visualization/goom.c:63
-msgid ""
-"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
-"will be prettier but more CPU intensive)."
+#: modules/video_filter/grain.c:64
+msgid "Grain video filter"
 msgstr ""
-"Leidžia jums nustatyti Goom ekrano skiriamąją gebą (didesne skiriamąja geba "
-"vaizdas gražesnis, tačiau reikalauja daugiau AK išteklių)."
 
-#: modules/visualization/goom.c:66
-msgid "Goom animation speed"
-msgstr "Goom animacijos greitis"
+#: modules/video_filter/grain.c:65
+msgid "Grain"
+msgstr ""
 
-#: modules/visualization/goom.c:67
-msgid ""
-"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
+#: modules/video_filter/grain.c:66
+msgid "Adds filtered gaussian noise"
 msgstr ""
-"Leidžia jums nustatyti animacijos greitį (vertė tarp 1 ir 10, numatytoji yra "
-"6)"
 
-#: modules/visualization/goom.c:73
-msgid "Goom"
-msgstr "Goom"
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:53
+msgid "Spatial luma strength (0-254)"
+msgstr ""
 
-#: modules/visualization/goom.c:74
-msgid "Goom effect"
-msgstr "Goom efektas"
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:54
+msgid "Spatial luma strength (default 4)"
+msgstr ""
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "projectM configuration file"
-msgstr "VLM konfigūracijos rinkmena"
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:55
+msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
+msgstr ""
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "File that will be used to configure the projectM module."
-msgstr "Prisijungimui naudojamas vartotojo vardas."
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
+msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
+msgstr ""
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:51
-msgid "projectM preset path"
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
+msgid "Temporal luma strength (0-254)"
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:52
-msgid "Path to the projectM preset directory"
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
+msgid "Temporal luma strength (default 6)"
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Title font"
-msgstr "Pavadinimas"
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
+msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
+msgstr ""
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "Font used for the titles"
-msgstr "Subtitrų greitis:"
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
+msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
+msgstr ""
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Font menu"
-msgstr "Šrifto dydis"
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
+msgid "HQ Denoiser 3D"
+msgstr ""
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "Font used for the menus"
-msgstr "Grotuvo valdymo meniu"
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
+msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
+msgstr ""
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "The width of the video window, in pixels."
-msgstr "Efektų vaizdo lango plotis, taškeliais."
+#: modules/video_filter/invert.c:50
+msgid "Invert video filter"
+msgstr "Vaizdo negatyvo filtras"
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:64
-#, fuzzy
-msgid "The height of the video window, in pixels."
-msgstr "Efektų vaizdo lango aukštis, taškeliais."
+#: modules/video_filter/invert.c:51
+msgid "Color inversion"
+msgstr "Negatyvas"
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:67
-msgid "projectM"
+#: modules/video_filter/logo.c:49
+msgid ""
+"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
+"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
+"simply enter its filename."
 msgstr ""
+"Visas kelias iki naudojamų paveikslėlių rinkmenų. Formatu <paveikslėlis>[, "
+"<užlaikymas milisekundėmis>[,<alpha>]][;<paveikslėlis>[,<užlaikymas>[ ,"
+"<alpha>]]][;...]. Jei turite vieną paveikslėlį, paprasčiausiai įveskite jo "
+"pavadinimą."
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:68
-msgid "libprojectM effect"
+#: modules/video_filter/logo.c:52
+msgid "Logo animation # of loops"
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:42
-msgid "Effects list"
-msgstr "Efektų sąrašas"
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:44
-msgid ""
-"A list of visual effect, separated by commas.\n"
-"Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
+#: modules/video_filter/logo.c:53
+msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
 msgstr ""
-"Vaizdinių efektų sąrašas, juos atskiriant kableliais.\n"
-"Dabar leidžiami efektai: dummy, scope, spectrum, spectrometer ir vuMeter."
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:50
-msgid "The width of the effects video window, in pixels."
-msgstr "Efektų vaizdo lango plotis, taškeliais."
+"Logotipo animacijos kartojimų skaičius. -1 = nenutrūkstamas, 0 = išjungta"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:54
-msgid "The height of the effects video window, in pixels."
-msgstr "Efektų vaizdo lango aukštis, taškeliais."
+#: modules/video_filter/logo.c:55
+msgid "Logo individual image time in ms"
+msgstr "Asmeninio logotipo laikas, ms"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:56
-msgid "More bands : 80 / 20"
-msgstr "Daugiau dažnių stiprumų: 80 / 20"
+#: modules/video_filter/logo.c:56
+msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
+msgstr "Asmeninio logotipo laikas tarp 0 ir 60000 ms."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:58
-msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
+#: modules/video_filter/logo.c:59
+msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
 msgstr ""
-"Daugiau dažnių stiprumų spektro analizatoriui: jei naudojamas – 80, kitu "
-"atveju – 20."
+"Logotipo X koordinatė. Galite tempti logotipą spragtelėję kairiu klavišu."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:60
-msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
+#: modules/video_filter/logo.c:62
+msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
 msgstr ""
-"Daugiau dažnių stiprumų spektrometrui: jei naudojamas – 80, kitu atveju – 20."
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:62
-msgid "Band separator"
-msgstr "Tarpas tarp dažnių stiprumų"
+"Logotipo Y koordinatė. Galite tempti logotipą spragtelėję kairiu klavišu."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:64
-msgid "Number of blank pixels between bands."
-msgstr "Tuščių taškelių kiekis tarp dviejų dažnių stiprumų."
+#: modules/video_filter/logo.c:64
+msgid "Opacity of the logo"
+msgstr "Logotipo nepermatomumas"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:66
-msgid "Amplification"
+#: modules/video_filter/logo.c:65
+msgid ""
+"Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
+msgstr ""
+"Logotipo nepermatomumo lygis (nuo 0 visiškam skaidrumui iki 255 iki visiško "
+"nepermatomumo.)"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:67
+msgid "Logo position"
+msgstr "Logotipo padėtis"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:69
+msgid ""
+"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
+"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
+msgstr ""
+"Nustatyti logotipo padėtį (0=centre, 1=kairėje, 2=dešinėje, 4=viršuje, "
+"8=apačioje; taip pat galite derinti šias reikšmes, pvz., 6 = viršuje "
+"dešinėje)."
+
+#: modules/video_filter/logo.c:73
+msgid "Use a local picture as logo on the video"
+msgstr "Vietinį paveikslėlį rodyti ant vaizdo kaip logotipą"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:92
+msgid "Logo sub source"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:93
+msgid "Logo overlay"
+msgstr "Logotipo perdanga"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:111
+msgid "Logo video filter"
+msgstr "Vaizdo logotipo filtras"
+
+#: modules/video_filter/magnify.c:47
+msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
+msgstr "Vaizdo pritraukimo filtras"
+
+#: modules/video_filter/magnify.c:48
+msgid "Magnify"
 msgstr "Didinimas"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:68
-msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
-msgstr "Tai koeficientas, keičiantis dažnių stiprumo vaizduojamą aukštį"
+#: modules/video_filter/marq.c:89
+msgid ""
+"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
+"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
+"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
+"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
+"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
+"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
+"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
+"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
+"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
+msgstr ""
+"Žymi rodomą tekstą. (Galimi kodo formatai: laiko: %Y = metai, %m = mėnuo, %d "
+"= diena, %H = valanda, %M = minutė, %S = sekundė, ... Meta duomenys: $a = "
+"atlikėjas, $b = albumas, $c = autorinės teisės, $d = aprašymas, $e = "
+"įkodavusysis, $g = stilius, $l = kalba, $n = takelio numeris, $p = dabar "
+"grojama, $r = įvertinimas, $s = subtitrų kalba, $t = pavadinimas, $u = url, "
+"$A = data, $B = garso bitų dažnis (kb/s), $C = skyrius, $D = trukmė, $F = "
+"pilnas rinkmenos pavadinimas su keliu, $I = pavadinimas, $L = likęs laikas, "
+"$N = pavadinimas, $O = garso takelio kalba, $P = padėtis (%), $R = dažnis, "
+"$S = garso elementų dažnis (kHz), $T = laikas, $U = paruošė, $V = dalis, $_ "
+"= nauja linija) "
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:70
-msgid "Enable peaks"
-msgstr "Įgalinti pikus"
+#: modules/video_filter/marq.c:104
+msgid "Text file"
+msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:72
-msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
-msgstr "Piešti „pikus“ spektro analizatoriuje."
+#: modules/video_filter/marq.c:105
+msgid "File to read the marquee text from."
+msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:74
-msgid "Enable original graphic spectrum"
-msgstr "Įgalinti originalų grafinį spektrą"
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:143
+msgid "X offset, from the left screen edge."
+msgstr "X poslinkis, nuo kairiojo ekrano krašto."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:76
-msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
-msgstr "Įgalinti „lygų“ spektro analizatorių spektrometre."
+#: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:145
+msgid "Y offset, down from the top."
+msgstr "Y poslinkis, žemyn nuo viršaus"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:78
-msgid "Enable bands"
-msgstr "Įgalinti dažnių stiprumo rodymą"
+#: modules/video_filter/marq.c:110
+msgid "Timeout"
+msgstr "Pertrauka"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:80
-msgid "Draw bands in the spectrometer."
-msgstr "Piešti dažnių stiprius spektrometre."
+#: modules/video_filter/marq.c:111
+msgid ""
+"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
+"(remains forever)."
+msgstr ""
+"Skaičius milisekundžių, kiek laiko užrašas bus rodomas. Numatytoji vertė – 0 "
+"(visada)"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:82
-msgid "Enable base"
-msgstr "Leisti rodyti pagrindą"
+#: modules/video_filter/marq.c:114
+msgid "Refresh period in ms"
+msgstr "Atnaujinimo periodas, ms"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:84
-msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
+#: modules/video_filter/marq.c:115
+msgid ""
+"Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
+"using meta data or time format string sequences."
 msgstr ""
-"Nurodo, ar piešti dažnių nulinio stiprumo žymes, sudarančias apskritimą."
+"Laikas milisekundėmis, kas kurį bus atnaujinamas kodas. Naudinga naudojant "
+"metaduomenis arba laiko formato kodo sekas."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:86
-msgid "Base pixel radius"
-msgstr "Pagrindinis spindulys, taškeliais"
+#: modules/video_filter/marq.c:119
+msgid ""
+"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque. "
+msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:88
-msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
-msgstr "Nurodo pagrindinio (pradinio) spindulio dydį taškeliais."
+#: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:150
+msgid "Font size, pixels"
+msgstr "Šrifto dydis pikseliais"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:90
-msgid "Spectral sections"
-msgstr "Spektro sekcijos"
+#: modules/video_filter/marq.c:122 modules/video_filter/rss.c:151
+msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
+msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:92
-msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
-msgstr "Nurodo spektro sekcijų kiekį."
+#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:155
+msgid ""
+"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:94
-msgid "Peak height"
-msgstr "Piko aukštis"
+#: modules/video_filter/marq.c:131
+msgid "Marquee position"
+msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:96
-msgid "Total pixel height of the peak items."
-msgstr "Pikų visas taškelių aukštis."
+#: modules/video_filter/marq.c:133
+msgid ""
+"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:98
-msgid "Peak extra width"
-msgstr "Piko ypatingas ilgis"
+#: modules/video_filter/marq.c:144
+msgid "Display text above the video"
+msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:100
-msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
-msgstr "Piko pločio taškelių pridėjimas ar atėmimas"
+#: modules/video_filter/marq.c:151
+msgid "Marquee"
+msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:102
-msgid "V-plane color"
+#: modules/video_filter/marq.c:152
+msgid "Marquee display"
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:104
-msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
+#: modules/video_filter/marq.c:178 modules/video_filter/rss.c:216
+msgid "Misc"
+msgstr "Kita"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:63
+msgid "Mirror orientation"
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:110
-msgid "Visualizer"
-msgstr "Vaizdinys"
+#: modules/video_filter/mirror.c:64
+msgid ""
+"Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
+"horizontal"
+msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:113
-msgid "Visualizer filter"
-msgstr "Vaizdinio filtras"
+#: modules/video_filter/mirror.c:68
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertikali"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:121
-msgid "Spectrum analyser"
-msgstr "Spektro analizatorius"
+#: modules/video_filter/mirror.c:68
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontali"
 
-#~ msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
-#~ msgstr "Iššifravimo būdas, kurį naudoja libdvdcss"
+#: modules/video_filter/mirror.c:70
+msgid "Direction"
+msgstr "Kryptis"
 
-#~ msgid "title"
-#~ msgstr "pavadinimas"
+#: modules/video_filter/mirror.c:71
+msgid "Direction of the mirroring"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Key"
-#~ msgstr "Raktas"
+#: modules/video_filter/mirror.c:74
+msgid "Left to right/Top to bottom"
+msgstr "Iš kairės į dešinę / Iš viršaus į apačią"
 
-#~ msgid "Set"
-#~ msgstr "Nustatyti"
+#: modules/video_filter/mirror.c:74
+msgid "Right to left/Bottom to top"
+msgstr "Iš dešinės į kairę / Iš apačios į viršų"
 
-#~ msgid "SDL video driver name"
-#~ msgstr "SDL vaizdo tvarkyklės pavadinimas"
+#: modules/video_filter/mirror.c:79
+msgid "Mirror video filter"
+msgstr "Vaizdo veidrodžio filtras"
 
-#~ msgid "Force a specific SDL video output driver."
-#~ msgstr "Priverstinai naudoti nurodytą SDL vaizdo išvesties tvarkyklę."
+#: modules/video_filter/mirror.c:80
+msgid "Mirror video"
+msgstr "Atspindėti veidrodžiu"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:81
+msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Choose one or more media file to open"
-#~ msgstr "Pasirinkite vieną ar daugiau atvertinų kūrinių"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:89
+msgid ""
+"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
+"opaque (default)."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "File Selection"
-#~ msgstr "Rinkmenos pasirinkimas"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:93
+msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "You can select local files with the following list and buttons."
-#~ msgstr ""
-#~ "Galite pasirinkti vietines rinkmenas naudodamiesi pateikiamu sąrašu ir "
-#~ "mygtukais."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:95
+msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Add..."
-#~ msgstr "Įkelti..."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:97
+msgid "Top left corner X coordinate"
+msgstr "Viršutinio kairiojo kampo X koordinatė"
 
-#~ msgid "Add a subtitles file"
-#~ msgstr "Įkelti subtitrų rinkmeną"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:99
+msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Use a sub&titles file"
-#~ msgstr "Naudoti sub&titrų rinkmeną"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:100
+msgid "Top left corner Y coordinate"
+msgstr "Viršutinio kairiojo kampo Y koordinatė"
 
-#~ msgid "Select the subtitles file"
-#~ msgstr "Pasirinkite subtitrų rinkmeną"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:102
+msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Font size:"
-#~ msgstr "Šrifto dydis:"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:104
+msgid "Border width"
+msgstr "Rėmelio plotis"
 
-#~ msgid "Text alignment:"
-#~ msgstr "Teleteksto lygiuotė:"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:106
+msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:107
+msgid "Border height"
+msgstr "Rėmelio aukštis"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:109
+msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:111
+msgid "Mosaic alignment"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:113
+msgid ""
+"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:117
+msgid "Positioning method"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:119
+msgid ""
+"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
+"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
+"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:64
+#: modules/video_filter/wall.c:50
+msgid "Number of rows"
+msgstr "Eilučių skaičius"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:126
+msgid ""
+"Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
+"to \"fixed\")."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:60
+#: modules/video_filter/wall.c:46
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Stulpelių skaičius"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:131
+msgid ""
+"Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
+"set to \"fixed\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:134
+msgid "Keep aspect ratio"
+msgstr "Išlaikyti santykį"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:136
+msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:138
+msgid "Keep original size"
+msgstr "Išlaikyti originalų dydį"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:140
+msgid "Keep the original size of mosaic elements."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:142
+msgid "Elements order"
+msgstr "Elementų tvarka"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:144
+msgid ""
+"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
+"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
+"bridge\" module."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:148
+msgid "Offsets in order"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:150
+msgid ""
+"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
+"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
+"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:156
+msgid ""
+"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
+"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
+"input."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:166
+msgid "auto"
+msgstr "auto"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:166
+msgid "fixed"
+msgstr "pastovus"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:166
+msgid "offsets"
+msgstr "poslinkiai"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:176
+msgid "Mosaic video sub source"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:177
+msgid "Mosaic"
+msgstr "Mozaika"
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:53
+msgid "Blur factor (1-127)"
+msgstr "Suliejimo lygis (1-127)"
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:54
+msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
+msgstr "Suliejimo laipsnis nuo 1 iki 127."
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:60
+msgid "Motion blur filter"
+msgstr "Judesio atpažinimo filtras"
+
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:48
+msgid "Motion detect video filter"
+msgstr "Judesio atpažinimo vaizdo filtras"
+
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
+msgid "OpenCV face detection example filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:70
+msgid "OpenCV example"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
+msgid "Haar cascade filename"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:80
+msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
+msgid "Use input chroma unaltered"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
+msgid "I420 - first plane is greyscale"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
+msgid "RGB32"
+msgstr "RGB32"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
+msgid "Don't display any video"
+msgstr "Nerodyti jokio vaizdo"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
+msgid "Display the input video"
+msgstr "Rodyti įvesties vaizdą"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
+msgid "Display the processed video"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
+msgid "Show only errors"
+msgstr "Rodyti tik klaidas"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
+msgid "Show errors and warnings"
+msgstr "Rodyti klaidas ir įspėjimus"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
+msgid "Show everything including debug messages"
+msgstr "Rodyti viską, įskaitant ir derinimo pranešimus"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
+msgid "OpenCV video filter wrapper"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
+msgid "OpenCV"
+msgstr "OpenCV"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
+msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
+msgstr "Dydžio priderinimo lygis (0,1-2,0)"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
+msgid ""
+"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
+"OpenCV filter"
+msgstr ""
+"Paveikslėlio dydžio priderinimo lygis prieš siunčiant jį vidiniam OpenCV "
+"filtrui"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
+msgid "OpenCV filter chroma"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
+msgid ""
+"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
+msgid "Wrapper filter output"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
+msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
+msgid "OpenCV internal filter name"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
+msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:61
+msgid ""
+"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
+msgstr ""
+"Pasirinkite horizontalių langų skaičių, į kuriuos bus suskaldytas esamas "
+"vaizdas"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:65
+msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
+msgstr ""
+"Pasirinkite vertikalių langų skaičių, į kuriuos bus suskaldytas esamas "
+"vaizdas"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:68 modules/video_filter/wall.c:54
+msgid "Active windows"
+msgstr "Aktyvūs langai"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:69 modules/video_filter/wall.c:55
+msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr "Kakleliais atskirtų aktyvių langų sąrašas, numatyta – visi langai"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:74
+msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:81
+msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
+msgstr "Panorama: sienos su persidengiančiais vaizdais filtras"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:82
+msgid "Panoramix"
+msgstr "Panorama"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:94
+msgid "length of the overlapping area (in %)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:95
+msgid "Select in percent the length of the blended zone"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:98
+msgid "height of the overlapping area (in %)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:99
+msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:102
+msgid "Attenuation"
+msgstr "Sušvelninimas"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:103
+msgid ""
+"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
+"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:106
+msgid "Attenuation, begin (in %)"
+msgstr "Sušvelninimas, pradžia (%)"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:107
+msgid ""
+"Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:110
+msgid "Attenuation, middle (in %)"
+msgstr "Sušvelninimas, vidurys (%)"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:111
+msgid ""
+"Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:114
+msgid "Attenuation, end (in %)"
+msgstr "Sušvelninimas, pabaiga (%)"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:115
+msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:118
+msgid "middle position (in %)"
+msgstr "vidurio padėtis (%)"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:119
+msgid ""
+"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
+"of blended zone"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:121
+msgid "Gamma (Red) correction"
+msgstr "Šviesumo (raudonos) keitimas"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:122
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:125
+msgid "Gamma (Green) correction"
+msgstr "Šviesumo (žalios) keitimas"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:126
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:129
+msgid "Gamma (Blue) correction"
+msgstr "Šviesumo (mėlynos) keitimas"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:130
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:133
+msgid "Black Crush for Red"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:134
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:135
+msgid "Black Crush for Green"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:136
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:137
+msgid "Black Crush for Blue"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:138
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:140
+msgid "White Crush for Red"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:141
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:142
+msgid "White Crush for Green"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:143
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:144
+msgid "White Crush for Blue"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:145
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:147
+msgid "Black Level for Red"
+msgstr "Juodos lygis raudonumui"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:148
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:149
+msgid "Black Level for Green"
+msgstr "Juodos lygis žalumui"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:150
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:151
+msgid "Black Level for Blue"
+msgstr "Juodos lygis mėlynumui"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:152
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:154
+msgid "White Level for Red"
+msgstr "Baltos lygis raudonumui"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:155
+msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:156
+msgid "White Level for Green"
+msgstr "Baltos lygis žalumui"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:157
+msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:158
+msgid "White Level for Blue"
+msgstr "Baltos lygis mėlynumui"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:159
+msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/posterize.c:61
+msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/posterize.c:67
+msgid "Posterize video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/posterize.c:69
+msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:68
+msgid "Post processing quality"
+msgstr "Galutinio apdorojimo kokybė"
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:70
+msgid ""
+"Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
+"Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
+"With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
+"1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:75
+msgid "FFmpeg post processing filter chains"
+msgstr "FFmpeg galutinio apdorojimo filtro kanalai"
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:84
+msgid "Video post processing filter"
+msgstr "Vaizdo galutinio apdorojimo filtrai"
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:85
+msgid "Postproc"
+msgstr "Galut. apdoroj."
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:237
+msgid "Lowest"
+msgstr "Žemiausias"
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:240
+msgid "Highest"
+msgstr "Aukščiausias"
+
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:54
+msgid "Psychedelic video filter"
+msgstr "Psichedelinio vaizdo filtras"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
+msgid "Number of puzzle rows"
+msgstr "Dėlionės eilučių skaičius"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
+msgid "Number of puzzle columns"
+msgstr "Dėlionės stulpelių skaičius"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:55
+msgid "Game mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:56
+msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:57
+msgid "Border"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:58
+msgid "Unshuffled Border width."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:59
+msgid "Small preview"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:60
+msgid "Show small preview."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:61
+msgid "Small preview size"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:62
+msgid "Show small preview size (percent of source)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:63
+msgid "Piece edge shape size"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:64
+msgid "Size of the curve along the piece's edge"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:65
+msgid "Auto shuffle"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:66
+msgid "Auto shuffle delay during game"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:67
+msgid "Auto solve"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:68
+msgid "Auto solve delay during game"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:69
+msgid "Rotation"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:70
+msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:73
+msgid "jigsaw puzzle"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:73
+msgid "sliding puzzle"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:73
+msgid "swap puzzle"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:73
+msgid "exchange puzzle"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:75
+msgid "0"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:75
+msgid "0/180"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:75
+msgid "0/90/180/270"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:75
+msgid "0/90/180/270/mirror"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:83
+msgid "Puzzle interactive game video filter"
+msgstr "Interaktyvaus dėlionės žaidimo vaizdo filtras"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:84
+msgid "Puzzle"
+msgstr "Dėlionė"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:70
+msgid "VNC Host"
+msgstr "VNC mazgas"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:72
+msgid "VNC hostname or IP address."
+msgstr "VNC serverio pavadinimas arba IP adresas."
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:74
+msgid "VNC Port"
+msgstr "VNC prievadas"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:76
+msgid "VNC port number."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:78
+msgid "VNC Password"
+msgstr "VNC slaptažodis"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:80
+msgid "VNC password."
+msgstr "VNC slaptažodis."
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:82
+msgid "VNC poll interval"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:84
+msgid ""
+"In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:86
+msgid "VNC polling"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:88
+msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:92
+msgid ""
+"Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
+msgstr ""
+"Siųsti pelės veiksmus į VNC kompiuterį. Nereikia naudoti VDR ffnetdev "
+"kliento."
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:94
+msgid "Key events"
+msgstr "Klavišų paspaudimai"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:96
+msgid "Send key events to VNC host."
+msgstr "Siųsti klavišų paspaudimus į VNC kompiuterį."
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:98
+msgid "Alpha transparency value (default 255)"
+msgstr "Alfa skaidrumo vertė (numatyta 255)"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:100
+msgid ""
+"The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
+"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
+"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
+"is fully transparent (value 0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:115
+msgid "Remote-OSD over VNC"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:117
+msgid "Remote-OSD"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/ripple.c:52
+msgid "Ripple video filter"
+msgstr "Vaizdo raibuliavimo filtras"
+
+#: modules/video_filter/ripple.c:53
+msgid "Ripple"
+msgstr "Raibuliavimas"
+
+#: modules/video_filter/rotate.c:54
+msgid "Angle in degrees"
+msgstr "Kampas laipsniais"
+
+#: modules/video_filter/rotate.c:55
+msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
+msgstr "Kampas laispsniais (nuo 0 iki 359)"
+
+#: modules/video_filter/rotate.c:56
+msgid "Use motion sensors"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rotate.c:66
+msgid "Rotate video filter"
+msgstr "Sukti vaizdo filtrą"
+
+#: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
+msgid "Rotate"
+msgstr "Sukimas"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:129
+msgid "Feed URLs"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:130
+msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:131
+msgid "Speed of feeds"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:132
+msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:133
+msgid "Max length"
+msgstr "Didžiausias ilgis"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:134
+msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
+msgstr "Didžiausias ekrane rodomų ženklų skaičius."
+
+#: modules/video_filter/rss.c:136
+msgid "Refresh time"
+msgstr "Atnaujinimo dažnumas"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:137
+msgid ""
+"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
+"feeds are never updated."
+msgstr ""
+"Laikas sekundėmis, kas kiek bus atnaujinama. 0 reiškia, kad atnaujinama "
+"nebus."
+
+#: modules/video_filter/rss.c:139
+msgid "Feed images"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:140
+msgid "Display feed images if available."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:147
+msgid ""
+"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:160
+msgid "Text position"
+msgstr "Teksto padėtis"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:162
+msgid ""
+"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
+"right)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:166
+msgid "Title display mode"
+msgstr "Pavadinimas rodymo veiksena"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:167
+msgid ""
+"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
+"images are enabled, 1 otherwise."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:169
+msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:184
+msgid "Don't show"
+msgstr "Nerodyti"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:184
+msgid "Always visible"
+msgstr "Visada matoma"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:184
+msgid "Scroll with feed"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:193
+msgid "RSS / Atom"
+msgstr "RSS / Atom"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:226
+msgid "RSS and Atom feed display"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/scene.c:57
+msgid "Image format"
+msgstr "Paveikslėlio formatas"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:58
+msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
+msgstr "Išvedamų paveikslų formatas (png, jpeg...)."
+
+#: modules/video_filter/scene.c:61
+msgid ""
+"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
+"characteristics."
+msgstr ""
+"Galite nurodyti paveikslėlio plotį. Numatytuoju atveju (-1) VLC pritaikys jį "
+"prie vaizdo savybių."
+
+#: modules/video_filter/scene.c:66
+msgid ""
+"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"video characteristics."
+msgstr ""
+"Galite nurodyti paveikslėlio aukštį. Numatytuoju atveju (-1) VLC pritaikys "
+"jį prie vaizdo savybių."
+
+#: modules/video_filter/scene.c:70
+msgid "Recording ratio"
+msgstr "Įrašymo santykis"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:71
+msgid ""
+"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
+msgstr ""
+"Visų ir įrašomų paveikslėlių santykis. 3 reiškia, kad įrašomas vienas iš "
+"trijų pasirodžiusių paveikslėlių."
+
+#: modules/video_filter/scene.c:74
+msgid "Filename prefix"
+msgstr "Rinkmenos pavadinimo pradžia"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:75
+msgid ""
+"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
+"\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/scene.c:79
+msgid "Directory path prefix"
+msgstr "Aplanko kelio pradžia"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:80
+msgid ""
+"Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
+"will be automatically saved in users homedir."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/scene.c:84
+msgid "Always write to the same file"
+msgstr "Visuomet rašyti į tą pačią rinkmeną"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:85
+msgid ""
+"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
+"this case, the number is not appended to the filename."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/scene.c:89
+msgid "Send your video to picture files"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/scene.c:93
+msgid "Scene filter"
+msgstr "Scenos filtras"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:94
+msgid "Scene video filter"
+msgstr "Scenos vaizdo filtras"
+
+#: modules/video_filter/sepia.c:58
+msgid "Sepia intensity"
+msgstr "Tamsiai rusvos intensyvumas"
+
+#: modules/video_filter/sepia.c:59
+msgid "Intensity of sepia effect"
+msgstr "Tamsiai rusvos spalvos efekto intensyvumas"
+
+#: modules/video_filter/sepia.c:64
+msgid "Sepia video filter"
+msgstr "Tamsiai rusvos spalvos vaizdo filtras"
+
+#: modules/video_filter/sepia.c:66
+msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/sharpen.c:46
+msgid "Sharpen strength (0-2)"
+msgstr "Kontūro ryškinimas (0-2)"
+
+#: modules/video_filter/sharpen.c:47
+msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
+msgstr "Nustatyti kontūro ryškinimo lygį reikšme tarp 0 ir 2. Numatytoji 0,05"
+
+#: modules/video_filter/sharpen.c:59
+msgid "Augment contrast between contours."
+msgstr "Kontrasto didinimas tarp kontūrų"
+
+#: modules/video_filter/sharpen.c:66
+msgid "Sharpen video filter"
+msgstr "Kontūrų ryškinimo filtras"
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:45
+msgid "Change subtitle delay"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:47
+msgid "Delay calculation mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:49
+msgid ""
+"Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
+"delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
+"subtitle delay from its content (text)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:53
+msgid "Calculation factor"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:54
+msgid ""
+"Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:57
+msgid "Maximum overlapping subtitles"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:58
+msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:60
+msgid "Minimum alpha value"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:62
+msgid ""
+"Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
+"is fully opaque."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:64
+msgid "Interval between two disappearances"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:66
+msgid ""
+"Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
+"predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
+"requirement)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:69
+msgid "Interval between disappearance and appearance"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:71
+msgid ""
+"Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
+"subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
+"gap)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:74
+msgid "Interval between appearance and disappearance"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:76
+msgid ""
+"Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
+"subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
+"overlap)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:80
+msgid "Absolute delay"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:80
+msgid "Relative to source delay"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:81
+msgid "Relative to source content"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:274
+msgid "Subsdelay"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:291
+msgid "Overlap fix"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:56
+msgid "Scaling mode"
+msgstr "Dydžio priderinimo veiksena"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:57
+msgid "Scaling mode to use."
+msgstr "Naudotina dydžio priderinimo veiksena"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:61
+msgid "Fast bilinear"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:61
+msgid "Bilinear"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:61
+msgid "Bicubic (good quality)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:62
+msgid "Experimental"
+msgstr "Eksperimentinis"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:62
+msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
+msgstr "Artimiausias panašus (prasta kokybė)"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
+msgid "Area"
+msgstr "Sritis"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
+msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
+msgid "Gauss"
+msgstr "Gausas"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:64
+msgid "SincR"
+msgstr "SincR"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:64
+msgid "Lanczos"
+msgstr "Lanczos"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:64
+msgid "Bicubic spline"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:68
+msgid "Swscale"
+msgstr "Mastelis"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:47
+msgid "Transform type"
+msgstr "Transformacijos tipas"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:53
+msgid "Transpose"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/transform.c:53
+msgid "Anti-transpose"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/transform.c:56
+msgid "Video transformation filter"
+msgstr "Vaizdo transformavimo filtras"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:57
+msgid "Transformation"
+msgstr "Transformacija"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:58
+msgid "Rotate or flip the video"
+msgstr "Pasuka arba apverčia paveikslėlį"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:47
+msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
+msgstr "Skaičius, į kiek horizontalių langų dalinti vaizdą."
+
+#: modules/video_filter/wall.c:51
+msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
+msgstr "Skaičius, į kiek vertikalių langų langų dalinti vaizdą."
+
+#: modules/video_filter/wall.c:58
+msgid "Element aspect ratio"
+msgstr "Elemento santykis"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:59
+msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
+msgstr "Atskiro sienos elemento pločio ir aukščio santykis."
+
+#: modules/video_filter/wall.c:68
+msgid "Wall video filter"
+msgstr "Sienos vaizdo filtras"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:69
+msgid "Image wall"
+msgstr "Paveikslo siena"
+
+#: modules/video_filter/wave.c:53
+msgid "Wave video filter"
+msgstr "Bangos vaizdo filtras"
+
+#: modules/video_filter/wave.c:54
+msgid "Wave"
+msgstr "Bangos"
+
+#: modules/video_filter/yuvp.c:47
+msgid "YUVP converter"
+msgstr "YUVP keitiklis"
+
+#: modules/video_output/aa.c:56
+msgid "ASCII Art"
+msgstr "ASCII Art"
+
+#: modules/video_output/aa.c:59
+msgid "ASCII-art video output"
+msgstr "ASCII-art vaizdo išvestis"
+
+#: modules/video_output/androidsurface.c:49 modules/video_output/yuv.c:44
+msgid "Chroma used"
+msgstr "Spalvų formatas"
+
+#: modules/video_output/androidsurface.c:51
+msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/androidsurface.c:62
+msgid "Android Surface video output"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/caca.c:56
+msgid "Color ASCII art video output"
+msgstr "Spalvota ASCII art vaizdo išvestis"
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:69
+msgid "Output card"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:71
+msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:74
+msgid "Desired output mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:76
+msgid ""
+"Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
+"in textual form, e.g. \"ntsc\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:82
+msgid "Audio connection for DeckLink output."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:87
+msgid ""
+"Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:92
+msgid ""
+"Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
+"disables audio output."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:97
+msgid "Video connection for DeckLink output."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:101
+msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:174
+msgid "DecklinkOutput"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:175
+msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:176
+msgid "Decklink General Options"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:181
+msgid "Decklink Video Output module"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:186
+msgid "Decklink Video Options"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:197
+msgid "Decklink Audio Output module"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:202
+msgid "Decklink Audio Options"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/directfb.c:50
+msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
+msgstr "DirectFB vaizdo išvestis http://www.directfb.org/"
+
+#: modules/video_output/drawable.c:34
+msgid "Window handle (HWND)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
+msgid ""
+"Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
+"will be created."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
+msgid "Drawable"
+msgstr "Vaizduojamas"
+
+#: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
+msgid "Embedded window video"
+msgstr "Vaizdas įtalpintas lange"
+
+#: modules/video_output/egl.c:46
+msgid "EGL"
+msgstr "EGL"
+
+#: modules/video_output/egl.c:47
+msgid "EGL extension for OpenGL"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:56
+msgid "Framebuffer device"
+msgstr "Kadrų buferio įrenginys"
+
+#: modules/video_output/fb.c:58
+msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
+msgstr "Vaizdavimui naudotinas kadrų buferio įrenginys (paprastai /dev/fb0)."
+
+#: modules/video_output/fb.c:60
+msgid "Run fb on current tty"
+msgstr "Paleisti kb dabartiniame tty"
+
+#: modules/video_output/fb.c:62
+msgid ""
+"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
+"handling with caution)"
+msgstr ""
+"Paleisti kadrų buferį dabartiniame TTY įrenginyje (paprastai įjungta). (tty "
+"valdymo išjunkite atsargiai)"
+
+#: modules/video_output/fb.c:65
+msgid "Framebuffer resolution to use"
+msgstr "Naudotina kadrų buferio skiriamoji geba"
+
+#: modules/video_output/fb.c:67
+msgid ""
+"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
+"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
+msgstr ""
+"Pasirinkite kadrų buferio skiriamąją gebą. Šiuo metu palaikomos vertės: "
+"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (numatyta 4=auto)"
+
+#: modules/video_output/fb.c:70
+msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
+msgstr "Kadrų buferis naudoja aparatinį spartinimą"
+
+#: modules/video_output/fb.c:72
+msgid ""
+"If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
+"in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
+"in software."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:76
+msgid "Image format (default RGB)"
+msgstr "Paveikslėlio formatas (numatytasis RGB)"
+
+#: modules/video_output/fb.c:77
+msgid ""
+"Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
+"has no way to report its chroma."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:95
+msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
+msgstr "GNU/Linux kadrų buferio vaizdo išvestis"
+
+#: modules/video_output/gl.c:40
+msgid "OpenGL extension"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/gl.c:41
+msgid "OpenGL ES 2 extension"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/gl.c:42
+msgid "OpenGL ES extension"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/gl.c:44
+msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/gl.c:50
+msgid "OpenGL ES2"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/gl.c:51
+msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/gl.c:61
+msgid "OpenGL ES"
+msgstr "OpenGL ES"
+
+#: modules/video_output/gl.c:62
+msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/gl.c:71
+msgid "OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
+
+#: modules/video_output/gl.c:72
+msgid "OpenGL video output (experimental)"
+msgstr "OpenGL vaizdo išvestis (eksperimentinė)"
+
+#: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:51
+msgid "GLX"
+msgstr "GLX"
+
+#: modules/video_output/glx.c:43
+msgid "GLX extension for OpenGL"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/ios.m:66
+msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/ios2.m:75
+msgid "iOS OpenGL video output"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:353
+msgid "Enable a workaround for T23"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/kva.c:52
+msgid ""
+"Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
+"size is equal to or smaller than the movie size."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:352
+msgid "Video mode"
+msgstr "Vaizdo veiksena"
+
+#: modules/video_output/kva.c:57
+msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/kva.c:62
+msgid "SNAP"
+msgstr "SNAP"
+
+#: modules/video_output/kva.c:62
+msgid "WarpOverlay!"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/kva.c:62
+msgid "VMAN"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/kva.c:62
+msgid "DIVE"
+msgstr "DIVE"
+
+#: modules/video_output/kva.c:72
+msgid "K Video Acceleration video output"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/macosx.m:86
+msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/macosx.m:148
+msgid "OpenGL acceleration is not supported on your Mac"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/macosx.m:148
+msgid ""
+"Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
+"output. It will still work, but much slower and with possibly unexpected "
+"results."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/direct2d.c:52
+msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/direct2d.c:59
+msgid "Direct2D video output"
+msgstr "Direct2D vaizdo išvestis"
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
+msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
+msgid "Use hardware blending support"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
+msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
+msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:66
+msgid "Direct3D video output"
+msgstr "Direct3D vaizdo išvestis"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:68 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
+msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
+msgstr "Naudoti aparatinį YUV->RGB konvertavimą"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:70
+msgid ""
+"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:73
+msgid "Use video buffers in system memory"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:75
+msgid ""
+"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
+"recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
+"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:80
+msgid "Use triple buffering for overlays"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:82
+msgid ""
+"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
+"better video quality (no flickering)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:85
+msgid "Name of desired display device"
+msgstr "Pageidaujamo ekrano pavadinimas"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:86
+msgid ""
+"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
+"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
+"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:91
+msgid ""
+"Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
+"interface"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:101
+msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
+msgstr "DirectX (DirectDraw) vaizdo išvestis"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:211
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "Darbastalio fono paveikslas"
+
+#: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
+msgid "OpenGL video output"
+msgstr "OpenGL vaizdo išvestis"
+
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:57
+msgid "Windows GDI video output"
+msgstr "Windows GDI vaizdo išvestis"
+
+#: modules/video_output/sdl.c:56
+msgid "SDL chroma format"
+msgstr "SDL spalvos formatas"
+
+#: modules/video_output/sdl.c:58
+msgid ""
+"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
+"improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/sdl.c:65
+msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/vdummy.c:36
+msgid "Dummy image chroma format"
+msgstr "Tuščias paveikslėlių spalvos formatas"
+
+#: modules/video_output/vdummy.c:38
+msgid ""
+"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
+"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/vdummy.c:48
+msgid "Dummy video output"
+msgstr "Tuščia vaizdo išvestis"
+
+#: modules/video_output/vdummy.c:58
+msgid "Statistics video output"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/vmem.c:43
+msgid "Video memory buffer width."
+msgstr "Vaizdo atminties buferio plotis."
+
+#: modules/video_output/vmem.c:46
+msgid "Video memory buffer height."
+msgstr "Vaizdo atminties buferio aukštis."
+
+#: modules/video_output/vmem.c:48
+msgid "Pitch"
+msgstr "Tonas"
+
+#: modules/video_output/vmem.c:49
+msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/vmem.c:51
+msgid "Chroma"
+msgstr "Spalvų formatas"
+
+#: modules/video_output/vmem.c:52
+msgid ""
+"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/vmem.c:59
+msgid "Video memory output"
+msgstr "Vaizdo atminties išvestis"
+
+#: modules/video_output/vmem.c:60
+msgid "Video memory"
+msgstr "Vaizdo atmintis"
+
+#: modules/video_output/xcb/glx.c:52
+msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
+msgstr "OpenGL GLX vaizdo išvestis (XCB)"
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:43
+msgid "X11 display"
+msgstr "X11 ekranas"
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:45
+msgid ""
+"Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
+"will be used."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:48
+msgid "X11 window ID"
+msgstr "X11 lango ID"
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:62
+msgid "X window"
+msgstr "X langas"
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:63
+msgid "X11 video window (XCB)"
+msgstr "X11 vaizdo langas (XCB)"
+
+#. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
+#. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
+#. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
+#. For Latin script languages, you may need to strip accents.
+#. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
+#: modules/video_output/xcb/window.c:282
+msgctxt "ASCII"
+msgid "VLC media player"
+msgstr "VLC leistuve"
+
+#. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
+#. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
+#: modules/video_output/xcb/window.c:287
+msgctxt "ASCII"
+msgid "VLC"
+msgstr "VLC"
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:316
+msgid "VLC"
+msgstr "VLC"
+
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:47
+msgid "X11"
+msgstr "X11"
+
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:48
+msgid "X11 video output (XCB)"
+msgstr "X11 vaizdo išvestis (XCB)"
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr "XVideo adapterio numeris"
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:45
+msgid ""
+"XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
+"functional adaptor."
+msgstr ""
+"Naudotinas XVideo aparatinis ekranas. Numatytuoju atveju VLC naudos aplinkos "
+"kintamojo DISPLAY reikšmę."
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
+msgid "XVideo format id"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:50
+msgid ""
+"XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
+"match for the video being played."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61
+msgid "XVideo"
+msgstr "XVideo"
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
+msgid "XVideo output (XCB)"
+msgstr "XVideo išvestis (XCB)"
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:338
+msgid "Video acceleration not available"
+msgstr "Vaizdo spartinimas negalimas"
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:339
+#, c-format
+msgid ""
+"The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
+"resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
+"Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
+"the resolution is large."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/yuv.c:41
+msgid "device, fifo or filename"
+msgstr "įrenginys, fifo arba rinkmenos pavadinimas"
+
+#: modules/video_output/yuv.c:42
+msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
+msgstr ""
+"įrenginys, fifo arba rinkmenos pavadinimas, į kurį taip pat rašomi yuv kadrai"
+
+#: modules/video_output/yuv.c:46
+msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/yuv.c:48
+msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
+msgstr "YUV4MPEG2 antraštė (paprastai išjungta)"
+
+#: modules/video_output/yuv.c:49
+msgid ""
+"The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
+"requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
+"frame into the output destination."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/yuv.c:59
+msgid "YUV output"
+msgstr "YUV išvestis"
+
+#: modules/video_output/yuv.c:60
+msgid "YUV video output"
+msgstr "YUV vaizdo išvestis"
+
+#: modules/visualization/goom.c:45
+msgid "Goom display width"
+msgstr "Goom ekrano plotis"
+
+#: modules/visualization/goom.c:46
+msgid "Goom display height"
+msgstr "Goom ekrano aukštis"
+
+#: modules/visualization/goom.c:47
+msgid ""
+"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
+"will be prettier but more CPU intensive)."
+msgstr ""
+"Leidžia jums nustatyti Goom ekrano skiriamąją gebą (didesne skiriamąja geba "
+"vaizdas gražesnis, tačiau reikalauja daugiau procesoriaus išteklių)."
+
+#: modules/visualization/goom.c:50
+msgid "Goom animation speed"
+msgstr "Goom animacijos greitis"
+
+#: modules/visualization/goom.c:51
+msgid ""
+"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
+msgstr ""
+"Leidžia jums nustatyti animacijos greitį (vertė tarp 1 ir 10, numatytoji yra "
+"6)"
+
+#: modules/visualization/goom.c:57
+msgid "Goom"
+msgstr "Goom"
+
+#: modules/visualization/goom.c:58
+msgid "Goom effect"
+msgstr "Goom efektas"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:49
+msgid "projectM configuration file"
+msgstr "projectM konfigūracijos rinkmena"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:50
+msgid "File that will be used to configure the projectM module."
+msgstr "Rinkmena, kuris bus naudojama projectM modulio konfigūravimui."
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:53
+msgid "projectM preset path"
+msgstr "projectM derinių kelias"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:54
+msgid "Path to the projectM preset directory"
+msgstr "Kelias iki projectM derinių aplanko"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:56
+msgid "Title font"
+msgstr "Pavadinimo šriftas"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:57
+msgid "Font used for the titles"
+msgstr "Pavadinime naudojamas šriftas"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:59
+msgid "Font menu"
+msgstr "Meniu šriftas"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:60
+msgid "Font used for the menus"
+msgstr "Meniu naudojamas šriftas"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:63 modules/visualization/vsxu.cpp:56
+msgid "The width of the video window, in pixels."
+msgstr "Vaizdo lango plotis, taškeliais."
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:59
+msgid "The height of the video window, in pixels."
+msgstr "Vaizdo lango aukštis, taškeliais."
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:68
+msgid "Mesh width"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:69
+msgid "The width of the mesh, in pixels."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:71
+msgid "Mesh height"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:72
+msgid "The height of the mesh, in pixels."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:74
+msgid "Texture size"
+msgstr "Tekstūros dydis"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:75
+msgid "The size of the texture, in pixels."
+msgstr "Tekstūros dydis, taškeliais."
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:98
+msgid "projectM"
+msgstr "projectM"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:99
+msgid "libprojectM effect"
+msgstr "libprojectM efektas"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:44
+msgid "Effects list"
+msgstr "Efektų sąrašas"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:46
+msgid ""
+"A list of visual effect, separated by commas.\n"
+"Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
+msgstr ""
+"Vaizdinių efektų sąrašas, juos atskiriant kableliais.\n"
+"Dabar leidžiami efektai: dummy, scope, spectrum, spectrometer ir vuMeter."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:52
+msgid "The width of the effects video window, in pixels."
+msgstr "Efektų vaizdo lango plotis, taškeliais."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:56
+msgid "The height of the effects video window, in pixels."
+msgstr "Efektų vaizdo lango aukštis, taškeliais."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:58
+msgid "Show 80 bands instead of 20"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:60
+msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
+msgstr ""
+"Daugiau dažnių stiprumų spektrometrui: jei naudojamas – 80, kitu atveju – 20."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:62
+msgid "Number of blank pixels between bands."
+msgstr "Tuščių taškelių kiekis tarp dviejų dažnių stiprumų."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:64
+msgid "Amplification"
+msgstr "Didinimas"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:66
+msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
+msgstr "Tai koeficientas, keičiantis dažnių stiprumo vaizduojamą aukštį"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:68
+msgid "Draw peaks in the analyzer"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:70
+msgid "Enable original graphic spectrum"
+msgstr "Įgalinti originalų grafinį spektrą"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:72
+msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
+msgstr "Įgalinti „lygų“ spektro analizatorių spektrometre."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:74
+msgid "Draw bands in the spectrometer"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:76
+msgid "Draw the base of the bands"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:78
+msgid "Base pixel radius"
+msgstr "Pagrindinis spindulys, taškeliais"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:80
+msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
+msgstr "Nurodo pagrindinio (pradinio) spindulio dydį taškeliais."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:82
+msgid "Spectral sections"
+msgstr "Spektro sekcijos"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:84
+msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
+msgstr "Nurodo spektro sekcijų kiekį."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:86
+msgid "Peak height"
+msgstr "Piko aukštis"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:88
+msgid "Total pixel height of the peak items."
+msgstr "Pikų visas taškelių aukštis."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:90
+msgid "Peak extra width"
+msgstr "Piko ypatingas ilgis"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:92
+msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
+msgstr "Piko pločio taškelių pridėjimas ar atėmimas"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:94
+msgid "V-plane color"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:96
+msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:106
+msgid "Visualizer"
+msgstr "Vaizdinys"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:109
+msgid "Visualizer filter"
+msgstr "Vaizdinio filtras"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:117
+msgid "Spectrum analyser"
+msgstr "Spektro analizatorius"
+
+#: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
+msgid "vsxu"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
+msgid "#paste your VLM commands here"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
+msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
+#: share/lua/http/mobile_browse.html:48
+msgid "Play List"
+msgstr "Grojaraštis"
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:347
+msgid "Output"
+msgstr "Išvestis"
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
+msgid "Subtitle codec"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
+msgid "Output\tmethod"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
+msgid "Multiplexer"
+msgstr "Tankintuvas"
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
+msgid "Video FPS"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
+msgid "MUX options"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
+msgid "Video scale"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
+msgid "Output port"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
+msgid "Output\tfile"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
+msgid "Input media"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
+msgid "Error:"
+msgstr "Klaida:"
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
+msgid "Sample ui-state-error style."
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
+msgid "File name"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
+#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
+msgid "Preamp:"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
+msgid "Row border"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
+msgid "Column border"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
+msgid "Background"
+msgstr "Fonas"
+
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
+msgid "Mosaic Tiles"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
+msgid "Playback Rate"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
+msgid "Audio Delay"
+msgstr "Garso vėlinimas"
+
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
+msgid "Subtitle Delay"
+msgstr "Subtitrų vėlinimas"
+
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
+msgid "Time:"
+msgstr "Laikas:"
+
+#: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
+#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
+msgid "VLC media player - Web Interface"
+msgstr "VLC leistuvė - saityno sąsaja"
+
+#: share/lua/http/index.html:215
+msgid "Hide / Show Library"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:216
+msgid "Hide / Show Viewer"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:217
+msgid "Manage Streams"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:218
+msgid "Track Synchronisation"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:220
+msgid "VLM Batch Commands"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
+msgid "Loop"
+msgstr "Kartojimas"
+
+#: share/lua/http/index.html:242
+msgid "Empty Playlist"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:243
+msgid "Queue Selected"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:244
+msgid "Play Selected"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:245
+msgid "Refresh List"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:252
+msgid "Loading flowplayer..."
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:252
+msgid "If nothing appears, check your internet connection."
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:263
+msgid ""
+"By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
+"instead of the main interface."
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:264
+msgid ""
+"The stream will be created using default settings, for more advanced "
+"configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
+"right: <i>Manage Streams</i>"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:268
+msgid ""
+"Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
+"stream."
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:269
+msgid ""
+"Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:272
+msgid ""
+"The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
+"item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
+"the stream."
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:275
+msgid ""
+"To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
+"button again."
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:278
+msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:253 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
+msgid "Dialog"
+msgstr "Langas"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:254 modules/gui/qt4/ui/about.h:255
+msgid "Update"
+msgstr "Atnaujinti"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:491
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
+msgid "Form"
+msgstr "Forma"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
+msgid "Preset"
+msgstr "Derinys"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:138
+msgid "0.00 dB"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
+msgid "&Verbosity:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
+msgid "&Filter:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
+msgid "&Save as..."
+msgstr "Į&rašyti kaip..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
+msgid "Modules Tree"
+msgstr "Modulių medis"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
+msgid "Show extended options"
+msgstr "Rodyti daugiau parinkčių"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
+msgid "Show &more options"
+msgstr "Rodyti &daugiau parinkčių"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
+msgid "Change the caching for the media"
+msgstr "Keisti podėlį"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
+msgid " ms"
+msgstr " ms"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
+msgid "MRL"
+msgstr "MRL"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
+msgid "Start Time"
+msgstr "Pradžios laikas"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
+msgid "Edit Options"
+msgstr "Keisti nuostatas"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
+msgid "Extra media"
+msgstr "Papildomas kūrinys"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
+msgid "Complete MRL for VLC internal"
+msgstr "Pilnas MRL vidiniam naudojimui VLC"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:262
+msgid "Select the file"
+msgstr "Pasirinkite rinkmeną"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
+msgid "Change the start time for the media"
+msgstr "Keisti kūrinio pradžios laiką"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
+msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
+msgstr "HH'v':mm'm':ss's'.zzz"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
+msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
+msgstr "Kartu groti kitą kūrinį (kitą garso rinkmeną...)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
+msgid "Capture mode"
+msgstr "Įrašymas"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
+msgid "Select the capture device type"
+msgstr "Pasirinkite įrašymo įrenginio tipą"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
+msgid "Device Selection"
+msgstr "Įrenginio pasirinkimas"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
+msgid "Options"
+msgstr "Parinktys"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
+msgid "Access advanced options to tweak the device"
+msgstr "Prieiti prie sudėtingesnių parametrų įrenginio patobulinimui"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
+msgid "Advanced options..."
+msgstr "Sudėtingesnės parinktys..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
+msgid "Disc Selection"
+msgstr "Disko pasirinkimas"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
+msgid "SVCD/VCD"
+msgstr "SVCD/VCD"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
+msgid "Disable Disc Menus"
+msgstr "Uždrausti disko meniu"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+msgid "No disc menus"
+msgstr "Be disko meniu"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
+msgid "Disc device"
+msgstr "Diskų įrenginys"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
+msgid "Starting Position"
+msgstr "Pradinė padėtis"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
+msgid "Audio and Subtitles"
+msgstr "Garsas ir subtitrai"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
+msgid "Choose one or more media file to open"
+msgstr "Pasirinkite vieną ar daugiau atvertinų kūrinių"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
+msgid "File Selection"
+msgstr "Rinkmenos pasirinkimas"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
+msgid "You can select local files with the following list and buttons."
+msgstr ""
+"Galite pasirinkti vietines rinkmenas naudodamiesi pateikiamu sąrašu ir "
+"mygtukais."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
+msgid "Add..."
+msgstr "Įkelti..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
+msgid "Add a subtitle file"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
+msgid "Use a sub&title file"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
+msgid "Select the subtitle file"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
+msgid "Network Protocol"
+msgstr "Tinklo protokolas"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:99
+msgid "Please enter a network URL:"
+msgstr "Įveskite tinklo URL:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
+msgid "Profile edition"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
+msgid "MPEG-TS"
+msgstr "MPEG-TS"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
+msgid "MPEG-PS"
+msgstr "MPEG-PS"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
+msgid "MPEG 1"
+msgstr "MPEG 1"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
+msgid "ASF/WMV"
+msgstr "ASF/WMV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
+msgid "Webm"
+msgstr "Webm"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
+msgid "MJPEG"
+msgstr "MJPEG"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
+msgid "MKV"
+msgstr "MKV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
+msgid "Ogg/Ogm"
+msgstr "Ogg/Ogm"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
+msgid "WAV"
+msgstr "WAV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
+msgid "RAW"
+msgstr "RAW"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
+msgid "MP4/MOV"
+msgstr "MP4/MOV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
+msgid "FLV"
+msgstr "FLV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
+msgid "AVI"
+msgstr "AVI"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701
+msgid "Features"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
+msgid "Streamable"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704
+msgid "Chapters"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:707
+msgid "Menus"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:715
+msgid "Same as source"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
+msgid " fps"
+msgstr " k/s"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
+msgid "Custom options"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719
+msgid "Quality"
+msgstr "Kokybė"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721
+msgid "Not Used"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
+msgid " kb/s"
+msgstr " kb/s"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
+msgid "Encoding parameters"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
+msgid "Frame size"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
+msgid "px"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "Elementų dažnis"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:204
+msgid "Set up media sources to stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
+msgid "Destination Setup"
+msgstr "Paskirties parinktys"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
+msgid "Select destinations to stream to"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
+msgid ""
+"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
+"with transcoding that the format is compatible with the method used."
+msgstr ""
+"Pridėti paskirtis sekantiems srautinio siuntimo būdams. Perkoduodami "
+"įsitikinkite, kad formatas suderinamas su naudojamu būdu."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209
+msgid "New destination"
+msgstr "Nauja paskirtis"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:211
+msgid "Display locally"
+msgstr "Rodyti čia pat"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
+msgid "Transcoding Options"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
+msgid "Select and choose transcoding options"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
+msgid "Activate Transcoding"
+msgstr "Aktyvuoti perkodavimą"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
+msgid "Option Setup"
+msgstr "Parametrų konfigūracija"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
+msgid "Set up any additional options for streaming"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "Kitos parinktys"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
+msgid "Stream all elementary streams"
+msgstr "Siųsti visus elementariuosius srautus"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:220
+msgid "Generated stream output string"
+msgstr "Sudarytas srauto išvesties kodas"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
+msgid " %"
+msgstr " %"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
+msgid "Output module:"
+msgstr "Išvesties modulis:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
+msgid "Visualization:"
+msgstr "Vaizdinys:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
+msgid "Enable Time-Stretching audio"
+msgstr "Įgalinti tono pastovumą keičiant tempą"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
+msgid "Dolby Surround:"
+msgstr "Dolby Surround:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
+msgid "Replay gain mode:"
+msgstr "Kartojimo veiksena:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
+msgid "Headphone surround effect"
+msgstr "Ausinių efektas"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
+msgid "Normalize volume to:"
+msgstr "Normalizuoti garsumą iki:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
+msgid "Preferred audio language:"
+msgstr "Pageidaujama garso kalba:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
+msgid "Password:"
+msgstr "Slaptažodis:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:452
+msgid "Username:"
+msgstr "Vartotojo vardas:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:453
+msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
+msgstr "Siųsti grotų kūrinių statistiką į Last.fm"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
+msgid "Codecs"
+msgstr "Kodekai"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
+msgid "x264 profile and level selection"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
+msgid "x264 preset and tuning selection"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
+msgid "Hardware-accelerated decoding"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
+msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
+msgid "Video quality post-processing level"
+msgstr "Vaizdo kokybės galutinio apdorojimo lygis"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
+msgid "Optical drive"
+msgstr "Optinis įrenginys"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
+msgid "Default optical device"
+msgstr "Numatytasis optinis diskų įrenginys"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
+msgid "Files"
+msgstr "Rinkmenos"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
+msgid "Damaged or incomplete AVI file"
+msgstr "Sugadinta ar nepilna AVI rinkmena"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
+msgid "HTTP proxy URL"
+msgstr "HTTP įgaliotojo serverio URL"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357
+msgid "HTTP (default)"
+msgstr "HTTP (numatyta)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
+msgid "RTP over RTSP (TCP)"
+msgstr "RTP vietoj RTSP (TCP)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
+msgid "Live555 stream transport"
+msgstr "Live555 srauto perdavimas"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
+msgid "Default caching policy"
+msgstr "Numatytoji podėlio elgsena"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:494
+msgid "Every "
+msgstr "kas "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:497
+msgid "Separate words by | (without space)"
+msgstr "Žodžius atskirkite | (be tarpų)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:499
+msgid "Save recently played items"
+msgstr "Prisiminti vėliausiai grotus kūrinius"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:500
+msgid "Activate updates notifier"
+msgstr "Įgalinti pranešimus apie atnaujinimus"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:501
+msgid "Look and feel"
+msgstr "Išvaizda ir jausena"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:502
+msgid "Use custom skin"
+msgstr "Naudoti pasirinktiną apipavidalinimą"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504
+msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
+msgstr "Tai pagrindinė VLC sąsaja su numatytąja išvaizda."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506
+msgid "Use native style"
+msgstr "Naudoti įprastą stilių"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:507
+msgid "Resize interface to video size"
+msgstr "Pritaikyti prie vaizdo dydžio"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:508
+msgid "Show controls in full screen mode"
+msgstr "Rodyti valdiklius viso ekrano veiksenoje"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:509
+msgid "Pause playback when minimized"
+msgstr "Jei suskleista, pristabdyti grojimą"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:510
+msgid "Show media change popup:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:511
+msgid "Start in minimal view mode"
+msgstr "Paleisti minimalioje veiksenoje"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
+msgid "Force window style:"
+msgstr "Pageidaujamas lango stilius:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
+msgid "Integrate video in interface"
+msgstr "Vaizdas pagrindiniame lange"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
+msgid "Show systray icon"
+msgstr "Ženkliukas sistemos dėkle"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
+msgid "Skin resource file:"
+msgstr "Apipavidalinimo rinkmena:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
+msgid "Operating System Integration"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
+msgid "File extensions association"
+msgstr "Rinkmenų susiejimai"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
+msgid "Set up associations..."
+msgstr "Derinti susiejimus..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
+msgid "Playlist and Instances"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
+msgid "Album art download policy:"
+msgstr "Viršelių parsiuntimo veiksena:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
+msgid "Pause on the last frame of a video"
+msgstr "Pristabdyti ties paskutiniu vaizdo kadru"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
+msgid "Allow only one instance"
+msgstr "Tik viena VLC programa vienu metu"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
+msgid "Configure Media Library"
+msgstr "Konfigūruoti fonoteką"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:288
+msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
+msgstr "Įgalinti Ekrane Rodomus Pranešimus (ERP)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:289
+msgid "Show media title on video start"
+msgstr "Rodyti kūrinio pavadinimą pradžioje"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
+msgid "Enable subtitles"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
+msgid "Subtitle Language"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
+msgid "Default encoding"
+msgstr "Numatytoji koduotė"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
+msgid "Subtitle effects"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
+msgid "Add a shadow"
+msgstr "Pridėti šešėlį"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
+msgid "Add a background"
+msgstr "Pridėti foną"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
+msgid " px"
+msgstr " tšk"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:346
+msgid "Accelerated video output (Overlay)"
+msgstr "Paspartinta vaizdo išvestis (perdengimas)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:349
+msgid "DirectX"
+msgstr "DirectX"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:350
+msgid "Display device"
+msgstr "Vaizdo įrenginys"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:351
+msgid "KVA"
+msgstr "KVA"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:355
+msgid "Deinterlacing"
+msgstr "Šalinti perėjimą"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:356
+msgid "Force Aspect Ratio"
+msgstr "Priverstinai naudoti santykį"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:362
+msgid "vlc-snap"
+msgstr "vlc-nuotrauka"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
+msgid "Stuff"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
+msgid "Edit settings"
+msgstr "Keisti nuostatas"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
+msgid "Control"
+msgstr "Valdymas"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
+msgid "Run manually"
+msgstr "Paleisti rankiniu būdu"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
+msgid "Setup schedule"
+msgstr "Nustatyti tvarkaraštį"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
+msgid "Run on schedule"
+msgstr "Paleisti tvarkaraštyje"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
+msgid "Status"
+msgstr "Būsena"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
+msgid "P/P"
+msgstr "P/P"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
+msgid "Prev"
+msgstr "Ankstesnis"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
+msgid "Add Input"
+msgstr "Pridėti įvestį"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
+msgid "Edit Input"
+msgstr "Derinti įvestį"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
+msgid "Clear List"
+msgstr "Išvalyti"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
+msgid "Check for VLC updates"
+msgstr "Tikrinti, ar yra VLC atnaujinimų"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
+msgid "Launching an update request..."
+msgstr "Vykdoma atnaujinimo užklausa..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
+msgid "Do you want to download it?"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
+msgid "Essential"
+msgstr "Pagrindiniai"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
+msgid ">HHHHHH;#"
+msgstr ">HHHHHH;#"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
+msgid "Negate colors"
+msgstr "Negatyvas"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
+msgid "Colors"
+msgstr "Spalvos"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
+msgid "Interactive Zoom"
+msgstr "Interaktyvus didinimas"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
+msgid "Angle"
+msgstr "Kampas"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
+msgid "Black Slot"
+msgstr "Juoda detalė"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
+msgid "full"
+msgstr "visiškai"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
+msgid "none"
+msgstr "nenaudoti"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
+msgid "Logo erase"
+msgstr "Logotipo ištrynimas"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
+msgid "Mask"
+msgstr "Kaukė"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
+msgid "Output Color Filtermode"
+msgstr "Išvesties spalvų filtro moduliai"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
+msgid "Brightness (%)"
+msgstr "Ryškumas (%)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
+msgid "Mark analyzed Pixels"
+msgstr "Pažymėti išnagrinėtus taškus"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
+msgid "Filter threshold (%)"
+msgstr "Filtro slenkstis (%)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
+msgid "Motion detect"
+msgstr "Judesio atpažinimas"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
+msgid "Anti-Flickering"
+msgstr "Mirgėjimo švelninimas"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
+msgid "Soften"
+msgstr "Švelninimas"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
+msgid "Spatial blur"
+msgstr "Erdvinis suliejimas"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
+msgid "Mirror"
+msgstr "Veidrodis"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
+msgid "Anaglyph 3D"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
+msgid "VLM configurator"
+msgstr "VLM valdyklė"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
+msgid "Media Manager Edition"
+msgstr "Multimedijos tvarkytuvės laida"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
+msgid "Name:"
+msgstr "Pavadinimas:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
+msgid "Input:"
+msgstr "Įvestis:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
+msgid "Select Input"
+msgstr "Pasirinkite įvestį"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
+msgid "Output:"
+msgstr "Išvestis:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
+msgid "Select Output"
+msgstr "Pasirinkite išvestį"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
+msgid "Time Control"
+msgstr "Laiko valdymas"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
+msgid "Mux Control"
+msgstr "Tankinimo valdymas"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
+msgid "Muxer:"
+msgstr "Tankintuvas:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
+msgid "AAAA; "
+msgstr "AAAA; "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
+msgid "Media Manager List"
+msgstr "Multimedijos tvarkytuvės sąrašas"
+
+#~ msgid "Subtitles/OSD"
+#~ msgstr "Subtitrai/ERP"
+
+#~ msgid "Subtitles codecs"
+#~ msgstr "Subtitrų kodavimas"
+
+#~ msgid "General Input"
+#~ msgstr "Bendra įvestis"
+
+#~ msgid ""
+#~ "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
+#~ "multicast UDP or RTP."
+#~ msgstr ""
+#~ "SAP yra būdas viešai paskelbti srautą, kuris siunčiamas naudojant "
+#~ "daugiaabonentinį UDP ar RTP."
+
+#~ msgid "CPU features"
+#~ msgstr "Procesoriaus galimybės"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme "
+#~ "care!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Galite išjungti kai kuriuos kompiuterio darbą spartinančius procesus. "
+#~ "Naudokite ypač atsargiai!"
+
+#~ msgid "Chroma modules settings"
+#~ msgstr "Spalvų modulių nuostatos"
+
+#~ msgid "These settings affect chroma transformation modules."
+#~ msgstr "Šios nuostatos daro įtaką spalvų transformavimo moduliams."
+
+#~ msgid "Packetizer modules settings"
+#~ msgstr "Įpaketinimo modulių nuostatos"
+
+#~ msgid "Encoders settings"
+#~ msgstr "Įkodavimo nuostatos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
+#~ msgstr "Bendri vaizdo, garso, subtitrų kodavimo moduliai."
+
+#~ msgid "Dialog providers settings"
+#~ msgstr "Dialogo tiekėjų nuostatos"
+
+#~ msgid "Subtitle demuxer settings"
+#~ msgstr "Subtitrų išpynimo metodų nuostatos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
+#~ "example by setting the subtitles type or file name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Šiame skydelyje galite nurodyti priverstinį subtitrų išpynimo metodų "
+#~ "elgesį, pavyzdžiui, nustatyti subtitrų tipą ar rinkmenos pavadinimą."
+
+#~ msgid "No help available"
+#~ msgstr "Pagalba neprieinama"
+
+#~ msgid "There is no help available for these modules."
+#~ msgstr "Apie šiuos modulius nėra paaiškinimo."
+
+#~ msgid "Quick &Open File..."
+#~ msgstr "&Greitas rinkmenos atvėrimas..."
+
+#~ msgid "&Bookmarks"
+#~ msgstr "&Žymelės"
+
+#~ msgid "Fetch Information"
+#~ msgstr "Gauti informaciją"
+
+#~ msgid "Sort"
+#~ msgstr "Tipas"
+
+#~ msgid "No Repeat"
+#~ msgstr "Nekartoti"
+
+#~ msgid "Add to Media Library"
+#~ msgstr "Papildyti fonoteką"
+
+#~ msgid "Advanced Open..."
+#~ msgstr "Sudėtingesnis atvėrimas..."
+
+#~ msgid "Open Play&list..."
+#~ msgstr "Atverti g&rojaraštį..."
+
+#~ msgid "Search Filter"
+#~ msgstr "Paieškos filtras"
+
+#~ msgid "&Services Discovery"
+#~ msgstr "&Paslaugų aptikimas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
+#~ "them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kai kurios parinktys yra galimos, tačiau paslėptos. Norėdami juos matyti, "
+#~ "rinkitės „Sudėtingesnės nuostatos“."
+
+#~ msgid "Image clone"
+#~ msgstr "Paveikslo dubliavimas"
+
+#~ msgid "Clone the image"
+#~ msgstr "Dubliuoti paveikslą"
+
+#~ msgid "Magnification"
+#~ msgstr "Ryškinimas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Magnify a part of the video. You can select which part of the image "
+#~ "should be magnified."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dalies vaizdo ryškumas. Jūs galite pasirinkti, kurią vaizdo dalį "
+#~ "paryškinti."
+
+#~ msgid "\"Waves\" video distortion effect"
+#~ msgstr "„Bangos“ – vaizdo keitimo efektas"
+
+#~ msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
+#~ msgstr "„Vandens paviršius“ – vaizdo keitimo efektas"
+
+#~ msgid "Image colors inversion"
+#~ msgstr "Negatyvas"
+
+#~ msgid "Split the image to make an image wall"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vaizdą padalinti į atskiras dalis, kurios išdėstomos skirtinguose languose"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
+#~ "The video gets split in parts that you must sort."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sukuria „dėlionės žaidimą“ iš esamo vaizdo.\n"
+#~ "Vaizdas padalinamas į dalis, kurios sumaišomos."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
+#~ "Try changing the various settings for different effects"
+#~ msgstr ""
+#~ "„Kontūro aptikimo“ vaizdo iškraipymo efektas. \n"
+#~ "Mėginkite keisti įvairias nuostatas skirtingiems efektams"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
+#~ "white, except the parts that are of the color that you select in the "
+#~ "settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "„Spalvos atpažinimo“ efektas. Visas vaizdas paverčiamas juodai baltu, "
+#~ "išskyrus jūsų nurodytos spalvos sritis."
+
+#~ msgid ""
+#~ "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d modulis(-iai) nerodomi, nes jie turi tik sudėtingesnes parinktis.\n"
+
+#~ msgid "Choose which objects should print debug message"
+#~ msgstr "Pasirinkite, kurie pranešimai turėtų būti rodomi derinime"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is a ',' separated string, each object should be prefixed by a '+' "
+#~ "or a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers "
+#~ "to all objects. Objects can be referred to by their type or module name. "
+#~ "Rules applying to named objects take precedence over rules applying to "
+#~ "object types. Note that you still need to use -vvv to actually display "
+#~ "debug message."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tai kableliais atskirta eilutė, kurios kiekvienas objektas privalo turėti "
+#~ "priešdėlį „+“ arba „-“ atitinkamai įgalinimui arba uždraudimui. "
+#~ "Raktažodis „all“ atitinka visus objektus. Į objektus galima kreiptis "
+#~ "pagal tipą arba pagal modulio pavadinimą. Taisyklės, pritaikytos "
+#~ "išvardintiems objektams, turi pirmenybę prieš taisykles, pritaikytas "
+#~ "objekto tipui. Pažymėtina, kad jums vis vien reikia naudoti „-vvv“ norint "
+#~ "matyti derinimo pranešimą."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can manually select a language for the interface. The system language "
+#~ "is auto-detected if \"auto\" is specified here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Galite patys išsirinkti norimą sąsajos kalbą. Sistemos kalba automatiškai "
+#~ "aptinkama nustačius „auto“."
+
+#~ msgid "Force mono audio"
+#~ msgstr "Priverstinai naudoti monofoninį garsą"
+
+#~ msgid "This will force a mono audio output."
+#~ msgstr "Garso išvestis priverstinai bus perkoduota į monofoninį"
+
+#~ msgid "Default audio volume"
+#~ msgstr "Numatytasis garsumas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to "
+#~ "1024."
+#~ msgstr ""
+#~ "Čia galite nurodyti numatytąjį garsumo lygį iš intervalo tarp 0 ir 1024."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range "
+#~ "from 0 to 1024."
+#~ msgstr "Garsumo žingsnio dydis tarp 0 ir 1024."
+
+#~ msgid "Audio output frequency (Hz)"
+#~ msgstr "Garso išvesties dažnumas (Hz)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
+#~ "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
+#~ msgstr ""
+#~ "Čia galite priverstinai nurodyti garso išvedimo dažnumą. Galimos vertės: "
+#~ "0 (neapibrėžta), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
+
+#~ msgid "High quality audio resampling"
+#~ msgstr "Aukštos kokybės garsas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
+#~ "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
+#~ "resampling algorithm will be used instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tai įgalina naudoti aukštos kokybės garso atkūrimo algoritmą. Aukštos "
+#~ "kokybės garso ruošimas reikalauja didesnių procesoriaus ištekli. "
+#~ "Nepasirinkus šios parinkties, bus naudojamas paprastesnis algoritmas."
+
+#~ msgid "Audio output channels mode"
+#~ msgstr "Garso išvesties kanalų veiksena"
+
+#~ msgid "Audio visualizations "
+#~ msgstr "Garso vaizdiniai"
+
+#~ msgid "Subtitles track"
+#~ msgstr "Subtitrų takelis"
+
+#~ msgid "Subtitles track ID"
+#~ msgstr "Subtitrų takelio ID"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
+#~ "muxer. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Leidžia keisti pradinio podėlio dydį srauto išvesties tankinimui. Ši "
+#~ "vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
+
+#~ msgid "Control SAP flow"
+#~ msgstr "Valdyti SAP srautą"
+
+#~ msgid ""
+#~ "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
+#~ "always leave all these enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Šios parinktys leidžia jums įgalinti specifinį procesoriaus optimizavimą. "
+#~ "Visuomet turėtumėte jas palikti įjungtas."
+
+#~ msgid "Memory copy module"
+#~ msgstr "Atimties kopijavimo modulis"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC "
+#~ "will select the fastest one supported by your hardware."
+#~ msgstr ""
+#~ "Galite pasirinkti norimą naudoti atminties kopijavimo modulį. Numatytuoju "
+#~ "atveju VLC pasirinks greičiausią iš tų, kuriuos palaiko jūsų aparatinė "
+#~ "įranga."
+
+#~ msgid "Modules search path"
+#~ msgstr "Kelias modulių paieškai"
+
+#~ msgid "Data search path"
+#~ msgstr "Kelias duomenų paieškai"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
+#~ "example if you associated VLC with some media types and you don't want a "
+#~ "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in "
+#~ "the explorer. This option will allow you to play the file with the "
+#~ "already running instance or enqueue it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Leidimas veikti tik vienai VLC programai tuo pačiu metu kartais gali būti "
+#~ "naudingas, pavyzdžiui, jei jūs VLC susiejote su kai kuriais garso ar "
+#~ "vaizdo rinkmenų tipais ir nenorite atverti naujo programos lango "
+#~ "kiekvieną kartą jums dukart spragtelėjus ant rinkmenos naršyklėje. Ši "
+#~ "parinktis leis jums groti rinkmeną su programa iš karto ar patalpinant į "
+#~ "eilę."
+
+#~ msgid "One instance when started from file"
+#~ msgstr "Tik viena programa kai paleista iš rinkmenos"
+
+#~ msgid "Allow only one running instance when started from file."
+#~ msgstr "Leisti tik vieną veikiančią programą kai paleidžiama iš rinkmenos."
+
+#~ msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kai leidžiama viena programa, naujus įrašus dėti į eilę grojaraštyje"
+
+#~ msgid "Leave fullscreen"
+#~ msgstr "Išeiti iš viso ekrano veiksenos"
+
+#~ msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
+#~ msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą išėjimui iš viso ekrano veiksenos."
+
+#~ msgid "Increase scale factor."
+#~ msgstr "Priartinti rodomą vaizdą."
+
+#~ msgid "Decrease scale factor."
+#~ msgstr "Atitolinti rodomą vaizdą."
+
+#~ msgid "Cycle through deinterlace modes."
+#~ msgstr "Cikliškai eiti per perėjimo šalinimo veiksenas."
+
+#~ msgid "Show interface"
+#~ msgstr "Rodyti grafinę sąsają"
+
+#~ msgid "Raise the interface above all other windows."
+#~ msgstr "Sąsają kelti virš kitų langų."
+
+#~ msgid "Hide interface"
+#~ msgstr "Slėpti grafinę sąsają"
+
+#~ msgid "Lower the interface below all other windows."
+#~ msgstr "Sąsają slėpti po kitais lagais."
+
+#~ msgid "Normal/Repeat/Loop"
+#~ msgstr "Kartojimo veiksena"
+
+#~ msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
+#~ msgstr "Keisti normalaus grojaraščio atlikimo ir jo kartojimo veiksenas"
+
+#~ msgid "Highlight widget on the right"
+#~ msgstr "Pažymėti valdiklį dešinėje"
+
+#~ msgid "Highlight widget on the left"
+#~ msgstr "Pažymėti valdiklį kairėje"
+
+#~ msgid "Highlight widget on top"
+#~ msgstr "Pažymėti valdiklį viršuje"
+
+#~ msgid "Highlight widget below"
+#~ msgstr "Pažymėti valdiklį apačioje"
+
+#~ msgid "Select current widget"
+#~ msgstr "Pasirinkti pažymėtą valdiklį"
+
+#~ msgid "CPU"
+#~ msgstr "Procesorius"
+
+#~ msgid "Greek, Modern ()"
+#~ msgstr "Graikų, šiuolaikinė ()"
+
+#~ msgid "Aspect-ratio"
+#~ msgstr "Santykis"
+
+#~ msgid "3D Now! memcpy"
+#~ msgstr "3D Now! memcpy"
+
+#~ msgid "PCM U8"
+#~ msgstr "PCM U8"
+
+#~ msgid "PCM S8"
+#~ msgstr "PCM S8"
+
+#~ msgid "GSM Audio"
+#~ msgstr "GSM garsas"
+
+#~ msgid "PCM U16 LE"
+#~ msgstr "PCM U16 LE"
+
+#~ msgid "PCM S16 LE"
+#~ msgstr "PCM S16 LE"
+
+#~ msgid "PCM U16 BE"
+#~ msgstr "PCM U16 BE"
+
+#~ msgid "PCM S16 BE"
+#~ msgstr "PCM S16 BE"
+
+#~ msgid "PCM U24 LE"
+#~ msgstr "PCM U24 LE"
+
+#~ msgid "PCM S24 LE"
+#~ msgstr "PCM S24 LE"
+
+#~ msgid "PCM U24 BE"
+#~ msgstr "PCM U24 BE"
+
+#~ msgid "PCM S24 BE"
+#~ msgstr "PCM S24 BE"
+
+#~ msgid "PCM U32 LE"
+#~ msgstr "PCM U32 LE"
+
+#~ msgid "PCM S32 LE"
+#~ msgstr "PCM S32 LE"
+
+#~ msgid "PCM U32 BE"
+#~ msgstr "PCM U32 BE"
+
+#~ msgid "PCM S32 BE"
+#~ msgstr "PCM S32 BE"
+
+#~ msgid "PCM F32 LE"
+#~ msgstr "PCM F32 LE"
+
+#~ msgid "PCM F32 BE"
+#~ msgstr "PCM F32 BE"
+
+#~ msgid "PCM F64 LE"
+#~ msgstr "PCM F64 LE"
+
+#~ msgid "PCM F64 BE"
+#~ msgstr "PCM F64 BE"
+
+#~ msgid "ALSA audio capture input"
+#~ msgstr "ALSA garso įrašymo įvestis"
+
+#~ msgid "Blu-Ray Disc Input"
+#~ msgstr "Blu-Ray disko įvestis"
+
+#~ msgid "BluRay"
+#~ msgstr "BluRay"
+
+#~ msgid "Blu-Ray Disc support (libbluray)"
+#~ msgstr "Blu-Ray diskų palaikymas (libbluray)"
+
+#~ msgid "BluRay Disc is corrupted."
+#~ msgstr "Blu-Ray diskas yra sugadintas."
+
+#~ msgid "Blu-Ray error"
+#~ msgstr "Blu-Ray klaida"
+
+#~ msgid "dc1394 input"
+#~ msgstr "dc1394 įvestis"
+
+#~ msgid "Audio sampling rate in Hz"
+#~ msgstr "Garso elementų dažnis, Hz"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
+#~ "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "DirectShow priverstinai naudos nurodytą vaizdo įvesties kadrų dažnį "
+#~ "(pvz.: 25, 29,97, 50, 59,94 ir kt.)"
+
+#~ msgid "Refresh list"
+#~ msgstr "Atnaujinti sąrašą"
+
+#~ msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC negali atverti JOKIO įrašymo įrenginio. Daugiau detalių rasite "
+#~ "klaidos pranešime."
+
+#~ msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
+#~ msgstr "VLC negali naudoti „%s“ įrenginio, nes jo tipas nepalaikomas."
+
+#~ msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
+#~ msgstr "Skaitmeninio vaizdo (Digital Video) (Fireware/ieee1394) įvestis"
+
+#~ msgid "collapse"
+#~ msgstr "sutraukti"
+
+#~ msgid "expand"
+#~ msgstr "išplėsti"
+
+#~ msgid "Auto Connection"
+#~ msgstr "Automatinis sujungimas"
+
+#~ msgid "RTMP stream output"
+#~ msgstr "RTMP srauto išvestis"
+
+#~ msgid "RTMP"
+#~ msgstr "RTMP"
+
+#~ msgid "PVR video device"
+#~ msgstr "PVR vaizdo įrenginys"
+
+#~ msgid "PVR radio device"
+#~ msgstr "PVR radijo įrenginys"
+
+#~ msgid "Norm"
+#~ msgstr "Standartas"
+
+#~ msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
+#~ msgstr "Srauto standartas (automatinis, SECAM, PAL arba NTSC)."
+
+#~ msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+#~ msgstr "Nuskaitomo srauto plotis (-1 automatiniam aptikimui)."
+
+#~ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+#~ msgstr "Nuskaitomo srauto aukštis (-1 automatiniam aptikimui)."
+
+#~ msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
+#~ msgstr "įrašymo įrenginio dažnis (kHz), jei pritakoma."
+
+#~ msgid "Framerate"
+#~ msgstr "Kadrų dažnis"
+
+#~ msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
+#~ msgstr "Įrašymo kadrų dažnis, jei pritaikoma (-1 automatiniam aptikimui)."
+
+#~ msgid "Key interval"
+#~ msgstr "Raktų intervalai"
+
+#~ msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
+#~ msgstr "Intervalas tarp atraminių kadrų (-1 automatiniam aptikimui)."
+
+#~ msgid "B Frames"
+#~ msgstr "B kadrai"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
+#~ "number of B-Frames."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei pasirinkta, B kadrai bus naudojami. Šią parinktį naudokite B kadrų "
+#~ "skaičiaus nustatymui."
+
+#~ msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
+#~ msgstr "Naudotinas bitų dažnis (-1 – numatytasis)."
+
+#~ msgid "Bitrate peak"
+#~ msgstr "Bitų dažnio pikas"
+
+#~ msgid "Peak bitrate in VBR mode."
+#~ msgstr "Piko bitų dažnis kintam. bitų dažn. (VBR) veiksenoje."
+
+#~ msgid "Bitrate mode"
+#~ msgstr "Bitų dažnio veiksena"
+
+#~ msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Naudotinas bitų dažnio veiksena (VBR – kintam. bitų dažnis – ar CBR – "
+#~ "pastov.)."
+
+#~ msgid "Audio bitmask"
+#~ msgstr "Garso bitų kaukė"
+
+#~ msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
+#~ msgstr "Bitų kaukė, kurią gauna garso plokštė."
+
+#~ msgid "Audio volume (0-65535)."
+#~ msgstr "Garsumo lygis (0-65535)."
+
+#~ msgid "Channel"
+#~ msgstr "Kanalas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Naudotinas plokštės kanalas (paprastai 0 = tiuneris, 1 = sudėtinis, 2 = "
+#~ "svideo)"
+
+#~ msgid "SECAM"
+#~ msgstr "SECAM"
+
+#~ msgid "PAL"
+#~ msgstr "PAL"
+
+#~ msgid "NTSC"
+#~ msgstr "NTSC"
+
+#~ msgid "vbr"
+#~ msgstr "kint"
+
+#~ msgid "cbr"
+#~ msgstr "past"
+
+#~ msgid "PVR"
+#~ msgstr "PVR"
+
+#~ msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
+#~ msgstr "IVTV MPEG įkodavimo plokštės įvestis"
+
+#~ msgid "RTMP input"
+#~ msgstr "RTMP įvestis"
+
+#~ msgid "SFTP user name"
+#~ msgstr "SFTP vartotojo vardas"
+
+#~ msgid "SFTP password"
+#~ msgstr "SFTP slaptažodis"
+
+#~ msgid "Pixel width of the frame buffer"
+#~ msgstr "Kadrų buferio taškelių plotis."
+
+#~ msgid "Pixel height of the frame buffer"
+#~ msgstr "Kadrų buferio taškelių aukštis."
+
+#~ msgid "Pixel depth of the frame buffer"
+#~ msgstr "Kadrų buferio taškelių gylis."
+
+#~ msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Priverstinai naudoti plotį (-1 automatiniam aptikimui, 0 tvarkyklės "
+#~ "numatytajam)"
+
+#~ msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Priverstinai naudoti aukštį (-1 automatiniam aptikimui, 0 tvarkyklės "
+#~ "numatytajam)"
+
+#~ msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
+#~ msgstr "Kadrų dažnis įrašymui, jeigu prieinama (0 automatiniam aptikimui)."
+
+#~ msgid "Use libv4l2"
+#~ msgstr "Naudoti libv4l2"
+
+#~ msgid "Tuner id"
+#~ msgstr "Radijo imtuvo ID"
+
+#~ msgid "Tuner id (see debug output)."
+#~ msgstr "Radijo imtuvo ID (žiūrėkite derinimo informaciją)"
+
+#~ msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
+#~ msgstr "Pirmoji kalba (tik analoginiams TV tiuneriams)"
+
+#~ msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
+#~ msgstr "Antroji kalba (tik analoginiams TV tiuneriams)"
+
+#~ msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
+#~ msgstr "Antroji garso programa (tik analoginiams TV tiuneriams)"
+
+#~ msgid "Primary language left, Secondary language right"
+#~ msgstr "Pirmoji kalba kairėje, antroji kalba dešinėje"
+
+#~ msgid "Video4Linux2"
+#~ msgstr "Video4Linux2"
+
+#~ msgid "Video4Linux2 input"
+#~ msgstr "Video4Linux2 įvestis"
+
+#~ msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
+#~ msgstr "Video4Linux2 suspaustas G/V"
+
+#~ msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
+#~ msgstr "[vcd:][įrenginys][@[takelis][,[skyrius]]]"
+
+#~ msgid "ARM NEON audio format conversions"
+#~ msgstr "ARM NEON garso formato konvertavimas"
+
+#~ msgid "TCP address to use (default localhost)"
+#~ msgstr "Naudotinas TCP adresas (numatytasis localhost)."
+
+#~ msgid "TCP port to use (default 12345)"
+#~ msgstr "Naudotinas TCP prievadas (numatytasis 12345)."
+
+#~ msgid "Float32 audio mixer"
+#~ msgstr "Float32 garso maišiklis"
+
+#~ msgid "3 Front 2 Rear"
+#~ msgstr "3 prieky, 2 gale"
+
+#~ msgid "2 Front 2 Rear"
+#~ msgstr "2 prieky, 2 gale"
+
+#~ msgid "A/52 over S/PDIF"
+#~ msgstr "A/52 vietoj S/PDIF"
+
+#~ msgid "Open Sound System"
+#~ msgstr "Atvira garso sistema (OSS)"
+
+#~ msgid "OSS DSP device"
+#~ msgstr "OSS DSP įrenginys"
+
+#~ msgid "Portaudio identifier for the output device"
+#~ msgstr "Portaudio identifikacija garso išvedimo įrenginiams"
+
+#~ msgid "PORTAUDIO audio output"
+#~ msgstr "PORTAUDIO garso išvestis"
+
+#~ msgid "5.1"
+#~ msgstr "5.1"
+
+#~ msgid "Audio device"
+#~ msgstr "Garso įrenginys"
+
+#~ msgid "Default Audio Device"
+#~ msgstr "Numatytasis garso įrenginys"
+
+#~ msgid "Win32 waveOut extension output"
+#~ msgstr "Win32 waveOut prievardžio išvestis"
+
+#~ msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
+#~ msgstr "FFmpeg perėjimo šalinimo vaizdo filtras"
+
+#~ msgid "Low resolution decoding"
+#~ msgstr "Iškodavimas maža skiriamąja geba"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
+#~ "processing power"
+#~ msgstr ""
+#~ "Iškoduoti tik mažos skiriamosios gebos vaizdus. Ši parinktis reikalauja "
+#~ "mažiau išteklių."
+
+#~ msgid "RealVideo library decoder"
+#~ msgstr "RealVideo bibliotekos iškodavimas"
+
+#~ msgid "Subtitles text encoding"
+#~ msgstr "Subtitrų teksto koduotė"
+
+#~ msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
+#~ msgstr "UTF-8 subtitrų aptikimas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Įgalina automatinį unikodo UTF-8 koduotės aptikimą subtitrų rinkmenose."
+
+#~ msgid "Text subtitles decoder"
+#~ msgstr "Tekstinių subtitrų iškodavimas"
+
+#~ msgid "fast"
+#~ msgstr "greitai"
+
+#~ msgid "normal"
+#~ msgstr "vidutiniškai"
+
+#~ msgid "slow"
+#~ msgstr "lėtai"
+
+#~ msgid "all"
+#~ msgstr "visi"
+
+#~ msgid "spatial"
+#~ msgstr "erdvinis"
+
+#~ msgid "temporal"
+#~ msgstr "laikinas"
+
+#~ msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
+#~ msgstr "H.264/MPEG4 AVC įkodavimas (x264)"
+
+#~ msgid "Subtitle position %i px"
+#~ msgstr "Subtitrų padėtis %i tšk."
+
+#~ msgid "Volume %d%%"
+#~ msgstr "Garsumas %d%%"
+
+#~ msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
+#~ msgstr "Vietoj transformavimo filtro naudokite sukimo filtrą"
+
+#~ msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
+#~ msgstr "| adev [X] . . . . . sužinoti/nustatyti garso įrenginį"
+
+#~ msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
+#~ msgstr "| strack [X] . . .  sužinoti/nustatyti subtitrų takelį"
+
+#~ msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
+#~ msgstr "| @name marq-marquee  ŽODIS . . . . . rodyti ŽODĮ vaizde"
+
+#~ msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+#~ msgstr "| @name marq-x X . . . . . . . . .  poslinkis nuo kairės"
+
+#~ msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+#~ msgstr "| @name marq-y Y . . . . . . . . . poslinkis nuo viršaus"
+
+#~ msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
+#~ msgstr "| @name marq-position #. . santykinės padėties valdiklis"
+
+#~ msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
+#~ msgstr "| @name marq-color # . . . . . . . .  šrifto spalva, RGB"
+
+#~ msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
+#~ msgstr "| @name marq-opacity # . . . . . . . . .  nepermatomumas"
+
+#~ msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
+#~ msgstr "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . užlaikymas, ms"
+
+#~ msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
+#~ msgstr "| @name marq-size # . . . . . . šrifto dydis, taškeliais"
+
+#~ msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
+#~ msgstr "| @name logo-file EILUTĖ . logotipo rinkm. kelias/pavad."
+
+#~ msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+#~ msgstr "| @name logo-x X . . . . . . . . .  poslinkis nuo kairės"
+
+#~ msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+#~ msgstr "| @name logo-y Y . . . . . . . . . poslinkis nuo viršaus"
+
+#~ msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
+#~ msgstr "| @name logo-position #. . . . . . . . santykinė padėtis"
+
+#~ msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
+#~ msgstr "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .  skaidrumas"
+
+#~ msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
+#~ msgstr "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . aukštis"
+
+#~ msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
+#~ msgstr "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . .plotis"
+
+#~ msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
+#~ msgstr "| @name mosaic-xoffset # .  viršut. kairio kampo padėtis"
+
+#~ msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
+#~ msgstr "| @name mosaic-yoffset # .  viršut. kairio kampo padėtis"
+
+#~ msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
+#~ msgstr "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . poslinkių sąrašas"
+
+#~ msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
+#~ msgstr "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. .mozaikos lygiuotė"
+
+#~ msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
+#~ msgstr "| @name mosaic-vborder # . . . . . .  vertikalus kraštas"
+
+#~ msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
+#~ msgstr "| @name mosaic-hborder # . . . . .  horizontalus kraštas"
+
+#~ msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
+#~ msgstr "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . . padėtis"
+
+#~ msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
+#~ msgstr "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . .  eilučių skaičius"
+
+#~ msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
+#~ msgstr "| @name mosaic-cols #. . . . . . . .  stulpelių skaičius"
+
+#~ msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
+#~ msgstr "| @name mosaic-order id(,id)* . .paveikslėlių eiliškumas"
+
+#~ msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
+#~ msgstr "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . . .  santykis"
+
+#~ msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
+#~ msgstr "| longhelp . . . . . . . . . . . detalus žinyno pranešimas"
+
+#~ msgid "Playlist has only %d elements"
+#~ msgstr "Grojaraštis turi tik %d įrašus"
+
+#~ msgid "Please provide one of the following parameters:"
+#~ msgstr "Prašome nurodyti vieną iš šių parametrų:"
+
+#~ msgid "Classic rock"
+#~ msgstr "Klasikinis rokas"
+
+#~ msgid "Death metal"
+#~ msgstr "Mirties metalas"
+
+#~ msgid "Sound clip"
+#~ msgstr "Garso klipas"
+
+#~ msgid "Alternative rock"
+#~ msgstr "Alternatyvus rokas"
+
+#~ msgid "Instrumental pop"
+#~ msgstr "Instrumentinis popsas"
+
+#~ msgid "Instrumental rock"
+#~ msgstr "Instrumentinis rokas"
+
+#~ msgid "Southern rock"
+#~ msgstr "Pietietiškas rokas"
+
+#~ msgid "Christian rap"
+#~ msgstr "Krikščioniškas repas"
+
+#~ msgid "Pop/funk"
+#~ msgstr "Popsas/funk"
+
+#~ msgid "New wave"
+#~ msgstr "Naujoji banga"
+
+#~ msgid "Rock & roll"
+#~ msgstr "Rokenrolas"
+
+#~ msgid "Hard rock"
+#~ msgstr "Sunkusis rokas"
+
+#~ msgid "Text subtitles parser"
+#~ msgstr "Tekstinių subtitrų analizatorius"
+
+#~ msgid "Frames per second"
+#~ msgstr "Kadrai per sekundę"
+
+#~ msgid "Subtitles delay"
+#~ msgstr "Subtitrų vėlinimas"
+
+#~ msgid "Subtitles format"
+#~ msgstr "Subtitrų formatas"
+
+#~ msgid "Subtitles description"
+#~ msgstr "Subtitrų aprašymas"
+
+#~ msgid "Silent mode"
+#~ msgstr "Tyli veiksena"
+
+#~ msgid "CAPMT System ID"
+#~ msgstr "CAPMT sistemos ID"
+
+#~ msgid "Filename of dump"
+#~ msgstr "Atminties išklotinės rinkmenos pavadinimas"
+
+#~ msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
+#~ msgstr "Nurodykite rinkmenos pavadinimą, kur įrašyti neapdorotą TS turinį."
+
+#~ msgid "Append"
+#~ msgstr "Prijungti"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the file exists and this option is selected, the existing file will "
+#~ "not be overwritten."
+#~ msgstr "Naudojant šią parinktį, esanti rinkmena nebus perrašyta."
+
+#~ msgid "Dump buffer size"
+#~ msgstr "Atminties išklotinės buferio dydis"
+
+#~ msgid "Video aspect ratio"
+#~ msgstr "Vaizdo santykis"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vaizdo paveikslėlių dydžio santykis (4:3, 16:9). Numatytuoju atveju "
+#~ "pikselis yra kvadratas."
+
+#~ msgid "Image file"
+#~ msgstr "Paveikslėlio rinkmena"
+
+#~ msgid "Transparency of the image"
+#~ msgstr "Paveikslo skaidrumas"
+
+#~ msgid "Render text or image"
+#~ msgstr "Vaizduojamas tekstas ar paveikslėlis"
+
+#~ msgid "Commands"
+#~ msgstr "Komandos"
+
+#~ msgid "Maemo hildon interface"
+#~ msgstr "Maemo hildon sąsaja"
+
+#~ msgid "Compiled by %@ with %@"
+#~ msgstr "Sukompiliavo %@ (su %@)"
+
+#~ msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
+#~ msgstr "VLC derinimo žurnalas (%s).rtfd"
+
+#~ msgid "Automatically save the volume on exit"
+#~ msgstr "Automatiškai įrašyti garsą išeinant"
+
+#~ msgid "Capture Device"
+#~ msgstr "Įrenginys įrašymui"
+
+#~ msgid "Frames per Second:"
+#~ msgstr "Kadrai per sekundę:"
+
+#~ msgid "Subscreen left:"
+#~ msgstr "Poekranio kairė:"
+
+#~ msgid "Subscreen top:"
+#~ msgstr "Poekranio viršus:"
+
+#~ msgid "Subscreen width:"
+#~ msgstr "Poekranio plotis:"
+
+#~ msgid "Subscreen height:"
+#~ msgstr "Poekranio aukštis:"
+
+#~ msgid "Image width:"
+#~ msgstr "Paveikslėlio plotis:"
+
+#~ msgid "Image height:"
+#~ msgstr "Paveikslėlio aukštis:"
+
+#~ msgid "Load subtitles file:"
+#~ msgstr "Įkelti subtitrų rinkmeną:"
+
+#~ msgid "Subtitles encoding"
+#~ msgstr "Subtitrų koduotė"
+
+#~ msgid "Subtitles alignment"
+#~ msgstr "Subtitrų lygiuotė"
+
+#~ msgid "SAP announce"
+#~ msgstr "SAP anonsavimas"
+
+#~ msgid "RTSP announce"
+#~ msgstr "RTSP anonsavimas"
+
+#~ msgid "HTTP announce"
+#~ msgstr "HTTP anonsavimas"
+
+#~ msgid "HTML Playlist"
+#~ msgstr "HTML grojaraštis"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
+#~ "Are you sure you want to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dėmesio, tai atstatys VLC leistuvės parinktis.\n"
+#~ "Ar tikrai norite tęsti?"
+
+#~ msgid "General Audio Settings"
+#~ msgstr "Garso bendrosios nuostatos"
+
+#~ msgid "General Video Settings"
+#~ msgstr "Vaizdo bendrosios nuostatos"
+
+#~ msgid "Subtitles & OSD"
+#~ msgstr "Subtitrai ir ERP"
+
+#~ msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
+#~ msgstr "Subtitrų ir ekrane rodomų pranešimų nuostatos"
+
+#~ msgid "Input & Codecs"
+#~ msgstr "Įvestis ir kodavimas"
+
+#~ msgid "Input & Codec settings"
+#~ msgstr "Įvesties ir kodavimo nuostatos"
+
+#~ msgid "Enable Audio"
+#~ msgstr "Įgalinti garsą"
+
+#~ msgid "HTTP Proxy"
+#~ msgstr "HTTP įgaliotasis serveris"
+
+#~ msgid "Password for HTTP Proxy"
+#~ msgstr "Slaptažodis skirtas HTTP įgaliotajam serveriui"
+
+#~ msgid "Font Color"
+#~ msgstr "Šrifto spalva"
+
+#~ msgid "Font Size"
+#~ msgstr "Šrifto dydis"
+
+#~ msgid "Subtitle Languages"
+#~ msgstr "Subtitrų kalba"
+
+#~ msgid "Preferred Subtitle Language"
+#~ msgstr "Pageidaujama subtitrų kalba"
+
+#~ msgid "Force Bold"
+#~ msgstr "Priverstinai paryškinti"
+
+#~ msgid "Enable Video"
+#~ msgstr "Įgalinti vaizdą"
+
+#~ msgid "Subtitle track syncronization:"
+#~ msgstr "Subtitrų takelių sinchronizavimas:"
+
+#~ msgid "Subtitles speed:"
+#~ msgstr "Subtitrų greitis:"
+
+#~ msgid "Subtitles duration factor:"
+#~ msgstr "Subtitrų trukmės koeficientas:"
+
+#~ msgid "SAP Announce"
+#~ msgstr "SAP skelbimas"
+
+#~ msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Minimali Mac OS X OpenGL vaizdo išvestis (atveriama lange be rėmelių)"
+
+#~ msgid "  [Incoming]"
+#~ msgstr "  [Gaunama]"
+
+#~ msgid " Volume   : %u%%"
+#~ msgstr " Garsumas : %u%%"
+
+#~ msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
+#~ msgstr "Ankstesnis kūrinys grojaraštyje; jei užlaikoma – prasukama"
+
+#~ msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
+#~ msgstr "Kitas grojaraščio kūrinys; jei užlaikoma – prasukama"
+
+#~ msgid "Show playlist"
+#~ msgstr "Rodyti grojaraštį"
+
+#~ msgid "Open subtitles file"
+#~ msgstr "Atverti subtitrų rinkmeną"
+
+#~ msgid " dB"
+#~ msgstr " dB"
+
+#~ msgid "Enable spatializer"
+#~ msgstr "Įgalinti erdvės efektą"
+
+#~ msgid "Radio device name"
+#~ msgstr "Radijo įrenginio pavadinimas"
+
+#~ msgid "TV (digital)"
+#~ msgstr "TV (skaitmeninė)"
+
+#~ msgid "Add to playlist"
+#~ msgstr "Papildyti grojaraštį"
+
+#~ msgid "Clear playlist"
+#~ msgstr "Išvalyti grojaraštį"
+
+#~ msgid "Icon View"
+#~ msgstr "Rodyti ženkliukus"
+
+#~ msgid "Detailed View"
+#~ msgstr "Detali peržiūra"
+
+#~ msgid "List View"
+#~ msgstr "Rodyti sąrašą"
+
+#~ msgid "Select an action to change the associated hotkey"
+#~ msgstr "Pasirinkite veiksmą, kurio spartųjį klavišą norėtumėte keisti"
+
+#~ msgid "Hotkey for "
+#~ msgstr "Spartusis klavišas veiksmui "
+
+#~ msgid "Press the new keys for "
+#~ msgstr "Nuspauskite klavišą veiksmui: "
+
+#~ msgid "Warning: the key is already assigned to \""
+#~ msgstr "Perspėjimas: klavišas jau priskirtas prie \""
+
+#~ msgid "Subtitles && OSD"
+#~ msgstr "Subtitrai ir ERP"
+
+#~ msgid "Input && Codecs"
+#~ msgstr "Įvestis ir kodavimas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any "
+#~ "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
+#~ "<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
+#~ "information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
+#~ "<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent "
+#~ "before allowing this software to access the Internet.</p>\n"
+#~ "<p>According to your choices, please check or uncheck the following "
+#~ "options:</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><i>VLC leistuvė</i> <b>nesiunčia ir nerenka</b> jokios informacijos "
+#~ "apie jūsų naudojimąsi programa.</p>\n"
+#~ "<p>Tačiau ji gali jungtis prie interneto tam, kad galėtų gauti "
+#~ "<b>informaciją apie kūrinius</b> arba patikrinti, ar yra programos "
+#~ "<b>atnaujinimų</b>.</p>\n"
+#~ "<p><i>VideoLAN</i> (autoriai) norėtų, kad Jūs patys nuspręstumėte, ar VLC "
+#~ "turi teisę jungtis prie interneto.</p>\n"
+#~ "<p>Tad savo sprendimą išreikškite pažymėdami atitinkamą parinktį:</p>\n"
+
+#~ msgid "Allow downloading media information"
+#~ msgstr "Leisti parsiųsti informaciją apie kūrinius"
+
+#~ msgid "Allow checking for VLC updates"
+#~ msgstr "Leisti tikrinti, ar yra VLC atnaujinimų"
+
+#~ msgid "Save and Continue"
+#~ msgstr "Įrašyti ir tęsti"
+
+#~ msgid ""
+#~ "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can "
+#~ "read from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even "
+#~ "more!\n"
+#~ "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
+#~ "platform.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC yra nemokama laisvai platinama leistuvė, įkoduojanti ir "
+#~ "transliuojanti tai, ką gali nuskaityti ne tik iš rinkmenų, CD, DVD, "
+#~ "tinklo srautų, įrašymo įrenginių.\n"
+#~ "VLC naudoja savo vidines kodavimo priemones ir veikia visose "
+#~ "populiariausiose operacinėse sistemose.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This version of VLC was compiled by:\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "Šią VLC versiją sukompiliavo:\n"
+#~ " "
+
+#~ msgid "Compiler: "
+#~ msgstr "Kompiliatorius: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are using the Qt4 Interface.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jūs naudojate Qt4 sąsają.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Copyright (C) "
+#~ msgstr "Autorinės teisės (C)"
+
+#~ msgid " by the VideoLAN Team.\n"
+#~ msgstr " priklauso VideoLan komandai.\n"
+
+#~ msgid "&Codec"
+#~ msgstr "&Kodavimas"
+
+#~ msgid "&Convert"
+#~ msgstr "&Konvertuoti"
+
+#~ msgid "&Convert / Save"
+#~ msgstr "&Konvertuoti / Įrašyti"
+
+#~ msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
+#~ msgstr "Prašome įvesti norimo kūrinio URL ar kelią"
+
+#~ msgid "Subtitles Files"
+#~ msgstr "Subtitrų rinkmenos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This dialog will allow you to stream or convert your media for use "
+#~ "locally, on your private network, or on the Internet.\n"
+#~ "You should start by checking that source matches what you want your input "
+#~ "to be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Šis skydelis leidžia Jums siųsti (transliuoti) arba konvertuoti jūsų "
+#~ "kūrinius vietiniam naudojimui, privačiame tinkle arba internete.\n"
+#~ "Turėtumėte pradėti patikrindami, ar šaltinis atitinka tą, kurį Jūs ir "
+#~ "norite naudoti įvestyje, ir nuspausdami mygtuką „Toliau“.\n"
+
+#~ msgid "&Tools"
+#~ msgstr "Įra&nkiai"
+
+#~ msgid "&Open (advanced)..."
+#~ msgstr "At&verti (sudėtingiau)..."
+
+#~ msgid "Audio &Channels"
+#~ msgstr "Garso &kanalai"
+
+#~ msgid "&Subtitles Track"
+#~ msgstr "&Subtitrai"
+
+#~ msgid "&Navigation"
+#~ msgstr "Na&ršymas"
+
+#~ msgid "Tools"
+#~ msgstr "Įrankiai"
+
+#~ msgid "Hide VLC media player in taskbar"
+#~ msgstr "Slėpti VLC leistuvę užduočių juostoje"
+
+#~ msgid "Show VLC media player"
+#~ msgstr "Rodyti VLC leistuvę"
+
+#~ msgid "Advanced options"
+#~ msgstr "Sudėtingesnės parinktys"
+
+#~ msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
+#~ msgstr "Skydeliuose rodyti visas sudėtingesnes parinktis."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A single administration password is used to protect this interface. The "
+#~ "default value is \"admin\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Šios sąsajos apsaugai naudojamas vienas slaptažodis. Numatytasis yra "
+#~ "„admin“."
+
+#~ msgid "Freebox TV"
+#~ msgstr "Freebox TV"
+
+#~ msgid "French TV"
+#~ msgstr "Prancūzijos televizija"
+
+#~ msgid "Filename of the SQLite database"
+#~ msgstr "SQLite duomenų bazės rinkmenos pavadinimas"
+
+#~ msgid "Path to the file containing the SQLite database"
+#~ msgstr "Kelias iki SQLite duomenų bazės rinkmenos"
+
+#~ msgid "Ignored extensions in the media library"
+#~ msgstr "Fonotekoje nepaisomi prievardžiai"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Files with these extensions will not be added to the media library when "
+#~ "scanning directories."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rinkmenos, turinčios šiuos prievardžius, peržvelgiant katalogus nebus "
+#~ "įtraukiamos į fonoteką."
+
+#~ msgid "Subdirectory recursive scanning"
+#~ msgstr "Rekursyvus paaplankių peržvelgimas"
+
+#~ msgid "When scanning a directory, scan also all its subdirectories."
+#~ msgstr "Peržvelgiant katalogus, taip pat įtraukti ir pakatalogius."
+
+#~ msgid "Media Library based on a SQL based database"
+#~ msgstr "Fonoteka SQL duomenų bazės pagrindu"
+
+#~ msgid "Username for the database"
+#~ msgstr "Duomenų bazės naudotojo vardas"
+
+#~ msgid "Password for the database"
+#~ msgstr "Duomenų bazės slaptažodis"
+
+#~ msgid "Port for the database"
+#~ msgstr "Duomenų bazės prievadas"
+
+#~ msgid "Auto add new medias"
+#~ msgstr "Automatiškai įtraukti naujus kūrinius"
+
+#~ msgid "Automatically add new medias to ML"
+#~ msgstr "Į fonoteką automatiškai įtraukti naujus kūrinius"
+
+#~ msgid "Power Management Inhibitor"
+#~ msgstr "Energijos valdyklės blokavimas"
+
+#~ msgid "MCE"
+#~ msgstr "MCE"
+
+#~ msgid "X Screensaver disabler"
+#~ msgstr "X ekrano užsklanda išjungta"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and "
+#~ "\"html\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nurodykite žurnalo formatą. galimi pasirinkimai: „text“ (numatytas) ir "
+#~ "„html“."
+
+#~ msgid "SQLite database module"
+#~ msgstr "SQLite duomenų bazės modulis"
+
+#~ msgid "Title format string"
+#~ msgstr "Pavadinimas formato kodas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
+#~ "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
+#~ msgstr ""
+#~ "Į MSN siunčiamo kodo formatas: {0} atlikėjas, {1} pavadinimas, {2} "
+#~ "albumas. Numatytasis „atlikėjas - pavadinimas“ ({0} - {1})."
+
+#~ msgid "MSN Now-Playing"
+#~ msgstr "MSN dabar grojama"
+
+#~ msgid "Flip vertical position"
+#~ msgstr "Apvertimo vertikaliai padėtis"
+
+#~ msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
+#~ msgstr "XOSD išvestį rodyti ekrano apačioje, o ne viršuje."
+
+#~ msgid "Vertical offset"
+#~ msgstr "Vertikalus nuotolis"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text "
+#~ "(in pixels, defaults to 30 pixels)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nuotolis vertikalioje ašyje nuo ekrano iki rodomo teksto (pikseliais, "
+#~ "numatytas 30 pikselių)."
+
+#~ msgid "Shadow offset"
+#~ msgstr "Šešėlio poslinkis"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
+#~ msgstr "Šešėlio poslinkis nuo teksto (pikseliais, numatytas 2 pikseliai)."
+
+#~ msgid "XOSD interface"
+#~ msgstr "XOSD sąsaja"
+
+#~ msgid "Blu-Ray"
+#~ msgstr "Blu-Ray"
+
+#~ msgid "Decompression"
+#~ msgstr "Išskleidimas"
+
+#~ msgid "Command UDP port"
+#~ msgstr "UDP prievadas komandoms"
+
+#~ msgid "Full paths of the files separated by colons."
+#~ msgstr "Dvitaškiais atskirti pilni rinkmenų keliai."
+
+#~ msgid "Sizes"
+#~ msgstr "Dydžiai"
+
+#~ msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
+#~ msgstr "Dvitaškiais atskirtų dydžių sąrašas (720x576:480x576)."
+
+#~ msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
+#~ msgstr "Santykiai (4:3, 16:9)."
+
+#~ msgid "UDP port to listen to for commands."
+#~ msgstr "UDP prievadas komandų klausymuisi."
+
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "Komanda"
+
+#~ msgid "Initial command to execute."
+#~ msgstr "Vykdytina paleidimo komanda."
+
+#~ msgid "GOP size"
+#~ msgstr "GOP dydis"
+
+#~ msgid "Number of P frames between two I frames."
+#~ msgstr "P kadrų skaičius trap dviejų I kadrų."
+
+#~ msgid "Mute audio"
+#~ msgstr "Be garso"
+
+#~ msgid "Mute audio when command is not 0."
+#~ msgstr "Be garso kai komanda nėra 0."
+
+#~ msgid "MPEG2 video switcher stream output"
+#~ msgstr "MPEG2 vaizdo perjungimo srauito išvestis"
+
+#~ msgid "Audio Language"
+#~ msgstr "Garso kalba"
+
+#~ msgid "Subtitles encoder"
+#~ msgstr "Subtitrų įkodavimas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the subtitles encoder module that will be used (and its "
+#~ "associated options)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Naudotinas subtitrų įkodavimo modulis (ir su juo susiję parametrai)."
+
+#~ msgid "Destination subtitles codec"
+#~ msgstr "Paskirties subtitrų kodavimas"
+
+#~ msgid "This is the subtitles codec that will be used."
+#~ msgstr "Naudotinas subtitrų kodavimas."
+
+#~ msgid "Filter Smoothness (in %)"
+#~ msgstr "Filtro glotnumas (%)"
+
+#~ msgid "Crop geometry (pixels)"
+#~ msgstr "Apkirpimo geometrija (pikseliais)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
+#~ "<left offset> + <top offset>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nustatyti apkirpimo srities dydį. Vertė nurodoma formatu  [plotis] x "
+#~ "[aukštis] + [poslinkis kairėje] + [poslinkis viršuje]."
+
+#~ msgid "Automatic cropping"
+#~ msgstr "Automatinis apkirpimas"
+
+#~ msgid "Automatically detect black borders and crop them."
+#~ msgstr "Automatiškai aptikti juodus kraštus ir juos apkirpti."
+
+#~ msgid "Ratio max (x 1000)"
+#~ msgstr "Didžiausias santykis (x1000)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
+#~ "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 "
+#~ "means 4/3."
+#~ msgstr ""
+#~ "Didžiausias paveikslėlio santykis. Apkirpimo papildinys niekada "
+#~ "neapkirps, kad paveikslėlio santykis būtų didesnis nei nurodyta. Vertė "
+#~ "x1000: 1333 reiškia 4/3."
+
+#~ msgid "Manual ratio"
+#~ msgstr "Santykis"
+
+#~ msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
+#~ msgstr ""
+#~ "Priverstinai naudoti nurodytą santykį (0 automatinis). Vertė x1000: 1333 "
+#~ "reiškia 4/3."
+
+#~ msgid "Number of images for change"
+#~ msgstr "Kadrų skaičius pakeitimams"
+
+#~ msgid "Number of lines for change"
+#~ msgstr "Keičiamų linijų skaičius"
+
+#~ msgid "Number of non black pixels "
+#~ msgstr "Didžiausias ne juodų pikselių kiekis"
+
+#~ msgid "Luminance threshold "
+#~ msgstr "Skaisčio slenkstis"
+
+#~ msgid "Crop video filter"
+#~ msgstr "Vaizdo apkirpimo filtras"
+
+#~ msgid "Cropping failed"
+#~ msgstr "Apkirpimo klaida"
+
+#~ msgid "VLC could not open the video output module."
+#~ msgstr "VLC negali atverti vaizdo išvesties modulio."
+
+#~ msgid "Deinterlace method to use for local playback."
+#~ msgstr "Naudotinas perėjimo šalinimo būdas vietiniam grojimui."
+
+#~ msgid "Configuration file"
+#~ msgstr "Nuostatų rinkmena"
+
+#~ msgid "Menu position"
+#~ msgstr "Meniu padėtis"
+
+#~ msgid "Menu update interval"
+#~ msgstr "Memiu atnaujinimo intervalas"
+
+#~ msgid "Make one tile a black slot"
+#~ msgstr "Viena juoda dėlionės dalis"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vieną dėlionės dalį pakeisti juoda. Kitos dalys gali būti stumdomos su "
+#~ "juodąja."
+
+#~ msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
+#~ msgstr "Viena iš „90“, „180f, „270“, „hflip“ ir „vflip“"
+
+#~ msgid "Enable desktop mode "
+#~ msgstr "Įgalinti darbastalio fono veikseną "
+
+#~ msgid "Windows GAPI video output"
+#~ msgstr "Windows GAPI vaizdo išvestis"
+
+#~ msgid "Stream Name"
+#~ msgstr "Srauto pavadinimas"
+
+#~ msgid "Video Codec"
+#~ msgstr "Vaizdo kodavimas"
+
+#~ msgid "Audio Codec"
+#~ msgstr "Garso kodavimas"
+
+#~ msgid "Subtitle Codec"
+#~ msgstr "Subtitrų kodavimas"
+
+#~ msgid "Output Method"
+#~ msgstr "Išvedimo būdas"
+
+#~ msgid "Video Bit Rate"
+#~ msgstr "Vaizdo bitų dažnis"
+
+#~ msgid "Audio Bit Rate"
+#~ msgstr "Garso bitų dažnis"
+
+#~ msgid "Audio Sample Rate"
+#~ msgstr "Garso elementų dažnis"
+
+#~ msgid "Output Port"
+#~ msgstr "Išvedimo prievadas"
+
+#~ msgid "Output Destination"
+#~ msgstr "Išvesties paskirtis"
+
+#~ msgid "Output File"
+#~ msgstr "Išvesties rinkmena"
+
+#~ msgid "Input Media"
+#~ msgstr "Įvesties kūrinys"
+
+#~ msgid "File Name"
+#~ msgstr "Rinkmena"
+
+#~ msgid "Rows:"
+#~ msgstr "Eilutės:"
+
+#~ msgid "x offset"
+#~ msgstr "x poslinkis"
+
+#~ msgid "width"
+#~ msgstr "plotis"
+
+#~ msgid "Columns:"
+#~ msgstr "stulpeliai:"
+
+#~ msgid "y offset"
+#~ msgstr "y poslinkis"
+
+#~ msgid "height"
+#~ msgstr "aukštis"
+
+#~ msgid ""
+#~ "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users "
+#~ "and the following people (and the missing ones...) for their "
+#~ "collaboration to create the best free software."
+#~ msgstr ""
+#~ "Norėtume padėkoti visai VLC bendruomenei, testuotojams, mūsų naudotojams "
+#~ "ir kitiems toliau išvardintiems žmonėms (ir tiems, kurie nepaminėti) už "
+#~ "jų indėlį kuriant geriausią programinę įrangą."
+
+#~ msgid "Licence"
+#~ msgstr "Licencija"
+
+#~ msgid "Verbosity:"
+#~ msgstr "Detalumo lygis:"
+
+#~ msgid "Add a subtitles file"
+#~ msgstr "Įkelti subtitrų rinkmeną"
+
+#~ msgid "Use a sub&titles file"
+#~ msgstr "Naudoti sub&titrų rinkmeną"
+
+#~ msgid "Select the subtitles file"
+#~ msgstr "Pasirinkite subtitrų rinkmeną"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
+#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
+#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
+#~ "css\">\n"
+#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+#~ "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
+#~ "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
+#~ "p > span { color: #838383; }\n"
+#~ "</style></head><body>\n"
+#~ "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
+#~ "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
+#~ "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
+#~ "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
+#~ "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
+#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
+#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
+#~ "css\">\n"
+#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+#~ "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
+#~ "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
+#~ "p > span { color: #838383; }\n"
+#~ "</style></head><body>\n"
+#~ "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
+#~ "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
+#~ "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
+#~ "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
+#~ "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
+
+#~ msgid "00000; "
+#~ msgstr "00000; "
+
+#~ msgid "Destinations"
+#~ msgstr "Paskirtys"
+
+#~ msgid "Group name"
+#~ msgstr "Grupės pavadinimas"
+
+#~ msgid "Use GPU accelerated decoding"
+#~ msgstr "Naudoti vaizdo plokštės spartinimo funkcijas iškodavimui"
+
+#~ msgid "Instances"
+#~ msgstr "VLC programų skaičius"
+
+#~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
+#~ msgstr "ir tuomet naujas rinkmenas įtraukti į grojimo eilę"
+
+#~ msgid "Menus language:"
+#~ msgstr "Meniu kalba:"
+
+#~ msgid "Systray popup when minimized"
+#~ msgstr "Jei suskleista, rodyti iškylantį pranešimą"
+
+#~ msgid "Subtitles Language"
+#~ msgstr "Subtitrų kalba"
+
+#~ msgid "Preferred subtitles language"
+#~ msgstr "Pageidaujama subtitrų kalba"
+
+#~ msgid "Subtitles effects"
+#~ msgstr "Subtitrų efektai"
+
+#~ msgid "Do you want to download it ?"
+#~ msgstr "Ar norėtumėte atsisiųsti?"
+
+#~ msgid "Black slot"
+#~ msgstr "Juoda detalė"
+
+#~ msgid "DVB"
+#~ msgstr "DVB"
+
+#~ msgid "Relaunch required"
+#~ msgstr "Reikia paleisti iš naujo"
+
+#~ msgid "Advance of subtitles over video:"
+#~ msgstr "Subtitrai pralenkia vaizdą:"
+
+#~ msgid "Speed of the subtitles:"
+#~ msgstr "Subtitrų greitis:"
+
+#~ msgid "Session groupname"
+#~ msgstr "Sesijos grupės pavadinimas"
+
+#~ msgid "Default Volume"
+#~ msgstr "Numatytasis garsumas"
+
+#~ msgid "Open a Media"
+#~ msgstr "Atverti kūrinį"
+
+#~ msgid "&Open a Media"
+#~ msgstr "&Atverti kūrinį"
+
+#~ msgid "Display on &Desktop"
+#~ msgstr "Rodyti dar&balaukyje"
+
+#~ msgid "Enable wallpaper mode"
+#~ msgstr "Įgalinti darbastalio fono veikseną"
+
+#~ msgid "Clear Menu"
+#~ msgstr "Išvalyti meniu"
+
+#~ msgid "RTSP host address"
+#~ msgstr "RTSP serverio adresas"
+
+#~ msgid "Library"
+#~ msgstr "Biblioteka"
+
+#~ msgid "Media Browser"
+#~ msgstr "Kūrinių naršyklė"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Užverti"
+
+#~ msgid "Left rear"
+#~ msgstr "Užpakalyje kairėje"
+
+#~ msgid "Right rear"
+#~ msgstr "Užpakalyje dešinėje"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' "
+#~ "or a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers "
+#~ "to all objects. Objects can be referred to by their type or module name. "
+#~ "Rules applying to named objects take precedence over rules applying to "
+#~ "object types. Note that you still need to use -vvv to actually display "
+#~ "debug message."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tai kableliais atskirta eilutė, kurios kiekvienas objektas privalo turėti "
+#~ "priešdėlį „+“ arba „-“ atitinkamai įgalinimui arba uždraudimui. "
+#~ "Raktažodis „all“ atitinka visus objektus. Į objektus galima kreiptis "
+#~ "pagal tipą arba pagal modulio pavadinimą. Taisyklės, pritaikytos "
+#~ "išvardintiems objektams, turi pirmenybę prieš taisykles, pritaikytas "
+#~ "objekto tipui. Pažymėtina, kad jums vis vien reikia naudoti „-vvv“ norint "
+#~ "matyti derinimo pranešimą."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option silences all other channels except the selected channel. "
+#~ "Choose one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, "
+#~ "5=left front)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ši parinktis pritildo kanalus, išskyrus pasirinktąjį. Pasirinkite vieną "
+#~ "iš jų (0=kairysis, 1=dešinysis, 2=kairysis gale, 3=dešinysis gale, "
+#~ "4=centre, 5=kairysis priekyje)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Low Pass Ffilter"
+#~ msgstr "Logotipo sub filtras"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Duration in second"
+#~ msgstr "Trukmė, ms"
+
+#~ msgid "yes: from %@ to %@ secs"
+#~ msgstr "taip: nuo %@ iki %@ s"
+
+#~ msgid "Previous/Backward"
+#~ msgstr "Atgal/prasukti"
+
+#~ msgid "Next/Forward"
+#~ msgstr "Toliau/prasukti"
+
+#~ msgid "Loop/Repeat mode"
+#~ msgstr "Kartojimo veiksena"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html"
+#~ "\", and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nurodykite žurnalo formatą. galimi pasirinkimai: „text“ (numatytas), "
+#~ "„html“ ir „syslog“ (speciali veiksena siųsti pranešimus, nerašant į "
+#~ "rinkmeną)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to specify a group for the session, that will be "
+#~ "announced if you choose to use SAP."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tai leidžia jums nurodyti sesijos grupę, kuri bus skelbiama, jei "
+#~ "pasirinkote naudojimui SAP."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Satellite scanning config"
+#~ msgstr "Palydovo poliarizacija"
+
+#~ msgid "DVB input with v4l2 support"
+#~ msgstr "DVB įvestis su v4l2 palaikymu"
+
+#~ msgid "Error when sending the Crash Report"
+#~ msgstr "Siunčiant nulūžimo pranešimą įvyko klaida"
+
+#~ msgid "Card %<PRIu32>"
+#~ msgstr "Plokštė %<PRIu32>"
+
+#~ msgid "Relaunch VLC"
+#~ msgstr "Paleisti iš naujo VLC"
+
+#~ msgid "Advance of audio over video:"
+#~ msgstr "Garsas pralenkia vaizdą:"
+
+#~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
+#~ msgstr "Jei įmanoma, naudoti sistemos kodekus (WMV)"
+
+#~ msgid "Side speakers"
+#~ msgstr "Šoniniai garsiakalbiai"
+
+#~ msgid "S/PDIF"
+#~ msgstr "S/PDIF"
+
+#~ msgid "Dump"
+#~ msgstr "Atminties išklotinė"
+
+#~ msgid "dbus"
+#~ msgstr "dbus"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Live Update"
+#~ msgstr "Atnaujinti"
+
+#~ msgid ""
+#~ "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
+#~ "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Vienas iš „u8“, „s8“, „u16“, „s16“, „u16_le“, „s16_le“, „u16_be“, "
+#~ "„s16_be“, „fixed32“, „float32“ ar „spdif“"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen "
+#~ "on.\n"
+#~ "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
+#~ "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
+#~ "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aprašomas naudotino RTSP VOD serverio adresas, prievadas ir kelias.\n"
+#~ "Sintaksė yra adresas:prievadas/kelias. Numatyta klausytis visose sąsajose "
+#~ "(adresas 0.0.0.0) prievadu 554 nenurodant kelio.\n"
+#~ "Norint klausytis tik vietinėje sąsajoje, kaip adresą naudokite "
+#~ "„localhost“."
+
+#~ msgid "Left front"
+#~ msgstr "Priekyje kairėje"
+
+#~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
+#~ msgstr "Išjungti DVD meniu (dėl suderinamumo)"
+
+#~ msgid "Exposure"
+#~ msgstr "Ekspozicija"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Exposure."
+#~ msgstr "Ekspozicija"
+
+#~ msgid " - Empty - "
+#~ msgstr " - Tuščia - "
+
+#~ msgid ""
+#~ "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
+#~ "should not change this option manually."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prieš nutildant garsą, bus įsimenamas garsumo lygis. Nederėtų keisti šios "
+#~ "parinkties."
+
+#~ msgid "Prefer system plugins over VLC"
+#~ msgstr "Vietoj VLC papildinių naudoti sistemos papildinius"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
+#~ "VLC owns plugins whenever a choice is available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nurodo, ar VLC pirmenybę teiks sistemoje įdiegtiems papildiniams, o ne "
+#~ "VLC nuosaviems papildiniams kai tik bus galima tarp jų rinktis."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei procesorius palaiko „MMX“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti šį "
+#~ "privalumą."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei procesorius palaiko „3D Now“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti "
+#~ "šį privalumą."
+
+#~ msgid "Enable CPU MMX EXT support"
+#~ msgstr "Įgalinti procesoriaus „MMX EXT“ palaikymą"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei procesorius palaiko „MMX EXT“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti "
+#~ "šį privalumą."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei procesorius palaiko „SSE“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti šį "
+#~ "privalumą."
+
+#~ msgid "Enable CPU SSE2 support"
+#~ msgstr "Įgalinti procesoriaus „SSE2“ palaikymą"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei procesorius palaiko „SSE2“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti šį "
+#~ "privalumą."
+
+#~ msgid "Enable CPU SSE3 support"
+#~ msgstr "Įgalinti procesoriaus „SSE3“ palaikymą"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei procesorius palaiko „SSE3“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti šį "
+#~ "privalumą."
+
+#~ msgid "Enable CPU SSSE3 support"
+#~ msgstr "Įgalinti procesoriaus „SSSE3“ palaikymą"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei procesorius palaiko „SSSE3“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti "
+#~ "šį privalumą."
+
+#~ msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
+#~ msgstr "Įgalinti procesoriaus „SSE4.1“ palaikymą"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei procesorius palaiko „SSE4.1“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti "
+#~ "šį privalumą."
+
+#~ msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
+#~ msgstr "Įgalinti procesoriaus „SSE4.2“ palaikymą"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei procesorius palaiko „SSE4.2“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti "
+#~ "šį privalumą."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei procesorius palaiko „AltiVec“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti "
+#~ "šį privalumą."
+
+#~ msgid "Go back in browsing history"
+#~ msgstr "Eiti atgal naršymo istorijoje"
+
+#~ msgid "Go forward in browsing history"
+#~ msgstr "Eiti į pirmyn naršymo istorijoje"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Done %s (100.0%%)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Atlikta %s (100.0%%)"
+
+#~ msgid "Alsa"
+#~ msgstr "Alsa"
+
+#~ msgid "Device number to use on adapter"
+#~ msgstr "Adapterio naudojamų įrenginių skaičius"
+
+#~ msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
+#~ msgstr "kHz – DVB-S arba Hz – DVB-C/T"
+
+#~ msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
+#~ msgstr "kHz – DVB-C/S/T"
+
+#~ msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
+#~ msgstr "Voltais [0, 13=vertikaliai, 18=horizontaliai]."
+
+#~ msgid "22 kHz tone"
+#~ msgstr "22 kHz tonas"
+
+#~ msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
+#~ msgstr "[0=išjungta, 1=įjungta, -1=auto]."
+
+#~ msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
+#~ msgstr "QAM, PSK ar VSB modulacijos būdas"
+
+#~ msgid "QAM16"
+#~ msgstr "QAM16"
+
+#~ msgid "QAM32"
+#~ msgstr "QAM32"
+
+#~ msgid "QAM64"
+#~ msgstr "QAM64"
+
+#~ msgid "QAM128"
+#~ msgstr "QAM128"
+
+#~ msgid "QAM256"
+#~ msgstr "QAM256"
+
+#~ msgid "BPSK"
+#~ msgstr "BPSK"
+
+#~ msgid "QPSK"
+#~ msgstr "QPSK"
+
+#~ msgid "8VSB"
+#~ msgstr "8VSB"
+
+#~ msgid "16VSB"
+#~ msgstr "16VSB"
+
+#~ msgid "1/2"
+#~ msgstr "1/2"
+
+#~ msgid "2/3"
+#~ msgstr "2/3"
+
+#~ msgid "3/4"
+#~ msgstr "3/4"
+
+#~ msgid "5/6"
+#~ msgstr "5/6"
+
+#~ msgid "7/8"
+#~ msgstr "7/8"
+
+#~ msgid "1/4"
+#~ msgstr "1/4"
+
+#~ msgid "1/8"
+#~ msgstr "1/8"
+
+#~ msgid "1/16"
+#~ msgstr "1/16"
+
+#~ msgid "1/32"
+#~ msgstr "1/32"
+
+#~ msgid "2k"
+#~ msgstr "2k"
+
+#~ msgid "8k"
+#~ msgstr "8k"
+
+#~ msgid "2"
+#~ msgstr "2"
+
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "4"
+
+#~ msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
+#~ msgstr "Palydovo poliarizacija [H/V/L/R]"
+
+#~ msgid "Modulation type for front-end device."
+#~ msgstr "Galutinio įrenginio moduliacijos tipas."
+
+#~ msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Norėdami naudoti vidinį HTTP pagrindinį kompiuterį, nurodykite jo adresą "
+#~ "ir prievadą čia."
+
+#~ msgid ""
+#~ "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vartotojo vardas, kurį administratorius naudos prisijungimui prie vidinio "
+#~ "HTTP serverio."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Slaptažodis, kurį administratorius naudos prisijungimui prie vidinio HTTP "
+#~ "serverio."
+
+#~ msgid "HTTP ACL"
+#~ msgstr "HTTP ACL"
+
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
+#~ msgstr "HTTP sąsajos x509 PEM liudijimo rinkmena (įgalina SSL)"
+
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
+#~ msgstr "HTTP sąsajos x509 PEM privačiojo rakto rinkmena"
+
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
+#~ msgstr ""
+#~ "HTTP sąsajos x509 PEM patikimos vyriausiosios liudijimų įstaigos rinkmena"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation "
+#~ "of the new syntax."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gauta sintaksė yra prieštaringa. Paleiskite „vlc -p dvb“ norėdami matyti "
+#~ "naujos sintaksės paaiškinimą."
+
+#~ msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
+#~ msgstr "Nurodyta „%c“ poliarizacija nėra tinkama."
+
+#~ msgid "%.1f MHz (%d services)"
+#~ msgstr "%.1f MHz (%d paslaugos)"
+
+#~ msgid "Scanning DVB"
+#~ msgstr "Skaitomas DVB"
+
+#~ msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
+#~ msgstr "Kadrų skaičius per sekundę (pvz.: 24, 25, 29,97, 30)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is "
+#~ "-1 meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for "
+#~ "10 seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Suklastoto srauto trukmė prieš suklastojant rinkmenos galą (numatyta yra "
+#~ "-1, reiškiantis begalinį srautą, kai priverstinai klastojama, arba "
+#~ "baigiasi po 10 sekundžių bet kuriuo kitu atveju. 0 reiškia nenutrūkstamą "
+#~ "srautą)."
+
+#~ msgid "Fake"
+#~ msgstr "Suklastoti"
+
+#~ msgid "Limit the number of redirection to follow."
+#~ msgstr "Nukreipiamų ryšių skaičiaus riba."
+
+#~ msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
+#~ msgstr ""
+#~ "Naudoti HTTP įgaliotąjį serverį, nurodytą programoje „Internet Explorer“"
+
+#~ msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
+#~ msgstr "Naudotinas garsas kanalas, jeigu yra keletas garso įvesčių."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
+#~ "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alsa arba OSS garso įrašymo į v4l priėjimas prieštaringas. Prašome tuomet "
+#~ "naudoti „v4l:// :input-slave=alsa://“ ar „v4l:// :input-slave=oss://“."
+
+#~ msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
+#~ msgstr "Nustatyti v4l2 tvarkyklės numatytuosius valdiklius."
+
+#~ msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Vaizdo įvesties ryškumas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
+
+#~ msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Vaizdo įvesties kontrastas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
+
+#~ msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Vaizdo įvesties sodrumas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
+
+#~ msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Vaizdo įvesties atspalvis (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
+
+#~ msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Vaizdo įvesties juodumo lygis (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically set the white balance of the video input (if supported by "
+#~ "the v4l2 driver)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vaizdo įvesties baltumo pusiausvyros automatinis nustatymas (jei tai "
+#~ "palaiko v4l2 tvarkyklė)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is "
+#~ "activated (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vaizdo įvesties baltumo pusiausvyros nustatymas (jei tai palaiko v4l2 "
+#~ "tvarkyklė)."
+
+#~ msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vaizdo įvesties raudonumo pusiausvyra (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
+
+#~ msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vaizdo įvesties mėlynumo pusiausvyra (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
+
+#~ msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Vaizdo įvesties šviesumas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
+
+#~ msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vaizdo įvesties išlaikymas, ekspozicija (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
+
+#~ msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vaizdo apvertimas pagal horizontalią ašį (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
+
+#~ msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vaizdo apvertimas pagal vertikalią ašį (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Horizontalus kameros centravimas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Vertikalus kameros centravimas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
+
+#~ msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Garso įvesties pusiausvyra (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
+
+#~ msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Nutildyti garso įvestį (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
+
+#~ msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Garso įvesties žemumo lygis (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
+
+#~ msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Garso įvestiesaukštumo lygis (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
+
+#~ msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Garso įvesties skardumas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
+#~ "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alsa arba OSS garso įrašymo į v4l priėjimas prieštaringas. Prašome tuomet "
+#~ "naudoti „v4l2:// :input-slave=alsa://“ ar „v4l2:// :input-slave=oss://“."
+
+#~ msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
+#~ msgstr "v4l2 tvarkyklės valdikliai, jei juos palaiko jūsų v4l2 tvarkyklė."
+
+#~ msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nėra jokio garso įrenginio pavadinimo. Jūs tikriausiai norėtumėte įvesti "
+#~ "„default“."
+
+#~ msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
+#~ msgstr "Mėginti naudoti problematiškas OSS tvarkykles"
+
+#~ msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+#~ msgstr ""
+#~ "AltiVec FFmpeg garso/vaizdo iškodavimas ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+
+#~ msgid "Reload image file every n seconds."
+#~ msgstr "Paveikslėlį atnaujinti kas n sekundžių."
+
+#~ msgid "Consider width and height as maximum values."
+#~ msgstr "Plotį ir aukštį laikyti didžiausiomis vertėmis."
+
+#~ msgid "Text is always opaque"
+#~ msgstr "Tekstas visada nepermatomas"
+
+#~ msgid "1.00x"
+#~ msgstr "1.00x"
+
+#~ msgid "Signals"
+#~ msgstr "Signalai"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
+#~ "Do you want to try to fix it?\n"
+#~ "\n"
+#~ "This might take a long time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ši AVI rinkmena yra sugadinta. Persukimas veikia netinkamai.\n"
+#~ "Ar norėtumėte mėginti ją pataisyti?\n"
+#~ "\n"
+#~ "Tai gali ilgai užtrukti."
+
+#~ msgid "Repair"
+#~ msgstr "Taisyti"
+
+#~ msgid "VLC was brought to you by:"
+#~ msgstr "VLC kūrėjai:"
+
+#~ msgid "Rewind"
+#~ msgstr "Prasukti atgal"
+
+#~ msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
+#~ msgstr "Glodintuvo filtrą pritaikyti du kartus. Efektas bus stipresnis."
+
+#~ msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
+#~ msgstr ""
+#~ "Įgalinti glodintuvą. Galite nustatyti rankiniu būdu arba pasirinkti "
+#~ "derinį."
+
+#~ msgid "Shows more information about the available video filters."
+#~ msgstr "Rodo daugiau informacijos apie prieinamus vaizdo filtrus."
+
+#~ msgid "Blur"
+#~ msgstr "Suliejimas"
+
+#~ msgid "Adds motion blurring to the image"
+#~ msgstr "Paveikslėlyje suliejamas judesys"
+
+#~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
+#~ msgstr "Sukuria keletą vaizdo išvesties langų kopijų"
+
+#~ msgid "Enables an interactive Zoom feature"
+#~ msgstr "Įgalina interaktyvaus didinimo priemonę"
+
+#~ msgid "Adjust Image"
+#~ msgstr "Derinti paveikslą"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video "
+#~ "instead of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ištempti vaizdą, kad užpildytų langą kai langas didinamas, keičiant "
+#~ "rodomo dydžio santykį, tačiau nepaliekama juodų kraštų."
+
+#~ msgid "Use as Desktop Background"
+#~ msgstr "Naudoti kaip darbastalio foną"
+
+#~ msgid "Add controls to the video window"
+#~ msgstr "Vaizdo lange rodyti valdiklius"
+
+#~ msgid "Input Settings not saved"
+#~ msgstr "Įvesties nuostatos neįrašytos"
+
+#~ msgid " State    : Playing %s"
+#~ msgstr " Būsena    : Grojama %s"
+
+#~ msgid " State    : Opening/Connecting %s"
+#~ msgstr " Būsena    : Atveriama/Prisijungiama %s"
+
+#~ msgid "     c           Switch color on/off"
+#~ msgstr "     c           Spalvotai/Nespalvotai"
+
+#~ msgid "     <left>      Seek -1%%"
+#~ msgstr "     <kairėn>    Persukti -1%%"
+
+#~ msgid "     a           Volume Up"
+#~ msgstr "     a           Pagarsinti"
+
+#~ msgid "     D, <del>    Delete an entry"
+#~ msgstr "    D, <šalinti> Šalinti įrašą"
+
+#~ msgid "[Boxes]"
+#~ msgstr "[Skydeliai]"
+
+#~ msgid "No item currently playing"
+#~ msgstr "Niekas negrojama"
+
+#~ msgid " Logs "
+#~ msgstr "Žurnalai"
+
+#~ msgid " Objects "
+#~ msgstr " Objetai "
+
+#~ msgid " Playlist (All, one level) "
+#~ msgstr "Grojaraštis (visi, vienas lygis)"
+
+#~ msgid " Playlist (Manually added) "
+#~ msgstr "Grojaraštis (pridėtas rankiniu būdu)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><i>VideoLAN</i> prefers when applications request authorization before "
+#~ "accessing Internet.</p>\n"
+#~ "<p><b>VLC media player</b> can get information from the Internet in order "
+#~ "to get <b>media informations</b> or to check for available <b>updates</b>."
+#~ "</p>\n"
+#~ "<p><i>VLC media player</i> <b>doesn't</b> send or collect any "
+#~ "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><i>VideoLAN</i> norėtų, kad programa jungtųsi prie tinklo tik gavusi "
+#~ "leidimą.</p>\n"
+#~ " <p><b>VLC leistuvė</b> gali parsisiųsti informaciją iš žiniatinklio, "
+#~ "siekdamas gauti <b>kūrinių informaciją</b> arba tikrindamas, ar yra "
+#~ "<b>atnaujinimų</b>.</p>\n"
+#~ "<p><i>VLC leistuvė</i> <b>nesiunčia</b> ir nerenka informacijos, nebent "
+#~ "anonimiškai apie jūsų naudojimąsi.</p>\n"
+
+#~ msgid "&Update"
+#~ msgstr "&Atnaujinti"
+
+#~ msgid "Sca&le"
+#~ msgstr "Išt&empti"
+
+#~ msgid "Allow the volume to be set to 400%"
+#~ msgstr "Leisti nustatyti 400% garsumo lygį"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. "
+#~ "This option can distort the audio, since it uses software amplification."
+#~ msgstr ""
+#~ "Laidžia nustatyti garsumą nuo 0% iki 400% vietoj intervalo nuo 0% iki "
+#~ "200%. Ši parinktis gali sugadinti garsą, kadangi naudojamas programinis "
+#~ "stiprinimas."
+
+#~ msgid "Skins loader demux"
+#~ msgstr "Apipavidalinimų įkėlimo išpynimo metodas"
+
+#~ msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
+#~ msgstr "ID3v1/2 ir APEv1/2 gairių analizatorius"
+
+#~ msgid "OSSO"
+#~ msgstr "OSSO"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
+#~ "notifications are sent locally."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kompiuteris, į kurį bus siunčiami Growl pranešimai. Numatytuoju atveju "
+#~ "pranešimai siunčiami viduje."
+
+#~ msgid "Growl password on the Growl server."
+#~ msgstr "Growl slaptažodis the Growl serveryje."
+
+#~ msgid "Growl UDP port on the Growl server."
+#~ msgstr "Growl UDP prievadas Growl serveryje."
+
+#~ msgid "Simple XML Parser"
+#~ msgstr "Paprastas XML analizatorius"
+
+#~ msgid "IPv4 SAP"
+#~ msgstr "IPv4 SAP"
+
+#~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
+#~ msgstr "Klausytis IPv4 anonsų standartiniu adresu."
+
+#~ msgid "IPv6 SAP"
+#~ msgstr "IPv6 SAP"
+
+#~ msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
+#~ msgstr "Klausytis IPv6 skelbimų standartiniu adresu."
+
+#~ msgid "IPv6 SAP scope"
+#~ msgstr "IPv6 SAP sritis"
+
+#~ msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
+#~ msgstr "Sritis IPv6 anonsams (numatytoji yra 8)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP "
+#~ "startup time, but you could end up with items corresponding to legacy "
+#~ "streams."
+#~ msgstr ""
+#~ "Įgalina SAP podėlio mechanizmą. Tai sulėtins SAP paleidimą, bet galėsite "
+#~ "baigti su įrašais, priklausantiems seniems srautams."
+
+#~ msgid "Height of the snapshot image."
+#~ msgstr "Rodomo vaizdo nuotraukos aukštis."
+
+#~ msgid "Cache size (number of images)"
+#~ msgstr "Podėlio dydis (paveikslėlių skaičius)"
+
+#~ msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
+#~ msgstr "Nuotraukos podėlio dydis (saugotinų paveikslų skaičius)"
+
+#~ msgid "ID of the video output X window"
+#~ msgstr "Vaizdo išvesties X lango ID"
+
+#~ msgid ""
+#~ "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
+#~ "identifier of that window (0 means none)."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC gali vaizdo išvestį įtalpinti į jau esantį X11 langą. Tai tokio lango "
+#~ "X identidifatorius (0 reiškia, kad nenaudojama)."
+
+#~ msgid "Use shared memory"
+#~ msgstr "Naudoti bendrąją atmintinę"
+
+#~ msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+#~ msgstr "Bendravimui tarp VLC ir X serverio naudoti bendrąją atmintinę."
+
+#~ msgid "More bands : 80 / 20"
+#~ msgstr "Daugiau dažnių stiprumų: 80 / 20"
+
+#~ msgid "Band separator"
+#~ msgstr "Tarpas tarp dažnių stiprumų"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
+#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
+#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
+#~ "css\">\n"
+#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+#~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
+#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">rtp://@:1234</span></p>\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
+#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
+#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
+#~ "css\">\n"
+#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+#~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
+#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">http://www.pavyzdys.com/stream.avi</span></p>\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">rtp://@:1234</span></p>\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">mms://mms.pavyzdys.com/stream.asx</span></p>\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">rtsp://serveris.pavyzdys.org:8080/testas.sdp</span></p>\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
+
+#~ msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Naudoti sistemos kodekus kai tik įmanoma (geresnė kokybė, bet pavojinga)"
+
+#~ msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
+#~ msgstr "Minimalus rodinys (be įrankinių)"
+
+#~ msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
+#~ msgstr "Nerasta v4l2 objekto. Mėginkite nuspausti atnaujinimo mygtuką."
+
+#~ msgid "...when VLC is in background"
+#~ msgstr "...kai VLC veikia fone"
+
+#~ msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
+#~ msgstr "GME išpynimo metodas (Game_Music_Emu)"
+
+#~ msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
+#~ msgstr "Iššifravimo būdas, kurį naudoja libdvdcss"
+
+#~ msgid "Force a specific SDL video output driver."
+#~ msgstr "Priverstinai naudoti nurodytą SDL vaizdo išvesties tvarkyklę."
+
+#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: parinktis „%s“ yra dvireikšmė\n"
+
+#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: parinktis „--%s“ neleidžia argumento\n"
+
+#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: parinktis „%c%s“ neleidžia argumento\n"
+
+#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: parinkčiai „%s“ reikalingas argumentas\n"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
+#~ msgstr "%s: neatpažinta parinktis „%s%s“\n"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: negalima parinktis -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: klaidinga parinktis -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: parinktis reikalauja argumento -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: parinktis „-W %s“ yra dvireikšmė\n"
+
+#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: parinktis „-W %s“ neleidžia argumento\n"
+
+#~ msgid "key and mouse event handling at vout level."
+#~ msgstr "klavišų paspaudimų ir pelės elgesio apdorojimas „vout“ lygiu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
+#~ "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event "
+#~ "handling support is the default value."
+#~ msgstr ""
+#~ "Galimos parametro vertės : 1 (visiškas įvykių apdorojimo palaikymas), 2 "
+#~ "(tik viso ekrano režimu) ar 3 (jokio įvykių apdorojimo). Numatytuoju "
+#~ "atveju yra visiškas palaikymas."
+
+#~ msgid "Full support"
+#~ msgstr "Visiškas palaikymas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, "
+#~ "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Numatytasis naudojimui VCD įrenginys. Jei nieko nenurodoma, VLC skenuoja "
+#~ "tinkamus CD-ROM įrenginius."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify "
+#~ "anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tai numatytasis naudojimui garso CD įrenginys. Jei nenurodoma, VLC "
+#~ "skenuoja tinkamus CD-ROM įrenginius."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
+#~ "output for the time being."
+#~ msgstr ""
+#~ "Keisti darbastalio fono išvesties režimą. Šiuo metu veikia tik su DirectX "
+#~ "vaizdo išvestimi."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
+#~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
+#~ "   %a : The artist (for the album)\n"
+#~ "   %A : The album information\n"
+#~ "   %C : Category\n"
+#~ "   %e : The extended data (for a track)\n"
+#~ "   %I : CDDB disk ID\n"
+#~ "   %G : Genre\n"
+#~ "   %M : The current MRL\n"
+#~ "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
+#~ "   %n : The number of tracks on the CD\n"
+#~ "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
+#~ "   %T : The track number\n"
+#~ "   %s : Number of seconds in this track\n"
+#~ "   %S : Number of seconds in the CD\n"
+#~ "   %t : The track title or MRL if no title\n"
+#~ "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
+#~ "   %% : a % \n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Formatas, naudojamas grojaraščio pavadinime. Artimas Unix \n"
+#~ "Formato kodas nurodomas su procento ženklu. Kodai: \n"
+#~ "   %a : (Albumo) Atlikėjas\n"
+#~ "   %A : Albumo informacija\n"
+#~ "   %C : Kategorija\n"
+#~ "   %e : Išplėsti duomenys (takeliui)\n"
+#~ "   %I : CDDB disko ID\n"
+#~ "   %G : Stilius\n"
+#~ "   %M : Dabartinis MRL\n"
+#~ "   %m : CD-DA Medija Katalogo Numeris (MCN)\n"
+#~ "   %n : CD takelio numeris\n"
+#~ "   %p : Takelio atlikėjas/paruošėjas/kompozitorius\n"
+#~ "   %T : Takelio numeris\n"
+#~ "   %s : Takelio trukmė sekundėmis\n"
+#~ "   %S : CD trukmė sekundėmis\n"
+#~ "   %t : Takelio pavadinimas arba MRL, kai jo nėra\n"
+#~ "   %Y : 19xx arba 20xx metai\n"
+#~ "   %% : a % \n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
+#~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
+#~ "   %M : The current MRL\n"
+#~ "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
+#~ "   %n : The number of tracks on the CD\n"
+#~ "   %T : The track number\n"
+#~ "   %s : Number of seconds in this track\n"
+#~ "   %S : Number of seconds in the CD\n"
+#~ "   %t : The track title or MRL if no title\n"
+#~ "   %% : a % \n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Formatas, naudojamas grojaraščio pavadinime. Artimas Unix \n"
+#~ "Formato kodas nurodomas su procento ženklu. Kodai: \n"
+#~ "   %M : Dabartinis MRL\n"
+#~ "   %m : CD-DA Medija Katalogo Numeris (MCN)\n"
+#~ "   %n : CD takelio numeris\n"
+#~ "   %T : Takelio numeris\n"
+#~ "   %s : Takelio trukmė sekundėmis\n"
+#~ "   %S : CD trukmė sekundėmis\n"
+#~ "   %t : Takelio pavadinimas arba MRL, kai jo nėra\n"
+#~ "   %% : a % \n"
+
+#~ msgid "Enable CD paranoia?"
+#~ msgstr "Įgalinti CD paranoją?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
+#~ "none: no paranoia - fastest.\n"
+#~ "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
+#~ "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pasirinkite, kaip naudoti CD paranoją skaitymo klaidų taisymui.\n"
+#~ "nenaudoti: nenaudoti paranojos – greičiausia.\n"
+#~ "dalinai: tik dalinis aptikimas – nerekomenduojamas.\n"
+#~ "visiškai: pilnas klaidų taisymo aptikimas – lėčiausias.\n"
+
+#~ msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
+#~ msgstr "Skaitmeninio garso kompaktinio disko (CD-DA) įvestis"
+
+#~ msgid "Additional debug"
+#~ msgstr "Papildomas derinimas"
+
+#~ msgid "Do CD-Text lookups?"
+#~ msgstr "Užklausti CD-tekstą?"
+
+#~ msgid "If set, get CD-Text information"
+#~ msgstr "Jei pasirinkta, bus ieškoma CD-teksto informacijos"
+
+#~ msgid "Use Navigation-style playback?"
+#~ msgstr "Naudoti naršymo tipo grojimą?"
+
+#~ msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
+#~ msgstr "Per takelius einama naršymo būdu, o ne kaip per grojaraščio įrašus"
+
+#~ msgid "CDDB lookups"
+#~ msgstr "CDDB užklausimas"
+
+#~ msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei pasirinkta, užklausiama garo CD takelių informacija naudojant CDDB "
+#~ "protokolą"
+
+#~ msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
+#~ msgstr "Prisijungimui naudojamas CDDB serverio prievado numeris"
+
+#~ msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
+#~ msgstr "Prie CDDB jungtis HTTP protokolu?"
+
+#~ msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
+#~ msgstr "Laikas (sekundėmis), skirtas atsako iš CDDB serverio laukimui"
+
+#~ msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
+#~ msgstr "CD-teksto pirmenybė prieš CDDB informacija?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when "
+#~ "both are available"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei pasirinkta, bus naudojama CD-teksto informacijai, o ne CDDB "
+#~ "informacija, kai abu šaltiniai prieinami."
+
+#~ msgid "Media Catalog Number (MCN)"
+#~ msgstr "Medijos Katalogo Numeris (MCN)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that "
+#~ "the default device appears as 0 AND another number)."
+#~ msgstr ""
+#~ "DirectX įrenginio numeris: 0 numatytasis įrenginys, 1..N nurodyto numerio "
+#~ "įrenginys (Pažymėtina, kad numatytais įrenginys rodomas tiek kaip 0, tiek "
+#~ "kaip kitas numeris)."
+
+#~ msgid "Ask"
+#~ msgstr "Klausti"
+
+#~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
+#~ msgstr "Atverti rinkmenas ir iš visų pakatalogių?"
+
+#~ msgid "50%"
+#~ msgstr "50%"
+
+#~ msgid "100%"
+#~ msgstr "100%"
+
+#~ msgid "200%"
+#~ msgstr "200%"
+
+#~ msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jūsų operacinei sistemai vėliausia tinkanti VLC yra 0.9 serijos laida."
+
+#~ msgid ""
+#~ "VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known "
+#~ "security issues."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jūsų operacinei sistemai vėliausia tinkanti VLC yra 0.8.6i laida, turinti "
+#~ "žinomų saugumo spragų. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date "
+#~ "and prone to known security issues. We recommend you to update your Mac "
+#~ "to a modern version of Mac OS X."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jūsų operacinei sistemai vėliausia tinkanti VLC yra 0.7.2 laida, kuri yra "
+#~ "ypač pasenusi ir turinti žinomų saugumo spragų. Mes patariame jums "
+#~ "atnaujinti savo Mac iki šiuolaikinės Mac OS X versijos."
+
+#~ msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
+#~ msgstr "Jūsų Mac OS X versija nebepalaikoma"
+
+#~ msgid ""
+#~ "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%@"
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC grotuvui %s reikalinga Mac OS X 10.5 arba naujesnė.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%@"
+
+#~ msgid "Complete (with information area)"
+#~ msgstr "Pilnas (su informaciniais laukais)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+#~ "http://www.videolan.org/"
+#~ msgstr ""
+#~ "VideoLAN komanda <videolan@videolan.org>\n"
+#~ "http://www.videolan.org/"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
+#~ "window."
+#~ msgstr "Vaizdą rodyti pagrindiniame lange, o ne atskirame."
+
+#~ msgid "Qt Embedded GUI helper"
+#~ msgstr "Qt įtalpintas GUI žinynas"
+
+#~ msgid "C module that does nothing"
+#~ msgstr "C modulis, kuris nieko nedaro"
+
+#~ msgid "Les Guignols"
+#~ msgstr "Les Guignols"
 
-#~ msgid "Form"
-#~ msgstr "Forma"
+#~ msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
+#~ msgstr "Freebox TV kanalai (Prancūzijos ISP free.fr paslaugos)"
 
-#~ msgid "Network Protocol"
-#~ msgstr "Tinklo protokolas"
+#~ msgid ""
+#~ "VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the "
+#~ "external AtmoWinA.exe Userspace driver."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC tiesiogiai naudos jūsų AtmoLight įrangą nepaleisdama išorinėsAtmoWinA."
+#~ "exe vartotojo erdvės tvarkyklės."
 
-#~ msgid "Select the protocol for the URL."
-#~ msgstr "Pasirinkite URL protokolą."
+#~ msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
+#~ msgstr "Galite pasirinkti naudoti vidinę AtmoLight tvarkyklę, ar išorinę"
 
-#~ msgid "Select the port used"
-#~ msgstr "Pasirinkite prievadą"
+#~ msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
+#~ msgstr "Įveskite jūsų AtmoLight įrangos ryšį"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
-#~ msgstr "Čia įveskite srauto URL, su arba be protokolo."
-
-#~ msgid "Destinations"
-#~ msgstr "Paskirtys"
+#~ "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
+#~ "one will be used (you shouldn't have to change this)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei jūsų vaizdo plokštė siūlo keletą adapterių, jūs privalote pasirinkti, "
+#~ "kurį iš jų naudoti (jums to nederėtų keisti)."
 
-#~ msgid "New destination"
-#~ msgstr "Nauja paskirtis"
+#~ msgid "OpenGL(GLX) provider"
+#~ msgstr "OpenGL(GLX) tiekėjas"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to "
-#~ "check with transcoding that the format is compatible with the method used."
+#~ "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
+#~ "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
 #~ msgstr ""
-#~ "Pridėti paskirtis sekantiems srautinio siuntimo būdams. Perkoduodami "
-#~ "įsitikinkite, kad formatas suderinamas su naudojamu būdu."
+#~ "Jei jūsų vaizdo plokštė siūlo keletą adapterių, ši parinktis leidžia "
+#~ "jumspasirinkti, kurį iš jų naudoti (jums to nederėtų keisti)."
 
-#~ msgid "Display locally"
-#~ msgstr "Rodyti čia pat"
+#~ msgid "You can choose the crop style to apply."
+#~ msgstr "Galite pasirinkti taikytiną apkirpimo stilių."
 
-#~ msgid "Activate Transcoding"
-#~ msgstr "Aktyvuoti perkodavimą"
+#~ msgid "Number of stars to draw with random effect."
+#~ msgstr "Žvaigždučių skaičius piešimui atsitiktiniu efektu."
 
-#~ msgid "Miscellaneous Options"
-#~ msgstr "Kitos parinktys"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Filters..."
+#~ msgstr "Vaizdo rinkmenos"
 
-#~ msgid "Stream all elementary streams"
-#~ msgstr "Siųsti visus elementariuosius srautus"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video output is not supported"
+#~ msgstr "Vaizdo išvesties modulis"
 
-#~ msgid "Group name"
-#~ msgstr "Grupės pavadinimas"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Front speakers"
+#~ msgstr "3 prieky, 2 gale"
 
-#~ msgid "Generated stream output string"
-#~ msgstr "Sudarytas srauto išvesties kodas"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rear speakers"
+#~ msgstr "Užpakalyje viduryje"
 
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Parinktys"
+#, fuzzy
+#~ msgid "ALSA device"
+#~ msgstr "Garso įrenginys"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Default optical device"
-#~ msgstr "Numatytasis diskų įrenginys"
+#~ msgid "Elasped time"
+#~ msgstr "Praėjęs laikas"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Damaged or incomplete AVI file"
-#~ msgstr "Paveikslėlio filtro savybės"
+#~ msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
+#~ msgstr "Vaizdo standartas (numatytasis, SECAM, PAL ar NTSC)"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Default port (server mode)"
-#~ msgstr "Numatytasis serverio prievadas"
+#~ msgid "Fullscreen controller width toggle"
+#~ msgstr "Viso ekrano veiksena"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "HTTP proxy URL"
-#~ msgstr "HTTP įgaliotasis serveris"
+#~ msgid "Viewer"
+#~ msgstr "&Rodymas"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Default caching policy"
-#~ msgstr "Numatytasis podėlio lygis"
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "&Ne"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "HTTP (default)"
-#~ msgstr "numatyta"
+#~ msgid "Full Screen"
+#~ msgstr "Visas ekranas"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "RTP over RTSP (TCP)"
-#~ msgstr "RTP naudoti vietoj RTSP (TCP)"
+#~ msgid "Easy Stream"
+#~ msgstr "Srautas"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Live555 stream transport"
-#~ msgstr "Srauto išvestis į rinkmeną"
+#~ msgid "Seek Time"
+#~ msgstr "Pradžios laikas"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Codecs"
-#~ msgstr "Kodavimas"
+#~ msgid "Graphical Equalizer"
+#~ msgstr "Grafinis glodintuvas"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Video quality post-processing level"
-#~ msgstr "Vaizdo galutinio apdorojimo filtrai"
+#~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
+#~ msgstr "VLC leistuvė - saityno sąsaja"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "System codecs (better quality)"
-#~ msgstr "Naudoti sistemos kodekus kai tik  įmanoma (geresnė kokybė)"
+#~ msgid "Streaming Output"
+#~ msgstr "Srauto išvestis"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Use host codecs if available"
-#~ msgstr "Naudoti sistemos kodekus kai tik  įmanoma (geresnė kokybė)"
+#~ msgid "Create Stream"
+#~ msgstr "Numatytasis srautas"
 
-#~ msgid "Edit settings"
-#~ msgstr "Keisti nuostatas"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Media File"
+#~ msgstr "Garso ir vaizdo rinkmenos"
 
-#~ msgid "Control"
-#~ msgstr "Valdymas"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Capture Screen"
+#~ msgstr "Įrenginys įrašymui"
 
-#~ msgid "Run manually"
-#~ msgstr "Paleisti rankiniu būdu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error!"
+#~ msgstr "Klaida"
 
-#~ msgid "Setup schedule"
-#~ msgstr "Nustatyti tvarkaraštį"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create Mosaic"
+#~ msgstr "Sukurti"
 
-#~ msgid "Run on schedule"
-#~ msgstr "Paleisti tvarkaraštyje"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream Input Configuration"
+#~ msgstr "Garsiakalbio konfigūracija"
 
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "Būsena"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove Stream"
+#~ msgstr "Pašalinti pasirinktus"
 
-#~ msgid "Prev"
-#~ msgstr "Akstesnis"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create New Stream"
+#~ msgstr "Sukurti naują profilį"
 
-#~ msgid "Add Input"
-#~ msgstr "Pridėti įvestį"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete All Streams"
+#~ msgstr "Ištrinti visas žymeles"
 
-#~ msgid "Edit Input"
-#~ msgstr "Derinti įvestį"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configure Stream Defaults"
+#~ msgstr "Nustatyti sparčiuosius klavišus"
 
-#~ msgid "Clear List"
-#~ msgstr "Išvalyti"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Refresh Streams"
+#~ msgstr "Atnaujinimo dažnumas"
 
-#~ msgid "Other codecs"
-#~ msgstr "Kiti kodekai"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enqueue"
+#~ msgstr "Į &Eilę"
 
-#~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
-#~ msgstr "Garso ir vaizdo kodavimo nuostatos."
+#~ msgid "Quiet mode."
+#~ msgstr "Tyli veiksena."
 
-#~ msgid "Add Node"
-#~ msgstr "Pridėti pastabą"
+#~ msgid "Preload Directory"
+#~ msgstr "Iš anksto įkeliamas aplankas"
 
-#~ msgid "Random off"
-#~ msgstr "Nemaišyti"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Motion blue"
+#~ msgstr "Judesio suliejimas"
 
-#~ msgid "Advanced open..."
-#~ msgstr "Sudėtingesnis atvėrimas..."
+#~ msgid "Effect"
+#~ msgstr "Efektai"
 
-#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-#~ msgstr "%s: parinktis „%s“ yra dvireikšmė\n"
+#~ msgid "Zoom playlist"
+#~ msgstr "Keisti grojaraščio mastelį"
 
-#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: parinktis „--%s“ neleidžia argumento\n"
+#~ msgid "key"
+#~ msgstr "klavišas"
 
-#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: parinktis „%c%s“ neleidžia argumento\n"
+#~ msgid "Telnet Interface"
+#~ msgstr "Telnet Sąsaja"
 
-#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-#~ msgstr "%s: parinkčiai „%s“ reikalingas argumentas\n"
+#~ msgid "Web Interface"
+#~ msgstr "Žiniatinklio sąsaja"
 
-#~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
-#~ msgstr "%s: neatpažinta parinktis „%s%s“\n"
+#~ msgid "Audio output saved volume"
+#~ msgstr "Garso išvesties įsimena garsumą"
 
-#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: negalima parinktis -- %c\n"
+#~ msgid ""
+#~ "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
+#~ "DISPLAY environment variable."
+#~ msgstr ""
+#~ "Naudotinas X11 įrangos ekranas. Numatytuoju atveju VLC naudos "
+#~ "aplinkoskintamojo DISPLAY vertę."
 
-#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: klaidinga parinktis -- %c\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default "
+#~ "is 3000 ms (3 sec.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Slėpti pelės žymeklį ir viso ekrano valdykę po n sekundžių, numatytoji "
+#~ "reikšmė 3000 ms (3 s)"
 
-#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: parinktis reikalauja argumento -- %c\n"
+#~ msgid "Video output filter module"
+#~ msgstr "Vaizdo išvesties filtro moduliai"
 
-#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-#~ msgstr "%s: parinktis „-W %s“ yra dvireikšmė\n"
+#~ msgid "UDP port"
+#~ msgstr "UDP prievadas"
 
-#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: parinktis „-W %s“ neleidžia argumento\n"
+#~ msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
+#~ msgstr "Pagrindinis UDP srauto naudojamas prievadas. Numatytasis 1234."
 
-#~ msgid "key and mouse event handling at vout level."
-#~ msgstr "klavišų paspaudimų ir pelės elgesio apdorojimas „vout“ lygiu."
+#~ msgid "IPv4 multicast output interface address"
+#~ msgstr "IPv4 daugiaabonentinio transliavimo sąsajos adresas"
 
 #~ msgid ""
-#~ "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
-#~ "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event "
-#~ "handling support is the default value."
+#~ "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the "
+#~ "routing table."
 #~ msgstr ""
-#~ "Galimos parametro vertės : 1 (visiškas įvykių apdorojimo palaikymas), 2 "
-#~ "(tik viso ekrano režimu) ar 3 (jokio įvykių apdorojimo). Numatytuoju "
-#~ "atveju yra visiškas palaikymas."
+#~ "IPv4 adresas numatytajai daugiaabonentinio transliavimo sąsajai. "
+#~ "Nepaisoma maršrutų lentelės."
 
-#~ msgid "Full support"
-#~ msgstr "Visiškas palaikymas"
+#~ msgid "Force IPv6"
+#~ msgstr "Priverstinai naudoti IPv6"
 
-#~ msgid "Fullscreen-only"
-#~ msgstr "Tik visame ekrane"
+#~ msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
+#~ msgstr "IPv6 bus naudojamas visiems ryšiams numatytuoju atveju."
 
-#~ msgid ""
-#~ "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, "
-#~ "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
-#~ msgstr ""
-#~ "Numatytasis naudojimui VCD įrenginys. Jei nieko nenurodoma, VLC skenuoja "
-#~ "tinkamus CD-ROM įrenginius."
+#~ msgid "Force IPv4"
+#~ msgstr "Priverstinai naudoti IPv4"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify "
-#~ "anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tai numatytasis naudojimui garso CD įrenginys. Jei nenurodoma, VLC "
-#~ "skenuoja tinkamus CD-ROM įrenginius."
+#~ msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
+#~ msgstr "IPv4 bus naudojamas visiems ryšiams numatytuoju atveju."
 
-#~ msgid "Enable FPU support"
-#~ msgstr "Įgalinti FPU palaikymą"
+#~ msgid "Enable CPU MMX support"
+#~ msgstr "Įgalinti procesoriaus „MMX“ palaikymą"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
-#~ "output for the time being."
-#~ msgstr ""
-#~ "Keisti darbastalio fono išvesties režimą. Šiuo metu veikia tik su DirectX "
-#~ "vaizdo išvestimi."
+#~ msgid "Enable CPU 3D Now! support"
+#~ msgstr "Įgalinti procesoriaus „3D Now!“ palaikymą"
 
-#~ msgid "save the current command line options in the config"
-#~ msgstr "dabartinę komandinę įrašyti į konfigūracijos rinkmeną"
+#~ msgid "Enable CPU SSE support"
+#~ msgstr "Įgalinti procesoriaus „SSE“ palaikymą"
 
-#~ msgid "%.1f kB"
-#~ msgstr "%.1f kB"
+#~ msgid "Enable CPU AltiVec support"
+#~ msgstr "Įgalinti procesoriaus „AltiVec“ palaikymą"
 
-#~ msgid "CD reading failed"
-#~ msgstr "Skaitant CD įvyko klaida"
+#~ msgid ""
+#~ "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
+#~ "history."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pasirinkite klavišą ėjimui atgal (į ankstesnį įrašą) naršymo istorijoje."
 
-#~ msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
-#~ msgstr "VLC negali gauti naujo bloko, kurio dydis %i."
+#~ msgid ""
+#~ "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
+#~ "history."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pasirinkite klavišą ėjimui pirmyn (į sekantį įrašą) naršymo istorijoje."
 
-#~ msgid "overlap"
-#~ msgstr "dalinai"
+#~ msgid "Media dump access filter trigger."
+#~ msgstr "Garso ir vaizdo atimties išklotinės priėjimo filtro paleidiklis."
 
-#~ msgid "full"
-#~ msgstr "visiškai"
+#~ msgid "Caching value in ms"
+#~ msgstr "Podėlio vertė, ms"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
-#~ "units."
+#~ "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
 #~ msgstr ""
-#~ "CDDA srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodoma milisekundėmis."
+#~ "Podėlio vertė Alsa įrašymo įrenginiams. Ši vertė turi būti nurodyta "
+#~ "milisekundėmis."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
-#~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-#~ "   %a : The artist (for the album)\n"
-#~ "   %A : The album information\n"
-#~ "   %C : Category\n"
-#~ "   %e : The extended data (for a track)\n"
-#~ "   %I : CDDB disk ID\n"
-#~ "   %G : Genre\n"
-#~ "   %M : The current MRL\n"
-#~ "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
-#~ "   %n : The number of tracks on the CD\n"
-#~ "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
-#~ "   %T : The track number\n"
-#~ "   %s : Number of seconds in this track\n"
-#~ "   %S : Number of seconds in the CD\n"
-#~ "   %t : The track title or MRL if no title\n"
-#~ "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
-#~ "   %% : a % \n"
+#~ "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
 #~ msgstr ""
-#~ "Formatas, naudojamas grojaraščio pavadinime. Artimas Unix \n"
-#~ "Formato kodas nurodomas su procento ženklu. Kodai: \n"
-#~ "   %a : (Albumo) Atlikėjas\n"
-#~ "   %A : Albumo informacija\n"
-#~ "   %C : Kategorija\n"
-#~ "   %e : Išplėsti duomenys (takeliui)\n"
-#~ "   %I : CDDB disko ID\n"
-#~ "   %G : Stilius\n"
-#~ "   %M : Dabartinis MRL\n"
-#~ "   %m : CD-DA Medija Katalogo Numeris (MCN)\n"
-#~ "   %n : CD takelio numeris\n"
-#~ "   %p : Takelio atlikėjas/paruošėjas/kompozitorius\n"
-#~ "   %T : Takelio numeris\n"
-#~ "   %s : Takelio trukmė sekundėmis\n"
-#~ "   %S : CD trukmė sekundėmis\n"
-#~ "   %t : Takelio pavadinimas arba MRL, kai jo nėra\n"
-#~ "   %Y : 19xx arba 20xx metai\n"
-#~ "   %% : a % \n"
+#~ "Podėlio vertė DVB srautams. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
+
+#~ msgid "LNB voltage"
+#~ msgstr "LNB įtampa"
+
+#~ msgid "DirectShow DVB input"
+#~ msgstr "DirectShow DVB įvestis"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
-#~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-#~ "   %M : The current MRL\n"
-#~ "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
-#~ "   %n : The number of tracks on the CD\n"
-#~ "   %T : The track number\n"
-#~ "   %s : Number of seconds in this track\n"
-#~ "   %S : Number of seconds in the CD\n"
-#~ "   %t : The track title or MRL if no title\n"
-#~ "   %% : a % \n"
+#~ "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
 #~ msgstr ""
-#~ "Formatas, naudojamas grojaraščio pavadinime. Artimas Unix \n"
-#~ "Formato kodas nurodomas su procento ženklu. Kodai: \n"
-#~ "   %M : Dabartinis MRL\n"
-#~ "   %m : CD-DA Medija Katalogo Numeris (MCN)\n"
-#~ "   %n : CD takelio numeris\n"
-#~ "   %T : Takelio numeris\n"
-#~ "   %s : Takelio trukmė sekundėmis\n"
-#~ "   %S : CD trukmė sekundėmis\n"
-#~ "   %t : Takelio pavadinimas arba MRL, kai jo nėra\n"
-#~ "   %% : a % \n"
+#~ "Garso CD podėlio numatytoji vertė. Ši vertė turi būti nurodyta "
+#~ "milisekundėmis."
 
-#~ msgid "Enable CD paranoia?"
-#~ msgstr "Įgalinti CD paranoją?"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "DirectShow srautų podėlio vertė. Vertė turi būti nurodytamilisekundėmis."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
-#~ "none: no paranoia - fastest.\n"
-#~ "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
-#~ "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
+#~ "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
 #~ msgstr ""
-#~ "Pasirinkite, kaip naudoti CD paranoją skaitymo klaidų taisymui.\n"
-#~ "nenaudoti: nenaudoti paranojos – greičiausia.\n"
-#~ "dalinai: tik dalinis aptikimas – nerekomenduojamas.\n"
-#~ "visiškai: pilnas klaidų taisymo aptikimas – lėčiausias.\n"
+#~ "DV srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
 
-#~ msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
-#~ msgstr "cddax://[įrenginys-arba-rinkmena][@[T]takelis]"
+#~ msgid "HTTP password"
+#~ msgstr "HTTP slaptažodis"
 
-#~ msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
-#~ msgstr "Skaitmeninio garso kompaktinio disko (CD-DA) įvestis"
+#~ msgid "Certificate file"
+#~ msgstr "Liudijimo rinkmena"
 
-#~ msgid "Audio Compact Disc"
-#~ msgstr "Garsas kompaktinis diskas"
+#~ msgid "Private key file"
+#~ msgstr "Privačiojo rakto rinkmena"
 
-#~ msgid "Additional debug"
-#~ msgstr "Papildomas derinimas"
+#~ msgid "Root CA file"
+#~ msgstr "Vyriausiosios LĮ rinkmena"
 
-#~ msgid "Caching value in microseconds"
-#~ msgstr "Podėlio vertė milisekundėmis"
+#~ msgid "CRL file"
+#~ msgstr "ALS rinkmena"
 
-#~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
-#~ msgstr "Formatas naudojamas grojaraščio „pavadinimo“ lauke, kai nėra CDDB"
+#~ msgid "Input syntax is deprecated"
+#~ msgstr "Įvesties sintaksė yra prieštaringa"
 
-#~ msgid "Use CD audio controls and output?"
-#~ msgstr "Naudoti garso CD valdykles ir išvestį?"
+#~ msgid "Invalid polarization"
+#~ msgstr "Netinkama poliarizacija"
 
-#~ msgid "Do CD-Text lookups?"
-#~ msgstr "Užklausti CD-tekstą?"
+#~ msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "DVD podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
 
-#~ msgid "If set, get CD-Text information"
-#~ msgstr "Jei pasirinkta, bus ieškoma CD-teksto informacijos"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "EyeTV nuskaitymo podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta "
+#~ "milisekundėmis."
 
-#~ msgid "Use Navigation-style playback?"
-#~ msgstr "Naudoti naršymo tipo grojimą?"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Suklastotų srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta "
+#~ "milisekundėmis."
 
-#~ msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
-#~ msgstr "Per takelius einama naršymo būdu, o ne kaip per grojaraščio įrašus"
+#~ msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
+#~ msgstr "Papildomo podėlio dydis nuotolinėms byloms, milisekundėmis."
 
-#~ msgid "CDDB"
-#~ msgstr "CDDB"
+#~ msgid "Directory input"
+#~ msgstr "Aplanko įvestis"
 
-#~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
 #~ msgstr ""
-#~ "Formatas, naudojamas grojaraščio „pavadinimas“ lauke, naudojant CDDB"
+#~ "FTP srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
 
-#~ msgid "CDDB lookups"
-#~ msgstr "CDDB užklausimas"
-
-#~ msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
-#~ msgstr ""
-#~ "Jei pasirinkta, užklausiama garo CD takelių informacija naudojant CDDB "
-#~ "protokolą"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "GnomeVFS srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
 
-#~ msgid "CDDB server"
-#~ msgstr "CDDB serveris"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "HTTP srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
 
-#~ msgid "CDDB server port"
-#~ msgstr "CDDB serveris prievadas"
+#~ msgid "Max number of redirection"
+#~ msgstr "Didžiausias ryšių peradresavimų skaičius"
 
-#~ msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
-#~ msgstr "Prisijungimui naudojamas CDDB serverio prievado numeris"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Imem srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
 
-#~ msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
-#~ msgstr "Prie CDDB jungtis HTTP protokolu?"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "MMS srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
 
-#~ msgid "CDDB server timeout"
-#~ msgstr "CDDB serverio atsako laukimas"
+#~ msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Podėlio vertė rinkmenoms. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
 
-#~ msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
-#~ msgstr "Laikas (sekundėmis), skirtas atsako iš CDDB serverio laukimui"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "OSS įrašymo įrenginių podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodoma "
+#~ "milisekundėmis."
 
-#~ msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
-#~ msgstr "CD-teksto pirmenybė prieš CDDB informacija?"
+#~ msgid ""
+#~ "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "PVR srautų podėlio numatytoji vertė. Ši vertė turi būti nurodyta "
+#~ "milisekundėmis."
 
 #~ msgid ""
-#~ "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when "
-#~ "both are available"
+#~ "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
 #~ msgstr ""
-#~ "Jei pasirinkta, bus naudojama CD-teksto informacijai, o ne CDDB "
-#~ "informacija, kai abu šaltiniai prieinami."
+#~ "RTMP srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
 
-#~ msgid "Media Catalog Number (MCN)"
-#~ msgstr "Medijos Katalogo Numeris (MCN)"
+#~ msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
+#~ msgstr "Kaip ilgai laukti vėluojančio RTP paketo (ir užlaikyti vykdymą)."
 
-#~ msgid "MRL"
-#~ msgstr "MRL"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "RTSP srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
 
-#~ msgid "Track %i"
-#~ msgstr "%i takelis"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for screen capture. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ekrano vaizdo nuskaitymo podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta "
+#~ "mmilisekundėmis."
 
-#~ msgid "Subdirectory behavior"
-#~ msgstr "Paaplankių elgsena"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "SFTP srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
-#~ "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
-#~ "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
-#~ "expand: all subdirectories are expanded.\n"
+#~ "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
 #~ msgstr ""
-#~ "Pasirinkite, kaip paaplankiai bus išplečiami.\n"
-#~ "nenaudoti: paaplankiai grojaraštyje nerodomi.\n"
-#~ "sutraukti: rodomi visi paaplankiai, bet išskleidžiamas tik grojamasis.\n"
-#~ "išplėsti: visi paaplankiai išplečiami.\n"
+#~ "SMB srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
 
-#~ msgid "collapse"
-#~ msgstr "sutraukti"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "TCP srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
 
-#~ msgid "expand"
-#~ msgstr "išplėsti"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "UDP srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
-#~ "directory.\n"
-#~ "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
-#~ "instance. Use a comma-separated list of extensions."
+#~ "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
 #~ msgstr ""
-#~ "Atveriant aplanką rinkmenos su šiais prievardžiais nebus įkeliamos į "
-#~ "grojaraštį.\n"
-#~ "Naudinga, pavyzdžiui, kai įkeliamos grojaraščio rinkmenos. Sudarykite "
-#~ "kableliais atskirtą prievardžių sąrašą."
+#~ "V4L nuskaitymo podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekuundėmis."
 
-#~ msgid "Standard filesystem directory input"
-#~ msgstr "Įprasta rinkmenų sistemos aplanko įvestis"
+#~ msgid ""
+#~ "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
+#~ "device will be used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Naudotino vaizdo įrenginio pavadinimo. Jei nieko nenurodoma, joks vaizdo "
+#~ "įrenginys nebus naudojamas."
 
-#~ msgid "Caching value for files, in milliseconds."
-#~ msgstr "Podėlio vertė rinkmenoms, milisekundėmis."
+#~ msgid ""
+#~ "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. "
+#~ "I420 (default), RV24, etc.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Video4Linux vaizdo įrenginys priverstinai naudos nurodytą spalvų formatą "
+#~ "(pvz., I420 (numatytas), RV24 ar kitas)"
 
-#~ msgid "Extra network caching value (ms)"
-#~ msgstr "Papildoma tinklo podėlio dydis (ms)"
+#~ msgid ""
+#~ "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = "
+#~ "svideo)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Naudotinas plokštės kanalas (paprastai, 0 = tiuneris, 1 = sudėtinis, 2 = "
+#~ "svideo)."
 
-#~ msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
-#~ msgstr "Papildomo podėlio dydis nuotolinėms byloms, milisekundėmis."
+#~ msgid "Audio Channel"
+#~ msgstr "Garso kanalas"
 
-#~ msgid "File input"
-#~ msgstr "Rinkmenos įvestis"
+#~ msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+#~ msgstr "Įrašomo srauto plotis (-1 automatiniam aptikimui)."
 
-#~ msgid "audio filter for simple channel mixing"
-#~ msgstr "garso filtras paprastam kanalų maišikliui"
+#~ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+#~ msgstr "Įrašomo srauto aukštis (-1 automatiniam aptikimui)."
 
-#~ msgid "delay"
-#~ msgstr "užlaikymas"
+#~ msgid "Brightness of the video input."
+#~ msgstr "Vaizdo įvesties ryškumas."
 
-#~ msgid "Max level"
-#~ msgstr "Didžiausias lygis"
+#~ msgid "Color of the video input."
+#~ msgstr "Vaizdo įvesties spalva."
 
-#~ msgid ""
-#~ "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that "
-#~ "the default device appears as 0 AND another number)."
-#~ msgstr ""
-#~ "DirectX įrenginio numeris: 0 numatytasis įrenginys, 1..N nurodyto numerio "
-#~ "įrenginys (Pažymėtina, kad numatytais įrenginys rodomas tiek kaip 0, tiek "
-#~ "kaip kitas numeris)."
+#~ msgid "Tuner to use, if there are several ones."
+#~ msgstr "Naudotinas tiuneris, jei jų yra keli."
 
-#~ msgid "Flac audio packetizer"
-#~ msgstr "Flac garso įpaketintuvas"
+#~ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pasirinkite šią parinktį, jei norite įrašymo įrenginio išvestis yra MJPEG"
 
-#~ msgid "RealAudio library decoder"
-#~ msgstr "RealAudio bibliotekos iškodavimas"
+#~ msgid "Quality of the stream."
+#~ msgstr "Srauto kokybė"
 
-#~ msgid "Tarkin decoder"
-#~ msgstr "Tarkin iškodavimas"
+#~ msgid "Video4Linux"
+#~ msgstr "Video4Linux"
 
-#~ msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
-#~ msgstr "MPEG I/II aparatinis vaizdo iškodavimas (naudojamas libmpeg2)"
+#~ msgid "IO Method"
+#~ msgstr "IO metodas"
 
-#~ msgid "Deinterlace mode: %s"
-#~ msgstr "Perėjimo šalinimas: %s"
+#~ msgid "Do white balance"
+#~ msgstr "Nustatyti baltumo pusiausvyrą"
 
-#~ msgid "%.2fx"
-#~ msgstr "%.2fx"
+#~ msgid "Horizontal centering"
+#~ msgstr "Horizontalus centravimas"
 
-#~ msgid "Unknown command!"
-#~ msgstr "Nežinoma komanda!"
+#~ msgid "Vertical centering"
+#~ msgstr "Vertikalus centravimas"
 
-#~ msgid "Ask"
-#~ msgstr "Klausti"
+#~ msgid "Balance"
+#~ msgstr "Pusiausvyra"
 
-#~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
-#~ msgstr "MPEG-4 vaizdo demultiplekseris"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "V4L2 nuskaitymo podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
 
-#~ msgid "MPEG-4 V"
-#~ msgstr "MPEG-4 V"
+#~ msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "VCD podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
 
-#~ msgid "Use DVD Menus"
-#~ msgstr "Naudoti DVD meniu"
+#~ msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
+#~ msgstr "Tuščias S/PDIF garso maišiklis"
 
-#~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
-#~ msgstr "Atverti rinkmenas ir iš visų pakatalogių?"
+#~ msgid "Trivial audio mixer"
+#~ msgstr "Paprastas garso maišiklis"
 
-#~ msgid "Open Disc"
-#~ msgstr "Atverti diską"
+#~ msgid "default"
+#~ msgstr "numatyta"
 
-#~ msgid "Open Subtitles"
-#~ msgstr "Atverti subtitrus"
+#~ msgid "No Audio Device"
+#~ msgstr "Nėra garsas įrenginio"
 
-#~ msgid "Prev Title"
-#~ msgstr "Ankstesnis takelis"
+#~ msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
+#~ msgstr "VLC negali atverti „%s“ (%s) ALSA įrenginio."
 
-#~ msgid "Next Title"
-#~ msgstr "Sekantis takelis"
+#~ msgid "Unknown soundcard"
+#~ msgstr "Nežinoma garso plokštė"
 
-#~ msgid "Go to Title"
-#~ msgstr "Eiti į takelį"
+#~ msgid "Roku HD1000 audio output"
+#~ msgstr "Roku HD1000 garso išvestis"
 
-#~ msgid "Go to Chapter"
-#~ msgstr "Eiti į dalį"
+#~ msgid "UNIX OSS audio output"
+#~ msgstr "UNIX OSS garso išvestis"
 
-#~ msgid "Speed"
-#~ msgstr "Greitis"
+#~ msgid "Reload image file"
+#~ msgstr "Iš naujo įkelti paveikslėlio rinkmeną"
 
-#~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
-#~ msgstr "VLC grotuvas: multimedijos rinkmenų atvėrimas"
+#~ msgid ""
+#~ "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+#~ msgstr ""
+#~ "Paveikslėlio rinkmenos pločio ir aukščio santykis (4:3, 16:9). "
+#~ "Numatytuoju atveju pikselis yra kvadratas."
 
-#~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
-#~ msgstr "VLC grotuvas: subtitrų rinkmenos atvėrimas"
+#~ msgid "Deinterlace the image after loading it."
+#~ msgstr "Paveikslėlio vaizdo perėjimo šalinimas po jo įkėlimo."
 
-#~ msgid "Drop files to play"
-#~ msgstr "Įmeskite grotinas rinkmenas"
+#~ msgid "Deinterlace module to use."
+#~ msgstr "Naudotinas perėjimo šalinimo modulis."
 
-#~ msgid "playlist"
-#~ msgstr "grojaraštis"
+#~ msgid "Fake video decoder"
+#~ msgstr "Suklastoto vaizdo iškodavimas"
 
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Užverti"
+#~ msgid "Lock function"
+#~ msgstr "Užrakinti funkciją"
 
-#~ msgid "Select None"
-#~ msgstr "Nieko nežymėti"
+#~ msgid "Unlock function"
+#~ msgstr "Atrakinti funkciją"
 
-#~ msgid "Sort Reverse"
-#~ msgstr "Rikiuoti atvirkščiai"
+#~ msgid "Memory video decoder"
+#~ msgstr "Vaizdo atmintinės iškodavimas"
 
-#~ msgid "Sort by Name"
-#~ msgstr "Rikiuoti pagal pavadinimą"
+#~ msgid "Schroedinger video decoder"
+#~ msgstr "Schroedinger vaizdo iškodavimas"
 
-#~ msgid "Sort by Path"
-#~ msgstr "Rikiuoti pagal aplanką"
+#~ msgid "Enable debug"
+#~ msgstr "Įjungti derinimą"
 
-#~ msgid "Randomize"
-#~ msgstr "Atsitiktinai"
+#~ msgid "Host address"
+#~ msgstr "Mazgo adresas"
 
-#~ msgid "Remove All"
-#~ msgstr "Viską pašalinti"
+#~ msgid ""
+#~ "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
+#~ "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be "
+#~ "available only on the local machine, enter 127.0.0.1"
+#~ msgstr ""
+#~ "HTTP sąsajos, kurios bus klausomasi, adresas ir prievadas. Numatyta "
+#~ "visoms sąsajoms (0.0.0.0). Jei norite, kad HTTP sąsaja būtų prieinama tik "
+#~ "vietiniame kompiuteryje, įveskite 127.0.0.1"
 
-#~ msgid "Defaults"
-#~ msgstr "Numatytieji"
+#~ msgid "HTTP"
+#~ msgstr "HTTP"
 
-#~ msgid "Show Interface"
-#~ msgstr "Rodyti grafinę sąsają"
+#~ msgid "HTTP remote control interface"
+#~ msgstr "HTTP nuotolinio valdymo sąsaja"
 
-#~ msgid "50%"
-#~ msgstr "50%"
+#~ msgid "HTTP SSL"
+#~ msgstr "HTTP SSL"
 
-#~ msgid "100%"
-#~ msgstr "100%"
+#~ msgid "POSIX signals handling interface"
+#~ msgstr "POSIX signalų apdorojimo sąsaja"
 
-#~ msgid "200%"
-#~ msgstr "200%"
+#~ msgid "VLM remote control interface"
+#~ msgstr "VLM nuotolinio valdymo sąsaja"
 
-#~ msgid "Vertical Sync"
-#~ msgstr "Verticali sinchr."
+#~ msgid "ASF v1.0 demuxer"
+#~ msgstr "ASF v1.0 išpynimo metodas"
 
-#~ msgid "Correct Aspect Ratio"
-#~ msgstr "Teisingas santykis"
+#~ msgid "FFmpeg demuxer"
+#~ msgstr "FFmpeg išpynimo metodas"
 
-#~ msgid "Stay On Top"
-#~ msgstr "Palikti viršuje"
+#~ msgid "Ffmpeg mux"
+#~ msgstr "FFmpeg tank."
 
-#~ msgid "Take Screen Shot"
-#~ msgstr "Padaryti ekrano nuotrauką"
+#~ msgid "AVI Index"
+#~ msgstr "AVI turinys"
 
-#~ msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jūsų operacinei sistemai vėliausia tinkanti VLC yra 0.9 serijos laida."
+#~ msgid "Don't repair"
+#~ msgstr "Netaisyti"
 
 #~ msgid ""
-#~ "VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known "
-#~ "security issues."
+#~ "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This "
+#~ "value should be set in millisecond units."
 #~ msgstr ""
-#~ "Jūsų operacinei sistemai vėliausia tinkanti VLC yra 0.8.6i laida, turinti "
-#~ "žinomų saugumo spragų. "
+#~ "Leidžia keisti RTSP srautų numatytąją podėlio vertę. Ši vertė turi būti "
+#~ "nurodyta milisekundėmis."
 
-#~ msgid ""
-#~ "VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date "
-#~ "and prone to known security issues. We recommend you to update your Mac "
-#~ "to a modern version of Mac OS X."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jūsų operacinei sistemai vėliausia tinkanti VLC yra 0.7.2 laida, kuri yra "
-#~ "ypač pasenusi ir turinti žinomų saugumo spragų. Mes patariame jums "
-#~ "atnaujinti savo Mac iki šiuolaikinės Mac OS X versijos."
+#~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
+#~ msgstr "Subtitrai (asa išpynimo metodas)"
 
-#~ msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
-#~ msgstr "Jūsų Mac OS X versija nebepalaikoma"
+#~ msgid "Fast Forward"
+#~ msgstr "Prasukti į priekį"
 
-#~ msgid ""
-#~ "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
-#~ "\n"
-#~ "%@"
-#~ msgstr ""
-#~ "VLC grotuvui %s reikalinga Mac OS X 10.5 arba naujesnė.\n"
-#~ "\n"
-#~ "%@"
+#~ msgid "Extended controls"
+#~ msgstr "Išplėsti valdikliai"
 
-#~ msgid "Video On Demand"
-#~ msgstr "Vaizdas pagal pareikalavimą"
+#~ msgid "General editing filters"
+#~ msgstr "Bendri taisymo filtrai"
 
-#~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
-#~ msgstr "QNX RTOS vaizdo ir garso išvestis"
+#~ msgid "Distortion filters"
+#~ msgstr "Iškraipymo filtrai"
 
-#~ msgid "Library"
-#~ msgstr "Biblioteka"
+#~ msgid "Image cropping"
+#~ msgstr "Paveikslėlio apkirpimas"
 
-#~ msgid "Show the current item"
-#~ msgstr "Rodyti aktyvų"
+#~ msgid "Crops a defined part of the image"
+#~ msgstr "Apkarpo nurodytas paveikslėlio dalis."
 
-#~ msgid "Audio Port"
-#~ msgstr "Garso prievadas"
+#~ msgid "Inverts the colors of the image"
+#~ msgstr "Paveikslėlio spalvas pakeičia priešingomis"
 
-#~ msgid "Video Port"
-#~ msgstr "Vaizdo prievadas"
+#~ msgid "Rotates or flips the image"
+#~ msgstr "Pasuka arba apverčia paveikslėlį"
 
-#~ msgid "Privacy and Network Policies"
-#~ msgstr "Privatumas ir tinklo elgsena"
+#~ msgid "Audio Filter"
+#~ msgstr "Garso filtras"
 
-#~ msgid "Privacy and Network Warning"
-#~ msgstr "Privatumo ir tinklo įspėjimai"
+#~ msgid "About the video filters"
+#~ msgstr "Apie vaizdo filtrus"
+
+#~ msgid "Controller..."
+#~ msgstr "Valdiklis..."
+
+#~ msgid "Equalizer..."
+#~ msgstr "Glodintuvas..."
+
+#~ msgid "Extended Controls..."
+#~ msgstr "Sudėtingesni valdikliai..."
+
+#~ msgid "Volume: %d%%"
+#~ msgstr "Garsumas: %d%%"
+
+#~ msgid "Keep current Equalizer settings"
+#~ msgstr "Įsiminti dabartines glodintuvo nuostatas"
 
 #~ msgid ""
-#~ "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
-#~ "without authorization.</p>\n"
-#~ " <p><i>VLC media player</i> can retreive limited information from the "
-#~ "Internet in order to get CD covers or to check for available updates.</"
-#~ "p>\n"
-#~ "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
-#~ "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
-#~ "<p>Therefore please select from the following options, the default being "
-#~ "almost no access to the web.</p>\n"
+#~ "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. "
+#~ "This feature can be disabled here."
 #~ msgstr ""
-#~ "<p><i>VideoLAN komanda</i> nenorėtų, kad programa jungtųsi prie tinklo be "
-#~ "patvirtinimo.</p>\n"
-#~ " <p><i>VLC grotuvas</i> gali gauti ribotą informaciją iš interneto, "
-#~ "atsisiųsdama CD viršelius arba tikrindama prieinamus atnaujinimus.</p>\n"
-#~ "<p><i>VLC grotuvas</i> <b>NIEKADA</b> nesiunčia ir nerenka <b>JOKIOS</b> "
-#~ "informacijos, nebent anonimiškai apie jūsų naudojimąsi.</p>\n"
-#~ "<p>Prašytume nustatyti sekančias parinktis; numatytuoju atveju nėra "
-#~ "leidžiama jungtis prie interneto.</p>\n"
+#~ "Numatytuoju atveju VLC glodintuvo nuostatas įsimena. Ši galimybė gali "
+#~ "būti išjungta čia."
 
-#~ msgid "Classic"
-#~ msgstr "Klasikinis"
+#~ msgid "No device connected"
+#~ msgstr "Neprijungta jokių įrenginių"
 
-#~ msgid "Complete (with information area)"
-#~ msgstr "Pilnas (su informaciniais laukais)"
+#~ msgid "Screen Capture Input"
+#~ msgstr "Ekrano vaizdo įrašymas įvestis"
 
-#~ msgid "Preset"
-#~ msgstr "Derinys"
+#~ msgid "No %@s found"
+#~ msgstr "Nerasta jokių %@s "
 
-#~ msgid "Dialog"
-#~ msgstr "Langas"
+#~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
+#~ msgstr "Atverti VIDEO_TS aplanką"
 
-#~ msgid "Show extended options"
-#~ msgstr "Rodyti daugiau parinkčių"
+#~ msgid "iSight Capture Input"
+#~ msgstr "iSight įrašymo įvestis"
 
-#~ msgid "Show &more options"
-#~ msgstr "Rodyti &daugiau parinkčių"
+#~ msgid "Add Folder to Playlist"
+#~ msgstr "Pridėti aplanką prie grojaraščio"
 
-#~ msgid "Change the caching for the media"
-#~ msgstr "Keisti podėlį"
+#~ msgid "1 item"
+#~ msgstr "1 įrašas"
 
-#~ msgid " ms"
-#~ msgstr " ms"
+#~ msgid "Empty Folder"
+#~ msgstr "Tuščias aplankas"
 
-#~ msgid "Start Time"
-#~ msgstr "Pradžios laikas"
+#~ msgid "Default Server Port"
+#~ msgstr "Numatytasis serverio prievadas"
 
-#~ msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
-#~ msgstr "Kartu groti kitą kūrinį (kitą garso rinkmeną...)"
+#~ msgid "Interface Settings not saved"
+#~ msgstr "Sąsajos nuostatos neįrašytos"
 
-#~ msgid "Extra media"
-#~ msgstr "Papildomas kūrinys"
+#~ msgid "Audio Settings not saved"
+#~ msgstr "Garso nuostatos neįrašytos"
 
-#~ msgid "Select the file"
-#~ msgstr "Pasirinkite rinkmeną"
+#~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
+#~ msgstr "Subtitrų / ERP nuostatos neįrašytos"
 
-#~ msgid "Complete MRL for VLC internal"
-#~ msgstr "Pilnas MRL vidiniam naudojimui VLC"
+#~ msgid "Hotkeys not saved"
+#~ msgstr "Spartieji klavišai neįrašyti"
 
-#~ msgid "Edit Options"
-#~ msgstr "Keisti nuostatas"
+#~ msgid " State    : Paused %s"
+#~ msgstr " Būsena    : Pristabdyta %s"
 
-#~ msgid "Change the start time for the media"
-#~ msgstr "Keisti kūrinio pradžios laiką"
+#~ msgid " Help "
+#~ msgstr " Žinynas "
 
-#~ msgid "s"
-#~ msgstr "s"
+#~ msgid "[Miscellaneous]"
+#~ msgstr "[Kita]"
 
-#~ msgid "Select play mode"
-#~ msgstr "Pasirinkite grojimo veikseną"
+#~ msgid " Information "
+#~ msgstr " Informacija "
 
-#~ msgid "Capture mode"
-#~ msgstr "Įrašymas"
+#~ msgid " Browse "
+#~ msgstr " Naršyti "
 
-#~ msgid "Select the capture device type"
-#~ msgstr "Pasirinkite įrašymo įrenginio tipą"
+#~ msgid " Stats "
+#~ msgstr " Statistika "
 
-#~ msgid "Device Selection"
-#~ msgstr "Įrenginio pasirinkimas"
+#~ msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
+#~ msgstr "\\ siunčiamas bitų dažnis  :   %6.0f kb/s"
 
-#~ msgid "Access advanced options to tweak the device"
-#~ msgstr "Prieiti prie sudėtingesnių parametrų įrenginio patobulinimui"
+#~ msgid " Playlist (By category) "
+#~ msgstr "Grojaraštis (pagal kategoriją)"
 
-#~ msgid "Advanced options..."
-#~ msgstr "Sudėtingesnės parinktys..."
+#~ msgid "DVB Type:"
+#~ msgstr "DVB tipas:"
 
-#~ msgid "Disc Selection"
-#~ msgstr "Disko pasirinkimas"
+#~ msgid "Input caching:"
+#~ msgstr "Įvesties podėlis:"
 
-#~ msgid "SVCD/VCD"
-#~ msgstr "SVCD/VCD"
+#~ msgid "Privacy and Network Warning"
+#~ msgstr "Privatumo ir tinklo įspėjimai"
 
-#~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
-#~ msgstr "Išjungti DVD meniu (dėl suderinamumo)"
+#~ msgid "&Extra Metadata"
+#~ msgstr "Kiti m&etaduomenys"
 
-#~ msgid "Disc device"
-#~ msgstr "Diskų įrenginys"
+#~ msgid "&Codec Details"
+#~ msgstr "&Kodavimo detalės"
 
-#~ msgid "Starting Position"
-#~ msgstr "Pradinė padėtis"
+#~ msgid "&Statistics"
+#~ msgstr "&Statistika"
 
-#~ msgid "Audio and Subtitles"
-#~ msgstr "Garsas ir subtitrai"
+#~ msgid "C&lear"
+#~ msgstr "Iš&valyti"
 
-#~ msgid "MPEG-TS"
-#~ msgstr "MPEG-TS"
+#~ msgid "Verbosity Level"
+#~ msgstr "Detalumo lygis"
 
-#~ msgid "MPEG-PS"
-#~ msgstr "MPEG-PS"
+#~ msgid "Message filter"
+#~ msgstr "Pranešimų filtras"
 
-#~ msgid "WAV"
-#~ msgstr "WAV"
+#~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
+#~ msgstr "XSPF grojaraštis (*.xspf)"
 
-#~ msgid "ASF/WMV"
-#~ msgstr "ASF/WMV"
+#, fuzzy
+#~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
+#~ msgstr "M3U8 grojaraštis"
 
-#~ msgid "Ogg/Ogm"
-#~ msgstr "Ogg/Ogm"
+#~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
+#~ msgstr "M3U grojaraštis (*.m3u)"
 
-#~ msgid "RAW"
-#~ msgstr "RAW"
+#~ msgid "HTML playlist (*.html)"
+#~ msgstr "HTML grojaraštis (*.html)"
 
-#~ msgid "MPEG 1"
-#~ msgstr "MPEG 1"
+#~ msgid "&Streaming..."
+#~ msgstr "&Srautinis siuntimas..."
 
-#~ msgid "FLV"
-#~ msgstr "FLV"
+#~ msgid "Direct3D Desktop mode"
+#~ msgstr "Direct3D darbastalio veiksena"
 
-#~ msgid "AVI"
-#~ msgstr "AVI"
+#~ msgid "Sna&pshot"
+#~ msgstr "&Nuotrauka"
 
-#~ msgid "MP4/MOV"
-#~ msgstr "MP4/MOV"
+#~ msgid "Manage &bookmarks"
+#~ msgstr "Tvarkyti &Žymeles"
 
-#~ msgid "MKV"
-#~ msgstr "MKV"
+#~ msgid "Configure podcasts..."
+#~ msgstr "Konfigūruoti laidų prenumeratą"
 
-#~ msgid "Encapsulation"
-#~ msgstr "Įkapsuliacija"
+#~ msgctxt "Tooltip|Clear"
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Išvalyti"
 
-#~ msgid " kb/s"
-#~ msgstr " kb/s"
+#~ msgid "Dummy interface function"
+#~ msgstr "Tuščios sąsajos funkcija"
 
-#~ msgid "Frame Rate"
-#~ msgstr "Kadrų dažnis"
+#~ msgid "Dummy demux function"
+#~ msgstr "Tuščia išpynimo metodo funkcija"
 
-#~ msgid ""
-#~ "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
-#~ "autodetect the other using the original aspect ratio"
-#~ msgstr ""
-#~ "Jums tereikia užpildyti vieną iš šių parametrų, o VLC automatiškai aptiks "
-#~ "kitus naudodamasi originaliu vaizdo santykiu"
+#~ msgid "Dummy decoder function"
+#~ msgstr "Tuščia iškodavimo funkcija"
 
-#~ msgid "00000; "
-#~ msgstr "00000; "
+#~ msgid "Dump decoder function"
+#~ msgstr "Atminties išklotinės iškodavimo funkcija"
 
-#~ msgid "Keep original video track"
-#~ msgstr "Išlaikyti originalų vaizdo takelį"
+#~ msgid "Dummy encoder function"
+#~ msgstr "Tuščia įkodavimo funkcija"
 
-#~ msgid "Video codec"
-#~ msgstr "Vaizdo kodavimas"
+#~ msgid "Dummy audio output function"
+#~ msgstr "Tuščia garso išvesties funkcija"
 
-#~ msgid "Keep original audio track"
-#~ msgstr "Išlaikyti originalų garso takelį"
+#~ msgid "Dummy video output function"
+#~ msgstr "Tuščia vaizdo išvesties funkcija"
 
-#~ msgid "Sample Rate"
-#~ msgstr "Elementų dažnis"
+#~ msgid "Stats video output function"
+#~ msgstr "Statistikos vaizdo išvesties funkcija"
 
-#~ msgid "Audio codec"
-#~ msgstr "Garso kodavimas"
+#~ msgid "Font Effect"
+#~ msgstr "Šrifto efektai"
 
-#~ msgid " %"
-#~ msgstr " %"
+#~ msgid "Lua Interface Module"
+#~ msgstr "Lua sąsajos modulis"
 
-#~ msgid "Output"
-#~ msgstr "Išvestis"
+#~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
+#~ msgstr "Lua sąsajos modulis (nuorodos)"
 
-#~ msgid "Output module:"
-#~ msgstr "Išvesties modulis:"
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "Serveris"
 
-#~ msgid "Dolby Surround:"
-#~ msgstr "Dolby Surround:"
+#~ msgid "Growl UDP Notification Plugin"
+#~ msgstr "Growl UDP pranešimo papildinys"
 
-#~ msgid "Processing"
-#~ msgstr "Vykdoma"
+#~ msgid ""
+#~ "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title"
+#~ "\" ($a - $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b "
+#~ "Album, $c Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, "
+#~ "$n number, $p Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u "
+#~ "URL, $A Date, $B Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video "
+#~ "Title, $L Time Remaining, $N Name, $O Audio language, $P Position, $R "
+#~ "Rate, $S Sample rate, $T Time elapsed, $U Publisher, $V Volume"
+#~ msgstr ""
+#~ "Į Telepathy siunčiamo kodo formatas. Numatytasis „atlikėjas - "
+#~ "pavadinimas“ ($a - $t). Galite naudoti sekančius keitinius: $a Atlikėjas, "
+#~ "$b Albumas, $c Autorinės teisės, $d Aprašymas, $e Įkodavo, $g Stilius, $l "
+#~ "Kalba, $n numeris, $p Dabar grojama, $r Įvertinimas, $s Subtitrų kalba, "
+#~ "$t Pavadinimas, $A Data, $B Bitų dažnis, $C Skyrius, $D Trukmė, $F URI, "
+#~ "$I Vaizdo pavadinimas, $L Likęs laikas, $N pavadinimas, $O Garso kalba, "
+#~ "$P Padėtis, $R Dažnis, $S Garso elementų dažnis, $T Praėjęs laikas, $U "
+#~ "Paruošė, $V Dalis"
+
+#~ msgid "Use SAP cache"
+#~ msgstr "Naudoti SAP podėlį"
 
-#~ msgid "Visualization:"
-#~ msgstr "Vaizdinys:"
+#~ msgid ""
+#~ "X11 hardware display to use.\n"
+#~ "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
+#~ msgstr ""
+#~ "Naudotinas X11 aparatinės įrangos ekranas.\n"
+#~ "Numatytuoju atveju, VLC naudos „DISPLAY“ aplinkos kintamojo vertę."
 
-#~ msgid "Replay gain mode:"
-#~ msgstr "Kartojimo režimas:"
+#~ msgid "HD1000 video output"
+#~ msgstr "HD1000 vaizdo išvestis"
 
-#~ msgid "Normalize volume to:"
-#~ msgstr "Normalizuoti garsumą iki:"
+#~ msgid "OMAP Framebuffer device"
+#~ msgstr "OMAP kadrų buferio įrenginys"
 
-#~ msgid "Preferred audio language:"
-#~ msgstr "Pageidaujama garso kalba:"
+#~ msgid "OMAP framebuffer"
+#~ msgstr "OMAP kadrų buferis"
 
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Slaptažodis:"
+#~ msgid "OMAP framebuffer video output"
+#~ msgstr "OMAP kadrų buferio vaizdo išvestis"
 
-#~ msgid "Username:"
-#~ msgstr "Vartotojo vardas:"
+#~ msgid "OpenGL Provider"
+#~ msgstr "OpenGL tiekėjas"
 
-#~ msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
-#~ msgstr "Siųsti grotų kūrinių statistiką į Last.fm"
+#~ msgid "Snapshot width"
+#~ msgstr "Nuotraukos plotis"
 
-#~ msgid "Disc Devices"
-#~ msgstr "Diskų įrenginiai"
+#~ msgid "Width of the snapshot image."
+#~ msgstr "Rodomo vaizdo nuotraukos plotis."
 
-#~ msgid "Server default port"
-#~ msgstr "Pagrindinis serverio prievadas"
+#~ msgid "Snapshot height"
+#~ msgstr "Nuotraukos aukštis"
 
-#~ msgid "Post-Processing quality"
-#~ msgstr "Galutinio apdorojimo kokybė"
+#~ msgid "Snapshot output"
+#~ msgstr "Nuotraukos išvestis"
 
-#~ msgid "Repair AVI files"
-#~ msgstr "Taisyti AVI rinkmenas"
+#~ msgid "SVGAlib video output"
+#~ msgstr "SVGAlib vaizdo išvestis"
 
-#~ msgid "Instances"
-#~ msgstr "VLC programų skaičius"
+#~ msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
+#~ msgstr ""
+#~ "Daugiau dažnių stiprumų spektro analizatoriui: jei naudojamas – 80, kitu "
+#~ "atveju – 20."
 
-#~ msgid "Allow only one instance"
-#~ msgstr "Tik viena VLC programa vienu metu"
+#~ msgid "Enable peaks"
+#~ msgstr "Įgalinti pikus"
 
-#~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
-#~ msgstr "ir tuomet naujas rinkmenas dėti įtraukti į grojimo eilę"
+#~ msgid "Enable bands"
+#~ msgstr "Įgalinti dažnių stiprumo rodymą"
 
-#~ msgid "Album art download policy:"
-#~ msgstr "Viršelių parsiuntimo veiksena:"
+#~ msgid "Enable base"
+#~ msgstr "Leisti rodyti pagrindą"
 
-#~ msgid "Activate update notifier"
-#~ msgstr "Priminti apie atnaujinimus"
+#~ msgid "Font size:"
+#~ msgstr "Šrifto dydis:"
 
-#~ msgid "Save recently played items"
-#~ msgstr "Prisiminti vėliausiai grotus kūrinius"
+#~ msgid "Text alignment:"
+#~ msgstr "Teleteksto lygiuotė:"
 
-#~ msgid "Separate words by | (without space)"
-#~ msgstr "Žodžius atskirkite | (be tarpų)"
+#~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
+#~ msgstr "Čia įveskite tinklo srauto URL."
 
-#~ msgid "Menus language:"
-#~ msgstr "Meniu kalba:"
+#~ msgid "Default port (server mode)"
+#~ msgstr "Numatytasis prievadas (serverio veiksena)"
+
+#~ msgid "Refresh"
+#~ msgstr "Atnaujinti"
+
+#~ msgid "Color fun"
+#~ msgstr "Spalvų žaismas"
 
-#~ msgid "File associations"
-#~ msgstr "Rinkmenų susiejimai"
+#~ msgid "Vout/Overlay"
+#~ msgstr "Skaldymas/Perdengimas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subpicture filters"
+#~ msgstr "Srauto filtrai"
+
+#~ msgid "Video filters"
+#~ msgstr "Vaizdo filtrai"
+
+#~ msgid "Vout filters"
+#~ msgstr "Vout filtrai"
 
-#~ msgid "Set up associations..."
-#~ msgstr "Derinti susiejimus..."
+#~ msgid "Advanced video filter controls"
+#~ msgstr "Sudėtingesnis valdymas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automate picture coding mode"
+#~ msgstr "Paveikslėlių kodavimo veiksena"
 
-#~ msgid "Look and feel"
-#~ msgstr "Išvaizda ir jausena"
+#~ msgid ""
+#~ "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Talpykla (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
 
-#~ msgid "Use custom skin"
-#~ msgstr "Naudoti pasirinktiną apipavidalinimą"
+#, fuzzy
+#~ msgid "SessionManager"
+#~ msgstr "Sesijos pavadinimas"
 
-#~ msgid "Skin resource file:"
-#~ msgstr "Apipavidalinimo rinkmena:"
+#~ msgid "title"
+#~ msgstr "pavadinimas"
 
-#~ msgid "Show controls in full screen mode"
-#~ msgstr "Rodyti valdiklius viso ekrano režime"
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "Raktas"
 
-#~ msgid "Display mode:"
-#~ msgstr "Rodymo režimas:"
+#~ msgid "Set"
+#~ msgstr "Nustatyti"
 
-#~ msgid "Show systray icon"
-#~ msgstr "Ženkliukas sistemos dėkle"
+#~ msgid "SDL video driver name"
+#~ msgstr "SDL vaizdo tvarkyklės pavadinimas"
 
-#~ msgid "Resize interface to video size"
-#~ msgstr "Pritaikyti prie vaizdo dydžio"
+#~ msgid "Select the protocol for the URL."
+#~ msgstr "Pasirinkite URL protokolą."
 
-#~ msgid "Embed video in interface"
-#~ msgstr "Vaizdas pagrindiniame lange"
+#~ msgid "Select the port used"
+#~ msgstr "Pasirinkite prievadą"
 
-#~ msgid "Force window style:"
-#~ msgstr "Pageidaujamas lango stilius:"
+#~ msgid "Other codecs"
+#~ msgstr "Kiti kodekai"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
-#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
-#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
-#~ "css\">\n"
-#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
-#~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
-#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
-#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
-#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img src=\":/prefsmenu/"
-#~ "sample_skins\" /></p></body></html>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
-#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
-#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
-#~ "css\">\n"
-#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
-#~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
-#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
-#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
-#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img src=\":/prefsmenu/"
-#~ "sample_skins\" /></p></body></html>"
+#~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
+#~ msgstr "Garso ir vaizdo kodavimo nuostatos."
 
-#~ msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
-#~ msgstr "Tai pagrindinė VLC sąsaja su numatytąja išvaizda."
+#~ msgid "Random off"
+#~ msgstr "Nemaišyti"
 
-#~ msgid "Use native style"
-#~ msgstr "Naudoti įprastą stilių"
+#~ msgid "Advanced open..."
+#~ msgstr "Sudėtingesnis atvėrimas..."
 
-#~ msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
-#~ msgstr "Įgalinti Ekrane Rodomus Pranešimus (ERP)"
+#~ msgid "Fullscreen-only"
+#~ msgstr "Tik visame ekrane"
 
-#~ msgid "Show media title on video start"
-#~ msgstr "Rodyti kūrinio pavadinimą pradžioje"
+#~ msgid "Enable FPU support"
+#~ msgstr "Įgalinti FPU palaikymą"
 
-#~ msgid "Subtitles Language"
-#~ msgstr "Subtitrų kalba"
+#~ msgid "save the current command line options in the config"
+#~ msgstr "dabartinę komandinę įrašyti į konfigūracijos rinkmeną"
 
-#~ msgid "Preferred subtitles language"
-#~ msgstr "Pageidaujama subtitrų kalba"
+#~ msgid "%.1f kB"
+#~ msgstr "%.1f kB"
 
-#~ msgid "Default encoding"
-#~ msgstr "Numatytoji koduotė"
+#~ msgid "CD reading failed"
+#~ msgstr "Skaitant CD įvyko klaida"
 
-#~ msgid "Effect"
-#~ msgstr "Efektai"
+#~ msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
+#~ msgstr "VLC negali gauti naujo bloko, kurio dydis %i."
 
-#~ msgid "Font color"
-#~ msgstr "Šrifto spalva"
+#~ msgid "overlap"
+#~ msgstr "dalinai"
 
-#~ msgid " px"
-#~ msgstr " tšk"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
+#~ "units."
+#~ msgstr ""
+#~ "CDDA srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodoma milisekundėmis."
 
-#~ msgid "Accelerated video output (Overlay)"
-#~ msgstr "Pasprastinta vaizdo išvestis (perdengimas)"
+#~ msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
+#~ msgstr "cddax://[įrenginys-arba-rinkmena][@[T]takelis]"
 
-#~ msgid "DirectX"
-#~ msgstr "DirectX"
+#~ msgid "Audio Compact Disc"
+#~ msgstr "Garsas kompaktinis diskas"
 
-#~ msgid "Display device"
-#~ msgstr "Vaizdo įrenginys"
+#~ msgid "Caching value in microseconds"
+#~ msgstr "Podėlio vertė milisekundėmis"
 
-#~ msgid "Enable wallpaper mode"
-#~ msgstr "Įgalinti darbastalio fono režimą"
+#~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
+#~ msgstr "Formatas naudojamas grojaraščio „pavadinimo“ lauke, kai nėra CDDB"
 
-#~ msgid "Deinterlacing Mode"
-#~ msgstr "Perėjimo šalinimo veiksena"
+#~ msgid "Use CD audio controls and output?"
+#~ msgstr "Naudoti garso CD valdykles ir išvestį?"
 
-#~ msgid "Force Aspect Ratio"
-#~ msgstr "Priverstinai naudoti santykį"
+#~ msgid "CDDB"
+#~ msgstr "CDDB"
 
-#~ msgid "vlc-snap"
-#~ msgstr "vlc-nuotrauka"
+#~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
+#~ msgstr ""
+#~ "Formatas, naudojamas grojaraščio „pavadinimas“ lauke, naudojant CDDB"
 
-#~ msgid "Refresh"
-#~ msgstr "Atnaujinti"
+#~ msgid "CDDB server"
+#~ msgstr "CDDB serveris"
 
-#~ msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
-#~ msgstr "Nerasta v4l2 objekto. Mėginkite nuspausti atnaujinimo mygtuką."
+#~ msgid "CDDB server timeout"
+#~ msgstr "CDDB serverio atsako laukimas"
 
-#~ msgid "Transform"
-#~ msgstr "Transformuoti"
+#~ msgid "Track %i"
+#~ msgstr "%i takelis"
 
-#~ msgid "Sigma"
-#~ msgstr "Lygis"
+#~ msgid "Standard filesystem directory input"
+#~ msgstr "Įprasta rinkmenų sistemos aplanko įvestis"
 
-#~ msgid "Synchronize left and right"
-#~ msgstr "Suvienodinti kairę ir dešinę"
+#~ msgid "audio filter for simple channel mixing"
+#~ msgstr "garso filtras paprastam kanalų maišikliui"
 
-#~ msgid "Magnification/Zoom"
-#~ msgstr "Artinimas/Didinimas"
+#~ msgid "delay"
+#~ msgstr "užlaikymas"
 
-#~ msgid "Puzzle game"
-#~ msgstr "Dėlionės žaidimas"
+#~ msgid "Max level"
+#~ msgstr "Didžiausias lygis"
 
-#~ msgid "Black slot"
-#~ msgstr "Juoda detalė"
+#~ msgid "RealAudio library decoder"
+#~ msgstr "RealAudio bibliotekos iškodavimas"
 
-#~ msgid "Columns"
-#~ msgstr "Stulpeliai"
+#~ msgid "Tarkin decoder"
+#~ msgstr "Tarkin iškodavimas"
 
-#~ msgid "Rows"
-#~ msgstr "Eilutės"
+#~ msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
+#~ msgstr "MPEG I/II aparatinis vaizdo iškodavimas (naudojamas libmpeg2)"
 
-#~ msgid "Angle"
-#~ msgstr "Kampas"
+#~ msgid "Deinterlace mode: %s"
+#~ msgstr "Perėjimo šalinimas: %s"
 
-#~ msgid "Geometry"
-#~ msgstr "Geometrija"
+#~ msgid "%.2fx"
+#~ msgstr "%.2fx"
 
-#~ msgid "Color extraction"
-#~ msgstr "Spalvos išskyrimas"
+#~ msgid "Unknown command!"
+#~ msgstr "Nežinoma komanda!"
 
-#~ msgid ">HHHHHH;#"
-#~ msgstr ">HHHHHH;#"
+#~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
+#~ msgstr "MPEG-4 vaizdo demultiplekseris"
 
-#~ msgid "Similarity"
-#~ msgstr "Panašumas"
+#~ msgid "MPEG-4 V"
+#~ msgstr "MPEG-4 V"
 
-#~ msgid "Color fun"
-#~ msgstr "Spalvų žaismas"
+#~ msgid "Prev Title"
+#~ msgstr "Ankstesnis takelis"
 
-#~ msgid "Water effect"
-#~ msgstr "Vandens efektas"
+#~ msgid "Next Title"
+#~ msgstr "Sekantis takelis"
 
-#~ msgid "Motion detect"
-#~ msgstr "Judesio atpažinimas"
+#~ msgid "Go to Title"
+#~ msgstr "Eiti į takelį"
 
-#~ msgid "Factor"
-#~ msgstr "Koeficientas"
+#~ msgid "Go to Chapter"
+#~ msgstr "Eiti į dalį"
 
-#~ msgid "Cartoon"
-#~ msgstr "Animacija"
+#~ msgid "Speed"
+#~ msgstr "Greitis"
 
-#~ msgid "Image modification"
-#~ msgstr "Vaizdo keitimas"
+#~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
+#~ msgstr "VLC grotuvas: multimedijos rinkmenų atvėrimas"
 
-#~ msgid "Wall"
-#~ msgstr "Siena – skaldymas į ekranus"
+#~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
+#~ msgstr "VLC grotuvas: subtitrų rinkmenos atvėrimas"
 
-#~ msgid "Add text"
-#~ msgstr "Įdėti tekstą"
+#~ msgid "Select None"
+#~ msgstr "Nieko nežymėti"
 
-#~ msgid "Vout/Overlay"
-#~ msgstr "Skaldymas/Perdengimas"
+#~ msgid "Sort Reverse"
+#~ msgstr "Rikiuoti atvirkščiai"
 
-#~ msgid "Add logo"
-#~ msgstr "Pridėti logotipą"
+#~ msgid "Sort by Name"
+#~ msgstr "Rikiuoti pagal pavadinimą"
 
-#~ msgid "Logo"
-#~ msgstr "Logotipas"
+#~ msgid "Sort by Path"
+#~ msgstr "Rikiuoti pagal aplanką"
 
-#~ msgid "Logo erase"
-#~ msgstr "Logotipo ištrynimas"
+#~ msgid "Randomize"
+#~ msgstr "Atsitiktinai"
 
-#~ msgid "Mask"
-#~ msgstr "Kaukė"
+#~ msgid "Remove All"
+#~ msgstr "Viską pašalinti"
 
-#~ msgid "Video filters"
-#~ msgstr "Vaizdo filtrai"
+#~ msgid "Defaults"
+#~ msgstr "Numatytieji"
 
-#~ msgid "Reset"
-#~ msgstr "Atstatyti"
+#~ msgid "Show Interface"
+#~ msgstr "Rodyti grafinę sąsają"
 
-#~ msgid "Update"
-#~ msgstr "Atnaujinti"
+#~ msgid "Vertical Sync"
+#~ msgstr "Verticali sinchr."
 
-#~ msgid "Advanced video filter controls"
-#~ msgstr "Sudėtingesnis valdymas"
+#~ msgid "Correct Aspect Ratio"
+#~ msgstr "Teisingas santykis"
 
-#~ msgid "VLM configurator"
-#~ msgstr "VLM valdyklė"
+#~ msgid "Stay On Top"
+#~ msgstr "Palikti viršuje"
 
-#~ msgid "Media Manager Edition"
-#~ msgstr "Multimedijos tvarkytuvės laida"
+#~ msgid "Take Screen Shot"
+#~ msgstr "Padaryti ekrano nuotrauką"
 
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Pavadinimas:"
+#~ msgid "Video On Demand"
+#~ msgstr "Vaizdas pagal pareikalavimą"
 
-#~ msgid "Input:"
-#~ msgstr "Įvestis:"
+#~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
+#~ msgstr "QNX RTOS vaizdo ir garso išvestis"
 
-#~ msgid "Select Input"
-#~ msgstr "Pasirinkite įvestį"
+#~ msgid "Show the current item"
+#~ msgstr "Rodyti aktyvų"
 
-#~ msgid "Output:"
-#~ msgstr "Išvestis:"
+#~ msgid "Audio Port"
+#~ msgstr "Garso prievadas"
 
-#~ msgid "Select Output"
-#~ msgstr "Pasirinkite išvestį"
+#~ msgid "Classic"
+#~ msgstr "Klasikinis"
 
-#~ msgid "Time Control"
-#~ msgstr "Laiko valdymas"
+#~ msgid "Select play mode"
+#~ msgstr "Pasirinkite grojimo veikseną"
 
-#~ msgid "Mux Control"
-#~ msgstr "Tankinimo valdymas"
+#~ msgid "Processing"
+#~ msgstr "Vykdoma"
 
-#~ msgid "Muxer:"
-#~ msgstr "Tankintuvas:"
+#~ msgid "Disc Devices"
+#~ msgstr "Diskų įrenginiai"
 
-#~ msgid "AAAA; "
-#~ msgstr "AAAA; "
+#~ msgid "Server default port"
+#~ msgstr "Pagrindinis serverio prievadas"
 
-#~ msgid "Loop"
-#~ msgstr "Kartojimas"
+#~ msgid "Post-Processing quality"
+#~ msgstr "Galutinio apdorojimo kokybė"
 
-#~ msgid "Media Manager List"
-#~ msgstr "Multimedijos tvarkytuvės sąrašas"
+#~ msgid "Repair AVI files"
+#~ msgstr "Taisyti AVI rinkmenas"
 
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
@@ -24635,30 +31777,12 @@ msgstr "Spektro analizatorius"
 #~ msgid "Compiled by "
 #~ msgstr "Sukompiliavo "
 
-#~ msgid ""
-#~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-#~ "http://www.videolan.org/"
-#~ msgstr ""
-#~ "VideoLAN komanda <videolan@videolan.org>\n"
-#~ "http://www.videolan.org/"
-
 #~ msgid "Open:"
 #~ msgstr "Atverti:"
 
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Nežinoma"
-
 #~ msgid "Choose directory"
 #~ msgstr "Pasirinkite aplanką"
 
-#~ msgid "Choose file"
-#~ msgstr "Pasirinkite rinkmeną"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
-#~ "window."
-#~ msgstr "Vaizdą rodyti pagrindiniame lange, o ne atskirame."
-
 #~ msgid "WinCE interface"
 #~ msgstr "WinCE sąsaja"
 
@@ -24668,39 +31792,18 @@ msgstr "Spektro analizatorius"
 #~ msgid "HAL devices detection"
 #~ msgstr "HAL įrenginių aptikimas"
 
-#~ msgid "Qt Embedded GUI helper"
-#~ msgstr "Qt įtalpintas GUI žinynas"
-
-#~ msgid "video"
-#~ msgstr "vaizdas"
-
 #~ msgid "Mac Text renderer"
 #~ msgstr "Mac teksto vaizdavimas"
 
 #~ msgid "Quartz font renderer"
 #~ msgstr "Quartz šrifto vaizdavimas"
 
-#~ msgid "C module that does nothing"
-#~ msgstr "C modulis, kuris nieko nedaro"
-
 #~ msgid "SAP Announcements"
 #~ msgstr "SAP anonsai"
 
-#~ msgid "Les Guignols"
-#~ msgstr "Les Guignols"
-
-#~ msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
-#~ msgstr "Freebox TV kanalai (Prancūzijos ISP free.fr paslaugos)"
-
 #~ msgid "Filter mode"
 #~ msgstr "Filtro režimas"
 
-#~ msgid "left"
-#~ msgstr "kairė"
-
-#~ msgid "right"
-#~ msgstr "dešinė"
-
 #~ msgid "top"
 #~ msgstr "viršus"
 
@@ -24710,19 +31813,6 @@ msgstr "Spektro analizatorius"
 #~ msgid "Use built-in AtmoLight"
 #~ msgstr "Naudoti vidinį AtmoLight"
 
-#~ msgid ""
-#~ "VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the "
-#~ "external AtmoWinA.exe Userspace driver."
-#~ msgstr ""
-#~ "VLC tiesiogiai naudos jūsų AtmoLight įrangą nepaleisdama išorinėsAtmoWinA."
-#~ "exe vartotojo erdvės tvarkyklės."
-
-#~ msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
-#~ msgstr "Galite pasirinkti naudoti vidinę AtmoLight tvarkyklę, ar išorinę"
-
-#~ msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
-#~ msgstr "Įveskite jūsų AtmoLight įrangos ryšį"
-
 #~ msgid "QT Embedded display"
 #~ msgstr "QT įtalpintas ekranas"
 
@@ -24733,29 +31823,6 @@ msgstr "Spektro analizatorius"
 #~ "Naudotinas Qt įtalpintas aparatinės įrangos ekranas. Numatytuoju atveju "
 #~ "VLC naudos aplinkos kintamojo DISPLAY vertę."
 
-#~ msgid "QT Embedded video output"
-#~ msgstr "QT įtalpinto vaizdo išvestis"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
-#~ "one will be used (you shouldn't have to change this)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jei jūsų vaizdo plokštė siūlo keletą adapterių, jūs privalote pasirinkti, "
-#~ "kurį iš jų naudoti (jums to nederėtų keisti)."
-
-#~ msgid "OpenGL(GLX) provider"
-#~ msgstr "OpenGL(GLX) tiekėjas"
-
-#~ msgid "XVMC adaptor number"
-#~ msgstr "XVMC adapterio numeris"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
-#~ "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jei jūsų vaizdo plokštė siūlo keletą adapterių, ši parinktis leidžia "
-#~ "jumspasirinkti, kurį iš jų naudoti (jums to nederėtų keisti)."
-
 #~ msgid "X11 display name"
 #~ msgstr "X11 ekrano pavadinimas"
 
@@ -24772,12 +31839,6 @@ msgstr "Spektro analizatorius"
 #~ msgid "You can choose the default deinterlace mode"
 #~ msgstr "Galite pasirinkti numatytąją perėjimo šalinimo veikseną"
 
-#~ msgid "You can choose the crop style to apply."
-#~ msgstr "Galite pasirinkti taikytiną apkirpimo stilių."
-
-#~ msgid "XVMC extension video output"
-#~ msgstr "XVMC plėtinio vaizdo išvestis"
-
 #~ msgid ""
 #~ "X11 hardware display to use. By default, VLC will use the value of the "
 #~ "DISPLAY environment variable."
@@ -24785,8 +31846,11 @@ msgstr "Spektro analizatorius"
 #~ "Naudotinas X11 aparatinis ekranas. Numatytuoju atveju VLC naudos aplinkos "
 #~ "kintamojo DISPLAY reikšmę."
 
-#~ msgid "Number of stars"
-#~ msgstr "Žvaigždučių skaičius"
+#~ msgid "Satellite Polarisation"
+#~ msgstr "Palydovo poliarizacija"
 
-#~ msgid "Number of stars to draw with random effect."
-#~ msgstr "Žvaigždučių skaičius piešimui atsitiktiniu efektu."
+#~ msgid "Open Subtitles"
+#~ msgstr "Atverti subtitrus"
+
+#~ msgid "left"
+#~ msgstr "kairė"