]> git.sesse.net Git - vlc/blobdiff - po/lt.po
l10n: Forwardport Korean translation
[vlc] / po / lt.po
index 7f671a62d06d9dacd1df787ac0e5af3093f71418..39633924e148181ed5c7979ee042c5817d3fdf78 100644 (file)
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
+# translation of vlc-lt-trunk.po to Lietuvių
 # Lithuanian translation for vlc
 # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
 #
+# Mindaugas Baranauskas <embar@super.lt>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: vlc\n"
+"Project-Id-Version: vlc-lt-trunk\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-08 00:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-07 11:52+0000\n"
-"Last-Translator: Jonas Slivka <jonas.slivka@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Lithuanian <lt@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-14 22:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-12 10:47+0300\n"
+"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas <embar@super.lt>\n"
+"Language-Team: Lietuvių\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
+"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:36
+#: include/vlc_common.h:856
+msgid ""
+"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
+"see the file named COPYING for details.\n"
+"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
+msgstr ""
+"Ši programa pateikiama be JOKIŲ GARANTIJŲ, kiek tai leidžia įstatymai.\n"
+"Galite ją modifikuoti GNU bendrosios viešosios licencijos sąlygomis; \n"
+"jas rasite COPYING rinkmenoje. \n"
+"Sukūrė VideoLAN komanda; žiūrėkite AUTHORS rinkmeną. \n"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:32
 msgid "VLC preferences"
-msgstr "VLC nustatymai"
+msgstr "VLC parinktys"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:38
+#: include/vlc_config_cat.h:34
 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
 msgstr ""
-"Pasirinkite „Sudėtingesnės pasirinktys“ norėdami matyti visas pasirinktis."
+"Pasirinkite „Sudėtingesnės parinktys“ norėdami matyti visas pasirinktis."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:675
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
-#: modules/visualization/visual/visual.c:115
-msgid "General"
-msgstr "Bendra"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:43 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:90
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:73
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:67
+#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:968 modules/misc/dummy/dummy.c:67
 msgid "Interface"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Sąsaja"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:44
+#: include/vlc_config_cat.h:38
 msgid "Settings for VLC's interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "VLC sąsajų nuostatos"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:46
-#, fuzzy
-msgid "General interface settings"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+#: include/vlc_config_cat.h:40
+msgid "Main interfaces settings"
+msgstr "Pagrindinių sąsajų nuostatos"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:48
+#: include/vlc_config_cat.h:42
 msgid "Main interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Pagrindinės sąsajos"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:49
+#: include/vlc_config_cat.h:43
 msgid "Settings for the main interface"
-msgstr ""
+msgstr "Pagrindinių sąsajų nuostatos"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:151
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:170
 msgid "Control interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Valdymo sąsajos"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:52
+#: include/vlc_config_cat.h:46
 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "VLC valdymo sąsajų nuostatos"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
+#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:197
 msgid "Hotkeys settings"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2049
-#: src/libvlc-module.c:1414 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
-#: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/gui/macosx/intf.m:703
-#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:378
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:75
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:182 modules/stream_out/transcode.c:257
+msgstr "Spartieji klavišai"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2791 src/input/es_out.c:2832
+#: src/libvlc-module.c:1503 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: modules/gui/macosx/intf.m:692 modules/gui/macosx/output.m:170
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:380
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/stream_out/es.c:93
+#: modules/stream_out/transcode.c:200
 msgid "Audio"
 msgstr "Garsas"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:59
+#: include/vlc_config_cat.h:53
 msgid "Audio settings"
-msgstr "Garso nustatymai"
+msgstr "Garso nuostatos"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:200
+#: include/vlc_config_cat.h:55
 msgid "General audio settings"
-msgstr "Bendri garso nustatymai"
+msgstr "Garso bendrosios nuostatos"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
-#: src/video_output/video_output.c:439
+#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
+#: src/video_output/video_output.c:490
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtrai"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66
-msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:58
+msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
+msgstr "Garso apdorojimo filtrai."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:92
-#: modules/gui/macosx/intf.m:713 modules/gui/macosx/intf.m:714
+#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:109
+#: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/gui/macosx/intf.m:703
 msgid "Visualizations"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdiniai"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:164
+#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:183
 msgid "Audio visualizations"
-msgstr ""
+msgstr "Garso vaizdiniai"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
+#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
 msgid "Output modules"
 msgstr "Išvesties moduliai"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:73
-msgid "These are general settings for audio output modules."
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:64
+msgid "General settings for audio output modules."
+msgstr "Garso išvesties modulių pagrindinės nuostatos."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1793
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:276 modules/stream_out/transcode.c:289
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1939
+#: modules/stream_out/transcode.c:232
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Kita"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:76
+#: include/vlc_config_cat.h:67
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
-msgstr "Kiti garso nustatymai ir moduliai."
-
-#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2077
-#: src/libvlc-module.c:1462 modules/gui/macosx/extended.m:68
-#: modules/gui/macosx/intf.m:716 modules/gui/macosx/output.m:160
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:122
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:379
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/misc/dummy/dummy.c:97
-#: modules/stream_out/transcode.c:201
+msgstr "Kitos garso nuostatos ir moduliai."
+
+#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2794 src/input/es_out.c:2881
+#: src/libvlc-module.c:1556 modules/gui/macosx/intf.m:705
+#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185 modules/gui/macosx/wizard.m:381
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:292
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:104 modules/stream_out/es.c:101
+#: modules/stream_out/transcode.c:169
 msgid "Video"
 msgstr "Vaizdas"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:80
+#: include/vlc_config_cat.h:71
 msgid "Video settings"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+msgstr "Vaizdo nuostatos"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:170
+#: include/vlc_config_cat.h:73
 msgid "General video settings"
-msgstr "Bendri vaizdo nustatymai"
+msgstr "Vaizdo bendrosios nuostatos"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:87
+#: include/vlc_config_cat.h:77
 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite pageidaujamą vaizdo išvestį ir ją suderinkite čia."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:91
-msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:81
+msgid "Video filters are used to process the video stream."
+msgstr "Vaizdo apdorojimo filtrai."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:93
+#: include/vlc_config_cat.h:83
 msgid "Subtitles/OSD"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Subtitrai/ERP"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:94
+#: include/vlc_config_cat.h:84
 msgid ""
-"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
-"subpictures\"."
+"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
 msgstr ""
+"Nuostatos susijusios su ekrane rodoma informacija, subtitrais ir logotipais"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:103
+#: include/vlc_config_cat.h:93
 msgid "Input / Codecs"
-msgstr "Įvestis / Kodekai"
+msgstr "Įvestis / Kodavimas"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:104
-msgid ""
-"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
-"VLC. Encoder settings can also be found here."
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:94
+msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
+msgstr "Įvesties, išskaidymo, iškodavimo ir įkodavimo nuostatos"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:107
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:97
 msgid "Access modules"
 msgstr "Priėjimo moduliai"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:109
+#: include/vlc_config_cat.h:99
 msgid ""
-"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
-"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
+"Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
+"to alter are HTTP proxy or caching settings."
 msgstr ""
+"Nuostatos susijusios su įvairiais priėjimo būdais. Gali tekti peržiūrėti "
+"įgaliotojo serverio ir podėlio nuostatas."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:113
-#, fuzzy
-msgid "Access filters"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: include/vlc_config_cat.h:103
+msgid "Stream filters"
+msgstr "Srauto filtrai"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:115
+#: include/vlc_config_cat.h:105
 msgid ""
-"Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
-"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
-"you are doing."
+"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
+"input side of VLC. Use with care..."
 msgstr ""
+"Srauto filtrai yra tam tikri moduliai, leidžiantys atlikti sudėtingas "
+"operacijas įvestyje iš VLC pusės. Naudokite atsargiai..."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:119
+#: include/vlc_config_cat.h:108
 msgid "Demuxers"
-msgstr ""
+msgstr "Demultiplekseriai"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:120
+#: include/vlc_config_cat.h:109
 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
-msgstr ""
+msgstr "Demultiplekseriai naudojami norint atskirti garso ir vaizdo srautus."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:122
+#: include/vlc_config_cat.h:111
 msgid "Video codecs"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "Vaizdo kodavimas"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:123
+#: include/vlc_config_cat.h:112
 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
-msgstr ""
+msgstr "Kodavimo ir dekodavimo nuostatos, susijusios tik su vaizdu."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:125
+#: include/vlc_config_cat.h:114
 msgid "Audio codecs"
-msgstr "Garso kodekai"
+msgstr "Garso kodavimas"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:126
+#: include/vlc_config_cat.h:115
 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
-msgstr ""
+msgstr "Kodavimo ir dekodavimo nuostatos, susijusios tik su garsu."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:128
+#: include/vlc_config_cat.h:117
 msgid "Other codecs"
 msgstr "Kiti kodekai"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:129
+#: include/vlc_config_cat.h:118
 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
-msgstr ""
+msgstr "Garso ir vaizdo kodavimo nuostatos."
+
+#: include/vlc_config_cat.h:120
+msgid "General Input"
+msgstr "Bendra įvestis"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:132
-msgid "General input settings. Use with care."
-msgstr "Bendri įvesties nustatymai. Naudoti atsargiai."
+#: include/vlc_config_cat.h:121
+msgid "General input settings. Use with care..."
+msgstr "Įvesties bendrosios nuostatos. Naudokite atsargiai..."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1719
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:44
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1866
 msgid "Stream output"
-msgstr ""
+msgstr "Srauto išvestis"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:137
+#: include/vlc_config_cat.h:126
 msgid ""
-"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
-"incoming streams.\n"
+"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
+"saving incoming streams.\n"
 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
 "RTSP).\n"
 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
 "duplicating...)."
 msgstr ""
+"Srauto išvesties nuostatos naudojamos, kai veikiama srauto serverio režimu "
+"arba įrašant gaunamus srautus.\n"
+"Srautai pirmiausia yra sutankinami ir tuomet siunčiami naudojant „išvesties "
+"prieigos“ modulį, kuris taip pat leidžia įrašyti srautą į rinkmeną arba jį "
+"transliuoti (UDP; HTTP; RTP/RTSP).\n"
+"Išvedimo srautų moduliai įgalina sudėtingesnį srautų valdymą (perkodavimą, "
+"dubliavimą...)"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:145
+#: include/vlc_config_cat.h:134
 msgid "General stream output settings"
-msgstr ""
+msgstr "Srauto išvesties bendrosios nuostatos"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:147
+#: include/vlc_config_cat.h:136
 msgid "Muxers"
-msgstr ""
+msgstr "Tankintuvai"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:149
+#: include/vlc_config_cat.h:138
 msgid ""
 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each muxer."
 msgstr ""
+"Tankintuvai (multiplekseriai) sukuria formatus, kurie naudojami "
+"paprasčiausių (garso, vaizdo...) srautų sujungimui į vieną kanalą. Ši "
+"parinktis leidžia visuometpriverstinai naudoti pasirinktą tankintuvą. "
+"Greičiausiai jums to daryti nereikia.\n"
+"Taip pat galite keisti kiekvieno tankintuvo numatytąsias parinktis atskirai."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:155
+#: include/vlc_config_cat.h:144
 msgid "Access output"
-msgstr ""
+msgstr "Išvesties prieiga"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:157
+#: include/vlc_config_cat.h:146
 msgid ""
 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
 "should probably not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each access output."
 msgstr ""
+"Išvesties prieigos moduliai kontroliuoja būdus, kuriais siunčiami sutankinti "
+"srautai. Ši nuostata leidžia jums visada priverstinai naudoti nurodytą "
+"išvedimo būdą. Greičiausiai jums nederėtų to daryti.\n"
+"Taip pat galite keisti kiekvieno prieigos modulio numatytąsias parinktis "
+"atskirai."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:162
+#: include/vlc_config_cat.h:151
 msgid "Packetizers"
-msgstr ""
+msgstr "Įpaketintuvai"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:164
+#: include/vlc_config_cat.h:153
 msgid ""
 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
 "not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each packetizer."
 msgstr ""
+"Įpaketintuvai naudojami elementariųjų srautų paruošimui prieš sutankinimą. "
+"Ši parinktis leidžia jums visuomet priverstinai naudoti pasirinktą "
+"įpaketintuvą. Greičiausiai jums nederėtų to daryti. \n"
+"Taip pat galite nustatyti kiekvieno įpaketintuvo numatytuosius parametrus."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:170
+#: include/vlc_config_cat.h:159
 msgid "Sout stream"
-msgstr ""
+msgstr "Srauto išvedimas"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:171
+#: include/vlc_config_cat.h:160
 msgid ""
 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
 "for each sout stream module here."
 msgstr ""
+"Srauto išvedimo moduliai leidžia sukurti apdorojimo išvedimo kanalą. "
+"Norėdami sužinoti daugiau, skaitykite „Streaming Howto“. Galite keisti "
+"numatytąsias parinktis kiekvienam atskiram srauto išvedimo moduliui čia."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:126
-#: modules/services_discovery/sap.c:320
+#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:124
 msgid "SAP"
-msgstr ""
+msgstr "SAP"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:178
+#: include/vlc_config_cat.h:167
 msgid ""
 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
 "multicast UDP or RTP."
 msgstr ""
+"SAP yra būdas viešai paskelbti srautą, kuris siunčiamas naudojant "
+"daugiaabonentinį UDP ar RTP."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:181
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
+#: include/vlc_config_cat.h:170
 msgid "VOD"
-msgstr ""
+msgstr "VOD"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:182
+#: include/vlc_config_cat.h:171
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1863
-#: src/playlist/engine.c:115 modules/demux/playlist/playlist.c:71
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:72
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:233
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:648
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
-#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:707
+msgstr "Vaizdo pagal pareikalavimą (angl. Video On Demand) VLC grotuve"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2000
+#: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:634
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:107
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:107
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:157
 msgid "Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Grojaraštis"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:187
+#: include/vlc_config_cat.h:176
 msgid ""
 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
 msgstr ""
+"Nuostatos, susijusios su grojaraščio elgsena (pvz., grojimo būdu) ir "
+"moduliais, automatiškai įkeliančiais grojaraščio įrašus („paslaugų aptikimo“ "
+"moduliai)."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:191
+#: include/vlc_config_cat.h:180
 msgid "General playlist behaviour"
-msgstr ""
+msgstr "Bendra grojaraščio elgsena"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:446
+#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:485
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:486
 msgid "Services discovery"
-msgstr ""
+msgstr "Paslaugų aptikimas"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:193
+#: include/vlc_config_cat.h:182
 msgid ""
 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
 "playlist."
 msgstr ""
+"Paslaugų aptikimo modulis leidžia automatiškai įkelti įrašus į grojaraštį."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1678
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:125
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1816
 msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Sudėtingiau"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:198
-msgid "Advanced settings. Use with care."
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:187
+msgid "Advanced settings. Use with care..."
+msgstr "Sudėtingesnės nuostatos. Naudokite atsargiai."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:200
+#: include/vlc_config_cat.h:189
 msgid "CPU features"
-msgstr ""
+msgstr "AK galimybės"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:201
+#: include/vlc_config_cat.h:190
 msgid ""
-"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
-"not change these settings."
+"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
 msgstr ""
+"Galite išjungti kai kuriuos kompiuterio darbą spartinančius procesus. "
+"Naudokite ypač atsargiai!"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:204
+#: include/vlc_config_cat.h:193
 msgid "Advanced settings"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_config_cat.h:205
-msgid "Other advanced settings"
-msgstr ""
+msgstr "Sudėtingesnės nuostatos"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
-#: modules/gui/macosx/open.m:413 modules/gui/pda/pda_interface.c:546
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:46
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:507
+#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
+#: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:240
 msgid "Network"
-msgstr ""
+msgstr "Tinklas"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:208
+#: include/vlc_config_cat.h:199
 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
-msgstr ""
+msgstr "Šie moduliai įgalina tinklo funkcijas kitoms VLC dalims."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:213
+#: include/vlc_config_cat.h:202
 msgid "Chroma modules settings"
-msgstr ""
+msgstr "Spalvų modulių nuostatos"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:214
+#: include/vlc_config_cat.h:203
 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
-msgstr ""
+msgstr "Šios nuostatos daro įtaką spalvų transformavimo moduliams."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:216
+#: include/vlc_config_cat.h:205
 msgid "Packetizer modules settings"
-msgstr ""
+msgstr "Įpaketinimo modulių nuostatos"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:220
+#: include/vlc_config_cat.h:209
 msgid "Encoders settings"
-msgstr ""
+msgstr "Įkodavimo nuostatos"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:222
+#: include/vlc_config_cat.h:211
 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
-msgstr ""
+msgstr "Bendri vaizdo, garso, subtitrų kodavimo moduliai."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:225
+#: include/vlc_config_cat.h:214
 msgid "Dialog providers settings"
-msgstr ""
+msgstr "Dialogo tiekėjų nuostatos"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:227
+#: include/vlc_config_cat.h:216
 msgid "Dialog providers can be configured here."
-msgstr ""
+msgstr "Dialogo tiekėjai gali būti konfigūruojami čia."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:229
+#: include/vlc_config_cat.h:218
 msgid "Subtitle demuxer settings"
-msgstr ""
+msgstr "Subtitrų demultiplekserių nuostatos"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:231
+#: include/vlc_config_cat.h:220
 msgid ""
 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
 "example by setting the subtitles type or file name."
 msgstr ""
+"Šiame skydelyje galite nurodyti priverstinį subtitrų demultiplekserio "
+"elgesį, pavyzdžiui, nustatyti subtitrų tipą ar rinkmenos pavadinimą."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:238
+#: include/vlc_config_cat.h:227
 msgid "No help available"
-msgstr ""
+msgstr "Pagalba neprieinama"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:239
+#: include/vlc_config_cat.h:228
 msgid "There is no help available for these modules."
-msgstr ""
+msgstr "Apie šiuos modulius nėra paaiškinimo."
 
-#: include/vlc_interface.h:147
+#: include/vlc_interface.h:125
 msgid ""
 "\n"
 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
-"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
+"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Perspėjimas: jei nebepavyksta paleisti grafinės sąsajos, atverkite "
+"terminalą, įeikite į aplanką, kuriame įdiegtas VLC ir įvykdykite „vlc -I "
+"qt“\n"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
+#: include/vlc_intf_strings.h:34
 msgid "Quick &Open File..."
-msgstr ""
+msgstr "&Greitas rinkmenos atvėrimas..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:34
+#: include/vlc_intf_strings.h:35
 msgid "&Advanced Open..."
-msgstr ""
+msgstr "&Sudėtingesnis atvėrimas"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:35
+#: include/vlc_intf_strings.h:36
 msgid "Open &Directory..."
-msgstr ""
+msgstr "Atv&erti aplanką..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:37
+#: include/vlc_intf_strings.h:38
 msgid "Select one or more files to open"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:747
-#, fuzzy
-msgid "Media Information..."
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Atverti daugiau nei vieną rinkmeną"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Codec Information..."
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgid "Media &Information"
+msgstr "Kūrinio &informacija"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:748
-msgid "Messages..."
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:43
+msgid "&Codec Information"
+msgstr "&Kodavimo informacija"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:44
-#, fuzzy
-msgid "Extended settings..."
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+msgid "&Messages"
+msgstr "&Pranešimai"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:45
-msgid "Go to specific time..."
-msgstr ""
+msgid "Jump to Specific &Time"
+msgstr "&Šokti į laiką"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:745
-msgid "Bookmarks..."
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:600
+msgid "&Bookmarks"
+msgstr "&Žymelės"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:47
-msgid "VLM Configuration..."
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:49 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623
-msgid "About..."
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:136 modules/gui/macosx/intf.m:641
-#: modules/gui/macosx/intf.m:684 modules/gui/macosx/intf.m:763
-#: modules/gui/macosx/intf.m:770 modules/gui/macosx/intf.m:1679
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1680 modules/gui/macosx/intf.m:1681
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1682 modules/gui/macosx/playlist.m:438
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:552
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:505 modules/gui/qt4/menus.cpp:509
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1244
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:271
+msgid "&VLM Configuration"
+msgstr "&VLM nuostatos"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:49
+msgid "&About"
+msgstr "&Apie"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:77
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:65
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:153 modules/gui/macosx/intf.m:627
+#: modules/gui/macosx/intf.m:672 modules/gui/macosx/intf.m:761
+#: modules/gui/macosx/intf.m:768 modules/gui/macosx/intf.m:2045
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2046 modules/gui/macosx/intf.m:2047
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2048 modules/gui/macosx/playlist.m:473
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/menus.cpp:732
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:275
 msgid "Play"
-msgstr ""
+msgstr "Groti"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:53
-msgid "Fetch information"
-msgstr ""
+msgid "Fetch Information"
+msgstr "Gauti informaciją"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:439
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
+#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:474
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
 msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Ištrinti"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:55
 msgid "Information..."
-msgstr ""
+msgstr "Informacija..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:56
 msgid "Sort"
-msgstr ""
+msgstr "Tipas"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:57
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1580
-msgid "Add node"
-msgstr ""
+msgid "Add Node"
+msgstr "Pridėti pastabą"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:58
 msgid "Stream..."
-msgstr ""
+msgstr "Srautas..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:59
 msgid "Save..."
-msgstr ""
+msgstr "Įrašyti..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:60
-#, fuzzy
 msgid "Open Folder..."
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Atverti aplanką..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1102
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1174
 msgid "Repeat all"
-msgstr ""
+msgstr "Kartoti viską"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:65
 msgid "Repeat one"
-msgstr ""
+msgstr "Kartoti vieną"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:66
 msgid "No repeat"
-msgstr ""
+msgstr "Nekartoti"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1307
-#: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:690
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1394
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1045 modules/gui/macosx/intf.m:678
 msgid "Random"
-msgstr ""
+msgstr "Maišymo veiksena"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:69
 msgid "Random off"
-msgstr ""
+msgstr "Nemaišyti"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:71
 msgid "Add to playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Papildyti grojaraštį"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:72
 msgid "Add to media library"
-msgstr ""
+msgstr "Papildyti fonoteką"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:74
-#, fuzzy
 msgid "Add file..."
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Įdėti rinkmeną..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:75
 msgid "Advanced open..."
-msgstr ""
+msgstr "Sudėtingesnis atvėrimas..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:76
 msgid "Add directory..."
-msgstr ""
+msgstr "Įdėti aplanką..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:78
-msgid "Save playlist to file..."
-msgstr ""
+msgid "Save Playlist to &File..."
+msgstr "&Grojaraštį įrašyti į rinkmeną..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:79
-msgid "Load playlist file..."
-msgstr ""
+msgid "Open Play&list..."
+msgstr "Atverti g&rojaraštį..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:81
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1169
 msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Ieškoti"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:82
-msgid "Search filter"
-msgstr ""
+msgid "Search Filter"
+msgstr "Paieškos filtras"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:84
-msgid "Additional sources"
-msgstr ""
+msgid "&Services Discovery"
+msgstr "&Paslaugų aptikimas"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:88
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
 msgid ""
 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
 "them."
 msgstr ""
+"Kai kurios parinktys yra galimos, tačiau paslėptos. Norėdami juos matyti, "
+"rinkitės „Sudėtingesnės nuostatos“."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:82
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
+#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:78
 msgid "Image clone"
-msgstr ""
+msgstr "Paveikslo dubliavimas"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:94
 msgid "Clone the image"
-msgstr ""
+msgstr "Dubliuoti paveikslą"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:332
+#: include/vlc_intf_strings.h:96
 msgid "Magnification"
-msgstr ""
+msgstr "Ryškinimas"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:97
 msgid ""
 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
 "be magnified."
 msgstr ""
+"Dalies vaizdo ryškumas. Jūs galite pasirinkti, kurią vaizdo dalį paryškinti."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:446
+#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:911
 msgid "Waves"
-msgstr ""
+msgstr "Bangos"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:101
 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
-msgstr ""
+msgstr "„Bangos“ – vaizdo keitimo efektas"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:103
 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
-msgstr ""
+msgstr "„Vandens paviršius“ – vaizdo keitimo efektas"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:105
 msgid "Image colors inversion"
-msgstr ""
+msgstr "Negatyvas"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:107
 msgid "Split the image to make an image wall"
 msgstr ""
+"Vaizdą padalinti į atskiras dalis, kurios išdėstomos skirtinguose languose"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:109
 msgid ""
 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
 "The video gets split in parts that you must sort."
 msgstr ""
+"Sukuria „dėlionės žaidimą“ iš esamo vaizdo.\n"
+"Vaizdas padalinamas į dalis, kurios sumaišomos."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:112
 msgid ""
 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
 "Try changing the various settings for different effects"
 msgstr ""
+"„Kontūro aptikimo“ vaizdo iškraipymo efektas. \n"
+"Mėginkite keisti įvairias nuostatas skirtingiems efektams"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:115
 msgid ""
@@ -686,6 +704,8 @@ msgid ""
 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
 "settings."
 msgstr ""
+"„Spalvos atpažinimo“ efektas. Visas vaizdas paverčiamas juodai baltu, "
+"išskyrus jūsų nurodytos spalvos sritis."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:119
 msgid ""
@@ -705,1060 +725,1103 @@ msgid ""
 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
-"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
-"org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
-"give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
-"href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
-"channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
-"on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
-"the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
-"design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
-"also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
-"b> VLC media player.</p></body></html>"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1090
-msgid "Meta-information"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc/vlc.h:587
-msgid ""
-"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
-"see the file named COPYING for details.\n"
-"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
+"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
+"support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
+"<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
+"videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
+"(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
+"h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
+"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
+"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
+"can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
 msgstr ""
-
-#: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
-#: src/audio_output/filters.c:225
+"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
+"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Jus sveikina VLC grotuvo žinynas </"
+"h2><h3>Dokumentacija</h3><p>VLC dokumentaciją galite rasti VideoLAN <a href="
+"\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> svetainėje.</p><p>Jei esate pirmą "
+"kartą naudojatės VLC grotuvu, perskaitykite<br><a href=\"http://wiki."
+"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>VLC grotuvo pradžiamokslį</"
+"em></a>.</p> <p>Šiek tiek informacijos, kaip naudotis grotuvu rasite "
+"dokumente<br><a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Play_HowTo"
+"\"><em>Kaip groti rinkmenas VLC grotuvu</em></a>.</p><p>Naudingos "
+"informacijos apie įrašymą, konvertavimą, perkodavimą, kodavimą, srauto "
+"tankinimą ir transliavimą turėtumėte rasti <a href=\"http://wiki.videolan."
+"org/Documentation:Streaming_HowTo\">transliavimo žinyne</a>.</p><p>Jei "
+"abejojate dėl terminologijos, žiūrėkite <a href=\"http://wiki.videolan.org/"
+"Knowledge_Base\">pagrindinių žinių puslapį</a>.</p><p> Norėdami suprasti "
+"pagrindinius sparčiuosius klavišus, skaitykite <a href=\"http://wiki."
+"videolan.org/Hotkeys\">klavišų susiejimų</a> puslapį.</p><h3>Pagalba</"
+"h3><p>Prieš užduodami bet kokį klausimą, pirmiausia ieškokite atsakymo <a "
+"href=\"http://www.videolan.org/support/faq.html\">dažniausiai užduodamų "
+"klausimų puslapyje</a>.</p><p>Pagalbos taip pat rasite <a href=\"http://"
+"forum.videolan.org\">forumuose</a>, <a href=\"http://www.videolan.org/vlc/"
+"lists.html\">elektroninio pašto grupėje</a> ar mūsų IRC kanale "
+"(<em>#videolan</em> adresu irc.freenode.net).</p><h3>Prisidėkite prie "
+"projekto </h3><p>Jūs galite prisidėti prie VideoLAN projekto padėdami VLC "
+"bendruomenei, kurdami apipavidalinimus, versdami dokumentaciją, išbandydami "
+"ir programuodami. Taip pat galite suteikti piniginę ir materialinę paramą. "
+"Be abejo, galite <b>reklamuoti</b> VLC grotuvą.</p></body></html>"
+
+#: src/audio_output/filters.c:161 src/audio_output/filters.c:208
+#: src/audio_output/filters.c:231
 msgid "Audio filtering failed"
-msgstr ""
+msgstr "Garso filtravimo klaida"
 
-#: src/audio_output/filters.c:156 src/audio_output/filters.c:203
-#: src/audio_output/filters.c:226
+#: src/audio_output/filters.c:162 src/audio_output/filters.c:209
+#: src/audio_output/filters.c:232
 #, c-format
 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
-msgstr ""
+msgstr "Pasiektas didžiausias filtrų skaičius (%d)."
 
-#: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:138
-#: src/input/es_out.c:453 src/libvlc-module.c:542
-#: src/video_output/video_output.c:416 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:98
+#: src/audio_output/input.c:111 src/audio_output/input.c:157
+#: src/input/es_out.c:933 src/libvlc-module.c:603
+#: src/video_output/video_output.c:1718 modules/video_filter/postproc.c:229
 msgid "Disable"
-msgstr ""
+msgstr "Išjungta"
 
-#: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:131
+#: src/audio_output/input.c:113 modules/visualization/visual/visual.c:132
 msgid "Spectrometer"
-msgstr ""
+msgstr "Spektrometras"
 
-#: src/audio_output/input.c:98
+#: src/audio_output/input.c:115
 msgid "Scope"
-msgstr ""
+msgstr "Dažnių kreivė"
 
-#: src/audio_output/input.c:100
+#: src/audio_output/input.c:117
 msgid "Spectrum"
-msgstr ""
+msgstr "Spektro analizatorius"
+
+#: src/audio_output/input.c:119
+msgid "Vu meter"
+msgstr "Spidometras"
 
-#: src/audio_output/input.c:135 modules/audio_filter/equalizer.c:72
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:158 modules/gui/macosx/equalizer.m:172
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:181
+#: src/audio_output/input.c:154 modules/audio_filter/equalizer.c:75
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:159
 msgid "Equalizer"
-msgstr ""
+msgstr "Glodintuvas"
 
-#: src/audio_output/input.c:157 src/libvlc-module.c:276
-#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:394
+#: src/audio_output/input.c:176 src/libvlc-module.c:303
 msgid "Audio filters"
-msgstr ""
+msgstr "Garso filtrai"
 
-#: src/audio_output/input.c:179
+#: src/audio_output/input.c:198
 msgid "Replay gain"
-msgstr ""
+msgstr "Kartojimo veiksena"
 
 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
-#: modules/access/vcdx/info.c:122 modules/gui/macosx/intf.m:709
-#: modules/gui/macosx/intf.m:710
+#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:698
+#: modules/gui/macosx/intf.m:699
 msgid "Audio Channels"
-msgstr ""
+msgstr "Garso kanalai"
 
 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:207 modules/access/v4l2/v4l2.c:258
-#: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:194
-#: modules/audio_output/alsa.c:225 modules/audio_output/directx.c:466
-#: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:410
-#: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:200
-#: modules/audio_output/waveout.c:520 modules/codec/twolame.c:70
+#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64 modules/access/v4l2.c:232
+#: modules/audio_output/alsa.c:196 modules/audio_output/alsa.c:227
+#: modules/audio_output/directx.c:554 modules/audio_output/oss.c:206
+#: modules/audio_output/portaudio.c:402 modules/audio_output/sdl.c:184
+#: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:516
+#: modules/codec/twolame.c:71
 msgid "Stereo"
-msgstr ""
+msgstr "Stereofininis"
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 modules/codec/dvbsub.c:74
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 modules/codec/zvbi.c:98
-#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:167
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:590
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:758 modules/video_filter/logo.c:99
-#: modules/video_filter/marq.c:133 modules/video_filter/mosaic.c:171
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:166
+#: src/libvlc-module.c:397 src/libvlc-module.c:446
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:74
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
+#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:884
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:937
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:942 modules/video_filter/logo.c:77
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:172
 msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Kairėje"
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 modules/codec/dvbsub.c:74
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 modules/codec/zvbi.c:98
-#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:167
-#: modules/video_filter/logo.c:99 modules/video_filter/marq.c:133
-#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:84
-#: modules/video_filter/rss.c:166
+#: src/libvlc-module.c:397 src/libvlc-module.c:446
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:74
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
+#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:886 modules/video_filter/logo.c:77
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:172
 msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Dešinėje"
 
 #: src/audio_output/output.c:135
 msgid "Dolby Surround"
-msgstr ""
+msgstr "Dolby Surround"
 
 #: src/audio_output/output.c:147
 msgid "Reverse stereo"
-msgstr ""
+msgstr "Sukeisti kairį ir dešinį kanalus"
 
-#: src/config/file.c:558
+#: src/config/file.c:603
 msgid "key"
-msgstr ""
+msgstr "klavišas"
 
-#: src/config/file.c:567
+#: src/config/file.c:612
 msgid "boolean"
-msgstr ""
+msgstr "loginė reikšmė"
 
-#: src/config/file.c:567 src/libvlc-common.c:1500
+#: src/config/file.c:612 src/libvlc.c:1653
 msgid "integer"
-msgstr ""
+msgstr "sveikasis skaičius"
 
-#: src/config/file.c:576 src/libvlc-common.c:1527
+#: src/config/file.c:621 src/libvlc.c:1682
 msgid "float"
-msgstr ""
+msgstr "trupmeninis skaičius"
 
-#: src/config/file.c:599 src/libvlc-common.c:1481
+#: src/config/file.c:644 src/libvlc.c:1632
 msgid "string"
-msgstr ""
+msgstr "žodis"
 
-#: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:129
-#: src/playlist/loadsave.c:145
+#: src/control/media_list.c:259 src/playlist/engine.c:135
+#: src/playlist/loadsave.c:165
 msgid "Media Library"
-msgstr ""
+msgstr "Fonoteka"
 
-#: src/extras/getopt.c:633
+#: src/extras/getopt.c:636
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: parinktis „%s“ yra dvireikšmė\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:658
+#: src/extras/getopt.c:661
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: parinktis „--%s“ neleidžia argumento\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:663
+#: src/extras/getopt.c:666
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: parinktis „%c%s“ neleidžia argumento\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
+#: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:860
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr ""
-
-#: src/extras/getopt.c:710
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: parinkčiai „%s“ reikalingas argumentas\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:714
+#: src/extras/getopt.c:713 src/extras/getopt.c:719
 #, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
+msgstr "%s: neatpažinta parinktis „%s%s“\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:740
+#: src/extras/getopt.c:746
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: negalima parinktis -- %c\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:743
+#: src/extras/getopt.c:749
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: klaidinga parinktis -- %c\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
+#: src/extras/getopt.c:779 src/extras/getopt.c:909
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: parinktis reikalauja argumento -- %c\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:820
+#: src/extras/getopt.c:826
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: parinktis „-W %s“ yra dvireikšmė\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:838
+#: src/extras/getopt.c:844
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: parinktis „-W %s“ neleidžia argumento\n"
 
-#: src/input/control.c:314
+#: src/input/control.c:200
 #, c-format
 msgid "Bookmark %i"
-msgstr ""
+msgstr "%i žymelė"
 
-#: src/input/decoder.c:111
-#, fuzzy
-msgid "No suitable decoder module"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: src/input/decoder.c:270
+msgid "packetizer"
+msgstr "įpaketintuvas"
 
-#: src/input/decoder.c:112
-#, c-format
-msgid ""
-"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
-"there is no way for you to fix this."
-msgstr ""
+#: src/input/decoder.c:270
+msgid "decoder"
+msgstr "iškodavimas"
 
-#: src/input/decoder.c:164 src/input/decoder.c:176 src/input/decoder.c:378
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:221 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:229
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:241 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:615
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:624 modules/stream_out/es.c:370
-#: modules/stream_out/es.c:384
+#: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:431
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:222 modules/codec/avcodec/encoder.c:230
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:252 modules/codec/avcodec/encoder.c:678
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:687 modules/stream_out/es.c:373
+#: modules/stream_out/es.c:388
 msgid "Streaming / Transcoding failed"
-msgstr ""
+msgstr "Srauto siuntimo ar perkodavimo klaida"
 
-#: src/input/decoder.c:165
-msgid "VLC could not open the packetizer module."
-msgstr ""
+#: src/input/decoder.c:279
+#, c-format
+msgid "VLC could not open the %s module."
+msgstr "VLC negali atverti iškodavimo modulio %s."
 
-#: src/input/decoder.c:177 src/input/decoder.c:379
+#: src/input/decoder.c:432
 msgid "VLC could not open the decoder module."
-msgstr ""
+msgstr "VLC negali atverti iškodavimo modulio."
+
+#: src/input/decoder.c:672
+msgid "No suitable decoder module"
+msgstr "Nėra tinkamo iškodavimo modulio"
 
-#: src/input/es_out.c:475 src/input/es_out.c:477 src/input/es_out.c:483
-#: src/input/es_out.c:484 modules/access/cdda/info.c:969
-#: modules/access/cdda/info.c:1002
+#: src/input/decoder.c:673
 #, c-format
-msgid "Track %i"
+msgid ""
+"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
+"there is no way for you to fix this."
 msgstr ""
+"Garso ar vaizdo formato „%4.4s“ VLC programa nepalaiko. Deja, negalime "
+"pasiūlyti, kaip išspręsti šią problemą."
+
+#: src/input/es_out.c:954 src/input/es_out.c:959 src/libvlc-module.c:341
+#: modules/access/cdda/info.c:388 modules/access/vcdx/access.c:460
+#: modules/access/vcdx/info.c:226
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:394
+msgid "Track"
+msgstr "Takelis"
 
-#: src/input/es_out.c:665
+#: src/input/es_out.c:1162
 #, c-format
 msgid "%s [%s %d]"
-msgstr ""
+msgstr "%s [%s %d]"
 
-#: src/input/es_out.c:665 src/input/es_out.c:667 src/input/var.c:132
-#: src/libvlc-module.c:575 modules/gui/macosx/intf.m:696
-#: modules/gui/macosx/intf.m:697
+#: src/input/es_out.c:1162 src/input/es_out.c:1167 src/input/var.c:173
+#: src/libvlc-module.c:636 modules/gui/macosx/intf.m:685
+#: modules/gui/macosx/intf.m:686
 msgid "Program"
-msgstr ""
-
-#: src/input/es_out.c:1451 modules/demux/ty.c:769
-msgid "Closed captions 1"
-msgstr ""
+msgstr "Programa"
 
-#: src/input/es_out.c:1452 modules/demux/ty.c:770
-msgid "Closed captions 2"
-msgstr ""
+#: src/input/es_out.c:1386 src/input/es_out.c:1388
+msgid "Scrambled"
+msgstr "Užšifruotas"
 
-#: src/input/es_out.c:1453 modules/demux/ty.c:771
-msgid "Closed captions 3"
-msgstr ""
+#: src/input/es_out.c:1386
+msgid "Yes"
+msgstr "Taip"
 
-#: src/input/es_out.c:1454 modules/demux/ty.c:772
-msgid "Closed captions 4"
-msgstr ""
+#: src/input/es_out.c:2032
+#, c-format
+msgid "Closed captions %u"
+msgstr "Uždarytas subtitras %u"
 
-#: src/input/es_out.c:2036 modules/codec/faad.c:359
+#: src/input/es_out.c:2780
 #, c-format
 msgid "Stream %d"
-msgstr ""
+msgstr "%d srautas"
+
+#: src/input/es_out.c:2797 src/input/es_out.c:2912
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Subtitrai"
 
-#: src/input/es_out.c:2038 modules/gui/macosx/wizard.m:383
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
+#: src/input/es_out.c:2805 src/input/es_out.c:2832 src/input/es_out.c:2881
+#: src/input/es_out.c:2912 modules/gui/macosx/output.m:153
+msgid "Type"
+msgstr "Tipas"
+
+#: src/input/es_out.c:2808
+msgid "Original ID"
+msgstr "Originalus ID"
+
+#: src/input/es_out.c:2815 src/input/es_out.c:2818
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
 msgid "Codec"
-msgstr ""
+msgstr "Kodavimas"
 
-#: src/input/es_out.c:2041 src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:168
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
+#: src/input/es_out.c:2822 src/input/meta.c:52 src/libvlc-module.c:197
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:373
 msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "Kalba"
 
-#: src/input/es_out.c:2049 src/input/es_out.c:2077 src/input/es_out.c:2104
-#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:164
-msgid "Type"
-msgstr ""
+#: src/input/es_out.c:2825 src/input/meta.c:47
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
+msgid "Description"
+msgstr "Aprašymas"
 
-#: src/input/es_out.c:2052 modules/codec/faad.c:363
-#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
+#: src/input/es_out.c:2835 src/input/es_out.c:2838
+#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
 msgid "Channels"
-msgstr ""
+msgstr "Kanalas"
 
-#: src/input/es_out.c:2057 modules/codec/faad.c:365
+#: src/input/es_out.c:2843
 msgid "Sample rate"
-msgstr ""
+msgstr "Garso elementų dažnis"
 
-#: src/input/es_out.c:2058
+#: src/input/es_out.c:2844
 #, c-format
 msgid "%u Hz"
-msgstr ""
+msgstr "%u Hz"
 
-#: src/input/es_out.c:2064
+#: src/input/es_out.c:2854
 msgid "Bits per sample"
-msgstr ""
+msgstr "Bitų kiekis elemente"
 
-#: src/input/es_out.c:2069 modules/access_output/shout.c:90
-#: modules/access/pvr.c:96 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:809
+#: src/input/es_out.c:2859 modules/access/pvr.c:97
+#: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:405
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:972
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
 msgid "Bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "Bitų dažnis"
 
-#: src/input/es_out.c:2070
+#: src/input/es_out.c:2860
 #, c-format
 msgid "%u kb/s"
-msgstr ""
+msgstr "%u kb/s"
+
+#: src/input/es_out.c:2871
+msgid "Track replay gain"
+msgstr "Takelio kartojimas"
+
+#: src/input/es_out.c:2873
+msgid "Album replay gain"
+msgstr "Albumo kartojimas"
 
-#: src/input/es_out.c:2081
+#: src/input/es_out.c:2875
+#, c-format
+msgid "%.2f dB"
+msgstr "%.2f dB"
+
+#: src/input/es_out.c:2885 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
 msgid "Resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Skiriamoji geba"
 
-#: src/input/es_out.c:2087
+#: src/input/es_out.c:2891
 msgid "Display resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Ekrano skiriamoji geba"
 
-#: src/input/es_out.c:2097 modules/access/screen/screen.c:42
+#: src/input/es_out.c:2902 src/input/es_out.c:2906
+#: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:37
 msgid "Frame rate"
-msgstr ""
-
-#: src/input/es_out.c:2104
-msgid "Subtitle"
-msgstr ""
+msgstr "Kadrų dažnis"
 
-#: src/input/input.c:2310
+#: src/input/input.c:2459
 msgid "Your input can't be opened"
-msgstr ""
+msgstr "Jūsų įvestis negali būti atverta"
 
-#: src/input/input.c:2311
+#: src/input/input.c:2460
 #, c-format
 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
-msgstr ""
+msgstr "VLC negali atverti MRL „%s“. Daugiau detalių rasite žurnale."
 
-#: src/input/input.c:2409
+#: src/input/input.c:2594
 msgid "VLC can't recognize the input's format"
-msgstr ""
+msgstr "VLC negali atpažinti įvesties formato"
 
-#: src/input/input.c:2410
+#: src/input/input.c:2595
 #, c-format
-msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
+msgstr "Nepavyksta aptikti „%s“ formato. Daugiau detalių rasite žurnale."
 
-#: src/input/meta.c:47 src/input/var.c:143
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:698
-#: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/open.m:170
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:348
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:298
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:191
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1662 modules/mux/asf.c:51
+#: src/input/meta.c:41 src/input/var.c:183
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:687
+#: modules/gui/macosx/intf.m:688 modules/gui/macosx/open.m:190
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:368
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305 modules/mux/asf.c:52
 msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "Pavadinimas"
 
-#: src/input/meta.c:48 modules/gui/macosx/playlist.m:1090
+#: src/input/meta.c:42 modules/gui/macosx/playlist.m:1324
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
 msgid "Artist"
-msgstr ""
+msgstr "Atlikėjas"
 
-#: src/input/meta.c:49
+#: src/input/meta.c:43
 msgid "Genre"
-msgstr ""
+msgstr "Stilius"
 
-#: src/input/meta.c:50 modules/mux/asf.c:55
+#: src/input/meta.c:44 modules/mux/asf.c:56
 msgid "Copyright"
-msgstr ""
+msgstr "Autorinės teisės"
 
-#: src/input/meta.c:51 src/libvlc-module.c:305 modules/access/vcdx/info.c:95
+#: src/input/meta.c:45 src/libvlc-module.c:341 modules/access/vcdx/info.c:63
 msgid "Album"
-msgstr ""
+msgstr "Albumas"
 
-#: src/input/meta.c:52
+#: src/input/meta.c:46
 msgid "Track number"
-msgstr ""
+msgstr "Takelio numeris"
 
-#: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
-msgid "Description"
-msgstr ""
-
-#: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:59
+#: src/input/meta.c:48 modules/mux/asf.c:60
 msgid "Rating"
-msgstr ""
+msgstr "Įvertinimas"
 
-#: src/input/meta.c:55
+#: src/input/meta.c:49
 msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "Data"
 
-#: src/input/meta.c:56
+#: src/input/meta.c:50
 msgid "Setting"
-msgstr ""
+msgstr "Nustatoma"
 
-#: src/input/meta.c:57 modules/gui/macosx/open.m:183
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:875
+#: src/input/meta.c:51 modules/gui/macosx/open.m:203
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
 msgid "URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL"
 
-#: src/input/meta.c:59 modules/misc/notify/notify.c:290
+#: src/input/meta.c:53 modules/misc/notify/notify.c:305
 msgid "Now Playing"
-msgstr ""
+msgstr "Dabar grojama"
 
-#: src/input/meta.c:60 modules/access/vcdx/info.c:102
+#: src/input/meta.c:54 modules/access/vcdx/info.c:70
 msgid "Publisher"
-msgstr ""
+msgstr "Paruošė"
 
-#: src/input/meta.c:61
+#: src/input/meta.c:55
 msgid "Encoded by"
-msgstr ""
+msgstr "Užkodavo"
 
-#: src/input/meta.c:62
+#: src/input/meta.c:56
 msgid "Artwork URL"
-msgstr ""
+msgstr "Viršelio URL"
 
-#: src/input/meta.c:63
+#: src/input/meta.c:57
 msgid "Track ID"
-msgstr ""
+msgstr "Takelio Nr."
 
-#: src/input/var.c:122
+#: src/input/var.c:164
 msgid "Bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Žymelė"
 
-#: src/input/var.c:138 src/libvlc-module.c:581
+#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:642
 msgid "Programs"
-msgstr ""
+msgstr "Programos"
 
-#: src/input/var.c:149 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
-#: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/macosx/intf.m:701
-#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:165
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:766
+#: src/input/var.c:188 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237
+#: modules/gui/macosx/intf.m:689 modules/gui/macosx/intf.m:690
+#: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 msgid "Chapter"
-msgstr ""
+msgstr "Skyrius"
 
-#: src/input/var.c:155 modules/access/vcdx/info.c:306
-#: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
+#: src/input/var.c:193 modules/access/vcdx/info.c:238
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
 msgid "Navigation"
-msgstr ""
+msgstr "Navigacija"
 
-#: src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/intf.m:724
-#: modules/gui/macosx/intf.m:725
+#: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:713
+#: modules/gui/macosx/intf.m:714
 msgid "Video Track"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo takelis"
 
-#: src/input/var.c:176 modules/gui/macosx/intf.m:707
-#: modules/gui/macosx/intf.m:708
+#: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:696
+#: modules/gui/macosx/intf.m:697
 msgid "Audio Track"
-msgstr ""
+msgstr "Garso takelis"
 
-#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/intf.m:732
-#: modules/gui/macosx/intf.m:733
+#: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:830
+#: modules/gui/macosx/controls.m:888 modules/gui/macosx/intf.m:721
+#: modules/gui/macosx/intf.m:722
 msgid "Subtitles Track"
-msgstr ""
+msgstr "Subtitrų takelis"
 
-#: src/input/var.c:269
+#: src/input/var.c:276
 msgid "Next title"
-msgstr ""
+msgstr "Kitas įrašas"
 
-#: src/input/var.c:274
+#: src/input/var.c:281
 msgid "Previous title"
-msgstr ""
+msgstr "Ankstesnis įrašas"
 
-#: src/input/var.c:297
+#: src/input/var.c:307
 #, c-format
 msgid "Title %i"
-msgstr ""
+msgstr "%i įrašas"
 
-#: src/input/var.c:320 src/input/var.c:380
+#: src/input/var.c:331 src/input/var.c:389
 #, c-format
 msgid "Chapter %i"
-msgstr ""
+msgstr "%i skyrius"
 
-#: src/input/var.c:359 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:663
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
+#: src/input/var.c:369 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
 msgid "Next chapter"
-msgstr ""
+msgstr "Kitas skyrius"
 
-#: src/input/var.c:364 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:662
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286
+#: src/input/var.c:374 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
 msgid "Previous chapter"
-msgstr ""
+msgstr "Ankstesnis skyrius"
 
-#: src/input/vlm.c:2283 src/input/vlm.c:2624
+#: src/input/vlm.c:569 src/input/vlm.c:935
 #, c-format
 msgid "Media: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/interface/interaction.c:270 src/interface/interaction.c:368
-#: modules/demux/avi/avi.c:671 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:123
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:143 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:320
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1101
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1283
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
-msgid "Cancel"
-msgstr ""
-
-#: src/interface/interaction.c:367
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1100
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:544
-msgid "Ok"
-msgstr ""
+msgstr "Kūrinys: %s"
 
-#: src/interface/interface.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:659
-#: modules/gui/macosx/intf.m:660
+#: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:646
+#: modules/gui/macosx/intf.m:647
 msgid "Add Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Pridėti sąsają"
 
-#: src/interface/interface.c:217
-#, fuzzy
+#: src/interface/interface.c:92
+msgid "Console"
+msgstr "Konsolė"
+
+#: src/interface/interface.c:95
 msgid "Telnet Interface"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Telnet Sąsaja"
 
-#: src/interface/interface.c:220
-#, fuzzy
+#: src/interface/interface.c:98
 msgid "Web Interface"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Žiniatinklio sąsaja"
 
-#: src/interface/interface.c:223
+#: src/interface/interface.c:101
 msgid "Debug logging"
-msgstr ""
+msgstr "Derinimo pranešimai"
 
-#: src/interface/interface.c:226
+#: src/interface/interface.c:104
 msgid "Mouse Gestures"
-msgstr ""
+msgstr "Pelės gestai"
 
-#: src/libvlc-common.c:280 src/libvlc-common.c:415 src/modules/cache.c:192
-#: src/modules/cache.c:505
+#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
+#: src/libvlc.c:342 src/libvlc.c:453 src/modules/cache.c:212
+#: src/modules/cache.c:535
 msgid "C"
 msgstr "lt"
 
-#: src/libvlc-common.c:1064
+#: src/libvlc.c:1151
 msgid ""
 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
 "interface."
 msgstr ""
+"VLC paleidžiama naudojant numatytąją sąsają. Norėdami naudoti grotuvą be "
+"sąsajos, naudokite „cvlc“."
 
-#: src/libvlc-common.c:1540
-msgid " (default enabled)"
+#: src/libvlc.c:1317
+msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
+msgstr "Norėdami gauti išsamią pagalbą, naudokite „-H“."
+
+#: src/libvlc.c:1321 src/libvlc-module.c:1451
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
+"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
+"in the playlist.\n"
+"The first item specified will be played first.\n"
+"\n"
+"Options-styles:\n"
+"  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
+"   -option  A single letter version of a global --option.\n"
+"   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
+"            and that overrides previous settings.\n"
+"\n"
+"Stream MRL syntax:\n"
+"  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
+"option=value ...]\n"
+"\n"
+"  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
+"  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
+"\n"
+"URL syntax:\n"
+"  [file://]filename              Plain media file\n"
+"  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
+"  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
+"  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
+"  screen://                      Screen capture\n"
+"  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
+"  [vcd://][device]               VCD device\n"
+"  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
+"  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
+"                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
+"  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
+"certain time\n"
+"  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
 msgstr ""
+"Naudojimas: %s [parinktys] [srautas] ...\n"
+"Galite nurodyti keletą srautų komandinėje eilutėje. Jie bus įtraukti į eilę "
+"grojaraštyje.\n"
+"Pirmasis įrašas bus atliekamas pirmiausiai.\n"
+"\n"
+"Parinkčių stiliai:\n"
+"  --parinktis  Bendra parinktis, galiosianti programos veikimo metu.\n"
+"   -parinktis  Naudojant tik vieną „--parinkties“ raidę.\n"
+"   :parinktis  Parinktis, pritaikoma tiesiogiai konkrečiam srautui prieš\n"
+"            jo atlikimą ir nustelbianti ankstesnes nuostatas.\n"
+"\n"
+"MRL srauto sintaksė:\n"
+"  [[prieiga][/demultiplekseris]://]URL[@[įrašas][:skyrius][-[įrašas][:"
+"skyrius]]] [:parametras=vertė ...]\n"
+"\n"
+"  Daug bendrų --parinkčių gali būti naudojamos kaip specifinės :parinktys.\n"
+"  Gali būti naudojama daugybė :parinktis=vertė porų.\n"
+"\n"
+"URL sintaksė:\n"
+"  [file://]rinkmenos-pavadinimas     Plain media file\n"
+"  http://ip:prievadas/rinkmena       HTTP URL\n"
+"  ftp://ip:prievadas/rinkmena        FTP URL\n"
+"  mms://ip:prievadas/rinkmena        MMS URL\n"
+"  screen://                      Ekrano filmavimas\n"
+"  [dvd://][įrenginys][@raw_įrenginys]  DVD įrenginys\n"
+"  [vcd://][įrenginys]            VCD įrenginys\n"
+"  [cdda://][įrenginys]           Garso CD įrenginys\n"
+"  udp://[[<šaltinio adresas>]@[<bind adresas>][:<bind prievadas>]]\n"
+"                                 Transliuojančio serverio siunčiamas UDP "
+"srautas\n"
+"  vlc://pause:<sekundės>         Specialus įrašas grojaraščio atlikimo "
+"pristabdymui nurodytam laikui\n"
+"  vlc://quit                     Specialus įrašas darbo su VLC baigimui\n"
+
+#: src/libvlc.c:1697
+msgid " (default enabled)"
+msgstr " (paprastai įjungta)"
 
-#: src/libvlc-common.c:1541
+#: src/libvlc.c:1698
 msgid " (default disabled)"
-msgstr ""
+msgstr " (paprastai išjungta)"
 
-#: src/libvlc-common.c:1700 src/libvlc-common.c:1703
+#: src/libvlc.c:1857 src/libvlc.c:1860 src/libvlc.c:1868 src/libvlc.c:1873
 msgid "Note:"
-msgstr ""
+msgstr "Pastaba:"
 
-#: src/libvlc-common.c:1701 src/libvlc-common.c:1704
+#: src/libvlc.c:1858 src/libvlc.c:1861
 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
 msgstr ""
+"norėdami matyti sudėtingesnes parinktis, prie komandinės eilutės pridėkite "
+"„--advanced“."
 
-#: src/libvlc-common.c:1808
+#: src/libvlc.c:1869 src/libvlc.c:1874
 #, c-format
-msgid "VLC version %s\n"
+msgid ""
+"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
+msgstr "%d modulis(-iai) nerodomi, nes jie turi tik sudėtingesnes parinktis.\n"
+
+#: src/libvlc.c:1881 src/libvlc.c:1885
+msgid ""
+"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
+"modules."
 msgstr ""
+"Nerasta tinkamų modulių. Norėdami matyti prieinamus modulius, naudokite --"
+"list arba --list-verbose."
 
-#: src/libvlc-common.c:1809
+#: src/libvlc.c:1986
 #, c-format
-msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
-msgstr ""
+msgid "VLC version %s (%s)\n"
+msgstr "VLC versija %s (%s)\n"
 
-#: src/libvlc-common.c:1811
+#: src/libvlc.c:1988
 #, c-format
-msgid "Compiler: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
+msgstr "Sukompiliavo %s@%s.%s\n"
 
-#: src/libvlc-common.c:1813
+#: src/libvlc.c:1990
 #, c-format
-msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
-msgstr ""
+msgid "Compiler: %s\n"
+msgstr "Kompiliatorius: %s\n"
 
-#: src/libvlc-common.c:1849
+#: src/libvlc.c:2025
 msgid ""
 "\n"
 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Turinys surašytas į rinkmeną vlc-help.txt.\n"
 
-#: src/libvlc-common.c:1869
+#: src/libvlc.c:2045
 msgid ""
 "\n"
 "Press the RETURN key to continue...\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Spauskite GRĮŽTI klavišą, norėdami tęsti...\n"
 
-#: src/libvlc.h:140 src/libvlc-module.c:1310 src/libvlc-module.c:1311
-#: src/libvlc-module.c:2339 src/video_output/vout_intf.c:304
+#: src/libvlc.h:193 src/libvlc-module.c:1397 src/libvlc-module.c:1398
+#: src/libvlc-module.c:2526 src/video_output/vout_intf.c:197
 msgid "Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Mastelis"
 
-#: src/libvlc.h:141 src/libvlc-module.c:1236 src/video_output/vout_intf.c:202
+#: src/libvlc.h:194 src/libvlc-module.c:1317 src/video_output/vout_intf.c:91
 msgid "1:4 Quarter"
-msgstr ""
+msgstr "1:4 ketvirtadalis"
 
-#: src/libvlc.h:142 src/libvlc-module.c:1237 src/video_output/vout_intf.c:203
+#: src/libvlc.h:195 src/libvlc-module.c:1318 src/video_output/vout_intf.c:92
 msgid "1:2 Half"
-msgstr ""
+msgstr "1:2 pusė"
 
-#: src/libvlc.h:143 src/libvlc-module.c:1238 src/video_output/vout_intf.c:204
+#: src/libvlc.h:196 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:93
 msgid "1:1 Original"
-msgstr ""
+msgstr "1:1 tikras dydis"
 
-#: src/libvlc.h:144 src/libvlc-module.c:1239 src/video_output/vout_intf.c:205
+#: src/libvlc.h:197 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:94
 msgid "2:1 Double"
-msgstr ""
+msgstr "2:1 dvigubas"
 
-#: src/libvlc-module.c:83 src/libvlc-module.c:273 modules/access/bda/bda.c:62
+#: src/libvlc-module.c:93 src/libvlc-module.c:300 modules/access/bda/bda.c:69
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1048
 msgid "Auto"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:84
-msgid "American English"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:85 src/text/iso-639_def.h:43
-msgid "Arabic"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:86
-msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:87
-msgid "British English"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:59
-msgid "Catalan"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:89
-msgid "Chinese Traditional"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:67
-msgid "Czech"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:68
-msgid "Danish"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:69
-msgid "Dutch"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:76
-msgid "Finnish"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:77
-msgid "French"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:95
-msgid "Galician"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:79
-msgid "Georgian"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:80
-msgid "German"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:88
-msgid "Hebrew"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:92
-msgid "Hungarian"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:99
-msgid "Italian"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:101
-msgid "Japanese"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:111
-msgid "Korean"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:125
-msgid "Malay"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:104
-msgid "Occitan"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:146
-msgid "Persian"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:148
-msgid "Polish"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:154
-msgid "Romanian"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:156
-msgid "Russian"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:109
-msgid "Simplified Chinese"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:162
-msgid "Slovak"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:163
-msgid "Slovenian"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:170
-msgid "Spanish"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:113 src/text/iso-639_def.h:175
-msgid "Swedish"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:188
-msgid "Turkish"
-msgstr ""
+msgstr "Automatiškai"
 
-#: src/libvlc-module.c:134
+#: src/libvlc-module.c:153
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
 "related options."
 msgstr ""
+"Šios parinktys leidžia konfigūruoti VLC naudojamą sąsają. Galite pasirinkti "
+"pagrindinę sąsają, papildomus sąsajos modulius ir aprašyti įvairias "
+"susijusias parinktis."
 
-#: src/libvlc-module.c:138
+#: src/libvlc-module.c:157
 msgid "Interface module"
-msgstr ""
+msgstr "Sąsajos modulis"
 
-#: src/libvlc-module.c:140
+#: src/libvlc-module.c:159
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
 msgstr ""
+"Tai pagrindinė VLC naudojama sąsaja. Numatytoji elgsena automatiškam "
+"geriausiam modulių pasirinkimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:144 modules/control/ntservice.c:56
+#: src/libvlc-module.c:163 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
-msgstr ""
+msgstr "Ypatingi sąsajos moduliai"
 
-#: src/libvlc-module.c:146
+#: src/libvlc-module.c:165
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
 "\", \"gestures\" ...)"
 msgstr ""
+"Jūs galite pasirinkti „papildomas sąsajas“ VLC grotuvui. Jos bus "
+"paleidžiamos pagrindinės sąsajos fone. Sudarykite kableliais atskirtų "
+"sąsajos modulių sąrašą. (bendru atveju galimos vertės: „rc“ (nuotolinis "
+"valdymas), „http“, „gestures“ ...)"
 
-#: src/libvlc-module.c:153
+#: src/libvlc-module.c:172
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
-msgstr ""
+msgstr "Galite pasirinkti VLC valdymo sąsają."
 
-#: src/libvlc-module.c:155
+#: src/libvlc-module.c:174
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
-msgstr ""
+msgstr "Detalumas (0, 1, 2)"
 
-#: src/libvlc-module.c:157
+#: src/libvlc-module.c:176
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
 msgstr ""
+"Tai detalumo lygis (0=tik klaidos ir įprasti pranešimai, 1=įspėjimai, "
+"2=derinimas)."
 
-#: src/libvlc-module.c:160
-msgid "Be quiet"
+#: src/libvlc-module.c:179
+msgid "Choose which objects should print debug message"
+msgstr "Pasirinkite, kurie pranešimai turėtų būti rodomi derinime"
+
+#: src/libvlc-module.c:182
+msgid ""
+"This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
+"a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
+"objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
+"applying to named objects take precendence over rules applying to object "
+"types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
+"message."
 msgstr ""
+"Tai kableliais atskirta eilutė, kurios kiekvienas objektas privalo turėti "
+"priešdėlį „+“ arba „-“ atitinkamai įgalinimui arba uždraudimui. Raktažodis "
+"„all“ atitinka visus obejektus. Į objektus galima kreiptis pagal tipą arba "
+"pagal modulio pavadinimą. Taisyklės, pritaikytos išvardintiems obejektams, "
+"turi pirmenybę prieš taisykles, pritaikytas objekto tipui. Pažymėtina, kad "
+"jums visvien reikia naudoti „-vvv“ norint matyti derinimo pranešimą."
 
-#: src/libvlc-module.c:162
+#: src/libvlc-module.c:189
+msgid "Be quiet"
+msgstr "Tylus"
+
+#: src/libvlc-module.c:191
 msgid "Turn off all warning and information messages."
-msgstr ""
+msgstr "Nerodyti pranešimų apie klaidas"
 
-#: src/libvlc-module.c:164
+#: src/libvlc-module.c:193
 msgid "Default stream"
-msgstr ""
+msgstr "Numatytasis srautas"
 
-#: src/libvlc-module.c:166
+#: src/libvlc-module.c:195
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
-msgstr ""
+msgstr "Šis srautas bus automatiškai atveriamas paleidus VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:169
+#: src/libvlc-module.c:198
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
 msgstr ""
+"Galite patys išsirinkti norimą sąsajos kalbą. Sistemos kalba automatiškai "
+"aptinkama nustačius „auto“."
 
-#: src/libvlc-module.c:173
+#: src/libvlc-module.c:202
 msgid "Color messages"
-msgstr ""
+msgstr "Spalvoti pranešimai"
 
-#: src/libvlc-module.c:175
+#: src/libvlc-module.c:204
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
 msgstr ""
+"Įgalina spalvotus pranešimus konsolėje Terminalui reikalingas Linux spalvų "
+"palaikymas."
 
-#: src/libvlc-module.c:178
+#: src/libvlc-module.c:207
 msgid "Show advanced options"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti sudėtingesnes nuostatas"
 
-#: src/libvlc-module.c:180
+#: src/libvlc-module.c:209
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
 msgstr ""
+"Pasirinkus, pasirinkimai ir/arba sąsajos bus rodomi su visomis galimomis "
+"parinktimis, įskaitant ir tas, kurių vartotojui nederėtų keisti."
 
-#: src/libvlc-module.c:184 modules/control/showintf.c:71
-msgid "Show interface with mouse"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:186
-msgid ""
-"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
-"edge of the screen in fullscreen mode."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:189
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:213
 msgid "Interface interaction"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Sąsajos sąveika"
 
-#: src/libvlc-module.c:191
+#: src/libvlc-module.c:215
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkus, sąsaja rodys langus, prireikus naudotojo įsikišimo."
 
-#: src/libvlc-module.c:201
+#: src/libvlc-module.c:225
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
 "the \"audio filters\" modules section."
 msgstr ""
+"Šios parinktys leidžia keisti garso posistemių elgseną ir pridėti garso "
+"filtrus, kurie gali būti naudojami galutiniam apdorojimui ar vaizdinių "
+"efektams (spektro analizatorius ir kt.). Įgalinkite šiuos filtrus čia, o "
+"derinkite juos modulių skydelyje „garso filtrai“."
 
-#: src/libvlc-module.c:207
+#: src/libvlc-module.c:231
 msgid "Audio output module"
-msgstr ""
+msgstr "Garso išvesties modulis"
 
-#: src/libvlc-module.c:209
+#: src/libvlc-module.c:233
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
+"Tai VLC naudojama garso išvedimo priemonė. Numatytoji elgsena yra "
+"automatiškai pasirinkti geriausią prieinamą priemonę."
 
-#: src/libvlc-module.c:213 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
-#: modules/stream_out/display.c:40
+#: src/libvlc-module.c:237 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422
+#: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
-msgstr ""
+msgstr "Įgalinti garsą"
 
-#: src/libvlc-module.c:215
+#: src/libvlc-module.c:239
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
+"Jūs galite visiškai atsisakyti garso išvesties. Nebeliks garso iškodavimo "
+"etapo, tad bus sutaupyta šiek tiek sistemos išteklių."
 
-#: src/libvlc-module.c:218
+#: src/libvlc-module.c:243
 msgid "Force mono audio"
-msgstr ""
+msgstr "Priverstinai naudoti monofoninį garsą"
 
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:244
 msgid "This will force a mono audio output."
-msgstr ""
+msgstr "Garso išvestis priverstinai bus perkoduota į monofoninį"
 
-#: src/libvlc-module.c:221
+#: src/libvlc-module.c:247
 msgid "Default audio volume"
-msgstr ""
+msgstr "Numatytasis garsumas"
 
-#: src/libvlc-module.c:223
+#: src/libvlc-module.c:249
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
+"Čia galite nurodyti numatytąjį garsumo lygį iš intervalo tarp 0 ir 1024."
 
-#: src/libvlc-module.c:226
+#: src/libvlc-module.c:252
 msgid "Audio output saved volume"
-msgstr ""
+msgstr "Garso išvesties įsimena garsumą"
 
-#: src/libvlc-module.c:228
+#: src/libvlc-module.c:254
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
 msgstr ""
+"Prieš nutildant garsą, bus įsimenamas garsumo lygis. Nederėtų keisti šios "
+"parinkties."
 
-#: src/libvlc-module.c:231
+#: src/libvlc-module.c:257
 msgid "Audio output volume step"
-msgstr ""
+msgstr "Garso išvesties garsumo žingsnis"
 
-#: src/libvlc-module.c:233
+#: src/libvlc-module.c:259
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
-msgstr ""
+msgstr "Garsumo žingsnio dydis tarp 0 ir 1024."
 
-#: src/libvlc-module.c:236
+#: src/libvlc-module.c:262
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
-msgstr ""
+msgstr "Garso išvesties dažnumas (Hz)"
 
-#: src/libvlc-module.c:238
+#: src/libvlc-module.c:264
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 msgstr ""
+"Čia galite priverstinai nurodyti išvedamo garso dažnumą. Galimos vertės: -1 "
+"(numatyta), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 
-#: src/libvlc-module.c:242
+#: src/libvlc-module.c:268
 msgid "High quality audio resampling"
-msgstr ""
+msgstr "Aukštos kokybės garsas"
 
-#: src/libvlc-module.c:244
+#: src/libvlc-module.c:270
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
 "resampling algorithm will be used instead."
 msgstr ""
+"Tai įgalina naudoti aukštos kokybės garso atkūrimo algoritmą. Aukštos "
+"kokybės garso ruošimas reikalauja didesnių procesoriaus ištekli. "
+"Nepasirinkus šios parinkties, bus naudojamas paprastesnis algoritmas."
 
-#: src/libvlc-module.c:249
+#: src/libvlc-module.c:275
 msgid "Audio desynchronization compensation"
-msgstr ""
+msgstr "Garso neatitikimo kompensavimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:251
+#: src/libvlc-module.c:277
 msgid ""
 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
+"Tai garso išvesties užlaikymas. Uždelsimas turi būti nurodytas "
+"milisekundėmis. Jis gali būti naudingas, jei pastebite garso ir vaizdo "
+"neatitikimą."
 
-#: src/libvlc-module.c:254
+#: src/libvlc-module.c:280
 msgid "Audio output channels mode"
-msgstr ""
+msgstr "Garso išvesties kanalų režimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:256
+#: src/libvlc-module.c:282
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
 "played)."
 msgstr ""
+"Nustatomas garso išvesties kanalų režimas, kuris naudosimas kai tik bus "
+"įmanoma (pvz., jei jūsų aparatinė įranga jį palaiko garso srauto grojimo "
+"metu)."
 
-#: src/libvlc-module.c:260 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
+#: src/libvlc-module.c:286 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
 msgid "Use S/PDIF when available"
-msgstr ""
+msgstr "Naudoti S/PDIF kai tik įmanoma"
 
-#: src/libvlc-module.c:262
+#: src/libvlc-module.c:288
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
 msgstr ""
+"S/PDIF gali būti naudojamas numatytuoju atveju, kai jūsų aparatinė įranga jį "
+"garso srauto grojimo metu."
 
-#: src/libvlc-module.c:265 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
+#: src/libvlc-module.c:291 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
-msgstr ""
+msgstr "Dolby Surround aptikimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:267
+#: src/libvlc-module.c:293
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
 msgstr ""
+"Naudokite tuomet, kai žinote, kad srautas yra (arba nėra) įkoduotas su "
+"„Dolby Surround“, tačiau tai automatiškai neaptinkama. Net jei srautas iš "
+"tiesų nėra įkoduotas su „Dolby Surround“, parinkties įjungimas gali "
+"sustiprinti jūsų patiriamus pojūčius, ypač kai kartu naudojant Ausinių "
+"kanalo maišiklį."
 
-#: src/libvlc-module.c:273 modules/access/bda/bda.c:62
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:479
+#: src/libvlc-module.c:300 modules/access/bda/bda.c:69
 msgid "On"
-msgstr ""
+msgstr "Įjungta"
 
-#: src/libvlc-module.c:273 modules/access/bda/bda.c:61
+#: src/libvlc-module.c:300 modules/access/bda/bda.c:68
 msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "Išjungta"
 
-#: src/libvlc-module.c:278
+#: src/libvlc-module.c:305
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
+"Pridedami garso galutinio apdorojimo filtrai, keičiantys garso atkūrimą."
 
-#: src/libvlc-module.c:281
+#: src/libvlc-module.c:308
 msgid "Audio visualizations "
-msgstr ""
+msgstr "Garso vaizdiniai"
 
-#: src/libvlc-module.c:283
+#: src/libvlc-module.c:310
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
-msgstr ""
+msgstr "Naudoti vaizdinių modulius (spektro analizatorių ir kt.)."
 
-#: src/libvlc-module.c:287
+#: src/libvlc-module.c:314
 msgid "Replay gain mode"
-msgstr ""
+msgstr "Kartojimo režimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:289
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:316
 msgid "Select the replay gain mode"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Pasirinkite kartojimo veikseną"
 
-#: src/libvlc-module.c:291
+#: src/libvlc-module.c:318
 msgid "Replay preamp"
-msgstr ""
+msgstr "Kartoti pradinį stiprintuvą"
 
-#: src/libvlc-module.c:293
+#: src/libvlc-module.c:320
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
 msgstr ""
+"Leidžia keisti numatytąjį paskirties lygį (89 dB) srautams su kartojimo "
+"informacija"
 
-#: src/libvlc-module.c:296
+#: src/libvlc-module.c:323
 msgid "Default replay gain"
-msgstr ""
+msgstr "Numatytasis kartojimo režimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:298
+#: src/libvlc-module.c:325
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
-msgstr ""
+msgstr "Tai kartojimo režimas, naudojamas srautams be kartojimo informacijos"
 
-#: src/libvlc-module.c:300
+#: src/libvlc-module.c:327
 msgid "Peak protection"
-msgstr ""
+msgstr "Piko vengimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:302
+#: src/libvlc-module.c:329
 msgid "Protect against sound clipping"
-msgstr ""
+msgstr "Apsaugoti nuo garso trūkinėjimo"
 
-#: src/libvlc-module.c:305 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:79 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:235
-#: modules/video_output/opengl.c:124 modules/video_output/opengl.c:180
-msgid "None"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:332
+msgid "Enable time streching audio"
+msgstr "Įgalinti tono pastovumą keičiant tempą"
 
-#: src/libvlc-module.c:305 modules/access/cdda/info.c:394
-#: modules/access/cdda/info.c:816 modules/access/cdda/info.c:858
-#: modules/access/vcdx/access.c:476 modules/access/vcdx/info.c:290
-#: modules/access/vcdx/info.c:291
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727
-msgid "Track"
+#: src/libvlc-module.c:334
+msgid ""
+"This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
+"audio pitch"
 msgstr ""
+" Leidžia groti garsus mažesniu ar didesniu greičiu, tačiau išlaikant "
+"originalų garso toną."
 
-#: src/libvlc-module.c:313
+#: src/libvlc-module.c:341 src/libvlc-module.c:573
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73 modules/codec/kate.c:204
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:389
+msgid "None"
+msgstr "Nieko"
+
+#: src/libvlc-module.c:349
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1766,350 +1829,404 @@ msgid ""
 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
 "options."
 msgstr ""
+"Šios parinktys leidžia keisti vaizdo išvesties elgseną. Pvz., galite "
+"įgalinti vaizdo filtrus (perėjimo šalinimas, paveikslėlio derinimas ir kt.). "
+"Čia šiuos filtrus įgalinkite, o juos derinkite skiltyje „vaizdo filtrai“. "
+"Taip pat galite nustatyti daugybę kitų vaizdo parinkčių."
 
-#: src/libvlc-module.c:319
+#: src/libvlc-module.c:355
 msgid "Video output module"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo išvesties modulis"
 
-#: src/libvlc-module.c:321
+#: src/libvlc-module.c:357
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
+"Tai VLC naudojamas vaizdo išvesties būdas. Numatytuoju atveju automatiškai "
+"pasirenkamas geriausias galimas būdas."
 
-#: src/libvlc-module.c:324 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
-#: modules/stream_out/display.c:42
+#: src/libvlc-module.c:360 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:280
+#: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
-msgstr ""
+msgstr "Įgalinti vaizdą"
 
-#: src/libvlc-module.c:326
+#: src/libvlc-module.c:362
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
+"Galite visiškai atsisakyti vaizdo išvesties. Vaizdo iškodavimo etapo "
+"nebebus, taigi tausojami sistemos ištekliai."
 
-#: src/libvlc-module.c:329 modules/codec/fake.c:58
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125 modules/stream_out/transcode.c:72
-#: modules/visualization/visual/visual.c:45
+#: src/libvlc-module.c:365 modules/codec/fake.c:59
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113 modules/stream_out/transcode.c:77
+#: modules/visualization/visual/visual.c:47
 msgid "Video width"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo plotis"
 
-#: src/libvlc-module.c:331
+#: src/libvlc-module.c:367
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
 msgstr ""
+"Galite nustatyti priverstinai naudojamą vaizdo plotį. Numatytuoju atveju (-"
+"1) VLC prisitaikys prie vaizdo savybių."
 
-#: src/libvlc-module.c:334 modules/codec/fake.c:61
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/stream_out/transcode.c:75
-#: modules/visualization/visual/visual.c:49
+#: src/libvlc-module.c:370 modules/codec/fake.c:62
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:116 modules/stream_out/transcode.c:80
+#: modules/visualization/visual/visual.c:51
 msgid "Video height"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo aukštis"
 
-#: src/libvlc-module.c:336
+#: src/libvlc-module.c:372
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgstr ""
+"Galite nustatyti priverstinai naudojamą vaizdo aukštį. Numatytuoju atveju (-"
+"1) VLC prisitaikys prie vaizdo savybių."
 
-#: src/libvlc-module.c:339
+#: src/libvlc-module.c:375
 msgid "Video X coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo X koordinatė"
 
-#: src/libvlc-module.c:341
+#: src/libvlc-module.c:377
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr ""
+"Jūs galite privertinai nurodyti viršutinį kairį vaizdo lango kampą (X "
+"koordinatė)."
 
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:380
 msgid "Video Y coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo Y koordinatė"
 
-#: src/libvlc-module.c:346
+#: src/libvlc-module.c:382
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgstr ""
+"Jūs galite privertinai nurodyti viršutinį kairį vaizdo lango kampą (Y "
+"koordinatė)."
 
-#: src/libvlc-module.c:349
+#: src/libvlc-module.c:385
 msgid "Video title"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo pavadinimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:351
+#: src/libvlc-module.c:387
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgstr ""
+"Pasirinktinis vaizdo lango pavadinimas (tuo atveju, kai vaizdas nėra rodomas "
+"pagrindiniame lange)."
 
-#: src/libvlc-module.c:354
+#: src/libvlc-module.c:390
 msgid "Video alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo lygiuotė"
 
-#: src/libvlc-module.c:356
+#: src/libvlc-module.c:392
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
 msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 modules/codec/dvbsub.c:74
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 modules/codec/zvbi.c:98
-#: modules/gui/fbosd.c:167 modules/video_filter/logo.c:99
-#: modules/video_filter/marq.c:133 modules/video_filter/mosaic.c:171
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:166
+"Lange priverstinai naudoti pasirinktą lygiuotę. Numatytoji (0) reiškia "
+"centrą. (0 = centras, 1 = kairė, 2 = dešinė, 4 = viršus, 8 = apačia, taip "
+"pat galite naudoti šių verčių kombinacijas, pvz., 6=4+2 reiškia viršutinį "
+"dešinį kampą)."
+
+#: src/libvlc-module.c:397 src/libvlc-module.c:446
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:74
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
+#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:77
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:172
 msgid "Center"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404 modules/codec/dvbsub.c:74
-#: modules/codec/zvbi.c:98 modules/gui/fbosd.c:167
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:583
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:765 modules/video_filter/logo.c:99
-#: modules/video_filter/marq.c:133 modules/video_filter/mosaic.c:171
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:166
+msgstr "Centrinė"
+
+#: src/libvlc-module.c:397 src/libvlc-module.c:446 modules/codec/dvbsub.c:74
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:882
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:938
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:941 modules/video_filter/logo.c:77
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:172
 msgid "Top"
-msgstr ""
+msgstr "Viršuje"
 
-#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404 modules/codec/dvbsub.c:74
-#: modules/codec/zvbi.c:98 modules/gui/fbosd.c:167
-#: modules/video_filter/logo.c:99 modules/video_filter/marq.c:133
-#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:84
-#: modules/video_filter/rss.c:166
+#: src/libvlc-module.c:397 src/libvlc-module.c:446 modules/codec/dvbsub.c:74
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:888 modules/video_filter/logo.c:77
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:172
 msgid "Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Apačioje"
 
-#: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168
-#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134
-#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
-#: modules/video_filter/rss.c:167
+#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/marq.c:138
+#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
+#: modules/video_filter/rss.c:173
 msgid "Top-Left"
-msgstr ""
+msgstr "Kairys viršutinis kampas"
 
-#: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168
-#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134
-#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
-#: modules/video_filter/rss.c:167
+#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/marq.c:138
+#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
+#: modules/video_filter/rss.c:173
 msgid "Top-Right"
-msgstr ""
+msgstr "Dešinys viršutinis kampas"
 
-#: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168
-#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134
-#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
-#: modules/video_filter/rss.c:167
+#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/marq.c:138
+#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
+#: modules/video_filter/rss.c:173
 msgid "Bottom-Left"
-msgstr ""
+msgstr "Apatinis kairys kampas"
 
-#: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168
-#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134
-#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
-#: modules/video_filter/rss.c:167
+#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/marq.c:138
+#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
+#: modules/video_filter/rss.c:173
 msgid "Bottom-Right"
-msgstr ""
+msgstr "Apatinis dešinys kampas"
 
-#: src/libvlc-module.c:364
+#: src/libvlc-module.c:400
 msgid "Zoom video"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo didinimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:366
+#: src/libvlc-module.c:402
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
-msgstr ""
+msgstr "Jūs galite padidinti arba sumažinti rodomą vaizdą."
 
-#: src/libvlc-module.c:368
+#: src/libvlc-module.c:404
 msgid "Grayscale video output"
-msgstr ""
+msgstr "Nespalvoto vaizdo išvestis"
 
-#: src/libvlc-module.c:370
+#: src/libvlc-module.c:406
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
 msgstr ""
+"Pilkų atspalvių išvestis. Kadangi spalvinė informacija nedekoduojama, tai "
+"gali tausoti jūsų sistemos išteklius."
 
-#: src/libvlc-module.c:373
+#: src/libvlc-module.c:409
 msgid "Embedded video"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdas pagrindiniame lange"
 
-#: src/libvlc-module.c:375
+#: src/libvlc-module.c:411
 msgid "Embed the video output in the main interface."
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdą rodyti pagrindiniame grotuvo lange."
 
-#: src/libvlc-module.c:377
+#: src/libvlc-module.c:413
 msgid "Fullscreen video output"
-msgstr ""
+msgstr "Išvedimas visame ekrane"
 
-#: src/libvlc-module.c:379
+#: src/libvlc-module.c:415
 msgid "Start video in fullscreen mode"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdą rodyti per visą ekraną"
 
-#: src/libvlc-module.c:381
+#: src/libvlc-module.c:417
 msgid "Overlay video output"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo perdangos išvestis"
 
-#: src/libvlc-module.c:383
+#: src/libvlc-module.c:419
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgstr ""
+"Perdengimas yra vaizdo plokštės suteikiama aparatūros spartinimo galimybė "
+"(gebėjimas tiesiogiai atvaizduoti vaizdą). VLC mėgins naudoti pagal "
+"nutylėjimą."
 
-#: src/libvlc-module.c:386 src/video_output/vout_intf.c:432
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
+#: src/libvlc-module.c:422 src/video_output/vout_intf.c:340
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:284
 msgid "Always on top"
-msgstr ""
+msgstr "Visada viršuje"
 
-#: src/libvlc-module.c:388
+#: src/libvlc-module.c:424
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
-msgstr ""
+msgstr "Visuomet vaizdo langą rodyti virš kitų langų."
 
-#: src/libvlc-module.c:390
-msgid "Show media title on video."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:426
+msgid "Show media title on video"
+msgstr "Rodyti pavadinimą ekrane"
 
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:428
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti virš vaizdo įrašo rodyti jo pavadinimą."
 
-#: src/libvlc-module.c:394
-msgid "Show video title for x miliseconds."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:430
+msgid "Show video title for x milliseconds"
+msgstr "Vaizdo įrašo pavadinimą rodyti x milisekundžių"
 
-#: src/libvlc-module.c:396
-msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
+#: src/libvlc-module.c:432
+msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr ""
+"Vaizdo įrašo pavadinimą rodyti n milisekundžių; numatytoji vertė 5000 ms (5 "
+"s)"
 
-#: src/libvlc-module.c:398
-msgid "Position of video title."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:434
+msgid "Position of video title"
+msgstr "Vaizdo pavadinimo padėtis"
 
-#: src/libvlc-module.c:400
+#: src/libvlc-module.c:436
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
+msgstr "Vaizdo įrašo vieta, kurioje rodomas pavadinimas (numatyta centre)."
+
+#: src/libvlc-module.c:438
+msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
+msgstr "Slėpti pelės žymeklį ir viso ekrano valdykę po x sekundžių"
+
+#: src/libvlc-module.c:441
+msgid ""
+"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
+"3000 ms (3 sec.)"
 msgstr ""
+"Slėpti pelės žymeklį ir viso ekrano valdykę po n sekundžių, numatytoji "
+"reikšmė 3000 ms (3 s)"
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:449
 msgid "Disable screensaver"
-msgstr ""
+msgstr "Išjungti ekrano užsklandą"
 
-#: src/libvlc-module.c:408
+#: src/libvlc-module.c:450
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
-msgstr ""
+msgstr "Nepaleisti ekrano užsklandos rodant vaizdą"
 
-#: src/libvlc-module.c:410
-msgid "Inhibits the power management daemon during playback."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:452
+msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
+msgstr "Uždrausti energijos valdymo tarnybos veiklą grojimo metu"
 
-#: src/libvlc-module.c:411
+#: src/libvlc-module.c:453
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
 msgstr ""
+"Uždraudžia energijos valdymo tarnybos veiklą bet kokio grojimo metu. "
+"Naudojama siekiant išvengti kompiuterio darbo sustabdymo dėl neveiklumo."
 
-#: src/libvlc-module.c:414 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
+#: src/libvlc-module.c:456 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:282
 msgid "Window decorations"
-msgstr ""
+msgstr "Langų apipavidalinimai"
 
-#: src/libvlc-module.c:416
+#: src/libvlc-module.c:458
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
 msgstr ""
+"VLC gali vengti kurti langų antraštes, rėmelius ir kt. aplink rodomą vaizdą, "
+"rodant „minimalų“ langą."
 
-#: src/libvlc-module.c:419
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:461
 msgid "Video output filter module"
-msgstr "Išvesties moduliai"
+msgstr "Vaizdo išvesties filtro moduliai"
 
-#: src/libvlc-module.c:421
-msgid ""
-"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
-"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:463
+msgid "This adds video output filters like clone or wall"
+msgstr "Pridedami vaizdo išvesties filtrai, pvz., klonavimas ar siena"
 
-#: src/libvlc-module.c:425
+#: src/libvlc-module.c:465
 msgid "Video filter module"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo filtro moduliai"
 
-#: src/libvlc-module.c:427
+#: src/libvlc-module.c:467
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 "instance deinterlacing, or distortthe video."
 msgstr ""
+"Galutinio apdorojimo filtrai naudojami vaizdo kokybės padidinimui, o "
+"perėjimo šalinimas – sumažinimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:431
+#: src/libvlc-module.c:471
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo nuotraukų aplankas (arba rinkmenos pavadinimas)"
 
-#: src/libvlc-module.c:433
+#: src/libvlc-module.c:473
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
-msgstr ""
+msgstr "Aplankas, kuriame bus talpinamos rodomo vaizdo nuotraukos."
 
-#: src/libvlc-module.c:435 src/libvlc-module.c:437
+#: src/libvlc-module.c:475 src/libvlc-module.c:477
 msgid "Video snapshot file prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Nuotraukų rinkmenų pavadinimų pradžia"
 
-#: src/libvlc-module.c:439
+#: src/libvlc-module.c:479
 msgid "Video snapshot format"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo nuotraukų formatas"
 
-#: src/libvlc-module.c:441
+#: src/libvlc-module.c:481
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
-msgstr ""
+msgstr "Paveikslėlių formatas, naudojamas įrašant rodomo vaizdo nuotraukas"
 
-#: src/libvlc-module.c:443
+#: src/libvlc-module.c:483
 msgid "Display video snapshot preview"
-msgstr ""
+msgstr "Parodyti vaizdo nuotraukas"
 
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:485
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr ""
+"Trumpam paroryti padarytą ekrano nuotrauką viršutiniame kairiajame ekrano "
+"kampe."
 
-#: src/libvlc-module.c:447
+#: src/libvlc-module.c:487
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
-msgstr ""
+msgstr "Naudoti nuoseklų numeravimą vietoj laiko žymių"
 
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:489
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
-msgstr ""
+msgstr "Naudoti nuoseklų numeravimą vietoj laiko žymių numeruojant nuotraukas"
 
-#: src/libvlc-module.c:451
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:491
 msgid "Video snapshot width"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+msgstr "Vaizdo nuotraukos plotis"
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:493
 msgid ""
-"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will be 320 "
-"pixels."
+"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
+"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
 msgstr ""
+"Galite nurodyti priverstinai naudojamą vaizdo nuotraukos plotį. Numatytuoju "
+"atveju bus išlaikomas tikrasis vaizdo plotis (-1). Naudojant 0, plotis bus "
+"priderinamas prie nurodyto vaizdo dydžio santykio."
 
-#: src/libvlc-module.c:456
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:497
 msgid "Video snapshot height"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+msgstr "Vaizdo nuotraukos aukštis"
 
-#: src/libvlc-module.c:458
+#: src/libvlc-module.c:499
 msgid ""
-"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will be 200 "
-"pixels."
+"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
+"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
+"ratio."
 msgstr ""
+"Galite nurodyti priverstinai naudojamą vaizdo nuotraukos aukštį. Numatytuoju "
+"atveju bus išlaikomas tikrasis vaizdo aukštis (-1). Naudojant 0, aukštis bus "
+"priderinamas prie nurodyto vaizdo dydžio santykio."
 
-#: src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:503
 msgid "Video cropping"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo apkirpimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:505
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgstr ""
+"Šaltinio vaizdas priverstinai apkerpamas. Galimi formatai yra x:y (4:3; 16:9 "
+"ir kiti), reiškiantys bendrą paveikslėlio pločio ir ilgio santykį."
 
-#: src/libvlc-module.c:467
+#: src/libvlc-module.c:509
 msgid "Source aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Šaltinio vaizdo santykis"
 
-#: src/libvlc-module.c:469
+#: src/libvlc-module.c:511
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2117,329 +2234,467 @@ msgid ""
 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
+"Priverstinai pakeičiamas šaltinio vaizdo pločio ir aukščio santykis. "
+"Pavyzdžiui, kai kuriuose DVD nurodomas 16:9 santykis, nors iš tiesų yra 4:3. "
+"Tai tai pat praverčia, kai VLC neturi informacijos apie kūrinio vaizdo "
+"santykį. Galimas x:y formatas (4:3, 16:9 ir kiti), reiškiantys bendrą "
+"paveikslėlio kraštinių santykį, arba dešimtainis skaičius (1.25, 1.3333 ir "
+"kiti), reiškiantys pikselių kvadratiškumą."
 
-#: src/libvlc-module.c:476
-msgid "Custom crop ratios list"
+#: src/libvlc-module.c:518
+msgid "Video Auto Scaling"
+msgstr "Automatinis vaizdo dydžio priderinimas"
+
+#: src/libvlc-module.c:520
+msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
+msgstr ""
+"Leisti vaizdui automatiškai prisiderinti prie lango arba prie viso ekrano "
+"režimo."
+
+#: src/libvlc-module.c:522
+msgid "Video scaling factor"
+msgstr "Vaizdo dydžio priderinimo lygis"
+
+#: src/libvlc-module.c:524
+msgid ""
+"Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
+"Default value is 1.0 (original video size)."
 msgstr ""
+"Šis dydžio priderinimo lygis naudojamas uždraudus automatinį priderinimą.\n"
+"Numatytoji vertė yra 1.0 (tikrasis vaizdo dydis)."
+
+#: src/libvlc-module.c:527
+msgid "Custom crop ratios list"
+msgstr "Pasirinktinis apkirpimo santykių sąrašas"
 
-#: src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:529
 msgid ""
-"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
+"Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
 msgstr ""
+"Kableliais atskirtų vaizdo apkirpimo santykių sąrašas, kuris bus įdedamas į "
+"sąsajos apkirpimo santykių sąrašą."
 
-#: src/libvlc-module.c:481
+#: src/libvlc-module.c:532
 msgid "Custom aspect ratios list"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinktų santykių sąrašas"
 
-#: src/libvlc-module.c:483
+#: src/libvlc-module.c:534
 msgid ""
-"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
+"Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgstr ""
+"Kableliais atskirtų vaizdo (pločio ir aukščio) santykių sąrašas, kuris bus "
+"įdedamas į sąsajos santykių sąrašą."
 
-#: src/libvlc-module.c:486
+#: src/libvlc-module.c:537
 msgid "Fix HDTV height"
-msgstr ""
+msgstr "Nurodyti HDTV aukštį"
 
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:539
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
+"Tai leidiža tinkamai naudoti HDTV-1080 vaizdo formatą, net kai įkodavimo "
+"priemonė neteisingai nustato 1088 linijų aukštį. Turėtumėte išjungti šią "
+"parinktį, jei jūsų vaizdas nėra standartinis formatas, reikalaujantis 1088 "
+"linijų."
 
-#: src/libvlc-module.c:493
+#: src/libvlc-module.c:544
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizduoklio taškų santykis"
 
-#: src/libvlc-module.c:495
+#: src/libvlc-module.c:546
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
 "order to keep proportions."
 msgstr ""
+"Priverstinai naudojamas tam tikras vaizduoklio santykis. Dauguma vaizduoklių "
+"turi kvadratinius taškus (pikselius). Jei turite 16:9 ekraną, jums "
+"tikriausiai reikėtų nustatyti 4:3 tam, kad būtų išlaikytas santykis."
 
-#: src/libvlc-module.c:499
+#: src/libvlc-module.c:550 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:287
 msgid "Skip frames"
-msgstr ""
+msgstr "Praleisti kadrus"
 
-#: src/libvlc-module.c:501
+#: src/libvlc-module.c:552
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
 msgstr ""
+"MPEG2 srautams įgalinti kadrų praleidinėjimą. Kadrai praleidžiami trūkstant "
+"jūsų kompiuterio išteklių."
 
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:555
 msgid "Drop late frames"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti vėluojančius kadrus"
 
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:557
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
 msgstr ""
+"Leidžia rodyti vėluojančius kadrus (vaizdo išvestį pasiekia praėjus jų "
+"rodymo laikui)."
 
-#: src/libvlc-module.c:509
+#: src/libvlc-module.c:560
 msgid "Quiet synchro"
-msgstr ""
+msgstr "Tylus sinchronizavimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:511
+#: src/libvlc-module.c:562
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgstr ""
+"Tai leidžia išvengti detalių pranešimų žurnale derinimo išvestyje iš vaizdo "
+"išvesties sinchronizavimo mechanizmo."
 
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:565
+msgid "key and mouse event handling at vout level."
+msgstr "klavišų paspaudimų ir pelės elgesio apdorojimas „vout“ lygiu."
+
+#: src/libvlc-module.c:567
+msgid ""
+"This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
+"handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
+"support is the default value."
+msgstr ""
+"Galimos parametro vertės : 1 (visiškas įvykių apdorojimo palaikymas), 2 (tik "
+"viso ekrano režimu) ar 3 (jokio įvykių apdorojimo). Numatytuoju atveju yra "
+"visiškas palaikymas."
+
+#: src/libvlc-module.c:573
+msgid "Full support"
+msgstr "Visiškas palaikymas"
+
+#: src/libvlc-module.c:573
+msgid "Fullscreen-only"
+msgstr "Tik visame ekrane"
+
+#: src/libvlc-module.c:581
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
+"Šios parinktys leidžia keisti įvesties sistemų, pavyzdžiui, DVD ar VCD "
+"įrenginių, elgseną, tinklo sąsajos nuostatas ar subtitrų kanalą."
 
-#: src/libvlc-module.c:524
+#: src/libvlc-module.c:585
 msgid "Clock reference average counter"
-msgstr ""
+msgstr "Laiko nuorodų vidutinis skaitiklis"
 
-#: src/libvlc-module.c:526
+#: src/libvlc-module.c:587
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
+"Kai naudojama PVR įvestis (ar labai nereguliarus šaltinis), turėtumėte čia "
+"nurodyti vertę 10000."
 
-#: src/libvlc-module.c:529
+#: src/libvlc-module.c:590
 msgid "Clock synchronisation"
-msgstr ""
+msgstr "Laikrodžio sinchronizavimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:531
+#: src/libvlc-module.c:592
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgstr ""
+"Galima uždrausti įvesties laikrodžio sinchronizavimą realaus laiko "
+"šaltiniams. Naudokite, jei jaučiate trūkčiojantį tinklo srautų grojimą."
 
-#: src/libvlc-module.c:535 modules/control/netsync.c:81
+#: src/libvlc-module.c:596 modules/control/netsync.c:77
 msgid "Network synchronisation"
-msgstr ""
+msgstr "Tinklo sinchronizavimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:536
+#: src/libvlc-module.c:597
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:542 src/libvlc-module.c:1129
-#: src/video_output/vout_intf.c:213 src/video_output/vout_intf.c:231
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:245 modules/audio_output/alsa.c:104
-#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1277
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:119 modules/gui/macosx/vout.m:203
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:555
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:269
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:319
-#: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
-#: modules/video_filter/rss.c:177 modules/video_output/msw/directx.c:160
+"Tai leidžia nuotoliniu būdu sinchronizuoti laikrodžius serveriui ir "
+"klientui. Išsamūs nustatymai prieinami Sudėtingesni / Tinklo "
+"sinchronizavimas."
+
+#: src/libvlc-module.c:603 src/video_output/vout_intf.c:102
+#: src/video_output/vout_intf.c:120 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:219
+#: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:171
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:531
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:765 modules/gui/macosx/vout.m:215
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:597
+#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
+#: modules/video_filter/rss.c:183 modules/video_output/msw/directx.c:168
 msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Numatytasis"
 
-#: src/libvlc-module.c:542 modules/gui/macosx/equalizer.m:162
-#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/macosx/wizard.m:352
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:67
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:220
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:469
+#: src/libvlc-module.c:603 modules/gui/macosx/equalizer.m:149
+#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
 msgid "Enable"
-msgstr ""
+msgstr "Įgalinti"
 
-#: src/libvlc-module.c:544 modules/misc/notify/growl_udp.c:65
+#: src/libvlc-module.c:605 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
 msgid "UDP port"
-msgstr ""
+msgstr "UDP prievadas"
 
-#: src/libvlc-module.c:546
+#: src/libvlc-module.c:607
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
-msgstr ""
+msgstr "Pagrindinis UDP srauto naudojamas prievadas. Numatytasis 1234."
 
-#: src/libvlc-module.c:548
+#: src/libvlc-module.c:609
 msgid "MTU of the network interface"
-msgstr ""
+msgstr "Tinklo sąsajos MTU"
 
-#: src/libvlc-module.c:550
+#: src/libvlc-module.c:611
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
 msgstr ""
+"Tai didžiausias programos lygio paketo dydis, kuris perduotas tinkle "
+"(baitais)."
 
-#: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:113
+#: src/libvlc-module.c:616 modules/stream_out/rtp.c:119
 msgid "Hop limit (TTL)"
-msgstr ""
+msgstr "Šuolio riba (TTL)"
 
-#: src/libvlc-module.c:557
+#: src/libvlc-module.c:618 modules/stream_out/rtp.c:121
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 "in default)."
 msgstr ""
+"Tai daugiaabonentinio transliavimo paketų, siunčiamų per srauto išvestį, "
+"šuolio limitas, riba (žinoma kaip „Time-To-Live“ arba TTL) (-1 = naudoti "
+"numatytąjį operacinėje sistemoje)."
 
-#: src/libvlc-module.c:561
+#: src/libvlc-module.c:622
 msgid "Multicast output interface"
-msgstr ""
+msgstr "Daugiaabonentinio transliavimo išvesties sąsaja"
 
-#: src/libvlc-module.c:563
+#: src/libvlc-module.c:624
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr ""
+"Numatytoji daugiaabonentinio transliavimo sąsaja. Ji nepaiso maršrutų "
+"lentelės."
 
-#: src/libvlc-module.c:565
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 daugiaabonentinio transliavimo sąsajos adresas"
 
-#: src/libvlc-module.c:567
+#: src/libvlc-module.c:628
 msgid ""
-"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
+"IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
 msgstr ""
+"IPv4 adresas numatytajai daugiaabonentinio transliavimo sąsajai. Nepaisoma "
+"maršrutų lentelės."
 
-#: src/libvlc-module.c:570
+#: src/libvlc-module.c:631
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:571
+#: src/libvlc-module.c:632
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:577
+#: src/libvlc-module.c:638
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:583
+#: src/libvlc-module.c:644
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 "(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:226
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:780
+#: src/libvlc-module.c:650 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
 msgid "Audio track"
-msgstr ""
+msgstr "Garso takelis"
 
-#: src/libvlc-module.c:591
+#: src/libvlc-module.c:652
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
-msgstr ""
+msgstr "Srauto garso takelio numeris (nuo 0 iki n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:255
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:772
+#: src/libvlc-module.c:655 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
 msgid "Subtitles track"
-msgstr ""
+msgstr "Subtitrų takelis"
 
-#: src/libvlc-module.c:596
+#: src/libvlc-module.c:657
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
-msgstr ""
+msgstr "Srauto subtitrų takelio numeris (nuo 0 iki n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:599
+#: src/libvlc-module.c:660
 msgid "Audio language"
-msgstr ""
+msgstr "Garso kalba"
 
-#: src/libvlc-module.c:601
+#: src/libvlc-module.c:662
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
 msgstr ""
+"Norima naudoti garso takelio kalba (kelias kalbas atskirkite kableliais, "
+"dviejų arba trijų raidžių šalies kodas)."
 
-#: src/libvlc-module.c:604
+#: src/libvlc-module.c:665
 msgid "Subtitle language"
-msgstr ""
+msgstr "Subtitrų kalba"
 
-#: src/libvlc-module.c:606
+#: src/libvlc-module.c:667
 msgid ""
-"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
-"letter country code)."
+"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
+"three letters country code)."
 msgstr ""
+"Norima naudoti subtitrų takelio kalba (kelias kalbas atskirkite kableliais, "
+"dviejų arba trijų raidžių šalies kodas)."
 
-#: src/libvlc-module.c:610
+#: src/libvlc-module.c:671
 msgid "Audio track ID"
-msgstr ""
+msgstr "Garso takelio ID"
 
-#: src/libvlc-module.c:612
+#: src/libvlc-module.c:673
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
-msgstr ""
+msgstr "Naudotino srauto garso takelio ID."
 
-#: src/libvlc-module.c:614
+#: src/libvlc-module.c:675
 msgid "Subtitles track ID"
-msgstr ""
+msgstr "Subtitrų takelio ID"
 
-#: src/libvlc-module.c:616
+#: src/libvlc-module.c:677
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
-msgstr ""
+msgstr "Naudotino srauto subtitrų takelio ID."
 
-#: src/libvlc-module.c:618
+#: src/libvlc-module.c:679
 msgid "Input repetitions"
-msgstr ""
+msgstr "Įvesties kartojimai"
 
-#: src/libvlc-module.c:620
+#: src/libvlc-module.c:681
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
-msgstr ""
+msgstr "Skaičius kartų, kiek bus kartojama ta pati įvestis"
 
-#: src/libvlc-module.c:622
+#: src/libvlc-module.c:683
 msgid "Start time"
-msgstr ""
+msgstr "Pradžios laikas"
 
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:685
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
-msgstr ""
+msgstr "Srautas bus pradedamas nuo šios padėties (sekundėmis)."
 
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:687
 msgid "Stop time"
-msgstr ""
+msgstr "Pabaigos laikas"
 
-#: src/libvlc-module.c:628
+#: src/libvlc-module.c:689
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
-msgstr ""
+msgstr "Šioje padėtyje srautas bus stabdomas (sekundėmis)."
 
-#: src/libvlc-module.c:630
+#: src/libvlc-module.c:691
 msgid "Run time"
-msgstr ""
+msgstr "Trukmė"
 
-#: src/libvlc-module.c:632
+#: src/libvlc-module.c:693
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
-msgstr ""
+msgstr "Srautas trunks nurodytą laiką (sekundėmis)."
+
+#: src/libvlc-module.c:695
+msgid "Fast seek"
+msgstr "Greitas persukimas"
+
+#: src/libvlc-module.c:697
+msgid "Favor speed over precision while seeking"
+msgstr "Pirmenybė greičiui o ne tikslumui persukimo metu"
 
-#: src/libvlc-module.c:634
+#: src/libvlc-module.c:699
 msgid "Input list"
-msgstr ""
+msgstr "Įvesties sąrašas"
 
-#: src/libvlc-module.c:636
+#: src/libvlc-module.c:701
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
 msgstr ""
+"Galite nurodyti įvestis (jas atskirdami kableliais), kurios bus sujungtos "
+"kartu į vieną."
 
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:704
 msgid "Input slave (experimental)"
-msgstr ""
+msgstr "Pagalbinė įvestis (eksperimentinė)"
 
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:706
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
 "inputs."
 msgstr ""
+"Ši parinktis leidžia groti iš kelių įvesčių tuo pačiu metu. Ši galimybė yra "
+"eksperimentinė, ne visi formatai palaikomi. Naudokite „#“ simboliu atskirtų "
+"įvesčių sąrašą."
 
-#: src/libvlc-module.c:645
+#: src/libvlc-module.c:710
 msgid "Bookmarks list for a stream"
-msgstr ""
+msgstr "Žymelių sąrašas srautui"
 
-#: src/libvlc-module.c:647
+#: src/libvlc-module.c:712
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
+"Galite rankiniu būdu sudaryti žymelių sąrašą srauto transliavimui formatu "
+"„{name=žymelės-pavadinimas,time=pasirinktas-laiko-dydis,bytes=pasirinktas-"
+"baitų-dydis},{...}“"
+
+#: src/libvlc-module.c:716 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
+msgid "Record directory or filename"
+msgstr "Aplankas ar rinkmena įrašams saugoti"
+
+#: src/libvlc-module.c:718
+msgid "Directory or filename where the records will be stored"
+msgstr "Aplankas arba pavadinimas rinkmenos, kur bus saugomi įrašai"
+
+#: src/libvlc-module.c:720
+msgid "Prefer native stream recording"
+msgstr "Pirmenybė savajam srauto įrašymui"
+
+#: src/libvlc-module.c:722
+msgid ""
+"When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
+"output module"
+msgstr ""
+"Kai tik įmanoma, įvesties srautas bus įrašinėjamas, o ne naudojamas srauto "
+"išvesties modulis"
+
+#: src/libvlc-module.c:725
+msgid "Timeshift directory"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:727
+msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:729
+msgid "Timeshift granularity"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:653
+#: src/libvlc-module.c:731
+msgid ""
+"This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
+"to store the timeshifted streams."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:736
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2447,71 +2702,80 @@ msgid ""
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:659
+#: src/libvlc-module.c:742 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
 msgid "Force subtitle position"
-msgstr ""
+msgstr "Subtitrų padėtis"
 
-#: src/libvlc-module.c:661
+#: src/libvlc-module.c:744
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgstr ""
+"Galite naudoti šią parinktį norėdami nurodyti sustitrų buvimo vietą po "
+"vaizdu, o ne virš vaizdo. Išmėginkite keletą padėčių."
 
-#: src/libvlc-module.c:664
+#: src/libvlc-module.c:747
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:666
+#: src/libvlc-module.c:749
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:668 src/libvlc-module.c:1558 src/text/iso-639_def.h:143
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
-#: modules/stream_out/transcode.c:285
+#: src/libvlc-module.c:751 src/libvlc-module.c:1671
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:201
+#: modules/stream_out/transcode.c:228
 msgid "On Screen Display"
-msgstr ""
+msgstr "Ekrane Rodomi Pranešimai"
 
-#: src/libvlc-module.c:670
+#: src/libvlc-module.c:753
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
 msgstr ""
+"VLC gali rodyti pranešimus tiesiai ant rodomo vaizdo ekrane. Tai vadinama "
+"ERP (Ekrane Rodomais Pranešimais)"
 
-#: src/libvlc-module.c:673
+#: src/libvlc-module.c:756
 msgid "Text rendering module"
-msgstr ""
+msgstr "Teksto vaizdavimo modulis"
 
-#: src/libvlc-module.c:675
+#: src/libvlc-module.c:758
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
 msgstr ""
+"VLC paprastai vaizdavimui naudoja Freetype, bet ši nuostata leidžia jums "
+"vietoj to naudoti SVG."
 
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:760
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:679
+#: src/libvlc-module.c:762
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
-"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
+"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:765
 msgid "Autodetect subtitle files"
-msgstr ""
+msgstr "Automatiškai rasti subtitrus"
 
-#: src/libvlc-module.c:684
+#: src/libvlc-module.c:767
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
 msgstr ""
+"Automatiškai aptikti subtitrų rinkmeną, jei nenurodyta konkreti rinkmena "
+"(ieškoma pagal rodomo vaizdo rinkmenos pavadinimą)."
 
-#: src/libvlc-module.c:687
+#: src/libvlc-module.c:770
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
-msgstr ""
+msgstr "Subtitrų aptikimo tikslumas"
 
-#: src/libvlc-module.c:689
+#: src/libvlc-module.c:772
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2521,480 +2785,554 @@ msgid ""
 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
+"Apibrėžiama, kiek subtitrų ir vaizdo rinkmenos pavadinimai turi būti "
+"panašūs. Galimos parinktys:\n"
+"0 = neieškoti subtitrų\n"
+"1 = bet kokia subtitrų rinkmena\n"
+"2 = bet kokia subtitrų rinkmena, kurioje yra vaizdo rinkmenos pavadinimas\n"
+"3 = subtitrų rinkmena atitinka vaizdo pavadinimą su papildomais ženklais\n"
+"4 = subtitrų rinkmena ir vaizdo pavadinimas visiškai sutampa"
 
-#: src/libvlc-module.c:697
+#: src/libvlc-module.c:780
 msgid "Subtitle autodetection paths"
-msgstr ""
+msgstr "Keliai automatiniam subtitrų aptikimui"
 
-#: src/libvlc-module.c:699
+#: src/libvlc-module.c:782
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
+"Taip pat ieškoti subtitrų rinkmenos šiuose aplankuose, jei jūsų subtitrų "
+"rinkmena nerandama naudojamame aplanke."
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:785
 msgid "Use subtitle file"
-msgstr ""
+msgstr "Naudoti subtitrų rinkmeną"
 
-#: src/libvlc-module.c:704
+#: src/libvlc-module.c:787
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
+"Įkelti nurodytą subtitrų rinkmeną. Naudokite, kai automatiškai nepavyksta "
+"aptikti subtitrų rinkmenos."
 
-#: src/libvlc-module.c:707
+#: src/libvlc-module.c:790
 msgid "DVD device"
-msgstr ""
+msgstr "DVD įrenginys"
 
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:793
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
 msgstr ""
+"Numatytoji naudoti DVD disko vieta (ar rinkmena). Nepamirškite dvitaškio po "
+"disko raidės (pvz., D:)"
 
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:797
 msgid "This is the default DVD device to use."
-msgstr ""
+msgstr "Numatytasis naudoti DVD įrenginys."
 
-#: src/libvlc-module.c:717
+#: src/libvlc-module.c:800
 msgid "VCD device"
-msgstr ""
+msgstr "VCD įrenginys"
 
-#: src/libvlc-module.c:720
+#: src/libvlc-module.c:803
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
+"Numatytasis naudojimui VCD įrenginys. Jei nieko nenurodoma, VLC skenuoja "
+"tinkamus CD-ROM įrenginius."
 
-#: src/libvlc-module.c:724
+#: src/libvlc-module.c:807
 msgid "This is the default VCD device to use."
-msgstr ""
+msgstr "Numatytasis naudoti VCD įrenginys."
 
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:810
 msgid "Audio CD device"
-msgstr ""
+msgstr "Garso CD įrenginys"
 
-#: src/libvlc-module.c:730
+#: src/libvlc-module.c:813
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
+"Tai numatytasis naudojimui garso CD įrenginys. Jei nenurodoma, VLC skenuoja "
+"tinkamus CD-ROM įrenginius."
 
-#: src/libvlc-module.c:734
+#: src/libvlc-module.c:817
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
-msgstr ""
+msgstr "Tai numatytasis naudojimui garso CD įrenginys."
 
-#: src/libvlc-module.c:737 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:842
+#: src/libvlc-module.c:820
 msgid "Force IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "Priverstinai naudoti IPv6"
 
-#: src/libvlc-module.c:739
+#: src/libvlc-module.c:822
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 bus naudojamas visiems ryšiams numatytuoju atveju."
 
-#: src/libvlc-module.c:741
+#: src/libvlc-module.c:824
 msgid "Force IPv4"
-msgstr ""
+msgstr "Priverstinai naudoti IPv4"
 
-#: src/libvlc-module.c:743
+#: src/libvlc-module.c:826
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 bus naudojamas visiems ryšiams numatytuoju atveju."
 
-#: src/libvlc-module.c:745
+#: src/libvlc-module.c:828
 msgid "TCP connection timeout"
-msgstr ""
+msgstr "TCP ryšio delsa"
 
-#: src/libvlc-module.c:747
+#: src/libvlc-module.c:830
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
-msgstr ""
+msgstr "Numatytoji TCP ryšio delsa (milisekundėmis). "
 
-#: src/libvlc-module.c:749
+#: src/libvlc-module.c:832
 msgid "SOCKS server"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKS serveris"
 
-#: src/libvlc-module.c:751
+#: src/libvlc-module.c:834
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
 msgstr ""
+"Naudotinas SOCKS įgaliotasis serveris. Turi būti formatu „adresas:"
+"prievadas“. Bus naudojamas visiems TCP ryšiams."
 
-#: src/libvlc-module.c:754
+#: src/libvlc-module.c:837
 msgid "SOCKS user name"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKS vartotojo vardas"
 
-#: src/libvlc-module.c:756
+#: src/libvlc-module.c:839
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
+"Vartotojo vardas, naudojamas jungiantis prie SOCKS įgaliotojo serverio."
 
-#: src/libvlc-module.c:758
+#: src/libvlc-module.c:841
 msgid "SOCKS password"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKS slaptažodis"
 
-#: src/libvlc-module.c:760
+#: src/libvlc-module.c:843
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
-msgstr ""
+msgstr "Slaptažodis, naudojamas jungiantis prie SOCKS įgaliotojo serverio"
 
-#: src/libvlc-module.c:762
+#: src/libvlc-module.c:845
 msgid "Title metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Pavadinimo metaduomenys"
 
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:847
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Jums leidžia įvestyje nurodyti „pavadinimo“ metaduomenis."
 
-#: src/libvlc-module.c:766
+#: src/libvlc-module.c:849
 msgid "Author metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Autoriaus metaduomenys"
 
-#: src/libvlc-module.c:768
+#: src/libvlc-module.c:851
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Jums leidžia įvestyje nurodyti „autoriaus“ metaduomenis."
 
-#: src/libvlc-module.c:770
+#: src/libvlc-module.c:853
 msgid "Artist metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Atlikėjo metaduomenys"
 
-#: src/libvlc-module.c:772
+#: src/libvlc-module.c:855
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Jums leidžia įvestyje nurodyti „atlikėjo“ metaduomenis."
 
-#: src/libvlc-module.c:774
+#: src/libvlc-module.c:857
 msgid "Genre metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Stiliaus metaduomenys"
 
-#: src/libvlc-module.c:776
+#: src/libvlc-module.c:859
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Jums leidžia įvestyje nurodyti „stiliaus“ metaduomenis."
 
-#: src/libvlc-module.c:778
+#: src/libvlc-module.c:861
 msgid "Copyright metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Autorinių teisių metaduomenys"
 
-#: src/libvlc-module.c:780
+#: src/libvlc-module.c:863
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Jums leidžia įvestyje nurodyti „autorinių teisių“ metaduomenis."
 
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:865
 msgid "Description metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Aprašymo metaduomenys"
 
-#: src/libvlc-module.c:784
+#: src/libvlc-module.c:867
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Jums leidžia įvestyje nurodyti „aprašymo“ metaduomenis."
 
-#: src/libvlc-module.c:786
+#: src/libvlc-module.c:869
 msgid "Date metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Datos metaduomenys"
 
-#: src/libvlc-module.c:788
+#: src/libvlc-module.c:871
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Jums leidžia įvestyje nurodyti „datos“ metaduomenis."
 
-#: src/libvlc-module.c:790
+#: src/libvlc-module.c:873
 msgid "URL metadata"
-msgstr ""
+msgstr "URL metaduomenys"
 
-#: src/libvlc-module.c:792
+#: src/libvlc-module.c:875
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Jums leidžia įvestyje nurodyti „URL“ metaduomenis."
 
-#: src/libvlc-module.c:796
+#: src/libvlc-module.c:879
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
+"Ši parinktis gali būti naudojama keitimui būdo, kaip VLC pasirenka savo "
+"kodavimo priemones (išskleidimo būdus). Tik patyrę vartotojai turėtų keisti "
+"šią parinktį, kadangi ji gali sugadinti visų srutų grojimą."
 
-#: src/libvlc-module.c:800
+#: src/libvlc-module.c:883
 msgid "Preferred decoders list"
-msgstr ""
+msgstr "Pageidaujamų iškodavimo priemonių sąrašas"
 
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:885
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 msgstr ""
+"Sąrašas kodavimo priemonių, kurioms VLC teiks pirmenybę. Pavyzdžiui, „dummy,"
+"a52“ išmėgins tuščiąjį ir a52 kodavimus prieš mėgindama kitus. Šią parinktį "
+"turėtų keisti tik patyrę naudotojai, kadangi ji gali sugadinti visų jūsų "
+"srautų grojimą."
 
-#: src/libvlc-module.c:807
+#: src/libvlc-module.c:890
 msgid "Preferred encoders list"
-msgstr ""
+msgstr "Pageidaujamų įkodavimo priemonių sąrašas"
 
-#: src/libvlc-module.c:809
+#: src/libvlc-module.c:892
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
+"Galima sudaryti sąrašą įkodavimo priemonių, kurioms VLC teiks pirmenybę."
 
-#: src/libvlc-module.c:812
-msgid "Prefer system plugins over vlc"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:895
+msgid "Prefer system plugins over VLC"
+msgstr "Vietoj VLC įskiepių naudoti sistemos įskiepius"
 
-#: src/libvlc-module.c:814
+#: src/libvlc-module.c:897
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
 msgstr ""
+"Nurodo, ar VLC pirmenybę teiks sistemoje įdiegtiems įskiepiams, o ne VLC "
+"nuosaviems įskiepiams kai tik bus galima tarp jų rinktis."
 
-#: src/libvlc-module.c:823
+#: src/libvlc-module.c:906
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
+"Šios parinktys leidžia nurodyti pagrindines bendras parinktis srauto "
+"išvedimo posistemei."
 
-#: src/libvlc-module.c:826
+#: src/libvlc-module.c:909
 msgid "Default stream output chain"
-msgstr ""
+msgstr "Numatytasis srauto išvesties kanalas"
 
-#: src/libvlc-module.c:828
+#: src/libvlc-module.c:911
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
+"Čia galite įvesti pagrindinį srauto išvesties kanalą. Norėdami išmokti kurti "
+"tokius kanalus, skaitykite dokumentaciją. Įspėjimas: šis kanalas bus "
+"įgalintas visiems srautams."
 
-#: src/libvlc-module.c:832
+#: src/libvlc-module.c:915
 msgid "Enable streaming of all ES"
-msgstr ""
+msgstr "Įgalinti transliavimą iš visų ES"
 
-#: src/libvlc-module.c:834
+#: src/libvlc-module.c:917
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
-msgstr ""
+msgstr "Transliuoti visus elementariuosius srautus (vaizdo, garso ir subtitrų)"
 
-#: src/libvlc-module.c:836
+#: src/libvlc-module.c:919
 msgid "Display while streaming"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti transliuojant"
 
-#: src/libvlc-module.c:838
+#: src/libvlc-module.c:921
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
-msgstr ""
+msgstr "Srautą groti vietoje jo transliavimo metu."
 
-#: src/libvlc-module.c:840
+#: src/libvlc-module.c:923
 msgid "Enable video stream output"
-msgstr ""
+msgstr "Įgalinti vaizdo srauto išvestį"
 
-#: src/libvlc-module.c:842
+#: src/libvlc-module.c:925
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
+"Pasirinkite, ar vaizdo srautas turėtų būti nukreiptas į srauto išvesties "
+"įrenginį, kai šis yra įjungtas."
 
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:928
 msgid "Enable audio stream output"
-msgstr ""
+msgstr "Įgalinti garso srauto išvestį"
 
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:930
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
+"Pasirinkite, ar garso srautas turėtų būti nukreiptas į srauto išvesties "
+"įrenginį, kai šis yra įjungtas."
 
-#: src/libvlc-module.c:850
+#: src/libvlc-module.c:933
 msgid "Enable SPU stream output"
-msgstr ""
+msgstr "Įgalinti SPU srauto išvestį"
 
-#: src/libvlc-module.c:852
+#: src/libvlc-module.c:935
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
+"Pasirinkite, ar SPU srautai turėtų būti nukreipti į srauto išvesties "
+"įrenginį, kai šis yra įjungtas."
 
-#: src/libvlc-module.c:855
+#: src/libvlc-module.c:938 modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
 msgid "Keep stream output open"
-msgstr ""
+msgstr "Išlaikyti atvertą srauto išvestį"
 
-#: src/libvlc-module.c:857
+#: src/libvlc-module.c:940
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
+"Leidžia išlaikyti unikalią srauto išvestį daugialypiams grojaraščio įrašams "
+"(nenurodžius automatiškai renkamasi srauto išvestis)"
 
-#: src/libvlc-module.c:861
+#: src/libvlc-module.c:944
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
-msgstr ""
+msgstr "Srauto išvesties tankintuvo podėlis (ms)"
 
-#: src/libvlc-module.c:863
+#: src/libvlc-module.c:946
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
+"Leidžia keisti pradinio podėlio dydį srauto išvesties tankinimui. Ši vertė "
+"turi būti nurodyta milisekundėmis."
 
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:949
 msgid "Preferred packetizer list"
-msgstr ""
+msgstr "Pageidaujamų įpaketintuvų sąrašas"
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:951
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
-msgstr ""
+msgstr "Leidžia pasirinkti tvarką, kuria VLC rinksis savo įpaketintuvus."
 
-#: src/libvlc-module.c:871
+#: src/libvlc-module.c:954
 msgid "Mux module"
-msgstr ""
+msgstr "Tankintuvo modulis"
 
-#: src/libvlc-module.c:873
+#: src/libvlc-module.c:956
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
+"Tai pasenęs įrašas, leidžiantis konfigūruoti tankinimo modulius "
+"(multiplekserius)"
 
-#: src/libvlc-module.c:875
+#: src/libvlc-module.c:958
 msgid "Access output module"
-msgstr ""
+msgstr "Priėjimo išvesties moduliai"
 
-#: src/libvlc-module.c:877
+#: src/libvlc-module.c:960
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
+"Tai pasenęs įrašas, leidžiantis konfigūruoti išvesties prieigos modulius"
 
-#: src/libvlc-module.c:879
+#: src/libvlc-module.c:962
 msgid "Control SAP flow"
-msgstr ""
+msgstr "Valdyti SAP srautą"
 
-#: src/libvlc-module.c:881
+#: src/libvlc-module.c:964
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:885
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid "SAP announcement interval"
-msgstr ""
+msgstr "SAP skelbimų intervalas"
 
-#: src/libvlc-module.c:887
+#: src/libvlc-module.c:970
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:896
+#: src/libvlc-module.c:979
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
 msgstr ""
+"Šios parinktys leidžia jums įgalinti specifinį AK optimizavimą. Visuomet "
+"turėtumėte jas palikti įjungtas."
 
-#: src/libvlc-module.c:899
+#: src/libvlc-module.c:982
 msgid "Enable FPU support"
-msgstr ""
+msgstr "Įgalinti FPU palaikymą"
 
-#: src/libvlc-module.c:901
+#: src/libvlc-module.c:984
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:904
+#: src/libvlc-module.c:987
 msgid "Enable CPU MMX support"
-msgstr ""
+msgstr "Įgalinti AK „MMX“ palaikymą"
 
-#: src/libvlc-module.c:906
+#: src/libvlc-module.c:989
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
+"Jei procesorius palaiko „MMX“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti šį "
+"privalumą."
 
-#: src/libvlc-module.c:909
+#: src/libvlc-module.c:992
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
-msgstr ""
+msgstr "Įgalinti AK „3D Now!“ palaikymą"
 
-#: src/libvlc-module.c:911
+#: src/libvlc-module.c:994
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
+"Jei procesorius palaiko „3D Now“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti šį "
+"privalumą."
 
-#: src/libvlc-module.c:914
+#: src/libvlc-module.c:997
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
-msgstr ""
+msgstr "Įgalinti AK „MMX EXT“ palaikymą"
 
-#: src/libvlc-module.c:916
+#: src/libvlc-module.c:999
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
+"Jei procesorius palaiko „MMX EXT“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti šį "
+"privalumą."
 
-#: src/libvlc-module.c:919
+#: src/libvlc-module.c:1002
 msgid "Enable CPU SSE support"
-msgstr ""
+msgstr "Įgalinti AK „SSE“ palaikymą"
 
-#: src/libvlc-module.c:921
+#: src/libvlc-module.c:1004
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
+"Jei procesorius palaiko „SSE“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti šį "
+"privalumą."
 
-#: src/libvlc-module.c:924
+#: src/libvlc-module.c:1007
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
-msgstr ""
+msgstr "Įgalinti AK „SSE2“ palaikymą"
 
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:1009
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
+"Jei procesorius palaiko „SSE2“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti šį "
+"privalumą."
 
-#: src/libvlc-module.c:929
+#: src/libvlc-module.c:1012
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
-msgstr ""
+msgstr "Įgalinti AK „AltiVec“ palaikymą"
 
-#: src/libvlc-module.c:931
+#: src/libvlc-module.c:1014
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
+"Jei procesorius palaiko „AltiVec“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti šį "
+"privalumą."
 
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:1019
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
+"Šios parinktys leidžia pasirinkti numatytuosius modulius. Nelieskite jų, "
+"nebent jūs iš tiesų žinote, ką darote."
 
-#: src/libvlc-module.c:939
+#: src/libvlc-module.c:1022
 msgid "Memory copy module"
-msgstr ""
+msgstr "Atimties kopijavimo modulis"
 
-#: src/libvlc-module.c:941
+#: src/libvlc-module.c:1024
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
 msgstr ""
+"Galite pasirinkti norimą naudoti atminties kopijavimo modulį. Numatytuoju "
+"atveju VLC pasirinks greičiausią iš tų, kuriuos palaiko jūsų aparatinė "
+"įranga."
 
-#: src/libvlc-module.c:944
+#: src/libvlc-module.c:1027
 msgid "Access module"
-msgstr ""
+msgstr "Priėjimo modulis"
 
-#: src/libvlc-module.c:946
+#: src/libvlc-module.c:1029
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
+"Galite priverstinai naudoti pasirinktą priėjimo modulį. Galite naudoti "
+"tuomet, kai tinkamas priėjimo modulis automatiškai neaptinkamas. Bendruoju "
+"atveju neturėtumėte naudoti šios parinkties, nebent jūs iš tiesų žinote, ką "
+"darote."
 
-#: src/libvlc-module.c:950
-msgid "Access filter module"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1033
+msgid "Stream filter module"
+msgstr "Srauto filtro modulis"
 
-#: src/libvlc-module.c:952
-msgid ""
-"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
-"used for instance for timeshifting."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1035
+msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
+msgstr "Srauto filtrai naudojami srauto modifikavimui jo nuskaitymo metu."
 
-#: src/libvlc-module.c:955
+#: src/libvlc-module.c:1037
 msgid "Demux module"
-msgstr ""
+msgstr "Demultiplekserio modulis"
 
-#: src/libvlc-module.c:957
+#: src/libvlc-module.c:1039
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
+"Įtaisas, sudėtinį srautą (signalą), kurį iš atskirų srautų sukūrė "
+"multiplekseris, išskaidantis į pirminį pavidalą – atskirus "
+"„elementariuosius“ srautus (signalus) (tokius kaip garso ir vaizdo srautus). "
+"Jį galite naudoti, jei tinkamas demultiplekseris neaptinkamas automatiškai. "
+"Bendruoju atveju neturėtumėte naudoti šios parinkties, nebent jūs iš tiesų "
+"žinote, ką darote."
 
-#: src/libvlc-module.c:962
+#: src/libvlc-module.c:1044
 msgid "Allow real-time priority"
-msgstr ""
+msgstr "Leisti realaus laiko prioritetą"
 
-#: src/libvlc-module.c:964
+#: src/libvlc-module.c:1046
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -3002,116 +3340,101 @@ msgid ""
 "only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:970
+#: src/libvlc-module.c:1052
 msgid "Adjust VLC priority"
-msgstr ""
+msgstr "Nustatyti VLC prioritetą"
 
-#: src/libvlc-module.c:972
+#: src/libvlc-module.c:1054
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:976
-msgid "Minimize number of threads"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:978
-msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:980
-msgid "Policy for handling unsafe options."
+#: src/libvlc-module.c:1058
+msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:982
+#: src/libvlc-module.c:1060
 msgid ""
-"This option dictates the default policy when processing options which may be "
-"harmful when used in a malicious way."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:986
-msgid "Block"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:986
-msgid "Allow"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:986
-msgid "Prompt"
-msgstr ""
+"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
+msgstr "Ši parinktis naudinga, jei norite sumažinti gaišatį skaitant srautą"
 
-#: src/libvlc-module.c:988
+#: src/libvlc-module.c:1063
 msgid "Modules search path"
-msgstr ""
+msgstr "Kelias modulių paieškai"
 
-#: src/libvlc-module.c:990
-msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
+#: src/libvlc-module.c:1065
+msgid ""
+"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
+"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
 msgstr ""
+"Papildomas kelias, kuriame VLC ieškos savo modulių. Galite pridėti keletą "
+"kelių, tarpusavyje atskirtų „ PATH_SEP “ įrašu."
 
-#: src/libvlc-module.c:992
+#: src/libvlc-module.c:1068
 msgid "VLM configuration file"
-msgstr ""
+msgstr "VLM konfigūracijos rinkmena"
 
-#: src/libvlc-module.c:994
+#: src/libvlc-module.c:1070
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
-msgstr ""
+msgstr "VLM rinkmena nuskaitoma kaip galima greičiau po VLM paleidimo."
 
-#: src/libvlc-module.c:996
+#: src/libvlc-module.c:1072
 msgid "Use a plugins cache"
-msgstr ""
+msgstr "Naudoti įskiepių podėlį"
 
-#: src/libvlc-module.c:998
+#: src/libvlc-module.c:1074
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
+"Podėlio įskiepio naudojimas žymiai prailgina VLC programos paleidimo laiką."
 
-#: src/libvlc-module.c:1000
-msgid "Collect statistics"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1076
+msgid "Locally collect statistics"
+msgstr "Rinkti vietinę statistiką"
 
-#: src/libvlc-module.c:1002
-msgid "Collect miscellaneous statistics."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1078
+msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
+msgstr "Įvairios vietinės statistikos rinkimas apie grojamą kūrinį."
 
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:1080
 msgid "Run as daemon process"
-msgstr ""
+msgstr "Paleisti kaip tarnybos procesą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1006
+#: src/libvlc-module.c:1082
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
-msgstr ""
+msgstr "VLC paleisti kaip fonine veikiantį tarnybinį procesą."
 
-#: src/libvlc-module.c:1008
+#: src/libvlc-module.c:1084
 msgid "Write process id to file"
-msgstr ""
+msgstr "Rašyti proceso ID į rinkmeną"
 
-#: src/libvlc-module.c:1010
+#: src/libvlc-module.c:1086
 msgid "Writes process id into specified file."
-msgstr ""
+msgstr "Rašo proceso ID į nurodytą rinkmeną."
 
-#: src/libvlc-module.c:1012
+#: src/libvlc-module.c:1088
 msgid "Log to file"
-msgstr ""
+msgstr "Pranešimai į rinkmeną"
 
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1090
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
-msgstr ""
+msgstr "Visus VLC pranešimus rašyti į tekstinę rinkmeną."
 
-#: src/libvlc-module.c:1016
+#: src/libvlc-module.c:1092
 msgid "Log to syslog"
-msgstr ""
+msgstr "Pranešimai į sistemos žurnalą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1018
+#: src/libvlc-module.c:1094
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr ""
+"Visus VLC pranešimus rašyti į sistemos žurnalą (syslog; UNIX sistemoms)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1020
+#: src/libvlc-module.c:1096
 msgid "Allow only one running instance"
-msgstr ""
+msgstr "Tik viena programa tuo pačiu metu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1022
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3119,38 +3442,52 @@ msgid ""
 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
 "running instance or enqueue it."
 msgstr ""
+"Leidimas veikti tik vienai VLC programai tuo pačiu metu kartais gali būti "
+"naudingas, pavyzdžiui, jei jūs VLC susiejote su kai kuriais garso ar vaizdo "
+"rinkmenų tipais ir nenorite atverti naujo programos lango kiekvieną kartą "
+"jums dukart spragtelėjus ant rinkmenos naršyklėje. Ši parinktis leis jums "
+"groti rinkmeną su programa iš karto ar patalpinant į eilę."
 
-#: src/libvlc-module.c:1030
+#: src/libvlc-module.c:1106
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
 "This option will allow you to play the file with the already running "
-"instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
+"instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
 msgstr ""
+"Leidimas veikti tik vienai VLC programai tuo pačiu metu kartais gali būti "
+"naudingas, pavyzdžiui, jei jūs VLC susiejote su kai kuriais garso ar vaizdo "
+"rinkmenų tipais ir nenorite atverti naujo programos lango kiekvieną kartą "
+"jums atveriant rinkmeną rinkmenų tvarkyklėje. Ši parinktis leis jums groti "
+"rinkmeną su programa iš karto ar patalpinant į eilę. Ši parinktis reikalauja "
+"aktyvios D-Bus sesijos tarnybos ir paleistos VLC, naudojančios D-Bus valdymo "
+"sąsają."
 
-#: src/libvlc-module.c:1038
+#: src/libvlc-module.c:1115
 msgid "VLC is started from file association"
-msgstr ""
+msgstr "VLC paleista pagal rinkmenų susiejimus"
 
-#: src/libvlc-module.c:1040
+#: src/libvlc-module.c:1117
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
+"VLC programai nurodyti, kad paleidžiama pagal rinkmenų susiejimus "
+"operacinėje sistemoje."
 
-#: src/libvlc-module.c:1043
+#: src/libvlc-module.c:1120
 msgid "One instance when started from file"
-msgstr ""
+msgstr "Tik viena programa kai paleista iš rinkmenos"
 
-#: src/libvlc-module.c:1045
+#: src/libvlc-module.c:1122
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
-msgstr ""
+msgstr "Leisti tik vieną veikiančią programą kai paleidžiama iš rinkmenos."
 
-#: src/libvlc-module.c:1047
+#: src/libvlc-module.c:1124
 msgid "Increase the priority of the process"
-msgstr ""
+msgstr "Padidinti procesų prioritetą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1049
+#: src/libvlc-module.c:1126
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3160,5239 +3497,5910 @@ msgid ""
 "machine."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1057
+#: src/libvlc-module.c:1134
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
-msgstr ""
+msgstr "Kai leidžiama viena programa, naujus įrašus dėti į eilę grojaraštyje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1059
+#: src/libvlc-module.c:1136
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr ""
+"Kai naudojama tik vienos leidžiamos programos parinktis, naujus įrašus dėti "
+"į eilę grojaraštyje, nepertraukiant tuo metu atliekamo kūrinio."
 
-#: src/libvlc-module.c:1068
+#: src/libvlc-module.c:1145
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
+"Šios parinktys aprašo grojaraščio elgseną. Kai kurios iš jų gali "
+"būtipakeistos grojaraščio lange."
 
-#: src/libvlc-module.c:1071
+#: src/libvlc-module.c:1148
 msgid "Automatically preparse files"
-msgstr ""
+msgstr "Automatiškai peržiūrėti rinkmenas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1073
+#: src/libvlc-module.c:1150
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgstr ""
+"Automatiškai peržiūrėti rinkmenas, įkeltas į fonoteką (tam tikrų meta "
+"duomenų gavimui)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1076
-msgid "Authorise meta information fetching"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1078
-msgid ""
-"Specify if you want to attempt to fetch files'meta informations using the "
-"network."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1081
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid "Album art policy"
-msgstr ""
+msgstr "Albumų viršelių atsiuntimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1083
+#: src/libvlc-module.c:1155
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite, kaip albumų viršeliai bus atsiunčiami."
 
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1161
 msgid "Manual download only"
-msgstr ""
+msgstr "Tik rankiniu būdu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1090
+#: src/libvlc-module.c:1162
 msgid "When track starts playing"
-msgstr ""
+msgstr "Takelio grojimo metu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1163
 msgid "As soon as track is added"
-msgstr ""
+msgstr "Kaip galima greičiau po takelio įkėlimo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1165
 msgid "Services discovery modules"
-msgstr ""
+msgstr "Paslaugų aptikimo moduliai"
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1167
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
 msgstr ""
+"Nurodykite įkeltinus paslaugų aptikimo modulius. Juos atskirkite "
+"kabliataškiais. Paprastai naudojamos reikšmės: sap, hal..."
 
-#: src/libvlc-module.c:1098
+#: src/libvlc-module.c:1170
 msgid "Play files randomly forever"
-msgstr ""
+msgstr "Rinkmenas visada groti atsitiktine tvarka"
 
-#: src/libvlc-module.c:1100
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
+"VLC atsitiktine tvarka gros grojaraštyje esančias rinkmenas iki nutraukimo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1104
+#: src/libvlc-module.c:1176
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
-msgstr ""
+msgstr "VLC nuolatos gros grojaraščio turinį."
 
-#: src/libvlc-module.c:1106
+#: src/libvlc-module.c:1178
 msgid "Repeat current item"
-msgstr ""
+msgstr "Kartoti dabartinį kūrinį"
 
-#: src/libvlc-module.c:1108
+#: src/libvlc-module.c:1180
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
-msgstr ""
+msgstr "VLC nuolatos gros dabartinį grojaraščio įrašą."
 
-#: src/libvlc-module.c:1110
+#: src/libvlc-module.c:1182
 msgid "Play and stop"
-msgstr ""
+msgstr "Groti ir stabdyti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1112
+#: src/libvlc-module.c:1184
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
-msgstr ""
+msgstr "Stabdyti grojimą po kiekvieno grojaraščio įrašo atlikimo."
 
-#: src/libvlc-module.c:1114
+#: src/libvlc-module.c:1186
 msgid "Play and exit"
-msgstr ""
+msgstr "Groti ir išeiti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1116
+#: src/libvlc-module.c:1188
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
-msgstr ""
+msgstr "Išeiti iš programos, baigus groti grojaraštyje esančiius kūrinius."
+
+#: src/libvlc-module.c:1190
+#, fuzzy
+msgid "Play and pause"
+msgstr "Groti ir stabdyti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1118
+#: src/libvlc-module.c:1192
+#, fuzzy
+msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
+msgstr "Ekrane rodyti srautą su tam tikru vėlavimu."
+
+#: src/libvlc-module.c:1194
 msgid "Use media library"
-msgstr ""
+msgstr "Naudoti fonoteką"
 
-#: src/libvlc-module.c:1120
+#: src/libvlc-module.c:1196
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ""
+"Fonoteka automatiškai įrašoma ir atkuriama kas kart paleidus VLC grotuvą."
 
-#: src/libvlc-module.c:1123
-msgid "Use playlist tree"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1199
+msgid "Display playlist tree"
+msgstr "Rodyti grojaraščio struktūrą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1125
+#: src/libvlc-module.c:1201
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
-"directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
-"needed."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1129
-msgid "Always"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1129
-msgid "Never"
+"directory."
 msgstr ""
+"Grojaraštis gali naudoti medį kai kurių įrašų skirstymui į kategorijas, "
+"pavyzdžiui pagal aplanko turinį."
 
-#: src/libvlc-module.c:1138
+#: src/libvlc-module.c:1210
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1141 src/video_output/vout_intf.c:445
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:456
-#: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:961
-#: modules/gui/macosx/controls.m:991 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
-#: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:721
-#: modules/gui/macosx/intf.m:777
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:568
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
+"Tai VLC reagavimo į bendrų klavišų paspaudimus nuostatos, jie vadinami "
+"„sparčiaisiais klavišais“."
+
+#: src/libvlc-module.c:1213 src/video_output/vout_intf.c:353
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:460
+#: modules/gui/macosx/controls.m:516 modules/gui/macosx/controls.m:1094
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1128 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64
+#: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:710
+#: modules/gui/macosx/intf.m:775 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
 msgid "Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Visas ekranas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1142
+#: src/libvlc-module.c:1214
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą persijungimui į viso ekrano režimą."
 
-#: src/libvlc-module.c:1143
+#: src/libvlc-module.c:1215
 msgid "Leave fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Išeiti iš viso ekrano režimo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1144
+#: src/libvlc-module.c:1216
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą išėjimui iš viso ekrano režimo."
 
-#: src/libvlc-module.c:1145
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532
+#: src/libvlc-module.c:1217
 msgid "Play/Pause"
-msgstr ""
+msgstr "Groti/Pristabdyti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1146
+#: src/libvlc-module.c:1218
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą pristabdymo būsenos keitimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1147
+#: src/libvlc-module.c:1219
 msgid "Pause only"
-msgstr ""
+msgstr "Tik pristabdyti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1148
+#: src/libvlc-module.c:1220
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą pristabdymui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1149
+#: src/libvlc-module.c:1221
 msgid "Play only"
-msgstr ""
+msgstr "Tik groti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1150
+#: src/libvlc-module.c:1222
 msgid "Select the hotkey to use to play."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą kūrinio paleidimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1151 modules/control/hotkeys.c:694
-#: modules/gui/macosx/controls.m:893 modules/gui/macosx/intf.m:686
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:421
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:712
+#: src/libvlc-module.c:1223 modules/control/hotkeys.c:697
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1018 modules/gui/macosx/intf.m:674
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Faster"
-msgstr ""
+msgstr "Greičiau"
 
-#: src/libvlc-module.c:1152
+#: src/libvlc-module.c:1224 src/libvlc-module.c:1230
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą grojimo pageitinimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1153 modules/control/hotkeys.c:700
-#: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:687
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:414
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:711
+#: src/libvlc-module.c:1225 modules/control/hotkeys.c:703
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1019 modules/gui/macosx/intf.m:675
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Slower"
-msgstr ""
+msgstr "Lėčiau"
 
-#: src/libvlc-module.c:1154
+#: src/libvlc-module.c:1226 src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą grojimo sulėtinimui."
+
+#: src/libvlc-module.c:1227
+msgid "Normal rate"
+msgstr "Įprastas greitis"
 
-#: src/libvlc-module.c:1155 modules/control/hotkeys.c:677
-#: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:914
-#: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/macosx/intf.m:689
-#: modules/gui/macosx/intf.m:765 modules/gui/macosx/intf.m:773
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:555
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:516 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:710
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1537
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:255 modules/misc/notify/notify.c:304
+#: src/libvlc-module.c:1228
+msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą normalaus grojimo greičio atstatymui."
+
+#: src/libvlc-module.c:1229 modules/gui/qt4/menus.cpp:753
+msgid "Faster (fine)"
+msgstr "Truputį greičiau"
+
+#: src/libvlc-module.c:1231 modules/gui/qt4/menus.cpp:761
+msgid "Slower (fine)"
+msgstr "Truputį lėčiau"
+
+#: src/libvlc-module.c:1233 modules/control/hotkeys.c:674
+#: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:1039
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69 modules/gui/macosx/intf.m:630
+#: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:763
+#: modules/gui/macosx/intf.m:771 modules/gui/macosx/wizard.m:309
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1626
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
+#: modules/misc/notify/notify.c:321
 msgid "Next"
-msgstr ""
+msgstr "Toliau"
 
-#: src/libvlc-module.c:1156
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
+"Pasirinkite spartųjį klavišą perėjimui prie sekančio kūrinio grojaraštyje."
 
-#: src/libvlc-module.c:1157 modules/control/hotkeys.c:683
-#: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:913
-#: modules/gui/macosx/intf.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:688
-#: modules/gui/macosx/intf.m:766 modules/gui/macosx/intf.m:772
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:554
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:514 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:709
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1536
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:254 modules/misc/notify/notify.c:302
+#: src/libvlc-module.c:1235 modules/control/hotkeys.c:680
+#: modules/gui/macosx/about.m:188 modules/gui/macosx/controls.m:1038
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:625
+#: modules/gui/macosx/intf.m:676 modules/gui/macosx/intf.m:764
+#: modules/gui/macosx/intf.m:770 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:342 modules/gui/qt4/ui/sout.h:352
+#: modules/misc/notify/notify.c:319
 msgid "Previous"
-msgstr ""
+msgstr "Atgal"
 
-#: src/libvlc-module.c:1158
+#: src/libvlc-module.c:1236
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
+"Pasirinkite spartųjį klavišą perėjimui prie ankstesnio kūrinio grojaraštyje."
 
-#: src/libvlc-module.c:1159 modules/gui/macosx/controls.m:905
-#: modules/gui/macosx/intf.m:642 modules/gui/macosx/intf.m:685
-#: modules/gui/macosx/intf.m:764 modules/gui/macosx/intf.m:771
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:556
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:512 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1538
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:253 modules/misc/notify/xosd.c:232
+#: src/libvlc-module.c:1237 modules/gui/macosx/controls.m:1030
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:628
+#: modules/gui/macosx/intf.m:673 modules/gui/macosx/intf.m:762
+#: modules/gui/macosx/intf.m:769 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179 modules/misc/notify/xosd.c:234
 msgid "Stop"
-msgstr ""
+msgstr "Stabdyti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1160
+#: src/libvlc-module.c:1238
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą grojimo sustabdymui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1161 modules/gui/fbosd.c:132 modules/gui/fbosd.c:201
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 modules/gui/macosx/intf.m:647
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:716 modules/video_filter/marq.c:150
-#: modules/video_filter/rss.c:192
+#: src/libvlc-module.c:1239 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:633
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:927 modules/video_filter/marq.c:154
+#: modules/video_filter/rss.c:198
 msgid "Position"
-msgstr ""
+msgstr "Padėtis"
 
-#: src/libvlc-module.c:1162
+#: src/libvlc-module.c:1240
 msgid "Select the hotkey to display the position."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą padėties parodymui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1164
+#: src/libvlc-module.c:1242
 msgid "Very short backwards jump"
-msgstr ""
+msgstr "Ypač mažas peršokimas atgal"
 
-#: src/libvlc-module.c:1166
+#: src/libvlc-module.c:1244
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą ypač mažam peršokimui atgal."
 
-#: src/libvlc-module.c:1167
+#: src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Short backwards jump"
-msgstr ""
+msgstr "Mažas peršokimas atgal"
 
-#: src/libvlc-module.c:1169
+#: src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą mažam peršokimui atgal."
 
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1248
 msgid "Medium backwards jump"
-msgstr ""
+msgstr "Vidutinis peršokimas atgal"
 
-#: src/libvlc-module.c:1172
+#: src/libvlc-module.c:1250
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą vidutiniam peršokimui atgal."
 
-#: src/libvlc-module.c:1173
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Long backwards jump"
-msgstr ""
+msgstr "Didelis peršokimas atgal"
 
-#: src/libvlc-module.c:1175
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą dideliam peršokimui atgal."
 
-#: src/libvlc-module.c:1177
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Very short forward jump"
-msgstr ""
+msgstr "Ypač mažas peršokimas į priekį"
 
-#: src/libvlc-module.c:1179
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą ypač mažam peršokimui į priekį."
 
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1258
 msgid "Short forward jump"
-msgstr ""
+msgstr "Mažas peršokimas į priekį"
 
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą mažam peršokimui į priekį."
 
-#: src/libvlc-module.c:1183
+#: src/libvlc-module.c:1261
 msgid "Medium forward jump"
-msgstr ""
+msgstr "Vidutinis peršokimas į priekį"
 
-#: src/libvlc-module.c:1185
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą vidutiniam peršokimui į priekį."
 
-#: src/libvlc-module.c:1186
+#: src/libvlc-module.c:1264
 msgid "Long forward jump"
-msgstr ""
+msgstr "Didelis peršokimas į priekį"
 
-#: src/libvlc-module.c:1188
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą dideliam peršokimui į priekį."
 
-#: src/libvlc-module.c:1190
+#: src/libvlc-module.c:1267 modules/control/hotkeys.c:691
+msgid "Next frame"
+msgstr "Kitas kadras"
+
+#: src/libvlc-module.c:1269
+msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą ėjimui į sekantį vaizdo kadrą."
+
+#: src/libvlc-module.c:1271
 msgid "Very short jump length"
-msgstr ""
+msgstr "Ypač mažo peršokimo dydis"
 
-#: src/libvlc-module.c:1191
+#: src/libvlc-module.c:1272
 msgid "Very short jump length, in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Ypač mažo peršokimo dydis, sekundėmis."
 
-#: src/libvlc-module.c:1192
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Short jump length"
-msgstr ""
+msgstr "Mažo peršokimo dydis"
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1274
 msgid "Short jump length, in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Mažo peršokimo dydis, sekundėmis."
 
-#: src/libvlc-module.c:1194
+#: src/libvlc-module.c:1275
 msgid "Medium jump length"
-msgstr ""
+msgstr "Vidutinio peršokimo dydis"
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Medium jump length, in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Vidutinio peršokimo dydžis, sekundėmis."
 
-#: src/libvlc-module.c:1196
+#: src/libvlc-module.c:1277
 msgid "Long jump length"
-msgstr ""
+msgstr "Didelio peršokimo dydis"
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1278
 msgid "Long jump length, in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Didelio peršokimo dydis, sekundėmis."
 
-#: src/libvlc-module.c:1199 modules/control/hotkeys.c:244
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 modules/gui/macosx/intf.m:809
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:542
+#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:177
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:413
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:828
+#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
 msgid "Quit"
-msgstr ""
+msgstr "Baigti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1200
+#: src/libvlc-module.c:1281
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą išėjimui iš programos."
 
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1282
 msgid "Navigate up"
-msgstr ""
+msgstr "Judėti aukštyn"
 
-#: src/libvlc-module.c:1202
+#: src/libvlc-module.c:1283
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą judėjimui aukštyn per DVD meniu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1284
 msgid "Navigate down"
-msgstr ""
+msgstr "Judėti žemyn"
 
-#: src/libvlc-module.c:1204
+#: src/libvlc-module.c:1285
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą judėjimui žemyn per DVD meniu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Navigate left"
-msgstr ""
+msgstr "Judėti kairėn"
 
-#: src/libvlc-module.c:1206
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą judėjimui kairėn per DVD meniu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Navigate right"
-msgstr ""
+msgstr "Judėti dešinėn"
 
-#: src/libvlc-module.c:1208
+#: src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą judėjimui dešinėn per DVD meniu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1209
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Activate"
-msgstr ""
+msgstr "Aktyvuoti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1210
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą pasirinkto DVD meniu punkto aktyvavimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1211
+#: src/libvlc-module.c:1292
 msgid "Go to the DVD menu"
-msgstr ""
+msgstr "Eiti į DVD meniu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1293
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą ėjimui į DVD meniu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1213
+#: src/libvlc-module.c:1294
 msgid "Select previous DVD title"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkti ankstesnį DVD įrašą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1214
+#: src/libvlc-module.c:1295
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą ankstesnio DVD įrašo pasirinkimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1215
+#: src/libvlc-module.c:1296
 msgid "Select next DVD title"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkti sekantį DVD įrašą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1216
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą sekančio DVD įrašo pasirinkimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1217
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Select prev DVD chapter"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite ankstesnį DVD skyrių"
 
-#: src/libvlc-module.c:1218
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą ankstesnio DVD skyriaus pasirinkimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1219
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Select next DVD chapter"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkti sekantį DVD skyrių"
 
-#: src/libvlc-module.c:1220
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą sekančio DVD skyriaus pasirinkimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1221
+#: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Volume up"
-msgstr ""
+msgstr "Pagarsinti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1222
+#: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Select the key to increase audio volume."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite klavišą garsumo lygio padidinimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1223
+#: src/libvlc-module.c:1304
 msgid "Volume down"
-msgstr ""
+msgstr "Patylinti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1224
+#: src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite klavišą garsumo lygio sumažinimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1225 modules/access/v4l2/v4l2.c:194
-#: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:706
-#: modules/gui/macosx/intf.m:767 modules/gui/macosx/intf.m:776
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:595
+#: src/libvlc-module.c:1306 modules/access/v4l2.c:167
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1084 modules/gui/macosx/intf.m:695
+#: modules/gui/macosx/intf.m:765 modules/gui/macosx/intf.m:774
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:512
 msgid "Mute"
-msgstr ""
+msgstr "Nutildyti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1226
+#: src/libvlc-module.c:1307
 msgid "Select the key to mute audio."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite klavišą garso išjungimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1308
 msgid "Subtitle delay up"
-msgstr ""
+msgstr "Subtitrų vėlinimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1309
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite klavišą subtitrų rodymo vėlinimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Subtitle delay down"
-msgstr ""
+msgstr "Subtitrų ankstinimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite klavišą subtitrų rodymo paankstinimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Audio delay up"
-msgstr ""
+msgstr "Garso vėlinimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1313
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite klavišą garso grojimo pavėlinimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Audio delay down"
-msgstr ""
+msgstr "Garso ankstinimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1234
+#: src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite klavišą garso grojimo paankstinimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Play playlist bookmark 1"
-msgstr ""
+msgstr "Groti grojaraščio 1 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1242
+#: src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Play playlist bookmark 2"
-msgstr ""
+msgstr "Groti grojaraščio 2 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Play playlist bookmark 3"
-msgstr ""
+msgstr "Groti grojaraščio 3 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1244
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Play playlist bookmark 4"
-msgstr ""
+msgstr "Groti grojaraščio 4 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Play playlist bookmark 5"
-msgstr ""
+msgstr "Groti grojaraščio 5 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1246
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Play playlist bookmark 6"
-msgstr ""
+msgstr "Groti grojaraščio 6 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Play playlist bookmark 7"
-msgstr ""
+msgstr "Groti grojaraščio 7 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1248
+#: src/libvlc-module.c:1329
 msgid "Play playlist bookmark 8"
-msgstr ""
+msgstr "Groti grojaraščio 8 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1330
 msgid "Play playlist bookmark 9"
-msgstr ""
+msgstr "Groti grojaraščio 9 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1250
+#: src/libvlc-module.c:1331
 msgid "Play playlist bookmark 10"
-msgstr ""
+msgstr "Groti grojaraščio 10 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1332
 msgid "Select the key to play this bookmark."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite klavišą šios žymelės grojimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1252
+#: src/libvlc-module.c:1333
 msgid "Set playlist bookmark 1"
-msgstr ""
+msgstr "Nustatyti grojaraščio 1 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1334
 msgid "Set playlist bookmark 2"
-msgstr ""
+msgstr "Nustatyti grojaraščio 2 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1254
+#: src/libvlc-module.c:1335
 msgid "Set playlist bookmark 3"
-msgstr ""
+msgstr "Nustatyti grojaraščio 3 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1336
 msgid "Set playlist bookmark 4"
-msgstr ""
+msgstr "Nustatyti grojaraščio 4 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1256
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Set playlist bookmark 5"
-msgstr ""
+msgstr "Nustatyti grojaraščio 5 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1257
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Set playlist bookmark 6"
-msgstr ""
+msgstr "Nustatyti grojaraščio 6 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Set playlist bookmark 7"
-msgstr ""
+msgstr "Nustatyti grojaraščio 7 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1259
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Set playlist bookmark 8"
-msgstr ""
+msgstr "Nustatyti grojaraščio 8 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1260
+#: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Set playlist bookmark 9"
-msgstr ""
+msgstr "Nustatyti grojaraščio 9 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Set playlist bookmark 10"
-msgstr ""
+msgstr "Nustatyti grojaraščio 10 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1262
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite klavišą susiejimui su šia grojaraščio žymele."
 
-#: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:87
+#: src/libvlc-module.c:1345
 msgid "Playlist bookmark 1"
-msgstr ""
+msgstr "Grojaraščio 1 žymelė"
 
-#: src/libvlc-module.c:1265 modules/control/hotkeys.c:88
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "Playlist bookmark 2"
-msgstr ""
+msgstr "Grojaraščio 2 žymelė"
 
-#: src/libvlc-module.c:1266 modules/control/hotkeys.c:89
+#: src/libvlc-module.c:1347
 msgid "Playlist bookmark 3"
-msgstr ""
+msgstr "Grojaraščio 3 žymelė"
 
-#: src/libvlc-module.c:1267 modules/control/hotkeys.c:90
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Playlist bookmark 4"
-msgstr ""
+msgstr "Grojaraščio 4 žymelė"
 
-#: src/libvlc-module.c:1268 modules/control/hotkeys.c:91
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Playlist bookmark 5"
-msgstr ""
+msgstr "Grojaraščio 5 žymelė"
 
-#: src/libvlc-module.c:1269 modules/control/hotkeys.c:92
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Playlist bookmark 6"
-msgstr ""
+msgstr "Grojaraščio 6 žymelė"
 
-#: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:93
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Playlist bookmark 7"
-msgstr ""
+msgstr "Grojaraščio 7 žymelė"
 
-#: src/libvlc-module.c:1271 modules/control/hotkeys.c:94
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Playlist bookmark 8"
-msgstr ""
+msgstr "Grojaraščio 8 žymelė"
 
-#: src/libvlc-module.c:1272 modules/control/hotkeys.c:95
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Playlist bookmark 9"
-msgstr ""
+msgstr "Grojaraščio 9 žymelė"
 
-#: src/libvlc-module.c:1273 modules/control/hotkeys.c:96
+#: src/libvlc-module.c:1354
 msgid "Playlist bookmark 10"
-msgstr ""
+msgstr "Grojaraščio 10 žymelė"
 
-#: src/libvlc-module.c:1275
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
-msgstr ""
+msgstr "Tai leidžia jums aprašyti grojaraščio žymeles."
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Go back in browsing history"
-msgstr ""
+msgstr "Eiti atgal naršymo istorijoje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1278
+#: src/libvlc-module.c:1359
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
+"Pasirinkite klavišą ėjimui atgal (į ankstesnį įrašą) naršymo istorijoje."
 
-#: src/libvlc-module.c:1279
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "Go forward in browsing history"
-msgstr ""
+msgstr "Eiti į pirmyn naršymo istorijoje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1280
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
+"Pasirinkite klavišą ėjimui pirmyn (į sekantį įrašą) naršymo istorijoje."
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Cycle audio track"
-msgstr ""
+msgstr "Eiti per garso takelius"
 
-#: src/libvlc-module.c:1283
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
-msgstr ""
+msgstr "Eiti per galimus garso takelius (kalbas)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Cycle subtitle track"
-msgstr ""
+msgstr "Eiti per subtitrų takelius"
 
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
-msgstr ""
+msgstr "Eiti per galimus subtitrų takelius."
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1367
 msgid "Cycle source aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Eiti per šaltinio santykius"
 
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1368
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
-msgstr ""
+msgstr "Eiti per iš anksto aprašytų šaltinio rodymo santykių sąrašą."
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "Cycle video crop"
-msgstr ""
+msgstr "Eiti per vaizdo iškirpimus"
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1370
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
+msgstr "Eiti per iš anksto aprašytų vaizdo iškirpimo formatus."
+
+#: src/libvlc-module.c:1371
+msgid "Toggle autoscaling"
+msgstr "Keisti dydžio auto-derinimo prie ekrano režimą"
+
+#: src/libvlc-module.c:1372
+msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgstr ""
+"Įjungti arba išjungti automatinį vaizdo dydžio derinimo prie ekrano režimą."
 
-#: src/libvlc-module.c:1290
+#: src/libvlc-module.c:1373
+msgid "Increase scale factor"
+msgstr "Priartinti vaizdą"
+
+#: src/libvlc-module.c:1374
+msgid "Increase scale factor."
+msgstr "Priartinti rodomą vaizdą."
+
+#: src/libvlc-module.c:1375
+msgid "Decrease scale factor"
+msgstr "Atitolinti vaizdą"
+
+#: src/libvlc-module.c:1376
+msgid "Decrease scale factor."
+msgstr "Atitolinti rodomą vaizdą."
+
+#: src/libvlc-module.c:1377
 msgid "Cycle deinterlace modes"
-msgstr ""
+msgstr "Keisti perėjimo šalinimą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1291
+#: src/libvlc-module.c:1378
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
-msgstr ""
+msgstr "Cikliškai eiti per perėjimo šalinimo režimus."
 
-#: src/libvlc-module.c:1292
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Show interface"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti grafinę sąsają"
 
-#: src/libvlc-module.c:1293
+#: src/libvlc-module.c:1380
 msgid "Raise the interface above all other windows."
-msgstr ""
+msgstr "Sąsają kelti virš kitų langų."
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1381
 msgid "Hide interface"
-msgstr ""
+msgstr "Slėpti grafinę sąsają"
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1382
 msgid "Lower the interface below all other windows."
-msgstr ""
+msgstr "Sąsają slėpti po kitais lagais."
 
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1383
 msgid "Take video snapshot"
-msgstr ""
+msgstr "Padaryti nuotrauką"
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1384
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
-msgstr ""
+msgstr "Padaryti rodomo vaizdo nuotrauką ir ją įrašyti į diską."
 
-#: src/libvlc-module.c:1299 modules/access_filter/record.c:55
-#: modules/access_filter/record.c:56
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:307
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:176
+#: src/libvlc-module.c:1386 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+#: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
-msgstr ""
+msgstr "Įrašyti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1387
 msgid "Record access filter start/stop."
-msgstr ""
+msgstr "Įrašymo filtro paleidimas/sustabdymas."
 
-#: src/libvlc-module.c:1301 modules/access_filter/dump.c:53
-#: modules/access_filter/dump.c:54 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:183
+#: src/libvlc-module.c:1388
 msgid "Dump"
-msgstr ""
+msgstr "Atminties išklotinė"
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Media dump access filter trigger."
-msgstr ""
+msgstr "Garso ir vaizdo atimties išklotinės priėjimo filtro paleidiklis."
 
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1391
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
-msgstr ""
+msgstr "Kartojimo režimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1392
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
-msgstr ""
+msgstr "Keisti normalaus grojaraščio atlikimo ir jo kartojimo veiksenas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1395
 msgid "Toggle random playlist playback"
-msgstr ""
+msgstr "Keisti grojaraščio maišymo veikseną"
 
-#: src/libvlc-module.c:1313 src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401
 msgid "Un-Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Mastelio mažinimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1316 src/libvlc-module.c:1317
+#: src/libvlc-module.c:1403 src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdą apkirpti vienu pikseliu iš viršaus"
 
-#: src/libvlc-module.c:1318 src/libvlc-module.c:1319
+#: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
-msgstr ""
+msgstr "Atšaukti vaizdo atkirpimą pikseliu iš viršaus"
 
-#: src/libvlc-module.c:1321 src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdą apkirpti vienu pikseliu iš kairės"
 
-#: src/libvlc-module.c:1323 src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
-msgstr ""
+msgstr "Atšaukti vaizdo atkirpimą pikseliu iš kairės"
 
-#: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327
+#: src/libvlc-module.c:1413 src/libvlc-module.c:1414
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdą apkirpti vienu pikseliu iš apačios"
 
-#: src/libvlc-module.c:1328 src/libvlc-module.c:1329
+#: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
-msgstr ""
+msgstr "Atšaukti vaizdo atkirpimą pikseliu iš apačios"
 
-#: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332
+#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdą apkirpti vienu pikseliu iš dešinės"
 
-#: src/libvlc-module.c:1333 src/libvlc-module.c:1334
+#: src/libvlc-module.c:1420 src/libvlc-module.c:1421
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
-msgstr ""
+msgstr "Atšaukti vaizdo atkirpimą pikseliu iš dešinės"
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1423
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
-msgstr ""
+msgstr "Keisti darbastalio fono išvesties režimą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1425
 msgid ""
 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
 "output for the time being."
 msgstr ""
+"Keisti darbastalio fono išvesties režimą. Šiuo metu veikia tik su DirectX "
+"vaizdo išvestimi."
 
-#: src/libvlc-module.c:1341
+#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
-msgid "Display OSDmenu on top of video output"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1430
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
-msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
+#: src/libvlc-module.c:1431
+msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1432
 msgid "Highlight widget on the right"
-msgstr ""
+msgstr "Pažymėti valdiklį dešinėje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1434
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1435
 msgid "Highlight widget on the left"
-msgstr ""
+msgstr "Pažymėti valdiklį kairėje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1437
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1438
 msgid "Highlight widget on top"
-msgstr ""
+msgstr "Pažymėti valdiklį viršuje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1440
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1441
 msgid "Highlight widget below"
-msgstr ""
+msgstr "Pažymėti valdiklį apačioje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1443
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1357
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1444
 msgid "Select current widget"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Pasirinkti pažymėtą valdiklį"
 
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1446
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
-"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
-"in the playlist.\n"
-"The first item specified will be played first.\n"
-"\n"
-"Options-styles:\n"
-"  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
-"   -option  A single letter version of a global --option.\n"
-"   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
-"            and that overrides previous settings.\n"
-"\n"
-"Stream MRL syntax:\n"
-"  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
-"option=value ...]\n"
-"\n"
-"  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
-"  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
-"\n"
-"URL syntax:\n"
-"  [file://]filename              Plain media file\n"
-"  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
-"  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
-"  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
-"  screen://                      Screen capture\n"
-"  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
-"  [vcd://][device]               VCD device\n"
-"  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
-"  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
-"                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
-"  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
-"certain time\n"
-"  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1448
+msgid "Cycle through audio devices"
+msgstr "Eiti per garso įrenginius"
+
+#: src/libvlc-module.c:1449
+msgid "Cycle through available audio devices"
+msgstr "Eiti per galimus garso įrenginius"
 
-#: src/libvlc-module.c:1498 src/video_output/vout_intf.c:451
-#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:960
-#: modules/gui/macosx/intf.m:723 modules/gui/macosx/intf.m:778
-#: modules/video_output/snapshot.c:79
+#: src/libvlc-module.c:1603 src/video_output/vout_intf.c:359
+#: modules/gui/macosx/controls.m:500 modules/gui/macosx/controls.m:1093
+#: modules/gui/macosx/intf.m:712 modules/gui/macosx/intf.m:776
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
+#: modules/video_output/snapshot.c:73
 msgid "Snapshot"
-msgstr ""
+msgstr "Nuotrauka"
 
-#: src/libvlc-module.c:1516
+#: src/libvlc-module.c:1620
 msgid "Window properties"
-msgstr ""
+msgstr "Lango nuostatos"
 
-#: src/libvlc-module.c:1559
+#: src/libvlc-module.c:1672
 msgid "Subpictures"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1566 modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
-#: modules/demux/subtitle.c:68 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
+#: src/libvlc-module.c:1680 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
+#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
 msgid "Subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "Subtitrai"
 
-#: src/libvlc-module.c:1583 modules/stream_out/transcode.c:155
+#: src/libvlc-module.c:1697 modules/stream_out/transcode.c:123
 msgid "Overlays"
-msgstr ""
+msgstr "Perdangos"
 
-#: src/libvlc-module.c:1591
+#: src/libvlc-module.c:1705
 msgid "Track settings"
-msgstr ""
+msgstr "Takelio nuostatos"
 
-#: src/libvlc-module.c:1613
+#: src/libvlc-module.c:1735
 msgid "Playback control"
-msgstr ""
+msgstr "Grojimo valdymas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1630
+#: src/libvlc-module.c:1760
 msgid "Default devices"
-msgstr ""
+msgstr "Numatytieji įrenginiai"
 
-#: src/libvlc-module.c:1639
+#: src/libvlc-module.c:1769
 msgid "Network settings"
-msgstr ""
+msgstr "Tinklo nuostatos"
 
-#: src/libvlc-module.c:1651
+#: src/libvlc-module.c:1781
 msgid "Socks proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Socks įgaliotasis serveris"
 
-#: src/libvlc-module.c:1660
+#: src/libvlc-module.c:1790 modules/demux/kate_categories.c:47
 msgid "Metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Metaduomenys"
 
-#: src/libvlc-module.c:1690
+#: src/libvlc-module.c:1838
 msgid "Decoders"
-msgstr ""
+msgstr "Iškodavimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1697 modules/access/v4l2/v4l2.c:91
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
+#: src/libvlc-module.c:1845 modules/access/v4l2.c:78
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
 msgid "Input"
-msgstr ""
+msgstr "Įvestis"
 
-#: src/libvlc-module.c:1737
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
+#: src/libvlc-module.c:1884
 msgid "VLM"
-msgstr ""
+msgstr "VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1770
+#: src/libvlc-module.c:1916
 msgid "CPU"
-msgstr ""
+msgstr "AK"
 
-#: src/libvlc-module.c:1792
+#: src/libvlc-module.c:1938
 msgid "Special modules"
-msgstr ""
+msgstr "Specialūs moduliai"
 
-#: src/libvlc-module.c:1798
+#: src/libvlc-module.c:1944
 msgid "Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Įskiepiai"
 
-#: src/libvlc-module.c:1807
+#: src/libvlc-module.c:1952
 msgid "Performance options"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1812
-#, fuzzy
-msgid "Security options"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Našumo nuostatos"
 
-#: src/libvlc-module.c:1964
+#: src/libvlc-module.c:2102
 msgid "Hot keys"
-msgstr ""
+msgstr "Spartieji klavišai"
 
-#: src/libvlc-module.c:2349
+#: src/libvlc-module.c:2536
 msgid "Jump sizes"
-msgstr ""
+msgstr "Peršokimo dydžiai"
 
-#: src/libvlc-module.c:2426
+#: src/libvlc-module.c:2613
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
+"spausdina VLC pagalbą (gali būti naudojama kartu su  --advanced ir --help-"
+"verbose)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2429
+#: src/libvlc-module.c:2616
+msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
+msgstr "Išplėstinė VLC pagalba ir moduliai"
+
+#: src/libvlc-module.c:2618
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
 msgstr ""
+"spausdinti VLC pagalbą ir visiems moduliams (gali būti naudojama kartu su  --"
+"advanced ir --help-verbose)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2432
+#: src/libvlc-module.c:2621
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
-msgstr ""
+msgstr "klausti apie ypatingą detalumą rodant pagalbą"
 
-#: src/libvlc-module.c:2434
+#: src/libvlc-module.c:2623
 msgid "print a list of available modules"
-msgstr ""
+msgstr "spausdinti galimų modulių sąrašą"
 
-#: src/libvlc-module.c:2436
+#: src/libvlc-module.c:2625
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
-msgstr ""
+msgstr "spausdinti ypač detalų galimų modulių sąrašą"
 
-#: src/libvlc-module.c:2438
+#: src/libvlc-module.c:2627
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
-"verbose)"
+"verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
 msgstr ""
+"spausdinti pagalbą nurodytam noduliui (gali būti kartu naudojama su „--"
+"advanced“ ir --help-verbose). Priešdėlis modulio pavadinimui su = griežtam "
+"atitikimui."
+
+#: src/libvlc-module.c:2631
+msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
+msgstr "neįkels ir neįrašys jokių konfigūracijos parinkčių"
 
-#: src/libvlc-module.c:2441
+#: src/libvlc-module.c:2633
 msgid "save the current command line options in the config"
-msgstr ""
+msgstr "dabartinę komandinę įrašyti į konfigūracijos rinkmeną"
 
-#: src/libvlc-module.c:2443
+#: src/libvlc-module.c:2635
 msgid "reset the current config to the default values"
-msgstr ""
+msgstr "atstatyti numatytąsias konfigūracijos vertes"
 
-#: src/libvlc-module.c:2445
+#: src/libvlc-module.c:2637
 msgid "use alternate config file"
-msgstr ""
+msgstr "naudoti kitą konfigūracijos rinkmeną"
 
-#: src/libvlc-module.c:2447
+#: src/libvlc-module.c:2639
 msgid "resets the current plugins cache"
-msgstr ""
+msgstr "atstato dabartinių įskiepių podėlį"
 
-#: src/libvlc-module.c:2449
+#: src/libvlc-module.c:2641
 msgid "print version information"
-msgstr ""
+msgstr "spausdinti informaciją apie versiją"
 
-#: src/libvlc-module.c:2500
+#: src/libvlc-module.c:2697
 msgid "main program"
-msgstr ""
+msgstr "pagrindinė programa"
+
+#: src/misc/update.c:477
+#, c-format
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f GB"
+
+#: src/misc/update.c:479
+#, c-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f MB"
+
+#: src/misc/update.c:481
+#, c-format
+msgid "%.1f kB"
+msgstr "%.1f kB"
+
+#: src/misc/update.c:483
+#, c-format
+msgid "%ld B"
+msgstr "%ld B"
+
+#: src/misc/update.c:575
+msgid "Saving file failed"
+msgstr "Įrašant rinkmeną įvyko klaida"
+
+#: src/misc/update.c:576
+#, c-format
+msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
+msgstr "Mėginant įrašyti į „%s“ rinkmeną įvyko klaida"
+
+#: src/misc/update.c:592 src/misc/update.c:614
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Downloading... %s/%s %.1f%% done"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Atsiunčiama... %s/%s %.1f%% atlikta"
+
+#: src/misc/update.c:595
+msgid "Downloading ..."
+msgstr "Atsiunčiama ..."
+
+#: src/misc/update.c:596 modules/access/dvb/scan.c:330
+#: modules/demux/avi/avi.c:694 modules/demux/avi/avi.c:2359
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
+#: modules/gui/macosx/controls.m:60 modules/gui/macosx/coredialogs.m:66
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:68 modules/gui/macosx/coredialogs.m:186
+#: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:206
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/prefs.m:225
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:691 modules/gui/macosx/wizard.m:320
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1334
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1396
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
+msgid "Cancel"
+msgstr "Atšaukti"
 
-#: src/misc/update.c:1363
-msgid "File can not be verified"
+#: src/misc/update.c:631
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Done %s (100.0%%)"
 msgstr ""
+"%s\n"
+"Atlikta %s (100.0%%)"
+
+#: src/misc/update.c:651
+msgid "File could not be verified"
+msgstr "Rinkmena negali būti patikrinta"
 
-#: src/misc/update.c:1364
+#: src/misc/update.c:652
 #, c-format
 msgid ""
-"It was not possible to downlaod a cryptographic signature for downloaded "
-"file \"%s\", and so VLC deleted it."
+"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
+"file \"%s\". Thus, it was deleted."
 msgstr ""
+"Nepavyko atsisiųsti šifravimo parašo atsiųstai rinkmenai „%s“. Todėl ji "
+"ištrinta."
 
-#: src/misc/update.c:1375
+#: src/misc/update.c:663 src/misc/update.c:675
 msgid "Invalid signature"
-msgstr ""
+msgstr "Netinkamas parašas"
 
-#: src/misc/update.c:1376
+#: src/misc/update.c:664 src/misc/update.c:676
 #, c-format
 msgid ""
-"The cryptographic signature for downloaded file \"%s\" was invalid and "
-"couldn't be used to securely verify it, and so VLC deleted it."
+"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
+"could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
 msgstr ""
+"Rinkmenai „%s“ atsiųstas šifravimo parašas buvo netinkamas ir negalėjo būti "
+"naudojamos jos patikrinimui. Todėl rinkmena ištrinta."
 
-#: src/misc/update.c:1388
+#: src/misc/update.c:688
 msgid "File not verifiable"
-msgstr ""
+msgstr "Rinkmena nepatikrinama"
 
-#: src/misc/update.c:1389
+#: src/misc/update.c:689
 #, c-format
 msgid ""
-"It was not possible to securely verify downloaded file \"%s\", and so VLC "
-"deleted it."
+"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
+"was deleted."
 msgstr ""
+"Nepavyko saugiai patikrinti atsiųstos rinkmenos „%s“. Todėl ji ištrinta."
 
-#: src/misc/update.c:1400 src/misc/update.c:1412
-#, fuzzy
+#: src/misc/update.c:700 src/misc/update.c:712
 msgid "File corrupted"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "Sugadinta rinkmena"
 
-#: src/misc/update.c:1401 src/misc/update.c:1413
+#: src/misc/update.c:701 src/misc/update.c:713
 #, c-format
-msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted, and so VLC deleted it."
-msgstr ""
+msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
+msgstr "Atsiųsta rinkmena „%s“ buvo sugadinta. Todėl ji ištrinta."
+
+#: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:68
+#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
+#: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
+#: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
+#: modules/access/bda/bda.c:169
+msgid "Undefined"
+msgstr "Neaprašyta"
 
-#: src/misc/variables.c:1114
-#, c-format
-msgid ""
-"playlist item is making use of the following unsafe option '%s', which may "
-"be harmful if used in a malicious way, authorize it ?"
-msgstr ""
+#: src/video_output/video_output.c:1706 modules/gui/macosx/intf.m:726
+#: modules/gui/macosx/intf.m:727 modules/video_filter/postproc.c:195
+msgid "Post processing"
+msgstr "Galutinis apdorojimas"
 
-#: src/misc/variables.c:1115
-msgid "WARNING: Unsafe Playlist"
-msgstr ""
+#: src/video_output/video_output.c:1966 modules/gui/macosx/intf.m:724
+#: modules/gui/macosx/intf.m:725 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:130
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Šalinti perėjimą"
 
-#: src/misc/variables.c:1115 modules/gui/macosx/update.m:92
-msgid "Yes"
-msgstr ""
+#: src/video_output/vout_intf.c:230 modules/gui/macosx/intf.m:717
+#: modules/gui/macosx/intf.m:718 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:892
+#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:85
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:119
+msgid "Crop"
+msgstr "Apkirpimas"
 
-#: src/misc/variables.c:1115 modules/gui/macosx/update.m:92
-msgid "No"
-msgstr ""
+#: src/video_output/vout_intf.c:294 modules/gui/macosx/controls.m:818
+#: modules/gui/macosx/intf.m:715 modules/gui/macosx/intf.m:716
+msgid "Aspect-ratio"
+msgstr "Santykis"
 
-#: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:61
-#: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121
-#: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134
-#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146
-#: modules/access/bda/bda.c:152
-msgid "Undefined"
-msgstr ""
+#: src/video_output/vout_intf.c:321
+msgid "Autoscale video"
+msgstr "Vaizdo dydžio auto-derinimas prie ekrano"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:38
-msgid "Afar"
-msgstr ""
+#: src/video_output/vout_intf.c:328
+msgid "Scale factor"
+msgstr "Priartinimo lygis"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:39
-msgid "Abkhazian"
-msgstr ""
+#: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
+msgid "Capture the audio stream in stereo."
+msgstr "Garsą įrašyti stereofoniniu režimu."
 
-#: src/text/iso-639_def.h:40
-msgid "Afrikaans"
-msgstr ""
+#: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:67
+#: modules/access_output/shout.c:94
+msgid "Samplerate"
+msgstr "Garso elementų dažnis"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:41
-msgid "Albanian"
+#: modules/access/alsa.c:75 modules/access/oss.c:69
+msgid ""
+"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
+"48000)"
 msgstr ""
+"Įrašyto garso elementų dažnis, Hz (pavyzdžiui: 11025, 22050, 44100, 48000)"
+
+#: modules/access/alsa.c:77 modules/access/bd/bd.c:52
+#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:71
+#: modules/access/dvb/access.c:84 modules/access/dvdnav.c:73
+#: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61
+#: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:57
+#: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:76
+#: modules/access/jack.c:61 modules/access/mms/mms.c:49
+#: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:71 modules/access/pvr.c:60
+#: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
+#: modules/access/screen/xcb.c:32 modules/access/smb.c:61
+#: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49 modules/access/v4l.c:72
+#: modules/access/v4l2.c:180 modules/access/vcd/vcd.c:46
+msgid "Caching value in ms"
+msgstr "Podėlio vertė, ms"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:42
-msgid "Amharic"
+#: modules/access/alsa.c:79
+msgid ""
+"Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
+"Podėlio vertė Alsa įrašymo įrenginiams. Ši vertė turi būti nurodyta "
+"milisekundėmis."
 
-#: src/text/iso-639_def.h:44
-msgid "Armenian"
-msgstr ""
+#: modules/access/alsa.c:86
+msgid "Alsa"
+msgstr "Alsa"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:45
-msgid "Assamese"
-msgstr ""
+#: modules/access/alsa.c:87
+msgid "Alsa audio capture input"
+msgstr "Alsa garso įrašymo įvestis"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:46
-msgid "Avestan"
-msgstr ""
+#: modules/access/bd/bd.c:54
+msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "BD podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
 
-#: src/text/iso-639_def.h:47
-msgid "Aymara"
-msgstr ""
+#: modules/access/bd/bd.c:61
+msgid "BD"
+msgstr "BD"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:48
-msgid "Azerbaijani"
-msgstr ""
+#: modules/access/bd/bd.c:62
+msgid "Blu-Ray Disc Input"
+msgstr "Blu-Ray disko įvestis"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:49
-msgid "Bashkir"
+#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:86
+msgid ""
+"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
+"Podėlio vertė DVB srautams. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
 
-#: src/text/iso-639_def.h:50
-msgid "Basque"
+#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:89
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:999
+msgid "Adapter card to tune"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:51
-msgid "Belarusian"
+#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:90
+msgid ""
+"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
+"n>=0."
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:52
-msgid "Bengali"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:92
+msgid "Device number to use on adapter"
+msgstr "Adapterio naudojamų įrenginių skaičius"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:53
-msgid "Bihari"
+#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:95
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:755
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1021
+msgid "Transponder/multiplex frequency"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:54
-msgid "Bislama"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:96
+msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
+msgstr "kHz – DVB-S arba Hz – DVB-C/T"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:55
-msgid "Bosnian"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:62
+msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
+msgstr "kHz – DVB-C/S/T"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:56
-msgid "Breton"
+#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:98
+msgid "Inversion mode"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:57
-msgid "Bulgarian"
+#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:99
+msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:58
-msgid "Burmese"
+#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:101
+msgid "Probe DVB card for capabilities"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:60
-msgid "Chamorro"
+#: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:102
+msgid ""
+"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
+"disable this feature if you experience some trouble."
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:61
-msgid "Chechen"
+#: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:104
+msgid "Budget mode"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:62
-msgid "Chinese"
+#: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:105
+msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:63
-msgid "Church Slavic"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:82
+msgid "Network Identifier"
+msgstr "Tinklo identifikatorius"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:64
-msgid "Chuvash"
+#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:108
+msgid "Satellite number in the Diseqc system"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:65
-msgid "Cornish"
+#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:109
+msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:66
-msgid "Corsican"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:111
+msgid "LNB voltage"
+msgstr "LNB įtampa"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:70
-msgid "Dzongkha"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
+msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
+msgstr "Voltais [0, 13=vertikaliai, 18=horizontaliai]."
 
-#: src/text/iso-639_def.h:71
-msgid "English"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:114
+msgid "High LNB voltage"
+msgstr "Aukšta LNB įtampa"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:72
-msgid "Esperanto"
+#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
+msgid ""
+"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
+"supported by all frontends."
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:73
-msgid "Estonian"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
+msgid "22 kHz tone"
+msgstr "22 kHz tonas"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:74
-msgid "Faroese"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:119
+msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
+msgstr "[0=išjungta, 1=įjungta, -1=auto]."
 
-#: src/text/iso-639_def.h:75
-msgid "Fijian"
+#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
+msgid "Transponder FEC"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:78
-msgid "Frisian"
+#: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:122
+msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:81
-msgid "Gaelic (Scots)"
+#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
+msgid "Transponder symbol rate in kHz"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:82
-msgid "Irish"
+#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
+msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:83
-msgid "Gallegan"
+#: modules/access/bda/bda.c:106
+msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:84
-msgid "Manx"
+#: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:130
+msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:85
-msgid "Greek, Modern ()"
+#: modules/access/bda/bda.c:109
+msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:86
-msgid "Guarani"
+#: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:133
+msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:87
-msgid "Gujarati"
+#: modules/access/bda/bda.c:113
+msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:89
-msgid "Herero"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:137
+msgid "Modulation type"
+msgstr "Moduliacijos tipas"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:90
-msgid "Hindi"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:117
+msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
+msgstr "QAM, PSK ar VSB modulacijos būdas"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:91
-msgid "Hiri Motu"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:121
+msgid "QAM16"
+msgstr "QAM16"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:93
-msgid "Icelandic"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:121
+msgid "QAM32"
+msgstr "QAM32"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:94
-msgid "Inuktitut"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:121
+msgid "QAM64"
+msgstr "QAM64"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:95
-msgid "Interlingue"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:121
+msgid "QAM128"
+msgstr "QAM128"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:96
-msgid "Interlingua"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:121
+msgid "QAM256"
+msgstr "QAM256"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:97
-msgid "Indonesian"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:122
+msgid "BPSK"
+msgstr "BPSK"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:98
-msgid "Inupiaq"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:122
+msgid "QPSK"
+msgstr "QPSK"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:100
-msgid "Javanese"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:122
+msgid "8VSB"
+msgstr "8VSB"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:102
-msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:122
+msgid "16VSB"
+msgstr "16VSB"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:103
-msgid "Kannada"
+#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
+msgid "ATSC Major Channel"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:104
-msgid "Kashmiri"
+#: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
+msgid "ATSC Minor Channel"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:105
-msgid "Kazakh"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
+msgid "ATSC Physical Channel"
+msgstr "ATSC fizinis kanalas"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:106
-msgid "Khmer"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:133
+msgid "FEC rate"
+msgstr "FEC dažnis"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:107
-msgid "Kikuyu"
+#: modules/access/bda/bda.c:134
+msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:108
-msgid "Kinyarwanda"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
+msgid "1/2"
+msgstr "1/2"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:109
-msgid "Kirghiz"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
+msgid "2/3"
+msgstr "2/3"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:110
-msgid "Komi"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
+msgid "3/4"
+msgstr "3/4"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:112
-msgid "Kuanyama"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
+msgid "5/6"
+msgstr "5/6"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:113
-msgid "Kurdish"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
+msgid "7/8"
+msgstr "7/8"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:114
-msgid "Lao"
+#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:144
+msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:115
-msgid "Latin"
+#: modules/access/bda/bda.c:141
+msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:116
-msgid "Latvian"
+#: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:147
+msgid "Terrestrial bandwidth"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:117
-msgid "Lingala"
+#: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:148
+msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:118
-msgid "Lithuanian"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:151
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1049
+msgid "6 MHz"
+msgstr "6 MHz"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:119
-msgid "Letzeburgesch"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:151
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1050
+msgid "7 MHz"
+msgstr "7 MHz"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:120
-msgid "Macedonian"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:151
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1051
+msgid "8 MHz"
+msgstr "8 MHz"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:121
-msgid "Marshall"
+#: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:150
+msgid "Terrestrial guard interval"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:122
-msgid "Malayalam"
+#: modules/access/bda/bda.c:154
+msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:123
-msgid "Maori"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:157
+msgid "1/4"
+msgstr "1/4"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:124
-msgid "Marathi"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:157
+msgid "1/8"
+msgstr "1/8"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:126
-msgid "Malagasy"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:157
+msgid "1/16"
+msgstr "1/16"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:127
-msgid "Maltese"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:157
+msgid "1/32"
+msgstr "1/32"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:128
-msgid "Moldavian"
+#: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:153
+msgid "Terrestrial transmission mode"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:129
-msgid "Mongolian"
+#: modules/access/bda/bda.c:160
+msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:130
-msgid "Nauru"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:163
+msgid "2k"
+msgstr "2k"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:131
-msgid "Navajo"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:163
+msgid "8k"
+msgstr "8k"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:132
-msgid "Ndebele, South"
+#: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:156
+msgid "Terrestrial hierarchy mode"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:133
-msgid "Ndebele, North"
+#: modules/access/bda/bda.c:166
+msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:134
-msgid "Ndonga"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
+msgid "1"
+msgstr "1"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:135
-msgid "Nepali"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:169
+msgid "2"
+msgstr "2"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:136
-msgid "Norwegian"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:169
+msgid "4"
+msgstr "4"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:137
-msgid "Norwegian Nynorsk"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:172
+msgid "Satellite Azimuth"
+msgstr "Palydovo azimutas"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:138
-msgid "Norwegian Bokmaal"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:173
+msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
+msgstr "Palydovo azimutas, dešimtimis laipsnių"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:139
-msgid "Chichewa; Nyanja"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:174
+msgid "Satellite Elevation"
+msgstr "Palydovo aukštis"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:140
-msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:175
+msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
+msgstr "Palydovo aukštis, dešimtimis laipsnių"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:141
-msgid "Oriya"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:176
+msgid "Satellite Longitude"
+msgstr "Palydovo ilguma"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:142
-msgid "Oromo"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:178
+msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
+msgstr "Palydovo ilguma, dešimtimis laipsnių, -ve=vakakų"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:144
-msgid "Ossetian; Ossetic"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:179
+msgid "Satellite Polarisation"
+msgstr "Palydovo poliarizacija"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:145
-msgid "Panjabi"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:180
+msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
+msgstr "Palydovo poliarizacija [H/V/L/R]"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:147
-msgid "Pali"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:183
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontali"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:149
-msgid "Portuguese"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:183
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertikali"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:150
-msgid "Pushto"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:184
+msgid "Circular Left"
+msgstr "Besisukantis kairėje"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:151
-msgid "Quechua"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:184
+msgid "Circular Right"
+msgstr "Besisukantis dešinėje"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:152
-msgid "Original audio"
+#: modules/access/bda/bda.c:185
+msgid "Satellite Range Code"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:153
-msgid "Raeto-Romance"
+#: modules/access/bda/bda.c:186
+msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:155
-msgid "Rundi"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:188
+msgid "Network Name"
+msgstr "Tinklo pavadinimas"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:157
-msgid "Sango"
+#: modules/access/bda/bda.c:189
+msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:158
-msgid "Sanskrit"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:190
+msgid "Network Name to Create"
+msgstr "Kuriamo tinklo pavadinimas"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:159
-msgid "Serbian"
+#: modules/access/bda/bda.c:191
+msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:160
-msgid "Croatian"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:194
+msgid "DVB"
+msgstr "DVB"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:161
-msgid "Sinhalese"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:195
+msgid "DirectShow DVB input"
+msgstr "DirectShow DVB įvestis"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:164
-msgid "Northern Sami"
+#: modules/access/cdda.c:63
+msgid ""
+"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
+"milliseconds."
 msgstr ""
+"Garso CD podėlio numatytoji vertė. Ši vertė turi būti nurodyta "
+"milisekundėmis."
 
-#: src/text/iso-639_def.h:165
-msgid "Samoan"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
+#: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
+msgid "Audio CD"
+msgstr "Garso CD"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:166
-msgid "Shona"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda.c:68
+msgid "Audio CD input"
+msgstr "Garso CD įvestis"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:167
-msgid "Sindhi"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda.c:74
+msgid "[cdda:][device][@[track]]"
+msgstr "[cdda:][įrenginys][@[takelis]]"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:168
-msgid "Somali"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda.c:87
+msgid "CDDB Server"
+msgstr "CDDB serveris"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:169
-msgid "Sotho, Southern"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda.c:87
+msgid "Address of the CDDB server to use."
+msgstr "Naudotinas CDDB serverio adresas."
 
-#: src/text/iso-639_def.h:171
-msgid "Sardinian"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda.c:90
+msgid "CDDB port"
+msgstr "CDDB prievadas"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:172
-msgid "Swati"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda.c:90
+msgid "CDDB Server port to use."
+msgstr "Naudotinas serverio prievadas."
 
-#: src/text/iso-639_def.h:173
-msgid "Sundanese"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda.c:501
+#, c-format
+msgid "Audio CD - Track %02i"
+msgstr "Audio CD - %02i takelis"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:174
-msgid "Swahili"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/access.c:285
+msgid "CD reading failed"
+msgstr "Skaitant CD įvyko klaida"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:176
-msgid "Tahitian"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/access.c:286
+#, c-format
+msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
+msgstr "VLC negali gauti naujo bloko, kurio dydis %i."
 
-#: src/text/iso-639_def.h:177
-msgid "Tamil"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:46 modules/access/directory.c:79
+#: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:416 modules/codec/x264.c:422
+#: modules/codec/x264.c:427
+msgid "none"
+msgstr "nenaudoti"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:178
-msgid "Tatar"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:46
+msgid "overlap"
+msgstr "dalinai"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:179
-msgid "Telugu"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:47
+msgid "full"
+msgstr "visiškai"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:180
-msgid "Tajik"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:51
+msgid ""
+"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+"meta info          1\n"
+"events             2\n"
+"MRL                4\n"
+"external call      8\n"
+"all calls (0x10)  16\n"
+"LSN       (0x20)  32\n"
+"seek      (0x40)  64\n"
+"libcdio   (0x80) 128\n"
+"libcddb  (0x100) 256\n"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:181
-msgid "Tagalog"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:63
+msgid ""
+"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
+"units."
+msgstr "CDDA srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodoma milisekundėmis."
 
-#: src/text/iso-639_def.h:182
-msgid "Thai"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:67
+msgid ""
+"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
+"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
+"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
+"25 blocks per access."
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:183
-msgid "Tibetan"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:73
+msgid ""
+"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
+"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
+"   %a : The artist (for the album)\n"
+"   %A : The album information\n"
+"   %C : Category\n"
+"   %e : The extended data (for a track)\n"
+"   %I : CDDB disk ID\n"
+"   %G : Genre\n"
+"   %M : The current MRL\n"
+"   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
+"   %n : The number of tracks on the CD\n"
+"   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
+"   %T : The track number\n"
+"   %s : Number of seconds in this track\n"
+"   %S : Number of seconds in the CD\n"
+"   %t : The track title or MRL if no title\n"
+"   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
+"   %% : a % \n"
 msgstr ""
+"Formatas, naudojamas grojaraščio pavadinime. Artimas Unix \n"
+"Formato kodas nurodomas su procento ženklu. Kodai: \n"
+"   %a : (Albumo) Atlikėjas\n"
+"   %A : Albumo informacija\n"
+"   %C : Kategorija\n"
+"   %e : Išplėsti duomenys (takeliui)\n"
+"   %I : CDDB disko ID\n"
+"   %G : Stilius\n"
+"   %M : Dabartinis MRL\n"
+"   %m : CD-DA Medija Katalogo Numeris (MCN)\n"
+"   %n : CD takelio numeris\n"
+"   %p : Takelio atlikėjas/paruošėjas/kompozitorius\n"
+"   %T : Takelio numeris\n"
+"   %s : Takelio trukmė sekundėmis\n"
+"   %S : CD trukmė sekundėmis\n"
+"   %t : Takelio pavadinimas arba MRL, kai jo nėra\n"
+"   %Y : 19xx arba 20xx metai\n"
+"   %% : a % \n"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:184
-msgid "Tigrinya"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:93
+msgid ""
+"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
+"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
+"   %M : The current MRL\n"
+"   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
+"   %n : The number of tracks on the CD\n"
+"   %T : The track number\n"
+"   %s : Number of seconds in this track\n"
+"   %S : Number of seconds in the CD\n"
+"   %t : The track title or MRL if no title\n"
+"   %% : a % \n"
 msgstr ""
+"Formatas, naudojamas grojaraščio pavadinime. Artimas Unix \n"
+"Formato kodas nurodomas su procento ženklu. Kodai: \n"
+"   %M : Dabartinis MRL\n"
+"   %m : CD-DA Medija Katalogo Numeris (MCN)\n"
+"   %n : CD takelio numeris\n"
+"   %T : Takelio numeris\n"
+"   %s : Takelio trukmė sekundėmis\n"
+"   %S : CD trukmė sekundėmis\n"
+"   %t : Takelio pavadinimas arba MRL, kai jo nėra\n"
+"   %% : a % \n"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:185
-msgid "Tonga (Tonga Islands)"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:104
+msgid "Enable CD paranoia?"
+msgstr "Įgalinti CD paranoją?"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:186
-msgid "Tswana"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:106
+msgid ""
+"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
+"none: no paranoia - fastest.\n"
+"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
+"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
 msgstr ""
+"Pasirinkite, kaip naudoti CD paranoją skaitymo klaidų taisymui.\n"
+"nenaudoti: nenaudoti paranojos – greičiausia.\n"
+"dalinai: tik dalinis aptikimas – nerekomenduojamas.\n"
+"visiškai: pilnas klaidų taisymo aptikimas – lėčiausias.\n"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:187
-msgid "Tsonga"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:116
+msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
+msgstr "cddax://[įrenginys-arba-rinkmena][@[T]takelis]"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:189
-msgid "Turkmen"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:117
+msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
+msgstr "Skaitmeninio garso kompaktinio disko (CD-DA) įvestis"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:190
-msgid "Twi"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:119
+msgid "Audio Compact Disc"
+msgstr "Garsas kompaktinis diskas"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:191
-msgid "Uighur"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:128
+msgid "Additional debug"
+msgstr "Papildomas derinimas"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:192
-msgid "Ukrainian"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:133
+msgid "Caching value in microseconds"
+msgstr "Podėlio vertė milisekundėmis"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:193
-msgid "Urdu"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:138
+msgid "Number of blocks per CD read"
+msgstr "Blokų skaičius CD nuskaitymo metu"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:194
-msgid "Uzbek"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:143
+msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
+msgstr "Formatas naudojamas grojaraščio „pavadinimo“ lauke, kai nėra CDDB"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:195
-msgid "Vietnamese"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:148
+msgid "Use CD audio controls and output?"
+msgstr "Naudoti garso CD valdykles ir išvestį?"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:196
-msgid "Volapuk"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:149
+msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:197
-msgid "Welsh"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:154
+msgid "Do CD-Text lookups?"
+msgstr "Užklausti CD-tekstą?"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:198
-msgid "Wolof"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:155
+msgid "If set, get CD-Text information"
+msgstr "Jei pasirinkta, bus ieškoma CD-teksto informacijos"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:199
-msgid "Xhosa"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:164
+msgid "Use Navigation-style playback?"
+msgstr "Naudoti naršymo tipo grojimą?"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:200
-msgid "Yiddish"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:165
+msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
+msgstr "Per takelius einama naršymo būdu, o ne kaip per grojaraščio įrašus"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:201
-msgid "Yoruba"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:178
+msgid "CDDB"
+msgstr "CDDB"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:202
-msgid "Zhuang"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:181
+msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
+msgstr "Formatas, naudojamas grojaraščio „pavadinimas“ lauke, naudojant CDDB"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:203
-msgid "Zulu"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:185
+msgid "CDDB lookups"
+msgstr "CDDB užklausimas"
 
-#: src/text/iso_lang.c:74 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:974
-msgid "Unknown"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:186
+msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
 msgstr ""
+"Jei pasirinkta, užklausiama garo CD takelių informacija naudojant CDDB "
+"protokolą"
 
-#: src/video_output/video_output.c:414 modules/gui/macosx/intf.m:734
-#: modules/gui/macosx/intf.m:735 modules/video_filter/deinterlace.c:124
-msgid "Deinterlace"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:191
+msgid "CDDB server"
+msgstr "CDDB serveris"
 
-#: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:119
-msgid "Discard"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:192
+msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/video_output.c:420 modules/video_filter/deinterlace.c:119
-msgid "Blend"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:196
+msgid "CDDB server port"
+msgstr "CDDB serveris prievadas"
 
-#: src/video_output/video_output.c:422 modules/video_filter/deinterlace.c:119
-msgid "Mean"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:197
+msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
+msgstr "Prisijungimui naudojamas CDDB serverio prievado numeris"
 
-#: src/video_output/video_output.c:424 modules/video_filter/deinterlace.c:120
-msgid "Bob"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:201 modules/access/cdda/cdda.c:202
+msgid "email address reported to CDDB server"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/video_output.c:426 modules/video_filter/deinterlace.c:120
-msgid "Linear"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:206
+msgid "Cache CDDB lookups?"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:337 modules/gui/macosx/intf.m:728
-#: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/video_filter/crop.c:104
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:132
-msgid "Crop"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:207
+msgid "If set cache CDDB information about this CD"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:401 modules/gui/macosx/intf.m:726
-#: modules/gui/macosx/intf.m:727
-msgid "Aspect-ratio"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:211
+msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
+msgstr "Prie CDDB jungtis HTTP protokolu?"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:63
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/dvb/access.c:77
-#: modules/access/dv.c:70 modules/access/dvdnav.c:70
-#: modules/access/dvdread.c:64 modules/access/fake.c:42
-#: modules/access/file.c:82 modules/access/ftp.c:56
-#: modules/access/gnomevfs.c:46 modules/access/http.c:62
-#: modules/access/jack.c:61 modules/access/mms/mms.c:48
-#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/screen/screen.c:38
-#: modules/access/smb.c:63 modules/access/tcp.c:40 modules/access/udp.c:62
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:214 modules/access/v4l.c:76
-#: modules/access/vcd/vcd.c:44
-msgid "Caching value in ms"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:212
+msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:79
-msgid ""
-"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:217
+msgid "CDDB server timeout"
+msgstr "CDDB serverio atsako laukimas"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:82
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836
-msgid "Adapter card to tune"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:218
+msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
+msgstr "Laikas (sekundėmis), skirtas atsako iš CDDB serverio laukimui"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:223 modules/access/cdda/cdda.c:224
+msgid "Directory to cache CDDB requests"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83
+#: modules/access/cdda/cdda.c:228
+msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
+msgstr "CD-teksto pirmenybė prieš CDDB informacija?"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:229
 msgid ""
-"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
-"n>=0."
+"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
+"are available"
 msgstr ""
+"Jei pasirinkta, bus naudojama CD-teksto informacijai, o ne CDDB informacija, "
+"kai abu šaltiniai prieinami."
 
-#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
-msgid "Device number to use on adapter"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/info.c:326 modules/access/cdda/info.c:332
+#: modules/access/cdda/info.c:335 modules/access/dvdread.c:99
+#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:179
+#: modules/gui/macosx/open.m:455
+msgid "Disc"
+msgstr "Diskas"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:595
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:858
-msgid "Transponder/multiplex frequency"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/info.c:326 modules/access/cdda/info.c:391
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:140
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:352
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
+msgid "Duration"
+msgstr "Trukmė"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:89
-msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/info.c:332
+msgid "Media Catalog Number (MCN)"
+msgstr "Medijos Katalogo Numeris (MCN)"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:55
-msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/info.c:335 modules/access/vcdx/info.c:75
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
+msgid "Tracks"
+msgstr "Takeliai"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:91
-#, fuzzy
-msgid "Inversion mode"
-msgstr "Išvaizda"
+#: modules/access/cdda/info.c:395 modules/gui/qt4/ui/open.h:263
+msgid "MRL"
+msgstr "MRL"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92
-msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/info.c:850 modules/access/cdda/info.c:876
+#, c-format
+msgid "Track %i"
+msgstr "%i takelis"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:94
-msgid "Probe DVB card for capabilities"
-msgstr ""
+#: modules/access/dc1394.c:66
+msgid "dc1394 input"
+msgstr "dc1394 įvestis"
+
+#: modules/access/directory.c:70
+msgid "Subdirectory behavior"
+msgstr "Paaplankių elgsena"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95
+#: modules/access/directory.c:72
 msgid ""
-"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
-"disable this feature if you experience some trouble."
+"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
+"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
+"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
+"expand: all subdirectories are expanded.\n"
 msgstr ""
+"Pasirinkite, kaip paaplankiai bus išplečiami.\n"
+"nenaudoti: paaplankiai grojaraštyje nerodomi.\n"
+"sutraukti: rodomi visi paaplankiai, bet išskleidžiamas tik grojamasis.\n"
+"išplėsti: visi paaplankiai išplečiami.\n"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:97
-#, fuzzy
-msgid "Budget mode"
-msgstr "Išvaizda"
+#: modules/access/directory.c:79
+msgid "collapse"
+msgstr "sutraukti"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98
-msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
-msgstr ""
+#: modules/access/directory.c:79
+msgid "expand"
+msgstr "išplėsti"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:75
-msgid "Network Identifier"
-msgstr ""
+#: modules/access/directory.c:81
+msgid "Ignored extensions"
+msgstr "Nepaisyti prievardžių"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:101
-msgid "Satellite number in the Diseqc system"
+#: modules/access/directory.c:83
+msgid ""
+"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
+"directory.\n"
+"This is useful if you add directories that contain playlist files for "
+"instance. Use a comma-separated list of extensions."
 msgstr ""
+"Atveriant aplanką rinkmenos su šiais prievardžiais nebus įkeliamos į "
+"grojaraštį.\n"
+"Naudinga, pavyzdžiui, kai įkeliamos grojaraščio rinkmenos. Sudarykite "
+"kableliais atskirtą prievardžių sąrašą."
 
-#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102
-msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
-msgstr ""
+#: modules/access/directory.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:297
+msgid "Directory"
+msgstr "Aplankas"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:104
-msgid "LNB voltage"
-msgstr ""
+#: modules/access/directory.c:92
+msgid "Standard filesystem directory input"
+msgstr "Įprasta rinkmenų sistemos aplanko įvestis"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105
-msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
+msgid "Cable"
+msgstr "Kabelis"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
-msgid "High LNB voltage"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
+msgid "Antenna"
+msgstr "Antena"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
+msgid "FM radio"
+msgstr "FM radijas"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
+msgid "AM radio"
+msgstr "AM radijas"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
+msgid "DSS"
+msgstr "DSS"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
 msgid ""
-"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
-"supported by all frontends."
+"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
 msgstr ""
+"DirectShow srautų podėlio vertė. Vertė turi būti nurodytamilisekundėmis."
 
-#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:111
-msgid "22 kHz tone"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:76
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:843
+msgid "Video device name"
+msgstr "Vaizdo įrenginio pavadinimas"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
-msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
+msgid ""
+"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything, the default device will be used."
 msgstr ""
+"DirectShow įskiepio naudotino vaizdo įrenginio pavadinimas. Jei nieko "
+"nenurodyta, bus naudojamas numatytasis įrenginys."
 
-#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:114
-msgid "Transponder FEC"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:814
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:849
+msgid "Audio device name"
+msgstr "Garso įrenginio pavadinimas"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
-msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
+msgid ""
+"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything, the default device will be used. "
 msgstr ""
+"DirectShow įskiepio naudotino garso įrenginio pavadinimas. Jei nieko "
+"nenurodyta, bus naudojamas numatytasis įrenginys."
 
-#: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:117
-msgid "Transponder symbol rate in kHz"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:718
+msgid "Video size"
+msgstr "Vaizdo dydis"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:120
-msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
+msgid ""
+"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything the default size for your device will be used. You "
+"can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
 msgstr ""
+"DirectShow įskiepio rodomo vaizdo dydis. Jei nieko nenurodoma, naudojamas "
+"numatytasis jūsų įrenginio dydis. Galite nurodyti dydžio standartą (cif, "
+"d1...) arba <plotis>x<aukštis>."
 
-#: modules/access/bda/bda.c:99
-msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:80
+#: modules/access/v4l2.c:72
+msgid "Video input chroma format"
+msgstr "Vaizdo įvesties spalvos formatas"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:123
-msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
+msgid ""
+"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
+"(default), RV24, etc.)"
 msgstr ""
+"DirectShow priverstinai naudos nurodytą vaizdo įvesties spalvų formatą "
+"(pavyzdžiui, I420 (numatytas), RV24 ir kt.)"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:102
-msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
+msgid "Video input frame rate"
+msgstr "Vaizdo įvesties kadrų dažnis"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:126
-msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
+msgid ""
+"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
+"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
 msgstr ""
+"DirectShow priverstinai naudos nurodytą vaizdo įvesties kadrų dažnį (pvz.: "
+"25, 29,97, 50, 59,94 ir kt.)"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:106
-msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
+msgid "Device properties"
+msgstr "Įrenginio savybės"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:130
-msgid "Modulation type"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
+msgid ""
+"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
+msgstr "Rodyti įrenginio savybių langą prieš pradedant srauto siuntimą."
 
-#: modules/access/bda/bda.c:110
-msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
+msgid "Tuner properties"
+msgstr "Tiunerio savybės"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:113
-msgid "16"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
+msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
+msgstr "Rodyti tiunerio savybes [kanalų pasirinkimo] kortelę."
 
-#: modules/access/bda/bda.c:113
-msgid "32"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
+msgid "Tuner TV Channel"
+msgstr "Tiunerio TV kanalas"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:114
-msgid "64"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
+msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
+msgstr "Nustatyti TV kanalą tiuneriui (0 reiškia numatytąjį)."
 
-#: modules/access/bda/bda.c:114
-msgid "128"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
+msgid "Tuner country code"
+msgstr "Tiunerio šalies kodas"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:114
-msgid "256"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
+msgid ""
+"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
+"mapping (0 means default)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:134
-msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
+msgid "Tuner input type"
+msgstr "Tiunerio įvesties tipas"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:118
-msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
+msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
+msgstr "Pasirinkite tiunerio įvesties tipą (kabelis arba antena)."
 
-#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
-msgid "1/2"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
+msgid "Video input pin"
+msgstr "Vaizdo įvesties kaištelis"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
-msgid "2/3"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
+msgid ""
+"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
+"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
+"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
+"will not be changed."
 msgstr ""
+"Pasirinkite vaizdo įvesties šaltinį, pavyzdžiui, sudėtinis, s-video arba "
+"tiuneris. Kadangi šios nuostatos priklauso nuo aparatinės įrangos savybių, "
+"geras nuostatas turėtumėte rasti lange „Įrenginio konfigūracija“, bei jas "
+"naudoti čia. -1 reiškia, kad nuostatos nebus keičiamos."
 
-#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
-msgid "3/4"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
+msgid "Audio input pin"
+msgstr "Garso įvesties kaištelis"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
-msgid "5/6"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
+msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
 msgstr ""
+"Pasirinkite garso įrenginio šaltinį. Žiūrėkite „Vaizdo įvestis“ parinktį."
 
-#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
-msgid "7/8"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
+msgid "Video output pin"
+msgstr "Vaizdo išvesties kaištelis"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:137
-msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
+msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
 msgstr ""
+"Pasirinkite vaizdo išvesties tipą. Žiūrėkite „Vaizdo įvesties“ parinktį."
 
-#: modules/access/bda/bda.c:125
-msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
+msgid "Audio output pin"
+msgstr "Garso išvesties kaištelis"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:140
-msgid "Terrestrial bandwidth"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
+msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
+msgstr "Pasirinkite garso išvesties tipą. Žiūrėkite „Vaizdo įvestis“ parinktį."
 
-#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141
-msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
+msgid "AM Tuner mode"
+msgstr "AM tiunerio režimas"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:134
-msgid "6 MHz"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
+msgid ""
+"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
+"or DSS (4)."
 msgstr ""
+"AM tiunerio režimas. Gali būti numatytasis (0), TV (1), AM radijas (2), FM "
+"radijas (3) arba DSS (4)."
 
-#: modules/access/bda/bda.c:135
-msgid "7 MHz"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
+msgid "Number of audio channels"
+msgstr "Garso kanalų skaičius "
 
-#: modules/access/bda/bda.c:135
-msgid "8 MHz"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
+msgid ""
+"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
 msgstr ""
+"Pasirinkite garso įvesties formatą su duotu garso kanalų skaičiumi (jei ne 0)"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:143
-msgid "Terrestrial guard interval"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/stream_out/transcode.c:104
+msgid "Audio sample rate"
+msgstr "Garso elementų dažnis"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:138
-msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
+msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
 msgstr ""
+"Pasirinkite garso įvesties formatą su duotu garso elementų dažniu (jei ne 0)"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:140
-msgid "1/4"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
+msgid "Audio bits per sample"
+msgstr "Bitai garso elemente"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:140
-msgid "1/8"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
+msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
 msgstr ""
+"Pasirinkite garso įvesties formatą su duotu bitų elemente skaičiumi (jei ne "
+"0)"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:141
-msgid "1/16"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
+msgid "DirectShow"
+msgstr "DirectShow"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:141
-msgid "1/32"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
+msgid "DirectShow input"
+msgstr "DirectShow įvestis"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:146
-msgid "Terrestrial transmission mode"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
+#: modules/audio_output/alsa.c:115 modules/audio_output/waveout.c:178
+#: modules/video_output/msw/directx.c:184
+msgid "Refresh list"
+msgstr "Atnaujinti sąrašą"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:144
-msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
+msgid "Configure"
+msgstr "Konfigūruoti"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:146
-msgid "2k"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:465 modules/access/dshow/dshow.cpp:540
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:973 modules/access/dshow/dshow.cpp:1026
+msgid "Capture failed"
+msgstr "Įrašymo klaida"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:147
-msgid "8k"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:466
+msgid "No video or audio device selected."
+msgstr "Garso ar vaizdo įrenginys nepasirinktas."
 
-#: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:149
-msgid "Terrestrial hierarchy mode"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:541
+msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
 msgstr ""
+"VLC negali atverti JOKIO įrašymo įrenginio. Daugiau rasite klaidos pranešime."
 
-#: modules/access/bda/bda.c:150
-msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:974
+#, c-format
+msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
+msgstr "VLC negali naudoti „%s“ įrenginio, nes jo tipas nepalaikomas."
 
-#: modules/access/bda/bda.c:152
-msgid "1"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1027
+#, c-format
+msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
+msgstr "Įrašymo įrenginys „%s“ nepalaiko reikalingų parametrų."
 
-#: modules/access/bda/bda.c:153
-msgid "2"
-msgstr ""
+#: modules/access/dv.c:73
+msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "DV srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
 
-#: modules/access/bda/bda.c:153
-msgid "4"
-msgstr ""
+#: modules/access/dv.c:77
+msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
+msgstr "Skaitmeninio vaizdo (Digital Video) (Fireware/ieee1394) įvestis"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:156
-msgid "Satellite Azimuth"
-msgstr ""
+#: modules/access/dv.c:78
+msgid "DV"
+msgstr "DV"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:157
-msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvb/access.c:138
+msgid "Modulation type for front-end device."
+msgstr "Galutinio įrenginio moduliacijos tipas."
 
-#: modules/access/bda/bda.c:158
-msgid "Satellite Elevation"
+#: modules/access/dvb/access.c:141
+msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:159
-msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvb/access.c:159
+msgid "HTTP Host address"
+msgstr "HTTP serverio adresas"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:160
-msgid "Satellite Longitude"
+#: modules/access/dvb/access.c:161
+msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
 msgstr ""
+"Norėdami naudoti vidinį HTTP pagrindinį kompiuterį, nurodykite jo adresą ir "
+"prievadą čia."
 
-#: modules/access/bda/bda.c:162
-msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvb/access.c:163
+msgid "HTTP user name"
+msgstr "HTTP naudotojo vardas"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:163
-msgid "Satellite Polarisation"
+#: modules/access/dvb/access.c:165
+msgid ""
+"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
 msgstr ""
+"Vartotojo vardas, kurį administratorius naudos prisijungimui prie vidinio "
+"HTTP serverio."
 
-#: modules/access/bda/bda.c:164
-msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvb/access.c:168
+msgid "HTTP password"
+msgstr "HTTP slaptažodis"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:166
-msgid "Horizontal"
+#: modules/access/dvb/access.c:170
+msgid ""
+"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
 msgstr ""
+"Slaptažodis, kurį administratorius naudos prisijungimui prie vidinio HTTP "
+"serverio."
 
-#: modules/access/bda/bda.c:166
-msgid "Vertical"
+#: modules/access/dvb/access.c:173
+msgid "HTTP ACL"
+msgstr "HTTP ACL"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:175
+msgid ""
+"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
+"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:167
-msgid "Circular Left"
+#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:74
+#: modules/control/http/http.c:56
+msgid "Certificate file"
+msgstr "Sertifikato rinkmena"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:180
+msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:167
-msgid "Circular Right"
+#: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:77
+#: modules/control/http/http.c:59
+msgid "Private key file"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:187
-msgid "DVB"
+#: modules/access/dvb/access.c:184
+msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:171
-msgid "DirectShow DVB input"
+#: modules/access/dvb/access.c:186 modules/access_output/http.c:81
+#: modules/control/http/http.c:61
+msgid "Root CA file"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/access.c:286
-msgid "CD reading failed"
+#: modules/access/dvb/access.c:187
+msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/access.c:287
-#, c-format
-msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
+#: modules/access/dvb/access.c:190 modules/access_output/http.c:86
+#: modules/control/http/http.c:64
+msgid "CRL file"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda.c:65
-msgid ""
-"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
-"milliseconds."
+#: modules/access/dvb/access.c:191
+msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda.c:69 modules/gui/macosx/open.m:178
-#: modules/gui/macosx/open.m:533 modules/gui/macosx/open.m:621
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:79
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700
-#, fuzzy
-msgid "Audio CD"
-msgstr "Garsas"
+#: modules/access/dvb/access.c:195
+msgid "DVB input with v4l2 support"
+msgstr "DVB įvestis su v4l2 palaikymu"
 
-#: modules/access/cdda.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Audio CD input"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/access/dvb/access.c:248
+msgid "HTTP server"
+msgstr "HTTP serveris"
 
-#: modules/access/cdda.c:76
-msgid "[cdda:][device][@[track]]"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvb/access.c:940
+msgid "Input syntax is deprecated"
+msgstr "Įvesties sintaksė yra prieštaringa"
 
-#: modules/access/cdda.c:88
-msgid "CDDB Server"
+#: modules/access/dvb/access.c:941
+msgid ""
+"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
+"the new syntax."
 msgstr ""
+"Gauta sintaksė yra prieštaringa. Paleiskite „vlc -p dvb“ norėdami matyti "
+"naujos sintaksės paaiškinimą."
 
-#: modules/access/cdda.c:88
-msgid "Address of the CDDB server to use."
-msgstr ""
+#: modules/access/dvb/access.c:987
+msgid "Invalid polarization"
+msgstr "Netinkama poliarizacija"
 
-#: modules/access/cdda.c:91
-msgid "CDDB port"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvb/access.c:988
+#, c-format
+msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
+msgstr "Nurodyta „%c“ poliarizacija nėra tinkama."
 
-#: modules/access/cdda.c:91
-msgid "CDDB Server port to use."
-msgstr ""
+#: modules/access/dvb/scan.c:320
+#, c-format
+msgid "%.1f MHz (%d services)"
+msgstr "%.1f MHz (%d paslaugos)"
 
-#: modules/access/cdda.c:445
-msgid "Audio CD - Track "
-msgstr ""
+#: modules/access/dvb/scan.c:330
+msgid "Scanning DVB"
+msgstr "Skaitomas DVB"
 
-#: modules/access/cdda.c:462
-#, c-format
-msgid "Audio CD - Track %i"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:72
+msgid "DVD angle"
+msgstr "DVD kampas"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:82
-#: modules/codec/x264.c:377 modules/codec/x264.c:383 modules/codec/x264.c:388
-msgid "none"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:74
+msgid "Default DVD angle."
+msgstr "Numatytasis DVD kampas."
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:42
-msgid "overlap"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvdnav.c:75 modules/access/dvdread.c:78
+msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "DVD podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:43
-msgid "full"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvdnav.c:77
+msgid "Start directly in menu"
+msgstr "Tiesiogiai paleisti meniu"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:47
+#: modules/access/dvdnav.c:79
 msgid ""
-"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-"meta info          1\n"
-"events             2\n"
-"MRL                4\n"
-"external call      8\n"
-"all calls (0x10)  16\n"
-"LSN       (0x20)  32\n"
-"seek      (0x40)  64\n"
-"libcdio   (0x80) 128\n"
-"libcddb  (0x100) 256\n"
+"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
+"useless warning introductions."
 msgstr ""
+"DVD paleisti tiesiai pagrindiniame meniu. Mėgins praleis naudingas "
+"įspėjančias įžangas."
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:59
+#: modules/access/dvdnav.c:88
+msgid "DVD with menus"
+msgstr "DVD su meniu"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:89
+msgid "DVDnav Input"
+msgstr "DVDnav įvestis"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:315 modules/access/dvdread.c:251
+#: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
+msgid "Playback failure"
+msgstr "Grojimo klaida"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:316
 msgid ""
-"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
-"units."
+"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
 msgstr ""
+"VLC negali nustatyti DVD pavadinimo. Galbūt nepavyksta iššifruoti viso disko."
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:63
+#: modules/access/dvdread.c:81
+msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
+msgstr "Iššifravimo būdas, kurį naudoja libdvdcss"
+
+#: modules/access/dvdread.c:83
 msgid ""
-"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
-"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
-"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
-"25 blocks per access."
+"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
+"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
+"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
+"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
+"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
+"won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
+"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
+"instantly, which allows us to check them often.\n"
+"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
+"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
+"with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
+"The default method is: key."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:69
+#: modules/access/dvdread.c:99
+msgid "title"
+msgstr "pavadinimas"
+
+#: modules/access/dvdread.c:99
+msgid "Key"
+msgstr "Raktas"
+
+#: modules/access/dvdread.c:105
+msgid "DVD without menus"
+msgstr "DVD be meniu"
+
+#: modules/access/dvdread.c:106
+msgid "DVDRead Input (no menu support)"
+msgstr "DVDRead įvestis (meniu nepalaikomas)"
+
+#: modules/access/dvdread.c:252
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
+msgstr "DVDRead negali atverti „%s“ disko."
+
+#: modules/access/dvdread.c:512
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not read block %d."
+msgstr "DVDRead nagali nuskaityti %d bloko."
+
+#: modules/access/dvdread.c:574
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
+msgstr "DVDRead negali nuskaityti %d/%d blokų iš 0x%02x."
+
+#: modules/access/eyetv.m:56
+msgid "Channel number"
+msgstr "Kanalo numeris"
+
+#: modules/access/eyetv.m:58
 msgid ""
-"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
-"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-"   %a : The artist (for the album)\n"
-"   %A : The album information\n"
-"   %C : Category\n"
-"   %e : The extended data (for a track)\n"
-"   %I : CDDB disk ID\n"
-"   %G : Genre\n"
-"   %M : The current MRL\n"
-"   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
-"   %n : The number of tracks on the CD\n"
-"   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
-"   %T : The track number\n"
-"   %s : Number of seconds in this track\n"
-"   %S : Number of seconds in the CD\n"
-"   %t : The track title or MRL if no title\n"
-"   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
-"   %% : a % \n"
+"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
+"for Composite input"
 msgstr ""
+"EyeTV programos numeris, arba naudokite 0 paskiausiam kanalui, -1 – S-Video "
+"įvesčiai, -2 – sudėtinei įvesčiai"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:89
+#: modules/access/eyetv.m:63
 msgid ""
-"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
-"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-"   %M : The current MRL\n"
-"   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
-"   %n : The number of tracks on the CD\n"
-"   %T : The track number\n"
-"   %s : Number of seconds in this track\n"
-"   %S : Number of seconds in the CD\n"
-"   %t : The track title or MRL if no title\n"
-"   %% : a % \n"
+"Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
+"EyeTV nuskaitymo podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:100
-msgid "Enable CD paranoia?"
-msgstr ""
+#: modules/access/eyetv.m:68
+msgid "EyeTV input"
+msgstr "EyeTV įvestis"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:102
+#: modules/access/fake.c:46
 msgid ""
-"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
-"none: no paranoia - fastest.\n"
-"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
-"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
+"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
+"Suklastotų srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:112
-msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
-msgstr ""
+#: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:125
+#: modules/access/v4l2.c:93
+msgid "Framerate"
+msgstr "Kadrų dažnis"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:113
-msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
-msgstr ""
+#: modules/access/fake.c:50
+msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
+msgstr "Kadrų skaičius per sekundę (pvz.: 24, 25, 29,97, 30)."
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:115
-#, fuzzy
-msgid "Audio Compact Disc"
-msgstr "Garso kodekai"
+#: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
+#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:124
-msgid "Additional debug"
+#: modules/access/fake.c:53
+msgid ""
+"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
+"(default 0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:129
-msgid "Caching value in microseconds"
-msgstr ""
+#: modules/access/fake.c:55
+msgid "Duration in ms"
+msgstr "Trukmė, ms"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:134
-msgid "Number of blocks per CD read"
+#: modules/access/fake.c:57
+msgid ""
+"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
+"meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
+"seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
 msgstr ""
+"Suklastoto srauto trukmė prieš suklastojant rinkmenos galą (numatyta yra -1, "
+"reiškiantis begalinį srautą, kai priverstinai klastojama, arba baigiasi po "
+"10 sekundžių bet kuriuo kitu atveju. 0 reiškia nenutrūkstamą srautą)."
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:139
-msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
-msgstr ""
+#: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:89
+msgid "Fake"
+msgstr "Suklastoti"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:144
-msgid "Use CD audio controls and output?"
-msgstr ""
+#: modules/access/fake.c:64
+msgid "Fake input"
+msgstr "Suklastota įvestis"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:145
-msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
-msgstr ""
+#: modules/access/file.c:88 modules/access/rtsp/access.c:46
+#: modules/access_output/udp.c:67 modules/demux/live555.cpp:75
+msgid "Caching value (ms)"
+msgstr "Podėlio vertė (ms)"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:150
-msgid "Do CD-Text lookups?"
-msgstr ""
+#: modules/access/file.c:90
+msgid "Caching value for files, in milliseconds."
+msgstr "Podėlio vertė rinkmenoms, milisekundėmis."
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:151
-#, fuzzy
-msgid "If set, get CD-Text information"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+#: modules/access/file.c:92
+msgid "Extra network caching value (ms)"
+msgstr "Papildoma tinklo podėlio dydis (ms)"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:160
-msgid "Use Navigation-style playback?"
-msgstr ""
+#: modules/access/file.c:94
+msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
+msgstr "Papildomo podėlio dydis nuotolinėms byloms, milisekundėmis."
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:161
-msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
-msgstr ""
+#: modules/access/file.c:97
+msgid "File input"
+msgstr "Rinkmenos įvestis"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:174
-msgid "CDDB"
-msgstr ""
+#: modules/access/file.c:98 modules/access_output/file.c:70
+#: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:178
+#: modules/gui/macosx/open.m:451 modules/gui/macosx/output.m:142
+#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74
+msgid "File"
+msgstr "Rinkmena"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:177
-msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
-msgstr ""
+#: modules/access/file.c:303 modules/access/file.c:423
+#: modules/access/mmap.c:229 modules/access/mtp.c:218 modules/access/mtp.c:306
+msgid "File reading failed"
+msgstr "Skaitant rinkmeną įvyko klaida"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:181
-msgid "CDDB lookups"
-msgstr ""
+#: modules/access/file.c:304 modules/access/mmap.c:230
+#: modules/access/mtp.c:219
+msgid "VLC could not read the file."
+msgstr "VLC negali perskaityti rinkmenos."
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:182
-msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
-msgstr ""
+#: modules/access/file.c:424 modules/access/mtp.c:307
+#, c-format
+msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
+msgstr "VLC negali perskaityti „%s“ rinkmenos."
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:187
-msgid "CDDB server"
-msgstr ""
+#: modules/access/ftp.c:59
+msgid ""
+"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "FTP srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:188
-msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
-msgstr ""
+#: modules/access/ftp.c:61
+msgid "FTP user name"
+msgstr "FTP vartotojo vardas"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:192
-msgid "CDDB server port"
-msgstr ""
+#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:66
+msgid "User name that will be used for the connection."
+msgstr "Prisijungimui naudojamas vartotojo vardas."
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:193
-msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
-msgstr ""
+#: modules/access/ftp.c:64
+msgid "FTP password"
+msgstr "FTP slaptažodis"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
-msgid "email address reported to CDDB server"
-msgstr ""
+#: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:69
+msgid "Password that will be used for the connection."
+msgstr "Prisijungimui naudojamas slaptažodis."
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:202
-msgid "Cache CDDB lookups?"
-msgstr ""
+#: modules/access/ftp.c:67
+msgid "FTP account"
+msgstr "FTP paskyra"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:203
-msgid "If set cache CDDB information about this CD"
-msgstr ""
+#: modules/access/ftp.c:68
+msgid "Account that will be used for the connection."
+msgstr "Prisijungimui naudojama paskyra."
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:207
-msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
-msgstr ""
+#: modules/access/ftp.c:73
+msgid "FTP input"
+msgstr "FTP įvestis"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:208
-msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
-msgstr ""
+#: modules/access/ftp.c:91
+msgid "FTP upload output"
+msgstr "FTP įkelties išvestis"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:213
-msgid "CDDB server timeout"
-msgstr ""
+#: modules/access/ftp.c:138 modules/access/ftp.c:148 modules/access/ftp.c:213
+#: modules/access/ftp.c:222 modules/access/ftp.c:229
+msgid "Network interaction failed"
+msgstr "Tinklo sąveikos klaida"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:214
-msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
-msgstr ""
+#: modules/access/ftp.c:139
+msgid "VLC could not connect with the given server."
+msgstr "VLC negali prisijungti prie nurodyto serverio."
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
-msgid "Directory to cache CDDB requests"
-msgstr ""
+#: modules/access/ftp.c:149
+msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
+msgstr "VLC prisijungimas prie nurodyto serverio buvo atmestas."
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:224
-msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
-msgstr ""
+#: modules/access/ftp.c:214
+msgid "Your account was rejected."
+msgstr "Jūsų vartotojas buvo atmestas"
+
+#: modules/access/ftp.c:223
+msgid "Your password was rejected."
+msgstr "Jūsų slaptažodis nepriimtas"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:225
+#: modules/access/ftp.c:230
+msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
+msgstr "Jūsų prisijungimas prie serverio buvo atmestas."
+
+#: modules/access/gnomevfs.c:50
 msgid ""
-"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
-"are available"
+"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
+"GnomeVFS srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
 
-#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334
-#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:87
-#: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/macosx/open.m:163
-#: modules/gui/macosx/open.m:409 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505
-msgid "Disc"
-msgstr ""
+#: modules/access/gnomevfs.c:54
+msgid "GnomeVFS input"
+msgstr "GnomeVFS įvestis"
 
-#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:128
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_item.cpp:128
-#: modules/gui/qt4/qt4.hpp:42
-#, fuzzy
-msgid "Duration"
-msgstr "Garsas"
+#: modules/access/http.c:66 modules/access/mms/mms.c:63
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:242
+msgid "HTTP proxy"
+msgstr "HTTP įgaliotasis serveris"
 
-#: modules/access/cdda/info.c:334
-msgid "Media Catalog Number (MCN)"
+#: modules/access/http.c:68
+msgid ""
+"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
+"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
 msgstr ""
+"Naudotinas HTTP įgaliotasis serveris. Turi būti nurodytas formatu http://"
+"[vartotojas@]proksi.sritis:prievadas; jei nenurodoma, mėginamas naudoti "
+"aplinkos „http_proxy“ kintamasis."
 
-#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:107
-msgid "Tracks"
-msgstr ""
+#: modules/access/http.c:72
+msgid "HTTP proxy password"
+msgstr "HTTP įgaliotojo serverio slaptažodis"
 
-#: modules/access/cdda/info.c:401
-msgid "MRL"
-msgstr ""
+#: modules/access/http.c:74
+msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
+msgstr "jei jūsų HTTP įgaliotasis reikalauja slaptažodžio, nurodykite jį čia."
 
-#: modules/access/cdda/info.c:858
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:79
-msgid "Track Number"
-msgstr ""
+#: modules/access/http.c:78
+msgid ""
+"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "HTTP srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
 
-#: modules/access/dc1394.c:66
-msgid "dc1394 input"
+#: modules/access/http.c:81
+msgid "HTTP user agent"
+msgstr "HTTP vartotojo agentas"
+
+#: modules/access/http.c:82
+msgid "User agent that will be used for the connection."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/directory.c:74
-msgid "Subdirectory behavior"
-msgstr ""
+#: modules/access/http.c:85
+msgid "Auto re-connect"
+msgstr "Automatinis jungimasis iš naujo"
 
-#: modules/access/directory.c:76
+#: modules/access/http.c:87
 msgid ""
-"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
-"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
-"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
-"expand: all subdirectories are expanded.\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/directory.c:82
-msgid "collapse"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/directory.c:83
-msgid "expand"
+"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
 msgstr ""
+"Netikėtai nutrūkus ryšiui, automatiškai vėl mėginti prisijungti prie srauto."
 
-#: modules/access/directory.c:85
-msgid "Ignored extensions"
-msgstr ""
+#: modules/access/http.c:90
+msgid "Continuous stream"
+msgstr "Tęstinis srautas"
 
-#: modules/access/directory.c:87
+#: modules/access/http.c:91
 msgid ""
-"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
-"directory.\n"
-"This is useful if you add directories that contain playlist files for "
-"instance. Use a comma-separated list of extensions."
+"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
+"server). You should not globally enable this option as it will break all "
+"other types of HTTP streams."
 msgstr ""
+"Skaityti rinkmeną, kuri yra nuolatos atnaujinama (pavyzdžiui, JPG rinkmena "
+"serveryje). Turėtumėte neįjungti šios parinkries bendram atvejui kadangi tai "
+"pertraukia visų kitų tipų HTTP srautus."
 
-#: modules/access/directory.c:94 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:165
-#, fuzzy
-msgid "Directory"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/access/http.c:96
+msgid "Forward Cookies"
+msgstr "Persiųsti slapukus"
 
-#: modules/access/directory.c:96
-msgid "Standard filesystem directory input"
-msgstr ""
+#: modules/access/http.c:97
+msgid "Forward Cookies across http redirections."
+msgstr "Persiųsti slapukus peradresuojant http ryšius."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82
-msgid "Cable"
-msgstr ""
+#: modules/access/http.c:99
+msgid "Max number of redirection"
+msgstr "Didžiausias ryšių peradresavimų skaičius"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82
-msgid "Antenna"
-msgstr ""
+#: modules/access/http.c:100
+msgid "Limit the number of redirection to follow."
+msgstr "Nukreipiamų ryšių skaičiaus riba."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
-msgid "TV"
-msgstr ""
+#: modules/access/http.c:103
+msgid "HTTP input"
+msgstr "HTTP įvestis"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
-#, fuzzy
-msgid "FM radio"
-msgstr "Garsas"
+#: modules/access/http.c:105
+msgid "HTTP(S)"
+msgstr "HTTP(S)"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
-#, fuzzy
-msgid "AM radio"
-msgstr "Garsas"
+#: modules/access/http.c:459
+msgid "HTTP authentication"
+msgstr "HTTP tapatumo nustatymas"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
-msgid "DSS"
-msgstr ""
+#: modules/access/http.c:460
+#, c-format
+msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
+msgstr "Prašome įvesti tinkamą realm %s vartotojo vardą ir slaptažodį."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
+#: modules/access/jack.c:63
 msgid ""
-"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
-"millisecondss."
+"Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
+"milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l.c:80
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:646
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:681
-#, fuzzy
-msgid "Video device name"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+#: modules/access/jack.c:65
+msgid "Pace"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
-msgid ""
-"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
-"don't specify anything, the default device will be used."
+#: modules/access/jack.c:67
+msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l2/v4l2.c:168
-#: modules/access/v4l.c:84 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:652
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:687
-#, fuzzy
-msgid "Audio device name"
-msgstr "Garso kodekai"
+#: modules/access/jack.c:68
+msgid "Auto Connection"
+msgstr "Automatinis sujungimas"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
-msgid ""
-"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
-"don't specify anything, the default device will be used. "
+#: modules/access/jack.c:70
+msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
 msgstr ""
+"Automatiškai prijungti VLC įvesties prievadus prie galimų išvesties prievadų."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:560
-#, fuzzy
-msgid "Video size"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+#: modules/access/jack.c:73
+msgid "JACK audio input"
+msgstr "JACK garso įvestis"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
-msgid ""
-"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
-"don't specify anything the default size for your device will be used. You "
-"can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
+#: modules/access/jack.c:75
+msgid "JACK Input"
+msgstr "JACK įvestis"
+
+#: modules/access/mmap.c:42
+msgid "Use file memory mapping"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 modules/access/v4l2/v4l2.c:85
-#: modules/access/v4l.c:88
-msgid "Video input chroma format"
+#: modules/access/mmap.c:44
+msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
-msgid ""
-"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
-"(default), RV24, etc.)"
+#: modules/access/mmap.c:54
+msgid "MMap"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
-msgid "Video input frame rate"
+#: modules/access/mmap.c:55
+msgid "Memory-mapped file input"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
+#: modules/access/mms/mms.c:51
 msgid ""
-"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
-"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
-msgstr ""
+"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "MMS srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
-msgid "Device properties"
-msgstr ""
+#: modules/access/mms/mms.c:54
+msgid "Force selection of all streams"
+msgstr "Parinktis priverstinai taikyti visiems srautams"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
+#: modules/access/mms/mms.c:56
 msgid ""
-"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
-msgid "Tuner properties"
+"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
+"You can choose to select all of them."
 msgstr ""
+"MMS srautai gali turėti kelių skirtingų bitų dažnių elementariuosius "
+"srautus. Galite pasirinkti visus iš jų."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
-msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
-msgstr ""
+#: modules/access/mms/mms.c:59
+msgid "Maximum bitrate"
+msgstr "Didžiausias bitų dažnis"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
-msgid "Tuner TV Channel"
+#: modules/access/mms/mms.c:61
+msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
 msgstr ""
+"Pasirenkamas srautas, kurio bitų dažnis didžiausias iš mažesnių už šį limitą."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
-msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
+#: modules/access/mms/mms.c:65
+msgid ""
+"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
+"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
+"tried."
 msgstr ""
+"Naudotinas HTTP įgaliotasis serveris. Turi būti nurodytas formatu http://"
+"[vartotojas[:slaptažodis]@]proksi.sritis:prievadas; jei nenurodoma, "
+"mėginamas naudoti aplinkos „http_proxy“ kintamasis."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
-msgid "Tuner country code"
-msgstr ""
+#: modules/access/mms/mms.c:69
+msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
+msgstr "TCP/UDP delsa (ms)"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
+#: modules/access/mms/mms.c:70
 msgid ""
-"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
-"mapping (0 means default)."
+"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
+"Note that there will be 10 retries before completely giving up."
 msgstr ""
+"Laikas (ms), kurį bus laukiama prieš nutraukiant tinklo duomenų gavimą. "
+"Pažymėtina, kad ryšys bus kartojamas 10 kartų prieš jį visiškai nutraukiant."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
-msgid "Tuner input type"
-msgstr ""
+#: modules/access/mms/mms.c:74
+msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
+msgstr "Microsoft Medijos Serverio (MMS) įvestis"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
-msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
-msgstr ""
+#: modules/access/mtp.c:67
+msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "Podėlio vertė rinkmenoms. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
-#, fuzzy
-msgid "Video input pin"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+#: modules/access/mtp.c:71
+msgid "MTP input"
+msgstr "MTP įvestis"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
+#: modules/access/mtp.c:72
+msgid "MTP"
+msgstr "MTP"
+
+#: modules/access/oss.c:73
 msgid ""
-"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
-"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
-"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
-"will not be changed."
+"Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
+"OSS įrašymo įrenginių podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodoma "
+"milisekundėmis."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
-#, fuzzy
-msgid "Audio input pin"
-msgstr "Garso nustatymai"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
-msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
-msgstr ""
+#: modules/access/oss.c:81
+msgid "OSS"
+msgstr "OSS"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
-#, fuzzy
-msgid "Video output pin"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+#: modules/access/oss.c:82
+msgid "OSS input"
+msgstr "OSS įvestis"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
-msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
+#: modules/access/pvr.c:62
+msgid ""
+"Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
 msgstr ""
+"PVR srautų podėlio numatytoji vertė. Ši vertė turi būti nurodyta "
+"milisekundėmis."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
-#, fuzzy
-msgid "Audio output pin"
-msgstr "Garso nustatymai"
+#: modules/access/pvr.c:65
+msgid "Device"
+msgstr "Įrenginys"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
-msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:66
+msgid "PVR video device"
+msgstr "PVR vaizdo įrenginys"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
-msgid "AM Tuner mode"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:68
+msgid "Radio device"
+msgstr "Radijo įrenginys"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
-msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:69
+msgid "PVR radio device"
+msgstr "PVR radijo įrenginys"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
-msgid "DirectShow"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:91
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:856
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:956
+msgid "Norm"
+msgstr "Standartas"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 modules/access/dshow/dshow.cpp:231
-msgid "DirectShow input"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:93
+msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
+msgstr "Srauto standartas (automatinis, SECAM, PAL arba NTSC)."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
-#: modules/audio_output/alsa.c:113 modules/audio_output/waveout.c:176
-#: modules/video_output/msw/directx.c:176
-#, fuzzy
-msgid "Refresh list"
-msgstr "Filtrai"
+#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:97 modules/access/v4l2.c:87
+#: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:48
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/video_filter/mosaic.c:95
+#: modules/video_output/vmem.c:42
+msgid "Width"
+msgstr "Plotis"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:179 modules/access/dshow/dshow.cpp:184
-msgid "Configure"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:76
+msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+msgstr "Nuskaitomo srauto plotis (-1 automatiniam aptikimui)."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 modules/access/dshow/dshow.cpp:945
-msgid "Capturing failed"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:100 modules/access/v4l2.c:90
+#: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:52
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482 modules/video_filter/mosaic.c:93
+#: modules/video_output/vmem.c:45
+msgid "Height"
+msgstr "Aukštis"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:896
-#, c-format
-msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:80
+msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+msgstr "Nuskaitomo srauto aukštis (-1 automatiniam aptikimui)."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:946
-#, c-format
-msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:84 modules/access/v4l2.c:195
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:863
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:963
+msgid "Frequency"
+msgstr "Dažnis"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:131
-msgid "Modulation type for front-end device."
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:86
+msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
+msgstr "įrašymo įrenginio dažnis (kHz), jei pritakoma."
 
-#: modules/access/dvb/access.c:152
-msgid "HTTP Host address"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l.c:126
+msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
+msgstr "Įrašymo kadrų dažnis, jei pritaikoma (-1 automatiniam aptikimui)."
 
-#: modules/access/dvb/access.c:154
-msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:90
+msgid "Key interval"
+msgstr "Raktų intervalai"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:156
-msgid "HTTP user name"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:91
+msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
+msgstr "Intervalas tarp atraminių kadrų (-1 automatiniam aptikimui)."
+
+#: modules/access/pvr.c:93
+msgid "B Frames"
+msgstr "B kadrai"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:158
+#: modules/access/pvr.c:94
 msgid ""
-"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
+"number of B-Frames."
 msgstr ""
+"Jei pasirinkta, B kadrai bus naudojami. Šią parinktį naudokite B kadrų "
+"skaičiaus nustatymui."
 
-#: modules/access/dvb/access.c:161
-msgid "HTTP password"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:98
+msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
+msgstr "Naudotinas bitų dažnis (-1 – numatytasis)."
 
-#: modules/access/dvb/access.c:163
-msgid ""
-"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:100
+msgid "Bitrate peak"
+msgstr "Bitų dažnio pikas"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:166
-msgid "HTTP ACL"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:101
+msgid "Peak bitrate in VBR mode."
+msgstr "Piko bitų dažnis kintam. bitų dažn. (VBR) režime."
 
-#: modules/access/dvb/access.c:168
-msgid ""
-"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
-"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:103
+msgid "Bitrate mode"
+msgstr "Bitų dažnio režimas"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:73
-#: modules/control/http/http.c:53
-msgid "Certificate file"
+#: modules/access/pvr.c:104
+msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
 msgstr ""
+"Naudotinas bitų dažnio režimas (VBR – kintam. bitų dažnis – ar CBR – "
+"pastov.)."
 
-#: modules/access/dvb/access.c:173
-msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:106
+msgid "Audio bitmask"
+msgstr "Garso bitų kaukė"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:176 modules/access_output/http.c:76
-#: modules/control/http/http.c:56
-msgid "Private key file"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:107
+msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
+msgstr "Bitų kaukė, kurią gauna garso plokštė."
 
-#: modules/access/dvb/access.c:177
-msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:161
+#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70
+#: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:344
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423 modules/stream_out/raop.c:148
+msgid "Volume"
+msgstr "Garsumas"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:80
-#: modules/control/http/http.c:58
-msgid "Root CA file"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:111
+msgid "Audio volume (0-65535)."
+msgstr "Garsumo lygis (0-65535)."
 
-#: modules/access/dvb/access.c:180
-msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
+#: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:87
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanalas"
+
+#: modules/access/pvr.c:114
+msgid ""
+"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
 msgstr ""
+"Naudotinas plokštės kanalas (paprastai 0 = tiuneris, 1 = sudėtinis, 2 = "
+"svideo)"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:85
-#: modules/control/http/http.c:61
-msgid "CRL file"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:137
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatinis"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:184
-msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:137 modules/access/v4l2.c:219
+msgid "SECAM"
+msgstr "SECAM"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:188
-msgid "DVB input with v4l2 support"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:137 modules/access/v4l2.c:219
+msgid "PAL"
+msgstr "PAL"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:240
-msgid "HTTP server"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:137 modules/access/v4l2.c:219
+msgid "NTSC"
+msgstr "NTSC"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:731
-msgid "Input syntax is deprecated"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:123
+msgid "vbr"
+msgstr "kint"
+
+#: modules/access/pvr.c:123
+msgid "cbr"
+msgstr "past"
+
+#: modules/access/pvr.c:128
+msgid "PVR"
+msgstr "PVR"
+
+#: modules/access/pvr.c:129
+msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
+msgstr "IVTV MPEG įkodavimo plokštės įvestis"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:732
+#: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
+msgid "Quicktime Capture"
+msgstr "Quicktime įrašymas"
+
+#: modules/access/qtcapture.m:226
+msgid "No Input device found"
+msgstr "Nerasta įvesties įrenginių"
+
+#: modules/access/qtcapture.m:227
 msgid ""
-"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
-"the new syntax."
+"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
+"check your connectors and drivers."
 msgstr ""
+"Regis jūsų Mac neaprūpintas tinkamu įvesties įrenginiu. Patikrinkite "
+"jungiklius ir tvarkykles."
 
-#: modules/access/dvb/access.c:778
-msgid "Illegal Polarization"
-msgstr ""
+#: modules/access/rtmp/access.c:45
+msgid ""
+"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "RTMP srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
 
-#: modules/access/dvb/access.c:779
-#, c-format
-msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
+#: modules/access/rtmp/access.c:48
+msgid "Default SWF Referrer URL"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dv.c:72
-msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
+#: modules/access/rtmp/access.c:49
+msgid ""
+"The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
+"SWF file that contained the stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dv.c:76
-msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
+#: modules/access/rtmp/access.c:53
+msgid "Default Page Referrer URL"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dv.c:77
-msgid "dv"
+#: modules/access/rtmp/access.c:54
+msgid ""
+"The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
+"page housing the SWF file."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdnav.c:66 modules/access/dvdread.c:60
-msgid "DVD angle"
-msgstr ""
+#: modules/access/rtmp/access.c:62
+msgid "RTMP input"
+msgstr "RTMP įvestis"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:62
-msgid "Default DVD angle."
-msgstr ""
+#: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56
+msgid "RTMP"
+msgstr "RTMP"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:66
-msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/rtp/rtp.c:42
+msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdnav.c:74
-msgid "Start directly in menu"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:44
+msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
+msgstr "Kaip ilgai laukti vėluojančio RTP paketo (ir užlaikyti vykdymą)."
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:46
+msgid "RTCP (local) port"
+msgstr "RTCP (vietinis) prievadas"
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:48
+msgid ""
+"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
+"multiplexed RTP/RTCP is used."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdnav.c:76
+#: modules/access/rtp/rtp.c:51 modules/stream_out/rtp.c:134
+msgid "SRTP key (hexadecimal)"
+msgstr "SRTP raktas (šešioliktainis)"
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:53
 msgid ""
-"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
-"useless warning introductions."
+"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
+"shared secret key."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdnav.c:85
-msgid "DVD with menus"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:139
+msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdnav.c:86
-msgid "DVDnav Input"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:141
+msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdnav.c:302 modules/access/dvdread.c:238
-#: modules/access/dvdread.c:498 modules/access/dvdread.c:560
-msgid "Playback failure"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:60
+msgid "Maximum RTP sources"
+msgstr "Daugiausia RTP šaltinių"
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:62
+msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
+msgstr "Kiek daugiausia leidžiama RTP šaltinių vienu metu."
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:64
+msgid "RTP source timeout (sec)"
+msgstr "RTP šaltinio delsa (s)"
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:66
+msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
+msgstr "Kiek laiko laukti bet kokio paketo prieš atsijungiant nuo šaltinio."
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:68
+msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdnav.c:303
+#: modules/access/rtp/rtp.c:70
 msgid ""
-"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
+"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
+"future) by this many packets from the last received packet."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdread.c:69
-msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:73
+msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdread.c:71
+#: modules/access/rtp/rtp.c:75
 msgid ""
-"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
-"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
-"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
-"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
-"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
-"won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
-"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
-"instantly, which allows us to check them often.\n"
-"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
-"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
-"with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
-"The default method is: key."
+"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
+"by this many packets from the last received packet."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdread.c:87
-#, fuzzy
-msgid "title"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:85 modules/stream_out/rtp.c:162
+msgid "RTP"
+msgstr "RTP"
 
-#: modules/access/dvdread.c:87
-msgid "Key"
-msgstr ""
+#: modules/access/rtp/rtp.c:86
+msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
+msgstr "Realaus Laiko Protokolo (RTP) įvestis"
 
-#: modules/access/dvdread.c:93
-msgid "DVD without menus"
-msgstr ""
+#: modules/access/rtsp/access.c:48
+msgid ""
+"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "RTSP srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
 
-#: modules/access/dvdread.c:94
-msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
-msgstr ""
+#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
+msgid "Real RTSP"
+msgstr "Realus RTSP"
 
-#: modules/access/dvdread.c:239
-#, c-format
-msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
-msgstr ""
+#: modules/access/rtsp/access.c:96
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Ryšio klaida"
 
-#: modules/access/dvdread.c:499
+#: modules/access/rtsp/access.c:97
 #, c-format
-msgid "DVDRead could not read block %d."
-msgstr ""
+msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
+msgstr "VLC negali prisijungti prie „%s:%d“."
 
-#: modules/access/dvdread.c:561
-#, c-format
-msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
-msgstr ""
+#: modules/access/rtsp/access.c:238
+msgid "Session failed"
+msgstr "Sesijos klaida"
 
-#: modules/access/eyetv.m:53
-msgid "Channel number"
+#: modules/access/rtsp/access.c:239
+msgid "The requested RTSP session could not be established."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/eyetv.m:55
+#: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:34
 msgid ""
-"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
-"for Composite input"
+"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
+"Ekrano vaizdo nuskaitymo podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta "
+"mmilisekundėmis."
 
-#: modules/access/eyetv.m:59
-#, fuzzy
-msgid "EyeTV access module"
-msgstr "Priėjimo moduliai"
+#: modules/access/screen/screen.c:46
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1087
+msgid "Desired frame rate for the capture."
+msgstr "Pageidaujamas įrašymo įrenginio kadrų dažnis."
+
+#: modules/access/screen/screen.c:49
+msgid "Capture fragment size"
+msgstr "Įrašomo fragmento dydis"
 
-#: modules/access/fake.c:44
+#: modules/access/screen/screen.c:51
 msgid ""
-"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
+"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
+"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/fake.c:46 modules/access/pvr.c:85
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:106 modules/access/v4l.c:139
-msgid "Framerate"
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
+msgid "Subscreen top left corner"
+msgstr "Poekranio viršutinis kairysis kampa"
 
-#: modules/access/fake.c:48
-msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/screen.c:58
+msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
+msgstr "Poekranio viršutinė koordinatė viršutiniam kairiajam kampui."
 
-#: modules/access/fake.c:49 modules/stream_out/bridge.c:39
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
-msgid "ID"
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/screen.c:62
+msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
+msgstr "Poekranio kairioji koordinatė viršutiniam kairiajam kampui"
 
-#: modules/access/fake.c:51
-msgid ""
-"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
-"(default 0)."
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
+msgid "Subscreen width"
+msgstr "Poekranio plotis"
 
-#: modules/access/fake.c:53
-msgid "Duration in ms"
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
+msgid "Subscreen height"
+msgstr "Poekranio aukštis"
 
-#: modules/access/fake.c:55
-msgid ""
-"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
-"meaning that the stream is unlimited)."
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/screen.c:72 modules/gui/macosx/open.m:232
+msgid "Follow the mouse"
+msgstr "Sekti pelę"
 
-#: modules/access/fake.c:59 modules/codec/fake.c:88
-msgid "Fake"
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/screen.c:74
+msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
+msgstr "Sekti pelę nuskaitant poekranio vaizdą."
 
-#: modules/access/fake.c:60
-msgid "Fake input"
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/screen.c:78
+msgid "Mouse pointer image"
+msgstr "Pelės žymeklio paveikslėlis"
 
-#: modules/access/file.c:84
-msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/screen/screen.c:80
+msgid ""
+"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
 msgstr ""
+"Jei nurodoma, įrašant pelės žymeklio atvaizdavimui naudojamas paveikslėlis."
 
-#: modules/access/file.c:88
-msgid "File input"
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/screen.c:94
+msgid "Screen Input"
+msgstr "Ekrano įvestis"
 
-#: modules/access/file.c:89 modules/access_output/file.c:71
-#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:162
-#: modules/gui/macosx/open.m:405 modules/gui/macosx/output.m:142
-#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:283
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
-#, fuzzy
-msgid "File"
-msgstr "Filtrai"
+#: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:64
+#: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426
+#: modules/gui/macosx/open.m:1020 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:537
+#: modules/gui/macosx/vout.m:226
+msgid "Screen"
+msgstr "Ekranas"
 
-#: modules/access/file.c:275 modules/access/file.c:407
-#: modules/access/file.c:423 modules/access/mmap.c:216
-msgid "File reading failed"
+#: modules/access/screen/xcb.c:39
+msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/file.c:276 modules/access/mmap.c:217
-msgid "VLC could not read the file."
+#: modules/access/screen/xcb.c:41
+msgid "Region left column"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/file.c:408 modules/access/file.c:424
-#, c-format
-msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
+#: modules/access/screen/xcb.c:43
+msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_filter/bandwidth.c:33
-msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/xcb.c:45
+msgid "Region top row"
+msgstr "Viršutinės eilutės sritis"
 
-#: modules/access_filter/bandwidth.c:35
-msgid ""
-"The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
-"seconds."
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/xcb.c:47
+msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
+msgstr "Įrašomos srities ordinatė, taškeliais."
 
-#: modules/access_filter/bandwidth.c:44
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:614
-msgid "Bandwidth"
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/xcb.c:49
+msgid "Capture region width"
+msgstr "Įrašomos srities plotis"
 
-#: modules/access_filter/bandwidth.c:45 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:190
-msgid "Bandwidth limiter"
+#: modules/access/screen/xcb.c:51
+msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_filter/dump.c:41
-msgid "Force use of dump module"
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/xcb.c:53
+msgid "Capture region height"
+msgstr "Įrašomos srities aukštis"
 
-#: modules/access_filter/dump.c:42
-msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
+#: modules/access/screen/xcb.c:55
+msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_filter/dump.c:45
-msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/xcb.c:65
+msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
+msgstr "Ekrano vaizdo įrašymas (su X11/XCB)"
 
-#: modules/access_filter/dump.c:46
+#: modules/access/smb.c:63
 msgid ""
-"The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
-"megabyte were performed."
-msgstr ""
+"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "SMB srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
 
-#: modules/access_filter/record.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Record directory"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/access/smb.c:65
+msgid "SMB user name"
+msgstr "SMB vartotojo vardas"
 
-#: modules/access_filter/record.c:49
-msgid "Directory where the record will be stored."
-msgstr ""
+#: modules/access/smb.c:68
+msgid "SMB password"
+msgstr "SMB slaptažodis"
 
-#: modules/access_filter/record.c:326
-msgid "Recording"
-msgstr ""
+#: modules/access/smb.c:71
+msgid "SMB domain"
+msgstr "SMB sritis"
 
-#: modules/access_filter/record.c:328
-msgid "Recording done"
-msgstr ""
+#: modules/access/smb.c:72
+msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
+msgstr "Sritis arba tinklo grupė, kuri bus naudojama prisijungimo metu."
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:49
-msgid "Timeshift granularity"
-msgstr ""
+#: modules/access/smb.c:77
+msgid "SMB input"
+msgstr "SMB įvestis"
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:51
+#: modules/access/tcp.c:43
 msgid ""
-"This is the size of the temporary files that will be used to store the "
-"timeshifted streams."
-msgstr ""
+"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "TCP srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:53
-msgid "Timeshift directory"
-msgstr ""
+#: modules/access/tcp.c:50
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:54
-msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
-msgstr ""
+#: modules/access/tcp.c:51
+msgid "TCP input"
+msgstr "TCP įvestis"
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:56
-msgid "Force use of the timeshift module"
-msgstr ""
+#: modules/access/udp.c:51
+msgid ""
+"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "UDP srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
+
+#: modules/access/udp.c:58
+msgid "UDP"
+msgstr "UDP"
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:57
+#: modules/access/udp.c:59
+msgid "UDP input"
+msgstr "UDP įvestis"
+
+#: modules/access/v4l.c:74
 msgid ""
-"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
-"control pace or pause."
+"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
+"V4L nuskaitymo podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekuundėmis."
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:61 modules/access_filter/timeshift.c:62
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:169
-msgid "Timeshift"
+#: modules/access/v4l.c:78
+msgid ""
+"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
+"device will be used."
 msgstr ""
+"Naudotino vaizdo įrenginio pavadinimo. Jei nieko nenurodoma, joks vaizdo "
+"įrenginys nebus naudojamas."
 
-#: modules/access/ftp.c:58
+#: modules/access/v4l.c:82
 msgid ""
-"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
+"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
+"(default), RV24, etc.)"
 msgstr ""
+"Video4Linux vaizdo įrenginys priverstinai naudos nurodytą spalvų formatą "
+"(pvz., I420 (numatytas), RV24 ar kitas)"
 
-#: modules/access/ftp.c:60
-msgid "FTP user name"
+#: modules/access/v4l.c:89
+msgid ""
+"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
 msgstr ""
+"Naudotinas plokštės kanalas (paprastai, 0 = tiuneris, 1 = sudėtinis, 2 = "
+"svideo)."
 
-#: modules/access/ftp.c:61 modules/access/smb.c:68
-msgid "User name that will be used for the connection."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:94
+msgid "Audio Channel"
+msgstr "Garso kanalas"
 
-#: modules/access/ftp.c:63
-msgid "FTP password"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:96
+msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
+msgstr "Naudotinas garsas kanalas, jeigu yra keletas garso įvesčių."
 
-#: modules/access/ftp.c:64 modules/access/smb.c:71
-msgid "Password that will be used for the connection."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:98
+msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+msgstr "Įrašomo srauto plotis (-1 automatiniam aptikimui)."
 
-#: modules/access/ftp.c:66
-msgid "FTP account"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:101
+msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+msgstr "Įrašomo srauto aukštis (-1 automatiniam aptikimui)."
 
-#: modules/access/ftp.c:67
-msgid "Account that will be used for the connection."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:103 modules/access/v4l2.c:106
+#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:877
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
+msgid "Brightness"
+msgstr "Ryškumas"
 
-#: modules/access/ftp.c:72
-msgid "FTP input"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:105
+msgid "Brightness of the video input."
+msgstr "Vaizdo įvesties ryškumas."
 
-#: modules/access/ftp.c:89
-msgid "FTP upload output"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:106 modules/access/v4l2.c:115
+#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:879
+msgid "Hue"
+msgstr "Atspalvis"
 
-#: modules/access/ftp.c:133 modules/access/ftp.c:143 modules/access/ftp.c:204
-#: modules/access/ftp.c:214 modules/access/ftp.c:222
-msgid "Network interaction failed"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:108
+msgid "Hue of the video input."
+msgstr "Vaizdo įvesties atspalvis."
 
-#: modules/access/ftp.c:134
-msgid "VLC could not connect with the given server."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:109 modules/gui/fbosd.c:141
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:902
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:908
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:920 modules/misc/notify/xosd.c:82
+#: modules/video_filter/colorthres.c:53 modules/video_filter/marq.c:123
+#: modules/video_filter/rss.c:155
+msgid "Color"
+msgstr "Spalva"
 
-#: modules/access/ftp.c:144
-msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:111
+msgid "Color of the video input."
+msgstr "Vaizdo įvesties spalva."
 
-#: modules/access/ftp.c:205
-msgid "Your account was rejected."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:112 modules/access/v4l2.c:109
+#: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:876
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrastas"
 
-#: modules/access/ftp.c:215
-msgid "Your password was rejected."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:114
+msgid "Contrast of the video input."
+msgstr "Vaizdo kontrasto įvestis."
 
-#: modules/access/ftp.c:223
-msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:115 modules/access/v4l2.c:273
+msgid "Tuner"
+msgstr "Tiuneris"
 
-#: modules/access/gnomevfs.c:48
-msgid ""
-"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:116
+msgid "Tuner to use, if there are several ones."
+msgstr "Naudotinas tiuneris, jei jų yra keli."
 
-#: modules/access/gnomevfs.c:52
-msgid "GnomeVFS input"
+#: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
+msgid "MJPEG"
+msgstr "MJPEG"
+
+#: modules/access/v4l.c:119
+msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
 msgstr ""
+"Pasirinkite šią parinktį, jei norite įrašymo įrenginio išvestis yra MJPEG"
 
-#: modules/access/http.c:56 modules/access/mms/mms.c:62
-msgid "HTTP proxy"
+#: modules/access/v4l.c:120
+msgid "Decimation"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:58 modules/access/mms/mms.c:64
-msgid ""
-"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
-"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
-"tried."
+#: modules/access/v4l.c:122
+msgid "Decimation level for MJPEG streams"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:64
+#: modules/access/v4l.c:123
+msgid "Quality"
+msgstr "Kokybė"
+
+#: modules/access/v4l.c:124
+msgid "Quality of the stream."
+msgstr "Srauto kokybė"
+
+#: modules/access/v4l.c:130
 msgid ""
-"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
+"Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
+"'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
 msgstr ""
+"Alsa arba OSS garso įrašymo į v4l priėjimas prieštaringas. Prašome tuomet "
+"naudoti „v4l:// :input-slave=alsa://“ ar „v4l:// :input-slave=oss://“."
 
-#: modules/access/http.c:67
-msgid "HTTP user agent"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:142
+msgid "Video4Linux"
+msgstr "Video4Linux"
 
-#: modules/access/http.c:68
-msgid "User agent that will be used for the connection."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:143
+msgid "Video4Linux input"
+msgstr "Video4Linux įvestis"
 
-#: modules/access/http.c:71
-msgid "Auto re-connect"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:69 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:821
+#: modules/stream_out/standard.c:100
+msgid "Standard"
+msgstr "Standartas"
+
+#: modules/access/v4l2.c:71
+msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
+msgstr "Vaizdo standartas (numatytasis, SECAM, PAL ar NTSC)"
 
-#: modules/access/http.c:73
+#: modules/access/v4l2.c:74
 msgid ""
-"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
+"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
+"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
+"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
+"I420, I411, I410, MJPG)"
 msgstr ""
+"Video4Linux2 vaizdo įrenginui priverstinai taikyti nurodytą spalvų formatą "
+"(pvz.: I420 ar I422 neapdorotiemsiems, MJPG suspaustai M-JPEG įvesčiai) "
+"(Visas sąrašas: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, "
+"I422, I420, I411, I410, MJPG)"
 
-#: modules/access/http.c:76
-msgid "Continuous stream"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:80
+msgid "Input of the card to use (see debug)."
+msgstr "Naudotina plokštės įvestis (žiūrėkite derinimą)."
 
-#: modules/access/http.c:77
-msgid ""
-"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
-"server). You should not globally enable this option as it will break all "
-"other types of HTTP streams."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:81
+msgid "Audio input"
+msgstr "Garso įvestis"
 
-#: modules/access/http.c:82
-msgid "Forward Cookies"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:83
+msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
+msgstr "Naudotina plokštės garso įvestis (žiūrėkite derinimą)."
 
-#: modules/access/http.c:83
-msgid "Forward Cookies Across http redirections "
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:84
+msgid "IO Method"
+msgstr "IO metodas"
 
-#: modules/access/http.c:86
-msgid "HTTP input"
+#: modules/access/v4l2.c:86
+msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:88
-msgid "HTTP(S)"
+#: modules/access/v4l2.c:89
+msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
 msgstr ""
+"Priverstinai naudoti plotį (-1 automatiniam aptikimui, 0 tvarkyklės "
+"numatytajam)"
 
-#: modules/access/http.c:350
-msgid "HTTP authentication"
+#: modules/access/v4l2.c:92
+msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
 msgstr ""
+"Priverstinai naudoti aukštį (-1 automatiniam aptikimui, 0 tvarkyklės "
+"numatytajam)"
 
-#: modules/access/http.c:351 modules/demux/live555.cpp:571
-msgid "Please enter a valid login name and a password."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:94
+msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
+msgstr "Kadrų dažnis įrašymui, jeigu prieinama (0 automatiniam aptikimui)."
 
-#: modules/access/jack.c:63
-msgid ""
-"Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
-"milliseconds."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:98
+msgid "Use libv4l2"
+msgstr "Naudoti libv4l2"
 
-#: modules/access/jack.c:65
-msgid "Pace"
+#: modules/access/v4l2.c:100
+msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/jack.c:67
-msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:103
+msgid "Reset v4l2 controls"
+msgstr "Atstatyti v4l2 valdiklius"
 
-#: modules/access/jack.c:68
-msgid "Auto Connection"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:105
+msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
+msgstr "Nustatyti v4l2 tvarkyklės numatytuosius valdyklius."
 
-#: modules/access/jack.c:70
-msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:108
+msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Vaizdo įvesties ryškumas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
 
-#: modules/access/jack.c:73
-msgid "JACK audio input"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:111
+msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Vaizdo įvesties kontrastas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
 
-#: modules/access/jack.c:75
-msgid "JACK Input"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:112 modules/gui/macosx/extended.m:102
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:878
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:907
+msgid "Saturation"
+msgstr "Sodrumas"
 
-#: modules/access/mmap.c:41
-msgid "Use file memory mapping"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:114
+msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Vaizdo įvesties sodrumas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
 
-#: modules/access/mmap.c:43
-msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:117
+msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Vaizdo įvesties atspalvis (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
 
-#: modules/access/mmap.c:53
-msgid "MMap"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:118
+msgid "Black level"
+msgstr "Juodumo lygis"
 
-#: modules/access/mmap.c:54
-msgid "Memory-mapped file input"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:120
+msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Vaizdo įvesties juodumo lygis (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
+
+#: modules/access/v4l2.c:121
+msgid "Auto white balance"
+msgstr "Automatinė baltumo pusiausvyra"
 
-#: modules/access/mms/mms.c:50
+#: modules/access/v4l2.c:123
 msgid ""
-"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
+"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
+"v4l2 driver)."
 msgstr ""
+"Vaizdo įvesties baltumo pusiausvyros automatinis nustatymas (jei tai palaiko "
+"v4l2 tvarkyklė)."
 
-#: modules/access/mms/mms.c:53
-msgid "Force selection of all streams"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:125
+msgid "Do white balance"
+msgstr "Nustatyti baltumo pusiausvyrą"
 
-#: modules/access/mms/mms.c:55
+#: modules/access/v4l2.c:127
 msgid ""
-"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
-"You can choose to select all of them."
+"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
+"(if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
+"Vaizdo įvesties baltumo pusiausvyros nustatymas (jei tai palaiko v4l2 "
+"tvarkyklė)."
 
-#: modules/access/mms/mms.c:58
-msgid "Maximum bitrate"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:129
+msgid "Red balance"
+msgstr "Raudonumo pusiausvyra"
 
-#: modules/access/mms/mms.c:60
-msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
+#: modules/access/v4l2.c:131
+msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
+"Vaizdo įvesties raudonumo pusiausvyra (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
 
-#: modules/access/mms/mms.c:70
-msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:132
+msgid "Blue balance"
+msgstr "Mėlynumo pusiausvyra"
 
-#: modules/access_output/dummy.c:44 modules/stream_out/dummy.c:50
-msgid "Dummy stream output"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:134
+msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Vaizdo įvesties mėlynumo pusiausvyra (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
 
-#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/misc/dummy/dummy.c:60
-msgid "Dummy"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:135 modules/gui/macosx/extended.m:100
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:875
+msgid "Gamma"
+msgstr "Šviesumas"
 
-#: modules/access_output/file.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Append to file"
-msgstr "Filtrai"
+#: modules/access/v4l2.c:137
+msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Vaizdo įvesties šviesumas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
 
-#: modules/access_output/file.c:66
-msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:138
+msgid "Exposure"
+msgstr "Ekspozicija"
 
-#: modules/access_output/file.c:70
-msgid "File stream output"
+#: modules/access/v4l2.c:140
+msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
 msgstr ""
+"Vaizdo įvesties išlaikymas, ekspozicija (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
 
-#: modules/access_output/http.c:64 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:362
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:131
-msgid "Username"
+#: modules/access/v4l2.c:141
+msgid "Auto gain"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:65
-msgid "User name that will be requested to access the stream."
+#: modules/access/v4l2.c:143
+msgid ""
+"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:67 modules/control/telnet.c:86
-#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:369 modules/misc/audioscrobbler.c:133
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:63
-msgid "Password"
+#: modules/access/v4l2.c:145
+msgid "Gain"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:68
-msgid "Password that will be requested to access the stream."
+#: modules/access/v4l2.c:147
+msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:70
-msgid "Mime"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:148
+msgid "Horizontal flip"
+msgstr "Apversti horizontaliai"
 
-#: modules/access_output/http.c:71
-msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
+#: modules/access/v4l2.c:150
+msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
+"Vaizdo apvertimas pagal horizontalią ašį (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
 
-#: modules/access_output/http.c:74
-msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:151
+msgid "Vertical flip"
+msgstr "Apversti vertikaliai"
 
-#: modules/access_output/http.c:77
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
-"empty if you don't have one."
+#: modules/access/v4l2.c:153
+msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
+"Vaizdo apvertimas pagal vertikalią ašį (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
 
-#: modules/access_output/http.c:81
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
-"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:154
+msgid "Horizontal centering"
+msgstr "Horizontalus centravimas"
 
-#: modules/access_output/http.c:86
+#: modules/access/v4l2.c:156
 msgid ""
-"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
-"SSL. Leave empty if you don't have one."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/http.c:89
-msgid "Advertise with Bonjour"
-msgstr ""
+"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Horizontalus kameros centravimas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
 
-#: modules/access_output/http.c:90
-msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:157
+msgid "Vertical centering"
+msgstr "Vertikalus centravimas"
 
-#: modules/access_output/http.c:94
-msgid "HTTP stream output"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:159
+msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Vertikalus kameros centravimas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
 
-#: modules/access_output/shout.c:62
-msgid "Stream name"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:163
+msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Garso įvesties garsumas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
 
-#: modules/access_output/shout.c:63
-msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:164
+msgid "Balance"
+msgstr "Pusiausvyra"
 
-#: modules/access_output/shout.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Stream description"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+#: modules/access/v4l2.c:166
+msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Garso įvesties pusiausvyra (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
 
-#: modules/access_output/shout.c:67
-msgid "Description of the stream content or information about your channel."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:169
+msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Nutildyti garso įvestį (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
 
-#: modules/access_output/shout.c:70
-msgid "Stream MP3"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:170 modules/meta_engine/id3genres.h:69
+msgid "Bass"
+msgstr "Žemumas"
 
-#: modules/access_output/shout.c:71
-msgid ""
-"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
-"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
-"shoutcast/icecast server."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:172
+msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Garso įvesties žemumo lygis (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
 
-#: modules/access_output/shout.c:80
-msgid "Genre description"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:173
+msgid "Treble"
+msgstr "Aukštumas "
 
-#: modules/access_output/shout.c:81
-msgid "Genre of the content. "
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:175
+msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Garso įvestiesaukštumo lygis (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
 
-#: modules/access_output/shout.c:83
-msgid "URL description"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:176
+msgid "Loudness"
+msgstr "Skardumas"
 
-#: modules/access_output/shout.c:84
-msgid "URL with information about the stream or your channel. "
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:178
+msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Garso įvesties skardumas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
 
-#: modules/access_output/shout.c:91
-msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
+#: modules/access/v4l2.c:182
+msgid ""
+"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
+"V4L2 nuskaitymo podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
 
-#: modules/access_output/shout.c:93 modules/access/v4l2/v4l2.c:210
-#: modules/access/v4l.c:125
-msgid "Samplerate"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:184
+msgid "v4l2 driver controls"
+msgstr "v4l2 tvarkyklės valdyklė"
 
-#: modules/access_output/shout.c:94
-msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
+#: modules/access/v4l2.c:186
+msgid ""
+"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
+"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
+"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
+"(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
 msgstr ""
+"Nustatykite v4l2 tvarkyklės valdiklius vertėmis, atskirtas kableliais, o "
+"sąrašą pasirinktinai apsupdami riestiniais skliaustais (pvz.: "
+"{video_bitrate=6000000, audio_crc=0,stream_type=3} ). Norėdami sužinoti "
+"galimų valdiklių sąrašą, padidinkite pranešimų detalumą (-vvv) arba "
+"naudokitės v4l2-ctl programa."
 
-#: modules/access_output/shout.c:96
-msgid "Number of channels"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:192
+msgid "Tuner id"
+msgstr "Tiunerio ID"
 
-#: modules/access_output/shout.c:97
-msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:194
+msgid "Tuner id (see debug output)."
+msgstr "Tiunerio ID (žiūrėkite derinimo informaciją)"
 
-#: modules/access_output/shout.c:99
-msgid "Ogg Vorbis Quality"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:197
+msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
+msgstr "Tiunerio dažnis, Hz arba kHz (žiūrėkite derinimo informaciją)"
 
-#: modules/access_output/shout.c:100
-msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:198
+msgid "Audio mode"
+msgstr "Garso režimas"
 
-#: modules/access_output/shout.c:102
-msgid "Stream public"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:200
+msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
+msgstr "Tiunerio mono/stereofoniškumo ir takelio pasirinkimas."
 
-#: modules/access_output/shout.c:103
+#: modules/access/v4l2.c:203
 msgid ""
-"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
-"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
-"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
+"Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
+"'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
 msgstr ""
+"Alsa arba OSS garso įrašymo į v4l priėjimas prieštaringas. Prašome tuomet "
+"naudoti „v4l2:// :input-slave=alsa://“ ar „v4l2:// :input-slave=oss://“."
 
-#: modules/access_output/shout.c:109
-msgid "IceCAST output"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:207
+msgid "Picture aspect-ratio n:m"
+msgstr "Vaizdo santykis n:m"
 
-#: modules/access_output/udp.c:66 modules/access/rtsp/access.c:45
-#: modules/demux/live555.cpp:65
-msgid "Caching value (ms)"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:208
+msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
+msgstr "Nurodo naudotiną įvesties paveikslėlio dydžio santykį. Numatytasis 4:3"
 
-#: modules/access_output/udp.c:68
-msgid ""
-"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
+#: modules/access/v4l2.c:224
+msgid "READ"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/udp.c:71
-msgid "Group packets"
+#: modules/access/v4l2.c:224
+msgid "MMAP"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/udp.c:72
-msgid ""
-"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
-"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
-"the scheduling load on heavily-loaded systems."
+#: modules/access/v4l2.c:224
+msgid "USERPTR"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/udp.c:77
-msgid "Automatic multicast streaming"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:231 modules/audio_output/alsa.c:190
+#: modules/audio_output/directx.c:572 modules/audio_output/oss.c:226
+#: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:185
+#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:531
+msgid "Mono"
+msgstr "Monofoninis"
 
-#: modules/access_output/udp.c:78
-msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:233
+msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
+msgstr "Pirmoji kalba (tik analoginiams TV tiuneriams)"
 
-#: modules/access_output/udp.c:82
-msgid "UDP stream output"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:234
+msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
+msgstr "Antroji kalba (tik analoginiams TV tiuneriams)"
 
-#: modules/access/pvr.c:61
-msgid ""
-"Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:235
+msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
+msgstr "Antroji garso programa (tik analoginiams TV tiuneriams)"
 
-#: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:190
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:225
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:254
-msgid "Device"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:236
+msgid "Primary language left, Secondary language right"
+msgstr "Pirmoji kalba kairėje, antroji kalba dešinėje"
 
-#: modules/access/pvr.c:65
-#, fuzzy
-msgid "PVR video device"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+#: modules/access/v4l2.c:242
+msgid "Video4Linux2"
+msgstr "Video4Linux2"
 
-#: modules/access/pvr.c:67
-msgid "Radio device"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:243
+msgid "Video4Linux2 input"
+msgstr "Video4Linux2 įvestis"
 
-#: modules/access/pvr.c:68
-msgid "PVR radio device"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:247
+msgid "Video input"
+msgstr "Vaizdo įvestis"
 
-#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:99
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:793
-msgid "Norm"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:283
+msgid "Controls"
+msgstr "Valdikliai"
 
-#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:101
-msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:284
+msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
+msgstr "v4l2 tvarkyklės valdikliai, jei juos palaiko jūsų v4l2 tvarkyklė."
 
-#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l2/v4l2.c:100
-#: modules/access/v4l.c:105 modules/demux/rawvid.c:47
-#: modules/video_filter/mosaic.c:95
-msgid "Width"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:350
+msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
+msgstr "Video4Linux2 suspaustas G/V"
 
-#: modules/access/pvr.c:75
-msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:2789
+msgid "Reset controls to default"
+msgstr "Atstatyti numatytuosius valdiklius"
 
-#: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l2/v4l2.c:103
-#: modules/access/v4l.c:108 modules/demux/rawvid.c:51
-#: modules/video_filter/mosaic.c:93
-msgid "Height"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcd/vcd.c:48
+msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "VCD podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
 
-#: modules/access/pvr.c:79
-msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197
+#: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723
+msgid "VCD"
+msgstr "VCD"
 
-#: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l2/v4l2.c:229
-#: modules/access/v4l.c:92 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:701
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:800
-msgid "Frequency"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcd/vcd.c:53
+msgid "VCD input"
+msgstr "VCD įvestis"
 
-#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:94
-msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcd/vcd.c:59
+msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
+msgstr "[vcd:][įrenginys][@[takelis][,[skyrius]]]"
 
-#: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:107
-#: modules/access/v4l.c:140
-msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354
+#: modules/access/vcdx/access.c:677 modules/access/vcdx/info.c:229
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:381
+msgid "Entry"
+msgstr "Įrašas"
 
-#: modules/access/pvr.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Key interval"
-msgstr "Bendra"
+#: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74
+msgid "Segments"
+msgstr "Segmentai"
 
-#: modules/access/pvr.c:90
-msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:696
+#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:630
+msgid "Segment"
+msgstr "Segmentas"
 
-#: modules/access/pvr.c:92
-msgid "B Frames"
+#: modules/access/vcdx/access.c:519
+msgid "LID"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:93
-msgid ""
-"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
-"number of B-Frames."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:62
+msgid "VCD Format"
+msgstr "VCD formatas"
 
-#: modules/access/pvr.c:97
-msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
+msgid "Application"
+msgstr "Programa"
 
-#: modules/access/pvr.c:99
-#, fuzzy
-msgid "Bitrate peak"
-msgstr "Išvaizda"
+#: modules/access/vcdx/info.c:65
+msgid "Preparer"
+msgstr "Paruošė"
 
-#: modules/access/pvr.c:100
-msgid "Peak bitrate in VBR mode."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:66
+msgid "Vol #"
+msgstr "Dalies Nr."
 
-#: modules/access/pvr.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Bitrate mode"
-msgstr "Išvaizda"
+#: modules/access/vcdx/info.c:67
+msgid "Vol max #"
+msgstr "Paskutinės dalies Nr."
 
-#: modules/access/pvr.c:103
-msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:68
+msgid "Volume Set"
+msgstr "Dalių rinkinys"
 
-#: modules/access/pvr.c:105
-#, fuzzy
-msgid "Audio bitmask"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/access/vcdx/info.c:71
+msgid "System Id"
+msgstr "Sistemos ID"
 
-#: modules/access/pvr.c:106
-msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:73
+msgid "Entries"
+msgstr "Įrašai"
 
-#: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2/v4l2.c:188
-#: modules/access/vcdx/info.c:101 modules/gui/macosx/intf.m:646
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1402
-msgid "Volume"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:90
+msgid "First Entry Point"
+msgstr "Pirmasis įrašas"
 
-#: modules/access/pvr.c:110
-msgid "Audio volume (0-65535)."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:95
+msgid "Last Entry Point"
+msgstr "Paskutinis įrašas"
 
-#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:95
-msgid "Channel"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:96
+msgid "Track size (in sectors)"
+msgstr "Takelio dydis (sektoriais)"
 
-#: modules/access/pvr.c:113
-msgid ""
-"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
+#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
+msgid "type"
+msgstr "tipas"
 
-#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:146
-msgid "Automatic"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:106
+msgid "end"
+msgstr "pabaiga"
 
-#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l2/v4l2.c:245
-#: modules/access/v4l.c:146
-msgid "SECAM"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:109
+msgid "play list"
+msgstr "grojaraštis"
 
-#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l2/v4l2.c:245
-#: modules/access/v4l.c:146
-msgid "PAL"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:119
+msgid "extended selection list"
+msgstr "išplėstas pasirinkimo sąrašas"
 
-#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l2/v4l2.c:245
-#: modules/access/v4l.c:146
-msgid "NTSC"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:119
+msgid "selection list"
+msgstr "pasirinkimo sąrašas"
 
-#: modules/access/pvr.c:122
-msgid "vbr"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:130
+msgid "unknown type"
+msgstr "nežinomas tipas"
 
-#: modules/access/pvr.c:122
-msgid "cbr"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
+msgid "List ID"
+msgstr "Sąrašo ID"
 
-#: modules/access/pvr.c:127
-msgid "PVR"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:86
+msgid "(Super) Video CD"
+msgstr "(Super) Vaizdo CD"
 
-#: modules/access/pvr.c:128
-msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:87
+msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
+msgstr "Vaizdo CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) įvestis"
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:47
-msgid ""
-"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:88
+msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
+msgstr "vcdx://[įrenginys-ar-rinkmena][@{P,S,T}num]"
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:51 modules/access/rtsp/access.c:52
-msgid "Real RTSP"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:97
+msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:97
-msgid "Connection failed"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:102 modules/access/vcdx/vcd.c:103
+msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:98
-#, c-format
-msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:107
+msgid "Use playback control?"
+msgstr "Naudoti grojimo valdiklius?"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:108
+msgid ""
+"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
+"tracks."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:231
-#, fuzzy
-msgid "Session failed"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:114
+msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
+msgstr "Takelio ilgį naudoti kaip didžiausią slinkties vienetą?"
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:232
-msgid "The requested RTSP session could not be established."
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:115
+msgid ""
+"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
+"entry."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/screen.c:40
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:120
+msgid "Show extended VCD info?"
+msgstr "Rodyti išplėstą VCD informaciją?"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:121
 msgid ""
-"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
+"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
+"for example playback control navigation."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/screen.c:44
-msgid "Desired frame rate for the capture."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:128
+msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
+msgstr "Formatas, naudojamas grojaraščio laukelyje „atlikėjas“."
 
-#: modules/access/screen/screen.c:47
-msgid "Capture fragment size"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:134
+msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
+msgstr "Formatas, naudojamas grojaraščio laukelyje „pavadinimas“."
 
-#: modules/access/screen/screen.c:49
-msgid ""
-"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
-"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
-msgstr ""
+#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
+msgid "Dummy stream output"
+msgstr "Nėra srauto išvesties"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:63
-msgid "Screen Input"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
+msgid "Dummy"
+msgstr "Tuščias"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/vout.m:214
-msgid "Screen"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/file.c:64
+msgid "Append to file"
+msgstr "Papildyti rinkmeną"
 
-#: modules/access/smb.c:65
-msgid ""
-"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+#: modules/access_output/file.c:65
+msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
+msgstr "Toliau rašyti į rinkmeną, o ne perrašyti ją."
 
-#: modules/access/smb.c:67
-msgid "SMB user name"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/file.c:69
+msgid "File stream output"
+msgstr "Srauto išvestis į rinkmeną"
 
-#: modules/access/smb.c:70
-msgid "SMB password"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:133
+msgid "Username"
+msgstr "Vartotojo vardas"
 
-#: modules/access/smb.c:73
-msgid "SMB domain"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/http.c:66
+msgid "User name that will be requested to access the stream."
+msgstr "Vartotojo vardas, kuriuo bus prašoma jungiantis prie srauto."
 
-#: modules/access/smb.c:74
-msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
-msgstr ""
+#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:123 modules/misc/audioscrobbler.c:135
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64 modules/stream_out/raop.c:152
+msgid "Password"
+msgstr "Slaptažodis"
 
-#: modules/access/smb.c:79
-msgid "SMB input"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/http.c:69
+msgid "Password that will be requested to access the stream."
+msgstr "Slaptažodis, kuriuo bus prašoma jungiantis prie srauto."
 
-#: modules/access/tcp.c:42
-msgid ""
-"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+#: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:311
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:404
+msgid "Mime"
+msgstr "Mime"
 
-#: modules/access/tcp.c:49
-msgid "TCP"
+#: modules/access_output/http.c:72
+msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/tcp.c:50
-msgid "TCP input"
+#: modules/access_output/http.c:75
+msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/udp.c:64
+#: modules/access_output/http.c:78
 msgid ""
-"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
+"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
+"empty if you don't have one."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/udp.c:67
-msgid "RTP reordering timeout in ms"
+#: modules/access_output/http.c:82
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
+"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/udp.c:69
+#: modules/access_output/http.c:87
 msgid ""
-"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
-"time specified here (in milliseconds)."
+"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
+"SSL. Leave empty if you don't have one."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/udp.c:76 modules/gui/macosx/open.m:185
-#: modules/gui/macosx/open.m:735 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
-msgid "UDP/RTP"
+#: modules/access_output/http.c:90
+msgid "Advertise with Bonjour"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/udp.c:77
-msgid "UDP/RTP input"
+#: modules/access_output/http.c:91
+msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:78 modules/gui/macosx/open.m:169
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:780
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:724
-msgid "Device name"
+#: modules/access_output/http.c:95
+msgid "HTTP stream output"
+msgstr "HTTP srauto išvestis"
+
+#: modules/access_output/rtmp.c:44
+msgid "Active TCP connection"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
+#: modules/access_output/rtmp.c:46
 msgid ""
-"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
-"be used."
+"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
+"an incoming connection."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:659
-#: modules/stream_out/standard.c:87
-msgid "Standard"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/rtmp.c:55
+msgid "RTMP stream output"
+msgstr "RTMP srauto išvestis"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:84
-msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
-msgstr ""
+#: modules/access_output/shout.c:63
+msgid "Stream name"
+msgstr "Srauto pavadinimas"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:87
-msgid ""
-"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
-"I420 or I422 for raw images, MJPEG for M-JPEG compressed input) (Complete "
-"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
-"I420, I411, I410, MJPG)"
+#: modules/access_output/shout.c:64
+msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:93
-msgid "Input of the card to use (see debug)."
-msgstr ""
+#: modules/access_output/shout.c:67
+msgid "Stream description"
+msgstr "Srauto aprašas"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:300
-#, fuzzy
-msgid "Audio input"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/access_output/shout.c:68
+msgid "Description of the stream content or information about your channel."
+msgstr "Srauto turinio aprašymas arba informacija apie jūsų kanalą."
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:96
-msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
-msgstr ""
+#: modules/access_output/shout.c:71
+msgid "Stream MP3"
+msgstr "Transliuoti kaip MP3"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
-msgid "IO Method"
+#: modules/access_output/shout.c:72
+msgid ""
+"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
+"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
+"shoutcast/icecast server."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:99
-msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
-msgstr ""
+#: modules/access_output/shout.c:81
+msgid "Genre description"
+msgstr "Stiliaus aprašymas"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
-msgid "Force width (-1 for autodetect)."
-msgstr ""
+#: modules/access_output/shout.c:82
+msgid "Genre of the content. "
+msgstr "Turinio stilius."
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
-msgid "Force height (-1 for autodetect)."
-msgstr ""
+#: modules/access_output/shout.c:84
+msgid "URL description"
+msgstr "URL aprašymas"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
-#, fuzzy
-msgid "Reset v4l2 controls"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/access_output/shout.c:85
+msgid "URL with information about the stream or your channel. "
+msgstr "URL su informacija apie srautą arba jūsų kanalą."
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:112
-msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
-msgstr ""
+#: modules/access_output/shout.c:92
+msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
+msgstr "Perkoduoto srauto bitų dažnio informacija."
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113 modules/access/v4l.c:111
-#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:194
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:238
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
-msgid "Brightness"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:115
-msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access_output/shout.c:95
+msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
+msgstr "Perkoduoto srauto garso elementų dažnio informacija."
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116 modules/access/v4l.c:120
-#: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:187
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:233
-msgid "Contrast"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/shout.c:97
+msgid "Number of channels"
+msgstr "Kanalų skaičius"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:118
-msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access_output/shout.c:98
+msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
+msgstr "Perkoduoto srauto kanalų skaičiaus informacija."
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119 modules/gui/macosx/extended.m:106
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:201
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:301
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:243
-#, fuzzy
-msgid "Saturation"
-msgstr "Garsas"
+#: modules/access_output/shout.c:100
+msgid "Ogg Vorbis Quality"
+msgstr "Ogg Vorbis kokybė"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
-msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access_output/shout.c:101
+msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
+msgstr "Perkoduoto srauto Ogg Vorbis kokybės informacija."
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122 modules/access/v4l.c:114
-#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:208
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:228
-msgid "Hue"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/shout.c:103
+msgid "Stream public"
+msgstr "Viešas srautas"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
-msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access_output/shout.c:104
+msgid ""
+"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
+"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
+"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:125
-msgid "Black level"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/shout.c:110
+msgid "IceCAST output"
+msgstr "IceCAST išvestis"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
-msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access_output/udp.c:69
+msgid ""
+"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:128
-msgid "Auto white balance"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/udp.c:72
+msgid "Group packets"
+msgstr "Grupuoti paketus"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:130
+#: modules/access_output/udp.c:73
 msgid ""
-"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
-"v4l2 driver)."
+"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
+"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
+"the scheduling load on heavily-loaded systems."
 msgstr ""
+"Paketai gali būti siunčiami vienas po kito tuo pat metu arba grupėmis. Jūs "
+"galite pasirinkti vienu metu siunčiamų paketų kiekį. Tai padeda sumažinti "
+"tvarkaraščio įkėlimą sunkiai įkeliamose sistemose."
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:132
-msgid "Do white balance"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/udp.c:80
+msgid "UDP stream output"
+msgstr "UDP srauto išvestis"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
+msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
+msgstr "Paprastas iškodavimas srautų, įkoduotų Dolby Surround"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
+msgid "Dolby Surround decoder"
+msgstr "Dolby Surround iškodavimas"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:134
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
 msgid ""
-"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
-"(if supported by the v4l2 driver)."
+"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
+"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
+"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
+"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
+"It works with any source format from mono to 7.1."
 msgstr ""
+"Šis efektas leidžia jums jaustis, lyg stovėtumėte kambaryje su pilna 7.1 "
+"garsiakalbių sistema, nors tenaudojate paprastas ausines, ir siūlo žymiai "
+"tikroviškesnį garso įspūdį. Turėtų būti patogesnis ir mažiau varginti ypač "
+"ilgai klausant muzikos.\n"
+"veikia su bet kokiu garso šaltiniu nuo monofoninio iki 7.1."
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:136
-msgid "Red balance"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
+msgid "Characteristic dimension"
+msgstr "Nuotolio parametras"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:138
-msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
+msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
+msgstr "Atstumas tarp kairio garsiakalbio priekyje ir klausytojo, metrais."
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
-msgid "Blue balance"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
+msgid "Compensate delay"
+msgstr "Kompensuoti vėliniimą"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
-msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
+msgid ""
+"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
+"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
+"case, turn this on to compensate."
 msgstr ""
+"Fizinio algoritmo sukeltas vėlinimas gali kartais erzinti dėl rodomų lūpų "
+"judesių ir kalbos neatitikimo laike. Tokiu atveju įjungus šią parinktį, "
+"vėlinimas bus kompensuojamas."
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:142 modules/gui/macosx/extended.m:104
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:180
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:248
-msgid "Gamma"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
+msgid "No decoding of Dolby Surround"
+msgstr "Neiškoduoti Dolby Surround"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
-msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
+msgid ""
+"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
+"this filter. Enabling this setting is not recommended."
 msgstr ""
+"Dolby Surround įkoduoti srautai nebus iškoduoti prieš naudojant šį garso "
+"filtrą. Parinkties įjungimas nerekomenduotinas."
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:145
-msgid "Exposure"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
+msgid "Headphone virtual spatialization effect"
+msgstr "Ausinių erdvės efektas"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
-msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
+msgid "Headphone effect"
+msgstr "Ausinių efektas"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:148
-msgid "Auto gain"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
+msgid "Use downmix algorithm"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
 msgid ""
-"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
+"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
+"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
+"speakers."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
-msgid "Gain"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
+msgid "Select channel to keep"
+msgstr "Pasirinkite naudotiną kanalą"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
-msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
+msgid ""
+"This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
+"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
 msgstr ""
+"Ši parinktis pritildo kanalus, išskyrus pasirinktąjį. Pasirinkite vieną iš "
+"jų (0=kairysis, 1=dešinysis, 2=kairysis gale, 3=dešinysis gale, 4=centre, "
+"5=kairysis priekyje)"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:155
-msgid "Horizontal flip"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
+msgid "Left rear"
+msgstr "Užpakalyje kairėje"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
-msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
+msgid "Right rear"
+msgstr "Užpakalyje dešinėje"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:158
-msgid "Vertical flip"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
+msgid "Left front"
+msgstr "Priekyje kairėje"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:160
-msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
+msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
+msgstr "Stereofoninį garsą į monofoninį konvertuojantis filtras"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:161
-msgid "Horizontal centering"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
+msgid "Audio filter for simple channel mixing"
+msgstr "Garso filtras paprastam kanalų maišikliui"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:163
-msgid ""
-"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:52
+msgid "audio filter for simple channel mixing"
+msgstr "garso filtras paprastam kanalų maišikliui"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
-msgid "Vertical centering"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
+msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
+msgstr "Garso filtras nesudėtingam kanalų maišikliui"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
-msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
+msgid "Sound Delay"
+msgstr "Garso užlaikymas"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
-msgid ""
-"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
-"will be used for OSS."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78
+msgid "delay"
+msgstr "užlaikymas"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
-msgid ""
-"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
-"will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
+msgid "Delay time"
+msgstr "Užlaikymo trukmė"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:179
-#, fuzzy
-msgid "Audio method"
-msgstr "Garso kodekai"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
+msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:182
-msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
+msgid "Sweep Depth"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:185
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
 msgid ""
-"Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
-"or OSS (ALSA is prefered)."
+"Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
+"be delay-time +/- sweep-depth."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
-msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:87
+msgid "Sweep Rate"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:191
-msgid "Balance"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
+msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:193
-msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
+msgid "Feedback Gain"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:196
-msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
+msgid "Gain on Feedback loop"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:197 modules/meta_engine/id3genres.h:69
-msgid "Bass"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
+msgid "Wet mix"
+msgstr "Drėgnumas"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:199
-msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
+msgid "Level of delayed signal"
+msgstr "Užlaikomo signalo lygis"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:200
-#, fuzzy
-msgid "Treble"
-msgstr "Bendra"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:95
+msgid "Dry Mix"
+msgstr "Sausumas"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:202
-msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:95
+msgid "Level of input signal"
+msgstr "Įvesties signalo lygis"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:203
-msgid "Loudness"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
+msgid "A/52 dynamic range compression"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:205
-msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
+msgid ""
+"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
+"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
+"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
+"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:209 modules/access/v4l.c:130
-msgid "Capture the audio stream in stereo."
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
+msgid "Enable internal upmixing"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:212
-msgid ""
-"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
-"48000)"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:98
+msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:216
-msgid ""
-"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:111
+msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
+msgstr "ATSC A/52 (AC-3) garso iškodavimas"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:218
-#, fuzzy
-msgid "v4l2 driver controls"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
+msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
+msgstr "Garso filtras A/52->S/PDIF įkapsuliavimui"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:220
-msgid ""
-"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
-"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
-"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
-"(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
+msgid "DTS dynamic range compression"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:226
-msgid "Tuner id"
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101
+msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:228
-msgid "Tuner id (see debug output)."
+#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
+msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
+msgstr "Garso filtras DTS->S/PDIF įkapsuliavimui"
+
+#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
+msgid "Fixed point audio format conversions"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:231
-msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
+#: modules/audio_filter/converter/float.c:98
+msgid "Floating-point audio format conversions"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:232
-#, fuzzy
-msgid "Audio mode"
-msgstr "Garso kodekai"
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
+msgid "MPEG audio decoder"
+msgstr "MPEG garso iškodavimas"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:234
-msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:57
+msgid "Equalizer preset"
+msgstr "Glodintuvo derinys"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:250
-msgid "READ"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
+msgid "Preset to use for the equalizer."
+msgstr "Glodintuvo naudojamas derinys."
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:250
-msgid "MMAP"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:60
+msgid "Bands gain"
+msgstr "Dažnių stipris"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:250
-msgid "USERPTR"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:62
+msgid ""
+"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
+"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
+"2 0\"."
 msgstr ""
+"Nenaudokite derinių, o rankiniu būdu nurodykite dažnių stiprius. Nurodykite "
+"10 verčių, kurių kiekviena iš intervalo nuo -20dB iki 20dB, atskirtų "
+"kablialiais. Pavyzdžiui, „0 2 4 2 0 -2 -4 -2 0 0“."
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:257 modules/audio_output/alsa.c:188
-#: modules/audio_output/directx.c:479 modules/audio_output/oss.c:225
-#: modules/audio_output/portaudio.c:402 modules/audio_output/sdl.c:184
-#: modules/audio_output/sdl.c:203 modules/audio_output/waveout.c:535
-msgid "Mono"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:66
+msgid "Two pass"
+msgstr "Du žingsniai"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:259
-msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:67
+msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
+msgstr "Garsas filtruojamas du kartus. Sukeliamas stipresnis efektas."
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:260
-msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:70
+msgid "Global gain"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:261
-msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:71
+msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:262
-msgid "Primary language left, Secondary language right"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:74
+msgid "Equalizer with 10 bands"
+msgstr "Glodintuvas su 10 slankiklių"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:274
-msgid "Video4Linux2"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+msgid "Flat"
+msgstr "Vienodas"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
-msgid "Video4Linux2 input"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:60
+msgid "Classical"
+msgstr "Klasika"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:279
-#, fuzzy
-msgid "Video input"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+msgid "Club"
+msgstr "Klubas"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:312 modules/access/v4l.c:123
-msgid "Tuner"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:31
+msgid "Dance"
+msgstr "Šokiai"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:322
-msgid "Controls"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+msgid "Full bass"
+msgstr "Labai žemas"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:323
-msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+msgid "Full bass and treble"
+msgstr "Labai žemas ir aukštas"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:381
-msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+msgid "Full treble"
+msgstr "Labai aukštas"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:3148
-#, fuzzy
-msgid "Reset controls to default"
-msgstr "Išvaizda"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+msgid "Headphones"
+msgstr "Ausinės"
 
-#: modules/access/v4l.c:78
-msgid ""
-"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+msgid "Large Hall"
+msgstr "Didelė salė"
 
-#: modules/access/v4l.c:82
-msgid ""
-"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
-"device will be used."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+msgid "Live"
+msgstr "Gyvai"
 
-#: modules/access/v4l.c:86
-msgid ""
-"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
-"device will be used."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+msgid "Party"
+msgstr "Vakarėlis"
 
-#: modules/access/v4l.c:90
-msgid ""
-"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
-"(default), RV24, etc.)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:41
+msgid "Pop"
+msgstr "Popsas"
 
-#: modules/access/v4l.c:97
-msgid ""
-"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:44
+msgid "Reggae"
+msgstr "Regis"
 
-#: modules/access/v4l.c:102
-msgid "Audio Channel"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:45
+msgid "Rock"
+msgstr "Rokas"
 
-#: modules/access/v4l.c:104
-msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:49
+msgid "Ska"
+msgstr "Ska"
 
-#: modules/access/v4l.c:106
-msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+msgid "Soft"
+msgstr "Lengvas"
 
-#: modules/access/v4l.c:109
-msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+msgid "Soft rock"
+msgstr "Lengvas rokas"
 
-#: modules/access/v4l.c:113
-msgid "Brightness of the video input."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:46
+msgid "Techno"
+msgstr "Techno"
 
-#: modules/access/v4l.c:116
-#, fuzzy
-msgid "Hue of the video input."
-msgstr "Priėjimo filtrai"
-
-#: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/fbosd.c:146
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:244
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:308
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:544 modules/misc/notify/xosd.c:82
-#: modules/video_filter/colorthres.c:51 modules/video_filter/marq.c:119
-#: modules/video_filter/rss.c:149
-msgid "Color"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/format.c:194
+msgid "Audio filter for PCM format conversion"
+msgstr "Garso filtras PCM formato konvertavimui"
 
-#: modules/access/v4l.c:119
-msgid "Color of the video input."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/normvol.c:70
+msgid "Number of audio buffers"
+msgstr "Garso buferių skaičius"
 
-#: modules/access/v4l.c:122
-msgid "Contrast of the video input."
+#: modules/audio_filter/normvol.c:71
+msgid ""
+"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
+"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
+"a spike but will make it less sensitive to short variations."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:124
-msgid "Tuner to use, if there are several ones."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/normvol.c:76
+msgid "Max level"
+msgstr "Didžiausias lygis"
 
-#: modules/access/v4l.c:127
+#: modules/audio_filter/normvol.c:77
 msgid ""
-"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
+"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
+"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
+"value between 0.5 and 10 seems sensible."
 msgstr ""
+"Garsas bus normalizuojamas tuomet, kai vidutinė N buferių galia bus didesnė "
+"nei ši vertė. Ši vertė yra teigiamas slankaus kablelio skaičius.Galimos "
+"vertės nuo 0,5 iki 10."
 
-#: modules/access/v4l.c:131
-msgid "MJPEG"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
+msgid "Volume normalizer"
+msgstr "Garsumo normalizavimas"
 
-#: modules/access/v4l.c:133
-msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
+msgid "Parametric Equalizer"
+msgstr "Parametrinis glodintuvas"
 
-#: modules/access/v4l.c:134
-msgid "Decimation"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:57
+msgid "Low freq (Hz)"
+msgstr "Žemas dažnis (Hz)"
 
-#: modules/access/v4l.c:136
-msgid "Decimation level for MJPEG streams"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:59
+msgid "Low freq gain (dB)"
+msgstr "Žemo dažnio stipris (dB)"
 
-#: modules/access/v4l.c:137
-msgid "Quality"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:60
+msgid "High freq (Hz)"
+msgstr "Aukštas dažnis (Hz)"
 
-#: modules/access/v4l.c:138
-msgid "Quality of the stream."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:62
+msgid "High freq gain (dB)"
+msgstr "Aukšto dažnio stipris (dB)"
 
-#: modules/access/v4l.c:149
-#, fuzzy
-msgid "Video4Linux"
-msgstr "Vaizdas"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
+msgid "Freq 1 (Hz)"
+msgstr "1 dažnis (Hz)"
 
-#: modules/access/v4l.c:150
-msgid "Video4Linux input"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:65
+msgid "Freq 1 gain (dB)"
+msgstr "1 dažnio stipris (dB)"
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:46
-msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:67
+msgid "Freq 1 Q"
+msgstr "1 dažnio kokybė"
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:50 modules/gui/macosx/open.m:177
-#: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:613
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
-msgid "VCD"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
+msgid "Freq 2 (Hz)"
+msgstr "2 dažnis (Hz)"
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:51
-msgid "VCD input"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:70
+msgid "Freq 2 gain (dB)"
+msgstr "2 dažnio stipris (dB)"
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:57
-msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:72
+msgid "Freq 2 Q"
+msgstr "2 dažnio kokybė"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:109
-msgid "The above message had unknown log level"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
+msgid "Freq 3 (Hz)"
+msgstr "3 dažnis (Hz)"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:135
-msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:75
+msgid "Freq 3 gain (dB)"
+msgstr "3 dažnio stipris (dB)"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:285 modules/access/vcdx/access.c:368
-#: modules/access/vcdx/access.c:694 modules/access/vcdx/info.c:294
-#: modules/access/vcdx/info.c:295
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:310
-msgid "Entry"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:77
+msgid "Freq 3 Q"
+msgstr "3 dažnio kokybė"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:413 modules/access/vcdx/info.c:106
-msgid "Segments"
+#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98
+#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103
+msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:432 modules/access/vcdx/access.c:713
-#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
-#: modules/demux/mkv.cpp:5408
-msgid "Segment"
+#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
+#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
+msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:537
-msgid "LID"
+#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
+msgid "Audio filter for trivial resampling"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:94
-msgid "VCD Format"
+#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
+msgid "Audio filter for ugly resampling"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:96 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:259
-msgid "Application"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
+msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
+msgstr "Garso tempo ir dažnio derinimas"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:97
-msgid "Preparer"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
+msgid "Scaletempo"
+msgstr "Tempo keitimas"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:98
-msgid "Vol #"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
+msgid "Stride Length"
+msgstr "Žingsnio trukmė"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:99
-msgid "Vol max #"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
+msgid "Length in milliseconds to output each stride"
+msgstr "Kiekvieno žingsnio išvesties trukmė milisekundėmis"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:100
-msgid "Volume Set"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
+msgid "Overlap Length"
+msgstr "Perdengimo trukmė"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:103
-msgid "System Id"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
+msgid "Percentage of stride to overlap"
+msgstr "Perdengimo dalis vieno žingsnio metu"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:105
-msgid "Entries"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
+msgid "Search Length"
+msgstr "Paieškos trukmė"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:126
-msgid "First Entry Point"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
+msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
+msgstr "Geriausios padėties paieškos trukmė milisekundėmis."
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:130
-msgid "Last Entry Point"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:53
+msgid "Room size"
+msgstr "Kambario dydis"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:131
-msgid "Track size (in sectors)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
+msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
+msgstr "Aprašo filtro kuriamo menamo kambario įspūdžio paviršių."
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:143 modules/access/vcdx/info.c:146
-#: modules/access/vcdx/info.c:155 modules/access/vcdx/info.c:170
-msgid "type"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:57
+msgid "Room width"
+msgstr "Kambario plotis"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:143
-msgid "end"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
+msgid "Width of the virtual room"
+msgstr "Menamo kambario plotis"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:146
-#, fuzzy
-msgid "play list"
-msgstr "Filtrai"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:60
+msgid "Wet"
+msgstr "Drėgna"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:157
-#, fuzzy
-msgid "extended selection list"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:63
+msgid "Dry"
+msgstr "Sausa"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:158
-msgid "selection list"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:66
+msgid "Damp"
+msgstr "Drėgnumas"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:170
-msgid "unknown type"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:70
+msgid "Audio Spatializer"
+msgstr "Garso erdvumas"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
-#: modules/access/vcdx/info.c:320
-msgid "List ID"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:60
+msgid "Spatializer"
+msgstr "Erdvės efektas"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:99
-msgid "(Super) Video CD"
-msgstr ""
+#: modules/audio_mixer/float32.c:50
+msgid "Float32 audio mixer"
+msgstr "Float32 garso maišiklis"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:100
-msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
-msgstr ""
+#: modules/audio_mixer/spdif.c:51
+msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
+msgstr "Tuščias S/PDIF garso maišiklis"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:101
-msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
-msgstr ""
+#: modules/audio_mixer/trivial.c:50
+msgid "Trivial audio mixer"
+msgstr "Paprastas garso maišiklis"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:110
-msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/alsa.c:88
+msgid "default"
+msgstr "numatyta"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:115 modules/access/vcdx/vcd.c:116
-msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/alsa.c:108
+msgid "ALSA audio output"
+msgstr "ALSA garso išvestis"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:120
-msgid "Use playback control?"
+#: modules/audio_output/alsa.c:112
+msgid "ALSA Device Name"
+msgstr "ALSA įrenginio pavadinimas"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:133 modules/audio_output/auhal.c:135
+#: modules/audio_output/auhal.c:973 modules/audio_output/directx.c:457
+#: modules/audio_output/oss.c:133 modules/audio_output/portaudio.c:388
+#: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
+#: modules/audio_output/waveout.c:461 modules/gui/macosx/intf.m:700
+#: modules/gui/macosx/intf.m:701
+msgid "Audio Device"
+msgstr "Garso įrenginys"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:535
+#: modules/audio_output/oss.c:182 modules/audio_output/portaudio.c:413
+#: modules/audio_output/waveout.c:499
+msgid "2 Front 2 Rear"
+msgstr "2 prieky, 2 gale"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:251 modules/audio_output/directx.c:659
+#: modules/audio_output/oss.c:250 modules/audio_output/waveout.c:549
+msgid "A/52 over S/PDIF"
+msgstr "A/52 vietoj S/PDIF"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:326
+msgid "No Audio Device"
+msgstr "Nėra garsas įrenginio"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:327
+msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
 msgstr ""
+"Nėra jokio garso įrenginio pavadinimo. Jūs tikriausiai norėtumėte įvesti "
+"„default“."
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:121
+#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
+#: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:250
+msgid "Audio output failed"
+msgstr "Garso išvesties klaida"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
+#, c-format
+msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
+msgstr "VLC negali atverti „%s“ (%s) ALSA įrenginio."
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:474
+#, c-format
+msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
+msgstr "Garso įrenginys „%s“ jau naudojamas."
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:945
+msgid "Unknown soundcard"
+msgstr "Nežinoma garso plokštė"
+
+#: modules/audio_output/auhal.c:136
 msgid ""
-"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
-"tracks."
+"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
+"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
+"playback."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:127
-msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/auhal.c:142
+msgid "HAL AudioUnit output"
+msgstr "HAL AudioUnit išvestis"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:128
+#: modules/audio_output/auhal.c:251
 msgid ""
-"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
-"entry."
+"The selected audio output device is exclusively in use by another program."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:133
-msgid "Show extended VCD info?"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/auhal.c:435
+msgid "Audio device is not configured"
+msgstr "Garso įrenginys nesukonfigūruotas"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:134
+#: modules/audio_output/auhal.c:436
 msgid ""
-"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
-"for example playback control navigation."
+"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
+"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:141
-msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/auhal.c:1020
+#, c-format
+msgid "%s (Encoded Output)"
+msgstr "%s (Įkodavimo išvestis)"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:147
-msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:105
+msgid "Output device"
+msgstr "Išvesties įrenginys"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
-msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
+#: modules/audio_output/directx.c:227
+msgid ""
+"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
+"default device appears as 0 AND another number)."
 msgstr ""
+"DirectX įrenginio numeris: 0 numatytasis įrenginys, 1..N nurodyto numerio "
+"įrenginys (Pažymėtina, kad numatytais įrenginys rodomas tiek kaip 0, tiek "
+"kaip kitas numeris)."
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
-msgid "Dolby Surround decoder"
+#: modules/audio_output/directx.c:229 modules/audio_output/waveout.c:155
+msgid "Use float32 output"
+msgstr "Naudoti float32 išvestį"
+
+#: modules/audio_output/directx.c:231 modules/audio_output/waveout.c:157
+msgid ""
+"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
+"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
 msgstr ""
+"Ši parinktis įgalina arba išjungia aukštos kokybės float32 garso išvesties "
+"režimo naudojimą (kai kurios garso plokštės tinkamai nepalaiko)."
+
+#: modules/audio_output/directx.c:233
+msgid "Select speaker configuration"
+msgstr "Pasirinkite garsiakalbio konfigūraciją"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:57
+#: modules/audio_output/directx.c:234
 msgid ""
-"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
-"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
-"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
-"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
-"It works with any source format from mono to 7.1."
+"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
+"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
 msgstr ""
+"Pasirinkite garsiakalbio konfigūraciją, kurią norite naudoti. Ši parinktis "
+"neįgalina maišymo! Kitaip sakant NĖRA, pvz., Stereo –> 5.1 konvertavimo."
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
-msgid "Characteristic dimension"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/directx.c:238
+msgid "DirectX audio output"
+msgstr "DirectX garso išvestis"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
-msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/directx.c:512 modules/audio_output/portaudio.c:421
+msgid "3 Front 2 Rear"
+msgstr "3 prieky, 2 gale"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
-msgid "Compensate delay"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/file.c:83
+msgid "Output format"
+msgstr "Išvesties formatas"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
+#: modules/audio_output/file.c:84
 msgid ""
-"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
-"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
-"case, turn this on to compensate."
+"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
+"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
 msgstr ""
+"Vienas iš „u8“, „s8“, „u16“, „s16“, „u16_le“, „s16_le“, „u16_be“, „s16_be“, "
+"„fixed32“, „float32“ ar „spdif“"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
-msgid "No decoding of Dolby Surround"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/file.c:87
+msgid "Number of output channels"
+msgstr "Išvesties kanalų skaičius"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
+#: modules/audio_output/file.c:88
 msgid ""
-"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
-"this filter. Enabling this setting is not recommended."
+"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
+"restrict the number of channels here."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:80
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:99
-msgid "Headphone virtual spatialization effect"
+#: modules/audio_output/file.c:91
+msgid "Add WAVE header"
+msgstr "Pridėti WAVE antraštę"
+
+#: modules/audio_output/file.c:92
+msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:81
-msgid "Headphone effect"
+#: modules/audio_output/file.c:109
+msgid "Output file"
+msgstr "Išvesties rinkmena"
+
+#: modules/audio_output/file.c:110
+msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
-msgid "Use downmix algorithm"
+#: modules/audio_output/file.c:113
+msgid "File audio output"
+msgstr "Išvestis į garso rinkmeną"
+
+#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
+msgid "Roku HD1000 audio output"
+msgstr "Roku HD1000 garso išvestis"
+
+#: modules/audio_output/jack.c:68
+msgid "Automatically connect to writable clients"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
+#: modules/audio_output/jack.c:70
 msgid ""
-"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
-"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
-"speakers."
+"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
+"writable JACK clients found."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
-#, fuzzy
-msgid "Select channel to keep"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/audio_output/jack.c:74
+msgid "Connect to clients matching"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
+#: modules/audio_output/jack.c:76
 msgid ""
-"This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
-"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
+"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
+"regular expression will be considered for connection."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
-msgid "Left rear"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/jack.c:84
+msgid "JACK audio output"
+msgstr "JACK garso išvestis"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
-msgid "Right rear"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/oss.c:101
+msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
+msgstr "Mėginti naudoti problematiškas OSS tvarkykles"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
-msgid "Left front"
+#: modules/audio_output/oss.c:103
+msgid ""
+"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
+"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
+"drivers, then you need to enable this option."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:113
-msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/oss.c:109
+msgid "UNIX OSS audio output"
+msgstr "UNIX OSS garso išvestis"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
-msgid "Audio filter for simple channel mixing"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/oss.c:114
+msgid "OSS DSP device"
+msgstr "OSS DSP įrenginys"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:58
-msgid "audio filter for simple channel mixing"
+#: modules/audio_output/portaudio.c:106
+msgid "Portaudio identifier for the output device"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:47
-msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/portaudio.c:110
+msgid "PORTAUDIO audio output"
+msgstr "PORTAUDIO garso išvestis"
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
-msgid "A/52 dynamic range compression"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/portaudio.c:429 modules/audio_output/waveout.c:478
+msgid "5.1"
+msgstr "5.1"
+
+#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72
+#: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:622
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2025 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:101
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1062
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1066
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1100
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1102
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1170
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1187
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1194
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1213
+#: modules/video_output/xcb/window.c:283
+msgid "VLC media player"
+msgstr "VLC grotuvas"
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:98
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
-msgid ""
-"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
-"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
-"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
-"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/pulse.c:99
+msgid "Pulseaudio audio output"
+msgstr "Pulseaudio garso išvestis"
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
-msgid "Enable internal upmixing"
+#: modules/audio_output/sdl.c:69
+msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:105
-msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
+#: modules/audio_output/waveout.c:148
+msgid "Microsoft Soundmapper"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:109
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:118
-msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/waveout.c:159
+msgid "Select Audio Device"
+msgstr "Pasirinkite garso įrenginį"
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:54
-msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
+#: modules/audio_output/waveout.c:160
+msgid ""
+"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
+"VLC restart to apply."
 msgstr ""
+"Pasirinkite tam tikrą garso įrenginį, arba leiskite sistemai parinkti pačiai "
+"(numatyta); atkikus pakeitimus reikia iš naujo paleisti VLC norint, kad "
+"pakeitimai įsigaliotų."
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
-msgid "DTS dynamic range compression"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/waveout.c:163
+msgid "Default Audio Device"
+msgstr "Numatytasis garso įrenginys"
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101
-msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/waveout.c:167
+msgid "Win32 waveOut extension output"
+msgstr "Win32 waveOut prievardžio išvestis"
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:71
-msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
-msgstr ""
+#: modules/codec/a52.c:49
+msgid "A/52 parser"
+msgstr "A/52 analizatorius"
 
-#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:56
-msgid "Fixed point audio format conversions"
-msgstr ""
+#: modules/codec/a52.c:56
+msgid "A/52 audio packetizer"
+msgstr "A/52 garso įpaketintuvas"
 
-#: modules/audio_filter/converter/float.c:97
-msgid "Floating-point audio format conversions"
-msgstr ""
+#: modules/codec/adpcm.c:48
+msgid "ADPCM audio decoder"
+msgstr "ADPCM garso iškodavimas"
 
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:71
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
-#, fuzzy
-msgid "MPEG audio decoder"
-msgstr "Garso kodekai"
+#: modules/codec/aes3.c:48
+msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
+msgstr "AES3/SMPTE 302M garso iškodavimas"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:54
-msgid "Equalizer preset"
-msgstr ""
+#: modules/codec/aes3.c:53
+msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
+msgstr "AES3/SMPTE 302M garso įpaketintuvas"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:55
-msgid "Preset to use for the equalizer."
+#: modules/codec/araw.c:49
+msgid "Raw/Log Audio decoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:57
-msgid "Bands gain"
-msgstr ""
+#: modules/codec/araw.c:58
+msgid "Raw audio encoder"
+msgstr "Neapdoroto garso įkodavimas"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
-msgid ""
-"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
-"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
-"2 0\"."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
+msgid "Non-ref"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:63
-msgid "Two pass"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
+msgid "Bidir"
+msgstr "Abikryptis"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:64
-msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
+msgid "Non-key"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:67
-msgid "Global gain"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73 modules/gui/macosx/prefs.m:207
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:69
+msgid "All"
+msgstr "Visi"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:68
-msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:78
+msgid "rd"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:71
-msgid "Equalizer with 10 bands"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:78
+msgid "bits"
+msgstr "bitai"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-msgid "Flat"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:78
+msgid "simple"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:60
-msgid "Classical"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
+msgid ""
+"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
+"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
+"MJPEG and other codecs"
 msgstr ""
+"Įvairios garso ir vaizdo iškodavimo ir įkodavimo priemonės iš FFmpeg "
+"bibliotekos. Įtraukti (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, "
+"AMR, DV, MJPEG ir kiti kodekai"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-msgid "Club"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:96
+msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+msgstr "AltiVec FFmpeg garso/vaizdo iškodavimas ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:31
-msgid "Dance"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:100
+msgid "FFmpeg audio/video decoder"
+msgstr "FFmpeg garso/vaizdo iškodavimas"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-msgid "Full bass"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:104
+msgid "Decoding"
+msgstr "Iškodavimas"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-msgid "Full bass and treble"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:142
+msgid "Encoding"
+msgstr "Įkodavimas"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-msgid "Full treble"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143
+msgid "FFmpeg audio/video encoder"
+msgstr "FFmpeg garso/vaizdo įkodavimas"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-msgid "Headphones"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:206
+msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
+msgstr "FFmpeg perėjimo šalinimo vaizdo filtras"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-msgid "Large Hall"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
+msgid "Direct rendering"
+msgstr "Tiesioginis atvaizdavimas"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-msgid "Live"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
+msgid "Error resilience"
+msgstr "Ištaisoma klaida"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-msgid "Party"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
+msgid ""
+"Ffmpeg can do error resilience.\n"
+"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
+"can produce a lot of errors.\n"
+"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:41
-msgid "Pop"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
+msgid "Workaround bugs"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:44
-msgid "Reggae"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
+msgid ""
+"Try to fix some bugs:\n"
+"1  autodetect\n"
+"2  old msmpeg4\n"
+"4  xvid interlaced\n"
+"8  ump4 \n"
+"16 no padding\n"
+"32 ac vlc\n"
+"64 Qpel chroma.\n"
+"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
+"\", enter 40."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:45
-msgid "Rock"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
+#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:147
+msgid "Hurry up"
+msgstr "Skubėti"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:49
-msgid "Ska"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
+msgid ""
+"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
+"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
 msgstr ""
+"Galima dalinai iškoduoti ar praleisti kadrą(us), kai nepakanka laiko. "
+"Naudinga mažo galingumo AK, bet tuomet gali būti nudomi sugadinti vaizdai."
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-msgid "Soft"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
+msgid "Allow speed tricks"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-msgid "Soft rock"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
+msgid ""
+"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:46
-msgid "Techno"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
+msgid "Skip frame (default=0)"
+msgstr "Praleisti kadrus (numatyta=0)"
 
-#: modules/audio_filter/format.c:204
-msgid "Audio filter for PCM format conversion"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
+msgid ""
+"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
+"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
 msgstr ""
+"Priverstinai praleisti kadrus norint paspartinti iškodavimą (-1=ne, "
+"0=numatyta, 1=B kadrams, 2=P kadrams, 3=B+P kadrams, 4=visiems kadrams)."
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:69
-msgid "Number of audio buffers"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
+msgid "Skip idct (default=0)"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:70
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
 msgid ""
-"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
-"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
-"a spike but will make it less sensitive to short variations."
+"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
+"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:75
-msgid "Max level"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
+msgid "Debug mask"
+msgstr "Derinimo kaukė"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
+msgid "Set ffmpeg debug mask"
+msgstr "Nustatyti ffmpeg derinimo kaukę"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
+msgid "Visualize motion vectors"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:76
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
 msgid ""
-"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
-"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
-"value between 0.5 and 10 seems sensible."
+"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
+"the image. This value is a mask, based on these values:\n"
+"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
+"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
+"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
+"To visualize all vectors, the value should be 7."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:322
-msgid "Volume normalizer"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
+msgid "Low resolution decoding"
+msgstr "Iškodavimas maža skiriamąja geba"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
-msgid "Parametric Equalizer"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
+msgid ""
+"Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
+"processing power"
 msgstr ""
+"Iškoduoti tik mažos skiriamosios gebos vaizdus. Ši parinktis reikalauja "
+"mažiau išteklių."
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:55
-msgid "Low freq (Hz)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:250
+msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
+msgstr "Praleisti ciklo filtrą iškoduojant H.264"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
+msgid ""
+"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
+"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:57
-msgid "Low freq gain (dB)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
+msgid "Hardware decoding"
+msgstr "Aparatinis iškodavimas"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
+msgid "This allows hardware decoding when available."
+msgstr "Tai įgalina naudoti aparatinį iškodavimą, jei tik įmanoma."
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
+msgid "Ratio of key frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:58
-msgid "High freq (Hz)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
+msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:60
-msgid "High freq gain (dB)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
+msgid "Ratio of B frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:61
-msgid "Freq 1 (Hz)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
+msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
-msgid "Freq 1 gain (dB)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
+msgid "Video bitrate tolerance"
+msgstr "Vaizdo bitų dažnio tolerancija"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
+msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
+msgstr "Vaizdo bitų dažnio tolerancija, kbit/s."
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
+msgid "Interlaced encoding"
+msgstr "Perėjimo įkodavimas"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
+msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
+msgstr "Įgalinti paskirtą algoritmą pereinantiems kadrams."
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
+msgid "Interlaced motion estimation"
+msgstr "Judesio perėjimo numatymas"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
+msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
 msgstr ""
+"Įgalinti judesio perėjimo numatymo algoritmus. Tai reikalauja daugiau AK "
+"išteklių."
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:65
-msgid "Freq 1 Q"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
+msgid "Pre-motion estimation"
+msgstr "Judesio nuspėjimas"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
+msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
+msgstr "Įgalinti judesio nuspėjimo algoritmą."
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
+msgid "Rate control buffer size"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
-msgid "Freq 2 (Hz)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
+msgid ""
+"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
+"rate control, but will cause a delay in the stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
-msgid "Freq 2 gain (dB)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
+msgid "Rate control buffer aggressiveness"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:70
-msgid "Freq 2 Q"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
+msgid "Rate control buffer aggressiveness."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:71
-msgid "Freq 3 (Hz)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
+msgid "I quantization factor"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
-msgid "Freq 3 gain (dB)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
+msgid ""
+"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
+"same qscale for I and P frames)."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:75
-msgid "Freq 3 Q"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 modules/codec/x264.c:345
+#: modules/demux/mod.c:78
+msgid "Noise reduction"
+msgstr "Trikdžių mažinimas"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
+msgid ""
+"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
+"bitrate, at the expense of lower quality frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:86
-msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187
+msgid "MPEG4 quantization matrix"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:66
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:73
-msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
+msgid ""
+"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
+"a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
+"standard MPEG2 decoders."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:47
-msgid "Audio filter for trivial resampling"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
+msgid "Quality level"
+msgstr "Kokybės lygis"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
+msgid ""
+"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
+"encoding very much)."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:47
-msgid "Audio filter for ugly resampling"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
+msgid ""
+"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
+"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
+"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
+"to ease the encoder's task."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
-msgid "spatializer"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
+msgid "Minimum video quantizer scale"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_mixer/float32.c:49
-msgid "Float32 audio mixer"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
+msgid "Minimum video quantizer scale."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_mixer/spdif.c:48
-msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
+msgid "Maximum video quantizer scale"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_mixer/trivial.c:49
-msgid "Trivial audio mixer"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
+msgid "Maximum video quantizer scale."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:87
-msgid "default"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
+msgid "Trellis quantization"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:107
-msgid "ALSA audio output"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
+msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:111
-msgid "ALSA Device Name"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
+msgid "Fixed quantizer scale"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:131 modules/audio_output/auhal.c:130
-#: modules/audio_output/auhal.c:974 modules/audio_output/directx.c:402
-#: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:396
-#: modules/audio_output/sdl.c:178 modules/audio_output/sdl.c:196
-#: modules/audio_output/waveout.c:465 modules/gui/macosx/intf.m:711
-#: modules/gui/macosx/intf.m:712
-#, fuzzy
-msgid "Audio Device"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
+msgid ""
+"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
+"255.0)."
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:201 modules/audio_output/directx.c:452
-#: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:421
-#: modules/audio_output/waveout.c:503
-msgid "2 Front 2 Rear"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
+msgid "Strict standard compliance"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:249 modules/audio_output/directx.c:525
-#: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:553
-msgid "A/52 over S/PDIF"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
+msgid ""
+"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:328
-#, fuzzy
-msgid "No Audio Device"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
+msgid "Luminance masking"
+msgstr "Šviesumo slėpimas"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:329
-msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
+msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:436 modules/audio_output/alsa.c:475
-#: modules/audio_output/alsa.c:487 modules/audio_output/auhal.c:244
-#, fuzzy
-msgid "Audio output failed"
-msgstr "Išvesties moduliai"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
+msgid "Darkness masking"
+msgstr "Tamsumo slėpimas"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:437 modules/audio_output/alsa.c:488
-#, c-format
-msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
+msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:476
-#, c-format
-msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
+msgid "Motion masking"
+msgstr "Judesio slėpimas"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:960
-msgid "Unknown soundcard"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
+msgid ""
+"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
+"(default: 0.0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/arts.c:65
-msgid "aRts audio output"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
+msgid "Border masking"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:131
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
 msgid ""
-"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
-"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
-"playback."
+"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
+"0.0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:137
-msgid "HAL AudioUnit output"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
+msgid "Luminance elimination"
+msgstr "Šviesumo šalinimas"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
+msgid ""
+"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
+"The H264 specification recommends -4."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:245
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
+msgid "Chrominance elimination"
+msgstr "Spalvingumo šalinimas"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
 msgid ""
-"The selected audio output device is exclusively in use by another program."
+"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
+"0.0). The H264 specification recommends 7."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:429
-msgid "Audio device is not configured"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
+msgid "Specify AAC audio profile to use"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:430
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
 msgid ""
-"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
-"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
+"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
+"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
+"(default: main)"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:1019
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:223
 #, c-format
-msgid "%s (Encoded Output)"
-msgstr ""
+msgid "\"%s\" is no video encoder."
+msgstr "„%s“ nėra vaizdo įkodavimo priemonė."
 
-#: modules/audio_output/directx.c:206 modules/audio_output/portaudio.c:109
-#, fuzzy
-msgid "Output device"
-msgstr "Išvesties moduliai"
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:231
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is no audio encoder."
+msgstr "„%s“ nėra garso įkodavimo priemonė."
 
-#: modules/audio_output/directx.c:208
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:257
+#, c-format
 msgid ""
-"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
-"default device appears as 0 AND another number)."
+"It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
+"%s.\n"
+"If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
+"\n"
+"This is not an error inside VLC media player.\n"
+"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:154
-msgid "Use float32 output"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:679 modules/codec/avcodec/encoder.c:688
+msgid "VLC could not open the encoder."
+msgstr "VLC negali atverti įkodavimo priemonės."
 
-#: modules/audio_output/directx.c:212 modules/audio_output/waveout.c:156
-msgid ""
-"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
-"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/cc.c:63
+msgid "CC 608/708"
+msgstr "CC 608/708"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:216
-msgid "DirectX audio output"
+#: modules/codec/cc.c:64
+msgid "Closed Captions decoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/directx.c:434 modules/audio_output/portaudio.c:429
-msgid "3 Front 2 Rear"
-msgstr ""
+#: modules/codec/cdg.c:87
+msgid "CDG video decoder"
+msgstr "CDG vaizdo iškodavimas"
 
-#: modules/audio_output/esd.c:69
-msgid "EsounD audio output"
+#: modules/codec/cmml/cmml.c:65
+msgid "CMML annotations decoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/esd.c:72
-msgid "Esound server"
-msgstr ""
+#: modules/codec/cvdsub.c:50
+msgid "CVD subtitle decoder"
+msgstr "CVD subtitrų iškodavimas"
 
-#: modules/audio_output/file.c:81
-msgid "Output format"
+#: modules/codec/cvdsub.c:55
+msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
+msgstr "Chaoji VCD subtitrų įpaketintuvas"
+
+#: modules/codec/dirac.c:61
+msgid "Constant quality factor"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/file.c:82
-msgid ""
-"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
-"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
+#: modules/codec/dirac.c:62
+msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/file.c:85
-msgid "Number of output channels"
+#: modules/codec/dirac.c:65
+msgid "CBR bitrate (kbps)"
+msgstr "CBR bitų dažnis (kb/s)"
+
+#: modules/codec/dirac.c:66
+msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/file.c:86
+#: modules/codec/dirac.c:69
+msgid "Enable lossless coding"
+msgstr "Įgalinti kodavimą be praradimų"
+
+#: modules/codec/dirac.c:70
 msgid ""
-"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
-"restrict the number of channels here."
+"Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
+"reproduction of the original"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/file.c:89
-msgid "Add WAVE header"
+#: modules/codec/dirac.c:74
+msgid "Prefilter"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/file.c:90
-msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
+#: modules/codec/dirac.c:75
+msgid "Enable adaptive prefiltering"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/file.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Output file"
-msgstr "Išvesties moduliai"
+#: modules/codec/dirac.c:79
+msgid "Centre Weighted Median"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/file.c:108
-msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
+#: modules/codec/dirac.c:80
+msgid "Rectangular Linear Phase"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/file.c:111
-msgid "File audio output"
+#: modules/codec/dirac.c:80
+msgid "Diagonal Linear Phase"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:78
-msgid "Roku HD1000 audio output"
+#: modules/codec/dirac.c:83
+msgid "Amount of prefiltering"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/jack.c:67
-msgid "Automatically connect to writable clients"
+#: modules/codec/dirac.c:84
+msgid "Higher value implies more prefiltering"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/jack.c:69
+#: modules/codec/dirac.c:87
+msgid "Chroma format"
+msgstr "Spalvos formatas"
+
+#: modules/codec/dirac.c:88
 msgid ""
-"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
-"writable JACK clients found."
+"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/jack.c:73
-msgid "Connect to clients matching"
+#: modules/codec/dirac.c:93
+msgid "4:2:0"
+msgstr "4:2:0"
+
+#: modules/codec/dirac.c:93
+msgid "4:2:2"
+msgstr "4:2:2"
+
+#: modules/codec/dirac.c:93
+msgid "4:4:4"
+msgstr "4:4:4"
+
+#: modules/codec/dirac.c:96
+msgid "Distance between 'P' frames"
+msgstr "Atstumas tarp „P“ kadrų"
+
+#: modules/codec/dirac.c:100
+msgid "Number of 'P' frames per GOP"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/jack.c:75
+#: modules/codec/dirac.c:104
+msgid "Picture coding mode"
+msgstr "Paveikslėlių kodavimo režimas"
+
+#: modules/codec/dirac.c:105
 msgid ""
-"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
-"regular expression will be considered for connection."
+"Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
+"pseudo-progressive frame"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/jack.c:83
-msgid "JACK audio output"
+#: modules/codec/dirac.c:110
+msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/oss.c:101
-msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
+#: modules/codec/dirac.c:111
+msgid "force coding frame as single picture"
+msgstr "priverstinai kadrą koduoti kaip vieną paveikslėlį"
+
+#: modules/codec/dirac.c:112
+msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
+msgstr "priverstinai kadrą koduoti kaip atskirus pereinančius laukus"
+
+#: modules/codec/dirac.c:116
+msgid "Width of motion compensation blocks"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/oss.c:103
-msgid ""
-"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
-"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
-"drivers, then you need to enable this option."
+#: modules/codec/dirac.c:120
+msgid "Height of motion compensation blocks"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/oss.c:109
-msgid "UNIX OSS audio output"
+#: modules/codec/dirac.c:125
+msgid "Block overlap (%)"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/oss.c:114
-msgid "OSS DSP device"
+#: modules/codec/dirac.c:126
+msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:110
-msgid "Portaudio identifier for the output device"
+#: modules/codec/dirac.c:131
+msgid "xblen"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:114
-msgid "PORTAUDIO audio output"
+#: modules/codec/dirac.c:132
+msgid "Total horizontal block length including overlaps"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:58 modules/gui/macosx/intf.m:636
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1595 modules/gui/pda/pda_interface.c:210
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:389
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:393
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:955
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1021
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1036
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1043
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1060
-msgid "VLC media player"
+#: modules/codec/dirac.c:136
+msgid "yblen"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:94
-msgid "Pulseaudio audio output"
+#: modules/codec/dirac.c:137
+msgid "Total vertical block length including overlaps"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/sdl.c:68
-msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
+#: modules/codec/dirac.c:140
+msgid "Motion vector precision"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:147
-msgid "Microsoft Soundmapper"
+#: modules/codec/dirac.c:141
+msgid "Motion vector precision in pels."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:158
-#, fuzzy
-msgid "Select Audio Device"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/codec/dirac.c:146
+msgid "Simple ME search area x:y"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:159
+#: modules/codec/dirac.c:147
 msgid ""
-"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
-"VLC restart to apply."
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_output/waveout.c:162
-#, fuzzy
-msgid "Default Audio Device"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
-
-#: modules/audio_output/waveout.c:166
-msgid "Win32 waveOut extension output"
+"(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
+"vector search with search range of +/-x, +/-y"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:482
-msgid "5.1"
+#: modules/codec/dirac.c:152
+msgid "Three component motion estimation"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/a52.c:97
-msgid "A/52 parser"
+#: modules/codec/dirac.c:153
+msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/a52.c:104
-msgid "A/52 audio packetizer"
+#: modules/codec/dirac.c:156
+msgid "Intra picture DWT filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/adpcm.c:47
-#, fuzzy
-msgid "ADPCM audio decoder"
-msgstr "Garso kodekai"
-
-#: modules/codec/araw.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Raw/Log Audio decoder"
-msgstr "Garso kodekai"
-
-#: modules/codec/araw.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Raw audio encoder"
-msgstr "Garso kodekai"
-
-#: modules/codec/cc.c:61
-msgid "CC 608/708"
+#: modules/codec/dirac.c:160
+msgid "Inter picture DWT filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/cc.c:62
-msgid "Closed Captions decoder"
+#: modules/codec/dirac.c:164
+msgid "Number of DWT iterations"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/cdg.c:85
-#, fuzzy
-msgid "CDG video decoder"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
-
-#: modules/codec/cinepak.c:42
-msgid "Cinepak video decoder"
+#: modules/codec/dirac.c:165
+msgid "Also known as DWT levels"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/cmml/cmml.c:72
-msgid "CMML annotations decoder"
+#: modules/codec/dirac.c:169
+msgid "Enable multiple quantizers"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/csri.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles (advanced)"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
-
-#: modules/codec/csri.c:67
-msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
+#: modules/codec/dirac.c:170
+msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/cvdsub.c:50
-#, fuzzy
-msgid "CVD subtitle decoder"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
-
-#: modules/codec/cvdsub.c:55
-msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
+#: modules/codec/dirac.c:174
+msgid "Enable spatial partitioning"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:71 modules/codec/theora.c:94
-#: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:172
-msgid "Encoding quality"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:178
+msgid "Disable arithmetic coding"
+msgstr "Išjungti aritmetinį kodavimą"
 
-#: modules/codec/dirac.c:73
-msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
+#: modules/codec/dirac.c:179
+msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:78
-msgid "Dirac video decoder"
+#: modules/codec/dirac.c:184
+msgid "cycles per degree"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:84
-msgid "Dirac video encoder"
+#: modules/codec/dirac.c:206
+msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/dmo/dmo.c:101
 msgid "DirectMedia Object decoder"
-msgstr ""
+msgstr "DirectMedia objekto iškodavimas"
 
 #: modules/codec/dmo/dmo.c:110
 msgid "DirectMedia Object encoder"
-msgstr ""
+msgstr "DirectMedia objekto įkodavimas"
 
-#: modules/codec/dts.c:99
+#: modules/codec/dts.c:49
 msgid "DTS parser"
-msgstr ""
+msgstr "DTS analizatorius"
 
-#: modules/codec/dts.c:104
+#: modules/codec/dts.c:54
 msgid "DTS audio packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "DST garso įpaketintuvas"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:55
 msgid "Decoding X coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "Iškoduojama X koordinatė"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:56
 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizduojamo subtitro X koordinatė"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:58
 msgid "Decoding Y coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "Iškoduojama Y koordinatė"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:59
 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizduojamo subtitro Y koordinatė"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:61
-#, fuzzy
 msgid "Subpicture position"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:63
 msgid ""
@@ -8403,889 +9411,866 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:67
 msgid "Encoding X coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "Įkoduojama X koordinatė"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:68
 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
-msgstr ""
+msgstr "Įkoduojamo subtitro X koordinatė"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:69
 msgid "Encoding Y coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "Įkoduojama Y koordinatė"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:70
 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
-msgstr ""
+msgstr "Įkoduojamo subtitro Y koordinatė"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:90
-#, fuzzy
 msgid "DVB subtitles decoder"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "DVB subtitrų iškodavimas"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:103
-#, fuzzy
+#: modules/codec/dvbsub.c:91 modules/demux/ts.c:3408 modules/demux/ts.c:3466
+msgid "DVB subtitles"
+msgstr "DVB subtitrai"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:104
 msgid "DVB subtitles encoder"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "DVB subtitrų įkodavimas"
 
-#: modules/codec/faad.c:43
+#: modules/codec/faad.c:44
 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
-msgstr ""
+msgstr "AAC garso iškodavimas (naudoja libfaad2)"
 
-#: modules/codec/faad.c:361
+#: modules/codec/faad.c:377
 msgid "AAC extension"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/faad.c:365
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr ""
+msgstr "AAC prievardis"
 
-#: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:114
-#: modules/video_output/image.c:85
-#, fuzzy
+#: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:109
 msgid "Image file"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "Paveikslėlio rinkmena"
 
-#: modules/codec/fake.c:54
+#: modules/codec/fake.c:55
 msgid "Path of the image file for fake input."
-msgstr ""
+msgstr "Paveikslėlio rinkmenos kelias suklastotai išvesčiai."
 
-#: modules/codec/fake.c:55
+#: modules/codec/fake.c:56
 msgid "Reload image file"
-msgstr ""
+msgstr "Iš naujo įkelti paveikslėlio rinkmeną"
 
-#: modules/codec/fake.c:57
+#: modules/codec/fake.c:58
 msgid "Reload image file every n seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Paveikslėlį atnaujinti kas n sekundžių."
 
-#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:127
-#: modules/stream_out/transcode.c:74
+#: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
+#: modules/stream_out/transcode.c:79
 msgid "Output video width."
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo išvesties plotis."
 
-#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
-#: modules/stream_out/transcode.c:77
+#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:118
+#: modules/stream_out/transcode.c:82
 msgid "Output video height."
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo išvesties aukštis."
 
-#: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
+#: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:135
 msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Išlaikyti santykį"
 
-#: modules/codec/fake.c:66
+#: modules/codec/fake.c:67
 msgid "Consider width and height as maximum values."
-msgstr ""
+msgstr "Plotį ir aukštį laikyti didžiausiomis vertėmis."
 
-#: modules/codec/fake.c:67
+#: modules/codec/fake.c:68
 msgid "Background aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Fono santykis"
 
-#: modules/codec/fake.c:69
+#: modules/codec/fake.c:70
 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
 msgstr ""
+"Paveikslėlio rinkmenos pločio ir aukščio santykis (4:3, 16:9). Numatytuoju "
+"atveju pikselis yra kvadratas."
 
-#: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode.c:66
-#, fuzzy
+#: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:71
 msgid "Deinterlace video"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Vaizdo perėjimo šalinimas"
 
-#: modules/codec/fake.c:72
+#: modules/codec/fake.c:73
 msgid "Deinterlace the image after loading it."
-msgstr ""
+msgstr "Paveikslėlio vaizdo perėjimo šalinimas po jo įkėlimo."
 
-#: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode.c:69
-#, fuzzy
+#: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:74
 msgid "Deinterlace module"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Perėjimo šalinimo modulis"
 
-#: modules/codec/fake.c:75
-#, fuzzy
+#: modules/codec/fake.c:76
 msgid "Deinterlace module to use."
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Naudotinas perėjimo šalinimo modulis."
 
-#: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/fb.c:85
+#: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/omapfb.c:92
+#: modules/video_output/yuv.c:44
 msgid "Chroma used."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/fb.c:87
+#: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/yuv.c:46
 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:89
-#, fuzzy
+#: modules/codec/fake.c:90
 msgid "Fake video decoder"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Suklastoto vaizdo iškodavimas"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:222
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is no video encoder."
-msgstr ""
+#: modules/codec/flac.c:186
+msgid "Flac audio decoder"
+msgstr "Flac garso iškodavimas"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:230
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is no audio encoder."
-msgstr ""
+#: modules/codec/flac.c:192
+msgid "Flac audio encoder"
+msgstr "Flac garso įkodavimas"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:242
-#, c-format
-msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
-msgstr ""
+#: modules/codec/flac.c:199
+msgid "Flac audio packetizer"
+msgstr "Flac garso įpaketintuvas"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:616 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:625
-msgid "VLC could not open the encoder."
-msgstr ""
+#: modules/codec/fluidsynth.c:38
+msgid "Sound fonts (required)"
+msgstr "Garso šriftai (reikalingi)"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
-msgid "Non-ref"
-msgstr ""
+#: modules/codec/fluidsynth.c:40
+msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
+msgstr "Garso šriftai yra rinkmenos, reikalingos programiniam sintezavimui."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
-msgid "Bidir"
-msgstr ""
+#: modules/codec/fluidsynth.c:46
+msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
+msgstr "FluidSynth MIDI sintezatorius"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
-msgid "Non-key"
-msgstr ""
+#: modules/codec/fluidsynth.c:48
+msgid "FluidSynth"
+msgstr "FluidSynth"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
-msgid "All"
-msgstr ""
+#: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43
+msgid "Video memory buffer width."
+msgstr "Vaizdo atminties buferio plotis."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77
-msgid "rd"
-msgstr ""
+#: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46
+msgid "Video memory buffer height."
+msgstr "Vaizdo atminties buferio aukštis."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77
-#, fuzzy
-msgid "bits"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:55
+msgid "Lock function"
+msgstr "Užrakinti funkciją"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77
-msgid "simple"
+#: modules/codec/invmem.c:60
+msgid ""
+"Address of the locking callback function. This function must return a valid "
+"memory address for use by the video renderer."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:80
-msgid "Fast bilinear"
-msgstr ""
+#: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:60
+msgid "Unlock function"
+msgstr "Atrakinti funkciją"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:80
-msgid "Bilinear"
+#: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:61
+msgid "Address of the unlocking callback function"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:80
-msgid "Bicubic (good quality)"
+#: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:63
+msgid "Callback data"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:81
-msgid "Experimental"
+#: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64
+msgid "Data for the locking and unlocking functions"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:81
-msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
+#: modules/codec/invmem.c:70
+msgid ""
+"This module make possible making video stream from raw-image generating (to "
+"memory) from rendering program uses libvlc. To use this module from libvlc "
+"set --codec to invmem, set all --invmem-* options in vlc_argv an use "
+"libvlc_media_new(libvlc, \"fake://\", &ex);. Besides is simillar to vmem "
+"video output module."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:84 modules/codec/ffmpeg/scale.c:82
-msgid "Area"
-msgstr ""
+#: modules/codec/invmem.c:79 modules/codec/invmem.c:80
+msgid "Memory video decoder"
+msgstr "Vaizdo atmintinės iškodavimas"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:84 modules/codec/ffmpeg/scale.c:82
-msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:196 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
+msgid "Formatted Subtitles"
+msgstr "Formatuoti subtitrai"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:84 modules/codec/ffmpeg/scale.c:82
-msgid "Gauss"
+#: modules/codec/kate.c:197
+msgid ""
+"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
+"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
+"rendering via Tiger is enabled."
 msgstr ""
+"Kate srautai leidžia teksto formatavimą. VLC dalinai tai palaiko, tačiau jūs "
+"galite visiškai uždrausti bet kokį formatavimą. Atminkite, kad ši parinktis "
+"negalios įgalinus „Tiger“ vaizdavimą."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 modules/codec/ffmpeg/scale.c:83
-msgid "SincR"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:204
+msgid "Shadow"
+msgstr "Šešėlis"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 modules/codec/ffmpeg/scale.c:83
-msgid "Lanczos"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:204 modules/misc/freetype.c:133
+msgid "Outline"
+msgstr "Kontūras"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 modules/codec/ffmpeg/scale.c:83
-msgid "Bicubic spline"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:171
+#: modules/misc/freetype.c:140 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:60
+#: modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Black"
+msgstr "Juoda"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:91
-msgid ""
-"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
-"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
-"MJPEG and other codecs"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/misc/freetype.c:140 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:60
+#: modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Gray"
+msgstr "Pilka"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
-msgid ""
-"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/misc/freetype.c:140 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Silver"
+msgstr "Sidabrinė"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:106
-msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/misc/freetype.c:140 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "White"
+msgstr "Balta"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:110
-#, fuzzy
-msgid "Decoding"
-msgstr "Išvaizda"
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/misc/freetype.c:140 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Maroon"
+msgstr "Kaštoninė"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:144
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
-#, fuzzy
-msgid "Encoding"
-msgstr "Išvaizda"
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/gui/macosx/controls.m:550 modules/gui/macosx/intf.m:731
+#: modules/misc/freetype.c:141 modules/misc/quartztext.c:105
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:62
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Red"
+msgstr "Raudona"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:145
-msgid "FFmpeg audio/video encoder"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/misc/freetype.c:141 modules/misc/quartztext.c:105
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:62
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Fuchsia"
+msgstr "Fuksijos"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
-msgid "FFmpeg demuxer"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/gui/macosx/controls.m:554 modules/gui/macosx/intf.m:733
+#: modules/misc/freetype.c:141 modules/misc/quartztext.c:105
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:62
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Yellow"
+msgstr "Geltona"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210
-msgid "FFmpeg muxer"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/misc/freetype.c:141 modules/misc/quartztext.c:105
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Olive"
+msgstr "Alyvinė"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:220 modules/video_filter/scale.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Video scaling filter"
-msgstr "Išvesties moduliai"
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/gui/macosx/controls.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:732
+#: modules/misc/freetype.c:141 modules/misc/quartztext.c:105
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Green"
+msgstr "Žalia"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233
-#, fuzzy
-msgid "FFmpeg video filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/misc/freetype.c:141 modules/misc/quartztext.c:105
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:75
+msgid "Teal"
+msgstr "Žalsvai mėlyna"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:239
-msgid "FFmpeg crop padd filter"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:106
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:62
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
+msgid "Lime"
+msgstr "Gelsvai žalsva"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:246
-msgid "FFmpeg chroma conversion"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:106
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:75
+msgid "Purple"
+msgstr "Violetinė"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:252
-#, fuzzy
-msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:106
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:75
+msgid "Navy"
+msgstr "Tamsiai mėlyna"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
-msgid "Direct rendering"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/gui/macosx/controls.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:734
+#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:106
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:62
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
+msgid "Blue"
+msgstr "Mėlyna"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
-msgid "Error resilience"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:175
+#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:106
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:62
+#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76
+msgid "Aqua"
+msgstr "Žydra"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
+#: modules/codec/kate.c:216
+msgid "Use Tiger for rendering"
+msgstr "Vaizdavimui naudoti Tiger"
+
+#: modules/codec/kate.c:217
 msgid ""
-"Ffmpeg can do error resilience.\n"
-"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
-"can produce a lot of errors.\n"
-"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
+"Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
+"only render static text and bitmap based streams."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
-msgid "Workaround bugs"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:221
+msgid "Rendering quality"
+msgstr "Vaizdavimo kokybė"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
+#: modules/codec/kate.c:222
 msgid ""
-"Try to fix some bugs:\n"
-"1  autodetect\n"
-"2  old msmpeg4\n"
-"4  xvid interlaced\n"
-"8  ump4 \n"
-"16 no padding\n"
-"32 ac vlc\n"
-"64 Qpel chroma.\n"
-"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
-"\", enter 40."
+"Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
+"highest quality."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
-#: modules/demux/rawdv.c:39 modules/stream_out/transcode.c:179
-msgid "Hurry up"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:226
+msgid "Default font effect"
+msgstr "Numatytasis šrifto efektas"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
+#: modules/codec/kate.c:227
 msgid ""
-"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
-"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
+"Add a font effect to text to improve readability against different "
+"backgrounds."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
-msgid "Skip frame (default=0)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:231
+msgid "Default font effect strength"
+msgstr "Numatytasis šrifto efekto stiprumas"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
-msgid ""
-"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
-"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
+#: modules/codec/kate.c:232
+msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
-msgid "Skip idct (default=0)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:236
+msgid "Default font description"
+msgstr "Numatytosios spalvos apibūdinimas"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
+#: modules/codec/kate.c:237
 msgid ""
-"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
-"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
+"Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
+"font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
+"font parameters where appropriate."
 msgstr ""
+"Naudotinos spalvos apibūdinimas, jei Kate sraute nenurodyti naudotini  "
+"saviti šrifto parametrai (pavadinimas, dydis...). Palikus tuščius laukelius, "
+"„Tiger“ pasirinks tuo metu tinkamus šrifto parametrus."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
-msgid "Post processing quality"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:242
+msgid "Default font color"
+msgstr "Numatytoji šrifto spalva"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
+#: modules/codec/kate.c:243
 msgid ""
-"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
-"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
-"looking pictures."
+"Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
+"font color to use."
 msgstr ""
+"Numatytoji naudoti spalva, naudojama kai Kate srute nenurodoma naudojama "
+"šrifto spalva."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:135
-msgid "Debug mask"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:247
+msgid "Default font alpha"
+msgstr "Numatytoji šrifto alfa"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
-msgid "Set ffmpeg debug mask"
+#: modules/codec/kate.c:248
+msgid ""
+"Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
+"particular font color to use."
 msgstr ""
+"Numatytasis šrifto spalvos skaidrumas, naudojamas kai Kate srute nenurodoma "
+"naudojama šrifto spalva."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
-msgid "Visualize motion vectors"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:252
+msgid "Default background color"
+msgstr "Numatytoji fono spalva"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
+#: modules/codec/kate.c:253
 msgid ""
-"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
-"the image. This value is a mask, based on these values:\n"
-"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
-"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
-"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
-"To visualize all vectors, the value should be 7."
+"Default background color if the Kate stream does not specify a background "
+"color to use."
 msgstr ""
+"Pagrindinė fono spalva, jei Kate sraute nenurodyta naudotina savita fono "
+"spalva."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
-msgid "Low resolution decoding"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:257
+msgid "Default background alpha"
+msgstr "Numatytoji fono alfa"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
+#: modules/codec/kate.c:258
 msgid ""
-"Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
-"processing power"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152
-msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
+"Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
+"specify a particular background color to use."
 msgstr ""
+"Pagrindinės fono spalvos skaidrumas, jei Kate srautas nenurodo naudotinos "
+"savitos fono spalvos."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:153
+#: modules/codec/kate.c:264
 msgid ""
-"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
-"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
+"Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
+"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
+"VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
+"available.\n"
+"Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
+"played. This will hopefully be fixed soon."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157
-msgid "FFmpeg post processing filter chains"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:273
+msgid "Kate"
+msgstr "Kate"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160
-msgid ""
-"<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
-"<option>...]]...\n"
-"long form example:\n"
-"vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
-"short form example:\n"
-"vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
-"more examples:\n"
-"tn:64:128:256\n"
-"Filters                        Options\n"
-"short  long name       short   long option     Description\n"
-"*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
-"                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
-"                       y       nochrom         chrominance filtring "
-"disabled\n"
-"hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
-"       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
-"       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
-"                       the h & v deblocking filters share these\n"
-"                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
-"vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
-"h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
-"1\n"
-"v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
-"1\n"
-"dr     dering                                  Deringing filter\n"
-"al     autolevels                              automatic brightness / "
-"contrast\n"
-"                       f       fullyrange      stretch luminance to "
-"(0..255)\n"
-"lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
-"li     linipoldeint                            linear interpolating "
-"deinterlace\n"
-"ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
-"deinterlacer\n"
-"md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
-"fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
-"de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
-"fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
-"tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
-"                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
-"fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
-msgid "Ratio of key frames"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:274
+msgid "Kate overlay decoder"
+msgstr "Kate perdangos iškodavimas"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
-msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
+#: modules/codec/kate.c:293
+msgid "Tiger rendering defaults"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
-msgid "Ratio of B frames"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:329
+msgid "Kate text subtitles packetizer"
+msgstr "Kate tekstinių subtitrų įpaketintuvas"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
-msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
+#: modules/codec/libass.c:65
+msgid "Subtitles (advanced)"
+msgstr "Subtitrai (sudėtingiau)"
+
+#: modules/codec/libass.c:66
+msgid "Subtitle renderers using libass"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
-msgid "Video bitrate tolerance"
+#: modules/codec/libass.c:704 modules/misc/freetype.c:369
+msgid "Building font cache"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
-msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
+#: modules/codec/libass.c:705
+msgid ""
+"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
+"This should take less than a minute."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
-#, fuzzy
-msgid "Interlaced encoding"
-msgstr "Išvaizda"
+#: modules/codec/libmpeg2.c:128
+msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
+msgstr "MPEG I/II vaizdo iškodavimas (naudoja libmpeg2)"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
-msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
-msgstr ""
+#: modules/codec/lpcm.c:52
+msgid "Linear PCM audio decoder"
+msgstr "Tiesinis PCM garso iškodavimas"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
-#, fuzzy
-msgid "Interlaced motion estimation"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+#: modules/codec/lpcm.c:57
+msgid "Linear PCM audio packetizer"
+msgstr "Tiesinis PCM garso įpaketintuvas"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
-msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
-msgid "Pre-motion estimation"
-msgstr ""
+#: modules/codec/mash.cpp:70
+msgid "Video decoder using openmash"
+msgstr "Vaizdo iškodavimas naudoja openmash"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
-msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
-msgstr ""
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:113
+msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
+msgstr "MPEG I/II/III garso lygių iškodavimas"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
-msgid "Strict rate control"
-msgstr ""
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:124
+msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
+msgstr "MPEG garso I/II/III lygių įpaketintuvas"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
-msgid "Enable the strict rate control algorithm."
-msgstr ""
+#: modules/codec/png.c:58
+msgid "PNG video decoder"
+msgstr "PNG vaizdo iškodavimas"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
-msgid "Rate control buffer size"
-msgstr ""
+#: modules/codec/quicktime.c:67
+msgid "QuickTime library decoder"
+msgstr "QuickTime bibliotekos iškodavimas"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
-msgid ""
-"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
-"rate control, but will cause a delay in the stream."
-msgstr ""
+#: modules/codec/rawvideo.c:71
+msgid "Pseudo raw video decoder"
+msgstr "Pseudo neapdoroto vaizdo iškodavimas"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
-msgid "Rate control buffer aggressiveness"
-msgstr ""
+#: modules/codec/rawvideo.c:78
+msgid "Pseudo raw video packetizer"
+msgstr "Pseudo neapdoroto vaizdo įpaketintuvas"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232
-msgid "Rate control buffer aggressiveness."
-msgstr ""
+#: modules/codec/realaudio.c:65
+msgid "RealAudio library decoder"
+msgstr "RealAudio bibliotekos iškodavimas"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
-msgid "I quantization factor"
-msgstr ""
+#: modules/codec/realvideo.c:131
+msgid "RealVideo library decoder"
+msgstr "RealVideo bibliotekos iškodavimas"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
-msgid ""
-"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
-"same qscale for I and P frames)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/schroedinger.c:50
+msgid "Schroedinger video decoder"
+msgstr "Schroedinger vaizdo iškodavimas"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240 modules/codec/x264.c:309
-#: modules/demux/mod.c:74
-msgid "Noise reduction"
+#: modules/codec/sdl_image.c:60
+msgid "SDL Image decoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
-msgid ""
-"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
-"bitrate, at the expense of lower quality frames."
+#: modules/codec/sdl_image.c:61
+msgid "SDL_image video decoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
-msgid "MPEG4 quantization matrix"
+#: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
+msgid "MP3 fixed point audio encoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
-msgid ""
-"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
-"a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
-"standard MPEG2 decoders."
-msgstr ""
+#: modules/codec/speex.c:56 modules/codec/speex.c:840
+#: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:919
+msgid "Mode"
+msgstr "Režimas"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
-msgid "Quality level"
+#: modules/codec/speex.c:58
+msgid "Enforce the mode of the encoder."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
-msgid ""
-"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
-"encoding very much)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/speex.c:60 modules/codec/theora.c:94
+#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:161
+msgid "Encoding quality"
+msgstr "Įkodavimo kokybė"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
-msgid ""
-"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
-"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
-"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
-"to ease the encoder's task."
-msgstr ""
+#: modules/codec/speex.c:62
+msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
+msgstr "Įkodavimo kodybė, tarp 0 (žema) ir 10 (aukšta)."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
-msgid "Minimum video quantizer scale"
+#: modules/codec/speex.c:64
+msgid "Encoding complexity"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
-msgid "Minimum video quantizer scale."
+#: modules/codec/speex.c:66
+msgid "Enforce the complexity of the encoder."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
-msgid "Maximum video quantizer scale"
-msgstr ""
+#: modules/codec/speex.c:68
+msgid "Maximal bitrate"
+msgstr "Didžiausias bitų dažnis"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
-msgid "Maximum video quantizer scale."
+#: modules/codec/speex.c:70
+msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
-msgid "Trellis quantization"
-msgstr ""
+#: modules/codec/speex.c:72 modules/codec/vorbis.c:171
+msgid "CBR encoding"
+msgstr "CBR įkodavimas"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
-msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
+#: modules/codec/speex.c:74
+msgid ""
+"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
+"bitrate encoding (VBR)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
-msgid "Fixed quantizer scale"
-msgstr ""
+#: modules/codec/speex.c:77
+msgid "Voice activity detection"
+msgstr "Balso atpažinimas"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
+#: modules/codec/speex.c:79
 msgid ""
-"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
-"255.0)."
+"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
+"mode."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
-msgid "Strict standard compliance"
+#: modules/codec/speex.c:82
+msgid "Discontinuous Transmission"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
-msgid ""
-"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
+#: modules/codec/speex.c:84
+msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
-msgid "Luminance masking"
-msgstr ""
+#: modules/codec/speex.c:88
+msgid "Narrow-band (8kHz)"
+msgstr "Siaurajuostis (8kHz)"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
-msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/speex.c:88
+msgid "Wide-band (16kHz)"
+msgstr "Plačiajuostis (16kHz)"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
-msgid "Darkness masking"
+#: modules/codec/speex.c:88
+msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
-msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/speex.c:95
+msgid "Speex audio decoder"
+msgstr "Speex garso iškodavimas"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
-msgid "Motion masking"
-msgstr ""
+#: modules/codec/speex.c:97
+msgid "Speex"
+msgstr "Speex"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
-msgid ""
-"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
-"(default: 0.0)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/speex.c:101
+msgid "Speex audio packetizer"
+msgstr "Speex garso įpaketintuvas"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
-msgid "Border masking"
-msgstr ""
+#: modules/codec/speex.c:106
+msgid "Speex audio encoder"
+msgstr "Speex garso įkodavimas"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
-msgid ""
-"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
-"0.0)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:46
+msgid "DVD subtitles decoder"
+msgstr "DVD subtitrų iškodavimas"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
-msgid "Luminance elimination"
-msgstr ""
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:53
+msgid "DVD subtitles packetizer"
+msgstr "DVD subtitrų įpaketintuvas"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
-msgid ""
-"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
-"The H264 specification recommends -4."
-msgstr ""
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
+msgid "Universal (UTF-8)"
+msgstr "Unikodas (UTF-8)"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:304
-msgid "Chrominance elimination"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
+msgid "Universal (UTF-16)"
+msgstr "Unikodas (UTF-16)"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:305
-msgid ""
-"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
-"0.0). The H264 specification recommends 7."
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
+msgid "Universal (big endian UTF-16)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:309
-msgid "Scaling mode"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
+msgid "Universal (little endian UTF-16)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:310
-msgid "Scaling mode to use."
-msgstr ""
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
+msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
+msgstr "Kinų supaprastinta (GB18030)"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:312
-msgid "Ffmpeg mux"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
+msgid "Western European (Latin-9)"
+msgstr "Vakarų Europos (Latin-9)"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:313
-msgid "Force use of ffmpeg muxer."
-msgstr ""
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
+msgid "Western European (Windows-1252)"
+msgstr "Vakarų Europos (Windows-1252)"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:736
-#: modules/gui/macosx/intf.m:737
-msgid "Post processing"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
+msgid "Eastern European (Latin-2)"
+msgstr "Rytų Europos (Latin-2)"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:100
-msgid "1 (Lowest)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
+msgid "Eastern European (Windows-1250)"
+msgstr "Rytų Europos (Windows-1250)"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:110
-msgid "6 (Highest)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
+msgid "Esperanto (Latin-3)"
+msgstr "Esperanto (Latin-3)"
 
-#: modules/codec/flac.c:183
-#, fuzzy
-msgid "Flac audio decoder"
-msgstr "Garso kodekai"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
+msgid "Nordic (Latin-6)"
+msgstr "Skandinavų (Latin-6)"
 
-#: modules/codec/flac.c:188
-#, fuzzy
-msgid "Flac audio encoder"
-msgstr "Garso kodekai"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "Kirilica (Windows-1251)"
 
-#: modules/codec/flac.c:194
-msgid "Flac audio packetizer"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
+msgid "Russian (KOI8-R)"
+msgstr "Rusų (KOI8-R)"
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:32
-msgid "Sound fonts (required)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
+msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
+msgstr "Ukrainiečių (KOI8-U)"
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:34
-msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
-msgstr ""
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
+msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
+msgstr "Arabų (ISO 8859-6)"
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:40
-msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "Arabų (Windows-1256)"
 
-#: modules/codec/libmpeg2.c:101
-msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
+msgid "Greek (ISO 8859-7)"
+msgstr "Graikų (ISO 8859-7)"
 
-#: modules/codec/lpcm.c:87
-msgid "Linear PCM audio decoder"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
+msgid "Greek (Windows-1253)"
+msgstr "Graikų (Windows-1253)"
 
-#: modules/codec/lpcm.c:92
-msgid "Linear PCM audio packetizer"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
+msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
+msgstr "Hebrajų (ISO 8859-8)"
 
-#: modules/codec/mash.cpp:70
-msgid "Video decoder using openmash"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "Hebrajų (Windows-1255)"
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:115
-msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
+msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
+msgstr "Turkų (ISO 8859-9)"
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:126
-msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
+msgid "Turkish (Windows-1254)"
+msgstr "Turkų (Windows-1254)"
 
-#: modules/codec/png.c:58
-#, fuzzy
-msgid "PNG video decoder"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
+msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
+msgstr "Tajų (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
 
-#: modules/codec/quicktime.c:67
-msgid "QuickTime library decoder"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr "Tajų (Windows-874)"
 
-#: modules/codec/rawvideo.c:72
-msgid "Pseudo raw video decoder"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
+msgid "Baltic (Latin-7)"
+msgstr "Baltų (Latin-7)"
 
-#: modules/codec/rawvideo.c:79
-msgid "Pseudo raw video packetizer"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
+msgid "Baltic (Windows-1257)"
+msgstr "Baltų (Windows-1257)"
 
-#: modules/codec/realaudio.c:64
-msgid "RealAudio library decoder"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
+msgid "Celtic (Latin-8)"
+msgstr "Keltų (Latin-8)"
 
-#: modules/codec/sdl_image.c:59
-msgid "SDL Image decoder"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
+msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
+msgstr "Pietryčių Europos (Latin-10)"
 
-#: modules/codec/sdl_image.c:60
-msgid "SDL_image video decoder"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
+msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
+msgstr "Kinų supaprastinta (ISO-2022-CN-EXT)"
 
-#: modules/codec/speex.c:114
-msgid "Speex audio decoder"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
+msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
+msgstr "Kinų supaprastinta Unix (EUC-CN)"
 
-#: modules/codec/speex.c:119
-msgid "Speex audio packetizer"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
+msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
+msgstr "Japonų (7-bitų JIS/ISO-2022-JP-2)"
 
-#: modules/codec/speex.c:124
-msgid "Speex audio encoder"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
+msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
+msgstr "Japonų Unix (EUC-JP)"
 
-#: modules/codec/speex.c:771 modules/codec/speex.c:788
-msgid "Speex comment"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
+msgid "Japanese (Shift JIS)"
+msgstr "Japonų (Shift JIS)"
 
-#: modules/codec/speex.c:771 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:537
-#, fuzzy
-msgid "Mode"
-msgstr "Filtrai"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
+msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
+msgstr "Korėjiečių (EUC-KR/CP949)"
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:45
-#, fuzzy
-msgid "DVD subtitles decoder"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
+msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
+msgstr "Korėjiečių (ISO-2022-KR)"
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:52
-msgid "DVD subtitles packetizer"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
+msgid "Traditional Chinese (Big5)"
+msgstr "Kinų tradicinė (Big5)"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
-#, fuzzy
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
+msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
+msgstr "Kinų tradicinė Unix (EUC-TW)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
+msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
+msgstr "Kinų supaprastinta (HKSCS)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
+msgid "Vietnamese (VISCII)"
+msgstr "Vietnamiečių (VISCII)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
+msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
+msgstr "Vietnamiečių (Windows-1258)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
 msgid "Subtitles text encoding"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Subtitrų teksto koduotė"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "Nustatyti subtitrų teksto koduotę"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:103
-#, fuzzy
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
 msgid "Subtitles justification"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
 msgid "Set the justification of subtitles"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
-msgstr ""
+msgstr "UTF-8 subtitrų aptikimas"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
 msgid ""
 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
 msgstr ""
+"Įgalina automatinį unikodo UTF-8 koduotės aptikimą subtitrų rinkmenose."
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
-#, fuzzy
-msgid "Formatted Subtitles"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
-
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
 msgid ""
 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
 "but you can choose to disable all formatting."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:115
-#, fuzzy
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
 msgid "Text subtitles decoder"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Tekstinių subtitrų iškodavimas"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:352 modules/codec/subtitles/subsdec.c:388
-msgid ""
-"failed to convert subtitle encoding.\n"
-"Try manually setting a character-encoding before you open the file."
-msgstr ""
+#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
+msgid "USFSubs"
+msgstr "USFSubs"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:211
-msgid ""
-"USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
-"This stream contains USF subtitles which aren't."
-msgstr ""
+#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
+msgid "USF subtitles decoder"
+msgstr "USF subtitrų iškodavimas"
 
-#: modules/codec/subtitles/t140.c:36
+#: modules/codec/subtitles/t140.c:35
 msgid "T.140 text encoder"
-msgstr ""
+msgstr "T.140 teksto įkodavimas"
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:46
+#: modules/codec/svcdsub.c:47
 msgid "Enable debug"
-msgstr ""
+msgstr "Įjungti derinimą"
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:49
+#: modules/codec/svcdsub.c:50
 msgid ""
 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
 "calls                 1\n"
 "packet assembly info  2\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:54
+#: modules/codec/svcdsub.c:55
 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Philips OGT (SVCD subtitrų) iškodavimas"
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:55
-#, fuzzy
+#: modules/codec/svcdsub.c:56
 msgid "SVCD subtitles"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "SVCD subtitrai"
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:65
+#: modules/codec/svcdsub.c:66
 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "Philips OGT (SVCD subtitrų) įpaketintuvas"
 
 #: modules/codec/tarkin.c:79
-msgid "Tarkin decoder module"
-msgstr ""
+msgid "Tarkin decoder"
+msgstr "Tarkin iškodavimas"
 
 #: modules/codec/telx.c:54
 msgid "Override page"
@@ -9299,13 +10284,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/telx.c:60
-#, fuzzy
 msgid "Ignore subtitle flag"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Nepaisyti subtitrų žymės"
 
 #: modules/codec/telx.c:61
 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
-msgstr ""
+msgstr "Nepaisyti subtitrų žymės; mėginkite, kai nerodomi subtitrai."
 
 #: modules/codec/telx.c:64
 msgid "Workaround for France"
@@ -9319,11 +10303,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/telx.c:71
-#, fuzzy
 msgid "Teletext subtitles decoder"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Teleteksto subtitrų iškodavimas"
 
-#: modules/codec/theora.c:96 modules/codec/vorbis.c:174
+#: modules/codec/theora.c:96 modules/codec/vorbis.c:163
 msgid ""
 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
@@ -9331,110 +10314,102 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/theora.c:103
 msgid "Theora video decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Theora vaizdo iškodavimas"
 
 #: modules/codec/theora.c:109
 msgid "Theora video packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "Theora vaizdo įpaketintuvas"
 
-#: modules/codec/theora.c:114
+#: modules/codec/theora.c:115
 msgid "Theora video encoder"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/theora.c:514
-msgid "Theora comment"
-msgstr ""
+msgstr "Theora vaizdo įkodavimas"
 
-#: modules/codec/twolame.c:56
+#: modules/codec/twolame.c:57
 msgid ""
 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/twolame.c:59
-#, fuzzy
+#: modules/codec/twolame.c:60
 msgid "Stereo mode"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Stereofoninis režimas"
 
-#: modules/codec/twolame.c:60
+#: modules/codec/twolame.c:61
 msgid "Handling mode for stereo streams"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/twolame.c:61
-#, fuzzy
+#: modules/codec/twolame.c:62
 msgid "VBR mode"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Kintam. bitų dažn."
 
-#: modules/codec/twolame.c:63
+#: modules/codec/twolame.c:64
 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
 msgstr ""
+"Naudoti kintamą bitų dažnį. Numatytuoju atveju naudojamas pastovus bitų "
+"dažnis."
 
-#: modules/codec/twolame.c:64
+#: modules/codec/twolame.c:65
 msgid "Psycho-acoustic model"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/twolame.c:66
+#: modules/codec/twolame.c:67
 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/twolame.c:70
+#: modules/codec/twolame.c:71
 msgid "Dual mono"
-msgstr ""
+msgstr "Dvigubas monofoninis"
 
-#: modules/codec/twolame.c:70
+#: modules/codec/twolame.c:71
 msgid "Joint stereo"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/twolame.c:75
+#: modules/codec/twolame.c:76
 msgid "Libtwolame audio encoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/vorbis.c:176
+#: modules/codec/vorbis.c:165
 msgid "Maximum encoding bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "Didžiausias įkodavimo bitų dažnis"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:178
+#: modules/codec/vorbis.c:167
 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
-msgstr ""
+msgstr "Didžiausias bitų dažnis, kb/s. Naudinga transliavimo programoms."
 
-#: modules/codec/vorbis.c:179
+#: modules/codec/vorbis.c:168
 msgid "Minimum encoding bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "Mažiausias įkodavimo bitų dažnis"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:181
+#: modules/codec/vorbis.c:170
 msgid ""
 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
 "channel."
 msgstr ""
+"Mažiausias bitų dažnis, kb/s. Naudinga įkoduojant fiksuoto dydžio kanalus."
 
-#: modules/codec/vorbis.c:182
-#, fuzzy
-msgid "CBR encoding"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
-
-#: modules/codec/vorbis.c:184
+#: modules/codec/vorbis.c:173
 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/vorbis.c:188
+#: modules/codec/vorbis.c:177
 msgid "Vorbis audio decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Vorbis garso iškodavimas"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:199
+#: modules/codec/vorbis.c:188
 msgid "Vorbis audio packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "Vorbis garso įpaketintuvas"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:206
+#: modules/codec/vorbis.c:195
 msgid "Vorbis audio encoder"
-msgstr ""
+msgstr "Vorbis garso įkodavimas"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:648
-msgid "Vorbis comment"
+#: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
+msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:51
 msgid "Maximum GOP size"
-msgstr ""
+msgstr "Didžiausias GOP dydis"
 
 #: modules/codec/x264.c:52
 msgid ""
@@ -9444,7 +10419,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:56
 msgid "Minimum GOP size"
-msgstr ""
+msgstr "Mažiausias GOP dydis"
 
 #: modules/codec/x264.c:57
 msgid ""
@@ -9485,7 +10460,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:83
 msgid "B-frames between I and P"
-msgstr ""
+msgstr "B kadrai tarp I ir P"
 
 #: modules/codec/x264.c:84
 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
@@ -9495,199 +10470,235 @@ msgstr ""
 msgid "Adaptive B-frame decision"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:88
+#: modules/codec/x264.c:89
+msgid ""
+"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
+"possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:93
 msgid ""
 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
 "possibly before an I-frame."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:91
+#: modules/codec/x264.c:97
 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:92
+#: modules/codec/x264.c:98
 msgid ""
 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
 "negative values cause less B-frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:95
+#: modules/codec/x264.c:101
 msgid "Keep some B-frames as references"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:96
+#: modules/codec/x264.c:102
 msgid ""
 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
 "appropriately."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:100
+#: modules/codec/x264.c:106
 msgid "CABAC"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:101
+#: modules/codec/x264.c:107
 msgid ""
 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:105
+#: modules/codec/x264.c:111
 msgid "Number of reference frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:106
+#: modules/codec/x264.c:112
 msgid ""
 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:111
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:117
 msgid "Skip loop filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Praleisti kartojimo filtrą"
 
-#: modules/codec/x264.c:112
+#: modules/codec/x264.c:118
 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:114
+#: modules/codec/x264.c:120
 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:115
+#: modules/codec/x264.c:121
 msgid ""
 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:119
+#: modules/codec/x264.c:125
 msgid "H.264 level"
-msgstr ""
+msgstr "H.264 lygis"
 
-#: modules/codec/x264.c:120
+#: modules/codec/x264.c:126
 msgid ""
 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:129
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:131
+msgid "H.264 profile"
+msgstr "H.264 profilis"
+
+#: modules/codec/x264.c:132
+msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:139
 msgid "Interlaced mode"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Perėjimo veiksena"
 
-#: modules/codec/x264.c:130
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:140
 msgid "Pure-interlaced mode."
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:135
+#: modules/codec/x264.c:145
 msgid "Set QP"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:136
+#: modules/codec/x264.c:146
 msgid ""
 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:140
+#: modules/codec/x264.c:150
 msgid "Quality-based VBR"
-msgstr ""
+msgstr "Kokybiškas kintam. bitų dažn."
 
-#: modules/codec/x264.c:141
+#: modules/codec/x264.c:151
 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
-msgstr ""
+msgstr "Vieno žingsnio kokybiškas kintam. bitų dažn. Sritis nuo 0 iki 51."
 
-#: modules/codec/x264.c:143
+#: modules/codec/x264.c:153
 msgid "Min QP"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:144
+#: modules/codec/x264.c:154
 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:147
+#: modules/codec/x264.c:157
 msgid "Max QP"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:148
+#: modules/codec/x264.c:158
 msgid "Maximum quantizer parameter."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:150
+#: modules/codec/x264.c:160
 msgid "Max QP step"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:151
+#: modules/codec/x264.c:161
 msgid "Max QP step between frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:153
+#: modules/codec/x264.c:163
 msgid "Average bitrate tolerance"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:154
+#: modules/codec/x264.c:164
 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:157
+#: modules/codec/x264.c:167
 msgid "Max local bitrate"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:158
+#: modules/codec/x264.c:168
 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:160
+#: modules/codec/x264.c:170
 msgid "VBV buffer"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:161
+#: modules/codec/x264.c:171
 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:164
+#: modules/codec/x264.c:174
 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:165
+#: modules/codec/x264.c:175
 msgid ""
 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
 "0.0 to 1.0."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:169
+#: modules/codec/x264.c:179
+msgid "How AQ distributes bits"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:180
+msgid ""
+"Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
+" - 0: Disabled\n"
+" - 1: Current x264 default mode\n"
+" - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
+"frame"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:185
+msgid "Strength of AQ"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:186
+msgid ""
+"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
+"and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
+" - 0.5: weak AQ\n"
+" - 1.5: strong AQ"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:193
 msgid "QP factor between I and P"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:170
+#: modules/codec/x264.c:194
 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:173
+#: modules/codec/x264.c:197
 msgid "QP factor between P and B"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:174
+#: modules/codec/x264.c:198
 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:176
+#: modules/codec/x264.c:200
 msgid "QP difference between chroma and luma"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:177
+#: modules/codec/x264.c:201
 msgid "QP difference between chroma and luma."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:179
+#: modules/codec/x264.c:203
 msgid "Multipass ratecontrol"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:180
+#: modules/codec/x264.c:204
 msgid ""
 "Multipass ratecontrol:\n"
 " - 1: First pass, creates stats file\n"
@@ -9695,35 +10706,35 @@ msgid ""
 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:185
+#: modules/codec/x264.c:209
 msgid "QP curve compression"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:186
+#: modules/codec/x264.c:210
 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:188 modules/codec/x264.c:192
+#: modules/codec/x264.c:212 modules/codec/x264.c:216
 msgid "Reduce fluctuations in QP"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:189
+#: modules/codec/x264.c:213
 msgid ""
 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
 "blurs complexity."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:193
+#: modules/codec/x264.c:217
 msgid ""
 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
 "quants."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:198
+#: modules/codec/x264.c:222
 msgid "Partitions to consider"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:199
+#: modules/codec/x264.c:223
 msgid ""
 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
 " - none  : \n"
@@ -9734,38 +10745,38 @@ msgid ""
 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:207
+#: modules/codec/x264.c:231
 msgid "Direct MV prediction mode"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:208
+#: modules/codec/x264.c:232
 msgid "Direct MV prediction mode."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:211
+#: modules/codec/x264.c:235
 msgid "Direct prediction size"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:212
+#: modules/codec/x264.c:236
 msgid ""
 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
 " -  1: 8x8\n"
 " - -1: smallest possible according to level\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:218
+#: modules/codec/x264.c:242
 msgid "Weighted prediction for B-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:219
+#: modules/codec/x264.c:243
 msgid "Weighted prediction for B-frames."
-msgstr ""
+msgstr "."
 
-#: modules/codec/x264.c:221
+#: modules/codec/x264.c:245
 msgid "Integer pixel motion estimation method"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:223
+#: modules/codec/x264.c:247
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 "(fast)\n"
@@ -9775,7 +10786,7 @@ msgid ""
 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:230
+#: modules/codec/x264.c:254
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 "(fast)\n"
@@ -9784,108 +10795,125 @@ msgid ""
 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:238
+#: modules/codec/x264.c:262
 msgid "Maximum motion vector search range"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:239
+#: modules/codec/x264.c:263
 msgid ""
 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:244
+#: modules/codec/x264.c:268
 msgid "Maximum motion vector length"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:245
+#: modules/codec/x264.c:269
 msgid ""
 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:250
+#: modules/codec/x264.c:274
 msgid "Minimum buffer space between threads"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:251
+#: modules/codec/x264.c:275
 msgid ""
 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
 "threads."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:255
+#: modules/codec/x264.c:280
+msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:281
+msgid ""
+"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter "
+"controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:286
 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:259
+#: modules/codec/x264.c:290
+msgid ""
+"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+"quality). Range 1 to 9."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:295
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 7."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:264
+#: modules/codec/x264.c:300
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 6."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:269
+#: modules/codec/x264.c:305
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 5."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:274
+#: modules/codec/x264.c:310
 msgid "RD based mode decision for B-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:275
+#: modules/codec/x264.c:311
 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
-msgstr ""
+msgstr "."
 
-#: modules/codec/x264.c:278
+#: modules/codec/x264.c:314
 msgid "Decide references on a per partition basis"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:279
+#: modules/codec/x264.c:315
 msgid ""
 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
 "as opposed to only one ref per macroblock."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:283
+#: modules/codec/x264.c:319
 msgid "Chroma in motion estimation"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:284
+#: modules/codec/x264.c:320
 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:287
+#: modules/codec/x264.c:323
 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:288
+#: modules/codec/x264.c:324
 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:290
+#: modules/codec/x264.c:326
 msgid "Adaptive spatial transform size"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:292
+#: modules/codec/x264.c:328
 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:294
+#: modules/codec/x264.c:330
 msgid "Trellis RD quantization"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:295
+#: modules/codec/x264.c:331
 msgid ""
 "Trellis RD quantization: \n"
 " - 0: disabled\n"
@@ -9894,242 +10922,246 @@ msgid ""
 "This requires CABAC."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:301
+#: modules/codec/x264.c:337
 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:302
+#: modules/codec/x264.c:338
 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:304
+#: modules/codec/x264.c:340
 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:305
+#: modules/codec/x264.c:341
 msgid ""
 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
 "small single coefficient."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:310
+#: modules/codec/x264.c:346
 msgid ""
 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
 "a useful range."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:314
+#: modules/codec/x264.c:350
 msgid "Inter luma quantization deadzone"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:315
+#: modules/codec/x264.c:351
 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:318
+#: modules/codec/x264.c:354
 msgid "Intra luma quantization deadzone"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:319
+#: modules/codec/x264.c:355
 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:326
+#: modules/codec/x264.c:362
 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:327
+#: modules/codec/x264.c:363
 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:331
+#: modules/codec/x264.c:367
 msgid "CPU optimizations"
-msgstr ""
+msgstr "AK optimizavimas"
 
-#: modules/codec/x264.c:332
+#: modules/codec/x264.c:368
 msgid "Use assembler CPU optimizations."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:334
+#: modules/codec/x264.c:370
 msgid "Filename for 2 pass stats file"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:335
+#: modules/codec/x264.c:371
 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:337
+#: modules/codec/x264.c:373
 msgid "PSNR computation"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:338
+#: modules/codec/x264.c:374
 msgid ""
 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:341
+#: modules/codec/x264.c:377
 msgid "SSIM computation"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:342
+#: modules/codec/x264.c:378
 msgid ""
 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:345
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:381
 msgid "Quiet mode"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Tylus režimas"
 
-#: modules/codec/x264.c:346
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:382
 msgid "Quiet mode."
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Tylus režimas."
 
-#: modules/codec/x264.c:348 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
+#: modules/codec/x264.c:384 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:169
 msgid "Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Statistika"
 
-#: modules/codec/x264.c:349
+#: modules/codec/x264.c:385
 msgid "Print stats for each frame."
-msgstr ""
+msgstr "Spausdinti kiekvieno kadro statistiką."
 
-#: modules/codec/x264.c:352
+#: modules/codec/x264.c:388
 msgid "SPS and PPS id numbers"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:353
+#: modules/codec/x264.c:389
 msgid ""
 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
 "settings."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:357
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:393
 msgid "Access unit delimiters"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:358
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:394
 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:364 modules/codec/x264.c:371
+#: modules/codec/x264.c:400 modules/codec/x264.c:407
 msgid "dia"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:364 modules/codec/x264.c:371
+#: modules/codec/x264.c:400 modules/codec/x264.c:407
 msgid "hex"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:364 modules/codec/x264.c:371
+#: modules/codec/x264.c:400 modules/codec/x264.c:407
 msgid "umh"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:364 modules/codec/x264.c:371
+#: modules/codec/x264.c:400 modules/codec/x264.c:407
 msgid "esa"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:371
+#: modules/codec/x264.c:407
 msgid "tesa"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:377
+#: modules/codec/x264.c:416
 msgid "fast"
-msgstr ""
+msgstr "greitai"
 
-#: modules/codec/x264.c:377
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:416
 msgid "normal"
-msgstr "Bendra"
+msgstr "vidutiniškai"
 
-#: modules/codec/x264.c:377
+#: modules/codec/x264.c:416
 msgid "slow"
-msgstr ""
+msgstr "lėtai"
 
-#: modules/codec/x264.c:377
+#: modules/codec/x264.c:416
 msgid "all"
-msgstr ""
+msgstr "visi"
 
-#: modules/codec/x264.c:383 modules/codec/x264.c:388
+#: modules/codec/x264.c:422 modules/codec/x264.c:427
 msgid "spatial"
-msgstr ""
+msgstr "erdvinis"
 
-#: modules/codec/x264.c:383 modules/codec/x264.c:388
+#: modules/codec/x264.c:422 modules/codec/x264.c:427
 msgid "temporal"
-msgstr ""
+msgstr "laikinas"
 
-#: modules/codec/x264.c:383 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
-#: modules/video_filter/mosaic.c:167
+#: modules/codec/x264.c:422 modules/video_filter/mosaic.c:167
 msgid "auto"
-msgstr ""
+msgstr "auto"
 
-#: modules/codec/x264.c:392
-msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:431
+msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
+msgstr "H.264/MPEG4 AVC įkodavimas (x264)"
 
-#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:102
+#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:103
 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG I/II aparatinis vaizdo iškodavimas (naudojamas libmpeg2)"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:78
-#, fuzzy
+#: modules/codec/zvbi.c:58
 msgid "Teletext page"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Teleteksto puslapis"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:79
+#: modules/codec/zvbi.c:59
 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
-msgstr ""
+msgstr "Atverti nurodytą pagrindinį puspapį. Numatytasis yra 100."
 
-#: modules/codec/zvbi.c:82
+#: modules/codec/zvbi.c:62
 msgid "Text is always opaque"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstas visada nepermatomas"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:83
+#: modules/codec/zvbi.c:63
 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/zvbi.c:86
-#, fuzzy
+#: modules/codec/zvbi.c:66
 msgid "Teletext alignment"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Teleteksto lygiuotė"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:88
+#: modules/codec/zvbi.c:68
 msgid ""
 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
 "6 = top-right)."
 msgstr ""
+"Galite priverstinai naudoti pasirinktą teleteksto lygiuotę rodomame vaizde "
+"(0 = centras, 1 = kairė, 2 = dešinė, 4 = viršus, 8 = apačia, taip pat galite "
+"naudoti šių verčių kombinacijas, pvz., 6 = viršutinis dešinysis kampas)."
 
-#: modules/codec/zvbi.c:92
-#, fuzzy
+#: modules/codec/zvbi.c:72
 msgid "Teletext text subtitles"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Teleteksto teksto subtitrai"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:93
+#: modules/codec/zvbi.c:73
 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/zvbi.c:102
+#: modules/codec/zvbi.c:82
 msgid "VBI and Teletext decoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/dbus.c:103
-msgid "dbus"
+#: modules/codec/zvbi.c:83
+msgid "VBI & Teletext"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/dbus.c:106
-#, fuzzy
+#: modules/codec/zvbi.c:686
+msgid "Subpage"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/zvbi.c:700
+msgid "Page"
+msgstr "Puslapis"
+
+#: modules/control/dbus.c:128
+msgid "dbus"
+msgstr "dbus"
+
+#: modules/control/dbus.c:131
 msgid "D-Bus control interface"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "D-Bus valdymo sąsaja"
 
 #: modules/control/gestures.c:81
 msgid "Motion threshold (10-100)"
-msgstr ""
+msgstr "Judesio slenkstis (10-100)"
 
 #: modules/control/gestures.c:83
 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
@@ -10145,1214 +11177,1411 @@ msgstr ""
 
 #: modules/control/gestures.c:91
 msgid "Middle"
-msgstr ""
+msgstr "Vidurinis"
 
 #: modules/control/gestures.c:94
 msgid "Gestures"
-msgstr ""
+msgstr "Gestai"
 
 #: modules/control/gestures.c:102
-#, fuzzy
 msgid "Mouse gestures control interface"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Pelės gestais valdoma sąsaja"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:97
-msgid "Define playlist bookmarks."
-msgstr ""
+#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
+msgid "Global Hotkeys"
+msgstr "Bendri spartieji klavišai"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:100
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
+#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
+msgid "Global Hotkeys interface"
+msgstr "Bendrų klavišų sąsaja"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:90
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Garsumo valdymas"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:90
+msgid "Position Control"
+msgstr "Padėties valdymas"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:90 modules/gui/macosx/intf.m:2491
+msgid "Ignore"
+msgstr "Nepaisyti"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:93 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:197
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91
 msgid "Hotkeys"
-msgstr ""
+msgstr "Spartieji klavišai"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:101
+#: modules/control/hotkeys.c:94
 msgid "Hotkeys management interface"
+msgstr "Sparčiaisiais klavišais valdoma sąsaja"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:101
+msgid "MouseWheel x-axis Control"
+msgstr "Pelės ratelio x ašies valdiklis"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:102
+msgid ""
+"MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
+"ignored"
 msgstr ""
+"Pelės ratelio x ašimi galima valdyti garsumą, padėtį arba į pelės ratelio "
+"elgesį gali būti nereaguojama"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:358
+#, c-format
+msgid "Audio Device: %s"
+msgstr "Garso įrenginys: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:504
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/hotkeys.c:455
+#, c-format
 msgid "Audio track: %s"
-msgstr "Garso kodekai"
+msgstr "Garso takelis: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:519 modules/control/hotkeys.c:548
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/hotkeys.c:472 modules/control/hotkeys.c:496
+#, c-format
 msgid "Subtitle track: %s"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Subtitrų takelis: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:519
+#: modules/control/hotkeys.c:472
 msgid "N/A"
-msgstr ""
+msgstr "Nepasiekimas"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:572
+#: modules/control/hotkeys.c:521
 #, c-format
 msgid "Aspect ratio: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Santykis: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:598
+#: modules/control/hotkeys.c:549
 #, c-format
 msgid "Crop: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Iškirpimas: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:624
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/hotkeys.c:563
+msgid "Zooming reset"
+msgstr "Atstatyti mastelį"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:571
+msgid "Scaled to screen"
+msgstr "Priderinti dydį prie ekrano"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:574
+msgid "Original Size"
+msgstr "Tikras dydis"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:616
+#, c-format
 msgid "Deinterlace mode: %s"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Perėjimo šalinimas: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:654
+#: modules/control/hotkeys.c:649
 #, c-format
 msgid "Zoom mode: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Mastelio režimas: %s"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:709
+msgid "1.00x"
+msgstr "1.00x"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:735
+#, c-format
+msgid "%.2fx"
+msgstr "%.2fx"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:735 modules/control/hotkeys.c:745
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/hotkeys.c:771 modules/control/hotkeys.c:781
+#, c-format
 msgid "Subtitle delay %i ms"
-msgstr "Garso kodekai"
+msgstr "Subtitrai vėluoja %i ms"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:755 modules/control/hotkeys.c:765
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/hotkeys.c:791 modules/control/hotkeys.c:801
+#, c-format
 msgid "Audio delay %i ms"
-msgstr "Garso kodekai"
+msgstr "Garsas vėluoja %i ms"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:852
+msgid "Recording"
+msgstr "Įrašoma"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:1002
+#: modules/control/hotkeys.c:854
+msgid "Recording done"
+msgstr "Įrašymas baigtas"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:1038
 #, c-format
 msgid "Volume %d%%"
-msgstr ""
+msgstr "Garsumas %d%%"
 
-#: modules/control/http/http.c:37
+#: modules/control/http/http.c:40
 msgid "Host address"
-msgstr ""
+msgstr "Mazgo adresas"
 
-#: modules/control/http/http.c:39
+#: modules/control/http/http.c:42
 msgid ""
 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
 msgstr ""
+"HTTP sąsajos, kurios bus klausomasi, adresas ir prievadas. Numatyta visoms "
+"sąsajoms (0.0.0.0). Jei norite, kad HTTP sąsaja būtų prieinama tik "
+"vietiniame kompiuteryje, įveskite 127.0.0.1"
 
-#: modules/control/http/http.c:43 modules/control/http/http.c:44
-#, fuzzy
+#: modules/control/http/http.c:46 modules/control/http/http.c:47
 msgid "Source directory"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Šaltinio aplankas"
 
-#: modules/control/http/http.c:45
+#: modules/control/http/http.c:48
 msgid "Handlers"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:47
+#: modules/control/http/http.c:50
 msgid ""
 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
 "php,pl=/usr/bin/perl)."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:49
+#: modules/control/http/http.c:52
 msgid "Export album art as /art."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:51
+#: modules/control/http/http.c:54
 msgid ""
 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
 "id=<id> URLs."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:54
+#: modules/control/http/http.c:57
 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:57
+#: modules/control/http/http.c:60
 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:59
+#: modules/control/http/http.c:62
 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:62
+#: modules/control/http/http.c:65
 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:65
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
+#: modules/control/http/http.c:68
 msgid "HTTP"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP"
 
-#: modules/control/http/http.c:66
-#, fuzzy
+#: modules/control/http/http.c:69
 msgid "HTTP remote control interface"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "HTTP nuotolinio valdymo sąsaja"
 
-#: modules/control/http/http.c:76
+#: modules/control/http/http.c:79
 msgid "HTTP SSL"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP SSL"
 
-#: modules/control/lirc.c:40
+#: modules/control/lirc.c:45
 msgid "Change the lirc configuration file."
-msgstr ""
+msgstr "Keisti lirc nuostatų rinkmeną."
 
-#: modules/control/lirc.c:42
+#: modules/control/lirc.c:47
 msgid ""
 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
 "users home directory."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/lirc.c:65
+#: modules/control/lirc.c:57
 msgid "Infrared"
-msgstr ""
+msgstr "Infraraudonųjų spindulių"
 
-#: modules/control/lirc.c:68
-#, fuzzy
+#: modules/control/lirc.c:60
 msgid "Infrared remote control interface"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Infraraudonųjų spindulių nuotolinio valdymo sąsaja"
 
-#: modules/control/lirc.c:187 modules/control/rc.c:1889
-#: modules/control/rc.c:1928
-msgid "Please provide one of the following parameters:"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/motion.c:69
+#: modules/control/motion.c:72
 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
-msgstr ""
+msgstr "Vietoj transformavimo filtro naudokite sukimo filtrą"
 
-#: modules/control/motion.c:75
+#: modules/control/motion.c:78
 msgid "motion"
-msgstr ""
+msgstr "judesys"
 
-#: modules/control/motion.c:77
-#, fuzzy
+#: modules/control/motion.c:81
 msgid "motion control interface"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "judesio valdymo sąsaja"
+
+#: modules/control/motion.c:82
+msgid ""
+"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
+msgstr ""
+"Naudokite HDAPS, AMS, APPLESMC ar UNIMOTION judesio jutiklius vaizdo sukimui"
 
-#: modules/control/netsync.c:70
+#: modules/control/netsync.c:66
 msgid "Act as master"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/netsync.c:71
+#: modules/control/netsync.c:67
 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/netsync.c:75
+#: modules/control/netsync.c:71
 msgid "Master client ip address"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/netsync.c:76
+#: modules/control/netsync.c:72
 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/netsync.c:80
+#: modules/control/netsync.c:76
 msgid "Network Sync"
-msgstr ""
+msgstr "Tinklo sinchr."
 
-#: modules/control/ntservice.c:42
+#: modules/control/ntservice.c:43
 msgid "Install Windows Service"
-msgstr ""
+msgstr "Įdiegti Windows paslaugą"
 
-#: modules/control/ntservice.c:44
+#: modules/control/ntservice.c:45
 msgid "Install the Service and exit."
-msgstr ""
+msgstr "Įdiegti paslaugą ir užverti programą."
 
-#: modules/control/ntservice.c:45
+#: modules/control/ntservice.c:46
 msgid "Uninstall Windows Service"
-msgstr ""
+msgstr "Pašalinti Windows paslaugą"
 
-#: modules/control/ntservice.c:47
+#: modules/control/ntservice.c:48
 msgid "Uninstall the Service and exit."
-msgstr ""
+msgstr "Pašalinti paslaugą ir užverti programą."
 
-#: modules/control/ntservice.c:48
+#: modules/control/ntservice.c:49
 msgid "Display name of the Service"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti paslaugos pavadinimą"
 
-#: modules/control/ntservice.c:50
+#: modules/control/ntservice.c:51
 msgid "Change the display name of the Service."
-msgstr ""
+msgstr "Keisti rodomą paslaugos pavadinimą."
 
-#: modules/control/ntservice.c:51
+#: modules/control/ntservice.c:52
 msgid "Configuration options"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigūravimo parinktys"
 
-#: modules/control/ntservice.c:53
+#: modules/control/ntservice.c:54
 msgid ""
 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
 "configured."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/ntservice.c:58
+#: modules/control/ntservice.c:59
 msgid ""
 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/ntservice.c:64
+#: modules/control/ntservice.c:65
 msgid "NT Service"
-msgstr ""
+msgstr "NT paslauga"
 
-#: modules/control/ntservice.c:65
-#, fuzzy
+#: modules/control/ntservice.c:66
 msgid "Windows Service interface"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Windows paslaugos sąsaja"
+
+#: modules/control/rc.c:75
+msgid "Initializing"
+msgstr "Ruošiamasi"
 
-#: modules/control/rc.c:159
+#: modules/control/rc.c:76
+msgid "Opening"
+msgstr "Atveriama"
+
+#: modules/control/rc.c:78 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:147
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2035 modules/gui/macosx/intf.m:2036
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2037 modules/gui/macosx/intf.m:2038
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:738 modules/misc/notify/xosd.c:238
+msgid "Pause"
+msgstr "Pristabdyti"
+
+#: modules/control/rc.c:79
+msgid "End"
+msgstr "Pabaiga"
+
+#: modules/control/rc.c:80
+msgid "Error"
+msgstr "Klaida"
+
+#: modules/control/rc.c:165
 msgid "Show stream position"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti sruto padėtį"
 
-#: modules/control/rc.c:160
+#: modules/control/rc.c:166
 msgid ""
 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:163
+#: modules/control/rc.c:169
 msgid "Fake TTY"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:164
+#: modules/control/rc.c:170
 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:166
+#: modules/control/rc.c:172
 msgid "UNIX socket command input"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:167
+#: modules/control/rc.c:173
 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:170
+#: modules/control/rc.c:176
 msgid "TCP command input"
-msgstr ""
+msgstr "TCP komandinė įvestis"
 
-#: modules/control/rc.c:171
+#: modules/control/rc.c:177
 msgid ""
 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
 "port the interface will bind to."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:175 modules/misc/dummy/dummy.c:51
+#: modules/control/rc.c:181 modules/misc/dummy/dummy.c:52
 msgid "Do not open a DOS command box interface"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:177
+#: modules/control/rc.c:183
 msgid ""
 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:184
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:190
 msgid "RC"
-msgstr "lt"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:187
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:193
 msgid "Remote control interface"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Nuotolinio valdymo sąsaja"
 
-#: modules/control/rc.c:339
+#: modules/control/rc.c:343
 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
-msgstr ""
+msgstr "Nuotolinio valdymo sąsaja paruošta. Žinynui įveskite „help“."
 
-#: modules/control/rc.c:819
+#: modules/control/rc.c:792
 #, c-format
 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
-msgstr ""
+msgstr "Komanda „%s“ nežinoma. Parašykite „help“ norėdami matyti paaiškinimus."
 
-#: modules/control/rc.c:852
+#: modules/control/rc.c:817
 msgid "+----[ Remote control commands ]"
-msgstr ""
+msgstr "+----[ Nuotolinio valdymo komandos ]"
 
-#: modules/control/rc.c:854
+#: modules/control/rc.c:819
 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
-msgstr ""
+msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . įkelti XYZ į grojaraštį"
 
-#: modules/control/rc.c:855
+#: modules/control/rc.c:820
 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
-msgstr ""
+msgstr "| enqueue XYZ  . . . . . . XYZ dėti į grojaraščio eilę"
 
-#: modules/control/rc.c:856
+#: modules/control/rc.c:821
 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
-msgstr ""
+msgstr "| playlist . . . . rodyti dabartinius groraščio įrašus"
 
-#: modules/control/rc.c:857
+#: modules/control/rc.c:822
 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
-msgstr ""
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . .  groti srautą"
 
-#: modules/control/rc.c:858
+#: modules/control/rc.c:823
 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
-msgstr ""
+msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stabdyti srautą"
 
-#: modules/control/rc.c:859
+#: modules/control/rc.c:824
 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
-msgstr ""
+msgstr "| next . . . . . . . . . .  kitas įrašyje grojaraštyje"
 
-#: modules/control/rc.c:860
+#: modules/control/rc.c:825
 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
-msgstr ""
+msgstr "| prev . . . . . . . .  ankstesnis įrašas grojaraštyje"
 
-#: modules/control/rc.c:861
+#: modules/control/rc.c:826
 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
-msgstr ""
+msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . . . . . . eiti į turinį"
 
-#: modules/control/rc.c:862
+#: modules/control/rc.c:827
 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
-msgstr ""
+msgstr "| repeat [on|off] . . . . . . . keisti įrašo kartojimą"
 
-#: modules/control/rc.c:863
+#: modules/control/rc.c:828
 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
-msgstr ""
+msgstr "| loop [on|off] . . . . . keisti grojaraščio kartojimą"
 
-#: modules/control/rc.c:864
+#: modules/control/rc.c:829
 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
-msgstr ""
+msgstr "| random [on|off] . . . . . .  keisti maišymo veikseną"
 
-#: modules/control/rc.c:865
+#: modules/control/rc.c:830
 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
-msgstr ""
+msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . .  išvalyti grojaraštį"
 
-#: modules/control/rc.c:866
+#: modules/control/rc.c:831
 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
-msgstr ""
+msgstr "| status . . . . . . . . . . . . .  grojaraščio būsena"
 
-#: modules/control/rc.c:867
+#: modules/control/rc.c:832
 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
-msgstr ""
+msgstr "| title [X]  . . . . . . . . .  sužinoti/eiti į takelį"
 
-#: modules/control/rc.c:868
+#: modules/control/rc.c:833
 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
-msgstr ""
+msgstr "| title_n  . . . . . . . . . . . . .  sekantis takelis"
 
-#: modules/control/rc.c:869
+#: modules/control/rc.c:834
 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
-msgstr ""
+msgstr "| title_p  . . . . . . . . . . . .  ankstesnis takelis"
 
-#: modules/control/rc.c:870
+#: modules/control/rc.c:835
 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
-msgstr ""
+msgstr "| chapter [X]  . . . . . . . .  sužinoti/eiti į skyrių"
 
-#: modules/control/rc.c:871
+#: modules/control/rc.c:836
 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
-msgstr ""
+msgstr "| chapter_n  . . . . . . . . . . . .  sekantis skyrius"
 
-#: modules/control/rc.c:872
+#: modules/control/rc.c:837
 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
-msgstr ""
+msgstr "| chapter_p  . . . . . . . . . . .  ankstesnis skyrius"
 
-#: modules/control/rc.c:874
+#: modules/control/rc.c:839
 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
-msgstr ""
+msgstr "| seek X . prasukimo laikas sekundėmis, pvz., „seek 12“"
 
-#: modules/control/rc.c:875
+#: modules/control/rc.c:840
 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
-msgstr ""
+msgstr "| pause  . . . . . . . . . keisti pristabdymo veikseną"
 
-#: modules/control/rc.c:876
+#: modules/control/rc.c:841
 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:877
+#: modules/control/rc.c:842
 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:878
+#: modules/control/rc.c:843
 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
-msgstr ""
+msgstr "| faster . . . . . . . . . . . . srautą groti greičiau"
 
-#: modules/control/rc.c:879
+#: modules/control/rc.c:844
 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
-msgstr ""
+msgstr "| slower . . . . . . . . . . . . . srautą groti lėčiau"
 
-#: modules/control/rc.c:880
+#: modules/control/rc.c:845
 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
-msgstr ""
+msgstr "| normal . . . . . . . .  srautą groti įprastu greičiu"
+
+#: modules/control/rc.c:846
+msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
+msgstr "| frame . . . . . . . . . . . . srautą groti pakadriui"
 
-#: modules/control/rc.c:881
+#: modules/control/rc.c:847
 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . . . visame ekrane"
 
-#: modules/control/rc.c:882
+#: modules/control/rc.c:848
 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
-msgstr ""
+msgstr "| info . . . . . . . informacija apie dabartinį srautą"
 
-#: modules/control/rc.c:883
+#: modules/control/rc.c:849
 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
-msgstr ""
+msgstr "| stats  . . . . . . . . . . .  statistinė informacija"
 
-#: modules/control/rc.c:884
+#: modules/control/rc.c:850
 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
-msgstr ""
+msgstr "| get_time . . praėjęs srauto grojimo laikas, sekundėm"
 
-#: modules/control/rc.c:885
+#: modules/control/rc.c:851
 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
-msgstr ""
+msgstr "| is_playing . . . . . . 1 grojant srautą, 0 – ką kita"
 
-#: modules/control/rc.c:886
+#: modules/control/rc.c:852
 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
-msgstr ""
+msgstr "| get_title . . . . . . . . grojamo srauto pavadinimas"
 
-#: modules/control/rc.c:887
+#: modules/control/rc.c:853
 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
-msgstr ""
+msgstr "| get_length . . . . . . . . . . grojamo srauto trukmė"
 
-#: modules/control/rc.c:889
+#: modules/control/rc.c:855
 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
-msgstr ""
+msgstr "| volume [X] . . . . . . .  sužinoti/nustatyti garsumą"
 
-#: modules/control/rc.c:890
+#: modules/control/rc.c:856
 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
-msgstr ""
+msgstr "| volup [X]  . . . . . . . . pagarsinti X žingsneliais"
 
-#: modules/control/rc.c:891
+#: modules/control/rc.c:857
 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
-msgstr ""
+msgstr "| voldown [X]  . . . . . . .  patylinti X žingsneliais"
 
-#: modules/control/rc.c:892
+#: modules/control/rc.c:858
 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
-msgstr ""
+msgstr "| adev [X] . . . . . sužinoti/nustatyti garso įrenginį"
 
-#: modules/control/rc.c:893
+#: modules/control/rc.c:859
 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
-msgstr ""
+msgstr "| achan [X]. . . . . . sužonoti/nustatyti garso kanalą"
 
-#: modules/control/rc.c:894
+#: modules/control/rc.c:860
 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
-msgstr ""
+msgstr "| atrack [X] . . . . . sužinoti/nustatyti garso takelį"
 
-#: modules/control/rc.c:895
+#: modules/control/rc.c:861
 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
-msgstr ""
+msgstr "| vtrack [X] . . . .  sužinoti/nustatyti vaizdo takelį"
 
-#: modules/control/rc.c:896
+#: modules/control/rc.c:862
 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "| vratio [X]  . . .  sužinoti/nustatyti vaizdo santykį"
 
-#: modules/control/rc.c:897
+#: modules/control/rc.c:863
 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
-msgstr ""
+msgstr "| vcrop [X]  . . . sužinoti/nustatyti vaizdo apkirpimą"
 
-#: modules/control/rc.c:898
+#: modules/control/rc.c:864
 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
-msgstr ""
+msgstr "| vzoom [X]  . . . . sužinoti/nustatyti vaizdo mastelį"
 
-#: modules/control/rc.c:899
+#: modules/control/rc.c:865
 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
-msgstr ""
+msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . .  padaryti nuotrauką"
 
-#: modules/control/rc.c:900
+#: modules/control/rc.c:866
 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
-msgstr ""
+msgstr "| strack [X] . . .  sužinoti/nustatyti subtitrų takelį"
 
-#: modules/control/rc.c:901
+#: modules/control/rc.c:867
 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
-msgstr ""
+msgstr "| key [hotkey name] .  neva nuspausti spartųjį klavišą"
 
-#: modules/control/rc.c:902
+#: modules/control/rc.c:868
 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
-msgstr ""
+msgstr "| menu [on|off|up|down|left|right|select] naudot meniu"
 
-#: modules/control/rc.c:907
+#: modules/control/rc.c:873
 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
-msgstr ""
+msgstr "| @name marq-marquee  ŽODIS . . . . . rodyti ŽODĮ vaizde"
 
-#: modules/control/rc.c:908
+#: modules/control/rc.c:874
 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr ""
+msgstr "| @name marq-x X . . . . . . . . .  poslinkis nuo kairės"
 
-#: modules/control/rc.c:909
+#: modules/control/rc.c:875
 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr ""
+msgstr "| @name marq-y Y . . . . . . . . . poslinkis nuo viršaus"
 
-#: modules/control/rc.c:910
+#: modules/control/rc.c:876
 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
-msgstr ""
+msgstr "| @name marq-position #. . santykinės padėties valdiklis"
 
-#: modules/control/rc.c:911
+#: modules/control/rc.c:877
 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
-msgstr ""
+msgstr "| @name marq-color # . . . . . . . .  šrifto spalva, RGB"
 
-#: modules/control/rc.c:912
+#: modules/control/rc.c:878
 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
-msgstr ""
+msgstr "| @name marq-opacity # . . . . . . . . .  nepermatomumas"
 
-#: modules/control/rc.c:913
+#: modules/control/rc.c:879
 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
-msgstr ""
+msgstr "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . užlaikymas, ms"
 
-#: modules/control/rc.c:914
+#: modules/control/rc.c:880
 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "| @name marq-size # . . . . . . šrifto dydis, taškeliais"
 
-#: modules/control/rc.c:916
+#: modules/control/rc.c:882
 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
-msgstr ""
+msgstr "| @name logo-file EILUTĖ . logotipo rinkm. kelias/pavad."
 
-#: modules/control/rc.c:917
+#: modules/control/rc.c:883
 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr ""
+msgstr "| @name logo-x X . . . . . . . . .  poslinkis nuo kairės"
 
-#: modules/control/rc.c:918
+#: modules/control/rc.c:884
 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr ""
+msgstr "| @name logo-y Y . . . . . . . . . poslinkis nuo viršaus"
 
-#: modules/control/rc.c:919
+#: modules/control/rc.c:885
 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
-msgstr ""
+msgstr "| @name logo-position #. . . . . . . . santykinė padėtis"
 
-#: modules/control/rc.c:920
+#: modules/control/rc.c:886
 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
-msgstr ""
+msgstr "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .  skaidrumas"
 
-#: modules/control/rc.c:922
+#: modules/control/rc.c:888
 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:923
+#: modules/control/rc.c:889
 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
-msgstr ""
+msgstr "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . aukštis"
 
-#: modules/control/rc.c:924
+#: modules/control/rc.c:890
 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
-msgstr ""
+msgstr "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . .plotis"
 
-#: modules/control/rc.c:925
+#: modules/control/rc.c:891
 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
-msgstr ""
+msgstr "| @name mosaic-xoffset # .  viršut. kairio kampo padėtis"
 
-#: modules/control/rc.c:926
+#: modules/control/rc.c:892
 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
-msgstr ""
+msgstr "| @name mosaic-yoffset # .  viršut. kairio kampo padėtis"
 
-#: modules/control/rc.c:927
+#: modules/control/rc.c:893
 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
-msgstr ""
+msgstr "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . poslinkių sąrašas"
 
-#: modules/control/rc.c:928
+#: modules/control/rc.c:894
 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
-msgstr ""
+msgstr "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. .mozaikos lygiuotė"
 
-#: modules/control/rc.c:929
+#: modules/control/rc.c:895
 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
-msgstr ""
+msgstr "| @name mosaic-vborder # . . . . . .  vertikalus kraštas"
 
-#: modules/control/rc.c:930
+#: modules/control/rc.c:896
 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
-msgstr ""
+msgstr "| @name mosaic-hborder # . . . . .  horizontalus kraštas"
 
-#: modules/control/rc.c:931
+#: modules/control/rc.c:897
 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
-msgstr ""
+msgstr "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . . padėtis"
 
-#: modules/control/rc.c:932
+#: modules/control/rc.c:898
 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
-msgstr ""
+msgstr "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . .  eilučių skaičius"
 
-#: modules/control/rc.c:933
+#: modules/control/rc.c:899
 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
-msgstr ""
+msgstr "| @name mosaic-cols #. . . . . . . .  stulpelių skaičius"
 
-#: modules/control/rc.c:934
+#: modules/control/rc.c:900
 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
-msgstr ""
+msgstr "| @name mosaic-order id(,id)* . .paveikslėlių eiliškumas"
 
-#: modules/control/rc.c:935
+#: modules/control/rc.c:901
 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:938
-msgid ""
-"| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
-"|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
-msgstr ""
+msgstr "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . . .  santykis"
 
-#: modules/control/rc.c:943
+#: modules/control/rc.c:904
 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
-msgstr ""
+msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . .  ši žinyno žinutė"
 
-#: modules/control/rc.c:944
+#: modules/control/rc.c:905
 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
-msgstr ""
+msgstr "| longhelp . . . . . . . . . . . detalus žinyno pranešimas"
 
-#: modules/control/rc.c:945
+#: modules/control/rc.c:906
 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
-msgstr ""
+msgstr "| logout . . . . . . . .  atsijungti (kai prisijungta)"
 
-#: modules/control/rc.c:946
+#: modules/control/rc.c:907
 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
-msgstr ""
+msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  baigti vlc"
 
-#: modules/control/rc.c:948
+#: modules/control/rc.c:909
 msgid "+----[ end of help ]"
-msgstr ""
+msgstr "+----[ žinyno pabaiga ]"
 
-#: modules/control/rc.c:1064
+#: modules/control/rc.c:1035
 msgid "Press menu select or pause to continue."
-msgstr ""
+msgstr "Norėdami tęsti, spauskite „menu select“ arba „pause“."
 
-#: modules/control/rc.c:1301 modules/control/rc.c:1555
-#: modules/control/rc.c:1626 modules/control/rc.c:1804
-#: modules/control/rc.c:1904
+#: modules/control/rc.c:1260 modules/control/rc.c:1501
+#: modules/control/rc.c:1559 modules/control/rc.c:1734
+#: modules/control/rc.c:1832
 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
-msgstr ""
+msgstr "Norėdami tęsti, įveskite „menu select“ arba „pause“."
 
-#: modules/control/rc.c:1396
+#: modules/control/rc.c:1352
 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
-msgstr ""
+msgstr "Klaida: „goto“ reikalauja didesnio už nulį argumento."
 
-#: modules/control/rc.c:1407
+#: modules/control/rc.c:1363
 #, c-format
 msgid "Playlist has only %d elements"
-msgstr ""
+msgstr "Grojaraštis turi tik %d įrašus"
+
+#: modules/control/rc.c:1817 modules/control/rc.c:1857
+msgid "Please provide one of the following parameters:"
+msgstr "Prašome nurodyti vieną iš šių parametrų:"
 
-#: modules/control/rc.c:1962
+#: modules/control/rc.c:1888
 msgid "Unknown command!"
-msgstr ""
+msgstr "Nežinoma komanda!"
 
-#: modules/control/rc.c:1978
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:1991
 msgid "+-[Incoming]"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "+-[Gaunama]"
 
-#: modules/control/rc.c:1979
+#: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:1994
 #, c-format
 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
-msgstr ""
+msgstr "| perskaityta įvest: %8.0f kB"
 
-#: modules/control/rc.c:1981
+#: modules/control/rc.c:1906 modules/gui/ncurses.c:1997
 #, c-format
 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
-msgstr ""
+msgstr "| įvest. bitų dažn.:   %6.0f kb/s"
 
-#: modules/control/rc.c:1983
+#: modules/control/rc.c:1908 modules/gui/ncurses.c:1999
 #, c-format
 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
-msgstr ""
+msgstr "| perskait. sutank.: %8.0f kB"
 
-#: modules/control/rc.c:1985
+#: modules/control/rc.c:1910 modules/gui/ncurses.c:2002
 #, c-format
 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
-msgstr ""
+msgstr "| tankin. dažnis   :   %6.0f kb/s"
 
-#: modules/control/rc.c:1989
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:1914 modules/gui/ncurses.c:2012
 msgid "+-[Video Decoding]"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "+-[Vaizdo iškodavimas]"
 
-#: modules/control/rc.c:1990
+#: modules/control/rc.c:1915 modules/gui/ncurses.c:2015
 #, c-format
 msgid "| video decoded    :    %5i"
-msgstr ""
+msgstr "| iškoduota vaizdo :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:1992
+#: modules/control/rc.c:1917 modules/gui/ncurses.c:2018
 #, c-format
 msgid "| frames displayed :    %5i"
-msgstr ""
+msgstr "| parodyti kadrai  :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:1994
+#: modules/control/rc.c:1919 modules/gui/ncurses.c:2021
 #, c-format
 msgid "| frames lost      :    %5i"
-msgstr ""
+msgstr "| prarasti kadrai  :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:1998
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:1923 modules/gui/ncurses.c:2031
 msgid "+-[Audio Decoding]"
-msgstr "Garso kodekai"
+msgstr "+-[Garso iškodavimas]"
 
-#: modules/control/rc.c:1999
+#: modules/control/rc.c:1924 modules/gui/ncurses.c:2034
 #, c-format
 msgid "| audio decoded    :    %5i"
-msgstr ""
+msgstr "| iškoduota garso  :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2001
+#: modules/control/rc.c:1926 modules/gui/ncurses.c:2037
 #, c-format
 msgid "| buffers played   :    %5i"
-msgstr ""
+msgstr "| pagroti buferiai :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2003
+#: modules/control/rc.c:1928 modules/gui/ncurses.c:2040
 #, c-format
 msgid "| buffers lost     :    %5i"
-msgstr ""
+msgstr "| prarasti buferiai:    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2007
+#: modules/control/rc.c:1932 modules/gui/ncurses.c:2048
 msgid "+-[Streaming]"
-msgstr ""
+msgstr "+-[Siunčiamas srautas]"
 
-#: modules/control/rc.c:2008
+#: modules/control/rc.c:1933 modules/gui/ncurses.c:2051
 #, c-format
 msgid "| packets sent     :    %5i"
-msgstr ""
+msgstr "| išsiųsta paketų  :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2009
+#: modules/control/rc.c:1934 modules/gui/ncurses.c:2053
 #, c-format
 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
-msgstr ""
+msgstr "| išsiųsta baitų   : %8.0f kB"
 
-#: modules/control/rc.c:2011
+#: modules/control/rc.c:1936
 #, c-format
 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
-msgstr ""
+msgstr "| siunč. bitų dažn.:   %6.0f kb/s"
 
-#: modules/control/showintf.c:65
-msgid "Threshold"
-msgstr ""
+#: modules/control/signals.c:37
+msgid "Signals"
+msgstr "Signalai"
 
-#: modules/control/showintf.c:66
-msgid "Height of the zone triggering the interface."
-msgstr ""
+#: modules/control/signals.c:40
+msgid "POSIX signals handling interface"
+msgstr "POSIX signalų apdorojimo sąsaja"
 
-#: modules/control/telnet.c:77
+#: modules/control/telnet.c:78 modules/stream_out/raop.c:145
 msgid "Host"
-msgstr ""
+msgstr "Mazgas"
 
-#: modules/control/telnet.c:78
+#: modules/control/telnet.c:79
 msgid ""
 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
 msgstr ""
-
-#: modules/control/telnet.c:82 modules/gui/macosx/open.m:180
-#: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:80 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:831
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:858
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531
-#: modules/stream_out/rtp.c:103
+"Tai kompiuteris, kurio sąsajos klausomasi. Numatyta visoms tinklų sąsajoms "
+"(0.0.0.0). Jei norite, kad ši sąsaja būti pasiekiama tik vietinėje mašinoje, "
+"įveskite „127.0.0.1“."
+
+#: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:200
+#: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:142
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:187
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:232
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:278
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:354
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:131 modules/stream_out/rtp.c:109
 msgid "Port"
-msgstr ""
+msgstr "Prievadas"
 
-#: modules/control/telnet.c:83
+#: modules/control/telnet.c:84
 msgid ""
 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
 "4212."
 msgstr ""
+"Tai TCP prievadas, kuriuo klausomasi šios sąsajos. Numatytasis yra 4212."
 
-#: modules/control/telnet.c:87
+#: modules/control/telnet.c:88
 msgid ""
 "A single administration password is used to protect this interface. The "
 "default value is \"admin\"."
 msgstr ""
+"Šios sąsajos apsaugai naudojamas vienas slaptažodis. Numatytasis yra „admin“."
 
-#: modules/control/telnet.c:101
-#, fuzzy
+#: modules/control/telnet.c:102
 msgid "VLM remote control interface"
-msgstr "Išvaizda"
-
-#: modules/demux/a52.c:48
-msgid "Raw A/52 demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "VLM nuotolinio valdymo sąsaja"
 
-#: modules/demux/aiff.c:48
+#: modules/demux/aiff.c:49
 msgid "AIFF demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "AIFF demultiplekseris"
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:55
+#: modules/demux/asf/asf.c:56
 msgid "ASF v1.0 demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "ASF v1.0 demultiplekseris"
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:177
+#: modules/demux/asf/asf.c:178
 msgid "Could not demux ASF stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:178
+#: modules/demux/asf/asf.c:179
 msgid "VLC failed to load the ASF header."
-msgstr ""
+msgstr "VLC programai nepavyko įkelti ASF antraštės."
 
-#: modules/demux/au.c:49
+#: modules/demux/au.c:50
 msgid "AU demuxer"
+msgstr "AU demultiplekseris"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:52
+msgid "FFmpeg demuxer"
+msgstr "FFmpeg demultiplekseris"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:53
+msgid "Avformat"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Force interleaved method"
-msgstr "Išvaizda"
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:61
+msgid "FFmpeg muxer"
+msgstr "FFmpeg tankintuvas"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:35
+msgid "Ffmpeg mux"
+msgstr "FFmpeg tank."
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:36
+msgid "Force use of ffmpeg muxer."
+msgstr "Priverstinai naudoti ffmpeg tankintuvą."
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:47
-#, fuzzy
+msgid "Force interleaved method"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:48
 msgid "Force interleaved method."
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:49
-#, fuzzy
+#: modules/demux/avi/avi.c:50
 msgid "Force index creation"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Priverstinai kurti turinį"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:51
+#: modules/demux/avi/avi.c:52
 msgid ""
 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
 "incomplete (not seekable)."
 msgstr ""
+"Iš naujo sukurti AVI rinkmenos turinį. Naudokite, jei jūsų AVI rinkmena "
+"sugadinta ar nepilna (nepersukama)."
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:59
+#: modules/demux/avi/avi.c:60
 msgid "Ask"
-msgstr ""
+msgstr "Klausti"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:59
+#: modules/demux/avi/avi.c:60
 msgid "Always fix"
-msgstr ""
+msgstr "Taisyti visada"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:60
+#: modules/demux/avi/avi.c:61
 msgid "Never fix"
-msgstr ""
+msgstr "Niekada netaisyti"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:64
+#: modules/demux/avi/avi.c:65
 msgid "AVI demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "AVI demultiplekseris"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:667
+#: modules/demux/avi/avi.c:690
 msgid "AVI Index"
-msgstr ""
+msgstr "AVI turinys"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:668
+#: modules/demux/avi/avi.c:691
 msgid ""
 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
-"Do you want to try to repair it?\n"
+"Do you want to try to fix it?\n"
 "\n"
 "This might take a long time."
 msgstr ""
+"Ši AVI rinkmena yra sugadinta. Persukimas veikia netinkamai.\n"
+"Ar norėtumėte mėginti ją pataisyti?\n"
+"\n"
+"Tai gali ilgai užtrukti."
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:671
+#: modules/demux/avi/avi.c:694
 msgid "Repair"
-msgstr ""
+msgstr "Taisyti"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:671
+#: modules/demux/avi/avi.c:694
 msgid "Don't repair"
-msgstr ""
+msgstr "Netaisyti"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:2386 modules/demux/avi/avi.c:2409
+#: modules/demux/avi/avi.c:2358
 msgid "Fixing AVI Index..."
-msgstr ""
+msgstr "Taisomas AVI turinys..."
 
-#: modules/demux/cdg.c:44
+#: modules/demux/cdg.c:45
 msgid "CDG demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "CDG demultiplekseris"
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:40
+#: modules/demux/demuxdump.c:42
 msgid "Dump filename"
-msgstr ""
+msgstr "Atminties išklotinės rinkmenos pavadinimas"
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:42
+#: modules/demux/demuxdump.c:44
 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
-msgstr ""
+msgstr "Pavadinimas rinkmenos, į kurią įrašomas neapdorotas srautas."
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:43
-#, fuzzy
+#: modules/demux/demuxdump.c:45
 msgid "Append to existing file"
-msgstr "Bendri garso nustatymai"
+msgstr "Papildyti esamą rinkmeną"
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:45
+#: modules/demux/demuxdump.c:47
 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
-msgstr ""
+msgstr "Jei rinkmena jau yra, ji nebus perrašyta."
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:54
+#: modules/demux/demuxdump.c:56
 msgid "File dumper"
-msgstr ""
+msgstr "Rinkmenos išklotinės pateikimas"
 
-#: modules/demux/dts.c:44
-msgid "Raw DTS demuxer"
+#: modules/demux/dirac.c:41
+msgid "Value to adjust dts by"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/flac.c:47
+#: modules/demux/dirac.c:54
+msgid "Dirac video demuxer"
+msgstr "Dirac vaizdo demultiplekseris"
+
+#: modules/demux/flac.c:49
 msgid "FLAC demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "FLAC demultiplekseris"
 
-#: modules/demux/gme.cpp:54
+#: modules/demux/gme.cpp:55
 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
-msgstr ""
+msgstr "GME demultiplekseris (Game_Music_Emu)"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:67
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
+#: modules/demux/kate_categories.c:40
+msgid "Closed captions"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:70
-msgid "Kasenna RTSP dialect"
-msgstr ""
+#: modules/demux/kate_categories.c:42
+msgid "Textual audio descriptions"
+msgstr "Tekstiniai garso aprašymai"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:71
-msgid ""
-"Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
-"parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
-"cannot connect to normal RTSP servers."
+#: modules/demux/kate_categories.c:43
+msgid "Karaoke"
+msgstr "Karaokė"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:44
+msgid "Ticker text"
+msgstr "Žodžių tekstas"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:45
+msgid "Active regions"
+msgstr "Jautrios sritys"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:46
+msgid "Semantic annotations"
+msgstr "Semantinės pastabos"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:48
+msgid "Transcript"
+msgstr "Transkripcija"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
+msgid "Lyrics"
+msgstr "Žodžiai"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:50
+msgid "Linguistic markup"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:75
-msgid "RTSP user name"
+#: modules/demux/kate_categories.c:51
+msgid "Cue points"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:76
+#: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
+msgid "Subtitles (images)"
+msgstr "Subtitrai (paveikslėliai)"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:60
+msgid "Slides (text)"
+msgstr "Skaidrės (tekstas)"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:61
+msgid "Slides (images)"
+msgstr "Skaidrės (paveikslėliai)"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:73
+msgid "Unknown category"
+msgstr "Nežinoma kategorija"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:77
 msgid ""
-"Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
-"connection."
+"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
 msgstr ""
+"Leidžia keisti RTSP srautų numatytąją podėlio vertę. Ši vertė turi būti "
+"nurodyta milisekundėmis."
 
-#: modules/demux/live555.cpp:78
-msgid "RTSP password"
+#: modules/demux/live555.cpp:80
+msgid "Kasenna RTSP dialect"
+msgstr "Kasenna RTSP dialektas"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:81
+msgid ""
+"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
+"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
+"RTSP servers."
 msgstr ""
+"Kasenna serveriai naudoja seną ir nestandartinį RTSP dialektą. Pasirinkus šį "
+"parametrą, VLC mėgins naudoti šį dialektą. Naudodami šį režimą negalite "
+"prisijungti prie įprastų RTSP serverių."
+
+#: modules/demux/live555.cpp:85
+msgid "WMServer RTSP dialect"
+msgstr "WMServer RTSP dialektas"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:79
-msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
+#: modules/demux/live555.cpp:86
+msgid ""
+"WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
+"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:83
-msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
+#: modules/demux/live555.cpp:90
+msgid "RTSP user name"
+msgstr "RTSP vartotojo vardas"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:91
+msgid ""
+"Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
+"the url."
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/live555.cpp:93
-msgid "RTSP/RTP access and demux"
+msgid "RTSP password"
+msgstr "RTSP slaptažodis"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:94
+msgid ""
+"Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
+"the url."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:99 modules/demux/live555.cpp:100
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:153
+#: modules/demux/live555.cpp:98
+msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
+msgstr "RTP/RTSP/SDP demultiplekseris (naudojama Live555)"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:108
+msgid "RTSP/RTP access and demux"
+msgstr "RTSP/RTP prieiga ir demultiplekseris"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:116 modules/demux/live555.cpp:117
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:249
 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
-msgstr ""
+msgstr "RTP naudoti vietoj RTSP (TCP)"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:102
+#: modules/demux/live555.cpp:120
 msgid "Client port"
-msgstr ""
+msgstr "Kliento prievadas"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:103
+#: modules/demux/live555.cpp:121
 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
-msgstr ""
+msgstr "Naudotinas prievadas sesijos RTP šaltiniui"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:123 modules/demux/live555.cpp:124
+msgid "Force multicast RTP via RTSP"
+msgstr "Priverstinai naudoti daugiaabonentinį RTP per RTSP"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:105 modules/demux/live555.cpp:106
+#: modules/demux/live555.cpp:127 modules/demux/live555.cpp:128
 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
-msgstr ""
+msgstr "RTSP ir RTP vietoj HTTP tunelis"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:108
+#: modules/demux/live555.cpp:131
 msgid "HTTP tunnel port"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP tunelio prievadas"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:109
+#: modules/demux/live555.cpp:132
 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
-msgstr ""
+msgstr "Naudotinas RTSP/RTP vietoj HTTP prievadas tunelio naudojimui."
 
-#: modules/demux/live555.cpp:570
+#: modules/demux/live555.cpp:612
 msgid "RTSP authentication"
-msgstr ""
+msgstr "RTSP tapatumo atpažinimas"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:613
+msgid "Please enter a valid login name and a password."
+msgstr "Prašome įvesti tinkamą vartotojo vardą ir slaptažodį."
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/h264.c:42
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:42 modules/demux/rawvid.c:43
-#: modules/demux/vc1.c:42 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90
+#: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
+#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
 msgid "Frames per Second"
-msgstr ""
+msgstr "Kadrai per sekundę"
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:47
+#: modules/demux/mjpeg.c:48
 msgid ""
 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
 msgstr ""
+"Pageidaujamas kadrų dažnis grojant MJPEG iš rinkmenos. Naudokite 0 (tai "
+"numatytoji vertė) tiesioginiam srautui (iš kameros)."
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:53
+#: modules/demux/mjpeg.c:54
 msgid "M-JPEG camera demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "M-JPEG kameros demultiplekseris"
+
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
+msgid "---  DVD Menu"
+msgstr "--- DVD Meniu"
+
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
+msgid "First Played"
+msgstr "Pirmasis atliktas"
+
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
+msgid "Video Manager"
+msgstr "Vaizdo tvarkyklė"
+
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
+msgid "----- Title"
+msgstr "----- Takelis"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:400
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:44
 msgid "Matroska stream demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "Matroska srauto demultiplekseris"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:407
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:51
 msgid "Ordered chapters"
-msgstr ""
+msgstr "Surikiuoti skyriai"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:408
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:52
 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
-msgstr ""
+msgstr "Groti surikiuotus skyrius taip, kaip nurodyta segmente."
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:411
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
 msgid "Chapter codecs"
-msgstr "Kiti kodekai"
+msgstr "Skyriaus kodekai"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:412
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
-msgstr ""
+msgstr "Naudoti skyriaus kodekus, rastus segmente."
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:415
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
 msgid "Preload Directory"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Iš anksto įkeliamas aplankas"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:416
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
 msgid ""
 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
 "for broken files)."
 msgstr ""
+"Iš anksto įkelti matroska rinkmenas iš tos pačios šeimos ir to pačio aplanko "
+"(netinka sugadintoms rinkmenoms)."
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:419
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
 msgid "Seek based on percent not time"
-msgstr ""
+msgstr "Persukimas paremtas procentais, o ne laiku"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:420
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64
 msgid "Seek based on percent not time."
-msgstr ""
+msgstr "Persukimas paremtas procentais, o ne laiku."
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:423
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
 msgid "Dummy Elements"
-msgstr ""
+msgstr "Tušti elementai"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:424
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68
 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
 msgstr ""
+"Skaityti ir atmesti nežinomus EBML elementus (netinka sugadintoms "
+"rinkmenoms)."
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3340
-msgid "---  DVD Menu"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/mkv.cpp:3346
-msgid "First Played"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/mkv.cpp:3348
-msgid "Video Manager"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/mkv.cpp:3354
-msgid "----- Title"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/mod.c:50
+#: modules/demux/mod.c:54
 msgid "Enable noise reduction algorithm."
-msgstr ""
+msgstr "Įgalinti trikdžių mažinimo algoritmą."
 
-#: modules/demux/mod.c:51
+#: modules/demux/mod.c:55
 msgid "Enable reverberation"
-msgstr ""
+msgstr "Įgalinti aidą"
 
-#: modules/demux/mod.c:52
+#: modules/demux/mod.c:56
 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
-msgstr ""
+msgstr "Aido stiprumas (nuo 0 iki 100, numatytas yra 0)."
 
-#: modules/demux/mod.c:54
+#: modules/demux/mod.c:58
 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
-msgstr ""
+msgstr "Laikas iki aido, ms. Paprastai naudojamos vertės nuo 40 iki 200 ms."
 
-#: modules/demux/mod.c:56
+#: modules/demux/mod.c:60
 msgid "Enable megabass mode"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:57
+#: modules/demux/mod.c:61
 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:59
+#: modules/demux/mod.c:63
 msgid ""
 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:62
+#: modules/demux/mod.c:66
 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:64
+#: modules/demux/mod.c:68
 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:69
+#: modules/demux/mod.c:73
 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
-msgstr ""
+msgstr "MOD demultiplekseris (libmodplug)"
 
-#: modules/demux/mod.c:77
+#: modules/demux/mod.c:81
 msgid "Reverb"
-msgstr ""
+msgstr "Aidas"
 
-#: modules/demux/mod.c:80
+#: modules/demux/mod.c:84
 msgid "Reverberation level"
-msgstr ""
+msgstr "Aido stiprumas"
 
-#: modules/demux/mod.c:82
+#: modules/demux/mod.c:86
 msgid "Reverberation delay"
-msgstr ""
+msgstr "Laikas iki aido"
 
-#: modules/demux/mod.c:84
+#: modules/demux/mod.c:88
 msgid "Mega bass"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:87
+#: modules/demux/mod.c:91
 msgid "Mega bass level"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:89
+#: modules/demux/mod.c:93
 msgid "Mega bass cutoff"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:91
+#: modules/demux/mod.c:95
 msgid "Surround"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:94
+#: modules/demux/mod.c:98
 msgid "Surround level"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:96
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mod.c:100
 msgid "Surround delay (ms)"
-msgstr "Garso kodekai"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:57
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:54
 msgid "MP4 stream demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "MP4 srauto demultiplekseris"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:55
+msgid "MP4"
+msgstr "MP4"
 
-#: modules/demux/mpc.c:57
+#: modules/demux/mpc.c:62
 msgid "MusePack demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "MusePack demultiplekseris"
+
+#: modules/demux/mpeg/es.c:51
+msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
+msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP garsas"
 
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:43
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:44
 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
-msgstr ""
+msgstr "Pageidaujamas kadrų dažnis H264 srautams."
 
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:50
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:51
 msgid "H264 video demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "H264 vaizdo demultiplekseris"
 
-#: modules/demux/mpeg/m4a.c:46
-msgid "MPEG-4 audio demuxer"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:43
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
 msgid ""
 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
 msgstr ""
+"Tai pageidaujamas kadrų dažnis grojant MPEG4 vaizdo elementariuosius srautus."
 
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:49
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
 msgid "MPEG-4 video demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG-4 vaizdo demultiplekseris"
 
-#: modules/demux/mpeg/mpga.c:49
-msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:51
+msgid "MPEG-4 V"
+msgstr "MPEG-4 V"
 
-#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:45
+#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG-I/II vaizdo demultiplekseris"
 
 #: modules/demux/nsc.c:46
 msgid "Windows Media NSC metademux"
-msgstr ""
+msgstr "Windows Media NSC meta demultiplekseris"
 
-#: modules/demux/nsv.c:48
+#: modules/demux/nsv.c:49
 msgid "NullSoft demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "NullSoft demultiplekseris"
 
-#: modules/demux/nuv.c:50
+#: modules/demux/nuv.c:49
 msgid "Nuv demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "Nuv demultiplekseris"
 
-#: modules/demux/ogg.c:50
+#: modules/demux/ogg.c:54
 msgid "OGG demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "OGG demultiplekseris"
 
-#: modules/demux/playlist/gvp.c:212
+#: modules/demux/playlist/gvp.c:207
 msgid "Google Video"
-msgstr ""
+msgstr "Google vaizdas"
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
 msgid "Auto start"
-msgstr ""
+msgstr "Automatinis paleidimas"
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
-msgstr ""
+msgstr "Automatiškai groti grojaraščio turinį kai tik jis įkeliamas."
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
 msgid "Show shoutcast adult content"
@@ -11372,730 +12601,777 @@ msgid ""
 "prevent adding them to the playlist."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:52
-msgid "Enable parsing of EXTVLCOPT: options"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:53
-msgid ""
-"Enable parsing of EXTVLCOPT: options in m3u playlists. This option is "
-"default disabled to prevent untrusted sources using VLC options without the "
-"user's knowledge."
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:74
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:69
 msgid "M3U playlist import"
-msgstr ""
+msgstr "M3U grojaraščio importavimas"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:75
+msgid "RAM playlist import"
+msgstr "RAM grojaraščio importavimas"
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
-#, fuzzy
 msgid "PLS playlist import"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "PLS grojaraščio importavimas"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:86
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:87
 msgid "B4S playlist import"
-msgstr ""
+msgstr "B4S grojaraščio importavimas"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:92
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:94
 msgid "DVB playlist import"
-msgstr ""
+msgstr "DVB grojaraščio importavimas"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:97
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
 msgid "Podcast parser"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:102
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:106
 msgid "XSPF playlist import"
-msgstr ""
+msgstr "XSPF grojaraščio importavimas"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:107
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:114
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:120
 msgid "ASX playlist import"
-msgstr ""
+msgstr "ASX grojaraščio importavimas"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:119
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:126
 msgid "Kasenna MediaBase parser"
-msgstr ""
+msgstr "Kasenna MediaBase analizatorius"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:124
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:132
 msgid "QuickTime Media Link importer"
-msgstr ""
+msgstr "QuickTime garso ir vaizdo nuorodų Link importavimas"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:129
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:138
 msgid "Google Video Playlist importer"
-msgstr ""
+msgstr "Google Video grojaraščio importavimas"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:134
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:144
 msgid "Dummy ifo demux"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:138
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:149
 msgid "iTunes Music Library importer"
-msgstr ""
+msgstr "iTunes muzikos bibliotekos importavimas"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:155
+msgid "WPL playlist import"
+msgstr "WPL grojaraščio įkėlimas"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:239 modules/demux/playlist/podcast.c:253
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:278 modules/demux/playlist/podcast.c:290
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:161
+msgid "ZPL playlist import"
+msgstr "ZPL grojaraščio įkėlimas"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:250 modules/demux/playlist/podcast.c:263
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:303 modules/demux/playlist/podcast.c:324
 msgid "Podcast Info"
-msgstr ""
+msgstr "Prenumeruojamos laidos informacija"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:253
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:263
 msgid "Podcast Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Prenumeruojamos laidos santrauka"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:291
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:325
 msgid "Podcast Size"
-msgstr ""
+msgstr "Prenumeruojamos laidos dydis"
 
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:419
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:402
 msgid "Shoutcast"
-msgstr ""
+msgstr "Tiesioginės laidos"
 
-#: modules/demux/ps.c:42
-msgid "Trust MPEG timestamps"
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:406
+msgid "Listeners"
+msgstr "Klausytojai"
+
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:407
+msgid "Load"
+msgstr "Įkelti"
 
 #: modules/demux/ps.c:43
+msgid "Trust MPEG timestamps"
+msgstr "Pasitikėti MPEG laiko žymėmis"
+
+#: modules/demux/ps.c:44
 msgid ""
 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
 "calculate from the bitrate instead."
 msgstr ""
+"Paprastai MPEG rinkmenų laiko žymės naudojamos padėties ir trukmės "
+"skaičiavimui. Tačiau kartais tai gali būti nenaudinga. Uždrauskite šią "
+"parinktį norėdami, kad būtų skaičiuojama pagal bitų dažnį."
 
-#: modules/demux/ps.c:55 modules/demux/ps.c:66
+#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
 msgid "MPEG-PS demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG-PS demultiplekseris"
 
-#: modules/demux/pva.c:42
+#: modules/demux/ps.c:57
+msgid "PS"
+msgstr "PS"
+
+#: modules/demux/pva.c:43
 msgid "PVA demuxer"
+msgstr "PVA demultiplekseris"
+
+#: modules/demux/rawaud.c:43
+msgid "Audio samplerate (Hz)"
+msgstr "Garso elementų dažnis (Hz)"
+
+#: modules/demux/rawaud.c:44
+msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode.c:107
+msgid "Audio channels"
+msgstr "Garso kanalai"
+
+#: modules/demux/rawaud.c:47
+msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawaud.c:49
+msgid "FOURCC code of raw input format"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawaud.c:51
+msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawaud.c:53
+msgid "Forces the audio language."
+msgstr "Pageidaujama garso kalba"
+
+#: modules/demux/rawaud.c:54
+msgid ""
+"Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
+"Default is 'eng'. "
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawdv.c:40
+#: modules/demux/rawaud.c:64
+msgid "Raw audio demuxer"
+msgstr "Neapdoroto garso demultiplekseris"
+
+#: modules/demux/rawdv.c:41
 msgid ""
 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
 msgstr ""
+"Demultiplekseris peržengs laiko žymes, jei įvestis negali jų išlaikyti kartu "
+"su dažniu."
 
-#: modules/demux/rawdv.c:48
+#: modules/demux/rawdv.c:49
 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "DV (skaitmeninio vaizdo) demultiplekseris"
 
-#: modules/demux/rawvid.c:44
-msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
+#: modules/demux/rawvid.c:45
+msgid ""
+"This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
+"30000/1001 or 29.97"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawvid.c:48
+#: modules/demux/rawvid.c:49
 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawvid.c:52
+#: modules/demux/rawvid.c:53
 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawvid.c:55
+#: modules/demux/rawvid.c:56
 msgid "Force chroma (Use carefully)"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawvid.c:56
+#: modules/demux/rawvid.c:57
 msgid "Force chroma. This is a four character string."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawvid.c:58 modules/stream_out/switcher.c:91
-#, fuzzy
+#: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:95
 msgid "Aspect ratio"
-msgstr "Garsas"
+msgstr "Santykis"
 
-#: modules/demux/rawvid.c:60
-msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+#: modules/demux/rawvid.c:61
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
 msgstr ""
+"Pločio ir aukščio santykis (4:3, 16:9). Numatytuoju atveju pikselis yra "
+"kvadratas."
 
-#: modules/demux/rawvid.c:64
+#: modules/demux/rawvid.c:65
 msgid "Raw video demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "Neapdorotų duomenų demultiplekseris"
 
-#: modules/demux/real.c:66
+#: modules/demux/real.c:70
 msgid "Real demuxer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/smf.c:40
+#: modules/demux/smf.c:43
 msgid "SMF demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "SMF demultiplekseris"
 
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:55 modules/demux/subtitle.c:52
+#: modules/demux/subtitle.c:54 modules/demux/subtitle_asa.c:56
 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
 msgstr ""
+"Pritaikyti vėlinimą visiems subtitrams (dešimtosiomis sekundės dalimis, "
+"pvz., 100 reiškia 10 s)"
 
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:57
+#: modules/demux/subtitle.c:56
 msgid ""
-"Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
-"based subtitle formats without a fixed value."
+"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
+"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:60
+#: modules/demux/subtitle.c:59
 msgid ""
-"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
+"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
+"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
+"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
+"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
+"autodetection, this should always work)."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles (asa demuxer)"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
-
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:64 modules/demux/subtitle.c:69
-#, fuzzy
+#: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/subtitle_asa.c:65
 msgid "Text subtitles parser"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Tekstinių subtitrų analizatorius"
 
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:69 modules/demux/subtitle.c:74
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
+#: modules/demux/subtitle.c:80 modules/demux/subtitle_asa.c:70
 msgid "Frames per second"
-msgstr ""
+msgstr "Kadrai per sekundę"
 
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:72 modules/demux/subtitle.c:77
-#, fuzzy
+#: modules/demux/subtitle.c:83 modules/demux/subtitle_asa.c:73
 msgid "Subtitles delay"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Subtitrų vėlinimas"
 
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:74 modules/demux/subtitle.c:79
-#, fuzzy
+#: modules/demux/subtitle.c:85 modules/demux/subtitle_asa.c:75
 msgid "Subtitles format"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Subtitrų formatas"
 
-#: modules/demux/subtitle.c:54
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:58
 msgid ""
-"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
-"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
+"Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
+"based subtitle formats without a fixed value."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/subtitle.c:57
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:61
 msgid ""
-"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
-"\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
-"\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
+"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:95
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:64
+msgid "Subtitles (asa demuxer)"
+msgstr "Subtitrai (asa demultiplekseris)"
+
+#: modules/demux/ts.c:98
 msgid "Extra PMT"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:97
+#: modules/demux/ts.c:100
 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:99
+#: modules/demux/ts.c:102
 msgid "Set id of ES to PID"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:100
+#: modules/demux/ts.c:103
 msgid ""
 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:105
+#: modules/demux/ts.c:108
 msgid "Fast udp streaming"
-msgstr ""
+msgstr "Greitas udp transliavimas"
 
-#: modules/demux/ts.c:107
+#: modules/demux/ts.c:110
 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:109
+#: modules/demux/ts.c:112
 msgid "MTU for out mode"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:110
+#: modules/demux/ts.c:113
 msgid "MTU for out mode."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:112
+#: modules/demux/ts.c:115
 msgid "CSA ck"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:113
+#: modules/demux/ts.c:116
 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:115
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ts.c:118 modules/mux/mpeg/ts.c:172
+msgid "Second CSA Key"
+msgstr "Antras CSA raktas"
+
+#: modules/demux/ts.c:119 modules/mux/mpeg/ts.c:173
+msgid ""
+"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
+"bytes)."
+msgstr ""
+"Vienodas CSA užšifravimo raktas. Privalo būti 16 simbolių ilgio (8 "
+"šešioliktainiai baitai)."
+
+#: modules/demux/ts.c:122
 msgid "Silent mode"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Tylus režimas"
 
-#: modules/demux/ts.c:116
+#: modules/demux/ts.c:123
 msgid "Do not complain on encrypted PES."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:118
+#: modules/demux/ts.c:125
 msgid "CAPMT System ID"
-msgstr ""
+msgstr "CAPMT sistemos ID"
 
-#: modules/demux/ts.c:119
+#: modules/demux/ts.c:126
 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:121
+#: modules/demux/ts.c:128
 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
-msgstr ""
+msgstr "Iššifruojamo paketo dydis, baitais"
 
-#: modules/demux/ts.c:122
+#: modules/demux/ts.c:129
 msgid ""
 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:126
+#: modules/demux/ts.c:133
 msgid "Filename of dump"
-msgstr ""
+msgstr "Atminties išklotinės rinkmenos pavadinimas"
 
-#: modules/demux/ts.c:127
+#: modules/demux/ts.c:134
 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
-msgstr ""
+msgstr "Nurodykite rinkmenos pavadinimą, kur įrašyti neapdorotą TS turinį."
 
-#: modules/demux/ts.c:129
+#: modules/demux/ts.c:136
 msgid "Append"
-msgstr ""
+msgstr "Prijungti"
 
-#: modules/demux/ts.c:131
+#: modules/demux/ts.c:138
 msgid ""
 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
 "be overwritten."
-msgstr ""
+msgstr "Naudojant šią parinktį, esanti rinkmena nebus perrašyta."
 
-#: modules/demux/ts.c:134
+#: modules/demux/ts.c:141
 msgid "Dump buffer size"
-msgstr ""
+msgstr "Atminties išklotinės buferio dydis"
 
-#: modules/demux/ts.c:136
+#: modules/demux/ts.c:143
 msgid ""
 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:140
+#: modules/demux/ts.c:147
 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG perkeliamo srauto demultiplekseris"
 
-#: modules/demux/ts.c:3320
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ts.c:177 modules/gui/macosx/controls.m:1140
+#: modules/gui/macosx/intf.m:728 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:404
+msgid "Teletext"
+msgstr "Teletekstas"
+
+#: modules/demux/ts.c:178
 msgid "Teletext subtitles"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Teleteksto subtitrai"
 
-#: modules/demux/ts.c:3330
-#, fuzzy
-msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/demux/ts.c:179
+msgid "Teletext: additional information"
+msgstr "Teletekstas: papildoma informacija"
 
-#: modules/demux/ts.c:3425
-#, fuzzy
-msgid "subtitles"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/demux/ts.c:180
+msgid "Teletext: program schedule"
+msgstr "Teletekstas: programos tvarkaraštis"
 
-#: modules/demux/ts.c:3429
-#, fuzzy
-msgid "4:3 subtitles"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/demux/ts.c:181
+msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:3433
-#, fuzzy
-msgid "16:9 subtitles"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/demux/ts.c:3473
+msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:3437
-#, fuzzy
-msgid "2.21:1 subtitles"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/demux/ts.c:3734 modules/demux/ts.c:3776
+msgid "clean effects"
+msgstr "išvalyti efektus"
 
-#: modules/demux/ts.c:3441 modules/demux/ts.c:3593 modules/demux/ts.c:3634
+#: modules/demux/ts.c:3738 modules/demux/ts.c:3780
 msgid "hearing impaired"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:3445
-msgid "4:3 hearing impaired"
+#: modules/demux/ts.c:3742 modules/demux/ts.c:3784
+msgid "visual impaired commentary"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:3449
-msgid "16:9 hearing impaired"
-msgstr ""
+#: modules/demux/tta.c:45
+msgid "TTA demuxer"
+msgstr "TTA demultiplekseris"
 
-#: modules/demux/ts.c:3453
-msgid "2.21:1 hearing impaired"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ty.c:59
+msgid "TY"
+msgstr "TY"
 
-#: modules/demux/ts.c:3589 modules/demux/ts.c:3630
-#, fuzzy
-msgid "clean effects"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+#: modules/demux/ty.c:60
+msgid "TY Stream audio/video demux"
+msgstr "TY srauto garso/vaizdo demultiplekseris"
 
-#: modules/demux/ts.c:3597 modules/demux/ts.c:3638
-msgid "visual impaired commentary"
+#: modules/demux/ty.c:771
+msgid "Closed captions 1"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/tta.c:44
-msgid "TTA demuxer"
+#: modules/demux/ty.c:772
+msgid "Closed captions 2"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ty.c:56
-msgid "TY"
+#: modules/demux/ty.c:773
+msgid "Closed captions 3"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ty.c:57
-msgid "TY Stream audio/video demux"
+#: modules/demux/ty.c:774
+msgid "Closed captions 4"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/vc1.c:43
+#: modules/demux/vc1.c:44
 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/vc1.c:49
+#: modules/demux/vc1.c:50
 msgid "VC1 video demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "VC1 vaizdo demultiplekseris"
 
-#: modules/demux/vobsub.c:51
-#, fuzzy
+#: modules/demux/vobsub.c:54
 msgid "Vobsub subtitles parser"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Vobsub subtitrų analizatorius"
 
-#: modules/demux/voc.c:45
+#: modules/demux/voc.c:46
 msgid "VOC demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "VOC demultiplekseris"
 
-#: modules/demux/wav.c:44
+#: modules/demux/wav.c:45
 msgid "WAV demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "WAV demultiplekseris"
 
-#: modules/demux/xa.c:44
+#: modules/demux/xa.c:45
 msgid "XA demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "XA demultiplekseris"
 
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
 msgid "Use DVD Menus"
-msgstr ""
+msgstr "Naudoti DVD meniu"
 
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:56
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
 msgid "BeOS standard API interface"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
-msgstr ""
+msgstr "Atverti rinkmenas ir iš visų pakatalogių?"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:478
-#: modules/gui/macosx/open.m:669 modules/gui/macosx/open.m:782
-#: modules/gui/macosx/open.m:931 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:72
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:526 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:345
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:401
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:175
+#: modules/gui/macosx/open.m:207 modules/gui/macosx/open.m:588
+#: modules/gui/macosx/open.m:779 modules/gui/macosx/open.m:960
+#: modules/gui/macosx/open.m:1196
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
 msgid "Open"
-msgstr ""
+msgstr "Atverti"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:227
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:332 modules/gui/macosx/prefs.m:121
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:50
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
-#, fuzzy
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:202
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
 msgid "Preferences"
-msgstr "VLC nustatymai"
+msgstr "Parinktys"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:239
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/intf.m:651
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:637
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95
 msgid "Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Pranešimai"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:477
-#: modules/gui/macosx/open.m:781 modules/gui/macosx/open.m:930
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:447
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1263
-#, fuzzy
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:587
+#: modules/gui/macosx/open.m:959 modules/gui/macosx/open.m:1195
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
 msgid "Open File"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Atverti rinkmeną"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
-#, fuzzy
 msgid "Open Disc"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Atverti diską"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
-#, fuzzy
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
 msgid "Open Subtitles"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Atverti subtitrus"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:88 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
 msgid "About"
-msgstr ""
+msgstr "Apie"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
 msgid "Prev Title"
-msgstr ""
+msgstr "Ankstesnis takelis"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
 msgid "Next Title"
-msgstr ""
+msgstr "Sekantis takelis"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
 msgid "Go to Title"
-msgstr ""
+msgstr "Eiti į takelį"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
 msgid "Go to Chapter"
-msgstr ""
+msgstr "Eiti į dalį"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
 msgid "Speed"
-msgstr ""
+msgstr "Greitis"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:739
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:736
 msgid "Window"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226 modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:283 modules/gui/macosx/bookmarks.m:293
-#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:621
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:159
-#: modules/gui/macosx/open.m:285 modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:63
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:599 modules/gui/macosx/wizard.m:663
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 modules/gui/macosx/wizard.m:1140
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1672
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1680 modules/gui/macosx/wizard.m:1861
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1872 modules/gui/macosx/wizard.m:1885
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1282
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
+msgstr "Langas"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
+#: modules/gui/macosx/controls.m:61 modules/gui/macosx/coredialogs.m:67
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:105 modules/gui/macosx/coredialogs.m:163
+#: modules/gui/macosx/extended.m:520 modules/gui/macosx/open.m:320
+#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:401
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242 modules/gui/macosx/wizard.m:600
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:664 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148 modules/gui/macosx/wizard.m:1155
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1681 modules/gui/macosx/wizard.m:1689
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1870 modules/gui/macosx/wizard.m:1881
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1894
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1333
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1395
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:669
 msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "Gerai"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
 msgid "VLC media player: Open Media Files"
-msgstr ""
+msgstr "VLC grotuvas: multimedijos rinkmenų atvėrimas"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:418
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
-msgstr ""
+msgstr "VLC grotuvas: subtitrų rinkmenos atvėrimas"
 
 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
 msgid "Drop files to play"
-msgstr ""
+msgstr "Įmeskite grotinas rinkmenas"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
-#, fuzzy
 msgid "playlist"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "grojaraštis"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
 msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Užverti"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
-#: modules/gui/macosx/intf.m:676
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
+#: modules/gui/macosx/intf.m:664
 msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Keisti"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:681
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:441
-#, fuzzy
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:669
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:476
 msgid "Select All"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Viską pažymėti"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
-#, fuzzy
 msgid "Select None"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Nieko nežymėti"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
 msgid "Sort Reverse"
-msgstr ""
+msgstr "Rikiuoti atvirkščiai"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
 msgid "Sort by Name"
-msgstr ""
+msgstr "Rikiuoti pagal pavadinimą"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
 msgid "Sort by Path"
-msgstr ""
+msgstr "Rikiuoti pagal aplanką"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
 msgid "Randomize"
-msgstr ""
+msgstr "Atsitiktinai"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224
 msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Pašalinti"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
 msgid "Remove All"
-msgstr ""
+msgstr "Viską pašalinti"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
-#, fuzzy
 msgid "View"
-msgstr "Vaizdas"
+msgstr "Rodymas"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
 msgid "Path"
-msgstr ""
+msgstr "Aplankas"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:126
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:134 modules/gui/macosx/playlist.m:138
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:61
 msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Pavadinimas"
 
 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
 msgid "Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Pritaikyti"
 
 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:660 modules/gui/macosx/prefs.m:122
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:197
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:770 modules/gui/macosx/prefs.m:203
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
 msgid "Save"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "Įrašyti"
 
 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
 msgid "Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Numatytieji"
 
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
-#, fuzzy
 msgid "Show Interface"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Rodyti grafinę sąsają"
 
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
 msgid "50%"
-msgstr ""
+msgstr "50%"
 
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
 msgid "100%"
-msgstr ""
+msgstr "100%"
 
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
 msgid "200%"
-msgstr ""
+msgstr "200%"
 
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
 msgid "Vertical Sync"
-msgstr ""
+msgstr "Verticali sinchr."
 
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
 msgid "Correct Aspect Ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Teisingas santykis"
 
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
 msgid "Stay On Top"
-msgstr ""
+msgstr "Palikti viršuje"
 
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
 msgid "Take Screen Shot"
-msgstr ""
+msgstr "Padaryti ekrano nuotrauką"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:106 modules/video_output/fb.c:76
+#: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56
 msgid "Framebuffer device"
-msgstr ""
+msgstr "Kadrų buferio įrenginys"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:108 modules/video_output/fb.c:78
+#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58
 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdavimui naudotinas kadrų buferio įrenginys (paprastai /dev/fb0)."
 
-#: modules/gui/fbosd.c:110 modules/video_output/fb.c:89
-#, fuzzy
+#: modules/gui/fbosd.c:105
 msgid "Video aspect ratio"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+msgstr "Vaizdo santykis"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:112 modules/video_output/fb.c:91
+#: modules/gui/fbosd.c:107
 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
 msgstr ""
+"Vaizdo paveikslėlių dydžio santykis (4:3, 16:9). Numatytuoju atveju pikselis "
+"yra kvadratas."
 
-#: modules/gui/fbosd.c:116
+#: modules/gui/fbosd.c:111
 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:118
+#: modules/gui/fbosd.c:113
 msgid "Transparency of the image"
-msgstr ""
+msgstr "Paveikslo skaidrumas"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:119
+#: modules/gui/fbosd.c:114
 msgid ""
 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:123 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:723
-#: modules/misc/logger.c:117 modules/video_filter/marq.c:83
+#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928
+#: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:87
 msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstas"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:124
+#: modules/gui/fbosd.c:119
 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:56
-#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/osdmenu.c:50
+#: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:57
+#: modules/video_filter/logo.c:58 modules/video_filter/osdmenu.c:51
 msgid "X coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "X koordinatė"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:127
+#: modules/gui/fbosd.c:122
 msgid "X coordinate of the rendered image"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:129 modules/video_filter/erase.c:58
-#: modules/video_filter/logo.c:83 modules/video_filter/osdmenu.c:53
+#: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:59
+#: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/osdmenu.c:54
 msgid "Y coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "Y koordinatė"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:130
+#: modules/gui/fbosd.c:125
 msgid "Y coordinate of the rendered image"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:134
+#: modules/gui/fbosd.c:129
 msgid ""
 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
 "g. 6=top-right)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/misc/freetype.c:112
-#: modules/misc/win32text.c:63 modules/video_filter/marq.c:112
-#: modules/video_filter/rss.c:141
+#: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:103
+#: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:116
+#: modules/video_filter/rss.c:147
 msgid "Opacity"
-msgstr ""
+msgstr "Nepermatomumas"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:113
+#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117
 msgid ""
 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
 "totally opaque. "
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:115
-#: modules/video_filter/rss.c:145
+#: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119
+#: modules/video_filter/rss.c:151
 msgid "Font size, pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Šrifto dydis pikseliais"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:116
-#: modules/video_filter/rss.c:146
+#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120
+#: modules/video_filter/rss.c:152
 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:147 modules/video_filter/marq.c:120
-#: modules/video_filter/rss.c:150
+#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124
+#: modules/video_filter/rss.c:156
 msgid ""
 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
@@ -12103,497 +13379,396 @@ msgid ""
 "(red + green), #FFFFFF = white"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:152
+#: modules/gui/fbosd.c:147
 msgid "Clear overlay framebuffer"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:153
+#: modules/gui/fbosd.c:148
 msgid ""
 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
 "the cache."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:157
+#: modules/gui/fbosd.c:152
 msgid "Render text or image"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizduojamas tekstas ar paveikslėlis"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:158
+#: modules/gui/fbosd.c:153
 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:161
+#: modules/gui/fbosd.c:156
 msgid "Display on overlay framebuffer"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:162
+#: modules/gui/fbosd.c:157
 msgid ""
 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
-#: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
-#: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
-msgid "Black"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:121
-#: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
-#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
-msgid "Gray"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:122
-#: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
-#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Silver"
-msgstr "Filtrai"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:123
-#: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
-#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
-msgid "White"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:124
-#: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
-#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
-msgid "Maroon"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:125
-#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
-#: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:59
-#: modules/video_filter/rss.c:66
-msgid "Red"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:126
-#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
-#: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:60
-#: modules/video_filter/rss.c:67
-msgid "Fuchsia"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:127
-#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
-#: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:60
-#: modules/video_filter/rss.c:67
-msgid "Yellow"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:128
-#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
-#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
-msgid "Olive"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:129
-#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
-#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
-msgid "Green"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:130
-#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
-#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:68
-msgid "Teal"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:131
-#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88
-#: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:68
-msgid "Lime"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:132
-#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88
-#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:68
-msgid "Purple"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:133
-#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88
-#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:68
-msgid "Navy"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:134
-#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88
-#: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:68
-msgid "Blue"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/fbosd.c:178 modules/gui/macosx/sfilters.m:135
-#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88
-#: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:69
-msgid "Aqua"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/fbosd.c:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:132
-#: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/notify/xosd.c:80
-#: modules/misc/win32text.c:56 modules/video_filter/marq.c:156
-#: modules/video_filter/rss.c:198
+#: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211 modules/misc/freetype.c:90
+#: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/quartztext.c:86
+#: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:160
+#: modules/video_filter/rss.c:204
 msgid "Font"
-msgstr ""
+msgstr "Šriftas"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:218
+#: modules/gui/fbosd.c:212
 msgid "Commands"
-msgstr ""
+msgstr "Komandos"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:223
+#: modules/gui/fbosd.c:217
 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:655
+#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:642
 msgid "About VLC media player"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/about.m:91
-#, c-format
-msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
-msgstr ""
+msgstr "Apie VLC grotuvą"
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:95
+#: modules/gui/macosx/about.m:90
 #, c-format
 msgid "Compiled by %s"
-msgstr ""
+msgstr "Sukompiliavo %s"
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:103
+#: modules/gui/macosx/about.m:98
 msgid "VLC was brought to you by:"
-msgstr ""
+msgstr "VLC kūrėjai:"
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
-#: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
+#: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:173
+#: modules/gui/macosx/intf.m:754 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
 msgid "License"
-msgstr ""
+msgstr "Licencija"
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:189
+#: modules/gui/macosx/about.m:186
 msgid "VLC media player Help"
-msgstr ""
+msgstr "VLC grotuvo žinynas"
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:291
+#: modules/gui/macosx/about.m:189 modules/gui/macosx/controls.m:548
+#: modules/gui/macosx/intf.m:730
 msgid "Index"
-msgstr ""
+msgstr "Turinys"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
 msgid "Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Žymelės"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:183
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
 msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Pridėti"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:680
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:160
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1125
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:190
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:668
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1182
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
 msgid "Clear"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "Išvalyti"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
-#: modules/video_filter/extract.c:74
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:52
+#: modules/video_filter/extract.c:75
 msgid "Extract"
-msgstr ""
+msgstr "Išskleisti"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/pda/pda.c:284
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:59
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:69
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:360
 msgid "Time"
-msgstr ""
+msgstr "Laikas"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:133 modules/gui/macosx/playlist.m:656
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:767
 msgid "Untitled"
-msgstr ""
+msgstr "Nežinomas"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:445
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
 msgid "No input"
-msgstr ""
+msgstr "Nėra įvesties"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
 msgid ""
 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
 msgstr ""
+"Nerasta jokios įvesties. Norint naudoti žymeles, srautas turi būti grojamas "
+"arba pristabdytas."
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
 msgid "Input has changed"
-msgstr ""
+msgstr "Įvestis pakeista"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:235
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
 msgid ""
 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
 msgstr ""
+"Įvestis buvo pakeista, negalima įrašyti žymelės. Norėdami išlaikyti tą pačią "
+"įvestį, pristabdykite grojimą naudodamiesi „pristabdyti“ tuo metu, kai "
+"taisomos žymelės."
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:283 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
 msgid "Invalid selection"
-msgstr ""
+msgstr "Negalimas pasirinkimas"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:285
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
 msgid "Two bookmarks have to be selected."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:293
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
 msgid "No input found"
-msgstr ""
+msgstr "Įvestis nerasta"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:295
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
-msgstr ""
+msgstr "Žymelės veikia grojamam arba pristabdytam srautui."
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:942
+#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1075
 msgid "Jump To Time"
-msgstr ""
+msgstr "Šokti į laiką"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:60
+#: modules/gui/macosx/controls.m:62
 msgid "sec."
-msgstr ""
+msgstr "s"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:61
+#: modules/gui/macosx/controls.m:63
 msgid "Jump to time"
-msgstr ""
+msgstr "Šokti į laiką"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:218
+#: modules/gui/macosx/controls.m:210
 msgid "Random On"
-msgstr ""
+msgstr "Atsitiktinis grojimas Įjungtas"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:223
+#: modules/gui/macosx/controls.m:215
 msgid "Random Off"
-msgstr ""
+msgstr "Atsitiktinis grojimas Išjungtas"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:340
-#: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:691
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
+#: modules/gui/macosx/controls.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:339
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1052 modules/gui/macosx/intf.m:679
 msgid "Repeat One"
-msgstr ""
+msgstr "Kartoti vieną"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:296 modules/gui/macosx/controls.m:369
-#: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:692
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
+#: modules/gui/macosx/controls.m:295 modules/gui/macosx/controls.m:368
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:680
 msgid "Repeat All"
-msgstr ""
+msgstr "Kartoti viską"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:345
-#: modules/gui/macosx/controls.m:374
+#: modules/gui/macosx/controls.m:311 modules/gui/macosx/controls.m:344
+#: modules/gui/macosx/controls.m:373
 msgid "Repeat Off"
-msgstr ""
+msgstr "Nekartoti"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:956
-#: modules/gui/macosx/intf.m:717
+#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1089
+#: modules/gui/macosx/intf.m:706
 msgid "Half Size"
-msgstr ""
+msgstr "Pusė"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:957
-#: modules/gui/macosx/intf.m:718
+#: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1090
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1138 modules/gui/macosx/intf.m:707
 msgid "Normal Size"
-msgstr ""
+msgstr "Tikrasis dydis"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:958
-#: modules/gui/macosx/intf.m:719
+#: modules/gui/macosx/controls.m:490 modules/gui/macosx/controls.m:1091
+#: modules/gui/macosx/intf.m:708
 msgid "Double Size"
-msgstr ""
+msgstr "Dvigubas"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:962
-#: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:722
+#: modules/gui/macosx/controls.m:492 modules/gui/macosx/controls.m:1095
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1107 modules/gui/macosx/intf.m:711
 msgid "Float on Top"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:959
-#: modules/gui/macosx/intf.m:720
+#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1092
+#: modules/gui/macosx/intf.m:709
 msgid "Fit to Screen"
-msgstr ""
+msgstr "Pritaikyti prie ekrano"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:821
+msgid "Lock Aspect Ratio"
+msgstr "Išlaikyti santykį"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:833 modules/gui/macosx/intf.m:656
+#: modules/gui/macosx/intf.m:723 modules/gui/qt4/menus.cpp:553
+msgid "Open File..."
+msgstr "Atverti rinkmeną..."
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:693
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:681
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:453
+msgid "Quit after Playback"
+msgstr "Išeiti baigus groti"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1073 modules/gui/macosx/intf.m:682
 msgid "Step Forward"
-msgstr ""
+msgstr "Toliau"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:694
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1074 modules/gui/macosx/intf.m:683
 msgid "Step Backward"
-msgstr ""
+msgstr "Atgal"
+
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118
+msgid "User name"
+msgstr "Vartotojo vardas"
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:640
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
+msgid "Errors and Warnings"
+msgstr "Klaidos ir perspėjimai"
+
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
+msgid "Clean up"
+msgstr "Išvalyti"
+
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
+msgid "Show Details"
+msgstr "Rodyti detales"
+
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:62 modules/gui/macosx/intf.m:626
 msgid "Rewind"
-msgstr ""
+msgstr "Prasukti atgal"
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:643
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:63 modules/gui/macosx/intf.m:629
 msgid "Fast Forward"
-msgstr ""
+msgstr "Prasukti į priekį"
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:130 modules/gui/macosx/intf.m:1669
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1670 modules/gui/macosx/intf.m:1671
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1672 modules/gui/pda/pda_interface.c:248
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:249 modules/gui/qt4/menus.cpp:502
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:262 modules/misc/notify/xosd.c:237
-msgid "Pause"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:159 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127
 msgid "2 Pass"
-msgstr ""
+msgstr "2 žingsniai"
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:160
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
-msgstr ""
+msgstr "Glodintuvo filtrą pritaikyti du kartus. Efektas bus stipresnis."
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:163
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:150
 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
 msgstr ""
+"Įgalinti glodintuvą. Galite nustatyti rankiniu būdu arba pasirinkti derinį."
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:165 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:90
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:152 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
 msgid "Preamp"
-msgstr ""
+msgstr "Pagrindas"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:67 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1216
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/extended.m:68
 msgid "Extended controls"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
-
-#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:827
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:304
-#, fuzzy
-msgid "Video filters"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
-
-#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:208
-msgid "Image adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "Išplėsti valdikliai"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:73
+#: modules/gui/macosx/extended.m:69
 msgid "Shows more information about the available video filters."
-msgstr ""
+msgstr "Rodo daugiau informacijos apie prieinamus vaizdo filtrus."
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:74 modules/video_filter/wave.c:53
+#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54
 msgid "Wave"
-msgstr ""
+msgstr "Bangos"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/ripple.c:52
+#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53
 msgid "Ripple"
-msgstr ""
+msgstr "Raibuliavimas"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:460
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:53
+#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:913
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
 msgid "Psychedelic"
-msgstr ""
+msgstr "Psichedelinis"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:525
-#: modules/video_filter/gradient.c:73 modules/video_filter/gradient.c:79
+#: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:918
+#: modules/video_filter/gradient.c:74 modules/video_filter/gradient.c:80
 msgid "Gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Išryškinti spalvų perėjimą"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:78
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/extended.m:74
 msgid "General editing filters"
-msgstr "Bendri garso nustatymai"
+msgstr "Bendri taisymo filtrai"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:79
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/extended.m:75
 msgid "Distortion filters"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Iškraipymo filtrai"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:80
+#: modules/gui/macosx/extended.m:76
 msgid "Blur"
-msgstr ""
+msgstr "Suliejimas"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
+#: modules/gui/macosx/extended.m:77
 msgid "Adds motion blurring to the image"
-msgstr ""
+msgstr "Paveikslėlyje suliejamas judesys"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:83
+#: modules/gui/macosx/extended.m:79
 msgid "Creates several copies of the Video output window"
-msgstr ""
+msgstr "Sukuria keletą vaizdo išvesties langų kopijų"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:85
+#: modules/gui/macosx/extended.m:81
 msgid "Image cropping"
-msgstr ""
+msgstr "Paveikslėlio apkirpimas"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:86
+#: modules/gui/macosx/extended.m:82
 msgid "Crops a defined part of the image"
-msgstr ""
+msgstr "Apkarpo nurodytas paveikslėlio dalis."
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:261
+#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:904
 msgid "Invert colors"
-msgstr ""
+msgstr "Negatyvas"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
+#: modules/gui/macosx/extended.m:84
 msgid "Inverts the colors of the image"
-msgstr ""
+msgstr "Paveikslėlio spalvas pakeičia priešingomis"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
-#: modules/video_filter/transform.c:75
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:77
 msgid "Transformation"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Transformacija"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
+#: modules/gui/macosx/extended.m:86
 msgid "Rotates or flips the image"
-msgstr ""
+msgstr "Pasuka arba apverčia paveikslėlį"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:91
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/extended.m:87
 msgid "Interactive Zoom"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Interaktyvus didinimas"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:92
+#: modules/gui/macosx/extended.m:88
 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
-msgstr ""
+msgstr "Įgalina interaktyvaus didinimo priemonę"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:405
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/extended.m:89
 msgid "Volume normalization"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Garso normalizavimas"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:94
+#: modules/gui/macosx/extended.m:90
 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:400
+#: modules/gui/macosx/extended.m:92
 msgid "Headphone virtualization"
-msgstr ""
+msgstr "Ausinių virtualizavimas"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
+#: modules/gui/macosx/extended.m:93
 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:410
+#: modules/gui/macosx/extended.m:95
 msgid "Maximum level"
-msgstr ""
+msgstr "Didžiausias lygis"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:225
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
+#: modules/gui/macosx/extended.m:96
 msgid "Restore Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Atstatyti mumatytuosius"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/macosx/macosx.m:59
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:89
+#: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58
 msgid "Opaqueness"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:620
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
+msgid "Adjust Image"
+msgstr "Derinti paveikslą"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239
+msgid "Video Filter"
+msgstr "Vaizdo filtras"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237
+msgid "Audio Filter"
+msgstr "Garso filtras"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:519
 msgid "About the video filters"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Apie vaizdo filtrus"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:629
+#: modules/gui/macosx/extended.m:528
 msgid ""
 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
@@ -12602,5346 +13777,5165 @@ msgid ""
 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:389
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
 msgid "(no item is being played)"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:130
-msgid "Login:"
-msgstr ""
+msgstr "(negrojama)"
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:131
-msgid "Password:"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:139
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
-msgid "Error"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
-#, c-format
-msgid "Remaining time: %i seconds"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:406
+msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
+msgstr "Jūsų operacinei sistemai vėliausia tinkanti VLC yra 0.9 serijos laida."
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:398
-msgid "Errors and Warnings"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:408
+msgid ""
+"VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known "
+"security issues."
 msgstr ""
+"Jūsų operacinei sistemai vėliausia tinkanti VLC yra 0.8.6i laida, turinti "
+"žinomų saugumo spragų. "
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:399
-msgid "Clean up"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:410
+msgid ""
+"VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date and "
+"prone to known security issues. We recommend you to update your Mac to a "
+"modern version of Mac OS X."
 msgstr ""
+"Jūsų operacinei sistemai vėliausia tinkanti VLC yra 0.7.2 laida, kuri yra "
+"ypač pasenusi ir turinti žinomų saugumo spragų. Mes patariame jums "
+"atnaujinti savo Mac iki šiuolaikinės Mac OS X versijos."
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:400
-#, fuzzy
-msgid "Show Details"
-msgstr "Filtrai"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:412
+msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
+msgstr "Jūsų Mac OS X versija nebepalaikoma"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:635
-msgid "VLC - Controller"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:416
+msgid ""
+"VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
+"\n"
+"%@"
 msgstr ""
+"VLC grotuvui %s reikalinga Mac OS X 10.5 arba naujesnė.\n"
+"\n"
+"%@"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:652
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:638
 msgid "Open CrashLog..."
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Atverti lūžimo žurnalą..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:657
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:639
+msgid "Save this Log..."
+msgstr "Įrašyti į žurnalą..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:644
 msgid "Check for Update..."
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Tikrinti, ar yra atnaujinimų..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:645
 msgid "Preferences..."
-msgstr "VLC nustatymai"
+msgstr "Parinktys..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:661
+#: modules/gui/macosx/intf.m:648
 msgid "Services"
-msgstr ""
+msgstr "Paslaugos"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:662
+#: modules/gui/macosx/intf.m:649
 msgid "Hide VLC"
-msgstr ""
+msgstr "Slėpti VLC"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:663
+#: modules/gui/macosx/intf.m:650
 msgid "Hide Others"
-msgstr ""
+msgstr "Slėpti kitus"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:664
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:651
 msgid "Show All"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "Viską rodyti"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
+#: modules/gui/macosx/intf.m:652
 msgid "Quit VLC"
-msgstr ""
+msgstr "Baigti"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:667
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:654
 msgid "1:File"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "1:Rinkmena"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:668
-#, fuzzy
-msgid "Open File..."
-msgstr "Priėjimo filtrai"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:669
-#, fuzzy
-msgid "Quick Open File..."
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/qt4/menus.cpp:309
+msgid "Advanced Open File..."
+msgstr "Sudėtingesnis atvėrimas..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:670
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:657
 msgid "Open Disc..."
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Atverti diską..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:671
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:658
 msgid "Open Network..."
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Atverti tinklą..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:672
+#: modules/gui/macosx/intf.m:659
+msgid "Open Capture Device..."
+msgstr "Atverti įrašymo įrenginį..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:660
 msgid "Open Recent"
-msgstr ""
+msgstr "Atverti vėliausią"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:673 modules/gui/macosx/intf.m:2256
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:661 modules/gui/macosx/intf.m:2780
 msgid "Clear Menu"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "Išvalyti meniu"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:674
+#: modules/gui/macosx/intf.m:662
 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
-msgstr ""
+msgstr "Srauto siuntimo vedlys..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:677
+#: modules/gui/macosx/intf.m:665
 msgid "Cut"
-msgstr ""
+msgstr "Iškirpti"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:678
+#: modules/gui/macosx/intf.m:666
 msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Kopijuoti"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:679
+#: modules/gui/macosx/intf.m:667
 msgid "Paste"
-msgstr ""
+msgstr "Padėti"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:683
+#: modules/gui/macosx/intf.m:671
 msgid "Playback"
-msgstr ""
+msgstr "Grojimas"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:704 modules/gui/macosx/intf.m:774
-msgid "Volume Up"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/qt4/menus.cpp:506
+msgid "Increase Volume"
+msgstr "Pagarsinti"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:705 modules/gui/macosx/intf.m:775
-msgid "Volume Down"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/qt4/menus.cpp:509
+msgid "Decrease Volume"
+msgstr "Patylinti"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:731
-#: modules/gui/macosx/vout.m:197
-#, fuzzy
-msgid "Video Device"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:719 modules/gui/macosx/intf.m:720
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/gui/macosx/vout.m:209
+msgid "Fullscreen Video Device"
+msgstr "Įrenginys vaizdui per visą ekraną"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:740
+#: modules/gui/macosx/intf.m:729
+msgid "Transparent"
+msgstr "Skaidrumas"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:737
 msgid "Minimize Window"
-msgstr ""
+msgstr "Sumažinti langą"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:741
+#: modules/gui/macosx/intf.m:738
 msgid "Close Window"
-msgstr ""
+msgstr "Uždaryti langą"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:742
+#: modules/gui/macosx/intf.m:739
+msgid "Player..."
+msgstr "Grotuvas..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:740
 msgid "Controller..."
-msgstr ""
+msgstr "Valdyklė..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:743
+#: modules/gui/macosx/intf.m:741
 msgid "Equalizer..."
-msgstr ""
+msgstr "Glodintuvas..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:744
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:742
 msgid "Extended Controls..."
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+msgstr "Sudėtingesni valdikliai..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/qt4/menus.cpp:257
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:743
+msgid "Bookmarks..."
+msgstr "Žymelės..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:744
 msgid "Playlist..."
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "Grojaraštis..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:749
+#: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/macosx/playlist.m:477
+msgid "Media Information..."
+msgstr "Media informacija..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:746
+msgid "Messages..."
+msgstr "Pranešimai..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:747
 msgid "Errors and Warnings..."
-msgstr ""
+msgstr "Klaidos ir perspėjimai..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:751
+#: modules/gui/macosx/intf.m:749
 msgid "Bring All to Front"
-msgstr ""
+msgstr "Visus kelti įpriekį"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:753 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:539
+#: modules/gui/macosx/intf.m:751 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:824
 msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Pagalba"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:754
+#: modules/gui/macosx/intf.m:752
 msgid "VLC media player Help..."
-msgstr ""
+msgstr "VLC grotuvo žinynas..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:755
+#: modules/gui/macosx/intf.m:753
 msgid "ReadMe / FAQ..."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:757
+#: modules/gui/macosx/intf.m:755
 msgid "Online Documentation..."
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentacija tinkle..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:758
+#: modules/gui/macosx/intf.m:756
 msgid "VideoLAN Website..."
-msgstr ""
+msgstr "VideoLAN svetainė..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:759
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:757
 msgid "Make a donation..."
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Paremti..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:760
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:758
 msgid "Online Forum..."
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Forumas tinkle..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:772
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Pagarsinti"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:773
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Patildyti"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:779
+msgid "Send"
+msgstr "Siųsti"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:780
-#, fuzzy
-msgid "Media Information"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgid "Don't Send"
+msgstr "Nesiųsti"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:781 modules/gui/macosx/intf.m:782
+msgid "VLC crashed previously"
+msgstr "Praėjusį kartą VLC nulūžo"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:808
-msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:783
+msgid ""
+"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
+"\n"
+"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
+"along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
+"URL of a network stream, ..."
 msgstr ""
+"Ar norėtumėte nusiųsti nulūžimo detales VLC kūrėjų komandai?\n"
+"\n"
+"Jei norite, galite trumpai aprašyti tai, ką darėte prieš nulūžtant VLC, taip "
+"pat naudinga ir kita informacija: nuoroda pavyzdinės rinkmenos "
+"atsisiuntimui, tinklo srauto URL..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:784
+msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
+msgstr "Aš sutinku su galimybe susisiekti dėl šio pranešimo apie klaidą."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:812
-msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
+#: modules/gui/macosx/intf.m:785
+msgid ""
+"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
+"information."
 msgstr ""
+"Bus įdėtas tik jūsų el.p. adresas, neįtraukiant daugiau jokios kitos "
+"informacijos."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1418
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1865
 #, c-format
 msgid "Volume: %d%%"
-msgstr ""
+msgstr "Garsumas: %d%%"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2093
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2371
+msgid "Error when sending the Crash Report"
+msgstr "Siunčiant nulūžimo pranešimą įvyko klaida"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2462
 msgid "No CrashLog found"
-msgstr ""
+msgstr "Nerasta jokio pranešimo apie nulūžimą"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2462 modules/gui/macosx/prefs.m:226
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:692
+msgid "Continue"
+msgstr "Tęsti"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2093
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2462
 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
-msgstr ""
+msgstr "Nepavyko aptikti jokio paskutinio nulūžimo pėdsako."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:54
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2489
+msgid "Remove old preferences?"
+msgstr "Pašalinti seną konfigūraciją?"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2490
+msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
+msgstr "Mes ką tik aptikome senesnės VLC versijos parinkčių rinkmeną."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2491
+msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
+msgstr "Perkelti į šiukšlinę ir iš naujo paleisti VLC"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2625
+#, c-format
+msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
+msgstr "VLC derinimo žurnalas (%s).rtfd"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:53
 msgid "Video device"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "Vaizdo įrenginys"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:54
 msgid ""
 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
 "menu."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:60
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:59
 msgid ""
 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
 "is fully transparent."
 msgstr ""
+"Nustatyti vaizdo išvesties skaidrumą. 1 yra neskaidru (numatyta), 0 yra "
+"visiškai skaidru."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:63
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:62
 msgid "Stretch video to fill window"
-msgstr ""
+msgstr "Ištempti vaizdą, kad užpildytų langą"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:63
 msgid ""
 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
 msgstr ""
+"Ištempti vaizdą, kad užpildytų langą kai langas didinamas, keičiant rodomo "
+"dydžio santykį, tačiau nepaliekama juodų kraštų."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:67
 msgid "Black screens in fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Juodas ekranas viso ekrano režime"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
 msgstr ""
+"Viso ekrano režime ten, kur nerodomas vaizdas, užpildyti plotus juoda spalva"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
 msgid "Use as Desktop Background"
-msgstr ""
+msgstr "Naudoti kaip darbastalio foną"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
 msgid ""
 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
 "with in this mode."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:76
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:75
 msgid "Show Fullscreen controller"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti visas ekrano veiksenos valdiklius"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:76
 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
-msgstr ""
+msgstr "Rodo peršviečiamus valdiklius pelei judant viso ekrano režime."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:80
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:79
 msgid "Auto-playback of new items"
-msgstr ""
+msgstr "Automatiškai groti naujus įrašus"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:81
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:80
 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
 msgstr ""
+"Automatiškai pradėti naujų įrašų grojimą iš karti po to, kai jie įkeliami."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:84
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:83
 msgid "Keep Recent Items"
-msgstr ""
+msgstr "Įsiminti vėliausius įrašus"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:85
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:84
 msgid ""
 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
 "disabled here."
 msgstr ""
+"Numatytuoju atveju VLC prisimena 10 vėliausių įrašų. Ši galimybė gali būti "
+"išjungta čia."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:88
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:87
 msgid "Keep current Equalizer settings"
-msgstr "Bendri vaizdo nustatymai"
+msgstr "Įsiminti dabartines glodintuvo nuostatas"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:89
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:88
 msgid ""
 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
 "feature can be disabled here."
 msgstr ""
+"Numatytuoju atveju VLC glodintuvo nuostatas įsimena. Ši galimybė gali būti "
+"išjungta čia."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:93
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
+msgid "Control playback with the Apple Remote"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:92
+msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
+msgid "Control playback with media keys"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:95
+msgid ""
+"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
+"keyboards."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:98
+msgid "Use media key control when VLC is in background"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:99
+msgid ""
+"By default, VLC will accept media key events also when being in background."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:103
 msgid "Mac OS X interface"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Mac OS X sąsaja"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:51
+msgid "No device connected"
+msgstr "Neprijungta jokių įrenginių"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:108
-msgid "Quartz video"
+#: modules/gui/macosx/open.m:52
+msgid ""
+"VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
+"\n"
+"Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
+"installed and try again."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:156
+#: modules/gui/macosx/open.m:172
 msgid "Open Source"
-msgstr ""
+msgstr "Atverti šaltinį"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:131
+#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/wince/open.cpp:132
 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
-#: modules/gui/macosx/open.m:273 modules/gui/macosx/output.m:145
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1169 modules/gui/macosx/sfilters.m:74
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:257
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:62 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:147 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:264
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:36
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:168
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:122
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:158
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:632
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:666
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
+#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
+#: modules/gui/macosx/open.m:463
+msgid "Capture"
+msgstr "Įrašymas"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192
+#: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:285
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:255
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:262 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:237 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:239
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:296
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:507
 msgid "Browse..."
-msgstr ""
+msgstr "Naršyti..."
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:167
+#: modules/gui/macosx/open.m:184
 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:173
+#: modules/gui/macosx/open.m:185
+msgid "Play another media synchronously"
+msgstr "Kartu groti kitą kūrinį"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:381
+msgid "Choose..."
+msgstr "Pasirinkti..."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:189
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:943
+msgid "Device name"
+msgstr "Įrenginio pavadinimas"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
 msgid "No DVD menus"
-msgstr ""
+msgstr "Be DVD meniu"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:516
-msgid "VIDEO_TS directory"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
+msgid "VIDEO_TS folder"
+msgstr "VIDEO_TS aplankas"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:629
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
+#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
 msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:201
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP adresas"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:204
+msgid ""
+"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
+"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
+"press the button below."
+msgstr ""
+"Norėdami atverti įprastą tinklo srautą (HTTP, RTSP, MMS, FTP ir kitus), "
+"tiesiog įveskite URL į aukščiau esantį langelį. Jei norite atverti RTP ar "
+"UDP srautą, nuspauskite žemiau esantį mygtuką."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:205
+msgid ""
+"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
+"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
+"IP automatically.\n"
+"\n"
+"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
+"sheet."
 msgstr ""
+"Jei norite atverti daugiaabonentinį srautą, įveskite atitinkamą IP adresą, "
+"kurį jums suteikė srauto savininkas. Vienaabonentiniu atveju VLC "
+"automatiškai jūsų sistemos IP.\n"
+"\n"
+"Norėdami atverti srautą atverti kitu protokolu, tiesiog spauskite „Atšaukti“ "
+"šios kortelės užvėrimui."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:208
+msgid "Open RTP/UDP Stream"
+msgstr "Atverti RTP/UDP srautą"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:73 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:850
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
+#: modules/gui/macosx/open.m:210 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:124
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokolas"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:186
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:231
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:277
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:353
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:130
 msgid "Address"
+msgstr "Adresas"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
+#: modules/gui/macosx/open.m:913
+msgid "Unicast"
+msgstr "Vienaabonentinis transliavimas"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
+#: modules/gui/macosx/open.m:928
+msgid "Multicast"
+msgstr "Daugiaabonentinis transliavimas"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:225
+msgid "Screen Capture Input"
+msgstr "Ekrano vaizdo įrašymas įvestis"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:226
+msgid "This facility allows you to process your screen's output."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:747
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
-msgid "UDP/RTP Multicast"
+#: modules/gui/macosx/open.m:227
+msgid "Frames per Second:"
+msgstr "Kadrai per sekundę:"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:228
+msgid "Subscreen left:"
+msgstr "Poekranio kairė:"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:229
+msgid "Subscreen top:"
+msgstr "Poekranio viršus:"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:230
+msgid "Subscreen width:"
+msgstr "Poekranio plotis:"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:231
+msgid "Subscreen height:"
+msgstr "Poekranio aukštis:"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:233
+msgid "Current channel:"
+msgstr "Dabartinis kanalas:"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:234
+msgid "Previous Channel"
+msgstr "Ankstesnis kanalas"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:235
+msgid "Next Channel"
+msgstr "Sekantis kanalas"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1130
+msgid "Retrieving Channel Info..."
+msgstr "Gaunama kanalo informacija..."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:237
+msgid "EyeTV is not launched"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:760
-msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
+#: modules/gui/macosx/open.m:238
+msgid ""
+"VLC could not connect to EyeTV.\n"
+"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
 msgstr ""
+"VLC negali prisijungti prie EyeTV.\n"
+"Įsitikinkite, kad į VLC įdiegėte EyeTV įskiepį."
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:120
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:824
-#: modules/services_discovery/sap.c:115
-msgid "Allow timeshifting"
+#: modules/gui/macosx/open.m:239
+msgid "Launch EyeTV now"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:271
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:240
+msgid "Download Plugin"
+msgstr "Atsisiųsti įskiepį"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:306
 msgid "Load subtitles file:"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Įkelti subtitrų rinkmeną:"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:272 modules/gui/macosx/output.m:137
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:437
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
 msgid "Settings..."
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+msgstr "Nuostatos..."
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:274
+#: modules/gui/macosx/open.m:309
 msgid "Override parametters"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:275
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
-#: modules/stream_out/bridge.c:44 modules/stream_out/display.c:44
-#: modules/video_filter/mosaic.c:155
+#: modules/gui/macosx/open.m:310 modules/stream_out/bridge.c:51
+#: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:155
 msgid "Delay"
-msgstr ""
+msgstr "Užlaikymas"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:277
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
+#: modules/gui/macosx/open.m:312
 msgid "FPS"
-msgstr ""
+msgstr "FPS"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:279
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:314
 msgid "Subtitles encoding"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Subtitrų koduotė"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:281 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:115
+#: modules/gui/macosx/open.m:316 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
 msgid "Font size"
-msgstr ""
+msgstr "Šrifto dydis"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:283
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:318
 msgid "Subtitles alignment"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Subtitrų lygiuotė"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:286
+#: modules/gui/macosx/open.m:321
 msgid "Font Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Šriftų savybės"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:287
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:322
 msgid "Subtitle File"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:417
-msgid "EyeTV"
-msgstr ""
+msgstr "Subtitrų rinkmena"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:564 modules/gui/macosx/open.m:616
-#: modules/gui/macosx/open.m:624 modules/gui/macosx/open.m:632
+#: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
+#: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
 msgid "No %@s found"
-msgstr ""
+msgstr "Nerasta jokių %@s "
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:668
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:778
 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Atverti VIDEO_TS aplanką"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:871
-msgid "Retrieving Channel Info..."
+#: modules/gui/macosx/open.m:1033
+msgid "iSight Capture Input"
+msgstr "iSight įrašymo įvestis"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:1034
+msgid ""
+"This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
+"\n"
+"No settings are available in this version, so you will be provided a "
+"640px*480px raw video stream.\n"
+"\n"
+"Live Audio input is not supported."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:877
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:1136
 msgid "Composite input"
-msgstr "Garso nustatymai"
+msgstr "Sudėtinė įvestis"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:880
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:1139
 msgid "S-Video input"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+msgstr "S-Video įvestis"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:136
 msgid "Streaming/Saving:"
-msgstr ""
+msgstr "Siunčiamas srautas/Įrašoma:"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:140
 msgid "Streaming and Transcoding Options"
-msgstr ""
+msgstr "Srauto siuntimo ir perkodavimo parinktys"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:141
 msgid "Display the stream locally"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti srautą čia pat"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
 #: modules/gui/macosx/output.m:391
 msgid "Stream"
-msgstr ""
+msgstr "Srautas"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
+#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
 msgid "Dump raw input"
-msgstr ""
+msgstr "Atminties išklotinės (neapdorotų duomenų) įvestis"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:155
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
 msgid "Encapsulation Method"
-msgstr ""
+msgstr "Įkapsuliavimo būdas"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:159
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
+#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
 msgid "Transcoding options"
-msgstr ""
+msgstr "Perkodavimo parinktys"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:836
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:875
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:384
 msgid "Bitrate (kb/s)"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Bitų dažnis (kb/s)"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
+#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478
 msgid "Scale"
-msgstr ""
+msgstr "Priderinti dydį"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:180
 msgid "Stream Announcing"
-msgstr ""
+msgstr "Srauto anonsavimas"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
+#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
 msgid "SAP announce"
-msgstr ""
+msgstr "SAP anonsavimas"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
 msgid "RTSP announce"
-msgstr ""
+msgstr "RTSP anonsavimas"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
 msgid "HTTP announce"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP anonsavimas"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
 msgid "Export SDP as file"
-msgstr ""
+msgstr "SDP eksportuoti kaip rinkmeną"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:186
 msgid "Channel Name"
-msgstr ""
+msgstr "Kanalo pavadinimas"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:187
 msgid "SDP URL"
-msgstr ""
+msgstr "SDP URL"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:525
-#, fuzzy
 msgid "Save File"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "Įrašyti rinkmeną"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:347
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:442
-#, fuzzy
-msgid "Information"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
-
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
-msgid "URI"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:127
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/wince/playlist.cpp:675
-#: modules/mux/asf.c:53
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:135 modules/gui/macosx/playlist.m:139
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/wince/playlist.cpp:686
+#: modules/mux/asf.c:54
 msgid "Author"
-msgstr ""
+msgstr "Atlikėjas"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Information"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:472
+msgid "Save Playlist..."
+msgstr "Įrašyti grojaraštį..."
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
-msgid "Read at media"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:475
+msgid "Expand Node"
+msgstr "Išplėsti mazgą"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
-msgid "Input bitrate"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:478
+msgid "Download Cover Art"
+msgstr "Atsiųsti viršelis"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
-msgid "Demuxed"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:479
+msgid "Fetch Meta Data"
+msgstr "Gauti meta duomenis"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
-msgid "Stream bitrate"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:480 modules/gui/macosx/playlist.m:481
+msgid "Reveal in Finder"
+msgstr "Rodyti paieškoje"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
-msgid "Decoded blocks"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:483
+msgid "Sort Node by Name"
+msgstr "Rikiuoti mazgą pagal pavadinimą"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
-#, fuzzy
-msgid "Displayed frames"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:484
+msgid "Sort Node by Author"
+msgstr "Rikiuoti mazgą pagal Atlikėją"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
-msgid "Lost frames"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:487 modules/gui/macosx/playlist.m:488
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:546 modules/gui/macosx/playlist.m:547
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1606 modules/gui/macosx/playlist.m:1607
+msgid "No items in the playlist"
+msgstr "Grojaraštis tuščias"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/macosx/wizard.m:361
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:316
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:139
-msgid "Streaming"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:490 modules/gui/macosx/playlist.m:491
+msgid "Search in Playlist"
+msgstr "Paieška grojaraštyje"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
-msgid "Sent packets"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
-msgid "Sent bytes"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
-msgid "Send rate"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
-msgid "Played buffers"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
-msgid "Lost buffers"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:437
-#, fuzzy
-msgid "Save Playlist..."
-msgstr "Filtrai"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:440
-msgid "Expand Node"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:443
-#, fuzzy
-msgid "Get Stream Information"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:444
-msgid "Sort Node by Name"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:445
-msgid "Sort Node by Author"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:447 modules/gui/macosx/playlist.m:487
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1374
-msgid "No items in the playlist"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:449
-#, fuzzy
-msgid "Search in Playlist"
-msgstr "Filtrai"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:450
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:492
 msgid "Add Folder to Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Pridėti aplanką prie grojaraščio"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:452
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:494
 msgid "File Format:"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "Rinkmenos tipas:"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:453
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:495
 msgid "Extended M3U"
-msgstr ""
+msgstr "Išplėstas M3U"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:454
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:496
 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
-msgstr ""
+msgstr "XML dalinamasis grojaraščio formatas (XSPF)"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:497
+msgid "HTML Playlist"
+msgstr "HTML grojaraštis"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1367
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:536 modules/gui/macosx/playlist.m:539
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1596 modules/gui/macosx/playlist.m:1599
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
 #, c-format
-msgid "%i items in the playlist"
-msgstr ""
+msgid "%i items"
+msgstr "%i įrašai"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:489 modules/gui/macosx/playlist.m:1378
-msgid "1 item in the playlist"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:551 modules/gui/macosx/playlist.m:552
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1611 modules/gui/macosx/playlist.m:1612
+msgid "1 item"
+msgstr "1 įrašas"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:659
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:769
 msgid "Save Playlist"
-msgstr "Filtrai"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1335
-msgid "New Node"
-msgstr ""
+msgstr "Įrašyti grojaraštį"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1336
-msgid "Please enter a name for the new node."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1324 modules/gui/ncurses.c:1756
+msgid "Meta-information"
+msgstr "Metainformacija"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1344
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1575
 msgid "Empty Folder"
-msgstr "Filtrai"
-
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:124
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
-msgid "Reset All"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:143 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:335
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
-#, fuzzy
-msgid "Reset Preferences"
-msgstr "VLC nustatymai"
-
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:144 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417
-msgid "Continue"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:146 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:419
-msgid ""
-"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:730
-msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1207
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:491
-#, fuzzy
-msgid "Select a directory"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
-
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1207
-#, fuzzy
-msgid "Select a file"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
-
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
-#, fuzzy
-msgid "Select"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:69
-#, fuzzy
-msgid "Subpicture Filters"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:70 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:794
-msgid "Logo"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/video_filter/marq.c:143
-msgid "Marquee"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:73
-#, fuzzy
-msgid "Save settings"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:75 modules/gui/macosx/sfilters.m:79
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:86
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
-msgid "Enabled"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:76
-msgid "Image:"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:77 modules/gui/macosx/sfilters.m:84
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
-msgid "Position:"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:80
-msgid "Timestamp:"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:81 modules/gui/macosx/sfilters.m:93
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
-msgid "Size:"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:87
-msgid "Color:"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:83
-msgid "Opaqueness:"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:85 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
-msgid "(in pixels)"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:88
-msgid "Marquee:"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:90
-msgid "Timeout:"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
-msgid "ms"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:201 modules/gui/macosx/sfilters.m:231
-msgid "Not Available"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:93
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:410
-#, fuzzy
-msgid "Interface settings"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:107 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:109
-#, fuzzy
-msgid "General Audio settings"
-msgstr "Bendri garso nustatymai"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:123 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:125
-#, fuzzy
-msgid "General Video settings"
-msgstr "Bendri vaizdo nustatymai"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:138
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles & OSD"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:139 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:141
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:472
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles & OSD settings"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:154
-#, fuzzy
-msgid "Input & Codecs"
-msgstr "Įvestis / Kodekai"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:155 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:157
-#, fuzzy
-msgid "Input & Codec settings"
-msgstr "Įvestis / Kodekai"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359
-msgid "Custom"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319
-msgid "Lowest latency"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319
-msgid "Low latency"
-msgstr ""
+msgstr "Tuščias aplankas"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1399
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115 modules/misc/freetype.c:127
-#: modules/misc/win32text.c:78
-msgid "Normal"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:320
-msgid "High latency"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:320
-msgid "Higher latency"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:763
-msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:765 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:811
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
-msgid "Choose"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:809
-msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:61
-#, fuzzy
-msgid "Check for Updates"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:62
-msgid "Download now"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:64
-msgid "Automatically check for updates"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:91
-msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:92
-msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:174
-msgid "This version of VLC is the latest available."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:180
-msgid "This version of VLC is outdated."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:182
-#, c-format
-msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:113
-msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:117
-msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:121
-msgid ""
-"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
-"RAW)"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
-msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:51
-msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:54
-msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:57
-msgid ""
-"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
-"MPEG TS)"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:141
-msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:145
-msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:149
-msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50
+msgid "Media Information"
+msgstr "Kūrinio informacija"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:74
-msgid ""
-"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
-"ASF and OGG)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
+msgid "Location"
+msgstr "Vieta"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:157
-msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
+msgid "Save Metadata"
+msgstr "Įrašyti metaduomenis"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:80
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:117
-msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/wince/playlist.cpp:686
+#: modules/visualization/visual/visual.c:117
+msgid "General"
+msgstr "Bendra"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
-msgid ""
-"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
-"ASF, OGG and RAW)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
+msgid "Codec Details"
+msgstr "Kodavimo detalės"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
-msgid ""
-"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
+msgid "Read at media"
+msgstr "Perskaityta iš rinkmenos"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:96
-msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
+msgid "Input bitrate"
+msgstr "Įvesties bitų dažnis"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
-msgid ""
-"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
+msgid "Demuxed"
+msgstr "Atskirta"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:103
-msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
+msgid "Stream bitrate"
+msgstr "Srauto bitų dažnis"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:105
-msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
+msgid "Decoded blocks"
+msgstr "Iškoduoti blokai"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:108
-msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
+msgid "Displayed frames"
+msgstr "Parodyti kadrai"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:111
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:114
-msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
+msgid "Lost frames"
+msgstr "Prarasti kadrai"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:152
-msgid "MPEG Program Stream"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:608
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:146
+msgid "Streaming"
+msgstr "Srautinis siuntimas"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:153
-msgid "MPEG Transport Stream"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
+msgid "Sent packets"
+msgstr "Išsiųsti paketai"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:154
-msgid "MPEG 1 Format"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
+msgid "Sent bytes"
+msgstr "Išsiųsta baitų"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:257
-msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
-"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at http://yourip:8080 by default."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
+msgid "Send rate"
+msgstr "Siuntimo dažnis"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:261
-msgid ""
-"Use this to stream to several computers. This method is not the most "
-"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
-"generally the most compatible"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
+msgid "Played buffers"
+msgstr "Groti buferiai"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:264
-msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
-"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at mms://yourip:8080 by default."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
+msgid "Lost buffers"
+msgstr "Prarasti buferiai"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:268
-msgid ""
-"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
-"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
-"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
-"encapsulated in HTTP)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:399
+msgid "Error while saving meta"
+msgstr "Įrašant metaduomenis įvyko klaida"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:127
-msgid "Enter the address of the computer to stream to."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:400
+msgid "VLC was unable to save the meta data."
+msgstr "VLC negali įrašyti metaduomenų."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
-msgid "Use this to stream to a single computer."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425
+msgid "Information"
+msgstr "Informacija"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
-msgid ""
-"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
-"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
-"address beginning with 239.255."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
+msgid "Reset All"
+msgstr "Viską atstatyti"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:279
-msgid ""
-"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
-"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
-"but it won't work over the Internet."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:881
+msgid "Basic"
+msgstr "Pagrindinis"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:284
-msgid ""
-"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
-"stream"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:691
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:310
+msgid "Reset Preferences"
+msgstr "Parinkčių atstatymas"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:289
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:694
 msgid ""
-"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
-"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
-"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:319
-msgid "Back"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1387
-msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
+"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
 msgstr ""
+"Dėmesio, tai atstatys VLC grotuvo parinktis.\n"
+"Ar tikrai norite tęsti?"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:326
-msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
+msgid "Select a directory"
+msgstr "Pasirinkite aplanką"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:321
-msgid "More Info"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
+msgid "Select a file"
+msgstr "Pasirinkite rinkmeną"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:330
-msgid ""
-"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
-"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
-"access to more features."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
+msgid "Select"
+msgstr "Pasirinkite"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1671
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
-msgid "Stream to network"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:93
+msgid "Not Set"
+msgstr "Nenustatyta"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1679
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
-#, fuzzy
-msgid "Transcode/Save to file"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:484
+msgid "Interface Settings"
+msgstr "Sąsajos nuostatos"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:340
-msgid "Choose input"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
+msgid "General Audio Settings"
+msgstr "Garso bendrosios nuostatos"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:341
-msgid "Choose here your input stream."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
+msgid "General Video Settings"
+msgstr "Vaizdo bendrosios nuostatos"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1713
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
-#, fuzzy
-msgid "Select a stream"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
+msgid "Subtitles & OSD"
+msgstr "Subtitrai ir ERP"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:345
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
-#, fuzzy
-msgid "Existing playlist item"
-msgstr "Filtrai"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:584
+msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
+msgstr "Subtitrų ir ekrane rodomų pranešimų nuostatos"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
-msgid "Choose..."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193
+msgid "Input & Codecs"
+msgstr "Įvestis ir kodavimas"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
-msgid "Partial Extract"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193
+msgid "Input & Codec settings"
+msgstr "Įvesties ir kodavimo nuostatos"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:353
-msgid ""
-"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
-"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
-"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
+msgid "Effects"
+msgstr "Vaizdo kodekai"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:357
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
-msgid "From"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
+msgid "Enable Audio"
+msgstr "Įgalinti garsą"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:358
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
-msgid "To"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
+msgid "General Audio"
+msgstr "Bendras garsas"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:362
-msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
+msgid "Headphone surround effect"
+msgstr "Ausinių efektas"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1042 modules/stream_out/rtp.c:67
-msgid "Destination"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
+msgid "Preferred Audio language"
+msgstr "Pageidaujama garso kalba"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1028
-msgid "Streaming method"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
+msgid "Enable Last.fm submissions"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:366
-msgid "Address of the computer to stream to."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
+msgid "Visualization"
+msgstr "Vaizdiniai"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
-msgid "UDP Unicast"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
+msgid "Default Volume"
+msgstr "Numatytasis garsumas"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:369
-msgid "UDP Multicast"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
+msgid "Change"
+msgstr "Keisti"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
-#: modules/stream_out/transcode.c:194
-msgid "Transcode"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
+msgid "Change Hotkey"
+msgstr "Keisti spartųjį klavišą"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:375
-msgid ""
-"This page allows to change the compression format of the audio or video "
-"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
+msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
+msgstr "Pasirinkite veiksmą, kurio spartųjį klavišą keisite:"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:858
-msgid "Transcode audio"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1174
+msgid "Action"
+msgstr "Veikmas"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:819
-#, fuzzy
-msgid "Transcode video"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Nuoroda"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
-msgid ""
-"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
-"stream."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
+msgid "Repair AVI Files"
+msgstr "Taisyti AVI rinkmenas"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1832
-msgid ""
-"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
-"stream."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
+msgid "Default Caching Level"
+msgstr "Numatytasis podėlio lygis"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:390
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
-msgid "Encapsulation format"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251 modules/gui/qt4/ui/open.h:251
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:243
+msgid "Caching"
+msgstr "Podėlis"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:391
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
 msgid ""
-"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
-"previously chosen settings all formats won't be available."
-msgstr ""
+"Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
+"access module."
+msgstr "Nustatykite podėlio vertes kiekvienam prieigos moduliui."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:396
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
-msgid "Additional streaming options"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:397
-msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1860
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1319
-msgid "Time-To-Live (TTL)"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1871
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1327
-msgid "SAP Announce"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1884
-msgid "Local playback"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
+msgid "HTTP Proxy"
+msgstr "HTTP įgaliotasis serveris"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414
-msgid "Add Subtitles to transcoded video"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
+msgid "Password for HTTP Proxy"
+msgstr "Slaptažodis skirtas HTTP įgaliotajam serveriui"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:408
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
-msgid "Additional transcode options"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:245
+msgid "Codecs / Muxers"
+msgstr "Kodekai / Tankintuvai"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:409
-msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
+msgid "Post-Processing Quality"
+msgstr "Galutinio apdorojimo kokybė"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1251
-#, fuzzy
-msgid "Select the file to save to"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
+msgid "Default Server Port"
+msgstr "Numatytasis serverio prievadas"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:415
-msgid ""
-"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
-"the receiving user as they become part of the image."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
+msgid "Album art download policy"
+msgstr "Viršelių atsiuntimas"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:422
-msgid ""
-"This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
-"transcoding."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
+msgid "Add controls to the video window"
+msgstr "Vaizdo lange rodyti valdiklius"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:424
-msgid "Summary"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
+msgid "Show Fullscreen Controller"
+msgstr "Rodyti viso ekrano režimo valdyklę"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:427
-msgid "Encap. format"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:363
+msgid "Privacy / Network Interaction"
+msgstr "Privatumas / Tinklo sąveika"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:429
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
-msgid "Input stream"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
+msgid "...when VLC is in background"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:435
-#, fuzzy
-msgid "Save file to"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
+msgid "Automatically check for updates"
+msgstr "Automatiškai tikrinti, ar yra atnaujinimų"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:443
-#, fuzzy
-msgid "Include subtitles"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
+msgid "Default Encoding"
+msgstr "Numatytoji koduotė"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:598
-msgid "No input selected"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207
+msgid "Display Settings"
+msgstr "Rodymo nuostatos"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:600
-msgid ""
-"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
-"\n"
-"Choose one before going to the next page."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
+msgid "Font Color"
+msgstr "Šrifto spalva"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:662
-msgid "No valid destination"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
+msgid "Font Size"
+msgstr "Šrifto dydis"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:664
-msgid ""
-"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
-"Multicast-IP.\n"
-"\n"
-"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
-"and the help texts in this window."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
+msgid "Subtitle Languages"
+msgstr "Subtitrų kalba"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1056
-msgid ""
-"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
-"impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
-"\n"
-"Correct your selection and try again."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
+msgid "Preferred Subtitle Language"
+msgstr "Pageidaujama subtitrų kalba"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
-#, fuzzy
-msgid "Select the directory to save to"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
+msgid "Enable OSD"
+msgstr "Įgalinti ERP"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1139
-msgid "No folder selected"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
+msgid "Black screens in Fullscreen mode"
+msgstr "Juodas ekranas viso ekrano režime"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1141
-msgid "A directory where to save the files has to be selected."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
+#: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:135
+msgid "Display"
+msgstr "Rodymas"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
-msgid ""
-"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
-"location."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+msgid "Enable Video"
+msgstr "Įgalinti vaizdą"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
-msgid "No file selected"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
+msgid "Output module"
+msgstr "Išvesties moduliai"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
-msgid "A file where to save the stream has to be selected."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:295
+msgid "Video snapshots"
+msgstr "Vaizdo nuotraukos"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
-msgid ""
-"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/meta_engine/folder.c:66
+msgid "Folder"
+msgstr "Aplankas"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1347
-msgid "Finish"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:300
+msgid "Format"
+msgstr "Tipas"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1352
-#, c-format
-msgid "%i items"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:298
+msgid "Prefix"
+msgstr "Rinkmenos pavadinimo pradžia"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1360 modules/gui/macosx/wizard.m:1389
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1419
-msgid "yes"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:301
+msgid "Sequential numbering"
+msgstr "Nuoseklus numeravimas"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1362 modules/gui/macosx/wizard.m:1372
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1385 modules/gui/macosx/wizard.m:1391
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1403 modules/gui/macosx/wizard.m:1422
-msgid "no"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:461
+msgid "Last check on: %@"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
-msgid "yes: from %@ to %@ secs"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:463
+msgid "No check was performed yet."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1396
-msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:611
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1220
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:429
+msgid "Custom"
+msgstr "Pasirinktinis"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1673
-msgid "This allows to stream on a network."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:430
+msgid "Lowest latency"
+msgstr "Trumpiausias užlaikymas"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1681
-msgid ""
-"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
-"Whatever VLC can read can be saved.\n"
-"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
-"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:431
+msgid "Low latency"
+msgstr "Trumpas užlaikymas"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
-msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:432
+#: modules/misc/freetype.c:119 modules/misc/quartztext.c:110
+#: modules/misc/win32text.c:80
+msgid "Normal"
+msgstr "Vidutinis"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1827
-msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:568
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:433
+msgid "High latency"
+msgstr "Ilgas užlaikymas"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1862
-msgid ""
-"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
-"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
-"know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
-"leave this setting to 1."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:568
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:434
+msgid "Higher latency"
+msgstr "Ilgiausias užlaikymas"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
-msgid ""
-"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
-"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
-"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
-"extra interface.\n"
-"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
-"name will be used."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:810
+msgid "Interface Settings not saved"
+msgstr "Sąsajos nuostatos neįrašytos"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1886
-msgid ""
-"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
-"streamed.\n"
-"\n"
-"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
-"streaming."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:811 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:886
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:919 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:985
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1025
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1050
+#, c-format
+msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:56
-msgid "Minimal Mac OS X interface"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:885
+msgid "Audio Settings not saved"
+msgstr "Garso nuostatos neįrašytos"
 
-#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:64
-msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:918
+msgid "Video Settings not saved"
+msgstr "Vaizdo nuostatos neįrašytos"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:114
-msgid "Filebrowser starting point"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:984
+msgid "Input Settings not saved"
+msgstr "Įvesties nuostatos neįrašytos"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:116
-msgid ""
-"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
-"show you initially."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1024
+msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
+msgstr "Subtitrų / ERP nuostatos neįrašytos"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:121
-#, fuzzy
-msgid "Ncurses interface"
-msgstr "Išvaizda"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1049
+msgid "Hotkeys not saved"
+msgstr "Spartieji klavišai neįrašyti"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1521
-msgid "[Repeat] "
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1150
+msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
+msgstr "Pasirinkite aplanką vaizdo nuotraukų įrašymui."
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1522
-msgid "[Random] "
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1152
+msgid "Choose"
+msgstr "Pasirinkite"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1523
-msgid "[Loop]"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1238
+msgid ""
+"Press new keys for\n"
+"\"%@\""
 msgstr ""
+"Nauja klavišų kombinacija\n"
+"„%@“"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1535
-#, c-format
-msgid " Source   : %s"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1312
+msgid "Invalid combination"
+msgstr "Negalima kombinacija"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1542
-#, c-format
-msgid " State    : Playing %s"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1313
+msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
 msgstr ""
+"Apgailestaujame, šie klavišai negali būti naudojami kaip spartieji klavišai."
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1546
-#, c-format
-msgid " State    : Opening/Connecting %s"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1331
+msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
+msgstr "„%@“ jau naudoja šią klavišų kombinaciją."
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1550
-#, c-format
-msgid " State    : Buffering %s"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/vlm.m:98
+msgid "Video On Demand"
+msgstr "Vaizdas pagal pareikalavimą"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1554
-#, c-format
-msgid " State    : Paused %s"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/vlm.m:102 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
+msgid "Schedule"
+msgstr "Tvarkaraštis"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1568
-#, c-format
-msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/vlm.m:106 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
+msgid "Broadcast"
+msgstr "Daugiaabonentinis transliavimas"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1572
-#, c-format
-msgid " Volume   : %i%%"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:113
+msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
 msgstr ""
+"MPEG-1 vaizdo kodekas (naudojamas su MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG ir RAW)"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1580
-#, c-format
-msgid " Title    : %d/%d"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:117
+msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
 msgstr ""
+"MPEG-2 vaizdo kodekas (naudojamas su MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG ir RAW)"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1591
-#, c-format
-msgid " Chapter  : %d/%d"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:121
+msgid ""
+"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
+"RAW)"
 msgstr ""
+"MPEG-4 vaizdo kodekas (naudojamas su MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG "
+"ir RAW)"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1603
-#, c-format
-msgid " Source: <no current item> %s"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:125
+msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "DivX pirmoji versija (naudojama su MPEG TS, MPEG1, ASF ir OGG)"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1605
-msgid " [ h for help ]"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:129
+msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "DivX antroji versija (naudojama su MPEG TS, MPEG1, ASF ir OGG)"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1627
-msgid " Help "
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:133
+msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "DivX trečioji versija (naudojama su MPEG TS, MPEG1, ASF ir OGG)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:137
+msgid ""
+"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
+"MPEG TS)"
 msgstr ""
+"H263 yra vaizdo konferencijoms pritaikytas vaizdo kodekas (mažas dažnis, "
+"naudojamas su MPEG TS)"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1631
-#, fuzzy
-msgid "[Display]"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:141
+msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
+msgstr "H264 yra naujas vaizdo kodekas (naudojamas su MPEG TS ir MP4)"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1634
-msgid "     h,H         Show/Hide help box"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:145
+msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (naudojamas su MPEG TS, MPEG1, ASF ir OGG)"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1635
-msgid "     i           Show/Hide info box"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:149
+msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (naudojamas su MPEG TS, MPEG1, ASF ir OGG)"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1636
-msgid "     m           Show/Hide metadata box"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:153
+msgid ""
+"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF and OGG)"
 msgstr ""
+"MJPEG susideda iš JPEG paveikslėlių serijos (naudojamas su MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF ir OGG)"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1637
-msgid "     L           Show/Hide messages box"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:157
+msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
+msgstr "Theora yra nemokamas bendras kodekas (naudojamas su MPEG TS ir OGG)"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1638
-msgid "     P           Show/Hide playlist box"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
+msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
 msgstr ""
+"Tuščias kodekas (neperkoduoja, naudojamas su visais įkapsuliuotais mormatais)"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1639
-msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:180
+msgid ""
+"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF, OGG and RAW)"
 msgstr ""
+"Standartinis MPEG garso (1/2) formatas (naudojamas su MPEG PS, MPEG TS, "
+"MPEG1, ASF, OGG ir RAW)"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1640
-msgid "     x           Show/Hide objects box"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:184
+msgid ""
+"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
 msgstr ""
+"MPEG garso 3 lygmuo (naudojamas su MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ir RAW)"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1641
-msgid "     c           Switch color on/off"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:191
+msgid ""
+"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
 msgstr ""
+"DVD garso formatas (naudojamas su MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ir RAW)"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1642
-msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:195
+msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
+msgstr "Vorbis yra laisvas garso kodekas (naudojamas su OGG)"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1647
-msgid "[Global]"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:198
+msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
 msgstr ""
+"FLAC yra nuostolių nepatiriantis garso kodekas (naudojamas su OGG ir RAW)"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1650
-msgid "     q, Q, Esc   Quit"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:202
+msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
+msgstr "Laisvas garso kodekas skirtas garso suspaudimui (naudojamas su OGG)"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1651
-msgid "     s           Stop"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
+msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
+msgstr "Nesuspausto garso pavyzdys (naudojamas su WAV)"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1652
-msgid "     <space>     Pause/Play"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:234
+msgid "MPEG Program Stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1653
-msgid "     f           Toggle Fullscreen"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:236
+msgid "MPEG Transport Stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1654
-#, fuzzy
-msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
-msgstr "Filtrai"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:238
+msgid "MPEG 1 Format"
+msgstr "MPEG 1 formatas"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1655
-msgid "     [, ]        Next/Previous title"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:257
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
+"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at http://yourip:8080 by default."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1656
-msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:261
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers. This method is not the most "
+"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
+"generally the most compatible"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1657
-#, c-format
-msgid "     <right>     Seek +1%%"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:264
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
+"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at mms://yourip:8080 by default."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1658
-#, c-format
-msgid "     <left>      Seek -1%%"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:268
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
+"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
+"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
+"encapsulated in HTTP)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1659
-msgid "     a           Volume Up"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
+msgid "Enter the address of the computer to stream to."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1660
-msgid "     z           Volume Down"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
+msgid "Use this to stream to a single computer."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1665
-#, fuzzy
-msgid "[Playlist]"
-msgstr "Filtrai"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1668
-msgid "     r           Toggle Random playing"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
+msgid ""
+"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
+"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
+"address beginning with 239.255."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1669
-msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:279
+msgid ""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it won't work over the Internet."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1670
-msgid "     R           Toggle Repeat item"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:284
+msgid ""
+"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
+"stream"
 msgstr ""
+"Naudokite šią parinktį srauto siuntimui tik į vieną kompiuterį. Prie srauto "
+"bus pridėtos RTP antraštės."
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1671
-msgid "     o           Order Playlist by title"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:289
+msgid ""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1672
-msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:319
+msgid "Back"
+msgstr "Atgal"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1673
-msgid "     g           Go to the current playing item"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1274
+msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
+msgstr "Srauto siuntimo/Perkodavimo vedlys"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1674
-msgid "     /           Look for an item"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:326
+msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1675
-msgid "     A           Add an entry"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
+msgid "More Info"
+msgstr "Daugiau info"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1676
-msgid "     D, <del>    Delete an entry"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:330
+msgid ""
+"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
+"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
+"access to more features."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1677
-msgid "     <backspace> Delete an entry"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1680
+msgid "Stream to network"
+msgstr "Transliuoti į tinklą"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1678
-msgid "     e           Eject (if stopped)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1688
+msgid "Transcode/Save to file"
+msgstr "Perkoduoti/Įrašyti į rinkmeną"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1683
-#, fuzzy
-msgid "[Filebrowser]"
-msgstr "Filtrai"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:340
+msgid "Choose input"
+msgstr "Pasirinkti įvestį"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1686
-msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:341
+msgid "Choose here your input stream."
+msgstr "Čia pasirinkite įvesties srautą."
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1687
-msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1722
+msgid "Select a stream"
+msgstr "Pasirinkite srautą"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1688
-msgid "     .           Show/Hide hidden files"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:345
+msgid "Existing playlist item"
+msgstr "Esantis grajaraščio įrašas"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1693
-msgid "[Boxes]"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
+msgid "Partial Extract"
+msgstr "Dalinis išskleidimas"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1696
-msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:355
+msgid ""
+"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
+"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
+"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1697
-msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:359
+msgid "From"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1702
-#, fuzzy
-msgid "[Player]"
-msgstr "Filtrai"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:360
+msgid "To"
+msgstr "Į"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1705
-#, c-format
-msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:364
+msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1710
-#, fuzzy
-msgid "[Miscellaneous]"
-msgstr "Kita"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:71
+msgid "Destination"
+msgstr "Paskirtis"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1713
-msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
+msgid "Streaming method"
+msgstr "Transliavimo būdas"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1734
-#, fuzzy
-msgid " Information "
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
+msgid "Address of the computer to stream to."
+msgstr "Kompiuterio, į kurį transliuojama, adresas."
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1746
-#, c-format
-msgid "  [%s]"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:370
+msgid "UDP Unicast"
+msgstr "UDP vienaabonentinis"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1753
-#, c-format
-msgid "      %s: %s"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:371
+msgid "UDP Multicast"
+msgstr "UDP daugiaabonentinis"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1760 modules/gui/ncurses.c:1854
-msgid "No item currently playing"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/stream_out/transcode.c:162
+msgid "Transcode"
+msgstr "Perkoduoti"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1877
-msgid " Logs "
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:377
+msgid ""
+"This page allows to change the compression format of the audio or video "
+"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1920
-msgid " Browse "
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
+msgid "Transcode audio"
+msgstr "Garso perkodavimas"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1975
-msgid " Objects "
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
+msgid "Transcode video"
+msgstr "Vaizdo perkodavimas"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1999
-msgid " Playlist (All, one level) "
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1824
+msgid ""
+"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
+"stream."
+msgstr "Įgalimas garso takelio, jei jis yra esamame sraute, perkodavimas."
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2002
-msgid " Playlist (By category) "
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1841
+msgid ""
+"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
+"stream."
+msgstr "Įgalinamas vaizdo takelio, jei jis yra esamame sraute, perkodavimas."
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2005
-msgid " Playlist (Manually added) "
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:392
+msgid "Encapsulation format"
+msgstr "Įkapsuliuotas formatas"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2092 modules/gui/ncurses.c:2096
-#, c-format
-msgid "Find: %s"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:393
+msgid ""
+"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
+"previously chosen settings all formats won't be available."
 msgstr ""
+"Šis puslapis leidžia pasirinkti srautas bus įkapsuliuotas. Priklausomai nuo "
+"anksčiau pasirinktų nuostatų, gali būti neprieinamas nė vienas formatas."
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2105
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Open: %s"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:398
+msgid "Additional streaming options"
+msgstr "Papildomos srauto parinktys"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:61
-msgid "Autoplay selected file"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:399
+msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
+msgstr "Šiame lange gali būti nustatyti papildomi srauto parametrai."
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:62
-msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1869
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350
+msgid "Time-To-Live (TTL)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:69
-msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1880
+msgid "SAP Announce"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:223 modules/gui/pda/pda.c:278
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
-msgid "Filename"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1893
+msgid "Local playback"
+msgstr "Vietinis grojimas"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:229
-msgid "Permissions"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
+msgid "Add Subtitles to transcoded video"
+msgstr "Į perkoduojamą vaizdą įdėti subtitrus"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:235
-msgid "Size"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:410
+msgid "Additional transcode options"
+msgstr "Papildomos perkodavimo parinktys"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:241
-msgid "Owner"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:411
+msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
+msgstr "Šiame lange gali būti nustatyti papildomi perkodavimo parametrai."
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:247
-msgid "Group"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1096
+msgid "Select the file to save to"
+msgstr "Pasirinkite rinkmeną, į kurią rašyti"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
-msgid "Forward"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:417
+msgid ""
+"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
+"the receiving user as they become part of the image."
 msgstr ""
+"Prie vaizdo tiesiogiai pridedami prieinami subtitrai. Jie negali būti rodomi "
+"kaip atskira nuo vaizdo dalis gaunančiajame kompiuteryje."
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
-msgid "00:00:00"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:424
+msgid ""
+"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
+"transcoding."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
-#, fuzzy
-msgid "Add to Playlist"
-msgstr "Filtrai"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:426
+msgid "Summary"
+msgstr "Santrauka"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
-msgid "MRL:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:429
+msgid "Encap. format"
+msgstr "Įkaps. formatas"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
-msgid "Port:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:431
+msgid "Input stream"
+msgstr "Įvesties srautas"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
-msgid "Address:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:437
+msgid "Save file to"
+msgstr "Įrašyti rinkmeną į"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
-msgid "unicast"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:445
+msgid "Include subtitles"
+msgstr "Įterpti subtitrus"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
-msgid "multicast"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:599
+msgid "No input selected"
+msgstr "Įvestis nepasirinkta"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
-msgid "Network: "
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:601
+msgid ""
+"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
+"\n"
+"Choose one before going to the next page."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
-msgid "udp"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:663
+msgid "No valid destination"
+msgstr "Nėra tinkamos paskirties"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
-msgid "udp6"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:665
+msgid ""
+"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
+"Multicast-IP.\n"
+"\n"
+"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
+"and the help texts in this window."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
-msgid "rtp"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1064
+msgid ""
+"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
+"impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
+"\n"
+"Correct your selection and try again."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
-msgid "rtp4"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1091
+msgid "Select the directory to save to"
+msgstr "Pasirinkite aplanką, į kurį įrašyti"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
-msgid "ftp"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1147
+msgid "No folder selected"
+msgstr "Aplankas nepasirinktas"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
-msgid "http"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1149
+msgid "A directory where to save the files has to be selected."
+msgstr "Nepasirinktas aplankas, į kurį bus įrašomos rinkmenos."
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
-msgid "sout"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1151
+msgid ""
+"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
+"location."
 msgstr ""
+"Įveskite tinkamą kelią arba naudokite „Pasirinkti...“ mygtuką vietos "
+"išsirinkimui."
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
-msgid "mms"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1154
+msgid "No file selected"
+msgstr "Rinkmena nepasirinkta"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
-msgid "Protocol:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1156
+msgid "A file where to save the stream has to be selected."
+msgstr "Nepasirinkta rinkmena, į kurią bus rašomas srautas."
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
-msgid "Transcode:"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1158
+msgid ""
+"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
 msgstr ""
+"Įveskite tinkamą kelią arba naudokite „Pasirinkti“ mygtuką vietos "
+"išsirinkimui."
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
-#, fuzzy
-msgid "enable"
-msgstr "Bendra"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1363
+msgid "Finish"
+msgstr "Baigti"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
-#, fuzzy
-msgid "Video:"
-msgstr "Vaizdas"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1405
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1435
+msgid "yes"
+msgstr "taip"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
-#, fuzzy
-msgid "Audio:"
-msgstr "Garsas"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1388
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1407
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 modules/gui/macosx/wizard.m:1438
+msgid "no"
+msgstr "ne"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
-msgid "Channel:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1384
+msgid "yes: from %@ to %@ secs"
+msgstr "taip: nuo %@ iki %@ s"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1412
+msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
+msgstr "taip: %@ @ %@ kb/s"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
+msgid "This allows to stream on a network."
+msgstr "tai leidžia transliuoti srautą tinkle."
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
-msgid "Norm:"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1690
+msgid ""
+"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
+"Whatever VLC can read can be saved.\n"
+"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
+"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
-msgid "Frequency:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1819
+msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
+msgstr "Pasirinkite garso kodavimą. Spagtelėkite, norėdami sužinoti daugiau."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1836
+msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
+msgstr "Pasirinkite vaizdo kodavimą. Spragtelėkite norėdami sužinoti daugiau."
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
-msgid "Samplerate:"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1871
+msgid ""
+"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
+"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
+"know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
+"leave this setting to 1."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
-msgid "Quality:"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1882
+msgid ""
+"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
+"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
+"extra interface.\n"
+"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
+"name will be used."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
-msgid "Tuner:"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1895
+msgid ""
+"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
+"streamed.\n"
+"\n"
+"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
+"streaming."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
-msgid "Sound:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/maemo/maemo.c:65
+msgid "Maemo hildon interface"
+msgstr "Maemo hildon sąsaja"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
-msgid "MJPEG:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
+msgid "Minimal Mac OS X interface"
+msgstr "Minimali Mac OS X sąsaja"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
-msgid "Decimation:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
+msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
+msgstr "Minimali Mac OS X OpenGL vaizdo išvestis (atveriama lange be rėmelių)"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
-msgid "pal"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:118
+msgid "Filebrowser starting point"
+msgstr "Rinkmenų naršyklės pradžios vieta"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
-msgid "ntsc"
+#: modules/gui/ncurses.c:120
+msgid ""
+"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
+"show you initially."
 msgstr ""
+"Ši parinktis leidžia nurodyti ncurses rinkmenų naršyklei aplanką, kuris taps "
+"pradiniu."
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
-msgid "secam"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:125
+msgid "Ncurses interface"
+msgstr "Ncurses sąsaja"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
-msgid "240x192"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1505
+msgid "[Repeat] "
+msgstr "[Kartoti]"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
-msgid "320x240"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1506
+msgid "[Random] "
+msgstr "[Atsitiktinai]"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
-msgid "qsif"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1507
+msgid "[Loop]"
+msgstr "[Kartoti]"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
-msgid "qcif"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1518
+#, c-format
+msgid " Source   : %s"
+msgstr " Šaltinis   : %s"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
-msgid "sif"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1525
+#, c-format
+msgid " State    : Playing %s"
+msgstr " Būsena    : Grojama %s"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
-msgid "cif"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1529
+#, c-format
+msgid " State    : Opening/Connecting %s"
+msgstr " Būsena    : Atveriama/Prisijungiama %s"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
-msgid "vga"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1533
+#, c-format
+msgid " State    : Paused %s"
+msgstr " Būsena    : Pristabdyta %s"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
-msgid "kHz"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1547
+#, c-format
+msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
+msgstr " Padėtis : %s/%s (%.2f%%)"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
-msgid "Hz/s"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1551
+#, c-format
+msgid " Volume   : %i%%"
+msgstr " Garsumas   : %i%%"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
-msgid "mono"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1558
+#, c-format
+msgid " Title    : %d/%d"
+msgstr " Pavadinimas    : %d/%d"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
-msgid "stereo"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1566
+#, c-format
+msgid " Chapter  : %d/%d"
+msgstr " Skyrius  : %d/%d"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
-msgid "Camera"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1576
+#, c-format
+msgid " Source: <no current item> %s"
+msgstr " Šaltinis: <nenurodyta> %s"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
-#, fuzzy
-msgid "Video Codec:"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+#: modules/gui/ncurses.c:1578
+msgid " [ h for help ]"
+msgstr " [ h žinynas ]"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
-msgid "huffyuv"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1600
+msgid " Help "
+msgstr " Žinynas "
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
-msgid "mp1v"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1604
+msgid "[Display]"
+msgstr "[Ekranas]"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
-msgid "mp2v"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1607
+msgid "     h,H         Show/Hide help box"
+msgstr "     h,H         Rodyti/Slėpti žinyną"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
-msgid "mp4v"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1608
+msgid "     i           Show/Hide info box"
+msgstr "     i           Rodyti/Slėpti info"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
-msgid "H263"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1609
+msgid "     m           Show/Hide metadata box"
+msgstr "     m           Rodyti/Slėpti metaduomenis"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
-msgid "WMV1"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1610
+msgid "     L           Show/Hide messages box"
+msgstr "     L           Rodyti/Slėpti pranešimus"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
-msgid "WMV2"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1611
+msgid "     P           Show/Hide playlist box"
+msgstr "     P           Rodyti/Slėpti grojaraštį"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
-#, fuzzy
-msgid "Video Bitrate:"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+#: modules/gui/ncurses.c:1612
+msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
+msgstr "     B           Rodyti/Slėpti rinkmenų naršyklę"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
-#, fuzzy
-msgid "Bitrate Tolerance:"
-msgstr "Išvaizda"
+#: modules/gui/ncurses.c:1613
+msgid "     x           Show/Hide objects box"
+msgstr "     x           Rodyti/Slėptis objektus"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
-msgid "Keyframe Interval:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1614
+msgid "     S           Show/Hide statistics box"
+msgstr "     S           Rodyti/Slėpti statistiką"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
-#, fuzzy
-msgid "Audio Codec:"
-msgstr "Garso kodekai"
+#: modules/gui/ncurses.c:1615
+msgid "     c           Switch color on/off"
+msgstr "     c           Spalvotai/Nespalvotai"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlace:"
-msgstr "Išvaizda"
+#: modules/gui/ncurses.c:1616
+msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
+msgstr "     Gr(Esc)     Užverti Pridėjimą/Paiešką"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
-#, fuzzy
-msgid "Access:"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/gui/ncurses.c:1621
+msgid "[Global]"
+msgstr "[Bendri]"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
-msgid "Muxer:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1624
+msgid "     q, Q, Esc   Quit"
+msgstr "     q, Q, Esc   Išeiti"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
-msgid "URL:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1625
+msgid "     s           Stop"
+msgstr "     s           Stabdyti"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
-msgid "Time To Live (TTL):"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1626
+msgid "     <space>     Pause/Play"
+msgstr "     <tarpas>    Groti/Pristabdyti"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
-msgid "127.0.0.1"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1627
+msgid "     f           Toggle Fullscreen"
+msgstr "     f           Visame ekrane"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
-msgid "localhost"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1628
+msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
+msgstr "     n, p        Kitas/Ankstesnis grojaraščio įrašas"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
-msgid "localhost.localdomain"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1629
+msgid "     [, ]        Next/Previous title"
+msgstr "     [, ]        Kitas/Ankstesnis įrašas"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
-msgid "239.0.0.42"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1630
+msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
+msgstr "     <, >        Kitas/Ankstesnis skyrius"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
-msgid "PS"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1631
+#, c-format
+msgid "     <right>     Seek +1%%"
+msgstr "     <dešinėn>   Prasukti +1%%"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
-msgid "TS"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1632
+#, c-format
+msgid "     <left>      Seek -1%%"
+msgstr "     <kairėn>    Persukti -1%%"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
-msgid "MPEG1"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1633
+msgid "     a           Volume Up"
+msgstr "     a           Pagarsinti"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
-msgid "AVI"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1634
+msgid "     z           Volume Down"
+msgstr "     z           Patylinti"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
-msgid "OGG"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1639
+msgid "[Playlist]"
+msgstr "[Grojaraštis]"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
-msgid "MP4"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1642
+msgid "     r           Toggle Random playing"
+msgstr "     r           Keisti maišymo veikseną"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
-msgid "MOV"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1643
+msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
+msgstr "     l           Keisti kartojimo veikseną"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
-msgid "ASF"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1644
+msgid "     R           Toggle Repeat item"
+msgstr "     R           Keisti kartojamą įrašą"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
-msgid "kbits/s"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1645
+msgid "     o           Order Playlist by title"
+msgstr "     o           Rikiuoti grojaraščio įrašus pagal pavadinimą"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
-msgid "alaw"
+#: modules/gui/ncurses.c:1646
+msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
 msgstr ""
+"     O           Grojaraščio įrašus rikiuoti atvirkščiai pagal pavadinimą"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
-msgid "ulaw"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1647
+msgid "     g           Go to the current playing item"
+msgstr "     g           Eiti į šiuo metu atliekamą įrašą"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
-msgid "mpga"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1648
+msgid "     /           Look for an item"
+msgstr "     /           Paieška tarp įrašų"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
-msgid "mp3"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1649
+msgid "     A           Add an entry"
+msgstr "     A           Įkelti įrašą"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
-msgid "a52"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1650
+msgid "     D, <del>    Delete an entry"
+msgstr "    D, <šalinti> Šalinti įrašą"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
-msgid "vorb"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1651
+msgid "     <backspace> Delete an entry"
+msgstr "     <naikinti>  Šalinti įrašą"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
-msgid "bits/s"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1652
+msgid "     e           Eject (if stopped)"
+msgstr "     e           Išmesti diską (kai sustabdyta)"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
-#, fuzzy
-msgid "Audio Bitrate :"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/gui/ncurses.c:1657
+msgid "[Filebrowser]"
+msgstr "[Rinkmenų naršyklė]"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
-msgid "SAP Announce:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1660
+msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
+msgstr "     <įvesti>    Įkelti pasirinktą rinkmeną į grojaraštį"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
-msgid "SLP Announce:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1661
+msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
+msgstr "     <tarpas>    Įkelti pasirinktą aplanką į grojaraštį"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
-msgid "Announce Channel:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1662
+msgid "     .           Show/Hide hidden files"
+msgstr "     .           Rodyti/slėpti slepiamąsias rinkmenas"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:205
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:848
-msgid "Update"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1667
+msgid "[Boxes]"
+msgstr "[Skydeliai]"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
-#, fuzzy
-msgid " Clear "
-msgstr "Filtrai"
+#: modules/gui/ncurses.c:1670
+msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
+msgstr "   <aukštyn>,<žemyn>  Judėti skydelyje per vieną liniją"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
-#, fuzzy
-msgid " Save "
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+#: modules/gui/ncurses.c:1671
+msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
+msgstr "     <pgup>,<pgdown> Naršyti skydelyje blokais"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
-msgid " Apply "
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1676
+msgid "[Player]"
+msgstr "[Grotuvas]"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
-msgid " Cancel "
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1679
+#, c-format
+msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
+msgstr "   <aukštyn>,<žemyn> Persukti +/-5%%"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
-#, fuzzy
-msgid "Preference"
-msgstr "VLC nustatymai"
+#: modules/gui/ncurses.c:1684
+msgid "[Miscellaneous]"
+msgstr "[Kita]"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
-msgid ""
-"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
-"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
-"org/copyleft/gpl.html)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1687
+msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
+msgstr "     Vald(Ctrl)-l          Atnaujinti rodymą"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
-msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1708
+msgid " Information "
+msgstr " Informacija "
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
-msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1720
+#, c-format
+msgid "  [%s]"
+msgstr "  [%s]"
 
-#: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
+#: modules/gui/ncurses.c:1727
 #, c-format
-msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-msgstr ""
+msgid "      %s: %s"
+msgstr "      %s: %s"
 
-#: modules/gui/qnx/qnx.c:46
-msgid "QNX RTOS video and audio output"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1734 modules/gui/ncurses.c:1822
+msgid "No item currently playing"
+msgstr "Niekas negrojama"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:902
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:960
-msgid "Preamp\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1847
+msgid " Logs "
+msgstr "Žurnalai"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:902
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:960
-msgid "dB"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1892
+msgid " Browse "
+msgstr " Naršyti "
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349
-msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1947
+msgid " Objects "
+msgstr " Objetai "
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:421
-msgid ""
-"Information about what your media or stream is made of.\n"
-" Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1961
+msgid " Stats "
+msgstr " Statistika "
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:495
-msgid ""
-"Various statistics about the current media or stream.\n"
-" Played and streamed info are shown."
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:2056
+#, c-format
+msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
+msgstr "\\ siunčiamas bitų dažnis  :   %6.0f kb/s"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
-msgid "Sent bitrates"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:2089
+msgid " Playlist (All, one level) "
+msgstr "Grojaraštis (visi, vienas lygis)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:233
-msgid "Current visualization:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:2092
+msgid " Playlist (By category) "
+msgstr "Grojaraštis (pagal kategoriją)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:290
-msgid "A to B"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:2095
+msgid " Playlist (Manually added) "
+msgstr "Grojaraštis (pridėtas rankiniiu būdu)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
-msgid "Frame by Frame"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:2192 modules/gui/ncurses.c:2196
+#, c-format
+msgid "Find: %s"
+msgstr "Ieškoti: %s"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:314
-#, fuzzy
-msgid "Take a snapshot"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+#: modules/gui/ncurses.c:2205
+#, c-format
+msgid "Open: %s"
+msgstr "Atverti: %s"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:484
-msgid "Transparent"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qnx/qnx.c:47
+msgid "QNX RTOS video and audio output"
+msgstr "QNX RTOS vaizdo ir garso išvestis"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:576
-#, fuzzy
-msgid "Show playlist"
-msgstr "Filtrai"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:323
+msgid "Shift+L"
+msgstr "Lyg2(Shift)+L"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:581
-#, fuzzy
-msgid "Extended Settings"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:471
+msgid "Previous Chapter/Title"
+msgstr "Ankstesnė dalis/takelis"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:661
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:285
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:477
 msgid "Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Meniu"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:664
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
-msgid "Previous track"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:483
+msgid "Next Chapter/Title"
+msgstr "Sekanti dalis/takelis"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:665
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
-msgid "Next track"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
+msgid "Teletext Activation"
+msgstr "Teleteksto aktyvavimas"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:826
-msgid "Revert to normal play speed"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536
+msgid "Toggle Transparency "
+msgstr "Skaidrumo keitimas"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:84
-msgid "Select one or multiple files, or a folder"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
+msgid ""
+"Play\n"
+"If the playlist is empty, open a medium"
 msgstr ""
+"Groti\n"
+"Jei grojaraštis tuščias, pasiūloma pasirinkti rinkmeną"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:102
-msgid "File names:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
+msgid "De-Fullscreen"
+msgstr "Išeiti iš viso ekrano režimo"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:104
-#, fuzzy
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filtrai"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
+msgid "Extended panel"
+msgstr "Išplėstas skydelis"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1296
-#, fuzzy
-msgid "Open subtitles file"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+msgid "A->B Loop"
+msgstr "A->B kartojimas"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:387
-msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+msgid "Frame By Frame"
+msgstr "Kadras po kadro"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:581
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837
-msgid "DVB Type:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+msgid "Trickplay Reverse"
+msgstr "Rikiuoti atvirkščiai"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:605
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:867
-msgid "Transponder symbol rate"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
+msgid "Step backward"
+msgstr "Šokti atgal"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:727
-msgid "Channels :"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
+msgid "Step forward"
+msgstr "Šokti priekin"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Stabdyti grojimą"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
+msgid "Open a medium"
+msgstr "Atverti garso/vaizdo kūrinį"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
+msgid "Previous media in the playlist"
+msgstr "Ankstesnis kūrinys grojaraštyje"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
+msgid "Next media in the playlist"
+msgstr "Kitas grojaraščio kūrinys"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:740
-msgid "Selected ports :"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
+msgid "Toggle the video in fullscreen"
+msgstr "Įjungti viso ekrano režimą"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
-msgid ".*"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
+msgid "Toggle the video out fullscreen"
+msgstr "Išjunti viso ekrano režimą"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:748
-msgid "Input caching :"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+msgid "Show extended settings"
+msgstr "Rodyti sudėtingesnes nuostatas"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:758
-msgid "Use VLC pace"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+msgid "Show playlist"
+msgstr "Rodyti grojaraštį"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:762
-msgid "Auto connnection"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+msgid "Take a snapshot"
+msgstr "Nuotrauka"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:786
-msgid "Radio device name"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+msgid "Loop from point A to point B continuously."
+msgstr "Nuolat kartoti nuo padėties A iki B."
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:61
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
-#, fuzzy
-msgid "Advanced options..."
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+msgid "Frame by frame"
+msgstr "Kadras po kadro"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:73
-msgid "Double click to get the media informations"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
+msgid "Reverse"
+msgstr "Rikiuoti atvirkščiai"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:141
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:143
 #, fuzzy
-msgid "Show the current item"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgctxt "Tooltip|Unmute"
+msgid "Unmute"
+msgstr "Įjungti garsą"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:152
 #, fuzzy
-msgid "Select File"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgctxt "Tooltip|Mute"
+msgid "Mute"
+msgstr "Nutildyti"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:331
-#, fuzzy
-msgid "Select Directory"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:213
+msgid "Pause the playback"
+msgstr "Pristabdyti grojimą"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1111
-msgid "Select an action to change the associated hotkey"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:222
+msgid ""
+"Loop from point A to point B continuously\n"
+"Click to set point A"
 msgstr ""
+"Nuolat kartoti nuo padėties A iki B.\n"
+"Spragtelėkite norėdami nustatyti A padėtį."
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1119
-msgid "Action"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:228
+msgid "Click to set point B"
+msgstr "Spragtelėkite norėdami nustatyti B padėtį"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120
-msgid "Shortcut"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:233
+msgid "Stop the A to B loop"
+msgstr "Stabdyti kartojimą nuo A iki B padėties"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1126
-msgid "Set"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:969
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1033
+msgid "Preamp\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1237
-msgid "Unset"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:970
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1034
+msgid "dB"
+msgstr "dB"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1275
-msgid "Hotkey for "
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1119
+msgid "Enable spatializer"
+msgstr "Įgalinti erdvės efektą"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1278
-msgid "Press the new keys for "
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1260
+msgid "Audio/Video"
+msgstr "Garsas/Vaizdas"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1303
-msgid "Warning: the key is already assigned to \""
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1276
+msgid "Advance of audio over video:"
+msgstr "Garsas pralenkia vaizdą:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1323
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1331
-msgid "Key: "
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1285
+msgid ""
+"A positive value means that\n"
+"the audio is ahead of the video"
 msgstr ""
+"Teigiamos reikšmės rodo, kad\n"
+"garsas pralenkia vaizdo rodymą"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
-#, fuzzy
-msgid "Input and Codecs"
-msgstr "Įvestis / Kodekai"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1293
+msgid "Subtitles/Video"
+msgstr "Subtitrai/Vaizdas"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:309
-#, fuzzy
-msgid "Input & Codecs settings"
-msgstr "Įvestis / Kodekai"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309
+msgid "Advance of subtitles over video:"
+msgstr "Subtitrai pralenkia vaizdą:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:315
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1318
 msgid ""
-"If this property is blank, then you have\n"
-"values for DVD, VCD, and CDDA.\n"
-"You can define a unique one or set that inthe advanced preferences"
+"A positive value means that\n"
+"the subtitles are ahead of the video"
 msgstr ""
+"Teigiamos reikšmės rodo, kad\n"
+"subtitrų rodymas pralenkia vaizdą."
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:497
-msgid "Configure Hotkeys"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337
+msgid "Speed of the subtitles:"
+msgstr "Subtitrų greitis:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:706
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Audio Files"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1370
+msgid "Force update of this dialog's values"
+msgstr "Priverstinai atnaujinti šio lango reikšmes"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:707
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Video Files"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:130
+msgid "Comments"
+msgstr "Pastabos"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:708
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Playlist Files"
-msgstr "Filtrai"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:324
+msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
+msgstr "Šiame skydelyje rodoma papildomi meta duomenys ir kita informacija.\n"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:755
-msgid "&Apply"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:405
+msgid ""
+"Information about what your media or stream is made of.\n"
+"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
 msgstr ""
+"Informacija apie tai, iš ko sudarytas kūrinys ar srautas.\n"
+"Rodomas tankintuvas, garso ir vaizdo kodekai, subtitrai."
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:756
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:80
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:130
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:322
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:494
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
-msgid "&Cancel"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
+msgid "Current media / stream statistics"
+msgstr "Dabartinis kūrinys / srauto statistika"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
-msgid "Edit bookmark"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
+msgid "Input/Read"
+msgstr "Įvestis/Nuskaityta"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:58
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
-msgid "Bytes"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
+msgid "Output/Written/Sent"
+msgstr "Išvestis/Įrašyta/Išsiųsta"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
-msgid "Errors"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
+msgid "Media data size"
+msgstr "Kūrinio duomenų dydis"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:209
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
-msgid "&Close"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
+msgid "Demuxed data size"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
-#, fuzzy
-msgid "&Clear"
-msgstr "Filtrai"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
+msgid "Content bitrate"
+msgstr "Turinio bitų dažnis"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
-msgid "Hide future errors"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
+msgid "Discarded (corrupted)"
+msgstr "Sugadinta"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41
-#, fuzzy
-msgid "Adjustments and Effects"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
+msgid "Dropped (discontinued)"
+msgstr "Pertraukta"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:54
-msgid "Graphic Equalizer"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
+msgid "Decoded"
+msgstr "Iškoduota"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:57
-msgid "Spatializer"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
+msgid "blocks"
+msgstr "blokai"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "Audio effects"
-msgstr "Garso kodekai"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
+msgid "Displayed"
+msgstr "Parodyta"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:71
-#, fuzzy
-msgid "Video Effects"
-msgstr "Garso kodekai"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
+msgid "frames"
+msgstr "kadrai"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "v4l2 controls"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
+msgid "Lost"
+msgstr "Prarasta"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
-msgid "Go to time"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
+msgid "Sent"
+msgstr "Išsiųsta"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:50
-msgid "&Go"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
+msgid "packets"
+msgstr "paketai"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:61
-msgid "Go to time:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
+msgid "Upstream rate"
+msgstr "Srauto bitų dažnis"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102
-msgid "VLC media player "
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
+msgid "Played"
+msgstr "Grota"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
-msgid ""
-"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
-"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
-"Also, VLC works on essentially every popular platform.\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
+msgid "buffers"
+msgstr "buferiai"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:121
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:387
+msgid "Current visualization"
+msgstr "Naudojamas vaizdinys"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
 msgid ""
-"This version of VLC was compiled by:\n"
-" "
+"Current playback speed.\n"
+"Click to adjust"
 msgstr ""
+"Dabartinio grojimo greitis.\n"
+"Spragtelėkite norėdami keisti"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125 modules/gui/wince/interface.cpp:505
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
-msgid "Based on Git commit: "
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:495
+msgid "Revert to normal play speed"
+msgstr "Groti normaliu greičiu"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126
-msgid ""
-"You are using the Qt4 Interface.\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:566
+msgid "Download cover art"
+msgstr "Atsisiųsti albumų viršelius"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127
-msgid "Copyright (c) "
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:605
+msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
+msgstr "Keisti likusio ir praėjusio laiko rodymą"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:148
-msgid ""
-"We would like to thank the whole community, the testers, our users and the "
-"following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
-"provide the best software."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:50
+msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
+msgstr "Pasirinkite įrenginį arba VIDEO_TS aplanką"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
-msgid "Authors"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:128
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:167
+msgid "Select one or multiple files"
+msgstr "Pasirinkti vieną ar kelias rinkmenas"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
-msgid "Thanks"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:143
+msgid "File names:"
+msgstr "Rinkmenos pavadinimas:"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210
-msgid "&Update List"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:145
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:369
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filtras:"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:216
-#, fuzzy
-msgid "Checking for the update..."
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:197
+msgid "Open subtitles file"
+msgstr "Atverti subtitrų rinkmeną"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:259
-#, fuzzy
-msgid "Select a directory ..."
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:318
+msgid "Eject the disc"
+msgstr "Išmesti diską"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:291
-msgid "There is a new version of vlc :\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:739
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1000
+msgid "DVB Type:"
+msgstr "DVB tipas:"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:295
-msgid "You have the latest version of vlc"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:765
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1031
+msgid "Transponder symbol rate"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:299
-msgid "An error occured while checking for updates"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:774
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1040
+msgid "Bandwidth"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
-msgid "Login"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:890
+msgid "Channels:"
+msgstr "Kanalai:"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "Media information"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
+msgid "Selected ports:"
+msgstr "Pasirinkti prievadai:"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "&General"
-msgstr "Bendra"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:904
+msgid ".*"
+msgstr ".*"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
-msgid "&Extra Metadata"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
+msgid "Input caching:"
+msgstr "Įvesties podėlis:"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
-msgid "&Codec Details"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:921
+msgid "Use VLC pace"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:69
-msgid "&Statistics"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:925
+msgid "Auto connnection"
+msgstr "Automatinis prisijungimas"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
-msgid "&Save Metadata"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:949
+msgid "Radio device name"
+msgstr "Radijo įrenginio pavadinimas"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:81
-msgid "Location :"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1081
+msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78
-msgid "Modules tree"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1306
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Sudėtingesnės nuostatos"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85
-msgid "&Save as..."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:61
+msgid "Double click to get media information"
+msgstr "Dukart spragtelėkite norėdami gauti kūrinio informaciją"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:93
-msgid "Verbosity Level"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:965
+msgid "Sort by "
+msgstr "Rikiuoti pagal "
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:119
-msgid "&Update"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:967
+msgid "Ascending"
+msgstr "Didėjančiai"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:251
-msgid "Choose a filename to save the logs under..."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:969
+msgid "Descending"
+msgstr "Mažėjančiai"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:253
-msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:1072
+msgid "Enter name for new node:"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:260
-msgid ""
-"Cannot write file %1:\n"
-"%2."
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:114
+msgid "Library"
+msgstr "Biblioteka"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:123
+msgid "Libraries"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:82 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
-#, fuzzy
-msgid "&File"
-msgstr "Filtrai"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:83
-msgid "&Disc"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:132
+msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
+msgstr "Kartojimo veiksena"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:84
-msgid "&Network"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:156
+msgid "Show the current item"
+msgstr "Rodyti aktyvų"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:86
-msgid "Capture &Device"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:330
+msgid "Select File"
+msgstr "Rinkmenos pasirinkimas"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:100 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
-#, fuzzy
-msgid "&Play"
-msgstr "Filtrai"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:362
+msgid "Select Directory"
+msgstr "Aplanko pasirinkimas"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:198
-msgid "&Enqueue"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1167
+msgid "Select an action to change the associated hotkey"
+msgstr "Pasirinkite veiksmą, kurio spartųjį klavišą norėtumėte keisti"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:192
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:129
-msgid "&Stream"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1175
+msgid "Hotkey"
+msgstr "Spartieji klavišai"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:124
-msgid "&Convert"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1176
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1382
+msgid "Global"
+msgstr "Bendras"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:195
-msgid "&Convert / Save"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1183
+msgid "Set"
+msgstr "Nustatyti"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
-msgid "Basic"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1332
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:244
+msgid "Unset"
+msgstr "Nenustatyta"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
-msgid "&Save"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1383
+msgid "Hotkey for "
+msgstr "Spartusis klavišas veiksmui "
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "&Reset Preferences"
-msgstr "VLC nustatymai"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1387
+msgid "Press the new keys for "
+msgstr "Nuspauskite klavišą veiksmui: "
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:336
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
-msgid ""
-"This will reset your VLC media player preferences.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1418
+msgid "Warning: the key is already assigned to \""
+msgstr "Perspėjimas: klavišas jau priskirtas prie \""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:376
-#, fuzzy
-msgid "Open playlist file"
-msgstr "Filtrai"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1438
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1446
+msgid "Key: "
+msgstr "Klavišas: "
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:387
-msgid "Choose a filename to save playlist"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87
+msgid "Subtitles && OSD"
+msgstr "Subtitrai ir ERP"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:389
-msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89
+msgid "Input && Codecs"
+msgstr "Įvestis ir kodavimas"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:390
-msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:192
+msgid "Video Settings"
+msgstr "Vaizdo nuostatos"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Media Files"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:227
+msgid "Audio Settings"
+msgstr "Garso nuostatos"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles Files"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:239
+msgid "Device:"
+msgstr "Įrenginys:"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:69
-#, fuzzy
-msgid "All Files"
-msgstr "Filtrai"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:384
+msgid "Input & Codecs Settings"
+msgstr "Įvesties ir kodavimo nuostatos"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:389
 msgid ""
-"Stream output string.\n"
-" This is automatically generated when you change the above settings,\n"
-" but you can update it manually."
+"If this property is blank, different values\n"
+"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
+"You can define a unique one or configure them \n"
+"individually in the advanced preferences."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:145
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
-#, fuzzy
-msgid "Save file"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:487
+msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
+msgstr "Tai VLC sąsaja su keičiamais apipavidalinimais, kurių galite rasti"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:146
-msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:513
+msgid "System's default"
+msgstr "Sistemos numatytoji"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
-msgid "Hours/Minutes/Seconds:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:612
+msgid "Configure Hotkeys"
+msgstr "Nustatyti sparčiuosius klavišus"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
-msgid "Day Month Year:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:879
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
+msgid "Audio Files"
+msgstr "Garso rinkmenos"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
-msgid "Repeat:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:880
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
+msgid "Video Files"
+msgstr "Vaizdo rinkmenos"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
-msgid "Repeat delay:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:881
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
+msgid "Playlist Files"
+msgstr "Grojaraščio rinkmenos"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
-msgid " days"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:933
+msgid "&Apply"
+msgstr "Pri&taikyti"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
-msgid "Import"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:934
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:50
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:95 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:186
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Atšauti"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
-msgid "Export"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:139
+msgid "Profile"
+msgstr "Profilis"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:263
-msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
+msgid "Edit selected profile"
+msgstr "Keisti pasirintą profilį"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:265 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:284
-msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
+msgid "Delete selected profile"
+msgstr "Pašalinti pasirinktą profilį"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:282
-#, fuzzy
-msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
+msgid "Create a new profile"
+msgstr "Sukurti naują profilį"
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:488
-#, fuzzy
-msgid "Privacy and Network policies"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
+msgid " Profile Name Missing"
+msgstr "Profilis nepavadintas"
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:492
-#, fuzzy
-msgid "Privacy and Network Warning"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:401
+msgid "You must set a name for the profile."
+msgstr "Jūs privalote pavadinti profilį."
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:495
-msgid ""
-"<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
-"without authorization.</p>\n"
-" <p><i>VLC media player</i> can request limited information on the Internet, "
-"especially to get CD covers and songs metadata or to know if updates are "
-"available.</p>\n"
-"<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
-"information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
-"<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
-"access on the web.</p>\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:42
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:140 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
+msgid "Source"
+msgstr "Šaltinis"
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1022
-msgid "Control menu for the player"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:45
+msgid "Source:"
+msgstr "Šaltinis:"
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1071
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
-msgid "Paused"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:54
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipas:"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:177
-msgid "&Media"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:75
+msgid "File/Directory"
+msgstr "Aplankas"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:178
-#, fuzzy
-msgid "&Playlist"
-msgstr "Filtrai"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
+msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
+msgstr "Šis modulis rašo perkoduotą srautą į rinkmeną."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:180
-msgid "&Tools"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
+msgid "Filename"
+msgstr "Rinkmenos pavadinimas"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:181 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:634
-#, fuzzy
-msgid "&Audio"
-msgstr "Garsas"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:124
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111
+msgid "Save file..."
+msgstr "Įrašyti rinkmeną..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:182 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:635
-#, fuzzy
-msgid "&Video"
-msgstr "Vaizdas"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:125
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
+msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
+msgstr "Talpykla (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:183
-msgid "&Playback"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:137
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
+msgstr "Šis modulis perkoduotą srautą išveda į tinklą per HTTP."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:185 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:637
-msgid "&Help"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:182
+msgid ""
+"This module outputs the transcoded stream to a network  via the mms protocol."
+msgstr "Šis modulis perkoduotą srautą išveda į tinklą MMS protokolu."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:198
-#, fuzzy
-msgid "&Open File..."
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:227
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
+msgstr "Šis modulis perkoduotą srautą išveda į tinklą per UDP"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:202 modules/gui/qt4/menus.cpp:529
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
-#, fuzzy
-msgid "Open &Disc..."
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:273
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
+msgstr "Šis modulis perkoduotą srautą išveda į tinklą per RTP."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:204 modules/gui/qt4/menus.cpp:531
-#, fuzzy
-msgid "Open &Network..."
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:308
+msgid "Audio Port"
+msgstr "Garso prievadas"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:206 modules/gui/qt4/menus.cpp:533
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
-msgid "Open &Capture Device..."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
+msgid "Video Port"
+msgstr "Vaizdo prievadas"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:211
-msgid "&Streaming..."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
+msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
+msgstr "Šis modulis perkoduotą srautą išveda į Icecast serverį."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:214
-msgid "Conve&rt / Save..."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:370
+msgid "Mount Point"
+msgstr "Prijungimo vieta"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:218 modules/gui/qt4/menus.cpp:713
-msgid "&Quit"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:371
+msgid "Login:pass"
+msgstr "Vartotojo_vardas:slaptažodis"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:229
-#, fuzzy
-msgid "Show Playlist"
-msgstr "Filtrai"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Keisti žymeles"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:237
-#, fuzzy
-msgid "Undock from interface"
-msgstr "Išvaizda"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
+msgid "Create"
+msgstr "Sukurti"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
+msgid "Create a new bookmark"
+msgstr "Sukurti naują žymelę"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
+msgid "Delete the selected item"
+msgstr "Ištrinti pasirinktą"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
+msgid "Delete all the bookmarks"
+msgstr "Ištrinti visas žymeles"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:63
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:96
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:73
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:84
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
+msgid "&Close"
+msgstr "&Užverti"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:238
-msgid "Ctrl+U"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
+msgid "Bytes"
+msgstr "Baitai"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:258
-msgid "Ctrl+L"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
+msgid "Convert"
+msgstr "Konvertuoti"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:269
-#, fuzzy
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Išvaizda"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429
+msgid "Destination file:"
+msgstr "Paskirties rinkmena:"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:276
-msgid "Minimal View..."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
+msgid "Browse"
+msgstr "Naršyti "
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:277
-msgid "Ctrl+H"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
+msgid "Display the output"
+msgstr "Rodyti išvestį"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:283
-#, fuzzy
-msgid "Toggle Fullscreen Interface"
-msgstr "Išvaizda"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
+msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
+msgstr "VLC rodo išvestį programos lange, tačiau tai gali sulėtinti darbą."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:284
-msgid "F11"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
+msgid "Settings"
+msgstr "Nuostatos"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
-#, fuzzy
-msgid "Advanced controls"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
+msgid "&Start"
+msgstr "&Pradėti"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293
-msgid "Visualizations selector"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
+msgid "Errors"
+msgstr "Klaidos"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:465
-msgid "Help..."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:171 modules/gui/qt4/menus.cpp:1448
+msgid "&Clear"
+msgstr "Iš&valyti"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:468
-#, fuzzy
-msgid "Check for updates..."
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:57
+msgid "Hide future errors"
+msgstr "Daugiau nerodyti klaidų"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:523
-msgid "Tools"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:42
+msgid "Adjustments and Effects"
+msgstr "Derinimas ir Efektai"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:527 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
-#, fuzzy
-msgid "Open &File..."
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:57
+msgid "Graphic Equalizer"
+msgstr "Grafinis glodintuvas"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:697
-msgid "Hide VLC media player in taskbar"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:63
+msgid "Audio Effects"
+msgstr "Garso efektai"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:703
-msgid "Show VLC media player"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:74
+msgid "Video Effects"
+msgstr "Vaizdo efektai"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
-msgid "&Open Media"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:77
+msgid "Synchronization"
+msgstr "Sinchronizavimas"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:745 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:568
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:594
-msgid "Empty"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:82
+msgid "v4l2 controls"
+msgstr "v4l2 valdyklės"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:59
-msgid "Show advanced prefs over simple ones"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:43
+msgid "Go to Time"
+msgstr "Šokti į laiką"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:60
-msgid ""
-"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
-"preferences dialog."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
+msgid "&Go"
+msgstr "&Šokti"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:64 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
-msgid "Systray icon"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:60
+msgid "Go to time"
+msgstr "Šokti į nurodytą laiką"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:116
 msgid ""
-"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
-"basic actions"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:69
-msgid "Start VLC with only a systray icon"
+"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
+"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
+"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
+"platform.\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"VLC yra nemokamas laisvai platinamas grotuvas, įkoduojantis ir "
+"transliuojantis tai, ką gali nuskaityti iš rinkmenų, CD, DVD, tinklo srautų, "
+"įrašymo įrenginių ir ne tik!\n"
+"VLC naudoja savo vidines kodavimo priemones ir veikia visose "
+"populiariausiose operacinėse sistemose.\n"
+"\n"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:121
 msgid ""
-"When you launch VLC with that option, VLC will start with just an icon "
-"inyour taskbar"
+"This version of VLC was compiled by:\n"
+" "
 msgstr ""
+"Šią VLC versiją sukompiliavo:\n"
+" "
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
-msgid "Show playing item name in window title"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124 modules/gui/wince/interface.cpp:510
+msgid "Compiler: "
+msgstr "Kompiliatorius: "
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
-msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
+msgid ""
+"You are using the Qt4 Interface.\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"Jūs naudojate Qt4 sąsają.\n"
+"\n"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
-msgid "Path to use in openfile dialog"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126
+msgid "Copyright (C) "
+msgstr "Autorinės teisės (C)"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
-msgid "Show notification popup on track change"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127
+msgid " by the VideoLAN Team.\n"
+msgstr " priklauso VideoLan komandai.\n"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:82
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:148
 msgid ""
-"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
-"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
+"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
+"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
+"create the best free software."
 msgstr ""
+"Norėtume padėkoti visai VLC bendruomenei, testuotojams, mūsų naudotojams ir "
+"kitiems toliau išvardintiems žmonėms (ir tiems, kurie nepaminėti) už jų "
+"indėlį kuriant geriausią programinę įrangą."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:421
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
-#, fuzzy
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86
-msgid "Show all the advanced options in the dialogs"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
+msgid "Authors"
+msgstr "Autoriai"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
-msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
+msgid "Thanks"
+msgstr "Dėkojame"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
-msgid ""
-"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
-"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
-"extensions."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:205
+msgid "VLC media player updates"
+msgstr "VLC grotuvo atnaujinimai"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
-msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:211
+msgid "&Recheck version"
+msgstr "&Tikrinti versiją"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:97
-msgid "Activate the updates availability notification"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
+msgid "Checking for an update..."
+msgstr "Tikrinti, ar yra atnaujinimų..."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222
 msgid ""
-"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
-"once a week."
+"\n"
+"Do you want to download it?\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Ar norite atsisiųsti?\n"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
-msgid "Number of days between two update checks"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:270
+msgid "Launching an update request..."
+msgstr "Vykdoma atnaujinimo užklausa..."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
-msgid "Allow the volume to be set to 400%"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:276
+msgid "Select a directory..."
+msgstr "Pasirinkite aplanką..."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
-msgid ""
-"Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
-"option can distort the audio, since it uses software amplification."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:309
+msgid "&Yes"
+msgstr "&Taip"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
-msgid "Automatically save the volume on exit"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:310
+msgid "A new version of VLC("
+msgstr "Galima nauja VLC versija ("
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
-msgid "Use non native buttons and volume slider"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:316
+msgid ") is available."
+msgstr ")."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:112
-msgid "Ask for network policy at start"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329
+msgid "You have the latest version of VLC media player."
+msgstr "Jūs turite naujausią VLC versiją."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
-msgid "Show the opening dialog view in detail mode"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:333
+msgid "An error occurred while checking for updates..."
+msgstr "Klaida tikrinant atnaujinimus..."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
-msgid "Selection of the starting mode and look "
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:57
+msgid "&General"
+msgstr "&Bendra"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
-msgid ""
-"Start VLC with:\n"
-" - normal mode\n"
-" - a zone always present to show informationas lyrics, album arts...\n"
-" - minimal mode with limited controls"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:59
+msgid "&Extra Metadata"
+msgstr "Kiti m&etaduomenys"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
-msgid "Classic look"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:61
+msgid "&Codec Details"
+msgstr "&Kodavimo detalės"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
-msgid "Complete look with information area"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
+msgid "&Statistics"
+msgstr "&Statistika"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
-msgid "Minimal look with no menus"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
+msgid "&Save Metadata"
+msgstr "Į&rašyti metaduomenis"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
-#, fuzzy
-msgid "Qt interface"
-msgstr "Išvaizda"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
+msgid "Location:"
+msgstr "Vieta:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:43
-msgid "2 pass"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:106
+msgid "Modules tree"
+msgstr "Modulių medis"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
-msgid "Preset"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
+msgid "C&lear"
+msgstr "Iš&valyti"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
-msgid "Capture Mode"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
+msgid "&Save as..."
+msgstr "Į&rašyti kaip..."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
-#, fuzzy
-msgid "Select the capture device type"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114
+msgid "Saves all the displayed logs to a file"
+msgstr "Įrašyti visus rodomus pranešimus į rinkmeną"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
-msgid "Card Selection"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122
+msgid "Verbosity Level"
+msgstr "Detalumo lygis"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:105
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
-msgid "Options"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:162
+msgid "&Update"
+msgstr "&Atnaujinti"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:58
-msgid "Access advanced options to tweak the device"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:248
+msgid "Save log file as..."
+msgstr "Įrašyti žurnalą kaip..."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
-msgid "Disc selection"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:250
+msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
+msgstr "Tekstai / žurnalai (*.log *.txt;; Visos rinkmenos (*.*))"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:59
-msgid "Select the device or the VIDEO_TS folder"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:257
+msgid ""
+"Cannot write to file %1:\n"
+"%2."
 msgstr ""
+"Nepavyksta rašyti į %1 rinkmeną:\n"
+"%2."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:69
-msgid "Disk device"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:808
+msgid "Open Media"
+msgstr "Atverti kūrinį"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:139
-msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
+msgid "&File"
+msgstr "&Rinkmena"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:142
-msgid "No DVD Menus"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
+msgid "&Disc"
+msgstr "&Diskas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:159
-msgid "Starting position"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
+msgid "&Network"
+msgstr "&Tinklas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:220
-#, fuzzy
-msgid "Audio and Subtitles"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
+msgid "Capture &Device"
+msgstr "Įr&ašymo įrenginys"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
-msgid "Choose one or more media file to open"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
+msgid "&Select"
+msgstr "&Pasirinkti"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
-#, fuzzy
-msgid "Add a subtitle file"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:218
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:72
+msgid "&Enqueue"
+msgstr "Į &Eilę"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
-#, fuzzy
-msgid "Use a sub&amp;titles file"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:222
+msgid "&Play"
+msgstr "&Groti"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
-msgid "Alignment:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:94
+msgid "&Stream"
+msgstr "&Transliuoti srautą"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
-#, fuzzy
-msgid "Select the subtitle file"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123
+msgid "&Convert"
+msgstr "&Konvertuoti"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
-msgid "Network Protocol"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:215
+msgid "&Convert / Save"
+msgstr "&Konvertuoti / Įrašyti"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:38
-msgid "Set the protocol for the URL"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:62
+msgid "Open URL"
+msgstr "Atverti URL"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:45
-msgid "Protocol"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:78
+msgid "Enter URL here..."
+msgstr "URL įveskite čia..."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:52
-msgid "Set the port used"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:80
+msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
+msgstr "Prašome įvesti norimo kūrinio URL ar kelią"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:87
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:84
 msgid ""
-"Enter the URL of the network stream here,\n"
-"with or without the protocol."
+"If your clipboard contains a valid URL\n"
+"or the path to a file on your computer,\n"
+"it will be automatically selected."
 msgstr ""
+"Jei iškarpinėje yra taisyklingas interneto\n"
+"adresas ar kelias iki rinkmenos kompiuteryje,\n"
+"tuomet jis bus naudojamas automatiškai."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:42
-msgid "Show extended options"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:45
+msgid "Plugins and extensions"
+msgstr "Įskiepiai ir plėtiniai"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:45
-msgid "Show &amp;more options"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:61
+msgid "Capability"
+msgstr "Galimybės"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:64
-msgid "Start Time"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:61
+msgid "Score"
+msgstr "Įvertinimas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:77
-msgid "Change the start time for the media"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
+msgid "&Search:"
+msgstr "&Ieškoti:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:99 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:88
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
-msgid "Caching"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
+msgid "Deletes the selected item"
+msgstr "Ištrinti pasirinktus"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:106
-msgid "Complete MRL for VLC internal"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:62
+msgid "Show settings"
+msgstr "Rodomi nustatymai"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113
-msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
+msgid "Simple"
+msgstr "Paprasti"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:127
-msgid "Customize"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
+msgid "Switch to simple preferences view"
+msgstr "Rodyti paprastas nuostatas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:134
-msgid "Extra media"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
+msgid "Switch to full preferences view"
+msgstr "Rodyti visas galimas nuostatas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:144
-#, fuzzy
-msgid "Select the file"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:82
+msgid "&Save"
+msgstr "Į&rašyti"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:167
-msgid "Change the caching for the media"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
+msgid "Save and close the dialog"
+msgstr "Įrašyti ir užverti langą"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
-#: modules/services_discovery/podcast.c:57
-msgid "Podcast URLs list"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85
+msgid "&Reset Preferences"
+msgstr "&Numatytosios VLC parinktys"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
-msgid "Stream Output"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:311
+msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
+msgstr "Ar jūs tikrai norite atkurti numatytąsias VLC parinktis?"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
-#, fuzzy
-msgid "Outputs"
-msgstr "Išvesties moduliai"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:331
+msgid "Stream Output"
+msgstr "Srauto išvestis"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
-msgid "Play locally"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48
+msgid ""
+"This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
+"on your private network, or on the Internet.\n"
+"You should start by checking that source matches what you want your input to "
+"be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
 msgstr ""
+"Šis skydelis leidžia Jums siųsti (transliuoti) arba konvertuoti jūsų "
+"kūrinius vietiniam naudojimui, privačiame tinkle arba internete.\n"
+"Turėtumėte pradėti patikrindami, ar šaltinis atitinka tą, kurį Jūs ir norite "
+"naudoti įvestyje, ir nuspausdami mygtuką „Toliau“.\n"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283
-msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55
+msgid ""
+"Stream output string.\n"
+"This is automatically generated when you change the above settings,\n"
+"but you can change it manually."
 msgstr ""
+"Srauto išvesties kodas.\n"
+"Jis sukuriamas automatiškai Jums atliekant aukščiau esančių \n"
+"nuostatų keitimus, tačiau kodą galite keisti ir rankiniu būdu."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
-msgid "Prefer UDP over RTP"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:47
+msgid "Toolbars Editor"
+msgstr "Įrankių juostą derinimas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
-msgid "Mount Point"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:54
+msgid "Toolbar Elements"
+msgstr "Įrankių juostos elementai"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
-msgid "Login:pass:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
+msgid "Next widget style:"
+msgstr "Naujas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
-msgid "Profile"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:60
+msgid "Flat Button"
+msgstr "Lygus mygtukas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
-msgid "Encapsulation"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:61
+msgid "Big Button"
+msgstr "Didelis mygtukas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
-#, fuzzy
-msgid "Video codec"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
+msgid "Native Slider"
+msgstr "Įprastas slinkiklis"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
-#, fuzzy
-msgid "Audio codec"
-msgstr "Garso kodekai"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:73
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Pagrindinė įrankių juosta"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
-msgid "Overlay subtitles on the video"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
+msgid "Toolbar position:"
+msgstr "Įrankių juostos padėtis"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
-msgid "Group name"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:80
+msgid "Under the Video"
+msgstr "Po vaizdu"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
-msgid "Stream all elementary streams"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81
+msgid "Above the Video"
+msgstr "Virš vaizdo"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
-msgid "Generated stream output string"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:103
+msgid "Advanced Widget toolbar:"
+msgstr "Sudėtingesnio valdymo įrankių juosta"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
-#, fuzzy
-msgid "General Audio"
-msgstr "Bendra"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:114
+msgid "Time Toolbar"
+msgstr "Laiko įrankių juosta"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
-#, fuzzy
-msgid "Default volume"
-msgstr "Išvaizda"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:126
+msgid "Fullscreen Controller"
+msgstr "Viso ekrano veiksena"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77
-msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:143
+msgid "Select profile:"
+msgstr "Pasirinkite profilį:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106
-msgid "Save volume on exit"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:149
+msgid "Delete the current profile"
+msgstr "Ištrinti pasirinktą profilį"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:139
-#, fuzzy
-msgid "Preferred audio language"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:184
+msgid "Cl&ose"
+msgstr "&Užverti"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:306
-#, fuzzy
-msgid "Effects"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:214 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
+msgid "Profile Name"
+msgstr "Profilio pavadinimas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:315
-msgid "Headphone surround effect"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:215
+msgid "Please enter the new profile name."
+msgstr "Pavadinkite naują profolį"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:329
-#, fuzzy
-msgid "Visualization"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:295
+msgid "Spacer"
+msgstr "Tarpas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:346
-msgid "Last.fm"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:300
+msgid "Expanding Spacer"
+msgstr "Prasiplečiantis tarpas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:352
-msgid "Enable last.fm submission"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:329
+msgid "Splitter"
+msgstr "Skirtukas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
-msgid "Disk Devices"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:336
+msgid "Time Slider"
+msgstr "Laiko slankiklis"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
-msgid "Disk Device"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:349
+msgid "Small Volume"
+msgstr "Mažas garsumas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:52
-msgid "Server Default Port"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:383
+msgid "DVD menus"
+msgstr "DVD meniu"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:75
-msgid "HTTP Proxy"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:411
+msgid "Advanced Buttons"
+msgstr "Sudėtingesni mygtukai"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:94
-#, fuzzy
-msgid "Default caching level"
-msgstr "Išvaizda"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:78
+msgid "Video On Demand ( VOD )"
+msgstr "Vaizdas pagal pareikalavimą (VOD)"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:107
-msgid "Codecs / Muxers"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
+msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
+msgstr "Valandos / Minutės / Sekundės:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:113
-msgid "Post-Processing Quality"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
+msgid "Day / Month / Year:"
+msgstr "Diena / Mėnuo / Metai"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:136
-msgid "Repair AVI files"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
+msgid "Repeat:"
+msgstr "Kartoti:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:146
-msgid "Use system codecs if available (better quality)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
+msgid "Repeat delay:"
+msgstr "Kartojimo užlaikymas:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:163
-#, fuzzy
-msgid "Access Filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:366
+msgid " days"
+msgstr " dienos"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35
-msgid "Native or Skins"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
+msgid "I&mport"
+msgstr "I&mportuoti"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41
-#, fuzzy
-msgid "Native"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
+msgid "E&xport"
+msgstr "&Eksportuoti"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
-msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269
+msgid "Save VLM configuration as..."
+msgstr "Įrašyti VLM konfigūraciją kaip..."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73
-#, fuzzy
-msgid "Display Mode"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:271 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:343
+msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
+msgstr "VLM konf (*.vlm);;Viskas (*)"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
-#, fuzzy
-msgid "Integrate video in interface"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
+msgid "Open VLM configuration..."
+msgstr "Atverti VLM konfigūraciją..."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
-msgid "Skins"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:535
+msgid "Broadcast: "
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158
-#, fuzzy
-msgid "Skin File"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:603
+msgid "Schedule: "
+msgstr "Tvarkaraštis: "
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:178
-#, fuzzy
-msgid "Instances"
-msgstr "Išvaizda"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:625
+msgid "VOD: "
+msgstr "VOD: "
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:184
-msgid "Allow only one instance"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:480
+msgid "Open Directory"
+msgstr "Atverti aplanką"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:191
-msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:520
+msgid "Open playlist..."
+msgstr "Atverti grojaraštį..."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:198
-#, fuzzy
-msgid "File associations:"
-msgstr "Filtrai"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:535
+msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
+msgstr "XSPF grojaraštis (*.xspf)"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:211
-msgid "Association Setup"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:536
+msgid "M3U playlist (*.m3u)"
+msgstr "M3U grojaraštis (*.m3u)"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:221
-#, fuzzy
-msgid "Privacy / Network Interaction"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:537
+msgid "HTML playlist (*.html)"
+msgstr "HTML grojaraštis (*.html)"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:227
-msgid "Album art download policy"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:549
+msgid "Save playlist as..."
+msgstr "Įrašyti grojaraštį kaip..."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:237
-msgid "Fetch the metadata from the Internet"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:659
+msgid "Open subtitles..."
+msgstr "Atverti subtitrus..."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:244
-msgid "Activate update notifier"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
+msgid "Media Files"
+msgstr "Garso ir vaizdo rinkmenos"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:261
-#, fuzzy
-msgid "Network policy"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
+msgid "Subtitles Files"
+msgstr "Subtitrų rinkmenos"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
-msgid ""
-"This is VLC's skinnable interface. You can download skins at &lt;a href="
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
+msgid "All Files"
+msgstr "Visos rinkmenos"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
-msgid "Enable OSD"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:615
+msgid "Privacy and Network Policies"
+msgstr "Privatumas ir tinklo elgsena"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles languages"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:620
+msgid "Privacy and Network Warning"
+msgstr "Privatumo ir tinklo įspėjimai"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56
-#, fuzzy
-msgid "Preferred Subtitle language"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:623
+msgid ""
+"<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
+"without authorization.</p>\n"
+" <p><i>VLC media player</i> can retreive limited information from the "
+"Internet in order to get CD covers or to check for available updates.</p>\n"
+"<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
+"information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
+"<p>Therefore please select from the following options, the default being "
+"almost no access to the web.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p><i>VideoLAN komanda</i> nenorėtų, kad programa jungtųsi prie tinklo be "
+"patvirtinimo.</p>\n"
+" <p><i>VLC grotuvas</i> gali gauti ribotą informaciją iš interneto, "
+"atsisiųsdama CD viršelius arba tikrindama prieinamus atnaujinimus.</p>\n"
+"<p><i>VLC grotuvas</i> <b>NIEKADA</b> nesiunčia ir nerenka <b>JOKIOS</b> "
+"informacijos, nebent anonimiškai apie jūsų naudojimąsi.</p>\n"
+"<p>Prašytume nustatyti sekančias parinktis; numatytuoju atveju nėra "
+"leidžiama jungtis prie interneto.</p>\n"
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1171
+msgid "Control menu for the player"
+msgstr "Grotuvo valdymo meniu"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:76
-#, fuzzy
-msgid "Default Encoding"
-msgstr "Išvaizda"
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1224
+msgid "Paused"
+msgstr "Pristabdyta"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:86
-#, fuzzy
-msgid "Display Settings"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:285
+msgid "&Media"
+msgstr "&Kūrinys"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:95 modules/video_output/opengl.c:172
-#, fuzzy
-msgid "Effect"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:288
+msgid "P&layback"
+msgstr "Groji&mas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:105
-msgid "Font color"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 modules/gui/qt4/menus.cpp:944
+msgid "&Audio"
+msgstr "&Garsas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 modules/stream_out/display.c:53
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:129
-#, fuzzy
-msgid "Display"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:290 modules/gui/qt4/menus.cpp:951
+msgid "&Video"
+msgstr "&Vaizdas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
-#, fuzzy
-msgid "Output"
-msgstr "Išvesties moduliai"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
+msgid "&Tools"
+msgstr "Įra&nkiai"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85
-msgid "Accelerated video output"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:404
+msgid "V&iew"
+msgstr "&Rodinys"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:98
-#, fuzzy
-msgid "Skip Frames"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:294
+msgid "&Help"
+msgstr "&Pagalba"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:111
-msgid "DirectX"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:307 modules/gui/qt4/menus.cpp:809
+msgid "&Open File..."
+msgstr "At&verti rinkmeną..."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:126
-#, fuzzy
-msgid "Display Device"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:313 modules/gui/qt4/menus.cpp:813
+msgid "Open &Disc..."
+msgstr "Atverti &diską..."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:133
-msgid "Enable Wallpaper Mode"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:315
+msgid "Open &Network Stream..."
+msgstr "Atverti &tinklo srautą..."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143
-#, fuzzy
-msgid "Video snapshots"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:317 modules/gui/qt4/menus.cpp:817
+msgid "Open &Capture Device..."
+msgstr "Atverti į&rašymo įrenginį..."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:172
-msgid "Prefix"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:322
+msgid "Open &Location from clipboard"
+msgstr "Atverti vietą iš iš&karpinės"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:186
-msgid "Format"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:327
+msgid "&Recent Media"
+msgstr "Paskiausiai gr&ota"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196
-msgid "Sequential numbering"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:339
+msgid "Conve&rt / Save..."
+msgstr "Ko&nvertuoti / įrašyti... "
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
-#, fuzzy
-msgid "Edit settings"
-msgstr "Garso nustatymai"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:341
+msgid "&Streaming..."
+msgstr "&Srautinis siuntimas..."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
-msgid "Control"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:347 modules/gui/qt4/menus.cpp:1045
+msgid "&Quit"
+msgstr "&Baigti"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64
-msgid "Run manually"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:357
+msgid "&Effects and Filters"
+msgstr "&Efektai ir filtrai"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71
-msgid "Setup schedule"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:360
+msgid "&Track Synchronization"
+msgstr "&Takelių sinchronizavimas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78
-msgid "Run on schedule"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:379
+msgid "Plu&gins and extensions"
+msgstr "Į&skiepiai ir plėtiniai"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88
-msgid "Status"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:383
+msgid "&Preferences"
+msgstr "&Parinktys"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94
-msgid "P/P"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:407
+msgid "Play&list"
+msgstr "&Grojaraštis"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
-msgid "Prev"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:408
+msgid "Ctrl+L"
+msgstr "Vald(Ctrl)+L"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
-#, fuzzy
-msgid "Add Input"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:426
+msgid "Mi&nimal View"
+msgstr "&Minimalus"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
-#, fuzzy
-msgid "Edit Input"
-msgstr "Garso nustatymai"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:427
+msgid "Ctrl+H"
+msgstr "Vald(Ctrl)+H"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
-#, fuzzy
-msgid "Clear List"
-msgstr "Filtrai"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:436
+msgid "&Fullscreen Interface"
+msgstr "&Viso ekrano veiksena"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23
-msgid "Transform"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:444
+msgid "&Advanced Controls"
+msgstr "&Sudėtingesnis valdymas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
-msgid "Sharpen"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:459
+msgid "Visualizations selector"
+msgstr "Vaizdinių parinkimas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
-msgid "Sigma"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:466
+msgid "Customi&ze Interface..."
+msgstr "Išvaizdos &derinimas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:81
-msgid "Image adjust"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:498
+msgid "Audio &Track"
+msgstr "Garso &takelis"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:215 modules/video_filter/adjust.c:64
-msgid "Brightness threshold"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
+msgid "Audio &Channels"
+msgstr "Garso &kanalai"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:226
-msgid "Color fun"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:500
+msgid "Audio &Device"
+msgstr "&Garso įrenginys"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:232
-msgid "Color extraction"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
+msgid "&Visualizations"
+msgstr "&Vaizdiniai"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:268
-#: modules/video_filter/colorthres.c:66
-msgid "Color threshold"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:547
+msgid "Video &Track"
+msgstr "Vaizdo &takelis"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:280
-msgid "Similarity"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:550
+msgid "&Subtitles Track"
+msgstr "&Subtitrai"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:326
-msgid "Some random name"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:558
+msgid "&Fullscreen"
+msgstr "Visame &ekrane"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:339 modules/video_filter/rotate.c:65
-msgid "Rotate"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:559
+msgid "Always &On Top"
+msgstr "Visada &viršuje"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:373
-msgid "Angle"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
+msgid "DirectX Wallpaper"
+msgstr "DirectX darbastalio fonas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:383
-msgid "Puzzle game"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
+msgid "Direct3D Desktop mode"
+msgstr "Direct3D darbastalio veiksena"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:415
-msgid "Black slot"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:564
+msgid "Sna&pshot"
+msgstr "&Nuotrauka"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:422
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:667
-msgid "Columns"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:568
+msgid "&Zoom"
+msgstr "&Mastelis"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:429
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:660
-msgid "Rows"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:569
+msgid "Sca&le"
+msgstr "Išt&empti"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
-msgid "Image modification"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:570
+msgid "&Aspect Ratio"
+msgstr "&Santykis"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:453
-msgid "Water effect"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:571
+msgid "&Crop"
+msgstr "&Iškirpimas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:467 modules/meta_engine/id3genres.h:67
-#: modules/video_filter/noise.c:52
-msgid "Noise"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:572
+msgid "&Deinterlace"
+msgstr "Šalinti &perėjimą"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:474
-msgid "Motion detect"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:573
+msgid "&Post processing"
+msgstr "&Galutinis apdorojimas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:481
-#: modules/video_filter/motionblur.c:58
-msgid "Motion blur"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:601
+msgid "Manage &bookmarks"
+msgstr "Tvarkyti &Žymeles"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493
-msgid "Factor"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:607
+msgid "T&itle"
+msgstr "&Takelis"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:551
-msgid "Cartoon"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:608
+msgid "&Chapter"
+msgstr "Sk&yrius"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:565
-msgid "Find a name"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:609
+msgid "&Navigation"
+msgstr "Na&ršymas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:571
-msgid "Logo erase"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
+msgid "&Program"
+msgstr "&Programa"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:606
-msgid "Mask"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:676
+msgid "Configure podcasts..."
+msgstr "Konfigūruoti laidų prenumeratą"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:616 modules/video_filter/clone.c:70
-msgid "Clone"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:695
+msgid "&Help..."
+msgstr "&Žinynas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:628 modules/video_filter/clone.c:57
-msgid "Number of clones"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:698
+msgid "Check for &Updates..."
+msgstr "Tikrinti, ar yra atna&ujinimų..."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:648
-msgid "Wall"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:748
+msgid "&Faster"
+msgstr "&Greičiau"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:698
-msgid "Overlay"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:757
+msgid "N&ormal Speed"
+msgstr "N&ormalus greitis"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:704
-msgid "Add text"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:765
+msgid "Slo&wer"
+msgstr "&Lėčiau"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:739
-msgid "Add logo"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:772
+msgid "&Jump Forward"
+msgstr "Šo&kti priekin"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:751 modules/video_filter/mosaic.c:88
-msgid "Transparency"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:777
+msgid "Jump Bac&kward"
+msgstr "Šokti &atgal"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:808
-#, fuzzy
-msgid "Advanced video filter controls"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:792
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Stabdyti"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:817
-#, fuzzy
-msgid "Subpicture filters"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:799
+msgid "Pre&vious"
+msgstr "&Ankstesnis"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:834
-#, fuzzy
-msgid "Vout filters"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:801
+msgid "Ne&xt"
+msgstr "Seka&ntis"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:841
-msgid "Reset"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:815
+msgid "Open &Network..."
+msgstr "Atverti &tinklo vietą..."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
-msgid "VLM configurator"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:931
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "Išeiti iš viso ekrano režimo"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
-#, fuzzy
-msgid "Media Manager Edition"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:958
+msgid "&Playback"
+msgstr "&Grojimas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
-msgid "Name:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1027
+msgid "Hide VLC media player in taskbar"
+msgstr "Slėpti VLC grotuvą užduočių juostoje"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:77
-msgid "Input:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
+msgid "Show VLC media player"
+msgstr "Rodyti VLC grotuvą"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:87
-#, fuzzy
-msgid "Select Input"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1043
+msgid "&Open Media"
+msgstr "&Atverti media"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:94
-#, fuzzy
-msgid "Output:"
-msgstr "Išvesties moduliai"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1433
+msgid " - Empty - "
+msgstr " - Tuščia - "
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:104
-#, fuzzy
-msgid "Select Output"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
+msgid "Open &Folder..."
+msgstr "Atverti ap&lanką..."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:111
-msgid "Time Control"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
+msgid "Open D&irectory..."
+msgstr "Atverti ap&lanką..."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:118
-msgid "Mux Control"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
+msgid "Show advanced preferences over simple ones"
+msgstr "Rodyti sudėtingesnes nuostatas vietoj paprastųjų"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:157
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
-msgid "Loop"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
+msgid ""
+"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
+"preferences dialog."
 msgstr ""
+"Kai atveriamas parinkčių langas, rodyti ne paprastąsias nuostatas, o "
+"sudėtingesnias."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:223
-msgid "Media Manager List"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:554
+msgid "Systray icon"
+msgstr "Ženkliukas sistemos dėkle"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
+msgid ""
+"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
+"basic actions."
 msgstr ""
+"Kai VLC ženkliukas rodomas sistemos dėkle, galite atlikti pagrindinius "
+"grotuvo veiksmus."
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
-#, fuzzy
-msgid "Open a skin file"
-msgstr "Filtrai"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
+msgid "Start VLC with only a systray icon"
+msgstr "VLC paleisti sistemos dėkle"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
-msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
+msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
+msgstr "Paleidus VLC, grotuvas bus rodomas tik sistemos dėkle"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:950
-#, fuzzy
-msgid "Open playlist"
-msgstr "Filtrai"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
+msgid "Resize interface to the native video size"
+msgstr "Sąsajos lango dydį keisti priklausomai nuo vaizdo dydžio"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
 msgid ""
-"All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
-"xspf"
+"You have two choices:\n"
+" - The interface will resize to the native video size\n"
+" - The video will fit to the interface size\n"
+" By default, interface resize to the native video size."
 msgstr ""
+"Galimi du pasirinkimai:\n"
+" - sąsajos langas prisitaiko prie vaizdo tikro dydžio;\n"
+" - rodomas vaizdas pritaikomas prie sąsajos lango.\n"
+" Numatytuoju atveju sąsajos langas prisitaiko prie vaizdo."
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:929
-#, fuzzy
-msgid "Save playlist"
-msgstr "Filtrai"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
+msgid "Show playing item name in window title"
+msgstr "Atliekamo kūrinio pavadinimą rodyti lango antraštėje"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
-msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
+msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
+msgstr "Rodyti dainos ar vaizdo pavadinimą pagrindinio lango antraštėje."
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
-#, fuzzy
-msgid "Skin to use"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
+msgid "Show notification popup on track change"
+msgstr "Rodyti pranešimą pasikeitus takeliui"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
-msgid "Path to the skin to use."
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
+msgid ""
+"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
+"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
 msgstr ""
+"Rodyti pranešimą su atlikėjo ir takelio pavadinimu keičiantis atliekamam "
+"kūriniui, kai VLC grotuvas sumažintas ar paslėptas."
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
-msgid "Config of last used skin"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Sudėtingesnės parinktys"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
+msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
+msgstr "Skydeliuose rodyti visas sudėtingesnes parinktis."
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
+msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
+msgstr "Lango nepermatomumas tarp 0,1 ir 1."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
 msgid ""
-"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
-"automatically, do not touch it."
+"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
+"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
+"extensions."
 msgstr ""
+"Nustato lango nepermatomumo lygį tarp 0,1 ir 1 pagrindinei sąsajai, "
+"grojaraščiui ir išplėstiems skydeliams. Ši parinktis veikia tik Windows ir "
+"X11 su atitinkamais plėtiniais."
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
-msgid "Show a systray icon for VLC"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
+msgid "Fullscreen controller opacity opacity between 0.1 and 1."
+msgstr "Viso ekrano veiksenos valdiklių nepermatomumas tarp 0.1 ir 1."
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
-msgid "Show VLC on the taskbar"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
+msgid ""
+"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
+"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
+"with composite extensions."
 msgstr ""
+"Nustato viso ekrano veiksenos valdiklių nepermatomumo lygį tarp 0,1 ir 1 "
+"pagrindinei sąsajai, grojaraščiui ir išplėstiems skydeliams. Ši parinktis "
+"veikia tik Windows ir X11 su atitinkamais plėtiniais."
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
-msgid "Enable transparency effects"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
+msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
+msgstr "Rodyti nereikšmingas klaidas ir įspėjančiuosius pranešimus"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
+msgid "Activate the updates availability notification"
+msgstr "Aktyvuoti priminimą apie galimą atnaujimą"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
 msgid ""
-"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
-"when moving windows does not behave correctly."
+"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
+"once every two weeks."
 msgstr ""
+"Aktyvuoti automatinį priminimą apie naują programinės įrangos versiją. "
+"Paprastai paleidžiama kartą per dvi savaites."
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:445
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:446
-msgid "Use a skinned playlist"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
+msgid "Number of days between two update checks"
+msgstr "Dienų skaičius tarp dviejų atnaujinimo patikrinimų"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:470
-#, fuzzy
-msgid "Skinnable Interface"
-msgstr "Išvaizda"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
+msgid "Allow the volume to be set to 400%"
+msgstr "Leisti nustatyti 400% garsumo lygį"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
-msgid "Skins loader demux"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
+msgid ""
+"Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
+"option can distort the audio, since it uses software amplification."
 msgstr ""
+"Laidžia nustatyti garsumą nuo 0% iki 400% vietoj intervalo nuo 0% iki 200%. "
+"Ši parinktis gali sugadinti garsą, kadangi naudojamas programinis "
+"stiprinimas."
 
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
-#, fuzzy
-msgid "Select skin"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
+msgid "Automatically save the volume on exit"
+msgstr "Automatiškai įrašyti garsą išeinant"
 
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
-#, fuzzy
-msgid "Open skin..."
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
+msgid "Ask for network policy at start"
+msgstr "Klausti apie tinklo teises paleidimo metu"
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:500
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"(WinCE interface)\n"
-"\n"
-msgstr "Išvaizda"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
+msgid "Save the recently played items in the menu"
+msgstr "Įrašyti paskiausiai grotus kūrinius į meniu"
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:501
-msgid ""
-"(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
+msgid "List of words separated by | to filter"
+msgstr "Sąrašas žodžių, atskirtų | filtravimui"
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:958
-msgid "Compiled by "
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
+msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
 msgstr ""
+"Pastovi išraiška naudojama paskiausiai atliktų kūrinių filtravimui grotuve"
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:504 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:960
-msgid "Compiler: "
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
+msgid "Define the colors of the volume slider "
+msgstr "Apibūdinti garsumo slinkiklio spalvas "
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:506
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
 msgid ""
-"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/"
+"Define the colors of the volume slider\n"
+"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
+"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
+"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
 msgstr ""
+"Apibūdinti garsumo slinkiklio spalvas\n"
+"nurodant 12 skaičių, atskirtų kabliataškiais.\n"
+"Numatyta „255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20“\n"
+"Alternatyva gali būti „30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255“."
 
-#: modules/gui/wince/open.cpp:135 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
-msgid "Open:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
+msgid "Selection of the starting mode and look "
+msgstr "Paleidimo režimo ir išvaizdos pasirinkimas"
 
-#: modules/gui/wince/open.cpp:147
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
 msgid ""
-"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
-"targets:"
+"Start VLC with:\n"
+" - normal mode\n"
+" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
+" - minimal mode with limited controls"
 msgstr ""
+"VLC paleisti:\n"
+" - įprastu režimu;\n"
+" - su zona, visada rodančia tokią informaciją kaip žodžiai, albumo "
+"viršeliai...;\n"
+" - minimaliu režimu su ribotu valdiklių skaičiumi"
 
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:716
-#, fuzzy
-msgid "Choose directory"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
+msgid "Classic"
+msgstr "Klasikinis"
 
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:725
-msgid "Choose file"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
+msgid "Complete (with information area)"
+msgstr "Pilnas (su informaciniais laukais)"
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:59 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid "Embed video in interface"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
+msgid "Minimal (without menu)"
+msgstr "Minimalus (be meniu)"
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:60 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:88
-msgid ""
-"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
-"window."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
+msgid "Show a controller in fullscreen mode"
+msgstr "Rodyti valdiklius viso ekrano režime"
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:64
-#, fuzzy
-msgid "WinCE interface module"
-msgstr "Išvaizda"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
+msgid "Embed the file browser in open dialog"
+msgstr "Rinkmenų naršyklę įtalpinti atvėrimo skydelyje"
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:73
-msgid "WinCE dialogs provider"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
+msgid "Define which screen fullscreen goes"
+msgstr "Nurodo, kurį ekraną naudoti viso ekrano režimui"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:491
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
-msgid "&OK"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
+msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is"
 msgstr ""
+"Numeris ekrano, kuris bus naudojamas viso ekrano režime vietoj tam tikro "
+"ekrano, kai sąsaja yra"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
-msgid "&Delete"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
+msgid "Qt interface"
+msgstr "Qt sąsaja"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:125 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:234
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:359
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:200
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:167
+#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:57
+msgid "Form"
+msgstr "Forma"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
+msgid "Preset"
+msgstr "Derinys"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
-msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:100
+msgid "Dialog"
+msgstr "Langas"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
-msgid "Removes the selected bookmarks"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
+msgid "Show extended options"
+msgstr "Rodyti daugiau parinkčių"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
-msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
+msgid "Show &more options"
+msgstr "Rodyti &daugiau parinkčių"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
-msgid "Edit the properties of a bookmark"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
+msgid "Change the caching for the media"
+msgstr "Keisti podėlį"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
-msgid ""
-"If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
-"transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
-"between these bookmarks"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
+msgid " ms"
+msgstr " ms"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
-msgid "You must select two bookmarks"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
+msgid "Start Time"
+msgstr "Pradžios laikas"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
-msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
+msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
+msgstr "Kartu groti kitą kūrinį (kitą garso rinkmeną...)"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
-msgid ""
-"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:258
+msgid "Extra media"
+msgstr "Papildomas kūrinys"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:451
-msgid ""
-"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
-"bookmarks to keep the same input."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:260
+msgid "Select the file"
+msgstr "Pasirinkite rinkmeną"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:454
-msgid "Input has changed "
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:265
+msgid "Complete MRL for VLC internal"
+msgstr "Pilnas MRL vidiniam naudojimui VLC"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:450
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1266
-msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:267
+msgid "Edit Options"
+msgstr "Keisti nuostatas"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
-msgid "Stream and Media Info"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
+msgid "Change the start time for the media"
+msgstr "Keisti kūrinio pradžios laiką"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
-#, fuzzy
-msgid "Advanced information"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:271
+msgid "s"
+msgstr "s"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
-msgid ""
-"The following errors occurred. More details might be available in the "
-"Messages window."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:273
+msgid "Select play mode"
+msgstr "Pasirinkite grojimo veikseną"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
-msgid "&Yes"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:97
+msgid "Capture mode"
+msgstr "Įrašymas"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
-msgid "&No"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
+msgid "Select the capture device type"
+msgstr "Pasirinkite įrašymo įrenginio tipą"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
-msgid "Don't show further errors"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
+msgid "Device Selection"
+msgstr "Įrenginio pasirinkimas"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "Playlist item info"
-msgstr "Filtrai"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:104 modules/gui/qt4/ui/sout.h:309
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353
+msgid "Options"
+msgstr "Parinktys"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
-msgid "Save &As..."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
+msgid "Access advanced options to tweak the device"
+msgstr "Prieiti prie sudėtingesnių parametrų įrenginio patobulinimui"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
-msgid "Save Messages As..."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:110
+msgid "Advanced options..."
+msgstr "Sudėtingesnės parinktys..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
-msgid "Options:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
+msgid "Disc Selection"
+msgstr "Disko pasirinkimas"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:389
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:397
-#, fuzzy
-msgid "Open..."
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:295
+msgid "SVCD/VCD"
+msgstr "SVCD/VCD"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
-msgid "Stream/Save"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
+msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
+msgstr "Išjungti DVD meniu (dėl suderinamumo)"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
-msgid "Use VLC as a stream server"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
+msgid "Disc device"
+msgstr "Diskų įrenginys"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:459
-msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
+msgid "Starting Position"
+msgstr "Pradinė padėtis"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:472
-msgid "Customize:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
+msgid "Audio and Subtitles"
+msgstr "Garsas ir subtitrai"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:476
-msgid ""
-"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
-"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
-"controls above."
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219
+msgid "Choose one or more media file to open"
+msgstr "Pasirinkite vieną ar daugiau atvertinų kūrinių"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
+msgid "File Selection"
+msgstr "Rinkmenos pasirinkimas"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222
+msgid "You can select local files with the following list and buttons."
 msgstr ""
+"Galite pasirinkti vietines rinkmenas naudodamiesi pateikiamu sąrašu ir "
+"mygtukais."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
-#, fuzzy
-msgid "Use a subtitles file"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223
+msgid "Add..."
+msgstr "Įkelti..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:640
-#, fuzzy
-msgid "Use an external subtitles file."
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226
+msgid "Add a subtitles file"
+msgstr "Įkelti subtitrų rinkmeną"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:644
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Settings..."
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228
+msgid "Use a sub&titles file"
+msgstr "Naudoti sub&titrų rinkmeną"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:660
-#, fuzzy
-msgid "File:"
-msgstr "Filtrai"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230
+msgid "Select the subtitles file"
+msgstr "Pasirinkite subtitrų rinkmeną"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
-msgid "DVD (menus)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233
+msgid "Font size:"
+msgstr "Šrifto dydis:"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:703
-msgid "Disc type"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234
+msgid "Text alignment:"
+msgstr "Teleteksto lygiuotė:"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710
-msgid "Probe Disc(s)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:118
+msgid "Network Protocol"
+msgstr "Tinklo protokolas"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:711
-msgid ""
-"Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
-"selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
-"media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
-"looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
-"parameter ranges are set based on media we find."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121
+msgid "Select the protocol for the URL."
+msgstr "Pasirinkite URL protokolą."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807
-msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:127
+msgid "Select the port used"
+msgstr "Pasirinkite prievadą"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:808
-msgid "RTSP"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:134
+msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
+msgstr "Čia įveskite srauto URL, su arba be protokolo."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:928
-msgid "DVD device to use"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
+#: modules/services_discovery/podcast.c:61
+msgid "Podcast URLs list"
+msgstr "Prenumeruojamų URL sąrašas"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:958
-msgid ""
-"Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
-"will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
+msgid "MPEG-TS"
+msgstr "MPEG-TS"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:967
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:990
-msgid "CD-ROM device to use"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
+msgid "MPEG-PS"
+msgstr "MPEG-PS"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
-msgid ""
-"Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
-"will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
+msgid "WAV"
+msgstr "WAV"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
-msgid "Title number."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
+msgid "ASF/WMV"
+msgstr "ASF/WMV"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675
-msgid ""
-"DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
-"thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
-"will be shown."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
+msgid "Ogg/Ogm"
+msgstr "Ogg/Ogm"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1678
-msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
+msgid "RAW"
+msgstr "RAW"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1699
-msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
+msgid "MPEG 1"
+msgstr "MPEG 1"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
-msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
+msgid "FLV"
+msgstr "FLV"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710
-msgid "Track number."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
+msgid "AVI"
+msgstr "AVI"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1716
-msgid ""
-"SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
-"subtitle will be shown."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
+msgid "MP4/MOV"
+msgstr "MP4/MOV"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718
-msgid ""
-"Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
+msgid "MKV"
+msgstr "MKV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
+msgid "Encapsulation"
+msgstr "Įkapsuliacija"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
+msgid " kb/s"
+msgstr " kb/s"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
+msgid "Frame Rate"
+msgstr "Kadrų dažnis"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
+msgid " fps"
+msgstr " k/s"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
 msgid ""
-"Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
-"given, then all tracks are played."
+"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
+"autodetect the other using the original aspect ratio"
 msgstr ""
+"Jums tereikia užpildyti vieną iš šių parametrų, o VLC automatiškai aptiks "
+"kitus naudodamasi originaliu vaizdo santykiu"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1734
-msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
+msgid "00000; "
+msgstr "00000; "
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
-msgid "Shuffle"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
+msgid "Keep original video track"
+msgstr "Išlaikyti originalų vaizdo takelį"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:242
-#, fuzzy
-msgid "&Simple Add File..."
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
+msgid "Video codec"
+msgstr "Vaizdo kodavimas"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
-#, fuzzy
-msgid "Add &Directory..."
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
+msgid "Keep original audio track"
+msgstr "Išlaikyti originalų garso takelį"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
-#, fuzzy
-msgid "&Add URL..."
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "Elementų dažnis"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
-msgid "Services Discovery"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
+msgid "Audio codec"
+msgstr "Garso kodavimas"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:249
-#, fuzzy
-msgid "&Open Playlist..."
-msgstr "Filtrai"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
+msgid "Overlay subtitles on the video"
+msgstr "Subtitrus rodyti ant rodomo vaizdo"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
-#, fuzzy
-msgid "&Save Playlist..."
-msgstr "Filtrai"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:231 modules/gui/qt4/ui/sout.h:334
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
+msgid "Destinations"
+msgstr "Paskirtys"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
+msgid "New destination"
+msgstr "Nauja paskirtis"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:256
-msgid "Sort by &Title"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337
+msgid ""
+"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
+"with transcoding that the format is compatible with the method used."
 msgstr ""
+"Pridėti paskirtis sekantiems srautinio siuntimo būdams. Perkoduodami "
+"įsitikinkite, kad formatas suderinamas su naudojamu būdu."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
+msgid "Display locally"
+msgstr "Rodyti čia pat"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
+msgid "Activate Transcoding"
+msgstr "Aktyvuoti perkodavimą"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "Kitos parinktys"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
-msgid "&Reverse Sort by Title"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
+msgid "Stream all elementary streams"
+msgstr "Siųsti visus elementariuosius srautus"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
-msgid "&Shuffle"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:349
+msgid "Group name"
+msgstr "Grupės pavadinimas"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:263
-msgid "D&elete"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:351
+msgid "Generated stream output string"
+msgstr "Sudarytas srauto išvesties kodas"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
-msgid "&Manage"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424
+msgid "Keep audio level between sessions"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
-msgid "S&ort"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425
+msgid "Always reset audio start level to:"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
-#, fuzzy
-msgid "&Selection"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:426
+msgid " %"
+msgstr " %"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
-#, fuzzy
-msgid "&View items"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:427 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:285
+msgid "Output"
+msgstr "Išvestis"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
-msgid "Play this Branch"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428
+msgid "Output module:"
+msgstr "Išvesties modulis:"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
-msgid "Preparse"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
+msgid "Spatialization"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
-msgid "Sort this Branch"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
+msgid "Dolby Surround:"
+msgstr "Dolby Surround:"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
-msgid "Info"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
+msgid "Processing"
+msgstr "Vykdoma"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
-#, fuzzy
-msgid "Add Node"
-msgstr "Garso kodekai"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
+msgid "Visualization:"
+msgstr "Vaizdinys:"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:601
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:828
-#, c-format
-msgid "%i items in playlist"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
+msgid "Replay gain mode:"
+msgstr "Kartojimo režimas:"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:819
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:431
-msgid "root"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
+msgid "Normalize volume to:"
+msgstr "Normalizuoti garsumą iki:"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:910
-#, fuzzy
-msgid "XSPF playlist"
-msgstr "Filtrai"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
+msgid "Preferred audio language:"
+msgstr "Pageidaujama garso kalba:"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
-#, fuzzy
-msgid "Playlist is empty"
-msgstr "Filtrai"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
+msgid "Password:"
+msgstr "Slaptažodis:"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
-msgid "Can't save"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
+msgid "Username:"
+msgstr "Vartotojo vardas:"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1400
-msgid "One level"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
+msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
+msgstr "Siųsti grotų kūrinių statistiką į Last.fm"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1579
-msgid "Please enter node name"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:235
+msgid "Disc Devices"
+msgstr "Diskų įrenginiai"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1580
-msgid "New node"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:236
+msgid "Default disc device"
+msgstr "Numatytasis diskų įrenginys"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:190
-msgid "Alt"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:241
+msgid "Server default port"
+msgstr "Pagrindinis serverio prievadas"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:192
-msgid "Ctrl"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:244
+msgid "Default caching level"
+msgstr "Numatytasis podėlio lygis"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:194
-msgid "Shift"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:246
+msgid "Post-Processing quality"
+msgstr "Galutinio apdorojimo kokybė"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:442
-msgid ""
-"Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
-"\" can be modified."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:247
+msgid "Repair AVI files"
+msgstr "Taisyti AVI rinkmenas"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
-msgid "Stream output MRL"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:248
+msgid "Use system codecs if available (better quality)"
+msgstr "Naudoti sistemos kodekus kai tik  įmanoma (geresnė kokybė)"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
-msgid "Target:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:360
+msgid "Instances"
+msgstr "VLC programų skaičius"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
-msgid ""
-"Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
-"by adjusting the stream settings."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:361
+msgid "Allow only one instance"
+msgstr "Tik viena VLC programa vienu metu"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
-msgid "MMSH"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:362
+msgid "Enqueue files when in one instance mode"
+msgstr "ir tuomet naujas rinkmenas dėti įtraukti į grojimo eilę"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
-#: modules/stream_out/rtp.c:147
-msgid "RTP"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:364
+msgid "Album art download policy:"
+msgstr "Viršelių parsiuntimo veiksena:"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
-msgid "UDP"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:365
+msgid "Activate update notifier"
+msgstr "Priminti apie atnaujinimus"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
-msgid "Channel name"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:367
+msgid "Every "
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
-msgid "Select all elementary streams"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:368
+msgid "Save recently played items"
+msgstr "Prisiminti vėliausiai grotus kūrinius"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles codec"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:371
+msgid "Separate words by | (without space)"
+msgstr "Žodžius atskirkite | (be tarpų)"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles overlay"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:374
+msgid "Menus language:"
+msgstr "Meniu kalba:"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "Subtitle options"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:375
+msgid "File associations"
+msgstr "Rinkmenų susiejimai"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles file"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:376
+msgid "Set up associations..."
+msgstr "Derinti susiejimus..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
-msgid ""
-"Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
-"subtitles."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:377
+msgid "Look and feel"
+msgstr "Išvaizda ir jausena"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
-msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:378
+msgid "Use custom skin"
+msgstr "Naudoti pasirinktiną apipavidalinimą"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
-#, fuzzy
-msgid "Open file"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:380
+msgid "Skin resource file:"
+msgstr "Apipavidalinimo rinkmena:"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
-msgid "Updates"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:382
+msgid "Show controls in full screen mode"
+msgstr "Rodyti valdiklius viso ekrano režime"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
-#, fuzzy
-msgid "Check for updates"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:383
+msgid "Display mode:"
+msgstr "Rodymo režimas:"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:121
-msgid ""
-"\n"
-"You have the latest version of VLC\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:384
+msgid "Show systray icon"
+msgstr "Ženkliukas sistemos dėkle"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
-msgid "Broadcasts"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:385
+msgid "Resize interface to video size"
+msgstr "Pritaikyti prie vaizdo dydžio"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
-msgid "Load"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:386 modules/gui/wince/wince.cpp:61
+msgid "Embed video in interface"
+msgstr "Vaizdas pagrindiniame lange"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:387
+msgid "Force window style:"
+msgstr "Pageidaujamas lango stilius:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:388
+msgid ""
+"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
+"REC-html40/strict.dtd\">\n"
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
+"\">\n"
+"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
+"weight:400; font-style:normal;\">\n"
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img src=\":/prefsmenu/"
+"sample_skins\" /></p></body></html>"
+msgstr ""
+"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
+"REC-html40/strict.dtd\">\n"
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
+"\">\n"
+"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
+"weight:400; font-style:normal;\">\n"
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img src=\":/prefsmenu/"
+"sample_skins\" /></p></body></html>"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:394
+msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
+msgstr "Tai pagrindinė VLC sąsaja su numatytąja išvaizda."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
-msgid "Load Configuration"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:396
+msgid "Use native style"
+msgstr "Naudoti įprastą stilių"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
-msgid "Save Configuration"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:202
+msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
+msgstr "Įgalinti Ekrane Rodomus Pranešimus (ERP)"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
-msgid "New broadcast"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:203
+msgid "Show media title on video start"
+msgstr "Rodyti kūrinio pavadinimą pradžioje"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
-msgid "Create"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:204
+msgid "Subtitles Language"
+msgstr "Subtitrų kalba"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
-msgid "VLM stream"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:205
+msgid "Preferred subtitles language"
+msgstr "Pageidaujama subtitrų kalba"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
-msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:206
+msgid "Default encoding"
+msgstr "Numatytoji koduotė"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
-msgid "Use this to stream on a network."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
+msgid "Effect"
+msgstr "Efektai"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
-msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
+msgid "Font color"
+msgstr "Šrifto spalva"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:885
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:887
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889
+msgid " px"
+msgstr " tšk"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
+msgid "Accelerated video output (Overlay)"
+msgstr "Pasprastinta vaizdo išvestis (perdengimas)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:288
+#: modules/video_output/msw/directx.c:138
+msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
+msgstr "Naudoti aparatinį YUV->RGB konvertavimą"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
-msgid ""
-"This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
-"capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:289
+msgid "DirectX"
+msgstr "DirectX"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
-msgid "Use this to stream on a network"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:290
+msgid "Display device"
+msgstr "Vaizdo įrenginys"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
-msgid ""
-"Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
-"If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
-"\n"
-"Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
-"transcoding features are more appropriate for saving network streams."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:291
+msgid "Enable wallpaper mode"
+msgstr "Įgalinti darbastalio fono režimą"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
-msgid "You must choose a stream"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:293
+msgid "Deinterlacing Mode"
+msgstr "Perėjimo šalinimo veiksena"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
-msgid "Unable to find playlist"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:294
+msgid "Force Aspect Ratio"
+msgstr "Priverstinai naudoti santykį"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
-msgid ""
-"Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
-"ending times (in seconds).\n"
-"\n"
-"Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
-"or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:299
+msgid "vlc-snap"
+msgstr "vlc-nuotrauka"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
-msgid ""
-"Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
-"the container format, proceed to the next page."
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
+msgid "Stuff"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
-#, fuzzy
-msgid "Transcode video (if available)"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
+msgid "Edit settings"
+msgstr "Keisti nuostatas"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
-msgid ""
-"Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
-"about it."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
+msgid "Control"
+msgstr "Valdymas"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
-msgid ""
-"Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
-"about it."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
+msgid "Run manually"
+msgstr "Paleisti rankiniu būdu"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
-msgid "Determines how the input stream will be sent."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
+msgid "Setup schedule"
+msgstr "Nustatyti tvarkaraštį"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
-msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
+msgid "Run on schedule"
+msgstr "Paleisti tvarkaraštyje"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
-msgid "Please enter an address"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
+msgid "Status"
+msgstr "Būsena"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
-msgid ""
-"Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
-"choices, some formats might not be available."
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
+msgid "P/P"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
-msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
+msgid "Prev"
+msgstr "Akstesnis"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
-msgid "You must choose a file to save to"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
+msgid "Add Input"
+msgstr "Pridėti įvestį"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
-msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
+msgid "Edit Input"
+msgstr "Derinti įvestį"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
-msgid ""
-"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
-"number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
-"means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
-"setting to 1."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
+msgid "Clear List"
+msgstr "Išvalyti"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
-msgid ""
-"When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
-"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
-"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
-"extra interface.\n"
-"If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
-"default name will be used."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
+msgid "Refresh"
+msgstr "Atnaujinti"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
-#, fuzzy
-msgid "More information"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
+msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
+msgstr "Nerasta v4l2 objekto. Mėginkite nuspausti atnaujinimo mygtuką."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1270
-#, fuzzy
-msgid "Save to file"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:871
+msgid "Transform"
+msgstr "Transformuoti"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
-msgid "Transcode audio (if available)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:872
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Aštrinimas"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:44
-msgid ""
-"Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
-"correlated their movement will be."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:873
+msgid "Sigma"
+msgstr "Lygis"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
-msgid "Creates several clones of the image"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:874 modules/video_filter/adjust.c:82
+msgid "Image adjust"
+msgstr "Vaizdo derinimas"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid "Distortion"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:880 modules/video_filter/adjust.c:65
+msgid "Brightness threshold"
+msgstr "Ryškumo slenkstis"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid "Adds distortion effects"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:890
+msgid "Synchronize top and bottom"
+msgstr "Suvienodinti viršų ir apačią"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
-#, fuzzy
-msgid "Image inversion"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:891
+msgid "Synchronize left and right"
+msgstr "Suvienodinti kairę ir dešinę"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
-msgid "Blurring"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:893
+msgid "Magnification/Zoom"
+msgstr "Artinimas/Didinimas"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:156 modules/video_filter/magnify.c:64
-msgid "Magnify"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:894
+msgid "Puzzle game"
+msgstr "Dėlionės žaidimas"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:156
-msgid "Magnifies part of the image"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:895
+msgid "Black slot"
+msgstr "Juoda detalė"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:157 modules/video_filter/puzzle.c:75
-msgid "Puzzle"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:896
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:925
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:931
+msgid "Columns"
+msgstr "Stulpeliai"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:157
-msgid "Turns the image into a puzzle"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:897
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:924
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:930
+msgid "Rows"
+msgstr "Eilutės"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:274
-#, fuzzy
-msgid "Video Options"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:898 modules/video_filter/rotate.c:67
+msgid "Rotate"
+msgstr "Sukimas"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:288
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:899
+msgid "Angle"
+msgstr "Kampas"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
-msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:900
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometrija"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:470
-msgid ""
-"Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
-"preset (Audio Menu->Equalizer)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:901
+msgid "Color extraction"
+msgstr "Spalvos išskyrimas"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:477
-msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:903
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:909
+msgid ">HHHHHH;#"
+msgstr ">HHHHHH;#"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:489
-msgid "Smooth :"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:905 modules/video_filter/colorthres.c:68
+msgid "Color threshold"
+msgstr "Spalvos slenkstis"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:520
-msgid ""
-"Preamp\n"
-"12.0dB"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:906
+msgid "Similarity"
+msgstr "Panašumas"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1003
-msgid ""
-"Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
-"these settings to take effect.\n"
-"\n"
-"To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
-"control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
-"Video Filter Module inside the preferences."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:910
+msgid "Color fun"
+msgstr "Spalvų žaismas"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
-#, fuzzy
-msgid "More Information"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:912
+msgid "Water effect"
+msgstr "Vandens efektas"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:245
-msgid "Stopped"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:914 modules/meta_engine/id3genres.h:67
+#: modules/video_filter/noise.c:51
+msgid "Noise"
+msgstr "Triukšmas"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
-#, fuzzy
-msgid "Playing"
-msgstr "Filtrai"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:915
+msgid "Motion detect"
+msgstr "Judesio atpažinimas"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
-#, fuzzy
-msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:916 modules/video_filter/motionblur.c:59
+msgid "Motion blur"
+msgstr "Judesio suliejimas"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
-#, fuzzy
-msgid "Open &File...\tCtrl-F"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:917
+msgid "Factor"
+msgstr "Koeficientas"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:585
-#, fuzzy
-msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:921
+msgid "Cartoon"
+msgstr "Animacija"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
-msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:922
+msgid "Image modification"
+msgstr "Vaizdo keitimas"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:588
-msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:923
+msgid "Wall"
+msgstr "Siena – skaldymas į ekranus"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:590
-msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:926
+msgid "Add text"
+msgstr "Įdėti tekstą"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:593
-msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:929 modules/video_filter/panoramix.c:76
+msgid "Panoramix"
+msgstr "Panorama"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
-msgid "E&xit\tCtrl-X"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:932 modules/video_filter/clone.c:55
+msgid "Clone"
+msgstr "Klonavimas"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
-#, fuzzy
-msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
-msgstr "Filtrai"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:933 modules/video_filter/clone.c:39
+msgid "Number of clones"
+msgstr "Klonų skaičius"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
-msgid "&Messages...\tCtrl-M"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:934
+msgid "Vout/Overlay"
+msgstr "Skaldymas/Perdengimas"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:606
-msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:935
+msgid "Add logo"
+msgstr "Pridėti logotipą"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:609
-msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:936
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/mosaic.c:88
+msgid "Transparency"
+msgstr "Skaidrumas"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:620
-msgid "VideoLAN's Website"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:944
+msgid "Logo"
+msgstr "Logotipas"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
-msgid "Online Help"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:940
+msgid "Logo erase"
+msgstr "Logotipo ištrynimas"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
-#, fuzzy
-msgid "Check for Updates..."
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:943
+msgid "Mask"
+msgstr "Kaukė"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:632
-#, fuzzy
-msgid "V&iew"
-msgstr "Vaizdas"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:945
+msgid "Subpicture filters"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:633
-#, fuzzy
-msgid "&Settings"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:946
+msgid "Video filters"
+msgstr "Vaizdo filtrai"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:636
-msgid "&Navigation"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:947
+msgid "Vout filters"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:708
-msgid "Embedded playlist"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:948
+msgid "Reset"
+msgstr "Atstatyti"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
-#, fuzzy
-msgid "Previous playlist item"
-msgstr "Filtrai"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:949
+msgid "Update"
+msgstr "Atnaujinti"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
-#, fuzzy
-msgid "Next playlist item"
-msgstr "Filtrai"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:950
+msgid "Advanced video filter controls"
+msgstr "Sudėtingesnis valdymas"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
-msgid "Play slower"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
+msgid "VLM configurator"
+msgstr "VLM valdyklė"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
-#, fuzzy
-msgid "Play faster"
-msgstr "Filtrai"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
+msgid "Media Manager Edition"
+msgstr "Multimedijos tvarkytuvės laida"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:898
-msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
+msgid "Name:"
+msgstr "Pavadinimas:"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:901
-msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
+msgid "Input:"
+msgstr "Įvestis:"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:903
-#, fuzzy
-msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
-msgstr "VLC nustatymai"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
+msgid "Select Input"
+msgstr "Pasirinkite įvestį"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:956
-#, fuzzy
-msgid ""
-" (wxWidgets interface)\n"
-"\n"
-msgstr "Išvaizda"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
+msgid "Output:"
+msgstr "Išvestis:"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:957
-msgid "(c) "
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
+msgid "Select Output"
+msgstr "Pasirinkite išvestį"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:967
-msgid ""
-"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
+msgid "Time Control"
+msgstr "Laiko valdymas"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:969
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
+msgid "Mux Control"
+msgstr "Tankinimo valdymas"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1541
-#, fuzzy
-msgid "Show/Hide Interface"
-msgstr "Išvaizda"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
+msgid "Muxer:"
+msgstr "Tankintuvas:"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
-#, fuzzy
-msgid "Open D&irectory..."
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
+msgid "AAAA; "
+msgstr "AAAA; "
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
-#, fuzzy
-msgid "Open &Network Stream..."
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
+msgid "Loop"
+msgstr "Kartojimas"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:142
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:304
+msgid "Media Manager List"
+msgstr "Multimedijos tvarkytuvės sąrašas"
+
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:136
 #, fuzzy
-msgid "Media &Info..."
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgctxt "Tooltip|Clear"
+msgid "Clear"
+msgstr "Išvalyti"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:143
-msgid "&Messages..."
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
+msgid "Open a skin file"
+msgstr "Atverti išvaizdos rinkmeną"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
-#, fuzzy
-msgid "&Preferences..."
-msgstr "VLC nustatymai"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:216
+msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
+msgstr "Išvaizdos rinkmenos |*.vlt;*.wsz;*.xml"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
-msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+msgid "Open playlist"
+msgstr "Atverti grojaraštį"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
-msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
+msgid "Playlist Files|"
+msgstr "Grojaraščio rinkmenos|"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
-msgid ""
-"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
-"and RAW)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:232
+msgid "Save playlist"
+msgstr "Įrašyti grojaraštį"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:60
-msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:232
+msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
+msgstr "XSPF grojaraštis|*.xspf|M3U rinkmena|*.m3u|HTML grojaraštis|*.html"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:63
-msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549
+msgid "Skin to use"
+msgstr "Naudojama išvaizda"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
-msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550
+msgid "Path to the skin to use."
+msgstr "Kelias iki naudojamos išvaizdos rinkmenos."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
-msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:551
+msgid "Config of last used skin"
+msgstr "Derinti vėliausiai naudotą išvaizdą"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:77
-msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552
+msgid ""
+"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
+"automatically, do not touch it."
 msgstr ""
+"Langai naudoja paskiausias išvaizdos nuostatas. Ši parinktis nustatyta "
+"automatiškai, nekeiskite jos."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
-msgid "RTP Unicast"
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:555
+msgid "Show a systray icon for VLC"
+msgstr "Sistemos dėkle rodyti VLC ženkliuką"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
-msgid "Stream to a single computer."
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:556
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:557
+msgid "Show VLC on the taskbar"
+msgstr "VLC rodyti užduočių juostoje"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
-msgid "RTP Multicast"
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:558
+msgid "Enable transparency effects"
+msgstr "Įgalinti skaidrumo efektus"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:130
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:559
 msgid ""
-"Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
-"is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
-"work over the Internet."
+"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
+"when moving windows does not behave correctly."
 msgstr ""
+"Jei norite, galite išjungti visus skaidrumo efektus. Tai gali būti naudinga, "
+"kai judanami langai elgiasi netinkamai."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:133
-msgid ""
-"Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
-"224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
-"with 239.255."
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:562
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:563
+msgid "Use a skinned playlist"
+msgstr "Grojaraščiui naudoti apipavidalinimą"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:138
-msgid ""
-"Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
-"needs to send the stream several times."
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:586
+msgid "Skins"
+msgstr "Apipavidalinimai"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:141
-msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
-"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at http://yourip:8080 by default."
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:587
+msgid "Skinnable Interface"
+msgstr "Išvaizda su apipavidalinimais"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
-msgid "Bookmarks dialog"
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:601
+msgid "Skins loader demux"
+msgstr "Apipavidalinimų įkėlimo demultiplekseris"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
-msgid "Show bookmarks dialog at startup"
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:64
+msgid "Select skin"
+msgstr "Pasirinkite apipavidalinimą"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
-msgid "Extended GUI"
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
+msgid "Open skin ..."
+msgstr "Atverti apipavidalinimą ..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:506
 msgid ""
-"Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
+"\n"
+"(WinCE interface)\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"(WinCE sąsaja)\n"
+"\n"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
-msgid "Taskbar"
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:507
+msgid ""
+"(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"(c) 1996-2008 - VideoLAN komanda\n"
+"\n"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
-#, fuzzy
-msgid "Minimal interface"
-msgstr "Išvaizda"
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:508
+msgid "Compiled by "
+msgstr "Sukompiliavo "
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
-msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:511
+msgid ""
+"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/"
 msgstr ""
+"VideoLAN komanda <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
-msgid "Size to video"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wince/open.cpp:136
+msgid "Open:"
+msgstr "Atverti:"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
-msgid "Resize VLC to match the video resolution."
+#: modules/gui/wince/open.cpp:148
+msgid ""
+"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
+"targets:"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
-msgid "Show labels in toolbar"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wince/preferences.cpp:832
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nežinoma"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:105
-msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
-msgstr ""
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:522
+msgid "Choose directory"
+msgstr "Pasirinkite aplanką"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
-#, fuzzy
-msgid "Playlist view"
-msgstr "Filtrai"
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:531
+msgid "Choose file"
+msgstr "Pasirinkite rinkmeną"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:108
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:62
 msgid ""
-"There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
-"(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
-"with less features). You can select which one will be available on the "
-"toolbar (or both)."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
-msgid "Embedded"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:116
-msgid "Both"
-msgstr ""
+"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
+"window."
+msgstr "Vaizdą rodyti pagrindiniame lange, o ne atskirame."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:121
-#, fuzzy
-msgid "wxWidgets interface module"
-msgstr "Išvesties moduliai"
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:67
+msgid "WinCE interface"
+msgstr "WinCE sąsaja"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:161
-msgid "last config"
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:78
+msgid "WinCE dialogs provider"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:167
-msgid "wxWidgets dialogs provider"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/folder.c:67
+msgid "Folder meta data"
+msgstr "Aplanko meta duomenys"
 
-#: modules/meta_engine/folder.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Folder"
-msgstr "Filtrai"
+#: modules/meta_engine/folder.c:69
+msgid "Album art filename"
+msgstr "Albumo viršelio rinkmenos pavadinimas"
 
-#: modules/meta_engine/folder.c:58
-msgid "Folder meta data"
+#: modules/meta_engine/folder.c:69
+msgid "Filename to look for album art in current directory"
 msgstr ""
+"Rinkmenos pavadinimas albumo viršeliui, kurio ieškoma naudojamame aplanke"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
 msgid "Blues"
-msgstr ""
+msgstr "Bliuzas"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
 msgid "Classic rock"
-msgstr ""
+msgstr "Klasikinis rokas"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
 msgid "Country"
-msgstr ""
+msgstr "Country"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
 msgid "Disco"
-msgstr ""
+msgstr "Disco"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
 msgid "Funk"
-msgstr ""
+msgstr "Funk"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
 msgid "Grunge"
-msgstr ""
+msgstr "Grunge"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
 msgid "Hip-Hop"
-msgstr ""
+msgstr "Hiphopas"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
 msgid "Jazz"
-msgstr ""
+msgstr "Džiazas"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
 msgid "Metal"
-msgstr ""
+msgstr "Metalas"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
 msgid "New Age"
-msgstr ""
+msgstr "Naujasis amžius"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
 msgid "Oldies"
-msgstr ""
+msgstr "Seni kūriniai"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
 msgid "Other"
-msgstr ""
+msgstr "Kita"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
 msgid "R&B"
-msgstr ""
+msgstr "R&B"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
 msgid "Rap"
-msgstr ""
+msgstr "Repas"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
 msgid "Industrial"
-msgstr ""
+msgstr "Komercinė"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
 msgid "Alternative"
-msgstr ""
+msgstr "Alternatyvi"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
 msgid "Death metal"
-msgstr ""
+msgstr "Mirties metalas"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
 msgid "Pranks"
-msgstr ""
+msgstr "Pranks"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
 msgid "Soundtrack"
-msgstr ""
+msgstr "Garso takelis"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
 msgid "Euro-Techno"
-msgstr ""
+msgstr "Euro-Techno"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
 msgid "Ambient"
-msgstr ""
+msgstr "Ambient"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
 msgid "Trip-Hop"
-msgstr ""
+msgstr "Trip-Hop"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
 msgid "Vocal"
-msgstr ""
+msgstr "Balsas"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
 msgid "Jazz+Funk"
-msgstr ""
+msgstr "Džiazas+Funk"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
 msgid "Fusion"
-msgstr ""
+msgstr "Lydinys"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
 msgid "Trance"
-msgstr ""
+msgstr "Transas"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
 msgid "Instrumental"
-msgstr ""
+msgstr "Instrumentinė"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
 msgid "Acid"
@@ -17949,24 +18943,23 @@ msgstr ""
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
 msgid "House"
-msgstr ""
+msgstr "House"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
 msgid "Game"
-msgstr ""
+msgstr "Žaidimas"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
 msgid "Sound clip"
-msgstr ""
+msgstr "Garso klipas"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
 msgid "Gospel"
-msgstr ""
+msgstr "Evangelija"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
-#, fuzzy
 msgid "Alternative rock"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Alternatyvus rokas"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
 msgid "Soul"
@@ -17974,7 +18967,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
 msgid "Punk"
-msgstr ""
+msgstr "Punk"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
 msgid "Space"
@@ -17982,23 +18975,23 @@ msgstr ""
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
 msgid "Meditative"
-msgstr ""
+msgstr "Meditacinė"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
 msgid "Instrumental pop"
-msgstr ""
+msgstr "Instrumentinis popsas"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
 msgid "Instrumental rock"
-msgstr ""
+msgstr "Instrumentinis rokas"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
 msgid "Ethnic"
-msgstr ""
+msgstr "Liaudiška"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
 msgid "Gothic"
-msgstr ""
+msgstr "Gotika"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
 msgid "Darkwave"
@@ -18006,19 +18999,19 @@ msgstr ""
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
 msgid "Techno-Industrial"
-msgstr ""
+msgstr "Techno-komercinė"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
 msgid "Electronic"
-msgstr ""
+msgstr "Elektroninė"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
 msgid "Pop-Folk"
-msgstr ""
+msgstr "Pop-Folk"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
 msgid "Eurodance"
-msgstr ""
+msgstr "Eurodance"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
 msgid "Dream"
@@ -18030,7 +19023,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
 msgid "Comedy"
-msgstr ""
+msgstr "Komedija"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
 msgid "Cult"
@@ -18038,19 +19031,19 @@ msgstr ""
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
 msgid "Gangsta"
-msgstr ""
+msgstr "Banditų"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
 msgid "Top 40"
-msgstr ""
+msgstr "Top 40"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
 msgid "Christian rap"
-msgstr ""
+msgstr "Krikščioniškas repas"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
 msgid "Pop/funk"
-msgstr ""
+msgstr "Popsas/funk"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
 msgid "Jungle"
@@ -18058,11 +19051,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
 msgid "Native American"
-msgstr ""
+msgstr "Gimtoji amerikiečių"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
 msgid "Cabaret"
-msgstr ""
+msgstr "Kabaretas"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
 msgid "New wave"
@@ -18070,7 +19063,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
 msgid "Rave"
-msgstr ""
+msgstr "Kliedesiai"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
 msgid "Showtunes"
@@ -18086,7 +19079,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
 msgid "Tribal"
-msgstr ""
+msgstr "Gentinis"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
 msgid "Acid punk"
@@ -18098,455 +19091,483 @@ msgstr ""
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
 msgid "Polka"
-msgstr ""
+msgstr "Polka"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
 msgid "Retro"
-msgstr ""
+msgstr "Retro"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
 msgid "Musical"
-msgstr ""
+msgstr "Miuziklas"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
 msgid "Rock & roll"
-msgstr ""
+msgstr "Rokenrolas"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
 msgid "Hard rock"
-msgstr ""
+msgstr "Sunkusis rokas"
 
-#: modules/meta_engine/id3tag.c:56
+#: modules/meta_engine/id3tag.c:57
 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
-msgstr ""
+msgstr "ID3v1/2 ir APEv1/2 gairių analizatorius"
 
-#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:51
-msgid "MusicBrainz"
-msgstr ""
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:134
+msgid "The username of your last.fm account"
+msgstr "Last.fm vartotojo vardas"
 
-#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:52
-msgid "MusicBrainz meta data"
-msgstr ""
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:136
+msgid "The password of your last.fm account"
+msgstr "Last.fm prisijungimo slaptažodis"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:132
-msgid "The username of your last.fm account"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:137
+msgid "Scrobbler URL"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:134
-msgid "The password of your last.fm account"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:138
+msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:158
-#, fuzzy
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:162
 msgid "Audioscrobbler"
-msgstr "Garso kodekai"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:159
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:163
 msgid "Submission of played songs to last.fm"
-msgstr ""
+msgstr "Grotų kūrinių informacijos siuntimas į last.fm"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:311
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:297
 msgid "Last.fm username not set"
-msgstr ""
+msgstr "Nenurodytas last.fm vartotojo slaptažodis"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:312
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:298
 msgid ""
 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
 "VLC.\n"
 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:811
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:836
 msgid "last.fm: Authentication failed"
-msgstr ""
+msgstr "last.fm: atpažinimo klaida"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:812
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:837
 msgid ""
 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
 "relaunch VLC."
 msgstr ""
+"last.fm vartotojo vardas arba slaptažodis yra neteisingas. Prašome "
+"patikrinti nuostatas ir iš naujo paleisti VLC."
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:39
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:40
 msgid "Dummy image chroma format"
-msgstr ""
+msgstr "Tuščias paveikslėlių spalvos formatas"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:41
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:42
 msgid ""
 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:45
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:46
 msgid "Save raw codec data"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:47
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:48
 msgid ""
 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
 "main options."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:53
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:54
 msgid ""
 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:61
-#, fuzzy
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:62
 msgid "Dummy interface function"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Tuščios sąsajos funkcija"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
-#, fuzzy
 msgid "Dummy Interface"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Be sąsajos"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
-msgid "Dummy access function"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:75
 msgid "Dummy demux function"
-msgstr ""
+msgstr "Tuščia demultiplekserio funkcija"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:79
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:76
 msgid "Dummy decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Tuščias dekoderis"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:80
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:77
 msgid "Dummy decoder function"
-msgstr ""
+msgstr "Tuščia iškodavimo funkcija"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:84
+msgid "Dump decoder"
+msgstr "Atminties išklotinės iškodavimas"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
+msgid "Dump decoder function"
+msgstr "Atminties išklotinės iškodavimo funkcija"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:90
 msgid "Dummy encoder function"
-msgstr ""
+msgstr "Tuščia įkodavimo funkcija"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:89
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:94
 msgid "Dummy audio output function"
-msgstr ""
+msgstr "Tuščia garso išvesties funkcija"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:93
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:98
 msgid "Dummy video output function"
-msgstr ""
+msgstr "Tuščia vaizdo išvesties funkcija"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:94
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:99
 msgid "Dummy Video output"
-msgstr ""
+msgstr "Tuščia vaizdo išvestis"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:107
+msgid "Stats video output"
+msgstr "Statistikos vaizdo išvestis"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:108
+msgid "Stats video output function"
+msgstr "Statistikos vaizdo išvesties funkcija"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:100
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:113
 msgid "Dummy font renderer function"
-msgstr ""
+msgstr "Atminties išklotinės vaizdavimo funkcija"
 
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:57
-msgid "Filename for the font you want to use"
-msgstr ""
+#: modules/misc/freetype.c:93
+msgid "Font family for the font you want to use"
+msgstr "Naudotina šriftų šeima"
+
+#: modules/misc/freetype.c:95
+msgid "Fontfile for the font you want to use"
+msgstr "Naudotinos šrifto rinkmenos pavadinimas"
 
-#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/win32text.c:58
+#: modules/misc/freetype.c:98 modules/misc/win32text.c:59
 msgid "Font size in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Šrifto dydis, pikseliais"
 
-#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:59
+#: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:60
 msgid ""
 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
 "set to something different than 0 this option will override the relative "
 "font size."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:64
+#: modules/misc/freetype.c:104 modules/misc/win32text.c:65
 msgid ""
 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
 msgstr ""
+"Nepermatomumas (skaidrumo priešingybė) teksto, kuris bus vaizduojamas "
+"ekrane. 0 = skaidru, 255 = visiškas nepermatomumas."
 
-#: modules/misc/freetype.c:116 modules/misc/win32text.c:67
+#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:92
+#: modules/misc/win32text.c:68
 msgid "Text default color"
-msgstr ""
+msgstr "Numatytoji teksto spalva"
 
-#: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:68
+#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/quartztext.c:93
+#: modules/misc/win32text.c:69
 msgid ""
 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
 "(red + green), #FFFFFF = white"
 msgstr ""
+"Ekrane rodomo teksto spalva. Privalo būti nurodyta šešioliktainiu formatu "
+"(kaip ir HTML spalvos). Pirmi du simboliai skirti raudonai, kiti du – "
+"žaliai, likę du – mėlynai. #000000 = juoda, #FF0000 = raudona, #00FF00 = "
+"žalia, #FFFF00 = geltona (raudona + žalia), #FFFFFF = balta"
 
-#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/win32text.c:72
+#: modules/misc/freetype.c:112 modules/misc/quartztext.c:88
+#: modules/misc/win32text.c:73
 msgid "Relative font size"
-msgstr ""
+msgstr "Santykinis šrifto dydis"
 
-#: modules/misc/freetype.c:122 modules/misc/win32text.c:73
+#: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/quartztext.c:89
+#: modules/misc/win32text.c:74
 msgid ""
 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:78
+#: modules/misc/freetype.c:119 modules/misc/quartztext.c:110
+#: modules/misc/win32text.c:80
 msgid "Smaller"
-msgstr ""
+msgstr "Mažesnis"
 
-#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:78
+#: modules/misc/freetype.c:119 modules/misc/quartztext.c:110
+#: modules/misc/win32text.c:80
 msgid "Small"
-msgstr ""
+msgstr "Mažas"
 
-#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:79
+#: modules/misc/freetype.c:119 modules/misc/quartztext.c:110
+#: modules/misc/win32text.c:80
 msgid "Large"
-msgstr ""
+msgstr "Didelis"
 
-#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:79
+#: modules/misc/freetype.c:119 modules/misc/quartztext.c:110
+#: modules/misc/win32text.c:80
 msgid "Larger"
-msgstr ""
+msgstr "Didesnis"
 
-#: modules/misc/freetype.c:129
+#: modules/misc/freetype.c:120
 msgid "Use YUVP renderer"
-msgstr ""
+msgstr "Naudoti YUVP vaizdavimą"
 
-#: modules/misc/freetype.c:130
+#: modules/misc/freetype.c:121
 msgid ""
 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
 "you want to encode into DVB subtitles"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:132
-#, fuzzy
+#: modules/misc/freetype.c:123
 msgid "Font Effect"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "Šrifto efektai"
 
-#: modules/misc/freetype.c:133
+#: modules/misc/freetype.c:124
 msgid ""
 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
 "readability."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:141
+#: modules/misc/freetype.c:133
 msgid "Background"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/freetype.c:141
-msgid "Outline"
-msgstr ""
+msgstr "Fonas"
 
-#: modules/misc/freetype.c:142
+#: modules/misc/freetype.c:133
 msgid "Fat Outline"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:91
+#: modules/misc/freetype.c:145 modules/misc/win32text.c:92
 msgid "Text renderer"
-msgstr ""
+msgstr "Teksto vaizdavimas"
 
-#: modules/misc/freetype.c:155
+#: modules/misc/freetype.c:146
 msgid "Freetype2 font renderer"
+msgstr "Freetype2 šriftų vaizdavimas"
+
+#: modules/misc/freetype.c:370
+msgid ""
+"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
+"This should take less than few minutes."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:69
+#: modules/misc/gnutls.c:78
 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:71
+#: modules/misc/gnutls.c:80
 msgid ""
 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:74
+#: modules/misc/gnutls.c:83
 msgid "Number of resumed TLS sessions"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:76
+#: modules/misc/gnutls.c:85
 msgid ""
 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:81
+#: modules/misc/gnutls.c:90
 msgid "GnuTLS transport layer security"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:91
+#: modules/misc/gnutls.c:100
 msgid "GnuTLS server"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/gtk_main.c:63
-msgid "Gtk+ GUI helper"
-msgstr ""
+msgstr "GnuTLS serveris"
 
-#: modules/misc/inhibit.c:65
+#: modules/misc/inhibit.c:75
 msgid "Power Management Inhibitor"
-msgstr ""
+msgstr "Energijos valdyklės blokavimas"
 
-#: modules/misc/logger.c:123
+#: modules/misc/inhibit.c:169
+msgid "Playing some media."
+msgstr "Grojamas kūrinys."
+
+#: modules/misc/logger.c:118
 msgid "Log format"
+msgstr "Žurnalo formatas"
+
+#: modules/misc/logger.c:120
+msgid ""
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
+"\"."
 msgstr ""
+"Nurodykite žurnalo formatą. galimi pasirinkimai: „text“ (numatytas) ir "
+"„html“."
 
-#: modules/misc/logger.c:125
+#: modules/misc/logger.c:124
 msgid ""
 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
 msgstr ""
+"Nurodykite žurnalo formatą. galimi pasirinkimai: „text“ (numatytas), „html“ "
+"ir „syslog“ (specialus režimas siųsti pranešimus, nerašant į rinkmeną)."
+
+#: modules/misc/logger.c:128
+msgid "Syslog facility"
+msgstr ""
 
 #: modules/misc/logger.c:129
 msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
-"\"."
+"Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
+"are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/logger.c:134
+#: modules/misc/logger.c:158
 msgid "Logging"
-msgstr ""
+msgstr "Žurnalavimas"
 
-#: modules/misc/logger.c:135
+#: modules/misc/logger.c:159
 msgid "File logging"
-msgstr ""
+msgstr "Pranešimai rašomi į rinkmeną"
 
-#: modules/misc/logger.c:141
+#: modules/misc/logger.c:165
 msgid "Log filename"
-msgstr ""
+msgstr "Žurnalo rinkmenos pavadinimas"
 
-#: modules/misc/logger.c:141
-#, fuzzy
+#: modules/misc/logger.c:165
 msgid "Specify the log filename."
-msgstr "Subtitrai/OSD"
-
-#: modules/misc/logger.c:147
-msgid "RRD output file"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/logger.c:148
-msgid "Output data for RRDTool in this file."
-msgstr ""
+msgstr "Nurodykite žurnalo rinkmenos pavadinimą."
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:51
-#, fuzzy
+#: modules/misc/lua/vlc.c:54
 msgid "Lua interface"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Lua sąsaja"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:52
+#: modules/misc/lua/vlc.c:55
 msgid "Lua interface module to load"
-msgstr ""
+msgstr "Įkeltinas Lua sąsajos modulis"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Lua inteface configuration"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:57
+msgid "Lua interface configuration"
+msgstr "Lua sąsajos konfigūracija"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:55
+#: modules/misc/lua/vlc.c:58
 msgid ""
 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
 msgstr ""
-
-#: modules/misc/lua/vlc.c:60
-msgid "Lua Meta"
-msgstr ""
+"Lua sąsajos konfigūracijos kodas formatu: „[\"<sąsajos modulio pavadinimas>"
+"\"] = { <parinktis> = <vertė>, ...}, ...“."
 
 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
-msgid "Fetch metadata using lua scripts"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/lua/vlc.c:65
 msgid "Lua Art"
-msgstr ""
+msgstr "Lua Art"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:66
+#: modules/misc/lua/vlc.c:62
 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:73
-#, fuzzy
+#: modules/misc/lua/vlc.c:70
 msgid "Lua Playlist"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "Lua grojaraštis"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:74
+#: modules/misc/lua/vlc.c:71
 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Lua grojaraščio analizatoriaus sąsaja"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:87
-#, fuzzy
+#: modules/misc/lua/vlc.c:85
 msgid "Lua Interface Module"
-msgstr "Išvaizda"
-
-#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:58
-msgid "AltiVec memcpy"
-msgstr ""
+msgstr "Lua sąsajos modulis"
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
 msgid "libc memcpy"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:89
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
 msgid "3D Now! memcpy"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:96
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
 msgid "MMX memcpy"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:101
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
 msgid "MMX EXT memcpy"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/growl.m:95
-msgid "Growl Notification Plugin"
+#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:60
+msgid "AltiVec memcpy"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/growl.m:279
-#, fuzzy
+#: modules/misc/notify/growl.m:97
+msgid "Growl Notification Plugin"
+msgstr "Growl pranešimo įskiepis"
+
+#: modules/misc/notify/growl.m:273
 msgid "Now playing"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "Dabar grojama"
 
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:59
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
 msgid "Server"
-msgstr ""
+msgstr "Serveris"
 
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
 msgid ""
 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
 "notifications are sent locally."
 msgstr ""
+"Kompiuteris, į kurį bus siunčiami Growl pranešimai. Numatytuoju atveju "
+"pranešimai siunčiami viduje."
 
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
 msgid "Growl password on the Growl server."
-msgstr ""
+msgstr "Growl slaptažodis the Growl serveryje."
 
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
-msgstr ""
+msgstr "Growl UDP prievadas Growl serveryje."
 
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:72
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Growl UDP pranešimo įskiepis"
 
-#: modules/misc/notify/msn.c:66 modules/misc/notify/telepathy.c:66
+#: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
 msgid "Title format string"
-msgstr ""
+msgstr "Pavadinimas formato kodas"
 
-#: modules/misc/notify/msn.c:67
+#: modules/misc/notify/msn.c:68
 msgid ""
 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
 msgstr ""
+"Į MSN siunčiamo kodo formatas: {0} atlikėjas, {1} pavadinimas, {2} albumas. "
+"Numatytasis „atlikėjas - pavadinimas“ ({0} - {1})."
 
-#: modules/misc/notify/msn.c:74
+#: modules/misc/notify/msn.c:75
 msgid "MSN Now-Playing"
-msgstr ""
+msgstr "MSN dabar grojama"
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:63
+#: modules/misc/notify/notify.c:48
 msgid "Timeout (ms)"
-msgstr ""
+msgstr "Užlaikymas (ms)"
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:64
+#: modules/misc/notify/notify.c:49
 msgid "How long the notification will be displayed "
-msgstr ""
+msgstr "Kaip ilgai pranešimas bus rodomas "
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:69
+#: modules/misc/notify/notify.c:54
 msgid "Notify"
-msgstr ""
+msgstr "Pranešti"
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:70
+#: modules/misc/notify/notify.c:55
 msgid "LibNotify Notification Plugin"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/telepathy.c:67
+#: modules/misc/notify/telepathy.c:68
 msgid ""
 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
@@ -18556,37 +19577,47 @@ msgid ""
 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
 msgstr ""
+"Į Telepathy siunčiamo kodo formatas. Numatytasis „atlikėjas - "
+"pavadinimas“ ($a - $t). Galite naudoti sekančius keitinius: $a Atlikėjas, $b "
+"Albumas, $c Autorinės teisės, $d Aprašymas, $e Įkodavo, $g Stilius, $l "
+"Kalba, $n numeris, $p Dabar grojama, $r Įvertinimas, $s Subtitrų kalba, $t "
+"Pavadinimas, $A Data, $B Bitų dažnis, $C Skyrius, $D Trukmė, $F URI, $I "
+"Vaizdo pavadinimas, $L Likęs laikas, $N pavadinimas, $O Garso kalba, $P "
+"Padėtis, $R Dažnis, $S Garso elementų dažnis, $T Praėjęs laikas, $U Paruošė, "
+"$V Dalis"
 
-#: modules/misc/notify/telepathy.c:80
-msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
+#: modules/misc/notify/telepathy.c:81
+msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
 msgid "Flip vertical position"
-msgstr ""
+msgstr "Apvertimo vertikaliai padėtis"
 
 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
-msgstr ""
+msgstr "XOSD išvestį rodyti ekrano apačioje, o ne viršuje."
 
 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
 msgid "Vertical offset"
-msgstr ""
+msgstr "Vertikalus nuotolis"
 
 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
 msgid ""
 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
 "pixels, defaults to 30 pixels)."
 msgstr ""
+"Nuotolis vertikalioje ašyje nuo ekrano iki rodomo teksto (pikseliais, "
+"numatytas 30 pikselių)."
 
 #: modules/misc/notify/xosd.c:76
 msgid "Shadow offset"
-msgstr ""
+msgstr "Šešėlio poslinkis"
 
 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
 msgid ""
 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
-msgstr ""
+msgstr "Šešėlio poslinkis nuo teksto (pikseliais, numatytas 2 pikseliai)."
 
 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
@@ -18597,95 +19628,104 @@ msgid "Color used to display text in the XOSD output."
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/notify/xosd.c:88
-#, fuzzy
 msgid "XOSD interface"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "XOSD sąsaja"
 
-#: modules/misc/osd/parser.c:59
-#, fuzzy
+#: modules/misc/osd/parser.c:51
 msgid "OSD configuration importer"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/osd/parser.c:65
-#, fuzzy
+#: modules/misc/osd/parser.c:57
 msgid "XML OSD configuration importer"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
-
-#: modules/misc/playlist/export.c:48
-msgid "M3U playlist exporter"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Old playlist exporter"
-msgstr "Filtrai"
+#: modules/misc/playlist/export.c:50
+msgid "M3U playlist export"
+msgstr "M3U grojaraščio eksportavimas"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:56
+msgid "Old playlist export"
+msgstr "Seno grojaraščio eksportavimas"
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:60
+#: modules/misc/playlist/export.c:62
 msgid "XSPF playlist export"
-msgstr ""
+msgstr "XSPF grojaraščio eksportavimas"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:68
+msgid "HTML playlist export"
+msgstr "HTML grojaraščio eksportavimas"
 
-#: modules/misc/probe/hal.c:57 modules/services_discovery/hal.c:86
+#: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:84
 msgid "HAL devices detection"
-msgstr ""
+msgstr "HAL įrenginių aptikimas"
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:69
+#: modules/misc/qte_main.cpp:70
 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:70
+#: modules/misc/qte_main.cpp:71
 msgid ""
 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:75
+#: modules/misc/qte_main.cpp:76
 msgid "Qt Embedded GUI helper"
-msgstr ""
+msgstr "Qt įtalpintas GUI žinynas"
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:179
-#, fuzzy
+#: modules/misc/qte_main.cpp:180
 msgid "video"
-msgstr "Vaizdas"
+msgstr "vaizdas"
 
-#: modules/misc/quartztext.c:84
+#: modules/misc/quartztext.c:87
+msgid "Name for the font you want to use"
+msgstr "Jūsų norimo naudoti šrifto pavadinimas"
+
+#: modules/misc/quartztext.c:113
 msgid "Mac Text renderer"
-msgstr ""
+msgstr "Mac teksto vaizdavimas"
 
-#: modules/misc/quartztext.c:85
+#: modules/misc/quartztext.c:114
 msgid "Quartz font renderer"
-msgstr ""
+msgstr "Quartz šrifto vaizdavimas"
 
-#: modules/misc/rtsp.c:53
+#: modules/misc/rtsp.c:62
 msgid "RTSP host address"
-msgstr ""
+msgstr "RTSP serverio adresas"
 
-#: modules/misc/rtsp.c:55
+#: modules/misc/rtsp.c:64
 msgid ""
 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
 msgstr ""
+"Aprašomas naudotino RTSP VOD serverio adresas, prievadas ir kelias.\n"
+"Sintaksė yra adresas:prievadas/kelias. Numatyta klausytis visose sąsajose "
+"(adresas 0.0.0.0) prievadu 554 nenurodant kelio.\n"
+"Norint klausytis tik vietinėje sąsajoje, kaip adresą naudokite „localhost“."
 
-#: modules/misc/rtsp.c:60
+#: modules/misc/rtsp.c:69
 msgid "Maximum number of connections"
-msgstr ""
+msgstr "Didžiausias ryšių skaičius"
 
-#: modules/misc/rtsp.c:61
+#: modules/misc/rtsp.c:70
 msgid ""
 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
 "0 means no limit."
 msgstr ""
+"Tai nurodo didžiausią galimą besijungiančių prie RTSP VOD klientų skaičių. 0 "
+"reiškia neribojimą."
 
-#: modules/misc/rtsp.c:64
+#: modules/misc/rtsp.c:73
 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/rtsp.c:66
+#: modules/misc/rtsp.c:75
 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
-msgstr ""
+msgstr "RTSP sesijos kode nurodoma delsos parinktis"
 
-#: modules/misc/rtsp.c:68
+#: modules/misc/rtsp.c:77
 msgid ""
 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
@@ -18693,254 +19733,291 @@ msgid ""
 "The default is 5."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/rtsp.c:74
+#: modules/misc/rtsp.c:83
 msgid "RTSP VoD"
-msgstr ""
+msgstr "RTSP VoD"
 
-#: modules/misc/rtsp.c:75
+#: modules/misc/rtsp.c:84
 msgid "RTSP VoD server"
-msgstr ""
+msgstr "RTSP VoD serveris"
 
 #: modules/misc/screensaver.c:93
 msgid "X Screensaver disabler"
+msgstr "X ekrano užsklanda išjungta"
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:48
+msgid "Stats"
+msgstr "Statistika"
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:49
+msgid "Stats encoder function"
+msgstr "Statistikos įkodavimo finkcija"
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:54
+msgid "Stats decoder"
+msgstr "Statistikos iškodavimas"
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:55
+msgid "Stats decoder function"
+msgstr "Statistikos iškodavimo funkcija"
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:60
+msgid "Stats demux"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/svg.c:69
-#, fuzzy
-msgid "SVG template file"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/misc/stats/stats.c:61
+msgid "Stats demux function"
+msgstr ""
 
 #: modules/misc/svg.c:70
+msgid "SVG template file"
+msgstr "Laikina SVG rinkmena"
+
+#: modules/misc/svg.c:71
 msgid ""
 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
 msgstr ""
+"Vieta, kur laikoma laikina SVG rinkmena automatiniam kodo konvertavimui"
 
-#: modules/misc/testsuite/test1.c:37
+#: modules/misc/testsuite/test1.c:38
 msgid "C module that does nothing"
-msgstr ""
+msgstr "C modulis, kuris nieko nedaro"
 
-#: modules/misc/testsuite/test4.c:66
-#, fuzzy
+#: modules/misc/testsuite/test4.c:67
 msgid "Miscellaneous stress tests"
-msgstr "Kita"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/win32text.c:92
+#: modules/misc/win32text.c:58
+msgid "Filename for the font you want to use"
+msgstr "Naudotino šrifto rinkmenos pavadinimas"
+
+#: modules/misc/win32text.c:93
 msgid "Win32 font renderer"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/xml/libxml.c:44
+#: modules/misc/xml/libxml.c:45
 msgid "XML Parser (using libxml2)"
-msgstr ""
+msgstr "XML analizatorius (naudoja libxml2)"
 
-#: modules/misc/xml/xtag.c:88
+#: modules/misc/xml/xtag.c:91
 msgid "Simple XML Parser"
-msgstr ""
+msgstr "Paprastas XML analizatorius"
 
-#: modules/mux/asf.c:52
+#: modules/mux/asf.c:53
 msgid "Title to put in ASF comments."
-msgstr ""
+msgstr "Pavadinimas, įterpiamas į ASF pastabas."
 
-#: modules/mux/asf.c:54
+#: modules/mux/asf.c:55
 msgid "Author to put in ASF comments."
-msgstr ""
+msgstr "Atlikėjas, įterpiamas į ASF pastabas."
 
-#: modules/mux/asf.c:56
+#: modules/mux/asf.c:57
 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
-msgstr ""
+msgstr "Autorinių teisių įrašas, įterpiuamas į ASF pastabas."
 
-#: modules/mux/asf.c:57
+#: modules/mux/asf.c:58
 msgid "Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Pastaba"
 
-#: modules/mux/asf.c:58
+#: modules/mux/asf.c:59
 msgid "Comment to put in ASF comments."
-msgstr ""
+msgstr "Pastaba, įterpiama į ASF pastabas."
 
-#: modules/mux/asf.c:60
+#: modules/mux/asf.c:61
 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
-msgstr ""
+msgstr "Įvertinimas, įterpiamas į ASF pastabas."
 
-#: modules/mux/asf.c:61
+#: modules/mux/asf.c:62
 msgid "Packet Size"
-msgstr ""
+msgstr "Paketo dydis"
 
-#: modules/mux/asf.c:62
+#: modules/mux/asf.c:63
 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
-msgstr ""
+msgstr "ASF paketo dydis -- numatytas yra 4096 baitai"
+
+#: modules/mux/asf.c:64
+msgid "Bitrate override"
+msgstr "Priverstinis bitų dažnis"
 
 #: modules/mux/asf.c:65
-msgid "ASF muxer"
+msgid ""
+"Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
+"Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
+"in bytes"
 msgstr ""
+"Nespėliokite ASF bitų dažnio. Nustatydami jį, galite valdyti „Windows Media "
+"Player“ gaunamo srauto podėlį. Nurodykite garso+vaizdo bitų dažnį baitais"
+
+#: modules/mux/asf.c:69
+msgid "ASF muxer"
+msgstr "ASF tankintuvas"
 
-#: modules/mux/asf.c:543
+#: modules/mux/asf.c:574
 msgid "Unknown Video"
-msgstr ""
+msgstr "Nežinomas vaizdas"
 
-#: modules/mux/avi.c:46
+#: modules/mux/avi.c:47
 msgid "AVI muxer"
-msgstr ""
+msgstr "AVI tankintuvas"
 
-#: modules/mux/dummy.c:44
+#: modules/mux/dummy.c:45
 msgid "Dummy/Raw muxer"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mp4.c:48
+#: modules/mux/mp4.c:46
 msgid "Create \"Fast Start\" files"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mp4.c:50
+#: modules/mux/mp4.c:48
 msgid ""
 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
 "downloading."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mp4.c:60
+#: modules/mux/mp4.c:58
 msgid "MP4/MOV muxer"
-msgstr ""
+msgstr "MP4/MOV tankintuvas"
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:147
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:157
 msgid "DTS delay (ms)"
-msgstr ""
+msgstr "DTS delsa (ms)"
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:49
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:50
 msgid ""
 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
 "inside the client decoder."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:54
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
 msgid "PES maximum size"
-msgstr ""
+msgstr "Didžiausias PES dydis"
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:56
 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
-msgstr ""
+msgstr "Nustatyti didžiausią leidžiamą PES dydį, kai kuriami MPEG PS srautai."
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:64
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:65
 msgid "PS muxer"
-msgstr ""
+msgstr "PS tankintuvas"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
-#, fuzzy
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
 msgid "Video PID"
-msgstr "Vaizdas"
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
 msgid ""
 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
 "the video."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
-#, fuzzy
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:100
 msgid "Audio PID"
-msgstr "Garsas"
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
 msgid "SPU PID"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
 msgid "PMT PID"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
 msgid "TS ID"
-msgstr ""
+msgstr "TS ID"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
 msgid "NET ID"
-msgstr ""
+msgstr "NET ID"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
-msgstr ""
+msgstr "Priskirtas fiksuotas tinklo ID (SDT lentelei)"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:111
 msgid "PMT Program numbers"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
 msgid ""
 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
 "to be enabled."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:116
 msgid ""
 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
 "be enabled."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
 msgid ""
 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
 "be enabled."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:123
 msgid "Set PID to ID of ES"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:114
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
 msgid ""
 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:118
-#, fuzzy
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:128
 msgid "Data alignment"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Duomenų lygiavimas"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
 msgid ""
 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:122
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:132
 msgid "Shaping delay (ms)"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:123
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:133
 msgid ""
 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
 "especially for reference frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:128
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:138
 msgid "Use keyframes"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:139
 msgid ""
 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
@@ -18949,983 +20026,1051 @@ msgid ""
 "the biggest frames in the stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:136
-msgid "PCR delay (ms)"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:146
+msgid "PCR interval (ms)"
+msgstr "PCR intervalas (ms)"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:137
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:147
 msgid ""
 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:141
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:151
 msgid "Minimum B (deprecated)"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:142 modules/mux/mpeg/ts.c:145
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:152 modules/mux/mpeg/ts.c:155
 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:144
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:154
 msgid "Maximum B (deprecated)"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:148
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:158
 msgid ""
 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
 "inside the client decoder."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:153
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:163
 msgid "Crypt audio"
-msgstr ""
+msgstr "Šifruoti garsą"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:154
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:164
 msgid "Crypt audio using CSA"
-msgstr ""
+msgstr "Garsą šifruoti naudojant CSA"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:165
 msgid "Crypt video"
-msgstr ""
+msgstr "Šifruoti vaizdą"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:156
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:166
 msgid "Crypt video using CSA"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdą šifruoti naudojant CSA"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:158
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:168
 msgid "CSA Key"
-msgstr ""
+msgstr "CSA raktas"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:159
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:169
 msgid ""
 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
 msgstr ""
+"CSA užšifravimo raktas. Privalo būti 16 simbolių žodis (8 šešioliktainiai "
+"baitai)."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:162
-msgid "Packet size in bytes to encrypt"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:176
+msgid "CSA Key in use"
+msgstr "Naudojamas CSA raktas"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:177
+msgid ""
+"CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
+"second/2 one."
 msgstr ""
+"Naudojamas CSA užšifravimo raktas. Jis gali būti nelyginis/pirmas/1 "
+"(numatyta) arba lyginis/antras/2."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:163
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:180
+msgid "Packet size in bytes to encrypt"
+msgstr "Užšifruojamo paketo dydis, baitais"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:181
 msgid ""
 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
 "header from the value before encrypting."
 msgstr ""
+"Užšifruotino TS paketo dydis. Šifravimo paprogramė atima TS antraštės vertę "
+"prieš užšifruodama."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:176
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:190
 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
-msgstr ""
+msgstr "TS tankintuvas (libdvbpsi)"
 
 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
 msgid "Multipart JPEG muxer"
-msgstr ""
+msgstr "Daugialypis JPEG tankintuvas"
 
-#: modules/mux/ogg.c:51
+#: modules/mux/ogg.c:48
 msgid "Ogg/OGM muxer"
-msgstr ""
+msgstr "Ogg/OGM tankintuvas"
 
-#: modules/mux/wav.c:45
+#: modules/mux/wav.c:46
 msgid "WAV muxer"
-msgstr ""
+msgstr "WAV tankintuvas"
 
-#: modules/packetizer/copy.c:46
+#: modules/packetizer/copy.c:47
 msgid "Copy packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "Iškirpimo įpaketintuvas"
 
-#: modules/packetizer/h264.c:52
+#: modules/packetizer/dirac.c:87
+msgid "Dirac packetizer"
+msgstr "Dirac įpaketintuvas"
+
+#: modules/packetizer/h264.c:55
 msgid "H.264 video packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "H.264 vaizdo įpaketintuvas"
 
-#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:182
+#: modules/packetizer/mlp.c:48
+msgid "MLP/TrueHD parser"
+msgstr "MLP/TrueHD analizatorius"
+
+#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
 msgid "MPEG4 audio packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG4 garso įpaketintuvas"
 
-#: modules/packetizer/mpeg4video.c:52
+#: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
 msgid "MPEG4 video packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG4 vaizdo įpaketintuvas"
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:55
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
 msgid "Sync on Intra Frame"
-msgstr ""
+msgstr "Sinchr. vidiniame kadre"
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
 msgid ""
 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
 msgstr ""
+"Paprastai įpaketintuvas sinchronizuoja sekančiame pilname kadre. Ši žymė "
+"nurodo įpaketintuvui sinchronizuoti pirmame rastame vidiniame kadre."
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:69
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG-I/II vaizdo įpaketintuvas"
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
+msgid "MPEG Video"
+msgstr "MPEG vaizdas"
 
-#: modules/packetizer/vc1.c:49
+#: modules/packetizer/vc1.c:51
 msgid "VC-1 packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "VC-1 įpaketintuvas"
 
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:55
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:53
 msgid "Bonjour services"
-msgstr ""
+msgstr "Bonjour paslaugos"
 
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:315
-msgid "Bonjour"
-msgstr ""
-
-#: modules/services_discovery/hal.c:163
-#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:86
-#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:291
-msgid "Devices"
-msgstr ""
-
-#: modules/services_discovery/podcast.c:58
+#: modules/services_discovery/podcast.c:62
 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/podcast.c:63
-#: modules/services_discovery/podcast.c:120
+#: modules/services_discovery/podcast.c:67
 msgid "Podcasts"
-msgstr ""
+msgstr "Prenumeruojamos laidos"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:84
+#: modules/services_discovery/sap.c:85
 msgid "SAP multicast address"
-msgstr ""
+msgstr "SAP daugiaabonentinis adresas"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:85
+#: modules/services_discovery/sap.c:86
 msgid ""
 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
 "However, you can specify a specific address."
 msgstr ""
+"Paprastai SAP modulis pasirenka teisingą klausymosi adresą. Tačiau galite "
+"nurodyti savitą adresą."
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:88
+#: modules/services_discovery/sap.c:89
 msgid "IPv4 SAP"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 SAP"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:90
+#: modules/services_discovery/sap.c:91
 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
-msgstr ""
+msgstr "Klausytis IPv4 anonsų standartiniu adresu."
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:91
+#: modules/services_discovery/sap.c:92
 msgid "IPv6 SAP"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 SAP"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:93
+#: modules/services_discovery/sap.c:94
 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
-msgstr ""
+msgstr "Klausytis IPv6 skelbimų standartiniu adresu."
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:94
+#: modules/services_discovery/sap.c:95
 msgid "IPv6 SAP scope"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 SAP sritis"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:96
+#: modules/services_discovery/sap.c:97
 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
-msgstr ""
+msgstr "Sritis IPv6 anonsams (numatytoji yra 8)."
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:97
+#: modules/services_discovery/sap.c:98
 msgid "SAP timeout (seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "SAP užlaikymas (sekundėmis)"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:99
+#: modules/services_discovery/sap.c:100
 msgid ""
 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
 msgstr ""
+"Laikas, po kurio SAP įrašai bus ištrinami, jei nebus gaunama naujų anonsų."
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:101
+#: modules/services_discovery/sap.c:102
 msgid "Try to parse the announce"
-msgstr ""
+msgstr "Mėgiinti analizuoti skelbimą"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:103
+#: modules/services_discovery/sap.c:104
 msgid ""
 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
-"all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
+"all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
 msgstr ""
+"Tai leidžia SAP moduliui analizuoti anonsus. Kitaip visus skelbimus "
+"analizuos „live555“ (RTP/RTSP) modulis."
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:106
+#: modules/services_discovery/sap.c:107
 msgid "SAP Strict mode"
-msgstr ""
+msgstr "SAP tikslusis režimas"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:108
+#: modules/services_discovery/sap.c:109
 msgid ""
 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
 "announcements."
 msgstr ""
+"Jei pasirinkta, SAP analizatorius atmes kai kuriuos nesuprantamus skelbimus."
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:110
+#: modules/services_discovery/sap.c:111
 msgid "Use SAP cache"
-msgstr ""
+msgstr "Naudoti SAP podėlį"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:112
+#: modules/services_discovery/sap.c:113
 msgid ""
 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
 msgstr ""
+"Įgalina SAP podėlio mechanizmą. Tai sulėtins SAP paleidimą, bet galėsite "
+"baigti su įrašais, priklausantiems seniems srautams."
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:116
-msgid ""
-"This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
-"announcements."
-msgstr ""
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:127
+#: modules/services_discovery/sap.c:125
 msgid "SAP Announcements"
-msgstr ""
+msgstr "SAP anonsai"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:154
+#: modules/services_discovery/sap.c:151
 msgid "SDP Descriptions parser"
-msgstr ""
+msgstr "SDP aprašymo analizatorius"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:885 modules/services_discovery/sap.c:890
+#: modules/services_discovery/sap.c:894 modules/services_discovery/sap.c:898
 msgid "Session"
-msgstr ""
+msgstr "Sesija"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:885
+#: modules/services_discovery/sap.c:894
 msgid "Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Įrankis"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:890
+#: modules/services_discovery/sap.c:898
 msgid "User"
-msgstr ""
+msgstr "Vartotojas"
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:62
+#: modules/services_discovery/shout.c:63
 msgid "Les Guignols"
-msgstr ""
+msgstr "Les Guignols"
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:67
+#: modules/services_discovery/shout.c:68
 msgid "Canal +"
-msgstr ""
+msgstr "Canal +"
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:72
+#: modules/services_discovery/shout.c:73
 msgid "Shoutcast Radio"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:73
+#: modules/services_discovery/shout.c:74
 msgid "Shoutcast TV"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:74
+#: modules/services_discovery/shout.c:75
 msgid "Freebox TV"
-msgstr ""
+msgstr "Freebox TV"
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:75
-#: modules/services_discovery/shout.c:123
+#: modules/services_discovery/shout.c:76
+#: modules/services_discovery/shout.c:126
 msgid "French TV"
-msgstr ""
+msgstr "Prancūzijos televizija"
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:109
+#: modules/services_discovery/shout.c:112
 msgid "Shoutcast radio listings"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:116
+#: modules/services_discovery/shout.c:119
 msgid "Shoutcast TV listings"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:130
+#: modules/services_discovery/shout.c:133
 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
-msgstr ""
+msgstr "Freebox TV kanalai (Prancūzijos ISP free.fr paslaugos)"
 
-#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:61
+#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:63
+#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:63
 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
-msgstr ""
+msgstr "Universalus PnP aptikimas"
 
-#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:262
-msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
-msgstr ""
+#: modules/stream_filter/decomp.c:53
+msgid "Decompression"
+msgstr "Išskleidimas"
+
+#: modules/stream_filter/rar.c:47
+msgid "Uncompressed RAR"
+msgstr "Neišskleistas RAR"
+
+#: modules/stream_filter/record.c:49
+msgid "Internal stream record"
+msgstr "Vidinis srauto įrašymas"
 
-#: modules/stream_out/autodel.c:45
+#: modules/stream_out/autodel.c:46
 msgid "Autodel"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/autodel.c:46
+#: modules/stream_out/autodel.c:47
 msgid "Automatically add/delete input streams"
-msgstr ""
+msgstr "Automatiškai pridėti/šalinti įvesties srautus"
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:41
+#: modules/stream_out/bridge.c:43
 msgid ""
 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
 "this stream later."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:45
+#: modules/stream_out/bridge.c:46
+msgid "Destination bridge-in name"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:48
+msgid ""
+"Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
+"in at a time, you can discard this option."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:52
 msgid ""
 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
 "need to raise caching values."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:49
+#: modules/stream_out/bridge.c:56
 msgid "ID Offset"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:50
+#: modules/stream_out/bridge.c:57
 msgid ""
 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
 "IDs bridge_in will register."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:62
-msgid "Bridge"
+#: modules/stream_out/bridge.c:60
+msgid "Name of current instance"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:63
-msgid "Bridge stream output"
+#: modules/stream_out/bridge.c:62
+msgid ""
+"Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
+"at a time, you can discard this option."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:65
-msgid "Bridge out"
+msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:67
+msgid ""
+"If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
+"if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
+"configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
+"placeholder streams should have the same format. "
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:72
+msgid "Placeholder delay"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:74
+msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:76
+msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:78
+msgid ""
+"If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
+"only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
+"the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
+"frames in the streams."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:92
+msgid "Bridge"
+msgstr "Tinklų tiltas"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:93
+msgid "Bridge stream output"
+msgstr "Tinklų tilto srauto išvestis"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:95
+msgid "Bridge out"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:108
 msgid "Bridge in"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/description.c:51
+#: modules/stream_out/description.c:54
 msgid "Description stream output"
-msgstr ""
+msgstr "Aprašymo srauto išvestis"
 
-#: modules/stream_out/display.c:41
+#: modules/stream_out/display.c:42
 msgid "Enable/disable audio rendering."
-msgstr ""
+msgstr "Įgalinti/uždrausti garso atlikimą."
 
-#: modules/stream_out/display.c:43
+#: modules/stream_out/display.c:44
 msgid "Enable/disable video rendering."
-msgstr ""
+msgstr "Įgalinti/uždrausti vaizdo vaizdavimą."
 
-#: modules/stream_out/display.c:45
+#: modules/stream_out/display.c:46
 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
-msgstr ""
+msgstr "Ekrane rodyti srautą su tam tikru vėlavimu."
 
-#: modules/stream_out/display.c:54
+#: modules/stream_out/display.c:55
 msgid "Display stream output"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti srauto išvestį"
 
-#: modules/stream_out/duplicate.c:43
+#: modules/stream_out/duplicate.c:44
 msgid "Duplicate stream output"
-msgstr ""
+msgstr "Dubliuoti srauto išvestį"
 
-#: modules/stream_out/es.c:40 modules/stream_out/standard.c:40
+#: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
 msgid "Output access method"
-msgstr ""
+msgstr "išvesties priėjimo būdas"
 
-#: modules/stream_out/es.c:42
+#: modules/stream_out/es.c:43
 msgid "This is the default output access method that will be used."
-msgstr ""
+msgstr "Tai numatytasis naudoti išvesties prieigos modulis."
 
-#: modules/stream_out/es.c:44
+#: modules/stream_out/es.c:45
 msgid "Audio output access method"
-msgstr ""
+msgstr "Garso išvesties priėjimo būdas"
 
-#: modules/stream_out/es.c:46
+#: modules/stream_out/es.c:47
 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
-msgstr ""
+msgstr "Tai garso naudojamas išvesties prieigos būdas."
 
-#: modules/stream_out/es.c:47
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/es.c:48
 msgid "Video output access method"
-msgstr "Išvesties moduliai"
+msgstr "Vaizdo išvesties priėjimo būdas"
 
-#: modules/stream_out/es.c:49
+#: modules/stream_out/es.c:50
 msgid "This is the output access method that will be used for video."
-msgstr ""
+msgstr "Tai vaizdo naudojamas išvesties prieigos būdas."
 
-#: modules/stream_out/es.c:51 modules/stream_out/standard.c:43
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
 msgid "Output muxer"
-msgstr "Išvesties moduliai"
-
-#: modules/stream_out/es.c:53
-msgid "This is the default muxer method that will be used."
-msgstr ""
+msgstr "Išvesties tankintuvas"
 
 #: modules/stream_out/es.c:54
-#, fuzzy
+msgid "This is the default muxer method that will be used."
+msgstr "Tai numatytasis naudoti tankintuvo metodas"
+
+#: modules/stream_out/es.c:55
 msgid "Audio output muxer"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Garso išvesties tankintuvas"
 
-#: modules/stream_out/es.c:56
+#: modules/stream_out/es.c:57
 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
-msgstr ""
+msgstr "Tai garso naudojamas tankintuvo metodas."
 
-#: modules/stream_out/es.c:57
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/es.c:58
 msgid "Video output muxer"
-msgstr "Išvesties moduliai"
+msgstr "Vaizdo išvesties tankintuvas"
 
-#: modules/stream_out/es.c:59
+#: modules/stream_out/es.c:60
 msgid "This is the muxer that will be used for video."
-msgstr ""
+msgstr "Tai vaizdo naudojamas išvesties prieigos metodas."
 
-#: modules/stream_out/es.c:61
+#: modules/stream_out/es.c:62
 msgid "Output URL"
-msgstr ""
+msgstr "Išvesties URL"
 
-#: modules/stream_out/es.c:63
+#: modules/stream_out/es.c:64
 msgid "This is the default output URI."
-msgstr ""
+msgstr "Tai numatytasis išvesties adresas."
 
-#: modules/stream_out/es.c:64
+#: modules/stream_out/es.c:65
 msgid "Audio output URL"
-msgstr ""
+msgstr "Garso išvesties URL"
 
-#: modules/stream_out/es.c:66
+#: modules/stream_out/es.c:67
 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
-msgstr ""
+msgstr "Tai numatytasis garso išvesties adresas."
 
-#: modules/stream_out/es.c:67
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/es.c:68
 msgid "Video output URL"
-msgstr "Išvesties moduliai"
+msgstr "Vaizdo išvesties URL"
 
-#: modules/stream_out/es.c:69
+#: modules/stream_out/es.c:70
 msgid "This is the output URI that will be used for video."
-msgstr ""
+msgstr "Tai numatytasis vaizdo išvesties adresas."
 
-#: modules/stream_out/es.c:78
+#: modules/stream_out/es.c:79
 msgid "Elementary stream output"
-msgstr ""
+msgstr "Paprasto srauto išvestis"
+
+#: modules/stream_out/es.c:85
+msgid "Generic"
+msgstr "Bendra"
 
-#: modules/stream_out/es.c:371 modules/stream_out/es.c:385
+#: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:389
 #, c-format
 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Nėra tinkamo „%s/%s://%s“ srauto išvesties prieigos modulio."
 
-#: modules/stream_out/gather.c:43
+#: modules/stream_out/gather.c:44
 msgid "Gathering stream output"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
 msgid "Sample aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Elemento santykis"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
-msgstr ""
+msgstr "Paskirties elemento aukščio ir pločio santykis (1:1, 3:4, 2:3)."
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135 modules/stream_out/transcode.c:84
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123 modules/stream_out/transcode.c:89
 msgid "Video filter"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "Vaizdo filtras"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo filtrai pritaikomi vaizdo srautams."
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:127
 msgid "Image chroma"
-msgstr ""
+msgstr "Paveikslo spalva"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:141
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:129
 msgid ""
 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
 "Alphamask or Bluescreen video filter."
 msgstr ""
 
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
+msgid "Transparency of the mosaic picture."
+msgstr "Mozaikos paveikslėlio skaidrumas."
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:104
+#: modules/video_filter/rss.c:143
+msgid "X offset"
+msgstr "X poslinkis"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
+msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
+msgstr "Mozaikos viršutinio kairiojo kampo X koordinatė, jei nėra negatyvo."
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/video_filter/marq.c:106
+#: modules/video_filter/rss.c:145
+msgid "Y offset"
+msgstr "Y poslinkis"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
+msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
+msgstr "Mozaikos viršutinio kairiojo kampo Y koordinatė, jei nėra negatyvo."
+
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147
 msgid "Mosaic bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Mozaikos tiltas"
 
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:148
 msgid "Mosaic bridge stream output"
+msgstr "Mozaikos tinklo tilto srauto išvestis"
+
+#: modules/stream_out/raop.c:146
+msgid "Hostname or IP address of target device"
+msgstr "Paskirties įrenginio IP arba kompiuterio pavadinimas"
+
+#: modules/stream_out/raop.c:149
+msgid ""
+"Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
+"very loud."
 msgstr ""
+"Išvedamas garsas analoginėje išvestyje: 0 – tyla, nuo 1 ypač tylaus iki 255 "
+"pačio garsiausio."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:69
-msgid "This is the output URL that will be used."
+#: modules/stream_out/raop.c:153
+msgid "Password for target device."
+msgstr "Paskirties įrenginio slaptažodis."
+
+#: modules/stream_out/raop.c:155
+msgid "Password file"
+msgstr "Slaptažodžio rinkmena"
+
+#: modules/stream_out/raop.c:156
+msgid "Read password for target device from file."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:70
+#: modules/stream_out/raop.c:159
+msgid "RAOP"
+msgstr "RAOP"
+
+#: modules/stream_out/raop.c:160
+msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
+msgstr "Nuotolinio Garso Išvesties Protokolo (angl. RAOP) srauto išvestis"
+
+#: modules/stream_out/record.c:50
+msgid "Destination prefix"
+msgstr "Paskirties priešdėlis"
+
+#: modules/stream_out/record.c:52
+msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
+msgstr "Automatiškai kuriamos paskirties rinkmenos priešdėlis"
+
+#: modules/stream_out/record.c:57
+msgid "Record stream output"
+msgstr "Įrašyti srauto išvestį"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:73
+msgid "This is the output URL that will be used."
+msgstr "Tai naudotinas išvesties URL."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:74
 msgid "SDP"
-msgstr ""
+msgstr "SDP"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:72
+#: modules/stream_out/rtp.c:76
 msgid ""
 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
 "SDP to be announced via SAP."
 msgstr ""
+"Galite nurodyti kaip šiai RTP sesijai bus pasiekiamas SDP (sesijos aprašas). "
+"Prieigai prie HTTP naudokite URL: http://vieta, rtsp://vieta – RTSP prieigai "
+"ir sap:// anonsams per SAP."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:76
+#: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:91
+msgid "SAP announcing"
+msgstr "SAP skelbimas"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:92
+msgid "Announce this session with SAP."
+msgstr "Skelbti šią sesija su SAP"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:82
 msgid "Muxer"
-msgstr ""
+msgstr "Tankintuvas"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:78
+#: modules/stream_out/rtp.c:84
 msgid ""
 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
 msgstr ""
+"Leidžia jums nurodyti naudotiną tankintuvą (angl. muxer, multiplexer) srauto "
+"išvedimui. Numatytuoju atveju tankintuvas nenaudojamas (standartinis RTP "
+"srautas)."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:49
+#: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
 msgid "Session name"
-msgstr ""
+msgstr "Sesijos pavadinimas"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:83
+#: modules/stream_out/rtp.c:89 modules/stream_out/standard.c:64
 msgid ""
 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
 "Descriptor)."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:59
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/rtp.c:91 modules/stream_out/standard.c:72
 msgid "Session description"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Sesijos aprašymas"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:61
+#: modules/stream_out/rtp.c:93 modules/stream_out/standard.c:74
 msgid ""
 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
-msgstr ""
+msgstr "Galite trumpai aprašyti srautą,kuris skelbsimas SDP (sesijos apraše)."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:89 modules/stream_out/standard.c:63
+#: modules/stream_out/rtp.c:95 modules/stream_out/standard.c:76
 msgid "Session URL"
-msgstr ""
+msgstr "Sesijos URL"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:91 modules/stream_out/standard.c:65
+#: modules/stream_out/rtp.c:97 modules/stream_out/standard.c:78
 msgid ""
 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
 "(Session Descriptor)."
 msgstr ""
+"Galite nurodyti su srautu susijusį URL (dažniausiai – transliuojančios "
+"organizacijos svetainė), kuris skelbsimas SDP (sesijos apraše)."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:68
+#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:81
 msgid "Session email"
-msgstr ""
+msgstr "Sesijos el.paštas"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:70
+#: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:83
 msgid ""
 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
 msgstr ""
+"Galite nurodyti kontaktinį elektroninio pašto adresą susisiekimui dėl "
+"srauto, kuris skelbsimas SDP (sesijos apraše)."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:72
+#: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:85
 msgid "Session phone number"
-msgstr ""
+msgstr "Sesijos telefono numeris"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:74
+#: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:87
 msgid ""
 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
 msgstr ""
+"Galite nurodyti kontaktinį telefono numerį susisiekimui dėl srauto, kuris "
+"skelbsimas SDP (sesijos apraše)."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:105
+#: modules/stream_out/rtp.c:111
 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
-msgstr ""
+msgstr "Leidžia jums nurodyti pagrindinį RTP transliavimo prievadą."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:106
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/rtp.c:112
 msgid "Audio port"
-msgstr "Garsas"
+msgstr "Garso prievadas"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:108
+#: modules/stream_out/rtp.c:114
 msgid ""
 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
-msgstr ""
+msgstr "Tai leidžia jums nurodyti numatytąjį RTP srauto garso prievadą."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:109
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/rtp.c:115
 msgid "Video port"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+msgstr "Vaizdo prievadas"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:111
+#: modules/stream_out/rtp.c:117
 msgid ""
 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:115
-msgid ""
-"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
-"multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
-"in default)."
-msgstr ""
+msgstr "Tai leidžia jums nurodyti numatytąjį RTP srauto vaizdo prievadą."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:119
+#: modules/stream_out/rtp.c:125
 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
-msgstr ""
+msgstr "RTP/RTCP tankinimas"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:121
+#: modules/stream_out/rtp.c:127
 msgid ""
 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
 "packets."
 msgstr ""
+"Siunčia ir gauna sutankintus RTCP paketus tuo pačiu prievadu kaip ir RTP "
+"paketus."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:124
+#: modules/stream_out/rtp.c:130
 msgid "Transport protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Transportavimo protokolas"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:126
+#: modules/stream_out/rtp.c:132
 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
-msgstr ""
+msgstr "Parenkamas naudotinas RTP transportavimo protokolas."
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:136
-msgid "MP4A LATM"
+msgid ""
+"RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
+"master shared secret key."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:138
+#: modules/stream_out/rtp.c:151
+msgid "MP4A LATM"
+msgstr "MP4A LATM"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:153
 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
-msgstr ""
+msgstr "Leidžia jums transliuoti MPEG4 LATM garso srautus (žiūrėkite RFC3016)."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:148
+#: modules/stream_out/rtp.c:163
 msgid "RTP stream output"
-msgstr ""
+msgstr "RTP srauto išvestis"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:42
+#: modules/stream_out/standard.c:47
 msgid "Output method to use for the stream."
-msgstr ""
+msgstr "Naudotinas srauto išvedimo būdas."
 
-#: modules/stream_out/standard.c:45
+#: modules/stream_out/standard.c:50
 msgid "Muxer to use for the stream."
-msgstr ""
+msgstr "Srauto naudojamas tankintuvas"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:46
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/standard.c:51
 msgid "Output destination"
-msgstr "Išvesties moduliai"
+msgstr "Išvesties paskirtis"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:48
-msgid "Destination (URL) to use for the stream."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/standard.c:51
+#: modules/stream_out/standard.c:53
 msgid ""
-"This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
-"you choose to use SAP."
+"Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/standard.c:54
-msgid "Session groupname"
+msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/standard.c:56
 msgid ""
-"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
-"if you choose to use SAP."
+"address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
+"dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:78
-msgid "SAP announcing"
+#: modules/stream_out/standard.c:58
+msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
+msgstr "srauto rinkmenos pavadinimas (pagalbinė paskirties nuostata)"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:60
+msgid ""
+"Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
+"overrides this"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:79
-msgid "Announce this session with SAP."
+#: modules/stream_out/standard.c:67
+msgid "Session groupname"
+msgstr "Sesijos grupės pavadinimas"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:69
+msgid ""
+"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
+"if you choose to use SAP."
 msgstr ""
+"Tai leidžia jums nurodyti sesijos grupę, kuri bus skelbiama, jei pasirinkote "
+"naudojimui SAP."
 
-#: modules/stream_out/standard.c:88
+#: modules/stream_out/standard.c:101
 msgid "Standard stream output"
-msgstr ""
+msgstr "Srauto išvesties standartas"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:85
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/switcher.c:89
 msgid "Files"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "Rinkmenos"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:87
+#: modules/stream_out/switcher.c:91
 msgid "Full paths of the files separated by colons."
-msgstr ""
+msgstr "Dvitaškiais atskirti pilni rinkmenų keliai."
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:88
+#: modules/stream_out/switcher.c:92
 msgid "Sizes"
-msgstr ""
+msgstr "Dydžiai"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:90
+#: modules/stream_out/switcher.c:94
 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
-msgstr ""
+msgstr "Dvitaškiais atskirtų dydžių sąrašas (720x576:480x576)."
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:93
+#: modules/stream_out/switcher.c:97
 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
-msgstr ""
+msgstr "Santykiai (4:3, 16:9)."
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:94
+#: modules/stream_out/switcher.c:98
 msgid "Command UDP port"
-msgstr ""
+msgstr "UDP prievadas komandoms"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:96
+#: modules/stream_out/switcher.c:100
 msgid "UDP port to listen to for commands."
-msgstr ""
+msgstr "UDP prievadas komandų klausymuisi."
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:97
+#: modules/stream_out/switcher.c:101
 msgid "Command"
-msgstr ""
+msgstr "Komanda"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:99
+#: modules/stream_out/switcher.c:103
 msgid "Initial command to execute."
-msgstr ""
+msgstr "Vykdytina paleidimo komanda."
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:100
+#: modules/stream_out/switcher.c:104
 msgid "GOP size"
-msgstr ""
+msgstr "GOP dydis"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:102
+#: modules/stream_out/switcher.c:106
 msgid "Number of P frames between two I frames."
-msgstr ""
+msgstr "P kadrų skaičius trap dviejų I kadrų."
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:103
+#: modules/stream_out/switcher.c:107
 msgid "Quantizer scale"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:105
+#: modules/stream_out/switcher.c:109
 msgid "Fixed quantizer scale to use."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:106
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/switcher.c:110
 msgid "Mute audio"
-msgstr "Garsas"
+msgstr "Be garso"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:108
+#: modules/stream_out/switcher.c:112
 msgid "Mute audio when command is not 0."
-msgstr ""
+msgstr "Be garso kai komanda nėra 0."
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:111
+#: modules/stream_out/switcher.c:115
 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG2 vaizdo perjungimo srauito išvestis"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:50
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/transcode.c:55
 msgid "Video encoder"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "Vaizdo įkodavimas"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:52
+#: modules/stream_out/transcode.c:57
 msgid ""
 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
 "options)."
 msgstr ""
+"Tai naudotinas vaizdo įkodavimo modulis (ir su juo susijusios parinktys)."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:54
+#: modules/stream_out/transcode.c:59
 msgid "Destination video codec"
-msgstr ""
+msgstr "Paskirties vaizdo kodavimas"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:56
+#: modules/stream_out/transcode.c:61
 msgid "This is the video codec that will be used."
-msgstr ""
+msgstr "Naudotinas vaizdo kodavimas."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:57
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/transcode.c:62
 msgid "Video bitrate"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "Vaizdo bitų dažnis"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:59
+#: modules/stream_out/transcode.c:64
 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
-msgstr ""
+msgstr "Apibrėžti perkoduoto vaizdo srauto bitų dažnį."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:60
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/transcode.c:65
 msgid "Video scaling"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+msgstr "Vaizdo dydžio priderinimas"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:62
+#: modules/stream_out/transcode.c:67
 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
 msgstr ""
+"Dydžio priderinimo lygis, pritaikomas perkoduojamam vaizdui (pvz., 0,25)"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:63
+#: modules/stream_out/transcode.c:68
 msgid "Video frame-rate"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo kadrų dažnis"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:65
+#: modules/stream_out/transcode.c:70
 msgid "Target output frame rate for the video stream."
-msgstr ""
+msgstr "Apibrėžti perkoduoto vaizdo srauto kadrų dažnį."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:68
+#: modules/stream_out/transcode.c:73
 msgid "Deinterlace the video before encoding."
-msgstr ""
+msgstr "Šalinti vaizdo perėjimą prieš įkodavimą."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:71
+#: modules/stream_out/transcode.c:76
 msgid "Specify the deinterlace module to use."
-msgstr ""
+msgstr "Nurodykite naudotiną perėjimo šalinimo modulį."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:78
+#: modules/stream_out/transcode.c:83
 msgid "Maximum video width"
-msgstr ""
+msgstr "Didžiausias vaizdo plotis"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:80
+#: modules/stream_out/transcode.c:85
 msgid "Maximum output video width."
-msgstr ""
+msgstr "Didžiausias išvedamo vaizdo plotis."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:81
+#: modules/stream_out/transcode.c:86
 msgid "Maximum video height"
-msgstr ""
+msgstr "Didžiausias vaizdo aukštis"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:83
+#: modules/stream_out/transcode.c:88
 msgid "Maximum output video height."
-msgstr ""
+msgstr "Didžiausias išvedamo vaizdo aukštis."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:86
+#: modules/stream_out/transcode.c:91
 msgid ""
 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
 msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:89
-msgid "Video crop (top)"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:91
-msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Video crop (left)"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+"Vaizdo filtrai bus pritaikomi vaizdo srautams (po perdangų pritaikymo). "
+"Tutite nurodyti kableliais atskirtų filtrų sąrašą."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:94
-msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:95
-msgid "Video crop (bottom)"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:97
-msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:98
-msgid "Video crop (right)"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:100
-msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:102
-msgid "Video padding (top)"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:104
-msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:105
-msgid "Video padding (left)"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:107
-msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:108
-msgid "Video padding (bottom)"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:110
-msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:111
-msgid "Video padding (right)"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:113
-msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:115
-#, fuzzy
-msgid "Video canvas width"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:117
-msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:118
-#, fuzzy
-msgid "Video canvas height"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:120
-msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:121
-msgid "Video canvas aspect ratio"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:123
-msgid ""
-"This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
-"accordingly."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:126
-#, fuzzy
 msgid "Audio encoder"
-msgstr "Garso kodekai"
+msgstr "Garso įkodavimas"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:128
+#: modules/stream_out/transcode.c:96
 msgid ""
 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
 "options)."
 msgstr ""
+"Tai naudotinas garso įkodavimo modulis (ir su juo susijusios parinktys)."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:130
+#: modules/stream_out/transcode.c:98
 msgid "Destination audio codec"
-msgstr ""
+msgstr "Paskirties garso kodavimas"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:132
+#: modules/stream_out/transcode.c:100
 msgid "This is the audio codec that will be used."
-msgstr ""
+msgstr "Naudotinas garso kodavimas."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:133
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/transcode.c:101
 msgid "Audio bitrate"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Garso bitų dažnis"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:135
+#: modules/stream_out/transcode.c:103
 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:136
-#, fuzzy
-msgid "Audio sample rate"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Apibrėžti perkoduoto garso srauto bitų dažnį."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:138
+#: modules/stream_out/transcode.c:106
 msgid ""
 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
 msgstr ""
+"Perkoduoto garso srauto elementų dažnis (11250, 22500, 44100 ar 48000)."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:139
-#, fuzzy
-msgid "Audio channels"
-msgstr "Garso kodekai"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:141
+#: modules/stream_out/transcode.c:109
 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
-msgstr ""
+msgstr "Perkoduoto srauto garso kanalų skaičius."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:142
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/transcode.c:110
 msgid "Audio filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Garso filtras"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:144
+#: modules/stream_out/transcode.c:112
 msgid ""
 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
 msgstr ""
+"Garso filtrai, kurie bus pritaikyti garso srautams (filtrai pritaikomi po "
+"konvertavimo). galite sudaryti kableliais atskirtų filtrų sąrašą."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:147
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/transcode.c:115
 msgid "Subtitles encoder"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Subtitrų įkodavimas"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:149
+#: modules/stream_out/transcode.c:117
 msgid ""
 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
 "options)."
-msgstr ""
+msgstr "Naudotinas subtitrų įkodavimo modulis (ir su juo susiję parametrai)."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:151
+#: modules/stream_out/transcode.c:119
 msgid "Destination subtitles codec"
-msgstr ""
+msgstr "Paskirties subtitrų kodavimas"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:153
+#: modules/stream_out/transcode.c:121
 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
-msgstr ""
+msgstr "Naudotinas subtitrų kodavimas."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:157
+#: modules/stream_out/transcode.c:125
 msgid ""
 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
@@ -19933,147 +21078,137 @@ msgid ""
 "of subpicture modules"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:162 modules/video_filter/osdmenu.c:134
+#: modules/stream_out/transcode.c:130 modules/video_filter/osdmenu.c:118
 msgid "OSD menu"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:164
+#: modules/stream_out/transcode.c:132
 msgid ""
 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:166
+#: modules/stream_out/transcode.c:134
 msgid "Number of threads"
-msgstr ""
+msgstr "Gijų skaičius"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:168
+#: modules/stream_out/transcode.c:136
 msgid "Number of threads used for the transcoding."
-msgstr ""
+msgstr "Perkodavimo metu naudojamų gijų skaičius."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:169
+#: modules/stream_out/transcode.c:137
 msgid "High priority"
-msgstr ""
+msgstr "Aukštas prioritetas"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:171
+#: modules/stream_out/transcode.c:139
 msgid ""
 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:174
+#: modules/stream_out/transcode.c:142
 msgid "Synchronise on audio track"
-msgstr ""
+msgstr "Sinchronizuoti garso takelius"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:176
+#: modules/stream_out/transcode.c:144
 msgid ""
 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
 "on the audio track."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:180
+#: modules/stream_out/transcode.c:148
 msgid ""
 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
 "rate."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:195
+#: modules/stream_out/transcode.c:163
 msgid "Transcode stream output"
-msgstr ""
+msgstr "Perkoduoti srauto išvertį"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:274
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/transcode.c:217
 msgid "Overlays/Subtitles"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
-
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:60
-msgid "MPEG2 video transrating stream output"
-msgstr ""
+msgstr "Subtitrai"
 
-#: modules/video_chroma/chain.c:46
-msgid "Chroma conversions using a chain of chroma conversion modules"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:50 modules/video_chroma/i420_ymga.c:50
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:81 modules/video_chroma/i422_i420.c:52
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:65 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:52
-#: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:52
+#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_ymga.c:53
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88 modules/video_chroma/i422_i420.c:56
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58
+#: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
 msgid "Conversions from "
-msgstr ""
+msgstr "Konvertavimas iš"
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:70
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr ""
+msgstr "konvertavimas iš I420,IYUV,YV12 į RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:74
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:87
 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr ""
+msgstr "konvertavimas iš MMX I420,IYUV,YV12 į RV15,RV16,RV24,RV32"
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:79
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:92
 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr ""
+msgstr "konvertavimas iš SSE2 I420,IYUV,YV12 į RV15,RV16,RV24,RV32"
 
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:53 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:84
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:68
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:56 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:74
 msgid "MMX conversions from "
-msgstr ""
+msgstr "MMX konvertavimas iš "
 
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:95 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:78
 msgid "SSE2 conversions from "
-msgstr ""
+msgstr "SSE2 konvertavimas iš "
 
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:100
 msgid "AltiVec conversions from "
-msgstr ""
+msgstr "AltiVec konvertavimas iš "
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:65
+#: modules/video_filter/adjust.c:66
 msgid ""
 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
 "threshold value will be the brighness defined below."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:68
+#: modules/video_filter/adjust.c:69
 msgid "Image contrast (0-2)"
-msgstr ""
+msgstr "Paveikslėlio kontrastas (0-2)"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:69
+#: modules/video_filter/adjust.c:70
 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
-msgstr ""
+msgstr "Nustatyti paveikslėlio kontrastą, vertė tarp 0 ir 2. Numatytoji 1."
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:70
+#: modules/video_filter/adjust.c:71
 msgid "Image hue (0-360)"
-msgstr ""
+msgstr "Paveikslėlio atspalvis (0-360)"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:71
+#: modules/video_filter/adjust.c:72
 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
-msgstr ""
+msgstr "Nustatyti paveikslėlio atspalvį, vertė tarp 0 ir 360. Numatytoji 0."
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:72
+#: modules/video_filter/adjust.c:73
 msgid "Image saturation (0-3)"
-msgstr ""
+msgstr "Paveikslėlio sodrumas (0-3)"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:73
+#: modules/video_filter/adjust.c:74
 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
-msgstr ""
+msgstr "Nustatyti paveikslėlio sodrumą, vertė tarp 0 ir 3. Numatytoji 1."
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:74
+#: modules/video_filter/adjust.c:75
 msgid "Image brightness (0-2)"
-msgstr ""
+msgstr "Paveikslėlio ryškumas (0-2)"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:75
+#: modules/video_filter/adjust.c:76
 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
-msgstr ""
+msgstr "Nustatyti paveikslėlio ryškumą, vertė tarp 0 ir 2. Numatytoji 1."
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:76
+#: modules/video_filter/adjust.c:77
 msgid "Image gamma (0-10)"
-msgstr ""
+msgstr "Paveikslėlio šviesumas (0-10)"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:77
+#: modules/video_filter/adjust.c:78
 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
-msgstr ""
+msgstr "Nustatyti paveikslėlio šviesumą, vertė tarp 0,01 ir 10. Numatytoji 1."
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:80
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/adjust.c:81
 msgid "Image properties filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Paveikslėlio filtro savybės"
 
 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
@@ -20081,508 +21216,614 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
 msgid "Transparency mask"
-msgstr ""
+msgstr "Skaidrumo kaukė"
 
 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
-msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
+msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/alphamask.c:62
-#, fuzzy
 msgid "Alpha mask video filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Alfa kaukės vaizdo filtras"
 
 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
-#, fuzzy
 msgid "Alpha mask"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Alfa kaukė"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:119
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
 msgid ""
-"This module allows to control an so called AtmoLight device which is "
-"connected to your computer.\n"
-"AtmoLight is the homebrew version of that what Philips calls AmbiLight.\n"
-"If you need further informations feel free to visit us at\n"
+"This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
+"your computer.\n"
+"AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
+"If you need further information feel free to visit us at\n"
 "\n"
 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
-"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
+" http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
 "\n"
-"there you will find detailed descriptions how to build it for your self and "
-"where you can get the required parts and so on.\n"
-" There you can also see pictures and some movies showing such a device in "
-"live action..."
+"You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
+"where to get the required parts.\n"
+"You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
+"in live action."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:132
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
 msgid "Save Debug Frames"
-msgstr ""
+msgstr "Įrašyti derinimo kadrus"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
-msgid "Writes every 128th miniframe to a folder."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
+msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
+msgstr "Kas 128-ojo kadro miniatiūrą įrašyti į aplanką."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
 msgid "Debug Frame Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Derinimo kadrų aplankas"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
-msgid "defines the path where the debugframes should be saved"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
+msgid "The path where the debugframes should be saved"
+msgstr "Kelias, kuriuo bus įrašomi derinimo kadrai."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:139
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
 msgid "Extracted Image Width"
-msgstr ""
+msgstr "Ištraukto paveikslėlio plotis"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:140
-msgid ""
-"defines the width of the mini image for further processing (64 is default)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
+msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:143
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
 msgid "Extracted Image Height"
-msgstr ""
+msgstr "Ištraukto paveikslėlio aukštis"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:144
-msgid ""
-"defines the height of the mini image for further processing (48 is default)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
+msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:147
-msgid "use Pause Color"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
+msgid "Color when paused"
+msgstr "Spalva pristabdymo metu"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:148
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
 msgid ""
-"use the color defined below if the user paused the video.(have light to get "
+"Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
 "another beer?)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
 msgid "Pause-Red"
-msgstr ""
+msgstr "Pristabdymo raudonumas"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
-msgid "the red component of pause color"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
+msgid "Red component of the pause color"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
 msgid "Pause-Green"
-msgstr ""
+msgstr "Pristabdymo žalumas"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
-msgid "the green component of pause color"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
+msgid "Green component of the pause color"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
 msgid "Pause-Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Pristabdymo mėlynumas"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
-msgid "the blue component of pause color"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
+msgid "Blue component of the pause color"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
 msgid "Pause-Fadesteps"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
 msgid ""
 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
 msgid "End-Red"
-msgstr ""
+msgstr "Pabaigos raudonumas"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
-msgid "the red component of the shutdown color"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
+msgid "Red component of the shutdown color"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
 msgid "End-Green"
-msgstr ""
+msgstr "Pabaigos žalumas"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
-msgid "the green component of the shutdown color"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
+msgid "Green component of the shutdown color"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
 msgid "End-Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Pabaigos mėlynumas"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
-msgid "the blue component of the shutdown color"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
+msgid "Blue component of the shutdown color"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
 msgid "End-Fadesteps"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
 msgid ""
 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:171
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
 msgid "Use Software White adjust"
-msgstr ""
+msgstr "Naudoti programinį baltumą"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
 msgid ""
-"Should the buildin driver do a white adjust or you LED stripes? recommend."
+"Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
 msgid "White Red"
-msgstr ""
+msgstr "Baltos raudonumas"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
 msgid "White Green"
-msgstr ""
+msgstr "Baltos žalumas"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
 msgid "White Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Baltos mėlynumas"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
 msgid "Serial Port/Device"
-msgstr ""
+msgstr "Nuoseklusis prievadas/Įrenginys"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
 msgid ""
-"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to\n"
-" on Windows usually something like COM1 or COM2 on Linux /dev/ttyS01 f.e."
+"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
+"On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
 msgid "Edge Weightning"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
 msgid ""
-"increasing this value will result in color more depending on the border of "
-"the frame"
+"Increasing this value will result in color more depending on the border of "
+"the frame."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
-msgid "overall Brightness of you LED stripes"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
+msgid "Overall brightness of your LED stripes"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
 msgid "Darkness Limit"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
 msgid ""
-"pixels with a saturation lower than this will be ignored should be greater "
-"than one for letterboxed videos"
+"Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
+"than one for letterboxed videos."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
 msgid "Hue windowing"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
-msgid "used for statistics"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
+msgid "Used for statistics."
+msgstr "Naudojama statistikai."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
 msgid "Sat windowing"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
-msgid "Filter length [ms]"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
+msgid "Filter length (ms)"
+msgstr "Filtro trukmė (ms)"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
-msgid "Time it takes until a color is complete changed, removes flickering"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
+msgid ""
+"Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
 msgstr ""
+"Laikas, skirtas visiškam spalvos pakeitimui. Tai apsaugo nuo mirgėjimo."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
 msgid "Filter threshold"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "Filtro slenkstis"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
-msgid "How much a color must changed, for an imediate color change"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
+msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
-msgid "Filter Smoothness %"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
+msgid "Filter Smoothness (in %)"
+msgstr "Filtro glotnumas (%)"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
 msgid "Filter Smoothness"
-msgstr ""
+msgstr "Filtro glotnumas"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
-#, fuzzy
-msgid "Filtermode"
-msgstr "Filtrai"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
+msgid "Filter mode"
+msgstr "Filtro režimas"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
 msgid "No Filtering"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "Be filtravimo"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
 msgid "Combined"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
 msgid "Percent"
-msgstr ""
+msgstr "Procentai"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
-msgid "Framedelay"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
+msgid "Frame delay"
+msgstr "Kadro užlaikymas"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
 msgid ""
-"helps to get video out and light effects insync values around 20ms should do "
-"the trick"
+"Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
+"20ms should do the trick."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
 msgid "Channel summary"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
 msgid "Channel left"
-msgstr ""
+msgstr "Kairysis kanalas"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
 msgid "Channel right"
-msgstr ""
+msgstr "Dešinysis kanalas"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
 msgid "Channel top"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Viršutinis kanalas"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
 msgid "Channel bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Apatinis kanalas"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
-msgid "maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring:-)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
+msgid ""
+"Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
 msgid "disabled"
-msgstr ""
+msgstr "išjungta"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
 msgid "summary"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
 msgid "left"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "kairė"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
 msgid "right"
-msgstr ""
+msgstr "dešinė"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:252
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
 msgid "top"
-msgstr ""
+msgstr "viršus"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
 msgid "bottom"
+msgstr "apačia"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
+msgid "Summary gradient"
+msgstr "Apibendrintas gradientas"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
+msgid "Left gradient"
+msgstr "Kairysis gradientas"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
+msgid "Right gradient"
+msgstr "Dešinysis gradientas"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
+msgid "Top gradient"
+msgstr "Viršutinis gradientas"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
+msgid "Bottom gradient"
+msgstr "Apatinis gradientas"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
+msgid ""
+"Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
+msgstr "Apibūdina mažą 64x48 taškų masyvą, turintį pilką gradinetą"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
+msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
+msgstr "AtmoWinA.exe rinkmenos pavadinimas"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
+msgid ""
+"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
+"complete path of AtmoWinA.exe here."
 msgstr ""
+"Jei norite AtmoLight valdyti su VLC, įveskite pilną kelią iki AtmoWinA.exe "
+"čia."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
-msgid "summary gradient"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
+msgid "Use built-in AtmoLight"
+msgstr "Naudoti vidinį AtmoLight"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
+msgid ""
+"VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
+"AtmoWinA.exe Userspace driver."
 msgstr ""
+"VLC tiesiogiai naudos jūsų AtmoLight įrangą nepaleisdama išorinėsAtmoWinA."
+"exe vartotojo erdvės tvarkyklės."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
-msgid "left gradient"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
+msgid "AtmoLight Filter"
+msgstr "AtmoLight filtras"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
+msgid "AtmoLight"
+msgstr "AtmoLight"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
+msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
+msgstr "Galite pasirinkti naudoti vidinę AtmoLight tvarkyklę, ar išorinę"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
+msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
+msgstr "Įveskite jūsų AtmoLight įrangos ryšį"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
+msgid "Illuminate the room with this color on pause"
+msgstr "Pristabdžius kambarys apšviečiamas šia spalva"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
+msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
+msgstr "Išjungiant kambarys apšviečiamas šia spalva"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
+msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
-msgid "right gradient"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
+msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
-msgid "top gradient"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
+msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
-msgid "bottom gradient"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
+msgid "Change gradients"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
-msgid ""
-"defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
+#: modules/video_filter/blend.c:44
+msgid "Video pictures blending"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
-msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:51
+msgid "Number of time to blend"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
-msgid ""
-"if you wan't that the AtmoLight control software is launched by\n"
-"VLC enter the complete Filename of AtmoWinA.exe here"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:52
+msgid "The number of time the blend will be performed"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
-msgid "Use buildin AtmoLight"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:54
+msgid "Alpha of the blended image"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
-msgid ""
-"VideoLan will directly use your AtmoLight hardware without running the "
-"external AtmoWinA.exe Userspace driver."
+#: modules/video_filter/blendbench.c:55
+msgid "Alpha with which the blend image is blended"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:281
-msgid "AtmoLight Filter"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:57
+msgid "Image to be blended onto"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
-msgid "AtmoLight"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:58
+msgid "The image which will be used to blend onto"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:290
-msgid "Choose between the buildin AtmoLight driver or the external"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:60
+msgid "Chroma for the base image"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
-msgid "Enter connection of your AtmoLight hardware"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:61
+msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
-msgid "Illuminate the room with this color on pause"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:63
+msgid "Image which will be blended."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
-msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:64
+msgid "The image blended onto the base image"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:350
-msgid "Settings only for buildin Live Video Processor"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:66
+msgid "Chroma for the blend image"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:387
-msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:67
+msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:416
-msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:73
+msgid "Blending benchmark filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:438
-msgid "Change gradients"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:74
+msgid "Blendbench"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blend.c:99
-msgid "Video pictures blending"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:79
+msgid "Benchmarking"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:38
+#: modules/video_filter/blendbench.c:85
+msgid "Base image"
+msgstr "Pagrindinis paveikslėlis"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:91
+msgid "Blend image"
+msgstr "Keičiamasis paveikslėlis"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:37
 msgid ""
 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
-"weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
+"weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
 "default)."
 msgstr ""
+"tai efektas, dar vadinamas „žaliuoju ekranu“ ar „raktine spalva“, priekinio "
+"mozaikos paveikslėlio „mėlynas dalis“ bet kokiu fonu (kaip tai daroma "
+"rengiant orų prognozes). Galite pasirinkti keistiną „raktinę“ spalvą "
+"(numatytoji yra mėlyna)."
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:43
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:42
 msgid "Bluescreen U value"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Mėlyno ekrano U vertė"
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:45
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:44
 msgid ""
 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
 "Defaults to 120 for blue."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:47
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:46
 msgid "Bluescreen V value"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Mėlyno ekrano V vertė"
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:49
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:48
 msgid ""
 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
 "Defaults to 90 for blue."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:51
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:50
 msgid "Bluescreen U tolerance"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:53
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
 msgid ""
 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
 "value between 10 and 20 seems sensible."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:56
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:55
 msgid "Bluescreen V tolerance"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:58
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:57
 msgid ""
 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
 "value between 10 and 20 seems sensible."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:78
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:77
 msgid "Bluescreen video filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Mėlyno ekrano vaizdo filtras"
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:79
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:78
 msgid "Bluescreen"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Mėlynas ekranas"
 
-#: modules/video_filter/clone.c:58
+#: modules/video_filter/canvas.c:83
+msgid "Output width"
+msgstr "Išvesties plotis"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:85
+msgid "Output (canvas) image width"
+msgstr "Išvesties (vaizdo) plotis"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:86
+msgid "Output height"
+msgstr "Išvesties aukštis"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:88
+msgid "Output (canvas) image height"
+msgstr "Išvesties (vaizdo) aukštis"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:89
+msgid "Output picture aspect ratio"
+msgstr "Išvesties vaizdo santykis"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:91
+msgid ""
+"Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
+"have the same SAR as the input."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:93
+msgid "Pad video"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:95
+msgid ""
+"If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
+"video will be cropped to fix in canvas after scaling."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:104
+msgid "Automatically resize and pad a video"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/chain.c:43
+msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/clone.c:40
 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/clone.c:61
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/clone.c:43
 msgid "Video output modules"
-msgstr "Išvesties moduliai"
+msgstr "Vaizdo išvesties moduliai"
 
-#: modules/video_filter/clone.c:62
+#: modules/video_filter/clone.c:44
 msgid ""
 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
 "separated list of modules."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/clone.c:68
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/clone.c:53
 msgid "Clone video filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Vaizdo klonavimo filtras"
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:52
+#: modules/video_filter/colorthres.c:54
 msgid ""
 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
@@ -20590,335 +21831,468 @@ msgid ""
 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:65
+#: modules/video_filter/colorthres.c:67
 msgid "Color threshold filter"
-msgstr ""
+msgstr "Spalvos slenksčio filtras"
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:74
+#: modules/video_filter/colorthres.c:76
 msgid "Saturaton threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Sodrumo slenkstis"
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:76
+#: modules/video_filter/colorthres.c:78
 msgid "Similarity threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Panašumo slenkstis"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:72
+#: modules/video_filter/crop.c:73
 msgid "Crop geometry (pixels)"
-msgstr ""
+msgstr "Apkirpimo geometrija (pikseliais)"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:73
+#: modules/video_filter/crop.c:74
 msgid ""
 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
 "<left offset> + <top offset>."
 msgstr ""
+"Nustatyti apkirpimo srities dydį. Vertė nurodoma formatu  [plotis] x "
+"[aukštis] + [poslinkis kairėje] + [poslinkis viršuje]."
 
-#: modules/video_filter/crop.c:75
+#: modules/video_filter/crop.c:76
 msgid "Automatic cropping"
-msgstr ""
+msgstr "Automatinis apkirpimas"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:76
+#: modules/video_filter/crop.c:77
 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
-msgstr ""
+msgstr "Automatiškai aptikti juodus kraštus ir juos apkirpti."
 
-#: modules/video_filter/crop.c:79
+#: modules/video_filter/crop.c:80
 msgid "Ratio max (x 1000)"
-msgstr ""
+msgstr "Didžiausias santykis (x1000)"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:80
+#: modules/video_filter/crop.c:81
 msgid ""
 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
 "4/3."
 msgstr ""
+"Didžiausias paveikslėlio santykis. Apkirpimo įskiepis niekada neapkirps, kad "
+"paveikslėlio santykis būtų didesnis nei nurodyta. Vertė x1000: 1333 reiškia "
+"4/3."
 
-#: modules/video_filter/crop.c:82
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/crop.c:83
 msgid "Manual ratio"
-msgstr "Garsas"
+msgstr "Santykis"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:83
+#: modules/video_filter/crop.c:84
 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
 msgstr ""
+"Priverstinai naudoti nurodytą santykį (0 automatinis). Vertė x1000: 1333 "
+"reiškia 4/3."
 
-#: modules/video_filter/crop.c:85
+#: modules/video_filter/crop.c:86
 msgid "Number of images for change"
-msgstr ""
+msgstr "Kadrų skaičius pakeitimams"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:86
+#: modules/video_filter/crop.c:87
 msgid ""
 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
 "trigger recrop."
 msgstr ""
+"Skaičius paveikslėlių, kurie seka vienas po kito ir yra tokio paties "
+"santykio (besiskiriančio nuo anksčiau aptikto santykio), nusprendimui, kad "
+"santykis pasikeitė ir reikia iš naujo apkirpti."
 
-#: modules/video_filter/crop.c:88
+#: modules/video_filter/crop.c:89
 msgid "Number of lines for change"
-msgstr ""
+msgstr "Keičiamų linijų skaičius"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:89
+#: modules/video_filter/crop.c:90
 msgid ""
 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
 "that ratio changed and trigger recrop."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:91
+#: modules/video_filter/crop.c:92
 msgid "Number of non black pixels "
-msgstr ""
+msgstr "Didžiausias ne juodų pikselių kiekis"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:92
+#: modules/video_filter/crop.c:93
 msgid ""
 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:95
+#: modules/video_filter/crop.c:96
 msgid "Skip percentage (%)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:96
+#: modules/video_filter/crop.c:97
 msgid ""
 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:98
+#: modules/video_filter/crop.c:99
 msgid "Luminance threshold "
-msgstr ""
+msgstr "Skaisčio slenkstis"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:99
+#: modules/video_filter/crop.c:100
 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:103
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/crop.c:104
 msgid "Crop video filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Vaizdo apkirpimo filtras"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:474
+#: modules/video_filter/crop.c:374 modules/video_filter/crop.c:466
 msgid "Cropping failed"
-msgstr ""
+msgstr "Apkirpimo klaida"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:381 modules/video_filter/crop.c:475
+#: modules/video_filter/crop.c:375 modules/video_filter/crop.c:467
 msgid "VLC could not open the video output module."
+msgstr "VLC negali atverti vaizdo išvesties modulio."
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:46
+msgid "Pixels to crop from top"
+msgstr "Iš viršaus apkirptinų pikselių skaičius"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:48
+msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
+msgstr "Iš viršaus apkirptinų pikselių skaičius."
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:49
+msgid "Pixels to crop from bottom"
+msgstr "Iš apačios apkirptinų pikselių skaičius"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:51
+msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
+msgstr "Iš apačios apkirptinų pikselių skaičius."
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:52
+msgid "Pixels to crop from left"
+msgstr "Iš kairės apkirptinų pikselių skaičius"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:54
+msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
+msgstr "Iš kairės apkirptinų pikselių skaičius."
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:55
+msgid "Pixels to crop from right"
+msgstr "Iš dešinės apkirptinų pikselių skaičius"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:57
+msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
+msgstr "Iš dešinės apkirptinų pikselių skaičius."
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:59
+msgid "Pixels to padd to top"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:110 modules/video_output/x11/xvmc.c:129
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/croppadd.c:61
+msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:62
+msgid "Pixels to padd to bottom"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:64
+msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:65
+msgid "Pixels to padd to left"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:67
+msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:68
+msgid "Pixels to padd to right"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:70
+msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:78 modules/video_filter/scale.c:47
+#: modules/video_filter/swscale.c:67 modules/video_filter/swscale_maemo.c:51
+msgid "Video scaling filter"
+msgstr "Vaizdo dydžio priderinimo filtras"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:95
+msgid "Padd"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:115 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
 msgid "Deinterlace mode"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Perėjimo šalinimo modulis"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:111
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:116
 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
-msgstr ""
+msgstr "Naudotinas perėjimo šalinimo būdas vietiniam grojimui."
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:113
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:118
 msgid "Streaming deinterlace mode"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Siunčiamas perėjimo šalinimo režimas"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:114
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:119
 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
-msgstr ""
+msgstr "Srautiniam siuntimui naudotinas perėjimo šalinimo būdas."
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:123
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:126
+msgid "Discard"
+msgstr "Atsisakyti"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:126
+msgid "Blend"
+msgstr "Suliejimas"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:126
+msgid "Mean"
+msgstr "Vidutinis"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:126
+msgid "Bob"
+msgstr "Bob"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:126
+msgid "Linear"
+msgstr "Tiesinis"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:129
 msgid "Deinterlacing video filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Perėjimą šalinantis vaizdo filtras"
 
-#: modules/video_filter/erase.c:53
-msgid "Image mask"
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
+msgid "Input FIFO"
+msgstr "FIFO įvestis"
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
+msgid "FIFO which will be read for commands"
+msgstr "FIFO, kuris skaitys komandas"
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
+msgid "Output FIFO"
+msgstr "FIFO išvestis"
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
+msgid "FIFO which will be written to for responses"
+msgstr "FIFO, kuris rašys atsakus"
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
+msgid "Dynamic video overlay"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
+msgid "Overlay"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/erase.c:54
+msgid "Image mask"
+msgstr "Paveikslo kaukė"
+
+#: modules/video_filter/erase.c:55
 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
-msgstr ""
+msgstr "Paveikslo kaukė. Pikseliai su didesne nei 50% alfa verte bus ištrinti."
 
-#: modules/video_filter/erase.c:57
+#: modules/video_filter/erase.c:58
 msgid "X coordinate of the mask."
-msgstr ""
+msgstr "Kaukės X koordinatė"
 
-#: modules/video_filter/erase.c:59
+#: modules/video_filter/erase.c:60
 msgid "Y coordinate of the mask."
-msgstr ""
+msgstr "Kaukės Y koordinatė"
 
-#: modules/video_filter/erase.c:64
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/erase.c:65
 msgid "Erase video filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Vaizdo ištrynimo filtras"
 
-#: modules/video_filter/erase.c:65
+#: modules/video_filter/erase.c:66
 msgid "Erase"
-msgstr ""
+msgstr "Ištrinti"
 
 #: modules/video_filter/extract.c:62
 msgid "RGB component to extract"
-msgstr ""
+msgstr "Išskiriama RGB komponentė"
 
 #: modules/video_filter/extract.c:63
 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
-msgstr ""
+msgstr "RGB komponentės išskyrimas. 0 raudonai, 1 žaliai ir 2 mėlynai."
 
-#: modules/video_filter/extract.c:73
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/extract.c:74
 msgid "Extract RGB component video filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "RGB komponentės išskyrimo vaizdo filtras"
 
 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
-#, fuzzy
 msgid "video-filter-event"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:46
 msgid "Gaussian's std deviation"
-msgstr ""
+msgstr "Gauso standartinis nuokrypis"
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:48
 msgid ""
 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
 "to 3*sigma away in any direction."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:54
 msgid "Gaussian blur video filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Gauso vaizdo suliejimo filtras"
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:59
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
 msgid "Gaussian Blur"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Gauso suliejimas"
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:61
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/gradient.c:62
 msgid "Distort mode"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Iškraipymo režimas"
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:62
+#: modules/video_filter/gradient.c:63
 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
 msgstr ""
+"Iškraipymo režimas, vienas iš „išryškinti spalvų perėjimą“, „kontūrą“ ir "
+"„linijos“."
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:64
+#: modules/video_filter/gradient.c:65
 msgid "Gradient image type"
-msgstr ""
+msgstr "Paveikslėlio spalvingumo tipas"
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:65
+#: modules/video_filter/gradient.c:66
 msgid ""
 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
 "keep colors."
 msgstr ""
+"Paveikslėlio spalvingumo tipas (0 ar 1). 0 nepereinančių spalvų plotus "
+"nudažys baltai, o 1 išlaikys spalvas."
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:68
+#: modules/video_filter/gradient.c:69
 msgid "Apply cartoon effect"
-msgstr ""
+msgstr "Pritaikyti animacijos efektą"
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:69
+#: modules/video_filter/gradient.c:70
 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
 msgstr ""
+"Pritaikyti animacijos efektą. Naudojamas tik su „išryškinti spalvų perėjimą“ "
+"ir „kontūrą“."
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:73
+#: modules/video_filter/gradient.c:74
 msgid "Edge"
-msgstr ""
+msgstr "Kontūrą"
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:73
+#: modules/video_filter/gradient.c:74
 msgid "Hough"
-msgstr ""
+msgstr "Linijos"
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:78
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/gradient.c:79
 msgid "Gradient video filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Vaizdo spalvų perėjimo išryškinimo filtras"
 
-#: modules/video_filter/grain.c:51
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/grain.c:52
 msgid "Grain video filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/grain.c:52
+#: modules/video_filter/grain.c:53
 msgid "Grain"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/invert.c:49
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/invert.c:50
 msgid "Invert video filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Vaizdo negatyvo filtras"
 
-#: modules/video_filter/invert.c:50
+#: modules/video_filter/invert.c:51
 msgid "Color inversion"
-msgstr ""
+msgstr "Negatyvas"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:70
+#: modules/video_filter/logo.c:48
 msgid "Logo filenames"
-msgstr ""
+msgstr "Logotipo rinkmenos pavadinimas"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:71
+#: modules/video_filter/logo.c:49
 msgid ""
 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
 "simply enter its filename."
 msgstr ""
+"Visas kelias iki naudojamų paveikslėlių rinkmenų. Formatu <paveikslėlis>[, "
+"<užlaikymas milisekundėmis>[,<alpha>]][;<paveikslėlis>[,<užlaikymas>[ ,"
+"<alpha>]]][;...]. Jei turite vieną paveikslėlį, paprasčiausiai įveskite jo "
+"pavadinimą."
 
-#: modules/video_filter/logo.c:74
+#: modules/video_filter/logo.c:52
 msgid "Logo animation # of loops"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/logo.c:75
+#: modules/video_filter/logo.c:53
 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
 msgstr ""
+"Logotipo animacijos kartojimų skaičius. -1 = nenutrūkstamas, 0 = išjungta"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:77
+#: modules/video_filter/logo.c:55
 msgid "Logo individual image time in ms"
-msgstr ""
+msgstr "Asmeninio logotipo laikas, ms"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:78
+#: modules/video_filter/logo.c:56
 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
-msgstr ""
+msgstr "Asmeninio logotipo laikas tarp 0 ir 60000 ms."
 
-#: modules/video_filter/logo.c:81
+#: modules/video_filter/logo.c:59
 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
 msgstr ""
+"Logotipo X koordinatė. Galite tempti logotipą spragtelėję kairiu klavišu."
 
-#: modules/video_filter/logo.c:84
+#: modules/video_filter/logo.c:62
 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
 msgstr ""
+"Logotipo Y koordinatė. Galite tempti logotipą spragtelėję kairiu klavišu."
 
-#: modules/video_filter/logo.c:86
+#: modules/video_filter/logo.c:64
 msgid "Transparency of the logo"
-msgstr ""
+msgstr "Logotipo skaidrumas"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:87
+#: modules/video_filter/logo.c:65
 msgid ""
 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
 "opacity)."
 msgstr ""
+"Logotipo skaidrumo lygis (nuo 0 visiškam skaidrumui iki 255 iki visiško "
+"nepermatomumo.)"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:89
+#: modules/video_filter/logo.c:67
 msgid "Logo position"
-msgstr ""
+msgstr "Logotipo padėtis"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:91
+#: modules/video_filter/logo.c:69
 msgid ""
 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
 msgstr ""
+"Nustatyti logotipo padėtį (0=centre, 1=kairėje, 2=dešinėje, 4=viršuje, "
+"8=apačioje; taip pat galite derinti šias reikšmes, pvz., 6 = viršuje "
+"dešinėje)."
 
-#: modules/video_filter/logo.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Logo video filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/video_filter/logo.c:90
+msgid "Logo sub filter"
+msgstr "Logotipo sub filtras"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:105
+#: modules/video_filter/logo.c:91
 msgid "Logo overlay"
-msgstr ""
+msgstr "Logotipo perdanga"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:126
-#, fuzzy
-msgid "Logo sub filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/video_filter/logo.c:109
+msgid "Logo video filter"
+msgstr "Vaizdo logotipo filtras"
 
-#: modules/video_filter/magnify.c:63
+#: modules/video_filter/magnify.c:47
 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo pritraukimo filtras"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:85
+#: modules/video_filter/magnify.c:48
+msgid "Magnify"
+msgstr "Didinimas"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:89
 msgid ""
 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
@@ -20930,60 +22304,69 @@ msgid ""
 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
 msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:137
-msgid "X offset"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/marq.c:101 modules/video_filter/rss.c:138
+"Žymi rodomą tekstą. (Galimi kodo formatai: laiko: %Y = metai, %m = mėnuo, %d "
+"= diena, %H = valanda, %M = minutė, %S = sekundė, ... Meta duomenys: $a = "
+"atlikėjas, $b = albumas, $c = autorinės teisės, $d = aprašymas, $e = "
+"įkodavusysis, $g = stilius, $l = kalba, $n = takelio numeris, $p = dabar "
+"grojama, $r = įvertinimas, $s = subtitrų kalba, $t = pavadinimas, $u = url, "
+"$A = data, $B = garso bitų dažnis (kb/s), $C = skyrius, $D = trukmė, $F = "
+"pilnas rinkmenos pavadinimas su keliu, $I = pavadinimas, $L = likęs laikas, "
+"$N = pavadinimas, $O = garso takelio kalba, $P = padėtis (%), $R = dažnis, "
+"$S = garso elementų dažnis (kHz), $T = laikas, $U = paruošė, $V = dalis, $_ "
+"= nauja linija) "
+
+#: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:144
 msgid "X offset, from the left screen edge."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/marq.c:102 modules/video_filter/rss.c:139
-msgid "Y offset"
-msgstr ""
+msgstr "X poslinkis, nuo kairiojo ekrano krašto."
 
-#: modules/video_filter/marq.c:103 modules/video_filter/rss.c:140
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
 msgid "Y offset, down from the top."
-msgstr ""
+msgstr "Y poslinkis, žemyn nuo viršaus"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:104
+#: modules/video_filter/marq.c:108
 msgid "Timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Pertrauka"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:105
+#: modules/video_filter/marq.c:109
 msgid ""
 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
 "(remains forever)."
 msgstr ""
+"Skaičius milisekundžių, kiek laiko užrašas bus rodomas. Numatytoji vertė – 0 "
+"(visada)"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:108
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/marq.c:112
 msgid "Refresh period in ms"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "Atnaujinimo periodas, ms"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:109
+#: modules/video_filter/marq.c:113
 msgid ""
-"Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
+"Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
 "using meta data or time format string sequences."
 msgstr ""
+"Laikas milisekundėmis, kas kurį bus atnaujinamas kodas. Naudinga naudojant "
+"metaduomenis arba laiko formato kodo sekas."
 
-#: modules/video_filter/marq.c:125
+#: modules/video_filter/marq.c:129
 msgid "Marquee position"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:127
+#: modules/video_filter/marq.c:131
 msgid ""
 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
 "6 = top-right)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:166 modules/video_filter/rss.c:207
-msgid "Misc"
+#: modules/video_filter/marq.c:147
+msgid "Marquee"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:172
+#: modules/video_filter/marq.c:170 modules/video_filter/rss.c:213
+msgid "Misc"
+msgstr "Kita"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:176
 msgid "Marquee display"
 msgstr ""
 
@@ -21003,7 +22386,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
 msgid "Top left corner X coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "Viršutinio kairiojo kampo X koordinatė"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
@@ -21011,7 +22394,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
 msgid "Top left corner Y coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "Viršutinio kairiojo kampo Y koordinatė"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
@@ -21019,7 +22402,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
 msgid "Border width"
-msgstr ""
+msgstr "Rėmelio plotis"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
@@ -21027,16 +22410,15 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
 msgid "Border height"
-msgstr ""
+msgstr "Rėmelio aukštis"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
-#, fuzzy
 msgid "Mosaic alignment"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
 msgid ""
@@ -21056,10 +22438,10 @@ msgid ""
 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:84
-#: modules/video_filter/wall.c:59
+#: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:61
+#: modules/video_filter/wall.c:47
 msgid "Number of rows"
-msgstr ""
+msgstr "Eilučių skaičius"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
 msgid ""
@@ -21067,10 +22449,10 @@ msgid ""
 "to \"fixed\")."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:80
-#: modules/video_filter/wall.c:55
+#: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:57
+#: modules/video_filter/wall.c:43
 msgid "Number of columns"
-msgstr ""
+msgstr "Stulpelių skaičius"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
 msgid ""
@@ -21084,7 +22466,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
 msgid "Keep original size"
-msgstr ""
+msgstr "Išlaikyti originalų dydį"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
@@ -21092,7 +22474,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
 msgid "Elements order"
-msgstr ""
+msgstr "Elementų tvarka"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
 msgid ""
@@ -21121,203 +22503,198 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
 msgid "fixed"
-msgstr ""
+msgstr "pastovus"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
-#, fuzzy
 msgid "offsets"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "poslinkiai"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
-#, fuzzy
 msgid "Mosaic video sub filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
 msgid "Mosaic"
-msgstr ""
+msgstr "Mozaika"
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:52
+#: modules/video_filter/motionblur.c:53
 msgid "Blur factor (1-127)"
-msgstr ""
+msgstr "Suliejimo lygis (1-127)"
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:53
+#: modules/video_filter/motionblur.c:54
 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
-msgstr ""
+msgstr "Suliejimo laipsnis nuo 1 iki 127."
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:59
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/motionblur.c:60
 msgid "Motion blur filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Judesio atpažinimo filtras"
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:54
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:48
 msgid "Motion detect video filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Judesio atpažinimo vaizdo filtras"
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:55
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
 msgid "Motion Detect"
-msgstr ""
+msgstr "Judesio atpažinimas"
 
-#: modules/video_filter/noise.c:51
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/noise.c:50
 msgid "Noise video filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Triukšmo vaizdo filtras"
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
 msgid "OpenCV face detection example filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
 msgid "OpenCV example"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
 msgid "Haar cascade filename"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
 msgid "Use input chroma unaltered"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
 msgid "I420 - first plane is greyscale"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
 msgid "RGB32"
-msgstr ""
+msgstr "RGB32"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
 msgid "Don't display any video"
-msgstr ""
+msgstr "Nerodyti jokio vaizdo"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
 msgid "Display the input video"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti įvesties vaizdą"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
 msgid "Display the processed video"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
 msgid "Show only errors"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti tik klaidas"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
 msgid "Show errors and warnings"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti klaidas ir įspėjimus"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
 msgid "Show everything including debug messages"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti viską, įskaitant ir derinimo pranešimus"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
 msgid "OpenCV video filter wrapper"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
 msgid "OpenCV"
-msgstr ""
+msgstr "OpenCV"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
-msgstr ""
+msgstr "Dydžio priderinimo lygis (0,1-2,0)"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
 msgid ""
 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
 "OpenCV filter"
 msgstr ""
+"Paveikslėlio dydžio priderinimo lygis prieš siunčiant jį vidiniam OpenCV "
+"filtrui"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
 msgid "OpenCV filter chroma"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
 msgid ""
 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
 msgid "Wrapper filter output"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
 msgid "Wrapper filter verbosity"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:105
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
 msgid "OpenCV internal filter name"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:105
 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:42
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:43
 msgid "Configuration file"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Nuostatų rinkmena"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:44
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:46
 msgid "Path to OSD menu images"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:47
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:48
 msgid ""
 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
 "configuration file."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:56
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:57
 msgid "Menu position"
-msgstr ""
+msgstr "Meniu padėtis"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:58
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:59
 msgid ""
 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
 "6 = top-right)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:62
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:63
 msgid "Menu timeout"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:64
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:65
 msgid ""
 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
 "visible."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:68
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:69
 msgid "Menu update interval"
-msgstr ""
+msgstr "Memiu atnaujinimo intervalas"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:70
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:71
 msgid ""
 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
@@ -21325,11 +22702,11 @@ msgid ""
 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:75
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
-msgstr ""
+msgstr "Alfa skaidrumo vertė (numatyta 255)"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:77
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:78
 msgid ""
 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
@@ -21337,619 +22714,799 @@ msgid ""
 "is fully transparent (value 0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:133
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:117
 msgid "On Screen Display menu"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:81
+#: modules/video_filter/panoramix.c:58
 msgid ""
 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
 msgstr ""
+"Pasirinkite horizontalių langų skaičių, į kuriuos bus suskaldytas esamas "
+"vaizdas"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:85
+#: modules/video_filter/panoramix.c:62
 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
 msgstr ""
+"Pasirinkite vertikalių langų skaičių, į kuriuos bus suskaldytas esamas "
+"vaizdas"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:88 modules/video_filter/wall.c:63
+#: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
 msgid "Active windows"
-msgstr ""
+msgstr "Aktyvūs langai"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:89
+#: modules/video_filter/panoramix.c:66
 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:95
+#: modules/video_filter/panoramix.c:75
 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:96
-msgid "Panoramix"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:107
-msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:108
-msgid ""
-"Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
-"misalignment due to autoratio control)"
-msgstr ""
+msgstr "Panorama: sienos su persidengiančiais vaizdais filtras"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:111
+#: modules/video_filter/panoramix.c:85
 msgid "length of the overlapping area (in %)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:112
+#: modules/video_filter/panoramix.c:86
 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:115
+#: modules/video_filter/panoramix.c:89
 msgid "height of the overlapping area (in %)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:116
+#: modules/video_filter/panoramix.c:90
 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:119
+#: modules/video_filter/panoramix.c:93
 msgid "Attenuation"
-msgstr ""
+msgstr "Sušvelninimas"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:120
+#: modules/video_filter/panoramix.c:94
 msgid ""
 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:123
+#: modules/video_filter/panoramix.c:97
 msgid "Attenuation, begin (in %)"
-msgstr ""
+msgstr "Sušvelninimas, pradžia (%)"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:124
+#: modules/video_filter/panoramix.c:98
 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:127
+#: modules/video_filter/panoramix.c:101
 msgid "Attenuation, middle (in %)"
-msgstr ""
+msgstr "Sušvelninimas, vidurys (%)"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:128
+#: modules/video_filter/panoramix.c:102
 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:131
+#: modules/video_filter/panoramix.c:105
 msgid "Attenuation, end (in %)"
-msgstr ""
+msgstr "Sušvelninimas, pabaiga (%)"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:132
+#: modules/video_filter/panoramix.c:106
 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:135
+#: modules/video_filter/panoramix.c:109
 msgid "middle position (in %)"
-msgstr ""
+msgstr "vidurio padėtis (%)"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:136
+#: modules/video_filter/panoramix.c:110
 msgid ""
 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
 "of blended zone"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:139
+#: modules/video_filter/panoramix.c:112
 msgid "Gamma (Red) correction"
-msgstr ""
+msgstr "Šviesumo (raudonos) keitimas"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:140
+#: modules/video_filter/panoramix.c:113
 msgid ""
 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:143
+#: modules/video_filter/panoramix.c:116
 msgid "Gamma (Green) correction"
-msgstr ""
+msgstr "Šviesumo (žalios) keitimas"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:144
+#: modules/video_filter/panoramix.c:117
 msgid ""
 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:147
+#: modules/video_filter/panoramix.c:120
 msgid "Gamma (Blue) correction"
-msgstr ""
+msgstr "Šviesumo (mėlynos) keitimas"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:148
+#: modules/video_filter/panoramix.c:121
 msgid ""
 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:151
+#: modules/video_filter/panoramix.c:124
 msgid "Black Crush for Red"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:152
+#: modules/video_filter/panoramix.c:125
 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:153
+#: modules/video_filter/panoramix.c:126
 msgid "Black Crush for Green"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:154
+#: modules/video_filter/panoramix.c:127
 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:155
+#: modules/video_filter/panoramix.c:128
 msgid "Black Crush for Blue"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:156
+#: modules/video_filter/panoramix.c:129
 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:158
+#: modules/video_filter/panoramix.c:131
 msgid "White Crush for Red"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:159
+#: modules/video_filter/panoramix.c:132
 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:160
+#: modules/video_filter/panoramix.c:133
 msgid "White Crush for Green"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:161
+#: modules/video_filter/panoramix.c:134
 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:162
+#: modules/video_filter/panoramix.c:135
 msgid "White Crush for Blue"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:163
+#: modules/video_filter/panoramix.c:136
 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:165
+#: modules/video_filter/panoramix.c:138
 msgid "Black Level for Red"
-msgstr ""
+msgstr "Juodos lygis raudonumui"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:166
+#: modules/video_filter/panoramix.c:139
 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:167
+#: modules/video_filter/panoramix.c:140
 msgid "Black Level for Green"
-msgstr ""
+msgstr "Juodos lygis žalumui"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:168
+#: modules/video_filter/panoramix.c:141
 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:169
+#: modules/video_filter/panoramix.c:142
 msgid "Black Level for Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Juodos lygis mėlynumui"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:170
+#: modules/video_filter/panoramix.c:143
 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:172
+#: modules/video_filter/panoramix.c:145
 msgid "White Level for Red"
-msgstr ""
+msgstr "Baltos lygis raudonumui"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:173
+#: modules/video_filter/panoramix.c:146
 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:174
+#: modules/video_filter/panoramix.c:147
 msgid "White Level for Green"
-msgstr ""
+msgstr "Baltos lygis žalumui"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:175
+#: modules/video_filter/panoramix.c:148
 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:176
+#: modules/video_filter/panoramix.c:149
 msgid "White Level for Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Baltos lygis mėlynumui"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:177
+#: modules/video_filter/panoramix.c:150
 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:191
-msgid "Xinerama option"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/postproc.c:59
+msgid "Post processing quality"
+msgstr "Galutinio apdorojimo kokybė"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:192
-msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
+#: modules/video_filter/postproc.c:61
+msgid ""
+"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
+"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
+"looking pictures."
 msgstr ""
+"galutinio apdorojimo kokybė. Vertė nuo 0 iki 6 \n"
+"Aukštesnis lygis reikalauja žymiai didesnių AK išteklių, bet sukuriamas "
+"geriau atrodantis paveikslėlis."
 
-#: modules/video_filter/psychedelic.c:52
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/postproc.c:65
+msgid "FFmpeg post processing filter chains"
+msgstr "FFmpeg galutinio apdorojimo filtro kanalai"
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:74
+msgid "Video post processing filter"
+msgstr "Vaizdo galutinio apdorojimo filtrai"
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:75
+msgid "Postproc"
+msgstr "Galut. apdoroj."
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:232
+msgid "Lowest"
+msgstr "Žemiausias"
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:235
+msgid "Highest"
+msgstr "Aukščiausias"
+
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:54
 msgid "Psychedelic video filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Psichedelinio vaizdo filtras"
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:64 modules/video_filter/puzzle.c:65
+#: modules/video_filter/puzzle.c:42 modules/video_filter/puzzle.c:43
 msgid "Number of puzzle rows"
-msgstr ""
+msgstr "Dėlionės eilučių skaičius"
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:66 modules/video_filter/puzzle.c:67
+#: modules/video_filter/puzzle.c:44 modules/video_filter/puzzle.c:45
 msgid "Number of puzzle columns"
-msgstr ""
+msgstr "Dėlionės stulpelių skaičius"
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:68
+#: modules/video_filter/puzzle.c:46
 msgid "Make one tile a black slot"
-msgstr ""
+msgstr "Viena juoda dėlionės dalis"
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:69
+#: modules/video_filter/puzzle.c:47
 msgid ""
 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
 msgstr ""
+"Vieną dėlionės dalį pakeisti juoda. Kitos dalys gali būti stumdomos su "
+"juodąja."
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:74
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/puzzle.c:55
 msgid "Puzzle interactive game video filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Interaktyvaus dėlionės žaidimo vaizdo filtras"
 
-#: modules/video_filter/ripple.c:51
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/puzzle.c:56
+msgid "Puzzle"
+msgstr "Dėlionė"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:74
+msgid "VNC Host"
+msgstr "VNC mazgas"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:76
+msgid "VNC hostname or IP address."
+msgstr "VNC serverio pavadinimas arba IP adresas."
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:78
+msgid "VNC Port"
+msgstr "VNC prievadas"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:80
+msgid "VNC portnumber."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:82
+msgid "VNC Password"
+msgstr "VNC slaptažodis"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:84
+msgid "VNC password."
+msgstr "VNC slaptažodis."
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:86
+msgid "VNC poll interval"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:88
+msgid ""
+"In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:90
+msgid "VNC polling"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:92
+msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:94
+msgid "Mouse events"
+msgstr "Pelės veiksmai"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:96
+msgid ""
+"Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
+msgstr ""
+"Siųsti pelės veiksmus į VNC kompiuterį. Nereikia naudoti VDR ffnetdev "
+"kliento."
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:98
+msgid "Key events"
+msgstr "Klavišų paspaudimai"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:100
+msgid "Send key events to VNC host."
+msgstr "Siųsti klavišų paspaudimus į VNC kompiuterį."
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:104
+msgid ""
+"The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
+"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
+"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
+"is fully transparent (value 0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:119
+msgid "Remote-OSD over VNC"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:121
+msgid "Remote-OSD"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/ripple.c:52
 msgid "Ripple video filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Vaizdo raibuliavimo filtras"
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:55
+#: modules/video_filter/rotate.c:57
 msgid "Angle in degrees"
-msgstr ""
+msgstr "Kampas laipsniais"
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:56
+#: modules/video_filter/rotate.c:58
 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
-msgstr ""
+msgstr "Kampas laispsniais (nuo 0 iki 359)"
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:64
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/rotate.c:66
 msgid "Rotate video filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Sukti vaizdo filtrą"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:124
+#: modules/video_filter/rss.c:130
 msgid "Feed URLs"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:125
-msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
+#: modules/video_filter/rss.c:131
+msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:126
+#: modules/video_filter/rss.c:132
 msgid "Speed of feeds"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:127
+#: modules/video_filter/rss.c:133
 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:128
+#: modules/video_filter/rss.c:134
 msgid "Max length"
-msgstr ""
+msgstr "Didžiausias ilgis"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:129
+#: modules/video_filter/rss.c:135
 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
-msgstr ""
+msgstr "Didžiausias ekrane rodomų ženklų skaičius."
 
-#: modules/video_filter/rss.c:131
+#: modules/video_filter/rss.c:137
 msgid "Refresh time"
-msgstr ""
+msgstr "Atnaujinimo dažnumas"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:132
+#: modules/video_filter/rss.c:138
 msgid ""
 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
 "feeds are never updated."
 msgstr ""
+"Laikas sekundėmis, kas kiek bus atnaujinama. 0 reiškia, kad atnaujinama "
+"nebus."
 
-#: modules/video_filter/rss.c:134
+#: modules/video_filter/rss.c:140
 msgid "Feed images"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:135
+#: modules/video_filter/rss.c:141
 msgid "Display feed images if available."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:142
+#: modules/video_filter/rss.c:148
 msgid ""
 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
 "totally opaque."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:155
+#: modules/video_filter/rss.c:161
 msgid "Text position"
-msgstr ""
+msgstr "Teksto padėtis"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:157
+#: modules/video_filter/rss.c:163
 msgid ""
 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
 "right)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:161
+#: modules/video_filter/rss.c:167
 msgid "Title display mode"
-msgstr ""
+msgstr "Pavadinimas rodymo režimas"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:162
+#: modules/video_filter/rss.c:168
 msgid ""
 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
 "images are enabled, 1 otherwise."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:177
+#: modules/video_filter/rss.c:183
 msgid "Don't show"
-msgstr ""
+msgstr "Nerodyti"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:177
+#: modules/video_filter/rss.c:183
 msgid "Always visible"
-msgstr ""
+msgstr "Visada matoma"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:177
+#: modules/video_filter/rss.c:183
 msgid "Scroll with feed"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:217
+#: modules/video_filter/rss.c:223
 msgid "RSS and Atom feed display"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rv32.c:56
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/rv32.c:45
 msgid "RV32 conversion filter"
-msgstr "Išvesties moduliai"
+msgstr "RV32 keitimo filtras"
 
-#: modules/video_filter/seamcarving.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Seam Carving video filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/video_filter/scene.c:56
+msgid "Image format"
+msgstr "Paveikslėlio formatas"
 
-#: modules/video_filter/seamcarving.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Seam Carving"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/video_filter/scene.c:57
+msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
+msgstr "Išvedamų paveikslų formatas (png, jpeg...)."
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:45
-msgid "Sharpen strength (0-2)"
+#: modules/video_filter/scene.c:59
+msgid "Image width"
+msgstr "Paveikslėlio plotis"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:60
+msgid ""
+"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
+"characteristics."
 msgstr ""
+"Galite nurodyti paveikslėlio plotį. Numatytuoju atveju (-1) VLC pritaikys jį "
+"prie vaizdo savybių."
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:46
-msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
+#: modules/video_filter/scene.c:64
+msgid "Image height"
+msgstr "Paveiklėlio aukštis"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:65
+msgid ""
+"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"video characteristics."
 msgstr ""
+"Galite nurodyti paveikslėlio aukštį. Numatytuoju atveju (-1) VLC pritaikys "
+"jį prie vaizdo savybių."
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:64
-msgid "Augment contrast between contours."
+#: modules/video_filter/scene.c:69
+msgid "Recording ratio"
+msgstr "Įrašymo santykis"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:70
+msgid ""
+"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
+msgstr ""
+"Visų ir įrašomų paveikslėlių santykis. 3 reiškia, kad įrašomas vienas iš "
+"trijų pasirodžiusių paveikslėlių."
+
+#: modules/video_filter/scene.c:73
+msgid "Filename prefix"
+msgstr "Rinkmenos pavadinimo pradžia"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:74
+msgid ""
+"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
+"\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/scene.c:78
+msgid "Directory path prefix"
+msgstr "Aplanko kelio pradžia"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:79
+msgid ""
+"Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
+"will be automatically saved in users homedir."
 msgstr ""
 
+#: modules/video_filter/scene.c:83
+msgid "Always write to the same file"
+msgstr "Visuomet rašyti į tą pačią rinkmeną"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:84
+msgid ""
+"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
+"this case, the number is not appended to the filename."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/scene.c:91
+msgid "Scene filter"
+msgstr "Scenos filtras"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:92
+msgid "Scene video filter"
+msgstr "Scenos vaizdo filtras"
+
+#: modules/video_filter/sharpen.c:46
+msgid "Sharpen strength (0-2)"
+msgstr "Kontūro ryškinimas (0-2)"
+
+#: modules/video_filter/sharpen.c:47
+msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
+msgstr "Nustatyti kontūro ryškinimo lygį reikšme tarp 0 ir 2. Numatytoji 0,05"
+
 #: modules/video_filter/sharpen.c:65
-#, fuzzy
+msgid "Augment contrast between contours."
+msgstr "Kontrasto didinimas tarp kontūrų"
+
+#: modules/video_filter/sharpen.c:66
 msgid "Sharpen video filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Kontūrų ryškinimo filtras"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:63
-msgid "Transform type"
+#: modules/video_filter/swscale.c:56
+msgid "Scaling mode"
+msgstr "Dydžio priderinimo veiksena"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:57
+msgid "Scaling mode to use."
+msgstr "Naudotina dydžio priderinimo veiksena"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:61
+msgid "Fast bilinear"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/transform.c:64
-msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
+#: modules/video_filter/swscale.c:61
+msgid "Bilinear"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/transform.c:67
-msgid "Rotate by 90 degrees"
+#: modules/video_filter/swscale.c:61
+msgid "Bicubic (good quality)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/transform.c:68
-msgid "Rotate by 180 degrees"
+#: modules/video_filter/swscale.c:62
+msgid "Experimental"
+msgstr "Eksperimentinis"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:62
+msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
+msgstr "Artimiausias panašus (prasta kokybė)"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
+msgid "Area"
+msgstr "Sritis"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
+msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/transform.c:68
-msgid "Rotate by 270 degrees"
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
+msgid "Gauss"
+msgstr "Gausas"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:64
+msgid "SincR"
+msgstr "SincR"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:64
+msgid "Lanczos"
+msgstr "Lanczos"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:64
+msgid "Bicubic spline"
 msgstr ""
 
+#: modules/video_filter/swscale.c:68
+msgid "Swscale"
+msgstr "Mastelis"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:65
+msgid "Transform type"
+msgstr "Transformacijos tipas"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:66
+msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
+msgstr "Viena iš „90“, „180f, „270“, „hflip“ ir „vflip“"
+
 #: modules/video_filter/transform.c:69
+msgid "Rotate by 90 degrees"
+msgstr "Pasukti 90 laipsnių"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:70
+msgid "Rotate by 180 degrees"
+msgstr "Pasukti 180 laipsnių"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:70
+msgid "Rotate by 270 degrees"
+msgstr "Pasukti 270 laipsniais"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:71
 msgid "Flip horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Apversti horizontaliai"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:69
+#: modules/video_filter/transform.c:71
 msgid "Flip vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Apversti vertikaliai"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:74
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/transform.c:76
 msgid "Video transformation filter"
-msgstr "Išvesties moduliai"
+msgstr "Vaizdo transformavimo filtras"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:56
+#: modules/video_filter/wall.c:44
 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
-msgstr ""
+msgstr "Skaičius, į kiek horizontalių langų dalinti vaizdą."
 
-#: modules/video_filter/wall.c:60
+#: modules/video_filter/wall.c:48
 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
-msgstr ""
+msgstr "Skaičius, į kiek vertikalių langų langų dalinti vaizdą."
 
-#: modules/video_filter/wall.c:64
+#: modules/video_filter/wall.c:52
 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr ""
+msgstr "Kakleliais atskirtų aktyvių langų sąrašas, numatyta – visi langai"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:67
+#: modules/video_filter/wall.c:55
 msgid "Element aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Elemento santykis"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:68
+#: modules/video_filter/wall.c:56
 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
-msgstr ""
+msgstr "Atskiro sienos elemento pločio ir aukščio santykis."
 
-#: modules/video_filter/wall.c:74
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/wall.c:65
 msgid "Wall video filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Sienos vaizdo filtras"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:75
+#: modules/video_filter/wall.c:66
 msgid "Image wall"
-msgstr ""
+msgstr "Paveikslo siena"
 
-#: modules/video_filter/wave.c:52
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/wave.c:53
 msgid "Wave video filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Bangos vaizdo filtras"
 
-#: modules/video_output/aa.c:57
+#: modules/video_filter/yuvp.c:47
+msgid "YUVP converter"
+msgstr "YUVP keitiklis"
+
+#: modules/video_output/aa.c:49
 msgid "ASCII Art"
-msgstr ""
+msgstr "ASCII Art"
 
-#: modules/video_output/aa.c:60
+#: modules/video_output/aa.c:52
 msgid "ASCII-art video output"
-msgstr ""
+msgstr "ASCII-art vaizdo išvestis"
 
-#: modules/video_output/caca.c:82
+#: modules/video_output/caca.c:50
 msgid "Color ASCII art video output"
-msgstr ""
+msgstr "Spalvota ASCII art vaizdo išvestis"
 
-#: modules/video_output/directfb.c:71
+#: modules/video_output/directfb.c:49
 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
-msgstr ""
+msgstr "DirectFB vaizdo išvestis http://www.directfb.org/"
+
+#: modules/video_output/drawable.c:41 modules/video_output/xcb/window.c:78
+msgid "Drawable"
+msgstr "Vaizduojamas"
 
-#: modules/video_output/fb.c:80
+#: modules/video_output/drawable.c:42 modules/video_output/xcb/window.c:79
+msgid "Embedded window video"
+msgstr "Vaizdas įtalpintas lange"
+
+#: modules/video_output/fb.c:60
 msgid "Run fb on current tty."
-msgstr ""
+msgstr "Paleisti kb dabartiniame tty."
 
-#: modules/video_output/fb.c:82
+#: modules/video_output/fb.c:62
 msgid ""
 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
 "handling with caution)"
 msgstr ""
+"Paleisti kadrų buferį dabartiniame TTY įrenginyje (paprastai įjungta). (tty "
+"valdymo išjunkite atsargiai)"
 
-#: modules/video_output/fb.c:93
+#: modules/video_output/fb.c:65
 msgid "Framebuffer resolution to use."
-msgstr ""
+msgstr "Naudotina kadrų buferio skiriamoji geba."
 
-#: modules/video_output/fb.c:95
+#: modules/video_output/fb.c:67
 msgid ""
 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
 msgstr ""
+"Pasirinkite kadrų buferio skiriamąją gebą. Šiuo metu palaikomos vertės: "
+"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (numatyta 4=auto)"
 
-#: modules/video_output/fb.c:98
+#: modules/video_output/fb.c:70
 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
-msgstr ""
+msgstr "Kadrų buferis naudoja aparatinį spartinimą."
 
-#: modules/video_output/fb.c:100
+#: modules/video_output/fb.c:72
 msgid ""
 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
 "in software."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/fb.c:119
-msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/fb.c:92
+msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
+msgstr "GNU/Linux kadrų buferio vaizdo išvestis"
 
-#: modules/video_output/ggi.c:58 modules/video_output/x11/glx.c:102
-#: modules/video_output/x11/x11.c:54 modules/video_output/x11/xvideo.c:60
+#: modules/video_output/ggi.c:57 modules/video_output/x11/glx.c:95
+#: modules/video_output/xcb/window.c:43 modules/video_output/xcb/x11.c:40
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:41
 msgid "X11 display"
-msgstr ""
+msgstr "X11 ekranas"
 
-#: modules/video_output/ggi.c:60
+#: modules/video_output/ggi.c:59
 msgid ""
 "X11 hardware display to use.\n"
 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
+"Naudotinas X11 aparatinės įrangos ekranas.\n"
+"Numatytuoju atveju, VLC naudos „DISPLAY“ aplinkos kintamojo vertę."
 
-#: modules/video_output/glide.c:66
-msgid "3dfx Glide video output"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/hd1000v.cpp:59
+#: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
 msgid "HD1000 video output"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/image.c:52
-msgid "Image format"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/image.c:53
-msgid "Format of the output images (png or jpg)."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/image.c:55
-msgid "Image width"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/image.c:56
-msgid ""
-"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
-"characteristics."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/image.c:60
-msgid "Image height"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/image.c:61
-msgid ""
-"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
-"video characteristics."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/image.c:65
-msgid "Recording ratio"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/image.c:66
-msgid ""
-"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/image.c:69
-msgid "Filename prefix"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/image.c:70
-msgid ""
-"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
-"\"prefixNUMBER.format\" form."
-msgstr ""
+msgstr "HD1000 vaizdo išvestis"
 
-#: modules/video_output/image.c:74
-msgid "Always write to the same file"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/image.c:75
-msgid ""
-"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
-"this case, the number is not appended to the filename."
+#: modules/video_output/mga.c:62
+msgid "Matrox Graphic Array video output"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/image.c:86
-msgid "Image video output"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:118
+msgid "Enable desktop mode "
+msgstr "Įgalinti darbastalio fono režimą "
 
-#: modules/video_output/mga.c:61
-msgid "Matrox Graphic Array video output"
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:120
+msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:111
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:130
 msgid "DirectX 3D video output"
-msgstr ""
+msgstr "DirectX 3D vaizdo išvestis"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:130
-msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:206
+msgid "Desktop"
+msgstr "Darbalaukis"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:132
+#: modules/video_output/msw/directx.c:140
 msgid ""
 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
 "doesn't have any effect when using overlays."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:135
+#: modules/video_output/msw/directx.c:143
 msgid "Use video buffers in system memory"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:137
+#: modules/video_output/msw/directx.c:145
 msgid ""
 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
@@ -21957,581 +23514,552 @@ msgid ""
 "doesn't have any effect when using overlays."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:142
+#: modules/video_output/msw/directx.c:150
 msgid "Use triple buffering for overlays"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:144
+#: modules/video_output/msw/directx.c:152
 msgid ""
 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
 "better video quality (no flickering)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:147
+#: modules/video_output/msw/directx.c:155
 msgid "Name of desired display device"
-msgstr ""
+msgstr "Pageidaujamo ekrano pavadinimas"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:148
+#: modules/video_output/msw/directx.c:156
 msgid ""
 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:153
+#: modules/video_output/msw/directx.c:161
 msgid "Enable wallpaper mode "
-msgstr ""
+msgstr "Įgalinti darbastalio fono režimą"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:155
+#: modules/video_output/msw/directx.c:163
 msgid ""
 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
 "desktop must not already have a wallpaper."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:181
-msgid "DirectX video output"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/msw/directx.c:189
+msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
+msgstr "DirectX (DirectDraw) vaizdo išvestis"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:321
+#: modules/video_output/msw/directx.c:276
 msgid "Wallpaper"
-msgstr ""
+msgstr "Darbastalio fono paveikslas"
 
-#: modules/video_output/msw/glwin32.c:68 modules/video_output/opengl.c:187
+#: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:113
 msgid "OpenGL video output"
-msgstr ""
+msgstr "OpenGL vaizdo išvestis"
 
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:139
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:85
 msgid "Windows GAPI video output"
-msgstr ""
+msgstr "Windows GAPI vaizdo išvestis"
 
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:143
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:89
 msgid "Windows GDI video output"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/opengl.c:124 modules/video_output/opengl.c:180
-msgid "Cube"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/opengl.c:124 modules/video_output/opengl.c:180
-msgid "Transparent Cube"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/opengl.c:125
-msgid "Cylinder"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/opengl.c:125
-msgid "Torus"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/opengl.c:125
-msgid "Sphere"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/opengl.c:125
-msgid "SQUAREXY"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/opengl.c:125
-msgid "SQUARER"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/opengl.c:125
-msgid "ASINXY"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/opengl.c:125
-msgid "ASINR"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/opengl.c:125
-msgid "SINEXY"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/opengl.c:125
-msgid "SINER"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/opengl.c:153
-msgid "OpenGL sampling accuracy "
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/opengl.c:154
-msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/opengl.c:155
-msgid "OpenGL Cylinder radius"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/opengl.c:156
-msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Windows GDI vaizdo išvestis"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:157
-msgid "Point of view x-coordinate"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/omapfb.c:88
+msgid "OMAP Framebuffer device"
+msgstr "OMAP kadrų buferio įrenginys"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:158
-msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
+#: modules/video_output/omapfb.c:90
+msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/opengl.c:160
-msgid "Point of view y-coordinate"
+#: modules/video_output/omapfb.c:94
+msgid ""
+"Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
+"N8xx hardware)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/opengl.c:161
-msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
+#: modules/video_output/omapfb.c:96
+msgid "Embed the overlay"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/opengl.c:163
-msgid "Point of view z-coordinate"
+#: modules/video_output/omapfb.c:98
+msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/opengl.c:164
-msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/omapfb.c:110
+msgid "OMAP framebuffer video output"
+msgstr "OMAP kadrų buferio vaizdo išvestis"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:167
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/opengl.c:106
 msgid "OpenGL Provider"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "OpenGL tiekėjas"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:168
+#: modules/video_output/opengl.c:107
 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/opengl.c:169
-msgid "OpenGL cube rotation speed"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/opengl.c:170
-msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/opengl.c:174
-msgid "Several visual OpenGL effects are available."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/opengllayer.m:95
+#: modules/video_output/opengllayer.m:96
 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
 msgid "QT Embedded display"
-msgstr ""
+msgstr "QT įtalpintas ekranas"
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:83
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
 msgid ""
 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
 "the DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
+"Naudotinas Qt įtalpintas aparatinės įrangos ekranas. Numatytuoju atveju VLC "
+"naudos aplinkos kintamojo DISPLAY vertę."
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:119
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
 msgid "QT Embedded video output"
-msgstr ""
+msgstr "QT įtalpinto vaizdo išvestis"
 
-#: modules/video_output/sdl.c:113
+#: modules/video_output/sdl.c:49
 msgid "SDL chroma format"
-msgstr ""
+msgstr "SDL spalvos formatas"
 
-#: modules/video_output/sdl.c:115
+#: modules/video_output/sdl.c:51
 msgid ""
 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
 "improve performances by using the most efficient one."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/sdl.c:125
+#: modules/video_output/sdl.c:54
+msgid "SDL video driver name"
+msgstr "SDL vaizdo tvarkyklės pavadinimas"
+
+#: modules/video_output/sdl.c:56
+msgid "Force a specific SDL video output driver."
+msgstr "Priverstinai naudoti nurodytą SDL vaizdo išvesties tvarkyklę."
+
+#: modules/video_output/sdl.c:62
 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:63
+#: modules/video_output/snapshot.c:55
 msgid "Snapshot width"
-msgstr ""
+msgstr "Nuotraukos plotis"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:64
+#: modules/video_output/snapshot.c:56
 msgid "Width of the snapshot image."
-msgstr ""
+msgstr "Rodomo vaizdo nuotraukos plotis."
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:66
+#: modules/video_output/snapshot.c:58
 msgid "Snapshot height"
-msgstr ""
+msgstr "Nuotraukos aukštis"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:67
+#: modules/video_output/snapshot.c:59
 msgid "Height of the snapshot image."
-msgstr ""
+msgstr "Rodomo vaizdo nuotraukos aukštis."
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:69
+#: modules/video_output/snapshot.c:61 modules/video_output/vmem.c:51
 msgid "Chroma"
-msgstr ""
+msgstr "Spalvų formatas"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:70
+#: modules/video_output/snapshot.c:62
 msgid ""
 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:73
+#: modules/video_output/snapshot.c:65
 msgid "Cache size (number of images)"
-msgstr ""
+msgstr "Podėlio dydis (paveikslėlių skaičius)"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:74
+#: modules/video_output/snapshot.c:66
 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
-msgstr ""
+msgstr "Nuotraukos podėlio dydis (saugotinų paveikslų skaičius)"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Snapshot module"
-msgstr "Išvesties moduliai"
+#: modules/video_output/snapshot.c:72
+msgid "Snapshot output"
+msgstr "Nuotraukos išvestis"
 
-#: modules/video_output/svgalib.c:59
+#: modules/video_output/svgalib.c:61
 msgid "SVGAlib video output"
+msgstr "SVGAlib vaizdo išvestis"
+
+#: modules/video_output/vmem.c:48
+msgid "Pitch"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:88 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
-msgid "XVideo adaptor number"
+#: modules/video_output/vmem.c:49
+msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:90
+#: modules/video_output/vmem.c:52
 msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
+"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:93 modules/video_output/x11/x11.c:45
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
-msgid "Alternate fullscreen method"
+#: modules/video_output/vmem.c:56
+msgid ""
+"Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
+"plane memory address information for use by the video renderer."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:47
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:53 modules/video_output/x11/xvmc.c:103
+#: modules/video_output/vmem.c:70
+msgid "Video memory output"
+msgstr "Vaizdo atminties išvestis"
+
+#: modules/video_output/vmem.c:71
+msgid "Video memory"
+msgstr "Vaizdo atmintis"
+
+#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr "XVideo adapterio numeris"
+
+#: modules/video_output/x11/glx.c:92
 msgid ""
-"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
-"its drawbacks.\n"
-"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
-"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
-"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
-"show on top of the video."
+"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
+"one will be used (you shouldn't have to change this)."
 msgstr ""
+"Jei jūsų vaizdo plokštė siūlo keletą adapterių, jūs privalote pasirinkti, "
+"kurį iš jų naudoti (jums to nederėtų keisti)."
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:104 modules/video_output/x11/x11.c:56
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:62
+#: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/xcb/window.c:45
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:42
 msgid ""
 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
 "DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
+"Naudotinas X11 įrangos ekranas. Numatytuoju atveju VLC naudos "
+"aplinkoskintamojo DISPLAY vertę."
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:107 modules/video_output/x11/x11.c:63
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
-msgid "Screen for fullscreen mode."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/x11/glx.c:100 modules/video_output/x11/xvmc.c:112
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:45 modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
+msgid "Use shared memory"
+msgstr "Naudoti bendrąją atmintinę"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:65
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:76
-msgid ""
-"Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
-"1 for the second."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/x11/glx.c:102 modules/video_output/x11/xvmc.c:114
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:47 modules/video_output/xcb/xvideo.c:53
+msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+msgstr "Bendravimui tarp VLC ir X serverio naudoti bendrąją atmintinę."
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:116
+#: modules/video_output/x11/glx.c:108
 msgid "OpenGL(GLX) provider"
-msgstr ""
+msgstr "OpenGL(GLX) tiekėjas"
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
-msgid "Use shared memory"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
+msgid "XVMC adaptor number"
+msgstr "XVMC adapterio numeris"
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:61 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
+msgid ""
+"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
+"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
 msgstr ""
+"Jei jūsų vaizdo plokštė siūlo keletą adapterių, ši parinktis leidžia "
+"jumspasirinkti, kurį iš jų naudoti (jums to nederėtų keisti)."
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:80
-msgid "X11 video output"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:102
+msgid "X11 display name"
+msgstr "X11 ekrano pavadinimas"
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:48
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:104
 msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
+"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
+"the value of the DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
+"Nurodykite norimą naudoti X11 įrenginio ekraną. Numatytuoju atveju VLC "
+"naudosaplinkos kintamojo DISPLAY vertę."
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:107
 msgid "XVimage chroma format"
-msgstr ""
+msgstr "XVimage spalvų formatas"
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:67 modules/video_output/x11/xvmc.c:117
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:109
 msgid ""
 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
 "to improve performances by using the most efficient one."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:94
-msgid "XVideo extension video output"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:117
+msgid "You can choose the default deinterlace mode"
+msgstr "Galite pasirinkti numatytąją perėjimo šalinimo veikseną"
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
-msgid "XVMC adaptor number"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
+msgid "You can choose the crop style to apply."
+msgstr "Galite pasirinkti taikytiną apkirpimo stilių."
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:98
-msgid ""
-"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
-"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
+msgid "XVMC extension video output"
+msgstr "XVMC plėtinio vaizdo išvestis"
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
-msgid "X11 display name"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/xcb/window.c:48
+msgid "ID of the video output X window"
+msgstr "Vaizdo išvesties X lango ID"
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:112
+#: modules/video_output/xcb/window.c:50
 msgid ""
-"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
-"the value of the DISPLAY environment variable."
+"VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
+"identifier of that window (0 means none)."
 msgstr ""
+"VLC gali vaizdo išvestį įtalpinti į jau esantį X11 langą. Tai tokio lango X "
+"identidifatorius (0 reiškia, kad nenaudojama)."
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
-msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/xcb/window.c:62
+msgid "X window"
+msgstr "X langas"
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:63
+msgid "X11 video window (XCB)"
+msgstr "X11 vaizdo langas (XCB)"
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:256
+msgctxt "ASCII"
+msgid "VLC media player"
+msgstr "VLC grotuvas"
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:258
+msgctxt "ASCII"
+msgid "VLC"
+msgstr "VLC"
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:286
+msgid "VLC"
+msgstr "VLC"
+
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:56
+msgid "X11"
+msgstr "X11"
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:126
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:57
+msgid "X11 video output (XCB)"
+msgstr "X11 vaizdo išvestis (XCB)"
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
 msgid ""
-"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
-"0 for first screen, 1 for the second."
+"X11 hardware display to use. By default, VLC will use the value of the "
+"DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
+"Naudotinas X11 aparatinis ekranas. Numatytuoju atveju VLC naudos aplinkos "
+"kintamojo DISPLAY reikšmę."
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
-msgid "You can choose the default deinterlace mode"
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
+msgid ""
+"XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
+"functional adaptor."
 msgstr ""
+"Naudotinas XVideo aparatinis ekranas. Numatytuoju atveju VLC naudos aplinkos "
+"kintamojo DISPLAY reikšmę."
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
-msgid "You can choose the crop style to apply."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
+msgid "XVideo"
+msgstr "XVideo"
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:150
-msgid "XVMC extension video output"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
+msgid "XVideo output (XCB)"
+msgstr "XVideo išvestis (XCB)"
+
+#: modules/video_output/yuv.c:41
+msgid "device, fifo or filename"
+msgstr "įrenginys, fifo arba rinkmenos pavadinimas"
 
-#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
-msgid "GaLaktos visualization plugin"
+#: modules/video_output/yuv.c:42
+msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
 msgstr ""
+"įrenginys, fifo arba rinkmenos pavadinimas, į kurį taip pat rašomi yuv kadrai"
 
-#: modules/visualization/goom.c:60
-msgid "Goom display width"
+#: modules/video_output/yuv.c:48
+msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
+msgstr "YUV4MPEG2 antraštė (paprastai išjungta)"
+
+#: modules/video_output/yuv.c:49
+msgid ""
+"The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
+"YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
+"the output destination."
 msgstr ""
 
+#: modules/video_output/yuv.c:59
+msgid "YUV output"
+msgstr "YUV išvestis"
+
+#: modules/video_output/yuv.c:60
+msgid "YUV video output"
+msgstr "YUV vaizdo išvestis"
+
 #: modules/visualization/goom.c:61
-msgid "Goom display height"
-msgstr ""
+msgid "Goom display width"
+msgstr "Goom ekrano plotis"
 
 #: modules/visualization/goom.c:62
+msgid "Goom display height"
+msgstr "Goom ekrano aukštis"
+
+#: modules/visualization/goom.c:63
 msgid ""
 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
 "will be prettier but more CPU intensive)."
 msgstr ""
+"Leidžia jums nustatyti Goom ekrano skiriamąją gebą (didesne skiriamąja geba "
+"vaizdas gražesnis, tačiau reikalauja daugiau AK išteklių)."
 
-#: modules/visualization/goom.c:65
+#: modules/visualization/goom.c:66
 msgid "Goom animation speed"
-msgstr ""
+msgstr "Goom animacijos greitis"
 
-#: modules/visualization/goom.c:66
+#: modules/visualization/goom.c:67
 msgid ""
 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
 msgstr ""
+"Leidžia jums nustatyti animacijos greitį (vertė tarp 1 ir 10, numatytoji yra "
+"6)"
 
-#: modules/visualization/goom.c:72
+#: modules/visualization/goom.c:73
 msgid "Goom"
-msgstr ""
+msgstr "Goom"
 
-#: modules/visualization/goom.c:73
+#: modules/visualization/goom.c:74
 msgid "Goom effect"
-msgstr ""
+msgstr "Goom efektas"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:40
-#, fuzzy
+#: modules/visualization/visual/visual.c:41
 msgid "Effects list"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "Efektų sąrašas"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:42
+#: modules/visualization/visual/visual.c:43
 msgid ""
 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
-"Current effects include: dummy, scope, spectrum."
+"Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
 msgstr ""
+"Vaizdinių efektų sąrašas, juos atskiriant kableliais.\n"
+"Dabar leidžiami efektai: dummy, scope, spectrum, spectrometer ir vuMeter."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:47
+#: modules/visualization/visual/visual.c:49
 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
-msgstr ""
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:51
-msgid "The height of the effects video window, in pixels."
-msgstr ""
+msgstr "Efektų vaizdo lango plotis, taškeliais."
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
-msgid "Number of bands"
-msgstr ""
+msgid "The height of the effects video window, in pixels."
+msgstr "Efektų vaizdo lango aukštis, taškeliais."
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
-msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
-msgstr ""
+msgid "More bands : 80 / 20"
+msgstr "Daugiau dažnių stiprumų: 80 / 20"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
-msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
+msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
 msgstr ""
+"Daugiau dažnių stiprumų spektro analizatoriui: jei naudojamas – 80, kitu "
+"atveju – 20."
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
-msgid "Band separator"
+msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
 msgstr ""
+"Daugiau dažnių stiprumų spektrometrui: jei naudojamas – 80, kitu atveju – 20."
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
-msgid "Number of blank pixels between bands."
-msgstr ""
+msgid "Band separator"
+msgstr "Tarpas tarp dažnių stiprumų"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
-msgid "Amplification"
-msgstr ""
+msgid "Number of blank pixels between bands."
+msgstr "Tuščių taškelių kiekis tarp dviejų dažnių stiprumų."
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
-msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
-msgstr ""
+msgid "Amplification"
+msgstr "Didinimas"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
-msgid "Enable peaks"
-msgstr ""
+msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
+msgstr "Tai koeficientas, keičiantis dažnių stiprumo vaizduojamą aukštį"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
-msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
-msgstr ""
+msgid "Enable peaks"
+msgstr "Įgalinti pikus"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
-msgid "Enable original graphic spectrum"
-msgstr ""
+msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
+msgstr "Piešti „pikus“ spektro analizatoriuje."
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
-msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
-msgstr ""
+msgid "Enable original graphic spectrum"
+msgstr "Įgalinti originalų grafinį spektrą"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
-msgid "Enable bands"
-msgstr ""
+msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
+msgstr "Įgalinti „lygų“ spektro analizatorių spektrometre."
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
-msgid "Draw bands in the spectrometer."
-msgstr ""
+msgid "Enable bands"
+msgstr "Įgalinti dažnių stiprumo rodymą"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
-msgid "Enable base"
-msgstr ""
+msgid "Draw bands in the spectrometer."
+msgstr "Piešti dažnių stiprius spektrometre."
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
-msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
-msgstr ""
+msgid "Enable base"
+msgstr "Leisti rodyti pagrindą"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
-msgid "Base pixel radius"
+msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
 msgstr ""
+"Nurodo, ar piešti dažnių nulinio stiprumo žymes, sudarančias apskritimą."
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
-msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
-msgstr ""
+msgid "Base pixel radius"
+msgstr "Pagrindinis spindulys, taškeliais"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Spectral sections"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
+msgstr "Nurodo pagrindinio (pradinio) spindulio dydį taškeliais."
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
-msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
-msgstr ""
+msgid "Spectral sections"
+msgstr "Spektro sekcijos"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
-msgid "Peak height"
-msgstr ""
+msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
+msgstr "Nurodo spektro sekcijų kiekį."
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
-msgid "Total pixel height of the peak items."
-msgstr ""
+msgid "Peak height"
+msgstr "Piko aukštis"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
-msgid "Peak extra width"
-msgstr ""
+msgid "Total pixel height of the peak items."
+msgstr "Pikų visas taškelių aukštis."
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
-msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
-msgstr ""
+msgid "Peak extra width"
+msgstr "Piko ypatingas ilgis"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
-msgid "V-plane color"
-msgstr ""
+msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
+msgstr "Piko pločio taškelių pridėjimas ar atėmimas"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
-msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
+msgid "V-plane color"
 msgstr ""
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
-msgid "Number of stars"
+msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
 msgstr ""
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:105
+msgid "Number of stars"
+msgstr "Žvaigždučių skaičius"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:107
 msgid "Number of stars to draw with random effect."
-msgstr ""
+msgstr "Žvaigždučių skaičius piešimui atsitiktiniu efektu."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:111
+#: modules/visualization/visual/visual.c:113
 msgid "Visualizer"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdinys"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:114
-#, fuzzy
+#: modules/visualization/visual/visual.c:116
 msgid "Visualizer filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Vaizdinio filtras"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:122
+#: modules/visualization/visual/visual.c:124
 msgid "Spectrum analyser"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Checking for Updates..."
-#~ msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "General Info"
-#~ msgstr "Bendra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Distribution License"
-#~ msgstr "Priėjimo filtrai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add Interfaces"
-#~ msgstr "Išvaizda"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video Codec"
-#~ msgstr "Vaizdo kodekai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subtitles preferred language"
-#~ msgstr "Subtitrai/OSD"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video Adjustments and Effects"
-#~ msgstr "Vaizdo kodekai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open directory"
-#~ msgstr "Priėjimo filtrai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select the device"
-#~ msgstr "Subtitrai/OSD"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save file..."
-#~ msgstr "Vaizdo kodekai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default Interface"
-#~ msgstr "Išvaizda"
-
-#~ msgid "General interface setttings"
-#~ msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Spektro analizatorius"