]> git.sesse.net Git - vlc/blobdiff - po/lt.po
l10n: Forwardport Korean translation
[vlc] / po / lt.po
index 7bce3720fc238be0a059dc8f2460fb57636b1357..39633924e148181ed5c7979ee042c5817d3fdf78 100644 (file)
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
+# translation of vlc-lt-trunk.po to Lietuvių
 # Lithuanian translation for vlc
 # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
 #
+# Mindaugas Baranauskas <embar@super.lt>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: vlc\n"
+"Project-Id-Version: vlc-lt-trunk\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-18 15:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-07 11:52+0000\n"
-"Last-Translator: Jonas Slivka <jonas.slivka@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Lithuanian <lt@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-14 22:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-12 10:47+0300\n"
+"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas <embar@super.lt>\n"
+"Language-Team: Lietuvių\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
+"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: include/vlc/vlc.h:587
+#: include/vlc_common.h:856
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
 "see the file named COPYING for details.\n"
 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
 msgstr ""
+"Ši programa pateikiama be JOKIŲ GARANTIJŲ, kiek tai leidžia įstatymai.\n"
+"Galite ją modifikuoti GNU bendrosios viešosios licencijos sąlygomis; \n"
+"jas rasite COPYING rinkmenoje. \n"
+"Sukūrė VideoLAN komanda; žiūrėkite AUTHORS rinkmeną. \n"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:36
+#: include/vlc_config_cat.h:32
 msgid "VLC preferences"
-msgstr "VLC nustatymai"
+msgstr "VLC parinktys"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:38
+#: include/vlc_config_cat.h:34
 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
 msgstr ""
-"Pasirinkite „Sudėtingesnės pasirinktys“ norėdami matyti visas pasirinktis."
-
-#: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
-#: modules/visualization/visual/visual.c:111
-msgid "General"
-msgstr "Bendra"
+"Pasirinkite „Sudėtingesnės parinktys“ norėdami matyti visas pasirinktis."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:43
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:68
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:63
+#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:968 modules/misc/dummy/dummy.c:67
 msgid "Interface"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Sąsaja"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:44
+#: include/vlc_config_cat.h:38
 msgid "Settings for VLC's interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "VLC sąsajų nuostatos"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:46
-#, fuzzy
-msgid "General interface settings"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+#: include/vlc_config_cat.h:40
+msgid "Main interfaces settings"
+msgstr "Pagrindinių sąsajų nuostatos"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:48
+#: include/vlc_config_cat.h:42
 msgid "Main interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Pagrindinės sąsajos"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:49
+#: include/vlc_config_cat.h:43
 msgid "Settings for the main interface"
-msgstr ""
+msgstr "Pagrindinių sąsajų nuostatos"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:147
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:170
 msgid "Control interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Valdymo sąsajos"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:52
+#: include/vlc_config_cat.h:46
 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "VLC valdymo sąsajų nuostatos"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
+#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:197
 msgid "Hotkeys settings"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2022
-#: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
-#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:619
-#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:420
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:499
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:70
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253
+msgstr "Spartieji klavišai"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2791 src/input/es_out.c:2832
+#: src/libvlc-module.c:1503 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: modules/gui/macosx/intf.m:692 modules/gui/macosx/output.m:170
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:380
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/stream_out/es.c:93
+#: modules/stream_out/transcode.c:200
 msgid "Audio"
 msgstr "Garsas"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:59
+#: include/vlc_config_cat.h:53
 msgid "Audio settings"
-msgstr "Garso nustatymai"
+msgstr "Garso nuostatos"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:196
+#: include/vlc_config_cat.h:55
 msgid "General audio settings"
-msgstr "Bendri garso nustatymai"
+msgstr "Garso bendrosios nuostatos"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
-#: src/video_output/video_output.c:436
+#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
+#: src/video_output/video_output.c:490
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtrai"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66
-msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:58
+msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
+msgstr "Garso apdorojimo filtrai."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:89
-#: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/macosx/intf.m:630
+#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:109
+#: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/gui/macosx/intf.m:703
 msgid "Visualizations"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdiniai"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:163
+#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:183
 msgid "Audio visualizations"
-msgstr ""
+msgstr "Garso vaizdiniai"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
+#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
 msgid "Output modules"
 msgstr "Išvesties moduliai"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:73
-msgid "These are general settings for audio output modules."
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:64
+msgid "General settings for audio output modules."
+msgstr "Garso išvesties modulių pagrindinės nuostatos."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1777
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:285
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1939
+#: modules/stream_out/transcode.c:232
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Kita"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:76
+#: include/vlc_config_cat.h:67
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
-msgstr "Kiti garso nustatymai ir moduliai."
-
-#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2050
-#: src/libvlc-module.c:1448 modules/gui/macosx/extended.m:69
-#: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/output.m:160
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:500
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:71
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:93
-#: modules/stream_out/transcode.c:197
+msgstr "Kitos garso nuostatos ir moduliai."
+
+#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2794 src/input/es_out.c:2881
+#: src/libvlc-module.c:1556 modules/gui/macosx/intf.m:705
+#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185 modules/gui/macosx/wizard.m:381
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:292
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:104 modules/stream_out/es.c:101
+#: modules/stream_out/transcode.c:169
 msgid "Video"
 msgstr "Vaizdas"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:80
+#: include/vlc_config_cat.h:71
 msgid "Video settings"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+msgstr "Vaizdo nuostatos"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:165
+#: include/vlc_config_cat.h:73
 msgid "General video settings"
-msgstr "Bendri vaizdo nustatymai"
+msgstr "Vaizdo bendrosios nuostatos"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:87
+#: include/vlc_config_cat.h:77
 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite pageidaujamą vaizdo išvestį ir ją suderinkite čia."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:91
-msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:81
+msgid "Video filters are used to process the video stream."
+msgstr "Vaizdo apdorojimo filtrai."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:93
+#: include/vlc_config_cat.h:83
 msgid "Subtitles/OSD"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Subtitrai/ERP"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:94
+#: include/vlc_config_cat.h:84
 msgid ""
-"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
-"subpictures\"."
+"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
 msgstr ""
+"Nuostatos susijusios su ekrane rodoma informacija, subtitrais ir logotipais"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:103
+#: include/vlc_config_cat.h:93
 msgid "Input / Codecs"
-msgstr "Įvestis / Kodekai"
+msgstr "Įvestis / Kodavimas"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:104
-msgid ""
-"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
-"VLC. Encoder settings can also be found here."
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:94
+msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
+msgstr "Įvesties, išskaidymo, iškodavimo ir įkodavimo nuostatos"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:107
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:97
 msgid "Access modules"
 msgstr "Priėjimo moduliai"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:109
+#: include/vlc_config_cat.h:99
 msgid ""
-"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
-"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
+"Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
+"to alter are HTTP proxy or caching settings."
 msgstr ""
+"Nuostatos susijusios su įvairiais priėjimo būdais. Gali tekti peržiūrėti "
+"įgaliotojo serverio ir podėlio nuostatas."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:113
-#, fuzzy
-msgid "Access filters"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: include/vlc_config_cat.h:103
+msgid "Stream filters"
+msgstr "Srauto filtrai"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:115
+#: include/vlc_config_cat.h:105
 msgid ""
-"Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
-"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
-"you are doing."
+"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
+"input side of VLC. Use with care..."
 msgstr ""
+"Srauto filtrai yra tam tikri moduliai, leidžiantys atlikti sudėtingas "
+"operacijas įvestyje iš VLC pusės. Naudokite atsargiai..."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:119
+#: include/vlc_config_cat.h:108
 msgid "Demuxers"
-msgstr ""
+msgstr "Demultiplekseriai"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:120
+#: include/vlc_config_cat.h:109
 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
-msgstr ""
+msgstr "Demultiplekseriai naudojami norint atskirti garso ir vaizdo srautus."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:122
+#: include/vlc_config_cat.h:111
 msgid "Video codecs"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "Vaizdo kodavimas"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:123
+#: include/vlc_config_cat.h:112
 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
-msgstr ""
+msgstr "Kodavimo ir dekodavimo nuostatos, susijusios tik su vaizdu."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:125
+#: include/vlc_config_cat.h:114
 msgid "Audio codecs"
-msgstr "Garso kodekai"
+msgstr "Garso kodavimas"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:126
+#: include/vlc_config_cat.h:115
 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
-msgstr ""
+msgstr "Kodavimo ir dekodavimo nuostatos, susijusios tik su garsu."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:128
+#: include/vlc_config_cat.h:117
 msgid "Other codecs"
 msgstr "Kiti kodekai"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:129
+#: include/vlc_config_cat.h:118
 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
-msgstr ""
+msgstr "Garso ir vaizdo kodavimo nuostatos."
+
+#: include/vlc_config_cat.h:120
+msgid "General Input"
+msgstr "Bendra įvestis"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:132
-msgid "General input settings. Use with care."
-msgstr "Bendri įvesties nustatymai. Naudoti atsargiai."
+#: include/vlc_config_cat.h:121
+msgid "General input settings. Use with care..."
+msgstr "Įvesties bendrosios nuostatos. Naudokite atsargiai..."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1703
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:40
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1866
 msgid "Stream output"
-msgstr ""
+msgstr "Srauto išvestis"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:137
+#: include/vlc_config_cat.h:126
 msgid ""
-"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
-"incoming streams.\n"
+"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
+"saving incoming streams.\n"
 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
 "RTSP).\n"
 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
 "duplicating...)."
 msgstr ""
+"Srauto išvesties nuostatos naudojamos, kai veikiama srauto serverio režimu "
+"arba įrašant gaunamus srautus.\n"
+"Srautai pirmiausia yra sutankinami ir tuomet siunčiami naudojant „išvesties "
+"prieigos“ modulį, kuris taip pat leidžia įrašyti srautą į rinkmeną arba jį "
+"transliuoti (UDP; HTTP; RTP/RTSP).\n"
+"Išvedimo srautų moduliai įgalina sudėtingesnį srautų valdymą (perkodavimą, "
+"dubliavimą...)"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:145
+#: include/vlc_config_cat.h:134
 msgid "General stream output settings"
-msgstr ""
+msgstr "Srauto išvesties bendrosios nuostatos"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:147
+#: include/vlc_config_cat.h:136
 msgid "Muxers"
-msgstr ""
+msgstr "Tankintuvai"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:149
+#: include/vlc_config_cat.h:138
 msgid ""
 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each muxer."
 msgstr ""
+"Tankintuvai (multiplekseriai) sukuria formatus, kurie naudojami "
+"paprasčiausių (garso, vaizdo...) srautų sujungimui į vieną kanalą. Ši "
+"parinktis leidžia visuometpriverstinai naudoti pasirinktą tankintuvą. "
+"Greičiausiai jums to daryti nereikia.\n"
+"Taip pat galite keisti kiekvieno tankintuvo numatytąsias parinktis atskirai."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:155
+#: include/vlc_config_cat.h:144
 msgid "Access output"
-msgstr ""
+msgstr "Išvesties prieiga"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:157
+#: include/vlc_config_cat.h:146
 msgid ""
 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
 "should probably not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each access output."
 msgstr ""
+"Išvesties prieigos moduliai kontroliuoja būdus, kuriais siunčiami sutankinti "
+"srautai. Ši nuostata leidžia jums visada priverstinai naudoti nurodytą "
+"išvedimo būdą. Greičiausiai jums nederėtų to daryti.\n"
+"Taip pat galite keisti kiekvieno prieigos modulio numatytąsias parinktis "
+"atskirai."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:162
+#: include/vlc_config_cat.h:151
 msgid "Packetizers"
-msgstr ""
+msgstr "Įpaketintuvai"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:164
+#: include/vlc_config_cat.h:153
 msgid ""
 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
 "not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each packetizer."
 msgstr ""
+"Įpaketintuvai naudojami elementariųjų srautų paruošimui prieš sutankinimą. "
+"Ši parinktis leidžia jums visuomet priverstinai naudoti pasirinktą "
+"įpaketintuvą. Greičiausiai jums nederėtų to daryti. \n"
+"Taip pat galite nustatyti kiekvieno įpaketintuvo numatytuosius parametrus."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:170
+#: include/vlc_config_cat.h:159
 msgid "Sout stream"
-msgstr ""
+msgstr "Srauto išvedimas"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:171
+#: include/vlc_config_cat.h:160
 msgid ""
 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
 "for each sout stream module here."
 msgstr ""
+"Srauto išvedimo moduliai leidžia sukurti apdorojimo išvedimo kanalą. "
+"Norėdami sužinoti daugiau, skaitykite „Streaming Howto“. Galite keisti "
+"numatytąsias parinktis kiekvienam atskiram srauto išvedimo moduliui čia."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:119
-#: modules/services_discovery/sap.c:306
+#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:124
 msgid "SAP"
-msgstr ""
+msgstr "SAP"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:178
+#: include/vlc_config_cat.h:167
 msgid ""
 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
 "multicast UDP or RTP."
 msgstr ""
+"SAP yra būdas viešai paskelbti srautą, kuris siunčiamas naudojant "
+"daugiaabonentinį UDP ar RTP."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:181
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
+#: include/vlc_config_cat.h:170
 msgid "VOD"
-msgstr ""
+msgstr "VOD"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:182
+#: include/vlc_config_cat.h:171
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1839
-#: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:62
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:63
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:229
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:564
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
-#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:44
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:130
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
+msgstr "Vaizdo pagal pareikalavimą (angl. Video On Demand) VLC grotuve"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2000
+#: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:634
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:107
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:107
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:157
 msgid "Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Grojaraštis"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:187
+#: include/vlc_config_cat.h:176
 msgid ""
 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
 msgstr ""
+"Nuostatos, susijusios su grojaraščio elgsena (pvz., grojimo būdu) ir "
+"moduliais, automatiškai įkeliančiais grojaraščio įrašus („paslaugų aptikimo“ "
+"moduliai)."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:191
+#: include/vlc_config_cat.h:180
 msgid "General playlist behaviour"
-msgstr ""
+msgstr "Bendra grojaraščio elgsena"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:462
+#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:485
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:486
 msgid "Services discovery"
-msgstr ""
+msgstr "Paslaugų aptikimas"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:193
+#: include/vlc_config_cat.h:182
 msgid ""
 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
 "playlist."
 msgstr ""
+"Paslaugų aptikimo modulis leidžia automatiškai įkelti įrašus į grojaraštį."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1662
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:124
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1816
 msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Sudėtingiau"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:198
-msgid "Advanced settings. Use with care."
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:187
+msgid "Advanced settings. Use with care..."
+msgstr "Sudėtingesnės nuostatos. Naudokite atsargiai."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:200
+#: include/vlc_config_cat.h:189
 msgid "CPU features"
-msgstr ""
+msgstr "AK galimybės"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:201
+#: include/vlc_config_cat.h:190
 msgid ""
-"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
-"not change these settings."
+"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
 msgstr ""
+"Galite išjungti kai kuriuos kompiuterio darbą spartinančius procesus. "
+"Naudokite ypač atsargiai!"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:204
+#: include/vlc_config_cat.h:193
 msgid "Advanced settings"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_config_cat.h:205
-msgid "Other advanced settings"
-msgstr ""
+msgstr "Sudėtingesnės nuostatos"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
-#: modules/gui/macosx/open.m:412 modules/gui/pda/pda_interface.c:546
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:46
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
+#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
+#: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:240
 msgid "Network"
-msgstr ""
+msgstr "Tinklas"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:208
+#: include/vlc_config_cat.h:199
 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
-msgstr ""
+msgstr "Šie moduliai įgalina tinklo funkcijas kitoms VLC dalims."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:213
+#: include/vlc_config_cat.h:202
 msgid "Chroma modules settings"
-msgstr ""
+msgstr "Spalvų modulių nuostatos"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:214
+#: include/vlc_config_cat.h:203
 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
-msgstr ""
+msgstr "Šios nuostatos daro įtaką spalvų transformavimo moduliams."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:216
+#: include/vlc_config_cat.h:205
 msgid "Packetizer modules settings"
-msgstr ""
+msgstr "Įpaketinimo modulių nuostatos"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:220
+#: include/vlc_config_cat.h:209
 msgid "Encoders settings"
-msgstr ""
+msgstr "Įkodavimo nuostatos"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:222
+#: include/vlc_config_cat.h:211
 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
-msgstr ""
+msgstr "Bendri vaizdo, garso, subtitrų kodavimo moduliai."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:225
+#: include/vlc_config_cat.h:214
 msgid "Dialog providers settings"
-msgstr ""
+msgstr "Dialogo tiekėjų nuostatos"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:227
+#: include/vlc_config_cat.h:216
 msgid "Dialog providers can be configured here."
-msgstr ""
+msgstr "Dialogo tiekėjai gali būti konfigūruojami čia."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:229
+#: include/vlc_config_cat.h:218
 msgid "Subtitle demuxer settings"
-msgstr ""
+msgstr "Subtitrų demultiplekserių nuostatos"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:231
+#: include/vlc_config_cat.h:220
 msgid ""
 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
 "example by setting the subtitles type or file name."
 msgstr ""
+"Šiame skydelyje galite nurodyti priverstinį subtitrų demultiplekserio "
+"elgesį, pavyzdžiui, nustatyti subtitrų tipą ar rinkmenos pavadinimą."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:238
+#: include/vlc_config_cat.h:227
 msgid "No help available"
-msgstr ""
+msgstr "Pagalba neprieinama"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:239
+#: include/vlc_config_cat.h:228
 msgid "There is no help available for these modules."
-msgstr ""
+msgstr "Apie šiuos modulius nėra paaiškinimo."
 
-#: include/vlc_interface.h:147
+#: include/vlc_interface.h:125
 msgid ""
 "\n"
 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
-"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
+"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Perspėjimas: jei nebepavyksta paleisti grafinės sąsajos, atverkite "
+"terminalą, įeikite į aplanką, kuriame įdiegtas VLC ir įvykdykite „vlc -I "
+"qt“\n"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
+#: include/vlc_intf_strings.h:34
 msgid "Quick &Open File..."
-msgstr ""
+msgstr "&Greitas rinkmenos atvėrimas..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:34
+#: include/vlc_intf_strings.h:35
 msgid "&Advanced Open..."
-msgstr ""
+msgstr "&Sudėtingesnis atvėrimas"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:35
+#: include/vlc_intf_strings.h:36
 msgid "Open &Directory..."
-msgstr ""
+msgstr "Atv&erti aplanką..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:37
+#: include/vlc_intf_strings.h:38
 msgid "Select one or more files to open"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:663
-#, fuzzy
-msgid "Media Information..."
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Atverti daugiau nei vieną rinkmeną"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Codec Information..."
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgid "Media &Information"
+msgstr "Kūrinio &informacija"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:664
-msgid "Messages..."
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:43
+msgid "&Codec Information"
+msgstr "&Kodavimo informacija"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:44
-#, fuzzy
-msgid "Extended settings..."
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+msgid "&Messages"
+msgstr "&Pranešimai"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:45
-msgid "Go to specific time..."
-msgstr ""
+msgid "Jump to Specific &Time"
+msgstr "&Šokti į laiką"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:661
-msgid "Bookmarks..."
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:600
+msgid "&Bookmarks"
+msgstr "&Žymelės"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:47
-msgid "VLM Configuration..."
-msgstr ""
+msgid "&VLM Configuration"
+msgstr "&VLM nuostatos"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:49
-msgid "About VLC media player..."
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:557
-#: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/macosx/intf.m:678
-#: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:1577
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1578 modules/gui/macosx/intf.m:1579
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1580 modules/gui/macosx/playlist.m:454
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:454
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:108 modules/gui/qt4/menus.cpp:482
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:486
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1236
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
+msgid "&About"
+msgstr "&Apie"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:77
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:65
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:153 modules/gui/macosx/intf.m:627
+#: modules/gui/macosx/intf.m:672 modules/gui/macosx/intf.m:761
+#: modules/gui/macosx/intf.m:768 modules/gui/macosx/intf.m:2045
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2046 modules/gui/macosx/intf.m:2047
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2048 modules/gui/macosx/playlist.m:473
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/menus.cpp:732
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:275
 msgid "Play"
-msgstr ""
+msgstr "Groti"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:53
-msgid "Fetch information"
-msgstr ""
+msgid "Fetch Information"
+msgstr "Gauti informaciją"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:455
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:50
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
+#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:474
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
 msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Ištrinti"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:55
 msgid "Information..."
-msgstr ""
+msgstr "Informacija..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:56
 msgid "Sort"
-msgstr ""
+msgstr "Tipas"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:57
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1577
-msgid "Add node"
-msgstr ""
+msgid "Add Node"
+msgstr "Pridėti pastabą"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:58
 msgid "Stream..."
-msgstr ""
+msgstr "Srautas..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:59
 msgid "Save..."
-msgstr ""
+msgstr "Įrašyti..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:60
-#, fuzzy
 msgid "Open Folder..."
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Atverti aplanką..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1094
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1174
 msgid "Repeat all"
-msgstr ""
+msgstr "Kartoti viską"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:65
 msgid "Repeat one"
-msgstr ""
+msgstr "Kartoti vieną"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:66
 msgid "No repeat"
-msgstr ""
+msgstr "Nekartoti"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1293
-#: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:606
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1394
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1045 modules/gui/macosx/intf.m:678
 msgid "Random"
-msgstr ""
+msgstr "Maišymo veiksena"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:69
 msgid "Random off"
-msgstr ""
+msgstr "Nemaišyti"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:71
 msgid "Add to playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Papildyti grojaraštį"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:72
 msgid "Add to media library"
-msgstr ""
+msgstr "Papildyti fonoteką"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:74
-#, fuzzy
 msgid "Add file..."
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Įdėti rinkmeną..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:75
 msgid "Advanced open..."
-msgstr ""
+msgstr "Sudėtingesnis atvėrimas..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:76
 msgid "Add directory..."
-msgstr ""
+msgstr "Įdėti aplanką..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:78
-msgid "Save playlist to file..."
-msgstr ""
+msgid "Save Playlist to &File..."
+msgstr "&Grojaraštį įrašyti į rinkmeną..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:79
-msgid "Load playlist file..."
-msgstr ""
+msgid "Open Play&list..."
+msgstr "Atverti g&rojaraštį..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/playlist.m:467
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
+#: include/vlc_intf_strings.h:81
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1169
 msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Ieškoti"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:82
-msgid "Search filter"
-msgstr ""
+msgid "Search Filter"
+msgstr "Paieškos filtras"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:84
-msgid "Additional sources"
-msgstr ""
+msgid "&Services Discovery"
+msgstr "&Paslaugų aptikimas"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:88
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
 msgid ""
 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
 "them."
 msgstr ""
+"Kai kurios parinktys yra galimos, tačiau paslėptos. Norėdami juos matyti, "
+"rinkitės „Sudėtingesnės nuostatos“."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:83
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
+#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:78
 msgid "Image clone"
-msgstr ""
+msgstr "Paveikslo dubliavimas"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:94
 msgid "Clone the image"
-msgstr ""
+msgstr "Dubliuoti paveikslą"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:392
+#: include/vlc_intf_strings.h:96
 msgid "Magnification"
-msgstr ""
+msgstr "Ryškinimas"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:97
 msgid ""
 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
 "be magnified."
 msgstr ""
+"Dalies vaizdo ryškumas. Jūs galite pasirinkti, kurią vaizdo dalį paryškinti."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:524
+#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:911
 msgid "Waves"
-msgstr ""
+msgstr "Bangos"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:101
 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
-msgstr ""
+msgstr "„Bangos“ – vaizdo keitimo efektas"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:103
 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
-msgstr ""
+msgstr "„Vandens paviršius“ – vaizdo keitimo efektas"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:105
 msgid "Image colors inversion"
-msgstr ""
+msgstr "Negatyvas"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:107
 msgid "Split the image to make an image wall"
 msgstr ""
+"Vaizdą padalinti į atskiras dalis, kurios išdėstomos skirtinguose languose"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:109
 msgid ""
 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
 "The video gets split in parts that you must sort."
 msgstr ""
+"Sukuria „dėlionės žaidimą“ iš esamo vaizdo.\n"
+"Vaizdas padalinamas į dalis, kurios sumaišomos."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:112
 msgid ""
 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
 "Try changing the various settings for different effects"
 msgstr ""
+"„Kontūro aptikimo“ vaizdo iškraipymo efektas. \n"
+"Mėginkite keisti įvairias nuostatas skirtingiems efektams"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:115
 msgid ""
@@ -694,6 +704,8 @@ msgid ""
 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
 "settings."
 msgstr ""
+"„Spalvos atpažinimo“ efektas. Visas vaizdas paverčiamas juodai baltu, "
+"išskyrus jūsų nurodytos spalvos sritis."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:119
 msgid ""
@@ -713,1018 +725,1103 @@ msgid ""
 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
-"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
-"org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
-"give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
-"href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
-"channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
-"on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
-"the VideoLAN project by giving some of your time to help the community, to "
-"design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
-"also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
-"b> VLC media player.</p></body></html>"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1126
-msgid "Meta-information"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_meta.h:184
-msgid "Codec Name"
+"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
+"support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
+"<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
+"videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
+"(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
+"h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
+"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
+"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
+"can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
 msgstr ""
-
-#: include/vlc_meta.h:185
-msgid "Codec Description"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_output/filters.c:151 src/audio_output/filters.c:198
-#: src/audio_output/filters.c:221
+"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
+"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Jus sveikina VLC grotuvo žinynas </"
+"h2><h3>Dokumentacija</h3><p>VLC dokumentaciją galite rasti VideoLAN <a href="
+"\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> svetainėje.</p><p>Jei esate pirmą "
+"kartą naudojatės VLC grotuvu, perskaitykite<br><a href=\"http://wiki."
+"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>VLC grotuvo pradžiamokslį</"
+"em></a>.</p> <p>Šiek tiek informacijos, kaip naudotis grotuvu rasite "
+"dokumente<br><a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Play_HowTo"
+"\"><em>Kaip groti rinkmenas VLC grotuvu</em></a>.</p><p>Naudingos "
+"informacijos apie įrašymą, konvertavimą, perkodavimą, kodavimą, srauto "
+"tankinimą ir transliavimą turėtumėte rasti <a href=\"http://wiki.videolan."
+"org/Documentation:Streaming_HowTo\">transliavimo žinyne</a>.</p><p>Jei "
+"abejojate dėl terminologijos, žiūrėkite <a href=\"http://wiki.videolan.org/"
+"Knowledge_Base\">pagrindinių žinių puslapį</a>.</p><p> Norėdami suprasti "
+"pagrindinius sparčiuosius klavišus, skaitykite <a href=\"http://wiki."
+"videolan.org/Hotkeys\">klavišų susiejimų</a> puslapį.</p><h3>Pagalba</"
+"h3><p>Prieš užduodami bet kokį klausimą, pirmiausia ieškokite atsakymo <a "
+"href=\"http://www.videolan.org/support/faq.html\">dažniausiai užduodamų "
+"klausimų puslapyje</a>.</p><p>Pagalbos taip pat rasite <a href=\"http://"
+"forum.videolan.org\">forumuose</a>, <a href=\"http://www.videolan.org/vlc/"
+"lists.html\">elektroninio pašto grupėje</a> ar mūsų IRC kanale "
+"(<em>#videolan</em> adresu irc.freenode.net).</p><h3>Prisidėkite prie "
+"projekto </h3><p>Jūs galite prisidėti prie VideoLAN projekto padėdami VLC "
+"bendruomenei, kurdami apipavidalinimus, versdami dokumentaciją, išbandydami "
+"ir programuodami. Taip pat galite suteikti piniginę ir materialinę paramą. "
+"Be abejo, galite <b>reklamuoti</b> VLC grotuvą.</p></body></html>"
+
+#: src/audio_output/filters.c:161 src/audio_output/filters.c:208
+#: src/audio_output/filters.c:231
 msgid "Audio filtering failed"
-msgstr ""
+msgstr "Garso filtravimo klaida"
 
-#: src/audio_output/filters.c:152 src/audio_output/filters.c:199
-#: src/audio_output/filters.c:222
+#: src/audio_output/filters.c:162 src/audio_output/filters.c:209
+#: src/audio_output/filters.c:232
 #, c-format
 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
-msgstr ""
+msgstr "Pasiektas didžiausias filtrų skaičius (%d)."
 
-#: src/audio_output/input.c:91 src/audio_output/input.c:137
-#: src/input/es_out.c:443 src/libvlc-module.c:542
-#: src/video_output/video_output.c:413 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
+#: src/audio_output/input.c:111 src/audio_output/input.c:157
+#: src/input/es_out.c:933 src/libvlc-module.c:603
+#: src/video_output/video_output.c:1718 modules/video_filter/postproc.c:229
 msgid "Disable"
-msgstr ""
+msgstr "Išjungta"
 
-#: src/audio_output/input.c:93 modules/visualization/visual/visual.c:127
+#: src/audio_output/input.c:113 modules/visualization/visual/visual.c:132
 msgid "Spectrometer"
-msgstr ""
+msgstr "Spektrometras"
 
-#: src/audio_output/input.c:95
+#: src/audio_output/input.c:115
 msgid "Scope"
-msgstr ""
+msgstr "Dažnių kreivė"
 
-#: src/audio_output/input.c:97
+#: src/audio_output/input.c:117
 msgid "Spectrum"
-msgstr ""
+msgstr "Spektro analizatorius"
 
-#: src/audio_output/input.c:134 modules/audio_filter/equalizer.c:68
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
+#: src/audio_output/input.c:119
+msgid "Vu meter"
+msgstr "Spidometras"
+
+#: src/audio_output/input.c:154 modules/audio_filter/equalizer.c:75
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:159
 msgid "Equalizer"
-msgstr ""
+msgstr "Glodintuvas"
 
-#: src/audio_output/input.c:156 src/libvlc-module.c:272
-#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
+#: src/audio_output/input.c:176 src/libvlc-module.c:303
 msgid "Audio filters"
-msgstr ""
+msgstr "Garso filtrai"
 
-#: src/audio_output/input.c:178
+#: src/audio_output/input.c:198
 msgid "Replay gain"
-msgstr ""
+msgstr "Kartojimo veiksena"
 
-#: src/audio_output/output.c:98 src/audio_output/output.c:125
-#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:625
-#: modules/gui/macosx/intf.m:626
+#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
+#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:698
+#: modules/gui/macosx/intf.m:699
 msgid "Audio Channels"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:136
-#: modules/access/v4l.c:124 modules/access/v4l2.c:87
-#: modules/audio_output/alsa.c:188 modules/audio_output/alsa.c:219
-#: modules/audio_output/directx.c:462 modules/audio_output/oss.c:201
-#: modules/audio_output/portaudio.c:406 modules/audio_output/sdl.c:179
-#: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:417
-#: modules/codec/twolame.c:66
+msgstr "Garso kanalai"
+
+#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
+#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64 modules/access/v4l2.c:232
+#: modules/audio_output/alsa.c:196 modules/audio_output/alsa.c:227
+#: modules/audio_output/directx.c:554 modules/audio_output/oss.c:206
+#: modules/audio_output/portaudio.c:402 modules/audio_output/sdl.c:184
+#: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:516
+#: modules/codec/twolame.c:71
 msgid "Stereo"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
-#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
-#: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:692
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:890 modules/video_filter/logo.c:95
-#: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
+msgstr "Stereofininis"
+
+#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
+#: src/libvlc-module.c:397 src/libvlc-module.c:446
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:74
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
+#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:884
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:937
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:942 modules/video_filter/logo.c:77
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:172
 msgid "Left"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:141
-#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
-#: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124
-#: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80
-#: modules/video_filter/rss.c:162
+msgstr "Kairėje"
+
+#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
+#: src/libvlc-module.c:397 src/libvlc-module.c:446
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:74
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
+#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:886 modules/video_filter/logo.c:77
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:172
 msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Dešinėje"
 
-#: src/audio_output/output.c:131
+#: src/audio_output/output.c:135
 msgid "Dolby Surround"
-msgstr ""
+msgstr "Dolby Surround"
 
-#: src/audio_output/output.c:143
+#: src/audio_output/output.c:147
 msgid "Reverse stereo"
-msgstr ""
+msgstr "Sukeisti kairį ir dešinį kanalus"
+
+#: src/config/file.c:603
+msgid "key"
+msgstr "klavišas"
+
+#: src/config/file.c:612
+msgid "boolean"
+msgstr "loginė reikšmė"
 
-#: src/control/media_list.c:187 src/playlist/engine.c:125
-#: src/playlist/loadsave.c:149
+#: src/config/file.c:612 src/libvlc.c:1653
+msgid "integer"
+msgstr "sveikasis skaičius"
+
+#: src/config/file.c:621 src/libvlc.c:1682
+msgid "float"
+msgstr "trupmeninis skaičius"
+
+#: src/config/file.c:644 src/libvlc.c:1632
+msgid "string"
+msgstr "žodis"
+
+#: src/control/media_list.c:259 src/playlist/engine.c:135
+#: src/playlist/loadsave.c:165
 msgid "Media Library"
-msgstr ""
+msgstr "Fonoteka"
 
-#: src/extras/getopt.c:633
+#: src/extras/getopt.c:636
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: parinktis „%s“ yra dvireikšmė\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:658
+#: src/extras/getopt.c:661
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: parinktis „--%s“ neleidžia argumento\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:663
+#: src/extras/getopt.c:666
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: parinktis „%c%s“ neleidžia argumento\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
+#: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:860
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr ""
-
-#: src/extras/getopt.c:710
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: parinkčiai „%s“ reikalingas argumentas\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:714
+#: src/extras/getopt.c:713 src/extras/getopt.c:719
 #, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
+msgstr "%s: neatpažinta parinktis „%s%s“\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:740
+#: src/extras/getopt.c:746
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: negalima parinktis -- %c\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:743
+#: src/extras/getopt.c:749
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: klaidinga parinktis -- %c\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
+#: src/extras/getopt.c:779 src/extras/getopt.c:909
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: parinktis reikalauja argumento -- %c\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:820
+#: src/extras/getopt.c:826
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: parinktis „-W %s“ yra dvireikšmė\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:838
+#: src/extras/getopt.c:844
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: parinktis „-W %s“ neleidžia argumento\n"
 
-#: src/input/control.c:310
+#: src/input/control.c:200
 #, c-format
 msgid "Bookmark %i"
-msgstr ""
+msgstr "%i žymelė"
 
-#: src/input/decoder.c:106
-#, fuzzy
-msgid "No suitable decoder module"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: src/input/decoder.c:270
+msgid "packetizer"
+msgstr "įpaketintuvas"
 
-#: src/input/decoder.c:107
-#, c-format
-msgid ""
-"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
-"there is no way for you to fix this."
-msgstr ""
+#: src/input/decoder.c:270
+msgid "decoder"
+msgstr "iškodavimas"
 
-#: src/input/decoder.c:158 src/input/decoder.c:170 src/input/decoder.c:372
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:215 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:223
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:591
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:600 modules/stream_out/es.c:363
-#: modules/stream_out/es.c:377
+#: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:431
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:222 modules/codec/avcodec/encoder.c:230
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:252 modules/codec/avcodec/encoder.c:678
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:687 modules/stream_out/es.c:373
+#: modules/stream_out/es.c:388
 msgid "Streaming / Transcoding failed"
-msgstr ""
+msgstr "Srauto siuntimo ar perkodavimo klaida"
 
-#: src/input/decoder.c:159
-msgid "VLC could not open the packetizer module."
-msgstr ""
+#: src/input/decoder.c:279
+#, c-format
+msgid "VLC could not open the %s module."
+msgstr "VLC negali atverti iškodavimo modulio %s."
 
-#: src/input/decoder.c:171 src/input/decoder.c:373
+#: src/input/decoder.c:432
 msgid "VLC could not open the decoder module."
-msgstr ""
+msgstr "VLC negali atverti iškodavimo modulio."
 
-#: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:473
-#: src/input/es_out.c:474 modules/access/cdda/info.c:969
-#: modules/access/cdda/info.c:1002
+#: src/input/decoder.c:672
+msgid "No suitable decoder module"
+msgstr "Nėra tinkamo iškodavimo modulio"
+
+#: src/input/decoder.c:673
 #, c-format
-msgid "Track %i"
+msgid ""
+"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
+"there is no way for you to fix this."
 msgstr ""
+"Garso ar vaizdo formato „%4.4s“ VLC programa nepalaiko. Deja, negalime "
+"pasiūlyti, kaip išspręsti šią problemą."
+
+#: src/input/es_out.c:954 src/input/es_out.c:959 src/libvlc-module.c:341
+#: modules/access/cdda/info.c:388 modules/access/vcdx/access.c:460
+#: modules/access/vcdx/info.c:226
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:394
+msgid "Track"
+msgstr "Takelis"
 
-#: src/input/es_out.c:655
+#: src/input/es_out.c:1162
 #, c-format
 msgid "%s [%s %d]"
-msgstr ""
+msgstr "%s [%s %d]"
 
-#: src/input/es_out.c:655 src/input/es_out.c:657 src/input/var.c:128
-#: src/libvlc-module.c:575 modules/gui/macosx/intf.m:612
-#: modules/gui/macosx/intf.m:613
+#: src/input/es_out.c:1162 src/input/es_out.c:1167 src/input/var.c:173
+#: src/libvlc-module.c:636 modules/gui/macosx/intf.m:685
+#: modules/gui/macosx/intf.m:686
 msgid "Program"
-msgstr ""
-
-#: src/input/es_out.c:1441 modules/demux/ty.c:765
-msgid "Closed captions 1"
-msgstr ""
+msgstr "Programa"
 
-#: src/input/es_out.c:1442 modules/demux/ty.c:766
-msgid "Closed captions 2"
-msgstr ""
+#: src/input/es_out.c:1386 src/input/es_out.c:1388
+msgid "Scrambled"
+msgstr "Užšifruotas"
 
-#: src/input/es_out.c:1443 modules/demux/ty.c:767
-msgid "Closed captions 3"
-msgstr ""
+#: src/input/es_out.c:1386
+msgid "Yes"
+msgstr "Taip"
 
-#: src/input/es_out.c:1444 modules/demux/ty.c:768
-msgid "Closed captions 4"
-msgstr ""
+#: src/input/es_out.c:2032
+#, c-format
+msgid "Closed captions %u"
+msgstr "Uždarytas subtitras %u"
 
-#: src/input/es_out.c:2009 modules/codec/faad.c:337
+#: src/input/es_out.c:2780
 #, c-format
 msgid "Stream %d"
-msgstr ""
+msgstr "%d srautas"
+
+#: src/input/es_out.c:2797 src/input/es_out.c:2912
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Subtitrai"
 
-#: src/input/es_out.c:2011 modules/gui/macosx/wizard.m:425
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
+#: src/input/es_out.c:2805 src/input/es_out.c:2832 src/input/es_out.c:2881
+#: src/input/es_out.c:2912 modules/gui/macosx/output.m:153
+msgid "Type"
+msgstr "Tipas"
+
+#: src/input/es_out.c:2808
+msgid "Original ID"
+msgstr "Originalus ID"
+
+#: src/input/es_out.c:2815 src/input/es_out.c:2818
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
 msgid "Codec"
-msgstr ""
+msgstr "Kodavimas"
 
-#: src/input/es_out.c:2014 src/input/meta.c:53 src/libvlc-module.c:164
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:19
+#: src/input/es_out.c:2822 src/input/meta.c:52 src/libvlc-module.c:197
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:373
 msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "Kalba"
 
-#: src/input/es_out.c:2022 src/input/es_out.c:2050 src/input/es_out.c:2077
-#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:114
-msgid "Type"
-msgstr ""
+#: src/input/es_out.c:2825 src/input/meta.c:47
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
+msgid "Description"
+msgstr "Aprašymas"
 
-#: src/input/es_out.c:2025 modules/codec/faad.c:341
-#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
+#: src/input/es_out.c:2835 src/input/es_out.c:2838
+#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
 msgid "Channels"
-msgstr ""
+msgstr "Kanalas"
 
-#: src/input/es_out.c:2030 modules/codec/faad.c:343
+#: src/input/es_out.c:2843
 msgid "Sample rate"
-msgstr ""
+msgstr "Garso elementų dažnis"
 
-#: src/input/es_out.c:2031
+#: src/input/es_out.c:2844
 #, c-format
 msgid "%u Hz"
-msgstr ""
+msgstr "%u Hz"
 
-#: src/input/es_out.c:2037
+#: src/input/es_out.c:2854
 msgid "Bits per sample"
-msgstr ""
+msgstr "Bitų kiekis elemente"
 
-#: src/input/es_out.c:2042 modules/access/pvr.c:92
-#: modules/access_output/shout.c:86 modules/gui/qt4/components/open.cpp:699
+#: src/input/es_out.c:2859 modules/access/pvr.c:97
+#: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:405
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:972
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
 msgid "Bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "Bitų dažnis"
 
-#: src/input/es_out.c:2043
+#: src/input/es_out.c:2860
 #, c-format
 msgid "%u kb/s"
-msgstr ""
+msgstr "%u kb/s"
 
-#: src/input/es_out.c:2054
-msgid "Resolution"
-msgstr ""
+#: src/input/es_out.c:2871
+msgid "Track replay gain"
+msgstr "Takelio kartojimas"
 
-#: src/input/es_out.c:2060
+#: src/input/es_out.c:2873
+msgid "Album replay gain"
+msgstr "Albumo kartojimas"
+
+#: src/input/es_out.c:2875
+#, c-format
+msgid "%.2f dB"
+msgstr "%.2f dB"
+
+#: src/input/es_out.c:2885 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
+msgid "Resolution"
+msgstr "Skiriamoji geba"
+
+#: src/input/es_out.c:2891
 msgid "Display resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Ekrano skiriamoji geba"
 
-#: src/input/es_out.c:2070 modules/access/screen/screen.c:38
+#: src/input/es_out.c:2902 src/input/es_out.c:2906
+#: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:37
 msgid "Frame rate"
-msgstr ""
-
-#: src/input/es_out.c:2077
-msgid "Subtitle"
-msgstr ""
+msgstr "Kadrų dažnis"
 
-#: src/input/input.c:2271
+#: src/input/input.c:2459
 msgid "Your input can't be opened"
-msgstr ""
+msgstr "Jūsų įvestis negali būti atverta"
 
-#: src/input/input.c:2272
+#: src/input/input.c:2460
 #, c-format
 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
-msgstr ""
+msgstr "VLC negali atverti MRL „%s“. Daugiau detalių rasite žurnale."
 
-#: src/input/input.c:2367
+#: src/input/input.c:2594
 msgid "VLC can't recognize the input's format"
-msgstr ""
+msgstr "VLC negali atpažinti įvesties formato"
 
-#: src/input/input.c:2368
+#: src/input/input.c:2595
 #, c-format
-msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
+msgstr "Nepavyksta aptikti „%s“ formato. Daugiau detalių rasite žurnale."
 
-#: src/input/meta.c:42 src/input/var.c:139
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:614
-#: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/open.m:170
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:305 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:181
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:47
+#: src/input/meta.c:41 src/input/var.c:183
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:687
+#: modules/gui/macosx/intf.m:688 modules/gui/macosx/open.m:190
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:368
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305 modules/mux/asf.c:52
 msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "Pavadinimas"
 
-#: src/input/meta.c:43 modules/gui/macosx/playlist.m:1126
+#: src/input/meta.c:42 modules/gui/macosx/playlist.m:1324
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
 msgid "Artist"
-msgstr ""
+msgstr "Atlikėjas"
 
-#: src/input/meta.c:44
+#: src/input/meta.c:43
 msgid "Genre"
-msgstr ""
+msgstr "Stilius"
 
-#: src/input/meta.c:45 modules/mux/asf.c:51
+#: src/input/meta.c:44 modules/mux/asf.c:56
 msgid "Copyright"
-msgstr ""
+msgstr "Autorinės teisės"
 
-#: src/input/meta.c:46 src/libvlc-module.c:301 modules/access/vcdx/info.c:91
+#: src/input/meta.c:45 src/libvlc-module.c:341 modules/access/vcdx/info.c:63
 msgid "Album"
-msgstr ""
+msgstr "Albumas"
 
-#: src/input/meta.c:47
+#: src/input/meta.c:46
 msgid "Track number"
-msgstr ""
-
-#: src/input/meta.c:48 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
-msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Takelio numeris"
 
-#: src/input/meta.c:49 modules/mux/asf.c:55
+#: src/input/meta.c:48 modules/mux/asf.c:60
 msgid "Rating"
-msgstr ""
+msgstr "Įvertinimas"
 
-#: src/input/meta.c:50
+#: src/input/meta.c:49
 msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "Data"
 
-#: src/input/meta.c:51
+#: src/input/meta.c:50
 msgid "Setting"
-msgstr ""
+msgstr "Nustatoma"
 
-#: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/open.m:183
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870
+#: src/input/meta.c:51 modules/gui/macosx/open.m:203
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
 msgid "URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL"
 
-#: src/input/meta.c:54 modules/misc/notify/notify.c:277
+#: src/input/meta.c:53 modules/misc/notify/notify.c:305
 msgid "Now Playing"
-msgstr ""
+msgstr "Dabar grojama"
 
-#: src/input/meta.c:55 modules/access/vcdx/info.c:98
+#: src/input/meta.c:54 modules/access/vcdx/info.c:70
 msgid "Publisher"
-msgstr ""
+msgstr "Paruošė"
 
-#: src/input/meta.c:56
+#: src/input/meta.c:55
 msgid "Encoded by"
-msgstr ""
+msgstr "Užkodavo"
 
-#: src/input/meta.c:57
+#: src/input/meta.c:56
 msgid "Artwork URL"
-msgstr ""
+msgstr "Viršelio URL"
 
-#: src/input/meta.c:58
+#: src/input/meta.c:57
 msgid "Track ID"
-msgstr ""
+msgstr "Takelio Nr."
 
-#: src/input/var.c:118
+#: src/input/var.c:164
 msgid "Bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Žymelė"
 
-#: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:581
+#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:642
 msgid "Programs"
-msgstr ""
+msgstr "Programos"
 
-#: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
-#: modules/gui/macosx/intf.m:616 modules/gui/macosx/intf.m:617
-#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:155
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
+#: src/input/var.c:188 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237
+#: modules/gui/macosx/intf.m:689 modules/gui/macosx/intf.m:690
+#: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 msgid "Chapter"
-msgstr ""
+msgstr "Skyrius"
 
-#: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302
-#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
+#: src/input/var.c:193 modules/access/vcdx/info.c:238
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
 msgid "Navigation"
-msgstr ""
+msgstr "Navigacija"
 
-#: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:640
-#: modules/gui/macosx/intf.m:641
+#: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:713
+#: modules/gui/macosx/intf.m:714
 msgid "Video Track"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo takelis"
 
-#: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:623
-#: modules/gui/macosx/intf.m:624
+#: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:696
+#: modules/gui/macosx/intf.m:697
 msgid "Audio Track"
-msgstr ""
+msgstr "Garso takelis"
 
-#: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:648
-#: modules/gui/macosx/intf.m:649
+#: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:830
+#: modules/gui/macosx/controls.m:888 modules/gui/macosx/intf.m:721
+#: modules/gui/macosx/intf.m:722
 msgid "Subtitles Track"
-msgstr ""
+msgstr "Subtitrų takelis"
 
-#: src/input/var.c:260
+#: src/input/var.c:276
 msgid "Next title"
-msgstr ""
+msgstr "Kitas įrašas"
 
-#: src/input/var.c:265
+#: src/input/var.c:281
 msgid "Previous title"
-msgstr ""
+msgstr "Ankstesnis įrašas"
 
-#: src/input/var.c:288
+#: src/input/var.c:307
 #, c-format
 msgid "Title %i"
-msgstr ""
+msgstr "%i įrašas"
 
-#: src/input/var.c:311 src/input/var.c:371
+#: src/input/var.c:331 src/input/var.c:389
 #, c-format
 msgid "Chapter %i"
-msgstr ""
+msgstr "%i skyrius"
 
-#: src/input/var.c:350 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:551
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
+#: src/input/var.c:369 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
 msgid "Next chapter"
-msgstr ""
+msgstr "Kitas skyrius"
 
-#: src/input/var.c:355 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:550
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286
+#: src/input/var.c:374 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
 msgid "Previous chapter"
-msgstr ""
+msgstr "Ankstesnis skyrius"
 
-#: src/input/vlm.c:2282 src/input/vlm.c:2623
+#: src/input/vlm.c:569 src/input/vlm.c:935
 #, c-format
 msgid "Media: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
-#: modules/demux/avi/avi.c:589 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:58
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1125
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
-msgid "Cancel"
-msgstr ""
-
-#: src/interface/interaction.c:361
-msgid "Ok"
-msgstr ""
-
-#: src/interface/interface.c:223
-msgid "Switch interface"
-msgstr ""
+msgstr "Kūrinys: %s"
 
-#: src/interface/interface.c:250 modules/gui/macosx/intf.m:575
-#: modules/gui/macosx/intf.m:576
+#: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:646
+#: modules/gui/macosx/intf.m:647
 msgid "Add Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Pridėti sąsają"
 
-#: src/interface/interface.c:256
-#, fuzzy
+#: src/interface/interface.c:92
+msgid "Console"
+msgstr "Konsolė"
+
+#: src/interface/interface.c:95
 msgid "Telnet Interface"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Telnet Sąsaja"
 
-#: src/interface/interface.c:259
-#, fuzzy
+#: src/interface/interface.c:98
 msgid "Web Interface"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Žiniatinklio sąsaja"
 
-#: src/interface/interface.c:262
+#: src/interface/interface.c:101
 msgid "Debug logging"
-msgstr ""
+msgstr "Derinimo pranešimai"
 
-#: src/interface/interface.c:265
+#: src/interface/interface.c:104
 msgid "Mouse Gestures"
-msgstr ""
+msgstr "Pelės gestai"
 
-#: src/libvlc-common.c:282 src/libvlc-common.c:439 src/modules/modules.c:1759
-#: src/modules/modules.c:2073
+#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
+#: src/libvlc.c:342 src/libvlc.c:453 src/modules/cache.c:212
+#: src/modules/cache.c:535
 msgid "C"
 msgstr "lt"
 
-#: src/libvlc-common.c:298
-msgid "Help options"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-common.c:1516 src/modules/configuration.c:1321
-msgid "string"
+#: src/libvlc.c:1151
+msgid ""
+"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
+"interface."
 msgstr ""
+"VLC paleidžiama naudojant numatytąją sąsają. Norėdami naudoti grotuvą be "
+"sąsajos, naudokite „cvlc“."
 
-#: src/libvlc-common.c:1535 src/modules/configuration.c:1285
-msgid "integer"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.c:1317
+msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
+msgstr "Norėdami gauti išsamią pagalbą, naudokite „-H“."
 
-#: src/libvlc-common.c:1562 src/modules/configuration.c:1310
-msgid "float"
+#: src/libvlc.c:1321 src/libvlc-module.c:1451
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
+"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
+"in the playlist.\n"
+"The first item specified will be played first.\n"
+"\n"
+"Options-styles:\n"
+"  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
+"   -option  A single letter version of a global --option.\n"
+"   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
+"            and that overrides previous settings.\n"
+"\n"
+"Stream MRL syntax:\n"
+"  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
+"option=value ...]\n"
+"\n"
+"  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
+"  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
+"\n"
+"URL syntax:\n"
+"  [file://]filename              Plain media file\n"
+"  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
+"  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
+"  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
+"  screen://                      Screen capture\n"
+"  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
+"  [vcd://][device]               VCD device\n"
+"  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
+"  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
+"                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
+"  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
+"certain time\n"
+"  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
 msgstr ""
-
-#: src/libvlc-common.c:1575
+"Naudojimas: %s [parinktys] [srautas] ...\n"
+"Galite nurodyti keletą srautų komandinėje eilutėje. Jie bus įtraukti į eilę "
+"grojaraštyje.\n"
+"Pirmasis įrašas bus atliekamas pirmiausiai.\n"
+"\n"
+"Parinkčių stiliai:\n"
+"  --parinktis  Bendra parinktis, galiosianti programos veikimo metu.\n"
+"   -parinktis  Naudojant tik vieną „--parinkties“ raidę.\n"
+"   :parinktis  Parinktis, pritaikoma tiesiogiai konkrečiam srautui prieš\n"
+"            jo atlikimą ir nustelbianti ankstesnes nuostatas.\n"
+"\n"
+"MRL srauto sintaksė:\n"
+"  [[prieiga][/demultiplekseris]://]URL[@[įrašas][:skyrius][-[įrašas][:"
+"skyrius]]] [:parametras=vertė ...]\n"
+"\n"
+"  Daug bendrų --parinkčių gali būti naudojamos kaip specifinės :parinktys.\n"
+"  Gali būti naudojama daugybė :parinktis=vertė porų.\n"
+"\n"
+"URL sintaksė:\n"
+"  [file://]rinkmenos-pavadinimas     Plain media file\n"
+"  http://ip:prievadas/rinkmena       HTTP URL\n"
+"  ftp://ip:prievadas/rinkmena        FTP URL\n"
+"  mms://ip:prievadas/rinkmena        MMS URL\n"
+"  screen://                      Ekrano filmavimas\n"
+"  [dvd://][įrenginys][@raw_įrenginys]  DVD įrenginys\n"
+"  [vcd://][įrenginys]            VCD įrenginys\n"
+"  [cdda://][įrenginys]           Garso CD įrenginys\n"
+"  udp://[[<šaltinio adresas>]@[<bind adresas>][:<bind prievadas>]]\n"
+"                                 Transliuojančio serverio siunčiamas UDP "
+"srautas\n"
+"  vlc://pause:<sekundės>         Specialus įrašas grojaraščio atlikimo "
+"pristabdymui nurodytam laikui\n"
+"  vlc://quit                     Specialus įrašas darbo su VLC baigimui\n"
+
+#: src/libvlc.c:1697
 msgid " (default enabled)"
-msgstr ""
+msgstr " (paprastai įjungta)"
 
-#: src/libvlc-common.c:1576
+#: src/libvlc.c:1698
 msgid " (default disabled)"
+msgstr " (paprastai išjungta)"
+
+#: src/libvlc.c:1857 src/libvlc.c:1860 src/libvlc.c:1868 src/libvlc.c:1873
+msgid "Note:"
+msgstr "Pastaba:"
+
+#: src/libvlc.c:1858 src/libvlc.c:1861
+msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
 msgstr ""
+"norėdami matyti sudėtingesnes parinktis, prie komandinės eilutės pridėkite "
+"„--advanced“."
 
-#: src/libvlc-common.c:1841
+#: src/libvlc.c:1869 src/libvlc.c:1874
 #, c-format
-msgid "VLC version %s\n"
+msgid ""
+"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
+msgstr "%d modulis(-iai) nerodomi, nes jie turi tik sudėtingesnes parinktis.\n"
+
+#: src/libvlc.c:1881 src/libvlc.c:1885
+msgid ""
+"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
+"modules."
 msgstr ""
+"Nerasta tinkamų modulių. Norėdami matyti prieinamus modulius, naudokite --"
+"list arba --list-verbose."
 
-#: src/libvlc-common.c:1842
+#: src/libvlc.c:1986
 #, c-format
-msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
-msgstr ""
+msgid "VLC version %s (%s)\n"
+msgstr "VLC versija %s (%s)\n"
 
-#: src/libvlc-common.c:1844
+#: src/libvlc.c:1988
 #, c-format
-msgid "Compiler: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
+msgstr "Sukompiliavo %s@%s.%s\n"
 
-#: src/libvlc-common.c:1846
+#: src/libvlc.c:1990
 #, c-format
-msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
-msgstr ""
+msgid "Compiler: %s\n"
+msgstr "Kompiliatorius: %s\n"
 
-#: src/libvlc-common.c:1877
+#: src/libvlc.c:2025
 msgid ""
 "\n"
 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Turinys surašytas į rinkmeną vlc-help.txt.\n"
 
-#: src/libvlc-common.c:1897
+#: src/libvlc.c:2045
 msgid ""
 "\n"
 "Press the RETURN key to continue...\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Spauskite GRĮŽTI klavišą, norėdami tęsti...\n"
 
-#: src/libvlc-module.c:79 src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62
-msgid "Auto"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:80
-msgid "American English"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:81 src/text/iso-639_def.h:43
-msgid "Arabic"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:82
-msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:83
-msgid "British English"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:84 src/text/iso-639_def.h:59
-msgid "Catalan"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:85
-msgid "Chinese Traditional"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:86 src/text/iso-639_def.h:67
-msgid "Czech"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:87 src/text/iso-639_def.h:68
-msgid "Danish"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:69
-msgid "Dutch"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:89 src/text/iso-639_def.h:76
-msgid "Finnish"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:77
-msgid "French"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:91
-msgid "Galician"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:79
-msgid "Georgian"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:80
-msgid "German"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:88
-msgid "Hebrew"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:92
-msgid "Hungarian"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:99
-msgid "Italian"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:101
-msgid "Japanese"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:111
-msgid "Korean"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:125
-msgid "Malay"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:100
-msgid "Occitan"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:146
-msgid "Persian"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:148
-msgid "Polish"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:154
-msgid "Romanian"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:156
-msgid "Russian"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:105
-msgid "Simplified Chinese"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:193 src/libvlc-module.c:1397 src/libvlc-module.c:1398
+#: src/libvlc-module.c:2526 src/video_output/vout_intf.c:197
+msgid "Zoom"
+msgstr "Mastelis"
 
-#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:162
-msgid "Slovak"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:194 src/libvlc-module.c:1317 src/video_output/vout_intf.c:91
+msgid "1:4 Quarter"
+msgstr "1:4 ketvirtadalis"
 
-#: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:163
-msgid "Slovenian"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:195 src/libvlc-module.c:1318 src/video_output/vout_intf.c:92
+msgid "1:2 Half"
+msgstr "1:2 pusė"
 
-#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:170
-msgid "Spanish"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:196 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:93
+msgid "1:1 Original"
+msgstr "1:1 tikras dydis"
 
-#: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:175
-msgid "Swedish"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:197 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:94
+msgid "2:1 Double"
+msgstr "2:1 dvigubas"
 
-#: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:188
-msgid "Turkish"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:93 src/libvlc-module.c:300 modules/access/bda/bda.c:69
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1048
+msgid "Auto"
+msgstr "Automatiškai"
 
-#: src/libvlc-module.c:130
+#: src/libvlc-module.c:153
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
 "related options."
 msgstr ""
+"Šios parinktys leidžia konfigūruoti VLC naudojamą sąsają. Galite pasirinkti "
+"pagrindinę sąsają, papildomus sąsajos modulius ir aprašyti įvairias "
+"susijusias parinktis."
 
-#: src/libvlc-module.c:134
+#: src/libvlc-module.c:157
 msgid "Interface module"
-msgstr ""
+msgstr "Sąsajos modulis"
 
-#: src/libvlc-module.c:136
+#: src/libvlc-module.c:159
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
 msgstr ""
+"Tai pagrindinė VLC naudojama sąsaja. Numatytoji elgsena automatiškam "
+"geriausiam modulių pasirinkimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:140 modules/control/ntservice.c:52
+#: src/libvlc-module.c:163 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
-msgstr ""
+msgstr "Ypatingi sąsajos moduliai"
 
-#: src/libvlc-module.c:142
+#: src/libvlc-module.c:165
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
 "\", \"gestures\" ...)"
 msgstr ""
+"Jūs galite pasirinkti „papildomas sąsajas“ VLC grotuvui. Jos bus "
+"paleidžiamos pagrindinės sąsajos fone. Sudarykite kableliais atskirtų "
+"sąsajos modulių sąrašą. (bendru atveju galimos vertės: „rc“ (nuotolinis "
+"valdymas), „http“, „gestures“ ...)"
 
-#: src/libvlc-module.c:149
+#: src/libvlc-module.c:172
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
-msgstr ""
+msgstr "Galite pasirinkti VLC valdymo sąsają."
 
-#: src/libvlc-module.c:151
+#: src/libvlc-module.c:174
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
-msgstr ""
+msgstr "Detalumas (0, 1, 2)"
 
-#: src/libvlc-module.c:153
+#: src/libvlc-module.c:176
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
 msgstr ""
+"Tai detalumo lygis (0=tik klaidos ir įprasti pranešimai, 1=įspėjimai, "
+"2=derinimas)."
+
+#: src/libvlc-module.c:179
+msgid "Choose which objects should print debug message"
+msgstr "Pasirinkite, kurie pranešimai turėtų būti rodomi derinime"
 
-#: src/libvlc-module.c:156
+#: src/libvlc-module.c:182
+msgid ""
+"This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
+"a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
+"objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
+"applying to named objects take precendence over rules applying to object "
+"types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
+"message."
+msgstr ""
+"Tai kableliais atskirta eilutė, kurios kiekvienas objektas privalo turėti "
+"priešdėlį „+“ arba „-“ atitinkamai įgalinimui arba uždraudimui. Raktažodis "
+"„all“ atitinka visus obejektus. Į objektus galima kreiptis pagal tipą arba "
+"pagal modulio pavadinimą. Taisyklės, pritaikytos išvardintiems obejektams, "
+"turi pirmenybę prieš taisykles, pritaikytas objekto tipui. Pažymėtina, kad "
+"jums visvien reikia naudoti „-vvv“ norint matyti derinimo pranešimą."
+
+#: src/libvlc-module.c:189
 msgid "Be quiet"
-msgstr ""
+msgstr "Tylus"
 
-#: src/libvlc-module.c:158
+#: src/libvlc-module.c:191
 msgid "Turn off all warning and information messages."
-msgstr ""
+msgstr "Nerodyti pranešimų apie klaidas"
 
-#: src/libvlc-module.c:160
+#: src/libvlc-module.c:193
 msgid "Default stream"
-msgstr ""
+msgstr "Numatytasis srautas"
 
-#: src/libvlc-module.c:162
+#: src/libvlc-module.c:195
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
-msgstr ""
+msgstr "Šis srautas bus automatiškai atveriamas paleidus VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:165
+#: src/libvlc-module.c:198
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
 msgstr ""
+"Galite patys išsirinkti norimą sąsajos kalbą. Sistemos kalba automatiškai "
+"aptinkama nustačius „auto“."
 
-#: src/libvlc-module.c:169
+#: src/libvlc-module.c:202
 msgid "Color messages"
-msgstr ""
+msgstr "Spalvoti pranešimai"
 
-#: src/libvlc-module.c:171
+#: src/libvlc-module.c:204
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
 msgstr ""
+"Įgalina spalvotus pranešimus konsolėje Terminalui reikalingas Linux spalvų "
+"palaikymas."
 
-#: src/libvlc-module.c:174
+#: src/libvlc-module.c:207
 msgid "Show advanced options"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti sudėtingesnes nuostatas"
 
-#: src/libvlc-module.c:176
+#: src/libvlc-module.c:209
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
 msgstr ""
+"Pasirinkus, pasirinkimai ir/arba sąsajos bus rodomi su visomis galimomis "
+"parinktimis, įskaitant ir tas, kurių vartotojui nederėtų keisti."
 
-#: src/libvlc-module.c:180 modules/control/showintf.c:67
-msgid "Show interface with mouse"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:182
-msgid ""
-"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
-"edge of the screen in fullscreen mode."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:185
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:213
 msgid "Interface interaction"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Sąsajos sąveika"
 
-#: src/libvlc-module.c:187
+#: src/libvlc-module.c:215
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkus, sąsaja rodys langus, prireikus naudotojo įsikišimo."
 
-#: src/libvlc-module.c:197
+#: src/libvlc-module.c:225
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
 "the \"audio filters\" modules section."
 msgstr ""
+"Šios parinktys leidžia keisti garso posistemių elgseną ir pridėti garso "
+"filtrus, kurie gali būti naudojami galutiniam apdorojimui ar vaizdinių "
+"efektams (spektro analizatorius ir kt.). Įgalinkite šiuos filtrus čia, o "
+"derinkite juos modulių skydelyje „garso filtrai“."
 
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:231
 msgid "Audio output module"
-msgstr ""
+msgstr "Garso išvesties modulis"
 
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:233
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
+"Tai VLC naudojama garso išvedimo priemonė. Numatytoji elgsena yra "
+"automatiškai pasirinkti geriausią prieinamą priemonę."
 
-#: src/libvlc-module.c:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
-#: modules/stream_out/display.c:36
+#: src/libvlc-module.c:237 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422
+#: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
-msgstr ""
+msgstr "Įgalinti garsą"
 
-#: src/libvlc-module.c:211
+#: src/libvlc-module.c:239
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
+"Jūs galite visiškai atsisakyti garso išvesties. Nebeliks garso iškodavimo "
+"etapo, tad bus sutaupyta šiek tiek sistemos išteklių."
 
-#: src/libvlc-module.c:214
+#: src/libvlc-module.c:243
 msgid "Force mono audio"
-msgstr ""
+msgstr "Priverstinai naudoti monofoninį garsą"
 
-#: src/libvlc-module.c:215
+#: src/libvlc-module.c:244
 msgid "This will force a mono audio output."
-msgstr ""
+msgstr "Garso išvestis priverstinai bus perkoduota į monofoninį"
 
-#: src/libvlc-module.c:217
+#: src/libvlc-module.c:247
 msgid "Default audio volume"
-msgstr ""
+msgstr "Numatytasis garsumas"
 
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:249
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
+"Čia galite nurodyti numatytąjį garsumo lygį iš intervalo tarp 0 ir 1024."
 
-#: src/libvlc-module.c:222
+#: src/libvlc-module.c:252
 msgid "Audio output saved volume"
-msgstr ""
+msgstr "Garso išvesties įsimena garsumą"
 
-#: src/libvlc-module.c:224
+#: src/libvlc-module.c:254
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
 msgstr ""
+"Prieš nutildant garsą, bus įsimenamas garsumo lygis. Nederėtų keisti šios "
+"parinkties."
 
-#: src/libvlc-module.c:227
+#: src/libvlc-module.c:257
 msgid "Audio output volume step"
-msgstr ""
+msgstr "Garso išvesties garsumo žingsnis"
 
-#: src/libvlc-module.c:229
+#: src/libvlc-module.c:259
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
-msgstr ""
+msgstr "Garsumo žingsnio dydis tarp 0 ir 1024."
 
-#: src/libvlc-module.c:232
+#: src/libvlc-module.c:262
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
-msgstr ""
+msgstr "Garso išvesties dažnumas (Hz)"
 
-#: src/libvlc-module.c:234
+#: src/libvlc-module.c:264
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 msgstr ""
+"Čia galite priverstinai nurodyti išvedamo garso dažnumą. Galimos vertės: -1 "
+"(numatyta), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 
-#: src/libvlc-module.c:238
+#: src/libvlc-module.c:268
 msgid "High quality audio resampling"
-msgstr ""
+msgstr "Aukštos kokybės garsas"
 
-#: src/libvlc-module.c:240
+#: src/libvlc-module.c:270
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
 "resampling algorithm will be used instead."
 msgstr ""
+"Tai įgalina naudoti aukštos kokybės garso atkūrimo algoritmą. Aukštos "
+"kokybės garso ruošimas reikalauja didesnių procesoriaus ištekli. "
+"Nepasirinkus šios parinkties, bus naudojamas paprastesnis algoritmas."
 
-#: src/libvlc-module.c:245
+#: src/libvlc-module.c:275
 msgid "Audio desynchronization compensation"
-msgstr ""
+msgstr "Garso neatitikimo kompensavimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:247
+#: src/libvlc-module.c:277
 msgid ""
 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
+"Tai garso išvesties užlaikymas. Uždelsimas turi būti nurodytas "
+"milisekundėmis. Jis gali būti naudingas, jei pastebite garso ir vaizdo "
+"neatitikimą."
 
-#: src/libvlc-module.c:250
+#: src/libvlc-module.c:280
 msgid "Audio output channels mode"
-msgstr ""
+msgstr "Garso išvesties kanalų režimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:252
+#: src/libvlc-module.c:282
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
 "played)."
 msgstr ""
+"Nustatomas garso išvesties kanalų režimas, kuris naudosimas kai tik bus "
+"įmanoma (pvz., jei jūsų aparatinė įranga jį palaiko garso srauto grojimo "
+"metu)."
 
-#: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:62
+#: src/libvlc-module.c:286 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
 msgid "Use S/PDIF when available"
-msgstr ""
+msgstr "Naudoti S/PDIF kai tik įmanoma"
 
-#: src/libvlc-module.c:258
+#: src/libvlc-module.c:288
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
 msgstr ""
+"S/PDIF gali būti naudojamas numatytuoju atveju, kai jūsų aparatinė įranga jį "
+"garso srauto grojimo metu."
 
-#: src/libvlc-module.c:261 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
+#: src/libvlc-module.c:291 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
-msgstr ""
+msgstr "Dolby Surround aptikimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:263
+#: src/libvlc-module.c:293
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
 msgstr ""
+"Naudokite tuomet, kai žinote, kad srautas yra (arba nėra) įkoduotas su "
+"„Dolby Surround“, tačiau tai automatiškai neaptinkama. Net jei srautas iš "
+"tiesų nėra įkoduotas su „Dolby Surround“, parinkties įjungimas gali "
+"sustiprinti jūsų patiriamus pojūčius, ypač kai kartu naudojant Ausinių "
+"kanalo maišiklį."
 
-#: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62
+#: src/libvlc-module.c:300 modules/access/bda/bda.c:69
 msgid "On"
-msgstr ""
+msgstr "Įjungta"
 
-#: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:61
+#: src/libvlc-module.c:300 modules/access/bda/bda.c:68
 msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "Išjungta"
 
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:305
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
+"Pridedami garso galutinio apdorojimo filtrai, keičiantys garso atkūrimą."
 
-#: src/libvlc-module.c:277
+#: src/libvlc-module.c:308
 msgid "Audio visualizations "
-msgstr ""
+msgstr "Garso vaizdiniai"
 
-#: src/libvlc-module.c:279
+#: src/libvlc-module.c:310
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
-msgstr ""
+msgstr "Naudoti vaizdinių modulius (spektro analizatorių ir kt.)."
 
-#: src/libvlc-module.c:283
+#: src/libvlc-module.c:314
 msgid "Replay gain mode"
-msgstr ""
+msgstr "Kartojimo režimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:285
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:316
 msgid "Select the replay gain mode"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Pasirinkite kartojimo veikseną"
 
-#: src/libvlc-module.c:287
+#: src/libvlc-module.c:318
 msgid "Replay preamp"
-msgstr ""
+msgstr "Kartoti pradinį stiprintuvą"
 
-#: src/libvlc-module.c:289
+#: src/libvlc-module.c:320
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
 msgstr ""
+"Leidžia keisti numatytąjį paskirties lygį (89 dB) srautams su kartojimo "
+"informacija"
 
-#: src/libvlc-module.c:292
+#: src/libvlc-module.c:323
 msgid "Default replay gain"
-msgstr ""
+msgstr "Numatytasis kartojimo režimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:294
+#: src/libvlc-module.c:325
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
-msgstr ""
+msgstr "Tai kartojimo režimas, naudojamas srautams be kartojimo informacijos"
 
-#: src/libvlc-module.c:296
+#: src/libvlc-module.c:327
 msgid "Peak protection"
-msgstr ""
+msgstr "Piko vengimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:298
+#: src/libvlc-module.c:329
 msgid "Protect against sound clipping"
-msgstr ""
+msgstr "Apsaugoti nuo garso trūkinėjimo"
 
-#: src/libvlc-module.c:301 modules/access/dshow/dshow.cpp:73
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:184
-#: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
-msgid "None"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:332
+msgid "Enable time streching audio"
+msgstr "Įgalinti tono pastovumą keičiant tempą"
 
-#: src/libvlc-module.c:301 modules/access/cdda/info.c:394
-#: modules/access/cdda/info.c:816 modules/access/cdda/info.c:858
-#: modules/access/vcdx/access.c:472 modules/access/vcdx/info.c:286
-#: modules/access/vcdx/info.c:287 modules/gui/qt4/components/open.cpp:329
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722
-msgid "Track"
+#: src/libvlc-module.c:334
+msgid ""
+"This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
+"audio pitch"
 msgstr ""
+" Leidžia groti garsus mažesniu ar didesniu greičiu, tačiau išlaikant "
+"originalų garso toną."
+
+#: src/libvlc-module.c:341 src/libvlc-module.c:573
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73 modules/codec/kate.c:204
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:389
+msgid "None"
+msgstr "Nieko"
 
-#: src/libvlc-module.c:309
+#: src/libvlc-module.c:349
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1732,350 +1829,404 @@ msgid ""
 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
 "options."
 msgstr ""
+"Šios parinktys leidžia keisti vaizdo išvesties elgseną. Pvz., galite "
+"įgalinti vaizdo filtrus (perėjimo šalinimas, paveikslėlio derinimas ir kt.). "
+"Čia šiuos filtrus įgalinkite, o juos derinkite skiltyje „vaizdo filtrai“. "
+"Taip pat galite nustatyti daugybę kitų vaizdo parinkčių."
 
-#: src/libvlc-module.c:315
+#: src/libvlc-module.c:355
 msgid "Video output module"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo išvesties modulis"
 
-#: src/libvlc-module.c:317
+#: src/libvlc-module.c:357
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
+"Tai VLC naudojamas vaizdo išvesties būdas. Numatytuoju atveju automatiškai "
+"pasirenkamas geriausias galimas būdas."
 
-#: src/libvlc-module.c:320 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
-#: modules/stream_out/display.c:38
+#: src/libvlc-module.c:360 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:280
+#: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
-msgstr ""
+msgstr "Įgalinti vaizdą"
 
-#: src/libvlc-module.c:322
+#: src/libvlc-module.c:362
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
+"Galite visiškai atsisakyti vaizdo išvesties. Vaizdo iškodavimo etapo "
+"nebebus, taigi tausojami sistemos ištekliai."
 
-#: src/libvlc-module.c:325 modules/codec/fake.c:54
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121 modules/stream_out/transcode.c:68
-#: modules/visualization/visual/visual.c:41
+#: src/libvlc-module.c:365 modules/codec/fake.c:59
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113 modules/stream_out/transcode.c:77
+#: modules/visualization/visual/visual.c:47
 msgid "Video width"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo plotis"
 
-#: src/libvlc-module.c:327
+#: src/libvlc-module.c:367
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
 msgstr ""
+"Galite nustatyti priverstinai naudojamą vaizdo plotį. Numatytuoju atveju (-"
+"1) VLC prisitaikys prie vaizdo savybių."
 
-#: src/libvlc-module.c:330 modules/codec/fake.c:57
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124 modules/stream_out/transcode.c:71
-#: modules/visualization/visual/visual.c:45
+#: src/libvlc-module.c:370 modules/codec/fake.c:62
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:116 modules/stream_out/transcode.c:80
+#: modules/visualization/visual/visual.c:51
 msgid "Video height"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo aukštis"
 
-#: src/libvlc-module.c:332
+#: src/libvlc-module.c:372
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgstr ""
+"Galite nustatyti priverstinai naudojamą vaizdo aukštį. Numatytuoju atveju (-"
+"1) VLC prisitaikys prie vaizdo savybių."
 
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:375
 msgid "Video X coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo X koordinatė"
 
-#: src/libvlc-module.c:337
+#: src/libvlc-module.c:377
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr ""
+"Jūs galite privertinai nurodyti viršutinį kairį vaizdo lango kampą (X "
+"koordinatė)."
 
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:380
 msgid "Video Y coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo Y koordinatė"
 
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:382
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgstr ""
+"Jūs galite privertinai nurodyti viršutinį kairį vaizdo lango kampą (Y "
+"koordinatė)."
 
-#: src/libvlc-module.c:345
+#: src/libvlc-module.c:385
 msgid "Video title"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo pavadinimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:347
+#: src/libvlc-module.c:387
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgstr ""
+"Pasirinktinis vaizdo lango pavadinimas (tuo atveju, kai vaizdas nėra rodomas "
+"pagrindiniame lange)."
 
-#: src/libvlc-module.c:350
+#: src/libvlc-module.c:390
 msgid "Video alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo lygiuotė"
 
-#: src/libvlc-module.c:352
+#: src/libvlc-module.c:392
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
 msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
-#: modules/gui/fbosd.c:163 modules/video_filter/logo.c:95
-#: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
+"Lange priverstinai naudoti pasirinktą lygiuotę. Numatytoji (0) reiškia "
+"centrą. (0 = centras, 1 = kairė, 2 = dešinė, 4 = viršus, 8 = apačia, taip "
+"pat galite naudoti šių verčių kombinacijas, pvz., 6=4+2 reiškia viršutinį "
+"dešinį kampą)."
+
+#: src/libvlc-module.c:397 src/libvlc-module.c:446
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:74
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
+#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:77
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:172
 msgid "Center"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70
-#: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:685
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897 modules/video_filter/logo.c:95
-#: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
+msgstr "Centrinė"
+
+#: src/libvlc-module.c:397 src/libvlc-module.c:446 modules/codec/dvbsub.c:74
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:882
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:938
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:941 modules/video_filter/logo.c:77
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:172
 msgid "Top"
-msgstr ""
+msgstr "Viršuje"
 
-#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70
-#: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124
-#: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80
-#: modules/video_filter/rss.c:162
+#: src/libvlc-module.c:397 src/libvlc-module.c:446 modules/codec/dvbsub.c:74
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:888 modules/video_filter/logo.c:77
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:172
 msgid "Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Apačioje"
 
-#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
-#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
-#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
-#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
-#: modules/video_filter/rss.c:163
+#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/marq.c:138
+#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
+#: modules/video_filter/rss.c:173
 msgid "Top-Left"
-msgstr ""
+msgstr "Kairys viršutinis kampas"
 
-#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
-#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
-#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
-#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
-#: modules/video_filter/rss.c:163
+#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/marq.c:138
+#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
+#: modules/video_filter/rss.c:173
 msgid "Top-Right"
-msgstr ""
+msgstr "Dešinys viršutinis kampas"
 
-#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
-#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
-#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
-#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
-#: modules/video_filter/rss.c:163
+#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/marq.c:138
+#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
+#: modules/video_filter/rss.c:173
 msgid "Bottom-Left"
-msgstr ""
+msgstr "Apatinis kairys kampas"
 
-#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
-#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
-#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
-#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
-#: modules/video_filter/rss.c:163
+#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/marq.c:138
+#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
+#: modules/video_filter/rss.c:173
 msgid "Bottom-Right"
-msgstr ""
+msgstr "Apatinis dešinys kampas"
 
-#: src/libvlc-module.c:360
+#: src/libvlc-module.c:400
 msgid "Zoom video"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo didinimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:362
+#: src/libvlc-module.c:402
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
-msgstr ""
+msgstr "Jūs galite padidinti arba sumažinti rodomą vaizdą."
 
-#: src/libvlc-module.c:364
+#: src/libvlc-module.c:404
 msgid "Grayscale video output"
-msgstr ""
+msgstr "Nespalvoto vaizdo išvestis"
 
-#: src/libvlc-module.c:366
+#: src/libvlc-module.c:406
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
 msgstr ""
+"Pilkų atspalvių išvestis. Kadangi spalvinė informacija nedekoduojama, tai "
+"gali tausoti jūsų sistemos išteklius."
 
-#: src/libvlc-module.c:369
+#: src/libvlc-module.c:409
 msgid "Embedded video"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdas pagrindiniame lange"
 
-#: src/libvlc-module.c:371
+#: src/libvlc-module.c:411
 msgid "Embed the video output in the main interface."
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdą rodyti pagrindiniame grotuvo lange."
 
-#: src/libvlc-module.c:373
+#: src/libvlc-module.c:413
 msgid "Fullscreen video output"
-msgstr ""
+msgstr "Išvedimas visame ekrane"
 
-#: src/libvlc-module.c:375
+#: src/libvlc-module.c:415
 msgid "Start video in fullscreen mode"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdą rodyti per visą ekraną"
 
-#: src/libvlc-module.c:377
+#: src/libvlc-module.c:417
 msgid "Overlay video output"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo perdangos išvestis"
 
-#: src/libvlc-module.c:379
+#: src/libvlc-module.c:419
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgstr ""
+"Perdengimas yra vaizdo plokštės suteikiama aparatūros spartinimo galimybė "
+"(gebėjimas tiesiogiai atvaizduoti vaizdą). VLC mėgins naudoti pagal "
+"nutylėjimą."
 
-#: src/libvlc-module.c:382 src/video_output/vout_intf.c:429
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
+#: src/libvlc-module.c:422 src/video_output/vout_intf.c:340
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:284
 msgid "Always on top"
-msgstr ""
+msgstr "Visada viršuje"
 
-#: src/libvlc-module.c:384
+#: src/libvlc-module.c:424
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
-msgstr ""
+msgstr "Visuomet vaizdo langą rodyti virš kitų langų."
 
-#: src/libvlc-module.c:386
-msgid "Show media title on video."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:426
+msgid "Show media title on video"
+msgstr "Rodyti pavadinimą ekrane"
 
-#: src/libvlc-module.c:388
+#: src/libvlc-module.c:428
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti virš vaizdo įrašo rodyti jo pavadinimą."
 
-#: src/libvlc-module.c:390
-msgid "Show video title for x miliseconds."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:430
+msgid "Show video title for x milliseconds"
+msgstr "Vaizdo įrašo pavadinimą rodyti x milisekundžių"
 
-#: src/libvlc-module.c:392
-msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
+#: src/libvlc-module.c:432
+msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr ""
+"Vaizdo įrašo pavadinimą rodyti n milisekundžių; numatytoji vertė 5000 ms (5 "
+"s)"
 
-#: src/libvlc-module.c:394
-msgid "Position of video title."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:434
+msgid "Position of video title"
+msgstr "Vaizdo pavadinimo padėtis"
 
-#: src/libvlc-module.c:396
+#: src/libvlc-module.c:436
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
+msgstr "Vaizdo įrašo vieta, kurioje rodomas pavadinimas (numatyta centre)."
+
+#: src/libvlc-module.c:438
+msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
+msgstr "Slėpti pelės žymeklį ir viso ekrano valdykę po x sekundžių"
+
+#: src/libvlc-module.c:441
+msgid ""
+"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
+"3000 ms (3 sec.)"
 msgstr ""
+"Slėpti pelės žymeklį ir viso ekrano valdykę po n sekundžių, numatytoji "
+"reikšmė 3000 ms (3 s)"
 
-#: src/libvlc-module.c:403
+#: src/libvlc-module.c:449
 msgid "Disable screensaver"
-msgstr ""
+msgstr "Išjungti ekrano užsklandą"
 
-#: src/libvlc-module.c:404
+#: src/libvlc-module.c:450
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
-msgstr ""
+msgstr "Nepaleisti ekrano užsklandos rodant vaizdą"
 
-#: src/libvlc-module.c:406
-msgid "Inhibits the power management daemon during playback."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:452
+msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
+msgstr "Uždrausti energijos valdymo tarnybos veiklą grojimo metu"
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:453
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
 msgstr ""
+"Uždraudžia energijos valdymo tarnybos veiklą bet kokio grojimo metu. "
+"Naudojama siekiant išvengti kompiuterio darbo sustabdymo dėl neveiklumo."
 
-#: src/libvlc-module.c:410 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
+#: src/libvlc-module.c:456 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:282
 msgid "Window decorations"
-msgstr ""
+msgstr "Langų apipavidalinimai"
 
-#: src/libvlc-module.c:412
+#: src/libvlc-module.c:458
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
 msgstr ""
+"VLC gali vengti kurti langų antraštes, rėmelius ir kt. aplink rodomą vaizdą, "
+"rodant „minimalų“ langą."
 
-#: src/libvlc-module.c:415
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:461
 msgid "Video output filter module"
-msgstr "Išvesties moduliai"
+msgstr "Vaizdo išvesties filtro moduliai"
 
-#: src/libvlc-module.c:417
-msgid ""
-"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
-"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:463
+msgid "This adds video output filters like clone or wall"
+msgstr "Pridedami vaizdo išvesties filtrai, pvz., klonavimas ar siena"
 
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:465
 msgid "Video filter module"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo filtro moduliai"
 
-#: src/libvlc-module.c:423
+#: src/libvlc-module.c:467
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 "instance deinterlacing, or distortthe video."
 msgstr ""
+"Galutinio apdorojimo filtrai naudojami vaizdo kokybės padidinimui, o "
+"perėjimo šalinimas – sumažinimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:427
+#: src/libvlc-module.c:471
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo nuotraukų aplankas (arba rinkmenos pavadinimas)"
 
-#: src/libvlc-module.c:429
+#: src/libvlc-module.c:473
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
-msgstr ""
+msgstr "Aplankas, kuriame bus talpinamos rodomo vaizdo nuotraukos."
 
-#: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:433
+#: src/libvlc-module.c:475 src/libvlc-module.c:477
 msgid "Video snapshot file prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Nuotraukų rinkmenų pavadinimų pradžia"
 
-#: src/libvlc-module.c:435
+#: src/libvlc-module.c:479
 msgid "Video snapshot format"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo nuotraukų formatas"
 
-#: src/libvlc-module.c:437
+#: src/libvlc-module.c:481
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
-msgstr ""
+msgstr "Paveikslėlių formatas, naudojamas įrašant rodomo vaizdo nuotraukas"
 
-#: src/libvlc-module.c:439
+#: src/libvlc-module.c:483
 msgid "Display video snapshot preview"
-msgstr ""
+msgstr "Parodyti vaizdo nuotraukas"
 
-#: src/libvlc-module.c:441
+#: src/libvlc-module.c:485
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr ""
+"Trumpam paroryti padarytą ekrano nuotrauką viršutiniame kairiajame ekrano "
+"kampe."
 
-#: src/libvlc-module.c:443
+#: src/libvlc-module.c:487
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
-msgstr ""
+msgstr "Naudoti nuoseklų numeravimą vietoj laiko žymių"
 
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:489
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
-msgstr ""
+msgstr "Naudoti nuoseklų numeravimą vietoj laiko žymių numeruojant nuotraukas"
 
-#: src/libvlc-module.c:447
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:491
 msgid "Video snapshot width"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+msgstr "Vaizdo nuotraukos plotis"
 
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:493
 msgid ""
-"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will be 320 "
-"pixels."
+"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
+"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
 msgstr ""
+"Galite nurodyti priverstinai naudojamą vaizdo nuotraukos plotį. Numatytuoju "
+"atveju bus išlaikomas tikrasis vaizdo plotis (-1). Naudojant 0, plotis bus "
+"priderinamas prie nurodyto vaizdo dydžio santykio."
 
-#: src/libvlc-module.c:452
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:497
 msgid "Video snapshot height"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+msgstr "Vaizdo nuotraukos aukštis"
 
-#: src/libvlc-module.c:454
+#: src/libvlc-module.c:499
 msgid ""
-"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will be 200 "
-"pixels."
+"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
+"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
+"ratio."
 msgstr ""
+"Galite nurodyti priverstinai naudojamą vaizdo nuotraukos aukštį. Numatytuoju "
+"atveju bus išlaikomas tikrasis vaizdo aukštis (-1). Naudojant 0, aukštis bus "
+"priderinamas prie nurodyto vaizdo dydžio santykio."
 
-#: src/libvlc-module.c:457
+#: src/libvlc-module.c:503
 msgid "Video cropping"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo apkirpimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:459
+#: src/libvlc-module.c:505
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgstr ""
+"Šaltinio vaizdas priverstinai apkerpamas. Galimi formatai yra x:y (4:3; 16:9 "
+"ir kiti), reiškiantys bendrą paveikslėlio pločio ir ilgio santykį."
 
-#: src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:509
 msgid "Source aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Šaltinio vaizdo santykis"
 
-#: src/libvlc-module.c:465
+#: src/libvlc-module.c:511
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2083,336 +2234,467 @@ msgid ""
 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
+"Priverstinai pakeičiamas šaltinio vaizdo pločio ir aukščio santykis. "
+"Pavyzdžiui, kai kuriuose DVD nurodomas 16:9 santykis, nors iš tiesų yra 4:3. "
+"Tai tai pat praverčia, kai VLC neturi informacijos apie kūrinio vaizdo "
+"santykį. Galimas x:y formatas (4:3, 16:9 ir kiti), reiškiantys bendrą "
+"paveikslėlio kraštinių santykį, arba dešimtainis skaičius (1.25, 1.3333 ir "
+"kiti), reiškiantys pikselių kvadratiškumą."
 
-#: src/libvlc-module.c:472
-msgid "Custom crop ratios list"
+#: src/libvlc-module.c:518
+msgid "Video Auto Scaling"
+msgstr "Automatinis vaizdo dydžio priderinimas"
+
+#: src/libvlc-module.c:520
+msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
+msgstr ""
+"Leisti vaizdui automatiškai prisiderinti prie lango arba prie viso ekrano "
+"režimo."
+
+#: src/libvlc-module.c:522
+msgid "Video scaling factor"
+msgstr "Vaizdo dydžio priderinimo lygis"
+
+#: src/libvlc-module.c:524
+msgid ""
+"Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
+"Default value is 1.0 (original video size)."
 msgstr ""
+"Šis dydžio priderinimo lygis naudojamas uždraudus automatinį priderinimą.\n"
+"Numatytoji vertė yra 1.0 (tikrasis vaizdo dydis)."
+
+#: src/libvlc-module.c:527
+msgid "Custom crop ratios list"
+msgstr "Pasirinktinis apkirpimo santykių sąrašas"
 
-#: src/libvlc-module.c:474
+#: src/libvlc-module.c:529
 msgid ""
-"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
+"Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
 msgstr ""
+"Kableliais atskirtų vaizdo apkirpimo santykių sąrašas, kuris bus įdedamas į "
+"sąsajos apkirpimo santykių sąrašą."
 
-#: src/libvlc-module.c:477
+#: src/libvlc-module.c:532
 msgid "Custom aspect ratios list"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinktų santykių sąrašas"
 
-#: src/libvlc-module.c:479
+#: src/libvlc-module.c:534
 msgid ""
-"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
+"Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgstr ""
+"Kableliais atskirtų vaizdo (pločio ir aukščio) santykių sąrašas, kuris bus "
+"įdedamas į sąsajos santykių sąrašą."
 
-#: src/libvlc-module.c:482
+#: src/libvlc-module.c:537
 msgid "Fix HDTV height"
-msgstr ""
+msgstr "Nurodyti HDTV aukštį"
 
-#: src/libvlc-module.c:484
+#: src/libvlc-module.c:539
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
+"Tai leidiža tinkamai naudoti HDTV-1080 vaizdo formatą, net kai įkodavimo "
+"priemonė neteisingai nustato 1088 linijų aukštį. Turėtumėte išjungti šią "
+"parinktį, jei jūsų vaizdas nėra standartinis formatas, reikalaujantis 1088 "
+"linijų."
 
-#: src/libvlc-module.c:489
+#: src/libvlc-module.c:544
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizduoklio taškų santykis"
 
-#: src/libvlc-module.c:491
+#: src/libvlc-module.c:546
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
 "order to keep proportions."
 msgstr ""
+"Priverstinai naudojamas tam tikras vaizduoklio santykis. Dauguma vaizduoklių "
+"turi kvadratinius taškus (pikselius). Jei turite 16:9 ekraną, jums "
+"tikriausiai reikėtų nustatyti 4:3 tam, kad būtų išlaikytas santykis."
 
-#: src/libvlc-module.c:495
+#: src/libvlc-module.c:550 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:287
 msgid "Skip frames"
-msgstr ""
+msgstr "Praleisti kadrus"
 
-#: src/libvlc-module.c:497
+#: src/libvlc-module.c:552
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
 msgstr ""
+"MPEG2 srautams įgalinti kadrų praleidinėjimą. Kadrai praleidžiami trūkstant "
+"jūsų kompiuterio išteklių."
 
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:555
 msgid "Drop late frames"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti vėluojančius kadrus"
 
-#: src/libvlc-module.c:502
+#: src/libvlc-module.c:557
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
 msgstr ""
+"Leidžia rodyti vėluojančius kadrus (vaizdo išvestį pasiekia praėjus jų "
+"rodymo laikui)."
 
-#: src/libvlc-module.c:505
+#: src/libvlc-module.c:560
 msgid "Quiet synchro"
-msgstr ""
+msgstr "Tylus sinchronizavimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:507
+#: src/libvlc-module.c:562
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgstr ""
+"Tai leidžia išvengti detalių pranešimų žurnale derinimo išvestyje iš vaizdo "
+"išvesties sinchronizavimo mechanizmo."
+
+#: src/libvlc-module.c:565
+msgid "key and mouse event handling at vout level."
+msgstr "klavišų paspaudimų ir pelės elgesio apdorojimas „vout“ lygiu."
 
-#: src/libvlc-module.c:516
+#: src/libvlc-module.c:567
 msgid ""
-"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
-"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
-"channel."
+"This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
+"handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
+"support is the default value."
 msgstr ""
+"Galimos parametro vertės : 1 (visiškas įvykių apdorojimo palaikymas), 2 (tik "
+"viso ekrano režimu) ar 3 (jokio įvykių apdorojimo). Numatytuoju atveju yra "
+"visiškas palaikymas."
 
-#: src/libvlc-module.c:521
+#: src/libvlc-module.c:573
+msgid "Full support"
+msgstr "Visiškas palaikymas"
+
+#: src/libvlc-module.c:573
+msgid "Fullscreen-only"
+msgstr "Tik visame ekrane"
+
+#: src/libvlc-module.c:581
 msgid ""
-"If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
-"Restrictions Management measure."
+"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
+"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
+"channel."
 msgstr ""
+"Šios parinktys leidžia keisti įvesties sistemų, pavyzdžiui, DVD ar VCD "
+"įrenginių, elgseną, tinklo sąsajos nuostatas ar subtitrų kanalą."
 
-#: src/libvlc-module.c:524
+#: src/libvlc-module.c:585
 msgid "Clock reference average counter"
-msgstr ""
+msgstr "Laiko nuorodų vidutinis skaitiklis"
 
-#: src/libvlc-module.c:526
+#: src/libvlc-module.c:587
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
+"Kai naudojama PVR įvestis (ar labai nereguliarus šaltinis), turėtumėte čia "
+"nurodyti vertę 10000."
 
-#: src/libvlc-module.c:529
+#: src/libvlc-module.c:590
 msgid "Clock synchronisation"
-msgstr ""
+msgstr "Laikrodžio sinchronizavimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:531
+#: src/libvlc-module.c:592
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgstr ""
+"Galima uždrausti įvesties laikrodžio sinchronizavimą realaus laiko "
+"šaltiniams. Naudokite, jei jaučiate trūkčiojantį tinklo srautų grojimą."
 
-#: src/libvlc-module.c:535 modules/control/netsync.c:74
+#: src/libvlc-module.c:596 modules/control/netsync.c:77
 msgid "Network synchronisation"
-msgstr ""
+msgstr "Tinklo sinchronizavimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:536
+#: src/libvlc-module.c:597
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:542 src/libvlc-module.c:1121
-#: src/video_output/vout_intf.c:283 src/video_output/vout_intf.c:378
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/dshow/dshow.cpp:75
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
-#: modules/access/v4l2.c:107 modules/audio_output/alsa.c:98
-#: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:499
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
-#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/video_output/msw/directx.c:156
+"Tai leidžia nuotoliniu būdu sinchronizuoti laikrodžius serveriui ir "
+"klientui. Išsamūs nustatymai prieinami Sudėtingesni / Tinklo "
+"sinchronizavimas."
+
+#: src/libvlc-module.c:603 src/video_output/vout_intf.c:102
+#: src/video_output/vout_intf.c:120 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:219
+#: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:171
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:531
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:765 modules/gui/macosx/vout.m:215
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:597
+#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
+#: modules/video_filter/rss.c:183 modules/video_output/msw/directx.c:168
 msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Numatytasis"
 
-#: src/libvlc-module.c:542 modules/gui/macosx/equalizer.m:143
-#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:394
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:168 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
+#: src/libvlc-module.c:603 modules/gui/macosx/equalizer.m:149
+#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
 msgid "Enable"
-msgstr ""
+msgstr "Įgalinti"
 
-#: src/libvlc-module.c:544 modules/misc/notify/growl.c:62
+#: src/libvlc-module.c:605 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
 msgid "UDP port"
-msgstr ""
+msgstr "UDP prievadas"
 
-#: src/libvlc-module.c:546
+#: src/libvlc-module.c:607
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
-msgstr ""
+msgstr "Pagrindinis UDP srauto naudojamas prievadas. Numatytasis 1234."
 
-#: src/libvlc-module.c:548
+#: src/libvlc-module.c:609
 msgid "MTU of the network interface"
-msgstr ""
+msgstr "Tinklo sąsajos MTU"
 
-#: src/libvlc-module.c:550
+#: src/libvlc-module.c:611
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
 msgstr ""
+"Tai didžiausias programos lygio paketo dydis, kuris perduotas tinkle "
+"(baitais)."
 
-#: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:109
+#: src/libvlc-module.c:616 modules/stream_out/rtp.c:119
 msgid "Hop limit (TTL)"
-msgstr ""
+msgstr "Šuolio riba (TTL)"
 
-#: src/libvlc-module.c:557
+#: src/libvlc-module.c:618 modules/stream_out/rtp.c:121
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 "in default)."
 msgstr ""
+"Tai daugiaabonentinio transliavimo paketų, siunčiamų per srauto išvestį, "
+"šuolio limitas, riba (žinoma kaip „Time-To-Live“ arba TTL) (-1 = naudoti "
+"numatytąjį operacinėje sistemoje)."
 
-#: src/libvlc-module.c:561
+#: src/libvlc-module.c:622
 msgid "Multicast output interface"
-msgstr ""
+msgstr "Daugiaabonentinio transliavimo išvesties sąsaja"
 
-#: src/libvlc-module.c:563
+#: src/libvlc-module.c:624
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr ""
+"Numatytoji daugiaabonentinio transliavimo sąsaja. Ji nepaiso maršrutų "
+"lentelės."
 
-#: src/libvlc-module.c:565
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 daugiaabonentinio transliavimo sąsajos adresas"
 
-#: src/libvlc-module.c:567
+#: src/libvlc-module.c:628
 msgid ""
-"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
+"IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
 msgstr ""
+"IPv4 adresas numatytajai daugiaabonentinio transliavimo sąsajai. Nepaisoma "
+"maršrutų lentelės."
 
-#: src/libvlc-module.c:570
+#: src/libvlc-module.c:631
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:571
+#: src/libvlc-module.c:632
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:577
+#: src/libvlc-module.c:638
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:583
+#: src/libvlc-module.c:644
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 "(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:216
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775
+#: src/libvlc-module.c:650 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
 msgid "Audio track"
-msgstr ""
+msgstr "Garso takelis"
 
-#: src/libvlc-module.c:591
+#: src/libvlc-module.c:652
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
-msgstr ""
+msgstr "Srauto garso takelio numeris (nuo 0 iki n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:245
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767
+#: src/libvlc-module.c:655 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
 msgid "Subtitles track"
-msgstr ""
+msgstr "Subtitrų takelis"
 
-#: src/libvlc-module.c:596
+#: src/libvlc-module.c:657
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
-msgstr ""
+msgstr "Srauto subtitrų takelio numeris (nuo 0 iki n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:599
+#: src/libvlc-module.c:660
 msgid "Audio language"
-msgstr ""
+msgstr "Garso kalba"
 
-#: src/libvlc-module.c:601
+#: src/libvlc-module.c:662
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
 msgstr ""
+"Norima naudoti garso takelio kalba (kelias kalbas atskirkite kableliais, "
+"dviejų arba trijų raidžių šalies kodas)."
 
-#: src/libvlc-module.c:604
+#: src/libvlc-module.c:665
 msgid "Subtitle language"
-msgstr ""
+msgstr "Subtitrų kalba"
 
-#: src/libvlc-module.c:606
+#: src/libvlc-module.c:667
 msgid ""
-"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
-"letter country code)."
+"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
+"three letters country code)."
 msgstr ""
+"Norima naudoti subtitrų takelio kalba (kelias kalbas atskirkite kableliais, "
+"dviejų arba trijų raidžių šalies kodas)."
 
-#: src/libvlc-module.c:610
+#: src/libvlc-module.c:671
 msgid "Audio track ID"
-msgstr ""
+msgstr "Garso takelio ID"
 
-#: src/libvlc-module.c:612
+#: src/libvlc-module.c:673
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
-msgstr ""
+msgstr "Naudotino srauto garso takelio ID."
 
-#: src/libvlc-module.c:614
+#: src/libvlc-module.c:675
 msgid "Subtitles track ID"
-msgstr ""
+msgstr "Subtitrų takelio ID"
 
-#: src/libvlc-module.c:616
+#: src/libvlc-module.c:677
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
-msgstr ""
+msgstr "Naudotino srauto subtitrų takelio ID."
 
-#: src/libvlc-module.c:618
+#: src/libvlc-module.c:679
 msgid "Input repetitions"
-msgstr ""
+msgstr "Įvesties kartojimai"
 
-#: src/libvlc-module.c:620
+#: src/libvlc-module.c:681
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
-msgstr ""
+msgstr "Skaičius kartų, kiek bus kartojama ta pati įvestis"
 
-#: src/libvlc-module.c:622
+#: src/libvlc-module.c:683
 msgid "Start time"
-msgstr ""
+msgstr "Pradžios laikas"
 
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:685
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
-msgstr ""
+msgstr "Srautas bus pradedamas nuo šios padėties (sekundėmis)."
 
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:687
 msgid "Stop time"
-msgstr ""
+msgstr "Pabaigos laikas"
 
-#: src/libvlc-module.c:628
+#: src/libvlc-module.c:689
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
-msgstr ""
+msgstr "Šioje padėtyje srautas bus stabdomas (sekundėmis)."
 
-#: src/libvlc-module.c:630
+#: src/libvlc-module.c:691
 msgid "Run time"
-msgstr ""
+msgstr "Trukmė"
 
-#: src/libvlc-module.c:632
+#: src/libvlc-module.c:693
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
-msgstr ""
+msgstr "Srautas trunks nurodytą laiką (sekundėmis)."
+
+#: src/libvlc-module.c:695
+msgid "Fast seek"
+msgstr "Greitas persukimas"
+
+#: src/libvlc-module.c:697
+msgid "Favor speed over precision while seeking"
+msgstr "Pirmenybė greičiui o ne tikslumui persukimo metu"
 
-#: src/libvlc-module.c:634
+#: src/libvlc-module.c:699
 msgid "Input list"
-msgstr ""
+msgstr "Įvesties sąrašas"
 
-#: src/libvlc-module.c:636
+#: src/libvlc-module.c:701
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
 msgstr ""
+"Galite nurodyti įvestis (jas atskirdami kableliais), kurios bus sujungtos "
+"kartu į vieną."
 
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:704
 msgid "Input slave (experimental)"
-msgstr ""
+msgstr "Pagalbinė įvestis (eksperimentinė)"
 
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:706
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
 "inputs."
 msgstr ""
+"Ši parinktis leidžia groti iš kelių įvesčių tuo pačiu metu. Ši galimybė yra "
+"eksperimentinė, ne visi formatai palaikomi. Naudokite „#“ simboliu atskirtų "
+"įvesčių sąrašą."
 
-#: src/libvlc-module.c:645
+#: src/libvlc-module.c:710
 msgid "Bookmarks list for a stream"
-msgstr ""
+msgstr "Žymelių sąrašas srautui"
 
-#: src/libvlc-module.c:647
+#: src/libvlc-module.c:712
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
+"Galite rankiniu būdu sudaryti žymelių sąrašą srauto transliavimui formatu "
+"„{name=žymelės-pavadinimas,time=pasirinktas-laiko-dydis,bytes=pasirinktas-"
+"baitų-dydis},{...}“"
+
+#: src/libvlc-module.c:716 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
+msgid "Record directory or filename"
+msgstr "Aplankas ar rinkmena įrašams saugoti"
+
+#: src/libvlc-module.c:718
+msgid "Directory or filename where the records will be stored"
+msgstr "Aplankas arba pavadinimas rinkmenos, kur bus saugomi įrašai"
+
+#: src/libvlc-module.c:720
+msgid "Prefer native stream recording"
+msgstr "Pirmenybė savajam srauto įrašymui"
+
+#: src/libvlc-module.c:722
+msgid ""
+"When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
+"output module"
+msgstr ""
+"Kai tik įmanoma, įvesties srautas bus įrašinėjamas, o ne naudojamas srauto "
+"išvesties modulis"
+
+#: src/libvlc-module.c:725
+msgid "Timeshift directory"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:727
+msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:729
+msgid "Timeshift granularity"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:653
+#: src/libvlc-module.c:731
+msgid ""
+"This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
+"to store the timeshifted streams."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:736
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2420,71 +2702,80 @@ msgid ""
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:659
+#: src/libvlc-module.c:742 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
 msgid "Force subtitle position"
-msgstr ""
+msgstr "Subtitrų padėtis"
 
-#: src/libvlc-module.c:661
+#: src/libvlc-module.c:744
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgstr ""
+"Galite naudoti šią parinktį norėdami nurodyti sustitrų buvimo vietą po "
+"vaizdu, o ne virš vaizdo. Išmėginkite keletą padėčių."
 
-#: src/libvlc-module.c:664
+#: src/libvlc-module.c:747
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:666
+#: src/libvlc-module.c:749
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:668 src/libvlc-module.c:1540 src/text/iso-639_def.h:143
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:25
-#: modules/stream_out/transcode.c:281
+#: src/libvlc-module.c:751 src/libvlc-module.c:1671
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:201
+#: modules/stream_out/transcode.c:228
 msgid "On Screen Display"
-msgstr ""
+msgstr "Ekrane Rodomi Pranešimai"
 
-#: src/libvlc-module.c:670
+#: src/libvlc-module.c:753
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
 msgstr ""
+"VLC gali rodyti pranešimus tiesiai ant rodomo vaizdo ekrane. Tai vadinama "
+"ERP (Ekrane Rodomais Pranešimais)"
 
-#: src/libvlc-module.c:673
+#: src/libvlc-module.c:756
 msgid "Text rendering module"
-msgstr ""
+msgstr "Teksto vaizdavimo modulis"
 
-#: src/libvlc-module.c:675
+#: src/libvlc-module.c:758
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
 msgstr ""
+"VLC paprastai vaizdavimui naudoja Freetype, bet ši nuostata leidžia jums "
+"vietoj to naudoti SVG."
 
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:760
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:679
+#: src/libvlc-module.c:762
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
-"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
+"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:765
 msgid "Autodetect subtitle files"
-msgstr ""
+msgstr "Automatiškai rasti subtitrus"
 
-#: src/libvlc-module.c:684
+#: src/libvlc-module.c:767
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
 msgstr ""
+"Automatiškai aptikti subtitrų rinkmeną, jei nenurodyta konkreti rinkmena "
+"(ieškoma pagal rodomo vaizdo rinkmenos pavadinimą)."
 
-#: src/libvlc-module.c:687
+#: src/libvlc-module.c:770
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
-msgstr ""
+msgstr "Subtitrų aptikimo tikslumas"
 
-#: src/libvlc-module.c:689
+#: src/libvlc-module.c:772
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2494,480 +2785,554 @@ msgid ""
 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
+"Apibrėžiama, kiek subtitrų ir vaizdo rinkmenos pavadinimai turi būti "
+"panašūs. Galimos parinktys:\n"
+"0 = neieškoti subtitrų\n"
+"1 = bet kokia subtitrų rinkmena\n"
+"2 = bet kokia subtitrų rinkmena, kurioje yra vaizdo rinkmenos pavadinimas\n"
+"3 = subtitrų rinkmena atitinka vaizdo pavadinimą su papildomais ženklais\n"
+"4 = subtitrų rinkmena ir vaizdo pavadinimas visiškai sutampa"
 
-#: src/libvlc-module.c:697
+#: src/libvlc-module.c:780
 msgid "Subtitle autodetection paths"
-msgstr ""
+msgstr "Keliai automatiniam subtitrų aptikimui"
 
-#: src/libvlc-module.c:699
+#: src/libvlc-module.c:782
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
+"Taip pat ieškoti subtitrų rinkmenos šiuose aplankuose, jei jūsų subtitrų "
+"rinkmena nerandama naudojamame aplanke."
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:785
 msgid "Use subtitle file"
-msgstr ""
+msgstr "Naudoti subtitrų rinkmeną"
 
-#: src/libvlc-module.c:704
+#: src/libvlc-module.c:787
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
+"Įkelti nurodytą subtitrų rinkmeną. Naudokite, kai automatiškai nepavyksta "
+"aptikti subtitrų rinkmenos."
 
-#: src/libvlc-module.c:707
+#: src/libvlc-module.c:790
 msgid "DVD device"
-msgstr ""
+msgstr "DVD įrenginys"
 
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:793
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
 msgstr ""
+"Numatytoji naudoti DVD disko vieta (ar rinkmena). Nepamirškite dvitaškio po "
+"disko raidės (pvz., D:)"
 
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:797
 msgid "This is the default DVD device to use."
-msgstr ""
+msgstr "Numatytasis naudoti DVD įrenginys."
 
-#: src/libvlc-module.c:717
+#: src/libvlc-module.c:800
 msgid "VCD device"
-msgstr ""
+msgstr "VCD įrenginys"
 
-#: src/libvlc-module.c:720
+#: src/libvlc-module.c:803
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
+"Numatytasis naudojimui VCD įrenginys. Jei nieko nenurodoma, VLC skenuoja "
+"tinkamus CD-ROM įrenginius."
 
-#: src/libvlc-module.c:724
+#: src/libvlc-module.c:807
 msgid "This is the default VCD device to use."
-msgstr ""
+msgstr "Numatytasis naudoti VCD įrenginys."
 
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:810
 msgid "Audio CD device"
-msgstr ""
+msgstr "Garso CD įrenginys"
 
-#: src/libvlc-module.c:730
+#: src/libvlc-module.c:813
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
+"Tai numatytasis naudojimui garso CD įrenginys. Jei nenurodoma, VLC skenuoja "
+"tinkamus CD-ROM įrenginius."
 
-#: src/libvlc-module.c:734
+#: src/libvlc-module.c:817
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
-msgstr ""
+msgstr "Tai numatytasis naudojimui garso CD įrenginys."
 
-#: src/libvlc-module.c:737 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837
+#: src/libvlc-module.c:820
 msgid "Force IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "Priverstinai naudoti IPv6"
 
-#: src/libvlc-module.c:739
+#: src/libvlc-module.c:822
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 bus naudojamas visiems ryšiams numatytuoju atveju."
 
-#: src/libvlc-module.c:741
+#: src/libvlc-module.c:824
 msgid "Force IPv4"
-msgstr ""
+msgstr "Priverstinai naudoti IPv4"
 
-#: src/libvlc-module.c:743
+#: src/libvlc-module.c:826
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 bus naudojamas visiems ryšiams numatytuoju atveju."
 
-#: src/libvlc-module.c:745
+#: src/libvlc-module.c:828
 msgid "TCP connection timeout"
-msgstr ""
+msgstr "TCP ryšio delsa"
 
-#: src/libvlc-module.c:747
+#: src/libvlc-module.c:830
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
-msgstr ""
+msgstr "Numatytoji TCP ryšio delsa (milisekundėmis). "
 
-#: src/libvlc-module.c:749
+#: src/libvlc-module.c:832
 msgid "SOCKS server"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKS serveris"
 
-#: src/libvlc-module.c:751
+#: src/libvlc-module.c:834
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
 msgstr ""
+"Naudotinas SOCKS įgaliotasis serveris. Turi būti formatu „adresas:"
+"prievadas“. Bus naudojamas visiems TCP ryšiams."
 
-#: src/libvlc-module.c:754
+#: src/libvlc-module.c:837
 msgid "SOCKS user name"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKS vartotojo vardas"
 
-#: src/libvlc-module.c:756
+#: src/libvlc-module.c:839
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
+"Vartotojo vardas, naudojamas jungiantis prie SOCKS įgaliotojo serverio."
 
-#: src/libvlc-module.c:758
+#: src/libvlc-module.c:841
 msgid "SOCKS password"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKS slaptažodis"
 
-#: src/libvlc-module.c:760
+#: src/libvlc-module.c:843
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
-msgstr ""
+msgstr "Slaptažodis, naudojamas jungiantis prie SOCKS įgaliotojo serverio"
 
-#: src/libvlc-module.c:762
+#: src/libvlc-module.c:845
 msgid "Title metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Pavadinimo metaduomenys"
 
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:847
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Jums leidžia įvestyje nurodyti „pavadinimo“ metaduomenis."
 
-#: src/libvlc-module.c:766
+#: src/libvlc-module.c:849
 msgid "Author metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Autoriaus metaduomenys"
 
-#: src/libvlc-module.c:768
+#: src/libvlc-module.c:851
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Jums leidžia įvestyje nurodyti „autoriaus“ metaduomenis."
 
-#: src/libvlc-module.c:770
+#: src/libvlc-module.c:853
 msgid "Artist metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Atlikėjo metaduomenys"
 
-#: src/libvlc-module.c:772
+#: src/libvlc-module.c:855
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Jums leidžia įvestyje nurodyti „atlikėjo“ metaduomenis."
 
-#: src/libvlc-module.c:774
+#: src/libvlc-module.c:857
 msgid "Genre metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Stiliaus metaduomenys"
 
-#: src/libvlc-module.c:776
+#: src/libvlc-module.c:859
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Jums leidžia įvestyje nurodyti „stiliaus“ metaduomenis."
 
-#: src/libvlc-module.c:778
+#: src/libvlc-module.c:861
 msgid "Copyright metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Autorinių teisių metaduomenys"
 
-#: src/libvlc-module.c:780
+#: src/libvlc-module.c:863
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Jums leidžia įvestyje nurodyti „autorinių teisių“ metaduomenis."
 
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:865
 msgid "Description metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Aprašymo metaduomenys"
 
-#: src/libvlc-module.c:784
+#: src/libvlc-module.c:867
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Jums leidžia įvestyje nurodyti „aprašymo“ metaduomenis."
 
-#: src/libvlc-module.c:786
+#: src/libvlc-module.c:869
 msgid "Date metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Datos metaduomenys"
 
-#: src/libvlc-module.c:788
+#: src/libvlc-module.c:871
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Jums leidžia įvestyje nurodyti „datos“ metaduomenis."
 
-#: src/libvlc-module.c:790
+#: src/libvlc-module.c:873
 msgid "URL metadata"
-msgstr ""
+msgstr "URL metaduomenys"
 
-#: src/libvlc-module.c:792
+#: src/libvlc-module.c:875
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Jums leidžia įvestyje nurodyti „URL“ metaduomenis."
 
-#: src/libvlc-module.c:796
+#: src/libvlc-module.c:879
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
+"Ši parinktis gali būti naudojama keitimui būdo, kaip VLC pasirenka savo "
+"kodavimo priemones (išskleidimo būdus). Tik patyrę vartotojai turėtų keisti "
+"šią parinktį, kadangi ji gali sugadinti visų srutų grojimą."
 
-#: src/libvlc-module.c:800
+#: src/libvlc-module.c:883
 msgid "Preferred decoders list"
-msgstr ""
+msgstr "Pageidaujamų iškodavimo priemonių sąrašas"
 
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:885
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 msgstr ""
+"Sąrašas kodavimo priemonių, kurioms VLC teiks pirmenybę. Pavyzdžiui, „dummy,"
+"a52“ išmėgins tuščiąjį ir a52 kodavimus prieš mėgindama kitus. Šią parinktį "
+"turėtų keisti tik patyrę naudotojai, kadangi ji gali sugadinti visų jūsų "
+"srautų grojimą."
 
-#: src/libvlc-module.c:807
+#: src/libvlc-module.c:890
 msgid "Preferred encoders list"
-msgstr ""
+msgstr "Pageidaujamų įkodavimo priemonių sąrašas"
 
-#: src/libvlc-module.c:809
+#: src/libvlc-module.c:892
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
+"Galima sudaryti sąrašą įkodavimo priemonių, kurioms VLC teiks pirmenybę."
 
-#: src/libvlc-module.c:812
-msgid "Prefer system plugins over vlc"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:895
+msgid "Prefer system plugins over VLC"
+msgstr "Vietoj VLC įskiepių naudoti sistemos įskiepius"
 
-#: src/libvlc-module.c:814
+#: src/libvlc-module.c:897
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
 msgstr ""
+"Nurodo, ar VLC pirmenybę teiks sistemoje įdiegtiems įskiepiams, o ne VLC "
+"nuosaviems įskiepiams kai tik bus galima tarp jų rinktis."
 
-#: src/libvlc-module.c:823
+#: src/libvlc-module.c:906
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
+"Šios parinktys leidžia nurodyti pagrindines bendras parinktis srauto "
+"išvedimo posistemei."
 
-#: src/libvlc-module.c:826
+#: src/libvlc-module.c:909
 msgid "Default stream output chain"
-msgstr ""
+msgstr "Numatytasis srauto išvesties kanalas"
 
-#: src/libvlc-module.c:828
+#: src/libvlc-module.c:911
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
+"Čia galite įvesti pagrindinį srauto išvesties kanalą. Norėdami išmokti kurti "
+"tokius kanalus, skaitykite dokumentaciją. Įspėjimas: šis kanalas bus "
+"įgalintas visiems srautams."
 
-#: src/libvlc-module.c:832
+#: src/libvlc-module.c:915
 msgid "Enable streaming of all ES"
-msgstr ""
+msgstr "Įgalinti transliavimą iš visų ES"
 
-#: src/libvlc-module.c:834
+#: src/libvlc-module.c:917
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
-msgstr ""
+msgstr "Transliuoti visus elementariuosius srautus (vaizdo, garso ir subtitrų)"
 
-#: src/libvlc-module.c:836
+#: src/libvlc-module.c:919
 msgid "Display while streaming"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti transliuojant"
 
-#: src/libvlc-module.c:838
+#: src/libvlc-module.c:921
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
-msgstr ""
+msgstr "Srautą groti vietoje jo transliavimo metu."
 
-#: src/libvlc-module.c:840
+#: src/libvlc-module.c:923
 msgid "Enable video stream output"
-msgstr ""
+msgstr "Įgalinti vaizdo srauto išvestį"
 
-#: src/libvlc-module.c:842
+#: src/libvlc-module.c:925
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
+"Pasirinkite, ar vaizdo srautas turėtų būti nukreiptas į srauto išvesties "
+"įrenginį, kai šis yra įjungtas."
 
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:928
 msgid "Enable audio stream output"
-msgstr ""
+msgstr "Įgalinti garso srauto išvestį"
 
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:930
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
+"Pasirinkite, ar garso srautas turėtų būti nukreiptas į srauto išvesties "
+"įrenginį, kai šis yra įjungtas."
 
-#: src/libvlc-module.c:850
+#: src/libvlc-module.c:933
 msgid "Enable SPU stream output"
-msgstr ""
+msgstr "Įgalinti SPU srauto išvestį"
 
-#: src/libvlc-module.c:852
+#: src/libvlc-module.c:935
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
+"Pasirinkite, ar SPU srautai turėtų būti nukreipti į srauto išvesties "
+"įrenginį, kai šis yra įjungtas."
 
-#: src/libvlc-module.c:855
+#: src/libvlc-module.c:938 modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
 msgid "Keep stream output open"
-msgstr ""
+msgstr "Išlaikyti atvertą srauto išvestį"
 
-#: src/libvlc-module.c:857
+#: src/libvlc-module.c:940
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
+"Leidžia išlaikyti unikalią srauto išvestį daugialypiams grojaraščio įrašams "
+"(nenurodžius automatiškai renkamasi srauto išvestis)"
 
-#: src/libvlc-module.c:861
+#: src/libvlc-module.c:944
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
-msgstr ""
+msgstr "Srauto išvesties tankintuvo podėlis (ms)"
 
-#: src/libvlc-module.c:863
+#: src/libvlc-module.c:946
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
+"Leidžia keisti pradinio podėlio dydį srauto išvesties tankinimui. Ši vertė "
+"turi būti nurodyta milisekundėmis."
 
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:949
 msgid "Preferred packetizer list"
-msgstr ""
+msgstr "Pageidaujamų įpaketintuvų sąrašas"
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:951
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
-msgstr ""
+msgstr "Leidžia pasirinkti tvarką, kuria VLC rinksis savo įpaketintuvus."
 
-#: src/libvlc-module.c:871
+#: src/libvlc-module.c:954
 msgid "Mux module"
-msgstr ""
+msgstr "Tankintuvo modulis"
 
-#: src/libvlc-module.c:873
+#: src/libvlc-module.c:956
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
+"Tai pasenęs įrašas, leidžiantis konfigūruoti tankinimo modulius "
+"(multiplekserius)"
 
-#: src/libvlc-module.c:875
+#: src/libvlc-module.c:958
 msgid "Access output module"
-msgstr ""
+msgstr "Priėjimo išvesties moduliai"
 
-#: src/libvlc-module.c:877
+#: src/libvlc-module.c:960
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
+"Tai pasenęs įrašas, leidžiantis konfigūruoti išvesties prieigos modulius"
 
-#: src/libvlc-module.c:879
+#: src/libvlc-module.c:962
 msgid "Control SAP flow"
-msgstr ""
+msgstr "Valdyti SAP srautą"
 
-#: src/libvlc-module.c:881
+#: src/libvlc-module.c:964
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:885
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid "SAP announcement interval"
-msgstr ""
+msgstr "SAP skelbimų intervalas"
 
-#: src/libvlc-module.c:887
+#: src/libvlc-module.c:970
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:896
+#: src/libvlc-module.c:979
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
 msgstr ""
+"Šios parinktys leidžia jums įgalinti specifinį AK optimizavimą. Visuomet "
+"turėtumėte jas palikti įjungtas."
 
-#: src/libvlc-module.c:899
+#: src/libvlc-module.c:982
 msgid "Enable FPU support"
-msgstr ""
+msgstr "Įgalinti FPU palaikymą"
 
-#: src/libvlc-module.c:901
+#: src/libvlc-module.c:984
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:904
+#: src/libvlc-module.c:987
 msgid "Enable CPU MMX support"
-msgstr ""
+msgstr "Įgalinti AK „MMX“ palaikymą"
 
-#: src/libvlc-module.c:906
+#: src/libvlc-module.c:989
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
+"Jei procesorius palaiko „MMX“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti šį "
+"privalumą."
 
-#: src/libvlc-module.c:909
+#: src/libvlc-module.c:992
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
-msgstr ""
+msgstr "Įgalinti AK „3D Now!“ palaikymą"
 
-#: src/libvlc-module.c:911
+#: src/libvlc-module.c:994
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
+"Jei procesorius palaiko „3D Now“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti šį "
+"privalumą."
 
-#: src/libvlc-module.c:914
+#: src/libvlc-module.c:997
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
-msgstr ""
+msgstr "Įgalinti AK „MMX EXT“ palaikymą"
 
-#: src/libvlc-module.c:916
+#: src/libvlc-module.c:999
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
+"Jei procesorius palaiko „MMX EXT“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti šį "
+"privalumą."
 
-#: src/libvlc-module.c:919
+#: src/libvlc-module.c:1002
 msgid "Enable CPU SSE support"
-msgstr ""
+msgstr "Įgalinti AK „SSE“ palaikymą"
 
-#: src/libvlc-module.c:921
+#: src/libvlc-module.c:1004
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
+"Jei procesorius palaiko „SSE“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti šį "
+"privalumą."
 
-#: src/libvlc-module.c:924
+#: src/libvlc-module.c:1007
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
-msgstr ""
+msgstr "Įgalinti AK „SSE2“ palaikymą"
 
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:1009
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
+"Jei procesorius palaiko „SSE2“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti šį "
+"privalumą."
 
-#: src/libvlc-module.c:929
+#: src/libvlc-module.c:1012
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
-msgstr ""
+msgstr "Įgalinti AK „AltiVec“ palaikymą"
 
-#: src/libvlc-module.c:931
+#: src/libvlc-module.c:1014
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
+"Jei procesorius palaiko „AltiVec“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti šį "
+"privalumą."
 
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:1019
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
+"Šios parinktys leidžia pasirinkti numatytuosius modulius. Nelieskite jų, "
+"nebent jūs iš tiesų žinote, ką darote."
 
-#: src/libvlc-module.c:939
+#: src/libvlc-module.c:1022
 msgid "Memory copy module"
-msgstr ""
+msgstr "Atimties kopijavimo modulis"
 
-#: src/libvlc-module.c:941
+#: src/libvlc-module.c:1024
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
 msgstr ""
+"Galite pasirinkti norimą naudoti atminties kopijavimo modulį. Numatytuoju "
+"atveju VLC pasirinks greičiausią iš tų, kuriuos palaiko jūsų aparatinė "
+"įranga."
 
-#: src/libvlc-module.c:944
+#: src/libvlc-module.c:1027
 msgid "Access module"
-msgstr ""
+msgstr "Priėjimo modulis"
 
-#: src/libvlc-module.c:946
+#: src/libvlc-module.c:1029
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
+"Galite priverstinai naudoti pasirinktą priėjimo modulį. Galite naudoti "
+"tuomet, kai tinkamas priėjimo modulis automatiškai neaptinkamas. Bendruoju "
+"atveju neturėtumėte naudoti šios parinkties, nebent jūs iš tiesų žinote, ką "
+"darote."
 
-#: src/libvlc-module.c:950
-msgid "Access filter module"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1033
+msgid "Stream filter module"
+msgstr "Srauto filtro modulis"
 
-#: src/libvlc-module.c:952
-msgid ""
-"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
-"used for instance for timeshifting."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1035
+msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
+msgstr "Srauto filtrai naudojami srauto modifikavimui jo nuskaitymo metu."
 
-#: src/libvlc-module.c:955
+#: src/libvlc-module.c:1037
 msgid "Demux module"
-msgstr ""
+msgstr "Demultiplekserio modulis"
 
-#: src/libvlc-module.c:957
+#: src/libvlc-module.c:1039
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
+"Įtaisas, sudėtinį srautą (signalą), kurį iš atskirų srautų sukūrė "
+"multiplekseris, išskaidantis į pirminį pavidalą – atskirus "
+"„elementariuosius“ srautus (signalus) (tokius kaip garso ir vaizdo srautus). "
+"Jį galite naudoti, jei tinkamas demultiplekseris neaptinkamas automatiškai. "
+"Bendruoju atveju neturėtumėte naudoti šios parinkties, nebent jūs iš tiesų "
+"žinote, ką darote."
 
-#: src/libvlc-module.c:962
+#: src/libvlc-module.c:1044
 msgid "Allow real-time priority"
-msgstr ""
+msgstr "Leisti realaus laiko prioritetą"
 
-#: src/libvlc-module.c:964
+#: src/libvlc-module.c:1046
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -2975,94 +3340,101 @@ msgid ""
 "only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:970
+#: src/libvlc-module.c:1052
 msgid "Adjust VLC priority"
-msgstr ""
+msgstr "Nustatyti VLC prioritetą"
 
-#: src/libvlc-module.c:972
+#: src/libvlc-module.c:1054
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:976
-msgid "Minimize number of threads"
+#: src/libvlc-module.c:1058
+msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:978
-msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1060
+msgid ""
+"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
+msgstr "Ši parinktis naudinga, jei norite sumažinti gaišatį skaitant srautą"
 
-#: src/libvlc-module.c:980
+#: src/libvlc-module.c:1063
 msgid "Modules search path"
-msgstr ""
+msgstr "Kelias modulių paieškai"
 
-#: src/libvlc-module.c:982
-msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
+#: src/libvlc-module.c:1065
+msgid ""
+"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
+"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
 msgstr ""
+"Papildomas kelias, kuriame VLC ieškos savo modulių. Galite pridėti keletą "
+"kelių, tarpusavyje atskirtų „ PATH_SEP “ įrašu."
 
-#: src/libvlc-module.c:984
+#: src/libvlc-module.c:1068
 msgid "VLM configuration file"
-msgstr ""
+msgstr "VLM konfigūracijos rinkmena"
 
-#: src/libvlc-module.c:986
+#: src/libvlc-module.c:1070
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
-msgstr ""
+msgstr "VLM rinkmena nuskaitoma kaip galima greičiau po VLM paleidimo."
 
-#: src/libvlc-module.c:988
+#: src/libvlc-module.c:1072
 msgid "Use a plugins cache"
-msgstr ""
+msgstr "Naudoti įskiepių podėlį"
 
-#: src/libvlc-module.c:990
+#: src/libvlc-module.c:1074
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
+"Podėlio įskiepio naudojimas žymiai prailgina VLC programos paleidimo laiką."
 
-#: src/libvlc-module.c:992
-msgid "Collect statistics"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1076
+msgid "Locally collect statistics"
+msgstr "Rinkti vietinę statistiką"
 
-#: src/libvlc-module.c:994
-msgid "Collect miscellaneous statistics."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1078
+msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
+msgstr "Įvairios vietinės statistikos rinkimas apie grojamą kūrinį."
 
-#: src/libvlc-module.c:996
+#: src/libvlc-module.c:1080
 msgid "Run as daemon process"
-msgstr ""
+msgstr "Paleisti kaip tarnybos procesą"
 
-#: src/libvlc-module.c:998
+#: src/libvlc-module.c:1082
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
-msgstr ""
+msgstr "VLC paleisti kaip fonine veikiantį tarnybinį procesą."
 
-#: src/libvlc-module.c:1000
+#: src/libvlc-module.c:1084
 msgid "Write process id to file"
-msgstr ""
+msgstr "Rašyti proceso ID į rinkmeną"
 
-#: src/libvlc-module.c:1002
+#: src/libvlc-module.c:1086
 msgid "Writes process id into specified file."
-msgstr ""
+msgstr "Rašo proceso ID į nurodytą rinkmeną."
 
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:1088
 msgid "Log to file"
-msgstr ""
+msgstr "Pranešimai į rinkmeną"
 
-#: src/libvlc-module.c:1006
+#: src/libvlc-module.c:1090
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
-msgstr ""
+msgstr "Visus VLC pranešimus rašyti į tekstinę rinkmeną."
 
-#: src/libvlc-module.c:1008
+#: src/libvlc-module.c:1092
 msgid "Log to syslog"
-msgstr ""
+msgstr "Pranešimai į sistemos žurnalą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1010
+#: src/libvlc-module.c:1094
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr ""
+"Visus VLC pranešimus rašyti į sistemos žurnalą (syslog; UNIX sistemoms)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1012
+#: src/libvlc-module.c:1096
 msgid "Allow only one running instance"
-msgstr ""
+msgstr "Tik viena programa tuo pačiu metu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3070,38 +3442,52 @@ msgid ""
 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
 "running instance or enqueue it."
 msgstr ""
+"Leidimas veikti tik vienai VLC programai tuo pačiu metu kartais gali būti "
+"naudingas, pavyzdžiui, jei jūs VLC susiejote su kai kuriais garso ar vaizdo "
+"rinkmenų tipais ir nenorite atverti naujo programos lango kiekvieną kartą "
+"jums dukart spragtelėjus ant rinkmenos naršyklėje. Ši parinktis leis jums "
+"groti rinkmeną su programa iš karto ar patalpinant į eilę."
 
-#: src/libvlc-module.c:1022
+#: src/libvlc-module.c:1106
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
 "This option will allow you to play the file with the already running "
-"instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
+"instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
 msgstr ""
+"Leidimas veikti tik vienai VLC programai tuo pačiu metu kartais gali būti "
+"naudingas, pavyzdžiui, jei jūs VLC susiejote su kai kuriais garso ar vaizdo "
+"rinkmenų tipais ir nenorite atverti naujo programos lango kiekvieną kartą "
+"jums atveriant rinkmeną rinkmenų tvarkyklėje. Ši parinktis leis jums groti "
+"rinkmeną su programa iš karto ar patalpinant į eilę. Ši parinktis reikalauja "
+"aktyvios D-Bus sesijos tarnybos ir paleistos VLC, naudojančios D-Bus valdymo "
+"sąsają."
 
-#: src/libvlc-module.c:1030
+#: src/libvlc-module.c:1115
 msgid "VLC is started from file association"
-msgstr ""
+msgstr "VLC paleista pagal rinkmenų susiejimus"
 
-#: src/libvlc-module.c:1032
+#: src/libvlc-module.c:1117
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
+"VLC programai nurodyti, kad paleidžiama pagal rinkmenų susiejimus "
+"operacinėje sistemoje."
 
-#: src/libvlc-module.c:1035
+#: src/libvlc-module.c:1120
 msgid "One instance when started from file"
-msgstr ""
+msgstr "Tik viena programa kai paleista iš rinkmenos"
 
-#: src/libvlc-module.c:1037
+#: src/libvlc-module.c:1122
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
-msgstr ""
+msgstr "Leisti tik vieną veikiančią programą kai paleidžiama iš rinkmenos."
 
-#: src/libvlc-module.c:1039
+#: src/libvlc-module.c:1124
 msgid "Increase the priority of the process"
-msgstr ""
+msgstr "Padidinti procesų prioritetą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1041
+#: src/libvlc-module.c:1126
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3111,5881 +3497,6931 @@ msgid ""
 "machine."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1049
+#: src/libvlc-module.c:1134
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
-msgstr ""
+msgstr "Kai leidžiama viena programa, naujus įrašus dėti į eilę grojaraštyje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1051
+#: src/libvlc-module.c:1136
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr ""
+"Kai naudojama tik vienos leidžiamos programos parinktis, naujus įrašus dėti "
+"į eilę grojaraštyje, nepertraukiant tuo metu atliekamo kūrinio."
 
-#: src/libvlc-module.c:1060
+#: src/libvlc-module.c:1145
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
+"Šios parinktys aprašo grojaraščio elgseną. Kai kurios iš jų gali "
+"būtipakeistos grojaraščio lange."
 
-#: src/libvlc-module.c:1063
+#: src/libvlc-module.c:1148
 msgid "Automatically preparse files"
-msgstr ""
+msgstr "Automatiškai peržiūrėti rinkmenas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1065
+#: src/libvlc-module.c:1150
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgstr ""
+"Automatiškai peržiūrėti rinkmenas, įkeltas į fonoteką (tam tikrų meta "
+"duomenų gavimui)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1068
-msgid "Meta fetcher policy"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1070
-msgid ""
-"Specify if you want to attempt to fetch files'meta informations using the "
-"network."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1073
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid "Album art policy"
-msgstr ""
+msgstr "Albumų viršelių atsiuntimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1155
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite, kaip albumų viršeliai bus atsiunčiami."
 
-#: src/libvlc-module.c:1081
+#: src/libvlc-module.c:1161
 msgid "Manual download only"
-msgstr ""
+msgstr "Tik rankiniu būdu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1082
+#: src/libvlc-module.c:1162
 msgid "When track starts playing"
-msgstr ""
+msgstr "Takelio grojimo metu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1083
+#: src/libvlc-module.c:1163
 msgid "As soon as track is added"
-msgstr ""
+msgstr "Kaip galima greičiau po takelio įkėlimo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1165
 msgid "Services discovery modules"
-msgstr ""
+msgstr "Paslaugų aptikimo moduliai"
 
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1167
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
 msgstr ""
+"Nurodykite įkeltinus paslaugų aptikimo modulius. Juos atskirkite "
+"kabliataškiais. Paprastai naudojamos reikšmės: sap, hal..."
 
-#: src/libvlc-module.c:1090
+#: src/libvlc-module.c:1170
 msgid "Play files randomly forever"
-msgstr ""
+msgstr "Rinkmenas visada groti atsitiktine tvarka"
 
-#: src/libvlc-module.c:1092
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
+"VLC atsitiktine tvarka gros grojaraštyje esančias rinkmenas iki nutraukimo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1096
+#: src/libvlc-module.c:1176
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
-msgstr ""
+msgstr "VLC nuolatos gros grojaraščio turinį."
 
-#: src/libvlc-module.c:1098
+#: src/libvlc-module.c:1178
 msgid "Repeat current item"
-msgstr ""
+msgstr "Kartoti dabartinį kūrinį"
 
-#: src/libvlc-module.c:1100
+#: src/libvlc-module.c:1180
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
-msgstr ""
+msgstr "VLC nuolatos gros dabartinį grojaraščio įrašą."
 
-#: src/libvlc-module.c:1102
+#: src/libvlc-module.c:1182
 msgid "Play and stop"
-msgstr ""
+msgstr "Groti ir stabdyti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1104
+#: src/libvlc-module.c:1184
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
-msgstr ""
+msgstr "Stabdyti grojimą po kiekvieno grojaraščio įrašo atlikimo."
 
-#: src/libvlc-module.c:1106
+#: src/libvlc-module.c:1186
 msgid "Play and exit"
-msgstr ""
+msgstr "Groti ir išeiti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1108
+#: src/libvlc-module.c:1188
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
-msgstr ""
+msgstr "Išeiti iš programos, baigus groti grojaraštyje esančiius kūrinius."
+
+#: src/libvlc-module.c:1190
+#, fuzzy
+msgid "Play and pause"
+msgstr "Groti ir stabdyti"
+
+#: src/libvlc-module.c:1192
+#, fuzzy
+msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
+msgstr "Ekrane rodyti srautą su tam tikru vėlavimu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1110
+#: src/libvlc-module.c:1194
 msgid "Use media library"
-msgstr ""
+msgstr "Naudoti fonoteką"
 
-#: src/libvlc-module.c:1112
+#: src/libvlc-module.c:1196
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ""
+"Fonoteka automatiškai įrašoma ir atkuriama kas kart paleidus VLC grotuvą."
 
-#: src/libvlc-module.c:1115
-msgid "Use playlist tree"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1199
+msgid "Display playlist tree"
+msgstr "Rodyti grojaraščio struktūrą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1117
+#: src/libvlc-module.c:1201
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
-"directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
-"needed."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1121
-msgid "Always"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1121
-msgid "Never"
+"directory."
 msgstr ""
+"Grojaraštis gali naudoti medį kai kurių įrašų skirstymui į kategorijas, "
+"pavyzdžiui pagal aplanko turinį."
 
-#: src/libvlc-module.c:1130
+#: src/libvlc-module.c:1210
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1133 src/video_output/vout_intf.c:438
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054 modules/gui/macosx/controls.m:402
-#: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908
-#: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
-#: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/intf.m:637
-#: modules/gui/macosx/intf.m:692
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:469
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
+"Tai VLC reagavimo į bendrų klavišų paspaudimus nuostatos, jie vadinami "
+"„sparčiaisiais klavišais“."
+
+#: src/libvlc-module.c:1213 src/video_output/vout_intf.c:353
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:460
+#: modules/gui/macosx/controls.m:516 modules/gui/macosx/controls.m:1094
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1128 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64
+#: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:710
+#: modules/gui/macosx/intf.m:775 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
 msgid "Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Visas ekranas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1134
+#: src/libvlc-module.c:1214
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą persijungimui į viso ekrano režimą."
 
-#: src/libvlc-module.c:1135
+#: src/libvlc-module.c:1215
 msgid "Leave fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Išeiti iš viso ekrano režimo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1136
+#: src/libvlc-module.c:1216
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą išėjimui iš viso ekrano režimo."
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524
+#: src/libvlc-module.c:1217
 msgid "Play/Pause"
-msgstr ""
+msgstr "Groti/Pristabdyti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1138
+#: src/libvlc-module.c:1218
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą pristabdymo būsenos keitimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1219
 msgid "Pause only"
-msgstr ""
+msgstr "Tik pristabdyti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1140
+#: src/libvlc-module.c:1220
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą pristabdymui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1221
 msgid "Play only"
-msgstr ""
+msgstr "Tik groti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1142
+#: src/libvlc-module.c:1222
 msgid "Select the hotkey to use to play."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą kūrinio paleidimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:672
-#: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:602
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:356
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
+#: src/libvlc-module.c:1223 modules/control/hotkeys.c:697
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1018 modules/gui/macosx/intf.m:674
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Faster"
-msgstr ""
+msgstr "Greičiau"
 
-#: src/libvlc-module.c:1144
+#: src/libvlc-module.c:1224 src/libvlc-module.c:1230
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą grojimo pageitinimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:678
-#: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:603
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:349
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
+#: src/libvlc-module.c:1225 modules/control/hotkeys.c:703
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1019 modules/gui/macosx/intf.m:675
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Slower"
-msgstr ""
+msgstr "Lėčiau"
 
-#: src/libvlc-module.c:1146
+#: src/libvlc-module.c:1226 src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą grojimo sulėtinimui."
+
+#: src/libvlc-module.c:1227
+msgid "Normal rate"
+msgstr "Įprastas greitis"
 
-#: src/libvlc-module.c:1147 modules/control/hotkeys.c:655
-#: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:560
-#: modules/gui/macosx/intf.m:605 modules/gui/macosx/intf.m:680
-#: modules/gui/macosx/intf.m:688 modules/gui/macosx/wizard.m:312
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1630
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:457
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:492 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1529
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 modules/misc/notify/notify.c:291
+#: src/libvlc-module.c:1228
+msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą normalaus grojimo greičio atstatymui."
+
+#: src/libvlc-module.c:1229 modules/gui/qt4/menus.cpp:753
+msgid "Faster (fine)"
+msgstr "Truputį greičiau"
+
+#: src/libvlc-module.c:1231 modules/gui/qt4/menus.cpp:761
+msgid "Slower (fine)"
+msgstr "Truputį lėčiau"
+
+#: src/libvlc-module.c:1233 modules/control/hotkeys.c:674
+#: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:1039
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69 modules/gui/macosx/intf.m:630
+#: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:763
+#: modules/gui/macosx/intf.m:771 modules/gui/macosx/wizard.m:309
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1626
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
+#: modules/misc/notify/notify.c:321
 msgid "Next"
-msgstr ""
+msgstr "Toliau"
 
-#: src/libvlc-module.c:1148
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
+"Pasirinkite spartųjį klavišą perėjimui prie sekančio kūrinio grojaraštyje."
 
-#: src/libvlc-module.c:1149 modules/control/hotkeys.c:661
-#: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:555
-#: modules/gui/macosx/intf.m:604 modules/gui/macosx/intf.m:681
-#: modules/gui/macosx/intf.m:687
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:456
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:490 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/misc/notify/notify.c:289
+#: src/libvlc-module.c:1235 modules/control/hotkeys.c:680
+#: modules/gui/macosx/about.m:188 modules/gui/macosx/controls.m:1038
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:625
+#: modules/gui/macosx/intf.m:676 modules/gui/macosx/intf.m:764
+#: modules/gui/macosx/intf.m:770 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:342 modules/gui/qt4/ui/sout.h:352
+#: modules/misc/notify/notify.c:319
 msgid "Previous"
-msgstr ""
+msgstr "Atgal"
 
-#: src/libvlc-module.c:1150
+#: src/libvlc-module.c:1236
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
+"Pasirinkite spartųjį klavišą perėjimui prie ankstesnio kūrinio grojaraštyje."
 
-#: src/libvlc-module.c:1151 modules/gui/macosx/controls.m:852
-#: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:601
-#: modules/gui/macosx/intf.m:679 modules/gui/macosx/intf.m:686
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:458
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:110 modules/gui/qt4/menus.cpp:489
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228
+#: src/libvlc-module.c:1237 modules/gui/macosx/controls.m:1030
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:628
+#: modules/gui/macosx/intf.m:673 modules/gui/macosx/intf.m:762
+#: modules/gui/macosx/intf.m:769 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179 modules/misc/notify/xosd.c:234
 msgid "Stop"
-msgstr ""
+msgstr "Stabdyti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1152
+#: src/libvlc-module.c:1238
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą grojimo sustabdymui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1153 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:197
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/macosx/bookmarks.m:118
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 modules/gui/macosx/intf.m:563
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842 modules/video_filter/marq.c:141
-#: modules/video_filter/rss.c:188
+#: src/libvlc-module.c:1239 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:633
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:927 modules/video_filter/marq.c:154
+#: modules/video_filter/rss.c:198
 msgid "Position"
-msgstr ""
+msgstr "Padėtis"
 
-#: src/libvlc-module.c:1154
+#: src/libvlc-module.c:1240
 msgid "Select the hotkey to display the position."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą padėties parodymui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1156
+#: src/libvlc-module.c:1242
 msgid "Very short backwards jump"
-msgstr ""
+msgstr "Ypač mažas peršokimas atgal"
 
-#: src/libvlc-module.c:1158
+#: src/libvlc-module.c:1244
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą ypač mažam peršokimui atgal."
 
-#: src/libvlc-module.c:1159
+#: src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Short backwards jump"
-msgstr ""
+msgstr "Mažas peršokimas atgal"
 
-#: src/libvlc-module.c:1161
+#: src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą mažam peršokimui atgal."
 
-#: src/libvlc-module.c:1162
+#: src/libvlc-module.c:1248
 msgid "Medium backwards jump"
-msgstr ""
+msgstr "Vidutinis peršokimas atgal"
 
-#: src/libvlc-module.c:1164
+#: src/libvlc-module.c:1250
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą vidutiniam peršokimui atgal."
 
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Long backwards jump"
-msgstr ""
+msgstr "Didelis peršokimas atgal"
 
-#: src/libvlc-module.c:1167
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą dideliam peršokimui atgal."
 
-#: src/libvlc-module.c:1169
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Very short forward jump"
-msgstr ""
+msgstr "Ypač mažas peršokimas į priekį"
 
-#: src/libvlc-module.c:1171
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą ypač mažam peršokimui į priekį."
 
-#: src/libvlc-module.c:1172
+#: src/libvlc-module.c:1258
 msgid "Short forward jump"
-msgstr ""
+msgstr "Mažas peršokimas į priekį"
 
-#: src/libvlc-module.c:1174
+#: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą mažam peršokimui į priekį."
 
-#: src/libvlc-module.c:1175
+#: src/libvlc-module.c:1261
 msgid "Medium forward jump"
-msgstr ""
+msgstr "Vidutinis peršokimas į priekį"
 
-#: src/libvlc-module.c:1177
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą vidutiniam peršokimui į priekį."
 
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1264
 msgid "Long forward jump"
-msgstr ""
+msgstr "Didelis peršokimas į priekį"
 
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą dideliam peršokimui į priekį."
 
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1267 modules/control/hotkeys.c:691
+msgid "Next frame"
+msgstr "Kitas kadras"
+
+#: src/libvlc-module.c:1269
+msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą ėjimui į sekantį vaizdo kadrą."
+
+#: src/libvlc-module.c:1271
 msgid "Very short jump length"
-msgstr ""
+msgstr "Ypač mažo peršokimo dydis"
 
-#: src/libvlc-module.c:1183
+#: src/libvlc-module.c:1272
 msgid "Very short jump length, in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Ypač mažo peršokimo dydis, sekundėmis."
 
-#: src/libvlc-module.c:1184
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Short jump length"
-msgstr ""
+msgstr "Mažo peršokimo dydis"
 
-#: src/libvlc-module.c:1185
+#: src/libvlc-module.c:1274
 msgid "Short jump length, in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Mažo peršokimo dydis, sekundėmis."
 
-#: src/libvlc-module.c:1186
+#: src/libvlc-module.c:1275
 msgid "Medium jump length"
-msgstr ""
+msgstr "Vidutinio peršokimo dydis"
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Medium jump length, in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Vidutinio peršokimo dydžis, sekundėmis."
 
-#: src/libvlc-module.c:1188
+#: src/libvlc-module.c:1277
 msgid "Long jump length"
-msgstr ""
+msgstr "Didelio peršokimo dydis"
 
-#: src/libvlc-module.c:1189
+#: src/libvlc-module.c:1278
 msgid "Long jump length, in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Didelio peršokimo dydis, sekundėmis."
 
-#: src/libvlc-module.c:1191 modules/control/hotkeys.c:240
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 modules/gui/macosx/intf.m:729
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:512
+#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:177
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:413
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:828
+#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
 msgid "Quit"
-msgstr ""
+msgstr "Baigti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1192
+#: src/libvlc-module.c:1281
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą išėjimui iš programos."
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1282
 msgid "Navigate up"
-msgstr ""
+msgstr "Judėti aukštyn"
 
-#: src/libvlc-module.c:1194
+#: src/libvlc-module.c:1283
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą judėjimui aukštyn per DVD meniu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1284
 msgid "Navigate down"
-msgstr ""
+msgstr "Judėti žemyn"
 
-#: src/libvlc-module.c:1196
+#: src/libvlc-module.c:1285
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą judėjimui žemyn per DVD meniu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Navigate left"
-msgstr ""
+msgstr "Judėti kairėn"
 
-#: src/libvlc-module.c:1198
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą judėjimui kairėn per DVD meniu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Navigate right"
-msgstr ""
+msgstr "Judėti dešinėn"
 
-#: src/libvlc-module.c:1200
+#: src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą judėjimui dešinėn per DVD meniu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Activate"
-msgstr ""
+msgstr "Aktyvuoti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1202
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą pasirinkto DVD meniu punkto aktyvavimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1292
 msgid "Go to the DVD menu"
-msgstr ""
+msgstr "Eiti į DVD meniu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1204
+#: src/libvlc-module.c:1293
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą ėjimui į DVD meniu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1294
 msgid "Select previous DVD title"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkti ankstesnį DVD įrašą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1206
+#: src/libvlc-module.c:1295
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą ankstesnio DVD įrašo pasirinkimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1296
 msgid "Select next DVD title"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkti sekantį DVD įrašą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1208
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą sekančio DVD įrašo pasirinkimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1209
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Select prev DVD chapter"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite ankstesnį DVD skyrių"
 
-#: src/libvlc-module.c:1210
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą ankstesnio DVD skyriaus pasirinkimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1211
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Select next DVD chapter"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkti sekantį DVD skyrių"
 
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą sekančio DVD skyriaus pasirinkimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1213
+#: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Volume up"
-msgstr ""
+msgstr "Pagarsinti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1214
+#: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Select the key to increase audio volume."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite klavišą garsumo lygio padidinimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1215
+#: src/libvlc-module.c:1304
 msgid "Volume down"
-msgstr ""
+msgstr "Patylinti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1216
+#: src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite klavišą garsumo lygio sumažinimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1217 modules/gui/macosx/controls.m:898
-#: modules/gui/macosx/intf.m:622 modules/gui/macosx/intf.m:682
-#: modules/gui/macosx/intf.m:691
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:493
+#: src/libvlc-module.c:1306 modules/access/v4l2.c:167
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1084 modules/gui/macosx/intf.m:695
+#: modules/gui/macosx/intf.m:765 modules/gui/macosx/intf.m:774
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:512
 msgid "Mute"
-msgstr ""
+msgstr "Nutildyti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1218
+#: src/libvlc-module.c:1307
 msgid "Select the key to mute audio."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite klavišą garso išjungimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1219
+#: src/libvlc-module.c:1308
 msgid "Subtitle delay up"
-msgstr ""
+msgstr "Subtitrų vėlinimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1220
+#: src/libvlc-module.c:1309
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite klavišą subtitrų rodymo vėlinimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1221
+#: src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Subtitle delay down"
-msgstr ""
+msgstr "Subtitrų ankstinimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1222
+#: src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite klavišą subtitrų rodymo paankstinimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1223
+#: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Audio delay up"
-msgstr ""
+msgstr "Garso vėlinimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1224
+#: src/libvlc-module.c:1313
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite klavišą garso grojimo pavėlinimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1225
+#: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Audio delay down"
-msgstr ""
+msgstr "Garso ankstinimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1226
+#: src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite klavišą garso grojimo paankstinimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Play playlist bookmark 1"
-msgstr ""
+msgstr "Groti grojaraščio 1 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Play playlist bookmark 2"
-msgstr ""
+msgstr "Groti grojaraščio 2 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Play playlist bookmark 3"
-msgstr ""
+msgstr "Groti grojaraščio 3 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Play playlist bookmark 4"
-msgstr ""
+msgstr "Groti grojaraščio 4 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Play playlist bookmark 5"
-msgstr ""
+msgstr "Groti grojaraščio 5 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Play playlist bookmark 6"
-msgstr ""
+msgstr "Groti grojaraščio 6 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Play playlist bookmark 7"
-msgstr ""
+msgstr "Groti grojaraščio 7 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1234
+#: src/libvlc-module.c:1329
 msgid "Play playlist bookmark 8"
-msgstr ""
+msgstr "Groti grojaraščio 8 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1235
+#: src/libvlc-module.c:1330
 msgid "Play playlist bookmark 9"
-msgstr ""
+msgstr "Groti grojaraščio 9 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1236
+#: src/libvlc-module.c:1331
 msgid "Play playlist bookmark 10"
-msgstr ""
+msgstr "Groti grojaraščio 10 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1237
+#: src/libvlc-module.c:1332
 msgid "Select the key to play this bookmark."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite klavišą šios žymelės grojimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1238
+#: src/libvlc-module.c:1333
 msgid "Set playlist bookmark 1"
-msgstr ""
+msgstr "Nustatyti grojaraščio 1 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1239
+#: src/libvlc-module.c:1334
 msgid "Set playlist bookmark 2"
-msgstr ""
+msgstr "Nustatyti grojaraščio 2 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1240
+#: src/libvlc-module.c:1335
 msgid "Set playlist bookmark 3"
-msgstr ""
+msgstr "Nustatyti grojaraščio 3 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1336
 msgid "Set playlist bookmark 4"
-msgstr ""
+msgstr "Nustatyti grojaraščio 4 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1242
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Set playlist bookmark 5"
-msgstr ""
+msgstr "Nustatyti grojaraščio 5 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Set playlist bookmark 6"
-msgstr ""
+msgstr "Nustatyti grojaraščio 6 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1244
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Set playlist bookmark 7"
-msgstr ""
+msgstr "Nustatyti grojaraščio 7 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Set playlist bookmark 8"
-msgstr ""
+msgstr "Nustatyti grojaraščio 8 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1246
+#: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Set playlist bookmark 9"
-msgstr ""
+msgstr "Nustatyti grojaraščio 9 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Set playlist bookmark 10"
-msgstr ""
+msgstr "Nustatyti grojaraščio 10 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1248
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite klavišą susiejimui su šia grojaraščio žymele."
 
-#: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:83
+#: src/libvlc-module.c:1345
 msgid "Playlist bookmark 1"
-msgstr ""
+msgstr "Grojaraščio 1 žymelė"
 
-#: src/libvlc-module.c:1251 modules/control/hotkeys.c:84
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "Playlist bookmark 2"
-msgstr ""
+msgstr "Grojaraščio 2 žymelė"
 
-#: src/libvlc-module.c:1252 modules/control/hotkeys.c:85
+#: src/libvlc-module.c:1347
 msgid "Playlist bookmark 3"
-msgstr ""
+msgstr "Grojaraščio 3 žymelė"
 
-#: src/libvlc-module.c:1253 modules/control/hotkeys.c:86
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Playlist bookmark 4"
-msgstr ""
+msgstr "Grojaraščio 4 žymelė"
 
-#: src/libvlc-module.c:1254 modules/control/hotkeys.c:87
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Playlist bookmark 5"
-msgstr ""
+msgstr "Grojaraščio 5 žymelė"
 
-#: src/libvlc-module.c:1255 modules/control/hotkeys.c:88
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Playlist bookmark 6"
-msgstr ""
+msgstr "Grojaraščio 6 žymelė"
 
-#: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:89
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Playlist bookmark 7"
-msgstr ""
+msgstr "Grojaraščio 7 žymelė"
 
-#: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:90
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Playlist bookmark 8"
-msgstr ""
+msgstr "Grojaraščio 8 žymelė"
 
-#: src/libvlc-module.c:1258 modules/control/hotkeys.c:91
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Playlist bookmark 9"
-msgstr ""
+msgstr "Grojaraščio 9 žymelė"
 
-#: src/libvlc-module.c:1259 modules/control/hotkeys.c:92
+#: src/libvlc-module.c:1354
 msgid "Playlist bookmark 10"
-msgstr ""
+msgstr "Grojaraščio 10 žymelė"
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
-msgstr ""
+msgstr "Tai leidžia jums aprašyti grojaraščio žymeles."
 
-#: src/libvlc-module.c:1263
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Go back in browsing history"
-msgstr ""
+msgstr "Eiti atgal naršymo istorijoje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1359
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
+"Pasirinkite klavišą ėjimui atgal (į ankstesnį įrašą) naršymo istorijoje."
 
-#: src/libvlc-module.c:1265
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "Go forward in browsing history"
-msgstr ""
+msgstr "Eiti į pirmyn naršymo istorijoje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
+"Pasirinkite klavišą ėjimui pirmyn (į sekantį įrašą) naršymo istorijoje."
 
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Cycle audio track"
-msgstr ""
+msgstr "Eiti per garso takelius"
 
-#: src/libvlc-module.c:1269
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
-msgstr ""
+msgstr "Eiti per galimus garso takelius (kalbas)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1270
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Cycle subtitle track"
-msgstr ""
+msgstr "Eiti per subtitrų takelius"
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
-msgstr ""
+msgstr "Eiti per galimus subtitrų takelius."
 
-#: src/libvlc-module.c:1272
+#: src/libvlc-module.c:1367
 msgid "Cycle source aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Eiti per šaltinio santykius"
 
-#: src/libvlc-module.c:1273
+#: src/libvlc-module.c:1368
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
-msgstr ""
+msgstr "Eiti per iš anksto aprašytų šaltinio rodymo santykių sąrašą."
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "Cycle video crop"
-msgstr ""
+msgstr "Eiti per vaizdo iškirpimus"
 
-#: src/libvlc-module.c:1275
+#: src/libvlc-module.c:1370
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
+msgstr "Eiti per iš anksto aprašytų vaizdo iškirpimo formatus."
+
+#: src/libvlc-module.c:1371
+msgid "Toggle autoscaling"
+msgstr "Keisti dydžio auto-derinimo prie ekrano režimą"
+
+#: src/libvlc-module.c:1372
+msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgstr ""
+"Įjungti arba išjungti automatinį vaizdo dydžio derinimo prie ekrano režimą."
 
-#: src/libvlc-module.c:1276
+#: src/libvlc-module.c:1373
+msgid "Increase scale factor"
+msgstr "Priartinti vaizdą"
+
+#: src/libvlc-module.c:1374
+msgid "Increase scale factor."
+msgstr "Priartinti rodomą vaizdą."
+
+#: src/libvlc-module.c:1375
+msgid "Decrease scale factor"
+msgstr "Atitolinti vaizdą"
+
+#: src/libvlc-module.c:1376
+msgid "Decrease scale factor."
+msgstr "Atitolinti rodomą vaizdą."
+
+#: src/libvlc-module.c:1377
 msgid "Cycle deinterlace modes"
-msgstr ""
+msgstr "Keisti perėjimo šalinimą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1378
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
-msgstr ""
+msgstr "Cikliškai eiti per perėjimo šalinimo režimus."
 
-#: src/libvlc-module.c:1278
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Show interface"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti grafinę sąsają"
 
-#: src/libvlc-module.c:1279
+#: src/libvlc-module.c:1380
 msgid "Raise the interface above all other windows."
-msgstr ""
+msgstr "Sąsają kelti virš kitų langų."
 
-#: src/libvlc-module.c:1280
+#: src/libvlc-module.c:1381
 msgid "Hide interface"
-msgstr ""
+msgstr "Slėpti grafinę sąsają"
 
-#: src/libvlc-module.c:1281
+#: src/libvlc-module.c:1382
 msgid "Lower the interface below all other windows."
-msgstr ""
+msgstr "Sąsają slėpti po kitais lagais."
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1383
 msgid "Take video snapshot"
-msgstr ""
+msgstr "Padaryti nuotrauką"
 
-#: src/libvlc-module.c:1283
+#: src/libvlc-module.c:1384
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
-msgstr ""
+msgstr "Padaryti rodomo vaizdo nuotrauką ir ją įrašyti į diską."
 
-#: src/libvlc-module.c:1285 modules/access_filter/record.c:51
-#: modules/access_filter/record.c:52
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:258
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:176
+#: src/libvlc-module.c:1386 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+#: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
-msgstr ""
+msgstr "Įrašyti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1387
 msgid "Record access filter start/stop."
-msgstr ""
+msgstr "Įrašymo filtro paleidimas/sustabdymas."
 
-#: src/libvlc-module.c:1287 modules/access_filter/dump.c:49
-#: modules/access_filter/dump.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:183
+#: src/libvlc-module.c:1388
 msgid "Dump"
-msgstr ""
+msgstr "Atminties išklotinė"
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Media dump access filter trigger."
-msgstr ""
+msgstr "Garso ir vaizdo atimties išklotinės priėjimo filtro paleidiklis."
 
-#: src/libvlc-module.c:1290
+#: src/libvlc-module.c:1391
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
-msgstr ""
+msgstr "Kartojimo režimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1291
+#: src/libvlc-module.c:1392
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
-msgstr ""
+msgstr "Keisti normalaus grojaraščio atlikimo ir jo kartojimo veiksenas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1395
 msgid "Toggle random playlist playback"
-msgstr ""
+msgstr "Keisti grojaraščio maišymo veikseną"
 
-#: src/libvlc-module.c:1296 src/libvlc-module.c:1297
-#: src/video_output/vout_intf.c:233
-msgid "Zoom"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1299 src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401
 msgid "Un-Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Mastelio mažinimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1302 src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1403 src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdą apkirpti vienu pikseliu iš viršaus"
 
-#: src/libvlc-module.c:1304 src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
-msgstr ""
+msgstr "Atšaukti vaizdo atkirpimą pikseliu iš viršaus"
 
-#: src/libvlc-module.c:1307 src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdą apkirpti vienu pikseliu iš kairės"
 
-#: src/libvlc-module.c:1309 src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
-msgstr ""
+msgstr "Atšaukti vaizdo atkirpimą pikseliu iš kairės"
 
-#: src/libvlc-module.c:1312 src/libvlc-module.c:1313
+#: src/libvlc-module.c:1413 src/libvlc-module.c:1414
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdą apkirpti vienu pikseliu iš apačios"
 
-#: src/libvlc-module.c:1314 src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
-msgstr ""
+msgstr "Atšaukti vaizdo atkirpimą pikseliu iš apačios"
 
-#: src/libvlc-module.c:1317 src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdą apkirpti vienu pikseliu iš dešinės"
 
-#: src/libvlc-module.c:1319 src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1420 src/libvlc-module.c:1421
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
-msgstr ""
+msgstr "Atšaukti vaizdo atkirpimą pikseliu iš dešinės"
 
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1423
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
-msgstr ""
+msgstr "Keisti darbastalio fono išvesties režimą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1425
 msgid ""
 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
 "output for the time being."
 msgstr ""
+"Keisti darbastalio fono išvesties režimą. Šiuo metu veikia tik su DirectX "
+"vaizdo išvestimi."
 
-#: src/libvlc-module.c:1327
+#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1328
-msgid "Display OSDmenu on top of video output"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1329
+#: src/libvlc-module.c:1430
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1330
-msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
+#: src/libvlc-module.c:1431
+msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1331
+#: src/libvlc-module.c:1432
 msgid "Highlight widget on the right"
-msgstr ""
+msgstr "Pažymėti valdiklį dešinėje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1333
+#: src/libvlc-module.c:1434
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1334
+#: src/libvlc-module.c:1435
 msgid "Highlight widget on the left"
-msgstr ""
+msgstr "Pažymėti valdiklį kairėje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1437
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1438
 msgid "Highlight widget on top"
-msgstr ""
+msgstr "Pažymėti valdiklį viršuje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1440
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1441
 msgid "Highlight widget below"
-msgstr ""
+msgstr "Pažymėti valdiklį apačioje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1443
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1444
 msgid "Select current widget"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Pasirinkti pažymėtą valdiklį"
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1446
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
-"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
-"in the playlist.\n"
-"The first item specified will be played first.\n"
-"\n"
-"Options-styles:\n"
-"  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
-"   -option  A single letter version of a global --option.\n"
-"   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
-"            and that overrides previous settings.\n"
-"\n"
-"Stream MRL syntax:\n"
-"  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
-"option=value ...]\n"
-"\n"
-"  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
-"  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
-"\n"
-"URL syntax:\n"
-"  [file://]filename              Plain media file\n"
-"  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
-"  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
-"  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
-"  screen://                      Screen capture\n"
-"  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
-"  [vcd://][device]               VCD device\n"
-"  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
-"  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
-"                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
-"  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
-"certain time\n"
-"  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1448
+msgid "Cycle through audio devices"
+msgstr "Eiti per garso įrenginius"
+
+#: src/libvlc-module.c:1449
+msgid "Cycle through available audio devices"
+msgstr "Eiti per galimus garso įrenginius"
 
-#: src/libvlc-module.c:1481 src/video_output/vout_intf.c:450
-#: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907
-#: modules/gui/macosx/intf.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:693
-#: modules/video_output/snapshot.c:75
+#: src/libvlc-module.c:1603 src/video_output/vout_intf.c:359
+#: modules/gui/macosx/controls.m:500 modules/gui/macosx/controls.m:1093
+#: modules/gui/macosx/intf.m:712 modules/gui/macosx/intf.m:776
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
+#: modules/video_output/snapshot.c:73
 msgid "Snapshot"
-msgstr ""
+msgstr "Nuotrauka"
 
-#: src/libvlc-module.c:1498
+#: src/libvlc-module.c:1620
 msgid "Window properties"
-msgstr ""
+msgstr "Lango nuostatos"
 
-#: src/libvlc-module.c:1541
+#: src/libvlc-module.c:1672
 msgid "Subpictures"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1548 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
-#: modules/demux/subtitle.c:64 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:72
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
+#: src/libvlc-module.c:1680 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
+#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
 msgid "Subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "Subtitrai"
 
-#: src/libvlc-module.c:1565 modules/stream_out/transcode.c:151
+#: src/libvlc-module.c:1697 modules/stream_out/transcode.c:123
 msgid "Overlays"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1573
-msgid "France"
-msgstr ""
+msgstr "Perdangos"
 
-#: src/libvlc-module.c:1575
+#: src/libvlc-module.c:1705
 msgid "Track settings"
-msgstr ""
+msgstr "Takelio nuostatos"
 
-#: src/libvlc-module.c:1597
+#: src/libvlc-module.c:1735
 msgid "Playback control"
-msgstr ""
+msgstr "Grojimo valdymas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1614
+#: src/libvlc-module.c:1760
 msgid "Default devices"
-msgstr ""
+msgstr "Numatytieji įrenginiai"
 
-#: src/libvlc-module.c:1623
+#: src/libvlc-module.c:1769
 msgid "Network settings"
-msgstr ""
+msgstr "Tinklo nuostatos"
 
-#: src/libvlc-module.c:1635
+#: src/libvlc-module.c:1781
 msgid "Socks proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Socks įgaliotasis serveris"
 
-#: src/libvlc-module.c:1644
+#: src/libvlc-module.c:1790 modules/demux/kate_categories.c:47
 msgid "Metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Metaduomenys"
 
-#: src/libvlc-module.c:1674
+#: src/libvlc-module.c:1838
 msgid "Decoders"
-msgstr ""
+msgstr "Iškodavimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1681 modules/access/v4l2.c:77
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:501
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
+#: src/libvlc-module.c:1845 modules/access/v4l2.c:78
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
 msgid "Input"
-msgstr ""
+msgstr "Įvestis"
 
-#: src/libvlc-module.c:1721
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
+#: src/libvlc-module.c:1884
 msgid "VLM"
-msgstr ""
+msgstr "VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1754
+#: src/libvlc-module.c:1916
 msgid "CPU"
-msgstr ""
+msgstr "AK"
 
-#: src/libvlc-module.c:1776
+#: src/libvlc-module.c:1938
 msgid "Special modules"
-msgstr ""
+msgstr "Specialūs moduliai"
 
-#: src/libvlc-module.c:1782
+#: src/libvlc-module.c:1944
 msgid "Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Įskiepiai"
 
-#: src/libvlc-module.c:1790
+#: src/libvlc-module.c:1952
 msgid "Performance options"
-msgstr ""
+msgstr "Našumo nuostatos"
 
-#: src/libvlc-module.c:1940
+#: src/libvlc-module.c:2102
 msgid "Hot keys"
-msgstr ""
+msgstr "Spartieji klavišai"
 
-#: src/libvlc-module.c:2304
+#: src/libvlc-module.c:2536
 msgid "Jump sizes"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:2383
-msgid "main program"
-msgstr ""
+msgstr "Peršokimo dydžiai"
 
-#: src/libvlc-module.c:2393
+#: src/libvlc-module.c:2613
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
+"spausdina VLC pagalbą (gali būti naudojama kartu su  --advanced ir --help-"
+"verbose)"
+
+#: src/libvlc-module.c:2616
+msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
+msgstr "Išplėstinė VLC pagalba ir moduliai"
 
-#: src/libvlc-module.c:2399
+#: src/libvlc-module.c:2618
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
 msgstr ""
+"spausdinti VLC pagalbą ir visiems moduliams (gali būti naudojama kartu su  --"
+"advanced ir --help-verbose)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2404
-msgid "print help for the advanced options"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:2409
+#: src/libvlc-module.c:2621
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
-msgstr ""
+msgstr "klausti apie ypatingą detalumą rodant pagalbą"
 
-#: src/libvlc-module.c:2415
+#: src/libvlc-module.c:2623
 msgid "print a list of available modules"
-msgstr ""
+msgstr "spausdinti galimų modulių sąrašą"
 
-#: src/libvlc-module.c:2420
+#: src/libvlc-module.c:2625
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
-msgstr ""
+msgstr "spausdinti ypač detalų galimų modulių sąrašą"
 
-#: src/libvlc-module.c:2426
+#: src/libvlc-module.c:2627
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
-"verbose)"
+"verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
 msgstr ""
+"spausdinti pagalbą nurodytam noduliui (gali būti kartu naudojama su „--"
+"advanced“ ir --help-verbose). Priešdėlis modulio pavadinimui su = griežtam "
+"atitikimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:2431
+#: src/libvlc-module.c:2631
+msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
+msgstr "neįkels ir neįrašys jokių konfigūracijos parinkčių"
+
+#: src/libvlc-module.c:2633
 msgid "save the current command line options in the config"
-msgstr ""
+msgstr "dabartinę komandinę įrašyti į konfigūracijos rinkmeną"
 
-#: src/libvlc-module.c:2436
+#: src/libvlc-module.c:2635
 msgid "reset the current config to the default values"
-msgstr ""
+msgstr "atstatyti numatytąsias konfigūracijos vertes"
 
-#: src/libvlc-module.c:2441
+#: src/libvlc-module.c:2637
 msgid "use alternate config file"
-msgstr ""
+msgstr "naudoti kitą konfigūracijos rinkmeną"
 
-#: src/libvlc-module.c:2446
+#: src/libvlc-module.c:2639
 msgid "resets the current plugins cache"
-msgstr ""
+msgstr "atstato dabartinių įskiepių podėlį"
 
-#: src/libvlc-module.c:2451
+#: src/libvlc-module.c:2641
 msgid "print version information"
-msgstr ""
+msgstr "spausdinti informaciją apie versiją"
 
-#: src/modules/configuration.c:1285
-msgid "boolean"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:2697
+msgid "main program"
+msgstr "pagrindinė programa"
 
-#: src/modules/configuration.c:1296
-msgid "key"
-msgstr ""
+#: src/misc/update.c:477
+#, c-format
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f GB"
 
-#: src/playlist/tree.c:61 modules/access/bda/bda.c:61
-#: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121
-#: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134
-#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146
-#: modules/access/bda/bda.c:152
-msgid "Undefined"
-msgstr ""
+#: src/misc/update.c:479
+#, c-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f MB"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:38
-msgid "Afar"
-msgstr ""
+#: src/misc/update.c:481
+#, c-format
+msgid "%.1f kB"
+msgstr "%.1f kB"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:39
-msgid "Abkhazian"
-msgstr ""
+#: src/misc/update.c:483
+#, c-format
+msgid "%ld B"
+msgstr "%ld B"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:40
-msgid "Afrikaans"
-msgstr ""
+#: src/misc/update.c:575
+msgid "Saving file failed"
+msgstr "Įrašant rinkmeną įvyko klaida"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:41
-msgid "Albanian"
-msgstr ""
+#: src/misc/update.c:576
+#, c-format
+msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
+msgstr "Mėginant įrašyti į „%s“ rinkmeną įvyko klaida"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:42
-msgid "Amharic"
-msgstr ""
+#: src/misc/update.c:592 src/misc/update.c:614
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Downloading... %s/%s %.1f%% done"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Atsiunčiama... %s/%s %.1f%% atlikta"
+
+#: src/misc/update.c:595
+msgid "Downloading ..."
+msgstr "Atsiunčiama ..."
+
+#: src/misc/update.c:596 modules/access/dvb/scan.c:330
+#: modules/demux/avi/avi.c:694 modules/demux/avi/avi.c:2359
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
+#: modules/gui/macosx/controls.m:60 modules/gui/macosx/coredialogs.m:66
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:68 modules/gui/macosx/coredialogs.m:186
+#: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:206
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/prefs.m:225
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:691 modules/gui/macosx/wizard.m:320
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1334
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1396
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
+msgid "Cancel"
+msgstr "Atšaukti"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:44
-msgid "Armenian"
+#: src/misc/update.c:631
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Done %s (100.0%%)"
 msgstr ""
+"%s\n"
+"Atlikta %s (100.0%%)"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:45
-msgid "Assamese"
-msgstr ""
+#: src/misc/update.c:651
+msgid "File could not be verified"
+msgstr "Rinkmena negali būti patikrinta"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:46
-msgid "Avestan"
+#: src/misc/update.c:652
+#, c-format
+msgid ""
+"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
+"file \"%s\". Thus, it was deleted."
 msgstr ""
+"Nepavyko atsisiųsti šifravimo parašo atsiųstai rinkmenai „%s“. Todėl ji "
+"ištrinta."
 
-#: src/text/iso-639_def.h:47
-msgid "Aymara"
-msgstr ""
+#: src/misc/update.c:663 src/misc/update.c:675
+msgid "Invalid signature"
+msgstr "Netinkamas parašas"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:48
-msgid "Azerbaijani"
+#: src/misc/update.c:664 src/misc/update.c:676
+#, c-format
+msgid ""
+"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
+"could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
 msgstr ""
+"Rinkmenai „%s“ atsiųstas šifravimo parašas buvo netinkamas ir negalėjo būti "
+"naudojamos jos patikrinimui. Todėl rinkmena ištrinta."
 
-#: src/text/iso-639_def.h:49
-msgid "Bashkir"
-msgstr ""
+#: src/misc/update.c:688
+msgid "File not verifiable"
+msgstr "Rinkmena nepatikrinama"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:50
-msgid "Basque"
+#: src/misc/update.c:689
+#, c-format
+msgid ""
+"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
+"was deleted."
 msgstr ""
+"Nepavyko saugiai patikrinti atsiųstos rinkmenos „%s“. Todėl ji ištrinta."
 
-#: src/text/iso-639_def.h:51
-msgid "Belarusian"
-msgstr ""
+#: src/misc/update.c:700 src/misc/update.c:712
+msgid "File corrupted"
+msgstr "Sugadinta rinkmena"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:52
-msgid "Bengali"
-msgstr ""
+#: src/misc/update.c:701 src/misc/update.c:713
+#, c-format
+msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
+msgstr "Atsiųsta rinkmena „%s“ buvo sugadinta. Todėl ji ištrinta."
+
+#: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:68
+#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
+#: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
+#: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
+#: modules/access/bda/bda.c:169
+msgid "Undefined"
+msgstr "Neaprašyta"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:53
-msgid "Bihari"
-msgstr ""
+#: src/video_output/video_output.c:1706 modules/gui/macosx/intf.m:726
+#: modules/gui/macosx/intf.m:727 modules/video_filter/postproc.c:195
+msgid "Post processing"
+msgstr "Galutinis apdorojimas"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:54
-msgid "Bislama"
-msgstr ""
+#: src/video_output/video_output.c:1966 modules/gui/macosx/intf.m:724
+#: modules/gui/macosx/intf.m:725 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:130
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Šalinti perėjimą"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:55
-msgid "Bosnian"
-msgstr ""
+#: src/video_output/vout_intf.c:230 modules/gui/macosx/intf.m:717
+#: modules/gui/macosx/intf.m:718 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:892
+#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:85
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:119
+msgid "Crop"
+msgstr "Apkirpimas"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:56
-msgid "Breton"
-msgstr ""
+#: src/video_output/vout_intf.c:294 modules/gui/macosx/controls.m:818
+#: modules/gui/macosx/intf.m:715 modules/gui/macosx/intf.m:716
+msgid "Aspect-ratio"
+msgstr "Santykis"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:57
-msgid "Bulgarian"
-msgstr ""
+#: src/video_output/vout_intf.c:321
+msgid "Autoscale video"
+msgstr "Vaizdo dydžio auto-derinimas prie ekrano"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:58
-msgid "Burmese"
-msgstr ""
+#: src/video_output/vout_intf.c:328
+msgid "Scale factor"
+msgstr "Priartinimo lygis"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:60
-msgid "Chamorro"
-msgstr ""
+#: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
+msgid "Capture the audio stream in stereo."
+msgstr "Garsą įrašyti stereofoniniu režimu."
 
-#: src/text/iso-639_def.h:61
-msgid "Chechen"
-msgstr ""
+#: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:67
+#: modules/access_output/shout.c:94
+msgid "Samplerate"
+msgstr "Garso elementų dažnis"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:62
-msgid "Chinese"
+#: modules/access/alsa.c:75 modules/access/oss.c:69
+msgid ""
+"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
+"48000)"
 msgstr ""
+"Įrašyto garso elementų dažnis, Hz (pavyzdžiui: 11025, 22050, 44100, 48000)"
+
+#: modules/access/alsa.c:77 modules/access/bd/bd.c:52
+#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:71
+#: modules/access/dvb/access.c:84 modules/access/dvdnav.c:73
+#: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61
+#: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:57
+#: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:76
+#: modules/access/jack.c:61 modules/access/mms/mms.c:49
+#: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:71 modules/access/pvr.c:60
+#: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
+#: modules/access/screen/xcb.c:32 modules/access/smb.c:61
+#: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49 modules/access/v4l.c:72
+#: modules/access/v4l2.c:180 modules/access/vcd/vcd.c:46
+msgid "Caching value in ms"
+msgstr "Podėlio vertė, ms"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:63
-msgid "Church Slavic"
+#: modules/access/alsa.c:79
+msgid ""
+"Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
+"Podėlio vertė Alsa įrašymo įrenginiams. Ši vertė turi būti nurodyta "
+"milisekundėmis."
 
-#: src/text/iso-639_def.h:64
-msgid "Chuvash"
-msgstr ""
+#: modules/access/alsa.c:86
+msgid "Alsa"
+msgstr "Alsa"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:65
-msgid "Cornish"
-msgstr ""
+#: modules/access/alsa.c:87
+msgid "Alsa audio capture input"
+msgstr "Alsa garso įrašymo įvestis"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:66
-msgid "Corsican"
-msgstr ""
+#: modules/access/bd/bd.c:54
+msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "BD podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
 
-#: src/text/iso-639_def.h:70
-msgid "Dzongkha"
-msgstr ""
+#: modules/access/bd/bd.c:61
+msgid "BD"
+msgstr "BD"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:71
-msgid "English"
-msgstr ""
+#: modules/access/bd/bd.c:62
+msgid "Blu-Ray Disc Input"
+msgstr "Blu-Ray disko įvestis"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:72
-msgid "Esperanto"
+#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:86
+msgid ""
+"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
+"Podėlio vertė DVB srautams. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
 
-#: src/text/iso-639_def.h:73
-msgid "Estonian"
+#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:89
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:999
+msgid "Adapter card to tune"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:74
-msgid "Faroese"
+#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:90
+msgid ""
+"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
+"n>=0."
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:75
-msgid "Fijian"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:92
+msgid "Device number to use on adapter"
+msgstr "Adapterio naudojamų įrenginių skaičius"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:78
-msgid "Frisian"
+#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:95
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:755
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1021
+msgid "Transponder/multiplex frequency"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:81
-msgid "Gaelic (Scots)"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:96
+msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
+msgstr "kHz – DVB-S arba Hz – DVB-C/T"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:82
-msgid "Irish"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:62
+msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
+msgstr "kHz – DVB-C/S/T"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:83
-msgid "Gallegan"
+#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:98
+msgid "Inversion mode"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:84
-msgid "Manx"
+#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:99
+msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:85
-msgid "Greek, Modern ()"
+#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:101
+msgid "Probe DVB card for capabilities"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:86
-msgid "Guarani"
+#: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:102
+msgid ""
+"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
+"disable this feature if you experience some trouble."
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:87
-msgid "Gujarati"
+#: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:104
+msgid "Budget mode"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:89
-msgid "Herero"
+#: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:105
+msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:90
-msgid "Hindi"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:82
+msgid "Network Identifier"
+msgstr "Tinklo identifikatorius"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:91
-msgid "Hiri Motu"
+#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:108
+msgid "Satellite number in the Diseqc system"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:93
-msgid "Icelandic"
+#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:109
+msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:94
-msgid "Inuktitut"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:111
+msgid "LNB voltage"
+msgstr "LNB įtampa"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:95
-msgid "Interlingue"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
+msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
+msgstr "Voltais [0, 13=vertikaliai, 18=horizontaliai]."
 
-#: src/text/iso-639_def.h:96
-msgid "Interlingua"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:114
+msgid "High LNB voltage"
+msgstr "Aukšta LNB įtampa"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:97
-msgid "Indonesian"
+#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
+msgid ""
+"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
+"supported by all frontends."
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:98
-msgid "Inupiaq"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
+msgid "22 kHz tone"
+msgstr "22 kHz tonas"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:100
-msgid "Javanese"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:119
+msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
+msgstr "[0=išjungta, 1=įjungta, -1=auto]."
 
-#: src/text/iso-639_def.h:102
-msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
+#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
+msgid "Transponder FEC"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:103
-msgid "Kannada"
+#: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:122
+msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:104
-msgid "Kashmiri"
+#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
+msgid "Transponder symbol rate in kHz"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:105
-msgid "Kazakh"
+#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
+msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:106
-msgid "Khmer"
+#: modules/access/bda/bda.c:106
+msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:107
-msgid "Kikuyu"
+#: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:130
+msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:108
-msgid "Kinyarwanda"
+#: modules/access/bda/bda.c:109
+msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:109
-msgid "Kirghiz"
+#: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:133
+msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:110
-msgid "Komi"
+#: modules/access/bda/bda.c:113
+msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:112
-msgid "Kuanyama"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:137
+msgid "Modulation type"
+msgstr "Moduliacijos tipas"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:113
-msgid "Kurdish"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:117
+msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
+msgstr "QAM, PSK ar VSB modulacijos būdas"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:114
-msgid "Lao"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:121
+msgid "QAM16"
+msgstr "QAM16"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:115
-msgid "Latin"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:121
+msgid "QAM32"
+msgstr "QAM32"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:116
-msgid "Latvian"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:121
+msgid "QAM64"
+msgstr "QAM64"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:117
-msgid "Lingala"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:121
+msgid "QAM128"
+msgstr "QAM128"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:118
-msgid "Lithuanian"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:121
+msgid "QAM256"
+msgstr "QAM256"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:119
-msgid "Letzeburgesch"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:122
+msgid "BPSK"
+msgstr "BPSK"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:120
-msgid "Macedonian"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:122
+msgid "QPSK"
+msgstr "QPSK"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:121
-msgid "Marshall"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:122
+msgid "8VSB"
+msgstr "8VSB"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:122
-msgid "Malayalam"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:122
+msgid "16VSB"
+msgstr "16VSB"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:123
-msgid "Maori"
+#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
+msgid "ATSC Major Channel"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:124
-msgid "Marathi"
+#: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
+msgid "ATSC Minor Channel"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:126
-msgid "Malagasy"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
+msgid "ATSC Physical Channel"
+msgstr "ATSC fizinis kanalas"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:127
-msgid "Maltese"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:133
+msgid "FEC rate"
+msgstr "FEC dažnis"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:128
-msgid "Moldavian"
+#: modules/access/bda/bda.c:134
+msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:129
-msgid "Mongolian"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
+msgid "1/2"
+msgstr "1/2"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:130
-msgid "Nauru"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
+msgid "2/3"
+msgstr "2/3"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:131
-msgid "Navajo"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
+msgid "3/4"
+msgstr "3/4"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:132
-msgid "Ndebele, South"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
+msgid "5/6"
+msgstr "5/6"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:133
-msgid "Ndebele, North"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
+msgid "7/8"
+msgstr "7/8"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:134
-msgid "Ndonga"
+#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:144
+msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:135
-msgid "Nepali"
+#: modules/access/bda/bda.c:141
+msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:136
-msgid "Norwegian"
+#: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:147
+msgid "Terrestrial bandwidth"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:137
-msgid "Norwegian Nynorsk"
+#: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:148
+msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:138
-msgid "Norwegian Bokmaal"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:151
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1049
+msgid "6 MHz"
+msgstr "6 MHz"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:139
-msgid "Chichewa; Nyanja"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:151
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1050
+msgid "7 MHz"
+msgstr "7 MHz"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:140
-msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:151
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1051
+msgid "8 MHz"
+msgstr "8 MHz"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:141
-msgid "Oriya"
+#: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:150
+msgid "Terrestrial guard interval"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:142
-msgid "Oromo"
+#: modules/access/bda/bda.c:154
+msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:144
-msgid "Ossetian; Ossetic"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:157
+msgid "1/4"
+msgstr "1/4"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:145
-msgid "Panjabi"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:157
+msgid "1/8"
+msgstr "1/8"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:147
-msgid "Pali"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:157
+msgid "1/16"
+msgstr "1/16"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:149
-msgid "Portuguese"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:157
+msgid "1/32"
+msgstr "1/32"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:150
-msgid "Pushto"
+#: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:153
+msgid "Terrestrial transmission mode"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:151
-msgid "Quechua"
+#: modules/access/bda/bda.c:160
+msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:152
-msgid "Original audio"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:163
+msgid "2k"
+msgstr "2k"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:153
-msgid "Raeto-Romance"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:163
+msgid "8k"
+msgstr "8k"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:155
-msgid "Rundi"
+#: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:156
+msgid "Terrestrial hierarchy mode"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:157
-msgid "Sango"
+#: modules/access/bda/bda.c:166
+msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:158
-msgid "Sanskrit"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
+msgid "1"
+msgstr "1"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:159
-msgid "Serbian"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:169
+msgid "2"
+msgstr "2"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:160
-msgid "Croatian"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:169
+msgid "4"
+msgstr "4"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:161
-msgid "Sinhalese"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:172
+msgid "Satellite Azimuth"
+msgstr "Palydovo azimutas"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:164
-msgid "Northern Sami"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:173
+msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
+msgstr "Palydovo azimutas, dešimtimis laipsnių"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:165
-msgid "Samoan"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:174
+msgid "Satellite Elevation"
+msgstr "Palydovo aukštis"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:166
-msgid "Shona"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:175
+msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
+msgstr "Palydovo aukštis, dešimtimis laipsnių"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:167
-msgid "Sindhi"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:176
+msgid "Satellite Longitude"
+msgstr "Palydovo ilguma"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:168
-msgid "Somali"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:178
+msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
+msgstr "Palydovo ilguma, dešimtimis laipsnių, -ve=vakakų"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:169
-msgid "Sotho, Southern"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:179
+msgid "Satellite Polarisation"
+msgstr "Palydovo poliarizacija"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:171
-msgid "Sardinian"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:180
+msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
+msgstr "Palydovo poliarizacija [H/V/L/R]"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:172
-msgid "Swati"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:183
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontali"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:173
-msgid "Sundanese"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:183
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertikali"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:174
-msgid "Swahili"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:184
+msgid "Circular Left"
+msgstr "Besisukantis kairėje"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:176
-msgid "Tahitian"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:184
+msgid "Circular Right"
+msgstr "Besisukantis dešinėje"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:177
-msgid "Tamil"
+#: modules/access/bda/bda.c:185
+msgid "Satellite Range Code"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:178
-msgid "Tatar"
+#: modules/access/bda/bda.c:186
+msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:179
-msgid "Telugu"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:188
+msgid "Network Name"
+msgstr "Tinklo pavadinimas"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:180
-msgid "Tajik"
+#: modules/access/bda/bda.c:189
+msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:181
-msgid "Tagalog"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:190
+msgid "Network Name to Create"
+msgstr "Kuriamo tinklo pavadinimas"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:182
-msgid "Thai"
+#: modules/access/bda/bda.c:191
+msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:183
-msgid "Tibetan"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:194
+msgid "DVB"
+msgstr "DVB"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:184
-msgid "Tigrinya"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:195
+msgid "DirectShow DVB input"
+msgstr "DirectShow DVB įvestis"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:185
-msgid "Tonga (Tonga Islands)"
+#: modules/access/cdda.c:63
+msgid ""
+"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
+"milliseconds."
 msgstr ""
+"Garso CD podėlio numatytoji vertė. Ši vertė turi būti nurodyta "
+"milisekundėmis."
 
-#: src/text/iso-639_def.h:186
-msgid "Tswana"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
+#: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
+msgid "Audio CD"
+msgstr "Garso CD"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:187
-msgid "Tsonga"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda.c:68
+msgid "Audio CD input"
+msgstr "Garso CD įvestis"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:189
-msgid "Turkmen"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda.c:74
+msgid "[cdda:][device][@[track]]"
+msgstr "[cdda:][įrenginys][@[takelis]]"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:190
-msgid "Twi"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda.c:87
+msgid "CDDB Server"
+msgstr "CDDB serveris"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:191
-msgid "Uighur"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda.c:87
+msgid "Address of the CDDB server to use."
+msgstr "Naudotinas CDDB serverio adresas."
 
-#: src/text/iso-639_def.h:192
-msgid "Ukrainian"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda.c:90
+msgid "CDDB port"
+msgstr "CDDB prievadas"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:193
-msgid "Urdu"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda.c:90
+msgid "CDDB Server port to use."
+msgstr "Naudotinas serverio prievadas."
 
-#: src/text/iso-639_def.h:194
-msgid "Uzbek"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda.c:501
+#, c-format
+msgid "Audio CD - Track %02i"
+msgstr "Audio CD - %02i takelis"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:195
-msgid "Vietnamese"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/access.c:285
+msgid "CD reading failed"
+msgstr "Skaitant CD įvyko klaida"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:196
-msgid "Volapuk"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/access.c:286
+#, c-format
+msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
+msgstr "VLC negali gauti naujo bloko, kurio dydis %i."
 
-#: src/text/iso-639_def.h:197
-msgid "Welsh"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:46 modules/access/directory.c:79
+#: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:416 modules/codec/x264.c:422
+#: modules/codec/x264.c:427
+msgid "none"
+msgstr "nenaudoti"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:198
-msgid "Wolof"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:46
+msgid "overlap"
+msgstr "dalinai"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:199
-msgid "Xhosa"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:47
+msgid "full"
+msgstr "visiškai"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:200
-msgid "Yiddish"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:51
+msgid ""
+"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+"meta info          1\n"
+"events             2\n"
+"MRL                4\n"
+"external call      8\n"
+"all calls (0x10)  16\n"
+"LSN       (0x20)  32\n"
+"seek      (0x40)  64\n"
+"libcdio   (0x80) 128\n"
+"libcddb  (0x100) 256\n"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:201
-msgid "Yoruba"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:63
+msgid ""
+"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
+"units."
+msgstr "CDDA srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodoma milisekundėmis."
 
-#: src/text/iso-639_def.h:202
-msgid "Zhuang"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:67
+msgid ""
+"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
+"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
+"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
+"25 blocks per access."
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:203
-msgid "Zulu"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:73
+msgid ""
+"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
+"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
+"   %a : The artist (for the album)\n"
+"   %A : The album information\n"
+"   %C : Category\n"
+"   %e : The extended data (for a track)\n"
+"   %I : CDDB disk ID\n"
+"   %G : Genre\n"
+"   %M : The current MRL\n"
+"   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
+"   %n : The number of tracks on the CD\n"
+"   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
+"   %T : The track number\n"
+"   %s : Number of seconds in this track\n"
+"   %S : Number of seconds in the CD\n"
+"   %t : The track title or MRL if no title\n"
+"   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
+"   %% : a % \n"
 msgstr ""
+"Formatas, naudojamas grojaraščio pavadinime. Artimas Unix \n"
+"Formato kodas nurodomas su procento ženklu. Kodai: \n"
+"   %a : (Albumo) Atlikėjas\n"
+"   %A : Albumo informacija\n"
+"   %C : Kategorija\n"
+"   %e : Išplėsti duomenys (takeliui)\n"
+"   %I : CDDB disko ID\n"
+"   %G : Stilius\n"
+"   %M : Dabartinis MRL\n"
+"   %m : CD-DA Medija Katalogo Numeris (MCN)\n"
+"   %n : CD takelio numeris\n"
+"   %p : Takelio atlikėjas/paruošėjas/kompozitorius\n"
+"   %T : Takelio numeris\n"
+"   %s : Takelio trukmė sekundėmis\n"
+"   %S : CD trukmė sekundėmis\n"
+"   %t : Takelio pavadinimas arba MRL, kai jo nėra\n"
+"   %Y : 19xx arba 20xx metai\n"
+"   %% : a % \n"
 
-#: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969
-msgid "Unknown"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:93
+msgid ""
+"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
+"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
+"   %M : The current MRL\n"
+"   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
+"   %n : The number of tracks on the CD\n"
+"   %T : The track number\n"
+"   %s : Number of seconds in this track\n"
+"   %S : Number of seconds in the CD\n"
+"   %t : The track title or MRL if no title\n"
+"   %% : a % \n"
 msgstr ""
+"Formatas, naudojamas grojaraščio pavadinime. Artimas Unix \n"
+"Formato kodas nurodomas su procento ženklu. Kodai: \n"
+"   %M : Dabartinis MRL\n"
+"   %m : CD-DA Medija Katalogo Numeris (MCN)\n"
+"   %n : CD takelio numeris\n"
+"   %T : Takelio numeris\n"
+"   %s : Takelio trukmė sekundėmis\n"
+"   %S : CD trukmė sekundėmis\n"
+"   %t : Takelio pavadinimas arba MRL, kai jo nėra\n"
+"   %% : a % \n"
 
-#: src/video_output/video_output.c:411 modules/gui/macosx/intf.m:650
-#: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/video_filter/deinterlace.c:120
-msgid "Deinterlace"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:104
+msgid "Enable CD paranoia?"
+msgstr "Įgalinti CD paranoją?"
 
-#: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:115
-msgid "Discard"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:106
+msgid ""
+"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
+"none: no paranoia - fastest.\n"
+"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
+"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
 msgstr ""
+"Pasirinkite, kaip naudoti CD paranoją skaitymo klaidų taisymui.\n"
+"nenaudoti: nenaudoti paranojos – greičiausia.\n"
+"dalinai: tik dalinis aptikimas – nerekomenduojamas.\n"
+"visiškai: pilnas klaidų taisymo aptikimas – lėčiausias.\n"
 
-#: src/video_output/video_output.c:417 modules/video_filter/deinterlace.c:115
-msgid "Blend"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:116
+msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
+msgstr "cddax://[įrenginys-arba-rinkmena][@[T]takelis]"
 
-#: src/video_output/video_output.c:419 modules/video_filter/deinterlace.c:115
-msgid "Mean"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:117
+msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
+msgstr "Skaitmeninio garso kompaktinio disko (CD-DA) įvestis"
 
-#: src/video_output/video_output.c:421 modules/video_filter/deinterlace.c:116
-msgid "Bob"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:119
+msgid "Audio Compact Disc"
+msgstr "Garsas kompaktinis diskas"
 
-#: src/video_output/video_output.c:423 modules/video_filter/deinterlace.c:116
-msgid "Linear"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:128
+msgid "Additional debug"
+msgstr "Papildomas derinimas"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:245
-msgid "1:4 Quarter"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:133
+msgid "Caching value in microseconds"
+msgstr "Podėlio vertė milisekundėmis"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:247
-msgid "1:2 Half"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:138
+msgid "Number of blocks per CD read"
+msgstr "Blokų skaičius CD nuskaitymo metu"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:249
-msgid "1:1 Original"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:143
+msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
+msgstr "Formatas naudojamas grojaraščio „pavadinimo“ lauke, kai nėra CDDB"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:251
-msgid "2:1 Double"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:148
+msgid "Use CD audio controls and output?"
+msgstr "Naudoti garso CD valdykles ir išvestį?"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:278 modules/gui/macosx/intf.m:644
-#: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/video_filter/crop.c:100
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
-msgid "Crop"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:149
+msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:373 modules/gui/macosx/intf.m:642
-#: modules/gui/macosx/intf.m:643
-msgid "Aspect-ratio"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:154
+msgid "Do CD-Text lookups?"
+msgstr "Užklausti CD-tekstą?"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:58
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 modules/access/dv.c:66
-#: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dvdnav.c:66
-#: modules/access/dvdread.c:60 modules/access/fake.c:38
-#: modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:52
-#: modules/access/gnomevfs.c:42 modules/access/http.c:54
-#: modules/access/jack.c:57 modules/access/mms/mms.c:45
-#: modules/access/pvr.c:55 modules/access/screen/screen.c:34
-#: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:36 modules/access/udp.c:58
-#: modules/access/v4l.c:72 modules/access/v4l2.c:93
-#: modules/access/vcd/vcd.c:40
-msgid "Caching value in ms"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:155
+msgid "If set, get CD-Text information"
+msgstr "Jei pasirinkta, bus ieškoma CD-teksto informacijos"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75
-msgid ""
-"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:164
+msgid "Use Navigation-style playback?"
+msgstr "Naudoti naršymo tipo grojimą?"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:832
-msgid "Adapter card to tune"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:165
+msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
+msgstr "Per takelius einama naršymo būdu, o ne kaip per grojaraščio įrašus"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79
-msgid ""
-"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
-"n>=0."
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:178
+msgid "CDDB"
+msgstr "CDDB"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81
-msgid "Device number to use on adapter"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:181
+msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
+msgstr "Formatas, naudojamas grojaraščio „pavadinimas“ lauke, naudojant CDDB"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:784
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:854
-msgid "Transponder/multiplex frequency"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:185
+msgid "CDDB lookups"
+msgstr "CDDB užklausimas"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85
-msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:186
+msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
 msgstr ""
+"Jei pasirinkta, užklausiama garo CD takelių informacija naudojant CDDB "
+"protokolą"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:55
-msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:191
+msgid "CDDB server"
+msgstr "CDDB serveris"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:192
+msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Inversion mode"
-msgstr "Išvaizda"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:196
+msgid "CDDB server port"
+msgstr "CDDB serveris prievadas"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88
-msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:197
+msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
+msgstr "Prisijungimui naudojamas CDDB serverio prievado numeris"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90
-msgid "Probe DVB card for capabilities"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:201 modules/access/cdda/cdda.c:202
+msgid "email address reported to CDDB server"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91
-msgid ""
-"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
-"disable this feature if you experience some trouble."
+#: modules/access/cdda/cdda.c:206
+msgid "Cache CDDB lookups?"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93
-#, fuzzy
-msgid "Budget mode"
-msgstr "Išvaizda"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94
-msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
+#: modules/access/cdda/cdda.c:207
+msgid "If set cache CDDB information about this CD"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:75
-msgid "Network Identifier"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:211
+msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
+msgstr "Prie CDDB jungtis HTTP protokolu?"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97
-msgid "Satellite number in the Diseqc system"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:212
+msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98
-msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:217
+msgid "CDDB server timeout"
+msgstr "CDDB serverio atsako laukimas"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100
-msgid "LNB voltage"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:218
+msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
+msgstr "Laikas (sekundėmis), skirtas atsako iš CDDB serverio laukimui"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101
-msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
+#: modules/access/cdda/cdda.c:223 modules/access/cdda/cdda.c:224
+msgid "Directory to cache CDDB requests"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103
-msgid "High LNB voltage"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:228
+msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
+msgstr "CD-teksto pirmenybė prieš CDDB informacija?"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104
+#: modules/access/cdda/cdda.c:229
 msgid ""
-"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
-"supported by all frontends."
+"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
+"are available"
 msgstr ""
+"Jei pasirinkta, bus naudojama CD-teksto informacijai, o ne CDDB informacija, "
+"kai abu šaltiniai prieinami."
 
-#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107
-msgid "22 kHz tone"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/info.c:326 modules/access/cdda/info.c:332
+#: modules/access/cdda/info.c:335 modules/access/dvdread.c:99
+#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:179
+#: modules/gui/macosx/open.m:455
+msgid "Disc"
+msgstr "Diskas"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108
-msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/info.c:326 modules/access/cdda/info.c:391
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:140
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:352
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
+msgid "Duration"
+msgstr "Trukmė"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110
-msgid "Transponder FEC"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/info.c:332
+msgid "Media Catalog Number (MCN)"
+msgstr "Medijos Katalogo Numeris (MCN)"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111
-msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/info.c:335 modules/access/vcdx/info.c:75
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
+msgid "Tracks"
+msgstr "Takeliai"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113
-msgid "Transponder symbol rate in kHz"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/info.c:395 modules/gui/qt4/ui/open.h:263
+msgid "MRL"
+msgstr "MRL"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116
-msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/info.c:850 modules/access/cdda/info.c:876
+#, c-format
+msgid "Track %i"
+msgstr "%i takelis"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:99
-msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
-msgstr ""
+#: modules/access/dc1394.c:66
+msgid "dc1394 input"
+msgstr "dc1394 įvestis"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119
-msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
-msgstr ""
+#: modules/access/directory.c:70
+msgid "Subdirectory behavior"
+msgstr "Paaplankių elgsena"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:102
-msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
+#: modules/access/directory.c:72
+msgid ""
+"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
+"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
+"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
+"expand: all subdirectories are expanded.\n"
 msgstr ""
+"Pasirinkite, kaip paaplankiai bus išplečiami.\n"
+"nenaudoti: paaplankiai grojaraštyje nerodomi.\n"
+"sutraukti: rodomi visi paaplankiai, bet išskleidžiamas tik grojamasis.\n"
+"išplėsti: visi paaplankiai išplečiami.\n"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122
-msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
-msgstr ""
+#: modules/access/directory.c:79
+msgid "collapse"
+msgstr "sutraukti"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:106
-msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
-msgstr ""
+#: modules/access/directory.c:79
+msgid "expand"
+msgstr "išplėsti"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126
-msgid "Modulation type"
-msgstr ""
+#: modules/access/directory.c:81
+msgid "Ignored extensions"
+msgstr "Nepaisyti prievardžių"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:110
-msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
+#: modules/access/directory.c:83
+msgid ""
+"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
+"directory.\n"
+"This is useful if you add directories that contain playlist files for "
+"instance. Use a comma-separated list of extensions."
 msgstr ""
+"Atveriant aplanką rinkmenos su šiais prievardžiais nebus įkeliamos į "
+"grojaraštį.\n"
+"Naudinga, pavyzdžiui, kai įkeliamos grojaraščio rinkmenos. Sudarykite "
+"kableliais atskirtą prievardžių sąrašą."
 
-#: modules/access/bda/bda.c:113
-msgid "16"
-msgstr ""
+#: modules/access/directory.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:297
+msgid "Directory"
+msgstr "Aplankas"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:113
-msgid "32"
-msgstr ""
+#: modules/access/directory.c:92
+msgid "Standard filesystem directory input"
+msgstr "Įprasta rinkmenų sistemos aplanko įvestis"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:114
-msgid "64"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
+msgid "Cable"
+msgstr "Kabelis"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:114
-msgid "128"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
+msgid "Antenna"
+msgstr "Antena"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:114
-msgid "256"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130
-msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
+msgid "FM radio"
+msgstr "FM radijas"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:118
-msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
+msgid "AM radio"
+msgstr "AM radijas"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
-msgid "1/2"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
+msgid "DSS"
+msgstr "DSS"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
-msgid "2/3"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
+msgid ""
+"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
 msgstr ""
+"DirectShow srautų podėlio vertė. Vertė turi būti nurodytamilisekundėmis."
 
-#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
-msgid "3/4"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:76
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:843
+msgid "Video device name"
+msgstr "Vaizdo įrenginio pavadinimas"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
-msgid "5/6"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
+msgid ""
+"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything, the default device will be used."
 msgstr ""
+"DirectShow įskiepio naudotino vaizdo įrenginio pavadinimas. Jei nieko "
+"nenurodyta, bus naudojamas numatytasis įrenginys."
 
-#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
-msgid "7/8"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:814
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:849
+msgid "Audio device name"
+msgstr "Garso įrenginio pavadinimas"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133
-msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
+msgid ""
+"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything, the default device will be used. "
 msgstr ""
+"DirectShow įskiepio naudotino garso įrenginio pavadinimas. Jei nieko "
+"nenurodyta, bus naudojamas numatytasis įrenginys."
 
-#: modules/access/bda/bda.c:125
-msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:718
+msgid "Video size"
+msgstr "Vaizdo dydis"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136
-msgid "Terrestrial bandwidth"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
+msgid ""
+"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything the default size for your device will be used. You "
+"can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
 msgstr ""
+"DirectShow įskiepio rodomo vaizdo dydis. Jei nieko nenurodoma, naudojamas "
+"numatytasis jūsų įrenginio dydis. Galite nurodyti dydžio standartą (cif, "
+"d1...) arba <plotis>x<aukštis>."
 
-#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137
-msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:80
+#: modules/access/v4l2.c:72
+msgid "Video input chroma format"
+msgstr "Vaizdo įvesties spalvos formatas"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:134
-msgid "6 MHz"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
+msgid ""
+"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
+"(default), RV24, etc.)"
 msgstr ""
+"DirectShow priverstinai naudos nurodytą vaizdo įvesties spalvų formatą "
+"(pavyzdžiui, I420 (numatytas), RV24 ir kt.)"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:135
-msgid "7 MHz"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
+msgid "Video input frame rate"
+msgstr "Vaizdo įvesties kadrų dažnis"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:135
-msgid "8 MHz"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
+msgid ""
+"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
+"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
 msgstr ""
+"DirectShow priverstinai naudos nurodytą vaizdo įvesties kadrų dažnį (pvz.: "
+"25, 29,97, 50, 59,94 ir kt.)"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139
-msgid "Terrestrial guard interval"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
+msgid "Device properties"
+msgstr "Įrenginio savybės"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:138
-msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
+msgid ""
+"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
+msgstr "Rodyti įrenginio savybių langą prieš pradedant srauto siuntimą."
 
-#: modules/access/bda/bda.c:140
-msgid "1/4"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
+msgid "Tuner properties"
+msgstr "Tiunerio savybės"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:140
-msgid "1/8"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
+msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
+msgstr "Rodyti tiunerio savybes [kanalų pasirinkimo] kortelę."
 
-#: modules/access/bda/bda.c:141
-msgid "1/16"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
+msgid "Tuner TV Channel"
+msgstr "Tiunerio TV kanalas"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:141
-msgid "1/32"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
+msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
+msgstr "Nustatyti TV kanalą tiuneriui (0 reiškia numatytąjį)."
 
-#: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142
-msgid "Terrestrial transmission mode"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
+msgid "Tuner country code"
+msgstr "Tiunerio šalies kodas"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:144
-msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
+msgid ""
+"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
+"mapping (0 means default)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:146
-msgid "2k"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
+msgid "Tuner input type"
+msgstr "Tiunerio įvesties tipas"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:147
-msgid "8k"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
+msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
+msgstr "Pasirinkite tiunerio įvesties tipą (kabelis arba antena)."
 
-#: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145
-msgid "Terrestrial hierarchy mode"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
+msgid "Video input pin"
+msgstr "Vaizdo įvesties kaištelis"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:150
-msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
+msgid ""
+"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
+"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
+"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
+"will not be changed."
 msgstr ""
+"Pasirinkite vaizdo įvesties šaltinį, pavyzdžiui, sudėtinis, s-video arba "
+"tiuneris. Kadangi šios nuostatos priklauso nuo aparatinės įrangos savybių, "
+"geras nuostatas turėtumėte rasti lange „Įrenginio konfigūracija“, bei jas "
+"naudoti čia. -1 reiškia, kad nuostatos nebus keičiamos."
 
-#: modules/access/bda/bda.c:152
-msgid "1"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
+msgid "Audio input pin"
+msgstr "Garso įvesties kaištelis"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:153
-msgid "2"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
+msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
 msgstr ""
+"Pasirinkite garso įrenginio šaltinį. Žiūrėkite „Vaizdo įvestis“ parinktį."
 
-#: modules/access/bda/bda.c:153
-msgid "4"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
+msgid "Video output pin"
+msgstr "Vaizdo išvesties kaištelis"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:156
-msgid "Satellite Azimuth"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
+msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
 msgstr ""
+"Pasirinkite vaizdo išvesties tipą. Žiūrėkite „Vaizdo įvesties“ parinktį."
 
-#: modules/access/bda/bda.c:157
-msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
+msgid "Audio output pin"
+msgstr "Garso išvesties kaištelis"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:158
-msgid "Satellite Elevation"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
+msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
+msgstr "Pasirinkite garso išvesties tipą. Žiūrėkite „Vaizdo įvestis“ parinktį."
 
-#: modules/access/bda/bda.c:159
-msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
+msgid "AM Tuner mode"
+msgstr "AM tiunerio režimas"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:160
-msgid "Satellite Longitude"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
+msgid ""
+"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
+"or DSS (4)."
 msgstr ""
+"AM tiunerio režimas. Gali būti numatytasis (0), TV (1), AM radijas (2), FM "
+"radijas (3) arba DSS (4)."
 
-#: modules/access/bda/bda.c:162
-msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
+msgid "Number of audio channels"
+msgstr "Garso kanalų skaičius "
 
-#: modules/access/bda/bda.c:163
-msgid "Satellite Polarisation"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
+msgid ""
+"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
 msgstr ""
+"Pasirinkite garso įvesties formatą su duotu garso kanalų skaičiumi (jei ne 0)"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:164
-msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/stream_out/transcode.c:104
+msgid "Audio sample rate"
+msgstr "Garso elementų dažnis"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:166
-msgid "Horizontal"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
+msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
 msgstr ""
+"Pasirinkite garso įvesties formatą su duotu garso elementų dažniu (jei ne 0)"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:166
-msgid "Vertical"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
+msgid "Audio bits per sample"
+msgstr "Bitai garso elemente"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:167
-msgid "Circular Left"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
+msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
 msgstr ""
+"Pasirinkite garso įvesties formatą su duotu bitų elemente skaičiumi (jei ne "
+"0)"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:167
-msgid "Circular Right"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
+msgid "DirectShow"
+msgstr "DirectShow"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183
-msgid "DVB"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
+msgid "DirectShow input"
+msgstr "DirectShow įvestis"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:171
-msgid "DirectShow DVB input"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
+#: modules/audio_output/alsa.c:115 modules/audio_output/waveout.c:178
+#: modules/video_output/msw/directx.c:184
+msgid "Refresh list"
+msgstr "Atnaujinti sąrašą"
 
-#: modules/access/cdda.c:60
-msgid ""
-"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
-"milliseconds."
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
+msgid "Configure"
+msgstr "Konfigūruoti"
 
-#: modules/access/cdda.c:64 modules/gui/macosx/open.m:178
-#: modules/gui/macosx/open.m:528 modules/gui/macosx/open.m:616
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:76
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
-#, fuzzy
-msgid "Audio CD"
-msgstr "Garsas"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:465 modules/access/dshow/dshow.cpp:540
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:973 modules/access/dshow/dshow.cpp:1026
+msgid "Capture failed"
+msgstr "Įrašymo klaida"
 
-#: modules/access/cdda.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Audio CD input"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:466
+msgid "No video or audio device selected."
+msgstr "Garso ar vaizdo įrenginys nepasirinktas."
 
-#: modules/access/cdda.c:71
-msgid "[cdda:][device][@[track]]"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:541
+msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
 msgstr ""
+"VLC negali atverti JOKIO įrašymo įrenginio. Daugiau rasite klaidos pranešime."
 
-#: modules/access/cdda.c:83
-msgid "CDDB Server"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:974
+#, c-format
+msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
+msgstr "VLC negali naudoti „%s“ įrenginio, nes jo tipas nepalaikomas."
 
-#: modules/access/cdda.c:83
-msgid "Address of the CDDB server to use."
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1027
+#, c-format
+msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
+msgstr "Įrašymo įrenginys „%s“ nepalaiko reikalingų parametrų."
 
-#: modules/access/cdda.c:86
-msgid "CDDB port"
-msgstr ""
+#: modules/access/dv.c:73
+msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "DV srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
 
-#: modules/access/cdda.c:86
-msgid "CDDB Server port to use."
-msgstr ""
+#: modules/access/dv.c:77
+msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
+msgstr "Skaitmeninio vaizdo (Digital Video) (Fireware/ieee1394) įvestis"
 
-#: modules/access/cdda.c:440
-msgid "Audio CD - Track "
-msgstr ""
+#: modules/access/dv.c:78
+msgid "DV"
+msgstr "DV"
 
-#: modules/access/cdda.c:457
-#, c-format
-msgid "Audio CD - Track %i"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvb/access.c:138
+msgid "Modulation type for front-end device."
+msgstr "Galutinio įrenginio moduliacijos tipas."
 
-#: modules/access/cdda/access.c:286
-msgid "CD reading failed"
+#: modules/access/dvb/access.c:141
+msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/access.c:287
-#, c-format
-msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
-msgstr ""
+#: modules/access/dvb/access.c:159
+msgid "HTTP Host address"
+msgstr "HTTP serverio adresas"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78
-#: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
-msgid "none"
+#: modules/access/dvb/access.c:161
+msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
 msgstr ""
+"Norėdami naudoti vidinį HTTP pagrindinį kompiuterį, nurodykite jo adresą ir "
+"prievadą čia."
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:42
-msgid "overlap"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvb/access.c:163
+msgid "HTTP user name"
+msgstr "HTTP naudotojo vardas"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:43
-msgid "full"
+#: modules/access/dvb/access.c:165
+msgid ""
+"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
 msgstr ""
+"Vartotojo vardas, kurį administratorius naudos prisijungimui prie vidinio "
+"HTTP serverio."
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:47
+#: modules/access/dvb/access.c:168
+msgid "HTTP password"
+msgstr "HTTP slaptažodis"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:170
 msgid ""
-"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-"meta info          1\n"
-"events             2\n"
-"MRL                4\n"
-"external call      8\n"
-"all calls (0x10)  16\n"
-"LSN       (0x20)  32\n"
-"seek      (0x40)  64\n"
-"libcdio   (0x80) 128\n"
-"libcddb  (0x100) 256\n"
+"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
 msgstr ""
+"Slaptažodis, kurį administratorius naudos prisijungimui prie vidinio HTTP "
+"serverio."
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:59
+#: modules/access/dvb/access.c:173
+msgid "HTTP ACL"
+msgstr "HTTP ACL"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:175
 msgid ""
-"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
-"units."
+"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
+"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:63
-msgid ""
-"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
-"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
-"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
-"25 blocks per access."
+#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:74
+#: modules/control/http/http.c:56
+msgid "Certificate file"
+msgstr "Sertifikato rinkmena"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:180
+msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:69
-msgid ""
-"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
-"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-"   %a : The artist (for the album)\n"
-"   %A : The album information\n"
-"   %C : Category\n"
-"   %e : The extended data (for a track)\n"
-"   %I : CDDB disk ID\n"
-"   %G : Genre\n"
-"   %M : The current MRL\n"
-"   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
-"   %n : The number of tracks on the CD\n"
-"   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
-"   %T : The track number\n"
-"   %s : Number of seconds in this track\n"
-"   %S : Number of seconds in the CD\n"
-"   %t : The track title or MRL if no title\n"
-"   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
-"   %% : a % \n"
+#: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:77
+#: modules/control/http/http.c:59
+msgid "Private key file"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:89
-msgid ""
-"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
-"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-"   %M : The current MRL\n"
-"   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
-"   %n : The number of tracks on the CD\n"
-"   %T : The track number\n"
-"   %s : Number of seconds in this track\n"
-"   %S : Number of seconds in the CD\n"
-"   %t : The track title or MRL if no title\n"
-"   %% : a % \n"
+#: modules/access/dvb/access.c:184
+msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:100
-msgid "Enable CD paranoia?"
+#: modules/access/dvb/access.c:186 modules/access_output/http.c:81
+#: modules/control/http/http.c:61
+msgid "Root CA file"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:102
-msgid ""
-"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
-"none: no paranoia - fastest.\n"
-"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
-"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
+#: modules/access/dvb/access.c:187
+msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:112
-msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
+#: modules/access/dvb/access.c:190 modules/access_output/http.c:86
+#: modules/control/http/http.c:64
+msgid "CRL file"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:113
-msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
+#: modules/access/dvb/access.c:191
+msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:115
-#, fuzzy
-msgid "Audio Compact Disc"
-msgstr "Garso kodekai"
+#: modules/access/dvb/access.c:195
+msgid "DVB input with v4l2 support"
+msgstr "DVB įvestis su v4l2 palaikymu"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:124
-msgid "Additional debug"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvb/access.c:248
+msgid "HTTP server"
+msgstr "HTTP serveris"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:129
-msgid "Caching value in microseconds"
+#: modules/access/dvb/access.c:940
+msgid "Input syntax is deprecated"
+msgstr "Įvesties sintaksė yra prieštaringa"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:941
+msgid ""
+"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
+"the new syntax."
 msgstr ""
+"Gauta sintaksė yra prieštaringa. Paleiskite „vlc -p dvb“ norėdami matyti "
+"naujos sintaksės paaiškinimą."
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:134
-msgid "Number of blocks per CD read"
+#: modules/access/dvb/access.c:987
+msgid "Invalid polarization"
+msgstr "Netinkama poliarizacija"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:988
+#, c-format
+msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
+msgstr "Nurodyta „%c“ poliarizacija nėra tinkama."
+
+#: modules/access/dvb/scan.c:320
+#, c-format
+msgid "%.1f MHz (%d services)"
+msgstr "%.1f MHz (%d paslaugos)"
+
+#: modules/access/dvb/scan.c:330
+msgid "Scanning DVB"
+msgstr "Skaitomas DVB"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:72
+msgid "DVD angle"
+msgstr "DVD kampas"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:74
+msgid "Default DVD angle."
+msgstr "Numatytasis DVD kampas."
+
+#: modules/access/dvdnav.c:75 modules/access/dvdread.c:78
+msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "DVD podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
+
+#: modules/access/dvdnav.c:77
+msgid "Start directly in menu"
+msgstr "Tiesiogiai paleisti meniu"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:79
+msgid ""
+"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
+"useless warning introductions."
 msgstr ""
+"DVD paleisti tiesiai pagrindiniame meniu. Mėgins praleis naudingas "
+"įspėjančias įžangas."
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:139
-msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
+#: modules/access/dvdnav.c:88
+msgid "DVD with menus"
+msgstr "DVD su meniu"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:89
+msgid "DVDnav Input"
+msgstr "DVDnav įvestis"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:315 modules/access/dvdread.c:251
+#: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
+msgid "Playback failure"
+msgstr "Grojimo klaida"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:316
+msgid ""
+"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
 msgstr ""
+"VLC negali nustatyti DVD pavadinimo. Galbūt nepavyksta iššifruoti viso disko."
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:144
-msgid "Use CD audio controls and output?"
+#: modules/access/dvdread.c:81
+msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
+msgstr "Iššifravimo būdas, kurį naudoja libdvdcss"
+
+#: modules/access/dvdread.c:83
+msgid ""
+"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
+"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
+"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
+"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
+"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
+"won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
+"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
+"instantly, which allows us to check them often.\n"
+"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
+"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
+"with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
+"The default method is: key."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:145
-msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
+#: modules/access/dvdread.c:99
+msgid "title"
+msgstr "pavadinimas"
+
+#: modules/access/dvdread.c:99
+msgid "Key"
+msgstr "Raktas"
+
+#: modules/access/dvdread.c:105
+msgid "DVD without menus"
+msgstr "DVD be meniu"
+
+#: modules/access/dvdread.c:106
+msgid "DVDRead Input (no menu support)"
+msgstr "DVDRead įvestis (meniu nepalaikomas)"
+
+#: modules/access/dvdread.c:252
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
+msgstr "DVDRead negali atverti „%s“ disko."
+
+#: modules/access/dvdread.c:512
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not read block %d."
+msgstr "DVDRead nagali nuskaityti %d bloko."
+
+#: modules/access/dvdread.c:574
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
+msgstr "DVDRead negali nuskaityti %d/%d blokų iš 0x%02x."
+
+#: modules/access/eyetv.m:56
+msgid "Channel number"
+msgstr "Kanalo numeris"
+
+#: modules/access/eyetv.m:58
+msgid ""
+"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
+"for Composite input"
 msgstr ""
+"EyeTV programos numeris, arba naudokite 0 paskiausiam kanalui, -1 – S-Video "
+"įvesčiai, -2 – sudėtinei įvesčiai"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:150
-msgid "Do CD-Text lookups?"
+#: modules/access/eyetv.m:63
+msgid ""
+"Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
+"EyeTV nuskaitymo podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:151
-#, fuzzy
-msgid "If set, get CD-Text information"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+#: modules/access/eyetv.m:68
+msgid "EyeTV input"
+msgstr "EyeTV įvestis"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:160
-msgid "Use Navigation-style playback?"
+#: modules/access/fake.c:46
+msgid ""
+"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
+"Suklastotų srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:161
-msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
+#: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:125
+#: modules/access/v4l2.c:93
+msgid "Framerate"
+msgstr "Kadrų dažnis"
+
+#: modules/access/fake.c:50
+msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
+msgstr "Kadrų skaičius per sekundę (pvz.: 24, 25, 29,97, 30)."
+
+#: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
+#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: modules/access/fake.c:53
+msgid ""
+"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
+"(default 0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:174
-msgid "CDDB"
+#: modules/access/fake.c:55
+msgid "Duration in ms"
+msgstr "Trukmė, ms"
+
+#: modules/access/fake.c:57
+msgid ""
+"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
+"meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
+"seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
 msgstr ""
+"Suklastoto srauto trukmė prieš suklastojant rinkmenos galą (numatyta yra -1, "
+"reiškiantis begalinį srautą, kai priverstinai klastojama, arba baigiasi po "
+"10 sekundžių bet kuriuo kitu atveju. 0 reiškia nenutrūkstamą srautą)."
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:177
-msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
+#: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:89
+msgid "Fake"
+msgstr "Suklastoti"
+
+#: modules/access/fake.c:64
+msgid "Fake input"
+msgstr "Suklastota įvestis"
+
+#: modules/access/file.c:88 modules/access/rtsp/access.c:46
+#: modules/access_output/udp.c:67 modules/demux/live555.cpp:75
+msgid "Caching value (ms)"
+msgstr "Podėlio vertė (ms)"
+
+#: modules/access/file.c:90
+msgid "Caching value for files, in milliseconds."
+msgstr "Podėlio vertė rinkmenoms, milisekundėmis."
+
+#: modules/access/file.c:92
+msgid "Extra network caching value (ms)"
+msgstr "Papildoma tinklo podėlio dydis (ms)"
+
+#: modules/access/file.c:94
+msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
+msgstr "Papildomo podėlio dydis nuotolinėms byloms, milisekundėmis."
+
+#: modules/access/file.c:97
+msgid "File input"
+msgstr "Rinkmenos įvestis"
+
+#: modules/access/file.c:98 modules/access_output/file.c:70
+#: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:178
+#: modules/gui/macosx/open.m:451 modules/gui/macosx/output.m:142
+#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74
+msgid "File"
+msgstr "Rinkmena"
+
+#: modules/access/file.c:303 modules/access/file.c:423
+#: modules/access/mmap.c:229 modules/access/mtp.c:218 modules/access/mtp.c:306
+msgid "File reading failed"
+msgstr "Skaitant rinkmeną įvyko klaida"
+
+#: modules/access/file.c:304 modules/access/mmap.c:230
+#: modules/access/mtp.c:219
+msgid "VLC could not read the file."
+msgstr "VLC negali perskaityti rinkmenos."
+
+#: modules/access/file.c:424 modules/access/mtp.c:307
+#, c-format
+msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
+msgstr "VLC negali perskaityti „%s“ rinkmenos."
+
+#: modules/access/ftp.c:59
+msgid ""
+"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "FTP srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
+
+#: modules/access/ftp.c:61
+msgid "FTP user name"
+msgstr "FTP vartotojo vardas"
+
+#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:66
+msgid "User name that will be used for the connection."
+msgstr "Prisijungimui naudojamas vartotojo vardas."
+
+#: modules/access/ftp.c:64
+msgid "FTP password"
+msgstr "FTP slaptažodis"
+
+#: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:69
+msgid "Password that will be used for the connection."
+msgstr "Prisijungimui naudojamas slaptažodis."
+
+#: modules/access/ftp.c:67
+msgid "FTP account"
+msgstr "FTP paskyra"
+
+#: modules/access/ftp.c:68
+msgid "Account that will be used for the connection."
+msgstr "Prisijungimui naudojama paskyra."
+
+#: modules/access/ftp.c:73
+msgid "FTP input"
+msgstr "FTP įvestis"
+
+#: modules/access/ftp.c:91
+msgid "FTP upload output"
+msgstr "FTP įkelties išvestis"
+
+#: modules/access/ftp.c:138 modules/access/ftp.c:148 modules/access/ftp.c:213
+#: modules/access/ftp.c:222 modules/access/ftp.c:229
+msgid "Network interaction failed"
+msgstr "Tinklo sąveikos klaida"
+
+#: modules/access/ftp.c:139
+msgid "VLC could not connect with the given server."
+msgstr "VLC negali prisijungti prie nurodyto serverio."
+
+#: modules/access/ftp.c:149
+msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
+msgstr "VLC prisijungimas prie nurodyto serverio buvo atmestas."
+
+#: modules/access/ftp.c:214
+msgid "Your account was rejected."
+msgstr "Jūsų vartotojas buvo atmestas"
+
+#: modules/access/ftp.c:223
+msgid "Your password was rejected."
+msgstr "Jūsų slaptažodis nepriimtas"
+
+#: modules/access/ftp.c:230
+msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
+msgstr "Jūsų prisijungimas prie serverio buvo atmestas."
+
+#: modules/access/gnomevfs.c:50
+msgid ""
+"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
+"GnomeVFS srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:181
-msgid "CDDB lookups"
+#: modules/access/gnomevfs.c:54
+msgid "GnomeVFS input"
+msgstr "GnomeVFS įvestis"
+
+#: modules/access/http.c:66 modules/access/mms/mms.c:63
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:242
+msgid "HTTP proxy"
+msgstr "HTTP įgaliotasis serveris"
+
+#: modules/access/http.c:68
+msgid ""
+"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
+"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
 msgstr ""
+"Naudotinas HTTP įgaliotasis serveris. Turi būti nurodytas formatu http://"
+"[vartotojas@]proksi.sritis:prievadas; jei nenurodoma, mėginamas naudoti "
+"aplinkos „http_proxy“ kintamasis."
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:182
-msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
+#: modules/access/http.c:72
+msgid "HTTP proxy password"
+msgstr "HTTP įgaliotojo serverio slaptažodis"
+
+#: modules/access/http.c:74
+msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
+msgstr "jei jūsų HTTP įgaliotasis reikalauja slaptažodžio, nurodykite jį čia."
+
+#: modules/access/http.c:78
+msgid ""
+"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "HTTP srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
+
+#: modules/access/http.c:81
+msgid "HTTP user agent"
+msgstr "HTTP vartotojo agentas"
+
+#: modules/access/http.c:82
+msgid "User agent that will be used for the connection."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:187
-msgid "CDDB server"
+#: modules/access/http.c:85
+msgid "Auto re-connect"
+msgstr "Automatinis jungimasis iš naujo"
+
+#: modules/access/http.c:87
+msgid ""
+"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
 msgstr ""
+"Netikėtai nutrūkus ryšiui, automatiškai vėl mėginti prisijungti prie srauto."
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:188
-msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
+#: modules/access/http.c:90
+msgid "Continuous stream"
+msgstr "Tęstinis srautas"
+
+#: modules/access/http.c:91
+msgid ""
+"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
+"server). You should not globally enable this option as it will break all "
+"other types of HTTP streams."
 msgstr ""
+"Skaityti rinkmeną, kuri yra nuolatos atnaujinama (pavyzdžiui, JPG rinkmena "
+"serveryje). Turėtumėte neįjungti šios parinkries bendram atvejui kadangi tai "
+"pertraukia visų kitų tipų HTTP srautus."
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:192
-msgid "CDDB server port"
+#: modules/access/http.c:96
+msgid "Forward Cookies"
+msgstr "Persiųsti slapukus"
+
+#: modules/access/http.c:97
+msgid "Forward Cookies across http redirections."
+msgstr "Persiųsti slapukus peradresuojant http ryšius."
+
+#: modules/access/http.c:99
+msgid "Max number of redirection"
+msgstr "Didžiausias ryšių peradresavimų skaičius"
+
+#: modules/access/http.c:100
+msgid "Limit the number of redirection to follow."
+msgstr "Nukreipiamų ryšių skaičiaus riba."
+
+#: modules/access/http.c:103
+msgid "HTTP input"
+msgstr "HTTP įvestis"
+
+#: modules/access/http.c:105
+msgid "HTTP(S)"
+msgstr "HTTP(S)"
+
+#: modules/access/http.c:459
+msgid "HTTP authentication"
+msgstr "HTTP tapatumo nustatymas"
+
+#: modules/access/http.c:460
+#, c-format
+msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
+msgstr "Prašome įvesti tinkamą realm %s vartotojo vardą ir slaptažodį."
+
+#: modules/access/jack.c:63
+msgid ""
+"Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
+"milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:193
-msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
+#: modules/access/jack.c:65
+msgid "Pace"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
-msgid "email address reported to CDDB server"
+#: modules/access/jack.c:67
+msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:202
-msgid "Cache CDDB lookups?"
+#: modules/access/jack.c:68
+msgid "Auto Connection"
+msgstr "Automatinis sujungimas"
+
+#: modules/access/jack.c:70
+msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
 msgstr ""
+"Automatiškai prijungti VLC įvesties prievadus prie galimų išvesties prievadų."
+
+#: modules/access/jack.c:73
+msgid "JACK audio input"
+msgstr "JACK garso įvestis"
+
+#: modules/access/jack.c:75
+msgid "JACK Input"
+msgstr "JACK įvestis"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:203
-msgid "If set cache CDDB information about this CD"
+#: modules/access/mmap.c:42
+msgid "Use file memory mapping"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:207
-msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
+#: modules/access/mmap.c:44
+msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:208
-msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
+#: modules/access/mmap.c:54
+msgid "MMap"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:213
-msgid "CDDB server timeout"
+#: modules/access/mmap.c:55
+msgid "Memory-mapped file input"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:214
-msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
-msgstr ""
+#: modules/access/mms/mms.c:51
+msgid ""
+"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "MMS srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
-msgid "Directory to cache CDDB requests"
+#: modules/access/mms/mms.c:54
+msgid "Force selection of all streams"
+msgstr "Parinktis priverstinai taikyti visiems srautams"
+
+#: modules/access/mms/mms.c:56
+msgid ""
+"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
+"You can choose to select all of them."
 msgstr ""
+"MMS srautai gali turėti kelių skirtingų bitų dažnių elementariuosius "
+"srautus. Galite pasirinkti visus iš jų."
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:224
-msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
+#: modules/access/mms/mms.c:59
+msgid "Maximum bitrate"
+msgstr "Didžiausias bitų dažnis"
+
+#: modules/access/mms/mms.c:61
+msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
 msgstr ""
+"Pasirenkamas srautas, kurio bitų dažnis didžiausias iš mažesnių už šį limitą."
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:225
+#: modules/access/mms/mms.c:65
 msgid ""
-"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
-"are available"
+"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
+"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
+"tried."
 msgstr ""
+"Naudotinas HTTP įgaliotasis serveris. Turi būti nurodytas formatu http://"
+"[vartotojas[:slaptažodis]@]proksi.sritis:prievadas; jei nenurodoma, "
+"mėginamas naudoti aplinkos „http_proxy“ kintamasis."
 
-#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334
-#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:83
-#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
-#: modules/gui/macosx/open.m:408 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
-msgid "Disc"
+#: modules/access/mms/mms.c:69
+msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
+msgstr "TCP/UDP delsa (ms)"
+
+#: modules/access/mms/mms.c:70
+msgid ""
+"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
+"Note that there will be 10 retries before completely giving up."
 msgstr ""
+"Laikas (ms), kurį bus laukiama prieš nutraukiant tinklo duomenų gavimą. "
+"Pažymėtina, kad ryšys bus kartojamas 10 kartų prieš jį visiškai nutraukiant."
 
-#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:104
-#: modules/gui/qt4/qt4.hpp:38
-#, fuzzy
-msgid "Duration"
-msgstr "Garsas"
+#: modules/access/mms/mms.c:74
+msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
+msgstr "Microsoft Medijos Serverio (MMS) įvestis"
 
-#: modules/access/cdda/info.c:334
-msgid "Media Catalog Number (MCN)"
-msgstr ""
+#: modules/access/mtp.c:67
+msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "Podėlio vertė rinkmenoms. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
 
-#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:103
-msgid "Tracks"
-msgstr ""
+#: modules/access/mtp.c:71
+msgid "MTP input"
+msgstr "MTP įvestis"
 
-#: modules/access/cdda/info.c:401
-msgid "MRL"
-msgstr ""
+#: modules/access/mtp.c:72
+msgid "MTP"
+msgstr "MTP"
 
-#: modules/access/cdda/info.c:858 modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:76
-msgid "Track Number"
+#: modules/access/oss.c:73
+msgid ""
+"Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
+"OSS įrašymo įrenginių podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodoma "
+"milisekundėmis."
 
-#: modules/access/dc1394.c:62
-msgid "dc1394 input"
-msgstr ""
+#: modules/access/oss.c:81
+msgid "OSS"
+msgstr "OSS"
 
-#: modules/access/directory.c:70
-msgid "Subdirectory behavior"
-msgstr ""
+#: modules/access/oss.c:82
+msgid "OSS input"
+msgstr "OSS įvestis"
 
-#: modules/access/directory.c:72
+#: modules/access/pvr.c:62
 msgid ""
-"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
-"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
-"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
-"expand: all subdirectories are expanded.\n"
+"Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
 msgstr ""
+"PVR srautų podėlio numatytoji vertė. Ši vertė turi būti nurodyta "
+"milisekundėmis."
 
-#: modules/access/directory.c:78
-msgid "collapse"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:65
+msgid "Device"
+msgstr "Įrenginys"
 
-#: modules/access/directory.c:79
-msgid "expand"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:66
+msgid "PVR video device"
+msgstr "PVR vaizdo įrenginys"
 
-#: modules/access/directory.c:81
-msgid "Ignored extensions"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:68
+msgid "Radio device"
+msgstr "Radijo įrenginys"
 
-#: modules/access/directory.c:83
-msgid ""
-"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
-"directory.\n"
-"This is useful if you add directories that contain playlist files for "
-"instance. Use a comma-separated list of extensions."
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:69
+msgid "PVR radio device"
+msgstr "PVR radijo įrenginys"
 
-#: modules/access/directory.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:175
-#, fuzzy
-msgid "Directory"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:91
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:856
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:956
+msgid "Norm"
+msgstr "Standartas"
 
-#: modules/access/directory.c:92
-msgid "Standard filesystem directory input"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:93
+msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
+msgstr "Srauto standartas (automatinis, SECAM, PAL arba NTSC)."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
-msgid "Cable"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:97 modules/access/v4l2.c:87
+#: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:48
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/video_filter/mosaic.c:95
+#: modules/video_output/vmem.c:42
+msgid "Width"
+msgstr "Plotis"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
-msgid "Antenna"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:76
+msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+msgstr "Nuskaitomo srauto plotis (-1 automatiniam aptikimui)."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
-msgid "TV"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:100 modules/access/v4l2.c:90
+#: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:52
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482 modules/video_filter/mosaic.c:93
+#: modules/video_output/vmem.c:45
+msgid "Height"
+msgstr "Aukštis"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
-#, fuzzy
-msgid "FM radio"
-msgstr "Garsas"
+#: modules/access/pvr.c:80
+msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+msgstr "Nuskaitomo srauto aukštis (-1 automatiniam aptikimui)."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid "AM radio"
-msgstr "Garsas"
+#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:84 modules/access/v4l2.c:195
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:863
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:963
+msgid "Frequency"
+msgstr "Dažnis"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
-msgid "DSS"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:86
+msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
+msgstr "įrašymo įrenginio dažnis (kHz), jei pritakoma."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
-msgid ""
-"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
-"millisecondss."
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l.c:126
+msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
+msgstr "Įrašymo kadrų dažnis, jei pritaikoma (-1 automatiniam aptikimui)."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/v4l.c:76
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:542
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:585
-#, fuzzy
-msgid "Video device name"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+#: modules/access/pvr.c:90
+msgid "Key interval"
+msgstr "Raktų intervalai"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
-msgid ""
-"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
-"don't specify anything, the default device will be used."
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:91
+msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
+msgstr "Intervalas tarp atraminių kadrų (-1 automatiniam aptikimui)."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/v4l.c:80
-#: modules/access/v4l2.c:66 modules/gui/qt4/components/open.cpp:548
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:591
-#, fuzzy
-msgid "Audio device name"
-msgstr "Garso kodekai"
+#: modules/access/pvr.c:93
+msgid "B Frames"
+msgstr "B kadrai"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
+#: modules/access/pvr.c:94
 msgid ""
-"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
-"don't specify anything, the default device will be used. "
+"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
+"number of B-Frames."
 msgstr ""
+"Jei pasirinkta, B kadrai bus naudojami. Šią parinktį naudokite B kadrų "
+"skaičiaus nustatymui."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 modules/gui/qt4/components/open.cpp:751
-#, fuzzy
-msgid "Video size"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+#: modules/access/pvr.c:98
+msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
+msgstr "Naudotinas bitų dažnis (-1 – numatytasis)."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
-msgid ""
-"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
-"don't specify anything the default size for your device will be used. You "
-"can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:100
+msgid "Bitrate peak"
+msgstr "Bitų dažnio pikas"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 modules/access/v4l.c:84
-#: modules/access/v4l2.c:73
-msgid "Video input chroma format"
+#: modules/access/pvr.c:101
+msgid "Peak bitrate in VBR mode."
+msgstr "Piko bitų dažnis kintam. bitų dažn. (VBR) režime."
+
+#: modules/access/pvr.c:103
+msgid "Bitrate mode"
+msgstr "Bitų dažnio režimas"
+
+#: modules/access/pvr.c:104
+msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
 msgstr ""
+"Naudotinas bitų dažnio režimas (VBR – kintam. bitų dažnis – ar CBR – "
+"pastov.)."
+
+#: modules/access/pvr.c:106
+msgid "Audio bitmask"
+msgstr "Garso bitų kaukė"
+
+#: modules/access/pvr.c:107
+msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
+msgstr "Bitų kaukė, kurią gauna garso plokštė."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:111
+#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:161
+#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70
+#: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:344
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423 modules/stream_out/raop.c:148
+msgid "Volume"
+msgstr "Garsumas"
+
+#: modules/access/pvr.c:111
+msgid "Audio volume (0-65535)."
+msgstr "Garsumo lygis (0-65535)."
+
+#: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:87
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanalas"
+
+#: modules/access/pvr.c:114
 msgid ""
-"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
-"(default), RV24, etc.)"
+"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
 msgstr ""
+"Naudotinas plokštės kanalas (paprastai 0 = tiuneris, 1 = sudėtinis, 2 = "
+"svideo)"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
-msgid "Video input frame rate"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:137
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatinis"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
+#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:137 modules/access/v4l2.c:219
+msgid "SECAM"
+msgstr "SECAM"
+
+#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:137 modules/access/v4l2.c:219
+msgid "PAL"
+msgstr "PAL"
+
+#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:137 modules/access/v4l2.c:219
+msgid "NTSC"
+msgstr "NTSC"
+
+#: modules/access/pvr.c:123
+msgid "vbr"
+msgstr "kint"
+
+#: modules/access/pvr.c:123
+msgid "cbr"
+msgstr "past"
+
+#: modules/access/pvr.c:128
+msgid "PVR"
+msgstr "PVR"
+
+#: modules/access/pvr.c:129
+msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
+msgstr "IVTV MPEG įkodavimo plokštės įvestis"
+
+#: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
+msgid "Quicktime Capture"
+msgstr "Quicktime įrašymas"
+
+#: modules/access/qtcapture.m:226
+msgid "No Input device found"
+msgstr "Nerasta įvesties įrenginių"
+
+#: modules/access/qtcapture.m:227
 msgid ""
-"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
-"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
+"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
+"check your connectors and drivers."
 msgstr ""
+"Regis jūsų Mac neaprūpintas tinkamu įvesties įrenginiu. Patikrinkite "
+"jungiklius ir tvarkykles."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
-msgid "Device properties"
+#: modules/access/rtmp/access.c:45
+msgid ""
+"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "RTMP srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
+
+#: modules/access/rtmp/access.c:48
+msgid "Default SWF Referrer URL"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
+#: modules/access/rtmp/access.c:49
 msgid ""
-"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
+"The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
+"SWF file that contained the stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
-msgid "Tuner properties"
+#: modules/access/rtmp/access.c:53
+msgid "Default Page Referrer URL"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
-msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
+#: modules/access/rtmp/access.c:54
+msgid ""
+"The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
+"page housing the SWF file."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
-msgid "Tuner TV Channel"
-msgstr ""
+#: modules/access/rtmp/access.c:62
+msgid "RTMP input"
+msgstr "RTMP įvestis"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
-msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
-msgstr ""
+#: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56
+msgid "RTMP"
+msgstr "RTMP"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
-msgid "Tuner country code"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:42
+msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
-msgid ""
-"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
-"mapping (0 means default)."
-msgstr ""
+#: modules/access/rtp/rtp.c:44
+msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
+msgstr "Kaip ilgai laukti vėluojančio RTP paketo (ir užlaikyti vykdymą)."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
-msgid "Tuner input type"
-msgstr ""
+#: modules/access/rtp/rtp.c:46
+msgid "RTCP (local) port"
+msgstr "RTCP (vietinis) prievadas"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
-msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
+#: modules/access/rtp/rtp.c:48
+msgid ""
+"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
+"multiplexed RTP/RTCP is used."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
-#, fuzzy
-msgid "Video input pin"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:51 modules/stream_out/rtp.c:134
+msgid "SRTP key (hexadecimal)"
+msgstr "SRTP raktas (šešioliktainis)"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
+#: modules/access/rtp/rtp.c:53
 msgid ""
-"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
-"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
-"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
-"will not be changed."
+"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
+"shared secret key."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
-#, fuzzy
-msgid "Audio input pin"
-msgstr "Garso nustatymai"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:139
+msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
-msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
+#: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:141
+msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
-#, fuzzy
-msgid "Video output pin"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:60
+msgid "Maximum RTP sources"
+msgstr "Daugiausia RTP šaltinių"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
-msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
-msgstr ""
+#: modules/access/rtp/rtp.c:62
+msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
+msgstr "Kiek daugiausia leidžiama RTP šaltinių vienu metu."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
-#, fuzzy
-msgid "Audio output pin"
-msgstr "Garso nustatymai"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:64
+msgid "RTP source timeout (sec)"
+msgstr "RTP šaltinio delsa (s)"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
-msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
-msgstr ""
+#: modules/access/rtp/rtp.c:66
+msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
+msgstr "Kiek laiko laukti bet kokio paketo prieš atsijungiant nuo šaltinio."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
-msgid "AM Tuner mode"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:68
+msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
-msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
+#: modules/access/rtp/rtp.c:70
+msgid ""
+"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
+"future) by this many packets from the last received packet."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
-msgid "DirectShow"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:73
+msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 modules/access/dshow/dshow.cpp:227
-msgid "DirectShow input"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:75
+msgid ""
+"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
+"by this many packets from the last received packet."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 modules/access/dshow/dshow.cpp:179
-#: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/video_output/msw/directx.c:172
-#, fuzzy
-msgid "Refresh list"
-msgstr "Filtrai"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:85 modules/stream_out/rtp.c:162
+msgid "RTP"
+msgstr "RTP"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:743
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:746
-msgid "Configure"
-msgstr ""
+#: modules/access/rtp/rtp.c:86
+msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
+msgstr "Realaus Laiko Protokolo (RTP) įvestis"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:891 modules/access/dshow/dshow.cpp:941
-msgid "Capturing failed"
-msgstr ""
+#: modules/access/rtsp/access.c:48
+msgid ""
+"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "RTSP srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
+
+#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
+msgid "Real RTSP"
+msgstr "Realus RTSP"
+
+#: modules/access/rtsp/access.c:96
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Ryšio klaida"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:892
+#: modules/access/rtsp/access.c:97
 #, c-format
-msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
+msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
+msgstr "VLC negali prisijungti prie „%s:%d“."
+
+#: modules/access/rtsp/access.c:238
+msgid "Session failed"
+msgstr "Sesijos klaida"
+
+#: modules/access/rtsp/access.c:239
+msgid "The requested RTSP session could not be established."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:942
-#, c-format
-msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
+#: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:34
+msgid ""
+"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
+"Ekrano vaizdo nuskaitymo podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta "
+"mmilisekundėmis."
 
-#: modules/access/dv.c:68
-msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/screen.c:46
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1087
+msgid "Desired frame rate for the capture."
+msgstr "Pageidaujamas įrašymo įrenginio kadrų dažnis."
 
-#: modules/access/dv.c:72
-msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/screen.c:49
+msgid "Capture fragment size"
+msgstr "Įrašomo fragmento dydis"
 
-#: modules/access/dv.c:73
-msgid "dv"
+#: modules/access/screen/screen.c:51
+msgid ""
+"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
+"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:127
-msgid "Modulation type for front-end device."
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
+msgid "Subscreen top left corner"
+msgstr "Poekranio viršutinis kairysis kampa"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:148
-msgid "HTTP Host address"
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/screen.c:58
+msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
+msgstr "Poekranio viršutinė koordinatė viršutiniam kairiajam kampui."
 
-#: modules/access/dvb/access.c:150
-msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/screen.c:62
+msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
+msgstr "Poekranio kairioji koordinatė viršutiniam kairiajam kampui"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:152
-msgid "HTTP user name"
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
+msgid "Subscreen width"
+msgstr "Poekranio plotis"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:154
-msgid ""
-"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
+msgid "Subscreen height"
+msgstr "Poekranio aukštis"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:157
-msgid "HTTP password"
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/screen.c:72 modules/gui/macosx/open.m:232
+msgid "Follow the mouse"
+msgstr "Sekti pelę"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:159
-msgid ""
-"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/screen.c:74
+msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
+msgstr "Sekti pelę nuskaitant poekranio vaizdą."
 
-#: modules/access/dvb/access.c:162
-msgid "HTTP ACL"
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/screen.c:78
+msgid "Mouse pointer image"
+msgstr "Pelės žymeklio paveikslėlis"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:164
+#: modules/access/screen/screen.c:80
 msgid ""
-"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
-"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
+"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
 msgstr ""
+"Jei nurodoma, įrašant pelės žymeklio atvaizdavimui naudojamas paveikslėlis."
 
-#: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:69
-#: modules/control/http/http.c:53
-msgid "Certificate file"
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/screen.c:94
+msgid "Screen Input"
+msgstr "Ekrano įvestis"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:169
-msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:64
+#: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426
+#: modules/gui/macosx/open.m:1020 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:537
+#: modules/gui/macosx/vout.m:226
+msgid "Screen"
+msgstr "Ekranas"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:72
-#: modules/control/http/http.c:56
-msgid "Private key file"
+#: modules/access/screen/xcb.c:39
+msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:173
-msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
+#: modules/access/screen/xcb.c:41
+msgid "Region left column"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:76
-#: modules/control/http/http.c:58
-msgid "Root CA file"
+#: modules/access/screen/xcb.c:43
+msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:176
-msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/xcb.c:45
+msgid "Region top row"
+msgstr "Viršutinės eilutės sritis"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:81
-#: modules/control/http/http.c:61
-msgid "CRL file"
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/xcb.c:47
+msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
+msgstr "Įrašomos srities ordinatė, taškeliais."
 
-#: modules/access/dvb/access.c:180
-msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/xcb.c:49
+msgid "Capture region width"
+msgstr "Įrašomos srities plotis"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:184
-msgid "DVB input with v4l2 support"
+#: modules/access/screen/xcb.c:51
+msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:236
-msgid "HTTP server"
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/xcb.c:53
+msgid "Capture region height"
+msgstr "Įrašomos srities aukštis"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:727
-msgid "Input syntax is deprecated"
+#: modules/access/screen/xcb.c:55
+msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:728
+#: modules/access/screen/xcb.c:65
+msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
+msgstr "Ekrano vaizdo įrašymas (su X11/XCB)"
+
+#: modules/access/smb.c:63
 msgid ""
-"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
-"the new syntax."
-msgstr ""
+"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "SMB srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
 
-#: modules/access/dvb/access.c:774
-msgid "Illegal Polarization"
-msgstr ""
+#: modules/access/smb.c:65
+msgid "SMB user name"
+msgstr "SMB vartotojo vardas"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:775
-#, c-format
-msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
-msgstr ""
+#: modules/access/smb.c:68
+msgid "SMB password"
+msgstr "SMB slaptažodis"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:56
-msgid "DVD angle"
-msgstr ""
+#: modules/access/smb.c:71
+msgid "SMB domain"
+msgstr "SMB sritis"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:58
-msgid "Default DVD angle."
-msgstr ""
+#: modules/access/smb.c:72
+msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
+msgstr "Sritis arba tinklo grupė, kuri bus naudojama prisijungimo metu."
 
-#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:62
-msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+#: modules/access/smb.c:77
+msgid "SMB input"
+msgstr "SMB įvestis"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:70
-msgid "Start directly in menu"
-msgstr ""
+#: modules/access/tcp.c:43
+msgid ""
+"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "TCP srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
 
-#: modules/access/dvdnav.c:72
+#: modules/access/tcp.c:50
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
+
+#: modules/access/tcp.c:51
+msgid "TCP input"
+msgstr "TCP įvestis"
+
+#: modules/access/udp.c:51
 msgid ""
-"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
-"useless warning introductions."
-msgstr ""
+"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "UDP srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
 
-#: modules/access/dvdnav.c:81
-msgid "DVD with menus"
-msgstr ""
+#: modules/access/udp.c:58
+msgid "UDP"
+msgstr "UDP"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:82
-msgid "DVDnav Input"
-msgstr ""
+#: modules/access/udp.c:59
+msgid "UDP input"
+msgstr "UDP įvestis"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:298 modules/access/dvdread.c:234
-#: modules/access/dvdread.c:493 modules/access/dvdread.c:555
-msgid "Playback failure"
+#: modules/access/v4l.c:74
+msgid ""
+"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
+"V4L nuskaitymo podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekuundėmis."
 
-#: modules/access/dvdnav.c:299
+#: modules/access/v4l.c:78
 msgid ""
-"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
+"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
+"device will be used."
 msgstr ""
+"Naudotino vaizdo įrenginio pavadinimo. Jei nieko nenurodoma, joks vaizdo "
+"įrenginys nebus naudojamas."
 
-#: modules/access/dvdread.c:65
-msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
+#: modules/access/v4l.c:82
+msgid ""
+"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
+"(default), RV24, etc.)"
 msgstr ""
+"Video4Linux vaizdo įrenginys priverstinai naudos nurodytą spalvų formatą "
+"(pvz., I420 (numatytas), RV24 ar kitas)"
 
-#: modules/access/dvdread.c:67
+#: modules/access/v4l.c:89
 msgid ""
-"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
-"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
-"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
-"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
-"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
-"won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
-"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
-"instantly, which allows us to check them often.\n"
-"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
-"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
-"with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
-"The default method is: key."
+"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
 msgstr ""
+"Naudotinas plokštės kanalas (paprastai, 0 = tiuneris, 1 = sudėtinis, 2 = "
+"svideo)."
 
-#: modules/access/dvdread.c:83
-#, fuzzy
-msgid "title"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/access/v4l.c:94
+msgid "Audio Channel"
+msgstr "Garso kanalas"
 
-#: modules/access/dvdread.c:83
-msgid "Key"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:96
+msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
+msgstr "Naudotinas garsas kanalas, jeigu yra keletas garso įvesčių."
 
-#: modules/access/dvdread.c:89
-msgid "DVD without menus"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:98
+msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+msgstr "Įrašomo srauto plotis (-1 automatiniam aptikimui)."
 
-#: modules/access/dvdread.c:90
-msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:101
+msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+msgstr "Įrašomo srauto aukštis (-1 automatiniam aptikimui)."
 
-#: modules/access/dvdread.c:235
-#, c-format
-msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:103 modules/access/v4l2.c:106
+#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:877
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
+msgid "Brightness"
+msgstr "Ryškumas"
 
-#: modules/access/dvdread.c:494
-#, c-format
-msgid "DVDRead could not read block %d."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:105
+msgid "Brightness of the video input."
+msgstr "Vaizdo įvesties ryškumas."
 
-#: modules/access/dvdread.c:556
-#, c-format
-msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:106 modules/access/v4l2.c:115
+#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:879
+msgid "Hue"
+msgstr "Atspalvis"
 
-#: modules/access/eyetv.c:44
-#, fuzzy
-msgid "EyeTV access module"
-msgstr "Priėjimo moduliai"
+#: modules/access/v4l.c:108
+msgid "Hue of the video input."
+msgstr "Vaizdo įvesties atspalvis."
+
+#: modules/access/v4l.c:109 modules/gui/fbosd.c:141
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:902
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:908
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:920 modules/misc/notify/xosd.c:82
+#: modules/video_filter/colorthres.c:53 modules/video_filter/marq.c:123
+#: modules/video_filter/rss.c:155
+msgid "Color"
+msgstr "Spalva"
 
-#: modules/access/fake.c:40
-msgid ""
-"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:111
+msgid "Color of the video input."
+msgstr "Vaizdo įvesties spalva."
 
-#: modules/access/fake.c:42 modules/access/pvr.c:81 modules/access/v4l.c:135
-#: modules/access/v4l2.c:84
-msgid "Framerate"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:112 modules/access/v4l2.c:109
+#: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:876
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrastas"
 
-#: modules/access/fake.c:44
-msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:114
+msgid "Contrast of the video input."
+msgstr "Vaizdo kontrasto įvestis."
 
-#: modules/access/fake.c:45 modules/stream_out/bridge.c:35
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
-msgid "ID"
+#: modules/access/v4l.c:115 modules/access/v4l2.c:273
+msgid "Tuner"
+msgstr "Tiuneris"
+
+#: modules/access/v4l.c:116
+msgid "Tuner to use, if there are several ones."
+msgstr "Naudotinas tiuneris, jei jų yra keli."
+
+#: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
+msgid "MJPEG"
+msgstr "MJPEG"
+
+#: modules/access/v4l.c:119
+msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
 msgstr ""
+"Pasirinkite šią parinktį, jei norite įrašymo įrenginio išvestis yra MJPEG"
 
-#: modules/access/fake.c:47
-msgid ""
-"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
-"(default 0)."
+#: modules/access/v4l.c:120
+msgid "Decimation"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/fake.c:49
-msgid "Duration in ms"
+#: modules/access/v4l.c:122
+msgid "Decimation level for MJPEG streams"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/fake.c:51
+#: modules/access/v4l.c:123
+msgid "Quality"
+msgstr "Kokybė"
+
+#: modules/access/v4l.c:124
+msgid "Quality of the stream."
+msgstr "Srauto kokybė"
+
+#: modules/access/v4l.c:130
 msgid ""
-"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
-"meaning that the stream is unlimited)."
+"Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
+"'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
 msgstr ""
+"Alsa arba OSS garso įrašymo į v4l priėjimas prieštaringas. Prašome tuomet "
+"naudoti „v4l:// :input-slave=alsa://“ ar „v4l:// :input-slave=oss://“."
 
-#: modules/access/fake.c:55 modules/codec/fake.c:84
-msgid "Fake"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:142
+msgid "Video4Linux"
+msgstr "Video4Linux"
 
-#: modules/access/fake.c:56
-msgid "Fake input"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:143
+msgid "Video4Linux input"
+msgstr "Video4Linux įvestis"
 
-#: modules/access/file.c:79
-msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:69 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:821
+#: modules/stream_out/standard.c:100
+msgid "Standard"
+msgstr "Standartas"
 
-#: modules/access/file.c:81
-msgid "Concatenate with additional files"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:71
+msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
+msgstr "Vaizdo standartas (numatytasis, SECAM, PAL ar NTSC)"
 
-#: modules/access/file.c:83
+#: modules/access/v4l2.c:74
 msgid ""
-"Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
-"a comma-separated list of files."
+"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
+"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
+"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
+"I420, I411, I410, MJPG)"
 msgstr ""
+"Video4Linux2 vaizdo įrenginui priverstinai taikyti nurodytą spalvų formatą "
+"(pvz.: I420 ar I422 neapdorotiemsiems, MJPG suspaustai M-JPEG įvesčiai) "
+"(Visas sąrašas: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, "
+"I422, I420, I411, I410, MJPG)"
 
-#: modules/access/file.c:87
-msgid "File input"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:80
+msgid "Input of the card to use (see debug)."
+msgstr "Naudotina plokštės įvestis (žiūrėkite derinimą)."
 
-#: modules/access/file.c:88 modules/access_output/file.c:67
-#: modules/audio_output/file.c:108 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84 modules/gui/macosx/open.m:162
-#: modules/gui/macosx/open.m:404 modules/gui/macosx/output.m:142
-#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:221
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
-#, fuzzy
-msgid "File"
-msgstr "Filtrai"
+#: modules/access/v4l2.c:81
+msgid "Audio input"
+msgstr "Garso įvestis"
 
-#: modules/access/file.c:281 modules/access/file.c:433
-#: modules/access/file.c:449
-msgid "File reading failed"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:83
+msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
+msgstr "Naudotina plokštės garso įvestis (žiūrėkite derinimą)."
 
-#: modules/access/file.c:282
-msgid "VLC could not read the file."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:84
+msgid "IO Method"
+msgstr "IO metodas"
 
-#: modules/access/file.c:434 modules/access/file.c:450
-#, c-format
-msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
+#: modules/access/v4l2.c:86
+msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/ftp.c:54
-msgid ""
-"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/v4l2.c:89
+msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
 msgstr ""
+"Priverstinai naudoti plotį (-1 automatiniam aptikimui, 0 tvarkyklės "
+"numatytajam)"
 
-#: modules/access/ftp.c:56
-msgid "FTP user name"
+#: modules/access/v4l2.c:92
+msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
 msgstr ""
+"Priverstinai naudoti aukštį (-1 automatiniam aptikimui, 0 tvarkyklės "
+"numatytajam)"
 
-#: modules/access/ftp.c:57 modules/access/smb.c:64
-msgid "User name that will be used for the connection."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:94
+msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
+msgstr "Kadrų dažnis įrašymui, jeigu prieinama (0 automatiniam aptikimui)."
 
-#: modules/access/ftp.c:59
-msgid "FTP password"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:98
+msgid "Use libv4l2"
+msgstr "Naudoti libv4l2"
 
-#: modules/access/ftp.c:60 modules/access/smb.c:67
-msgid "Password that will be used for the connection."
+#: modules/access/v4l2.c:100
+msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/ftp.c:62
-msgid "FTP account"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:103
+msgid "Reset v4l2 controls"
+msgstr "Atstatyti v4l2 valdiklius"
 
-#: modules/access/ftp.c:63
-msgid "Account that will be used for the connection."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:105
+msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
+msgstr "Nustatyti v4l2 tvarkyklės numatytuosius valdyklius."
 
-#: modules/access/ftp.c:68
-msgid "FTP input"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:108
+msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Vaizdo įvesties ryškumas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
 
-#: modules/access/ftp.c:85
-msgid "FTP upload output"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:111
+msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Vaizdo įvesties kontrastas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
 
-#: modules/access/ftp.c:129 modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:200
-#: modules/access/ftp.c:210 modules/access/ftp.c:218
-msgid "Network interaction failed"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:112 modules/gui/macosx/extended.m:102
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:878
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:907
+msgid "Saturation"
+msgstr "Sodrumas"
 
-#: modules/access/ftp.c:130
-msgid "VLC could not connect with the given server."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:114
+msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Vaizdo įvesties sodrumas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
 
-#: modules/access/ftp.c:140
-msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:117
+msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Vaizdo įvesties atspalvis (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
 
-#: modules/access/ftp.c:201
-msgid "Your account was rejected."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:118
+msgid "Black level"
+msgstr "Juodumo lygis"
 
-#: modules/access/ftp.c:211
-msgid "Your password was rejected."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:120
+msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Vaizdo įvesties juodumo lygis (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
 
-#: modules/access/ftp.c:219
-msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:121
+msgid "Auto white balance"
+msgstr "Automatinė baltumo pusiausvyra"
 
-#: modules/access/gnomevfs.c:44
+#: modules/access/v4l2.c:123
 msgid ""
-"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
+"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
+"v4l2 driver)."
 msgstr ""
+"Vaizdo įvesties baltumo pusiausvyros automatinis nustatymas (jei tai palaiko "
+"v4l2 tvarkyklė)."
 
-#: modules/access/gnomevfs.c:48
-msgid "GnomeVFS input"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:125
+msgid "Do white balance"
+msgstr "Nustatyti baltumo pusiausvyrą"
 
-#: modules/access/http.c:48 modules/access/mms/mms.c:59
-msgid "HTTP proxy"
+#: modules/access/v4l2.c:127
+msgid ""
+"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
+"(if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
+"Vaizdo įvesties baltumo pusiausvyros nustatymas (jei tai palaiko v4l2 "
+"tvarkyklė)."
 
-#: modules/access/http.c:50 modules/access/mms/mms.c:61
-msgid ""
-"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
-"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
-"tried."
+#: modules/access/v4l2.c:129
+msgid "Red balance"
+msgstr "Raudonumo pusiausvyra"
+
+#: modules/access/v4l2.c:131
+msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
+"Vaizdo įvesties raudonumo pusiausvyra (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
+
+#: modules/access/v4l2.c:132
+msgid "Blue balance"
+msgstr "Mėlynumo pusiausvyra"
+
+#: modules/access/v4l2.c:134
+msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Vaizdo įvesties mėlynumo pusiausvyra (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
+
+#: modules/access/v4l2.c:135 modules/gui/macosx/extended.m:100
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:875
+msgid "Gamma"
+msgstr "Šviesumas"
 
-#: modules/access/http.c:56
-msgid ""
-"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:137
+msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Vaizdo įvesties šviesumas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
 
-#: modules/access/http.c:59
-msgid "HTTP user agent"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:138
+msgid "Exposure"
+msgstr "Ekspozicija"
 
-#: modules/access/http.c:60
-msgid "User agent that will be used for the connection."
+#: modules/access/v4l2.c:140
+msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
 msgstr ""
+"Vaizdo įvesties išlaikymas, ekspozicija (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
 
-#: modules/access/http.c:63
-msgid "Auto re-connect"
+#: modules/access/v4l2.c:141
+msgid "Auto gain"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:65
+#: modules/access/v4l2.c:143
 msgid ""
-"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
+"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:68
-msgid "Continuous stream"
+#: modules/access/v4l2.c:145
+msgid "Gain"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:69
-msgid ""
-"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
-"server). You should not globally enable this option as it will break all "
-"other types of HTTP streams."
+#: modules/access/v4l2.c:147
+msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:75
-msgid "HTTP input"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:148
+msgid "Horizontal flip"
+msgstr "Apversti horizontaliai"
 
-#: modules/access/http.c:77
-msgid "HTTP(S)"
+#: modules/access/v4l2.c:150
+msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
+"Vaizdo apvertimas pagal horizontalią ašį (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
 
-#: modules/access/http.c:295
-msgid "HTTP authentication"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:151
+msgid "Vertical flip"
+msgstr "Apversti vertikaliai"
 
-#: modules/access/http.c:296 modules/demux/live555.cpp:483
-msgid "Please enter a valid login name and a password."
+#: modules/access/v4l2.c:153
+msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
+"Vaizdo apvertimas pagal vertikalią ašį (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
 
-#: modules/access/jack.c:59
+#: modules/access/v4l2.c:154
+msgid "Horizontal centering"
+msgstr "Horizontalus centravimas"
+
+#: modules/access/v4l2.c:156
 msgid ""
-"Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
-"milliseconds."
-msgstr ""
+"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Horizontalus kameros centravimas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
 
-#: modules/access/jack.c:61
-msgid "Pace"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:157
+msgid "Vertical centering"
+msgstr "Vertikalus centravimas"
 
-#: modules/access/jack.c:63
-msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:159
+msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Vertikalus kameros centravimas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
 
-#: modules/access/jack.c:64
-msgid "Auto Connection"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:163
+msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Garso įvesties garsumas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
 
-#: modules/access/jack.c:66
-msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:164
+msgid "Balance"
+msgstr "Pusiausvyra"
 
-#: modules/access/jack.c:69
-msgid "JACK audio input"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:166
+msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Garso įvesties pusiausvyra (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
 
-#: modules/access/jack.c:71
-msgid "JACK Input"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:169
+msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Nutildyti garso įvestį (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
+
+#: modules/access/v4l2.c:170 modules/meta_engine/id3genres.h:69
+msgid "Bass"
+msgstr "Žemumas"
+
+#: modules/access/v4l2.c:172
+msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Garso įvesties žemumo lygis (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
+
+#: modules/access/v4l2.c:173
+msgid "Treble"
+msgstr "Aukštumas "
 
-#: modules/access/mms/mms.c:47
+#: modules/access/v4l2.c:175
+msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Garso įvestiesaukštumo lygis (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
+
+#: modules/access/v4l2.c:176
+msgid "Loudness"
+msgstr "Skardumas"
+
+#: modules/access/v4l2.c:178
+msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Garso įvesties skardumas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
+
+#: modules/access/v4l2.c:182
 msgid ""
-"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
+"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
+"V4L2 nuskaitymo podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
 
-#: modules/access/mms/mms.c:50
-msgid "Force selection of all streams"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:184
+msgid "v4l2 driver controls"
+msgstr "v4l2 tvarkyklės valdyklė"
 
-#: modules/access/mms/mms.c:52
+#: modules/access/v4l2.c:186
 msgid ""
-"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
-"You can choose to select all of them."
+"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
+"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
+"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
+"(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
 msgstr ""
+"Nustatykite v4l2 tvarkyklės valdiklius vertėmis, atskirtas kableliais, o "
+"sąrašą pasirinktinai apsupdami riestiniais skliaustais (pvz.: "
+"{video_bitrate=6000000, audio_crc=0,stream_type=3} ). Norėdami sužinoti "
+"galimų valdiklių sąrašą, padidinkite pranešimų detalumą (-vvv) arba "
+"naudokitės v4l2-ctl programa."
 
-#: modules/access/mms/mms.c:55
-msgid "Maximum bitrate"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:192
+msgid "Tuner id"
+msgstr "Tiunerio ID"
 
-#: modules/access/mms/mms.c:57
-msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:194
+msgid "Tuner id (see debug output)."
+msgstr "Tiunerio ID (žiūrėkite derinimo informaciją)"
 
-#: modules/access/mms/mms.c:67
-msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:197
+msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
+msgstr "Tiunerio dažnis, Hz arba kHz (žiūrėkite derinimo informaciją)"
+
+#: modules/access/v4l2.c:198
+msgid "Audio mode"
+msgstr "Garso režimas"
 
-#: modules/access/pvr.c:57
+#: modules/access/v4l2.c:200
+msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
+msgstr "Tiunerio mono/stereofoniškumo ir takelio pasirinkimas."
+
+#: modules/access/v4l2.c:203
 msgid ""
-"Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
+"Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
+"'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
 msgstr ""
+"Alsa arba OSS garso įrašymo į v4l priėjimas prieštaringas. Prašome tuomet "
+"naudoti „v4l2:// :input-slave=alsa://“ ar „v4l2:// :input-slave=oss://“."
 
-#: modules/access/pvr.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:137
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:169
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:195
-msgid "Device"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:207
+msgid "Picture aspect-ratio n:m"
+msgstr "Vaizdo santykis n:m"
 
-#: modules/access/pvr.c:61
-#, fuzzy
-msgid "PVR video device"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+#: modules/access/v4l2.c:208
+msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
+msgstr "Nurodo naudotiną įvesties paveikslėlio dydžio santykį. Numatytasis 4:3"
 
-#: modules/access/pvr.c:63
-msgid "Radio device"
+#: modules/access/v4l2.c:224
+msgid "READ"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:64
-msgid "PVR radio device"
+#: modules/access/v4l2.c:224
+msgid "MMAP"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:95
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:555
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:683
-msgid "Norm"
+#: modules/access/v4l2.c:224
+msgid "USERPTR"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:97
-msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:231 modules/audio_output/alsa.c:190
+#: modules/audio_output/directx.c:572 modules/audio_output/oss.c:226
+#: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:185
+#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:531
+msgid "Mono"
+msgstr "Monofoninis"
 
-#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:101 modules/demux/rawvid.c:43
-#: modules/video_filter/mosaic.c:94
-msgid "Width"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:233
+msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
+msgstr "Pirmoji kalba (tik analoginiams TV tiuneriams)"
 
-#: modules/access/pvr.c:71
-msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:234
+msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
+msgstr "Antroji kalba (tik analoginiams TV tiuneriams)"
 
-#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:104 modules/demux/rawvid.c:47
-#: modules/video_filter/mosaic.c:92
-msgid "Height"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:235
+msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
+msgstr "Antroji garso programa (tik analoginiams TV tiuneriams)"
 
-#: modules/access/pvr.c:75
-msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:236
+msgid "Primary language left, Secondary language right"
+msgstr "Pirmoji kalba kairėje, antroji kalba dešinėje"
 
-#: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:88
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:562
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:690
-msgid "Frequency"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:242
+msgid "Video4Linux2"
+msgstr "Video4Linux2"
 
-#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:90
-msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:243
+msgid "Video4Linux2 input"
+msgstr "Video4Linux2 įvestis"
 
-#: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:85
-msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:247
+msgid "Video input"
+msgstr "Vaizdo įvestis"
 
-#: modules/access/pvr.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Key interval"
-msgstr "Bendra"
+#: modules/access/v4l2.c:283
+msgid "Controls"
+msgstr "Valdikliai"
 
-#: modules/access/pvr.c:86
-msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:284
+msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
+msgstr "v4l2 tvarkyklės valdikliai, jei juos palaiko jūsų v4l2 tvarkyklė."
 
-#: modules/access/pvr.c:88
-msgid "B Frames"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:350
+msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
+msgstr "Video4Linux2 suspaustas G/V"
 
-#: modules/access/pvr.c:89
-msgid ""
-"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
-"number of B-Frames."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:2789
+msgid "Reset controls to default"
+msgstr "Atstatyti numatytuosius valdiklius"
 
-#: modules/access/pvr.c:93
-msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcd/vcd.c:48
+msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "VCD podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
 
-#: modules/access/pvr.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Bitrate peak"
-msgstr "Išvaizda"
+#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197
+#: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723
+msgid "VCD"
+msgstr "VCD"
 
-#: modules/access/pvr.c:96
-msgid "Peak bitrate in VBR mode."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcd/vcd.c:53
+msgid "VCD input"
+msgstr "VCD įvestis"
 
-#: modules/access/pvr.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Bitrate mode"
-msgstr "Išvaizda"
+#: modules/access/vcd/vcd.c:59
+msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
+msgstr "[vcd:][įrenginys][@[takelis][,[skyrius]]]"
 
-#: modules/access/pvr.c:99
-msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354
+#: modules/access/vcdx/access.c:677 modules/access/vcdx/info.c:229
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:381
+msgid "Entry"
+msgstr "Įrašas"
 
-#: modules/access/pvr.c:101
-#, fuzzy
-msgid "Audio bitmask"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74
+msgid "Segments"
+msgstr "Segmentai"
 
-#: modules/access/pvr.c:102
-msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:696
+#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:630
+msgid "Segment"
+msgstr "Segmentas"
 
-#: modules/access/pvr.c:105 modules/access/vcdx/info.c:97
-#: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1394
-msgid "Volume"
+#: modules/access/vcdx/access.c:519
+msgid "LID"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:106
-msgid "Audio volume (0-65535)."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:62
+msgid "VCD Format"
+msgstr "VCD formatas"
 
-#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:91
-msgid "Channel"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
+msgid "Application"
+msgstr "Programa"
 
-#: modules/access/pvr.c:109
-msgid ""
-"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:65
+msgid "Preparer"
+msgstr "Paruošė"
 
-#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142
-msgid "Automatic"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:66
+msgid "Vol #"
+msgstr "Dalies Nr."
 
-#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142 modules/access/v4l2.c:107
-msgid "SECAM"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:67
+msgid "Vol max #"
+msgstr "Paskutinės dalies Nr."
 
-#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142 modules/access/v4l2.c:107
-msgid "PAL"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:68
+msgid "Volume Set"
+msgstr "Dalių rinkinys"
 
-#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142 modules/access/v4l2.c:107
-msgid "NTSC"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:71
+msgid "System Id"
+msgstr "Sistemos ID"
 
-#: modules/access/pvr.c:118
-msgid "vbr"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:73
+msgid "Entries"
+msgstr "Įrašai"
 
-#: modules/access/pvr.c:118
-msgid "cbr"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:90
+msgid "First Entry Point"
+msgstr "Pirmasis įrašas"
 
-#: modules/access/pvr.c:123
-msgid "PVR"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:95
+msgid "Last Entry Point"
+msgstr "Paskutinis įrašas"
 
-#: modules/access/pvr.c:124
-msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:96
+msgid "Track size (in sectors)"
+msgstr "Takelio dydis (sektoriais)"
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:41 modules/access_output/udp.c:62
-#: modules/demux/live555.cpp:59
-msgid "Caching value (ms)"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
+#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
+msgid "type"
+msgstr "tipas"
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:43
-msgid ""
-"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:106
+msgid "end"
+msgstr "pabaiga"
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
-msgid "Real RTSP"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:109
+msgid "play list"
+msgstr "grojaraštis"
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:93
-msgid "Connection failed"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:119
+msgid "extended selection list"
+msgstr "išplėstas pasirinkimo sąrašas"
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:94
-#, c-format
-msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:119
+msgid "selection list"
+msgstr "pasirinkimo sąrašas"
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:227
-#, fuzzy
-msgid "Session failed"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+#: modules/access/vcdx/info.c:130
+msgid "unknown type"
+msgstr "nežinomas tipas"
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:228
-msgid "The requested RTSP session could not be established."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
+msgid "List ID"
+msgstr "Sąrašo ID"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:36
-msgid ""
-"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:86
+msgid "(Super) Video CD"
+msgstr "(Super) Vaizdo CD"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:40
-msgid "Desired frame rate for the capture."
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:87
+msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
+msgstr "Vaizdo CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) įvestis"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:88
+msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
+msgstr "vcdx://[įrenginys-ar-rinkmena][@{P,S,T}num]"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:97
+msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/screen.c:43
-msgid "Capture fragment size"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:102 modules/access/vcdx/vcd.c:103
+msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/screen.c:45
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:107
+msgid "Use playback control?"
+msgstr "Naudoti grojimo valdiklius?"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:108
 msgid ""
-"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
-"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
+"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
+"tracks."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/screen.c:59
-msgid "Screen Input"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:114
+msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
+msgstr "Takelio ilgį naudoti kaip didžiausią slinkties vienetą?"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:60 modules/gui/macosx/vout.m:213
-msgid "Screen"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:115
+msgid ""
+"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
+"entry."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/smb.c:61
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:120
+msgid "Show extended VCD info?"
+msgstr "Rodyti išplėstą VCD informaciją?"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:121
 msgid ""
-"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
+"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
+"for example playback control navigation."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/smb.c:63
-msgid "SMB user name"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:128
+msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
+msgstr "Formatas, naudojamas grojaraščio laukelyje „atlikėjas“."
 
-#: modules/access/smb.c:66
-msgid "SMB password"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:134
+msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
+msgstr "Formatas, naudojamas grojaraščio laukelyje „pavadinimas“."
 
-#: modules/access/smb.c:69
-msgid "SMB domain"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
+msgid "Dummy stream output"
+msgstr "Nėra srauto išvesties"
 
-#: modules/access/smb.c:70
-msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
-msgstr ""
+#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
+msgid "Dummy"
+msgstr "Tuščias"
 
-#: modules/access/smb.c:75
-msgid "SMB input"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/file.c:64
+msgid "Append to file"
+msgstr "Papildyti rinkmeną"
 
-#: modules/access/tcp.c:38
-msgid ""
-"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+#: modules/access_output/file.c:65
+msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
+msgstr "Toliau rašyti į rinkmeną, o ne perrašyti ją."
+
+#: modules/access_output/file.c:69
+msgid "File stream output"
+msgstr "Srauto išvestis į rinkmeną"
+
+#: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:133
+msgid "Username"
+msgstr "Vartotojo vardas"
+
+#: modules/access_output/http.c:66
+msgid "User name that will be requested to access the stream."
+msgstr "Vartotojo vardas, kuriuo bus prašoma jungiantis prie srauto."
+
+#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:123 modules/misc/audioscrobbler.c:135
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64 modules/stream_out/raop.c:152
+msgid "Password"
+msgstr "Slaptažodis"
+
+#: modules/access_output/http.c:69
+msgid "Password that will be requested to access the stream."
+msgstr "Slaptažodis, kuriuo bus prašoma jungiantis prie srauto."
+
+#: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:311
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:404
+msgid "Mime"
+msgstr "Mime"
 
-#: modules/access/tcp.c:45
-msgid "TCP"
+#: modules/access_output/http.c:72
+msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/tcp.c:46
-msgid "TCP input"
+#: modules/access_output/http.c:75
+msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/udp.c:60
+#: modules/access_output/http.c:78
 msgid ""
-"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
+"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
+"empty if you don't have one."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/udp.c:63
-msgid "RTP reordering timeout in ms"
+#: modules/access_output/http.c:82
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
+"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/udp.c:65
+#: modules/access_output/http.c:87
 msgid ""
-"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
-"time specified here (in milliseconds)."
+"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
+"SSL. Leave empty if you don't have one."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/udp.c:72 modules/gui/macosx/open.m:185
-#: modules/gui/macosx/open.m:730 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800
-msgid "UDP/RTP"
+#: modules/access_output/http.c:90
+msgid "Advertise with Bonjour"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/udp.c:73
-msgid "UDP/RTP input"
+#: modules/access_output/http.c:91
+msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:74
-msgid ""
-"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+#: modules/access_output/http.c:95
+msgid "HTTP stream output"
+msgstr "HTTP srauto išvestis"
 
-#: modules/access/v4l.c:78
-msgid ""
-"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
-"device will be used."
+#: modules/access_output/rtmp.c:44
+msgid "Active TCP connection"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:82
+#: modules/access_output/rtmp.c:46
 msgid ""
-"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
-"device will be used."
+"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
+"an incoming connection."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:86
-msgid ""
-"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
-"(default), RV24, etc.)"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/rtmp.c:55
+msgid "RTMP stream output"
+msgstr "RTMP srauto išvestis"
 
-#: modules/access/v4l.c:93
-msgid ""
-"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
-msgstr ""
+#: modules/access_output/shout.c:63
+msgid "Stream name"
+msgstr "Srauto pavadinimas"
 
-#: modules/access/v4l.c:98
-msgid "Audio Channel"
+#: modules/access_output/shout.c:64
+msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:100
-msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
-msgstr ""
+#: modules/access_output/shout.c:67
+msgid "Stream description"
+msgstr "Srauto aprašas"
 
-#: modules/access/v4l.c:102
-msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
-msgstr ""
+#: modules/access_output/shout.c:68
+msgid "Description of the stream content or information about your channel."
+msgstr "Srauto turinio aprašymas arba informacija apie jūsų kanalą."
 
-#: modules/access/v4l.c:105
-msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
-msgstr ""
+#: modules/access_output/shout.c:71
+msgid "Stream MP3"
+msgstr "Transliuoti kaip MP3"
 
-#: modules/access/v4l.c:107 modules/gui/macosx/extended.m:103
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:230
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
-msgid "Brightness"
+#: modules/access_output/shout.c:72
+msgid ""
+"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
+"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
+"shoutcast/icecast server."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:109
-msgid "Brightness of the video input."
-msgstr ""
+#: modules/access_output/shout.c:81
+msgid "Genre description"
+msgstr "Stiliaus aprašymas"
 
-#: modules/access/v4l.c:110 modules/gui/macosx/extended.m:106
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:244
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
-msgid "Hue"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/shout.c:82
+msgid "Genre of the content. "
+msgstr "Turinio stilius."
 
-#: modules/access/v4l.c:112
-#, fuzzy
-msgid "Hue of the video input."
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/access_output/shout.c:84
+msgid "URL description"
+msgstr "URL aprašymas"
 
-#: modules/access/v4l.c:113 modules/gui/fbosd.c:142
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:292
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:362
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:634 modules/misc/notify/xosd.c:78
-#: modules/video_filter/colorthres.c:47 modules/video_filter/marq.c:110
-#: modules/video_filter/rss.c:145
-msgid "Color"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/shout.c:85
+msgid "URL with information about the stream or your channel. "
+msgstr "URL su informacija apie srautą arba jūsų kanalą."
 
-#: modules/access/v4l.c:115
-msgid "Color of the video input."
-msgstr ""
+#: modules/access_output/shout.c:92
+msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
+msgstr "Perkoduoto srauto bitų dažnio informacija."
 
-#: modules/access/v4l.c:116 modules/gui/macosx/extended.m:104
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:223
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
-msgid "Contrast"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/shout.c:95
+msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
+msgstr "Perkoduoto srauto garso elementų dažnio informacija."
 
-#: modules/access/v4l.c:118
-msgid "Contrast of the video input."
-msgstr ""
+#: modules/access_output/shout.c:97
+msgid "Number of channels"
+msgstr "Kanalų skaičius"
 
-#: modules/access/v4l.c:119
-msgid "Tuner"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/shout.c:98
+msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
+msgstr "Perkoduoto srauto kanalų skaičiaus informacija."
 
-#: modules/access/v4l.c:120
-msgid "Tuner to use, if there are several ones."
-msgstr ""
+#: modules/access_output/shout.c:100
+msgid "Ogg Vorbis Quality"
+msgstr "Ogg Vorbis kokybė"
 
-#: modules/access/v4l.c:121 modules/access/v4l2.c:90
-#: modules/access_output/shout.c:89
-msgid "Samplerate"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/shout.c:101
+msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
+msgstr "Perkoduoto srauto Ogg Vorbis kokybės informacija."
 
-#: modules/access/v4l.c:123
+#: modules/access_output/shout.c:103
+msgid "Stream public"
+msgstr "Viešas srautas"
+
+#: modules/access_output/shout.c:104
 msgid ""
-"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
+"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
+"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
+"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:126 modules/access/v4l2.c:89
-msgid "Capture the audio stream in stereo."
-msgstr ""
+#: modules/access_output/shout.c:110
+msgid "IceCAST output"
+msgstr "IceCAST išvestis"
 
-#: modules/access/v4l.c:127
-msgid "MJPEG"
+#: modules/access_output/udp.c:69
+msgid ""
+"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:129
-msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/udp.c:72
+msgid "Group packets"
+msgstr "Grupuoti paketus"
 
-#: modules/access/v4l.c:130
-msgid "Decimation"
+#: modules/access_output/udp.c:73
+msgid ""
+"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
+"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
+"the scheduling load on heavily-loaded systems."
 msgstr ""
+"Paketai gali būti siunčiami vienas po kito tuo pat metu arba grupėmis. Jūs "
+"galite pasirinkti vienu metu siunčiamų paketų kiekį. Tai padeda sumažinti "
+"tvarkaraščio įkėlimą sunkiai įkeliamose sistemose."
 
-#: modules/access/v4l.c:132
-msgid "Decimation level for MJPEG streams"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/udp.c:80
+msgid "UDP stream output"
+msgstr "UDP srauto išvestis"
 
-#: modules/access/v4l.c:133
-msgid "Quality"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
+msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
+msgstr "Paprastas iškodavimas srautų, įkoduotų Dolby Surround"
 
-#: modules/access/v4l.c:134
-msgid "Quality of the stream."
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
+msgid "Dolby Surround decoder"
+msgstr "Dolby Surround iškodavimas"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
+msgid ""
+"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
+"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
+"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
+"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
+"It works with any source format from mono to 7.1."
 msgstr ""
+"Šis efektas leidžia jums jaustis, lyg stovėtumėte kambaryje su pilna 7.1 "
+"garsiakalbių sistema, nors tenaudojate paprastas ausines, ir siūlo žymiai "
+"tikroviškesnį garso įspūdį. Turėtų būti patogesnis ir mažiau varginti ypač "
+"ilgai klausant muzikos.\n"
+"veikia su bet kokiu garso šaltiniu nuo monofoninio iki 7.1."
 
-#: modules/access/v4l.c:145
-#, fuzzy
-msgid "Video4Linux"
-msgstr "Vaizdas"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
+msgid "Characteristic dimension"
+msgstr "Nuotolio parametras"
 
-#: modules/access/v4l.c:146
-msgid "Video4Linux input"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
+msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
+msgstr "Atstumas tarp kairio garsiakalbio priekyje ir klausytojo, metrais."
 
-#: modules/access/v4l2.c:62 modules/gui/macosx/open.m:169
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:670
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719
-msgid "Device name"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
+msgid "Compensate delay"
+msgstr "Kompensuoti vėliniimą"
 
-#: modules/access/v4l2.c:64
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
 msgid ""
-"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
-"be used."
+"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
+"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
+"case, turn this on to compensate."
 msgstr ""
+"Fizinio algoritmo sukeltas vėlinimas gali kartais erzinti dėl rodomų lūpų "
+"judesių ir kalbos neatitikimo laike. Tokiu atveju įjungus šią parinktį, "
+"vėlinimas bus kompensuojamas."
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
+msgid "No decoding of Dolby Surround"
+msgstr "Neiškoduoti Dolby Surround"
 
-#: modules/access/v4l2.c:68
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
 msgid ""
-"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, /dev/dsp "
-"will be used."
+"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
+"this filter. Enabling this setting is not recommended."
 msgstr ""
+"Dolby Surround įkoduoti srautai nebus iškoduoti prieš naudojant šį garso "
+"filtrą. Parinkties įjungimas nerekomenduotinas."
 
-#: modules/access/v4l2.c:70 modules/gui/qt4/components/open.cpp:598
-#: modules/stream_out/standard.c:84
-msgid "Standard"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
+msgid "Headphone virtual spatialization effect"
+msgstr "Ausinių erdvės efektas"
 
-#: modules/access/v4l2.c:72
-msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
+msgid "Headphone effect"
+msgstr "Ausinių efektas"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
+msgid "Use downmix algorithm"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:75
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
 msgid ""
-"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
-"I420, RV24, etc.)"
+"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
+"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
+"speakers."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:79
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
+msgid "Select channel to keep"
+msgstr "Pasirinkite naudotiną kanalą"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
 msgid ""
-"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
+"This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
+"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
 msgstr ""
+"Ši parinktis pritildo kanalus, išskyrus pasirinktąjį. Pasirinkite vieną iš "
+"jų (0=kairysis, 1=dešinysis, 2=kairysis gale, 3=dešinysis gale, 4=centre, "
+"5=kairysis priekyje)"
 
-#: modules/access/v4l2.c:81
-msgid "IO Method"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
+msgid "Left rear"
+msgstr "Užpakalyje kairėje"
 
-#: modules/access/v4l2.c:83
-msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
+msgid "Right rear"
+msgstr "Užpakalyje dešinėje"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
+msgid "Left front"
+msgstr "Priekyje kairėje"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
+msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
+msgstr "Stereofoninį garsą į monofoninį konvertuojantis filtras"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
+msgid "Audio filter for simple channel mixing"
+msgstr "Garso filtras paprastam kanalų maišikliui"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:52
+msgid "audio filter for simple channel mixing"
+msgstr "garso filtras paprastam kanalų maišikliui"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
+msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
+msgstr "Garso filtras nesudėtingam kanalų maišikliui"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
+msgid "Sound Delay"
+msgstr "Garso užlaikymas"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78
+msgid "delay"
+msgstr "užlaikymas"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
+msgid "Delay time"
+msgstr "Užlaikymo trukmė"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
+msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:92
-msgid ""
-"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
-"48000)"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
+msgid "Sweep Depth"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:95
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
 msgid ""
-"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
+"Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
+"be delay-time +/- sweep-depth."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:112
-msgid "READ"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:87
+msgid "Sweep Rate"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:112
-msgid "MMAP"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
+msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:112
-msgid "USERPTR"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
+msgid "Feedback Gain"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:115
-msgid "Video4Linux2"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
+msgid "Gain on Feedback loop"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:116
-msgid "Video4Linux2 input"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
+msgid "Wet mix"
+msgstr "Drėgnumas"
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:42
-msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
+msgid "Level of delayed signal"
+msgstr "Užlaikomo signalo lygis"
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:177
-#: modules/gui/macosx/open.m:522 modules/gui/macosx/open.m:608
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
-msgid "VCD"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:95
+msgid "Dry Mix"
+msgstr "Sausumas"
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:47
-msgid "VCD input"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:95
+msgid "Level of input signal"
+msgstr "Įvesties signalo lygis"
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:53
-msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
+msgid "A/52 dynamic range compression"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:105
-msgid "The above message had unknown log level"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
+msgid ""
+"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
+"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
+"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
+"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:131
-msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
+msgid "Enable internal upmixing"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
-#: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
-#: modules/access/vcdx/info.c:291 modules/gui/qt4/components/open.cpp:317
-msgid "Entry"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:98
+msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
-msgid "Segments"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:111
+msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
+msgstr "ATSC A/52 (AC-3) garso iškodavimas"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
-#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
-#: modules/demux/mkv.cpp:5393
-msgid "Segment"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
+msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
+msgstr "Garso filtras A/52->S/PDIF įkapsuliavimui"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:533
-msgid "LID"
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
+msgid "DTS dynamic range compression"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:90
-msgid "VCD Format"
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101
+msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:167
-msgid "Application"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
+msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
+msgstr "Garso filtras DTS->S/PDIF įkapsuliavimui"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:93
-msgid "Preparer"
+#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
+msgid "Fixed point audio format conversions"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:94
-msgid "Vol #"
+#: modules/audio_filter/converter/float.c:98
+msgid "Floating-point audio format conversions"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:95
-msgid "Vol max #"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
+msgid "MPEG audio decoder"
+msgstr "MPEG garso iškodavimas"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:96
-msgid "Volume Set"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:57
+msgid "Equalizer preset"
+msgstr "Glodintuvo derinys"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:99
-msgid "System Id"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
+msgid "Preset to use for the equalizer."
+msgstr "Glodintuvo naudojamas derinys."
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:101
-msgid "Entries"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:60
+msgid "Bands gain"
+msgstr "Dažnių stipris"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:122
-msgid "First Entry Point"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:62
+msgid ""
+"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
+"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
+"2 0\"."
 msgstr ""
+"Nenaudokite derinių, o rankiniu būdu nurodykite dažnių stiprius. Nurodykite "
+"10 verčių, kurių kiekviena iš intervalo nuo -20dB iki 20dB, atskirtų "
+"kablialiais. Pavyzdžiui, „0 2 4 2 0 -2 -4 -2 0 0“."
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:66
+msgid "Two pass"
+msgstr "Du žingsniai"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:67
+msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
+msgstr "Garsas filtruojamas du kartus. Sukeliamas stipresnis efektas."
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:126
-msgid "Last Entry Point"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:70
+msgid "Global gain"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:127
-msgid "Track size (in sectors)"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:71
+msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
-#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
-msgid "type"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:74
+msgid "Equalizer with 10 bands"
+msgstr "Glodintuvas su 10 slankiklių"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:139
-msgid "end"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+msgid "Flat"
+msgstr "Vienodas"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:142
-#, fuzzy
-msgid "play list"
-msgstr "Filtrai"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:60
+msgid "Classical"
+msgstr "Klasika"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:153
-#, fuzzy
-msgid "extended selection list"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+msgid "Club"
+msgstr "Klubas"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:154
-msgid "selection list"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:31
+msgid "Dance"
+msgstr "Šokiai"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:166
-msgid "unknown type"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+msgid "Full bass"
+msgstr "Labai žemas"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
-#: modules/access/vcdx/info.c:316
-msgid "List ID"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+msgid "Full bass and treble"
+msgstr "Labai žemas ir aukštas"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:95
-msgid "(Super) Video CD"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+msgid "Full treble"
+msgstr "Labai aukštas"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:96
-msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+msgid "Headphones"
+msgstr "Ausinės"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:97
-msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+msgid "Large Hall"
+msgstr "Didelė salė"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:106
-msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+msgid "Live"
+msgstr "Gyvai"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
-msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+msgid "Party"
+msgstr "Vakarėlis"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:116
-msgid "Use playback control?"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:41
+msgid "Pop"
+msgstr "Popsas"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:117
-msgid ""
-"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
-"tracks."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:44
+msgid "Reggae"
+msgstr "Regis"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
-msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:45
+msgid "Rock"
+msgstr "Rokas"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:124
-msgid ""
-"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
-"entry."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:49
+msgid "Ska"
+msgstr "Ska"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:129
-msgid "Show extended VCD info?"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+msgid "Soft"
+msgstr "Lengvas"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:130
-msgid ""
-"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
-"for example playback control navigation."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+msgid "Soft rock"
+msgstr "Lengvas rokas"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:137
-msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:46
+msgid "Techno"
+msgstr "Techno"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:143
-msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/format.c:194
+msgid "Audio filter for PCM format conversion"
+msgstr "Garso filtras PCM formato konvertavimui"
 
-#: modules/access_filter/bandwidth.c:29
-msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/normvol.c:70
+msgid "Number of audio buffers"
+msgstr "Garso buferių skaičius"
 
-#: modules/access_filter/bandwidth.c:31
+#: modules/audio_filter/normvol.c:71
 msgid ""
-"The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
-"seconds."
+"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
+"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
+"a spike but will make it less sensitive to short variations."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_filter/bandwidth.c:40
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:803
-msgid "Bandwidth"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/normvol.c:76
+msgid "Max level"
+msgstr "Didžiausias lygis"
 
-#: modules/access_filter/bandwidth.c:41 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:190
-msgid "Bandwidth limiter"
+#: modules/audio_filter/normvol.c:77
+msgid ""
+"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
+"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
+"value between 0.5 and 10 seems sensible."
 msgstr ""
+"Garsas bus normalizuojamas tuomet, kai vidutinė N buferių galia bus didesnė "
+"nei ši vertė. Ši vertė yra teigiamas slankaus kablelio skaičius.Galimos "
+"vertės nuo 0,5 iki 10."
 
-#: modules/access_filter/dump.c:37
-msgid "Force use of dump module"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
+msgid "Volume normalizer"
+msgstr "Garsumo normalizavimas"
 
-#: modules/access_filter/dump.c:38
-msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
+msgid "Parametric Equalizer"
+msgstr "Parametrinis glodintuvas"
 
-#: modules/access_filter/dump.c:41
-msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:57
+msgid "Low freq (Hz)"
+msgstr "Žemas dažnis (Hz)"
 
-#: modules/access_filter/dump.c:42
-msgid ""
-"The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
-"megabyte were performed."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:59
+msgid "Low freq gain (dB)"
+msgstr "Žemo dažnio stipris (dB)"
 
-#: modules/access_filter/record.c:43
-#, fuzzy
-msgid "Record directory"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:60
+msgid "High freq (Hz)"
+msgstr "Aukštas dažnis (Hz)"
 
-#: modules/access_filter/record.c:45
-msgid "Directory where the record will be stored."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:62
+msgid "High freq gain (dB)"
+msgstr "Aukšto dažnio stipris (dB)"
 
-#: modules/access_filter/record.c:321
-msgid "Recording"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
+msgid "Freq 1 (Hz)"
+msgstr "1 dažnis (Hz)"
 
-#: modules/access_filter/record.c:323
-msgid "Recording done"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:65
+msgid "Freq 1 gain (dB)"
+msgstr "1 dažnio stipris (dB)"
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:45
-msgid "Timeshift granularity"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:67
+msgid "Freq 1 Q"
+msgstr "1 dažnio kokybė"
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:47
-msgid ""
-"This is the size of the temporary files that will be used to store the "
-"timeshifted streams."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
+msgid "Freq 2 (Hz)"
+msgstr "2 dažnis (Hz)"
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:49
-msgid "Timeshift directory"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:70
+msgid "Freq 2 gain (dB)"
+msgstr "2 dažnio stipris (dB)"
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:50
-msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:72
+msgid "Freq 2 Q"
+msgstr "2 dažnio kokybė"
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:52
-msgid "Force use of the timeshift module"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
+msgid "Freq 3 (Hz)"
+msgstr "3 dažnis (Hz)"
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:53
-msgid ""
-"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
-"control pace or pause."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:75
+msgid "Freq 3 gain (dB)"
+msgstr "3 dažnio stipris (dB)"
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:57 modules/access_filter/timeshift.c:58
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:169
-msgid "Timeshift"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:77
+msgid "Freq 3 Q"
+msgstr "3 dažnio kokybė"
 
-#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:46
-msgid "Dummy stream output"
+#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98
+#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103
+msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:56
-msgid "Dummy"
+#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
+#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
+msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/file.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Append to file"
-msgstr "Filtrai"
-
-#: modules/access_output/file.c:62
-msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
+#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
+msgid "Audio filter for trivial resampling"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/file.c:66
-msgid "File stream output"
+#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
+msgid "Audio filter for ugly resampling"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:300
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:125
-msgid "Username"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
+msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
+msgstr "Garso tempo ir dažnio derinimas"
 
-#: modules/access_output/http.c:61
-msgid "User name that will be requested to access the stream."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
+msgid "Scaletempo"
+msgstr "Tempo keitimas"
 
-#: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:78
-#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:307 modules/misc/audioscrobbler.c:127
-#: modules/misc/notify/growl.c:60
-msgid "Password"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
+msgid "Stride Length"
+msgstr "Žingsnio trukmė"
 
-#: modules/access_output/http.c:64
-msgid "Password that will be requested to access the stream."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
+msgid "Length in milliseconds to output each stride"
+msgstr "Kiekvieno žingsnio išvesties trukmė milisekundėmis"
 
-#: modules/access_output/http.c:66
-msgid "Mime"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
+msgid "Overlap Length"
+msgstr "Perdengimo trukmė"
 
-#: modules/access_output/http.c:67
-msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
+msgid "Percentage of stride to overlap"
+msgstr "Perdengimo dalis vieno žingsnio metu"
 
-#: modules/access_output/http.c:70
-msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
+msgid "Search Length"
+msgstr "Paieškos trukmė"
 
-#: modules/access_output/http.c:73
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
-"empty if you don't have one."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
+msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
+msgstr "Geriausios padėties paieškos trukmė milisekundėmis."
 
-#: modules/access_output/http.c:77
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
-"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:53
+msgid "Room size"
+msgstr "Kambario dydis"
 
-#: modules/access_output/http.c:82
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
-"SSL. Leave empty if you don't have one."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
+msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
+msgstr "Aprašo filtro kuriamo menamo kambario įspūdžio paviršių."
 
-#: modules/access_output/http.c:85
-msgid "Advertise with Bonjour"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:57
+msgid "Room width"
+msgstr "Kambario plotis"
 
-#: modules/access_output/http.c:86
-msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
+msgid "Width of the virtual room"
+msgstr "Menamo kambario plotis"
 
-#: modules/access_output/http.c:90
-msgid "HTTP stream output"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:60
+msgid "Wet"
+msgstr "Drėgna"
 
-#: modules/access_output/shout.c:58
-msgid "Stream name"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:63
+msgid "Dry"
+msgstr "Sausa"
 
-#: modules/access_output/shout.c:59
-msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:66
+msgid "Damp"
+msgstr "Drėgnumas"
 
-#: modules/access_output/shout.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Stream description"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:70
+msgid "Audio Spatializer"
+msgstr "Garso erdvumas"
 
-#: modules/access_output/shout.c:63
-msgid "Description of the stream content or information about your channel."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:60
+msgid "Spatializer"
+msgstr "Erdvės efektas"
 
-#: modules/access_output/shout.c:66
-msgid "Stream MP3"
-msgstr ""
+#: modules/audio_mixer/float32.c:50
+msgid "Float32 audio mixer"
+msgstr "Float32 garso maišiklis"
 
-#: modules/access_output/shout.c:67
-msgid ""
-"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
-"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
-"shoutcast/icecast server."
-msgstr ""
+#: modules/audio_mixer/spdif.c:51
+msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
+msgstr "Tuščias S/PDIF garso maišiklis"
 
-#: modules/access_output/shout.c:76
-msgid "Genre description"
-msgstr ""
+#: modules/audio_mixer/trivial.c:50
+msgid "Trivial audio mixer"
+msgstr "Paprastas garso maišiklis"
 
-#: modules/access_output/shout.c:77
-msgid "Genre of the content. "
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/alsa.c:88
+msgid "default"
+msgstr "numatyta"
 
-#: modules/access_output/shout.c:79
-msgid "URL description"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/alsa.c:108
+msgid "ALSA audio output"
+msgstr "ALSA garso išvestis"
 
-#: modules/access_output/shout.c:80
-msgid "URL with information about the stream or your channel. "
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/alsa.c:112
+msgid "ALSA Device Name"
+msgstr "ALSA įrenginio pavadinimas"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:133 modules/audio_output/auhal.c:135
+#: modules/audio_output/auhal.c:973 modules/audio_output/directx.c:457
+#: modules/audio_output/oss.c:133 modules/audio_output/portaudio.c:388
+#: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
+#: modules/audio_output/waveout.c:461 modules/gui/macosx/intf.m:700
+#: modules/gui/macosx/intf.m:701
+msgid "Audio Device"
+msgstr "Garso įrenginys"
 
-#: modules/access_output/shout.c:87
-msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:535
+#: modules/audio_output/oss.c:182 modules/audio_output/portaudio.c:413
+#: modules/audio_output/waveout.c:499
+msgid "2 Front 2 Rear"
+msgstr "2 prieky, 2 gale"
 
-#: modules/access_output/shout.c:90
-msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/alsa.c:251 modules/audio_output/directx.c:659
+#: modules/audio_output/oss.c:250 modules/audio_output/waveout.c:549
+msgid "A/52 over S/PDIF"
+msgstr "A/52 vietoj S/PDIF"
 
-#: modules/access_output/shout.c:92
-msgid "Number of channels"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/alsa.c:326
+msgid "No Audio Device"
+msgstr "Nėra garsas įrenginio"
 
-#: modules/access_output/shout.c:93
-msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
+#: modules/audio_output/alsa.c:327
+msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
 msgstr ""
+"Nėra jokio garso įrenginio pavadinimo. Jūs tikriausiai norėtumėte įvesti "
+"„default“."
 
-#: modules/access_output/shout.c:95
-msgid "Ogg Vorbis Quality"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
+#: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:250
+msgid "Audio output failed"
+msgstr "Garso išvesties klaida"
 
-#: modules/access_output/shout.c:96
-msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
+#, c-format
+msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
+msgstr "VLC negali atverti „%s“ (%s) ALSA įrenginio."
 
-#: modules/access_output/shout.c:98
-msgid "Stream public"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/alsa.c:474
+#, c-format
+msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
+msgstr "Garso įrenginys „%s“ jau naudojamas."
 
-#: modules/access_output/shout.c:99
+#: modules/audio_output/alsa.c:945
+msgid "Unknown soundcard"
+msgstr "Nežinoma garso plokštė"
+
+#: modules/audio_output/auhal.c:136
 msgid ""
-"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
-"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
-"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
+"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
+"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
+"playback."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:105
-msgid "IceCAST output"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/auhal.c:142
+msgid "HAL AudioUnit output"
+msgstr "HAL AudioUnit išvestis"
 
-#: modules/access_output/udp.c:64
+#: modules/audio_output/auhal.c:251
 msgid ""
-"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
+"The selected audio output device is exclusively in use by another program."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/udp.c:67
-msgid "Group packets"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/auhal.c:435
+msgid "Audio device is not configured"
+msgstr "Garso įrenginys nesukonfigūruotas"
 
-#: modules/access_output/udp.c:68
+#: modules/audio_output/auhal.c:436
 msgid ""
-"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
-"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
-"the scheduling load on heavily-loaded systems."
+"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
+"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/udp.c:73
-msgid "Automatic multicast streaming"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/auhal.c:1020
+#, c-format
+msgid "%s (Encoded Output)"
+msgstr "%s (Įkodavimo išvestis)"
 
-#: modules/access_output/udp.c:74
-msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:105
+msgid "Output device"
+msgstr "Išvesties įrenginys"
 
-#: modules/access_output/udp.c:78
-msgid "UDP stream output"
+#: modules/audio_output/directx.c:227
+msgid ""
+"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
+"default device appears as 0 AND another number)."
 msgstr ""
+"DirectX įrenginio numeris: 0 numatytasis įrenginys, 1..N nurodyto numerio "
+"įrenginys (Pažymėtina, kad numatytais įrenginys rodomas tiek kaip 0, tiek "
+"kaip kitas numeris)."
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:44
-msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/directx.c:229 modules/audio_output/waveout.c:155
+msgid "Use float32 output"
+msgstr "Naudoti float32 išvestį"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:45
-msgid "Dolby Surround decoder"
+#: modules/audio_output/directx.c:231 modules/audio_output/waveout.c:157
+msgid ""
+"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
+"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
 msgstr ""
+"Ši parinktis įgalina arba išjungia aukštos kokybės float32 garso išvesties "
+"režimo naudojimą (kai kurios garso plokštės tinkamai nepalaiko)."
+
+#: modules/audio_output/directx.c:233
+msgid "Select speaker configuration"
+msgstr "Pasirinkite garsiakalbio konfigūraciją"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
+#: modules/audio_output/directx.c:234
 msgid ""
-"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
-"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
-"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
-"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
-"It works with any source format from mono to 7.1."
+"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
+"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
 msgstr ""
+"Pasirinkite garsiakalbio konfigūraciją, kurią norite naudoti. Ši parinktis "
+"neįgalina maišymo! Kitaip sakant NĖRA, pvz., Stereo –> 5.1 konvertavimo."
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
-msgid "Characteristic dimension"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/directx.c:238
+msgid "DirectX audio output"
+msgstr "DirectX garso išvestis"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
-msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/directx.c:512 modules/audio_output/portaudio.c:421
+msgid "3 Front 2 Rear"
+msgstr "3 prieky, 2 gale"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
-msgid "Compensate delay"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/file.c:83
+msgid "Output format"
+msgstr "Išvesties formatas"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
+#: modules/audio_output/file.c:84
 msgid ""
-"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
-"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
-"case, turn this on to compensate."
+"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
+"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
 msgstr ""
+"Vienas iš „u8“, „s8“, „u16“, „s16“, „u16_le“, „s16_le“, „u16_be“, „s16_be“, "
+"„fixed32“, „float32“ ar „spdif“"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
-msgid "No decoding of Dolby Surround"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/file.c:87
+msgid "Number of output channels"
+msgstr "Išvesties kanalų skaičius"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
+#: modules/audio_output/file.c:88
 msgid ""
-"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
-"this filter. Enabling this setting is not recommended."
+"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
+"restrict the number of channels here."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:95
-msgid "Headphone virtual spatialization effect"
+#: modules/audio_output/file.c:91
+msgid "Add WAVE header"
+msgstr "Pridėti WAVE antraštę"
+
+#: modules/audio_output/file.c:92
+msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
-msgid "Headphone effect"
+#: modules/audio_output/file.c:109
+msgid "Output file"
+msgstr "Išvesties rinkmena"
+
+#: modules/audio_output/file.c:110
+msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85
-msgid "Use downmix algorithm"
+#: modules/audio_output/file.c:113
+msgid "File audio output"
+msgstr "Išvestis į garso rinkmeną"
+
+#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
+msgid "Roku HD1000 audio output"
+msgstr "Roku HD1000 garso išvestis"
+
+#: modules/audio_output/jack.c:68
+msgid "Automatically connect to writable clients"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
+#: modules/audio_output/jack.c:70
 msgid ""
-"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
-"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
-"speakers."
+"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
+"writable JACK clients found."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
-#, fuzzy
-msgid "Select channel to keep"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/audio_output/jack.c:74
+msgid "Connect to clients matching"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
+#: modules/audio_output/jack.c:76
 msgid ""
-"This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
-"one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
+"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
+"regular expression will be considered for connection."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
-msgid "Left rear"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/jack.c:84
+msgid "JACK audio output"
+msgstr "JACK garso išvestis"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
-msgid "Right rear"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/oss.c:101
+msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
+msgstr "Mėginti naudoti problematiškas OSS tvarkykles"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98
-msgid "Left front"
+#: modules/audio_output/oss.c:103
+msgid ""
+"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
+"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
+"drivers, then you need to enable this option."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:110
-msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/oss.c:109
+msgid "UNIX OSS audio output"
+msgstr "UNIX OSS garso išvestis"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43
-msgid "Audio filter for simple channel mixing"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/oss.c:114
+msgid "OSS DSP device"
+msgstr "OSS DSP įrenginys"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:43
-msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
+#: modules/audio_output/portaudio.c:106
+msgid "Portaudio identifier for the output device"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:92
-msgid "A/52 dynamic range compression"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/portaudio.c:110
+msgid "PORTAUDIO audio output"
+msgstr "PORTAUDIO garso išvestis"
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
-msgid ""
-"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
-"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
-"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
-"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/portaudio.c:429 modules/audio_output/waveout.c:478
+msgid "5.1"
+msgstr "5.1"
+
+#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72
+#: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:622
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2025 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:101
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1062
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1066
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1100
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1102
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1170
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1187
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1194
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1213
+#: modules/video_output/xcb/window.c:283
+msgid "VLC media player"
+msgstr "VLC grotuvas"
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
-msgid "Enable internal upmixing"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/pulse.c:99
+msgid "Pulseaudio audio output"
+msgstr "Pulseaudio garso išvestis"
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
-msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
+#: modules/audio_output/sdl.c:69
+msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:105
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:114
-msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
+#: modules/audio_output/waveout.c:148
+msgid "Microsoft Soundmapper"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:50
-msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/waveout.c:159
+msgid "Select Audio Device"
+msgstr "Pasirinkite garso įrenginį"
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:79
-msgid "DTS dynamic range compression"
+#: modules/audio_output/waveout.c:160
+msgid ""
+"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
+"VLC restart to apply."
 msgstr ""
+"Pasirinkite tam tikrą garso įrenginį, arba leiskite sistemai parinkti pačiai "
+"(numatyta); atkikus pakeitimus reikia iš naujo paleisti VLC norint, kad "
+"pakeitimai įsigaliotų."
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:91
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:97
-msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/waveout.c:163
+msgid "Default Audio Device"
+msgstr "Numatytasis garso įrenginys"
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:67
-msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/waveout.c:167
+msgid "Win32 waveOut extension output"
+msgstr "Win32 waveOut prievardžio išvestis"
 
-#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:52
-msgid "Fixed point audio format conversions"
-msgstr ""
+#: modules/codec/a52.c:49
+msgid "A/52 parser"
+msgstr "A/52 analizatorius"
 
-#: modules/audio_filter/converter/float.c:93
-msgid "Floating-point audio format conversions"
-msgstr ""
+#: modules/codec/a52.c:56
+msgid "A/52 audio packetizer"
+msgstr "A/52 garso įpaketintuvas"
 
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
-#, fuzzy
-msgid "MPEG audio decoder"
-msgstr "Garso kodekai"
+#: modules/codec/adpcm.c:48
+msgid "ADPCM audio decoder"
+msgstr "ADPCM garso iškodavimas"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:50
-msgid "Equalizer preset"
-msgstr ""
+#: modules/codec/aes3.c:48
+msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
+msgstr "AES3/SMPTE 302M garso iškodavimas"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:51
-msgid "Preset to use for the equalizer."
-msgstr ""
+#: modules/codec/aes3.c:53
+msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
+msgstr "AES3/SMPTE 302M garso įpaketintuvas"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:53
-msgid "Bands gain"
+#: modules/codec/araw.c:49
+msgid "Raw/Log Audio decoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:55
-msgid ""
-"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
-"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
-"2 0\"."
-msgstr ""
+#: modules/codec/araw.c:58
+msgid "Raw audio encoder"
+msgstr "Neapdoroto garso įkodavimas"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
-msgid "Two pass"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
+msgid "Non-ref"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:60
-msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
+msgid "Bidir"
+msgstr "Abikryptis"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:63
-msgid "Global gain"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
+msgid "Non-key"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:64
-msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73 modules/gui/macosx/prefs.m:207
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:69
+msgid "All"
+msgstr "Visi"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:67
-msgid "Equalizer with 10 bands"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:78
+msgid "rd"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-msgid "Flat"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:78
+msgid "bits"
+msgstr "bitai"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:60
-msgid "Classical"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:78
+msgid "simple"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-msgid "Club"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
+msgid ""
+"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
+"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
+"MJPEG and other codecs"
 msgstr ""
+"Įvairios garso ir vaizdo iškodavimo ir įkodavimo priemonės iš FFmpeg "
+"bibliotekos. Įtraukti (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, "
+"AMR, DV, MJPEG ir kiti kodekai"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:31
-msgid "Dance"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:96
+msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+msgstr "AltiVec FFmpeg garso/vaizdo iškodavimas ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-msgid "Full bass"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:100
+msgid "FFmpeg audio/video decoder"
+msgstr "FFmpeg garso/vaizdo iškodavimas"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-msgid "Full bass and treble"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:104
+msgid "Decoding"
+msgstr "Iškodavimas"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-msgid "Full treble"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:142
+msgid "Encoding"
+msgstr "Įkodavimas"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-msgid "Headphones"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143
+msgid "FFmpeg audio/video encoder"
+msgstr "FFmpeg garso/vaizdo įkodavimas"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-msgid "Large Hall"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:206
+msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
+msgstr "FFmpeg perėjimo šalinimo vaizdo filtras"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-msgid "Live"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
+msgid "Direct rendering"
+msgstr "Tiesioginis atvaizdavimas"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-msgid "Party"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
+msgid "Error resilience"
+msgstr "Ištaisoma klaida"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:41
-msgid "Pop"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
+msgid ""
+"Ffmpeg can do error resilience.\n"
+"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
+"can produce a lot of errors.\n"
+"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:44
-msgid "Reggae"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
+msgid "Workaround bugs"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:45
-msgid "Rock"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
+msgid ""
+"Try to fix some bugs:\n"
+"1  autodetect\n"
+"2  old msmpeg4\n"
+"4  xvid interlaced\n"
+"8  ump4 \n"
+"16 no padding\n"
+"32 ac vlc\n"
+"64 Qpel chroma.\n"
+"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
+"\", enter 40."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:49
-msgid "Ska"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
+#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:147
+msgid "Hurry up"
+msgstr "Skubėti"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-msgid "Soft"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
+msgid ""
+"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
+"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
 msgstr ""
+"Galima dalinai iškoduoti ar praleisti kadrą(us), kai nepakanka laiko. "
+"Naudinga mažo galingumo AK, bet tuomet gali būti nudomi sugadinti vaizdai."
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-msgid "Soft rock"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
+msgid "Allow speed tricks"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:46
-msgid "Techno"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
+msgid ""
+"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/format.c:200
-msgid "Audio filter for PCM format conversion"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
+msgid "Skip frame (default=0)"
+msgstr "Praleisti kadrus (numatyta=0)"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
+msgid ""
+"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
+"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
 msgstr ""
+"Priverstinai praleisti kadrus norint paspartinti iškodavimą (-1=ne, "
+"0=numatyta, 1=B kadrams, 2=P kadrams, 3=B+P kadrams, 4=visiems kadrams)."
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:65
-msgid "Number of audio buffers"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
+msgid "Skip idct (default=0)"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:66
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
 msgid ""
-"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
-"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
-"a spike but will make it less sensitive to short variations."
+"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
+"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:71
-msgid "Max level"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
+msgid "Debug mask"
+msgstr "Derinimo kaukė"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
+msgid "Set ffmpeg debug mask"
+msgstr "Nustatyti ffmpeg derinimo kaukę"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
+msgid "Visualize motion vectors"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:72
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
 msgid ""
-"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
-"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
-"value between 0.5 and 10 seems sensible."
+"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
+"the image. This value is a mask, based on these values:\n"
+"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
+"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
+"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
+"To visualize all vectors, the value should be 7."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:260
-msgid "Volume normalizer"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
+msgid "Low resolution decoding"
+msgstr "Iškodavimas maža skiriamąja geba"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:45 modules/audio_filter/param_eq.c:46
-msgid "Parametric Equalizer"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
+msgid ""
+"Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
+"processing power"
 msgstr ""
+"Iškoduoti tik mažos skiriamosios gebos vaizdus. Ši parinktis reikalauja "
+"mažiau išteklių."
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:51
-msgid "Low freq (Hz)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:250
+msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
+msgstr "Praleisti ciklo filtrą iškoduojant H.264"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:53
-msgid "Low freq gain (dB)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
+msgid ""
+"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
+"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:54
-msgid "High freq (Hz)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
+msgid "Hardware decoding"
+msgstr "Aparatinis iškodavimas"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
+msgid "This allows hardware decoding when available."
+msgstr "Tai įgalina naudoti aparatinį iškodavimą, jei tik įmanoma."
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
+msgid "Ratio of key frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:56
-msgid "High freq gain (dB)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
+msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:57
-msgid "Freq 1 (Hz)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
+msgid "Ratio of B frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:59
-msgid "Freq 1 gain (dB)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
+msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:61
-msgid "Freq 1 Q"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
+msgid "Video bitrate tolerance"
+msgstr "Vaizdo bitų dažnio tolerancija"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
+msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
+msgstr "Vaizdo bitų dažnio tolerancija, kbit/s."
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
+msgid "Interlaced encoding"
+msgstr "Perėjimo įkodavimas"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
+msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
+msgstr "Įgalinti paskirtą algoritmą pereinantiems kadrams."
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
+msgid "Interlaced motion estimation"
+msgstr "Judesio perėjimo numatymas"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
+msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
 msgstr ""
+"Įgalinti judesio perėjimo numatymo algoritmus. Tai reikalauja daugiau AK "
+"išteklių."
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:62
-msgid "Freq 2 (Hz)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
+msgid "Pre-motion estimation"
+msgstr "Judesio nuspėjimas"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
+msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
+msgstr "Įgalinti judesio nuspėjimo algoritmą."
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
+msgid "Rate control buffer size"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:64
-msgid "Freq 2 gain (dB)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
+msgid ""
+"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
+"rate control, but will cause a delay in the stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
-msgid "Freq 2 Q"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
+msgid "Rate control buffer aggressiveness"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:67
-msgid "Freq 3 (Hz)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
+msgid "Rate control buffer aggressiveness."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:69
-msgid "Freq 3 gain (dB)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
+msgid "I quantization factor"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:71
-msgid "Freq 3 Q"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
+msgid ""
+"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
+"same qscale for I and P frames)."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
-msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 modules/codec/x264.c:345
+#: modules/demux/mod.c:78
+msgid "Noise reduction"
+msgstr "Trikdžių mažinimas"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
+msgid ""
+"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
+"bitrate, at the expense of lower quality frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:62
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:69
-msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187
+msgid "MPEG4 quantization matrix"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:43
-msgid "Audio filter for trivial resampling"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
+msgid ""
+"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
+"a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
+"standard MPEG2 decoders."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:43
-msgid "Audio filter for ugly resampling"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
+msgid "Quality level"
+msgstr "Kokybės lygis"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
+msgid ""
+"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
+"encoding very much)."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:44
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:45
-msgid "spatializer"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
+msgid ""
+"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
+"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
+"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
+"to ease the encoder's task."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_mixer/float32.c:44
-msgid "Float32 audio mixer"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
+msgid "Minimum video quantizer scale"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_mixer/spdif.c:44
-msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
+msgid "Minimum video quantizer scale."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_mixer/trivial.c:44
-msgid "Trivial audio mixer"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
+msgid "Maximum video quantizer scale"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:81
-msgid "default"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
+msgid "Maximum video quantizer scale."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:101
-msgid "ALSA audio output"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
+msgid "Trellis quantization"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:105
-msgid "ALSA Device Name"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
+msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:125 modules/audio_output/auhal.c:126
-#: modules/audio_output/auhal.c:970 modules/audio_output/directx.c:398
-#: modules/audio_output/oss.c:128 modules/audio_output/portaudio.c:392
-#: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
-#: modules/audio_output/waveout.c:368 modules/gui/macosx/intf.m:627
-#: modules/gui/macosx/intf.m:628
-#, fuzzy
-msgid "Audio Device"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
+msgid "Fixed quantizer scale"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:182 modules/audio_output/directx.c:475
-#: modules/audio_output/oss.c:221 modules/audio_output/portaudio.c:398
-#: modules/audio_output/sdl.c:180 modules/audio_output/sdl.c:199
-#: modules/audio_output/waveout.c:430
-msgid "Mono"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
+msgid ""
+"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
+"255.0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:195 modules/audio_output/directx.c:448
-#: modules/audio_output/oss.c:177 modules/audio_output/portaudio.c:417
-#: modules/audio_output/waveout.c:402
-msgid "2 Front 2 Rear"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
+msgid "Strict standard compliance"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:243 modules/audio_output/directx.c:521
-#: modules/audio_output/oss.c:245 modules/audio_output/waveout.c:446
-msgid "A/52 over S/PDIF"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
+msgid ""
+"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:322
-#, fuzzy
-msgid "No Audio Device"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
+msgid "Luminance masking"
+msgstr "Šviesumo slėpimas"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:323
-msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
+msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:430 modules/audio_output/alsa.c:469
-#: modules/audio_output/alsa.c:481 modules/audio_output/auhal.c:240
-#, fuzzy
-msgid "Audio output failed"
-msgstr "Išvesties moduliai"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
+msgid "Darkness masking"
+msgstr "Tamsumo slėpimas"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:431 modules/audio_output/alsa.c:482
-#, c-format
-msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
+msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:470
-#, c-format
-msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
+msgid "Motion masking"
+msgstr "Judesio slėpimas"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:934
-msgid "Unknown soundcard"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
+msgid ""
+"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
+"(default: 0.0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/arts.c:61
-msgid "aRts audio output"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
+msgid "Border masking"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:127
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
 msgid ""
-"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
-"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
-"playback."
+"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
+"0.0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:133
-msgid "HAL AudioUnit output"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
+msgid "Luminance elimination"
+msgstr "Šviesumo šalinimas"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
+msgid ""
+"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
+"The H264 specification recommends -4."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:241
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
+msgid "Chrominance elimination"
+msgstr "Spalvingumo šalinimas"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
 msgid ""
-"The selected audio output device is exclusively in use by another program."
+"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
+"0.0). The H264 specification recommends 7."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:425
-msgid "Audio device is not configured"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
+msgid "Specify AAC audio profile to use"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:426
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
 msgid ""
-"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
-"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
+"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
+"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
+"(default: main)"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:1015
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:223
 #, c-format
-msgid "%s (Encoded Output)"
-msgstr ""
+msgid "\"%s\" is no video encoder."
+msgstr "„%s“ nėra vaizdo įkodavimo priemonė."
 
-#: modules/audio_output/directx.c:202 modules/audio_output/portaudio.c:105
-#, fuzzy
-msgid "Output device"
-msgstr "Išvesties moduliai"
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:231
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is no audio encoder."
+msgstr "„%s“ nėra garso įkodavimo priemonė."
 
-#: modules/audio_output/directx.c:204
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:257
+#, c-format
 msgid ""
-"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
-"default device appears as 0 AND another number)."
+"It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
+"%s.\n"
+"If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
+"\n"
+"This is not an error inside VLC media player.\n"
+"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/directx.c:206 modules/audio_output/waveout.c:134
-msgid "Use float32 output"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:679 modules/codec/avcodec/encoder.c:688
+msgid "VLC could not open the encoder."
+msgstr "VLC negali atverti įkodavimo priemonės."
 
-#: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
-msgid ""
-"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
-"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/cc.c:63
+msgid "CC 608/708"
+msgstr "CC 608/708"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:212
-msgid "DirectX audio output"
+#: modules/codec/cc.c:64
+msgid "Closed Captions decoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/directx.c:430 modules/audio_output/portaudio.c:425
-msgid "3 Front 2 Rear"
-msgstr ""
+#: modules/codec/cdg.c:87
+msgid "CDG video decoder"
+msgstr "CDG vaizdo iškodavimas"
 
-#: modules/audio_output/esd.c:65
-msgid "EsounD audio output"
+#: modules/codec/cmml/cmml.c:65
+msgid "CMML annotations decoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/esd.c:68
-msgid "Esound server"
-msgstr ""
+#: modules/codec/cvdsub.c:50
+msgid "CVD subtitle decoder"
+msgstr "CVD subtitrų iškodavimas"
 
-#: modules/audio_output/file.c:77
-msgid "Output format"
+#: modules/codec/cvdsub.c:55
+msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
+msgstr "Chaoji VCD subtitrų įpaketintuvas"
+
+#: modules/codec/dirac.c:61
+msgid "Constant quality factor"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/file.c:78
-msgid ""
-"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
-"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
+#: modules/codec/dirac.c:62
+msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/file.c:81
-msgid "Number of output channels"
+#: modules/codec/dirac.c:65
+msgid "CBR bitrate (kbps)"
+msgstr "CBR bitų dažnis (kb/s)"
+
+#: modules/codec/dirac.c:66
+msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/file.c:82
+#: modules/codec/dirac.c:69
+msgid "Enable lossless coding"
+msgstr "Įgalinti kodavimą be praradimų"
+
+#: modules/codec/dirac.c:70
 msgid ""
-"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
-"restrict the number of channels here."
+"Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
+"reproduction of the original"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/file.c:85
-msgid "Add WAVE header"
+#: modules/codec/dirac.c:74
+msgid "Prefilter"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/file.c:86
-msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
+#: modules/codec/dirac.c:75
+msgid "Enable adaptive prefiltering"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/file.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Output file"
-msgstr "Išvesties moduliai"
+#: modules/codec/dirac.c:79
+msgid "Centre Weighted Median"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/file.c:104
-msgid "File to which the audio samples will be written to."
+#: modules/codec/dirac.c:80
+msgid "Rectangular Linear Phase"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/file.c:107
-msgid "File audio output"
+#: modules/codec/dirac.c:80
+msgid "Diagonal Linear Phase"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:74
-msgid "Roku HD1000 audio output"
+#: modules/codec/dirac.c:83
+msgid "Amount of prefiltering"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/jack.c:63
-msgid "Automatically connect to writable clients"
+#: modules/codec/dirac.c:84
+msgid "Higher value implies more prefiltering"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/jack.c:65
+#: modules/codec/dirac.c:87
+msgid "Chroma format"
+msgstr "Spalvos formatas"
+
+#: modules/codec/dirac.c:88
 msgid ""
-"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
-"writable JACK clients found."
+"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/jack.c:69
-msgid "Connect to clients matching"
+#: modules/codec/dirac.c:93
+msgid "4:2:0"
+msgstr "4:2:0"
+
+#: modules/codec/dirac.c:93
+msgid "4:2:2"
+msgstr "4:2:2"
+
+#: modules/codec/dirac.c:93
+msgid "4:4:4"
+msgstr "4:4:4"
+
+#: modules/codec/dirac.c:96
+msgid "Distance between 'P' frames"
+msgstr "Atstumas tarp „P“ kadrų"
+
+#: modules/codec/dirac.c:100
+msgid "Number of 'P' frames per GOP"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/jack.c:71
+#: modules/codec/dirac.c:104
+msgid "Picture coding mode"
+msgstr "Paveikslėlių kodavimo režimas"
+
+#: modules/codec/dirac.c:105
 msgid ""
-"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
-"regular expression will be considered for connection."
+"Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
+"pseudo-progressive frame"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/jack.c:79
-msgid "JACK audio output"
+#: modules/codec/dirac.c:110
+msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/oss.c:97
-msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:111
+msgid "force coding frame as single picture"
+msgstr "priverstinai kadrą koduoti kaip vieną paveikslėlį"
 
-#: modules/audio_output/oss.c:99
-msgid ""
-"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
-"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
-"drivers, then you need to enable this option."
+#: modules/codec/dirac.c:112
+msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
+msgstr "priverstinai kadrą koduoti kaip atskirus pereinančius laukus"
+
+#: modules/codec/dirac.c:116
+msgid "Width of motion compensation blocks"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/oss.c:105
-msgid "UNIX OSS audio output"
+#: modules/codec/dirac.c:120
+msgid "Height of motion compensation blocks"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/oss.c:110
-msgid "OSS DSP device"
+#: modules/codec/dirac.c:125
+msgid "Block overlap (%)"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:106
-msgid "Portaudio identifier for the output device"
+#: modules/codec/dirac.c:126
+msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:110
-msgid "PORTAUDIO audio output"
+#: modules/codec/dirac.c:131
+msgid "xblen"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/sdl.c:64
-msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
+#: modules/codec/dirac.c:132
+msgid "Total horizontal block length including overlaps"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:141
-msgid "Win32 waveOut extension output"
+#: modules/codec/dirac.c:136
+msgid "yblen"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:383
-msgid "5.1"
+#: modules/codec/dirac.c:137
+msgid "Total vertical block length including overlaps"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/a52.c:93
-msgid "A/52 parser"
+#: modules/codec/dirac.c:140
+msgid "Motion vector precision"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/a52.c:100
-msgid "A/52 audio packetizer"
+#: modules/codec/dirac.c:141
+msgid "Motion vector precision in pels."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/adpcm.c:43
-#, fuzzy
-msgid "ADPCM audio decoder"
-msgstr "Garso kodekai"
+#: modules/codec/dirac.c:146
+msgid "Simple ME search area x:y"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/araw.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Raw/Log Audio decoder"
-msgstr "Garso kodekai"
+#: modules/codec/dirac.c:147
+msgid ""
+"(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
+"vector search with search range of +/-x, +/-y"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/araw.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Raw audio encoder"
-msgstr "Garso kodekai"
+#: modules/codec/dirac.c:152
+msgid "Three component motion estimation"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/cc.c:57
-msgid "CC 608/708"
+#: modules/codec/dirac.c:153
+msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/cc.c:58
-msgid "Closed Captions decoder"
+#: modules/codec/dirac.c:156
+msgid "Intra picture DWT filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/cdg.c:81
-#, fuzzy
-msgid "CDG video decoder"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+#: modules/codec/dirac.c:160
+msgid "Inter picture DWT filter"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/cinepak.c:38
-msgid "Cinepak video decoder"
+#: modules/codec/dirac.c:164
+msgid "Number of DWT iterations"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/cmml/cmml.c:68
-msgid "CMML annotations decoder"
+#: modules/codec/dirac.c:165
+msgid "Also known as DWT levels"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/cvdsub.c:46
-#, fuzzy
-msgid "CVD subtitle decoder"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/codec/dirac.c:169
+msgid "Enable multiple quantizers"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/cvdsub.c:51
-msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
+#: modules/codec/dirac.c:170
+msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
-#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:168
-msgid "Encoding quality"
+#: modules/codec/dirac.c:174
+msgid "Enable spatial partitioning"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:69
-msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
+#: modules/codec/dirac.c:178
+msgid "Disable arithmetic coding"
+msgstr "Išjungti aritmetinį kodavimą"
+
+#: modules/codec/dirac.c:179
+msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:74
-msgid "Dirac video decoder"
+#: modules/codec/dirac.c:184
+msgid "cycles per degree"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:80
-msgid "Dirac video encoder"
+#: modules/codec/dirac.c:206
+msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:97
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:101
 msgid "DirectMedia Object decoder"
-msgstr ""
+msgstr "DirectMedia objekto iškodavimas"
 
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:106
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:110
 msgid "DirectMedia Object encoder"
-msgstr ""
+msgstr "DirectMedia objekto įkodavimas"
 
-#: modules/codec/dts.c:95
+#: modules/codec/dts.c:49
 msgid "DTS parser"
-msgstr ""
+msgstr "DTS analizatorius"
 
-#: modules/codec/dts.c:100
+#: modules/codec/dts.c:54
 msgid "DTS audio packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "DST garso įpaketintuvas"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:51
+#: modules/codec/dvbsub.c:55
 msgid "Decoding X coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "Iškoduojama X koordinatė"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:52
+#: modules/codec/dvbsub.c:56
 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizduojamo subtitro X koordinatė"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:54
+#: modules/codec/dvbsub.c:58
 msgid "Decoding Y coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "Iškoduojama Y koordinatė"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:55
+#: modules/codec/dvbsub.c:59
 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizduojamo subtitro Y koordinatė"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:57
-#, fuzzy
+#: modules/codec/dvbsub.c:61
 msgid "Subpicture position"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:59
+#: modules/codec/dvbsub.c:63
 msgid ""
 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
 "g. 6=top-right)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:63
+#: modules/codec/dvbsub.c:67
 msgid "Encoding X coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "Įkoduojama X koordinatė"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:64
+#: modules/codec/dvbsub.c:68
 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
-msgstr ""
+msgstr "Įkoduojamo subtitro X koordinatė"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:65
+#: modules/codec/dvbsub.c:69
 msgid "Encoding Y coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "Įkoduojama Y koordinatė"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:66
+#: modules/codec/dvbsub.c:70
 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
-msgstr ""
+msgstr "Įkoduojamo subtitro Y koordinatė"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:86
-#, fuzzy
+#: modules/codec/dvbsub.c:90
 msgid "DVB subtitles decoder"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "DVB subtitrų iškodavimas"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:99
-#, fuzzy
+#: modules/codec/dvbsub.c:91 modules/demux/ts.c:3408 modules/demux/ts.c:3466
+msgid "DVB subtitles"
+msgstr "DVB subtitrai"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:104
 msgid "DVB subtitles encoder"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "DVB subtitrų įkodavimas"
 
-#: modules/codec/faad.c:39
+#: modules/codec/faad.c:44
 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
-msgstr ""
+msgstr "AAC garso iškodavimas (naudoja libfaad2)"
 
-#: modules/codec/faad.c:339
+#: modules/codec/faad.c:377
 msgid "AAC extension"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/faad.c:343
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr ""
+msgstr "AAC prievardis"
 
-#: modules/codec/fake.c:48 modules/gui/fbosd.c:110
-#: modules/video_output/image.c:81
-#, fuzzy
+#: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:109
 msgid "Image file"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "Paveikslėlio rinkmena"
 
-#: modules/codec/fake.c:50
+#: modules/codec/fake.c:55
 msgid "Path of the image file for fake input."
-msgstr ""
+msgstr "Paveikslėlio rinkmenos kelias suklastotai išvesčiai."
 
-#: modules/codec/fake.c:51
+#: modules/codec/fake.c:56
 msgid "Reload image file"
-msgstr ""
+msgstr "Iš naujo įkelti paveikslėlio rinkmeną"
 
-#: modules/codec/fake.c:53
+#: modules/codec/fake.c:58
 msgid "Reload image file every n seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Paveikslėlį atnaujinti kas n sekundžių."
 
-#: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
-#: modules/stream_out/transcode.c:70
+#: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
+#: modules/stream_out/transcode.c:79
 msgid "Output video width."
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo išvesties plotis."
 
-#: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
-#: modules/stream_out/transcode.c:73
+#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:118
+#: modules/stream_out/transcode.c:82
 msgid "Output video height."
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo išvesties aukštis."
 
-#: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:134
+#: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:135
 msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Išlaikyti santykį"
 
-#: modules/codec/fake.c:62
+#: modules/codec/fake.c:67
 msgid "Consider width and height as maximum values."
-msgstr ""
+msgstr "Plotį ir aukštį laikyti didžiausiomis vertėmis."
 
-#: modules/codec/fake.c:63
+#: modules/codec/fake.c:68
 msgid "Background aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Fono santykis"
 
-#: modules/codec/fake.c:65
+#: modules/codec/fake.c:70
 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
 msgstr ""
+"Paveikslėlio rinkmenos pločio ir aukščio santykis (4:3, 16:9). Numatytuoju "
+"atveju pikselis yra kvadratas."
 
-#: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:62
-#, fuzzy
+#: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:71
 msgid "Deinterlace video"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Vaizdo perėjimo šalinimas"
 
-#: modules/codec/fake.c:68
+#: modules/codec/fake.c:73
 msgid "Deinterlace the image after loading it."
-msgstr ""
+msgstr "Paveikslėlio vaizdo perėjimo šalinimas po jo įkėlimo."
 
-#: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:65
-#, fuzzy
+#: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:74
 msgid "Deinterlace module"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Perėjimo šalinimo modulis"
 
-#: modules/codec/fake.c:71
-#, fuzzy
+#: modules/codec/fake.c:76
 msgid "Deinterlace module to use."
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Naudotinas perėjimo šalinimo modulis."
 
-#: modules/codec/fake.c:72 modules/video_output/fb.c:75
+#: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/omapfb.c:92
+#: modules/video_output/yuv.c:44
 msgid "Chroma used."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:74 modules/video_output/fb.c:77
+#: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/yuv.c:46
 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:85
-#, fuzzy
+#: modules/codec/fake.c:90
 msgid "Fake video decoder"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:216
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is no video encoder."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:224
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is no audio encoder."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236
-#, c-format
-msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601
-msgid "VLC could not open the encoder."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
-msgid "Non-ref"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
-msgid "Bidir"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
-msgid "Non-key"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
-msgid "All"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
-msgid "rd"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
-#, fuzzy
-msgid "bits"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
-msgid "simple"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
-msgid "Fast bilinear"
-msgstr ""
+msgstr "Suklastoto vaizdo iškodavimas"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
-msgid "Bilinear"
-msgstr ""
+#: modules/codec/flac.c:186
+msgid "Flac audio decoder"
+msgstr "Flac garso iškodavimas"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
-msgid "Bicubic (good quality)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/flac.c:192
+msgid "Flac audio encoder"
+msgstr "Flac garso įkodavimas"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
-msgid "Experimental"
-msgstr ""
+#: modules/codec/flac.c:199
+msgid "Flac audio packetizer"
+msgstr "Flac garso įpaketintuvas"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
-msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/fluidsynth.c:38
+msgid "Sound fonts (required)"
+msgstr "Garso šriftai (reikalingi)"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
-msgid "Area"
-msgstr ""
+#: modules/codec/fluidsynth.c:40
+msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
+msgstr "Garso šriftai yra rinkmenos, reikalingos programiniam sintezavimui."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
-msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
-msgstr ""
+#: modules/codec/fluidsynth.c:46
+msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
+msgstr "FluidSynth MIDI sintezatorius"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
-msgid "Gauss"
-msgstr ""
+#: modules/codec/fluidsynth.c:48
+msgid "FluidSynth"
+msgstr "FluidSynth"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
-msgid "SincR"
-msgstr ""
+#: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43
+msgid "Video memory buffer width."
+msgstr "Vaizdo atminties buferio plotis."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
-msgid "Lanczos"
-msgstr ""
+#: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46
+msgid "Video memory buffer height."
+msgstr "Vaizdo atminties buferio aukštis."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
-msgid "Bicubic spline"
-msgstr ""
+#: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:55
+msgid "Lock function"
+msgstr "Užrakinti funkciją"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
+#: modules/codec/invmem.c:60
 msgid ""
-"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
-"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
-"MJPEG and other codecs"
+"Address of the locking callback function. This function must return a valid "
+"memory address for use by the video renderer."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
-msgid ""
-"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:60
+msgid "Unlock function"
+msgstr "Atrakinti funkciją"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:100
-msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
+#: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:61
+msgid "Address of the unlocking callback function"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Decoding"
-msgstr "Išvaizda"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:138
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
-#, fuzzy
-msgid "Encoding"
-msgstr "Išvaizda"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:139
-msgid "FFmpeg audio/video encoder"
+#: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:63
+msgid "Callback data"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:197
-msgid "FFmpeg demuxer"
+#: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64
+msgid "Data for the locking and unlocking functions"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:203
-msgid "FFmpeg muxer"
+#: modules/codec/invmem.c:70
+msgid ""
+"This module make possible making video stream from raw-image generating (to "
+"memory) from rendering program uses libvlc. To use this module from libvlc "
+"set --codec to invmem, set all --invmem-* options in vlc_argv an use "
+"libvlc_media_new(libvlc, \"fake://\", &ex);. Besides is simillar to vmem "
+"video output module."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:212 modules/video_filter/scale.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Video scaling filter"
-msgstr "Išvesties moduliai"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:224
-msgid "FFmpeg chroma conversion"
-msgstr ""
+#: modules/codec/invmem.c:79 modules/codec/invmem.c:80
+msgid "Memory video decoder"
+msgstr "Vaizdo atmintinės iškodavimas"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:230
-#, fuzzy
-msgid "FFmpeg video filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/codec/kate.c:196 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
+msgid "Formatted Subtitles"
+msgstr "Formatuoti subtitrai"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:236
-msgid "FFmpeg crop padd filter"
+#: modules/codec/kate.c:197
+msgid ""
+"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
+"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
+"rendering via Tiger is enabled."
 msgstr ""
+"Kate srautai leidžia teksto formatavimą. VLC dalinai tai palaiko, tačiau jūs "
+"galite visiškai uždrausti bet kokį formatavimą. Atminkite, kad ši parinktis "
+"negalios įgalinus „Tiger“ vaizdavimą."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:243
-#, fuzzy
-msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/codec/kate.c:204
+msgid "Shadow"
+msgstr "Šešėlis"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
-msgid "Direct rendering"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:204 modules/misc/freetype.c:133
+msgid "Outline"
+msgstr "Kontūras"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
-msgid "Error resilience"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:171
+#: modules/misc/freetype.c:140 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:60
+#: modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Black"
+msgstr "Juoda"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
-msgid ""
-"Ffmpeg can do error resilience.\n"
-"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
-"can produce a lot of errors.\n"
-"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/misc/freetype.c:140 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:60
+#: modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Gray"
+msgstr "Pilka"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
-msgid "Workaround bugs"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/misc/freetype.c:140 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Silver"
+msgstr "Sidabrinė"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
-msgid ""
-"Try to fix some bugs:\n"
-"1  autodetect\n"
-"2  old msmpeg4\n"
-"4  xvid interlaced\n"
-"8  ump4 \n"
-"16 no padding\n"
-"32 ac vlc\n"
-"64 Qpel chroma.\n"
-"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
-"\", enter 40."
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/misc/freetype.c:140 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "White"
+msgstr "Balta"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
-#: modules/demux/rawdv.c:35 modules/stream_out/transcode.c:175
-msgid "Hurry up"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/misc/freetype.c:140 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Maroon"
+msgstr "Kaštoninė"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
-msgid ""
-"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
-"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/gui/macosx/controls.m:550 modules/gui/macosx/intf.m:731
+#: modules/misc/freetype.c:141 modules/misc/quartztext.c:105
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:62
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Red"
+msgstr "Raudona"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
-msgid "Skip frame (default=0)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/misc/freetype.c:141 modules/misc/quartztext.c:105
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:62
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Fuchsia"
+msgstr "Fuksijos"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
-msgid ""
-"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
-"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/gui/macosx/controls.m:554 modules/gui/macosx/intf.m:733
+#: modules/misc/freetype.c:141 modules/misc/quartztext.c:105
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:62
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Yellow"
+msgstr "Geltona"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
-msgid "Skip idct (default=0)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/misc/freetype.c:141 modules/misc/quartztext.c:105
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Olive"
+msgstr "Alyvinė"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
-msgid ""
-"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
-"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/gui/macosx/controls.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:732
+#: modules/misc/freetype.c:141 modules/misc/quartztext.c:105
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Green"
+msgstr "Žalia"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
-msgid "Post processing quality"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/misc/freetype.c:141 modules/misc/quartztext.c:105
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:75
+msgid "Teal"
+msgstr "Žalsvai mėlyna"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
-msgid ""
-"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
-"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
-"looking pictures."
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:106
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:62
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
+msgid "Lime"
+msgstr "Gelsvai žalsva"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:135
-msgid "Debug mask"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:106
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:75
+msgid "Purple"
+msgstr "Violetinė"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
-msgid "Set ffmpeg debug mask"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:106
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:75
+msgid "Navy"
+msgstr "Tamsiai mėlyna"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
-msgid "Visualize motion vectors"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/gui/macosx/controls.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:734
+#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:106
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:62
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
+msgid "Blue"
+msgstr "Mėlyna"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
-msgid ""
-"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
-"the image. This value is a mask, based on these values:\n"
-"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
-"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
-"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
-"To visualize all vectors, the value should be 7."
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:175
+#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:106
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:62
+#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76
+msgid "Aqua"
+msgstr "Žydra"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
-msgid "Low resolution decoding"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:216
+msgid "Use Tiger for rendering"
+msgstr "Vaizdavimui naudoti Tiger"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
+#: modules/codec/kate.c:217
 msgid ""
-"Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
-"processing power"
+"Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
+"only render static text and bitmap based streams."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152
-msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:221
+msgid "Rendering quality"
+msgstr "Vaizdavimo kokybė"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:153
+#: modules/codec/kate.c:222
 msgid ""
-"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
-"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
+"Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
+"highest quality."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157
-msgid "FFmpeg post processing filter chains"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:226
+msgid "Default font effect"
+msgstr "Numatytasis šrifto efektas"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160
-msgid ""
-"<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
-"<option>...]]...\n"
-"long form example:\n"
-"vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
-"short form example:\n"
-"vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
-"more examples:\n"
-"tn:64:128:256\n"
-"Filters                        Options\n"
-"short  long name       short   long option     Description\n"
-"*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
-"                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
-"                       y       nochrom         chrominance filtring "
-"disabled\n"
-"hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
-"       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
-"       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
-"                       the h & v deblocking filters share these\n"
-"                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
-"vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
-"h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
-"1\n"
-"v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
-"1\n"
-"dr     dering                                  Deringing filter\n"
-"al     autolevels                              automatic brightness / "
-"contrast\n"
-"                       f       fullyrange      stretch luminance to "
-"(0..255)\n"
-"lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
-"li     linipoldeint                            linear interpolating "
-"deinterlace\n"
-"ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
-"deinterlacer\n"
-"md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
-"fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
-"de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
-"fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
-"tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
-"                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
-"fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
-msgid "Ratio of key frames"
+#: modules/codec/kate.c:227
+msgid ""
+"Add a font effect to text to improve readability against different "
+"backgrounds."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
-msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:231
+msgid "Default font effect strength"
+msgstr "Numatytasis šrifto efekto stiprumas"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
-msgid "Ratio of B frames"
+#: modules/codec/kate.c:232
+msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
-msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:236
+msgid "Default font description"
+msgstr "Numatytosios spalvos apibūdinimas"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
-msgid "Video bitrate tolerance"
+#: modules/codec/kate.c:237
+msgid ""
+"Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
+"font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
+"font parameters where appropriate."
 msgstr ""
+"Naudotinos spalvos apibūdinimas, jei Kate sraute nenurodyti naudotini  "
+"saviti šrifto parametrai (pavadinimas, dydis...). Palikus tuščius laukelius, "
+"„Tiger“ pasirinks tuo metu tinkamus šrifto parametrus."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
-msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
+#: modules/codec/kate.c:242
+msgid "Default font color"
+msgstr "Numatytoji šrifto spalva"
+
+#: modules/codec/kate.c:243
+msgid ""
+"Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
+"font color to use."
 msgstr ""
+"Numatytoji naudoti spalva, naudojama kai Kate srute nenurodoma naudojama "
+"šrifto spalva."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
-#, fuzzy
-msgid "Interlaced encoding"
-msgstr "Išvaizda"
+#: modules/codec/kate.c:247
+msgid "Default font alpha"
+msgstr "Numatytoji šrifto alfa"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
-msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
+#: modules/codec/kate.c:248
+msgid ""
+"Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
+"particular font color to use."
 msgstr ""
+"Numatytasis šrifto spalvos skaidrumas, naudojamas kai Kate srute nenurodoma "
+"naudojama šrifto spalva."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
-#, fuzzy
-msgid "Interlaced motion estimation"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+#: modules/codec/kate.c:252
+msgid "Default background color"
+msgstr "Numatytoji fono spalva"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
-msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
+#: modules/codec/kate.c:253
+msgid ""
+"Default background color if the Kate stream does not specify a background "
+"color to use."
 msgstr ""
+"Pagrindinė fono spalva, jei Kate sraute nenurodyta naudotina savita fono "
+"spalva."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
-msgid "Pre-motion estimation"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:257
+msgid "Default background alpha"
+msgstr "Numatytoji fono alfa"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
-msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
+#: modules/codec/kate.c:258
+msgid ""
+"Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
+"specify a particular background color to use."
 msgstr ""
+"Pagrindinės fono spalvos skaidrumas, jei Kate srautas nenurodo naudotinos "
+"savitos fono spalvos."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
-msgid "Strict rate control"
+#: modules/codec/kate.c:264
+msgid ""
+"Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
+"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
+"VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
+"available.\n"
+"Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
+"played. This will hopefully be fixed soon."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
-msgid "Enable the strict rate control algorithm."
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:273
+msgid "Kate"
+msgstr "Kate"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
-msgid "Rate control buffer size"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:274
+msgid "Kate overlay decoder"
+msgstr "Kate perdangos iškodavimas"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
-msgid ""
-"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
-"rate control, but will cause a delay in the stream."
+#: modules/codec/kate.c:293
+msgid "Tiger rendering defaults"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
-msgid "Rate control buffer aggressiveness"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:329
+msgid "Kate text subtitles packetizer"
+msgstr "Kate tekstinių subtitrų įpaketintuvas"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232
-msgid "Rate control buffer aggressiveness."
+#: modules/codec/libass.c:65
+msgid "Subtitles (advanced)"
+msgstr "Subtitrai (sudėtingiau)"
+
+#: modules/codec/libass.c:66
+msgid "Subtitle renderers using libass"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
-msgid "I quantization factor"
+#: modules/codec/libass.c:704 modules/misc/freetype.c:369
+msgid "Building font cache"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
+#: modules/codec/libass.c:705
 msgid ""
-"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
-"same qscale for I and P frames)."
+"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
+"This should take less than a minute."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240 modules/codec/x264.c:293
-#: modules/demux/mod.c:70
-msgid "Noise reduction"
-msgstr ""
+#: modules/codec/libmpeg2.c:128
+msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
+msgstr "MPEG I/II vaizdo iškodavimas (naudoja libmpeg2)"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
-msgid ""
-"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
-"bitrate, at the expense of lower quality frames."
-msgstr ""
+#: modules/codec/lpcm.c:52
+msgid "Linear PCM audio decoder"
+msgstr "Tiesinis PCM garso iškodavimas"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
-msgid "MPEG4 quantization matrix"
-msgstr ""
+#: modules/codec/lpcm.c:57
+msgid "Linear PCM audio packetizer"
+msgstr "Tiesinis PCM garso įpaketintuvas"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
-msgid ""
-"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
-"a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
-"standard MPEG2 decoders."
-msgstr ""
+#: modules/codec/mash.cpp:70
+msgid "Video decoder using openmash"
+msgstr "Vaizdo iškodavimas naudoja openmash"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
-msgid "Quality level"
-msgstr ""
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:113
+msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
+msgstr "MPEG I/II/III garso lygių iškodavimas"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
-msgid ""
-"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
-"encoding very much)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:124
+msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
+msgstr "MPEG garso I/II/III lygių įpaketintuvas"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
-msgid ""
-"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
-"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
-"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
-"to ease the encoder's task."
-msgstr ""
+#: modules/codec/png.c:58
+msgid "PNG video decoder"
+msgstr "PNG vaizdo iškodavimas"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
-msgid "Minimum video quantizer scale"
-msgstr ""
+#: modules/codec/quicktime.c:67
+msgid "QuickTime library decoder"
+msgstr "QuickTime bibliotekos iškodavimas"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
-msgid "Minimum video quantizer scale."
-msgstr ""
+#: modules/codec/rawvideo.c:71
+msgid "Pseudo raw video decoder"
+msgstr "Pseudo neapdoroto vaizdo iškodavimas"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
-msgid "Maximum video quantizer scale"
-msgstr ""
+#: modules/codec/rawvideo.c:78
+msgid "Pseudo raw video packetizer"
+msgstr "Pseudo neapdoroto vaizdo įpaketintuvas"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
-msgid "Maximum video quantizer scale."
-msgstr ""
+#: modules/codec/realaudio.c:65
+msgid "RealAudio library decoder"
+msgstr "RealAudio bibliotekos iškodavimas"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
-msgid "Trellis quantization"
-msgstr ""
+#: modules/codec/realvideo.c:131
+msgid "RealVideo library decoder"
+msgstr "RealVideo bibliotekos iškodavimas"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
-msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/schroedinger.c:50
+msgid "Schroedinger video decoder"
+msgstr "Schroedinger vaizdo iškodavimas"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
-msgid "Fixed quantizer scale"
+#: modules/codec/sdl_image.c:60
+msgid "SDL Image decoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
-msgid ""
-"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
-"255.0)."
+#: modules/codec/sdl_image.c:61
+msgid "SDL_image video decoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
-msgid "Strict standard compliance"
+#: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
+msgid "MP3 fixed point audio encoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
-msgid ""
-"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/speex.c:56 modules/codec/speex.c:840
+#: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:919
+msgid "Mode"
+msgstr "Režimas"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
-msgid "Luminance masking"
+#: modules/codec/speex.c:58
+msgid "Enforce the mode of the encoder."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
-msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/speex.c:60 modules/codec/theora.c:94
+#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:161
+msgid "Encoding quality"
+msgstr "Įkodavimo kokybė"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
-msgid "Darkness masking"
-msgstr ""
+#: modules/codec/speex.c:62
+msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
+msgstr "Įkodavimo kodybė, tarp 0 (žema) ir 10 (aukšta)."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
-msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
+#: modules/codec/speex.c:64
+msgid "Encoding complexity"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
-msgid "Motion masking"
+#: modules/codec/speex.c:66
+msgid "Enforce the complexity of the encoder."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
-msgid ""
-"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
-"(default: 0.0)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/speex.c:68
+msgid "Maximal bitrate"
+msgstr "Didžiausias bitų dažnis"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
-msgid "Border masking"
+#: modules/codec/speex.c:70
+msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
+#: modules/codec/speex.c:72 modules/codec/vorbis.c:171
+msgid "CBR encoding"
+msgstr "CBR įkodavimas"
+
+#: modules/codec/speex.c:74
 msgid ""
-"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
-"0.0)."
+"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
+"bitrate encoding (VBR)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
-msgid "Luminance elimination"
-msgstr ""
+#: modules/codec/speex.c:77
+msgid "Voice activity detection"
+msgstr "Balso atpažinimas"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
+#: modules/codec/speex.c:79
 msgid ""
-"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
-"The H264 specification recommends -4."
+"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
+"mode."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:304
-msgid "Chrominance elimination"
+#: modules/codec/speex.c:82
+msgid "Discontinuous Transmission"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:305
-msgid ""
-"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
-"0.0). The H264 specification recommends 7."
+#: modules/codec/speex.c:84
+msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:309
-msgid "Scaling mode"
-msgstr ""
+#: modules/codec/speex.c:88
+msgid "Narrow-band (8kHz)"
+msgstr "Siaurajuostis (8kHz)"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:310
-msgid "Scaling mode to use."
-msgstr ""
+#: modules/codec/speex.c:88
+msgid "Wide-band (16kHz)"
+msgstr "Plačiajuostis (16kHz)"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:312
-msgid "Ffmpeg mux"
+#: modules/codec/speex.c:88
+msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:313
-msgid "Force use of ffmpeg muxer."
-msgstr ""
+#: modules/codec/speex.c:95
+msgid "Speex audio decoder"
+msgstr "Speex garso iškodavimas"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:652
-#: modules/gui/macosx/intf.m:653
-msgid "Post processing"
-msgstr ""
+#: modules/codec/speex.c:97
+msgid "Speex"
+msgstr "Speex"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
-msgid "1 (Lowest)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/speex.c:101
+msgid "Speex audio packetizer"
+msgstr "Speex garso įpaketintuvas"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
-msgid "6 (Highest)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/speex.c:106
+msgid "Speex audio encoder"
+msgstr "Speex garso įkodavimas"
 
-#: modules/codec/flac.c:179
-#, fuzzy
-msgid "Flac audio decoder"
-msgstr "Garso kodekai"
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:46
+msgid "DVD subtitles decoder"
+msgstr "DVD subtitrų iškodavimas"
 
-#: modules/codec/flac.c:184
-#, fuzzy
-msgid "Flac audio encoder"
-msgstr "Garso kodekai"
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:53
+msgid "DVD subtitles packetizer"
+msgstr "DVD subtitrų įpaketintuvas"
 
-#: modules/codec/flac.c:190
-msgid "Flac audio packetizer"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
+msgid "Universal (UTF-8)"
+msgstr "Unikodas (UTF-8)"
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:28
-msgid "Sound fonts (required)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
+msgid "Universal (UTF-16)"
+msgstr "Unikodas (UTF-16)"
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:30
-msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
+msgid "Universal (big endian UTF-16)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:36
-msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
+msgid "Universal (little endian UTF-16)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/libmpeg2.c:97
-msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
+msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
+msgstr "Kinų supaprastinta (GB18030)"
 
-#: modules/codec/lpcm.c:83
-msgid "Linear PCM audio decoder"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
+msgid "Western European (Latin-9)"
+msgstr "Vakarų Europos (Latin-9)"
 
-#: modules/codec/lpcm.c:88
-msgid "Linear PCM audio packetizer"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
+msgid "Western European (Windows-1252)"
+msgstr "Vakarų Europos (Windows-1252)"
 
-#: modules/codec/mash.cpp:66
-msgid "Video decoder using openmash"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
+msgid "Eastern European (Latin-2)"
+msgstr "Rytų Europos (Latin-2)"
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:111
-msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
+msgid "Eastern European (Windows-1250)"
+msgstr "Rytų Europos (Windows-1250)"
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:122
-msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
+msgid "Esperanto (Latin-3)"
+msgstr "Esperanto (Latin-3)"
 
-#: modules/codec/png.c:54
-#, fuzzy
-msgid "PNG video decoder"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
+msgid "Nordic (Latin-6)"
+msgstr "Skandinavų (Latin-6)"
 
-#: modules/codec/quicktime.c:63
-msgid "QuickTime library decoder"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "Kirilica (Windows-1251)"
 
-#: modules/codec/rawvideo.c:68
-msgid "Pseudo raw video decoder"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
+msgid "Russian (KOI8-R)"
+msgstr "Rusų (KOI8-R)"
 
-#: modules/codec/rawvideo.c:75
-msgid "Pseudo raw video packetizer"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
+msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
+msgstr "Ukrainiečių (KOI8-U)"
 
-#: modules/codec/realaudio.c:60
-msgid "RealAudio library decoder"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
+msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
+msgstr "Arabų (ISO 8859-6)"
 
-#: modules/codec/sdl_image.c:55
-msgid "SDL Image decoder"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "Arabų (Windows-1256)"
 
-#: modules/codec/sdl_image.c:56
-msgid "SDL_image video decoder"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
+msgid "Greek (ISO 8859-7)"
+msgstr "Graikų (ISO 8859-7)"
 
-#: modules/codec/speex.c:110
-msgid "Speex audio decoder"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
+msgid "Greek (Windows-1253)"
+msgstr "Graikų (Windows-1253)"
 
-#: modules/codec/speex.c:115
-msgid "Speex audio packetizer"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
+msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
+msgstr "Hebrajų (ISO 8859-8)"
 
-#: modules/codec/speex.c:120
-msgid "Speex audio encoder"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "Hebrajų (Windows-1255)"
 
-#: modules/codec/speex.c:768 modules/codec/speex.c:785
-msgid "Speex comment"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
+msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
+msgstr "Turkų (ISO 8859-9)"
 
-#: modules/codec/speex.c:768 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:627
-#, fuzzy
-msgid "Mode"
-msgstr "Filtrai"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
+msgid "Turkish (Windows-1254)"
+msgstr "Turkų (Windows-1254)"
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:41
-#, fuzzy
-msgid "DVD subtitles decoder"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
+msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
+msgstr "Tajų (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:48
-msgid "DVD subtitles packetizer"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr "Tajų (Windows-874)"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
-#, fuzzy
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
+msgid "Baltic (Latin-7)"
+msgstr "Baltų (Latin-7)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
+msgid "Baltic (Windows-1257)"
+msgstr "Baltų (Windows-1257)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
+msgid "Celtic (Latin-8)"
+msgstr "Keltų (Latin-8)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
+msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
+msgstr "Pietryčių Europos (Latin-10)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
+msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
+msgstr "Kinų supaprastinta (ISO-2022-CN-EXT)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
+msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
+msgstr "Kinų supaprastinta Unix (EUC-CN)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
+msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
+msgstr "Japonų (7-bitų JIS/ISO-2022-JP-2)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
+msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
+msgstr "Japonų Unix (EUC-JP)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
+msgid "Japanese (Shift JIS)"
+msgstr "Japonų (Shift JIS)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
+msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
+msgstr "Korėjiečių (EUC-KR/CP949)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
+msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
+msgstr "Korėjiečių (ISO-2022-KR)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
+msgid "Traditional Chinese (Big5)"
+msgstr "Kinų tradicinė (Big5)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
+msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
+msgstr "Kinų tradicinė Unix (EUC-TW)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
+msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
+msgstr "Kinų supaprastinta (HKSCS)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
+msgid "Vietnamese (VISCII)"
+msgstr "Vietnamiečių (VISCII)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
+msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
+msgstr "Vietnamiečių (Windows-1258)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
 msgid "Subtitles text encoding"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Subtitrų teksto koduotė"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "Nustatyti subtitrų teksto koduotę"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
-#, fuzzy
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
 msgid "Subtitles justification"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
 msgid "Set the justification of subtitles"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
-msgstr ""
+msgstr "UTF-8 subtitrų aptikimas"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:103
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
 msgid ""
 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
 msgstr ""
+"Įgalina automatinį unikodo UTF-8 koduotės aptikimą subtitrų rinkmenose."
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
-#, fuzzy
-msgid "Formatted Subtitles"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
-
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
 msgid ""
 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
 "but you can choose to disable all formatting."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
-#, fuzzy
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
 msgid "Text subtitles decoder"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Tekstinių subtitrų iškodavimas"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:353 modules/codec/subtitles/subsdec.c:389
-msgid ""
-"failed to convert subtitle encoding.\n"
-"Try manually setting a character-encoding before you open the file."
-msgstr ""
+#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
+msgid "USFSubs"
+msgstr "USFSubs"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:208
-msgid ""
-"USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
-"This stream contains USF subtitles which aren't."
-msgstr ""
+#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
+msgid "USF subtitles decoder"
+msgstr "USF subtitrų iškodavimas"
 
-#: modules/codec/subtitles/t140.c:32
+#: modules/codec/subtitles/t140.c:35
 msgid "T.140 text encoder"
-msgstr ""
+msgstr "T.140 teksto įkodavimas"
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:42
+#: modules/codec/svcdsub.c:47
 msgid "Enable debug"
-msgstr ""
+msgstr "Įjungti derinimą"
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:45
+#: modules/codec/svcdsub.c:50
 msgid ""
 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
 "calls                 1\n"
 "packet assembly info  2\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:50
+#: modules/codec/svcdsub.c:55
 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Philips OGT (SVCD subtitrų) iškodavimas"
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:51
-#, fuzzy
+#: modules/codec/svcdsub.c:56
 msgid "SVCD subtitles"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "SVCD subtitrai"
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:61
+#: modules/codec/svcdsub.c:66
 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "Philips OGT (SVCD subtitrų) įpaketintuvas"
 
-#: modules/codec/tarkin.c:75
-msgid "Tarkin decoder module"
-msgstr ""
+#: modules/codec/tarkin.c:79
+msgid "Tarkin decoder"
+msgstr "Tarkin iškodavimas"
 
-#: modules/codec/telx.c:50
+#: modules/codec/telx.c:54
 msgid "Override page"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/telx.c:51
+#: modules/codec/telx.c:55
 msgid ""
 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
 "usually 888 or 889)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/telx.c:56
-#, fuzzy
+#: modules/codec/telx.c:60
 msgid "Ignore subtitle flag"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Nepaisyti subtitrų žymės"
 
-#: modules/codec/telx.c:57
+#: modules/codec/telx.c:61
 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
-msgstr ""
+msgstr "Nepaisyti subtitrų žymės; mėginkite, kai nerodomi subtitrai."
 
-#: modules/codec/telx.c:60
+#: modules/codec/telx.c:64
 msgid "Workaround for France"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/telx.c:61
+#: modules/codec/telx.c:65
 msgid ""
 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
 "your subtitles don't appear."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/telx.c:67
-#, fuzzy
+#: modules/codec/telx.c:71
 msgid "Teletext subtitles decoder"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Teleteksto subtitrų iškodavimas"
 
-#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:170
+#: modules/codec/theora.c:96 modules/codec/vorbis.c:163
 msgid ""
 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/theora.c:99
+#: modules/codec/theora.c:103
 msgid "Theora video decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Theora vaizdo iškodavimas"
 
-#: modules/codec/theora.c:105
+#: modules/codec/theora.c:109
 msgid "Theora video packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "Theora vaizdo įpaketintuvas"
 
-#: modules/codec/theora.c:110
+#: modules/codec/theora.c:115
 msgid "Theora video encoder"
-msgstr ""
+msgstr "Theora vaizdo įkodavimas"
 
-#: modules/codec/theora.c:510
-msgid "Theora comment"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/twolame.c:52
+#: modules/codec/twolame.c:57
 msgid ""
 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/twolame.c:55
-#, fuzzy
+#: modules/codec/twolame.c:60
 msgid "Stereo mode"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Stereofoninis režimas"
 
-#: modules/codec/twolame.c:56
+#: modules/codec/twolame.c:61
 msgid "Handling mode for stereo streams"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/twolame.c:57
-#, fuzzy
+#: modules/codec/twolame.c:62
 msgid "VBR mode"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Kintam. bitų dažn."
 
-#: modules/codec/twolame.c:59
+#: modules/codec/twolame.c:64
 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
 msgstr ""
+"Naudoti kintamą bitų dažnį. Numatytuoju atveju naudojamas pastovus bitų "
+"dažnis."
 
-#: modules/codec/twolame.c:60
+#: modules/codec/twolame.c:65
 msgid "Psycho-acoustic model"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/twolame.c:62
+#: modules/codec/twolame.c:67
 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/twolame.c:66
+#: modules/codec/twolame.c:71
 msgid "Dual mono"
-msgstr ""
+msgstr "Dvigubas monofoninis"
 
-#: modules/codec/twolame.c:66
+#: modules/codec/twolame.c:71
 msgid "Joint stereo"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/twolame.c:71
+#: modules/codec/twolame.c:76
 msgid "Libtwolame audio encoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/vorbis.c:172
+#: modules/codec/vorbis.c:165
 msgid "Maximum encoding bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "Didžiausias įkodavimo bitų dažnis"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:174
+#: modules/codec/vorbis.c:167
 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
-msgstr ""
+msgstr "Didžiausias bitų dažnis, kb/s. Naudinga transliavimo programoms."
 
-#: modules/codec/vorbis.c:175
+#: modules/codec/vorbis.c:168
 msgid "Minimum encoding bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "Mažiausias įkodavimo bitų dažnis"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:177
+#: modules/codec/vorbis.c:170
 msgid ""
 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
 "channel."
 msgstr ""
+"Mažiausias bitų dažnis, kb/s. Naudinga įkoduojant fiksuoto dydžio kanalus."
 
-#: modules/codec/vorbis.c:178
-#, fuzzy
-msgid "CBR encoding"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
-
-#: modules/codec/vorbis.c:180
+#: modules/codec/vorbis.c:173
 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/vorbis.c:184
+#: modules/codec/vorbis.c:177
 msgid "Vorbis audio decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Vorbis garso iškodavimas"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:195
+#: modules/codec/vorbis.c:188
 msgid "Vorbis audio packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "Vorbis garso įpaketintuvas"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:202
+#: modules/codec/vorbis.c:195
 msgid "Vorbis audio encoder"
-msgstr ""
+msgstr "Vorbis garso įkodavimas"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:644
-msgid "Vorbis comment"
+#: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
+msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:44
+#: modules/codec/x264.c:51
 msgid "Maximum GOP size"
-msgstr ""
+msgstr "Didžiausias GOP dydis"
 
-#: modules/codec/x264.c:45
+#: modules/codec/x264.c:52
 msgid ""
 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:49
+#: modules/codec/x264.c:56
 msgid "Minimum GOP size"
-msgstr ""
+msgstr "Mažiausias GOP dydis"
 
-#: modules/codec/x264.c:50
+#: modules/codec/x264.c:57
 msgid ""
 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
@@ -8997,11 +10433,11 @@ msgid ""
 "frames, but do not start a new GOP."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:59
+#: modules/codec/x264.c:66
 msgid "Extra I-frames aggressivity"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:60
+#: modules/codec/x264.c:67
 msgid ""
 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
@@ -9012,221 +10448,257 @@ msgid ""
 "1 to 100."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:71
+#: modules/codec/x264.c:78
 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:72
+#: modules/codec/x264.c:79
 msgid ""
 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
 "threading."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:76
+#: modules/codec/x264.c:83
 msgid "B-frames between I and P"
-msgstr ""
+msgstr "B kadrai tarp I ir P"
 
-#: modules/codec/x264.c:77
+#: modules/codec/x264.c:84
 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:80
+#: modules/codec/x264.c:87
 msgid "Adaptive B-frame decision"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:81
+#: modules/codec/x264.c:89
+msgid ""
+"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
+"possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:93
 msgid ""
 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
 "possibly before an I-frame."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:84
+#: modules/codec/x264.c:97
 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:85
+#: modules/codec/x264.c:98
 msgid ""
 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
 "negative values cause less B-frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:88
+#: modules/codec/x264.c:101
 msgid "Keep some B-frames as references"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:89
+#: modules/codec/x264.c:102
 msgid ""
 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
 "appropriately."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:93
+#: modules/codec/x264.c:106
 msgid "CABAC"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:94
+#: modules/codec/x264.c:107
 msgid ""
 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:98
+#: modules/codec/x264.c:111
 msgid "Number of reference frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:99
+#: modules/codec/x264.c:112
 msgid ""
 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:104
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:117
 msgid "Skip loop filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Praleisti kartojimo filtrą"
 
-#: modules/codec/x264.c:105
+#: modules/codec/x264.c:118
 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:107
+#: modules/codec/x264.c:120
 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:108
+#: modules/codec/x264.c:121
 msgid ""
 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:112
+#: modules/codec/x264.c:125
 msgid "H.264 level"
-msgstr ""
+msgstr "H.264 lygis"
 
-#: modules/codec/x264.c:113
+#: modules/codec/x264.c:126
 msgid ""
 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:122
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:131
+msgid "H.264 profile"
+msgstr "H.264 profilis"
+
+#: modules/codec/x264.c:132
+msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:139
 msgid "Interlaced mode"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Perėjimo veiksena"
 
-#: modules/codec/x264.c:123
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:140
 msgid "Pure-interlaced mode."
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:128
+#: modules/codec/x264.c:145
 msgid "Set QP"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:129
+#: modules/codec/x264.c:146
 msgid ""
 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:133
+#: modules/codec/x264.c:150
 msgid "Quality-based VBR"
-msgstr ""
+msgstr "Kokybiškas kintam. bitų dažn."
 
-#: modules/codec/x264.c:134
+#: modules/codec/x264.c:151
 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
-msgstr ""
+msgstr "Vieno žingsnio kokybiškas kintam. bitų dažn. Sritis nuo 0 iki 51."
 
-#: modules/codec/x264.c:136
+#: modules/codec/x264.c:153
 msgid "Min QP"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:137
+#: modules/codec/x264.c:154
 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:140
+#: modules/codec/x264.c:157
 msgid "Max QP"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:141
+#: modules/codec/x264.c:158
 msgid "Maximum quantizer parameter."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:143
+#: modules/codec/x264.c:160
 msgid "Max QP step"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:144
+#: modules/codec/x264.c:161
 msgid "Max QP step between frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:146
+#: modules/codec/x264.c:163
 msgid "Average bitrate tolerance"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:147
+#: modules/codec/x264.c:164
 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:150
+#: modules/codec/x264.c:167
 msgid "Max local bitrate"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:151
+#: modules/codec/x264.c:168
 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:153
+#: modules/codec/x264.c:170
 msgid "VBV buffer"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:154
+#: modules/codec/x264.c:171
 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:157
+#: modules/codec/x264.c:174
 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:158
+#: modules/codec/x264.c:175
 msgid ""
 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
 "0.0 to 1.0."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:162
+#: modules/codec/x264.c:179
+msgid "How AQ distributes bits"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:180
+msgid ""
+"Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
+" - 0: Disabled\n"
+" - 1: Current x264 default mode\n"
+" - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
+"frame"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:185
+msgid "Strength of AQ"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:186
+msgid ""
+"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
+"and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
+" - 0.5: weak AQ\n"
+" - 1.5: strong AQ"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:193
 msgid "QP factor between I and P"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:163
+#: modules/codec/x264.c:194
 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:166
+#: modules/codec/x264.c:197
 msgid "QP factor between P and B"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:167
+#: modules/codec/x264.c:198
 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:169
+#: modules/codec/x264.c:200
 msgid "QP difference between chroma and luma"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:170
+#: modules/codec/x264.c:201
 msgid "QP difference between chroma and luma."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:172
+#: modules/codec/x264.c:203
 msgid "Multipass ratecontrol"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:173
+#: modules/codec/x264.c:204
 msgid ""
 "Multipass ratecontrol:\n"
 " - 1: First pass, creates stats file\n"
@@ -9234,35 +10706,35 @@ msgid ""
 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:178
+#: modules/codec/x264.c:209
 msgid "QP curve compression"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:179
+#: modules/codec/x264.c:210
 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:181 modules/codec/x264.c:185
+#: modules/codec/x264.c:212 modules/codec/x264.c:216
 msgid "Reduce fluctuations in QP"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:182
+#: modules/codec/x264.c:213
 msgid ""
 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
 "blurs complexity."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:186
+#: modules/codec/x264.c:217
 msgid ""
 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
 "quants."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:191
+#: modules/codec/x264.c:222
 msgid "Partitions to consider"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:192
+#: modules/codec/x264.c:223
 msgid ""
 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
 " - none  : \n"
@@ -9273,148 +10745,175 @@ msgid ""
 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:200
+#: modules/codec/x264.c:231
 msgid "Direct MV prediction mode"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:201
+#: modules/codec/x264.c:232
 msgid "Direct MV prediction mode."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:204
+#: modules/codec/x264.c:235
 msgid "Direct prediction size"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:205
+#: modules/codec/x264.c:236
 msgid ""
 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
 " -  1: 8x8\n"
 " - -1: smallest possible according to level\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:211
+#: modules/codec/x264.c:242
 msgid "Weighted prediction for B-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:212
+#: modules/codec/x264.c:243
 msgid "Weighted prediction for B-frames."
-msgstr ""
+msgstr "."
 
-#: modules/codec/x264.c:214
+#: modules/codec/x264.c:245
 msgid "Integer pixel motion estimation method"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:215
+#: modules/codec/x264.c:247
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 "(fast)\n"
 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
+" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:222
+#: modules/codec/x264.c:254
+msgid ""
+"Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
+"(fast)\n"
+" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
+" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
+" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:262
 msgid "Maximum motion vector search range"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:223
+#: modules/codec/x264.c:263
 msgid ""
 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:228
+#: modules/codec/x264.c:268
 msgid "Maximum motion vector length"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:229
+#: modules/codec/x264.c:269
 msgid ""
 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:234
+#: modules/codec/x264.c:274
 msgid "Minimum buffer space between threads"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:235
+#: modules/codec/x264.c:275
 msgid ""
 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
 "threads."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:239
+#: modules/codec/x264.c:280
+msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:281
+msgid ""
+"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter "
+"controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:286
 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:243
+#: modules/codec/x264.c:290
+msgid ""
+"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+"quality). Range 1 to 9."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:295
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 7."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:248
+#: modules/codec/x264.c:300
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 6."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:253
+#: modules/codec/x264.c:305
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 5."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:258
+#: modules/codec/x264.c:310
 msgid "RD based mode decision for B-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:259
+#: modules/codec/x264.c:311
 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
-msgstr ""
+msgstr "."
 
-#: modules/codec/x264.c:262
+#: modules/codec/x264.c:314
 msgid "Decide references on a per partition basis"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:263
+#: modules/codec/x264.c:315
 msgid ""
 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
 "as opposed to only one ref per macroblock."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:267
+#: modules/codec/x264.c:319
 msgid "Chroma in motion estimation"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:268
+#: modules/codec/x264.c:320
 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:271
+#: modules/codec/x264.c:323
 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:272
+#: modules/codec/x264.c:324
 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:274
+#: modules/codec/x264.c:326
 msgid "Adaptive spatial transform size"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:276
+#: modules/codec/x264.c:328
 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:278
+#: modules/codec/x264.c:330
 msgid "Trellis RD quantization"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:279
+#: modules/codec/x264.c:331
 msgid ""
 "Trellis RD quantization: \n"
 " - 0: disabled\n"
@@ -9423,2086 +10922,2456 @@ msgid ""
 "This requires CABAC."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:285
+#: modules/codec/x264.c:337
 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:286
+#: modules/codec/x264.c:338
 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:288
+#: modules/codec/x264.c:340
 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:289
+#: modules/codec/x264.c:341
 msgid ""
 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
 "small single coefficient."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:294
+#: modules/codec/x264.c:346
 msgid ""
 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
 "a useful range."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:298
+#: modules/codec/x264.c:350
 msgid "Inter luma quantization deadzone"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:299
+#: modules/codec/x264.c:351
 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:302
+#: modules/codec/x264.c:354
 msgid "Intra luma quantization deadzone"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:303
+#: modules/codec/x264.c:355
 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:310
+#: modules/codec/x264.c:362
 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:311
+#: modules/codec/x264.c:363
 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:315
+#: modules/codec/x264.c:367
 msgid "CPU optimizations"
-msgstr ""
+msgstr "AK optimizavimas"
 
-#: modules/codec/x264.c:316
+#: modules/codec/x264.c:368
 msgid "Use assembler CPU optimizations."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:318
+#: modules/codec/x264.c:370
 msgid "Filename for 2 pass stats file"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:319
+#: modules/codec/x264.c:371
 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:321
+#: modules/codec/x264.c:373
 msgid "PSNR computation"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:322
+#: modules/codec/x264.c:374
 msgid ""
 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:325
+#: modules/codec/x264.c:377
 msgid "SSIM computation"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:326
+#: modules/codec/x264.c:378
 msgid ""
 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:329
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:381
 msgid "Quiet mode"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Tylus režimas"
 
-#: modules/codec/x264.c:330
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:382
 msgid "Quiet mode."
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Tylus režimas."
 
-#: modules/codec/x264.c:332 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:31
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
+#: modules/codec/x264.c:384 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:169
 msgid "Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Statistika"
 
-#: modules/codec/x264.c:333
+#: modules/codec/x264.c:385
 msgid "Print stats for each frame."
-msgstr ""
+msgstr "Spausdinti kiekvieno kadro statistiką."
 
-#: modules/codec/x264.c:336
+#: modules/codec/x264.c:388
 msgid "SPS and PPS id numbers"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:337
+#: modules/codec/x264.c:389
 msgid ""
 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
 "settings."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:341
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:393
 msgid "Access unit delimiters"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:342
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:394
 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:348
+#: modules/codec/x264.c:400 modules/codec/x264.c:407
 msgid "dia"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:348
+#: modules/codec/x264.c:400 modules/codec/x264.c:407
 msgid "hex"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:348
+#: modules/codec/x264.c:400 modules/codec/x264.c:407
 msgid "umh"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:348
+#: modules/codec/x264.c:400 modules/codec/x264.c:407
 msgid "esa"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:354
-msgid "fast"
+#: modules/codec/x264.c:407
+msgid "tesa"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:354
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:416
+msgid "fast"
+msgstr "greitai"
+
+#: modules/codec/x264.c:416
 msgid "normal"
-msgstr "Bendra"
+msgstr "vidutiniškai"
 
-#: modules/codec/x264.c:354
+#: modules/codec/x264.c:416
 msgid "slow"
-msgstr ""
+msgstr "lėtai"
 
-#: modules/codec/x264.c:354
+#: modules/codec/x264.c:416
 msgid "all"
-msgstr ""
+msgstr "visi"
 
-#: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
+#: modules/codec/x264.c:422 modules/codec/x264.c:427
 msgid "spatial"
-msgstr ""
+msgstr "erdvinis"
 
-#: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
+#: modules/codec/x264.c:422 modules/codec/x264.c:427
 msgid "temporal"
-msgstr ""
+msgstr "laikinas"
 
-#: modules/codec/x264.c:360 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
-#: modules/video_filter/mosaic.c:166
+#: modules/codec/x264.c:422 modules/video_filter/mosaic.c:167
 msgid "auto"
-msgstr ""
+msgstr "auto"
 
-#: modules/codec/x264.c:369
-msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:431
+msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
+msgstr "H.264/MPEG4 AVC įkodavimas (x264)"
 
-#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:98
+#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:103
 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG I/II aparatinis vaizdo iškodavimas (naudojamas libmpeg2)"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:74
-#, fuzzy
+#: modules/codec/zvbi.c:58
 msgid "Teletext page"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Teleteksto puslapis"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:75
+#: modules/codec/zvbi.c:59
 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
-msgstr ""
+msgstr "Atverti nurodytą pagrindinį puspapį. Numatytasis yra 100."
 
-#: modules/codec/zvbi.c:78
+#: modules/codec/zvbi.c:62
 msgid "Text is always opaque"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstas visada nepermatomas"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:79
+#: modules/codec/zvbi.c:63
 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/zvbi.c:82
-#, fuzzy
+#: modules/codec/zvbi.c:66
 msgid "Teletext alignment"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Teleteksto lygiuotė"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:84
+#: modules/codec/zvbi.c:68
 msgid ""
 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
 "6 = top-right)."
 msgstr ""
+"Galite priverstinai naudoti pasirinktą teleteksto lygiuotę rodomame vaizde "
+"(0 = centras, 1 = kairė, 2 = dešinė, 4 = viršus, 8 = apačia, taip pat galite "
+"naudoti šių verčių kombinacijas, pvz., 6 = viršutinis dešinysis kampas)."
 
-#: modules/codec/zvbi.c:88
-#, fuzzy
+#: modules/codec/zvbi.c:72
 msgid "Teletext text subtitles"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Teleteksto teksto subtitrai"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:89
+#: modules/codec/zvbi.c:73
 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/zvbi.c:98
+#: modules/codec/zvbi.c:82
 msgid "VBI and Teletext decoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/dbus.c:84
-msgid "dbus"
+#: modules/codec/zvbi.c:83
+msgid "VBI & Teletext"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/dbus.c:87
-#, fuzzy
+#: modules/codec/zvbi.c:686
+msgid "Subpage"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/zvbi.c:700
+msgid "Page"
+msgstr "Puslapis"
+
+#: modules/control/dbus.c:128
+msgid "dbus"
+msgstr "dbus"
+
+#: modules/control/dbus.c:131
 msgid "D-Bus control interface"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "D-Bus valdymo sąsaja"
 
-#: modules/control/gestures.c:77
+#: modules/control/gestures.c:81
 msgid "Motion threshold (10-100)"
-msgstr ""
+msgstr "Judesio slenkstis (10-100)"
 
-#: modules/control/gestures.c:79
+#: modules/control/gestures.c:83
 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/gestures.c:81
+#: modules/control/gestures.c:85
 msgid "Trigger button"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/gestures.c:83
+#: modules/control/gestures.c:87
 msgid "Trigger button for mouse gestures."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/gestures.c:87
+#: modules/control/gestures.c:91
 msgid "Middle"
-msgstr ""
+msgstr "Vidurinis"
 
-#: modules/control/gestures.c:90
+#: modules/control/gestures.c:94
 msgid "Gestures"
-msgstr ""
+msgstr "Gestai"
 
-#: modules/control/gestures.c:98
-#, fuzzy
+#: modules/control/gestures.c:102
 msgid "Mouse gestures control interface"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Pelės gestais valdoma sąsaja"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:93
-msgid "Define playlist bookmarks."
-msgstr ""
+#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
+msgid "Global Hotkeys"
+msgstr "Bendri spartieji klavišai"
+
+#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
+msgid "Global Hotkeys interface"
+msgstr "Bendrų klavišų sąsaja"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:96
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
+#: modules/control/hotkeys.c:90
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Garsumo valdymas"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:90
+msgid "Position Control"
+msgstr "Padėties valdymas"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:90 modules/gui/macosx/intf.m:2491
+msgid "Ignore"
+msgstr "Nepaisyti"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:93 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:197
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91
 msgid "Hotkeys"
-msgstr ""
+msgstr "Spartieji klavišai"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:97
+#: modules/control/hotkeys.c:94
 msgid "Hotkeys management interface"
+msgstr "Sparčiaisiais klavišais valdoma sąsaja"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:101
+msgid "MouseWheel x-axis Control"
+msgstr "Pelės ratelio x ašies valdiklis"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:102
+msgid ""
+"MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
+"ignored"
 msgstr ""
+"Pelės ratelio x ašimi galima valdyti garsumą, padėtį arba į pelės ratelio "
+"elgesį gali būti nereaguojama"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:358
+#, c-format
+msgid "Audio Device: %s"
+msgstr "Garso įrenginys: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:482
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/hotkeys.c:455
+#, c-format
 msgid "Audio track: %s"
-msgstr "Garso kodekai"
+msgstr "Garso takelis: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:497 modules/control/hotkeys.c:526
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/hotkeys.c:472 modules/control/hotkeys.c:496
+#, c-format
 msgid "Subtitle track: %s"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Subtitrų takelis: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:497
+#: modules/control/hotkeys.c:472
 msgid "N/A"
-msgstr ""
+msgstr "Nepasiekimas"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:550
+#: modules/control/hotkeys.c:521
 #, c-format
 msgid "Aspect ratio: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Santykis: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:576
+#: modules/control/hotkeys.c:549
 #, c-format
 msgid "Crop: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Iškirpimas: %s"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:563
+msgid "Zooming reset"
+msgstr "Atstatyti mastelį"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:571
+msgid "Scaled to screen"
+msgstr "Priderinti dydį prie ekrano"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:602
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/hotkeys.c:574
+msgid "Original Size"
+msgstr "Tikras dydis"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:616
+#, c-format
 msgid "Deinterlace mode: %s"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Perėjimo šalinimas: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:632
+#: modules/control/hotkeys.c:649
 #, c-format
 msgid "Zoom mode: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Mastelio režimas: %s"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:709
+msgid "1.00x"
+msgstr "1.00x"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:713 modules/control/hotkeys.c:723
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/hotkeys.c:735
+#, c-format
+msgid "%.2fx"
+msgstr "%.2fx"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:771 modules/control/hotkeys.c:781
+#, c-format
 msgid "Subtitle delay %i ms"
-msgstr "Garso kodekai"
+msgstr "Subtitrai vėluoja %i ms"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:733 modules/control/hotkeys.c:743
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/hotkeys.c:791 modules/control/hotkeys.c:801
+#, c-format
 msgid "Audio delay %i ms"
-msgstr "Garso kodekai"
+msgstr "Garsas vėluoja %i ms"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:978
+#: modules/control/hotkeys.c:852
+msgid "Recording"
+msgstr "Įrašoma"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:854
+msgid "Recording done"
+msgstr "Įrašymas baigtas"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:1038
 #, c-format
 msgid "Volume %d%%"
-msgstr ""
+msgstr "Garsumas %d%%"
 
-#: modules/control/http/http.c:34
+#: modules/control/http/http.c:40
 msgid "Host address"
-msgstr ""
+msgstr "Mazgo adresas"
 
-#: modules/control/http/http.c:36
+#: modules/control/http/http.c:42
 msgid ""
 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
 msgstr ""
+"HTTP sąsajos, kurios bus klausomasi, adresas ir prievadas. Numatyta visoms "
+"sąsajoms (0.0.0.0). Jei norite, kad HTTP sąsaja būtų prieinama tik "
+"vietiniame kompiuteryje, įveskite 127.0.0.1"
 
-#: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
-#, fuzzy
+#: modules/control/http/http.c:46 modules/control/http/http.c:47
 msgid "Source directory"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Šaltinio aplankas"
 
-#: modules/control/http/http.c:42
-msgid "Charset"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/http/http.c:44
-msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
-msgstr ""
-
-#: modules/control/http/http.c:45
+#: modules/control/http/http.c:48
 msgid "Handlers"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:47
+#: modules/control/http/http.c:50
 msgid ""
 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
 "php,pl=/usr/bin/perl)."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:49
+#: modules/control/http/http.c:52
 msgid "Export album art as /art."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:51
+#: modules/control/http/http.c:54
 msgid ""
 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
 "id=<id> URLs."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:54
+#: modules/control/http/http.c:57
 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:57
+#: modules/control/http/http.c:60
 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:59
+#: modules/control/http/http.c:62
 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:62
+#: modules/control/http/http.c:65
 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:65
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
+#: modules/control/http/http.c:68
 msgid "HTTP"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP"
 
-#: modules/control/http/http.c:66
-#, fuzzy
+#: modules/control/http/http.c:69
 msgid "HTTP remote control interface"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "HTTP nuotolinio valdymo sąsaja"
 
-#: modules/control/http/http.c:76
+#: modules/control/http/http.c:79
 msgid "HTTP SSL"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP SSL"
 
-#: modules/control/lirc.c:36
+#: modules/control/lirc.c:45
 msgid "Change the lirc configuration file."
-msgstr ""
+msgstr "Keisti lirc nuostatų rinkmeną."
 
-#: modules/control/lirc.c:38
+#: modules/control/lirc.c:47
 msgid ""
 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
 "users home directory."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/lirc.c:61
+#: modules/control/lirc.c:57
 msgid "Infrared"
-msgstr ""
+msgstr "Infraraudonųjų spindulių"
 
-#: modules/control/lirc.c:64
-#, fuzzy
+#: modules/control/lirc.c:60
 msgid "Infrared remote control interface"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Infraraudonųjų spindulių nuotolinio valdymo sąsaja"
 
-#: modules/control/lirc.c:183 modules/control/rc.c:1860
-#: modules/control/rc.c:1899
-msgid "Please provide one of the following parameters:"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/motion.c:65
+#: modules/control/motion.c:72
 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
-msgstr ""
+msgstr "Vietoj transformavimo filtro naudokite sukimo filtrą"
 
-#: modules/control/motion.c:71
+#: modules/control/motion.c:78
 msgid "motion"
-msgstr ""
+msgstr "judesys"
 
-#: modules/control/motion.c:73
-#, fuzzy
+#: modules/control/motion.c:81
 msgid "motion control interface"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "judesio valdymo sąsaja"
+
+#: modules/control/motion.c:82
+msgid ""
+"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
+msgstr ""
+"Naudokite HDAPS, AMS, APPLESMC ar UNIMOTION judesio jutiklius vaizdo sukimui"
 
-#: modules/control/netsync.c:63
+#: modules/control/netsync.c:66
 msgid "Act as master"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/netsync.c:64
+#: modules/control/netsync.c:67
 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/netsync.c:68
+#: modules/control/netsync.c:71
 msgid "Master client ip address"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/netsync.c:69
+#: modules/control/netsync.c:72
 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/netsync.c:73
+#: modules/control/netsync.c:76
 msgid "Network Sync"
-msgstr ""
+msgstr "Tinklo sinchr."
 
-#: modules/control/ntservice.c:38
+#: modules/control/ntservice.c:43
 msgid "Install Windows Service"
-msgstr ""
+msgstr "Įdiegti Windows paslaugą"
 
-#: modules/control/ntservice.c:40
+#: modules/control/ntservice.c:45
 msgid "Install the Service and exit."
-msgstr ""
+msgstr "Įdiegti paslaugą ir užverti programą."
 
-#: modules/control/ntservice.c:41
+#: modules/control/ntservice.c:46
 msgid "Uninstall Windows Service"
-msgstr ""
+msgstr "Pašalinti Windows paslaugą"
 
-#: modules/control/ntservice.c:43
+#: modules/control/ntservice.c:48
 msgid "Uninstall the Service and exit."
-msgstr ""
+msgstr "Pašalinti paslaugą ir užverti programą."
 
-#: modules/control/ntservice.c:44
+#: modules/control/ntservice.c:49
 msgid "Display name of the Service"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti paslaugos pavadinimą"
 
-#: modules/control/ntservice.c:46
+#: modules/control/ntservice.c:51
 msgid "Change the display name of the Service."
-msgstr ""
+msgstr "Keisti rodomą paslaugos pavadinimą."
 
-#: modules/control/ntservice.c:47
+#: modules/control/ntservice.c:52
 msgid "Configuration options"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigūravimo parinktys"
 
-#: modules/control/ntservice.c:49
+#: modules/control/ntservice.c:54
 msgid ""
 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
 "configured."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/ntservice.c:54
+#: modules/control/ntservice.c:59
 msgid ""
 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/ntservice.c:60
+#: modules/control/ntservice.c:65
 msgid "NT Service"
-msgstr ""
+msgstr "NT paslauga"
 
-#: modules/control/ntservice.c:61
-#, fuzzy
+#: modules/control/ntservice.c:66
 msgid "Windows Service interface"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Windows paslaugos sąsaja"
+
+#: modules/control/rc.c:75
+msgid "Initializing"
+msgstr "Ruošiamasi"
 
-#: modules/control/rc.c:153
+#: modules/control/rc.c:76
+msgid "Opening"
+msgstr "Atveriama"
+
+#: modules/control/rc.c:78 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:147
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2035 modules/gui/macosx/intf.m:2036
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2037 modules/gui/macosx/intf.m:2038
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:738 modules/misc/notify/xosd.c:238
+msgid "Pause"
+msgstr "Pristabdyti"
+
+#: modules/control/rc.c:79
+msgid "End"
+msgstr "Pabaiga"
+
+#: modules/control/rc.c:80
+msgid "Error"
+msgstr "Klaida"
+
+#: modules/control/rc.c:165
 msgid "Show stream position"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti sruto padėtį"
 
-#: modules/control/rc.c:154
+#: modules/control/rc.c:166
 msgid ""
 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:157
+#: modules/control/rc.c:169
 msgid "Fake TTY"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:158
+#: modules/control/rc.c:170
 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:160
+#: modules/control/rc.c:172
 msgid "UNIX socket command input"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:161
+#: modules/control/rc.c:173
 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:164
+#: modules/control/rc.c:176
 msgid "TCP command input"
-msgstr ""
+msgstr "TCP komandinė įvestis"
 
-#: modules/control/rc.c:165
+#: modules/control/rc.c:177
 msgid ""
 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
 "port the interface will bind to."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:169 modules/misc/dummy/dummy.c:47
+#: modules/control/rc.c:181 modules/misc/dummy/dummy.c:52
 msgid "Do not open a DOS command box interface"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:171
+#: modules/control/rc.c:183
 msgid ""
 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:178
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:190
 msgid "RC"
-msgstr "lt"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:181
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:193
 msgid "Remote control interface"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Nuotolinio valdymo sąsaja"
 
-#: modules/control/rc.c:332
+#: modules/control/rc.c:343
 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
-msgstr ""
+msgstr "Nuotolinio valdymo sąsaja paruošta. Žinynui įveskite „help“."
 
-#: modules/control/rc.c:808
+#: modules/control/rc.c:792
 #, c-format
 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
-msgstr ""
+msgstr "Komanda „%s“ nežinoma. Parašykite „help“ norėdami matyti paaiškinimus."
 
-#: modules/control/rc.c:841
+#: modules/control/rc.c:817
 msgid "+----[ Remote control commands ]"
-msgstr ""
+msgstr "+----[ Nuotolinio valdymo komandos ]"
 
-#: modules/control/rc.c:843
+#: modules/control/rc.c:819
 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
-msgstr ""
+msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . įkelti XYZ į grojaraštį"
 
-#: modules/control/rc.c:844
+#: modules/control/rc.c:820
 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
-msgstr ""
+msgstr "| enqueue XYZ  . . . . . . XYZ dėti į grojaraščio eilę"
 
-#: modules/control/rc.c:845
+#: modules/control/rc.c:821
 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
-msgstr ""
+msgstr "| playlist . . . . rodyti dabartinius groraščio įrašus"
 
-#: modules/control/rc.c:846
+#: modules/control/rc.c:822
 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
-msgstr ""
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . .  groti srautą"
 
-#: modules/control/rc.c:847
+#: modules/control/rc.c:823
 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
-msgstr ""
+msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stabdyti srautą"
 
-#: modules/control/rc.c:848
+#: modules/control/rc.c:824
 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
-msgstr ""
+msgstr "| next . . . . . . . . . .  kitas įrašyje grojaraštyje"
 
-#: modules/control/rc.c:849
+#: modules/control/rc.c:825
 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
-msgstr ""
+msgstr "| prev . . . . . . . .  ankstesnis įrašas grojaraštyje"
 
-#: modules/control/rc.c:850
+#: modules/control/rc.c:826
 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
-msgstr ""
+msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . . . . . . eiti į turinį"
 
-#: modules/control/rc.c:851
+#: modules/control/rc.c:827
 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
-msgstr ""
+msgstr "| repeat [on|off] . . . . . . . keisti įrašo kartojimą"
 
-#: modules/control/rc.c:852
+#: modules/control/rc.c:828
 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
-msgstr ""
+msgstr "| loop [on|off] . . . . . keisti grojaraščio kartojimą"
 
-#: modules/control/rc.c:853
+#: modules/control/rc.c:829
 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
-msgstr ""
+msgstr "| random [on|off] . . . . . .  keisti maišymo veikseną"
 
-#: modules/control/rc.c:854
+#: modules/control/rc.c:830
 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
-msgstr ""
+msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . .  išvalyti grojaraštį"
 
-#: modules/control/rc.c:855
+#: modules/control/rc.c:831
 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
-msgstr ""
+msgstr "| status . . . . . . . . . . . . .  grojaraščio būsena"
 
-#: modules/control/rc.c:856
+#: modules/control/rc.c:832
 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
-msgstr ""
+msgstr "| title [X]  . . . . . . . . .  sužinoti/eiti į takelį"
 
-#: modules/control/rc.c:857
+#: modules/control/rc.c:833
 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
-msgstr ""
+msgstr "| title_n  . . . . . . . . . . . . .  sekantis takelis"
 
-#: modules/control/rc.c:858
+#: modules/control/rc.c:834
 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
-msgstr ""
+msgstr "| title_p  . . . . . . . . . . . .  ankstesnis takelis"
 
-#: modules/control/rc.c:859
+#: modules/control/rc.c:835
 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
-msgstr ""
+msgstr "| chapter [X]  . . . . . . . .  sužinoti/eiti į skyrių"
 
-#: modules/control/rc.c:860
+#: modules/control/rc.c:836
 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
-msgstr ""
+msgstr "| chapter_n  . . . . . . . . . . . .  sekantis skyrius"
 
-#: modules/control/rc.c:861
+#: modules/control/rc.c:837
 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
-msgstr ""
+msgstr "| chapter_p  . . . . . . . . . . .  ankstesnis skyrius"
 
-#: modules/control/rc.c:863
+#: modules/control/rc.c:839
 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
-msgstr ""
+msgstr "| seek X . prasukimo laikas sekundėmis, pvz., „seek 12“"
 
-#: modules/control/rc.c:864
+#: modules/control/rc.c:840
 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
-msgstr ""
+msgstr "| pause  . . . . . . . . . keisti pristabdymo veikseną"
 
-#: modules/control/rc.c:865
+#: modules/control/rc.c:841
 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:866
+#: modules/control/rc.c:842
 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:867
+#: modules/control/rc.c:843
 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
-msgstr ""
+msgstr "| faster . . . . . . . . . . . . srautą groti greičiau"
 
-#: modules/control/rc.c:868
+#: modules/control/rc.c:844
 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
-msgstr ""
+msgstr "| slower . . . . . . . . . . . . . srautą groti lėčiau"
 
-#: modules/control/rc.c:869
+#: modules/control/rc.c:845
 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
-msgstr ""
+msgstr "| normal . . . . . . . .  srautą groti įprastu greičiu"
+
+#: modules/control/rc.c:846
+msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
+msgstr "| frame . . . . . . . . . . . . srautą groti pakadriui"
 
-#: modules/control/rc.c:870
+#: modules/control/rc.c:847
 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . . . visame ekrane"
 
-#: modules/control/rc.c:871
+#: modules/control/rc.c:848
 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
-msgstr ""
+msgstr "| info . . . . . . . informacija apie dabartinį srautą"
 
-#: modules/control/rc.c:872
+#: modules/control/rc.c:849
+msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
+msgstr "| stats  . . . . . . . . . . .  statistinė informacija"
+
+#: modules/control/rc.c:850
 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
-msgstr ""
+msgstr "| get_time . . praėjęs srauto grojimo laikas, sekundėm"
 
-#: modules/control/rc.c:873
+#: modules/control/rc.c:851
 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
-msgstr ""
+msgstr "| is_playing . . . . . . 1 grojant srautą, 0 – ką kita"
 
-#: modules/control/rc.c:874
+#: modules/control/rc.c:852
 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
-msgstr ""
+msgstr "| get_title . . . . . . . . grojamo srauto pavadinimas"
 
-#: modules/control/rc.c:875
+#: modules/control/rc.c:853
 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
-msgstr ""
+msgstr "| get_length . . . . . . . . . . grojamo srauto trukmė"
 
-#: modules/control/rc.c:877
+#: modules/control/rc.c:855
 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
-msgstr ""
+msgstr "| volume [X] . . . . . . .  sužinoti/nustatyti garsumą"
 
-#: modules/control/rc.c:878
+#: modules/control/rc.c:856
 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
-msgstr ""
+msgstr "| volup [X]  . . . . . . . . pagarsinti X žingsneliais"
 
-#: modules/control/rc.c:879
+#: modules/control/rc.c:857
 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
-msgstr ""
+msgstr "| voldown [X]  . . . . . . .  patylinti X žingsneliais"
 
-#: modules/control/rc.c:880
+#: modules/control/rc.c:858
 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
-msgstr ""
+msgstr "| adev [X] . . . . . sužinoti/nustatyti garso įrenginį"
 
-#: modules/control/rc.c:881
+#: modules/control/rc.c:859
 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
-msgstr ""
+msgstr "| achan [X]. . . . . . sužonoti/nustatyti garso kanalą"
 
-#: modules/control/rc.c:882
+#: modules/control/rc.c:860
 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
-msgstr ""
+msgstr "| atrack [X] . . . . . sužinoti/nustatyti garso takelį"
 
-#: modules/control/rc.c:883
+#: modules/control/rc.c:861
 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
-msgstr ""
+msgstr "| vtrack [X] . . . .  sužinoti/nustatyti vaizdo takelį"
 
-#: modules/control/rc.c:884
+#: modules/control/rc.c:862
 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "| vratio [X]  . . .  sužinoti/nustatyti vaizdo santykį"
 
-#: modules/control/rc.c:885
+#: modules/control/rc.c:863
 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
-msgstr ""
+msgstr "| vcrop [X]  . . . sužinoti/nustatyti vaizdo apkirpimą"
 
-#: modules/control/rc.c:886
+#: modules/control/rc.c:864
 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
-msgstr ""
+msgstr "| vzoom [X]  . . . . sužinoti/nustatyti vaizdo mastelį"
 
-#: modules/control/rc.c:887
+#: modules/control/rc.c:865
 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
-msgstr ""
+msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . .  padaryti nuotrauką"
 
-#: modules/control/rc.c:888
+#: modules/control/rc.c:866
 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
-msgstr ""
+msgstr "| strack [X] . . .  sužinoti/nustatyti subtitrų takelį"
 
-#: modules/control/rc.c:889
+#: modules/control/rc.c:867
 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
-msgstr ""
+msgstr "| key [hotkey name] .  neva nuspausti spartųjį klavišą"
 
-#: modules/control/rc.c:890
+#: modules/control/rc.c:868
 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
-msgstr ""
+msgstr "| menu [on|off|up|down|left|right|select] naudot meniu"
 
-#: modules/control/rc.c:895
+#: modules/control/rc.c:873
 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
-msgstr ""
+msgstr "| @name marq-marquee  ŽODIS . . . . . rodyti ŽODĮ vaizde"
 
-#: modules/control/rc.c:896
+#: modules/control/rc.c:874
 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr ""
+msgstr "| @name marq-x X . . . . . . . . .  poslinkis nuo kairės"
 
-#: modules/control/rc.c:897
+#: modules/control/rc.c:875
 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr ""
+msgstr "| @name marq-y Y . . . . . . . . . poslinkis nuo viršaus"
 
-#: modules/control/rc.c:898
+#: modules/control/rc.c:876
 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
-msgstr ""
+msgstr "| @name marq-position #. . santykinės padėties valdiklis"
 
-#: modules/control/rc.c:899
+#: modules/control/rc.c:877
 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
-msgstr ""
+msgstr "| @name marq-color # . . . . . . . .  šrifto spalva, RGB"
 
-#: modules/control/rc.c:900
+#: modules/control/rc.c:878
 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
-msgstr ""
+msgstr "| @name marq-opacity # . . . . . . . . .  nepermatomumas"
 
-#: modules/control/rc.c:901
+#: modules/control/rc.c:879
 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
-msgstr ""
+msgstr "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . užlaikymas, ms"
 
-#: modules/control/rc.c:902
+#: modules/control/rc.c:880
 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "| @name marq-size # . . . . . . šrifto dydis, taškeliais"
 
-#: modules/control/rc.c:904
+#: modules/control/rc.c:882
 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
-msgstr ""
+msgstr "| @name logo-file EILUTĖ . logotipo rinkm. kelias/pavad."
 
-#: modules/control/rc.c:905
+#: modules/control/rc.c:883
 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr ""
+msgstr "| @name logo-x X . . . . . . . . .  poslinkis nuo kairės"
 
-#: modules/control/rc.c:906
+#: modules/control/rc.c:884
 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr ""
+msgstr "| @name logo-y Y . . . . . . . . . poslinkis nuo viršaus"
 
-#: modules/control/rc.c:907
+#: modules/control/rc.c:885
 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
-msgstr ""
+msgstr "| @name logo-position #. . . . . . . . santykinė padėtis"
 
-#: modules/control/rc.c:908
+#: modules/control/rc.c:886
 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
-msgstr ""
+msgstr "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .  skaidrumas"
 
-#: modules/control/rc.c:910
+#: modules/control/rc.c:888
 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:911
+#: modules/control/rc.c:889
 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
-msgstr ""
+msgstr "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . aukštis"
 
-#: modules/control/rc.c:912
+#: modules/control/rc.c:890
 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
-msgstr ""
+msgstr "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . .plotis"
 
-#: modules/control/rc.c:913
+#: modules/control/rc.c:891
 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
-msgstr ""
+msgstr "| @name mosaic-xoffset # .  viršut. kairio kampo padėtis"
 
-#: modules/control/rc.c:914
+#: modules/control/rc.c:892
 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
-msgstr ""
+msgstr "| @name mosaic-yoffset # .  viršut. kairio kampo padėtis"
 
-#: modules/control/rc.c:915
+#: modules/control/rc.c:893
 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
-msgstr ""
+msgstr "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . poslinkių sąrašas"
 
-#: modules/control/rc.c:916
+#: modules/control/rc.c:894
 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
-msgstr ""
+msgstr "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. .mozaikos lygiuotė"
 
-#: modules/control/rc.c:917
+#: modules/control/rc.c:895
 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
-msgstr ""
+msgstr "| @name mosaic-vborder # . . . . . .  vertikalus kraštas"
 
-#: modules/control/rc.c:918
+#: modules/control/rc.c:896
 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
-msgstr ""
+msgstr "| @name mosaic-hborder # . . . . .  horizontalus kraštas"
 
-#: modules/control/rc.c:919
+#: modules/control/rc.c:897
 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
-msgstr ""
+msgstr "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . . padėtis"
 
-#: modules/control/rc.c:920
+#: modules/control/rc.c:898
 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
-msgstr ""
+msgstr "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . .  eilučių skaičius"
 
-#: modules/control/rc.c:921
+#: modules/control/rc.c:899
 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
-msgstr ""
+msgstr "| @name mosaic-cols #. . . . . . . .  stulpelių skaičius"
 
-#: modules/control/rc.c:922
+#: modules/control/rc.c:900
 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
-msgstr ""
+msgstr "| @name mosaic-order id(,id)* . .paveikslėlių eiliškumas"
 
-#: modules/control/rc.c:923
+#: modules/control/rc.c:901
 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . . .  santykis"
+
+#: modules/control/rc.c:904
+msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
+msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . .  ši žinyno žinutė"
+
+#: modules/control/rc.c:905
+msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
+msgstr "| longhelp . . . . . . . . . . . detalus žinyno pranešimas"
+
+#: modules/control/rc.c:906
+msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
+msgstr "| logout . . . . . . . .  atsijungti (kai prisijungta)"
+
+#: modules/control/rc.c:907
+msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
+msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  baigti vlc"
+
+#: modules/control/rc.c:909
+msgid "+----[ end of help ]"
+msgstr "+----[ žinyno pabaiga ]"
+
+#: modules/control/rc.c:1035
+msgid "Press menu select or pause to continue."
+msgstr "Norėdami tęsti, spauskite „menu select“ arba „pause“."
+
+#: modules/control/rc.c:1260 modules/control/rc.c:1501
+#: modules/control/rc.c:1559 modules/control/rc.c:1734
+#: modules/control/rc.c:1832
+msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
+msgstr "Norėdami tęsti, įveskite „menu select“ arba „pause“."
+
+#: modules/control/rc.c:1352
+msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
+msgstr "Klaida: „goto“ reikalauja didesnio už nulį argumento."
+
+#: modules/control/rc.c:1363
+#, c-format
+msgid "Playlist has only %d elements"
+msgstr "Grojaraštis turi tik %d įrašus"
+
+#: modules/control/rc.c:1817 modules/control/rc.c:1857
+msgid "Please provide one of the following parameters:"
+msgstr "Prašome nurodyti vieną iš šių parametrų:"
+
+#: modules/control/rc.c:1888
+msgid "Unknown command!"
+msgstr "Nežinoma komanda!"
+
+#: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:1991
+msgid "+-[Incoming]"
+msgstr "+-[Gaunama]"
+
+#: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:1994
+#, c-format
+msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
+msgstr "| perskaityta įvest: %8.0f kB"
+
+#: modules/control/rc.c:1906 modules/gui/ncurses.c:1997
+#, c-format
+msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
+msgstr "| įvest. bitų dažn.:   %6.0f kb/s"
+
+#: modules/control/rc.c:1908 modules/gui/ncurses.c:1999
+#, c-format
+msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
+msgstr "| perskait. sutank.: %8.0f kB"
+
+#: modules/control/rc.c:1910 modules/gui/ncurses.c:2002
+#, c-format
+msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
+msgstr "| tankin. dažnis   :   %6.0f kb/s"
+
+#: modules/control/rc.c:1914 modules/gui/ncurses.c:2012
+msgid "+-[Video Decoding]"
+msgstr "+-[Vaizdo iškodavimas]"
+
+#: modules/control/rc.c:1915 modules/gui/ncurses.c:2015
+#, c-format
+msgid "| video decoded    :    %5i"
+msgstr "| iškoduota vaizdo :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:925
-msgid ""
-"| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
-"|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:1917 modules/gui/ncurses.c:2018
+#, c-format
+msgid "| frames displayed :    %5i"
+msgstr "| parodyti kadrai  :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:929
-msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:1919 modules/gui/ncurses.c:2021
+#, c-format
+msgid "| frames lost      :    %5i"
+msgstr "| prarasti kadrai  :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:930
-msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:1923 modules/gui/ncurses.c:2031
+msgid "+-[Audio Decoding]"
+msgstr "+-[Garso iškodavimas]"
 
-#: modules/control/rc.c:931
-msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:1924 modules/gui/ncurses.c:2034
+#, c-format
+msgid "| audio decoded    :    %5i"
+msgstr "| iškoduota garso  :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:932
-msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:1926 modules/gui/ncurses.c:2037
+#, c-format
+msgid "| buffers played   :    %5i"
+msgstr "| pagroti buferiai :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:934
-msgid "+----[ end of help ]"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:1928 modules/gui/ncurses.c:2040
+#, c-format
+msgid "| buffers lost     :    %5i"
+msgstr "| prarasti buferiai:    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:1044
-msgid "Press menu select or pause to continue."
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:1932 modules/gui/ncurses.c:2048
+msgid "+-[Streaming]"
+msgstr "+-[Siunčiamas srautas]"
 
-#: modules/control/rc.c:1280 modules/control/rc.c:1530
-#: modules/control/rc.c:1600 modules/control/rc.c:1776
-#: modules/control/rc.c:1875
-msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:1933 modules/gui/ncurses.c:2051
+#, c-format
+msgid "| packets sent     :    %5i"
+msgstr "| išsiųsta paketų  :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:1375
-msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:1934 modules/gui/ncurses.c:2053
+#, c-format
+msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
+msgstr "| išsiųsta baitų   : %8.0f kB"
 
-#: modules/control/rc.c:1386
+#: modules/control/rc.c:1936
 #, c-format
-msgid "Playlist has only %d elements"
-msgstr ""
+msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
+msgstr "| siunč. bitų dažn.:   %6.0f kb/s"
 
-#: modules/control/showintf.c:61
-msgid "Threshold"
-msgstr ""
+#: modules/control/signals.c:37
+msgid "Signals"
+msgstr "Signalai"
 
-#: modules/control/showintf.c:62
-msgid "Height of the zone triggering the interface."
-msgstr ""
+#: modules/control/signals.c:40
+msgid "POSIX signals handling interface"
+msgstr "POSIX signalų apdorojimo sąsaja"
 
-#: modules/control/telnet.c:69
+#: modules/control/telnet.c:78 modules/stream_out/raop.c:145
 msgid "Host"
-msgstr ""
+msgstr "Mazgas"
 
-#: modules/control/telnet.c:70
+#: modules/control/telnet.c:79
 msgid ""
 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
 msgstr ""
-
-#: modules/control/telnet.c:74 modules/gui/macosx/open.m:180
-#: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:80 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:826
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:853
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:99
+"Tai kompiuteris, kurio sąsajos klausomasi. Numatyta visoms tinklų sąsajoms "
+"(0.0.0.0). Jei norite, kad ši sąsaja būti pasiekiama tik vietinėje mašinoje, "
+"įveskite „127.0.0.1“."
+
+#: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:200
+#: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:142
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:187
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:232
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:278
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:354
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:131 modules/stream_out/rtp.c:109
 msgid "Port"
-msgstr ""
+msgstr "Prievadas"
 
-#: modules/control/telnet.c:75
+#: modules/control/telnet.c:84
 msgid ""
 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
 "4212."
 msgstr ""
+"Tai TCP prievadas, kuriuo klausomasi šios sąsajos. Numatytasis yra 4212."
 
-#: modules/control/telnet.c:79
+#: modules/control/telnet.c:88
 msgid ""
 "A single administration password is used to protect this interface. The "
 "default value is \"admin\"."
 msgstr ""
+"Šios sąsajos apsaugai naudojamas vienas slaptažodis. Numatytasis yra „admin“."
 
-#: modules/control/telnet.c:93
-#, fuzzy
+#: modules/control/telnet.c:102
 msgid "VLM remote control interface"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "VLM nuotolinio valdymo sąsaja"
 
-#: modules/demux/a52.c:44
-msgid "Raw A/52 demuxer"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/aiff.c:44
+#: modules/demux/aiff.c:49
 msgid "AIFF demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "AIFF demultiplekseris"
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:51
+#: modules/demux/asf/asf.c:56
 msgid "ASF v1.0 demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "ASF v1.0 demultiplekseris"
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:166
+#: modules/demux/asf/asf.c:178
 msgid "Could not demux ASF stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:167
+#: modules/demux/asf/asf.c:179
 msgid "VLC failed to load the ASF header."
-msgstr ""
+msgstr "VLC programai nepavyko įkelti ASF antraštės."
 
-#: modules/demux/au.c:45
+#: modules/demux/au.c:50
 msgid "AU demuxer"
+msgstr "AU demultiplekseris"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:52
+msgid "FFmpeg demuxer"
+msgstr "FFmpeg demultiplekseris"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:53
+msgid "Avformat"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:42
-#, fuzzy
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:61
+msgid "FFmpeg muxer"
+msgstr "FFmpeg tankintuvas"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:35
+msgid "Ffmpeg mux"
+msgstr "FFmpeg tank."
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:36
+msgid "Force use of ffmpeg muxer."
+msgstr "Priverstinai naudoti ffmpeg tankintuvą."
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:47
 msgid "Force interleaved method"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:43
-#, fuzzy
+#: modules/demux/avi/avi.c:48
 msgid "Force interleaved method."
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:45
-#, fuzzy
+#: modules/demux/avi/avi.c:50
 msgid "Force index creation"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Priverstinai kurti turinį"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:47
+#: modules/demux/avi/avi.c:52
 msgid ""
 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
 "incomplete (not seekable)."
 msgstr ""
+"Iš naujo sukurti AVI rinkmenos turinį. Naudokite, jei jūsų AVI rinkmena "
+"sugadinta ar nepilna (nepersukama)."
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:55
+#: modules/demux/avi/avi.c:60
 msgid "Ask"
-msgstr ""
+msgstr "Klausti"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:55
+#: modules/demux/avi/avi.c:60
 msgid "Always fix"
-msgstr ""
+msgstr "Taisyti visada"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:56
+#: modules/demux/avi/avi.c:61
 msgid "Never fix"
-msgstr ""
+msgstr "Niekada netaisyti"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:60
+#: modules/demux/avi/avi.c:65
 msgid "AVI demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "AVI demultiplekseris"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:585
+#: modules/demux/avi/avi.c:690
 msgid "AVI Index"
-msgstr ""
+msgstr "AVI turinys"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:586
+#: modules/demux/avi/avi.c:691
 msgid ""
 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
-"Do you want to try to repair it?\n"
+"Do you want to try to fix it?\n"
 "\n"
 "This might take a long time."
 msgstr ""
+"Ši AVI rinkmena yra sugadinta. Persukimas veikia netinkamai.\n"
+"Ar norėtumėte mėginti ją pataisyti?\n"
+"\n"
+"Tai gali ilgai užtrukti."
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:589
+#: modules/demux/avi/avi.c:694
 msgid "Repair"
-msgstr ""
+msgstr "Taisyti"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:589
+#: modules/demux/avi/avi.c:694
 msgid "Don't repair"
-msgstr ""
+msgstr "Netaisyti"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:2303 modules/demux/avi/avi.c:2326
+#: modules/demux/avi/avi.c:2358
 msgid "Fixing AVI Index..."
-msgstr ""
+msgstr "Taisomas AVI turinys..."
 
-#: modules/demux/cdg.c:40
+#: modules/demux/cdg.c:45
 msgid "CDG demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "CDG demultiplekseris"
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:36
+#: modules/demux/demuxdump.c:42
 msgid "Dump filename"
-msgstr ""
+msgstr "Atminties išklotinės rinkmenos pavadinimas"
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:38
+#: modules/demux/demuxdump.c:44
 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
-msgstr ""
+msgstr "Pavadinimas rinkmenos, į kurią įrašomas neapdorotas srautas."
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:39
-#, fuzzy
+#: modules/demux/demuxdump.c:45
 msgid "Append to existing file"
-msgstr "Bendri garso nustatymai"
+msgstr "Papildyti esamą rinkmeną"
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:41
+#: modules/demux/demuxdump.c:47
 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
-msgstr ""
+msgstr "Jei rinkmena jau yra, ji nebus perrašyta."
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:50
+#: modules/demux/demuxdump.c:56
 msgid "File dumper"
-msgstr ""
+msgstr "Rinkmenos išklotinės pateikimas"
 
-#: modules/demux/dts.c:40
-msgid "Raw DTS demuxer"
+#: modules/demux/dirac.c:41
+msgid "Value to adjust dts by"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/flac.c:43
+#: modules/demux/dirac.c:54
+msgid "Dirac video demuxer"
+msgstr "Dirac vaizdo demultiplekseris"
+
+#: modules/demux/flac.c:49
 msgid "FLAC demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "FLAC demultiplekseris"
 
-#: modules/demux/gme.cpp:50
+#: modules/demux/gme.cpp:55
 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
+msgstr "GME demultiplekseris (Game_Music_Emu)"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:40
+msgid "Closed captions"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:42
+msgid "Textual audio descriptions"
+msgstr "Tekstiniai garso aprašymai"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:43
+msgid "Karaoke"
+msgstr "Karaokė"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:44
+msgid "Ticker text"
+msgstr "Žodžių tekstas"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:45
+msgid "Active regions"
+msgstr "Jautrios sritys"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:46
+msgid "Semantic annotations"
+msgstr "Semantinės pastabos"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:48
+msgid "Transcript"
+msgstr "Transkripcija"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
+msgid "Lyrics"
+msgstr "Žodžiai"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:50
+msgid "Linguistic markup"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:51
+msgid "Cue points"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:61
+#: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
+msgid "Subtitles (images)"
+msgstr "Subtitrai (paveikslėliai)"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:60
+msgid "Slides (text)"
+msgstr "Skaidrės (tekstas)"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:61
+msgid "Slides (images)"
+msgstr "Skaidrės (paveikslėliai)"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:73
+msgid "Unknown category"
+msgstr "Nežinoma kategorija"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:77
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
 "should be set in millisecond units."
 msgstr ""
+"Leidžia keisti RTSP srautų numatytąją podėlio vertę. Ši vertė turi būti "
+"nurodyta milisekundėmis."
 
-#: modules/demux/live555.cpp:64
+#: modules/demux/live555.cpp:80
 msgid "Kasenna RTSP dialect"
+msgstr "Kasenna RTSP dialektas"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:81
+msgid ""
+"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
+"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
+"RTSP servers."
 msgstr ""
+"Kasenna serveriai naudoja seną ir nestandartinį RTSP dialektą. Pasirinkus šį "
+"parametrą, VLC mėgins naudoti šį dialektą. Naudodami šį režimą negalite "
+"prisijungti prie įprastų RTSP serverių."
 
-#: modules/demux/live555.cpp:65
+#: modules/demux/live555.cpp:85
+msgid "WMServer RTSP dialect"
+msgstr "WMServer RTSP dialektas"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:86
 msgid ""
-"Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
-"parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
-"cannot connect to normal RTSP servers."
+"WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
+"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:69
+#: modules/demux/live555.cpp:90
 msgid "RTSP user name"
-msgstr ""
+msgstr "RTSP vartotojo vardas"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:70
+#: modules/demux/live555.cpp:91
 msgid ""
-"Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
-"connection."
+"Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
+"the url."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:72
+#: modules/demux/live555.cpp:93
 msgid "RTSP password"
-msgstr ""
+msgstr "RTSP slaptažodis"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:73
-msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
+#: modules/demux/live555.cpp:94
+msgid ""
+"Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
+"the url."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:77
+#: modules/demux/live555.cpp:98
 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
-msgstr ""
+msgstr "RTP/RTSP/SDP demultiplekseris (naudojama Live555)"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:87
+#: modules/demux/live555.cpp:108
 msgid "RTSP/RTP access and demux"
-msgstr ""
+msgstr "RTSP/RTP prieiga ir demultiplekseris"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:93 modules/demux/live555.cpp:94
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:153
+#: modules/demux/live555.cpp:116 modules/demux/live555.cpp:117
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:249
 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
-msgstr ""
+msgstr "RTP naudoti vietoj RTSP (TCP)"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:96
+#: modules/demux/live555.cpp:120
 msgid "Client port"
-msgstr ""
+msgstr "Kliento prievadas"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:97
+#: modules/demux/live555.cpp:121
 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
-msgstr ""
+msgstr "Naudotinas prievadas sesijos RTP šaltiniui"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:99 modules/demux/live555.cpp:100
+#: modules/demux/live555.cpp:123 modules/demux/live555.cpp:124
+msgid "Force multicast RTP via RTSP"
+msgstr "Priverstinai naudoti daugiaabonentinį RTP per RTSP"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:127 modules/demux/live555.cpp:128
 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
-msgstr ""
+msgstr "RTSP ir RTP vietoj HTTP tunelis"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:102
+#: modules/demux/live555.cpp:131
 msgid "HTTP tunnel port"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP tunelio prievadas"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:103
+#: modules/demux/live555.cpp:132
 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
-msgstr ""
+msgstr "Naudotinas RTSP/RTP vietoj HTTP prievadas tunelio naudojimui."
 
-#: modules/demux/live555.cpp:482
+#: modules/demux/live555.cpp:612
 msgid "RTSP authentication"
-msgstr ""
+msgstr "RTSP tapatumo atpažinimas"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:613
+msgid "Please enter a valid login name and a password."
+msgstr "Prašome įvesti tinkamą vartotojo vardą ir slaptažodį."
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:42 modules/demux/mpeg/h264.c:38
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:38 modules/demux/rawvid.c:39
-#: modules/demux/vc1.c:38 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90
+#: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
+#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
 msgid "Frames per Second"
-msgstr ""
+msgstr "Kadrai per sekundę"
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:43
+#: modules/demux/mjpeg.c:48
 msgid ""
 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
 msgstr ""
+"Pageidaujamas kadrų dažnis grojant MJPEG iš rinkmenos. Naudokite 0 (tai "
+"numatytoji vertė) tiesioginiam srautui (iš kameros)."
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:49
+#: modules/demux/mjpeg.c:54
 msgid "M-JPEG camera demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "M-JPEG kameros demultiplekseris"
+
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
+msgid "---  DVD Menu"
+msgstr "--- DVD Meniu"
+
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
+msgid "First Played"
+msgstr "Pirmasis atliktas"
+
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
+msgid "Video Manager"
+msgstr "Vaizdo tvarkyklė"
+
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
+msgid "----- Title"
+msgstr "----- Takelis"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:396
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:44
 msgid "Matroska stream demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "Matroska srauto demultiplekseris"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:403
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:51
 msgid "Ordered chapters"
-msgstr ""
+msgstr "Surikiuoti skyriai"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:404
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:52
 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
-msgstr ""
+msgstr "Groti surikiuotus skyrius taip, kaip nurodyta segmente."
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:407
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
 msgid "Chapter codecs"
-msgstr "Kiti kodekai"
+msgstr "Skyriaus kodekai"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:408
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
-msgstr ""
+msgstr "Naudoti skyriaus kodekus, rastus segmente."
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:411
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
 msgid "Preload Directory"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Iš anksto įkeliamas aplankas"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:412
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
 msgid ""
 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
 "for broken files)."
 msgstr ""
+"Iš anksto įkelti matroska rinkmenas iš tos pačios šeimos ir to pačio aplanko "
+"(netinka sugadintoms rinkmenoms)."
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:415
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
 msgid "Seek based on percent not time"
-msgstr ""
+msgstr "Persukimas paremtas procentais, o ne laiku"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:416
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64
 msgid "Seek based on percent not time."
-msgstr ""
+msgstr "Persukimas paremtas procentais, o ne laiku."
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:419
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
 msgid "Dummy Elements"
-msgstr ""
+msgstr "Tušti elementai"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:420
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68
 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
 msgstr ""
+"Skaityti ir atmesti nežinomus EBML elementus (netinka sugadintoms "
+"rinkmenoms)."
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3325
-msgid "---  DVD Menu"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/mkv.cpp:3331
-msgid "First Played"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/mkv.cpp:3333
-msgid "Video Manager"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/mkv.cpp:3339
-msgid "----- Title"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/mod.c:46
+#: modules/demux/mod.c:54
 msgid "Enable noise reduction algorithm."
-msgstr ""
+msgstr "Įgalinti trikdžių mažinimo algoritmą."
 
-#: modules/demux/mod.c:47
+#: modules/demux/mod.c:55
 msgid "Enable reverberation"
-msgstr ""
+msgstr "Įgalinti aidą"
 
-#: modules/demux/mod.c:48
+#: modules/demux/mod.c:56
 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
-msgstr ""
+msgstr "Aido stiprumas (nuo 0 iki 100, numatytas yra 0)."
 
-#: modules/demux/mod.c:50
+#: modules/demux/mod.c:58
 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
-msgstr ""
+msgstr "Laikas iki aido, ms. Paprastai naudojamos vertės nuo 40 iki 200 ms."
 
-#: modules/demux/mod.c:52
+#: modules/demux/mod.c:60
 msgid "Enable megabass mode"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:53
+#: modules/demux/mod.c:61
 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:55
+#: modules/demux/mod.c:63
 msgid ""
 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:58
+#: modules/demux/mod.c:66
 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:60
+#: modules/demux/mod.c:68
 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:65
+#: modules/demux/mod.c:73
 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
-msgstr ""
+msgstr "MOD demultiplekseris (libmodplug)"
 
-#: modules/demux/mod.c:73
+#: modules/demux/mod.c:81
 msgid "Reverb"
-msgstr ""
+msgstr "Aidas"
 
-#: modules/demux/mod.c:76
+#: modules/demux/mod.c:84
 msgid "Reverberation level"
-msgstr ""
+msgstr "Aido stiprumas"
 
-#: modules/demux/mod.c:78
+#: modules/demux/mod.c:86
 msgid "Reverberation delay"
-msgstr ""
+msgstr "Laikas iki aido"
 
-#: modules/demux/mod.c:80
+#: modules/demux/mod.c:88
 msgid "Mega bass"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:83
+#: modules/demux/mod.c:91
 msgid "Mega bass level"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:85
+#: modules/demux/mod.c:93
 msgid "Mega bass cutoff"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:87
+#: modules/demux/mod.c:95
 msgid "Surround"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:90
+#: modules/demux/mod.c:98
 msgid "Surround level"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:92
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mod.c:100
 msgid "Surround delay (ms)"
-msgstr "Garso kodekai"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:53
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:54
 msgid "MP4 stream demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "MP4 srauto demultiplekseris"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:55
+msgid "MP4"
+msgstr "MP4"
 
-#: modules/demux/mpc.c:53
+#: modules/demux/mpc.c:62
 msgid "MusePack demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "MusePack demultiplekseris"
 
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:39
+#: modules/demux/mpeg/es.c:51
+msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
+msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP garsas"
+
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:44
 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
-msgstr ""
+msgstr "Pageidaujamas kadrų dažnis H264 srautams."
 
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:46
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:51
 msgid "H264 video demuxer"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
-msgid "MPEG-4 audio demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "H264 vaizdo demultiplekseris"
 
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:39
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
 msgid ""
 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
 msgstr ""
+"Tai pageidaujamas kadrų dažnis grojant MPEG4 vaizdo elementariuosius srautus."
 
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:45
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
 msgid "MPEG-4 video demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG-4 vaizdo demultiplekseris"
 
-#: modules/demux/mpeg/mpga.c:45
-msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:51
+msgid "MPEG-4 V"
+msgstr "MPEG-4 V"
 
-#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:41
+#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG-I/II vaizdo demultiplekseris"
 
-#: modules/demux/nsc.c:42
+#: modules/demux/nsc.c:46
 msgid "Windows Media NSC metademux"
-msgstr ""
+msgstr "Windows Media NSC meta demultiplekseris"
 
-#: modules/demux/nsv.c:44
+#: modules/demux/nsv.c:49
 msgid "NullSoft demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "NullSoft demultiplekseris"
 
-#: modules/demux/nuv.c:46
+#: modules/demux/nuv.c:49
 msgid "Nuv demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "Nuv demultiplekseris"
 
-#: modules/demux/ogg.c:46
+#: modules/demux/ogg.c:54
 msgid "OGG demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "OGG demultiplekseris"
 
-#: modules/demux/playlist/gvp.c:208
+#: modules/demux/playlist/gvp.c:207
 msgid "Google Video"
-msgstr ""
+msgstr "Google vaizdas"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:36
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:40
 msgid "Auto start"
-msgstr ""
+msgstr "Automatinis paleidimas"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:37
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:41
 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
-msgstr ""
+msgstr "Automatiškai groti grojaraščio turinį kai tik jis įkeliamas."
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:40
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:44
 msgid "Show shoutcast adult content"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:41
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:44
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:48
 msgid "Skip ads"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
 msgid ""
 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
 "prevent adding them to the playlist."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:65
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:69
 msgid "M3U playlist import"
-msgstr ""
+msgstr "M3U grojaraščio importavimas"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:70
-#, fuzzy
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:75
+msgid "RAM playlist import"
+msgstr "RAM grojaraščio importavimas"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
 msgid "PLS playlist import"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "PLS grojaraščio importavimas"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:75
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:87
 msgid "B4S playlist import"
-msgstr ""
+msgstr "B4S grojaraščio importavimas"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:94
 msgid "DVB playlist import"
-msgstr ""
+msgstr "DVB grojaraščio importavimas"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:86
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
 msgid "Podcast parser"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:91
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:106
 msgid "XSPF playlist import"
-msgstr ""
+msgstr "XSPF grojaraščio importavimas"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:96
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:103
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:120
 msgid "ASX playlist import"
-msgstr ""
+msgstr "ASX grojaraščio importavimas"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:108
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:126
 msgid "Kasenna MediaBase parser"
-msgstr ""
+msgstr "Kasenna MediaBase analizatorius"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:113
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:132
 msgid "QuickTime Media Link importer"
-msgstr ""
+msgstr "QuickTime garso ir vaizdo nuorodų Link importavimas"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:118
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:138
 msgid "Google Video Playlist importer"
-msgstr ""
+msgstr "Google Video grojaraščio importavimas"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:123
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:144
 msgid "Dummy ifo demux"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:235 modules/demux/playlist/podcast.c:249
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:274 modules/demux/playlist/podcast.c:286
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:149
+msgid "iTunes Music Library importer"
+msgstr "iTunes muzikos bibliotekos importavimas"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:155
+msgid "WPL playlist import"
+msgstr "WPL grojaraščio įkėlimas"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:161
+msgid "ZPL playlist import"
+msgstr "ZPL grojaraščio įkėlimas"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:250 modules/demux/playlist/podcast.c:263
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:303 modules/demux/playlist/podcast.c:324
 msgid "Podcast Info"
-msgstr ""
+msgstr "Prenumeruojamos laidos informacija"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:249
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:263
 msgid "Podcast Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Prenumeruojamos laidos santrauka"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:287
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:325
 msgid "Podcast Size"
-msgstr ""
+msgstr "Prenumeruojamos laidos dydis"
 
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:402
 msgid "Shoutcast"
-msgstr ""
+msgstr "Tiesioginės laidos"
+
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:406
+msgid "Listeners"
+msgstr "Klausytojai"
+
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:407
+msgid "Load"
+msgstr "Įkelti"
 
-#: modules/demux/ps.c:38
+#: modules/demux/ps.c:43
 msgid "Trust MPEG timestamps"
-msgstr ""
+msgstr "Pasitikėti MPEG laiko žymėmis"
 
-#: modules/demux/ps.c:39
+#: modules/demux/ps.c:44
 msgid ""
 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
 "calculate from the bitrate instead."
 msgstr ""
+"Paprastai MPEG rinkmenų laiko žymės naudojamos padėties ir trukmės "
+"skaičiavimui. Tačiau kartais tai gali būti nenaudinga. Uždrauskite šią "
+"parinktį norėdami, kad būtų skaičiuojama pagal bitų dažnį."
 
-#: modules/demux/ps.c:51 modules/demux/ps.c:62
+#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
 msgid "MPEG-PS demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG-PS demultiplekseris"
+
+#: modules/demux/ps.c:57
+msgid "PS"
+msgstr "PS"
 
-#: modules/demux/pva.c:38
+#: modules/demux/pva.c:43
 msgid "PVA demuxer"
+msgstr "PVA demultiplekseris"
+
+#: modules/demux/rawaud.c:43
+msgid "Audio samplerate (Hz)"
+msgstr "Garso elementų dažnis (Hz)"
+
+#: modules/demux/rawaud.c:44
+msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode.c:107
+msgid "Audio channels"
+msgstr "Garso kanalai"
+
+#: modules/demux/rawaud.c:47
+msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawaud.c:49
+msgid "FOURCC code of raw input format"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawaud.c:51
+msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawaud.c:53
+msgid "Forces the audio language."
+msgstr "Pageidaujama garso kalba"
+
+#: modules/demux/rawaud.c:54
+msgid ""
+"Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
+"Default is 'eng'. "
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawdv.c:36
+#: modules/demux/rawaud.c:64
+msgid "Raw audio demuxer"
+msgstr "Neapdoroto garso demultiplekseris"
+
+#: modules/demux/rawdv.c:41
 msgid ""
 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
 msgstr ""
+"Demultiplekseris peržengs laiko žymes, jei įvestis negali jų išlaikyti kartu "
+"su dažniu."
 
-#: modules/demux/rawdv.c:44
+#: modules/demux/rawdv.c:49
 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "DV (skaitmeninio vaizdo) demultiplekseris"
 
-#: modules/demux/rawvid.c:40
-msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
+#: modules/demux/rawvid.c:45
+msgid ""
+"This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
+"30000/1001 or 29.97"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawvid.c:44
+#: modules/demux/rawvid.c:49
 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawvid.c:48
+#: modules/demux/rawvid.c:53
 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawvid.c:51
+#: modules/demux/rawvid.c:56
 msgid "Force chroma (Use carefully)"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawvid.c:52
+#: modules/demux/rawvid.c:57
 msgid "Force chroma. This is a four character string."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawvid.c:54 modules/stream_out/switcher.c:85
-#, fuzzy
+#: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:95
 msgid "Aspect ratio"
-msgstr "Garsas"
+msgstr "Santykis"
 
-#: modules/demux/rawvid.c:56
-msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+#: modules/demux/rawvid.c:61
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
 msgstr ""
+"Pločio ir aukščio santykis (4:3, 16:9). Numatytuoju atveju pikselis yra "
+"kvadratas."
 
-#: modules/demux/rawvid.c:60
+#: modules/demux/rawvid.c:65
 msgid "Raw video demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "Neapdorotų duomenų demultiplekseris"
 
-#: modules/demux/real.c:41
+#: modules/demux/real.c:70
 msgid "Real demuxer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/smf.c:36
+#: modules/demux/smf.c:43
 msgid "SMF demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "SMF demultiplekseris"
 
-#: modules/demux/subtitle.c:48
+#: modules/demux/subtitle.c:54 modules/demux/subtitle_asa.c:56
 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
 msgstr ""
+"Pritaikyti vėlinimą visiems subtitrams (dešimtosiomis sekundės dalimis, "
+"pvz., 100 reiškia 10 s)"
 
-#: modules/demux/subtitle.c:50
+#: modules/demux/subtitle.c:56
 msgid ""
 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/subtitle.c:53
+#: modules/demux/subtitle.c:59
 msgid ""
-"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
-"\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
-"\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
+"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
+"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
+"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
+"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
+"autodetection, this should always work)."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/subtitle.c:65
-#, fuzzy
+#: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/subtitle_asa.c:65
 msgid "Text subtitles parser"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Tekstinių subtitrų analizatorius"
 
-#: modules/demux/subtitle.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
+#: modules/demux/subtitle.c:80 modules/demux/subtitle_asa.c:70
 msgid "Frames per second"
-msgstr ""
+msgstr "Kadrai per sekundę"
 
-#: modules/demux/subtitle.c:73
-#, fuzzy
+#: modules/demux/subtitle.c:83 modules/demux/subtitle_asa.c:73
 msgid "Subtitles delay"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Subtitrų vėlinimas"
 
-#: modules/demux/subtitle.c:75
-#, fuzzy
+#: modules/demux/subtitle.c:85 modules/demux/subtitle_asa.c:75
 msgid "Subtitles format"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Subtitrų formatas"
+
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:58
+msgid ""
+"Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
+"based subtitle formats without a fixed value."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:61
+msgid ""
+"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:64
+msgid "Subtitles (asa demuxer)"
+msgstr "Subtitrai (asa demultiplekseris)"
 
-#: modules/demux/ts.c:91
+#: modules/demux/ts.c:98
 msgid "Extra PMT"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:93
+#: modules/demux/ts.c:100
 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:95
+#: modules/demux/ts.c:102
 msgid "Set id of ES to PID"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:96
+#: modules/demux/ts.c:103
 msgid ""
 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:101
+#: modules/demux/ts.c:108
 msgid "Fast udp streaming"
-msgstr ""
+msgstr "Greitas udp transliavimas"
 
-#: modules/demux/ts.c:103
+#: modules/demux/ts.c:110
 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:105
+#: modules/demux/ts.c:112
 msgid "MTU for out mode"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:106
+#: modules/demux/ts.c:113
 msgid "MTU for out mode."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:108
+#: modules/demux/ts.c:115
 msgid "CSA ck"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:109
+#: modules/demux/ts.c:116
 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:111
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ts.c:118 modules/mux/mpeg/ts.c:172
+msgid "Second CSA Key"
+msgstr "Antras CSA raktas"
+
+#: modules/demux/ts.c:119 modules/mux/mpeg/ts.c:173
+msgid ""
+"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
+"bytes)."
+msgstr ""
+"Vienodas CSA užšifravimo raktas. Privalo būti 16 simbolių ilgio (8 "
+"šešioliktainiai baitai)."
+
+#: modules/demux/ts.c:122
 msgid "Silent mode"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Tylus režimas"
 
-#: modules/demux/ts.c:112
+#: modules/demux/ts.c:123
 msgid "Do not complain on encrypted PES."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:114
+#: modules/demux/ts.c:125
 msgid "CAPMT System ID"
-msgstr ""
+msgstr "CAPMT sistemos ID"
 
-#: modules/demux/ts.c:115
+#: modules/demux/ts.c:126
 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:117
+#: modules/demux/ts.c:128
 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
-msgstr ""
+msgstr "Iššifruojamo paketo dydis, baitais"
 
-#: modules/demux/ts.c:118
+#: modules/demux/ts.c:129
 msgid ""
 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:122
+#: modules/demux/ts.c:133
 msgid "Filename of dump"
-msgstr ""
+msgstr "Atminties išklotinės rinkmenos pavadinimas"
 
-#: modules/demux/ts.c:123
+#: modules/demux/ts.c:134
 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
-msgstr ""
+msgstr "Nurodykite rinkmenos pavadinimą, kur įrašyti neapdorotą TS turinį."
 
-#: modules/demux/ts.c:125
+#: modules/demux/ts.c:136
 msgid "Append"
-msgstr ""
+msgstr "Prijungti"
 
-#: modules/demux/ts.c:127
+#: modules/demux/ts.c:138
 msgid ""
 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
 "be overwritten."
-msgstr ""
+msgstr "Naudojant šią parinktį, esanti rinkmena nebus perrašyta."
 
-#: modules/demux/ts.c:130
+#: modules/demux/ts.c:141
 msgid "Dump buffer size"
-msgstr ""
+msgstr "Atminties išklotinės buferio dydis"
 
-#: modules/demux/ts.c:132
+#: modules/demux/ts.c:143
 msgid ""
 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:136
+#: modules/demux/ts.c:147
 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG perkeliamo srauto demultiplekseris"
 
-#: modules/demux/ts.c:3314
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ts.c:177 modules/gui/macosx/controls.m:1140
+#: modules/gui/macosx/intf.m:728 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:404
+msgid "Teletext"
+msgstr "Teletekstas"
+
+#: modules/demux/ts.c:178
 msgid "Teletext subtitles"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Teleteksto subtitrai"
 
-#: modules/demux/ts.c:3324
-#, fuzzy
-msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/demux/ts.c:179
+msgid "Teletext: additional information"
+msgstr "Teletekstas: papildoma informacija"
 
-#: modules/demux/ts.c:3419
-#, fuzzy
-msgid "subtitles"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/demux/ts.c:180
+msgid "Teletext: program schedule"
+msgstr "Teletekstas: programos tvarkaraštis"
 
-#: modules/demux/ts.c:3423
-#, fuzzy
-msgid "4:3 subtitles"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/demux/ts.c:181
+msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:3427
-#, fuzzy
-msgid "16:9 subtitles"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/demux/ts.c:3473
+msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:3431
-#, fuzzy
-msgid "2.21:1 subtitles"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/demux/ts.c:3734 modules/demux/ts.c:3776
+msgid "clean effects"
+msgstr "išvalyti efektus"
 
-#: modules/demux/ts.c:3435 modules/demux/ts.c:3587 modules/demux/ts.c:3628
+#: modules/demux/ts.c:3738 modules/demux/ts.c:3780
 msgid "hearing impaired"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:3439
-msgid "4:3 hearing impaired"
+#: modules/demux/ts.c:3742 modules/demux/ts.c:3784
+msgid "visual impaired commentary"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:3443
-msgid "16:9 hearing impaired"
-msgstr ""
+#: modules/demux/tta.c:45
+msgid "TTA demuxer"
+msgstr "TTA demultiplekseris"
 
-#: modules/demux/ts.c:3447
-msgid "2.21:1 hearing impaired"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ty.c:59
+msgid "TY"
+msgstr "TY"
 
-#: modules/demux/ts.c:3583 modules/demux/ts.c:3624
-#, fuzzy
-msgid "clean effects"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+#: modules/demux/ty.c:60
+msgid "TY Stream audio/video demux"
+msgstr "TY srauto garso/vaizdo demultiplekseris"
 
-#: modules/demux/ts.c:3591 modules/demux/ts.c:3632
-msgid "visual impaired commentary"
+#: modules/demux/ty.c:771
+msgid "Closed captions 1"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/tta.c:40
-msgid "TTA demuxer"
+#: modules/demux/ty.c:772
+msgid "Closed captions 2"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ty.c:52
-msgid "TY"
+#: modules/demux/ty.c:773
+msgid "Closed captions 3"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ty.c:53
-msgid "TY Stream audio/video demux"
+#: modules/demux/ty.c:774
+msgid "Closed captions 4"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/vc1.c:39
+#: modules/demux/vc1.c:44
 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/vc1.c:45
+#: modules/demux/vc1.c:50
 msgid "VC1 video demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "VC1 vaizdo demultiplekseris"
 
-#: modules/demux/vobsub.c:47
-#, fuzzy
+#: modules/demux/vobsub.c:54
 msgid "Vobsub subtitles parser"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Vobsub subtitrų analizatorius"
 
-#: modules/demux/voc.c:41
+#: modules/demux/voc.c:46
 msgid "VOC demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "VOC demultiplekseris"
 
-#: modules/demux/wav.c:40
+#: modules/demux/wav.c:45
 msgid "WAV demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "WAV demultiplekseris"
 
-#: modules/demux/xa.c:40
+#: modules/demux/xa.c:45
 msgid "XA demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "XA demultiplekseris"
 
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:50
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
 msgid "Use DVD Menus"
-msgstr ""
+msgstr "Naudoti DVD meniu"
 
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
 msgid "BeOS standard API interface"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:156
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
-msgstr ""
+msgstr "Atverti rinkmenas ir iš visų pakatalogių?"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157 modules/gui/macosx/open.m:473
-#: modules/gui/macosx/open.m:664 modules/gui/macosx/open.m:777
-#: modules/gui/macosx/open.m:903 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:45
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:499 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:175
+#: modules/gui/macosx/open.m:207 modules/gui/macosx/open.m:588
+#: modules/gui/macosx/open.m:779 modules/gui/macosx/open.m:960
+#: modules/gui/macosx/open.m:1196
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
 msgid "Open"
-msgstr ""
+msgstr "Atverti"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:223
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/prefs.m:120
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:47
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
-#, fuzzy
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:202
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
 msgid "Preferences"
-msgstr "VLC nustatymai"
+msgstr "Parinktys"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:567
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:40
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:637
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95
 msgid "Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Pranešimai"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:86 modules/gui/macosx/open.m:472
-#: modules/gui/macosx/open.m:776 modules/gui/macosx/open.m:902
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1258
-#, fuzzy
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:587
+#: modules/gui/macosx/open.m:959 modules/gui/macosx/open.m:1195
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
 msgid "Open File"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Atverti rinkmeną"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:91
-#, fuzzy
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
 msgid "Open Disc"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Atverti diską"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
-#, fuzzy
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
 msgid "Open Subtitles"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Atverti subtitrus"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:69
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:88 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
 msgid "About"
-msgstr ""
+msgstr "Apie"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
 msgid "Prev Title"
-msgstr ""
+msgstr "Ankstesnis takelis"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
 msgid "Next Title"
-msgstr ""
+msgstr "Sekantis takelis"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
 msgid "Go to Title"
-msgstr ""
+msgstr "Eiti į takelį"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
 msgid "Go to Chapter"
-msgstr ""
+msgstr "Eiti į dalį"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
 msgid "Speed"
-msgstr ""
+msgstr "Greitis"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:655
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:736
 msgid "Window"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:402 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
-#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:609
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159
-#: modules/gui/macosx/open.m:282 modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:88
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:640 modules/gui/macosx/wizard.m:704
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1096 modules/gui/macosx/wizard.m:1181
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1188 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1693 modules/gui/macosx/wizard.m:1873
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1884 modules/gui/macosx/wizard.m:1897
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1124
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:34
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
+msgstr "Langas"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
+#: modules/gui/macosx/controls.m:61 modules/gui/macosx/coredialogs.m:67
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:105 modules/gui/macosx/coredialogs.m:163
+#: modules/gui/macosx/extended.m:520 modules/gui/macosx/open.m:320
+#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:401
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242 modules/gui/macosx/wizard.m:600
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:664 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148 modules/gui/macosx/wizard.m:1155
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1681 modules/gui/macosx/wizard.m:1689
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1870 modules/gui/macosx/wizard.m:1881
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1894
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1333
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1395
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:669
 msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "Gerai"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
 msgid "VLC media player: Open Media Files"
-msgstr ""
+msgstr "VLC grotuvas: multimedijos rinkmenų atvėrimas"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
-msgstr ""
+msgstr "VLC grotuvas: subtitrų rinkmenos atvėrimas"
 
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:66
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
 msgid "Drop files to play"
-msgstr ""
+msgstr "Įmeskite grotinas rinkmenas"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:75
-#, fuzzy
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
 msgid "playlist"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "grojaraštis"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:53 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
 msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Užverti"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
-#: modules/gui/macosx/intf.m:592
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
+#: modules/gui/macosx/intf.m:664
 msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Keisti"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:102 modules/gui/macosx/intf.m:597
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:457
-#, fuzzy
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:669
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:476
 msgid "Select All"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Viską pažymėti"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:105
-#, fuzzy
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
 msgid "Select None"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Nieko nežymėti"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:110
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
 msgid "Sort Reverse"
-msgstr ""
+msgstr "Rikiuoti atvirkščiai"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:113
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
 msgid "Sort by Name"
-msgstr ""
+msgstr "Rikiuoti pagal pavadinimą"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
 msgid "Sort by Path"
-msgstr ""
+msgstr "Rikiuoti pagal aplanką"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
 msgid "Randomize"
-msgstr ""
+msgstr "Atsitiktinai"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:126 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:146
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:177
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224
 msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Pašalinti"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:129
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
 msgid "Remove All"
-msgstr ""
+msgstr "Viską pašalinti"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:134
-#, fuzzy
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
 msgid "View"
-msgstr "Vaizdas"
+msgstr "Rodymas"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:140
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
 msgid "Path"
-msgstr ""
+msgstr "Aplankas"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:146 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:128
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:134 modules/gui/macosx/playlist.m:138
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:61
 msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Pavadinimas"
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:248
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
 msgid "Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Pritaikyti"
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:253 modules/gui/macosx/output.m:526
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:695 modules/gui/macosx/prefs.m:121
-#, fuzzy
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:770 modules/gui/macosx/prefs.m:203
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
 msgid "Save"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "Įrašyti"
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
 msgid "Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Numatytieji"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1041
-#, fuzzy
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
 msgid "Show Interface"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Rodyti grafinę sąsają"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
 msgid "50%"
-msgstr ""
+msgstr "50%"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
 msgid "100%"
-msgstr ""
+msgstr "100%"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
 msgid "200%"
-msgstr ""
+msgstr "200%"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1061
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
 msgid "Vertical Sync"
-msgstr ""
+msgstr "Verticali sinchr."
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
 msgid "Correct Aspect Ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Teisingas santykis"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1094
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
 msgid "Stay On Top"
-msgstr ""
+msgstr "Palikti viršuje"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1100
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
 msgid "Take Screen Shot"
-msgstr ""
+msgstr "Padaryti ekrano nuotrauką"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:66
+#: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56
 msgid "Framebuffer device"
-msgstr ""
+msgstr "Kadrų buferio įrenginys"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:68
+#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58
 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdavimui naudotinas kadrų buferio įrenginys (paprastai /dev/fb0)."
 
-#: modules/gui/fbosd.c:106 modules/video_output/fb.c:79
-#, fuzzy
+#: modules/gui/fbosd.c:105
 msgid "Video aspect ratio"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+msgstr "Vaizdo santykis"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:108 modules/video_output/fb.c:81
+#: modules/gui/fbosd.c:107
 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
 msgstr ""
+"Vaizdo paveikslėlių dydžio santykis (4:3, 16:9). Numatytuoju atveju pikselis "
+"yra kvadratas."
 
-#: modules/gui/fbosd.c:112
+#: modules/gui/fbosd.c:111
 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:114
+#: modules/gui/fbosd.c:113
 msgid "Transparency of the image"
-msgstr ""
+msgstr "Paveikslo skaidrumas"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:115
+#: modules/gui/fbosd.c:114
 msgid ""
 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:849
-#: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:78
+#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928
+#: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:87
 msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstas"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:120
+#: modules/gui/fbosd.c:119
 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/erase.c:52
-#: modules/video_filter/logo.c:76 modules/video_filter/osdmenu.c:46
+#: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:57
+#: modules/video_filter/logo.c:58 modules/video_filter/osdmenu.c:51
 msgid "X coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "X koordinatė"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:123
+#: modules/gui/fbosd.c:122
 msgid "X coordinate of the rendered image"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/erase.c:54
-#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/osdmenu.c:49
+#: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:59
+#: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/osdmenu.c:54
 msgid "Y coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "Y koordinatė"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:126
+#: modules/gui/fbosd.c:125
 msgid "Y coordinate of the rendered image"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:130
+#: modules/gui/fbosd.c:129
 msgid ""
 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
 "g. 6=top-right)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/misc/freetype.c:112
-#: modules/misc/win32text.c:59 modules/video_filter/marq.c:103
-#: modules/video_filter/rss.c:137
+#: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:103
+#: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:116
+#: modules/video_filter/rss.c:147
 msgid "Opacity"
-msgstr ""
+msgstr "Nepermatomumas"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:104
+#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117
 msgid ""
 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
 "totally opaque. "
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:106
-#: modules/video_filter/rss.c:141
+#: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119
+#: modules/video_filter/rss.c:151
 msgid "Font size, pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Šrifto dydis pikseliais"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:107
-#: modules/video_filter/rss.c:142
+#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120
+#: modules/video_filter/rss.c:152
 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:111
-#: modules/video_filter/rss.c:146
+#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124
+#: modules/video_filter/rss.c:156
 msgid ""
 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
@@ -11510,498 +13379,396 @@ msgid ""
 "(red + green), #FFFFFF = white"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:148
+#: modules/gui/fbosd.c:147
 msgid "Clear overlay framebuffer"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:149
+#: modules/gui/fbosd.c:148
 msgid ""
 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
 "the cache."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:153
+#: modules/gui/fbosd.c:152
 msgid "Render text or image"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizduojamas tekstas ar paveikslėlis"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:154
+#: modules/gui/fbosd.c:153
 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:157
+#: modules/gui/fbosd.c:156
 msgid "Display on overlay framebuffer"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:158
+#: modules/gui/fbosd.c:157
 msgid ""
 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/sfilters.m:121
-#: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
-#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61
-msgid "Black"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:122
-#: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
-#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
-msgid "Gray"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:123
-#: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
-#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Silver"
-msgstr "Filtrai"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:124
-#: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
-#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
-msgid "White"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:125
-#: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
-#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
-msgid "Maroon"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:126
-#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
-#: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:55
-#: modules/video_filter/rss.c:62
-msgid "Red"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:127
-#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
-#: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:56
-#: modules/video_filter/rss.c:63
-msgid "Fuchsia"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:128
-#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
-#: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:56
-#: modules/video_filter/rss.c:63
-msgid "Yellow"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:129
-#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
-#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
-msgid "Olive"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:130
-#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
-#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
-msgid "Green"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:131
-#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
-#: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
-msgid "Teal"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:132
-#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
-#: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:57
-#: modules/video_filter/rss.c:64
-msgid "Lime"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:133
-#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
-#: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
-msgid "Purple"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:134
-#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
-#: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
-msgid "Navy"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:135
-#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
-#: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:57
-#: modules/video_filter/rss.c:64
-msgid "Blue"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:136
-#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
-#: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:58
-#: modules/video_filter/rss.c:65
-msgid "Aqua"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:155
-#: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/notify/xosd.c:76
-#: modules/misc/win32text.c:52 modules/video_filter/marq.c:147
-#: modules/video_filter/rss.c:194
+#: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211 modules/misc/freetype.c:90
+#: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/quartztext.c:86
+#: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:160
+#: modules/video_filter/rss.c:204
 msgid "Font"
-msgstr ""
+msgstr "Šriftas"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:214
+#: modules/gui/fbosd.c:212
 msgid "Commands"
-msgstr ""
+msgstr "Komandos"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:219
+#: modules/gui/fbosd.c:217
 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:571
+#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:642
 msgid "About VLC media player"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/about.m:91
-#, c-format
-msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
-msgstr ""
+msgstr "Apie VLC grotuvą"
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:95
+#: modules/gui/macosx/about.m:90
 #, c-format
 msgid "Compiled by %s"
-msgstr ""
+msgstr "Sukompiliavo %s"
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:103
+#: modules/gui/macosx/about.m:98
 msgid "VLC was brought to you by:"
-msgstr ""
+msgstr "VLC kūrėjai:"
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:171
+#: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:173
+#: modules/gui/macosx/intf.m:754 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
+msgid "License"
+msgstr "Licencija"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:186
 msgid "VLC media player Help"
-msgstr ""
+msgstr "VLC grotuvo žinynas"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:189 modules/gui/macosx/controls.m:548
+#: modules/gui/macosx/intf.m:730
+msgid "Index"
+msgstr "Turinys"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
 msgid "Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Žymelės"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:145 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:176
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
 msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Pridėti"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:596
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:141
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:998
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:668
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1182
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
 msgid "Clear"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "Išvalyti"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
-#: modules/video_filter/extract.c:68
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:52
+#: modules/video_filter/extract.c:75
 msgid "Extract"
-msgstr ""
+msgstr "Išskleisti"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:278
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:69
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:360
 msgid "Time"
-msgstr ""
+msgstr "Laikas"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:691
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:767
 msgid "Untitled"
-msgstr ""
+msgstr "Nežinomas"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:445
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
 msgid "No input"
-msgstr ""
+msgstr "Nėra įvesties"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
 msgid ""
 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
 msgstr ""
+"Nerasta jokios įvesties. Norint naudoti žymeles, srautas turi būti grojamas "
+"arba pristabdytas."
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
 msgid "Input has changed"
-msgstr ""
+msgstr "Įvestis pakeista"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:246
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
 msgid ""
 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
 msgstr ""
+"Įvestis buvo pakeista, negalima įrašyti žymelės. Norėdami išlaikyti tą pačią "
+"įvestį, pristabdykite grojimą naudodamiesi „pristabdyti“ tuo metu, kai "
+"taisomos žymelės."
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1096
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
 msgid "Invalid selection"
-msgstr ""
+msgstr "Negalimas pasirinkimas"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
 msgid "Two bookmarks have to be selected."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
 msgid "No input found"
-msgstr ""
+msgstr "Įvestis nerasta"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:306
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
-msgstr ""
+msgstr "Žymelės veikia grojamam arba pristabdytam srautui."
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:889
+#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1075
 msgid "Jump To Time"
-msgstr ""
+msgstr "Šokti į laiką"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:60
+#: modules/gui/macosx/controls.m:62
 msgid "sec."
-msgstr ""
+msgstr "s"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:61
+#: modules/gui/macosx/controls.m:63
 msgid "Jump to time"
-msgstr ""
+msgstr "Šokti į laiką"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:164
+#: modules/gui/macosx/controls.m:210
 msgid "Random On"
-msgstr ""
+msgstr "Atsitiktinis grojimas Įjungtas"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:169
+#: modules/gui/macosx/controls.m:215
 msgid "Random Off"
-msgstr ""
+msgstr "Atsitiktinis grojimas Išjungtas"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:226 modules/gui/macosx/controls.m:286
-#: modules/gui/macosx/controls.m:873 modules/gui/macosx/intf.m:607
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
+#: modules/gui/macosx/controls.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:339
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1052 modules/gui/macosx/intf.m:679
 msgid "Repeat One"
-msgstr ""
+msgstr "Kartoti vieną"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:315
-#: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:608
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
+#: modules/gui/macosx/controls.m:295 modules/gui/macosx/controls.m:368
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:680
 msgid "Repeat All"
-msgstr ""
+msgstr "Kartoti viską"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:258 modules/gui/macosx/controls.m:291
-#: modules/gui/macosx/controls.m:320
+#: modules/gui/macosx/controls.m:311 modules/gui/macosx/controls.m:344
+#: modules/gui/macosx/controls.m:373
 msgid "Repeat Off"
-msgstr ""
+msgstr "Nekartoti"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:903
-#: modules/gui/macosx/intf.m:633
+#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1089
+#: modules/gui/macosx/intf.m:706
 msgid "Half Size"
-msgstr ""
+msgstr "Pusė"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:904
-#: modules/gui/macosx/intf.m:634
+#: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1090
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1138 modules/gui/macosx/intf.m:707
 msgid "Normal Size"
-msgstr ""
+msgstr "Tikrasis dydis"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:905
-#: modules/gui/macosx/intf.m:635
+#: modules/gui/macosx/controls.m:490 modules/gui/macosx/controls.m:1091
+#: modules/gui/macosx/intf.m:708
 msgid "Double Size"
-msgstr ""
+msgstr "Dvigubas"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:909
-#: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:638
+#: modules/gui/macosx/controls.m:492 modules/gui/macosx/controls.m:1095
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1107 modules/gui/macosx/intf.m:711
 msgid "Float on Top"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:434 modules/gui/macosx/controls.m:906
-#: modules/gui/macosx/intf.m:636
+#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1092
+#: modules/gui/macosx/intf.m:709
 msgid "Fit to Screen"
-msgstr ""
+msgstr "Pritaikyti prie ekrano"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:821
+msgid "Lock Aspect Ratio"
+msgstr "Išlaikyti santykį"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:833 modules/gui/macosx/intf.m:656
+#: modules/gui/macosx/intf.m:723 modules/gui/qt4/menus.cpp:553
+msgid "Open File..."
+msgstr "Atverti rinkmeną..."
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:681
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:453
+msgid "Quit after Playback"
+msgstr "Išeiti baigus groti"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:887 modules/gui/macosx/intf.m:609
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1073 modules/gui/macosx/intf.m:682
 msgid "Step Forward"
-msgstr ""
+msgstr "Toliau"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:888 modules/gui/macosx/intf.m:610
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1074 modules/gui/macosx/intf.m:683
 msgid "Step Backward"
-msgstr ""
+msgstr "Atgal"
+
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118
+msgid "User name"
+msgstr "Vartotojo vardas"
+
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
+msgid "Errors and Warnings"
+msgstr "Klaidos ir perspėjimai"
+
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
+msgid "Clean up"
+msgstr "Išvalyti"
+
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
+msgid "Show Details"
+msgstr "Rodyti detales"
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:556
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:62 modules/gui/macosx/intf.m:626
 msgid "Rewind"
-msgstr ""
+msgstr "Prasukti atgal"
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:559
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:63 modules/gui/macosx/intf.m:629
 msgid "Fast Forward"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:87 modules/gui/macosx/intf.m:1567
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1568 modules/gui/macosx/intf.m:1569
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1570 modules/gui/pda/pda_interface.c:248
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:249 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:109
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:479 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1230
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:233
-msgid "Pause"
-msgstr ""
+msgstr "Prasukti į priekį"
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127
 msgid "2 Pass"
-msgstr ""
+msgstr "2 žingsniai"
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
-msgstr ""
+msgstr "Glodintuvo filtrą pritaikyti du kartus. Efektas bus stipresnis."
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:150
 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
 msgstr ""
+"Įgalinti glodintuvą. Galite nustatyti rankiniu būdu arba pasirinkti derinį."
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:90
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:152 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
 msgid "Preamp"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/extended.m:68 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1212
-#, fuzzy
-msgid "Extended controls"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
-
-#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
-#, fuzzy
-msgid "Video filters"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "Pagrindas"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
-msgid "Image adjustment"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/extended.m:68
+msgid "Extended controls"
+msgstr "Išplėsti valdikliai"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:74
+#: modules/gui/macosx/extended.m:69
 msgid "Shows more information about the available video filters."
-msgstr ""
+msgstr "Rodo daugiau informacijos apie prieinamus vaizdo filtrus."
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/wave.c:49
+#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54
 msgid "Wave"
-msgstr ""
+msgstr "Bangos"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/video_filter/ripple.c:48
+#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53
 msgid "Ripple"
-msgstr ""
+msgstr "Raibuliavimas"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:538
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:49
+#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:913
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
 msgid "Psychedelic"
-msgstr ""
+msgstr "Psichedelinis"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:609
-#: modules/video_filter/gradient.c:69 modules/video_filter/gradient.c:75
+#: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:918
+#: modules/video_filter/gradient.c:74 modules/video_filter/gradient.c:80
 msgid "Gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Išryškinti spalvų perėjimą"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:79
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/extended.m:74
 msgid "General editing filters"
-msgstr "Bendri garso nustatymai"
+msgstr "Bendri taisymo filtrai"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:80
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/extended.m:75
 msgid "Distortion filters"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Iškraipymo filtrai"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:81
+#: modules/gui/macosx/extended.m:76
 msgid "Blur"
-msgstr ""
+msgstr "Suliejimas"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
+#: modules/gui/macosx/extended.m:77
 msgid "Adds motion blurring to the image"
-msgstr ""
+msgstr "Paveikslėlyje suliejamas judesys"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:84
+#: modules/gui/macosx/extended.m:79
 msgid "Creates several copies of the Video output window"
-msgstr ""
+msgstr "Sukuria keletą vaizdo išvesties langų kopijų"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:86
+#: modules/gui/macosx/extended.m:81
 msgid "Image cropping"
-msgstr ""
+msgstr "Paveikslėlio apkirpimas"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:87
+#: modules/gui/macosx/extended.m:82
 msgid "Crops a defined part of the image"
-msgstr ""
+msgstr "Apkarpo nurodytas paveikslėlio dalis."
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:88
+#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:904
 msgid "Invert colors"
-msgstr ""
+msgstr "Negatyvas"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
+#: modules/gui/macosx/extended.m:84
 msgid "Inverts the colors of the image"
-msgstr ""
+msgstr "Paveikslėlio spalvas pakeičia priešingomis"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
-#: modules/video_filter/transform.c:67
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:77
 msgid "Transformation"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Transformacija"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
+#: modules/gui/macosx/extended.m:86
 msgid "Rotates or flips the image"
-msgstr ""
+msgstr "Pasuka arba apverčia paveikslėlį"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:92
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/extended.m:87
 msgid "Interactive Zoom"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Interaktyvus didinimas"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:93
+#: modules/gui/macosx/extended.m:88
 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
-msgstr ""
+msgstr "Įgalina interaktyvaus didinimo priemonę"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/extended.m:89
 msgid "Volume normalization"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Garso normalizavimas"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:95
+#: modules/gui/macosx/extended.m:90
 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
+#: modules/gui/macosx/extended.m:92
 msgid "Headphone virtualization"
-msgstr ""
+msgstr "Ausinių virtualizavimas"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
+#: modules/gui/macosx/extended.m:93
 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
+#: modules/gui/macosx/extended.m:95
 msgid "Maximum level"
-msgstr ""
+msgstr "Didžiausias lygis"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
+#: modules/gui/macosx/extended.m:96
 msgid "Restore Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Atstatyti mumatytuosius"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:216
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
-msgid "Gamma"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58
+msgid "Opaqueness"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:237
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:355
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
-#, fuzzy
-msgid "Saturation"
-msgstr "Garsas"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
+msgid "Adjust Image"
+msgstr "Derinti paveikslą"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/macosx/macosx.m:59
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
-msgid "Opaqueness"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239
+msgid "Video Filter"
+msgstr "Vaizdo filtras"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:609
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237
+msgid "Audio Filter"
+msgstr "Garso filtras"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:519
 msgid "About the video filters"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Apie vaizdo filtrus"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:610
+#: modules/gui/macosx/extended.m:528
 msgid ""
 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
@@ -12010,991 +13777,1424 @@ msgid ""
 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:400
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
 msgid "(no item is being played)"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:140
-msgid "Login:"
-msgstr ""
+msgstr "(negrojama)"
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:141
-msgid "Password:"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:149
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
-msgid "Error"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295
-#, c-format
-msgid "Remaining time: %i seconds"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:406
+msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
+msgstr "Jūsų operacinei sistemai vėliausia tinkanti VLC yra 0.9 serijos laida."
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:399
-msgid "Errors and Warnings"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:408
+msgid ""
+"VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known "
+"security issues."
 msgstr ""
+"Jūsų operacinei sistemai vėliausia tinkanti VLC yra 0.8.6i laida, turinti "
+"žinomų saugumo spragų. "
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:400
-msgid "Clean up"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:410
+msgid ""
+"VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date and "
+"prone to known security issues. We recommend you to update your Mac to a "
+"modern version of Mac OS X."
 msgstr ""
+"Jūsų operacinei sistemai vėliausia tinkanti VLC yra 0.7.2 laida, kuri yra "
+"ypač pasenusi ir turinti žinomų saugumo spragų. Mes patariame jums "
+"atnaujinti savo Mac iki šiuolaikinės Mac OS X versijos."
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:401
-#, fuzzy
-msgid "Show Details"
-msgstr "Filtrai"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:551
-msgid "VLC - Controller"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:412
+msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
+msgstr "Jūsų Mac OS X versija nebepalaikoma"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:1493
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:305
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:309
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:731
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:733
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:794
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:809
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:816
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:832
-msgid "VLC media player"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:416
+msgid ""
+"VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
+"\n"
+"%@"
 msgstr ""
+"VLC grotuvui %s reikalinga Mac OS X 10.5 arba naujesnė.\n"
+"\n"
+"%@"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:568
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:638
 msgid "Open CrashLog..."
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Atverti lūžimo žurnalą..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:573
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:639
+msgid "Save this Log..."
+msgstr "Įrašyti į žurnalą..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:644
 msgid "Check for Update..."
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Tikrinti, ar yra atnaujinimų..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/qt4/menus.cpp:296
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:645
 msgid "Preferences..."
-msgstr "VLC nustatymai"
+msgstr "Parinktys..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:577
+#: modules/gui/macosx/intf.m:648
 msgid "Services"
-msgstr ""
+msgstr "Paslaugos"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:578
+#: modules/gui/macosx/intf.m:649
 msgid "Hide VLC"
-msgstr ""
+msgstr "Slėpti VLC"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:579
+#: modules/gui/macosx/intf.m:650
 msgid "Hide Others"
-msgstr ""
+msgstr "Slėpti kitus"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:580
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:651
 msgid "Show All"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "Viską rodyti"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522
+#: modules/gui/macosx/intf.m:652
 msgid "Quit VLC"
-msgstr ""
+msgstr "Baigti"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:583
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:654
 msgid "1:File"
-msgstr "Filtrai"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:584
-#, fuzzy
-msgid "Open File..."
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "1:Rinkmena"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:585
-#, fuzzy
-msgid "Quick Open File..."
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/qt4/menus.cpp:309
+msgid "Advanced Open File..."
+msgstr "Sudėtingesnis atvėrimas..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:586
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:657
 msgid "Open Disc..."
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Atverti diską..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:587
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:658
 msgid "Open Network..."
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Atverti tinklą..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:659
+msgid "Open Capture Device..."
+msgstr "Atverti įrašymo įrenginį..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:588
+#: modules/gui/macosx/intf.m:660
 msgid "Open Recent"
-msgstr ""
+msgstr "Atverti vėliausią"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:589 modules/gui/macosx/intf.m:2141
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:661 modules/gui/macosx/intf.m:2780
 msgid "Clear Menu"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "Išvalyti meniu"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:590
+#: modules/gui/macosx/intf.m:662
 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
-msgstr ""
+msgstr "Srauto siuntimo vedlys..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:593
+#: modules/gui/macosx/intf.m:665
 msgid "Cut"
-msgstr ""
+msgstr "Iškirpti"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:594
+#: modules/gui/macosx/intf.m:666
 msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Kopijuoti"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:595
+#: modules/gui/macosx/intf.m:667
 msgid "Paste"
-msgstr ""
+msgstr "Padėti"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:599
+#: modules/gui/macosx/intf.m:671
 msgid "Playback"
-msgstr ""
+msgstr "Grojimas"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/gui/macosx/intf.m:689
-msgid "Volume Up"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/qt4/menus.cpp:506
+msgid "Increase Volume"
+msgstr "Pagarsinti"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:690
-msgid "Volume Down"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/qt4/menus.cpp:509
+msgid "Decrease Volume"
+msgstr "Patylinti"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:647
-#: modules/gui/macosx/vout.m:196
-#, fuzzy
-msgid "Video Device"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:719 modules/gui/macosx/intf.m:720
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/gui/macosx/vout.m:209
+msgid "Fullscreen Video Device"
+msgstr "Įrenginys vaizdui per visą ekraną"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:656
+#: modules/gui/macosx/intf.m:729
+msgid "Transparent"
+msgstr "Skaidrumas"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:737
 msgid "Minimize Window"
-msgstr ""
+msgstr "Sumažinti langą"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:657
+#: modules/gui/macosx/intf.m:738
 msgid "Close Window"
-msgstr ""
+msgstr "Uždaryti langą"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:658
+#: modules/gui/macosx/intf.m:739
+msgid "Player..."
+msgstr "Grotuvas..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:740
 msgid "Controller..."
-msgstr ""
+msgstr "Valdyklė..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:659
+#: modules/gui/macosx/intf.m:741
 msgid "Equalizer..."
-msgstr ""
+msgstr "Glodintuvas..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:660
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:742
 msgid "Extended Controls..."
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+msgstr "Sudėtingesni valdikliai..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:662 modules/gui/qt4/menus.cpp:241
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:743
+msgid "Bookmarks..."
+msgstr "Žymelės..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:744
 msgid "Playlist..."
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "Grojaraštis..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:665
+#: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/macosx/playlist.m:477
+msgid "Media Information..."
+msgstr "Media informacija..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:746
+msgid "Messages..."
+msgstr "Pranešimai..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:747
 msgid "Errors and Warnings..."
-msgstr ""
+msgstr "Klaidos ir perspėjimai..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:667
+#: modules/gui/macosx/intf.m:749
 msgid "Bring All to Front"
-msgstr ""
+msgstr "Visus kelti įpriekį"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:41
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:509
+#: modules/gui/macosx/intf.m:751 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:824
 msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Pagalba"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:670
+#: modules/gui/macosx/intf.m:752
 msgid "VLC media player Help..."
-msgstr ""
+msgstr "VLC grotuvo žinynas..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:671
+#: modules/gui/macosx/intf.m:753
 msgid "ReadMe / FAQ..."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:672
+#: modules/gui/macosx/intf.m:755
 msgid "Online Documentation..."
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentacija tinkle..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: modules/gui/macosx/intf.m:756
 msgid "VideoLAN Website..."
-msgstr ""
+msgstr "VideoLAN svetainė..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:674
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:757
 msgid "Make a donation..."
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Paremti..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:675
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:758
 msgid "Online Forum..."
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Forumas tinkle..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:695
-#, fuzzy
-msgid "Media Information"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:772
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Pagarsinti"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:773
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Patildyti"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:779
+msgid "Send"
+msgstr "Siųsti"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:780
+msgid "Don't Send"
+msgstr "Nesiųsti"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:781 modules/gui/macosx/intf.m:782
+msgid "VLC crashed previously"
+msgstr "Praėjusį kartą VLC nulūžo"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:728
-msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:783
+msgid ""
+"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
+"\n"
+"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
+"along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
+"URL of a network stream, ..."
 msgstr ""
+"Ar norėtumėte nusiųsti nulūžimo detales VLC kūrėjų komandai?\n"
+"\n"
+"Jei norite, galite trumpai aprašyti tai, ką darėte prieš nulūžtant VLC, taip "
+"pat naudinga ir kita informacija: nuoroda pavyzdinės rinkmenos "
+"atsisiuntimui, tinklo srauto URL..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:784
+msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
+msgstr "Aš sutinku su galimybe susisiekti dėl šio pranešimo apie klaidą."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:732
-msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
+#: modules/gui/macosx/intf.m:785
+msgid ""
+"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
+"information."
 msgstr ""
+"Bus įdėtas tik jūsų el.p. adresas, neįtraukiant daugiau jokios kitos "
+"informacijos."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1317
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1865
 #, c-format
 msgid "Volume: %d%%"
-msgstr ""
+msgstr "Garsumas: %d%%"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1978
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2371
+msgid "Error when sending the Crash Report"
+msgstr "Siunčiant nulūžimo pranešimą įvyko klaida"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2462
 msgid "No CrashLog found"
-msgstr ""
+msgstr "Nerasta jokio pranešimo apie nulūžimą"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1978
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2462 modules/gui/macosx/prefs.m:226
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:692
+msgid "Continue"
+msgstr "Tęsti"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2462
 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
-msgstr ""
+msgstr "Nepavyko aptikti jokio paskutinio nulūžimo pėdsako."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:50
-msgid "Embedded video output"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2489
+msgid "Remove old preferences?"
+msgstr "Pašalinti seną konfigūraciją?"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:52
-msgid ""
-"Display the video in the controller window instead of a in separate window."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2490
+msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
+msgstr "Mes ką tik aptikome senesnės VLC versijos parinkčių rinkmeną."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:54
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2491
+msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
+msgstr "Perkelti į šiukšlinę ir iš naujo paleisti VLC"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2625
+#, c-format
+msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
+msgstr "VLC derinimo žurnalas (%s).rtfd"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:53
 msgid "Video device"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "Vaizdo įrenginys"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:54
 msgid ""
 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
 "menu."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:59
 msgid ""
 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
 "is fully transparent."
 msgstr ""
+"Nustatyti vaizdo išvesties skaidrumą. 1 yra neskaidru (numatyta), 0 yra "
+"visiškai skaidru."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:62
 msgid "Stretch video to fill window"
-msgstr ""
+msgstr "Ištempti vaizdą, kad užpildytų langą"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:63
 msgid ""
 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
 msgstr ""
+"Ištempti vaizdą, kad užpildytų langą kai langas didinamas, keičiant rodomo "
+"dydžio santykį, tačiau nepaliekama juodų kraštų."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:67
 msgid "Black screens in fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Juodas ekranas viso ekrano režime"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:70
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
 msgstr ""
+"Viso ekrano režime ten, kur nerodomas vaizdas, užpildyti plotus juoda spalva"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
 msgid "Use as Desktop Background"
-msgstr ""
+msgstr "Naudoti kaip darbastalio foną"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:74
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
 msgid ""
 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
 "with in this mode."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:75
 msgid "Show Fullscreen controller"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti visas ekrano veiksenos valdiklius"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:78
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:76
 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
+msgstr "Rodo peršviečiamus valdiklius pelei judant viso ekrano režime."
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:79
+msgid "Auto-playback of new items"
+msgstr "Automatiškai groti naujus įrašus"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:80
+msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
 msgstr ""
+"Automatiškai pradėti naujų įrašų grojimą iš karti po to, kai jie įkeliami."
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:83
+msgid "Keep Recent Items"
+msgstr "Įsiminti vėliausius įrašus"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:81
-msgid "Remember wizard options"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:84
+msgid ""
+"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
+"disabled here."
 msgstr ""
+"Numatytuoju atveju VLC prisimena 10 vėliausių įrašų. Ši galimybė gali būti "
+"išjungta čia."
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:87
+msgid "Keep current Equalizer settings"
+msgstr "Įsiminti dabartines glodintuvo nuostatas"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
-msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:88
+msgid ""
+"By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
+"feature can be disabled here."
 msgstr ""
+"Numatytuoju atveju VLC glodintuvo nuostatas įsimena. Ši galimybė gali būti "
+"išjungta čia."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:85
-msgid "Auto-playback of new items"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
+msgid "Control playback with the Apple Remote"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:86
-msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:92
+msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:90
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
+msgid "Control playback with media keys"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:95
+msgid ""
+"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
+"keyboards."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:98
+msgid "Use media key control when VLC is in background"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:99
+msgid ""
+"By default, VLC will accept media key events also when being in background."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:103
 msgid "Mac OS X interface"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Mac OS X sąsaja"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:105
-msgid "Quartz video"
+#: modules/gui/macosx/open.m:51
+msgid "No device connected"
+msgstr "Neprijungta jokių įrenginių"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:52
+msgid ""
+"VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
+"\n"
+"Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
+"installed and try again."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:156
+#: modules/gui/macosx/open.m:172
 msgid "Open Source"
-msgstr ""
+msgstr "Atverti šaltinį"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:127
+#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/wince/open.cpp:132
 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
-#: modules/gui/macosx/open.m:270 modules/gui/macosx/output.m:145
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:247
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:169 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:62
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:205
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:231
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:36
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:70
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:145
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:168
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:661
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
+#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
+#: modules/gui/macosx/open.m:463
+msgid "Capture"
+msgstr "Įrašymas"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192
+#: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:285
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:255
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:262 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:237 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:239
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:296
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:507
 msgid "Browse..."
-msgstr ""
+msgstr "Naršyti..."
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:167
+#: modules/gui/macosx/open.m:184
 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:173
+#: modules/gui/macosx/open.m:185
+msgid "Play another media synchronously"
+msgstr "Kartu groti kitą kūrinį"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:381
+msgid "Choose..."
+msgstr "Pasirinkti..."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:189
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:943
+msgid "Device name"
+msgstr "Įrenginio pavadinimas"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
 msgid "No DVD menus"
-msgstr ""
+msgstr "Be DVD meniu"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:511
-msgid "VIDEO_TS directory"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
+msgid "VIDEO_TS folder"
+msgstr "VIDEO_TS aplankas"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:624
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
+#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
 msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:201
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP adresas"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:204
+msgid ""
+"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
+"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
+"press the button below."
+msgstr ""
+"Norėdami atverti įprastą tinklo srautą (HTTP, RTSP, MMS, FTP ir kitus), "
+"tiesiog įveskite URL į aukščiau esantį langelį. Jei norite atverti RTP ar "
+"UDP srautą, nuspauskite žemiau esantį mygtuką."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:205
+msgid ""
+"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
+"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
+"IP automatically.\n"
+"\n"
+"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
+"sheet."
 msgstr ""
+"Jei norite atverti daugiaabonentinį srautą, įveskite atitinkamą IP adresą, "
+"kurį jums suteikė srauto savininkas. Vienaabonentiniu atveju VLC "
+"automatiškai jūsų sistemos IP.\n"
+"\n"
+"Norėdami atverti srautą atverti kitu protokolu, tiesiog spauskite „Atšaukti“ "
+"šios kortelės užvėrimui."
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:73 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
+#: modules/gui/macosx/open.m:208
+msgid "Open RTP/UDP Stream"
+msgstr "Atverti RTP/UDP srautą"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:210 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:124
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokolas"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:186
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:231
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:277
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:353
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:130
 msgid "Address"
+msgstr "Adresas"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
+#: modules/gui/macosx/open.m:913
+msgid "Unicast"
+msgstr "Vienaabonentinis transliavimas"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
+#: modules/gui/macosx/open.m:928
+msgid "Multicast"
+msgstr "Daugiaabonentinis transliavimas"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:225
+msgid "Screen Capture Input"
+msgstr "Ekrano vaizdo įrašymas įvestis"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:226
+msgid "This facility allows you to process your screen's output."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:742
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
-msgid "UDP/RTP Multicast"
+#: modules/gui/macosx/open.m:227
+msgid "Frames per Second:"
+msgstr "Kadrai per sekundę:"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:228
+msgid "Subscreen left:"
+msgstr "Poekranio kairė:"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:229
+msgid "Subscreen top:"
+msgstr "Poekranio viršus:"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:230
+msgid "Subscreen width:"
+msgstr "Poekranio plotis:"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:231
+msgid "Subscreen height:"
+msgstr "Poekranio aukštis:"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:233
+msgid "Current channel:"
+msgstr "Dabartinis kanalas:"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:234
+msgid "Previous Channel"
+msgstr "Ankstesnis kanalas"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:235
+msgid "Next Channel"
+msgstr "Sekantis kanalas"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1130
+msgid "Retrieving Channel Info..."
+msgstr "Gaunama kanalo informacija..."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:237
+msgid "EyeTV is not launched"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:755
-msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
+#: modules/gui/macosx/open.m:238
+msgid ""
+"VLC could not connect to EyeTV.\n"
+"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
 msgstr ""
+"VLC negali prisijungti prie EyeTV.\n"
+"Įsitikinkite, kad į VLC įdiegėte EyeTV įskiepį."
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:120
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819
-#: modules/services_discovery/sap.c:108
-msgid "Allow timeshifting"
+#: modules/gui/macosx/open.m:239
+msgid "Launch EyeTV now"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:268
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:240
+msgid "Download Plugin"
+msgstr "Atsisiųsti įskiepį"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:306
 msgid "Load subtitles file:"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Įkelti subtitrų rinkmeną:"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:269 modules/gui/macosx/output.m:137
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
 msgid "Settings..."
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+msgstr "Nuostatos..."
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:271
+#: modules/gui/macosx/open.m:309
 msgid "Override parametters"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:272
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
-#: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/display.c:40
-#: modules/video_filter/mosaic.c:154
+#: modules/gui/macosx/open.m:310 modules/stream_out/bridge.c:51
+#: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:155
 msgid "Delay"
-msgstr ""
+msgstr "Užlaikymas"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:274 modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:518
+#: modules/gui/macosx/open.m:312
 msgid "FPS"
-msgstr ""
+msgstr "FPS"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:276
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:314
 msgid "Subtitles encoding"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Subtitrų koduotė"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:278 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:138
+#: modules/gui/macosx/open.m:316 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
 msgid "Font size"
-msgstr ""
+msgstr "Šrifto dydis"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:280
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:318
 msgid "Subtitles alignment"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Subtitrų lygiuotė"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:283
+#: modules/gui/macosx/open.m:321
 msgid "Font Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Šriftų savybės"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:284
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:322
 msgid "Subtitle File"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Subtitrų rinkmena"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:559 modules/gui/macosx/open.m:611
-#: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:627
+#: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
+#: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
 msgid "No %@s found"
+msgstr "Nerasta jokių %@s "
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:778
+msgid "Open VIDEO_TS Directory"
+msgstr "Atverti VIDEO_TS aplanką"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:1033
+msgid "iSight Capture Input"
+msgstr "iSight įrašymo įvestis"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:1034
+msgid ""
+"This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
+"\n"
+"No settings are available in this version, so you will be provided a "
+"640px*480px raw video stream.\n"
+"\n"
+"Live Audio input is not supported."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:663
-#, fuzzy
-msgid "Open VIDEO_TS Directory"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/gui/macosx/open.m:1136
+msgid "Composite input"
+msgstr "Sudėtinė įvestis"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:855
-msgid "Retrieving Channel Info..."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:1139
+msgid "S-Video input"
+msgstr "S-Video įvestis"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:136
 msgid "Streaming/Saving:"
-msgstr ""
+msgstr "Siunčiamas srautas/Įrašoma:"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:140
 msgid "Streaming and Transcoding Options"
-msgstr ""
+msgstr "Srauto siuntimo ir perkodavimo parinktys"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:141
 msgid "Display the stream locally"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti srautą čia pat"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
 #: modules/gui/macosx/output.m:391
 msgid "Stream"
-msgstr ""
+msgstr "Srautas"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
+#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
 msgid "Dump raw input"
-msgstr ""
+msgstr "Atminties išklotinės (neapdorotų duomenų) įvestis"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:155
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
 msgid "Encapsulation Method"
-msgstr ""
+msgstr "Įkapsuliavimo būdas"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:159
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
+#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
 msgid "Transcoding options"
-msgstr ""
+msgstr "Perkodavimo parinktys"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:836
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:875
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:384
 msgid "Bitrate (kb/s)"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Bitų dažnis (kb/s)"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
+#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478
 msgid "Scale"
-msgstr ""
+msgstr "Priderinti dydį"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:180
 msgid "Stream Announcing"
-msgstr ""
+msgstr "Srauto anonsavimas"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
+#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
 msgid "SAP announce"
-msgstr ""
+msgstr "SAP anonsavimas"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
 msgid "RTSP announce"
-msgstr ""
+msgstr "RTSP anonsavimas"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
 msgid "HTTP announce"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP anonsavimas"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
 msgid "Export SDP as file"
-msgstr ""
+msgstr "SDP eksportuoti kaip rinkmeną"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:186
 msgid "Channel Name"
-msgstr ""
+msgstr "Kanalo pavadinimas"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:187
 msgid "SDP URL"
-msgstr ""
+msgstr "SDP URL"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:525
-#, fuzzy
 msgid "Save File"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "Įrašyti rinkmeną"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
-#: modules/mux/asf.c:49
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:135 modules/gui/macosx/playlist.m:139
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/wince/playlist.cpp:686
+#: modules/mux/asf.c:54
 msgid "Author"
-msgstr ""
+msgstr "Atlikėjas"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:453
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:472
 msgid "Save Playlist..."
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "Įrašyti grojaraštį..."
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:456
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:475
 msgid "Expand Node"
-msgstr ""
+msgstr "Išplėsti mazgą"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:458 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363
-#, fuzzy
-msgid "Information"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:478
+msgid "Download Cover Art"
+msgstr "Atsiųsti viršelis"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:459
-#, fuzzy
-msgid "Get Stream Information"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:479
+msgid "Fetch Meta Data"
+msgstr "Gauti meta duomenis"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:480 modules/gui/macosx/playlist.m:481
+msgid "Reveal in Finder"
+msgstr "Rodyti paieškoje"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:460
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:483
 msgid "Sort Node by Name"
-msgstr ""
+msgstr "Rikiuoti mazgą pagal pavadinimą"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:461
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:484
 msgid "Sort Node by Author"
-msgstr ""
+msgstr "Rikiuoti mazgą pagal Atlikėją"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:464 modules/gui/macosx/playlist.m:507
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1410
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:487 modules/gui/macosx/playlist.m:488
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:546 modules/gui/macosx/playlist.m:547
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1606 modules/gui/macosx/playlist.m:1607
 msgid "No items in the playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Grojaraštis tuščias"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:469
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:490 modules/gui/macosx/playlist.m:491
 msgid "Search in Playlist"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "Paieška grojaraštyje"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:470
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:492
 msgid "Add Folder to Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Pridėti aplanką prie grojaraščio"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:472
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:494
 msgid "File Format:"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "Rinkmenos tipas:"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:473
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:495
 msgid "Extended M3U"
-msgstr ""
+msgstr "Išplėstas M3U"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:474
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:496
 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
-msgstr ""
+msgstr "XML dalinamasis grojaraščio formatas (XSPF)"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:497
+msgid "HTML Playlist"
+msgstr "HTML grojaraštis"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/macosx/playlist.m:1403
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:536 modules/gui/macosx/playlist.m:539
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1596 modules/gui/macosx/playlist.m:1599
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
 #, c-format
-msgid "%i items in the playlist"
-msgstr ""
+msgid "%i items"
+msgstr "%i įrašai"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:509 modules/gui/macosx/playlist.m:1414
-msgid "1 item in the playlist"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:551 modules/gui/macosx/playlist.m:552
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1611 modules/gui/macosx/playlist.m:1612
+msgid "1 item"
+msgstr "1 įrašas"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:694
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:769
 msgid "Save Playlist"
-msgstr "Filtrai"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1371
-msgid "New Node"
-msgstr ""
+msgstr "Įrašyti grojaraštį"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1372
-msgid "Please enter a name for the new node."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1324 modules/gui/ncurses.c:1756
+msgid "Meta-information"
+msgstr "Metainformacija"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1380
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1575
 msgid "Empty Folder"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "Tuščias aplankas"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
-msgid "URI"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50
+msgid "Media Information"
+msgstr "Kūrinio informacija"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Information"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
+msgid "Location"
+msgstr "Vieta"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
+msgid "Save Metadata"
+msgstr "Įrašyti metaduomenis"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/wince/playlist.cpp:686
+#: modules/visualization/visual/visual.c:117
+msgid "General"
+msgstr "Bendra"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:504
+msgid "Codec Details"
+msgstr "Kodavimo detalės"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
 msgid "Read at media"
-msgstr ""
+msgstr "Perskaityta iš rinkmenos"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:506
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
 msgid "Input bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "Įvesties bitų dažnis"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:508
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
 msgid "Demuxed"
-msgstr ""
+msgstr "Atskirta"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:509
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
 msgid "Stream bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "Srauto bitų dažnis"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:512
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:526
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
 msgid "Decoded blocks"
-msgstr ""
+msgstr "Iškoduoti blokai"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:514
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
 msgid "Displayed frames"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+msgstr "Parodyti kadrai"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:516
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
 msgid "Lost frames"
-msgstr ""
+msgstr "Prarasti kadrai"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/macosx/wizard.m:403
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:502
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:316
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:135
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:608
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:146
 msgid "Streaming"
-msgstr ""
+msgstr "Srautinis siuntimas"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:520
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
 msgid "Sent packets"
-msgstr ""
+msgstr "Išsiųsti paketai"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:521
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
 msgid "Sent bytes"
-msgstr ""
+msgstr "Išsiųsta baitų"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
 msgid "Send rate"
-msgstr ""
+msgstr "Siuntimo dažnis"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:528
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
 msgid "Played buffers"
-msgstr ""
+msgstr "Groti buferiai"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:530
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
 msgid "Lost buffers"
-msgstr ""
+msgstr "Prarasti buferiai"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:399
+msgid "Error while saving meta"
+msgstr "Įrašant metaduomenis įvyko klaida"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:400
+msgid "VLC was unable to save the meta data."
+msgstr "VLC negali įrašyti metaduomenų."
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425
+msgid "Information"
+msgstr "Informacija"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:123
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
 msgid "Reset All"
-msgstr ""
+msgstr "Viską atstatyti"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:314
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
-#, fuzzy
-msgid "Reset Preferences"
-msgstr "VLC nustatymai"
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:881
+msgid "Basic"
+msgstr "Pagrindinis"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:143
-msgid "Continue"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:691
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:310
+msgid "Reset Preferences"
+msgstr "Parinkčių atstatymas"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:145
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:694
 msgid ""
 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
 "Are you sure you want to continue?"
 msgstr ""
+"Dėmesio, tai atstatys VLC grotuvo parinktis.\n"
+"Ar tikrai norite tęsti?"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:731
-msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:477
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
 msgid "Select a directory"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Pasirinkite aplanką"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
 msgid "Select a file"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Pasirinkite rinkmeną"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
 msgid "Select"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Pasirinkite"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
-#, fuzzy
-msgid "Subpicture Filters"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:93
+msgid "Not Set"
+msgstr "Nenustatyta"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:926
-msgid "Logo"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:484
+msgid "Interface Settings"
+msgstr "Sąsajos nuostatos"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:134
-msgid "Marquee"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
+msgid "General Audio Settings"
+msgstr "Garso bendrosios nuostatos"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
-#, fuzzy
-msgid "Save settings"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
+msgid "General Video Settings"
+msgstr "Vaizdo bendrosios nuostatos"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
-msgid "Enabled"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
+msgid "Subtitles & OSD"
+msgstr "Subtitrai ir ERP"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
-msgid "Image:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:584
+msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
+msgstr "Subtitrų ir ekrane rodomų pranešimų nuostatos"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
-msgid "Position:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193
+msgid "Input & Codecs"
+msgstr "Įvestis ir kodavimas"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
-msgid "Timestamp:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193
+msgid "Input & Codec settings"
+msgstr "Įvesties ir kodavimo nuostatos"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
-msgid "Size:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
+msgid "Effects"
+msgstr "Vaizdo kodekai"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
-msgid "Color:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
+msgid "Enable Audio"
+msgstr "Įgalinti garsą"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
-msgid "Opaqueness:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
+msgid "General Audio"
+msgstr "Bendras garsas"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
-msgid "(in pixels)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
+msgid "Headphone surround effect"
+msgstr "Ausinių efektas"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
-msgid "Marquee:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
+msgid "Preferred Audio language"
+msgstr "Pageidaujama garso kalba"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
-msgid "Timeout:"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
+msgid "Enable Last.fm submissions"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
-msgid "ms"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
+msgid "Visualization"
+msgstr "Vaizdiniai"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:202 modules/gui/macosx/sfilters.m:233
-msgid "Not Available"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
+msgid "Default Volume"
+msgstr "Numatytasis garsumas"
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:86
-#, fuzzy
-msgid "Check for Updates"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
+msgid "Change"
+msgstr "Keisti"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
+msgid "Change Hotkey"
+msgstr "Keisti spartųjį klavišą"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
+msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
+msgstr "Pasirinkite veiksmą, kurio spartųjį klavišą keisite:"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1174
+msgid "Action"
+msgstr "Veikmas"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Nuoroda"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
+msgid "Repair AVI Files"
+msgstr "Taisyti AVI rinkmenas"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
+msgid "Default Caching Level"
+msgstr "Numatytasis podėlio lygis"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251 modules/gui/qt4/ui/open.h:251
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:243
+msgid "Caching"
+msgstr "Podėlis"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
+msgid ""
+"Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
+"access module."
+msgstr "Nustatykite podėlio vertes kiekvienam prieigos moduliui."
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
+msgid "HTTP Proxy"
+msgstr "HTTP įgaliotasis serveris"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
+msgid "Password for HTTP Proxy"
+msgstr "Slaptažodis skirtas HTTP įgaliotajam serveriui"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:245
+msgid "Codecs / Muxers"
+msgstr "Kodekai / Tankintuvai"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
+msgid "Post-Processing Quality"
+msgstr "Galutinio apdorojimo kokybė"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
+msgid "Default Server Port"
+msgstr "Numatytasis serverio prievadas"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
+msgid "Album art download policy"
+msgstr "Viršelių atsiuntimas"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
+msgid "Add controls to the video window"
+msgstr "Vaizdo lange rodyti valdiklius"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
+msgid "Show Fullscreen Controller"
+msgstr "Rodyti viso ekrano režimo valdyklę"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:363
+msgid "Privacy / Network Interaction"
+msgstr "Privatumas / Tinklo sąveika"
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:87
-msgid "Download now"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
+msgid "...when VLC is in background"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:89
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
 msgid "Automatically check for updates"
-msgstr ""
+msgstr "Automatiškai tikrinti, ar yra atnaujinimų"
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:109
-msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
+msgid "Default Encoding"
+msgstr "Numatytoji koduotė"
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:110
-msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207
+msgid "Display Settings"
+msgstr "Rodymo nuostatos"
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:110
-msgid "Yes"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
+msgid "Font Color"
+msgstr "Šrifto spalva"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
+msgid "Font Size"
+msgstr "Šrifto dydis"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
+msgid "Subtitle Languages"
+msgstr "Subtitrų kalba"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
+msgid "Preferred Subtitle Language"
+msgstr "Pageidaujama subtitrų kalba"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
+msgid "Enable OSD"
+msgstr "Įgalinti ERP"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
+msgid "Black screens in Fullscreen mode"
+msgstr "Juodas ekranas viso ekrano režime"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
+#: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:135
+msgid "Display"
+msgstr "Rodymas"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+msgid "Enable Video"
+msgstr "Įgalinti vaizdą"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
+msgid "Output module"
+msgstr "Išvesties moduliai"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:295
+msgid "Video snapshots"
+msgstr "Vaizdo nuotraukos"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/meta_engine/folder.c:66
+msgid "Folder"
+msgstr "Aplankas"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:300
+msgid "Format"
+msgstr "Tipas"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:298
+msgid "Prefix"
+msgstr "Rinkmenos pavadinimo pradžia"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:301
+msgid "Sequential numbering"
+msgstr "Nuoseklus numeravimas"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:461
+msgid "Last check on: %@"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:110
-msgid "No"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:463
+msgid "No check was performed yet."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:131
-#, fuzzy
-msgid "Checking for Updates..."
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:611
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1220
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:429
+msgid "Custom"
+msgstr "Pasirinktinis"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:430
+msgid "Lowest latency"
+msgstr "Trumpiausias užlaikymas"
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:231
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:431
+msgid "Low latency"
+msgstr "Trumpas užlaikymas"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:432
+#: modules/misc/freetype.c:119 modules/misc/quartztext.c:110
+#: modules/misc/win32text.c:80
+msgid "Normal"
+msgstr "Vidutinis"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:568
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:433
+msgid "High latency"
+msgstr "Ilgas užlaikymas"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:568
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:434
+msgid "Higher latency"
+msgstr "Ilgiausias užlaikymas"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:810
+msgid "Interface Settings not saved"
+msgstr "Sąsajos nuostatos neįrašytos"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:811 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:886
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:919 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:985
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1025
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1050
 #, c-format
-msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
+msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:246
-msgid "This version of VLC is outdated."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:885
+msgid "Audio Settings not saved"
+msgstr "Garso nuostatos neįrašytos"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:918
+msgid "Video Settings not saved"
+msgstr "Vaizdo nuostatos neįrašytos"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:984
+msgid "Input Settings not saved"
+msgstr "Įvesties nuostatos neįrašytos"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1024
+msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
+msgstr "Subtitrų / ERP nuostatos neįrašytos"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1049
+msgid "Hotkeys not saved"
+msgstr "Spartieji klavišai neįrašyti"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1150
+msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
+msgstr "Pasirinkite aplanką vaizdo nuotraukų įrašymui."
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1152
+msgid "Choose"
+msgstr "Pasirinkite"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1238
+msgid ""
+"Press new keys for\n"
+"\"%@\""
 msgstr ""
+"Nauja klavišų kombinacija\n"
+"„%@“"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1312
+msgid "Invalid combination"
+msgstr "Negalima kombinacija"
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:264 modules/gui/macosx/update.m:312
-msgid "This version of VLC is the latest available."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1313
+msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
 msgstr ""
+"Apgailestaujame, šie klavišai negali būti naudojami kaip spartieji klavišai."
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1331
+msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
+msgstr "„%@“ jau naudoja šią klavišų kombinaciją."
+
+#: modules/gui/macosx/vlm.m:98
+msgid "Video On Demand"
+msgstr "Vaizdas pagal pareikalavimą"
+
+#: modules/gui/macosx/vlm.m:102 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
+msgid "Schedule"
+msgstr "Tvarkaraštis"
+
+#: modules/gui/macosx/vlm.m:106 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
+msgid "Broadcast"
+msgstr "Daugiaabonentinis transliavimas"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
 msgstr ""
+"MPEG-1 vaizdo kodekas (naudojamas su MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG ir RAW)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
 msgstr ""
+"MPEG-2 vaizdo kodekas (naudojamas su MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG ir RAW)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
 msgid ""
 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
 "RAW)"
 msgstr ""
+"MPEG-4 vaizdo kodekas (naudojamas su MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG "
+"ir RAW)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:125
 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+msgstr "DivX pirmoji versija (naudojama su MPEG TS, MPEG1, ASF ir OGG)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:129
 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+msgstr "DivX antroji versija (naudojama su MPEG TS, MPEG1, ASF ir OGG)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:133
 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+msgstr "DivX trečioji versija (naudojama su MPEG TS, MPEG1, ASF ir OGG)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:137
 msgid ""
 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
 "MPEG TS)"
 msgstr ""
+"H263 yra vaizdo konferencijoms pritaikytas vaizdo kodekas (mažas dažnis, "
+"naudojamas su MPEG TS)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
-msgstr ""
+msgstr "H264 yra naujas vaizdo kodekas (naudojamas su MPEG TS ir MP4)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (naudojamas su MPEG TS, MPEG1, ASF ir OGG)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (naudojamas su MPEG TS, MPEG1, ASF ir OGG)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:153
 msgid ""
 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
 "ASF and OGG)"
 msgstr ""
+"MJPEG susideda iš JPEG paveikslėlių serijos (naudojamas su MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF ir OGG)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
-msgstr ""
+msgstr "Theora yra nemokamas bendras kodekas (naudojamas su MPEG TS ir OGG)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
 msgstr ""
+"Tuščias kodekas (neperkoduoja, naudojamas su visais įkapsuliuotais mormatais)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:180
 msgid ""
 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
 "ASF, OGG and RAW)"
 msgstr ""
+"Standartinis MPEG garso (1/2) formatas (naudojamas su MPEG PS, MPEG TS, "
+"MPEG1, ASF, OGG ir RAW)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:184
 msgid ""
 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
 msgstr ""
+"MPEG garso 3 lygmuo (naudojamas su MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ir RAW)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
-msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:191
 msgid ""
 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
 msgstr ""
+"DVD garso formatas (naudojamas su MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ir RAW)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:195
 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
-msgstr ""
+msgstr "Vorbis yra laisvas garso kodekas (naudojamas su OGG)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:198
 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
 msgstr ""
+"FLAC yra nuostolių nepatiriantis garso kodekas (naudojamas su OGG ir RAW)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:202
 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
-msgstr ""
+msgstr "Laisvas garso kodekas skirtas garso suspaudimui (naudojamas su OGG)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
-msgstr ""
+msgstr "Nesuspausto garso pavyzdys (naudojamas su WAV)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:234
 msgid "MPEG Program Stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:236
 msgid "MPEG Transport Stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:238
 msgid "MPEG 1 Format"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG 1 formatas"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
 msgid ""
@@ -13028,11 +15228,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
 msgid "Use this to stream to a single computer."
 msgstr ""
 
@@ -13055,6 +15254,8 @@ msgid ""
 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
 "stream"
 msgstr ""
+"Naudokite šią parinktį srauto siuntimui tik į vieną kompiuterį. Prie srauto "
+"bus pridėtos RTP antraštės."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
 msgid ""
@@ -13063,267 +15264,233 @@ msgid ""
 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:361
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:319
 msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "Atgal"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1307
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1396
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1274
 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Srauto siuntimo/Perkodavimo vedlys"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:326
 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:461
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
 msgid "More Info"
-msgstr ""
+msgstr "Daugiau info"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:372
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:330
 msgid ""
 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
 "access to more features."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:532
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1684
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1680
 msgid "Stream to network"
-msgstr ""
+msgstr "Transliuoti į tinklą"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1692
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1688
 msgid "Transcode/Save to file"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Perkoduoti/Įrašyti į rinkmeną"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:382
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:340
 msgid "Choose input"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkti įvestį"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:383
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:341
 msgid "Choose here your input stream."
-msgstr ""
+msgstr "Čia pasirinkite įvesties srautą."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:570
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1725
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1722
 msgid "Select a stream"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Pasirinkite srautą"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:387
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:345
 msgid "Existing playlist item"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "Esantis grajaraščio įrašas"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:454
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
-msgid "Choose..."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:473
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
 msgid "Partial Extract"
-msgstr ""
+msgstr "Dalinis išskleidimas"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:395
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:355
 msgid ""
 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:399
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:359
 msgid "From"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:400
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:360
 msgid "To"
-msgstr ""
+msgstr "Į"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:404
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:364
 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:467
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1042 modules/stream_out/rtp.c:63
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:71
 msgid "Destination"
-msgstr ""
+msgstr "Paskirtis"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:479
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1028
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
 msgid "Streaming method"
-msgstr ""
+msgstr "Transliavimo būdas"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:408
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
 msgid "Address of the computer to stream to."
-msgstr ""
+msgstr "Kompiuterio, į kurį transliuojama, adresas."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:410
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:370
 msgid "UDP Unicast"
-msgstr ""
+msgstr "UDP vienaabonentinis"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:411
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:371
 msgid "UDP Multicast"
-msgstr ""
+msgstr "UDP daugiaabonentinis"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
-#: modules/stream_out/transcode.c:190
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/stream_out/transcode.c:162
 msgid "Transcode"
-msgstr ""
+msgstr "Perkoduoti"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:417
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:377
 msgid ""
 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:481
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:858
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
 msgid "Transcode audio"
-msgstr ""
+msgstr "Garso perkodavimas"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:483
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:819
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
 msgid "Transcode video"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Vaizdo perkodavimas"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1827
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1824
 msgid ""
 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
 "stream."
-msgstr ""
+msgstr "Įgalimas garso takelio, jei jis yra esamame sraute, perkodavimas."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1841
 msgid ""
 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
 "stream."
-msgstr ""
+msgstr "Įgalinamas vaizdo takelio, jei jis yra esamame sraute, perkodavimas."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:432
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:392
 msgid "Encapsulation format"
-msgstr ""
+msgstr "Įkapsuliuotas formatas"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:433
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:393
 msgid ""
 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
 "previously chosen settings all formats won't be available."
 msgstr ""
+"Šis puslapis leidžia pasirinkti srautas bus įkapsuliuotas. Priklausomai nuo "
+"anksčiau pasirinktų nuostatų, gali būti neprieinamas nė vienas formatas."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:438
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:398
 msgid "Additional streaming options"
-msgstr ""
+msgstr "Papildomos srauto parinktys"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:439
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:399
 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
-msgstr ""
+msgstr "Šiame lange gali būti nustatyti papildomi srauto parametrai."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1872
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1328
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1869
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350
 msgid "Time-To-Live (TTL)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:475
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1883
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1336
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1880
 msgid "SAP Announce"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:455
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:487 modules/gui/macosx/wizard.m:1896
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1893
 msgid "Local playback"
-msgstr ""
+msgstr "Vietinis grojimas"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:456
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
-msgstr ""
+msgstr "Į perkoduojamą vaizdą įdėti subtitrus"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:450
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:410
 msgid "Additional transcode options"
-msgstr ""
+msgstr "Papildomos perkodavimo parinktys"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:451
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:411
 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
-msgstr ""
+msgstr "Šiame lange gali būti nustatyti papildomi perkodavimo parametrai."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1129
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1260
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1096
 msgid "Select the file to save to"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Pasirinkite rinkmeną, į kurią rašyti"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:457
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:417
 msgid ""
 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
 "the receiving user as they become part of the image."
 msgstr ""
+"Prie vaizdo tiesiogiai pridedami prieinami subtitrai. Jie negali būti rodomi "
+"kaip atskira nuo vaizdo dalis gaunančiajame kompiuteryje."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:464
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:424
 msgid ""
-"This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
+"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
 "transcoding."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:466
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:426
 msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Santrauka"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:469
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:429
 msgid "Encap. format"
-msgstr ""
+msgstr "Įkaps. formatas"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:471
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:431
 msgid "Input stream"
-msgstr ""
+msgstr "Įvesties srautas"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:477
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:437
 msgid "Save file to"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "Įrašyti rinkmeną į"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:485
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:445
 msgid "Include subtitles"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Įterpti subtitrus"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:639
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:599
 msgid "No input selected"
-msgstr ""
+msgstr "Įvestis nepasirinkta"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:641
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:601
 msgid ""
 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
 "\n"
 "Choose one before going to the next page."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:703
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:663
 msgid "No valid destination"
-msgstr ""
+msgstr "Nėra tinkamos paskirties"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:705
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:665
 msgid ""
 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
 "Multicast-IP.\n"
@@ -13332,7 +15499,7 @@ msgid ""
 "and the help texts in this window."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1097
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1064
 msgid ""
 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
@@ -13340,71 +15507,69 @@ msgid ""
 "Correct your selection and try again."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1091
 msgid "Select the directory to save to"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Pasirinkite aplanką, į kurį įrašyti"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1180
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1147
 msgid "No folder selected"
-msgstr ""
+msgstr "Aplankas nepasirinktas"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1182
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1149
 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
-msgstr ""
+msgstr "Nepasirinktas aplankas, į kurį bus įrašomos rinkmenos."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1184
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1151
 msgid ""
 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
 "location."
 msgstr ""
+"Įveskite tinkamą kelią arba naudokite „Pasirinkti...“ mygtuką vietos "
+"išsirinkimui."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1187
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1154
 msgid "No file selected"
-msgstr ""
+msgstr "Rinkmena nepasirinkta"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1189
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1156
 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
-msgstr ""
+msgstr "Nepasirinkta rinkmena, į kurią bus rašomas srautas."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1191
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1158
 msgid ""
 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
 msgstr ""
+"Įveskite tinkamą kelią arba naudokite „Pasirinkti“ mygtuką vietos "
+"išsirinkimui."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1388
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1363
 msgid "Finish"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1393
-#, c-format
-msgid "%i items"
-msgstr ""
+msgstr "Baigti"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1430
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1460
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1405
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1435
 msgid "yes"
-msgstr ""
+msgstr "taip"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1403 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1426 modules/gui/macosx/wizard.m:1432
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1444 modules/gui/macosx/wizard.m:1463
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1388
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1407
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 modules/gui/macosx/wizard.m:1438
 msgid "no"
-msgstr ""
+msgstr "ne"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1409
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1384
 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
-msgstr ""
+msgstr "taip: nuo %@ iki %@ s"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 modules/gui/macosx/wizard.m:1437
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1412
 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
-msgstr ""
+msgstr "taip: %@ @ %@ kb/s"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1686
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
 msgid "This allows to stream on a network."
-msgstr ""
+msgstr "tai leidžia transliuoti srautą tinkle."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1694
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1690
 msgid ""
 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
@@ -13412,15 +15577,15 @@ msgid ""
 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1822
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1819
 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite garso kodavimą. Spagtelėkite, norėdami sužinoti daugiau."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1839
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1836
 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite vaizdo kodavimą. Spragtelėkite norėdami sužinoti daugiau."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1874
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1871
 msgid ""
 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
@@ -13428,7 +15593,7 @@ msgid ""
 "leave this setting to 1."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1885
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1882
 msgid ""
 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
@@ -13438,7 +15603,7 @@ msgid ""
 "name will be used."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1898
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1895
 msgid ""
 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
 "streamed.\n"
@@ -13447,3376 +15612,3330 @@ msgid ""
 "streaming."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:52
+#: modules/gui/maemo/maemo.c:65
+msgid "Maemo hildon interface"
+msgstr "Maemo hildon sąsaja"
+
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
 msgid "Minimal Mac OS X interface"
-msgstr ""
+msgstr "Minimali Mac OS X sąsaja"
 
-#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:60
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
-msgstr ""
+msgstr "Minimali Mac OS X OpenGL vaizdo išvestis (atveriama lange be rėmelių)"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:103
+#: modules/gui/ncurses.c:118
 msgid "Filebrowser starting point"
-msgstr ""
+msgstr "Rinkmenų naršyklės pradžios vieta"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:105
+#: modules/gui/ncurses.c:120
 msgid ""
 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
 "show you initially."
 msgstr ""
+"Ši parinktis leidžia nurodyti ncurses rinkmenų naršyklei aplanką, kuris taps "
+"pradiniu."
 
-#: modules/gui/ncurses.c:110
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:125
 msgid "Ncurses interface"
-msgstr "Išvaizda"
-
-#: modules/gui/pda/pda.c:55
-msgid "Autoplay selected file"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda.c:56
-msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda.c:63
-msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
-msgid "Filename"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda.c:223
-msgid "Permissions"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda.c:229
-msgid "Size"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda.c:235
-msgid "Owner"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda.c:241
-msgid "Group"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda.c:285
-msgid "Index"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
-msgid "Forward"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
-msgid "00:00:00"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
-#, fuzzy
-msgid "Add to Playlist"
-msgstr "Filtrai"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
-msgid "MRL:"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
-msgid "Port:"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
-msgid "Address:"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
-msgid "unicast"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
-msgid "multicast"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
-msgid "Network: "
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
-msgid "udp"
-msgstr ""
+msgstr "Ncurses sąsaja"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
-msgid "udp6"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
-msgid "rtp"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1505
+msgid "[Repeat] "
+msgstr "[Kartoti]"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
-msgid "rtp4"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1506
+msgid "[Random] "
+msgstr "[Atsitiktinai]"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
-msgid "ftp"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1507
+msgid "[Loop]"
+msgstr "[Kartoti]"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
-msgid "http"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1518
+#, c-format
+msgid " Source   : %s"
+msgstr " Šaltinis   : %s"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
-msgid "sout"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1525
+#, c-format
+msgid " State    : Playing %s"
+msgstr " Būsena    : Grojama %s"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
-msgid "mms"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1529
+#, c-format
+msgid " State    : Opening/Connecting %s"
+msgstr " Būsena    : Atveriama/Prisijungiama %s"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
-msgid "Protocol:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1533
+#, c-format
+msgid " State    : Paused %s"
+msgstr " Būsena    : Pristabdyta %s"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
-msgid "Transcode:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1547
+#, c-format
+msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
+msgstr " Padėtis : %s/%s (%.2f%%)"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
-#, fuzzy
-msgid "enable"
-msgstr "Bendra"
+#: modules/gui/ncurses.c:1551
+#, c-format
+msgid " Volume   : %i%%"
+msgstr " Garsumas   : %i%%"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
-#, fuzzy
-msgid "Video:"
-msgstr "Vaizdas"
+#: modules/gui/ncurses.c:1558
+#, c-format
+msgid " Title    : %d/%d"
+msgstr " Pavadinimas    : %d/%d"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
-#, fuzzy
-msgid "Audio:"
-msgstr "Garsas"
+#: modules/gui/ncurses.c:1566
+#, c-format
+msgid " Chapter  : %d/%d"
+msgstr " Skyrius  : %d/%d"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
-msgid "Channel:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1576
+#, c-format
+msgid " Source: <no current item> %s"
+msgstr " Šaltinis: <nenurodyta> %s"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
-msgid "Norm:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1578
+msgid " [ h for help ]"
+msgstr " [ h žinynas ]"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
-msgid "Frequency:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1600
+msgid " Help "
+msgstr " Žinynas "
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
-msgid "Samplerate:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1604
+msgid "[Display]"
+msgstr "[Ekranas]"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
-msgid "Quality:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1607
+msgid "     h,H         Show/Hide help box"
+msgstr "     h,H         Rodyti/Slėpti žinyną"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
-msgid "Tuner:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1608
+msgid "     i           Show/Hide info box"
+msgstr "     i           Rodyti/Slėpti info"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
-msgid "Sound:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1609
+msgid "     m           Show/Hide metadata box"
+msgstr "     m           Rodyti/Slėpti metaduomenis"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
-msgid "MJPEG:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1610
+msgid "     L           Show/Hide messages box"
+msgstr "     L           Rodyti/Slėpti pranešimus"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
-msgid "Decimation:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1611
+msgid "     P           Show/Hide playlist box"
+msgstr "     P           Rodyti/Slėpti grojaraštį"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
-msgid "pal"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1612
+msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
+msgstr "     B           Rodyti/Slėpti rinkmenų naršyklę"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
-msgid "ntsc"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1613
+msgid "     x           Show/Hide objects box"
+msgstr "     x           Rodyti/Slėptis objektus"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
-msgid "secam"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1614
+msgid "     S           Show/Hide statistics box"
+msgstr "     S           Rodyti/Slėpti statistiką"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
-msgid "240x192"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1615
+msgid "     c           Switch color on/off"
+msgstr "     c           Spalvotai/Nespalvotai"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
-msgid "320x240"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1616
+msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
+msgstr "     Gr(Esc)     Užverti Pridėjimą/Paiešką"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
-msgid "qsif"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1621
+msgid "[Global]"
+msgstr "[Bendri]"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
-msgid "qcif"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1624
+msgid "     q, Q, Esc   Quit"
+msgstr "     q, Q, Esc   Išeiti"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
-msgid "sif"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1625
+msgid "     s           Stop"
+msgstr "     s           Stabdyti"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
-msgid "cif"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1626
+msgid "     <space>     Pause/Play"
+msgstr "     <tarpas>    Groti/Pristabdyti"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
-msgid "vga"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1627
+msgid "     f           Toggle Fullscreen"
+msgstr "     f           Visame ekrane"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
-msgid "kHz"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1628
+msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
+msgstr "     n, p        Kitas/Ankstesnis grojaraščio įrašas"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
-msgid "Hz/s"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1629
+msgid "     [, ]        Next/Previous title"
+msgstr "     [, ]        Kitas/Ankstesnis įrašas"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
-msgid "mono"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1630
+msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
+msgstr "     <, >        Kitas/Ankstesnis skyrius"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
-msgid "stereo"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1631
+#, c-format
+msgid "     <right>     Seek +1%%"
+msgstr "     <dešinėn>   Prasukti +1%%"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
-msgid "Camera"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1632
+#, c-format
+msgid "     <left>      Seek -1%%"
+msgstr "     <kairėn>    Persukti -1%%"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
-#, fuzzy
-msgid "Video Codec:"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+#: modules/gui/ncurses.c:1633
+msgid "     a           Volume Up"
+msgstr "     a           Pagarsinti"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
-msgid "huffyuv"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1634
+msgid "     z           Volume Down"
+msgstr "     z           Patylinti"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
-msgid "mp1v"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1639
+msgid "[Playlist]"
+msgstr "[Grojaraštis]"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
-msgid "mp2v"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1642
+msgid "     r           Toggle Random playing"
+msgstr "     r           Keisti maišymo veikseną"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
-msgid "mp4v"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1643
+msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
+msgstr "     l           Keisti kartojimo veikseną"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
-msgid "H263"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1644
+msgid "     R           Toggle Repeat item"
+msgstr "     R           Keisti kartojamą įrašą"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
-msgid "WMV1"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1645
+msgid "     o           Order Playlist by title"
+msgstr "     o           Rikiuoti grojaraščio įrašus pagal pavadinimą"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
-msgid "WMV2"
+#: modules/gui/ncurses.c:1646
+msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
 msgstr ""
+"     O           Grojaraščio įrašus rikiuoti atvirkščiai pagal pavadinimą"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
-#, fuzzy
-msgid "Video Bitrate:"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
-#, fuzzy
-msgid "Bitrate Tolerance:"
-msgstr "Išvaizda"
+#: modules/gui/ncurses.c:1647
+msgid "     g           Go to the current playing item"
+msgstr "     g           Eiti į šiuo metu atliekamą įrašą"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
-msgid "Keyframe Interval:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1648
+msgid "     /           Look for an item"
+msgstr "     /           Paieška tarp įrašų"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
-#, fuzzy
-msgid "Audio Codec:"
-msgstr "Garso kodekai"
+#: modules/gui/ncurses.c:1649
+msgid "     A           Add an entry"
+msgstr "     A           Įkelti įrašą"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlace:"
-msgstr "Išvaizda"
+#: modules/gui/ncurses.c:1650
+msgid "     D, <del>    Delete an entry"
+msgstr "    D, <šalinti> Šalinti įrašą"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
-#, fuzzy
-msgid "Access:"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/gui/ncurses.c:1651
+msgid "     <backspace> Delete an entry"
+msgstr "     <naikinti>  Šalinti įrašą"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
-msgid "Muxer:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1652
+msgid "     e           Eject (if stopped)"
+msgstr "     e           Išmesti diską (kai sustabdyta)"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
-msgid "URL:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1657
+msgid "[Filebrowser]"
+msgstr "[Rinkmenų naršyklė]"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
-msgid "Time To Live (TTL):"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1660
+msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
+msgstr "     <įvesti>    Įkelti pasirinktą rinkmeną į grojaraštį"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
-msgid "127.0.0.1"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1661
+msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
+msgstr "     <tarpas>    Įkelti pasirinktą aplanką į grojaraštį"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
-msgid "localhost"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1662
+msgid "     .           Show/Hide hidden files"
+msgstr "     .           Rodyti/slėpti slepiamąsias rinkmenas"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
-msgid "localhost.localdomain"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1667
+msgid "[Boxes]"
+msgstr "[Skydeliai]"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
-msgid "239.0.0.42"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1670
+msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
+msgstr "   <aukštyn>,<žemyn>  Judėti skydelyje per vieną liniją"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
-msgid "PS"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1671
+msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
+msgstr "     <pgup>,<pgdown> Naršyti skydelyje blokais"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
-msgid "TS"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1676
+msgid "[Player]"
+msgstr "[Grotuvas]"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
-msgid "MPEG1"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1679
+#, c-format
+msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
+msgstr "   <aukštyn>,<žemyn> Persukti +/-5%%"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
-msgid "AVI"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1684
+msgid "[Miscellaneous]"
+msgstr "[Kita]"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
-msgid "OGG"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1687
+msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
+msgstr "     Vald(Ctrl)-l          Atnaujinti rodymą"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
-msgid "MP4"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1708
+msgid " Information "
+msgstr " Informacija "
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
-msgid "MOV"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1720
+#, c-format
+msgid "  [%s]"
+msgstr "  [%s]"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
-msgid "ASF"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1727
+#, c-format
+msgid "      %s: %s"
+msgstr "      %s: %s"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
-msgid "kbits/s"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1734 modules/gui/ncurses.c:1822
+msgid "No item currently playing"
+msgstr "Niekas negrojama"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
-msgid "alaw"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1847
+msgid " Logs "
+msgstr "Žurnalai"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
-msgid "ulaw"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1892
+msgid " Browse "
+msgstr " Naršyti "
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
-msgid "mpga"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1947
+msgid " Objects "
+msgstr " Objetai "
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
-msgid "mp3"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1961
+msgid " Stats "
+msgstr " Statistika "
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
-msgid "a52"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:2056
+#, c-format
+msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
+msgstr "\\ siunčiamas bitų dažnis  :   %6.0f kb/s"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
-msgid "vorb"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:2089
+msgid " Playlist (All, one level) "
+msgstr "Grojaraštis (visi, vienas lygis)"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
-msgid "bits/s"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:2092
+msgid " Playlist (By category) "
+msgstr "Grojaraštis (pagal kategoriją)"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
-#, fuzzy
-msgid "Audio Bitrate :"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/gui/ncurses.c:2095
+msgid " Playlist (Manually added) "
+msgstr "Grojaraštis (pridėtas rankiniiu būdu)"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
-msgid "SAP Announce:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:2192 modules/gui/ncurses.c:2196
+#, c-format
+msgid "Find: %s"
+msgstr "Ieškoti: %s"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
-msgid "SLP Announce:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:2205
+#, c-format
+msgid "Open: %s"
+msgstr "Atverti: %s"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
-msgid "Announce Channel:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qnx/qnx.c:47
+msgid "QNX RTOS video and audio output"
+msgstr "QNX RTOS vaizdo ir garso išvestis"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:986
-msgid "Update"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:323
+msgid "Shift+L"
+msgstr "Lyg2(Shift)+L"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
-#, fuzzy
-msgid " Clear "
-msgstr "Filtrai"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:471
+msgid "Previous Chapter/Title"
+msgstr "Ankstesnė dalis/takelis"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
-#, fuzzy
-msgid " Save "
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:477
+msgid "Menu"
+msgstr "Meniu"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
-msgid " Apply "
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:483
+msgid "Next Chapter/Title"
+msgstr "Sekanti dalis/takelis"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
-msgid " Cancel "
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
+msgid "Teletext Activation"
+msgstr "Teleteksto aktyvavimas"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
-#, fuzzy
-msgid "Preference"
-msgstr "VLC nustatymai"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536
+msgid "Toggle Transparency "
+msgstr "Skaidrumo keitimas"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
 msgid ""
-"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
-"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
-"org/copyleft/gpl.html)."
+"Play\n"
+"If the playlist is empty, open a medium"
 msgstr ""
+"Groti\n"
+"Jei grojaraštis tuščias, pasiūloma pasirinkti rinkmeną"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
-msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
+msgid "De-Fullscreen"
+msgstr "Išeiti iš viso ekrano režimo"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
-msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
+msgid "Extended panel"
+msgstr "Išplėstas skydelis"
 
-#: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
-#, c-format
-msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+msgid "A->B Loop"
+msgstr "A->B kartojimas"
 
-#: modules/gui/qnx/qnx.c:42
-msgid "QNX RTOS video and audio output"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+msgid "Frame By Frame"
+msgstr "Kadras po kadro"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:692
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:750
-msgid "Preamp\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+msgid "Trickplay Reverse"
+msgstr "Rikiuoti atvirkščiai"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:692
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:750
-msgid "dB"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
+msgid "Step backward"
+msgstr "Šokti atgal"
 
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:336
-msgid "Extra metadata and other information are shown in this list.\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
+msgid "Step forward"
+msgstr "Šokti priekin"
 
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:401
-msgid ""
-"Information about what your media or stream is made of.\n"
-" Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Stabdyti grojimą"
 
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:475
-msgid ""
-"Various statistics about the current media or stream.\n"
-" Played and streamed info are shown."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
+msgid "Open a medium"
+msgstr "Atverti garso/vaizdo kūrinį"
 
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:523
-msgid "Sent bitrates"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
+msgid "Previous media in the playlist"
+msgstr "Ankstesnis kūrinys grojaraštyje"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:182
-msgid "Current visualization:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
+msgid "Next media in the playlist"
+msgstr "Kitas grojaraščio kūrinys"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:239
-msgid "A to B"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
+msgid "Toggle the video in fullscreen"
+msgstr "Įjungti viso ekrano režimą"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:250
-msgid "Frame by Frame"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
+msgid "Toggle the video out fullscreen"
+msgstr "Išjunti viso ekrano režimą"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:264
-#, fuzzy
-msgid "Take a snapshot"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+msgid "Show extended settings"
+msgstr "Rodyti sudėtingesnes nuostatas"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:477
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
 msgid "Show playlist"
-msgstr "Filtrai"
-
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:481
-#, fuzzy
-msgid "Extended Settings"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
-
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:549
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:285
-msgid "Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti grojaraštį"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:552
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
-msgid "Previous track"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:553
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
-msgid "Next track"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+msgid "Take a snapshot"
+msgstr "Nuotrauka"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:784
-msgid "Revert to normal play speed"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+msgid "Loop from point A to point B continuously."
+msgstr "Nuolat kartoti nuo padėties A iki B."
 
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:86
-msgid "Select one or multiple files, or a folder"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+msgid "Frame by frame"
+msgstr "Kadras po kadro"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:104
-msgid "File names:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
+msgid "Reverse"
+msgstr "Rikiuoti atvirkščiai"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:106
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:143
 #, fuzzy
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filtrai"
+msgctxt "Tooltip|Unmute"
+msgid "Unmute"
+msgstr "Įjungti garsą"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:147
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:152
 #, fuzzy
-msgid "Open subtitles file"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
-
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:394
-msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:619
-msgid "Channels :"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:632
-msgid "Selected ports :"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:635
-msgid ".*"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:640
-msgid "Input caching :"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:650
-msgid "Use VLC pace"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:654
-msgid "Auto connnection"
-msgstr ""
+msgctxt "Tooltip|Mute"
+msgid "Mute"
+msgstr "Nutildyti"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:676
-msgid "Radio device name"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:213
+msgid "Pause the playback"
+msgstr "Pristabdyti grojimą"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:725
-msgid "Video Device Name "
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:222
+msgid ""
+"Loop from point A to point B continuously\n"
+"Click to set point A"
 msgstr ""
+"Nuolat kartoti nuo padėties A iki B.\n"
+"Spragtelėkite norėdami nustatyti A padėtį."
 
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:728
-msgid "Audio Device Name "
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:228
+msgid "Click to set point B"
+msgstr "Spragtelėkite norėdami nustatyti B padėtį"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:737
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:740
-msgid "Update List"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:233
+msgid "Stop the A to B loop"
+msgstr "Stabdyti kartojimą nuo A iki B padėties"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:770
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:833
-msgid "DVB Type:"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:969
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1033
+msgid "Preamp\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:794
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:863
-msgid "Transponder symbol rate"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:970
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1034
+msgid "dB"
+msgstr "dB"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:290
-#, fuzzy
-msgid "Select File"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1119
+msgid "Enable spatializer"
+msgstr "Įgalinti erdvės efektą"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:319
-#, fuzzy
-msgid "Select Directory"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1260
+msgid "Audio/Video"
+msgstr "Garsas/Vaizdas"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:984
-msgid "Select an action to change the associated hotkey"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1276
+msgid "Advance of audio over video:"
+msgstr "Garsas pralenkia vaizdą:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:992
-msgid "Action"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1285
+msgid ""
+"A positive value means that\n"
+"the audio is ahead of the video"
 msgstr ""
+"Teigiamos reikšmės rodo, kad\n"
+"garsas pralenkia vaizdo rodymą"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:993
-msgid "Shortcut"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1293
+msgid "Subtitles/Video"
+msgstr "Subtitrai/Vaizdas"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:999
-msgid "Set"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309
+msgid "Advance of subtitles over video:"
+msgstr "Subtitrai pralenkia vaizdą:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1117
-msgid "Hotkey for "
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1318
+msgid ""
+"A positive value means that\n"
+"the subtitles are ahead of the video"
 msgstr ""
+"Teigiamos reikšmės rodo, kad\n"
+"subtitrų rodymas pralenkia vaizdą."
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120
-msgid "Press the new keys for "
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337
+msgid "Speed of the subtitles:"
+msgstr "Subtitrų greitis:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1154
-msgid "Warning: the  key is already assigned to \""
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1370
+msgid "Force update of this dialog's values"
+msgstr "Priverstinai atnaujinti šio lango reikšmes"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
-#, fuzzy
-msgid "Input and Codecs"
-msgstr "Įvestis / Kodekai"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:130
+msgid "Comments"
+msgstr "Pastabos"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:283
-#, fuzzy
-msgid "Input & Codecs settings"
-msgstr "Įvestis / Kodekai"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:324
+msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
+msgstr "Šiame skydelyje rodoma papildomi meta duomenys ir kita informacija.\n"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:288
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:405
 msgid ""
-"If this propriety is blank, then you have\n"
-"values for DVD, VCD, and CDDA.\n"
-"You can define a unique one or set that inthe advanced preferences"
+"Information about what your media or stream is made of.\n"
+"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
 msgstr ""
+"Informacija apie tai, iš ko sudarytas kūrinys ar srautas.\n"
+"Rodomas tankintuvas, garso ir vaizdo kodekai, subtitrai."
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:369
-#, fuzzy
-msgid "Interface settings"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
+msgid "Current media / stream statistics"
+msgstr "Dabartinis kūrinys / srauto statistika"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:410
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles & OSD settings"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
+msgid "Input/Read"
+msgstr "Įvestis/Nuskaityta"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:436
-msgid "Configure Hotkeys"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
+msgid "Output/Written/Sent"
+msgstr "Išvestis/Įrašyta/Išsiųsta"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:36
-msgid "Errors"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
+msgid "Media data size"
+msgstr "Kūrinio duomenų dydis"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:48
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:75
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:44
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
-msgid "&Close"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
+msgid "Demuxed data size"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:43
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:45
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
-#, fuzzy
-msgid "&Clear"
-msgstr "Filtrai"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
-msgid "Hide future errors"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
+msgid "Content bitrate"
+msgstr "Turinio bitų dažnis"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:37
-#, fuzzy
-msgid "Adjustments and Effects"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
+msgid "Discarded (corrupted)"
+msgstr "Sugadinta"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:43
-msgid "Graphic Equalizer"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
+msgid "Dropped (discontinued)"
+msgstr "Pertraukta"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "Audio Effects"
-msgstr "Garso kodekai"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
+msgid "Decoded"
+msgstr "Iškoduota"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Video Adjustments and Effects"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
+msgid "blocks"
+msgstr "blokai"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
-msgid "Go to time"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
+msgid "Displayed"
+msgstr "Parodyta"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
-msgid "&Go"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
+msgid "frames"
+msgstr "kadrai"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:47 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:87
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:126
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:489
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
-msgid "&Cancel"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
+msgid "Lost"
+msgstr "Prarasta"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:57
-msgid "Go to time:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
+msgid "Sent"
+msgstr "Išsiųsta"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:80
-msgid "Information about VLC media player."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
+msgid "packets"
+msgstr "paketai"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:93
-msgid ""
-"VLC media player is a free media player, made by the VideoLAN Team.\n"
-"It is a standalone multimedia player, encoder and streamer, that can read "
-"from many supports (files, CDs, DVDs, networks, capture cards...) and that "
-"works on many platforms.\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
+msgid "Upstream rate"
+msgstr "Srauto bitų dažnis"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:98
-msgid "You are using the new Qt4 Interface.\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
+msgid "Played"
+msgstr "Grota"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 modules/gui/wince/interface.cpp:498
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
-msgid "Compiled by "
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
+msgid "buffers"
+msgstr "buferiai"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102 modules/gui/wince/interface.cpp:501
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955
-msgid "Based on SVN revision: "
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:387
+msgid "Current visualization"
+msgstr "Naudojamas vaizdinys"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:104
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
 msgid ""
-"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by the law; "
-"read the distribution tab.\n"
-"\n"
+"Current playback speed.\n"
+"Click to adjust"
 msgstr ""
+"Dabartinio grojimo greitis.\n"
+"Spragtelėkite norėdami keisti"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
-msgid ""
-"We would like to thank the whole community, the testers, our users and the "
-"following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
-"provide the best software."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:495
+msgid "Revert to normal play speed"
+msgstr "Groti normaliu greičiu"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:142
-#, fuzzy
-msgid "General Info"
-msgstr "Bendra"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:566
+msgid "Download cover art"
+msgstr "Atsisiųsti albumų viršelius"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:143
-msgid "Authors"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:605
+msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
+msgstr "Keisti likusio ir praėjusio laiko rodymą"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:144
-msgid "Thanks"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:50
+msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
+msgstr "Pasirinkite įrenginį arba VIDEO_TS aplanką"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:145
-#, fuzzy
-msgid "Distribution License"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:128
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:167
+msgid "Select one or multiple files"
+msgstr "Pasirinkti vieną ar kelias rinkmenas"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:89
-msgid "Login"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:143
+msgid "File names:"
+msgstr "Rinkmenos pavadinimas:"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Media information"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:145
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:369
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filtras:"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "&General"
-msgstr "Bendra"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:197
+msgid "Open subtitles file"
+msgstr "Atverti subtitrų rinkmeną"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
-msgid "&Extra Metadata"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:318
+msgid "Eject the disc"
+msgstr "Išmesti diską"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
-msgid "&Codec Details"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:739
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1000
+msgid "DVB Type:"
+msgstr "DVB tipas:"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
-msgid "&Statistics"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:765
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1031
+msgid "Transponder symbol rate"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
-msgid "&Save Metadata"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:774
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1040
+msgid "Bandwidth"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
-msgid "Location :"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:890
+msgid "Channels:"
+msgstr "Kanalai:"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:46
-msgid "&Save as..."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
+msgid "Selected ports:"
+msgstr "Pasirinkti prievadai:"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:55
-msgid "Verbosity Level"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:904
+msgid ".*"
+msgstr ".*"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:159
-msgid "Choose a filename to save the logs under..."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
+msgid "Input caching:"
+msgstr "Įvesties podėlis:"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:168
-msgid ""
-"Cannot write file %1:\n"
-"%2."
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:921
+msgid "Use VLC pace"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
-#, fuzzy
-msgid "&File"
-msgstr "Filtrai"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:925
+msgid "Auto connnection"
+msgstr "Automatinis prisijungimas"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:56
-msgid "&Disc"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:949
+msgid "Radio device name"
+msgstr "Radijo įrenginio pavadinimas"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:57
-msgid "&Network"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1081
+msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:59
-msgid "Capture &Device"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1306
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Sudėtingesnės nuostatos"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:166
-#, fuzzy
-msgid "&Play"
-msgstr "Filtrai"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:61
+msgid "Double click to get media information"
+msgstr "Dukart spragtelėkite norėdami gauti kūrinio informaciją"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:161
-msgid "&Enqueue"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:965
+msgid "Sort by "
+msgstr "Rikiuoti pagal "
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:153
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:125
-msgid "&Stream"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:967
+msgid "Ascending"
+msgstr "Didėjančiai"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
-msgid "&Convert"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:969
+msgid "Descending"
+msgstr "Mažėjančiai"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:157
-msgid "&Convert / Save"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:1072
+msgid "Enter name for new node:"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:29
-msgid "Basic"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:114
+msgid "Library"
+msgstr "Biblioteka"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
-msgid "&Save"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:123
+msgid "Libraries"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
-#, fuzzy
-msgid "&Reset Preferences"
-msgstr "VLC nustatymai"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:315
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
-msgid ""
-"This will reset your VLC media player preferences.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:132
+msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
+msgstr "Kartojimo veiksena"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93
-msgid ""
-"Stream output string.\n"
-" This is automatically generated when you change the above settings,\n"
-" but you can update it manually."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:156
+msgid "Show the current item"
+msgstr "Rodyti aktyvų"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:146
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
-#, fuzzy
-msgid "Save file"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:330
+msgid "Select File"
+msgstr "Rinkmenos pasirinkimas"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:147
-msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:362
+msgid "Select Directory"
+msgstr "Aplanko pasirinkimas"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:166
-msgid "Name :"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1167
+msgid "Select an action to change the associated hotkey"
+msgstr "Pasirinkite veiksmą, kurio spartųjį klavišą norėtumėte keisti"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:100 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:169
-msgid "Input :"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1175
+msgid "Hotkey"
+msgstr "Spartieji klavišai"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:103 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:142
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:172
-#, fuzzy
-msgid "Output :"
-msgstr "Išvesties moduliai"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1176
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1382
+msgid "Global"
+msgstr "Bendras"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:106
-msgid "Controls"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1183
+msgid "Set"
+msgstr "Nustatyti"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:175
-msgid "Time Control"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1332
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:244
+msgid "Unset"
+msgstr "Nenustatyta"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:179
-msgid "Hours/Minutes/Seconds :"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1383
+msgid "Hotkey for "
+msgstr "Spartusis klavišas veiksmui "
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:180
-msgid "Day/Month/Year :"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1387
+msgid "Press the new keys for "
+msgstr "Nuspauskite klavišą veiksmui: "
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:181
-msgid "Repeat :"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1418
+msgid "Warning: the key is already assigned to \""
+msgstr "Perspėjimas: klavišas jau priskirtas prie \""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:316
-#, fuzzy
-msgid "Open directory"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1438
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1446
+msgid "Key: "
+msgstr "Klavišas: "
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:343
-#, fuzzy
-msgid "Open playlist file"
-msgstr "Filtrai"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87
+msgid "Subtitles && OSD"
+msgstr "Subtitrai ir ERP"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:354
-msgid "Choose a filename to save playlist"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89
+msgid "Input && Codecs"
+msgstr "Įvestis ir kodavimas"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:356
-msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:192
+msgid "Video Settings"
+msgstr "Vaizdo nuostatos"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:227
+msgid "Audio Settings"
+msgstr "Garso nuostatos"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:357
-msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:239
+msgid "Device:"
+msgstr "Įrenginys:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:384
+msgid "Input & Codecs Settings"
+msgstr "Įvesties ir kodavimo nuostatos"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:389
+msgid ""
+"If this property is blank, different values\n"
+"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
+"You can define a unique one or configure them \n"
+"individually in the advanced preferences."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
-#, fuzzy
-msgid "Media Files"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:487
+msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
+msgstr "Tai VLC sąsaja su keičiamais apipavidalinimais, kurių galite rasti"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Video Files"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:513
+msgid "System's default"
+msgstr "Sistemos numatytoji"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:612
+msgid "Configure Hotkeys"
+msgstr "Nustatyti sparčiuosius klavišus"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:879
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
 msgid "Audio Files"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Garso rinkmenos"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:880
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
+msgid "Video Files"
+msgstr "Vaizdo rinkmenos"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:881
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
 msgid "Playlist Files"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "Grojaraščio rinkmenos"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:933
+msgid "&Apply"
+msgstr "Pri&taikyti"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:934
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:50
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:95 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:186
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Atšauti"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles Files"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:139
+msgid "Profile"
+msgstr "Profilis"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
-#, fuzzy
-msgid "All Files"
-msgstr "Filtrai"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
+msgid "Edit selected profile"
+msgstr "Keisti pasirintą profilį"
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:795
-msgid "Control menu for the player"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
+msgid "Delete selected profile"
+msgstr "Pašalinti pasirinktą profilį"
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:843
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
-msgid "Paused"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
+msgid "Create a new profile"
+msgstr "Sukurti naują profilį"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:170
-msgid "&Media"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
+msgid " Profile Name Missing"
+msgstr "Profilis nepavadintas"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:171
-#, fuzzy
-msgid "&Playlist"
-msgstr "Filtrai"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:401
+msgid "You must set a name for the profile."
+msgstr "Jūs privalote pavadinti profilį."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:172
-msgid "&Tools"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:42
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:140 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
+msgid "Source"
+msgstr "Šaltinis"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:173 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
-#, fuzzy
-msgid "&Audio"
-msgstr "Garsas"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:45
+msgid "Source:"
+msgstr "Šaltinis:"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:174 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
-#, fuzzy
-msgid "&Video"
-msgstr "Vaizdas"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:54
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipas:"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:175
-msgid "&Playback"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:75
+msgid "File/Directory"
+msgstr "Aplankas"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:177 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
-msgid "&Help"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
+msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
+msgstr "Šis modulis rašo perkoduotą srautą į rinkmeną."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:188
-#, fuzzy
-msgid "&Open File..."
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
+msgid "Filename"
+msgstr "Rinkmenos pavadinimas"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:192 modules/gui/qt4/menus.cpp:501
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
-#, fuzzy
-msgid "Open &Disc..."
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:124
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111
+msgid "Save file..."
+msgstr "Įrašyti rinkmeną..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:194 modules/gui/qt4/menus.cpp:502
-#, fuzzy
-msgid "Open &Network..."
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:125
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
+msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
+msgstr "Talpykla (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:196 modules/gui/qt4/menus.cpp:503
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
-msgid "Open &Capture Device..."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:137
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
+msgstr "Šis modulis perkoduotą srautą išveda į tinklą per HTTP."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:201
-msgid "&Streaming..."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:182
+msgid ""
+"This module outputs the transcoded stream to a network  via the mms protocol."
+msgstr "Šis modulis perkoduotą srautą išveda į tinklą MMS protokolu."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:203
-msgid "Conve&rt / Save..."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:227
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
+msgstr "Šis modulis perkoduotą srautą išveda į tinklą per UDP"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:207 modules/gui/qt4/menus.cpp:682
-msgid "&Quit"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:273
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
+msgstr "Šis modulis perkoduotą srautą išveda į tinklą per RTP."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:217
-#, fuzzy
-msgid "Show Playlist"
-msgstr "Filtrai"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:308
+msgid "Audio Port"
+msgstr "Garso prievadas"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:223
-#, fuzzy
-msgid "Undock from interface"
-msgstr "Išvaizda"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
+msgid "Video Port"
+msgstr "Vaizdo prievadas"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:224
-msgid "Ctrl+U"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
+msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
+msgstr "Šis modulis perkoduotą srautą išveda į Icecast serverį."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:242
-msgid "Ctrl+L"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:370
+msgid "Mount Point"
+msgstr "Prijungimo vieta"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:252
-#, fuzzy
-msgid "Add Interfaces"
-msgstr "Išvaizda"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:371
+msgid "Login:pass"
+msgstr "Vartotojo_vardas:slaptažodis"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:259
-msgid "Minimal View..."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Keisti žymeles"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:260
-msgid "Ctrl+H"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
+msgid "Create"
+msgstr "Sukurti"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
+msgid "Create a new bookmark"
+msgstr "Sukurti naują žymelę"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
+msgid "Delete the selected item"
+msgstr "Ištrinti pasirinktą"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
+msgid "Delete all the bookmarks"
+msgstr "Ištrinti visas žymeles"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:63
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:96
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:73
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:84
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
+msgid "&Close"
+msgstr "&Užverti"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:267
-#, fuzzy
-msgid "Advanced controls"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
+msgid "Bytes"
+msgstr "Baitai"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:273
-msgid "Visualizations selector"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
+msgid "Convert"
+msgstr "Konvertuoti"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:317
-msgid "Switch to skins"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429
+msgid "Destination file:"
+msgstr "Paskirties rinkmena:"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
-msgid "Help..."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
+msgid "Browse"
+msgstr "Naršyti "
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
-msgid "Tools"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
+msgid "Display the output"
+msgstr "Rodyti išvestį"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
-#, fuzzy
-msgid "Open &File..."
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
+msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
+msgstr "VLC rodo išvestį programos lange, tačiau tai gali sulėtinti darbą."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:666
-msgid "Hide VLC media player in taskbar"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
+msgid "Settings"
+msgstr "Nuostatos"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
-msgid "Show VLC media player"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
+msgid "&Start"
+msgstr "&Pradėti"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
-msgid "&Open Media"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
+msgid "Errors"
+msgstr "Klaidos"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:712 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
-msgid "Empty"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:171 modules/gui/qt4/menus.cpp:1448
+msgid "&Clear"
+msgstr "Iš&valyti"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:57
+msgid "Hide future errors"
+msgstr "Daugiau nerodyti klaidų"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:50
-msgid "Always show video area"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:42
+msgid "Adjustments and Effects"
+msgstr "Derinimas ir Efektai"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:57
+msgid "Graphic Equalizer"
+msgstr "Grafinis glodintuvas"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:63
+msgid "Audio Effects"
+msgstr "Garso efektai"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:74
+msgid "Video Effects"
+msgstr "Vaizdo efektai"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:77
+msgid "Synchronization"
+msgstr "Sinchronizavimas"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:82
+msgid "v4l2 controls"
+msgstr "v4l2 valdyklės"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:43
+msgid "Go to Time"
+msgstr "Šokti į laiką"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
+msgid "&Go"
+msgstr "&Šokti"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:60
+msgid "Go to time"
+msgstr "Šokti į nurodytą laiką"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:116
+msgid ""
+"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
+"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
+"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
+"platform.\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"VLC yra nemokamas laisvai platinamas grotuvas, įkoduojantis ir "
+"transliuojantis tai, ką gali nuskaityti iš rinkmenų, CD, DVD, tinklo srautų, "
+"įrašymo įrenginių ir ne tik!\n"
+"VLC naudoja savo vidines kodavimo priemones ir veikia visose "
+"populiariausiose operacinėse sistemose.\n"
+"\n"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:51
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:121
 msgid ""
-"Start VLC with a cone image, and display it when there is no video track."
+"This version of VLC was compiled by:\n"
+" "
 msgstr ""
+"Šią VLC versiją sukompiliavo:\n"
+" "
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:54
-msgid "Show advanced prefs over simple ones"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124 modules/gui/wince/interface.cpp:510
+msgid "Compiler: "
+msgstr "Kompiliatorius: "
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:55
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
 msgid ""
-"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
-"preferences dialog."
+"You are using the Qt4 Interface.\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"Jūs naudojate Qt4 sąsają.\n"
+"\n"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:59 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
-msgid "Systray icon"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126
+msgid "Copyright (C) "
+msgstr "Autorinės teisės (C)"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:60
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127
+msgid " by the VideoLAN Team.\n"
+msgstr " priklauso VideoLan komandai.\n"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:148
 msgid ""
-"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
-"basic actions"
+"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
+"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
+"create the best free software."
 msgstr ""
+"Norėtume padėkoti visai VLC bendruomenei, testuotojams, mūsų naudotojams ir "
+"kitiems toliau išvardintiems žmonėms (ir tiems, kurie nepaminėti) už jų "
+"indėlį kuriant geriausią programinę įrangą."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:64
-msgid "Start VLC with only a systray icon"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
+msgid "Authors"
+msgstr "Autoriai"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
+msgid "Thanks"
+msgstr "Dėkojame"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:205
+msgid "VLC media player updates"
+msgstr "VLC grotuvo atnaujinimai"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:211
+msgid "&Recheck version"
+msgstr "&Tikrinti versiją"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
+msgid "Checking for an update..."
+msgstr "Tikrinti, ar yra atnaujinimų..."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222
 msgid ""
-"When you launch VLC with that option, VLC will start with just an icon "
-"inyour taskbar"
+"\n"
+"Do you want to download it?\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Ar norite atsisiųsti?\n"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:69
-msgid "Show playing item name in window title"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:270
+msgid "Launching an update request..."
+msgstr "Vykdoma atnaujinimo užklausa..."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
-msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:276
+msgid "Select a directory..."
+msgstr "Pasirinkite aplanką..."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:73
-msgid "Path to use in openfile dialog"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:309
+msgid "&Yes"
+msgstr "&Taip"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
-msgid "Show notification popup on track change"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:310
+msgid "A new version of VLC("
+msgstr "Galima nauja VLC versija ("
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77
-msgid ""
-"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
-"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:316
+msgid ") is available."
+msgstr ")."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:416
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
-#, fuzzy
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329
+msgid "You have the latest version of VLC media player."
+msgstr "Jūs turite naujausią VLC versiją."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
-msgid "Show all the advanced options in the dialogs"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:333
+msgid "An error occurred while checking for updates..."
+msgstr "Klaida tikrinant atnaujinimus..."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
-msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:57
+msgid "&General"
+msgstr "&Bendra"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
-msgid ""
-"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
-"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
-"extensions."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:59
+msgid "&Extra Metadata"
+msgstr "Kiti m&etaduomenys"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
-msgid "Define what columns to show in playlist window"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:61
+msgid "&Codec Details"
+msgstr "&Kodavimo detalės"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
-msgid ""
-"Enter the sum of the options that you want: \n"
-"Title: 1; Duration: 2; Artist: 4; Genre: 8; Copyright: 16; Collection/album: "
-"32; Rating: 256."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
+msgid "&Statistics"
+msgstr "&Statistika"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
-msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
+msgid "&Save Metadata"
+msgstr "Į&rašyti metaduomenis"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
-msgid "Start in minimal view (menus hidden)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
+msgid "Location:"
+msgstr "Vieta:"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
-msgid "Activate the new updates notification"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:106
+msgid "Modules tree"
+msgstr "Modulių medis"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
-msgid ""
-"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
-"once a week."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
+msgid "C&lear"
+msgstr "Iš&valyti"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
-#, fuzzy
-msgid "Qt interface"
-msgstr "Išvaizda"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
+msgid "&Save as..."
+msgstr "Į&rašyti kaip..."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:43
-msgid "2 pass"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114
+msgid "Saves all the displayed logs to a file"
+msgstr "Įrašyti visus rodomus pranešimus į rinkmeną"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
-msgid "Preset"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122
+msgid "Verbosity Level"
+msgstr "Detalumo lygis"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:52
-msgid "Show extended options"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:162
+msgid "&Update"
+msgstr "&Atnaujinti"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:55
-msgid "Show &amp;more options"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:248
+msgid "Save log file as..."
+msgstr "Įrašyti žurnalą kaip..."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:82
-msgid "Start Time"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:250
+msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
+msgstr "Tekstai / žurnalai (*.log *.txt;; Visos rinkmenos (*.*))"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:97
-msgid "Change the start time for the media"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:257
+msgid ""
+"Cannot write to file %1:\n"
+"%2."
 msgstr ""
+"Nepavyksta rašyti į %1 rinkmeną:\n"
+"%2."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:121 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:88
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:453
-msgid "Caching"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:808
+msgid "Open Media"
+msgstr "Atverti kūrinį"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:128
-msgid "Complete MRL for VLC internal"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
+msgid "&File"
+msgstr "&Rinkmena"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:135
-msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
+msgid "&Disc"
+msgstr "&Diskas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:149
-msgid "Customize"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
+msgid "&Network"
+msgstr "&Tinklas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:156
-msgid "Extra media"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
+msgid "Capture &Device"
+msgstr "Įr&ašymo įrenginys"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:166
-#, fuzzy
-msgid "Select the file"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
+msgid "&Select"
+msgstr "&Pasirinkti"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:191
-msgid "Change the caching for the media"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:218
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:72
+msgid "&Enqueue"
+msgstr "Į &Eilę"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:42
-#, fuzzy
-msgid "Select the capture device type"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:222
+msgid "&Play"
+msgstr "&Groti"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:49
-msgid "Capture Mode"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:94
+msgid "&Stream"
+msgstr "&Transliuoti srautą"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:62 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:105
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
-msgid "Options"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123
+msgid "&Convert"
+msgstr "&Konvertuoti"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:75
-msgid "Card Selection"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:215
+msgid "&Convert / Save"
+msgstr "&Konvertuoti / Įrašyti"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:82
-msgid "Access advanced options to tweak the device"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:62
+msgid "Open URL"
+msgstr "Atverti URL"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:85
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
-#, fuzzy
-msgid "Advanced options..."
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:78
+msgid "Enter URL here..."
+msgstr "URL įveskite čia..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:80
+msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
+msgstr "Prašome įvesti norimo kūrinio URL ar kelią"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
-msgid "Disc selection"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:84
+msgid ""
+"If your clipboard contains a valid URL\n"
+"or the path to a file on your computer,\n"
+"it will be automatically selected."
 msgstr ""
+"Jei iškarpinėje yra taisyklingas interneto\n"
+"adresas ar kelias iki rinkmenos kompiuteryje,\n"
+"tuomet jis bus naudojamas automatiškai."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:59
-#, fuzzy
-msgid "Select the device"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:45
+msgid "Plugins and extensions"
+msgstr "Įskiepiai ir plėtiniai"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:69
-msgid "Disk device"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:61
+msgid "Capability"
+msgstr "Galimybės"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:136
-msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:61
+msgid "Score"
+msgstr "Įvertinimas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:139
-msgid "No DVD Menus"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
+msgid "&Search:"
+msgstr "&Ieškoti:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:149
-msgid "Starting position"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
+msgid "Deletes the selected item"
+msgstr "Ištrinti pasirinktus"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:210
-#, fuzzy
-msgid "Audio and Subtitles"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:62
+msgid "Show settings"
+msgstr "Rodomi nustatymai"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
-msgid "Choose one or more media file to open"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
+msgid "Simple"
+msgstr "Paprasti"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
-#, fuzzy
-msgid "Add a subtitle file"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
+msgid "Switch to simple preferences view"
+msgstr "Rodyti paprastas nuostatas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
-#, fuzzy
-msgid "Use a sub&amp;titles file"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
+msgid "Switch to full preferences view"
+msgstr "Rodyti visas galimas nuostatas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
-msgid "Alignment:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:82
+msgid "&Save"
+msgstr "Į&rašyti"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
-#, fuzzy
-msgid "Select the subtitle file"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
+msgid "Save and close the dialog"
+msgstr "Įrašyti ir užverti langą"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
-msgid "Network Protocol"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85
+msgid "&Reset Preferences"
+msgstr "&Numatytosios VLC parinktys"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:38
-msgid "Set the protocol for the URL"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:311
+msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
+msgstr "Ar jūs tikrai norite atkurti numatytąsias VLC parinktis?"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:45
-msgid "Protocol"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:331
+msgid "Stream Output"
+msgstr "Srauto išvestis"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:52
-msgid "Set the port used"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48
+msgid ""
+"This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
+"on your private network, or on the Internet.\n"
+"You should start by checking that source matches what you want your input to "
+"be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
 msgstr ""
+"Šis skydelis leidžia Jums siųsti (transliuoti) arba konvertuoti jūsų "
+"kūrinius vietiniam naudojimui, privačiame tinkle arba internete.\n"
+"Turėtumėte pradėti patikrindami, ar šaltinis atitinka tą, kurį Jūs ir norite "
+"naudoti įvestyje, ir nuspausdami mygtuką „Toliau“.\n"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:87
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55
 msgid ""
-"Enter the URL of the network stream here,\n"
-"with or without the protocol."
+"Stream output string.\n"
+"This is automatically generated when you change the above settings,\n"
+"but you can change it manually."
 msgstr ""
+"Srauto išvesties kodas.\n"
+"Jis sukuriamas automatiškai Jums atliekant aukščiau esančių \n"
+"nuostatų keitimus, tačiau kodą galite keisti ir rankiniu būdu."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
-#: modules/services_discovery/podcast.c:53
-msgid "Podcast URLs list"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:47
+msgid "Toolbars Editor"
+msgstr "Įrankių juostą derinimas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
-msgid "Stream Output"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:54
+msgid "Toolbar Elements"
+msgstr "Įrankių juostos elementai"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
-#, fuzzy
-msgid "Outputs"
-msgstr "Išvesties moduliai"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
+msgid "Next widget style:"
+msgstr "Naujas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
-msgid "Play locally"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:60
+msgid "Flat Button"
+msgstr "Lygus mygtukas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283
-msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:61
+msgid "Big Button"
+msgstr "Didelis mygtukas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
-msgid "Prefer UDP over RTP"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
+msgid "Native Slider"
+msgstr "Įprastas slinkiklis"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
-msgid "Mount Point"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:73
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Pagrindinė įrankių juosta"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
-msgid "Login:pass:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
+msgid "Toolbar position:"
+msgstr "Įrankių juostos padėtis"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
-msgid "Profile"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:80
+msgid "Under the Video"
+msgstr "Po vaizdu"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
-msgid "Encapsulation"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81
+msgid "Above the Video"
+msgstr "Virš vaizdo"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
-#, fuzzy
-msgid "Video Codec"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:103
+msgid "Advanced Widget toolbar:"
+msgstr "Sudėtingesnio valdymo įrankių juosta"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
-#, fuzzy
-msgid "Audio Codec"
-msgstr "Garso kodekai"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:114
+msgid "Time Toolbar"
+msgstr "Laiko įrankių juosta"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
-msgid "Overlay subtitles on the video"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:126
+msgid "Fullscreen Controller"
+msgstr "Viso ekrano veiksena"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
-msgid "Group name"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:143
+msgid "Select profile:"
+msgstr "Pasirinkite profilį:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
-msgid "Stream all elementary streams"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:149
+msgid "Delete the current profile"
+msgstr "Ištrinti pasirinktą profilį"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
-msgid "Generated stream output string"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:184
+msgid "Cl&ose"
+msgstr "&Užverti"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
-#, fuzzy
-msgid "General Audio"
-msgstr "Bendra"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:214 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
+msgid "Profile Name"
+msgstr "Profilio pavadinimas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:69
-#, fuzzy
-msgid "Preferred audio language"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:215
+msgid "Please enter the new profile name."
+msgstr "Pavadinkite naują profolį"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:95
-#, fuzzy
-msgid "Default volume"
-msgstr "Išvaizda"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:295
+msgid "Spacer"
+msgstr "Tarpas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:244
-#, fuzzy
-msgid "Effects"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:300
+msgid "Expanding Spacer"
+msgstr "Prasiplečiantis tarpas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:253
-msgid "Headphone surround effect"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:329
+msgid "Splitter"
+msgstr "Skirtukas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:267
-msgid "Visualisation"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:336
+msgid "Time Slider"
+msgstr "Laiko slankiklis"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:284
-msgid "Last.fm"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:349
+msgid "Small Volume"
+msgstr "Mažas garsumas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:290
-msgid "Enable last.fm submission"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:383
+msgid "DVD menus"
+msgstr "DVD meniu"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
-msgid "Disk Devices"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:411
+msgid "Advanced Buttons"
+msgstr "Sudėtingesni mygtukai"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
-msgid "Disk Device"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:78
+msgid "Video On Demand ( VOD )"
+msgstr "Vaizdas pagal pareikalavimą (VOD)"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:52
-msgid "Server Default Port"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
+msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
+msgstr "Valandos / Minutės / Sekundės:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:75
-msgid "HTTP Proxy"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
+msgid "Day / Month / Year:"
+msgstr "Diena / Mėnuo / Metai"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:94
-#, fuzzy
-msgid "Default caching level"
-msgstr "Išvaizda"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
+msgid "Repeat:"
+msgstr "Kartoti:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:107
-msgid "Codecs / Muxers"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
+msgid "Repeat delay:"
+msgstr "Kartojimo užlaikymas:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:113
-msgid "Post-Processing Quality"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:366
+msgid " days"
+msgstr " dienos"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:136
-msgid "Repair AVI files"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
+msgid "I&mport"
+msgstr "I&mportuoti"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:146
-msgid "Use system codecs if available (better quality)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
+msgid "E&xport"
+msgstr "&Eksportuoti"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:163
-#, fuzzy
-msgid "Access Filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269
+msgid "Save VLM configuration as..."
+msgstr "Įrašyti VLM konfigūraciją kaip..."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:29
-msgid "Native or Skins"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:271 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:343
+msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
+msgstr "VLM konf (*.vlm);;Viskas (*)"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:77
-#, fuzzy
-msgid "Skin File"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
+msgid "Open VLM configuration..."
+msgstr "Atverti VLM konfigūraciją..."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
-msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:535
+msgid "Broadcast: "
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:106
-#, fuzzy
-msgid "Native"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:603
+msgid "Schedule: "
+msgstr "Tvarkaraštis: "
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:113
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
-msgid "Skins"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:625
+msgid "VOD: "
+msgstr "VOD: "
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
-msgid "Always display the video"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:480
+msgid "Open Directory"
+msgstr "Atverti aplanką"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:130
-#, fuzzy
-msgid "Instances"
-msgstr "Išvaizda"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:520
+msgid "Open playlist..."
+msgstr "Atverti grojaraštį..."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:136
-msgid "Allow only one instance"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:535
+msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
+msgstr "XSPF grojaraštis (*.xspf)"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:143
-msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:536
+msgid "M3U playlist (*.m3u)"
+msgstr "M3U grojaraštis (*.m3u)"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:153
-#, fuzzy
-msgid "Privacy / Network Interaction"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:537
+msgid "HTML playlist (*.html)"
+msgstr "HTML grojaraštis (*.html)"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:159
-msgid "Album art download policy"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:549
+msgid "Save playlist as..."
+msgstr "Įrašyti grojaraštį kaip..."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:169
-msgid "Activate update notifier"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:659
+msgid "Open subtitles..."
+msgstr "Atverti subtitrus..."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:176
-msgid "Fetch the metadata from Internet"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
+msgid "Media Files"
+msgstr "Garso ir vaizdo rinkmenos"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
-msgid ""
-"This is VLC's skinnable interface. You can download skins at &lt;a href="
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
+msgid "Subtitles Files"
+msgstr "Subtitrų rinkmenos"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:37
-msgid "Enable OSD"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
+msgid "All Files"
+msgstr "Visos rinkmenos"
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:615
+msgid "Privacy and Network Policies"
+msgstr "Privatumas ir tinklo elgsena"
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:620
+msgid "Privacy and Network Warning"
+msgstr "Privatumo ir tinklo įspėjimai"
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:623
+msgid ""
+"<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
+"without authorization.</p>\n"
+" <p><i>VLC media player</i> can retreive limited information from the "
+"Internet in order to get CD covers or to check for available updates.</p>\n"
+"<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
+"information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
+"<p>Therefore please select from the following options, the default being "
+"almost no access to the web.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p><i>VideoLAN komanda</i> nenorėtų, kad programa jungtųsi prie tinklo be "
+"patvirtinimo.</p>\n"
+" <p><i>VLC grotuvas</i> gali gauti ribotą informaciją iš interneto, "
+"atsisiųsdama CD viršelius arba tikrindama prieinamus atnaujinimus.</p>\n"
+"<p><i>VLC grotuvas</i> <b>NIEKADA</b> nesiunčia ir nerenka <b>JOKIOS</b> "
+"informacijos, nebent anonimiškai apie jūsų naudojimąsi.</p>\n"
+"<p>Prašytume nustatyti sekančias parinktis; numatytuoju atveju nėra "
+"leidžiama jungtis prie interneto.</p>\n"
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1171
+msgid "Control menu for the player"
+msgstr "Grotuvo valdymo meniu"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:61
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles languages"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1224
+msgid "Paused"
+msgstr "Pristabdyta"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:73
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles preferred language"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:285
+msgid "&Media"
+msgstr "&Kūrinys"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:93
-#, fuzzy
-msgid "Default Encoding"
-msgstr "Išvaizda"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:288
+msgid "P&layback"
+msgstr "Groji&mas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:103
-#, fuzzy
-msgid "Display Settings"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 modules/gui/qt4/menus.cpp:944
+msgid "&Audio"
+msgstr "&Garsas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:118
-#: modules/video_output/opengl.c:168
-#, fuzzy
-msgid "Effect"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:290 modules/gui/qt4/menus.cpp:951
+msgid "&Video"
+msgstr "&Vaizdas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:128
-msgid "Font Color"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
+msgid "&Tools"
+msgstr "Įra&nkiai"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 modules/stream_out/display.c:49
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:125
-#, fuzzy
-msgid "Display"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:404
+msgid "V&iew"
+msgstr "&Rodinys"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
-#, fuzzy
-msgid "Output"
-msgstr "Išvesties moduliai"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:294
+msgid "&Help"
+msgstr "&Pagalba"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:307 modules/gui/qt4/menus.cpp:809
+msgid "&Open File..."
+msgstr "At&verti rinkmeną..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:313 modules/gui/qt4/menus.cpp:813
+msgid "Open &Disc..."
+msgstr "Atverti &diską..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:315
+msgid "Open &Network Stream..."
+msgstr "Atverti &tinklo srautą..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:317 modules/gui/qt4/menus.cpp:817
+msgid "Open &Capture Device..."
+msgstr "Atverti į&rašymo įrenginį..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:322
+msgid "Open &Location from clipboard"
+msgstr "Atverti vietą iš iš&karpinės"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85
-msgid "Accelerated video output"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:327
+msgid "&Recent Media"
+msgstr "Paskiausiai gr&ota"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:98
-#, fuzzy
-msgid "Skip Frames"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:339
+msgid "Conve&rt / Save..."
+msgstr "Ko&nvertuoti / įrašyti... "
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:108
-msgid "Overlay"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:341
+msgid "&Streaming..."
+msgstr "&Srautinis siuntimas..."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:121
-msgid "DirectX"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:347 modules/gui/qt4/menus.cpp:1045
+msgid "&Quit"
+msgstr "&Baigti"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:136
-#, fuzzy
-msgid "Display Device"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:357
+msgid "&Effects and Filters"
+msgstr "&Efektai ir filtrai"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143
-msgid "Enable Wallpaper Mode"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:360
+msgid "&Track Synchronization"
+msgstr "&Takelių sinchronizavimas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:153
-#, fuzzy
-msgid "Video snapshots"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:379
+msgid "Plu&gins and extensions"
+msgstr "Į&skiepiai ir plėtiniai"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:182
-msgid "Prefix"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:383
+msgid "&Preferences"
+msgstr "&Parinktys"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196
-msgid "Format"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:407
+msgid "Play&list"
+msgstr "&Grojaraštis"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:206
-msgid "Sequential numbering"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:408
+msgid "Ctrl+L"
+msgstr "Vald(Ctrl)+L"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:57
-#, fuzzy
-msgid "Edit settings"
-msgstr "Garso nustatymai"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:426
+msgid "Mi&nimal View"
+msgstr "&Minimalus"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:67
-msgid "Control"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:427
+msgid "Ctrl+H"
+msgstr "Vald(Ctrl)+H"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:79
-msgid "Run manually"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:436
+msgid "&Fullscreen Interface"
+msgstr "&Viso ekrano veiksena"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:86
-msgid "Setup schedule"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:444
+msgid "&Advanced Controls"
+msgstr "&Sudėtingesnis valdymas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:93
-msgid "Run on schedule"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:459
+msgid "Visualizations selector"
+msgstr "Vaizdinių parinkimas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:103
-msgid "Status"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:466
+msgid "Customi&ze Interface..."
+msgstr "Išvaizdos &derinimas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
-msgid "P/P"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:498
+msgid "Audio &Track"
+msgstr "Garso &takelis"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:136
-msgid "Prev"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
+msgid "Audio &Channels"
+msgstr "Garso &kanalai"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:153
-msgid "Add input"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:500
+msgid "Audio &Device"
+msgstr "&Garso įrenginys"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:160
-#, fuzzy
-msgid "Edit input"
-msgstr "Garso nustatymai"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
+msgid "&Visualizations"
+msgstr "&Vaizdiniai"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:167
-#, fuzzy
-msgid "Clear list"
-msgstr "Filtrai"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:547
+msgid "Video &Track"
+msgstr "Vaizdo &takelis"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
-msgid "Transform"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:550
+msgid "&Subtitles Track"
+msgstr "&Subtitrai"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:65
-msgid "Sharpen"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:558
+msgid "&Fullscreen"
+msgstr "Visame &ekrane"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:83
-msgid "Sigma"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:559
+msgid "Always &On Top"
+msgstr "Visada &viršuje"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:118 modules/video_filter/adjust.c:75
-msgid "Image adjust"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
+msgid "DirectX Wallpaper"
+msgstr "DirectX darbastalio fonas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:251 modules/video_filter/adjust.c:58
-msgid "Brightness threshold"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
+msgid "Direct3D Desktop mode"
+msgstr "Direct3D darbastalio veiksena"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:262
-msgid "Color fun"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:564
+msgid "Sna&pshot"
+msgstr "&Nuotrauka"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:274
-msgid "Color extraction"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:568
+msgid "&Zoom"
+msgstr "&Mastelis"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:309
-msgid "Color invert"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:569
+msgid "Sca&le"
+msgstr "Išt&empti"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:316
-#: modules/video_filter/colorthres.c:62
-msgid "Color threshold"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:570
+msgid "&Aspect Ratio"
+msgstr "&Santykis"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:334
-msgid "Similarity"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:571
+msgid "&Crop"
+msgstr "&Iškirpimas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:380
-msgid "Some random name"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:572
+msgid "&Deinterlace"
+msgstr "Šalinti &perėjimą"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:399 modules/video_filter/rotate.c:61
-msgid "Rotate"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:573
+msgid "&Post processing"
+msgstr "&Galutinis apdorojimas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:439
-msgid "Angle"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:601
+msgid "Manage &bookmarks"
+msgstr "Tvarkyti &Žymeles"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:449
-msgid "Puzzle game"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:607
+msgid "T&itle"
+msgstr "&Takelis"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:487
-msgid "Black slot"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:608
+msgid "&Chapter"
+msgstr "Sk&yrius"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:494
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:781
-msgid "Columns"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:609
+msgid "&Navigation"
+msgstr "Na&ršymas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:501
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:774
-msgid "Rows"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
+msgid "&Program"
+msgstr "&Programa"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:512
-msgid "Image modification"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:676
+msgid "Configure podcasts..."
+msgstr "Konfigūruoti laidų prenumeratą"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:531
-msgid "Water effect"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:695
+msgid "&Help..."
+msgstr "&Žinynas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545 modules/meta_engine/id3genres.h:67
-#: modules/video_filter/noise.c:48
-msgid "Noise"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:698
+msgid "Check for &Updates..."
+msgstr "Tikrinti, ar yra atna&ujinimų..."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
-msgid "Motion detect"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:748
+msgid "&Faster"
+msgstr "&Greičiau"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
-#: modules/video_filter/motionblur.c:54
-msgid "Motion blur"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:757
+msgid "N&ormal Speed"
+msgstr "N&ormalus greitis"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:577
-msgid "Factor"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:765
+msgid "Slo&wer"
+msgstr "&Lėčiau"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:641
-msgid "Cartoon"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:772
+msgid "&Jump Forward"
+msgstr "Šo&kti priekin"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:655
-msgid "Find a name"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:777
+msgid "Jump Bac&kward"
+msgstr "Šokti &atgal"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:667
-msgid "Logo erase"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:792
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Stabdyti"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:708
-msgid "Mask"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:799
+msgid "Pre&vious"
+msgstr "&Ankstesnis"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:718 modules/video_filter/clone.c:66
-msgid "Clone"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:801
+msgid "Ne&xt"
+msgstr "Seka&ntis"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:736 modules/video_filter/clone.c:53
-msgid "Number of clones"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:815
+msgid "Open &Network..."
+msgstr "Atverti &tinklo vietą..."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:756
-msgid "Wall"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:931
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "Išeiti iš viso ekrano režimo"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:812
-msgid "Find one here too"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:958
+msgid "&Playback"
+msgstr "&Grojimas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:824
-msgid "Add text"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1027
+msgid "Hide VLC media player in taskbar"
+msgstr "Slėpti VLC grotuvą užduočių juostoje"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:865
-msgid "Add logo"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
+msgid "Show VLC media player"
+msgstr "Rodyti VLC grotuvą"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:883 modules/video_filter/mosaic.c:87
-msgid "Transparency"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1043
+msgid "&Open Media"
+msgstr "&Atverti media"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:940
-#, fuzzy
-msgid "Advanced video filter controls"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1433
+msgid " - Empty - "
+msgstr " - Tuščia - "
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:955
-#, fuzzy
-msgid "Subpicture filters"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
+msgid "Open &Folder..."
+msgstr "Atverti ap&lanką..."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:972
-#, fuzzy
-msgid "Vout filters"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
+msgid "Open D&irectory..."
+msgstr "Atverti ap&lanką..."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:979
-msgid "Reset"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
+msgid "Show advanced preferences over simple ones"
+msgstr "Rodyti sudėtingesnes nuostatas vietoj paprastųjų"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
-msgid "VLM configurator"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
+msgid ""
+"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
+"preferences dialog."
 msgstr ""
+"Kai atveriamas parinkčių langas, rodyti ne paprastąsias nuostatas, o "
+"sudėtingesnias."
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
-#, fuzzy
-msgid "Open a skin file"
-msgstr "Filtrai"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:554
+msgid "Systray icon"
+msgstr "Ženkliukas sistemos dėkle"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
-msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
+msgid ""
+"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
+"basic actions."
 msgstr ""
+"Kai VLC ženkliukas rodomas sistemos dėkle, galite atlikti pagrindinius "
+"grotuvo veiksmus."
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:950
-#, fuzzy
-msgid "Open playlist"
-msgstr "Filtrai"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
+msgid "Start VLC with only a systray icon"
+msgstr "VLC paleisti sistemos dėkle"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
+msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
+msgstr "Paleidus VLC, grotuvas bus rodomas tik sistemos dėkle"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
+msgid "Resize interface to the native video size"
+msgstr "Sąsajos lango dydį keisti priklausomai nuo vaizdo dydžio"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
 msgid ""
-"All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
-"xspf"
+"You have two choices:\n"
+" - The interface will resize to the native video size\n"
+" - The video will fit to the interface size\n"
+" By default, interface resize to the native video size."
 msgstr ""
+"Galimi du pasirinkimai:\n"
+" - sąsajos langas prisitaiko prie vaizdo tikro dydžio;\n"
+" - rodomas vaizdas pritaikomas prie sąsajos lango.\n"
+" Numatytuoju atveju sąsajos langas prisitaiko prie vaizdo."
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:929
-#, fuzzy
-msgid "Save playlist"
-msgstr "Filtrai"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
+msgid "Show playing item name in window title"
+msgstr "Atliekamo kūrinio pavadinimą rodyti lango antraštėje"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
-msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
+msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
+msgstr "Rodyti dainos ar vaizdo pavadinimą pagrindinio lango antraštėje."
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
-#, fuzzy
-msgid "Skin to use"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
+msgid "Show notification popup on track change"
+msgstr "Rodyti pranešimą pasikeitus takeliui"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
-msgid "Path to the skin to use."
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
+msgid ""
+"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
+"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
 msgstr ""
+"Rodyti pranešimą su atlikėjo ir takelio pavadinimu keičiantis atliekamam "
+"kūriniui, kai VLC grotuvas sumažintas ar paslėptas."
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
-msgid "Config of last used skin"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Sudėtingesnės parinktys"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
+msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
+msgstr "Skydeliuose rodyti visas sudėtingesnes parinktis."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
+msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
+msgstr "Lango nepermatomumas tarp 0,1 ir 1."
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
 msgid ""
-"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
-"automatically, do not touch it."
+"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
+"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
+"extensions."
 msgstr ""
+"Nustato lango nepermatomumo lygį tarp 0,1 ir 1 pagrindinei sąsajai, "
+"grojaraščiui ir išplėstiems skydeliams. Ši parinktis veikia tik Windows ir "
+"X11 su atitinkamais plėtiniais."
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
-msgid "Show a systray icon for VLC"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
+msgid "Fullscreen controller opacity opacity between 0.1 and 1."
+msgstr "Viso ekrano veiksenos valdiklių nepermatomumas tarp 0.1 ir 1."
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
-msgid "Show VLC on the taskbar"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
+msgid ""
+"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
+"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
+"with composite extensions."
 msgstr ""
+"Nustato viso ekrano veiksenos valdiklių nepermatomumo lygį tarp 0,1 ir 1 "
+"pagrindinei sąsajai, grojaraščiui ir išplėstiems skydeliams. Ši parinktis "
+"veikia tik Windows ir X11 su atitinkamais plėtiniais."
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
-msgid "Enable transparency effects"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
+msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
+msgstr "Rodyti nereikšmingas klaidas ir įspėjančiuosius pranešimus"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
+msgid "Activate the updates availability notification"
+msgstr "Aktyvuoti priminimą apie galimą atnaujimą"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
 msgid ""
-"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
-"when moving windows does not behave correctly."
+"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
+"once every two weeks."
 msgstr ""
+"Aktyvuoti automatinį priminimą apie naują programinės įrangos versiją. "
+"Paprastai paleidžiama kartą per dvi savaites."
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
-msgid "Use a skinned playlist"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
+msgid "Number of days between two update checks"
+msgstr "Dienų skaičius tarp dviejų atnaujinimo patikrinimų"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
-#, fuzzy
-msgid "Skinnable Interface"
-msgstr "Išvaizda"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
+msgid "Allow the volume to be set to 400%"
+msgstr "Leisti nustatyti 400% garsumo lygį"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
-msgid "Skins loader demux"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
+msgid ""
+"Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
+"option can distort the audio, since it uses software amplification."
 msgstr ""
+"Laidžia nustatyti garsumą nuo 0% iki 400% vietoj intervalo nuo 0% iki 200%. "
+"Ši parinktis gali sugadinti garsą, kadangi naudojamas programinis "
+"stiprinimas."
 
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
-#, fuzzy
-msgid "Select skin"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
+msgid "Automatically save the volume on exit"
+msgstr "Automatiškai įrašyti garsą išeinant"
 
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
-#, fuzzy
-msgid "Open skin..."
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
+msgid "Ask for network policy at start"
+msgstr "Klausti apie tinklo teises paleidimo metu"
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:496
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"(WinCE interface)\n"
-"\n"
-msgstr "Išvaizda"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
+msgid "Save the recently played items in the menu"
+msgstr "Įrašyti paskiausiai grotus kūrinius į meniu"
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:951
-msgid ""
-"(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
+msgid "List of words separated by | to filter"
+msgstr "Sąrašas žodžių, atskirtų | filtravimui"
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
-msgid "Compiler: "
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
+msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
 msgstr ""
+"Pastovi išraiška naudojama paskiausiai atliktų kūrinių filtravimui grotuve"
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:502
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
+msgid "Define the colors of the volume slider "
+msgstr "Apibūdinti garsumo slinkiklio spalvas "
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
 msgid ""
-"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/"
+"Define the colors of the volume slider\n"
+"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
+"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
+"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
 msgstr ""
+"Apibūdinti garsumo slinkiklio spalvas\n"
+"nurodant 12 skaičių, atskirtų kabliataškiais.\n"
+"Numatyta „255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20“\n"
+"Alternatyva gali būti „30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255“."
 
-#: modules/gui/wince/open.cpp:131 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:622
-msgid "Open:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
+msgid "Selection of the starting mode and look "
+msgstr "Paleidimo režimo ir išvaizdos pasirinkimas"
 
-#: modules/gui/wince/open.cpp:143
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
 msgid ""
-"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
-"targets:"
+"Start VLC with:\n"
+" - normal mode\n"
+" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
+" - minimal mode with limited controls"
 msgstr ""
+"VLC paleisti:\n"
+" - įprastu režimu;\n"
+" - su zona, visada rodančia tokią informaciją kaip žodžiai, albumo "
+"viršeliai...;\n"
+" - minimaliu režimu su ribotu valdiklių skaičiumi"
 
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
-#, fuzzy
-msgid "Choose directory"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
+msgid "Classic"
+msgstr "Klasikinis"
 
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
-msgid "Choose file"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
+msgid "Complete (with information area)"
+msgstr "Pilnas (su informaciniais laukais)"
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:83
-#, fuzzy
-msgid "Embed video in interface"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
+msgid "Minimal (without menu)"
+msgstr "Minimalus (be meniu)"
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:84
-msgid ""
-"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
-"window."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
+msgid "Show a controller in fullscreen mode"
+msgstr "Rodyti valdiklius viso ekrano režime"
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "WinCE interface module"
-msgstr "Išvaizda"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
+msgid "Embed the file browser in open dialog"
+msgstr "Rinkmenų naršyklę įtalpinti atvėrimo skydelyje"
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:70
-msgid "WinCE dialogs provider"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
+msgid "Define which screen fullscreen goes"
+msgstr "Nurodo, kurį ekraną naudoti viso ekrano režimui"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1261
-msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
+msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is"
 msgstr ""
+"Numeris ekrano, kuris bus naudojamas viso ekrano režime vietoj tam tikro "
+"ekrano, kai sąsaja yra"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
-msgid "Edit bookmark"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
+msgid "Qt interface"
+msgstr "Qt sąsaja"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:125 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:234
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:359
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:200
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:167
+#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:57
+msgid "Form"
+msgstr "Forma"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
+msgid "Preset"
+msgstr "Derinys"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
-msgid "Bytes"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:100
+msgid "Dialog"
+msgstr "Langas"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:316
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:486
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
-msgid "&OK"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
+msgid "Show extended options"
+msgstr "Rodyti daugiau parinkčių"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
-msgid "&Delete"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
+msgid "Show &more options"
+msgstr "Rodyti &daugiau parinkčių"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
-msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
+msgid "Change the caching for the media"
+msgstr "Keisti podėlį"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
-msgid "Removes the selected bookmarks"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
+msgid " ms"
+msgstr " ms"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
-msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
+msgid "Start Time"
+msgstr "Pradžios laikas"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
-msgid "Edit the properties of a bookmark"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
+msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
+msgstr "Kartu groti kitą kūrinį (kitą garso rinkmeną...)"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
-msgid ""
-"If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
-"transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
-"between these bookmarks"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:258
+msgid "Extra media"
+msgstr "Papildomas kūrinys"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
-msgid "You must select two bookmarks"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:260
+msgid "Select the file"
+msgstr "Pasirinkite rinkmeną"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
-msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:265
+msgid "Complete MRL for VLC internal"
+msgstr "Pilnas MRL vidiniam naudojimui VLC"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
-msgid ""
-"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:267
+msgid "Edit Options"
+msgstr "Keisti nuostatas"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:451
-msgid ""
-"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
-"bookmarks to keep the same input."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
+msgid "Change the start time for the media"
+msgstr "Keisti kūrinio pradžios laiką"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:454
-msgid "Input has changed "
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:271
+msgid "s"
+msgstr "s"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
-msgid "Stream and Media Info"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:273
+msgid "Select play mode"
+msgstr "Pasirinkite grojimo veikseną"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
-#, fuzzy
-msgid "Advanced information"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:97
+msgid "Capture mode"
+msgstr "Įrašymas"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
+msgid "Select the capture device type"
+msgstr "Pasirinkite įrašymo įrenginio tipą"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
+msgid "Device Selection"
+msgstr "Įrenginio pasirinkimas"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:104 modules/gui/qt4/ui/sout.h:309
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353
+msgid "Options"
+msgstr "Parinktys"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
+msgid "Access advanced options to tweak the device"
+msgstr "Prieiti prie sudėtingesnių parametrų įrenginio patobulinimui"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
-msgid ""
-"The following errors occurred. More details might be available in the "
-"Messages window."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:110
+msgid "Advanced options..."
+msgstr "Sudėtingesnės parinktys..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
-msgid "&Yes"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
+msgid "Disc Selection"
+msgstr "Disko pasirinkimas"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
-msgid "&No"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:295
+msgid "SVCD/VCD"
+msgstr "SVCD/VCD"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
-msgid "Don't show further errors"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
+msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
+msgstr "Išjungti DVD meniu (dėl suderinamumo)"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "Playlist item info"
-msgstr "Filtrai"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
+msgid "Disc device"
+msgstr "Diskų įrenginys"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
-msgid "Save &As..."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
+msgid "Starting Position"
+msgstr "Pradinė padėtis"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
-msgid "Save Messages As..."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
+msgid "Audio and Subtitles"
+msgstr "Garsas ir subtitrai"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
-msgid "Options:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219
+msgid "Choose one or more media file to open"
+msgstr "Pasirinkite vieną ar daugiau atvertinų kūrinių"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:384
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:392
-#, fuzzy
-msgid "Open..."
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
+msgid "File Selection"
+msgstr "Rinkmenos pasirinkimas"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:426
-msgid "Stream/Save"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222
+msgid "You can select local files with the following list and buttons."
 msgstr ""
+"Galite pasirinkti vietines rinkmenas naudodamiesi pateikiamu sąrašu ir "
+"mygtukais."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
-msgid "Use VLC as a stream server"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223
+msgid "Add..."
+msgstr "Įkelti..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
-msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226
+msgid "Add a subtitles file"
+msgstr "Įkelti subtitrų rinkmeną"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:467
-msgid "Customize:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228
+msgid "Use a sub&titles file"
+msgstr "Naudoti sub&titrų rinkmeną"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
-msgid ""
-"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
-"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
-"controls above."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230
+msgid "Select the subtitles file"
+msgstr "Pasirinkite subtitrų rinkmeną"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:634
-#, fuzzy
-msgid "Use a subtitles file"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233
+msgid "Font size:"
+msgstr "Šrifto dydis:"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
-#, fuzzy
-msgid "Use an external subtitles file."
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234
+msgid "Text alignment:"
+msgstr "Teleteksto lygiuotė:"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Settings..."
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:118
+msgid "Network Protocol"
+msgstr "Tinklo protokolas"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:655
-#, fuzzy
-msgid "File:"
-msgstr "Filtrai"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121
+msgid "Select the protocol for the URL."
+msgstr "Pasirinkite URL protokolą."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:692
-msgid "DVD (menus)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:127
+msgid "Select the port used"
+msgstr "Pasirinkite prievadą"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
-msgid "Disc type"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:134
+msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
+msgstr "Čia įveskite srauto URL, su arba be protokolo."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:705
-msgid "Probe Disc(s)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
+#: modules/services_discovery/podcast.c:61
+msgid "Podcast URLs list"
+msgstr "Prenumeruojamų URL sąrašas"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
-msgid ""
-"Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
-"selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
-"media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
-"looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
-"parameter ranges are set based on media we find."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
+msgid "MPEG-TS"
+msgstr "MPEG-TS"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
-msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
+msgid "MPEG-PS"
+msgstr "MPEG-PS"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
-msgid "RTSP"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
+msgid "WAV"
+msgstr "WAV"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:923
-msgid "DVD device to use"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
+msgid "ASF/WMV"
+msgstr "ASF/WMV"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:953
-msgid ""
-"Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
-"will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
+msgid "Ogg/Ogm"
+msgstr "Ogg/Ogm"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:962
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
-msgid "CD-ROM device to use"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
+msgid "RAW"
+msgstr "RAW"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:980
-msgid ""
-"Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
-"will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
+msgid "MPEG 1"
+msgstr "MPEG 1"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
-msgid "Title number."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
+msgid "FLV"
+msgstr "FLV"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
-msgid ""
-"DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
-"thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
-"will be shown."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
+msgid "AVI"
+msgstr "AVI"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
-msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
+msgid "MP4/MOV"
+msgstr "MP4/MOV"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1694
-msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
+msgid "MKV"
+msgstr "MKV"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
-msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
+msgid "Encapsulation"
+msgstr "Įkapsuliacija"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
-msgid "Track number."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
+msgid " kb/s"
+msgstr " kb/s"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
-msgid ""
-"SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
-"subtitle will be shown."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
+msgid "Frame Rate"
+msgstr "Kadrų dažnis"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1713
-msgid ""
-"Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
+msgid " fps"
+msgstr " k/s"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1725
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
 msgid ""
-"Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
-"given, then all tracks are played."
+"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
+"autodetect the other using the original aspect ratio"
 msgstr ""
+"Jums tereikia užpildyti vieną iš šių parametrų, o VLC automatiškai aptiks "
+"kitus naudodamasi originaliu vaizdo santykiu"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1729
-msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
+msgid "00000; "
+msgstr "00000; "
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
-msgid "Shuffle"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
+msgid "Keep original video track"
+msgstr "Išlaikyti originalų vaizdo takelį"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:242
-#, fuzzy
-msgid "&Simple Add File..."
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
+msgid "Video codec"
+msgstr "Vaizdo kodavimas"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
-#, fuzzy
-msgid "Add &Directory..."
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
+msgid "Keep original audio track"
+msgstr "Išlaikyti originalų garso takelį"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
-#, fuzzy
-msgid "&Add URL..."
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "Elementų dažnis"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
-msgid "Services Discovery"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
+msgid "Audio codec"
+msgstr "Garso kodavimas"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:249
-#, fuzzy
-msgid "&Open Playlist..."
-msgstr "Filtrai"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
+msgid "Overlay subtitles on the video"
+msgstr "Subtitrus rodyti ant rodomo vaizdo"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
-#, fuzzy
-msgid "&Save Playlist..."
-msgstr "Filtrai"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:231 modules/gui/qt4/ui/sout.h:334
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
+msgid "Destinations"
+msgstr "Paskirtys"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:256
-msgid "Sort by &Title"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
+msgid "New destination"
+msgstr "Nauja paskirtis"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
-msgid "&Reverse Sort by Title"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337
+msgid ""
+"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
+"with transcoding that the format is compatible with the method used."
 msgstr ""
+"Pridėti paskirtis sekantiems srautinio siuntimo būdams. Perkoduodami "
+"įsitikinkite, kad formatas suderinamas su naudojamu būdu."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
-msgid "&Shuffle"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
+msgid "Display locally"
+msgstr "Rodyti čia pat"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:263
-msgid "D&elete"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
+msgid "Activate Transcoding"
+msgstr "Aktyvuoti perkodavimą"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
-msgid "&Manage"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "Kitos parinktys"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
-msgid "S&ort"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
+msgid "Stream all elementary streams"
+msgstr "Siųsti visus elementariuosius srautus"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
-#, fuzzy
-msgid "&Selection"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:349
+msgid "Group name"
+msgstr "Grupės pavadinimas"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
-#, fuzzy
-msgid "&View items"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:351
+msgid "Generated stream output string"
+msgstr "Sudarytas srauto išvesties kodas"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
-msgid "Play this Branch"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424
+msgid "Keep audio level between sessions"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
-msgid "Preparse"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425
+msgid "Always reset audio start level to:"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
-msgid "Sort this Branch"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:426
+msgid " %"
+msgstr " %"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
-msgid "Info"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:427 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:285
+msgid "Output"
+msgstr "Išvestis"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
-#, fuzzy
-msgid "Add Node"
-msgstr "Garso kodekai"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428
+msgid "Output module:"
+msgstr "Išvesties modulis:"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:601
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:828
-#, c-format
-msgid "%i items in playlist"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
+msgid "Spatialization"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:819
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:431
-msgid "root"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
+msgid "Dolby Surround:"
+msgstr "Dolby Surround:"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:910
-#, fuzzy
-msgid "XSPF playlist"
-msgstr "Filtrai"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
+msgid "Processing"
+msgstr "Vykdoma"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
-#, fuzzy
-msgid "Playlist is empty"
-msgstr "Filtrai"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
+msgid "Visualization:"
+msgstr "Vaizdinys:"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
-msgid "Can't save"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
+msgid "Replay gain mode:"
+msgstr "Kartojimo režimas:"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1399
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111 modules/misc/freetype.c:127
-#: modules/misc/win32text.c:74
-msgid "Normal"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
+msgid "Normalize volume to:"
+msgstr "Normalizuoti garsumą iki:"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1400
-msgid "One level"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
+msgid "Preferred audio language:"
+msgstr "Pageidaujama garso kalba:"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1576
-msgid "Please enter node name"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
+msgid "Password:"
+msgstr "Slaptažodis:"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1577
-msgid "New node"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
+msgid "Username:"
+msgstr "Vartotojo vardas:"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
-msgid "Alt"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
+msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
+msgstr "Siųsti grotų kūrinių statistiką į Last.fm"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
-msgid "Ctrl"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:235
+msgid "Disc Devices"
+msgstr "Diskų įrenginiai"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
-msgid "Shift"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:236
+msgid "Default disc device"
+msgstr "Numatytasis diskų įrenginys"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
-msgid ""
-"Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
-"\" can be modified."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:241
+msgid "Server default port"
+msgstr "Pagrindinis serverio prievadas"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
-msgid "Stream output MRL"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:244
+msgid "Default caching level"
+msgstr "Numatytasis podėlio lygis"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
-msgid "Target:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:246
+msgid "Post-Processing quality"
+msgstr "Galutinio apdorojimo kokybė"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
-msgid ""
-"Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
-"by adjusting the stream settings."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:247
+msgid "Repair AVI files"
+msgstr "Taisyti AVI rinkmenas"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
-msgid "MMSH"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:248
+msgid "Use system codecs if available (better quality)"
+msgstr "Naudoti sistemos kodekus kai tik  įmanoma (geresnė kokybė)"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
-#: modules/stream_out/rtp.c:141
-msgid "RTP"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:360
+msgid "Instances"
+msgstr "VLC programų skaičius"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
-msgid "UDP"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:361
+msgid "Allow only one instance"
+msgstr "Tik viena VLC programa vienu metu"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
-msgid "Channel name"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:362
+msgid "Enqueue files when in one instance mode"
+msgstr "ir tuomet naujas rinkmenas dėti įtraukti į grojimo eilę"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:364
+msgid "Album art download policy:"
+msgstr "Viršelių parsiuntimo veiksena:"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
-msgid "Select all elementary streams"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:365
+msgid "Activate update notifier"
+msgstr "Priminti apie atnaujinimus"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:367
+msgid "Every "
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
-#, fuzzy
-msgid "Video codec"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:368
+msgid "Save recently played items"
+msgstr "Prisiminti vėliausiai grotus kūrinius"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
-#, fuzzy
-msgid "Audio codec"
-msgstr "Garso kodekai"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:371
+msgid "Separate words by | (without space)"
+msgstr "Žodžius atskirkite | (be tarpų)"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles codec"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:374
+msgid "Menus language:"
+msgstr "Meniu kalba:"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles overlay"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:375
+msgid "File associations"
+msgstr "Rinkmenų susiejimai"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "Subtitle options"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:376
+msgid "Set up associations..."
+msgstr "Derinti susiejimus..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles file"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:377
+msgid "Look and feel"
+msgstr "Išvaizda ir jausena"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
-msgid ""
-"Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
-"subtitles."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:378
+msgid "Use custom skin"
+msgstr "Naudoti pasirinktiną apipavidalinimą"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
-msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:380
+msgid "Skin resource file:"
+msgstr "Apipavidalinimo rinkmena:"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
-#, fuzzy
-msgid "Open file"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:382
+msgid "Show controls in full screen mode"
+msgstr "Rodyti valdiklius viso ekrano režime"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
-msgid "Updates"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:383
+msgid "Display mode:"
+msgstr "Rodymo režimas:"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
-#, fuzzy
-msgid "Check for updates"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:384
+msgid "Show systray icon"
+msgstr "Ženkliukas sistemos dėkle"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
-msgid ""
-"\n"
-"Available updates and related downloads.\n"
-"(Double click on a file to download it)\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:385
+msgid "Resize interface to video size"
+msgstr "Pritaikyti prie vaizdo dydžio"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
-#, fuzzy
-msgid "Save file..."
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:386 modules/gui/wince/wince.cpp:61
+msgid "Embed video in interface"
+msgstr "Vaizdas pagrindiniame lange"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:387
+msgid "Force window style:"
+msgstr "Pageidaujamas lango stilius:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:388
+msgid ""
+"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
+"REC-html40/strict.dtd\">\n"
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
+"\">\n"
+"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
+"weight:400; font-style:normal;\">\n"
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img src=\":/prefsmenu/"
+"sample_skins\" /></p></body></html>"
+msgstr ""
+"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
+"REC-html40/strict.dtd\">\n"
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
+"\">\n"
+"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
+"weight:400; font-style:normal;\">\n"
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img src=\":/prefsmenu/"
+"sample_skins\" /></p></body></html>"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:394
+msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
+msgstr "Tai pagrindinė VLC sąsaja su numatytąja išvaizda."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
-msgid "Broadcasts"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:396
+msgid "Use native style"
+msgstr "Naudoti įprastą stilių"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
-msgid "Load"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:202
+msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
+msgstr "Įgalinti Ekrane Rodomus Pranešimus (ERP)"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
-msgid "Load Configuration"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:203
+msgid "Show media title on video start"
+msgstr "Rodyti kūrinio pavadinimą pradžioje"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
-msgid "Save Configuration"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:204
+msgid "Subtitles Language"
+msgstr "Subtitrų kalba"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
-msgid "New broadcast"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:205
+msgid "Preferred subtitles language"
+msgstr "Pageidaujama subtitrų kalba"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
-msgid "Choose"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:206
+msgid "Default encoding"
+msgstr "Numatytoji koduotė"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
-msgid "Loop"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
+msgid "Effect"
+msgstr "Efektai"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
-msgid "Create"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
+msgid "Font color"
+msgstr "Šrifto spalva"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
-msgid "VLM stream"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:885
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:887
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889
+msgid " px"
+msgstr " tšk"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
-msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
+msgid "Accelerated video output (Overlay)"
+msgstr "Pasprastinta vaizdo išvestis (perdengimas)"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
-msgid "Use this to stream on a network."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:288
+#: modules/video_output/msw/directx.c:138
+msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
+msgstr "Naudoti aparatinį YUV->RGB konvertavimą"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
-msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:289
+msgid "DirectX"
+msgstr "DirectX"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
-msgid ""
-"This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
-"capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:290
+msgid "Display device"
+msgstr "Vaizdo įrenginys"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
-msgid "Use this to stream on a network"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:291
+msgid "Enable wallpaper mode"
+msgstr "Įgalinti darbastalio fono režimą"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
-msgid ""
-"Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
-"If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
-"\n"
-"Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
-"transcoding features are more appropriate for saving network streams."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:293
+msgid "Deinterlacing Mode"
+msgstr "Perėjimo šalinimo veiksena"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
-msgid "You must choose a stream"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:294
+msgid "Force Aspect Ratio"
+msgstr "Priverstinai naudoti santykį"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
-msgid "Unable to find playlist"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:299
+msgid "vlc-snap"
+msgstr "vlc-nuotrauka"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
-msgid ""
-"Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
-"ending times (in seconds).\n"
-"\n"
-"Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
-"or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
+msgid "Stuff"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
-msgid ""
-"Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
-"the container format, proceed to the next page."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
+msgid "Edit settings"
+msgstr "Keisti nuostatas"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
-#, fuzzy
-msgid "Transcode video (if available)"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
+msgid "Control"
+msgstr "Valdymas"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
-msgid ""
-"Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
-"about it."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
+msgid "Run manually"
+msgstr "Paleisti rankiniu būdu"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
-msgid ""
-"Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
-"about it."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
+msgid "Setup schedule"
+msgstr "Nustatyti tvarkaraštį"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
-msgid "Determines how the input stream will be sent."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
+msgid "Run on schedule"
+msgstr "Paleisti tvarkaraštyje"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
-msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
+msgid "Status"
+msgstr "Būsena"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
-msgid "Please enter an address"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
+msgid "P/P"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
-msgid ""
-"Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
-"choices, some formats might not be available."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
+msgid "Prev"
+msgstr "Akstesnis"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
-msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
+msgid "Add Input"
+msgstr "Pridėti įvestį"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
-msgid "You must choose a file to save to"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
+msgid "Edit Input"
+msgstr "Derinti įvestį"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
-msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
+msgid "Clear List"
+msgstr "Išvalyti"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
-msgid ""
-"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
-"number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
-"means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
-"setting to 1."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
+msgid "Refresh"
+msgstr "Atnaujinti"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
-msgid ""
-"When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
-"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
-"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
-"extra interface.\n"
-"If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
-"default name will be used."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
+msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
+msgstr "Nerasta v4l2 objekto. Mėginkite nuspausti atnaujinimo mygtuką."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
-#, fuzzy
-msgid "More information"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:871
+msgid "Transform"
+msgstr "Transformuoti"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1279
-#, fuzzy
-msgid "Save to file"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:872
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Aštrinimas"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
-msgid "Transcode audio (if available)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:873
+msgid "Sigma"
+msgstr "Lygis"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
-msgid ""
-"Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
-"correlated their movement will be."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:874 modules/video_filter/adjust.c:82
+msgid "Image adjust"
+msgstr "Vaizdo derinimas"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
-msgid "Creates several clones of the image"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:880 modules/video_filter/adjust.c:65
+msgid "Brightness threshold"
+msgstr "Ryškumo slenkstis"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
-#, fuzzy
-msgid "Distortion"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:890
+msgid "Synchronize top and bottom"
+msgstr "Suvienodinti viršų ir apačią"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
-#, fuzzy
-msgid "Adds distortion effects"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:891
+msgid "Synchronize left and right"
+msgstr "Suvienodinti kairę ir dešinę"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
-#, fuzzy
-msgid "Image inversion"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:893
+msgid "Magnification/Zoom"
+msgstr "Artinimas/Didinimas"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
-msgid "Blurring"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:894
+msgid "Puzzle game"
+msgstr "Dėlionės žaidimas"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:58
-msgid "Magnify"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:895
+msgid "Black slot"
+msgstr "Juoda detalė"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
-msgid "Magnifies part of the image"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:896
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:925
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:931
+msgid "Columns"
+msgstr "Stulpeliai"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:71
-msgid "Puzzle"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:897
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:924
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:930
+msgid "Rows"
+msgstr "Eilutės"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
-msgid "Turns the image into a puzzle"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:898 modules/video_filter/rotate.c:67
+msgid "Rotate"
+msgstr "Sukimas"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
-#, fuzzy
-msgid "Video Options"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:899
+msgid "Angle"
+msgstr "Kampas"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:900
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometrija"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
-msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:901
+msgid "Color extraction"
+msgstr "Spalvos išskyrimas"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
-msgid ""
-"Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
-"preset (Audio Menu->Equalizer)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:903
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:909
+msgid ">HHHHHH;#"
+msgstr ">HHHHHH;#"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
-msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:905 modules/video_filter/colorthres.c:68
+msgid "Color threshold"
+msgstr "Spalvos slenkstis"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
-msgid "Smooth :"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:906
+msgid "Similarity"
+msgstr "Panašumas"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
-msgid ""
-"Preamp\n"
-"12.0dB"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:910
+msgid "Color fun"
+msgstr "Spalvų žaismas"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
-msgid ""
-"Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
-"these settings to take effect.\n"
-"\n"
-"To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
-"control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
-"Video Filter Module inside the preferences."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:912
+msgid "Water effect"
+msgstr "Vandens efektas"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
-#, fuzzy
-msgid "More Information"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:914 modules/meta_engine/id3genres.h:67
+#: modules/video_filter/noise.c:51
+msgid "Noise"
+msgstr "Triukšmas"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:245
-msgid "Stopped"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:915
+msgid "Motion detect"
+msgstr "Judesio atpažinimas"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
-#, fuzzy
-msgid "Playing"
-msgstr "Filtrai"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:916 modules/video_filter/motionblur.c:59
+msgid "Motion blur"
+msgstr "Judesio suliejimas"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
-#, fuzzy
-msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:917
+msgid "Factor"
+msgstr "Koeficientas"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
-#, fuzzy
-msgid "Open &File...\tCtrl-F"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:921
+msgid "Cartoon"
+msgstr "Animacija"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
-#, fuzzy
-msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:922
+msgid "Image modification"
+msgstr "Vaizdo keitimas"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
-msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:923
+msgid "Wall"
+msgstr "Siena – skaldymas į ekranus"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
-msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:926
+msgid "Add text"
+msgstr "Įdėti tekstą"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
-msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:929 modules/video_filter/panoramix.c:76
+msgid "Panoramix"
+msgstr "Panorama"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
-msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:932 modules/video_filter/clone.c:55
+msgid "Clone"
+msgstr "Klonavimas"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
-msgid "E&xit\tCtrl-X"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:933 modules/video_filter/clone.c:39
+msgid "Number of clones"
+msgstr "Klonų skaičius"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
-#, fuzzy
-msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
-msgstr "Filtrai"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:934
+msgid "Vout/Overlay"
+msgstr "Skaldymas/Perdengimas"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
-msgid "&Messages...\tCtrl-M"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:935
+msgid "Add logo"
+msgstr "Pridėti logotipą"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
-msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:936
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/mosaic.c:88
+msgid "Transparency"
+msgstr "Skaidrumas"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
-msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:944
+msgid "Logo"
+msgstr "Logotipas"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
-msgid "VideoLAN's Website"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:940
+msgid "Logo erase"
+msgstr "Logotipo ištrynimas"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
-msgid "Online Help"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:943
+msgid "Mask"
+msgstr "Kaukė"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
-msgid "About..."
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:945
+msgid "Subpicture filters"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
-#, fuzzy
-msgid "Check for Updates..."
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:946
+msgid "Video filters"
+msgstr "Vaizdo filtrai"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
-#, fuzzy
-msgid "V&iew"
-msgstr "Vaizdas"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:947
+msgid "Vout filters"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
-#, fuzzy
-msgid "&Settings"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:948
+msgid "Reset"
+msgstr "Atstatyti"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:630
-msgid "&Navigation"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:949
+msgid "Update"
+msgstr "Atnaujinti"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
-msgid "Embedded playlist"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:950
+msgid "Advanced video filter controls"
+msgstr "Sudėtingesnis valdymas"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
-#, fuzzy
-msgid "Previous playlist item"
-msgstr "Filtrai"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
+msgid "VLM configurator"
+msgstr "VLM valdyklė"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
-#, fuzzy
-msgid "Next playlist item"
-msgstr "Filtrai"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
+msgid "Media Manager Edition"
+msgstr "Multimedijos tvarkytuvės laida"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
-msgid "Play slower"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
+msgid "Name:"
+msgstr "Pavadinimas:"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
-#, fuzzy
-msgid "Play faster"
-msgstr "Filtrai"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
+msgid "Input:"
+msgstr "Įvestis:"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:892
-msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
+msgid "Select Input"
+msgstr "Pasirinkite įvestį"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
-msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
+msgid "Output:"
+msgstr "Išvestis:"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:897
-#, fuzzy
-msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
-msgstr "VLC nustatymai"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
+msgid "Select Output"
+msgstr "Pasirinkite išvestį"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
-#, fuzzy
-msgid ""
-" (wxWidgets interface)\n"
-"\n"
-msgstr "Išvaizda"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
+msgid "Time Control"
+msgstr "Laiko valdymas"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
-msgid ""
-"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
+msgid "Mux Control"
+msgstr "Tankinimo valdymas"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
+msgid "Muxer:"
+msgstr "Tankintuvas:"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1533
-#, fuzzy
-msgid "Show/Hide Interface"
-msgstr "Išvaizda"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
+msgid "AAAA; "
+msgstr "AAAA; "
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
-#, fuzzy
-msgid "Open D&irectory..."
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
+msgid "Loop"
+msgstr "Kartojimas"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
-#, fuzzy
-msgid "Open &Network Stream..."
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:304
+msgid "Media Manager List"
+msgstr "Multimedijos tvarkytuvės sąrašas"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:136
 #, fuzzy
-msgid "Media &Info..."
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgctxt "Tooltip|Clear"
+msgid "Clear"
+msgstr "Išvalyti"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
-msgid "&Messages..."
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
+msgid "Open a skin file"
+msgstr "Atverti išvaizdos rinkmeną"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
-#, fuzzy
-msgid "&Preferences..."
-msgstr "VLC nustatymai"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:216
+msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
+msgstr "Išvaizdos rinkmenos |*.vlt;*.wsz;*.xml"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
-msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+msgid "Open playlist"
+msgstr "Atverti grojaraštį"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
-msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
+msgid "Playlist Files|"
+msgstr "Grojaraščio rinkmenos|"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
-msgid ""
-"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
-"and RAW)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:232
+msgid "Save playlist"
+msgstr "Įrašyti grojaraštį"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
-msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:232
+msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
+msgstr "XSPF grojaraštis|*.xspf|M3U rinkmena|*.m3u|HTML grojaraštis|*.html"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
-msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549
+msgid "Skin to use"
+msgstr "Naudojama išvaizda"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
-msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550
+msgid "Path to the skin to use."
+msgstr "Kelias iki naudojamos išvaizdos rinkmenos."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
-msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:551
+msgid "Config of last used skin"
+msgstr "Derinti vėliausiai naudotą išvaizdą"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
-msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552
+msgid ""
+"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
+"automatically, do not touch it."
 msgstr ""
+"Langai naudoja paskiausias išvaizdos nuostatas. Ši parinktis nustatyta "
+"automatiškai, nekeiskite jos."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
-msgid "RTP Unicast"
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:555
+msgid "Show a systray icon for VLC"
+msgstr "Sistemos dėkle rodyti VLC ženkliuką"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
-msgid "Stream to a single computer."
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:556
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:557
+msgid "Show VLC on the taskbar"
+msgstr "VLC rodyti užduočių juostoje"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
-msgid "RTP Multicast"
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:558
+msgid "Enable transparency effects"
+msgstr "Įgalinti skaidrumo efektus"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:559
 msgid ""
-"Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
-"is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
-"work over the Internet."
+"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
+"when moving windows does not behave correctly."
 msgstr ""
+"Jei norite, galite išjungti visus skaidrumo efektus. Tai gali būti naudinga, "
+"kai judanami langai elgiasi netinkamai."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
-msgid ""
-"Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
-"224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
-"with 239.255."
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:562
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:563
+msgid "Use a skinned playlist"
+msgstr "Grojaraščiui naudoti apipavidalinimą"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
-msgid ""
-"Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
-"needs to send the stream several times."
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:586
+msgid "Skins"
+msgstr "Apipavidalinimai"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
-msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
-"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at http://yourip:8080 by default."
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:587
+msgid "Skinnable Interface"
+msgstr "Išvaizda su apipavidalinimais"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
-msgid "Bookmarks dialog"
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:601
+msgid "Skins loader demux"
+msgstr "Apipavidalinimų įkėlimo demultiplekseris"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
-msgid "Show bookmarks dialog at startup"
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:64
+msgid "Select skin"
+msgstr "Pasirinkite apipavidalinimą"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:88
-msgid "Extended GUI"
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
+msgid "Open skin ..."
+msgstr "Atverti apipavidalinimą ..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:506
 msgid ""
-"Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
+"\n"
+"(WinCE interface)\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"(WinCE sąsaja)\n"
+"\n"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
-msgid "Taskbar"
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:507
+msgid ""
+"(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"(c) 1996-2008 - VideoLAN komanda\n"
+"\n"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
-#, fuzzy
-msgid "Minimal interface"
-msgstr "Išvaizda"
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:508
+msgid "Compiled by "
+msgstr "Sukompiliavo "
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
-msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:511
+msgid ""
+"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/"
 msgstr ""
+"VideoLAN komanda <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
-msgid "Size to video"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wince/open.cpp:136
+msgid "Open:"
+msgstr "Atverti:"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
-msgid "Resize VLC to match the video resolution."
+#: modules/gui/wince/open.cpp:148
+msgid ""
+"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
+"targets:"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
-msgid "Show labels in toolbar"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wince/preferences.cpp:832
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nežinoma"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
-msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
-msgstr ""
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:522
+msgid "Choose directory"
+msgstr "Pasirinkite aplanką"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
-#, fuzzy
-msgid "Playlist view"
-msgstr "Filtrai"
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:531
+msgid "Choose file"
+msgstr "Pasirinkite rinkmeną"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:62
 msgid ""
-"There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
-"(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
-"with less features). You can select which one will be available on the "
-"toolbar (or both)."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111
-msgid "Embedded"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:112
-msgid "Both"
-msgstr ""
+"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
+"window."
+msgstr "Vaizdą rodyti pagrindiniame lange, o ne atskirame."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:117
-#, fuzzy
-msgid "wxWidgets interface module"
-msgstr "Išvesties moduliai"
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:67
+msgid "WinCE interface"
+msgstr "WinCE sąsaja"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:158
-msgid "last config"
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:78
+msgid "WinCE dialogs provider"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:164
-msgid "wxWidgets dialogs provider"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/folder.c:67
+msgid "Folder meta data"
+msgstr "Aplanko meta duomenys"
 
-#: modules/meta_engine/folder.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Folder"
-msgstr "Filtrai"
+#: modules/meta_engine/folder.c:69
+msgid "Album art filename"
+msgstr "Albumo viršelio rinkmenos pavadinimas"
 
-#: modules/meta_engine/folder.c:54
-msgid "Folder meta data"
+#: modules/meta_engine/folder.c:69
+msgid "Filename to look for album art in current directory"
 msgstr ""
+"Rinkmenos pavadinimas albumo viršeliui, kurio ieškoma naudojamame aplanke"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
 msgid "Blues"
-msgstr ""
+msgstr "Bliuzas"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
 msgid "Classic rock"
-msgstr ""
+msgstr "Klasikinis rokas"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
 msgid "Country"
-msgstr ""
+msgstr "Country"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
 msgid "Disco"
-msgstr ""
+msgstr "Disco"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
 msgid "Funk"
-msgstr ""
+msgstr "Funk"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
 msgid "Grunge"
-msgstr ""
+msgstr "Grunge"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
 msgid "Hip-Hop"
-msgstr ""
+msgstr "Hiphopas"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
 msgid "Jazz"
-msgstr ""
+msgstr "Džiazas"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
 msgid "Metal"
-msgstr ""
+msgstr "Metalas"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
 msgid "New Age"
-msgstr ""
+msgstr "Naujasis amžius"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
 msgid "Oldies"
-msgstr ""
+msgstr "Seni kūriniai"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
 msgid "Other"
-msgstr ""
+msgstr "Kita"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
 msgid "R&B"
-msgstr ""
+msgstr "R&B"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
 msgid "Rap"
-msgstr ""
+msgstr "Repas"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
 msgid "Industrial"
-msgstr ""
+msgstr "Komercinė"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
 msgid "Alternative"
-msgstr ""
+msgstr "Alternatyvi"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
 msgid "Death metal"
-msgstr ""
+msgstr "Mirties metalas"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
 msgid "Pranks"
-msgstr ""
+msgstr "Pranks"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
 msgid "Soundtrack"
-msgstr ""
+msgstr "Garso takelis"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
 msgid "Euro-Techno"
-msgstr ""
+msgstr "Euro-Techno"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
 msgid "Ambient"
-msgstr ""
+msgstr "Ambient"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
 msgid "Trip-Hop"
-msgstr ""
+msgstr "Trip-Hop"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
 msgid "Vocal"
-msgstr ""
+msgstr "Balsas"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
 msgid "Jazz+Funk"
-msgstr ""
+msgstr "Džiazas+Funk"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
 msgid "Fusion"
-msgstr ""
+msgstr "Lydinys"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
 msgid "Trance"
-msgstr ""
+msgstr "Transas"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
 msgid "Instrumental"
-msgstr ""
+msgstr "Instrumentinė"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
 msgid "Acid"
@@ -16824,28 +18943,23 @@ msgstr ""
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
 msgid "House"
-msgstr ""
+msgstr "House"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
 msgid "Game"
-msgstr ""
+msgstr "Žaidimas"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
 msgid "Sound clip"
-msgstr ""
+msgstr "Garso klipas"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
 msgid "Gospel"
-msgstr ""
+msgstr "Evangelija"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
-#, fuzzy
 msgid "Alternative rock"
-msgstr "Išvaizda"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:69
-msgid "Bass"
-msgstr ""
+msgstr "Alternatyvus rokas"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
 msgid "Soul"
@@ -16853,7 +18967,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
 msgid "Punk"
-msgstr ""
+msgstr "Punk"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
 msgid "Space"
@@ -16861,23 +18975,23 @@ msgstr ""
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
 msgid "Meditative"
-msgstr ""
+msgstr "Meditacinė"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
 msgid "Instrumental pop"
-msgstr ""
+msgstr "Instrumentinis popsas"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
 msgid "Instrumental rock"
-msgstr ""
+msgstr "Instrumentinis rokas"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
 msgid "Ethnic"
-msgstr ""
+msgstr "Liaudiška"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
 msgid "Gothic"
-msgstr ""
+msgstr "Gotika"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
 msgid "Darkwave"
@@ -16885,19 +18999,19 @@ msgstr ""
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
 msgid "Techno-Industrial"
-msgstr ""
+msgstr "Techno-komercinė"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
 msgid "Electronic"
-msgstr ""
+msgstr "Elektroninė"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
 msgid "Pop-Folk"
-msgstr ""
+msgstr "Pop-Folk"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
 msgid "Eurodance"
-msgstr ""
+msgstr "Eurodance"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
 msgid "Dream"
@@ -16909,7 +19023,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
 msgid "Comedy"
-msgstr ""
+msgstr "Komedija"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
 msgid "Cult"
@@ -16917,19 +19031,19 @@ msgstr ""
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
 msgid "Gangsta"
-msgstr ""
+msgstr "Banditų"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
 msgid "Top 40"
-msgstr ""
+msgstr "Top 40"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
 msgid "Christian rap"
-msgstr ""
+msgstr "Krikščioniškas repas"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
 msgid "Pop/funk"
-msgstr ""
+msgstr "Popsas/funk"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
 msgid "Jungle"
@@ -16937,11 +19051,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
 msgid "Native American"
-msgstr ""
+msgstr "Gimtoji amerikiečių"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
 msgid "Cabaret"
-msgstr ""
+msgstr "Kabaretas"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
 msgid "New wave"
@@ -16949,7 +19063,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
 msgid "Rave"
-msgstr ""
+msgstr "Kliedesiai"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
 msgid "Showtunes"
@@ -16965,7 +19079,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
 msgid "Tribal"
-msgstr ""
+msgstr "Gentinis"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
 msgid "Acid punk"
@@ -16977,2073 +19091,2739 @@ msgstr ""
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
 msgid "Polka"
-msgstr ""
+msgstr "Polka"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
 msgid "Retro"
-msgstr ""
+msgstr "Retro"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
 msgid "Musical"
-msgstr ""
+msgstr "Miuziklas"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
 msgid "Rock & roll"
-msgstr ""
+msgstr "Rokenrolas"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
 msgid "Hard rock"
-msgstr ""
+msgstr "Sunkusis rokas"
 
-#: modules/meta_engine/id3tag.c:52
+#: modules/meta_engine/id3tag.c:57
 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
-msgstr ""
+msgstr "ID3v1/2 ir APEv1/2 gairių analizatorius"
 
-#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:47
-msgid "MusicBrainz"
-msgstr ""
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:134
+msgid "The username of your last.fm account"
+msgstr "Last.fm vartotojo vardas"
 
-#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
-msgid "MusicBrainz meta data"
-msgstr ""
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:136
+msgid "The password of your last.fm account"
+msgstr "Last.fm prisijungimo slaptažodis"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:126
-msgid "The username of your last.fm account"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:137
+msgid "Scrobbler URL"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:128
-msgid "The password of your last.fm account"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:138
+msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:152
-#, fuzzy
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:162
 msgid "Audioscrobbler"
-msgstr "Garso kodekai"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:153
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:163
 msgid "Submission of played songs to last.fm"
-msgstr ""
+msgstr "Grotų kūrinių informacijos siuntimas į last.fm"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:295
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:297
 msgid "Last.fm username not set"
-msgstr ""
+msgstr "Nenurodytas last.fm vartotojo slaptažodis"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:296
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:298
 msgid ""
 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
 "VLC.\n"
 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:811
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:836
 msgid "last.fm: Authentication failed"
-msgstr ""
+msgstr "last.fm: atpažinimo klaida"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:812
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:837
 msgid ""
 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
 "relaunch VLC."
 msgstr ""
+"last.fm vartotojo vardas arba slaptažodis yra neteisingas. Prašome "
+"patikrinti nuostatas ir iš naujo paleisti VLC."
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:35
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:40
 msgid "Dummy image chroma format"
-msgstr ""
+msgstr "Tuščias paveikslėlių spalvos formatas"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:37
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:42
 msgid ""
 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:41
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:46
 msgid "Save raw codec data"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:43
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:48
 msgid ""
 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
 "main options."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:49
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:54
 msgid ""
 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:57
-#, fuzzy
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:62
 msgid "Dummy interface function"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Tuščios sąsajos funkcija"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:62
-#, fuzzy
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:66
 msgid "Dummy Interface"
-msgstr "Išvaizda"
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:67
-msgid "Dummy access function"
-msgstr ""
+msgstr "Be sąsajos"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
 msgid "Dummy demux function"
-msgstr ""
+msgstr "Tuščia demultiplekserio funkcija"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:75
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:76
 msgid "Dummy decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Tuščias dekoderis"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:76
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:77
 msgid "Dummy decoder function"
-msgstr ""
+msgstr "Tuščia iškodavimo funkcija"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:81
-msgid "Dummy encoder function"
-msgstr ""
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:84
+msgid "Dump decoder"
+msgstr "Atminties išklotinės iškodavimas"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
+msgid "Dump decoder function"
+msgstr "Atminties išklotinės iškodavimo funkcija"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:90
+msgid "Dummy encoder function"
+msgstr "Tuščia įkodavimo funkcija"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:94
 msgid "Dummy audio output function"
-msgstr ""
+msgstr "Tuščia garso išvesties funkcija"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:89
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:98
 msgid "Dummy video output function"
-msgstr ""
+msgstr "Tuščia vaizdo išvesties funkcija"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:90
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:99
 msgid "Dummy Video output"
-msgstr ""
+msgstr "Tuščia vaizdo išvestis"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:107
+msgid "Stats video output"
+msgstr "Statistikos vaizdo išvestis"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:96
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:108
+msgid "Stats video output function"
+msgstr "Statistikos vaizdo išvesties funkcija"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:113
 msgid "Dummy font renderer function"
-msgstr ""
+msgstr "Atminties išklotinės vaizdavimo funkcija"
 
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:53
-msgid "Filename for the font you want to use"
-msgstr ""
+#: modules/misc/freetype.c:93
+msgid "Font family for the font you want to use"
+msgstr "Naudotina šriftų šeima"
 
-#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/win32text.c:54
+#: modules/misc/freetype.c:95
+msgid "Fontfile for the font you want to use"
+msgstr "Naudotinos šrifto rinkmenos pavadinimas"
+
+#: modules/misc/freetype.c:98 modules/misc/win32text.c:59
 msgid "Font size in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Šrifto dydis, pikseliais"
 
-#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:55
+#: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:60
 msgid ""
 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
 "set to something different than 0 this option will override the relative "
 "font size."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:60
+#: modules/misc/freetype.c:104 modules/misc/win32text.c:65
 msgid ""
 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
 msgstr ""
+"Nepermatomumas (skaidrumo priešingybė) teksto, kuris bus vaizduojamas "
+"ekrane. 0 = skaidru, 255 = visiškas nepermatomumas."
 
-#: modules/misc/freetype.c:116 modules/misc/win32text.c:63
+#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:92
+#: modules/misc/win32text.c:68
 msgid "Text default color"
-msgstr ""
+msgstr "Numatytoji teksto spalva"
 
-#: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:64
+#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/quartztext.c:93
+#: modules/misc/win32text.c:69
 msgid ""
 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
 "(red + green), #FFFFFF = white"
 msgstr ""
+"Ekrane rodomo teksto spalva. Privalo būti nurodyta šešioliktainiu formatu "
+"(kaip ir HTML spalvos). Pirmi du simboliai skirti raudonai, kiti du – "
+"žaliai, likę du – mėlynai. #000000 = juoda, #FF0000 = raudona, #00FF00 = "
+"žalia, #FFFF00 = geltona (raudona + žalia), #FFFFFF = balta"
 
-#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/win32text.c:68
+#: modules/misc/freetype.c:112 modules/misc/quartztext.c:88
+#: modules/misc/win32text.c:73
 msgid "Relative font size"
-msgstr ""
+msgstr "Santykinis šrifto dydis"
 
-#: modules/misc/freetype.c:122 modules/misc/win32text.c:69
+#: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/quartztext.c:89
+#: modules/misc/win32text.c:74
 msgid ""
 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:74
+#: modules/misc/freetype.c:119 modules/misc/quartztext.c:110
+#: modules/misc/win32text.c:80
 msgid "Smaller"
-msgstr ""
+msgstr "Mažesnis"
 
-#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:74
+#: modules/misc/freetype.c:119 modules/misc/quartztext.c:110
+#: modules/misc/win32text.c:80
 msgid "Small"
-msgstr ""
+msgstr "Mažas"
 
-#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:75
+#: modules/misc/freetype.c:119 modules/misc/quartztext.c:110
+#: modules/misc/win32text.c:80
 msgid "Large"
-msgstr ""
+msgstr "Didelis"
 
-#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:75
+#: modules/misc/freetype.c:119 modules/misc/quartztext.c:110
+#: modules/misc/win32text.c:80
 msgid "Larger"
-msgstr ""
+msgstr "Didesnis"
 
-#: modules/misc/freetype.c:129
+#: modules/misc/freetype.c:120
 msgid "Use YUVP renderer"
-msgstr ""
+msgstr "Naudoti YUVP vaizdavimą"
 
-#: modules/misc/freetype.c:130
+#: modules/misc/freetype.c:121
 msgid ""
 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
 "you want to encode into DVB subtitles"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:132
-#, fuzzy
+#: modules/misc/freetype.c:123
 msgid "Font Effect"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "Šrifto efektai"
 
-#: modules/misc/freetype.c:133
+#: modules/misc/freetype.c:124
 msgid ""
 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
 "readability."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:141
+#: modules/misc/freetype.c:133
 msgid "Background"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/freetype.c:141
-msgid "Outline"
-msgstr ""
+msgstr "Fonas"
 
-#: modules/misc/freetype.c:142
+#: modules/misc/freetype.c:133
 msgid "Fat Outline"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:87
+#: modules/misc/freetype.c:145 modules/misc/win32text.c:92
 msgid "Text renderer"
-msgstr ""
+msgstr "Teksto vaizdavimas"
 
-#: modules/misc/freetype.c:155
+#: modules/misc/freetype.c:146
 msgid "Freetype2 font renderer"
+msgstr "Freetype2 šriftų vaizdavimas"
+
+#: modules/misc/freetype.c:370
+msgid ""
+"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
+"This should take less than few minutes."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:65
+#: modules/misc/gnutls.c:78
 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:67
+#: modules/misc/gnutls.c:80
 msgid ""
 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:70
+#: modules/misc/gnutls.c:83
 msgid "Number of resumed TLS sessions"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:72
+#: modules/misc/gnutls.c:85
 msgid ""
 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:77
+#: modules/misc/gnutls.c:90
 msgid "GnuTLS transport layer security"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:87
+#: modules/misc/gnutls.c:100
 msgid "GnuTLS server"
-msgstr ""
+msgstr "GnuTLS serveris"
 
-#: modules/misc/gtk_main.c:59
-msgid "Gtk+ GUI helper"
-msgstr ""
+#: modules/misc/inhibit.c:75
+msgid "Power Management Inhibitor"
+msgstr "Energijos valdyklės blokavimas"
 
-#: modules/misc/inhibit.c:61
-msgid "Power Management Inhibiter"
-msgstr ""
+#: modules/misc/inhibit.c:169
+msgid "Playing some media."
+msgstr "Grojamas kūrinys."
 
-#: modules/misc/logger.c:119
+#: modules/misc/logger.c:118
 msgid "Log format"
+msgstr "Žurnalo formatas"
+
+#: modules/misc/logger.c:120
+msgid ""
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
+"\"."
 msgstr ""
+"Nurodykite žurnalo formatą. galimi pasirinkimai: „text“ (numatytas) ir "
+"„html“."
 
-#: modules/misc/logger.c:121
+#: modules/misc/logger.c:124
 msgid ""
 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
 msgstr ""
+"Nurodykite žurnalo formatą. galimi pasirinkimai: „text“ (numatytas), „html“ "
+"ir „syslog“ (specialus režimas siųsti pranešimus, nerašant į rinkmeną)."
+
+#: modules/misc/logger.c:128
+msgid "Syslog facility"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/logger.c:125
+#: modules/misc/logger.c:129
 msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
-"\"."
+"Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
+"are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/logger.c:130
+#: modules/misc/logger.c:158
 msgid "Logging"
-msgstr ""
+msgstr "Žurnalavimas"
 
-#: modules/misc/logger.c:131
+#: modules/misc/logger.c:159
 msgid "File logging"
-msgstr ""
+msgstr "Pranešimai rašomi į rinkmeną"
 
-#: modules/misc/logger.c:137
+#: modules/misc/logger.c:165
 msgid "Log filename"
-msgstr ""
+msgstr "Žurnalo rinkmenos pavadinimas"
 
-#: modules/misc/logger.c:137
-#, fuzzy
+#: modules/misc/logger.c:165
 msgid "Specify the log filename."
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Nurodykite žurnalo rinkmenos pavadinimą."
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:54
+msgid "Lua interface"
+msgstr "Lua sąsaja"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:55
+msgid "Lua interface module to load"
+msgstr "Įkeltinas Lua sąsajos modulis"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:57
+msgid "Lua interface configuration"
+msgstr "Lua sąsajos konfigūracija"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:58
+msgid ""
+"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
+"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
+msgstr ""
+"Lua sąsajos konfigūracijos kodas formatu: „[\"<sąsajos modulio pavadinimas>"
+"\"] = { <parinktis> = <vertė>, ...}, ...“."
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:61
+msgid "Lua Art"
+msgstr "Lua Art"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:62
+msgid "Fetch artwork using lua scripts"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:70
+msgid "Lua Playlist"
+msgstr "Lua grojaraštis"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:71
+msgid "Lua Playlist Parser Interface"
+msgstr "Lua grojaraščio analizatoriaus sąsaja"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:85
+msgid "Lua Interface Module"
+msgstr "Lua sąsajos modulis"
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
+msgid "libc memcpy"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
+msgid "3D Now! memcpy"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
+msgid "MMX memcpy"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
+msgid "MMX EXT memcpy"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:60
+msgid "AltiVec memcpy"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/growl.m:97
+msgid "Growl Notification Plugin"
+msgstr "Growl pranešimo įskiepis"
+
+#: modules/misc/notify/growl.m:273
+msgid "Now playing"
+msgstr "Dabar grojama"
+
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
+msgid "Server"
+msgstr "Serveris"
+
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
+msgid ""
+"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
+"notifications are sent locally."
+msgstr ""
+"Kompiuteris, į kurį bus siunčiami Growl pranešimai. Numatytuoju atveju "
+"pranešimai siunčiami viduje."
+
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
+msgid "Growl password on the Growl server."
+msgstr "Growl slaptažodis the Growl serveryje."
+
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
+msgid "Growl UDP port on the Growl server."
+msgstr "Growl UDP prievadas Growl serveryje."
+
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
+msgid "Growl UDP Notification Plugin"
+msgstr "Growl UDP pranešimo įskiepis"
+
+#: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
+msgid "Title format string"
+msgstr "Pavadinimas formato kodas"
+
+#: modules/misc/notify/msn.c:68
+msgid ""
+"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
+"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
+msgstr ""
+"Į MSN siunčiamo kodo formatas: {0} atlikėjas, {1} pavadinimas, {2} albumas. "
+"Numatytasis „atlikėjas - pavadinimas“ ({0} - {1})."
+
+#: modules/misc/notify/msn.c:75
+msgid "MSN Now-Playing"
+msgstr "MSN dabar grojama"
+
+#: modules/misc/notify/notify.c:48
+msgid "Timeout (ms)"
+msgstr "Užlaikymas (ms)"
+
+#: modules/misc/notify/notify.c:49
+msgid "How long the notification will be displayed "
+msgstr "Kaip ilgai pranešimas bus rodomas "
+
+#: modules/misc/notify/notify.c:54
+msgid "Notify"
+msgstr "Pranešti"
+
+#: modules/misc/notify/notify.c:55
+msgid "LibNotify Notification Plugin"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/telepathy.c:68
+msgid ""
+"Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
+"- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
+"Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
+"Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
+"Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
+"$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
+"elapsed, $U Publisher, $V Volume"
+msgstr ""
+"Į Telepathy siunčiamo kodo formatas. Numatytasis „atlikėjas - "
+"pavadinimas“ ($a - $t). Galite naudoti sekančius keitinius: $a Atlikėjas, $b "
+"Albumas, $c Autorinės teisės, $d Aprašymas, $e Įkodavo, $g Stilius, $l "
+"Kalba, $n numeris, $p Dabar grojama, $r Įvertinimas, $s Subtitrų kalba, $t "
+"Pavadinimas, $A Data, $B Bitų dažnis, $C Skyrius, $D Trukmė, $F URI, $I "
+"Vaizdo pavadinimas, $L Likęs laikas, $N pavadinimas, $O Garso kalba, $P "
+"Padėtis, $R Dažnis, $S Garso elementų dažnis, $T Praėjęs laikas, $U Paruošė, "
+"$V Dalis"
+
+#: modules/misc/notify/telepathy.c:81
+msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:67
+msgid "Flip vertical position"
+msgstr "Apvertimo vertikaliai padėtis"
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:68
+msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
+msgstr "XOSD išvestį rodyti ekrano apačioje, o ne viršuje."
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:71
+msgid "Vertical offset"
+msgstr "Vertikalus nuotolis"
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:72
+msgid ""
+"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
+"pixels, defaults to 30 pixels)."
+msgstr ""
+"Nuotolis vertikalioje ašyje nuo ekrano iki rodomo teksto (pikseliais, "
+"numatytas 30 pikselių)."
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:76
+msgid "Shadow offset"
+msgstr "Šešėlio poslinkis"
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:77
+msgid ""
+"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
+msgstr "Šešėlio poslinkis nuo teksto (pikseliais, numatytas 2 pikseliai)."
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:81
+msgid "Font used to display text in the XOSD output."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:83
+msgid "Color used to display text in the XOSD output."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:88
+msgid "XOSD interface"
+msgstr "XOSD sąsaja"
+
+#: modules/misc/osd/parser.c:51
+msgid "OSD configuration importer"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/osd/parser.c:57
+msgid "XML OSD configuration importer"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:50
+msgid "M3U playlist export"
+msgstr "M3U grojaraščio eksportavimas"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:56
+msgid "Old playlist export"
+msgstr "Seno grojaraščio eksportavimas"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:62
+msgid "XSPF playlist export"
+msgstr "XSPF grojaraščio eksportavimas"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:68
+msgid "HTML playlist export"
+msgstr "HTML grojaraščio eksportavimas"
+
+#: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:84
+msgid "HAL devices detection"
+msgstr "HAL įrenginių aptikimas"
+
+#: modules/misc/qte_main.cpp:70
+msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/qte_main.cpp:71
+msgid ""
+"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
+"equivalent to the -qws option from normal Qt."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/qte_main.cpp:76
+msgid "Qt Embedded GUI helper"
+msgstr "Qt įtalpintas GUI žinynas"
+
+#: modules/misc/qte_main.cpp:180
+msgid "video"
+msgstr "vaizdas"
+
+#: modules/misc/quartztext.c:87
+msgid "Name for the font you want to use"
+msgstr "Jūsų norimo naudoti šrifto pavadinimas"
+
+#: modules/misc/quartztext.c:113
+msgid "Mac Text renderer"
+msgstr "Mac teksto vaizdavimas"
+
+#: modules/misc/quartztext.c:114
+msgid "Quartz font renderer"
+msgstr "Quartz šrifto vaizdavimas"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:62
+msgid "RTSP host address"
+msgstr "RTSP serverio adresas"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:64
+msgid ""
+"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
+"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
+"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
+"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
+msgstr ""
+"Aprašomas naudotino RTSP VOD serverio adresas, prievadas ir kelias.\n"
+"Sintaksė yra adresas:prievadas/kelias. Numatyta klausytis visose sąsajose "
+"(adresas 0.0.0.0) prievadu 554 nenurodant kelio.\n"
+"Norint klausytis tik vietinėje sąsajoje, kaip adresą naudokite „localhost“."
+
+#: modules/misc/rtsp.c:69
+msgid "Maximum number of connections"
+msgstr "Didžiausias ryšių skaičius"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:70
+msgid ""
+"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
+"0 means no limit."
+msgstr ""
+"Tai nurodo didžiausią galimą besijungiančių prie RTSP VOD klientų skaičių. 0 "
+"reiškia neribojimą."
+
+#: modules/misc/rtsp.c:73
+msgid "MUX for RAW RTSP transport"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/rtsp.c:75
+msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
+msgstr "RTSP sesijos kode nurodoma delsos parinktis"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:77
+msgid ""
+"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
+"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
+"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
+"The default is 5."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/rtsp.c:83
+msgid "RTSP VoD"
+msgstr "RTSP VoD"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:84
+msgid "RTSP VoD server"
+msgstr "RTSP VoD serveris"
+
+#: modules/misc/screensaver.c:93
+msgid "X Screensaver disabler"
+msgstr "X ekrano užsklanda išjungta"
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:48
+msgid "Stats"
+msgstr "Statistika"
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:49
+msgid "Stats encoder function"
+msgstr "Statistikos įkodavimo finkcija"
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:54
+msgid "Stats decoder"
+msgstr "Statistikos iškodavimas"
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:55
+msgid "Stats decoder function"
+msgstr "Statistikos iškodavimo funkcija"
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:60
+msgid "Stats demux"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:61
+msgid "Stats demux function"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/svg.c:70
+msgid "SVG template file"
+msgstr "Laikina SVG rinkmena"
+
+#: modules/misc/svg.c:71
+msgid ""
+"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
+msgstr ""
+"Vieta, kur laikoma laikina SVG rinkmena automatiniam kodo konvertavimui"
+
+#: modules/misc/testsuite/test1.c:38
+msgid "C module that does nothing"
+msgstr "C modulis, kuris nieko nedaro"
+
+#: modules/misc/testsuite/test4.c:67
+msgid "Miscellaneous stress tests"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/win32text.c:58
+msgid "Filename for the font you want to use"
+msgstr "Naudotino šrifto rinkmenos pavadinimas"
+
+#: modules/misc/win32text.c:93
+msgid "Win32 font renderer"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/xml/libxml.c:45
+msgid "XML Parser (using libxml2)"
+msgstr "XML analizatorius (naudoja libxml2)"
+
+#: modules/misc/xml/xtag.c:91
+msgid "Simple XML Parser"
+msgstr "Paprastas XML analizatorius"
+
+#: modules/mux/asf.c:53
+msgid "Title to put in ASF comments."
+msgstr "Pavadinimas, įterpiamas į ASF pastabas."
+
+#: modules/mux/asf.c:55
+msgid "Author to put in ASF comments."
+msgstr "Atlikėjas, įterpiamas į ASF pastabas."
+
+#: modules/mux/asf.c:57
+msgid "Copyright string to put in ASF comments."
+msgstr "Autorinių teisių įrašas, įterpiuamas į ASF pastabas."
 
-#: modules/misc/logger.c:142
-msgid "RRD output file"
-msgstr ""
+#: modules/mux/asf.c:58
+msgid "Comment"
+msgstr "Pastaba"
 
-#: modules/misc/logger.c:143
-msgid "Output data for RRDTool in this file."
-msgstr ""
+#: modules/mux/asf.c:59
+msgid "Comment to put in ASF comments."
+msgstr "Pastaba, įterpiama į ASF pastabas."
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Lua interface"
-msgstr "Išvaizda"
+#: modules/mux/asf.c:61
+msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
+msgstr "Įvertinimas, įterpiamas į ASF pastabas."
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:48
-msgid "Lua interface module to load"
-msgstr ""
+#: modules/mux/asf.c:62
+msgid "Packet Size"
+msgstr "Paketo dydis"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Lua inteface configuration"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+#: modules/mux/asf.c:63
+msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
+msgstr "ASF paketo dydis -- numatytas yra 4096 baitai"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:51
+#: modules/mux/asf.c:64
+msgid "Bitrate override"
+msgstr "Priverstinis bitų dažnis"
+
+#: modules/mux/asf.c:65
 msgid ""
-"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
-"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
+"Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
+"Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
+"in bytes"
 msgstr ""
+"Nespėliokite ASF bitų dažnio. Nustatydami jį, galite valdyti „Windows Media "
+"Player“ gaunamo srauto podėlį. Nurodykite garso+vaizdo bitų dažnį baitais"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:55
-msgid "Lua Meta"
-msgstr ""
+#: modules/mux/asf.c:69
+msgid "ASF muxer"
+msgstr "ASF tankintuvas"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:56
-msgid "Fetch metadata using lua scripts"
-msgstr ""
+#: modules/mux/asf.c:574
+msgid "Unknown Video"
+msgstr "Nežinomas vaizdas"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:60
-msgid "Lua Art"
-msgstr ""
+#: modules/mux/avi.c:47
+msgid "AVI muxer"
+msgstr "AVI tankintuvas"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:61
-msgid "Fetch artwork using lua scripts"
+#: modules/mux/dummy.c:45
+msgid "Dummy/Raw muxer"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Lua Playlist"
-msgstr "Filtrai"
+#: modules/mux/mp4.c:46
+msgid "Create \"Fast Start\" files"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:69
-msgid "Lua Playlist Parser Interface"
+#: modules/mux/mp4.c:48
+msgid ""
+"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
+"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
+"downloading."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Lua Interface Module"
-msgstr "Išvaizda"
+#: modules/mux/mp4.c:58
+msgid "MP4/MOV muxer"
+msgstr "MP4/MOV tankintuvas"
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
-msgid "libc memcpy"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:157
+msgid "DTS delay (ms)"
+msgstr "DTS delsa (ms)"
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
-msgid "3D Now! memcpy"
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:50
+msgid ""
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
-msgid "MMX memcpy"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
+msgid "PES maximum size"
+msgstr "Didžiausias PES dydis"
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
-msgid "MMX EXT memcpy"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:56
+msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
+msgstr "Nustatyti didžiausią leidžiamą PES dydį, kai kuriami MPEG PS srautai."
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:54
-msgid "AltiVec memcpy"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:65
+msgid "PS muxer"
+msgstr "PS tankintuvas"
 
-#: modules/misc/notify/growl.c:56
-msgid "Server"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
+msgid "Video PID"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/growl.c:57
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
 msgid ""
-"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
-"notifications are sent locally."
+"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
+"the video."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/growl.c:61
-msgid "Growl password on the Growl server."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:100
+msgid "Audio PID"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/growl.c:63
-msgid "Growl UDP port on the Growl server."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
+msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/growl.c:69
-msgid "Growl Notification Plugin"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
+msgid "SPU PID"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/msn.c:62 modules/misc/notify/telepathy.c:60
-msgid "Title format string"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
+msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/msn.c:63
-msgid ""
-"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
-"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
+msgid "PMT PID"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/msn.c:70
-msgid "MSN Now-Playing"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
+msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:59
-msgid "Timeout (ms)"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
+msgid "TS ID"
+msgstr "TS ID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
+msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:60
-msgid "How long the notification will be displayed "
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
+msgid "NET ID"
+msgstr "NET ID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
+msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
+msgstr "Priskirtas fiksuotas tinklo ID (SDT lentelei)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:111
+msgid "PMT Program numbers"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:65
-msgid "Notify"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
+msgid ""
+"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
+"to be enabled."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:66
-msgid "LibNotify Notification Plugin"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
+msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/telepathy.c:61
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:116
 msgid ""
-"Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
-"- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
-"Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
-"Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
-"Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
-"$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
-"elapsed, $U Publisher, $V Volume"
+"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/telepathy.c:74
-msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
+msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:63
-msgid "Flip vertical position"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
+msgid ""
+"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:64
-msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:123
+msgid "Set PID to ID of ES"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:67
-msgid "Vertical offset"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
+msgid ""
+"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
+"and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:68
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:128
+msgid "Data alignment"
+msgstr "Duomenų lygiavimas"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
 msgid ""
-"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
-"pixels, defaults to 30 pixels)."
+"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
+"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:72
-msgid "Shadow offset"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:132
+msgid "Shaping delay (ms)"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:73
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:133
 msgid ""
-"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
+"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
+"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
+"especially for reference frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:77
-msgid "Font used to display text in the XOSD output."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:138
+msgid "Use keyframes"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:79
-msgid "Color used to display text in the XOSD output."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:139
+msgid ""
+"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
+"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
+"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
+"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
+"the biggest frames in the stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:84
-#, fuzzy
-msgid "XOSD interface"
-msgstr "Išvaizda"
-
-#: modules/misc/osd/parser.c:55
-#, fuzzy
-msgid "OSD configuration importer"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
-
-#: modules/misc/osd/parser.c:61
-#, fuzzy
-msgid "XML OSD configuration importer"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:146
+msgid "PCR interval (ms)"
+msgstr "PCR intervalas (ms)"
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:44
-msgid "M3U playlist exporter"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:147
+msgid ""
+"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
+"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Old playlist exporter"
-msgstr "Filtrai"
-
-#: modules/misc/playlist/export.c:56
-msgid "XSPF playlist export"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:151
+msgid "Minimum B (deprecated)"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:82
-msgid "HAL devices detection"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:152 modules/mux/mpeg/ts.c:155
+msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:65
-msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:154
+msgid "Maximum B (deprecated)"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:66
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:158
 msgid ""
-"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
-"equivalent to the -qws option from normal Qt."
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:71
-msgid "Qt Embedded GUI helper"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:163
+msgid "Crypt audio"
+msgstr "Šifruoti garsą"
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:175
-#, fuzzy
-msgid "video"
-msgstr "Vaizdas"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:164
+msgid "Crypt audio using CSA"
+msgstr "Garsą šifruoti naudojant CSA"
 
-#: modules/misc/quartztext.c:80
-msgid "Mac Text renderer"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:165
+msgid "Crypt video"
+msgstr "Šifruoti vaizdą"
 
-#: modules/misc/quartztext.c:81
-msgid "Quartz font renderer"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:166
+msgid "Crypt video using CSA"
+msgstr "Vaizdą šifruoti naudojant CSA"
 
-#: modules/misc/rtsp.c:49
-msgid "RTSP host address"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:168
+msgid "CSA Key"
+msgstr "CSA raktas"
 
-#: modules/misc/rtsp.c:51
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:169
 msgid ""
-"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
-"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
-"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
-"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
+"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
 msgstr ""
+"CSA užšifravimo raktas. Privalo būti 16 simbolių žodis (8 šešioliktainiai "
+"baitai)."
 
-#: modules/misc/rtsp.c:56
-msgid "Maximum number of connections"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:176
+msgid "CSA Key in use"
+msgstr "Naudojamas CSA raktas"
 
-#: modules/misc/rtsp.c:57
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:177
 msgid ""
-"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
-"0 means no limit."
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/rtsp.c:60
-msgid "MUX for RAW RTSP transport"
+"CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
+"second/2 one."
 msgstr ""
+"Naudojamas CSA užšifravimo raktas. Jis gali būti nelyginis/pirmas/1 "
+"(numatyta) arba lyginis/antras/2."
 
-#: modules/misc/rtsp.c:62
-msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:180
+msgid "Packet size in bytes to encrypt"
+msgstr "Užšifruojamo paketo dydis, baitais"
 
-#: modules/misc/rtsp.c:64
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:181
 msgid ""
-"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
-"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
-"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
-"The default is 5."
+"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
+"header from the value before encrypting."
 msgstr ""
+"Užšifruotino TS paketo dydis. Šifravimo paprogramė atima TS antraštės vertę "
+"prieš užšifruodama."
 
-#: modules/misc/rtsp.c:70
-msgid "RTSP VoD"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:190
+msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
+msgstr "TS tankintuvas (libdvbpsi)"
 
-#: modules/misc/rtsp.c:71
-msgid "RTSP VoD server"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpjpeg.c:47
+msgid "Multipart JPEG muxer"
+msgstr "Daugialypis JPEG tankintuvas"
 
-#: modules/misc/screensaver.c:85
-msgid "X Screensaver disabler"
-msgstr ""
+#: modules/mux/ogg.c:48
+msgid "Ogg/OGM muxer"
+msgstr "Ogg/OGM tankintuvas"
 
-#: modules/misc/svg.c:65
-#, fuzzy
-msgid "SVG template file"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/mux/wav.c:46
+msgid "WAV muxer"
+msgstr "WAV tankintuvas"
 
-#: modules/misc/svg.c:66
-msgid ""
-"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
-msgstr ""
+#: modules/packetizer/copy.c:47
+msgid "Copy packetizer"
+msgstr "Iškirpimo įpaketintuvas"
 
-#: modules/misc/testsuite/test1.c:33
-msgid "C module that does nothing"
-msgstr ""
+#: modules/packetizer/dirac.c:87
+msgid "Dirac packetizer"
+msgstr "Dirac įpaketintuvas"
 
-#: modules/misc/testsuite/test4.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Miscellaneous stress tests"
-msgstr "Kita"
+#: modules/packetizer/h264.c:55
+msgid "H.264 video packetizer"
+msgstr "H.264 vaizdo įpaketintuvas"
 
-#: modules/misc/win32text.c:88
-msgid "Win32 font renderer"
+#: modules/packetizer/mlp.c:48
+msgid "MLP/TrueHD parser"
+msgstr "MLP/TrueHD analizatorius"
+
+#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
+msgid "MPEG4 audio packetizer"
+msgstr "MPEG4 garso įpaketintuvas"
+
+#: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
+msgid "MPEG4 video packetizer"
+msgstr "MPEG4 vaizdo įpaketintuvas"
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
+msgid "Sync on Intra Frame"
+msgstr "Sinchr. vidiniame kadre"
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
+msgid ""
+"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
+"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
 msgstr ""
+"Paprastai įpaketintuvas sinchronizuoja sekančiame pilname kadre. Ši žymė "
+"nurodo įpaketintuvui sinchronizuoti pirmame rastame vidiniame kadre."
 
-#: modules/misc/xml/libxml.c:40
-msgid "XML Parser (using libxml2)"
-msgstr ""
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
+msgid "MPEG-I/II video packetizer"
+msgstr "MPEG-I/II vaizdo įpaketintuvas"
 
-#: modules/misc/xml/xtag.c:84
-msgid "Simple XML Parser"
-msgstr ""
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
+msgid "MPEG Video"
+msgstr "MPEG vaizdas"
 
-#: modules/mux/asf.c:48
-msgid "Title to put in ASF comments."
-msgstr ""
+#: modules/packetizer/vc1.c:51
+msgid "VC-1 packetizer"
+msgstr "VC-1 įpaketintuvas"
 
-#: modules/mux/asf.c:50
-msgid "Author to put in ASF comments."
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:53
+msgid "Bonjour services"
+msgstr "Bonjour paslaugos"
 
-#: modules/mux/asf.c:52
-msgid "Copyright string to put in ASF comments."
+#: modules/services_discovery/podcast.c:62
+msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/asf.c:53
-msgid "Comment"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/podcast.c:67
+msgid "Podcasts"
+msgstr "Prenumeruojamos laidos"
 
-#: modules/mux/asf.c:54
-msgid "Comment to put in ASF comments."
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/sap.c:85
+msgid "SAP multicast address"
+msgstr "SAP daugiaabonentinis adresas"
 
-#: modules/mux/asf.c:56
-msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
+#: modules/services_discovery/sap.c:86
+msgid ""
+"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
+"However, you can specify a specific address."
 msgstr ""
+"Paprastai SAP modulis pasirenka teisingą klausymosi adresą. Tačiau galite "
+"nurodyti savitą adresą."
 
-#: modules/mux/asf.c:57
-msgid "Packet Size"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/sap.c:89
+msgid "IPv4 SAP"
+msgstr "IPv4 SAP"
 
-#: modules/mux/asf.c:58
-msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/sap.c:91
+msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
+msgstr "Klausytis IPv4 anonsų standartiniu adresu."
 
-#: modules/mux/asf.c:61
-msgid "ASF muxer"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/sap.c:92
+msgid "IPv6 SAP"
+msgstr "IPv6 SAP"
 
-#: modules/mux/asf.c:539
-msgid "Unknown Video"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/sap.c:94
+msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
+msgstr "Klausytis IPv6 skelbimų standartiniu adresu."
 
-#: modules/mux/avi.c:42
-msgid "AVI muxer"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/sap.c:95
+msgid "IPv6 SAP scope"
+msgstr "IPv6 SAP sritis"
 
-#: modules/mux/dummy.c:40
-msgid "Dummy/Raw muxer"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/sap.c:97
+msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
+msgstr "Sritis IPv6 anonsams (numatytoji yra 8)."
 
-#: modules/mux/mp4.c:44
-msgid "Create \"Fast Start\" files"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/sap.c:98
+msgid "SAP timeout (seconds)"
+msgstr "SAP užlaikymas (sekundėmis)"
 
-#: modules/mux/mp4.c:46
+#: modules/services_discovery/sap.c:100
 msgid ""
-"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
-"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
-"downloading."
+"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
 msgstr ""
+"Laikas, po kurio SAP įrašai bus ištrinami, jei nebus gaunama naujų anonsų."
 
-#: modules/mux/mp4.c:56
-msgid "MP4/MOV muxer"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/sap.c:102
+msgid "Try to parse the announce"
+msgstr "Mėgiinti analizuoti skelbimą"
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:44 modules/mux/mpeg/ts.c:143
-msgid "DTS delay (ms)"
+#: modules/services_discovery/sap.c:104
+msgid ""
+"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
+"all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
 msgstr ""
+"Tai leidžia SAP moduliui analizuoti anonsus. Kitaip visus skelbimus "
+"analizuos „live555“ (RTP/RTSP) modulis."
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:107
+msgid "SAP Strict mode"
+msgstr "SAP tikslusis režimas"
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:45
+#: modules/services_discovery/sap.c:109
 msgid ""
-"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
-"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
-"inside the client decoder."
+"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
+"announcements."
 msgstr ""
+"Jei pasirinkta, SAP analizatorius atmes kai kuriuos nesuprantamus skelbimus."
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:50
-msgid "PES maximum size"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/sap.c:111
+msgid "Use SAP cache"
+msgstr "Naudoti SAP podėlį"
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:51
-msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
+#: modules/services_discovery/sap.c:113
+msgid ""
+"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
+"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
 msgstr ""
+"Įgalina SAP podėlio mechanizmą. Tai sulėtins SAP paleidimą, bet galėsite "
+"baigti su įrašais, priklausantiems seniems srautams."
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:60
-msgid "PS muxer"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/sap.c:125
+msgid "SAP Announcements"
+msgstr "SAP anonsai"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Video PID"
-msgstr "Vaizdas"
+#: modules/services_discovery/sap.c:151
+msgid "SDP Descriptions parser"
+msgstr "SDP aprašymo analizatorius"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:84
-msgid ""
-"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
-"the video."
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/sap.c:894 modules/services_discovery/sap.c:898
+msgid "Session"
+msgstr "Sesija"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Audio PID"
-msgstr "Garsas"
+#: modules/services_discovery/sap.c:894
+msgid "Tool"
+msgstr "Įrankis"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
-msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/sap.c:898
+msgid "User"
+msgstr "Vartotojas"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
-msgid "SPU PID"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/shout.c:63
+msgid "Les Guignols"
+msgstr "Les Guignols"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
-msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/shout.c:68
+msgid "Canal +"
+msgstr "Canal +"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
-msgid "PMT PID"
+#: modules/services_discovery/shout.c:73
+msgid "Shoutcast Radio"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
-msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
+#: modules/services_discovery/shout.c:74
+msgid "Shoutcast TV"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
-msgid "TS ID"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/shout.c:75
+msgid "Freebox TV"
+msgstr "Freebox TV"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
-msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/shout.c:76
+#: modules/services_discovery/shout.c:126
+msgid "French TV"
+msgstr "Prancūzijos televizija"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
-msgid "NET ID"
+#: modules/services_discovery/shout.c:112
+msgid "Shoutcast radio listings"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
-msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
+#: modules/services_discovery/shout.c:119
+msgid "Shoutcast TV listings"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
-msgid "PMT Program numbers"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/shout.c:133
+msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
+msgstr "Freebox TV kanalai (Prancūzijos ISP free.fr paslaugos)"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
-msgid ""
-"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
-"to be enabled."
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:63
+#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:63
+msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
+msgstr "Universalus PnP aptikimas"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
-msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
-msgstr ""
+#: modules/stream_filter/decomp.c:53
+msgid "Decompression"
+msgstr "Išskleidimas"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
-msgid ""
-"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
-"be enabled."
-msgstr ""
+#: modules/stream_filter/rar.c:47
+msgid "Uncompressed RAR"
+msgstr "Neišskleistas RAR"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
-msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+#: modules/stream_filter/record.c:49
+msgid "Internal stream record"
+msgstr "Vidinis srauto įrašymas"
+
+#: modules/stream_out/autodel.c:46
+msgid "Autodel"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
+#: modules/stream_out/autodel.c:47
+msgid "Automatically add/delete input streams"
+msgstr "Automatiškai pridėti/šalinti įvesties srautus"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:43
 msgid ""
-"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
-"be enabled."
+"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
+"this stream later."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
-msgid "Set PID to ID of ES"
+#: modules/stream_out/bridge.c:46
+msgid "Destination bridge-in name"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
+#: modules/stream_out/bridge.c:48
 msgid ""
-"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
-"and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
+"Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
+"in at a time, you can discard this option."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:114
-#, fuzzy
-msgid "Data alignment"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
+#: modules/stream_out/bridge.c:52
 msgid ""
-"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
-"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
+"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
+"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
+"need to raise caching values."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:118
-msgid "Shaping delay (ms)"
+#: modules/stream_out/bridge.c:56
+msgid "ID Offset"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
+#: modules/stream_out/bridge.c:57
 msgid ""
-"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
-"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
-"especially for reference frames."
+"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
+"IDs bridge_in will register."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
-msgid "Use keyframes"
+#: modules/stream_out/bridge.c:60
+msgid "Name of current instance"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
+#: modules/stream_out/bridge.c:62
 msgid ""
-"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
-"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
-"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
-"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
-"the biggest frames in the stream."
+"Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
+"at a time, you can discard this option."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:132
-msgid "PCR delay (ms)"
+#: modules/stream_out/bridge.c:65
+msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:133
+#: modules/stream_out/bridge.c:67
 msgid ""
-"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
-"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
+"If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
+"if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
+"configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
+"placeholder streams should have the same format. "
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:137
-msgid "Minimum B (deprecated)"
+#: modules/stream_out/bridge.c:72
+msgid "Placeholder delay"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
-msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
+#: modules/stream_out/bridge.c:74
+msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:140
-msgid "Maximum B (deprecated)"
+#: modules/stream_out/bridge.c:76
+msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:144
+#: modules/stream_out/bridge.c:78
 msgid ""
-"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
-"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
-"inside the client decoder."
+"If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
+"only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
+"the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
+"frames in the streams."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:149
-msgid "Crypt audio"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/bridge.c:92
+msgid "Bridge"
+msgstr "Tinklų tiltas"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:150
-msgid "Crypt audio using CSA"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/bridge.c:93
+msgid "Bridge stream output"
+msgstr "Tinklų tilto srauto išvestis"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:151
-msgid "Crypt video"
+#: modules/stream_out/bridge.c:95
+msgid "Bridge out"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:152
-msgid "Crypt video using CSA"
+#: modules/stream_out/bridge.c:108
+msgid "Bridge in"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:154
-msgid "CSA Key"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/description.c:54
+msgid "Description stream output"
+msgstr "Aprašymo srauto išvestis"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
-msgid ""
-"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/display.c:42
+msgid "Enable/disable audio rendering."
+msgstr "Įgalinti/uždrausti garso atlikimą."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:158
-msgid "Packet size in bytes to encrypt"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/display.c:44
+msgid "Enable/disable video rendering."
+msgstr "Įgalinti/uždrausti vaizdo vaizdavimą."
+
+#: modules/stream_out/display.c:46
+msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
+msgstr "Ekrane rodyti srautą su tam tikru vėlavimu."
+
+#: modules/stream_out/display.c:55
+msgid "Display stream output"
+msgstr "Rodyti srauto išvestį"
+
+#: modules/stream_out/duplicate.c:44
+msgid "Duplicate stream output"
+msgstr "Dubliuoti srauto išvestį"
+
+#: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
+msgid "Output access method"
+msgstr "išvesties priėjimo būdas"
+
+#: modules/stream_out/es.c:43
+msgid "This is the default output access method that will be used."
+msgstr "Tai numatytasis naudoti išvesties prieigos modulis."
+
+#: modules/stream_out/es.c:45
+msgid "Audio output access method"
+msgstr "Garso išvesties priėjimo būdas"
+
+#: modules/stream_out/es.c:47
+msgid "This is the output access method that will be used for audio."
+msgstr "Tai garso naudojamas išvesties prieigos būdas."
+
+#: modules/stream_out/es.c:48
+msgid "Video output access method"
+msgstr "Vaizdo išvesties priėjimo būdas"
+
+#: modules/stream_out/es.c:50
+msgid "This is the output access method that will be used for video."
+msgstr "Tai vaizdo naudojamas išvesties prieigos būdas."
+
+#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
+msgid "Output muxer"
+msgstr "Išvesties tankintuvas"
+
+#: modules/stream_out/es.c:54
+msgid "This is the default muxer method that will be used."
+msgstr "Tai numatytasis naudoti tankintuvo metodas"
+
+#: modules/stream_out/es.c:55
+msgid "Audio output muxer"
+msgstr "Garso išvesties tankintuvas"
+
+#: modules/stream_out/es.c:57
+msgid "This is the muxer that will be used for audio."
+msgstr "Tai garso naudojamas tankintuvo metodas."
+
+#: modules/stream_out/es.c:58
+msgid "Video output muxer"
+msgstr "Vaizdo išvesties tankintuvas"
+
+#: modules/stream_out/es.c:60
+msgid "This is the muxer that will be used for video."
+msgstr "Tai vaizdo naudojamas išvesties prieigos metodas."
+
+#: modules/stream_out/es.c:62
+msgid "Output URL"
+msgstr "Išvesties URL"
+
+#: modules/stream_out/es.c:64
+msgid "This is the default output URI."
+msgstr "Tai numatytasis išvesties adresas."
+
+#: modules/stream_out/es.c:65
+msgid "Audio output URL"
+msgstr "Garso išvesties URL"
+
+#: modules/stream_out/es.c:67
+msgid "This is the output URI that will be used for audio."
+msgstr "Tai numatytasis garso išvesties adresas."
+
+#: modules/stream_out/es.c:68
+msgid "Video output URL"
+msgstr "Vaizdo išvesties URL"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:159
-msgid ""
-"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
-"header from the value before encrypting."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:70
+msgid "This is the output URI that will be used for video."
+msgstr "Tai numatytasis vaizdo išvesties adresas."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:172
-msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:79
+msgid "Elementary stream output"
+msgstr "Paprasto srauto išvestis"
 
-#: modules/mux/mpjpeg.c:43
-msgid "Multipart JPEG muxer"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:85
+msgid "Generic"
+msgstr "Bendra"
 
-#: modules/mux/ogg.c:47
-msgid "Ogg/OGM muxer"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:389
+#, c-format
+msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
+msgstr "Nėra tinkamo „%s/%s://%s“ srauto išvesties prieigos modulio."
 
-#: modules/mux/wav.c:41
-msgid "WAV muxer"
+#: modules/stream_out/gather.c:44
+msgid "Gathering stream output"
 msgstr ""
 
-#: modules/packetizer/copy.c:42
-msgid "Copy packetizer"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
+msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
 msgstr ""
 
-#: modules/packetizer/h264.c:48
-msgid "H.264 video packetizer"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
+msgid "Sample aspect ratio"
+msgstr "Elemento santykis"
 
-#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:179
-msgid "MPEG4 audio packetizer"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
+msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
+msgstr "Paskirties elemento aukščio ir pločio santykis (1:1, 3:4, 2:3)."
 
-#: modules/packetizer/mpeg4video.c:48
-msgid "MPEG4 video packetizer"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123 modules/stream_out/transcode.c:89
+msgid "Video filter"
+msgstr "Vaizdo filtras"
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
-msgid "Sync on Intra Frame"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
+msgid "Video filters will be applied to the video stream."
+msgstr "Vaizdo filtrai pritaikomi vaizdo srautams."
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:127
+msgid "Image chroma"
+msgstr "Paveikslo spalva"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:129
 msgid ""
-"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
-"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
+"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
+"Alphamask or Bluescreen video filter."
 msgstr ""
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
-msgid "MPEG-I/II video packetizer"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
+msgid "Transparency of the mosaic picture."
+msgstr "Mozaikos paveikslėlio skaidrumas."
 
-#: modules/packetizer/vc1.c:45
-msgid "VC-1 packetizer"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:104
+#: modules/video_filter/rss.c:143
+msgid "X offset"
+msgstr "X poslinkis"
 
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:51
-msgid "Bonjour services"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
+msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
+msgstr "Mozaikos viršutinio kairiojo kampo X koordinatė, jei nėra negatyvo."
 
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:301
-msgid "Bonjour"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/video_filter/marq.c:106
+#: modules/video_filter/rss.c:145
+msgid "Y offset"
+msgstr "Y poslinkis"
 
-#: modules/services_discovery/hal.c:159
-#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:82
-#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
-msgid "Devices"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
+msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
+msgstr "Mozaikos viršutinio kairiojo kampo Y koordinatė, jei nėra negatyvo."
 
-#: modules/services_discovery/podcast.c:54
-msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147
+msgid "Mosaic bridge"
+msgstr "Mozaikos tiltas"
 
-#: modules/services_discovery/podcast.c:59
-#: modules/services_discovery/podcast.c:116
-msgid "Podcasts"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:148
+msgid "Mosaic bridge stream output"
+msgstr "Mozaikos tinklo tilto srauto išvestis"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:77
-msgid "SAP multicast address"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/raop.c:146
+msgid "Hostname or IP address of target device"
+msgstr "Paskirties įrenginio IP arba kompiuterio pavadinimas"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:78
+#: modules/stream_out/raop.c:149
 msgid ""
-"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
-"However, you can specify a specific address."
+"Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
+"very loud."
 msgstr ""
+"Išvedamas garsas analoginėje išvestyje: 0 – tyla, nuo 1 ypač tylaus iki 255 "
+"pačio garsiausio."
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:81
-msgid "IPv4 SAP"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/raop.c:153
+msgid "Password for target device."
+msgstr "Paskirties įrenginio slaptažodis."
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:83
-msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/raop.c:155
+msgid "Password file"
+msgstr "Slaptažodžio rinkmena"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:84
-msgid "IPv6 SAP"
+#: modules/stream_out/raop.c:156
+msgid "Read password for target device from file."
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:86
-msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/raop.c:159
+msgid "RAOP"
+msgstr "RAOP"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:87
-msgid "IPv6 SAP scope"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/raop.c:160
+msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
+msgstr "Nuotolinio Garso Išvesties Protokolo (angl. RAOP) srauto išvestis"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:89
-msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/record.c:50
+msgid "Destination prefix"
+msgstr "Paskirties priešdėlis"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:90
-msgid "SAP timeout (seconds)"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/record.c:52
+msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
+msgstr "Automatiškai kuriamos paskirties rinkmenos priešdėlis"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:92
+#: modules/stream_out/record.c:57
+msgid "Record stream output"
+msgstr "Įrašyti srauto išvestį"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:73
+msgid "This is the output URL that will be used."
+msgstr "Tai naudotinas išvesties URL."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:74
+msgid "SDP"
+msgstr "SDP"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:76
 msgid ""
-"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
+"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
+"session will be made available. You must use an url: http://location to "
+"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
+"SDP to be announced via SAP."
 msgstr ""
+"Galite nurodyti kaip šiai RTP sesijai bus pasiekiamas SDP (sesijos aprašas). "
+"Prieigai prie HTTP naudokite URL: http://vieta, rtsp://vieta – RTSP prieigai "
+"ir sap:// anonsams per SAP."
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:94
-msgid "Try to parse the announce"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:91
+msgid "SAP announcing"
+msgstr "SAP skelbimas"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:92
+msgid "Announce this session with SAP."
+msgstr "Skelbti šią sesija su SAP"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:82
+msgid "Muxer"
+msgstr "Tankintuvas"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:96
+#: modules/stream_out/rtp.c:84
 msgid ""
-"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
-"all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
+"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
+"is to use no muxer (standard RTP stream)."
 msgstr ""
+"Leidžia jums nurodyti naudotiną tankintuvą (angl. muxer, multiplexer) srauto "
+"išvedimui. Numatytuoju atveju tankintuvas nenaudojamas (standartinis RTP "
+"srautas)."
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:99
-msgid "SAP Strict mode"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
+msgid "Session name"
+msgstr "Sesijos pavadinimas"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:101
+#: modules/stream_out/rtp.c:89 modules/stream_out/standard.c:64
 msgid ""
-"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
-"announcements."
+"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
+"Descriptor)."
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:103
-msgid "Use SAP cache"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:91 modules/stream_out/standard.c:72
+msgid "Session description"
+msgstr "Sesijos aprašymas"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:105
+#: modules/stream_out/rtp.c:93 modules/stream_out/standard.c:74
 msgid ""
-"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
-"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
-msgstr ""
+"This allows you to give a short description with details about the stream, "
+"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr "Galite trumpai aprašyti srautą,kuris skelbsimas SDP (sesijos apraše)."
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:109
+#: modules/stream_out/rtp.c:95 modules/stream_out/standard.c:76
+msgid "Session URL"
+msgstr "Sesijos URL"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:97 modules/stream_out/standard.c:78
 msgid ""
-"This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
-"announcements."
+"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
+"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
+"(Session Descriptor)."
 msgstr ""
+"Galite nurodyti su srautu susijusį URL (dažniausiai – transliuojančios "
+"organizacijos svetainė), kuris skelbsimas SDP (sesijos apraše)."
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:120
-msgid "SAP Announcements"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:81
+msgid "Session email"
+msgstr "Sesijos el.paštas"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:147
-msgid "SDP Descriptions parser"
+#: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:83
+msgid ""
+"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
+"announced in the SDP (Session Descriptor)."
 msgstr ""
+"Galite nurodyti kontaktinį elektroninio pašto adresą susisiekimui dėl "
+"srauto, kuris skelbsimas SDP (sesijos apraše)."
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:798 modules/services_discovery/sap.c:803
-msgid "Session"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:85
+msgid "Session phone number"
+msgstr "Sesijos telefono numeris"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:798
-msgid "Tool"
+#: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:87
+msgid ""
+"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
+"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
 msgstr ""
+"Galite nurodyti kontaktinį telefono numerį susisiekimui dėl srauto, kuris "
+"skelbsimas SDP (sesijos apraše)."
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:803
-msgid "User"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:111
+msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
+msgstr "Leidžia jums nurodyti pagrindinį RTP transliavimo prievadą."
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:64
-msgid "Shoutcast radio listings"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:112
+msgid "Audio port"
+msgstr "Garso prievadas"
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:76
-msgid "Shoutcast TV listings"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:114
+msgid ""
+"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
+msgstr "Tai leidžia jums nurodyti numatytąjį RTP srauto garso prievadą."
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:127
-#: modules/services_discovery/shout.c:130
-msgid "Shoutcast TV"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:115
+msgid "Video port"
+msgstr "Vaizdo prievadas"
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:135
-#: modules/services_discovery/shout.c:138
-msgid "Shoutcast Radio"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:117
+msgid ""
+"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
+msgstr "Tai leidžia jums nurodyti numatytąjį RTP srauto vaizdo prievadą."
 
-#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:57
-msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:125
+msgid "RTP/RTCP multiplexing"
+msgstr "RTP/RTCP tankinimas"
 
-#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
-msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
+#: modules/stream_out/rtp.c:127
+msgid ""
+"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
+"packets."
 msgstr ""
+"Siunčia ir gauna sutankintus RTCP paketus tuo pačiu prievadu kaip ir RTP "
+"paketus."
 
-#: modules/stream_out/autodel.c:41
-msgid "Autodel"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:130
+msgid "Transport protocol"
+msgstr "Transportavimo protokolas"
 
-#: modules/stream_out/autodel.c:42
-msgid "Automatically add/delete input streams"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:132
+msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
+msgstr "Parenkamas naudotinas RTP transportavimo protokolas."
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:37
+#: modules/stream_out/rtp.c:136
 msgid ""
-"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
-"this stream later."
+"RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
+"master shared secret key."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:41
-msgid ""
-"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
-"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
-"need to raise caching values."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:151
+msgid "MP4A LATM"
+msgstr "MP4A LATM"
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:45
-msgid "ID Offset"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:153
+msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
+msgstr "Leidžia jums transliuoti MPEG4 LATM garso srautus (žiūrėkite RFC3016)."
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:46
-msgid ""
-"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
-"IDs bridge_in will register."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:163
+msgid "RTP stream output"
+msgstr "RTP srauto išvestis"
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:58
-msgid "Bridge"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/standard.c:47
+msgid "Output method to use for the stream."
+msgstr "Naudotinas srauto išvedimo būdas."
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:59
-msgid "Bridge stream output"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/standard.c:50
+msgid "Muxer to use for the stream."
+msgstr "Srauto naudojamas tankintuvas"
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:61
-msgid "Bridge out"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/standard.c:51
+msgid "Output destination"
+msgstr "Išvesties paskirtis"
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:72
-msgid "Bridge in"
+#: modules/stream_out/standard.c:53
+msgid ""
+"Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/description.c:47
-msgid "Description stream output"
+#: modules/stream_out/standard.c:54
+msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/display.c:37
-msgid "Enable/disable audio rendering."
+#: modules/stream_out/standard.c:56
+msgid ""
+"address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
+"dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/display.c:39
-msgid "Enable/disable video rendering."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/standard.c:58
+msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
+msgstr "srauto rinkmenos pavadinimas (pagalbinė paskirties nuostata)"
 
-#: modules/stream_out/display.c:41
-msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
+#: modules/stream_out/standard.c:60
+msgid ""
+"Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
+"overrides this"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/display.c:50
-msgid "Display stream output"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/standard.c:67
+msgid "Session groupname"
+msgstr "Sesijos grupės pavadinimas"
 
-#: modules/stream_out/duplicate.c:39
-msgid "Duplicate stream output"
+#: modules/stream_out/standard.c:69
+msgid ""
+"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
+"if you choose to use SAP."
 msgstr ""
+"Tai leidžia jums nurodyti sesijos grupę, kuri bus skelbiama, jei pasirinkote "
+"naudojimui SAP."
 
-#: modules/stream_out/es.c:36 modules/stream_out/standard.c:37
-msgid "Output access method"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/standard.c:101
+msgid "Standard stream output"
+msgstr "Srauto išvesties standartas"
 
-#: modules/stream_out/es.c:38
-msgid "This is the default output access method that will be used."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/switcher.c:89
+msgid "Files"
+msgstr "Rinkmenos"
 
-#: modules/stream_out/es.c:40
-msgid "Audio output access method"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/switcher.c:91
+msgid "Full paths of the files separated by colons."
+msgstr "Dvitaškiais atskirti pilni rinkmenų keliai."
 
-#: modules/stream_out/es.c:42
-msgid "This is the output access method that will be used for audio."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/switcher.c:92
+msgid "Sizes"
+msgstr "Dydžiai"
 
-#: modules/stream_out/es.c:43
-#, fuzzy
-msgid "Video output access method"
-msgstr "Išvesties moduliai"
+#: modules/stream_out/switcher.c:94
+msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
+msgstr "Dvitaškiais atskirtų dydžių sąrašas (720x576:480x576)."
 
-#: modules/stream_out/es.c:45
-msgid "This is the output access method that will be used for video."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/switcher.c:97
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
+msgstr "Santykiai (4:3, 16:9)."
 
-#: modules/stream_out/es.c:47 modules/stream_out/standard.c:40
-#, fuzzy
-msgid "Output muxer"
-msgstr "Išvesties moduliai"
+#: modules/stream_out/switcher.c:98
+msgid "Command UDP port"
+msgstr "UDP prievadas komandoms"
 
-#: modules/stream_out/es.c:49
-msgid "This is the default muxer method that will be used."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/switcher.c:100
+msgid "UDP port to listen to for commands."
+msgstr "UDP prievadas komandų klausymuisi."
 
-#: modules/stream_out/es.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Audio output muxer"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/stream_out/switcher.c:101
+msgid "Command"
+msgstr "Komanda"
 
-#: modules/stream_out/es.c:52
-msgid "This is the muxer that will be used for audio."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/switcher.c:103
+msgid "Initial command to execute."
+msgstr "Vykdytina paleidimo komanda."
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:104
+msgid "GOP size"
+msgstr "GOP dydis"
 
-#: modules/stream_out/es.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Video output muxer"
-msgstr "Išvesties moduliai"
+#: modules/stream_out/switcher.c:106
+msgid "Number of P frames between two I frames."
+msgstr "P kadrų skaičius trap dviejų I kadrų."
 
-#: modules/stream_out/es.c:55
-msgid "This is the muxer that will be used for video."
+#: modules/stream_out/switcher.c:107
+msgid "Quantizer scale"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:57
-msgid "Output URL"
+#: modules/stream_out/switcher.c:109
+msgid "Fixed quantizer scale to use."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:59
-msgid "This is the default output URI."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/switcher.c:110
+msgid "Mute audio"
+msgstr "Be garso"
 
-#: modules/stream_out/es.c:60
-msgid "Audio output URL"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/switcher.c:112
+msgid "Mute audio when command is not 0."
+msgstr "Be garso kai komanda nėra 0."
 
-#: modules/stream_out/es.c:62
-msgid "This is the output URI that will be used for audio."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/switcher.c:115
+msgid "MPEG2 video switcher stream output"
+msgstr "MPEG2 vaizdo perjungimo srauito išvestis"
 
-#: modules/stream_out/es.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Video output URL"
-msgstr "Išvesties moduliai"
+#: modules/stream_out/transcode.c:55
+msgid "Video encoder"
+msgstr "Vaizdo įkodavimas"
 
-#: modules/stream_out/es.c:65
-msgid "This is the output URI that will be used for video."
+#: modules/stream_out/transcode.c:57
+msgid ""
+"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
 msgstr ""
+"Tai naudotinas vaizdo įkodavimo modulis (ir su juo susijusios parinktys)."
 
-#: modules/stream_out/es.c:74
-msgid "Elementary stream output"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:59
+msgid "Destination video codec"
+msgstr "Paskirties vaizdo kodavimas"
 
-#: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:378
-#, c-format
-msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:61
+msgid "This is the video codec that will be used."
+msgstr "Naudotinas vaizdo kodavimas."
 
-#: modules/stream_out/gather.c:39
-msgid "Gathering stream output"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:62
+msgid "Video bitrate"
+msgstr "Vaizdo bitų dažnis"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
-msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:64
+msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
+msgstr "Apibrėžti perkoduoto vaizdo srauto bitų dažnį."
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:127
-msgid "Sample aspect ratio"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:65
+msgid "Video scaling"
+msgstr "Vaizdo dydžio priderinimas"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:129
-msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
+#: modules/stream_out/transcode.c:67
+msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
 msgstr ""
+"Dydžio priderinimo lygis, pritaikomas perkoduojamam vaizdui (pvz., 0,25)"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131 modules/stream_out/transcode.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Video filter"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+#: modules/stream_out/transcode.c:68
+msgid "Video frame-rate"
+msgstr "Vaizdo kadrų dažnis"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
-msgid "Video filters will be applied to the video stream."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:70
+msgid "Target output frame rate for the video stream."
+msgstr "Apibrėžti perkoduoto vaizdo srauto kadrų dažnį."
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
-msgid "Image chroma"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:73
+msgid "Deinterlace the video before encoding."
+msgstr "Šalinti vaizdo perėjimą prieš įkodavimą."
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
-msgid ""
-"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
-"Alphamask or Bluescreen video filter."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:76
+msgid "Specify the deinterlace module to use."
+msgstr "Nurodykite naudotiną perėjimo šalinimo modulį."
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
-msgid "Mosaic bridge"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:83
+msgid "Maximum video width"
+msgstr "Didžiausias vaizdo plotis"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
-msgid "Mosaic bridge stream output"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:85
+msgid "Maximum output video width."
+msgstr "Didžiausias išvedamo vaizdo plotis."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:65
-msgid "This is the output URL that will be used."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:86
+msgid "Maximum video height"
+msgstr "Didžiausias vaizdo aukštis"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:66
-msgid "SDP"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:88
+msgid "Maximum output video height."
+msgstr "Didžiausias išvedamo vaizdo aukštis."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:68
+#: modules/stream_out/transcode.c:91
 msgid ""
-"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
-"session will be made available. You must use an url: http://location to "
-"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
-"SDP to be announced via SAP."
+"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
+"applied). You must enter a comma-separated list of filters."
 msgstr ""
+"Vaizdo filtrai bus pritaikomi vaizdo srautams (po perdangų pritaikymo). "
+"Tutite nurodyti kableliais atskirtų filtrų sąrašą."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:72
-msgid "Muxer"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:94
+msgid "Audio encoder"
+msgstr "Garso įkodavimas"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:74
+#: modules/stream_out/transcode.c:96
 msgid ""
-"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
-"is to use no muxer (standard RTP stream)."
+"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
 msgstr ""
+"Tai naudotinas garso įkodavimo modulis (ir su juo susijusios parinktys)."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:77 modules/stream_out/standard.c:46
-msgid "Session name"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:98
+msgid "Destination audio codec"
+msgstr "Paskirties garso kodavimas"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:79
-msgid ""
-"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
-"Descriptor)."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:100
+msgid "This is the audio codec that will be used."
+msgstr "Naudotinas garso kodavimas."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:56
-msgid "Session descriptipn"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:101
+msgid "Audio bitrate"
+msgstr "Garso bitų dažnis"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:103
+msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
+msgstr "Apibrėžti perkoduoto garso srauto bitų dažnį."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:58
+#: modules/stream_out/transcode.c:106
 msgid ""
-"This allows you to give a short description with details about the stream, "
-"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
 msgstr ""
+"Perkoduoto garso srauto elementų dažnis (11250, 22500, 44100 ar 48000)."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:60
-msgid "Session URL"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:109
+msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
+msgstr "Perkoduoto srauto garso kanalų skaičius."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
+#: modules/stream_out/transcode.c:110
+msgid "Audio filter"
+msgstr "Garso filtras"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:112
 msgid ""
-"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
-"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
-"(Session Descriptor)."
+"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
+"are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
 msgstr ""
+"Garso filtrai, kurie bus pritaikyti garso srautams (filtrai pritaikomi po "
+"konvertavimo). galite sudaryti kableliais atskirtų filtrų sąrašą."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:65
-msgid "Session email"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:115
+msgid "Subtitles encoder"
+msgstr "Subtitrų įkodavimas"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:67
+#: modules/stream_out/transcode.c:117
 msgid ""
-"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
-"announced in the SDP (Session Descriptor)."
-msgstr ""
+"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr "Naudotinas subtitrų įkodavimo modulis (ir su juo susiję parametrai)."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:69
-msgid "Session phone number"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:119
+msgid "Destination subtitles codec"
+msgstr "Paskirties subtitrų kodavimas"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:121
+msgid "This is the subtitles codec that will be used."
+msgstr "Naudotinas subtitrų kodavimas."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:71
+#: modules/stream_out/transcode.c:125
 msgid ""
-"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
-"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
+"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
+"overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
+"of subpicture modules"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:101
-msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
+#: modules/stream_out/transcode.c:130 modules/video_filter/osdmenu.c:118
+msgid "OSD menu"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Audio port"
-msgstr "Garsas"
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:104
+#: modules/stream_out/transcode.c:132
 msgid ""
-"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
+"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:105
-#, fuzzy
-msgid "Video port"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+#: modules/stream_out/transcode.c:134
+msgid "Number of threads"
+msgstr "Gijų skaičius"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:107
-msgid ""
-"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:136
+msgid "Number of threads used for the transcoding."
+msgstr "Perkodavimo metu naudojamų gijų skaičius."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:111
+#: modules/stream_out/transcode.c:137
+msgid "High priority"
+msgstr "Aukštas prioritetas"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:139
 msgid ""
-"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
-"multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
-"in default)."
+"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:115
-msgid "RTP/RTCP multiplexing"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:142
+msgid "Synchronise on audio track"
+msgstr "Sinchronizuoti garso takelius"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:117
+#: modules/stream_out/transcode.c:144
 msgid ""
-"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
-"packets."
+"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
+"on the audio track."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:120
-msgid "DCCP transport"
+#: modules/stream_out/transcode.c:148
+msgid ""
+"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
+"rate."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:122
-msgid "This enables DCCP instead of UDP as a transport for RTP."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:163
+msgid "Transcode stream output"
+msgstr "Perkoduoti srauto išvertį"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:123
-msgid "TCP transport"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:217
+msgid "Overlays/Subtitles"
+msgstr "Subtitrai"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:125
-msgid "This enables TCP instead of UDP as a transport for RTP."
-msgstr ""
+#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_ymga.c:53
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88 modules/video_chroma/i422_i420.c:56
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58
+#: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
+msgid "Conversions from "
+msgstr "Konvertavimas iš"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:126
-msgid "UDP-Lite transport"
-msgstr ""
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
+msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "konvertavimas iš I420,IYUV,YV12 į RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:128
-msgid "This enables UDP-Lite instead of UDP as a transport for RTP."
-msgstr ""
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:87
+msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "konvertavimas iš MMX I420,IYUV,YV12 į RV15,RV16,RV24,RV32"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:130
-msgid "MP4A LATM"
-msgstr ""
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:92
+msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "konvertavimas iš SSE2 I420,IYUV,YV12 į RV15,RV16,RV24,RV32"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:132
-msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
-msgstr ""
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:56 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:74
+msgid "MMX conversions from "
+msgstr "MMX konvertavimas iš "
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:142
-msgid "RTP stream output"
-msgstr ""
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:95 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:78
+msgid "SSE2 conversions from "
+msgstr "SSE2 konvertavimas iš "
 
-#: modules/stream_out/standard.c:39
-msgid "Output method to use for the stream."
-msgstr ""
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:100
+msgid "AltiVec conversions from "
+msgstr "AltiVec konvertavimas iš "
 
-#: modules/stream_out/standard.c:42
-msgid "Muxer to use for the stream."
+#: modules/video_filter/adjust.c:66
+msgid ""
+"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
+"threshold value will be the brighness defined below."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:43
-#, fuzzy
-msgid "Output destination"
-msgstr "Išvesties moduliai"
-
-#: modules/stream_out/standard.c:45
-msgid "Destination (URL) to use for the stream."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/adjust.c:69
+msgid "Image contrast (0-2)"
+msgstr "Paveikslėlio kontrastas (0-2)"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:48
-msgid ""
-"This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
-"you choose to use SAP."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/adjust.c:70
+msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr "Nustatyti paveikslėlio kontrastą, vertė tarp 0 ir 2. Numatytoji 1."
 
-#: modules/stream_out/standard.c:51
-msgid "Session groupname"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/adjust.c:71
+msgid "Image hue (0-360)"
+msgstr "Paveikslėlio atspalvis (0-360)"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:53
-msgid ""
-"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
-"if you choose to use SAP."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/adjust.c:72
+msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
+msgstr "Nustatyti paveikslėlio atspalvį, vertė tarp 0 ir 360. Numatytoji 0."
 
-#: modules/stream_out/standard.c:75
-msgid "SAP announcing"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/adjust.c:73
+msgid "Image saturation (0-3)"
+msgstr "Paveikslėlio sodrumas (0-3)"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:76
-msgid "Announce this session with SAP."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/adjust.c:74
+msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
+msgstr "Nustatyti paveikslėlio sodrumą, vertė tarp 0 ir 3. Numatytoji 1."
 
-#: modules/stream_out/standard.c:85
-msgid "Standard stream output"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/adjust.c:75
+msgid "Image brightness (0-2)"
+msgstr "Paveikslėlio ryškumas (0-2)"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Files"
-msgstr "Filtrai"
+#: modules/video_filter/adjust.c:76
+msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr "Nustatyti paveikslėlio ryškumą, vertė tarp 0 ir 2. Numatytoji 1."
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:81
-msgid "Full paths of the files separated by colons."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/adjust.c:77
+msgid "Image gamma (0-10)"
+msgstr "Paveikslėlio šviesumas (0-10)"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:82
-msgid "Sizes"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/adjust.c:78
+msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
+msgstr "Nustatyti paveikslėlio šviesumą, vertė tarp 0,01 ir 10. Numatytoji 1."
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:84
-msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/adjust.c:81
+msgid "Image properties filter"
+msgstr "Paveikslėlio filtro savybės"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:87
-msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
+#: modules/video_filter/alphamask.c:39
+msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:88
-msgid "Command UDP port"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/alphamask.c:41
+msgid "Transparency mask"
+msgstr "Skaidrumo kaukė"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:90
-msgid "UDP port to listen to for commands."
+#: modules/video_filter/alphamask.c:43
+msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:91
-msgid "Command"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/alphamask.c:62
+msgid "Alpha mask video filter"
+msgstr "Alfa kaukės vaizdo filtras"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:93
-msgid "Initial command to execute."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/alphamask.c:63
+msgid "Alpha mask"
+msgstr "Alfa kaukė"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:94
-msgid "GOP size"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
+msgid ""
+"This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
+"your computer.\n"
+"AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
+"If you need further information feel free to visit us at\n"
+"\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
+" http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
+"\n"
+"You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
+"where to get the required parts.\n"
+"You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
+"in live action."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:96
-msgid "Number of P frames between two I frames."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
+msgid "Save Debug Frames"
+msgstr "Įrašyti derinimo kadrus"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:97
-msgid "Quantizer scale"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
+msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
+msgstr "Kas 128-ojo kadro miniatiūrą įrašyti į aplanką."
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:99
-msgid "Fixed quantizer scale to use."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
+msgid "Debug Frame Folder"
+msgstr "Derinimo kadrų aplankas"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:100
-#, fuzzy
-msgid "Mute audio"
-msgstr "Garsas"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
+msgid "The path where the debugframes should be saved"
+msgstr "Kelias, kuriuo bus įrašomi derinimo kadrai."
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:102
-msgid "Mute audio when command is not 0."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
+msgid "Extracted Image Width"
+msgstr "Ištraukto paveikslėlio plotis"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
+msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:105
-msgid "MPEG2 video switcher stream output"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
+msgid "Extracted Image Height"
+msgstr "Ištraukto paveikslėlio aukštis"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
+msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Video encoder"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
+msgid "Color when paused"
+msgstr "Spalva pristabdymo metu"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:48
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
 msgid ""
-"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
+"Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
+"another beer?)"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:50
-msgid "Destination video codec"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
+msgid "Pause-Red"
+msgstr "Pristabdymo raudonumas"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:52
-msgid "This is the video codec that will be used."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
+msgid "Red component of the pause color"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Video bitrate"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
+msgid "Pause-Green"
+msgstr "Pristabdymo žalumas"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:55
-msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
+msgid "Green component of the pause color"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Video scaling"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
+msgid "Pause-Blue"
+msgstr "Pristabdymo mėlynumas"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:58
-msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
+msgid "Blue component of the pause color"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:59
-msgid "Video frame-rate"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
+msgid "Pause-Fadesteps"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:61
-msgid "Target output frame rate for the video stream."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
+msgid ""
+"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:64
-msgid "Deinterlace the video before encoding."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
+msgid "End-Red"
+msgstr "Pabaigos raudonumas"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:67
-msgid "Specify the deinterlace module to use."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
+msgid "Red component of the shutdown color"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:74
-msgid "Maximum video width"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
+msgid "End-Green"
+msgstr "Pabaigos žalumas"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:76
-msgid "Maximum output video width."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
+msgid "Green component of the shutdown color"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:77
-msgid "Maximum video height"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
+msgid "End-Blue"
+msgstr "Pabaigos mėlynumas"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
+msgid "Blue component of the shutdown color"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:79
-msgid "Maximum output video height."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
+msgid "End-Fadesteps"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:82
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
 msgid ""
-"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
-"applied). You must enter a comma-separated list of filters."
+"Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
+"light in cinema style... (each step takes 40ms)"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:85
-msgid "Video crop (top)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
+msgid "Use Software White adjust"
+msgstr "Naudoti programinį baltumą"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:87
-msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
+msgid ""
+"Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Video crop (left)"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
+msgid "White Red"
+msgstr "Baltos raudonumas"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:90
-msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
+msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:91
-msgid "Video crop (bottom)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
+msgid "White Green"
+msgstr "Baltos žalumas"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:93
-msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
+msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:94
-msgid "Video crop (right)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
+msgid "White Blue"
+msgstr "Baltos mėlynumas"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:96
-msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
+msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:98
-msgid "Video padding (top)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
+msgid "Serial Port/Device"
+msgstr "Nuoseklusis prievadas/Įrenginys"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:100
-msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
+msgid ""
+"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
+"On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:101
-msgid "Video padding (left)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
+msgid "Edge Weightning"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:103
-msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
+msgid ""
+"Increasing this value will result in color more depending on the border of "
+"the frame."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:104
-msgid "Video padding (bottom)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
+msgid "Overall brightness of your LED stripes"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:106
-msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
+msgid "Darkness Limit"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:107
-msgid "Video padding (right)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
+msgid ""
+"Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
+"than one for letterboxed videos."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:109
-msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
+msgid "Hue windowing"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:111
-#, fuzzy
-msgid "Video canvas width"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
+msgid "Used for statistics."
+msgstr "Naudojama statistikai."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:113
-msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
+msgid "Sat windowing"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:114
-#, fuzzy
-msgid "Video canvas height"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
+msgid "Filter length (ms)"
+msgstr "Filtro trukmė (ms)"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:116
-msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
+msgid ""
+"Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
 msgstr ""
+"Laikas, skirtas visiškam spalvos pakeitimui. Tai apsaugo nuo mirgėjimo."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:117
-msgid "Video canvas aspect ratio"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
+msgid "Filter threshold"
+msgstr "Filtro slenkstis"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:119
-msgid ""
-"This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
-"accordingly."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
+msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:122
-#, fuzzy
-msgid "Audio encoder"
-msgstr "Garso kodekai"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
+msgid "Filter Smoothness (in %)"
+msgstr "Filtro glotnumas (%)"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:124
-msgid ""
-"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
+msgid "Filter Smoothness"
+msgstr "Filtro glotnumas"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:126
-msgid "Destination audio codec"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
+msgid "Filter mode"
+msgstr "Filtro režimas"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:128
-msgid "This is the audio codec that will be used."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
+msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:129
-#, fuzzy
-msgid "Audio bitrate"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
+msgid "No Filtering"
+msgstr "Be filtravimo"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:131
-msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
+msgid "Combined"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:132
-#, fuzzy
-msgid "Audio sample rate"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
+msgid "Percent"
+msgstr "Procentai"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:134
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
+msgid "Frame delay"
+msgstr "Kadro užlaikymas"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
 msgid ""
-"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
+"Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
+"20ms should do the trick."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:135
-#, fuzzy
-msgid "Audio channels"
-msgstr "Garso kodekai"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:137
-msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
+msgid "Channel summary"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:138
-#, fuzzy
-msgid "Audio filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
+msgid "Channel left"
+msgstr "Kairysis kanalas"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:140
-msgid ""
-"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
-"are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
+msgid "Channel right"
+msgstr "Dešinysis kanalas"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:143
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles encoder"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
+msgid "Channel top"
+msgstr "Viršutinis kanalas"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
+msgid "Channel bottom"
+msgstr "Apatinis kanalas"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:145
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
 msgid ""
-"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
+"Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:147
-msgid "Destination subtitles codec"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
+msgid "disabled"
+msgstr "išjungta"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:149
-msgid "This is the subtitles codec that will be used."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
+msgid "summary"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:153
-msgid ""
-"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
-"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
-"overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
-"of subpicture modules"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
+msgid "left"
+msgstr "kairė"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:158 modules/video_filter/osdmenu.c:130
-msgid "OSD menu"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
+msgid "right"
+msgstr "dešinė"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:160
-msgid ""
-"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
+msgid "top"
+msgstr "viršus"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:162
-msgid "Number of threads"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
+msgid "bottom"
+msgstr "apačia"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:164
-msgid "Number of threads used for the transcoding."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
+msgid "Summary gradient"
+msgstr "Apibendrintas gradientas"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:165
-msgid "High priority"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
+msgid "Left gradient"
+msgstr "Kairysis gradientas"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
+msgid "Right gradient"
+msgstr "Dešinysis gradientas"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
+msgid "Top gradient"
+msgstr "Viršutinis gradientas"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:167
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
+msgid "Bottom gradient"
+msgstr "Apatinis gradientas"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
 msgid ""
-"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
-msgstr ""
+"Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
+msgstr "Apibūdina mažą 64x48 taškų masyvą, turintį pilką gradinetą"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:170
-msgid "Synchronise on audio track"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
+msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
+msgstr "AtmoWinA.exe rinkmenos pavadinimas"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:172
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
 msgid ""
-"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
-"on the audio track."
+"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
+"complete path of AtmoWinA.exe here."
 msgstr ""
+"Jei norite AtmoLight valdyti su VLC, įveskite pilną kelią iki AtmoWinA.exe "
+"čia."
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
+msgid "Use built-in AtmoLight"
+msgstr "Naudoti vidinį AtmoLight"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:176
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
 msgid ""
-"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
-"rate."
+"VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
+"AtmoWinA.exe Userspace driver."
 msgstr ""
+"VLC tiesiogiai naudos jūsų AtmoLight įrangą nepaleisdama išorinėsAtmoWinA."
+"exe vartotojo erdvės tvarkyklės."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:191
-msgid "Transcode stream output"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
+msgid "AtmoLight Filter"
+msgstr "AtmoLight filtras"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:270
-#, fuzzy
-msgid "Overlays/Subtitles"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
+msgid "AtmoLight"
+msgstr "AtmoLight"
 
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:56
-msgid "MPEG2 video transrating stream output"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
+msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
+msgstr "Galite pasirinkti naudoti vidinę AtmoLight tvarkyklę, ar išorinę"
 
-#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:46 modules/video_chroma/i420_ymga.c:46
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:77 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:62
-msgid "Conversions from "
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
+msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
+msgstr "Įveskite jūsų AtmoLight įrangos ryšį"
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:66
-msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
+msgid "Illuminate the room with this color on pause"
+msgstr "Pristabdžius kambarys apšviečiamas šia spalva"
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:70
-msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
+msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
+msgstr "Išjungiant kambarys apšviečiamas šia spalva"
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:75
-msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
+msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:49 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:80
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:65
-msgid "MMX conversions from "
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
+msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:84 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:69
-msgid "SSE2 conversions from "
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
+msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
-msgid "AltiVec conversions from "
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
+msgid "Change gradients"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:59
-msgid ""
-"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
-"threshold value will be the brighness defined below."
+#: modules/video_filter/blend.c:44
+msgid "Video pictures blending"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:62
-msgid "Image contrast (0-2)"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:51
+msgid "Number of time to blend"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:63
-msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
+#: modules/video_filter/blendbench.c:52
+msgid "The number of time the blend will be performed"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:64
-msgid "Image hue (0-360)"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:54
+msgid "Alpha of the blended image"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:65
-msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
+#: modules/video_filter/blendbench.c:55
+msgid "Alpha with which the blend image is blended"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:66
-msgid "Image saturation (0-3)"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:57
+msgid "Image to be blended onto"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:67
-msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
+#: modules/video_filter/blendbench.c:58
+msgid "The image which will be used to blend onto"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:68
-msgid "Image brightness (0-2)"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:60
+msgid "Chroma for the base image"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:69
-msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
+#: modules/video_filter/blendbench.c:61
+msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:70
-msgid "Image gamma (0-10)"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:63
+msgid "Image which will be blended."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:71
-msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
+#: modules/video_filter/blendbench.c:64
+msgid "The image blended onto the base image"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Image properties filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:66
+msgid "Chroma for the blend image"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:35
-msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
+#: modules/video_filter/blendbench.c:67
+msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:37
-msgid "Transparency mask"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:73
+msgid "Blending benchmark filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:39
-msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
+#: modules/video_filter/blendbench.c:74
+msgid "Blendbench"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Alpha mask video filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:79
+msgid "Benchmarking"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Alpha mask"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:85
+msgid "Base image"
+msgstr "Pagrindinis paveikslėlis"
 
-#: modules/video_filter/blend.c:95
-msgid "Video pictures blending"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/blendbench.c:91
+msgid "Blend image"
+msgstr "Keičiamasis paveikslėlis"
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:34
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:37
 msgid ""
 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
-"weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
+"weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
 "default)."
 msgstr ""
+"tai efektas, dar vadinamas „žaliuoju ekranu“ ar „raktine spalva“, priekinio "
+"mozaikos paveikslėlio „mėlynas dalis“ bet kokiu fonu (kaip tai daroma "
+"rengiant orų prognozes). Galite pasirinkti keistiną „raktinę“ spalvą "
+"(numatytoji yra mėlyna)."
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:39
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:42
 msgid "Bluescreen U value"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Mėlyno ekrano U vertė"
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:41
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:44
 msgid ""
 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
 "Defaults to 120 for blue."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:43
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:46
 msgid "Bluescreen V value"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Mėlyno ekrano V vertė"
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:45
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:48
 msgid ""
 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
 "Defaults to 90 for blue."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:47
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:50
 msgid "Bluescreen U tolerance"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:49
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
 msgid ""
 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
 "value between 10 and 20 seems sensible."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:55
 msgid "Bluescreen V tolerance"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:54
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:57
 msgid ""
 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
 "value between 10 and 20 seems sensible."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:74
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:77
 msgid "Bluescreen video filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Mėlyno ekrano vaizdo filtras"
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:75
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:78
 msgid "Bluescreen"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Mėlynas ekranas"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:83
+msgid "Output width"
+msgstr "Išvesties plotis"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:85
+msgid "Output (canvas) image width"
+msgstr "Išvesties (vaizdo) plotis"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:86
+msgid "Output height"
+msgstr "Išvesties aukštis"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:88
+msgid "Output (canvas) image height"
+msgstr "Išvesties (vaizdo) aukštis"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:89
+msgid "Output picture aspect ratio"
+msgstr "Išvesties vaizdo santykis"
 
-#: modules/video_filter/clone.c:54
+#: modules/video_filter/canvas.c:91
+msgid ""
+"Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
+"have the same SAR as the input."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:93
+msgid "Pad video"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:95
+msgid ""
+"If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
+"video will be cropped to fix in canvas after scaling."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:104
+msgid "Automatically resize and pad a video"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/chain.c:43
+msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/clone.c:40
 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/clone.c:57
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/clone.c:43
 msgid "Video output modules"
-msgstr "Išvesties moduliai"
+msgstr "Vaizdo išvesties moduliai"
 
-#: modules/video_filter/clone.c:58
+#: modules/video_filter/clone.c:44
 msgid ""
 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
 "separated list of modules."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/clone.c:64
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/clone.c:53
 msgid "Clone video filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Vaizdo klonavimo filtras"
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:48
+#: modules/video_filter/colorthres.c:54
 msgid ""
 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
@@ -19051,335 +21831,468 @@ msgid ""
 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:61
+#: modules/video_filter/colorthres.c:67
 msgid "Color threshold filter"
-msgstr ""
+msgstr "Spalvos slenksčio filtras"
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:70
+#: modules/video_filter/colorthres.c:76
 msgid "Saturaton threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Sodrumo slenkstis"
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:72
+#: modules/video_filter/colorthres.c:78
 msgid "Similarity threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Panašumo slenkstis"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:68
+#: modules/video_filter/crop.c:73
 msgid "Crop geometry (pixels)"
-msgstr ""
+msgstr "Apkirpimo geometrija (pikseliais)"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:69
+#: modules/video_filter/crop.c:74
 msgid ""
 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
 "<left offset> + <top offset>."
 msgstr ""
+"Nustatyti apkirpimo srities dydį. Vertė nurodoma formatu  [plotis] x "
+"[aukštis] + [poslinkis kairėje] + [poslinkis viršuje]."
 
-#: modules/video_filter/crop.c:71
+#: modules/video_filter/crop.c:76
 msgid "Automatic cropping"
-msgstr ""
+msgstr "Automatinis apkirpimas"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:72
+#: modules/video_filter/crop.c:77
 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
-msgstr ""
+msgstr "Automatiškai aptikti juodus kraštus ir juos apkirpti."
 
-#: modules/video_filter/crop.c:75
+#: modules/video_filter/crop.c:80
 msgid "Ratio max (x 1000)"
-msgstr ""
+msgstr "Didžiausias santykis (x1000)"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:76
+#: modules/video_filter/crop.c:81
 msgid ""
 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
 "4/3."
 msgstr ""
+"Didžiausias paveikslėlio santykis. Apkirpimo įskiepis niekada neapkirps, kad "
+"paveikslėlio santykis būtų didesnis nei nurodyta. Vertė x1000: 1333 reiškia "
+"4/3."
 
-#: modules/video_filter/crop.c:78
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/crop.c:83
 msgid "Manual ratio"
-msgstr "Garsas"
+msgstr "Santykis"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:79
+#: modules/video_filter/crop.c:84
 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
 msgstr ""
+"Priverstinai naudoti nurodytą santykį (0 automatinis). Vertė x1000: 1333 "
+"reiškia 4/3."
 
-#: modules/video_filter/crop.c:81
+#: modules/video_filter/crop.c:86
 msgid "Number of images for change"
-msgstr ""
+msgstr "Kadrų skaičius pakeitimams"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:82
+#: modules/video_filter/crop.c:87
 msgid ""
 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
 "trigger recrop."
 msgstr ""
+"Skaičius paveikslėlių, kurie seka vienas po kito ir yra tokio paties "
+"santykio (besiskiriančio nuo anksčiau aptikto santykio), nusprendimui, kad "
+"santykis pasikeitė ir reikia iš naujo apkirpti."
 
-#: modules/video_filter/crop.c:84
+#: modules/video_filter/crop.c:89
 msgid "Number of lines for change"
-msgstr ""
+msgstr "Keičiamų linijų skaičius"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:85
+#: modules/video_filter/crop.c:90
 msgid ""
 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
 "that ratio changed and trigger recrop."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:87
+#: modules/video_filter/crop.c:92
 msgid "Number of non black pixels "
-msgstr ""
+msgstr "Didžiausias ne juodų pikselių kiekis"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:88
+#: modules/video_filter/crop.c:93
 msgid ""
 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:91
+#: modules/video_filter/crop.c:96
 msgid "Skip percentage (%)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:92
+#: modules/video_filter/crop.c:97
 msgid ""
 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:94
+#: modules/video_filter/crop.c:99
 msgid "Luminance threshold "
-msgstr ""
+msgstr "Skaisčio slenkstis"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:95
+#: modules/video_filter/crop.c:100
 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:99
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/crop.c:104
 msgid "Crop video filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Vaizdo apkirpimo filtras"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:376 modules/video_filter/crop.c:470
+#: modules/video_filter/crop.c:374 modules/video_filter/crop.c:466
 msgid "Cropping failed"
-msgstr ""
+msgstr "Apkirpimo klaida"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:471
+#: modules/video_filter/crop.c:375 modules/video_filter/crop.c:467
 msgid "VLC could not open the video output module."
+msgstr "VLC negali atverti vaizdo išvesties modulio."
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:46
+msgid "Pixels to crop from top"
+msgstr "Iš viršaus apkirptinų pikselių skaičius"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:48
+msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
+msgstr "Iš viršaus apkirptinų pikselių skaičius."
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:49
+msgid "Pixels to crop from bottom"
+msgstr "Iš apačios apkirptinų pikselių skaičius"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:51
+msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
+msgstr "Iš apačios apkirptinų pikselių skaičius."
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:52
+msgid "Pixels to crop from left"
+msgstr "Iš kairės apkirptinų pikselių skaičius"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:54
+msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
+msgstr "Iš kairės apkirptinų pikselių skaičius."
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:55
+msgid "Pixels to crop from right"
+msgstr "Iš dešinės apkirptinų pikselių skaičius"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:57
+msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
+msgstr "Iš dešinės apkirptinų pikselių skaičius."
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:59
+msgid "Pixels to padd to top"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:106 modules/video_output/x11/xvmc.c:125
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/croppadd.c:61
+msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:62
+msgid "Pixels to padd to bottom"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:64
+msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:65
+msgid "Pixels to padd to left"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:67
+msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:68
+msgid "Pixels to padd to right"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:70
+msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:78 modules/video_filter/scale.c:47
+#: modules/video_filter/swscale.c:67 modules/video_filter/swscale_maemo.c:51
+msgid "Video scaling filter"
+msgstr "Vaizdo dydžio priderinimo filtras"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:95
+msgid "Padd"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:115 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
 msgid "Deinterlace mode"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Perėjimo šalinimo modulis"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:107
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:116
 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
-msgstr ""
+msgstr "Naudotinas perėjimo šalinimo būdas vietiniam grojimui."
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:109
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:118
 msgid "Streaming deinterlace mode"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Siunčiamas perėjimo šalinimo režimas"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:110
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:119
 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
-msgstr ""
+msgstr "Srautiniam siuntimui naudotinas perėjimo šalinimo būdas."
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:119
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:126
+msgid "Discard"
+msgstr "Atsisakyti"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:126
+msgid "Blend"
+msgstr "Suliejimas"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:126
+msgid "Mean"
+msgstr "Vidutinis"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:126
+msgid "Bob"
+msgstr "Bob"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:126
+msgid "Linear"
+msgstr "Tiesinis"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:129
 msgid "Deinterlacing video filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Perėjimą šalinantis vaizdo filtras"
 
-#: modules/video_filter/erase.c:49
-msgid "Image mask"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
+msgid "Input FIFO"
+msgstr "FIFO įvestis"
 
-#: modules/video_filter/erase.c:50
-msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
+msgid "FIFO which will be read for commands"
+msgstr "FIFO, kuris skaitys komandas"
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
+msgid "Output FIFO"
+msgstr "FIFO išvestis"
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
+msgid "FIFO which will be written to for responses"
+msgstr "FIFO, kuris rašys atsakus"
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
+msgid "Dynamic video overlay"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/erase.c:53
-msgid "X coordinate of the mask."
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
+msgid "Overlay"
 msgstr ""
 
+#: modules/video_filter/erase.c:54
+msgid "Image mask"
+msgstr "Paveikslo kaukė"
+
 #: modules/video_filter/erase.c:55
-msgid "Y coordinate of the mask."
-msgstr ""
+msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
+msgstr "Paveikslo kaukė. Pikseliai su didesne nei 50% alfa verte bus ištrinti."
+
+#: modules/video_filter/erase.c:58
+msgid "X coordinate of the mask."
+msgstr "Kaukės X koordinatė"
 
 #: modules/video_filter/erase.c:60
-#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of the mask."
+msgstr "Kaukės Y koordinatė"
+
+#: modules/video_filter/erase.c:65
 msgid "Erase video filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Vaizdo ištrynimo filtras"
 
-#: modules/video_filter/erase.c:61
+#: modules/video_filter/erase.c:66
 msgid "Erase"
-msgstr ""
+msgstr "Ištrinti"
 
-#: modules/video_filter/extract.c:56
+#: modules/video_filter/extract.c:62
 msgid "RGB component to extract"
-msgstr ""
+msgstr "Išskiriama RGB komponentė"
 
-#: modules/video_filter/extract.c:57
+#: modules/video_filter/extract.c:63
 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
-msgstr ""
+msgstr "RGB komponentės išskyrimas. 0 raudonai, 1 žaliai ir 2 mėlynai."
 
-#: modules/video_filter/extract.c:67
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/extract.c:74
 msgid "Extract RGB component video filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "RGB komponentės išskyrimo vaizdo filtras"
 
 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
-#, fuzzy
 msgid "video-filter-event"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:43
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:46
 msgid "Gaussian's std deviation"
-msgstr ""
+msgstr "Gauso standartinis nuokrypis"
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:45
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:48
 msgid ""
 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
 "to 3*sigma away in any direction."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:54
-#, fuzzy
 msgid "Gaussian blur video filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Gauso vaizdo suliejimo filtras"
 
 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
-#, fuzzy
 msgid "Gaussian Blur"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Gauso suliejimas"
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:57
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/gradient.c:62
 msgid "Distort mode"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Iškraipymo režimas"
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:58
+#: modules/video_filter/gradient.c:63
 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
 msgstr ""
+"Iškraipymo režimas, vienas iš „išryškinti spalvų perėjimą“, „kontūrą“ ir "
+"„linijos“."
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:60
+#: modules/video_filter/gradient.c:65
 msgid "Gradient image type"
-msgstr ""
+msgstr "Paveikslėlio spalvingumo tipas"
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:61
+#: modules/video_filter/gradient.c:66
 msgid ""
 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
 "keep colors."
 msgstr ""
+"Paveikslėlio spalvingumo tipas (0 ar 1). 0 nepereinančių spalvų plotus "
+"nudažys baltai, o 1 išlaikys spalvas."
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:64
+#: modules/video_filter/gradient.c:69
 msgid "Apply cartoon effect"
-msgstr ""
+msgstr "Pritaikyti animacijos efektą"
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:65
+#: modules/video_filter/gradient.c:70
 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
 msgstr ""
+"Pritaikyti animacijos efektą. Naudojamas tik su „išryškinti spalvų perėjimą“ "
+"ir „kontūrą“."
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:69
+#: modules/video_filter/gradient.c:74
 msgid "Edge"
-msgstr ""
+msgstr "Kontūrą"
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:69
+#: modules/video_filter/gradient.c:74
 msgid "Hough"
-msgstr ""
+msgstr "Linijos"
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:74
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/gradient.c:79
 msgid "Gradient video filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Vaizdo spalvų perėjimo išryškinimo filtras"
 
-#: modules/video_filter/grain.c:47
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/grain.c:52
 msgid "Grain video filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/grain.c:48
+#: modules/video_filter/grain.c:53
 msgid "Grain"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/invert.c:45
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/invert.c:50
 msgid "Invert video filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Vaizdo negatyvo filtras"
 
-#: modules/video_filter/invert.c:46
+#: modules/video_filter/invert.c:51
 msgid "Color inversion"
-msgstr ""
+msgstr "Negatyvas"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:66
+#: modules/video_filter/logo.c:48
 msgid "Logo filenames"
-msgstr ""
+msgstr "Logotipo rinkmenos pavadinimas"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:67
+#: modules/video_filter/logo.c:49
 msgid ""
 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
 "simply enter its filename."
 msgstr ""
+"Visas kelias iki naudojamų paveikslėlių rinkmenų. Formatu <paveikslėlis>[, "
+"<užlaikymas milisekundėmis>[,<alpha>]][;<paveikslėlis>[,<užlaikymas>[ ,"
+"<alpha>]]][;...]. Jei turite vieną paveikslėlį, paprasčiausiai įveskite jo "
+"pavadinimą."
 
-#: modules/video_filter/logo.c:70
+#: modules/video_filter/logo.c:52
 msgid "Logo animation # of loops"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/logo.c:71
+#: modules/video_filter/logo.c:53
 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
 msgstr ""
+"Logotipo animacijos kartojimų skaičius. -1 = nenutrūkstamas, 0 = išjungta"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:73
+#: modules/video_filter/logo.c:55
 msgid "Logo individual image time in ms"
-msgstr ""
+msgstr "Asmeninio logotipo laikas, ms"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:74
+#: modules/video_filter/logo.c:56
 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
-msgstr ""
+msgstr "Asmeninio logotipo laikas tarp 0 ir 60000 ms."
 
-#: modules/video_filter/logo.c:77
+#: modules/video_filter/logo.c:59
 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
 msgstr ""
+"Logotipo X koordinatė. Galite tempti logotipą spragtelėję kairiu klavišu."
 
-#: modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/logo.c:62
 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
 msgstr ""
+"Logotipo Y koordinatė. Galite tempti logotipą spragtelėję kairiu klavišu."
 
-#: modules/video_filter/logo.c:82
+#: modules/video_filter/logo.c:64
 msgid "Transparency of the logo"
-msgstr ""
+msgstr "Logotipo skaidrumas"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:83
+#: modules/video_filter/logo.c:65
 msgid ""
 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
 "opacity)."
 msgstr ""
+"Logotipo skaidrumo lygis (nuo 0 visiškam skaidrumui iki 255 iki visiško "
+"nepermatomumo.)"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:85
+#: modules/video_filter/logo.c:67
 msgid "Logo position"
-msgstr ""
+msgstr "Logotipo padėtis"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:87
+#: modules/video_filter/logo.c:69
 msgid ""
 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
 msgstr ""
+"Nustatyti logotipo padėtį (0=centre, 1=kairėje, 2=dešinėje, 4=viršuje, "
+"8=apačioje; taip pat galite derinti šias reikšmes, pvz., 6 = viršuje "
+"dešinėje)."
 
-#: modules/video_filter/logo.c:99
-#, fuzzy
-msgid "Logo video filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/video_filter/logo.c:90
+msgid "Logo sub filter"
+msgstr "Logotipo sub filtras"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:101
+#: modules/video_filter/logo.c:91
 msgid "Logo overlay"
-msgstr ""
+msgstr "Logotipo perdanga"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:122
-#, fuzzy
-msgid "Logo sub filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/video_filter/logo.c:109
+msgid "Logo video filter"
+msgstr "Vaizdo logotipo filtras"
 
-#: modules/video_filter/magnify.c:57
+#: modules/video_filter/magnify.c:47
 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo pritraukimo filtras"
+
+#: modules/video_filter/magnify.c:48
+msgid "Magnify"
+msgstr "Didinimas"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:89
 msgid ""
 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
@@ -19391,383 +22304,397 @@ msgid ""
 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
 msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/marq.c:95 modules/video_filter/rss.c:133
-msgid "X offset"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/marq.c:96 modules/video_filter/rss.c:134
+"Žymi rodomą tekstą. (Galimi kodo formatai: laiko: %Y = metai, %m = mėnuo, %d "
+"= diena, %H = valanda, %M = minutė, %S = sekundė, ... Meta duomenys: $a = "
+"atlikėjas, $b = albumas, $c = autorinės teisės, $d = aprašymas, $e = "
+"įkodavusysis, $g = stilius, $l = kalba, $n = takelio numeris, $p = dabar "
+"grojama, $r = įvertinimas, $s = subtitrų kalba, $t = pavadinimas, $u = url, "
+"$A = data, $B = garso bitų dažnis (kb/s), $C = skyrius, $D = trukmė, $F = "
+"pilnas rinkmenos pavadinimas su keliu, $I = pavadinimas, $L = likęs laikas, "
+"$N = pavadinimas, $O = garso takelio kalba, $P = padėtis (%), $R = dažnis, "
+"$S = garso elementų dažnis (kHz), $T = laikas, $U = paruošė, $V = dalis, $_ "
+"= nauja linija) "
+
+#: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:144
 msgid "X offset, from the left screen edge."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:135
-msgid "Y offset"
-msgstr ""
+msgstr "X poslinkis, nuo kairiojo ekrano krašto."
 
-#: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
 msgid "Y offset, down from the top."
-msgstr ""
+msgstr "Y poslinkis, žemyn nuo viršaus"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:99
+#: modules/video_filter/marq.c:108
 msgid "Timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Pertrauka"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:100
+#: modules/video_filter/marq.c:109
 msgid ""
 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
 "(remains forever)."
 msgstr ""
+"Skaičius milisekundžių, kiek laiko užrašas bus rodomas. Numatytoji vertė – 0 "
+"(visada)"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:112
+msgid "Refresh period in ms"
+msgstr "Atnaujinimo periodas, ms"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:113
+msgid ""
+"Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
+"using meta data or time format string sequences."
+msgstr ""
+"Laikas milisekundėmis, kas kurį bus atnaujinamas kodas. Naudinga naudojant "
+"metaduomenis arba laiko formato kodo sekas."
 
-#: modules/video_filter/marq.c:116
+#: modules/video_filter/marq.c:129
 msgid "Marquee position"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:118
+#: modules/video_filter/marq.c:131
 msgid ""
 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
 "6 = top-right)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:203
-msgid "Misc"
+#: modules/video_filter/marq.c:147
+msgid "Marquee"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:161
+#: modules/video_filter/marq.c:170 modules/video_filter/rss.c:213
+msgid "Misc"
+msgstr "Kita"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:176
 msgid "Marquee display"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:89
+#: modules/video_filter/mosaic.c:90
 msgid ""
 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
 "opaque (default)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:93
+#: modules/video_filter/mosaic.c:94
 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:95
+#: modules/video_filter/mosaic.c:96
 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:97
+#: modules/video_filter/mosaic.c:98
 msgid "Top left corner X coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "Viršutinio kairiojo kampo X koordinatė"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:99
+#: modules/video_filter/mosaic.c:100
 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:100
+#: modules/video_filter/mosaic.c:101
 msgid "Top left corner Y coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "Viršutinio kairiojo kampo Y koordinatė"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:102
+#: modules/video_filter/mosaic.c:103
 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:104
+#: modules/video_filter/mosaic.c:105
 msgid "Border width"
-msgstr ""
+msgstr "Rėmelio plotis"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:106
+#: modules/video_filter/mosaic.c:107
 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:107
+#: modules/video_filter/mosaic.c:108
 msgid "Border height"
-msgstr ""
+msgstr "Rėmelio aukštis"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:109
+#: modules/video_filter/mosaic.c:110
 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:111
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/mosaic.c:112
 msgid "Mosaic alignment"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:113
+#: modules/video_filter/mosaic.c:114
 msgid ""
 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
 "6 = top-right)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:117
+#: modules/video_filter/mosaic.c:118
 msgid "Positioning method"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:119
+#: modules/video_filter/mosaic.c:120
 msgid ""
 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:80
-#: modules/video_filter/wall.c:55
+#: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:61
+#: modules/video_filter/wall.c:47
 msgid "Number of rows"
-msgstr ""
+msgstr "Eilučių skaičius"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:126
+#: modules/video_filter/mosaic.c:127
 msgid ""
 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
 "to \"fixed\")."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:76
-#: modules/video_filter/wall.c:51
+#: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:57
+#: modules/video_filter/wall.c:43
 msgid "Number of columns"
-msgstr ""
+msgstr "Stulpelių skaičius"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:131
+#: modules/video_filter/mosaic.c:132
 msgid ""
 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
 "set to \"fixed\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:136
+#: modules/video_filter/mosaic.c:137
 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:138
+#: modules/video_filter/mosaic.c:139
 msgid "Keep original size"
-msgstr ""
+msgstr "Išlaikyti originalų dydį"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:140
+#: modules/video_filter/mosaic.c:141
 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:142
+#: modules/video_filter/mosaic.c:143
 msgid "Elements order"
-msgstr ""
+msgstr "Elementų tvarka"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:144
+#: modules/video_filter/mosaic.c:145
 msgid ""
 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
 "bridge\" module."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:148
+#: modules/video_filter/mosaic.c:149
 msgid "Offsets in order"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:150
+#: modules/video_filter/mosaic.c:151
 msgid ""
 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:156
+#: modules/video_filter/mosaic.c:157
 msgid ""
 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
 "input."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:166
+#: modules/video_filter/mosaic.c:167
 msgid "fixed"
-msgstr ""
+msgstr "pastovus"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:166
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/mosaic.c:167
 msgid "offsets"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "poslinkiai"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:176
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/mosaic.c:177
 msgid "Mosaic video sub filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:177
+#: modules/video_filter/mosaic.c:178
 msgid "Mosaic"
-msgstr ""
+msgstr "Mozaika"
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:48
+#: modules/video_filter/motionblur.c:53
 msgid "Blur factor (1-127)"
-msgstr ""
+msgstr "Suliejimo lygis (1-127)"
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:49
+#: modules/video_filter/motionblur.c:54
 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
-msgstr ""
+msgstr "Suliejimo laipsnis nuo 1 iki 127."
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:55
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/motionblur.c:60
 msgid "Motion blur filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Judesio atpažinimo filtras"
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:50
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:48
 msgid "Motion detect video filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Judesio atpažinimo vaizdo filtras"
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:51
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
 msgid "Motion Detect"
-msgstr ""
+msgstr "Judesio atpažinimas"
 
-#: modules/video_filter/noise.c:47
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/noise.c:50
 msgid "Noise video filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Triukšmo vaizdo filtras"
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
 msgid "OpenCV face detection example filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
 msgid "OpenCV example"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
 msgid "Haar cascade filename"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
 msgid "Use input chroma unaltered"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
 msgid "I420 - first plane is greyscale"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
 msgid "RGB32"
-msgstr ""
+msgstr "RGB32"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
 msgid "Don't display any video"
-msgstr ""
+msgstr "Nerodyti jokio vaizdo"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
 msgid "Display the input video"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti įvesties vaizdą"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
 msgid "Display the processed video"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
 msgid "Show only errors"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti tik klaidas"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
 msgid "Show errors and warnings"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti klaidas ir įspėjimus"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
 msgid "Show everything including debug messages"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti viską, įskaitant ir derinimo pranešimus"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
 msgid "OpenCV video filter wrapper"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
 msgid "OpenCV"
-msgstr ""
+msgstr "OpenCV"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
-msgstr ""
+msgstr "Dydžio priderinimo lygis (0,1-2,0)"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
 msgid ""
 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
 "OpenCV filter"
 msgstr ""
+"Paveikslėlio dydžio priderinimo lygis prieš siunčiant jį vidiniam OpenCV "
+"filtrui"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
 msgid "OpenCV filter chroma"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
 msgid ""
 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
 msgid "Wrapper filter output"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
 msgid "Wrapper filter verbosity"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
 msgid "OpenCV internal filter name"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:105
 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:38
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:43
 msgid "Configuration file"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Nuostatų rinkmena"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:40
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:41
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:46
 msgid "Path to OSD menu images"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:43
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:48
 msgid ""
 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
 "configuration file."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:47 modules/video_filter/osdmenu.c:50
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:52
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:57
 msgid "Menu position"
-msgstr ""
+msgstr "Meniu padėtis"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:54
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:59
 msgid ""
 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
 "6 = top-right)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:58
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:63
 msgid "Menu timeout"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:60
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:65
 msgid ""
 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
 "visible."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:64
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:69
 msgid "Menu update interval"
-msgstr ""
+msgstr "Memiu atnaujinimo intervalas"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:66
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:71
 msgid ""
 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
@@ -19775,11 +22702,11 @@ msgid ""
 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:71
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
-msgstr ""
+msgstr "Alfa skaidrumo vertė (numatyta 255)"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:73
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:78
 msgid ""
 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
@@ -19787,607 +22714,799 @@ msgid ""
 "is fully transparent (value 0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:129
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:117
 msgid "On Screen Display menu"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:77
+#: modules/video_filter/panoramix.c:58
 msgid ""
 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
 msgstr ""
+"Pasirinkite horizontalių langų skaičių, į kuriuos bus suskaldytas esamas "
+"vaizdas"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:81
+#: modules/video_filter/panoramix.c:62
 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
 msgstr ""
+"Pasirinkite vertikalių langų skaičių, į kuriuos bus suskaldytas esamas "
+"vaizdas"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:84 modules/video_filter/wall.c:59
+#: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
 msgid "Active windows"
-msgstr ""
+msgstr "Aktyvūs langai"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:85
+#: modules/video_filter/panoramix.c:66
 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:91
+#: modules/video_filter/panoramix.c:75
 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:92
-msgid "Panoramix"
-msgstr ""
+msgstr "Panorama: sienos su persidengiančiais vaizdais filtras"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:103
-msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:104
-msgid ""
-"Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
-"misalignment due to autoratio control)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:107
+#: modules/video_filter/panoramix.c:85
 msgid "length of the overlapping area (in %)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:108
+#: modules/video_filter/panoramix.c:86
 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:111
+#: modules/video_filter/panoramix.c:89
 msgid "height of the overlapping area (in %)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:112
+#: modules/video_filter/panoramix.c:90
 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:115
+#: modules/video_filter/panoramix.c:93
 msgid "Attenuation"
-msgstr ""
+msgstr "Sušvelninimas"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:116
+#: modules/video_filter/panoramix.c:94
 msgid ""
 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:119
+#: modules/video_filter/panoramix.c:97
 msgid "Attenuation, begin (in %)"
-msgstr ""
+msgstr "Sušvelninimas, pradžia (%)"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:120
+#: modules/video_filter/panoramix.c:98
 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:123
+#: modules/video_filter/panoramix.c:101
 msgid "Attenuation, middle (in %)"
-msgstr ""
+msgstr "Sušvelninimas, vidurys (%)"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:124
+#: modules/video_filter/panoramix.c:102
 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:127
+#: modules/video_filter/panoramix.c:105
 msgid "Attenuation, end (in %)"
-msgstr ""
+msgstr "Sušvelninimas, pabaiga (%)"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:128
+#: modules/video_filter/panoramix.c:106
 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:131
+#: modules/video_filter/panoramix.c:109
 msgid "middle position (in %)"
-msgstr ""
+msgstr "vidurio padėtis (%)"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:132
+#: modules/video_filter/panoramix.c:110
 msgid ""
 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
 "of blended zone"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:135
+#: modules/video_filter/panoramix.c:112
 msgid "Gamma (Red) correction"
-msgstr ""
+msgstr "Šviesumo (raudonos) keitimas"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:136
+#: modules/video_filter/panoramix.c:113
 msgid ""
 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:139
+#: modules/video_filter/panoramix.c:116
 msgid "Gamma (Green) correction"
-msgstr ""
+msgstr "Šviesumo (žalios) keitimas"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:140
+#: modules/video_filter/panoramix.c:117
 msgid ""
 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:143
+#: modules/video_filter/panoramix.c:120
 msgid "Gamma (Blue) correction"
-msgstr ""
+msgstr "Šviesumo (mėlynos) keitimas"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:144
+#: modules/video_filter/panoramix.c:121
 msgid ""
 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:147
+#: modules/video_filter/panoramix.c:124
 msgid "Black Crush for Red"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:148
+#: modules/video_filter/panoramix.c:125
 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:149
+#: modules/video_filter/panoramix.c:126
 msgid "Black Crush for Green"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:150
+#: modules/video_filter/panoramix.c:127
 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:151
+#: modules/video_filter/panoramix.c:128
 msgid "Black Crush for Blue"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:152
+#: modules/video_filter/panoramix.c:129
 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:154
+#: modules/video_filter/panoramix.c:131
 msgid "White Crush for Red"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:155
+#: modules/video_filter/panoramix.c:132
 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:156
+#: modules/video_filter/panoramix.c:133
 msgid "White Crush for Green"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:157
+#: modules/video_filter/panoramix.c:134
 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:158
+#: modules/video_filter/panoramix.c:135
 msgid "White Crush for Blue"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:159
+#: modules/video_filter/panoramix.c:136
 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:161
+#: modules/video_filter/panoramix.c:138
 msgid "Black Level for Red"
-msgstr ""
+msgstr "Juodos lygis raudonumui"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:162
+#: modules/video_filter/panoramix.c:139
 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:163
+#: modules/video_filter/panoramix.c:140
 msgid "Black Level for Green"
-msgstr ""
+msgstr "Juodos lygis žalumui"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:164
+#: modules/video_filter/panoramix.c:141
 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:165
+#: modules/video_filter/panoramix.c:142
 msgid "Black Level for Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Juodos lygis mėlynumui"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:166
+#: modules/video_filter/panoramix.c:143
 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:168
+#: modules/video_filter/panoramix.c:145
 msgid "White Level for Red"
-msgstr ""
+msgstr "Baltos lygis raudonumui"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:169
+#: modules/video_filter/panoramix.c:146
 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:170
+#: modules/video_filter/panoramix.c:147
 msgid "White Level for Green"
-msgstr ""
+msgstr "Baltos lygis žalumui"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:171
+#: modules/video_filter/panoramix.c:148
 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:172
+#: modules/video_filter/panoramix.c:149
 msgid "White Level for Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Baltos lygis mėlynumui"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:173
+#: modules/video_filter/panoramix.c:150
 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:187
-msgid "Xinerama option"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/postproc.c:59
+msgid "Post processing quality"
+msgstr "Galutinio apdorojimo kokybė"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:188
-msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
+#: modules/video_filter/postproc.c:61
+msgid ""
+"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
+"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
+"looking pictures."
 msgstr ""
+"galutinio apdorojimo kokybė. Vertė nuo 0 iki 6 \n"
+"Aukštesnis lygis reikalauja žymiai didesnių AK išteklių, bet sukuriamas "
+"geriau atrodantis paveikslėlis."
 
-#: modules/video_filter/psychedelic.c:48
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/postproc.c:65
+msgid "FFmpeg post processing filter chains"
+msgstr "FFmpeg galutinio apdorojimo filtro kanalai"
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:74
+msgid "Video post processing filter"
+msgstr "Vaizdo galutinio apdorojimo filtrai"
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:75
+msgid "Postproc"
+msgstr "Galut. apdoroj."
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:232
+msgid "Lowest"
+msgstr "Žemiausias"
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:235
+msgid "Highest"
+msgstr "Aukščiausias"
+
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:54
 msgid "Psychedelic video filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Psichedelinio vaizdo filtras"
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:60 modules/video_filter/puzzle.c:61
+#: modules/video_filter/puzzle.c:42 modules/video_filter/puzzle.c:43
 msgid "Number of puzzle rows"
-msgstr ""
+msgstr "Dėlionės eilučių skaičius"
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:62 modules/video_filter/puzzle.c:63
+#: modules/video_filter/puzzle.c:44 modules/video_filter/puzzle.c:45
 msgid "Number of puzzle columns"
-msgstr ""
+msgstr "Dėlionės stulpelių skaičius"
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:64
+#: modules/video_filter/puzzle.c:46
 msgid "Make one tile a black slot"
-msgstr ""
+msgstr "Viena juoda dėlionės dalis"
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:65
+#: modules/video_filter/puzzle.c:47
 msgid ""
 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
 msgstr ""
+"Vieną dėlionės dalį pakeisti juoda. Kitos dalys gali būti stumdomos su "
+"juodąja."
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:70
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/puzzle.c:55
 msgid "Puzzle interactive game video filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Interaktyvaus dėlionės žaidimo vaizdo filtras"
 
-#: modules/video_filter/ripple.c:47
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/puzzle.c:56
+msgid "Puzzle"
+msgstr "Dėlionė"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:74
+msgid "VNC Host"
+msgstr "VNC mazgas"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:76
+msgid "VNC hostname or IP address."
+msgstr "VNC serverio pavadinimas arba IP adresas."
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:78
+msgid "VNC Port"
+msgstr "VNC prievadas"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:80
+msgid "VNC portnumber."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:82
+msgid "VNC Password"
+msgstr "VNC slaptažodis"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:84
+msgid "VNC password."
+msgstr "VNC slaptažodis."
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:86
+msgid "VNC poll interval"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:88
+msgid ""
+"In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:90
+msgid "VNC polling"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:92
+msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:94
+msgid "Mouse events"
+msgstr "Pelės veiksmai"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:96
+msgid ""
+"Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
+msgstr ""
+"Siųsti pelės veiksmus į VNC kompiuterį. Nereikia naudoti VDR ffnetdev "
+"kliento."
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:98
+msgid "Key events"
+msgstr "Klavišų paspaudimai"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:100
+msgid "Send key events to VNC host."
+msgstr "Siųsti klavišų paspaudimus į VNC kompiuterį."
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:104
+msgid ""
+"The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
+"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
+"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
+"is fully transparent (value 0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:119
+msgid "Remote-OSD over VNC"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:121
+msgid "Remote-OSD"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/ripple.c:52
 msgid "Ripple video filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Vaizdo raibuliavimo filtras"
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:51
+#: modules/video_filter/rotate.c:57
 msgid "Angle in degrees"
-msgstr ""
+msgstr "Kampas laipsniais"
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:52
+#: modules/video_filter/rotate.c:58
 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
-msgstr ""
+msgstr "Kampas laispsniais (nuo 0 iki 359)"
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:60
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/rotate.c:66
 msgid "Rotate video filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Sukti vaizdo filtrą"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:120
+#: modules/video_filter/rss.c:130
 msgid "Feed URLs"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:121
-msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
+#: modules/video_filter/rss.c:131
+msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:122
+#: modules/video_filter/rss.c:132
 msgid "Speed of feeds"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:123
+#: modules/video_filter/rss.c:133
 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:124
+#: modules/video_filter/rss.c:134
 msgid "Max length"
-msgstr ""
+msgstr "Didžiausias ilgis"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:125
+#: modules/video_filter/rss.c:135
 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
-msgstr ""
+msgstr "Didžiausias ekrane rodomų ženklų skaičius."
 
-#: modules/video_filter/rss.c:127
+#: modules/video_filter/rss.c:137
 msgid "Refresh time"
-msgstr ""
+msgstr "Atnaujinimo dažnumas"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:128
+#: modules/video_filter/rss.c:138
 msgid ""
 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
 "feeds are never updated."
 msgstr ""
+"Laikas sekundėmis, kas kiek bus atnaujinama. 0 reiškia, kad atnaujinama "
+"nebus."
 
-#: modules/video_filter/rss.c:130
+#: modules/video_filter/rss.c:140
 msgid "Feed images"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:131
+#: modules/video_filter/rss.c:141
 msgid "Display feed images if available."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:138
+#: modules/video_filter/rss.c:148
 msgid ""
 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
 "totally opaque."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:151
+#: modules/video_filter/rss.c:161
 msgid "Text position"
-msgstr ""
+msgstr "Teksto padėtis"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:153
+#: modules/video_filter/rss.c:163
 msgid ""
 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
 "right)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:157
+#: modules/video_filter/rss.c:167
 msgid "Title display mode"
-msgstr ""
+msgstr "Pavadinimas rodymo režimas"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:158
+#: modules/video_filter/rss.c:168
 msgid ""
 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
 "images are enabled, 1 otherwise."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:173
+#: modules/video_filter/rss.c:183
 msgid "Don't show"
-msgstr ""
+msgstr "Nerodyti"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:173
+#: modules/video_filter/rss.c:183
 msgid "Always visible"
-msgstr ""
+msgstr "Visada matoma"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:173
+#: modules/video_filter/rss.c:183
 msgid "Scroll with feed"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:213
+#: modules/video_filter/rss.c:223
 msgid "RSS and Atom feed display"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rv32.c:52
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/rv32.c:45
 msgid "RV32 conversion filter"
-msgstr "Išvesties moduliai"
+msgstr "RV32 keitimo filtras"
 
-#: modules/video_filter/seamcarving.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Seam Carving video filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/video_filter/scene.c:56
+msgid "Image format"
+msgstr "Paveikslėlio formatas"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:57
+msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
+msgstr "Išvedamų paveikslų formatas (png, jpeg...)."
+
+#: modules/video_filter/scene.c:59
+msgid "Image width"
+msgstr "Paveikslėlio plotis"
 
-#: modules/video_filter/seamcarving.c:58
-msgid "Seam Carvinf"
+#: modules/video_filter/scene.c:60
+msgid ""
+"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
+"characteristics."
 msgstr ""
+"Galite nurodyti paveikslėlio plotį. Numatytuoju atveju (-1) VLC pritaikys jį "
+"prie vaizdo savybių."
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:41
-msgid "Sharpen strength (0-2)"
+#: modules/video_filter/scene.c:64
+msgid "Image height"
+msgstr "Paveiklėlio aukštis"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:65
+msgid ""
+"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"video characteristics."
 msgstr ""
+"Galite nurodyti paveikslėlio aukštį. Numatytuoju atveju (-1) VLC pritaikys "
+"jį prie vaizdo savybių."
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:42
-msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
+#: modules/video_filter/scene.c:69
+msgid "Recording ratio"
+msgstr "Įrašymo santykis"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:70
+msgid ""
+"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
 msgstr ""
+"Visų ir įrašomų paveikslėlių santykis. 3 reiškia, kad įrašomas vienas iš "
+"trijų pasirodžiusių paveikslėlių."
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:60
-msgid "Augment contrast between contours."
+#: modules/video_filter/scene.c:73
+msgid "Filename prefix"
+msgstr "Rinkmenos pavadinimo pradžia"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:74
+msgid ""
+"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
+"\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Sharpen video filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/video_filter/scene.c:78
+msgid "Directory path prefix"
+msgstr "Aplanko kelio pradžia"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:55
-msgid "Transform type"
+#: modules/video_filter/scene.c:79
+msgid ""
+"Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
+"will be automatically saved in users homedir."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/transform.c:56
-msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
+#: modules/video_filter/scene.c:83
+msgid "Always write to the same file"
+msgstr "Visuomet rašyti į tą pačią rinkmeną"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:84
+msgid ""
+"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
+"this case, the number is not appended to the filename."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/transform.c:59
-msgid "Rotate by 90 degrees"
+#: modules/video_filter/scene.c:91
+msgid "Scene filter"
+msgstr "Scenos filtras"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:92
+msgid "Scene video filter"
+msgstr "Scenos vaizdo filtras"
+
+#: modules/video_filter/sharpen.c:46
+msgid "Sharpen strength (0-2)"
+msgstr "Kontūro ryškinimas (0-2)"
+
+#: modules/video_filter/sharpen.c:47
+msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
+msgstr "Nustatyti kontūro ryškinimo lygį reikšme tarp 0 ir 2. Numatytoji 0,05"
+
+#: modules/video_filter/sharpen.c:65
+msgid "Augment contrast between contours."
+msgstr "Kontrasto didinimas tarp kontūrų"
+
+#: modules/video_filter/sharpen.c:66
+msgid "Sharpen video filter"
+msgstr "Kontūrų ryškinimo filtras"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:56
+msgid "Scaling mode"
+msgstr "Dydžio priderinimo veiksena"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:57
+msgid "Scaling mode to use."
+msgstr "Naudotina dydžio priderinimo veiksena"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:61
+msgid "Fast bilinear"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/transform.c:60
-msgid "Rotate by 180 degrees"
+#: modules/video_filter/swscale.c:61
+msgid "Bilinear"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/transform.c:60
-msgid "Rotate by 270 degrees"
+#: modules/video_filter/swscale.c:61
+msgid "Bicubic (good quality)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/transform.c:61
-msgid "Flip horizontally"
+#: modules/video_filter/swscale.c:62
+msgid "Experimental"
+msgstr "Eksperimentinis"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:62
+msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
+msgstr "Artimiausias panašus (prasta kokybė)"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
+msgid "Area"
+msgstr "Sritis"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
+msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/transform.c:61
-msgid "Flip vertically"
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
+msgid "Gauss"
+msgstr "Gausas"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:64
+msgid "SincR"
+msgstr "SincR"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:64
+msgid "Lanczos"
+msgstr "Lanczos"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:64
+msgid "Bicubic spline"
 msgstr ""
 
+#: modules/video_filter/swscale.c:68
+msgid "Swscale"
+msgstr "Mastelis"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:65
+msgid "Transform type"
+msgstr "Transformacijos tipas"
+
 #: modules/video_filter/transform.c:66
-#, fuzzy
+msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
+msgstr "Viena iš „90“, „180f, „270“, „hflip“ ir „vflip“"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:69
+msgid "Rotate by 90 degrees"
+msgstr "Pasukti 90 laipsnių"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:70
+msgid "Rotate by 180 degrees"
+msgstr "Pasukti 180 laipsnių"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:70
+msgid "Rotate by 270 degrees"
+msgstr "Pasukti 270 laipsniais"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:71
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Apversti horizontaliai"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:71
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Apversti vertikaliai"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:76
 msgid "Video transformation filter"
-msgstr "Išvesties moduliai"
+msgstr "Vaizdo transformavimo filtras"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:52
+#: modules/video_filter/wall.c:44
 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
-msgstr ""
+msgstr "Skaičius, į kiek horizontalių langų dalinti vaizdą."
 
-#: modules/video_filter/wall.c:56
+#: modules/video_filter/wall.c:48
 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
-msgstr ""
+msgstr "Skaičius, į kiek vertikalių langų langų dalinti vaizdą."
 
-#: modules/video_filter/wall.c:60
+#: modules/video_filter/wall.c:52
 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr ""
+msgstr "Kakleliais atskirtų aktyvių langų sąrašas, numatyta – visi langai"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:63
+#: modules/video_filter/wall.c:55
 msgid "Element aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Elemento santykis"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:64
+#: modules/video_filter/wall.c:56
 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
-msgstr ""
+msgstr "Atskiro sienos elemento pločio ir aukščio santykis."
 
-#: modules/video_filter/wall.c:70
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/wall.c:65
 msgid "Wall video filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Sienos vaizdo filtras"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:71
+#: modules/video_filter/wall.c:66
 msgid "Image wall"
-msgstr ""
+msgstr "Paveikslo siena"
 
-#: modules/video_filter/wave.c:48
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/wave.c:53
 msgid "Wave video filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Bangos vaizdo filtras"
+
+#: modules/video_filter/yuvp.c:47
+msgid "YUVP converter"
+msgstr "YUVP keitiklis"
 
-#: modules/video_output/aa.c:53
+#: modules/video_output/aa.c:49
 msgid "ASCII Art"
-msgstr ""
+msgstr "ASCII Art"
 
-#: modules/video_output/aa.c:56
+#: modules/video_output/aa.c:52
 msgid "ASCII-art video output"
-msgstr ""
+msgstr "ASCII-art vaizdo išvestis"
 
-#: modules/video_output/caca.c:78
+#: modules/video_output/caca.c:50
 msgid "Color ASCII art video output"
-msgstr ""
+msgstr "Spalvota ASCII art vaizdo išvestis"
 
-#: modules/video_output/directfb.c:67
+#: modules/video_output/directfb.c:49
 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
-msgstr ""
+msgstr "DirectFB vaizdo išvestis http://www.directfb.org/"
 
-#: modules/video_output/fb.c:70
+#: modules/video_output/drawable.c:41 modules/video_output/xcb/window.c:78
+msgid "Drawable"
+msgstr "Vaizduojamas"
+
+#: modules/video_output/drawable.c:42 modules/video_output/xcb/window.c:79
+msgid "Embedded window video"
+msgstr "Vaizdas įtalpintas lange"
+
+#: modules/video_output/fb.c:60
 msgid "Run fb on current tty."
-msgstr ""
+msgstr "Paleisti kb dabartiniame tty."
 
-#: modules/video_output/fb.c:72
+#: modules/video_output/fb.c:62
 msgid ""
 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
 "handling with caution)"
 msgstr ""
+"Paleisti kadrų buferį dabartiniame TTY įrenginyje (paprastai įjungta). (tty "
+"valdymo išjunkite atsargiai)"
 
-#: modules/video_output/fb.c:83
+#: modules/video_output/fb.c:65
 msgid "Framebuffer resolution to use."
-msgstr ""
+msgstr "Naudotina kadrų buferio skiriamoji geba."
 
-#: modules/video_output/fb.c:85
+#: modules/video_output/fb.c:67
 msgid ""
 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
-"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL (default 3=PAL)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/fb.c:101
-msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/ggi.c:54 modules/video_output/x11/glx.c:98
-#: modules/video_output/x11/x11.c:50 modules/video_output/x11/xvideo.c:56
-msgid "X11 display"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/ggi.c:56
-msgid ""
-"X11 hardware display to use.\n"
-"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/glide.c:62
-msgid "3dfx Glide video output"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/hd1000v.cpp:55
-msgid "HD1000 video output"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/image.c:48
-msgid "Image format"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/image.c:49
-msgid "Format of the output images (png or jpg)."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/image.c:51
-msgid "Image width"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/image.c:52
-msgid ""
-"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
-"characteristics."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/image.c:56
-msgid "Image height"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/image.c:57
-msgid ""
-"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
-"video characteristics."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/image.c:61
-msgid "Recording ratio"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/image.c:62
-msgid ""
-"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
+"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
 msgstr ""
+"Pasirinkite kadrų buferio skiriamąją gebą. Šiuo metu palaikomos vertės: "
+"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (numatyta 4=auto)"
 
-#: modules/video_output/image.c:65
-msgid "Filename prefix"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/fb.c:70
+msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
+msgstr "Kadrų buferis naudoja aparatinį spartinimą."
 
-#: modules/video_output/image.c:66
+#: modules/video_output/fb.c:72
 msgid ""
-"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
-"\"prefixNUMBER.format\" form."
+"If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
+"in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
+"in software."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/image.c:70
-msgid "Always write to the same file"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/fb.c:92
+msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
+msgstr "GNU/Linux kadrų buferio vaizdo išvestis"
 
-#: modules/video_output/image.c:71
+#: modules/video_output/ggi.c:57 modules/video_output/x11/glx.c:95
+#: modules/video_output/xcb/window.c:43 modules/video_output/xcb/x11.c:40
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:41
+msgid "X11 display"
+msgstr "X11 ekranas"
+
+#: modules/video_output/ggi.c:59
 msgid ""
-"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
-"this case, the number is not appended to the filename."
+"X11 hardware display to use.\n"
+"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
+"Naudotinas X11 aparatinės įrangos ekranas.\n"
+"Numatytuoju atveju, VLC naudos „DISPLAY“ aplinkos kintamojo vertę."
 
-#: modules/video_output/image.c:82
-msgid "Image video output"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
+msgid "HD1000 video output"
+msgstr "HD1000 vaizdo išvestis"
 
-#: modules/video_output/mga.c:57
+#: modules/video_output/mga.c:62
 msgid "Matrox Graphic Array video output"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:107
-msgid "DirectX 3D video output"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:118
+msgid "Enable desktop mode "
+msgstr "Įgalinti darbastalio fono režimą "
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:126
-msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:120
+msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:128
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:130
+msgid "DirectX 3D video output"
+msgstr "DirectX 3D vaizdo išvestis"
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:206
+msgid "Desktop"
+msgstr "Darbalaukis"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:140
 msgid ""
 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
 "doesn't have any effect when using overlays."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:131
+#: modules/video_output/msw/directx.c:143
 msgid "Use video buffers in system memory"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:133
+#: modules/video_output/msw/directx.c:145
 msgid ""
 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
@@ -20395,537 +23514,552 @@ msgid ""
 "doesn't have any effect when using overlays."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:138
+#: modules/video_output/msw/directx.c:150
 msgid "Use triple buffering for overlays"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:140
+#: modules/video_output/msw/directx.c:152
 msgid ""
 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
 "better video quality (no flickering)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:143
+#: modules/video_output/msw/directx.c:155
 msgid "Name of desired display device"
-msgstr ""
+msgstr "Pageidaujamo ekrano pavadinimas"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:144
+#: modules/video_output/msw/directx.c:156
 msgid ""
 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:149
+#: modules/video_output/msw/directx.c:161
 msgid "Enable wallpaper mode "
-msgstr ""
+msgstr "Įgalinti darbastalio fono režimą"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:151
+#: modules/video_output/msw/directx.c:163
 msgid ""
 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
 "desktop must not already have a wallpaper."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:177
-msgid "DirectX video output"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/msw/directx.c:189
+msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
+msgstr "DirectX (DirectDraw) vaizdo išvestis"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:317
+#: modules/video_output/msw/directx.c:276
 msgid "Wallpaper"
-msgstr ""
+msgstr "Darbastalio fono paveikslas"
 
-#: modules/video_output/msw/glwin32.c:64 modules/video_output/opengl.c:183
+#: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:113
 msgid "OpenGL video output"
-msgstr ""
+msgstr "OpenGL vaizdo išvestis"
 
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:135
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:85
 msgid "Windows GAPI video output"
-msgstr ""
+msgstr "Windows GAPI vaizdo išvestis"
 
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:139
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:89
 msgid "Windows GDI video output"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
-msgid "Cube"
-msgstr ""
+msgstr "Windows GDI vaizdo išvestis"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
-msgid "Transparent Cube"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/opengl.c:121
-msgid "Cylinder"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/opengl.c:121
-msgid "Torus"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/opengl.c:121
-msgid "Sphere"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/opengl.c:121
-msgid "SQUAREXY"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/opengl.c:121
-msgid "SQUARER"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/opengl.c:121
-msgid "ASINXY"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/opengl.c:121
-msgid "ASINR"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/opengl.c:121
-msgid "SINEXY"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/opengl.c:121
-msgid "SINER"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/opengl.c:149
-msgid "OpenGL sampling accuracy "
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/opengl.c:150
-msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/opengl.c:151
-msgid "OpenGL Cylinder radius"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/opengl.c:152
-msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/opengl.c:153
-msgid "Point of view x-coordinate"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/omapfb.c:88
+msgid "OMAP Framebuffer device"
+msgstr "OMAP kadrų buferio įrenginys"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:154
-msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
+#: modules/video_output/omapfb.c:90
+msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/opengl.c:156
-msgid "Point of view y-coordinate"
+#: modules/video_output/omapfb.c:94
+msgid ""
+"Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
+"N8xx hardware)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/opengl.c:157
-msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
+#: modules/video_output/omapfb.c:96
+msgid "Embed the overlay"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/opengl.c:159
-msgid "Point of view z-coordinate"
+#: modules/video_output/omapfb.c:98
+msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/opengl.c:160
-msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/omapfb.c:110
+msgid "OMAP framebuffer video output"
+msgstr "OMAP kadrų buferio vaizdo išvestis"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:163
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/opengl.c:106
 msgid "OpenGL Provider"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "OpenGL tiekėjas"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:164
+#: modules/video_output/opengl.c:107
 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/opengl.c:165
-msgid "OpenGL cube rotation speed"
+#: modules/video_output/opengllayer.m:96
+msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/opengl.c:166
-msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/opengl.c:170
-msgid "Several visual OpenGL effects are available."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:77
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
 msgid "QT Embedded display"
-msgstr ""
+msgstr "QT įtalpintas ekranas"
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
 msgid ""
 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
 "the DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
+"Naudotinas Qt įtalpintas aparatinės įrangos ekranas. Numatytuoju atveju VLC "
+"naudos aplinkos kintamojo DISPLAY vertę."
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
 msgid "QT Embedded video output"
-msgstr ""
+msgstr "QT įtalpinto vaizdo išvestis"
 
-#: modules/video_output/sdl.c:99
+#: modules/video_output/sdl.c:49
 msgid "SDL chroma format"
-msgstr ""
+msgstr "SDL spalvos formatas"
 
-#: modules/video_output/sdl.c:101
+#: modules/video_output/sdl.c:51
 msgid ""
 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
 "improve performances by using the most efficient one."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/sdl.c:111
+#: modules/video_output/sdl.c:54
+msgid "SDL video driver name"
+msgstr "SDL vaizdo tvarkyklės pavadinimas"
+
+#: modules/video_output/sdl.c:56
+msgid "Force a specific SDL video output driver."
+msgstr "Priverstinai naudoti nurodytą SDL vaizdo išvesties tvarkyklę."
+
+#: modules/video_output/sdl.c:62
 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:59
+#: modules/video_output/snapshot.c:55
 msgid "Snapshot width"
-msgstr ""
+msgstr "Nuotraukos plotis"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:60
+#: modules/video_output/snapshot.c:56
 msgid "Width of the snapshot image."
-msgstr ""
+msgstr "Rodomo vaizdo nuotraukos plotis."
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:62
+#: modules/video_output/snapshot.c:58
 msgid "Snapshot height"
-msgstr ""
+msgstr "Nuotraukos aukštis"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:63
+#: modules/video_output/snapshot.c:59
 msgid "Height of the snapshot image."
-msgstr ""
+msgstr "Rodomo vaizdo nuotraukos aukštis."
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:65
+#: modules/video_output/snapshot.c:61 modules/video_output/vmem.c:51
 msgid "Chroma"
-msgstr ""
+msgstr "Spalvų formatas"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:66
+#: modules/video_output/snapshot.c:62
 msgid ""
 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:69
+#: modules/video_output/snapshot.c:65
 msgid "Cache size (number of images)"
-msgstr ""
+msgstr "Podėlio dydis (paveikslėlių skaičius)"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:70
+#: modules/video_output/snapshot.c:66
 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
-msgstr ""
+msgstr "Nuotraukos podėlio dydis (saugotinų paveikslų skaičius)"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Snapshot module"
-msgstr "Išvesties moduliai"
+#: modules/video_output/snapshot.c:72
+msgid "Snapshot output"
+msgstr "Nuotraukos išvestis"
 
-#: modules/video_output/svgalib.c:55
+#: modules/video_output/svgalib.c:61
 msgid "SVGAlib video output"
+msgstr "SVGAlib vaizdo išvestis"
+
+#: modules/video_output/vmem.c:48
+msgid "Pitch"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:84 modules/video_output/x11/xvideo.c:42
-msgid "XVideo adaptor number"
+#: modules/video_output/vmem.c:49
+msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:86
+#: modules/video_output/vmem.c:52
 msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
+"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/x11.c:41
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:47 modules/video_output/x11/xvmc.c:97
-msgid "Alternate fullscreen method"
+#: modules/video_output/vmem.c:56
+msgid ""
+"Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
+"plane memory address information for use by the video renderer."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:91 modules/video_output/x11/x11.c:43
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
+#: modules/video_output/vmem.c:70
+msgid "Video memory output"
+msgstr "Vaizdo atminties išvestis"
+
+#: modules/video_output/vmem.c:71
+msgid "Video memory"
+msgstr "Vaizdo atmintis"
+
+#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr "XVideo adapterio numeris"
+
+#: modules/video_output/x11/glx.c:92
 msgid ""
-"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
-"its drawbacks.\n"
-"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
-"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
-"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
-"show on top of the video."
+"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
+"one will be used (you shouldn't have to change this)."
 msgstr ""
+"Jei jūsų vaizdo plokštė siūlo keletą adapterių, jūs privalote pasirinkti, "
+"kurį iš jų naudoti (jums to nederėtų keisti)."
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:100 modules/video_output/x11/x11.c:52
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
+#: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/xcb/window.c:45
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:42
 msgid ""
 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
 "DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
+"Naudotinas X11 įrangos ekranas. Numatytuoju atveju VLC naudos "
+"aplinkoskintamojo DISPLAY vertę."
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:59
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:70
-msgid "Screen for fullscreen mode."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/x11/glx.c:100 modules/video_output/x11/xvmc.c:112
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:45 modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
+msgid "Use shared memory"
+msgstr "Naudoti bendrąją atmintinę"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:105 modules/video_output/x11/x11.c:61
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
-msgid ""
-"Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
-"1 for the second."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/x11/glx.c:102 modules/video_output/x11/xvmc.c:114
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:47 modules/video_output/xcb/xvideo.c:53
+msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+msgstr "Bendravimui tarp VLC ir X serverio naudoti bendrąją atmintinę."
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:112
+#: modules/video_output/x11/glx.c:108
 msgid "OpenGL(GLX) provider"
-msgstr ""
+msgstr "OpenGL(GLX) tiekėjas"
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:66
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:116
-msgid "Use shared memory"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
+msgid "XVMC adaptor number"
+msgstr "XVMC adapterio numeris"
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
+msgid ""
+"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
+"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
 msgstr ""
+"Jei jūsų vaizdo plokštė siūlo keletą adapterių, ši parinktis leidžia "
+"jumspasirinkti, kurį iš jų naudoti (jums to nederėtų keisti)."
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:76
-msgid "X11 video output"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:102
+msgid "X11 display name"
+msgstr "X11 ekrano pavadinimas"
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:104
 msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
+"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
+"the value of the DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
+"Nurodykite norimą naudoti X11 įrenginio ekraną. Numatytuoju atveju VLC "
+"naudosaplinkos kintamojo DISPLAY vertę."
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:61 modules/video_output/x11/xvmc.c:111
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:107
 msgid "XVimage chroma format"
-msgstr ""
+msgstr "XVimage spalvų formatas"
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:109
 msgid ""
 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
 "to improve performances by using the most efficient one."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:90
-msgid "XVideo extension video output"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:117
+msgid "You can choose the default deinterlace mode"
+msgstr "Galite pasirinkti numatytąją perėjimo šalinimo veikseną"
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:92
-msgid "XVMC adaptor number"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
+msgid "You can choose the crop style to apply."
+msgstr "Galite pasirinkti taikytiną apkirpimo stilių."
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
-msgid ""
-"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
-"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
+msgid "XVMC extension video output"
+msgstr "XVMC plėtinio vaizdo išvestis"
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:106
-msgid "X11 display name"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/xcb/window.c:48
+msgid "ID of the video output X window"
+msgstr "Vaizdo išvesties X lango ID"
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
+#: modules/video_output/xcb/window.c:50
 msgid ""
-"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
-"the value of the DISPLAY environment variable."
+"VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
+"identifier of that window (0 means none)."
 msgstr ""
+"VLC gali vaizdo išvestį įtalpinti į jau esantį X11 langą. Tai tokio lango X "
+"identidifatorius (0 reiškia, kad nenaudojama)."
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
-msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/xcb/window.c:62
+msgid "X window"
+msgstr "X langas"
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:63
+msgid "X11 video window (XCB)"
+msgstr "X11 vaizdo langas (XCB)"
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:256
+msgctxt "ASCII"
+msgid "VLC media player"
+msgstr "VLC grotuvas"
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:258
+msgctxt "ASCII"
+msgid "VLC"
+msgstr "VLC"
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:286
+msgid "VLC"
+msgstr "VLC"
+
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:56
+msgid "X11"
+msgstr "X11"
+
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:57
+msgid "X11 video output (XCB)"
+msgstr "X11 vaizdo išvestis (XCB)"
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
 msgid ""
-"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
-"0 for first screen, 1 for the second."
+"X11 hardware display to use. By default, VLC will use the value of the "
+"DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
+"Naudotinas X11 aparatinis ekranas. Numatytuoju atveju VLC naudos aplinkos "
+"kintamojo DISPLAY reikšmę."
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:126
-msgid "You can choose the default deinterlace mode"
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
+msgid ""
+"XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
+"functional adaptor."
 msgstr ""
+"Naudotinas XVideo aparatinis ekranas. Numatytuoju atveju VLC naudos aplinkos "
+"kintamojo DISPLAY reikšmę."
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:129
-msgid "You can choose the crop style to apply."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
+msgid "XVideo"
+msgstr "XVideo"
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:146
-msgid "XVMC extension video output"
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
+msgid "XVideo output (XCB)"
+msgstr "XVideo išvestis (XCB)"
+
+#: modules/video_output/yuv.c:41
+msgid "device, fifo or filename"
+msgstr "įrenginys, fifo arba rinkmenos pavadinimas"
+
+#: modules/video_output/yuv.c:42
+msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
 msgstr ""
+"įrenginys, fifo arba rinkmenos pavadinimas, į kurį taip pat rašomi yuv kadrai"
 
-#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
-msgid "GaLaktos visualization plugin"
+#: modules/video_output/yuv.c:48
+msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
+msgstr "YUV4MPEG2 antraštė (paprastai išjungta)"
+
+#: modules/video_output/yuv.c:49
+msgid ""
+"The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
+"YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
+"the output destination."
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/goom.c:56
+#: modules/video_output/yuv.c:59
+msgid "YUV output"
+msgstr "YUV išvestis"
+
+#: modules/video_output/yuv.c:60
+msgid "YUV video output"
+msgstr "YUV vaizdo išvestis"
+
+#: modules/visualization/goom.c:61
 msgid "Goom display width"
-msgstr ""
+msgstr "Goom ekrano plotis"
 
-#: modules/visualization/goom.c:57
+#: modules/visualization/goom.c:62
 msgid "Goom display height"
-msgstr ""
+msgstr "Goom ekrano aukštis"
 
-#: modules/visualization/goom.c:58
+#: modules/visualization/goom.c:63
 msgid ""
 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
 "will be prettier but more CPU intensive)."
 msgstr ""
+"Leidžia jums nustatyti Goom ekrano skiriamąją gebą (didesne skiriamąja geba "
+"vaizdas gražesnis, tačiau reikalauja daugiau AK išteklių)."
 
-#: modules/visualization/goom.c:61
+#: modules/visualization/goom.c:66
 msgid "Goom animation speed"
-msgstr ""
+msgstr "Goom animacijos greitis"
 
-#: modules/visualization/goom.c:62
+#: modules/visualization/goom.c:67
 msgid ""
 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
 msgstr ""
+"Leidžia jums nustatyti animacijos greitį (vertė tarp 1 ir 10, numatytoji yra "
+"6)"
 
-#: modules/visualization/goom.c:68
+#: modules/visualization/goom.c:73
 msgid "Goom"
-msgstr ""
+msgstr "Goom"
 
-#: modules/visualization/goom.c:69
+#: modules/visualization/goom.c:74
 msgid "Goom effect"
-msgstr ""
+msgstr "Goom efektas"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:36
-#, fuzzy
+#: modules/visualization/visual/visual.c:41
 msgid "Effects list"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "Efektų sąrašas"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:38
+#: modules/visualization/visual/visual.c:43
 msgid ""
 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
-"Current effects include: dummy, scope, spectrum."
+"Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
 msgstr ""
+"Vaizdinių efektų sąrašas, juos atskiriant kableliais.\n"
+"Dabar leidžiami efektai: dummy, scope, spectrum, spectrometer ir vuMeter."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:43
+#: modules/visualization/visual/visual.c:49
 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
-msgstr ""
+msgstr "Efektų vaizdo lango plotis, taškeliais."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:47
+#: modules/visualization/visual/visual.c:53
 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
-msgstr ""
+msgstr "Efektų vaizdo lango aukštis, taškeliais."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:49
-msgid "Number of bands"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:55
+msgid "More bands : 80 / 20"
+msgstr "Daugiau dažnių stiprumų: 80 / 20"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:51
-msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:57
+msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
 msgstr ""
+"Daugiau dažnių stiprumų spektro analizatoriui: jei naudojamas – 80, kitu "
+"atveju – 20."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:53
-msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:59
+msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
 msgstr ""
+"Daugiau dažnių stiprumų spektrometrui: jei naudojamas – 80, kitu atveju – 20."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:55
+#: modules/visualization/visual/visual.c:61
 msgid "Band separator"
-msgstr ""
+msgstr "Tarpas tarp dažnių stiprumų"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:57
+#: modules/visualization/visual/visual.c:63
 msgid "Number of blank pixels between bands."
-msgstr ""
+msgstr "Tuščių taškelių kiekis tarp dviejų dažnių stiprumų."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:59
+#: modules/visualization/visual/visual.c:65
 msgid "Amplification"
-msgstr ""
+msgstr "Didinimas"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:61
+#: modules/visualization/visual/visual.c:67
 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
-msgstr ""
+msgstr "Tai koeficientas, keičiantis dažnių stiprumo vaizduojamą aukštį"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:63
+#: modules/visualization/visual/visual.c:69
 msgid "Enable peaks"
-msgstr ""
+msgstr "Įgalinti pikus"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:65
+#: modules/visualization/visual/visual.c:71
 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
-msgstr ""
+msgstr "Piešti „pikus“ spektro analizatoriuje."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:67
+#: modules/visualization/visual/visual.c:73
 msgid "Enable original graphic spectrum"
-msgstr ""
+msgstr "Įgalinti originalų grafinį spektrą"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:69
+#: modules/visualization/visual/visual.c:75
 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
-msgstr ""
+msgstr "Įgalinti „lygų“ spektro analizatorių spektrometre."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:71
+#: modules/visualization/visual/visual.c:77
 msgid "Enable bands"
-msgstr ""
+msgstr "Įgalinti dažnių stiprumo rodymą"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:73
+#: modules/visualization/visual/visual.c:79
 msgid "Draw bands in the spectrometer."
-msgstr ""
+msgstr "Piešti dažnių stiprius spektrometre."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:75
+#: modules/visualization/visual/visual.c:81
 msgid "Enable base"
-msgstr ""
+msgstr "Leisti rodyti pagrindą"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:77
+#: modules/visualization/visual/visual.c:83
 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
 msgstr ""
+"Nurodo, ar piešti dažnių nulinio stiprumo žymes, sudarančias apskritimą."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:79
+#: modules/visualization/visual/visual.c:85
 msgid "Base pixel radius"
-msgstr ""
+msgstr "Pagrindinis spindulys, taškeliais"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:81
+#: modules/visualization/visual/visual.c:87
 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
-msgstr ""
+msgstr "Nurodo pagrindinio (pradinio) spindulio dydį taškeliais."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:83
-#, fuzzy
+#: modules/visualization/visual/visual.c:89
 msgid "Spectral sections"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+msgstr "Spektro sekcijos"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:85
+#: modules/visualization/visual/visual.c:91
 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
-msgstr ""
+msgstr "Nurodo spektro sekcijų kiekį."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:87
+#: modules/visualization/visual/visual.c:93
 msgid "Peak height"
-msgstr ""
+msgstr "Piko aukštis"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:89
+#: modules/visualization/visual/visual.c:95
 msgid "Total pixel height of the peak items."
-msgstr ""
+msgstr "Pikų visas taškelių aukštis."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:91
+#: modules/visualization/visual/visual.c:97
 msgid "Peak extra width"
-msgstr ""
+msgstr "Piko ypatingas ilgis"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:93
+#: modules/visualization/visual/visual.c:99
 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
-msgstr ""
+msgstr "Piko pločio taškelių pridėjimas ar atėmimas"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:95
+#: modules/visualization/visual/visual.c:101
 msgid "V-plane color"
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:97
+#: modules/visualization/visual/visual.c:103
 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:99
+#: modules/visualization/visual/visual.c:105
 msgid "Number of stars"
-msgstr ""
+msgstr "Žvaigždučių skaičius"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:101
+#: modules/visualization/visual/visual.c:107
 msgid "Number of stars to draw with random effect."
-msgstr ""
+msgstr "Žvaigždučių skaičius piešimui atsitiktiniu efektu."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:107
+#: modules/visualization/visual/visual.c:113
 msgid "Visualizer"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdinys"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:110
-#, fuzzy
+#: modules/visualization/visual/visual.c:116
 msgid "Visualizer filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Vaizdinio filtras"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:118
+#: modules/visualization/visual/visual.c:124
 msgid "Spectrum analyser"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default Interface"
-#~ msgstr "Išvaizda"
-
-#~ msgid "General interface setttings"
-#~ msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Spektro analizatorius"