]> git.sesse.net Git - vlc/blobdiff - po/lt.po
l10n: Forwardport Khmer translation
[vlc] / po / lt.po
index 27094f4ecf73bcd5b2d4307bae1ce67afe187bcb..39633924e148181ed5c7979ee042c5817d3fdf78 100644 (file)
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
+# translation of vlc-lt-trunk.po to Lietuvių
 # Lithuanian translation for vlc
 # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
 #
+# Mindaugas Baranauskas <embar@super.lt>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: vlc\n"
+"Project-Id-Version: vlc-lt-trunk\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-26 21:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-07 11:52+0000\n"
-"Last-Translator: Jonas Slivka <jonas.slivka@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Lithuanian <lt@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-14 22:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-12 10:47+0300\n"
+"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas <embar@super.lt>\n"
+"Language-Team: Lietuvių\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
+"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: include/vlc_common.h:879
+#: include/vlc_common.h:856
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
 "see the file named COPYING for details.\n"
 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
 msgstr ""
+"Ši programa pateikiama be JOKIŲ GARANTIJŲ, kiek tai leidžia įstatymai.\n"
+"Galite ją modifikuoti GNU bendrosios viešosios licencijos sąlygomis; \n"
+"jas rasite COPYING rinkmenoje. \n"
+"Sukūrė VideoLAN komanda; žiūrėkite AUTHORS rinkmeną. \n"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:32
 msgid "VLC preferences"
-msgstr "VLC nustatymai"
+msgstr "VLC parinktys"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:34
 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
 msgstr ""
-"Pasirinkite „Sudėtingesnės pasirinktys“ norėdami matyti visas pasirinktis."
+"Pasirinkite „Sudėtingesnės parinktys“ norėdami matyti visas pasirinktis."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:952 modules/misc/dummy/dummy.c:68
+#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:968 modules/misc/dummy/dummy.c:67
 msgid "Interface"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Sąsaja"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:38
 msgid "Settings for VLC's interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "VLC sąsajų nuostatos"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:40
-#, fuzzy
 msgid "Main interfaces settings"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Pagrindinių sąsajų nuostatos"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:42
 msgid "Main interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Pagrindinės sąsajos"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:43
 msgid "Settings for the main interface"
-msgstr ""
+msgstr "Pagrindinių sąsajų nuostatos"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:166
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:170
 msgid "Control interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Valdymo sąsajos"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:46
 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "VLC valdymo sąsajų nuostatos"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:197
 msgid "Hotkeys settings"
-msgstr ""
+msgstr "Spartieji klavišai"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2628 src/input/es_out.c:2662
-#: src/libvlc-module.c:1500 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
-#: modules/gui/macosx/intf.m:597 modules/gui/macosx/output.m:170
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
+#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2791 src/input/es_out.c:2832
+#: src/libvlc-module.c:1503 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: modules/gui/macosx/intf.m:692 modules/gui/macosx/output.m:170
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
-#: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode.c:200
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/stream_out/es.c:93
+#: modules/stream_out/transcode.c:200
 msgid "Audio"
 msgstr "Garsas"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:53
 msgid "Audio settings"
-msgstr "Garso nustatymai"
+msgstr "Garso nuostatos"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:55
 msgid "General audio settings"
-msgstr "Bendri garso nustatymai"
+msgstr "Garso bendrosios nuostatos"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
-#: src/video_output/video_output.c:512
+#: src/video_output/video_output.c:490
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtrai"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:58
 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
-msgstr ""
+msgstr "Garso apdorojimo filtrai."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112
-#: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/intf.m:608
+#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:109
+#: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/gui/macosx/intf.m:703
 msgid "Visualizations"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdiniai"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:186
+#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:183
 msgid "Audio visualizations"
-msgstr ""
+msgstr "Garso vaizdiniai"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
 msgid "Output modules"
 msgstr "Išvesties moduliai"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:64
-#, fuzzy
 msgid "General settings for audio output modules."
-msgstr "Kiti garso nustatymai ir moduliai."
+msgstr "Garso išvesties modulių pagrindinės nuostatos."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1931
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1939
 #: modules/stream_out/transcode.c:232
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Kita"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:67
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
-msgstr "Kiti garso nustatymai ir moduliai."
-
-#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2631 src/input/es_out.c:2711
-#: src/libvlc-module.c:1553 modules/gui/macosx/intf.m:610
-#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 modules/gui/macosx/wizard.m:381
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
+msgstr "Kitos garso nuostatos ir moduliai."
+
+#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2794 src/input/es_out.c:2881
+#: src/libvlc-module.c:1556 modules/gui/macosx/intf.m:705
+#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185 modules/gui/macosx/wizard.m:381
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:292
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:104 modules/stream_out/es.c:101
 #: modules/stream_out/transcode.c:169
 msgid "Video"
@@ -136,39 +144,39 @@ msgstr "Vaizdas"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:71
 msgid "Video settings"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+msgstr "Vaizdo nuostatos"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:73
 msgid "General video settings"
-msgstr "Bendri vaizdo nustatymai"
+msgstr "Vaizdo bendrosios nuostatos"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:77
 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite pageidaujamą vaizdo išvestį ir ją suderinkite čia."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:81
 msgid "Video filters are used to process the video stream."
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo apdorojimo filtrai."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:83
 msgid "Subtitles/OSD"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Subtitrai/ERP"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:84
 msgid ""
 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
 msgstr ""
+"Nuostatos susijusios su ekrane rodoma informacija, subtitrais ir logotipais"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:93
 msgid "Input / Codecs"
-msgstr "Įvestis / Kodekai"
+msgstr "Įvestis / Kodavimas"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:94
 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Įvesties, išskaidymo, iškodavimo ir įkodavimo nuostatos"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:97
-#, fuzzy
 msgid "Access modules"
 msgstr "Priėjimo moduliai"
 
@@ -177,41 +185,44 @@ msgid ""
 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
 msgstr ""
+"Nuostatos susijusios su įvairiais priėjimo būdais. Gali tekti peržiūrėti "
+"įgaliotojo serverio ir podėlio nuostatas."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:103
-#, fuzzy
 msgid "Stream filters"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Srauto filtrai"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:105
 msgid ""
 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
 "input side of VLC. Use with care..."
 msgstr ""
+"Srauto filtrai yra tam tikri moduliai, leidžiantys atlikti sudėtingas "
+"operacijas įvestyje iš VLC pusės. Naudokite atsargiai..."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:108
 msgid "Demuxers"
-msgstr ""
+msgstr "Demultiplekseriai"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:109
 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
-msgstr ""
+msgstr "Demultiplekseriai naudojami norint atskirti garso ir vaizdo srautus."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:111
 msgid "Video codecs"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "Vaizdo kodavimas"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:112
 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
-msgstr ""
+msgstr "Kodavimo ir dekodavimo nuostatos, susijusios tik su vaizdu."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:114
 msgid "Audio codecs"
-msgstr "Garso kodekai"
+msgstr "Garso kodavimas"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:115
 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
-msgstr ""
+msgstr "Kodavimo ir dekodavimo nuostatos, susijusios tik su garsu."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:117
 msgid "Other codecs"
@@ -219,21 +230,19 @@ msgstr "Kiti kodekai"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:118
 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
-msgstr ""
+msgstr "Garso ir vaizdo kodavimo nuostatos."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:120
-#, fuzzy
 msgid "General Input"
-msgstr "Bendra"
+msgstr "Bendra įvestis"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:121
-#, fuzzy
 msgid "General input settings. Use with care..."
-msgstr "Bendri įvesties nustatymai. Naudoti atsargiai."
+msgstr "Įvesties bendrosios nuostatos. Naudokite atsargiai..."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1858
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1866
 msgid "Stream output"
-msgstr ""
+msgstr "Srauto išvestis"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:126
 msgid ""
@@ -245,14 +254,21 @@ msgid ""
 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
 "duplicating...)."
 msgstr ""
+"Srauto išvesties nuostatos naudojamos, kai veikiama srauto serverio režimu "
+"arba įrašant gaunamus srautus.\n"
+"Srautai pirmiausia yra sutankinami ir tuomet siunčiami naudojant „išvesties "
+"prieigos“ modulį, kuris taip pat leidžia įrašyti srautą į rinkmeną arba jį "
+"transliuoti (UDP; HTTP; RTP/RTSP).\n"
+"Išvedimo srautų moduliai įgalina sudėtingesnį srautų valdymą (perkodavimą, "
+"dubliavimą...)"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:134
 msgid "General stream output settings"
-msgstr ""
+msgstr "Srauto išvesties bendrosios nuostatos"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:136
 msgid "Muxers"
-msgstr ""
+msgstr "Tankintuvai"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:138
 msgid ""
@@ -261,10 +277,15 @@ msgid ""
 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each muxer."
 msgstr ""
+"Tankintuvai (multiplekseriai) sukuria formatus, kurie naudojami "
+"paprasčiausių (garso, vaizdo...) srautų sujungimui į vieną kanalą. Ši "
+"parinktis leidžia visuometpriverstinai naudoti pasirinktą tankintuvą. "
+"Greičiausiai jums to daryti nereikia.\n"
+"Taip pat galite keisti kiekvieno tankintuvo numatytąsias parinktis atskirai."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:144
 msgid "Access output"
-msgstr ""
+msgstr "Išvesties prieiga"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:146
 msgid ""
@@ -273,10 +294,15 @@ msgid ""
 "should probably not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each access output."
 msgstr ""
+"Išvesties prieigos moduliai kontroliuoja būdus, kuriais siunčiami sutankinti "
+"srautai. Ši nuostata leidžia jums visada priverstinai naudoti nurodytą "
+"išvedimo būdą. Greičiausiai jums nederėtų to daryti.\n"
+"Taip pat galite keisti kiekvieno prieigos modulio numatytąsias parinktis "
+"atskirai."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:151
 msgid "Packetizers"
-msgstr ""
+msgstr "Įpaketintuvai"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:153
 msgid ""
@@ -285,10 +311,14 @@ msgid ""
 "not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each packetizer."
 msgstr ""
+"Įpaketintuvai naudojami elementariųjų srautų paruošimui prieš sutankinimą. "
+"Ši parinktis leidžia jums visuomet priverstinai naudoti pasirinktą "
+"įpaketintuvą. Greičiausiai jums nederėtų to daryti. \n"
+"Taip pat galite nustatyti kiekvieno įpaketintuvo numatytuosius parametrus."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:159
 msgid "Sout stream"
-msgstr ""
+msgstr "Srauto išvedimas"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:160
 msgid ""
@@ -296,360 +326,377 @@ msgid ""
 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
 "for each sout stream module here."
 msgstr ""
+"Srauto išvedimo moduliai leidžia sukurti apdorojimo išvedimo kanalą. "
+"Norėdami sužinoti daugiau, skaitykite „Streaming Howto“. Galite keisti "
+"numatytąsias parinktis kiekvienam atskiram srauto išvedimo moduliui čia."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:124
 msgid "SAP"
-msgstr ""
+msgstr "SAP"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:167
 msgid ""
 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
 "multicast UDP or RTP."
 msgstr ""
+"SAP yra būdas viešai paskelbti srautą, kuris siunčiamas naudojant "
+"daugiaabonentinį UDP ar RTP."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:170
 msgid "VOD"
-msgstr ""
+msgstr "VOD"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:171
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo pagal pareikalavimą (angl. Video On Demand) VLC grotuve"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:1992
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2000
 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:540
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:634
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:107
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:107
 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:142
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:157
 msgid "Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Grojaraštis"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:176
 msgid ""
 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
 msgstr ""
+"Nuostatos, susijusios su grojaraščio elgsena (pvz., grojimo būdu) ir "
+"moduliais, automatiškai įkeliančiais grojaraščio įrašus („paslaugų aptikimo“ "
+"moduliai)."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:180
 msgid "General playlist behaviour"
-msgstr ""
+msgstr "Bendra grojaraščio elgsena"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:455
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:456
+#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:485
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:486
 msgid "Services discovery"
-msgstr ""
+msgstr "Paslaugų aptikimas"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:182
 msgid ""
 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
 "playlist."
 msgstr ""
+"Paslaugų aptikimo modulis leidžia automatiškai įkelti įrašus į grojaraštį."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1808
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1816
 msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Sudėtingiau"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:187
-#, fuzzy
 msgid "Advanced settings. Use with care..."
-msgstr "Bendri įvesties nustatymai. Naudoti atsargiai."
+msgstr "Sudėtingesnės nuostatos. Naudokite atsargiai."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:189
 msgid "CPU features"
-msgstr ""
+msgstr "AK galimybės"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:190
 msgid ""
 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
 msgstr ""
+"Galite išjungti kai kuriuos kompiuterio darbą spartinančius procesus. "
+"Naudokite ypač atsargiai!"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:193
 msgid "Advanced settings"
-msgstr ""
+msgstr "Sudėtingesnės nuostatos"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:171
-#: modules/gui/macosx/open.m:441 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546
+#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
+#: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:240
 msgid "Network"
-msgstr ""
+msgstr "Tinklas"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:199
 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
-msgstr ""
+msgstr "Šie moduliai įgalina tinklo funkcijas kitoms VLC dalims."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:202
 msgid "Chroma modules settings"
-msgstr ""
+msgstr "Spalvų modulių nuostatos"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:203
 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
-msgstr ""
+msgstr "Šios nuostatos daro įtaką spalvų transformavimo moduliams."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:205
 msgid "Packetizer modules settings"
-msgstr ""
+msgstr "Įpaketinimo modulių nuostatos"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:209
 msgid "Encoders settings"
-msgstr ""
+msgstr "Įkodavimo nuostatos"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:211
 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
-msgstr ""
+msgstr "Bendri vaizdo, garso, subtitrų kodavimo moduliai."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:214
 msgid "Dialog providers settings"
-msgstr ""
+msgstr "Dialogo tiekėjų nuostatos"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:216
 msgid "Dialog providers can be configured here."
-msgstr ""
+msgstr "Dialogo tiekėjai gali būti konfigūruojami čia."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:218
 msgid "Subtitle demuxer settings"
-msgstr ""
+msgstr "Subtitrų demultiplekserių nuostatos"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:220
 msgid ""
 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
 "example by setting the subtitles type or file name."
 msgstr ""
+"Šiame skydelyje galite nurodyti priverstinį subtitrų demultiplekserio "
+"elgesį, pavyzdžiui, nustatyti subtitrų tipą ar rinkmenos pavadinimą."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:227
 msgid "No help available"
-msgstr ""
+msgstr "Pagalba neprieinama"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:228
 msgid "There is no help available for these modules."
-msgstr ""
+msgstr "Apie šiuos modulius nėra paaiškinimo."
 
-#: include/vlc_interface.h:124
+#: include/vlc_interface.h:125
 msgid ""
 "\n"
 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Perspėjimas: jei nebepavyksta paleisti grafinės sąsajos, atverkite "
+"terminalą, įeikite į aplanką, kuriame įdiegtas VLC ir įvykdykite „vlc -I "
+"qt“\n"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:34
 msgid "Quick &Open File..."
-msgstr ""
+msgstr "&Greitas rinkmenos atvėrimas..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:35
 msgid "&Advanced Open..."
-msgstr ""
+msgstr "&Sudėtingesnis atvėrimas"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:36
 msgid "Open &Directory..."
-msgstr ""
+msgstr "Atv&erti aplanką..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:38
 msgid "Select one or more files to open"
-msgstr ""
+msgstr "Atverti daugiau nei vieną rinkmeną"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:42
-#, fuzzy
 msgid "Media &Information"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Kūrinio &informacija"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:43
-#, fuzzy
 msgid "&Codec Information"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "&Kodavimo informacija"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:44
 msgid "&Messages"
-msgstr ""
+msgstr "&Pranešimai"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:45
 msgid "Jump to Specific &Time"
-msgstr ""
+msgstr "&Šokti į laiką"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:590
+#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:600
 msgid "&Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "&Žymelės"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:47
-#, fuzzy
 msgid "&VLM Configuration"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "&VLM nuostatos"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:49
 msgid "&About"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:75
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:533
-#: modules/gui/macosx/intf.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:665
-#: modules/gui/macosx/intf.m:672 modules/gui/macosx/intf.m:1904
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1905 modules/gui/macosx/intf.m:1906
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1907 modules/gui/macosx/playlist.m:443
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100 modules/gui/qt4/menus.cpp:721
+msgstr "&Apie"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:77
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:65
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:153 modules/gui/macosx/intf.m:627
+#: modules/gui/macosx/intf.m:672 modules/gui/macosx/intf.m:761
+#: modules/gui/macosx/intf.m:768 modules/gui/macosx/intf.m:2045
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2046 modules/gui/macosx/intf.m:2047
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2048 modules/gui/macosx/playlist.m:473
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/menus.cpp:732
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:275
 msgid "Play"
-msgstr ""
+msgstr "Groti"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:53
-#, fuzzy
 msgid "Fetch Information"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Gauti informaciją"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:444
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
+#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:474
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
 msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Ištrinti"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:55
 msgid "Information..."
-msgstr ""
+msgstr "Informacija..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:56
 msgid "Sort"
-msgstr ""
+msgstr "Tipas"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:57
-#, fuzzy
 msgid "Add Node"
-msgstr "Garso kodekai"
+msgstr "Pridėti pastabą"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:58
 msgid "Stream..."
-msgstr ""
+msgstr "Srautas..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:59
 msgid "Save..."
-msgstr ""
+msgstr "Įrašyti..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:60
-#, fuzzy
 msgid "Open Folder..."
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Atverti aplanką..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1175
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1174
 msgid "Repeat all"
-msgstr ""
+msgstr "Kartoti viską"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:65
 msgid "Repeat one"
-msgstr ""
+msgstr "Kartoti vieną"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:66
 msgid "No repeat"
-msgstr ""
+msgstr "Nekartoti"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1391
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:584
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1394
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1045 modules/gui/macosx/intf.m:678
 msgid "Random"
-msgstr ""
+msgstr "Maišymo veiksena"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:69
 msgid "Random off"
-msgstr ""
+msgstr "Nemaišyti"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:71
 msgid "Add to playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Papildyti grojaraštį"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:72
 msgid "Add to media library"
-msgstr ""
+msgstr "Papildyti fonoteką"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:74
-#, fuzzy
 msgid "Add file..."
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Įdėti rinkmeną..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:75
 msgid "Advanced open..."
-msgstr ""
+msgstr "Sudėtingesnis atvėrimas..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:76
 msgid "Add directory..."
-msgstr ""
+msgstr "Įdėti aplanką..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:78
-#, fuzzy
 msgid "Save Playlist to &File..."
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "&Grojaraštį įrašyti į rinkmeną..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:79
-#, fuzzy
 msgid "Open Play&list..."
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "Atverti g&rojaraštį..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:81
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1169
 msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Ieškoti"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:82
-#, fuzzy
 msgid "Search Filter"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Paieškos filtras"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:84
 msgid "&Services Discovery"
-msgstr ""
+msgstr "&Paslaugų aptikimas"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:88
 msgid ""
 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
 "them."
 msgstr ""
+"Kai kurios parinktys yra galimos, tačiau paslėptos. Norėdami juos matyti, "
+"rinkitės „Sudėtingesnės nuostatos“."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:77
+#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:78
 msgid "Image clone"
-msgstr ""
+msgstr "Paveikslo dubliavimas"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:94
 msgid "Clone the image"
-msgstr ""
+msgstr "Dubliuoti paveikslą"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:96
 msgid "Magnification"
-msgstr ""
+msgstr "Ryškinimas"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:97
 msgid ""
 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
 "be magnified."
 msgstr ""
+"Dalies vaizdo ryškumas. Jūs galite pasirinkti, kurią vaizdo dalį paryškinti."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:100
+#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:911
 msgid "Waves"
-msgstr ""
+msgstr "Bangos"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:101
 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
-msgstr ""
+msgstr "„Bangos“ – vaizdo keitimo efektas"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:103
 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
-msgstr ""
+msgstr "„Vandens paviršius“ – vaizdo keitimo efektas"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:105
 msgid "Image colors inversion"
-msgstr ""
+msgstr "Negatyvas"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:107
 msgid "Split the image to make an image wall"
 msgstr ""
+"Vaizdą padalinti į atskiras dalis, kurios išdėstomos skirtinguose languose"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:109
 msgid ""
 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
 "The video gets split in parts that you must sort."
 msgstr ""
+"Sukuria „dėlionės žaidimą“ iš esamo vaizdo.\n"
+"Vaizdas padalinamas į dalis, kurios sumaišomos."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:112
 msgid ""
 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
 "Try changing the various settings for different effects"
 msgstr ""
+"„Kontūro aptikimo“ vaizdo iškraipymo efektas. \n"
+"Mėginkite keisti įvairias nuostatas skirtingiems efektams"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:115
 msgid ""
@@ -657,6 +704,8 @@ msgid ""
 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
 "settings."
 msgstr ""
+"„Spalvos atpažinimo“ efektas. Visas vaizdas paverčiamas juodai baltu, "
+"išskyrus jūsų nurodytos spalvos sritis."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:119
 msgid ""
@@ -686,647 +735,783 @@ msgid ""
 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
 msgstr ""
-
-#: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
-#: src/audio_output/filters.c:229
+"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
+"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Jus sveikina VLC grotuvo žinynas </"
+"h2><h3>Dokumentacija</h3><p>VLC dokumentaciją galite rasti VideoLAN <a href="
+"\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> svetainėje.</p><p>Jei esate pirmą "
+"kartą naudojatės VLC grotuvu, perskaitykite<br><a href=\"http://wiki."
+"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>VLC grotuvo pradžiamokslį</"
+"em></a>.</p> <p>Šiek tiek informacijos, kaip naudotis grotuvu rasite "
+"dokumente<br><a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Play_HowTo"
+"\"><em>Kaip groti rinkmenas VLC grotuvu</em></a>.</p><p>Naudingos "
+"informacijos apie įrašymą, konvertavimą, perkodavimą, kodavimą, srauto "
+"tankinimą ir transliavimą turėtumėte rasti <a href=\"http://wiki.videolan."
+"org/Documentation:Streaming_HowTo\">transliavimo žinyne</a>.</p><p>Jei "
+"abejojate dėl terminologijos, žiūrėkite <a href=\"http://wiki.videolan.org/"
+"Knowledge_Base\">pagrindinių žinių puslapį</a>.</p><p> Norėdami suprasti "
+"pagrindinius sparčiuosius klavišus, skaitykite <a href=\"http://wiki."
+"videolan.org/Hotkeys\">klavišų susiejimų</a> puslapį.</p><h3>Pagalba</"
+"h3><p>Prieš užduodami bet kokį klausimą, pirmiausia ieškokite atsakymo <a "
+"href=\"http://www.videolan.org/support/faq.html\">dažniausiai užduodamų "
+"klausimų puslapyje</a>.</p><p>Pagalbos taip pat rasite <a href=\"http://"
+"forum.videolan.org\">forumuose</a>, <a href=\"http://www.videolan.org/vlc/"
+"lists.html\">elektroninio pašto grupėje</a> ar mūsų IRC kanale "
+"(<em>#videolan</em> adresu irc.freenode.net).</p><h3>Prisidėkite prie "
+"projekto </h3><p>Jūs galite prisidėti prie VideoLAN projekto padėdami VLC "
+"bendruomenei, kurdami apipavidalinimus, versdami dokumentaciją, išbandydami "
+"ir programuodami. Taip pat galite suteikti piniginę ir materialinę paramą. "
+"Be abejo, galite <b>reklamuoti</b> VLC grotuvą.</p></body></html>"
+
+#: src/audio_output/filters.c:161 src/audio_output/filters.c:208
+#: src/audio_output/filters.c:231
 msgid "Audio filtering failed"
-msgstr ""
+msgstr "Garso filtravimo klaida"
 
-#: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
-#: src/audio_output/filters.c:230
+#: src/audio_output/filters.c:162 src/audio_output/filters.c:209
+#: src/audio_output/filters.c:232
 #, c-format
 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
-msgstr ""
+msgstr "Pasiektas didžiausias filtrų skaičius (%d)."
 
-#: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
-#: src/input/es_out.c:890 src/libvlc-module.c:604
-#: src/video_output/video_output.c:1795 modules/video_filter/postproc.c:224
+#: src/audio_output/input.c:111 src/audio_output/input.c:157
+#: src/input/es_out.c:933 src/libvlc-module.c:603
+#: src/video_output/video_output.c:1718 modules/video_filter/postproc.c:229
 msgid "Disable"
-msgstr ""
+msgstr "Išjungta"
 
-#: src/audio_output/input.c:116 modules/visualization/visual/visual.c:131
+#: src/audio_output/input.c:113 modules/visualization/visual/visual.c:132
 msgid "Spectrometer"
-msgstr ""
+msgstr "Spektrometras"
 
-#: src/audio_output/input.c:118
+#: src/audio_output/input.c:115
 msgid "Scope"
-msgstr ""
+msgstr "Dažnių kreivė"
 
-#: src/audio_output/input.c:120
+#: src/audio_output/input.c:117
 msgid "Spectrum"
-msgstr ""
+msgstr "Spektro analizatorius"
 
-#: src/audio_output/input.c:122
-#, fuzzy
+#: src/audio_output/input.c:119
 msgid "Vu meter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Spidometras"
 
-#: src/audio_output/input.c:157 modules/audio_filter/equalizer.c:74
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:153 modules/gui/macosx/equalizer.m:167
+#: src/audio_output/input.c:154 modules/audio_filter/equalizer.c:75
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:159
 msgid "Equalizer"
-msgstr ""
+msgstr "Glodintuvas"
 
-#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:304
+#: src/audio_output/input.c:176 src/libvlc-module.c:303
 msgid "Audio filters"
-msgstr ""
+msgstr "Garso filtrai"
 
-#: src/audio_output/input.c:201
+#: src/audio_output/input.c:198
 msgid "Replay gain"
-msgstr ""
+msgstr "Kartojimo veiksena"
 
 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
-#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:603
-#: modules/gui/macosx/intf.m:604
+#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:698
+#: modules/gui/macosx/intf.m:699
 msgid "Audio Channels"
-msgstr ""
+msgstr "Garso kanalai"
 
 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
-#: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:60 modules/access/v4l2.c:229
+#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64 modules/access/v4l2.c:232
 #: modules/audio_output/alsa.c:196 modules/audio_output/alsa.c:227
-#: modules/audio_output/directx.c:559 modules/audio_output/oss.c:208
-#: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:184
-#: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:519
+#: modules/audio_output/directx.c:554 modules/audio_output/oss.c:206
+#: modules/audio_output/portaudio.c:402 modules/audio_output/sdl.c:184
+#: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:516
 #: modules/codec/twolame.c:71
 msgid "Stereo"
-msgstr ""
+msgstr "Stereofininis"
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:79
+#: src/libvlc-module.c:397 src/libvlc-module.c:446
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:74
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:138
-#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
-#: modules/video_filter/rss.c:171
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:884
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:937
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:942 modules/video_filter/logo.c:77
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:172
 msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Kairėje"
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:79
+#: src/libvlc-module.c:397 src/libvlc-module.c:446
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:74
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:138
-#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
-#: modules/video_filter/rss.c:171
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:886 modules/video_filter/logo.c:77
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:172
 msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Dešinėje"
 
 #: src/audio_output/output.c:135
 msgid "Dolby Surround"
-msgstr ""
+msgstr "Dolby Surround"
 
 #: src/audio_output/output.c:147
 msgid "Reverse stereo"
-msgstr ""
+msgstr "Sukeisti kairį ir dešinį kanalus"
 
-#: src/config/file.c:579
+#: src/config/file.c:603
 msgid "key"
-msgstr ""
+msgstr "klavišas"
 
-#: src/config/file.c:588
+#: src/config/file.c:612
 msgid "boolean"
-msgstr ""
+msgstr "loginė reikšmė"
 
-#: src/config/file.c:588 src/libvlc.c:1641
+#: src/config/file.c:612 src/libvlc.c:1653
 msgid "integer"
-msgstr ""
+msgstr "sveikasis skaičius"
 
-#: src/config/file.c:597 src/libvlc.c:1670
+#: src/config/file.c:621 src/libvlc.c:1682
 msgid "float"
-msgstr ""
+msgstr "trupmeninis skaičius"
 
-#: src/config/file.c:620 src/libvlc.c:1620
+#: src/config/file.c:644 src/libvlc.c:1632
 msgid "string"
-msgstr ""
+msgstr "žodis"
 
-#: src/control/media_list.c:245 src/playlist/engine.c:135
-#: src/playlist/loadsave.c:152
+#: src/control/media_list.c:259 src/playlist/engine.c:135
+#: src/playlist/loadsave.c:165
 msgid "Media Library"
-msgstr ""
+msgstr "Fonoteka"
 
-#: src/extras/getopt.c:634
+#: src/extras/getopt.c:636
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: parinktis „%s“ yra dvireikšmė\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:659
+#: src/extras/getopt.c:661
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: parinktis „--%s“ neleidžia argumento\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:664
+#: src/extras/getopt.c:666
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: parinktis „%c%s“ neleidžia argumento\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:682 src/extras/getopt.c:858
+#: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:860
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: parinkčiai „%s“ reikalingas argumentas\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:711 src/extras/getopt.c:717
+#: src/extras/getopt.c:713 src/extras/getopt.c:719
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: neatpažinta parinktis „%s%s“\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:744
+#: src/extras/getopt.c:746
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: negalima parinktis -- %c\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:747
+#: src/extras/getopt.c:749
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: klaidinga parinktis -- %c\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:777 src/extras/getopt.c:907
+#: src/extras/getopt.c:779 src/extras/getopt.c:909
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: parinktis reikalauja argumento -- %c\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:824
+#: src/extras/getopt.c:826
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: parinktis „-W %s“ yra dvireikšmė\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:842
+#: src/extras/getopt.c:844
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: parinktis „-W %s“ neleidžia argumento\n"
 
 #: src/input/control.c:200
 #, c-format
 msgid "Bookmark %i"
-msgstr ""
+msgstr "%i žymelė"
+
+#: src/input/decoder.c:270
+msgid "packetizer"
+msgstr "įpaketintuvas"
 
-#: src/input/decoder.c:277 src/input/decoder.c:290 src/input/decoder.c:443
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:680
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:689 modules/stream_out/es.c:373
+#: src/input/decoder.c:270
+msgid "decoder"
+msgstr "iškodavimas"
+
+#: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:431
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:222 modules/codec/avcodec/encoder.c:230
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:252 modules/codec/avcodec/encoder.c:678
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:687 modules/stream_out/es.c:373
 #: modules/stream_out/es.c:388
 msgid "Streaming / Transcoding failed"
-msgstr ""
+msgstr "Srauto siuntimo ar perkodavimo klaida"
 
-#: src/input/decoder.c:278
-msgid "VLC could not open the packetizer module."
-msgstr ""
+#: src/input/decoder.c:279
+#, c-format
+msgid "VLC could not open the %s module."
+msgstr "VLC negali atverti iškodavimo modulio %s."
 
-#: src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:444
+#: src/input/decoder.c:432
 msgid "VLC could not open the decoder module."
-msgstr ""
+msgstr "VLC negali atverti iškodavimo modulio."
 
-#: src/input/decoder.c:677
-#, fuzzy
+#: src/input/decoder.c:672
 msgid "No suitable decoder module"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Nėra tinkamo iškodavimo modulio"
 
-#: src/input/decoder.c:678
+#: src/input/decoder.c:673
 #, c-format
 msgid ""
 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
 "there is no way for you to fix this."
 msgstr ""
+"Garso ar vaizdo formato „%4.4s“ VLC programa nepalaiko. Deja, negalime "
+"pasiūlyti, kaip išspręsti šią problemą."
 
-#: src/input/es_out.c:911 src/input/es_out.c:916 src/libvlc-module.c:342
-#: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/vcdx/access.c:477
-#: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:381
+#: src/input/es_out.c:954 src/input/es_out.c:959 src/libvlc-module.c:341
+#: modules/access/cdda/info.c:388 modules/access/vcdx/access.c:460
+#: modules/access/vcdx/info.c:226
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:394
 msgid "Track"
-msgstr ""
+msgstr "Takelis"
 
-#: src/input/es_out.c:1118
+#: src/input/es_out.c:1162
 #, c-format
 msgid "%s [%s %d]"
-msgstr ""
+msgstr "%s [%s %d]"
 
-#: src/input/es_out.c:1118 src/input/es_out.c:1123 src/input/var.c:173
-#: src/libvlc-module.c:637 modules/gui/macosx/intf.m:590
-#: modules/gui/macosx/intf.m:591
+#: src/input/es_out.c:1162 src/input/es_out.c:1167 src/input/var.c:173
+#: src/libvlc-module.c:636 modules/gui/macosx/intf.m:685
+#: modules/gui/macosx/intf.m:686
 msgid "Program"
-msgstr ""
+msgstr "Programa"
 
-#: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342
+#: src/input/es_out.c:1386 src/input/es_out.c:1388
 msgid "Scrambled"
-msgstr ""
+msgstr "Užšifruotas"
 
-#: src/input/es_out.c:1340 modules/gui/macosx/update.m:102
+#: src/input/es_out.c:1386
 msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Taip"
 
-#: src/input/es_out.c:1916
+#: src/input/es_out.c:2032
 #, c-format
 msgid "Closed captions %u"
-msgstr ""
+msgstr "Uždarytas subtitras %u"
 
-#: src/input/es_out.c:2617
+#: src/input/es_out.c:2780
 #, c-format
 msgid "Stream %d"
-msgstr ""
+msgstr "%d srautas"
 
-#: src/input/es_out.c:2634 src/input/es_out.c:2742
+#: src/input/es_out.c:2797 src/input/es_out.c:2912
 msgid "Subtitle"
-msgstr ""
+msgstr "Subtitrai"
 
-#: src/input/es_out.c:2642 src/input/es_out.c:2662 src/input/es_out.c:2711
-#: src/input/es_out.c:2742 modules/gui/macosx/output.m:153
+#: src/input/es_out.c:2805 src/input/es_out.c:2832 src/input/es_out.c:2881
+#: src/input/es_out.c:2912 modules/gui/macosx/output.m:153
 msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipas"
 
-#: src/input/es_out.c:2645
+#: src/input/es_out.c:2808
 msgid "Original ID"
-msgstr ""
+msgstr "Originalus ID"
 
-#: src/input/es_out.c:2648 modules/gui/macosx/wizard.m:385
+#: src/input/es_out.c:2815 src/input/es_out.c:2818
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
 msgid "Codec"
-msgstr ""
+msgstr "Kodavimas"
 
-#: src/input/es_out.c:2652 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:193
+#: src/input/es_out.c:2822 src/input/meta.c:52 src/libvlc-module.c:197
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:373
 msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "Kalba"
 
-#: src/input/es_out.c:2655 src/input/meta.c:45
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
+#: src/input/es_out.c:2825 src/input/meta.c:47
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
 msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Aprašymas"
 
-#: src/input/es_out.c:2665 src/input/es_out.c:2668
-#: modules/gui/macosx/output.m:176
+#: src/input/es_out.c:2835 src/input/es_out.c:2838
+#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
 msgid "Channels"
-msgstr ""
+msgstr "Kanalas"
 
-#: src/input/es_out.c:2673
+#: src/input/es_out.c:2843
 msgid "Sample rate"
-msgstr ""
+msgstr "Garso elementų dažnis"
 
-#: src/input/es_out.c:2674
+#: src/input/es_out.c:2844
 #, c-format
 msgid "%u Hz"
-msgstr ""
+msgstr "%u Hz"
 
-#: src/input/es_out.c:2684
+#: src/input/es_out.c:2854
 msgid "Bits per sample"
-msgstr ""
+msgstr "Bitų kiekis elemente"
 
-#: src/input/es_out.c:2689 modules/access/pvr.c:97
-#: modules/access_output/shout.c:91
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:945
+#: src/input/es_out.c:2859 modules/access/pvr.c:97
+#: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:405
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:972
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
 msgid "Bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "Bitų dažnis"
 
-#: src/input/es_out.c:2690
+#: src/input/es_out.c:2860
 #, c-format
 msgid "%u kb/s"
-msgstr ""
+msgstr "%u kb/s"
 
-#: src/input/es_out.c:2701
+#: src/input/es_out.c:2871
 msgid "Track replay gain"
-msgstr ""
+msgstr "Takelio kartojimas"
 
-#: src/input/es_out.c:2703
+#: src/input/es_out.c:2873
 msgid "Album replay gain"
-msgstr ""
+msgstr "Albumo kartojimas"
 
-#: src/input/es_out.c:2705
+#: src/input/es_out.c:2875
 #, c-format
 msgid "%.2f dB"
-msgstr ""
+msgstr "%.2f dB"
 
-#: src/input/es_out.c:2715
+#: src/input/es_out.c:2885 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
 msgid "Resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Skiriamoji geba"
 
-#: src/input/es_out.c:2721
+#: src/input/es_out.c:2891
 msgid "Display resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Ekrano skiriamoji geba"
 
-#: src/input/es_out.c:2732 src/input/es_out.c:2736
-#: modules/access/screen/screen.c:44
+#: src/input/es_out.c:2902 src/input/es_out.c:2906
+#: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:37
 msgid "Frame rate"
-msgstr ""
+msgstr "Kadrų dažnis"
 
-#: src/input/input.c:2431
+#: src/input/input.c:2459
 msgid "Your input can't be opened"
-msgstr ""
+msgstr "Jūsų įvestis negali būti atverta"
 
-#: src/input/input.c:2432
+#: src/input/input.c:2460
 #, c-format
 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
-msgstr ""
+msgstr "VLC negali atverti MRL „%s“. Daugiau detalių rasite žurnale."
 
-#: src/input/input.c:2562
+#: src/input/input.c:2594
 msgid "VLC can't recognize the input's format"
-msgstr ""
+msgstr "VLC negali atpažinti įvesties formato"
 
-#: src/input/input.c:2563
+#: src/input/input.c:2595
 #, c-format
 msgid ""
 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
-msgstr ""
+msgstr "Nepavyksta aptikti „%s“ formato. Daugiau detalių rasite žurnale."
 
-#: src/input/meta.c:39 src/input/var.c:183
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:592
-#: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/open.m:178
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/gui/macosx/wizard.m:348
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:355 modules/mux/asf.c:52
+#: src/input/meta.c:41 src/input/var.c:183
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:687
+#: modules/gui/macosx/intf.m:688 modules/gui/macosx/open.m:190
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:368
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305 modules/mux/asf.c:52
 msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "Pavadinimas"
 
-#: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:1211
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
+#: src/input/meta.c:42 modules/gui/macosx/playlist.m:1324
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
 msgid "Artist"
-msgstr ""
+msgstr "Atlikėjas"
 
-#: src/input/meta.c:41
+#: src/input/meta.c:43
 msgid "Genre"
-msgstr ""
+msgstr "Stilius"
 
-#: src/input/meta.c:42 modules/mux/asf.c:56
+#: src/input/meta.c:44 modules/mux/asf.c:56
 msgid "Copyright"
-msgstr ""
+msgstr "Autorinės teisės"
 
-#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:342 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:45 src/libvlc-module.c:341 modules/access/vcdx/info.c:63
 msgid "Album"
-msgstr ""
+msgstr "Albumas"
 
-#: src/input/meta.c:44
+#: src/input/meta.c:46
 msgid "Track number"
-msgstr ""
+msgstr "Takelio numeris"
 
-#: src/input/meta.c:46 modules/mux/asf.c:60
+#: src/input/meta.c:48 modules/mux/asf.c:60
 msgid "Rating"
-msgstr ""
+msgstr "Įvertinimas"
 
-#: src/input/meta.c:47
+#: src/input/meta.c:49
 msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "Data"
 
-#: src/input/meta.c:48
+#: src/input/meta.c:50
 msgid "Setting"
-msgstr ""
+msgstr "Nustatoma"
 
-#: src/input/meta.c:49 modules/gui/macosx/open.m:191
+#: src/input/meta.c:51 modules/gui/macosx/open.m:203
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
 msgid "URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL"
 
-#: src/input/meta.c:51 modules/misc/notify/notify.c:313
+#: src/input/meta.c:53 modules/misc/notify/notify.c:305
 msgid "Now Playing"
-msgstr ""
+msgstr "Dabar grojama"
 
-#: src/input/meta.c:52 modules/access/vcdx/info.c:101
+#: src/input/meta.c:54 modules/access/vcdx/info.c:70
 msgid "Publisher"
-msgstr ""
+msgstr "Paruošė"
 
-#: src/input/meta.c:53
+#: src/input/meta.c:55
 msgid "Encoded by"
-msgstr ""
+msgstr "Užkodavo"
 
-#: src/input/meta.c:54
+#: src/input/meta.c:56
 msgid "Artwork URL"
-msgstr ""
+msgstr "Viršelio URL"
 
-#: src/input/meta.c:55
+#: src/input/meta.c:57
 msgid "Track ID"
-msgstr ""
+msgstr "Takelio Nr."
 
 #: src/input/var.c:164
 msgid "Bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Žymelė"
 
-#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:643
+#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:642
 msgid "Programs"
-msgstr ""
+msgstr "Programos"
 
 #: src/input/var.c:188 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237
-#: modules/gui/macosx/intf.m:594 modules/gui/macosx/intf.m:595
-#: modules/gui/macosx/open.m:179
+#: modules/gui/macosx/intf.m:689 modules/gui/macosx/intf.m:690
+#: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 msgid "Chapter"
-msgstr ""
+msgstr "Skyrius"
 
-#: src/input/var.c:193 modules/access/vcdx/info.c:306
-#: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
+#: src/input/var.c:193 modules/access/vcdx/info.c:238
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
 msgid "Navigation"
-msgstr ""
+msgstr "Navigacija"
 
-#: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:618
-#: modules/gui/macosx/intf.m:619
+#: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:713
+#: modules/gui/macosx/intf.m:714
 msgid "Video Track"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo takelis"
 
-#: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:601
-#: modules/gui/macosx/intf.m:602
+#: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:696
+#: modules/gui/macosx/intf.m:697
 msgid "Audio Track"
-msgstr ""
+msgstr "Garso takelis"
 
-#: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:795
-#: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:626
-#: modules/gui/macosx/intf.m:627
+#: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:830
+#: modules/gui/macosx/controls.m:888 modules/gui/macosx/intf.m:721
+#: modules/gui/macosx/intf.m:722
 msgid "Subtitles Track"
-msgstr ""
+msgstr "Subtitrų takelis"
 
-#: src/input/var.c:275
+#: src/input/var.c:276
 msgid "Next title"
-msgstr ""
+msgstr "Kitas įrašas"
 
-#: src/input/var.c:280
+#: src/input/var.c:281
 msgid "Previous title"
-msgstr ""
+msgstr "Ankstesnis įrašas"
 
-#: src/input/var.c:306
+#: src/input/var.c:307
 #, c-format
 msgid "Title %i"
-msgstr ""
+msgstr "%i įrašas"
 
-#: src/input/var.c:330 src/input/var.c:388
+#: src/input/var.c:331 src/input/var.c:389
 #, c-format
 msgid "Chapter %i"
-msgstr ""
+msgstr "%i skyrius"
 
-#: src/input/var.c:368 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
+#: src/input/var.c:369 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
 msgid "Next chapter"
-msgstr ""
+msgstr "Kitas skyrius"
 
-#: src/input/var.c:373 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
+#: src/input/var.c:374 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
 msgid "Previous chapter"
-msgstr ""
+msgstr "Ankstesnis skyrius"
 
-#: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:881
+#: src/input/vlm.c:569 src/input/vlm.c:935
 #, c-format
 msgid "Media: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kūrinys: %s"
 
-#: src/interface/interface.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:552
-#: modules/gui/macosx/intf.m:553
+#: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:646
+#: modules/gui/macosx/intf.m:647
 msgid "Add Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Pridėti sąsają"
 
-#: src/interface/interface.c:203
+#: src/interface/interface.c:92
 msgid "Console"
-msgstr ""
+msgstr "Konsolė"
 
-#: src/interface/interface.c:206
-#, fuzzy
+#: src/interface/interface.c:95
 msgid "Telnet Interface"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Telnet Sąsaja"
 
-#: src/interface/interface.c:209
-#, fuzzy
+#: src/interface/interface.c:98
 msgid "Web Interface"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Žiniatinklio sąsaja"
 
-#: src/interface/interface.c:212
+#: src/interface/interface.c:101
 msgid "Debug logging"
-msgstr ""
+msgstr "Derinimo pranešimai"
 
-#: src/interface/interface.c:215
+#: src/interface/interface.c:104
 msgid "Mouse Gestures"
-msgstr ""
+msgstr "Pelės gestai"
 
-#: src/libvlc.c:340 src/libvlc.c:455 src/modules/cache.c:212
-#: src/modules/cache.c:532
+#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
+#: src/libvlc.c:342 src/libvlc.c:453 src/modules/cache.c:212
+#: src/modules/cache.c:535
 msgid "C"
 msgstr "lt"
 
-#: src/libvlc.c:1161
+#: src/libvlc.c:1151
 msgid ""
 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
 "interface."
 msgstr ""
+"VLC paleidžiama naudojant numatytąją sąsają. Norėdami naudoti grotuvą be "
+"sąsajos, naudokite „cvlc“."
 
-#: src/libvlc.c:1337
+#: src/libvlc.c:1317
 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.c:1685
-msgid " (default enabled)"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.c:1686
-msgid " (default disabled)"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.c:1845 src/libvlc.c:1848 src/libvlc.c:1856 src/libvlc.c:1861
-msgid "Note:"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.c:1846 src/libvlc.c:1849
-msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.c:1857 src/libvlc.c:1862
-#, c-format
-msgid ""
-"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Norėdami gauti išsamią pagalbą, naudokite „-H“."
 
-#: src/libvlc.c:1869 src/libvlc.c:1873
-msgid ""
-"No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available "
-"modules."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.c:1973
-#, c-format
-msgid "VLC version %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.c:1974
-#, c-format
-msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.c:1976
+#: src/libvlc.c:1321 src/libvlc-module.c:1451
 #, c-format
-msgid "Compiler: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.c:2011
 msgid ""
-"\n"
-"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
+"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
+"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
+"in the playlist.\n"
+"The first item specified will be played first.\n"
+"\n"
+"Options-styles:\n"
+"  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
+"   -option  A single letter version of a global --option.\n"
+"   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
+"            and that overrides previous settings.\n"
+"\n"
+"Stream MRL syntax:\n"
+"  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
+"option=value ...]\n"
+"\n"
+"  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
+"  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
+"\n"
+"URL syntax:\n"
+"  [file://]filename              Plain media file\n"
+"  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
+"  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
+"  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
+"  screen://                      Screen capture\n"
+"  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
+"  [vcd://][device]               VCD device\n"
+"  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
+"  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
+"                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
+"  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
+"certain time\n"
+"  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
+msgstr ""
+"Naudojimas: %s [parinktys] [srautas] ...\n"
+"Galite nurodyti keletą srautų komandinėje eilutėje. Jie bus įtraukti į eilę "
+"grojaraštyje.\n"
+"Pirmasis įrašas bus atliekamas pirmiausiai.\n"
+"\n"
+"Parinkčių stiliai:\n"
+"  --parinktis  Bendra parinktis, galiosianti programos veikimo metu.\n"
+"   -parinktis  Naudojant tik vieną „--parinkties“ raidę.\n"
+"   :parinktis  Parinktis, pritaikoma tiesiogiai konkrečiam srautui prieš\n"
+"            jo atlikimą ir nustelbianti ankstesnes nuostatas.\n"
+"\n"
+"MRL srauto sintaksė:\n"
+"  [[prieiga][/demultiplekseris]://]URL[@[įrašas][:skyrius][-[įrašas][:"
+"skyrius]]] [:parametras=vertė ...]\n"
+"\n"
+"  Daug bendrų --parinkčių gali būti naudojamos kaip specifinės :parinktys.\n"
+"  Gali būti naudojama daugybė :parinktis=vertė porų.\n"
+"\n"
+"URL sintaksė:\n"
+"  [file://]rinkmenos-pavadinimas     Plain media file\n"
+"  http://ip:prievadas/rinkmena       HTTP URL\n"
+"  ftp://ip:prievadas/rinkmena        FTP URL\n"
+"  mms://ip:prievadas/rinkmena        MMS URL\n"
+"  screen://                      Ekrano filmavimas\n"
+"  [dvd://][įrenginys][@raw_įrenginys]  DVD įrenginys\n"
+"  [vcd://][įrenginys]            VCD įrenginys\n"
+"  [cdda://][įrenginys]           Garso CD įrenginys\n"
+"  udp://[[<šaltinio adresas>]@[<bind adresas>][:<bind prievadas>]]\n"
+"                                 Transliuojančio serverio siunčiamas UDP "
+"srautas\n"
+"  vlc://pause:<sekundės>         Specialus įrašas grojaraščio atlikimo "
+"pristabdymui nurodytam laikui\n"
+"  vlc://quit                     Specialus įrašas darbo su VLC baigimui\n"
+
+#: src/libvlc.c:1697
+msgid " (default enabled)"
+msgstr " (paprastai įjungta)"
+
+#: src/libvlc.c:1698
+msgid " (default disabled)"
+msgstr " (paprastai išjungta)"
+
+#: src/libvlc.c:1857 src/libvlc.c:1860 src/libvlc.c:1868 src/libvlc.c:1873
+msgid "Note:"
+msgstr "Pastaba:"
+
+#: src/libvlc.c:1858 src/libvlc.c:1861
+msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
+msgstr ""
+"norėdami matyti sudėtingesnes parinktis, prie komandinės eilutės pridėkite "
+"„--advanced“."
+
+#: src/libvlc.c:1869 src/libvlc.c:1874
+#, c-format
+msgid ""
+"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
+msgstr "%d modulis(-iai) nerodomi, nes jie turi tik sudėtingesnes parinktis.\n"
+
+#: src/libvlc.c:1881 src/libvlc.c:1885
+msgid ""
+"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
+"modules."
+msgstr ""
+"Nerasta tinkamų modulių. Norėdami matyti prieinamus modulius, naudokite --"
+"list arba --list-verbose."
+
+#: src/libvlc.c:1986
+#, c-format
+msgid "VLC version %s (%s)\n"
+msgstr "VLC versija %s (%s)\n"
+
+#: src/libvlc.c:1988
+#, c-format
+msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
+msgstr "Sukompiliavo %s@%s.%s\n"
+
+#: src/libvlc.c:1990
+#, c-format
+msgid "Compiler: %s\n"
+msgstr "Kompiliatorius: %s\n"
+
+#: src/libvlc.c:2025
+msgid ""
+"\n"
+"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Turinys surašytas į rinkmeną vlc-help.txt.\n"
 
-#: src/libvlc.c:2031
+#: src/libvlc.c:2045
 msgid ""
 "\n"
 "Press the RETURN key to continue...\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Spauskite GRĮŽTI klavišą, norėdami tęsti...\n"
 
-#: src/libvlc.h:182 src/libvlc-module.c:1394 src/libvlc-module.c:1395
-#: src/libvlc-module.c:2519 src/video_output/vout_intf.c:278
+#: src/libvlc.h:193 src/libvlc-module.c:1397 src/libvlc-module.c:1398
+#: src/libvlc-module.c:2526 src/video_output/vout_intf.c:197
 msgid "Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Mastelis"
 
-#: src/libvlc.h:183 src/libvlc-module.c:1314 src/video_output/vout_intf.c:172
+#: src/libvlc.h:194 src/libvlc-module.c:1317 src/video_output/vout_intf.c:91
 msgid "1:4 Quarter"
-msgstr ""
+msgstr "1:4 ketvirtadalis"
 
-#: src/libvlc.h:184 src/libvlc-module.c:1315 src/video_output/vout_intf.c:173
+#: src/libvlc.h:195 src/libvlc-module.c:1318 src/video_output/vout_intf.c:92
 msgid "1:2 Half"
-msgstr ""
+msgstr "1:2 pusė"
 
-#: src/libvlc.h:185 src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:174
+#: src/libvlc.h:196 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:93
 msgid "1:1 Original"
-msgstr ""
+msgstr "1:1 tikras dydis"
 
-#: src/libvlc.h:186 src/libvlc-module.c:1317 src/video_output/vout_intf.c:175
+#: src/libvlc.h:197 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:94
 msgid "2:1 Double"
-msgstr ""
+msgstr "2:1 dvigubas"
 
-#: src/libvlc-module.c:91 src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:62
+#: src/libvlc-module.c:93 src/libvlc-module.c:300 modules/access/bda/bda.c:69
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1048
 msgid "Auto"
-msgstr ""
+msgstr "Automatiškai"
 
-#: src/libvlc-module.c:149
+#: src/libvlc-module.c:153
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
 "related options."
 msgstr ""
+"Šios parinktys leidžia konfigūruoti VLC naudojamą sąsają. Galite pasirinkti "
+"pagrindinę sąsają, papildomus sąsajos modulius ir aprašyti įvairias "
+"susijusias parinktis."
 
-#: src/libvlc-module.c:153
+#: src/libvlc-module.c:157
 msgid "Interface module"
-msgstr ""
+msgstr "Sąsajos modulis"
 
-#: src/libvlc-module.c:155
+#: src/libvlc-module.c:159
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
 msgstr ""
+"Tai pagrindinė VLC naudojama sąsaja. Numatytoji elgsena automatiškam "
+"geriausiam modulių pasirinkimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:159 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:163 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
-msgstr ""
+msgstr "Ypatingi sąsajos moduliai"
 
-#: src/libvlc-module.c:161
+#: src/libvlc-module.c:165
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
 "\", \"gestures\" ...)"
 msgstr ""
+"Jūs galite pasirinkti „papildomas sąsajas“ VLC grotuvui. Jos bus "
+"paleidžiamos pagrindinės sąsajos fone. Sudarykite kableliais atskirtų "
+"sąsajos modulių sąrašą. (bendru atveju galimos vertės: „rc“ (nuotolinis "
+"valdymas), „http“, „gestures“ ...)"
 
-#: src/libvlc-module.c:168
+#: src/libvlc-module.c:172
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
-msgstr ""
+msgstr "Galite pasirinkti VLC valdymo sąsają."
 
-#: src/libvlc-module.c:170
+#: src/libvlc-module.c:174
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
-msgstr ""
+msgstr "Detalumas (0, 1, 2)"
 
-#: src/libvlc-module.c:172
+#: src/libvlc-module.c:176
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
 msgstr ""
+"Tai detalumo lygis (0=tik klaidos ir įprasti pranešimai, 1=įspėjimai, "
+"2=derinimas)."
 
-#: src/libvlc-module.c:175
+#: src/libvlc-module.c:179
 msgid "Choose which objects should print debug message"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite, kurie pranešimai turėtų būti rodomi derinime"
 
-#: src/libvlc-module.c:178
+#: src/libvlc-module.c:182
 msgid ""
 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
@@ -1335,272 +1520,308 @@ msgid ""
 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
 "message."
 msgstr ""
+"Tai kableliais atskirta eilutė, kurios kiekvienas objektas privalo turėti "
+"priešdėlį „+“ arba „-“ atitinkamai įgalinimui arba uždraudimui. Raktažodis "
+"„all“ atitinka visus obejektus. Į objektus galima kreiptis pagal tipą arba "
+"pagal modulio pavadinimą. Taisyklės, pritaikytos išvardintiems obejektams, "
+"turi pirmenybę prieš taisykles, pritaikytas objekto tipui. Pažymėtina, kad "
+"jums visvien reikia naudoti „-vvv“ norint matyti derinimo pranešimą."
 
-#: src/libvlc-module.c:185
+#: src/libvlc-module.c:189
 msgid "Be quiet"
-msgstr ""
+msgstr "Tylus"
 
-#: src/libvlc-module.c:187
+#: src/libvlc-module.c:191
 msgid "Turn off all warning and information messages."
-msgstr ""
+msgstr "Nerodyti pranešimų apie klaidas"
 
-#: src/libvlc-module.c:189
+#: src/libvlc-module.c:193
 msgid "Default stream"
-msgstr ""
+msgstr "Numatytasis srautas"
 
-#: src/libvlc-module.c:191
+#: src/libvlc-module.c:195
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
-msgstr ""
+msgstr "Šis srautas bus automatiškai atveriamas paleidus VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:194
+#: src/libvlc-module.c:198
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
 msgstr ""
+"Galite patys išsirinkti norimą sąsajos kalbą. Sistemos kalba automatiškai "
+"aptinkama nustačius „auto“."
 
-#: src/libvlc-module.c:198
+#: src/libvlc-module.c:202
 msgid "Color messages"
-msgstr ""
+msgstr "Spalvoti pranešimai"
 
-#: src/libvlc-module.c:200
+#: src/libvlc-module.c:204
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
 msgstr ""
+"Įgalina spalvotus pranešimus konsolėje Terminalui reikalingas Linux spalvų "
+"palaikymas."
 
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:207
 msgid "Show advanced options"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti sudėtingesnes nuostatas"
 
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:209
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
 msgstr ""
+"Pasirinkus, pasirinkimai ir/arba sąsajos bus rodomi su visomis galimomis "
+"parinktimis, įskaitant ir tas, kurių vartotojui nederėtų keisti."
 
-#: src/libvlc-module.c:209 modules/control/showintf.c:73
-msgid "Show interface with mouse"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:211
-msgid ""
-"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
-"edge of the screen in fullscreen mode."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:214
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:213
 msgid "Interface interaction"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Sąsajos sąveika"
 
-#: src/libvlc-module.c:216
+#: src/libvlc-module.c:215
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkus, sąsaja rodys langus, prireikus naudotojo įsikišimo."
 
-#: src/libvlc-module.c:226
+#: src/libvlc-module.c:225
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
 "the \"audio filters\" modules section."
 msgstr ""
+"Šios parinktys leidžia keisti garso posistemių elgseną ir pridėti garso "
+"filtrus, kurie gali būti naudojami galutiniam apdorojimui ar vaizdinių "
+"efektams (spektro analizatorius ir kt.). Įgalinkite šiuos filtrus čia, o "
+"derinkite juos modulių skydelyje „garso filtrai“."
 
-#: src/libvlc-module.c:232
+#: src/libvlc-module.c:231
 msgid "Audio output module"
-msgstr ""
+msgstr "Garso išvesties modulis"
 
-#: src/libvlc-module.c:234
+#: src/libvlc-module.c:233
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
+"Tai VLC naudojama garso išvedimo priemonė. Numatytoji elgsena yra "
+"automatiškai pasirinkti geriausią prieinamą priemonę."
 
-#: src/libvlc-module.c:238 modules/stream_out/display.c:41
+#: src/libvlc-module.c:237 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422
+#: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
-msgstr ""
+msgstr "Įgalinti garsą"
 
-#: src/libvlc-module.c:240
+#: src/libvlc-module.c:239
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
+"Jūs galite visiškai atsisakyti garso išvesties. Nebeliks garso iškodavimo "
+"etapo, tad bus sutaupyta šiek tiek sistemos išteklių."
 
-#: src/libvlc-module.c:244
+#: src/libvlc-module.c:243
 msgid "Force mono audio"
-msgstr ""
+msgstr "Priverstinai naudoti monofoninį garsą"
 
-#: src/libvlc-module.c:245
+#: src/libvlc-module.c:244
 msgid "This will force a mono audio output."
-msgstr ""
+msgstr "Garso išvestis priverstinai bus perkoduota į monofoninį"
 
-#: src/libvlc-module.c:248
+#: src/libvlc-module.c:247
 msgid "Default audio volume"
-msgstr ""
+msgstr "Numatytasis garsumas"
 
-#: src/libvlc-module.c:250
+#: src/libvlc-module.c:249
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
+"Čia galite nurodyti numatytąjį garsumo lygį iš intervalo tarp 0 ir 1024."
 
-#: src/libvlc-module.c:253
+#: src/libvlc-module.c:252
 msgid "Audio output saved volume"
-msgstr ""
+msgstr "Garso išvesties įsimena garsumą"
 
-#: src/libvlc-module.c:255
+#: src/libvlc-module.c:254
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
 msgstr ""
+"Prieš nutildant garsą, bus įsimenamas garsumo lygis. Nederėtų keisti šios "
+"parinkties."
 
-#: src/libvlc-module.c:258
+#: src/libvlc-module.c:257
 msgid "Audio output volume step"
-msgstr ""
+msgstr "Garso išvesties garsumo žingsnis"
 
-#: src/libvlc-module.c:260
+#: src/libvlc-module.c:259
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
-msgstr ""
+msgstr "Garsumo žingsnio dydis tarp 0 ir 1024."
 
-#: src/libvlc-module.c:263
+#: src/libvlc-module.c:262
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
-msgstr ""
+msgstr "Garso išvesties dažnumas (Hz)"
 
-#: src/libvlc-module.c:265
+#: src/libvlc-module.c:264
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 msgstr ""
+"Čia galite priverstinai nurodyti išvedamo garso dažnumą. Galimos vertės: -1 "
+"(numatyta), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:268
 msgid "High quality audio resampling"
-msgstr ""
+msgstr "Aukštos kokybės garsas"
 
-#: src/libvlc-module.c:271
+#: src/libvlc-module.c:270
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
 "resampling algorithm will be used instead."
 msgstr ""
+"Tai įgalina naudoti aukštos kokybės garso atkūrimo algoritmą. Aukštos "
+"kokybės garso ruošimas reikalauja didesnių procesoriaus ištekli. "
+"Nepasirinkus šios parinkties, bus naudojamas paprastesnis algoritmas."
 
-#: src/libvlc-module.c:276
+#: src/libvlc-module.c:275
 msgid "Audio desynchronization compensation"
-msgstr ""
+msgstr "Garso neatitikimo kompensavimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:278
+#: src/libvlc-module.c:277
 msgid ""
 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
+"Tai garso išvesties užlaikymas. Uždelsimas turi būti nurodytas "
+"milisekundėmis. Jis gali būti naudingas, jei pastebite garso ir vaizdo "
+"neatitikimą."
 
-#: src/libvlc-module.c:281
+#: src/libvlc-module.c:280
 msgid "Audio output channels mode"
-msgstr ""
+msgstr "Garso išvesties kanalų režimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:283
+#: src/libvlc-module.c:282
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
 "played)."
 msgstr ""
+"Nustatomas garso išvesties kanalų režimas, kuris naudosimas kai tik bus "
+"įmanoma (pvz., jei jūsų aparatinė įranga jį palaiko garso srauto grojimo "
+"metu)."
 
-#: src/libvlc-module.c:287 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
+#: src/libvlc-module.c:286 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
 msgid "Use S/PDIF when available"
-msgstr ""
+msgstr "Naudoti S/PDIF kai tik įmanoma"
 
-#: src/libvlc-module.c:289
+#: src/libvlc-module.c:288
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
 msgstr ""
+"S/PDIF gali būti naudojamas numatytuoju atveju, kai jūsų aparatinė įranga jį "
+"garso srauto grojimo metu."
 
-#: src/libvlc-module.c:292 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
+#: src/libvlc-module.c:291 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
-msgstr ""
+msgstr "Dolby Surround aptikimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:294
+#: src/libvlc-module.c:293
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
 msgstr ""
+"Naudokite tuomet, kai žinote, kad srautas yra (arba nėra) įkoduotas su "
+"„Dolby Surround“, tačiau tai automatiškai neaptinkama. Net jei srautas iš "
+"tiesų nėra įkoduotas su „Dolby Surround“, parinkties įjungimas gali "
+"sustiprinti jūsų patiriamus pojūčius, ypač kai kartu naudojant Ausinių "
+"kanalo maišiklį."
 
-#: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:62
+#: src/libvlc-module.c:300 modules/access/bda/bda.c:69
 msgid "On"
-msgstr ""
+msgstr "Įjungta"
 
-#: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:61
+#: src/libvlc-module.c:300 modules/access/bda/bda.c:68
 msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "Išjungta"
 
-#: src/libvlc-module.c:306
+#: src/libvlc-module.c:305
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
+"Pridedami garso galutinio apdorojimo filtrai, keičiantys garso atkūrimą."
 
-#: src/libvlc-module.c:309
+#: src/libvlc-module.c:308
 msgid "Audio visualizations "
-msgstr ""
+msgstr "Garso vaizdiniai"
 
-#: src/libvlc-module.c:311
+#: src/libvlc-module.c:310
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
-msgstr ""
+msgstr "Naudoti vaizdinių modulius (spektro analizatorių ir kt.)."
 
-#: src/libvlc-module.c:315
+#: src/libvlc-module.c:314
 msgid "Replay gain mode"
-msgstr ""
+msgstr "Kartojimo režimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:317
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:316
 msgid "Select the replay gain mode"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Pasirinkite kartojimo veikseną"
 
-#: src/libvlc-module.c:319
+#: src/libvlc-module.c:318
 msgid "Replay preamp"
-msgstr ""
+msgstr "Kartoti pradinį stiprintuvą"
 
-#: src/libvlc-module.c:321
+#: src/libvlc-module.c:320
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
 msgstr ""
+"Leidžia keisti numatytąjį paskirties lygį (89 dB) srautams su kartojimo "
+"informacija"
 
-#: src/libvlc-module.c:324
+#: src/libvlc-module.c:323
 msgid "Default replay gain"
-msgstr ""
+msgstr "Numatytasis kartojimo režimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:326
+#: src/libvlc-module.c:325
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
-msgstr ""
+msgstr "Tai kartojimo režimas, naudojamas srautams be kartojimo informacijos"
 
-#: src/libvlc-module.c:328
+#: src/libvlc-module.c:327
 msgid "Peak protection"
-msgstr ""
+msgstr "Piko vengimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:330
+#: src/libvlc-module.c:329
 msgid "Protect against sound clipping"
-msgstr ""
+msgstr "Apsaugoti nuo garso trūkinėjimo"
 
-#: src/libvlc-module.c:333
+#: src/libvlc-module.c:332
 msgid "Enable time streching audio"
-msgstr ""
+msgstr "Įgalinti tono pastovumą keičiant tempą"
 
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:334
 msgid ""
 "This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
 "audio pitch"
 msgstr ""
+" Leidžia groti garsus mažesniu ar didesniu greičiu, tačiau išlaikant "
+"originalų garso toną."
 
-#: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:574
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:83
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:243
+#: src/libvlc-module.c:341 src/libvlc-module.c:573
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73 modules/codec/kate.c:204
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:389
 msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Nieko"
 
-#: src/libvlc-module.c:350
+#: src/libvlc-module.c:349
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1608,358 +1829,404 @@ msgid ""
 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
 "options."
 msgstr ""
+"Šios parinktys leidžia keisti vaizdo išvesties elgseną. Pvz., galite "
+"įgalinti vaizdo filtrus (perėjimo šalinimas, paveikslėlio derinimas ir kt.). "
+"Čia šiuos filtrus įgalinkite, o juos derinkite skiltyje „vaizdo filtrai“. "
+"Taip pat galite nustatyti daugybę kitų vaizdo parinkčių."
 
-#: src/libvlc-module.c:356
+#: src/libvlc-module.c:355
 msgid "Video output module"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo išvesties modulis"
 
-#: src/libvlc-module.c:358
+#: src/libvlc-module.c:357
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
+"Tai VLC naudojamas vaizdo išvesties būdas. Numatytuoju atveju automatiškai "
+"pasirenkamas geriausias galimas būdas."
 
-#: src/libvlc-module.c:361 modules/stream_out/display.c:43
+#: src/libvlc-module.c:360 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:280
+#: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
-msgstr ""
+msgstr "Įgalinti vaizdą"
 
-#: src/libvlc-module.c:363
+#: src/libvlc-module.c:362
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
+"Galite visiškai atsisakyti vaizdo išvesties. Vaizdo iškodavimo etapo "
+"nebebus, taigi tausojami sistemos ištekliai."
 
-#: src/libvlc-module.c:366 modules/codec/fake.c:59
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139 modules/stream_out/transcode.c:77
-#: modules/visualization/visual/visual.c:46
+#: src/libvlc-module.c:365 modules/codec/fake.c:59
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113 modules/stream_out/transcode.c:77
+#: modules/visualization/visual/visual.c:47
 msgid "Video width"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo plotis"
 
-#: src/libvlc-module.c:368
+#: src/libvlc-module.c:367
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
 msgstr ""
+"Galite nustatyti priverstinai naudojamą vaizdo plotį. Numatytuoju atveju (-"
+"1) VLC prisitaikys prie vaizdo savybių."
 
-#: src/libvlc-module.c:371 modules/codec/fake.c:62
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142 modules/stream_out/transcode.c:80
-#: modules/visualization/visual/visual.c:50
+#: src/libvlc-module.c:370 modules/codec/fake.c:62
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:116 modules/stream_out/transcode.c:80
+#: modules/visualization/visual/visual.c:51
 msgid "Video height"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo aukštis"
 
-#: src/libvlc-module.c:373
+#: src/libvlc-module.c:372
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgstr ""
+"Galite nustatyti priverstinai naudojamą vaizdo aukštį. Numatytuoju atveju (-"
+"1) VLC prisitaikys prie vaizdo savybių."
 
-#: src/libvlc-module.c:376
+#: src/libvlc-module.c:375
 msgid "Video X coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo X koordinatė"
 
-#: src/libvlc-module.c:378
+#: src/libvlc-module.c:377
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr ""
+"Jūs galite privertinai nurodyti viršutinį kairį vaizdo lango kampą (X "
+"koordinatė)."
 
-#: src/libvlc-module.c:381
+#: src/libvlc-module.c:380
 msgid "Video Y coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo Y koordinatė"
 
-#: src/libvlc-module.c:383
+#: src/libvlc-module.c:382
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgstr ""
+"Jūs galite privertinai nurodyti viršutinį kairį vaizdo lango kampą (Y "
+"koordinatė)."
 
-#: src/libvlc-module.c:386
+#: src/libvlc-module.c:385
 msgid "Video title"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo pavadinimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:388
+#: src/libvlc-module.c:387
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgstr ""
+"Pasirinktinis vaizdo lango pavadinimas (tuo atveju, kai vaizdas nėra rodomas "
+"pagrindiniame lange)."
 
-#: src/libvlc-module.c:391
+#: src/libvlc-module.c:390
 msgid "Video alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo lygiuotė"
 
-#: src/libvlc-module.c:393
+#: src/libvlc-module.c:392
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
 msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:79
-#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:100
-#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
+"Lange priverstinai naudoti pasirinktą lygiuotę. Numatytoji (0) reiškia "
+"centrą. (0 = centras, 1 = kairė, 2 = dešinė, 4 = viršus, 8 = apačia, taip "
+"pat galite naudoti šių verčių kombinacijas, pvz., 6=4+2 reiškia viršutinį "
+"dešinį kampą)."
+
+#: src/libvlc-module.c:397 src/libvlc-module.c:446
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:74
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
+#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:77
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:172
 msgid "Center"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:138
-#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
-#: modules/video_filter/rss.c:171
+msgstr "Centrinė"
+
+#: src/libvlc-module.c:397 src/libvlc-module.c:446 modules/codec/dvbsub.c:74
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:882
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:938
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:941 modules/video_filter/logo.c:77
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:172
 msgid "Top"
-msgstr ""
+msgstr "Viršuje"
 
-#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:138
-#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
-#: modules/video_filter/rss.c:171
+#: src/libvlc-module.c:397 src/libvlc-module.c:446 modules/codec/dvbsub.c:74
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:888 modules/video_filter/logo.c:77
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:172
 msgid "Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Apačioje"
 
-#: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
-#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:139
-#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:172
+#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/marq.c:138
+#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
+#: modules/video_filter/rss.c:173
 msgid "Top-Left"
-msgstr ""
+msgstr "Kairys viršutinis kampas"
 
-#: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
-#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:139
-#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:172
+#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/marq.c:138
+#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
+#: modules/video_filter/rss.c:173
 msgid "Top-Right"
-msgstr ""
+msgstr "Dešinys viršutinis kampas"
 
-#: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
-#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:139
-#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:172
+#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/marq.c:138
+#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
+#: modules/video_filter/rss.c:173
 msgid "Bottom-Left"
-msgstr ""
+msgstr "Apatinis kairys kampas"
 
-#: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
-#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:139
-#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:172
+#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/marq.c:138
+#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
+#: modules/video_filter/rss.c:173
 msgid "Bottom-Right"
-msgstr ""
+msgstr "Apatinis dešinys kampas"
 
-#: src/libvlc-module.c:401
+#: src/libvlc-module.c:400
 msgid "Zoom video"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo didinimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:403
+#: src/libvlc-module.c:402
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
-msgstr ""
+msgstr "Jūs galite padidinti arba sumažinti rodomą vaizdą."
 
-#: src/libvlc-module.c:405
+#: src/libvlc-module.c:404
 msgid "Grayscale video output"
-msgstr ""
+msgstr "Nespalvoto vaizdo išvestis"
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:406
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
 msgstr ""
+"Pilkų atspalvių išvestis. Kadangi spalvinė informacija nedekoduojama, tai "
+"gali tausoti jūsų sistemos išteklius."
 
-#: src/libvlc-module.c:410
+#: src/libvlc-module.c:409
 msgid "Embedded video"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdas pagrindiniame lange"
 
-#: src/libvlc-module.c:412
+#: src/libvlc-module.c:411
 msgid "Embed the video output in the main interface."
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdą rodyti pagrindiniame grotuvo lange."
 
-#: src/libvlc-module.c:414
+#: src/libvlc-module.c:413
 msgid "Fullscreen video output"
-msgstr ""
+msgstr "Išvedimas visame ekrane"
 
-#: src/libvlc-module.c:416
+#: src/libvlc-module.c:415
 msgid "Start video in fullscreen mode"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdą rodyti per visą ekraną"
 
-#: src/libvlc-module.c:418
+#: src/libvlc-module.c:417
 msgid "Overlay video output"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo perdangos išvestis"
 
-#: src/libvlc-module.c:420
+#: src/libvlc-module.c:419
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgstr ""
+"Perdengimas yra vaizdo plokštės suteikiama aparatūros spartinimo galimybė "
+"(gebėjimas tiesiogiai atvaizduoti vaizdą). VLC mėgins naudoti pagal "
+"nutylėjimą."
 
-#: src/libvlc-module.c:423 src/video_output/vout_intf.c:421
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
+#: src/libvlc-module.c:422 src/video_output/vout_intf.c:340
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:284
 msgid "Always on top"
-msgstr ""
+msgstr "Visada viršuje"
 
-#: src/libvlc-module.c:425
+#: src/libvlc-module.c:424
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
-msgstr ""
+msgstr "Visuomet vaizdo langą rodyti virš kitų langų."
 
-#: src/libvlc-module.c:427
+#: src/libvlc-module.c:426
 msgid "Show media title on video"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti pavadinimą ekrane"
 
-#: src/libvlc-module.c:429
+#: src/libvlc-module.c:428
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti virš vaizdo įrašo rodyti jo pavadinimą."
 
-#: src/libvlc-module.c:431
+#: src/libvlc-module.c:430
 msgid "Show video title for x milliseconds"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo įrašo pavadinimą rodyti x milisekundžių"
 
-#: src/libvlc-module.c:433
+#: src/libvlc-module.c:432
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr ""
+"Vaizdo įrašo pavadinimą rodyti n milisekundžių; numatytoji vertė 5000 ms (5 "
+"s)"
 
-#: src/libvlc-module.c:435
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:434
 msgid "Position of video title"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Vaizdo pavadinimo padėtis"
 
-#: src/libvlc-module.c:437
+#: src/libvlc-module.c:436
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo įrašo vieta, kurioje rodomas pavadinimas (numatyta centre)."
 
-#: src/libvlc-module.c:439
+#: src/libvlc-module.c:438
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
-msgstr ""
+msgstr "Slėpti pelės žymeklį ir viso ekrano valdykę po x sekundžių"
 
-#: src/libvlc-module.c:442
+#: src/libvlc-module.c:441
 msgid ""
 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
 "3000 ms (3 sec.)"
 msgstr ""
+"Slėpti pelės žymeklį ir viso ekrano valdykę po n sekundžių, numatytoji "
+"reikšmė 3000 ms (3 s)"
 
-#: src/libvlc-module.c:450
+#: src/libvlc-module.c:449
 msgid "Disable screensaver"
-msgstr ""
+msgstr "Išjungti ekrano užsklandą"
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:450
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
-msgstr ""
+msgstr "Nepaleisti ekrano užsklandos rodant vaizdą"
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:452
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
-msgstr ""
+msgstr "Uždrausti energijos valdymo tarnybos veiklą grojimo metu"
 
-#: src/libvlc-module.c:454
+#: src/libvlc-module.c:453
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
 msgstr ""
+"Uždraudžia energijos valdymo tarnybos veiklą bet kokio grojimo metu. "
+"Naudojama siekiant išvengti kompiuterio darbo sustabdymo dėl neveiklumo."
 
-#: src/libvlc-module.c:457
+#: src/libvlc-module.c:456 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:282
 msgid "Window decorations"
-msgstr ""
+msgstr "Langų apipavidalinimai"
 
-#: src/libvlc-module.c:459
+#: src/libvlc-module.c:458
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
 msgstr ""
+"VLC gali vengti kurti langų antraštes, rėmelius ir kt. aplink rodomą vaizdą, "
+"rodant „minimalų“ langą."
 
-#: src/libvlc-module.c:462
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:461
 msgid "Video output filter module"
-msgstr "Išvesties moduliai"
+msgstr "Vaizdo išvesties filtro moduliai"
 
-#: src/libvlc-module.c:464
+#: src/libvlc-module.c:463
 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
-msgstr ""
+msgstr "Pridedami vaizdo išvesties filtrai, pvz., klonavimas ar siena"
 
-#: src/libvlc-module.c:466
+#: src/libvlc-module.c:465
 msgid "Video filter module"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo filtro moduliai"
 
-#: src/libvlc-module.c:468
+#: src/libvlc-module.c:467
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 "instance deinterlacing, or distortthe video."
 msgstr ""
+"Galutinio apdorojimo filtrai naudojami vaizdo kokybės padidinimui, o "
+"perėjimo šalinimas – sumažinimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:472
+#: src/libvlc-module.c:471
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo nuotraukų aplankas (arba rinkmenos pavadinimas)"
 
-#: src/libvlc-module.c:474
+#: src/libvlc-module.c:473
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
-msgstr ""
+msgstr "Aplankas, kuriame bus talpinamos rodomo vaizdo nuotraukos."
 
-#: src/libvlc-module.c:476 src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:475 src/libvlc-module.c:477
 msgid "Video snapshot file prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Nuotraukų rinkmenų pavadinimų pradžia"
 
-#: src/libvlc-module.c:480
+#: src/libvlc-module.c:479
 msgid "Video snapshot format"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo nuotraukų formatas"
 
-#: src/libvlc-module.c:482
+#: src/libvlc-module.c:481
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
-msgstr ""
+msgstr "Paveikslėlių formatas, naudojamas įrašant rodomo vaizdo nuotraukas"
 
-#: src/libvlc-module.c:484
+#: src/libvlc-module.c:483
 msgid "Display video snapshot preview"
-msgstr ""
+msgstr "Parodyti vaizdo nuotraukas"
 
-#: src/libvlc-module.c:486
+#: src/libvlc-module.c:485
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr ""
+"Trumpam paroryti padarytą ekrano nuotrauką viršutiniame kairiajame ekrano "
+"kampe."
 
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:487
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
-msgstr ""
+msgstr "Naudoti nuoseklų numeravimą vietoj laiko žymių"
 
-#: src/libvlc-module.c:490
+#: src/libvlc-module.c:489
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
-msgstr ""
+msgstr "Naudoti nuoseklų numeravimą vietoj laiko žymių numeruojant nuotraukas"
 
-#: src/libvlc-module.c:492
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:491
 msgid "Video snapshot width"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+msgstr "Vaizdo nuotraukos plotis"
 
-#: src/libvlc-module.c:494
+#: src/libvlc-module.c:493
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
 msgstr ""
+"Galite nurodyti priverstinai naudojamą vaizdo nuotraukos plotį. Numatytuoju "
+"atveju bus išlaikomas tikrasis vaizdo plotis (-1). Naudojant 0, plotis bus "
+"priderinamas prie nurodyto vaizdo dydžio santykio."
 
-#: src/libvlc-module.c:498
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:497
 msgid "Video snapshot height"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+msgstr "Vaizdo nuotraukos aukštis"
 
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:499
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
 "ratio."
 msgstr ""
+"Galite nurodyti priverstinai naudojamą vaizdo nuotraukos aukštį. Numatytuoju "
+"atveju bus išlaikomas tikrasis vaizdo aukštis (-1). Naudojant 0, aukštis bus "
+"priderinamas prie nurodyto vaizdo dydžio santykio."
 
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:503
 msgid "Video cropping"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo apkirpimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:505
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgstr ""
+"Šaltinio vaizdas priverstinai apkerpamas. Galimi formatai yra x:y (4:3; 16:9 "
+"ir kiti), reiškiantys bendrą paveikslėlio pločio ir ilgio santykį."
 
-#: src/libvlc-module.c:510
+#: src/libvlc-module.c:509
 msgid "Source aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Šaltinio vaizdo santykis"
 
-#: src/libvlc-module.c:512
+#: src/libvlc-module.c:511
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -1967,407 +2234,467 @@ msgid ""
 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
+"Priverstinai pakeičiamas šaltinio vaizdo pločio ir aukščio santykis. "
+"Pavyzdžiui, kai kuriuose DVD nurodomas 16:9 santykis, nors iš tiesų yra 4:3. "
+"Tai tai pat praverčia, kai VLC neturi informacijos apie kūrinio vaizdo "
+"santykį. Galimas x:y formatas (4:3, 16:9 ir kiti), reiškiantys bendrą "
+"paveikslėlio kraštinių santykį, arba dešimtainis skaičius (1.25, 1.3333 ir "
+"kiti), reiškiantys pikselių kvadratiškumą."
 
-#: src/libvlc-module.c:519
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:518
 msgid "Video Auto Scaling"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+msgstr "Automatinis vaizdo dydžio priderinimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:521
+#: src/libvlc-module.c:520
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgstr ""
+"Leisti vaizdui automatiškai prisiderinti prie lango arba prie viso ekrano "
+"režimo."
 
-#: src/libvlc-module.c:523
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:522
 msgid "Video scaling factor"
-msgstr "Išvesties moduliai"
+msgstr "Vaizdo dydžio priderinimo lygis"
 
-#: src/libvlc-module.c:525
+#: src/libvlc-module.c:524
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
 msgstr ""
+"Šis dydžio priderinimo lygis naudojamas uždraudus automatinį priderinimą.\n"
+"Numatytoji vertė yra 1.0 (tikrasis vaizdo dydis)."
 
-#: src/libvlc-module.c:528
+#: src/libvlc-module.c:527
 msgid "Custom crop ratios list"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinktinis apkirpimo santykių sąrašas"
 
-#: src/libvlc-module.c:530
+#: src/libvlc-module.c:529
 msgid ""
-"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
+"Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
 msgstr ""
+"Kableliais atskirtų vaizdo apkirpimo santykių sąrašas, kuris bus įdedamas į "
+"sąsajos apkirpimo santykių sąrašą."
 
-#: src/libvlc-module.c:533
+#: src/libvlc-module.c:532
 msgid "Custom aspect ratios list"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinktų santykių sąrašas"
 
-#: src/libvlc-module.c:535
+#: src/libvlc-module.c:534
 msgid ""
-"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
+"Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgstr ""
+"Kableliais atskirtų vaizdo (pločio ir aukščio) santykių sąrašas, kuris bus "
+"įdedamas į sąsajos santykių sąrašą."
 
-#: src/libvlc-module.c:538
+#: src/libvlc-module.c:537
 msgid "Fix HDTV height"
-msgstr ""
+msgstr "Nurodyti HDTV aukštį"
 
-#: src/libvlc-module.c:540
+#: src/libvlc-module.c:539
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
+"Tai leidiža tinkamai naudoti HDTV-1080 vaizdo formatą, net kai įkodavimo "
+"priemonė neteisingai nustato 1088 linijų aukštį. Turėtumėte išjungti šią "
+"parinktį, jei jūsų vaizdas nėra standartinis formatas, reikalaujantis 1088 "
+"linijų."
 
-#: src/libvlc-module.c:545
+#: src/libvlc-module.c:544
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizduoklio taškų santykis"
 
-#: src/libvlc-module.c:547
+#: src/libvlc-module.c:546
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
 "order to keep proportions."
 msgstr ""
+"Priverstinai naudojamas tam tikras vaizduoklio santykis. Dauguma vaizduoklių "
+"turi kvadratinius taškus (pikselius). Jei turite 16:9 ekraną, jums "
+"tikriausiai reikėtų nustatyti 4:3 tam, kad būtų išlaikytas santykis."
 
-#: src/libvlc-module.c:551 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
+#: src/libvlc-module.c:550 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:287
 msgid "Skip frames"
-msgstr ""
+msgstr "Praleisti kadrus"
 
-#: src/libvlc-module.c:553
+#: src/libvlc-module.c:552
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
 msgstr ""
+"MPEG2 srautams įgalinti kadrų praleidinėjimą. Kadrai praleidžiami trūkstant "
+"jūsų kompiuterio išteklių."
 
-#: src/libvlc-module.c:556
+#: src/libvlc-module.c:555
 msgid "Drop late frames"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti vėluojančius kadrus"
 
-#: src/libvlc-module.c:558
+#: src/libvlc-module.c:557
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
 msgstr ""
+"Leidžia rodyti vėluojančius kadrus (vaizdo išvestį pasiekia praėjus jų "
+"rodymo laikui)."
 
-#: src/libvlc-module.c:561
+#: src/libvlc-module.c:560
 msgid "Quiet synchro"
-msgstr ""
+msgstr "Tylus sinchronizavimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:563
+#: src/libvlc-module.c:562
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgstr ""
+"Tai leidžia išvengti detalių pranešimų žurnale derinimo išvestyje iš vaizdo "
+"išvesties sinchronizavimo mechanizmo."
 
-#: src/libvlc-module.c:566
+#: src/libvlc-module.c:565
 msgid "key and mouse event handling at vout level."
-msgstr ""
+msgstr "klavišų paspaudimų ir pelės elgesio apdorojimas „vout“ lygiu."
 
-#: src/libvlc-module.c:568
+#: src/libvlc-module.c:567
 msgid ""
 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
 "support is the default value."
 msgstr ""
+"Galimos parametro vertės : 1 (visiškas įvykių apdorojimo palaikymas), 2 (tik "
+"viso ekrano režimu) ar 3 (jokio įvykių apdorojimo). Numatytuoju atveju yra "
+"visiškas palaikymas."
 
-#: src/libvlc-module.c:574
-msgid "FullSupport"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:573
+msgid "Full support"
+msgstr "Visiškas palaikymas"
 
-#: src/libvlc-module.c:574
-#, fuzzy
-msgid "Fullscreen-Only"
-msgstr "Išvaizda"
+#: src/libvlc-module.c:573
+msgid "Fullscreen-only"
+msgstr "Tik visame ekrane"
 
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:581
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
+"Šios parinktys leidžia keisti įvesties sistemų, pavyzdžiui, DVD ar VCD "
+"įrenginių, elgseną, tinklo sąsajos nuostatas ar subtitrų kanalą."
 
-#: src/libvlc-module.c:586
+#: src/libvlc-module.c:585
 msgid "Clock reference average counter"
-msgstr ""
+msgstr "Laiko nuorodų vidutinis skaitiklis"
 
-#: src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:587
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
+"Kai naudojama PVR įvestis (ar labai nereguliarus šaltinis), turėtumėte čia "
+"nurodyti vertę 10000."
 
-#: src/libvlc-module.c:591
+#: src/libvlc-module.c:590
 msgid "Clock synchronisation"
-msgstr ""
+msgstr "Laikrodžio sinchronizavimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:593
+#: src/libvlc-module.c:592
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgstr ""
+"Galima uždrausti įvesties laikrodžio sinchronizavimą realaus laiko "
+"šaltiniams. Naudokite, jei jaučiate trūkčiojantį tinklo srautų grojimą."
 
-#: src/libvlc-module.c:597 modules/control/netsync.c:77
+#: src/libvlc-module.c:596 modules/control/netsync.c:77
 msgid "Network synchronisation"
-msgstr ""
+msgstr "Tinklo sinchronizavimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:598
+#: src/libvlc-module.c:597
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgstr ""
+"Tai leidžia nuotoliniu būdu sinchronizuoti laikrodžius serveriui ir "
+"klientui. Išsamūs nustatymai prieinami Sudėtingesni / Tinklo "
+"sinchronizavimas."
 
-#: src/libvlc-module.c:604 src/video_output/vout_intf.c:183
-#: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2.c:216
+#: src/libvlc-module.c:603 src/video_output/vout_intf.c:102
+#: src/video_output/vout_intf.c:120 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:219
 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:171
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1254
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:376 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:471
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:687 modules/gui/macosx/vout.m:211
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:568
-#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
-#: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:531
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:765 modules/gui/macosx/vout.m:215
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:597
+#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
+#: modules/video_filter/rss.c:183 modules/video_output/msw/directx.c:168
 msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Numatytasis"
 
-#: src/libvlc-module.c:604 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
-#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
+#: src/libvlc-module.c:603 modules/gui/macosx/equalizer.m:149
+#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
 msgid "Enable"
-msgstr ""
+msgstr "Įgalinti"
 
-#: src/libvlc-module.c:606 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: src/libvlc-module.c:605 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
 msgid "UDP port"
-msgstr ""
+msgstr "UDP prievadas"
 
-#: src/libvlc-module.c:608
+#: src/libvlc-module.c:607
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
-msgstr ""
+msgstr "Pagrindinis UDP srauto naudojamas prievadas. Numatytasis 1234."
 
-#: src/libvlc-module.c:610
+#: src/libvlc-module.c:609
 msgid "MTU of the network interface"
-msgstr ""
+msgstr "Tinklo sąsajos MTU"
 
-#: src/libvlc-module.c:612
+#: src/libvlc-module.c:611
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
 msgstr ""
+"Tai didžiausias programos lygio paketo dydis, kuris perduotas tinkle "
+"(baitais)."
 
-#: src/libvlc-module.c:617 modules/stream_out/rtp.c:119
+#: src/libvlc-module.c:616 modules/stream_out/rtp.c:119
 msgid "Hop limit (TTL)"
-msgstr ""
+msgstr "Šuolio riba (TTL)"
 
-#: src/libvlc-module.c:619 modules/stream_out/rtp.c:121
+#: src/libvlc-module.c:618 modules/stream_out/rtp.c:121
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 "in default)."
 msgstr ""
+"Tai daugiaabonentinio transliavimo paketų, siunčiamų per srauto išvestį, "
+"šuolio limitas, riba (žinoma kaip „Time-To-Live“ arba TTL) (-1 = naudoti "
+"numatytąjį operacinėje sistemoje)."
 
-#: src/libvlc-module.c:623
+#: src/libvlc-module.c:622
 msgid "Multicast output interface"
-msgstr ""
+msgstr "Daugiaabonentinio transliavimo išvesties sąsaja"
 
-#: src/libvlc-module.c:625
+#: src/libvlc-module.c:624
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr ""
+"Numatytoji daugiaabonentinio transliavimo sąsaja. Ji nepaiso maršrutų "
+"lentelės."
 
-#: src/libvlc-module.c:627
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 daugiaabonentinio transliavimo sąsajos adresas"
 
-#: src/libvlc-module.c:629
+#: src/libvlc-module.c:628
 msgid ""
-"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
+"IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
 msgstr ""
+"IPv4 adresas numatytajai daugiaabonentinio transliavimo sąsajai. Nepaisoma "
+"maršrutų lentelės."
 
-#: src/libvlc-module.c:632
+#: src/libvlc-module.c:631
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:633
+#: src/libvlc-module.c:632
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:638
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:645
+#: src/libvlc-module.c:644
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 "(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:651
+#: src/libvlc-module.c:650 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
 msgid "Audio track"
-msgstr ""
+msgstr "Garso takelis"
 
-#: src/libvlc-module.c:653
+#: src/libvlc-module.c:652
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
-msgstr ""
+msgstr "Srauto garso takelio numeris (nuo 0 iki n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:656
+#: src/libvlc-module.c:655 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
 msgid "Subtitles track"
-msgstr ""
+msgstr "Subtitrų takelis"
 
-#: src/libvlc-module.c:658
+#: src/libvlc-module.c:657
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
-msgstr ""
+msgstr "Srauto subtitrų takelio numeris (nuo 0 iki n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:661
+#: src/libvlc-module.c:660
 msgid "Audio language"
-msgstr ""
+msgstr "Garso kalba"
 
-#: src/libvlc-module.c:663
+#: src/libvlc-module.c:662
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
 msgstr ""
+"Norima naudoti garso takelio kalba (kelias kalbas atskirkite kableliais, "
+"dviejų arba trijų raidžių šalies kodas)."
 
-#: src/libvlc-module.c:666
+#: src/libvlc-module.c:665
 msgid "Subtitle language"
-msgstr ""
+msgstr "Subtitrų kalba"
 
-#: src/libvlc-module.c:668
+#: src/libvlc-module.c:667
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
 "three letters country code)."
 msgstr ""
+"Norima naudoti subtitrų takelio kalba (kelias kalbas atskirkite kableliais, "
+"dviejų arba trijų raidžių šalies kodas)."
 
-#: src/libvlc-module.c:672
+#: src/libvlc-module.c:671
 msgid "Audio track ID"
-msgstr ""
+msgstr "Garso takelio ID"
 
-#: src/libvlc-module.c:674
+#: src/libvlc-module.c:673
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
-msgstr ""
+msgstr "Naudotino srauto garso takelio ID."
 
-#: src/libvlc-module.c:676
+#: src/libvlc-module.c:675
 msgid "Subtitles track ID"
-msgstr ""
+msgstr "Subtitrų takelio ID"
 
-#: src/libvlc-module.c:678
+#: src/libvlc-module.c:677
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
-msgstr ""
+msgstr "Naudotino srauto subtitrų takelio ID."
 
-#: src/libvlc-module.c:680
+#: src/libvlc-module.c:679
 msgid "Input repetitions"
-msgstr ""
+msgstr "Įvesties kartojimai"
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:681
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
-msgstr ""
+msgstr "Skaičius kartų, kiek bus kartojama ta pati įvestis"
 
-#: src/libvlc-module.c:684
+#: src/libvlc-module.c:683
 msgid "Start time"
-msgstr ""
+msgstr "Pradžios laikas"
 
-#: src/libvlc-module.c:686
+#: src/libvlc-module.c:685
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
-msgstr ""
+msgstr "Srautas bus pradedamas nuo šios padėties (sekundėmis)."
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:687
 msgid "Stop time"
-msgstr ""
+msgstr "Pabaigos laikas"
 
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:689
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
-msgstr ""
+msgstr "Šioje padėtyje srautas bus stabdomas (sekundėmis)."
 
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:691
 msgid "Run time"
-msgstr ""
+msgstr "Trukmė"
 
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:693
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
-msgstr ""
+msgstr "Srautas trunks nurodytą laiką (sekundėmis)."
 
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:695
 msgid "Fast seek"
-msgstr ""
+msgstr "Greitas persukimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:697
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
-msgstr ""
+msgstr "Pirmenybė greičiui o ne tikslumui persukimo metu"
 
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:699
 msgid "Input list"
-msgstr ""
+msgstr "Įvesties sąrašas"
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:701
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
 msgstr ""
+"Galite nurodyti įvestis (jas atskirdami kableliais), kurios bus sujungtos "
+"kartu į vieną."
 
-#: src/libvlc-module.c:705
+#: src/libvlc-module.c:704
 msgid "Input slave (experimental)"
-msgstr ""
+msgstr "Pagalbinė įvestis (eksperimentinė)"
 
-#: src/libvlc-module.c:707
+#: src/libvlc-module.c:706
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
 "inputs."
 msgstr ""
+"Ši parinktis leidžia groti iš kelių įvesčių tuo pačiu metu. Ši galimybė yra "
+"eksperimentinė, ne visi formatai palaikomi. Naudokite „#“ simboliu atskirtų "
+"įvesčių sąrašą."
 
-#: src/libvlc-module.c:711
+#: src/libvlc-module.c:710
 msgid "Bookmarks list for a stream"
-msgstr ""
+msgstr "Žymelių sąrašas srautui"
 
-#: src/libvlc-module.c:713
+#: src/libvlc-module.c:712
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
+"Galite rankiniu būdu sudaryti žymelių sąrašą srauto transliavimui formatu "
+"„{name=žymelės-pavadinimas,time=pasirinktas-laiko-dydis,bytes=pasirinktas-"
+"baitų-dydis},{...}“"
 
-#: src/libvlc-module.c:717
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:716 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
 msgid "Record directory or filename"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Aplankas ar rinkmena įrašams saugoti"
 
-#: src/libvlc-module.c:719
+#: src/libvlc-module.c:718
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
-msgstr ""
+msgstr "Aplankas arba pavadinimas rinkmenos, kur bus saugomi įrašai"
 
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:720
 msgid "Prefer native stream recording"
-msgstr ""
+msgstr "Pirmenybė savajam srauto įrašymui"
 
-#: src/libvlc-module.c:723
+#: src/libvlc-module.c:722
 msgid ""
 "When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
 "output module"
 msgstr ""
+"Kai tik įmanoma, įvesties srautas bus įrašinėjamas, o ne naudojamas srauto "
+"išvesties modulis"
 
-#: src/libvlc-module.c:726
+#: src/libvlc-module.c:725
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:728
+#: src/libvlc-module.c:727
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:730
+#: src/libvlc-module.c:729
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:732
+#: src/libvlc-module.c:731
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 "to store the timeshifted streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:736
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2375,70 +2702,80 @@ msgid ""
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:743
+#: src/libvlc-module.c:742 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
 msgid "Force subtitle position"
-msgstr ""
+msgstr "Subtitrų padėtis"
 
-#: src/libvlc-module.c:745
+#: src/libvlc-module.c:744
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgstr ""
+"Galite naudoti šią parinktį norėdami nurodyti sustitrų buvimo vietą po "
+"vaizdu, o ne virš vaizdo. Išmėginkite keletą padėčių."
 
-#: src/libvlc-module.c:748
+#: src/libvlc-module.c:747
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:750
+#: src/libvlc-module.c:749
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:752 src/libvlc-module.c:1663
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 modules/stream_out/transcode.c:228
+#: src/libvlc-module.c:751 src/libvlc-module.c:1671
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:201
+#: modules/stream_out/transcode.c:228
 msgid "On Screen Display"
-msgstr ""
+msgstr "Ekrane Rodomi Pranešimai"
 
-#: src/libvlc-module.c:754
+#: src/libvlc-module.c:753
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
 msgstr ""
+"VLC gali rodyti pranešimus tiesiai ant rodomo vaizdo ekrane. Tai vadinama "
+"ERP (Ekrane Rodomais Pranešimais)"
 
-#: src/libvlc-module.c:757
+#: src/libvlc-module.c:756
 msgid "Text rendering module"
-msgstr ""
+msgstr "Teksto vaizdavimo modulis"
 
-#: src/libvlc-module.c:759
+#: src/libvlc-module.c:758
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
 msgstr ""
+"VLC paprastai vaizdavimui naudoja Freetype, bet ši nuostata leidžia jums "
+"vietoj to naudoti SVG."
 
-#: src/libvlc-module.c:761
+#: src/libvlc-module.c:760
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:763
+#: src/libvlc-module.c:762
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:766
+#: src/libvlc-module.c:765
 msgid "Autodetect subtitle files"
-msgstr ""
+msgstr "Automatiškai rasti subtitrus"
 
-#: src/libvlc-module.c:768
+#: src/libvlc-module.c:767
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
 msgstr ""
+"Automatiškai aptikti subtitrų rinkmeną, jei nenurodyta konkreti rinkmena "
+"(ieškoma pagal rodomo vaizdo rinkmenos pavadinimą)."
 
-#: src/libvlc-module.c:771
+#: src/libvlc-module.c:770
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
-msgstr ""
+msgstr "Subtitrų aptikimo tikslumas"
 
-#: src/libvlc-module.c:773
+#: src/libvlc-module.c:772
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2448,478 +2785,554 @@ msgid ""
 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
+"Apibrėžiama, kiek subtitrų ir vaizdo rinkmenos pavadinimai turi būti "
+"panašūs. Galimos parinktys:\n"
+"0 = neieškoti subtitrų\n"
+"1 = bet kokia subtitrų rinkmena\n"
+"2 = bet kokia subtitrų rinkmena, kurioje yra vaizdo rinkmenos pavadinimas\n"
+"3 = subtitrų rinkmena atitinka vaizdo pavadinimą su papildomais ženklais\n"
+"4 = subtitrų rinkmena ir vaizdo pavadinimas visiškai sutampa"
 
-#: src/libvlc-module.c:781
+#: src/libvlc-module.c:780
 msgid "Subtitle autodetection paths"
-msgstr ""
+msgstr "Keliai automatiniam subtitrų aptikimui"
 
-#: src/libvlc-module.c:783
+#: src/libvlc-module.c:782
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
+"Taip pat ieškoti subtitrų rinkmenos šiuose aplankuose, jei jūsų subtitrų "
+"rinkmena nerandama naudojamame aplanke."
 
-#: src/libvlc-module.c:786
+#: src/libvlc-module.c:785
 msgid "Use subtitle file"
-msgstr ""
+msgstr "Naudoti subtitrų rinkmeną"
 
-#: src/libvlc-module.c:788
+#: src/libvlc-module.c:787
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
+"Įkelti nurodytą subtitrų rinkmeną. Naudokite, kai automatiškai nepavyksta "
+"aptikti subtitrų rinkmenos."
 
-#: src/libvlc-module.c:791
+#: src/libvlc-module.c:790
 msgid "DVD device"
-msgstr ""
+msgstr "DVD įrenginys"
 
-#: src/libvlc-module.c:794
+#: src/libvlc-module.c:793
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
 msgstr ""
+"Numatytoji naudoti DVD disko vieta (ar rinkmena). Nepamirškite dvitaškio po "
+"disko raidės (pvz., D:)"
 
-#: src/libvlc-module.c:798
+#: src/libvlc-module.c:797
 msgid "This is the default DVD device to use."
-msgstr ""
+msgstr "Numatytasis naudoti DVD įrenginys."
 
-#: src/libvlc-module.c:801
+#: src/libvlc-module.c:800
 msgid "VCD device"
-msgstr ""
+msgstr "VCD įrenginys"
 
-#: src/libvlc-module.c:804
+#: src/libvlc-module.c:803
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
+"Numatytasis naudojimui VCD įrenginys. Jei nieko nenurodoma, VLC skenuoja "
+"tinkamus CD-ROM įrenginius."
 
-#: src/libvlc-module.c:808
+#: src/libvlc-module.c:807
 msgid "This is the default VCD device to use."
-msgstr ""
+msgstr "Numatytasis naudoti VCD įrenginys."
 
-#: src/libvlc-module.c:811
+#: src/libvlc-module.c:810
 msgid "Audio CD device"
-msgstr ""
+msgstr "Garso CD įrenginys"
 
-#: src/libvlc-module.c:814
+#: src/libvlc-module.c:813
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
+"Tai numatytasis naudojimui garso CD įrenginys. Jei nenurodoma, VLC skenuoja "
+"tinkamus CD-ROM įrenginius."
 
-#: src/libvlc-module.c:818
+#: src/libvlc-module.c:817
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
-msgstr ""
+msgstr "Tai numatytasis naudojimui garso CD įrenginys."
 
-#: src/libvlc-module.c:821
+#: src/libvlc-module.c:820
 msgid "Force IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "Priverstinai naudoti IPv6"
 
-#: src/libvlc-module.c:823
+#: src/libvlc-module.c:822
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 bus naudojamas visiems ryšiams numatytuoju atveju."
 
-#: src/libvlc-module.c:825
+#: src/libvlc-module.c:824
 msgid "Force IPv4"
-msgstr ""
+msgstr "Priverstinai naudoti IPv4"
 
-#: src/libvlc-module.c:827
+#: src/libvlc-module.c:826
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 bus naudojamas visiems ryšiams numatytuoju atveju."
 
-#: src/libvlc-module.c:829
+#: src/libvlc-module.c:828
 msgid "TCP connection timeout"
-msgstr ""
+msgstr "TCP ryšio delsa"
 
-#: src/libvlc-module.c:831
+#: src/libvlc-module.c:830
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
-msgstr ""
+msgstr "Numatytoji TCP ryšio delsa (milisekundėmis). "
 
-#: src/libvlc-module.c:833
+#: src/libvlc-module.c:832
 msgid "SOCKS server"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKS serveris"
 
-#: src/libvlc-module.c:835
+#: src/libvlc-module.c:834
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
 msgstr ""
+"Naudotinas SOCKS įgaliotasis serveris. Turi būti formatu „adresas:"
+"prievadas“. Bus naudojamas visiems TCP ryšiams."
 
-#: src/libvlc-module.c:838
+#: src/libvlc-module.c:837
 msgid "SOCKS user name"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKS vartotojo vardas"
 
-#: src/libvlc-module.c:840
+#: src/libvlc-module.c:839
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
+"Vartotojo vardas, naudojamas jungiantis prie SOCKS įgaliotojo serverio."
 
-#: src/libvlc-module.c:842
+#: src/libvlc-module.c:841
 msgid "SOCKS password"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKS slaptažodis"
 
-#: src/libvlc-module.c:844
+#: src/libvlc-module.c:843
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
-msgstr ""
+msgstr "Slaptažodis, naudojamas jungiantis prie SOCKS įgaliotojo serverio"
 
-#: src/libvlc-module.c:846
+#: src/libvlc-module.c:845
 msgid "Title metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Pavadinimo metaduomenys"
 
-#: src/libvlc-module.c:848
+#: src/libvlc-module.c:847
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Jums leidžia įvestyje nurodyti „pavadinimo“ metaduomenis."
 
-#: src/libvlc-module.c:850
+#: src/libvlc-module.c:849
 msgid "Author metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Autoriaus metaduomenys"
 
-#: src/libvlc-module.c:852
+#: src/libvlc-module.c:851
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Jums leidžia įvestyje nurodyti „autoriaus“ metaduomenis."
 
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:853
 msgid "Artist metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Atlikėjo metaduomenys"
 
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:855
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Jums leidžia įvestyje nurodyti „atlikėjo“ metaduomenis."
 
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:857
 msgid "Genre metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Stiliaus metaduomenys"
 
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:859
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Jums leidžia įvestyje nurodyti „stiliaus“ metaduomenis."
 
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:861
 msgid "Copyright metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Autorinių teisių metaduomenys"
 
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:863
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Jums leidžia įvestyje nurodyti „autorinių teisių“ metaduomenis."
 
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:865
 msgid "Description metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Aprašymo metaduomenys"
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:867
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Jums leidžia įvestyje nurodyti „aprašymo“ metaduomenis."
 
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:869
 msgid "Date metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Datos metaduomenys"
 
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:871
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Jums leidžia įvestyje nurodyti „datos“ metaduomenis."
 
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:873
 msgid "URL metadata"
-msgstr ""
+msgstr "URL metaduomenys"
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:875
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Jums leidžia įvestyje nurodyti „URL“ metaduomenis."
 
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:879
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
+"Ši parinktis gali būti naudojama keitimui būdo, kaip VLC pasirenka savo "
+"kodavimo priemones (išskleidimo būdus). Tik patyrę vartotojai turėtų keisti "
+"šią parinktį, kadangi ji gali sugadinti visų srutų grojimą."
 
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:883
 msgid "Preferred decoders list"
-msgstr ""
+msgstr "Pageidaujamų iškodavimo priemonių sąrašas"
 
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:885
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 msgstr ""
+"Sąrašas kodavimo priemonių, kurioms VLC teiks pirmenybę. Pavyzdžiui, „dummy,"
+"a52“ išmėgins tuščiąjį ir a52 kodavimus prieš mėgindama kitus. Šią parinktį "
+"turėtų keisti tik patyrę naudotojai, kadangi ji gali sugadinti visų jūsų "
+"srautų grojimą."
 
-#: src/libvlc-module.c:891
+#: src/libvlc-module.c:890
 msgid "Preferred encoders list"
-msgstr ""
+msgstr "Pageidaujamų įkodavimo priemonių sąrašas"
 
-#: src/libvlc-module.c:893
+#: src/libvlc-module.c:892
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
+"Galima sudaryti sąrašą įkodavimo priemonių, kurioms VLC teiks pirmenybę."
 
-#: src/libvlc-module.c:896
+#: src/libvlc-module.c:895
 msgid "Prefer system plugins over VLC"
-msgstr ""
+msgstr "Vietoj VLC įskiepių naudoti sistemos įskiepius"
 
-#: src/libvlc-module.c:898
+#: src/libvlc-module.c:897
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
 msgstr ""
+"Nurodo, ar VLC pirmenybę teiks sistemoje įdiegtiems įskiepiams, o ne VLC "
+"nuosaviems įskiepiams kai tik bus galima tarp jų rinktis."
 
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:906
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
+"Šios parinktys leidžia nurodyti pagrindines bendras parinktis srauto "
+"išvedimo posistemei."
 
-#: src/libvlc-module.c:910
+#: src/libvlc-module.c:909
 msgid "Default stream output chain"
-msgstr ""
+msgstr "Numatytasis srauto išvesties kanalas"
 
-#: src/libvlc-module.c:912
+#: src/libvlc-module.c:911
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
+"Čia galite įvesti pagrindinį srauto išvesties kanalą. Norėdami išmokti kurti "
+"tokius kanalus, skaitykite dokumentaciją. Įspėjimas: šis kanalas bus "
+"įgalintas visiems srautams."
 
-#: src/libvlc-module.c:916
+#: src/libvlc-module.c:915
 msgid "Enable streaming of all ES"
-msgstr ""
+msgstr "Įgalinti transliavimą iš visų ES"
 
-#: src/libvlc-module.c:918
+#: src/libvlc-module.c:917
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
-msgstr ""
+msgstr "Transliuoti visus elementariuosius srautus (vaizdo, garso ir subtitrų)"
 
-#: src/libvlc-module.c:920
+#: src/libvlc-module.c:919
 msgid "Display while streaming"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti transliuojant"
 
-#: src/libvlc-module.c:922
+#: src/libvlc-module.c:921
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
-msgstr ""
+msgstr "Srautą groti vietoje jo transliavimo metu."
 
-#: src/libvlc-module.c:924
+#: src/libvlc-module.c:923
 msgid "Enable video stream output"
-msgstr ""
+msgstr "Įgalinti vaizdo srauto išvestį"
 
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:925
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
+"Pasirinkite, ar vaizdo srautas turėtų būti nukreiptas į srauto išvesties "
+"įrenginį, kai šis yra įjungtas."
 
-#: src/libvlc-module.c:929
+#: src/libvlc-module.c:928
 msgid "Enable audio stream output"
-msgstr ""
+msgstr "Įgalinti garso srauto išvestį"
 
-#: src/libvlc-module.c:931
+#: src/libvlc-module.c:930
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
+"Pasirinkite, ar garso srautas turėtų būti nukreiptas į srauto išvesties "
+"įrenginį, kai šis yra įjungtas."
 
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:933
 msgid "Enable SPU stream output"
-msgstr ""
+msgstr "Įgalinti SPU srauto išvestį"
 
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:935
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
+"Pasirinkite, ar SPU srautai turėtų būti nukreipti į srauto išvesties "
+"įrenginį, kai šis yra įjungtas."
 
-#: src/libvlc-module.c:939
+#: src/libvlc-module.c:938 modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
 msgid "Keep stream output open"
-msgstr ""
+msgstr "Išlaikyti atvertą srauto išvestį"
 
-#: src/libvlc-module.c:941
+#: src/libvlc-module.c:940
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
+"Leidžia išlaikyti unikalią srauto išvestį daugialypiams grojaraščio įrašams "
+"(nenurodžius automatiškai renkamasi srauto išvestis)"
 
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:944
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
-msgstr ""
+msgstr "Srauto išvesties tankintuvo podėlis (ms)"
 
-#: src/libvlc-module.c:947
+#: src/libvlc-module.c:946
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
+"Leidžia keisti pradinio podėlio dydį srauto išvesties tankinimui. Ši vertė "
+"turi būti nurodyta milisekundėmis."
 
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:949
 msgid "Preferred packetizer list"
-msgstr ""
+msgstr "Pageidaujamų įpaketintuvų sąrašas"
 
-#: src/libvlc-module.c:952
+#: src/libvlc-module.c:951
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
-msgstr ""
+msgstr "Leidžia pasirinkti tvarką, kuria VLC rinksis savo įpaketintuvus."
 
-#: src/libvlc-module.c:955
+#: src/libvlc-module.c:954
 msgid "Mux module"
-msgstr ""
+msgstr "Tankintuvo modulis"
 
-#: src/libvlc-module.c:957
+#: src/libvlc-module.c:956
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
+"Tai pasenęs įrašas, leidžiantis konfigūruoti tankinimo modulius "
+"(multiplekserius)"
 
-#: src/libvlc-module.c:959
+#: src/libvlc-module.c:958
 msgid "Access output module"
-msgstr ""
+msgstr "Priėjimo išvesties moduliai"
 
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:960
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
+"Tai pasenęs įrašas, leidžiantis konfigūruoti išvesties prieigos modulius"
 
-#: src/libvlc-module.c:963
+#: src/libvlc-module.c:962
 msgid "Control SAP flow"
-msgstr ""
+msgstr "Valdyti SAP srautą"
 
-#: src/libvlc-module.c:965
+#: src/libvlc-module.c:964
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:969
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid "SAP announcement interval"
-msgstr ""
+msgstr "SAP skelbimų intervalas"
 
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:970
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:980
+#: src/libvlc-module.c:979
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
 msgstr ""
+"Šios parinktys leidžia jums įgalinti specifinį AK optimizavimą. Visuomet "
+"turėtumėte jas palikti įjungtas."
 
-#: src/libvlc-module.c:983
+#: src/libvlc-module.c:982
 msgid "Enable FPU support"
-msgstr ""
+msgstr "Įgalinti FPU palaikymą"
 
-#: src/libvlc-module.c:985
+#: src/libvlc-module.c:984
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:988
+#: src/libvlc-module.c:987
 msgid "Enable CPU MMX support"
-msgstr ""
+msgstr "Įgalinti AK „MMX“ palaikymą"
 
-#: src/libvlc-module.c:990
+#: src/libvlc-module.c:989
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
+"Jei procesorius palaiko „MMX“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti šį "
+"privalumą."
 
-#: src/libvlc-module.c:993
+#: src/libvlc-module.c:992
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
-msgstr ""
+msgstr "Įgalinti AK „3D Now!“ palaikymą"
 
-#: src/libvlc-module.c:995
+#: src/libvlc-module.c:994
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
+"Jei procesorius palaiko „3D Now“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti šį "
+"privalumą."
 
-#: src/libvlc-module.c:998
+#: src/libvlc-module.c:997
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
-msgstr ""
+msgstr "Įgalinti AK „MMX EXT“ palaikymą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1000
+#: src/libvlc-module.c:999
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
+"Jei procesorius palaiko „MMX EXT“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti šį "
+"privalumą."
 
-#: src/libvlc-module.c:1003
+#: src/libvlc-module.c:1002
 msgid "Enable CPU SSE support"
-msgstr ""
+msgstr "Įgalinti AK „SSE“ palaikymą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1005
+#: src/libvlc-module.c:1004
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
+"Jei procesorius palaiko „SSE“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti šį "
+"privalumą."
 
-#: src/libvlc-module.c:1008
+#: src/libvlc-module.c:1007
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
-msgstr ""
+msgstr "Įgalinti AK „SSE2“ palaikymą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1010
+#: src/libvlc-module.c:1009
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
+"Jei procesorius palaiko „SSE2“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti šį "
+"privalumą."
 
-#: src/libvlc-module.c:1013
+#: src/libvlc-module.c:1012
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
-msgstr ""
+msgstr "Įgalinti AK „AltiVec“ palaikymą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1015
+#: src/libvlc-module.c:1014
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
+"Jei procesorius palaiko „AltiVec“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti šį "
+"privalumą."
 
-#: src/libvlc-module.c:1020
+#: src/libvlc-module.c:1019
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
+"Šios parinktys leidžia pasirinkti numatytuosius modulius. Nelieskite jų, "
+"nebent jūs iš tiesų žinote, ką darote."
 
-#: src/libvlc-module.c:1023
+#: src/libvlc-module.c:1022
 msgid "Memory copy module"
-msgstr ""
+msgstr "Atimties kopijavimo modulis"
 
-#: src/libvlc-module.c:1025
+#: src/libvlc-module.c:1024
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
 msgstr ""
+"Galite pasirinkti norimą naudoti atminties kopijavimo modulį. Numatytuoju "
+"atveju VLC pasirinks greičiausią iš tų, kuriuos palaiko jūsų aparatinė "
+"įranga."
 
-#: src/libvlc-module.c:1028
+#: src/libvlc-module.c:1027
 msgid "Access module"
-msgstr ""
+msgstr "Priėjimo modulis"
 
-#: src/libvlc-module.c:1030
+#: src/libvlc-module.c:1029
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
+"Galite priverstinai naudoti pasirinktą priėjimo modulį. Galite naudoti "
+"tuomet, kai tinkamas priėjimo modulis automatiškai neaptinkamas. Bendruoju "
+"atveju neturėtumėte naudoti šios parinkties, nebent jūs iš tiesų žinote, ką "
+"darote."
 
-#: src/libvlc-module.c:1034
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1033
 msgid "Stream filter module"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Srauto filtro modulis"
 
-#: src/libvlc-module.c:1036
+#: src/libvlc-module.c:1035
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
-msgstr ""
+msgstr "Srauto filtrai naudojami srauto modifikavimui jo nuskaitymo metu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1038
+#: src/libvlc-module.c:1037
 msgid "Demux module"
-msgstr ""
+msgstr "Demultiplekserio modulis"
 
-#: src/libvlc-module.c:1040
+#: src/libvlc-module.c:1039
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
+"Įtaisas, sudėtinį srautą (signalą), kurį iš atskirų srautų sukūrė "
+"multiplekseris, išskaidantis į pirminį pavidalą – atskirus "
+"„elementariuosius“ srautus (signalus) (tokius kaip garso ir vaizdo srautus). "
+"Jį galite naudoti, jei tinkamas demultiplekseris neaptinkamas automatiškai. "
+"Bendruoju atveju neturėtumėte naudoti šios parinkties, nebent jūs iš tiesų "
+"žinote, ką darote."
 
-#: src/libvlc-module.c:1045
+#: src/libvlc-module.c:1044
 msgid "Allow real-time priority"
-msgstr ""
+msgstr "Leisti realaus laiko prioritetą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1047
+#: src/libvlc-module.c:1046
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -2927,97 +3340,101 @@ msgid ""
 "only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1053
+#: src/libvlc-module.c:1052
 msgid "Adjust VLC priority"
-msgstr ""
+msgstr "Nustatyti VLC prioritetą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1055
+#: src/libvlc-module.c:1054
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1059
+#: src/libvlc-module.c:1058
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:1060
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
-msgstr ""
+msgstr "Ši parinktis naudinga, jei norite sumažinti gaišatį skaitant srautą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1064
+#: src/libvlc-module.c:1063
 msgid "Modules search path"
-msgstr ""
+msgstr "Kelias modulių paieškai"
 
-#: src/libvlc-module.c:1066
+#: src/libvlc-module.c:1065
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
 msgstr ""
+"Papildomas kelias, kuriame VLC ieškos savo modulių. Galite pridėti keletą "
+"kelių, tarpusavyje atskirtų „ PATH_SEP “ įrašu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1068
 msgid "VLM configuration file"
-msgstr ""
+msgstr "VLM konfigūracijos rinkmena"
 
-#: src/libvlc-module.c:1071
+#: src/libvlc-module.c:1070
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
-msgstr ""
+msgstr "VLM rinkmena nuskaitoma kaip galima greičiau po VLM paleidimo."
 
-#: src/libvlc-module.c:1073
+#: src/libvlc-module.c:1072
 msgid "Use a plugins cache"
-msgstr ""
+msgstr "Naudoti įskiepių podėlį"
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1074
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
+"Podėlio įskiepio naudojimas žymiai prailgina VLC programos paleidimo laiką."
 
-#: src/libvlc-module.c:1077
-msgid "Collect statistics"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1076
+msgid "Locally collect statistics"
+msgstr "Rinkti vietinę statistiką"
 
-#: src/libvlc-module.c:1079
-msgid "Collect miscellaneous statistics."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1078
+msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
+msgstr "Įvairios vietinės statistikos rinkimas apie grojamą kūrinį."
 
-#: src/libvlc-module.c:1081
+#: src/libvlc-module.c:1080
 msgid "Run as daemon process"
-msgstr ""
+msgstr "Paleisti kaip tarnybos procesą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1083
+#: src/libvlc-module.c:1082
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
-msgstr ""
+msgstr "VLC paleisti kaip fonine veikiantį tarnybinį procesą."
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1084
 msgid "Write process id to file"
-msgstr ""
+msgstr "Rašyti proceso ID į rinkmeną"
 
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1086
 msgid "Writes process id into specified file."
-msgstr ""
+msgstr "Rašo proceso ID į nurodytą rinkmeną."
 
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1088
 msgid "Log to file"
-msgstr ""
+msgstr "Pranešimai į rinkmeną"
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1090
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
-msgstr ""
+msgstr "Visus VLC pranešimus rašyti į tekstinę rinkmeną."
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1092
 msgid "Log to syslog"
-msgstr ""
+msgstr "Pranešimai į sistemos žurnalą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1094
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr ""
+"Visus VLC pranešimus rašyti į sistemos žurnalą (syslog; UNIX sistemoms)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1096
 msgid "Allow only one running instance"
-msgstr ""
+msgstr "Tik viena programa tuo pačiu metu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1100
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3025,8 +3442,13 @@ msgid ""
 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
 "running instance or enqueue it."
 msgstr ""
+"Leidimas veikti tik vienai VLC programai tuo pačiu metu kartais gali būti "
+"naudingas, pavyzdžiui, jei jūs VLC susiejote su kai kuriais garso ar vaizdo "
+"rinkmenų tipais ir nenorite atverti naujo programos lango kiekvieną kartą "
+"jums dukart spragtelėjus ant rinkmenos naršyklėje. Ši parinktis leis jums "
+"groti rinkmeną su programa iš karto ar patalpinant į eilę."
 
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1106
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3035,28 +3457,37 @@ msgid ""
 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
 msgstr ""
+"Leidimas veikti tik vienai VLC programai tuo pačiu metu kartais gali būti "
+"naudingas, pavyzdžiui, jei jūs VLC susiejote su kai kuriais garso ar vaizdo "
+"rinkmenų tipais ir nenorite atverti naujo programos lango kiekvieną kartą "
+"jums atveriant rinkmeną rinkmenų tvarkyklėje. Ši parinktis leis jums groti "
+"rinkmeną su programa iš karto ar patalpinant į eilę. Ši parinktis reikalauja "
+"aktyvios D-Bus sesijos tarnybos ir paleistos VLC, naudojančios D-Bus valdymo "
+"sąsają."
 
-#: src/libvlc-module.c:1116
+#: src/libvlc-module.c:1115
 msgid "VLC is started from file association"
-msgstr ""
+msgstr "VLC paleista pagal rinkmenų susiejimus"
 
-#: src/libvlc-module.c:1118
+#: src/libvlc-module.c:1117
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
+"VLC programai nurodyti, kad paleidžiama pagal rinkmenų susiejimus "
+"operacinėje sistemoje."
 
-#: src/libvlc-module.c:1121
+#: src/libvlc-module.c:1120
 msgid "One instance when started from file"
-msgstr ""
+msgstr "Tik viena programa kai paleista iš rinkmenos"
 
-#: src/libvlc-module.c:1123
+#: src/libvlc-module.c:1122
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
-msgstr ""
+msgstr "Leisti tik vieną veikiančią programą kai paleidžiama iš rinkmenos."
 
-#: src/libvlc-module.c:1125
+#: src/libvlc-module.c:1124
 msgid "Increase the priority of the process"
-msgstr ""
+msgstr "Padidinti procesų prioritetą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1127
+#: src/libvlc-module.c:1126
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3066,1732 +3497,1746 @@ msgid ""
 "machine."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1135
+#: src/libvlc-module.c:1134
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
-msgstr ""
+msgstr "Kai leidžiama viena programa, naujus įrašus dėti į eilę grojaraštyje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1136
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr ""
+"Kai naudojama tik vienos leidžiamos programos parinktis, naujus įrašus dėti "
+"į eilę grojaraštyje, nepertraukiant tuo metu atliekamo kūrinio."
 
-#: src/libvlc-module.c:1146
+#: src/libvlc-module.c:1145
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
+"Šios parinktys aprašo grojaraščio elgseną. Kai kurios iš jų gali "
+"būtipakeistos grojaraščio lange."
 
-#: src/libvlc-module.c:1149
+#: src/libvlc-module.c:1148
 msgid "Automatically preparse files"
-msgstr ""
+msgstr "Automatiškai peržiūrėti rinkmenas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1150
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgstr ""
+"Automatiškai peržiūrėti rinkmenas, įkeltas į fonoteką (tam tikrų meta "
+"duomenų gavimui)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1154
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid "Album art policy"
-msgstr ""
+msgstr "Albumų viršelių atsiuntimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1156
+#: src/libvlc-module.c:1155
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite, kaip albumų viršeliai bus atsiunčiami."
 
-#: src/libvlc-module.c:1162
+#: src/libvlc-module.c:1161
 msgid "Manual download only"
-msgstr ""
+msgstr "Tik rankiniu būdu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1163
+#: src/libvlc-module.c:1162
 msgid "When track starts playing"
-msgstr ""
+msgstr "Takelio grojimo metu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1164
+#: src/libvlc-module.c:1163
 msgid "As soon as track is added"
-msgstr ""
+msgstr "Kaip galima greičiau po takelio įkėlimo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1166
+#: src/libvlc-module.c:1165
 msgid "Services discovery modules"
-msgstr ""
+msgstr "Paslaugų aptikimo moduliai"
 
-#: src/libvlc-module.c:1168
+#: src/libvlc-module.c:1167
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
 msgstr ""
+"Nurodykite įkeltinus paslaugų aptikimo modulius. Juos atskirkite "
+"kabliataškiais. Paprastai naudojamos reikšmės: sap, hal..."
 
-#: src/libvlc-module.c:1171
+#: src/libvlc-module.c:1170
 msgid "Play files randomly forever"
-msgstr ""
+msgstr "Rinkmenas visada groti atsitiktine tvarka"
 
-#: src/libvlc-module.c:1173
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
+"VLC atsitiktine tvarka gros grojaraštyje esančias rinkmenas iki nutraukimo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1177
+#: src/libvlc-module.c:1176
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
-msgstr ""
+msgstr "VLC nuolatos gros grojaraščio turinį."
 
-#: src/libvlc-module.c:1179
+#: src/libvlc-module.c:1178
 msgid "Repeat current item"
-msgstr ""
+msgstr "Kartoti dabartinį kūrinį"
 
-#: src/libvlc-module.c:1181
+#: src/libvlc-module.c:1180
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
-msgstr ""
+msgstr "VLC nuolatos gros dabartinį grojaraščio įrašą."
 
-#: src/libvlc-module.c:1183
+#: src/libvlc-module.c:1182
 msgid "Play and stop"
-msgstr ""
+msgstr "Groti ir stabdyti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1185
+#: src/libvlc-module.c:1184
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
-msgstr ""
+msgstr "Stabdyti grojimą po kiekvieno grojaraščio įrašo atlikimo."
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1186
 msgid "Play and exit"
-msgstr ""
+msgstr "Groti ir išeiti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1189
+#: src/libvlc-module.c:1188
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
-msgstr ""
+msgstr "Išeiti iš programos, baigus groti grojaraštyje esančiius kūrinius."
+
+#: src/libvlc-module.c:1190
+#, fuzzy
+msgid "Play and pause"
+msgstr "Groti ir stabdyti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1191
+#: src/libvlc-module.c:1192
+#, fuzzy
+msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
+msgstr "Ekrane rodyti srautą su tam tikru vėlavimu."
+
+#: src/libvlc-module.c:1194
 msgid "Use media library"
-msgstr ""
+msgstr "Naudoti fonoteką"
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1196
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ""
+"Fonoteka automatiškai įrašoma ir atkuriama kas kart paleidus VLC grotuvą."
 
-#: src/libvlc-module.c:1196
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1199
 msgid "Display playlist tree"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "Rodyti grojaraščio struktūrą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1198
+#: src/libvlc-module.c:1201
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
 msgstr ""
+"Grojaraštis gali naudoti medį kai kurių įrašų skirstymui į kategorijas, "
+"pavyzdžiui pagal aplanko turinį."
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1210
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
+"Tai VLC reagavimo į bendrų klavišų paspaudimus nuostatos, jie vadinami "
+"„sparčiaisiais klavišais“."
 
-#: src/libvlc-module.c:1210 src/video_output/vout_intf.c:434
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:454
-#: modules/gui/macosx/controls.m:508 modules/gui/macosx/controls.m:1056
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
-#: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/macosx/intf.m:615
-#: modules/gui/macosx/intf.m:679 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
+#: src/libvlc-module.c:1213 src/video_output/vout_intf.c:353
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:460
+#: modules/gui/macosx/controls.m:516 modules/gui/macosx/controls.m:1094
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1128 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64
+#: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:710
+#: modules/gui/macosx/intf.m:775 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
 msgid "Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Visas ekranas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1211
+#: src/libvlc-module.c:1214
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą persijungimui į viso ekrano režimą."
 
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1215
 msgid "Leave fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Išeiti iš viso ekrano režimo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1213
+#: src/libvlc-module.c:1216
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą išėjimui iš viso ekrano režimo."
 
-#: src/libvlc-module.c:1214
+#: src/libvlc-module.c:1217
 msgid "Play/Pause"
-msgstr ""
+msgstr "Groti/Pristabdyti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1215
+#: src/libvlc-module.c:1218
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą pristabdymo būsenos keitimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1216
+#: src/libvlc-module.c:1219
 msgid "Pause only"
-msgstr ""
+msgstr "Tik pristabdyti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1217
+#: src/libvlc-module.c:1220
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą pristabdymui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1218
+#: src/libvlc-module.c:1221
 msgid "Play only"
-msgstr ""
+msgstr "Tik groti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1219
+#: src/libvlc-module.c:1222
 msgid "Select the hotkey to use to play."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą kūrinio paleidimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1220 modules/control/hotkeys.c:750
-#: modules/gui/macosx/controls.m:986 modules/gui/macosx/intf.m:580
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
+#: src/libvlc-module.c:1223 modules/control/hotkeys.c:697
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1018 modules/gui/macosx/intf.m:674
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Faster"
-msgstr ""
+msgstr "Greičiau"
 
-#: src/libvlc-module.c:1221 src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1224 src/libvlc-module.c:1230
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą grojimo pageitinimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1222 modules/control/hotkeys.c:756
-#: modules/gui/macosx/controls.m:987 modules/gui/macosx/intf.m:581
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
+#: src/libvlc-module.c:1225 modules/control/hotkeys.c:703
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1019 modules/gui/macosx/intf.m:675
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Slower"
-msgstr ""
+msgstr "Lėčiau"
 
-#: src/libvlc-module.c:1223 src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1226 src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą grojimo sulėtinimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1224
+#: src/libvlc-module.c:1227
 msgid "Normal rate"
-msgstr ""
+msgstr "Įprastas greitis"
 
-#: src/libvlc-module.c:1225
+#: src/libvlc-module.c:1228
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą normalaus grojimo greičio atstatymui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1226 modules/gui/qt4/menus.cpp:742
+#: src/libvlc-module.c:1229 modules/gui/qt4/menus.cpp:753
 msgid "Faster (fine)"
-msgstr ""
+msgstr "Truputį greičiau"
 
-#: src/libvlc-module.c:1228 modules/gui/qt4/menus.cpp:750
+#: src/libvlc-module.c:1231 modules/gui/qt4/menus.cpp:761
 msgid "Slower (fine)"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1230 modules/control/hotkeys.c:727
-#: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1007
-#: modules/gui/macosx/intf.m:536 modules/gui/macosx/intf.m:583
-#: modules/gui/macosx/intf.m:667 modules/gui/macosx/intf.m:675
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1626
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
-#: modules/misc/notify/notify.c:329
+msgstr "Truputį lėčiau"
+
+#: src/libvlc-module.c:1233 modules/control/hotkeys.c:674
+#: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:1039
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69 modules/gui/macosx/intf.m:630
+#: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:763
+#: modules/gui/macosx/intf.m:771 modules/gui/macosx/wizard.m:309
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1626
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
+#: modules/misc/notify/notify.c:321
 msgid "Next"
-msgstr ""
+msgstr "Toliau"
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
+"Pasirinkite spartųjį klavišą perėjimui prie sekančio kūrinio grojaraštyje."
 
-#: src/libvlc-module.c:1232 modules/control/hotkeys.c:733
-#: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1006
-#: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/intf.m:582
-#: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/macosx/intf.m:674
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
-#: modules/misc/notify/notify.c:327
+#: src/libvlc-module.c:1235 modules/control/hotkeys.c:680
+#: modules/gui/macosx/about.m:188 modules/gui/macosx/controls.m:1038
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:625
+#: modules/gui/macosx/intf.m:676 modules/gui/macosx/intf.m:764
+#: modules/gui/macosx/intf.m:770 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:342 modules/gui/qt4/ui/sout.h:352
+#: modules/misc/notify/notify.c:319
 msgid "Previous"
-msgstr ""
+msgstr "Atgal"
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1236
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
+"Pasirinkite spartųjį klavišą perėjimui prie ankstesnio kūrinio grojaraštyje."
 
-#: src/libvlc-module.c:1234 modules/gui/macosx/controls.m:998
-#: modules/gui/macosx/intf.m:534 modules/gui/macosx/intf.m:579
-#: modules/gui/macosx/intf.m:666 modules/gui/macosx/intf.m:673
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100
-#: modules/misc/notify/xosd.c:257
+#: src/libvlc-module.c:1237 modules/gui/macosx/controls.m:1030
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:628
+#: modules/gui/macosx/intf.m:673 modules/gui/macosx/intf.m:762
+#: modules/gui/macosx/intf.m:769 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179 modules/misc/notify/xosd.c:234
 msgid "Stop"
-msgstr ""
+msgstr "Stabdyti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1235
+#: src/libvlc-module.c:1238
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą grojimo sustabdymui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
+#: src/libvlc-module.c:1239 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:539
-#: modules/video_filter/marq.c:155 modules/video_filter/rss.c:197
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:633
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:927 modules/video_filter/marq.c:154
+#: modules/video_filter/rss.c:198
 msgid "Position"
-msgstr ""
+msgstr "Padėtis"
 
-#: src/libvlc-module.c:1237
+#: src/libvlc-module.c:1240
 msgid "Select the hotkey to display the position."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą padėties parodymui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1239
+#: src/libvlc-module.c:1242
 msgid "Very short backwards jump"
-msgstr ""
+msgstr "Ypač mažas peršokimas atgal"
 
-#: src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1244
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą ypač mažam peršokimui atgal."
 
-#: src/libvlc-module.c:1242
+#: src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Short backwards jump"
-msgstr ""
+msgstr "Mažas peršokimas atgal"
 
-#: src/libvlc-module.c:1244
+#: src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą mažam peršokimui atgal."
 
-#: src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1248
 msgid "Medium backwards jump"
-msgstr ""
+msgstr "Vidutinis peršokimas atgal"
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1250
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą vidutiniam peršokimui atgal."
 
-#: src/libvlc-module.c:1248
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Long backwards jump"
-msgstr ""
+msgstr "Didelis peršokimas atgal"
 
-#: src/libvlc-module.c:1250
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą dideliam peršokimui atgal."
 
-#: src/libvlc-module.c:1252
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Very short forward jump"
-msgstr ""
+msgstr "Ypač mažas peršokimas į priekį"
 
-#: src/libvlc-module.c:1254
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą ypač mažam peršokimui į priekį."
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1258
 msgid "Short forward jump"
-msgstr ""
+msgstr "Mažas peršokimas į priekį"
 
-#: src/libvlc-module.c:1257
+#: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą mažam peršokimui į priekį."
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1261
 msgid "Medium forward jump"
-msgstr ""
+msgstr "Vidutinis peršokimas į priekį"
 
-#: src/libvlc-module.c:1260
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą vidutiniam peršokimui į priekį."
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1264
 msgid "Long forward jump"
-msgstr ""
+msgstr "Didelis peršokimas į priekį"
 
-#: src/libvlc-module.c:1263
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą dideliam peršokimui į priekį."
 
-#: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:744
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1267 modules/control/hotkeys.c:691
 msgid "Next frame"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Kitas kadras"
 
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1269
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą ėjimui į sekantį vaizdo kadrą."
 
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1271
 msgid "Very short jump length"
-msgstr ""
+msgstr "Ypač mažo peršokimo dydis"
 
-#: src/libvlc-module.c:1269
+#: src/libvlc-module.c:1272
 msgid "Very short jump length, in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Ypač mažo peršokimo dydis, sekundėmis."
 
-#: src/libvlc-module.c:1270
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Short jump length"
-msgstr ""
+msgstr "Mažo peršokimo dydis"
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1274
 msgid "Short jump length, in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Mažo peršokimo dydis, sekundėmis."
 
-#: src/libvlc-module.c:1272
+#: src/libvlc-module.c:1275
 msgid "Medium jump length"
-msgstr ""
+msgstr "Vidutinio peršokimo dydis"
 
-#: src/libvlc-module.c:1273
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Medium jump length, in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Vidutinio peršokimo dydžis, sekundėmis."
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1277
 msgid "Long jump length"
-msgstr ""
+msgstr "Didelio peršokimo dydis"
 
-#: src/libvlc-module.c:1275
+#: src/libvlc-module.c:1278
 msgid "Long jump length, in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Didelio peršokimo dydis, sekundėmis."
 
-#: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:214
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:340
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
+#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:177
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:413
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:828
 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
 msgid "Quit"
-msgstr ""
+msgstr "Baigti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1278
+#: src/libvlc-module.c:1281
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą išėjimui iš programos."
 
-#: src/libvlc-module.c:1279
+#: src/libvlc-module.c:1282
 msgid "Navigate up"
-msgstr ""
+msgstr "Judėti aukštyn"
 
-#: src/libvlc-module.c:1280
+#: src/libvlc-module.c:1283
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą judėjimui aukštyn per DVD meniu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1281
+#: src/libvlc-module.c:1284
 msgid "Navigate down"
-msgstr ""
+msgstr "Judėti žemyn"
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1285
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą judėjimui žemyn per DVD meniu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1283
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Navigate left"
-msgstr ""
+msgstr "Judėti kairėn"
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą judėjimui kairėn per DVD meniu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Navigate right"
-msgstr ""
+msgstr "Judėti dešinėn"
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą judėjimui dešinėn per DVD meniu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Activate"
-msgstr ""
+msgstr "Aktyvuoti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą pasirinkto DVD meniu punkto aktyvavimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1292
 msgid "Go to the DVD menu"
-msgstr ""
+msgstr "Eiti į DVD meniu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1290
+#: src/libvlc-module.c:1293
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą ėjimui į DVD meniu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1291
+#: src/libvlc-module.c:1294
 msgid "Select previous DVD title"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkti ankstesnį DVD įrašą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1292
+#: src/libvlc-module.c:1295
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą ankstesnio DVD įrašo pasirinkimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1293
+#: src/libvlc-module.c:1296
 msgid "Select next DVD title"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkti sekantį DVD įrašą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą sekančio DVD įrašo pasirinkimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Select prev DVD chapter"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite ankstesnį DVD skyrių"
 
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą ankstesnio DVD skyriaus pasirinkimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Select next DVD chapter"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkti sekantį DVD skyrių"
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą sekančio DVD skyriaus pasirinkimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Volume up"
-msgstr ""
+msgstr "Pagarsinti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Select the key to increase audio volume."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite klavišą garsumo lygio padidinimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1304
 msgid "Volume down"
-msgstr ""
+msgstr "Patylinti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite klavišą garsumo lygio sumažinimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1303 modules/access/v4l2.c:167
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1046 modules/gui/macosx/intf.m:600
-#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/macosx/intf.m:678
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
+#: src/libvlc-module.c:1306 modules/access/v4l2.c:167
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1084 modules/gui/macosx/intf.m:695
+#: modules/gui/macosx/intf.m:765 modules/gui/macosx/intf.m:774
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:512
 msgid "Mute"
-msgstr ""
+msgstr "Nutildyti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1307
 msgid "Select the key to mute audio."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite klavišą garso išjungimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1308
 msgid "Subtitle delay up"
-msgstr ""
+msgstr "Subtitrų vėlinimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1309
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite klavišą subtitrų rodymo vėlinimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1307
+#: src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Subtitle delay down"
-msgstr ""
+msgstr "Subtitrų ankstinimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite klavišą subtitrų rodymo paankstinimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Audio delay up"
-msgstr ""
+msgstr "Garso vėlinimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1313
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite klavišą garso grojimo pavėlinimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Audio delay down"
-msgstr ""
+msgstr "Garso ankstinimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite klavišą garso grojimo paankstinimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1319
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Play playlist bookmark 1"
-msgstr ""
+msgstr "Groti grojaraščio 1 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Play playlist bookmark 2"
-msgstr ""
+msgstr "Groti grojaraščio 2 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Play playlist bookmark 3"
-msgstr ""
+msgstr "Groti grojaraščio 3 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Play playlist bookmark 4"
-msgstr ""
+msgstr "Groti grojaraščio 4 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Play playlist bookmark 5"
-msgstr ""
+msgstr "Groti grojaraščio 5 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Play playlist bookmark 6"
-msgstr ""
+msgstr "Groti grojaraščio 6 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Play playlist bookmark 7"
-msgstr ""
+msgstr "Groti grojaraščio 7 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1329
 msgid "Play playlist bookmark 8"
-msgstr ""
+msgstr "Groti grojaraščio 8 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1327
+#: src/libvlc-module.c:1330
 msgid "Play playlist bookmark 9"
-msgstr ""
+msgstr "Groti grojaraščio 9 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1328
+#: src/libvlc-module.c:1331
 msgid "Play playlist bookmark 10"
-msgstr ""
+msgstr "Groti grojaraščio 10 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1329
+#: src/libvlc-module.c:1332
 msgid "Select the key to play this bookmark."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite klavišą šios žymelės grojimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1330
+#: src/libvlc-module.c:1333
 msgid "Set playlist bookmark 1"
-msgstr ""
+msgstr "Nustatyti grojaraščio 1 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1331
+#: src/libvlc-module.c:1334
 msgid "Set playlist bookmark 2"
-msgstr ""
+msgstr "Nustatyti grojaraščio 2 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1332
+#: src/libvlc-module.c:1335
 msgid "Set playlist bookmark 3"
-msgstr ""
+msgstr "Nustatyti grojaraščio 3 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1333
+#: src/libvlc-module.c:1336
 msgid "Set playlist bookmark 4"
-msgstr ""
+msgstr "Nustatyti grojaraščio 4 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1334
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Set playlist bookmark 5"
-msgstr ""
+msgstr "Nustatyti grojaraščio 5 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Set playlist bookmark 6"
-msgstr ""
+msgstr "Nustatyti grojaraščio 6 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Set playlist bookmark 7"
-msgstr ""
+msgstr "Nustatyti grojaraščio 7 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Set playlist bookmark 8"
-msgstr ""
+msgstr "Nustatyti grojaraščio 8 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Set playlist bookmark 9"
-msgstr ""
+msgstr "Nustatyti grojaraščio 9 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Set playlist bookmark 10"
-msgstr ""
+msgstr "Nustatyti grojaraščio 10 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite klavišą susiejimui su šia grojaraščio žymele."
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1345
 msgid "Playlist bookmark 1"
-msgstr ""
+msgstr "Grojaraščio 1 žymelė"
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "Playlist bookmark 2"
-msgstr ""
+msgstr "Grojaraščio 2 žymelė"
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1347
 msgid "Playlist bookmark 3"
-msgstr ""
+msgstr "Grojaraščio 3 žymelė"
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Playlist bookmark 4"
-msgstr ""
+msgstr "Grojaraščio 4 žymelė"
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Playlist bookmark 5"
-msgstr ""
+msgstr "Grojaraščio 5 žymelė"
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Playlist bookmark 6"
-msgstr ""
+msgstr "Grojaraščio 6 žymelė"
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Playlist bookmark 7"
-msgstr ""
+msgstr "Grojaraščio 7 žymelė"
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Playlist bookmark 8"
-msgstr ""
+msgstr "Grojaraščio 8 žymelė"
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Playlist bookmark 9"
-msgstr ""
+msgstr "Grojaraščio 9 žymelė"
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1354
 msgid "Playlist bookmark 10"
-msgstr ""
+msgstr "Grojaraščio 10 žymelė"
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
-msgstr ""
+msgstr "Tai leidžia jums aprašyti grojaraščio žymeles."
 
-#: src/libvlc-module.c:1355
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Go back in browsing history"
-msgstr ""
+msgstr "Eiti atgal naršymo istorijoje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1359
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
+"Pasirinkite klavišą ėjimui atgal (į ankstesnį įrašą) naršymo istorijoje."
 
-#: src/libvlc-module.c:1357
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "Go forward in browsing history"
-msgstr ""
+msgstr "Eiti į pirmyn naršymo istorijoje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
+"Pasirinkite klavišą ėjimui pirmyn (į sekantį įrašą) naršymo istorijoje."
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Cycle audio track"
-msgstr ""
+msgstr "Eiti per garso takelius"
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
-msgstr ""
+msgstr "Eiti per galimus garso takelius (kalbas)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Cycle subtitle track"
-msgstr ""
+msgstr "Eiti per subtitrų takelius"
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
-msgstr ""
+msgstr "Eiti per galimus subtitrų takelius."
 
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1367
 msgid "Cycle source aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Eiti per šaltinio santykius"
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1368
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
-msgstr ""
+msgstr "Eiti per iš anksto aprašytų šaltinio rodymo santykių sąrašą."
 
-#: src/libvlc-module.c:1366
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "Cycle video crop"
-msgstr ""
+msgstr "Eiti per vaizdo iškirpimus"
 
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1370
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
-msgstr ""
+msgstr "Eiti per iš anksto aprašytų vaizdo iškirpimo formatus."
 
-#: src/libvlc-module.c:1368
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "Toggle autoscaling"
-msgstr ""
+msgstr "Keisti dydžio auto-derinimo prie ekrano režimą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1372
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgstr ""
+"Įjungti arba išjungti automatinį vaizdo dydžio derinimo prie ekrano režimą."
 
-#: src/libvlc-module.c:1370
+#: src/libvlc-module.c:1373
 msgid "Increase scale factor"
-msgstr ""
+msgstr "Priartinti vaizdą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1374
 msgid "Increase scale factor."
-msgstr ""
+msgstr "Priartinti rodomą vaizdą."
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1375
 msgid "Decrease scale factor"
-msgstr ""
+msgstr "Atitolinti vaizdą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1373
+#: src/libvlc-module.c:1376
 msgid "Decrease scale factor."
-msgstr ""
+msgstr "Atitolinti rodomą vaizdą."
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1377
 msgid "Cycle deinterlace modes"
-msgstr ""
+msgstr "Keisti perėjimo šalinimą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1375
+#: src/libvlc-module.c:1378
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
-msgstr ""
+msgstr "Cikliškai eiti per perėjimo šalinimo režimus."
 
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Show interface"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti grafinę sąsają"
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1380
 msgid "Raise the interface above all other windows."
-msgstr ""
+msgstr "Sąsają kelti virš kitų langų."
 
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1381
 msgid "Hide interface"
-msgstr ""
+msgstr "Slėpti grafinę sąsają"
 
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1382
 msgid "Lower the interface below all other windows."
-msgstr ""
+msgstr "Sąsają slėpti po kitais lagais."
 
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1383
 msgid "Take video snapshot"
-msgstr ""
+msgstr "Padaryti nuotrauką"
 
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1384
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
-msgstr ""
+msgstr "Padaryti rodomo vaizdo nuotrauką ir ją įrašyti į diską."
 
-#: src/libvlc-module.c:1383 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+#: src/libvlc-module.c:1386 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
-msgstr ""
+msgstr "Įrašyti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1387
 msgid "Record access filter start/stop."
-msgstr ""
+msgstr "Įrašymo filtro paleidimas/sustabdymas."
 
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1388
 msgid "Dump"
-msgstr ""
+msgstr "Atminties išklotinė"
 
-#: src/libvlc-module.c:1386
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Media dump access filter trigger."
-msgstr ""
+msgstr "Garso ir vaizdo atimties išklotinės priėjimo filtro paleidiklis."
 
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1391
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
-msgstr ""
+msgstr "Kartojimo režimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1392
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
-msgstr ""
+msgstr "Keisti normalaus grojaraščio atlikimo ir jo kartojimo veiksenas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1395
 msgid "Toggle random playlist playback"
-msgstr ""
+msgstr "Keisti grojaraščio maišymo veikseną"
 
-#: src/libvlc-module.c:1397 src/libvlc-module.c:1398
+#: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401
 msgid "Un-Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Mastelio mažinimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401
+#: src/libvlc-module.c:1403 src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdą apkirpti vienu pikseliu iš viršaus"
 
-#: src/libvlc-module.c:1402 src/libvlc-module.c:1403
+#: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
-msgstr ""
+msgstr "Atšaukti vaizdo atkirpimą pikseliu iš viršaus"
 
-#: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406
+#: src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdą apkirpti vienu pikseliu iš kairės"
 
-#: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408
+#: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
-msgstr ""
+msgstr "Atšaukti vaizdo atkirpimą pikseliu iš kairės"
 
-#: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
+#: src/libvlc-module.c:1413 src/libvlc-module.c:1414
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdą apkirpti vienu pikseliu iš apačios"
 
-#: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
+#: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
-msgstr ""
+msgstr "Atšaukti vaizdo atkirpimą pikseliu iš apačios"
 
-#: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416
+#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdą apkirpti vienu pikseliu iš dešinės"
 
-#: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418
+#: src/libvlc-module.c:1420 src/libvlc-module.c:1421
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
-msgstr ""
+msgstr "Atšaukti vaizdo atkirpimą pikseliu iš dešinės"
 
-#: src/libvlc-module.c:1420
+#: src/libvlc-module.c:1423
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
-msgstr ""
+msgstr "Keisti darbastalio fono išvesties režimą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1422
+#: src/libvlc-module.c:1425
 msgid ""
 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
 "output for the time being."
 msgstr ""
+"Keisti darbastalio fono išvesties režimą. Šiuo metu veikia tik su DirectX "
+"vaizdo išvestimi."
 
-#: src/libvlc-module.c:1425 src/libvlc-module.c:1426
+#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1427
+#: src/libvlc-module.c:1430
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1428
+#: src/libvlc-module.c:1431
 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1429
+#: src/libvlc-module.c:1432
 msgid "Highlight widget on the right"
-msgstr ""
+msgstr "Pažymėti valdiklį dešinėje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1431
+#: src/libvlc-module.c:1434
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1435
 msgid "Highlight widget on the left"
-msgstr ""
+msgstr "Pažymėti valdiklį kairėje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1437
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1435
+#: src/libvlc-module.c:1438
 msgid "Highlight widget on top"
-msgstr ""
+msgstr "Pažymėti valdiklį viršuje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1437
+#: src/libvlc-module.c:1440
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1438
+#: src/libvlc-module.c:1441
 msgid "Highlight widget below"
-msgstr ""
+msgstr "Pažymėti valdiklį apačioje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1440
+#: src/libvlc-module.c:1443
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1441
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1444
 msgid "Select current widget"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Pasirinkti pažymėtą valdiklį"
 
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1446
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1445
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1448
 msgid "Cycle through audio devices"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Eiti per garso įrenginius"
 
-#: src/libvlc-module.c:1446
+#: src/libvlc-module.c:1449
 msgid "Cycle through available audio devices"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1448
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
-"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
-"in the playlist.\n"
-"The first item specified will be played first.\n"
-"\n"
-"Options-styles:\n"
-"  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
-"   -option  A single letter version of a global --option.\n"
-"   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
-"            and that overrides previous settings.\n"
-"\n"
-"Stream MRL syntax:\n"
-"  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
-"option=value ...]\n"
-"\n"
-"  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
-"  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
-"\n"
-"URL syntax:\n"
-"  [file://]filename              Plain media file\n"
-"  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
-"  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
-"  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
-"  screen://                      Screen capture\n"
-"  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
-"  [vcd://][device]               VCD device\n"
-"  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
-"  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
-"                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
-"  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
-"certain time\n"
-"  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
-msgstr ""
+msgstr "Eiti per galimus garso įrenginius"
 
-#: src/libvlc-module.c:1595 src/video_output/vout_intf.c:440
-#: modules/gui/macosx/controls.m:492 modules/gui/macosx/controls.m:1055
-#: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:680
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
-#: modules/video_output/snapshot.c:81
+#: src/libvlc-module.c:1603 src/video_output/vout_intf.c:359
+#: modules/gui/macosx/controls.m:500 modules/gui/macosx/controls.m:1093
+#: modules/gui/macosx/intf.m:712 modules/gui/macosx/intf.m:776
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
+#: modules/video_output/snapshot.c:73
 msgid "Snapshot"
-msgstr ""
+msgstr "Nuotrauka"
 
-#: src/libvlc-module.c:1612
+#: src/libvlc-module.c:1620
 msgid "Window properties"
-msgstr ""
+msgstr "Lango nuostatos"
 
-#: src/libvlc-module.c:1664
+#: src/libvlc-module.c:1672
 msgid "Subpictures"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1672 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
+#: src/libvlc-module.c:1680 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
 msgid "Subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "Subtitrai"
 
-#: src/libvlc-module.c:1689 modules/stream_out/transcode.c:123
+#: src/libvlc-module.c:1697 modules/stream_out/transcode.c:123
 msgid "Overlays"
-msgstr ""
+msgstr "Perdangos"
 
-#: src/libvlc-module.c:1697
+#: src/libvlc-module.c:1705
 msgid "Track settings"
-msgstr ""
+msgstr "Takelio nuostatos"
 
-#: src/libvlc-module.c:1727
+#: src/libvlc-module.c:1735
 msgid "Playback control"
-msgstr ""
+msgstr "Grojimo valdymas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1752
+#: src/libvlc-module.c:1760
 msgid "Default devices"
-msgstr ""
+msgstr "Numatytieji įrenginiai"
 
-#: src/libvlc-module.c:1761
+#: src/libvlc-module.c:1769
 msgid "Network settings"
-msgstr ""
+msgstr "Tinklo nuostatos"
 
-#: src/libvlc-module.c:1773
+#: src/libvlc-module.c:1781
 msgid "Socks proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Socks įgaliotasis serveris"
 
-#: src/libvlc-module.c:1782 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1790 modules/demux/kate_categories.c:47
 msgid "Metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Metaduomenys"
 
-#: src/libvlc-module.c:1830
+#: src/libvlc-module.c:1838
 msgid "Decoders"
-msgstr ""
+msgstr "Iškodavimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1837 modules/access/v4l2.c:84
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
+#: src/libvlc-module.c:1845 modules/access/v4l2.c:78
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
 msgid "Input"
-msgstr ""
+msgstr "Įvestis"
 
-#: src/libvlc-module.c:1876
+#: src/libvlc-module.c:1884
 msgid "VLM"
-msgstr ""
+msgstr "VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1908
+#: src/libvlc-module.c:1916
 msgid "CPU"
-msgstr ""
+msgstr "AK"
 
-#: src/libvlc-module.c:1930
+#: src/libvlc-module.c:1938
 msgid "Special modules"
-msgstr ""
+msgstr "Specialūs moduliai"
 
-#: src/libvlc-module.c:1936
+#: src/libvlc-module.c:1944
 msgid "Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Įskiepiai"
 
-#: src/libvlc-module.c:1944
+#: src/libvlc-module.c:1952
 msgid "Performance options"
-msgstr ""
+msgstr "Našumo nuostatos"
 
-#: src/libvlc-module.c:2090
+#: src/libvlc-module.c:2102
 msgid "Hot keys"
-msgstr ""
+msgstr "Spartieji klavišai"
 
-#: src/libvlc-module.c:2529
+#: src/libvlc-module.c:2536
 msgid "Jump sizes"
-msgstr ""
+msgstr "Peršokimo dydžiai"
 
-#: src/libvlc-module.c:2606
+#: src/libvlc-module.c:2613
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
+"spausdina VLC pagalbą (gali būti naudojama kartu su  --advanced ir --help-"
+"verbose)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2609
+#: src/libvlc-module.c:2616
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
-msgstr ""
+msgstr "Išplėstinė VLC pagalba ir moduliai"
 
-#: src/libvlc-module.c:2611
+#: src/libvlc-module.c:2618
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
 msgstr ""
+"spausdinti VLC pagalbą ir visiems moduliams (gali būti naudojama kartu su  --"
+"advanced ir --help-verbose)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2614
+#: src/libvlc-module.c:2621
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
-msgstr ""
+msgstr "klausti apie ypatingą detalumą rodant pagalbą"
 
-#: src/libvlc-module.c:2616
+#: src/libvlc-module.c:2623
 msgid "print a list of available modules"
-msgstr ""
+msgstr "spausdinti galimų modulių sąrašą"
 
-#: src/libvlc-module.c:2618
+#: src/libvlc-module.c:2625
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
-msgstr ""
+msgstr "spausdinti ypač detalų galimų modulių sąrašą"
 
-#: src/libvlc-module.c:2620
+#: src/libvlc-module.c:2627
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
 "verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
 msgstr ""
+"spausdinti pagalbą nurodytam noduliui (gali būti kartu naudojama su „--"
+"advanced“ ir --help-verbose). Priešdėlis modulio pavadinimui su = griežtam "
+"atitikimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:2624
+#: src/libvlc-module.c:2631
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
-msgstr ""
+msgstr "neįkels ir neįrašys jokių konfigūracijos parinkčių"
 
-#: src/libvlc-module.c:2626
+#: src/libvlc-module.c:2633
 msgid "save the current command line options in the config"
-msgstr ""
+msgstr "dabartinę komandinę įrašyti į konfigūracijos rinkmeną"
 
-#: src/libvlc-module.c:2628
+#: src/libvlc-module.c:2635
 msgid "reset the current config to the default values"
-msgstr ""
+msgstr "atstatyti numatytąsias konfigūracijos vertes"
 
-#: src/libvlc-module.c:2630
+#: src/libvlc-module.c:2637
 msgid "use alternate config file"
-msgstr ""
+msgstr "naudoti kitą konfigūracijos rinkmeną"
 
-#: src/libvlc-module.c:2632
+#: src/libvlc-module.c:2639
 msgid "resets the current plugins cache"
-msgstr ""
+msgstr "atstato dabartinių įskiepių podėlį"
 
-#: src/libvlc-module.c:2634
+#: src/libvlc-module.c:2641
 msgid "print version information"
-msgstr ""
+msgstr "spausdinti informaciją apie versiją"
 
-#: src/libvlc-module.c:2690
+#: src/libvlc-module.c:2697
 msgid "main program"
-msgstr ""
+msgstr "pagrindinė programa"
 
-#: src/misc/update.c:1471
+#: src/misc/update.c:477
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f GB"
 
-#: src/misc/update.c:1473
+#: src/misc/update.c:479
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f MB"
 
-#: src/misc/update.c:1475
+#: src/misc/update.c:481
 #, c-format
 msgid "%.1f kB"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f kB"
 
-#: src/misc/update.c:1477
+#: src/misc/update.c:483
 #, c-format
 msgid "%ld B"
-msgstr ""
+msgstr "%ld B"
 
-#: src/misc/update.c:1590
-#, fuzzy
+#: src/misc/update.c:575
 msgid "Saving file failed"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "Įrašant rinkmeną įvyko klaida"
 
-#: src/misc/update.c:1591
+#: src/misc/update.c:576
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
-msgstr ""
+msgstr "Mėginant įrašyti į „%s“ rinkmeną įvyko klaida"
 
-#: src/misc/update.c:1607 src/misc/update.c:1629
+#: src/misc/update.c:592 src/misc/update.c:614
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
 msgstr ""
+"%s\n"
+"Atsiunčiama... %s/%s %.1f%% atlikta"
 
-#: src/misc/update.c:1610
+#: src/misc/update.c:595
 msgid "Downloading ..."
-msgstr ""
+msgstr "Atsiunčiama ..."
 
-#: src/misc/update.c:1611 modules/access/dvb/scan.c:321
-#: modules/demux/avi/avi.c:682 modules/demux/avi/avi.c:2403
+#: src/misc/update.c:596 modules/access/dvb/scan.c:330
+#: modules/demux/avi/avi.c:694 modules/demux/avi/avi.c:2359
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
-#: modules/gui/macosx/controls.m:83 modules/gui/macosx/interaction.m:129
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:136
-#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:194
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:185 modules/gui/macosx/prefs.m:206
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:617 modules/gui/macosx/wizard.m:320
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1252
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1330
+#: modules/gui/macosx/controls.m:60 modules/gui/macosx/coredialogs.m:66
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:68 modules/gui/macosx/coredialogs.m:186
+#: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:206
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/prefs.m:225
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:691 modules/gui/macosx/wizard.m:320
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1334
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1396
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Atšaukti"
 
-#: src/misc/update.c:1646
+#: src/misc/update.c:631
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Done %s (100.0%%)"
 msgstr ""
+"%s\n"
+"Atlikta %s (100.0%%)"
 
-#: src/misc/update.c:1666
+#: src/misc/update.c:651
 msgid "File could not be verified"
-msgstr ""
+msgstr "Rinkmena negali būti patikrinta"
 
-#: src/misc/update.c:1667
+#: src/misc/update.c:652
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
 msgstr ""
+"Nepavyko atsisiųsti šifravimo parašo atsiųstai rinkmenai „%s“. Todėl ji "
+"ištrinta."
 
-#: src/misc/update.c:1678 src/misc/update.c:1690
+#: src/misc/update.c:663 src/misc/update.c:675
 msgid "Invalid signature"
-msgstr ""
+msgstr "Netinkamas parašas"
 
-#: src/misc/update.c:1679 src/misc/update.c:1691
+#: src/misc/update.c:664 src/misc/update.c:676
 #, c-format
 msgid ""
 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
 msgstr ""
+"Rinkmenai „%s“ atsiųstas šifravimo parašas buvo netinkamas ir negalėjo būti "
+"naudojamos jos patikrinimui. Todėl rinkmena ištrinta."
 
-#: src/misc/update.c:1703
+#: src/misc/update.c:688
 msgid "File not verifiable"
-msgstr ""
+msgstr "Rinkmena nepatikrinama"
 
-#: src/misc/update.c:1704
+#: src/misc/update.c:689
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
 "was deleted."
 msgstr ""
+"Nepavyko saugiai patikrinti atsiųstos rinkmenos „%s“. Todėl ji ištrinta."
 
-#: src/misc/update.c:1715 src/misc/update.c:1727
-#, fuzzy
+#: src/misc/update.c:700 src/misc/update.c:712
 msgid "File corrupted"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "Sugadinta rinkmena"
 
-#: src/misc/update.c:1716 src/misc/update.c:1728
+#: src/misc/update.c:701 src/misc/update.c:713
 #, c-format
 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Atsiųsta rinkmena „%s“ buvo sugadinta. Todėl ji ištrinta."
 
-#: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:61
-#: modules/access/bda/bda.c:114 modules/access/bda/bda.c:131
-#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:144
-#: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/bda/bda.c:156
-#: modules/access/bda/bda.c:162
+#: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:68
+#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
+#: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
+#: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
+#: modules/access/bda/bda.c:169
 msgid "Undefined"
-msgstr ""
+msgstr "Neaprašyta"
+
+#: src/video_output/video_output.c:1706 modules/gui/macosx/intf.m:726
+#: modules/gui/macosx/intf.m:727 modules/video_filter/postproc.c:195
+msgid "Post processing"
+msgstr "Galutinis apdorojimas"
 
-#: src/video_output/video_output.c:2038 modules/gui/macosx/intf.m:629
-#: modules/gui/macosx/intf.m:630 modules/video_filter/deinterlace.c:127
+#: src/video_output/video_output.c:1966 modules/gui/macosx/intf.m:724
+#: modules/gui/macosx/intf.m:725 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:130
 msgid "Deinterlace"
-msgstr ""
+msgstr "Šalinti perėjimą"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:311 modules/gui/macosx/intf.m:622
-#: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/video_filter/crop.c:105
-#: modules/video_filter/croppadd.c:83 modules/video_output/x11/xvmc.c:133
+#: src/video_output/vout_intf.c:230 modules/gui/macosx/intf.m:717
+#: modules/gui/macosx/intf.m:718 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:892
+#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:85
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:119
 msgid "Crop"
-msgstr ""
+msgstr "Apkirpimas"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:620
-#: modules/gui/macosx/intf.m:621
+#: src/video_output/vout_intf.c:294 modules/gui/macosx/controls.m:818
+#: modules/gui/macosx/intf.m:715 modules/gui/macosx/intf.m:716
 msgid "Aspect-ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Santykis"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:402
-#, fuzzy
+#: src/video_output/vout_intf.c:321
 msgid "Autoscale video"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Vaizdo dydžio auto-derinimas prie ekrano"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:409
-#, fuzzy
+#: src/video_output/vout_intf.c:328
 msgid "Scale factor"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Priartinimo lygis"
 
-#: modules/access/alsa.c:72 modules/access/oss.c:62
+#: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
 msgid "Capture the audio stream in stereo."
-msgstr ""
+msgstr "Garsą įrašyti stereofoniniu režimu."
 
-#: modules/access/alsa.c:74 modules/access/oss.c:63
+#: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:67
 #: modules/access_output/shout.c:94
 msgid "Samplerate"
-msgstr ""
+msgstr "Garso elementų dažnis"
 
-#: modules/access/alsa.c:76 modules/access/oss.c:65
+#: modules/access/alsa.c:75 modules/access/oss.c:69
 msgid ""
 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
 "48000)"
 msgstr ""
+"Įrašyto garso elementų dažnis, Hz (pavyzdžiui: 11025, 22050, 44100, 48000)"
 
-#: modules/access/alsa.c:78 modules/access/bd/bd.c:52
-#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:63
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dv.c:71
-#: modules/access/dvb/access.c:84 modules/access/dvdnav.c:72
+#: modules/access/alsa.c:77 modules/access/bd/bd.c:52
+#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:71
+#: modules/access/dvb/access.c:84 modules/access/dvdnav.c:73
 #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61
-#: modules/access/fake.c:44 modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:57
-#: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
-#: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
-#: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:67 modules/access/pvr.c:60
+#: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:57
+#: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:76
+#: modules/access/jack.c:61 modules/access/mms/mms.c:49
+#: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:71 modules/access/pvr.c:60
 #: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
-#: modules/access/smb.c:64 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
-#: modules/access/v4l.c:73 modules/access/v4l2.c:180
-#: modules/access/vcd/vcd.c:46
+#: modules/access/screen/xcb.c:32 modules/access/smb.c:61
+#: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49 modules/access/v4l.c:72
+#: modules/access/v4l2.c:180 modules/access/vcd/vcd.c:46
 msgid "Caching value in ms"
-msgstr ""
+msgstr "Podėlio vertė, ms"
 
-#: modules/access/alsa.c:80
+#: modules/access/alsa.c:79
 msgid ""
 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
+"Podėlio vertė Alsa įrašymo įrenginiams. Ši vertė turi būti nurodyta "
+"milisekundėmis."
 
-#: modules/access/alsa.c:87
+#: modules/access/alsa.c:86
 msgid "Alsa"
-msgstr ""
+msgstr "Alsa"
 
-#: modules/access/alsa.c:88
-#, fuzzy
+#: modules/access/alsa.c:87
 msgid "Alsa audio capture input"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Alsa garso įrašymo įvestis"
 
 #: modules/access/bd/bd.c:54
 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+msgstr "BD podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
 
 #: modules/access/bd/bd.c:61
 msgid "BD"
-msgstr ""
+msgstr "BD"
 
 #: modules/access/bd/bd.c:62
 msgid "Blu-Ray Disc Input"
-msgstr ""
+msgstr "Blu-Ray disko įvestis"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:86
+#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:86
 msgid ""
 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
+"Podėlio vertė DVB srautams. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
 
-#: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:89
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:972
+#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:89
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:999
 msgid "Adapter card to tune"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:90
+#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:90
 msgid ""
 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
 "n>=0."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:92
+#: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:92
 msgid "Device number to use on adapter"
-msgstr ""
+msgstr "Adapterio naudojamų įrenginių skaičius"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:95
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:729
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:994
+#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:95
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:755
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1021
 msgid "Transponder/multiplex frequency"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:96
+#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:96
 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
-msgstr ""
+msgstr "kHz – DVB-S arba Hz – DVB-C/T"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:55
+#: modules/access/bda/bda.c:62
 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
-msgstr ""
+msgstr "kHz – DVB-C/S/T"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:98
-#, fuzzy
+#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:98
 msgid "Inversion mode"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:99
+#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:99
 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:101
+#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:101
 msgid "Probe DVB card for capabilities"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:102
+#: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:102
 msgid ""
 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
 "disable this feature if you experience some trouble."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:104
-#, fuzzy
+#: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:104
 msgid "Budget mode"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:105
+#: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:105
 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:75
+#: modules/access/bda/bda.c:82
 msgid "Network Identifier"
-msgstr ""
+msgstr "Tinklo identifikatorius"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:108
+#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:108
 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:109
+#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:109
 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:111
+#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:111
 msgid "LNB voltage"
-msgstr ""
+msgstr "LNB įtampa"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:112
+#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
-msgstr ""
+msgstr "Voltais [0, 13=vertikaliai, 18=horizontaliai]."
 
-#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:114
+#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:114
 msgid "High LNB voltage"
-msgstr ""
+msgstr "Aukšta LNB įtampa"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:115
+#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
 msgid ""
 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
 "supported by all frontends."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:118
+#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
 msgid "22 kHz tone"
-msgstr ""
+msgstr "22 kHz tonas"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:119
+#: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:119
 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
-msgstr ""
+msgstr "[0=išjungta, 1=įjungta, -1=auto]."
 
-#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:121
+#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
 msgid "Transponder FEC"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:122
+#: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:122
 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:124
+#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:127
+#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:99
+#: modules/access/bda/bda.c:106
 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:130
+#: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:130
 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:102
+#: modules/access/bda/bda.c:109
 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:133
+#: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:133
 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:106
+#: modules/access/bda/bda.c:113
 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:137
+#: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:137
 msgid "Modulation type"
-msgstr ""
+msgstr "Moduliacijos tipas"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:110
+#: modules/access/bda/bda.c:117
 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
-msgstr ""
+msgstr "QAM, PSK ar VSB modulacijos būdas"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:114
+#: modules/access/bda/bda.c:121
 msgid "QAM16"
-msgstr ""
+msgstr "QAM16"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:114
+#: modules/access/bda/bda.c:121
 msgid "QAM32"
-msgstr ""
+msgstr "QAM32"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:114
+#: modules/access/bda/bda.c:121
 msgid "QAM64"
-msgstr ""
+msgstr "QAM64"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:114
+#: modules/access/bda/bda.c:121
 msgid "QAM128"
-msgstr ""
+msgstr "QAM128"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:114
+#: modules/access/bda/bda.c:121
 msgid "QAM256"
-msgstr ""
+msgstr "QAM256"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:115
+#: modules/access/bda/bda.c:122
 msgid "BPSK"
-msgstr ""
+msgstr "BPSK"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:115
+#: modules/access/bda/bda.c:122
 msgid "QPSK"
-msgstr ""
+msgstr "QPSK"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:115
+#: modules/access/bda/bda.c:122
 msgid "8VSB"
-msgstr ""
+msgstr "8VSB"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:115
+#: modules/access/bda/bda.c:122
 msgid "16VSB"
-msgstr ""
+msgstr "16VSB"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/bda/bda.c:119
-#, fuzzy
+#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
 msgid "ATSC Major Channel"
-msgstr "Garso kodekai"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:120 modules/access/bda/bda.c:121
-#, fuzzy
+#: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
 msgid "ATSC Minor Channel"
-msgstr "Garso kodekai"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:123
+#: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
 msgid "ATSC Physical Channel"
-msgstr ""
+msgstr "ATSC fizinis kanalas"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:126
-#, fuzzy
+#: modules/access/bda/bda.c:133
 msgid "FEC rate"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "FEC dažnis"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:127
+#: modules/access/bda/bda.c:134
 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
+#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
 msgid "1/2"
-msgstr ""
+msgstr "1/2"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
+#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
 msgid "2/3"
-msgstr ""
+msgstr "2/3"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
+#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
 msgid "3/4"
-msgstr ""
+msgstr "3/4"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
+#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
 msgid "5/6"
-msgstr ""
+msgstr "5/6"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
+#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
 msgid "7/8"
-msgstr ""
+msgstr "7/8"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:144
+#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:144
 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:134
+#: modules/access/bda/bda.c:141
 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:147
+#: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:147
 msgid "Terrestrial bandwidth"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:141 modules/access/dvb/access.c:148
+#: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:148
 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:144
+#: modules/access/bda/bda.c:151
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1049
 msgid "6 MHz"
-msgstr ""
+msgstr "6 MHz"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:144
+#: modules/access/bda/bda.c:151
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1050
 msgid "7 MHz"
-msgstr ""
+msgstr "7 MHz"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:144
+#: modules/access/bda/bda.c:151
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1051
 msgid "8 MHz"
-msgstr ""
+msgstr "8 MHz"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:146 modules/access/dvb/access.c:150
+#: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:150
 msgid "Terrestrial guard interval"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:147
+#: modules/access/bda/bda.c:154
 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:150
+#: modules/access/bda/bda.c:157
 msgid "1/4"
-msgstr ""
+msgstr "1/4"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:150
+#: modules/access/bda/bda.c:157
 msgid "1/8"
-msgstr ""
+msgstr "1/8"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:150
+#: modules/access/bda/bda.c:157
 msgid "1/16"
-msgstr ""
+msgstr "1/16"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:150
+#: modules/access/bda/bda.c:157
 msgid "1/32"
-msgstr ""
+msgstr "1/32"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:152 modules/access/dvb/access.c:153
+#: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:153
 msgid "Terrestrial transmission mode"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:153
+#: modules/access/bda/bda.c:160
 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:156
+#: modules/access/bda/bda.c:163
 msgid "2k"
-msgstr ""
+msgstr "2k"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:156
+#: modules/access/bda/bda.c:163
 msgid "8k"
-msgstr ""
+msgstr "8k"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:158 modules/access/dvb/access.c:156
+#: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:156
 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:159
+#: modules/access/bda/bda.c:166
 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:162
+#: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
 msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:162
+#: modules/access/bda/bda.c:169
 msgid "2"
-msgstr ""
+msgstr "2"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:162
+#: modules/access/bda/bda.c:169
 msgid "4"
-msgstr ""
+msgstr "4"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:165
+#: modules/access/bda/bda.c:172
 msgid "Satellite Azimuth"
-msgstr ""
+msgstr "Palydovo azimutas"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:166
+#: modules/access/bda/bda.c:173
 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
-msgstr ""
+msgstr "Palydovo azimutas, dešimtimis laipsnių"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:167
+#: modules/access/bda/bda.c:174
 msgid "Satellite Elevation"
-msgstr ""
+msgstr "Palydovo aukštis"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:168
+#: modules/access/bda/bda.c:175
 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
-msgstr ""
+msgstr "Palydovo aukštis, dešimtimis laipsnių"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:169
+#: modules/access/bda/bda.c:176
 msgid "Satellite Longitude"
-msgstr ""
+msgstr "Palydovo ilguma"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:171
+#: modules/access/bda/bda.c:178
 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
-msgstr ""
+msgstr "Palydovo ilguma, dešimtimis laipsnių, -ve=vakakų"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:172
+#: modules/access/bda/bda.c:179
 msgid "Satellite Polarisation"
-msgstr ""
+msgstr "Palydovo poliarizacija"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:173
+#: modules/access/bda/bda.c:180
 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
-msgstr ""
+msgstr "Palydovo poliarizacija [H/V/L/R]"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:176
+#: modules/access/bda/bda.c:183
 msgid "Horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "Horizontali"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:176
+#: modules/access/bda/bda.c:183
 msgid "Vertical"
-msgstr ""
+msgstr "Vertikali"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:177
+#: modules/access/bda/bda.c:184
 msgid "Circular Left"
-msgstr ""
+msgstr "Besisukantis kairėje"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:177
+#: modules/access/bda/bda.c:184
 msgid "Circular Right"
-msgstr ""
+msgstr "Besisukantis dešinėje"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:178
+#: modules/access/bda/bda.c:185
 msgid "Satellite Range Code"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:179
+#: modules/access/bda/bda.c:186
 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:181
-#, fuzzy
+#: modules/access/bda/bda.c:188
 msgid "Network Name"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Tinklo pavadinimas"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:182
+#: modules/access/bda/bda.c:189
 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:183
+#: modules/access/bda/bda.c:190
 msgid "Network Name to Create"
-msgstr ""
+msgstr "Kuriamo tinklo pavadinimas"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:184
+#: modules/access/bda/bda.c:191
 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:187 modules/access/dvb/access.c:194
+#: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:194
 msgid "DVB"
-msgstr ""
+msgstr "DVB"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:188
+#: modules/access/bda/bda.c:195
 msgid "DirectShow DVB input"
-msgstr ""
+msgstr "DirectShow DVB įvestis"
 
-#: modules/access/cdda.c:65
+#: modules/access/cdda.c:63
 msgid ""
 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
 "milliseconds."
 msgstr ""
+"Garso CD podėlio numatytoji vertė. Ši vertė turi būti nurodyta "
+"milisekundėmis."
 
-#: modules/access/cdda.c:69 modules/gui/macosx/open.m:186
-#: modules/gui/macosx/open.m:600 modules/gui/macosx/open.m:688
-#, fuzzy
+#: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
+#: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
 msgid "Audio CD"
-msgstr "Garsas"
+msgstr "Garso CD"
 
-#: modules/access/cdda.c:70
-#, fuzzy
+#: modules/access/cdda.c:68
 msgid "Audio CD input"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Garso CD įvestis"
 
-#: modules/access/cdda.c:76
+#: modules/access/cdda.c:74
 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
-msgstr ""
+msgstr "[cdda:][įrenginys][@[takelis]]"
 
-#: modules/access/cdda.c:88
+#: modules/access/cdda.c:87
 msgid "CDDB Server"
-msgstr ""
+msgstr "CDDB serveris"
 
-#: modules/access/cdda.c:88
+#: modules/access/cdda.c:87
 msgid "Address of the CDDB server to use."
-msgstr ""
+msgstr "Naudotinas CDDB serverio adresas."
 
-#: modules/access/cdda.c:91
+#: modules/access/cdda.c:90
 msgid "CDDB port"
-msgstr ""
+msgstr "CDDB prievadas"
 
-#: modules/access/cdda.c:91
+#: modules/access/cdda.c:90
 msgid "CDDB Server port to use."
-msgstr ""
+msgstr "Naudotinas serverio prievadas."
 
-#: modules/access/cdda.c:506
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/access/cdda.c:501
+#, c-format
 msgid "Audio CD - Track %02i"
-msgstr "Garso kodekai"
+msgstr "Audio CD - %02i takelis"
 
 #: modules/access/cdda/access.c:285
 msgid "CD reading failed"
-msgstr ""
+msgstr "Skaitant CD įvyko klaida"
 
 #: modules/access/cdda/access.c:286
 #, c-format
 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
-msgstr ""
+msgstr "VLC negali gauti naujo bloko, kurio dydis %i."
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:73
-#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:403 modules/codec/x264.c:409
-#: modules/codec/x264.c:414
+#: modules/access/cdda/cdda.c:46 modules/access/directory.c:79
+#: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:416 modules/codec/x264.c:422
+#: modules/codec/x264.c:427
 msgid "none"
-msgstr ""
+msgstr "nenaudoti"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:43
+#: modules/access/cdda/cdda.c:46
 msgid "overlap"
-msgstr ""
+msgstr "dalinai"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:44
+#: modules/access/cdda/cdda.c:47
 msgid "full"
-msgstr ""
+msgstr "visiškai"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:48
+#: modules/access/cdda/cdda.c:51
 msgid ""
 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
 "meta info          1\n"
@@ -4805,13 +5250,13 @@ msgid ""
 "libcddb  (0x100) 256\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:60
+#: modules/access/cdda/cdda.c:63
 msgid ""
 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
 "units."
-msgstr ""
+msgstr "CDDA srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodoma milisekundėmis."
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:64
+#: modules/access/cdda/cdda.c:67
 msgid ""
 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
@@ -4819,7 +5264,7 @@ msgid ""
 "25 blocks per access."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:70
+#: modules/access/cdda/cdda.c:73
 msgid ""
 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
@@ -4840,8 +5285,26 @@ msgid ""
 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
 "   %% : a % \n"
 msgstr ""
+"Formatas, naudojamas grojaraščio pavadinime. Artimas Unix \n"
+"Formato kodas nurodomas su procento ženklu. Kodai: \n"
+"   %a : (Albumo) Atlikėjas\n"
+"   %A : Albumo informacija\n"
+"   %C : Kategorija\n"
+"   %e : Išplėsti duomenys (takeliui)\n"
+"   %I : CDDB disko ID\n"
+"   %G : Stilius\n"
+"   %M : Dabartinis MRL\n"
+"   %m : CD-DA Medija Katalogo Numeris (MCN)\n"
+"   %n : CD takelio numeris\n"
+"   %p : Takelio atlikėjas/paruošėjas/kompozitorius\n"
+"   %T : Takelio numeris\n"
+"   %s : Takelio trukmė sekundėmis\n"
+"   %S : CD trukmė sekundėmis\n"
+"   %t : Takelio pavadinimas arba MRL, kai jo nėra\n"
+"   %Y : 19xx arba 20xx metai\n"
+"   %% : a % \n"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:90
+#: modules/access/cdda/cdda.c:93
 msgid ""
 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
@@ -4854,494 +5317,529 @@ msgid ""
 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
 "   %% : a % \n"
 msgstr ""
+"Formatas, naudojamas grojaraščio pavadinime. Artimas Unix \n"
+"Formato kodas nurodomas su procento ženklu. Kodai: \n"
+"   %M : Dabartinis MRL\n"
+"   %m : CD-DA Medija Katalogo Numeris (MCN)\n"
+"   %n : CD takelio numeris\n"
+"   %T : Takelio numeris\n"
+"   %s : Takelio trukmė sekundėmis\n"
+"   %S : CD trukmė sekundėmis\n"
+"   %t : Takelio pavadinimas arba MRL, kai jo nėra\n"
+"   %% : a % \n"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:101
+#: modules/access/cdda/cdda.c:104
 msgid "Enable CD paranoia?"
-msgstr ""
+msgstr "Įgalinti CD paranoją?"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:103
+#: modules/access/cdda/cdda.c:106
 msgid ""
 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
 "none: no paranoia - fastest.\n"
 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
 msgstr ""
+"Pasirinkite, kaip naudoti CD paranoją skaitymo klaidų taisymui.\n"
+"nenaudoti: nenaudoti paranojos – greičiausia.\n"
+"dalinai: tik dalinis aptikimas – nerekomenduojamas.\n"
+"visiškai: pilnas klaidų taisymo aptikimas – lėčiausias.\n"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:113
+#: modules/access/cdda/cdda.c:116
 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
-msgstr ""
+msgstr "cddax://[įrenginys-arba-rinkmena][@[T]takelis]"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:114
+#: modules/access/cdda/cdda.c:117
 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
-msgstr ""
+msgstr "Skaitmeninio garso kompaktinio disko (CD-DA) įvestis"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:116
-#, fuzzy
+#: modules/access/cdda/cdda.c:119
 msgid "Audio Compact Disc"
-msgstr "Garso kodekai"
+msgstr "Garsas kompaktinis diskas"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:125
+#: modules/access/cdda/cdda.c:128
 msgid "Additional debug"
-msgstr ""
+msgstr "Papildomas derinimas"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:130
+#: modules/access/cdda/cdda.c:133
 msgid "Caching value in microseconds"
-msgstr ""
+msgstr "Podėlio vertė milisekundėmis"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:135
+#: modules/access/cdda/cdda.c:138
 msgid "Number of blocks per CD read"
-msgstr ""
+msgstr "Blokų skaičius CD nuskaitymo metu"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:140
+#: modules/access/cdda/cdda.c:143
 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
-msgstr ""
+msgstr "Formatas naudojamas grojaraščio „pavadinimo“ lauke, kai nėra CDDB"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:145
+#: modules/access/cdda/cdda.c:148
 msgid "Use CD audio controls and output?"
-msgstr ""
+msgstr "Naudoti garso CD valdykles ir išvestį?"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:146
+#: modules/access/cdda/cdda.c:149
 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:151
+#: modules/access/cdda/cdda.c:154
 msgid "Do CD-Text lookups?"
-msgstr ""
+msgstr "Užklausti CD-tekstą?"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:152
-#, fuzzy
+#: modules/access/cdda/cdda.c:155
 msgid "If set, get CD-Text information"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Jei pasirinkta, bus ieškoma CD-teksto informacijos"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:161
+#: modules/access/cdda/cdda.c:164
 msgid "Use Navigation-style playback?"
-msgstr ""
+msgstr "Naudoti naršymo tipo grojimą?"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:162
+#: modules/access/cdda/cdda.c:165
 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
-msgstr ""
+msgstr "Per takelius einama naršymo būdu, o ne kaip per grojaraščio įrašus"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:175
+#: modules/access/cdda/cdda.c:178
 msgid "CDDB"
-msgstr ""
+msgstr "CDDB"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:178
+#: modules/access/cdda/cdda.c:181
 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
-msgstr ""
+msgstr "Formatas, naudojamas grojaraščio „pavadinimas“ lauke, naudojant CDDB"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:182
+#: modules/access/cdda/cdda.c:185
 msgid "CDDB lookups"
-msgstr ""
+msgstr "CDDB užklausimas"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:183
+#: modules/access/cdda/cdda.c:186
 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
 msgstr ""
+"Jei pasirinkta, užklausiama garo CD takelių informacija naudojant CDDB "
+"protokolą"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:188
+#: modules/access/cdda/cdda.c:191
 msgid "CDDB server"
-msgstr ""
+msgstr "CDDB serveris"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:189
+#: modules/access/cdda/cdda.c:192
 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:193
+#: modules/access/cdda/cdda.c:196
 msgid "CDDB server port"
-msgstr ""
+msgstr "CDDB serveris prievadas"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:194
+#: modules/access/cdda/cdda.c:197
 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
-msgstr ""
+msgstr "Prisijungimui naudojamas CDDB serverio prievado numeris"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
+#: modules/access/cdda/cdda.c:201 modules/access/cdda/cdda.c:202
 msgid "email address reported to CDDB server"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:203
+#: modules/access/cdda/cdda.c:206
 msgid "Cache CDDB lookups?"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:204
+#: modules/access/cdda/cdda.c:207
 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:208
+#: modules/access/cdda/cdda.c:211
 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
-msgstr ""
+msgstr "Prie CDDB jungtis HTTP protokolu?"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:209
+#: modules/access/cdda/cdda.c:212
 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:214
+#: modules/access/cdda/cdda.c:217
 msgid "CDDB server timeout"
-msgstr ""
+msgstr "CDDB serverio atsako laukimas"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:215
+#: modules/access/cdda/cdda.c:218
 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
-msgstr ""
+msgstr "Laikas (sekundėmis), skirtas atsako iš CDDB serverio laukimui"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
+#: modules/access/cdda/cdda.c:223 modules/access/cdda/cdda.c:224
 msgid "Directory to cache CDDB requests"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:225
+#: modules/access/cdda/cdda.c:228
 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
-msgstr ""
+msgstr "CD-teksto pirmenybė prieš CDDB informacija?"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:226
+#: modules/access/cdda/cdda.c:229
 msgid ""
 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
 "are available"
 msgstr ""
+"Jei pasirinkta, bus naudojama CD-teksto informacijai, o ne CDDB informacija, "
+"kai abu šaltiniai prieinami."
 
-#: modules/access/cdda/info.c:331 modules/access/cdda/info.c:337
-#: modules/access/cdda/info.c:340 modules/access/dvdread.c:99
-#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:170
-#: modules/gui/macosx/open.m:437
+#: modules/access/cdda/info.c:326 modules/access/cdda/info.c:332
+#: modules/access/cdda/info.c:335 modules/access/dvdread.c:99
+#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:179
+#: modules/gui/macosx/open.m:455
 msgid "Disc"
-msgstr ""
+msgstr "Diskas"
 
-#: modules/access/cdda/info.c:331 modules/access/cdda/info.c:396
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:352
+#: modules/access/cdda/info.c:326 modules/access/cdda/info.c:391
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:140
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:352
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
-#, fuzzy
 msgid "Duration"
-msgstr "Garsas"
+msgstr "Trukmė"
 
-#: modules/access/cdda/info.c:337
+#: modules/access/cdda/info.c:332
 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
-msgstr ""
+msgstr "Medijos Katalogo Numeris (MCN)"
 
-#: modules/access/cdda/info.c:340 modules/access/vcdx/info.c:106
+#: modules/access/cdda/info.c:335 modules/access/vcdx/info.c:75
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
 msgid "Tracks"
-msgstr ""
+msgstr "Takeliai"
 
-#: modules/access/cdda/info.c:400
+#: modules/access/cdda/info.c:395 modules/gui/qt4/ui/open.h:263
 msgid "MRL"
-msgstr ""
+msgstr "MRL"
 
-#: modules/access/cdda/info.c:854 modules/access/cdda/info.c:881
+#: modules/access/cdda/info.c:850 modules/access/cdda/info.c:876
 #, c-format
 msgid "Track %i"
-msgstr ""
+msgstr "%i takelis"
 
-#: modules/access/dc1394.c:67
+#: modules/access/dc1394.c:66
 msgid "dc1394 input"
-msgstr ""
+msgstr "dc1394 įvestis"
 
-#: modules/access/directory.c:64
+#: modules/access/directory.c:70
 msgid "Subdirectory behavior"
-msgstr ""
+msgstr "Paaplankių elgsena"
 
-#: modules/access/directory.c:66
+#: modules/access/directory.c:72
 msgid ""
 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
 msgstr ""
+"Pasirinkite, kaip paaplankiai bus išplečiami.\n"
+"nenaudoti: paaplankiai grojaraštyje nerodomi.\n"
+"sutraukti: rodomi visi paaplankiai, bet išskleidžiamas tik grojamasis.\n"
+"išplėsti: visi paaplankiai išplečiami.\n"
 
-#: modules/access/directory.c:73
+#: modules/access/directory.c:79
 msgid "collapse"
-msgstr ""
+msgstr "sutraukti"
 
-#: modules/access/directory.c:73
+#: modules/access/directory.c:79
 msgid "expand"
-msgstr ""
+msgstr "išplėsti"
 
-#: modules/access/directory.c:75
+#: modules/access/directory.c:81
 msgid "Ignored extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Nepaisyti prievardžių"
 
-#: modules/access/directory.c:77
+#: modules/access/directory.c:83
 msgid ""
 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
 "directory.\n"
 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
 msgstr ""
+"Atveriant aplanką rinkmenos su šiais prievardžiais nebus įkeliamos į "
+"grojaraštį.\n"
+"Naudinga, pavyzdžiui, kai įkeliamos grojaraščio rinkmenos. Sudarykite "
+"kableliais atskirtą prievardžių sąrašą."
 
-#: modules/access/directory.c:84
-#, fuzzy
+#: modules/access/directory.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:297
 msgid "Directory"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Aplankas"
 
-#: modules/access/directory.c:86
+#: modules/access/directory.c:92
 msgid "Standard filesystem directory input"
-msgstr ""
+msgstr "Įprasta rinkmenų sistemos aplanko įvestis"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 msgid "Cable"
-msgstr ""
+msgstr "Kabelis"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 msgid "Antenna"
-msgstr ""
+msgstr "Antena"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
 msgid "TV"
-msgstr ""
+msgstr "TV"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
 msgid "FM radio"
-msgstr "Garsas"
+msgstr "FM radijas"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
 msgid "AM radio"
-msgstr "Garsas"
+msgstr "AM radijas"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
 msgid "DSS"
-msgstr ""
+msgstr "DSS"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
 msgid ""
 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
 "milliseconds."
 msgstr ""
+"DirectShow srautų podėlio vertė. Vertė turi būti nurodytamilisekundėmis."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:77
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:782
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:817
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:76
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:843
 msgid "Video device name"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "Vaizdo įrenginio pavadinimas"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
 msgid ""
 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
 "don't specify anything, the default device will be used."
 msgstr ""
+"DirectShow įskiepio naudotino vaizdo įrenginio pavadinimas. Jei nieko "
+"nenurodyta, bus naudojamas numatytasis įrenginys."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:788
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:814
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:849
 msgid "Audio device name"
-msgstr "Garso kodekai"
+msgstr "Garso įrenginio pavadinimas"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
 msgid ""
 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
 "don't specify anything, the default device will be used. "
 msgstr ""
+"DirectShow įskiepio naudotino garso įrenginio pavadinimas. Jei nieko "
+"nenurodyta, bus naudojamas numatytasis įrenginys."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:692
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:718
 msgid "Video size"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "Vaizdo dydis"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
 msgid ""
 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
 msgstr ""
+"DirectShow įskiepio rodomo vaizdo dydis. Jei nieko nenurodoma, naudojamas "
+"numatytasis jūsų įrenginio dydis. Galite nurodyti dydžio standartą (cif, "
+"d1...) arba <plotis>x<aukštis>."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l.c:81
-#: modules/access/v4l2.c:78
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:80
+#: modules/access/v4l2.c:72
 msgid "Video input chroma format"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo įvesties spalvos formatas"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
 msgid ""
 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
 "(default), RV24, etc.)"
 msgstr ""
+"DirectShow priverstinai naudos nurodytą vaizdo įvesties spalvų formatą "
+"(pavyzdžiui, I420 (numatytas), RV24 ir kt.)"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
 msgid "Video input frame rate"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo įvesties kadrų dažnis"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
 msgid ""
 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
 msgstr ""
+"DirectShow priverstinai naudos nurodytą vaizdo įvesties kadrų dažnį (pvz.: "
+"25, 29,97, 50, 59,94 ir kt.)"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
 msgid "Device properties"
-msgstr ""
+msgstr "Įrenginio savybės"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
 msgid ""
 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti įrenginio savybių langą prieš pradedant srauto siuntimą."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
 msgid "Tuner properties"
-msgstr ""
+msgstr "Tiunerio savybės"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti tiunerio savybes [kanalų pasirinkimo] kortelę."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
 msgid "Tuner TV Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Tiunerio TV kanalas"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
-msgstr ""
+msgstr "Nustatyti TV kanalą tiuneriui (0 reiškia numatytąjį)."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
 msgid "Tuner country code"
-msgstr ""
+msgstr "Tiunerio šalies kodas"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
 msgid ""
 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
 "mapping (0 means default)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
 msgid "Tuner input type"
-msgstr ""
+msgstr "Tiunerio įvesties tipas"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite tiunerio įvesties tipą (kabelis arba antena)."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
 msgid "Video input pin"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+msgstr "Vaizdo įvesties kaištelis"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
 msgid ""
 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
 "will not be changed."
 msgstr ""
+"Pasirinkite vaizdo įvesties šaltinį, pavyzdžiui, sudėtinis, s-video arba "
+"tiuneris. Kadangi šios nuostatos priklauso nuo aparatinės įrangos savybių, "
+"geras nuostatas turėtumėte rasti lange „Įrenginio konfigūracija“, bei jas "
+"naudoti čia. -1 reiškia, kad nuostatos nebus keičiamos."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
 msgid "Audio input pin"
-msgstr "Garso nustatymai"
+msgstr "Garso įvesties kaištelis"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
 msgstr ""
+"Pasirinkite garso įrenginio šaltinį. Žiūrėkite „Vaizdo įvestis“ parinktį."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
 msgid "Video output pin"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+msgstr "Vaizdo išvesties kaištelis"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
 msgstr ""
+"Pasirinkite vaizdo išvesties tipą. Žiūrėkite „Vaizdo įvesties“ parinktį."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
 msgid "Audio output pin"
-msgstr "Garso nustatymai"
+msgstr "Garso išvesties kaištelis"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite garso išvesties tipą. Žiūrėkite „Vaizdo įvestis“ parinktį."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
 msgid "AM Tuner mode"
-msgstr ""
+msgstr "AM tiunerio režimas"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
 msgid ""
 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
 "or DSS (4)."
 msgstr ""
+"AM tiunerio režimas. Gali būti numatytasis (0), TV (1), AM radijas (2), FM "
+"radijas (3) arba DSS (4)."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
 msgid "Number of audio channels"
-msgstr "Garso kodekai"
+msgstr "Garso kanalų skaičius "
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
 msgid ""
 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
 msgstr ""
+"Pasirinkite garso įvesties formatą su duotu garso kanalų skaičiumi (jei ne 0)"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/stream_out/transcode.c:104
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/stream_out/transcode.c:104
 msgid "Audio sample rate"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Garso elementų dažnis"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
 msgstr ""
+"Pasirinkite garso įvesties formatą su duotu garso elementų dažniu (jei ne 0)"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
 msgid "Audio bits per sample"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Bitai garso elemente"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:174
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
 msgstr ""
+"Pasirinkite garso įvesties formatą su duotu bitų elemente skaičiumi (jei ne "
+"0)"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
 msgid "DirectShow"
-msgstr ""
+msgstr "DirectShow"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 modules/access/dshow/dshow.cpp:251
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
 msgid "DirectShow input"
-msgstr ""
+msgstr "DirectShow įvestis"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
 #: modules/audio_output/alsa.c:115 modules/audio_output/waveout.c:178
-#: modules/video_output/msw/directx.c:177
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/msw/directx.c:184
 msgid "Refresh list"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "Atnaujinti sąrašą"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
 msgid "Configure"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigūruoti"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:465 modules/access/dshow/dshow.cpp:542
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:977 modules/access/dshow/dshow.cpp:1030
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:465 modules/access/dshow/dshow.cpp:540
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:973 modules/access/dshow/dshow.cpp:1026
 msgid "Capture failed"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Įrašymo klaida"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:466
 msgid "No video or audio device selected."
-msgstr ""
+msgstr "Garso ar vaizdo įrenginys nepasirinktas."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:543
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:541
 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
 msgstr ""
+"VLC negali atverti JOKIO įrašymo įrenginio. Daugiau rasite klaidos pranešime."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:978
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:974
 #, c-format
 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
-msgstr ""
+msgstr "VLC negali naudoti „%s“ įrenginio, nes jo tipas nepalaikomas."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1031
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1027
 #, c-format
 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
-msgstr ""
+msgstr "Įrašymo įrenginys „%s“ nepalaiko reikalingų parametrų."
 
 #: modules/access/dv.c:73
 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+msgstr "DV srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
 
 #: modules/access/dv.c:77
 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
-msgstr ""
+msgstr "Skaitmeninio vaizdo (Digital Video) (Fireware/ieee1394) įvestis"
 
 #: modules/access/dv.c:78
 msgid "DV"
-msgstr ""
+msgstr "DV"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:138
 msgid "Modulation type for front-end device."
-msgstr ""
+msgstr "Galutinio įrenginio moduliacijos tipas."
 
 #: modules/access/dvb/access.c:141
 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
@@ -5349,33 +5847,39 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/dvb/access.c:159
 msgid "HTTP Host address"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP serverio adresas"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:161
 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
 msgstr ""
+"Norėdami naudoti vidinį HTTP pagrindinį kompiuterį, nurodykite jo adresą ir "
+"prievadą čia."
 
 #: modules/access/dvb/access.c:163
 msgid "HTTP user name"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP naudotojo vardas"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:165
 msgid ""
 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
 msgstr ""
+"Vartotojo vardas, kurį administratorius naudos prisijungimui prie vidinio "
+"HTTP serverio."
 
 #: modules/access/dvb/access.c:168
 msgid "HTTP password"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP slaptažodis"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:170
 msgid ""
 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
 msgstr ""
+"Slaptažodis, kurį administratorius naudos prisijungimui prie vidinio HTTP "
+"serverio."
 
 #: modules/access/dvb/access.c:173
 msgid "HTTP ACL"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP ACL"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:175
 msgid ""
@@ -5384,16 +5888,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:74
-#: modules/control/http/http.c:55
+#: modules/control/http/http.c:56
 msgid "Certificate file"
-msgstr ""
+msgstr "Sertifikato rinkmena"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:180
 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:77
-#: modules/control/http/http.c:58
+#: modules/control/http/http.c:59
 msgid "Private key file"
 msgstr ""
 
@@ -5402,7 +5906,7 @@ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dvb/access.c:186 modules/access_output/http.c:81
-#: modules/control/http/http.c:60
+#: modules/control/http/http.c:61
 msgid "Root CA file"
 msgstr ""
 
@@ -5411,7 +5915,7 @@ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dvb/access.c:190 modules/access_output/http.c:86
-#: modules/control/http/http.c:63
+#: modules/control/http/http.c:64
 msgid "CRL file"
 msgstr ""
 
@@ -5421,84 +5925,88 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/dvb/access.c:195
 msgid "DVB input with v4l2 support"
-msgstr ""
+msgstr "DVB įvestis su v4l2 palaikymu"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:247
+#: modules/access/dvb/access.c:248
 msgid "HTTP server"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP serveris"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:939
+#: modules/access/dvb/access.c:940
 msgid "Input syntax is deprecated"
-msgstr ""
+msgstr "Įvesties sintaksė yra prieštaringa"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:940
+#: modules/access/dvb/access.c:941
 msgid ""
 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
 "the new syntax."
 msgstr ""
+"Gauta sintaksė yra prieštaringa. Paleiskite „vlc -p dvb“ norėdami matyti "
+"naujos sintaksės paaiškinimą."
 
-#: modules/access/dvb/access.c:986
-#, fuzzy
+#: modules/access/dvb/access.c:987
 msgid "Invalid polarization"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Netinkama poliarizacija"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:987
+#: modules/access/dvb/access.c:988
 #, c-format
 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "Nurodyta „%c“ poliarizacija nėra tinkama."
 
-#: modules/access/dvb/scan.c:311
+#: modules/access/dvb/scan.c:320
 #, c-format
 msgid "%.1f MHz (%d services)"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f MHz (%d paslaugos)"
 
-#: modules/access/dvb/scan.c:321
-msgid "Scanning DVB-T"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvb/scan.c:330
+msgid "Scanning DVB"
+msgstr "Skaitomas DVB"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72
+#: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:72
 msgid "DVD angle"
-msgstr ""
+msgstr "DVD kampas"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74
+#: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:74
 msgid "Default DVD angle."
-msgstr ""
+msgstr "Numatytasis DVD kampas."
 
-#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78
+#: modules/access/dvdnav.c:75 modules/access/dvdread.c:78
 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+msgstr "DVD podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
 
-#: modules/access/dvdnav.c:76
+#: modules/access/dvdnav.c:77
 msgid "Start directly in menu"
-msgstr ""
+msgstr "Tiesiogiai paleisti meniu"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:78
+#: modules/access/dvdnav.c:79
 msgid ""
 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
 "useless warning introductions."
 msgstr ""
+"DVD paleisti tiesiai pagrindiniame meniu. Mėgins praleis naudingas "
+"įspėjančias įžangas."
 
-#: modules/access/dvdnav.c:87
+#: modules/access/dvdnav.c:88
 msgid "DVD with menus"
-msgstr ""
+msgstr "DVD su meniu"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:88
+#: modules/access/dvdnav.c:89
 msgid "DVDnav Input"
-msgstr ""
+msgstr "DVDnav įvestis"
 
 #: modules/access/dvdnav.c:315 modules/access/dvdread.c:251
 #: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
 msgid "Playback failure"
-msgstr ""
+msgstr "Grojimo klaida"
 
 #: modules/access/dvdnav.c:316
 msgid ""
 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
 msgstr ""
+"VLC negali nustatyti DVD pavadinimo. Galbūt nepavyksta iššifruoti viso disko."
 
 #: modules/access/dvdread.c:81
 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
-msgstr ""
+msgstr "Iššifravimo būdas, kurį naudoja libdvdcss"
 
 #: modules/access/dvdread.c:83
 msgid ""
@@ -5517,75 +6025,77 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dvdread.c:99
-#, fuzzy
 msgid "title"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "pavadinimas"
 
 #: modules/access/dvdread.c:99
 msgid "Key"
-msgstr ""
+msgstr "Raktas"
 
 #: modules/access/dvdread.c:105
 msgid "DVD without menus"
-msgstr ""
+msgstr "DVD be meniu"
 
 #: modules/access/dvdread.c:106
 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
-msgstr ""
+msgstr "DVDRead įvestis (meniu nepalaikomas)"
 
 #: modules/access/dvdread.c:252
 #, c-format
 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "DVDRead negali atverti „%s“ disko."
 
 #: modules/access/dvdread.c:512
 #, c-format
 msgid "DVDRead could not read block %d."
-msgstr ""
+msgstr "DVDRead nagali nuskaityti %d bloko."
 
 #: modules/access/dvdread.c:574
 #, c-format
 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
-msgstr ""
+msgstr "DVDRead negali nuskaityti %d/%d blokų iš 0x%02x."
 
 #: modules/access/eyetv.m:56
 msgid "Channel number"
-msgstr ""
+msgstr "Kanalo numeris"
 
 #: modules/access/eyetv.m:58
 msgid ""
 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
 "for Composite input"
 msgstr ""
+"EyeTV programos numeris, arba naudokite 0 paskiausiam kanalui, -1 – S-Video "
+"įvesčiai, -2 – sudėtinei įvesčiai"
 
 #: modules/access/eyetv.m:63
 msgid ""
 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
+"EyeTV nuskaitymo podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
 
 #: modules/access/eyetv.m:68
-#, fuzzy
 msgid "EyeTV input"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+msgstr "EyeTV įvestis"
 
 #: modules/access/fake.c:46
 msgid ""
 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
+"Suklastotų srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
 
-#: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:126
-#: modules/access/v4l2.c:99
+#: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:125
+#: modules/access/v4l2.c:93
 msgid "Framerate"
-msgstr ""
+msgstr "Kadrų dažnis"
 
 #: modules/access/fake.c:50
 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
-msgstr ""
+msgstr "Kadrų skaičius per sekundę (pvz.: 24, 25, 29,97, 30)."
 
 #: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
-#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
+#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
 msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
 
 #: modules/access/fake.c:53
 msgid ""
@@ -5595,7 +6105,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/fake.c:55
 msgid "Duration in ms"
-msgstr ""
+msgstr "Trukmė, ms"
 
 #: modules/access/fake.c:57
 msgid ""
@@ -5603,225 +6113,258 @@ msgid ""
 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
 msgstr ""
+"Suklastoto srauto trukmė prieš suklastojant rinkmenos galą (numatyta yra -1, "
+"reiškiantis begalinį srautą, kai priverstinai klastojama, arba baigiasi po "
+"10 sekundžių bet kuriuo kitu atveju. 0 reiškia nenutrūkstamą srautą)."
 
 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:89
 msgid "Fake"
-msgstr ""
+msgstr "Suklastoti"
 
 #: modules/access/fake.c:64
 msgid "Fake input"
-msgstr ""
+msgstr "Suklastota įvestis"
 
-#: modules/access/file.c:79 modules/access/mtp.c:67
-msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+#: modules/access/file.c:88 modules/access/rtsp/access.c:46
+#: modules/access_output/udp.c:67 modules/demux/live555.cpp:75
+msgid "Caching value (ms)"
+msgstr "Podėlio vertė (ms)"
+
+#: modules/access/file.c:90
+msgid "Caching value for files, in milliseconds."
+msgstr "Podėlio vertė rinkmenoms, milisekundėmis."
+
+#: modules/access/file.c:92
+msgid "Extra network caching value (ms)"
+msgstr "Papildoma tinklo podėlio dydis (ms)"
 
-#: modules/access/file.c:83
+#: modules/access/file.c:94
+msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
+msgstr "Papildomo podėlio dydis nuotolinėms byloms, milisekundėmis."
+
+#: modules/access/file.c:97
 msgid "File input"
-msgstr ""
+msgstr "Rinkmenos įvestis"
 
-#: modules/access/file.c:84 modules/access_output/file.c:70
+#: modules/access/file.c:98 modules/access_output/file.c:70
 #: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:169
-#: modules/gui/macosx/open.m:433 modules/gui/macosx/output.m:142
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:178
+#: modules/gui/macosx/open.m:451 modules/gui/macosx/output.m:142
 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74
 msgid "File"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "Rinkmena"
 
-#: modules/access/file.c:225 modules/access/file.c:345
+#: modules/access/file.c:303 modules/access/file.c:423
 #: modules/access/mmap.c:229 modules/access/mtp.c:218 modules/access/mtp.c:306
 msgid "File reading failed"
-msgstr ""
+msgstr "Skaitant rinkmeną įvyko klaida"
 
-#: modules/access/file.c:226 modules/access/mmap.c:230
+#: modules/access/file.c:304 modules/access/mmap.c:230
 #: modules/access/mtp.c:219
 msgid "VLC could not read the file."
-msgstr ""
+msgstr "VLC negali perskaityti rinkmenos."
 
-#: modules/access/file.c:346 modules/access/mtp.c:307
+#: modules/access/file.c:424 modules/access/mtp.c:307
 #, c-format
 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "VLC negali perskaityti „%s“ rinkmenos."
 
 #: modules/access/ftp.c:59
 msgid ""
 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+msgstr "FTP srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
 
 #: modules/access/ftp.c:61
 msgid "FTP user name"
-msgstr ""
+msgstr "FTP vartotojo vardas"
 
-#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
+#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:66
 msgid "User name that will be used for the connection."
-msgstr ""
+msgstr "Prisijungimui naudojamas vartotojo vardas."
 
 #: modules/access/ftp.c:64
 msgid "FTP password"
-msgstr ""
+msgstr "FTP slaptažodis"
 
-#: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
+#: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:69
 msgid "Password that will be used for the connection."
-msgstr ""
+msgstr "Prisijungimui naudojamas slaptažodis."
 
 #: modules/access/ftp.c:67
 msgid "FTP account"
-msgstr ""
+msgstr "FTP paskyra"
 
 #: modules/access/ftp.c:68
 msgid "Account that will be used for the connection."
-msgstr ""
+msgstr "Prisijungimui naudojama paskyra."
 
 #: modules/access/ftp.c:73
 msgid "FTP input"
-msgstr ""
+msgstr "FTP įvestis"
 
-#: modules/access/ftp.c:90
+#: modules/access/ftp.c:91
 msgid "FTP upload output"
-msgstr ""
+msgstr "FTP įkelties išvestis"
 
-#: modules/access/ftp.c:136 modules/access/ftp.c:146 modules/access/ftp.c:211
-#: modules/access/ftp.c:220 modules/access/ftp.c:227
+#: modules/access/ftp.c:138 modules/access/ftp.c:148 modules/access/ftp.c:213
+#: modules/access/ftp.c:222 modules/access/ftp.c:229
 msgid "Network interaction failed"
-msgstr ""
+msgstr "Tinklo sąveikos klaida"
 
-#: modules/access/ftp.c:137
+#: modules/access/ftp.c:139
 msgid "VLC could not connect with the given server."
-msgstr ""
+msgstr "VLC negali prisijungti prie nurodyto serverio."
 
-#: modules/access/ftp.c:147
+#: modules/access/ftp.c:149
 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
-msgstr ""
+msgstr "VLC prisijungimas prie nurodyto serverio buvo atmestas."
 
-#: modules/access/ftp.c:212
+#: modules/access/ftp.c:214
 msgid "Your account was rejected."
-msgstr ""
+msgstr "Jūsų vartotojas buvo atmestas"
 
-#: modules/access/ftp.c:221
+#: modules/access/ftp.c:223
 msgid "Your password was rejected."
-msgstr ""
+msgstr "Jūsų slaptažodis nepriimtas"
 
-#: modules/access/ftp.c:228
+#: modules/access/ftp.c:230
 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
-msgstr ""
+msgstr "Jūsų prisijungimas prie serverio buvo atmestas."
 
-#: modules/access/gnomevfs.c:49
+#: modules/access/gnomevfs.c:50
 msgid ""
 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
+"GnomeVFS srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
 
-#: modules/access/gnomevfs.c:53
+#: modules/access/gnomevfs.c:54
 msgid "GnomeVFS input"
-msgstr ""
+msgstr "GnomeVFS įvestis"
 
-#: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
+#: modules/access/http.c:66 modules/access/mms/mms.c:63
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:242
 msgid "HTTP proxy"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP įgaliotasis serveris"
 
-#: modules/access/http.c:67
+#: modules/access/http.c:68
 msgid ""
 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
 msgstr ""
+"Naudotinas HTTP įgaliotasis serveris. Turi būti nurodytas formatu http://"
+"[vartotojas@]proksi.sritis:prievadas; jei nenurodoma, mėginamas naudoti "
+"aplinkos „http_proxy“ kintamasis."
 
-#: modules/access/http.c:71
+#: modules/access/http.c:72
 msgid "HTTP proxy password"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP įgaliotojo serverio slaptažodis"
 
-#: modules/access/http.c:73
+#: modules/access/http.c:74
 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
-msgstr ""
+msgstr "jei jūsų HTTP įgaliotasis reikalauja slaptažodžio, nurodykite jį čia."
 
-#: modules/access/http.c:77
+#: modules/access/http.c:78
 msgid ""
 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+msgstr "HTTP srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
 
-#: modules/access/http.c:80
+#: modules/access/http.c:81
 msgid "HTTP user agent"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP vartotojo agentas"
 
-#: modules/access/http.c:81
+#: modules/access/http.c:82
 msgid "User agent that will be used for the connection."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:84
+#: modules/access/http.c:85
 msgid "Auto re-connect"
-msgstr ""
+msgstr "Automatinis jungimasis iš naujo"
 
-#: modules/access/http.c:86
+#: modules/access/http.c:87
 msgid ""
 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
 msgstr ""
+"Netikėtai nutrūkus ryšiui, automatiškai vėl mėginti prisijungti prie srauto."
 
-#: modules/access/http.c:89
+#: modules/access/http.c:90
 msgid "Continuous stream"
-msgstr ""
+msgstr "Tęstinis srautas"
 
-#: modules/access/http.c:90
+#: modules/access/http.c:91
 msgid ""
 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
 "other types of HTTP streams."
 msgstr ""
+"Skaityti rinkmeną, kuri yra nuolatos atnaujinama (pavyzdžiui, JPG rinkmena "
+"serveryje). Turėtumėte neįjungti šios parinkries bendram atvejui kadangi tai "
+"pertraukia visų kitų tipų HTTP srautus."
 
-#: modules/access/http.c:95
+#: modules/access/http.c:96
 msgid "Forward Cookies"
-msgstr ""
+msgstr "Persiųsti slapukus"
 
-#: modules/access/http.c:96
-msgid "Forward Cookies across http redirections "
-msgstr ""
+#: modules/access/http.c:97
+msgid "Forward Cookies across http redirections."
+msgstr "Persiųsti slapukus peradresuojant http ryšius."
 
 #: modules/access/http.c:99
+msgid "Max number of redirection"
+msgstr "Didžiausias ryšių peradresavimų skaičius"
+
+#: modules/access/http.c:100
+msgid "Limit the number of redirection to follow."
+msgstr "Nukreipiamų ryšių skaičiaus riba."
+
+#: modules/access/http.c:103
 msgid "HTTP input"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP įvestis"
 
-#: modules/access/http.c:101
+#: modules/access/http.c:105
 msgid "HTTP(S)"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP(S)"
 
-#: modules/access/http.c:448
+#: modules/access/http.c:459
 msgid "HTTP authentication"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP tapatumo nustatymas"
 
-#: modules/access/http.c:449
+#: modules/access/http.c:460
 #, c-format
 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
-msgstr ""
+msgstr "Prašome įvesti tinkamą realm %s vartotojo vardą ir slaptažodį."
 
-#: modules/access/jack.c:64
+#: modules/access/jack.c:63
 msgid ""
 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
 "milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/jack.c:66
+#: modules/access/jack.c:65
 msgid "Pace"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/jack.c:68
+#: modules/access/jack.c:67
 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/jack.c:69
+#: modules/access/jack.c:68
 msgid "Auto Connection"
-msgstr ""
+msgstr "Automatinis sujungimas"
 
-#: modules/access/jack.c:71
+#: modules/access/jack.c:70
 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
 msgstr ""
+"Automatiškai prijungti VLC įvesties prievadus prie galimų išvesties prievadų."
 
-#: modules/access/jack.c:74
+#: modules/access/jack.c:73
 msgid "JACK audio input"
-msgstr ""
+msgstr "JACK garso įvestis"
 
-#: modules/access/jack.c:76
+#: modules/access/jack.c:75
 msgid "JACK Input"
-msgstr ""
+msgstr "JACK įvestis"
 
 #: modules/access/mmap.c:42
 msgid "Use file memory mapping"
@@ -5842,25 +6385,28 @@ msgstr ""
 #: modules/access/mms/mms.c:51
 msgid ""
 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+msgstr "MMS srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
 
 #: modules/access/mms/mms.c:54
 msgid "Force selection of all streams"
-msgstr ""
+msgstr "Parinktis priverstinai taikyti visiems srautams"
 
 #: modules/access/mms/mms.c:56
 msgid ""
 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
 "You can choose to select all of them."
 msgstr ""
+"MMS srautai gali turėti kelių skirtingų bitų dažnių elementariuosius "
+"srautus. Galite pasirinkti visus iš jų."
 
 #: modules/access/mms/mms.c:59
 msgid "Maximum bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "Didžiausias bitų dažnis"
 
 #: modules/access/mms/mms.c:61
 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
 msgstr ""
+"Pasirenkamas srautas, kurio bitų dažnis didžiausias iš mažesnių už šį limitą."
 
 #: modules/access/mms/mms.c:65
 msgid ""
@@ -5868,364 +6414,397 @@ msgid ""
 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
 "tried."
 msgstr ""
+"Naudotinas HTTP įgaliotasis serveris. Turi būti nurodytas formatu http://"
+"[vartotojas[:slaptažodis]@]proksi.sritis:prievadas; jei nenurodoma, "
+"mėginamas naudoti aplinkos „http_proxy“ kintamasis."
 
 #: modules/access/mms/mms.c:69
 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
-msgstr ""
+msgstr "TCP/UDP delsa (ms)"
 
 #: modules/access/mms/mms.c:70
 msgid ""
 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
 msgstr ""
+"Laikas (ms), kurį bus laukiama prieš nutraukiant tinklo duomenų gavimą. "
+"Pažymėtina, kad ryšys bus kartojamas 10 kartų prieš jį visiškai nutraukiant."
 
 #: modules/access/mms/mms.c:74
 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Medijos Serverio (MMS) įvestis"
+
+#: modules/access/mtp.c:67
+msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "Podėlio vertė rinkmenoms. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
 
 #: modules/access/mtp.c:71
-#, fuzzy
 msgid "MTP input"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "MTP įvestis"
 
 #: modules/access/mtp.c:72
 msgid "MTP"
-msgstr ""
+msgstr "MTP"
 
-#: modules/access/oss.c:69
+#: modules/access/oss.c:73
 msgid ""
 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
+"OSS įrašymo įrenginių podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodoma "
+"milisekundėmis."
 
-#: modules/access/oss.c:77
+#: modules/access/oss.c:81
 msgid "OSS"
-msgstr ""
+msgstr "OSS"
 
-#: modules/access/oss.c:78
-#, fuzzy
+#: modules/access/oss.c:82
 msgid "OSS input"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "OSS įvestis"
 
 #: modules/access/pvr.c:62
 msgid ""
 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
 "milliseconds."
 msgstr ""
+"PVR srautų podėlio numatytoji vertė. Ši vertė turi būti nurodyta "
+"milisekundėmis."
 
 #: modules/access/pvr.c:65
 msgid "Device"
-msgstr ""
+msgstr "Įrenginys"
 
 #: modules/access/pvr.c:66
-#, fuzzy
 msgid "PVR video device"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "PVR vaizdo įrenginys"
 
 #: modules/access/pvr.c:68
 msgid "Radio device"
-msgstr ""
+msgstr "Radijo įrenginys"
 
 #: modules/access/pvr.c:69
 msgid "PVR radio device"
-msgstr ""
+msgstr "PVR radijo įrenginys"
 
-#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:92
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
+#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:91
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:856
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:956
 msgid "Norm"
-msgstr ""
+msgstr "Standartas"
 
-#: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:94
+#: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:93
 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
-msgstr ""
+msgstr "Srauto standartas (automatinis, SECAM, PAL arba NTSC)."
 
-#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:98 modules/access/v4l2.c:93
-#: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:49
-#: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
+#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:97 modules/access/v4l2.c:87
+#: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:48
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/video_filter/mosaic.c:95
+#: modules/video_output/vmem.c:42
 msgid "Width"
-msgstr ""
+msgstr "Plotis"
 
 #: modules/access/pvr.c:76
 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
-msgstr ""
+msgstr "Nuskaitomo srauto plotis (-1 automatiniam aptikimui)."
 
-#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:101 modules/access/v4l2.c:96
-#: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:53
-#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
+#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:100 modules/access/v4l2.c:90
+#: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:52
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482 modules/video_filter/mosaic.c:93
+#: modules/video_output/vmem.c:45
 msgid "Height"
-msgstr ""
+msgstr "Aukštis"
 
 #: modules/access/pvr.c:80
 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
-msgstr ""
+msgstr "Nuskaitomo srauto aukštis (-1 automatiniam aptikimui)."
 
-#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:85 modules/access/v4l2.c:195
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:936
+#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:84 modules/access/v4l2.c:195
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:863
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:963
 msgid "Frequency"
-msgstr ""
+msgstr "Dažnis"
 
-#: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:87
+#: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:86
 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
-msgstr ""
+msgstr "įrašymo įrenginio dažnis (kHz), jei pritakoma."
 
-#: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l.c:127
+#: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l.c:126
 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
-msgstr ""
+msgstr "Įrašymo kadrų dažnis, jei pritaikoma (-1 automatiniam aptikimui)."
 
 #: modules/access/pvr.c:90
-#, fuzzy
 msgid "Key interval"
-msgstr "Bendra"
+msgstr "Raktų intervalai"
 
 #: modules/access/pvr.c:91
 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
-msgstr ""
+msgstr "Intervalas tarp atraminių kadrų (-1 automatiniam aptikimui)."
 
 #: modules/access/pvr.c:93
 msgid "B Frames"
-msgstr ""
+msgstr "B kadrai"
 
 #: modules/access/pvr.c:94
 msgid ""
 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
 "number of B-Frames."
 msgstr ""
+"Jei pasirinkta, B kadrai bus naudojami. Šią parinktį naudokite B kadrų "
+"skaičiaus nustatymui."
 
 #: modules/access/pvr.c:98
 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
-msgstr ""
+msgstr "Naudotinas bitų dažnis (-1 – numatytasis)."
 
 #: modules/access/pvr.c:100
-#, fuzzy
 msgid "Bitrate peak"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Bitų dažnio pikas"
 
 #: modules/access/pvr.c:101
 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
-msgstr ""
+msgstr "Piko bitų dažnis kintam. bitų dažn. (VBR) režime."
 
 #: modules/access/pvr.c:103
-#, fuzzy
 msgid "Bitrate mode"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Bitų dažnio režimas"
 
 #: modules/access/pvr.c:104
 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
 msgstr ""
+"Naudotinas bitų dažnio režimas (VBR – kintam. bitų dažnis – ar CBR – "
+"pastov.)."
 
 #: modules/access/pvr.c:106
-#, fuzzy
 msgid "Audio bitmask"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Garso bitų kaukė"
 
 #: modules/access/pvr.c:107
 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
-msgstr ""
+msgstr "Bitų kaukė, kurią gauna garso plokštė."
 
 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:161
-#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:538
-#: modules/stream_out/raop.c:143
+#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70
+#: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:344
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423 modules/stream_out/raop.c:148
 msgid "Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Garsumas"
 
 #: modules/access/pvr.c:111
 msgid "Audio volume (0-65535)."
-msgstr ""
+msgstr "Garsumo lygis (0-65535)."
 
-#: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:88
+#: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:87
 msgid "Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Kanalas"
 
 #: modules/access/pvr.c:114
 msgid ""
 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
 msgstr ""
+"Naudotinas plokštės kanalas (paprastai 0 = tiuneris, 1 = sudėtinis, 2 = "
+"svideo)"
 
-#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138
+#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:137
 msgid "Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "Automatinis"
 
-#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138 modules/access/v4l2.c:216
+#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:137 modules/access/v4l2.c:219
 msgid "SECAM"
-msgstr ""
+msgstr "SECAM"
 
-#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138 modules/access/v4l2.c:216
+#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:137 modules/access/v4l2.c:219
 msgid "PAL"
-msgstr ""
+msgstr "PAL"
 
-#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138 modules/access/v4l2.c:216
+#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:137 modules/access/v4l2.c:219
 msgid "NTSC"
-msgstr ""
+msgstr "NTSC"
 
 #: modules/access/pvr.c:123
 msgid "vbr"
-msgstr ""
+msgstr "kint"
 
 #: modules/access/pvr.c:123
 msgid "cbr"
-msgstr ""
+msgstr "past"
 
 #: modules/access/pvr.c:128
 msgid "PVR"
-msgstr ""
+msgstr "PVR"
 
 #: modules/access/pvr.c:129
 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
-msgstr ""
+msgstr "IVTV MPEG įkodavimo plokštės įvestis"
 
-#: modules/access/qtcapture.m:56 modules/access/qtcapture.m:57
+#: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
 msgid "Quicktime Capture"
-msgstr ""
+msgstr "Quicktime įrašymas"
 
 #: modules/access/qtcapture.m:226
 msgid "No Input device found"
-msgstr ""
+msgstr "Nerasta įvesties įrenginių"
 
 #: modules/access/qtcapture.m:227
 msgid ""
 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
 "check your connectors and drivers."
 msgstr ""
+"Regis jūsų Mac neaprūpintas tinkamu įvesties įrenginiu. Patikrinkite "
+"jungiklius ir tvarkykles."
 
 #: modules/access/rtmp/access.c:45
 msgid ""
 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+msgstr "RTMP srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:52
-msgid "RTMP input"
+#: modules/access/rtmp/access.c:48
+msgid "Default SWF Referrer URL"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:53 modules/access_output/rtmp.c:56
-msgid "RTMP"
+#: modules/access/rtmp/access.c:49
+msgid ""
+"The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
+"SWF file that contained the stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtmp/access.c:53
+msgid "Default Page Referrer URL"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:41
+#: modules/access/rtmp/access.c:54
+msgid ""
+"The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
+"page housing the SWF file."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtmp/access.c:62
+msgid "RTMP input"
+msgstr "RTMP įvestis"
+
+#: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56
+msgid "RTMP"
+msgstr "RTMP"
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:42
 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:43
+#: modules/access/rtp/rtp.c:44
 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
-msgstr ""
+msgstr "Kaip ilgai laukti vėluojančio RTP paketo (ir užlaikyti vykdymą)."
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:45
+#: modules/access/rtp/rtp.c:46
 msgid "RTCP (local) port"
-msgstr ""
+msgstr "RTCP (vietinis) prievadas"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:47
+#: modules/access/rtp/rtp.c:48
 msgid ""
 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
 "multiplexed RTP/RTCP is used."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:134
+#: modules/access/rtp/rtp.c:51 modules/stream_out/rtp.c:134
 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
-msgstr ""
+msgstr "SRTP raktas (šešioliktainis)"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:52
+#: modules/access/rtp/rtp.c:53
 msgid ""
 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
 "shared secret key."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:139
+#: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:139
 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:141
+#: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:141
 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:59
+#: modules/access/rtp/rtp.c:60
 msgid "Maximum RTP sources"
-msgstr ""
+msgstr "Daugiausia RTP šaltinių"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:61
+#: modules/access/rtp/rtp.c:62
 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
-msgstr ""
+msgstr "Kiek daugiausia leidžiama RTP šaltinių vienu metu."
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:63
+#: modules/access/rtp/rtp.c:64
 msgid "RTP source timeout (sec)"
-msgstr ""
+msgstr "RTP šaltinio delsa (s)"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:65
+#: modules/access/rtp/rtp.c:66
 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
-msgstr ""
+msgstr "Kiek laiko laukti bet kokio paketo prieš atsijungiant nuo šaltinio."
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:67
+#: modules/access/rtp/rtp.c:68
 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:69
+#: modules/access/rtp/rtp.c:70
 msgid ""
 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
 "future) by this many packets from the last received packet."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:72
+#: modules/access/rtp/rtp.c:73
 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:74
+#: modules/access/rtp/rtp.c:75
 msgid ""
 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
 "by this many packets from the last received packet."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:84 modules/stream_out/rtp.c:162
+#: modules/access/rtp/rtp.c:85 modules/stream_out/rtp.c:162
 msgid "RTP"
-msgstr ""
+msgstr "RTP"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:85
+#: modules/access/rtp/rtp.c:86
 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:67
-#: modules/demux/live555.cpp:75
-msgid "Caching value (ms)"
-msgstr ""
+msgstr "Realaus Laiko Protokolo (RTP) įvestis"
 
 #: modules/access/rtsp/access.c:48
 msgid ""
 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+msgstr "RTSP srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
 
 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
 msgid "Real RTSP"
-msgstr ""
+msgstr "Realus RTSP"
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:98
+#: modules/access/rtsp/access.c:96
 msgid "Connection failed"
-msgstr ""
+msgstr "Ryšio klaida"
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:99
+#: modules/access/rtsp/access.c:97
 #, c-format
 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
-msgstr ""
+msgstr "VLC negali prisijungti prie „%s:%d“."
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:239
-#, fuzzy
+#: modules/access/rtsp/access.c:238
 msgid "Session failed"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "Sesijos klaida"
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:240
+#: modules/access/rtsp/access.c:239
 msgid "The requested RTSP session could not be established."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/screen.c:42
+#: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:34
 msgid ""
 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
+"Ekrano vaizdo nuskaitymo podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta "
+"mmilisekundėmis."
 
 #: modules/access/screen/screen.c:46
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1087
 msgid "Desired frame rate for the capture."
-msgstr ""
+msgstr "Pageidaujamas įrašymo įrenginio kadrų dažnis."
 
 #: modules/access/screen/screen.c:49
 msgid "Capture fragment size"
-msgstr ""
+msgstr "Įrašomo fragmento dydis"
 
 #: modules/access/screen/screen.c:51
 msgid ""
@@ -6234,368 +6813,441 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
-#, fuzzy
 msgid "Subscreen top left corner"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Poekranio viršutinis kairysis kampa"
 
 #: modules/access/screen/screen.c:58
 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
-msgstr ""
+msgstr "Poekranio viršutinė koordinatė viršutiniam kairiajam kampui."
 
 #: modules/access/screen/screen.c:62
 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
-msgstr ""
+msgstr "Poekranio kairioji koordinatė viršutiniam kairiajam kampui"
 
 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
 msgid "Subscreen width"
-msgstr ""
+msgstr "Poekranio plotis"
 
 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
 msgid "Subscreen height"
-msgstr ""
+msgstr "Poekranio aukštis"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:72
+#: modules/access/screen/screen.c:72 modules/gui/macosx/open.m:232
 msgid "Follow the mouse"
-msgstr ""
+msgstr "Sekti pelę"
 
 #: modules/access/screen/screen.c:74
 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
-msgstr ""
+msgstr "Sekti pelę nuskaitant poekranio vaizdą."
 
 #: modules/access/screen/screen.c:78
-#, fuzzy
 msgid "Mouse pointer image"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Pelės žymeklio paveikslėlis"
 
 #: modules/access/screen/screen.c:80
 msgid ""
-"If specifed, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
+"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
 msgstr ""
+"Jei nurodoma, įrašant pelės žymeklio atvaizdavimui naudojamas paveikslėlis."
 
 #: modules/access/screen/screen.c:94
 msgid "Screen Input"
-msgstr ""
+msgstr "Ekrano įvestis"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:95 modules/gui/macosx/open.m:208
-#: modules/gui/macosx/open.m:408 modules/gui/macosx/open.m:961
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477 modules/gui/macosx/vout.m:222
+#: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:64
+#: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426
+#: modules/gui/macosx/open.m:1020 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:537
+#: modules/gui/macosx/vout.m:226
 msgid "Screen"
+msgstr "Ekranas"
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:39
+msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:41
+msgid "Region left column"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:43
+msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:45
+msgid "Region top row"
+msgstr "Viršutinės eilutės sritis"
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:47
+msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
+msgstr "Įrašomos srities ordinatė, taškeliais."
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:49
+msgid "Capture region width"
+msgstr "Įrašomos srities plotis"
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:51
+msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/smb.c:66
+#: modules/access/screen/xcb.c:53
+msgid "Capture region height"
+msgstr "Įrašomos srities aukštis"
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:55
+msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:65
+msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
+msgstr "Ekrano vaizdo įrašymas (su X11/XCB)"
+
+#: modules/access/smb.c:63
 msgid ""
 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+msgstr "SMB srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
 
-#: modules/access/smb.c:68
+#: modules/access/smb.c:65
 msgid "SMB user name"
-msgstr ""
+msgstr "SMB vartotojo vardas"
 
-#: modules/access/smb.c:71
+#: modules/access/smb.c:68
 msgid "SMB password"
-msgstr ""
+msgstr "SMB slaptažodis"
 
-#: modules/access/smb.c:74
+#: modules/access/smb.c:71
 msgid "SMB domain"
-msgstr ""
+msgstr "SMB sritis"
 
-#: modules/access/smb.c:75
+#: modules/access/smb.c:72
 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
-msgstr ""
+msgstr "Sritis arba tinklo grupė, kuri bus naudojama prisijungimo metu."
 
-#: modules/access/smb.c:80
+#: modules/access/smb.c:77
 msgid "SMB input"
-msgstr ""
+msgstr "SMB įvestis"
 
 #: modules/access/tcp.c:43
 msgid ""
 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+msgstr "TCP srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
 
 #: modules/access/tcp.c:50
 msgid "TCP"
-msgstr ""
+msgstr "TCP"
 
 #: modules/access/tcp.c:51
 msgid "TCP input"
-msgstr ""
+msgstr "TCP įvestis"
 
 #: modules/access/udp.c:51
 msgid ""
 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+msgstr "UDP srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
 
 #: modules/access/udp.c:58
 msgid "UDP"
-msgstr ""
+msgstr "UDP"
 
 #: modules/access/udp.c:59
-#, fuzzy
 msgid "UDP input"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "UDP įvestis"
 
-#: modules/access/v4l.c:75
+#: modules/access/v4l.c:74
 msgid ""
 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
+"V4L nuskaitymo podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekuundėmis."
 
-#: modules/access/v4l.c:79
+#: modules/access/v4l.c:78
 msgid ""
 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
 "device will be used."
 msgstr ""
+"Naudotino vaizdo įrenginio pavadinimo. Jei nieko nenurodoma, joks vaizdo "
+"įrenginys nebus naudojamas."
 
-#: modules/access/v4l.c:83
+#: modules/access/v4l.c:82
 msgid ""
 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
 "(default), RV24, etc.)"
 msgstr ""
+"Video4Linux vaizdo įrenginys priverstinai naudos nurodytą spalvų formatą "
+"(pvz., I420 (numatytas), RV24 ar kitas)"
 
-#: modules/access/v4l.c:90
+#: modules/access/v4l.c:89
 msgid ""
 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
 msgstr ""
+"Naudotinas plokštės kanalas (paprastai, 0 = tiuneris, 1 = sudėtinis, 2 = "
+"svideo)."
 
-#: modules/access/v4l.c:95
+#: modules/access/v4l.c:94
 msgid "Audio Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Garso kanalas"
 
-#: modules/access/v4l.c:97
+#: modules/access/v4l.c:96
 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
-msgstr ""
+msgstr "Naudotinas garsas kanalas, jeigu yra keletas garso įvesčių."
 
-#: modules/access/v4l.c:99
+#: modules/access/v4l.c:98
 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
-msgstr ""
+msgstr "Įrašomo srauto plotis (-1 automatiniam aptikimui)."
 
-#: modules/access/v4l.c:102
+#: modules/access/v4l.c:101
 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
-msgstr ""
+msgstr "Įrašomo srauto aukštis (-1 automatiniam aptikimui)."
 
-#: modules/access/v4l.c:104 modules/access/v4l2.c:106
-#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
+#: modules/access/v4l.c:103 modules/access/v4l2.c:106
+#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:877
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
 msgid "Brightness"
-msgstr ""
+msgstr "Ryškumas"
 
-#: modules/access/v4l.c:106
+#: modules/access/v4l.c:105
 msgid "Brightness of the video input."
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo įvesties ryškumas."
 
-#: modules/access/v4l.c:107 modules/access/v4l2.c:115
-#: modules/gui/macosx/extended.m:100
+#: modules/access/v4l.c:106 modules/access/v4l2.c:115
+#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:879
 msgid "Hue"
-msgstr ""
+msgstr "Atspalvis"
 
-#: modules/access/v4l.c:109
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l.c:108
 msgid "Hue of the video input."
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Vaizdo įvesties atspalvis."
 
-#: modules/access/v4l.c:110 modules/gui/fbosd.c:141
-#: modules/misc/notify/xosd.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:54
-#: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/rss.c:154
+#: modules/access/v4l.c:109 modules/gui/fbosd.c:141
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:902
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:908
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:920 modules/misc/notify/xosd.c:82
+#: modules/video_filter/colorthres.c:53 modules/video_filter/marq.c:123
+#: modules/video_filter/rss.c:155
 msgid "Color"
-msgstr ""
+msgstr "Spalva"
 
-#: modules/access/v4l.c:112
+#: modules/access/v4l.c:111
 msgid "Color of the video input."
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo įvesties spalva."
 
-#: modules/access/v4l.c:113 modules/access/v4l2.c:109
-#: modules/gui/macosx/extended.m:98
+#: modules/access/v4l.c:112 modules/access/v4l2.c:109
+#: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:876
 msgid "Contrast"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrastas"
 
-#: modules/access/v4l.c:115
+#: modules/access/v4l.c:114
 msgid "Contrast of the video input."
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo kontrasto įvestis."
 
-#: modules/access/v4l.c:116 modules/access/v4l2.c:265
+#: modules/access/v4l.c:115 modules/access/v4l2.c:273
 msgid "Tuner"
-msgstr ""
+msgstr "Tiuneris"
 
-#: modules/access/v4l.c:117
+#: modules/access/v4l.c:116
 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
-msgstr ""
+msgstr "Naudotinas tiuneris, jei jų yra keli."
 
-#: modules/access/v4l.c:118
+#: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
 msgid "MJPEG"
-msgstr ""
+msgstr "MJPEG"
 
-#: modules/access/v4l.c:120
+#: modules/access/v4l.c:119
 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
 msgstr ""
+"Pasirinkite šią parinktį, jei norite įrašymo įrenginio išvestis yra MJPEG"
 
-#: modules/access/v4l.c:121
+#: modules/access/v4l.c:120
 msgid "Decimation"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:123
+#: modules/access/v4l.c:122
 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:124
+#: modules/access/v4l.c:123
 msgid "Quality"
-msgstr ""
+msgstr "Kokybė"
 
-#: modules/access/v4l.c:125
+#: modules/access/v4l.c:124
 msgid "Quality of the stream."
-msgstr ""
+msgstr "Srauto kokybė"
 
-#: modules/access/v4l.c:131
+#: modules/access/v4l.c:130
 msgid ""
 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
 msgstr ""
+"Alsa arba OSS garso įrašymo į v4l priėjimas prieštaringas. Prašome tuomet "
+"naudoti „v4l:// :input-slave=alsa://“ ar „v4l:// :input-slave=oss://“."
 
-#: modules/access/v4l.c:143
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l.c:142
 msgid "Video4Linux"
-msgstr "Vaizdas"
+msgstr "Video4Linux"
 
-#: modules/access/v4l.c:144
+#: modules/access/v4l.c:143
 msgid "Video4Linux input"
-msgstr ""
+msgstr "Video4Linux įvestis"
 
-#: modules/access/v4l2.c:75 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
+#: modules/access/v4l2.c:69 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:821
 #: modules/stream_out/standard.c:100
 msgid "Standard"
-msgstr ""
+msgstr "Standartas"
 
-#: modules/access/v4l2.c:77
+#: modules/access/v4l2.c:71
 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo standartas (numatytasis, SECAM, PAL ar NTSC)"
 
-#: modules/access/v4l2.c:80
+#: modules/access/v4l2.c:74
 msgid ""
 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
 "I420, I411, I410, MJPG)"
 msgstr ""
+"Video4Linux2 vaizdo įrenginui priverstinai taikyti nurodytą spalvų formatą "
+"(pvz.: I420 ar I422 neapdorotiemsiems, MJPG suspaustai M-JPEG įvesčiai) "
+"(Visas sąrašas: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, "
+"I422, I420, I411, I410, MJPG)"
 
-#: modules/access/v4l2.c:86
+#: modules/access/v4l2.c:80
 msgid "Input of the card to use (see debug)."
-msgstr ""
+msgstr "Naudotina plokštės įvestis (žiūrėkite derinimą)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:87
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2.c:81
 msgid "Audio input"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Garso įvestis"
 
-#: modules/access/v4l2.c:89
+#: modules/access/v4l2.c:83
 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
-msgstr ""
+msgstr "Naudotina plokštės garso įvestis (žiūrėkite derinimą)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:90
+#: modules/access/v4l2.c:84
 msgid "IO Method"
-msgstr ""
+msgstr "IO metodas"
 
-#: modules/access/v4l2.c:92
+#: modules/access/v4l2.c:86
 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:95
+#: modules/access/v4l2.c:89
 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
 msgstr ""
+"Priverstinai naudoti plotį (-1 automatiniam aptikimui, 0 tvarkyklės "
+"numatytajam)"
 
-#: modules/access/v4l2.c:98
+#: modules/access/v4l2.c:92
 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
 msgstr ""
+"Priverstinai naudoti aukštį (-1 automatiniam aptikimui, 0 tvarkyklės "
+"numatytajam)"
 
-#: modules/access/v4l2.c:100
+#: modules/access/v4l2.c:94
 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
+msgstr "Kadrų dažnis įrašymui, jeigu prieinama (0 automatiniam aptikimui)."
+
+#: modules/access/v4l2.c:98
+msgid "Use libv4l2"
+msgstr "Naudoti libv4l2"
+
+#: modules/access/v4l2.c:100
+msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2.c:103
-#, fuzzy
 msgid "Reset v4l2 controls"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Atstatyti v4l2 valdiklius"
 
 #: modules/access/v4l2.c:105
 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
-msgstr ""
+msgstr "Nustatyti v4l2 tvarkyklės numatytuosius valdyklius."
 
 #: modules/access/v4l2.c:108
 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo įvesties ryškumas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
 
 #: modules/access/v4l2.c:111
 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo įvesties kontrastas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:112 modules/gui/macosx/extended.m:101
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2.c:112 modules/gui/macosx/extended.m:102
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:878
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:907
 msgid "Saturation"
-msgstr "Garsas"
+msgstr "Sodrumas"
 
 #: modules/access/v4l2.c:114
 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo įvesties sodrumas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
 
 #: modules/access/v4l2.c:117
 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo įvesties atspalvis (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
 
 #: modules/access/v4l2.c:118
 msgid "Black level"
-msgstr ""
+msgstr "Juodumo lygis"
 
 #: modules/access/v4l2.c:120
 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo įvesties juodumo lygis (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
 
 #: modules/access/v4l2.c:121
 msgid "Auto white balance"
-msgstr ""
+msgstr "Automatinė baltumo pusiausvyra"
 
 #: modules/access/v4l2.c:123
 msgid ""
 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
 "v4l2 driver)."
 msgstr ""
+"Vaizdo įvesties baltumo pusiausvyros automatinis nustatymas (jei tai palaiko "
+"v4l2 tvarkyklė)."
 
 #: modules/access/v4l2.c:125
 msgid "Do white balance"
-msgstr ""
+msgstr "Nustatyti baltumo pusiausvyrą"
 
 #: modules/access/v4l2.c:127
 msgid ""
 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
 "(if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
+"Vaizdo įvesties baltumo pusiausvyros nustatymas (jei tai palaiko v4l2 "
+"tvarkyklė)."
 
 #: modules/access/v4l2.c:129
 msgid "Red balance"
-msgstr ""
+msgstr "Raudonumo pusiausvyra"
 
 #: modules/access/v4l2.c:131
 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
+"Vaizdo įvesties raudonumo pusiausvyra (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
 
 #: modules/access/v4l2.c:132
 msgid "Blue balance"
-msgstr ""
+msgstr "Mėlynumo pusiausvyra"
 
 #: modules/access/v4l2.c:134
 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo įvesties mėlynumo pusiausvyra (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:135 modules/gui/macosx/extended.m:99
+#: modules/access/v4l2.c:135 modules/gui/macosx/extended.m:100
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:875
 msgid "Gamma"
-msgstr ""
+msgstr "Šviesumas"
 
 #: modules/access/v4l2.c:137
 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo įvesties šviesumas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
 
 #: modules/access/v4l2.c:138
 msgid "Exposure"
-msgstr ""
+msgstr "Ekspozicija"
 
 #: modules/access/v4l2.c:140
 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
 msgstr ""
+"Vaizdo įvesties išlaikymas, ekspozicija (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
 
 #: modules/access/v4l2.c:141
 msgid "Auto gain"
@@ -6616,87 +7268,88 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2.c:148
 msgid "Horizontal flip"
-msgstr ""
+msgstr "Apversti horizontaliai"
 
 #: modules/access/v4l2.c:150
 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
+"Vaizdo apvertimas pagal horizontalią ašį (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
 
 #: modules/access/v4l2.c:151
 msgid "Vertical flip"
-msgstr ""
+msgstr "Apversti vertikaliai"
 
 #: modules/access/v4l2.c:153
 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
+"Vaizdo apvertimas pagal vertikalią ašį (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
 
 #: modules/access/v4l2.c:154
 msgid "Horizontal centering"
-msgstr ""
+msgstr "Horizontalus centravimas"
 
 #: modules/access/v4l2.c:156
 msgid ""
 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+msgstr "Horizontalus kameros centravimas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
 
 #: modules/access/v4l2.c:157
 msgid "Vertical centering"
-msgstr ""
+msgstr "Vertikalus centravimas"
 
 #: modules/access/v4l2.c:159
 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+msgstr "Vertikalus kameros centravimas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
 
 #: modules/access/v4l2.c:163
 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+msgstr "Garso įvesties garsumas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
 
 #: modules/access/v4l2.c:164
 msgid "Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Pusiausvyra"
 
 #: modules/access/v4l2.c:166
 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+msgstr "Garso įvesties pusiausvyra (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
 
 #: modules/access/v4l2.c:169
 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+msgstr "Nutildyti garso įvestį (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
 
 #: modules/access/v4l2.c:170 modules/meta_engine/id3genres.h:69
 msgid "Bass"
-msgstr ""
+msgstr "Žemumas"
 
 #: modules/access/v4l2.c:172
 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+msgstr "Garso įvesties žemumo lygis (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
 
 #: modules/access/v4l2.c:173
-#, fuzzy
 msgid "Treble"
-msgstr "Bendra"
+msgstr "Aukštumas "
 
 #: modules/access/v4l2.c:175
 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+msgstr "Garso įvestiesaukštumo lygis (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
 
 #: modules/access/v4l2.c:176
 msgid "Loudness"
-msgstr ""
+msgstr "Skardumas"
 
 #: modules/access/v4l2.c:178
 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+msgstr "Garso įvesties skardumas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
 
 #: modules/access/v4l2.c:182
 msgid ""
 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
+"V4L2 nuskaitymo podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
 
 #: modules/access/v4l2.c:184
-#, fuzzy
 msgid "v4l2 driver controls"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "v4l2 tvarkyklės valdyklė"
 
 #: modules/access/v4l2.c:186
 msgid ""
@@ -6705,313 +7358,321 @@ msgid ""
 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
 msgstr ""
+"Nustatykite v4l2 tvarkyklės valdiklius vertėmis, atskirtas kableliais, o "
+"sąrašą pasirinktinai apsupdami riestiniais skliaustais (pvz.: "
+"{video_bitrate=6000000, audio_crc=0,stream_type=3} ). Norėdami sužinoti "
+"galimų valdiklių sąrašą, padidinkite pranešimų detalumą (-vvv) arba "
+"naudokitės v4l2-ctl programa."
 
 #: modules/access/v4l2.c:192
 msgid "Tuner id"
-msgstr ""
+msgstr "Tiunerio ID"
 
 #: modules/access/v4l2.c:194
 msgid "Tuner id (see debug output)."
-msgstr ""
+msgstr "Tiunerio ID (žiūrėkite derinimo informaciją)"
 
 #: modules/access/v4l2.c:197
 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
-msgstr ""
+msgstr "Tiunerio dažnis, Hz arba kHz (žiūrėkite derinimo informaciją)"
 
 #: modules/access/v4l2.c:198
-#, fuzzy
 msgid "Audio mode"
-msgstr "Garso kodekai"
+msgstr "Garso režimas"
 
 #: modules/access/v4l2.c:200
 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
-msgstr ""
+msgstr "Tiunerio mono/stereofoniškumo ir takelio pasirinkimas."
 
 #: modules/access/v4l2.c:203
 msgid ""
 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
 msgstr ""
+"Alsa arba OSS garso įrašymo į v4l priėjimas prieštaringas. Prašome tuomet "
+"naudoti „v4l2:// :input-slave=alsa://“ ar „v4l2:// :input-slave=oss://“."
+
+#: modules/access/v4l2.c:207
+msgid "Picture aspect-ratio n:m"
+msgstr "Vaizdo santykis n:m"
+
+#: modules/access/v4l2.c:208
+msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
+msgstr "Nurodo naudotiną įvesties paveikslėlio dydžio santykį. Numatytasis 4:3"
 
-#: modules/access/v4l2.c:221
+#: modules/access/v4l2.c:224
 msgid "READ"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:221
+#: modules/access/v4l2.c:224
 msgid "MMAP"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:221
+#: modules/access/v4l2.c:224
 msgid "USERPTR"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:228 modules/audio_output/alsa.c:190
-#: modules/audio_output/directx.c:577 modules/audio_output/oss.c:228
-#: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:185
-#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:534
+#: modules/access/v4l2.c:231 modules/audio_output/alsa.c:190
+#: modules/audio_output/directx.c:572 modules/audio_output/oss.c:226
+#: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:185
+#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:531
 msgid "Mono"
-msgstr ""
+msgstr "Monofoninis"
 
-#: modules/access/v4l2.c:230
+#: modules/access/v4l2.c:233
 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
-msgstr ""
+msgstr "Pirmoji kalba (tik analoginiams TV tiuneriams)"
 
-#: modules/access/v4l2.c:231
+#: modules/access/v4l2.c:234
 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
-msgstr ""
+msgstr "Antroji kalba (tik analoginiams TV tiuneriams)"
 
-#: modules/access/v4l2.c:232
+#: modules/access/v4l2.c:235
 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
-msgstr ""
+msgstr "Antroji garso programa (tik analoginiams TV tiuneriams)"
 
-#: modules/access/v4l2.c:233
+#: modules/access/v4l2.c:236
 msgid "Primary language left, Secondary language right"
-msgstr ""
+msgstr "Pirmoji kalba kairėje, antroji kalba dešinėje"
 
-#: modules/access/v4l2.c:239
+#: modules/access/v4l2.c:242
 msgid "Video4Linux2"
-msgstr ""
+msgstr "Video4Linux2"
 
-#: modules/access/v4l2.c:240
+#: modules/access/v4l2.c:243
 msgid "Video4Linux2 input"
-msgstr ""
+msgstr "Video4Linux2 įvestis"
 
-#: modules/access/v4l2.c:244
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2.c:247
 msgid "Video input"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+msgstr "Vaizdo įvestis"
 
-#: modules/access/v4l2.c:275
+#: modules/access/v4l2.c:283
 msgid "Controls"
-msgstr ""
+msgstr "Valdikliai"
 
-#: modules/access/v4l2.c:276
+#: modules/access/v4l2.c:284
 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
-msgstr ""
+msgstr "v4l2 tvarkyklės valdikliai, jei juos palaiko jūsų v4l2 tvarkyklė."
 
-#: modules/access/v4l2.c:341
+#: modules/access/v4l2.c:350
 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
-msgstr ""
+msgstr "Video4Linux2 suspaustas G/V"
 
-#: modules/access/v4l2.c:2642
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2.c:2789
 msgid "Reset controls to default"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Atstatyti numatytuosius valdiklius"
 
 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+msgstr "VCD podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:185
-#: modules/gui/macosx/open.m:594 modules/gui/macosx/open.m:680
+#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197
+#: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723
 msgid "VCD"
-msgstr ""
+msgstr "VCD"
 
 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
 msgid "VCD input"
-msgstr ""
+msgstr "VCD įvestis"
 
 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
-msgstr ""
+msgstr "[vcd:][įrenginys][@[takelis][,[skyrius]]]"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
-#: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
-#: modules/access/vcdx/info.c:295
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:368
+#: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354
+#: modules/access/vcdx/access.c:677 modules/access/vcdx/info.c:229
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:381
 msgid "Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Įrašas"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
+#: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74
 msgid "Segments"
-msgstr ""
+msgstr "Segmentai"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715
-#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
-#: modules/demux/mkv/demux.cpp:628
+#: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:696
+#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:630
 msgid "Segment"
-msgstr ""
+msgstr "Segmentas"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:538
+#: modules/access/vcdx/access.c:519
 msgid "LID"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:93
+#: modules/access/vcdx/info.c:62
 msgid "VCD Format"
-msgstr ""
+msgstr "VCD formatas"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
+#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
 msgid "Application"
-msgstr ""
+msgstr "Programa"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:96
+#: modules/access/vcdx/info.c:65
 msgid "Preparer"
-msgstr ""
+msgstr "Paruošė"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:97
+#: modules/access/vcdx/info.c:66
 msgid "Vol #"
-msgstr ""
+msgstr "Dalies Nr."
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:98
+#: modules/access/vcdx/info.c:67
 msgid "Vol max #"
-msgstr ""
+msgstr "Paskutinės dalies Nr."
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:99
+#: modules/access/vcdx/info.c:68
 msgid "Volume Set"
-msgstr ""
+msgstr "Dalių rinkinys"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:102
+#: modules/access/vcdx/info.c:71
 msgid "System Id"
-msgstr ""
+msgstr "Sistemos ID"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:104
+#: modules/access/vcdx/info.c:73
 msgid "Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Įrašai"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:125
+#: modules/access/vcdx/info.c:90
 msgid "First Entry Point"
-msgstr ""
+msgstr "Pirmasis įrašas"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:129
+#: modules/access/vcdx/info.c:95
 msgid "Last Entry Point"
-msgstr ""
+msgstr "Paskutinis įrašas"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:130
+#: modules/access/vcdx/info.c:96
 msgid "Track size (in sectors)"
-msgstr ""
+msgstr "Takelio dydis (sektoriais)"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
-#: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
+#: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
+#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
 msgid "type"
-msgstr ""
+msgstr "tipas"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:142
+#: modules/access/vcdx/info.c:106
 msgid "end"
-msgstr ""
+msgstr "pabaiga"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:145
-#, fuzzy
+#: modules/access/vcdx/info.c:109
 msgid "play list"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "grojaraštis"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:156
-#, fuzzy
+#: modules/access/vcdx/info.c:119
 msgid "extended selection list"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+msgstr "išplėstas pasirinkimo sąrašas"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:157
+#: modules/access/vcdx/info.c:119
 msgid "selection list"
-msgstr ""
+msgstr "pasirinkimo sąrašas"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:169
+#: modules/access/vcdx/info.c:130
 msgid "unknown type"
-msgstr ""
+msgstr "nežinomas tipas"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
-#: modules/access/vcdx/info.c:320
+#: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
 msgid "List ID"
-msgstr ""
+msgstr "Sąrašo ID"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:101
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:86
 msgid "(Super) Video CD"
-msgstr ""
+msgstr "(Super) Vaizdo CD"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:102
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:87
 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) įvestis"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:103
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:88
 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
-msgstr ""
+msgstr "vcdx://[įrenginys-ar-rinkmena][@{P,S,T}num]"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:112
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:97
 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:102 modules/access/vcdx/vcd.c:103
 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:122
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:107
 msgid "Use playback control?"
-msgstr ""
+msgstr "Naudoti grojimo valdiklius?"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:108
 msgid ""
 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
 "tracks."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:129
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:114
 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
-msgstr ""
+msgstr "Takelio ilgį naudoti kaip didžiausią slinkties vienetą?"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:130
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:115
 msgid ""
 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
 "entry."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:135
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:120
 msgid "Show extended VCD info?"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti išplėstą VCD informaciją?"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:136
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:121
 msgid ""
 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
 "for example playback control navigation."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:143
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:128
 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
-msgstr ""
+msgstr "Formatas, naudojamas grojaraščio laukelyje „atlikėjas“."
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:149
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:134
 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
-msgstr ""
+msgstr "Formatas, naudojamas grojaraščio laukelyje „pavadinimas“."
 
 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
 msgid "Dummy stream output"
-msgstr ""
+msgstr "Nėra srauto išvesties"
 
 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
 msgid "Dummy"
-msgstr ""
+msgstr "Tuščias"
 
 #: modules/access_output/file.c:64
-#, fuzzy
 msgid "Append to file"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "Papildyti rinkmeną"
 
 #: modules/access_output/file.c:65
 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
-msgstr ""
+msgstr "Toliau rašyti į rinkmeną, o ne perrašyti ją."
 
 #: modules/access_output/file.c:69
 msgid "File stream output"
-msgstr ""
+msgstr "Srauto išvestis į rinkmeną"
 
 #: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:133
 msgid "Username"
-msgstr ""
+msgstr "Vartotojo vardas"
 
 #: modules/access_output/http.c:66
 msgid "User name that will be requested to access the stream."
-msgstr ""
+msgstr "Vartotojo vardas, kuriuo bus prašoma jungiantis prie srauto."
 
 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 modules/misc/audioscrobbler.c:135
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:123 modules/misc/audioscrobbler.c:135
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64 modules/stream_out/raop.c:152
 msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "Slaptažodis"
 
 #: modules/access_output/http.c:69
 msgid "Password that will be requested to access the stream."
-msgstr ""
+msgstr "Slaptažodis, kuriuo bus prašoma jungiantis prie srauto."
 
-#: modules/access_output/http.c:71
+#: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:311
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:404
 msgid "Mime"
-msgstr ""
+msgstr "Mime"
 
 #: modules/access_output/http.c:72
 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
@@ -7049,7 +7710,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access_output/http.c:95
 msgid "HTTP stream output"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP srauto išvestis"
 
 #: modules/access_output/rtmp.c:44
 msgid "Active TCP connection"
@@ -7063,28 +7724,27 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access_output/rtmp.c:55
 msgid "RTMP stream output"
-msgstr ""
+msgstr "RTMP srauto išvestis"
 
 #: modules/access_output/shout.c:63
 msgid "Stream name"
-msgstr ""
+msgstr "Srauto pavadinimas"
 
 #: modules/access_output/shout.c:64
 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
 msgstr ""
 
 #: modules/access_output/shout.c:67
-#, fuzzy
 msgid "Stream description"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Srauto aprašas"
 
 #: modules/access_output/shout.c:68
 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
-msgstr ""
+msgstr "Srauto turinio aprašymas arba informacija apie jūsų kanalą."
 
 #: modules/access_output/shout.c:71
 msgid "Stream MP3"
-msgstr ""
+msgstr "Transliuoti kaip MP3"
 
 #: modules/access_output/shout.c:72
 msgid ""
@@ -7095,47 +7755,47 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access_output/shout.c:81
 msgid "Genre description"
-msgstr ""
+msgstr "Stiliaus aprašymas"
 
 #: modules/access_output/shout.c:82
 msgid "Genre of the content. "
-msgstr ""
+msgstr "Turinio stilius."
 
 #: modules/access_output/shout.c:84
 msgid "URL description"
-msgstr ""
+msgstr "URL aprašymas"
 
 #: modules/access_output/shout.c:85
 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
-msgstr ""
+msgstr "URL su informacija apie srautą arba jūsų kanalą."
 
 #: modules/access_output/shout.c:92
 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
-msgstr ""
+msgstr "Perkoduoto srauto bitų dažnio informacija."
 
 #: modules/access_output/shout.c:95
 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
-msgstr ""
+msgstr "Perkoduoto srauto garso elementų dažnio informacija."
 
 #: modules/access_output/shout.c:97
 msgid "Number of channels"
-msgstr ""
+msgstr "Kanalų skaičius"
 
 #: modules/access_output/shout.c:98
 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
-msgstr ""
+msgstr "Perkoduoto srauto kanalų skaičiaus informacija."
 
 #: modules/access_output/shout.c:100
 msgid "Ogg Vorbis Quality"
-msgstr ""
+msgstr "Ogg Vorbis kokybė"
 
 #: modules/access_output/shout.c:101
 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
-msgstr ""
+msgstr "Perkoduoto srauto Ogg Vorbis kokybės informacija."
 
 #: modules/access_output/shout.c:103
 msgid "Stream public"
-msgstr ""
+msgstr "Viešas srautas"
 
 #: modules/access_output/shout.c:104
 msgid ""
@@ -7146,7 +7806,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access_output/shout.c:110
 msgid "IceCAST output"
-msgstr ""
+msgstr "IceCAST išvestis"
 
 #: modules/access_output/udp.c:69
 msgid ""
@@ -7156,7 +7816,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access_output/udp.c:72
 msgid "Group packets"
-msgstr ""
+msgstr "Grupuoti paketus"
 
 #: modules/access_output/udp.c:73
 msgid ""
@@ -7164,18 +7824,21 @@ msgid ""
 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
 msgstr ""
+"Paketai gali būti siunčiami vienas po kito tuo pat metu arba grupėmis. Jūs "
+"galite pasirinkti vienu metu siunčiamų paketų kiekį. Tai padeda sumažinti "
+"tvarkaraščio įkėlimą sunkiai įkeliamose sistemose."
 
 #: modules/access_output/udp.c:80
 msgid "UDP stream output"
-msgstr ""
+msgstr "UDP srauto išvestis"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
-msgstr ""
+msgstr "Paprastas iškodavimas srautų, įkoduotų Dolby Surround"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
 msgid "Dolby Surround decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Dolby Surround iškodavimas"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
 msgid ""
@@ -7185,18 +7848,23 @@ msgid ""
 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
 "It works with any source format from mono to 7.1."
 msgstr ""
+"Šis efektas leidžia jums jaustis, lyg stovėtumėte kambaryje su pilna 7.1 "
+"garsiakalbių sistema, nors tenaudojate paprastas ausines, ir siūlo žymiai "
+"tikroviškesnį garso įspūdį. Turėtų būti patogesnis ir mažiau varginti ypač "
+"ilgai klausant muzikos.\n"
+"veikia su bet kokiu garso šaltiniu nuo monofoninio iki 7.1."
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
 msgid "Characteristic dimension"
-msgstr ""
+msgstr "Nuotolio parametras"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
-msgstr ""
+msgstr "Atstumas tarp kairio garsiakalbio priekyje ir klausytojo, metrais."
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
 msgid "Compensate delay"
-msgstr ""
+msgstr "Kompensuoti vėliniimą"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
 msgid ""
@@ -7204,81 +7872,146 @@ msgid ""
 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
 "case, turn this on to compensate."
 msgstr ""
+"Fizinio algoritmo sukeltas vėlinimas gali kartais erzinti dėl rodomų lūpų "
+"judesių ir kalbos neatitikimo laike. Tokiu atveju įjungus šią parinktį, "
+"vėlinimas bus kompensuojamas."
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
 msgid "No decoding of Dolby Surround"
-msgstr ""
+msgstr "Neiškoduoti Dolby Surround"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
 msgid ""
 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
 msgstr ""
+"Dolby Surround įkoduoti srautai nebus iškoduoti prieš naudojant šį garso "
+"filtrą. Parinkties įjungimas nerekomenduotinas."
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
-msgstr ""
+msgstr "Ausinių erdvės efektas"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
 msgid "Headphone effect"
-msgstr ""
+msgstr "Ausinių efektas"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
 msgid "Use downmix algorithm"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
 msgid ""
 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
 "speakers."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
 msgid "Select channel to keep"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Pasirinkite naudotiną kanalą"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
 msgid ""
 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
 msgstr ""
+"Ši parinktis pritildo kanalus, išskyrus pasirinktąjį. Pasirinkite vieną iš "
+"jų (0=kairysis, 1=dešinysis, 2=kairysis gale, 3=dešinysis gale, 4=centre, "
+"5=kairysis priekyje)"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
 msgid "Left rear"
-msgstr ""
+msgstr "Užpakalyje kairėje"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
 msgid "Right rear"
-msgstr ""
+msgstr "Užpakalyje dešinėje"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
 msgid "Left front"
-msgstr ""
+msgstr "Priekyje kairėje"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
-msgstr ""
+msgstr "Stereofoninį garsą į monofoninį konvertuojantis filtras"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
-msgstr ""
+msgstr "Garso filtras paprastam kanalų maišikliui"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:52
 msgid "audio filter for simple channel mixing"
-msgstr ""
+msgstr "garso filtras paprastam kanalų maišikliui"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
+msgstr "Garso filtras nesudėtingam kanalų maišikliui"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
+msgid "Sound Delay"
+msgstr "Garso užlaikymas"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78
+msgid "delay"
+msgstr "užlaikymas"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
+msgid "Delay time"
+msgstr "Užlaikymo trukmė"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
+msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
+msgid "Sweep Depth"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
+msgid ""
+"Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
+"be delay-time +/- sweep-depth."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:87
+msgid "Sweep Rate"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:93
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
+msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
+msgid "Feedback Gain"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
+msgid "Gain on Feedback loop"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
+msgid "Wet mix"
+msgstr "Drėgnumas"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
+msgid "Level of delayed signal"
+msgstr "Užlaikomo signalo lygis"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:95
+msgid "Dry Mix"
+msgstr "Sausumas"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:95
+msgid "Level of input signal"
+msgstr "Įvesties signalo lygis"
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
 msgid "A/52 dynamic range compression"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
 msgid ""
 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
@@ -7287,22 +8020,22 @@ msgid ""
 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
 msgid "Enable internal upmixing"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:98
 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:115
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:111
 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
-msgstr ""
+msgstr "ATSC A/52 (AC-3) garso iškodavimas"
 
 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
-msgstr ""
+msgstr "Garso filtras A/52->S/PDIF įkapsuliavimui"
 
 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
 msgid "DTS dynamic range compression"
@@ -7315,147 +8048,149 @@ msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
-msgstr ""
+msgstr "Garso filtras DTS->S/PDIF įkapsuliavimui"
 
 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
 msgid "Fixed point audio format conversions"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/float.c:102
+#: modules/audio_filter/converter/float.c:98
 msgid "Floating-point audio format conversions"
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
-#, fuzzy
 msgid "MPEG audio decoder"
-msgstr "Garso kodekai"
+msgstr "MPEG garso iškodavimas"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:56
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:57
 msgid "Equalizer preset"
-msgstr ""
+msgstr "Glodintuvo derinys"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:57
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
 msgid "Preset to use for the equalizer."
-msgstr ""
+msgstr "Glodintuvo naudojamas derinys."
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:60
 msgid "Bands gain"
-msgstr ""
+msgstr "Dažnių stipris"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:62
 msgid ""
 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
 "2 0\"."
 msgstr ""
+"Nenaudokite derinių, o rankiniu būdu nurodykite dažnių stiprius. Nurodykite "
+"10 verčių, kurių kiekviena iš intervalo nuo -20dB iki 20dB, atskirtų "
+"kablialiais. Pavyzdžiui, „0 2 4 2 0 -2 -4 -2 0 0“."
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:65
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:66
 msgid "Two pass"
-msgstr ""
+msgstr "Du žingsniai"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:66
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:67
 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
-msgstr ""
+msgstr "Garsas filtruojamas du kartus. Sukeliamas stipresnis efektas."
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:69
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:70
 msgid "Global gain"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:70
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:71
 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:73
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:74
 msgid "Equalizer with 10 bands"
-msgstr ""
+msgstr "Glodintuvas su 10 slankiklių"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
 msgid "Flat"
-msgstr ""
+msgstr "Vienodas"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
 msgid "Classical"
-msgstr ""
+msgstr "Klasika"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
 msgid "Club"
-msgstr ""
+msgstr "Klubas"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
 msgid "Dance"
-msgstr ""
+msgstr "Šokiai"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
 msgid "Full bass"
-msgstr ""
+msgstr "Labai žemas"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
 msgid "Full bass and treble"
-msgstr ""
+msgstr "Labai žemas ir aukštas"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
 msgid "Full treble"
-msgstr ""
+msgstr "Labai aukštas"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
 msgid "Headphones"
-msgstr ""
+msgstr "Ausinės"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
 msgid "Large Hall"
-msgstr ""
+msgstr "Didelė salė"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
 msgid "Live"
-msgstr ""
+msgstr "Gyvai"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
 msgid "Party"
-msgstr ""
+msgstr "Vakarėlis"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
 msgid "Pop"
-msgstr ""
+msgstr "Popsas"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
 msgid "Reggae"
-msgstr ""
+msgstr "Regis"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
 msgid "Rock"
-msgstr ""
+msgstr "Rokas"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
 msgid "Ska"
-msgstr ""
+msgstr "Ska"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
 msgid "Soft"
-msgstr ""
+msgstr "Lengvas"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
 msgid "Soft rock"
-msgstr ""
+msgstr "Lengvas rokas"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
 msgid "Techno"
-msgstr ""
+msgstr "Techno"
 
-#: modules/audio_filter/format.c:205
+#: modules/audio_filter/format.c:194
 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
-msgstr ""
+msgstr "Garso filtras PCM formato konvertavimui"
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
 msgid "Number of audio buffers"
-msgstr ""
+msgstr "Garso buferių skaičius"
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
 msgid ""
@@ -7466,7 +8201,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
 msgid "Max level"
-msgstr ""
+msgstr "Didžiausias lygis"
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:77
 msgid ""
@@ -7474,67 +8209,70 @@ msgid ""
 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
 msgstr ""
+"Garsas bus normalizuojamas tuomet, kai vidutinė N buferių galia bus didesnė "
+"nei ši vertė. Ši vertė yra teigiamas slankaus kablelio skaičius.Galimos "
+"vertės nuo 0,5 iki 10."
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
 msgid "Volume normalizer"
-msgstr ""
+msgstr "Garsumo normalizavimas"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
 msgid "Parametric Equalizer"
-msgstr ""
+msgstr "Parametrinis glodintuvas"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
 msgid "Low freq (Hz)"
-msgstr ""
+msgstr "Žemas dažnis (Hz)"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
 msgid "Low freq gain (dB)"
-msgstr ""
+msgstr "Žemo dažnio stipris (dB)"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
 msgid "High freq (Hz)"
-msgstr ""
+msgstr "Aukštas dažnis (Hz)"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
 msgid "High freq gain (dB)"
-msgstr ""
+msgstr "Aukšto dažnio stipris (dB)"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
 msgid "Freq 1 (Hz)"
-msgstr ""
+msgstr "1 dažnis (Hz)"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
 msgid "Freq 1 gain (dB)"
-msgstr ""
+msgstr "1 dažnio stipris (dB)"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
 msgid "Freq 1 Q"
-msgstr ""
+msgstr "1 dažnio kokybė"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
 msgid "Freq 2 (Hz)"
-msgstr ""
+msgstr "2 dažnis (Hz)"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
 msgid "Freq 2 gain (dB)"
-msgstr ""
+msgstr "2 dažnio stipris (dB)"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
 msgid "Freq 2 Q"
-msgstr ""
+msgstr "2 dažnio kokybė"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
 msgid "Freq 3 (Hz)"
-msgstr ""
+msgstr "3 dažnis (Hz)"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
 msgid "Freq 3 gain (dB)"
-msgstr ""
+msgstr "3 dažnio stipris (dB)"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:77
 msgid "Freq 3 Q"
-msgstr ""
+msgstr "3 dažnio kokybė"
 
 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98
 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103
@@ -7556,221 +8294,237 @@ msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
-msgstr ""
+msgstr "Garso tempo ir dažnio derinimas"
 
 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
 msgid "Scaletempo"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo keitimas"
 
 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
 msgid "Stride Length"
-msgstr ""
+msgstr "Žingsnio trukmė"
 
 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
-msgstr ""
+msgstr "Kiekvieno žingsnio išvesties trukmė milisekundėmis"
 
 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
 msgid "Overlap Length"
-msgstr ""
+msgstr "Perdengimo trukmė"
 
 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
 msgid "Percentage of stride to overlap"
-msgstr ""
+msgstr "Perdengimo dalis vieno žingsnio metu"
 
 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
 msgid "Search Length"
-msgstr ""
+msgstr "Paieškos trukmė"
 
 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
-msgstr ""
+msgstr "Geriausios padėties paieškos trukmė milisekundėmis."
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:53
 msgid "Room size"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "Kambario dydis"
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
-msgid "Defines the virtual surface of the roomemulated by the filter."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
+msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
+msgstr "Aprašo filtro kuriamo menamo kambario įspūdžio paviršių."
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:52
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:57
 msgid "Room width"
-msgstr ""
+msgstr "Kambario plotis"
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:53
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
 msgid "Width of the virtual room"
-msgstr ""
+msgstr "Menamo kambario plotis"
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "Audio Spatializer"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:60
+msgid "Wet"
+msgstr "Drėgna"
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:63
+msgid "Dry"
+msgstr "Sausa"
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:66
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
+msgid "Damp"
+msgstr "Drėgnumas"
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:70
+msgid "Audio Spatializer"
+msgstr "Garso erdvumas"
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:60
 msgid "Spatializer"
-msgstr ""
+msgstr "Erdvės efektas"
 
 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
 msgid "Float32 audio mixer"
-msgstr ""
+msgstr "Float32 garso maišiklis"
 
-#: modules/audio_mixer/spdif.c:49
+#: modules/audio_mixer/spdif.c:51
 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
-msgstr ""
+msgstr "Tuščias S/PDIF garso maišiklis"
 
 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
 msgid "Trivial audio mixer"
-msgstr ""
+msgstr "Paprastas garso maišiklis"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:88
 msgid "default"
-msgstr ""
+msgstr "numatyta"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:108
 msgid "ALSA audio output"
-msgstr ""
+msgstr "ALSA garso išvestis"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:112
 msgid "ALSA Device Name"
-msgstr ""
+msgstr "ALSA įrenginio pavadinimas"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:133 modules/audio_output/auhal.c:131
-#: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:462
-#: modules/audio_output/oss.c:135 modules/audio_output/portaudio.c:389
+#: modules/audio_output/alsa.c:133 modules/audio_output/auhal.c:135
+#: modules/audio_output/auhal.c:973 modules/audio_output/directx.c:457
+#: modules/audio_output/oss.c:133 modules/audio_output/portaudio.c:388
 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
-#: modules/audio_output/waveout.c:464 modules/gui/macosx/intf.m:605
-#: modules/gui/macosx/intf.m:606
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/waveout.c:461 modules/gui/macosx/intf.m:700
+#: modules/gui/macosx/intf.m:701
 msgid "Audio Device"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Garso įrenginys"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:540
-#: modules/audio_output/oss.c:184 modules/audio_output/portaudio.c:414
-#: modules/audio_output/waveout.c:502
+#: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:535
+#: modules/audio_output/oss.c:182 modules/audio_output/portaudio.c:413
+#: modules/audio_output/waveout.c:499
 msgid "2 Front 2 Rear"
-msgstr ""
+msgstr "2 prieky, 2 gale"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:251 modules/audio_output/directx.c:664
-#: modules/audio_output/oss.c:252 modules/audio_output/waveout.c:552
+#: modules/audio_output/alsa.c:251 modules/audio_output/directx.c:659
+#: modules/audio_output/oss.c:250 modules/audio_output/waveout.c:549
 msgid "A/52 over S/PDIF"
-msgstr ""
+msgstr "A/52 vietoj S/PDIF"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:327
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/alsa.c:326
 msgid "No Audio Device"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Nėra garsas įrenginio"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:328
+#: modules/audio_output/alsa.c:327
 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
 msgstr ""
+"Nėra jokio garso įrenginio pavadinimo. Jūs tikriausiai norėtumėte įvesti "
+"„default“."
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:474
-#: modules/audio_output/alsa.c:486 modules/audio_output/auhal.c:246
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
+#: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:250
 msgid "Audio output failed"
-msgstr "Išvesties moduliai"
+msgstr "Garso išvesties klaida"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:436 modules/audio_output/alsa.c:487
+#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
 #, c-format
 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "VLC negali atverti „%s“ (%s) ALSA įrenginio."
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:475
+#: modules/audio_output/alsa.c:474
 #, c-format
 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
-msgstr ""
+msgstr "Garso įrenginys „%s“ jau naudojamas."
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:967
+#: modules/audio_output/alsa.c:945
 msgid "Unknown soundcard"
-msgstr ""
+msgstr "Nežinoma garso plokštė"
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:132
+#: modules/audio_output/auhal.c:136
 msgid ""
 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
 "playback."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:138
+#: modules/audio_output/auhal.c:142
 msgid "HAL AudioUnit output"
-msgstr ""
+msgstr "HAL AudioUnit išvestis"
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:247
+#: modules/audio_output/auhal.c:251
 msgid ""
 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:431
+#: modules/audio_output/auhal.c:435
 msgid "Audio device is not configured"
-msgstr ""
+msgstr "Garso įrenginys nesukonfigūruotas"
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:432
+#: modules/audio_output/auhal.c:436
 msgid ""
 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:1014
+#: modules/audio_output/auhal.c:1020
 #, c-format
 msgid "%s (Encoded Output)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (Įkodavimo išvestis)"
 
 #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:105
-#, fuzzy
 msgid "Output device"
-msgstr "Išvesties moduliai"
+msgstr "Išvesties įrenginys"
 
 #: modules/audio_output/directx.c:227
 msgid ""
 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
 "default device appears as 0 AND another number)."
 msgstr ""
+"DirectX įrenginio numeris: 0 numatytasis įrenginys, 1..N nurodyto numerio "
+"įrenginys (Pažymėtina, kad numatytais įrenginys rodomas tiek kaip 0, tiek "
+"kaip kitas numeris)."
 
 #: modules/audio_output/directx.c:229 modules/audio_output/waveout.c:155
 msgid "Use float32 output"
-msgstr ""
+msgstr "Naudoti float32 išvestį"
 
 #: modules/audio_output/directx.c:231 modules/audio_output/waveout.c:157
 msgid ""
 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
 msgstr ""
+"Ši parinktis įgalina arba išjungia aukštos kokybės float32 garso išvesties "
+"režimo naudojimą (kai kurios garso plokštės tinkamai nepalaiko)."
 
 #: modules/audio_output/directx.c:233
-#, fuzzy
 msgid "Select speaker configuration"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Pasirinkite garsiakalbio konfigūraciją"
 
 #: modules/audio_output/directx.c:234
 msgid ""
 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
 msgstr ""
+"Pasirinkite garsiakalbio konfigūraciją, kurią norite naudoti. Ši parinktis "
+"neįgalina maišymo! Kitaip sakant NĖRA, pvz., Stereo –> 5.1 konvertavimo."
 
 #: modules/audio_output/directx.c:238
 msgid "DirectX audio output"
-msgstr ""
+msgstr "DirectX garso išvestis"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:517 modules/audio_output/portaudio.c:422
+#: modules/audio_output/directx.c:512 modules/audio_output/portaudio.c:421
 msgid "3 Front 2 Rear"
-msgstr ""
+msgstr "3 prieky, 2 gale"
 
 #: modules/audio_output/file.c:83
 msgid "Output format"
-msgstr ""
+msgstr "Išvesties formatas"
 
 #: modules/audio_output/file.c:84
 msgid ""
 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
 msgstr ""
+"Vienas iš „u8“, „s8“, „u16“, „s16“, „u16_le“, „s16_le“, „u16_be“, „s16_be“, "
+"„fixed32“, „float32“ ar „spdif“"
 
 #: modules/audio_output/file.c:87
 msgid "Number of output channels"
-msgstr ""
+msgstr "Išvesties kanalų skaičius"
 
 #: modules/audio_output/file.c:88
 msgid ""
@@ -7780,16 +8534,15 @@ msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/file.c:91
 msgid "Add WAVE header"
-msgstr ""
+msgstr "Pridėti WAVE antraštę"
 
 #: modules/audio_output/file.c:92
 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/file.c:109
-#, fuzzy
 msgid "Output file"
-msgstr "Išvesties moduliai"
+msgstr "Išvesties rinkmena"
 
 #: modules/audio_output/file.c:110
 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
@@ -7797,11 +8550,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/file.c:113
 msgid "File audio output"
-msgstr ""
+msgstr "Išvestis į garso rinkmeną"
 
 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
 msgid "Roku HD1000 audio output"
-msgstr ""
+msgstr "Roku HD1000 garso išvestis"
 
 #: modules/audio_output/jack.c:68
 msgid "Automatically connect to writable clients"
@@ -7825,26 +8578,26 @@ msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/jack.c:84
 msgid "JACK audio output"
-msgstr ""
+msgstr "JACK garso išvestis"
 
-#: modules/audio_output/oss.c:103
+#: modules/audio_output/oss.c:101
 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
-msgstr ""
+msgstr "Mėginti naudoti problematiškas OSS tvarkykles"
 
-#: modules/audio_output/oss.c:105
+#: modules/audio_output/oss.c:103
 msgid ""
 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
 "drivers, then you need to enable this option."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/oss.c:111
+#: modules/audio_output/oss.c:109
 msgid "UNIX OSS audio output"
-msgstr ""
+msgstr "UNIX OSS garso išvestis"
 
-#: modules/audio_output/oss.c:116
+#: modules/audio_output/oss.c:114
 msgid "OSS DSP device"
-msgstr ""
+msgstr "OSS DSP įrenginys"
 
 #: modules/audio_output/portaudio.c:106
 msgid "Portaudio identifier for the output device"
@@ -7852,25 +8605,30 @@ msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/portaudio.c:110
 msgid "PORTAUDIO audio output"
-msgstr ""
+msgstr "PORTAUDIO garso išvestis"
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:527
-#: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:1884
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:400
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:404
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:920
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:922
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:990
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1007
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1014
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1033
+#: modules/audio_output/portaudio.c:429 modules/audio_output/waveout.c:478
+msgid "5.1"
+msgstr "5.1"
+
+#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72
+#: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:622
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2025 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:101
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1062
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1066
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1100
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1102
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1170
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1187
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1194
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1213
+#: modules/video_output/xcb/window.c:283
 msgid "VLC media player"
-msgstr ""
+msgstr "VLC grotuvas"
 
 #: modules/audio_output/pulse.c:99
 msgid "Pulseaudio audio output"
-msgstr ""
+msgstr "Pulseaudio garso išvestis"
 
 #: modules/audio_output/sdl.c:69
 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
@@ -7881,136 +8639,127 @@ msgid "Microsoft Soundmapper"
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/waveout.c:159
-#, fuzzy
 msgid "Select Audio Device"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Pasirinkite garso įrenginį"
 
 #: modules/audio_output/waveout.c:160
 msgid ""
 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
 "VLC restart to apply."
 msgstr ""
+"Pasirinkite tam tikrą garso įrenginį, arba leiskite sistemai parinkti pačiai "
+"(numatyta); atkikus pakeitimus reikia iš naujo paleisti VLC norint, kad "
+"pakeitimai įsigaliotų."
 
 #: modules/audio_output/waveout.c:163
-#, fuzzy
 msgid "Default Audio Device"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Numatytasis garso įrenginys"
 
 #: modules/audio_output/waveout.c:167
 msgid "Win32 waveOut extension output"
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_output/waveout.c:481
-msgid "5.1"
-msgstr ""
+msgstr "Win32 waveOut prievardžio išvestis"
 
-#: modules/codec/a52.c:48
+#: modules/codec/a52.c:49
 msgid "A/52 parser"
-msgstr ""
+msgstr "A/52 analizatorius"
 
-#: modules/codec/a52.c:55
+#: modules/codec/a52.c:56
 msgid "A/52 audio packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "A/52 garso įpaketintuvas"
 
 #: modules/codec/adpcm.c:48
-#, fuzzy
 msgid "ADPCM audio decoder"
-msgstr "Garso kodekai"
+msgstr "ADPCM garso iškodavimas"
 
 #: modules/codec/aes3.c:48
-#, fuzzy
 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
-msgstr "Garso kodekai"
+msgstr "AES3/SMPTE 302M garso iškodavimas"
 
 #: modules/codec/aes3.c:53
 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "AES3/SMPTE 302M garso įpaketintuvas"
 
 #: modules/codec/araw.c:49
-#, fuzzy
 msgid "Raw/Log Audio decoder"
-msgstr "Garso kodekai"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/araw.c:58
-#, fuzzy
 msgid "Raw audio encoder"
-msgstr "Garso kodekai"
+msgstr "Neapdoroto garso įkodavimas"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
 msgid "Non-ref"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
 msgid "Bidir"
-msgstr ""
+msgstr "Abikryptis"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
 msgid "Non-key"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:188
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73 modules/gui/macosx/prefs.m:207
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:69
 msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "Visi"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:78
 msgid "rd"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:78
 msgid "bits"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "bitai"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:78
 msgid "simple"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
 msgid ""
 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
 "MJPEG and other codecs"
 msgstr ""
+"Įvairios garso ir vaizdo iškodavimo ir įkodavimo priemonės iš FFmpeg "
+"bibliotekos. Įtraukti (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, "
+"AMR, DV, MJPEG ir kiti kodekai"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:96
 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-msgstr ""
+msgstr "AltiVec FFmpeg garso/vaizdo iškodavimas ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:100
 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "FFmpeg garso/vaizdo iškodavimas"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:104
 msgid "Decoding"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Iškodavimas"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:142
 msgid "Encoding"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Įkodavimas"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143
 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
-msgstr ""
+msgstr "FFmpeg garso/vaizdo įkodavimas"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:206
 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "FFmpeg perėjimo šalinimo vaizdo filtras"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64 modules/codec/avcodec/avcodec.h:66
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
 msgid "Direct rendering"
-msgstr ""
+msgstr "Tiesioginis atvaizdavimas"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:68
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
 msgid "Error resilience"
-msgstr ""
+msgstr "Ištaisoma klaida"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
 msgid ""
 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
@@ -8018,11 +8767,11 @@ msgid ""
 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
 msgid "Workaround bugs"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
 msgid ""
 "Try to fix some bugs:\n"
 "1  autodetect\n"
@@ -8036,50 +8785,63 @@ msgid ""
 "\", enter 40."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88 modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:147
 msgid "Hurry up"
-msgstr ""
+msgstr "Skubėti"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
 msgid ""
 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
 msgstr ""
+"Galima dalinai iškoduoti ar praleisti kadrą(us), kai nepakanka laiko. "
+"Naudinga mažo galingumo AK, bet tuomet gali būti nudomi sugadinti vaizdai."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
-msgid "Skip frame (default=0)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
+msgid "Allow speed tricks"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
+msgid ""
+"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
+msgid "Skip frame (default=0)"
+msgstr "Praleisti kadrus (numatyta=0)"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
 msgid ""
 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
 msgstr ""
+"Priverstinai praleisti kadrus norint paspartinti iškodavimą (-1=ne, "
+"0=numatyta, 1=B kadrams, 2=P kadrams, 3=B+P kadrams, 4=visiems kadrams)."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
 msgid "Skip idct (default=0)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
 msgid ""
 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
 msgid "Debug mask"
-msgstr ""
+msgstr "Derinimo kaukė"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
 msgid "Set ffmpeg debug mask"
-msgstr ""
+msgstr "Nustatyti ffmpeg derinimo kaukę"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
 msgid "Visualize motion vectors"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
 msgid ""
 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
@@ -8089,137 +8851,148 @@ msgid ""
 "To visualize all vectors, the value should be 7."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
 msgid "Low resolution decoding"
-msgstr ""
+msgstr "Iškodavimas maža skiriamąja geba"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
 msgid ""
 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
 "processing power"
 msgstr ""
+"Iškoduoti tik mažos skiriamosios gebos vaizdus. Ši parinktis reikalauja "
+"mažiau išteklių."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:250
 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
-msgstr ""
+msgstr "Praleisti ciklo filtrą iškoduojant H.264"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
 msgid ""
 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
+msgid "Hardware decoding"
+msgstr "Aparatinis iškodavimas"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
+msgid "This allows hardware decoding when available."
+msgstr "Tai įgalina naudoti aparatinį iškodavimą, jei tik įmanoma."
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
 msgid "Ratio of key frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
 msgid "Ratio of B frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
 msgid "Video bitrate tolerance"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo bitų dažnio tolerancija"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo bitų dažnio tolerancija, kbit/s."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:142
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
 msgid "Interlaced encoding"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Perėjimo įkodavimas"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
-msgstr ""
+msgstr "Įgalinti paskirtą algoritmą pereinantiems kadrams."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
 msgid "Interlaced motion estimation"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Judesio perėjimo numatymas"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
 msgstr ""
+"Įgalinti judesio perėjimo numatymo algoritmus. Tai reikalauja daugiau AK "
+"išteklių."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
 msgid "Pre-motion estimation"
-msgstr ""
+msgstr "Judesio nuspėjimas"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
-msgstr ""
+msgstr "Įgalinti judesio nuspėjimo algoritmą."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
 msgid "Rate control buffer size"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
 msgid ""
 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
 "rate control, but will cause a delay in the stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
 msgid "I quantization factor"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
 msgid ""
 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
 "same qscale for I and P frames)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168 modules/codec/x264.c:335
-#: modules/demux/mod.c:77
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 modules/codec/x264.c:345
+#: modules/demux/mod.c:78
 msgid "Noise reduction"
-msgstr ""
+msgstr "Trikdžių mažinimas"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
 msgid ""
 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187
 msgid "MPEG4 quantization matrix"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
 msgid ""
 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
 "standard MPEG2 decoders."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
 msgid "Quality level"
-msgstr ""
+msgstr "Kokybės lygis"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
 msgid ""
 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
 "encoding very much)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
 msgid ""
 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
@@ -8227,127 +9000,127 @@ msgid ""
 "to ease the encoder's task."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
 msgid "Minimum video quantizer scale"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
 msgid "Minimum video quantizer scale."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
 msgid "Maximum video quantizer scale"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
 msgid "Maximum video quantizer scale."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
 msgid "Trellis quantization"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
 msgid "Fixed quantizer scale"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
 msgid ""
 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
 "255.0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
 msgid "Strict standard compliance"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
 msgid ""
 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
 msgid "Luminance masking"
-msgstr ""
+msgstr "Šviesumo slėpimas"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
 msgid "Darkness masking"
-msgstr ""
+msgstr "Tamsumo slėpimas"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
 msgid "Motion masking"
-msgstr ""
+msgstr "Judesio slėpimas"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
 msgid ""
 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
 "(default: 0.0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
 msgid "Border masking"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
 msgid ""
 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
 "0.0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
 msgid "Luminance elimination"
-msgstr ""
+msgstr "Šviesumo šalinimas"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
 msgid ""
 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
 "The H264 specification recommends -4."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
 msgid "Chrominance elimination"
-msgstr ""
+msgstr "Spalvingumo šalinimas"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
 msgid ""
 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
 "0.0). The H264 specification recommends 7."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
 msgid "Specify AAC audio profile to use"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
 msgid ""
 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
 "(default: main)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:223
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no video encoder."
-msgstr ""
+msgstr "„%s“ nėra vaizdo įkodavimo priemonė."
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:236
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:231
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
-msgstr ""
+msgstr "„%s“ nėra garso įkodavimo priemonė."
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:257
 #, c-format
 msgid ""
 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
@@ -8358,460 +9131,432 @@ msgid ""
 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:681 modules/codec/avcodec/encoder.c:690
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:679 modules/codec/avcodec/encoder.c:688
 msgid "VLC could not open the encoder."
-msgstr ""
+msgstr "VLC negali atverti įkodavimo priemonės."
 
-#: modules/codec/cc.c:64
+#: modules/codec/cc.c:63
 msgid "CC 608/708"
-msgstr ""
+msgstr "CC 608/708"
 
-#: modules/codec/cc.c:65
+#: modules/codec/cc.c:64
 msgid "Closed Captions decoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/cdg.c:88
-#, fuzzy
+#: modules/codec/cdg.c:87
 msgid "CDG video decoder"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "CDG vaizdo iškodavimas"
 
-#: modules/codec/cmml/cmml.c:73
+#: modules/codec/cmml/cmml.c:65
 msgid "CMML annotations decoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles (advanced)"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/codec/cvdsub.c:50
+msgid "CVD subtitle decoder"
+msgstr "CVD subtitrų iškodavimas"
 
-#: modules/codec/csri.c:53
-msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/cvdsub.c:51
-#, fuzzy
-msgid "CVD subtitle decoder"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
-
-#: modules/codec/cvdsub.c:56
+#: modules/codec/cvdsub.c:55
 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "Chaoji VCD subtitrų įpaketintuvas"
 
-#: modules/codec/dirac.c:62
+#: modules/codec/dirac.c:61
 msgid "Constant quality factor"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:63
+#: modules/codec/dirac.c:62
 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:66
-#, fuzzy
+#: modules/codec/dirac.c:65
 msgid "CBR bitrate (kbps)"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "CBR bitų dažnis (kb/s)"
 
-#: modules/codec/dirac.c:67
+#: modules/codec/dirac.c:66
 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:70
+#: modules/codec/dirac.c:69
 msgid "Enable lossless coding"
-msgstr ""
+msgstr "Įgalinti kodavimą be praradimų"
 
-#: modules/codec/dirac.c:71
+#: modules/codec/dirac.c:70
 msgid ""
 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
 "reproduction of the original"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:75
-#, fuzzy
+#: modules/codec/dirac.c:74
 msgid "Prefilter"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:76
+#: modules/codec/dirac.c:75
 msgid "Enable adaptive prefiltering"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:80
+#: modules/codec/dirac.c:79
 msgid "Centre Weighted Median"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:81
+#: modules/codec/dirac.c:80
 msgid "Rectangular Linear Phase"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:81
+#: modules/codec/dirac.c:80
 msgid "Diagonal Linear Phase"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:84
+#: modules/codec/dirac.c:83
 msgid "Amount of prefiltering"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:85
+#: modules/codec/dirac.c:84
 msgid "Higher value implies more prefiltering"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:88
+#: modules/codec/dirac.c:87
 msgid "Chroma format"
-msgstr ""
+msgstr "Spalvos formatas"
 
-#: modules/codec/dirac.c:89
+#: modules/codec/dirac.c:88
 msgid ""
 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:94
+#: modules/codec/dirac.c:93
 msgid "4:2:0"
-msgstr ""
+msgstr "4:2:0"
 
-#: modules/codec/dirac.c:94
+#: modules/codec/dirac.c:93
 msgid "4:2:2"
-msgstr ""
+msgstr "4:2:2"
 
-#: modules/codec/dirac.c:94
+#: modules/codec/dirac.c:93
 msgid "4:4:4"
-msgstr ""
+msgstr "4:4:4"
 
-#: modules/codec/dirac.c:97
+#: modules/codec/dirac.c:96
 msgid "Distance between 'P' frames"
-msgstr ""
+msgstr "Atstumas tarp „P“ kadrų"
 
-#: modules/codec/dirac.c:101
+#: modules/codec/dirac.c:100
 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:105
-#, fuzzy
+#: modules/codec/dirac.c:104
 msgid "Picture coding mode"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Paveikslėlių kodavimo režimas"
 
-#: modules/codec/dirac.c:106
+#: modules/codec/dirac.c:105
 msgid ""
 "Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
 "pseudo-progressive frame"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:111
+#: modules/codec/dirac.c:110
 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:112
+#: modules/codec/dirac.c:111
 msgid "force coding frame as single picture"
-msgstr ""
+msgstr "priverstinai kadrą koduoti kaip vieną paveikslėlį"
 
-#: modules/codec/dirac.c:113
+#: modules/codec/dirac.c:112
 msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
-msgstr ""
+msgstr "priverstinai kadrą koduoti kaip atskirus pereinančius laukus"
 
-#: modules/codec/dirac.c:117
+#: modules/codec/dirac.c:116
 msgid "Width of motion compensation blocks"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:121
+#: modules/codec/dirac.c:120
 msgid "Height of motion compensation blocks"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:126
+#: modules/codec/dirac.c:125
 msgid "Block overlap (%)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:127
+#: modules/codec/dirac.c:126
 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:132
+#: modules/codec/dirac.c:131
 msgid "xblen"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:133
+#: modules/codec/dirac.c:132
 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:137
+#: modules/codec/dirac.c:136
 msgid "yblen"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:138
+#: modules/codec/dirac.c:137
 msgid "Total vertical block length including overlaps"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:141
+#: modules/codec/dirac.c:140
 msgid "Motion vector precision"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:142
+#: modules/codec/dirac.c:141
 msgid "Motion vector precision in pels."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:147
+#: modules/codec/dirac.c:146
 msgid "Simple ME search area x:y"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:148
+#: modules/codec/dirac.c:147
 msgid ""
 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:153
-#, fuzzy
+#: modules/codec/dirac.c:152
 msgid "Three component motion estimation"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:154
+#: modules/codec/dirac.c:153
 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:157
-#, fuzzy
+#: modules/codec/dirac.c:156
 msgid "Intra picture DWT filter"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:161
-#, fuzzy
+#: modules/codec/dirac.c:160
 msgid "Inter picture DWT filter"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:165
-#, fuzzy
+#: modules/codec/dirac.c:164
 msgid "Number of DWT iterations"
-msgstr "Garso kodekai"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:166
+#: modules/codec/dirac.c:165
 msgid "Also known as DWT levels"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:170
+#: modules/codec/dirac.c:169
 msgid "Enable multiple quantizers"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:171
+#: modules/codec/dirac.c:170
 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:175
+#: modules/codec/dirac.c:174
 msgid "Enable spatial partitioning"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:179
+#: modules/codec/dirac.c:178
 msgid "Disable arithmetic coding"
-msgstr ""
+msgstr "Išjungti aritmetinį kodavimą"
 
-#: modules/codec/dirac.c:180
+#: modules/codec/dirac.c:179
 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:185
+#: modules/codec/dirac.c:184
 msgid "cycles per degree"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:207
+#: modules/codec/dirac.c:206
 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:102
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:101
 msgid "DirectMedia Object decoder"
-msgstr ""
+msgstr "DirectMedia objekto iškodavimas"
 
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:111
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:110
 msgid "DirectMedia Object encoder"
-msgstr ""
+msgstr "DirectMedia objekto įkodavimas"
 
-#: modules/codec/dts.c:47
+#: modules/codec/dts.c:49
 msgid "DTS parser"
-msgstr ""
+msgstr "DTS analizatorius"
 
-#: modules/codec/dts.c:52
+#: modules/codec/dts.c:54
 msgid "DTS audio packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "DST garso įpaketintuvas"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:56
+#: modules/codec/dvbsub.c:55
 msgid "Decoding X coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "Iškoduojama X koordinatė"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:57
+#: modules/codec/dvbsub.c:56
 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizduojamo subtitro X koordinatė"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:59
+#: modules/codec/dvbsub.c:58
 msgid "Decoding Y coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "Iškoduojama Y koordinatė"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:60
+#: modules/codec/dvbsub.c:59
 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizduojamo subtitro Y koordinatė"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:62
-#, fuzzy
+#: modules/codec/dvbsub.c:61
 msgid "Subpicture position"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:64
+#: modules/codec/dvbsub.c:63
 msgid ""
 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
 "g. 6=top-right)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:68
+#: modules/codec/dvbsub.c:67
 msgid "Encoding X coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "Įkoduojama X koordinatė"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:69
+#: modules/codec/dvbsub.c:68
 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
-msgstr ""
+msgstr "Įkoduojamo subtitro X koordinatė"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:70
+#: modules/codec/dvbsub.c:69
 msgid "Encoding Y coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "Įkoduojama Y koordinatė"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:71
+#: modules/codec/dvbsub.c:70
 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
-msgstr ""
+msgstr "Įkoduojamo subtitro Y koordinatė"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:91
-#, fuzzy
+#: modules/codec/dvbsub.c:90
 msgid "DVB subtitles decoder"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "DVB subtitrų iškodavimas"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:92 modules/demux/ts.c:3363 modules/demux/ts.c:3420
-#, fuzzy
+#: modules/codec/dvbsub.c:91 modules/demux/ts.c:3408 modules/demux/ts.c:3466
 msgid "DVB subtitles"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "DVB subtitrai"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:105
-#, fuzzy
+#: modules/codec/dvbsub.c:104
 msgid "DVB subtitles encoder"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "DVB subtitrų įkodavimas"
 
 #: modules/codec/faad.c:44
 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
-msgstr ""
+msgstr "AAC garso iškodavimas (naudoja libfaad2)"
 
-#: modules/codec/faad.c:378
+#: modules/codec/faad.c:377
 msgid "AAC extension"
-msgstr ""
+msgstr "AAC prievardis"
 
 #: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:109
-#, fuzzy
 msgid "Image file"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "Paveikslėlio rinkmena"
 
 #: modules/codec/fake.c:55
 msgid "Path of the image file for fake input."
-msgstr ""
+msgstr "Paveikslėlio rinkmenos kelias suklastotai išvesčiai."
 
 #: modules/codec/fake.c:56
 msgid "Reload image file"
-msgstr ""
+msgstr "Iš naujo įkelti paveikslėlio rinkmeną"
 
 #: modules/codec/fake.c:58
 msgid "Reload image file every n seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Paveikslėlį atnaujinti kas n sekundžių."
 
-#: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:141
+#: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
 #: modules/stream_out/transcode.c:79
 msgid "Output video width."
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo išvesties plotis."
 
-#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
+#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:118
 #: modules/stream_out/transcode.c:82
 msgid "Output video height."
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo išvesties aukštis."
 
-#: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
+#: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:135
 msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Išlaikyti santykį"
 
 #: modules/codec/fake.c:67
 msgid "Consider width and height as maximum values."
-msgstr ""
+msgstr "Plotį ir aukštį laikyti didžiausiomis vertėmis."
 
 #: modules/codec/fake.c:68
 msgid "Background aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Fono santykis"
 
 #: modules/codec/fake.c:70
 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
 msgstr ""
+"Paveikslėlio rinkmenos pločio ir aukščio santykis (4:3, 16:9). Numatytuoju "
+"atveju pikselis yra kvadratas."
 
 #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:71
-#, fuzzy
 msgid "Deinterlace video"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Vaizdo perėjimo šalinimas"
 
 #: modules/codec/fake.c:73
 msgid "Deinterlace the image after loading it."
-msgstr ""
+msgstr "Paveikslėlio vaizdo perėjimo šalinimas po jo įkėlimo."
 
 #: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:74
-#, fuzzy
 msgid "Deinterlace module"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Perėjimo šalinimo modulis"
 
 #: modules/codec/fake.c:76
-#, fuzzy
 msgid "Deinterlace module to use."
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Naudotinas perėjimo šalinimo modulis."
 
-#: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:88
-#: modules/video_output/omapfb.c:92 modules/video_output/yuv.c:54
+#: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/omapfb.c:92
+#: modules/video_output/yuv.c:44
 msgid "Chroma used."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:90
-#: modules/video_output/yuv.c:56
+#: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/yuv.c:46
 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/fake.c:90
-#, fuzzy
 msgid "Fake video decoder"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Suklastoto vaizdo iškodavimas"
 
 #: modules/codec/flac.c:186
-#, fuzzy
 msgid "Flac audio decoder"
-msgstr "Garso kodekai"
+msgstr "Flac garso iškodavimas"
 
-#: modules/codec/flac.c:191
-#, fuzzy
+#: modules/codec/flac.c:192
 msgid "Flac audio encoder"
-msgstr "Garso kodekai"
+msgstr "Flac garso įkodavimas"
 
-#: modules/codec/flac.c:197
+#: modules/codec/flac.c:199
 msgid "Flac audio packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "Flac garso įpaketintuvas"
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:33
+#: modules/codec/fluidsynth.c:38
 msgid "Sound fonts (required)"
-msgstr ""
+msgstr "Garso šriftai (reikalingi)"
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:35
+#: modules/codec/fluidsynth.c:40
 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
-msgstr ""
+msgstr "Garso šriftai yra rinkmenos, reikalingos programiniam sintezavimui."
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:41
+#: modules/codec/fluidsynth.c:46
 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
-msgstr ""
+msgstr "FluidSynth MIDI sintezatorius"
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:43
+#: modules/codec/fluidsynth.c:48
 msgid "FluidSynth"
-msgstr ""
+msgstr "FluidSynth"
 
-#: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:51
+#: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43
 msgid "Video memory buffer width."
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo atminties buferio plotis."
 
-#: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:54
+#: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46
 msgid "Video memory buffer height."
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo atminties buferio aukštis."
 
-#: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:63
+#: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:55
 msgid "Lock function"
-msgstr ""
+msgstr "Užrakinti funkciją"
 
 #: modules/codec/invmem.c:60
 msgid ""
@@ -8819,19 +9564,19 @@ msgid ""
 "memory address for use by the video renderer."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:68
+#: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:60
 msgid "Unlock function"
-msgstr ""
+msgstr "Atrakinti funkciją"
 
-#: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:69
+#: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:61
 msgid "Address of the unlocking callback function"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:71
+#: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:63
 msgid "Callback data"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:72
+#: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64
 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
 msgstr ""
 
@@ -8845,14 +9590,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/invmem.c:79 modules/codec/invmem.c:80
-#, fuzzy
 msgid "Memory video decoder"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Vaizdo atmintinės iškodavimas"
 
-#: modules/codec/kate.c:196 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
-#, fuzzy
+#: modules/codec/kate.c:196 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
 msgid "Formatted Subtitles"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Formatuoti subtitrai"
 
 #: modules/codec/kate.c:197
 msgid ""
@@ -8860,135 +9603,137 @@ msgid ""
 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
 "rendering via Tiger is enabled."
 msgstr ""
+"Kate srautai leidžia teksto formatavimą. VLC dalinai tai palaiko, tačiau jūs "
+"galite visiškai uždrausti bet kokį formatavimą. Atminkite, kad ši parinktis "
+"negalios įgalinus „Tiger“ vaizdavimą."
 
 #: modules/codec/kate.c:204
 msgid "Shadow"
-msgstr ""
+msgstr "Šešėlis"
 
-#: modules/codec/kate.c:204 modules/misc/freetype.c:120
+#: modules/codec/kate.c:204 modules/misc/freetype.c:133
 msgid "Outline"
-msgstr ""
+msgstr "Kontūras"
 
 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:171
-#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:70
+#: modules/misc/freetype.c:140 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:60
+#: modules/video_filter/rss.c:72
 msgid "Black"
-msgstr ""
+msgstr "Juoda"
 
 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:71
+#: modules/misc/freetype.c:140 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:60
+#: modules/video_filter/rss.c:73
 msgid "Gray"
-msgstr ""
+msgstr "Pilka"
 
 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:71
-#, fuzzy
+#: modules/misc/freetype.c:140 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:73
 msgid "Silver"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "Sidabrinė"
 
 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:71
+#: modules/misc/freetype.c:140 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:73
 msgid "White"
-msgstr ""
+msgstr "Balta"
 
 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:71
+#: modules/misc/freetype.c:140 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:73
 msgid "Maroon"
-msgstr ""
+msgstr "Kaštoninė"
 
 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/gui/macosx/controls.m:543 modules/gui/macosx/intf.m:636
-#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
+#: modules/gui/macosx/controls.m:550 modules/gui/macosx/intf.m:731
+#: modules/misc/freetype.c:141 modules/misc/quartztext.c:105
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:62
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
 msgid "Red"
-msgstr ""
+msgstr "Raudona"
 
 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
+#: modules/misc/freetype.c:141 modules/misc/quartztext.c:105
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:62
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
 msgid "Fuchsia"
-msgstr ""
+msgstr "Fuksijos"
 
 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/gui/macosx/controls.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:638
-#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
+#: modules/gui/macosx/controls.m:554 modules/gui/macosx/intf.m:733
+#: modules/misc/freetype.c:141 modules/misc/quartztext.c:105
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:62
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
 msgid "Yellow"
-msgstr ""
+msgstr "Geltona"
 
 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:72
+#: modules/misc/freetype.c:141 modules/misc/quartztext.c:105
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:74
 msgid "Olive"
-msgstr ""
+msgstr "Alyvinė"
 
 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/gui/macosx/controls.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:637
-#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:72
+#: modules/gui/macosx/controls.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:732
+#: modules/misc/freetype.c:141 modules/misc/quartztext.c:105
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:74
 msgid "Green"
-msgstr ""
+msgstr "Žalia"
 
 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:64
-#: modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/misc/freetype.c:141 modules/misc/quartztext.c:105
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:75
 msgid "Teal"
-msgstr ""
+msgstr "Žalsvai mėlyna"
 
 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:106
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:62
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
 msgid "Lime"
-msgstr ""
+msgstr "Gelsvai žalsva"
 
 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
-#: modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:106
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:75
 msgid "Purple"
-msgstr ""
+msgstr "Violetinė"
 
 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
-#: modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:106
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:75
 msgid "Navy"
-msgstr ""
+msgstr "Tamsiai mėlyna"
 
 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/gui/macosx/controls.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:639
-#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/gui/macosx/controls.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:734
+#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:106
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:62
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
 msgid "Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Mėlyna"
 
 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:175
-#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:65 modules/video_filter/rss.c:74
+#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:106
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:62
+#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76
 msgid "Aqua"
-msgstr ""
+msgstr "Žydra"
 
 #: modules/codec/kate.c:216
 msgid "Use Tiger for rendering"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdavimui naudoti Tiger"
 
 #: modules/codec/kate.c:217
 msgid ""
@@ -8998,7 +9743,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/kate.c:221
 msgid "Rendering quality"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdavimo kokybė"
 
 #: modules/codec/kate.c:222
 msgid ""
@@ -9007,9 +9752,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/kate.c:226
-#, fuzzy
 msgid "Default font effect"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "Numatytasis šrifto efektas"
 
 #: modules/codec/kate.c:227
 msgid ""
@@ -9019,16 +9763,15 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/kate.c:231
 msgid "Default font effect strength"
-msgstr ""
+msgstr "Numatytasis šrifto efekto stiprumas"
 
 #: modules/codec/kate.c:232
 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/kate.c:236
-#, fuzzy
 msgid "Default font description"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Numatytosios spalvos apibūdinimas"
 
 #: modules/codec/kate.c:237
 msgid ""
@@ -9036,48 +9779,57 @@ msgid ""
 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
 "font parameters where appropriate."
 msgstr ""
+"Naudotinos spalvos apibūdinimas, jei Kate sraute nenurodyti naudotini  "
+"saviti šrifto parametrai (pavadinimas, dydis...). Palikus tuščius laukelius, "
+"„Tiger“ pasirinks tuo metu tinkamus šrifto parametrus."
 
 #: modules/codec/kate.c:242
-#, fuzzy
 msgid "Default font color"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Numatytoji šrifto spalva"
 
 #: modules/codec/kate.c:243
 msgid ""
 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
 "font color to use."
 msgstr ""
+"Numatytoji naudoti spalva, naudojama kai Kate srute nenurodoma naudojama "
+"šrifto spalva."
 
 #: modules/codec/kate.c:247
-#, fuzzy
 msgid "Default font alpha"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Numatytoji šrifto alfa"
 
 #: modules/codec/kate.c:248
 msgid ""
 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
 "particular font color to use."
 msgstr ""
+"Numatytasis šrifto spalvos skaidrumas, naudojamas kai Kate srute nenurodoma "
+"naudojama šrifto spalva."
 
 #: modules/codec/kate.c:252
 msgid "Default background color"
-msgstr ""
+msgstr "Numatytoji fono spalva"
 
 #: modules/codec/kate.c:253
 msgid ""
 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
 "color to use."
 msgstr ""
+"Pagrindinė fono spalva, jei Kate sraute nenurodyta naudotina savita fono "
+"spalva."
 
 #: modules/codec/kate.c:257
 msgid "Default background alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Numatytoji fono alfa"
 
 #: modules/codec/kate.c:258
 msgid ""
 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
 "specify a particular background color to use."
 msgstr ""
+"Pagrindinės fono spalvos skaidrumas, jei Kate srautas nenurodo naudotinos "
+"savitos fono spalvos."
 
 #: modules/codec/kate.c:264
 msgid ""
@@ -9090,83 +9842,90 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/kate.c:273
-#, fuzzy
 msgid "Kate"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "Kate"
 
 #: modules/codec/kate.c:274
-#, fuzzy
 msgid "Kate overlay decoder"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Kate perdangos iškodavimas"
 
 #: modules/codec/kate.c:293
 msgid "Tiger rendering defaults"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/kate.c:329
-#, fuzzy
 msgid "Kate text subtitles packetizer"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Kate tekstinių subtitrų įpaketintuvas"
 
-#: modules/codec/libass.c:58
-#, fuzzy
+#: modules/codec/libass.c:65
+msgid "Subtitles (advanced)"
+msgstr "Subtitrai (sudėtingiau)"
+
+#: modules/codec/libass.c:66
 msgid "Subtitle renderers using libass"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/libmpeg2.c:103
-msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
+#: modules/codec/libass.c:704 modules/misc/freetype.c:369
+msgid "Building font cache"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/libass.c:705
+msgid ""
+"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
+"This should take less than a minute."
 msgstr ""
 
+#: modules/codec/libmpeg2.c:128
+msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
+msgstr "MPEG I/II vaizdo iškodavimas (naudoja libmpeg2)"
+
 #: modules/codec/lpcm.c:52
 msgid "Linear PCM audio decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Tiesinis PCM garso iškodavimas"
 
 #: modules/codec/lpcm.c:57
 msgid "Linear PCM audio packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "Tiesinis PCM garso įpaketintuvas"
 
-#: modules/codec/mash.cpp:71
+#: modules/codec/mash.cpp:70
 msgid "Video decoder using openmash"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo iškodavimas naudoja openmash"
 
 #: modules/codec/mpeg_audio.c:113
 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG I/II/III garso lygių iškodavimas"
 
 #: modules/codec/mpeg_audio.c:124
 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG garso I/II/III lygių įpaketintuvas"
 
-#: modules/codec/png.c:59
-#, fuzzy
+#: modules/codec/png.c:58
 msgid "PNG video decoder"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "PNG vaizdo iškodavimas"
 
-#: modules/codec/quicktime.c:68
+#: modules/codec/quicktime.c:67
 msgid "QuickTime library decoder"
-msgstr ""
+msgstr "QuickTime bibliotekos iškodavimas"
 
-#: modules/codec/rawvideo.c:72
+#: modules/codec/rawvideo.c:71
 msgid "Pseudo raw video decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Pseudo neapdoroto vaizdo iškodavimas"
 
-#: modules/codec/rawvideo.c:79
+#: modules/codec/rawvideo.c:78
 msgid "Pseudo raw video packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "Pseudo neapdoroto vaizdo įpaketintuvas"
 
 #: modules/codec/realaudio.c:65
 msgid "RealAudio library decoder"
-msgstr ""
+msgstr "RealAudio bibliotekos iškodavimas"
 
-#: modules/codec/realvideo.c:132
-#, fuzzy
+#: modules/codec/realvideo.c:131
 msgid "RealVideo library decoder"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "RealVideo bibliotekos iškodavimas"
 
-#: modules/codec/schroedinger.c:51
-#, fuzzy
+#: modules/codec/schroedinger.c:50
 msgid "Schroedinger video decoder"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Schroedinger vaizdo iškodavimas"
 
 #: modules/codec/sdl_image.c:60
 msgid "SDL Image decoder"
@@ -9177,27 +9936,26 @@ msgid "SDL_image video decoder"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
-#, fuzzy
 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
-msgstr "Garso kodekai"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:56 modules/codec/speex.c:844
-#, fuzzy
+#: modules/codec/speex.c:56 modules/codec/speex.c:840
+#: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:919
 msgid "Mode"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "Režimas"
 
 #: modules/codec/speex.c:58
 msgid "Enforce the mode of the encoder."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:60 modules/codec/theora.c:95
-#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:165
+#: modules/codec/speex.c:60 modules/codec/theora.c:94
+#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:161
 msgid "Encoding quality"
-msgstr ""
+msgstr "Įkodavimo kokybė"
 
 #: modules/codec/speex.c:62
 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
-msgstr ""
+msgstr "Įkodavimo kodybė, tarp 0 (žema) ir 10 (aukšta)."
 
 #: modules/codec/speex.c:64
 msgid "Encoding complexity"
@@ -9208,18 +9966,16 @@ msgid "Enforce the complexity of the encoder."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/speex.c:68
-#, fuzzy
 msgid "Maximal bitrate"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "Didžiausias bitų dažnis"
 
 #: modules/codec/speex.c:70
 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:72 modules/codec/vorbis.c:175
-#, fuzzy
+#: modules/codec/speex.c:72 modules/codec/vorbis.c:171
 msgid "CBR encoding"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "CBR įkodavimas"
 
 #: modules/codec/speex.c:74
 msgid ""
@@ -9229,7 +9985,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/speex.c:77
 msgid "Voice activity detection"
-msgstr ""
+msgstr "Balso atpažinimas"
 
 #: modules/codec/speex.c:79
 msgid ""
@@ -9247,11 +10003,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/speex.c:88
 msgid "Narrow-band (8kHz)"
-msgstr ""
+msgstr "Siaurajuostis (8kHz)"
 
 #: modules/codec/speex.c:88
 msgid "Wide-band (16kHz)"
-msgstr ""
+msgstr "Plačiajuostis (16kHz)"
 
 #: modules/codec/speex.c:88
 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
@@ -9259,86 +10015,242 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/speex.c:95
 msgid "Speex audio decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Speex garso iškodavimas"
 
 #: modules/codec/speex.c:97
 msgid "Speex"
-msgstr ""
+msgstr "Speex"
 
 #: modules/codec/speex.c:101
 msgid "Speex audio packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "Speex garso įpaketintuvas"
 
 #: modules/codec/speex.c:106
 msgid "Speex audio encoder"
-msgstr ""
+msgstr "Speex garso įkodavimas"
 
 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
-#, fuzzy
 msgid "DVD subtitles decoder"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "DVD subtitrų iškodavimas"
 
 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
 msgid "DVD subtitles packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "DVD subtitrų įpaketintuvas"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles text encoding"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
+msgid "Universal (UTF-8)"
+msgstr "Unikodas (UTF-8)"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
-msgid "Set the encoding used in text subtitles"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
+msgid "Universal (UTF-16)"
+msgstr "Unikodas (UTF-16)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
+msgid "Universal (big endian UTF-16)"
 msgstr ""
 
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
+msgid "Universal (little endian UTF-16)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
+msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
+msgstr "Kinų supaprastinta (GB18030)"
+
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles justification"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgid "Western European (Latin-9)"
+msgstr "Vakarų Europos (Latin-9)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
-msgid "Set the justification of subtitles"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
-msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
-msgstr ""
+msgid "Western European (Windows-1252)"
+msgstr "Vakarų Europos (Windows-1252)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
-msgid ""
-"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
-msgstr ""
+msgid "Eastern European (Latin-2)"
+msgstr "Rytų Europos (Latin-2)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
+msgid "Eastern European (Windows-1250)"
+msgstr "Rytų Europos (Windows-1250)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
-msgid ""
-"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
-"but you can choose to disable all formatting."
-msgstr ""
+msgid "Esperanto (Latin-3)"
+msgstr "Esperanto (Latin-3)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
+msgid "Nordic (Latin-6)"
+msgstr "Skandinavų (Latin-6)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "Kirilica (Windows-1251)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
+msgid "Russian (KOI8-R)"
+msgstr "Rusų (KOI8-R)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
-#, fuzzy
-msgid "Text subtitles decoder"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
+msgstr "Ukrainiečių (KOI8-U)"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
-msgid "USFSubs"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
+msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
+msgstr "Arabų (ISO 8859-6)"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
-#, fuzzy
-msgid "USF subtitles decoder"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "Arabų (Windows-1256)"
 
-#: modules/codec/subtitles/t140.c:37
-msgid "T.140 text encoder"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
+msgid "Greek (ISO 8859-7)"
+msgstr "Graikų (ISO 8859-7)"
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:47
-msgid "Enable debug"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
+msgid "Greek (Windows-1253)"
+msgstr "Graikų (Windows-1253)"
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:50
-msgid ""
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
+msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
+msgstr "Hebrajų (ISO 8859-8)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "Hebrajų (Windows-1255)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
+msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
+msgstr "Turkų (ISO 8859-9)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
+msgid "Turkish (Windows-1254)"
+msgstr "Turkų (Windows-1254)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
+msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
+msgstr "Tajų (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr "Tajų (Windows-874)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
+msgid "Baltic (Latin-7)"
+msgstr "Baltų (Latin-7)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
+msgid "Baltic (Windows-1257)"
+msgstr "Baltų (Windows-1257)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
+msgid "Celtic (Latin-8)"
+msgstr "Keltų (Latin-8)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
+msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
+msgstr "Pietryčių Europos (Latin-10)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
+msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
+msgstr "Kinų supaprastinta (ISO-2022-CN-EXT)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
+msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
+msgstr "Kinų supaprastinta Unix (EUC-CN)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
+msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
+msgstr "Japonų (7-bitų JIS/ISO-2022-JP-2)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
+msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
+msgstr "Japonų Unix (EUC-JP)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
+msgid "Japanese (Shift JIS)"
+msgstr "Japonų (Shift JIS)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
+msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
+msgstr "Korėjiečių (EUC-KR/CP949)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
+msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
+msgstr "Korėjiečių (ISO-2022-KR)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
+msgid "Traditional Chinese (Big5)"
+msgstr "Kinų tradicinė (Big5)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
+msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
+msgstr "Kinų tradicinė Unix (EUC-TW)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
+msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
+msgstr "Kinų supaprastinta (HKSCS)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
+msgid "Vietnamese (VISCII)"
+msgstr "Vietnamiečių (VISCII)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
+msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
+msgstr "Vietnamiečių (Windows-1258)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
+msgid "Subtitles text encoding"
+msgstr "Subtitrų teksto koduotė"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
+msgid "Set the encoding used in text subtitles"
+msgstr "Nustatyti subtitrų teksto koduotę"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
+msgid "Subtitles justification"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
+msgid "Set the justification of subtitles"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
+msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
+msgstr "UTF-8 subtitrų aptikimas"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
+msgid ""
+"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
+msgstr ""
+"Įgalina automatinį unikodo UTF-8 koduotės aptikimą subtitrų rinkmenose."
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
+msgid ""
+"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
+"but you can choose to disable all formatting."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
+msgid "Text subtitles decoder"
+msgstr "Tekstinių subtitrų iškodavimas"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
+msgid "USFSubs"
+msgstr "USFSubs"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
+msgid "USF subtitles decoder"
+msgstr "USF subtitrų iškodavimas"
+
+#: modules/codec/subtitles/t140.c:35
+msgid "T.140 text encoder"
+msgstr "T.140 teksto įkodavimas"
+
+#: modules/codec/svcdsub.c:47
+msgid "Enable debug"
+msgstr "Įjungti derinimą"
+
+#: modules/codec/svcdsub.c:50
+msgid ""
 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
 "calls                 1\n"
 "packet assembly info  2\n"
@@ -9346,75 +10258,71 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/svcdsub.c:55
 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Philips OGT (SVCD subtitrų) iškodavimas"
 
 #: modules/codec/svcdsub.c:56
-#, fuzzy
 msgid "SVCD subtitles"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "SVCD subtitrai"
 
 #: modules/codec/svcdsub.c:66
 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "Philips OGT (SVCD subtitrų) įpaketintuvas"
 
-#: modules/codec/tarkin.c:80
-#, fuzzy
+#: modules/codec/tarkin.c:79
 msgid "Tarkin decoder"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Tarkin iškodavimas"
 
-#: modules/codec/telx.c:55
+#: modules/codec/telx.c:54
 msgid "Override page"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/telx.c:56
+#: modules/codec/telx.c:55
 msgid ""
 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
 "usually 888 or 889)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/telx.c:61
-#, fuzzy
+#: modules/codec/telx.c:60
 msgid "Ignore subtitle flag"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Nepaisyti subtitrų žymės"
 
-#: modules/codec/telx.c:62
+#: modules/codec/telx.c:61
 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
-msgstr ""
+msgstr "Nepaisyti subtitrų žymės; mėginkite, kai nerodomi subtitrai."
 
-#: modules/codec/telx.c:65
+#: modules/codec/telx.c:64
 msgid "Workaround for France"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/telx.c:66
+#: modules/codec/telx.c:65
 msgid ""
 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
 "your subtitles don't appear."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/telx.c:72
-#, fuzzy
+#: modules/codec/telx.c:71
 msgid "Teletext subtitles decoder"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Teleteksto subtitrų iškodavimas"
 
-#: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:167
+#: modules/codec/theora.c:96 modules/codec/vorbis.c:163
 msgid ""
 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/theora.c:104
+#: modules/codec/theora.c:103
 msgid "Theora video decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Theora vaizdo iškodavimas"
 
-#: modules/codec/theora.c:110
+#: modules/codec/theora.c:109
 msgid "Theora video packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "Theora vaizdo įpaketintuvas"
 
 #: modules/codec/theora.c:115
 msgid "Theora video encoder"
-msgstr ""
+msgstr "Theora vaizdo įkodavimas"
 
 #: modules/codec/twolame.c:57
 msgid ""
@@ -9423,22 +10331,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/twolame.c:60
-#, fuzzy
 msgid "Stereo mode"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Stereofoninis režimas"
 
 #: modules/codec/twolame.c:61
 msgid "Handling mode for stereo streams"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/twolame.c:62
-#, fuzzy
 msgid "VBR mode"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Kintam. bitų dažn."
 
 #: modules/codec/twolame.c:64
 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
 msgstr ""
+"Naudoti kintamą bitų dažnį. Numatytuoju atveju naudojamas pastovus bitų "
+"dažnis."
 
 #: modules/codec/twolame.c:65
 msgid "Psycho-acoustic model"
@@ -9450,7 +10358,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/twolame.c:71
 msgid "Dual mono"
-msgstr ""
+msgstr "Dvigubas monofoninis"
 
 #: modules/codec/twolame.c:71
 msgid "Joint stereo"
@@ -9460,59 +10368,60 @@ msgstr ""
 msgid "Libtwolame audio encoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/vorbis.c:169
+#: modules/codec/vorbis.c:165
 msgid "Maximum encoding bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "Didžiausias įkodavimo bitų dažnis"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:171
+#: modules/codec/vorbis.c:167
 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
-msgstr ""
+msgstr "Didžiausias bitų dažnis, kb/s. Naudinga transliavimo programoms."
 
-#: modules/codec/vorbis.c:172
+#: modules/codec/vorbis.c:168
 msgid "Minimum encoding bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "Mažiausias įkodavimo bitų dažnis"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:174
+#: modules/codec/vorbis.c:170
 msgid ""
 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
 "channel."
 msgstr ""
+"Mažiausias bitų dažnis, kb/s. Naudinga įkoduojant fiksuoto dydžio kanalus."
 
-#: modules/codec/vorbis.c:177
+#: modules/codec/vorbis.c:173
 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/vorbis.c:181
+#: modules/codec/vorbis.c:177
 msgid "Vorbis audio decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Vorbis garso iškodavimas"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:192
+#: modules/codec/vorbis.c:188
 msgid "Vorbis audio packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "Vorbis garso įpaketintuvas"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:199
+#: modules/codec/vorbis.c:195
 msgid "Vorbis audio encoder"
-msgstr ""
+msgstr "Vorbis garso įkodavimas"
 
 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:52
+#: modules/codec/x264.c:51
 msgid "Maximum GOP size"
-msgstr ""
+msgstr "Didžiausias GOP dydis"
 
-#: modules/codec/x264.c:53
+#: modules/codec/x264.c:52
 msgid ""
 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:57
+#: modules/codec/x264.c:56
 msgid "Minimum GOP size"
-msgstr ""
+msgstr "Mažiausias GOP dydis"
 
-#: modules/codec/x264.c:58
+#: modules/codec/x264.c:57
 msgid ""
 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
@@ -9524,11 +10433,11 @@ msgid ""
 "frames, but do not start a new GOP."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:67
+#: modules/codec/x264.c:66
 msgid "Extra I-frames aggressivity"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:68
+#: modules/codec/x264.c:67
 msgid ""
 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
@@ -9539,215 +10448,221 @@ msgid ""
 "1 to 100."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:79
+#: modules/codec/x264.c:78
 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:80
+#: modules/codec/x264.c:79
 msgid ""
 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
 "threading."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:84
+#: modules/codec/x264.c:83
 msgid "B-frames between I and P"
-msgstr ""
+msgstr "B kadrai tarp I ir P"
 
-#: modules/codec/x264.c:85
+#: modules/codec/x264.c:84
 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:88
+#: modules/codec/x264.c:87
 msgid "Adaptive B-frame decision"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:90
+#: modules/codec/x264.c:89
 msgid ""
 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:94
+#: modules/codec/x264.c:93
 msgid ""
 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
 "possibly before an I-frame."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:98
+#: modules/codec/x264.c:97
 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:99
+#: modules/codec/x264.c:98
 msgid ""
 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
 "negative values cause less B-frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:102
+#: modules/codec/x264.c:101
 msgid "Keep some B-frames as references"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:103
+#: modules/codec/x264.c:102
 msgid ""
 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
 "appropriately."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:107
+#: modules/codec/x264.c:106
 msgid "CABAC"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:108
+#: modules/codec/x264.c:107
 msgid ""
 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:112
+#: modules/codec/x264.c:111
 msgid "Number of reference frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:113
+#: modules/codec/x264.c:112
 msgid ""
 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:118
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:117
 msgid "Skip loop filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Praleisti kartojimo filtrą"
 
-#: modules/codec/x264.c:119
+#: modules/codec/x264.c:118
 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:121
+#: modules/codec/x264.c:120
 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:122
+#: modules/codec/x264.c:121
 msgid ""
 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:126
+#: modules/codec/x264.c:125
 msgid "H.264 level"
-msgstr ""
+msgstr "H.264 lygis"
 
-#: modules/codec/x264.c:127
+#: modules/codec/x264.c:126
 msgid ""
 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:136
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:131
+msgid "H.264 profile"
+msgstr "H.264 profilis"
+
+#: modules/codec/x264.c:132
+msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:139
 msgid "Interlaced mode"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Perėjimo veiksena"
 
-#: modules/codec/x264.c:137
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:140
 msgid "Pure-interlaced mode."
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:142
+#: modules/codec/x264.c:145
 msgid "Set QP"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:143
+#: modules/codec/x264.c:146
 msgid ""
 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:147
+#: modules/codec/x264.c:150
 msgid "Quality-based VBR"
-msgstr ""
+msgstr "Kokybiškas kintam. bitų dažn."
 
-#: modules/codec/x264.c:148
+#: modules/codec/x264.c:151
 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
-msgstr ""
+msgstr "Vieno žingsnio kokybiškas kintam. bitų dažn. Sritis nuo 0 iki 51."
 
-#: modules/codec/x264.c:150
+#: modules/codec/x264.c:153
 msgid "Min QP"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:151
+#: modules/codec/x264.c:154
 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:154
+#: modules/codec/x264.c:157
 msgid "Max QP"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:155
+#: modules/codec/x264.c:158
 msgid "Maximum quantizer parameter."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:157
+#: modules/codec/x264.c:160
 msgid "Max QP step"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:158
+#: modules/codec/x264.c:161
 msgid "Max QP step between frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:160
+#: modules/codec/x264.c:163
 msgid "Average bitrate tolerance"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:161
+#: modules/codec/x264.c:164
 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:164
+#: modules/codec/x264.c:167
 msgid "Max local bitrate"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:165
+#: modules/codec/x264.c:168
 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:167
+#: modules/codec/x264.c:170
 msgid "VBV buffer"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:168
+#: modules/codec/x264.c:171
 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:171
+#: modules/codec/x264.c:174
 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:172
+#: modules/codec/x264.c:175
 msgid ""
 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
 "0.0 to 1.0."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:176
+#: modules/codec/x264.c:179
 msgid "How AQ distributes bits"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:177
+#: modules/codec/x264.c:180
 msgid ""
-"Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
+"Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
 " - 0: Disabled\n"
-" - 1: Avoid moving bits between frames\n"
-" - 2: Move bits between frames"
+" - 1: Current x264 default mode\n"
+" - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
+"frame"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:182
+#: modules/codec/x264.c:185
 msgid "Strength of AQ"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:183
+#: modules/codec/x264.c:186
 msgid ""
 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
@@ -9755,35 +10670,35 @@ msgid ""
 " - 1.5: strong AQ"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:190
+#: modules/codec/x264.c:193
 msgid "QP factor between I and P"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:191
+#: modules/codec/x264.c:194
 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:194
+#: modules/codec/x264.c:197
 msgid "QP factor between P and B"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:195
+#: modules/codec/x264.c:198
 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:197
+#: modules/codec/x264.c:200
 msgid "QP difference between chroma and luma"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:198
+#: modules/codec/x264.c:201
 msgid "QP difference between chroma and luma."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:200
+#: modules/codec/x264.c:203
 msgid "Multipass ratecontrol"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:201
+#: modules/codec/x264.c:204
 msgid ""
 "Multipass ratecontrol:\n"
 " - 1: First pass, creates stats file\n"
@@ -9791,35 +10706,35 @@ msgid ""
 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:206
+#: modules/codec/x264.c:209
 msgid "QP curve compression"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:207
+#: modules/codec/x264.c:210
 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:209 modules/codec/x264.c:213
+#: modules/codec/x264.c:212 modules/codec/x264.c:216
 msgid "Reduce fluctuations in QP"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:210
+#: modules/codec/x264.c:213
 msgid ""
 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
 "blurs complexity."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:214
+#: modules/codec/x264.c:217
 msgid ""
 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
 "quants."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:219
+#: modules/codec/x264.c:222
 msgid "Partitions to consider"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:220
+#: modules/codec/x264.c:223
 msgid ""
 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
 " - none  : \n"
@@ -9830,38 +10745,38 @@ msgid ""
 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:228
+#: modules/codec/x264.c:231
 msgid "Direct MV prediction mode"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:229
+#: modules/codec/x264.c:232
 msgid "Direct MV prediction mode."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:232
+#: modules/codec/x264.c:235
 msgid "Direct prediction size"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:233
+#: modules/codec/x264.c:236
 msgid ""
 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
 " -  1: 8x8\n"
 " - -1: smallest possible according to level\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:239
+#: modules/codec/x264.c:242
 msgid "Weighted prediction for B-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:240
+#: modules/codec/x264.c:243
 msgid "Weighted prediction for B-frames."
-msgstr ""
+msgstr "."
 
-#: modules/codec/x264.c:242
+#: modules/codec/x264.c:245
 msgid "Integer pixel motion estimation method"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:244
+#: modules/codec/x264.c:247
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 "(fast)\n"
@@ -9871,7 +10786,7 @@ msgid ""
 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:251
+#: modules/codec/x264.c:254
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 "(fast)\n"
@@ -9880,115 +10795,125 @@ msgid ""
 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:259
+#: modules/codec/x264.c:262
 msgid "Maximum motion vector search range"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:260
+#: modules/codec/x264.c:263
 msgid ""
 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:265
+#: modules/codec/x264.c:268
 msgid "Maximum motion vector length"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:266
+#: modules/codec/x264.c:269
 msgid ""
 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:271
+#: modules/codec/x264.c:274
 msgid "Minimum buffer space between threads"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:272
+#: modules/codec/x264.c:275
 msgid ""
 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
 "threads."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:276
+#: modules/codec/x264.c:280
+msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:281
+msgid ""
+"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter "
+"controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:286
 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:280
+#: modules/codec/x264.c:290
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 9."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:285
+#: modules/codec/x264.c:295
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 7."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:290
+#: modules/codec/x264.c:300
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 6."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:295
+#: modules/codec/x264.c:305
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 5."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:300
+#: modules/codec/x264.c:310
 msgid "RD based mode decision for B-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:301
+#: modules/codec/x264.c:311
 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
-msgstr ""
+msgstr "."
 
-#: modules/codec/x264.c:304
+#: modules/codec/x264.c:314
 msgid "Decide references on a per partition basis"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:305
+#: modules/codec/x264.c:315
 msgid ""
 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
 "as opposed to only one ref per macroblock."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:309
+#: modules/codec/x264.c:319
 msgid "Chroma in motion estimation"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:310
+#: modules/codec/x264.c:320
 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:313
+#: modules/codec/x264.c:323
 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:314
+#: modules/codec/x264.c:324
 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:316
+#: modules/codec/x264.c:326
 msgid "Adaptive spatial transform size"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:318
+#: modules/codec/x264.c:328
 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:320
+#: modules/codec/x264.c:330
 msgid "Trellis RD quantization"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:321
+#: modules/codec/x264.c:331
 msgid ""
 "Trellis RD quantization: \n"
 " - 0: disabled\n"
@@ -9997,252 +10922,246 @@ msgid ""
 "This requires CABAC."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:327
+#: modules/codec/x264.c:337
 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:328
+#: modules/codec/x264.c:338
 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:330
+#: modules/codec/x264.c:340
 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:331
+#: modules/codec/x264.c:341
 msgid ""
 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
 "small single coefficient."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:336
+#: modules/codec/x264.c:346
 msgid ""
 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
 "a useful range."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:340
+#: modules/codec/x264.c:350
 msgid "Inter luma quantization deadzone"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:341
+#: modules/codec/x264.c:351
 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:344
+#: modules/codec/x264.c:354
 msgid "Intra luma quantization deadzone"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:345
+#: modules/codec/x264.c:355
 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:352
+#: modules/codec/x264.c:362
 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:353
+#: modules/codec/x264.c:363
 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:357
+#: modules/codec/x264.c:367
 msgid "CPU optimizations"
-msgstr ""
+msgstr "AK optimizavimas"
 
-#: modules/codec/x264.c:358
+#: modules/codec/x264.c:368
 msgid "Use assembler CPU optimizations."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:360
+#: modules/codec/x264.c:370
 msgid "Filename for 2 pass stats file"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:361
+#: modules/codec/x264.c:371
 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:363
+#: modules/codec/x264.c:373
 msgid "PSNR computation"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:364
+#: modules/codec/x264.c:374
 msgid ""
 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:367
+#: modules/codec/x264.c:377
 msgid "SSIM computation"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:368
+#: modules/codec/x264.c:378
 msgid ""
 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:371
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:381
 msgid "Quiet mode"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Tylus režimas"
 
-#: modules/codec/x264.c:372
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:382
 msgid "Quiet mode."
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Tylus režimas."
 
-#: modules/codec/x264.c:374 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
+#: modules/codec/x264.c:384 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:169
 msgid "Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Statistika"
 
-#: modules/codec/x264.c:375
+#: modules/codec/x264.c:385
 msgid "Print stats for each frame."
-msgstr ""
+msgstr "Spausdinti kiekvieno kadro statistiką."
 
-#: modules/codec/x264.c:378
+#: modules/codec/x264.c:388
 msgid "SPS and PPS id numbers"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:379
+#: modules/codec/x264.c:389
 msgid ""
 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
 "settings."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:383
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:393
 msgid "Access unit delimiters"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:384
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:394
 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
+#: modules/codec/x264.c:400 modules/codec/x264.c:407
 msgid "dia"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
+#: modules/codec/x264.c:400 modules/codec/x264.c:407
 msgid "hex"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
+#: modules/codec/x264.c:400 modules/codec/x264.c:407
 msgid "umh"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
+#: modules/codec/x264.c:400 modules/codec/x264.c:407
 msgid "esa"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:397
+#: modules/codec/x264.c:407
 msgid "tesa"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:403
+#: modules/codec/x264.c:416
 msgid "fast"
-msgstr ""
+msgstr "greitai"
 
-#: modules/codec/x264.c:403
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:416
 msgid "normal"
-msgstr "Bendra"
+msgstr "vidutiniškai"
 
-#: modules/codec/x264.c:403
+#: modules/codec/x264.c:416
 msgid "slow"
-msgstr ""
+msgstr "lėtai"
 
-#: modules/codec/x264.c:403
+#: modules/codec/x264.c:416
 msgid "all"
-msgstr ""
+msgstr "visi"
 
-#: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
+#: modules/codec/x264.c:422 modules/codec/x264.c:427
 msgid "spatial"
-msgstr ""
+msgstr "erdvinis"
 
-#: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
+#: modules/codec/x264.c:422 modules/codec/x264.c:427
 msgid "temporal"
-msgstr ""
+msgstr "laikinas"
 
-#: modules/codec/x264.c:409 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
-#: modules/video_filter/mosaic.c:168
+#: modules/codec/x264.c:422 modules/video_filter/mosaic.c:167
 msgid "auto"
-msgstr ""
+msgstr "auto"
 
-#: modules/codec/x264.c:418
+#: modules/codec/x264.c:431
 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
-msgstr ""
+msgstr "H.264/MPEG4 AVC įkodavimas (x264)"
 
-#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
+#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:103
 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG I/II aparatinis vaizdo iškodavimas (naudojamas libmpeg2)"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:59
-#, fuzzy
+#: modules/codec/zvbi.c:58
 msgid "Teletext page"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Teleteksto puslapis"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:60
+#: modules/codec/zvbi.c:59
 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
-msgstr ""
+msgstr "Atverti nurodytą pagrindinį puspapį. Numatytasis yra 100."
 
-#: modules/codec/zvbi.c:63
+#: modules/codec/zvbi.c:62
 msgid "Text is always opaque"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstas visada nepermatomas"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:64
+#: modules/codec/zvbi.c:63
 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/zvbi.c:67
-#, fuzzy
+#: modules/codec/zvbi.c:66
 msgid "Teletext alignment"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Teleteksto lygiuotė"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:69
+#: modules/codec/zvbi.c:68
 msgid ""
 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
 "6 = top-right)."
 msgstr ""
+"Galite priverstinai naudoti pasirinktą teleteksto lygiuotę rodomame vaizde "
+"(0 = centras, 1 = kairė, 2 = dešinė, 4 = viršus, 8 = apačia, taip pat galite "
+"naudoti šių verčių kombinacijas, pvz., 6 = viršutinis dešinysis kampas)."
 
-#: modules/codec/zvbi.c:73
-#, fuzzy
+#: modules/codec/zvbi.c:72
 msgid "Teletext text subtitles"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Teleteksto teksto subtitrai"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:74
+#: modules/codec/zvbi.c:73
 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/zvbi.c:83
+#: modules/codec/zvbi.c:82
 msgid "VBI and Teletext decoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/zvbi.c:84
+#: modules/codec/zvbi.c:83
 msgid "VBI & Teletext"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/zvbi.c:687
+#: modules/codec/zvbi.c:686
 msgid "Subpage"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/zvbi.c:701
+#: modules/codec/zvbi.c:700
 msgid "Page"
-msgstr ""
+msgstr "Puslapis"
 
 #: modules/control/dbus.c:128
 msgid "dbus"
-msgstr ""
+msgstr "dbus"
 
 #: modules/control/dbus.c:131
-#, fuzzy
 msgid "D-Bus control interface"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "D-Bus valdymo sąsaja"
 
 #: modules/control/gestures.c:81
 msgid "Motion threshold (10-100)"
-msgstr ""
+msgstr "Judesio slenkstis (10-100)"
 
 #: modules/control/gestures.c:83
 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
@@ -10258,212 +11177,211 @@ msgstr ""
 
 #: modules/control/gestures.c:91
 msgid "Middle"
-msgstr ""
+msgstr "Vidurinis"
 
 #: modules/control/gestures.c:94
 msgid "Gestures"
-msgstr ""
+msgstr "Gestai"
 
 #: modules/control/gestures.c:102
-#, fuzzy
 msgid "Mouse gestures control interface"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Pelės gestais valdoma sąsaja"
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
 msgid "Global Hotkeys"
-msgstr ""
+msgstr "Bendri spartieji klavišai"
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
-#, fuzzy
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
 msgid "Global Hotkeys interface"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Bendrų klavišų sąsaja"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:100
+#: modules/control/hotkeys.c:90
 msgid "Volume Control"
-msgstr ""
+msgstr "Garsumo valdymas"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:100
-#, fuzzy
+#: modules/control/hotkeys.c:90
 msgid "Position Control"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Padėties valdymas"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:2368
+#: modules/control/hotkeys.c:90 modules/gui/macosx/intf.m:2491
 msgid "Ignore"
-msgstr ""
+msgstr "Nepaisyti"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
+#: modules/control/hotkeys.c:93 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:197
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91
 msgid "Hotkeys"
-msgstr ""
+msgstr "Spartieji klavišai"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:104
+#: modules/control/hotkeys.c:94
 msgid "Hotkeys management interface"
-msgstr ""
+msgstr "Sparčiaisiais klavišais valdoma sąsaja"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:109
+#: modules/control/hotkeys.c:101
 msgid "MouseWheel x-axis Control"
-msgstr ""
+msgstr "Pelės ratelio x ašies valdiklis"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:110
+#: modules/control/hotkeys.c:102
 msgid ""
 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
 "ignored"
 msgstr ""
+"Pelės ratelio x ašimi galima valdyti garsumą, padėtį arba į pelės ratelio "
+"elgesį gali būti nereaguojama"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:418
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/hotkeys.c:358
+#, c-format
 msgid "Audio Device: %s"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Garso įrenginys: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:513
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/hotkeys.c:455
+#, c-format
 msgid "Audio track: %s"
-msgstr "Garso kodekai"
+msgstr "Garso takelis: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:528 modules/control/hotkeys.c:551
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/hotkeys.c:472 modules/control/hotkeys.c:496
+#, c-format
 msgid "Subtitle track: %s"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Subtitrų takelis: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:528
+#: modules/control/hotkeys.c:472
 msgid "N/A"
-msgstr ""
+msgstr "Nepasiekimas"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:575
+#: modules/control/hotkeys.c:521
 #, c-format
 msgid "Aspect ratio: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Santykis: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:603
+#: modules/control/hotkeys.c:549
 #, c-format
 msgid "Crop: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Iškirpimas: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:617
+#: modules/control/hotkeys.c:563
 msgid "Zooming reset"
-msgstr ""
+msgstr "Atstatyti mastelį"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:625
-#, fuzzy
+#: modules/control/hotkeys.c:571
 msgid "Scaled to screen"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Priderinti dydį prie ekrano"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:628
+#: modules/control/hotkeys.c:574
 msgid "Original Size"
-msgstr ""
+msgstr "Tikras dydis"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:670
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/hotkeys.c:616
+#, c-format
 msgid "Deinterlace mode: %s"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Perėjimo šalinimas: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:702
+#: modules/control/hotkeys.c:649
 #, c-format
 msgid "Zoom mode: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Mastelio režimas: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:762
+#: modules/control/hotkeys.c:709
 msgid "1.00x"
-msgstr ""
+msgstr "1.00x"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:788
+#: modules/control/hotkeys.c:735
 #, c-format
 msgid "%.2fx"
-msgstr ""
+msgstr "%.2fx"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:824 modules/control/hotkeys.c:834
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/hotkeys.c:771 modules/control/hotkeys.c:781
+#, c-format
 msgid "Subtitle delay %i ms"
-msgstr "Garso kodekai"
+msgstr "Subtitrai vėluoja %i ms"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:844 modules/control/hotkeys.c:854
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/hotkeys.c:791 modules/control/hotkeys.c:801
+#, c-format
 msgid "Audio delay %i ms"
-msgstr "Garso kodekai"
+msgstr "Garsas vėluoja %i ms"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:908
+#: modules/control/hotkeys.c:852
 msgid "Recording"
-msgstr ""
+msgstr "Įrašoma"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:910
+#: modules/control/hotkeys.c:854
 msgid "Recording done"
-msgstr ""
+msgstr "Įrašymas baigtas"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:1131
+#: modules/control/hotkeys.c:1038
 #, c-format
 msgid "Volume %d%%"
-msgstr ""
+msgstr "Garsumas %d%%"
 
-#: modules/control/http/http.c:39
+#: modules/control/http/http.c:40
 msgid "Host address"
-msgstr ""
+msgstr "Mazgo adresas"
 
-#: modules/control/http/http.c:41
+#: modules/control/http/http.c:42
 msgid ""
 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
 msgstr ""
+"HTTP sąsajos, kurios bus klausomasi, adresas ir prievadas. Numatyta visoms "
+"sąsajoms (0.0.0.0). Jei norite, kad HTTP sąsaja būtų prieinama tik "
+"vietiniame kompiuteryje, įveskite 127.0.0.1"
 
-#: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
-#, fuzzy
+#: modules/control/http/http.c:46 modules/control/http/http.c:47
 msgid "Source directory"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Šaltinio aplankas"
 
-#: modules/control/http/http.c:47
+#: modules/control/http/http.c:48
 msgid "Handlers"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:49
+#: modules/control/http/http.c:50
 msgid ""
 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
 "php,pl=/usr/bin/perl)."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:51
+#: modules/control/http/http.c:52
 msgid "Export album art as /art."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:53
+#: modules/control/http/http.c:54
 msgid ""
 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
 "id=<id> URLs."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:56
+#: modules/control/http/http.c:57
 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:59
+#: modules/control/http/http.c:60
 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:61
+#: modules/control/http/http.c:62
 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:64
+#: modules/control/http/http.c:65
 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:67
+#: modules/control/http/http.c:68
 msgid "HTTP"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP"
 
-#: modules/control/http/http.c:68
-#, fuzzy
+#: modules/control/http/http.c:69
 msgid "HTTP remote control interface"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "HTTP nuotolinio valdymo sąsaja"
 
-#: modules/control/http/http.c:78
+#: modules/control/http/http.c:79
 msgid "HTTP SSL"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP SSL"
 
 #: modules/control/lirc.c:45
 msgid "Change the lirc configuration file."
-msgstr ""
+msgstr "Keisti lirc nuostatų rinkmeną."
 
 #: modules/control/lirc.c:47
 msgid ""
@@ -10473,30 +11391,29 @@ msgstr ""
 
 #: modules/control/lirc.c:57
 msgid "Infrared"
-msgstr ""
+msgstr "Infraraudonųjų spindulių"
 
 #: modules/control/lirc.c:60
-#, fuzzy
 msgid "Infrared remote control interface"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Infraraudonųjų spindulių nuotolinio valdymo sąsaja"
 
 #: modules/control/motion.c:72
 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
-msgstr ""
+msgstr "Vietoj transformavimo filtro naudokite sukimo filtrą"
 
 #: modules/control/motion.c:78
 msgid "motion"
-msgstr ""
+msgstr "judesys"
 
-#: modules/control/motion.c:80
-#, fuzzy
+#: modules/control/motion.c:81
 msgid "motion control interface"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "judesio valdymo sąsaja"
 
-#: modules/control/motion.c:81
+#: modules/control/motion.c:82
 msgid ""
 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
 msgstr ""
+"Naudokite HDAPS, AMS, APPLESMC ar UNIMOTION judesio jutiklius vaizdo sukimui"
 
 #: modules/control/netsync.c:66
 msgid "Act as master"
@@ -10516,35 +11433,35 @@ msgstr ""
 
 #: modules/control/netsync.c:76
 msgid "Network Sync"
-msgstr ""
+msgstr "Tinklo sinchr."
 
 #: modules/control/ntservice.c:43
 msgid "Install Windows Service"
-msgstr ""
+msgstr "Įdiegti Windows paslaugą"
 
 #: modules/control/ntservice.c:45
 msgid "Install the Service and exit."
-msgstr ""
+msgstr "Įdiegti paslaugą ir užverti programą."
 
 #: modules/control/ntservice.c:46
 msgid "Uninstall Windows Service"
-msgstr ""
+msgstr "Pašalinti Windows paslaugą"
 
 #: modules/control/ntservice.c:48
 msgid "Uninstall the Service and exit."
-msgstr ""
+msgstr "Pašalinti paslaugą ir užverti programą."
 
 #: modules/control/ntservice.c:49
 msgid "Display name of the Service"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti paslaugos pavadinimą"
 
 #: modules/control/ntservice.c:51
 msgid "Change the display name of the Service."
-msgstr ""
+msgstr "Keisti rodomą paslaugos pavadinimą."
 
 #: modules/control/ntservice.c:52
 msgid "Configuration options"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigūravimo parinktys"
 
 #: modules/control/ntservice.c:54
 msgid ""
@@ -10562,41 +11479,38 @@ msgstr ""
 
 #: modules/control/ntservice.c:65
 msgid "NT Service"
-msgstr ""
+msgstr "NT paslauga"
 
 #: modules/control/ntservice.c:66
-#, fuzzy
 msgid "Windows Service interface"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Windows paslaugos sąsaja"
 
-#: modules/control/rc.c:73
+#: modules/control/rc.c:75
 msgid "Initializing"
-msgstr ""
+msgstr "Ruošiamasi"
 
-#: modules/control/rc.c:74
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:76
 msgid "Opening"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Atveriama"
 
-#: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:135
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1894 modules/gui/macosx/intf.m:1895
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1896 modules/gui/macosx/intf.m:1897
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:727 modules/misc/notify/xosd.c:263
+#: modules/control/rc.c:78 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:147
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2035 modules/gui/macosx/intf.m:2036
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2037 modules/gui/macosx/intf.m:2038
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:738 modules/misc/notify/xosd.c:238
 msgid "Pause"
-msgstr ""
+msgstr "Pristabdyti"
 
-#: modules/control/rc.c:77
+#: modules/control/rc.c:79
 msgid "End"
-msgstr ""
+msgstr "Pabaiga"
 
-#: modules/control/rc.c:78 modules/gui/macosx/interaction.m:140
+#: modules/control/rc.c:80
 msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Klaida"
 
 #: modules/control/rc.c:165
 msgid "Show stream position"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti sruto padėtį"
 
 #: modules/control/rc.c:166
 msgid ""
@@ -10621,7 +11535,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/control/rc.c:176
 msgid "TCP command input"
-msgstr ""
+msgstr "TCP komandinė įvestis"
 
 #: modules/control/rc.c:177
 msgid ""
@@ -10641,474 +11555,465 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/control/rc.c:190
-#, fuzzy
 msgid "RC"
-msgstr "lt"
+msgstr ""
 
 #: modules/control/rc.c:193
-#, fuzzy
 msgid "Remote control interface"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Nuotolinio valdymo sąsaja"
 
-#: modules/control/rc.c:342
+#: modules/control/rc.c:343
 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
-msgstr ""
+msgstr "Nuotolinio valdymo sąsaja paruošta. Žinynui įveskite „help“."
 
-#: modules/control/rc.c:815
+#: modules/control/rc.c:792
 #, c-format
 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
-msgstr ""
+msgstr "Komanda „%s“ nežinoma. Parašykite „help“ norėdami matyti paaiškinimus."
 
-#: modules/control/rc.c:849
+#: modules/control/rc.c:817
 msgid "+----[ Remote control commands ]"
-msgstr ""
+msgstr "+----[ Nuotolinio valdymo komandos ]"
 
-#: modules/control/rc.c:851
+#: modules/control/rc.c:819
 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
-msgstr ""
+msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . įkelti XYZ į grojaraštį"
 
-#: modules/control/rc.c:852
+#: modules/control/rc.c:820
 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
-msgstr ""
+msgstr "| enqueue XYZ  . . . . . . XYZ dėti į grojaraščio eilę"
 
-#: modules/control/rc.c:853
+#: modules/control/rc.c:821
 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
-msgstr ""
+msgstr "| playlist . . . . rodyti dabartinius groraščio įrašus"
 
-#: modules/control/rc.c:854
+#: modules/control/rc.c:822
 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
-msgstr ""
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . .  groti srautą"
 
-#: modules/control/rc.c:855
+#: modules/control/rc.c:823
 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
-msgstr ""
+msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stabdyti srautą"
 
-#: modules/control/rc.c:856
+#: modules/control/rc.c:824
 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
-msgstr ""
+msgstr "| next . . . . . . . . . .  kitas įrašyje grojaraštyje"
 
-#: modules/control/rc.c:857
+#: modules/control/rc.c:825
 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
-msgstr ""
+msgstr "| prev . . . . . . . .  ankstesnis įrašas grojaraštyje"
 
-#: modules/control/rc.c:858
+#: modules/control/rc.c:826
 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
-msgstr ""
+msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . . . . . . eiti į turinį"
 
-#: modules/control/rc.c:859
+#: modules/control/rc.c:827
 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
-msgstr ""
+msgstr "| repeat [on|off] . . . . . . . keisti įrašo kartojimą"
 
-#: modules/control/rc.c:860
+#: modules/control/rc.c:828
 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
-msgstr ""
+msgstr "| loop [on|off] . . . . . keisti grojaraščio kartojimą"
 
-#: modules/control/rc.c:861
+#: modules/control/rc.c:829
 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
-msgstr ""
+msgstr "| random [on|off] . . . . . .  keisti maišymo veikseną"
 
-#: modules/control/rc.c:862
+#: modules/control/rc.c:830
 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
-msgstr ""
+msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . .  išvalyti grojaraštį"
 
-#: modules/control/rc.c:863
+#: modules/control/rc.c:831
 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
-msgstr ""
+msgstr "| status . . . . . . . . . . . . .  grojaraščio būsena"
 
-#: modules/control/rc.c:864
+#: modules/control/rc.c:832
 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
-msgstr ""
+msgstr "| title [X]  . . . . . . . . .  sužinoti/eiti į takelį"
 
-#: modules/control/rc.c:865
+#: modules/control/rc.c:833
 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
-msgstr ""
+msgstr "| title_n  . . . . . . . . . . . . .  sekantis takelis"
 
-#: modules/control/rc.c:866
+#: modules/control/rc.c:834
 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
-msgstr ""
+msgstr "| title_p  . . . . . . . . . . . .  ankstesnis takelis"
 
-#: modules/control/rc.c:867
+#: modules/control/rc.c:835
 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
-msgstr ""
+msgstr "| chapter [X]  . . . . . . . .  sužinoti/eiti į skyrių"
 
-#: modules/control/rc.c:868
+#: modules/control/rc.c:836
 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
-msgstr ""
+msgstr "| chapter_n  . . . . . . . . . . . .  sekantis skyrius"
 
-#: modules/control/rc.c:869
+#: modules/control/rc.c:837
 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
-msgstr ""
+msgstr "| chapter_p  . . . . . . . . . . .  ankstesnis skyrius"
 
-#: modules/control/rc.c:871
+#: modules/control/rc.c:839
 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
-msgstr ""
+msgstr "| seek X . prasukimo laikas sekundėmis, pvz., „seek 12“"
 
-#: modules/control/rc.c:872
+#: modules/control/rc.c:840
 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
-msgstr ""
+msgstr "| pause  . . . . . . . . . keisti pristabdymo veikseną"
 
-#: modules/control/rc.c:873
+#: modules/control/rc.c:841
 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:874
+#: modules/control/rc.c:842
 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:875
+#: modules/control/rc.c:843
 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
-msgstr ""
+msgstr "| faster . . . . . . . . . . . . srautą groti greičiau"
 
-#: modules/control/rc.c:876
+#: modules/control/rc.c:844
 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
-msgstr ""
+msgstr "| slower . . . . . . . . . . . . . srautą groti lėčiau"
 
-#: modules/control/rc.c:877
+#: modules/control/rc.c:845
 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
-msgstr ""
+msgstr "| normal . . . . . . . .  srautą groti įprastu greičiu"
 
-#: modules/control/rc.c:878
+#: modules/control/rc.c:846
+msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
+msgstr "| frame . . . . . . . . . . . . srautą groti pakadriui"
+
+#: modules/control/rc.c:847
 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . . . visame ekrane"
 
-#: modules/control/rc.c:879
+#: modules/control/rc.c:848
 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
-msgstr ""
+msgstr "| info . . . . . . . informacija apie dabartinį srautą"
 
-#: modules/control/rc.c:880
+#: modules/control/rc.c:849
 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
-msgstr ""
+msgstr "| stats  . . . . . . . . . . .  statistinė informacija"
 
-#: modules/control/rc.c:881
+#: modules/control/rc.c:850
 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
-msgstr ""
+msgstr "| get_time . . praėjęs srauto grojimo laikas, sekundėm"
 
-#: modules/control/rc.c:882
+#: modules/control/rc.c:851
 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
-msgstr ""
+msgstr "| is_playing . . . . . . 1 grojant srautą, 0 – ką kita"
 
-#: modules/control/rc.c:883
+#: modules/control/rc.c:852
 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
-msgstr ""
+msgstr "| get_title . . . . . . . . grojamo srauto pavadinimas"
 
-#: modules/control/rc.c:884
+#: modules/control/rc.c:853
 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
-msgstr ""
+msgstr "| get_length . . . . . . . . . . grojamo srauto trukmė"
 
-#: modules/control/rc.c:886
+#: modules/control/rc.c:855
 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
-msgstr ""
+msgstr "| volume [X] . . . . . . .  sužinoti/nustatyti garsumą"
 
-#: modules/control/rc.c:887
+#: modules/control/rc.c:856
 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
-msgstr ""
+msgstr "| volup [X]  . . . . . . . . pagarsinti X žingsneliais"
 
-#: modules/control/rc.c:888
+#: modules/control/rc.c:857
 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
-msgstr ""
+msgstr "| voldown [X]  . . . . . . .  patylinti X žingsneliais"
 
-#: modules/control/rc.c:889
+#: modules/control/rc.c:858
 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
-msgstr ""
+msgstr "| adev [X] . . . . . sužinoti/nustatyti garso įrenginį"
 
-#: modules/control/rc.c:890
+#: modules/control/rc.c:859
 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
-msgstr ""
+msgstr "| achan [X]. . . . . . sužonoti/nustatyti garso kanalą"
 
-#: modules/control/rc.c:891
+#: modules/control/rc.c:860
 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
-msgstr ""
+msgstr "| atrack [X] . . . . . sužinoti/nustatyti garso takelį"
 
-#: modules/control/rc.c:892
+#: modules/control/rc.c:861
 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
-msgstr ""
+msgstr "| vtrack [X] . . . .  sužinoti/nustatyti vaizdo takelį"
 
-#: modules/control/rc.c:893
+#: modules/control/rc.c:862
 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "| vratio [X]  . . .  sužinoti/nustatyti vaizdo santykį"
 
-#: modules/control/rc.c:894
+#: modules/control/rc.c:863
 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
-msgstr ""
+msgstr "| vcrop [X]  . . . sužinoti/nustatyti vaizdo apkirpimą"
 
-#: modules/control/rc.c:895
+#: modules/control/rc.c:864
 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
-msgstr ""
+msgstr "| vzoom [X]  . . . . sužinoti/nustatyti vaizdo mastelį"
 
-#: modules/control/rc.c:896
+#: modules/control/rc.c:865
 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
-msgstr ""
+msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . .  padaryti nuotrauką"
 
-#: modules/control/rc.c:897
+#: modules/control/rc.c:866
 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
-msgstr ""
+msgstr "| strack [X] . . .  sužinoti/nustatyti subtitrų takelį"
 
-#: modules/control/rc.c:898
+#: modules/control/rc.c:867
 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
-msgstr ""
+msgstr "| key [hotkey name] .  neva nuspausti spartųjį klavišą"
 
-#: modules/control/rc.c:899
+#: modules/control/rc.c:868
 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
-msgstr ""
+msgstr "| menu [on|off|up|down|left|right|select] naudot meniu"
 
-#: modules/control/rc.c:904
+#: modules/control/rc.c:873
 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
-msgstr ""
+msgstr "| @name marq-marquee  ŽODIS . . . . . rodyti ŽODĮ vaizde"
 
-#: modules/control/rc.c:905
+#: modules/control/rc.c:874
 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr ""
+msgstr "| @name marq-x X . . . . . . . . .  poslinkis nuo kairės"
 
-#: modules/control/rc.c:906
+#: modules/control/rc.c:875
 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr ""
+msgstr "| @name marq-y Y . . . . . . . . . poslinkis nuo viršaus"
 
-#: modules/control/rc.c:907
+#: modules/control/rc.c:876
 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
-msgstr ""
+msgstr "| @name marq-position #. . santykinės padėties valdiklis"
 
-#: modules/control/rc.c:908
+#: modules/control/rc.c:877
 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
-msgstr ""
+msgstr "| @name marq-color # . . . . . . . .  šrifto spalva, RGB"
 
-#: modules/control/rc.c:909
+#: modules/control/rc.c:878
 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
-msgstr ""
+msgstr "| @name marq-opacity # . . . . . . . . .  nepermatomumas"
 
-#: modules/control/rc.c:910
+#: modules/control/rc.c:879
 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
-msgstr ""
+msgstr "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . užlaikymas, ms"
 
-#: modules/control/rc.c:911
+#: modules/control/rc.c:880
 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "| @name marq-size # . . . . . . šrifto dydis, taškeliais"
 
-#: modules/control/rc.c:913
+#: modules/control/rc.c:882
 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
-msgstr ""
+msgstr "| @name logo-file EILUTĖ . logotipo rinkm. kelias/pavad."
 
-#: modules/control/rc.c:914
+#: modules/control/rc.c:883
 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr ""
+msgstr "| @name logo-x X . . . . . . . . .  poslinkis nuo kairės"
 
-#: modules/control/rc.c:915
+#: modules/control/rc.c:884
 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr ""
+msgstr "| @name logo-y Y . . . . . . . . . poslinkis nuo viršaus"
 
-#: modules/control/rc.c:916
+#: modules/control/rc.c:885
 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
-msgstr ""
+msgstr "| @name logo-position #. . . . . . . . santykinė padėtis"
 
-#: modules/control/rc.c:917
+#: modules/control/rc.c:886
 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
-msgstr ""
+msgstr "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .  skaidrumas"
 
-#: modules/control/rc.c:919
+#: modules/control/rc.c:888
 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:920
+#: modules/control/rc.c:889
 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
-msgstr ""
+msgstr "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . aukštis"
 
-#: modules/control/rc.c:921
+#: modules/control/rc.c:890
 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
-msgstr ""
+msgstr "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . .plotis"
 
-#: modules/control/rc.c:922
+#: modules/control/rc.c:891
 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
-msgstr ""
+msgstr "| @name mosaic-xoffset # .  viršut. kairio kampo padėtis"
 
-#: modules/control/rc.c:923
+#: modules/control/rc.c:892
 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
-msgstr ""
+msgstr "| @name mosaic-yoffset # .  viršut. kairio kampo padėtis"
 
-#: modules/control/rc.c:924
+#: modules/control/rc.c:893
 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
-msgstr ""
+msgstr "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . poslinkių sąrašas"
 
-#: modules/control/rc.c:925
+#: modules/control/rc.c:894
 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
-msgstr ""
+msgstr "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. .mozaikos lygiuotė"
 
-#: modules/control/rc.c:926
+#: modules/control/rc.c:895
 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
-msgstr ""
+msgstr "| @name mosaic-vborder # . . . . . .  vertikalus kraštas"
 
-#: modules/control/rc.c:927
+#: modules/control/rc.c:896
 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
-msgstr ""
+msgstr "| @name mosaic-hborder # . . . . .  horizontalus kraštas"
 
-#: modules/control/rc.c:928
+#: modules/control/rc.c:897
 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
-msgstr ""
+msgstr "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . . padėtis"
 
-#: modules/control/rc.c:929
+#: modules/control/rc.c:898
 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
-msgstr ""
+msgstr "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . .  eilučių skaičius"
 
-#: modules/control/rc.c:930
+#: modules/control/rc.c:899
 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
-msgstr ""
+msgstr "| @name mosaic-cols #. . . . . . . .  stulpelių skaičius"
 
-#: modules/control/rc.c:931
+#: modules/control/rc.c:900
 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
-msgstr ""
+msgstr "| @name mosaic-order id(,id)* . .paveikslėlių eiliškumas"
 
-#: modules/control/rc.c:932
+#: modules/control/rc.c:901
 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . . .  santykis"
 
-#: modules/control/rc.c:935
+#: modules/control/rc.c:904
 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
-msgstr ""
+msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . .  ši žinyno žinutė"
 
-#: modules/control/rc.c:936
+#: modules/control/rc.c:905
 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
-msgstr ""
+msgstr "| longhelp . . . . . . . . . . . detalus žinyno pranešimas"
 
-#: modules/control/rc.c:937
+#: modules/control/rc.c:906
 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
-msgstr ""
+msgstr "| logout . . . . . . . .  atsijungti (kai prisijungta)"
 
-#: modules/control/rc.c:938
+#: modules/control/rc.c:907
 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
-msgstr ""
+msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  baigti vlc"
 
-#: modules/control/rc.c:940
+#: modules/control/rc.c:909
 msgid "+----[ end of help ]"
-msgstr ""
+msgstr "+----[ žinyno pabaiga ]"
 
-#: modules/control/rc.c:1053
+#: modules/control/rc.c:1035
 msgid "Press menu select or pause to continue."
-msgstr ""
+msgstr "Norėdami tęsti, spauskite „menu select“ arba „pause“."
 
-#: modules/control/rc.c:1317 modules/control/rc.c:1572
-#: modules/control/rc.c:1643 modules/control/rc.c:1828
-#: modules/control/rc.c:1929
+#: modules/control/rc.c:1260 modules/control/rc.c:1501
+#: modules/control/rc.c:1559 modules/control/rc.c:1734
+#: modules/control/rc.c:1832
 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
-msgstr ""
+msgstr "Norėdami tęsti, įveskite „menu select“ arba „pause“."
 
-#: modules/control/rc.c:1410
+#: modules/control/rc.c:1352
 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
-msgstr ""
+msgstr "Klaida: „goto“ reikalauja didesnio už nulį argumento."
 
-#: modules/control/rc.c:1421
+#: modules/control/rc.c:1363
 #, c-format
 msgid "Playlist has only %d elements"
-msgstr ""
+msgstr "Grojaraštis turi tik %d įrašus"
 
-#: modules/control/rc.c:1913 modules/control/rc.c:1956
+#: modules/control/rc.c:1817 modules/control/rc.c:1857
 msgid "Please provide one of the following parameters:"
-msgstr ""
+msgstr "Prašome nurodyti vieną iš šių parametrų:"
 
-#: modules/control/rc.c:1988
+#: modules/control/rc.c:1888
 msgid "Unknown command!"
-msgstr ""
+msgstr "Nežinoma komanda!"
 
-#: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2000
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:1991
 msgid "+-[Incoming]"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "+-[Gaunama]"
 
-#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2003
+#: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:1994
 #, c-format
 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
-msgstr ""
+msgstr "| perskaityta įvest: %8.0f kB"
 
-#: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2006
+#: modules/control/rc.c:1906 modules/gui/ncurses.c:1997
 #, c-format
 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
-msgstr ""
+msgstr "| įvest. bitų dažn.:   %6.0f kb/s"
 
-#: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2008
+#: modules/control/rc.c:1908 modules/gui/ncurses.c:1999
 #, c-format
 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
-msgstr ""
+msgstr "| perskait. sutank.: %8.0f kB"
 
-#: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2011
+#: modules/control/rc.c:1910 modules/gui/ncurses.c:2002
 #, c-format
 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
-msgstr ""
+msgstr "| tankin. dažnis   :   %6.0f kb/s"
 
-#: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2019
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:1914 modules/gui/ncurses.c:2012
 msgid "+-[Video Decoding]"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "+-[Vaizdo iškodavimas]"
 
-#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2022
+#: modules/control/rc.c:1915 modules/gui/ncurses.c:2015
 #, c-format
 msgid "| video decoded    :    %5i"
-msgstr ""
+msgstr "| iškoduota vaizdo :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2025
+#: modules/control/rc.c:1917 modules/gui/ncurses.c:2018
 #, c-format
 msgid "| frames displayed :    %5i"
-msgstr ""
+msgstr "| parodyti kadrai  :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2020 modules/gui/ncurses.c:2028
+#: modules/control/rc.c:1919 modules/gui/ncurses.c:2021
 #, c-format
 msgid "| frames lost      :    %5i"
-msgstr ""
+msgstr "| prarasti kadrai  :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2036
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:1923 modules/gui/ncurses.c:2031
 msgid "+-[Audio Decoding]"
-msgstr "Garso kodekai"
+msgstr "+-[Garso iškodavimas]"
 
-#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2039
+#: modules/control/rc.c:1924 modules/gui/ncurses.c:2034
 #, c-format
 msgid "| audio decoded    :    %5i"
-msgstr ""
+msgstr "| iškoduota garso  :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2042
+#: modules/control/rc.c:1926 modules/gui/ncurses.c:2037
 #, c-format
 msgid "| buffers played   :    %5i"
-msgstr ""
+msgstr "| pagroti buferiai :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2045
+#: modules/control/rc.c:1928 modules/gui/ncurses.c:2040
 #, c-format
 msgid "| buffers lost     :    %5i"
-msgstr ""
+msgstr "| prarasti buferiai:    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2051
+#: modules/control/rc.c:1932 modules/gui/ncurses.c:2048
 msgid "+-[Streaming]"
-msgstr ""
+msgstr "+-[Siunčiamas srautas]"
 
-#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2054
+#: modules/control/rc.c:1933 modules/gui/ncurses.c:2051
 #, c-format
 msgid "| packets sent     :    %5i"
-msgstr ""
+msgstr "| išsiųsta paketų  :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2056
+#: modules/control/rc.c:1934 modules/gui/ncurses.c:2053
 #, c-format
 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
-msgstr ""
+msgstr "| išsiųsta baitų   : %8.0f kB"
 
-#: modules/control/rc.c:2037
+#: modules/control/rc.c:1936
 #, c-format
 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/showintf.c:67
-msgid "Threshold"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/showintf.c:68
-msgid "Height of the zone triggering the interface."
-msgstr ""
+msgstr "| siunč. bitų dažn.:   %6.0f kb/s"
 
 #: modules/control/signals.c:37
 msgid "Signals"
-msgstr ""
+msgstr "Signalai"
 
 #: modules/control/signals.c:40
 msgid "POSIX signals handling interface"
-msgstr ""
+msgstr "POSIX signalų apdorojimo sąsaja"
 
-#: modules/control/telnet.c:78 modules/stream_out/raop.c:140
+#: modules/control/telnet.c:78 modules/stream_out/raop.c:145
 msgid "Host"
-msgstr ""
+msgstr "Mazgas"
 
 #: modules/control/telnet.c:79
 msgid ""
@@ -11116,37 +12021,46 @@ msgid ""
 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
 msgstr ""
-
-#: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:188
-#: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:147
-#: modules/stream_out/rtp.c:109
+"Tai kompiuteris, kurio sąsajos klausomasi. Numatyta visoms tinklų sąsajoms "
+"(0.0.0.0). Jei norite, kad ši sąsaja būti pasiekiama tik vietinėje mašinoje, "
+"įveskite „127.0.0.1“."
+
+#: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:200
+#: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:142
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:187
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:232
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:278
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:354
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:131 modules/stream_out/rtp.c:109
 msgid "Port"
-msgstr ""
+msgstr "Prievadas"
 
 #: modules/control/telnet.c:84
 msgid ""
 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
 "4212."
 msgstr ""
+"Tai TCP prievadas, kuriuo klausomasi šios sąsajos. Numatytasis yra 4212."
 
 #: modules/control/telnet.c:88
 msgid ""
 "A single administration password is used to protect this interface. The "
 "default value is \"admin\"."
 msgstr ""
+"Šios sąsajos apsaugai naudojamas vienas slaptažodis. Numatytasis yra „admin“."
 
 #: modules/control/telnet.c:102
-#, fuzzy
 msgid "VLM remote control interface"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "VLM nuotolinio valdymo sąsaja"
 
 #: modules/demux/aiff.c:49
 msgid "AIFF demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "AIFF demultiplekseris"
 
 #: modules/demux/asf/asf.c:56
 msgid "ASF v1.0 demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "ASF v1.0 demultiplekseris"
 
 #: modules/demux/asf/asf.c:178
 msgid "Could not demux ASF stream"
@@ -11154,161 +12068,167 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/asf/asf.c:179
 msgid "VLC failed to load the ASF header."
-msgstr ""
+msgstr "VLC programai nepavyko įkelti ASF antraštės."
 
 #: modules/demux/au.c:50
 msgid "AU demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "AU demultiplekseris"
 
 #: modules/demux/avformat/avformat.c:52
 msgid "FFmpeg demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "FFmpeg demultiplekseris"
 
 #: modules/demux/avformat/avformat.c:53
-#, fuzzy
 msgid "Avformat"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:60
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:61
 msgid "FFmpeg muxer"
-msgstr ""
+msgstr "FFmpeg tankintuvas"
 
 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
 msgid "Ffmpeg mux"
-msgstr ""
+msgstr "FFmpeg tank."
 
 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
-msgstr ""
+msgstr "Priverstinai naudoti ffmpeg tankintuvą."
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:47
-#, fuzzy
 msgid "Force interleaved method"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:48
-#, fuzzy
 msgid "Force interleaved method."
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:50
-#, fuzzy
 msgid "Force index creation"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Priverstinai kurti turinį"
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:52
 msgid ""
 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
 "incomplete (not seekable)."
 msgstr ""
+"Iš naujo sukurti AVI rinkmenos turinį. Naudokite, jei jūsų AVI rinkmena "
+"sugadinta ar nepilna (nepersukama)."
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:60
 msgid "Ask"
-msgstr ""
+msgstr "Klausti"
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:60
 msgid "Always fix"
-msgstr ""
+msgstr "Taisyti visada"
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:61
 msgid "Never fix"
-msgstr ""
+msgstr "Niekada netaisyti"
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:65
 msgid "AVI demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "AVI demultiplekseris"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:678
+#: modules/demux/avi/avi.c:690
 msgid "AVI Index"
-msgstr ""
+msgstr "AVI turinys"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:679
+#: modules/demux/avi/avi.c:691
 msgid ""
 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
 "Do you want to try to fix it?\n"
 "\n"
 "This might take a long time."
 msgstr ""
+"Ši AVI rinkmena yra sugadinta. Persukimas veikia netinkamai.\n"
+"Ar norėtumėte mėginti ją pataisyti?\n"
+"\n"
+"Tai gali ilgai užtrukti."
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:682
+#: modules/demux/avi/avi.c:694
 msgid "Repair"
-msgstr ""
+msgstr "Taisyti"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:682
+#: modules/demux/avi/avi.c:694
 msgid "Don't repair"
-msgstr ""
+msgstr "Netaisyti"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:2403
+#: modules/demux/avi/avi.c:2358
 msgid "Fixing AVI Index..."
-msgstr ""
+msgstr "Taisomas AVI turinys..."
 
 #: modules/demux/cdg.c:45
 msgid "CDG demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "CDG demultiplekseris"
 
 #: modules/demux/demuxdump.c:42
 msgid "Dump filename"
-msgstr ""
+msgstr "Atminties išklotinės rinkmenos pavadinimas"
 
 #: modules/demux/demuxdump.c:44
 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
-msgstr ""
+msgstr "Pavadinimas rinkmenos, į kurią įrašomas neapdorotas srautas."
 
 #: modules/demux/demuxdump.c:45
-#, fuzzy
 msgid "Append to existing file"
-msgstr "Bendri garso nustatymai"
+msgstr "Papildyti esamą rinkmeną"
 
 #: modules/demux/demuxdump.c:47
 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
-msgstr ""
+msgstr "Jei rinkmena jau yra, ji nebus perrašyta."
 
 #: modules/demux/demuxdump.c:56
 msgid "File dumper"
+msgstr "Rinkmenos išklotinės pateikimas"
+
+#: modules/demux/dirac.c:41
+msgid "Value to adjust dts by"
 msgstr ""
 
+#: modules/demux/dirac.c:54
+msgid "Dirac video demuxer"
+msgstr "Dirac vaizdo demultiplekseris"
+
 #: modules/demux/flac.c:49
 msgid "FLAC demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "FLAC demultiplekseris"
 
 #: modules/demux/gme.cpp:55
 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
-msgstr ""
+msgstr "GME demultiplekseris (Game_Music_Emu)"
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:40
-#, fuzzy
 msgid "Closed captions"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:42
-#, fuzzy
 msgid "Textual audio descriptions"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Tekstiniai garso aprašymai"
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:43
 msgid "Karaoke"
-msgstr ""
+msgstr "Karaokė"
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:44
-#, fuzzy
 msgid "Ticker text"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Žodžių tekstas"
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:45
 msgid "Active regions"
-msgstr ""
+msgstr "Jautrios sritys"
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:46
 msgid "Semantic annotations"
-msgstr ""
+msgstr "Semantinės pastabos"
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:48
 msgid "Transcript"
-msgstr ""
+msgstr "Transkripcija"
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
 msgid "Lyrics"
-msgstr ""
+msgstr "Žodžiai"
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:50
 msgid "Linguistic markup"
@@ -11319,329 +12239,349 @@ msgid "Cue points"
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
-#, fuzzy
 msgid "Subtitles (images)"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Subtitrai (paveikslėliai)"
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:60
 msgid "Slides (text)"
-msgstr ""
+msgstr "Skaidrės (tekstas)"
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:61
 msgid "Slides (images)"
-msgstr ""
+msgstr "Skaidrės (paveikslėliai)"
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:73
 msgid "Unknown category"
-msgstr ""
+msgstr "Nežinoma kategorija"
 
 #: modules/demux/live555.cpp:77
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
 "should be set in millisecond units."
 msgstr ""
+"Leidžia keisti RTSP srautų numatytąją podėlio vertę. Ši vertė turi būti "
+"nurodyta milisekundėmis."
 
 #: modules/demux/live555.cpp:80
 msgid "Kasenna RTSP dialect"
-msgstr ""
+msgstr "Kasenna RTSP dialektas"
 
 #: modules/demux/live555.cpp:81
 msgid ""
-"Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
-"parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
-"cannot connect to normal RTSP servers."
+"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
+"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
+"RTSP servers."
 msgstr ""
+"Kasenna serveriai naudoja seną ir nestandartinį RTSP dialektą. Pasirinkus šį "
+"parametrą, VLC mėgins naudoti šį dialektą. Naudodami šį režimą negalite "
+"prisijungti prie įprastų RTSP serverių."
 
 #: modules/demux/live555.cpp:85
-msgid "RTSP user name"
-msgstr ""
+msgid "WMServer RTSP dialect"
+msgstr "WMServer RTSP dialektas"
 
 #: modules/demux/live555.cpp:86
 msgid ""
-"Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
-"connection."
+"WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
+"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:88
-msgid "RTSP password"
-msgstr ""
+#: modules/demux/live555.cpp:90
+msgid "RTSP user name"
+msgstr "RTSP vartotojo vardas"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:89
-msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
+#: modules/demux/live555.cpp:91
+msgid ""
+"Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
+"the url."
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/live555.cpp:93
-msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
+msgid "RTSP password"
+msgstr "RTSP slaptažodis"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:94
+msgid ""
+"Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
+"the url."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:103
+#: modules/demux/live555.cpp:98
+msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
+msgstr "RTP/RTSP/SDP demultiplekseris (naudojama Live555)"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:108
 msgid "RTSP/RTP access and demux"
-msgstr ""
+msgstr "RTSP/RTP prieiga ir demultiplekseris"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:109 modules/demux/live555.cpp:110
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
+#: modules/demux/live555.cpp:116 modules/demux/live555.cpp:117
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:249
 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
-msgstr ""
+msgstr "RTP naudoti vietoj RTSP (TCP)"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:112
+#: modules/demux/live555.cpp:120
 msgid "Client port"
-msgstr ""
+msgstr "Kliento prievadas"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:113
+#: modules/demux/live555.cpp:121
 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
-msgstr ""
+msgstr "Naudotinas prievadas sesijos RTP šaltiniui"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
+#: modules/demux/live555.cpp:123 modules/demux/live555.cpp:124
 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
-msgstr ""
+msgstr "Priverstinai naudoti daugiaabonentinį RTP per RTSP"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:118 modules/demux/live555.cpp:119
+#: modules/demux/live555.cpp:127 modules/demux/live555.cpp:128
 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
-msgstr ""
+msgstr "RTSP ir RTP vietoj HTTP tunelis"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:121
+#: modules/demux/live555.cpp:131
 msgid "HTTP tunnel port"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP tunelio prievadas"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:122
+#: modules/demux/live555.cpp:132
 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
-msgstr ""
+msgstr "Naudotinas RTSP/RTP vietoj HTTP prievadas tunelio naudojimui."
 
 #: modules/demux/live555.cpp:612
 msgid "RTSP authentication"
-msgstr ""
+msgstr "RTSP tapatumo atpažinimas"
 
 #: modules/demux/live555.cpp:613
 msgid "Please enter a valid login name and a password."
-msgstr ""
+msgstr "Prašome įvesti tinkamą vartotojo vardą ir slaptažodį."
 
 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:45
-#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
+#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
 msgid "Frames per Second"
-msgstr ""
+msgstr "Kadrai per sekundę"
 
 #: modules/demux/mjpeg.c:48
 msgid ""
 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
 msgstr ""
+"Pageidaujamas kadrų dažnis grojant MJPEG iš rinkmenos. Naudokite 0 (tai "
+"numatytoji vertė) tiesioginiam srautui (iš kameros)."
 
 #: modules/demux/mjpeg.c:54
 msgid "M-JPEG camera demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "M-JPEG kameros demultiplekseris"
 
 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
 msgid "---  DVD Menu"
-msgstr ""
+msgstr "--- DVD Meniu"
 
 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
 msgid "First Played"
-msgstr ""
+msgstr "Pirmasis atliktas"
 
 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
 msgid "Video Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo tvarkyklė"
 
 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
 msgid "----- Title"
-msgstr ""
+msgstr "----- Takelis"
 
 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:44
 msgid "Matroska stream demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "Matroska srauto demultiplekseris"
 
 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:51
 msgid "Ordered chapters"
-msgstr ""
+msgstr "Surikiuoti skyriai"
 
 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:52
 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
-msgstr ""
+msgstr "Groti surikiuotus skyrius taip, kaip nurodyta segmente."
 
 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
-#, fuzzy
 msgid "Chapter codecs"
-msgstr "Kiti kodekai"
+msgstr "Skyriaus kodekai"
 
 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
-msgstr ""
+msgstr "Naudoti skyriaus kodekus, rastus segmente."
 
 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
-#, fuzzy
 msgid "Preload Directory"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Iš anksto įkeliamas aplankas"
 
 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
 msgid ""
 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
 "for broken files)."
 msgstr ""
+"Iš anksto įkelti matroska rinkmenas iš tos pačios šeimos ir to pačio aplanko "
+"(netinka sugadintoms rinkmenoms)."
 
 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
 msgid "Seek based on percent not time"
-msgstr ""
+msgstr "Persukimas paremtas procentais, o ne laiku"
 
 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64
 msgid "Seek based on percent not time."
-msgstr ""
+msgstr "Persukimas paremtas procentais, o ne laiku."
 
 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
 msgid "Dummy Elements"
-msgstr ""
+msgstr "Tušti elementai"
 
 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68
 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
 msgstr ""
+"Skaityti ir atmesti nežinomus EBML elementus (netinka sugadintoms "
+"rinkmenoms)."
 
-#: modules/demux/mod.c:53
+#: modules/demux/mod.c:54
 msgid "Enable noise reduction algorithm."
-msgstr ""
+msgstr "Įgalinti trikdžių mažinimo algoritmą."
 
-#: modules/demux/mod.c:54
+#: modules/demux/mod.c:55
 msgid "Enable reverberation"
-msgstr ""
+msgstr "Įgalinti aidą"
 
-#: modules/demux/mod.c:55
+#: modules/demux/mod.c:56
 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
-msgstr ""
+msgstr "Aido stiprumas (nuo 0 iki 100, numatytas yra 0)."
 
-#: modules/demux/mod.c:57
+#: modules/demux/mod.c:58
 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
-msgstr ""
+msgstr "Laikas iki aido, ms. Paprastai naudojamos vertės nuo 40 iki 200 ms."
 
-#: modules/demux/mod.c:59
+#: modules/demux/mod.c:60
 msgid "Enable megabass mode"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:60
+#: modules/demux/mod.c:61
 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:62
+#: modules/demux/mod.c:63
 msgid ""
 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:65
+#: modules/demux/mod.c:66
 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:67
+#: modules/demux/mod.c:68
 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:72
+#: modules/demux/mod.c:73
 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
-msgstr ""
+msgstr "MOD demultiplekseris (libmodplug)"
 
-#: modules/demux/mod.c:80
+#: modules/demux/mod.c:81
 msgid "Reverb"
-msgstr ""
+msgstr "Aidas"
 
-#: modules/demux/mod.c:83
+#: modules/demux/mod.c:84
 msgid "Reverberation level"
-msgstr ""
+msgstr "Aido stiprumas"
 
-#: modules/demux/mod.c:85
+#: modules/demux/mod.c:86
 msgid "Reverberation delay"
-msgstr ""
+msgstr "Laikas iki aido"
 
-#: modules/demux/mod.c:87
+#: modules/demux/mod.c:88
 msgid "Mega bass"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:90
+#: modules/demux/mod.c:91
 msgid "Mega bass level"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:92
+#: modules/demux/mod.c:93
 msgid "Mega bass cutoff"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:94
+#: modules/demux/mod.c:95
 msgid "Surround"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:97
+#: modules/demux/mod.c:98
 msgid "Surround level"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:99
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mod.c:100
 msgid "Surround delay (ms)"
-msgstr "Garso kodekai"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:58
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:54
 msgid "MP4 stream demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "MP4 srauto demultiplekseris"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:59 modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:55
 msgid "MP4"
-msgstr ""
+msgstr "MP4"
 
-#: modules/demux/mpc.c:58
+#: modules/demux/mpc.c:62
 msgid "MusePack demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "MusePack demultiplekseris"
 
-#: modules/demux/mpeg/es.c:48
+#: modules/demux/mpeg/es.c:51
 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP garsas"
 
 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
-msgstr ""
+msgstr "Pageidaujamas kadrų dažnis H264 srautams."
 
 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
 msgid "H264 video demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "H264 vaizdo demultiplekseris"
 
 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
 msgid ""
 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
 msgstr ""
+"Tai pageidaujamas kadrų dažnis grojant MPEG4 vaizdo elementariuosius srautus."
 
 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
 msgid "MPEG-4 video demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG-4 vaizdo demultiplekseris"
 
 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:51
 msgid "MPEG-4 V"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG-4 V"
 
 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG-I/II vaizdo demultiplekseris"
 
 #: modules/demux/nsc.c:46
 msgid "Windows Media NSC metademux"
-msgstr ""
+msgstr "Windows Media NSC meta demultiplekseris"
 
 #: modules/demux/nsv.c:49
 msgid "NullSoft demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "NullSoft demultiplekseris"
 
 #: modules/demux/nuv.c:49
 msgid "Nuv demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "Nuv demultiplekseris"
 
 #: modules/demux/ogg.c:54
 msgid "OGG demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "OGG demultiplekseris"
 
 #: modules/demux/playlist/gvp.c:207
 msgid "Google Video"
-msgstr ""
+msgstr "Google vaizdas"
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
 msgid "Auto start"
-msgstr ""
+msgstr "Automatinis paleidimas"
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
-msgstr ""
+msgstr "Automatiškai groti grojaraščio turinį kai tik jis įkeliamas."
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
 msgid "Show shoutcast adult content"
@@ -11663,77 +12603,96 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
 msgid "M3U playlist import"
-msgstr ""
+msgstr "M3U grojaraščio importavimas"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:74
-#, fuzzy
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:75
+msgid "RAM playlist import"
+msgstr "RAM grojaraščio importavimas"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
 msgid "PLS playlist import"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "PLS grojaraščio importavimas"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:79
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:87
 msgid "B4S playlist import"
-msgstr ""
+msgstr "B4S grojaraščio importavimas"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:85
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:94
 msgid "DVB playlist import"
-msgstr ""
+msgstr "DVB grojaraščio importavimas"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:90
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
 msgid "Podcast parser"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:95
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:106
 msgid "XSPF playlist import"
-msgstr ""
+msgstr "XSPF grojaraščio importavimas"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:107
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:120
 msgid "ASX playlist import"
-msgstr ""
+msgstr "ASX grojaraščio importavimas"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:126
 msgid "Kasenna MediaBase parser"
-msgstr ""
+msgstr "Kasenna MediaBase analizatorius"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:117
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:132
 msgid "QuickTime Media Link importer"
-msgstr ""
+msgstr "QuickTime garso ir vaizdo nuorodų Link importavimas"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:122
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:138
 msgid "Google Video Playlist importer"
-msgstr ""
+msgstr "Google Video grojaraščio importavimas"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:127
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:144
 msgid "Dummy ifo demux"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:131
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:149
 msgid "iTunes Music Library importer"
-msgstr ""
+msgstr "iTunes muzikos bibliotekos importavimas"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:155
+msgid "WPL playlist import"
+msgstr "WPL grojaraščio įkėlimas"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:254 modules/demux/playlist/podcast.c:268
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:311
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:161
+msgid "ZPL playlist import"
+msgstr "ZPL grojaraščio įkėlimas"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:250 modules/demux/playlist/podcast.c:263
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:303 modules/demux/playlist/podcast.c:324
 msgid "Podcast Info"
-msgstr ""
+msgstr "Prenumeruojamos laidos informacija"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:268
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:263
 msgid "Podcast Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Prenumeruojamos laidos santrauka"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:312
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:325
 msgid "Podcast Size"
-msgstr ""
+msgstr "Prenumeruojamos laidos dydis"
 
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:406
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:402
 msgid "Shoutcast"
-msgstr ""
+msgstr "Tiesioginės laidos"
+
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:406
+msgid "Listeners"
+msgstr "Klausytojai"
+
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:407
+msgid "Load"
+msgstr "Įkelti"
 
 #: modules/demux/ps.c:43
 msgid "Trust MPEG timestamps"
-msgstr ""
+msgstr "Pasitikėti MPEG laiko žymėmis"
 
 #: modules/demux/ps.c:44
 msgid ""
@@ -11741,63 +12700,106 @@ msgid ""
 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
 "calculate from the bitrate instead."
 msgstr ""
+"Paprastai MPEG rinkmenų laiko žymės naudojamos padėties ir trukmės "
+"skaičiavimui. Tačiau kartais tai gali būti nenaudinga. Uždrauskite šią "
+"parinktį norėdami, kad būtų skaičiuojama pagal bitų dažnį."
 
-#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:68
+#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
 msgid "MPEG-PS demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG-PS demultiplekseris"
 
-#: modules/demux/ps.c:57 modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
+#: modules/demux/ps.c:57
 msgid "PS"
-msgstr ""
+msgstr "PS"
 
 #: modules/demux/pva.c:43
 msgid "PVA demuxer"
+msgstr "PVA demultiplekseris"
+
+#: modules/demux/rawaud.c:43
+msgid "Audio samplerate (Hz)"
+msgstr "Garso elementų dažnis (Hz)"
+
+#: modules/demux/rawaud.c:44
+msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode.c:107
+msgid "Audio channels"
+msgstr "Garso kanalai"
+
+#: modules/demux/rawaud.c:47
+msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
 msgstr ""
 
+#: modules/demux/rawaud.c:49
+msgid "FOURCC code of raw input format"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawaud.c:51
+msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawaud.c:53
+msgid "Forces the audio language."
+msgstr "Pageidaujama garso kalba"
+
+#: modules/demux/rawaud.c:54
+msgid ""
+"Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
+"Default is 'eng'. "
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawaud.c:64
+msgid "Raw audio demuxer"
+msgstr "Neapdoroto garso demultiplekseris"
+
 #: modules/demux/rawdv.c:41
 msgid ""
 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
 msgstr ""
+"Demultiplekseris peržengs laiko žymes, jei įvestis negali jų išlaikyti kartu "
+"su dažniu."
 
 #: modules/demux/rawdv.c:49
 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "DV (skaitmeninio vaizdo) demultiplekseris"
 
-#: modules/demux/rawvid.c:46
+#: modules/demux/rawvid.c:45
 msgid ""
 "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
 "30000/1001 or 29.97"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawvid.c:50
+#: modules/demux/rawvid.c:49
 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawvid.c:54
+#: modules/demux/rawvid.c:53
 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawvid.c:57
+#: modules/demux/rawvid.c:56
 msgid "Force chroma (Use carefully)"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawvid.c:58
+#: modules/demux/rawvid.c:57
 msgid "Force chroma. This is a four character string."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawvid.c:60 modules/stream_out/switcher.c:95
-#: modules/video_filter/canvas.c:53
-#, fuzzy
+#: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:95
 msgid "Aspect ratio"
-msgstr "Garsas"
+msgstr "Santykis"
 
-#: modules/demux/rawvid.c:62
+#: modules/demux/rawvid.c:61
 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
 msgstr ""
+"Pločio ir aukščio santykis (4:3, 16:9). Numatytuoju atveju pikselis yra "
+"kvadratas."
 
-#: modules/demux/rawvid.c:66
+#: modules/demux/rawvid.c:65
 msgid "Raw video demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "Neapdorotų duomenų demultiplekseris"
 
 #: modules/demux/real.c:70
 msgid "Real demuxer"
@@ -11805,11 +12807,13 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/smf.c:43
 msgid "SMF demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "SMF demultiplekseris"
 
 #: modules/demux/subtitle.c:54 modules/demux/subtitle_asa.c:56
 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
 msgstr ""
+"Pritaikyti vėlinimą visiems subtitrams (dešimtosiomis sekundės dalimis, "
+"pvz., 100 reiškia 10 s)"
 
 #: modules/demux/subtitle.c:56
 msgid ""
@@ -11827,23 +12831,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/subtitle_asa.c:65
-#, fuzzy
 msgid "Text subtitles parser"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Tekstinių subtitrų analizatorius"
 
 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/demux/subtitle_asa.c:70
 msgid "Frames per second"
-msgstr ""
+msgstr "Kadrai per sekundę"
 
 #: modules/demux/subtitle.c:83 modules/demux/subtitle_asa.c:73
-#, fuzzy
 msgid "Subtitles delay"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Subtitrų vėlinimas"
 
 #: modules/demux/subtitle.c:85 modules/demux/subtitle_asa.c:75
-#, fuzzy
 msgid "Subtitles format"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Subtitrų formatas"
 
 #: modules/demux/subtitle_asa.c:58
 msgid ""
@@ -11857,177 +12858,170 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
-#, fuzzy
 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Subtitrai (asa demultiplekseris)"
 
-#: modules/demux/ts.c:100
+#: modules/demux/ts.c:98
 msgid "Extra PMT"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:102
+#: modules/demux/ts.c:100
 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:104
+#: modules/demux/ts.c:102
 msgid "Set id of ES to PID"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:105
+#: modules/demux/ts.c:103
 msgid ""
 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:110
+#: modules/demux/ts.c:108
 msgid "Fast udp streaming"
-msgstr ""
+msgstr "Greitas udp transliavimas"
 
-#: modules/demux/ts.c:112
+#: modules/demux/ts.c:110
 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:114
+#: modules/demux/ts.c:112
 msgid "MTU for out mode"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:115
+#: modules/demux/ts.c:113
 msgid "MTU for out mode."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:117
+#: modules/demux/ts.c:115
 msgid "CSA ck"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:118
+#: modules/demux/ts.c:116
 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:120 modules/mux/mpeg/ts.c:172
+#: modules/demux/ts.c:118 modules/mux/mpeg/ts.c:172
 msgid "Second CSA Key"
-msgstr ""
+msgstr "Antras CSA raktas"
 
-#: modules/demux/ts.c:121 modules/mux/mpeg/ts.c:173
+#: modules/demux/ts.c:119 modules/mux/mpeg/ts.c:173
 msgid ""
 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
 "bytes)."
 msgstr ""
+"Vienodas CSA užšifravimo raktas. Privalo būti 16 simbolių ilgio (8 "
+"šešioliktainiai baitai)."
 
-#: modules/demux/ts.c:124
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ts.c:122
 msgid "Silent mode"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Tylus režimas"
 
-#: modules/demux/ts.c:125
+#: modules/demux/ts.c:123
 msgid "Do not complain on encrypted PES."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:127
+#: modules/demux/ts.c:125
 msgid "CAPMT System ID"
-msgstr ""
+msgstr "CAPMT sistemos ID"
 
-#: modules/demux/ts.c:128
+#: modules/demux/ts.c:126
 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:130
+#: modules/demux/ts.c:128
 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
-msgstr ""
+msgstr "Iššifruojamo paketo dydis, baitais"
 
-#: modules/demux/ts.c:131
+#: modules/demux/ts.c:129
 msgid ""
 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:135
+#: modules/demux/ts.c:133
 msgid "Filename of dump"
-msgstr ""
+msgstr "Atminties išklotinės rinkmenos pavadinimas"
 
-#: modules/demux/ts.c:136
+#: modules/demux/ts.c:134
 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
-msgstr ""
+msgstr "Nurodykite rinkmenos pavadinimą, kur įrašyti neapdorotą TS turinį."
 
-#: modules/demux/ts.c:138
+#: modules/demux/ts.c:136
 msgid "Append"
-msgstr ""
+msgstr "Prijungti"
 
-#: modules/demux/ts.c:140
+#: modules/demux/ts.c:138
 msgid ""
 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
 "be overwritten."
-msgstr ""
+msgstr "Naudojant šią parinktį, esanti rinkmena nebus perrašyta."
 
-#: modules/demux/ts.c:143
+#: modules/demux/ts.c:141
 msgid "Dump buffer size"
-msgstr ""
+msgstr "Atminties išklotinės buferio dydis"
 
-#: modules/demux/ts.c:145
+#: modules/demux/ts.c:143
 msgid ""
 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:149
+#: modules/demux/ts.c:147
 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG perkeliamo srauto demultiplekseris"
 
-#: modules/demux/ts.c:179 modules/gui/macosx/controls.m:1099
-#: modules/gui/macosx/intf.m:633
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ts.c:177 modules/gui/macosx/controls.m:1140
+#: modules/gui/macosx/intf.m:728 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:404
 msgid "Teletext"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Teletekstas"
 
-#: modules/demux/ts.c:180
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ts.c:178
 msgid "Teletext subtitles"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Teleteksto subtitrai"
 
-#: modules/demux/ts.c:181
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ts.c:179
 msgid "Teletext: additional information"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Teletekstas: papildoma informacija"
 
-#: modules/demux/ts.c:182
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ts.c:180
 msgid "Teletext: program schedule"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Teletekstas: programos tvarkaraštis"
 
-#: modules/demux/ts.c:183
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ts.c:181
 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:3426
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ts.c:3473
 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:3680 modules/demux/ts.c:3722
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ts.c:3734 modules/demux/ts.c:3776
 msgid "clean effects"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "išvalyti efektus"
 
-#: modules/demux/ts.c:3684 modules/demux/ts.c:3726
+#: modules/demux/ts.c:3738 modules/demux/ts.c:3780
 msgid "hearing impaired"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:3688 modules/demux/ts.c:3730
+#: modules/demux/ts.c:3742 modules/demux/ts.c:3784
 msgid "visual impaired commentary"
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/tta.c:45
 msgid "TTA demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "TTA demultiplekseris"
 
 #: modules/demux/ty.c:59
 msgid "TY"
-msgstr ""
+msgstr "TY"
 
 #: modules/demux/ty.c:60
 msgid "TY Stream audio/video demux"
-msgstr ""
+msgstr "TY srauto garso/vaizdo demultiplekseris"
 
 #: modules/demux/ty.c:771
 msgid "Closed captions 1"
@@ -12051,28 +13045,27 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/vc1.c:50
 msgid "VC1 video demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "VC1 vaizdo demultiplekseris"
 
-#: modules/demux/vobsub.c:53
-#, fuzzy
+#: modules/demux/vobsub.c:54
 msgid "Vobsub subtitles parser"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Vobsub subtitrų analizatorius"
 
 #: modules/demux/voc.c:46
 msgid "VOC demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "VOC demultiplekseris"
 
 #: modules/demux/wav.c:45
 msgid "WAV demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "WAV demultiplekseris"
 
 #: modules/demux/xa.c:45
 msgid "XA demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "XA demultiplekseris"
 
 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
 msgid "Use DVD Menus"
-msgstr ""
+msgstr "Naudoti DVD meniu"
 
 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
 msgid "BeOS standard API interface"
@@ -12080,239 +13073,232 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
-msgstr ""
+msgstr "Atverti rinkmenas ir iš visų pakatalogių?"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:166
-#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:545
-#: modules/gui/macosx/open.m:736 modules/gui/macosx/open.m:901
-#: modules/gui/macosx/open.m:1137
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:175
+#: modules/gui/macosx/open.m:207 modules/gui/macosx/open.m:588
+#: modules/gui/macosx/open.m:779 modules/gui/macosx/open.m:960
+#: modules/gui/macosx/open.m:1196
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
 msgid "Open"
-msgstr ""
+msgstr "Atverti"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:183
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:202
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
-#, fuzzy
 msgid "Preferences"
-msgstr "VLC nustatymai"
+msgstr "Parinktys"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:543
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:637
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95
 msgid "Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Pranešimai"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:544
-#: modules/gui/macosx/open.m:900 modules/gui/macosx/open.m:1136
-#, fuzzy
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:587
+#: modules/gui/macosx/open.m:959 modules/gui/macosx/open.m:1195
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
 msgid "Open File"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Atverti rinkmeną"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
-#, fuzzy
 msgid "Open Disc"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Atverti diską"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
-#, fuzzy
 msgid "Open Subtitles"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Atverti subtitrus"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:88 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
 msgid "About"
-msgstr ""
+msgstr "Apie"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
 msgid "Prev Title"
-msgstr ""
+msgstr "Ankstesnis takelis"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
 msgid "Next Title"
-msgstr ""
+msgstr "Sekantis takelis"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
 msgid "Go to Title"
-msgstr ""
+msgstr "Eiti į takelį"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
 msgid "Go to Chapter"
-msgstr ""
+msgstr "Eiti į dalį"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
 msgid "Speed"
-msgstr ""
+msgstr "Greitis"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:641
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:736
 msgid "Window"
-msgstr ""
+msgstr "Langas"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:266 modules/gui/macosx/bookmarks.m:274
-#: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/extended.m:519
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:134 modules/gui/macosx/interaction.m:135
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:175 modules/gui/macosx/intf.m:2241
-#: modules/gui/macosx/open.m:304 modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
-#: modules/gui/macosx/update.m:65 modules/gui/macosx/wizard.m:600
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
+#: modules/gui/macosx/controls.m:61 modules/gui/macosx/coredialogs.m:67
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:105 modules/gui/macosx/coredialogs.m:163
+#: modules/gui/macosx/extended.m:520 modules/gui/macosx/open.m:320
+#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:401
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242 modules/gui/macosx/wizard.m:600
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148 modules/gui/macosx/wizard.m:1155
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1681 modules/gui/macosx/wizard.m:1689
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1870 modules/gui/macosx/wizard.m:1881
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1894
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1251
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1329
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:557
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1333
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1395
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:669
 msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "Gerai"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
 msgid "VLC media player: Open Media Files"
-msgstr ""
+msgstr "VLC grotuvas: multimedijos rinkmenų atvėrimas"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
-msgstr ""
+msgstr "VLC grotuvas: subtitrų rinkmenos atvėrimas"
 
 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
 msgid "Drop files to play"
-msgstr ""
+msgstr "Įmeskite grotinas rinkmenas"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
-#, fuzzy
 msgid "playlist"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "grojaraštis"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
 msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Užverti"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
-#: modules/gui/macosx/intf.m:570
+#: modules/gui/macosx/intf.m:664
 msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Keisti"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:575
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:446
-#, fuzzy
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:669
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:476
 msgid "Select All"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Viską pažymėti"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
-#, fuzzy
 msgid "Select None"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Nieko nežymėti"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
 msgid "Sort Reverse"
-msgstr ""
+msgstr "Rikiuoti atvirkščiai"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
 msgid "Sort by Name"
-msgstr ""
+msgstr "Rikiuoti pagal pavadinimą"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
 msgid "Sort by Path"
-msgstr ""
+msgstr "Rikiuoti pagal aplanką"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
 msgid "Randomize"
-msgstr ""
+msgstr "Atsitiktinai"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224
 msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Pašalinti"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
 msgid "Remove All"
-msgstr ""
+msgstr "Viską pašalinti"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
-#, fuzzy
 msgid "View"
-msgstr "Vaizdas"
+msgstr "Rodymas"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
 msgid "Path"
-msgstr ""
+msgstr "Aplankas"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:128 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:134 modules/gui/macosx/playlist.m:138
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:61
 msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Pavadinimas"
 
 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
 msgid "Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Pritaikyti"
 
 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:716 modules/gui/macosx/prefs.m:184
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:770 modules/gui/macosx/prefs.m:203
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
 msgid "Save"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "Įrašyti"
 
 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
 msgid "Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Numatytieji"
 
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
-#, fuzzy
 msgid "Show Interface"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Rodyti grafinę sąsają"
 
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
 msgid "50%"
-msgstr ""
+msgstr "50%"
 
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
 msgid "100%"
-msgstr ""
+msgstr "100%"
 
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
 msgid "200%"
-msgstr ""
+msgstr "200%"
 
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
 msgid "Vertical Sync"
-msgstr ""
+msgstr "Verticali sinchr."
 
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
 msgid "Correct Aspect Ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Teisingas santykis"
 
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
 msgid "Stay On Top"
-msgstr ""
+msgstr "Palikti viršuje"
 
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
 msgid "Take Screen Shot"
-msgstr ""
+msgstr "Padaryti ekrano nuotrauką"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:79
+#: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56
 msgid "Framebuffer device"
-msgstr ""
+msgstr "Kadrų buferio įrenginys"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:81
+#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58
 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdavimui naudotinas kadrų buferio įrenginys (paprastai /dev/fb0)."
 
-#: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:92
-#, fuzzy
+#: modules/gui/fbosd.c:105
 msgid "Video aspect ratio"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+msgstr "Vaizdo santykis"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:94
+#: modules/gui/fbosd.c:107
 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
 msgstr ""
+"Vaizdo paveikslėlių dydžio santykis (4:3, 16:9). Numatytuoju atveju pikselis "
+"yra kvadratas."
 
 #: modules/gui/fbosd.c:111
 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
@@ -12320,7 +13306,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/fbosd.c:113
 msgid "Transparency of the image"
-msgstr ""
+msgstr "Paveikslo skaidrumas"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:114
 msgid ""
@@ -12328,28 +13314,28 @@ msgid ""
 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/misc/logger.c:116
-#: modules/video_filter/marq.c:88
+#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928
+#: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:87
 msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstas"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:119
 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:58
-#: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51
+#: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:57
+#: modules/video_filter/logo.c:58 modules/video_filter/osdmenu.c:51
 msgid "X coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "X koordinatė"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:122
 msgid "X coordinate of the rendered image"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:60
-#: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54
+#: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:59
+#: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/osdmenu.c:54
 msgid "Y coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "Y koordinatė"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:125
 msgid "Y coordinate of the rendered image"
@@ -12362,30 +13348,30 @@ msgid ""
 "g. 6=top-right)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:90
-#: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:117
-#: modules/video_filter/rss.c:146
+#: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:103
+#: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:116
+#: modules/video_filter/rss.c:147
 msgid "Opacity"
-msgstr ""
+msgstr "Nepermatomumas"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:118
+#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117
 msgid ""
 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
 "totally opaque. "
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:120
-#: modules/video_filter/rss.c:150
+#: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119
+#: modules/video_filter/rss.c:151
 msgid "Font size, pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Šrifto dydis pikseliais"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:121
-#: modules/video_filter/rss.c:151
+#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120
+#: modules/video_filter/rss.c:152
 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:125
-#: modules/video_filter/rss.c:155
+#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124
+#: modules/video_filter/rss.c:156
 msgid ""
 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
@@ -12406,7 +13392,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/fbosd.c:152
 msgid "Render text or image"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizduojamas tekstas ar paveikslėlis"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:153
 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
@@ -12421,345 +13407,368 @@ msgid ""
 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
-#: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/notify/xosd.c:83
-#: modules/misc/quartztext.c:85 modules/misc/win32text.c:57
-#: modules/video_filter/marq.c:161 modules/video_filter/rss.c:203
+#: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211 modules/misc/freetype.c:90
+#: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/quartztext.c:86
+#: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:160
+#: modules/video_filter/rss.c:204
 msgid "Font"
-msgstr ""
+msgstr "Šriftas"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:212
 msgid "Commands"
-msgstr ""
+msgstr "Komandos"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:217
 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:548
+#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:642
 msgid "About VLC media player"
-msgstr ""
+msgstr "Apie VLC grotuvą"
 
 #: modules/gui/macosx/about.m:90
 #, c-format
 msgid "Compiled by %s"
-msgstr ""
+msgstr "Sukompiliavo %s"
 
 #: modules/gui/macosx/about.m:98
 msgid "VLC was brought to you by:"
-msgstr ""
+msgstr "VLC kūrėjai:"
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:171
-#: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
+#: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:173
+#: modules/gui/macosx/intf.m:754 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
 msgid "License"
-msgstr ""
+msgstr "Licencija"
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:184
+#: modules/gui/macosx/about.m:186
 msgid "VLC media player Help"
-msgstr ""
+msgstr "VLC grotuvo žinynas"
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:541
-#: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/pda/pda.c:283
+#: modules/gui/macosx/about.m:189 modules/gui/macosx/controls.m:548
+#: modules/gui/macosx/intf.m:730
 msgid "Index"
-msgstr ""
+msgstr "Turinys"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
 msgid "Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Žymelės"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
 msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Pridėti"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:574
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1155
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
-#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:136
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:668
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1182
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
 msgid "Clear"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "Išvalyti"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
-#: modules/video_filter/extract.c:76
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:52
+#: modules/video_filter/extract.c:75
 msgid "Extract"
-msgstr ""
+msgstr "Išskleisti"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
-#: modules/gui/pda/pda.c:276 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:69
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:360
 msgid "Time"
-msgstr ""
+msgstr "Laikas"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:712
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:767
 msgid "Untitled"
-msgstr ""
+msgstr "Nežinomas"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
 msgid "No input"
-msgstr ""
+msgstr "Nėra įvesties"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
 msgid ""
 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
 msgstr ""
+"Nerasta jokios įvesties. Norint naudoti žymeles, srautas turi būti grojamas "
+"arba pristabdytas."
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
 msgid "Input has changed"
-msgstr ""
+msgstr "Įvestis pakeista"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
 msgid ""
 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
 msgstr ""
+"Įvestis buvo pakeista, negalima įrašyti žymelės. Norėdami išlaikyti tą pačią "
+"įvestį, pristabdykite grojimą naudodamiesi „pristabdyti“ tuo metu, kai "
+"taisomos žymelės."
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:266 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
 msgid "Invalid selection"
-msgstr ""
+msgstr "Negalimas pasirinkimas"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
 msgid "Two bookmarks have to be selected."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:274
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
 msgid "No input found"
-msgstr ""
+msgstr "Įvestis nerasta"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
-msgstr ""
+msgstr "Žymelės veikia grojamam arba pristabdytam srautui."
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:82 modules/gui/macosx/controls.m:1037
+#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1075
 msgid "Jump To Time"
-msgstr ""
+msgstr "Šokti į laiką"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:85
+#: modules/gui/macosx/controls.m:62
 msgid "sec."
-msgstr ""
+msgstr "s"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:86
+#: modules/gui/macosx/controls.m:63
 msgid "Jump to time"
-msgstr ""
+msgstr "Šokti į laiką"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:227
+#: modules/gui/macosx/controls.m:210
 msgid "Random On"
-msgstr ""
+msgstr "Atsitiktinis grojimas Įjungtas"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:232
+#: modules/gui/macosx/controls.m:215
 msgid "Random Off"
-msgstr ""
+msgstr "Atsitiktinis grojimas Išjungtas"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:289 modules/gui/macosx/controls.m:349
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1021 modules/gui/macosx/intf.m:585
+#: modules/gui/macosx/controls.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:339
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1052 modules/gui/macosx/intf.m:679
 msgid "Repeat One"
-msgstr ""
+msgstr "Kartoti vieną"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:305 modules/gui/macosx/controls.m:378
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1028 modules/gui/macosx/intf.m:586
+#: modules/gui/macosx/controls.m:295 modules/gui/macosx/controls.m:368
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:680
 msgid "Repeat All"
-msgstr ""
+msgstr "Kartoti viską"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:321 modules/gui/macosx/controls.m:354
-#: modules/gui/macosx/controls.m:383
+#: modules/gui/macosx/controls.m:311 modules/gui/macosx/controls.m:344
+#: modules/gui/macosx/controls.m:373
 msgid "Repeat Off"
-msgstr ""
+msgstr "Nekartoti"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:478 modules/gui/macosx/controls.m:1051
-#: modules/gui/macosx/intf.m:611
+#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1089
+#: modules/gui/macosx/intf.m:706
 msgid "Half Size"
-msgstr ""
+msgstr "Pusė"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1052
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1097 modules/gui/macosx/intf.m:612
+#: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1090
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1138 modules/gui/macosx/intf.m:707
 msgid "Normal Size"
-msgstr ""
+msgstr "Tikrasis dydis"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1053
-#: modules/gui/macosx/intf.m:613
+#: modules/gui/macosx/controls.m:490 modules/gui/macosx/controls.m:1091
+#: modules/gui/macosx/intf.m:708
 msgid "Double Size"
-msgstr ""
+msgstr "Dvigubas"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1057
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1068 modules/gui/macosx/intf.m:616
+#: modules/gui/macosx/controls.m:492 modules/gui/macosx/controls.m:1095
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1107 modules/gui/macosx/intf.m:711
 msgid "Float on Top"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1054
-#: modules/gui/macosx/intf.m:614
+#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1092
+#: modules/gui/macosx/intf.m:709
 msgid "Fit to Screen"
-msgstr ""
+msgstr "Pritaikyti prie ekrano"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:798 modules/gui/macosx/intf.m:562
-#: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/qt4/menus.cpp:544
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/controls.m:821
+msgid "Lock Aspect Ratio"
+msgstr "Išlaikyti santykį"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:833 modules/gui/macosx/intf.m:656
+#: modules/gui/macosx/intf.m:723 modules/gui/qt4/menus.cpp:553
 msgid "Open File..."
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Atverti rinkmeną..."
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:681
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:453
+msgid "Quit after Playback"
+msgstr "Išeiti baigus groti"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1035 modules/gui/macosx/intf.m:587
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1073 modules/gui/macosx/intf.m:682
 msgid "Step Forward"
-msgstr ""
+msgstr "Toliau"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1036 modules/gui/macosx/intf.m:588
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1074 modules/gui/macosx/intf.m:683
 msgid "Step Backward"
-msgstr ""
+msgstr "Atgal"
+
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118
+msgid "User name"
+msgstr "Vartotojo vardas"
+
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
+msgid "Errors and Warnings"
+msgstr "Klaidos ir perspėjimai"
+
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
+msgid "Clean up"
+msgstr "Išvalyti"
+
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
+msgid "Show Details"
+msgstr "Rodyti detales"
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:532
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:62 modules/gui/macosx/intf.m:626
 msgid "Rewind"
-msgstr ""
+msgstr "Prasukti atgal"
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:535
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:63 modules/gui/macosx/intf.m:629
 msgid "Fast Forward"
-msgstr ""
+msgstr "Prasukti į priekį"
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:154
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127
 msgid "2 Pass"
-msgstr ""
+msgstr "2 žingsniai"
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:155
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
-msgstr ""
+msgstr "Glodintuvo filtrą pritaikyti du kartus. Efektas bus stipresnis."
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:150
 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
 msgstr ""
+"Įgalinti glodintuvą. Galite nustatyti rankiniu būdu arba pasirinkti derinį."
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:160
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:152 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
 msgid "Preamp"
-msgstr ""
+msgstr "Pagrindas"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:67
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/extended.m:68
 msgid "Extended controls"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Išplėsti valdikliai"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:68
+#: modules/gui/macosx/extended.m:69
 msgid "Shows more information about the available video filters."
-msgstr ""
+msgstr "Rodo daugiau informacijos apie prieinamus vaizdo filtrus."
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
+#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54
 msgid "Wave"
-msgstr ""
+msgstr "Bangos"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
+#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53
 msgid "Ripple"
-msgstr ""
+msgstr "Raibuliavimas"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/meta_engine/id3genres.h:95
-#: modules/video_filter/psychedelic.c:55
+#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:913
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
 msgid "Psychedelic"
-msgstr ""
+msgstr "Psichedelinis"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/video_filter/gradient.c:75
-#: modules/video_filter/gradient.c:81
+#: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:918
+#: modules/video_filter/gradient.c:74 modules/video_filter/gradient.c:80
 msgid "Gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Išryškinti spalvų perėjimą"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:73
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/extended.m:74
 msgid "General editing filters"
-msgstr "Bendri garso nustatymai"
+msgstr "Bendri taisymo filtrai"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:74
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/extended.m:75
 msgid "Distortion filters"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Iškraipymo filtrai"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:75
+#: modules/gui/macosx/extended.m:76
 msgid "Blur"
-msgstr ""
+msgstr "Suliejimas"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:76
+#: modules/gui/macosx/extended.m:77
 msgid "Adds motion blurring to the image"
-msgstr ""
+msgstr "Paveikslėlyje suliejamas judesys"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:78
+#: modules/gui/macosx/extended.m:79
 msgid "Creates several copies of the Video output window"
-msgstr ""
+msgstr "Sukuria keletą vaizdo išvesties langų kopijų"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:80
+#: modules/gui/macosx/extended.m:81
 msgid "Image cropping"
-msgstr ""
+msgstr "Paveikslėlio apkirpimas"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:81
+#: modules/gui/macosx/extended.m:82
 msgid "Crops a defined part of the image"
-msgstr ""
+msgstr "Apkarpo nurodytas paveikslėlio dalis."
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:82
+#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:904
 msgid "Invert colors"
-msgstr ""
+msgstr "Negatyvas"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:83
+#: modules/gui/macosx/extended.m:84
 msgid "Inverts the colors of the image"
-msgstr ""
+msgstr "Paveikslėlio spalvas pakeičia priešingomis"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:77
 msgid "Transformation"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Transformacija"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:85
+#: modules/gui/macosx/extended.m:86
 msgid "Rotates or flips the image"
-msgstr ""
+msgstr "Pasuka arba apverčia paveikslėlį"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:86
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/extended.m:87
 msgid "Interactive Zoom"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Interaktyvus didinimas"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:87
+#: modules/gui/macosx/extended.m:88
 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
-msgstr ""
+msgstr "Įgalina interaktyvaus didinimo priemonę"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:88
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/extended.m:89
 msgid "Volume normalization"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Garso normalizavimas"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:89
+#: modules/gui/macosx/extended.m:90
 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:91
+#: modules/gui/macosx/extended.m:92
 msgid "Headphone virtualization"
-msgstr ""
+msgstr "Ausinių virtualizavimas"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:92
+#: modules/gui/macosx/extended.m:93
 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:94
+#: modules/gui/macosx/extended.m:95
 msgid "Maximum level"
-msgstr ""
+msgstr "Didžiausias lygis"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:95
+#: modules/gui/macosx/extended.m:96
 msgid "Restore Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Atstatyti mumatytuosius"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:57
+#: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58
 msgid "Opaqueness"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
+#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
 msgid "Adjust Image"
-msgstr ""
+msgstr "Derinti paveikslą"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239
 msgid "Video Filter"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "Vaizdo filtras"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237
 msgid "Audio Filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Garso filtras"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:518
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/extended.m:519
 msgid "About the video filters"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Apie vaizdo filtrus"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:527
+#: modules/gui/macosx/extended.m:528
 msgid ""
 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
@@ -12770,282 +13779,243 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
 msgid "(no item is being played)"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:131
-msgid "Login:"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:132
-msgid "Password:"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:214 modules/gui/macosx/interaction.m:280
-#, c-format
-msgid "Remaining time: %i seconds"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:393
-msgid "Errors and Warnings"
-msgstr ""
+msgstr "(negrojama)"
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:394
-msgid "Clean up"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:395
-#, fuzzy
-msgid "Show Details"
-msgstr "Filtrai"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:333
+#: modules/gui/macosx/intf.m:406
 msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
-msgstr ""
+msgstr "Jūsų operacinei sistemai vėliausia tinkanti VLC yra 0.9 serijos laida."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:335
+#: modules/gui/macosx/intf.m:408
 msgid ""
 "VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known "
 "security issues."
 msgstr ""
+"Jūsų operacinei sistemai vėliausia tinkanti VLC yra 0.8.6i laida, turinti "
+"žinomų saugumo spragų. "
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:337
+#: modules/gui/macosx/intf.m:410
 msgid ""
 "VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date and "
 "prone to known security issues. We recommend you to update your Mac to a "
 "modern version of Mac OS X."
 msgstr ""
+"Jūsų operacinei sistemai vėliausia tinkanti VLC yra 0.7.2 laida, kuri yra "
+"ypač pasenusi ir turinti žinomų saugumo spragų. Mes patariame jums "
+"atnaujinti savo Mac iki šiuolaikinės Mac OS X versijos."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:339
+#: modules/gui/macosx/intf.m:412
 msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
-msgstr ""
+msgstr "Jūsų Mac OS X versija nebepalaikoma"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:343
+#: modules/gui/macosx/intf.m:416
 msgid ""
 "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
 "\n"
 "%@"
 msgstr ""
+"VLC grotuvui %s reikalinga Mac OS X 10.5 arba naujesnė.\n"
+"\n"
+"%@"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:544
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:638
 msgid "Open CrashLog..."
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Atverti lūžimo žurnalą..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:545
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:639
 msgid "Save this Log..."
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "Įrašyti į žurnalą..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:550
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:644
 msgid "Check for Update..."
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Tikrinti, ar yra atnaujinimų..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:551
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:645
 msgid "Preferences..."
-msgstr "VLC nustatymai"
+msgstr "Parinktys..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:554
+#: modules/gui/macosx/intf.m:648
 msgid "Services"
-msgstr ""
+msgstr "Paslaugos"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:555
+#: modules/gui/macosx/intf.m:649
 msgid "Hide VLC"
-msgstr ""
+msgstr "Slėpti VLC"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:556
+#: modules/gui/macosx/intf.m:650
 msgid "Hide Others"
-msgstr ""
+msgstr "Slėpti kitus"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:557
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:651
 msgid "Show All"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "Viską rodyti"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:558
+#: modules/gui/macosx/intf.m:652
 msgid "Quit VLC"
-msgstr ""
+msgstr "Baigti"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:560
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:654
 msgid "1:File"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "1:Rinkmena"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/qt4/menus.cpp:302
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/qt4/menus.cpp:309
 msgid "Advanced Open File..."
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Sudėtingesnis atvėrimas..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:563
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:657
 msgid "Open Disc..."
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Atverti diską..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:564
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:658
 msgid "Open Network..."
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Atverti tinklą..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:565
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:659
 msgid "Open Capture Device..."
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Atverti įrašymo įrenginį..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:566
+#: modules/gui/macosx/intf.m:660
 msgid "Open Recent"
-msgstr ""
+msgstr "Atverti vėliausią"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/gui/macosx/intf.m:2658
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:661 modules/gui/macosx/intf.m:2780
 msgid "Clear Menu"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "Išvalyti meniu"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:568
+#: modules/gui/macosx/intf.m:662
 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
-msgstr ""
+msgstr "Srauto siuntimo vedlys..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:571
+#: modules/gui/macosx/intf.m:665
 msgid "Cut"
-msgstr ""
+msgstr "Iškirpti"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:572
+#: modules/gui/macosx/intf.m:666
 msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Kopijuoti"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:573
+#: modules/gui/macosx/intf.m:667
 msgid "Paste"
-msgstr ""
+msgstr "Padėti"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:577
+#: modules/gui/macosx/intf.m:671
 msgid "Playback"
-msgstr ""
+msgstr "Grojimas"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/qt4/menus.cpp:497
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/qt4/menus.cpp:506
 msgid "Increase Volume"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Pagarsinti"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/qt4/menus.cpp:500
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/qt4/menus.cpp:509
 msgid "Decrease Volume"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Patylinti"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:624 modules/gui/macosx/intf.m:625
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/vout.m:205
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:719 modules/gui/macosx/intf.m:720
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/gui/macosx/vout.m:209
 msgid "Fullscreen Video Device"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:632
-#: modules/video_filter/postproc.c:188
-msgid "Post processing"
-msgstr ""
+msgstr "Įrenginys vaizdui per visą ekraną"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:634
+#: modules/gui/macosx/intf.m:729
 msgid "Transparent"
-msgstr ""
+msgstr "Skaidrumas"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:642
+#: modules/gui/macosx/intf.m:737
 msgid "Minimize Window"
-msgstr ""
+msgstr "Sumažinti langą"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:643
+#: modules/gui/macosx/intf.m:738
 msgid "Close Window"
-msgstr ""
+msgstr "Uždaryti langą"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:644
+#: modules/gui/macosx/intf.m:739
+msgid "Player..."
+msgstr "Grotuvas..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:740
 msgid "Controller..."
-msgstr ""
+msgstr "Valdyklė..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:645
+#: modules/gui/macosx/intf.m:741
 msgid "Equalizer..."
-msgstr ""
+msgstr "Glodintuvas..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:646
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:742
 msgid "Extended Controls..."
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+msgstr "Sudėtingesni valdikliai..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:647
+#: modules/gui/macosx/intf.m:743
 msgid "Bookmarks..."
-msgstr ""
+msgstr "Žymelės..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:648
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:744
 msgid "Playlist..."
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "Grojaraštis..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/playlist.m:447
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/macosx/playlist.m:477
 msgid "Media Information..."
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Media informacija..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:650
+#: modules/gui/macosx/intf.m:746
 msgid "Messages..."
-msgstr ""
+msgstr "Pranešimai..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:651
+#: modules/gui/macosx/intf.m:747
 msgid "Errors and Warnings..."
-msgstr ""
+msgstr "Klaidos ir perspėjimai..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: modules/gui/macosx/intf.m:749
 msgid "Bring All to Front"
-msgstr ""
+msgstr "Visus kelti įpriekį"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:807
+#: modules/gui/macosx/intf.m:751 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:824
 msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Pagalba"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:656
+#: modules/gui/macosx/intf.m:752
 msgid "VLC media player Help..."
-msgstr ""
+msgstr "VLC grotuvo žinynas..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:657
+#: modules/gui/macosx/intf.m:753
 msgid "ReadMe / FAQ..."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:659
+#: modules/gui/macosx/intf.m:755
 msgid "Online Documentation..."
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentacija tinkle..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:660
+#: modules/gui/macosx/intf.m:756
 msgid "VideoLAN Website..."
-msgstr ""
+msgstr "VideoLAN svetainė..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:661
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:757
 msgid "Make a donation..."
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Paremti..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:662
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:758
 msgid "Online Forum..."
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Forumas tinkle..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:676
+#: modules/gui/macosx/intf.m:772
 msgid "Volume Up"
-msgstr ""
+msgstr "Pagarsinti"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:677
+#: modules/gui/macosx/intf.m:773
 msgid "Volume Down"
-msgstr ""
+msgstr "Patildyti"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:683
+#: modules/gui/macosx/intf.m:779
 msgid "Send"
-msgstr ""
+msgstr "Siųsti"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:684
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:780
 msgid "Don't Send"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "Nesiųsti"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:686
+#: modules/gui/macosx/intf.m:781 modules/gui/macosx/intf.m:782
 msgid "VLC crashed previously"
-msgstr ""
+msgstr "Praėjusį kartą VLC nulūžo"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:687
+#: modules/gui/macosx/intf.m:783
 msgid ""
 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
 "\n"
@@ -13053,167 +14023,190 @@ msgid ""
 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
 "URL of a network stream, ..."
 msgstr ""
+"Ar norėtumėte nusiųsti nulūžimo detales VLC kūrėjų komandai?\n"
+"\n"
+"Jei norite, galite trumpai aprašyti tai, ką darėte prieš nulūžtant VLC, taip "
+"pat naudinga ir kita informacija: nuoroda pavyzdinės rinkmenos "
+"atsisiuntimui, tinklo srauto URL..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:688
+#: modules/gui/macosx/intf.m:784
 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
-msgstr ""
+msgstr "Aš sutinku su galimybe susisiekti dėl šio pranešimo apie klaidą."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:689
+#: modules/gui/macosx/intf.m:785
 msgid ""
 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
 "information."
 msgstr ""
+"Bus įdėtas tik jūsų el.p. adresas, neįtraukiant daugiau jokios kitos "
+"informacijos."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1716
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1865
 #, c-format
 msgid "Volume: %d%%"
-msgstr ""
+msgstr "Garsumas: %d%%"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2132
-msgid "Update check failed"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2371
+msgid "Error when sending the Crash Report"
+msgstr "Siunčiant nulūžimo pranešimą įvyko klaida"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2132
-msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2462
+msgid "No CrashLog found"
+msgstr "Nerasta jokio pranešimo apie nulūžimą"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2239
-msgid "Crash Report successfully sent"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2240
-msgid "Thanks for your report!"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2248
-msgid "Error when sending the Crash Report"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2339
-msgid "No CrashLog found"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2339 modules/gui/macosx/prefs.m:207
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:618
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2462 modules/gui/macosx/prefs.m:226
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:692
 msgid "Continue"
-msgstr ""
+msgstr "Tęsti"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2339
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2462
 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
-msgstr ""
+msgstr "Nepavyko aptikti jokio paskutinio nulūžimo pėdsako."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2366
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2489
 msgid "Remove old preferences?"
-msgstr "VLC nustatymai"
+msgstr "Pašalinti seną konfigūraciją?"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2367
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2490
 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
-msgstr ""
+msgstr "Mes ką tik aptikome senesnės VLC versijos parinkčių rinkmeną."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2368
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2491
 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
-msgstr ""
+msgstr "Perkelti į šiukšlinę ir iš naujo paleisti VLC"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2503
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2625
 #, c-format
 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
-msgstr ""
+msgstr "VLC derinimo žurnalas (%s).rtfd"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:52
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:53
 msgid "Video device"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "Vaizdo įrenginys"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:53
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:54
 msgid ""
 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
 "menu."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:58
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:59
 msgid ""
 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
 "is fully transparent."
 msgstr ""
+"Nustatyti vaizdo išvesties skaidrumą. 1 yra neskaidru (numatyta), 0 yra "
+"visiškai skaidru."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:62
 msgid "Stretch video to fill window"
-msgstr ""
+msgstr "Ištempti vaizdą, kad užpildytų langą"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:62
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:63
 msgid ""
 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
 msgstr ""
+"Ištempti vaizdą, kad užpildytų langą kai langas didinamas, keičiant rodomo "
+"dydžio santykį, tačiau nepaliekama juodų kraštų."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:66
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:67
 msgid "Black screens in fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Juodas ekranas viso ekrano režime"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:67
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
 msgstr ""
+"Viso ekrano režime ten, kur nerodomas vaizdas, užpildyti plotus juoda spalva"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:70
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
 msgid "Use as Desktop Background"
-msgstr ""
+msgstr "Naudoti kaip darbastalio foną"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
 msgid ""
 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
 "with in this mode."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:74
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:75
 msgid "Show Fullscreen controller"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti visas ekrano veiksenos valdiklius"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:75
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:76
 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
-msgstr ""
+msgstr "Rodo peršviečiamus valdiklius pelei judant viso ekrano režime."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:78
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:79
 msgid "Auto-playback of new items"
-msgstr ""
+msgstr "Automatiškai groti naujus įrašus"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:79
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:80
 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
 msgstr ""
+"Automatiškai pradėti naujų įrašų grojimą iš karti po to, kai jie įkeliami."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:83
 msgid "Keep Recent Items"
-msgstr ""
+msgstr "Įsiminti vėliausius įrašus"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:83
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:84
 msgid ""
 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
 "disabled here."
 msgstr ""
+"Numatytuoju atveju VLC prisimena 10 vėliausių įrašų. Ši galimybė gali būti "
+"išjungta čia."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:86
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:87
 msgid "Keep current Equalizer settings"
-msgstr "Bendri vaizdo nustatymai"
+msgstr "Įsiminti dabartines glodintuvo nuostatas"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:87
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:88
 msgid ""
 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
 "feature can be disabled here."
 msgstr ""
+"Numatytuoju atveju VLC glodintuvo nuostatas įsimena. Ši galimybė gali būti "
+"išjungta čia."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:91
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
+msgid "Control playback with the Apple Remote"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:92
+msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
+msgid "Control playback with media keys"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:95
+msgid ""
+"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
+"keyboards."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:98
+msgid "Use media key control when VLC is in background"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:99
+msgid ""
+"By default, VLC will accept media key events also when being in background."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:103
 msgid "Mac OS X interface"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Mac OS X sąsaja"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:49
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:51
 msgid "No device connected"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "Neprijungta jokių įrenginių"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:50
+#: modules/gui/macosx/open.m:52
 msgid ""
 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
 "\n"
@@ -13221,218 +14214,243 @@ msgid ""
 "installed and try again."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:163
+#: modules/gui/macosx/open.m:172
 msgid "Open Source"
-msgstr ""
+msgstr "Atverti šaltinį"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/wince/open.cpp:132
+#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/wince/open.cpp:132
 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:406
-#: modules/gui/macosx/open.m:445
+#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
+#: modules/gui/macosx/open.m:463
 msgid "Capture"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:180
-#: modules/gui/macosx/open.m:292 modules/gui/macosx/output.m:145
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:243
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:510
+msgstr "Įrašymas"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192
+#: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:285
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:255
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:262 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:237 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:239
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:296
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:507
 msgid "Browse..."
-msgstr ""
+msgstr "Naršyti..."
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:175
+#: modules/gui/macosx/open.m:184
 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:177
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916
+#: modules/gui/macosx/open.m:185
+msgid "Play another media synchronously"
+msgstr "Kartu groti kitą kūrinį"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:381
+msgid "Choose..."
+msgstr "Pasirinkti..."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:189
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:943
 msgid "Device name"
-msgstr ""
+msgstr "Įrenginio pavadinimas"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:181
+#: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
 msgid "No DVD menus"
-msgstr ""
+msgstr "Be DVD meniu"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:183
+#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
 msgid "VIDEO_TS folder"
-msgstr ""
+msgstr "VIDEO_TS aplankas"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:696
+#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
 msgid "DVD"
-msgstr ""
+msgstr "DVD"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:189
+#: modules/gui/macosx/open.m:201
 msgid "IP Address"
-msgstr ""
+msgstr "IP adresas"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:192
+#: modules/gui/macosx/open.m:204
 msgid ""
-"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, MMS, FTP, etc.), just enter the "
-"URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, press the "
-"button below."
+"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
+"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
+"press the button below."
 msgstr ""
+"Norėdami atverti įprastą tinklo srautą (HTTP, RTSP, MMS, FTP ir kitus), "
+"tiesiog įveskite URL į aukščiau esantį langelį. Jei norite atverti RTP ar "
+"UDP srautą, nuspauskite žemiau esantį mygtuką."
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:193
+#: modules/gui/macosx/open.m:205
 msgid ""
 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
-"given by the stream provider. In unicast mode, VLC use your machine's IP "
-"automatically.\n"
+"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
+"IP automatically.\n"
 "\n"
 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
 "sheet."
 msgstr ""
+"Jei norite atverti daugiaabonentinį srautą, įveskite atitinkamą IP adresą, "
+"kurį jums suteikė srauto savininkas. Vienaabonentiniu atveju VLC "
+"automatiškai jūsų sistemos IP.\n"
+"\n"
+"Norėdami atverti srautą atverti kitu protokolu, tiesiog spauskite „Atšaukti“ "
+"šios kortelės užvėrimui."
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:196
+#: modules/gui/macosx/open.m:208
 msgid "Open RTP/UDP Stream"
-msgstr ""
+msgstr "Atverti RTP/UDP srautą"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:210 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:124
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokolas"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:186
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:231
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:277
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:353
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:130
+msgid "Address"
+msgstr "Adresas"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/macosx/open.m:804
-#: modules/gui/macosx/open.m:861
-msgid "UDP/RTP"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
+#: modules/gui/macosx/open.m:913
+msgid "Unicast"
+msgstr "Vienaabonentinis transliavimas"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/open.m:816
-#: modules/gui/macosx/open.m:873
-msgid "UDP/RTP Multicast"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
+#: modules/gui/macosx/open.m:928
+msgid "Multicast"
+msgstr "Daugiaabonentinis transliavimas"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:210
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:225
 msgid "Screen Capture Input"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Ekrano vaizdo įrašymas įvestis"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:211
+#: modules/gui/macosx/open.m:226
 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:212
+#: modules/gui/macosx/open.m:227
 msgid "Frames per Second:"
-msgstr ""
+msgstr "Kadrai per sekundę:"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:213
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:228
 msgid "Subscreen left:"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Poekranio kairė:"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:214
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:229
 msgid "Subscreen top:"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Poekranio viršus:"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:215
+#: modules/gui/macosx/open.m:230
 msgid "Subscreen width:"
-msgstr ""
+msgstr "Poekranio plotis:"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:216
+#: modules/gui/macosx/open.m:231
 msgid "Subscreen height:"
-msgstr ""
+msgstr "Poekranio aukštis:"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:217
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:233
 msgid "Current channel:"
-msgstr "Garso kodekai"
+msgstr "Dabartinis kanalas:"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:218
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:234
 msgid "Previous Channel"
-msgstr "Garso kodekai"
+msgstr "Ankstesnis kanalas"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:219
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:235
 msgid "Next Channel"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Sekantis kanalas"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:220 modules/gui/macosx/open.m:1071
+#: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1130
 msgid "Retrieving Channel Info..."
-msgstr ""
+msgstr "Gaunama kanalo informacija..."
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:221
+#: modules/gui/macosx/open.m:237
 msgid "EyeTV is not launched"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:222
+#: modules/gui/macosx/open.m:238
 msgid ""
 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
 msgstr ""
+"VLC negali prisijungti prie EyeTV.\n"
+"Įsitikinkite, kad į VLC įdiegėte EyeTV įskiepį."
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:223
+#: modules/gui/macosx/open.m:239
 msgid "Launch EyeTV now"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:224
+#: modules/gui/macosx/open.m:240
 msgid "Download Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Atsisiųsti įskiepį"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:290
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:306
 msgid "Load subtitles file:"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Įkelti subtitrų rinkmeną:"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:291 modules/gui/macosx/output.m:137
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
 msgid "Settings..."
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+msgstr "Nuostatos..."
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:293
+#: modules/gui/macosx/open.m:309
 msgid "Override parametters"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:294 modules/stream_out/bridge.c:51
-#: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
+#: modules/gui/macosx/open.m:310 modules/stream_out/bridge.c:51
+#: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:155
 msgid "Delay"
-msgstr ""
+msgstr "Užlaikymas"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:296
+#: modules/gui/macosx/open.m:312
 msgid "FPS"
-msgstr ""
+msgstr "FPS"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:298
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:314
 msgid "Subtitles encoding"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Subtitrų koduotė"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:300
+#: modules/gui/macosx/open.m:316 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
 msgid "Font size"
-msgstr ""
+msgstr "Šrifto dydis"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:302
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:318
 msgid "Subtitles alignment"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Subtitrų lygiuotė"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:305
+#: modules/gui/macosx/open.m:321
 msgid "Font Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Šriftų savybės"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:306
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:322
 msgid "Subtitle File"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Subtitrų rinkmena"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:583
-msgid "VIDEO_TS directory"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:631 modules/gui/macosx/open.m:683
-#: modules/gui/macosx/open.m:691 modules/gui/macosx/open.m:699
+#: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
+#: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
 msgid "No %@s found"
-msgstr ""
+msgstr "Nerasta jokių %@s "
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:735
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:778
 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Atverti VIDEO_TS aplanką"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:974
+#: modules/gui/macosx/open.m:1033
 msgid "iSight Capture Input"
-msgstr ""
+msgstr "iSight įrašymo įvestis"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:975
+#: modules/gui/macosx/open.m:1034
 msgid ""
 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
 "\n"
@@ -13442,808 +14460,729 @@ msgid ""
 "Live Audio input is not supported."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:1077
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:1136
 msgid "Composite input"
-msgstr "Garso nustatymai"
+msgstr "Sudėtinė įvestis"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:1080
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:1139
 msgid "S-Video input"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+msgstr "S-Video įvestis"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:136
 msgid "Streaming/Saving:"
-msgstr ""
+msgstr "Siunčiamas srautas/Įrašoma:"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:140
 msgid "Streaming and Transcoding Options"
-msgstr ""
+msgstr "Srauto siuntimo ir perkodavimo parinktys"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:141
 msgid "Display the stream locally"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti srautą čia pat"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
 #: modules/gui/macosx/output.m:391
 msgid "Stream"
-msgstr ""
+msgstr "Srautas"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:144
+#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
 msgid "Dump raw input"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:146
-msgid "Address"
-msgstr ""
+msgstr "Atminties išklotinės (neapdorotų duomenų) įvestis"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:155
 msgid "Encapsulation Method"
-msgstr ""
+msgstr "Įkapsuliavimo būdas"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:159
+#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
 msgid "Transcoding options"
-msgstr ""
+msgstr "Perkodavimo parinktys"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
-#, fuzzy
 msgid "Bitrate (kb/s)"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Bitų dažnis (kb/s)"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:166
+#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478
 msgid "Scale"
-msgstr ""
+msgstr "Priderinti dydį"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:180
 msgid "Stream Announcing"
-msgstr ""
+msgstr "Srauto anonsavimas"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:181
+#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
 msgid "SAP announce"
-msgstr ""
+msgstr "SAP anonsavimas"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
 msgid "RTSP announce"
-msgstr ""
+msgstr "RTSP anonsavimas"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
 msgid "HTTP announce"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP anonsavimas"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
 msgid "Export SDP as file"
-msgstr ""
+msgstr "SDP eksportuoti kaip rinkmeną"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:186
 msgid "Channel Name"
-msgstr ""
+msgstr "Kanalo pavadinimas"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:187
 msgid "SDP URL"
-msgstr ""
+msgstr "SDP URL"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:525
-#, fuzzy
 msgid "Save File"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "Įrašyti rinkmeną"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/wizard.m:350
-#: modules/gui/wince/playlist.cpp:686 modules/mux/asf.c:54
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:135 modules/gui/macosx/playlist.m:139
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/wince/playlist.cpp:686
+#: modules/mux/asf.c:54
 msgid "Author"
-msgstr ""
+msgstr "Atlikėjas"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:442
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:472
 msgid "Save Playlist..."
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "Įrašyti grojaraštį..."
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:445
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:475
 msgid "Expand Node"
-msgstr ""
+msgstr "Išplėsti mazgą"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:448
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:478
 msgid "Download Cover Art"
-msgstr ""
+msgstr "Atsiųsti viršelis"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:449
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:479
 msgid "Fetch Meta Data"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+msgstr "Gauti meta duomenis"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:450 modules/gui/macosx/playlist.m:451
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:480 modules/gui/macosx/playlist.m:481
 msgid "Reveal in Finder"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti paieškoje"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:453
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:483
 msgid "Sort Node by Name"
-msgstr ""
+msgstr "Rikiuoti mazgą pagal pavadinimą"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:454
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:484
 msgid "Sort Node by Author"
-msgstr ""
+msgstr "Rikiuoti mazgą pagal Atlikėją"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:457 modules/gui/macosx/playlist.m:496
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1502
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:487 modules/gui/macosx/playlist.m:488
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:546 modules/gui/macosx/playlist.m:547
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1606 modules/gui/macosx/playlist.m:1607
 msgid "No items in the playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Grojaraštis tuščias"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:459
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:490 modules/gui/macosx/playlist.m:491
 msgid "Search in Playlist"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "Paieška grojaraštyje"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:460
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:492
 msgid "Add Folder to Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Pridėti aplanką prie grojaraščio"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:462
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:494
 msgid "File Format:"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "Rinkmenos tipas:"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:463
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:495
 msgid "Extended M3U"
-msgstr ""
+msgstr "Išplėstas M3U"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:464
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:496
 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
-msgstr ""
+msgstr "XML dalinamasis grojaraščio formatas (XSPF)"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:497
+msgid "HTML Playlist"
+msgstr "HTML grojaraštis"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:490 modules/gui/macosx/playlist.m:1495
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:536 modules/gui/macosx/playlist.m:539
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1596 modules/gui/macosx/playlist.m:1599
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
 #, c-format
 msgid "%i items"
-msgstr ""
+msgstr "%i įrašai"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:498 modules/gui/macosx/playlist.m:1506
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:551 modules/gui/macosx/playlist.m:552
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1611 modules/gui/macosx/playlist.m:1612
 msgid "1 item"
-msgstr ""
+msgstr "1 įrašas"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:715
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:769
 msgid "Save Playlist"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "Įrašyti grojaraštį"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1211 modules/gui/ncurses.c:1765
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1324 modules/gui/ncurses.c:1756
 msgid "Meta-information"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1460
-msgid "New Node"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1461
-msgid "Please enter a name for the new node."
-msgstr ""
+msgstr "Metainformacija"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1472
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1575
 msgid "Empty Folder"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "Tuščias aplankas"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50
-#, fuzzy
 msgid "Media Information"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Kūrinio informacija"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
 msgid "Location"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Vieta"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
 msgid "Save Metadata"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+msgstr "Įrašyti metaduomenis"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 modules/gui/wince/playlist.cpp:686
-#: modules/visualization/visual/visual.c:116
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/wince/playlist.cpp:686
+#: modules/visualization/visual/visual.c:117
 msgid "General"
 msgstr "Bendra"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
 msgid "Codec Details"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "Kodavimo detalės"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
 msgid "Read at media"
-msgstr ""
+msgstr "Perskaityta iš rinkmenos"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
 msgid "Input bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "Įvesties bitų dažnis"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
 msgid "Demuxed"
-msgstr ""
+msgstr "Atskirta"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
 msgid "Stream bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "Srauto bitų dažnis"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
 msgid "Decoded blocks"
-msgstr ""
+msgstr "Iškoduoti blokai"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
 msgid "Displayed frames"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+msgstr "Parodyti kadrai"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
 msgid "Lost frames"
-msgstr ""
+msgstr "Prarasti kadrai"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 modules/gui/macosx/wizard.m:363
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:609
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:142
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:608
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:146
 msgid "Streaming"
-msgstr ""
+msgstr "Srautinis siuntimas"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
 msgid "Sent packets"
-msgstr ""
+msgstr "Išsiųsti paketai"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:542
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
 msgid "Sent bytes"
-msgstr ""
+msgstr "Išsiųsta baitų"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
 msgid "Send rate"
-msgstr ""
+msgstr "Siuntimo dažnis"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
 msgid "Played buffers"
-msgstr ""
+msgstr "Groti buferiai"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
 msgid "Lost buffers"
-msgstr ""
+msgstr "Prarasti buferiai"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:399
 msgid "Error while saving meta"
-msgstr ""
+msgstr "Įrašant metaduomenis įvyko klaida"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:426
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:400
 msgid "VLC was unable to save the meta data."
-msgstr ""
+msgstr "VLC negali įrašyti metaduomenų."
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:451
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425
 msgid "Information"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Informacija"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
 msgid "Reset All"
-msgstr ""
+msgstr "Viską atstatyti"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:881
 msgid "Basic"
-msgstr ""
+msgstr "Pagrindinis"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:617
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:309
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:691
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:310
 msgid "Reset Preferences"
-msgstr "VLC nustatymai"
+msgstr "Parinkčių atstatymas"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:620
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:694
 msgid ""
 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
 "Are you sure you want to continue?"
 msgstr ""
+"Dėmesio, tai atstatys VLC grotuvo parinktis.\n"
+"Ar tikrai norite tęsti?"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
 msgid "Select a directory"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Pasirinkite aplanką"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
 msgid "Select a file"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Pasirinkite rinkmeną"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1185
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
 msgid "Select"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Pasirinkite"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:90
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:93
 msgid "Not Set"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "Nenustatyta"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:453
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:484
 msgid "Interface Settings"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Sąsajos nuostatos"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
 msgid "General Audio Settings"
-msgstr "Bendri garso nustatymai"
+msgstr "Garso bendrosios nuostatos"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
 msgid "General Video Settings"
-msgstr "Bendri vaizdo nustatymai"
+msgstr "Vaizdo bendrosios nuostatos"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
 msgid "Subtitles & OSD"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Subtitrai ir ERP"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:526
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:584
 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Subtitrų ir ekrane rodomų pranešimų nuostatos"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193
 msgid "Input & Codecs"
-msgstr "Įvestis / Kodekai"
+msgstr "Įvestis ir kodavimas"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193
 msgid "Input & Codec settings"
-msgstr "Įvestis / Kodekai"
+msgstr "Įvesties ir kodavimo nuostatos"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
 msgid "Effects"
 msgstr "Vaizdo kodekai"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
 msgid "Enable Audio"
-msgstr "Bendra"
+msgstr "Įgalinti garsą"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
 msgid "General Audio"
-msgstr "Bendra"
+msgstr "Bendras garsas"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
 msgid "Headphone surround effect"
-msgstr ""
+msgstr "Ausinių efektas"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
 msgid "Preferred Audio language"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Pageidaujama garso kalba"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
 msgid "Enable Last.fm submissions"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
-msgid "User name"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
 msgid "Visualization"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Vaizdiniai"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
 msgid "Default Volume"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Numatytasis garsumas"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
 msgid "Change"
-msgstr ""
+msgstr "Keisti"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
 msgid "Change Hotkey"
-msgstr ""
+msgstr "Keisti spartųjį klavišą"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite veiksmą, kurio spartųjį klavišą keisite:"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1174
 msgid "Action"
-msgstr ""
+msgstr "Veikmas"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
 msgid "Shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "Nuoroda"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
 msgid "Repair AVI Files"
-msgstr ""
+msgstr "Taisyti AVI rinkmenas"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
 msgid "Default Caching Level"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Numatytasis podėlio lygis"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251 modules/gui/qt4/ui/open.h:251
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:243
 msgid "Caching"
-msgstr ""
+msgstr "Podėlis"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
 msgid ""
 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
 "access module."
-msgstr ""
+msgstr "Nustatykite podėlio vertes kiekvienam prieigos moduliui."
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
 msgid "HTTP Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP įgaliotasis serveris"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
 msgid "Password for HTTP Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Slaptažodis skirtas HTTP įgaliotajam serveriui"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:245
 msgid "Codecs / Muxers"
-msgstr ""
+msgstr "Kodekai / Tankintuvai"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
 msgid "Post-Processing Quality"
-msgstr ""
+msgstr "Galutinio apdorojimo kokybė"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
 msgid "Default Server Port"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Numatytasis serverio prievadas"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
 msgid "Album art download policy"
-msgstr ""
+msgstr "Viršelių atsiuntimas"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
 msgid "Add controls to the video window"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo lange rodyti valdiklius"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
 msgid "Show Fullscreen Controller"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Rodyti viso ekrano režimo valdyklę"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:363
 msgid "Privacy / Network Interaction"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Privatumas / Tinklo sąveika"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
+msgid "...when VLC is in background"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
+msgid "Automatically check for updates"
+msgstr "Automatiškai tikrinti, ar yra atnaujinimų"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
 msgid "Default Encoding"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Numatytoji koduotė"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207
 msgid "Display Settings"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:346
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:414
-msgid "Choose..."
-msgstr ""
+msgstr "Rodymo nuostatos"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
 msgid "Font Color"
-msgstr ""
+msgstr "Šrifto spalva"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 msgid "Font Size"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "Šrifto dydis"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
 msgid "Subtitle Languages"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Subtitrų kalba"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
 msgid "Preferred Subtitle Language"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Pageidaujama subtitrų kalba"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
 msgid "Enable OSD"
-msgstr ""
+msgstr "Įgalinti ERP"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
-msgstr ""
+msgstr "Juodas ekranas viso ekrano režime"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/stream_out/display.c:54
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:132
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
+#: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:135
 msgid "Display"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+msgstr "Rodymas"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
 msgid "Enable Video"
-msgstr ""
+msgstr "Įgalinti vaizdą"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
 msgid "Output module"
 msgstr "Išvesties moduliai"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:295
 msgid "Video snapshots"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+msgstr "Vaizdo nuotraukos"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/meta_engine/folder.c:55
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/meta_engine/folder.c:66
 msgid "Folder"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "Aplankas"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:300
 msgid "Format"
-msgstr ""
+msgstr "Tipas"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:298
 msgid "Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Rinkmenos pavadinimo pradžia"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:301
 msgid "Sequential numbering"
+msgstr "Nuoseklus numeravimas"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:461
+msgid "Last check on: %@"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:550
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1109
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:403
-msgid "Custom"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:463
+msgid "No check was performed yet."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:404
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:611
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1220
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:429
+msgid "Custom"
+msgstr "Pasirinktinis"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:430
 msgid "Lowest latency"
-msgstr ""
+msgstr "Trumpiausias užlaikymas"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:405
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:431
 msgid "Low latency"
-msgstr ""
+msgstr "Trumpas užlaikymas"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:432
+#: modules/misc/freetype.c:119 modules/misc/quartztext.c:110
 #: modules/misc/win32text.c:80
 msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Vidutinis"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:507
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:407
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:568
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:433
 msgid "High latency"
-msgstr ""
+msgstr "Ilgas užlaikymas"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:507
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:408
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:568
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:434
 msgid "Higher latency"
-msgstr ""
+msgstr "Ilgiausias užlaikymas"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:721
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:810
 msgid "Interface Settings not saved"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Sąsajos nuostatos neįrašytos"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:722 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:794
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:827 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:891
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:919 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:944
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:811 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:886
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:919 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:985
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1025
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1050
 #, c-format
 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:793
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:885
 msgid "Audio Settings not saved"
-msgstr "Garso nustatymai"
+msgstr "Garso nuostatos neįrašytos"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:826
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:918
 msgid "Video Settings not saved"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+msgstr "Vaizdo nuostatos neįrašytos"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:984
 msgid "Input Settings not saved"
-msgstr ""
+msgstr "Įvesties nuostatos neįrašytos"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:918
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1024
 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
-msgstr ""
+msgstr "Subtitrų / ERP nuostatos neįrašytos"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:943
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1049
 msgid "Hotkeys not saved"
-msgstr ""
+msgstr "Spartieji klavišai neįrašyti"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1042
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1150
 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite aplanką vaizdo nuotraukų įrašymui."
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1044
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1152
 msgid "Choose"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1127
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1238
 msgid ""
 "Press new keys for\n"
 "\"%@\""
 msgstr ""
+"Nauja klavišų kombinacija\n"
+"„%@“"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1201
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1312
 msgid "Invalid combination"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Negalima kombinacija"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1202
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1313
 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
 msgstr ""
+"Apgailestaujame, šie klavišai negali būti naudojami kaip spartieji klavišai."
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1220
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1331
 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:63
-#, fuzzy
-msgid "Check for Updates"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:64
-msgid "Download now"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:66
-msgid "Automatically check for updates"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:101
-msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:102
-msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:102
-msgid "No"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:184
-msgid "This version of VLC is the latest available."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:191
-msgid "This version of VLC is outdated."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:193
-#, c-format
-msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
-msgstr ""
+msgstr "„%@“ jau naudoja šią klavišų kombinaciją."
 
 #: modules/gui/macosx/vlm.m:98
-#, fuzzy
 msgid "Video On Demand"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "Vaizdas pagal pareikalavimą"
 
-#: modules/gui/macosx/vlm.m:102 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
+#: modules/gui/macosx/vlm.m:102 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
 msgid "Schedule"
-msgstr ""
+msgstr "Tvarkaraštis"
 
-#: modules/gui/macosx/vlm.m:106 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
+#: modules/gui/macosx/vlm.m:106 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
 msgid "Broadcast"
-msgstr ""
+msgstr "Daugiaabonentinis transliavimas"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
 msgstr ""
+"MPEG-1 vaizdo kodekas (naudojamas su MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG ir RAW)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
 msgstr ""
+"MPEG-2 vaizdo kodekas (naudojamas su MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG ir RAW)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
 msgid ""
 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
 "RAW)"
 msgstr ""
+"MPEG-4 vaizdo kodekas (naudojamas su MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG "
+"ir RAW)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+msgstr "DivX pirmoji versija (naudojama su MPEG TS, MPEG1, ASF ir OGG)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+msgstr "DivX antroji versija (naudojama su MPEG TS, MPEG1, ASF ir OGG)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+msgstr "DivX trečioji versija (naudojama su MPEG TS, MPEG1, ASF ir OGG)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
 msgid ""
 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
 "MPEG TS)"
 msgstr ""
+"H263 yra vaizdo konferencijoms pritaikytas vaizdo kodekas (mažas dažnis, "
+"naudojamas su MPEG TS)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
-msgstr ""
+msgstr "H264 yra naujas vaizdo kodekas (naudojamas su MPEG TS ir MP4)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (naudojamas su MPEG TS, MPEG1, ASF ir OGG)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (naudojamas su MPEG TS, MPEG1, ASF ir OGG)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
 msgid ""
 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
 "ASF and OGG)"
 msgstr ""
+"MJPEG susideda iš JPEG paveikslėlių serijos (naudojamas su MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF ir OGG)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
-msgstr ""
+msgstr "Theora yra nemokamas bendras kodekas (naudojamas su MPEG TS ir OGG)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
 msgstr ""
+"Tuščias kodekas (neperkoduoja, naudojamas su visais įkapsuliuotais mormatais)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
 msgid ""
 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
 "ASF, OGG and RAW)"
 msgstr ""
+"Standartinis MPEG garso (1/2) formatas (naudojamas su MPEG PS, MPEG TS, "
+"MPEG1, ASF, OGG ir RAW)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
 msgid ""
 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
 msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:188
-msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
-msgstr ""
+"MPEG garso 3 lygmuo (naudojamas su MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ir RAW)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
 msgid ""
 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
 msgstr ""
+"DVD garso formatas (naudojamas su MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ir RAW)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
-msgstr ""
+msgstr "Vorbis yra laisvas garso kodekas (naudojamas su OGG)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
 msgstr ""
+"FLAC yra nuostolių nepatiriantis garso kodekas (naudojamas su OGG ir RAW)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
-msgstr ""
+msgstr "Laisvas garso kodekas skirtas garso suspaudimui (naudojamas su OGG)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
-msgstr ""
+msgstr "Nesuspausto garso pavyzdys (naudojamas su WAV)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
 msgid "MPEG Program Stream"
@@ -14255,7 +15194,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
 msgid "MPEG 1 Format"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG 1 formatas"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
 msgid ""
@@ -14315,6 +15254,8 @@ msgid ""
 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
 "stream"
 msgstr ""
+"Naudokite šią parinktį srauto siuntimui tik į vieną kompiuterį. Prie srauto "
+"bus pridėtos RTP antraštės."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
 msgid ""
@@ -14325,12 +15266,12 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
 msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "Atgal"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1274
 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Srauto siuntimo/Perkodavimo vedlys"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
@@ -14340,7 +15281,7 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
 msgid "More Info"
-msgstr ""
+msgstr "Daugiau info"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
 msgid ""
@@ -14352,35 +15293,32 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1680
 msgid "Stream to network"
-msgstr ""
+msgstr "Transliuoti į tinklą"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1688
-#, fuzzy
 msgid "Transcode/Save to file"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Perkoduoti/Įrašyti į rinkmeną"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
 msgid "Choose input"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkti įvestį"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
 msgid "Choose here your input stream."
-msgstr ""
+msgstr "Čia pasirinkite įvesties srautą."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1722
-#, fuzzy
 msgid "Select a stream"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Pasirinkite srautą"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
-#, fuzzy
 msgid "Existing playlist item"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "Esantis grajaraščio įrašas"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
 msgid "Partial Extract"
-msgstr ""
+msgstr "Dalinis išskleidimas"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
 msgid ""
@@ -14391,41 +15329,40 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
 msgid "From"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
 msgid "To"
-msgstr ""
+msgstr "Į"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
-#: modules/stream_out/rtp.c:71
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:71
 msgid "Destination"
-msgstr ""
+msgstr "Paskirtis"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
 msgid "Streaming method"
-msgstr ""
+msgstr "Transliavimo būdas"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
 msgid "Address of the computer to stream to."
-msgstr ""
+msgstr "Kompiuterio, į kurį transliuojama, adresas."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
 msgid "UDP Unicast"
-msgstr ""
+msgstr "UDP vienaabonentinis"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
 msgid "UDP Multicast"
-msgstr ""
+msgstr "UDP daugiaabonentinis"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
-#: modules/stream_out/transcode.c:162
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/stream_out/transcode.c:162
 msgid "Transcode"
-msgstr ""
+msgstr "Perkoduoti"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
 msgid ""
@@ -14435,44 +15372,46 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
 msgid "Transcode audio"
-msgstr ""
+msgstr "Garso perkodavimas"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
-#, fuzzy
 msgid "Transcode video"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Vaizdo perkodavimas"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1824
 msgid ""
 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
 "stream."
-msgstr ""
+msgstr "Įgalimas garso takelio, jei jis yra esamame sraute, perkodavimas."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1841
 msgid ""
 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
 "stream."
-msgstr ""
+msgstr "Įgalinamas vaizdo takelio, jei jis yra esamame sraute, perkodavimas."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
 msgid "Encapsulation format"
-msgstr ""
+msgstr "Įkapsuliuotas formatas"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
 msgid ""
 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
 "previously chosen settings all formats won't be available."
 msgstr ""
+"Šis puslapis leidžia pasirinkti srautas bus įkapsuliuotas. Priklausomai nuo "
+"anksčiau pasirinktų nuostatų, gali būti neprieinamas nė vienas formatas."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
 msgid "Additional streaming options"
-msgstr ""
+msgstr "Papildomos srauto parinktys"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
-msgstr ""
+msgstr "Šiame lange gali būti nustatyti papildomi srauto parametrai."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1869
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350
 msgid "Time-To-Live (TTL)"
 msgstr ""
 
@@ -14484,30 +15423,31 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1893
 msgid "Local playback"
-msgstr ""
+msgstr "Vietinis grojimas"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
-msgstr ""
+msgstr "Į perkoduojamą vaizdą įdėti subtitrus"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
 msgid "Additional transcode options"
-msgstr ""
+msgstr "Papildomos perkodavimo parinktys"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
-msgstr ""
+msgstr "Šiame lange gali būti nustatyti papildomi perkodavimo parametrai."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1096
-#, fuzzy
 msgid "Select the file to save to"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Pasirinkite rinkmeną, į kurią rašyti"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
 msgid ""
 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
 "the receiving user as they become part of the image."
 msgstr ""
+"Prie vaizdo tiesiogiai pridedami prieinami subtitrai. Jie negali būti rodomi "
+"kaip atskira nuo vaizdo dalis gaunančiajame kompiuteryje."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
 msgid ""
@@ -14517,29 +15457,27 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
 msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Santrauka"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
 msgid "Encap. format"
-msgstr ""
+msgstr "Įkaps. formatas"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
 msgid "Input stream"
-msgstr ""
+msgstr "Įvesties srautas"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
-#, fuzzy
 msgid "Save file to"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "Įrašyti rinkmeną į"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
-#, fuzzy
 msgid "Include subtitles"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Įterpti subtitrus"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
 msgid "No input selected"
-msgstr ""
+msgstr "Įvestis nepasirinkta"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
 msgid ""
@@ -14550,7 +15488,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:663
 msgid "No valid destination"
-msgstr ""
+msgstr "Nėra tinkamos paskirties"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:665
 msgid ""
@@ -14570,63 +15508,66 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1091
-#, fuzzy
 msgid "Select the directory to save to"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Pasirinkite aplanką, į kurį įrašyti"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1147
 msgid "No folder selected"
-msgstr ""
+msgstr "Aplankas nepasirinktas"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1149
 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
-msgstr ""
+msgstr "Nepasirinktas aplankas, į kurį bus įrašomos rinkmenos."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1151
 msgid ""
 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
 "location."
 msgstr ""
+"Įveskite tinkamą kelią arba naudokite „Pasirinkti...“ mygtuką vietos "
+"išsirinkimui."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154
 msgid "No file selected"
-msgstr ""
+msgstr "Rinkmena nepasirinkta"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1156
 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
-msgstr ""
+msgstr "Nepasirinkta rinkmena, į kurią bus rašomas srautas."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1158
 msgid ""
 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
 msgstr ""
+"Įveskite tinkamą kelią arba naudokite „Pasirinkti“ mygtuką vietos "
+"išsirinkimui."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1363
 msgid "Finish"
-msgstr ""
+msgstr "Baigti"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1405
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1435
 msgid "yes"
-msgstr ""
+msgstr "taip"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1388
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1407
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 modules/gui/macosx/wizard.m:1438
 msgid "no"
-msgstr ""
+msgstr "ne"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1384
 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
-msgstr ""
+msgstr "taip: nuo %@ iki %@ s"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1412
 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
-msgstr ""
+msgstr "taip: %@ @ %@ kb/s"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
 msgid "This allows to stream on a network."
-msgstr ""
+msgstr "tai leidžia transliuoti srautą tinkle."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1690
 msgid ""
@@ -14638,11 +15579,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1819
 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite garso kodavimą. Spagtelėkite, norėdami sužinoti daugiau."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1836
 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite vaizdo kodavimą. Spragtelėkite norėdami sužinoti daugiau."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1871
 msgid ""
@@ -14672,1338 +15613,1114 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/maemo/maemo.c:65
-#, fuzzy
 msgid "Maemo hildon interface"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Maemo hildon sąsaja"
 
 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
 msgid "Minimal Mac OS X interface"
-msgstr ""
+msgstr "Minimali Mac OS X sąsaja"
 
-#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
-msgstr ""
+msgstr "Minimali Mac OS X OpenGL vaizdo išvestis (atveriama lange be rėmelių)"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:118
 msgid "Filebrowser starting point"
-msgstr ""
+msgstr "Rinkmenų naršyklės pradžios vieta"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:120
 msgid ""
 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
 "show you initially."
 msgstr ""
+"Ši parinktis leidžia nurodyti ncurses rinkmenų naršyklei aplanką, kuris taps "
+"pradiniu."
 
 #: modules/gui/ncurses.c:125
-#, fuzzy
 msgid "Ncurses interface"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Ncurses sąsaja"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1507
+#: modules/gui/ncurses.c:1505
 msgid "[Repeat] "
-msgstr ""
+msgstr "[Kartoti]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1508
+#: modules/gui/ncurses.c:1506
 msgid "[Random] "
-msgstr ""
+msgstr "[Atsitiktinai]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1509
+#: modules/gui/ncurses.c:1507
 msgid "[Loop]"
-msgstr ""
+msgstr "[Kartoti]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1521
+#: modules/gui/ncurses.c:1518
 #, c-format
 msgid " Source   : %s"
-msgstr ""
+msgstr " Šaltinis   : %s"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1528
+#: modules/gui/ncurses.c:1525
 #, c-format
 msgid " State    : Playing %s"
-msgstr ""
+msgstr " Būsena    : Grojama %s"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1532
+#: modules/gui/ncurses.c:1529
 #, c-format
 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
-msgstr ""
+msgstr " Būsena    : Atveriama/Prisijungiama %s"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1536
+#: modules/gui/ncurses.c:1533
 #, c-format
 msgid " State    : Paused %s"
-msgstr ""
+msgstr " Būsena    : Pristabdyta %s"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1550
+#: modules/gui/ncurses.c:1547
 #, c-format
 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
-msgstr ""
+msgstr " Padėtis : %s/%s (%.2f%%)"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1554
+#: modules/gui/ncurses.c:1551
 #, c-format
 msgid " Volume   : %i%%"
-msgstr ""
+msgstr " Garsumas   : %i%%"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1562
+#: modules/gui/ncurses.c:1558
 #, c-format
 msgid " Title    : %d/%d"
-msgstr ""
+msgstr " Pavadinimas    : %d/%d"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1573
+#: modules/gui/ncurses.c:1566
 #, c-format
 msgid " Chapter  : %d/%d"
-msgstr ""
+msgstr " Skyrius  : %d/%d"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1585
+#: modules/gui/ncurses.c:1576
 #, c-format
 msgid " Source: <no current item> %s"
-msgstr ""
+msgstr " Šaltinis: <nenurodyta> %s"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1587
+#: modules/gui/ncurses.c:1578
 msgid " [ h for help ]"
-msgstr ""
+msgstr " [ h žinynas ]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1609
+#: modules/gui/ncurses.c:1600
 msgid " Help "
-msgstr ""
+msgstr " Žinynas "
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1613
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:1604
 msgid "[Display]"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+msgstr "[Ekranas]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1616
+#: modules/gui/ncurses.c:1607
 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
-msgstr ""
+msgstr "     h,H         Rodyti/Slėpti žinyną"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1617
+#: modules/gui/ncurses.c:1608
 msgid "     i           Show/Hide info box"
-msgstr ""
+msgstr "     i           Rodyti/Slėpti info"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1618
+#: modules/gui/ncurses.c:1609
 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
-msgstr ""
+msgstr "     m           Rodyti/Slėpti metaduomenis"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1619
+#: modules/gui/ncurses.c:1610
 msgid "     L           Show/Hide messages box"
-msgstr ""
+msgstr "     L           Rodyti/Slėpti pranešimus"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1620
+#: modules/gui/ncurses.c:1611
 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
-msgstr ""
+msgstr "     P           Rodyti/Slėpti grojaraštį"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1621
+#: modules/gui/ncurses.c:1612
 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
-msgstr ""
+msgstr "     B           Rodyti/Slėpti rinkmenų naršyklę"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1622
+#: modules/gui/ncurses.c:1613
 msgid "     x           Show/Hide objects box"
-msgstr ""
+msgstr "     x           Rodyti/Slėptis objektus"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1623
+#: modules/gui/ncurses.c:1614
 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
-msgstr ""
+msgstr "     S           Rodyti/Slėpti statistiką"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1624
+#: modules/gui/ncurses.c:1615
 msgid "     c           Switch color on/off"
-msgstr ""
+msgstr "     c           Spalvotai/Nespalvotai"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1625
+#: modules/gui/ncurses.c:1616
 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
-msgstr ""
+msgstr "     Gr(Esc)     Užverti Pridėjimą/Paiešką"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1630
+#: modules/gui/ncurses.c:1621
 msgid "[Global]"
-msgstr ""
+msgstr "[Bendri]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1633
+#: modules/gui/ncurses.c:1624
 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
-msgstr ""
+msgstr "     q, Q, Esc   Išeiti"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1634
+#: modules/gui/ncurses.c:1625
 msgid "     s           Stop"
-msgstr ""
+msgstr "     s           Stabdyti"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1635
+#: modules/gui/ncurses.c:1626
 msgid "     <space>     Pause/Play"
-msgstr ""
+msgstr "     <tarpas>    Groti/Pristabdyti"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1636
+#: modules/gui/ncurses.c:1627
 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "     f           Visame ekrane"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1637
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:1628
 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "     n, p        Kitas/Ankstesnis grojaraščio įrašas"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1638
+#: modules/gui/ncurses.c:1629
 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
-msgstr ""
+msgstr "     [, ]        Kitas/Ankstesnis įrašas"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1639
+#: modules/gui/ncurses.c:1630
 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
-msgstr ""
+msgstr "     <, >        Kitas/Ankstesnis skyrius"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1640
+#: modules/gui/ncurses.c:1631
 #, c-format
 msgid "     <right>     Seek +1%%"
-msgstr ""
+msgstr "     <dešinėn>   Prasukti +1%%"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1641
+#: modules/gui/ncurses.c:1632
 #, c-format
 msgid "     <left>      Seek -1%%"
-msgstr ""
+msgstr "     <kairėn>    Persukti -1%%"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1642
+#: modules/gui/ncurses.c:1633
 msgid "     a           Volume Up"
-msgstr ""
+msgstr "     a           Pagarsinti"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1643
+#: modules/gui/ncurses.c:1634
 msgid "     z           Volume Down"
-msgstr ""
+msgstr "     z           Patylinti"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1648
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:1639
 msgid "[Playlist]"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "[Grojaraštis]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1651
+#: modules/gui/ncurses.c:1642
 msgid "     r           Toggle Random playing"
-msgstr ""
+msgstr "     r           Keisti maišymo veikseną"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1652
+#: modules/gui/ncurses.c:1643
 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "     l           Keisti kartojimo veikseną"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1653
+#: modules/gui/ncurses.c:1644
 msgid "     R           Toggle Repeat item"
-msgstr ""
+msgstr "     R           Keisti kartojamą įrašą"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1654
+#: modules/gui/ncurses.c:1645
 msgid "     o           Order Playlist by title"
-msgstr ""
+msgstr "     o           Rikiuoti grojaraščio įrašus pagal pavadinimą"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1655
+#: modules/gui/ncurses.c:1646
 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
 msgstr ""
+"     O           Grojaraščio įrašus rikiuoti atvirkščiai pagal pavadinimą"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1656
+#: modules/gui/ncurses.c:1647
 msgid "     g           Go to the current playing item"
-msgstr ""
+msgstr "     g           Eiti į šiuo metu atliekamą įrašą"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1657
+#: modules/gui/ncurses.c:1648
 msgid "     /           Look for an item"
-msgstr ""
+msgstr "     /           Paieška tarp įrašų"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1658
+#: modules/gui/ncurses.c:1649
 msgid "     A           Add an entry"
-msgstr ""
+msgstr "     A           Įkelti įrašą"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1659
+#: modules/gui/ncurses.c:1650
 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
-msgstr ""
+msgstr "    D, <šalinti> Šalinti įrašą"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1660
+#: modules/gui/ncurses.c:1651
 msgid "     <backspace> Delete an entry"
-msgstr ""
+msgstr "     <naikinti>  Šalinti įrašą"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1661
+#: modules/gui/ncurses.c:1652
 msgid "     e           Eject (if stopped)"
-msgstr ""
+msgstr "     e           Išmesti diską (kai sustabdyta)"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1666
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:1657
 msgid "[Filebrowser]"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "[Rinkmenų naršyklė]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1669
+#: modules/gui/ncurses.c:1660
 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
-msgstr ""
+msgstr "     <įvesti>    Įkelti pasirinktą rinkmeną į grojaraštį"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1670
+#: modules/gui/ncurses.c:1661
 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
-msgstr ""
+msgstr "     <tarpas>    Įkelti pasirinktą aplanką į grojaraštį"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1671
+#: modules/gui/ncurses.c:1662
 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
-msgstr ""
+msgstr "     .           Rodyti/slėpti slepiamąsias rinkmenas"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1676
+#: modules/gui/ncurses.c:1667
 msgid "[Boxes]"
-msgstr ""
+msgstr "[Skydeliai]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1679
+#: modules/gui/ncurses.c:1670
 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
-msgstr ""
+msgstr "   <aukštyn>,<žemyn>  Judėti skydelyje per vieną liniją"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1680
+#: modules/gui/ncurses.c:1671
 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
-msgstr ""
+msgstr "     <pgup>,<pgdown> Naršyti skydelyje blokais"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1685
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:1676
 msgid "[Player]"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "[Grotuvas]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1688
+#: modules/gui/ncurses.c:1679
 #, c-format
 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
-msgstr ""
+msgstr "   <aukštyn>,<žemyn> Persukti +/-5%%"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1693
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:1684
 msgid "[Miscellaneous]"
-msgstr "Kita"
+msgstr "[Kita]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1696
+#: modules/gui/ncurses.c:1687
 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
-msgstr ""
+msgstr "     Vald(Ctrl)-l          Atnaujinti rodymą"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1717
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:1708
 msgid " Information "
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr " Informacija "
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1729
+#: modules/gui/ncurses.c:1720
 #, c-format
 msgid "  [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "  [%s]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1736
+#: modules/gui/ncurses.c:1727
 #, c-format
 msgid "      %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "      %s: %s"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1743 modules/gui/ncurses.c:1831
+#: modules/gui/ncurses.c:1734 modules/gui/ncurses.c:1822
 msgid "No item currently playing"
-msgstr ""
+msgstr "Niekas negrojama"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1856
+#: modules/gui/ncurses.c:1847
 msgid " Logs "
-msgstr ""
+msgstr "Žurnalai"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1901
+#: modules/gui/ncurses.c:1892
 msgid " Browse "
-msgstr ""
+msgstr " Naršyti "
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1956
+#: modules/gui/ncurses.c:1947
 msgid " Objects "
-msgstr ""
+msgstr " Objetai "
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1970
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:1961
 msgid " Stats "
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr " Statistika "
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2059
+#: modules/gui/ncurses.c:2056
 #, c-format
 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
-msgstr ""
+msgstr "\\ siunčiamas bitų dažnis  :   %6.0f kb/s"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2092
+#: modules/gui/ncurses.c:2089
 msgid " Playlist (All, one level) "
-msgstr ""
+msgstr "Grojaraštis (visi, vienas lygis)"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2095
+#: modules/gui/ncurses.c:2092
 msgid " Playlist (By category) "
-msgstr ""
+msgstr "Grojaraštis (pagal kategoriją)"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2098
+#: modules/gui/ncurses.c:2095
 msgid " Playlist (Manually added) "
-msgstr ""
+msgstr "Grojaraštis (pridėtas rankiniiu būdu)"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2190 modules/gui/ncurses.c:2194
+#: modules/gui/ncurses.c:2192 modules/gui/ncurses.c:2196
 #, c-format
 msgid "Find: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ieškoti: %s"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2203
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/gui/ncurses.c:2205
+#, c-format
 msgid "Open: %s"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Atverti: %s"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:62
-msgid "Autoplay selected file"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qnx/qnx.c:47
+msgid "QNX RTOS video and audio output"
+msgstr "QNX RTOS vaizdo ir garso išvestis"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:63
-msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:323
+msgid "Shift+L"
+msgstr "Lyg2(Shift)+L"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:70
-msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:471
+msgid "Previous Chapter/Title"
+msgstr "Ankstesnė dalis/takelis"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:215 modules/gui/pda/pda.c:270
-msgid "Filename"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:477
+msgid "Menu"
+msgstr "Meniu"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:221
-msgid "Permissions"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:483
+msgid "Next Chapter/Title"
+msgstr "Sekanti dalis/takelis"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:227
-msgid "Size"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
+msgid "Teletext Activation"
+msgstr "Teleteksto aktyvavimas"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:233
-msgid "Owner"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536
+msgid "Toggle Transparency "
+msgstr "Skaidrumo keitimas"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:239
-msgid "Group"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
+msgid ""
+"Play\n"
+"If the playlist is empty, open a medium"
 msgstr ""
+"Groti\n"
+"Jei grojaraštis tuščias, pasiūloma pasirinkti rinkmeną"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
-msgid "Forward"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
+msgid "De-Fullscreen"
+msgstr "Išeiti iš viso ekrano režimo"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
-msgid "00:00:00"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
+msgid "Extended panel"
+msgstr "Išplėstas skydelis"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
-#, fuzzy
-msgid "Add to Playlist"
-msgstr "Filtrai"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+msgid "A->B Loop"
+msgstr "A->B kartojimas"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
-msgid "MRL:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+msgid "Frame By Frame"
+msgstr "Kadras po kadro"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421
-msgid "Port:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+msgid "Trickplay Reverse"
+msgstr "Rikiuoti atvirkščiai"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
-msgid "Address:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
+msgid "Step backward"
+msgstr "Šokti atgal"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
-msgid "unicast"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
+msgid "Step forward"
+msgstr "Šokti priekin"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
-msgid "multicast"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Stabdyti grojimą"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
-msgid "Network: "
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
+msgid "Open a medium"
+msgstr "Atverti garso/vaizdo kūrinį"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
-msgid "udp"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
+msgid "Previous media in the playlist"
+msgstr "Ankstesnis kūrinys grojaraštyje"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
-msgid "udp6"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
+msgid "Next media in the playlist"
+msgstr "Kitas grojaraščio kūrinys"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
-msgid "rtp"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
+msgid "Toggle the video in fullscreen"
+msgstr "Įjungti viso ekrano režimą"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
-msgid "rtp4"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
+msgid "Toggle the video out fullscreen"
+msgstr "Išjunti viso ekrano režimą"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
-msgid "ftp"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+msgid "Show extended settings"
+msgstr "Rodyti sudėtingesnes nuostatas"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
-msgid "http"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+msgid "Show playlist"
+msgstr "Rodyti grojaraštį"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
-msgid "sout"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+msgid "Take a snapshot"
+msgstr "Nuotrauka"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
-msgid "mms"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+msgid "Loop from point A to point B continuously."
+msgstr "Nuolat kartoti nuo padėties A iki B."
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
-msgid "Protocol:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+msgid "Frame by frame"
+msgstr "Kadras po kadro"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
-msgid "Transcode:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
+msgid "Reverse"
+msgstr "Rikiuoti atvirkščiai"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:143
 #, fuzzy
-msgid "enable"
-msgstr "Bendra"
+msgctxt "Tooltip|Unmute"
+msgid "Unmute"
+msgstr "Įjungti garsą"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:152
 #, fuzzy
-msgid "Video:"
-msgstr "Vaizdas"
+msgctxt "Tooltip|Mute"
+msgid "Mute"
+msgstr "Nutildyti"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
-#, fuzzy
-msgid "Audio:"
-msgstr "Garsas"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:213
+msgid "Pause the playback"
+msgstr "Pristabdyti grojimą"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
-msgid "Channel:"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:222
+msgid ""
+"Loop from point A to point B continuously\n"
+"Click to set point A"
 msgstr ""
+"Nuolat kartoti nuo padėties A iki B.\n"
+"Spragtelėkite norėdami nustatyti A padėtį."
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
-msgid "Norm:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:228
+msgid "Click to set point B"
+msgstr "Spragtelėkite norėdami nustatyti B padėtį"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609
-msgid "Size:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:233
+msgid "Stop the A to B loop"
+msgstr "Stabdyti kartojimą nuo A iki B padėties"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
-msgid "Frequency:"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:969
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1033
+msgid "Preamp\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
-msgid "Samplerate:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:970
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1034
+msgid "dB"
+msgstr "dB"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
-msgid "Quality:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1119
+msgid "Enable spatializer"
+msgstr "Įgalinti erdvės efektą"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
-msgid "Tuner:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1260
+msgid "Audio/Video"
+msgstr "Garsas/Vaizdas"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
-msgid "Sound:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1276
+msgid "Advance of audio over video:"
+msgstr "Garsas pralenkia vaizdą:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
-msgid "MJPEG:"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1285
+msgid ""
+"A positive value means that\n"
+"the audio is ahead of the video"
 msgstr ""
+"Teigiamos reikšmės rodo, kad\n"
+"garsas pralenkia vaizdo rodymą"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
-msgid "Decimation:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1293
+msgid "Subtitles/Video"
+msgstr "Subtitrai/Vaizdas"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
-msgid "pal"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309
+msgid "Advance of subtitles over video:"
+msgstr "Subtitrai pralenkia vaizdą:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
-msgid "ntsc"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1318
+msgid ""
+"A positive value means that\n"
+"the subtitles are ahead of the video"
 msgstr ""
+"Teigiamos reikšmės rodo, kad\n"
+"subtitrų rodymas pralenkia vaizdą."
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
-msgid "secam"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337
+msgid "Speed of the subtitles:"
+msgstr "Subtitrų greitis:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
-msgid "240x192"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1370
+msgid "Force update of this dialog's values"
+msgstr "Priverstinai atnaujinti šio lango reikšmes"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
-msgid "320x240"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:130
+msgid "Comments"
+msgstr "Pastabos"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
-msgid "qsif"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:324
+msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
+msgstr "Šiame skydelyje rodoma papildomi meta duomenys ir kita informacija.\n"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
-msgid "qcif"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:405
+msgid ""
+"Information about what your media or stream is made of.\n"
+"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
 msgstr ""
+"Informacija apie tai, iš ko sudarytas kūrinys ar srautas.\n"
+"Rodomas tankintuvas, garso ir vaizdo kodekai, subtitrai."
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
-msgid "sif"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
+msgid "Current media / stream statistics"
+msgstr "Dabartinis kūrinys / srauto statistika"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
-msgid "cif"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
+msgid "Input/Read"
+msgstr "Įvestis/Nuskaityta"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
-msgid "vga"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
+msgid "Output/Written/Sent"
+msgstr "Išvestis/Įrašyta/Išsiųsta"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
-msgid "kHz"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
+msgid "Media data size"
+msgstr "Kūrinio duomenų dydis"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
-msgid "Hz/s"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
+msgid "Demuxed data size"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
-msgid "mono"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
+msgid "Content bitrate"
+msgstr "Turinio bitų dažnis"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
-msgid "stereo"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
+msgid "Discarded (corrupted)"
+msgstr "Sugadinta"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
-msgid "Camera"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
+msgid "Dropped (discontinued)"
+msgstr "Pertraukta"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
-#, fuzzy
-msgid "Video Codec:"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
+msgid "Decoded"
+msgstr "Iškoduota"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
-msgid "huffyuv"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
+msgid "blocks"
+msgstr "blokai"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
-msgid "mp1v"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
+msgid "Displayed"
+msgstr "Parodyta"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
-msgid "mp2v"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
+msgid "frames"
+msgstr "kadrai"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
-msgid "mp4v"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
+msgid "Lost"
+msgstr "Prarasta"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
-msgid "H263"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
+msgid "Sent"
+msgstr "Išsiųsta"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
-msgid "WMV1"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
+msgid "packets"
+msgstr "paketai"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
-msgid "WMV2"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
+msgid "Upstream rate"
+msgstr "Srauto bitų dažnis"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
-#, fuzzy
-msgid "Video Bitrate:"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
+msgid "Played"
+msgstr "Grota"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
-#, fuzzy
-msgid "Bitrate Tolerance:"
-msgstr "Išvaizda"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
+msgid "buffers"
+msgstr "buferiai"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:387
+msgid "Current visualization"
+msgstr "Naudojamas vaizdinys"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
-msgid "Keyframe Interval:"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
+msgid ""
+"Current playback speed.\n"
+"Click to adjust"
 msgstr ""
+"Dabartinio grojimo greitis.\n"
+"Spragtelėkite norėdami keisti"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
-#, fuzzy
-msgid "Audio Codec:"
-msgstr "Garso kodekai"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:495
+msgid "Revert to normal play speed"
+msgstr "Groti normaliu greičiu"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlace:"
-msgstr "Išvaizda"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:566
+msgid "Download cover art"
+msgstr "Atsisiųsti albumų viršelius"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
-#, fuzzy
-msgid "Access:"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:605
+msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
+msgstr "Keisti likusio ir praėjusio laiko rodymą"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
-msgid "Muxer:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:50
+msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
+msgstr "Pasirinkite įrenginį arba VIDEO_TS aplanką"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
-msgid "URL:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:128
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:167
+msgid "Select one or multiple files"
+msgstr "Pasirinkti vieną ar kelias rinkmenas"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
-msgid "Time To Live (TTL):"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:143
+msgid "File names:"
+msgstr "Rinkmenos pavadinimas:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
-msgid "127.0.0.1"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:145
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:369
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filtras:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
-msgid "localhost"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:197
+msgid "Open subtitles file"
+msgstr "Atverti subtitrų rinkmeną"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
-msgid "localhost.localdomain"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:318
+msgid "Eject the disc"
+msgstr "Išmesti diską"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
-msgid "239.0.0.42"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:739
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1000
+msgid "DVB Type:"
+msgstr "DVB tipas:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
-msgid "TS"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:765
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1031
+msgid "Transponder symbol rate"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
-msgid "MPEG1"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:774
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1040
+msgid "Bandwidth"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
-msgid "AVI"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:890
+msgid "Channels:"
+msgstr "Kanalai:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
-msgid "OGG"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
+msgid "Selected ports:"
+msgstr "Pasirinkti prievadai:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
-msgid "MOV"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:904
+msgid ".*"
+msgstr ".*"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
-msgid "ASF"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
+msgid "Input caching:"
+msgstr "Įvesties podėlis:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
-msgid "kbits/s"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:921
+msgid "Use VLC pace"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
-msgid "alaw"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:925
+msgid "Auto connnection"
+msgstr "Automatinis prisijungimas"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
-msgid "ulaw"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:949
+msgid "Radio device name"
+msgstr "Radijo įrenginio pavadinimas"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
-msgid "mpga"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1081
+msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
-msgid "mp3"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1306
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Sudėtingesnės nuostatos"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
-msgid "a52"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:61
+msgid "Double click to get media information"
+msgstr "Dukart spragtelėkite norėdami gauti kūrinio informaciją"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
-msgid "vorb"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:965
+msgid "Sort by "
+msgstr "Rikiuoti pagal "
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
-msgid "bits/s"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:967
+msgid "Ascending"
+msgstr "Didėjančiai"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
-#, fuzzy
-msgid "Audio Bitrate :"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:969
+msgid "Descending"
+msgstr "Mažėjančiai"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
-msgid "SAP Announce:"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:1072
+msgid "Enter name for new node:"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
-msgid "SLP Announce:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:114
+msgid "Library"
+msgstr "Biblioteka"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
-msgid "Announce Channel:"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:123
+msgid "Libraries"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247
-msgid "Update"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
-#, fuzzy
-msgid " Clear "
-msgstr "Filtrai"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
-#, fuzzy
-msgid " Save "
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:132
+msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
+msgstr "Kartojimo veiksena"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
-msgid " Apply "
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:156
+msgid "Show the current item"
+msgstr "Rodyti aktyvų"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
-msgid " Cancel "
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:330
+msgid "Select File"
+msgstr "Rinkmenos pasirinkimas"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
-#, fuzzy
-msgid "Preference"
-msgstr "VLC nustatymai"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:362
+msgid "Select Directory"
+msgstr "Aplanko pasirinkimas"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
-msgid ""
-"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
-"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
-"org/copyleft/gpl.html)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1167
+msgid "Select an action to change the associated hotkey"
+msgstr "Pasirinkite veiksmą, kurio spartųjį klavišą norėtumėte keisti"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
-msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1175
+msgid "Hotkey"
+msgstr "Spartieji klavišai"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
-msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1176
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1382
+msgid "Global"
+msgstr "Bendras"
 
-#: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
-#, c-format
-msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1183
+msgid "Set"
+msgstr "Nustatyti"
 
-#: modules/gui/qnx/qnx.c:47
-msgid "QNX RTOS video and audio output"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1332
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:244
+msgid "Unset"
+msgstr "Nenustatyta"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:323
-msgid "Shift+L"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1383
+msgid "Hotkey for "
+msgstr "Spartusis klavišas veiksmui "
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:455
-#, fuzzy
-msgid "Previous Chapter/Title"
-msgstr "Garso kodekai"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1387
+msgid "Press the new keys for "
+msgstr "Nuspauskite klavišą veiksmui: "
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:461
-msgid "Menu"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1418
+msgid "Warning: the key is already assigned to \""
+msgstr "Perspėjimas: klavišas jau priskirtas prie \""
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:467
-#, fuzzy
-msgid "Next Chapter/Title"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1438
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1446
+msgid "Key: "
+msgstr "Klavišas: "
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:504
-#, fuzzy
-msgid "Teletext Activation"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87
+msgid "Subtitles && OSD"
+msgstr "Subtitrai ir ERP"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
-msgid "Toggle Transparency "
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89
+msgid "Input && Codecs"
+msgstr "Įvestis ir kodavimas"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
-msgid ""
-"Play\n"
-"If the playlist is empty, open a medium"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:192
+msgid "Video Settings"
+msgstr "Vaizdo nuostatos"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
-#, fuzzy
-msgid "De-Fullscreen"
-msgstr "Išvaizda"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:227
+msgid "Audio Settings"
+msgstr "Garso nuostatos"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
-#, fuzzy
-msgid "Extended panel"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:239
+msgid "Device:"
+msgstr "Įrenginys:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
-msgid "A->B Loop"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:384
+msgid "Input & Codecs Settings"
+msgstr "Įvesties ir kodavimo nuostatos"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
-msgid "Frame By Frame"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:389
+msgid ""
+"If this property is blank, different values\n"
+"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
+"You can define a unique one or configure them \n"
+"individually in the advanced preferences."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
-msgid "Trickplay Reverse"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:487
+msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
+msgstr "Tai VLC sąsaja su keičiamais apipavidalinimais, kurių galite rasti"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
-msgid "Step backward"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:513
+msgid "System's default"
+msgstr "Sistemos numatytoji"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
-msgid "Step forward"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:612
+msgid "Configure Hotkeys"
+msgstr "Nustatyti sparčiuosius klavišus"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
-msgid "Stop playback"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:879
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
+msgid "Audio Files"
+msgstr "Garso rinkmenos"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
-msgid "Open a medium"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:880
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
+msgid "Video Files"
+msgstr "Vaizdo rinkmenos"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
-#, fuzzy
-msgid "Previous media in the playlist"
-msgstr "Filtrai"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:881
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
+msgid "Playlist Files"
+msgstr "Grojaraščio rinkmenos"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
-msgid "Next media in the playlist"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:933
+msgid "&Apply"
+msgstr "Pri&taikyti"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
-#, fuzzy
-msgid "Toggle the video in fullscreen"
-msgstr "Išvaizda"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:934
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:50
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:95 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:186
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Atšauti"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
-#, fuzzy
-msgid "Toggle the video out fullscreen"
-msgstr "Išvaizda"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:139
+msgid "Profile"
+msgstr "Profilis"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
-#, fuzzy
-msgid "Show extended settings"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
+msgid "Edit selected profile"
+msgstr "Keisti pasirintą profilį"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
-#, fuzzy
-msgid "Show playlist"
-msgstr "Filtrai"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
+msgid "Delete selected profile"
+msgstr "Pašalinti pasirinktą profilį"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
-#, fuzzy
-msgid "Take a snapshot"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
+msgid "Create a new profile"
+msgstr "Sukurti naują profilį"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
-msgid "Loop from point A to point B continuously."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
+msgid " Profile Name Missing"
+msgstr "Profilis nepavadintas"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
-msgid "Frame by frame"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:401
+msgid "You must set a name for the profile."
+msgstr "Jūs privalote pavadinti profilį."
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
-msgid "Reverse"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:42
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:140 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
+msgid "Source"
+msgstr "Šaltinis"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:962
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1026
-msgid "Preamp\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:45
+msgid "Source:"
+msgstr "Šaltinis:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:963
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1027
-msgid "dB"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:54
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipas:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1115
-msgid "Enable spatializer"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:75
+msgid "File/Directory"
+msgstr "Aplankas"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1256
-#, fuzzy
-msgid "Audio/Video"
-msgstr "Garso kodekai"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
+msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
+msgstr "Šis modulis rašo perkoduotą srautą į rinkmeną."
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1272
-msgid "Advance of audio over video:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
+msgid "Filename"
+msgstr "Rinkmenos pavadinimas"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281
-msgid ""
-"A positive value means that\n"
-"the audio is ahead of the video"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:124
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111
+msgid "Save file..."
+msgstr "Įrašyti rinkmeną..."
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1289
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles/Video"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:125
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
+msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
+msgstr "Talpykla (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1305
-msgid "Advance of subtitles over video:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:137
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
+msgstr "Šis modulis perkoduotą srautą išveda į tinklą per HTTP."
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1314
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:182
 msgid ""
-"A positive value means that\n"
-"the subtitles are ahead of the video"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333
-#, fuzzy
-msgid "Speed of the subtitles:"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+"This module outputs the transcoded stream to a network  via the mms protocol."
+msgstr "Šis modulis perkoduotą srautą išveda į tinklą MMS protokolu."
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1366
-msgid "Force update of this dialog's values"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:227
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
+msgstr "Šis modulis perkoduotą srautą išveda į tinklą per UDP"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:129
-msgid "Comments"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:273
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
+msgstr "Šis modulis perkoduotą srautą išveda į tinklą per RTP."
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:336
-msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:308
+msgid "Audio Port"
+msgstr "Garso prievadas"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
-msgid ""
-"Information about what your media or stream is made of.\n"
-"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
+msgid "Video Port"
+msgstr "Vaizdo prievadas"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:493
-msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
+msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
+msgstr "Šis modulis perkoduotą srautą išveda į Icecast serverį."
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
-#, fuzzy
-msgid "Corrupted"
-msgstr "Filtrai"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:370
+msgid "Mount Point"
+msgstr "Prijungimo vieta"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
-#, fuzzy
-msgid "Discontinuities"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:371
+msgid "Login:pass"
+msgstr "Vartotojo_vardas:slaptažodis"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
-#, fuzzy
-msgid "Sent bitrate"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Keisti žymeles"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:241
-#, fuzzy
-msgid "Current visualization"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
+msgid "Create"
+msgstr "Sukurti"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:281
-msgid ""
-"Current playback speed.\n"
-"Click to adjust"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
+msgid "Create a new bookmark"
+msgstr "Sukurti naują žymelę"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:349
-msgid "Revert to normal play speed"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
+msgid "Delete the selected item"
+msgstr "Ištrinti pasirinktą"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
-msgid "Download cover art"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
+msgid "Delete all the bookmarks"
+msgstr "Ištrinti visas žymeles"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:63
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:96
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:73
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:84
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
+msgid "&Close"
+msgstr "&Užverti"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:457
-msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
+msgid "Bytes"
+msgstr "Baitai"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:50
-msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
+msgid "Convert"
+msgstr "Konvertuoti"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:127
-#, fuzzy
-msgid "Select one or multiple files"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429
+msgid "Destination file:"
+msgstr "Paskirties rinkmena:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
-msgid "File names:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
+msgid "Browse"
+msgstr "Naršyti "
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
-#, fuzzy
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filtrai"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
+msgid "Display the output"
+msgstr "Rodyti išvestį"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:192
-#, fuzzy
-msgid "Open subtitles file"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
+msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
+msgstr "VLC rodo išvestį programos lange, tačiau tai gali sulėtinti darbą."
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:305
-#, fuzzy
-msgid "Eject the disc"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
+msgid "Settings"
+msgstr "Nuostatos"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:713
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:973
-msgid "DVB Type:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
+msgid "&Start"
+msgstr "&Pradėti"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:739
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1003
-msgid "Transponder symbol rate"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
+msgid "Errors"
+msgstr "Klaidos"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:748
-msgid "Bandwidth"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:171 modules/gui/qt4/menus.cpp:1448
+msgid "&Clear"
+msgstr "Iš&valyti"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:863
-#, fuzzy
-msgid "Channels:"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:57
+msgid "Hide future errors"
+msgstr "Daugiau nerodyti klaidų"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:874
-#, fuzzy
-msgid "Selected ports:"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:42
+msgid "Adjustments and Effects"
+msgstr "Derinimas ir Efektai"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877
-msgid ".*"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:57
+msgid "Graphic Equalizer"
+msgstr "Grafinis glodintuvas"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:884
-msgid "Input caching:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:63
+msgid "Audio Effects"
+msgstr "Garso efektai"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:894
-msgid "Use VLC pace"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:74
+msgid "Video Effects"
+msgstr "Vaizdo efektai"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898
-msgid "Auto connnection"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:77
+msgid "Synchronization"
+msgstr "Sinchronizavimas"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922
-msgid "Radio device name"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:82
+msgid "v4l2 controls"
+msgstr "v4l2 valdyklės"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1226
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:43
+msgid "Go to Time"
+msgstr "Šokti į laiką"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:61
-msgid "Double click to get media information"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
+msgid "&Go"
+msgstr "&Šokti"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
-msgid "URI"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:60
+msgid "Go to time"
+msgstr "Šokti į nurodytą laiką"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:128
-msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid "Show the current item"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
-
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:309
-#, fuzzy
-msgid "Select File"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
-
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:341
-#, fuzzy
-msgid "Select Directory"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
-
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
-msgid "Select an action to change the associated hotkey"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
-msgid "Hotkey"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
-msgid "Global"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1156
-msgid "Set"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284
-msgid "Unset"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1322
-msgid "Hotkey for "
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1325
-msgid "Press the new keys for "
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1350
-msgid "Warning: the key is already assigned to \""
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1370
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1378
-msgid "Key: "
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles && OSD"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
-
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
-#, fuzzy
-msgid "Input && Codecs"
-msgstr "Įvestis / Kodekai"
-
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:183
-#, fuzzy
-msgid "Video Settings"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
-
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:218
-#, fuzzy
-msgid "Audio Settings"
-msgstr "Garso nustatymai"
-
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:227
-#, fuzzy
-msgid "Device:"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
-
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:361
-#, fuzzy
-msgid "Input & Codecs Settings"
-msgstr "Įvestis / Kodekai"
-
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:366
-msgid ""
-"If this property is blank, different values\n"
-"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
-"You can define a unique one or configure them \n"
-"individually in the advanced preferences."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:456
-msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:555
-msgid "Configure Hotkeys"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:763
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Audio Files"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
-
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:764
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Video Files"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
-
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:765
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Playlist Files"
-msgstr "Filtrai"
-
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:813
-msgid "&Apply"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:814
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93
-msgid "&Cancel"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
-msgid "Edit Bookmarks"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Create"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
-msgid "Create a new bookmark"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Delete the selected item"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
-msgid "Delete all the bookmarks"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:109
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:83
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138
-msgid "&Close"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
-msgid "Bytes"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
-msgid "Errors"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:170 modules/gui/qt4/menus.cpp:1414
-#, fuzzy
-msgid "&Clear"
-msgstr "Filtrai"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
-msgid "Hide future errors"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "Adjustments and Effects"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
-msgid "Graphic Equalizer"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "Audio Effects"
-msgstr "Garso kodekai"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
-#, fuzzy
-msgid "Video Effects"
-msgstr "Garso kodekai"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76
-msgid "Synchronization"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "v4l2 controls"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:43
-msgid "Go to Time"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
-msgid "&Go"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
-msgid "Go to time"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
-msgid "VLC media player "
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:116
 msgid ""
 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
@@ -16011,397 +16728,523 @@ msgid ""
 "platform.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"VLC yra nemokamas laisvai platinamas grotuvas, įkoduojantis ir "
+"transliuojantis tai, ką gali nuskaityti iš rinkmenų, CD, DVD, tinklo srautų, "
+"įrašymo įrenginių ir ne tik!\n"
+"VLC naudoja savo vidines kodavimo priemones ir veikia visose "
+"populiariausiose operacinėse sistemose.\n"
+"\n"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:121
 msgid ""
 "This version of VLC was compiled by:\n"
 " "
 msgstr ""
+"Šią VLC versiją sukompiliavo:\n"
+" "
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 modules/gui/wince/interface.cpp:510
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124 modules/gui/wince/interface.cpp:510
 msgid "Compiler: "
-msgstr ""
+msgstr "Kompiliatorius: "
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
 msgid ""
 "You are using the Qt4 Interface.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Jūs naudojate Qt4 sąsają.\n"
+"\n"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126
 msgid "Copyright (C) "
-msgstr ""
+msgstr "Autorinės teisės (C)"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127
 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
-msgstr ""
+msgstr " priklauso VideoLan komandai.\n"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:148
 msgid ""
 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
 "create the best free software."
 msgstr ""
+"Norėtume padėkoti visai VLC bendruomenei, testuotojams, mūsų naudotojams ir "
+"kitiems toliau išvardintiems žmonėms (ir tiems, kurie nepaminėti) už jų "
+"indėlį kuriant geriausią programinę įrangą."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
 msgid "Authors"
-msgstr ""
+msgstr "Autoriai"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
 msgid "Thanks"
-msgstr ""
+msgstr "Dėkojame"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:203
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:205
 msgid "VLC media player updates"
-msgstr ""
+msgstr "VLC grotuvo atnaujinimai"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:208
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:211
 msgid "&Recheck version"
-msgstr ""
+msgstr "&Tikrinti versiją"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:215
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
 msgid "Checking for an update..."
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Tikrinti, ar yra atnaujinimų..."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222
 msgid ""
 "\n"
 "Do you want to download it?\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Ar norite atsisiųsti?\n"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:267
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:270
 msgid "Launching an update request..."
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Vykdoma atnaujinimo užklausa..."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:273
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:276
 msgid "Select a directory..."
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Pasirinkite aplanką..."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:309
 msgid "&Yes"
-msgstr ""
+msgstr "&Taip"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:307
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:310
 msgid "A new version of VLC("
-msgstr ""
+msgstr "Galima nauja VLC versija ("
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:313
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:316
 msgid ") is available."
-msgstr ""
+msgstr ")."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329
 msgid "You have the latest version of VLC media player."
-msgstr ""
+msgstr "Jūs turite naujausią VLC versiją."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:330
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:333
 msgid "An error occurred while checking for updates..."
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Klaida tikrinant atnaujinimus..."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:57
 msgid "&General"
-msgstr "Bendra"
+msgstr "&Bendra"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:59
 msgid "&Extra Metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Kiti m&etaduomenys"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:61
 msgid "&Codec Details"
-msgstr ""
+msgstr "&Kodavimo detalės"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
 msgid "&Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "&Statistika"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
 msgid "&Save Metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Į&rašyti metaduomenis"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
 msgid "Location:"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Vieta:"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:106
 msgid "Modules tree"
-msgstr ""
+msgstr "Modulių medis"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:111
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
 msgid "C&lear"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "Iš&valyti"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
 msgid "&Save as..."
-msgstr ""
+msgstr "Į&rašyti kaip..."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114
 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
-msgstr ""
+msgstr "Įrašyti visus rodomus pranešimus į rinkmeną"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122
 msgid "Verbosity Level"
-msgstr ""
+msgstr "Detalumo lygis"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:161
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:162
 msgid "&Update"
-msgstr ""
+msgstr "&Atnaujinti"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:248
 msgid "Save log file as..."
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "Įrašyti žurnalą kaip..."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:250
 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
-msgstr ""
+msgstr "Tekstai / žurnalai (*.log *.txt;; Visos rinkmenos (*.*))"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:257
 msgid ""
 "Cannot write to file %1:\n"
 "%2."
 msgstr ""
+"Nepavyksta rašyti į %1 rinkmeną:\n"
+"%2."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/menus.cpp:791
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:808
 msgid "Open Media"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Atverti kūrinį"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:100
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
 msgid "&File"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "&Rinkmena"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:101
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
 msgid "&Disc"
-msgstr ""
+msgstr "&Diskas"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
 msgid "&Network"
-msgstr ""
+msgstr "&Tinklas"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
 msgid "Capture &Device"
-msgstr ""
+msgstr "Įr&ašymo įrenginys"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
 msgid "&Select"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "&Pasirinkti"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:224
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:218
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:72
 msgid "&Enqueue"
-msgstr ""
+msgstr "Į &Eilę"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:125 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:228
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:222
 msgid "&Play"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "&Groti"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:127 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:218
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:92
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:94
 msgid "&Stream"
-msgstr ""
+msgstr "&Transliuoti srautą"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:129
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123
 msgid "&Convert"
-msgstr ""
+msgstr "&Konvertuoti"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:215
 msgid "&Convert / Save"
+msgstr "&Konvertuoti / Įrašyti"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:62
+msgid "Open URL"
+msgstr "Atverti URL"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:78
+msgid "Enter URL here..."
+msgstr "URL įveskite čia..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:80
+msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
+msgstr "Prašome įvesti norimo kūrinio URL ar kelią"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:84
+msgid ""
+"If your clipboard contains a valid URL\n"
+"or the path to a file on your computer,\n"
+"it will be automatically selected."
 msgstr ""
+"Jei iškarpinėje yra taisyklingas interneto\n"
+"adresas ar kelias iki rinkmenos kompiuteryje,\n"
+"tuomet jis bus naudojamas automatiškai."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:45
 msgid "Plugins and extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Įskiepiai ir plėtiniai"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:61
 msgid "Capability"
-msgstr ""
+msgstr "Galimybės"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:61
 msgid "Score"
-msgstr ""
+msgstr "Įvertinimas"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:73
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
 msgid "&Search:"
-msgstr ""
+msgstr "&Ieškoti:"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
-#, fuzzy
 msgid "Deletes the selected item"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Ištrinti pasirinktus"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:61
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:62
 msgid "Show settings"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+msgstr "Rodomi nustatymai"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
 msgid "Simple"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "Paprasti"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
 msgid "Switch to simple preferences view"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti paprastas nuostatas"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:69
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
 msgid "Switch to full preferences view"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti visas galimas nuostatas"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:82
 msgid "&Save"
-msgstr ""
+msgstr "Į&rašyti"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:82
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
 msgid "Save and close the dialog"
-msgstr ""
-"Pasirinkite „Sudėtingesnės pasirinktys“ norėdami matyti visas pasirinktis."
+msgstr "Įrašyti ir užverti langą"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85
 msgid "&Reset Preferences"
-msgstr "VLC nustatymai"
+msgstr "&Numatytosios VLC parinktys"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:310
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:311
 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
-msgstr ""
+msgstr "Ar jūs tikrai norite atkurti numatytąsias VLC parinktis?"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:331
 msgid "Stream Output"
+msgstr "Srauto išvestis"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48
+msgid ""
+"This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
+"on your private network, or on the Internet.\n"
+"You should start by checking that source matches what you want your input to "
+"be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
 msgstr ""
+"Šis skydelis leidžia Jums siųsti (transliuoti) arba konvertuoti jūsų "
+"kūrinius vietiniam naudojimui, privačiame tinkle arba internete.\n"
+"Turėtumėte pradėti patikrindami, ar šaltinis atitinka tą, kurį Jūs ir norite "
+"naudoti įvestyje, ir nuspausdami mygtuką „Toliau“.\n"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:53
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55
 msgid ""
 "Stream output string.\n"
 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
 "but you can change it manually."
 msgstr ""
+"Srauto išvesties kodas.\n"
+"Jis sukuriamas automatiškai Jums atliekant aukščiau esančių \n"
+"nuostatų keitimus, tačiau kodą galite keisti ir rankiniu būdu."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
-msgid "Video On Demand ( VOD )"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:47
+msgid "Toolbars Editor"
+msgstr "Įrankių juostą derinimas"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
-msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:54
+msgid "Toolbar Elements"
+msgstr "Įrankių juostos elementai"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
-msgid "Day / Month / Year:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
+msgid "Next widget style:"
+msgstr "Naujas"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
-msgid "Repeat:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:60
+msgid "Flat Button"
+msgstr "Lygus mygtukas"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:88
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:61
+msgid "Big Button"
+msgstr "Didelis mygtukas"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
+msgid "Native Slider"
+msgstr "Įprastas slinkiklis"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:73
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Pagrindinė įrankių juosta"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
+msgid "Toolbar position:"
+msgstr "Įrankių juostos padėtis"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:80
+msgid "Under the Video"
+msgstr "Po vaizdu"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81
+msgid "Above the Video"
+msgstr "Virš vaizdo"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:103
+msgid "Advanced Widget toolbar:"
+msgstr "Sudėtingesnio valdymo įrankių juosta"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:114
+msgid "Time Toolbar"
+msgstr "Laiko įrankių juosta"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:126
+msgid "Fullscreen Controller"
+msgstr "Viso ekrano veiksena"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:143
+msgid "Select profile:"
+msgstr "Pasirinkite profilį:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:149
+msgid "Delete the current profile"
+msgstr "Ištrinti pasirinktą profilį"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:184
+msgid "Cl&ose"
+msgstr "&Užverti"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:214 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
+msgid "Profile Name"
+msgstr "Profilio pavadinimas"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:215
+msgid "Please enter the new profile name."
+msgstr "Pavadinkite naują profolį"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:295
+msgid "Spacer"
+msgstr "Tarpas"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:300
+msgid "Expanding Spacer"
+msgstr "Prasiplečiantis tarpas"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:329
+msgid "Splitter"
+msgstr "Skirtukas"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:336
+msgid "Time Slider"
+msgstr "Laiko slankiklis"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:349
+msgid "Small Volume"
+msgstr "Mažas garsumas"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:383
+msgid "DVD menus"
+msgstr "DVD meniu"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:411
+msgid "Advanced Buttons"
+msgstr "Sudėtingesni mygtukai"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:78
+msgid "Video On Demand ( VOD )"
+msgstr "Vaizdas pagal pareikalavimą (VOD)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
+msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
+msgstr "Valandos / Minutės / Sekundės:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
+msgid "Day / Month / Year:"
+msgstr "Diena / Mėnuo / Metai"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
+msgid "Repeat:"
+msgstr "Kartoti:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
 msgid "Repeat delay:"
-msgstr ""
+msgstr "Kartojimo užlaikymas:"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:113
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:366
 msgid " days"
-msgstr ""
+msgstr " dienos"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:132
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
 msgid "I&mport"
-msgstr ""
+msgstr "I&mportuoti"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:135
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
 msgid "E&xport"
-msgstr ""
+msgstr "&Eksportuoti"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269
 msgid "Save VLM configuration as..."
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Įrašyti VLM konfigūraciją kaip..."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:355
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:271 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:343
 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
-msgstr ""
+msgstr "VLM konf (*.vlm);;Viskas (*)"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:353
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
 msgid "Open VLM configuration..."
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Atverti VLM konfigūraciją..."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:547
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:535
 msgid "Broadcast: "
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:615
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:603
 msgid "Schedule: "
-msgstr ""
+msgstr "Tvarkaraštis: "
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:625
 msgid "VOD: "
-msgstr ""
+msgstr "VOD: "
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:463
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:480
 msgid "Open Directory"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Atverti aplanką"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:502
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:520
 msgid "Open playlist..."
-msgstr "Filtrai"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:513
-#, fuzzy
-msgid "Save playlist as..."
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "Atverti grojaraštį..."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:515
-msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:535
+msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
+msgstr "XSPF grojaraštis (*.xspf)"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:516
-msgid "M3U playlist (*.m3u);; "
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:536
+msgid "M3U playlist (*.m3u)"
+msgstr "M3U grojaraštis (*.m3u)"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:517
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:537
 msgid "HTML playlist (*.html)"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "HTML grojaraštis (*.html)"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:663
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:549
+msgid "Save playlist as..."
+msgstr "Įrašyti grojaraštį kaip..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:659
 msgid "Open subtitles..."
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Atverti subtitrus..."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
 msgid "Media Files"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Garso ir vaizdo rinkmenos"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
 msgid "Subtitles Files"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Subtitrų rinkmenos"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
 msgid "All Files"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "Visos rinkmenos"
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:504
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:615
 msgid "Privacy and Network Policies"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Privatumas ir tinklo elgsena"
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:508
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:620
 msgid "Privacy and Network Warning"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Privatumo ir tinklo įspėjimai"
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:511
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:623
 msgid ""
 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
 "without authorization.</p>\n"
@@ -16412,361 +17255,338 @@ msgid ""
 "<p>Therefore please select from the following options, the default being "
 "almost no access to the web.</p>\n"
 msgstr ""
+"<p><i>VideoLAN komanda</i> nenorėtų, kad programa jungtųsi prie tinklo be "
+"patvirtinimo.</p>\n"
+" <p><i>VLC grotuvas</i> gali gauti ribotą informaciją iš interneto, "
+"atsisiųsdama CD viršelius arba tikrindama prieinamus atnaujinimus.</p>\n"
+"<p><i>VLC grotuvas</i> <b>NIEKADA</b> nesiunčia ir nerenka <b>JOKIOS</b> "
+"informacijos, nebent anonimiškai apie jūsų naudojimąsi.</p>\n"
+"<p>Prašytume nustatyti sekančias parinktis; numatytuoju atveju nėra "
+"leidžiama jungtis prie interneto.</p>\n"
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:991
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1171
 msgid "Control menu for the player"
-msgstr ""
+msgstr "Grotuvo valdymo meniu"
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1044
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1224
 msgid "Paused"
-msgstr ""
+msgstr "Pristabdyta"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:278
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:285
 msgid "&Media"
-msgstr ""
+msgstr "&Kūrinys"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:281
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:288
 msgid "P&layback"
-msgstr ""
+msgstr "Groji&mas"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:282 modules/gui/qt4/menus.cpp:928
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 modules/gui/qt4/menus.cpp:944
 msgid "&Audio"
-msgstr "Garsas"
+msgstr "&Garsas"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:935
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:290 modules/gui/qt4/menus.cpp:951
 msgid "&Video"
-msgstr "Vaizdas"
+msgstr "&Vaizdas"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:285
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
 msgid "&Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Įra&nkiai"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:286 modules/gui/qt4/menus.cpp:395
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:404
 msgid "V&iew"
-msgstr "Vaizdas"
+msgstr "&Rodinys"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:294
 msgid "&Help"
-msgstr ""
+msgstr "&Pagalba"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:300 modules/gui/qt4/menus.cpp:792
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:307 modules/gui/qt4/menus.cpp:809
 msgid "&Open File..."
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "At&verti rinkmeną..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:306 modules/gui/qt4/menus.cpp:796
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:313 modules/gui/qt4/menus.cpp:813
 msgid "Open &Disc..."
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Atverti &diską..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:308
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:315
 msgid "Open &Network Stream..."
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Atverti &tinklo srautą..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:310 modules/gui/qt4/menus.cpp:800
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:317 modules/gui/qt4/menus.cpp:817
 msgid "Open &Capture Device..."
-msgstr ""
+msgstr "Atverti į&rašymo įrenginį..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:315
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:322
 msgid "Open &Location from clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Atverti vietą iš iš&karpinės"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:320
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:327
 msgid "&Recent Media"
-msgstr ""
+msgstr "Paskiausiai gr&ota"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:331
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:339
 msgid "Conve&rt / Save..."
-msgstr ""
+msgstr "Ko&nvertuoti / įrašyti... "
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:333
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:341
 msgid "&Streaming..."
-msgstr ""
+msgstr "&Srautinis siuntimas..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1032
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:347 modules/gui/qt4/menus.cpp:1045
 msgid "&Quit"
-msgstr ""
+msgstr "&Baigti"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:357
 msgid "&Effects and Filters"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "&Efektai ir filtrai"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:351
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:360
 msgid "&Track Synchronization"
-msgstr ""
+msgstr "&Takelių sinchronizavimas"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:370
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:379
 msgid "Plu&gins and extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Į&skiepiai ir plėtiniai"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:374
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:383
 msgid "&Preferences"
-msgstr "VLC nustatymai"
+msgstr "&Parinktys"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:398
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:407
 msgid "Play&list"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "&Grojaraštis"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:399
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:408
 msgid "Ctrl+L"
-msgstr ""
+msgstr "Vald(Ctrl)+L"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:417
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:426
 msgid "Mi&nimal View"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "&Minimalus"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:418
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:427
 msgid "Ctrl+H"
-msgstr ""
+msgstr "Vald(Ctrl)+H"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:427
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:436
 msgid "&Fullscreen Interface"
-msgstr "Išvaizda"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:435
-#, fuzzy
-msgid "&Advanced Controls"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "&Viso ekrano veiksena"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:444
-msgid "Quit after Playback"
-msgstr ""
+msgid "&Advanced Controls"
+msgstr "&Sudėtingesnis valdymas"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:459
 msgid "Visualizations selector"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdinių parinkimas"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:457
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:466
 msgid "Customi&ze Interface..."
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Išvaizdos &derinimas"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:489
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:498
 msgid "Audio &Track"
-msgstr "Garso kodekai"
+msgstr "Garso &takelis"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
 msgid "Audio &Channels"
-msgstr "Garso kodekai"
+msgstr "Garso &kanalai"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:491
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:500
 msgid "Audio &Device"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "&Garso įrenginys"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
 msgid "&Visualizations"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "&Vaizdiniai"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:538
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:547
 msgid "Video &Track"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "Vaizdo &takelis"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:541
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:550
 msgid "&Subtitles Track"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "&Subtitrai"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:549
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:558
 msgid "&Fullscreen"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Visame &ekrane"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:550
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:559
 msgid "Always &On Top"
-msgstr ""
+msgstr "Visada &viršuje"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:552
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
 msgid "DirectX Wallpaper"
-msgstr ""
+msgstr "DirectX darbastalio fonas"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:554
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
+msgid "Direct3D Desktop mode"
+msgstr "Direct3D darbastalio veiksena"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:564
 msgid "Sna&pshot"
-msgstr "Išvesties moduliai"
+msgstr "&Nuotrauka"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:558
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:568
 msgid "&Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "&Mastelis"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:559
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:569
 msgid "Sca&le"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "Išt&empti"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:560
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:570
 msgid "&Aspect Ratio"
-msgstr "Garsas"
+msgstr "&Santykis"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:571
 msgid "&Crop"
-msgstr ""
+msgstr "&Iškirpimas"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:572
 msgid "&Deinterlace"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Šalinti &perėjimą"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:573
 msgid "&Post processing"
-msgstr "Išvesties moduliai"
+msgstr "&Galutinis apdorojimas"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:591
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:601
 msgid "Manage &bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Tvarkyti &Žymeles"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:607
 msgid "T&itle"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "&Takelis"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:598
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:608
 msgid "&Chapter"
-msgstr "Kiti kodekai"
+msgstr "Sk&yrius"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:599
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:609
 msgid "&Navigation"
-msgstr ""
+msgstr "Na&ršymas"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:600
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
 msgid "&Program"
-msgstr ""
+msgstr "&Programa"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:676
 msgid "Configure podcasts..."
-msgstr ""
+msgstr "Konfigūruoti laidų prenumeratą"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:684
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:695
 msgid "&Help..."
-msgstr ""
+msgstr "&Žinynas"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:687
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:698
 msgid "Check for &Updates..."
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Tikrinti, ar yra atna&ujinimų..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:737
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:748
 msgid "&Faster"
-msgstr "Kiti kodekai"
+msgstr "&Greičiau"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:746
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:757
 msgid "N&ormal Speed"
-msgstr ""
+msgstr "N&ormalus greitis"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:754
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:765
 msgid "Slo&wer"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "&Lėčiau"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:761
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:772
 msgid "&Jump Forward"
-msgstr ""
+msgstr "Šo&kti priekin"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:766
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:777
 msgid "Jump Bac&kward"
-msgstr ""
+msgstr "Šokti &atgal"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:779
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:792
 msgid "&Stop"
-msgstr ""
+msgstr "&Stabdyti"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:782
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:799
 msgid "Pre&vious"
-msgstr "Garso kodekai"
+msgstr "&Ankstesnis"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:784
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:801
 msgid "Ne&xt"
-msgstr ""
+msgstr "Seka&ntis"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:798
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:815
 msgid "Open &Network..."
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Atverti &tinklo vietą..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:915
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:931
 msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Išeiti iš viso ekrano režimo"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:942
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:958
 msgid "&Playback"
-msgstr ""
+msgstr "&Grojimas"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1014
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1027
 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
-msgstr ""
+msgstr "Slėpti VLC grotuvą užduočių juostoje"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1020
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
 msgid "Show VLC media player"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti VLC grotuvą"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1030
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1043
 msgid "&Open Media"
-msgstr ""
+msgstr "&Atverti media"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1399
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1433
 msgid " - Empty - "
-msgstr ""
+msgstr " - Tuščia - "
 
 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
-#, fuzzy
 msgid "Open &Folder..."
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Atverti ap&lanką..."
 
 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
-#, fuzzy
 msgid "Open D&irectory..."
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Atverti ap&lanką..."
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti sudėtingesnes nuostatas vietoj paprastųjų"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
 msgid ""
 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
 "preferences dialog."
 msgstr ""
+"Kai atveriamas parinkčių langas, rodyti ne paprastąsias nuostatas, o "
+"sudėtingesnias."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:496
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:554
 msgid "Systray icon"
-msgstr ""
+msgstr "Ženkliukas sistemos dėkle"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
 msgid ""
 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
 "basic actions."
 msgstr ""
+"Kai VLC ženkliukas rodomas sistemos dėkle, galite atlikti pagrindinius "
+"grotuvo veiksmus."
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
 msgid "Start VLC with only a systray icon"
-msgstr ""
+msgstr "VLC paleisti sistemos dėkle"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
-msgstr ""
+msgstr "Paleidus VLC, grotuvas bus rodomas tik sistemos dėkle"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
-#, fuzzy
 msgid "Resize interface to the native video size"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Sąsajos lango dydį keisti priklausomai nuo vaizdo dydžio"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
 msgid ""
@@ -16775,269 +17595,1194 @@ msgid ""
 " - The video will fit to the interface size\n"
 " By default, interface resize to the native video size."
 msgstr ""
+"Galimi du pasirinkimai:\n"
+" - sąsajos langas prisitaiko prie vaizdo tikro dydžio;\n"
+" - rodomas vaizdas pritaikomas prie sąsajos lango.\n"
+" Numatytuoju atveju sąsajos langas prisitaiko prie vaizdo."
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
 msgid "Show playing item name in window title"
-msgstr ""
+msgstr "Atliekamo kūrinio pavadinimą rodyti lango antraštėje"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti dainos ar vaizdo pavadinimą pagrindinio lango antraštėje."
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
-msgid "Path to use in openfile dialog"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
 msgid "Show notification popup on track change"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti pranešimą pasikeitus takeliui"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
 msgid ""
 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
 msgstr ""
+"Rodyti pranešimą su atlikėjo ir takelio pavadinimu keičiantis atliekamam "
+"kūriniui, kai VLC grotuvas sumažintas ar paslėptas."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
 msgid "Advanced options"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Sudėtingesnės parinktys"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
-msgstr ""
-"Pasirinkite „Sudėtingesnės pasirinktys“ norėdami matyti visas pasirinktis."
+msgstr "Skydeliuose rodyti visas sudėtingesnes parinktis."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
-msgstr ""
+msgstr "Lango nepermatomumas tarp 0,1 ir 1."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
 msgid ""
 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
 "extensions."
 msgstr ""
+"Nustato lango nepermatomumo lygį tarp 0,1 ir 1 pagrindinei sąsajai, "
+"grojaraščiui ir išplėstiems skydeliams. Ši parinktis veikia tik Windows ir "
+"X11 su atitinkamais plėtiniais."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
-msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
+msgid "Fullscreen controller opacity opacity between 0.1 and 1."
+msgstr "Viso ekrano veiksenos valdiklių nepermatomumas tarp 0.1 ir 1."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
+msgid ""
+"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
+"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
+"with composite extensions."
 msgstr ""
+"Nustato viso ekrano veiksenos valdiklių nepermatomumo lygį tarp 0,1 ir 1 "
+"pagrindinei sąsajai, grojaraščiui ir išplėstiems skydeliams. Ši parinktis "
+"veikia tik Windows ir X11 su atitinkamais plėtiniais."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
+msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
+msgstr "Rodyti nereikšmingas klaidas ir įspėjančiuosius pranešimus"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
 msgid "Activate the updates availability notification"
-msgstr ""
+msgstr "Aktyvuoti priminimą apie galimą atnaujimą"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
 msgid ""
 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
 "once every two weeks."
 msgstr ""
+"Aktyvuoti automatinį priminimą apie naują programinės įrangos versiją. "
+"Paprastai paleidžiama kartą per dvi savaites."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
 msgid "Number of days between two update checks"
-msgstr ""
+msgstr "Dienų skaičius tarp dviejų atnaujinimo patikrinimų"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
-msgstr ""
+msgstr "Leisti nustatyti 400% garsumo lygį"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
 msgid ""
 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
 msgstr ""
+"Laidžia nustatyti garsumą nuo 0% iki 400% vietoj intervalo nuo 0% iki 200%. "
+"Ši parinktis gali sugadinti garsą, kadangi naudojamas programinis "
+"stiprinimas."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
 msgid "Automatically save the volume on exit"
-msgstr ""
+msgstr "Automatiškai įrašyti garsą išeinant"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
 msgid "Ask for network policy at start"
-msgstr ""
+msgstr "Klausti apie tinklo teises paleidimo metu"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
 msgid "Save the recently played items in the menu"
-msgstr ""
+msgstr "Įrašyti paskiausiai grotus kūrinius į meniu"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
 msgid "List of words separated by | to filter"
-msgstr ""
+msgstr "Sąrašas žodžių, atskirtų | filtravimui"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
 msgstr ""
+"Pastovi išraiška naudojama paskiausiai atliktų kūrinių filtravimui grotuve"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
 msgid "Define the colors of the volume slider "
-msgstr ""
+msgstr "Apibūdinti garsumo slinkiklio spalvas "
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
 msgid ""
 "Define the colors of the volume slider\n"
 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
 msgstr ""
+"Apibūdinti garsumo slinkiklio spalvas\n"
+"nurodant 12 skaičių, atskirtų kabliataškiais.\n"
+"Numatyta „255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20“\n"
+"Alternatyva gali būti „30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255“."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
 msgid "Selection of the starting mode and look "
-msgstr ""
+msgstr "Paleidimo režimo ir išvaizdos pasirinkimas"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
 msgid ""
 "Start VLC with:\n"
 " - normal mode\n"
 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
 " - minimal mode with limited controls"
 msgstr ""
+"VLC paleisti:\n"
+" - įprastu režimu;\n"
+" - su zona, visada rodančia tokią informaciją kaip žodžiai, albumo "
+"viršeliai...;\n"
+" - minimaliu režimu su ribotu valdiklių skaičiumi"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
-msgid "Classic look"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
+msgid "Classic"
+msgstr "Klasikinis"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
-msgid "Complete look with information area"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
+msgid "Complete (with information area)"
+msgstr "Pilnas (su informaciniais laukais)"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
-msgid "Minimal look with no menus"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
+msgid "Minimal (without menu)"
+msgstr "Minimalus (be meniu)"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti valdiklius viso ekrano režime"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
-msgid "Integrate the file browser in open dialog"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
+msgid "Embed the file browser in open dialog"
+msgstr "Rinkmenų naršyklę įtalpinti atvėrimo skydelyje"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
+msgid "Define which screen fullscreen goes"
+msgstr "Nurodo, kurį ekraną naudoti viso ekrano režimui"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
+msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is"
 msgstr ""
+"Numeris ekrano, kuris bus naudojamas viso ekrano režime vietoj tam tikro "
+"ekrano, kai sąsaja yra"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
 msgid "Qt interface"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Qt sąsaja"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:125 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:234
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:359
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:200
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:167
+#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:57
+msgid "Form"
+msgstr "Forma"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
+msgid "Preset"
+msgstr "Derinys"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:100
+msgid "Dialog"
+msgstr "Langas"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
+msgid "Show extended options"
+msgstr "Rodyti daugiau parinkčių"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
+msgid "Show &more options"
+msgstr "Rodyti &daugiau parinkčių"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
+msgid "Change the caching for the media"
+msgstr "Keisti podėlį"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
+msgid " ms"
+msgstr " ms"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
+msgid "Start Time"
+msgstr "Pradžios laikas"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
+msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
+msgstr "Kartu groti kitą kūrinį (kitą garso rinkmeną...)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:258
+msgid "Extra media"
+msgstr "Papildomas kūrinys"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:260
+msgid "Select the file"
+msgstr "Pasirinkite rinkmeną"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:265
+msgid "Complete MRL for VLC internal"
+msgstr "Pilnas MRL vidiniam naudojimui VLC"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:267
+msgid "Edit Options"
+msgstr "Keisti nuostatas"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
+msgid "Change the start time for the media"
+msgstr "Keisti kūrinio pradžios laiką"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:271
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:273
+msgid "Select play mode"
+msgstr "Pasirinkite grojimo veikseną"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:97
+msgid "Capture mode"
+msgstr "Įrašymas"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
+msgid "Select the capture device type"
+msgstr "Pasirinkite įrašymo įrenginio tipą"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
+msgid "Device Selection"
+msgstr "Įrenginio pasirinkimas"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:104 modules/gui/qt4/ui/sout.h:309
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353
+msgid "Options"
+msgstr "Parinktys"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
+msgid "Access advanced options to tweak the device"
+msgstr "Prieiti prie sudėtingesnių parametrų įrenginio patobulinimui"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:110
+msgid "Advanced options..."
+msgstr "Sudėtingesnės parinktys..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
+msgid "Disc Selection"
+msgstr "Disko pasirinkimas"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:295
+msgid "SVCD/VCD"
+msgstr "SVCD/VCD"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
+msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
+msgstr "Išjungti DVD meniu (dėl suderinamumo)"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:218
-#, fuzzy
-msgid "Open a skin file"
-msgstr "Filtrai"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
+msgid "Disc device"
+msgstr "Diskų įrenginys"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:219
-msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
+msgid "Starting Position"
+msgstr "Pradinė padėtis"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
-#, fuzzy
-msgid "Open playlist"
-msgstr "Filtrai"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
+msgid "Audio and Subtitles"
+msgstr "Garsas ir subtitrai"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:227
-#, fuzzy
-msgid "Playlist Files|"
-msgstr "Filtrai"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219
+msgid "Choose one or more media file to open"
+msgstr "Pasirinkite vieną ar daugiau atvertinų kūrinių"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
-#, fuzzy
-msgid "Save playlist"
-msgstr "Filtrai"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
+msgid "File Selection"
+msgstr "Rinkmenos pasirinkimas"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
-msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222
+msgid "You can select local files with the following list and buttons."
 msgstr ""
+"Galite pasirinkti vietines rinkmenas naudodamiesi pateikiamu sąrašu ir "
+"mygtukais."
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
-#, fuzzy
-msgid "Skin to use"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223
+msgid "Add..."
+msgstr "Įkelti..."
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
-msgid "Path to the skin to use."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226
+msgid "Add a subtitles file"
+msgstr "Įkelti subtitrų rinkmeną"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
-msgid "Config of last used skin"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228
+msgid "Use a sub&titles file"
+msgstr "Naudoti sub&titrų rinkmeną"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
-msgid ""
-"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
-"automatically, do not touch it."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230
+msgid "Select the subtitles file"
+msgstr "Pasirinkite subtitrų rinkmeną"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
-msgid "Show a systray icon for VLC"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233
+msgid "Font size:"
+msgstr "Šrifto dydis:"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
-msgid "Show VLC on the taskbar"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234
+msgid "Text alignment:"
+msgstr "Teleteksto lygiuotė:"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:500
-msgid "Enable transparency effects"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:118
+msgid "Network Protocol"
+msgstr "Tinklo protokolas"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
-msgid ""
-"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
-"when moving windows does not behave correctly."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121
+msgid "Select the protocol for the URL."
+msgstr "Pasirinkite URL protokolą."
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:504
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:505
-msgid "Use a skinned playlist"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:127
+msgid "Select the port used"
+msgstr "Pasirinkite prievadą"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
-msgid "Skins"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:134
+msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
+msgstr "Čia įveskite srauto URL, su arba be protokolo."
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:529
-#, fuzzy
-msgid "Skinnable Interface"
-msgstr "Išvaizda"
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
+#: modules/services_discovery/podcast.c:61
+msgid "Podcast URLs list"
+msgstr "Prenumeruojamų URL sąrašas"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
-msgid "Skins loader demux"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
+msgid "MPEG-TS"
+msgstr "MPEG-TS"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
+msgid "MPEG-PS"
+msgstr "MPEG-PS"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
+msgid "WAV"
+msgstr "WAV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
+msgid "ASF/WMV"
+msgstr "ASF/WMV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
+msgid "Ogg/Ogm"
+msgstr "Ogg/Ogm"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
+msgid "RAW"
+msgstr "RAW"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
+msgid "MPEG 1"
+msgstr "MPEG 1"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
+msgid "FLV"
+msgstr "FLV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
+msgid "AVI"
+msgstr "AVI"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
+msgid "MP4/MOV"
+msgstr "MP4/MOV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
+msgid "MKV"
+msgstr "MKV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
+msgid "Encapsulation"
+msgstr "Įkapsuliacija"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
+msgid " kb/s"
+msgstr " kb/s"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
+msgid "Frame Rate"
+msgstr "Kadrų dažnis"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
+msgid " fps"
+msgstr " k/s"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
+msgid ""
+"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
+"autodetect the other using the original aspect ratio"
+msgstr ""
+"Jums tereikia užpildyti vieną iš šių parametrų, o VLC automatiškai aptiks "
+"kitus naudodamasi originaliu vaizdo santykiu"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
+msgid "00000; "
+msgstr "00000; "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
+msgid "Keep original video track"
+msgstr "Išlaikyti originalų vaizdo takelį"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
+msgid "Video codec"
+msgstr "Vaizdo kodavimas"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
+msgid "Keep original audio track"
+msgstr "Išlaikyti originalų garso takelį"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "Elementų dažnis"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
+msgid "Audio codec"
+msgstr "Garso kodavimas"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
+msgid "Overlay subtitles on the video"
+msgstr "Subtitrus rodyti ant rodomo vaizdo"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:231 modules/gui/qt4/ui/sout.h:334
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
+msgid "Destinations"
+msgstr "Paskirtys"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
+msgid "New destination"
+msgstr "Nauja paskirtis"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337
+msgid ""
+"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
+"with transcoding that the format is compatible with the method used."
+msgstr ""
+"Pridėti paskirtis sekantiems srautinio siuntimo būdams. Perkoduodami "
+"įsitikinkite, kad formatas suderinamas su naudojamu būdu."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
+msgid "Display locally"
+msgstr "Rodyti čia pat"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
+msgid "Activate Transcoding"
+msgstr "Aktyvuoti perkodavimą"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "Kitos parinktys"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
+msgid "Stream all elementary streams"
+msgstr "Siųsti visus elementariuosius srautus"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:349
+msgid "Group name"
+msgstr "Grupės pavadinimas"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:351
+msgid "Generated stream output string"
+msgstr "Sudarytas srauto išvesties kodas"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424
+msgid "Keep audio level between sessions"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425
+msgid "Always reset audio start level to:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:426
+msgid " %"
+msgstr " %"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:427 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:285
+msgid "Output"
+msgstr "Išvestis"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428
+msgid "Output module:"
+msgstr "Išvesties modulis:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
+msgid "Spatialization"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
+msgid "Dolby Surround:"
+msgstr "Dolby Surround:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
+msgid "Processing"
+msgstr "Vykdoma"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
+msgid "Visualization:"
+msgstr "Vaizdinys:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
+msgid "Replay gain mode:"
+msgstr "Kartojimo režimas:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
+msgid "Normalize volume to:"
+msgstr "Normalizuoti garsumą iki:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
+msgid "Preferred audio language:"
+msgstr "Pageidaujama garso kalba:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
+msgid "Password:"
+msgstr "Slaptažodis:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
+msgid "Username:"
+msgstr "Vartotojo vardas:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
+msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
+msgstr "Siųsti grotų kūrinių statistiką į Last.fm"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:235
+msgid "Disc Devices"
+msgstr "Diskų įrenginiai"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:236
+msgid "Default disc device"
+msgstr "Numatytasis diskų įrenginys"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:241
+msgid "Server default port"
+msgstr "Pagrindinis serverio prievadas"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:244
+msgid "Default caching level"
+msgstr "Numatytasis podėlio lygis"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:246
+msgid "Post-Processing quality"
+msgstr "Galutinio apdorojimo kokybė"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:247
+msgid "Repair AVI files"
+msgstr "Taisyti AVI rinkmenas"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:248
+msgid "Use system codecs if available (better quality)"
+msgstr "Naudoti sistemos kodekus kai tik  įmanoma (geresnė kokybė)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:360
+msgid "Instances"
+msgstr "VLC programų skaičius"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:361
+msgid "Allow only one instance"
+msgstr "Tik viena VLC programa vienu metu"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:362
+msgid "Enqueue files when in one instance mode"
+msgstr "ir tuomet naujas rinkmenas dėti įtraukti į grojimo eilę"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:364
+msgid "Album art download policy:"
+msgstr "Viršelių parsiuntimo veiksena:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:365
+msgid "Activate update notifier"
+msgstr "Priminti apie atnaujinimus"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:367
+msgid "Every "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:368
+msgid "Save recently played items"
+msgstr "Prisiminti vėliausiai grotus kūrinius"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:371
+msgid "Separate words by | (without space)"
+msgstr "Žodžius atskirkite | (be tarpų)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:374
+msgid "Menus language:"
+msgstr "Meniu kalba:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:375
+msgid "File associations"
+msgstr "Rinkmenų susiejimai"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:376
+msgid "Set up associations..."
+msgstr "Derinti susiejimus..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:377
+msgid "Look and feel"
+msgstr "Išvaizda ir jausena"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:378
+msgid "Use custom skin"
+msgstr "Naudoti pasirinktiną apipavidalinimą"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:380
+msgid "Skin resource file:"
+msgstr "Apipavidalinimo rinkmena:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:382
+msgid "Show controls in full screen mode"
+msgstr "Rodyti valdiklius viso ekrano režime"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:383
+msgid "Display mode:"
+msgstr "Rodymo režimas:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:384
+msgid "Show systray icon"
+msgstr "Ženkliukas sistemos dėkle"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:385
+msgid "Resize interface to video size"
+msgstr "Pritaikyti prie vaizdo dydžio"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:386 modules/gui/wince/wince.cpp:61
+msgid "Embed video in interface"
+msgstr "Vaizdas pagrindiniame lange"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:387
+msgid "Force window style:"
+msgstr "Pageidaujamas lango stilius:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:388
+msgid ""
+"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
+"REC-html40/strict.dtd\">\n"
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
+"\">\n"
+"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
+"weight:400; font-style:normal;\">\n"
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img src=\":/prefsmenu/"
+"sample_skins\" /></p></body></html>"
+msgstr ""
+"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
+"REC-html40/strict.dtd\">\n"
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
+"\">\n"
+"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
+"weight:400; font-style:normal;\">\n"
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img src=\":/prefsmenu/"
+"sample_skins\" /></p></body></html>"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:394
+msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
+msgstr "Tai pagrindinė VLC sąsaja su numatytąja išvaizda."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:396
+msgid "Use native style"
+msgstr "Naudoti įprastą stilių"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:202
+msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
+msgstr "Įgalinti Ekrane Rodomus Pranešimus (ERP)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:203
+msgid "Show media title on video start"
+msgstr "Rodyti kūrinio pavadinimą pradžioje"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:204
+msgid "Subtitles Language"
+msgstr "Subtitrų kalba"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:205
+msgid "Preferred subtitles language"
+msgstr "Pageidaujama subtitrų kalba"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:206
+msgid "Default encoding"
+msgstr "Numatytoji koduotė"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
+msgid "Effect"
+msgstr "Efektai"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
+msgid "Font color"
+msgstr "Šrifto spalva"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:885
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:887
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889
+msgid " px"
+msgstr " tšk"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
+msgid "Accelerated video output (Overlay)"
+msgstr "Pasprastinta vaizdo išvestis (perdengimas)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:288
+#: modules/video_output/msw/directx.c:138
+msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
+msgstr "Naudoti aparatinį YUV->RGB konvertavimą"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:289
+msgid "DirectX"
+msgstr "DirectX"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:290
+msgid "Display device"
+msgstr "Vaizdo įrenginys"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:291
+msgid "Enable wallpaper mode"
+msgstr "Įgalinti darbastalio fono režimą"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:293
+msgid "Deinterlacing Mode"
+msgstr "Perėjimo šalinimo veiksena"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:294
+msgid "Force Aspect Ratio"
+msgstr "Priverstinai naudoti santykį"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:299
+msgid "vlc-snap"
+msgstr "vlc-nuotrauka"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
+msgid "Stuff"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
+msgid "Edit settings"
+msgstr "Keisti nuostatas"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
+msgid "Control"
+msgstr "Valdymas"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
+msgid "Run manually"
+msgstr "Paleisti rankiniu būdu"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
+msgid "Setup schedule"
+msgstr "Nustatyti tvarkaraštį"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
+msgid "Run on schedule"
+msgstr "Paleisti tvarkaraštyje"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
+msgid "Status"
+msgstr "Būsena"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
+msgid "P/P"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
+msgid "Prev"
+msgstr "Akstesnis"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
+msgid "Add Input"
+msgstr "Pridėti įvestį"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
+msgid "Edit Input"
+msgstr "Derinti įvestį"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
+msgid "Clear List"
+msgstr "Išvalyti"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
+msgid "Refresh"
+msgstr "Atnaujinti"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
+msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
+msgstr "Nerasta v4l2 objekto. Mėginkite nuspausti atnaujinimo mygtuką."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:871
+msgid "Transform"
+msgstr "Transformuoti"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:872
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Aštrinimas"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:873
+msgid "Sigma"
+msgstr "Lygis"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:874 modules/video_filter/adjust.c:82
+msgid "Image adjust"
+msgstr "Vaizdo derinimas"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:880 modules/video_filter/adjust.c:65
+msgid "Brightness threshold"
+msgstr "Ryškumo slenkstis"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:890
+msgid "Synchronize top and bottom"
+msgstr "Suvienodinti viršų ir apačią"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:891
+msgid "Synchronize left and right"
+msgstr "Suvienodinti kairę ir dešinę"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:893
+msgid "Magnification/Zoom"
+msgstr "Artinimas/Didinimas"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:894
+msgid "Puzzle game"
+msgstr "Dėlionės žaidimas"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:895
+msgid "Black slot"
+msgstr "Juoda detalė"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:896
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:925
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:931
+msgid "Columns"
+msgstr "Stulpeliai"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:897
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:924
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:930
+msgid "Rows"
+msgstr "Eilutės"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:898 modules/video_filter/rotate.c:67
+msgid "Rotate"
+msgstr "Sukimas"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:899
+msgid "Angle"
+msgstr "Kampas"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:900
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometrija"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:901
+msgid "Color extraction"
+msgstr "Spalvos išskyrimas"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:903
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:909
+msgid ">HHHHHH;#"
+msgstr ">HHHHHH;#"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:905 modules/video_filter/colorthres.c:68
+msgid "Color threshold"
+msgstr "Spalvos slenkstis"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:906
+msgid "Similarity"
+msgstr "Panašumas"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:910
+msgid "Color fun"
+msgstr "Spalvų žaismas"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:912
+msgid "Water effect"
+msgstr "Vandens efektas"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:914 modules/meta_engine/id3genres.h:67
+#: modules/video_filter/noise.c:51
+msgid "Noise"
+msgstr "Triukšmas"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:915
+msgid "Motion detect"
+msgstr "Judesio atpažinimas"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:916 modules/video_filter/motionblur.c:59
+msgid "Motion blur"
+msgstr "Judesio suliejimas"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:917
+msgid "Factor"
+msgstr "Koeficientas"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:921
+msgid "Cartoon"
+msgstr "Animacija"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:922
+msgid "Image modification"
+msgstr "Vaizdo keitimas"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:923
+msgid "Wall"
+msgstr "Siena – skaldymas į ekranus"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:926
+msgid "Add text"
+msgstr "Įdėti tekstą"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:929 modules/video_filter/panoramix.c:76
+msgid "Panoramix"
+msgstr "Panorama"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:932 modules/video_filter/clone.c:55
+msgid "Clone"
+msgstr "Klonavimas"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:933 modules/video_filter/clone.c:39
+msgid "Number of clones"
+msgstr "Klonų skaičius"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:934
+msgid "Vout/Overlay"
+msgstr "Skaldymas/Perdengimas"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:935
+msgid "Add logo"
+msgstr "Pridėti logotipą"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:936
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/mosaic.c:88
+msgid "Transparency"
+msgstr "Skaidrumas"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:944
+msgid "Logo"
+msgstr "Logotipas"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:940
+msgid "Logo erase"
+msgstr "Logotipo ištrynimas"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:943
+msgid "Mask"
+msgstr "Kaukė"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:945
+msgid "Subpicture filters"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:946
+msgid "Video filters"
+msgstr "Vaizdo filtrai"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:947
+msgid "Vout filters"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:67
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:948
+msgid "Reset"
+msgstr "Atstatyti"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:949
+msgid "Update"
+msgstr "Atnaujinti"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:950
+msgid "Advanced video filter controls"
+msgstr "Sudėtingesnis valdymas"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
+msgid "VLM configurator"
+msgstr "VLM valdyklė"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
+msgid "Media Manager Edition"
+msgstr "Multimedijos tvarkytuvės laida"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
+msgid "Name:"
+msgstr "Pavadinimas:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
+msgid "Input:"
+msgstr "Įvestis:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
+msgid "Select Input"
+msgstr "Pasirinkite įvestį"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
+msgid "Output:"
+msgstr "Išvestis:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
+msgid "Select Output"
+msgstr "Pasirinkite išvestį"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
+msgid "Time Control"
+msgstr "Laiko valdymas"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
+msgid "Mux Control"
+msgstr "Tankinimo valdymas"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
+msgid "Muxer:"
+msgstr "Tankintuvas:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
+msgid "AAAA; "
+msgstr "AAAA; "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
+msgid "Loop"
+msgstr "Kartojimas"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:304
+msgid "Media Manager List"
+msgstr "Multimedijos tvarkytuvės sąrašas"
+
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:136
 #, fuzzy
+msgctxt "Tooltip|Clear"
+msgid "Clear"
+msgstr "Išvalyti"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
+msgid "Open a skin file"
+msgstr "Atverti išvaizdos rinkmeną"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:216
+msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
+msgstr "Išvaizdos rinkmenos |*.vlt;*.wsz;*.xml"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+msgid "Open playlist"
+msgstr "Atverti grojaraštį"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
+msgid "Playlist Files|"
+msgstr "Grojaraščio rinkmenos|"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:232
+msgid "Save playlist"
+msgstr "Įrašyti grojaraštį"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:232
+msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
+msgstr "XSPF grojaraštis|*.xspf|M3U rinkmena|*.m3u|HTML grojaraštis|*.html"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549
+msgid "Skin to use"
+msgstr "Naudojama išvaizda"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550
+msgid "Path to the skin to use."
+msgstr "Kelias iki naudojamos išvaizdos rinkmenos."
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:551
+msgid "Config of last used skin"
+msgstr "Derinti vėliausiai naudotą išvaizdą"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552
+msgid ""
+"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
+"automatically, do not touch it."
+msgstr ""
+"Langai naudoja paskiausias išvaizdos nuostatas. Ši parinktis nustatyta "
+"automatiškai, nekeiskite jos."
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:555
+msgid "Show a systray icon for VLC"
+msgstr "Sistemos dėkle rodyti VLC ženkliuką"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:556
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:557
+msgid "Show VLC on the taskbar"
+msgstr "VLC rodyti užduočių juostoje"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:558
+msgid "Enable transparency effects"
+msgstr "Įgalinti skaidrumo efektus"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:559
+msgid ""
+"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
+"when moving windows does not behave correctly."
+msgstr ""
+"Jei norite, galite išjungti visus skaidrumo efektus. Tai gali būti naudinga, "
+"kai judanami langai elgiasi netinkamai."
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:562
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:563
+msgid "Use a skinned playlist"
+msgstr "Grojaraščiui naudoti apipavidalinimą"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:586
+msgid "Skins"
+msgstr "Apipavidalinimai"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:587
+msgid "Skinnable Interface"
+msgstr "Išvaizda su apipavidalinimais"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:601
+msgid "Skins loader demux"
+msgstr "Apipavidalinimų įkėlimo demultiplekseris"
+
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:64
 msgid "Select skin"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Pasirinkite apipavidalinimą"
 
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:86
-#, fuzzy
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
 msgid "Open skin ..."
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Atverti apipavidalinimą ..."
 
 #: modules/gui/wince/interface.cpp:506
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "(WinCE interface)\n"
 "\n"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr ""
+"\n"
+"(WinCE sąsaja)\n"
+"\n"
 
 #: modules/gui/wince/interface.cpp:507
 msgid ""
 "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"(c) 1996-2008 - VideoLAN komanda\n"
+"\n"
 
 #: modules/gui/wince/interface.cpp:508
 msgid "Compiled by "
-msgstr ""
+msgstr "Sukompiliavo "
 
 #: modules/gui/wince/interface.cpp:511
 msgid ""
 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
 "http://www.videolan.org/"
 msgstr ""
+"VideoLAN komanda <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/"
 
 #: modules/gui/wince/open.cpp:136
 msgid "Open:"
-msgstr ""
+msgstr "Atverti:"
 
 #: modules/gui/wince/open.cpp:148
 msgid ""
@@ -17047,148 +18792,150 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/wince/preferences.cpp:832
 msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Nežinoma"
 
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:525
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:522
 msgid "Choose directory"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Pasirinkite aplanką"
 
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:534
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:531
 msgid "Choose file"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "Embed video in interface"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Pasirinkite rinkmeną"
 
 #: modules/gui/wince/wince.cpp:62
 msgid ""
 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
 "window."
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdą rodyti pagrindiniame lange, o ne atskirame."
 
 #: modules/gui/wince/wince.cpp:67
-#, fuzzy
 msgid "WinCE interface"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "WinCE sąsaja"
 
 #: modules/gui/wince/wince.cpp:78
 msgid "WinCE dialogs provider"
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/folder.c:56
+#: modules/meta_engine/folder.c:67
 msgid "Folder meta data"
+msgstr "Aplanko meta duomenys"
+
+#: modules/meta_engine/folder.c:69
+msgid "Album art filename"
+msgstr "Albumo viršelio rinkmenos pavadinimas"
+
+#: modules/meta_engine/folder.c:69
+msgid "Filename to look for album art in current directory"
 msgstr ""
+"Rinkmenos pavadinimas albumo viršeliui, kurio ieškoma naudojamame aplanke"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
 msgid "Blues"
-msgstr ""
+msgstr "Bliuzas"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
 msgid "Classic rock"
-msgstr ""
+msgstr "Klasikinis rokas"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
 msgid "Country"
-msgstr ""
+msgstr "Country"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
 msgid "Disco"
-msgstr ""
+msgstr "Disco"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
 msgid "Funk"
-msgstr ""
+msgstr "Funk"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
 msgid "Grunge"
-msgstr ""
+msgstr "Grunge"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
 msgid "Hip-Hop"
-msgstr ""
+msgstr "Hiphopas"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
 msgid "Jazz"
-msgstr ""
+msgstr "Džiazas"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
 msgid "Metal"
-msgstr ""
+msgstr "Metalas"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
 msgid "New Age"
-msgstr ""
+msgstr "Naujasis amžius"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
 msgid "Oldies"
-msgstr ""
+msgstr "Seni kūriniai"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
 msgid "Other"
-msgstr ""
+msgstr "Kita"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
 msgid "R&B"
-msgstr ""
+msgstr "R&B"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
 msgid "Rap"
-msgstr ""
+msgstr "Repas"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
 msgid "Industrial"
-msgstr ""
+msgstr "Komercinė"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
 msgid "Alternative"
-msgstr ""
+msgstr "Alternatyvi"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
 msgid "Death metal"
-msgstr ""
+msgstr "Mirties metalas"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
 msgid "Pranks"
-msgstr ""
+msgstr "Pranks"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
 msgid "Soundtrack"
-msgstr ""
+msgstr "Garso takelis"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
 msgid "Euro-Techno"
-msgstr ""
+msgstr "Euro-Techno"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
 msgid "Ambient"
-msgstr ""
+msgstr "Ambient"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
 msgid "Trip-Hop"
-msgstr ""
+msgstr "Trip-Hop"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
 msgid "Vocal"
-msgstr ""
+msgstr "Balsas"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
 msgid "Jazz+Funk"
-msgstr ""
+msgstr "Džiazas+Funk"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
 msgid "Fusion"
-msgstr ""
+msgstr "Lydinys"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
 msgid "Trance"
-msgstr ""
+msgstr "Transas"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
 msgid "Instrumental"
-msgstr ""
+msgstr "Instrumentinė"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
 msgid "Acid"
@@ -17196,28 +18943,23 @@ msgstr ""
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
 msgid "House"
-msgstr ""
+msgstr "House"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
 msgid "Game"
-msgstr ""
+msgstr "Žaidimas"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
 msgid "Sound clip"
-msgstr ""
+msgstr "Garso klipas"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
 msgid "Gospel"
-msgstr ""
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:54
-msgid "Noise"
-msgstr ""
+msgstr "Evangelija"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
-#, fuzzy
 msgid "Alternative rock"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Alternatyvus rokas"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
 msgid "Soul"
@@ -17225,7 +18967,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
 msgid "Punk"
-msgstr ""
+msgstr "Punk"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
 msgid "Space"
@@ -17233,23 +18975,23 @@ msgstr ""
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
 msgid "Meditative"
-msgstr ""
+msgstr "Meditacinė"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
 msgid "Instrumental pop"
-msgstr ""
+msgstr "Instrumentinis popsas"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
 msgid "Instrumental rock"
-msgstr ""
+msgstr "Instrumentinis rokas"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
 msgid "Ethnic"
-msgstr ""
+msgstr "Liaudiška"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
 msgid "Gothic"
-msgstr ""
+msgstr "Gotika"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
 msgid "Darkwave"
@@ -17257,19 +18999,19 @@ msgstr ""
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
 msgid "Techno-Industrial"
-msgstr ""
+msgstr "Techno-komercinė"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
 msgid "Electronic"
-msgstr ""
+msgstr "Elektroninė"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
 msgid "Pop-Folk"
-msgstr ""
+msgstr "Pop-Folk"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
 msgid "Eurodance"
-msgstr ""
+msgstr "Eurodance"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
 msgid "Dream"
@@ -17281,7 +19023,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
 msgid "Comedy"
-msgstr ""
+msgstr "Komedija"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
 msgid "Cult"
@@ -17289,19 +19031,19 @@ msgstr ""
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
 msgid "Gangsta"
-msgstr ""
+msgstr "Banditų"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
 msgid "Top 40"
-msgstr ""
+msgstr "Top 40"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
 msgid "Christian rap"
-msgstr ""
+msgstr "Krikščioniškas repas"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
 msgid "Pop/funk"
-msgstr ""
+msgstr "Popsas/funk"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
 msgid "Jungle"
@@ -17309,11 +19051,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
 msgid "Native American"
-msgstr ""
+msgstr "Gimtoji amerikiečių"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
 msgid "Cabaret"
-msgstr ""
+msgstr "Kabaretas"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
 msgid "New wave"
@@ -17321,7 +19063,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
 msgid "Rave"
-msgstr ""
+msgstr "Kliedesiai"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
 msgid "Showtunes"
@@ -17337,7 +19079,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
 msgid "Tribal"
-msgstr ""
+msgstr "Gentinis"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
 msgid "Acid punk"
@@ -17349,69 +19091,78 @@ msgstr ""
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
 msgid "Polka"
-msgstr ""
+msgstr "Polka"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
 msgid "Retro"
-msgstr ""
+msgstr "Retro"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
 msgid "Musical"
-msgstr ""
+msgstr "Miuziklas"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
 msgid "Rock & roll"
-msgstr ""
+msgstr "Rokenrolas"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
 msgid "Hard rock"
-msgstr ""
+msgstr "Sunkusis rokas"
 
 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
-msgstr ""
+msgstr "ID3v1/2 ir APEv1/2 gairių analizatorius"
 
 #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
 msgid "The username of your last.fm account"
-msgstr ""
+msgstr "Last.fm vartotojo vardas"
 
 #: modules/misc/audioscrobbler.c:136
 msgid "The password of your last.fm account"
+msgstr "Last.fm prisijungimo slaptažodis"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:137
+msgid "Scrobbler URL"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:160
-#, fuzzy
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:138
+msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:162
 msgid "Audioscrobbler"
-msgstr "Garso kodekai"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:161
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:163
 msgid "Submission of played songs to last.fm"
-msgstr ""
+msgstr "Grotų kūrinių informacijos siuntimas į last.fm"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:293
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:297
 msgid "Last.fm username not set"
-msgstr ""
+msgstr "Nenurodytas last.fm vartotojo slaptažodis"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:294
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:298
 msgid ""
 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
 "VLC.\n"
 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:812
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:836
 msgid "last.fm: Authentication failed"
-msgstr ""
+msgstr "last.fm: atpažinimo klaida"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:813
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:837
 msgid ""
 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
 "relaunch VLC."
 msgstr ""
+"last.fm vartotojo vardas arba slaptažodis yra neteisingas. Prašome "
+"patikrinti nuostatas ir iš naujo paleisti VLC."
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
 msgid "Dummy image chroma format"
-msgstr ""
+msgstr "Tuščias paveikslėlių spalvos formatas"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
 msgid ""
@@ -17437,88 +19188,94 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
-#, fuzzy
 msgid "Dummy interface function"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Tuščios sąsajos funkcija"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:67
-#, fuzzy
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:66
 msgid "Dummy Interface"
-msgstr "Išvaizda"
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:72
-msgid "Dummy access function"
-msgstr ""
+msgstr "Be sąsajos"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:76
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:71
 msgid "Dummy demux function"
-msgstr ""
+msgstr "Tuščia demultiplekserio funkcija"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:80
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:76
 msgid "Dummy decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Tuščias dekoderis"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:81
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:77
 msgid "Dummy decoder function"
-msgstr ""
+msgstr "Tuščia iškodavimo funkcija"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:86
-#, fuzzy
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:84
 msgid "Dump decoder"
-msgstr "Garso kodekai"
+msgstr "Atminties išklotinės iškodavimas"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:87
-#, fuzzy
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:85
 msgid "Dump decoder function"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Atminties išklotinės iškodavimo funkcija"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:92
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:90
 msgid "Dummy encoder function"
-msgstr ""
+msgstr "Tuščia įkodavimo funkcija"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:96
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:94
 msgid "Dummy audio output function"
-msgstr ""
+msgstr "Tuščia garso išvesties funkcija"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:100
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:98
 msgid "Dummy video output function"
-msgstr ""
+msgstr "Tuščia vaizdo išvesties funkcija"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:101
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:99
 msgid "Dummy Video output"
-msgstr ""
+msgstr "Tuščia vaizdo išvestis"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:107
+msgid "Stats video output"
+msgstr "Statistikos vaizdo išvestis"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:108
+msgid "Stats video output function"
+msgstr "Statistikos vaizdo išvesties funkcija"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:113
 msgid "Dummy font renderer function"
-msgstr ""
+msgstr "Atminties išklotinės vaizdavimo funkcija"
 
-#: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:58
-msgid "Filename for the font you want to use"
-msgstr ""
+#: modules/misc/freetype.c:93
+msgid "Font family for the font you want to use"
+msgstr "Naudotina šriftų šeima"
+
+#: modules/misc/freetype.c:95
+msgid "Fontfile for the font you want to use"
+msgstr "Naudotinos šrifto rinkmenos pavadinimas"
 
-#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:59
+#: modules/misc/freetype.c:98 modules/misc/win32text.c:59
 msgid "Font size in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Šrifto dydis, pikseliais"
 
-#: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:60
+#: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:60
 msgid ""
 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
 "set to something different than 0 this option will override the relative "
 "font size."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:65
+#: modules/misc/freetype.c:104 modules/misc/win32text.c:65
 msgid ""
 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
 msgstr ""
+"Nepermatomumas (skaidrumo priešingybė) teksto, kuris bus vaizduojamas "
+"ekrane. 0 = skaidru, 255 = visiškas nepermatomumas."
 
-#: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/quartztext.c:91
+#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:92
 #: modules/misc/win32text.c:68
 msgid "Text default color"
-msgstr ""
+msgstr "Numatytoji teksto spalva"
 
-#: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:92
+#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/quartztext.c:93
 #: modules/misc/win32text.c:69
 msgid ""
 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
@@ -17526,74 +19283,83 @@ msgid ""
 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
 "(red + green), #FFFFFF = white"
 msgstr ""
+"Ekrane rodomo teksto spalva. Privalo būti nurodyta šešioliktainiu formatu "
+"(kaip ir HTML spalvos). Pirmi du simboliai skirti raudonai, kiti du – "
+"žaliai, likę du – mėlynai. #000000 = juoda, #FF0000 = raudona, #00FF00 = "
+"žalia, #FFFF00 = geltona (raudona + žalia), #FFFFFF = balta"
 
-#: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/quartztext.c:87
+#: modules/misc/freetype.c:112 modules/misc/quartztext.c:88
 #: modules/misc/win32text.c:73
 msgid "Relative font size"
-msgstr ""
+msgstr "Santykinis šrifto dydis"
 
-#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:88
+#: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/quartztext.c:89
 #: modules/misc/win32text.c:74
 msgid ""
 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
+#: modules/misc/freetype.c:119 modules/misc/quartztext.c:110
 #: modules/misc/win32text.c:80
 msgid "Smaller"
-msgstr ""
+msgstr "Mažesnis"
 
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
+#: modules/misc/freetype.c:119 modules/misc/quartztext.c:110
 #: modules/misc/win32text.c:80
 msgid "Small"
-msgstr ""
+msgstr "Mažas"
 
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
+#: modules/misc/freetype.c:119 modules/misc/quartztext.c:110
 #: modules/misc/win32text.c:80
 msgid "Large"
-msgstr ""
+msgstr "Didelis"
 
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
+#: modules/misc/freetype.c:119 modules/misc/quartztext.c:110
 #: modules/misc/win32text.c:80
 msgid "Larger"
-msgstr ""
+msgstr "Didesnis"
 
-#: modules/misc/freetype.c:107
+#: modules/misc/freetype.c:120
 msgid "Use YUVP renderer"
-msgstr ""
+msgstr "Naudoti YUVP vaizdavimą"
 
-#: modules/misc/freetype.c:108
+#: modules/misc/freetype.c:121
 msgid ""
 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
 "you want to encode into DVB subtitles"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:110
-#, fuzzy
+#: modules/misc/freetype.c:123
 msgid "Font Effect"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "Šrifto efektai"
 
-#: modules/misc/freetype.c:111
+#: modules/misc/freetype.c:124
 msgid ""
 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
 "readability."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:120
+#: modules/misc/freetype.c:133
 msgid "Background"
-msgstr ""
+msgstr "Fonas"
 
-#: modules/misc/freetype.c:120
+#: modules/misc/freetype.c:133
 msgid "Fat Outline"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:92
+#: modules/misc/freetype.c:145 modules/misc/win32text.c:92
 msgid "Text renderer"
-msgstr ""
+msgstr "Teksto vaizdavimas"
 
-#: modules/misc/freetype.c:133
+#: modules/misc/freetype.c:146
 msgid "Freetype2 font renderer"
+msgstr "Freetype2 šriftų vaizdavimas"
+
+#: modules/misc/freetype.c:370
+msgid ""
+"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
+"This should take less than few minutes."
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/gnutls.c:78
@@ -17621,173 +19387,183 @@ msgstr ""
 
 #: modules/misc/gnutls.c:100
 msgid "GnuTLS server"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/gtk_main.c:64
-msgid "Gtk+ GUI helper"
-msgstr ""
+msgstr "GnuTLS serveris"
 
-#: modules/misc/inhibit.c:70
+#: modules/misc/inhibit.c:75
 msgid "Power Management Inhibitor"
-msgstr ""
+msgstr "Energijos valdyklės blokavimas"
 
-#: modules/misc/inhibit.c:150
+#: modules/misc/inhibit.c:169
 msgid "Playing some media."
-msgstr ""
+msgstr "Grojamas kūrinys."
 
-#: modules/misc/logger.c:122
+#: modules/misc/logger.c:118
 msgid "Log format"
+msgstr "Žurnalo formatas"
+
+#: modules/misc/logger.c:120
+msgid ""
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
+"\"."
 msgstr ""
+"Nurodykite žurnalo formatą. galimi pasirinkimai: „text“ (numatytas) ir "
+"„html“."
 
 #: modules/misc/logger.c:124
 msgid ""
 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
 msgstr ""
+"Nurodykite žurnalo formatą. galimi pasirinkimai: „text“ (numatytas), „html“ "
+"ir „syslog“ (specialus režimas siųsti pranešimus, nerašant į rinkmeną)."
 
 #: modules/misc/logger.c:128
+msgid "Syslog facility"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/logger.c:129
 msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
-"\"."
+"Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
+"are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/logger.c:133
+#: modules/misc/logger.c:158
 msgid "Logging"
-msgstr ""
+msgstr "Žurnalavimas"
 
-#: modules/misc/logger.c:134
+#: modules/misc/logger.c:159
 msgid "File logging"
-msgstr ""
+msgstr "Pranešimai rašomi į rinkmeną"
 
-#: modules/misc/logger.c:140
+#: modules/misc/logger.c:165
 msgid "Log filename"
-msgstr ""
+msgstr "Žurnalo rinkmenos pavadinimas"
 
-#: modules/misc/logger.c:140
-#, fuzzy
+#: modules/misc/logger.c:165
 msgid "Specify the log filename."
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Nurodykite žurnalo rinkmenos pavadinimą."
 
 #: modules/misc/lua/vlc.c:54
-#, fuzzy
 msgid "Lua interface"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Lua sąsaja"
 
 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
 msgid "Lua interface module to load"
-msgstr ""
+msgstr "Įkeltinas Lua sąsajos modulis"
 
 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
-#, fuzzy
 msgid "Lua interface configuration"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Lua sąsajos konfigūracija"
 
 #: modules/misc/lua/vlc.c:58
 msgid ""
 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
 msgstr ""
+"Lua sąsajos konfigūracijos kodas formatu: „[\"<sąsajos modulio pavadinimas>"
+"\"] = { <parinktis> = <vertė>, ...}, ...“."
 
 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
 msgid "Lua Art"
-msgstr ""
+msgstr "Lua Art"
 
 #: modules/misc/lua/vlc.c:62
 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
-#, fuzzy
 msgid "Lua Playlist"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "Lua grojaraštis"
 
 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Lua grojaraščio analizatoriaus sąsaja"
 
 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
-#, fuzzy
 msgid "Lua Interface Module"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Lua sąsajos modulis"
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
 msgid "libc memcpy"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
 msgid "3D Now! memcpy"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
 msgid "MMX memcpy"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
 msgid "MMX EXT memcpy"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
+#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:60
 msgid "AltiVec memcpy"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/growl.m:96
+#: modules/misc/notify/growl.m:97
 msgid "Growl Notification Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Growl pranešimo įskiepis"
 
-#: modules/misc/notify/growl.m:280
-#, fuzzy
+#: modules/misc/notify/growl.m:273
 msgid "Now playing"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "Dabar grojama"
 
 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
 msgid "Server"
-msgstr ""
+msgstr "Serveris"
 
 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
 msgid ""
 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
 "notifications are sent locally."
 msgstr ""
+"Kompiuteris, į kurį bus siunčiami Growl pranešimai. Numatytuoju atveju "
+"pranešimai siunčiami viduje."
 
 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
 msgid "Growl password on the Growl server."
-msgstr ""
+msgstr "Growl slaptažodis the Growl serveryje."
 
 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
-msgstr ""
+msgstr "Growl UDP prievadas Growl serveryje."
 
 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Growl UDP pranešimo įskiepis"
 
 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
 msgid "Title format string"
-msgstr ""
+msgstr "Pavadinimas formato kodas"
 
 #: modules/misc/notify/msn.c:68
 msgid ""
 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
 msgstr ""
+"Į MSN siunčiamo kodo formatas: {0} atlikėjas, {1} pavadinimas, {2} albumas. "
+"Numatytasis „atlikėjas - pavadinimas“ ({0} - {1})."
 
 #: modules/misc/notify/msn.c:75
 msgid "MSN Now-Playing"
-msgstr ""
+msgstr "MSN dabar grojama"
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:47
+#: modules/misc/notify/notify.c:48
 msgid "Timeout (ms)"
-msgstr ""
+msgstr "Užlaikymas (ms)"
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:48
+#: modules/misc/notify/notify.c:49
 msgid "How long the notification will be displayed "
-msgstr ""
+msgstr "Kaip ilgai pranešimas bus rodomas "
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:53
+#: modules/misc/notify/notify.c:54
 msgid "Notify"
-msgstr ""
+msgstr "Pranešti"
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:54
+#: modules/misc/notify/notify.c:55
 msgid "LibNotify Notification Plugin"
 msgstr ""
 
@@ -17801,83 +19577,87 @@ msgid ""
 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
 msgstr ""
+"Į Telepathy siunčiamo kodo formatas. Numatytasis „atlikėjas - "
+"pavadinimas“ ($a - $t). Galite naudoti sekančius keitinius: $a Atlikėjas, $b "
+"Albumas, $c Autorinės teisės, $d Aprašymas, $e Įkodavo, $g Stilius, $l "
+"Kalba, $n numeris, $p Dabar grojama, $r Įvertinimas, $s Subtitrų kalba, $t "
+"Pavadinimas, $A Data, $B Bitų dažnis, $C Skyrius, $D Trukmė, $F URI, $I "
+"Vaizdo pavadinimas, $L Likęs laikas, $N pavadinimas, $O Garso kalba, $P "
+"Padėtis, $R Dažnis, $S Garso elementų dažnis, $T Praėjęs laikas, $U Paruošė, "
+"$V Dalis"
 
 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:70
+#: modules/misc/notify/xosd.c:67
 msgid "Flip vertical position"
-msgstr ""
+msgstr "Apvertimo vertikaliai padėtis"
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:71
+#: modules/misc/notify/xosd.c:68
 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
-msgstr ""
+msgstr "XOSD išvestį rodyti ekrano apačioje, o ne viršuje."
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:74
+#: modules/misc/notify/xosd.c:71
 msgid "Vertical offset"
-msgstr ""
+msgstr "Vertikalus nuotolis"
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:75
+#: modules/misc/notify/xosd.c:72
 msgid ""
 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
 "pixels, defaults to 30 pixels)."
 msgstr ""
+"Nuotolis vertikalioje ašyje nuo ekrano iki rodomo teksto (pikseliais, "
+"numatytas 30 pikselių)."
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:79
+#: modules/misc/notify/xosd.c:76
 msgid "Shadow offset"
-msgstr ""
+msgstr "Šešėlio poslinkis"
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:80
+#: modules/misc/notify/xosd.c:77
 msgid ""
 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
-msgstr ""
+msgstr "Šešėlio poslinkis nuo teksto (pikseliais, numatytas 2 pikseliai)."
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:84
+#: modules/misc/notify/xosd.c:81
 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:86
+#: modules/misc/notify/xosd.c:83
 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:91
-#, fuzzy
+#: modules/misc/notify/xosd.c:88
 msgid "XOSD interface"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "XOSD sąsaja"
 
-#: modules/misc/osd/parser.c:54
-#, fuzzy
+#: modules/misc/osd/parser.c:51
 msgid "OSD configuration importer"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/osd/parser.c:60
-#, fuzzy
+#: modules/misc/osd/parser.c:57
 msgid "XML OSD configuration importer"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr ""
 
 #: modules/misc/playlist/export.c:50
-#, fuzzy
 msgid "M3U playlist export"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "M3U grojaraščio eksportavimas"
 
 #: modules/misc/playlist/export.c:56
-#, fuzzy
 msgid "Old playlist export"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "Seno grojaraščio eksportavimas"
 
 #: modules/misc/playlist/export.c:62
 msgid "XSPF playlist export"
-msgstr ""
+msgstr "XSPF grojaraščio eksportavimas"
 
 #: modules/misc/playlist/export.c:68
-#, fuzzy
 msgid "HTML playlist export"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "HTML grojaraščio eksportavimas"
 
 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:84
 msgid "HAL devices detection"
-msgstr ""
+msgstr "HAL įrenginių aptikimas"
 
 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
@@ -17891,28 +19671,27 @@ msgstr ""
 
 #: modules/misc/qte_main.cpp:76
 msgid "Qt Embedded GUI helper"
-msgstr ""
+msgstr "Qt įtalpintas GUI žinynas"
 
 #: modules/misc/qte_main.cpp:180
-#, fuzzy
 msgid "video"
-msgstr "Vaizdas"
+msgstr "vaizdas"
 
-#: modules/misc/quartztext.c:86
+#: modules/misc/quartztext.c:87
 msgid "Name for the font you want to use"
-msgstr ""
+msgstr "Jūsų norimo naudoti šrifto pavadinimas"
 
-#: modules/misc/quartztext.c:112
+#: modules/misc/quartztext.c:113
 msgid "Mac Text renderer"
-msgstr ""
+msgstr "Mac teksto vaizdavimas"
 
-#: modules/misc/quartztext.c:113
+#: modules/misc/quartztext.c:114
 msgid "Quartz font renderer"
-msgstr ""
+msgstr "Quartz šrifto vaizdavimas"
 
 #: modules/misc/rtsp.c:62
 msgid "RTSP host address"
-msgstr ""
+msgstr "RTSP serverio adresas"
 
 #: modules/misc/rtsp.c:64
 msgid ""
@@ -17921,16 +19700,22 @@ msgid ""
 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
 msgstr ""
+"Aprašomas naudotino RTSP VOD serverio adresas, prievadas ir kelias.\n"
+"Sintaksė yra adresas:prievadas/kelias. Numatyta klausytis visose sąsajose "
+"(adresas 0.0.0.0) prievadu 554 nenurodant kelio.\n"
+"Norint klausytis tik vietinėje sąsajoje, kaip adresą naudokite „localhost“."
 
 #: modules/misc/rtsp.c:69
 msgid "Maximum number of connections"
-msgstr ""
+msgstr "Didžiausias ryšių skaičius"
 
 #: modules/misc/rtsp.c:70
 msgid ""
 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
 "0 means no limit."
 msgstr ""
+"Tai nurodo didžiausią galimą besijungiančių prie RTSP VOD klientų skaičių. 0 "
+"reiškia neribojimą."
 
 #: modules/misc/rtsp.c:73
 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
@@ -17938,7 +19723,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/misc/rtsp.c:75
 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
-msgstr ""
+msgstr "RTSP sesijos kode nurodoma delsos parinktis"
 
 #: modules/misc/rtsp.c:77
 msgid ""
@@ -17950,73 +19735,61 @@ msgstr ""
 
 #: modules/misc/rtsp.c:83
 msgid "RTSP VoD"
-msgstr ""
+msgstr "RTSP VoD"
 
 #: modules/misc/rtsp.c:84
 msgid "RTSP VoD server"
-msgstr ""
+msgstr "RTSP VoD serveris"
 
-#: modules/misc/screensaver.c:88
+#: modules/misc/screensaver.c:93
 msgid "X Screensaver disabler"
-msgstr ""
+msgstr "X ekrano užsklanda išjungta"
 
 #: modules/misc/stats/stats.c:48
-#, fuzzy
 msgid "Stats"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "Statistika"
 
 #: modules/misc/stats/stats.c:49
-#, fuzzy
 msgid "Stats encoder function"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Statistikos įkodavimo finkcija"
 
 #: modules/misc/stats/stats.c:54
-#, fuzzy
 msgid "Stats decoder"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Statistikos iškodavimas"
 
 #: modules/misc/stats/stats.c:55
-#, fuzzy
 msgid "Stats decoder function"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Statistikos iškodavimo funkcija"
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:59
-#, fuzzy
+#: modules/misc/stats/stats.c:60
 msgid "Stats demux"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:60
+#: modules/misc/stats/stats.c:61
 msgid "Stats demux function"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Stats video output"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
-
-#: modules/misc/stats/stats.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Stats video output function"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
-
 #: modules/misc/svg.c:70
-#, fuzzy
 msgid "SVG template file"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Laikina SVG rinkmena"
 
 #: modules/misc/svg.c:71
 msgid ""
 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
 msgstr ""
+"Vieta, kur laikoma laikina SVG rinkmena automatiniam kodo konvertavimui"
 
 #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
 msgid "C module that does nothing"
-msgstr ""
+msgstr "C modulis, kuris nieko nedaro"
 
 #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
-#, fuzzy
 msgid "Miscellaneous stress tests"
-msgstr "Kita"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/win32text.c:58
+msgid "Filename for the font you want to use"
+msgstr "Naudotino šrifto rinkmenos pavadinimas"
 
 #: modules/misc/win32text.c:93
 msgid "Win32 font renderer"
@@ -18024,48 +19797,47 @@ msgstr ""
 
 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
 msgid "XML Parser (using libxml2)"
-msgstr ""
+msgstr "XML analizatorius (naudoja libxml2)"
 
 #: modules/misc/xml/xtag.c:91
 msgid "Simple XML Parser"
-msgstr ""
+msgstr "Paprastas XML analizatorius"
 
 #: modules/mux/asf.c:53
 msgid "Title to put in ASF comments."
-msgstr ""
+msgstr "Pavadinimas, įterpiamas į ASF pastabas."
 
 #: modules/mux/asf.c:55
 msgid "Author to put in ASF comments."
-msgstr ""
+msgstr "Atlikėjas, įterpiamas į ASF pastabas."
 
 #: modules/mux/asf.c:57
 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
-msgstr ""
+msgstr "Autorinių teisių įrašas, įterpiuamas į ASF pastabas."
 
 #: modules/mux/asf.c:58
 msgid "Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Pastaba"
 
 #: modules/mux/asf.c:59
 msgid "Comment to put in ASF comments."
-msgstr ""
+msgstr "Pastaba, įterpiama į ASF pastabas."
 
 #: modules/mux/asf.c:61
 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
-msgstr ""
+msgstr "Įvertinimas, įterpiamas į ASF pastabas."
 
 #: modules/mux/asf.c:62
 msgid "Packet Size"
-msgstr ""
+msgstr "Paketo dydis"
 
 #: modules/mux/asf.c:63
 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
-msgstr ""
+msgstr "ASF paketo dydis -- numatytas yra 4096 baitai"
 
 #: modules/mux/asf.c:64
-#, fuzzy
 msgid "Bitrate override"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Priverstinis bitų dažnis"
 
 #: modules/mux/asf.c:65
 msgid ""
@@ -18073,41 +19845,43 @@ msgid ""
 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
 "in bytes"
 msgstr ""
+"Nespėliokite ASF bitų dažnio. Nustatydami jį, galite valdyti „Windows Media "
+"Player“ gaunamo srauto podėlį. Nurodykite garso+vaizdo bitų dažnį baitais"
 
 #: modules/mux/asf.c:69
 msgid "ASF muxer"
-msgstr ""
+msgstr "ASF tankintuvas"
 
-#: modules/mux/asf.c:569
+#: modules/mux/asf.c:574
 msgid "Unknown Video"
-msgstr ""
+msgstr "Nežinomas vaizdas"
 
 #: modules/mux/avi.c:47
 msgid "AVI muxer"
-msgstr ""
+msgstr "AVI tankintuvas"
 
 #: modules/mux/dummy.c:45
 msgid "Dummy/Raw muxer"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mp4.c:48
+#: modules/mux/mp4.c:46
 msgid "Create \"Fast Start\" files"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mp4.c:50
+#: modules/mux/mp4.c:48
 msgid ""
 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
 "downloading."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mp4.c:60
+#: modules/mux/mp4.c:58
 msgid "MP4/MOV muxer"
-msgstr ""
+msgstr "MP4/MOV tankintuvas"
 
 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:157
 msgid "DTS delay (ms)"
-msgstr ""
+msgstr "DTS delsa (ms)"
 
 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
 msgid ""
@@ -18118,20 +19892,19 @@ msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
 msgid "PES maximum size"
-msgstr ""
+msgstr "Didžiausias PES dydis"
 
 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
-msgstr ""
+msgstr "Nustatyti didžiausią leidžiamą PES dydį, kai kuriami MPEG PS srautai."
 
 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
 msgid "PS muxer"
-msgstr ""
+msgstr "PS tankintuvas"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
-#, fuzzy
 msgid "Video PID"
-msgstr "Vaizdas"
+msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
 msgid ""
@@ -18140,9 +19913,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
-#, fuzzy
 msgid "Audio PID"
-msgstr "Garsas"
+msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
@@ -18166,7 +19938,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
 msgid "TS ID"
-msgstr ""
+msgstr "TS ID"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
@@ -18174,11 +19946,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
 msgid "NET ID"
-msgstr ""
+msgstr "NET ID"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
-msgstr ""
+msgstr "Priskirtas fiksuotas tinklo ID (SDT lentelei)"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
 msgid "PMT Program numbers"
@@ -18221,9 +19993,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
-#, fuzzy
 msgid "Data alignment"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Duomenų lygiavimas"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
 msgid ""
@@ -18256,8 +20027,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
-msgid "PCR delay (ms)"
-msgstr ""
+msgid "PCR interval (ms)"
+msgstr "PCR intervalas (ms)"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
 msgid ""
@@ -18286,115 +20057,122 @@ msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
 msgid "Crypt audio"
-msgstr ""
+msgstr "Šifruoti garsą"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
 msgid "Crypt audio using CSA"
-msgstr ""
+msgstr "Garsą šifruoti naudojant CSA"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
 msgid "Crypt video"
-msgstr ""
+msgstr "Šifruoti vaizdą"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
 msgid "Crypt video using CSA"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdą šifruoti naudojant CSA"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
 msgid "CSA Key"
-msgstr ""
+msgstr "CSA raktas"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
 msgid ""
 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
 msgstr ""
+"CSA užšifravimo raktas. Privalo būti 16 simbolių žodis (8 šešioliktainiai "
+"baitai)."
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:176
 msgid "CSA Key in use"
-msgstr ""
+msgstr "Naudojamas CSA raktas"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
 msgid ""
 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
 "second/2 one."
 msgstr ""
+"Naudojamas CSA užšifravimo raktas. Jis gali būti nelyginis/pirmas/1 "
+"(numatyta) arba lyginis/antras/2."
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:180
 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
-msgstr ""
+msgstr "Užšifruojamo paketo dydis, baitais"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
 msgid ""
 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
 "header from the value before encrypting."
 msgstr ""
+"Užšifruotino TS paketo dydis. Šifravimo paprogramė atima TS antraštės vertę "
+"prieš užšifruodama."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:194
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:190
 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
-msgstr ""
+msgstr "TS tankintuvas (libdvbpsi)"
 
 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
 msgid "Multipart JPEG muxer"
-msgstr ""
+msgstr "Daugialypis JPEG tankintuvas"
 
-#: modules/mux/ogg.c:52
+#: modules/mux/ogg.c:48
 msgid "Ogg/OGM muxer"
-msgstr ""
+msgstr "Ogg/OGM tankintuvas"
 
 #: modules/mux/wav.c:46
 msgid "WAV muxer"
-msgstr ""
+msgstr "WAV tankintuvas"
 
 #: modules/packetizer/copy.c:47
 msgid "Copy packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "Iškirpimo įpaketintuvas"
 
-#: modules/packetizer/h264.c:54
+#: modules/packetizer/dirac.c:87
+msgid "Dirac packetizer"
+msgstr "Dirac įpaketintuvas"
+
+#: modules/packetizer/h264.c:55
 msgid "H.264 video packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "H.264 vaizdo įpaketintuvas"
 
 #: modules/packetizer/mlp.c:48
 msgid "MLP/TrueHD parser"
-msgstr ""
+msgstr "MLP/TrueHD analizatorius"
 
-#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:182
+#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
 msgid "MPEG4 audio packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG4 garso įpaketintuvas"
 
-#: modules/packetizer/mpeg4video.c:52
+#: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
 msgid "MPEG4 video packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG4 vaizdo įpaketintuvas"
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
 msgid "Sync on Intra Frame"
-msgstr ""
+msgstr "Sinchr. vidiniame kadre"
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
 msgid ""
 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
 msgstr ""
+"Paprastai įpaketintuvas sinchronizuoja sekančiame pilname kadre. Ši žymė "
+"nurodo įpaketintuvui sinchronizuoti pirmame rastame vidiniame kadre."
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG-I/II vaizdo įpaketintuvas"
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
-#, fuzzy
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
 msgid "MPEG Video"
-msgstr "Vaizdas"
+msgstr "MPEG vaizdas"
 
-#: modules/packetizer/vc1.c:50
+#: modules/packetizer/vc1.c:51
 msgid "VC-1 packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "VC-1 įpaketintuvas"
 
 #: modules/services_discovery/bonjour.c:53
 msgid "Bonjour services"
-msgstr ""
-
-#: modules/services_discovery/podcast.c:61
-msgid "Podcast URLs list"
-msgstr ""
+msgstr "Bonjour paslaugos"
 
 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
@@ -18402,108 +20180,116 @@ msgstr ""
 
 #: modules/services_discovery/podcast.c:67
 msgid "Podcasts"
-msgstr ""
+msgstr "Prenumeruojamos laidos"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:85
 msgid "SAP multicast address"
-msgstr ""
+msgstr "SAP daugiaabonentinis adresas"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:86
 msgid ""
 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
 "However, you can specify a specific address."
 msgstr ""
+"Paprastai SAP modulis pasirenka teisingą klausymosi adresą. Tačiau galite "
+"nurodyti savitą adresą."
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:89
 msgid "IPv4 SAP"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 SAP"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:91
 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
-msgstr ""
+msgstr "Klausytis IPv4 anonsų standartiniu adresu."
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:92
 msgid "IPv6 SAP"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 SAP"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:94
 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
-msgstr ""
+msgstr "Klausytis IPv6 skelbimų standartiniu adresu."
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:95
 msgid "IPv6 SAP scope"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 SAP sritis"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:97
 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
-msgstr ""
+msgstr "Sritis IPv6 anonsams (numatytoji yra 8)."
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:98
 msgid "SAP timeout (seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "SAP užlaikymas (sekundėmis)"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:100
 msgid ""
 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
 msgstr ""
+"Laikas, po kurio SAP įrašai bus ištrinami, jei nebus gaunama naujų anonsų."
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:102
 msgid "Try to parse the announce"
-msgstr ""
+msgstr "Mėgiinti analizuoti skelbimą"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:104
 msgid ""
 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
 msgstr ""
+"Tai leidžia SAP moduliui analizuoti anonsus. Kitaip visus skelbimus "
+"analizuos „live555“ (RTP/RTSP) modulis."
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:107
 msgid "SAP Strict mode"
-msgstr ""
+msgstr "SAP tikslusis režimas"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:109
 msgid ""
 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
 "announcements."
 msgstr ""
+"Jei pasirinkta, SAP analizatorius atmes kai kuriuos nesuprantamus skelbimus."
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:111
 msgid "Use SAP cache"
-msgstr ""
+msgstr "Naudoti SAP podėlį"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:113
 msgid ""
 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
 msgstr ""
+"Įgalina SAP podėlio mechanizmą. Tai sulėtins SAP paleidimą, bet galėsite "
+"baigti su įrašais, priklausantiems seniems srautams."
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:125
 msgid "SAP Announcements"
-msgstr ""
+msgstr "SAP anonsai"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:151
 msgid "SDP Descriptions parser"
-msgstr ""
+msgstr "SDP aprašymo analizatorius"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:895 modules/services_discovery/sap.c:899
+#: modules/services_discovery/sap.c:894 modules/services_discovery/sap.c:898
 msgid "Session"
-msgstr ""
+msgstr "Sesija"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:895
+#: modules/services_discovery/sap.c:894
 msgid "Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Įrankis"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:899
+#: modules/services_discovery/sap.c:898
 msgid "User"
-msgstr ""
+msgstr "Vartotojas"
 
 #: modules/services_discovery/shout.c:63
 msgid "Les Guignols"
-msgstr ""
+msgstr "Les Guignols"
 
 #: modules/services_discovery/shout.c:68
 msgid "Canal +"
-msgstr ""
+msgstr "Canal +"
 
 #: modules/services_discovery/shout.c:73
 msgid "Shoutcast Radio"
@@ -18515,41 +20301,41 @@ msgstr ""
 
 #: modules/services_discovery/shout.c:75
 msgid "Freebox TV"
-msgstr ""
+msgstr "Freebox TV"
 
 #: modules/services_discovery/shout.c:76
-#: modules/services_discovery/shout.c:124
+#: modules/services_discovery/shout.c:126
 msgid "French TV"
-msgstr ""
+msgstr "Prancūzijos televizija"
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:110
+#: modules/services_discovery/shout.c:112
 msgid "Shoutcast radio listings"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:117
+#: modules/services_discovery/shout.c:119
 msgid "Shoutcast TV listings"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:131
+#: modules/services_discovery/shout.c:133
 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
-msgstr ""
+msgstr "Freebox TV kanalai (Prancūzijos ISP free.fr paslaugos)"
 
 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:63
 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:63
 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
-msgstr ""
+msgstr "Universalus PnP aptikimas"
 
-#: modules/stream_filter/decomp.c:52
+#: modules/stream_filter/decomp.c:53
 msgid "Decompression"
-msgstr ""
+msgstr "Išskleidimas"
 
 #: modules/stream_filter/rar.c:47
 msgid "Uncompressed RAR"
-msgstr ""
+msgstr "Neišskleistas RAR"
 
 #: modules/stream_filter/record.c:49
 msgid "Internal stream record"
-msgstr ""
+msgstr "Vidinis srauto įrašymas"
 
 #: modules/stream_out/autodel.c:46
 msgid "Autodel"
@@ -18557,7 +20343,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/autodel.c:47
 msgid "Automatically add/delete input streams"
-msgstr ""
+msgstr "Automatiškai pridėti/šalinti įvesties srautus"
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:43
 msgid ""
@@ -18636,11 +20422,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:92
 msgid "Bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Tinklų tiltas"
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:93
 msgid "Bridge stream output"
-msgstr ""
+msgstr "Tinklų tilto srauto išvestis"
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:95
 msgid "Bridge out"
@@ -18652,225 +20438,228 @@ msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/description.c:54
 msgid "Description stream output"
-msgstr ""
+msgstr "Aprašymo srauto išvestis"
 
 #: modules/stream_out/display.c:42
 msgid "Enable/disable audio rendering."
-msgstr ""
+msgstr "Įgalinti/uždrausti garso atlikimą."
 
 #: modules/stream_out/display.c:44
 msgid "Enable/disable video rendering."
-msgstr ""
+msgstr "Įgalinti/uždrausti vaizdo vaizdavimą."
 
 #: modules/stream_out/display.c:46
 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
-msgstr ""
+msgstr "Ekrane rodyti srautą su tam tikru vėlavimu."
 
 #: modules/stream_out/display.c:55
 msgid "Display stream output"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti srauto išvestį"
 
 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
 msgid "Duplicate stream output"
-msgstr ""
+msgstr "Dubliuoti srauto išvestį"
 
 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
 msgid "Output access method"
-msgstr ""
+msgstr "išvesties priėjimo būdas"
 
 #: modules/stream_out/es.c:43
 msgid "This is the default output access method that will be used."
-msgstr ""
+msgstr "Tai numatytasis naudoti išvesties prieigos modulis."
 
 #: modules/stream_out/es.c:45
 msgid "Audio output access method"
-msgstr ""
+msgstr "Garso išvesties priėjimo būdas"
 
 #: modules/stream_out/es.c:47
 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
-msgstr ""
+msgstr "Tai garso naudojamas išvesties prieigos būdas."
 
 #: modules/stream_out/es.c:48
-#, fuzzy
 msgid "Video output access method"
-msgstr "Išvesties moduliai"
+msgstr "Vaizdo išvesties priėjimo būdas"
 
 #: modules/stream_out/es.c:50
 msgid "This is the output access method that will be used for video."
-msgstr ""
+msgstr "Tai vaizdo naudojamas išvesties prieigos būdas."
 
 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
-#, fuzzy
 msgid "Output muxer"
-msgstr "Išvesties moduliai"
+msgstr "Išvesties tankintuvas"
 
 #: modules/stream_out/es.c:54
 msgid "This is the default muxer method that will be used."
-msgstr ""
+msgstr "Tai numatytasis naudoti tankintuvo metodas"
 
 #: modules/stream_out/es.c:55
-#, fuzzy
 msgid "Audio output muxer"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Garso išvesties tankintuvas"
 
 #: modules/stream_out/es.c:57
 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
-msgstr ""
+msgstr "Tai garso naudojamas tankintuvo metodas."
 
 #: modules/stream_out/es.c:58
-#, fuzzy
 msgid "Video output muxer"
-msgstr "Išvesties moduliai"
+msgstr "Vaizdo išvesties tankintuvas"
 
 #: modules/stream_out/es.c:60
 msgid "This is the muxer that will be used for video."
-msgstr ""
+msgstr "Tai vaizdo naudojamas išvesties prieigos metodas."
 
 #: modules/stream_out/es.c:62
 msgid "Output URL"
-msgstr ""
+msgstr "Išvesties URL"
 
 #: modules/stream_out/es.c:64
 msgid "This is the default output URI."
-msgstr ""
+msgstr "Tai numatytasis išvesties adresas."
 
 #: modules/stream_out/es.c:65
 msgid "Audio output URL"
-msgstr ""
+msgstr "Garso išvesties URL"
 
 #: modules/stream_out/es.c:67
 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
-msgstr ""
+msgstr "Tai numatytasis garso išvesties adresas."
 
 #: modules/stream_out/es.c:68
-#, fuzzy
 msgid "Video output URL"
-msgstr "Išvesties moduliai"
+msgstr "Vaizdo išvesties URL"
 
 #: modules/stream_out/es.c:70
 msgid "This is the output URI that will be used for video."
-msgstr ""
+msgstr "Tai numatytasis vaizdo išvesties adresas."
 
 #: modules/stream_out/es.c:79
 msgid "Elementary stream output"
-msgstr ""
+msgstr "Paprasto srauto išvestis"
 
 #: modules/stream_out/es.c:85
-#, fuzzy
 msgid "Generic"
 msgstr "Bendra"
 
 #: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:389
 #, c-format
 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Nėra tinkamo „%s/%s://%s“ srauto išvesties prieigos modulio."
 
 #: modules/stream_out/gather.c:44
 msgid "Gathering stream output"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
 msgid "Sample aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Elemento santykis"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
-msgstr ""
+msgstr "Paskirties elemento aukščio ir pločio santykis (1:1, 3:4, 2:3)."
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:149 modules/stream_out/transcode.c:89
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123 modules/stream_out/transcode.c:89
 msgid "Video filter"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "Vaizdo filtras"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:151
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo filtrai pritaikomi vaizdo srautams."
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:153
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:127
 msgid "Image chroma"
-msgstr ""
+msgstr "Paveikslo spalva"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:155
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:129
 msgid ""
 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
 "Alphamask or Bluescreen video filter."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158 modules/video_filter/mosaic.c:89
-msgid "Transparency"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:160
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
 msgid "Transparency of the mosaic picture."
-msgstr ""
+msgstr "Mozaikos paveikslėlio skaidrumas."
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:162 modules/video_filter/marq.c:105
-#: modules/video_filter/rss.c:142
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:104
+#: modules/video_filter/rss.c:143
 msgid "X offset"
-msgstr ""
+msgstr "X poslinkis"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:164
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
-msgstr ""
+msgstr "Mozaikos viršutinio kairiojo kampo X koordinatė, jei nėra negatyvo."
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:166 modules/video_filter/marq.c:107
-#: modules/video_filter/rss.c:144
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/video_filter/marq.c:106
+#: modules/video_filter/rss.c:145
 msgid "Y offset"
-msgstr ""
+msgstr "Y poslinkis"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:168
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
-msgstr ""
+msgstr "Mozaikos viršutinio kairiojo kampo Y koordinatė, jei nėra negatyvo."
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:173
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147
 msgid "Mosaic bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Mozaikos tiltas"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:174
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:148
 msgid "Mosaic bridge stream output"
-msgstr ""
+msgstr "Mozaikos tinklo tilto srauto išvestis"
 
-#: modules/stream_out/raop.c:141
+#: modules/stream_out/raop.c:146
 msgid "Hostname or IP address of target device"
-msgstr ""
+msgstr "Paskirties įrenginio IP arba kompiuterio pavadinimas"
 
-#: modules/stream_out/raop.c:144
+#: modules/stream_out/raop.c:149
 msgid ""
 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
 "very loud."
 msgstr ""
+"Išvedamas garsas analoginėje išvestyje: 0 – tyla, nuo 1 ypač tylaus iki 255 "
+"pačio garsiausio."
 
-#: modules/stream_out/raop.c:148
-msgid "RAOP"
+#: modules/stream_out/raop.c:153
+msgid "Password for target device."
+msgstr "Paskirties įrenginio slaptažodis."
+
+#: modules/stream_out/raop.c:155
+msgid "Password file"
+msgstr "Slaptažodžio rinkmena"
+
+#: modules/stream_out/raop.c:156
+msgid "Read password for target device from file."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/raop.c:149
+#: modules/stream_out/raop.c:159
+msgid "RAOP"
+msgstr "RAOP"
+
+#: modules/stream_out/raop.c:160
 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
-msgstr ""
+msgstr "Nuotolinio Garso Išvesties Protokolo (angl. RAOP) srauto išvestis"
 
 #: modules/stream_out/record.c:50
 msgid "Destination prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Paskirties priešdėlis"
 
 #: modules/stream_out/record.c:52
 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
-msgstr ""
+msgstr "Automatiškai kuriamos paskirties rinkmenos priešdėlis"
 
 #: modules/stream_out/record.c:57
 msgid "Record stream output"
-msgstr ""
+msgstr "Įrašyti srauto išvestį"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:73
 msgid "This is the output URL that will be used."
-msgstr ""
+msgstr "Tai naudotinas išvesties URL."
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:74
 msgid "SDP"
-msgstr ""
+msgstr "SDP"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:76
 msgid ""
@@ -18879,28 +20668,34 @@ msgid ""
 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
 "SDP to be announced via SAP."
 msgstr ""
+"Galite nurodyti kaip šiai RTP sesijai bus pasiekiamas SDP (sesijos aprašas). "
+"Prieigai prie HTTP naudokite URL: http://vieta, rtsp://vieta – RTSP prieigai "
+"ir sap:// anonsams per SAP."
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:91
 msgid "SAP announcing"
-msgstr ""
+msgstr "SAP skelbimas"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:92
 msgid "Announce this session with SAP."
-msgstr ""
+msgstr "Skelbti šią sesija su SAP"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:82
 msgid "Muxer"
-msgstr ""
+msgstr "Tankintuvas"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:84
 msgid ""
 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
 msgstr ""
+"Leidžia jums nurodyti naudotiną tankintuvą (angl. muxer, multiplexer) srauto "
+"išvedimui. Numatytuoju atveju tankintuvas nenaudojamas (standartinis RTP "
+"srautas)."
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
 msgid "Session name"
-msgstr ""
+msgstr "Sesijos pavadinimas"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:89 modules/stream_out/standard.c:64
 msgid ""
@@ -18909,19 +20704,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:91 modules/stream_out/standard.c:72
-#, fuzzy
 msgid "Session description"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Sesijos aprašymas"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:93 modules/stream_out/standard.c:74
 msgid ""
 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
-msgstr ""
+msgstr "Galite trumpai aprašyti srautą,kuris skelbsimas SDP (sesijos apraše)."
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:95 modules/stream_out/standard.c:76
 msgid "Session URL"
-msgstr ""
+msgstr "Sesijos URL"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:97 modules/stream_out/standard.c:78
 msgid ""
@@ -18929,68 +20723,74 @@ msgid ""
 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
 "(Session Descriptor)."
 msgstr ""
+"Galite nurodyti su srautu susijusį URL (dažniausiai – transliuojančios "
+"organizacijos svetainė), kuris skelbsimas SDP (sesijos apraše)."
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:81
 msgid "Session email"
-msgstr ""
+msgstr "Sesijos el.paštas"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:83
 msgid ""
 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
 msgstr ""
+"Galite nurodyti kontaktinį elektroninio pašto adresą susisiekimui dėl "
+"srauto, kuris skelbsimas SDP (sesijos apraše)."
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:85
 msgid "Session phone number"
-msgstr ""
+msgstr "Sesijos telefono numeris"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:87
 msgid ""
 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
 msgstr ""
+"Galite nurodyti kontaktinį telefono numerį susisiekimui dėl srauto, kuris "
+"skelbsimas SDP (sesijos apraše)."
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:111
 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
-msgstr ""
+msgstr "Leidžia jums nurodyti pagrindinį RTP transliavimo prievadą."
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:112
-#, fuzzy
 msgid "Audio port"
-msgstr "Garsas"
+msgstr "Garso prievadas"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:114
 msgid ""
 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
-msgstr ""
+msgstr "Tai leidžia jums nurodyti numatytąjį RTP srauto garso prievadą."
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:115
-#, fuzzy
 msgid "Video port"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+msgstr "Vaizdo prievadas"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:117
 msgid ""
 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
-msgstr ""
+msgstr "Tai leidžia jums nurodyti numatytąjį RTP srauto vaizdo prievadą."
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:125
 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
-msgstr ""
+msgstr "RTP/RTCP tankinimas"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:127
 msgid ""
 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
 "packets."
 msgstr ""
+"Siunčia ir gauna sutankintus RTCP paketus tuo pačiu prievadu kaip ir RTP "
+"paketus."
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:130
 msgid "Transport protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Transportavimo protokolas"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:132
 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
-msgstr ""
+msgstr "Parenkamas naudotinas RTP transportavimo protokolas."
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:136
 msgid ""
@@ -19000,28 +20800,27 @@ msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:151
 msgid "MP4A LATM"
-msgstr ""
+msgstr "MP4A LATM"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:153
 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
-msgstr ""
+msgstr "Leidžia jums transliuoti MPEG4 LATM garso srautus (žiūrėkite RFC3016)."
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:163
 msgid "RTP stream output"
-msgstr ""
+msgstr "RTP srauto išvestis"
 
 #: modules/stream_out/standard.c:47
 msgid "Output method to use for the stream."
-msgstr ""
+msgstr "Naudotinas srauto išvedimo būdas."
 
 #: modules/stream_out/standard.c:50
 msgid "Muxer to use for the stream."
-msgstr ""
+msgstr "Srauto naudojamas tankintuvas"
 
 #: modules/stream_out/standard.c:51
-#, fuzzy
 msgid "Output destination"
-msgstr "Išvesties moduliai"
+msgstr "Išvesties paskirtis"
 
 #: modules/stream_out/standard.c:53
 msgid ""
@@ -19040,7 +20839,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/standard.c:58
 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
-msgstr ""
+msgstr "srauto rinkmenos pavadinimas (pagalbinė paskirties nuostata)"
 
 #: modules/stream_out/standard.c:60
 msgid ""
@@ -19050,62 +20849,63 @@ msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/standard.c:67
 msgid "Session groupname"
-msgstr ""
+msgstr "Sesijos grupės pavadinimas"
 
 #: modules/stream_out/standard.c:69
 msgid ""
 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
 "if you choose to use SAP."
 msgstr ""
+"Tai leidžia jums nurodyti sesijos grupę, kuri bus skelbiama, jei pasirinkote "
+"naudojimui SAP."
 
 #: modules/stream_out/standard.c:101
 msgid "Standard stream output"
-msgstr ""
+msgstr "Srauto išvesties standartas"
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:89
-#, fuzzy
 msgid "Files"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "Rinkmenos"
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:91
 msgid "Full paths of the files separated by colons."
-msgstr ""
+msgstr "Dvitaškiais atskirti pilni rinkmenų keliai."
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:92
 msgid "Sizes"
-msgstr ""
+msgstr "Dydžiai"
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:94
 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
-msgstr ""
+msgstr "Dvitaškiais atskirtų dydžių sąrašas (720x576:480x576)."
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:97
 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
-msgstr ""
+msgstr "Santykiai (4:3, 16:9)."
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:98
 msgid "Command UDP port"
-msgstr ""
+msgstr "UDP prievadas komandoms"
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:100
 msgid "UDP port to listen to for commands."
-msgstr ""
+msgstr "UDP prievadas komandų klausymuisi."
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:101
 msgid "Command"
-msgstr ""
+msgstr "Komanda"
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:103
 msgid "Initial command to execute."
-msgstr ""
+msgstr "Vykdytina paleidimo komanda."
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:104
 msgid "GOP size"
-msgstr ""
+msgstr "GOP dydis"
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:106
 msgid "Number of P frames between two I frames."
-msgstr ""
+msgstr "P kadrų skaičius trap dviejų I kadrų."
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:107
 msgid "Quantizer scale"
@@ -19116,165 +20916,159 @@ msgid "Fixed quantizer scale to use."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:110
-#, fuzzy
 msgid "Mute audio"
-msgstr "Garsas"
+msgstr "Be garso"
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:112
 msgid "Mute audio when command is not 0."
-msgstr ""
+msgstr "Be garso kai komanda nėra 0."
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:115
 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG2 vaizdo perjungimo srauito išvestis"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:55
-#, fuzzy
 msgid "Video encoder"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "Vaizdo įkodavimas"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:57
 msgid ""
 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
 "options)."
 msgstr ""
+"Tai naudotinas vaizdo įkodavimo modulis (ir su juo susijusios parinktys)."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:59
 msgid "Destination video codec"
-msgstr ""
+msgstr "Paskirties vaizdo kodavimas"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:61
 msgid "This is the video codec that will be used."
-msgstr ""
+msgstr "Naudotinas vaizdo kodavimas."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:62
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:60
-#, fuzzy
 msgid "Video bitrate"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "Vaizdo bitų dažnis"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:64
 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
-msgstr ""
+msgstr "Apibrėžti perkoduoto vaizdo srauto bitų dažnį."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:65
-#, fuzzy
 msgid "Video scaling"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+msgstr "Vaizdo dydžio priderinimas"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:67
 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
 msgstr ""
+"Dydžio priderinimo lygis, pritaikomas perkoduojamam vaizdui (pvz., 0,25)"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:68
 msgid "Video frame-rate"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo kadrų dažnis"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:70
 msgid "Target output frame rate for the video stream."
-msgstr ""
+msgstr "Apibrėžti perkoduoto vaizdo srauto kadrų dažnį."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:73
 msgid "Deinterlace the video before encoding."
-msgstr ""
+msgstr "Šalinti vaizdo perėjimą prieš įkodavimą."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:76
 msgid "Specify the deinterlace module to use."
-msgstr ""
+msgstr "Nurodykite naudotiną perėjimo šalinimo modulį."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:83
 msgid "Maximum video width"
-msgstr ""
+msgstr "Didžiausias vaizdo plotis"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:85
 msgid "Maximum output video width."
-msgstr ""
+msgstr "Didžiausias išvedamo vaizdo plotis."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:86
 msgid "Maximum video height"
-msgstr ""
+msgstr "Didžiausias vaizdo aukštis"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:88
 msgid "Maximum output video height."
-msgstr ""
+msgstr "Didžiausias išvedamo vaizdo aukštis."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:91
 msgid ""
 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
 msgstr ""
+"Vaizdo filtrai bus pritaikomi vaizdo srautams (po perdangų pritaikymo). "
+"Tutite nurodyti kableliais atskirtų filtrų sąrašą."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:94
-#, fuzzy
 msgid "Audio encoder"
-msgstr "Garso kodekai"
+msgstr "Garso įkodavimas"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:96
 msgid ""
 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
 "options)."
 msgstr ""
+"Tai naudotinas garso įkodavimo modulis (ir su juo susijusios parinktys)."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:98
 msgid "Destination audio codec"
-msgstr ""
+msgstr "Paskirties garso kodavimas"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:100
 msgid "This is the audio codec that will be used."
-msgstr ""
+msgstr "Naudotinas garso kodavimas."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:101
-#, fuzzy
 msgid "Audio bitrate"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Garso bitų dažnis"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:103
 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
-msgstr ""
+msgstr "Apibrėžti perkoduoto garso srauto bitų dažnį."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:106
 msgid ""
 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
 msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Audio channels"
-msgstr "Garso kodekai"
+"Perkoduoto garso srauto elementų dažnis (11250, 22500, 44100 ar 48000)."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:109
 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
-msgstr ""
+msgstr "Perkoduoto srauto garso kanalų skaičius."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:110
-#, fuzzy
 msgid "Audio filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Garso filtras"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:112
 msgid ""
 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
 msgstr ""
+"Garso filtrai, kurie bus pritaikyti garso srautams (filtrai pritaikomi po "
+"konvertavimo). galite sudaryti kableliais atskirtų filtrų sąrašą."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:115
-#, fuzzy
 msgid "Subtitles encoder"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Subtitrų įkodavimas"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:117
 msgid ""
 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
 "options)."
-msgstr ""
+msgstr "Naudotinas subtitrų įkodavimo modulis (ir su juo susiję parametrai)."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:119
 msgid "Destination subtitles codec"
-msgstr ""
+msgstr "Paskirties subtitrų kodavimas"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:121
 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
-msgstr ""
+msgstr "Naudotinas subtitrų kodavimas."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:125
 msgid ""
@@ -19284,7 +21078,7 @@ msgid ""
 "of subpicture modules"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:130 modules/video_filter/osdmenu.c:135
+#: modules/stream_out/transcode.c:130 modules/video_filter/osdmenu.c:118
 msgid "OSD menu"
 msgstr ""
 
@@ -19295,15 +21089,15 @@ msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:134
 msgid "Number of threads"
-msgstr ""
+msgstr "Gijų skaičius"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:136
 msgid "Number of threads used for the transcoding."
-msgstr ""
+msgstr "Perkodavimo metu naudojamų gijų skaičius."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:137
 msgid "High priority"
-msgstr ""
+msgstr "Aukštas prioritetas"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:139
 msgid ""
@@ -19312,7 +21106,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:142
 msgid "Synchronise on audio track"
-msgstr ""
+msgstr "Sinchronizuoti garso takelius"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:144
 msgid ""
@@ -19328,3547 +21122,2944 @@ msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:163
 msgid "Transcode stream output"
-msgstr ""
+msgstr "Perkoduoti srauto išvertį"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:217
-#, fuzzy
-msgid "Overlays/Subtitles"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
-
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:63
-#, no-c-format
-msgid ""
-"New target video bitrate. Quality is ok for -10/15\\% of the originalbitrate."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:66
-msgid "Shaping delay"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:68
-msgid "Amount of data used for transrating in ms."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:70
-msgid "Use MPEG4 matrix"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:72
-msgid "Use the MPEG4 quantification matrix."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:79
-msgid "MPEG2 video transrating stream output"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:82
-#, fuzzy
-msgid "Transrate"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
-
-#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
-#: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
-msgid "Conversions from "
-msgstr ""
-
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
-msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
-msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
-msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
-msgid "MMX conversions from "
-msgstr ""
-
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
-msgid "SSE2 conversions from "
-msgstr ""
-
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
-msgid "AltiVec conversions from "
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/adjust.c:66
-msgid "Brightness threshold"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/adjust.c:67
-msgid ""
-"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
-"threshold value will be the brighness defined below."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/adjust.c:70
-msgid "Image contrast (0-2)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/adjust.c:71
-msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/adjust.c:72
-msgid "Image hue (0-360)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/adjust.c:73
-msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/adjust.c:74
-msgid "Image saturation (0-3)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/adjust.c:75
-msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/adjust.c:76
-msgid "Image brightness (0-2)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/adjust.c:77
-msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/adjust.c:78
-msgid "Image gamma (0-10)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/adjust.c:79
-msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/adjust.c:82
-#, fuzzy
-msgid "Image properties filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
-
-#: modules/video_filter/adjust.c:83
-msgid "Image adjust"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/alphamask.c:40
-msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/alphamask.c:42
-msgid "Transparency mask"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/alphamask.c:44
-msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/alphamask.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Alpha mask video filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
-
-#: modules/video_filter/alphamask.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Alpha mask"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
-msgid ""
-"This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
-"your computer.\n"
-"AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
-"If you need further information feel free to visit us at\n"
-"\n"
-"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
-" http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
-"\n"
-"You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
-"where to get the required parts.\n"
-"You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
-"in live action."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
-msgid "Save Debug Frames"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
-msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
-msgid "Debug Frame Folder"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
-msgid "The path where the debugframes should be saved"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
-msgid "Extracted Image Width"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
-msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
-msgid "Extracted Image Height"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
-msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
-msgid "Color when paused"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
-msgid ""
-"Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
-"another beer?)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
-msgid "Pause-Red"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
-msgid "Red component of the pause color"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
-msgid "Pause-Green"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
-msgid "Green component of the pause color"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
-msgid "Pause-Blue"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
-msgid "Blue component of the pause color"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
-msgid "Pause-Fadesteps"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
-msgid ""
-"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
-msgid "End-Red"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
-msgid "Red component of the shutdown color"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
-msgid "End-Green"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
-msgid "Green component of the shutdown color"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
-msgid "End-Blue"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
-msgid "Blue component of the shutdown color"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
-msgid "End-Fadesteps"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
-msgid ""
-"Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
-"light in cinema style... (each step takes 40ms)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
-msgid "Use Software White adjust"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
-msgid ""
-"Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
-msgid "White Red"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
-msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
-msgid "White Green"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
-msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
-msgid "White Blue"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
-msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
-msgid "Serial Port/Device"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
-msgid ""
-"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
-"On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
-msgid "Edge Weightning"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
-msgid ""
-"Increasing this value will result in color more depending on the border of "
-"the frame."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
-msgid "Overall brightness of your LED stripes"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
-msgid "Darkness Limit"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
-msgid ""
-"Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
-"than one for letterboxed videos."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
-msgid "Hue windowing"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
-msgid "Used for statistics."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
-msgid "Sat windowing"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
-msgid "Filter length (ms)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
-msgid ""
-"Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
-#, fuzzy
-msgid "Filter threshold"
-msgstr "Filtrai"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
-msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
-msgid "Filter Smoothness (in %)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
-msgid "Filter Smoothness"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
-#, fuzzy
-msgid "Filter mode"
-msgstr "Filtrai"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
-msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
-#, fuzzy
-msgid "No Filtering"
-msgstr "Filtrai"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
-msgid "Combined"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
-msgid "Percent"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
-msgid "Frame delay"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
-msgid ""
-"Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
-"20ms should do the trick."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
-msgid "Channel summary"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
-msgid "Channel left"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
-msgid "Channel right"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
-#, fuzzy
-msgid "Channel top"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
-msgid "Channel bottom"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
-msgid ""
-"Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
-msgid "disabled"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
-msgid "summary"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
-#, fuzzy
-msgid "left"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
-msgid "right"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
-msgid "top"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
-msgid "bottom"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
-msgid "Summary gradient"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
-msgid "Left gradient"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
-msgid "Right gradient"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
-msgid "Top gradient"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
-msgid "Bottom gradient"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
-msgid ""
-"Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
-msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
-msgid ""
-"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
-"complete path of AtmoWinA.exe here."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
-msgid "Use built-in AtmoLight"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
-msgid ""
-"VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
-"AtmoWinA.exe Userspace driver."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
-msgid "AtmoLight Filter"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
-msgid "AtmoLight"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
-msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
-msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
-msgid "Illuminate the room with this color on pause"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
-msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
-msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
-msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
-msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
-msgid "Change gradients"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/blend.c:45
-msgid "Video pictures blending"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/blendbench.c:52
-msgid "Number of time to blend"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/blendbench.c:53
-msgid "The number of time the blend will be performed"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/blendbench.c:55
-msgid "Alpha of the blended image"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/blendbench.c:56
-msgid "Alpha with which the blend image is blended"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/blendbench.c:58
-msgid "Image to be blended onto"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/blendbench.c:59
-msgid "The image which will be used to blend onto"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/blendbench.c:61
-msgid "Chroma for the base image"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/blendbench.c:62
-msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/blendbench.c:64
-msgid "Image which will be blended."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/blendbench.c:65
-msgid "The image blended onto the base image"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/blendbench.c:67
-msgid "Chroma for the blend image"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/blendbench.c:68
-msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/blendbench.c:74
-msgid "Blending benchmark filter"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/blendbench.c:75
-msgid "Blendbench"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/blendbench.c:80
-msgid "Benchmarking"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/blendbench.c:86
-msgid "Base image"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/blendbench.c:92
-msgid "Blend image"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:39
-msgid ""
-"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
-"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
-"weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
-"default)."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Bluescreen U value"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
-
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:46
-msgid ""
-"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
-"Defaults to 120 for blue."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Bluescreen V value"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
-
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:50
-msgid ""
-"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
-"Defaults to 90 for blue."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Bluescreen U tolerance"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
-
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:54
-msgid ""
-"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
-"value between 10 and 20 seems sensible."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Bluescreen V tolerance"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
-
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:59
-msgid ""
-"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
-"value between 10 and 20 seems sensible."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Bluescreen video filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
-
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Bluescreen"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
-
-#: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
-#: modules/video_filter/scene.c:60
-msgid "Image width"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
-#: modules/video_filter/scene.c:65
-msgid "Image height"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/canvas.c:55
-msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/canvas.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Padd video"
-msgstr "Vaizdas"
-
-#: modules/video_filter/canvas.c:58
-msgid ""
-"If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
-"video will be cropped to fix in canvas after scaling."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/canvas.c:67
-msgid "Automatically resize and padd a video"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/chain.c:43
-msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/clone.c:58
-msgid "Number of clones"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/clone.c:59
-msgid "Number of video windows in which to clone the video."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/clone.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Video output modules"
-msgstr "Išvesties moduliai"
-
-#: modules/video_filter/clone.c:63
-msgid ""
-"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
-"separated list of modules."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/clone.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Clone video filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
-
-#: modules/video_filter/clone.c:71
-msgid "Clone"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/colorthres.c:55
-msgid ""
-"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
-"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
-"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
-"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/colorthres.c:68
-msgid "Color threshold filter"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/colorthres.c:69
-msgid "Color threshold"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/colorthres.c:77
-msgid "Saturaton threshold"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/colorthres.c:79
-msgid "Similarity threshold"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/crop.c:73
-msgid "Crop geometry (pixels)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/crop.c:74
-msgid ""
-"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
-"<left offset> + <top offset>."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/crop.c:76
-msgid "Automatic cropping"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/crop.c:77
-msgid "Automatically detect black borders and crop them."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/crop.c:80
-msgid "Ratio max (x 1000)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/crop.c:81
-msgid ""
-"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
-"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
-"4/3."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/crop.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Manual ratio"
-msgstr "Garsas"
-
-#: modules/video_filter/crop.c:84
-msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/crop.c:86
-msgid "Number of images for change"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/crop.c:87
-msgid ""
-"The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
-"from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
-"trigger recrop."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/crop.c:89
-msgid "Number of lines for change"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/crop.c:90
-msgid ""
-"The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
-"that ratio changed and trigger recrop."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/crop.c:92
-msgid "Number of non black pixels "
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/crop.c:93
-msgid ""
-"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/crop.c:96
-msgid "Skip percentage (%)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/crop.c:97
-msgid ""
-"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
-"allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/crop.c:99
-msgid "Luminance threshold "
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/crop.c:100
-msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/crop.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Crop video filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
-
-#: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:474
-msgid "Cropping failed"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:475
-msgid "VLC could not open the video output module."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/croppadd.c:47
-msgid "Pixels to crop from top"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/croppadd.c:49
-msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/croppadd.c:50
-msgid "Pixels to crop from bottom"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/croppadd.c:52
-msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/croppadd.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Pixels to crop from left"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
-
-#: modules/video_filter/croppadd.c:55
-msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/croppadd.c:56
-msgid "Pixels to crop from right"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/croppadd.c:58
-msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/croppadd.c:60
-msgid "Pixels to padd to top"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/croppadd.c:62
-msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/croppadd.c:63
-msgid "Pixels to padd to bottom"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/croppadd.c:65
-msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/croppadd.c:66
-msgid "Pixels to padd to left"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/croppadd.c:68
-msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/croppadd.c:69
-msgid "Pixels to padd to right"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/croppadd.c:71
-msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
-#: modules/video_filter/swscale.c:68 modules/video_filter/swscale_maemo.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Video scaling filter"
-msgstr "Išvesties moduliai"
-
-#: modules/video_filter/croppadd.c:93
-msgid "Padd"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlace mode"
-msgstr "Išvaizda"
-
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:113
-msgid "Deinterlace method to use for local playback."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:115
-#, fuzzy
-msgid "Streaming deinterlace mode"
-msgstr "Išvaizda"
-
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:116
-msgid "Deinterlace method to use for streaming."
-msgstr ""
+msgid "Overlays/Subtitles"
+msgstr "Subtitrai"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:123
-msgid "Discard"
-msgstr ""
+#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_ymga.c:53
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88 modules/video_chroma/i422_i420.c:56
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58
+#: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
+msgid "Conversions from "
+msgstr "Konvertavimas iš"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:123
-msgid "Blend"
-msgstr ""
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
+msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "konvertavimas iš I420,IYUV,YV12 į RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:123
-msgid "Mean"
-msgstr ""
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:87
+msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "konvertavimas iš MMX I420,IYUV,YV12 į RV15,RV16,RV24,RV32"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:123
-msgid "Bob"
-msgstr ""
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:92
+msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "konvertavimas iš SSE2 I420,IYUV,YV12 į RV15,RV16,RV24,RV32"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:123
-msgid "Linear"
-msgstr ""
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:56 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:74
+msgid "MMX conversions from "
+msgstr "MMX konvertavimas iš "
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:126
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlacing video filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:95 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:78
+msgid "SSE2 conversions from "
+msgstr "SSE2 konvertavimas iš "
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
-msgid "Input FIFO"
-msgstr ""
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:100
+msgid "AltiVec conversions from "
+msgstr "AltiVec konvertavimas iš "
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
-msgid "FIFO which will be read for commands"
+#: modules/video_filter/adjust.c:66
+msgid ""
+"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
+"threshold value will be the brighness defined below."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Output FIFO"
-msgstr "Išvesties moduliai"
+#: modules/video_filter/adjust.c:69
+msgid "Image contrast (0-2)"
+msgstr "Paveikslėlio kontrastas (0-2)"
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
-msgid "FIFO which will be written to for responses"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/adjust.c:70
+msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr "Nustatyti paveikslėlio kontrastą, vertė tarp 0 ir 2. Numatytoji 1."
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
-msgid "Dynamic video overlay"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/adjust.c:71
+msgid "Image hue (0-360)"
+msgstr "Paveikslėlio atspalvis (0-360)"
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
-msgid "Overlay"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/adjust.c:72
+msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
+msgstr "Nustatyti paveikslėlio atspalvį, vertė tarp 0 ir 360. Numatytoji 0."
 
-#: modules/video_filter/erase.c:55
-msgid "Image mask"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/adjust.c:73
+msgid "Image saturation (0-3)"
+msgstr "Paveikslėlio sodrumas (0-3)"
 
-#: modules/video_filter/erase.c:56
-msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/adjust.c:74
+msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
+msgstr "Nustatyti paveikslėlio sodrumą, vertė tarp 0 ir 3. Numatytoji 1."
 
-#: modules/video_filter/erase.c:59
-msgid "X coordinate of the mask."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/adjust.c:75
+msgid "Image brightness (0-2)"
+msgstr "Paveikslėlio ryškumas (0-2)"
 
-#: modules/video_filter/erase.c:61
-msgid "Y coordinate of the mask."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/adjust.c:76
+msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr "Nustatyti paveikslėlio ryškumą, vertė tarp 0 ir 2. Numatytoji 1."
 
-#: modules/video_filter/erase.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Erase video filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/video_filter/adjust.c:77
+msgid "Image gamma (0-10)"
+msgstr "Paveikslėlio šviesumas (0-10)"
 
-#: modules/video_filter/erase.c:67
-msgid "Erase"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/adjust.c:78
+msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
+msgstr "Nustatyti paveikslėlio šviesumą, vertė tarp 0,01 ir 10. Numatytoji 1."
 
-#: modules/video_filter/extract.c:63
-msgid "RGB component to extract"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/adjust.c:81
+msgid "Image properties filter"
+msgstr "Paveikslėlio filtro savybės"
 
-#: modules/video_filter/extract.c:64
-msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
+#: modules/video_filter/alphamask.c:39
+msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/extract.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Extract RGB component video filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
-
-#: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
-#, fuzzy
-msgid "video-filter-event"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/video_filter/alphamask.c:41
+msgid "Transparency mask"
+msgstr "Skaidrumo kaukė"
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
-msgid "Gaussian's std deviation"
+#: modules/video_filter/alphamask.c:43
+msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
+#: modules/video_filter/alphamask.c:62
+msgid "Alpha mask video filter"
+msgstr "Alfa kaukės vaizdo filtras"
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:63
+msgid "Alpha mask"
+msgstr "Alfa kaukė"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
 msgid ""
-"Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
-"to 3*sigma away in any direction."
+"This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
+"your computer.\n"
+"AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
+"If you need further information feel free to visit us at\n"
+"\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
+" http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
+"\n"
+"You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
+"where to get the required parts.\n"
+"You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
+"in live action."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Gaussian blur video filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
+msgid "Save Debug Frames"
+msgstr "Įrašyti derinimo kadrus"
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Gaussian Blur"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
+msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
+msgstr "Kas 128-ojo kadro miniatiūrą įrašyti į aplanką."
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Distort mode"
-msgstr "Išvaizda"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
+msgid "Debug Frame Folder"
+msgstr "Derinimo kadrų aplankas"
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:64
-msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
+msgid "The path where the debugframes should be saved"
+msgstr "Kelias, kuriuo bus įrašomi derinimo kadrai."
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:66
-msgid "Gradient image type"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
+msgid "Extracted Image Width"
+msgstr "Ištraukto paveikslėlio plotis"
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:67
-msgid ""
-"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
-"keep colors."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
+msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:70
-msgid "Apply cartoon effect"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
+msgid "Extracted Image Height"
+msgstr "Ištraukto paveikslėlio aukštis"
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:71
-msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
+msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:75
-msgid "Edge"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
+msgid "Color when paused"
+msgstr "Spalva pristabdymo metu"
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:75
-msgid "Hough"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
+msgid ""
+"Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
+"another beer?)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Gradient video filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
-
-#: modules/video_filter/grain.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Grain video filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
+msgid "Pause-Red"
+msgstr "Pristabdymo raudonumas"
 
-#: modules/video_filter/grain.c:54
-msgid "Grain"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
+msgid "Red component of the pause color"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/imgresample.c:63
-#, fuzzy
-msgid "FFmpeg video filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
+msgid "Pause-Green"
+msgstr "Pristabdymo žalumas"
 
-#: modules/video_filter/invert.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Invert video filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
+msgid "Green component of the pause color"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/invert.c:52
-msgid "Color inversion"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
+msgid "Pause-Blue"
+msgstr "Pristabdymo mėlynumas"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
+msgid "Blue component of the pause color"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/logo.c:71
-msgid "Logo filenames"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
+msgid "Pause-Fadesteps"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/logo.c:72
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
 msgid ""
-"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
-"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
-"simply enter its filename."
+"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/logo.c:75
-msgid "Logo animation # of loops"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
+msgid "End-Red"
+msgstr "Pabaigos raudonumas"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:76
-msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
+msgid "Red component of the shutdown color"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/logo.c:78
-msgid "Logo individual image time in ms"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
+msgid "End-Green"
+msgstr "Pabaigos žalumas"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:79
-msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
+msgid "Green component of the shutdown color"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/logo.c:82
-msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
+msgid "End-Blue"
+msgstr "Pabaigos mėlynumas"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:85
-msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
+msgid "Blue component of the shutdown color"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/logo.c:87
-msgid "Transparency of the logo"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
+msgid "End-Fadesteps"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/logo.c:88
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
 msgid ""
-"Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
-"opacity)."
+"Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
+"light in cinema style... (each step takes 40ms)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/logo.c:90
-msgid "Logo position"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
+msgid "Use Software White adjust"
+msgstr "Naudoti programinį baltumą"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:92
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
 msgid ""
-"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
-"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
+"Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/logo.c:106
-#, fuzzy
-msgid "Logo sub filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
+msgid "White Red"
+msgstr "Baltos raudonumas"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:107
-msgid "Logo overlay"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
+msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/logo.c:127
-#, fuzzy
-msgid "Logo video filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
+msgid "White Green"
+msgstr "Baltos žalumas"
 
-#: modules/video_filter/magnify.c:50
-msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
+msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/magnify.c:51
-msgid "Magnify"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
+msgid "White Blue"
+msgstr "Baltos mėlynumas"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:90
-msgid ""
-"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
-"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
-"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
-"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
-"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
-"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
-"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
-"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
-"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
+msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:143
-msgid "X offset, from the left screen edge."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
+msgid "Serial Port/Device"
+msgstr "Nuoseklusis prievadas/Įrenginys"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:145
-msgid "Y offset, down from the top."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
+msgid ""
+"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
+"On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:109
-msgid "Timeout"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
+msgid "Edge Weightning"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:110
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
 msgid ""
-"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
-"(remains forever)."
+"Increasing this value will result in color more depending on the border of "
+"the frame."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:113
-#, fuzzy
-msgid "Refresh period in ms"
-msgstr "Filtrai"
-
-#: modules/video_filter/marq.c:114
-msgid ""
-"Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
-"using meta data or time format string sequences."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
+msgid "Overall brightness of your LED stripes"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:130
-msgid "Marquee position"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
+msgid "Darkness Limit"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:132
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
 msgid ""
-"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
-"6 = top-right)."
+"Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
+"than one for letterboxed videos."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:148
-msgid "Marquee"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
+msgid "Hue windowing"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:171 modules/video_filter/rss.c:212
-msgid "Misc"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
+msgid "Used for statistics."
+msgstr "Naudojama statistikai."
 
-#: modules/video_filter/marq.c:177
-msgid "Marquee display"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
+msgid "Sat windowing"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:91
-msgid ""
-"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
-"opaque (default)."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
+msgid "Filter length (ms)"
+msgstr "Filtro trukmė (ms)"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:95
-msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
+msgid ""
+"Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
 msgstr ""
+"Laikas, skirtas visiškam spalvos pakeitimui. Tai apsaugo nuo mirgėjimo."
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:97
-msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
+msgid "Filter threshold"
+msgstr "Filtro slenkstis"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:99
-msgid "Top left corner X coordinate"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
+msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:101
-msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
+msgid "Filter Smoothness (in %)"
+msgstr "Filtro glotnumas (%)"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:102
-msgid "Top left corner Y coordinate"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
+msgid "Filter Smoothness"
+msgstr "Filtro glotnumas"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:104
-msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
+msgid "Filter mode"
+msgstr "Filtro režimas"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:106
-msgid "Border width"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
+msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:108
-msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
+msgid "No Filtering"
+msgstr "Be filtravimo"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:109
-msgid "Border height"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
+msgid "Combined"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:111
-msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
+msgid "Percent"
+msgstr "Procentai"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:113
-#, fuzzy
-msgid "Mosaic alignment"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
+msgid "Frame delay"
+msgstr "Kadro užlaikymas"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:115
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
 msgid ""
-"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
-"6 = top-right)."
+"Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
+"20ms should do the trick."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:119
-msgid "Positioning method"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
+msgid "Channel summary"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:121
-msgid ""
-"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
-"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
-"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
+msgid "Channel left"
+msgstr "Kairysis kanalas"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:85
-#: modules/video_filter/wall.c:60
-msgid "Number of rows"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
+msgid "Channel right"
+msgstr "Dešinysis kanalas"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:128
-msgid ""
-"Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
-"to \"fixed\")."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
+msgid "Channel top"
+msgstr "Viršutinis kanalas"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:81
-#: modules/video_filter/wall.c:56
-msgid "Number of columns"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
+msgid "Channel bottom"
+msgstr "Apatinis kanalas"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:133
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
 msgid ""
-"Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
-"set to \"fixed\"."
+"Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:138
-msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
+msgid "disabled"
+msgstr "išjungta"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:140
-msgid "Keep original size"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
+msgid "summary"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:142
-msgid "Keep the original size of mosaic elements."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
+msgid "left"
+msgstr "kairė"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:144
-msgid "Elements order"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
+msgid "right"
+msgstr "dešinė"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
+msgid "top"
+msgstr "viršus"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
+msgid "bottom"
+msgstr "apačia"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
+msgid "Summary gradient"
+msgstr "Apibendrintas gradientas"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
+msgid "Left gradient"
+msgstr "Kairysis gradientas"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
+msgid "Right gradient"
+msgstr "Dešinysis gradientas"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
+msgid "Top gradient"
+msgstr "Viršutinis gradientas"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:146
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
+msgid "Bottom gradient"
+msgstr "Apatinis gradientas"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
 msgid ""
-"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
-"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
-"bridge\" module."
-msgstr ""
+"Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
+msgstr "Apibūdina mažą 64x48 taškų masyvą, turintį pilką gradinetą"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:150
-msgid "Offsets in order"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
+msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
+msgstr "AtmoWinA.exe rinkmenos pavadinimas"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:152
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
 msgid ""
-"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
-"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
-"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
+"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
+"complete path of AtmoWinA.exe here."
 msgstr ""
+"Jei norite AtmoLight valdyti su VLC, įveskite pilną kelią iki AtmoWinA.exe "
+"čia."
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
+msgid "Use built-in AtmoLight"
+msgstr "Naudoti vidinį AtmoLight"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:158
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
 msgid ""
-"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
-"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
-"input."
+"VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
+"AtmoWinA.exe Userspace driver."
 msgstr ""
+"VLC tiesiogiai naudos jūsų AtmoLight įrangą nepaleisdama išorinėsAtmoWinA."
+"exe vartotojo erdvės tvarkyklės."
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:168
-msgid "fixed"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
+msgid "AtmoLight Filter"
+msgstr "AtmoLight filtras"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:168
-#, fuzzy
-msgid "offsets"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
+msgid "AtmoLight"
+msgstr "AtmoLight"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:178
-#, fuzzy
-msgid "Mosaic video sub filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
+msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
+msgstr "Galite pasirinkti naudoti vidinę AtmoLight tvarkyklę, ar išorinę"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:179
-msgid "Mosaic"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
+msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
+msgstr "Įveskite jūsų AtmoLight įrangos ryšį"
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:54
-msgid "Blur factor (1-127)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
+msgid "Illuminate the room with this color on pause"
+msgstr "Pristabdžius kambarys apšviečiamas šia spalva"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
+msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
+msgstr "Išjungiant kambarys apšviečiamas šia spalva"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
+msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:55
-msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
+msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:60
-msgid "Motion blur"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
+msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Motion blur filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
+msgid "Change gradients"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Motion detect video filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/video_filter/blend.c:44
+msgid "Video pictures blending"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:50
-msgid "Motion Detect"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:51
+msgid "Number of time to blend"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/noise.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Noise video filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:52
+msgid "The number of time the blend will be performed"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
-msgid "OpenCV face detection example filter"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:54
+msgid "Alpha of the blended image"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
-msgid "OpenCV example"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:55
+msgid "Alpha with which the blend image is blended"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
-msgid "Haar cascade filename"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:57
+msgid "Image to be blended onto"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
-msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:58
+msgid "The image which will be used to blend onto"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
-msgid "Use input chroma unaltered"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:60
+msgid "Chroma for the base image"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
-msgid "I420 - first plane is greyscale"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:61
+msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
-msgid "RGB32"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:63
+msgid "Image which will be blended."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
-msgid "Don't display any video"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:64
+msgid "The image blended onto the base image"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
-msgid "Display the input video"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:66
+msgid "Chroma for the blend image"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
-msgid "Display the processed video"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:67
+msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
-msgid "Show only errors"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:73
+msgid "Blending benchmark filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
-msgid "Show errors and warnings"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:74
+msgid "Blendbench"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
-msgid "Show everything including debug messages"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:79
+msgid "Benchmarking"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
-#, fuzzy
-msgid "OpenCV video filter wrapper"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:85
+msgid "Base image"
+msgstr "Pagrindinis paveikslėlis"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:83
-msgid "OpenCV"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/blendbench.c:91
+msgid "Blend image"
+msgstr "Keičiamasis paveikslėlis"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
-msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:37
+msgid ""
+"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
+"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
+"weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
+"default)."
 msgstr ""
+"tai efektas, dar vadinamas „žaliuoju ekranu“ ar „raktine spalva“, priekinio "
+"mozaikos paveikslėlio „mėlynas dalis“ bet kokiu fonu (kaip tai daroma "
+"rengiant orų prognozes). Galite pasirinkti keistiną „raktinę“ spalvą "
+"(numatytoji yra mėlyna)."
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:42
+msgid "Bluescreen U value"
+msgstr "Mėlyno ekrano U vertė"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:44
 msgid ""
-"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
-"OpenCV filter"
+"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 120 for blue."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
-msgid "OpenCV filter chroma"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:46
+msgid "Bluescreen V value"
+msgstr "Mėlyno ekrano V vertė"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:48
 msgid ""
-"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
+"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 90 for blue."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
-msgid "Wrapper filter output"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:50
+msgid "Bluescreen U tolerance"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
-msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
+msgid ""
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
-msgid "Wrapper filter verbosity"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:55
+msgid "Bluescreen V tolerance"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
-msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:57
+msgid ""
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
-msgid "OpenCV internal filter name"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:77
+msgid "Bluescreen video filter"
+msgstr "Mėlyno ekrano vaizdo filtras"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:107
-msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:78
+msgid "Bluescreen"
+msgstr "Mėlynas ekranas"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:43
-#, fuzzy
-msgid "Configuration file"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/video_filter/canvas.c:83
+msgid "Output width"
+msgstr "Išvesties plotis"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
-msgid "Configuration file for the OSD Menu."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/canvas.c:85
+msgid "Output (canvas) image width"
+msgstr "Išvesties (vaizdo) plotis"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:46
-msgid "Path to OSD menu images"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/canvas.c:86
+msgid "Output height"
+msgstr "Išvesties aukštis"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:48
-msgid ""
-"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
-"configuration file."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/canvas.c:88
+msgid "Output (canvas) image height"
+msgstr "Išvesties (vaizdo) aukštis"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
-msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
+#: modules/video_filter/canvas.c:89
+msgid "Output picture aspect ratio"
+msgstr "Išvesties vaizdo santykis"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:91
+msgid ""
+"Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
+"have the same SAR as the input."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:57
-msgid "Menu position"
+#: modules/video_filter/canvas.c:93
+msgid "Pad video"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:59
+#: modules/video_filter/canvas.c:95
 msgid ""
-"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
-"6 = top-right)."
+"If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
+"video will be cropped to fix in canvas after scaling."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:63
-msgid "Menu timeout"
+#: modules/video_filter/canvas.c:104
+msgid "Automatically resize and pad a video"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:65
-msgid ""
-"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
-"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
-"visible."
+#: modules/video_filter/chain.c:43
+msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:69
-msgid "Menu update interval"
+#: modules/video_filter/clone.c:40
+msgid "Number of video windows in which to clone the video."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:71
+#: modules/video_filter/clone.c:43
+msgid "Video output modules"
+msgstr "Vaizdo išvesties moduliai"
+
+#: modules/video_filter/clone.c:44
 msgid ""
-"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
-"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
-"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
-"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
+"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
+"separated list of modules."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
-msgid "Alpha transparency value (default 255)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/clone.c:53
+msgid "Clone video filter"
+msgstr "Vaizdo klonavimo filtras"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:78
+#: modules/video_filter/colorthres.c:54
 msgid ""
-"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
-"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
-"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
-"is fully transparent (value 0)."
+"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
+"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
+"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
+"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:134
-msgid "On Screen Display menu"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/colorthres.c:67
+msgid "Color threshold filter"
+msgstr "Spalvos slenksčio filtras"
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:76
+msgid "Saturaton threshold"
+msgstr "Sodrumo slenkstis"
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:78
+msgid "Similarity threshold"
+msgstr "Panašumo slenkstis"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:73
+msgid "Crop geometry (pixels)"
+msgstr "Apkirpimo geometrija (pikseliais)"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:82
+#: modules/video_filter/crop.c:74
 msgid ""
-"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
+"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
+"<left offset> + <top offset>."
 msgstr ""
+"Nustatyti apkirpimo srities dydį. Vertė nurodoma formatu  [plotis] x "
+"[aukštis] + [poslinkis kairėje] + [poslinkis viršuje]."
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:86
-msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/crop.c:76
+msgid "Automatic cropping"
+msgstr "Automatinis apkirpimas"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:89 modules/video_filter/wall.c:64
-msgid "Active windows"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/crop.c:77
+msgid "Automatically detect black borders and crop them."
+msgstr "Automatiškai aptikti juodus kraštus ir juos apkirpti."
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:90
-msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/crop.c:80
+msgid "Ratio max (x 1000)"
+msgstr "Didžiausias santykis (x1000)"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:96
-msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
+#: modules/video_filter/crop.c:81
+msgid ""
+"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
+"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
+"4/3."
 msgstr ""
+"Didžiausias paveikslėlio santykis. Apkirpimo įskiepis niekada neapkirps, kad "
+"paveikslėlio santykis būtų didesnis nei nurodyta. Vertė x1000: 1333 reiškia "
+"4/3."
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:97
-msgid "Panoramix"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/crop.c:83
+msgid "Manual ratio"
+msgstr "Santykis"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:108
-msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
+#: modules/video_filter/crop.c:84
+msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
 msgstr ""
+"Priverstinai naudoti nurodytą santykį (0 automatinis). Vertė x1000: 1333 "
+"reiškia 4/3."
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:109
+#: modules/video_filter/crop.c:86
+msgid "Number of images for change"
+msgstr "Kadrų skaičius pakeitimams"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:87
 msgid ""
-"Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
-"misalignment due to autoratio control)"
+"The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
+"from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
+"trigger recrop."
 msgstr ""
+"Skaičius paveikslėlių, kurie seka vienas po kito ir yra tokio paties "
+"santykio (besiskiriančio nuo anksčiau aptikto santykio), nusprendimui, kad "
+"santykis pasikeitė ir reikia iš naujo apkirpti."
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:112
-msgid "length of the overlapping area (in %)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/crop.c:89
+msgid "Number of lines for change"
+msgstr "Keičiamų linijų skaičius"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:113
-msgid "Select in percent the length of the blended zone"
+#: modules/video_filter/crop.c:90
+msgid ""
+"The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
+"that ratio changed and trigger recrop."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:116
-msgid "height of the overlapping area (in %)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/crop.c:92
+msgid "Number of non black pixels "
+msgstr "Didžiausias ne juodų pikselių kiekis"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:117
-msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
+#: modules/video_filter/crop.c:93
+msgid ""
+"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:120
-msgid "Attenuation"
+#: modules/video_filter/crop.c:96
+msgid "Skip percentage (%)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:121
+#: modules/video_filter/crop.c:97
 msgid ""
-"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
-"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
+"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
+"allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:124
-msgid "Attenuation, begin (in %)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/crop.c:99
+msgid "Luminance threshold "
+msgstr "Skaisčio slenkstis"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:125
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
+#: modules/video_filter/crop.c:100
+msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:128
-msgid "Attenuation, middle (in %)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/crop.c:104
+msgid "Crop video filter"
+msgstr "Vaizdo apkirpimo filtras"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:129
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/crop.c:374 modules/video_filter/crop.c:466
+msgid "Cropping failed"
+msgstr "Apkirpimo klaida"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:132
-msgid "Attenuation, end (in %)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/crop.c:375 modules/video_filter/crop.c:467
+msgid "VLC could not open the video output module."
+msgstr "VLC negali atverti vaizdo išvesties modulio."
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:133
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:46
+msgid "Pixels to crop from top"
+msgstr "Iš viršaus apkirptinų pikselių skaičius"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:136
-msgid "middle position (in %)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:48
+msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
+msgstr "Iš viršaus apkirptinų pikselių skaičius."
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:49
+msgid "Pixels to crop from bottom"
+msgstr "Iš apačios apkirptinų pikselių skaičius"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:51
+msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
+msgstr "Iš apačios apkirptinų pikselių skaičius."
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:52
+msgid "Pixels to crop from left"
+msgstr "Iš kairės apkirptinų pikselių skaičius"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:54
+msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
+msgstr "Iš kairės apkirptinų pikselių skaičius."
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:55
+msgid "Pixels to crop from right"
+msgstr "Iš dešinės apkirptinų pikselių skaičius"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:57
+msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
+msgstr "Iš dešinės apkirptinų pikselių skaičius."
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:137
-msgid ""
-"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
-"of blended zone"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:59
+msgid "Pixels to padd to top"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:140
-msgid "Gamma (Red) correction"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:61
+msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:141
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:62
+msgid "Pixels to padd to bottom"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:144
-msgid "Gamma (Green) correction"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:64
+msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:145
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:65
+msgid "Pixels to padd to left"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:148
-msgid "Gamma (Blue) correction"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:67
+msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:149
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:68
+msgid "Pixels to padd to right"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:152
-msgid "Black Crush for Red"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:70
+msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:153
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:78 modules/video_filter/scale.c:47
+#: modules/video_filter/swscale.c:67 modules/video_filter/swscale_maemo.c:51
+msgid "Video scaling filter"
+msgstr "Vaizdo dydžio priderinimo filtras"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:154
-msgid "Black Crush for Green"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:95
+msgid "Padd"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:155
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:115 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
+msgid "Deinterlace mode"
+msgstr "Perėjimo šalinimo modulis"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:156
-msgid "Black Crush for Blue"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:116
+msgid "Deinterlace method to use for local playback."
+msgstr "Naudotinas perėjimo šalinimo būdas vietiniam grojimui."
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:157
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:118
+msgid "Streaming deinterlace mode"
+msgstr "Siunčiamas perėjimo šalinimo režimas"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:159
-msgid "White Crush for Red"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:119
+msgid "Deinterlace method to use for streaming."
+msgstr "Srautiniam siuntimui naudotinas perėjimo šalinimo būdas."
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:160
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:126
+msgid "Discard"
+msgstr "Atsisakyti"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:161
-msgid "White Crush for Green"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:126
+msgid "Blend"
+msgstr "Suliejimas"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:162
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:126
+msgid "Mean"
+msgstr "Vidutinis"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:163
-msgid "White Crush for Blue"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:126
+msgid "Bob"
+msgstr "Bob"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:164
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:126
+msgid "Linear"
+msgstr "Tiesinis"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:166
-msgid "Black Level for Red"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:129
+msgid "Deinterlacing video filter"
+msgstr "Perėjimą šalinantis vaizdo filtras"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:167
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
+msgid "Input FIFO"
+msgstr "FIFO įvestis"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:168
-msgid "Black Level for Green"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
+msgid "FIFO which will be read for commands"
+msgstr "FIFO, kuris skaitys komandas"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:169
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
+msgid "Output FIFO"
+msgstr "FIFO išvestis"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:170
-msgid "Black Level for Blue"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
+msgid "FIFO which will be written to for responses"
+msgstr "FIFO, kuris rašys atsakus"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:171
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
+msgid "Dynamic video overlay"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:173
-msgid "White Level for Red"
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
+msgid "Overlay"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:174
-msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/erase.c:54
+msgid "Image mask"
+msgstr "Paveikslo kaukė"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:175
-msgid "White Level for Green"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/erase.c:55
+msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
+msgstr "Paveikslo kaukė. Pikseliai su didesne nei 50% alfa verte bus ištrinti."
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:176
-msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/erase.c:58
+msgid "X coordinate of the mask."
+msgstr "Kaukės X koordinatė"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:177
-msgid "White Level for Blue"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/erase.c:60
+msgid "Y coordinate of the mask."
+msgstr "Kaukės Y koordinatė"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:178
-msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/erase.c:65
+msgid "Erase video filter"
+msgstr "Vaizdo ištrynimo filtras"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:192
-msgid "Xinerama option"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/erase.c:66
+msgid "Erase"
+msgstr "Ištrinti"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:193
-msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/extract.c:62
+msgid "RGB component to extract"
+msgstr "Išskiriama RGB komponentė"
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:59
-msgid "Post processing quality"
+#: modules/video_filter/extract.c:63
+msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
+msgstr "RGB komponentės išskyrimas. 0 raudonai, 1 žaliai ir 2 mėlynai."
+
+#: modules/video_filter/extract.c:74
+msgid "Extract RGB component video filter"
+msgstr "RGB komponentės išskyrimo vaizdo filtras"
+
+#: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
+msgid "video-filter-event"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:61
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:46
+msgid "Gaussian's std deviation"
+msgstr "Gauso standartinis nuokrypis"
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:48
 msgid ""
-"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
-"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
-"looking pictures."
+"Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
+"to 3*sigma away in any direction."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:65
-msgid "FFmpeg post processing filter chains"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:54
+msgid "Gaussian blur video filter"
+msgstr "Gauso vaizdo suliejimo filtras"
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Video post processing filter"
-msgstr "Išvesties moduliai"
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Gauso suliejimas"
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:75
-msgid "Postproc"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/gradient.c:62
+msgid "Distort mode"
+msgstr "Iškraipymo režimas"
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:227
-msgid "Lowest"
+#: modules/video_filter/gradient.c:63
+msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
 msgstr ""
+"Iškraipymo režimas, vienas iš „išryškinti spalvų perėjimą“, „kontūrą“ ir "
+"„linijos“."
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:230
-msgid "Highest"
+#: modules/video_filter/gradient.c:65
+msgid "Gradient image type"
+msgstr "Paveikslėlio spalvingumo tipas"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:66
+msgid ""
+"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
+"keep colors."
 msgstr ""
+"Paveikslėlio spalvingumo tipas (0 ar 1). 0 nepereinančių spalvų plotus "
+"nudažys baltai, o 1 išlaikys spalvas."
 
-#: modules/video_filter/psychedelic.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Psychedelic video filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/video_filter/gradient.c:69
+msgid "Apply cartoon effect"
+msgstr "Pritaikyti animacijos efektą"
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
-msgid "Number of puzzle rows"
+#: modules/video_filter/gradient.c:70
+msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
 msgstr ""
+"Pritaikyti animacijos efektą. Naudojamas tik su „išryškinti spalvų perėjimą“ "
+"ir „kontūrą“."
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:67 modules/video_filter/puzzle.c:68
-msgid "Number of puzzle columns"
+#: modules/video_filter/gradient.c:74
+msgid "Edge"
+msgstr "Kontūrą"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:74
+msgid "Hough"
+msgstr "Linijos"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:79
+msgid "Gradient video filter"
+msgstr "Vaizdo spalvų perėjimo išryškinimo filtras"
+
+#: modules/video_filter/grain.c:52
+msgid "Grain video filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:69
-msgid "Make one tile a black slot"
+#: modules/video_filter/grain.c:53
+msgid "Grain"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:70
+#: modules/video_filter/invert.c:50
+msgid "Invert video filter"
+msgstr "Vaizdo negatyvo filtras"
+
+#: modules/video_filter/invert.c:51
+msgid "Color inversion"
+msgstr "Negatyvas"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:48
+msgid "Logo filenames"
+msgstr "Logotipo rinkmenos pavadinimas"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:49
 msgid ""
-"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
+"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
+"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
+"simply enter its filename."
 msgstr ""
+"Visas kelias iki naudojamų paveikslėlių rinkmenų. Formatu <paveikslėlis>[, "
+"<užlaikymas milisekundėmis>[,<alpha>]][;<paveikslėlis>[,<užlaikymas>[ ,"
+"<alpha>]]][;...]. Jei turite vieną paveikslėlį, paprasčiausiai įveskite jo "
+"pavadinimą."
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Puzzle interactive game video filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
-
-#: modules/video_filter/puzzle.c:76
-msgid "Puzzle"
+#: modules/video_filter/logo.c:52
+msgid "Logo animation # of loops"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:74
-msgid "VNC Host"
+#: modules/video_filter/logo.c:53
+msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
 msgstr ""
+"Logotipo animacijos kartojimų skaičius. -1 = nenutrūkstamas, 0 = išjungta"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:76
-msgid "VNC hostname or IP address."
+#: modules/video_filter/logo.c:55
+msgid "Logo individual image time in ms"
+msgstr "Asmeninio logotipo laikas, ms"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:56
+msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
+msgstr "Asmeninio logotipo laikas tarp 0 ir 60000 ms."
+
+#: modules/video_filter/logo.c:59
+msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
 msgstr ""
+"Logotipo X koordinatė. Galite tempti logotipą spragtelėję kairiu klavišu."
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:78
-msgid "VNC Port"
+#: modules/video_filter/logo.c:62
+msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
 msgstr ""
+"Logotipo Y koordinatė. Galite tempti logotipą spragtelėję kairiu klavišu."
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:80
-msgid "VNC portnumber."
+#: modules/video_filter/logo.c:64
+msgid "Transparency of the logo"
+msgstr "Logotipo skaidrumas"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:65
+msgid ""
+"Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
+"opacity)."
 msgstr ""
+"Logotipo skaidrumo lygis (nuo 0 visiškam skaidrumui iki 255 iki visiško "
+"nepermatomumo.)"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:82
-msgid "VNC Password"
+#: modules/video_filter/logo.c:67
+msgid "Logo position"
+msgstr "Logotipo padėtis"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:69
+msgid ""
+"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
+"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
 msgstr ""
+"Nustatyti logotipo padėtį (0=centre, 1=kairėje, 2=dešinėje, 4=viršuje, "
+"8=apačioje; taip pat galite derinti šias reikšmes, pvz., 6 = viršuje "
+"dešinėje)."
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:84
-msgid "VNC password."
+#: modules/video_filter/logo.c:90
+msgid "Logo sub filter"
+msgstr "Logotipo sub filtras"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:91
+msgid "Logo overlay"
+msgstr "Logotipo perdanga"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:109
+msgid "Logo video filter"
+msgstr "Vaizdo logotipo filtras"
+
+#: modules/video_filter/magnify.c:47
+msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
+msgstr "Vaizdo pritraukimo filtras"
+
+#: modules/video_filter/magnify.c:48
+msgid "Magnify"
+msgstr "Didinimas"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:89
+msgid ""
+"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
+"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
+"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
+"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
+"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
+"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
+"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
+"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
+"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
 msgstr ""
+"Žymi rodomą tekstą. (Galimi kodo formatai: laiko: %Y = metai, %m = mėnuo, %d "
+"= diena, %H = valanda, %M = minutė, %S = sekundė, ... Meta duomenys: $a = "
+"atlikėjas, $b = albumas, $c = autorinės teisės, $d = aprašymas, $e = "
+"įkodavusysis, $g = stilius, $l = kalba, $n = takelio numeris, $p = dabar "
+"grojama, $r = įvertinimas, $s = subtitrų kalba, $t = pavadinimas, $u = url, "
+"$A = data, $B = garso bitų dažnis (kb/s), $C = skyrius, $D = trukmė, $F = "
+"pilnas rinkmenos pavadinimas su keliu, $I = pavadinimas, $L = likęs laikas, "
+"$N = pavadinimas, $O = garso takelio kalba, $P = padėtis (%), $R = dažnis, "
+"$S = garso elementų dažnis (kHz), $T = laikas, $U = paruošė, $V = dalis, $_ "
+"= nauja linija) "
+
+#: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:144
+msgid "X offset, from the left screen edge."
+msgstr "X poslinkis, nuo kairiojo ekrano krašto."
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:86
-#, fuzzy
-msgid "VNC poll interval"
-msgstr "Bendra"
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
+msgid "Y offset, down from the top."
+msgstr "Y poslinkis, žemyn nuo viršaus"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:88
+#: modules/video_filter/marq.c:108
+msgid "Timeout"
+msgstr "Pertrauka"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:109
 msgid ""
-"In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
+"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
+"(remains forever)."
 msgstr ""
+"Skaičius milisekundžių, kiek laiko užrašas bus rodomas. Numatytoji vertė – 0 "
+"(visada)"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:90
-#, fuzzy
-msgid "VNC polling"
-msgstr "Filtrai"
+#: modules/video_filter/marq.c:112
+msgid "Refresh period in ms"
+msgstr "Atnaujinimo periodas, ms"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:92
-msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
+#: modules/video_filter/marq.c:113
+msgid ""
+"Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
+"using meta data or time format string sequences."
 msgstr ""
+"Laikas milisekundėmis, kas kurį bus atnaujinamas kodas. Naudinga naudojant "
+"metaduomenis arba laiko formato kodo sekas."
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:94
-msgid "Mouse events"
+#: modules/video_filter/marq.c:129
+msgid "Marquee position"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:96
+#: modules/video_filter/marq.c:131
 msgid ""
-"Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
+"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:98
-msgid "Key events"
+#: modules/video_filter/marq.c:147
+msgid "Marquee"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:100
-msgid "Send key events to VNC host."
+#: modules/video_filter/marq.c:170 modules/video_filter/rss.c:213
+msgid "Misc"
+msgstr "Kita"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:176
+msgid "Marquee display"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:104
+#: modules/video_filter/mosaic.c:90
 msgid ""
-"The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
-"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
-"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
-"is fully transparent (value 0)."
+"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
+"opaque (default)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:119
-msgid "Remote-OSD over VNC"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:94
+msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:121
-msgid "Remote-OSD"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:96
+msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/ripple.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Ripple video filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:98
+msgid "Top left corner X coordinate"
+msgstr "Viršutinio kairiojo kampo X koordinatė"
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:58
-msgid "Angle in degrees"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:100
+msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:59
-msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:101
+msgid "Top left corner Y coordinate"
+msgstr "Viršutinio kairiojo kampo Y koordinatė"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:103
+msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Rotate video filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:105
+msgid "Border width"
+msgstr "Rėmelio plotis"
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:68
-msgid "Rotate"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:107
+msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:129
-msgid "Feed URLs"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:108
+msgid "Border height"
+msgstr "Rėmelio aukštis"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:130
-msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:110
+msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:131
-msgid "Speed of feeds"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:112
+msgid "Mosaic alignment"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:132
-msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:114
+msgid ""
+"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:133
-msgid "Max length"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:118
+msgid "Positioning method"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:134
-msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:120
+msgid ""
+"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
+"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
+"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:136
-msgid "Refresh time"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:61
+#: modules/video_filter/wall.c:47
+msgid "Number of rows"
+msgstr "Eilučių skaičius"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:137
+#: modules/video_filter/mosaic.c:127
 msgid ""
-"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
-"feeds are never updated."
+"Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
+"to \"fixed\")."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:139
-msgid "Feed images"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:57
+#: modules/video_filter/wall.c:43
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Stulpelių skaičius"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:140
-msgid "Display feed images if available."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:132
+msgid ""
+"Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
+"set to \"fixed\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:147
-msgid ""
-"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
-"totally opaque."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:137
+msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:160
-msgid "Text position"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:139
+msgid "Keep original size"
+msgstr "Išlaikyti originalų dydį"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:141
+msgid "Keep the original size of mosaic elements."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:162
+#: modules/video_filter/mosaic.c:143
+msgid "Elements order"
+msgstr "Elementų tvarka"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:145
 msgid ""
-"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
-"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
-"right)."
+"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
+"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
+"bridge\" module."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:166
-msgid "Title display mode"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:149
+msgid "Offsets in order"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:167
+#: modules/video_filter/mosaic.c:151
 msgid ""
-"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
-"images are enabled, 1 otherwise."
+"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
+"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
+"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:182
-msgid "Don't show"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:157
+msgid ""
+"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
+"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
+"input."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:182
-msgid "Always visible"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:167
+msgid "fixed"
+msgstr "pastovus"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:182
-msgid "Scroll with feed"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:167
+msgid "offsets"
+msgstr "poslinkiai"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:222
-msgid "RSS and Atom feed display"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:177
+msgid "Mosaic video sub filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rv32.c:57
-#, fuzzy
-msgid "RV32 conversion filter"
-msgstr "Išvesties moduliai"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:178
+msgid "Mosaic"
+msgstr "Mozaika"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:57
-msgid "Image format"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/motionblur.c:53
+msgid "Blur factor (1-127)"
+msgstr "Suliejimo lygis (1-127)"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:58
-msgid "Format of the output images (png or jpg)."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/motionblur.c:54
+msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
+msgstr "Suliejimo laipsnis nuo 1 iki 127."
 
-#: modules/video_filter/scene.c:61
-msgid ""
-"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
-"characteristics."
+#: modules/video_filter/motionblur.c:60
+msgid "Motion blur filter"
+msgstr "Judesio atpažinimo filtras"
+
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:48
+msgid "Motion detect video filter"
+msgstr "Judesio atpažinimo vaizdo filtras"
+
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
+msgid "Motion Detect"
+msgstr "Judesio atpažinimas"
+
+#: modules/video_filter/noise.c:50
+msgid "Noise video filter"
+msgstr "Triukšmo vaizdo filtras"
+
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
+msgid "OpenCV face detection example filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/scene.c:66
-msgid ""
-"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
-"video characteristics."
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
+msgid "OpenCV example"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/scene.c:70
-msgid "Recording ratio"
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
+msgid "Haar cascade filename"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/scene.c:71
-msgid ""
-"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
+msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/scene.c:74
-msgid "Filename prefix"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
+msgid "Use input chroma unaltered"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/scene.c:75
-msgid ""
-"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
-"\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
+msgid "I420 - first plane is greyscale"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/scene.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Directory path prefix"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
+msgid "RGB32"
+msgstr "RGB32"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:80
-msgid ""
-"Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
-"will be automatically saved in users homedir."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
+msgid "Don't display any video"
+msgstr "Nerodyti jokio vaizdo"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:84
-msgid "Always write to the same file"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
+msgid "Display the input video"
+msgstr "Rodyti įvesties vaizdą"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:85
-msgid ""
-"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
-"this case, the number is not appended to the filename."
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
+msgid "Display the processed video"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/scene.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Scene filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
+msgid "Show only errors"
+msgstr "Rodyti tik klaidas"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Scene video filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
+msgid "Show errors and warnings"
+msgstr "Rodyti klaidas ir įspėjimus"
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:47
-msgid "Sharpen strength (0-2)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
+msgid "Show everything including debug messages"
+msgstr "Rodyti viską, įskaitant ir derinimo pranešimus"
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:48
-msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
+msgid "OpenCV video filter wrapper"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:66
-msgid "Augment contrast between contours."
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
+msgid "OpenCV"
+msgstr "OpenCV"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
+msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
+msgstr "Dydžio priderinimo lygis (0,1-2,0)"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
+msgid ""
+"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
+"OpenCV filter"
 msgstr ""
+"Paveikslėlio dydžio priderinimo lygis prieš siunčiant jį vidiniam OpenCV "
+"filtrui"
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Sharpen video filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
+msgid "OpenCV filter chroma"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:57
-msgid "Scaling mode"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
+msgid ""
+"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:58
-msgid "Scaling mode to use."
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
+msgid "Wrapper filter output"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:62
-msgid "Fast bilinear"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
+msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:62
-msgid "Bilinear"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
+msgid "Wrapper filter verbosity"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:62
-msgid "Bicubic (good quality)"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
+msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:63
-msgid "Experimental"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
+msgid "OpenCV internal filter name"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:63
-msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:105
+msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:64
-msgid "Area"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:43
+msgid "Configuration file"
+msgstr "Nuostatų rinkmena"
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
+msgid "Configuration file for the OSD Menu."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:64
-msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:46
+msgid "Path to OSD menu images"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:64
-msgid "Gauss"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:48
+msgid ""
+"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
+"configuration file."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:65
-msgid "SincR"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
+msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:65
-msgid "Lanczos"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:57
+msgid "Menu position"
+msgstr "Meniu padėtis"
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:59
+msgid ""
+"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
+"6 = top-right)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:65
-msgid "Bicubic spline"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:63
+msgid "Menu timeout"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:69
-msgid "Swscale"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:65
+msgid ""
+"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
+"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
+"visible."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/transform.c:65
-msgid "Transform type"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:69
+msgid "Menu update interval"
+msgstr "Memiu atnaujinimo intervalas"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:66
-msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:71
+msgid ""
+"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
+"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
+"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
+"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/transform.c:69
-msgid "Rotate by 90 degrees"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
+msgid "Alpha transparency value (default 255)"
+msgstr "Alfa skaidrumo vertė (numatyta 255)"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:70
-msgid "Rotate by 180 degrees"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:78
+msgid ""
+"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
+"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
+"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
+"is fully transparent (value 0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/transform.c:70
-msgid "Rotate by 270 degrees"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:117
+msgid "On Screen Display menu"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/transform.c:71
-msgid "Flip horizontally"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:58
+msgid ""
+"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
 msgstr ""
+"Pasirinkite horizontalių langų skaičių, į kuriuos bus suskaldytas esamas "
+"vaizdas"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:71
-msgid "Flip vertically"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:62
+msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
 msgstr ""
+"Pasirinkite vertikalių langų skaičių, į kuriuos bus suskaldytas esamas "
+"vaizdas"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Video transformation filter"
-msgstr "Išvesties moduliai"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
+msgid "Active windows"
+msgstr "Aktyvūs langai"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:57
-msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:66
+msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/wall.c:61
-msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:75
+msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
+msgstr "Panorama: sienos su persidengiančiais vaizdais filtras"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:85
+msgid "length of the overlapping area (in %)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/wall.c:65
-msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:86
+msgid "Select in percent the length of the blended zone"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/wall.c:68
-msgid "Element aspect ratio"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:89
+msgid "height of the overlapping area (in %)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/wall.c:69
-msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:90
+msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/wall.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Wall video filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:93
+msgid "Attenuation"
+msgstr "Sušvelninimas"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:76
-msgid "Image wall"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:94
+msgid ""
+"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
+"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/wave.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Wave video filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
-
-#: modules/video_filter/yuvp.c:48
-#, fuzzy
-msgid "YUVP converter"
-msgstr "Išvesties moduliai"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:97
+msgid "Attenuation, begin (in %)"
+msgstr "Sušvelninimas, pradžia (%)"
 
-#: modules/video_output/aa.c:58
-msgid "ASCII Art"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:98
+msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/aa.c:61
-msgid "ASCII-art video output"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:101
+msgid "Attenuation, middle (in %)"
+msgstr "Sušvelninimas, vidurys (%)"
 
-#: modules/video_output/caca.c:83
-msgid "Color ASCII art video output"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:102
+msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/directfb.c:72
-msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:105
+msgid "Attenuation, end (in %)"
+msgstr "Sušvelninimas, pabaiga (%)"
 
-#: modules/video_output/drawable.c:43
-msgid "Drawable"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:106
+msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/drawable.c:44
-msgid "Embedded X window video"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:109
+msgid "middle position (in %)"
+msgstr "vidurio padėtis (%)"
 
-#: modules/video_output/drawable.c:51
-msgid "Embedded Windows video"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:110
+msgid ""
+"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
+"of blended zone"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/fb.c:83
-msgid "Run fb on current tty."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:112
+msgid "Gamma (Red) correction"
+msgstr "Šviesumo (raudonos) keitimas"
 
-#: modules/video_output/fb.c:85
+#: modules/video_filter/panoramix.c:113
 msgid ""
-"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
-"handling with caution)"
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/fb.c:96
-msgid "Framebuffer resolution to use."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:116
+msgid "Gamma (Green) correction"
+msgstr "Šviesumo (žalios) keitimas"
 
-#: modules/video_output/fb.c:98
+#: modules/video_filter/panoramix.c:117
 msgid ""
-"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
-"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/fb.c:101
-msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:120
+msgid "Gamma (Blue) correction"
+msgstr "Šviesumo (mėlynos) keitimas"
 
-#: modules/video_output/fb.c:103
+#: modules/video_filter/panoramix.c:121
 msgid ""
-"If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
-"in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
-"in software."
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/fb.c:122
-msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:124
+msgid "Black Crush for Red"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
-#: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
-#: modules/video_output/xcb/xcb.c:46
-msgid "X11 display"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:125
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/ggi.c:61
-msgid ""
-"X11 hardware display to use.\n"
-"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:126
+msgid "Black Crush for Green"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
-msgid "HD1000 video output"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:127
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/mga.c:62
-msgid "Matrox Graphic Array video output"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:128
+msgid "Black Crush for Blue"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:118
-msgid "DirectX 3D video output"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:129
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:131
-msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:131
+msgid "White Crush for Red"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:133
-msgid ""
-"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:132
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:136
-msgid "Use video buffers in system memory"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:133
+msgid "White Crush for Green"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:138
-msgid ""
-"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
-"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
-"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:134
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:143
-msgid "Use triple buffering for overlays"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:135
+msgid "White Crush for Blue"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:145
-msgid ""
-"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
-"better video quality (no flickering)."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:136
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:148
-msgid "Name of desired display device"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:138
+msgid "Black Level for Red"
+msgstr "Juodos lygis raudonumui"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:149
-msgid ""
-"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
-"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
-"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:139
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:154
-msgid "Enable wallpaper mode "
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:140
+msgid "Black Level for Green"
+msgstr "Juodos lygis žalumui"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:156
-msgid ""
-"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
-"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
-"desktop must not already have a wallpaper."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:141
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:182
-msgid "DirectX video output"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:142
+msgid "Black Level for Blue"
+msgstr "Juodos lygis mėlynumui"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:323
-msgid "Wallpaper"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:143
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:118
-msgid "OpenGL video output"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:145
+msgid "White Level for Red"
+msgstr "Baltos lygis raudonumui"
 
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:132
-msgid "Windows GAPI video output"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:146
+msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:136
-msgid "Windows GDI video output"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:147
+msgid "White Level for Green"
+msgstr "Baltos lygis žalumui"
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:88
-msgid "OMAP Framebuffer device"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:148
+msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:90
-msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:149
+msgid "White Level for Blue"
+msgstr "Baltos lygis mėlynumui"
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:94
-msgid ""
-"Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
-"N8xx hardware)."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:150
+msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Embed the overlay"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/video_filter/postproc.c:59
+msgid "Post processing quality"
+msgstr "Galutinio apdorojimo kokybė"
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:98
-msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
+#: modules/video_filter/postproc.c:61
+msgid ""
+"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
+"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
+"looking pictures."
 msgstr ""
+"galutinio apdorojimo kokybė. Vertė nuo 0 iki 6 \n"
+"Aukštesnis lygis reikalauja žymiai didesnių AK išteklių, bet sukuriamas "
+"geriau atrodantis paveikslėlis."
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:110
-msgid "OMAP framebuffer video output"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/postproc.c:65
+msgid "FFmpeg post processing filter chains"
+msgstr "FFmpeg galutinio apdorojimo filtro kanalai"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:111
-#, fuzzy
-msgid "OpenGL Provider"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/video_filter/postproc.c:74
+msgid "Video post processing filter"
+msgstr "Vaizdo galutinio apdorojimo filtrai"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:112
-msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/postproc.c:75
+msgid "Postproc"
+msgstr "Galut. apdoroj."
 
-#: modules/video_output/opengllayer.m:96
-msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/postproc.c:232
+msgid "Lowest"
+msgstr "Žemiausias"
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
-msgid "QT Embedded display"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/postproc.c:235
+msgid "Highest"
+msgstr "Aukščiausias"
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
-msgid ""
-"Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
-"the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:54
+msgid "Psychedelic video filter"
+msgstr "Psichedelinio vaizdo filtras"
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
-msgid "QT Embedded video output"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/puzzle.c:42 modules/video_filter/puzzle.c:43
+msgid "Number of puzzle rows"
+msgstr "Dėlionės eilučių skaičius"
 
-#: modules/video_output/sdl.c:115
-msgid "SDL chroma format"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/puzzle.c:44 modules/video_filter/puzzle.c:45
+msgid "Number of puzzle columns"
+msgstr "Dėlionės stulpelių skaičius"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:46
+msgid "Make one tile a black slot"
+msgstr "Viena juoda dėlionės dalis"
 
-#: modules/video_output/sdl.c:117
+#: modules/video_filter/puzzle.c:47
 msgid ""
-"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
-"improve performances by using the most efficient one."
+"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
 msgstr ""
+"Vieną dėlionės dalį pakeisti juoda. Kitos dalys gali būti stumdomos su "
+"juodąja."
 
-#: modules/video_output/sdl.c:127
-msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/puzzle.c:55
+msgid "Puzzle interactive game video filter"
+msgstr "Interaktyvaus dėlionės žaidimo vaizdo filtras"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:65
-msgid "Snapshot width"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/puzzle.c:56
+msgid "Puzzle"
+msgstr "Dėlionė"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:66
-msgid "Width of the snapshot image."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:74
+msgid "VNC Host"
+msgstr "VNC mazgas"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:68
-msgid "Snapshot height"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:76
+msgid "VNC hostname or IP address."
+msgstr "VNC serverio pavadinimas arba IP adresas."
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:69
-msgid "Height of the snapshot image."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:78
+msgid "VNC Port"
+msgstr "VNC prievadas"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
-msgid "Chroma"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:80
+msgid "VNC portnumber."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:72
-msgid ""
-"Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:82
+msgid "VNC Password"
+msgstr "VNC slaptažodis"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:75
-msgid "Cache size (number of images)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:84
+msgid "VNC password."
+msgstr "VNC slaptažodis."
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:76
-msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:86
+msgid "VNC poll interval"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Snapshot output"
-msgstr "Išvesties moduliai"
-
-#: modules/video_output/svgalib.c:61
-msgid "SVGAlib video output"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:88
+msgid ""
+"In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/vmem.c:56
-msgid "Pitch"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:90
+msgid "VNC polling"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/vmem.c:57
-msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:92
+msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/vmem.c:60
-msgid ""
-"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:94
+msgid "Mouse events"
+msgstr "Pelės veiksmai"
 
-#: modules/video_output/vmem.c:64
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:96
 msgid ""
-"Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
-"plane memory address information for use by the video renderer."
+"Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
 msgstr ""
+"Siųsti pelės veiksmus į VNC kompiuterį. Nereikia naudoti VDR ffnetdev "
+"kliento."
 
-#: modules/video_output/vmem.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Video memory output"
-msgstr "Išvesties moduliai"
-
-#: modules/video_output/vmem.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Video memory"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:98
+msgid "Key events"
+msgstr "Klavišų paspaudimai"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:100
+msgid "Send key events to VNC host."
+msgstr "Siųsti klavišų paspaudimus į VNC kompiuterį."
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:92
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:104
 msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
+"The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
+"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
+"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
+"is fully transparent (value 0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
-msgid "Alternate fullscreen method"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:119
+msgid "Remote-OSD over VNC"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
-msgid ""
-"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
-"its drawbacks.\n"
-"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
-"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
-"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
-"show on top of the video."
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:121
+msgid "Remote-OSD"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/xcb.c:48
-msgid ""
-"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
-"DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/ripple.c:52
+msgid "Ripple video filter"
+msgstr "Vaizdo raibuliavimo filtras"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
-#: modules/video_output/xcb/xcb.c:51
-msgid "Use shared memory"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rotate.c:57
+msgid "Angle in degrees"
+msgstr "Kampas laipsniais"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
-#: modules/video_output/xcb/xcb.c:53
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rotate.c:58
+msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
+msgstr "Kampas laispsniais (nuo 0 iki 359)"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
-msgid "Screen for fullscreen mode."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rotate.c:66
+msgid "Rotate video filter"
+msgstr "Sukti vaizdo filtrą"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
-msgid ""
-"Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
-"1 for the second."
+#: modules/video_filter/rss.c:130
+msgid "Feed URLs"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:122
-msgid "OpenGL(GLX) provider"
+#: modules/video_filter/rss.c:131
+msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:81
-msgid "X11 video output"
+#: modules/video_filter/rss.c:132
+msgid "Speed of feeds"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
+#: modules/video_filter/rss.c:133
+msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
-msgid "XVimage chroma format"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rss.c:134
+msgid "Max length"
+msgstr "Didžiausias ilgis"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:135
+msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
+msgstr "Didžiausias ekrane rodomų ženklų skaičius."
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
+#: modules/video_filter/rss.c:137
+msgid "Refresh time"
+msgstr "Atnaujinimo dažnumas"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:138
 msgid ""
-"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
-"to improve performances by using the most efficient one."
+"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
+"feeds are never updated."
 msgstr ""
+"Laikas sekundėmis, kas kiek bus atnaujinama. 0 reiškia, kad atnaujinama "
+"nebus."
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
-msgid "XVideo extension video output"
+#: modules/video_filter/rss.c:140
+msgid "Feed images"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
-msgid "XVMC adaptor number"
+#: modules/video_filter/rss.c:141
+msgid "Display feed images if available."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
+#: modules/video_filter/rss.c:148
 msgid ""
-"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
-"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
+"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
-msgid "X11 display name"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rss.c:161
+msgid "Text position"
+msgstr "Teksto padėtis"
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
+#: modules/video_filter/rss.c:163
 msgid ""
-"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
-"the value of the DISPLAY environment variable."
+"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
+"right)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
-msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rss.c:167
+msgid "Title display mode"
+msgstr "Pavadinimas rodymo režimas"
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
+#: modules/video_filter/rss.c:168
 msgid ""
-"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
-"0 for first screen, 1 for the second."
+"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
+"images are enabled, 1 otherwise."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
-msgid "You can choose the default deinterlace mode"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rss.c:183
+msgid "Don't show"
+msgstr "Nerodyti"
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
-msgid "You can choose the crop style to apply."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rss.c:183
+msgid "Always visible"
+msgstr "Visada matoma"
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
-msgid "XVMC extension video output"
+#: modules/video_filter/rss.c:183
+msgid "Scroll with feed"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/xcb/xcb.c:62
-msgid "XCB"
+#: modules/video_filter/rss.c:223
+msgid "RSS and Atom feed display"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/xcb/xcb.c:63
-#, fuzzy
-msgid "(Experimental) XCB video output"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+#: modules/video_filter/rv32.c:45
+msgid "RV32 conversion filter"
+msgstr "RV32 keitimo filtras"
 
-#: modules/video_output/yuv.c:51
-#, fuzzy
-msgid "device, fifo or filename"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/video_filter/scene.c:56
+msgid "Image format"
+msgstr "Paveikslėlio formatas"
 
-#: modules/video_output/yuv.c:52
-msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/scene.c:57
+msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
+msgstr "Išvedamų paveikslų formatas (png, jpeg...)."
 
-#: modules/video_output/yuv.c:58
-msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/scene.c:59
+msgid "Image width"
+msgstr "Paveikslėlio plotis"
 
-#: modules/video_output/yuv.c:59
+#: modules/video_filter/scene.c:60
 msgid ""
-"The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
-"YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
-"the output destination."
+"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
+"characteristics."
 msgstr ""
+"Galite nurodyti paveikslėlio plotį. Numatytuoju atveju (-1) VLC pritaikys jį "
+"prie vaizdo savybių."
 
-#: modules/video_output/yuv.c:66
-#, fuzzy
-msgid "YUV output"
-msgstr "Išvesties moduliai"
-
-#: modules/video_output/yuv.c:67
-#, fuzzy
-msgid "YUV video output"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
-
-#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
-#, fuzzy
-msgid "GaLaktos visualization"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+#: modules/video_filter/scene.c:64
+msgid "Image height"
+msgstr "Paveiklėlio aukštis"
 
-#: modules/visualization/goom.c:61
-msgid "Goom display width"
+#: modules/video_filter/scene.c:65
+msgid ""
+"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"video characteristics."
 msgstr ""
+"Galite nurodyti paveikslėlio aukštį. Numatytuoju atveju (-1) VLC pritaikys "
+"jį prie vaizdo savybių."
 
-#: modules/visualization/goom.c:62
-msgid "Goom display height"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/scene.c:69
+msgid "Recording ratio"
+msgstr "Įrašymo santykis"
 
-#: modules/visualization/goom.c:63
+#: modules/video_filter/scene.c:70
 msgid ""
-"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
-"will be prettier but more CPU intensive)."
+"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
 msgstr ""
+"Visų ir įrašomų paveikslėlių santykis. 3 reiškia, kad įrašomas vienas iš "
+"trijų pasirodžiusių paveikslėlių."
 
-#: modules/visualization/goom.c:66
-msgid "Goom animation speed"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/scene.c:73
+msgid "Filename prefix"
+msgstr "Rinkmenos pavadinimo pradžia"
 
-#: modules/visualization/goom.c:67
+#: modules/video_filter/scene.c:74
 msgid ""
-"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
+"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
+"\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/goom.c:73
-msgid "Goom"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/scene.c:78
+msgid "Directory path prefix"
+msgstr "Aplanko kelio pradžia"
 
-#: modules/visualization/goom.c:74
-msgid "Goom effect"
+#: modules/video_filter/scene.c:79
+msgid ""
+"Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
+"will be automatically saved in users homedir."
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:41
-#, fuzzy
-msgid "Effects list"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+#: modules/video_filter/scene.c:83
+msgid "Always write to the same file"
+msgstr "Visuomet rašyti į tą pačią rinkmeną"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:43
+#: modules/video_filter/scene.c:84
 msgid ""
-"A list of visual effect, separated by commas.\n"
-"Current effects include: dummy, scope, spectrum."
+"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
+"this case, the number is not appended to the filename."
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:48
-msgid "The width of the effects video window, in pixels."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/scene.c:91
+msgid "Scene filter"
+msgstr "Scenos filtras"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:92
+msgid "Scene video filter"
+msgstr "Scenos vaizdo filtras"
+
+#: modules/video_filter/sharpen.c:46
+msgid "Sharpen strength (0-2)"
+msgstr "Kontūro ryškinimas (0-2)"
+
+#: modules/video_filter/sharpen.c:47
+msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
+msgstr "Nustatyti kontūro ryškinimo lygį reikšme tarp 0 ir 2. Numatytoji 0,05"
+
+#: modules/video_filter/sharpen.c:65
+msgid "Augment contrast between contours."
+msgstr "Kontrasto didinimas tarp kontūrų"
+
+#: modules/video_filter/sharpen.c:66
+msgid "Sharpen video filter"
+msgstr "Kontūrų ryškinimo filtras"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:52
-msgid "The height of the effects video window, in pixels."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/swscale.c:56
+msgid "Scaling mode"
+msgstr "Dydžio priderinimo veiksena"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:54
-msgid "More bands : 80 / 20"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/swscale.c:57
+msgid "Scaling mode to use."
+msgstr "Naudotina dydžio priderinimo veiksena"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:56
-msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
+#: modules/video_filter/swscale.c:61
+msgid "Fast bilinear"
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:58
-msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
+#: modules/video_filter/swscale.c:61
+msgid "Bilinear"
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:60
-msgid "Band separator"
+#: modules/video_filter/swscale.c:61
+msgid "Bicubic (good quality)"
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:62
-msgid "Number of blank pixels between bands."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/swscale.c:62
+msgid "Experimental"
+msgstr "Eksperimentinis"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:64
-msgid "Amplification"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/swscale.c:62
+msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
+msgstr "Artimiausias panašus (prasta kokybė)"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:66
-msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
+msgid "Area"
+msgstr "Sritis"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:68
-msgid "Enable peaks"
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
+msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:70
-msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
+msgid "Gauss"
+msgstr "Gausas"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:72
-msgid "Enable original graphic spectrum"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/swscale.c:64
+msgid "SincR"
+msgstr "SincR"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:74
-msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/swscale.c:64
+msgid "Lanczos"
+msgstr "Lanczos"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:76
-msgid "Enable bands"
+#: modules/video_filter/swscale.c:64
+msgid "Bicubic spline"
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:78
-msgid "Draw bands in the spectrometer."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/swscale.c:68
+msgid "Swscale"
+msgstr "Mastelis"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:80
-msgid "Enable base"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/transform.c:65
+msgid "Transform type"
+msgstr "Transformacijos tipas"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:82
-msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/transform.c:66
+msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
+msgstr "Viena iš „90“, „180f, „270“, „hflip“ ir „vflip“"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:84
-msgid "Base pixel radius"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/transform.c:69
+msgid "Rotate by 90 degrees"
+msgstr "Pasukti 90 laipsnių"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:86
-msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/transform.c:70
+msgid "Rotate by 180 degrees"
+msgstr "Pasukti 180 laipsnių"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Spectral sections"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+#: modules/video_filter/transform.c:70
+msgid "Rotate by 270 degrees"
+msgstr "Pasukti 270 laipsniais"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:90
-msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/transform.c:71
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Apversti horizontaliai"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:92
-msgid "Peak height"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/transform.c:71
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Apversti vertikaliai"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:94
-msgid "Total pixel height of the peak items."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/transform.c:76
+msgid "Video transformation filter"
+msgstr "Vaizdo transformavimo filtras"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:96
-msgid "Peak extra width"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/wall.c:44
+msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
+msgstr "Skaičius, į kiek horizontalių langų dalinti vaizdą."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:98
-msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/wall.c:48
+msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
+msgstr "Skaičius, į kiek vertikalių langų langų dalinti vaizdą."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:100
-msgid "V-plane color"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/wall.c:52
+msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr "Kakleliais atskirtų aktyvių langų sąrašas, numatyta – visi langai"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:102
-msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/wall.c:55
+msgid "Element aspect ratio"
+msgstr "Elemento santykis"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:104
-msgid "Number of stars"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/wall.c:56
+msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
+msgstr "Atskiro sienos elemento pločio ir aukščio santykis."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:106
-msgid "Number of stars to draw with random effect."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/wall.c:65
+msgid "Wall video filter"
+msgstr "Sienos vaizdo filtras"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:112
-msgid "Visualizer"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/wall.c:66
+msgid "Image wall"
+msgstr "Paveikslo siena"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:115
-#, fuzzy
-msgid "Visualizer filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/video_filter/wave.c:53
+msgid "Wave video filter"
+msgstr "Bangos vaizdo filtras"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:123
-msgid "Spectrum analyser"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/yuvp.c:47
+msgid "YUVP converter"
+msgstr "YUVP keitiklis"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show &amp;more options"
-#~ msgstr "Filtrai"
+#: modules/video_output/aa.c:49
+msgid "ASCII Art"
+msgstr "ASCII Art"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select the file"
-#~ msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/video_output/aa.c:52
+msgid "ASCII-art video output"
+msgstr "ASCII-art vaizdo išvestis"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit Options"
-#~ msgstr "Garso nustatymai"
+#: modules/video_output/caca.c:50
+msgid "Color ASCII art video output"
+msgstr "Spalvota ASCII art vaizdo išvestis"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select play mode"
-#~ msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/video_output/directfb.c:49
+msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
+msgstr "DirectFB vaizdo išvestis http://www.directfb.org/"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select one or more files"
-#~ msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/video_output/drawable.c:41 modules/video_output/xcb/window.c:78
+msgid "Drawable"
+msgstr "Vaizduojamas"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select the subtitles file"
-#~ msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/video_output/drawable.c:42 modules/video_output/xcb/window.c:79
+msgid "Embedded window video"
+msgstr "Vaizdas įtalpintas lange"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add a subtitles file"
-#~ msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/video_output/fb.c:60
+msgid "Run fb on current tty."
+msgstr "Paleisti kb dabartiniame tty."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
-#~ msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/video_output/fb.c:62
+msgid ""
+"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
+"handling with caution)"
+msgstr ""
+"Paleisti kadrų buferį dabartiniame TTY įrenginyje (paprastai įjungta). (tty "
+"valdymo išjunkite atsargiai)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select the protocol for the URL."
-#~ msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/video_output/fb.c:65
+msgid "Framebuffer resolution to use."
+msgstr "Naudotina kadrų buferio skiriamoji geba."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select the port used"
-#~ msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/video_output/fb.c:67
+msgid ""
+"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
+"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
+msgstr ""
+"Pasirinkite kadrų buferio skiriamąją gebą. Šiuo metu palaikomos vertės: "
+"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (numatyta 4=auto)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default volume"
-#~ msgstr "Išvaizda"
+#: modules/video_output/fb.c:70
+msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
+msgstr "Kadrų buferis naudoja aparatinį spartinimą."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preferred audio language"
-#~ msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/video_output/fb.c:72
+msgid ""
+"If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
+"in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
+"in software."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Disc Devices"
-#~ msgstr "Vaizdo nustatymai"
+#: modules/video_output/fb.c:92
+msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
+msgstr "GNU/Linux kadrų buferio vaizdo išvestis"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default disc device"
-#~ msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/video_output/ggi.c:57 modules/video_output/x11/glx.c:95
+#: modules/video_output/xcb/window.c:43 modules/video_output/xcb/x11.c:40
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:41
+msgid "X11 display"
+msgstr "X11 ekranas"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default caching level"
-#~ msgstr "Išvaizda"
+#: modules/video_output/ggi.c:59
+msgid ""
+"X11 hardware display to use.\n"
+"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
+"Naudotinas X11 aparatinės įrangos ekranas.\n"
+"Numatytuoju atveju, VLC naudos „DISPLAY“ aplinkos kintamojo vertę."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "textFormat"
-#~ msgstr "Filtrai"
+#: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
+msgid "HD1000 video output"
+msgstr "HD1000 vaizdo išvestis"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subtitles Language"
-#~ msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/video_output/mga.c:62
+msgid "Matrox Graphic Array video output"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preferred subtitles language"
-#~ msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:118
+msgid "Enable desktop mode "
+msgstr "Įgalinti darbastalio fono režimą "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default encoding"
-#~ msgstr "Išvaizda"
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:120
+msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Effect"
-#~ msgstr "Vaizdo kodekai"
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:130
+msgid "DirectX 3D video output"
+msgstr "DirectX 3D vaizdo išvestis"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output"
-#~ msgstr "Išvesties moduliai"
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:206
+msgid "Desktop"
+msgstr "Darbalaukis"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display device"
-#~ msgstr "Vaizdo nustatymai"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:140
+msgid ""
+"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Deinterlacing Mode"
-#~ msgstr "Išvaizda"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:143
+msgid "Use video buffers in system memory"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Force Aspect Ratio"
-#~ msgstr "Garsas"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:145
+msgid ""
+"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
+"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
+"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit settings"
-#~ msgstr "Garso nustatymai"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:150
+msgid "Use triple buffering for overlays"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add Input"
-#~ msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:152
+msgid ""
+"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
+"better video quality (no flickering)."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit Input"
-#~ msgstr "Garso nustatymai"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:155
+msgid "Name of desired display device"
+msgstr "Pageidaujamo ekrano pavadinimas"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clear List"
-#~ msgstr "Filtrai"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:156
+msgid ""
+"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
+"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
+"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Advanced video filter controls"
-#~ msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:161
+msgid "Enable wallpaper mode "
+msgstr "Įgalinti darbastalio fono režimą"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subpicture filters"
-#~ msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:163
+msgid ""
+"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
+"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
+"desktop must not already have a wallpaper."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video filters"
-#~ msgstr "Vaizdo kodekai"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:189
+msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
+msgstr "DirectX (DirectDraw) vaizdo išvestis"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vout filters"
-#~ msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:276
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "Darbastalio fono paveikslas"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Media Manager Edition"
-#~ msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+#: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:113
+msgid "OpenGL video output"
+msgstr "OpenGL vaizdo išvestis"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select Input"
-#~ msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:85
+msgid "Windows GAPI video output"
+msgstr "Windows GAPI vaizdo išvestis"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output:"
-#~ msgstr "Išvesties moduliai"
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:89
+msgid "Windows GDI video output"
+msgstr "Windows GDI vaizdo išvestis"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select Output"
-#~ msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/video_output/omapfb.c:88
+msgid "OMAP Framebuffer device"
+msgstr "OMAP kadrų buferio įrenginys"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "General interface settings"
-#~ msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+#: modules/video_output/omapfb.c:90
+msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Media &Information..."
-#~ msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+#: modules/video_output/omapfb.c:94
+msgid ""
+"Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
+"N8xx hardware)."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Extended Settings..."
-#~ msgstr "Vaizdo nustatymai"
+#: modules/video_output/omapfb.c:96
+msgid "Embed the overlay"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Load Playlist File..."
-#~ msgstr "Filtrai"
+#: modules/video_output/omapfb.c:98
+msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "EyeTV access module"
-#~ msgstr "Priėjimo moduliai"
+#: modules/video_output/omapfb.c:110
+msgid "OMAP framebuffer video output"
+msgstr "OMAP kadrų buferio vaizdo išvestis"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio method"
-#~ msgstr "Garso kodekai"
+#: modules/video_output/opengl.c:106
+msgid "OpenGL Provider"
+msgstr "OpenGL tiekėjas"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kate text subtitles decoder"
-#~ msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/video_output/opengl.c:107
+msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "4:3 subtitles"
-#~ msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/video_output/opengllayer.m:96
+msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "16:9 subtitles"
-#~ msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
+msgid "QT Embedded display"
+msgstr "QT įtalpintas ekranas"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "2.21:1 subtitles"
-#~ msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
+msgid ""
+"Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
+"the DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
+"Naudotinas Qt įtalpintas aparatinės įrangos ekranas. Numatytuoju atveju VLC "
+"naudos aplinkos kintamojo DISPLAY vertę."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quick Open File..."
-#~ msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
+msgid "QT Embedded video output"
+msgstr "QT įtalpinto vaizdo išvestis"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Access Filter"
-#~ msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/video_output/sdl.c:49
+msgid "SDL chroma format"
+msgstr "SDL spalvos formatas"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save As:"
-#~ msgstr "Vaizdo kodekai"
+#: modules/video_output/sdl.c:51
+msgid ""
+"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
+"improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select a name for the logs file"
-#~ msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/video_output/sdl.c:54
+msgid "SDL video driver name"
+msgstr "SDL vaizdo tvarkyklės pavadinimas"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open playlist file"
-#~ msgstr "Filtrai"
+#: modules/video_output/sdl.c:56
+msgid "Force a specific SDL video output driver."
+msgstr "Priverstinai naudoti nurodytą SDL vaizdo išvesties tvarkyklę."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio Port:"
-#~ msgstr "Garsas"
+#: modules/video_output/sdl.c:62
+msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open a VLM Configuration File"
-#~ msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/video_output/snapshot.c:55
+msgid "Snapshot width"
+msgstr "Nuotraukos plotis"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show P&laylist"
-#~ msgstr "Filtrai"
+#: modules/video_output/snapshot.c:56
+msgid "Width of the snapshot image."
+msgstr "Rodomo vaizdo nuotraukos plotis."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Play&list..."
-#~ msgstr "Filtrai"
+#: modules/video_output/snapshot.c:58
+msgid "Snapshot height"
+msgstr "Nuotraukos aukštis"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Preferences..."
-#~ msgstr "VLC nustatymai"
+#: modules/video_output/snapshot.c:59
+msgid "Height of the snapshot image."
+msgstr "Rodomo vaizdo nuotraukos aukštis."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Load File..."
-#~ msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/video_output/snapshot.c:61 modules/video_output/vmem.c:51
+msgid "Chroma"
+msgstr "Spalvų formatas"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show Playlist"
-#~ msgstr "Filtrai"
+#: modules/video_output/snapshot.c:62
+msgid ""
+"Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
-#~ msgstr "Išvaizda"
+#: modules/video_output/snapshot.c:65
+msgid "Cache size (number of images)"
+msgstr "Podėlio dydis (paveikslėlių skaičius)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select the capture device type"
-#~ msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/video_output/snapshot.c:66
+msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
+msgstr "Nuotraukos podėlio dydis (saugotinų paveikslų skaičius)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Advanced options..."
-#~ msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/video_output/snapshot.c:72
+msgid "Snapshot output"
+msgstr "Nuotraukos išvestis"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Disc Selection"
-#~ msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/video_output/svgalib.c:61
+msgid "SVGAlib video output"
+msgstr "SVGAlib vaizdo išvestis"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Disc device"
-#~ msgstr "Vaizdo nustatymai"
+#: modules/video_output/vmem.c:48
+msgid "Pitch"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Starting Position"
-#~ msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/video_output/vmem.c:49
+msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio and Subtitles"
-#~ msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/video_output/vmem.c:52
+msgid ""
+"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use a sub&titles file"
-#~ msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/video_output/vmem.c:56
+msgid ""
+"Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
+"plane memory address information for use by the video renderer."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Outputs"
-#~ msgstr "Išvesties moduliai"
+#: modules/video_output/vmem.c:70
+msgid "Video memory output"
+msgstr "Vaizdo atminties išvestis"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video Port"
-#~ msgstr "Vaizdo nustatymai"
+#: modules/video_output/vmem.c:71
+msgid "Video memory"
+msgstr "Vaizdo atmintis"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video codec"
-#~ msgstr "Vaizdo kodekai"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr "XVideo adapterio numeris"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio codec"
-#~ msgstr "Garso kodekai"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:92
+msgid ""
+"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
+"one will be used (you shouldn't have to change this)."
+msgstr ""
+"Jei jūsų vaizdo plokštė siūlo keletą adapterių, jūs privalote pasirinkti, "
+"kurį iš jų naudoti (jums to nederėtų keisti)."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interface Type"
-#~ msgstr "Išvaizda"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/xcb/window.c:45
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:42
+msgid ""
+"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
+"DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
+"Naudotinas X11 įrangos ekranas. Numatytuoju atveju VLC naudos "
+"aplinkoskintamojo DISPLAY vertę."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Native"
-#~ msgstr "Vaizdo kodekai"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:100 modules/video_output/x11/xvmc.c:112
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:45 modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
+msgid "Use shared memory"
+msgstr "Naudoti bendrąją atmintinę"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display mode"
-#~ msgstr "Vaizdo nustatymai"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:102 modules/video_output/x11/xvmc.c:114
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:47 modules/video_output/xcb/xvideo.c:53
+msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+msgstr "Bendravimui tarp VLC ir X serverio naudoti bendrąją atmintinę."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Integrate video in interface"
-#~ msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:108
+msgid "OpenGL(GLX) provider"
+msgstr "OpenGL(GLX) tiekėjas"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Skin file"
-#~ msgstr "Vaizdo kodekai"
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
+msgid "XVMC adaptor number"
+msgstr "XVMC adapterio numeris"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Instances"
-#~ msgstr "Išvaizda"
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
+msgid ""
+"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
+"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
+msgstr ""
+"Jei jūsų vaizdo plokštė siūlo keletą adapterių, ši parinktis leidžia "
+"jumspasirinkti, kurį iš jų naudoti (jums to nederėtų keisti)."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "File associations:"
-#~ msgstr "Filtrai"
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:102
+msgid "X11 display name"
+msgstr "X11 ekrano pavadinimas"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "WinCE interface module"
-#~ msgstr "Išvaizda"
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:104
+msgid ""
+"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
+"the value of the DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
+"Nurodykite norimą naudoti X11 įrenginio ekraną. Numatytuoju atveju VLC "
+"naudosaplinkos kintamojo DISPLAY vertę."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Seam Carving video filter"
-#~ msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:107
+msgid "XVimage chroma format"
+msgstr "XVimage spalvų formatas"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Seam Carving"
-#~ msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:109
+msgid ""
+"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
+"to improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose subtitles file"
-#~ msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:117
+msgid "You can choose the default deinterlace mode"
+msgstr "Galite pasirinkti numatytąją perėjimo šalinimo veikseną"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Undock from Interface"
-#~ msgstr "Išvaizda"
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
+msgid "You can choose the crop style to apply."
+msgstr "Galite pasirinkti taikytiną apkirpimo stilių."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add Interfaces"
-#~ msgstr "Išvaizda"
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
+msgid "XVMC extension video output"
+msgstr "XVMC plėtinio vaizdo išvestis"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Get Stream Information"
-#~ msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+#: modules/video_output/xcb/window.c:48
+msgid "ID of the video output X window"
+msgstr "Vaizdo išvesties X lango ID"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input and Codecs"
-#~ msgstr "Įvestis / Kodekai"
+#: modules/video_output/xcb/window.c:50
+msgid ""
+"VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
+"identifier of that window (0 means none)."
+msgstr ""
+"VLC gali vaizdo išvestį įtalpinti į jau esantį X11 langą. Tai tokio lango X "
+"identidifatorius (0 reiškia, kad nenaudojama)."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
-#~ msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/video_output/xcb/window.c:62
+msgid "X window"
+msgstr "X langas"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Check for updates..."
-#~ msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+#: modules/video_output/xcb/window.c:63
+msgid "X11 video window (XCB)"
+msgstr "X11 vaizdo langas (XCB)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subtitles languages"
-#~ msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/video_output/xcb/window.c:256
+msgctxt "ASCII"
+msgid "VLC media player"
+msgstr "VLC grotuvas"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Skip Frames"
-#~ msgstr "Vaizdo kodekai"
+#: modules/video_output/xcb/window.c:258
+msgctxt "ASCII"
+msgid "VLC"
+msgstr "VLC"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display Device"
-#~ msgstr "Vaizdo nustatymai"
+#: modules/video_output/xcb/window.c:286
+msgid "VLC"
+msgstr "VLC"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subpicture Filters"
-#~ msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:56
+msgid "X11"
+msgstr "X11"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subtitles & OSD settings"
-#~ msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:57
+msgid "X11 video output (XCB)"
+msgstr "X11 vaizdo išvestis (XCB)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Advanced information"
-#~ msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
+msgid ""
+"X11 hardware display to use. By default, VLC will use the value of the "
+"DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
+"Naudotinas X11 aparatinis ekranas. Numatytuoju atveju VLC naudos aplinkos "
+"kintamojo DISPLAY reikšmę."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Playlist item info"
-#~ msgstr "Filtrai"
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
+msgid ""
+"XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
+"functional adaptor."
+msgstr ""
+"Naudotinas XVideo aparatinis ekranas. Numatytuoju atveju VLC naudos aplinkos "
+"kintamojo DISPLAY reikšmę."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open..."
-#~ msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
+msgid "XVideo"
+msgstr "XVideo"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use an external subtitles file."
-#~ msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
+msgid "XVideo output (XCB)"
+msgstr "XVideo išvestis (XCB)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Advanced Settings..."
-#~ msgstr "Vaizdo nustatymai"
+#: modules/video_output/yuv.c:41
+msgid "device, fifo or filename"
+msgstr "įrenginys, fifo arba rinkmenos pavadinimas"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "File:"
-#~ msgstr "Filtrai"
+#: modules/video_output/yuv.c:42
+msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
+msgstr ""
+"įrenginys, fifo arba rinkmenos pavadinimas, į kurį taip pat rašomi yuv kadrai"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Simple Add File..."
-#~ msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/video_output/yuv.c:48
+msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
+msgstr "YUV4MPEG2 antraštė (paprastai išjungta)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add &Directory..."
-#~ msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/video_output/yuv.c:49
+msgid ""
+"The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
+"YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
+"the output destination."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Add URL..."
-#~ msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/video_output/yuv.c:59
+msgid "YUV output"
+msgstr "YUV išvestis"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Save Playlist..."
-#~ msgstr "Filtrai"
+#: modules/video_output/yuv.c:60
+msgid "YUV video output"
+msgstr "YUV vaizdo išvestis"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&View items"
-#~ msgstr "Vaizdo kodekai"
+#: modules/visualization/goom.c:61
+msgid "Goom display width"
+msgstr "Goom ekrano plotis"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "XSPF playlist"
-#~ msgstr "Filtrai"
+#: modules/visualization/goom.c:62
+msgid "Goom display height"
+msgstr "Goom ekrano aukštis"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Playlist is empty"
-#~ msgstr "Filtrai"
+#: modules/visualization/goom.c:63
+msgid ""
+"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
+"will be prettier but more CPU intensive)."
+msgstr ""
+"Leidžia jums nustatyti Goom ekrano skiriamąją gebą (didesne skiriamąja geba "
+"vaizdas gražesnis, tačiau reikalauja daugiau AK išteklių)."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subtitles codec"
-#~ msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/visualization/goom.c:66
+msgid "Goom animation speed"
+msgstr "Goom animacijos greitis"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subtitle options"
-#~ msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/visualization/goom.c:67
+msgid ""
+"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
+msgstr ""
+"Leidžia jums nustatyti animacijos greitį (vertė tarp 1 ir 10, numatytoji yra "
+"6)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subtitles file"
-#~ msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/visualization/goom.c:73
+msgid "Goom"
+msgstr "Goom"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open file"
-#~ msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/visualization/goom.c:74
+msgid "Goom effect"
+msgstr "Goom efektas"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Check for updates"
-#~ msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:41
+msgid "Effects list"
+msgstr "Efektų sąrašas"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transcode video (if available)"
-#~ msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:43
+msgid ""
+"A list of visual effect, separated by commas.\n"
+"Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
+msgstr ""
+"Vaizdinių efektų sąrašas, juos atskiriant kableliais.\n"
+"Dabar leidžiami efektai: dummy, scope, spectrum, spectrometer ir vuMeter."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "More information"
-#~ msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:49
+msgid "The width of the effects video window, in pixels."
+msgstr "Efektų vaizdo lango plotis, taškeliais."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save to file"
-#~ msgstr "Vaizdo kodekai"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:53
+msgid "The height of the effects video window, in pixels."
+msgstr "Efektų vaizdo lango aukštis, taškeliais."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image inversion"
-#~ msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:55
+msgid "More bands : 80 / 20"
+msgstr "Daugiau dažnių stiprumų: 80 / 20"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wave effect"
-#~ msgstr "Vaizdo kodekai"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:57
+msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
+msgstr ""
+"Daugiau dažnių stiprumų spektro analizatoriui: jei naudojamas – 80, kitu "
+"atveju – 20."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video Options"
-#~ msgstr "Vaizdo nustatymai"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:59
+msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
+msgstr ""
+"Daugiau dažnių stiprumų spektrometrui: jei naudojamas – 80, kitu atveju – 20."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "More Information"
-#~ msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:61
+msgid "Band separator"
+msgstr "Tarpas tarp dažnių stiprumų"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Playing"
-#~ msgstr "Filtrai"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:63
+msgid "Number of blank pixels between bands."
+msgstr "Tuščių taškelių kiekis tarp dviejų dažnių stiprumų."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
-#~ msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:65
+msgid "Amplification"
+msgstr "Didinimas"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
-#~ msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:67
+msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
+msgstr "Tai koeficientas, keičiantis dažnių stiprumo vaizduojamą aukštį"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
-#~ msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:69
+msgid "Enable peaks"
+msgstr "Įgalinti pikus"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
-#~ msgstr "Filtrai"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:71
+msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
+msgstr "Piešti „pikus“ spektro analizatoriuje."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Settings"
-#~ msgstr "Vaizdo nustatymai"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:73
+msgid "Enable original graphic spectrum"
+msgstr "Įgalinti originalų grafinį spektrą"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Play faster"
-#~ msgstr "Filtrai"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:75
+msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
+msgstr "Įgalinti „lygų“ spektro analizatorių spektrometre."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
-#~ msgstr "VLC nustatymai"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:77
+msgid "Enable bands"
+msgstr "Įgalinti dažnių stiprumo rodymą"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " (wxWidgets interface)\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr "Išvaizda"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:79
+msgid "Draw bands in the spectrometer."
+msgstr "Piešti dažnių stiprius spektrometre."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show/Hide Interface"
-#~ msgstr "Išvaizda"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:81
+msgid "Enable base"
+msgstr "Leisti rodyti pagrindą"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open &File..."
-#~ msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:83
+msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
+msgstr ""
+"Nurodo, ar piešti dažnių nulinio stiprumo žymes, sudarančias apskritimą."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Media &Info..."
-#~ msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:85
+msgid "Base pixel radius"
+msgstr "Pagrindinis spindulys, taškeliais"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Playlist view"
-#~ msgstr "Filtrai"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:87
+msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
+msgstr "Nurodo pagrindinio (pradinio) spindulio dydį taškeliais."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "wxWidgets interface module"
-#~ msgstr "Išvesties moduliai"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:89
+msgid "Spectral sections"
+msgstr "Spektro sekcijos"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Distortion"
-#~ msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:91
+msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
+msgstr "Nurodo spektro sekcijų kiekį."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adds distortion effects"
-#~ msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:93
+msgid "Peak height"
+msgstr "Piko aukštis"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video canvas width"
-#~ msgstr "Vaizdo nustatymai"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:95
+msgid "Total pixel height of the peak items."
+msgstr "Pikų visas taškelių aukštis."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video canvas height"
-#~ msgstr "Vaizdo nustatymai"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:97
+msgid "Peak extra width"
+msgstr "Piko ypatingas ilgis"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Security options"
-#~ msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:99
+msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
+msgstr "Piko pločio taškelių pridėjimas ar atėmimas"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Advanced Information"
-#~ msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:101
+msgid "V-plane color"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interfaces"
-#~ msgstr "Išvaizda"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:103
+msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Distribution License"
-#~ msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:105
+msgid "Number of stars"
+msgstr "Žvaigždučių skaičius"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video Codec"
-#~ msgstr "Vaizdo kodekai"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:107
+msgid "Number of stars to draw with random effect."
+msgstr "Žvaigždučių skaičius piešimui atsitiktiniu efektu."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subtitles preferred language"
-#~ msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:113
+msgid "Visualizer"
+msgstr "Vaizdinys"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video Adjustments and Effects"
-#~ msgstr "Vaizdo kodekai"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:116
+msgid "Visualizer filter"
+msgstr "Vaizdinio filtras"
 
-#~ msgid "General interface setttings"
-#~ msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:124
+msgid "Spectrum analyser"
+msgstr "Spektro analizatorius"