]> git.sesse.net Git - vlc/blobdiff - po/lt.po
l10n: Forwardport Malay translation
[vlc] / po / lt.po
index 0e1582dae0f0f9dc07b4f7ff1023a91976e25575..a740c78f1e2fbd4c4073e88b5dcee3034f8ee179 100644 (file)
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
+# translation of vlc-lt-trunk.po to Lietuvių
 # Lithuanian translation for vlc
 # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
 #
+# Mindaugas Baranauskas <embar@super.lt>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: vlc\n"
+"Project-Id-Version: vlc-lt-trunk\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-09 01:51+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-07 11:52+0000\n"
-"Last-Translator: Jonas Slivka <jonas.slivka@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Lithuanian <lt@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-29 23:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-12 10:47+0300\n"
+"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas <embar@super.lt>\n"
+"Language-Team: Lietuvių\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
+"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: include/vlc_common.h:869
+#: include/vlc_common.h:916
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
 "see the file named COPYING for details.\n"
 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
 msgstr ""
+"Ši programa pateikiama be JOKIŲ GARANTIJŲ, kiek tai leidžia įstatymai.\n"
+"Galite ją modifikuoti GNU bendrosios viešosios licencijos sąlygomis; \n"
+"jas rasite COPYING rinkmenoje. \n"
+"Sukūrė VideoLAN komanda; žiūrėkite AUTHORS rinkmeną. \n"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:32
 msgid "VLC preferences"
-msgstr "VLC nustatymai"
+msgstr "VLC parinktys"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:34
 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
 msgstr ""
-"Pasirinkite „Sudėtingesnės pasirinktys“ norėdami matyti visas pasirinktis."
+"Pasirinkite „Sudėtingesnės parinktys“ norėdami matyti visas pasirinktis."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:965 modules/misc/dummy/dummy.c:67
+#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1023 modules/misc/dummy/dummy.c:69
 msgid "Interface"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Sąsaja"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:38
 msgid "Settings for VLC's interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "VLC sąsajų nuostatos"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:40
-#, fuzzy
 msgid "Main interfaces settings"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Pagrindinių sąsajų nuostatos"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:42
 msgid "Main interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Pagrindinės sąsajos"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:43
 msgid "Settings for the main interface"
-msgstr ""
+msgstr "Pagrindinių sąsajų nuostatos"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:170
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185
 msgid "Control interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Valdymo sąsajos"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:46
 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "VLC valdymo sąsajų nuostatos"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
 msgid "Hotkeys settings"
-msgstr ""
+msgstr "Spartieji klavišai"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2656 src/input/es_out.c:2690
-#: src/libvlc-module.c:1504 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
-#: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/macosx/output.m:170
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:380
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/stream_out/es.c:93
-#: modules/stream_out/transcode.c:200
+#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880
+#: src/libvlc-module.c:1567 modules/gui/macosx/intf.m:667
+#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 modules/gui/macosx/wizard.m:380
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
 msgid "Audio"
 msgstr "Garsas"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:53
 msgid "Audio settings"
-msgstr "Garso nustatymai"
+msgstr "Garso nuostatos"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:55
 msgid "General audio settings"
-msgstr "Bendri garso nustatymai"
+msgstr "Garso bendrosios nuostatos"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
-#: src/video_output/video_output.c:509
+#: src/video_output/video_output.c:482
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtrai"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:58
 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
-msgstr ""
+msgstr "Garso apdorojimo filtrai."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112
-#: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:622
+#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108
+#: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678
 msgid "Visualizations"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdiniai"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:186
+#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182
 msgid "Audio visualizations"
-msgstr ""
+msgstr "Garso vaizdiniai"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
 msgid "Output modules"
 msgstr "Išvesties moduliai"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:64
-#, fuzzy
 msgid "General settings for audio output modules."
-msgstr "Kiti garso nustatymai ir moduliai."
+msgstr "Garso išvesties modulių pagrindinės nuostatos."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1939
-#: modules/stream_out/transcode.c:232
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2039
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Kita"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:67
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
-msgstr "Kiti garso nustatymai ir moduliai."
-
-#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2659 src/input/es_out.c:2739
-#: src/libvlc-module.c:1557 modules/gui/macosx/intf.m:624
-#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 modules/gui/macosx/wizard.m:381
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:291
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:105 modules/stream_out/es.c:101
-#: modules/stream_out/transcode.c:169
+msgstr "Kitos garso nuostatos ir moduliai."
+
+#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927
+#: src/libvlc-module.c:1620 modules/gui/macosx/intf.m:680
+#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 modules/gui/macosx/wizard.m:381
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
+#: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
 msgid "Video"
 msgstr "Vaizdas"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:71
 msgid "Video settings"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+msgstr "Vaizdo nuostatos"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:73
 msgid "General video settings"
-msgstr "Bendri vaizdo nustatymai"
+msgstr "Vaizdo bendrosios nuostatos"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:77
 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite pageidaujamą vaizdo išvestį ir ją suderinkite čia."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:81
 msgid "Video filters are used to process the video stream."
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo apdorojimo filtrai."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:83
 msgid "Subtitles/OSD"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Subtitrai/ERP"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:84
 msgid ""
 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
 msgstr ""
+"Nuostatos susijusios su ekrane rodoma informacija, subtitrais ir logotipais"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:93
 msgid "Input / Codecs"
-msgstr "Įvestis / Kodekai"
+msgstr "Įvestis / Kodavimas"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:94
 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Įvesties, išskaidymo, iškodavimo ir įkodavimo nuostatos"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:97
-#, fuzzy
 msgid "Access modules"
 msgstr "Priėjimo moduliai"
 
@@ -179,63 +183,67 @@ msgid ""
 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
 msgstr ""
+"Nuostatos susijusios su įvairiais priėjimo būdais. Gali tekti peržiūrėti "
+"įgaliotojo serverio ir podėlio nuostatas."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:103
-#, fuzzy
 msgid "Stream filters"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Srauto filtrai"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:105
 msgid ""
 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
 "input side of VLC. Use with care..."
 msgstr ""
+"Srauto filtrai yra tam tikri moduliai, leidžiantys atlikti sudėtingas "
+"operacijas įvestyje iš VLC pusės. Naudokite atsargiai..."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:108
 msgid "Demuxers"
-msgstr ""
+msgstr "Demultiplekseriai"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:109
 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
-msgstr ""
+msgstr "Demultiplekseriai naudojami norint atskirti garso ir vaizdo srautus."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:111
 msgid "Video codecs"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "Vaizdo kodavimas"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:112
-msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
+msgstr "Kodavimo ir dekodavimo nuostatos, susijusios tik su vaizdu."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:114
 msgid "Audio codecs"
-msgstr "Garso kodekai"
+msgstr "Garso kodavimas"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:115
 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
-msgstr ""
+msgstr "Kodavimo ir dekodavimo nuostatos, susijusios tik su garsu."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:117
-msgid "Other codecs"
-msgstr "Kiti kodekai"
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles codecs"
+msgstr "Subtitrų įkodavimas"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:118
-msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
+msgstr "Kodavimo ir dekodavimo nuostatos, susijusios tik su vaizdu."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:120
-#, fuzzy
 msgid "General Input"
-msgstr "Bendra"
+msgstr "Bendra įvestis"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:121
-#, fuzzy
 msgid "General input settings. Use with care..."
-msgstr "Bendri įvesties nustatymai. Naudoti atsargiai."
+msgstr "Įvesties bendrosios nuostatos. Naudokite atsargiai..."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1866
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1959
 msgid "Stream output"
-msgstr ""
+msgstr "Srauto išvestis"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:126
 msgid ""
@@ -247,14 +255,21 @@ msgid ""
 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
 "duplicating...)."
 msgstr ""
+"Srauto išvesties nuostatos naudojamos, kai veikiama srauto serverio režimu "
+"arba įrašant gaunamus srautus.\n"
+"Srautai pirmiausia yra sutankinami ir tuomet siunčiami naudojant „išvesties "
+"prieigos“ modulį, kuris taip pat leidžia įrašyti srautą į rinkmeną arba jį "
+"transliuoti (UDP; HTTP; RTP/RTSP).\n"
+"Išvedimo srautų moduliai įgalina sudėtingesnį srautų valdymą (perkodavimą, "
+"dubliavimą...)"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:134
 msgid "General stream output settings"
-msgstr ""
+msgstr "Srauto išvesties bendrosios nuostatos"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:136
 msgid "Muxers"
-msgstr ""
+msgstr "Tankintuvai"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:138
 msgid ""
@@ -263,10 +278,15 @@ msgid ""
 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each muxer."
 msgstr ""
+"Tankintuvai (multiplekseriai) sukuria formatus, kurie naudojami "
+"paprasčiausių (garso, vaizdo...) srautų sujungimui į vieną kanalą. Ši "
+"parinktis leidžia visuometpriverstinai naudoti pasirinktą tankintuvą. "
+"Greičiausiai jums to daryti nereikia.\n"
+"Taip pat galite keisti kiekvieno tankintuvo numatytąsias parinktis atskirai."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:144
 msgid "Access output"
-msgstr ""
+msgstr "Išvesties prieiga"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:146
 msgid ""
@@ -275,10 +295,15 @@ msgid ""
 "should probably not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each access output."
 msgstr ""
+"Išvesties prieigos moduliai kontroliuoja būdus, kuriais siunčiami sutankinti "
+"srautai. Ši nuostata leidžia jums visada priverstinai naudoti nurodytą "
+"išvedimo būdą. Greičiausiai jums nederėtų to daryti.\n"
+"Taip pat galite keisti kiekvieno prieigos modulio numatytąsias parinktis "
+"atskirai."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:151
 msgid "Packetizers"
-msgstr ""
+msgstr "Įpaketintuvai"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:153
 msgid ""
@@ -287,10 +312,14 @@ msgid ""
 "not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each packetizer."
 msgstr ""
+"Įpaketintuvai naudojami elementariųjų srautų paruošimui prieš sutankinimą. "
+"Ši parinktis leidžia jums visuomet priverstinai naudoti pasirinktą "
+"įpaketintuvą. Greičiausiai jums nederėtų to daryti. \n"
+"Taip pat galite nustatyti kiekvieno įpaketintuvo numatytuosius parametrus."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:159
 msgid "Sout stream"
-msgstr ""
+msgstr "Srauto išvedimas"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:160
 msgid ""
@@ -298,373 +327,422 @@ msgid ""
 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
 "for each sout stream module here."
 msgstr ""
+"Srauto išvedimo moduliai leidžia sukurti apdorojimo išvedimo kanalą. "
+"Norėdami sužinoti daugiau, skaitykite „Streaming Howto“. Galite keisti "
+"numatytąsias parinktis kiekvienam atskiram srauto išvedimo moduliui čia."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:124
+#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120
 msgid "SAP"
-msgstr ""
+msgstr "SAP"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:167
 msgid ""
 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
 "multicast UDP or RTP."
 msgstr ""
+"SAP yra būdas viešai paskelbti srautą, kuris siunčiamas naudojant "
+"daugiaabonentinį UDP ar RTP."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:170
 msgid "VOD"
-msgstr ""
+msgstr "VOD"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:171
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2000
-#: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:554
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114
-#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:149
+msgstr "Vaizdo pagal pareikalavimą (angl. Video On Demand) VLC grotuve"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2102
+#: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:70
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:71 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
+#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:259
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
 msgid "Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Grojaraštis"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:176
 msgid ""
 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
 msgstr ""
+"Nuostatos, susijusios su grojaraščio elgsena (pvz., grojimo būdu) ir "
+"moduliais, automatiškai įkeliančiais grojaraščio įrašus („paslaugų aptikimo“ "
+"moduliai)."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:180
 msgid "General playlist behaviour"
-msgstr ""
+msgstr "Bendra grojaraščio elgsena"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:448
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:449
+#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:476
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:477
 msgid "Services discovery"
-msgstr ""
+msgstr "Paslaugų aptikimas"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:182
 msgid ""
 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
 "playlist."
 msgstr ""
+"Paslaugų aptikimo modulis leidžia automatiškai įkelti įrašus į grojaraštį."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1816
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1906
 msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Sudėtingiau"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:187
-#, fuzzy
 msgid "Advanced settings. Use with care..."
-msgstr "Bendri įvesties nustatymai. Naudoti atsargiai."
+msgstr "Sudėtingesnės nuostatos. Naudokite atsargiai."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:189
 msgid "CPU features"
-msgstr ""
+msgstr "AK galimybės"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:190
 msgid ""
 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
 msgstr ""
+"Galite išjungti kai kuriuos kompiuterio darbą spartinančius procesus. "
+"Naudokite ypač atsargiai!"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:193
 msgid "Advanced settings"
-msgstr ""
+msgstr "Sudėtingesnės nuostatos"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:171
-#: modules/gui/macosx/open.m:444 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:240
+#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
+#: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309
 msgid "Network"
-msgstr ""
+msgstr "Tinklas"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:199
 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
-msgstr ""
+msgstr "Šie moduliai įgalina tinklo funkcijas kitoms VLC dalims."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:202
 msgid "Chroma modules settings"
-msgstr ""
+msgstr "Spalvų modulių nuostatos"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:203
 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
-msgstr ""
+msgstr "Šios nuostatos daro įtaką spalvų transformavimo moduliams."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:205
 msgid "Packetizer modules settings"
-msgstr ""
+msgstr "Įpaketinimo modulių nuostatos"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:209
 msgid "Encoders settings"
-msgstr ""
+msgstr "Įkodavimo nuostatos"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:211
 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
-msgstr ""
+msgstr "Bendri vaizdo, garso, subtitrų kodavimo moduliai."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:214
 msgid "Dialog providers settings"
-msgstr ""
+msgstr "Dialogo tiekėjų nuostatos"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:216
 msgid "Dialog providers can be configured here."
-msgstr ""
+msgstr "Dialogo tiekėjai gali būti konfigūruojami čia."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:218
 msgid "Subtitle demuxer settings"
-msgstr ""
+msgstr "Subtitrų demultiplekserių nuostatos"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:220
 msgid ""
 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
 "example by setting the subtitles type or file name."
 msgstr ""
+"Šiame skydelyje galite nurodyti priverstinį subtitrų demultiplekserio "
+"elgesį, pavyzdžiui, nustatyti subtitrų tipą ar rinkmenos pavadinimą."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:227
 msgid "No help available"
-msgstr ""
+msgstr "Pagalba neprieinama"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:228
 msgid "There is no help available for these modules."
-msgstr ""
+msgstr "Apie šiuos modulius nėra paaiškinimo."
 
-#: include/vlc_interface.h:124
+#: include/vlc_interface.h:126
 msgid ""
 "\n"
 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Perspėjimas: jei nebepavyksta paleisti grafinės sąsajos, atverkite "
+"terminalą, įeikite į aplanką, kuriame įdiegtas VLC ir įvykdykite „vlc -I "
+"qt“\n"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:34
+#: include/vlc_intf_strings.h:46
 msgid "Quick &Open File..."
-msgstr ""
+msgstr "&Greitas rinkmenos atvėrimas..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:35
+#: include/vlc_intf_strings.h:47
 msgid "&Advanced Open..."
-msgstr ""
+msgstr "&Sudėtingesnis atvėrimas"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:36
-msgid "Open &Directory..."
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:48
+msgid "Open D&irectory..."
+msgstr "Atverti ap&lanką..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:38
+#: include/vlc_intf_strings.h:49
+msgid "Open &Folder..."
+msgstr "Atverti ap&lanką..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:50
 msgid "Select one or more files to open"
-msgstr ""
+msgstr "Atverti daugiau nei vieną rinkmeną"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:42
+#: include/vlc_intf_strings.h:51
+msgid "Select Directory"
+msgstr "Aplanko pasirinkimas"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:51
 #, fuzzy
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Rinkmenos pasirinkimas"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:55
 msgid "Media &Information"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Kūrinio &informacija"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:43
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:56
 msgid "&Codec Information"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "&Kodavimo informacija"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:44
+#: include/vlc_intf_strings.h:57
 msgid "&Messages"
-msgstr ""
+msgstr "&Pranešimai"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:45
+#: include/vlc_intf_strings.h:58
 msgid "Jump to Specific &Time"
-msgstr ""
+msgstr "&Šokti į laiką"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:596
+#: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
 msgid "&Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "&Žymelės"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:47
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:60
 msgid "&VLM Configuration"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "&VLM nuostatos"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:49
+#: include/vlc_intf_strings.h:62
 msgid "&About"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:76
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:154 modules/gui/macosx/intf.m:547
-#: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/macosx/intf.m:679
-#: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/intf.m:1944
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1945 modules/gui/macosx/intf.m:1946
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1947 modules/gui/macosx/playlist.m:436
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/menus.cpp:728
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:275
+msgstr "&Apie"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601
+#: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736
+#: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2006
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2007 modules/gui/macosx/intf.m:2008
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2009 modules/gui/macosx/playlist.m:464
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:787
 msgid "Play"
-msgstr ""
+msgstr "Groti"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:53
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:66
 msgid "Fetch Information"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Gauti informaciją"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:437
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:207
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
-msgid "Delete"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:67
+#, fuzzy
+msgid "Remove Selected"
+msgstr "Rinkmena nepasirinkta"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:55
+#: include/vlc_intf_strings.h:68
 msgid "Information..."
-msgstr ""
+msgstr "Informacija..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:56
+#: include/vlc_intf_strings.h:69
 msgid "Sort"
-msgstr ""
+msgstr "Tipas"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:57
+#: include/vlc_intf_strings.h:70
 #, fuzzy
-msgid "Add Node"
-msgstr "Garso kodekai"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:58
-msgid "Stream..."
-msgstr ""
+msgid "Create Directory..."
+msgstr "Atv&erti aplanką..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:59
-msgid "Save..."
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:71
+#, fuzzy
+msgid "Create Folder..."
+msgstr "Atverti aplanką..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:60
+#: include/vlc_intf_strings.h:72
 #, fuzzy
-msgid "Open Folder..."
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgid "Show Containing Directory..."
+msgstr "Pasirinkite aplanką..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1179
-msgid "Repeat all"
+#: include/vlc_intf_strings.h:73
+msgid "Show Containing Folder..."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:65
-msgid "Repeat one"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:74
+msgid "Stream..."
+msgstr "Srautas..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:66
-msgid "No repeat"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:75
+msgid "Save..."
+msgstr "Įrašyti..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1395
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:598
+#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297
+#: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052
+#: modules/gui/macosx/intf.m:655
+msgid "Repeat All"
+msgstr "Kartoti viską"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281
+#: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045
+#: modules/gui/macosx/intf.m:654
+msgid "Repeat One"
+msgstr "Kartoti vieną"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:82
+#, fuzzy
+msgid "No Repeat"
+msgstr "Nekartoti"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
 msgid "Random"
-msgstr ""
+msgstr "Maišymo veiksena"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:69
-msgid "Random off"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219
+msgid "Random Off"
+msgstr "Atsitiktinis grojimas Išjungtas"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:71
-msgid "Add to playlist"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:87
+#, fuzzy
+msgid "Add to Playlist"
+msgstr "Papildyti grojaraštį"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:72
-msgid "Add to media library"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:88
+#, fuzzy
+msgid "Add to Media Library"
+msgstr "Papildyti fonoteką"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:74
+#: include/vlc_intf_strings.h:90
 #, fuzzy
-msgid "Add file..."
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgid "Add File..."
+msgstr "Įdėti rinkmeną..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:75
-msgid "Advanced open..."
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:91
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Open..."
+msgstr "&Sudėtingesnis atvėrimas"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:76
-msgid "Add directory..."
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:92
+#, fuzzy
+msgid "Add Directory..."
+msgstr "Įdėti aplanką..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:78
+#: include/vlc_intf_strings.h:93
 #, fuzzy
+msgid "Add Folder..."
+msgstr "Įdėti rinkmeną..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:95
 msgid "Save Playlist to &File..."
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "&Grojaraštį įrašyti į rinkmeną..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:79
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:96
 msgid "Open Play&list..."
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "Atverti g&rojaraštį..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:81
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
+#: include/vlc_intf_strings.h:98
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185
 msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Ieškoti"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:82
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:99
 msgid "Search Filter"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Paieškos filtras"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:84
+#: include/vlc_intf_strings.h:101
 msgid "&Services Discovery"
-msgstr ""
+msgstr "&Paslaugų aptikimas"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:88
+#: include/vlc_intf_strings.h:105
 msgid ""
 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
 "them."
 msgstr ""
+"Kai kurios parinktys yra galimos, tačiau paslėptos. Norėdami juos matyti, "
+"rinkitės „Sudėtingesnės nuostatos“."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:77
+#: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78
 msgid "Image clone"
-msgstr ""
+msgstr "Paveikslo dubliavimas"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:94
+#: include/vlc_intf_strings.h:111
 msgid "Clone the image"
-msgstr ""
+msgstr "Dubliuoti paveikslą"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:96
+#: include/vlc_intf_strings.h:113
 msgid "Magnification"
-msgstr ""
+msgstr "Ryškinimas"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:97
+#: include/vlc_intf_strings.h:114
 msgid ""
 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
 "be magnified."
 msgstr ""
+"Dalies vaizdo ryškumas. Jūs galite pasirinkti, kurią vaizdo dalį paryškinti."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:912
+#: include/vlc_intf_strings.h:117
 msgid "Waves"
-msgstr ""
+msgstr "Bangos"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:101
+#: include/vlc_intf_strings.h:118
 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
-msgstr ""
+msgstr "„Bangos“ – vaizdo keitimo efektas"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:103
+#: include/vlc_intf_strings.h:120
 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
-msgstr ""
+msgstr "„Vandens paviršius“ – vaizdo keitimo efektas"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:105
+#: include/vlc_intf_strings.h:122
 msgid "Image colors inversion"
-msgstr ""
+msgstr "Negatyvas"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:107
+#: include/vlc_intf_strings.h:124
 msgid "Split the image to make an image wall"
 msgstr ""
+"Vaizdą padalinti į atskiras dalis, kurios išdėstomos skirtinguose languose"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:109
+#: include/vlc_intf_strings.h:126
 msgid ""
 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
 "The video gets split in parts that you must sort."
 msgstr ""
+"Sukuria „dėlionės žaidimą“ iš esamo vaizdo.\n"
+"Vaizdas padalinamas į dalis, kurios sumaišomos."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:112
+#: include/vlc_intf_strings.h:129
 msgid ""
 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
 "Try changing the various settings for different effects"
 msgstr ""
+"„Kontūro aptikimo“ vaizdo iškraipymo efektas. \n"
+"Mėginkite keisti įvairias nuostatas skirtingiems efektams"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:115
+#: include/vlc_intf_strings.h:132
 msgid ""
 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
 "settings."
 msgstr ""
+"„Spalvos atpažinimo“ efektas. Visas vaizdas paverčiamas juodai baltu, "
+"išskyrus jūsų nurodytos spalvos sritis."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:119
+#: include/vlc_intf_strings.h:136
 msgid ""
 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
@@ -692,935 +770,1032 @@ msgid ""
 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
 msgstr ""
-
-#: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
-#: src/audio_output/filters.c:229
+"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
+"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Jus sveikina VLC grotuvo žinynas </"
+"h2><h3>Dokumentacija</h3><p>VLC dokumentaciją galite rasti VideoLAN <a href="
+"\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> svetainėje.</p><p>Jei esate pirmą "
+"kartą naudojatės VLC grotuvu, perskaitykite<br><a href=\"http://wiki."
+"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>VLC grotuvo pradžiamokslį</"
+"em></a>.</p> <p>Šiek tiek informacijos, kaip naudotis grotuvu rasite "
+"dokumente<br><a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Play_HowTo"
+"\"><em>Kaip groti rinkmenas VLC grotuvu</em></a>.</p><p>Naudingos "
+"informacijos apie įrašymą, konvertavimą, perkodavimą, kodavimą, srauto "
+"tankinimą ir transliavimą turėtumėte rasti <a href=\"http://wiki.videolan."
+"org/Documentation:Streaming_HowTo\">transliavimo žinyne</a>.</p><p>Jei "
+"abejojate dėl terminologijos, žiūrėkite <a href=\"http://wiki.videolan.org/"
+"Knowledge_Base\">pagrindinių žinių puslapį</a>.</p><p> Norėdami suprasti "
+"pagrindinius sparčiuosius klavišus, skaitykite <a href=\"http://wiki."
+"videolan.org/Hotkeys\">klavišų susiejimų</a> puslapį.</p><h3>Pagalba</"
+"h3><p>Prieš užduodami bet kokį klausimą, pirmiausia ieškokite atsakymo <a "
+"href=\"http://www.videolan.org/support/faq.html\">dažniausiai užduodamų "
+"klausimų puslapyje</a>.</p><p>Pagalbos taip pat rasite <a href=\"http://"
+"forum.videolan.org\">forumuose</a>, <a href=\"http://www.videolan.org/vlc/"
+"lists.html\">elektroninio pašto grupėje</a> ar mūsų IRC kanale "
+"(<em>#videolan</em> adresu irc.freenode.net).</p><h3>Prisidėkite prie "
+"projekto </h3><p>Jūs galite prisidėti prie VideoLAN projekto padėdami VLC "
+"bendruomenei, kurdami apipavidalinimus, versdami dokumentaciją, išbandydami "
+"ir programuodami. Taip pat galite suteikti piniginę ir materialinę paramą. "
+"Be abejo, galite <b>reklamuoti</b> VLC grotuvą.</p></body></html>"
+
+#: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213
+#: src/audio_output/filters.c:236
 msgid "Audio filtering failed"
-msgstr ""
+msgstr "Garso filtravimo klaida"
 
-#: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
-#: src/audio_output/filters.c:230
+#: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214
+#: src/audio_output/filters.c:237
 #, c-format
 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
-msgstr ""
+msgstr "Pasiektas didžiausias filtrų skaičius (%d)."
 
-#: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
-#: src/input/es_out.c:890 src/libvlc-module.c:608
-#: src/video_output/video_output.c:1756 modules/video_filter/postproc.c:225
+#: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
+#: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653
+#: src/video_output/video_output.c:1687 modules/video_filter/postproc.c:230
 msgid "Disable"
-msgstr ""
+msgstr "Išjungta"
 
-#: src/audio_output/input.c:116 modules/visualization/visual/visual.c:131
+#: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129
 msgid "Spectrometer"
-msgstr ""
+msgstr "Spektrometras"
 
-#: src/audio_output/input.c:118
+#: src/audio_output/input.c:114
 msgid "Scope"
-msgstr ""
+msgstr "Dažnių kreivė"
 
-#: src/audio_output/input.c:120
+#: src/audio_output/input.c:116
 msgid "Spectrum"
-msgstr ""
+msgstr "Spektro analizatorius"
 
-#: src/audio_output/input.c:122
-#, fuzzy
+#: src/audio_output/input.c:118
 msgid "Vu meter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Spidometras"
 
-#: src/audio_output/input.c:157 modules/audio_filter/equalizer.c:75
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:153 modules/gui/macosx/equalizer.m:167
+#: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:159
 msgid "Equalizer"
-msgstr ""
+msgstr "Glodintuvas"
 
-#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:308
+#: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318
 msgid "Audio filters"
-msgstr ""
+msgstr "Garso filtrai"
 
-#: src/audio_output/input.c:201
+#: src/audio_output/input.c:197
 msgid "Replay gain"
-msgstr ""
+msgstr "Kartojimo veiksena"
 
-#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
-#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:617
-#: modules/gui/macosx/intf.m:618
+#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
+#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: modules/gui/macosx/intf.m:674
 msgid "Audio Channels"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
-#: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:65 modules/access/v4l2.c:228
-#: modules/audio_output/alsa.c:196 modules/audio_output/alsa.c:227
-#: modules/audio_output/directx.c:554 modules/audio_output/oss.c:206
-#: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:184
-#: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:517
+msgstr "Garso kanalai"
+
+#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
+#: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:252
+#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229
+#: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202
+#: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179
+#: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429
 #: modules/codec/twolame.c:71
 msgid "Stereo"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
-#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:885
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:938
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:943 modules/video_filter/logo.c:99
-#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
+msgstr "Stereofininis"
+
+#: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
+#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
+#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
+#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
+#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
+#: modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Left"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
-#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:887 modules/video_filter/logo.c:99
-#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
+msgstr "Kairėje"
+
+#: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
+#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
+#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
+#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
+#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
+#: modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Dešinėje"
 
-#: src/audio_output/output.c:135
+#: src/audio_output/output.c:134
 msgid "Dolby Surround"
-msgstr ""
+msgstr "Dolby Surround"
 
-#: src/audio_output/output.c:147
+#: src/audio_output/output.c:146
 msgid "Reverse stereo"
-msgstr ""
+msgstr "Sukeisti kairį ir dešinį kanalus"
 
-#: src/config/file.c:593
+#: src/config/file.c:621
 msgid "key"
-msgstr ""
+msgstr "klavišas"
 
-#: src/config/file.c:602
+#: src/config/file.c:630
 msgid "boolean"
-msgstr ""
+msgstr "loginė reikšmė"
 
-#: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1649
+#: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1582
 msgid "integer"
-msgstr ""
+msgstr "sveikasis skaičius"
 
-#: src/config/file.c:611 src/libvlc.c:1678
+#: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1612
 msgid "float"
-msgstr ""
+msgstr "trupmeninis skaičius"
 
-#: src/config/file.c:634 src/libvlc.c:1628
+#: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1560
 msgid "string"
-msgstr ""
+msgstr "žodis"
 
-#: src/control/media_list.c:245 src/playlist/engine.c:135
-#: src/playlist/loadsave.c:156
+#: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144
+#: src/playlist/loadsave.c:162
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:263
 msgid "Media Library"
-msgstr ""
-
-#: src/extras/getopt.c:634
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr ""
-
-#: src/extras/getopt.c:659
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr ""
-
-#: src/extras/getopt.c:664
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fonoteka"
 
-#: src/extras/getopt.c:682 src/extras/getopt.c:858
+#: src/input/control.c:217
 #, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr ""
-
-#: src/extras/getopt.c:711 src/extras/getopt.c:717
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/extras/getopt.c:744
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr ""
-
-#: src/extras/getopt.c:747
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr ""
-
-#: src/extras/getopt.c:777 src/extras/getopt.c:907
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr ""
-
-#: src/extras/getopt.c:824
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr ""
+msgid "Bookmark %i"
+msgstr "%i žymelė"
 
-#: src/extras/getopt.c:842
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr ""
+#: src/input/decoder.c:270
+msgid "packetizer"
+msgstr "įpaketintuvas"
 
-#: src/input/control.c:200
-#, c-format
-msgid "Bookmark %i"
-msgstr ""
+#: src/input/decoder.c:270
+msgid "decoder"
+msgstr "iškodavimas"
 
-#: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:444
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:680
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:689 modules/stream_out/es.c:373
-#: modules/stream_out/es.c:388
+#: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:221 modules/codec/avcodec/encoder.c:229
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:650
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:659 modules/stream_out/es.c:363
+#: modules/stream_out/es.c:378
 msgid "Streaming / Transcoding failed"
-msgstr ""
+msgstr "Srauto siuntimo ar perkodavimo klaida"
 
 #: src/input/decoder.c:279
-msgid "VLC could not open the packetizer module."
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "VLC could not open the %s module."
+msgstr "VLC negali atverti iškodavimo modulio %s."
 
-#: src/input/decoder.c:292 src/input/decoder.c:445
+#: src/input/decoder.c:431
 msgid "VLC could not open the decoder module."
-msgstr ""
+msgstr "VLC negali atverti iškodavimo modulio."
 
-#: src/input/decoder.c:678
-#, fuzzy
+#: src/input/decoder.c:682
 msgid "No suitable decoder module"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Nėra tinkamo iškodavimo modulio"
 
-#: src/input/decoder.c:679
+#: src/input/decoder.c:683
 #, c-format
 msgid ""
 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
 "there is no way for you to fix this."
 msgstr ""
+"Garso ar vaizdo formato „%4.4s“ VLC programa nepalaiko. Deja, negalime "
+"pasiūlyti, kaip išspręsti šią problemą."
 
-#: src/input/es_out.c:911 src/input/es_out.c:916 src/libvlc-module.c:346
-#: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
-#: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:380
+#: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356
+#: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398
 msgid "Track"
-msgstr ""
+msgstr "Takelis"
 
-#: src/input/es_out.c:1118
+#: src/input/es_out.c:1156
 #, c-format
 msgid "%s [%s %d]"
-msgstr ""
+msgstr "%s [%s %d]"
 
-#: src/input/es_out.c:1118 src/input/es_out.c:1123 src/input/var.c:173
-#: src/libvlc-module.c:641 modules/gui/macosx/intf.m:604
-#: modules/gui/macosx/intf.m:605
+#: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177
+#: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:660
+#: modules/gui/macosx/intf.m:661
 msgid "Program"
-msgstr ""
+msgstr "Programa"
 
-#: src/input/es_out.c:1342 src/input/es_out.c:1344
+#: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357
 msgid "Scrambled"
-msgstr ""
+msgstr "Užšifruotas"
 
-#: src/input/es_out.c:1342 modules/gui/macosx/update.m:102
+#: src/input/es_out.c:1355
 msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Taip"
 
-#: src/input/es_out.c:1938
+#: src/input/es_out.c:2002
 #, c-format
 msgid "Closed captions %u"
-msgstr ""
+msgstr "Uždarytas subtitras %u"
 
-#: src/input/es_out.c:2645
+#: src/input/es_out.c:2830
 #, c-format
 msgid "Stream %d"
-msgstr ""
+msgstr "%d srautas"
 
-#: src/input/es_out.c:2662 src/input/es_out.c:2770
+#: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954
 msgid "Subtitle"
-msgstr ""
+msgstr "Subtitrai"
 
-#: src/input/es_out.c:2670 src/input/es_out.c:2690 src/input/es_out.c:2739
-#: src/input/es_out.c:2770 modules/gui/macosx/output.m:153
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:345
+#: src/input/es_out.c:2854 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2927
+#: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/output.m:153
 msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipas"
 
-#: src/input/es_out.c:2673
+#: src/input/es_out.c:2857
 msgid "Original ID"
-msgstr ""
+msgstr "Originalus ID"
 
-#: src/input/es_out.c:2676 modules/gui/macosx/wizard.m:385
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
+#: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:385
 msgid "Codec"
-msgstr ""
+msgstr "Kodavimas"
 
-#: src/input/es_out.c:2680 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:197
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
+#: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
 msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "Kalba"
 
-#: src/input/es_out.c:2683 src/input/meta.c:45
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
+#: src/input/es_out.c:2874 src/input/meta.c:57
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65
 msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Aprašymas"
 
-#: src/input/es_out.c:2693 src/input/es_out.c:2696
-#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
+#: src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2886
+#: modules/gui/macosx/output.m:176
 msgid "Channels"
-msgstr ""
+msgstr "Kanalas"
 
-#: src/input/es_out.c:2701
+#: src/input/es_out.c:2891
 msgid "Sample rate"
-msgstr ""
+msgstr "Garso elementų dažnis"
 
-#: src/input/es_out.c:2702
+#: src/input/es_out.c:2891
 #, c-format
 msgid "%u Hz"
-msgstr ""
+msgstr "%u Hz"
 
-#: src/input/es_out.c:2712
+#: src/input/es_out.c:2901
 msgid "Bits per sample"
-msgstr ""
+msgstr "Bitų kiekis elemente"
 
-#: src/input/es_out.c:2717 modules/access/pvr.c:97
-#: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:951
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
+#: src/input/es_out.c:2906 modules/access/pvr.c:96
+#: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
 msgid "Bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "Bitų dažnis"
 
-#: src/input/es_out.c:2718
+#: src/input/es_out.c:2906
 #, c-format
 msgid "%u kb/s"
-msgstr ""
+msgstr "%u kb/s"
 
-#: src/input/es_out.c:2729
+#: src/input/es_out.c:2918
 msgid "Track replay gain"
-msgstr ""
+msgstr "Takelio kartojimas"
 
-#: src/input/es_out.c:2731
+#: src/input/es_out.c:2920
 msgid "Album replay gain"
-msgstr ""
+msgstr "Albumo kartojimas"
 
-#: src/input/es_out.c:2733
+#: src/input/es_out.c:2921
 #, c-format
 msgid "%.2f dB"
-msgstr ""
+msgstr "%.2f dB"
 
-#: src/input/es_out.c:2743 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
+#: src/input/es_out.c:2930
 msgid "Resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Skiriamoji geba"
 
-#: src/input/es_out.c:2749
+#: src/input/es_out.c:2935
 msgid "Display resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Ekrano skiriamoji geba"
 
-#: src/input/es_out.c:2760 src/input/es_out.c:2764
-#: modules/access/screen/screen.c:44
+#: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948
+#: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38
 msgid "Frame rate"
-msgstr ""
+msgstr "Kadrų dažnis"
 
-#: src/input/input.c:2465
+#: src/input/input.c:2473
 msgid "Your input can't be opened"
-msgstr ""
+msgstr "Jūsų įvestis negali būti atverta"
 
-#: src/input/input.c:2466
+#: src/input/input.c:2474
 #, c-format
 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
-msgstr ""
+msgstr "VLC negali atverti MRL „%s“. Daugiau detalių rasite žurnale."
 
-#: src/input/input.c:2597
+#: src/input/input.c:2593
 msgid "VLC can't recognize the input's format"
-msgstr ""
+msgstr "VLC negali atpažinti įvesties formato"
 
-#: src/input/input.c:2598
+#: src/input/input.c:2594
 #, c-format
 msgid ""
 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
-msgstr ""
+msgstr "Nepavyksta aptikti „%s“ formato. Daugiau detalių rasite žurnale."
 
-#: src/input/meta.c:39 src/input/var.c:183
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:606
-#: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/open.m:178
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/gui/macosx/wizard.m:348
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:354
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 modules/mux/asf.c:52
+#: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662
+#: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372 modules/mux/asf.c:56
 msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "Pavadinimas"
 
-#: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:1227
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
+#: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1283
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
 msgid "Artist"
-msgstr ""
+msgstr "Atlikėjas"
 
-#: src/input/meta.c:41
+#: src/input/meta.c:53
 msgid "Genre"
-msgstr ""
+msgstr "Stilius"
 
-#: src/input/meta.c:42 modules/mux/asf.c:56
+#: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60
 msgid "Copyright"
-msgstr ""
+msgstr "Autorinės teisės"
 
-#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:346 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:63
 msgid "Album"
-msgstr ""
+msgstr "Albumas"
 
-#: src/input/meta.c:44
+#: src/input/meta.c:56
 msgid "Track number"
-msgstr ""
+msgstr "Takelio numeris"
 
-#: src/input/meta.c:46 modules/mux/asf.c:60
+#: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64
 msgid "Rating"
-msgstr ""
+msgstr "Įvertinimas"
 
-#: src/input/meta.c:47
+#: src/input/meta.c:59
 msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "Data"
 
-#: src/input/meta.c:48
+#: src/input/meta.c:60
 msgid "Setting"
-msgstr ""
+msgstr "Nustatoma"
 
-#: src/input/meta.c:49 modules/gui/macosx/open.m:191
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
+#: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203
 msgid "URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL"
 
-#: src/input/meta.c:51 modules/misc/notify/notify.c:309
+#: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305
 msgid "Now Playing"
-msgstr ""
+msgstr "Dabar grojama"
 
-#: src/input/meta.c:52 modules/access/vcdx/info.c:101
+#: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70
 msgid "Publisher"
-msgstr ""
+msgstr "Paruošė"
 
-#: src/input/meta.c:53
+#: src/input/meta.c:65
 msgid "Encoded by"
-msgstr ""
+msgstr "Užkodavo"
 
-#: src/input/meta.c:54
+#: src/input/meta.c:66
 msgid "Artwork URL"
-msgstr ""
+msgstr "Viršelio URL"
 
-#: src/input/meta.c:55
+#: src/input/meta.c:67
 msgid "Track ID"
-msgstr ""
+msgstr "Takelio Nr."
 
-#: src/input/var.c:164
+#: src/input/var.c:168
 msgid "Bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Žymelė"
 
-#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:647
+#: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:692
 msgid "Programs"
-msgstr ""
+msgstr "Programos"
 
-#: src/input/var.c:188 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237
-#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:609
-#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
+#: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664
+#: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191
 msgid "Chapter"
-msgstr ""
+msgstr "Skyrius"
 
-#: src/input/var.c:193 modules/access/vcdx/info.c:306
-#: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
+#: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238
 msgid "Navigation"
-msgstr ""
+msgstr "Navigacija"
 
-#: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:632
-#: modules/gui/macosx/intf.m:633
+#: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:688
+#: modules/gui/macosx/intf.m:689
 msgid "Video Track"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo takelis"
 
-#: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:615
-#: modules/gui/macosx/intf.m:616
+#: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:671
+#: modules/gui/macosx/intf.m:672
 msgid "Audio Track"
-msgstr ""
+msgstr "Garso takelis"
 
-#: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:795
-#: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:640
-#: modules/gui/macosx/intf.m:641
+#: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822
+#: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:696
+#: modules/gui/macosx/intf.m:697
 msgid "Subtitles Track"
-msgstr ""
+msgstr "Subtitrų takelis"
 
-#: src/input/var.c:275
+#: src/input/var.c:285
 msgid "Next title"
-msgstr ""
+msgstr "Kitas įrašas"
 
-#: src/input/var.c:280
+#: src/input/var.c:290
 msgid "Previous title"
-msgstr ""
+msgstr "Ankstesnis įrašas"
 
-#: src/input/var.c:306
+#: src/input/var.c:316
 #, c-format
 msgid "Title %i"
-msgstr ""
+msgstr "%i įrašas"
 
-#: src/input/var.c:330 src/input/var.c:388
+#: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
 #, c-format
 msgid "Chapter %i"
-msgstr ""
+msgstr "%i skyrius"
 
-#: src/input/var.c:368 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
+#: src/input/var.c:378
 msgid "Next chapter"
-msgstr ""
+msgstr "Kitas skyrius"
 
-#: src/input/var.c:373 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
+#: src/input/var.c:383
 msgid "Previous chapter"
-msgstr ""
+msgstr "Ankstesnis skyrius"
 
-#: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:882
+#: src/input/vlm.c:590 src/input/vlm.c:959
 #, c-format
 msgid "Media: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kūrinys: %s"
 
-#: src/interface/interface.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:566
-#: modules/gui/macosx/intf.m:567
+#: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:620
+#: modules/gui/macosx/intf.m:621
 msgid "Add Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Pridėti sąsają"
 
-#: src/interface/interface.c:203
+#: src/interface/interface.c:92
 msgid "Console"
-msgstr ""
+msgstr "Konsolė"
 
-#: src/interface/interface.c:206
-#, fuzzy
+#: src/interface/interface.c:95
 msgid "Telnet Interface"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Telnet Sąsaja"
 
-#: src/interface/interface.c:209
-#, fuzzy
+#: src/interface/interface.c:98
 msgid "Web Interface"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Žiniatinklio sąsaja"
 
-#: src/interface/interface.c:212
+#: src/interface/interface.c:101
 msgid "Debug logging"
-msgstr ""
+msgstr "Derinimo pranešimai"
 
-#: src/interface/interface.c:215
+#: src/interface/interface.c:104
 msgid "Mouse Gestures"
-msgstr ""
+msgstr "Pelės gestai"
 
 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
-#: src/libvlc.c:343 src/libvlc.c:454 src/modules/cache.c:212
-#: src/modules/cache.c:535
+#: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441
 msgid "C"
 msgstr "lt"
 
-#: src/libvlc.c:1168
+#: src/libvlc.c:1109
 msgid ""
 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
 "interface."
 msgstr ""
+"VLC paleidžiama naudojant numatytąją sąsają. Norėdami naudoti grotuvą be "
+"sąsajos, naudokite „cvlc“."
 
-#: src/libvlc.c:1345
+#: src/libvlc.c:1234
 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
-msgstr ""
+msgstr "Norėdami gauti išsamią pagalbą, naudokite „-H“."
 
-#: src/libvlc.c:1693
-msgid " (default enabled)"
+#: src/libvlc.c:1238 src/libvlc-module.c:1515
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
+"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
+"in the playlist.\n"
+"The first item specified will be played first.\n"
+"\n"
+"Options-styles:\n"
+"  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
+"   -option  A single letter version of a global --option.\n"
+"   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
+"            and that overrides previous settings.\n"
+"\n"
+"Stream MRL syntax:\n"
+"  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
+"option=value ...]\n"
+"\n"
+"  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
+"  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
+"\n"
+"URL syntax:\n"
+"  [file://]filename              Plain media file\n"
+"  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
+"  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
+"  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
+"  screen://                      Screen capture\n"
+"  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
+"  [vcd://][device]               VCD device\n"
+"  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
+"  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
+"                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
+"  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
+"certain time\n"
+"  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
 msgstr ""
+"Naudojimas: %s [parinktys] [srautas] ...\n"
+"Galite nurodyti keletą srautų komandinėje eilutėje. Jie bus įtraukti į eilę "
+"grojaraštyje.\n"
+"Pirmasis įrašas bus atliekamas pirmiausiai.\n"
+"\n"
+"Parinkčių stiliai:\n"
+"  --parinktis  Bendra parinktis, galiosianti programos veikimo metu.\n"
+"   -parinktis  Naudojant tik vieną „--parinkties“ raidę.\n"
+"   :parinktis  Parinktis, pritaikoma tiesiogiai konkrečiam srautui prieš\n"
+"            jo atlikimą ir nustelbianti ankstesnes nuostatas.\n"
+"\n"
+"MRL srauto sintaksė:\n"
+"  [[prieiga][/demultiplekseris]://]URL[@[įrašas][:skyrius][-[įrašas][:"
+"skyrius]]] [:parametras=vertė ...]\n"
+"\n"
+"  Daug bendrų --parinkčių gali būti naudojamos kaip specifinės :parinktys.\n"
+"  Gali būti naudojama daugybė :parinktis=vertė porų.\n"
+"\n"
+"URL sintaksė:\n"
+"  [file://]rinkmenos-pavadinimas     Plain media file\n"
+"  http://ip:prievadas/rinkmena       HTTP URL\n"
+"  ftp://ip:prievadas/rinkmena        FTP URL\n"
+"  mms://ip:prievadas/rinkmena        MMS URL\n"
+"  screen://                      Ekrano filmavimas\n"
+"  [dvd://][įrenginys][@raw_įrenginys]  DVD įrenginys\n"
+"  [vcd://][įrenginys]            VCD įrenginys\n"
+"  [cdda://][įrenginys]           Garso CD įrenginys\n"
+"  udp://[[<šaltinio adresas>]@[<bind adresas>][:<bind prievadas>]]\n"
+"                                 Transliuojančio serverio siunčiamas UDP "
+"srautas\n"
+"  vlc://pause:<sekundės>         Specialus įrašas grojaraščio atlikimo "
+"pristabdymui nurodytam laikui\n"
+"  vlc://quit                     Specialus įrašas darbo su VLC baigimui\n"
+
+#: src/libvlc.c:1628
+msgid " (default enabled)"
+msgstr " (paprastai įjungta)"
 
-#: src/libvlc.c:1694
+#: src/libvlc.c:1629
 msgid " (default disabled)"
-msgstr ""
+msgstr " (paprastai išjungta)"
 
-#: src/libvlc.c:1853 src/libvlc.c:1856 src/libvlc.c:1864 src/libvlc.c:1869
+#: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795 src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808
 msgid "Note:"
-msgstr ""
+msgstr "Pastaba:"
 
-#: src/libvlc.c:1854 src/libvlc.c:1857
+#: src/libvlc.c:1793 src/libvlc.c:1796
 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
 msgstr ""
+"norėdami matyti sudėtingesnes parinktis, prie komandinės eilutės pridėkite "
+"„--advanced“."
 
-#: src/libvlc.c:1865 src/libvlc.c:1870
+#: src/libvlc.c:1804 src/libvlc.c:1809
 #, c-format
 msgid ""
 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%d modulis(-iai) nerodomi, nes jie turi tik sudėtingesnes parinktis.\n"
 
-#: src/libvlc.c:1877 src/libvlc.c:1881
+#: src/libvlc.c:1816 src/libvlc.c:1820
 msgid ""
-"No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available "
+"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
 "modules."
 msgstr ""
+"Nerasta tinkamų modulių. Norėdami matyti prieinamus modulius, naudokite --"
+"list arba --list-verbose."
 
-#: src/libvlc.c:1981
+#: src/libvlc.c:1910
 #, c-format
-msgid "VLC version %s\n"
-msgstr ""
+msgid "VLC version %s (%s)\n"
+msgstr "VLC versija %s (%s)\n"
 
-#: src/libvlc.c:1982
-#, c-format
-msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.c:1912
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
+msgstr "Sukompiliavo %s@%s.%s\n"
 
-#: src/libvlc.c:1984
+#: src/libvlc.c:1914
 #, c-format
 msgid "Compiler: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kompiliatorius: %s\n"
 
-#: src/libvlc.c:2019
+#: src/libvlc.c:1949
 msgid ""
 "\n"
 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Turinys surašytas į rinkmeną vlc-help.txt.\n"
 
-#: src/libvlc.c:2039
+#: src/libvlc.c:1969
 msgid ""
 "\n"
 "Press the RETURN key to continue...\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Spauskite GRĮŽTI klavišą, norėdami tęsti...\n"
 
-#: src/libvlc.h:186 src/libvlc-module.c:1398 src/libvlc-module.c:1399
-#: src/libvlc-module.c:2527 src/video_output/vout_intf.c:278
+#: src/libvlc.h:173 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463
+#: src/libvlc-module.c:2636 src/video_output/vout_intf.c:193
 msgid "Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Mastelis"
 
-#: src/libvlc.h:187 src/libvlc-module.c:1318 src/video_output/vout_intf.c:172
+#: src/libvlc.h:174 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:88
 msgid "1:4 Quarter"
-msgstr ""
+msgstr "1:4 ketvirtadalis"
 
-#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:173
+#: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:89
 msgid "1:2 Half"
-msgstr ""
+msgstr "1:2 pusė"
 
-#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:174
+#: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:90
 msgid "1:1 Original"
-msgstr ""
+msgstr "1:1 tikras dydis"
 
-#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:175
+#: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:91
 msgid "2:1 Double"
-msgstr ""
+msgstr "2:1 dvigubas"
 
-#: src/libvlc-module.c:93 src/libvlc-module.c:305 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:101 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1027
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
 msgid "Auto"
-msgstr ""
+msgstr "Automatiškai"
 
-#: src/libvlc-module.c:153
+#: src/libvlc-module.c:168
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
 "related options."
 msgstr ""
+"Šios parinktys leidžia konfigūruoti VLC naudojamą sąsają. Galite pasirinkti "
+"pagrindinę sąsają, papildomus sąsajos modulius ir aprašyti įvairias "
+"susijusias parinktis."
 
-#: src/libvlc-module.c:157
+#: src/libvlc-module.c:172
 msgid "Interface module"
-msgstr ""
+msgstr "Sąsajos modulis"
 
-#: src/libvlc-module.c:159
+#: src/libvlc-module.c:174
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
 msgstr ""
+"Tai pagrindinė VLC naudojama sąsaja. Numatytoji elgsena automatiškam "
+"geriausiam modulių pasirinkimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:163 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:178 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
-msgstr ""
+msgstr "Ypatingi sąsajos moduliai"
 
-#: src/libvlc-module.c:165
+#: src/libvlc-module.c:180
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
 "\", \"gestures\" ...)"
 msgstr ""
+"Jūs galite pasirinkti „papildomas sąsajas“ VLC grotuvui. Jos bus "
+"paleidžiamos pagrindinės sąsajos fone. Sudarykite kableliais atskirtų "
+"sąsajos modulių sąrašą. (bendru atveju galimos vertės: „rc“ (nuotolinis "
+"valdymas), „http“, „gestures“ ...)"
 
-#: src/libvlc-module.c:172
+#: src/libvlc-module.c:187
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
-msgstr ""
+msgstr "Galite pasirinkti VLC valdymo sąsają."
 
-#: src/libvlc-module.c:174
+#: src/libvlc-module.c:189
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
-msgstr ""
+msgstr "Detalumas (0, 1, 2)"
 
-#: src/libvlc-module.c:176
+#: src/libvlc-module.c:191
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
 msgstr ""
+"Tai detalumo lygis (0=tik klaidos ir įprasti pranešimai, 1=įspėjimai, "
+"2=derinimas)."
 
-#: src/libvlc-module.c:179
+#: src/libvlc-module.c:194
 msgid "Choose which objects should print debug message"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite, kurie pranešimai turėtų būti rodomi derinime"
 
-#: src/libvlc-module.c:182
+#: src/libvlc-module.c:197
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
 "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
-"applying to named objects take precendence over rules applying to object "
+"applying to named objects take precedence over rules applying to object "
 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
 "message."
 msgstr ""
+"Tai kableliais atskirta eilutė, kurios kiekvienas objektas privalo turėti "
+"priešdėlį „+“ arba „-“ atitinkamai įgalinimui arba uždraudimui. Raktažodis "
+"„all“ atitinka visus obejektus. Į objektus galima kreiptis pagal tipą arba "
+"pagal modulio pavadinimą. Taisyklės, pritaikytos išvardintiems obejektams, "
+"turi pirmenybę prieš taisykles, pritaikytas objekto tipui. Pažymėtina, kad "
+"jums visvien reikia naudoti „-vvv“ norint matyti derinimo pranešimą."
 
-#: src/libvlc-module.c:189
+#: src/libvlc-module.c:204
 msgid "Be quiet"
-msgstr ""
+msgstr "Tylus"
 
-#: src/libvlc-module.c:191
+#: src/libvlc-module.c:206
 msgid "Turn off all warning and information messages."
-msgstr ""
+msgstr "Nerodyti pranešimų apie klaidas"
 
-#: src/libvlc-module.c:193
+#: src/libvlc-module.c:208
 msgid "Default stream"
-msgstr ""
+msgstr "Numatytasis srautas"
 
-#: src/libvlc-module.c:195
+#: src/libvlc-module.c:210
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
-msgstr ""
+msgstr "Šis srautas bus automatiškai atveriamas paleidus VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:198
+#: src/libvlc-module.c:213
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
 msgstr ""
+"Galite patys išsirinkti norimą sąsajos kalbą. Sistemos kalba automatiškai "
+"aptinkama nustačius „auto“."
 
-#: src/libvlc-module.c:202
+#: src/libvlc-module.c:217
 msgid "Color messages"
-msgstr ""
+msgstr "Spalvoti pranešimai"
 
-#: src/libvlc-module.c:204
+#: src/libvlc-module.c:219
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
 msgstr ""
+"Įgalina spalvotus pranešimus konsolėje Terminalui reikalingas Linux spalvų "
+"palaikymas."
 
-#: src/libvlc-module.c:207
+#: src/libvlc-module.c:222
 msgid "Show advanced options"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti sudėtingesnes nuostatas"
 
-#: src/libvlc-module.c:209
+#: src/libvlc-module.c:224
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
 msgstr ""
+"Pasirinkus, pasirinkimai ir/arba sąsajos bus rodomi su visomis galimomis "
+"parinktimis, įskaitant ir tas, kurių vartotojui nederėtų keisti."
 
-#: src/libvlc-module.c:213 modules/control/showintf.c:72
-msgid "Show interface with mouse"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:215
-msgid ""
-"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
-"edge of the screen in fullscreen mode."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:218
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:228
 msgid "Interface interaction"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Sąsajos sąveika"
 
-#: src/libvlc-module.c:220
+#: src/libvlc-module.c:230
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkus, sąsaja rodys langus, prireikus naudotojo įsikišimo."
 
-#: src/libvlc-module.c:230
+#: src/libvlc-module.c:240
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
 "the \"audio filters\" modules section."
 msgstr ""
+"Šios parinktys leidžia keisti garso posistemių elgseną ir pridėti garso "
+"filtrus, kurie gali būti naudojami galutiniam apdorojimui ar vaizdinių "
+"efektams (spektro analizatorius ir kt.). Įgalinkite šiuos filtrus čia, o "
+"derinkite juos modulių skydelyje „garso filtrai“."
 
-#: src/libvlc-module.c:236
+#: src/libvlc-module.c:246
 msgid "Audio output module"
-msgstr ""
+msgstr "Garso išvesties modulis"
 
-#: src/libvlc-module.c:238
+#: src/libvlc-module.c:248
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
+"Tai VLC naudojama garso išvedimo priemonė. Numatytoji elgsena yra "
+"automatiškai pasirinkti geriausią prieinamą priemonę."
 
-#: src/libvlc-module.c:242 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
-#: modules/stream_out/display.c:41
+#: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
-msgstr ""
+msgstr "Įgalinti garsą"
 
-#: src/libvlc-module.c:244
+#: src/libvlc-module.c:254
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
+"Jūs galite visiškai atsisakyti garso išvesties. Nebeliks garso iškodavimo "
+"etapo, tad bus sutaupyta šiek tiek sistemos išteklių."
 
-#: src/libvlc-module.c:248
+#: src/libvlc-module.c:258
 msgid "Force mono audio"
-msgstr ""
+msgstr "Priverstinai naudoti monofoninį garsą"
 
-#: src/libvlc-module.c:249
+#: src/libvlc-module.c:259
 msgid "This will force a mono audio output."
-msgstr ""
+msgstr "Garso išvestis priverstinai bus perkoduota į monofoninį"
 
-#: src/libvlc-module.c:252
+#: src/libvlc-module.c:262
 msgid "Default audio volume"
-msgstr ""
+msgstr "Numatytasis garsumas"
 
-#: src/libvlc-module.c:254
+#: src/libvlc-module.c:264
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
+"Čia galite nurodyti numatytąjį garsumo lygį iš intervalo tarp 0 ir 1024."
 
-#: src/libvlc-module.c:257
+#: src/libvlc-module.c:267
 msgid "Audio output saved volume"
-msgstr ""
+msgstr "Garso išvesties įsimena garsumą"
 
-#: src/libvlc-module.c:259
+#: src/libvlc-module.c:269
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
 msgstr ""
+"Prieš nutildant garsą, bus įsimenamas garsumo lygis. Nederėtų keisti šios "
+"parinkties."
 
-#: src/libvlc-module.c:262
+#: src/libvlc-module.c:272
 msgid "Audio output volume step"
-msgstr ""
+msgstr "Garso išvesties garsumo žingsnis"
 
-#: src/libvlc-module.c:264
+#: src/libvlc-module.c:274
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
-msgstr ""
+msgstr "Garsumo žingsnio dydis tarp 0 ir 1024."
 
-#: src/libvlc-module.c:267
+#: src/libvlc-module.c:277
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
-msgstr ""
+msgstr "Garso išvesties dažnumas (Hz)"
 
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:279
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 msgstr ""
+"Čia galite priverstinai nurodyti išvedamo garso dažnumą. Galimos vertės: -1 "
+"(numatyta), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 
-#: src/libvlc-module.c:273
+#: src/libvlc-module.c:283
 msgid "High quality audio resampling"
-msgstr ""
+msgstr "Aukštos kokybės garsas"
 
-#: src/libvlc-module.c:275
+#: src/libvlc-module.c:285
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
 "resampling algorithm will be used instead."
 msgstr ""
+"Tai įgalina naudoti aukštos kokybės garso atkūrimo algoritmą. Aukštos "
+"kokybės garso ruošimas reikalauja didesnių procesoriaus ištekli. "
+"Nepasirinkus šios parinkties, bus naudojamas paprastesnis algoritmas."
 
-#: src/libvlc-module.c:280
+#: src/libvlc-module.c:290
 msgid "Audio desynchronization compensation"
-msgstr ""
+msgstr "Garso neatitikimo kompensavimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:282
+#: src/libvlc-module.c:292
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
+"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
+"Tai garso išvesties užlaikymas. Uždelsimas turi būti nurodytas "
+"milisekundėmis. Jis gali būti naudingas, jei pastebite garso ir vaizdo "
+"neatitikimą."
 
-#: src/libvlc-module.c:285
+#: src/libvlc-module.c:295
 msgid "Audio output channels mode"
-msgstr ""
+msgstr "Garso išvesties kanalų režimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:287
+#: src/libvlc-module.c:297
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
 "played)."
 msgstr ""
+"Nustatomas garso išvesties kanalų režimas, kuris naudosimas kai tik bus "
+"įmanoma (pvz., jei jūsų aparatinė įranga jį palaiko garso srauto grojimo "
+"metu)."
 
-#: src/libvlc-module.c:291 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
+#: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
 msgid "Use S/PDIF when available"
-msgstr ""
+msgstr "Naudoti S/PDIF kai tik įmanoma"
 
-#: src/libvlc-module.c:293
+#: src/libvlc-module.c:303
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
 msgstr ""
+"S/PDIF gali būti naudojamas numatytuoju atveju, kai jūsų aparatinė įranga jį "
+"garso srauto grojimo metu."
 
-#: src/libvlc-module.c:296 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
+#: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
-msgstr ""
+msgstr "Dolby Surround aptikimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:298
+#: src/libvlc-module.c:308
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
 msgstr ""
+"Naudokite tuomet, kai žinote, kad srautas yra (arba nėra) įkoduotas su "
+"„Dolby Surround“, tačiau tai automatiškai neaptinkama. Net jei srautas iš "
+"tiesų nėra įkoduotas su „Dolby Surround“, parinkties įjungimas gali "
+"sustiprinti jūsų patiriamus pojūčius, ypač kai kartu naudojant Ausinių "
+"kanalo maišiklį."
 
-#: src/libvlc-module.c:305 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
 msgid "On"
-msgstr ""
+msgstr "Įjungta"
 
-#: src/libvlc-module.c:305 modules/access/bda/bda.c:68
+#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
 msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "Išjungta"
 
-#: src/libvlc-module.c:310
+#: src/libvlc-module.c:320
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
+"Pridedami garso galutinio apdorojimo filtrai, keičiantys garso atkūrimą."
 
-#: src/libvlc-module.c:313
+#: src/libvlc-module.c:323
 msgid "Audio visualizations "
-msgstr ""
+msgstr "Garso vaizdiniai"
 
-#: src/libvlc-module.c:315
+#: src/libvlc-module.c:325
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
-msgstr ""
+msgstr "Naudoti vaizdinių modulius (spektro analizatorių ir kt.)."
 
-#: src/libvlc-module.c:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
+#: src/libvlc-module.c:329
 msgid "Replay gain mode"
-msgstr ""
+msgstr "Kartojimo režimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:321
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:331
 msgid "Select the replay gain mode"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Pasirinkite kartojimo veikseną"
 
-#: src/libvlc-module.c:323
+#: src/libvlc-module.c:333
 msgid "Replay preamp"
-msgstr ""
+msgstr "Kartoti pradinį stiprintuvą"
 
-#: src/libvlc-module.c:325
+#: src/libvlc-module.c:335
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
 msgstr ""
+"Leidžia keisti numatytąjį paskirties lygį (89 dB) srautams su kartojimo "
+"informacija"
 
-#: src/libvlc-module.c:328
+#: src/libvlc-module.c:338
 msgid "Default replay gain"
-msgstr ""
+msgstr "Numatytasis kartojimo režimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:330
+#: src/libvlc-module.c:340
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
-msgstr ""
+msgstr "Tai kartojimo režimas, naudojamas srautams be kartojimo informacijos"
 
-#: src/libvlc-module.c:332
+#: src/libvlc-module.c:342
 msgid "Peak protection"
-msgstr ""
+msgstr "Piko vengimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:334
+#: src/libvlc-module.c:344
 msgid "Protect against sound clipping"
-msgstr ""
+msgstr "Apsaugoti nuo garso trūkinėjimo"
 
-#: src/libvlc-module.c:337
+#: src/libvlc-module.c:347
 msgid "Enable time streching audio"
-msgstr ""
+msgstr "Įgalinti tono pastovumą keičiant tempą"
 
-#: src/libvlc-module.c:339
+#: src/libvlc-module.c:349
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
+"This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
 "audio pitch"
 msgstr ""
+" Leidžia groti garsus mažesniu ar didesniu greičiu, tačiau išlaikant "
+"originalų garso toną."
 
-#: src/libvlc-module.c:346 src/libvlc-module.c:578
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:243
+#: src/libvlc-module.c:356 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
+#: modules/codec/kate.c:203
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:383
 msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Nieko"
 
-#: src/libvlc-module.c:354
+#: src/libvlc-module.c:364
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1628,361 +1803,464 @@ msgid ""
 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
 "options."
 msgstr ""
+"Šios parinktys leidžia keisti vaizdo išvesties elgseną. Pvz., galite "
+"įgalinti vaizdo filtrus (perėjimo šalinimas, paveikslėlio derinimas ir kt.). "
+"Čia šiuos filtrus įgalinkite, o juos derinkite skiltyje „vaizdo filtrai“. "
+"Taip pat galite nustatyti daugybę kitų vaizdo parinkčių."
 
-#: src/libvlc-module.c:360
+#: src/libvlc-module.c:370
 msgid "Video output module"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo išvesties modulis"
 
-#: src/libvlc-module.c:362
+#: src/libvlc-module.c:372
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
+"Tai VLC naudojamas vaizdo išvesties būdas. Numatytuoju atveju automatiškai "
+"pasirenkamas geriausias galimas būdas."
 
-#: src/libvlc-module.c:365 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
-#: modules/stream_out/display.c:43
+#: src/libvlc-module.c:375 modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
-msgstr ""
+msgstr "Įgalinti vaizdą"
 
-#: src/libvlc-module.c:367
+#: src/libvlc-module.c:377
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
+"Galite visiškai atsisakyti vaizdo išvesties. Vaizdo iškodavimo etapo "
+"nebebus, taigi tausojami sistemos ištekliai."
 
-#: src/libvlc-module.c:370 modules/codec/fake.c:59
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
-#: modules/visualization/visual/visual.c:46
+#: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:58
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
+#: modules/visualization/projectm.cpp:60
+#: modules/visualization/visual/visual.c:48
 msgid "Video width"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo plotis"
 
-#: src/libvlc-module.c:372
+#: src/libvlc-module.c:382
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
 msgstr ""
+"Galite nustatyti priverstinai naudojamą vaizdo plotį. Numatytuoju atveju (-"
+"1) VLC prisitaikys prie vaizdo savybių."
 
-#: src/libvlc-module.c:375 modules/codec/fake.c:62
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
-#: modules/visualization/visual/visual.c:50
+#: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:61
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
+#: modules/visualization/projectm.cpp:63
+#: modules/visualization/visual/visual.c:52
 msgid "Video height"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo aukštis"
 
-#: src/libvlc-module.c:377
+#: src/libvlc-module.c:387
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgstr ""
+"Galite nustatyti priverstinai naudojamą vaizdo aukštį. Numatytuoju atveju (-"
+"1) VLC prisitaikys prie vaizdo savybių."
 
-#: src/libvlc-module.c:380
+#: src/libvlc-module.c:390
 msgid "Video X coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo X koordinatė"
 
-#: src/libvlc-module.c:382
+#: src/libvlc-module.c:392
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr ""
+"Jūs galite privertinai nurodyti viršutinį kairį vaizdo lango kampą (X "
+"koordinatė)."
 
-#: src/libvlc-module.c:385
+#: src/libvlc-module.c:395
 msgid "Video Y coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo Y koordinatė"
 
-#: src/libvlc-module.c:387
+#: src/libvlc-module.c:397
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgstr ""
+"Jūs galite privertinai nurodyti viršutinį kairį vaizdo lango kampą (Y "
+"koordinatė)."
 
-#: src/libvlc-module.c:390
+#: src/libvlc-module.c:400
 msgid "Video title"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo pavadinimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:402
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgstr ""
+"Pasirinktinis vaizdo lango pavadinimas (tuo atveju, kai vaizdas nėra rodomas "
+"pagrindiniame lange)."
 
-#: src/libvlc-module.c:395
+#: src/libvlc-module.c:405
 msgid "Video alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo lygiuotė"
 
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:407
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
 msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
-#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
-#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
+"Lange priverstinai naudoti pasirinktą lygiuotę. Numatytoji (0) reiškia "
+"centrą. (0 = centras, 1 = kairė, 2 = dešinė, 4 = viršus, 8 = apačia, taip "
+"pat galite naudoti šių verčių kombinacijas, pvz., 6=4+2 reiškia viršutinį "
+"dešinį kampą)."
+
+#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
+#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Center"
-msgstr ""
+msgstr "Centrinė"
 
-#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:942 modules/video_filter/logo.c:99
-#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
+#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
+#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
+#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
+#: modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Top"
-msgstr ""
+msgstr "Viršuje"
 
-#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
-#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
+#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
+#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
+#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
+#: modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Apačioje"
 
-#: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76
-#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
-#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:172
+#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
+#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
+#: modules/video_filter/rss.c:175
 msgid "Top-Left"
-msgstr ""
+msgstr "Kairys viršutinis kampas"
 
-#: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76
-#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
-#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:172
+#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
+#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
+#: modules/video_filter/rss.c:175
 msgid "Top-Right"
-msgstr ""
+msgstr "Dešinys viršutinis kampas"
 
-#: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76
-#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
-#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:172
+#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
+#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
+#: modules/video_filter/rss.c:175
 msgid "Bottom-Left"
-msgstr ""
+msgstr "Apatinis kairys kampas"
 
-#: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76
-#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
-#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:172
+#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
+#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
+#: modules/video_filter/rss.c:175
 msgid "Bottom-Right"
-msgstr ""
+msgstr "Apatinis dešinys kampas"
 
-#: src/libvlc-module.c:405
+#: src/libvlc-module.c:415
 msgid "Zoom video"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo didinimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:417
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
-msgstr ""
+msgstr "Jūs galite padidinti arba sumažinti rodomą vaizdą."
 
-#: src/libvlc-module.c:409
+#: src/libvlc-module.c:419
 msgid "Grayscale video output"
-msgstr ""
+msgstr "Nespalvoto vaizdo išvestis"
 
-#: src/libvlc-module.c:411
+#: src/libvlc-module.c:421
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
 msgstr ""
+"Pilkų atspalvių išvestis. Kadangi spalvinė informacija nedekoduojama, tai "
+"gali tausoti jūsų sistemos išteklius."
 
-#: src/libvlc-module.c:414
+#: src/libvlc-module.c:424
 msgid "Embedded video"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdas pagrindiniame lange"
 
-#: src/libvlc-module.c:416
+#: src/libvlc-module.c:426
 msgid "Embed the video output in the main interface."
+msgstr "Vaizdą rodyti pagrindiniame grotuvo lange."
+
+#: src/libvlc-module.c:428 modules/video_output/ggi.c:57
+msgid "X11 display"
+msgstr "X11 ekranas"
+
+#: src/libvlc-module.c:430
+msgid ""
+"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
+"DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
+"Naudotinas X11 įrangos ekranas. Numatytuoju atveju VLC naudos "
+"aplinkoskintamojo DISPLAY vertę."
 
-#: src/libvlc-module.c:418
+#: src/libvlc-module.c:433
 msgid "Fullscreen video output"
-msgstr ""
+msgstr "Išvedimas visame ekrane"
 
-#: src/libvlc-module.c:420
+#: src/libvlc-module.c:435
 msgid "Start video in fullscreen mode"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdą rodyti per visą ekraną"
 
-#: src/libvlc-module.c:422
+#: src/libvlc-module.c:437
 msgid "Overlay video output"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo perdangos išvestis"
 
-#: src/libvlc-module.c:424
+#: src/libvlc-module.c:439
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgstr ""
+"Perdengimas yra vaizdo plokštės suteikiama aparatūros spartinimo galimybė "
+"(gebėjimas tiesiogiai atvaizduoti vaizdą). VLC mėgins naudoti pagal "
+"nutylėjimą."
 
-#: src/libvlc-module.c:427 src/video_output/vout_intf.c:421
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
+#: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:342
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
 msgid "Always on top"
-msgstr ""
+msgstr "Visada viršuje"
 
-#: src/libvlc-module.c:429
+#: src/libvlc-module.c:444
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
+msgstr "Visuomet vaizdo langą rodyti virš kitų langų."
+
+#: src/libvlc-module.c:446
+msgid "Enable wallpaper mode "
+msgstr "Įgalinti darbastalio fono režimą"
+
+#: src/libvlc-module.c:448
+msgid ""
+"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:431 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
+#: src/libvlc-module.c:451
 msgid "Show media title on video"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti pavadinimą ekrane"
 
-#: src/libvlc-module.c:433
+#: src/libvlc-module.c:453
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti virš vaizdo įrašo rodyti jo pavadinimą."
 
-#: src/libvlc-module.c:435
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid "Show video title for x milliseconds"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo įrašo pavadinimą rodyti x milisekundžių"
 
-#: src/libvlc-module.c:437
+#: src/libvlc-module.c:457
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr ""
+"Vaizdo įrašo pavadinimą rodyti n milisekundžių; numatytoji vertė 5000 ms (5 "
+"s)"
 
-#: src/libvlc-module.c:439
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:459
 msgid "Position of video title"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Vaizdo pavadinimo padėtis"
 
-#: src/libvlc-module.c:441
+#: src/libvlc-module.c:461
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo įrašo vieta, kurioje rodomas pavadinimas (numatyta centre)."
 
-#: src/libvlc-module.c:443
+#: src/libvlc-module.c:463
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
-msgstr ""
+msgstr "Slėpti pelės žymeklį ir viso ekrano valdykę po x sekundžių"
 
-#: src/libvlc-module.c:446
+#: src/libvlc-module.c:466
 msgid ""
 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
 "3000 ms (3 sec.)"
 msgstr ""
+"Slėpti pelės žymeklį ir viso ekrano valdykę po n sekundžių, numatytoji "
+"reikšmė 3000 ms (3 s)"
+
+#: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471
+#: src/video_output/video_output.c:1963 modules/gui/macosx/intf.m:699
+#: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:133
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Šalinti perėjimą"
+
+#: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1979
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:118
+msgid "Deinterlace mode"
+msgstr "Perėjimo šalinimo modulis"
+
+#: src/libvlc-module.c:481
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace method to use for video processing."
+msgstr "Srautiniam siuntimui naudotinas perėjimo šalinimo būdas."
+
+#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+msgid "Discard"
+msgstr "Atsisakyti"
+
+#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+msgid "Blend"
+msgstr "Suliejimas"
+
+#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+msgid "Mean"
+msgstr "Vidutinis"
+
+#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+msgid "Bob"
+msgstr "Bob"
+
+#: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+msgid "Linear"
+msgstr "Tiesinis"
 
-#: src/libvlc-module.c:454
+#: src/libvlc-module.c:496
 msgid "Disable screensaver"
-msgstr ""
+msgstr "Išjungti ekrano užsklandą"
 
-#: src/libvlc-module.c:455
+#: src/libvlc-module.c:497
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
-msgstr ""
+msgstr "Nepaleisti ekrano užsklandos rodant vaizdą"
 
-#: src/libvlc-module.c:457
+#: src/libvlc-module.c:499
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
-msgstr ""
+msgstr "Uždrausti energijos valdymo tarnybos veiklą grojimo metu"
 
-#: src/libvlc-module.c:458
+#: src/libvlc-module.c:500
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
 msgstr ""
+"Uždraudžia energijos valdymo tarnybos veiklą bet kokio grojimo metu. "
+"Naudojama siekiant išvengti kompiuterio darbo sustabdymo dėl neveiklumo."
 
-#: src/libvlc-module.c:461 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
+#: src/libvlc-module.c:503
 msgid "Window decorations"
-msgstr ""
+msgstr "Langų apipavidalinimai"
 
-#: src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:505
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
 msgstr ""
+"VLC gali vengti kurti langų antraštes, rėmelius ir kt. aplink rodomą vaizdą, "
+"rodant „minimalų“ langą."
 
-#: src/libvlc-module.c:466
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:508
 msgid "Video output filter module"
-msgstr "Išvesties moduliai"
+msgstr "Vaizdo išvesties filtro moduliai"
 
-#: src/libvlc-module.c:468
+#: src/libvlc-module.c:510
 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
-msgstr ""
+msgstr "Pridedami vaizdo išvesties filtrai, pvz., klonavimas ar siena"
 
-#: src/libvlc-module.c:470
+#: src/libvlc-module.c:512
 msgid "Video filter module"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo filtro moduliai"
 
-#: src/libvlc-module.c:472
+#: src/libvlc-module.c:514
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
-"instance deinterlacing, or distortthe video."
+"instance deinterlacing, or distort the video."
 msgstr ""
+"Galutinio apdorojimo filtrai naudojami vaizdo kokybės padidinimui, o "
+"perėjimo šalinimas – sumažinimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:476
+#: src/libvlc-module.c:518
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo nuotraukų aplankas (arba rinkmenos pavadinimas)"
 
-#: src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:520
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
-msgstr ""
+msgstr "Aplankas, kuriame bus talpinamos rodomo vaizdo nuotraukos."
 
-#: src/libvlc-module.c:480 src/libvlc-module.c:482
+#: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
 msgid "Video snapshot file prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Nuotraukų rinkmenų pavadinimų pradžia"
 
-#: src/libvlc-module.c:484
+#: src/libvlc-module.c:526
 msgid "Video snapshot format"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo nuotraukų formatas"
 
-#: src/libvlc-module.c:486
+#: src/libvlc-module.c:528
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
-msgstr ""
+msgstr "Paveikslėlių formatas, naudojamas įrašant rodomo vaizdo nuotraukas"
 
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:530
 msgid "Display video snapshot preview"
-msgstr ""
+msgstr "Parodyti vaizdo nuotraukas"
 
-#: src/libvlc-module.c:490
+#: src/libvlc-module.c:532
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr ""
+"Trumpam paroryti padarytą ekrano nuotrauką viršutiniame kairiajame ekrano "
+"kampe."
 
-#: src/libvlc-module.c:492
+#: src/libvlc-module.c:534
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
-msgstr ""
+msgstr "Naudoti nuoseklų numeravimą vietoj laiko žymių"
 
-#: src/libvlc-module.c:494
+#: src/libvlc-module.c:536
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
-msgstr ""
+msgstr "Naudoti nuoseklų numeravimą vietoj laiko žymių numeruojant nuotraukas"
 
-#: src/libvlc-module.c:496
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:538
 msgid "Video snapshot width"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+msgstr "Vaizdo nuotraukos plotis"
 
-#: src/libvlc-module.c:498
+#: src/libvlc-module.c:540
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
 msgstr ""
+"Galite nurodyti priverstinai naudojamą vaizdo nuotraukos plotį. Numatytuoju "
+"atveju bus išlaikomas tikrasis vaizdo plotis (-1). Naudojant 0, plotis bus "
+"priderinamas prie nurodyto vaizdo dydžio santykio."
 
-#: src/libvlc-module.c:502
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:544
 msgid "Video snapshot height"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+msgstr "Vaizdo nuotraukos aukštis"
 
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:546
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
 "ratio."
 msgstr ""
+"Galite nurodyti priverstinai naudojamą vaizdo nuotraukos aukštį. Numatytuoju "
+"atveju bus išlaikomas tikrasis vaizdo aukštis (-1). Naudojant 0, aukštis bus "
+"priderinamas prie nurodyto vaizdo dydžio santykio."
 
-#: src/libvlc-module.c:508
+#: src/libvlc-module.c:550
 msgid "Video cropping"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo apkirpimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:510
+#: src/libvlc-module.c:552
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgstr ""
+"Šaltinio vaizdas priverstinai apkerpamas. Galimi formatai yra x:y (4:3; 16:9 "
+"ir kiti), reiškiantys bendrą paveikslėlio pločio ir ilgio santykį."
 
-#: src/libvlc-module.c:514
+#: src/libvlc-module.c:556
 msgid "Source aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Šaltinio vaizdo santykis"
 
-#: src/libvlc-module.c:516
+#: src/libvlc-module.c:558
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -1990,409 +2268,484 @@ msgid ""
 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
+"Priverstinai pakeičiamas šaltinio vaizdo pločio ir aukščio santykis. "
+"Pavyzdžiui, kai kuriuose DVD nurodomas 16:9 santykis, nors iš tiesų yra 4:3. "
+"Tai tai pat praverčia, kai VLC neturi informacijos apie kūrinio vaizdo "
+"santykį. Galimas x:y formatas (4:3, 16:9 ir kiti), reiškiantys bendrą "
+"paveikslėlio kraštinių santykį, arba dešimtainis skaičius (1.25, 1.3333 ir "
+"kiti), reiškiantys pikselių kvadratiškumą."
 
-#: src/libvlc-module.c:523
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:565
 msgid "Video Auto Scaling"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+msgstr "Automatinis vaizdo dydžio priderinimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:525
+#: src/libvlc-module.c:567
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgstr ""
+"Leisti vaizdui automatiškai prisiderinti prie lango arba prie viso ekrano "
+"režimo."
 
-#: src/libvlc-module.c:527
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:569
 msgid "Video scaling factor"
-msgstr "Išvesties moduliai"
+msgstr "Vaizdo dydžio priderinimo lygis"
 
-#: src/libvlc-module.c:529
+#: src/libvlc-module.c:571
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
 msgstr ""
+"Šis dydžio priderinimo lygis naudojamas uždraudus automatinį priderinimą.\n"
+"Numatytoji vertė yra 1.0 (tikrasis vaizdo dydis)."
 
-#: src/libvlc-module.c:532
+#: src/libvlc-module.c:574
 msgid "Custom crop ratios list"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinktinis apkirpimo santykių sąrašas"
 
-#: src/libvlc-module.c:534
+#: src/libvlc-module.c:576
 msgid ""
-"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
+"Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
 msgstr ""
+"Kableliais atskirtų vaizdo apkirpimo santykių sąrašas, kuris bus įdedamas į "
+"sąsajos apkirpimo santykių sąrašą."
 
-#: src/libvlc-module.c:537
+#: src/libvlc-module.c:579
 msgid "Custom aspect ratios list"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinktų santykių sąrašas"
 
-#: src/libvlc-module.c:539
+#: src/libvlc-module.c:581
 msgid ""
-"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
+"Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgstr ""
+"Kableliais atskirtų vaizdo (pločio ir aukščio) santykių sąrašas, kuris bus "
+"įdedamas į sąsajos santykių sąrašą."
 
-#: src/libvlc-module.c:542
+#: src/libvlc-module.c:584
 msgid "Fix HDTV height"
-msgstr ""
+msgstr "Nurodyti HDTV aukštį"
 
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:586
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
+"Tai leidiža tinkamai naudoti HDTV-1080 vaizdo formatą, net kai įkodavimo "
+"priemonė neteisingai nustato 1088 linijų aukštį. Turėtumėte išjungti šią "
+"parinktį, jei jūsų vaizdas nėra standartinis formatas, reikalaujantis 1088 "
+"linijų."
 
-#: src/libvlc-module.c:549
+#: src/libvlc-module.c:591
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizduoklio taškų santykis"
 
-#: src/libvlc-module.c:551
+#: src/libvlc-module.c:593
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
 "order to keep proportions."
 msgstr ""
+"Priverstinai naudojamas tam tikras vaizduoklio santykis. Dauguma vaizduoklių "
+"turi kvadratinius taškus (pikselius). Jei turite 16:9 ekraną, jums "
+"tikriausiai reikėtų nustatyti 4:3 tam, kad būtų išlaikytas santykis."
 
-#: src/libvlc-module.c:555 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
+#: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
 msgid "Skip frames"
-msgstr ""
+msgstr "Praleisti kadrus"
 
-#: src/libvlc-module.c:557
+#: src/libvlc-module.c:599
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
 msgstr ""
+"MPEG2 srautams įgalinti kadrų praleidinėjimą. Kadrai praleidžiami trūkstant "
+"jūsų kompiuterio išteklių."
 
-#: src/libvlc-module.c:560
+#: src/libvlc-module.c:602
 msgid "Drop late frames"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti vėluojančius kadrus"
 
-#: src/libvlc-module.c:562
+#: src/libvlc-module.c:604
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
 msgstr ""
+"Leidžia rodyti vėluojančius kadrus (vaizdo išvestį pasiekia praėjus jų "
+"rodymo laikui)."
 
-#: src/libvlc-module.c:565
+#: src/libvlc-module.c:607
 msgid "Quiet synchro"
-msgstr ""
+msgstr "Tylus sinchronizavimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:567
+#: src/libvlc-module.c:609
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgstr ""
+"Tai leidžia išvengti detalių pranešimų žurnale derinimo išvestyje iš vaizdo "
+"išvesties sinchronizavimo mechanizmo."
 
-#: src/libvlc-module.c:570
-msgid "key and mouse event handling at vout level."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:612
+#, fuzzy
+msgid "Key press events"
+msgstr "Klavišų paspaudimai"
 
-#: src/libvlc-module.c:572
-msgid ""
-"This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
-"handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
-"support is the default value."
+#: src/libvlc-module.c:614
+msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:578
-msgid "Full support"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:94
+msgid "Mouse events"
+msgstr "Pelės veiksmai"
 
-#: src/libvlc-module.c:578
-#, fuzzy
-msgid "Fullscreen-only"
-msgstr "Išvaizda"
+#: src/libvlc-module.c:618
+msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:586
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
+"Šios parinktys leidžia keisti įvesties sistemų, pavyzdžiui, DVD ar VCD "
+"įrenginių, elgseną, tinklo sąsajos nuostatas ar subtitrų kanalą."
 
-#: src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:630
 msgid "Clock reference average counter"
-msgstr ""
+msgstr "Laiko nuorodų vidutinis skaitiklis"
 
-#: src/libvlc-module.c:592
+#: src/libvlc-module.c:632
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
+"Kai naudojama PVR įvestis (ar labai nereguliarus šaltinis), turėtumėte čia "
+"nurodyti vertę 10000."
 
-#: src/libvlc-module.c:595
+#: src/libvlc-module.c:635
 msgid "Clock synchronisation"
-msgstr ""
+msgstr "Laikrodžio sinchronizavimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:597
+#: src/libvlc-module.c:637
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgstr ""
+"Galima uždrausti įvesties laikrodžio sinchronizavimą realaus laiko "
+"šaltiniams. Naudokite, jei jaučiate trūkčiojantį tinklo srautų grojimą."
 
-#: src/libvlc-module.c:601 modules/control/netsync.c:77
-msgid "Network synchronisation"
+#: src/libvlc-module.c:641
+#, fuzzy
+msgid "Clock jitter"
+msgstr "Skirtukas"
+
+#: src/libvlc-module.c:643
+msgid ""
+"It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is "
+"considered valid and can be compensated (in milliseconds)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:646 modules/control/netsync.c:72
+msgid "Network synchronisation"
+msgstr "Tinklo sinchronizavimas"
+
+#: src/libvlc-module.c:647
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgstr ""
+"Tai leidžia nuotoliniu būdu sinchronizuoti laikrodžius serveriui ir "
+"klientui. Išsamūs nustatymai prieinami Sudėtingesni / Tinklo "
+"sinchronizavimas."
 
-#: src/libvlc-module.c:608 src/video_output/vout_intf.c:183
-#: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
+#: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:99
+#: src/video_output/vout_intf.c:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:215
-#: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:171
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1254
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:377 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:472
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689 modules/gui/macosx/vout.m:208
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:568
-#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
-#: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:162
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:232
+#: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:612
+#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
+#: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:91
 msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Numatytasis"
 
-#: src/libvlc-module.c:608 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
-#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
+#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149
+#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354
 msgid "Enable"
-msgstr ""
+msgstr "Įgalinti"
 
-#: src/libvlc-module.c:610 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: src/libvlc-module.c:655 modules/misc/notify/growl_udp.c:75
 msgid "UDP port"
-msgstr ""
+msgstr "UDP prievadas"
 
-#: src/libvlc-module.c:612
+#: src/libvlc-module.c:657
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
-msgstr ""
+msgstr "Pagrindinis UDP srauto naudojamas prievadas. Numatytasis 1234."
 
-#: src/libvlc-module.c:614
+#: src/libvlc-module.c:659
 msgid "MTU of the network interface"
-msgstr ""
+msgstr "Tinklo sąsajos MTU"
 
-#: src/libvlc-module.c:616
+#: src/libvlc-module.c:661
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
 msgstr ""
+"Tai didžiausias programos lygio paketo dydis, kuris perduotas tinkle "
+"(baitais)."
 
-#: src/libvlc-module.c:621 modules/stream_out/rtp.c:119
+#: src/libvlc-module.c:666 modules/stream_out/rtp.c:122
 msgid "Hop limit (TTL)"
-msgstr ""
+msgstr "Šuolio riba (TTL)"
 
-#: src/libvlc-module.c:623 modules/stream_out/rtp.c:121
+#: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:124
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 "in default)."
 msgstr ""
+"Tai daugiaabonentinio transliavimo paketų, siunčiamų per srauto išvestį, "
+"šuolio limitas, riba (žinoma kaip „Time-To-Live“ arba TTL) (-1 = naudoti "
+"numatytąjį operacinėje sistemoje)."
 
-#: src/libvlc-module.c:627
+#: src/libvlc-module.c:672
 msgid "Multicast output interface"
-msgstr ""
+msgstr "Daugiaabonentinio transliavimo išvesties sąsaja"
 
-#: src/libvlc-module.c:629
+#: src/libvlc-module.c:674
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr ""
+"Numatytoji daugiaabonentinio transliavimo sąsaja. Ji nepaiso maršrutų "
+"lentelės."
 
-#: src/libvlc-module.c:631
+#: src/libvlc-module.c:676
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 daugiaabonentinio transliavimo sąsajos adresas"
 
-#: src/libvlc-module.c:633
+#: src/libvlc-module.c:678
 msgid ""
-"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
+"IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
 msgstr ""
+"IPv4 adresas numatytajai daugiaabonentinio transliavimo sąsajai. Nepaisoma "
+"maršrutų lentelės."
 
-#: src/libvlc-module.c:636
+#: src/libvlc-module.c:681
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:637
+#: src/libvlc-module.c:682
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:688
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:649
+#: src/libvlc-module.c:694
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 "(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:655 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#: src/libvlc-module.c:700
 msgid "Audio track"
-msgstr ""
+msgstr "Garso takelis"
 
-#: src/libvlc-module.c:657
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
-msgstr ""
+msgstr "Srauto garso takelio numeris (nuo 0 iki n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:660 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: src/libvlc-module.c:705
 msgid "Subtitles track"
-msgstr ""
+msgstr "Subtitrų takelis"
 
-#: src/libvlc-module.c:662
+#: src/libvlc-module.c:707
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
-msgstr ""
+msgstr "Srauto subtitrų takelio numeris (nuo 0 iki n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:665
+#: src/libvlc-module.c:710
 msgid "Audio language"
-msgstr ""
+msgstr "Garso kalba"
 
-#: src/libvlc-module.c:667
+#: src/libvlc-module.c:712
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
-"letter country code)."
+"letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
+"language)."
 msgstr ""
+"Norima naudoti garso takelio kalba (kelias kalbas atskirkite kableliais, "
+"dviejų arba trijų raidžių šalies kodas)."
 
-#: src/libvlc-module.c:670
+#: src/libvlc-module.c:715
 msgid "Subtitle language"
-msgstr ""
+msgstr "Subtitrų kalba"
 
-#: src/libvlc-module.c:672
+#: src/libvlc-module.c:717
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
-"three letters country code)."
+"three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
 msgstr ""
+"Norima naudoti subtitrų takelio kalba (kelias kalbas atskirkite kableliais, "
+"dviejų arba trijų raidžių šalies kodas)."
 
-#: src/libvlc-module.c:676
+#: src/libvlc-module.c:721
 msgid "Audio track ID"
-msgstr ""
+msgstr "Garso takelio ID"
 
-#: src/libvlc-module.c:678
+#: src/libvlc-module.c:723
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
-msgstr ""
+msgstr "Naudotino srauto garso takelio ID."
 
-#: src/libvlc-module.c:680
+#: src/libvlc-module.c:725
 msgid "Subtitles track ID"
-msgstr ""
+msgstr "Subtitrų takelio ID"
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:727
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
-msgstr ""
+msgstr "Naudotino srauto subtitrų takelio ID."
 
-#: src/libvlc-module.c:684
+#: src/libvlc-module.c:729
 msgid "Input repetitions"
-msgstr ""
+msgstr "Įvesties kartojimai"
 
-#: src/libvlc-module.c:686
+#: src/libvlc-module.c:731
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
-msgstr ""
+msgstr "Skaičius kartų, kiek bus kartojama ta pati įvestis"
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:733
 msgid "Start time"
-msgstr ""
+msgstr "Pradžios laikas"
 
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:735
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
-msgstr ""
+msgstr "Srautas bus pradedamas nuo šios padėties (sekundėmis)."
 
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:737
 msgid "Stop time"
-msgstr ""
+msgstr "Pabaigos laikas"
 
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:739
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
-msgstr ""
+msgstr "Šioje padėtyje srautas bus stabdomas (sekundėmis)."
 
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:741
 msgid "Run time"
-msgstr ""
+msgstr "Trukmė"
 
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:743
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
-msgstr ""
+msgstr "Srautas trunks nurodytą laiką (sekundėmis)."
 
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:745
 msgid "Fast seek"
-msgstr ""
+msgstr "Greitas persukimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:747
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
+msgstr "Pirmenybė greičiui o ne tikslumui persukimo metu"
+
+#: src/libvlc-module.c:749
+#, fuzzy
+msgid "Playback speed"
+msgstr "Grojimas"
+
+#: src/libvlc-module.c:751
+msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:704
+#: src/libvlc-module.c:753
 msgid "Input list"
-msgstr ""
+msgstr "Įvesties sąrašas"
 
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:755
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
 msgstr ""
+"Galite nurodyti įvestis (jas atskirdami kableliais), kurios bus sujungtos "
+"kartu į vieną."
 
-#: src/libvlc-module.c:709
+#: src/libvlc-module.c:758
 msgid "Input slave (experimental)"
-msgstr ""
+msgstr "Pagalbinė įvestis (eksperimentinė)"
 
-#: src/libvlc-module.c:711
+#: src/libvlc-module.c:760
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
 "inputs."
 msgstr ""
+"Ši parinktis leidžia groti iš kelių įvesčių tuo pačiu metu. Ši galimybė yra "
+"eksperimentinė, ne visi formatai palaikomi. Naudokite „#“ simboliu atskirtų "
+"įvesčių sąrašą."
 
-#: src/libvlc-module.c:715
+#: src/libvlc-module.c:764
 msgid "Bookmarks list for a stream"
-msgstr ""
+msgstr "Žymelių sąrašas srautui"
 
-#: src/libvlc-module.c:717
+#: src/libvlc-module.c:766
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
+"Galite rankiniu būdu sudaryti žymelių sąrašą srauto transliavimui formatu "
+"„{name=žymelės-pavadinimas,time=pasirinktas-laiko-dydis,bytes=pasirinktas-"
+"baitų-dydis},{...}“"
 
-#: src/libvlc-module.c:721 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:770 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307
 msgid "Record directory or filename"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Aplankas ar rinkmena įrašams saugoti"
 
-#: src/libvlc-module.c:723
+#: src/libvlc-module.c:772
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
-msgstr ""
+msgstr "Aplankas arba pavadinimas rinkmenos, kur bus saugomi įrašai"
 
-#: src/libvlc-module.c:725
+#: src/libvlc-module.c:774
 msgid "Prefer native stream recording"
-msgstr ""
+msgstr "Pirmenybė savajam srauto įrašymui"
 
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:776
+#, fuzzy
 msgid ""
-"When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
+"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
 "output module"
 msgstr ""
+"Kai tik įmanoma, įvesties srautas bus įrašinėjamas, o ne naudojamas srauto "
+"išvesties modulis"
 
-#: src/libvlc-module.c:730
+#: src/libvlc-module.c:779
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:732
+#: src/libvlc-module.c:781
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:734
+#: src/libvlc-module.c:783
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:736
+#: src/libvlc-module.c:785
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 "to store the timeshifted streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:741
+#: src/libvlc-module.c:790
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2400,72 +2753,79 @@ msgid ""
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:747 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
+#: src/libvlc-module.c:796
 msgid "Force subtitle position"
-msgstr ""
+msgstr "Subtitrų padėtis"
 
-#: src/libvlc-module.c:749
+#: src/libvlc-module.c:798
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgstr ""
+"Galite naudoti šią parinktį norėdami nurodyti sustitrų buvimo vietą po "
+"vaizdu, o ne virš vaizdo. Išmėginkite keletą padėčių."
 
-#: src/libvlc-module.c:752
+#: src/libvlc-module.c:801
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:754
+#: src/libvlc-module.c:803
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:756 src/libvlc-module.c:1671
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
-#: modules/stream_out/transcode.c:228
+#: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222
 msgid "On Screen Display"
-msgstr ""
+msgstr "Ekrane Rodomi Pranešimai"
 
-#: src/libvlc-module.c:758
+#: src/libvlc-module.c:807
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
 msgstr ""
+"VLC gali rodyti pranešimus tiesiai ant rodomo vaizdo ekrane. Tai vadinama "
+"ERP (Ekrane Rodomais Pranešimais)"
 
-#: src/libvlc-module.c:761
+#: src/libvlc-module.c:810
 msgid "Text rendering module"
-msgstr ""
+msgstr "Teksto vaizdavimo modulis"
 
-#: src/libvlc-module.c:763
+#: src/libvlc-module.c:812
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
 msgstr ""
+"VLC paprastai vaizdavimui naudoja Freetype, bet ši nuostata leidžia jums "
+"vietoj to naudoti SVG."
 
-#: src/libvlc-module.c:765
+#: src/libvlc-module.c:814
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:767
+#: src/libvlc-module.c:816
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:770
+#: src/libvlc-module.c:819
 msgid "Autodetect subtitle files"
-msgstr ""
+msgstr "Automatiškai rasti subtitrus"
 
-#: src/libvlc-module.c:772
+#: src/libvlc-module.c:821
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
 msgstr ""
+"Automatiškai aptikti subtitrų rinkmeną, jei nenurodyta konkreti rinkmena "
+"(ieškoma pagal rodomo vaizdo rinkmenos pavadinimą)."
 
-#: src/libvlc-module.c:775
+#: src/libvlc-module.c:824
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
-msgstr ""
+msgstr "Subtitrų aptikimo tikslumas"
 
-#: src/libvlc-module.c:777
+#: src/libvlc-module.c:826
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2475,478 +2835,585 @@ msgid ""
 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
+"Apibrėžiama, kiek subtitrų ir vaizdo rinkmenos pavadinimai turi būti "
+"panašūs. Galimos parinktys:\n"
+"0 = neieškoti subtitrų\n"
+"1 = bet kokia subtitrų rinkmena\n"
+"2 = bet kokia subtitrų rinkmena, kurioje yra vaizdo rinkmenos pavadinimas\n"
+"3 = subtitrų rinkmena atitinka vaizdo pavadinimą su papildomais ženklais\n"
+"4 = subtitrų rinkmena ir vaizdo pavadinimas visiškai sutampa"
 
-#: src/libvlc-module.c:785
+#: src/libvlc-module.c:834
 msgid "Subtitle autodetection paths"
-msgstr ""
+msgstr "Keliai automatiniam subtitrų aptikimui"
 
-#: src/libvlc-module.c:787
+#: src/libvlc-module.c:836
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
+"Taip pat ieškoti subtitrų rinkmenos šiuose aplankuose, jei jūsų subtitrų "
+"rinkmena nerandama naudojamame aplanke."
 
-#: src/libvlc-module.c:790
+#: src/libvlc-module.c:839
 msgid "Use subtitle file"
-msgstr ""
+msgstr "Naudoti subtitrų rinkmeną"
 
-#: src/libvlc-module.c:792
+#: src/libvlc-module.c:841
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
+"Įkelti nurodytą subtitrų rinkmeną. Naudokite, kai automatiškai nepavyksta "
+"aptikti subtitrų rinkmenos."
 
-#: src/libvlc-module.c:795
+#: src/libvlc-module.c:844
 msgid "DVD device"
-msgstr ""
+msgstr "DVD įrenginys"
 
-#: src/libvlc-module.c:798
+#: src/libvlc-module.c:847
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
 msgstr ""
+"Numatytoji naudoti DVD disko vieta (ar rinkmena). Nepamirškite dvitaškio po "
+"disko raidės (pvz., D:)"
 
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:851
 msgid "This is the default DVD device to use."
-msgstr ""
+msgstr "Numatytasis naudoti DVD įrenginys."
 
-#: src/libvlc-module.c:805
+#: src/libvlc-module.c:854
 msgid "VCD device"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:808
-msgid ""
-"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
-"scan for a suitable CD-ROM device."
-msgstr ""
+msgstr "VCD įrenginys"
 
-#: src/libvlc-module.c:812
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "This is the default VCD device to use."
-msgstr ""
+msgstr "Numatytasis naudoti VCD įrenginys."
 
-#: src/libvlc-module.c:815
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "Audio CD device"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:818
-msgid ""
-"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
-"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
-msgstr ""
+msgstr "Garso CD įrenginys"
 
-#: src/libvlc-module.c:822
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
-msgstr ""
+msgstr "Tai numatytasis naudojimui garso CD įrenginys."
 
-#: src/libvlc-module.c:825
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "Force IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "Priverstinai naudoti IPv6"
 
-#: src/libvlc-module.c:827
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 bus naudojamas visiems ryšiams numatytuoju atveju."
 
-#: src/libvlc-module.c:829
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Force IPv4"
-msgstr ""
+msgstr "Priverstinai naudoti IPv4"
 
-#: src/libvlc-module.c:831
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 bus naudojamas visiems ryšiams numatytuoju atveju."
 
-#: src/libvlc-module.c:833
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "TCP connection timeout"
-msgstr ""
+msgstr "TCP ryšio delsa"
 
-#: src/libvlc-module.c:835
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
-msgstr ""
+msgstr "Numatytoji TCP ryšio delsa (milisekundėmis). "
 
-#: src/libvlc-module.c:837
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "SOCKS server"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKS serveris"
 
-#: src/libvlc-module.c:839
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
 msgstr ""
+"Naudotinas SOCKS įgaliotasis serveris. Turi būti formatu „adresas:"
+"prievadas“. Bus naudojamas visiems TCP ryšiams."
 
-#: src/libvlc-module.c:842
+#: src/libvlc-module.c:879
 msgid "SOCKS user name"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKS vartotojo vardas"
 
-#: src/libvlc-module.c:844
+#: src/libvlc-module.c:881
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
+"Vartotojo vardas, naudojamas jungiantis prie SOCKS įgaliotojo serverio."
 
-#: src/libvlc-module.c:846
+#: src/libvlc-module.c:883
 msgid "SOCKS password"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKS slaptažodis"
 
-#: src/libvlc-module.c:848
+#: src/libvlc-module.c:885
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
-msgstr ""
+msgstr "Slaptažodis, naudojamas jungiantis prie SOCKS įgaliotojo serverio"
 
-#: src/libvlc-module.c:850
+#: src/libvlc-module.c:887
 msgid "Title metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Pavadinimo metaduomenys"
 
-#: src/libvlc-module.c:852
+#: src/libvlc-module.c:889
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Jums leidžia įvestyje nurodyti „pavadinimo“ metaduomenis."
 
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:891
 msgid "Author metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Autoriaus metaduomenys"
 
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:893
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Jums leidžia įvestyje nurodyti „autoriaus“ metaduomenis."
 
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:895
 msgid "Artist metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Atlikėjo metaduomenys"
 
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:897
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Jums leidžia įvestyje nurodyti „atlikėjo“ metaduomenis."
 
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:899
 msgid "Genre metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Stiliaus metaduomenys"
 
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:901
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Jums leidžia įvestyje nurodyti „stiliaus“ metaduomenis."
 
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:903
 msgid "Copyright metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Autorinių teisių metaduomenys"
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:905
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Jums leidžia įvestyje nurodyti „autorinių teisių“ metaduomenis."
 
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:907
 msgid "Description metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Aprašymo metaduomenys"
 
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:909
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Jums leidžia įvestyje nurodyti „aprašymo“ metaduomenis."
 
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:911
 msgid "Date metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Datos metaduomenys"
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:913
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Jums leidžia įvestyje nurodyti „datos“ metaduomenis."
 
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:915
 msgid "URL metadata"
-msgstr ""
+msgstr "URL metaduomenys"
 
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:917
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Jums leidžia įvestyje nurodyti „URL“ metaduomenis."
 
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:921
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
+"Ši parinktis gali būti naudojama keitimui būdo, kaip VLC pasirenka savo "
+"kodavimo priemones (išskleidimo būdus). Tik patyrę vartotojai turėtų keisti "
+"šią parinktį, kadangi ji gali sugadinti visų srutų grojimą."
 
-#: src/libvlc-module.c:888
+#: src/libvlc-module.c:925
 msgid "Preferred decoders list"
-msgstr ""
+msgstr "Pageidaujamų iškodavimo priemonių sąrašas"
 
-#: src/libvlc-module.c:890
+#: src/libvlc-module.c:927
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 msgstr ""
+"Sąrašas kodavimo priemonių, kurioms VLC teiks pirmenybę. Pavyzdžiui, „dummy,"
+"a52“ išmėgins tuščiąjį ir a52 kodavimus prieš mėgindama kitus. Šią parinktį "
+"turėtų keisti tik patyrę naudotojai, kadangi ji gali sugadinti visų jūsų "
+"srautų grojimą."
 
-#: src/libvlc-module.c:895
+#: src/libvlc-module.c:932
 msgid "Preferred encoders list"
-msgstr ""
+msgstr "Pageidaujamų įkodavimo priemonių sąrašas"
 
-#: src/libvlc-module.c:897
+#: src/libvlc-module.c:934
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
+"Galima sudaryti sąrašą įkodavimo priemonių, kurioms VLC teiks pirmenybę."
 
-#: src/libvlc-module.c:900
+#: src/libvlc-module.c:937
 msgid "Prefer system plugins over VLC"
-msgstr ""
+msgstr "Vietoj VLC įskiepių naudoti sistemos įskiepius"
 
-#: src/libvlc-module.c:902
+#: src/libvlc-module.c:939
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
 msgstr ""
+"Nurodo, ar VLC pirmenybę teiks sistemoje įdiegtiems įskiepiams, o ne VLC "
+"nuosaviems įskiepiams kai tik bus galima tarp jų rinktis."
 
-#: src/libvlc-module.c:911
+#: src/libvlc-module.c:948
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
+"Šios parinktys leidžia nurodyti pagrindines bendras parinktis srauto "
+"išvedimo posistemei."
 
-#: src/libvlc-module.c:914
+#: src/libvlc-module.c:951
 msgid "Default stream output chain"
-msgstr ""
+msgstr "Numatytasis srauto išvesties kanalas"
 
-#: src/libvlc-module.c:916
+#: src/libvlc-module.c:953
+#, fuzzy
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
-"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
+"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
+"Čia galite įvesti pagrindinį srauto išvesties kanalą. Norėdami išmokti kurti "
+"tokius kanalus, skaitykite dokumentaciją. Įspėjimas: šis kanalas bus "
+"įgalintas visiems srautams."
 
-#: src/libvlc-module.c:920
+#: src/libvlc-module.c:957
 msgid "Enable streaming of all ES"
-msgstr ""
+msgstr "Įgalinti transliavimą iš visų ES"
 
-#: src/libvlc-module.c:922
+#: src/libvlc-module.c:959
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
-msgstr ""
+msgstr "Transliuoti visus elementariuosius srautus (vaizdo, garso ir subtitrų)"
 
-#: src/libvlc-module.c:924
+#: src/libvlc-module.c:961
 msgid "Display while streaming"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti transliuojant"
 
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:963
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
-msgstr ""
+msgstr "Srautą groti vietoje jo transliavimo metu."
 
-#: src/libvlc-module.c:928
+#: src/libvlc-module.c:965
 msgid "Enable video stream output"
-msgstr ""
+msgstr "Įgalinti vaizdo srauto išvestį"
 
-#: src/libvlc-module.c:930
+#: src/libvlc-module.c:967
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
+"Pasirinkite, ar vaizdo srautas turėtų būti nukreiptas į srauto išvesties "
+"įrenginį, kai šis yra įjungtas."
 
-#: src/libvlc-module.c:933
+#: src/libvlc-module.c:970
 msgid "Enable audio stream output"
-msgstr ""
+msgstr "Įgalinti garso srauto išvestį"
 
-#: src/libvlc-module.c:935
+#: src/libvlc-module.c:972
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
+"Pasirinkite, ar garso srautas turėtų būti nukreiptas į srauto išvesties "
+"įrenginį, kai šis yra įjungtas."
 
-#: src/libvlc-module.c:938
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid "Enable SPU stream output"
-msgstr ""
+msgstr "Įgalinti SPU srauto išvestį"
 
-#: src/libvlc-module.c:940
+#: src/libvlc-module.c:977
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
+"Pasirinkite, ar SPU srautai turėtų būti nukreipti į srauto išvesties "
+"įrenginį, kai šis yra įjungtas."
 
-#: src/libvlc-module.c:943 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
+#: src/libvlc-module.c:980 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
 msgid "Keep stream output open"
-msgstr ""
+msgstr "Išlaikyti atvertą srauto išvestį"
 
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:982
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
+"Leidžia išlaikyti unikalią srauto išvestį daugialypiams grojaraščio įrašams "
+"(nenurodžius automatiškai renkamasi srauto išvestis)"
 
-#: src/libvlc-module.c:949
+#: src/libvlc-module.c:986
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
-msgstr ""
+msgstr "Srauto išvesties tankintuvo podėlis (ms)"
 
-#: src/libvlc-module.c:951
+#: src/libvlc-module.c:988
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
+"Leidžia keisti pradinio podėlio dydį srauto išvesties tankinimui. Ši vertė "
+"turi būti nurodyta milisekundėmis."
 
-#: src/libvlc-module.c:954
+#: src/libvlc-module.c:991
 msgid "Preferred packetizer list"
-msgstr ""
+msgstr "Pageidaujamų įpaketintuvų sąrašas"
 
-#: src/libvlc-module.c:956
+#: src/libvlc-module.c:993
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
-msgstr ""
+msgstr "Leidžia pasirinkti tvarką, kuria VLC rinksis savo įpaketintuvus."
 
-#: src/libvlc-module.c:959
+#: src/libvlc-module.c:996
 msgid "Mux module"
-msgstr ""
+msgstr "Tankintuvo modulis"
 
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:998
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
+"Tai pasenęs įrašas, leidžiantis konfigūruoti tankinimo modulius "
+"(multiplekserius)"
 
-#: src/libvlc-module.c:963
+#: src/libvlc-module.c:1000
 msgid "Access output module"
-msgstr ""
+msgstr "Priėjimo išvesties moduliai"
 
-#: src/libvlc-module.c:965
+#: src/libvlc-module.c:1002
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
+"Tai pasenęs įrašas, leidžiantis konfigūruoti išvesties prieigos modulius"
 
-#: src/libvlc-module.c:967
+#: src/libvlc-module.c:1004
 msgid "Control SAP flow"
-msgstr ""
+msgstr "Valdyti SAP srautą"
 
-#: src/libvlc-module.c:969
+#: src/libvlc-module.c:1006
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:973
+#: src/libvlc-module.c:1010
 msgid "SAP announcement interval"
-msgstr ""
+msgstr "SAP skelbimų intervalas"
 
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:1012
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:984
+#: src/libvlc-module.c:1021
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
 msgstr ""
+"Šios parinktys leidžia jums įgalinti specifinį AK optimizavimą. Visuomet "
+"turėtumėte jas palikti įjungtas."
 
-#: src/libvlc-module.c:987
-msgid "Enable FPU support"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:989
-msgid ""
-"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
-"advantage of it."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:992
+#: src/libvlc-module.c:1024
 msgid "Enable CPU MMX support"
-msgstr ""
+msgstr "Įgalinti AK „MMX“ palaikymą"
 
-#: src/libvlc-module.c:994
+#: src/libvlc-module.c:1026
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
+"Jei procesorius palaiko „MMX“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti šį "
+"privalumą."
 
-#: src/libvlc-module.c:997
+#: src/libvlc-module.c:1029
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
-msgstr ""
+msgstr "Įgalinti AK „3D Now!“ palaikymą"
 
-#: src/libvlc-module.c:999
+#: src/libvlc-module.c:1031
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
+"Jei procesorius palaiko „3D Now“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti šį "
+"privalumą."
 
-#: src/libvlc-module.c:1002
+#: src/libvlc-module.c:1034
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
-msgstr ""
+msgstr "Įgalinti AK „MMX EXT“ palaikymą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:1036
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
+"Jei procesorius palaiko „MMX EXT“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti šį "
+"privalumą."
 
-#: src/libvlc-module.c:1007
+#: src/libvlc-module.c:1039
 msgid "Enable CPU SSE support"
-msgstr ""
+msgstr "Įgalinti AK „SSE“ palaikymą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1041
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
+"Jei procesorius palaiko „SSE“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti šį "
+"privalumą."
 
-#: src/libvlc-module.c:1012
+#: src/libvlc-module.c:1044
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
-msgstr ""
+msgstr "Įgalinti AK „SSE2“ palaikymą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1046
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
+"Jei procesorius palaiko „SSE2“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti šį "
+"privalumą."
 
-#: src/libvlc-module.c:1017
-msgid "Enable CPU AltiVec support"
+#: src/libvlc-module.c:1049
+#, fuzzy
+msgid "Enable CPU SSE3 support"
+msgstr "Įgalinti AK „SSE“ palaikymą"
+
+#: src/libvlc-module.c:1051
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage "
+"of them."
+msgstr ""
+"Jei procesorius palaiko „SSE“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti šį "
+"privalumą."
+
+#: src/libvlc-module.c:1054
+#, fuzzy
+msgid "Enable CPU SSSE3 support"
+msgstr "Įgalinti AK „SSE“ palaikymą"
+
+#: src/libvlc-module.c:1056
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
+"advantage of them."
+msgstr ""
+"Jei procesorius palaiko „SSE“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti šį "
+"privalumą."
+
+#: src/libvlc-module.c:1059
+#, fuzzy
+msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
+msgstr "Įgalinti AK „SSE“ palaikymą"
+
+#: src/libvlc-module.c:1061
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
+"advantage of them."
+msgstr ""
+"Jei procesorius palaiko „SSE“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti šį "
+"privalumą."
+
+#: src/libvlc-module.c:1064
+#, fuzzy
+msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
+msgstr "Įgalinti AK „SSE2“ palaikymą"
+
+#: src/libvlc-module.c:1066
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
+"advantage of them."
 msgstr ""
+"Jei procesorius palaiko „SSE2“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti šį "
+"privalumą."
+
+#: src/libvlc-module.c:1069
+msgid "Enable CPU AltiVec support"
+msgstr "Įgalinti AK „AltiVec“ palaikymą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1019
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
+"Jei procesorius palaiko „AltiVec“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti šį "
+"privalumą."
 
-#: src/libvlc-module.c:1024
+#: src/libvlc-module.c:1076
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
+"Šios parinktys leidžia pasirinkti numatytuosius modulius. Nelieskite jų, "
+"nebent jūs iš tiesų žinote, ką darote."
 
-#: src/libvlc-module.c:1027
+#: src/libvlc-module.c:1079
 msgid "Memory copy module"
-msgstr ""
+msgstr "Atimties kopijavimo modulis"
 
-#: src/libvlc-module.c:1029
+#: src/libvlc-module.c:1081
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
 msgstr ""
+"Galite pasirinkti norimą naudoti atminties kopijavimo modulį. Numatytuoju "
+"atveju VLC pasirinks greičiausią iš tų, kuriuos palaiko jūsų aparatinė "
+"įranga."
 
-#: src/libvlc-module.c:1032
+#: src/libvlc-module.c:1084
 msgid "Access module"
-msgstr ""
+msgstr "Priėjimo modulis"
 
-#: src/libvlc-module.c:1034
+#: src/libvlc-module.c:1086
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
+"Galite priverstinai naudoti pasirinktą priėjimo modulį. Galite naudoti "
+"tuomet, kai tinkamas priėjimo modulis automatiškai neaptinkamas. Bendruoju "
+"atveju neturėtumėte naudoti šios parinkties, nebent jūs iš tiesų žinote, ką "
+"darote."
 
-#: src/libvlc-module.c:1038
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1090
 msgid "Stream filter module"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Srauto filtro modulis"
 
-#: src/libvlc-module.c:1040
+#: src/libvlc-module.c:1092
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
-msgstr ""
+msgstr "Srauto filtrai naudojami srauto modifikavimui jo nuskaitymo metu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1042
+#: src/libvlc-module.c:1094
 msgid "Demux module"
-msgstr ""
+msgstr "Demultiplekserio modulis"
 
-#: src/libvlc-module.c:1044
+#: src/libvlc-module.c:1096
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
+"Įtaisas, sudėtinį srautą (signalą), kurį iš atskirų srautų sukūrė "
+"multiplekseris, išskaidantis į pirminį pavidalą – atskirus "
+"„elementariuosius“ srautus (signalus) (tokius kaip garso ir vaizdo srautus). "
+"Jį galite naudoti, jei tinkamas demultiplekseris neaptinkamas automatiškai. "
+"Bendruoju atveju neturėtumėte naudoti šios parinkties, nebent jūs iš tiesų "
+"žinote, ką darote."
 
-#: src/libvlc-module.c:1049
+#: src/libvlc-module.c:1101
 msgid "Allow real-time priority"
-msgstr ""
+msgstr "Leisti realaus laiko prioritetą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1051
+#: src/libvlc-module.c:1103
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -2954,97 +3421,110 @@ msgid ""
 "only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1057
+#: src/libvlc-module.c:1109
 msgid "Adjust VLC priority"
-msgstr ""
+msgstr "Nustatyti VLC prioritetą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1059
+#: src/libvlc-module.c:1111
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1063
+#: src/libvlc-module.c:1115
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1065
+#: src/libvlc-module.c:1117
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
-msgstr ""
+msgstr "Ši parinktis naudinga, jei norite sumažinti gaišatį skaitant srautą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1068
+#: src/libvlc-module.c:1120
 msgid "Modules search path"
-msgstr ""
+msgstr "Kelias modulių paieškai"
 
-#: src/libvlc-module.c:1070
+#: src/libvlc-module.c:1122
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
 msgstr ""
+"Papildomas kelias, kuriame VLC ieškos savo modulių. Galite pridėti keletą "
+"kelių, tarpusavyje atskirtų „ PATH_SEP “ įrašu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1073
-msgid "VLM configuration file"
+#: src/libvlc-module.c:1125
+#, fuzzy
+msgid "Data search path"
+msgstr "Kelias modulių paieškai"
+
+#: src/libvlc-module.c:1127
+msgid "Override the default data/share search path."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1129
+msgid "VLM configuration file"
+msgstr "VLM konfigūracijos rinkmena"
+
+#: src/libvlc-module.c:1131
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
-msgstr ""
+msgstr "VLM rinkmena nuskaitoma kaip galima greičiau po VLM paleidimo."
 
-#: src/libvlc-module.c:1077
+#: src/libvlc-module.c:1133
 msgid "Use a plugins cache"
-msgstr ""
+msgstr "Naudoti įskiepių podėlį"
 
-#: src/libvlc-module.c:1079
+#: src/libvlc-module.c:1135
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
+"Podėlio įskiepio naudojimas žymiai prailgina VLC programos paleidimo laiką."
 
-#: src/libvlc-module.c:1081
-msgid "Collect statistics"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1137
+msgid "Locally collect statistics"
+msgstr "Rinkti vietinę statistiką"
 
-#: src/libvlc-module.c:1083
-msgid "Collect miscellaneous statistics."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1139
+msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
+msgstr "Įvairios vietinės statistikos rinkimas apie grojamą kūrinį."
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Run as daemon process"
-msgstr ""
+msgstr "Paleisti kaip tarnybos procesą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1143
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
-msgstr ""
+msgstr "VLC paleisti kaip fonine veikiantį tarnybinį procesą."
 
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1145
 msgid "Write process id to file"
-msgstr ""
+msgstr "Rašyti proceso ID į rinkmeną"
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1147
 msgid "Writes process id into specified file."
-msgstr ""
+msgstr "Rašo proceso ID į nurodytą rinkmeną."
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1149
 msgid "Log to file"
-msgstr ""
+msgstr "Pranešimai į rinkmeną"
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1151
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
-msgstr ""
+msgstr "Visus VLC pranešimus rašyti į tekstinę rinkmeną."
 
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid "Log to syslog"
-msgstr ""
+msgstr "Pranešimai į sistemos žurnalą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1155
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr ""
+"Visus VLC pranešimus rašyti į sistemos žurnalą (syslog; UNIX sistemoms)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1157
 msgid "Allow only one running instance"
-msgstr ""
+msgstr "Tik viena programa tuo pačiu metu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1104
+#: src/libvlc-module.c:1160
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3052,8 +3532,13 @@ msgid ""
 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
 "running instance or enqueue it."
 msgstr ""
+"Leidimas veikti tik vienai VLC programai tuo pačiu metu kartais gali būti "
+"naudingas, pavyzdžiui, jei jūs VLC susiejote su kai kuriais garso ar vaizdo "
+"rinkmenų tipais ir nenorite atverti naujo programos lango kiekvieną kartą "
+"jums dukart spragtelėjus ant rinkmenos naršyklėje. Ši parinktis leis jums "
+"groti rinkmeną su programa iš karto ar patalpinant į eilę."
 
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1167
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3062,28 +3547,37 @@ msgid ""
 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
 msgstr ""
+"Leidimas veikti tik vienai VLC programai tuo pačiu metu kartais gali būti "
+"naudingas, pavyzdžiui, jei jūs VLC susiejote su kai kuriais garso ar vaizdo "
+"rinkmenų tipais ir nenorite atverti naujo programos lango kiekvieną kartą "
+"jums atveriant rinkmeną rinkmenų tvarkyklėje. Ši parinktis leis jums groti "
+"rinkmeną su programa iš karto ar patalpinant į eilę. Ši parinktis reikalauja "
+"aktyvios D-Bus sesijos tarnybos ir paleistos VLC, naudojančios D-Bus valdymo "
+"sąsają."
 
-#: src/libvlc-module.c:1120
+#: src/libvlc-module.c:1176
 msgid "VLC is started from file association"
-msgstr ""
+msgstr "VLC paleista pagal rinkmenų susiejimus"
 
-#: src/libvlc-module.c:1122
+#: src/libvlc-module.c:1178
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
+"VLC programai nurodyti, kad paleidžiama pagal rinkmenų susiejimus "
+"operacinėje sistemoje."
 
-#: src/libvlc-module.c:1125
+#: src/libvlc-module.c:1181
 msgid "One instance when started from file"
-msgstr ""
+msgstr "Tik viena programa kai paleista iš rinkmenos"
 
-#: src/libvlc-module.c:1127
+#: src/libvlc-module.c:1183
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
-msgstr ""
+msgstr "Leisti tik vieną veikiančią programą kai paleidžiama iš rinkmenos."
 
-#: src/libvlc-module.c:1129
+#: src/libvlc-module.c:1185
 msgid "Increase the priority of the process"
-msgstr ""
+msgstr "Padidinti procesų prioritetą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1131
+#: src/libvlc-module.c:1187
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3093,1394 +3587,1444 @@ msgid ""
 "machine."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
-msgstr ""
+msgstr "Kai leidžiama viena programa, naujus įrašus dėti į eilę grojaraštyje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr ""
+"Kai naudojama tik vienos leidžiamos programos parinktis, naujus įrašus dėti "
+"į eilę grojaraštyje, nepertraukiant tuo metu atliekamo kūrinio."
 
-#: src/libvlc-module.c:1150
+#: src/libvlc-module.c:1206
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
+"Šios parinktys aprašo grojaraščio elgseną. Kai kurios iš jų gali "
+"būtipakeistos grojaraščio lange."
 
-#: src/libvlc-module.c:1153
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid "Automatically preparse files"
-msgstr ""
+msgstr "Automatiškai peržiūrėti rinkmenas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1155
+#: src/libvlc-module.c:1211
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgstr ""
+"Automatiškai peržiūrėti rinkmenas, įkeltas į fonoteką (tam tikrų meta "
+"duomenų gavimui)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1158
+#: src/libvlc-module.c:1214
 msgid "Album art policy"
-msgstr ""
+msgstr "Albumų viršelių atsiuntimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1160
+#: src/libvlc-module.c:1216
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite, kaip albumų viršeliai bus atsiunčiami."
 
-#: src/libvlc-module.c:1166
+#: src/libvlc-module.c:1222
 msgid "Manual download only"
-msgstr ""
+msgstr "Tik rankiniu būdu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1167
+#: src/libvlc-module.c:1223
 msgid "When track starts playing"
-msgstr ""
+msgstr "Takelio grojimo metu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1168
+#: src/libvlc-module.c:1224
 msgid "As soon as track is added"
-msgstr ""
+msgstr "Kaip galima greičiau po takelio įkėlimo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1226
 msgid "Services discovery modules"
-msgstr ""
+msgstr "Paslaugų aptikimo moduliai"
 
-#: src/libvlc-module.c:1172
+#: src/libvlc-module.c:1228
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
 msgstr ""
+"Nurodykite įkeltinus paslaugų aptikimo modulius. Juos atskirkite "
+"kabliataškiais. Paprastai naudojamos reikšmės: sap, hal..."
 
-#: src/libvlc-module.c:1175
+#: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Play files randomly forever"
-msgstr ""
+msgstr "Rinkmenas visada groti atsitiktine tvarka"
 
-#: src/libvlc-module.c:1177
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
+"VLC atsitiktine tvarka gros grojaraštyje esančias rinkmenas iki nutraukimo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1181
+#: src/libvlc-module.c:1235
+msgid "Repeat all"
+msgstr "Kartoti viską"
+
+#: src/libvlc-module.c:1237
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
-msgstr ""
+msgstr "VLC nuolatos gros grojaraščio turinį."
 
-#: src/libvlc-module.c:1183
+#: src/libvlc-module.c:1239
 msgid "Repeat current item"
-msgstr ""
+msgstr "Kartoti dabartinį kūrinį"
 
-#: src/libvlc-module.c:1185
+#: src/libvlc-module.c:1241
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
-msgstr ""
+msgstr "VLC nuolatos gros dabartinį grojaraščio įrašą."
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1243
 msgid "Play and stop"
-msgstr ""
+msgstr "Groti ir stabdyti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1189
+#: src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
-msgstr ""
+msgstr "Stabdyti grojimą po kiekvieno grojaraščio įrašo atlikimo."
 
-#: src/libvlc-module.c:1191
+#: src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Play and exit"
-msgstr ""
+msgstr "Groti ir išeiti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
-msgstr ""
+msgstr "Išeiti iš programos, baigus groti grojaraštyje esančiius kūrinius."
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1251
+#, fuzzy
+msgid "Play and pause"
+msgstr "Groti ir stabdyti"
+
+#: src/libvlc-module.c:1253
+#, fuzzy
+msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
+msgstr "Ekrane rodyti srautą su tam tikru vėlavimu."
+
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Use media library"
-msgstr ""
+msgstr "Naudoti fonoteką"
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ""
+"Fonoteka automatiškai įrašoma ir atkuriama kas kart paleidus VLC grotuvą."
 
-#: src/libvlc-module.c:1200
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Display playlist tree"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "Rodyti grojaraščio struktūrą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1202
+#: src/libvlc-module.c:1262
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
 msgstr ""
+"Grojaraštis gali naudoti medį kai kurių įrašų skirstymui į kategorijas, "
+"pavyzdžiui pagal aplanko turinį."
 
-#: src/libvlc-module.c:1211
+#: src/libvlc-module.c:1271
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
+"Tai VLC reagavimo į bendrų klavišų paspaudimus nuostatos, jie vadinami "
+"„sparčiaisiais klavišais“."
 
-#: src/libvlc-module.c:1214 src/video_output/vout_intf.c:434
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:454
-#: modules/gui/macosx/controls.m:508 modules/gui/macosx/controls.m:1056
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:63
-#: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/intf.m:629
-#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:282
+#: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:355
+#: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:605
+#: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:750
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
 msgid "Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Visas ekranas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1215
+#: src/libvlc-module.c:1275
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą persijungimui į viso ekrano režimą."
 
-#: src/libvlc-module.c:1216
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Leave fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Išeiti iš viso ekrano režimo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1217
+#: src/libvlc-module.c:1277
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą išėjimui iš viso ekrano režimo."
 
-#: src/libvlc-module.c:1218
+#: src/libvlc-module.c:1278
 msgid "Play/Pause"
-msgstr ""
+msgstr "Groti/Pristabdyti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1219
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą pristabdymo būsenos keitimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1220
+#: src/libvlc-module.c:1280
 msgid "Pause only"
-msgstr ""
+msgstr "Tik pristabdyti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1221
+#: src/libvlc-module.c:1281
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą pristabdymui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1222
+#: src/libvlc-module.c:1282
 msgid "Play only"
-msgstr ""
+msgstr "Tik groti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1223
+#: src/libvlc-module.c:1283
 msgid "Select the hotkey to use to play."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą kūrinio paleidimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1224 modules/control/hotkeys.c:716
-#: modules/gui/macosx/controls.m:986 modules/gui/macosx/intf.m:594
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
+#: src/libvlc-module.c:1284 modules/gui/macosx/controls.m:1010
+#: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
 msgid "Faster"
-msgstr ""
+msgstr "Greičiau"
 
-#: src/libvlc-module.c:1225 src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą grojimo pageitinimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1226 modules/control/hotkeys.c:722
-#: modules/gui/macosx/controls.m:987 modules/gui/macosx/intf.m:595
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
+#: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1011
+#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
 msgid "Slower"
-msgstr ""
+msgstr "Lėčiau"
 
-#: src/libvlc-module.c:1227 src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą grojimo sulėtinimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1012
+#: modules/gui/macosx/intf.m:650
 msgid "Normal rate"
-msgstr ""
+msgstr "Įprastas greitis"
 
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą normalaus grojimo greičio atstatymui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1230 modules/gui/qt4/menus.cpp:749
+#: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:808
 msgid "Faster (fine)"
-msgstr ""
+msgstr "Truputį greičiau"
 
-#: src/libvlc-module.c:1232 modules/gui/qt4/menus.cpp:757
+#: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:816
 msgid "Slower (fine)"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1234 modules/control/hotkeys.c:693
-#: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1007
-#: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/intf.m:597
-#: modules/gui/macosx/intf.m:681 modules/gui/macosx/intf.m:689
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1626
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
+msgstr "Truputį lėčiau"
+
+#: src/libvlc-module.c:1294 modules/control/hotkeys.c:696
+#: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:1032
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:604
+#: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:738
+#: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/wizard.m:309
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
+#: modules/misc/notify/notify.c:321 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
-#: modules/misc/notify/notify.c:325
 msgid "Next"
-msgstr ""
+msgstr "Toliau"
 
-#: src/libvlc-module.c:1235
+#: src/libvlc-module.c:1295
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
+"Pasirinkite spartųjį klavišą perėjimui prie sekančio kūrinio grojaraštyje."
 
-#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:699
-#: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1006
-#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:596
-#: modules/gui/macosx/intf.m:682 modules/gui/macosx/intf.m:688
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353 modules/misc/notify/notify.c:323
+#: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:702
+#: modules/gui/macosx/about.m:188 modules/gui/macosx/controls.m:1031
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:599
+#: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:739
+#: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
+#: modules/misc/notify/notify.c:319 modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353
 msgid "Previous"
-msgstr ""
+msgstr "Atgal"
 
-#: src/libvlc-module.c:1237
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
+"Pasirinkite spartųjį klavišą perėjimui prie ankstesnio kūrinio grojaraštyje."
 
-#: src/libvlc-module.c:1238 modules/gui/macosx/controls.m:998
-#: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:593
-#: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:687
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 modules/misc/notify/xosd.c:234
+#: src/libvlc-module.c:1298 modules/gui/macosx/controls.m:1023
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:602
+#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737
+#: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: modules/misc/notify/xosd.c:231 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
 msgid "Stop"
-msgstr ""
+msgstr "Stabdyti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1239
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą grojimo sustabdymui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1240 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
+#: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:65 modules/gui/macosx/intf.m:553
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
-#: modules/video_filter/rss.c:197
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:607
+#: modules/video_filter/marq.c:158 modules/video_filter/rss.c:201
 msgid "Position"
-msgstr ""
+msgstr "Padėtis"
 
-#: src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Select the hotkey to display the position."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą padėties parodymui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Very short backwards jump"
-msgstr ""
+msgstr "Ypač mažas peršokimas atgal"
 
-#: src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą ypač mažam peršokimui atgal."
 
-#: src/libvlc-module.c:1246
+#: src/libvlc-module.c:1306
 msgid "Short backwards jump"
-msgstr ""
+msgstr "Mažas peršokimas atgal"
 
-#: src/libvlc-module.c:1248
+#: src/libvlc-module.c:1308
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą mažam peršokimui atgal."
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1309
 msgid "Medium backwards jump"
-msgstr ""
+msgstr "Vidutinis peršokimas atgal"
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą vidutiniam peršokimui atgal."
 
-#: src/libvlc-module.c:1252
+#: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Long backwards jump"
-msgstr ""
+msgstr "Didelis peršokimas atgal"
 
-#: src/libvlc-module.c:1254
+#: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą dideliam peršokimui atgal."
 
-#: src/libvlc-module.c:1256
+#: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Very short forward jump"
-msgstr ""
+msgstr "Ypač mažas peršokimas į priekį"
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą ypač mažam peršokimui į priekį."
 
-#: src/libvlc-module.c:1259
+#: src/libvlc-module.c:1319
 msgid "Short forward jump"
-msgstr ""
+msgstr "Mažas peršokimas į priekį"
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1321
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą mažam peršokimui į priekį."
 
-#: src/libvlc-module.c:1262
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Medium forward jump"
-msgstr ""
+msgstr "Vidutinis peršokimas į priekį"
 
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą vidutiniam peršokimui į priekį."
 
-#: src/libvlc-module.c:1265
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Long forward jump"
-msgstr ""
+msgstr "Didelis peršokimas į priekį"
 
-#: src/libvlc-module.c:1267
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą dideliam peršokimui į priekį."
 
-#: src/libvlc-module.c:1268 modules/control/hotkeys.c:710
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1328 modules/control/hotkeys.c:713
 msgid "Next frame"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Kitas kadras"
 
-#: src/libvlc-module.c:1270
+#: src/libvlc-module.c:1330
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą ėjimui į sekantį vaizdo kadrą."
 
-#: src/libvlc-module.c:1272
+#: src/libvlc-module.c:1332
 msgid "Very short jump length"
-msgstr ""
+msgstr "Ypač mažo peršokimo dydis"
 
-#: src/libvlc-module.c:1273
+#: src/libvlc-module.c:1333
 msgid "Very short jump length, in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Ypač mažo peršokimo dydis, sekundėmis."
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1334
 msgid "Short jump length"
-msgstr ""
+msgstr "Mažo peršokimo dydis"
 
-#: src/libvlc-module.c:1275
+#: src/libvlc-module.c:1335
 msgid "Short jump length, in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Mažo peršokimo dydis, sekundėmis."
 
-#: src/libvlc-module.c:1276
+#: src/libvlc-module.c:1336
 msgid "Medium jump length"
-msgstr ""
+msgstr "Vidutinio peršokimo dydis"
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Medium jump length, in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Vidutinio peršokimo dydžis, sekundėmis."
 
-#: src/libvlc-module.c:1278
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Long jump length"
-msgstr ""
+msgstr "Didelio peršokimo dydis"
 
-#: src/libvlc-module.c:1279
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Long jump length, in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Didelio peršokimo dydis, sekundėmis."
 
-#: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:209
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:344
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:824
+#: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:883
 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
 msgid "Quit"
-msgstr ""
+msgstr "Baigti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą išėjimui iš programos."
 
-#: src/libvlc-module.c:1283
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Navigate up"
-msgstr ""
+msgstr "Judėti aukštyn"
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą judėjimui aukštyn per DVD meniu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1345
 msgid "Navigate down"
-msgstr ""
+msgstr "Judėti žemyn"
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą judėjimui žemyn per DVD meniu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1347
 msgid "Navigate left"
-msgstr ""
+msgstr "Judėti kairėn"
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą judėjimui kairėn per DVD meniu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Navigate right"
-msgstr ""
+msgstr "Judėti dešinėn"
 
-#: src/libvlc-module.c:1290
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą judėjimui dešinėn per DVD meniu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1291
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Activate"
-msgstr ""
+msgstr "Aktyvuoti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1292
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą pasirinkto DVD meniu punkto aktyvavimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1293
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Go to the DVD menu"
-msgstr ""
+msgstr "Eiti į DVD meniu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1354
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą ėjimui į DVD meniu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Select previous DVD title"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkti ankstesnį DVD įrašą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą ankstesnio DVD įrašo pasirinkimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1357
 msgid "Select next DVD title"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkti sekantį DVD įrašą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą sekančio DVD įrašo pasirinkimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1359
 msgid "Select prev DVD chapter"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite ankstesnį DVD skyrių"
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą ankstesnio DVD skyriaus pasirinkimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Select next DVD chapter"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkti sekantį DVD skyrių"
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą sekančio DVD skyriaus pasirinkimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Volume up"
-msgstr ""
+msgstr "Pagarsinti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Select the key to increase audio volume."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite klavišą garsumo lygio padidinimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Volume down"
-msgstr ""
+msgstr "Patylinti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite klavišą garsumo lygio sumažinimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1307 modules/access/v4l2.c:166
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1046 modules/gui/macosx/intf.m:614
-#: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/macosx/intf.m:692
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:143
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:509
+#: src/libvlc-module.c:1367 modules/access/v4l2.c:169
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1077 modules/gui/macosx/intf.m:670
+#: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:749
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:575
 msgid "Mute"
-msgstr ""
+msgstr "Nutildyti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1368
 msgid "Select the key to mute audio."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite klavišą garso išjungimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "Subtitle delay up"
-msgstr ""
+msgstr "Subtitrų vėlinimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1370
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite klavišą subtitrų rodymo vėlinimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "Subtitle delay down"
-msgstr ""
+msgstr "Subtitrų ankstinimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1372
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite klavišą subtitrų rodymo paankstinimui."
+
+#: src/libvlc-module.c:1373
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle position up"
+msgstr "Subtitrų padėtis"
+
+#: src/libvlc-module.c:1374
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to move subtitles higher."
+msgstr "Pasirinkite klavišą garso išjungimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1313
+#: src/libvlc-module.c:1375
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle position down"
+msgstr "Subtitrų padėtis"
+
+#: src/libvlc-module.c:1376
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to move subtitles lower."
+msgstr "Pasirinkite klavišą garso išjungimui."
+
+#: src/libvlc-module.c:1377
 msgid "Audio delay up"
-msgstr ""
+msgstr "Garso vėlinimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1378
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite klavišą garso grojimo pavėlinimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Audio delay down"
-msgstr ""
+msgstr "Garso ankstinimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1380
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite klavišą garso grojimo paankstinimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1387
 msgid "Play playlist bookmark 1"
-msgstr ""
+msgstr "Groti grojaraščio 1 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1388
 msgid "Play playlist bookmark 2"
-msgstr ""
+msgstr "Groti grojaraščio 2 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Play playlist bookmark 3"
-msgstr ""
+msgstr "Groti grojaraščio 3 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1390
 msgid "Play playlist bookmark 4"
-msgstr ""
+msgstr "Groti grojaraščio 4 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1327
+#: src/libvlc-module.c:1391
 msgid "Play playlist bookmark 5"
-msgstr ""
+msgstr "Groti grojaraščio 5 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1328
+#: src/libvlc-module.c:1392
 msgid "Play playlist bookmark 6"
-msgstr ""
+msgstr "Groti grojaraščio 6 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1329
+#: src/libvlc-module.c:1393
 msgid "Play playlist bookmark 7"
-msgstr ""
+msgstr "Groti grojaraščio 7 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1330
+#: src/libvlc-module.c:1394
 msgid "Play playlist bookmark 8"
-msgstr ""
+msgstr "Groti grojaraščio 8 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1331
+#: src/libvlc-module.c:1395
 msgid "Play playlist bookmark 9"
-msgstr ""
+msgstr "Groti grojaraščio 9 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1332
+#: src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Play playlist bookmark 10"
-msgstr ""
+msgstr "Groti grojaraščio 10 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1333
+#: src/libvlc-module.c:1397
 msgid "Select the key to play this bookmark."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite klavišą šios žymelės grojimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1334
+#: src/libvlc-module.c:1398
 msgid "Set playlist bookmark 1"
-msgstr ""
+msgstr "Nustatyti grojaraščio 1 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1399
 msgid "Set playlist bookmark 2"
-msgstr ""
+msgstr "Nustatyti grojaraščio 2 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1400
 msgid "Set playlist bookmark 3"
-msgstr ""
+msgstr "Nustatyti grojaraščio 3 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1401
 msgid "Set playlist bookmark 4"
-msgstr ""
+msgstr "Nustatyti grojaraščio 4 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1402
 msgid "Set playlist bookmark 5"
-msgstr ""
+msgstr "Nustatyti grojaraščio 5 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1403
 msgid "Set playlist bookmark 6"
-msgstr ""
+msgstr "Nustatyti grojaraščio 6 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Set playlist bookmark 7"
-msgstr ""
+msgstr "Nustatyti grojaraščio 7 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1341
+#: src/libvlc-module.c:1405
 msgid "Set playlist bookmark 8"
-msgstr ""
+msgstr "Nustatyti grojaraščio 8 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1406
 msgid "Set playlist bookmark 9"
-msgstr ""
+msgstr "Nustatyti grojaraščio 9 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1407
 msgid "Set playlist bookmark 10"
-msgstr ""
+msgstr "Nustatyti grojaraščio 10 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1408
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite klavišą susiejimui su šia grojaraščio žymele."
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1410
 msgid "Playlist bookmark 1"
-msgstr ""
+msgstr "Grojaraščio 1 žymelė"
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1411
 msgid "Playlist bookmark 2"
-msgstr ""
+msgstr "Grojaraščio 2 žymelė"
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1412
 msgid "Playlist bookmark 3"
-msgstr ""
+msgstr "Grojaraščio 3 žymelė"
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1413
 msgid "Playlist bookmark 4"
-msgstr ""
+msgstr "Grojaraščio 4 žymelė"
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1414
 msgid "Playlist bookmark 5"
-msgstr ""
+msgstr "Grojaraščio 5 žymelė"
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1415
 msgid "Playlist bookmark 6"
-msgstr ""
+msgstr "Grojaraščio 6 žymelė"
 
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1416
 msgid "Playlist bookmark 7"
-msgstr ""
+msgstr "Grojaraščio 7 žymelė"
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1417
 msgid "Playlist bookmark 8"
-msgstr ""
+msgstr "Grojaraščio 8 žymelė"
 
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1418
 msgid "Playlist bookmark 9"
-msgstr ""
+msgstr "Grojaraščio 9 žymelė"
 
-#: src/libvlc-module.c:1355
+#: src/libvlc-module.c:1419
 msgid "Playlist bookmark 10"
-msgstr ""
+msgstr "Grojaraščio 10 žymelė"
 
-#: src/libvlc-module.c:1357
+#: src/libvlc-module.c:1421
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
-msgstr ""
+msgstr "Tai leidžia jums aprašyti grojaraščio žymeles."
 
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1423
 msgid "Go back in browsing history"
-msgstr ""
+msgstr "Eiti atgal naršymo istorijoje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1424
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
+"Pasirinkite klavišą ėjimui atgal (į ankstesnį įrašą) naršymo istorijoje."
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1425
 msgid "Go forward in browsing history"
-msgstr ""
+msgstr "Eiti į pirmyn naršymo istorijoje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1426
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
+"Pasirinkite klavišą ėjimui pirmyn (į sekantį įrašą) naršymo istorijoje."
 
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1428
 msgid "Cycle audio track"
-msgstr ""
+msgstr "Eiti per garso takelius"
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1429
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
-msgstr ""
+msgstr "Eiti per galimus garso takelius (kalbas)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1366
+#: src/libvlc-module.c:1430
 msgid "Cycle subtitle track"
-msgstr ""
+msgstr "Eiti per subtitrų takelius"
 
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1431
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
-msgstr ""
+msgstr "Eiti per galimus subtitrų takelius."
 
-#: src/libvlc-module.c:1368
+#: src/libvlc-module.c:1432
 msgid "Cycle source aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Eiti per šaltinio santykius"
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1433
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
-msgstr ""
+msgstr "Eiti per iš anksto aprašytų šaltinio rodymo santykių sąrašą."
 
-#: src/libvlc-module.c:1370
+#: src/libvlc-module.c:1434
 msgid "Cycle video crop"
-msgstr ""
+msgstr "Eiti per vaizdo iškirpimus"
 
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1435
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
-msgstr ""
+msgstr "Eiti per iš anksto aprašytų vaizdo iškirpimo formatus."
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1436
 msgid "Toggle autoscaling"
-msgstr ""
+msgstr "Keisti dydžio auto-derinimo prie ekrano režimą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1373
+#: src/libvlc-module.c:1437
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgstr ""
+"Įjungti arba išjungti automatinį vaizdo dydžio derinimo prie ekrano režimą."
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1438
 msgid "Increase scale factor"
-msgstr ""
+msgstr "Priartinti vaizdą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1375
+#: src/libvlc-module.c:1439
 msgid "Increase scale factor."
-msgstr ""
+msgstr "Priartinti rodomą vaizdą."
 
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1440
 msgid "Decrease scale factor"
-msgstr ""
+msgstr "Atitolinti vaizdą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1441
 msgid "Decrease scale factor."
-msgstr ""
+msgstr "Atitolinti rodomą vaizdą."
 
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1442
 msgid "Cycle deinterlace modes"
-msgstr ""
+msgstr "Keisti perėjimo šalinimą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1443
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
-msgstr ""
+msgstr "Cikliškai eiti per perėjimo šalinimo režimus."
 
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1444
 msgid "Show interface"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti grafinę sąsają"
 
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1445
 msgid "Raise the interface above all other windows."
-msgstr ""
+msgstr "Sąsają kelti virš kitų langų."
 
-#: src/libvlc-module.c:1382
+#: src/libvlc-module.c:1446
 msgid "Hide interface"
-msgstr ""
+msgstr "Slėpti grafinę sąsają"
 
-#: src/libvlc-module.c:1383
+#: src/libvlc-module.c:1447
 msgid "Lower the interface below all other windows."
-msgstr ""
+msgstr "Sąsają slėpti po kitais lagais."
 
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1448
 msgid "Take video snapshot"
-msgstr ""
+msgstr "Padaryti nuotrauką"
 
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1449
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
-msgstr ""
+msgstr "Padaryti rodomo vaizdo nuotrauką ir ją įrašyti į diską."
 
-#: src/libvlc-module.c:1387 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+#: src/libvlc-module.c:1451 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
-msgstr ""
+msgstr "Įrašyti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1452
 msgid "Record access filter start/stop."
-msgstr ""
+msgstr "Įrašymo filtro paleidimas/sustabdymas."
 
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1453
 msgid "Dump"
-msgstr ""
+msgstr "Atminties išklotinė"
 
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1454
 msgid "Media dump access filter trigger."
-msgstr ""
+msgstr "Garso ir vaizdo atimties išklotinės priėjimo filtro paleidiklis."
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1456
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
-msgstr ""
+msgstr "Kartojimo režimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1457
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
-msgstr ""
+msgstr "Keisti normalaus grojaraščio atlikimo ir jo kartojimo veiksenas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1396
+#: src/libvlc-module.c:1460
 msgid "Toggle random playlist playback"
-msgstr ""
+msgstr "Keisti grojaraščio maišymo veikseną"
 
-#: src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1465 src/libvlc-module.c:1466
 msgid "Un-Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Mastelio mažinimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1404 src/libvlc-module.c:1405
+#: src/libvlc-module.c:1468 src/libvlc-module.c:1469
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdą apkirpti vienu pikseliu iš viršaus"
 
-#: src/libvlc-module.c:1406 src/libvlc-module.c:1407
+#: src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
-msgstr ""
+msgstr "Atšaukti vaizdo atkirpimą pikseliu iš viršaus"
 
-#: src/libvlc-module.c:1409 src/libvlc-module.c:1410
+#: src/libvlc-module.c:1473 src/libvlc-module.c:1474
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdą apkirpti vienu pikseliu iš kairės"
 
-#: src/libvlc-module.c:1411 src/libvlc-module.c:1412
+#: src/libvlc-module.c:1475 src/libvlc-module.c:1476
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
-msgstr ""
+msgstr "Atšaukti vaizdo atkirpimą pikseliu iš kairės"
 
-#: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
+#: src/libvlc-module.c:1478 src/libvlc-module.c:1479
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdą apkirpti vienu pikseliu iš apačios"
 
-#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1480 src/libvlc-module.c:1481
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
-msgstr ""
+msgstr "Atšaukti vaizdo atkirpimą pikseliu iš apačios"
 
-#: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
+#: src/libvlc-module.c:1483 src/libvlc-module.c:1484
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdą apkirpti vienu pikseliu iš dešinės"
 
-#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
+#: src/libvlc-module.c:1485 src/libvlc-module.c:1486
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
-msgstr ""
+msgstr "Atšaukti vaizdo atkirpimą pikseliu iš dešinės"
 
-#: src/libvlc-module.c:1424
+#: src/libvlc-module.c:1488
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
-msgstr ""
+msgstr "Keisti darbastalio fono išvesties režimą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1426
-msgid ""
-"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
-"output for the time being."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1490
+#, fuzzy
+msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
+msgstr "Keisti darbastalio fono išvesties režimą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
+#: src/libvlc-module.c:1492 src/libvlc-module.c:1493
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1431
+#: src/libvlc-module.c:1494
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1495
 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1433
+#: src/libvlc-module.c:1496
 msgid "Highlight widget on the right"
-msgstr ""
+msgstr "Pažymėti valdiklį dešinėje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1435
+#: src/libvlc-module.c:1498
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1436
+#: src/libvlc-module.c:1499
 msgid "Highlight widget on the left"
-msgstr ""
+msgstr "Pažymėti valdiklį kairėje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1438
+#: src/libvlc-module.c:1501
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1439
+#: src/libvlc-module.c:1502
 msgid "Highlight widget on top"
-msgstr ""
+msgstr "Pažymėti valdiklį viršuje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1441
+#: src/libvlc-module.c:1504
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1442
+#: src/libvlc-module.c:1505
 msgid "Highlight widget below"
-msgstr ""
+msgstr "Pažymėti valdiklį apačioje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1444
+#: src/libvlc-module.c:1507
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1445
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1508
 msgid "Select current widget"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Pasirinkti pažymėtą valdiklį"
 
-#: src/libvlc-module.c:1447
+#: src/libvlc-module.c:1510
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1449
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1512
 msgid "Cycle through audio devices"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Eiti per garso įrenginius"
 
-#: src/libvlc-module.c:1450
+#: src/libvlc-module.c:1513
 msgid "Cycle through available audio devices"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1452
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
-"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
-"in the playlist.\n"
-"The first item specified will be played first.\n"
-"\n"
-"Options-styles:\n"
-"  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
-"   -option  A single letter version of a global --option.\n"
-"   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
-"            and that overrides previous settings.\n"
-"\n"
-"Stream MRL syntax:\n"
-"  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
-"option=value ...]\n"
-"\n"
-"  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
-"  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
-"\n"
-"URL syntax:\n"
-"  [file://]filename              Plain media file\n"
-"  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
-"  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
-"  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
-"  screen://                      Screen capture\n"
-"  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
-"  [vcd://][device]               VCD device\n"
-"  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
-"  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
-"                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
-"  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
-"certain time\n"
-"  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
-msgstr ""
+msgstr "Eiti per galimus garso įrenginius"
 
-#: src/libvlc-module.c:1603 src/video_output/vout_intf.c:440
-#: modules/gui/macosx/controls.m:492 modules/gui/macosx/controls.m:1055
-#: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:694
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
-#: modules/video_output/snapshot.c:81
+#: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:361
+#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086
+#: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:751
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
+#: modules/video_output/snapshot.c:73
 msgid "Snapshot"
-msgstr ""
+msgstr "Nuotrauka"
 
-#: src/libvlc-module.c:1620
+#: src/libvlc-module.c:1700
 msgid "Window properties"
-msgstr ""
+msgstr "Lango nuostatos"
 
-#: src/libvlc-module.c:1672
+#: src/libvlc-module.c:1759
 msgid "Subpictures"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1680 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: src/libvlc-module.c:1767 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
-#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
+#: modules/demux/subtitle.c:73
 msgid "Subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "Subtitrai"
 
-#: src/libvlc-module.c:1697 modules/stream_out/transcode.c:123
+#: src/libvlc-module.c:1785 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
 msgid "Overlays"
-msgstr ""
+msgstr "Perdangos"
 
-#: src/libvlc-module.c:1705
+#: src/libvlc-module.c:1793
 msgid "Track settings"
-msgstr ""
+msgstr "Takelio nuostatos"
 
-#: src/libvlc-module.c:1735
+#: src/libvlc-module.c:1823
 msgid "Playback control"
-msgstr ""
+msgstr "Grojimo valdymas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1760
+#: src/libvlc-module.c:1850
 msgid "Default devices"
-msgstr ""
+msgstr "Numatytieji įrenginiai"
 
-#: src/libvlc-module.c:1769
+#: src/libvlc-module.c:1859
 msgid "Network settings"
-msgstr ""
+msgstr "Tinklo nuostatos"
 
-#: src/libvlc-module.c:1781
+#: src/libvlc-module.c:1871
 msgid "Socks proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Socks įgaliotasis serveris"
 
-#: src/libvlc-module.c:1790 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1880 modules/demux/kate_categories.c:47
 msgid "Metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Metaduomenys"
 
-#: src/libvlc-module.c:1838
+#: src/libvlc-module.c:1931
 msgid "Decoders"
-msgstr ""
+msgstr "Iškodavimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1845 modules/access/v4l2.c:77
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
+#: src/libvlc-module.c:1938 modules/access/v4l2.c:80
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
 msgid "Input"
-msgstr ""
+msgstr "Įvestis"
 
-#: src/libvlc-module.c:1884
+#: src/libvlc-module.c:1977
 msgid "VLM"
-msgstr ""
+msgstr "VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1916
+#: src/libvlc-module.c:2009
 msgid "CPU"
-msgstr ""
+msgstr "AK"
 
-#: src/libvlc-module.c:1938
+#: src/libvlc-module.c:2038
 msgid "Special modules"
-msgstr ""
+msgstr "Specialūs moduliai"
 
-#: src/libvlc-module.c:1944
+#: src/libvlc-module.c:2044 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66
 msgid "Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Įskiepiai"
 
-#: src/libvlc-module.c:1952
+#: src/libvlc-module.c:2055
 msgid "Performance options"
-msgstr ""
+msgstr "Našumo nuostatos"
 
-#: src/libvlc-module.c:2098
+#: src/libvlc-module.c:2204
 msgid "Hot keys"
-msgstr ""
+msgstr "Spartieji klavišai"
 
-#: src/libvlc-module.c:2537
+#: src/libvlc-module.c:2646
 msgid "Jump sizes"
-msgstr ""
+msgstr "Peršokimo dydžiai"
 
-#: src/libvlc-module.c:2614
+#: src/libvlc-module.c:2723
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
+"spausdina VLC pagalbą (gali būti naudojama kartu su  --advanced ir --help-"
+"verbose)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2617
+#: src/libvlc-module.c:2726
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
-msgstr ""
+msgstr "Išplėstinė VLC pagalba ir moduliai"
 
-#: src/libvlc-module.c:2619
+#: src/libvlc-module.c:2728
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
 msgstr ""
+"spausdinti VLC pagalbą ir visiems moduliams (gali būti naudojama kartu su  --"
+"advanced ir --help-verbose)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2622
+#: src/libvlc-module.c:2731
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
-msgstr ""
+msgstr "klausti apie ypatingą detalumą rodant pagalbą"
 
-#: src/libvlc-module.c:2624
+#: src/libvlc-module.c:2733
 msgid "print a list of available modules"
-msgstr ""
+msgstr "spausdinti galimų modulių sąrašą"
 
-#: src/libvlc-module.c:2626
+#: src/libvlc-module.c:2735
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
-msgstr ""
+msgstr "spausdinti ypač detalų galimų modulių sąrašą"
 
-#: src/libvlc-module.c:2628
+#: src/libvlc-module.c:2737
+#, fuzzy
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
-"verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
+"verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
 msgstr ""
+"spausdinti pagalbą nurodytam noduliui (gali būti kartu naudojama su „--"
+"advanced“ ir --help-verbose). Priešdėlis modulio pavadinimui su = griežtam "
+"atitikimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:2632
+#: src/libvlc-module.c:2741
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:2634
-msgid "save the current command line options in the config"
-msgstr ""
+msgstr "neįkels ir neįrašys jokių konfigūracijos parinkčių"
 
-#: src/libvlc-module.c:2636
+#: src/libvlc-module.c:2743
 msgid "reset the current config to the default values"
-msgstr ""
+msgstr "atstatyti numatytąsias konfigūracijos vertes"
 
-#: src/libvlc-module.c:2638
+#: src/libvlc-module.c:2745
 msgid "use alternate config file"
-msgstr ""
+msgstr "naudoti kitą konfigūracijos rinkmeną"
 
-#: src/libvlc-module.c:2640
+#: src/libvlc-module.c:2747
 msgid "resets the current plugins cache"
-msgstr ""
+msgstr "atstato dabartinių įskiepių podėlį"
 
-#: src/libvlc-module.c:2642
+#: src/libvlc-module.c:2749
 msgid "print version information"
-msgstr ""
+msgstr "spausdinti informaciją apie versiją"
 
-#: src/libvlc-module.c:2698
+#: src/libvlc-module.c:2802
 msgid "main program"
-msgstr ""
+msgstr "pagrindinė programa"
 
-#: src/misc/update.c:1471
-#, c-format
-msgid "%.1f GB"
-msgstr ""
+#: src/misc/update.c:487
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GB"
 
-#: src/misc/update.c:1473
-#, c-format
-msgid "%.1f MB"
-msgstr ""
+#: src/misc/update.c:489
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MB"
 
-#: src/misc/update.c:1475
-#, c-format
-msgid "%.1f kB"
-msgstr ""
+#: src/misc/update.c:491
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f GB"
 
-#: src/misc/update.c:1477
+#: src/misc/update.c:493
 #, c-format
 msgid "%ld B"
-msgstr ""
+msgstr "%ld B"
 
-#: src/misc/update.c:1590
-#, fuzzy
+#: src/misc/update.c:585
 msgid "Saving file failed"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "Įrašant rinkmeną įvyko klaida"
 
-#: src/misc/update.c:1591
+#: src/misc/update.c:586
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
-msgstr ""
+msgstr "Mėginant įrašyti į „%s“ rinkmeną įvyko klaida"
 
-#: src/misc/update.c:1607 src/misc/update.c:1629
+#: src/misc/update.c:602
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
 msgstr ""
+"%s\n"
+"Atsiunčiama... %s/%s %.1f%% atlikta"
 
-#: src/misc/update.c:1610
+#: src/misc/update.c:605
 msgid "Downloading ..."
-msgstr ""
-
-#: src/misc/update.c:1611 modules/access/dvb/scan.c:321
-#: modules/demux/avi/avi.c:688 modules/demux/avi/avi.c:2409
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
-#: modules/gui/macosx/controls.m:83 modules/gui/macosx/open.m:167
-#: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/prefs.m:185
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:619
+msgstr "Atsiunčiama ..."
+
+#: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327
+#: modules/demux/avi/avi.c:643 modules/demux/avi/avi.c:2337
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:60
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 modules/gui/macosx/coredialogs.m:68
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 modules/gui/macosx/open.m:176
+#: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/prefs.m:204
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1307
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1367
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1412
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
 msgid "Cancel"
+msgstr "Atšaukti"
+
+#: src/misc/update.c:624
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
 msgstr ""
+"%s\n"
+"Atsiunčiama... %s/%s %.1f%% atlikta"
 
-#: src/misc/update.c:1646
+#: src/misc/update.c:641
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Done %s (100.0%%)"
 msgstr ""
+"%s\n"
+"Atlikta %s (100.0%%)"
 
-#: src/misc/update.c:1666
+#: src/misc/update.c:661
 msgid "File could not be verified"
-msgstr ""
+msgstr "Rinkmena negali būti patikrinta"
 
-#: src/misc/update.c:1667
+#: src/misc/update.c:662
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
 msgstr ""
+"Nepavyko atsisiųsti šifravimo parašo atsiųstai rinkmenai „%s“. Todėl ji "
+"ištrinta."
 
-#: src/misc/update.c:1678 src/misc/update.c:1690
+#: src/misc/update.c:673 src/misc/update.c:685
 msgid "Invalid signature"
-msgstr ""
+msgstr "Netinkamas parašas"
 
-#: src/misc/update.c:1679 src/misc/update.c:1691
+#: src/misc/update.c:674 src/misc/update.c:686
 #, c-format
 msgid ""
 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
 msgstr ""
+"Rinkmenai „%s“ atsiųstas šifravimo parašas buvo netinkamas ir negalėjo būti "
+"naudojamos jos patikrinimui. Todėl rinkmena ištrinta."
 
-#: src/misc/update.c:1703
+#: src/misc/update.c:698
 msgid "File not verifiable"
-msgstr ""
+msgstr "Rinkmena nepatikrinama"
 
-#: src/misc/update.c:1704
+#: src/misc/update.c:699
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
 "was deleted."
 msgstr ""
+"Nepavyko saugiai patikrinti atsiųstos rinkmenos „%s“. Todėl ji ištrinta."
 
-#: src/misc/update.c:1715 src/misc/update.c:1727
-#, fuzzy
+#: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722
 msgid "File corrupted"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "Sugadinta rinkmena"
 
-#: src/misc/update.c:1716 src/misc/update.c:1728
+#: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723
 #, c-format
 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
+msgstr "Atsiųsta rinkmena „%s“ buvo sugadinta. Todėl ji ištrinta."
+
+#: src/misc/update.c:734
+#, fuzzy
+msgid "Update VLC media player"
+msgstr "VLC grotuvas"
+
+#: src/misc/update.c:735
+msgid ""
+"The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
+"install it now?"
 msgstr ""
 
-#: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:68
+#: src/misc/update.c:736
+#, fuzzy
+msgid "Install"
+msgstr "Komercinė"
+
+#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68
 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
 #: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
 #: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
 #: modules/access/bda/bda.c:169
 msgid "Undefined"
-msgstr ""
+msgstr "Neaprašyta"
 
-#: src/video_output/video_output.c:2003 modules/gui/macosx/intf.m:643
-#: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:85
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:127
-msgid "Deinterlace"
-msgstr ""
+#: src/video_output/video_output.c:1675 modules/gui/macosx/intf.m:701
+#: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/video_filter/postproc.c:196
+msgid "Post processing"
+msgstr "Galutinis apdorojimas"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:311 modules/gui/macosx/intf.m:636
-#: modules/gui/macosx/intf.m:637 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:893
-#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
+#: src/video_output/vout_intf.c:226 modules/gui/macosx/intf.m:692
+#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/video_filter/crop.c:107
+#: modules/video_filter/croppadd.c:86
 msgid "Crop"
-msgstr ""
+msgstr "Apkirpimas"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:634
-#: modules/gui/macosx/intf.m:635
+#: src/video_output/vout_intf.c:293 modules/gui/macosx/controls.m:810
+#: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691
 msgid "Aspect-ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Santykis"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:402
-#, fuzzy
+#: src/video_output/vout_intf.c:323
 msgid "Autoscale video"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Vaizdo dydžio auto-derinimas prie ekrano"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:409
-#, fuzzy
+#: src/video_output/vout_intf.c:330
 msgid "Scale factor"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Priartinimo lygis"
 
-#: modules/access/alsa.c:72 modules/access/oss.c:67
-msgid "Capture the audio stream in stereo."
+#: modules/3dnow/memcpy.c:46
+msgid "3D Now! memcpy"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/alsa.c:74 modules/access/oss.c:68
+#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65
+msgid "Capture the audio stream in stereo."
+msgstr "Garsą įrašyti stereofoniniu režimu."
+
+#: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
 #: modules/access_output/shout.c:94
 msgid "Samplerate"
-msgstr ""
+msgstr "Garso elementų dažnis"
 
-#: modules/access/alsa.c:76 modules/access/oss.c:70
+#: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68
 msgid ""
 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
 "48000)"
 msgstr ""
+"Įrašyto garso elementų dažnis, Hz (pavyzdžiui: 11025, 22050, 44100, 48000)"
 
-#: modules/access/alsa.c:78 modules/access/bd/bd.c:52
+#: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52
 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:71
-#: modules/access/dvb/access.c:84 modules/access/dvdnav.c:73
-#: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61
-#: modules/access/fake.c:44 modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:57
-#: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
-#: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
-#: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:72 modules/access/pvr.c:60
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59
+#: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72
+#: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61
+#: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58
+#: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81
+#: modules/access/jack.c:60 modules/access/mms/mms.c:49
+#: modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70 modules/access/pvr.c:59
 #: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
-#: modules/access/smb.c:64 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
-#: modules/access/v4l.c:71 modules/access/v4l2.c:179
+#: modules/access/screen/xcb.c:33 modules/access/sftp.c:51
+#: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
+#: modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182
 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
 msgid "Caching value in ms"
-msgstr ""
+msgstr "Podėlio vertė, ms"
 
-#: modules/access/alsa.c:80
+#: modules/access/alsa.c:77
 msgid ""
 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
+"Podėlio vertė Alsa įrašymo įrenginiams. Ši vertė turi būti nurodyta "
+"milisekundėmis."
 
-#: modules/access/alsa.c:87
-msgid "Alsa"
+#: modules/access/alsa.c:81
+msgid ""
+"Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
+"available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
+"use alsa://hw:0,1 ."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/alsa.c:88
-#, fuzzy
+#: modules/access/alsa.c:89
+msgid "Alsa"
+msgstr "Alsa"
+
+#: modules/access/alsa.c:90
 msgid "Alsa audio capture input"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Alsa garso įrašymo įvestis"
 
 #: modules/access/bd/bd.c:54
 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+msgstr "BD podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
 
 #: modules/access/bd/bd.c:61
 msgid "BD"
-msgstr ""
+msgstr "BD"
 
 #: modules/access/bd/bd.c:62
 msgid "Blu-Ray Disc Input"
-msgstr ""
+msgstr "Blu-Ray disko įvestis"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:86
+#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
 msgid ""
 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
+"Podėlio vertė DVB srautams. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
 
-#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:89
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978
+#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
 msgid "Adapter card to tune"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:90
+#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
 msgid ""
 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
 "n>=0."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:92
+#: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91
 msgid "Device number to use on adapter"
-msgstr ""
+msgstr "Adapterio naudojamų įrenginių skaičius"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:95
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:735
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1000
+#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950
 msgid "Transponder/multiplex frequency"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:96
+#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95
 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
-msgstr ""
+msgstr "kHz – DVB-S arba Hz – DVB-C/T"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:62
 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
-msgstr ""
+msgstr "kHz – DVB-C/S/T"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:98
-#, fuzzy
+#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97
 msgid "Inversion mode"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:99
+#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98
 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:101
+#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100
 msgid "Probe DVB card for capabilities"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:102
+#: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101
 msgid ""
 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
 "disable this feature if you experience some trouble."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:104
-#, fuzzy
+#: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103
 msgid "Budget mode"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:105
+#: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104
 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:82
 msgid "Network Identifier"
-msgstr ""
+msgstr "Tinklo identifikatorius"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:108
+#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:109
+#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:111
+#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110
 msgid "LNB voltage"
-msgstr ""
+msgstr "LNB įtampa"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
+#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111
 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
-msgstr ""
+msgstr "Voltais [0, 13=vertikaliai, 18=horizontaliai]."
 
-#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:114
+#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113
 msgid "High LNB voltage"
-msgstr ""
+msgstr "Aukšta LNB įtampa"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
+#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114
 msgid ""
 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
 "supported by all frontends."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
+#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117
 msgid "22 kHz tone"
-msgstr ""
+msgstr "22 kHz tonas"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:119
+#: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118
 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
-msgstr ""
+msgstr "[0=išjungta, 1=įjungta, -1=auto]."
 
-#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
+#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120
 msgid "Transponder FEC"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:122
+#: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121
 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
+#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123
 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
+#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126
 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
 msgstr ""
 
@@ -4488,7 +5032,7 @@ msgstr ""
 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:130
+#: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129
 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
 msgstr ""
 
@@ -4496,7 +5040,7 @@ msgstr ""
 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:133
+#: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132
 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
 msgstr ""
 
@@ -4504,68 +5048,65 @@ msgstr ""
 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:137
+#: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136
 msgid "Modulation type"
-msgstr ""
+msgstr "Moduliacijos tipas"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:117
 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
-msgstr ""
+msgstr "QAM, PSK ar VSB modulacijos būdas"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:121
 msgid "QAM16"
-msgstr ""
+msgstr "QAM16"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:121
 msgid "QAM32"
-msgstr ""
+msgstr "QAM32"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:121
 msgid "QAM64"
-msgstr ""
+msgstr "QAM64"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:121
 msgid "QAM128"
-msgstr ""
+msgstr "QAM128"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:121
 msgid "QAM256"
-msgstr ""
+msgstr "QAM256"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:122
 msgid "BPSK"
-msgstr ""
+msgstr "BPSK"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:122
 msgid "QPSK"
-msgstr ""
+msgstr "QPSK"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:122
 msgid "8VSB"
-msgstr ""
+msgstr "8VSB"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:122
 msgid "16VSB"
-msgstr ""
+msgstr "16VSB"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
-#, fuzzy
 msgid "ATSC Major Channel"
-msgstr "Garso kodekai"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
-#, fuzzy
 msgid "ATSC Minor Channel"
-msgstr "Garso kodekai"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
 msgid "ATSC Physical Channel"
-msgstr ""
+msgstr "ATSC fizinis kanalas"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:133
-#, fuzzy
 msgid "FEC rate"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "FEC dažnis"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:134
 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
@@ -4573,25 +5114,25 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
 msgid "1/2"
-msgstr ""
+msgstr "1/2"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
 msgid "2/3"
-msgstr ""
+msgstr "2/3"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
 msgid "3/4"
-msgstr ""
+msgstr "3/4"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
 msgid "5/6"
-msgstr ""
+msgstr "5/6"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
 msgid "7/8"
-msgstr ""
+msgstr "7/8"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:144
+#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143
 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
 msgstr ""
 
@@ -4599,30 +5140,27 @@ msgstr ""
 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:147
+#: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146
 msgid "Terrestrial bandwidth"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:148
+#: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147
 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
+#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978
 msgid "6 MHz"
-msgstr ""
+msgstr "6 MHz"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1029
+#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
 msgid "7 MHz"
-msgstr ""
+msgstr "7 MHz"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1030
+#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980
 msgid "8 MHz"
-msgstr ""
+msgstr "8 MHz"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:150
+#: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149
 msgid "Terrestrial guard interval"
 msgstr ""
 
@@ -4632,21 +5170,21 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:157
 msgid "1/4"
-msgstr ""
+msgstr "1/4"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:157
 msgid "1/8"
-msgstr ""
+msgstr "1/8"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:157
 msgid "1/16"
-msgstr ""
+msgstr "1/16"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:157
 msgid "1/32"
-msgstr ""
+msgstr "1/32"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:153
+#: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152
 msgid "Terrestrial transmission mode"
 msgstr ""
 
@@ -4656,13 +5194,13 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:163
 msgid "2k"
-msgstr ""
+msgstr "2k"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:163
 msgid "8k"
-msgstr ""
+msgstr "8k"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:156
+#: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155
 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
 msgstr ""
 
@@ -4672,63 +5210,63 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
 msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:169
 msgid "2"
-msgstr ""
+msgstr "2"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:169
 msgid "4"
-msgstr ""
+msgstr "4"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:172
 msgid "Satellite Azimuth"
-msgstr ""
+msgstr "Palydovo azimutas"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:173
 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
-msgstr ""
+msgstr "Palydovo azimutas, dešimtimis laipsnių"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:174
 msgid "Satellite Elevation"
-msgstr ""
+msgstr "Palydovo aukštis"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:175
 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
-msgstr ""
+msgstr "Palydovo aukštis, dešimtimis laipsnių"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:176
 msgid "Satellite Longitude"
-msgstr ""
+msgstr "Palydovo ilguma"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:178
 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
-msgstr ""
+msgstr "Palydovo ilguma, dešimtimis laipsnių, -ve=vakakų"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:179
 msgid "Satellite Polarisation"
-msgstr ""
+msgstr "Palydovo poliarizacija"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:180
 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
-msgstr ""
+msgstr "Palydovo poliarizacija [H/V/L/R]"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:183
+#: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
 msgid "Horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "Horizontali"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:183
+#: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
 msgid "Vertical"
-msgstr ""
+msgstr "Vertikali"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:184
 msgid "Circular Left"
-msgstr ""
+msgstr "Besisukantis kairėje"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:184
 msgid "Circular Right"
-msgstr ""
+msgstr "Besisukantis dešinėje"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:185
 msgid "Satellite Range Code"
@@ -4739,9 +5277,8 @@ msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:188
-#, fuzzy
 msgid "Network Name"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Tinklo pavadinimas"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:189
 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
@@ -4749,429 +5286,129 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:190
 msgid "Network Name to Create"
-msgstr ""
+msgstr "Kuriamo tinklo pavadinimas"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:191
 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:194
+#: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193
 msgid "DVB"
-msgstr ""
+msgstr "DVB"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:195
 msgid "DirectShow DVB input"
-msgstr ""
+msgstr "DirectShow DVB įvestis"
 
 #: modules/access/cdda.c:63
 msgid ""
 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
 "milliseconds."
 msgstr ""
+"Garso CD podėlio numatytoji vertė. Ši vertė turi būti nurodyta "
+"milisekundėmis."
 
-#: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:186
-#: modules/gui/macosx/open.m:603 modules/gui/macosx/open.m:691
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
-#, fuzzy
+#: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
+#: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
 msgid "Audio CD"
-msgstr "Garsas"
+msgstr "Garso CD"
 
 #: modules/access/cdda.c:68
-#, fuzzy
 msgid "Audio CD input"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Garso CD įvestis"
 
 #: modules/access/cdda.c:74
 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
-msgstr ""
+msgstr "[cdda:][įrenginys][@[takelis]]"
 
 #: modules/access/cdda.c:87
 msgid "CDDB Server"
-msgstr ""
+msgstr "CDDB serveris"
 
-#: modules/access/cdda.c:87
+#: modules/access/cdda.c:88
 msgid "Address of the CDDB server to use."
-msgstr ""
+msgstr "Naudotinas CDDB serverio adresas."
 
-#: modules/access/cdda.c:90
+#: modules/access/cdda.c:89
 msgid "CDDB port"
-msgstr ""
+msgstr "CDDB prievadas"
 
 #: modules/access/cdda.c:90
 msgid "CDDB Server port to use."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda.c:505
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Audio CD - Track %02i"
-msgstr "Garso kodekai"
-
-#: modules/access/cdda/access.c:285
-msgid "CD reading failed"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/access.c:286
-#, c-format
-msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:46 modules/access/directory.c:73
-#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:403 modules/codec/x264.c:409
-#: modules/codec/x264.c:414
-msgid "none"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:46
-msgid "overlap"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:47
-msgid "full"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:51
-msgid ""
-"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-"meta info          1\n"
-"events             2\n"
-"MRL                4\n"
-"external call      8\n"
-"all calls (0x10)  16\n"
-"LSN       (0x20)  32\n"
-"seek      (0x40)  64\n"
-"libcdio   (0x80) 128\n"
-"libcddb  (0x100) 256\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:63
-msgid ""
-"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
-"units."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:67
-msgid ""
-"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
-"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
-"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
-"25 blocks per access."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:73
-msgid ""
-"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
-"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-"   %a : The artist (for the album)\n"
-"   %A : The album information\n"
-"   %C : Category\n"
-"   %e : The extended data (for a track)\n"
-"   %I : CDDB disk ID\n"
-"   %G : Genre\n"
-"   %M : The current MRL\n"
-"   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
-"   %n : The number of tracks on the CD\n"
-"   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
-"   %T : The track number\n"
-"   %s : Number of seconds in this track\n"
-"   %S : Number of seconds in the CD\n"
-"   %t : The track title or MRL if no title\n"
-"   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
-"   %% : a % \n"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:93
-msgid ""
-"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
-"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-"   %M : The current MRL\n"
-"   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
-"   %n : The number of tracks on the CD\n"
-"   %T : The track number\n"
-"   %s : Number of seconds in this track\n"
-"   %S : Number of seconds in the CD\n"
-"   %t : The track title or MRL if no title\n"
-"   %% : a % \n"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:104
-msgid "Enable CD paranoia?"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:106
-msgid ""
-"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
-"none: no paranoia - fastest.\n"
-"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
-"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:116
-msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:117
-msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:119
-#, fuzzy
-msgid "Audio Compact Disc"
-msgstr "Garso kodekai"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:128
-msgid "Additional debug"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:133
-msgid "Caching value in microseconds"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:138
-msgid "Number of blocks per CD read"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:143
-msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:148
-msgid "Use CD audio controls and output?"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:149
-msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:154
-msgid "Do CD-Text lookups?"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:155
-#, fuzzy
-msgid "If set, get CD-Text information"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:164
-msgid "Use Navigation-style playback?"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:165
-msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:178
-msgid "CDDB"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:181
-msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:185
-msgid "CDDB lookups"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:186
-msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:191
-msgid "CDDB server"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:192
-msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:196
-msgid "CDDB server port"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:197
-msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:201 modules/access/cdda/cdda.c:202
-msgid "email address reported to CDDB server"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:206
-msgid "Cache CDDB lookups?"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:207
-msgid "If set cache CDDB information about this CD"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:211
-msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:212
-msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:217
-msgid "CDDB server timeout"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:218
-msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:223 modules/access/cdda/cdda.c:224
-msgid "Directory to cache CDDB requests"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:228
-msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:229
-msgid ""
-"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
-"are available"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:335
-#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:99
-#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:170
-#: modules/gui/macosx/open.m:440
-msgid "Disc"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:394
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:352
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
-#, fuzzy
-msgid "Duration"
-msgstr "Garsas"
-
-#: modules/access/cdda/info.c:335
-msgid "Media Catalog Number (MCN)"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:106
-msgid "Tracks"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/info.c:398 modules/gui/qt4/ui/open.h:263
-msgid "MRL"
-msgstr ""
+msgstr "Naudotinas serverio prievadas."
 
-#: modules/access/cdda/info.c:852 modules/access/cdda/info.c:878
+#: modules/access/cdda.c:506
 #, c-format
-msgid "Track %i"
-msgstr ""
+msgid "Audio CD - Track %02i"
+msgstr "Audio CD - %02i takelis"
 
-#: modules/access/dc1394.c:67
+#: modules/access/dc1394.c:69
 msgid "dc1394 input"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/directory.c:64
-msgid "Subdirectory behavior"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/directory.c:66
-msgid ""
-"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
-"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
-"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
-"expand: all subdirectories are expanded.\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/directory.c:73
-msgid "collapse"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/directory.c:73
-msgid "expand"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/directory.c:75
-msgid "Ignored extensions"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/directory.c:77
-msgid ""
-"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
-"directory.\n"
-"This is useful if you add directories that contain playlist files for "
-"instance. Use a comma-separated list of extensions."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/directory.c:84 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:296
-#, fuzzy
-msgid "Directory"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
-
-#: modules/access/directory.c:86
-msgid "Standard filesystem directory input"
-msgstr ""
+msgstr "dc1394 įvestis"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 msgid "Cable"
-msgstr ""
+msgstr "Kabelis"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 msgid "Antenna"
-msgstr ""
+msgstr "Antena"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
 msgid "TV"
-msgstr ""
+msgstr "TV"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
-#, fuzzy
 msgid "FM radio"
-msgstr "Garsas"
+msgstr "FM radijas"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
-#, fuzzy
 msgid "AM radio"
-msgstr "Garsas"
+msgstr "AM radijas"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
 msgid "DSS"
-msgstr ""
+msgstr "DSS"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
 msgid ""
 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
 "milliseconds."
 msgstr ""
+"DirectShow srautų podėlio vertė. Vertė turi būti nurodytamilisekundėmis."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:75
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:788
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
 msgid "Video device name"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "Vaizdo įrenginio pavadinimas"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
 msgid ""
 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
 "don't specify anything, the default device will be used."
 msgstr ""
+"DirectShow įskiepio naudotino vaizdo įrenginio pavadinimas. Jei nieko "
+"nenurodyta, bus naudojamas numatytasis įrenginys."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:794
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:829
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778
 msgid "Audio device name"
-msgstr "Garso kodekai"
+msgstr "Garso įrenginio pavadinimas"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
 msgid ""
 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
 "don't specify anything, the default device will be used. "
 msgstr ""
+"DirectShow įskiepio naudotino garso įrenginio pavadinimas. Jei nieko "
+"nenurodyta, bus naudojamas numatytasis įrenginys."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:698
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647
 msgid "Video size"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "Vaizdo dydis"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
 msgid ""
@@ -5179,56 +5416,63 @@ msgid ""
 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
 msgstr ""
+"DirectShow įskiepio rodomo vaizdo dydis. Jei nieko nenurodoma, naudojamas "
+"numatytasis jūsų įrenginio dydis. Galite nurodyti dydžio standartą (cif, "
+"d1...) arba <plotis>x<aukštis>."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:79
-#: modules/access/v4l2.c:71
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:85
+#: modules/access/v4l2.c:74
 msgid "Video input chroma format"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo įvesties spalvos formatas"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
 msgid ""
 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
 "(default), RV24, etc.)"
 msgstr ""
+"DirectShow priverstinai naudos nurodytą vaizdo įvesties spalvų formatą "
+"(pavyzdžiui, I420 (numatytas), RV24 ir kt.)"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
 msgid "Video input frame rate"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo įvesties kadrų dažnis"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
 msgid ""
 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
 msgstr ""
+"DirectShow priverstinai naudos nurodytą vaizdo įvesties kadrų dažnį (pvz.: "
+"25, 29,97, 50, 59,94 ir kt.)"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
 msgid "Device properties"
-msgstr ""
+msgstr "Įrenginio savybės"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
 msgid ""
 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti įrenginio savybių langą prieš pradedant srauto siuntimą."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
 msgid "Tuner properties"
-msgstr ""
+msgstr "Tiunerio savybės"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti tiunerio savybes [kanalų pasirinkimo] kortelę."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
 msgid "Tuner TV Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Tiunerio TV kanalas"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
-msgstr ""
+msgstr "Nustatyti TV kanalą tiuneriui (0 reiškia numatytąjį)."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
 msgid "Tuner country code"
-msgstr ""
+msgstr "Tiunerio šalies kodas"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
 msgid ""
@@ -5238,16 +5482,15 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
 msgid "Tuner input type"
-msgstr ""
+msgstr "Tiunerio įvesties tipas"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite tiunerio įvesties tipą (kabelis arba antena)."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
-#, fuzzy
 msgid "Video input pin"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+msgstr "Vaizdo įvesties kaištelis"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
 msgid ""
@@ -5256,289 +5499,305 @@ msgid ""
 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
 "will not be changed."
 msgstr ""
+"Pasirinkite vaizdo įvesties šaltinį, pavyzdžiui, sudėtinis, s-video arba "
+"tiuneris. Kadangi šios nuostatos priklauso nuo aparatinės įrangos savybių, "
+"geras nuostatas turėtumėte rasti lange „Įrenginio konfigūracija“, bei jas "
+"naudoti čia. -1 reiškia, kad nuostatos nebus keičiamos."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
-#, fuzzy
 msgid "Audio input pin"
-msgstr "Garso nustatymai"
+msgstr "Garso įvesties kaištelis"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
 msgstr ""
+"Pasirinkite garso įrenginio šaltinį. Žiūrėkite „Vaizdo įvestis“ parinktį."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
-#, fuzzy
 msgid "Video output pin"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+msgstr "Vaizdo išvesties kaištelis"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
 msgstr ""
+"Pasirinkite vaizdo išvesties tipą. Žiūrėkite „Vaizdo įvesties“ parinktį."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
-#, fuzzy
 msgid "Audio output pin"
-msgstr "Garso nustatymai"
+msgstr "Garso išvesties kaištelis"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite garso išvesties tipą. Žiūrėkite „Vaizdo įvestis“ parinktį."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
 msgid "AM Tuner mode"
-msgstr ""
+msgstr "AM tiunerio režimas"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
 msgid ""
 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
 "or DSS (4)."
 msgstr ""
+"AM tiunerio režimas. Gali būti numatytasis (0), TV (1), AM radijas (2), FM "
+"radijas (3) arba DSS (4)."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
-#, fuzzy
 msgid "Number of audio channels"
-msgstr "Garso kodekai"
+msgstr "Garso kanalų skaičius "
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
 msgid ""
 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
 msgstr ""
+"Pasirinkite garso įvesties formatą su duotu garso kanalų skaičiumi (jei ne 0)"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/stream_out/transcode.c:104
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
 msgid "Audio sample rate"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Garso elementų dažnis"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
 msgstr ""
+"Pasirinkite garso įvesties formatą su duotu garso elementų dažniu (jei ne 0)"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
-#, fuzzy
 msgid "Audio bits per sample"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Bitai garso elemente"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
 msgstr ""
+"Pasirinkite garso įvesties formatą su duotu bitų elemente skaičiumi (jei ne "
+"0)"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
 msgid "DirectShow"
-msgstr ""
+msgstr "DirectShow"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
 msgid "DirectShow input"
-msgstr ""
+msgstr "DirectShow įvestis"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
-#: modules/audio_output/alsa.c:115 modules/audio_output/waveout.c:178
-#: modules/video_output/msw/directx.c:178
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140
+#: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:112
 msgid "Refresh list"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "Atnaujinti sąrašą"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
 msgid "Configure"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigūruoti"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:467 modules/access/dshow/dshow.cpp:544
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:979 modules/access/dshow/dshow.cpp:1032
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:966 modules/access/dshow/dshow.cpp:1019
 msgid "Capture failed"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Įrašymo klaida"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:468
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:460
 msgid "No video or audio device selected."
-msgstr ""
+msgstr "Garso ar vaizdo įrenginys nepasirinktas."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:545
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:534
 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
 msgstr ""
+"VLC negali atverti JOKIO įrašymo įrenginio. Daugiau rasite klaidos pranešime."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:980
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:967
 #, c-format
 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
-msgstr ""
+msgstr "VLC negali naudoti „%s“ įrenginio, nes jo tipas nepalaikomas."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1033
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1020
 #, c-format
 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
-msgstr ""
+msgstr "Įrašymo įrenginys „%s“ nepalaiko reikalingų parametrų."
 
-#: modules/access/dv.c:73
+#: modules/access/dv.c:61
 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+msgstr "DV srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
 
-#: modules/access/dv.c:77
+#: modules/access/dv.c:65
 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
-msgstr ""
+msgstr "Skaitmeninio vaizdo (Digital Video) (Fireware/ieee1394) įvestis"
 
-#: modules/access/dv.c:78
+#: modules/access/dv.c:66
 msgid "DV"
-msgstr ""
+msgstr "DV"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:138
+#: modules/access/dvb/access.c:137
 msgid "Modulation type for front-end device."
-msgstr ""
+msgstr "Galutinio įrenginio moduliacijos tipas."
 
-#: modules/access/dvb/access.c:141
+#: modules/access/dvb/access.c:140
 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:159
+#: modules/access/dvb/access.c:158
 msgid "HTTP Host address"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP serverio adresas"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:161
+#: modules/access/dvb/access.c:160
 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
 msgstr ""
+"Norėdami naudoti vidinį HTTP pagrindinį kompiuterį, nurodykite jo adresą ir "
+"prievadą čia."
 
-#: modules/access/dvb/access.c:163
+#: modules/access/dvb/access.c:162
 msgid "HTTP user name"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP naudotojo vardas"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:165
+#: modules/access/dvb/access.c:164
 msgid ""
 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
 msgstr ""
+"Vartotojo vardas, kurį administratorius naudos prisijungimui prie vidinio "
+"HTTP serverio."
 
-#: modules/access/dvb/access.c:168
+#: modules/access/dvb/access.c:167
 msgid "HTTP password"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP slaptažodis"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:170
+#: modules/access/dvb/access.c:169
 msgid ""
 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
 msgstr ""
+"Slaptažodis, kurį administratorius naudos prisijungimui prie vidinio HTTP "
+"serverio."
 
-#: modules/access/dvb/access.c:173
+#: modules/access/dvb/access.c:172
 msgid "HTTP ACL"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP ACL"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:175
+#: modules/access/dvb/access.c:174
 msgid ""
 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:74
-#: modules/control/http/http.c:55
+#: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74
+#: modules/control/http/http.c:57
 msgid "Certificate file"
-msgstr ""
+msgstr "Sertifikato rinkmena"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:180
+#: modules/access/dvb/access.c:179
 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:77
-#: modules/control/http/http.c:58
+#: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77
+#: modules/control/http/http.c:60
 msgid "Private key file"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:184
+#: modules/access/dvb/access.c:183
 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:186 modules/access_output/http.c:81
-#: modules/control/http/http.c:60
+#: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81
+#: modules/control/http/http.c:62
 msgid "Root CA file"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:187
+#: modules/access/dvb/access.c:186
 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:190 modules/access_output/http.c:86
-#: modules/control/http/http.c:63
+#: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86
+#: modules/control/http/http.c:65
 msgid "CRL file"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:191
+#: modules/access/dvb/access.c:190
 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:195
+#: modules/access/dvb/access.c:194
 msgid "DVB input with v4l2 support"
-msgstr ""
+msgstr "DVB įvestis su v4l2 palaikymu"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:248
+#: modules/access/dvb/access.c:247
 msgid "HTTP server"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP serveris"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:940
+#: modules/access/dvb/access.c:941
 msgid "Input syntax is deprecated"
-msgstr ""
+msgstr "Įvesties sintaksė yra prieštaringa"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:941
+#: modules/access/dvb/access.c:942
 msgid ""
 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
 "the new syntax."
 msgstr ""
+"Gauta sintaksė yra prieštaringa. Paleiskite „vlc -p dvb“ norėdami matyti "
+"naujos sintaksės paaiškinimą."
 
-#: modules/access/dvb/access.c:987
-#, fuzzy
+#: modules/access/dvb/access.c:988
 msgid "Invalid polarization"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Netinkama poliarizacija"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:988
+#: modules/access/dvb/access.c:989
 #, c-format
 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "Nurodyta „%c“ poliarizacija nėra tinkama."
 
-#: modules/access/dvb/scan.c:311
+#: modules/access/dvb/scan.c:317
 #, c-format
 msgid "%.1f MHz (%d services)"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f MHz (%d paslaugos)"
 
-#: modules/access/dvb/scan.c:321
-msgid "Scanning DVB-T"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvb/scan.c:327
+msgid "Scanning DVB"
+msgstr "Skaitomas DVB"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:72
+#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70
 msgid "DVD angle"
-msgstr ""
+msgstr "DVD kampas"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:74
+#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72
 msgid "Default DVD angle."
-msgstr ""
+msgstr "Numatytasis DVD kampas."
 
-#: modules/access/dvdnav.c:75 modules/access/dvdread.c:78
+#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76
 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+msgstr "DVD podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
 
-#: modules/access/dvdnav.c:77
+#: modules/access/dvdnav.c:76
 msgid "Start directly in menu"
-msgstr ""
+msgstr "Tiesiogiai paleisti meniu"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:79
+#: modules/access/dvdnav.c:78
 msgid ""
 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
 "useless warning introductions."
 msgstr ""
+"DVD paleisti tiesiai pagrindiniame meniu. Mėgins praleis naudingas "
+"įspėjančias įžangas."
 
-#: modules/access/dvdnav.c:88
+#: modules/access/dvdnav.c:87
 msgid "DVD with menus"
-msgstr ""
+msgstr "DVD su meniu"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:89
+#: modules/access/dvdnav.c:88
 msgid "DVDnav Input"
-msgstr ""
+msgstr "DVDnav įvestis"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:317 modules/access/dvdread.c:251
-#: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
+#: modules/access/dvdnav.c:312 modules/access/dvdread.c:250
+#: modules/access/dvdread.c:510 modules/access/dvdread.c:572
 msgid "Playback failure"
-msgstr ""
+msgstr "Grojimo klaida"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:318
+#: modules/access/dvdnav.c:313
 msgid ""
 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
 msgstr ""
+"VLC negali nustatyti DVD pavadinimo. Galbūt nepavyksta iššifruoti viso disko."
 
-#: modules/access/dvdread.c:81
+#: modules/access/dvdread.c:79
 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
-msgstr ""
+msgstr "Iššifravimo būdas, kurį naudoja libdvdcss"
 
-#: modules/access/dvdread.c:83
+#: modules/access/dvdread.c:81
 msgid ""
 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
@@ -5554,76 +5813,83 @@ msgid ""
 "The default method is: key."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdread.c:99
-#, fuzzy
+#: modules/access/dvdread.c:97
 msgid "title"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "pavadinimas"
+
+#: modules/access/dvdread.c:97 modules/access/vcdx/info.c:54
+#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:455
+msgid "Disc"
+msgstr "Diskas"
 
-#: modules/access/dvdread.c:99
+#: modules/access/dvdread.c:97
 msgid "Key"
-msgstr ""
+msgstr "Raktas"
 
-#: modules/access/dvdread.c:105
+#: modules/access/dvdread.c:103
 msgid "DVD without menus"
-msgstr ""
+msgstr "DVD be meniu"
 
-#: modules/access/dvdread.c:106
+#: modules/access/dvdread.c:104
 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
-msgstr ""
+msgstr "DVDRead įvestis (meniu nepalaikomas)"
 
-#: modules/access/dvdread.c:252
+#: modules/access/dvdread.c:251
 #, c-format
 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "DVDRead negali atverti „%s“ disko."
 
-#: modules/access/dvdread.c:512
+#: modules/access/dvdread.c:511
 #, c-format
 msgid "DVDRead could not read block %d."
-msgstr ""
+msgstr "DVDRead nagali nuskaityti %d bloko."
 
-#: modules/access/dvdread.c:574
+#: modules/access/dvdread.c:573
 #, c-format
 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
-msgstr ""
+msgstr "DVDRead negali nuskaityti %d/%d blokų iš 0x%02x."
 
 #: modules/access/eyetv.m:56
 msgid "Channel number"
-msgstr ""
+msgstr "Kanalo numeris"
 
 #: modules/access/eyetv.m:58
 msgid ""
 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
 "for Composite input"
 msgstr ""
+"EyeTV programos numeris, arba naudokite 0 paskiausiam kanalui, -1 – S-Video "
+"įvesčiai, -2 – sudėtinei įvesčiai"
 
 #: modules/access/eyetv.m:63
 msgid ""
 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
+"EyeTV nuskaitymo podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
 
 #: modules/access/eyetv.m:68
-#, fuzzy
 msgid "EyeTV input"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+msgstr "EyeTV įvestis"
 
 #: modules/access/fake.c:46
 msgid ""
 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
+"Suklastotų srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
 
-#: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:124
-#: modules/access/v4l2.c:92
+#: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130
+#: modules/access/v4l2.c:95
 msgid "Framerate"
-msgstr ""
+msgstr "Kadrų dažnis"
 
 #: modules/access/fake.c:50
 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
-msgstr ""
+msgstr "Kadrų skaičius per sekundę (pvz.: 24, 25, 29,97, 30)."
 
 #: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
-#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136
+#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
 msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
 
 #: modules/access/fake.c:53
 msgid ""
@@ -5633,7 +5899,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/fake.c:55
 msgid "Duration in ms"
-msgstr ""
+msgstr "Trukmė, ms"
 
 #: modules/access/fake.c:57
 msgid ""
@@ -5641,266 +5907,279 @@ msgid ""
 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
 msgstr ""
+"Suklastoto srauto trukmė prieš suklastojant rinkmenos galą (numatyta yra -1, "
+"reiškiantis begalinį srautą, kai priverstinai klastojama, arba baigiasi po "
+"10 sekundžių bet kuriuo kitu atveju. 0 reiškia nenutrūkstamą srautą)."
 
-#: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:89
+#: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88
 msgid "Fake"
-msgstr ""
+msgstr "Suklastoti"
 
 #: modules/access/fake.c:64
-msgid "Fake input"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/file.c:79 modules/access/mtp.c:67
-msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/file.c:83
-msgid "File input"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/file.c:84 modules/access_output/file.c:70
-#: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:169
-#: modules/gui/macosx/open.m:436 modules/gui/macosx/output.m:142
-#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:346
 #, fuzzy
-msgid "File"
-msgstr "Filtrai"
+msgid "Fake video input"
+msgstr "Suklastota įvestis"
 
-#: modules/access/file.c:225 modules/access/file.c:345
-#: modules/access/mmap.c:229 modules/access/mtp.c:218 modules/access/mtp.c:306
+#: modules/access/file.c:168 modules/access/file.c:301
+#: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304
 msgid "File reading failed"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/file.c:226 modules/access/mmap.c:230
-#: modules/access/mtp.c:219
-msgid "VLC could not read the file."
-msgstr ""
+msgstr "Skaitant rinkmeną įvyko klaida"
 
-#: modules/access/file.c:346 modules/access/mtp.c:307
+#: modules/access/file.c:169 modules/access/mtp.c:305
 #, c-format
 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "VLC negali perskaityti „%s“ rinkmenos."
+
+#: modules/access/file.c:302 modules/access/mmap.c:229
+#: modules/access/mtp.c:217
+msgid "VLC could not read the file."
+msgstr "VLC negali perskaityti rinkmenos."
 
-#: modules/access/ftp.c:59
+#: modules/access/ftp.c:60
 msgid ""
 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+msgstr "FTP srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
 
-#: modules/access/ftp.c:61
+#: modules/access/ftp.c:62
 msgid "FTP user name"
-msgstr ""
+msgstr "FTP vartotojo vardas"
 
-#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
+#: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66
 msgid "User name that will be used for the connection."
-msgstr ""
+msgstr "Prisijungimui naudojamas vartotojo vardas."
 
-#: modules/access/ftp.c:64
+#: modules/access/ftp.c:65
 msgid "FTP password"
-msgstr ""
+msgstr "FTP slaptažodis"
 
-#: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
+#: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69
 msgid "Password that will be used for the connection."
-msgstr ""
+msgstr "Prisijungimui naudojamas slaptažodis."
 
-#: modules/access/ftp.c:67
+#: modules/access/ftp.c:68
 msgid "FTP account"
-msgstr ""
+msgstr "FTP paskyra"
 
-#: modules/access/ftp.c:68
+#: modules/access/ftp.c:69
 msgid "Account that will be used for the connection."
-msgstr ""
+msgstr "Prisijungimui naudojama paskyra."
 
-#: modules/access/ftp.c:73
+#: modules/access/ftp.c:74
 msgid "FTP input"
-msgstr ""
+msgstr "FTP įvestis"
 
-#: modules/access/ftp.c:91
+#: modules/access/ftp.c:92
 msgid "FTP upload output"
-msgstr ""
+msgstr "FTP įkelties išvestis"
 
-#: modules/access/ftp.c:138 modules/access/ftp.c:148 modules/access/ftp.c:213
-#: modules/access/ftp.c:222 modules/access/ftp.c:229
+#: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214
+#: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230
 msgid "Network interaction failed"
-msgstr ""
+msgstr "Tinklo sąveikos klaida"
 
-#: modules/access/ftp.c:139
+#: modules/access/ftp.c:140
 msgid "VLC could not connect with the given server."
-msgstr ""
+msgstr "VLC negali prisijungti prie nurodyto serverio."
 
-#: modules/access/ftp.c:149
+#: modules/access/ftp.c:150
 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
-msgstr ""
+msgstr "VLC prisijungimas prie nurodyto serverio buvo atmestas."
 
-#: modules/access/ftp.c:214
+#: modules/access/ftp.c:215
 msgid "Your account was rejected."
-msgstr ""
+msgstr "Jūsų vartotojas buvo atmestas"
 
-#: modules/access/ftp.c:223
+#: modules/access/ftp.c:224
 msgid "Your password was rejected."
-msgstr ""
+msgstr "Jūsų slaptažodis nepriimtas"
 
-#: modules/access/ftp.c:230
+#: modules/access/ftp.c:231
 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
-msgstr ""
+msgstr "Jūsų prisijungimas prie serverio buvo atmestas."
 
-#: modules/access/gnomevfs.c:49
+#: modules/access/gnomevfs.c:50
 msgid ""
 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
+"GnomeVFS srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
 
-#: modules/access/gnomevfs.c:53
+#: modules/access/gnomevfs.c:54
 msgid "GnomeVFS input"
-msgstr ""
+msgstr "GnomeVFS įvestis"
 
-#: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:242
+#: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63
 msgid "HTTP proxy"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP įgaliotasis serveris"
 
-#: modules/access/http.c:67
+#: modules/access/http.c:73
 msgid ""
 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
 msgstr ""
+"Naudotinas HTTP įgaliotasis serveris. Turi būti nurodytas formatu http://"
+"[vartotojas@]proksi.sritis:prievadas; jei nenurodoma, mėginamas naudoti "
+"aplinkos „http_proxy“ kintamasis."
 
-#: modules/access/http.c:71
+#: modules/access/http.c:77
 msgid "HTTP proxy password"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP įgaliotojo serverio slaptažodis"
 
-#: modules/access/http.c:73
+#: modules/access/http.c:79
 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
-msgstr ""
+msgstr "jei jūsų HTTP įgaliotasis reikalauja slaptažodžio, nurodykite jį čia."
 
-#: modules/access/http.c:77
+#: modules/access/http.c:83
 msgid ""
 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+msgstr "HTTP srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
 
-#: modules/access/http.c:80
+#: modules/access/http.c:86
 msgid "HTTP user agent"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP vartotojo agentas"
 
-#: modules/access/http.c:81
+#: modules/access/http.c:87
 msgid "User agent that will be used for the connection."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:84
+#: modules/access/http.c:90
 msgid "Auto re-connect"
-msgstr ""
+msgstr "Automatinis jungimasis iš naujo"
 
-#: modules/access/http.c:86
+#: modules/access/http.c:92
 msgid ""
 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
 msgstr ""
+"Netikėtai nutrūkus ryšiui, automatiškai vėl mėginti prisijungti prie srauto."
 
-#: modules/access/http.c:89
+#: modules/access/http.c:95
 msgid "Continuous stream"
-msgstr ""
+msgstr "Tęstinis srautas"
 
-#: modules/access/http.c:90
+#: modules/access/http.c:96
 msgid ""
 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
 "other types of HTTP streams."
 msgstr ""
+"Skaityti rinkmeną, kuri yra nuolatos atnaujinama (pavyzdžiui, JPG rinkmena "
+"serveryje). Turėtumėte neįjungti šios parinkries bendram atvejui kadangi tai "
+"pertraukia visų kitų tipų HTTP srautus."
 
-#: modules/access/http.c:95
+#: modules/access/http.c:101
 msgid "Forward Cookies"
+msgstr "Persiųsti slapukus"
+
+#: modules/access/http.c:102
+msgid "Forward Cookies across http redirections."
+msgstr "Persiųsti slapukus peradresuojant http ryšius."
+
+#: modules/access/http.c:104
+msgid "Max number of redirection"
+msgstr "Didžiausias ryšių peradresavimų skaičius"
+
+#: modules/access/http.c:105
+msgid "Limit the number of redirection to follow."
+msgstr "Nukreipiamų ryšių skaičiaus riba."
+
+#: modules/access/http.c:107
+msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:96
-msgid "Forward Cookies across http redirections "
+#: modules/access/http.c:108
+msgid ""
+"Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into "
+"account bypasses settings and auto configuration scripts."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:99
+#: modules/access/http.c:113
 msgid "HTTP input"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP įvestis"
 
-#: modules/access/http.c:101
+#: modules/access/http.c:115
 msgid "HTTP(S)"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP(S)"
 
-#: modules/access/http.c:450
+#: modules/access/http.c:538
 msgid "HTTP authentication"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP tapatumo nustatymas"
 
-#: modules/access/http.c:451
+#: modules/access/http.c:539
 #, c-format
 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
-msgstr ""
+msgstr "Prašome įvesti tinkamą realm %s vartotojo vardą ir slaptažodį."
 
-#: modules/access/jack.c:64
+#: modules/access/jack.c:62
 msgid ""
 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
 "milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/jack.c:66
+#: modules/access/jack.c:64
 msgid "Pace"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/jack.c:68
+#: modules/access/jack.c:66
 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/jack.c:69
+#: modules/access/jack.c:67
 msgid "Auto Connection"
-msgstr ""
+msgstr "Automatinis sujungimas"
 
-#: modules/access/jack.c:71
+#: modules/access/jack.c:69
 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
 msgstr ""
+"Automatiškai prijungti VLC įvesties prievadus prie galimų išvesties prievadų."
 
-#: modules/access/jack.c:74
+#: modules/access/jack.c:72
 msgid "JACK audio input"
-msgstr ""
+msgstr "JACK garso įvestis"
 
-#: modules/access/jack.c:76
+#: modules/access/jack.c:74
 msgid "JACK Input"
-msgstr ""
+msgstr "JACK įvestis"
 
-#: modules/access/mmap.c:42
+#: modules/access/mmap.c:41
 msgid "Use file memory mapping"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/mmap.c:44
+#: modules/access/mmap.c:43
 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/mmap.c:54
+#: modules/access/mmap.c:53
 msgid "MMap"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/mmap.c:55
+#: modules/access/mmap.c:54
 msgid "Memory-mapped file input"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/mms/mms.c:51
 msgid ""
 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+msgstr "MMS srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
 
 #: modules/access/mms/mms.c:54
 msgid "Force selection of all streams"
-msgstr ""
+msgstr "Parinktis priverstinai taikyti visiems srautams"
 
 #: modules/access/mms/mms.c:56
 msgid ""
 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
 "You can choose to select all of them."
 msgstr ""
+"MMS srautai gali turėti kelių skirtingų bitų dažnių elementariuosius "
+"srautus. Galite pasirinkti visus iš jų."
 
 #: modules/access/mms/mms.c:59
 msgid "Maximum bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "Didžiausias bitų dažnis"
 
 #: modules/access/mms/mms.c:61
 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
 msgstr ""
+"Pasirenkamas srautas, kurio bitų dažnis didžiausias iš mažesnių už šį limitą."
 
 #: modules/access/mms/mms.c:65
 msgid ""
@@ -5908,366 +6187,400 @@ msgid ""
 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
 "tried."
 msgstr ""
+"Naudotinas HTTP įgaliotasis serveris. Turi būti nurodytas formatu http://"
+"[vartotojas[:slaptažodis]@]proksi.sritis:prievadas; jei nenurodoma, "
+"mėginamas naudoti aplinkos „http_proxy“ kintamasis."
 
 #: modules/access/mms/mms.c:69
 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
-msgstr ""
+msgstr "TCP/UDP delsa (ms)"
 
 #: modules/access/mms/mms.c:70
 msgid ""
 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
 msgstr ""
+"Laikas (ms), kurį bus laukiama prieš nutraukiant tinklo duomenų gavimą. "
+"Pažymėtina, kad ryšys bus kartojamas 10 kartų prieš jį visiškai nutraukiant."
 
 #: modules/access/mms/mms.c:74
 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Medijos Serverio (MMS) įvestis"
 
-#: modules/access/mtp.c:71
-#, fuzzy
+#: modules/access/mtp.c:65
+msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "Podėlio vertė rinkmenoms. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
+
+#: modules/access/mtp.c:69
 msgid "MTP input"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "MTP įvestis"
 
-#: modules/access/mtp.c:72
+#: modules/access/mtp.c:70
 msgid "MTP"
-msgstr ""
+msgstr "MTP"
 
-#: modules/access/oss.c:74
+#: modules/access/oss.c:72
 msgid ""
 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
+"OSS įrašymo įrenginių podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodoma "
+"milisekundėmis."
 
-#: modules/access/oss.c:82
+#: modules/access/oss.c:80
 msgid "OSS"
-msgstr ""
+msgstr "OSS"
 
-#: modules/access/oss.c:83
-#, fuzzy
+#: modules/access/oss.c:81
 msgid "OSS input"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "OSS įvestis"
 
-#: modules/access/pvr.c:62
+#: modules/access/pvr.c:61
 msgid ""
 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
 "milliseconds."
 msgstr ""
+"PVR srautų podėlio numatytoji vertė. Ši vertė turi būti nurodyta "
+"milisekundėmis."
 
-#: modules/access/pvr.c:65
+#: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484
 msgid "Device"
-msgstr ""
+msgstr "Įrenginys"
 
-#: modules/access/pvr.c:66
-#, fuzzy
+#: modules/access/pvr.c:65
 msgid "PVR video device"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "PVR vaizdo įrenginys"
 
-#: modules/access/pvr.c:68
+#: modules/access/pvr.c:67
 msgid "Radio device"
-msgstr ""
+msgstr "Radijo įrenginys"
 
-#: modules/access/pvr.c:69
+#: modules/access/pvr.c:68
 msgid "PVR radio device"
-msgstr ""
+msgstr "PVR radijo įrenginys"
 
-#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:90
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
+#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
 msgid "Norm"
-msgstr ""
+msgstr "Standartas"
 
-#: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:92
+#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98
 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
-msgstr ""
+msgstr "Srauto standartas (automatinis, SECAM, PAL arba NTSC)."
 
-#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:96 modules/access/v4l2.c:86
-#: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:49
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/video_filter/mosaic.c:96
-#: modules/video_output/vmem.c:50
+#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:89
+#: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:48
+#: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42
 msgid "Width"
-msgstr ""
+msgstr "Plotis"
 
-#: modules/access/pvr.c:76
+#: modules/access/pvr.c:75
 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
-msgstr ""
+msgstr "Nuskaitomo srauto plotis (-1 automatiniam aptikimui)."
 
-#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:99 modules/access/v4l2.c:89
-#: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:53
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482 modules/video_filter/mosaic.c:94
-#: modules/video_output/vmem.c:53
+#: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:92
+#: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:52
+#: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45
 msgid "Height"
-msgstr ""
+msgstr "Aukštis"
 
-#: modules/access/pvr.c:80
+#: modules/access/pvr.c:79
 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
-msgstr ""
+msgstr "Nuskaitomo srauto aukštis (-1 automatiniam aptikimui)."
 
-#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:83 modules/access/v4l2.c:194
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:843
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942
+#: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:197
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892
 msgid "Frequency"
-msgstr ""
+msgstr "Dažnis"
 
-#: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:85
+#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91
 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
-msgstr ""
+msgstr "įrašymo įrenginio dažnis (kHz), jei pritakoma."
 
-#: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l.c:125
+#: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131
 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
-msgstr ""
+msgstr "Įrašymo kadrų dažnis, jei pritaikoma (-1 automatiniam aptikimui)."
 
-#: modules/access/pvr.c:90
-#, fuzzy
+#: modules/access/pvr.c:89
 msgid "Key interval"
-msgstr "Bendra"
+msgstr "Raktų intervalai"
 
-#: modules/access/pvr.c:91
+#: modules/access/pvr.c:90
 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
-msgstr ""
+msgstr "Intervalas tarp atraminių kadrų (-1 automatiniam aptikimui)."
 
-#: modules/access/pvr.c:93
+#: modules/access/pvr.c:92
 msgid "B Frames"
-msgstr ""
+msgstr "B kadrai"
 
-#: modules/access/pvr.c:94
+#: modules/access/pvr.c:93
 msgid ""
 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
 "number of B-Frames."
 msgstr ""
+"Jei pasirinkta, B kadrai bus naudojami. Šią parinktį naudokite B kadrų "
+"skaičiaus nustatymui."
 
-#: modules/access/pvr.c:98
+#: modules/access/pvr.c:97
 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
-msgstr ""
+msgstr "Naudotinas bitų dažnis (-1 – numatytasis)."
 
-#: modules/access/pvr.c:100
-#, fuzzy
+#: modules/access/pvr.c:99
 msgid "Bitrate peak"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Bitų dažnio pikas"
 
-#: modules/access/pvr.c:101
+#: modules/access/pvr.c:100
 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
-msgstr ""
+msgstr "Piko bitų dažnis kintam. bitų dažn. (VBR) režime."
 
-#: modules/access/pvr.c:103
-#, fuzzy
+#: modules/access/pvr.c:102
 msgid "Bitrate mode"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Bitų dažnio režimas"
 
-#: modules/access/pvr.c:104
+#: modules/access/pvr.c:103
 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
 msgstr ""
+"Naudotinas bitų dažnio režimas (VBR – kintam. bitų dažnis – ar CBR – "
+"pastov.)."
 
-#: modules/access/pvr.c:106
-#, fuzzy
+#: modules/access/pvr.c:105
 msgid "Audio bitmask"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Garso bitų kaukė"
 
-#: modules/access/pvr.c:107
+#: modules/access/pvr.c:106
 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
-msgstr ""
+msgstr "Bitų kaukė, kurią gauna garso plokštė."
 
-#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:160
-#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:552
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:343 modules/stream_out/raop.c:143
+#: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163
+#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74
+#: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
+#: modules/stream_out/raop.c:150
 msgid "Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Garsumas"
 
-#: modules/access/pvr.c:111
+#: modules/access/pvr.c:110
 msgid "Audio volume (0-65535)."
-msgstr ""
+msgstr "Garsumo lygis (0-65535)."
 
-#: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:86
+#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92
 msgid "Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Kanalas"
 
-#: modules/access/pvr.c:114
+#: modules/access/pvr.c:113
 msgid ""
 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
 msgstr ""
+"Naudotinas plokštės kanalas (paprastai 0 = tiuneris, 1 = sudėtinis, 2 = "
+"svideo)"
 
-#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136
+#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
 msgid "Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "Automatinis"
 
-#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
+#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
 msgid "SECAM"
-msgstr ""
+msgstr "SECAM"
 
-#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
+#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
 msgid "PAL"
-msgstr ""
+msgstr "PAL"
 
-#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
+#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
 msgid "NTSC"
-msgstr ""
+msgstr "NTSC"
 
-#: modules/access/pvr.c:123
+#: modules/access/pvr.c:122
 msgid "vbr"
-msgstr ""
+msgstr "kint"
 
-#: modules/access/pvr.c:123
+#: modules/access/pvr.c:122
 msgid "cbr"
-msgstr ""
+msgstr "past"
 
-#: modules/access/pvr.c:128
+#: modules/access/pvr.c:127
 msgid "PVR"
-msgstr ""
+msgstr "PVR"
 
-#: modules/access/pvr.c:129
+#: modules/access/pvr.c:128
 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
-msgstr ""
+msgstr "IVTV MPEG įkodavimo plokštės įvestis"
 
-#: modules/access/qtcapture.m:56 modules/access/qtcapture.m:57
+#: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
 msgid "Quicktime Capture"
-msgstr ""
+msgstr "Quicktime įrašymas"
 
-#: modules/access/qtcapture.m:226
+#: modules/access/qtcapture.m:225
 msgid "No Input device found"
-msgstr ""
+msgstr "Nerasta įvesties įrenginių"
 
-#: modules/access/qtcapture.m:227
+#: modules/access/qtcapture.m:226
 msgid ""
 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
 "check your connectors and drivers."
 msgstr ""
+"Regis jūsų Mac neaprūpintas tinkamu įvesties įrenginiu. Patikrinkite "
+"jungiklius ir tvarkykles."
 
 #: modules/access/rtmp/access.c:45
 msgid ""
 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "RTMP srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
+
+#: modules/access/rtmp/access.c:48
+msgid "Default SWF Referrer URL"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:52
-msgid "RTMP input"
+#: modules/access/rtmp/access.c:49
+msgid ""
+"The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
+"SWF file that contained the stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:53 modules/access_output/rtmp.c:56
-msgid "RTMP"
+#: modules/access/rtmp/access.c:53
+msgid "Default Page Referrer URL"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtmp/access.c:54
+msgid ""
+"The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
+"page housing the SWF file."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:41
+#: modules/access/rtmp/access.c:62
+msgid "RTMP input"
+msgstr "RTMP įvestis"
+
+#: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56
+msgid "RTMP"
+msgstr "RTMP"
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:44
 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:43
+#: modules/access/rtp/rtp.c:46
 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
-msgstr ""
+msgstr "Kaip ilgai laukti vėluojančio RTP paketo (ir užlaikyti vykdymą)."
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:45
+#: modules/access/rtp/rtp.c:48
 msgid "RTCP (local) port"
-msgstr ""
+msgstr "RTCP (vietinis) prievadas"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:47
+#: modules/access/rtp/rtp.c:50
 msgid ""
 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
 "multiplexed RTP/RTCP is used."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:134
+#: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:142
 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
-msgstr ""
+msgstr "SRTP raktas (šešioliktainis)"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:52
+#: modules/access/rtp/rtp.c:55
 msgid ""
 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
 "shared secret key."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:139
+#: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:147
 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:141
+#: modules/access/rtp/rtp.c:60 modules/stream_out/rtp.c:149
 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:59
+#: modules/access/rtp/rtp.c:62
 msgid "Maximum RTP sources"
-msgstr ""
+msgstr "Daugiausia RTP šaltinių"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:61
+#: modules/access/rtp/rtp.c:64
 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
-msgstr ""
+msgstr "Kiek daugiausia leidžiama RTP šaltinių vienu metu."
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:63
+#: modules/access/rtp/rtp.c:66
 msgid "RTP source timeout (sec)"
-msgstr ""
+msgstr "RTP šaltinio delsa (s)"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:65
+#: modules/access/rtp/rtp.c:68
 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
-msgstr ""
+msgstr "Kiek laiko laukti bet kokio paketo prieš atsijungiant nuo šaltinio."
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:67
+#: modules/access/rtp/rtp.c:70
 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:69
+#: modules/access/rtp/rtp.c:72
 msgid ""
 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
 "future) by this many packets from the last received packet."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:72
+#: modules/access/rtp/rtp.c:75
 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:74
+#: modules/access/rtp/rtp.c:77
 msgid ""
 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
 "by this many packets from the last received packet."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:84 modules/stream_out/rtp.c:162
+#: modules/access/rtp/rtp.c:87 modules/stream_out/rtp.c:170
 msgid "RTP"
-msgstr ""
+msgstr "RTP"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:85
+#: modules/access/rtp/rtp.c:88
 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
-msgstr ""
+msgstr "Realaus Laiko Protokolo (RTP) įvestis"
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:67
-#: modules/demux/live555.cpp:75
+#: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:64
+#: modules/demux/live555.cpp:75 modules/stream_out/rtp.c:133
 msgid "Caching value (ms)"
-msgstr ""
+msgstr "Podėlio vertė (ms)"
 
 #: modules/access/rtsp/access.c:48
 msgid ""
 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+msgstr "RTSP srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
 
 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
 msgid "Real RTSP"
-msgstr ""
+msgstr "Realus RTSP"
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:99
+#: modules/access/rtsp/access.c:96
 msgid "Connection failed"
-msgstr ""
+msgstr "Ryšio klaida"
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:100
+#: modules/access/rtsp/access.c:97
 #, c-format
 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
-msgstr ""
+msgstr "VLC negali prisijungti prie „%s:%d“."
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:240
-#, fuzzy
+#: modules/access/rtsp/access.c:238
 msgid "Session failed"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "Sesijos klaida"
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:241
+#: modules/access/rtsp/access.c:239
 msgid "The requested RTSP session could not be established."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/screen.c:42
+#: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35
 msgid ""
 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
+"Ekrano vaizdo nuskaitymo podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta "
+"mmilisekundėmis."
 
 #: modules/access/screen/screen.c:46
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1066
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016
 msgid "Desired frame rate for the capture."
-msgstr ""
+msgstr "Pageidaujamas įrašymo įrenginio kadrų dažnis."
 
 #: modules/access/screen/screen.c:49
 msgid "Capture fragment size"
-msgstr ""
+msgstr "Įrašomo fragmento dydis"
 
 #: modules/access/screen/screen.c:51
 msgid ""
@@ -6276,803 +6589,949 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
-#, fuzzy
 msgid "Subscreen top left corner"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Poekranio viršutinis kairysis kampa"
 
 #: modules/access/screen/screen.c:58
 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
-msgstr ""
+msgstr "Poekranio viršutinė koordinatė viršutiniam kairiajam kampui."
 
 #: modules/access/screen/screen.c:62
 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
-msgstr ""
+msgstr "Poekranio kairioji koordinatė viršutiniam kairiajam kampui"
 
 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
 msgid "Subscreen width"
-msgstr ""
+msgstr "Poekranio plotis"
 
 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
 msgid "Subscreen height"
-msgstr ""
+msgstr "Poekranio aukštis"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:72
+#: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58
+#: modules/gui/macosx/open.m:232
 msgid "Follow the mouse"
-msgstr ""
+msgstr "Sekti pelę"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:74
+#: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60
 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
-msgstr ""
+msgstr "Sekti pelę nuskaitant poekranio vaizdą."
 
 #: modules/access/screen/screen.c:78
-#, fuzzy
 msgid "Mouse pointer image"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Pelės žymeklio paveikslėlis"
 
 #: modules/access/screen/screen.c:80
 msgid ""
-"If specifed, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
+"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
 msgstr ""
+"Jei nurodoma, įrašant pelės žymeklio atvaizdavimui naudojamas paveikslėlis."
 
 #: modules/access/screen/screen.c:94
 msgid "Screen Input"
-msgstr ""
+msgstr "Ekrano įvestis"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:95 modules/gui/macosx/open.m:211
-#: modules/gui/macosx/open.m:411 modules/gui/macosx/open.m:980
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478 modules/gui/macosx/vout.m:219
+#: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69
+#: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426
+#: modules/gui/macosx/open.m:1020 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542
+#: modules/gui/macosx/vout.m:223
 msgid "Screen"
+msgstr "Ekranas"
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:40
+msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:42
+msgid "Region left column"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:44
+msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/smb.c:66
+#: modules/access/screen/xcb.c:46
+msgid "Region top row"
+msgstr "Viršutinės eilutės sritis"
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:48
+msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
+msgstr "Įrašomos srities ordinatė, taškeliais."
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:50
+msgid "Capture region width"
+msgstr "Įrašomos srities plotis"
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:52
+msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:54
+msgid "Capture region height"
+msgstr "Įrašomos srities aukštis"
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:56
+msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:70
+msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
+msgstr "Ekrano vaizdo įrašymas (su X11/XCB)"
+
+#: modules/access/sftp.c:53
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
+"Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "FTP srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
+
+#: modules/access/sftp.c:54
+#, fuzzy
+msgid "SFTP user name"
+msgstr "FTP vartotojo vardas"
+
+#: modules/access/sftp.c:56
+#, fuzzy
+msgid "SFTP password"
+msgstr "FTP slaptažodis"
+
+#: modules/access/sftp.c:58
+#, fuzzy
+msgid "SFTP port"
+msgstr "UDP prievadas"
+
+#: modules/access/sftp.c:59
+#, fuzzy
+msgid "SFTP port number to use on the server"
+msgstr "Adapterio naudojamų įrenginių skaičius"
+
+#: modules/access/sftp.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Read size"
+msgstr "Kambario dydis"
+
+#: modules/access/sftp.c:61
+msgid "Size of the request for reading access"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/smb.c:68
+#: modules/access/sftp.c:65
+#, fuzzy
+msgid "SFTP input"
+msgstr "FTP įvestis"
+
+#: modules/access/sftp.c:137
+#, fuzzy
+msgid "SFTP authentification"
+msgstr "HTTP tapatumo nustatymas"
+
+#: modules/access/sftp.c:138
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
+msgstr "Prašome įvesti tinkamą realm %s vartotojo vardą ir slaptažodį."
+
+#: modules/access/smb.c:63
+msgid ""
+"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "SMB srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
+
+#: modules/access/smb.c:65
 msgid "SMB user name"
-msgstr ""
+msgstr "SMB vartotojo vardas"
 
-#: modules/access/smb.c:71
+#: modules/access/smb.c:68
 msgid "SMB password"
-msgstr ""
+msgstr "SMB slaptažodis"
 
-#: modules/access/smb.c:74
+#: modules/access/smb.c:71
 msgid "SMB domain"
-msgstr ""
+msgstr "SMB sritis"
 
-#: modules/access/smb.c:75
+#: modules/access/smb.c:72
 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
+msgstr "Sritis arba tinklo grupė, kuri bus naudojama prisijungimo metu."
+
+#: modules/access/smb.c:75
+msgid "Samba (Windows network shares) input"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/smb.c:80
+#: modules/access/smb.c:78
 msgid "SMB input"
-msgstr ""
+msgstr "SMB įvestis"
 
 #: modules/access/tcp.c:43
 msgid ""
 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+msgstr "TCP srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
 
 #: modules/access/tcp.c:50
 msgid "TCP"
-msgstr ""
+msgstr "TCP"
 
 #: modules/access/tcp.c:51
 msgid "TCP input"
-msgstr ""
+msgstr "TCP įvestis"
 
 #: modules/access/udp.c:51
 msgid ""
 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+msgstr "UDP srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
 
 #: modules/access/udp.c:58
 msgid "UDP"
-msgstr ""
+msgstr "UDP"
 
 #: modules/access/udp.c:59
-#, fuzzy
 msgid "UDP input"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "UDP įvestis"
 
-#: modules/access/v4l.c:73
+#: modules/access/v4l.c:79
 msgid ""
 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
+"V4L nuskaitymo podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekuundėmis."
 
-#: modules/access/v4l.c:77
+#: modules/access/v4l.c:83
 msgid ""
 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
 "device will be used."
 msgstr ""
+"Naudotino vaizdo įrenginio pavadinimo. Jei nieko nenurodoma, joks vaizdo "
+"įrenginys nebus naudojamas."
 
-#: modules/access/v4l.c:81
+#: modules/access/v4l.c:87
 msgid ""
 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
 "(default), RV24, etc.)"
 msgstr ""
+"Video4Linux vaizdo įrenginys priverstinai naudos nurodytą spalvų formatą "
+"(pvz., I420 (numatytas), RV24 ar kitas)"
 
-#: modules/access/v4l.c:88
+#: modules/access/v4l.c:94
 msgid ""
 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
 msgstr ""
+"Naudotinas plokštės kanalas (paprastai, 0 = tiuneris, 1 = sudėtinis, 2 = "
+"svideo)."
 
-#: modules/access/v4l.c:93
+#: modules/access/v4l.c:99
 msgid "Audio Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Garso kanalas"
 
-#: modules/access/v4l.c:95
+#: modules/access/v4l.c:101
 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
-msgstr ""
+msgstr "Naudotinas garsas kanalas, jeigu yra keletas garso įvesčių."
 
-#: modules/access/v4l.c:97
+#: modules/access/v4l.c:103
 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
-msgstr ""
+msgstr "Įrašomo srauto plotis (-1 automatiniam aptikimui)."
 
-#: modules/access/v4l.c:100
+#: modules/access/v4l.c:106
 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
-msgstr ""
+msgstr "Įrašomo srauto aukštis (-1 automatiniam aptikimui)."
 
-#: modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:105
-#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:878
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
+#: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108
+#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
 msgid "Brightness"
-msgstr ""
+msgstr "Ryškumas"
 
-#: modules/access/v4l.c:104
+#: modules/access/v4l.c:110
 msgid "Brightness of the video input."
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo įvesties ryškumas."
 
-#: modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:114
-#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:880
+#: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117
+#: modules/gui/macosx/extended.m:101
 msgid "Hue"
-msgstr ""
+msgstr "Atspalvis"
 
-#: modules/access/v4l.c:107
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l.c:113
 msgid "Hue of the video input."
-msgstr "Priėjimo filtrai"
-
-#: modules/access/v4l.c:108 modules/gui/fbosd.c:141
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:903
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:909
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:921 modules/misc/notify/xosd.c:82
-#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:124
-#: modules/video_filter/rss.c:154
+msgstr "Vaizdo įvesties atspalvis."
+
+#: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141
+#: modules/misc/notify/xosd.c:82 modules/video_filter/colorthres.c:54
+#: modules/video_filter/marq.c:123 modules/video_filter/rss.c:155
 msgid "Color"
-msgstr ""
+msgstr "Spalva"
 
-#: modules/access/v4l.c:110
+#: modules/access/v4l.c:116
 msgid "Color of the video input."
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo įvesties spalva."
 
-#: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:108
-#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:877
+#: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111
+#: modules/gui/macosx/extended.m:99
 msgid "Contrast"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrastas"
 
-#: modules/access/v4l.c:113
+#: modules/access/v4l.c:119
 msgid "Contrast of the video input."
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo kontrasto įvestis."
 
-#: modules/access/v4l.c:114 modules/access/v4l2.c:267
+#: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:303
 msgid "Tuner"
-msgstr ""
+msgstr "Tiuneris"
 
-#: modules/access/v4l.c:115
+#: modules/access/v4l.c:121
 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
-msgstr ""
+msgstr "Naudotinas tiuneris, jei jų yra keli."
 
-#: modules/access/v4l.c:116 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
+#: modules/access/v4l.c:122
 msgid "MJPEG"
-msgstr ""
+msgstr "MJPEG"
 
-#: modules/access/v4l.c:118
+#: modules/access/v4l.c:124
 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
 msgstr ""
+"Pasirinkite šią parinktį, jei norite įrašymo įrenginio išvestis yra MJPEG"
 
-#: modules/access/v4l.c:119
+#: modules/access/v4l.c:125
 msgid "Decimation"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:121
+#: modules/access/v4l.c:127
 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:122
+#: modules/access/v4l.c:128
 msgid "Quality"
-msgstr ""
+msgstr "Kokybė"
 
-#: modules/access/v4l.c:123
+#: modules/access/v4l.c:129
 msgid "Quality of the stream."
-msgstr ""
+msgstr "Srauto kokybė"
 
-#: modules/access/v4l.c:129
+#: modules/access/v4l.c:135
 msgid ""
 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
 msgstr ""
+"Alsa arba OSS garso įrašymo į v4l priėjimas prieštaringas. Prašome tuomet "
+"naudoti „v4l:// :input-slave=alsa://“ ar „v4l:// :input-slave=oss://“."
 
-#: modules/access/v4l.c:141
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l.c:147
 msgid "Video4Linux"
-msgstr "Vaizdas"
+msgstr "Video4Linux"
 
-#: modules/access/v4l.c:142
+#: modules/access/v4l.c:148
 msgid "Video4Linux input"
-msgstr ""
+msgstr "Video4Linux įvestis"
 
-#: modules/access/v4l2.c:68 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:801
+#: modules/access/v4l2.c:71 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750
 #: modules/stream_out/standard.c:100
 msgid "Standard"
-msgstr ""
+msgstr "Standartas"
 
-#: modules/access/v4l2.c:70
+#: modules/access/v4l2.c:73
 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo standartas (numatytasis, SECAM, PAL ar NTSC)"
 
-#: modules/access/v4l2.c:73
+#: modules/access/v4l2.c:76
 msgid ""
 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
 "I420, I411, I410, MJPG)"
 msgstr ""
+"Video4Linux2 vaizdo įrenginui priverstinai taikyti nurodytą spalvų formatą "
+"(pvz.: I420 ar I422 neapdorotiemsiems, MJPG suspaustai M-JPEG įvesčiai) "
+"(Visas sąrašas: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, "
+"I422, I420, I411, I410, MJPG)"
 
-#: modules/access/v4l2.c:79
+#: modules/access/v4l2.c:82
 msgid "Input of the card to use (see debug)."
-msgstr ""
+msgstr "Naudotina plokštės įvestis (žiūrėkite derinimą)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:80
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2.c:83
 msgid "Audio input"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Garso įvestis"
 
-#: modules/access/v4l2.c:82
+#: modules/access/v4l2.c:85
 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
-msgstr ""
+msgstr "Naudotina plokštės garso įvestis (žiūrėkite derinimą)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:83
+#: modules/access/v4l2.c:86
 msgid "IO Method"
-msgstr ""
+msgstr "IO metodas"
 
-#: modules/access/v4l2.c:85
+#: modules/access/v4l2.c:88
 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:88
+#: modules/access/v4l2.c:91
 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
 msgstr ""
+"Priverstinai naudoti plotį (-1 automatiniam aptikimui, 0 tvarkyklės "
+"numatytajam)"
 
-#: modules/access/v4l2.c:91
+#: modules/access/v4l2.c:94
 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
 msgstr ""
+"Priverstinai naudoti aukštį (-1 automatiniam aptikimui, 0 tvarkyklės "
+"numatytajam)"
 
-#: modules/access/v4l2.c:93
+#: modules/access/v4l2.c:96
 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
-msgstr ""
+msgstr "Kadrų dažnis įrašymui, jeigu prieinama (0 automatiniam aptikimui)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:97
+#: modules/access/v4l2.c:100
 msgid "Use libv4l2"
-msgstr ""
+msgstr "Naudoti libv4l2"
 
-#: modules/access/v4l2.c:99
+#: modules/access/v4l2.c:102
 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:102
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2.c:105
 msgid "Reset v4l2 controls"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Atstatyti v4l2 valdiklius"
 
-#: modules/access/v4l2.c:104
+#: modules/access/v4l2.c:107
 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
-msgstr ""
+msgstr "Nustatyti v4l2 tvarkyklės numatytuosius valdyklius."
 
-#: modules/access/v4l2.c:107
+#: modules/access/v4l2.c:110
 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo įvesties ryškumas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:110
+#: modules/access/v4l2.c:113
 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo įvesties kontrastas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:101
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:879
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:908
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102
 msgid "Saturation"
-msgstr "Garsas"
+msgstr "Sodrumas"
 
-#: modules/access/v4l2.c:113
+#: modules/access/v4l2.c:116
 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo įvesties sodrumas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:116
+#: modules/access/v4l2.c:119
 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo įvesties atspalvis (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:117
+#: modules/access/v4l2.c:120
 msgid "Black level"
-msgstr ""
+msgstr "Juodumo lygis"
 
-#: modules/access/v4l2.c:119
+#: modules/access/v4l2.c:122
 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo įvesties juodumo lygis (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:120
+#: modules/access/v4l2.c:123
 msgid "Auto white balance"
-msgstr ""
+msgstr "Automatinė baltumo pusiausvyra"
 
-#: modules/access/v4l2.c:122
+#: modules/access/v4l2.c:125
 msgid ""
 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
 "v4l2 driver)."
 msgstr ""
+"Vaizdo įvesties baltumo pusiausvyros automatinis nustatymas (jei tai palaiko "
+"v4l2 tvarkyklė)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:124
+#: modules/access/v4l2.c:127
 msgid "Do white balance"
-msgstr ""
+msgstr "Nustatyti baltumo pusiausvyrą"
 
-#: modules/access/v4l2.c:126
+#: modules/access/v4l2.c:129
 msgid ""
 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
 "(if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
+"Vaizdo įvesties baltumo pusiausvyros nustatymas (jei tai palaiko v4l2 "
+"tvarkyklė)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:128
+#: modules/access/v4l2.c:131
 msgid "Red balance"
-msgstr ""
+msgstr "Raudonumo pusiausvyra"
 
-#: modules/access/v4l2.c:130
+#: modules/access/v4l2.c:133
 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
+"Vaizdo įvesties raudonumo pusiausvyra (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:131
+#: modules/access/v4l2.c:134
 msgid "Blue balance"
-msgstr ""
+msgstr "Mėlynumo pusiausvyra"
 
-#: modules/access/v4l2.c:133
+#: modules/access/v4l2.c:136
 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo įvesties mėlynumo pusiausvyra (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:134 modules/gui/macosx/extended.m:99
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:876
+#: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100
 msgid "Gamma"
-msgstr ""
+msgstr "Šviesumas"
 
-#: modules/access/v4l2.c:136
+#: modules/access/v4l2.c:139
 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo įvesties šviesumas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:137
+#: modules/access/v4l2.c:140
 msgid "Exposure"
-msgstr ""
+msgstr "Ekspozicija"
 
-#: modules/access/v4l2.c:139
+#: modules/access/v4l2.c:142
 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
 msgstr ""
+"Vaizdo įvesties išlaikymas, ekspozicija (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:140
+#: modules/access/v4l2.c:143
 msgid "Auto gain"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:142
+#: modules/access/v4l2.c:145
 msgid ""
 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:144
+#: modules/access/v4l2.c:147
 msgid "Gain"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:146
+#: modules/access/v4l2.c:149
 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:147
+#: modules/access/v4l2.c:150
 msgid "Horizontal flip"
-msgstr ""
+msgstr "Apversti horizontaliai"
 
-#: modules/access/v4l2.c:149
+#: modules/access/v4l2.c:152
 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
+"Vaizdo apvertimas pagal horizontalią ašį (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:150
+#: modules/access/v4l2.c:153
 msgid "Vertical flip"
-msgstr ""
+msgstr "Apversti vertikaliai"
 
-#: modules/access/v4l2.c:152
+#: modules/access/v4l2.c:155
 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
+"Vaizdo apvertimas pagal vertikalią ašį (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:153
+#: modules/access/v4l2.c:156
 msgid "Horizontal centering"
-msgstr ""
+msgstr "Horizontalus centravimas"
 
-#: modules/access/v4l2.c:155
+#: modules/access/v4l2.c:158
 msgid ""
 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+msgstr "Horizontalus kameros centravimas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:156
+#: modules/access/v4l2.c:159
 msgid "Vertical centering"
-msgstr ""
+msgstr "Vertikalus centravimas"
 
-#: modules/access/v4l2.c:158
+#: modules/access/v4l2.c:161
 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+msgstr "Vertikalus kameros centravimas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:162
+#: modules/access/v4l2.c:165
 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+msgstr "Garso įvesties garsumas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:163
+#: modules/access/v4l2.c:166
 msgid "Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Pusiausvyra"
 
-#: modules/access/v4l2.c:165
+#: modules/access/v4l2.c:168
 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+msgstr "Garso įvesties pusiausvyra (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:168
+#: modules/access/v4l2.c:171
 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+msgstr "Nutildyti garso įvestį (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:169 modules/meta_engine/id3genres.h:69
+#: modules/access/v4l2.c:172 modules/meta_engine/id3genres.h:69
 msgid "Bass"
-msgstr ""
+msgstr "Žemumas"
 
-#: modules/access/v4l2.c:171
+#: modules/access/v4l2.c:174
 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+msgstr "Garso įvesties žemumo lygis (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:172
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2.c:175
 msgid "Treble"
-msgstr "Bendra"
+msgstr "Aukštumas "
 
-#: modules/access/v4l2.c:174
+#: modules/access/v4l2.c:177
 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+msgstr "Garso įvestiesaukštumo lygis (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:175
+#: modules/access/v4l2.c:178
 msgid "Loudness"
-msgstr ""
+msgstr "Skardumas"
 
-#: modules/access/v4l2.c:177
+#: modules/access/v4l2.c:180
 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+msgstr "Garso įvesties skardumas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:181
+#: modules/access/v4l2.c:184
 msgid ""
 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
+"V4L2 nuskaitymo podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
 
-#: modules/access/v4l2.c:183
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2.c:186
 msgid "v4l2 driver controls"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "v4l2 tvarkyklės valdyklė"
 
-#: modules/access/v4l2.c:185
+#: modules/access/v4l2.c:188
 msgid ""
 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
 msgstr ""
+"Nustatykite v4l2 tvarkyklės valdiklius vertėmis, atskirtas kableliais, o "
+"sąrašą pasirinktinai apsupdami riestiniais skliaustais (pvz.: "
+"{video_bitrate=6000000, audio_crc=0,stream_type=3} ). Norėdami sužinoti "
+"galimų valdiklių sąrašą, padidinkite pranešimų detalumą (-vvv) arba "
+"naudokitės v4l2-ctl programa."
 
-#: modules/access/v4l2.c:191
+#: modules/access/v4l2.c:194
 msgid "Tuner id"
-msgstr ""
+msgstr "Tiunerio ID"
 
-#: modules/access/v4l2.c:193
+#: modules/access/v4l2.c:196
 msgid "Tuner id (see debug output)."
-msgstr ""
+msgstr "Tiunerio ID (žiūrėkite derinimo informaciją)"
 
-#: modules/access/v4l2.c:196
+#: modules/access/v4l2.c:199
 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
-msgstr ""
+msgstr "Tiunerio dažnis, Hz arba kHz (žiūrėkite derinimo informaciją)"
 
-#: modules/access/v4l2.c:197
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2.c:200
 msgid "Audio mode"
-msgstr "Garso kodekai"
+msgstr "Garso režimas"
 
-#: modules/access/v4l2.c:199
+#: modules/access/v4l2.c:202
 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
-msgstr ""
+msgstr "Tiunerio mono/stereofoniškumo ir takelio pasirinkimas."
 
-#: modules/access/v4l2.c:202
+#: modules/access/v4l2.c:205
 msgid ""
 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
 msgstr ""
+"Alsa arba OSS garso įrašymo į v4l priėjimas prieštaringas. Prašome tuomet "
+"naudoti „v4l2:// :input-slave=alsa://“ ar „v4l2:// :input-slave=oss://“."
+
+#: modules/access/v4l2.c:209
+msgid "Picture aspect-ratio n:m"
+msgstr "Vaizdo santykis n:m"
+
+#: modules/access/v4l2.c:210
+msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
+msgstr "Nurodo naudotiną įvesties paveikslėlio dydžio santykį. Numatytasis 4:3"
+
+#: modules/access/v4l2.c:244
+msgid "AUTO"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:220
+#: modules/access/v4l2.c:244
 msgid "READ"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:220
+#: modules/access/v4l2.c:244
 msgid "MMAP"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:220
+#: modules/access/v4l2.c:244
 msgid "USERPTR"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:227 modules/audio_output/alsa.c:190
-#: modules/audio_output/directx.c:572 modules/audio_output/oss.c:226
-#: modules/audio_output/portaudio.c:391 modules/audio_output/sdl.c:185
-#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532
+#: modules/access/v4l2.c:251 modules/audio_output/alsa.c:192
+#: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222
+#: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180
+#: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444
 msgid "Mono"
-msgstr ""
+msgstr "Monofoninis"
 
-#: modules/access/v4l2.c:229
+#: modules/access/v4l2.c:253
 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
-msgstr ""
+msgstr "Pirmoji kalba (tik analoginiams TV tiuneriams)"
 
-#: modules/access/v4l2.c:230
+#: modules/access/v4l2.c:254
 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
-msgstr ""
+msgstr "Antroji kalba (tik analoginiams TV tiuneriams)"
 
-#: modules/access/v4l2.c:231
+#: modules/access/v4l2.c:255
 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
-msgstr ""
+msgstr "Antroji garso programa (tik analoginiams TV tiuneriams)"
 
-#: modules/access/v4l2.c:232
+#: modules/access/v4l2.c:256
 msgid "Primary language left, Secondary language right"
-msgstr ""
+msgstr "Pirmoji kalba kairėje, antroji kalba dešinėje"
 
-#: modules/access/v4l2.c:238
+#: modules/access/v4l2.c:272
 msgid "Video4Linux2"
-msgstr ""
+msgstr "Video4Linux2"
 
-#: modules/access/v4l2.c:239
+#: modules/access/v4l2.c:273
 msgid "Video4Linux2 input"
-msgstr ""
+msgstr "Video4Linux2 įvestis"
 
-#: modules/access/v4l2.c:243
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2.c:277
 msgid "Video input"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+msgstr "Vaizdo įvestis"
 
-#: modules/access/v4l2.c:277
+#: modules/access/v4l2.c:313
 msgid "Controls"
-msgstr ""
+msgstr "Valdikliai"
 
-#: modules/access/v4l2.c:278
+#: modules/access/v4l2.c:314
 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
-msgstr ""
+msgstr "v4l2 tvarkyklės valdikliai, jei juos palaiko jūsų v4l2 tvarkyklė."
 
-#: modules/access/v4l2.c:344
+#: modules/access/v4l2.c:380
 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
-msgstr ""
+msgstr "Video4Linux2 suspaustas G/V"
 
-#: modules/access/v4l2.c:2766
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2.c:2958
 msgid "Reset controls to default"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Atstatyti numatytuosius valdiklius"
 
 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+msgstr "VCD podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:185
-#: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/open.m:683
+#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197
+#: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723
 msgid "VCD"
-msgstr ""
+msgstr "VCD"
 
 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
 msgid "VCD input"
-msgstr ""
+msgstr "VCD įvestis"
 
 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
-msgstr ""
+msgstr "[vcd:][įrenginys][@[takelis][,[skyrius]]]"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
-#: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
-#: modules/access/vcdx/info.c:295
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:367
+#: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354
+#: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:385
 msgid "Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Įrašas"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
+#: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74
 msgid "Segments"
-msgstr ""
+msgstr "Segmentai"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715
-#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
-#: modules/demux/mkv/demux.cpp:628
+#: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695
+#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629
 msgid "Segment"
-msgstr ""
+msgstr "Segmentas"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:538
+#: modules/access/vcdx/access.c:519
 msgid "LID"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:93
+#: modules/access/vcdx/info.c:62
 msgid "VCD Format"
-msgstr ""
+msgstr "VCD formatas"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
+#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:298
 msgid "Application"
-msgstr ""
+msgstr "Programa"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:96
+#: modules/access/vcdx/info.c:65
 msgid "Preparer"
-msgstr ""
+msgstr "Paruošė"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:97
+#: modules/access/vcdx/info.c:66
 msgid "Vol #"
-msgstr ""
+msgstr "Dalies Nr."
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:98
+#: modules/access/vcdx/info.c:67
 msgid "Vol max #"
-msgstr ""
+msgstr "Paskutinės dalies Nr."
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:99
+#: modules/access/vcdx/info.c:68
 msgid "Volume Set"
-msgstr ""
+msgstr "Dalių rinkinys"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:102
+#: modules/access/vcdx/info.c:71
 msgid "System Id"
-msgstr ""
+msgstr "Sistemos ID"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:104
+#: modules/access/vcdx/info.c:73
 msgid "Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Įrašai"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:75
+msgid "Tracks"
+msgstr "Takeliai"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:125
+#: modules/access/vcdx/info.c:90
 msgid "First Entry Point"
-msgstr ""
+msgstr "Pirmasis įrašas"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:129
+#: modules/access/vcdx/info.c:95
 msgid "Last Entry Point"
-msgstr ""
+msgstr "Paskutinis įrašas"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:130
+#: modules/access/vcdx/info.c:96
 msgid "Track size (in sectors)"
-msgstr ""
+msgstr "Takelio dydis (sektoriais)"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
-#: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
+#: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
+#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
 msgid "type"
-msgstr ""
+msgstr "tipas"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:142
+#: modules/access/vcdx/info.c:106
 msgid "end"
-msgstr ""
+msgstr "pabaiga"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:145
-#, fuzzy
+#: modules/access/vcdx/info.c:109
 msgid "play list"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "grojaraštis"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:156
-#, fuzzy
+#: modules/access/vcdx/info.c:119
 msgid "extended selection list"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+msgstr "išplėstas pasirinkimo sąrašas"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:157
+#: modules/access/vcdx/info.c:119
 msgid "selection list"
-msgstr ""
+msgstr "pasirinkimo sąrašas"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:169
+#: modules/access/vcdx/info.c:130
 msgid "unknown type"
-msgstr ""
+msgstr "nežinomas tipas"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
-#: modules/access/vcdx/info.c:320
+#: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
 msgid "List ID"
-msgstr ""
+msgstr "Sąrašo ID"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:101
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:85
 msgid "(Super) Video CD"
-msgstr ""
+msgstr "(Super) Vaizdo CD"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:102
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:86
 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) įvestis"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:103
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:87
 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
-msgstr ""
+msgstr "vcdx://[įrenginys-ar-rinkmena][@{P,S,T}num]"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:112
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:96
 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102
 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:122
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:106
 msgid "Use playback control?"
-msgstr ""
+msgstr "Naudoti grojimo valdiklius?"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:107
 msgid ""
 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
 "tracks."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:129
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:113
 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
-msgstr ""
+msgstr "Takelio ilgį naudoti kaip didžiausią slinkties vienetą?"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:130
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:114
 msgid ""
 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
 "entry."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:135
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:119
 msgid "Show extended VCD info?"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti išplėstą VCD informaciją?"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:136
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:120
 msgid ""
 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
 "for example playback control navigation."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:143
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:127
 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
-msgstr ""
+msgstr "Formatas, naudojamas grojaraščio laukelyje „atlikėjas“."
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:149
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:133
 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
+msgstr "Formatas, naudojamas grojaraščio laukelyje „pavadinimas“."
+
+#: modules/access/zip/zipstream.c:38
+#, fuzzy
+msgid "Media in Zip"
+msgstr "Garso ir vaizdo rinkmenos"
+
+#: modules/access/zip/zipstream.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Path to the media in the Zip archive"
+msgstr "Kelias iki naudojamos išvaizdos rinkmenos."
+
+#: modules/access/zip/zipstream.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Zip files filter"
+msgstr "Praleisti kartojimo filtrą"
+
+#: modules/access/zip/zipstream.c:53
+msgid "Zip access"
 msgstr ""
 
 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
 msgid "Dummy stream output"
-msgstr ""
+msgstr "Nėra srauto išvesties"
 
-#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
+#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63
 msgid "Dummy"
-msgstr ""
+msgstr "Tuščias"
 
-#: modules/access_output/file.c:64
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/file.c:63
 msgid "Append to file"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "Papildyti rinkmeną"
 
-#: modules/access_output/file.c:65
+#: modules/access_output/file.c:64
 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
-msgstr ""
+msgstr "Toliau rašyti į rinkmeną, o ne perrašyti ją."
 
-#: modules/access_output/file.c:69
+#: modules/access_output/file.c:68
 msgid "File stream output"
-msgstr ""
+msgstr "Srauto išvestis į rinkmeną"
 
-#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:355
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:133
+#: modules/access_output/file.c:69 modules/audio_output/file.c:112
+#: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:451
+#: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:230
+#: modules/gui/macosx/output.m:369 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:521
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
+msgid "File"
+msgstr "Rinkmena"
+
+#: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134
 msgid "Username"
-msgstr ""
+msgstr "Vartotojo vardas"
 
 #: modules/access_output/http.c:66
 msgid "User name that will be requested to access the stream."
-msgstr ""
+msgstr "Vartotojo vardas, kuriuo bus prašoma jungiantis prie srauto."
 
-#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
-#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:126
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:356 modules/misc/audioscrobbler.c:135
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
+#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:124 modules/misc/audioscrobbler.c:136
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:73 modules/stream_out/raop.c:154
 msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "Slaptažodis"
 
 #: modules/access_output/http.c:69
 msgid "Password that will be requested to access the stream."
-msgstr ""
+msgstr "Slaptažodis, kuriuo bus prašoma jungiantis prie srauto."
 
-#: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:356
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:409
+#: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
 msgid "Mime"
-msgstr ""
+msgstr "Mime"
 
 #: modules/access_output/http.c:72
 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
@@ -7110,7 +7569,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access_output/http.c:95
 msgid "HTTP stream output"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP srauto išvestis"
 
 #: modules/access_output/rtmp.c:44
 msgid "Active TCP connection"
@@ -7124,28 +7583,27 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access_output/rtmp.c:55
 msgid "RTMP stream output"
-msgstr ""
+msgstr "RTMP srauto išvestis"
 
 #: modules/access_output/shout.c:63
 msgid "Stream name"
-msgstr ""
+msgstr "Srauto pavadinimas"
 
 #: modules/access_output/shout.c:64
 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
 msgstr ""
 
 #: modules/access_output/shout.c:67
-#, fuzzy
 msgid "Stream description"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Srauto aprašas"
 
 #: modules/access_output/shout.c:68
 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
-msgstr ""
+msgstr "Srauto turinio aprašymas arba informacija apie jūsų kanalą."
 
 #: modules/access_output/shout.c:71
 msgid "Stream MP3"
-msgstr ""
+msgstr "Transliuoti kaip MP3"
 
 #: modules/access_output/shout.c:72
 msgid ""
@@ -7156,47 +7614,47 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access_output/shout.c:81
 msgid "Genre description"
-msgstr ""
+msgstr "Stiliaus aprašymas"
 
 #: modules/access_output/shout.c:82
 msgid "Genre of the content. "
-msgstr ""
+msgstr "Turinio stilius."
 
 #: modules/access_output/shout.c:84
 msgid "URL description"
-msgstr ""
+msgstr "URL aprašymas"
 
 #: modules/access_output/shout.c:85
 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
-msgstr ""
+msgstr "URL su informacija apie srautą arba jūsų kanalą."
 
 #: modules/access_output/shout.c:92
 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
-msgstr ""
+msgstr "Perkoduoto srauto bitų dažnio informacija."
 
 #: modules/access_output/shout.c:95
 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
-msgstr ""
+msgstr "Perkoduoto srauto garso elementų dažnio informacija."
 
 #: modules/access_output/shout.c:97
 msgid "Number of channels"
-msgstr ""
+msgstr "Kanalų skaičius"
 
 #: modules/access_output/shout.c:98
 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
-msgstr ""
+msgstr "Perkoduoto srauto kanalų skaičiaus informacija."
 
 #: modules/access_output/shout.c:100
 msgid "Ogg Vorbis Quality"
-msgstr ""
+msgstr "Ogg Vorbis kokybė"
 
 #: modules/access_output/shout.c:101
 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
-msgstr ""
+msgstr "Perkoduoto srauto Ogg Vorbis kokybės informacija."
 
 #: modules/access_output/shout.c:103
 msgid "Stream public"
-msgstr ""
+msgstr "Viešas srautas"
 
 #: modules/access_output/shout.c:104
 msgid ""
@@ -7207,38 +7665,54 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access_output/shout.c:110
 msgid "IceCAST output"
-msgstr ""
+msgstr "IceCAST išvestis"
 
-#: modules/access_output/udp.c:69
+#: modules/access_output/udp.c:66
 msgid ""
 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
 "milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/udp.c:72
+#: modules/access_output/udp.c:69
 msgid "Group packets"
-msgstr ""
+msgstr "Grupuoti paketus"
 
-#: modules/access_output/udp.c:73
+#: modules/access_output/udp.c:70
 msgid ""
 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
 msgstr ""
+"Paketai gali būti siunčiami vienas po kito tuo pat metu arba grupėmis. Jūs "
+"galite pasirinkti vienu metu siunčiamų paketų kiekį. Tai padeda sumažinti "
+"tvarkaraščio įkėlimą sunkiai įkeliamose sistemose."
 
-#: modules/access_output/udp.c:80
+#: modules/access_output/udp.c:77
 msgid "UDP stream output"
+msgstr "UDP srauto išvestis"
+
+#: modules/altivec/memcpy.c:61
+msgid "AltiVec memcpy"
+msgstr ""
+
+#: modules/arm_neon/audio_format.c:35
+#, fuzzy
+msgid "ARM NEON audio format conversions"
+msgstr "Garso filtras PCM formato konvertavimui"
+
+#: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33
+msgid "ARM NEON video chroma conversions"
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
-msgstr ""
+msgstr "Paprastas iškodavimas srautų, įkoduotų Dolby Surround"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
 msgid "Dolby Surround decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Dolby Surround iškodavimas"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
 msgid ""
 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
@@ -7246,101 +7720,172 @@ msgid ""
 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
 "It works with any source format from mono to 7.1."
 msgstr ""
+"Šis efektas leidžia jums jaustis, lyg stovėtumėte kambaryje su pilna 7.1 "
+"garsiakalbių sistema, nors tenaudojate paprastas ausines, ir siūlo žymiai "
+"tikroviškesnį garso įspūdį. Turėtų būti patogesnis ir mažiau varginti ypač "
+"ilgai klausant muzikos.\n"
+"veikia su bet kokiu garso šaltiniu nuo monofoninio iki 7.1."
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
 msgid "Characteristic dimension"
-msgstr ""
+msgstr "Nuotolio parametras"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
-msgstr ""
+msgstr "Atstumas tarp kairio garsiakalbio priekyje ir klausytojo, metrais."
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
 msgid "Compensate delay"
-msgstr ""
+msgstr "Kompensuoti vėliniimą"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
 msgid ""
 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
 "case, turn this on to compensate."
 msgstr ""
+"Fizinio algoritmo sukeltas vėlinimas gali kartais erzinti dėl rodomų lūpų "
+"judesių ir kalbos neatitikimo laike. Tokiu atveju įjungus šią parinktį, "
+"vėlinimas bus kompensuojamas."
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
 msgid "No decoding of Dolby Surround"
-msgstr ""
+msgstr "Neiškoduoti Dolby Surround"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
 msgid ""
 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
 msgstr ""
+"Dolby Surround įkoduoti srautai nebus iškoduoti prieš naudojant šį garso "
+"filtrą. Parinkties įjungimas nerekomenduotinas."
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
-msgstr ""
+msgstr "Ausinių erdvės efektas"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
 msgid "Headphone effect"
-msgstr ""
+msgstr "Ausinių efektas"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
 msgid "Use downmix algorithm"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
 msgid ""
 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
 "speakers."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
 msgid "Select channel to keep"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Pasirinkite naudotiną kanalą"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
 msgid ""
 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
 msgstr ""
+"Ši parinktis pritildo kanalus, išskyrus pasirinktąjį. Pasirinkite vieną iš "
+"jų (0=kairysis, 1=dešinysis, 2=kairysis gale, 3=dešinysis gale, 4=centre, "
+"5=kairysis priekyje)"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
 msgid "Left rear"
-msgstr ""
+msgstr "Užpakalyje kairėje"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
 msgid "Right rear"
-msgstr ""
+msgstr "Užpakalyje dešinėje"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
 msgid "Left front"
-msgstr ""
+msgstr "Priekyje kairėje"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:109
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
-msgstr ""
+msgstr "Stereofoninį garsą į monofoninį konvertuojantis filtras"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
+msgstr "Garso filtras paprastam kanalų maišikliui"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
+msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
+msgstr "Garso filtras nesudėtingam kanalų maišikliui"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
+msgid "Sound Delay"
+msgstr "Garso užlaikymas"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310
+#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45
+#: modules/video_filter/mosaic.c:155
+msgid "Delay"
+msgstr "Užlaikymas"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
+msgid "Add a delay effect to the sound"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
+msgid "Delay time"
+msgstr "Užlaikymo trukmė"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
+msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
-msgid "audio filter for simple channel mixing"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
+msgid "Sweep Depth"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
-msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
+msgid ""
+"Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
+"be delay-time +/- sweep-depth."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
+msgid "Sweep Rate"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
+msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
+msgid "Feedback Gain"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
+msgid "Gain on Feedback loop"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
+msgid "Wet mix"
+msgstr "Drėgnumas"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
+msgid "Level of delayed signal"
+msgstr "Užlaikomo signalo lygis"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
+msgid "Dry Mix"
+msgstr "Sausumas"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
+msgid "Level of input signal"
+msgstr "Įvesties signalo lygis"
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
 msgid "A/52 dynamic range compression"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
 msgid ""
 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
@@ -7348,754 +7893,741 @@ msgid ""
 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
 msgid "Enable internal upmixing"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:98
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:111
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
-msgstr ""
+msgstr "ATSC A/52 (AC-3) garso iškodavimas"
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
+#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
-msgstr ""
+msgstr "Garso filtras A/52->S/PDIF įkapsuliavimui"
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
 msgid "DTS dynamic range compression"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
+#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
-msgstr ""
+msgstr "Garso filtras DTS->S/PDIF įkapsuliavimui"
 
-#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
+#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
 msgid "Fixed point audio format conversions"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/float.c:98
-msgid "Floating-point audio format conversions"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/converter/format.c:49
+msgid "Audio filter for PCM format conversion"
+msgstr "Garso filtras PCM formato konvertavimui"
 
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69
 msgid "MPEG audio decoder"
-msgstr "Garso kodekai"
+msgstr "MPEG garso iškodavimas"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:57
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
 msgid "Equalizer preset"
-msgstr ""
+msgstr "Glodintuvo derinys"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
 msgid "Preset to use for the equalizer."
-msgstr ""
+msgstr "Glodintuvo naudojamas derinys."
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:60
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
 msgid "Bands gain"
-msgstr ""
+msgstr "Dažnių stipris"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:62
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:63
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
-"2 0\"."
+"2 0 2\"."
 msgstr ""
+"Nenaudokite derinių, o rankiniu būdu nurodykite dažnių stiprius. Nurodykite "
+"10 verčių, kurių kiekviena iš intervalo nuo -20dB iki 20dB, atskirtų "
+"kablialiais. Pavyzdžiui, „0 2 4 2 0 -2 -4 -2 0 0“."
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:66
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:67
 msgid "Two pass"
-msgstr ""
+msgstr "Du žingsniai"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:67
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:68
 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
-msgstr ""
+msgstr "Garsas filtruojamas du kartus. Sukeliamas stipresnis efektas."
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:70
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:71
 msgid "Global gain"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:71
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:72
 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:74
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:75
 msgid "Equalizer with 10 bands"
-msgstr ""
+msgstr "Glodintuvas su 10 slankiklių"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
 msgid "Flat"
-msgstr ""
+msgstr "Vienodas"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
 msgid "Classical"
-msgstr ""
+msgstr "Klasika"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
 msgid "Club"
-msgstr ""
+msgstr "Klubas"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
 msgid "Dance"
-msgstr ""
+msgstr "Šokiai"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
 msgid "Full bass"
-msgstr ""
+msgstr "Labai žemas"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
 msgid "Full bass and treble"
-msgstr ""
+msgstr "Labai žemas ir aukštas"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
 msgid "Full treble"
-msgstr ""
+msgstr "Labai aukštas"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
 msgid "Headphones"
-msgstr ""
+msgstr "Ausinės"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
 msgid "Large Hall"
-msgstr ""
+msgstr "Didelė salė"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
 msgid "Live"
-msgstr ""
+msgstr "Gyvai"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
 msgid "Party"
-msgstr ""
+msgstr "Vakarėlis"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
 msgid "Pop"
-msgstr ""
+msgstr "Popsas"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
 msgid "Reggae"
-msgstr ""
+msgstr "Regis"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
 msgid "Rock"
-msgstr ""
+msgstr "Rokas"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
 msgid "Ska"
-msgstr ""
+msgstr "Ska"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
 msgid "Soft"
-msgstr ""
+msgstr "Lengvas"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
 msgid "Soft rock"
-msgstr ""
+msgstr "Lengvas rokas"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
 msgid "Techno"
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/format.c:205
-msgid "Audio filter for PCM format conversion"
-msgstr ""
+msgstr "Techno"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:70
+#: modules/audio_filter/normvol.c:65
 msgid "Number of audio buffers"
-msgstr ""
+msgstr "Garso buferių skaičius"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:71
+#: modules/audio_filter/normvol.c:66
 msgid ""
 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:76
-msgid "Max level"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/normvol.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Maximal volume level"
+msgstr "Didžiausias lygis"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:77
+#: modules/audio_filter/normvol.c:72
 msgid ""
 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
 msgstr ""
+"Garsas bus normalizuojamas tuomet, kai vidutinė N buferių galia bus didesnė "
+"nei ši vertė. Ši vertė yra teigiamas slankaus kablelio skaičius.Galimos "
+"vertės nuo 0,5 iki 10."
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350
+#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
 msgid "Volume normalizer"
-msgstr ""
+msgstr "Garsumo normalizavimas"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
 msgid "Parametric Equalizer"
-msgstr ""
+msgstr "Parametrinis glodintuvas"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:57
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:58
 msgid "Low freq (Hz)"
-msgstr ""
+msgstr "Žemas dažnis (Hz)"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:59
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:60
 msgid "Low freq gain (dB)"
-msgstr ""
+msgstr "Žemo dažnio stipris (dB)"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:60
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:61
 msgid "High freq (Hz)"
-msgstr ""
+msgstr "Aukštas dažnis (Hz)"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:62
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
 msgid "High freq gain (dB)"
-msgstr ""
+msgstr "Aukšto dažnio stipris (dB)"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:64
 msgid "Freq 1 (Hz)"
-msgstr ""
+msgstr "1 dažnis (Hz)"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:65
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
 msgid "Freq 1 gain (dB)"
-msgstr ""
+msgstr "1 dažnio stipris (dB)"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:67
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
 msgid "Freq 1 Q"
-msgstr ""
+msgstr "1 dažnio kokybė"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:69
 msgid "Freq 2 (Hz)"
-msgstr ""
+msgstr "2 dažnis (Hz)"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:70
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:71
 msgid "Freq 2 gain (dB)"
-msgstr ""
+msgstr "2 dažnio stipris (dB)"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:72
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
 msgid "Freq 2 Q"
-msgstr ""
+msgstr "2 dažnio kokybė"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:74
 msgid "Freq 3 (Hz)"
-msgstr ""
+msgstr "3 dažnis (Hz)"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:75
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:76
 msgid "Freq 3 gain (dB)"
-msgstr ""
+msgstr "3 dažnio stipris (dB)"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:77
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:78
 msgid "Freq 3 Q"
-msgstr ""
+msgstr "3 dažnio kokybė"
 
-#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98
-#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103
+#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:93
 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
-msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
-msgid "Audio filter for trivial resampling"
-msgstr ""
-
 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
 msgid "Audio filter for ugly resampling"
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
-msgstr ""
+msgstr "Garso tempo ir dažnio derinimas"
 
 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
 msgid "Scaletempo"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo keitimas"
 
 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
 msgid "Stride Length"
-msgstr ""
+msgstr "Žingsnio trukmė"
 
 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
-msgstr ""
+msgstr "Kiekvieno žingsnio išvesties trukmė milisekundėmis"
 
 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
 msgid "Overlap Length"
-msgstr ""
+msgstr "Perdengimo trukmė"
 
 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
 msgid "Percentage of stride to overlap"
-msgstr ""
+msgstr "Perdengimo dalis vieno žingsnio metu"
 
 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
 msgid "Search Length"
-msgstr ""
+msgstr "Paieškos trukmė"
 
 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
-msgstr ""
+msgstr "Geriausios padėties paieškos trukmė milisekundėmis."
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
 msgid "Room size"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "Kambario dydis"
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
-msgid "Defines the virtual surface of the roomemulated by the filter."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
+msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
+msgstr "Aprašo filtro kuriamo menamo kambario įspūdžio paviršių."
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:52
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
 msgid "Room width"
-msgstr ""
+msgstr "Kambario plotis"
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:53
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
 msgid "Width of the virtual room"
-msgstr ""
+msgstr "Menamo kambario plotis"
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
 msgid "Wet"
-msgstr ""
+msgstr "Drėgna"
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
 msgid "Dry"
-msgstr ""
+msgstr "Sausa"
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
 msgid "Damp"
-msgstr ""
+msgstr "Drėgnumas"
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:65
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
 msgid "Audio Spatializer"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Garso erdvumas"
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:66
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
 msgid "Spatializer"
-msgstr ""
+msgstr "Erdvės efektas"
 
 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
 msgid "Float32 audio mixer"
-msgstr ""
+msgstr "Float32 garso maišiklis"
 
-#: modules/audio_mixer/spdif.c:49
+#: modules/audio_mixer/spdif.c:51
 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
-msgstr ""
+msgstr "Tuščias S/PDIF garso maišiklis"
 
 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
 msgid "Trivial audio mixer"
-msgstr ""
+msgstr "Paprastas garso maišiklis"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:88
 msgid "default"
-msgstr ""
+msgstr "numatyta"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:108
+#: modules/audio_output/alsa.c:110
 msgid "ALSA audio output"
-msgstr ""
+msgstr "ALSA garso išvestis"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:112
+#: modules/audio_output/alsa.c:114
 msgid "ALSA Device Name"
-msgstr ""
+msgstr "ALSA įrenginio pavadinimas"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:133 modules/audio_output/auhal.c:131
-#: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:457
-#: modules/audio_output/oss.c:133 modules/audio_output/portaudio.c:385
-#: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
-#: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:619
-#: modules/gui/macosx/intf.m:620
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154
+#: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351
+#: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389
+#: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
+#: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:675
+#: modules/gui/macosx/intf.m:676
 msgid "Audio Device"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Garso įrenginys"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:535
-#: modules/audio_output/oss.c:182 modules/audio_output/portaudio.c:410
-#: modules/audio_output/waveout.c:500
+#: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429
+#: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414
+#: modules/audio_output/waveout.c:412
 msgid "2 Front 2 Rear"
-msgstr ""
+msgstr "2 prieky, 2 gale"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:251 modules/audio_output/directx.c:659
-#: modules/audio_output/oss.c:250 modules/audio_output/waveout.c:550
+#: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553
+#: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462
 msgid "A/52 over S/PDIF"
-msgstr ""
+msgstr "A/52 vietoj S/PDIF"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:326
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/alsa.c:339
 msgid "No Audio Device"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Nėra garsas įrenginio"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:327
+#: modules/audio_output/alsa.c:340
 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
 msgstr ""
+"Nėra jokio garso įrenginio pavadinimo. Jūs tikriausiai norėtumėte įvesti "
+"„default“."
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
-#: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/alsa.c:447 modules/audio_output/alsa.c:486
+#: modules/audio_output/alsa.c:498 modules/audio_output/auhal.c:269
 msgid "Audio output failed"
-msgstr "Išvesties moduliai"
+msgstr "Garso išvesties klaida"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
+#: modules/audio_output/alsa.c:448 modules/audio_output/alsa.c:499
 #, c-format
 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "VLC negali atverti „%s“ (%s) ALSA įrenginio."
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:474
+#: modules/audio_output/alsa.c:487
 #, c-format
 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
-msgstr ""
+msgstr "Garso įrenginys „%s“ jau naudojamas."
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:966
+#: modules/audio_output/alsa.c:970
 msgid "Unknown soundcard"
-msgstr ""
+msgstr "Nežinoma garso plokštė"
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:132
+#: modules/audio_output/auhal.c:155
 msgid ""
 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
 "playback."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:138
+#: modules/audio_output/auhal.c:161
 msgid "HAL AudioUnit output"
-msgstr ""
+msgstr "HAL AudioUnit išvestis"
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:247
+#: modules/audio_output/auhal.c:270
 msgid ""
 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:431
+#: modules/audio_output/auhal.c:454
 msgid "Audio device is not configured"
-msgstr ""
+msgstr "Garso įrenginys nesukonfigūruotas"
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:432
+#: modules/audio_output/auhal.c:455
 msgid ""
 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:1014
+#: modules/audio_output/auhal.c:1039
 #, c-format
 msgid "%s (Encoded Output)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (Įkodavimo išvestis)"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:105
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106
 msgid "Output device"
-msgstr "Išvesties moduliai"
-
-#: modules/audio_output/directx.c:227
-msgid ""
-"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
-"default device appears as 0 AND another number)."
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_output/directx.c:229 modules/audio_output/waveout.c:155
-msgid "Use float32 output"
-msgstr ""
+msgstr "Išvesties įrenginys"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:231 modules/audio_output/waveout.c:157
-msgid ""
-"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
-"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/directx.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Select your audio output device"
+msgstr "Pasirinkite garso įrenginį"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:233
+#: modules/audio_output/directx.c:123
 #, fuzzy
-msgid "Select speaker configuration"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgid "Speaker configuration"
+msgstr "Pasirinkite garsiakalbio konfigūraciją"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:234
+#: modules/audio_output/directx.c:124
 msgid ""
 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
 msgstr ""
+"Pasirinkite garsiakalbio konfigūraciją, kurią norite naudoti. Ši parinktis "
+"neįgalina maišymo! Kitaip sakant NĖRA, pvz., Stereo –> 5.1 konvertavimo."
 
-#: modules/audio_output/directx.c:238
+#: modules/audio_output/directx.c:128
 msgid "DirectX audio output"
-msgstr ""
+msgstr "DirectX garso išvestis"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:512 modules/audio_output/portaudio.c:418
+#: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422
 msgid "3 Front 2 Rear"
-msgstr ""
+msgstr "3 prieky, 2 gale"
 
-#: modules/audio_output/file.c:83
+#: modules/audio_output/file.c:81
 msgid "Output format"
-msgstr ""
+msgstr "Išvesties formatas"
 
-#: modules/audio_output/file.c:84
+#: modules/audio_output/file.c:82
 msgid ""
 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
 msgstr ""
+"Vienas iš „u8“, „s8“, „u16“, „s16“, „u16_le“, „s16_le“, „u16_be“, „s16_be“, "
+"„fixed32“, „float32“ ar „spdif“"
 
-#: modules/audio_output/file.c:87
+#: modules/audio_output/file.c:85
 msgid "Number of output channels"
-msgstr ""
+msgstr "Išvesties kanalų skaičius"
 
-#: modules/audio_output/file.c:88
+#: modules/audio_output/file.c:86
 msgid ""
 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
 "restrict the number of channels here."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/file.c:91
+#: modules/audio_output/file.c:89
 msgid "Add WAVE header"
-msgstr ""
+msgstr "Pridėti WAVE antraštę"
 
-#: modules/audio_output/file.c:92
+#: modules/audio_output/file.c:90
 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/file.c:109
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/file.c:107
 msgid "Output file"
-msgstr "Išvesties moduliai"
+msgstr "Išvesties rinkmena"
 
-#: modules/audio_output/file.c:110
+#: modules/audio_output/file.c:108
 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/file.c:113
+#: modules/audio_output/file.c:111
 msgid "File audio output"
-msgstr ""
+msgstr "Išvestis į garso rinkmeną"
 
-#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
+#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77
 msgid "Roku HD1000 audio output"
-msgstr ""
+msgstr "Roku HD1000 garso išvestis"
 
-#: modules/audio_output/jack.c:68
+#: modules/audio_output/jack.c:70
 msgid "Automatically connect to writable clients"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/jack.c:70
+#: modules/audio_output/jack.c:72
 msgid ""
 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
 "writable JACK clients found."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/jack.c:74
+#: modules/audio_output/jack.c:76
 msgid "Connect to clients matching"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/jack.c:76
+#: modules/audio_output/jack.c:78
 msgid ""
 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
 "regular expression will be considered for connection."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/jack.c:84
+#: modules/audio_output/jack.c:86
 msgid "JACK audio output"
-msgstr ""
+msgstr "JACK garso išvestis"
 
-#: modules/audio_output/oss.c:101
+#: modules/audio_output/oss.c:97
 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
-msgstr ""
+msgstr "Mėginti naudoti problematiškas OSS tvarkykles"
 
-#: modules/audio_output/oss.c:103
+#: modules/audio_output/oss.c:99
 msgid ""
 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
 "drivers, then you need to enable this option."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/oss.c:109
+#: modules/audio_output/oss.c:105
 msgid "UNIX OSS audio output"
-msgstr ""
+msgstr "UNIX OSS garso išvestis"
 
-#: modules/audio_output/oss.c:114
+#: modules/audio_output/oss.c:110
 msgid "OSS DSP device"
-msgstr ""
+msgstr "OSS DSP įrenginys"
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:106
+#: modules/audio_output/portaudio.c:107
 msgid "Portaudio identifier for the output device"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:110
+#: modules/audio_output/portaudio.c:111
 msgid "PORTAUDIO audio output"
-msgstr ""
+msgstr "PORTAUDIO garso išvestis"
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:541
-#: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:1924
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:933
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:971
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:973
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1041
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1058
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1065
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1084
+#: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391
+msgid "5.1"
+msgstr "5.1"
+
+#: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76
+#: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1986 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:827
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:831
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:871
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:873
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:941
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:958
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:965
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:984
+#: modules/video_output/xcb/window.c:319
 msgid "VLC media player"
-msgstr ""
+msgstr "VLC grotuvas"
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:99
+#: modules/audio_output/pulse.c:103
 msgid "Pulseaudio audio output"
-msgstr ""
+msgstr "Pulseaudio garso išvestis"
 
 #: modules/audio_output/sdl.c:69
 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:148
+#: modules/audio_output/waveout.c:83
 msgid "Microsoft Soundmapper"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:159
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/waveout.c:90
 msgid "Select Audio Device"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Pasirinkite garso įrenginį"
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:160
+#: modules/audio_output/waveout.c:91
 msgid ""
 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
 "VLC restart to apply."
 msgstr ""
+"Pasirinkite tam tikrą garso įrenginį, arba leiskite sistemai parinkti pačiai "
+"(numatyta); atkikus pakeitimus reikia iš naujo paleisti VLC norint, kad "
+"pakeitimai įsigaliotų."
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:163
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/waveout.c:94
 msgid "Default Audio Device"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Numatytasis garso įrenginys"
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:167
+#: modules/audio_output/waveout.c:98
 msgid "Win32 waveOut extension output"
-msgstr ""
+msgstr "Win32 waveOut prievardžio išvestis"
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:479
-msgid "5.1"
+#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145
+msgid "Use float32 output"
+msgstr "Naudoti float32 išvestį"
+
+#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
+msgid ""
+"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
+"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
 msgstr ""
+"Ši parinktis įgalina arba išjungia aukštos kokybės float32 garso išvesties "
+"režimo naudojimą (kai kurios garso plokštės tinkamai nepalaiko)."
 
 #: modules/codec/a52.c:49
 msgid "A/52 parser"
-msgstr ""
+msgstr "A/52 analizatorius"
 
 #: modules/codec/a52.c:56
 msgid "A/52 audio packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "A/52 garso įpaketintuvas"
 
 #: modules/codec/adpcm.c:48
-#, fuzzy
 msgid "ADPCM audio decoder"
-msgstr "Garso kodekai"
+msgstr "ADPCM garso iškodavimas"
 
 #: modules/codec/aes3.c:48
-#, fuzzy
 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
-msgstr "Garso kodekai"
+msgstr "AES3/SMPTE 302M garso iškodavimas"
 
 #: modules/codec/aes3.c:53
 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "AES3/SMPTE 302M garso įpaketintuvas"
 
 #: modules/codec/araw.c:49
-#, fuzzy
 msgid "Raw/Log Audio decoder"
-msgstr "Garso kodekai"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/araw.c:58
-#, fuzzy
 msgid "Raw audio encoder"
-msgstr "Garso kodekai"
+msgstr "Neapdoroto garso įkodavimas"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
 msgid "Non-ref"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
 msgid "Bidir"
-msgstr ""
+msgstr "Abikryptis"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
 msgid "Non-key"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:188
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
 msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "Visi"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
 msgid "rd"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
 msgid "bits"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "bitai"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
 msgid "simple"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
+"Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
 "MJPEG and other codecs"
 msgstr ""
+"Įvairios garso ir vaizdo iškodavimo ir įkodavimo priemonės iš FFmpeg "
+"bibliotekos. Įtraukti (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, "
+"AMR, DV, MJPEG ir kiti kodekai"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-msgstr ""
+msgstr "AltiVec FFmpeg garso/vaizdo iškodavimas ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106
 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "FFmpeg garso/vaizdo iškodavimas"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93
 msgid "Decoding"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Iškodavimas"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:137
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102
 msgid "Encoding"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Įkodavimas"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:138
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149
 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
-msgstr ""
+msgstr "FFmpeg garso/vaizdo įkodavimas"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:203
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212
 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "FFmpeg perėjimo šalinimo vaizdo filtras"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64 modules/codec/avcodec/avcodec.h:66
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
 msgid "Direct rendering"
-msgstr ""
+msgstr "Tiesioginis atvaizdavimas"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:68
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
 msgid "Error resilience"
-msgstr ""
+msgstr "Ištaisoma klaida"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
 msgid ""
-"Ffmpeg can do error resilience.\n"
+"FFmpeg can do error resilience.\n"
 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
 "can produce a lot of errors.\n"
 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
 msgid "Workaround bugs"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
 msgid ""
 "Try to fix some bugs:\n"
 "1  autodetect\n"
@@ -8109,59 +8641,64 @@ msgid ""
 "\", enter 40."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88 modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
-#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:147
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
+#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
 msgid "Hurry up"
-msgstr ""
+msgstr "Skubėti"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
 msgid ""
 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
 msgstr ""
+"Galima dalinai iškoduoti ar praleisti kadrą(us), kai nepakanka laiko. "
+"Naudinga mažo galingumo AK, bet tuomet gali būti nudomi sugadinti vaizdai."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
 msgid "Allow speed tricks"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
 msgid ""
 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
 msgid "Skip frame (default=0)"
-msgstr ""
+msgstr "Praleisti kadrus (numatyta=0)"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
 msgid ""
 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
 msgstr ""
+"Priverstinai praleisti kadrus norint paspartinti iškodavimą (-1=ne, "
+"0=numatyta, 1=B kadrams, 2=P kadrams, 3=B+P kadrams, 4=visiems kadrams)."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
 msgid "Skip idct (default=0)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
 msgid ""
 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
 msgid "Debug mask"
-msgstr ""
+msgstr "Derinimo kaukė"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
-msgid "Set ffmpeg debug mask"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
+#, fuzzy
+msgid "Set FFmpeg debug mask"
+msgstr "Nustatyti ffmpeg derinimo kaukę"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
 msgid "Visualize motion vectors"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
 msgid ""
 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
@@ -8171,138 +8708,147 @@ msgid ""
 "To visualize all vectors, the value should be 7."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
 msgid "Low resolution decoding"
-msgstr ""
+msgstr "Iškodavimas maža skiriamąja geba"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
 msgid ""
 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
 "processing power"
 msgstr ""
+"Iškoduoti tik mažos skiriamosios gebos vaizdus. Ši parinktis reikalauja "
+"mažiau išteklių."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:250
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
-msgstr ""
+msgstr "Praleisti ciklo filtrą iškoduojant H.264"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
 msgid ""
 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
+msgid "Hardware decoding"
+msgstr "Aparatinis iškodavimas"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
+msgid "This allows hardware decoding when available."
+msgstr "Tai įgalina naudoti aparatinį iškodavimą, jei tik įmanoma."
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
 msgid "Ratio of key frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
 msgid "Ratio of B frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
 msgid "Video bitrate tolerance"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo bitų dažnio tolerancija"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo bitų dažnio tolerancija, kbit/s."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
 msgid "Interlaced encoding"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Perėjimo įkodavimas"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
-msgstr ""
+msgstr "Įgalinti paskirtą algoritmą pereinantiems kadrams."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
 msgid "Interlaced motion estimation"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Judesio perėjimo numatymas"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
 msgstr ""
+"Įgalinti judesio perėjimo numatymo algoritmus. Tai reikalauja daugiau AK "
+"išteklių."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
 msgid "Pre-motion estimation"
-msgstr ""
+msgstr "Judesio nuspėjimas"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
-msgstr ""
+msgstr "Įgalinti judesio nuspėjimo algoritmą."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
 msgid "Rate control buffer size"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
 msgid ""
 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
 "rate control, but will cause a delay in the stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
 msgid "I quantization factor"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
 msgid ""
 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
 "same qscale for I and P frames)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:335
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 modules/codec/x264.c:336
 #: modules/demux/mod.c:78
 msgid "Noise reduction"
-msgstr ""
+msgstr "Trikdžių mažinimas"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
 msgid ""
 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187
 msgid "MPEG4 quantization matrix"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
 msgid ""
 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
 "standard MPEG2 decoders."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
 msgid "Quality level"
-msgstr ""
+msgstr "Kokybės lygis"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
 msgid ""
 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
 "encoding very much)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
 msgid ""
 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
@@ -8310,125 +8856,125 @@ msgid ""
 "to ease the encoder's task."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
 msgid "Minimum video quantizer scale"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
 msgid "Minimum video quantizer scale."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
 msgid "Maximum video quantizer scale"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
 msgid "Maximum video quantizer scale."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
 msgid "Trellis quantization"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
 msgid "Fixed quantizer scale"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
 msgid ""
 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
 "255.0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
 msgid "Strict standard compliance"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
 msgid ""
 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
 msgid "Luminance masking"
-msgstr ""
+msgstr "Šviesumo slėpimas"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
 msgid "Darkness masking"
-msgstr ""
+msgstr "Tamsumo slėpimas"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
 msgid "Motion masking"
-msgstr ""
+msgstr "Judesio slėpimas"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
 msgid ""
 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
 "(default: 0.0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
 msgid "Border masking"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
 msgid ""
 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
 "0.0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
 msgid "Luminance elimination"
-msgstr ""
+msgstr "Šviesumo šalinimas"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
 msgid ""
 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
 "The H264 specification recommends -4."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
 msgid "Chrominance elimination"
-msgstr ""
+msgstr "Spalvingumo šalinimas"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
 msgid ""
 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
 "0.0). The H264 specification recommends 7."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
 msgid "Specify AAC audio profile to use"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
 msgid ""
 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
 "(default: main)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:222
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no video encoder."
-msgstr ""
+msgstr "„%s“ nėra vaizdo įkodavimo priemonė."
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:236
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:230
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
-msgstr ""
+msgstr "„%s“ nėra garso įkodavimo priemonė."
 
 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
 #, c-format
@@ -8441,460 +8987,448 @@ msgid ""
 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:681 modules/codec/avcodec/encoder.c:690
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:651 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
 msgid "VLC could not open the encoder."
-msgstr ""
+msgstr "VLC negali atverti įkodavimo priemonės."
 
-#: modules/codec/cc.c:64
+#: modules/codec/cc.c:62
 msgid "CC 608/708"
-msgstr ""
+msgstr "CC 608/708"
 
-#: modules/codec/cc.c:65
+#: modules/codec/cc.c:63
 msgid "Closed Captions decoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/cdg.c:88
-#, fuzzy
+#: modules/codec/cdg.c:87
 msgid "CDG video decoder"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
-
-#: modules/codec/cmml/cmml.c:73
-msgid "CMML annotations decoder"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles (advanced)"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "CDG vaizdo iškodavimas"
 
-#: modules/codec/csri.c:53
-msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/cvdsub.c:51
-#, fuzzy
+#: modules/codec/cvdsub.c:50
 msgid "CVD subtitle decoder"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "CVD subtitrų iškodavimas"
 
-#: modules/codec/cvdsub.c:56
+#: modules/codec/cvdsub.c:55
 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "Chaoji VCD subtitrų įpaketintuvas"
 
-#: modules/codec/dirac.c:62
+#: modules/codec/dirac.c:61
 msgid "Constant quality factor"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:63
+#: modules/codec/dirac.c:62
 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:66
-#, fuzzy
+#: modules/codec/dirac.c:65
 msgid "CBR bitrate (kbps)"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "CBR bitų dažnis (kb/s)"
 
-#: modules/codec/dirac.c:67
+#: modules/codec/dirac.c:66
 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:70
+#: modules/codec/dirac.c:69
 msgid "Enable lossless coding"
-msgstr ""
+msgstr "Įgalinti kodavimą be praradimų"
 
-#: modules/codec/dirac.c:71
+#: modules/codec/dirac.c:70
 msgid ""
 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
 "reproduction of the original"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:75
-#, fuzzy
+#: modules/codec/dirac.c:74
 msgid "Prefilter"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:76
+#: modules/codec/dirac.c:75
 msgid "Enable adaptive prefiltering"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:80
+#: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:402 modules/codec/x264.c:407
+msgid "none"
+msgstr "nenaudoti"
+
+#: modules/codec/dirac.c:79
 msgid "Centre Weighted Median"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:81
+#: modules/codec/dirac.c:80
 msgid "Rectangular Linear Phase"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:81
+#: modules/codec/dirac.c:80
 msgid "Diagonal Linear Phase"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:84
+#: modules/codec/dirac.c:83
 msgid "Amount of prefiltering"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:85
+#: modules/codec/dirac.c:84
 msgid "Higher value implies more prefiltering"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:88
+#: modules/codec/dirac.c:87
 msgid "Chroma format"
-msgstr ""
+msgstr "Spalvos formatas"
 
-#: modules/codec/dirac.c:89
+#: modules/codec/dirac.c:88
 msgid ""
 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:94
+#: modules/codec/dirac.c:93
 msgid "4:2:0"
-msgstr ""
+msgstr "4:2:0"
 
-#: modules/codec/dirac.c:94
+#: modules/codec/dirac.c:93
 msgid "4:2:2"
-msgstr ""
+msgstr "4:2:2"
 
-#: modules/codec/dirac.c:94
+#: modules/codec/dirac.c:93
 msgid "4:4:4"
-msgstr ""
+msgstr "4:4:4"
 
-#: modules/codec/dirac.c:97
+#: modules/codec/dirac.c:96
 msgid "Distance between 'P' frames"
-msgstr ""
+msgstr "Atstumas tarp „P“ kadrų"
 
-#: modules/codec/dirac.c:101
+#: modules/codec/dirac.c:100
 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:105
-#, fuzzy
+#: modules/codec/dirac.c:104
 msgid "Picture coding mode"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Paveikslėlių kodavimo režimas"
 
-#: modules/codec/dirac.c:106
+#: modules/codec/dirac.c:105
 msgid ""
 "Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
 "pseudo-progressive frame"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:111
+#: modules/codec/dirac.c:110
 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:112
+#: modules/codec/dirac.c:111
 msgid "force coding frame as single picture"
-msgstr ""
+msgstr "priverstinai kadrą koduoti kaip vieną paveikslėlį"
 
-#: modules/codec/dirac.c:113
+#: modules/codec/dirac.c:112
 msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
-msgstr ""
+msgstr "priverstinai kadrą koduoti kaip atskirus pereinančius laukus"
 
-#: modules/codec/dirac.c:117
+#: modules/codec/dirac.c:116
 msgid "Width of motion compensation blocks"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:121
+#: modules/codec/dirac.c:120
 msgid "Height of motion compensation blocks"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:126
+#: modules/codec/dirac.c:125
 msgid "Block overlap (%)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:127
+#: modules/codec/dirac.c:126
 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:132
+#: modules/codec/dirac.c:131
 msgid "xblen"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:133
+#: modules/codec/dirac.c:132
 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:137
+#: modules/codec/dirac.c:136
 msgid "yblen"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:138
+#: modules/codec/dirac.c:137
 msgid "Total vertical block length including overlaps"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:141
+#: modules/codec/dirac.c:140
 msgid "Motion vector precision"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:142
+#: modules/codec/dirac.c:141
 msgid "Motion vector precision in pels."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:147
+#: modules/codec/dirac.c:146
 msgid "Simple ME search area x:y"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:148
+#: modules/codec/dirac.c:147
 msgid ""
 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:153
-#, fuzzy
+#: modules/codec/dirac.c:152
 msgid "Three component motion estimation"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:154
+#: modules/codec/dirac.c:153
 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:157
-#, fuzzy
+#: modules/codec/dirac.c:156
 msgid "Intra picture DWT filter"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:161
-#, fuzzy
+#: modules/codec/dirac.c:160
 msgid "Inter picture DWT filter"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:165
-#, fuzzy
+#: modules/codec/dirac.c:164
 msgid "Number of DWT iterations"
-msgstr "Garso kodekai"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:166
+#: modules/codec/dirac.c:165
 msgid "Also known as DWT levels"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:170
+#: modules/codec/dirac.c:169
 msgid "Enable multiple quantizers"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:171
+#: modules/codec/dirac.c:170
 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:175
+#: modules/codec/dirac.c:174
 msgid "Enable spatial partitioning"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:179
+#: modules/codec/dirac.c:178
 msgid "Disable arithmetic coding"
-msgstr ""
+msgstr "Išjungti aritmetinį kodavimą"
 
-#: modules/codec/dirac.c:180
+#: modules/codec/dirac.c:179
 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:185
+#: modules/codec/dirac.c:184
 msgid "cycles per degree"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:207
+#: modules/codec/dirac.c:206
 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:102
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:101
 msgid "DirectMedia Object decoder"
-msgstr ""
+msgstr "DirectMedia objekto iškodavimas"
 
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:111
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:110
 msgid "DirectMedia Object encoder"
-msgstr ""
+msgstr "DirectMedia objekto įkodavimas"
 
-#: modules/codec/dts.c:48
+#: modules/codec/dts.c:49
 msgid "DTS parser"
-msgstr ""
+msgstr "DTS analizatorius"
 
-#: modules/codec/dts.c:53
+#: modules/codec/dts.c:54
 msgid "DTS audio packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "DST garso įpaketintuvas"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:56
+#: modules/codec/dvbsub.c:83
 msgid "Decoding X coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "Iškoduojama X koordinatė"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:57
+#: modules/codec/dvbsub.c:84
 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizduojamo subtitro X koordinatė"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:59
+#: modules/codec/dvbsub.c:86
 msgid "Decoding Y coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "Iškoduojama Y koordinatė"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:60
+#: modules/codec/dvbsub.c:87
 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizduojamo subtitro Y koordinatė"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:62
-#, fuzzy
+#: modules/codec/dvbsub.c:89
 msgid "Subpicture position"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:64
+#: modules/codec/dvbsub.c:91
 msgid ""
 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
 "g. 6=top-right)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:68
+#: modules/codec/dvbsub.c:95
 msgid "Encoding X coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "Įkoduojama X koordinatė"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:69
+#: modules/codec/dvbsub.c:96
 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
-msgstr ""
+msgstr "Įkoduojamo subtitro X koordinatė"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:70
+#: modules/codec/dvbsub.c:97
 msgid "Encoding Y coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "Įkoduojama Y koordinatė"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:71
+#: modules/codec/dvbsub.c:98
 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
-msgstr ""
+msgstr "Įkoduojamo subtitro Y koordinatė"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:91
-#, fuzzy
+#: modules/codec/dvbsub.c:118
 msgid "DVB subtitles decoder"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "DVB subtitrų iškodavimas"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:92 modules/demux/ts.c:3359 modules/demux/ts.c:3416
-#, fuzzy
+#: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3491 modules/demux/ts.c:3549
 msgid "DVB subtitles"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "DVB subtitrai"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:105
-#, fuzzy
+#: modules/codec/dvbsub.c:132
 msgid "DVB subtitles encoder"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "DVB subtitrų įkodavimas"
 
-#: modules/codec/faad.c:44
+#: modules/codec/faad.c:45
 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
-msgstr ""
+msgstr "AAC garso iškodavimas (naudoja libfaad2)"
 
-#: modules/codec/faad.c:379
+#: modules/codec/faad.c:388
 msgid "AAC extension"
-msgstr ""
+msgstr "AAC prievardis"
 
-#: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:109
-#, fuzzy
+#: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:109
 msgid "Image file"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "Paveikslėlio rinkmena"
 
-#: modules/codec/fake.c:55
+#: modules/codec/fake.c:54
 msgid "Path of the image file for fake input."
-msgstr ""
+msgstr "Paveikslėlio rinkmenos kelias suklastotai išvesčiai."
 
-#: modules/codec/fake.c:56
+#: modules/codec/fake.c:55
 msgid "Reload image file"
-msgstr ""
+msgstr "Iš naujo įkelti paveikslėlio rinkmeną"
 
-#: modules/codec/fake.c:58
+#: modules/codec/fake.c:57
 msgid "Reload image file every n seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Paveikslėlį atnaujinti kas n sekundžių."
 
-#: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
-#: modules/stream_out/transcode.c:79
+#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
 msgid "Output video width."
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo išvesties plotis."
 
-#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
-#: modules/stream_out/transcode.c:82
+#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
 msgid "Output video height."
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo išvesties aukštis."
 
-#: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
+#: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
 msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Išlaikyti santykį"
 
-#: modules/codec/fake.c:67
+#: modules/codec/fake.c:66
 msgid "Consider width and height as maximum values."
-msgstr ""
+msgstr "Plotį ir aukštį laikyti didžiausiomis vertėmis."
 
-#: modules/codec/fake.c:68
+#: modules/codec/fake.c:67
 msgid "Background aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Fono santykis"
 
-#: modules/codec/fake.c:70
+#: modules/codec/fake.c:69
 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
 msgstr ""
+"Paveikslėlio rinkmenos pločio ir aukščio santykis (4:3, 16:9). Numatytuoju "
+"atveju pikselis yra kvadratas."
 
-#: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:71
-#, fuzzy
+#: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
 msgid "Deinterlace video"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Vaizdo perėjimo šalinimas"
 
-#: modules/codec/fake.c:73
+#: modules/codec/fake.c:72
 msgid "Deinterlace the image after loading it."
-msgstr ""
+msgstr "Paveikslėlio vaizdo perėjimo šalinimas po jo įkėlimo."
 
-#: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:74
-#, fuzzy
+#: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
 msgid "Deinterlace module"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Perėjimo šalinimo modulis"
 
-#: modules/codec/fake.c:76
-#, fuzzy
+#: modules/codec/fake.c:75
 msgid "Deinterlace module to use."
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Naudotinas perėjimo šalinimo modulis."
 
-#: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:88
-#: modules/video_output/omapfb.c:92 modules/video_output/yuv.c:54
-msgid "Chroma used."
-msgstr ""
+#: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/omapfb.c:82
+#: modules/video_output/yuv.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Chroma used"
+msgstr "Spalvų formatas"
 
-#: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:90
-#: modules/video_output/yuv.c:56
+#: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46
 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:90
-#, fuzzy
+#: modules/codec/fake.c:89
 msgid "Fake video decoder"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Suklastoto vaizdo iškodavimas"
 
-#: modules/codec/flac.c:186
-#, fuzzy
+#: modules/codec/flac.c:133
 msgid "Flac audio decoder"
-msgstr "Garso kodekai"
+msgstr "Flac garso iškodavimas"
 
-#: modules/codec/flac.c:192
-#, fuzzy
+#: modules/codec/flac.c:139
 msgid "Flac audio encoder"
-msgstr "Garso kodekai"
-
-#: modules/codec/flac.c:199
-msgid "Flac audio packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "Flac garso įkodavimas"
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:33
+#: modules/codec/fluidsynth.c:41
 msgid "Sound fonts (required)"
-msgstr ""
+msgstr "Garso šriftai (reikalingi)"
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:35
+#: modules/codec/fluidsynth.c:43
 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
-msgstr ""
+msgstr "Garso šriftai yra rinkmenos, reikalingos programiniam sintezavimui."
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:41
+#: modules/codec/fluidsynth.c:49
 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
-msgstr ""
+msgstr "FluidSynth MIDI sintezatorius"
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:43
+#: modules/codec/fluidsynth.c:51
 msgid "FluidSynth"
+msgstr "FluidSynth"
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:85 modules/codec/fluidsynth.c:110
+msgid "MIDI synthesis not set up"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:51
-msgid "Video memory buffer width."
+#: modules/codec/fluidsynth.c:86
+msgid ""
+"A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
+"Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
+"(Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:54
-msgid "Video memory buffer height."
+#: modules/codec/fluidsynth.c:111
+#, c-format
+msgid ""
+"The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
+"Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
+"preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:63
+#: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43
+msgid "Video memory buffer width."
+msgstr "Vaizdo atminties buferio plotis."
+
+#: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46
+msgid "Video memory buffer height."
+msgstr "Vaizdo atminties buferio aukštis."
+
+#: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:55
 msgid "Lock function"
-msgstr ""
+msgstr "Užrakinti funkciją"
 
 #: modules/codec/invmem.c:60
 msgid ""
@@ -8902,267 +9436,275 @@ msgid ""
 "memory address for use by the video renderer."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:68
+#: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:60
 msgid "Unlock function"
-msgstr ""
+msgstr "Atrakinti funkciją"
 
-#: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:69
+#: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:61
 msgid "Address of the unlocking callback function"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:71
+#: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:63
 msgid "Callback data"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:72
+#: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64
 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/invmem.c:70
+#: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61
+#: modules/video_output/vmem.c:51
+msgid "Chroma"
+msgstr "Spalvų formatas"
+
+#: modules/codec/invmem.c:71 modules/video_output/vmem.c:52
 msgid ""
-"This module make possible making video stream from raw-image generating (to "
-"memory) from rendering program uses libvlc. To use this module from libvlc "
-"set --codec to invmem, set all --invmem-* options in vlc_argv an use "
-"libvlc_media_new(libvlc, \"fake://\", &ex);. Besides is simillar to vmem "
-"video output module."
+"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/invmem.c:79 modules/codec/invmem.c:80
-#, fuzzy
+#: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78
 msgid "Memory video decoder"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Vaizdo atmintinės iškodavimas"
 
-#: modules/codec/kate.c:196 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
-#, fuzzy
+#: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
 msgid "Formatted Subtitles"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Formatuoti subtitrai"
 
-#: modules/codec/kate.c:197
+#: modules/codec/kate.c:196
 msgid ""
 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
 "rendering via Tiger is enabled."
 msgstr ""
+"Kate srautai leidžia teksto formatavimą. VLC dalinai tai palaiko, tačiau jūs "
+"galite visiškai uždrausti bet kokį formatavimą. Atminkite, kad ši parinktis "
+"negalios įgalinus „Tiger“ vaizdavimą."
 
-#: modules/codec/kate.c:204
+#: modules/codec/kate.c:203
 msgid "Shadow"
-msgstr ""
+msgstr "Šešėlis"
 
-#: modules/codec/kate.c:204 modules/misc/freetype.c:120
+#: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135
 msgid "Outline"
-msgstr ""
+msgstr "Kontūras"
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:171
-#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:70
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:171
+#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
+#: modules/video_filter/rss.c:72
 msgid "Black"
-msgstr ""
+msgstr "Juoda"
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:71
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
+#: modules/video_filter/rss.c:73
 msgid "Gray"
-msgstr ""
+msgstr "Pilka"
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:71
-#, fuzzy
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:73
 msgid "Silver"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "Sidabrinė"
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:71
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:73
 msgid "White"
-msgstr ""
+msgstr "Balta"
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:71
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:73
 msgid "Maroon"
-msgstr ""
+msgstr "Kaštoninė"
 
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/gui/macosx/controls.m:543 modules/gui/macosx/intf.m:650
-#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:706
+#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
 msgid "Red"
-msgstr ""
+msgstr "Raudona"
 
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
 msgid "Fuchsia"
-msgstr ""
+msgstr "Fuksijos"
 
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/gui/macosx/controls.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:652
-#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/gui/macosx/controls.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:708
+#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
 msgid "Yellow"
-msgstr ""
+msgstr "Geltona"
 
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:72
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:74
 msgid "Olive"
-msgstr ""
+msgstr "Alyvinė"
 
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/gui/macosx/controls.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:651
-#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:72
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:707
+#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:74
 msgid "Green"
-msgstr ""
+msgstr "Žalia"
 
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:64
-#: modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:75
 msgid "Teal"
-msgstr ""
+msgstr "Žalsvai mėlyna"
 
-#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
+#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
 msgid "Lime"
-msgstr ""
+msgstr "Gelsvai žalsva"
 
-#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
-#: modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
+#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:75
 msgid "Purple"
-msgstr ""
+msgstr "Violetinė"
 
-#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
-#: modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
+#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:75
 msgid "Navy"
-msgstr ""
+msgstr "Tamsiai mėlyna"
 
-#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/gui/macosx/controls.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:653
-#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:709
+#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
+#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
 msgid "Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Mėlyna"
 
-#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:175
-#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:65 modules/video_filter/rss.c:74
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175
+#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
+#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76
 msgid "Aqua"
-msgstr ""
+msgstr "Žydra"
 
-#: modules/codec/kate.c:216
+#: modules/codec/kate.c:215
 msgid "Use Tiger for rendering"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdavimui naudoti Tiger"
 
-#: modules/codec/kate.c:217
+#: modules/codec/kate.c:216
 msgid ""
 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
 "only render static text and bitmap based streams."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:221
+#: modules/codec/kate.c:220
 msgid "Rendering quality"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdavimo kokybė"
 
-#: modules/codec/kate.c:222
+#: modules/codec/kate.c:221
 msgid ""
 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
 "highest quality."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:226
-#, fuzzy
+#: modules/codec/kate.c:225
 msgid "Default font effect"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "Numatytasis šrifto efektas"
 
-#: modules/codec/kate.c:227
+#: modules/codec/kate.c:226
 msgid ""
 "Add a font effect to text to improve readability against different "
 "backgrounds."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:231
+#: modules/codec/kate.c:230
 msgid "Default font effect strength"
-msgstr ""
+msgstr "Numatytasis šrifto efekto stiprumas"
 
-#: modules/codec/kate.c:232
+#: modules/codec/kate.c:231
 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:236
-#, fuzzy
+#: modules/codec/kate.c:235
 msgid "Default font description"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Numatytosios spalvos apibūdinimas"
 
-#: modules/codec/kate.c:237
+#: modules/codec/kate.c:236
 msgid ""
 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
 "font parameters where appropriate."
 msgstr ""
+"Naudotinos spalvos apibūdinimas, jei Kate sraute nenurodyti naudotini  "
+"saviti šrifto parametrai (pavadinimas, dydis...). Palikus tuščius laukelius, "
+"„Tiger“ pasirinks tuo metu tinkamus šrifto parametrus."
 
-#: modules/codec/kate.c:242
-#, fuzzy
+#: modules/codec/kate.c:241
 msgid "Default font color"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Numatytoji šrifto spalva"
 
-#: modules/codec/kate.c:243
+#: modules/codec/kate.c:242
 msgid ""
 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
 "font color to use."
 msgstr ""
+"Numatytoji naudoti spalva, naudojama kai Kate srute nenurodoma naudojama "
+"šrifto spalva."
 
-#: modules/codec/kate.c:247
-#, fuzzy
+#: modules/codec/kate.c:246
 msgid "Default font alpha"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Numatytoji šrifto alfa"
 
-#: modules/codec/kate.c:248
+#: modules/codec/kate.c:247
 msgid ""
 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
 "particular font color to use."
 msgstr ""
+"Numatytasis šrifto spalvos skaidrumas, naudojamas kai Kate srute nenurodoma "
+"naudojama šrifto spalva."
 
-#: modules/codec/kate.c:252
+#: modules/codec/kate.c:251
 msgid "Default background color"
-msgstr ""
+msgstr "Numatytoji fono spalva"
 
-#: modules/codec/kate.c:253
+#: modules/codec/kate.c:252
 msgid ""
 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
 "color to use."
 msgstr ""
+"Pagrindinė fono spalva, jei Kate sraute nenurodyta naudotina savita fono "
+"spalva."
 
-#: modules/codec/kate.c:257
+#: modules/codec/kate.c:256
 msgid "Default background alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Numatytoji fono alfa"
 
-#: modules/codec/kate.c:258
+#: modules/codec/kate.c:257
 msgid ""
 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
 "specify a particular background color to use."
 msgstr ""
+"Pagrindinės fono spalvos skaidrumas, jei Kate srautas nenurodo naudotinos "
+"savitos fono spalvos."
 
-#: modules/codec/kate.c:264
+#: modules/codec/kate.c:263
 msgid ""
 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
@@ -9172,84 +9714,97 @@ msgid ""
 "played. This will hopefully be fixed soon."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:273
-#, fuzzy
+#: modules/codec/kate.c:272
 msgid "Kate"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "Kate"
 
-#: modules/codec/kate.c:274
-#, fuzzy
+#: modules/codec/kate.c:273
 msgid "Kate overlay decoder"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Kate perdangos iškodavimas"
 
-#: modules/codec/kate.c:293
+#: modules/codec/kate.c:292
 msgid "Tiger rendering defaults"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:329
-#, fuzzy
+#: modules/codec/kate.c:328
 msgid "Kate text subtitles packetizer"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Kate tekstinių subtitrų įpaketintuvas"
 
-#: modules/codec/libass.c:58
-#, fuzzy
+#: modules/codec/libass.c:65
+msgid "Subtitles (advanced)"
+msgstr "Subtitrai (sudėtingiau)"
+
+#: modules/codec/libass.c:66
 msgid "Subtitle renderers using libass"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/libmpeg2.c:105
-msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
+#: modules/codec/libass.c:706 modules/misc/freetype.c:356
+msgid "Building font cache"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/lpcm.c:52
-msgid "Linear PCM audio decoder"
+#: modules/codec/libass.c:707
+msgid ""
+"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
+"This should take less than a minute."
 msgstr ""
 
+#: modules/codec/libmpeg2.c:128
+msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
+msgstr "MPEG I/II vaizdo iškodavimas (naudoja libmpeg2)"
+
+#: modules/codec/lpcm.c:52
+msgid "Linear PCM audio decoder"
+msgstr "Tiesinis PCM garso iškodavimas"
+
 #: modules/codec/lpcm.c:57
 msgid "Linear PCM audio packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "Tiesinis PCM garso įpaketintuvas"
 
-#: modules/codec/mash.cpp:71
+#: modules/codec/mash.cpp:70
 msgid "Video decoder using openmash"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo iškodavimas naudoja openmash"
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:113
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:114
 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG I/II/III garso lygių iškodavimas"
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:124
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:125
 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG garso I/II/III lygių įpaketintuvas"
+
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
+msgstr "Vaizdo iškodavimas naudoja openmash"
 
-#: modules/codec/png.c:59
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:103
 #, fuzzy
+msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
+msgstr "Vaizdo iškodavimas naudoja openmash"
+
+#: modules/codec/png.c:58
 msgid "PNG video decoder"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "PNG vaizdo iškodavimas"
 
-#: modules/codec/quicktime.c:68
+#: modules/codec/quicktime.c:67
 msgid "QuickTime library decoder"
-msgstr ""
+msgstr "QuickTime bibliotekos iškodavimas"
 
-#: modules/codec/rawvideo.c:72
+#: modules/codec/rawvideo.c:71
 msgid "Pseudo raw video decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Pseudo neapdoroto vaizdo iškodavimas"
 
-#: modules/codec/rawvideo.c:79
+#: modules/codec/rawvideo.c:78
 msgid "Pseudo raw video packetizer"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/realaudio.c:65
-msgid "RealAudio library decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Pseudo neapdoroto vaizdo įpaketintuvas"
 
-#: modules/codec/realvideo.c:132
-#, fuzzy
+#: modules/codec/realvideo.c:131
 msgid "RealVideo library decoder"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "RealVideo bibliotekos iškodavimas"
 
-#: modules/codec/schroedinger.c:51
-#, fuzzy
+#: modules/codec/schroedinger.c:50
 msgid "Schroedinger video decoder"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Schroedinger vaizdo iškodavimas"
 
 #: modules/codec/sdl_image.c:60
 msgid "SDL Image decoder"
@@ -9260,119 +9815,128 @@ msgid "SDL_image video decoder"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
-#, fuzzy
 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
-msgstr "Garso kodekai"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:56 modules/codec/speex.c:844
-#: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:920
-#, fuzzy
+#: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800
+#: modules/gui/macosx/open.m:209
 msgid "Mode"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "Režimas"
 
-#: modules/codec/speex.c:58
+#: modules/codec/speex.c:59
 msgid "Enforce the mode of the encoder."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:60 modules/codec/theora.c:95
-#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:165
+#: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
+#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
 msgid "Encoding quality"
-msgstr ""
+msgstr "Įkodavimo kokybė"
 
-#: modules/codec/speex.c:62
+#: modules/codec/speex.c:63
 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
-msgstr ""
+msgstr "Įkodavimo kodybė, tarp 0 (žema) ir 10 (aukšta)."
 
-#: modules/codec/speex.c:64
+#: modules/codec/speex.c:65
 msgid "Encoding complexity"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:66
+#: modules/codec/speex.c:67
 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:68
-#, fuzzy
+#: modules/codec/speex.c:69
 msgid "Maximal bitrate"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "Didžiausias bitų dažnis"
 
-#: modules/codec/speex.c:70
+#: modules/codec/speex.c:71
 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:72 modules/codec/vorbis.c:175
-#, fuzzy
+#: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
 msgid "CBR encoding"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "CBR įkodavimas"
 
-#: modules/codec/speex.c:74
+#: modules/codec/speex.c:75
 msgid ""
 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
 "bitrate encoding (VBR)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:77
+#: modules/codec/speex.c:78
 msgid "Voice activity detection"
-msgstr ""
+msgstr "Balso atpažinimas"
 
-#: modules/codec/speex.c:79
+#: modules/codec/speex.c:80
 msgid ""
 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
 "mode."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:82
+#: modules/codec/speex.c:83
 msgid "Discontinuous Transmission"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:84
+#: modules/codec/speex.c:85
 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:88
+#: modules/codec/speex.c:89
 msgid "Narrow-band (8kHz)"
-msgstr ""
+msgstr "Siaurajuostis (8kHz)"
 
-#: modules/codec/speex.c:88
+#: modules/codec/speex.c:89
 msgid "Wide-band (16kHz)"
-msgstr ""
+msgstr "Plačiajuostis (16kHz)"
 
-#: modules/codec/speex.c:88
+#: modules/codec/speex.c:89
 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:95
+#: modules/codec/speex.c:96
 msgid "Speex audio decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Speex garso iškodavimas"
 
-#: modules/codec/speex.c:97
+#: modules/codec/speex.c:98
 msgid "Speex"
-msgstr ""
+msgstr "Speex"
 
-#: modules/codec/speex.c:101
+#: modules/codec/speex.c:102
 msgid "Speex audio packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "Speex garso įpaketintuvas"
 
-#: modules/codec/speex.c:106
+#: modules/codec/speex.c:107
 msgid "Speex audio encoder"
-msgstr ""
+msgstr "Speex garso įkodavimas"
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:46
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:45
 #, fuzzy
+msgid "Disable DVD subtitle transparency"
+msgstr "Eiti per subtitrų takelius"
+
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:46
+msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:50
 msgid "DVD subtitles decoder"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "DVD subtitrų iškodavimas"
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:53
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:51
+#, fuzzy
+msgid "DVD subtitles"
+msgstr "DVB subtitrai"
+
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:60
 msgid "DVD subtitles packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "DVD subtitrų įpaketintuvas"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
 msgid "Universal (UTF-8)"
-msgstr ""
+msgstr "Unikodas (UTF-8)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
 msgid "Universal (UTF-16)"
-msgstr ""
+msgstr "Unikodas (UTF-16)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
@@ -9384,161 +9948,159 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
-msgstr ""
+msgstr "Kinų supaprastinta (GB18030)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
 msgid "Western European (Latin-9)"
-msgstr ""
+msgstr "Vakarų Europos (Latin-9)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
 msgid "Western European (Windows-1252)"
-msgstr ""
+msgstr "Vakarų Europos (Windows-1252)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
 msgid "Eastern European (Latin-2)"
-msgstr ""
+msgstr "Rytų Europos (Latin-2)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
-msgstr ""
+msgstr "Rytų Europos (Windows-1250)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
 msgid "Esperanto (Latin-3)"
-msgstr ""
+msgstr "Esperanto (Latin-3)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
 msgid "Nordic (Latin-6)"
-msgstr ""
+msgstr "Skandinavų (Latin-6)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr ""
+msgstr "Kirilica (Windows-1251)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
 msgid "Russian (KOI8-R)"
-msgstr ""
+msgstr "Rusų (KOI8-R)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
-msgstr ""
+msgstr "Ukrainiečių (KOI8-U)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
-msgstr ""
+msgstr "Arabų (ISO 8859-6)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
 msgid "Arabic (Windows-1256)"
-msgstr ""
+msgstr "Arabų (Windows-1256)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
-msgstr ""
+msgstr "Graikų (ISO 8859-7)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
-msgid "Greek (Windows-1256)"
-msgstr ""
+msgid "Greek (Windows-1253)"
+msgstr "Graikų (Windows-1253)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
-msgstr ""
+msgstr "Hebrajų (ISO 8859-8)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr ""
+msgstr "Hebrajų (Windows-1255)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
-msgstr ""
+msgstr "Turkų (ISO 8859-9)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
 msgid "Turkish (Windows-1254)"
-msgstr ""
+msgstr "Turkų (Windows-1254)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
-msgstr ""
+msgstr "Tajų (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
 msgid "Thai (Windows-874)"
-msgstr ""
+msgstr "Tajų (Windows-874)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
 msgid "Baltic (Latin-7)"
-msgstr ""
+msgstr "Baltų (Latin-7)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
 msgid "Baltic (Windows-1257)"
-msgstr ""
+msgstr "Baltų (Windows-1257)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
 msgid "Celtic (Latin-8)"
-msgstr ""
+msgstr "Keltų (Latin-8)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
-msgstr ""
+msgstr "Pietryčių Europos (Latin-10)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
-msgstr ""
+msgstr "Kinų supaprastinta (ISO-2022-CN-EXT)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
-msgstr ""
+msgstr "Kinų supaprastinta Unix (EUC-CN)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
-msgstr ""
+msgstr "Japonų (7-bitų JIS/ISO-2022-JP-2)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
-msgstr ""
+msgstr "Japonų Unix (EUC-JP)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
 msgid "Japanese (Shift JIS)"
-msgstr ""
+msgstr "Japonų (Shift JIS)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
-msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr ""
+msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
+msgstr "Korėjiečių (EUC-KR/CP949)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
-msgid "Korean Unix (EUC-KR)"
-msgstr ""
+msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
+msgstr "Korėjiečių (ISO-2022-KR)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
-msgstr ""
+msgstr "Kinų tradicinė (Big5)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
-msgstr ""
+msgstr "Kinų tradicinė Unix (EUC-TW)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
-msgstr ""
+msgstr "Kinų supaprastinta (HKSCS)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
 msgid "Vietnamese (VISCII)"
-msgstr ""
+msgstr "Vietnamiečių (VISCII)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
-msgstr ""
+msgstr "Vietnamiečių (Windows-1258)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
-#, fuzzy
 msgid "Subtitles text encoding"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Subtitrų teksto koduotė"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "Nustatyti subtitrų teksto koduotę"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
-#, fuzzy
 msgid "Subtitles justification"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
 msgid "Set the justification of subtitles"
@@ -9546,12 +10108,13 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
-msgstr ""
+msgstr "UTF-8 subtitrų aptikimas"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
 msgid ""
 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
 msgstr ""
+"Įgalina automatinį unikodo UTF-8 koduotės aptikimą subtitrų rinkmenose."
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
 msgid ""
@@ -9560,26 +10123,39 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
-#, fuzzy
 msgid "Text subtitles decoder"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Tekstinių subtitrų iškodavimas"
+
+#. xgettext:
+#. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
+#. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
+#. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
+#. Western European languages normally use "CP1252", which is a
+#. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
+#. Other scripts use other code pages.
+#.
+#. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
+#. the VideoLAN translators mailing list.
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:296
+msgctxt "GetACP"
+msgid "CP1252"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
 msgid "USFSubs"
-msgstr ""
+msgstr "USFSubs"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
-#, fuzzy
 msgid "USF subtitles decoder"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "USF subtitrų iškodavimas"
 
-#: modules/codec/subtitles/t140.c:37
+#: modules/codec/subtitles/t140.c:35
 msgid "T.140 text encoder"
-msgstr ""
+msgstr "T.140 teksto įkodavimas"
 
 #: modules/codec/svcdsub.c:47
 msgid "Enable debug"
-msgstr ""
+msgstr "Įjungti derinimą"
 
 #: modules/codec/svcdsub.c:50
 msgid ""
@@ -9590,75 +10166,67 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/svcdsub.c:55
 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Philips OGT (SVCD subtitrų) iškodavimas"
 
 #: modules/codec/svcdsub.c:56
-#, fuzzy
 msgid "SVCD subtitles"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "SVCD subtitrai"
 
 #: modules/codec/svcdsub.c:66
 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/tarkin.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Tarkin decoder"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Philips OGT (SVCD subtitrų) įpaketintuvas"
 
-#: modules/codec/telx.c:55
+#: modules/codec/telx.c:54
 msgid "Override page"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/telx.c:56
+#: modules/codec/telx.c:55
 msgid ""
 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
 "usually 888 or 889)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/telx.c:61
-#, fuzzy
+#: modules/codec/telx.c:60
 msgid "Ignore subtitle flag"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Nepaisyti subtitrų žymės"
 
-#: modules/codec/telx.c:62
+#: modules/codec/telx.c:61
 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
-msgstr ""
+msgstr "Nepaisyti subtitrų žymės; mėginkite, kai nerodomi subtitrai."
 
-#: modules/codec/telx.c:65
+#: modules/codec/telx.c:64
 msgid "Workaround for France"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/telx.c:66
+#: modules/codec/telx.c:65
 msgid ""
 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
 "your subtitles don't appear."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/telx.c:72
-#, fuzzy
+#: modules/codec/telx.c:71
 msgid "Teletext subtitles decoder"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Teleteksto subtitrų iškodavimas"
 
-#: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:167
+#: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
 msgid ""
 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/theora.c:104
+#: modules/codec/theora.c:105
 msgid "Theora video decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Theora vaizdo iškodavimas"
 
-#: modules/codec/theora.c:110
+#: modules/codec/theora.c:111
 msgid "Theora video packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "Theora vaizdo įpaketintuvas"
 
-#: modules/codec/theora.c:116
+#: modules/codec/theora.c:117
 msgid "Theora video encoder"
-msgstr ""
+msgstr "Theora vaizdo įkodavimas"
 
 #: modules/codec/twolame.c:57
 msgid ""
@@ -9667,22 +10235,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/twolame.c:60
-#, fuzzy
 msgid "Stereo mode"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Stereofoninis režimas"
 
 #: modules/codec/twolame.c:61
 msgid "Handling mode for stereo streams"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/twolame.c:62
-#, fuzzy
 msgid "VBR mode"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Kintam. bitų dažn."
 
 #: modules/codec/twolame.c:64
 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
 msgstr ""
+"Naudoti kintamą bitų dažnį. Numatytuoju atveju naudojamas pastovus bitų "
+"dažnis."
 
 #: modules/codec/twolame.c:65
 msgid "Psycho-acoustic model"
@@ -9694,7 +10262,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/twolame.c:71
 msgid "Dual mono"
-msgstr ""
+msgstr "Dvigubas monofoninis"
 
 #: modules/codec/twolame.c:71
 msgid "Joint stereo"
@@ -9704,59 +10272,60 @@ msgstr ""
 msgid "Libtwolame audio encoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/vorbis.c:169
+#: modules/codec/vorbis.c:175
 msgid "Maximum encoding bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "Didžiausias įkodavimo bitų dažnis"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:171
+#: modules/codec/vorbis.c:177
 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
-msgstr ""
+msgstr "Didžiausias bitų dažnis, kb/s. Naudinga transliavimo programoms."
 
-#: modules/codec/vorbis.c:172
+#: modules/codec/vorbis.c:178
 msgid "Minimum encoding bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "Mažiausias įkodavimo bitų dažnis"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:174
+#: modules/codec/vorbis.c:180
 msgid ""
 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
 "channel."
 msgstr ""
+"Mažiausias bitų dažnis, kb/s. Naudinga įkoduojant fiksuoto dydžio kanalus."
 
-#: modules/codec/vorbis.c:177
+#: modules/codec/vorbis.c:183
 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/vorbis.c:181
+#: modules/codec/vorbis.c:187
 msgid "Vorbis audio decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Vorbis garso iškodavimas"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:192
+#: modules/codec/vorbis.c:198
 msgid "Vorbis audio packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "Vorbis garso įpaketintuvas"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:199
+#: modules/codec/vorbis.c:205
 msgid "Vorbis audio encoder"
-msgstr ""
+msgstr "Vorbis garso įkodavimas"
 
 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:52
+#: modules/codec/x264.c:54
 msgid "Maximum GOP size"
-msgstr ""
+msgstr "Didžiausias GOP dydis"
 
-#: modules/codec/x264.c:53
+#: modules/codec/x264.c:55
 msgid ""
 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:57
+#: modules/codec/x264.c:59
 msgid "Minimum GOP size"
-msgstr ""
+msgstr "Mažiausias GOP dydis"
 
-#: modules/codec/x264.c:58
+#: modules/codec/x264.c:60
 msgid ""
 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
@@ -9768,11 +10337,11 @@ msgid ""
 "frames, but do not start a new GOP."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:67
+#: modules/codec/x264.c:69
 msgid "Extra I-frames aggressivity"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:68
+#: modules/codec/x264.c:70
 msgid ""
 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
@@ -9783,215 +10352,256 @@ msgid ""
 "1 to 100."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:79
-msgid "Faster, less precise scenecut detection"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:80
-msgid ""
-"Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
-"threading."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:84
+#: modules/codec/x264.c:81
 msgid "B-frames between I and P"
-msgstr ""
+msgstr "B kadrai tarp I ir P"
 
-#: modules/codec/x264.c:85
+#: modules/codec/x264.c:82
 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:88
+#: modules/codec/x264.c:85
 msgid "Adaptive B-frame decision"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:90
+#: modules/codec/x264.c:86
 msgid ""
 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:94
-msgid ""
-"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
-"possibly before an I-frame."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:98
+#: modules/codec/x264.c:90
 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:99
+#: modules/codec/x264.c:91
 msgid ""
 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
 "negative values cause less B-frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:102
+#: modules/codec/x264.c:95
 msgid "Keep some B-frames as references"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:103
+#: modules/codec/x264.c:97
+msgid ""
+"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
+"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
+"appropriately.\n"
+" - none: Disabled\n"
+" - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
+" - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:105
 msgid ""
 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
 "appropriately."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:107
+#: modules/codec/x264.c:110
 msgid "CABAC"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:108
+#: modules/codec/x264.c:111
 msgid ""
 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:112
+#: modules/codec/x264.c:115
 msgid "Number of reference frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:113
+#: modules/codec/x264.c:116
 msgid ""
 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:118
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:121
 msgid "Skip loop filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Praleisti kartojimo filtrą"
 
-#: modules/codec/x264.c:119
+#: modules/codec/x264.c:122
 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:121
+#: modules/codec/x264.c:124
 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:122
+#: modules/codec/x264.c:125
 msgid ""
 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:126
+#: modules/codec/x264.c:129
 msgid "H.264 level"
-msgstr ""
+msgstr "H.264 lygis"
 
-#: modules/codec/x264.c:127
+#: modules/codec/x264.c:130
 msgid ""
 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
 msgstr ""
 
+#: modules/codec/x264.c:135
+msgid "H.264 profile"
+msgstr "H.264 profilis"
+
 #: modules/codec/x264.c:136
-#, fuzzy
+msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:142
 msgid "Interlaced mode"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Perėjimo veiksena"
 
-#: modules/codec/x264.c:137
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:143
 msgid "Pure-interlaced mode."
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:142
+#: modules/codec/x264.c:145
+msgid "Use Periodic Intra Refresh"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:146
+msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:148
+msgid "Use mb-tree ratecontrol"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:149
+msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Force number of slices per frame"
+msgstr "Blokų skaičius CD nuskaitymo metu"
+
+#: modules/codec/x264.c:152
+msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:154
+msgid "Limit the size of each slice in bytes"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:155
+msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:157
+msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:158
+msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:161
 msgid "Set QP"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:143
+#: modules/codec/x264.c:162
 msgid ""
 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:147
+#: modules/codec/x264.c:166
 msgid "Quality-based VBR"
-msgstr ""
+msgstr "Kokybiškas kintam. bitų dažn."
 
-#: modules/codec/x264.c:148
+#: modules/codec/x264.c:167
 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
-msgstr ""
+msgstr "Vieno žingsnio kokybiškas kintam. bitų dažn. Sritis nuo 0 iki 51."
 
-#: modules/codec/x264.c:150
+#: modules/codec/x264.c:169
 msgid "Min QP"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:151
+#: modules/codec/x264.c:170
 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:154
+#: modules/codec/x264.c:173
 msgid "Max QP"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:155
+#: modules/codec/x264.c:174
 msgid "Maximum quantizer parameter."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:157
+#: modules/codec/x264.c:176
 msgid "Max QP step"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:158
+#: modules/codec/x264.c:177
 msgid "Max QP step between frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:160
+#: modules/codec/x264.c:179
 msgid "Average bitrate tolerance"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:161
+#: modules/codec/x264.c:180
 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:164
+#: modules/codec/x264.c:183
 msgid "Max local bitrate"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:165
+#: modules/codec/x264.c:184
 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:167
+#: modules/codec/x264.c:186
 msgid "VBV buffer"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:168
+#: modules/codec/x264.c:187
 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:171
+#: modules/codec/x264.c:190
 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:172
+#: modules/codec/x264.c:191
 msgid ""
 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
 "0.0 to 1.0."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:176
+#: modules/codec/x264.c:194
 msgid "How AQ distributes bits"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:177
+#: modules/codec/x264.c:195
 msgid ""
-"Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
+"Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
 " - 0: Disabled\n"
-" - 1: Avoid moving bits between frames\n"
-" - 2: Move bits between frames"
+" - 1: Current x264 default mode\n"
+" - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
+"frame"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:182
+#: modules/codec/x264.c:200
 msgid "Strength of AQ"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:183
+#: modules/codec/x264.c:201
 msgid ""
 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
@@ -9999,35 +10609,35 @@ msgid ""
 " - 1.5: strong AQ"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:190
+#: modules/codec/x264.c:207
 msgid "QP factor between I and P"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:191
+#: modules/codec/x264.c:208
 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:194
+#: modules/codec/x264.c:211
 msgid "QP factor between P and B"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:195
+#: modules/codec/x264.c:212
 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:197
+#: modules/codec/x264.c:214
 msgid "QP difference between chroma and luma"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:198
+#: modules/codec/x264.c:215
 msgid "QP difference between chroma and luma."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:200
+#: modules/codec/x264.c:217
 msgid "Multipass ratecontrol"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:201
+#: modules/codec/x264.c:218
 msgid ""
 "Multipass ratecontrol:\n"
 " - 1: First pass, creates stats file\n"
@@ -10035,35 +10645,35 @@ msgid ""
 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:206
+#: modules/codec/x264.c:223
 msgid "QP curve compression"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:207
+#: modules/codec/x264.c:224
 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:209 modules/codec/x264.c:213
+#: modules/codec/x264.c:226 modules/codec/x264.c:230
 msgid "Reduce fluctuations in QP"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:210
+#: modules/codec/x264.c:227
 msgid ""
 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
 "blurs complexity."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:214
+#: modules/codec/x264.c:231
 msgid ""
 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
 "quants."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:219
+#: modules/codec/x264.c:236
 msgid "Partitions to consider"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:220
+#: modules/codec/x264.c:237
 msgid ""
 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
 " - none  : \n"
@@ -10074,38 +10684,50 @@ msgid ""
 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:228
+#: modules/codec/x264.c:245
 msgid "Direct MV prediction mode"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:229
+#: modules/codec/x264.c:246
 msgid "Direct MV prediction mode."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:232
+#: modules/codec/x264.c:248
 msgid "Direct prediction size"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:233
+#: modules/codec/x264.c:249
 msgid ""
 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
 " -  1: 8x8\n"
 " - -1: smallest possible according to level\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:239
+#: modules/codec/x264.c:254
 msgid "Weighted prediction for B-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:240
+#: modules/codec/x264.c:255
 msgid "Weighted prediction for B-frames."
+msgstr "."
+
+#: modules/codec/x264.c:257
+#, fuzzy
+msgid "Weighted prediction for P-frames"
+msgstr "."
+
+#: modules/codec/x264.c:258
+msgid ""
+" Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
+" - 1: Blind offset\n"
+" - 2: Smart analysis\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:242
+#: modules/codec/x264.c:263
 msgid "Integer pixel motion estimation method"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:244
+#: modules/codec/x264.c:264
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 "(fast)\n"
@@ -10115,124 +10737,104 @@ msgid ""
 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:251
-msgid ""
-"Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
-"(fast)\n"
-" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
-" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
-" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:259
+#: modules/codec/x264.c:271
 msgid "Maximum motion vector search range"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:260
+#: modules/codec/x264.c:272
 msgid ""
 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:265
+#: modules/codec/x264.c:277
 msgid "Maximum motion vector length"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:266
+#: modules/codec/x264.c:278
 msgid ""
 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:271
+#: modules/codec/x264.c:281
 msgid "Minimum buffer space between threads"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:272
+#: modules/codec/x264.c:282
 msgid ""
 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
 "threads."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:276
-msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:280
-msgid ""
-"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality). Range 1 to 9."
+#: modules/codec/x264.c:285
+msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:285
+#: modules/codec/x264.c:286
 msgid ""
-"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality). Range 1 to 7."
+"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter "
+"controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:290
-msgid ""
-"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality). Range 1 to 6."
+msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:295
+#: modules/codec/x264.c:294
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality). Range 1 to 5."
+"quality). Range 1 to 9."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:300
+#: modules/codec/x264.c:298
 msgid "RD based mode decision for B-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:301
+#: modules/codec/x264.c:299
 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
-msgstr ""
+msgstr "."
 
-#: modules/codec/x264.c:304
+#: modules/codec/x264.c:302
 msgid "Decide references on a per partition basis"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:305
+#: modules/codec/x264.c:303
 msgid ""
 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
 "as opposed to only one ref per macroblock."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:309
+#: modules/codec/x264.c:307
 msgid "Chroma in motion estimation"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:310
+#: modules/codec/x264.c:308
 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:313
+#: modules/codec/x264.c:311
 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:314
+#: modules/codec/x264.c:312
 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:316
+#: modules/codec/x264.c:314
 msgid "Adaptive spatial transform size"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:318
+#: modules/codec/x264.c:316
 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:320
+#: modules/codec/x264.c:318
 msgid "Trellis RD quantization"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:321
+#: modules/codec/x264.c:319
 msgid ""
 "Trellis RD quantization: \n"
 " - 0: disabled\n"
@@ -10241,25 +10843,34 @@ msgid ""
 "This requires CABAC."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:327
+#: modules/codec/x264.c:325
 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:328
+#: modules/codec/x264.c:326
 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:330
+#: modules/codec/x264.c:328
 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:331
+#: modules/codec/x264.c:329
 msgid ""
 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
 "small single coefficient."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:336
+#: modules/codec/x264.c:332
+#, fuzzy
+msgid "Use Psy-optimizations"
+msgstr "AK optimizavimas"
+
+#: modules/codec/x264.c:333
+msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:337
 msgid ""
 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
 "a useful range."
@@ -10281,213 +10892,213 @@ msgstr ""
 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:352
+#: modules/codec/x264.c:350
 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:353
+#: modules/codec/x264.c:351
 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:357
+#: modules/codec/x264.c:354
 msgid "CPU optimizations"
-msgstr ""
+msgstr "AK optimizavimas"
 
-#: modules/codec/x264.c:358
+#: modules/codec/x264.c:355
 msgid "Use assembler CPU optimizations."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:360
+#: modules/codec/x264.c:357
 msgid "Filename for 2 pass stats file"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:361
+#: modules/codec/x264.c:358
 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:363
+#: modules/codec/x264.c:360
 msgid "PSNR computation"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:364
+#: modules/codec/x264.c:361
 msgid ""
 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:367
+#: modules/codec/x264.c:364
 msgid "SSIM computation"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:368
+#: modules/codec/x264.c:365
 msgid ""
 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:371
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:368
 msgid "Quiet mode"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Tylus režimas"
 
-#: modules/codec/x264.c:372
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:369
 msgid "Quiet mode."
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Tylus režimas."
 
-#: modules/codec/x264.c:374 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
+#: modules/codec/x264.c:371 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
 msgid "Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Statistika"
 
-#: modules/codec/x264.c:375
+#: modules/codec/x264.c:372
 msgid "Print stats for each frame."
-msgstr ""
+msgstr "Spausdinti kiekvieno kadro statistiką."
 
-#: modules/codec/x264.c:378
+#: modules/codec/x264.c:374
 msgid "SPS and PPS id numbers"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:379
+#: modules/codec/x264.c:375
 msgid ""
 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
 "settings."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:383
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:378
 msgid "Access unit delimiters"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:384
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:379
 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:381
+msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:382
+msgid ""
+"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
+"x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
+"yet"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
+#: modules/codec/x264.c:389
 msgid "dia"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
+#: modules/codec/x264.c:389
 msgid "hex"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
+#: modules/codec/x264.c:389
 msgid "umh"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
+#: modules/codec/x264.c:389
 msgid "esa"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:397
+#: modules/codec/x264.c:389
 msgid "tesa"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:403
+#: modules/codec/x264.c:402
 msgid "fast"
-msgstr ""
+msgstr "greitai"
 
-#: modules/codec/x264.c:403
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:402
 msgid "normal"
-msgstr "Bendra"
+msgstr "vidutiniškai"
 
-#: modules/codec/x264.c:403
+#: modules/codec/x264.c:402
 msgid "slow"
-msgstr ""
+msgstr "lėtai"
 
-#: modules/codec/x264.c:403
+#: modules/codec/x264.c:402
 msgid "all"
-msgstr ""
+msgstr "visi"
 
-#: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
+#: modules/codec/x264.c:407
 msgid "spatial"
-msgstr ""
+msgstr "erdvinis"
 
-#: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
+#: modules/codec/x264.c:407
 msgid "temporal"
-msgstr ""
+msgstr "laikinas"
 
-#: modules/codec/x264.c:409 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
-#: modules/video_filter/mosaic.c:168
+#: modules/codec/x264.c:407 modules/video_filter/mosaic.c:167
 msgid "auto"
-msgstr ""
+msgstr "auto"
 
-#: modules/codec/x264.c:418
+#: modules/codec/x264.c:410
 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
-msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
-msgstr ""
+msgstr "H.264/MPEG4 AVC įkodavimas (x264)"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:59
-#, fuzzy
+#: modules/codec/zvbi.c:58
 msgid "Teletext page"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Teleteksto puslapis"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:60
+#: modules/codec/zvbi.c:59
 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
-msgstr ""
+msgstr "Atverti nurodytą pagrindinį puspapį. Numatytasis yra 100."
 
-#: modules/codec/zvbi.c:63
+#: modules/codec/zvbi.c:62
 msgid "Text is always opaque"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstas visada nepermatomas"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:64
+#: modules/codec/zvbi.c:63
 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/zvbi.c:67
-#, fuzzy
+#: modules/codec/zvbi.c:66
 msgid "Teletext alignment"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Teleteksto lygiuotė"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:69
+#: modules/codec/zvbi.c:68
 msgid ""
 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
 "6 = top-right)."
 msgstr ""
+"Galite priverstinai naudoti pasirinktą teleteksto lygiuotę rodomame vaizde "
+"(0 = centras, 1 = kairė, 2 = dešinė, 4 = viršus, 8 = apačia, taip pat galite "
+"naudoti šių verčių kombinacijas, pvz., 6 = viršutinis dešinysis kampas)."
 
-#: modules/codec/zvbi.c:73
-#, fuzzy
+#: modules/codec/zvbi.c:72
 msgid "Teletext text subtitles"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Teleteksto teksto subtitrai"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:74
+#: modules/codec/zvbi.c:73
 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/zvbi.c:83
+#: modules/codec/zvbi.c:82
 msgid "VBI and Teletext decoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/zvbi.c:84
+#: modules/codec/zvbi.c:83
 msgid "VBI & Teletext"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/zvbi.c:687
+#: modules/codec/zvbi.c:686
 msgid "Subpage"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/zvbi.c:701
+#: modules/codec/zvbi.c:700
 msgid "Page"
-msgstr ""
+msgstr "Puslapis"
 
-#: modules/control/dbus.c:128
+#: modules/control/dbus.c:134
 msgid "dbus"
-msgstr ""
+msgstr "dbus"
 
-#: modules/control/dbus.c:131
-#, fuzzy
+#: modules/control/dbus.c:137
 msgid "D-Bus control interface"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "D-Bus valdymo sąsaja"
 
 #: modules/control/gestures.c:81
 msgid "Motion threshold (10-100)"
-msgstr ""
+msgstr "Judesio slenkstis (10-100)"
 
 #: modules/control/gestures.c:83
 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
@@ -10501,295 +11112,321 @@ msgstr ""
 msgid "Trigger button for mouse gestures."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/gestures.c:91
+#: modules/control/gestures.c:97
 msgid "Middle"
-msgstr ""
+msgstr "Vidurinis"
 
-#: modules/control/gestures.c:94
+#: modules/control/gestures.c:100
 msgid "Gestures"
-msgstr ""
+msgstr "Gestai"
 
-#: modules/control/gestures.c:102
-#, fuzzy
+#: modules/control/gestures.c:108
 msgid "Mouse gestures control interface"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Pelės gestais valdoma sąsaja"
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
 msgid "Global Hotkeys"
-msgstr ""
+msgstr "Bendri spartieji klavišai"
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
-#, fuzzy
 msgid "Global Hotkeys interface"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Bendrų klavišų sąsaja"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:100
+#: modules/control/hotkeys.c:92
 msgid "Volume Control"
-msgstr ""
+msgstr "Garsumo valdymas"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:100
-#, fuzzy
+#: modules/control/hotkeys.c:92
 msgid "Position Control"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Padėties valdymas"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:2408
+#: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2443
 msgid "Ignore"
-msgstr ""
+msgstr "Nepaisyti"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
+#: modules/control/hotkeys.c:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91
 msgid "Hotkeys"
-msgstr ""
+msgstr "Spartieji klavišai"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:104
+#: modules/control/hotkeys.c:96
 msgid "Hotkeys management interface"
-msgstr ""
+msgstr "Sparčiaisiais klavišais valdoma sąsaja"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:109
+#: modules/control/hotkeys.c:103
 msgid "MouseWheel x-axis Control"
-msgstr ""
+msgstr "Pelės ratelio x ašies valdiklis"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:110
+#: modules/control/hotkeys.c:104
 msgid ""
 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
 "ignored"
 msgstr ""
+"Pelės ratelio x ašimi galima valdyti garsumą, padėtį arba į pelės ratelio "
+"elgesį gali būti nereaguojama"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:387
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/hotkeys.c:374
+#, c-format
 msgid "Audio Device: %s"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Garso įrenginys: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:478
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/hotkeys.c:471
+#, c-format
 msgid "Audio track: %s"
-msgstr "Garso kodekai"
+msgstr "Garso takelis: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:494 modules/control/hotkeys.c:517
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
+#, c-format
 msgid "Subtitle track: %s"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Subtitrų takelis: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:494
+#: modules/control/hotkeys.c:488
 msgid "N/A"
-msgstr ""
+msgstr "Nepasiekimas"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:541
+#: modules/control/hotkeys.c:537
 #, c-format
 msgid "Aspect ratio: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Santykis: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:569
+#: modules/control/hotkeys.c:565
 #, c-format
 msgid "Crop: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Iškirpimas: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:583
+#: modules/control/hotkeys.c:579
 msgid "Zooming reset"
-msgstr ""
+msgstr "Atstatyti mastelį"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:591
-#, fuzzy
+#: modules/control/hotkeys.c:587
 msgid "Scaled to screen"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Priderinti dydį prie ekrano"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:594
+#: modules/control/hotkeys.c:590
 msgid "Original Size"
-msgstr ""
+msgstr "Tikras dydis"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:636
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Deinterlace mode: %s"
-msgstr "Išvaizda"
+#: modules/control/hotkeys.c:618
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace off"
+msgstr "Šalinti perėjimą"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:638
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace on"
+msgstr "Šalinti perėjimą"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:668
+#: modules/control/hotkeys.c:671
 #, c-format
 msgid "Zoom mode: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Mastelio režimas: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:728
+#: modules/control/hotkeys.c:719
 msgid "1.00x"
-msgstr ""
+msgstr "1.00x"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:754
+#: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784
 #, c-format
-msgid "%.2fx"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/hotkeys.c:790 modules/control/hotkeys.c:800
-#, fuzzy, c-format
 msgid "Subtitle delay %i ms"
-msgstr "Garso kodekai"
+msgstr "Subtitrai vėluoja %i ms"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:810 modules/control/hotkeys.c:820
+#: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804
 #, fuzzy, c-format
+msgid "Subtitle position %i px"
+msgstr "Subtitrų padėtis"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824
+#, c-format
 msgid "Audio delay %i ms"
-msgstr "Garso kodekai"
+msgstr "Garsas vėluoja %i ms"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:871
+#: modules/control/hotkeys.c:862
 msgid "Recording"
-msgstr ""
+msgstr "Įrašoma"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:873
+#: modules/control/hotkeys.c:864
 msgid "Recording done"
-msgstr ""
+msgstr "Įrašymas baigtas"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:1096
+#: modules/control/hotkeys.c:1044
 #, c-format
 msgid "Volume %d%%"
-msgstr ""
+msgstr "Garsumas %d%%"
 
-#: modules/control/http/http.c:39
-msgid "Host address"
+#: modules/control/hotkeys.c:1051
+#, c-format
+msgid "Speed: %.2fx"
 msgstr ""
 
 #: modules/control/http/http.c:41
+msgid "Host address"
+msgstr "Mazgo adresas"
+
+#: modules/control/http/http.c:43
 msgid ""
 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
 msgstr ""
+"HTTP sąsajos, kurios bus klausomasi, adresas ir prievadas. Numatyta visoms "
+"sąsajoms (0.0.0.0). Jei norite, kad HTTP sąsaja būtų prieinama tik "
+"vietiniame kompiuteryje, įveskite 127.0.0.1"
 
-#: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
-#, fuzzy
+#: modules/control/http/http.c:47 modules/control/http/http.c:48
 msgid "Source directory"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Šaltinio aplankas"
 
-#: modules/control/http/http.c:47
+#: modules/control/http/http.c:49
 msgid "Handlers"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:49
+#: modules/control/http/http.c:51
 msgid ""
 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
 "php,pl=/usr/bin/perl)."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:51
-msgid "Export album art as /art."
+#: modules/control/http/http.c:53
+msgid "Export album art as /art"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:53
+#: modules/control/http/http.c:55
 msgid ""
 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
 "id=<id> URLs."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:56
+#: modules/control/http/http.c:58
 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:59
+#: modules/control/http/http.c:61
 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:61
+#: modules/control/http/http.c:63
 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:64
+#: modules/control/http/http.c:66
 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:67
+#: modules/control/http/http.c:69
 msgid "HTTP"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP"
 
-#: modules/control/http/http.c:68
-#, fuzzy
+#: modules/control/http/http.c:70
 msgid "HTTP remote control interface"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "HTTP nuotolinio valdymo sąsaja"
 
-#: modules/control/http/http.c:78
+#: modules/control/http/http.c:80
 msgid "HTTP SSL"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP SSL"
 
-#: modules/control/lirc.c:45
-msgid "Change the lirc configuration file."
-msgstr ""
+#: modules/control/lirc.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Change the lirc configuration file"
+msgstr "Keisti lirc nuostatų rinkmeną."
 
-#: modules/control/lirc.c:47
+#: modules/control/lirc.c:48
 msgid ""
 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
 "users home directory."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/lirc.c:57
+#: modules/control/lirc.c:58
 msgid "Infrared"
-msgstr ""
+msgstr "Infraraudonųjų spindulių"
 
-#: modules/control/lirc.c:60
-#, fuzzy
+#: modules/control/lirc.c:61
 msgid "Infrared remote control interface"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Infraraudonųjų spindulių nuotolinio valdymo sąsaja"
 
 #: modules/control/motion.c:72
 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
-msgstr ""
+msgstr "Vietoj transformavimo filtro naudokite sukimo filtrą"
 
 #: modules/control/motion.c:78
 msgid "motion"
-msgstr ""
+msgstr "judesys"
 
-#: modules/control/motion.c:80
-#, fuzzy
+#: modules/control/motion.c:81
 msgid "motion control interface"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "judesio valdymo sąsaja"
 
-#: modules/control/motion.c:81
+#: modules/control/motion.c:82
 msgid ""
 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
 msgstr ""
+"Naudokite HDAPS, AMS, APPLESMC ar UNIMOTION judesio jutiklius vaizdo sukimui"
 
-#: modules/control/netsync.c:66
-msgid "Act as master"
+#: modules/control/netsync.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Network master clock"
+msgstr "Tinklo pavadinimas"
+
+#: modules/control/netsync.c:58
+msgid ""
+"When set then this vlc instance shall dictate its clock for "
+"synchronisationover clients listening on the masters network ip address"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/netsync.c:67
-msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
+#: modules/control/netsync.c:62
+msgid "Master server ip address"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/netsync.c:71
-msgid "Master client ip address"
+#: modules/control/netsync.c:63
+msgid ""
+"The IP address of the network master clock to use for clock synchronisation."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/netsync.c:72
-msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
+#: modules/control/netsync.c:66
+#, fuzzy
+msgid "UDP timeout (in ms)"
+msgstr "TCP/UDP delsa (ms)"
+
+#: modules/control/netsync.c:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data."
 msgstr ""
+"Laikas (ms), kurį bus laukiama prieš nutraukiant tinklo duomenų gavimą. "
+"Pažymėtina, kad ryšys bus kartojamas 10 kartų prieš jį visiškai nutraukiant."
 
-#: modules/control/netsync.c:76
+#: modules/control/netsync.c:71
 msgid "Network Sync"
-msgstr ""
+msgstr "Tinklo sinchr."
 
 #: modules/control/ntservice.c:43
 msgid "Install Windows Service"
-msgstr ""
+msgstr "Įdiegti Windows paslaugą"
 
 #: modules/control/ntservice.c:45
 msgid "Install the Service and exit."
-msgstr ""
+msgstr "Įdiegti paslaugą ir užverti programą."
 
 #: modules/control/ntservice.c:46
 msgid "Uninstall Windows Service"
-msgstr ""
+msgstr "Pašalinti Windows paslaugą"
 
 #: modules/control/ntservice.c:48
 msgid "Uninstall the Service and exit."
-msgstr ""
+msgstr "Pašalinti paslaugą ir užverti programą."
 
 #: modules/control/ntservice.c:49
 msgid "Display name of the Service"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti paslaugos pavadinimą"
 
 #: modules/control/ntservice.c:51
 msgid "Change the display name of the Service."
-msgstr ""
+msgstr "Keisti rodomą paslaugos pavadinimą."
 
 #: modules/control/ntservice.c:52
 msgid "Configuration options"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigūravimo parinktys"
 
 #: modules/control/ntservice.c:54
 msgid ""
@@ -10807,596 +11444,594 @@ msgstr ""
 
 #: modules/control/ntservice.c:65
 msgid "NT Service"
-msgstr ""
+msgstr "NT paslauga"
 
 #: modules/control/ntservice.c:66
-#, fuzzy
 msgid "Windows Service interface"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Windows paslaugos sąsaja"
 
-#: modules/control/rc.c:74
+#: modules/control/rc.c:70
 msgid "Initializing"
-msgstr ""
+msgstr "Ruošiamasi"
 
-#: modules/control/rc.c:75
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:71
 msgid "Opening"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Atveriama"
 
-#: modules/control/rc.c:77 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:148
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1934 modules/gui/macosx/intf.m:1935
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1936 modules/gui/macosx/intf.m:1937
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:734 modules/misc/notify/xosd.c:238
+#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1996 modules/gui/macosx/intf.m:1997
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1998 modules/gui/macosx/intf.m:1999
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:793 modules/misc/notify/xosd.c:235
 msgid "Pause"
-msgstr ""
+msgstr "Pristabdyti"
 
-#: modules/control/rc.c:78
+#: modules/control/rc.c:74
 msgid "End"
-msgstr ""
+msgstr "Pabaiga"
 
-#: modules/control/rc.c:79
+#: modules/control/rc.c:75
 msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Klaida"
 
-#: modules/control/rc.c:166
+#: modules/control/rc.c:160
 msgid "Show stream position"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti sruto padėtį"
 
-#: modules/control/rc.c:167
+#: modules/control/rc.c:161
 msgid ""
 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:170
+#: modules/control/rc.c:164
 msgid "Fake TTY"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:171
+#: modules/control/rc.c:165
 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:173
+#: modules/control/rc.c:167
 msgid "UNIX socket command input"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:174
+#: modules/control/rc.c:168
 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:177
+#: modules/control/rc.c:171
 msgid "TCP command input"
-msgstr ""
+msgstr "TCP komandinė įvestis"
 
-#: modules/control/rc.c:178
+#: modules/control/rc.c:172
 msgid ""
 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
 "port the interface will bind to."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:182 modules/misc/dummy/dummy.c:52
+#: modules/control/rc.c:176 modules/misc/dummy/dummy.c:54
 msgid "Do not open a DOS command box interface"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:184
+#: modules/control/rc.c:178
 msgid ""
 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:191
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:185
 msgid "RC"
-msgstr "lt"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:194
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:188
 msgid "Remote control interface"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Nuotolinio valdymo sąsaja"
 
-#: modules/control/rc.c:343
+#: modules/control/rc.c:338
 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
-msgstr ""
+msgstr "Nuotolinio valdymo sąsaja paruošta. Žinynui įveskite „help“."
 
-#: modules/control/rc.c:816
+#: modules/control/rc.c:775
 #, c-format
 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
-msgstr ""
+msgstr "Komanda „%s“ nežinoma. Parašykite „help“ norėdami matyti paaiškinimus."
 
-#: modules/control/rc.c:850
+#: modules/control/rc.c:798
 msgid "+----[ Remote control commands ]"
-msgstr ""
+msgstr "+----[ Nuotolinio valdymo komandos ]"
 
-#: modules/control/rc.c:852
+#: modules/control/rc.c:800
 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
-msgstr ""
+msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . įkelti XYZ į grojaraštį"
 
-#: modules/control/rc.c:853
+#: modules/control/rc.c:801
 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
-msgstr ""
+msgstr "| enqueue XYZ  . . . . . . XYZ dėti į grojaraščio eilę"
 
-#: modules/control/rc.c:854
+#: modules/control/rc.c:802
 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
-msgstr ""
+msgstr "| playlist . . . . rodyti dabartinius groraščio įrašus"
 
-#: modules/control/rc.c:855
+#: modules/control/rc.c:803
 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
-msgstr ""
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . .  groti srautą"
 
-#: modules/control/rc.c:856
+#: modules/control/rc.c:804
 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
-msgstr ""
+msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stabdyti srautą"
 
-#: modules/control/rc.c:857
+#: modules/control/rc.c:805
 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
-msgstr ""
+msgstr "| next . . . . . . . . . .  kitas įrašyje grojaraštyje"
 
-#: modules/control/rc.c:858
+#: modules/control/rc.c:806
 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
-msgstr ""
+msgstr "| prev . . . . . . . .  ankstesnis įrašas grojaraštyje"
 
-#: modules/control/rc.c:859
+#: modules/control/rc.c:807
 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
-msgstr ""
+msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . . . . . . eiti į turinį"
 
-#: modules/control/rc.c:860
+#: modules/control/rc.c:808
 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
-msgstr ""
+msgstr "| repeat [on|off] . . . . . . . keisti įrašo kartojimą"
 
-#: modules/control/rc.c:861
+#: modules/control/rc.c:809
 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
-msgstr ""
+msgstr "| loop [on|off] . . . . . keisti grojaraščio kartojimą"
 
-#: modules/control/rc.c:862
+#: modules/control/rc.c:810
 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
-msgstr ""
+msgstr "| random [on|off] . . . . . .  keisti maišymo veikseną"
 
-#: modules/control/rc.c:863
+#: modules/control/rc.c:811
 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
-msgstr ""
+msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . .  išvalyti grojaraštį"
 
-#: modules/control/rc.c:864
+#: modules/control/rc.c:812
 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
-msgstr ""
+msgstr "| status . . . . . . . . . . . . .  grojaraščio būsena"
 
-#: modules/control/rc.c:865
+#: modules/control/rc.c:813
 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
-msgstr ""
+msgstr "| title [X]  . . . . . . . . .  sužinoti/eiti į takelį"
 
-#: modules/control/rc.c:866
+#: modules/control/rc.c:814
 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
-msgstr ""
+msgstr "| title_n  . . . . . . . . . . . . .  sekantis takelis"
 
-#: modules/control/rc.c:867
+#: modules/control/rc.c:815
 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
-msgstr ""
+msgstr "| title_p  . . . . . . . . . . . .  ankstesnis takelis"
 
-#: modules/control/rc.c:868
+#: modules/control/rc.c:816
 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
-msgstr ""
+msgstr "| chapter [X]  . . . . . . . .  sužinoti/eiti į skyrių"
 
-#: modules/control/rc.c:869
+#: modules/control/rc.c:817
 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
-msgstr ""
+msgstr "| chapter_n  . . . . . . . . . . . .  sekantis skyrius"
 
-#: modules/control/rc.c:870
+#: modules/control/rc.c:818
 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
-msgstr ""
+msgstr "| chapter_p  . . . . . . . . . . .  ankstesnis skyrius"
 
-#: modules/control/rc.c:872
+#: modules/control/rc.c:820
 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
-msgstr ""
+msgstr "| seek X . prasukimo laikas sekundėmis, pvz., „seek 12“"
 
-#: modules/control/rc.c:873
+#: modules/control/rc.c:821
 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
-msgstr ""
+msgstr "| pause  . . . . . . . . . keisti pristabdymo veikseną"
 
-#: modules/control/rc.c:874
+#: modules/control/rc.c:822
 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:875
+#: modules/control/rc.c:823
 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:876
+#: modules/control/rc.c:824
 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
-msgstr ""
+msgstr "| faster . . . . . . . . . . . . srautą groti greičiau"
 
-#: modules/control/rc.c:877
+#: modules/control/rc.c:825
 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
-msgstr ""
+msgstr "| slower . . . . . . . . . . . . . srautą groti lėčiau"
 
-#: modules/control/rc.c:878
+#: modules/control/rc.c:826
 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
-msgstr ""
+msgstr "| normal . . . . . . . .  srautą groti įprastu greičiu"
 
-#: modules/control/rc.c:879
+#: modules/control/rc.c:827
+msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
+msgstr "| frame . . . . . . . . . . . . srautą groti pakadriui"
+
+#: modules/control/rc.c:828
 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . . . visame ekrane"
 
-#: modules/control/rc.c:880
+#: modules/control/rc.c:829
 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
-msgstr ""
+msgstr "| info . . . . . . . informacija apie dabartinį srautą"
 
-#: modules/control/rc.c:881
+#: modules/control/rc.c:830
 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
-msgstr ""
+msgstr "| stats  . . . . . . . . . . .  statistinė informacija"
 
-#: modules/control/rc.c:882
+#: modules/control/rc.c:831
 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
-msgstr ""
+msgstr "| get_time . . praėjęs srauto grojimo laikas, sekundėm"
 
-#: modules/control/rc.c:883
+#: modules/control/rc.c:832
 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
-msgstr ""
+msgstr "| is_playing . . . . . . 1 grojant srautą, 0 – ką kita"
 
-#: modules/control/rc.c:884
+#: modules/control/rc.c:833
 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
-msgstr ""
+msgstr "| get_title . . . . . . . . grojamo srauto pavadinimas"
 
-#: modules/control/rc.c:885
+#: modules/control/rc.c:834
 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
-msgstr ""
+msgstr "| get_length . . . . . . . . . . grojamo srauto trukmė"
 
-#: modules/control/rc.c:887
+#: modules/control/rc.c:836
 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
-msgstr ""
+msgstr "| volume [X] . . . . . . .  sužinoti/nustatyti garsumą"
 
-#: modules/control/rc.c:888
+#: modules/control/rc.c:837
 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
-msgstr ""
+msgstr "| volup [X]  . . . . . . . . pagarsinti X žingsneliais"
 
-#: modules/control/rc.c:889
+#: modules/control/rc.c:838
 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
-msgstr ""
+msgstr "| voldown [X]  . . . . . . .  patylinti X žingsneliais"
 
-#: modules/control/rc.c:890
+#: modules/control/rc.c:839
 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
-msgstr ""
+msgstr "| adev [X] . . . . . sužinoti/nustatyti garso įrenginį"
 
-#: modules/control/rc.c:891
+#: modules/control/rc.c:840
 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
-msgstr ""
+msgstr "| achan [X]. . . . . . sužonoti/nustatyti garso kanalą"
 
-#: modules/control/rc.c:892
+#: modules/control/rc.c:841
 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
-msgstr ""
+msgstr "| atrack [X] . . . . . sužinoti/nustatyti garso takelį"
 
-#: modules/control/rc.c:893
+#: modules/control/rc.c:842
 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
-msgstr ""
+msgstr "| vtrack [X] . . . .  sužinoti/nustatyti vaizdo takelį"
 
-#: modules/control/rc.c:894
+#: modules/control/rc.c:843
 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "| vratio [X]  . . .  sužinoti/nustatyti vaizdo santykį"
 
-#: modules/control/rc.c:895
+#: modules/control/rc.c:844
 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
-msgstr ""
+msgstr "| vcrop [X]  . . . sužinoti/nustatyti vaizdo apkirpimą"
 
-#: modules/control/rc.c:896
+#: modules/control/rc.c:845
 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
-msgstr ""
+msgstr "| vzoom [X]  . . . . sužinoti/nustatyti vaizdo mastelį"
 
-#: modules/control/rc.c:897
+#: modules/control/rc.c:846
 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
-msgstr ""
+msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . .  padaryti nuotrauką"
 
-#: modules/control/rc.c:898
+#: modules/control/rc.c:847
 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
-msgstr ""
+msgstr "| strack [X] . . .  sužinoti/nustatyti subtitrų takelį"
 
-#: modules/control/rc.c:899
+#: modules/control/rc.c:848
 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
-msgstr ""
+msgstr "| key [hotkey name] .  neva nuspausti spartųjį klavišą"
 
-#: modules/control/rc.c:900
+#: modules/control/rc.c:849
 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
-msgstr ""
+msgstr "| menu [on|off|up|down|left|right|select] naudot meniu"
 
-#: modules/control/rc.c:905
+#: modules/control/rc.c:854
 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
-msgstr ""
+msgstr "| @name marq-marquee  ŽODIS . . . . . rodyti ŽODĮ vaizde"
 
-#: modules/control/rc.c:906
+#: modules/control/rc.c:855
 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr ""
+msgstr "| @name marq-x X . . . . . . . . .  poslinkis nuo kairės"
 
-#: modules/control/rc.c:907
+#: modules/control/rc.c:856
 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr ""
+msgstr "| @name marq-y Y . . . . . . . . . poslinkis nuo viršaus"
 
-#: modules/control/rc.c:908
+#: modules/control/rc.c:857
 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
-msgstr ""
+msgstr "| @name marq-position #. . santykinės padėties valdiklis"
 
-#: modules/control/rc.c:909
+#: modules/control/rc.c:858
 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
-msgstr ""
+msgstr "| @name marq-color # . . . . . . . .  šrifto spalva, RGB"
 
-#: modules/control/rc.c:910
+#: modules/control/rc.c:859
 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
-msgstr ""
+msgstr "| @name marq-opacity # . . . . . . . . .  nepermatomumas"
 
-#: modules/control/rc.c:911
+#: modules/control/rc.c:860
 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
-msgstr ""
+msgstr "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . užlaikymas, ms"
 
-#: modules/control/rc.c:912
+#: modules/control/rc.c:861
 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "| @name marq-size # . . . . . . šrifto dydis, taškeliais"
 
-#: modules/control/rc.c:914
+#: modules/control/rc.c:863
 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
-msgstr ""
+msgstr "| @name logo-file EILUTĖ . logotipo rinkm. kelias/pavad."
 
-#: modules/control/rc.c:915
+#: modules/control/rc.c:864
 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr ""
+msgstr "| @name logo-x X . . . . . . . . .  poslinkis nuo kairės"
 
-#: modules/control/rc.c:916
+#: modules/control/rc.c:865
 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr ""
+msgstr "| @name logo-y Y . . . . . . . . . poslinkis nuo viršaus"
 
-#: modules/control/rc.c:917
+#: modules/control/rc.c:866
 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
-msgstr ""
+msgstr "| @name logo-position #. . . . . . . . santykinė padėtis"
 
-#: modules/control/rc.c:918
+#: modules/control/rc.c:867
 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
-msgstr ""
+msgstr "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .  skaidrumas"
 
-#: modules/control/rc.c:920
+#: modules/control/rc.c:869
 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:921
+#: modules/control/rc.c:870
 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
-msgstr ""
+msgstr "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . aukštis"
 
-#: modules/control/rc.c:922
+#: modules/control/rc.c:871
 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
-msgstr ""
+msgstr "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . .plotis"
 
-#: modules/control/rc.c:923
+#: modules/control/rc.c:872
 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
-msgstr ""
+msgstr "| @name mosaic-xoffset # .  viršut. kairio kampo padėtis"
 
-#: modules/control/rc.c:924
+#: modules/control/rc.c:873
 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
-msgstr ""
+msgstr "| @name mosaic-yoffset # .  viršut. kairio kampo padėtis"
 
-#: modules/control/rc.c:925
+#: modules/control/rc.c:874
 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
-msgstr ""
+msgstr "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . poslinkių sąrašas"
 
-#: modules/control/rc.c:926
+#: modules/control/rc.c:875
 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
-msgstr ""
+msgstr "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. .mozaikos lygiuotė"
 
-#: modules/control/rc.c:927
+#: modules/control/rc.c:876
 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
-msgstr ""
+msgstr "| @name mosaic-vborder # . . . . . .  vertikalus kraštas"
 
-#: modules/control/rc.c:928
+#: modules/control/rc.c:877
 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
-msgstr ""
+msgstr "| @name mosaic-hborder # . . . . .  horizontalus kraštas"
 
-#: modules/control/rc.c:929
+#: modules/control/rc.c:878
 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
-msgstr ""
+msgstr "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . . padėtis"
 
-#: modules/control/rc.c:930
+#: modules/control/rc.c:879
 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
-msgstr ""
+msgstr "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . .  eilučių skaičius"
 
-#: modules/control/rc.c:931
+#: modules/control/rc.c:880
 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
-msgstr ""
+msgstr "| @name mosaic-cols #. . . . . . . .  stulpelių skaičius"
 
-#: modules/control/rc.c:932
+#: modules/control/rc.c:881
 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
-msgstr ""
+msgstr "| @name mosaic-order id(,id)* . .paveikslėlių eiliškumas"
 
-#: modules/control/rc.c:933
+#: modules/control/rc.c:882
 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . . .  santykis"
 
-#: modules/control/rc.c:936
+#: modules/control/rc.c:885
 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
-msgstr ""
+msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . .  ši žinyno žinutė"
 
-#: modules/control/rc.c:937
+#: modules/control/rc.c:886
 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
-msgstr ""
+msgstr "| longhelp . . . . . . . . . . . detalus žinyno pranešimas"
 
-#: modules/control/rc.c:938
+#: modules/control/rc.c:887
 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
-msgstr ""
+msgstr "| logout . . . . . . . .  atsijungti (kai prisijungta)"
 
-#: modules/control/rc.c:939
+#: modules/control/rc.c:888
 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
-msgstr ""
+msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  baigti vlc"
 
-#: modules/control/rc.c:941
+#: modules/control/rc.c:890
 msgid "+----[ end of help ]"
-msgstr ""
+msgstr "+----[ žinyno pabaiga ]"
 
-#: modules/control/rc.c:1054
+#: modules/control/rc.c:1016
 msgid "Press menu select or pause to continue."
-msgstr ""
+msgstr "Norėdami tęsti, spauskite „menu select“ arba „pause“."
 
-#: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1573
-#: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1829
-#: modules/control/rc.c:1930
+#: modules/control/rc.c:1241 modules/control/rc.c:1482
+#: modules/control/rc.c:1540 modules/control/rc.c:1713
+#: modules/control/rc.c:1811
 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
-msgstr ""
+msgstr "Norėdami tęsti, įveskite „menu select“ arba „pause“."
 
-#: modules/control/rc.c:1411
+#: modules/control/rc.c:1333
 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
-msgstr ""
+msgstr "Klaida: „goto“ reikalauja didesnio už nulį argumento."
 
-#: modules/control/rc.c:1422
+#: modules/control/rc.c:1344
 #, c-format
 msgid "Playlist has only %d elements"
-msgstr ""
+msgstr "Grojaraštis turi tik %d įrašus"
 
-#: modules/control/rc.c:1914 modules/control/rc.c:1957
+#: modules/control/rc.c:1796 modules/control/rc.c:1836
 msgid "Please provide one of the following parameters:"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:1989
-msgid "Unknown command!"
-msgstr ""
+msgstr "Prašome nurodyti vieną iš šių parametrų:"
 
-#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:1998
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:1870 modules/gui/ncurses.c:1972
 msgid "+-[Incoming]"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "+-[Gaunama]"
 
-#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2001
-#, c-format
-msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:1871 modules/gui/ncurses.c:1975
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
+msgstr "| perskaityta įvest: %8.0f kB"
 
-#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2004
+#: modules/control/rc.c:1873 modules/gui/ncurses.c:1978
 #, c-format
 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
-msgstr ""
+msgstr "| įvest. bitų dažn.:   %6.0f kb/s"
 
-#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2006
-#, c-format
-msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:1875 modules/gui/ncurses.c:1980
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
+msgstr "| perskait. sutank.: %8.0f kB"
 
-#: modules/control/rc.c:2012 modules/gui/ncurses.c:2009
+#: modules/control/rc.c:1877 modules/gui/ncurses.c:1983
 #, c-format
 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
-msgstr ""
+msgstr "| tankin. dažnis   :   %6.0f kb/s"
 
-#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2019
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:1879
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| demux corrupted  :    %5i"
+msgstr "| iškoduota vaizdo :    %5i"
+
+#: modules/control/rc.c:1881
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| discontinuities  :    %5i"
+msgstr "| iškoduota garso  :    %5i"
+
+#: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993
 msgid "+-[Video Decoding]"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "+-[Vaizdo iškodavimas]"
 
-#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2022
+#: modules/control/rc.c:1886 modules/gui/ncurses.c:1996
 #, c-format
 msgid "| video decoded    :    %5i"
-msgstr ""
+msgstr "| iškoduota vaizdo :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2025
+#: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1999
 #, c-format
 msgid "| frames displayed :    %5i"
-msgstr ""
+msgstr "| parodyti kadrai  :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2021 modules/gui/ncurses.c:2028
+#: modules/control/rc.c:1890 modules/gui/ncurses.c:2002
 #, c-format
 msgid "| frames lost      :    %5i"
-msgstr ""
+msgstr "| prarasti kadrai  :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2038
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:1894 modules/gui/ncurses.c:2012
 msgid "+-[Audio Decoding]"
-msgstr "Garso kodekai"
+msgstr "+-[Garso iškodavimas]"
 
-#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2041
+#: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2015
 #, c-format
 msgid "| audio decoded    :    %5i"
-msgstr ""
+msgstr "| iškoduota garso  :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2044
+#: modules/control/rc.c:1897 modules/gui/ncurses.c:2018
 #, c-format
 msgid "| buffers played   :    %5i"
-msgstr ""
+msgstr "| pagroti buferiai :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2047
+#: modules/control/rc.c:1899 modules/gui/ncurses.c:2021
 #, c-format
 msgid "| buffers lost     :    %5i"
-msgstr ""
+msgstr "| prarasti buferiai:    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2055
+#: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:2029
 msgid "+-[Streaming]"
-msgstr ""
+msgstr "+-[Siunčiamas srautas]"
 
-#: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2058
+#: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2032
 #, c-format
 msgid "| packets sent     :    %5i"
-msgstr ""
+msgstr "| išsiųsta paketų  :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2036 modules/gui/ncurses.c:2060
-#, c-format
-msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
+msgstr "| išsiųsta baitų   : %8.0f kB"
 
-#: modules/control/rc.c:2038
+#: modules/control/rc.c:1907
 #, c-format
 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/showintf.c:66
-msgid "Threshold"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/showintf.c:67
-msgid "Height of the zone triggering the interface."
-msgstr ""
+msgstr "| siunč. bitų dažn.:   %6.0f kb/s"
 
 #: modules/control/signals.c:37
 msgid "Signals"
-msgstr ""
+msgstr "Signalai"
 
 #: modules/control/signals.c:40
 msgid "POSIX signals handling interface"
-msgstr ""
+msgstr "POSIX signalų apdorojimo sąsaja"
 
-#: modules/control/telnet.c:78 modules/stream_out/raop.c:140
+#: modules/control/telnet.c:72 modules/stream_out/raop.c:147
 msgid "Host"
-msgstr ""
+msgstr "Mazgas"
 
-#: modules/control/telnet.c:79
+#: modules/control/telnet.c:73
 msgid ""
 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
 msgstr ""
-
-#: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:188
-#: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:147
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:142
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:186
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:230
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:276
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:126 modules/stream_out/rtp.c:109
+"Tai kompiuteris, kurio sąsajos klausomasi. Numatyta visoms tinklų sąsajoms "
+"(0.0.0.0). Jei norite, kad ši sąsaja būti pasiekiama tik vietinėje mašinoje, "
+"įveskite „127.0.0.1“."
+
+#: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:200
+#: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:146
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:198
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:243
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:293
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:386
+#: modules/stream_out/rtp.c:112 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:126
 msgid "Port"
-msgstr ""
+msgstr "Prievadas"
 
-#: modules/control/telnet.c:84
+#: modules/control/telnet.c:78
 msgid ""
 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
 "4212."
 msgstr ""
+"Tai TCP prievadas, kuriuo klausomasi šios sąsajos. Numatytasis yra 4212."
 
-#: modules/control/telnet.c:88
+#: modules/control/telnet.c:82
 msgid ""
 "A single administration password is used to protect this interface. The "
 "default value is \"admin\"."
 msgstr ""
+"Šios sąsajos apsaugai naudojamas vienas slaptažodis. Numatytasis yra „admin“."
 
-#: modules/control/telnet.c:102
-#, fuzzy
+#: modules/control/telnet.c:96
 msgid "VLM remote control interface"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "VLM nuotolinio valdymo sąsaja"
 
 #: modules/demux/aiff.c:49
 msgid "AIFF demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "AIFF demultiplekseris"
 
 #: modules/demux/asf/asf.c:56
 msgid "ASF v1.0 demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "ASF v1.0 demultiplekseris"
 
 #: modules/demux/asf/asf.c:178
 msgid "Could not demux ASF stream"
@@ -11404,161 +12039,168 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/asf/asf.c:179
 msgid "VLC failed to load the ASF header."
-msgstr ""
+msgstr "VLC programai nepavyko įkelti ASF antraštės."
 
 #: modules/demux/au.c:50
 msgid "AU demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "AU demultiplekseris"
 
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:52
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:40
 msgid "FFmpeg demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "FFmpeg demultiplekseris"
 
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:53
-#, fuzzy
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:41
 msgid "Avformat"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:61
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:49
 msgid "FFmpeg muxer"
-msgstr ""
+msgstr "FFmpeg tankintuvas"
 
 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
 msgid "Ffmpeg mux"
-msgstr ""
+msgstr "FFmpeg tank."
 
 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
-msgstr ""
+msgstr "Priverstinai naudoti ffmpeg tankintuvą."
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:47
-#, fuzzy
+#: modules/demux/avi/avi.c:49
 msgid "Force interleaved method"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:48
-#, fuzzy
+#: modules/demux/avi/avi.c:50
 msgid "Force interleaved method."
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:50
-#, fuzzy
+#: modules/demux/avi/avi.c:52
 msgid "Force index creation"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Priverstinai kurti turinį"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:52
+#: modules/demux/avi/avi.c:54
 msgid ""
 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
 "incomplete (not seekable)."
 msgstr ""
+"Iš naujo sukurti AVI rinkmenos turinį. Naudokite, jei jūsų AVI rinkmena "
+"sugadinta ar nepilna (nepersukama)."
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:60
-msgid "Ask"
-msgstr ""
+#: modules/demux/avi/avi.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Ask for action"
+msgstr " Informacija "
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:60
+#: modules/demux/avi/avi.c:63
 msgid "Always fix"
-msgstr ""
+msgstr "Taisyti visada"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:61
+#: modules/demux/avi/avi.c:64
 msgid "Never fix"
-msgstr ""
+msgstr "Niekada netaisyti"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:65
+#: modules/demux/avi/avi.c:68
 msgid "AVI demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "AVI demultiplekseris"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:684
+#: modules/demux/avi/avi.c:639
 msgid "AVI Index"
-msgstr ""
+msgstr "AVI turinys"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:685
+#: modules/demux/avi/avi.c:640
 msgid ""
 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
 "Do you want to try to fix it?\n"
 "\n"
 "This might take a long time."
 msgstr ""
+"Ši AVI rinkmena yra sugadinta. Persukimas veikia netinkamai.\n"
+"Ar norėtumėte mėginti ją pataisyti?\n"
+"\n"
+"Tai gali ilgai užtrukti."
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:688
+#: modules/demux/avi/avi.c:643
 msgid "Repair"
-msgstr ""
+msgstr "Taisyti"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:688
+#: modules/demux/avi/avi.c:643
 msgid "Don't repair"
-msgstr ""
+msgstr "Netaisyti"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:2408
+#: modules/demux/avi/avi.c:2336
 msgid "Fixing AVI Index..."
-msgstr ""
+msgstr "Taisomas AVI turinys..."
 
 #: modules/demux/cdg.c:45
 msgid "CDG demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "CDG demultiplekseris"
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:42
+#: modules/demux/demuxdump.c:40
 msgid "Dump filename"
-msgstr ""
+msgstr "Atminties išklotinės rinkmenos pavadinimas"
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:44
+#: modules/demux/demuxdump.c:42
 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
-msgstr ""
+msgstr "Pavadinimas rinkmenos, į kurią įrašomas neapdorotas srautas."
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:45
-#, fuzzy
+#: modules/demux/demuxdump.c:43
 msgid "Append to existing file"
-msgstr "Bendri garso nustatymai"
+msgstr "Papildyti esamą rinkmeną"
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:47
+#: modules/demux/demuxdump.c:45
 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
-msgstr ""
+msgstr "Jei rinkmena jau yra, ji nebus perrašyta."
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:56
+#: modules/demux/demuxdump.c:54
 msgid "File dumper"
+msgstr "Rinkmenos išklotinės pateikimas"
+
+#: modules/demux/dirac.c:41
+msgid "Value to adjust dts by"
 msgstr ""
 
+#: modules/demux/dirac.c:54
+msgid "Dirac video demuxer"
+msgstr "Dirac vaizdo demultiplekseris"
+
 #: modules/demux/flac.c:49
 msgid "FLAC demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "FLAC demultiplekseris"
 
 #: modules/demux/gme.cpp:55
 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
-msgstr ""
+msgstr "GME demultiplekseris (Game_Music_Emu)"
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:40
-#, fuzzy
 msgid "Closed captions"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:42
-#, fuzzy
 msgid "Textual audio descriptions"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Tekstiniai garso aprašymai"
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:43
 msgid "Karaoke"
-msgstr ""
+msgstr "Karaokė"
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:44
-#, fuzzy
 msgid "Ticker text"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Žodžių tekstas"
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:45
 msgid "Active regions"
-msgstr ""
+msgstr "Jautrios sritys"
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:46
 msgid "Semantic annotations"
-msgstr ""
+msgstr "Semantinės pastabos"
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:48
 msgid "Transcript"
-msgstr ""
+msgstr "Transkripcija"
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
 msgid "Lyrics"
-msgstr ""
+msgstr "Žodžiai"
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:50
 msgid "Linguistic markup"
@@ -11569,197 +12211,217 @@ msgid "Cue points"
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
-#, fuzzy
 msgid "Subtitles (images)"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Subtitrai (paveikslėliai)"
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:60
 msgid "Slides (text)"
-msgstr ""
+msgstr "Skaidrės (tekstas)"
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:61
 msgid "Slides (images)"
-msgstr ""
+msgstr "Skaidrės (paveikslėliai)"
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:73
 msgid "Unknown category"
-msgstr ""
+msgstr "Nežinoma kategorija"
 
 #: modules/demux/live555.cpp:77
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
 "should be set in millisecond units."
 msgstr ""
+"Leidžia keisti RTSP srautų numatytąją podėlio vertę. Ši vertė turi būti "
+"nurodyta milisekundėmis."
 
 #: modules/demux/live555.cpp:80
 msgid "Kasenna RTSP dialect"
-msgstr ""
+msgstr "Kasenna RTSP dialektas"
 
 #: modules/demux/live555.cpp:81
 msgid ""
-"Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
-"parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
-"cannot connect to normal RTSP servers."
+"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
+"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
+"RTSP servers."
 msgstr ""
+"Kasenna serveriai naudoja seną ir nestandartinį RTSP dialektą. Pasirinkus šį "
+"parametrą, VLC mėgins naudoti šį dialektą. Naudodami šį režimą negalite "
+"prisijungti prie įprastų RTSP serverių."
 
 #: modules/demux/live555.cpp:85
-msgid "RTSP user name"
-msgstr ""
+msgid "WMServer RTSP dialect"
+msgstr "WMServer RTSP dialektas"
 
 #: modules/demux/live555.cpp:86
 msgid ""
-"Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
-"connection."
+"WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
+"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:88
-msgid "RTSP password"
-msgstr ""
+#: modules/demux/live555.cpp:90
+msgid "RTSP user name"
+msgstr "RTSP vartotojo vardas"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:89
-msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
+#: modules/demux/live555.cpp:91
+msgid ""
+"Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
+"the url."
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/live555.cpp:93
-msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
+msgid "RTSP password"
+msgstr "RTSP slaptažodis"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:94
+msgid ""
+"Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
+"the url."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:103
+#: modules/demux/live555.cpp:98
+msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
+msgstr "RTP/RTSP/SDP demultiplekseris (naudojama Live555)"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:108
 msgid "RTSP/RTP access and demux"
-msgstr ""
+msgstr "RTSP/RTP prieiga ir demultiplekseris"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:111 modules/demux/live555.cpp:112
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:249
+#: modules/demux/live555.cpp:116 modules/demux/live555.cpp:117
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
-msgstr ""
+msgstr "RTP naudoti vietoj RTSP (TCP)"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:115
+#: modules/demux/live555.cpp:120
 msgid "Client port"
-msgstr ""
+msgstr "Kliento prievadas"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:116
+#: modules/demux/live555.cpp:121
 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
-msgstr ""
+msgstr "Naudotinas prievadas sesijos RTP šaltiniui"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:118 modules/demux/live555.cpp:119
+#: modules/demux/live555.cpp:123 modules/demux/live555.cpp:124
 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
-msgstr ""
+msgstr "Priverstinai naudoti daugiaabonentinį RTP per RTSP"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:122 modules/demux/live555.cpp:123
+#: modules/demux/live555.cpp:127 modules/demux/live555.cpp:128
 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
-msgstr ""
+msgstr "RTSP ir RTP vietoj HTTP tunelis"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:126
+#: modules/demux/live555.cpp:131
 msgid "HTTP tunnel port"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP tunelio prievadas"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:127
+#: modules/demux/live555.cpp:132
 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
-msgstr ""
+msgstr "Naudotinas RTSP/RTP vietoj HTTP prievadas tunelio naudojimui."
 
-#: modules/demux/live555.cpp:617
+#: modules/demux/live555.cpp:605
 msgid "RTSP authentication"
-msgstr ""
+msgstr "RTSP tapatumo atpažinimas"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:618
+#: modules/demux/live555.cpp:606
 msgid "Please enter a valid login name and a password."
-msgstr ""
+msgstr "Prašome įvesti tinkamą vartotojo vardą ir slaptažodį."
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:45
-#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
+#: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/es.c:49
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
+#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
 msgid "Frames per Second"
-msgstr ""
+msgstr "Kadrai per sekundę"
 
 #: modules/demux/mjpeg.c:48
 msgid ""
 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
 msgstr ""
+"Pageidaujamas kadrų dažnis grojant MJPEG iš rinkmenos. Naudokite 0 (tai "
+"numatytoji vertė) tiesioginiam srautui (iš kameros)."
 
 #: modules/demux/mjpeg.c:54
 msgid "M-JPEG camera demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "M-JPEG kameros demultiplekseris"
 
 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
 msgid "---  DVD Menu"
-msgstr ""
+msgstr "--- DVD Meniu"
 
 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
 msgid "First Played"
-msgstr ""
+msgstr "Pirmasis atliktas"
 
 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
 msgid "Video Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo tvarkyklė"
 
 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
 msgid "----- Title"
-msgstr ""
+msgstr "----- Takelis"
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:44
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:46
 msgid "Matroska stream demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "Matroska srauto demultiplekseris"
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:51
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:53
 msgid "Ordered chapters"
-msgstr ""
+msgstr "Surikiuoti skyriai"
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:52
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
-msgstr ""
+msgstr "Groti surikiuotus skyrius taip, kaip nurodyta segmente."
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
 msgid "Chapter codecs"
-msgstr "Kiti kodekai"
+msgstr "Skyriaus kodekai"
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
-msgstr ""
+msgstr "Naudoti skyriaus kodekus, rastus segmente."
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
 msgid "Preload Directory"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Iš anksto įkeliamas aplankas"
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
 msgid ""
 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
 "for broken files)."
 msgstr ""
+"Iš anksto įkelti matroska rinkmenas iš tos pačios šeimos ir to pačio aplanko "
+"(netinka sugadintoms rinkmenoms)."
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
 msgid "Seek based on percent not time"
-msgstr ""
+msgstr "Persukimas paremtas procentais, o ne laiku"
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66
 msgid "Seek based on percent not time."
-msgstr ""
+msgstr "Persukimas paremtas procentais, o ne laiku."
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
 msgid "Dummy Elements"
-msgstr ""
+msgstr "Tušti elementai"
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
 msgstr ""
+"Skaityti ir atmesti nežinomus EBML elementus (netinka sugadintoms "
+"rinkmenoms)."
 
 #: modules/demux/mod.c:54
 msgid "Enable noise reduction algorithm."
-msgstr ""
+msgstr "Įgalinti trikdžių mažinimo algoritmą."
 
 #: modules/demux/mod.c:55
 msgid "Enable reverberation"
-msgstr ""
+msgstr "Įgalinti aidą"
 
 #: modules/demux/mod.c:56
 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
-msgstr ""
+msgstr "Aido stiprumas (nuo 0 iki 100, numatytas yra 0)."
 
 #: modules/demux/mod.c:58
 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
-msgstr ""
+msgstr "Laikas iki aido, ms. Paprastai naudojamos vertės nuo 40 iki 200 ms."
 
 #: modules/demux/mod.c:60
 msgid "Enable megabass mode"
@@ -11785,19 +12447,19 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/mod.c:73
 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
-msgstr ""
+msgstr "MOD demultiplekseris (libmodplug)"
 
 #: modules/demux/mod.c:81
 msgid "Reverb"
-msgstr ""
+msgstr "Aidas"
 
 #: modules/demux/mod.c:84
 msgid "Reverberation level"
-msgstr ""
+msgstr "Aido stiprumas"
 
 #: modules/demux/mod.c:86
 msgid "Reverberation delay"
-msgstr ""
+msgstr "Laikas iki aido"
 
 #: modules/demux/mod.c:88
 msgid "Mega bass"
@@ -11820,184 +12482,188 @@ msgid "Surround level"
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/mod.c:100
-#, fuzzy
 msgid "Surround delay (ms)"
-msgstr "Garso kodekai"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:58
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:54
 msgid "MP4 stream demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "MP4 srauto demultiplekseris"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:59 modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:55
 msgid "MP4"
-msgstr ""
+msgstr "MP4"
 
-#: modules/demux/mpc.c:58
+#: modules/demux/mpc.c:62
 msgid "MusePack demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "MusePack demultiplekseris"
 
 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
-msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
+"streams."
 msgstr ""
+"Tai pageidaujamas kadrų dažnis grojant MPEG4 vaizdo elementariuosius srautus."
+
+#: modules/demux/mpeg/es.c:56
+msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
+msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP garsas"
+
+#: modules/demux/mpeg/es.c:78
+#, fuzzy
+msgid "MPEG-4 video"
+msgstr "MPEG vaizdas"
 
 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
-msgstr ""
+msgstr "Pageidaujamas kadrų dažnis H264 srautams."
 
 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
 msgid "H264 video demuxer"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
-msgid ""
-"This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
-msgid "MPEG-4 video demuxer"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:51
-msgid "MPEG-4 V"
-msgstr ""
+msgstr "H264 vaizdo demultiplekseris"
 
 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG-I/II vaizdo demultiplekseris"
 
 #: modules/demux/nsc.c:46
 msgid "Windows Media NSC metademux"
-msgstr ""
+msgstr "Windows Media NSC meta demultiplekseris"
 
 #: modules/demux/nsv.c:49
 msgid "NullSoft demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "NullSoft demultiplekseris"
 
 #: modules/demux/nuv.c:49
 msgid "Nuv demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "Nuv demultiplekseris"
 
 #: modules/demux/ogg.c:54
 msgid "OGG demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "OGG demultiplekseris"
 
-#: modules/demux/playlist/gvp.c:207
+#: modules/demux/playlist/gvp.c:209
 msgid "Google Video"
-msgstr ""
+msgstr "Google vaizdas"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:40
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:44
 msgid "Auto start"
-msgstr ""
+msgstr "Automatinis paleidimas"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:41
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
-msgstr ""
+msgstr "Automatiškai groti grojaraščio turinį kai tik jis įkeliamas."
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:44
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:48
 msgid "Show shoutcast adult content"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:48
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:52
 msgid "Skip ads"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:53
 msgid ""
 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
 "prevent adding them to the playlist."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:69
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:73
 msgid "M3U playlist import"
-msgstr ""
+msgstr "M3U grojaraščio importavimas"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:75
-#, fuzzy
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
 msgid "RAM playlist import"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "RAM grojaraščio importavimas"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
-#, fuzzy
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:87
 msgid "PLS playlist import"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "PLS grojaraščio importavimas"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:87
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:93
 msgid "B4S playlist import"
-msgstr ""
+msgstr "B4S grojaraščio importavimas"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:94
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
 msgid "DVB playlist import"
-msgstr ""
+msgstr "DVB grojaraščio importavimas"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:106
 msgid "Podcast parser"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:106
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
 msgid "XSPF playlist import"
-msgstr ""
+msgstr "XSPF grojaraščio importavimas"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:118
 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:120
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:126
 msgid "ASX playlist import"
-msgstr ""
+msgstr "ASX grojaraščio importavimas"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:126
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:132
 msgid "Kasenna MediaBase parser"
-msgstr ""
+msgstr "Kasenna MediaBase analizatorius"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:132
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:138
 msgid "QuickTime Media Link importer"
-msgstr ""
+msgstr "QuickTime garso ir vaizdo nuorodų Link importavimas"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:138
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:144
 msgid "Google Video Playlist importer"
-msgstr ""
+msgstr "Google Video grojaraščio importavimas"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:144
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:150
 msgid "Dummy ifo demux"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:149
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:155
 msgid "iTunes Music Library importer"
-msgstr ""
+msgstr "iTunes muzikos bibliotekos importavimas"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:254 modules/demux/playlist/podcast.c:268
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:311
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:161
+msgid "WPL playlist import"
+msgstr "WPL grojaraščio įkėlimas"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:167
+msgid "ZPL playlist import"
+msgstr "ZPL grojaraščio įkėlimas"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329
 msgid "Podcast Info"
-msgstr ""
+msgstr "Prenumeruojamos laidos informacija"
 
 #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
 msgid "Podcast Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Prenumeruojamos laidos santrauka"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:312
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:330
 msgid "Podcast Size"
-msgstr ""
+msgstr "Prenumeruojamos laidos dydis"
 
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:407
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
 msgid "Shoutcast"
-msgstr ""
+msgstr "Tiesioginės laidos"
 
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:411
-#, fuzzy
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
 msgid "Listeners"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "Klausytojai"
 
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
 msgid "Load"
-msgstr ""
+msgstr "Įkelti"
 
 #: modules/demux/ps.c:43
 msgid "Trust MPEG timestamps"
-msgstr ""
+msgstr "Pasitikėti MPEG laiko žymėmis"
 
 #: modules/demux/ps.c:44
 msgid ""
@@ -12005,63 +12671,107 @@ msgid ""
 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
 "calculate from the bitrate instead."
 msgstr ""
+"Paprastai MPEG rinkmenų laiko žymės naudojamos padėties ir trukmės "
+"skaičiavimui. Tačiau kartais tai gali būti nenaudinga. Uždrauskite šią "
+"parinktį norėdami, kad būtų skaičiuojama pagal bitų dažnį."
 
-#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:68
+#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
 msgid "MPEG-PS demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG-PS demultiplekseris"
 
-#: modules/demux/ps.c:57 modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
+#: modules/demux/ps.c:57
 msgid "PS"
-msgstr ""
+msgstr "PS"
 
 #: modules/demux/pva.c:43
 msgid "PVA demuxer"
+msgstr "PVA demultiplekseris"
+
+#: modules/demux/rawaud.c:43
+msgid "Audio samplerate (Hz)"
+msgstr "Garso elementų dažnis (Hz)"
+
+#: modules/demux/rawaud.c:44
+msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
+msgid "Audio channels"
+msgstr "Garso kanalai"
+
+#: modules/demux/rawaud.c:47
+msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawaud.c:49
+msgid "FOURCC code of raw input format"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawaud.c:51
+msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawaud.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Forces the audio language"
+msgstr "Pageidaujama garso kalba"
+
+#: modules/demux/rawaud.c:54
+msgid ""
+"Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
+"Default is 'eng'. "
 msgstr ""
 
+#: modules/demux/rawaud.c:64
+msgid "Raw audio demuxer"
+msgstr "Neapdoroto garso demultiplekseris"
+
 #: modules/demux/rawdv.c:41
 msgid ""
 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
 msgstr ""
+"Demultiplekseris peržengs laiko žymes, jei įvestis negali jų išlaikyti kartu "
+"su dažniu."
 
 #: modules/demux/rawdv.c:49
 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "DV (skaitmeninio vaizdo) demultiplekseris"
 
-#: modules/demux/rawvid.c:46
+#: modules/demux/rawvid.c:45
 msgid ""
 "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
 "30000/1001 or 29.97"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawvid.c:50
+#: modules/demux/rawvid.c:49
 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawvid.c:54
+#: modules/demux/rawvid.c:53
 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawvid.c:57
+#: modules/demux/rawvid.c:56
 msgid "Force chroma (Use carefully)"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawvid.c:58
+#: modules/demux/rawvid.c:57
 msgid "Force chroma. This is a four character string."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawvid.c:60 modules/stream_out/switcher.c:95
-#: modules/video_filter/canvas.c:53
-#, fuzzy
+#: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96
 msgid "Aspect ratio"
-msgstr "Garsas"
+msgstr "Santykis"
 
-#: modules/demux/rawvid.c:62
+#: modules/demux/rawvid.c:61
 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
 msgstr ""
+"Pločio ir aukščio santykis (4:3, 16:9). Numatytuoju atveju pikselis yra "
+"kvadratas."
 
-#: modules/demux/rawvid.c:66
+#: modules/demux/rawvid.c:65
 msgid "Raw video demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "Neapdorotų duomenų demultiplekseris"
 
 #: modules/demux/real.c:70
 msgid "Real demuxer"
@@ -12069,19 +12779,21 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/smf.c:43
 msgid "SMF demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "SMF demultiplekseris"
 
-#: modules/demux/subtitle.c:54 modules/demux/subtitle_asa.c:56
+#: modules/demux/subtitle.c:51 modules/demux/subtitle_asa.c:49
 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
 msgstr ""
+"Pritaikyti vėlinimą visiems subtitrams (dešimtosiomis sekundės dalimis, "
+"pvz., 100 reiškia 10 s)"
 
-#: modules/demux/subtitle.c:56
+#: modules/demux/subtitle.c:53
 msgid ""
 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/subtitle.c:59
+#: modules/demux/subtitle.c:56
 msgid ""
 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
@@ -12090,222 +12802,232 @@ msgid ""
 "autodetection, this should always work)."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/subtitle_asa.c:65
+#: modules/demux/subtitle.c:62
 #, fuzzy
+msgid "Override the default track description."
+msgstr "Numatytosios spalvos apibūdinimas"
+
+#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/demux/subtitle_asa.c:58
 msgid "Text subtitles parser"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Tekstinių subtitrų analizatorius"
 
-#: modules/demux/subtitle.c:80 modules/demux/subtitle_asa.c:70
+#: modules/demux/subtitle.c:79 modules/demux/subtitle_asa.c:63
 msgid "Frames per second"
-msgstr ""
+msgstr "Kadrai per sekundę"
 
-#: modules/demux/subtitle.c:83 modules/demux/subtitle_asa.c:73
-#, fuzzy
+#: modules/demux/subtitle.c:82 modules/demux/subtitle_asa.c:66
 msgid "Subtitles delay"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Subtitrų vėlinimas"
 
-#: modules/demux/subtitle.c:85 modules/demux/subtitle_asa.c:75
-#, fuzzy
+#: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:68
 msgid "Subtitles format"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Subtitrų formatas"
+
+#: modules/demux/subtitle.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles description"
+msgstr "Srauto aprašas"
 
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:58
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:51
 msgid ""
 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
 "based subtitle formats without a fixed value."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:61
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:54
 msgid ""
 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:64
-#, fuzzy
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:57
 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Subtitrai (asa demultiplekseris)"
 
-#: modules/demux/ts.c:98
+#: modules/demux/ts.c:110
 msgid "Extra PMT"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:100
+#: modules/demux/ts.c:112
 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:102
+#: modules/demux/ts.c:114
 msgid "Set id of ES to PID"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:103
+#: modules/demux/ts.c:115
 msgid ""
 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:108
+#: modules/demux/ts.c:120
 msgid "Fast udp streaming"
-msgstr ""
+msgstr "Greitas udp transliavimas"
 
-#: modules/demux/ts.c:110
+#: modules/demux/ts.c:122
 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:112
+#: modules/demux/ts.c:124
 msgid "MTU for out mode"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:113
+#: modules/demux/ts.c:125
 msgid "MTU for out mode."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:115
+#: modules/demux/ts.c:127
 msgid "CSA ck"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:116
+#: modules/demux/ts.c:128
 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:118 modules/mux/mpeg/ts.c:172
+#: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:173
 msgid "Second CSA Key"
-msgstr ""
+msgstr "Antras CSA raktas"
 
-#: modules/demux/ts.c:119 modules/mux/mpeg/ts.c:173
+#: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:174
 msgid ""
 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
 "bytes)."
 msgstr ""
+"Vienodas CSA užšifravimo raktas. Privalo būti 16 simbolių ilgio (8 "
+"šešioliktainiai baitai)."
 
-#: modules/demux/ts.c:122
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ts.c:134
 msgid "Silent mode"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Tylus režimas"
 
-#: modules/demux/ts.c:123
+#: modules/demux/ts.c:135
 msgid "Do not complain on encrypted PES."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:125
+#: modules/demux/ts.c:137
 msgid "CAPMT System ID"
-msgstr ""
+msgstr "CAPMT sistemos ID"
 
-#: modules/demux/ts.c:126
+#: modules/demux/ts.c:138
 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:128
+#: modules/demux/ts.c:140
 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
-msgstr ""
+msgstr "Iššifruojamo paketo dydis, baitais"
 
-#: modules/demux/ts.c:129
+#: modules/demux/ts.c:141
 msgid ""
 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:133
+#: modules/demux/ts.c:145
 msgid "Filename of dump"
-msgstr ""
+msgstr "Atminties išklotinės rinkmenos pavadinimas"
 
-#: modules/demux/ts.c:134
+#: modules/demux/ts.c:146
 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
-msgstr ""
+msgstr "Nurodykite rinkmenos pavadinimą, kur įrašyti neapdorotą TS turinį."
 
-#: modules/demux/ts.c:136
+#: modules/demux/ts.c:148
 msgid "Append"
-msgstr ""
+msgstr "Prijungti"
 
-#: modules/demux/ts.c:138
+#: modules/demux/ts.c:150
 msgid ""
 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
 "be overwritten."
-msgstr ""
+msgstr "Naudojant šią parinktį, esanti rinkmena nebus perrašyta."
 
-#: modules/demux/ts.c:141
+#: modules/demux/ts.c:153
 msgid "Dump buffer size"
-msgstr ""
+msgstr "Atminties išklotinės buferio dydis"
 
-#: modules/demux/ts.c:143
+#: modules/demux/ts.c:155
 msgid ""
 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:147
-msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
+#: modules/demux/ts.c:158
+msgid "Separate sub-streams"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:177 modules/gui/macosx/controls.m:1099
-#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:403
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ts.c:160
+msgid ""
+"Separate teletex/dvbs pages into independant ES. It can be usefull to turn "
+"off this option when using stream output."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:164
+msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
+msgstr "MPEG perkeliamo srauto demultiplekseris"
+
+#: modules/demux/ts.c:195 modules/gui/macosx/controls.m:1132
+#: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
 msgid "Teletext"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Teletekstas"
 
-#: modules/demux/ts.c:178
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ts.c:196
 msgid "Teletext subtitles"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Teleteksto subtitrai"
 
-#: modules/demux/ts.c:179
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ts.c:197
 msgid "Teletext: additional information"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Teletekstas: papildoma informacija"
 
-#: modules/demux/ts.c:180
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ts.c:198
 msgid "Teletext: program schedule"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Teletekstas: programos tvarkaraštis"
 
-#: modules/demux/ts.c:181
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ts.c:199
 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:3422
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ts.c:3556
 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:3676 modules/demux/ts.c:3718
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ts.c:3848 modules/demux/ts.c:3890
 msgid "clean effects"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "išvalyti efektus"
 
-#: modules/demux/ts.c:3680 modules/demux/ts.c:3722
+#: modules/demux/ts.c:3852 modules/demux/ts.c:3894
 msgid "hearing impaired"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:3684 modules/demux/ts.c:3726
+#: modules/demux/ts.c:3856 modules/demux/ts.c:3898
 msgid "visual impaired commentary"
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/tta.c:45
 msgid "TTA demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "TTA demultiplekseris"
 
 #: modules/demux/ty.c:59
 msgid "TY"
-msgstr ""
+msgstr "TY"
 
 #: modules/demux/ty.c:60
 msgid "TY Stream audio/video demux"
-msgstr ""
+msgstr "TY srauto garso/vaizdo demultiplekseris"
 
-#: modules/demux/ty.c:771
+#: modules/demux/ty.c:773
 msgid "Closed captions 1"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ty.c:772
+#: modules/demux/ty.c:774
 msgid "Closed captions 2"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ty.c:773
+#: modules/demux/ty.c:775
 msgid "Closed captions 3"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ty.c:774
+#: modules/demux/ty.c:776
 msgid "Closed captions 4"
 msgstr ""
 
@@ -12315,269 +13037,41 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/vc1.c:50
 msgid "VC1 video demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "VC1 vaizdo demultiplekseris"
 
-#: modules/demux/vobsub.c:53
-#, fuzzy
+#: modules/demux/vobsub.c:52
 msgid "Vobsub subtitles parser"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Vobsub subtitrų analizatorius"
 
 #: modules/demux/voc.c:46
 msgid "VOC demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "VOC demultiplekseris"
 
 #: modules/demux/wav.c:45
 msgid "WAV demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "WAV demultiplekseris"
 
 #: modules/demux/xa.c:45
 msgid "XA demuxer"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
-msgid "Use DVD Menus"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
-msgid "BeOS standard API interface"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
-msgid "Open files from all sub-folders as well?"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:166
-#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:548
-#: modules/gui/macosx/open.m:739 modules/gui/macosx/open.m:920
-#: modules/gui/macosx/open.m:1156
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
-msgid "Open"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:183
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "Preferences"
-msgstr "VLC nustatymai"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:557
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
-msgid "Messages"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:547
-#: modules/gui/macosx/open.m:919 modules/gui/macosx/open.m:1155
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:200
-#, fuzzy
-msgid "Open File"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
-#, fuzzy
-msgid "Open Disc"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
-#, fuzzy
-msgid "Open Subtitles"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
-msgid "About"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
-msgid "Prev Title"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
-msgid "Next Title"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
-msgid "Go to Title"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
-msgid "Go to Chapter"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
-msgid "Speed"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:655
-msgid "Window"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
-#: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/extended.m:519
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2281 modules/gui/macosx/open.m:307
-#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:429
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 modules/gui/macosx/update.m:65
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:664
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1063 modules/gui/macosx/wizard.m:1148
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1155 modules/gui/macosx/wizard.m:1681
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1689 modules/gui/macosx/wizard.m:1870
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1881 modules/gui/macosx/wizard.m:1894
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1306
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1366
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:556
-msgid "OK"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
-msgid "VLC media player: Open Media Files"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
-msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
-msgid "Drop files to play"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
-#, fuzzy
-msgid "playlist"
-msgstr "Filtrai"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
-msgid "Close"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
-#: modules/gui/macosx/intf.m:584
-msgid "Edit"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:589
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:439
-#, fuzzy
-msgid "Select All"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "XA demultiplekseris"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
-#, fuzzy
-msgid "Select None"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
-msgid "Sort Reverse"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
-msgid "Sort by Name"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
-msgid "Sort by Path"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
-msgid "Randomize"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
-msgid "Remove"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
-msgid "Remove All"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
-#, fuzzy
-msgid "View"
-msgstr "Vaizdas"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
-msgid "Path"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:128 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
-msgid "Name"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
-msgid "Apply"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:709 modules/gui/macosx/prefs.m:184
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
-#, fuzzy
-msgid "Save"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
-
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
-msgid "Defaults"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
-#, fuzzy
-msgid "Show Interface"
-msgstr "Išvaizda"
-
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
-msgid "50%"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
-msgid "100%"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
-msgid "200%"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
-msgid "Vertical Sync"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
-msgid "Correct Aspect Ratio"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
-msgid "Stay On Top"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
-msgid "Take Screen Shot"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:79
+#: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56
 msgid "Framebuffer device"
-msgstr ""
+msgstr "Kadrų buferio įrenginys"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:81
+#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58
 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdavimui naudotinas kadrų buferio įrenginys (paprastai /dev/fb0)."
 
-#: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:92
-#, fuzzy
+#: modules/gui/fbosd.c:105
 msgid "Video aspect ratio"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+msgstr "Vaizdo santykis"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:94
+#: modules/gui/fbosd.c:107
 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
 msgstr ""
+"Vaizdo paveikslėlių dydžio santykis (4:3, 16:9). Numatytuoju atveju pikselis "
+"yra kvadratas."
 
 #: modules/gui/fbosd.c:111
 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
@@ -12585,7 +13079,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/fbosd.c:113
 msgid "Transparency of the image"
-msgstr ""
+msgstr "Paveikslo skaidrumas"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:114
 msgid ""
@@ -12593,28 +13087,28 @@ msgid ""
 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:929
-#: modules/misc/logger.c:116 modules/video_filter/marq.c:88
+#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/misc/logger.c:112
+#: modules/video_filter/marq.c:87
 msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstas"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:119
 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:58
-#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/osdmenu.c:51
+#: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:57
+#: modules/video_filter/logo.c:58 modules/video_filter/osdmenu.c:51
 msgid "X coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "X koordinatė"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:122
 msgid "X coordinate of the rendered image"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:60
-#: modules/video_filter/logo.c:83 modules/video_filter/osdmenu.c:54
+#: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:59
+#: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/osdmenu.c:54
 msgid "Y coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "Y koordinatė"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:125
 msgid "Y coordinate of the rendered image"
@@ -12627,30 +13121,30 @@ msgid ""
 "g. 6=top-right)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:90
-#: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:117
-#: modules/video_filter/rss.c:146
+#: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:105
+#: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116
+#: modules/video_filter/rss.c:147
 msgid "Opacity"
-msgstr ""
+msgstr "Nepermatomumas"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:118
+#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117
 msgid ""
 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
 "totally opaque. "
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:120
-#: modules/video_filter/rss.c:150
+#: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119
+#: modules/video_filter/rss.c:151
 msgid "Font size, pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Šrifto dydis pikseliais"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:121
-#: modules/video_filter/rss.c:151
+#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120
+#: modules/video_filter/rss.c:152
 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:125
-#: modules/video_filter/rss.c:155
+#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124
+#: modules/video_filter/rss.c:156
 msgid ""
 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
@@ -12671,7 +13165,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/fbosd.c:152
 msgid "Render text or image"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizduojamas tekstas ar paveikslėlis"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:153
 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
@@ -12686,105 +13180,135 @@ msgid ""
 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:219 modules/misc/freetype.c:83
-#: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/quartztext.c:85
-#: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:161
-#: modules/video_filter/rss.c:203
+#: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
+#: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/notify/xosd.c:80
+#: modules/misc/quartztext.c:80 modules/misc/win32text.c:58
+#: modules/video_filter/marq.c:164 modules/video_filter/rss.c:207
 msgid "Font"
-msgstr ""
+msgstr "Šriftas"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:212
 msgid "Commands"
-msgstr ""
+msgstr "Komandos"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:217
 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:562
+#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:616
 msgid "About VLC media player"
-msgstr ""
+msgstr "Apie VLC grotuvą"
 
 #: modules/gui/macosx/about.m:90
 #, c-format
 msgid "Compiled by %s"
-msgstr ""
+msgstr "Sukompiliavo %s"
 
 #: modules/gui/macosx/about.m:98
 msgid "VLC was brought to you by:"
-msgstr ""
+msgstr "VLC kūrėjai:"
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:171
-#: modules/gui/macosx/intf.m:672 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
+#: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:173
+#: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
 msgid "License"
-msgstr ""
+msgstr "Licencija"
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:184
+#: modules/gui/macosx/about.m:186
 msgid "VLC media player Help"
-msgstr ""
+msgstr "VLC grotuvo žinynas"
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:541
-#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/pda/pda.c:283
+#: modules/gui/macosx/about.m:189 modules/gui/macosx/controls.m:540
+#: modules/gui/macosx/intf.m:705
 msgid "Index"
-msgstr ""
+msgstr "Turinys"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
 msgid "Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Žymelės"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/ui/sout.h:337
 msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Pridėti"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:588
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1154
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
-#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:136
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1198
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
 msgid "Clear"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "Išvalyti"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/intf.m:638
+msgid "Edit"
+msgstr "Keisti"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
-#: modules/video_filter/extract.c:76
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
+#: modules/video_filter/extract.c:75
 msgid "Extract"
-msgstr ""
+msgstr "Išskleisti"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224
+msgid "Remove"
+msgstr "Pašalinti"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
-#: modules/gui/pda/pda.c:276 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:359
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:363
 msgid "Time"
-msgstr ""
+msgstr "Laikas"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:61
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:67 modules/gui/macosx/coredialogs.m:105
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:163 modules/gui/macosx/extended.m:518
+#: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/macosx/output.m:138
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:398 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1678
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
+msgid "OK"
+msgstr "Gerai"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:135
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
+msgid "Name"
+msgstr "Pavadinimas"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:706
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:742
 msgid "Untitled"
-msgstr ""
+msgstr "Nežinomas"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
 msgid "No input"
-msgstr ""
+msgstr "Nėra įvesties"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
 msgid ""
 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
 msgstr ""
+"Nerasta jokios įvesties. Norint naudoti žymeles, srautas turi būti grojamas "
+"arba pristabdytas."
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
 msgid "Input has changed"
-msgstr ""
+msgstr "Įvestis pakeista"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
 msgid ""
 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
 msgstr ""
+"Įvestis buvo pakeista, negalima įrašyti žymelės. Norėdami išlaikyti tą pačią "
+"įvestį, pristabdykite grojimą naudodamiesi „pristabdyti“ tuo metu, kai "
+"taisomos žymelės."
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062
 msgid "Invalid selection"
-msgstr ""
+msgstr "Negalimas pasirinkimas"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
 msgid "Two bookmarks have to be selected."
@@ -12792,243 +13316,245 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
 msgid "No input found"
-msgstr ""
+msgstr "Įvestis nerasta"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
-msgstr ""
+msgstr "Žymelės veikia grojamam arba pristabdytam srautui."
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:82 modules/gui/macosx/controls.m:1037
+#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1068
 msgid "Jump To Time"
-msgstr ""
+msgstr "Šokti į laiką"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:85
+#: modules/gui/macosx/controls.m:62
 msgid "sec."
-msgstr ""
+msgstr "s"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:86
+#: modules/gui/macosx/controls.m:63
 msgid "Jump to time"
-msgstr ""
+msgstr "Šokti į laiką"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:227
+#: modules/gui/macosx/controls.m:214
 msgid "Random On"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:232
-msgid "Random Off"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:289 modules/gui/macosx/controls.m:349
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1021 modules/gui/macosx/intf.m:599
-msgid "Repeat One"
-msgstr ""
+msgstr "Atsitiktinis grojimas Įjungtas"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:305 modules/gui/macosx/controls.m:378
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1028 modules/gui/macosx/intf.m:600
-msgid "Repeat All"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:321 modules/gui/macosx/controls.m:354
-#: modules/gui/macosx/controls.m:383
+#: modules/gui/macosx/controls.m:313 modules/gui/macosx/controls.m:344
+#: modules/gui/macosx/controls.m:372
 msgid "Repeat Off"
-msgstr ""
+msgstr "Nekartoti"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:478 modules/gui/macosx/controls.m:1051
-#: modules/gui/macosx/intf.m:625
+#: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1082
+#: modules/gui/macosx/intf.m:681
 msgid "Half Size"
-msgstr ""
+msgstr "Pusė"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1052
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1097 modules/gui/macosx/intf.m:626
+#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1083
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1130 modules/gui/macosx/intf.m:682
 msgid "Normal Size"
-msgstr ""
+msgstr "Tikrasis dydis"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1053
-#: modules/gui/macosx/intf.m:627
+#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1084
+#: modules/gui/macosx/intf.m:683
 msgid "Double Size"
-msgstr ""
+msgstr "Dvigubas"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1057
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1068 modules/gui/macosx/intf.m:630
+#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1088
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1100 modules/gui/macosx/intf.m:686
 msgid "Float on Top"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1054
-#: modules/gui/macosx/intf.m:628
+#: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1085
+#: modules/gui/macosx/intf.m:684
 msgid "Fit to Screen"
-msgstr ""
+msgstr "Pritaikyti prie ekrano"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:798 modules/gui/macosx/intf.m:576
-#: modules/gui/macosx/intf.m:642 modules/gui/qt4/menus.cpp:550
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/controls.m:813
+msgid "Lock Aspect Ratio"
+msgstr "Išlaikyti santykį"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:630
+#: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/qt4/menus.cpp:616
 msgid "Open File..."
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Atverti rinkmeną..."
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1035 modules/gui/macosx/intf.m:601
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:656
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
+msgid "Quit after Playback"
+msgstr "Išeiti baigus groti"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:657
 msgid "Step Forward"
-msgstr ""
+msgstr "Toliau"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1036 modules/gui/macosx/intf.m:602
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1067 modules/gui/macosx/intf.m:658
 msgid "Step Backward"
-msgstr ""
+msgstr "Atgal"
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:61 modules/gui/macosx/intf.m:546
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:119
+msgid "User name"
+msgstr "Vartotojo vardas"
+
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
+msgid "Errors and Warnings"
+msgstr "Klaidos ir perspėjimai"
+
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
+msgid "Clean up"
+msgstr "Išvalyti"
+
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
+msgid "Show Details"
+msgstr "Rodyti detales"
+
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:600
 msgid "Rewind"
-msgstr ""
+msgstr "Prasukti atgal"
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:62 modules/gui/macosx/intf.m:549
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:603
 msgid "Fast Forward"
-msgstr ""
+msgstr "Prasukti į priekį"
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
 msgid "2 Pass"
-msgstr ""
+msgstr "2 žingsniai"
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:155
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
-msgstr ""
+msgstr "Glodintuvo filtrą pritaikyti du kartus. Efektas bus stipresnis."
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:150
 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
 msgstr ""
+"Įgalinti glodintuvą. Galite nustatyti rankiniu būdu arba pasirinkti derinį."
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:160 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:152
 msgid "Preamp"
-msgstr ""
+msgstr "Pagrindas"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:67
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/extended.m:68
 msgid "Extended controls"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Išplėsti valdikliai"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:68
+#: modules/gui/macosx/extended.m:69
 msgid "Shows more information about the available video filters."
-msgstr ""
+msgstr "Rodo daugiau informacijos apie prieinamus vaizdo filtrus."
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
+#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54
 msgid "Wave"
-msgstr ""
+msgstr "Bangos"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
+#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53
 msgid "Ripple"
-msgstr ""
+msgstr "Raibuliavimas"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:914
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
+#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/meta_engine/id3genres.h:95
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:55
 msgid "Psychedelic"
-msgstr ""
+msgstr "Psichedelinis"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:919
-#: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
+#: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/video_filter/gradient.c:76
+#: modules/video_filter/gradient.c:82
 msgid "Gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Išryškinti spalvų perėjimą"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:73
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/extended.m:74
 msgid "General editing filters"
-msgstr "Bendri garso nustatymai"
+msgstr "Bendri taisymo filtrai"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:74
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/extended.m:75
 msgid "Distortion filters"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Iškraipymo filtrai"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:75
+#: modules/gui/macosx/extended.m:76
 msgid "Blur"
-msgstr ""
+msgstr "Suliejimas"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:76
+#: modules/gui/macosx/extended.m:77
 msgid "Adds motion blurring to the image"
-msgstr ""
+msgstr "Paveikslėlyje suliejamas judesys"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:78
+#: modules/gui/macosx/extended.m:79
 msgid "Creates several copies of the Video output window"
-msgstr ""
+msgstr "Sukuria keletą vaizdo išvesties langų kopijų"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:80
+#: modules/gui/macosx/extended.m:81
 msgid "Image cropping"
-msgstr ""
+msgstr "Paveikslėlio apkirpimas"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:81
+#: modules/gui/macosx/extended.m:82
 msgid "Crops a defined part of the image"
-msgstr ""
+msgstr "Apkarpo nurodytas paveikslėlio dalis."
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:905
+#: modules/gui/macosx/extended.m:83
 msgid "Invert colors"
-msgstr ""
+msgstr "Negatyvas"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:83
+#: modules/gui/macosx/extended.m:84
 msgid "Inverts the colors of the image"
-msgstr ""
+msgstr "Paveikslėlio spalvas pakeičia priešingomis"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:78
 msgid "Transformation"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Transformacija"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:85
+#: modules/gui/macosx/extended.m:86
 msgid "Rotates or flips the image"
-msgstr ""
+msgstr "Pasuka arba apverčia paveikslėlį"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:86
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/extended.m:87
 msgid "Interactive Zoom"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Interaktyvus didinimas"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:87
+#: modules/gui/macosx/extended.m:88
 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
-msgstr ""
+msgstr "Įgalina interaktyvaus didinimo priemonę"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:88
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/extended.m:89
 msgid "Volume normalization"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Garso normalizavimas"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:89
+#: modules/gui/macosx/extended.m:90
 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:91
+#: modules/gui/macosx/extended.m:92
 msgid "Headphone virtualization"
-msgstr ""
+msgstr "Ausinių virtualizavimas"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:92
+#: modules/gui/macosx/extended.m:93
 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:94
+#: modules/gui/macosx/extended.m:95
 msgid "Maximum level"
-msgstr ""
+msgstr "Didžiausias lygis"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:95
+#: modules/gui/macosx/extended.m:96
 msgid "Restore Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Atstatyti mumatytuosius"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:57
+#: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58
 msgid "Opaqueness"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
+#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
 msgid "Adjust Image"
-msgstr ""
+msgstr "Derinti paveikslą"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239
 msgid "Video Filter"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "Vaizdo filtras"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237
 msgid "Audio Filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Garso filtras"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:518
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/extended.m:517
 msgid "About the video filters"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Apie vaizdo filtrus"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:527
+#: modules/gui/macosx/extended.m:526
 msgid ""
 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
@@ -13039,256 +13565,220 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
 msgid "(no item is being played)"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:337
-msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:339
-msgid ""
-"VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known "
-"security issues."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:341
-msgid ""
-"VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date and "
-"prone to known security issues. We recommend you to update your Mac to a "
-"modern version of Mac OS X."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:343
-msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
-msgstr ""
+msgstr "(negrojama)"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:347
-msgid ""
-"VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
-"\n"
-"%@"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95
+msgid "Messages"
+msgstr "Pranešimai"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:558
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:612
 msgid "Open CrashLog..."
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Atverti lūžimo žurnalą..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:559
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:613
 msgid "Save this Log..."
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "Įrašyti į žurnalą..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:564
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:618
 msgid "Check for Update..."
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Tikrinti, ar yra atnaujinimų..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:565
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:619
 msgid "Preferences..."
-msgstr "VLC nustatymai"
+msgstr "Parinktys..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:568
+#: modules/gui/macosx/intf.m:622
 msgid "Services"
-msgstr ""
+msgstr "Paslaugos"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:569
+#: modules/gui/macosx/intf.m:623
 msgid "Hide VLC"
-msgstr ""
+msgstr "Slėpti VLC"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:570
+#: modules/gui/macosx/intf.m:624
 msgid "Hide Others"
-msgstr ""
+msgstr "Slėpti kitus"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:571
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:625
 msgid "Show All"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "Viską rodyti"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:572
+#: modules/gui/macosx/intf.m:626
 msgid "Quit VLC"
-msgstr ""
+msgstr "Baigti"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:574
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:628
 msgid "1:File"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "1:Rinkmena"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/qt4/menus.cpp:308
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
 msgid "Advanced Open File..."
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Sudėtingesnis atvėrimas..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:577
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:631
 msgid "Open Disc..."
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Atverti diską..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:578
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:632
 msgid "Open Network..."
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Atverti tinklą..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:579
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:633
 msgid "Open Capture Device..."
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Atverti įrašymo įrenginį..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:580
+#: modules/gui/macosx/intf.m:634
 msgid "Open Recent"
-msgstr ""
+msgstr "Atverti vėliausią"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/gui/macosx/intf.m:2697
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:2732
 msgid "Clear Menu"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "Išvalyti meniu"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:582
+#: modules/gui/macosx/intf.m:636
 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
-msgstr ""
+msgstr "Srauto siuntimo vedlys..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:585
+#: modules/gui/macosx/intf.m:639
 msgid "Cut"
-msgstr ""
+msgstr "Iškirpti"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:586
+#: modules/gui/macosx/intf.m:640
 msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Kopijuoti"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:587
+#: modules/gui/macosx/intf.m:641
 msgid "Paste"
-msgstr ""
+msgstr "Padėti"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/playlist.m:467
+msgid "Select All"
+msgstr "Viską pažymėti"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:591
+#: modules/gui/macosx/intf.m:645
 msgid "Playback"
-msgstr ""
+msgstr "Grojimas"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/qt4/menus.cpp:503
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
 msgid "Increase Volume"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Pagarsinti"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:613 modules/gui/qt4/menus.cpp:506
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
 msgid "Decrease Volume"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Patylinti"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/gui/macosx/intf.m:639
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/macosx/vout.m:202
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:695
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:206
 msgid "Fullscreen Video Device"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:646
-#: modules/video_filter/postproc.c:189
-msgid "Post processing"
-msgstr ""
+msgstr "Įrenginys vaizdui per visą ekraną"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:648
+#: modules/gui/macosx/intf.m:704
 msgid "Transparent"
-msgstr ""
+msgstr "Skaidrumas"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:711
+msgid "Window"
+msgstr "Langas"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:656
+#: modules/gui/macosx/intf.m:712
 msgid "Minimize Window"
-msgstr ""
+msgstr "Sumažinti langą"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:657
+#: modules/gui/macosx/intf.m:713
 msgid "Close Window"
-msgstr ""
+msgstr "Uždaryti langą"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:714
+msgid "Player..."
+msgstr "Grotuvas..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:658
+#: modules/gui/macosx/intf.m:715
 msgid "Controller..."
-msgstr ""
+msgstr "Valdyklė..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:659
+#: modules/gui/macosx/intf.m:716
 msgid "Equalizer..."
-msgstr ""
+msgstr "Glodintuvas..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:660
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:717
 msgid "Extended Controls..."
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+msgstr "Sudėtingesni valdikliai..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:661
+#: modules/gui/macosx/intf.m:718
 msgid "Bookmarks..."
-msgstr ""
+msgstr "Žymelės..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:662
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:719
 msgid "Playlist..."
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "Grojaraštis..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/playlist.m:440
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/playlist.m:468
 msgid "Media Information..."
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Media informacija..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:664
+#: modules/gui/macosx/intf.m:721
 msgid "Messages..."
-msgstr ""
+msgstr "Pranešimai..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:665
+#: modules/gui/macosx/intf.m:722
 msgid "Errors and Warnings..."
-msgstr ""
+msgstr "Klaidos ir perspėjimai..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:667
+#: modules/gui/macosx/intf.m:724
 msgid "Bring All to Front"
-msgstr ""
+msgstr "Visus kelti įpriekį"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:820
+#: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:879
 msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Pagalba"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:670
+#: modules/gui/macosx/intf.m:727
 msgid "VLC media player Help..."
-msgstr ""
+msgstr "VLC grotuvo žinynas..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:671
+#: modules/gui/macosx/intf.m:728
 msgid "ReadMe / FAQ..."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: modules/gui/macosx/intf.m:730
 msgid "Online Documentation..."
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentacija tinkle..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:674
+#: modules/gui/macosx/intf.m:731
 msgid "VideoLAN Website..."
-msgstr ""
+msgstr "VideoLAN svetainė..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:675
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:732
 msgid "Make a donation..."
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Paremti..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:676
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:733
 msgid "Online Forum..."
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Forumas tinkle..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:690
+#: modules/gui/macosx/intf.m:747
 msgid "Volume Up"
-msgstr ""
+msgstr "Pagarsinti"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:691
+#: modules/gui/macosx/intf.m:748
 msgid "Volume Down"
-msgstr ""
+msgstr "Patildyti"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:697
+#: modules/gui/macosx/intf.m:754
 msgid "Send"
-msgstr ""
+msgstr "Siųsti"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:698
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:755
 msgid "Don't Send"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "Nesiųsti"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/intf.m:700
+#: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:757
 msgid "VLC crashed previously"
-msgstr ""
+msgstr "Praėjusį kartą VLC nulūžo"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:701
+#: modules/gui/macosx/intf.m:758
 msgid ""
 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
 "\n"
@@ -13296,167 +13786,190 @@ msgid ""
 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
 "URL of a network stream, ..."
 msgstr ""
+"Ar norėtumėte nusiųsti nulūžimo detales VLC kūrėjų komandai?\n"
+"\n"
+"Jei norite, galite trumpai aprašyti tai, ką darėte prieš nulūžtant VLC, taip "
+"pat naudinga ir kita informacija: nuoroda pavyzdinės rinkmenos "
+"atsisiuntimui, tinklo srauto URL..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:702
+#: modules/gui/macosx/intf.m:759
 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
-msgstr ""
+msgstr "Aš sutinku su galimybe susisiekti dėl šio pranešimo apie klaidą."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:703
+#: modules/gui/macosx/intf.m:760
 msgid ""
 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
 "information."
 msgstr ""
+"Bus įdėtas tik jūsų el.p. adresas, neįtraukiant daugiau jokios kitos "
+"informacijos."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1756
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1829
 #, c-format
 msgid "Volume: %d%%"
-msgstr ""
+msgstr "Garsumas: %d%%"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2172
-msgid "Update check failed"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2172
-msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2279
-msgid "Crash Report successfully sent"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2280
-msgid "Thanks for your report!"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2288
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2323
 msgid "Error when sending the Crash Report"
-msgstr ""
+msgstr "Siunčiant nulūžimo pranešimą įvyko klaida"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2379
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2414
 msgid "No CrashLog found"
-msgstr ""
+msgstr "Nerasta jokio pranešimo apie nulūžimą"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2379 modules/gui/macosx/prefs.m:207
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:620
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2414 modules/gui/macosx/prefs.m:226
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
 msgid "Continue"
-msgstr ""
+msgstr "Tęsti"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2379
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2414
 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
-msgstr ""
+msgstr "Nepavyko aptikti jokio paskutinio nulūžimo pėdsako."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2406
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2441
 msgid "Remove old preferences?"
-msgstr "VLC nustatymai"
+msgstr "Pašalinti seną konfigūraciją?"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2407
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2442
 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
-msgstr ""
+msgstr "Mes ką tik aptikome senesnės VLC versijos parinkčių rinkmeną."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2408
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2443
 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
-msgstr ""
+msgstr "Perkelti į šiukšlinę ir iš naujo paleisti VLC"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2542
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2577
 #, c-format
 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
-msgstr ""
+msgstr "VLC derinimo žurnalas (%s).rtfd"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:52
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:53
 msgid "Video device"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "Vaizdo įrenginys"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:53
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:54
 msgid ""
 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
 "menu."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:58
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:59
 msgid ""
 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
 "is fully transparent."
 msgstr ""
+"Nustatyti vaizdo išvesties skaidrumą. 1 yra neskaidru (numatyta), 0 yra "
+"visiškai skaidru."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:62
 msgid "Stretch video to fill window"
-msgstr ""
+msgstr "Ištempti vaizdą, kad užpildytų langą"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:62
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:63
 msgid ""
 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
 msgstr ""
+"Ištempti vaizdą, kad užpildytų langą kai langas didinamas, keičiant rodomo "
+"dydžio santykį, tačiau nepaliekama juodų kraštų."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:66
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:67
 msgid "Black screens in fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Juodas ekranas viso ekrano režime"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:67
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
 msgstr ""
+"Viso ekrano režime ten, kur nerodomas vaizdas, užpildyti plotus juoda spalva"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:70
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
 msgid "Use as Desktop Background"
-msgstr ""
+msgstr "Naudoti kaip darbastalio foną"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
 msgid ""
 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
 "with in this mode."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:74
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:75
 msgid "Show Fullscreen controller"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti visas ekrano veiksenos valdiklius"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:75
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:76
 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
-msgstr ""
+msgstr "Rodo peršviečiamus valdiklius pelei judant viso ekrano režime."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:78
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:79
 msgid "Auto-playback of new items"
-msgstr ""
+msgstr "Automatiškai groti naujus įrašus"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:79
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:80
 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
 msgstr ""
+"Automatiškai pradėti naujų įrašų grojimą iš karti po to, kai jie įkeliami."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:83
 msgid "Keep Recent Items"
-msgstr ""
+msgstr "Įsiminti vėliausius įrašus"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:83
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:84
 msgid ""
 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
 "disabled here."
 msgstr ""
+"Numatytuoju atveju VLC prisimena 10 vėliausių įrašų. Ši galimybė gali būti "
+"išjungta čia."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:86
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:87
 msgid "Keep current Equalizer settings"
-msgstr "Bendri vaizdo nustatymai"
+msgstr "Įsiminti dabartines glodintuvo nuostatas"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:87
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:88
 msgid ""
 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
 "feature can be disabled here."
 msgstr ""
+"Numatytuoju atveju VLC glodintuvo nuostatas įsimena. Ši galimybė gali būti "
+"išjungta čia."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:91
-#, fuzzy
-msgid "Mac OS X interface"
-msgstr "Išvaizda"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
+msgid "Control playback with the Apple Remote"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:49
-#, fuzzy
-msgid "No device connected"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:92
+msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
+msgid "Control playback with media keys"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:95
+msgid ""
+"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
+"keyboards."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:98
+msgid "Use media key control when VLC is in background"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:50
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:99
+msgid ""
+"By default, VLC will accept media key events also when being in background."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:103
+msgid "Mac OS X interface"
+msgstr "Mac OS X sąsaja"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:51
+msgid "No device connected"
+msgstr "Neprijungta jokių įrenginių"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:52
 msgid ""
 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
 "\n"
@@ -13464,70 +13977,84 @@ msgid ""
 "installed and try again."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:163
+#: modules/gui/macosx/open.m:172
 msgid "Open Source"
-msgstr ""
+msgstr "Atverti šaltinį"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/wince/open.cpp:132
+#: modules/gui/macosx/open.m:173
 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:409
-#: modules/gui/macosx/open.m:448
+#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207
+#: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779
+#: modules/gui/macosx/open.m:960 modules/gui/macosx/open.m:1196
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+msgid "Open"
+msgstr "Atverti"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
+#: modules/gui/macosx/open.m:463
 msgid "Capture"
-msgstr ""
+msgstr "Įrašymas"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:180
-#: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/macosx/output.m:145
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:245
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:262 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:347
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:237 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:239
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:338
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:218
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:295
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:510
+#: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192
+#: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:304
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:308
 msgid "Browse..."
-msgstr ""
+msgstr "Naršyti..."
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:175
+#: modules/gui/macosx/open.m:184
 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:177
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922
+#: modules/gui/macosx/open.m:185
+msgid "Play another media synchronously"
+msgstr "Kartu groti kitą kūrinį"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
+msgid "Choose..."
+msgstr "Pasirinkti..."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:189
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
 msgid "Device name"
-msgstr ""
+msgstr "Įrenginio pavadinimas"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
+#: modules/gui/macosx/open.m:193
 msgid "No DVD menus"
-msgstr ""
+msgstr "Be DVD meniu"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:183
+#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
 msgid "VIDEO_TS folder"
-msgstr ""
+msgstr "VIDEO_TS aplankas"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:699
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
+#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
+#: modules/services_discovery/udev.c:587
 msgid "DVD"
-msgstr ""
+msgstr "DVD"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:189
+#: modules/gui/macosx/open.m:201
 msgid "IP Address"
-msgstr ""
+msgstr "IP adresas"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:192
+#: modules/gui/macosx/open.m:204
 msgid ""
-"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, MMS, FTP, etc.), just enter the "
-"URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, press the "
-"button below."
+"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
+"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
+"press the button below."
 msgstr ""
+"Norėdami atverti įprastą tinklo srautą (HTTP, RTSP, MMS, FTP ir kitus), "
+"tiesiog įveskite URL į aukščiau esantį langelį. Jei norite atverti RTP ar "
+"UDP srautą, nuspauskite žemiau esantį mygtuką."
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:193
+#: modules/gui/macosx/open.m:205
 msgid ""
 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
@@ -13536,168 +14063,159 @@ msgid ""
 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
 "sheet."
 msgstr ""
+"Jei norite atverti daugiaabonentinį srautą, įveskite atitinkamą IP adresą, "
+"kurį jums suteikė srauto savininkas. Vienaabonentiniu atveju VLC "
+"automatiškai jūsų sistemos IP.\n"
+"\n"
+"Norėdami atverti srautą atverti kitu protokolu, tiesiog spauskite „Atšaukti“ "
+"šios kortelės užvėrimui."
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:196
+#: modules/gui/macosx/open.m:208
 msgid "Open RTP/UDP Stream"
-msgstr ""
+msgstr "Atverti RTP/UDP srautą"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121
+#: modules/gui/macosx/open.m:210 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121
 msgid "Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Protokolas"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/output.m:146
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:185
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:229
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:275
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:351
+#: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:197
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:292
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:339
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:385
 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:125
 msgid "Address"
-msgstr ""
+msgstr "Adresas"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:809
-#: modules/gui/macosx/open.m:873
+#: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
+#: modules/gui/macosx/open.m:913
 msgid "Unicast"
-msgstr ""
+msgstr "Vienaabonentinis transliavimas"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/open.m:824
-#: modules/gui/macosx/open.m:888
+#: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
+#: modules/gui/macosx/open.m:928
 msgid "Multicast"
-msgstr ""
+msgstr "Daugiaabonentinis transliavimas"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:213
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:225
 msgid "Screen Capture Input"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Ekrano vaizdo įrašymas įvestis"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:214
+#: modules/gui/macosx/open.m:226
 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:215
+#: modules/gui/macosx/open.m:227
 msgid "Frames per Second:"
-msgstr ""
+msgstr "Kadrai per sekundę:"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:216
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:228
 msgid "Subscreen left:"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Poekranio kairė:"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:217
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:229
 msgid "Subscreen top:"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Poekranio viršus:"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:218
+#: modules/gui/macosx/open.m:230
 msgid "Subscreen width:"
-msgstr ""
+msgstr "Poekranio plotis:"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:219
+#: modules/gui/macosx/open.m:231
 msgid "Subscreen height:"
-msgstr ""
+msgstr "Poekranio aukštis:"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:220
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:233
 msgid "Current channel:"
-msgstr "Garso kodekai"
+msgstr "Dabartinis kanalas:"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:221
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:234
 msgid "Previous Channel"
-msgstr "Garso kodekai"
+msgstr "Ankstesnis kanalas"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:222
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:235
 msgid "Next Channel"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Sekantis kanalas"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:1090
+#: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1130
 msgid "Retrieving Channel Info..."
-msgstr ""
+msgstr "Gaunama kanalo informacija..."
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:224
+#: modules/gui/macosx/open.m:237
 msgid "EyeTV is not launched"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:225
+#: modules/gui/macosx/open.m:238
 msgid ""
 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
 msgstr ""
+"VLC negali prisijungti prie EyeTV.\n"
+"Įsitikinkite, kad į VLC įdiegėte EyeTV įskiepį."
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:226
+#: modules/gui/macosx/open.m:239
 msgid "Launch EyeTV now"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:227
+#: modules/gui/macosx/open.m:240
 msgid "Download Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Atsisiųsti įskiepį"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:293
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:306
 msgid "Load subtitles file:"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Įkelti subtitrų rinkmeną:"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:294 modules/gui/macosx/output.m:137
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
 msgid "Settings..."
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+msgstr "Nuostatos..."
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:296
+#: modules/gui/macosx/open.m:309
 msgid "Override parametters"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:297 modules/stream_out/bridge.c:51
-#: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
-msgid "Delay"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:299
+#: modules/gui/macosx/open.m:312
 msgid "FPS"
-msgstr ""
+msgstr "FPS"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:301
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:314
 msgid "Subtitles encoding"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Subtitrų koduotė"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:217
+#: modules/gui/macosx/open.m:316
 msgid "Font size"
-msgstr ""
+msgstr "Šrifto dydis"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:305
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:318
 msgid "Subtitles alignment"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Subtitrų lygiuotė"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:308
+#: modules/gui/macosx/open.m:321
 msgid "Font Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Šriftų savybės"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:309
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:322
 msgid "Subtitle File"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Subtitrų rinkmena"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:586
-msgid "VIDEO_TS directory"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:959
+#: modules/gui/macosx/open.m:1195 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
+msgid "Open File"
+msgstr "Atverti rinkmeną"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:686
-#: modules/gui/macosx/open.m:694 modules/gui/macosx/open.m:702
+#: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
+#: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
 msgid "No %@s found"
-msgstr ""
+msgstr "Nerasta jokių %@s "
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:738
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:778
 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Atverti VIDEO_TS aplanką"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:993
+#: modules/gui/macosx/open.m:1033
 msgid "iSight Capture Input"
-msgstr ""
+msgstr "iSight įrašymo įvestis"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:994
+#: modules/gui/macosx/open.m:1034
 msgid ""
 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
 "\n"
@@ -13707,808 +14225,742 @@ msgid ""
 "Live Audio input is not supported."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:1096
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:1136
 msgid "Composite input"
-msgstr "Garso nustatymai"
+msgstr "Sudėtinė įvestis"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:1099
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:1139
 msgid "S-Video input"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+msgstr "S-Video įvestis"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:136
 msgid "Streaming/Saving:"
-msgstr ""
+msgstr "Siunčiamas srautas/Įrašoma:"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:140
 msgid "Streaming and Transcoding Options"
-msgstr ""
+msgstr "Srauto siuntimo ir perkodavimo parinktys"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:141
 msgid "Display the stream locally"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti srautą čia pat"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
 #: modules/gui/macosx/output.m:391
 msgid "Stream"
-msgstr ""
+msgstr "Srautas"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:88
+#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
 msgid "Dump raw input"
-msgstr ""
+msgstr "Atminties išklotinės (neapdorotų duomenų) įvestis"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:155
 msgid "Encapsulation Method"
-msgstr ""
+msgstr "Įkapsuliavimo būdas"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
 msgid "Transcoding options"
-msgstr ""
+msgstr "Perkodavimo parinktys"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
-#, fuzzy
 msgid "Bitrate (kb/s)"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Bitų dažnis (kb/s)"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478
+#: modules/gui/macosx/output.m:166
 msgid "Scale"
-msgstr ""
+msgstr "Priderinti dydį"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:180
 msgid "Stream Announcing"
-msgstr ""
+msgstr "Srauto anonsavimas"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:349
 msgid "SAP announce"
-msgstr ""
+msgstr "SAP anonsavimas"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
 msgid "RTSP announce"
-msgstr ""
+msgstr "RTSP anonsavimas"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
 msgid "HTTP announce"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP anonsavimas"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
 msgid "Export SDP as file"
-msgstr ""
+msgstr "SDP eksportuoti kaip rinkmeną"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:186
 msgid "Channel Name"
-msgstr ""
+msgstr "Kanalo pavadinimas"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:187
 msgid "SDP URL"
-msgstr ""
+msgstr "SDP URL"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:525
-#, fuzzy
 msgid "Save File"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "Įrašyti rinkmeną"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/wizard.m:350
-#: modules/gui/wince/playlist.cpp:686 modules/mux/asf.c:54
+#: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:745
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
+msgid "Save"
+msgstr "Įrašyti"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:140
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:494
+#: modules/mux/asf.c:58
 msgid "Author"
-msgstr ""
+msgstr "Atlikėjas"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:435
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:352
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
+msgid "Duration"
+msgstr "Trukmė"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:463
 msgid "Save Playlist..."
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "Įrašyti grojaraštį..."
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
+msgid "Delete"
+msgstr "Ištrinti"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:438
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:466
 msgid "Expand Node"
-msgstr ""
+msgstr "Išplėsti mazgą"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:441
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:469
 msgid "Download Cover Art"
-msgstr ""
+msgstr "Atsiųsti viršelis"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:442
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:470
 msgid "Fetch Meta Data"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+msgstr "Gauti meta duomenis"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:443 modules/gui/macosx/playlist.m:444
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:472
 msgid "Reveal in Finder"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti paieškoje"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:446
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:474
 msgid "Sort Node by Name"
-msgstr ""
+msgstr "Rikiuoti mazgą pagal pavadinimą"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:447
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:475
 msgid "Sort Node by Author"
-msgstr ""
+msgstr "Rikiuoti mazgą pagal Atlikėją"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:450 modules/gui/macosx/playlist.m:490
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1490
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:479
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:537 modules/gui/macosx/playlist.m:538
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1553 modules/gui/macosx/playlist.m:1554
 msgid "No items in the playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Grojaraštis tuščias"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:452
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
 msgid "Search in Playlist"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "Paieška grojaraštyje"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:453
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:483
 msgid "Add Folder to Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Pridėti aplanką prie grojaraščio"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:455
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:485
 msgid "File Format:"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "Rinkmenos tipas:"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:456
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:486
 msgid "Extended M3U"
-msgstr ""
+msgstr "Išplėstas M3U"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:457
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:487
 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
-msgstr ""
+msgstr "XML dalinamasis grojaraščio formatas (XSPF)"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:458
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:488
 msgid "HTML Playlist"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "HTML grojaraštis"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:484 modules/gui/macosx/playlist.m:1483
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:527 modules/gui/macosx/playlist.m:530
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1543 modules/gui/macosx/playlist.m:1546
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1365
 #, c-format
 msgid "%i items"
-msgstr ""
+msgstr "%i įrašai"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:492 modules/gui/macosx/playlist.m:1494
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:542 modules/gui/macosx/playlist.m:543
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1558 modules/gui/macosx/playlist.m:1559
 msgid "1 item"
-msgstr ""
+msgstr "1 įrašas"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:708
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:744
 msgid "Save Playlist"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "Įrašyti grojaraštį"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1227 modules/gui/ncurses.c:1763
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1283 modules/gui/ncurses.c:1737
 msgid "Meta-information"
-msgstr ""
+msgstr "Metainformacija"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1462
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1524
 msgid "Empty Folder"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "Tuščias aplankas"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:49
 msgid "Media Information"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Kūrinio informacija"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
 msgid "Location"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Vieta"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
 msgid "Save Metadata"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+msgstr "Įrašyti metaduomenis"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 modules/gui/wince/playlist.cpp:686
-#: modules/visualization/visual/visual.c:116
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
+#: modules/visualization/visual/visual.c:114
 msgid "General"
 msgstr "Bendra"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
 msgid "Codec Details"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "Kodavimo detalės"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
 msgid "Read at media"
-msgstr ""
+msgstr "Perskaityta iš rinkmenos"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
 msgid "Input bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "Įvesties bitų dažnis"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
 msgid "Demuxed"
-msgstr ""
+msgstr "Atskirta"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
 msgid "Stream bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "Srauto bitų dažnis"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
 msgid "Decoded blocks"
-msgstr ""
+msgstr "Iškoduoti blokai"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
 msgid "Displayed frames"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+msgstr "Parodyti kadrai"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
 msgid "Lost frames"
-msgstr ""
+msgstr "Prarasti kadrai"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 modules/gui/macosx/wizard.m:363
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:613
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:143
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:622
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:149
 msgid "Streaming"
-msgstr ""
+msgstr "Srautinis siuntimas"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
 msgid "Sent packets"
-msgstr ""
+msgstr "Išsiųsti paketai"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:542
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
 msgid "Sent bytes"
-msgstr ""
+msgstr "Išsiųsta baitų"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
 msgid "Send rate"
-msgstr ""
+msgstr "Siuntimo dažnis"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
 msgid "Played buffers"
-msgstr ""
+msgstr "Groti buferiai"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
 msgid "Lost buffers"
-msgstr ""
+msgstr "Prarasti buferiai"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:427
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:396
 msgid "Error while saving meta"
-msgstr ""
+msgstr "Įrašant metaduomenis įvyko klaida"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:428
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:397
 msgid "VLC was unable to save the meta data."
-msgstr ""
+msgstr "VLC negali įrašyti metaduomenų."
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:453
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:421
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
 msgid "Information"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Informacija"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:202 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
+msgid "Preferences"
+msgstr "Parinktys"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
 msgid "Reset All"
-msgstr ""
+msgstr "Viską atstatyti"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:882
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
 msgid "Basic"
-msgstr ""
+msgstr "Pagrindinis"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:619
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:309
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:312
 msgid "Reset Preferences"
-msgstr "VLC nustatymai"
+msgstr "Parinkčių atstatymas"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:622
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
 msgid ""
 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
 "Are you sure you want to continue?"
 msgstr ""
+"Dėmesio, tai atstatys VLC grotuvo parinktis.\n"
+"Ar tikrai norite tęsti?"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
 msgid "Select a directory"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Pasirinkite aplanką"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
 msgid "Select a file"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Pasirinkite rinkmeną"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1185
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
 msgid "Select"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Pasirinkite"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:90
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:96
 msgid "Not Set"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "Nenustatyta"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:519
 msgid "Interface Settings"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Sąsajos nuostatos"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
 msgid "General Audio Settings"
-msgstr "Bendri garso nustatymai"
+msgstr "Garso bendrosios nuostatos"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
 msgid "General Video Settings"
-msgstr "Bendri vaizdo nustatymai"
+msgstr "Vaizdo bendrosios nuostatos"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
 msgid "Subtitles & OSD"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Subtitrai ir ERP"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:538
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:618
 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Subtitrų ir ekrane rodomų pranešimų nuostatos"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
 msgid "Input & Codecs"
-msgstr "Įvestis / Kodekai"
+msgstr "Įvestis ir kodavimas"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
 msgid "Input & Codec settings"
-msgstr "Įvestis / Kodekai"
+msgstr "Įvesties ir kodavimo nuostatos"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:348
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
 msgid "Effects"
 msgstr "Vaizdo kodekai"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
 msgid "Enable Audio"
-msgstr "Bendra"
+msgstr "Įgalinti garsą"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:334
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
 msgid "General Audio"
-msgstr "Bendra"
+msgstr "Bendras garsas"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:349
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
 msgid "Headphone surround effect"
-msgstr ""
+msgstr "Ausinių efektas"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
 msgid "Preferred Audio language"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Pageidaujama garso kalba"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
 msgid "Enable Last.fm submissions"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
-#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:121
-msgid "User name"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:351
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
 msgid "Visualization"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Vaizdiniai"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
 msgid "Default Volume"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Numatytasis garsumas"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
 msgid "Change"
-msgstr ""
+msgstr "Keisti"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
 msgid "Change Hotkey"
-msgstr ""
+msgstr "Keisti spartųjį klavišą"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite veiksmą, kurio spartųjį klavišą keisite:"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1190
 msgid "Action"
-msgstr ""
+msgstr "Veikmas"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
 msgid "Shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "Nuoroda"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
 msgid "Repair AVI Files"
-msgstr ""
+msgstr "Taisyti AVI rinkmenas"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
 msgid "Default Caching Level"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Numatytasis podėlio lygis"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 modules/gui/qt4/ui/open.h:251
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:243
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
 msgid "Caching"
-msgstr ""
+msgstr "Podėlis"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
 msgid ""
 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
 "access module."
-msgstr ""
+msgstr "Nustatykite podėlio vertes kiekvienam prieigos moduliui."
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
 msgid "HTTP Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP įgaliotasis serveris"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
 msgid "Password for HTTP Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Slaptažodis skirtas HTTP įgaliotajam serveriui"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:245
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
 msgid "Codecs / Muxers"
-msgstr ""
+msgstr "Kodekai / Tankintuvai"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
 msgid "Post-Processing Quality"
-msgstr ""
+msgstr "Galutinio apdorojimo kokybė"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
 msgid "Default Server Port"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Numatytasis serverio prievadas"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:321
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
 msgid "Album art download policy"
-msgstr ""
+msgstr "Viršelių atsiuntimas"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
 msgid "Add controls to the video window"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo lange rodyti valdiklius"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
 msgid "Show Fullscreen Controller"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Rodyti viso ekrano režimo valdyklę"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:320
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
 msgid "Privacy / Network Interaction"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Privatumas / Tinklo sąveika"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
+msgid "...when VLC is in background"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
+msgid "Automatically check for updates"
+msgstr "Automatiškai tikrinti, ar yra atnaujinimų"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
 msgid "Default Encoding"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Numatytoji koduotė"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:214
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 msgid "Display Settings"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 modules/gui/macosx/wizard.m:346
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:414
-msgid "Choose..."
-msgstr ""
+msgstr "Rodymo nuostatos"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
 msgid "Font Color"
-msgstr ""
+msgstr "Šrifto spalva"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
 msgid "Font Size"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "Šrifto dydis"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
 msgid "Subtitle Languages"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Subtitrų kalba"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
 msgid "Preferred Subtitle Language"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Pageidaujama subtitrų kalba"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
 msgid "Enable OSD"
-msgstr ""
+msgstr "Įgalinti ERP"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
-msgstr ""
+msgstr "Juodas ekranas viso ekrano režime"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:280
-#: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/stream_out/display.c:54
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:138
 msgid "Display"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+msgstr "Rodymas"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
 msgid "Enable Video"
-msgstr ""
+msgstr "Įgalinti vaizdą"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
 msgid "Output module"
 msgstr "Išvesties moduliai"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:294
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
 msgid "Video snapshots"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+msgstr "Vaizdo nuotraukos"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 modules/meta_engine/folder.c:55
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/meta_engine/folder.c:66
 msgid "Folder"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "Aplankas"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:299
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
 msgid "Format"
-msgstr ""
+msgstr "Tipas"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:297
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
 msgid "Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Rinkmenos pavadinimo pradžia"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:300
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303
 msgid "Sequential numbering"
+msgstr "Nuoseklus numeravimas"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466
+msgid "Last check on: %@"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:552
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1113
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:412
-msgid "Custom"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468
+msgid "No check was performed yet."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:413
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:463
+msgid "Custom"
+msgstr "Pasirinktinis"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:464
 msgid "Lowest latency"
-msgstr ""
+msgstr "Trumpiausias užlaikymas"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:414
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
 msgid "Low latency"
-msgstr ""
+msgstr "Trumpas užlaikymas"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:415
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:466
+#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/misc/win32text.c:81
 msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Vidutinis"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:416
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:467
 msgid "High latency"
-msgstr ""
+msgstr "Ilgas užlaikymas"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
 msgid "Higher latency"
-msgstr ""
+msgstr "Ilgiausias užlaikymas"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:723
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:815
 msgid "Interface Settings not saved"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Sąsajos nuostatos neįrašytos"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:724 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:796
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:829 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:895
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:948
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:816 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:989
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1054
 #, c-format
 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:795
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889
 msgid "Audio Settings not saved"
-msgstr "Garso nustatymai"
+msgstr "Garso nuostatos neįrašytos"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:828
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
 msgid "Video Settings not saved"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+msgstr "Vaizdo nuostatos neįrašytos"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:894
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:988
 msgid "Input Settings not saved"
-msgstr ""
+msgstr "Įvesties nuostatos neįrašytos"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
-msgstr ""
+msgstr "Subtitrų / ERP nuostatos neįrašytos"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:947
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1053
 msgid "Hotkeys not saved"
-msgstr ""
+msgstr "Spartieji klavišai neįrašyti"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1046
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1154
 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite aplanką vaizdo nuotraukų įrašymui."
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1048
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1156
 msgid "Choose"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1131
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1242
 msgid ""
 "Press new keys for\n"
 "\"%@\""
 msgstr ""
+"Nauja klavišų kombinacija\n"
+"„%@“"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1205
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1316
 msgid "Invalid combination"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Negalima kombinacija"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1206
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1317
 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
 msgstr ""
+"Apgailestaujame, šie klavišai negali būti naudojami kaip spartieji klavišai."
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1335
 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:63
-#, fuzzy
-msgid "Check for Updates"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:64
-msgid "Download now"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:66
-msgid "Automatically check for updates"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:101
-msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:102
-msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:102
-msgid "No"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:184
-msgid "This version of VLC is the latest available."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:191
-msgid "This version of VLC is outdated."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:193
-#, c-format
-msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/vlm.m:98
-#, fuzzy
-msgid "Video On Demand"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
-
-#: modules/gui/macosx/vlm.m:102 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
-msgid "Schedule"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/vlm.m:106 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
-msgid "Broadcast"
-msgstr ""
+msgstr "„%@“ jau naudoja šią klavišų kombinaciją."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
 msgstr ""
+"MPEG-1 vaizdo kodekas (naudojamas su MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG ir RAW)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
 msgstr ""
+"MPEG-2 vaizdo kodekas (naudojamas su MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG ir RAW)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
 msgid ""
 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
 "RAW)"
 msgstr ""
+"MPEG-4 vaizdo kodekas (naudojamas su MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG "
+"ir RAW)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+msgstr "DivX pirmoji versija (naudojama su MPEG TS, MPEG1, ASF ir OGG)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+msgstr "DivX antroji versija (naudojama su MPEG TS, MPEG1, ASF ir OGG)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+msgstr "DivX trečioji versija (naudojama su MPEG TS, MPEG1, ASF ir OGG)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
 msgid ""
 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
 "MPEG TS)"
 msgstr ""
+"H263 yra vaizdo konferencijoms pritaikytas vaizdo kodekas (mažas dažnis, "
+"naudojamas su MPEG TS)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
-msgstr ""
+msgstr "H264 yra naujas vaizdo kodekas (naudojamas su MPEG TS ir MP4)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (naudojamas su MPEG TS, MPEG1, ASF ir OGG)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (naudojamas su MPEG TS, MPEG1, ASF ir OGG)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
 msgid ""
 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
 "ASF and OGG)"
 msgstr ""
+"MJPEG susideda iš JPEG paveikslėlių serijos (naudojamas su MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF ir OGG)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
-msgstr ""
+msgstr "Theora yra nemokamas bendras kodekas (naudojamas su MPEG TS ir OGG)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
 msgstr ""
+"Tuščias kodekas (neperkoduoja, naudojamas su visais įkapsuliuotais mormatais)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
 msgid ""
 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
 "ASF, OGG and RAW)"
 msgstr ""
+"Standartinis MPEG garso (1/2) formatas (naudojamas su MPEG PS, MPEG TS, "
+"MPEG1, ASF, OGG ir RAW)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
 msgid ""
 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
 msgstr ""
+"MPEG garso 3 lygmuo (naudojamas su MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ir RAW)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
+#, fuzzy
 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
-msgstr ""
+msgstr "H264 yra naujas vaizdo kodekas (naudojamas su MPEG TS ir MP4)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
 msgid ""
 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
 msgstr ""
+"DVD garso formatas (naudojamas su MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ir RAW)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
-msgstr ""
+msgstr "Vorbis yra laisvas garso kodekas (naudojamas su OGG)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
 msgstr ""
+"FLAC yra nuostolių nepatiriantis garso kodekas (naudojamas su OGG ir RAW)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
-msgstr ""
+msgstr "Laisvas garso kodekas skirtas garso suspaudimui (naudojamas su OGG)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
-msgstr ""
+msgstr "Nesuspausto garso pavyzdys (naudojamas su WAV)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
 msgid "MPEG Program Stream"
@@ -14520,7 +14972,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
 msgid "MPEG 1 Format"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG 1 formatas"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
 msgid ""
@@ -14580,6 +15032,8 @@ msgid ""
 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
 "stream"
 msgstr ""
+"Naudokite šią parinktį srauto siuntimui tik į vieną kompiuterį. Prie srauto "
+"bus pridėtos RTP antraštės."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
 msgid ""
@@ -14590,12 +15044,12 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
 msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "Atgal"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1274
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1273
 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Srauto siuntimo/Perkodavimo vedlys"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
@@ -14605,7 +15059,7 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
 msgid "More Info"
-msgstr ""
+msgstr "Daugiau info"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
 msgid ""
@@ -14615,37 +15069,34 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1680
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
 msgid "Stream to network"
-msgstr ""
+msgstr "Transliuoti į tinklą"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1688
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
 msgid "Transcode/Save to file"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Perkoduoti/Įrašyti į rinkmeną"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
 msgid "Choose input"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkti įvestį"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
 msgid "Choose here your input stream."
-msgstr ""
+msgstr "Čia pasirinkite įvesties srautą."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1722
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1719
 msgid "Select a stream"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Pasirinkite srautą"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
-#, fuzzy
 msgid "Existing playlist item"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "Esantis grajaraščio įrašas"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
 msgid "Partial Extract"
-msgstr ""
+msgstr "Dalinis išskleidimas"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
 msgid ""
@@ -14656,41 +15107,41 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
 msgid "From"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
 msgid "To"
-msgstr ""
+msgstr "Į"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:54 modules/stream_out/rtp.c:71
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
 msgid "Destination"
-msgstr ""
+msgstr "Paskirtis"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
 msgid "Streaming method"
-msgstr ""
+msgstr "Transliavimo būdas"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
 msgid "Address of the computer to stream to."
-msgstr ""
+msgstr "Kompiuterio, į kurį transliuojama, adresas."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
 msgid "UDP Unicast"
-msgstr ""
+msgstr "UDP vienaabonentinis"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
 msgid "UDP Multicast"
-msgstr ""
+msgstr "UDP daugiaabonentinis"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
-#: modules/stream_out/transcode.c:162
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:376
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
 msgid "Transcode"
-msgstr ""
+msgstr "Perkoduoti"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
 msgid ""
@@ -14700,80 +15151,82 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
 msgid "Transcode audio"
-msgstr ""
+msgstr "Garso perkodavimas"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
-#, fuzzy
 msgid "Transcode video"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Vaizdo perkodavimas"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1824
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1821
 msgid ""
 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
 "stream."
-msgstr ""
+msgstr "Įgalimas garso takelio, jei jis yra esamame sraute, perkodavimas."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1841
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1838
 msgid ""
 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
 "stream."
-msgstr ""
+msgstr "Įgalinamas vaizdo takelio, jei jis yra esamame sraute, perkodavimas."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
 msgid "Encapsulation format"
-msgstr ""
+msgstr "Įkapsuliuotas formatas"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
 msgid ""
 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
 "previously chosen settings all formats won't be available."
 msgstr ""
+"Šis puslapis leidžia pasirinkti srautas bus įkapsuliuotas. Priklausomai nuo "
+"anksčiau pasirinktų nuostatų, gali būti neprieinamas nė vienas formatas."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
 msgid "Additional streaming options"
-msgstr ""
+msgstr "Papildomos srauto parinktys"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
-msgstr ""
+msgstr "Šiame lange gali būti nustatyti papildomi srauto parametrai."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1869
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:351
 msgid "Time-To-Live (TTL)"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1880
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
 msgid "SAP Announce"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1893
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
 msgid "Local playback"
-msgstr ""
+msgstr "Vietinis grojimas"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
-msgstr ""
+msgstr "Į perkoduojamą vaizdą įdėti subtitrus"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
 msgid "Additional transcode options"
-msgstr ""
+msgstr "Papildomos perkodavimo parinktys"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
-msgstr ""
+msgstr "Šiame lange gali būti nustatyti papildomi perkodavimo parametrai."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1096
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095
 msgid "Select the file to save to"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Pasirinkite rinkmeną, į kurią rašyti"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
 msgid ""
 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
 "the receiving user as they become part of the image."
 msgstr ""
+"Prie vaizdo tiesiogiai pridedami prieinami subtitrai. Jie negali būti rodomi "
+"kaip atskira nuo vaizdo dalis gaunančiajame kompiuteryje."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
 msgid ""
@@ -14783,29 +15236,27 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
 msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Santrauka"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
 msgid "Encap. format"
-msgstr ""
+msgstr "Įkaps. formatas"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
 msgid "Input stream"
-msgstr ""
+msgstr "Įvesties srautas"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
-#, fuzzy
 msgid "Save file to"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "Įrašyti rinkmeną į"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
-#, fuzzy
 msgid "Include subtitles"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Įterpti subtitrus"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
 msgid "No input selected"
-msgstr ""
+msgstr "Įvestis nepasirinkta"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
 msgid ""
@@ -14814,11 +15265,11 @@ msgid ""
 "Choose one before going to the next page."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:663
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:662
 msgid "No valid destination"
-msgstr ""
+msgstr "Nėra tinkamos paskirties"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:665
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:664
 msgid ""
 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
 "Multicast-IP.\n"
@@ -14827,7 +15278,7 @@ msgid ""
 "and the help texts in this window."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1064
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1063
 msgid ""
 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
@@ -14835,66 +15286,69 @@ msgid ""
 "Correct your selection and try again."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1091
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1090
 msgid "Select the directory to save to"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Pasirinkite aplanką, į kurį įrašyti"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1147
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
 msgid "No folder selected"
-msgstr ""
+msgstr "Aplankas nepasirinktas"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1149
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
-msgstr ""
+msgstr "Nepasirinktas aplankas, į kurį bus įrašomos rinkmenos."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1151
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
 msgid ""
 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
 "location."
 msgstr ""
+"Įveskite tinkamą kelią arba naudokite „Pasirinkti...“ mygtuką vietos "
+"išsirinkimui."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1154
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1153
 msgid "No file selected"
-msgstr ""
+msgstr "Rinkmena nepasirinkta"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1156
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1155
 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
-msgstr ""
+msgstr "Nepasirinkta rinkmena, į kurią bus rašomas srautas."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1158
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1157
 msgid ""
 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
 msgstr ""
+"Įveskite tinkamą kelią arba naudokite „Pasirinkti“ mygtuką vietos "
+"išsirinkimui."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1363
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1360
 msgid "Finish"
-msgstr ""
+msgstr "Baigti"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1405
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1435
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/macosx/wizard.m:1402
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1432
 msgid "yes"
-msgstr ""
+msgstr "taip"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1388
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1407
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 modules/gui/macosx/wizard.m:1438
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1385
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/macosx/wizard.m:1404
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1416 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
 msgid "no"
-msgstr ""
+msgstr "ne"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1384
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1381
 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
-msgstr ""
+msgstr "taip: nuo %@ iki %@ s"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1412
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1391 modules/gui/macosx/wizard.m:1409
 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
-msgstr ""
+msgstr "taip: %@ @ %@ kb/s"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1679
 msgid "This allows to stream on a network."
-msgstr ""
+msgstr "tai leidžia transliuoti srautą tinkle."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1690
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1687
 msgid ""
 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
@@ -14902,15 +15356,15 @@ msgid ""
 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1819
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1816
 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite garso kodavimą. Spagtelėkite, norėdami sužinoti daugiau."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1836
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1833
 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite vaizdo kodavimą. Spragtelėkite norėdami sužinoti daugiau."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1871
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
 msgid ""
 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
@@ -14918,7 +15372,7 @@ msgid ""
 "leave this setting to 1."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1882
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1879
 msgid ""
 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
@@ -14928,7 +15382,7 @@ msgid ""
 "name will be used."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1895
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1892
 msgid ""
 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
 "streamed.\n"
@@ -14937,9147 +15391,9491 @@ msgid ""
 "streaming."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/maemo/maemo.c:65
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:85
+msgid "Hide no user action dialogs"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
+msgid ""
+"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
+"panel)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/hildon/maemo.c:62
 msgid "Maemo hildon interface"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Maemo hildon sąsaja"
 
 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
 msgid "Minimal Mac OS X interface"
-msgstr ""
+msgstr "Minimali Mac OS X sąsaja"
 
 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
-msgstr ""
+msgstr "Minimali Mac OS X OpenGL vaizdo išvestis (atveriama lange be rėmelių)"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:118
+#: modules/gui/ncurses.c:103
 msgid "Filebrowser starting point"
-msgstr ""
+msgstr "Rinkmenų naršyklės pradžios vieta"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:120
+#: modules/gui/ncurses.c:105
 msgid ""
 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
 "show you initially."
 msgstr ""
+"Ši parinktis leidžia nurodyti ncurses rinkmenų naršyklei aplanką, kuris taps "
+"pradiniu."
 
-#: modules/gui/ncurses.c:125
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:110
 msgid "Ncurses interface"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Ncurses sąsaja"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1505
+#: modules/gui/ncurses.c:1486
 msgid "[Repeat] "
-msgstr ""
+msgstr "[Kartoti]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1506
+#: modules/gui/ncurses.c:1487
 msgid "[Random] "
-msgstr ""
+msgstr "[Atsitiktinai]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1507
+#: modules/gui/ncurses.c:1488
 msgid "[Loop]"
-msgstr ""
+msgstr "[Kartoti]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1519
+#: modules/gui/ncurses.c:1499
 #, c-format
 msgid " Source   : %s"
-msgstr ""
+msgstr " Šaltinis   : %s"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1526
+#: modules/gui/ncurses.c:1506
 #, c-format
 msgid " State    : Playing %s"
-msgstr ""
+msgstr " Būsena    : Grojama %s"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1530
+#: modules/gui/ncurses.c:1510
 #, c-format
 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
-msgstr ""
+msgstr " Būsena    : Atveriama/Prisijungiama %s"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1534
+#: modules/gui/ncurses.c:1514
 #, c-format
 msgid " State    : Paused %s"
-msgstr ""
+msgstr " Būsena    : Pristabdyta %s"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1548
+#: modules/gui/ncurses.c:1528
 #, c-format
 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
-msgstr ""
+msgstr " Padėtis : %s/%s (%.2f%%)"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1552
+#: modules/gui/ncurses.c:1532
 #, c-format
 msgid " Volume   : %i%%"
-msgstr ""
+msgstr " Garsumas   : %i%%"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1560
+#: modules/gui/ncurses.c:1539
 #, c-format
 msgid " Title    : %d/%d"
-msgstr ""
+msgstr " Pavadinimas    : %d/%d"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1571
+#: modules/gui/ncurses.c:1547
 #, c-format
 msgid " Chapter  : %d/%d"
-msgstr ""
+msgstr " Skyrius  : %d/%d"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1583
+#: modules/gui/ncurses.c:1557
 #, c-format
 msgid " Source: <no current item> %s"
-msgstr ""
+msgstr " Šaltinis: <nenurodyta> %s"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1585
+#: modules/gui/ncurses.c:1559
 msgid " [ h for help ]"
-msgstr ""
+msgstr " [ h žinynas ]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1607
+#: modules/gui/ncurses.c:1581
 msgid " Help "
-msgstr ""
+msgstr " Žinynas "
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1611
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:1585
 msgid "[Display]"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+msgstr "[Ekranas]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1614
+#: modules/gui/ncurses.c:1588
 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
-msgstr ""
+msgstr "     h,H         Rodyti/Slėpti žinyną"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1615
+#: modules/gui/ncurses.c:1589
 msgid "     i           Show/Hide info box"
-msgstr ""
+msgstr "     i           Rodyti/Slėpti info"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1616
+#: modules/gui/ncurses.c:1590
 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
-msgstr ""
+msgstr "     m           Rodyti/Slėpti metaduomenis"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1617
+#: modules/gui/ncurses.c:1591
 msgid "     L           Show/Hide messages box"
-msgstr ""
+msgstr "     L           Rodyti/Slėpti pranešimus"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1618
+#: modules/gui/ncurses.c:1592
 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
-msgstr ""
+msgstr "     P           Rodyti/Slėpti grojaraštį"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1619
+#: modules/gui/ncurses.c:1593
 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
-msgstr ""
+msgstr "     B           Rodyti/Slėpti rinkmenų naršyklę"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1620
+#: modules/gui/ncurses.c:1594
 msgid "     x           Show/Hide objects box"
-msgstr ""
+msgstr "     x           Rodyti/Slėptis objektus"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1621
+#: modules/gui/ncurses.c:1595
 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
-msgstr ""
+msgstr "     S           Rodyti/Slėpti statistiką"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1622
+#: modules/gui/ncurses.c:1596
 msgid "     c           Switch color on/off"
-msgstr ""
+msgstr "     c           Spalvotai/Nespalvotai"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1623
+#: modules/gui/ncurses.c:1597
 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
-msgstr ""
+msgstr "     Gr(Esc)     Užverti Pridėjimą/Paiešką"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1628
+#: modules/gui/ncurses.c:1602
 msgid "[Global]"
-msgstr ""
+msgstr "[Bendri]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1631
+#: modules/gui/ncurses.c:1605
 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
-msgstr ""
+msgstr "     q, Q, Esc   Išeiti"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1632
+#: modules/gui/ncurses.c:1606
 msgid "     s           Stop"
-msgstr ""
+msgstr "     s           Stabdyti"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1633
+#: modules/gui/ncurses.c:1607
 msgid "     <space>     Pause/Play"
-msgstr ""
+msgstr "     <tarpas>    Groti/Pristabdyti"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1634
+#: modules/gui/ncurses.c:1608
 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "     f           Visame ekrane"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1635
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:1609
 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "     n, p        Kitas/Ankstesnis grojaraščio įrašas"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1636
+#: modules/gui/ncurses.c:1610
 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
-msgstr ""
+msgstr "     [, ]        Kitas/Ankstesnis įrašas"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1637
+#: modules/gui/ncurses.c:1611
 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
-msgstr ""
+msgstr "     <, >        Kitas/Ankstesnis skyrius"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1638
+#: modules/gui/ncurses.c:1612
 #, c-format
 msgid "     <right>     Seek +1%%"
-msgstr ""
+msgstr "     <dešinėn>   Prasukti +1%%"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1639
+#: modules/gui/ncurses.c:1613
 #, c-format
 msgid "     <left>      Seek -1%%"
-msgstr ""
+msgstr "     <kairėn>    Persukti -1%%"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1640
+#: modules/gui/ncurses.c:1614
 msgid "     a           Volume Up"
-msgstr ""
+msgstr "     a           Pagarsinti"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1641
+#: modules/gui/ncurses.c:1615
 msgid "     z           Volume Down"
-msgstr ""
+msgstr "     z           Patylinti"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1646
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:1620
 msgid "[Playlist]"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "[Grojaraštis]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1649
+#: modules/gui/ncurses.c:1623
 msgid "     r           Toggle Random playing"
-msgstr ""
+msgstr "     r           Keisti maišymo veikseną"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1650
+#: modules/gui/ncurses.c:1624
 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "     l           Keisti kartojimo veikseną"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1651
+#: modules/gui/ncurses.c:1625
 msgid "     R           Toggle Repeat item"
-msgstr ""
+msgstr "     R           Keisti kartojamą įrašą"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1652
+#: modules/gui/ncurses.c:1626
 msgid "     o           Order Playlist by title"
-msgstr ""
+msgstr "     o           Rikiuoti grojaraščio įrašus pagal pavadinimą"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1653
+#: modules/gui/ncurses.c:1627
 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
 msgstr ""
+"     O           Grojaraščio įrašus rikiuoti atvirkščiai pagal pavadinimą"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1654
+#: modules/gui/ncurses.c:1628
 msgid "     g           Go to the current playing item"
-msgstr ""
+msgstr "     g           Eiti į šiuo metu atliekamą įrašą"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1655
+#: modules/gui/ncurses.c:1629
 msgid "     /           Look for an item"
-msgstr ""
+msgstr "     /           Paieška tarp įrašų"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1656
+#: modules/gui/ncurses.c:1630
 msgid "     A           Add an entry"
-msgstr ""
+msgstr "     A           Įkelti įrašą"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1657
+#: modules/gui/ncurses.c:1631
 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
-msgstr ""
+msgstr "    D, <šalinti> Šalinti įrašą"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1658
+#: modules/gui/ncurses.c:1632
 msgid "     <backspace> Delete an entry"
-msgstr ""
+msgstr "     <naikinti>  Šalinti įrašą"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1659
+#: modules/gui/ncurses.c:1633
 msgid "     e           Eject (if stopped)"
-msgstr ""
+msgstr "     e           Išmesti diską (kai sustabdyta)"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1664
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:1638
 msgid "[Filebrowser]"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "[Rinkmenų naršyklė]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1667
+#: modules/gui/ncurses.c:1641
 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
-msgstr ""
+msgstr "     <įvesti>    Įkelti pasirinktą rinkmeną į grojaraštį"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1668
+#: modules/gui/ncurses.c:1642
 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
-msgstr ""
+msgstr "     <tarpas>    Įkelti pasirinktą aplanką į grojaraštį"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1669
+#: modules/gui/ncurses.c:1643
 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
-msgstr ""
+msgstr "     .           Rodyti/slėpti slepiamąsias rinkmenas"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1674
+#: modules/gui/ncurses.c:1648
 msgid "[Boxes]"
-msgstr ""
+msgstr "[Skydeliai]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1677
+#: modules/gui/ncurses.c:1651
 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
-msgstr ""
+msgstr "   <aukštyn>,<žemyn>  Judėti skydelyje per vieną liniją"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1678
+#: modules/gui/ncurses.c:1652
 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
-msgstr ""
+msgstr "     <pgup>,<pgdown> Naršyti skydelyje blokais"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1683
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:1657
 msgid "[Player]"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "[Grotuvas]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1686
+#: modules/gui/ncurses.c:1660
 #, c-format
 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
-msgstr ""
+msgstr "   <aukštyn>,<žemyn> Persukti +/-5%%"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1691
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:1665
 msgid "[Miscellaneous]"
-msgstr "Kita"
+msgstr "[Kita]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1694
+#: modules/gui/ncurses.c:1668
 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
-msgstr ""
+msgstr "     Vald(Ctrl)-l          Atnaujinti rodymą"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1715
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:1689
 msgid " Information "
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr " Informacija "
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1727
+#: modules/gui/ncurses.c:1701
 #, c-format
 msgid "  [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "  [%s]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1734
+#: modules/gui/ncurses.c:1708
 #, c-format
 msgid "      %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "      %s: %s"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1741 modules/gui/ncurses.c:1829
+#: modules/gui/ncurses.c:1715 modules/gui/ncurses.c:1803
 msgid "No item currently playing"
-msgstr ""
+msgstr "Niekas negrojama"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1854
+#: modules/gui/ncurses.c:1828
 msgid " Logs "
-msgstr ""
+msgstr "Žurnalai"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1899
+#: modules/gui/ncurses.c:1873
 msgid " Browse "
-msgstr ""
+msgstr " Naršyti "
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1954
+#: modules/gui/ncurses.c:1928
 msgid " Objects "
-msgstr ""
+msgstr " Objetai "
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1968
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:1942
 msgid " Stats "
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr " Statistika "
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2063
+#: modules/gui/ncurses.c:2037
 #, c-format
 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
-msgstr ""
+msgstr "\\ siunčiamas bitų dažnis  :   %6.0f kb/s"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2096
+#: modules/gui/ncurses.c:2070
 msgid " Playlist (All, one level) "
-msgstr ""
+msgstr "Grojaraštis (visi, vienas lygis)"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2099
+#: modules/gui/ncurses.c:2073
 msgid " Playlist (By category) "
-msgstr ""
+msgstr "Grojaraštis (pagal kategoriją)"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2102
+#: modules/gui/ncurses.c:2076
 msgid " Playlist (Manually added) "
-msgstr ""
+msgstr "Grojaraštis (pridėtas rankiniiu būdu)"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2197 modules/gui/ncurses.c:2201
+#: modules/gui/ncurses.c:2173 modules/gui/ncurses.c:2177
 #, c-format
 msgid "Find: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ieškoti: %s"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2210
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/gui/ncurses.c:2186
+#, c-format
 msgid "Open: %s"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Atverti: %s"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:62
-msgid "Autoplay selected file"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:281
+msgid "Shift+L"
+msgstr "Lyg2(Shift)+L"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:63
-msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:378
+msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
+msgstr "Kartojimo veiksena"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:70
-msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
+msgid "Previous Chapter/Title"
+msgstr "Ankstesnė dalis/takelis"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:215 modules/gui/pda/pda.c:270
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
-msgid "Filename"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:447
+msgid "Menu"
+msgstr "Meniu"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:221
-msgid "Permissions"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:453
+msgid "Next Chapter/Title"
+msgstr "Sekanti dalis/takelis"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:227
-msgid "Size"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:490
+msgid "Teletext Activation"
+msgstr "Teleteksto aktyvavimas"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:233
-msgid "Owner"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:506
+msgid "Toggle Transparency "
+msgstr "Skaidrumo keitimas"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:239
-msgid "Group"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
+msgid ""
+"Play\n"
+"If the playlist is empty, open a medium"
 msgstr ""
+"Groti\n"
+"Jei grojaraštis tuščias, pasiūloma pasirinkti rinkmeną"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
-msgid "Forward"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
+msgid "De-Fullscreen"
+msgstr "Išeiti iš viso ekrano režimo"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
-msgid "00:00:00"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
+msgid "Extended panel"
+msgstr "Išplėstas skydelis"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
-#, fuzzy
-msgid "Add to Playlist"
-msgstr "Filtrai"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
+msgid "A->B Loop"
+msgstr "A->B kartojimas"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
-msgid "MRL:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
+msgid "Frame By Frame"
+msgstr "Kadras po kadro"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421
-msgid "Port:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
+msgid "Trickplay Reverse"
+msgstr "Rikiuoti atvirkščiai"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
-msgid "Address:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+msgid "Step backward"
+msgstr "Šokti atgal"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
-msgid "unicast"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+msgid "Step forward"
+msgstr "Šokti priekin"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
-msgid "multicast"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Loop/Repeat mode"
+msgstr "Kartoti vieną"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
-msgid "Network: "
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Stabdyti grojimą"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
-msgid "udp"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+msgid "Open a medium"
+msgstr "Atverti garso/vaizdo kūrinį"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
-msgid "udp6"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+msgid "Previous media in the playlist"
+msgstr "Ankstesnis kūrinys grojaraštyje"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
-msgid "rtp"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+msgid "Next media in the playlist"
+msgstr "Kitas grojaraščio kūrinys"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
-msgid "rtp4"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
+msgid "Toggle the video in fullscreen"
+msgstr "Įjungti viso ekrano režimą"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
-msgid "ftp"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
+msgid "Toggle the video out fullscreen"
+msgstr "Išjunti viso ekrano režimą"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
-msgid "http"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
+msgid "Show extended settings"
+msgstr "Rodyti sudėtingesnes nuostatas"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
-msgid "sout"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
+msgid "Show playlist"
+msgstr "Rodyti grojaraštį"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
-msgid "mms"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+msgid "Take a snapshot"
+msgstr "Nuotrauka"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
-msgid "Protocol:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
+msgid "Loop from point A to point B continuously."
+msgstr "Nuolat kartoti nuo padėties A iki B."
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
+msgid "Frame by frame"
+msgstr "Kadras po kadro"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+msgid "Reverse"
+msgstr "Rikiuoti atvirkščiai"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
-msgid "Transcode:"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+msgid "Change the loop and repeat modes"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133
 #, fuzzy
-msgid "enable"
-msgstr "Bendra"
+msgctxt "Tooltip|Unmute"
+msgid "Unmute"
+msgstr "Įjungti garsą"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142
 #, fuzzy
-msgid "Video:"
-msgstr "Vaizdas"
+msgctxt "Tooltip|Mute"
+msgid "Mute"
+msgstr "Nutildyti"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
-#, fuzzy
-msgid "Audio:"
-msgstr "Garsas"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229
+msgid "Pause the playback"
+msgstr "Pristabdyti grojimą"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
-msgid "Channel:"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:238
+msgid ""
+"Loop from point A to point B continuously\n"
+"Click to set point A"
 msgstr ""
+"Nuolat kartoti nuo padėties A iki B.\n"
+"Spragtelėkite norėdami nustatyti A padėtį."
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
-msgid "Norm:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:244
+msgid "Click to set point B"
+msgstr "Spragtelėkite norėdami nustatyti B padėtį"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:212
-msgid "Size:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
+msgid "Stop the A to B loop"
+msgstr "Stabdyti kartojimą nuo A iki B padėties"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
-msgid "Frequency:"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1004
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1061
+msgid "Preamp\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
-msgid "Samplerate:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1005
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1062
+msgid "dB"
+msgstr "dB"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
-msgid "Quality:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1143
+msgid "Enable spatializer"
+msgstr "Įgalinti erdvės efektą"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
-msgid "Tuner:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284
+msgid "Audio/Video"
+msgstr "Garsas/Vaizdas"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
-msgid "Sound:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300
+msgid "Advance of audio over video:"
+msgstr "Garsas pralenkia vaizdą:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
-msgid "MJPEG:"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309
+msgid ""
+"A positive value means that\n"
+"the audio is ahead of the video"
 msgstr ""
+"Teigiamos reikšmės rodo, kad\n"
+"garsas pralenkia vaizdo rodymą"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
-msgid "Decimation:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1317
+msgid "Subtitles/Video"
+msgstr "Subtitrai/Vaizdas"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
-msgid "pal"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333
+msgid "Advance of subtitles over video:"
+msgstr "Subtitrai pralenkia vaizdą:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
-msgid "ntsc"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
+msgid ""
+"A positive value means that\n"
+"the subtitles are ahead of the video"
 msgstr ""
+"Teigiamos reikšmės rodo, kad\n"
+"subtitrų rodymas pralenkia vaizdą."
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
-msgid "secam"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1361
+msgid "Speed of the subtitles:"
+msgstr "Subtitrų greitis:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
-msgid "240x192"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
+msgid "Force update of this dialog's values"
+msgstr "Priverstinai atnaujinti šio lango reikšmes"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
-msgid "320x240"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:132
+msgid "Comments"
+msgstr "Pastabos"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
-msgid "qsif"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:325
+msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
+msgstr "Šiame skydelyje rodoma papildomi meta duomenys ir kita informacija.\n"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
-msgid "qcif"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:404
+msgid ""
+"Information about what your media or stream is made of.\n"
+"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
 msgstr ""
+"Informacija apie tai, iš ko sudarytas kūrinys ar srautas.\n"
+"Rodomas tankintuvas, garso ir vaizdo kodekai, subtitrai."
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
-msgid "sif"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
+msgid "Current media / stream statistics"
+msgstr "Dabartinis kūrinys / srauto statistika"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
-msgid "cif"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
+msgid "Input/Read"
+msgstr "Įvestis/Nuskaityta"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
-msgid "vga"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
+msgid "Output/Written/Sent"
+msgstr "Išvestis/Įrašyta/Išsiųsta"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
-msgid "kHz"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
+msgid "Media data size"
+msgstr "Kūrinio duomenų dydis"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
-msgid "Hz/s"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
+msgid "Demuxed data size"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
-msgid "mono"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
+msgid "Content bitrate"
+msgstr "Turinio bitų dažnis"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
-msgid "stereo"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
+msgid "Discarded (corrupted)"
+msgstr "Sugadinta"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
-msgid "Camera"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
+msgid "Dropped (discontinued)"
+msgstr "Pertraukta"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
-#, fuzzy
-msgid "Video Codec:"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
+msgid "Decoded"
+msgstr "Iškoduota"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
-msgid "huffyuv"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
+msgid "blocks"
+msgstr "blokai"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
-msgid "mp1v"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
+msgid "Displayed"
+msgstr "Parodyta"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
-msgid "mp2v"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
+msgid "frames"
+msgstr "kadrai"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
-msgid "mp4v"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
+msgid "Lost"
+msgstr "Prarasta"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
-msgid "H263"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
+msgid "Sent"
+msgstr "Išsiųsta"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
-msgid "WMV1"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
+msgid "packets"
+msgstr "paketai"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
-msgid "WMV2"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
+msgid "Upstream rate"
+msgstr "Srauto bitų dažnis"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
-#, fuzzy
-msgid "Video Bitrate:"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
+msgid "Played"
+msgstr "Grota"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
-#, fuzzy
-msgid "Bitrate Tolerance:"
-msgstr "Išvaizda"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
+msgid "buffers"
+msgstr "buferiai"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:381
+msgid "Current visualization"
+msgstr "Naudojamas vaizdinys"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
-msgid "Keyframe Interval:"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Current playback speed: %1\n"
+"Click to adjust"
 msgstr ""
+"Dabartinio grojimo greitis.\n"
+"Spragtelėkite norėdami keisti"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:491
+msgid "Revert to normal play speed"
+msgstr "Groti normaliu greičiu"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:565
+msgid "Download cover art"
+msgstr "Atsisiųsti albumų viršelius"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:607
 #, fuzzy
-msgid "Audio Codec:"
-msgstr "Garso kodekai"
+msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
+msgstr "Keisti likusio ir praėjusio laiko rodymą"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:609
 #, fuzzy
-msgid "Deinterlace:"
-msgstr "Išvaizda"
+msgid "Double click to jump to a chosen time position"
+msgstr "Dukart spragtelėkite norėdami gauti kūrinio informaciją"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53
 #, fuzzy
-msgid "Access:"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
+msgstr "Pasirinkite įrenginį arba VIDEO_TS aplanką"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:985 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
-msgid "Muxer:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
+msgstr "Pasirinkite įrenginį arba VIDEO_TS aplanką"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
-msgid "URL:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:132
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:171
+msgid "Select one or multiple files"
+msgstr "Pasirinkti vieną ar kelias rinkmenas"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
-msgid "Time To Live (TTL):"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
+msgid "File names:"
+msgstr "Rinkmenos pavadinimas:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
-msgid "127.0.0.1"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filtras:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
-msgid "localhost"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:201
+msgid "Open subtitles file"
+msgstr "Atverti subtitrų rinkmeną"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
-msgid "localhost.localdomain"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
+msgid "Eject the disc"
+msgstr "Išmesti diską"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
-msgid "239.0.0.42"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
+msgid "DVB Type:"
+msgstr "DVB tipas:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
-msgid "TS"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
+msgid "Transponder symbol rate"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
-msgid "MPEG1"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
+msgid "Bandwidth"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
-msgid "AVI"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
+msgid "Channels:"
+msgstr "Kanalai:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
-msgid "OGG"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
+msgid "Selected ports:"
+msgstr "Pasirinkti prievadai:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
-msgid "MOV"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
+msgid ".*"
+msgstr ".*"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
-msgid "ASF"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
+msgid "Input caching:"
+msgstr "Įvesties podėlis:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
-msgid "kbits/s"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
+msgid "Use VLC pace"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
-msgid "alaw"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
+msgid "Auto connnection"
+msgstr "Automatinis prisijungimas"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
-msgid "ulaw"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878
+msgid "Radio device name"
+msgstr "Radijo įrenginio pavadinimas"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
-msgid "mpga"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010
+msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
-msgid "mp3"
-msgstr ""
+#. xgettext: frames per second
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
+#, fuzzy
+msgid " f/s"
+msgstr " k/s"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
-msgid "a52"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1237
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Sudėtingesnės nuostatos"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
-msgid "vorb"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:80
+msgid "Double click to get media information"
+msgstr "Dukart spragtelėkite norėdami gauti kūrinio informaciją"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
-msgid "bits/s"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Create Directory"
+msgstr "Iš anksto įkeliamas aplankas"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
 #, fuzzy
-msgid "Audio Bitrate :"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Derinimo kadrų aplankas"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
-msgid "SAP Announce:"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
+msgid "Enter name for new directory:"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
-msgid "SLP Announce:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Enter name for new folder:"
+msgstr "Grotuvo valdymo meniu"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
+#, fuzzy
+msgid "Sort by"
+msgstr "Rikiuoti pagal "
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
-msgid "Announce Channel:"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:980
+msgid "Ascending"
+msgstr "Didėjančiai"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:981
+msgid "Descending"
+msgstr "Mažėjančiai"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248
+msgid "Remove this podcast subscription"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:950
-msgid "Update"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:267
+msgid "My Computer"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:269
 #, fuzzy
-msgid " Clear "
-msgstr "Filtrai"
+msgid "Devices"
+msgstr "Įrenginys"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:271
 #, fuzzy
-msgid " Save "
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgid "Local Network"
+msgstr "Tinklas"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
-msgid " Apply "
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
-msgid " Cancel "
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "Internet"
+msgstr "Sąsaja"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295
 #, fuzzy
-msgid "Preference"
-msgstr "VLC nustatymai"
+msgid "Subscribe to a podcast"
+msgstr "Poekranio viršus:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
-msgid ""
-"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
-"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
-"org/copyleft/gpl.html)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451
+#, fuzzy
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Poekranio viršus:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
-msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452
+msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
-msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
+msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
-#, c-format
-msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:473
+msgid "Unsubscribe"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qnx/qnx.c:47
-msgid "QNX RTOS video and audio output"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:323
-msgid "Shift+L"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:55
+msgid "Detailed View"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:471
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
 #, fuzzy
-msgid "Previous Chapter/Title"
-msgstr "Garso kodekai"
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:477
-msgid "Menu"
-msgstr ""
+msgid "Icon View"
+msgstr "Rodymas"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:483
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
 #, fuzzy
-msgid "Next Chapter/Title"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgid "List View"
+msgstr "Sąrašo ID"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
-#, fuzzy
-msgid "Teletext Activation"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344
+msgid "Select File"
+msgstr "Rinkmenos pasirinkimas"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536
-msgid "Toggle Transparency "
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1183
+msgid "Select an action to change the associated hotkey"
+msgstr "Pasirinkite veiksmą, kurio spartųjį klavišą norėtumėte keisti"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1191
+msgid "Hotkey"
+msgstr "Spartieji klavišai"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1398
+msgid "Global"
+msgstr "Bendras"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199
+msgid "Set"
+msgstr "Nustatyti"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1348
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439
+msgid "Unset"
+msgstr "Nenustatyta"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1399
+msgid "Hotkey for "
+msgstr "Spartusis klavišas veiksmui "
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1403
+msgid "Press the new keys for "
+msgstr "Nuspauskite klavišą veiksmui: "
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1434
+msgid "Warning: the key is already assigned to \""
+msgstr "Perspėjimas: klavišas jau priskirtas prie \""
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1454
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1462
+msgid "Key: "
+msgstr "Klavišas: "
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87
+msgid "Subtitles && OSD"
+msgstr "Subtitrai ir ERP"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89
+msgid "Input && Codecs"
+msgstr "Įvestis ir kodavimas"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:212
+msgid "Video Settings"
+msgstr "Vaizdo nuostatos"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:248
+msgid "Audio Settings"
+msgstr "Garso nuostatos"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
+msgid "Device:"
+msgstr "Įrenginys:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
+msgid "Input & Codecs Settings"
+msgstr "Įvesties ir kodavimo nuostatos"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:411
 msgid ""
-"Play\n"
-"If the playlist is empty, open a medium"
+"If this property is blank, different values\n"
+"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
+"You can define a unique one or configure them \n"
+"individually in the advanced preferences."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
-#, fuzzy
-msgid "De-Fullscreen"
-msgstr "Išvaizda"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
+msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
+msgstr "Tai VLC sąsaja su keičiamais apipavidalinimais, kurių galite rasti"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
-#, fuzzy
-msgid "Extended panel"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:548
+msgid "System's default"
+msgstr "Sistemos numatytoji"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
-msgid "A->B Loop"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:646
+msgid "Configure Hotkeys"
+msgstr "Nustatyti sparčiuosius klavišus"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
-msgid "Frame By Frame"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:910
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
+msgid "Audio Files"
+msgstr "Garso rinkmenos"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
-msgid "Trickplay Reverse"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
+msgid "Video Files"
+msgstr "Vaizdo rinkmenos"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
-msgid "Step backward"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
+msgid "Playlist Files"
+msgstr "Grojaraščio rinkmenos"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
-msgid "Step forward"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:964
+msgid "&Apply"
+msgstr "Pri&taikyti"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
-msgid "Stop playback"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:189
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Atšauti"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
-msgid "Open a medium"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
+msgid "Profile"
+msgstr "Profilis"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
-#, fuzzy
-msgid "Previous media in the playlist"
-msgstr "Filtrai"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
+msgid "Edit selected profile"
+msgstr "Keisti pasirintą profilį"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
-msgid "Next media in the playlist"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
+msgid "Delete selected profile"
+msgstr "Pašalinti pasirinktą profilį"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
-#, fuzzy
-msgid "Toggle the video in fullscreen"
-msgstr "Išvaizda"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
+msgid "Create a new profile"
+msgstr "Sukurti naują profilį"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
-#, fuzzy
-msgid "Toggle the video out fullscreen"
-msgstr "Išvaizda"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
+msgid " Profile Name Missing"
+msgstr "Profilis nepavadintas"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:401
+msgid "You must set a name for the profile."
+msgstr "Jūs privalote pavadinti profilį."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
+msgid "File/Directory"
+msgstr "Aplankas"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
 #, fuzzy
-msgid "Show extended settings"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+msgid "File/Folder"
+msgstr "Aplankas"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:334
+msgid "Source"
+msgstr "Šaltinis"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
+msgid "Source:"
+msgstr "Šaltinis:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipas:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
+msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
+msgstr "Šis modulis rašo perkoduotą srautą į rinkmeną."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
+msgid "Filename"
+msgstr "Rinkmenos pavadinimas"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:128
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111
+msgid "Save file..."
+msgstr "Įrašyti rinkmeną..."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:129
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
+msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
+msgstr "Talpykla (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
+msgstr "Šis modulis perkoduotą srautą išveda į tinklą per HTTP."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:145
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:242
+msgid "Path"
+msgstr "Aplankas"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:193
+msgid ""
+"This module outputs the transcoded stream to a network  via the mms protocol."
+msgstr "Šis modulis perkoduotą srautą išveda į tinklą MMS protokolu."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:238
 #, fuzzy
-msgid "Show playlist"
-msgstr "Filtrai"
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
+msgstr "Šis modulis perkoduotą srautą išveda į tinklą per RTP."
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:288
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
+msgstr "Šis modulis perkoduotą srautą išveda į tinklą per UDP"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:335
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
+msgstr "Šis modulis perkoduotą srautą išveda į tinklą per RTP."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:340
 #, fuzzy
-msgid "Take a snapshot"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+msgid "Base port"
+msgstr "CDDB prievadas"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
-msgid "Loop from point A to point B continuously."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:381
+msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
+msgstr "Šis modulis perkoduotą srautą išveda į Icecast serverį."
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
-msgid "Frame by frame"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:402
+msgid "Mount Point"
+msgstr "Prijungimo vieta"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
-msgid "Reverse"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
+msgid "Login:pass"
+msgstr "Vartotojo_vardas:slaptažodis"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:134
-msgid "Unmute"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:38
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Keisti žymeles"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:198
-msgid "Pause the playback"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43
+msgid "Create"
+msgstr "Sukurti"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:207
-msgid ""
-"Loop from point A to point B continuously\n"
-"Click to set point A"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
+msgid "Create a new bookmark"
+msgstr "Sukurti naują žymelę"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:213
-msgid "Click to set point B"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
+msgid "Delete the selected item"
+msgstr "Ištrinti pasirinktą"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:218
-msgid "Stop the A to B loop"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
+msgid "Delete all the bookmarks"
+msgstr "Ištrinti visas žymeles"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:970
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1034
-msgid "Preamp\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:137
+msgid "&Close"
+msgstr "&Užverti"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:971
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1035
-msgid "dB"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
+msgid "Bytes"
+msgstr "Baitai"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1124
-msgid "Enable spatializer"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
+msgid "Convert"
+msgstr "Konvertuoti"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1265
-#, fuzzy
-msgid "Audio/Video"
-msgstr "Garso kodekai"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
+msgid "Destination file:"
+msgstr "Paskirties rinkmena:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281
-msgid "Advance of audio over video:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
+msgid "Browse"
+msgstr "Naršyti "
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1290
-msgid ""
-"A positive value means that\n"
-"the audio is ahead of the video"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
+msgid "Display the output"
+msgstr "Rodyti išvestį"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1298
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles/Video"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
+msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
+msgstr "VLC rodo išvestį programos lange, tačiau tai gali sulėtinti darbą."
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1314
-msgid "Advance of subtitles over video:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
+msgid "Settings"
+msgstr "Nuostatos"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1323
-msgid ""
-"A positive value means that\n"
-"the subtitles are ahead of the video"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
+msgid "&Start"
+msgstr "&Pradėti"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
-#, fuzzy
-msgid "Speed of the subtitles:"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
+msgid "Errors"
+msgstr "Klaidos"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
-msgid "Force update of this dialog's values"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:184 modules/gui/qt4/menus.cpp:1514
+msgid "&Clear"
+msgstr "Iš&valyti"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:129
-msgid "Comments"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:55
+msgid "Hide future errors"
+msgstr "Daugiau nerodyti klaidų"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:336
-msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:40
+msgid "Adjustments and Effects"
+msgstr "Derinimas ir Efektai"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
-msgid ""
-"Information about what your media or stream is made of.\n"
-"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
+msgid "Graphic Equalizer"
+msgstr "Grafinis glodintuvas"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:493
-msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
+msgid "Audio Effects"
+msgstr "Garso efektai"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
-#, fuzzy
-msgid "Corrupted"
-msgstr "Filtrai"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
+msgid "Video Effects"
+msgstr "Vaizdo efektai"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
-#, fuzzy
-msgid "Discontinuities"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
+msgid "Synchronization"
+msgstr "Sinchronizavimas"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
-#, fuzzy
-msgid "Sent bitrate"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
+msgid "v4l2 controls"
+msgstr "v4l2 valdyklės"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:241
-#, fuzzy
-msgid "Current visualization"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
+msgid "Go to Time"
+msgstr "Šokti į laiką"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
+msgid "&Go"
+msgstr "&Šokti"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:281
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
+msgid "Go to time"
+msgstr "Šokti į nurodytą laiką"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:467
+msgid "About"
+msgstr "Apie"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
 msgid ""
-"Current playback speed.\n"
-"Click to adjust"
+"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
+"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
+"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
+"platform.\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"VLC yra nemokamas laisvai platinamas grotuvas, įkoduojantis ir "
+"transliuojantis tai, ką gali nuskaityti iš rinkmenų, CD, DVD, tinklo srautų, "
+"įrašymo įrenginių ir ne tik!\n"
+"VLC naudoja savo vidines kodavimo priemones ir veikia visose "
+"populiariausiose operacinėse sistemose.\n"
+"\n"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:349
-msgid "Revert to normal play speed"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
+msgid ""
+"This version of VLC was compiled by:\n"
+" "
 msgstr ""
+"Šią VLC versiją sukompiliavo:\n"
+" "
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
-msgid "Download cover art"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
+msgid "Compiler: "
+msgstr "Kompiliatorius: "
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:457
-msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
+msgid ""
+"You are using the Qt4 Interface.\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"Jūs naudojate Qt4 sąsają.\n"
+"\n"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:50
-msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
+msgid "Copyright (C) "
+msgstr "Autorinės teisės (C)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:127
-#, fuzzy
-msgid "Select one or multiple files"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
+msgid " by the VideoLAN Team.\n"
+msgstr " priklauso VideoLan komandai.\n"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
-msgid "File names:"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
+msgid ""
+"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
+"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
+"create the best free software."
 msgstr ""
+"Norėtume padėkoti visai VLC bendruomenei, testuotojams, mūsų naudotojams ir "
+"kitiems toliau išvardintiems žmonėms (ir tiems, kurie nepaminėti) už jų "
+"indėlį kuriant geriausią programinę įrangą."
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
-#, fuzzy
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filtrai"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
+msgid "Authors"
+msgstr "Autoriai"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:192
-#, fuzzy
-msgid "Open subtitles file"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
+msgid "Thanks"
+msgstr "Dėkojame"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:304
-#, fuzzy
-msgid "Eject the disc"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:201
+msgid "VLC media player updates"
+msgstr "VLC grotuvo atnaujinimai"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:719
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
-msgid "DVB Type:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
+msgid "&Recheck version"
+msgstr "&Tikrinti versiją"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:745
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010
-msgid "Transponder symbol rate"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
+msgid "Checking for an update..."
+msgstr "Tikrinti, ar yra atnaujinimų..."
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:754
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1019
-msgid "Bandwidth"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
+msgid ""
+"\n"
+"Do you want to download it?\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Ar norite atsisiųsti?\n"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:869
-#, fuzzy
-msgid "Channels:"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266
+msgid "Launching an update request..."
+msgstr "Vykdoma atnaujinimo užklausa..."
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:880
-#, fuzzy
-msgid "Selected ports:"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305
+msgid "&Yes"
+msgstr "&Taip"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:883
-msgid ".*"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
+msgid "A new version of VLC("
+msgstr "Galima nauja VLC versija ("
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:890
-msgid "Input caching:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:312
+msgid ") is available."
+msgstr ")."
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:900
-msgid "Use VLC pace"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:325
+msgid "You have the latest version of VLC media player."
+msgstr "Jūs turite naujausią VLC versiją."
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:904
-msgid "Auto connnection"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329
+msgid "An error occurred while checking for updates..."
+msgstr "Klaida tikrinant atnaujinimus..."
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
-msgid "Radio device name"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
+msgid "&General"
+msgstr "&Bendra"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1060
-msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
+msgid "&Extra Metadata"
+msgstr "Kiti m&etaduomenys"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1280
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
+msgid "&Codec Details"
+msgstr "&Kodavimo detalės"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:61
-msgid "Double click to get media information"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
+msgid "&Statistics"
+msgstr "&Statistika"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
-msgid "URI"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
+msgid "&Save Metadata"
+msgstr "Į&rašyti metaduomenis"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:128
-msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
+msgid "Location:"
+msgstr "Vieta:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid "Show the current item"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:106
+msgid "Modules tree"
+msgstr "Modulių medis"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:309
-#, fuzzy
-msgid "Select File"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
+msgid "C&lear"
+msgstr "Iš&valyti"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:341
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
+msgid "&Save as..."
+msgstr "Į&rašyti kaip..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114
+msgid "Saves all the displayed logs to a file"
+msgstr "Įrašyti visus rodomus pranešimus į rinkmeną"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122
+msgid "Verbosity Level"
+msgstr "Detalumo lygis"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
 #, fuzzy
-msgid "Select Directory"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgid "Message filter"
+msgstr "Scenos filtras"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
-msgid "Select an action to change the associated hotkey"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:173
+msgid "&Update"
+msgstr "&Atnaujinti"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
-msgid "Hotkey"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:290
+msgid "Save log file as..."
+msgstr "Įrašyti žurnalą kaip..."
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1354
-msgid "Global"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:292
+msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
+msgstr "Tekstai / žurnalai (*.log *.txt;; Visos rinkmenos (*.*))"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1155
-msgid "Set"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:299
+msgid ""
+"Cannot write to file %1:\n"
+"%2."
 msgstr ""
+"Nepavyksta rašyti į %1 rinkmeną:\n"
+"%2."
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
-msgid "Unset"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:863
+msgid "Open Media"
+msgstr "Atverti kūrinį"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1355
-msgid "Hotkey for "
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
+msgid "&File"
+msgstr "&Rinkmena"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1358
-msgid "Press the new keys for "
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
+msgid "&Disc"
+msgstr "&Diskas"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1389
-msgid "Warning: the key is already assigned to \""
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
+msgid "&Network"
+msgstr "&Tinklas"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1417
-msgid "Key: "
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
+msgid "Capture &Device"
+msgstr "Įr&ašymo įrenginys"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles && OSD"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
+msgid "&Select"
+msgstr "&Pasirinkti"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
-#, fuzzy
-msgid "Input && Codecs"
-msgstr "Įvestis / Kodekai"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
+msgid "&Enqueue"
+msgstr "Į &Eilę"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:185
-#, fuzzy
-msgid "Video Settings"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
+msgid "&Play"
+msgstr "&Groti"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
-#, fuzzy
-msgid "Audio Settings"
-msgstr "Garso nustatymai"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96
+msgid "&Stream"
+msgstr "&Transliuoti srautą"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:229
-#, fuzzy
-msgid "Device:"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123
+msgid "&Convert"
+msgstr "&Konvertuoti"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:367
-#, fuzzy
-msgid "Input & Codecs Settings"
-msgstr "Įvestis / Kodekai"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214
+msgid "&Convert / Save"
+msgstr "&Konvertuoti / Įrašyti"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
+msgid "Open URL"
+msgstr "Atverti URL"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:63
+msgid "Enter URL here..."
+msgstr "URL įveskite čia..."
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:372
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
+msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
+msgstr "Prašome įvesti norimo kūrinio URL ar kelią"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:69
 msgid ""
-"If this property is blank, different values\n"
-"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
-"You can define a unique one or configure them \n"
-"individually in the advanced preferences."
+"If your clipboard contains a valid URL\n"
+"or the path to a file on your computer,\n"
+"it will be automatically selected."
 msgstr ""
+"Jei iškarpinėje yra taisyklingas interneto\n"
+"adresas ar kelias iki rinkmenos kompiuteryje,\n"
+"tuomet jis bus naudojamas automatiškai."
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
-msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:58
+msgid "Plugins and extensions"
+msgstr "Įskiepiai ir plėtiniai"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:567
-msgid "Configure Hotkeys"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Extensions"
+msgstr "AAC prievardis"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
+msgid "Capability"
+msgstr "Galimybės"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:791
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
+msgid "Score"
+msgstr "Įvertinimas"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:114
+msgid "&Search:"
+msgstr "&Ieškoti:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:208
 #, fuzzy
-msgid "Audio Files"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgid "More information..."
+msgstr "Media informacija..."
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:217
 #, fuzzy
-msgid "Video Files"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgid "Reload extensions"
+msgstr "Nepaisyti prievardžių"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:488
 #, fuzzy
-msgid "Playlist Files"
-msgstr "Filtrai"
+msgid "Version"
+msgstr "Sesija"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:845
-msgid "&Apply"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:508
+#, fuzzy
+msgid "Website"
+msgstr "Balta"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:846
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185
-msgid "&Cancel"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
+msgid "Deletes the selected item"
+msgstr "Ištrinti pasirinktus"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138
-#, fuzzy
-msgid "Profile"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
+msgid "Show settings"
+msgstr "Rodomi nustatymai"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
+msgid "Simple"
+msgstr "Paprasti"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
+msgid "Switch to simple preferences view"
+msgstr "Rodyti paprastas nuostatas"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Edit selected profile"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
+msgid "Switch to full preferences view"
+msgstr "Rodyti visas galimas nuostatas"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Delete selected profile"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
+msgid "&Save"
+msgstr "Į&rašyti"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
-msgid "Create a new profile"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
+msgid "Save and close the dialog"
+msgstr "Įrašyti ir užverti langą"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:399
-msgid " Profile Name Missing"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
+msgid "&Reset Preferences"
+msgstr "&Numatytosios VLC parinktys"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
-#, fuzzy
-msgid "You must set a name for the profile."
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:313
+msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
+msgstr "Ar jūs tikrai norite atkurti numatytąsias VLC parinktis?"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:42
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:334
-msgid "Source"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
+msgid "Stream Output"
+msgstr "Srauto išvestis"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:45
-msgid "Source:"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48
+msgid ""
+"This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
+"on your private network, or on the Internet.\n"
+"You should start by checking that source matches what you want your input to "
+"be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
 msgstr ""
+"Šis skydelis leidžia Jums siųsti (transliuoti) arba konvertuoti jūsų "
+"kūrinius vietiniam naudojimui, privačiame tinkle arba internete.\n"
+"Turėtumėte pradėti patikrindami, ar šaltinis atitinka tą, kurį Jūs ir norite "
+"naudoti įvestyje, ir nuspausdami mygtuką „Toliau“.\n"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:54
-msgid "Type:"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55
+msgid ""
+"Stream output string.\n"
+"This is automatically generated when you change the above settings,\n"
+"but you can change it manually."
 msgstr ""
+"Srauto išvesties kodas.\n"
+"Jis sukuriamas automatiškai Jums atliekant aukščiau esančių \n"
+"nuostatų keitimus, tačiau kodą galite keisti ir rankiniu būdu."
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "File/Directory"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:50
+msgid "Toolbars Editor"
+msgstr "Įrankių juostą derinimas"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
-msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:57
+msgid "Toolbar Elements"
+msgstr "Įrankių juostos elementai"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:124
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:110
-#, fuzzy
-msgid "Save file..."
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
+msgid "Next widget style:"
+msgstr "Naujas"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:125
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:112
-msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
+msgid "Flat Button"
+msgstr "Lygus mygtukas"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:137
-msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:64
+msgid "Big Button"
+msgstr "Didelis mygtukas"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:181
-msgid ""
-"This module outputs the transcoded stream to a network  via the mms protocol."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:65
+msgid "Native Slider"
+msgstr "Įprastas slinkiklis"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:225
-msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Pagrindinė įrankių juosta"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:271
-msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
+msgid "Toolbar position:"
+msgstr "Įrankių juostos padėtis"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:83
+msgid "Under the Video"
+msgstr "Po vaizdu"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
+msgid "Above the Video"
+msgstr "Virš vaizdo"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
 #, fuzzy
-msgid "Audio Port"
-msgstr "Garsas"
+msgid "Line 1:"
+msgstr "Tiesinis"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97
 #, fuzzy
-msgid "Video Port"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+msgid "Line 2:"
+msgstr "Tiesinis"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:347
-msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
+msgid "Advanced Widget toolbar:"
+msgstr "Sudėtingesnio valdymo įrankių juosta"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368
-msgid "Mount Point"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:117
+msgid "Time Toolbar"
+msgstr "Laiko įrankių juosta"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:369
-msgid "Login:pass"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:129
+msgid "Fullscreen Controller"
+msgstr "Viso ekrano veiksena"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
-msgid "Edit Bookmarks"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
+msgid "Select profile:"
+msgstr "Pasirinkite profilį:"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Create"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:152
+msgid "Delete the current profile"
+msgstr "Ištrinti pasirinktą profilį"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
-msgid "Create a new bookmark"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:187
+msgid "Cl&ose"
+msgstr "&Užverti"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Delete the selected item"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217
+msgid "Profile Name"
+msgstr "Profilio pavadinimas"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
-msgid "Delete all the bookmarks"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:218
+msgid "Please enter the new profile name."
+msgstr "Pavadinkite naują profolį"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:109
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:83
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138
-msgid "&Close"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:298
+msgid "Spacer"
+msgstr "Tarpas"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
-msgid "Bytes"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:303
+msgid "Expanding Spacer"
+msgstr "Prasiplečiantis tarpas"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
-msgid "Convert"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:332
+msgid "Splitter"
+msgstr "Skirtukas"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Destination file:"
-msgstr "Išvesties moduliai"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:339
+msgid "Time Slider"
+msgstr "Laiko slankiklis"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:65
-msgid "Browse"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:352
+msgid "Small Volume"
+msgstr "Mažas garsumas"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:70
-#, fuzzy
-msgid "Display the output"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:386
+msgid "DVD menus"
+msgstr "DVD meniu"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
-msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:414
+msgid "Advanced Buttons"
+msgstr "Sudėtingesni mygtukai"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
-#, fuzzy
-msgid "Settings"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
+msgid "Broadcast"
+msgstr "Daugiaabonentinis transliavimas"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:94
-#, fuzzy
-msgid "&Start"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
+msgid "Schedule"
+msgstr "Tvarkaraštis"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
-msgid "Errors"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
+msgid "Video On Demand ( VOD )"
+msgstr "Vaizdas pagal pareikalavimą (VOD)"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:170 modules/gui/qt4/menus.cpp:1430
-#, fuzzy
-msgid "&Clear"
-msgstr "Filtrai"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
+msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
+msgstr "Valandos / Minutės / Sekundės:"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
-msgid "Hide future errors"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
+msgid "Day / Month / Year:"
+msgstr "Diena / Mėnuo / Metai"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "Adjustments and Effects"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
+msgid "Repeat:"
+msgstr "Kartoti:"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
-msgid "Graphic Equalizer"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
+msgid "Repeat delay:"
+msgstr "Kartojimo užlaikymas:"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "Audio Effects"
-msgstr "Garso kodekai"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112
+msgid " days"
+msgstr " dienos"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
-#, fuzzy
-msgid "Video Effects"
-msgstr "Garso kodekai"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:131
+msgid "I&mport"
+msgstr "I&mportuoti"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76
-msgid "Synchronization"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:134
+msgid "E&xport"
+msgstr "&Eksportuoti"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "v4l2 controls"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
+msgid "Save VLM configuration as..."
+msgstr "Įrašyti VLM konfigūraciją kaip..."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:43
-msgid "Go to Time"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
+msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
+msgstr "VLM konf (*.vlm);;Viskas (*)"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
-msgid "&Go"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:339
+msgid "Open VLM configuration..."
+msgstr "Atverti VLM konfigūraciją..."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
-msgid "Go to time"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:533
+msgid "Broadcast: "
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
-msgid "VLC media player "
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:601
+msgid "Schedule: "
+msgstr "Tvarkaraštis: "
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
-msgid ""
-"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
-"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
-"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
-"platform.\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:623
+msgid "VOD: "
+msgstr "VOD: "
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
-msgid ""
-"This version of VLC was compiled by:\n"
-" "
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:64
+msgid "Open Directory"
+msgstr "Atverti aplanką"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 modules/gui/wince/interface.cpp:510
-msgid "Compiler: "
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Atverti aplanką..."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
-msgid ""
-"You are using the Qt4 Interface.\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:533
+msgid "Open playlist..."
+msgstr "Atverti grojaraštį..."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
-msgid "Copyright (C) "
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:548
+msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
+msgstr "XSPF grojaraštis (*.xspf)"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
-msgid " by the VideoLAN Team.\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:549
+#, fuzzy
+msgid "M3U8 playlist (*.m3u)"
+msgstr "M3U grojaraštis (*.m3u)"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
-msgid ""
-"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
-"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
-"create the best free software."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:550
+msgid "M3U playlist (*.m3u)"
+msgstr "M3U grojaraštis (*.m3u)"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
-msgid "Authors"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:551
+msgid "HTML playlist (*.html)"
+msgstr "HTML grojaraštis (*.html)"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
-msgid "Thanks"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
+msgid "Save playlist as..."
+msgstr "Įrašyti grojaraštį kaip..."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:203
-msgid "VLC media player updates"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:672
+msgid "Open subtitles..."
+msgstr "Atverti subtitrus..."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:208
-msgid "&Recheck version"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
+msgid "Media Files"
+msgstr "Garso ir vaizdo rinkmenos"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:215
-#, fuzzy
-msgid "Checking for an update..."
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
+msgid "Subtitles Files"
+msgstr "Subtitrų rinkmenos"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
-msgid ""
-"\n"
-"Do you want to download it?\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
+msgid "All Files"
+msgstr "Visos rinkmenos"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:267
-#, fuzzy
-msgid "Launching an update request..."
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:942
+msgid "Control menu for the player"
+msgstr "Grotuvo valdymo meniu"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:273
-#, fuzzy
-msgid "Select a directory..."
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:995
+msgid "Paused"
+msgstr "Pristabdyta"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
-msgid "&Yes"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:289
+msgid "&Media"
+msgstr "&Kūrinys"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:307
-msgid "A new version of VLC("
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
+msgid "P&layback"
+msgstr "Groji&mas"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:313
-msgid ") is available."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:999
+msgid "&Audio"
+msgstr "&Garsas"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
-msgid "You have the latest version of VLC media player."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:1006
+msgid "&Video"
+msgstr "&Vaizdas"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:330
-#, fuzzy
-msgid "An error occurred while checking for updates..."
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:296
+msgid "&Tools"
+msgstr "Įra&nkiai"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "&General"
-msgstr "Bendra"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1049
+msgid "V&iew"
+msgstr "&Rodinys"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
-msgid "&Extra Metadata"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:301
+msgid "&Help"
+msgstr "&Pagalba"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
-msgid "&Codec Details"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:864
+msgid "&Open File..."
+msgstr "At&verti rinkmeną..."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
-msgid "&Statistics"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:868
+msgid "Open &Disc..."
+msgstr "Atverti &diską..."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
-msgid "&Save Metadata"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:323
+msgid "Open &Network Stream..."
+msgstr "Atverti &tinklo srautą..."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "Location:"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:872
+msgid "Open &Capture Device..."
+msgstr "Atverti į&rašymo įrenginį..."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
-msgid "Modules tree"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
+msgid "Open &Location from clipboard"
+msgstr "Atverti vietą iš iš&karpinės"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:111
-#, fuzzy
-msgid "C&lear"
-msgstr "Filtrai"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:335
+msgid "&Recent Media"
+msgstr "Paskiausiai gr&ota"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
-msgid "&Save as..."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:346
+msgid "Conve&rt / Save..."
+msgstr "Ko&nvertuoti / įrašyti... "
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
-msgid "Saves all the displayed logs to a file"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
+msgid "&Streaming..."
+msgstr "&Srautinis siuntimas..."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
-msgid "Verbosity Level"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1104
+msgid "&Quit"
+msgstr "&Baigti"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:161
-msgid "&Update"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
+msgid "&Effects and Filters"
+msgstr "&Efektai ir filtrai"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
+msgid "&Track Synchronization"
+msgstr "&Takelių sinchronizavimas"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
 #, fuzzy
-msgid "Save log file as..."
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgid "Program Guide"
+msgstr "Programa"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
-msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
+msgid "Plu&gins and extensions"
+msgstr "Į&skiepiai ir plėtiniai"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
-msgid ""
-"Cannot write to file %1:\n"
-"%2."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:393
+msgid "&Preferences"
+msgstr "&Parinktys"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/menus.cpp:804
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:428
 #, fuzzy
-msgid "Open Media"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgid "&View"
+msgstr "Rodymas"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:100
-#, fuzzy
-msgid "&File"
-msgstr "Filtrai"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
+msgid "Play&list"
+msgstr "&Grojaraštis"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:101
-msgid "&Disc"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
+msgid "Ctrl+L"
+msgstr "Vald(Ctrl)+L"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102
-msgid "&Network"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
+msgid "Mi&nimal View"
+msgstr "&Minimalus"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104
-msgid "Capture &Device"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:459
+msgid "Ctrl+H"
+msgstr "Vald(Ctrl)+H"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119
-#, fuzzy
-msgid "&Select"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:467
+msgid "&Fullscreen Interface"
+msgstr "&Viso ekrano veiksena"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:224
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:71
-msgid "&Enqueue"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
+msgid "&Advanced Controls"
+msgstr "&Sudėtingesnis valdymas"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:125 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:228
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
 #, fuzzy
-msgid "&Play"
-msgstr "Filtrai"
+msgid "Docked Playlist"
+msgstr "Įrašyti grojaraštį"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:127 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:218
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:92
-msgid "&Stream"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
+msgid "Visualizations selector"
+msgstr "Vaizdinių parinkimas"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:129
-msgid "&Convert"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
+msgid "Customi&ze Interface..."
+msgstr "Išvaizdos &derinimas"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
-msgid "&Convert / Save"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
+msgid "Audio &Track"
+msgstr "Garso &takelis"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "Open URL"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
+msgid "Audio &Channels"
+msgstr "Garso &kanalai"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:77
-msgid "Enter URL here..."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
+msgid "Audio &Device"
+msgstr "&Garso įrenginys"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:79
-msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
+msgid "&Visualizations"
+msgstr "&Vaizdiniai"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:83
-msgid ""
-"If your clipboard contains a valid URL\n"
-"or the path to a file on your computer,\n"
-"it will be automatically selected."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
+msgid "Video &Track"
+msgstr "Vaizdo &takelis"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:45
-msgid "Plugins and extensions"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
+msgid "&Subtitles Track"
+msgstr "&Subtitrai"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
-msgid "Capability"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:621
+msgid "&Fullscreen"
+msgstr "Visame &ekrane"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
-msgid "Score"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:622
+msgid "Always &On Top"
+msgstr "Visada &viršuje"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:73
-msgid "&Search:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:623
+msgid "DirectX Wallpaper"
+msgstr "DirectX darbastalio fonas"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
-#, fuzzy
-msgid "Deletes the selected item"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:625
+msgid "Direct3D Desktop mode"
+msgstr "Direct3D darbastalio veiksena"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "Show settings"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:627
+msgid "Sna&pshot"
+msgstr "&Nuotrauka"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "Simple"
-msgstr "Filtrai"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:631
+msgid "&Zoom"
+msgstr "&Mastelis"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
-msgid "Switch to simple preferences view"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:632
+msgid "Sca&le"
+msgstr "Išt&empti"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:69
-msgid "Switch to full preferences view"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:633
+msgid "&Aspect Ratio"
+msgstr "&Santykis"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
-msgid "&Save"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:634
+msgid "&Crop"
+msgstr "&Iškirpimas"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:82
-#, fuzzy
-msgid "Save and close the dialog"
-msgstr ""
-"Pasirinkite „Sudėtingesnės pasirinktys“ norėdami matyti visas pasirinktis."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:635
+msgid "&Deinterlace"
+msgstr "Šalinti &perėjimą"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:636
 #, fuzzy
-msgid "&Reset Preferences"
-msgstr "VLC nustatymai"
+msgid "&Deinterlace mode"
+msgstr "Perėjimo šalinimo modulis"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:310
-msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
+msgid "&Post processing"
+msgstr "&Galutinis apdorojimas"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
-msgid "Stream Output"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
+msgid "Manage &bookmarks"
+msgstr "Tvarkyti &Žymeles"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:46
-msgid ""
-"This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
-"on your private network, or on the Internet.\n"
-"You should start by checking that source matches what you want your input to "
-"be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:671
+msgid "T&itle"
+msgstr "&Takelis"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:53
-msgid ""
-"Stream output string.\n"
-"This is automatically generated when you change the above settings,\n"
-"but you can change it manually."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
+msgid "&Chapter"
+msgstr "Sk&yrius"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:47
-msgid "Toolbars Editor"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
+msgid "&Navigation"
+msgstr "Na&ršymas"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:53
-msgid "Toolbar Elements"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
+msgid "&Program"
+msgstr "&Programa"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:58
-msgid "Next widget style:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:731
+msgid "Configure podcasts..."
+msgstr "Konfigūruoti laidų prenumeratą"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
-msgid "Flat Button"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:750
+msgid "&Help..."
+msgstr "&Žinynas"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:60
-msgid "Big Button"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
+msgid "Check for &Updates..."
+msgstr "Tikrinti, ar yra atna&ujinimų..."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "Native Slider"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:803
+msgid "&Faster"
+msgstr "&Greičiau"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72
-msgid "Main Toolbar"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:812
+msgid "N&ormal Speed"
+msgstr "N&ormalus greitis"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "Toolbar position:"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:820
+msgid "Slo&wer"
+msgstr "&Lėčiau"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
-msgid "Under the Video"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:827
+msgid "&Jump Forward"
+msgstr "Šo&kti priekin"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:80
-#, fuzzy
-msgid "Above the Video"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:832
+msgid "Jump Bac&kward"
+msgstr "Šokti &atgal"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Widget toolbar:"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:847
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Stabdyti"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:113
-#, fuzzy
-msgid "Time Toolbar"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:854
+msgid "Pre&vious"
+msgstr "&Ankstesnis"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:125
-#, fuzzy
-msgid "Fullscreen Controller"
-msgstr "Išvaizda"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:856
+msgid "Ne&xt"
+msgstr "Seka&ntis"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
-#, fuzzy
-msgid "Select profile:"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:870
+msgid "Open &Network..."
+msgstr "Atverti &tinklo vietą..."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:148
-#, fuzzy
-msgid "Delete the current profile"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:986
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "Išeiti iš viso ekrano režimo"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:183
-msgid "Cl&ose"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013
+msgid "&Playback"
+msgstr "&Grojimas"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:213 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
-msgid "Profile Name"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1086
+msgid "Hide VLC media player in taskbar"
+msgstr "Slėpti VLC grotuvą užduočių juostoje"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:214
-msgid "Please enter the new profile name."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1092
+msgid "Show VLC media player"
+msgstr "Rodyti VLC grotuvą"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:294
-#, fuzzy
-msgid "Spacer"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1102
+msgid "&Open Media"
+msgstr "&Atverti media"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:299
-msgid "Expanding Spacer"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1499
+msgid " - Empty - "
+msgstr " - Tuščia - "
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:328
-msgid "Splitter"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
+msgid "Show advanced preferences over simple ones"
+msgstr "Rodyti sudėtingesnes nuostatas vietoj paprastųjų"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:335
-msgid "Time Slider"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
+msgid ""
+"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
+"preferences dialog."
 msgstr ""
+"Kai atveriamas parinkčių langas, rodyti ne paprastąsias nuostatas, o "
+"sudėtingesnias."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:348
-#, fuzzy
-msgid "Small Volume"
-msgstr "Išvaizda"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:540
+msgid "Systray icon"
+msgstr "Ženkliukas sistemos dėkle"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:382
-msgid "DVD menus"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
+msgid ""
+"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
+"basic actions."
 msgstr ""
+"Kai VLC ženkliukas rodomas sistemos dėkle, galite atlikti pagrindinius "
+"grotuvo veiksmus."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:410
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Buttons"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
+msgid "Start VLC with only a systray icon"
+msgstr "VLC paleisti sistemos dėkle"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
-msgid "Video On Demand ( VOD )"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
+msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
+msgstr "Paleidus VLC, grotuvas bus rodomas tik sistemos dėkle"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
-msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
+msgid "Resize interface to the native video size"
+msgstr "Sąsajos lango dydį keisti priklausomai nuo vaizdo dydžio"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
+msgid ""
+"You have two choices:\n"
+" - The interface will resize to the native video size\n"
+" - The video will fit to the interface size\n"
+" By default, interface resize to the native video size."
 msgstr ""
+"Galimi du pasirinkimai:\n"
+" - sąsajos langas prisitaiko prie vaizdo tikro dydžio;\n"
+" - rodomas vaizdas pritaikomas prie sąsajos lango.\n"
+" Numatytuoju atveju sąsajos langas prisitaiko prie vaizdo."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
-msgid "Day / Month / Year:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
+msgid "Show playing item name in window title"
+msgstr "Atliekamo kūrinio pavadinimą rodyti lango antraštėje"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
-msgid "Repeat:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
+msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
+msgstr "Rodyti dainos ar vaizdo pavadinimą pagrindinio lango antraštėje."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:88
-msgid "Repeat delay:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
+msgid "Show notification popup on track change"
+msgstr "Rodyti pranešimą pasikeitus takeliui"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:113
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:323
-msgid " days"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
+msgid ""
+"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
+"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
 msgstr ""
+"Rodyti pranešimą su atlikėjo ir takelio pavadinimu keičiantis atliekamam "
+"kūriniui, kai VLC grotuvas sumažintas ar paslėptas."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:132
-msgid "I&mport"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Sudėtingesnės parinktys"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:135
-msgid "E&xport"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
+msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
+msgstr "Skydeliuose rodyti visas sudėtingesnes parinktis."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
 #, fuzzy
-msgid "Save VLM configuration as..."
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
+msgstr "Lango nepermatomumas tarp 0,1 ir 1."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:355
-msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
+msgid ""
+"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
+"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
+"extensions."
 msgstr ""
+"Nustato lango nepermatomumo lygį tarp 0,1 ir 1 pagrindinei sąsajai, "
+"grojaraščiui ir išplėstiems skydeliams. Ši parinktis veikia tik Windows ir "
+"X11 su atitinkamais plėtiniais."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:353
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
 #, fuzzy
-msgid "Open VLM configuration..."
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgid "Fullscreen controller opacity opacity between 0.1 and 1"
+msgstr "Viso ekrano veiksenos valdiklių nepermatomumas tarp 0.1 ir 1."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:547
-msgid "Broadcast: "
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
+msgid ""
+"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
+"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
+"with composite extensions."
 msgstr ""
+"Nustato viso ekrano veiksenos valdiklių nepermatomumo lygį tarp 0,1 ir 1 "
+"pagrindinei sąsajai, grojaraščiui ir išplėstiems skydeliams. Ši parinktis "
+"veikia tik Windows ir X11 su atitinkamais plėtiniais."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:615
-msgid "Schedule: "
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
+msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
+msgstr "Rodyti nereikšmingas klaidas ir įspėjančiuosius pranešimus"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
-msgid "VOD: "
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
+msgid "Activate the updates availability notification"
+msgstr "Aktyvuoti priminimą apie galimą atnaujimą"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:465
-#, fuzzy
-msgid "Open Directory"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
+msgid ""
+"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
+"once every two weeks."
+msgstr ""
+"Aktyvuoti automatinį priminimą apie naują programinės įrangos versiją. "
+"Paprastai paleidžiama kartą per dvi savaites."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:504
-#, fuzzy
-msgid "Open playlist..."
-msgstr "Filtrai"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
+msgid "Number of days between two update checks"
+msgstr "Dienų skaičius tarp dviejų atnaujinimo patikrinimų"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:515
-#, fuzzy
-msgid "Save playlist as..."
-msgstr "Filtrai"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
+msgid "Allow the volume to be set to 400%"
+msgstr "Leisti nustatyti 400% garsumo lygį"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:517
-msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
+msgid ""
+"Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
+"option can distort the audio, since it uses software amplification."
 msgstr ""
+"Laidžia nustatyti garsumą nuo 0% iki 400% vietoj intervalo nuo 0% iki 200%. "
+"Ši parinktis gali sugadinti garsą, kadangi naudojamas programinis "
+"stiprinimas."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:518
-msgid "M3U playlist (*.m3u);; "
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
+msgid "Automatically save the volume on exit"
+msgstr "Automatiškai įrašyti garsą išeinant"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:519
-#, fuzzy
-msgid "HTML playlist (*.html)"
-msgstr "Filtrai"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
+msgid "Ask for network policy at start"
+msgstr "Klausti apie tinklo teises paleidimo metu"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:664
-#, fuzzy
-msgid "Open subtitles..."
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
+msgid "Save the recently played items in the menu"
+msgstr "Įrašyti paskiausiai grotus kūrinius į meniu"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
-#, fuzzy
-msgid "Media Files"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
+msgid "List of words separated by | to filter"
+msgstr "Sąrašas žodžių, atskirtų | filtravimui"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles Files"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
+msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
+msgstr ""
+"Pastovi išraiška naudojama paskiausiai atliktų kūrinių filtravimui grotuve"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
-#, fuzzy
-msgid "All Files"
-msgstr "Filtrai"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
+msgid "Define the colors of the volume slider "
+msgstr "Apibūdinti garsumo slinkiklio spalvas "
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:503
-#, fuzzy
-msgid "Privacy and Network Policies"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
+msgid ""
+"Define the colors of the volume slider\n"
+"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
+"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
+"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
+msgstr ""
+"Apibūdinti garsumo slinkiklio spalvas\n"
+"nurodant 12 skaičių, atskirtų kabliataškiais.\n"
+"Numatyta „255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20“\n"
+"Alternatyva gali būti „30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255“."
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:507
-#, fuzzy
-msgid "Privacy and Network Warning"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
+msgid "Selection of the starting mode and look "
+msgstr "Paleidimo režimo ir išvaizdos pasirinkimas"
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:510
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
 msgid ""
-"<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
-"without authorization.</p>\n"
-" <p><i>VLC media player</i> can retreive limited information from the "
-"Internet in order to get CD covers or to check for available updates.</p>\n"
-"<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
-"information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
-"<p>Therefore please select from the following options, the default being "
-"almost no access to the web.</p>\n"
+"Start VLC with:\n"
+" - normal mode\n"
+" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
+" - minimal mode with limited controls"
 msgstr ""
+"VLC paleisti:\n"
+" - įprastu režimu;\n"
+" - su zona, visada rodančia tokią informaciją kaip žodžiai, albumo "
+"viršeliai...;\n"
+" - minimaliu režimu su ribotu valdiklių skaičiumi"
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1042
-msgid "Control menu for the player"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
+msgid "Show a controller in fullscreen mode"
+msgstr "Rodyti valdiklius viso ekrano režime"
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1095
-msgid "Paused"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
+msgid "Embed the file browser in open dialog"
+msgstr "Rinkmenų naršyklę įtalpinti atvėrimo skydelyje"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:284
-msgid "&Media"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
+msgid "Define which screen fullscreen goes"
+msgstr "Nurodo, kurį ekraną naudoti viso ekrano režimui"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
+msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is"
 msgstr ""
+"Numeris ekrano, kuris bus naudojamas viso ekrano režime vietoj tam tikro "
+"ekrano, kai sąsaja yra"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
-msgid "P&layback"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
+msgid "Load extensions on startup"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:288 modules/gui/qt4/menus.cpp:941
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
 #, fuzzy
-msgid "&Audio"
-msgstr "Garsas"
+msgid "Automatically load the extensions module on startup"
+msgstr "Automatiškai įrašyti garsą išeinant"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 modules/gui/qt4/menus.cpp:948
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
 #, fuzzy
-msgid "&Video"
-msgstr "Vaizdas"
+msgid "Start in minimal view (without menus)"
+msgstr "Minimalus (be meniu)"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:291
-msgid "&Tools"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
+msgid "Qt interface"
+msgstr "Qt sąsaja"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:401
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131
 #, fuzzy
-msgid "V&iew"
-msgstr "Vaizdas"
+msgctxt "Tooltip|Clear"
+msgid "Clear"
+msgstr "Išvalyti"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293
-msgid "&Help"
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
+msgid "Open a skin file"
+msgstr "Atverti išvaizdos rinkmeną"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:306 modules/gui/qt4/menus.cpp:805
-#, fuzzy
-msgid "&Open File..."
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
+msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
+msgstr "Išvaizdos rinkmenos |*.vlt;*.wsz;*.xml"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 modules/gui/qt4/menus.cpp:809
-#, fuzzy
-msgid "Open &Disc..."
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
+msgid "Open playlist"
+msgstr "Atverti grojaraštį"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
-#, fuzzy
-msgid "Open &Network Stream..."
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
+msgid "Playlist Files|"
+msgstr "Grojaraščio rinkmenos|"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:813
-msgid "Open &Capture Device..."
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+msgid "Save playlist"
+msgstr "Įrašyti grojaraštį"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
-msgid "Open &Location from clipboard"
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
+msgstr "XSPF grojaraštis|*.xspf|M3U rinkmena|*.m3u|HTML grojaraštis|*.html"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
-msgid "&Recent Media"
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535
+msgid "Skin to use"
+msgstr "Naudojama išvaizda"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:337
-msgid "Conve&rt / Save..."
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536
+msgid "Path to the skin to use."
+msgstr "Kelias iki naudojamos išvaizdos rinkmenos."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:339
-msgid "&Streaming..."
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537
+msgid "Config of last used skin"
+msgstr "Derinti vėliausiai naudotą išvaizdą"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1045
-msgid "&Quit"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538
+msgid ""
+"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
+"automatically, do not touch it."
 msgstr ""
+"Langai naudoja paskiausias išvaizdos nuostatas. Ši parinktis nustatyta "
+"automatiškai, nekeiskite jos."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:354
-#, fuzzy
-msgid "&Effects and Filters"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541
+msgid "Show a systray icon for VLC"
+msgstr "Sistemos dėkle rodyti VLC ženkliuką"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:357
-msgid "&Track Synchronization"
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
+msgid "Show VLC on the taskbar"
+msgstr "VLC rodyti užduočių juostoje"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:376
-msgid "Plu&gins and extensions"
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
+msgid "Enable transparency effects"
+msgstr "Įgalinti skaidrumo efektus"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:380
-#, fuzzy
-msgid "&Preferences"
-msgstr "VLC nustatymai"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
+msgid ""
+"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
+"when moving windows does not behave correctly."
+msgstr ""
+"Jei norite, galite išjungti visus skaidrumo efektus. Tai gali būti naudinga, "
+"kai judanami langai elgiasi netinkamai."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:404
-#, fuzzy
-msgid "Play&list"
-msgstr "Filtrai"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:548
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549
+msgid "Use a skinned playlist"
+msgstr "Grojaraščiui naudoti apipavidalinimą"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:405
-msgid "Ctrl+L"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550
+msgid "Display video in a skinned window if any"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:423
-#, fuzzy
-msgid "Mi&nimal View"
-msgstr "Išvaizda"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:424
-msgid "Ctrl+H"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552
+msgid ""
+"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
+"play back video even though no video tag is implemented"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:433
-#, fuzzy
-msgid "&Fullscreen Interface"
-msgstr "Išvaizda"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578
+msgid "Skins"
+msgstr "Apipavidalinimai"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:441
-#, fuzzy
-msgid "&Advanced Controls"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579
+msgid "Skinnable Interface"
+msgstr "Išvaizda su apipavidalinimais"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
-msgid "Quit after Playback"
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593
+msgid "Skins loader demux"
+msgstr "Apipavidalinimų įkėlimo demultiplekseris"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:456
-msgid "Visualizations selector"
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65
+msgid "Select skin"
+msgstr "Pasirinkite apipavidalinimą"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:463
-#, fuzzy
-msgid "Customi&ze Interface..."
-msgstr "Išvaizda"
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119
+msgid "Open skin ..."
+msgstr "Atverti apipavidalinimą ..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:495
-#, fuzzy
-msgid "Audio &Track"
-msgstr "Garso kodekai"
+#: modules/meta_engine/folder.c:67
+msgid "Folder meta data"
+msgstr "Aplanko meta duomenys"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
-#, fuzzy
-msgid "Audio &Channels"
-msgstr "Garso kodekai"
+#: modules/meta_engine/folder.c:69
+msgid "Album art filename"
+msgstr "Albumo viršelio rinkmenos pavadinimas"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
-#, fuzzy
-msgid "Audio &Device"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/meta_engine/folder.c:69
+msgid "Filename to look for album art in current directory"
+msgstr ""
+"Rinkmenos pavadinimas albumo viršeliui, kurio ieškoma naudojamame aplanke"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:500
-#, fuzzy
-msgid "&Visualizations"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:28
+msgid "Blues"
+msgstr "Bliuzas"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:544
-#, fuzzy
-msgid "Video &Track"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:29
+msgid "Classic rock"
+msgstr "Klasikinis rokas"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:547
-#, fuzzy
-msgid "&Subtitles Track"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:30
+msgid "Country"
+msgstr "Country"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:555
-#, fuzzy
-msgid "&Fullscreen"
-msgstr "Išvaizda"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:32
+msgid "Disco"
+msgstr "Disco"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:556
-msgid "Always &On Top"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:33
+msgid "Funk"
+msgstr "Funk"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:558
-msgid "DirectX Wallpaper"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:34
+msgid "Grunge"
+msgstr "Grunge"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:560
-#, fuzzy
-msgid "Sna&pshot"
-msgstr "Išvesties moduliai"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:35
+msgid "Hip-Hop"
+msgstr "Hiphopas"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:564
-msgid "&Zoom"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:36
+msgid "Jazz"
+msgstr "Džiazas"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:565
-#, fuzzy
-msgid "Sca&le"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:37
+msgid "Metal"
+msgstr "Metalas"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
-#, fuzzy
-msgid "&Aspect Ratio"
-msgstr "Garsas"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:38
+msgid "New Age"
+msgstr "Naujasis amžius"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:567
-msgid "&Crop"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:39
+msgid "Oldies"
+msgstr "Seni kūriniai"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:568
-#, fuzzy
-msgid "&Deinterlace"
-msgstr "Išvaizda"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:40
+msgid "Other"
+msgstr "Kita"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:42
+msgid "R&B"
+msgstr "R&B"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:569
-#, fuzzy
-msgid "&Post processing"
-msgstr "Išvesties moduliai"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:43
+msgid "Rap"
+msgstr "Repas"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
-msgid "Manage &bookmarks"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:47
+msgid "Industrial"
+msgstr "Komercinė"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:603
-#, fuzzy
-msgid "T&itle"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:48
+msgid "Alternative"
+msgstr "Alternatyvi"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:604
-#, fuzzy
-msgid "&Chapter"
-msgstr "Kiti kodekai"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:50
+msgid "Death metal"
+msgstr "Mirties metalas"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:605
-msgid "&Navigation"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:51
+msgid "Pranks"
+msgstr "Pranks"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
-msgid "&Program"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:52
+msgid "Soundtrack"
+msgstr "Garso takelis"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
-msgid "Configure podcasts..."
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:53
+msgid "Euro-Techno"
+msgstr "Euro-Techno"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
-msgid "&Help..."
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:54
+msgid "Ambient"
+msgstr "Ambient"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
-#, fuzzy
-msgid "Check for &Updates..."
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:55
+msgid "Trip-Hop"
+msgstr "Trip-Hop"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:744
-#, fuzzy
-msgid "&Faster"
-msgstr "Kiti kodekai"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:56
+msgid "Vocal"
+msgstr "Balsas"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
-msgid "N&ormal Speed"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:57
+msgid "Jazz+Funk"
+msgstr "Džiazas+Funk"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:761
-#, fuzzy
-msgid "Slo&wer"
-msgstr "Filtrai"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:58
+msgid "Fusion"
+msgstr "Lydinys"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:768
-msgid "&Jump Forward"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:59
+msgid "Trance"
+msgstr "Transas"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:773
-msgid "Jump Bac&kward"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:61
+msgid "Instrumental"
+msgstr "Instrumentinė"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:788
-msgid "&Stop"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:62
+msgid "Acid"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:795
-#, fuzzy
-msgid "Pre&vious"
-msgstr "Garso kodekai"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:63
+msgid "House"
+msgstr "House"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:797
-msgid "Ne&xt"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:64
+msgid "Game"
+msgstr "Žaidimas"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:811
-#, fuzzy
-msgid "Open &Network..."
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:65
+msgid "Sound clip"
+msgstr "Garso klipas"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:928
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:66
+msgid "Gospel"
+msgstr "Evangelija"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:955
-msgid "&Playback"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
+msgid "Noise"
+msgstr "Triukšmas"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1027
-msgid "Hide VLC media player in taskbar"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:68
+msgid "Alternative rock"
+msgstr "Alternatyvus rokas"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
-msgid "Show VLC media player"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:70
+msgid "Soul"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1043
-msgid "&Open Media"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:71
+msgid "Punk"
+msgstr "Punk"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1415
-msgid " - Empty - "
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:72
+msgid "Space"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
-#, fuzzy
-msgid "Open &Folder..."
-msgstr "Priėjimo filtrai"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
-#, fuzzy
-msgid "Open D&irectory..."
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:73
+msgid "Meditative"
+msgstr "Meditacinė"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
-msgid "Show advanced preferences over simple ones"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:74
+msgid "Instrumental pop"
+msgstr "Instrumentinis popsas"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
-msgid ""
-"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
-"preferences dialog."
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:75
+msgid "Instrumental rock"
+msgstr "Instrumentinis rokas"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:339
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:496
-msgid "Systray icon"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:76
+msgid "Ethnic"
+msgstr "Liaudiška"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
-msgid ""
-"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
-"basic actions."
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:77
+msgid "Gothic"
+msgstr "Gotika"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
-msgid "Start VLC with only a systray icon"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:78
+msgid "Darkwave"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
-msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:79
+msgid "Techno-Industrial"
+msgstr "Techno-komercinė"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
-#, fuzzy
-msgid "Resize interface to the native video size"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:80
+msgid "Electronic"
+msgstr "Elektroninė"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
-msgid ""
-"You have two choices:\n"
-" - The interface will resize to the native video size\n"
-" - The video will fit to the interface size\n"
-" By default, interface resize to the native video size."
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:81
+msgid "Pop-Folk"
+msgstr "Pop-Folk"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
-msgid "Show playing item name in window title"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:82
+msgid "Eurodance"
+msgstr "Eurodance"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
-msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:83
+msgid "Dream"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
-msgid "Path to use in openfile dialog"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:84
+msgid "Southern rock"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
-msgid "Show notification popup on track change"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:85
+msgid "Comedy"
+msgstr "Komedija"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
-msgid ""
-"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
-"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:86
+msgid "Cult"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105
-#, fuzzy
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:87
+msgid "Gangsta"
+msgstr "Banditų"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106
-#, fuzzy
-msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
-msgstr ""
-"Pasirinkite „Sudėtingesnės pasirinktys“ norėdami matyti visas pasirinktis."
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:88
+msgid "Top 40"
+msgstr "Top 40"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
-msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:89
+msgid "Christian rap"
+msgstr "Krikščioniškas repas"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
-msgid ""
-"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
-"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
-"extensions."
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:90
+msgid "Pop/funk"
+msgstr "Popsas/funk"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
-msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:91
+msgid "Jungle"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
-msgid "Activate the updates availability notification"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:92
+msgid "Native American"
+msgstr "Gimtoji amerikiečių"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
-msgid ""
-"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
-"once every two weeks."
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:93
+msgid "Cabaret"
+msgstr "Kabaretas"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
-msgid "Number of days between two update checks"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:94
+msgid "New wave"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
-msgid "Allow the volume to be set to 400%"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:96
+msgid "Rave"
+msgstr "Kliedesiai"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
-msgid ""
-"Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
-"option can distort the audio, since it uses software amplification."
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:97
+msgid "Showtunes"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
-msgid "Automatically save the volume on exit"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:98
+msgid "Trailer"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
-msgid "Ask for network policy at start"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:99
+msgid "Lo-Fi"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
-msgid "Save the recently played items in the menu"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:100
+msgid "Tribal"
+msgstr "Gentinis"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
-msgid "List of words separated by | to filter"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:101
+msgid "Acid punk"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
-msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:102
+msgid "Acid jazz"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
-msgid "Define the colors of the volume slider "
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:103
+msgid "Polka"
+msgstr "Polka"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
-msgid ""
-"Define the colors of the volume slider\n"
-"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
-"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
-"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:104
+msgid "Retro"
+msgstr "Retro"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
-msgid "Selection of the starting mode and look "
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:105
+msgid "Musical"
+msgstr "Miuziklas"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
-msgid ""
-"Start VLC with:\n"
-" - normal mode\n"
-" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
-" - minimal mode with limited controls"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:106
+msgid "Rock & roll"
+msgstr "Rokenrolas"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
-msgid "Classic look"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:107
+msgid "Hard rock"
+msgstr "Sunkusis rokas"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
-msgid "Complete look with information area"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3tag.c:57
+msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
+msgstr "ID3v1/2 ir APEv1/2 gairių analizatorius"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
-msgid "Minimal look with no menus"
-msgstr ""
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:135
+msgid "The username of your last.fm account"
+msgstr "Last.fm vartotojo vardas"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
-msgid "Show a controller in fullscreen mode"
-msgstr ""
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:137
+msgid "The password of your last.fm account"
+msgstr "Last.fm prisijungimo slaptažodis"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
-msgid "Embed the file browser in open dialog"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:138
+msgid "Scrobbler URL"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
-#, fuzzy
-msgid "Qt interface"
-msgstr "Išvaizda"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:116 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:332 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:234
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:313
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:278 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
-#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
-#, fuzzy
-msgid "Form"
-msgstr "Bendra"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
-msgid "Preset"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:139
+msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
-msgid "Dialog"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:163
+msgid "Audioscrobbler"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
-#, fuzzy
-msgid "Show extended options"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:164
+msgid "Submission of played songs to last.fm"
+msgstr "Grotų kūrinių informacijos siuntimas į last.fm"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
-#, fuzzy
-msgid "Show &more options"
-msgstr "Filtrai"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:285
+msgid "Last.fm username not set"
+msgstr "Nenurodytas last.fm vartotojo slaptažodis"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
-msgid "Change the caching for the media"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:286
+msgid ""
+"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
+"VLC.\n"
+"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
-msgid " ms"
-msgstr ""
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:820
+msgid "last.fm: Authentication failed"
+msgstr "last.fm: atpažinimo klaida"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
-msgid "Start Time"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:821
+msgid ""
+"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
+"relaunch VLC."
 msgstr ""
+"last.fm vartotojo vardas arba slaptažodis yra neteisingas. Prašome "
+"patikrinti nuostatas ir iš naujo paleisti VLC."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
-msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
-msgstr ""
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:42
+msgid "Dummy image chroma format"
+msgstr "Tuščias paveikslėlių spalvos formatas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:258
-msgid "Extra media"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:44
+msgid ""
+"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
+"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:260
-#, fuzzy
-msgid "Select the file"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:265
-msgid "Complete MRL for VLC internal"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:48
+msgid "Save raw codec data"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:267
-#, fuzzy
-msgid "Edit Options"
-msgstr "Garso nustatymai"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
-msgid "Change the start time for the media"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:50
+msgid ""
+"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
+"main options."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:271
-msgid "s"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:56
+msgid ""
+"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:273
-#, fuzzy
-msgid "Select play mode"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
-#, fuzzy
-msgid "Capture mode"
-msgstr "Išvaizda"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:64
+msgid "Dummy interface function"
+msgstr "Tuščios sąsajos funkcija"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
-#, fuzzy
-msgid "Select the capture device type"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:68
+msgid "Dummy Interface"
+msgstr "Be sąsajos"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
-#, fuzzy
-msgid "Device Selection"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:73
+msgid "Dummy demux function"
+msgstr "Tuščia demultiplekserio funkcija"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:354
-#, fuzzy
-msgid "Options"
-msgstr "Garso nustatymai"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:78
+msgid "Dummy decoder"
+msgstr "Tuščias dekoderis"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
-msgid "Access advanced options to tweak the device"
-msgstr ""
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:79
+msgid "Dummy decoder function"
+msgstr "Tuščia iškodavimo funkcija"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
-#, fuzzy
-msgid "Advanced options..."
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:86
+msgid "Dump decoder"
+msgstr "Atminties išklotinės iškodavimas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
-#, fuzzy
-msgid "Disc Selection"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:87
+msgid "Dump decoder function"
+msgstr "Atminties išklotinės iškodavimo funkcija"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
-msgid "SVCD/VCD"
-msgstr ""
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:92
+msgid "Dummy encoder function"
+msgstr "Tuščia įkodavimo funkcija"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
-msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
-msgstr ""
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:96
+msgid "Dummy audio output function"
+msgstr "Tuščia garso išvesties funkcija"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
-#, fuzzy
-msgid "Disc device"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:100
+msgid "Dummy video output function"
+msgstr "Tuščia vaizdo išvesties funkcija"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
-#, fuzzy
-msgid "Starting Position"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:101
+msgid "Dummy Video output"
+msgstr "Tuščia vaizdo išvestis"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
-#, fuzzy
-msgid "Audio and Subtitles"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:109
+msgid "Stats video output"
+msgstr "Statistikos vaizdo išvestis"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:202
-#, fuzzy
-msgid "Choose one or more media file to open"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:110
+msgid "Stats video output function"
+msgstr "Statistikos vaizdo išvesties funkcija"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:204
-#, fuzzy
-msgid "File Selection"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:115
+msgid "Dummy font renderer function"
+msgstr "Atminties išklotinės vaizdavimo funkcija"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:205
-msgid "You can select local files with the following list and buttons."
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:119
+msgid "libc memcpy"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:206
-#, fuzzy
-msgid "Add..."
-msgstr "Priėjimo filtrai"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:209
-#, fuzzy
-msgid "Add a subtitles file"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:211
-#, fuzzy
-msgid "Use a sub&titles file"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/misc/freetype.c:95
+msgid "Font family for the font you want to use"
+msgstr "Naudotina šriftų šeima"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:213
-#, fuzzy
-msgid "Alignment:"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/misc/freetype.c:97
+msgid "Fontfile for the font you want to use"
+msgstr "Naudotinos šrifto rinkmenos pavadinimas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:215
-#, fuzzy
-msgid "Select the subtitles file"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:60
+msgid "Font size in pixels"
+msgstr "Šrifto dydis, pikseliais"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117
-msgid "Network Protocol"
+#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:61
+msgid ""
+"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
+"set to something different than 0 this option will override the relative "
+"font size."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:119
-#, fuzzy
-msgid "Select the protocol for the URL."
-msgstr "Subtitrai/OSD"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:123
-#, fuzzy
-msgid "Select the port used"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:128
-msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
+#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:66
+msgid ""
+"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
+"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
 msgstr ""
+"Nepermatomumas (skaidrumo priešingybė) teksto, kuris bus vaizduojamas "
+"ekrane. 0 = skaidru, 255 = visiškas nepermatomumas."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
-#: modules/services_discovery/podcast.c:61
-msgid "Podcast URLs list"
-msgstr ""
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/quartztext.c:86
+#: modules/misc/win32text.c:69
+msgid "Text default color"
+msgstr "Numatytoji teksto spalva"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
-msgid "MPEG-TS"
+#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:87
+#: modules/misc/win32text.c:70
+msgid ""
+"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
 msgstr ""
+"Ekrane rodomo teksto spalva. Privalo būti nurodyta šešioliktainiu formatu "
+"(kaip ir HTML spalvos). Pirmi du simboliai skirti raudonai, kiti du – "
+"žaliai, likę du – mėlynai. #000000 = juoda, #FF0000 = raudona, #00FF00 = "
+"žalia, #FFFF00 = geltona (raudona + žalia), #FFFFFF = balta"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
-msgid "MPEG-PS"
-msgstr ""
+#: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/quartztext.c:82
+#: modules/misc/win32text.c:74
+msgid "Relative font size"
+msgstr "Santykinis šrifto dydis"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
-msgid "WAV"
+#: modules/misc/freetype.c:115
+msgid ""
+"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
+"video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
-msgid "ASF/WMV"
-msgstr ""
+#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/misc/win32text.c:81
+msgid "Smaller"
+msgstr "Mažesnis"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
-msgid "Ogg/Ogm"
-msgstr ""
+#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/misc/win32text.c:81
+msgid "Small"
+msgstr "Mažas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
-msgid "RAW"
-msgstr ""
+#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/misc/win32text.c:81
+msgid "Large"
+msgstr "Didelis"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
-#, fuzzy
-msgid "MPEG 1"
-msgstr "Vaizdas"
+#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/misc/win32text.c:81
+msgid "Larger"
+msgstr "Didesnis"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
-msgid "FLV"
-msgstr ""
+#: modules/misc/freetype.c:122
+msgid "Use YUVP renderer"
+msgstr "Naudoti YUVP vaizdavimą"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
-msgid "MP4/MOV"
+#: modules/misc/freetype.c:123
+msgid ""
+"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
+"you want to encode into DVB subtitles"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
-msgid "MKV"
+#: modules/misc/freetype.c:125
+msgid "Font Effect"
+msgstr "Šrifto efektai"
+
+#: modules/misc/freetype.c:126
+msgid ""
+"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
+"readability."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
-#, fuzzy
-msgid "Encapsulation"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+#: modules/misc/freetype.c:135
+msgid "Background"
+msgstr "Fonas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
-msgid " kb/s"
+#: modules/misc/freetype.c:135
+msgid "Fat Outline"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
-#, fuzzy
-msgid "Frame Rate"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+#: modules/misc/freetype.c:147 modules/misc/win32text.c:93
+msgid "Text renderer"
+msgstr "Teksto vaizdavimas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
-msgid " fps"
-msgstr ""
+#: modules/misc/freetype.c:148
+msgid "Freetype2 font renderer"
+msgstr "Freetype2 šriftų vaizdavimas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
+#: modules/misc/freetype.c:357
 msgid ""
-"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
-"autodetect the other using the original aspect ratio"
+"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
+"This should take less than a few minutes."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
-msgid "00000; "
+#: modules/misc/gnutls.c:79
+msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
-msgid "Keep original video track"
+#: modules/misc/gnutls.c:81
+msgid ""
+"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
+"time of the sessions stored in this cache, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
-#, fuzzy
-msgid "Video codec"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+#: modules/misc/gnutls.c:84
+msgid "Number of resumed TLS sessions"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
-msgid "Keep original audio track"
+#: modules/misc/gnutls.c:86
+msgid ""
+"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
-#, fuzzy
-msgid "Sample Rate"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/misc/gnutls.c:91
+msgid "GnuTLS transport layer security"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
-#, fuzzy
-msgid "Audio codec"
-msgstr "Garso kodekai"
+#: modules/misc/gnutls.c:101
+msgid "GnuTLS server"
+msgstr "GnuTLS serveris"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
-#, fuzzy
-msgid "Overlay subtitles on the video"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/misc/inhibit.c:75
+msgid "Power Management Inhibitor"
+msgstr "Energijos valdyklės blokavimas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335 modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
-#, fuzzy
-msgid "Destinations"
-msgstr "Išvesties moduliai"
+#: modules/misc/inhibit.c:168
+msgid "Playing some media."
+msgstr "Grojamas kūrinys."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
+#: modules/misc/inhibit/osso.c:40
 #, fuzzy
-msgid "New destination"
-msgstr "Išvesties moduliai"
+msgid "OSSO"
+msgstr "OSS"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
-msgid ""
-"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
-"with transcoding that the format is compatible with the method used."
+#: modules/misc/inhibit/osso.c:41
+msgid "OSSO screen unblanking"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
-#, fuzzy
-msgid "Display locally"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
+#: modules/misc/inhibit/xdg.c:35
 #, fuzzy
-msgid "Activate Transcoding"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgid "XDG-screensaver"
+msgstr "Išjungti ekrano užsklandą"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
+#: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
 #, fuzzy
-msgid "Miscellaneous Options"
-msgstr "Kita"
+msgid "XDG screen saver inhibition"
+msgstr "X ekrano užsklanda išjungta"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
-msgid "Stream all elementary streams"
-msgstr ""
+#: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
+msgid "X Screensaver disabler"
+msgstr "X ekrano užsklanda išjungta"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350
-msgid "Group name"
-msgstr ""
+#: modules/misc/logger.c:118
+msgid "Log format"
+msgstr "Žurnalo formatas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:352
-msgid "Generated stream output string"
+#: modules/misc/logger.c:120
+msgid ""
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
+"\"."
 msgstr ""
+"Nurodykite žurnalo formatą. galimi pasirinkimai: „text“ (numatytas) ir "
+"„html“."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:335
-#, fuzzy
-msgid "Default volume"
-msgstr "Išvaizda"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:337
-msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
+#: modules/misc/logger.c:124
+msgid ""
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
+"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
 msgstr ""
+"Nurodykite žurnalo formatą. galimi pasirinkimai: „text“ (numatytas), „html“ "
+"ir „syslog“ (specialus režimas siųsti pranešimus, nerašant į rinkmeną)."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:339
-msgid " %"
+#: modules/misc/logger.c:128
+msgid "Syslog facility"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:341
-msgid "Save volume on exit"
+#: modules/misc/logger.c:129
+msgid ""
+"Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
+"are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:343
+#: modules/misc/logger.c:157
 #, fuzzy
-msgid "Preferred audio language"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgid "Verbosity"
+msgstr "Detalumo lygis"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:344 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:284
-#, fuzzy
-msgid "Output"
-msgstr "Išvesties moduliai"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:353
-msgid "last.fm"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:354
-msgid "Enable last.fm submission"
+#: modules/misc/logger.c:158
+msgid ""
+"Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
+"--verbose."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:235
-#, fuzzy
-msgid "Disc Devices"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:236
-#, fuzzy
-msgid "Default disc device"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/misc/logger.c:162
+msgid "Logging"
+msgstr "Žurnalavimas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:241
-msgid "Server default port"
-msgstr ""
+#: modules/misc/logger.c:163
+msgid "File logging"
+msgstr "Pranešimai rašomi į rinkmeną"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:244
-#, fuzzy
-msgid "Default caching level"
-msgstr "Išvaizda"
+#: modules/misc/logger.c:169
+msgid "Log filename"
+msgstr "Žurnalo rinkmenos pavadinimas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:246
-#, fuzzy
-msgid "Post-Processing quality"
-msgstr "Išvesties moduliai"
+#: modules/misc/logger.c:169
+msgid "Specify the log filename."
+msgstr "Nurodykite žurnalo rinkmenos pavadinimą."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:247
-msgid "Repair AVI files"
-msgstr ""
+#: modules/misc/lua/vlc.c:56
+msgid "Lua interface"
+msgstr "Lua sąsaja"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:248
-msgid "Use system codecs if available (better quality)"
-msgstr ""
+#: modules/misc/lua/vlc.c:57
+msgid "Lua interface module to load"
+msgstr "Įkeltinas Lua sąsajos modulis"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:315
-#, fuzzy
-msgid "Instances"
-msgstr "Išvaizda"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:59
+msgid "Lua interface configuration"
+msgstr "Lua sąsajos konfigūracija"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:316
-msgid "Allow only one instance"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:60
+msgid ""
+"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
+"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
 msgstr ""
+"Lua sąsajos konfigūracijos kodas formatu: „[\"<sąsajos modulio pavadinimas>"
+"\"] = { <parinktis> = <vertė>, ...}, ...“."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:317
-#, fuzzy
-msgid "File associations:"
-msgstr "Filtrai"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:65
+msgid "Lua Art"
+msgstr "Lua Art"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:318
-msgid "Enqueue files when in one instance mode"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:66
+msgid "Fetch artwork using lua scripts"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:319
-msgid "Association Setup"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:71
+msgid "Lua Meta Fetcher"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:322
-msgid "Activate update notifier"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:72
+msgid "Fetch meta data using lua scripts"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:324
-msgid "Save recently played items"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:77
+msgid "Lua Meta Reader"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:325
-#, fuzzy
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtrai"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:327
-msgid "Separate words by | (without space)"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:78
+msgid "Read meta data using lua scripts"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:329
-#, fuzzy
-msgid "Interface Type"
-msgstr "Išvaizda"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:330
-#, fuzzy
-msgid "Native"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:331
-msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
-msgstr ""
+#: modules/misc/lua/vlc.c:86
+msgid "Lua Playlist"
+msgstr "Lua grojaraštis"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:332
-#, fuzzy
-msgid "Display mode"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:87
+msgid "Lua Playlist Parser Interface"
+msgstr "Lua grojaraščio analizatoriaus sąsaja"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:333 modules/gui/wince/wince.cpp:61
+#: modules/misc/lua/vlc.c:92
 #, fuzzy
-msgid "Embed video in interface"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
+msgstr "Lua sąsajos modulis"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:334
-msgid "Show a controller in fullscreen"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
-msgid "Skins"
-msgstr ""
+#: modules/misc/lua/vlc.c:99
+msgid "Lua Interface Module"
+msgstr "Lua sąsajos modulis"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:337
+#: modules/misc/lua/vlc.c:115
 #, fuzzy
-msgid "Skin file"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgid "Lua Extension"
+msgstr "AAC prievardis"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:340
+#: modules/misc/lua/vlc.c:121
 #, fuzzy
-msgid "Resize interface to video size"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgid "Lua SD Module"
+msgstr "Lua sąsajos modulis"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles Language"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:129
+msgid "Freebox TV"
+msgstr "Freebox TV"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
-#, fuzzy
-msgid "Preferred subtitles language"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:135
+msgid "French TV"
+msgstr "Prancūzijos televizija"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
-#, fuzzy
-msgid "Default encoding"
-msgstr "Išvaizda"
+#: modules/misc/notify/growl.m:97
+msgid "Growl Notification Plugin"
+msgstr "Growl pranešimo įskiepis"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:215
-#, fuzzy
-msgid "Effect"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+#: modules/misc/notify/growl.m:279
+msgid "Now playing"
+msgstr "Dabar grojama"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:216
-#, fuzzy
-msgid "Font color"
-msgstr "Išvaizda"
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:69
+msgid "Server"
+msgstr "Serveris"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:220
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:884
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:886
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:888
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:890
-msgid " px"
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:70
+msgid ""
+"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
+"notifications are sent locally."
 msgstr ""
+"Kompiuteris, į kurį bus siunčiami Growl pranešimai. Numatytuoju atveju "
+"pranešimai siunčiami viduje."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:285
-msgid "Accelerated video output (Overlay)"
-msgstr ""
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:74
+msgid "Growl password on the Growl server."
+msgstr "Growl slaptažodis the Growl serveryje."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:287
-#: modules/video_output/msw/directx.c:132
-msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
-msgstr ""
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:76
+msgid "Growl UDP port on the Growl server."
+msgstr "Growl UDP prievadas Growl serveryje."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:288
-#, fuzzy
-msgid "DirectX"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:82
+msgid "Growl UDP Notification Plugin"
+msgstr "Growl UDP pranešimo įskiepis"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:289
-#, fuzzy
-msgid "Display device"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+#: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
+msgid "Title format string"
+msgstr "Pavadinimas formato kodas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:290
-msgid "Enable wallpaper mode"
+#: modules/misc/notify/msn.c:68
+msgid ""
+"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
+"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
 msgstr ""
+"Į MSN siunčiamo kodo formatas: {0} atlikėjas, {1} pavadinimas, {2} albumas. "
+"Numatytasis „atlikėjas - pavadinimas“ ({0} - {1})."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:292
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlacing Mode"
-msgstr "Išvaizda"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:293
-#, fuzzy
-msgid "Force Aspect Ratio"
-msgstr "Garsas"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:298
-msgid "vlc-snap"
-msgstr ""
+#: modules/misc/notify/msn.c:75
+msgid "MSN Now-Playing"
+msgstr "MSN dabar grojama"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
-msgid "Stuff"
-msgstr ""
+#: modules/misc/notify/notify.c:48
+msgid "Timeout (ms)"
+msgstr "Užlaikymas (ms)"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
-#, fuzzy
-msgid "Edit settings"
-msgstr "Garso nustatymai"
+#: modules/misc/notify/notify.c:49
+msgid "How long the notification will be displayed "
+msgstr "Kaip ilgai pranešimas bus rodomas "
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
-#, fuzzy
-msgid "Control"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/misc/notify/notify.c:54
+msgid "Notify"
+msgstr "Pranešti"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
-msgid "Run manually"
+#: modules/misc/notify/notify.c:55
+msgid "LibNotify Notification Plugin"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
-#, fuzzy
-msgid "Setup schedule"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
-msgid "Run on schedule"
+#: modules/misc/notify/telepathy.c:68
+msgid ""
+"Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
+"- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
+"Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
+"Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
+"Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
+"$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
+"elapsed, $U Publisher, $V Volume"
 msgstr ""
+"Į Telepathy siunčiamo kodo formatas. Numatytasis „atlikėjas - "
+"pavadinimas“ ($a - $t). Galite naudoti sekančius keitinius: $a Atlikėjas, $b "
+"Albumas, $c Autorinės teisės, $d Aprašymas, $e Įkodavo, $g Stilius, $l "
+"Kalba, $n numeris, $p Dabar grojama, $r Įvertinimas, $s Subtitrų kalba, $t "
+"Pavadinimas, $A Data, $B Bitų dažnis, $C Skyrius, $D Trukmė, $F URI, $I "
+"Vaizdo pavadinimas, $L Likęs laikas, $N pavadinimas, $O Garso kalba, $P "
+"Padėtis, $R Dažnis, $S Garso elementų dažnis, $T Praėjęs laikas, $U Paruošė, "
+"$V Dalis"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
-#, fuzzy
-msgid "Status"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
-msgid "P/P"
+#: modules/misc/notify/telepathy.c:81
+msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
-#, fuzzy
-msgid "Prev"
-msgstr "Garso kodekai"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
-#, fuzzy
-msgid "Add Input"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
-#, fuzzy
-msgid "Edit Input"
-msgstr "Garso nustatymai"
+#: modules/misc/notify/xosd.c:67
+msgid "Flip vertical position"
+msgstr "Apvertimo vertikaliai padėtis"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
-#, fuzzy
-msgid "Clear List"
-msgstr "Filtrai"
+#: modules/misc/notify/xosd.c:68
+msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
+msgstr "XOSD išvestį rodyti ekrano apačioje, o ne viršuje."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
-#, fuzzy
-msgid "Refresh"
-msgstr "Filtrai"
+#: modules/misc/notify/xosd.c:71
+msgid "Vertical offset"
+msgstr "Vertikalus nuotolis"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60
-msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
+#: modules/misc/notify/xosd.c:72
+msgid ""
+"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
+"pixels, defaults to 30 pixels)."
 msgstr ""
+"Nuotolis vertikalioje ašyje nuo ekrano iki rodomo teksto (pikseliais, "
+"numatytas 30 pikselių)."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:872
-#, fuzzy
-msgid "Transform"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:873
-msgid "Sharpen"
-msgstr ""
+#: modules/misc/notify/xosd.c:76
+msgid "Shadow offset"
+msgstr "Šešėlio poslinkis"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:874
-msgid "Sigma"
-msgstr ""
+#: modules/misc/notify/xosd.c:77
+msgid ""
+"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
+msgstr "Šešėlio poslinkis nuo teksto (pikseliais, numatytas 2 pikseliai)."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:875 modules/video_filter/adjust.c:83
-msgid "Image adjust"
+#: modules/misc/notify/xosd.c:81
+msgid "Font used to display text in the XOSD output."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:881 modules/video_filter/adjust.c:66
-msgid "Brightness threshold"
+#: modules/misc/notify/xosd.c:83
+msgid "Color used to display text in the XOSD output."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:891
-msgid "Synchronize top and bottom"
-msgstr ""
+#: modules/misc/notify/xosd.c:88
+msgid "XOSD interface"
+msgstr "XOSD sąsaja"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:892
-msgid "Synchronize left and right"
+#: modules/misc/osd/parser.c:51
+msgid "OSD configuration importer"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:894
-msgid "Magnification/Zoom"
+#: modules/misc/osd/parser.c:57
+msgid "XML OSD configuration importer"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:895
-msgid "Puzzle game"
-msgstr ""
+#: modules/misc/playlist/export.c:50
+msgid "M3U playlist export"
+msgstr "M3U grojaraščio eksportavimas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:896
-msgid "Black slot"
-msgstr ""
+#: modules/misc/playlist/export.c:56
+#, fuzzy
+msgid "M3U8 playlist export"
+msgstr "M3U grojaraščio eksportavimas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:897
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:926
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:932
-msgid "Columns"
-msgstr ""
+#: modules/misc/playlist/export.c:62
+msgid "XSPF playlist export"
+msgstr "XSPF grojaraščio eksportavimas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:898
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:925
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:931
-msgid "Rows"
-msgstr ""
+#: modules/misc/playlist/export.c:68
+msgid "HTML playlist export"
+msgstr "HTML grojaraščio eksportavimas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:899 modules/video_filter/rotate.c:68
-msgid "Rotate"
-msgstr ""
+#: modules/misc/quartztext.c:81
+msgid "Name for the font you want to use"
+msgstr "Jūsų norimo naudoti šrifto pavadinimas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:900
-msgid "Angle"
+#: modules/misc/quartztext.c:83 modules/misc/win32text.c:75
+msgid ""
+"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
+"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:901
+#: modules/misc/quartztext.c:107
 #, fuzzy
-msgid "Geometry"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+msgid "Text renderer for Mac"
+msgstr "Teksto vaizdavimas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:902
+#: modules/misc/quartztext.c:108
 #, fuzzy
-msgid "Color extraction"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgid "CoreText font renderer"
+msgstr "Freetype2 šriftų vaizdavimas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:904
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:910
-msgid ">HHHHHH;#"
-msgstr ""
+#: modules/misc/rtsp.c:61
+msgid "RTSP host address"
+msgstr "RTSP serverio adresas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:906 modules/video_filter/colorthres.c:69
-msgid "Color threshold"
+#: modules/misc/rtsp.c:63
+msgid ""
+"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
+"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
+"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
+"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
 msgstr ""
+"Aprašomas naudotino RTSP VOD serverio adresas, prievadas ir kelias.\n"
+"Sintaksė yra adresas:prievadas/kelias. Numatyta klausytis visose sąsajose "
+"(adresas 0.0.0.0) prievadu 554 nenurodant kelio.\n"
+"Norint klausytis tik vietinėje sąsajoje, kaip adresą naudokite „localhost“."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:907
-msgid "Similarity"
-msgstr ""
+#: modules/misc/rtsp.c:68
+msgid "Maximum number of connections"
+msgstr "Didžiausias ryšių skaičius"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:911
-msgid "Color fun"
+#: modules/misc/rtsp.c:69
+msgid ""
+"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
+"0 means no limit."
 msgstr ""
+"Tai nurodo didžiausią galimą besijungiančių prie RTSP VOD klientų skaičių. 0 "
+"reiškia neribojimą."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:913
-#, fuzzy
-msgid "Water effect"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:915 modules/meta_engine/id3genres.h:67
-#: modules/video_filter/noise.c:54
-msgid "Noise"
+#: modules/misc/rtsp.c:72
+msgid "MUX for RAW RTSP transport"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:916
-#, fuzzy
-msgid "Motion detect"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/misc/rtsp.c:74
+msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
+msgstr "RTSP sesijos kode nurodoma delsos parinktis"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:917 modules/video_filter/motionblur.c:60
-msgid "Motion blur"
+#: modules/misc/rtsp.c:76
+msgid ""
+"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
+"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
+"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
+"The default is 5."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:918
-#, fuzzy
-msgid "Factor"
-msgstr "Kiti kodekai"
+#: modules/misc/rtsp.c:82
+msgid "RTSP VoD"
+msgstr "RTSP VoD"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:922
-msgid "Cartoon"
-msgstr ""
+#: modules/misc/rtsp.c:83
+msgid "RTSP VoD server"
+msgstr "RTSP VoD serveris"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:923
-#, fuzzy
-msgid "Image modification"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+#: modules/misc/stats/stats.c:48
+msgid "Stats"
+msgstr "Statistika"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:924
-msgid "Wall"
-msgstr ""
+#: modules/misc/stats/stats.c:49
+msgid "Stats encoder function"
+msgstr "Statistikos įkodavimo finkcija"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:927
-#, fuzzy
-msgid "Add text"
-msgstr "Garso kodekai"
+#: modules/misc/stats/stats.c:54
+msgid "Stats decoder"
+msgstr "Statistikos iškodavimas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:930 modules/video_filter/panoramix.c:102
-msgid "Panoramix"
-msgstr ""
+#: modules/misc/stats/stats.c:55
+msgid "Stats decoder function"
+msgstr "Statistikos iškodavimo funkcija"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:933 modules/video_filter/clone.c:73
-msgid "Clone"
+#: modules/misc/stats/stats.c:60
+msgid "Stats demux"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:934 modules/video_filter/clone.c:60
-msgid "Number of clones"
+#: modules/misc/stats/stats.c:61
+msgid "Stats demux function"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:935
-msgid "Vout/Overlay"
+#: modules/misc/svg.c:68
+msgid "SVG template file"
+msgstr "Laikina SVG rinkmena"
+
+#: modules/misc/svg.c:69
+msgid ""
+"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
 msgstr ""
+"Vieta, kur laikoma laikina SVG rinkmena automatiniam kodo konvertavimui"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:936
-#, fuzzy
-msgid "Add logo"
-msgstr "Garso kodekai"
+#: modules/misc/win32text.c:59
+msgid "Filename for the font you want to use"
+msgstr "Naudotino šrifto rinkmenos pavadinimas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:937
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:159 modules/video_filter/mosaic.c:89
-msgid "Transparency"
+#: modules/misc/win32text.c:94
+msgid "Win32 font renderer"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:940
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:945
-msgid "Logo"
-msgstr ""
+#: modules/misc/xml/libxml.c:45
+msgid "XML Parser (using libxml2)"
+msgstr "XML analizatorius (naudoja libxml2)"
+
+#: modules/misc/xml/xtag.c:90
+msgid "Simple XML Parser"
+msgstr "Paprastas XML analizatorius"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:941
-msgid "Logo erase"
+#: modules/mmx/memcpy.c:46
+msgid "MMX memcpy"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:944
-msgid "Mask"
+#: modules/mmxext/memcpy.c:46
+msgid "MMX EXT memcpy"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:946
-#, fuzzy
-msgid "Subpicture filters"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/mux/asf.c:57
+msgid "Title to put in ASF comments."
+msgstr "Pavadinimas, įterpiamas į ASF pastabas."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:947
-#, fuzzy
-msgid "Video filters"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+#: modules/mux/asf.c:59
+msgid "Author to put in ASF comments."
+msgstr "Atlikėjas, įterpiamas į ASF pastabas."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:948
-#, fuzzy
-msgid "Vout filters"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/mux/asf.c:61
+msgid "Copyright string to put in ASF comments."
+msgstr "Autorinių teisių įrašas, įterpiuamas į ASF pastabas."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:949
-msgid "Reset"
-msgstr ""
+#: modules/mux/asf.c:62
+msgid "Comment"
+msgstr "Pastaba"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:951
-#, fuzzy
-msgid "Advanced video filter controls"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/mux/asf.c:63
+msgid "Comment to put in ASF comments."
+msgstr "Pastaba, įterpiama į ASF pastabas."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
-#, fuzzy
-msgid "VLM configurator"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/mux/asf.c:65
+msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
+msgstr "Įvertinimas, įterpiamas į ASF pastabas."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
-#, fuzzy
-msgid "Media Manager Edition"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+#: modules/mux/asf.c:66
+msgid "Packet Size"
+msgstr "Paketo dydis"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
-msgid "Name:"
-msgstr ""
+#: modules/mux/asf.c:67
+msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
+msgstr "ASF paketo dydis -- numatytas yra 4096 baitai"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
-#, fuzzy
-msgid "Input:"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/mux/asf.c:68
+msgid "Bitrate override"
+msgstr "Priverstinis bitų dažnis"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
-#, fuzzy
-msgid "Select Input"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/mux/asf.c:69
+msgid ""
+"Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
+"Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
+"in bytes"
+msgstr ""
+"Nespėliokite ASF bitų dažnio. Nustatydami jį, galite valdyti „Windows Media "
+"Player“ gaunamo srauto podėlį. Nurodykite garso+vaizdo bitų dažnį baitais"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
-#, fuzzy
-msgid "Output:"
-msgstr "Išvesties moduliai"
+#: modules/mux/asf.c:73
+msgid "ASF muxer"
+msgstr "ASF tankintuvas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
-#, fuzzy
-msgid "Select Output"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/mux/asf.c:567
+msgid "Unknown Video"
+msgstr "Nežinomas vaizdas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
-#, fuzzy
-msgid "Time Control"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/mux/avi.c:47
+msgid "AVI muxer"
+msgstr "AVI tankintuvas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
-msgid "Mux Control"
+#: modules/mux/dummy.c:45
+msgid "Dummy/Raw muxer"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
-msgid "AAAA; "
+#: modules/mux/mp4.c:46
+msgid "Create \"Fast Start\" files"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
-msgid "Loop"
+#: modules/mux/mp4.c:48
+msgid ""
+"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
+"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
+"downloading."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
-#, fuzzy
-msgid "Media Manager List"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+#: modules/mux/mp4.c:58
+msgid "MP4/MOV muxer"
+msgstr "MP4/MOV tankintuvas"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:218
-#, fuzzy
-msgid "Open a skin file"
-msgstr "Filtrai"
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:158
+msgid "DTS delay (ms)"
+msgstr "DTS delsa (ms)"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:219
-msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:50
+msgid ""
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
-#, fuzzy
-msgid "Open playlist"
-msgstr "Filtrai"
-
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:227
-#, fuzzy
-msgid "Playlist Files|"
-msgstr "Filtrai"
-
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
-#, fuzzy
-msgid "Save playlist"
-msgstr "Filtrai"
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
+msgid "PES maximum size"
+msgstr "Didžiausias PES dydis"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
-msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:56
+msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
+msgstr "Nustatyti didžiausią leidžiamą PES dydį, kai kuriami MPEG PS srautai."
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
-#, fuzzy
-msgid "Skin to use"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:65
+msgid "PS muxer"
+msgstr "PS tankintuvas"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
-msgid "Path to the skin to use."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
+msgid "Video PID"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
-msgid "Config of last used skin"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
+msgid ""
+"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
+"the video."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
-msgid ""
-"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
-"automatically, do not touch it."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
+msgid "Audio PID"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
-msgid "Show a systray icon for VLC"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
+msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
-msgid "Show VLC on the taskbar"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
+msgid "SPU PID"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:500
-msgid "Enable transparency effects"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
+msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
-msgid ""
-"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
-"when moving windows does not behave correctly."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
+msgid "PMT PID"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:504
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:505
-msgid "Use a skinned playlist"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
+msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:529
-#, fuzzy
-msgid "Skinnable Interface"
-msgstr "Išvaizda"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
+msgid "TS ID"
+msgstr "TS ID"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
-msgid "Skins loader demux"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
+msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:67
-#, fuzzy
-msgid "Select skin"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
+msgid "NET ID"
+msgstr "NET ID"
 
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:86
-#, fuzzy
-msgid "Open skin ..."
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
+msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
+msgstr "Priskirtas fiksuotas tinklo ID (SDT lentelei)"
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:506
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"(WinCE interface)\n"
-"\n"
-msgstr "Išvaizda"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
+msgid "PMT Program numbers"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:507
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
 msgid ""
-"(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
-"\n"
+"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
+"to be enabled."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:508
-msgid "Compiled by "
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:116
+msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:511
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:117
 msgid ""
-"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/"
+"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wince/open.cpp:136
-msgid "Open:"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
+msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wince/open.cpp:148
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:121
 msgid ""
-"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
-"targets:"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wince/preferences.cpp:832
-msgid "Unknown"
+"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:525
-#, fuzzy
-msgid "Choose directory"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
-
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:534
-msgid "Choose file"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
+msgid "Set PID to ID of ES"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:62
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
 msgid ""
-"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
-"window."
+"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
+"and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:67
-#, fuzzy
-msgid "WinCE interface"
-msgstr "Išvaizda"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
+msgid "Data alignment"
+msgstr "Duomenų lygiavimas"
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:78
-msgid "WinCE dialogs provider"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:130
+msgid ""
+"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
+"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/folder.c:56
-msgid "Folder meta data"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:133
+msgid "Shaping delay (ms)"
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:28
-msgid "Blues"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:134
+msgid ""
+"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
+"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
+"especially for reference frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:29
-msgid "Classic rock"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:139
+msgid "Use keyframes"
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:30
-msgid "Country"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:140
+msgid ""
+"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
+"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
+"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
+"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
+"the biggest frames in the stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:32
-msgid "Disco"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:147
+msgid "PCR interval (ms)"
+msgstr "PCR intervalas (ms)"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:33
-msgid "Funk"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:148
+msgid ""
+"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
+"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:34
-msgid "Grunge"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:152
+msgid "Minimum B (deprecated)"
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:35
-msgid "Hip-Hop"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:153 modules/mux/mpeg/ts.c:156
+msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:36
-msgid "Jazz"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
+msgid "Maximum B (deprecated)"
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:37
-msgid "Metal"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:159
+msgid ""
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:38
-msgid "New Age"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:164
+msgid "Crypt audio"
+msgstr "Šifruoti garsą"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:39
-msgid "Oldies"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:165
+msgid "Crypt audio using CSA"
+msgstr "Garsą šifruoti naudojant CSA"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:40
-msgid "Other"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:166
+msgid "Crypt video"
+msgstr "Šifruoti vaizdą"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:42
-msgid "R&B"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:167
+msgid "Crypt video using CSA"
+msgstr "Vaizdą šifruoti naudojant CSA"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:43
-msgid "Rap"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:169
+msgid "CSA Key"
+msgstr "CSA raktas"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:47
-msgid "Industrial"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:170
+msgid ""
+"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
 msgstr ""
+"CSA užšifravimo raktas. Privalo būti 16 simbolių žodis (8 šešioliktainiai "
+"baitai)."
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:48
-msgid "Alternative"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:177
+msgid "CSA Key in use"
+msgstr "Naudojamas CSA raktas"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:50
-msgid "Death metal"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:178
+msgid ""
+"CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
+"second/2 one."
 msgstr ""
+"Naudojamas CSA užšifravimo raktas. Jis gali būti nelyginis/pirmas/1 "
+"(numatyta) arba lyginis/antras/2."
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:51
-msgid "Pranks"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:181
+msgid "Packet size in bytes to encrypt"
+msgstr "Užšifruojamo paketo dydis, baitais"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:52
-msgid "Soundtrack"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:182
+msgid ""
+"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
+"header from the value before encrypting."
 msgstr ""
+"Užšifruotino TS paketo dydis. Šifravimo paprogramė atima TS antraštės vertę "
+"prieš užšifruodama."
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:53
-msgid "Euro-Techno"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:191
+msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
+msgstr "TS tankintuvas (libdvbpsi)"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:54
-msgid "Ambient"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpjpeg.c:47
+msgid "Multipart JPEG muxer"
+msgstr "Daugialypis JPEG tankintuvas"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:55
-msgid "Trip-Hop"
-msgstr ""
+#: modules/mux/ogg.c:51
+msgid "Ogg/OGM muxer"
+msgstr "Ogg/OGM tankintuvas"
+
+#: modules/mux/wav.c:46
+msgid "WAV muxer"
+msgstr "WAV tankintuvas"
+
+#: modules/packetizer/copy.c:47
+msgid "Copy packetizer"
+msgstr "Iškirpimo įpaketintuvas"
+
+#: modules/packetizer/dirac.c:87
+msgid "Dirac packetizer"
+msgstr "Dirac įpaketintuvas"
+
+#: modules/packetizer/h264.c:56
+msgid "H.264 video packetizer"
+msgstr "H.264 vaizdo įpaketintuvas"
+
+#: modules/packetizer/mlp.c:48
+msgid "MLP/TrueHD parser"
+msgstr "MLP/TrueHD analizatorius"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:56
-msgid "Vocal"
-msgstr ""
+#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
+msgid "MPEG4 audio packetizer"
+msgstr "MPEG4 garso įpaketintuvas"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:57
-msgid "Jazz+Funk"
-msgstr ""
+#: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
+msgid "MPEG4 video packetizer"
+msgstr "MPEG4 vaizdo įpaketintuvas"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:58
-msgid "Fusion"
-msgstr ""
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
+msgid "Sync on Intra Frame"
+msgstr "Sinchr. vidiniame kadre"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:59
-msgid "Trance"
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
+msgid ""
+"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
+"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
 msgstr ""
+"Paprastai įpaketintuvas sinchronizuoja sekančiame pilname kadre. Ši žymė "
+"nurodo įpaketintuvui sinchronizuoti pirmame rastame vidiniame kadre."
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:61
-msgid "Instrumental"
-msgstr ""
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
+msgid "MPEG-I/II video packetizer"
+msgstr "MPEG-I/II vaizdo įpaketintuvas"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:62
-msgid "Acid"
-msgstr ""
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
+msgid "MPEG Video"
+msgstr "MPEG vaizdas"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:63
-msgid "House"
-msgstr ""
+#: modules/packetizer/vc1.c:51
+msgid "VC-1 packetizer"
+msgstr "VC-1 įpaketintuvas"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:64
-msgid "Game"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:55
+msgid "Bonjour services"
+msgstr "Bonjour paslaugos"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:65
-msgid "Sound clip"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:361
+#, fuzzy
+msgid "My Videos"
+msgstr "MPEG vaizdas"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:66
-msgid "Gospel"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:363
+#, fuzzy
+msgid "My Music"
+msgstr "Miuziklas"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:68
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
 #, fuzzy
-msgid "Alternative rock"
-msgstr "Išvaizda"
+msgid "Picture"
+msgstr "Violetinė"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:70
-msgid "Soul"
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:365
+msgid "My Pictures"
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:71
-msgid "Punk"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/podcast.c:58
+msgid "Podcast URLs list"
+msgstr "Prenumeruojamų URL sąrašas"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:72
-msgid "Space"
+#: modules/services_discovery/podcast.c:59
+msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:73
-msgid "Meditative"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/podcast.c:64
+msgid "Podcasts"
+msgstr "Prenumeruojamos laidos"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:74
-msgid "Instrumental pop"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/sap.c:79
+msgid "SAP multicast address"
+msgstr "SAP daugiaabonentinis adresas"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:75
-msgid "Instrumental rock"
+#: modules/services_discovery/sap.c:80
+msgid ""
+"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
+"However, you can specify a specific address."
 msgstr ""
+"Paprastai SAP modulis pasirenka teisingą klausymosi adresą. Tačiau galite "
+"nurodyti savitą adresą."
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:76
-msgid "Ethnic"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/sap.c:83
+msgid "IPv4 SAP"
+msgstr "IPv4 SAP"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:77
-msgid "Gothic"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/sap.c:85
+msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
+msgstr "Klausytis IPv4 anonsų standartiniu adresu."
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:78
-msgid "Darkwave"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/sap.c:86
+msgid "IPv6 SAP"
+msgstr "IPv6 SAP"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:79
-msgid "Techno-Industrial"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/sap.c:88
+msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
+msgstr "Klausytis IPv6 skelbimų standartiniu adresu."
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:80
-msgid "Electronic"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/sap.c:89
+msgid "IPv6 SAP scope"
+msgstr "IPv6 SAP sritis"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:81
-msgid "Pop-Folk"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/sap.c:91
+msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
+msgstr "Sritis IPv6 anonsams (numatytoji yra 8)."
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:82
-msgid "Eurodance"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/sap.c:92
+msgid "SAP timeout (seconds)"
+msgstr "SAP užlaikymas (sekundėmis)"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:83
-msgid "Dream"
+#: modules/services_discovery/sap.c:94
+msgid ""
+"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
 msgstr ""
+"Laikas, po kurio SAP įrašai bus ištrinami, jei nebus gaunama naujų anonsų."
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:84
-msgid "Southern rock"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/sap.c:96
+msgid "Try to parse the announce"
+msgstr "Mėgiinti analizuoti skelbimą"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:85
-msgid "Comedy"
+#: modules/services_discovery/sap.c:98
+msgid ""
+"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
+"all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
 msgstr ""
+"Tai leidžia SAP moduliui analizuoti anonsus. Kitaip visus skelbimus "
+"analizuos „live555“ (RTP/RTSP) modulis."
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:86
-msgid "Cult"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/sap.c:101
+msgid "SAP Strict mode"
+msgstr "SAP tikslusis režimas"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:87
-msgid "Gangsta"
+#: modules/services_discovery/sap.c:103
+msgid ""
+"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
+"announcements."
 msgstr ""
+"Jei pasirinkta, SAP analizatorius atmes kai kuriuos nesuprantamus skelbimus."
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:88
-msgid "Top 40"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/sap.c:105
+msgid "Use SAP cache"
+msgstr "Naudoti SAP podėlį"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:89
-msgid "Christian rap"
+#: modules/services_discovery/sap.c:107
+msgid ""
+"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
+"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
 msgstr ""
+"Įgalina SAP podėlio mechanizmą. Tai sulėtins SAP paleidimą, bet galėsite "
+"baigti su įrašais, priklausantiems seniems srautams."
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:90
-msgid "Pop/funk"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/sap.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Network streams (SAP)"
+msgstr "Tinklo pavadinimas"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:91
-msgid "Jungle"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/sap.c:149
+msgid "SDP Descriptions parser"
+msgstr "SDP aprašymo analizatorius"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:92
-msgid "Native American"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/sap.c:894 modules/services_discovery/sap.c:898
+msgid "Session"
+msgstr "Sesija"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:93
-msgid "Cabaret"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/sap.c:894
+msgid "Tool"
+msgstr "Įrankis"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:94
-msgid "New wave"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/sap.c:898
+msgid "User"
+msgstr "Vartotojas"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:96
-msgid "Rave"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/udev.c:45 modules/services_discovery/udev.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Video capture"
+msgstr "Vaizdo prievadas"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:97
-msgid "Showtunes"
+#: modules/services_discovery/udev.c:46
+msgid "Video capture (Video4Linux)"
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:98
-msgid "Trailer"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/udev.c:54 modules/services_discovery/udev.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Audio capture"
+msgstr "Alsa garso įrašymo įvestis"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:99
-msgid "Lo-Fi"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/udev.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Audio capture (ALSA)"
+msgstr "Alsa garso įrašymo įvestis"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:100
-msgid "Tribal"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/udev.c:63 modules/services_discovery/udev.c:64
+#: modules/services_discovery/udev.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Discs"
+msgstr "Diskas"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:101
-msgid "Acid punk"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/udev.c:585
+#, fuzzy
+msgid "CD"
+msgstr "VCD"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:102
-msgid "Acid jazz"
+#: modules/services_discovery/udev.c:589
+msgid "Blu-Ray"
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:103
-msgid "Polka"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/udev.c:591
+#, fuzzy
+msgid "HD DVD"
+msgstr "DVD"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:104
-msgid "Retro"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/udev.c:598
+#, fuzzy
+msgid "Unknown type"
+msgstr "nežinomas tipas"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:105
-msgid "Musical"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:65
+#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Universal Plug'n'Play"
+msgstr "Universalus PnP aptikimas"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:106
-msgid "Rock & roll"
-msgstr ""
+#: modules/stream_filter/decomp.c:54
+msgid "Decompression"
+msgstr "Išskleidimas"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:107
-msgid "Hard rock"
-msgstr ""
+#: modules/stream_filter/rar.c:47
+msgid "Uncompressed RAR"
+msgstr "Neišskleistas RAR"
 
-#: modules/meta_engine/id3tag.c:57
-msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
+#: modules/stream_filter/record.c:49
+msgid "Internal stream record"
+msgstr "Vidinis srauto įrašymas"
+
+#: modules/stream_out/autodel.c:46
+msgid "Autodel"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:134
-msgid "The username of your last.fm account"
+#: modules/stream_out/autodel.c:47
+msgid "Automatically add/delete input streams"
+msgstr "Automatiškai pridėti/šalinti įvesties srautus"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:43
+msgid ""
+"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
+"this stream later."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:136
-msgid "The password of your last.fm account"
+#: modules/stream_out/bridge.c:46
+msgid "Destination bridge-in name"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:137
-msgid "Scrobbler URL"
+#: modules/stream_out/bridge.c:48
+msgid ""
+"Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
+"in at a time, you can discard this option."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:138
-msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
+#: modules/stream_out/bridge.c:52
+msgid ""
+"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
+"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
+"need to raise caching values."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:162
-#, fuzzy
-msgid "Audioscrobbler"
-msgstr "Garso kodekai"
+#: modules/stream_out/bridge.c:56
+msgid "ID Offset"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:163
-msgid "Submission of played songs to last.fm"
+#: modules/stream_out/bridge.c:57
+msgid ""
+"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
+"IDs bridge_in will register."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:297
-msgid "Last.fm username not set"
+#: modules/stream_out/bridge.c:60
+msgid "Name of current instance"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:298
+#: modules/stream_out/bridge.c:62
 msgid ""
-"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
-"VLC.\n"
-"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
+"Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
+"at a time, you can discard this option."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:834
-msgid "last.fm: Authentication failed"
+#: modules/stream_out/bridge.c:65
+msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:835
+#: modules/stream_out/bridge.c:67
 msgid ""
-"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
-"relaunch VLC."
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:40
-msgid "Dummy image chroma format"
+"If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
+"if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
+"configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
+"placeholder streams should have the same format. "
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:42
-msgid ""
-"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
-"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
+#: modules/stream_out/bridge.c:72
+msgid "Placeholder delay"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:46
-msgid "Save raw codec data"
+#: modules/stream_out/bridge.c:74
+msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:48
-msgid ""
-"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
-"main options."
+#: modules/stream_out/bridge.c:76
+msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:54
+#: modules/stream_out/bridge.c:78
 msgid ""
-"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
-"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
-"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+"If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
+"only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
+"the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
+"frames in the streams."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Dummy interface function"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+#: modules/stream_out/bridge.c:92
+msgid "Bridge"
+msgstr "Tinklų tiltas"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Dummy Interface"
-msgstr "Išvaizda"
+#: modules/stream_out/bridge.c:93
+msgid "Bridge stream output"
+msgstr "Tinklų tilto srauto išvestis"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:71
-msgid "Dummy access function"
+#: modules/stream_out/bridge.c:95
+msgid "Bridge out"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:76
-msgid "Dummy demux function"
+#: modules/stream_out/bridge.c:108
+msgid "Bridge in"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:81
-msgid "Dummy decoder"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/description.c:54
+msgid "Description stream output"
+msgstr "Aprašymo srauto išvestis"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:82
-msgid "Dummy decoder function"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/display.c:42
+msgid "Enable/disable audio rendering."
+msgstr "Įgalinti/uždrausti garso atlikimą."
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Dump decoder"
-msgstr "Garso kodekai"
+#: modules/stream_out/display.c:44
+msgid "Enable/disable video rendering."
+msgstr "Įgalinti/uždrausti vaizdo vaizdavimą."
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Dump decoder function"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+#: modules/stream_out/display.c:46
+msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
+msgstr "Ekrane rodyti srautą su tam tikru vėlavimu."
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:93
-msgid "Dummy encoder function"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/display.c:55
+msgid "Display stream output"
+msgstr "Rodyti srauto išvestį"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:97
-msgid "Dummy audio output function"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/duplicate.c:44
+msgid "Duplicate stream output"
+msgstr "Dubliuoti srauto išvestį"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:101
-msgid "Dummy video output function"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
+msgid "Output access method"
+msgstr "išvesties priėjimo būdas"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:102
-msgid "Dummy Video output"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:43
+msgid "This is the default output access method that will be used."
+msgstr "Tai numatytasis naudoti išvesties prieigos modulis."
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:108
-msgid "Dummy font renderer function"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:45
+msgid "Audio output access method"
+msgstr "Garso išvesties priėjimo būdas"
 
-#: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:58
-msgid "Filename for the font you want to use"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:47
+msgid "This is the output access method that will be used for audio."
+msgstr "Tai garso naudojamas išvesties prieigos būdas."
 
-#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:59
-msgid "Font size in pixels"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:48
+msgid "Video output access method"
+msgstr "Vaizdo išvesties priėjimo būdas"
 
-#: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:60
-msgid ""
-"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
-"set to something different than 0 this option will override the relative "
-"font size."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:50
+msgid "This is the output access method that will be used for video."
+msgstr "Tai vaizdo naudojamas išvesties prieigos būdas."
 
-#: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:65
-msgid ""
-"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
-"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
+msgid "Output muxer"
+msgstr "Išvesties tankintuvas"
 
-#: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/quartztext.c:91
-#: modules/misc/win32text.c:68
-msgid "Text default color"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:54
+msgid "This is the default muxer method that will be used."
+msgstr "Tai numatytasis naudoti tankintuvo metodas"
 
-#: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:92
-#: modules/misc/win32text.c:69
-msgid ""
-"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
-"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
-"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
-"(red + green), #FFFFFF = white"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:55
+msgid "Audio output muxer"
+msgstr "Garso išvesties tankintuvas"
 
-#: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/quartztext.c:87
-#: modules/misc/win32text.c:73
-msgid "Relative font size"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:57
+msgid "This is the muxer that will be used for audio."
+msgstr "Tai garso naudojamas tankintuvo metodas."
 
-#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:88
-#: modules/misc/win32text.c:74
-msgid ""
-"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
-"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:58
+msgid "Video output muxer"
+msgstr "Vaizdo išvesties tankintuvas"
 
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80
-msgid "Smaller"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:60
+msgid "This is the muxer that will be used for video."
+msgstr "Tai vaizdo naudojamas išvesties prieigos metodas."
 
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80
-msgid "Small"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:62
+msgid "Output URL"
+msgstr "Išvesties URL"
 
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80
-msgid "Large"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:64
+msgid "This is the default output URI."
+msgstr "Tai numatytasis išvesties adresas."
 
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80
-msgid "Larger"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:65
+msgid "Audio output URL"
+msgstr "Garso išvesties URL"
 
-#: modules/misc/freetype.c:107
-msgid "Use YUVP renderer"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:67
+msgid "This is the output URI that will be used for audio."
+msgstr "Tai numatytasis garso išvesties adresas."
 
-#: modules/misc/freetype.c:108
-msgid ""
-"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
-"you want to encode into DVB subtitles"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:68
+msgid "Video output URL"
+msgstr "Vaizdo išvesties URL"
 
-#: modules/misc/freetype.c:110
-#, fuzzy
-msgid "Font Effect"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+#: modules/stream_out/es.c:70
+msgid "This is the output URI that will be used for video."
+msgstr "Tai numatytasis vaizdo išvesties adresas."
 
-#: modules/misc/freetype.c:111
-msgid ""
-"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
-"readability."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:79
+msgid "Elementary stream output"
+msgstr "Paprasto srauto išvestis"
 
-#: modules/misc/freetype.c:120
-msgid "Background"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:85
+msgid "Generic"
+msgstr "Bendra"
 
-#: modules/misc/freetype.c:120
-msgid "Fat Outline"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
+#, c-format
+msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
+msgstr "Nėra tinkamo „%s/%s://%s“ srauto išvesties prieigos modulio."
 
-#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:92
-msgid "Text renderer"
+#: modules/stream_out/gather.c:44
+msgid "Gathering stream output"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:133
-msgid "Freetype2 font renderer"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
+msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:78
-msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
+msgid "Sample aspect ratio"
+msgstr "Elemento santykis"
 
-#: modules/misc/gnutls.c:80
-msgid ""
-"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
-"time of the sessions stored in this cache, in seconds."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
+msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
+msgstr "Paskirties elemento aukščio ir pločio santykis (1:1, 3:4, 2:3)."
 
-#: modules/misc/gnutls.c:83
-msgid "Number of resumed TLS sessions"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
+msgid "Video filter"
+msgstr "Vaizdo filtras"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
+msgid "Video filters will be applied to the video stream."
+msgstr "Vaizdo filtrai pritaikomi vaizdo srautams."
 
-#: modules/misc/gnutls.c:85
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
+msgid "Image chroma"
+msgstr "Paveikslo spalva"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
 msgid ""
-"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
+"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
+"Alphamask or Bluescreen video filter."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:90
-msgid "GnuTLS transport layer security"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88
+msgid "Transparency"
+msgstr "Skaidrumas"
 
-#: modules/misc/gnutls.c:100
-msgid "GnuTLS server"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
+msgid "Transparency of the mosaic picture."
+msgstr "Mozaikos paveikslėlio skaidrumas."
 
-#: modules/misc/gtk_main.c:64
-msgid "Gtk+ GUI helper"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:104
+#: modules/video_filter/rss.c:143
+msgid "X offset"
+msgstr "X poslinkis"
 
-#: modules/misc/inhibit.c:70
-msgid "Power Management Inhibitor"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
+msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
+msgstr "Mozaikos viršutinio kairiojo kampo X koordinatė, jei nėra negatyvo."
 
-#: modules/misc/inhibit.c:150
-msgid "Playing some media."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:106
+#: modules/video_filter/rss.c:145
+msgid "Y offset"
+msgstr "Y poslinkis"
 
-#: modules/misc/logger.c:122
-msgid "Log format"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
+msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
+msgstr "Mozaikos viršutinio kairiojo kampo Y koordinatė, jei nėra negatyvo."
 
-#: modules/misc/logger.c:124
-msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
-"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
+msgid "Mosaic bridge"
+msgstr "Mozaikos tiltas"
 
-#: modules/misc/logger.c:128
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
+msgid "Mosaic bridge stream output"
+msgstr "Mozaikos tinklo tilto srauto išvestis"
+
+#: modules/stream_out/raop.c:148
+msgid "Hostname or IP address of target device"
+msgstr "Paskirties įrenginio IP arba kompiuterio pavadinimas"
+
+#: modules/stream_out/raop.c:151
 msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
-"\"."
+"Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
+"very loud."
 msgstr ""
+"Išvedamas garsas analoginėje išvestyje: 0 – tyla, nuo 1 ypač tylaus iki 255 "
+"pačio garsiausio."
 
-#: modules/misc/logger.c:133
-msgid "Logging"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/raop.c:155
+msgid "Password for target device."
+msgstr "Paskirties įrenginio slaptažodis."
 
-#: modules/misc/logger.c:134
-msgid "File logging"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/raop.c:157
+msgid "Password file"
+msgstr "Slaptažodžio rinkmena"
 
-#: modules/misc/logger.c:140
-msgid "Log filename"
+#: modules/stream_out/raop.c:158
+msgid "Read password for target device from file."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/logger.c:140
-#, fuzzy
-msgid "Specify the log filename."
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/stream_out/raop.c:161
+msgid "RAOP"
+msgstr "RAOP"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Lua interface"
-msgstr "Išvaizda"
+#: modules/stream_out/raop.c:162
+msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
+msgstr "Nuotolinio Garso Išvesties Protokolo (angl. RAOP) srauto išvestis"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:55
-msgid "Lua interface module to load"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/record.c:50
+msgid "Destination prefix"
+msgstr "Paskirties priešdėlis"
+
+#: modules/stream_out/record.c:52
+msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
+msgstr "Automatiškai kuriamos paskirties rinkmenos priešdėlis"
+
+#: modules/stream_out/record.c:57
+msgid "Record stream output"
+msgstr "Įrašyti srauto išvestį"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Lua interface configuration"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+#: modules/stream_out/rtp.c:76
+msgid "This is the output URL that will be used."
+msgstr "Tai naudotinas išvesties URL."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:77
+msgid "SDP"
+msgstr "SDP"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:58
+#: modules/stream_out/rtp.c:79
 msgid ""
-"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
-"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
+"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
+"session will be made available. You must use an url: http://location to "
+"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
+"SDP to be announced via SAP."
 msgstr ""
+"Galite nurodyti kaip šiai RTP sesijai bus pasiekiamas SDP (sesijos aprašas). "
+"Prieigai prie HTTP naudokite URL: http://vieta, rtsp://vieta – RTSP prieigai "
+"ir sap:// anonsams per SAP."
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:61
-msgid "Lua Art"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:91
+msgid "SAP announcing"
+msgstr "SAP skelbimas"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:62
-msgid "Fetch artwork using lua scripts"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:92
+msgid "Announce this session with SAP."
+msgstr "Skelbti šią sesija su SAP"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Lua Playlist"
-msgstr "Filtrai"
+#: modules/stream_out/rtp.c:85
+msgid "Muxer"
+msgstr "Tankintuvas"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:71
-msgid "Lua Playlist Parser Interface"
+#: modules/stream_out/rtp.c:87
+msgid ""
+"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
+"is to use no muxer (standard RTP stream)."
 msgstr ""
+"Leidžia jums nurodyti naudotiną tankintuvą (angl. muxer, multiplexer) srauto "
+"išvedimui. Numatytuoju atveju tankintuvas nenaudojamas (standartinis RTP "
+"srautas)."
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Lua Interface Module"
-msgstr "Išvaizda"
-
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
-msgid "libc memcpy"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:62
+msgid "Session name"
+msgstr "Sesijos pavadinimas"
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
-msgid "3D Now! memcpy"
+#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:64
+msgid ""
+"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
+"Descriptor)."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
-msgid "MMX memcpy"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:72
+msgid "Session description"
+msgstr "Sesijos aprašymas"
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
-msgid "MMX EXT memcpy"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:74
+msgid ""
+"This allows you to give a short description with details about the stream, "
+"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr "Galite trumpai aprašyti srautą,kuris skelbsimas SDP (sesijos apraše)."
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
-msgid "AltiVec memcpy"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:76
+msgid "Session URL"
+msgstr "Sesijos URL"
 
-#: modules/misc/notify/growl.m:96
-msgid "Growl Notification Plugin"
+#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:78
+msgid ""
+"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
+"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
+"(Session Descriptor)."
 msgstr ""
+"Galite nurodyti su srautu susijusį URL (dažniausiai – transliuojančios "
+"organizacijos svetainė), kuris skelbsimas SDP (sesijos apraše)."
 
-#: modules/misc/notify/growl.m:271
-#, fuzzy
-msgid "Now playing"
-msgstr "Filtrai"
+#: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:81
+msgid "Session email"
+msgstr "Sesijos el.paštas"
 
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
-msgid "Server"
+#: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:83
+msgid ""
+"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
+"announced in the SDP (Session Descriptor)."
 msgstr ""
+"Galite nurodyti kontaktinį elektroninio pašto adresą susisiekimui dėl "
+"srauto, kuris skelbsimas SDP (sesijos apraše)."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:85
+msgid "Session phone number"
+msgstr "Sesijos telefono numeris"
 
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
+#: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:87
 msgid ""
-"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
-"notifications are sent locally."
+"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
+"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
 msgstr ""
+"Galite nurodyti kontaktinį telefono numerį susisiekimui dėl srauto, kuris "
+"skelbsimas SDP (sesijos apraše)."
 
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
-msgid "Growl password on the Growl server."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:114
+msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
+msgstr "Leidžia jums nurodyti pagrindinį RTP transliavimo prievadą."
 
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
-msgid "Growl UDP port on the Growl server."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:115
+msgid "Audio port"
+msgstr "Garso prievadas"
 
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
-msgid "Growl UDP Notification Plugin"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:117
+msgid ""
+"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
+msgstr "Tai leidžia jums nurodyti numatytąjį RTP srauto garso prievadą."
 
-#: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
-msgid "Title format string"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:118
+msgid "Video port"
+msgstr "Vaizdo prievadas"
 
-#: modules/misc/notify/msn.c:68
+#: modules/stream_out/rtp.c:120
 msgid ""
-"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
-"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
-msgstr ""
+"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
+msgstr "Tai leidžia jums nurodyti numatytąjį RTP srauto vaizdo prievadą."
 
-#: modules/misc/notify/msn.c:75
-msgid "MSN Now-Playing"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:128
+msgid "RTP/RTCP multiplexing"
+msgstr "RTP/RTCP tankinimas"
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:47
-msgid "Timeout (ms)"
+#: modules/stream_out/rtp.c:130
+msgid ""
+"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
+"packets."
 msgstr ""
+"Siunčia ir gauna sutankintus RTCP paketus tuo pačiu prievadu kaip ir RTP "
+"paketus."
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:48
-msgid "How long the notification will be displayed "
+#: modules/stream_out/rtp.c:135
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
 msgstr ""
+"PVR srautų podėlio numatytoji vertė. Ši vertė turi būti nurodyta "
+"milisekundėmis."
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:53
-msgid "Notify"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:138
+msgid "Transport protocol"
+msgstr "Transportavimo protokolas"
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:54
-msgid "LibNotify Notification Plugin"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:140
+msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
+msgstr "Parenkamas naudotinas RTP transportavimo protokolas."
 
-#: modules/misc/notify/telepathy.c:68
+#: modules/stream_out/rtp.c:144
 msgid ""
-"Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
-"- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
-"Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
-"Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
-"Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
-"$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
-"elapsed, $U Publisher, $V Volume"
+"RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
+"master shared secret key."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/telepathy.c:81
-msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:159
+msgid "MP4A LATM"
+msgstr "MP4A LATM"
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:67
-msgid "Flip vertical position"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:161
+msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
+msgstr "Leidžia jums transliuoti MPEG4 LATM garso srautus (žiūrėkite RFC3016)."
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:68
-msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:171
+msgid "RTP stream output"
+msgstr "RTP srauto išvestis"
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:71
-msgid "Vertical offset"
+#: modules/stream_out/smem.c:62
+msgid "Video prerender callback"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:72
+#: modules/stream_out/smem.c:63
 msgid ""
-"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
-"pixels, defaults to 30 pixels)."
+"Address of the video prerender callback functionthis function will set the "
+"buffer where render will be done"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:76
-msgid "Shadow offset"
+#: modules/stream_out/smem.c:66
+msgid "Audio prerender callback"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:77
+#: modules/stream_out/smem.c:67
 msgid ""
-"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
+"Address of the audio prerender callback function.this function will set the "
+"buffer where render will be done"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:81
-msgid "Font used to display text in the XOSD output."
+#: modules/stream_out/smem.c:70
+msgid "Video postrender callback"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:83
-msgid "Color used to display text in the XOSD output."
+#: modules/stream_out/smem.c:71
+msgid ""
+"Address of the video postrender callback function.this function will be "
+"called when the render is into the buffer"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:88
-#, fuzzy
-msgid "XOSD interface"
-msgstr "Išvaizda"
-
-#: modules/misc/osd/parser.c:54
-#, fuzzy
-msgid "OSD configuration importer"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
-
-#: modules/misc/osd/parser.c:60
+#: modules/stream_out/smem.c:74
 #, fuzzy
-msgid "XML OSD configuration importer"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgid "Audio postrender callback"
+msgstr "Garso takelis"
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:50
-#, fuzzy
-msgid "M3U playlist export"
-msgstr "Filtrai"
+#: modules/stream_out/smem.c:75
+msgid ""
+"Address of the audio postrender callback function.this function will be "
+"called when the render is into the buffer"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:56
+#: modules/stream_out/smem.c:78
 #, fuzzy
-msgid "Old playlist export"
-msgstr "Filtrai"
+msgid "Video Callback data"
+msgstr "Vaizdo takelis"
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:62
-msgid "XSPF playlist export"
+#: modules/stream_out/smem.c:79
+msgid "Data for the video callback function."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:68
+#: modules/stream_out/smem.c:81
 #, fuzzy
-msgid "HTML playlist export"
-msgstr "Filtrai"
+msgid "Audio callback data"
+msgstr "Garso elementų dažnis"
 
-#: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:84
-msgid "HAL devices detection"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/smem.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Data for the audio callback function."
+msgstr "Naudotino srauto garso takelio ID."
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:70
-msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/smem.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Time Synchronized output"
+msgstr "Suvienodinti viršų ir apačią"
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:71
+#: modules/stream_out/smem.c:85
 msgid ""
-"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
-"equivalent to the -qws option from normal Qt."
+"Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
+"usual, else it will be rendered as fast as possible."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:76
-msgid "Qt Embedded GUI helper"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/qte_main.cpp:180
+#: modules/stream_out/smem.c:97
 #, fuzzy
-msgid "video"
-msgstr "Vaizdas"
+msgid "Smem"
+msgstr "Srautas"
 
-#: modules/misc/quartztext.c:86
-msgid "Name for the font you want to use"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/smem.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Stream output to memory buffer"
+msgstr "Srauto išvestis"
 
-#: modules/misc/quartztext.c:112
-msgid "Mac Text renderer"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/standard.c:47
+msgid "Output method to use for the stream."
+msgstr "Naudotinas srauto išvedimo būdas."
 
-#: modules/misc/quartztext.c:113
-msgid "Quartz font renderer"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/standard.c:50
+msgid "Muxer to use for the stream."
+msgstr "Srauto naudojamas tankintuvas"
 
-#: modules/misc/rtsp.c:62
-msgid "RTSP host address"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/standard.c:51
+msgid "Output destination"
+msgstr "Išvesties paskirtis"
 
-#: modules/misc/rtsp.c:64
+#: modules/stream_out/standard.c:53
 msgid ""
-"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
-"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
-"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
-"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
+"Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/rtsp.c:69
-msgid "Maximum number of connections"
+#: modules/stream_out/standard.c:54
+msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/rtsp.c:70
+#: modules/stream_out/standard.c:56
 msgid ""
-"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
-"0 means no limit."
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/rtsp.c:73
-msgid "MUX for RAW RTSP transport"
+"address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
+"dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/rtsp.c:75
-msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/standard.c:58
+msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
+msgstr "srauto rinkmenos pavadinimas (pagalbinė paskirties nuostata)"
 
-#: modules/misc/rtsp.c:77
+#: modules/stream_out/standard.c:60
 msgid ""
-"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
-"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
-"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
-"The default is 5."
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/rtsp.c:83
-msgid "RTSP VoD"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/rtsp.c:84
-msgid "RTSP VoD server"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/screensaver.c:85
-msgid "X Screensaver disabler"
+"Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
+"overrides this"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Stats"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
-
-#: modules/misc/stats/stats.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Stats encoder function"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
-
-#: modules/misc/stats/stats.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Stats decoder"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
-
-#: modules/misc/stats/stats.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Stats decoder function"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
-
-#: modules/misc/stats/stats.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Stats demux"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+#: modules/stream_out/standard.c:67
+msgid "Session groupname"
+msgstr "Sesijos grupės pavadinimas"
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:61
-msgid "Stats demux function"
+#: modules/stream_out/standard.c:69
+msgid ""
+"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
+"if you choose to use SAP."
 msgstr ""
+"Tai leidžia jums nurodyti sesijos grupę, kuri bus skelbiama, jei pasirinkote "
+"naudojimui SAP."
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Stats video output"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+#: modules/stream_out/standard.c:101
+msgid "Standard stream output"
+msgstr "Srauto išvesties standartas"
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Stats video output function"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+#: modules/stream_out/switcher.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:305
+msgid "Files"
+msgstr "Rinkmenos"
 
-#: modules/misc/svg.c:70
-#, fuzzy
-msgid "SVG template file"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/stream_out/switcher.c:92
+msgid "Full paths of the files separated by colons."
+msgstr "Dvitaškiais atskirti pilni rinkmenų keliai."
 
-#: modules/misc/svg.c:71
-msgid ""
-"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/switcher.c:93
+msgid "Sizes"
+msgstr "Dydžiai"
 
-#: modules/misc/testsuite/test1.c:38
-msgid "C module that does nothing"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/switcher.c:95
+msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
+msgstr "Dvitaškiais atskirtų dydžių sąrašas (720x576:480x576)."
 
-#: modules/misc/testsuite/test4.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Miscellaneous stress tests"
-msgstr "Kita"
+#: modules/stream_out/switcher.c:98
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
+msgstr "Santykiai (4:3, 16:9)."
 
-#: modules/misc/win32text.c:93
-msgid "Win32 font renderer"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/switcher.c:99
+msgid "Command UDP port"
+msgstr "UDP prievadas komandoms"
 
-#: modules/misc/xml/libxml.c:45
-msgid "XML Parser (using libxml2)"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/switcher.c:101
+msgid "UDP port to listen to for commands."
+msgstr "UDP prievadas komandų klausymuisi."
 
-#: modules/misc/xml/xtag.c:91
-msgid "Simple XML Parser"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/switcher.c:102
+msgid "Command"
+msgstr "Komanda"
 
-#: modules/mux/asf.c:53
-msgid "Title to put in ASF comments."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/switcher.c:104
+msgid "Initial command to execute."
+msgstr "Vykdytina paleidimo komanda."
 
-#: modules/mux/asf.c:55
-msgid "Author to put in ASF comments."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/switcher.c:105
+msgid "GOP size"
+msgstr "GOP dydis"
 
-#: modules/mux/asf.c:57
-msgid "Copyright string to put in ASF comments."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/switcher.c:107
+msgid "Number of P frames between two I frames."
+msgstr "P kadrų skaičius trap dviejų I kadrų."
 
-#: modules/mux/asf.c:58
-msgid "Comment"
+#: modules/stream_out/switcher.c:108
+msgid "Quantizer scale"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/asf.c:59
-msgid "Comment to put in ASF comments."
+#: modules/stream_out/switcher.c:110
+msgid "Fixed quantizer scale to use."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/asf.c:61
-msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/switcher.c:111
+msgid "Mute audio"
+msgstr "Be garso"
 
-#: modules/mux/asf.c:62
-msgid "Packet Size"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/switcher.c:113
+msgid "Mute audio when command is not 0."
+msgstr "Be garso kai komanda nėra 0."
 
-#: modules/mux/asf.c:63
-msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/switcher.c:116
+msgid "MPEG2 video switcher stream output"
+msgstr "MPEG2 vaizdo perjungimo srauito išvestis"
 
-#: modules/mux/asf.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Bitrate override"
-msgstr "Išvaizda"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
+msgid "Video encoder"
+msgstr "Vaizdo įkodavimas"
 
-#: modules/mux/asf.c:65
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
 msgid ""
-"Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
-"Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
-"in bytes"
+"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
 msgstr ""
+"Tai naudotinas vaizdo įkodavimo modulis (ir su juo susijusios parinktys)."
 
-#: modules/mux/asf.c:69
-msgid "ASF muxer"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
+msgid "Destination video codec"
+msgstr "Paskirties vaizdo kodavimas"
 
-#: modules/mux/asf.c:575
-msgid "Unknown Video"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
+msgid "This is the video codec that will be used."
+msgstr "Naudotinas vaizdo kodavimas."
 
-#: modules/mux/avi.c:47
-msgid "AVI muxer"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
+msgid "Video bitrate"
+msgstr "Vaizdo bitų dažnis"
 
-#: modules/mux/dummy.c:45
-msgid "Dummy/Raw muxer"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
+msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
+msgstr "Apibrėžti perkoduoto vaizdo srauto bitų dažnį."
 
-#: modules/mux/mp4.c:46
-msgid "Create \"Fast Start\" files"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
+msgid "Video scaling"
+msgstr "Vaizdo dydžio priderinimas"
 
-#: modules/mux/mp4.c:48
-msgid ""
-"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
-"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
-"downloading."
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
+msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
 msgstr ""
+"Dydžio priderinimo lygis, pritaikomas perkoduojamam vaizdui (pvz., 0,25)"
 
-#: modules/mux/mp4.c:58
-msgid "MP4/MOV muxer"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
+msgid "Video frame-rate"
+msgstr "Vaizdo kadrų dažnis"
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:157
-msgid "DTS delay (ms)"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
+msgid "Target output frame rate for the video stream."
+msgstr "Apibrėžti perkoduoto vaizdo srauto kadrų dažnį."
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:50
-msgid ""
-"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
-"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
-"inside the client decoder."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
+msgid "Deinterlace the video before encoding."
+msgstr "Šalinti vaizdo perėjimą prieš įkodavimą."
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
-msgid "PES maximum size"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
+msgid "Specify the deinterlace module to use."
+msgstr "Nurodykite naudotiną perėjimo šalinimo modulį."
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:56
-msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
+msgid "Maximum video width"
+msgstr "Didžiausias vaizdo plotis"
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:65
-msgid "PS muxer"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
+msgid "Maximum output video width."
+msgstr "Didžiausias išvedamo vaizdo plotis."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
-#, fuzzy
-msgid "Video PID"
-msgstr "Vaizdas"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
+msgid "Maximum video height"
+msgstr "Didžiausias vaizdo aukštis"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
+msgid "Maximum output video height."
+msgstr "Didžiausias išvedamo vaizdo aukštis."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
 msgid ""
-"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
-"the video."
+"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
+"applied). You must enter a comma-separated list of filters."
 msgstr ""
+"Vaizdo filtrai bus pritaikomi vaizdo srautams (po perdangų pritaikymo). "
+"Tutite nurodyti kableliais atskirtų filtrų sąrašą."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:100
-#, fuzzy
-msgid "Audio PID"
-msgstr "Garsas"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
+msgid "Audio encoder"
+msgstr "Garso įkodavimas"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
-msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
+msgid ""
+"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
 msgstr ""
+"Tai naudotinas garso įkodavimo modulis (ir su juo susijusios parinktys)."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
-msgid "SPU PID"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
+msgid "Destination audio codec"
+msgstr "Paskirties garso kodavimas"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
-msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
+msgid "This is the audio codec that will be used."
+msgstr "Naudotinas garso kodavimas."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
-msgid "PMT PID"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
+msgid "Audio bitrate"
+msgstr "Garso bitų dažnis"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
-msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
+msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
+msgstr "Apibrėžti perkoduoto garso srauto bitų dažnį."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
-msgid "TS ID"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
+msgid ""
+"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
 msgstr ""
+"Perkoduoto garso srauto elementų dažnis (11250, 22500, 44100 ar 48000)."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
-msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Audio Language"
+msgstr "Garso kalba"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
-msgid "NET ID"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
+#, fuzzy
+msgid "This is the language of the audio stream."
+msgstr "Garso apdorojimo filtrai."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
-msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
+msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
+msgstr "Perkoduoto srauto garso kanalų skaičius."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:111
-msgid "PMT Program numbers"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
+msgid "Audio filter"
+msgstr "Garso filtras"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
 msgid ""
-"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
-"to be enabled."
+"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
+"are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
 msgstr ""
+"Garso filtrai, kurie bus pritaikyti garso srautams (filtrai pritaikomi po "
+"konvertavimo). galite sudaryti kableliais atskirtų filtrų sąrašą."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
-msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
+msgid "Subtitles encoder"
+msgstr "Subtitrų įkodavimas"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:116
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
 msgid ""
-"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
-"be enabled."
-msgstr ""
+"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr "Naudotinas subtitrų įkodavimo modulis (ir su juo susiję parametrai)."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
-msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
+msgid "Destination subtitles codec"
+msgstr "Paskirties subtitrų kodavimas"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
+msgid "This is the subtitles codec that will be used."
+msgstr "Naudotinas subtitrų kodavimas."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
 msgid ""
-"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
-"be enabled."
+"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
+"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
+"overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
+"of subpicture modules"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:123
-msgid "Set PID to ID of ES"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:118
+msgid "OSD menu"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
 msgid ""
-"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
-"and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
+"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:128
-#, fuzzy
-msgid "Data alignment"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
+msgid "Number of threads"
+msgstr "Gijų skaičius"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
-msgid ""
-"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
-"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
+msgid "Number of threads used for the transcoding."
+msgstr "Perkodavimo metu naudojamų gijų skaičius."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:132
-msgid "Shaping delay (ms)"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
+msgid "High priority"
+msgstr "Aukštas prioritetas"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:133
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
 msgid ""
-"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
-"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
-"especially for reference frames."
+"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:138
-msgid "Use keyframes"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
+msgid "Synchronise on audio track"
+msgstr "Sinchronizuoti garso takelius"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:139
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
 msgid ""
-"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
-"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
-"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
-"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
-"the biggest frames in the stream."
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:146
-msgid "PCR delay (ms)"
+"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
+"on the audio track."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:147
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
 msgid ""
-"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
-"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
+"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
+"rate."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:151
-msgid "Minimum B (deprecated)"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
+msgid "Transcode stream output"
+msgstr "Perkoduoti srauto išvertį"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
+msgid "Overlays/Subtitles"
+msgstr "Subtitrai"
+
+#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88
+#: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
+#: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
+msgid "Conversions from "
+msgstr "Konvertavimas iš"
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
+msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "konvertavimas iš I420,IYUV,YV12 į RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:87
+msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "konvertavimas iš MMX I420,IYUV,YV12 į RV15,RV16,RV24,RV32"
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:91
+msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "konvertavimas iš SSE2 I420,IYUV,YV12 į RV15,RV16,RV24,RV32"
+
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:74
+msgid "MMX conversions from "
+msgstr "MMX konvertavimas iš "
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:152 modules/mux/mpeg/ts.c:155
-msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
-msgstr ""
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
+msgid "SSE2 conversions from "
+msgstr "SSE2 konvertavimas iš "
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:154
-msgid "Maximum B (deprecated)"
-msgstr ""
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:98
+msgid "AltiVec conversions from "
+msgstr "AltiVec konvertavimas iš "
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:158
-msgid ""
-"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
-"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
-"inside the client decoder."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/adjust.c:64
+msgid "Brightness threshold"
+msgstr "Ryškumo slenkstis"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:163
-msgid "Crypt audio"
+#: modules/video_filter/adjust.c:65
+msgid ""
+"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
+"threshold value will be the brighness defined below."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:164
-msgid "Crypt audio using CSA"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/adjust.c:68
+msgid "Image contrast (0-2)"
+msgstr "Paveikslėlio kontrastas (0-2)"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:165
-msgid "Crypt video"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/adjust.c:69
+msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr "Nustatyti paveikslėlio kontrastą, vertė tarp 0 ir 2. Numatytoji 1."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:166
-msgid "Crypt video using CSA"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/adjust.c:70
+msgid "Image hue (0-360)"
+msgstr "Paveikslėlio atspalvis (0-360)"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:168
-msgid "CSA Key"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/adjust.c:71
+msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
+msgstr "Nustatyti paveikslėlio atspalvį, vertė tarp 0 ir 360. Numatytoji 0."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:169
-msgid ""
-"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/adjust.c:72
+msgid "Image saturation (0-3)"
+msgstr "Paveikslėlio sodrumas (0-3)"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:176
-msgid "CSA Key in use"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/adjust.c:73
+msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
+msgstr "Nustatyti paveikslėlio sodrumą, vertė tarp 0 ir 3. Numatytoji 1."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:177
-msgid ""
-"CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
-"second/2 one."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/adjust.c:74
+msgid "Image brightness (0-2)"
+msgstr "Paveikslėlio ryškumas (0-2)"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:180
-msgid "Packet size in bytes to encrypt"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/adjust.c:75
+msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr "Nustatyti paveikslėlio ryškumą, vertė tarp 0 ir 2. Numatytoji 1."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:181
-msgid ""
-"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
-"header from the value before encrypting."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/adjust.c:76
+msgid "Image gamma (0-10)"
+msgstr "Paveikslėlio šviesumas (0-10)"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:190
-msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/adjust.c:77
+msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
+msgstr "Nustatyti paveikslėlio šviesumą, vertė tarp 0,01 ir 10. Numatytoji 1."
 
-#: modules/mux/mpjpeg.c:47
-msgid "Multipart JPEG muxer"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/adjust.c:80
+msgid "Image properties filter"
+msgstr "Paveikslėlio filtro savybės"
 
-#: modules/mux/ogg.c:48
-msgid "Ogg/OGM muxer"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/adjust.c:81
+msgid "Image adjust"
+msgstr "Vaizdo derinimas"
 
-#: modules/mux/wav.c:46
-msgid "WAV muxer"
+#: modules/video_filter/alphamask.c:39
+msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
 msgstr ""
 
-#: modules/packetizer/copy.c:47
-msgid "Copy packetizer"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/alphamask.c:41
+msgid "Transparency mask"
+msgstr "Skaidrumo kaukė"
 
-#: modules/packetizer/h264.c:55
-msgid "H.264 video packetizer"
+#: modules/video_filter/alphamask.c:43
+msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
 msgstr ""
 
-#: modules/packetizer/mlp.c:48
-msgid "MLP/TrueHD parser"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/alphamask.c:62
+msgid "Alpha mask video filter"
+msgstr "Alfa kaukės vaizdo filtras"
 
-#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
-msgid "MPEG4 audio packetizer"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/alphamask.c:63
+msgid "Alpha mask"
+msgstr "Alfa kaukė"
 
-#: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
-msgid "MPEG4 video packetizer"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:124
+msgid ""
+"This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
+"your computer.\n"
+"AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
+"If you need further information feel free to visit us at\n"
+"\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
+"\n"
+"You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
+"where to get the required parts.\n"
+"You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
+"in live action."
 msgstr ""
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
-msgid "Sync on Intra Frame"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "Devicetype"
+msgstr "Įrenginys"
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
 msgid ""
-"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
-"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
+"Choose your prefered hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
+"delegate processing to the external process - with more options"
 msgstr ""
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
-msgid "MPEG-I/II video packetizer"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
+msgid "AtmoWin Software"
 msgstr ""
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
 #, fuzzy
-msgid "MPEG Video"
-msgstr "Vaizdas"
+msgid "Classic AtmoLight"
+msgstr "AtmoLight"
 
-#: modules/packetizer/vc1.c:51
-msgid "VC-1 packetizer"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "Quattro AtmoLight"
+msgstr "AtmoLight"
 
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:53
-msgid "Bonjour services"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
+msgid "DMX"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/podcast.c:62
-msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "MoMoLight"
+msgstr "AtmoLight"
 
-#: modules/services_discovery/podcast.c:67
-msgid "Podcasts"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "Count of AtmoLight channels"
+msgstr "Išvesties kanalų skaičius"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
+msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:85
-msgid "SAP multicast address"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
+msgid "DMX address for each channel"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:86
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
 msgid ""
-"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
-"However, you can specify a specific address."
+"Define here the DMX base address for each channel use , or ; to seperate the "
+"values"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:89
-msgid "IPv4 SAP"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "Count of channels"
+msgstr "Kanalų skaičius"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:91
-msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
+msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:92
-msgid "IPv6 SAP"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
+msgid "Save Debug Frames"
+msgstr "Įrašyti derinimo kadrus"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:94
-msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
+msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
+msgstr "Kas 128-ojo kadro miniatiūrą įrašyti į aplanką."
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:95
-msgid "IPv6 SAP scope"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
+msgid "Debug Frame Folder"
+msgstr "Derinimo kadrų aplankas"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:97
-msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
+msgid "The path where the debugframes should be saved"
+msgstr "Kelias, kuriuo bus įrašomi derinimo kadrai."
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:98
-msgid "SAP timeout (seconds)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
+msgid "Extracted Image Width"
+msgstr "Ištraukto paveikslėlio plotis"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:100
-msgid ""
-"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
+msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:102
-msgid "Try to parse the announce"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
+msgid "Extracted Image Height"
+msgstr "Ištraukto paveikslėlio aukštis"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:104
-msgid ""
-"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
-"all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
+msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:107
-msgid "SAP Strict mode"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
+msgid "Mark analyzed pixels"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:109
-msgid ""
-"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
-"announcements."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
+msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:111
-msgid "Use SAP cache"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
+msgid "Color when paused"
+msgstr "Spalva pristabdymo metu"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:113
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
 msgid ""
-"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
-"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
+"Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
+"another beer?)"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:125
-msgid "SAP Announcements"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
+msgid "Pause-Red"
+msgstr "Pristabdymo raudonumas"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:151
-msgid "SDP Descriptions parser"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
+msgid "Red component of the pause color"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:895 modules/services_discovery/sap.c:899
-msgid "Session"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
+msgid "Pause-Green"
+msgstr "Pristabdymo žalumas"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:895
-msgid "Tool"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
+msgid "Green component of the pause color"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:899
-msgid "User"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
+msgid "Pause-Blue"
+msgstr "Pristabdymo mėlynumas"
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:63
-msgid "Les Guignols"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
+msgid "Blue component of the pause color"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:68
-msgid "Canal +"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
+msgid "Pause-Fadesteps"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:73
-msgid "Shoutcast Radio"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
+msgid ""
+"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:74
-msgid "Shoutcast TV"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
+msgid "End-Red"
+msgstr "Pabaigos raudonumas"
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:75
-msgid "Freebox TV"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
+msgid "Red component of the shutdown color"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:76
-#: modules/services_discovery/shout.c:124
-msgid "French TV"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
+msgid "End-Green"
+msgstr "Pabaigos žalumas"
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:110
-msgid "Shoutcast radio listings"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
+msgid "Green component of the shutdown color"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:117
-msgid "Shoutcast TV listings"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
+msgid "End-Blue"
+msgstr "Pabaigos mėlynumas"
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:131
-msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
+msgid "Blue component of the shutdown color"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:63
-#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:63
-msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
+msgid "End-Fadesteps"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_filter/decomp.c:52
-msgid "Decompression"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
+msgid ""
+"Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
+"light in cinema style... (each step takes 40ms)"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_filter/rar.c:47
-msgid "Uncompressed RAR"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "Number of zones on top"
+msgstr "Klonų skaičius"
 
-#: modules/stream_filter/record.c:49
-msgid "Internal stream record"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "Number of zones on the top of the screen"
+msgstr "Iš viršaus apkirptinų pikselių skaičius."
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
+#, fuzzy
+msgid "Number of zones on bottom"
+msgstr "Klonų skaičius"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
+#, fuzzy
+msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
+msgstr "Iš apačios apkirptinų pikselių skaičius."
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
+msgid "Zones on left / right side"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/autodel.c:46
-msgid "Autodel"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
+msgid "left and right side having allways the same number of zones"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/autodel.c:47
-msgid "Automatically add/delete input streams"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
+msgid "Calculate a average zone"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:43
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
 msgid ""
-"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
-"this stream later."
+"it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
+"single channel AtmoLight)"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:46
-msgid "Destination bridge-in name"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
+msgid "Use Software White adjust"
+msgstr "Naudoti programinį baltumą"
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:48
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
 msgid ""
-"Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
-"in at a time, you can discard this option."
+"Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:52
-msgid ""
-"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
-"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
-"need to raise caching values."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
+msgid "White Red"
+msgstr "Baltos raudonumas"
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:56
-msgid "ID Offset"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
+msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:57
-msgid ""
-"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
-"IDs bridge_in will register."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
+msgid "White Green"
+msgstr "Baltos žalumas"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
+msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:60
-msgid "Name of current instance"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
+msgid "White Blue"
+msgstr "Baltos mėlynumas"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
+msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:62
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
+msgid "Serial Port/Device"
+msgstr "Nuoseklusis prievadas/Įrenginys"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
 msgid ""
-"Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
-"at a time, you can discard this option."
+"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
+"On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:65
-msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
+msgid "Edge Weightning"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:67
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
 msgid ""
-"If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
-"if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
-"configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
-"placeholder streams should have the same format. "
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/bridge.c:72
-msgid "Placeholder delay"
+"Increasing this value will result in color more depending on the border of "
+"the frame."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:74
-msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
+msgid "Overall brightness of your LED stripes"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:76
-msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
+msgid "Darkness Limit"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:78
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
 msgid ""
-"If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
-"only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
-"the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
-"frames in the streams."
+"Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
+"than one for letterboxed videos."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:92
-msgid "Bridge"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
+msgid "Hue windowing"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:93
-msgid "Bridge stream output"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
+msgid "Used for statistics."
+msgstr "Naudojama statistikai."
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:95
-msgid "Bridge out"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
+msgid "Sat windowing"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:108
-msgid "Bridge in"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
+msgid "Filter length (ms)"
+msgstr "Filtro trukmė (ms)"
 
-#: modules/stream_out/description.c:54
-msgid "Description stream output"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
+msgid ""
+"Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
 msgstr ""
+"Laikas, skirtas visiškam spalvos pakeitimui. Tai apsaugo nuo mirgėjimo."
 
-#: modules/stream_out/display.c:42
-msgid "Enable/disable audio rendering."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
+msgid "Filter threshold"
+msgstr "Filtro slenkstis"
 
-#: modules/stream_out/display.c:44
-msgid "Enable/disable video rendering."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
+msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/display.c:46
-msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
+msgid "Filter Smoothness (in %)"
+msgstr "Filtro glotnumas (%)"
 
-#: modules/stream_out/display.c:55
-msgid "Display stream output"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
+msgid "Filter Smoothness"
+msgstr "Filtro glotnumas"
 
-#: modules/stream_out/duplicate.c:44
-msgid "Duplicate stream output"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid "Output Color filter mode"
+msgstr "Vaizdo išvesties filtro moduliai"
 
-#: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
-msgid "Output access method"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
+msgid ""
+"defines the how the output color should be calculated based on previous color"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:43
-msgid "This is the default output access method that will be used."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
+msgid "No Filtering"
+msgstr "Be filtravimo"
 
-#: modules/stream_out/es.c:45
-msgid "Audio output access method"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
+msgid "Combined"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:47
-msgid "This is the output access method that will be used for audio."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
+msgid "Percent"
+msgstr "Procentai"
 
-#: modules/stream_out/es.c:48
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
 #, fuzzy
-msgid "Video output access method"
-msgstr "Išvesties moduliai"
+msgid "Frame delay (ms)"
+msgstr "Kadro užlaikymas"
 
-#: modules/stream_out/es.c:50
-msgid "This is the output access method that will be used for video."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
+msgid ""
+"Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
+"20ms should do the trick."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
 #, fuzzy
-msgid "Output muxer"
-msgstr "Išvesties moduliai"
+msgid "Channel 0: summary"
+msgstr "Kanalo numeris"
 
-#: modules/stream_out/es.c:54
-msgid "This is the default muxer method that will be used."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
+#, fuzzy
+msgid "Channel 1: left"
+msgstr "Kairysis kanalas"
 
-#: modules/stream_out/es.c:55
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
 #, fuzzy
-msgid "Audio output muxer"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgid "Channel 2: right"
+msgstr "Dešinysis kanalas"
 
-#: modules/stream_out/es.c:57
-msgid "This is the muxer that will be used for audio."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
+#, fuzzy
+msgid "Channel 3: top"
+msgstr "Viršutinis kanalas"
 
-#: modules/stream_out/es.c:58
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:302
 #, fuzzy
-msgid "Video output muxer"
-msgstr "Išvesties moduliai"
+msgid "Channel 4: bottom"
+msgstr "Apatinis kanalas"
 
-#: modules/stream_out/es.c:60
-msgid "This is the muxer that will be used for video."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
+msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:62
-msgid "Output URL"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
+msgid "disabled"
+msgstr "išjungta"
 
-#: modules/stream_out/es.c:64
-msgid "This is the default output URI."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
+msgid "Zone 4:summary"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:65
-msgid "Audio output URL"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
+#, fuzzy
+msgid "Zone 3:left"
+msgstr "Kairysis kanalas"
 
-#: modules/stream_out/es.c:67
-msgid "This is the output URI that will be used for audio."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
+#, fuzzy
+msgid "Zone 1:right"
+msgstr "Dešinysis kanalas"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
+msgid "Zone 0:top"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:68
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
 #, fuzzy
-msgid "Video output URL"
-msgstr "Išvesties moduliai"
+msgid "Zone 2:bottom"
+msgstr "Apatinis kanalas"
 
-#: modules/stream_out/es.c:70
-msgid "This is the output URI that will be used for video."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
+msgid "Channel / Zone Assignment"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:79
-msgid "Elementary stream output"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
+msgid ""
+"for devices with more than five channels / zones write down here for each "
+"channel the zone number to show and seperate the values with , or ; and use -"
+"1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence 4,3,1,0,2 "
+"would set the default channel/zone mapping. Having only two zones on top, "
+"and one zone on left and right and no summary zone the mapping for classic "
+"AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:85
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
 #, fuzzy
-msgid "Generic"
-msgstr "Bendra"
+msgid "Zone 0: Top gradient"
+msgstr "Viršutinis gradientas"
 
-#: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:389
-#, c-format
-msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
+#, fuzzy
+msgid "Zone 1: Right gradient"
+msgstr "Dešinysis gradientas"
 
-#: modules/stream_out/gather.c:44
-msgid "Gathering stream output"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
+#, fuzzy
+msgid "Zone 2: Bottom gradient"
+msgstr "Apatinis gradientas"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
-msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
+#, fuzzy
+msgid "Zone 3: Left gradient"
+msgstr "Kairysis gradientas"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
-msgid "Sample aspect ratio"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
+#, fuzzy
+msgid "Zone 4: Summary gradient"
+msgstr "Apibendrintas gradientas"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:148
-msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
+msgid ""
+"Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
+msgstr "Apibūdina mažą 64x48 taškų masyvą, turintį pilką gradinetą"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:150 modules/stream_out/transcode.c:89
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
 #, fuzzy
-msgid "Video filter"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgid "Gradient bitmap searchpath"
+msgstr "Paveikslėlio spalvingumo tipas"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:152
-msgid "Video filters will be applied to the video stream."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
+msgid ""
+"Now prefered option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
+"zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:154
-msgid "Image chroma"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
+#, fuzzy
+msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
+msgstr "AtmoWinA.exe rinkmenos pavadinimas"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
 msgid ""
-"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
-"Alphamask or Bluescreen video filter."
+"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
+"complete path of AtmoWinA.exe here."
 msgstr ""
+"Jei norite AtmoLight valdyti su VLC, įveskite pilną kelią iki AtmoWinA.exe "
+"čia."
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:161
-msgid "Transparency of the mosaic picture."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:359
+msgid "AtmoLight Filter"
+msgstr "AtmoLight filtras"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:361
+msgid "AtmoLight"
+msgstr "AtmoLight"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:368
+msgid "Choose Devicetype and Connection"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:163 modules/video_filter/marq.c:105
-#: modules/video_filter/rss.c:142
-msgid "X offset"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
+msgid "Illuminate the room with this color on pause"
+msgstr "Pristabdžius kambarys apšviečiamas šia spalva"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:409
+msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
+msgstr "Išjungiant kambarys apšviečiamas šia spalva"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:420
+#, fuzzy
+msgid "DMX options"
+msgstr "Parinktys"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
+#, fuzzy
+msgid "MoMoLight options"
+msgstr "Konfigūravimo parinktys"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:468
+msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:165
-msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:484
+msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:167 modules/video_filter/marq.c:107
-#: modules/video_filter/rss.c:144
-msgid "Y offset"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:521
+msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:169
-msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:554
+msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:174
-msgid "Mosaic bridge"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:576
+msgid "Change gradients"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:175
-msgid "Mosaic bridge stream output"
+#: modules/video_filter/blend.c:44
+msgid "Video pictures blending"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/raop.c:141
-msgid "Hostname or IP address of target device"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:51
+msgid "Number of time to blend"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/raop.c:144
-msgid ""
-"Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
-"very loud."
+#: modules/video_filter/blendbench.c:52
+msgid "The number of time the blend will be performed"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/raop.c:148
-msgid "RAOP"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:54
+msgid "Alpha of the blended image"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/raop.c:149
-msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:55
+msgid "Alpha with which the blend image is blended"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/record.c:50
-msgid "Destination prefix"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:57
+msgid "Image to be blended onto"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/record.c:52
-msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:58
+msgid "The image which will be used to blend onto"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/record.c:57
-msgid "Record stream output"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:60
+msgid "Chroma for the base image"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:73
-msgid "This is the output URL that will be used."
+#: modules/video_filter/blendbench.c:61
+msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:74
-msgid "SDP"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/blendbench.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Image which will be blended"
+msgstr "FIFO, kuris skaitys komandas"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:76
-msgid ""
-"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
-"session will be made available. You must use an url: http://location to "
-"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
-"SDP to be announced via SAP."
+#: modules/video_filter/blendbench.c:64
+msgid "The image blended onto the base image"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:91
-msgid "SAP announcing"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:66
+msgid "Chroma for the blend image"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:92
-msgid "Announce this session with SAP."
+#: modules/video_filter/blendbench.c:67
+msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:82
-msgid "Muxer"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:73
+msgid "Blending benchmark filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:84
-msgid ""
-"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
-"is to use no muxer (standard RTP stream)."
+#: modules/video_filter/blendbench.c:74
+msgid "Blendbench"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
-msgid "Session name"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:79
+msgid "Benchmarking"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:89 modules/stream_out/standard.c:64
+#: modules/video_filter/blendbench.c:85
+msgid "Base image"
+msgstr "Pagrindinis paveikslėlis"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:91
+msgid "Blend image"
+msgstr "Keičiamasis paveikslėlis"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:37
 msgid ""
-"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
-"Descriptor)."
+"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
+"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
+"weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
+"default)."
 msgstr ""
+"tai efektas, dar vadinamas „žaliuoju ekranu“ ar „raktine spalva“, priekinio "
+"mozaikos paveikslėlio „mėlynas dalis“ bet kokiu fonu (kaip tai daroma "
+"rengiant orų prognozes). Galite pasirinkti keistiną „raktinę“ spalvą "
+"(numatytoji yra mėlyna)."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:91 modules/stream_out/standard.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Session description"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:42
+msgid "Bluescreen U value"
+msgstr "Mėlyno ekrano U vertė"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:93 modules/stream_out/standard.c:74
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:44
 msgid ""
-"This allows you to give a short description with details about the stream, "
-"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 120 for blue."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:95 modules/stream_out/standard.c:76
-msgid "Session URL"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:46
+msgid "Bluescreen V value"
+msgstr "Mėlyno ekrano V vertė"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:97 modules/stream_out/standard.c:78
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:48
 msgid ""
-"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
-"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
-"(Session Descriptor)."
+"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 90 for blue."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:81
-msgid "Session email"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:50
+msgid "Bluescreen U tolerance"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:83
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
 msgid ""
-"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
-"announced in the SDP (Session Descriptor)."
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:85
-msgid "Session phone number"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:55
+msgid "Bluescreen V tolerance"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:87
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:57
 msgid ""
-"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
-"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:111
-msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:77
+msgid "Bluescreen video filter"
+msgstr "Mėlyno ekrano vaizdo filtras"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:112
-#, fuzzy
-msgid "Audio port"
-msgstr "Garsas"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:78
+msgid "Bluescreen"
+msgstr "Mėlynas ekranas"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:114
-msgid ""
-"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/canvas.c:83
+msgid "Output width"
+msgstr "Išvesties plotis"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:115
-#, fuzzy
-msgid "Video port"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+#: modules/video_filter/canvas.c:85
+msgid "Output (canvas) image width"
+msgstr "Išvesties (vaizdo) plotis"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:117
-msgid ""
-"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/canvas.c:86
+msgid "Output height"
+msgstr "Išvesties aukštis"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:125
-msgid "RTP/RTCP multiplexing"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/canvas.c:88
+msgid "Output (canvas) image height"
+msgstr "Išvesties (vaizdo) aukštis"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:127
-msgid ""
-"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
-"packets."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/canvas.c:89
+msgid "Output picture aspect ratio"
+msgstr "Išvesties vaizdo santykis"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:130
-msgid "Transport protocol"
+#: modules/video_filter/canvas.c:91
+msgid ""
+"Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
+"have the same SAR as the input."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:132
-msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
+#: modules/video_filter/canvas.c:93
+msgid "Pad video"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:136
+#: modules/video_filter/canvas.c:95
 msgid ""
-"RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
-"master shared secret key."
+"If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
+"video will be cropped to fix in canvas after scaling."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:151
-msgid "MP4A LATM"
+#: modules/video_filter/canvas.c:97
+msgid "Automatically resize and pad a video"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:153
-msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/canvas.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Canvas"
+msgstr "Canal +"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:163
-msgid "RTP stream output"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/canvas.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Canvas video filter"
+msgstr "Bangos vaizdo filtras"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:47
-msgid "Output method to use for the stream."
+#: modules/video_filter/chain.c:43
+msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:50
-msgid "Muxer to use for the stream."
+#: modules/video_filter/clone.c:39
+msgid "Number of clones"
+msgstr "Klonų skaičius"
+
+#: modules/video_filter/clone.c:40
+msgid "Number of video windows in which to clone the video."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Output destination"
-msgstr "Išvesties moduliai"
+#: modules/video_filter/clone.c:43
+msgid "Video output modules"
+msgstr "Vaizdo išvesties moduliai"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:53
+#: modules/video_filter/clone.c:44
 msgid ""
-"Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
+"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
+"separated list of modules."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:54
-msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
+#: modules/video_filter/clone.c:47
+msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:56
-msgid ""
-"address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
-"dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/clone.c:55
+msgid "Clone video filter"
+msgstr "Vaizdo klonavimo filtras"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:58
-msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/clone.c:57
+msgid "Clone"
+msgstr "Klonavimas"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:60
+#: modules/video_filter/colorthres.c:55
 msgid ""
-"Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
-"overrides this"
+"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
+"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
+"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
+"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:67
-msgid "Session groupname"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/colorthres.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Select one color in the video"
+msgstr "Pasirinkti vieną ar kelias rinkmenas"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:69
+#: modules/video_filter/colorthres.c:69
+msgid "Color threshold filter"
+msgstr "Spalvos slenksčio filtras"
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:70
+msgid "Color threshold"
+msgstr "Spalvos slenkstis"
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:79
+msgid "Saturaton threshold"
+msgstr "Sodrumo slenkstis"
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:81
+msgid "Similarity threshold"
+msgstr "Panašumo slenkstis"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:73
+msgid "Crop geometry (pixels)"
+msgstr "Apkirpimo geometrija (pikseliais)"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:74
 msgid ""
-"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
-"if you choose to use SAP."
+"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
+"<left offset> + <top offset>."
 msgstr ""
+"Nustatyti apkirpimo srities dydį. Vertė nurodoma formatu  [plotis] x "
+"[aukštis] + [poslinkis kairėje] + [poslinkis viršuje]."
 
-#: modules/stream_out/standard.c:101
-msgid "Standard stream output"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/crop.c:76
+msgid "Automatic cropping"
+msgstr "Automatinis apkirpimas"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Files"
-msgstr "Filtrai"
+#: modules/video_filter/crop.c:77
+msgid "Automatically detect black borders and crop them."
+msgstr "Automatiškai aptikti juodus kraštus ir juos apkirpti."
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:91
-msgid "Full paths of the files separated by colons."
+#: modules/video_filter/crop.c:79
+msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:92
-msgid "Sizes"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/crop.c:82
+msgid "Ratio max (x 1000)"
+msgstr "Didžiausias santykis (x1000)"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:94
-msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
+#: modules/video_filter/crop.c:83
+msgid ""
+"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
+"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
+"4/3."
 msgstr ""
+"Didžiausias paveikslėlio santykis. Apkirpimo įskiepis niekada neapkirps, kad "
+"paveikslėlio santykis būtų didesnis nei nurodyta. Vertė x1000: 1333 reiškia "
+"4/3."
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:97
-msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/crop.c:85
+msgid "Manual ratio"
+msgstr "Santykis"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:98
-msgid "Command UDP port"
+#: modules/video_filter/crop.c:86
+msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
 msgstr ""
+"Priverstinai naudoti nurodytą santykį (0 automatinis). Vertė x1000: 1333 "
+"reiškia 4/3."
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:100
-msgid "UDP port to listen to for commands."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/crop.c:88
+msgid "Number of images for change"
+msgstr "Kadrų skaičius pakeitimams"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:101
-msgid "Command"
+#: modules/video_filter/crop.c:89
+msgid ""
+"The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
+"from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
+"trigger recrop."
 msgstr ""
+"Skaičius paveikslėlių, kurie seka vienas po kito ir yra tokio paties "
+"santykio (besiskiriančio nuo anksčiau aptikto santykio), nusprendimui, kad "
+"santykis pasikeitė ir reikia iš naujo apkirpti."
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:103
-msgid "Initial command to execute."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/crop.c:91
+msgid "Number of lines for change"
+msgstr "Keičiamų linijų skaičius"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:104
-msgid "GOP size"
+#: modules/video_filter/crop.c:92
+msgid ""
+"The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
+"that ratio changed and trigger recrop."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:106
-msgid "Number of P frames between two I frames."
+#: modules/video_filter/crop.c:94
+msgid "Number of non black pixels "
+msgstr "Didžiausias ne juodų pikselių kiekis"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:95
+msgid ""
+"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:107
-msgid "Quantizer scale"
+#: modules/video_filter/crop.c:98
+msgid "Skip percentage (%)"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:109
-msgid "Fixed quantizer scale to use."
+#: modules/video_filter/crop.c:99
+msgid ""
+"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
+"allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:110
-#, fuzzy
-msgid "Mute audio"
-msgstr "Garsas"
+#: modules/video_filter/crop.c:101
+msgid "Luminance threshold "
+msgstr "Skaisčio slenkstis"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:112
-msgid "Mute audio when command is not 0."
+#: modules/video_filter/crop.c:102
+msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:115
-msgid "MPEG2 video switcher stream output"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/crop.c:106
+msgid "Crop video filter"
+msgstr "Vaizdo apkirpimo filtras"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:470
+msgid "Cropping failed"
+msgstr "Apkirpimo klaida"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Video encoder"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+#: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:471
+msgid "VLC could not open the video output module."
+msgstr "VLC negali atverti vaizdo išvesties modulio."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:57
-msgid ""
-"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:46
+msgid "Pixels to crop from top"
+msgstr "Iš viršaus apkirptinų pikselių skaičius"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:59
-msgid "Destination video codec"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:48
+msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
+msgstr "Iš viršaus apkirptinų pikselių skaičius."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:61
-msgid "This is the video codec that will be used."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:49
+msgid "Pixels to crop from bottom"
+msgstr "Iš apačios apkirptinų pikselių skaičius"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:62
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Video bitrate"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:51
+msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
+msgstr "Iš apačios apkirptinų pikselių skaičius."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:64
-msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:52
+msgid "Pixels to crop from left"
+msgstr "Iš kairės apkirptinų pikselių skaičius"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Video scaling"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:54
+msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
+msgstr "Iš kairės apkirptinų pikselių skaičius."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:67
-msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:55
+msgid "Pixels to crop from right"
+msgstr "Iš dešinės apkirptinų pikselių skaičius"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:68
-msgid "Video frame-rate"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:57
+msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
+msgstr "Iš dešinės apkirptinų pikselių skaičius."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:70
-msgid "Target output frame rate for the video stream."
+#: modules/video_filter/croppadd.c:59
+msgid "Pixels to padd to top"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:73
-msgid "Deinterlace the video before encoding."
+#: modules/video_filter/croppadd.c:61
+msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:76
-msgid "Specify the deinterlace module to use."
+#: modules/video_filter/croppadd.c:62
+msgid "Pixels to padd to bottom"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:83
-msgid "Maximum video width"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:64
+msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:85
-msgid "Maximum output video width."
+#: modules/video_filter/croppadd.c:65
+msgid "Pixels to padd to left"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:86
-msgid "Maximum video height"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:67
+msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:88
-msgid "Maximum output video height."
+#: modules/video_filter/croppadd.c:68
+msgid "Pixels to padd to right"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:91
-msgid ""
-"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
-"applied). You must enter a comma-separated list of filters."
+#: modules/video_filter/croppadd.c:70
+msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:94
+#: modules/video_filter/croppadd.c:78
 #, fuzzy
-msgid "Audio encoder"
-msgstr "Garso kodekai"
+msgid "Cropadd"
+msgstr "Apkirpimas"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:96
-msgid ""
-"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:98
-msgid "Destination audio codec"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
+#: modules/video_filter/swscale.c:69 modules/video_filter/swscale_omap.c:51
+msgid "Video scaling filter"
+msgstr "Vaizdo dydžio priderinimo filtras"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:100
-msgid "This is the audio codec that will be used."
+#: modules/video_filter/croppadd.c:96
+msgid "Padd"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:101
-#, fuzzy
-msgid "Audio bitrate"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:119
+msgid "Deinterlace method to use for local playback."
+msgstr "Naudotinas perėjimo šalinimo būdas vietiniam grojimui."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:103
-msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:121
+msgid "Streaming deinterlace mode"
+msgstr "Siunčiamas perėjimo šalinimo režimas"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:106
-msgid ""
-"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:122
+msgid "Deinterlace method to use for streaming."
+msgstr "Srautiniam siuntimui naudotinas perėjimo šalinimo būdas."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Audio channels"
-msgstr "Garso kodekai"
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:132
+msgid "Deinterlacing video filter"
+msgstr "Perėjimą šalinantis vaizdo filtras"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:109
-msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
+msgid "Input FIFO"
+msgstr "FIFO įvestis"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:110
-#, fuzzy
-msgid "Audio filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
+msgid "FIFO which will be read for commands"
+msgstr "FIFO, kuris skaitys komandas"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:112
-msgid ""
-"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
-"are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
+msgid "Output FIFO"
+msgstr "FIFO išvestis"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:115
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles encoder"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
+msgid "FIFO which will be written to for responses"
+msgstr "FIFO, kuris rašys atsakus"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:117
-msgid ""
-"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
+msgid "Dynamic video overlay"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:119
-msgid "Destination subtitles codec"
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
+msgid "Overlay"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:121
-msgid "This is the subtitles codec that will be used."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/erase.c:54
+msgid "Image mask"
+msgstr "Paveikslo kaukė"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:125
-msgid ""
-"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
-"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
-"overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
-"of subpicture modules"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/erase.c:55
+msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
+msgstr "Paveikslo kaukė. Pikseliai su didesne nei 50% alfa verte bus ištrinti."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:130 modules/video_filter/osdmenu.c:135
-msgid "OSD menu"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/erase.c:58
+msgid "X coordinate of the mask."
+msgstr "Kaukės X koordinatė"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:132
-msgid ""
-"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/erase.c:60
+msgid "Y coordinate of the mask."
+msgstr "Kaukės Y koordinatė"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:134
-msgid "Number of threads"
+#: modules/video_filter/erase.c:62
+msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:136
-msgid "Number of threads used for the transcoding."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/erase.c:67
+msgid "Erase video filter"
+msgstr "Vaizdo ištrynimo filtras"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:137
-msgid "High priority"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/erase.c:68
+msgid "Erase"
+msgstr "Ištrinti"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:139
-msgid ""
-"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/extract.c:62
+msgid "RGB component to extract"
+msgstr "Išskiriama RGB komponentė"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:142
-msgid "Synchronise on audio track"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/extract.c:63
+msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
+msgstr "RGB komponentės išskyrimas. 0 raudonai, 1 žaliai ir 2 mėlynai."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:144
-msgid ""
-"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
-"on the audio track."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/extract.c:74
+msgid "Extract RGB component video filter"
+msgstr "RGB komponentės išskyrimo vaizdo filtras"
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
+msgid "Gaussian's std deviation"
+msgstr "Gauso standartinis nuokrypis"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:148
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
 msgid ""
-"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
-"rate."
+"Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
+"to 3*sigma away in any direction."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:163
-msgid "Transcode stream output"
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
+msgid "Add a blurring effect"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:217
-#, fuzzy
-msgid "Overlays/Subtitles"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
+msgid "Gaussian blur video filter"
+msgstr "Gauso vaizdo suliejimo filtras"
 
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:63
-#, no-c-format
-msgid ""
-"New target video bitrate. Quality is ok for -10/15\\% of the originalbitrate."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Gauso suliejimas"
 
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:66
-msgid "Shaping delay"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/gradient.c:62
+msgid "Distort mode"
+msgstr "Iškraipymo režimas"
 
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:68
-msgid "Amount of data used for transrating in ms."
+#: modules/video_filter/gradient.c:63
+msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
 msgstr ""
+"Iškraipymo režimas, vienas iš „išryškinti spalvų perėjimą“, „kontūrą“ ir "
+"„linijos“."
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:65
+msgid "Gradient image type"
+msgstr "Paveikslėlio spalvingumo tipas"
 
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:70
-msgid "Use MPEG4 matrix"
+#: modules/video_filter/gradient.c:66
+msgid ""
+"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
+"keep colors."
 msgstr ""
+"Paveikslėlio spalvingumo tipas (0 ar 1). 0 nepereinančių spalvų plotus "
+"nudažys baltai, o 1 išlaikys spalvas."
 
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:72
-msgid "Use the MPEG4 quantification matrix."
+#: modules/video_filter/gradient.c:69
+msgid "Apply cartoon effect"
+msgstr "Pritaikyti animacijos efektą"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:70
+msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
 msgstr ""
+"Pritaikyti animacijos efektą. Naudojamas tik su „išryškinti spalvų perėjimą“ "
+"ir „kontūrą“."
 
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:79
-msgid "MPEG2 video transrating stream output"
+#: modules/video_filter/gradient.c:73
+msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:82
-#, fuzzy
-msgid "Transrate"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+#: modules/video_filter/gradient.c:76
+msgid "Edge"
+msgstr "Kontūrą"
 
-#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
-#: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
-msgid "Conversions from "
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/gradient.c:76
+msgid "Hough"
+msgstr "Linijos"
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
-msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/gradient.c:81
+msgid "Gradient video filter"
+msgstr "Vaizdo spalvų perėjimo išryškinimo filtras"
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
-msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+#: modules/video_filter/grain.c:49
+msgid "add grain to image"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
-msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+#: modules/video_filter/grain.c:54
+msgid "Grain video filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
-msgid "MMX conversions from "
+#: modules/video_filter/grain.c:55
+msgid "Grain"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
-msgid "SSE2 conversions from "
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/invert.c:50
+msgid "Invert video filter"
+msgstr "Vaizdo negatyvo filtras"
 
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
-msgid "AltiVec conversions from "
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/invert.c:51
+msgid "Color inversion"
+msgstr "Negatyvas"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:48
+msgid "Logo filenames"
+msgstr "Logotipo rinkmenos pavadinimas"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:67
+#: modules/video_filter/logo.c:49
 msgid ""
-"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
-"threshold value will be the brighness defined below."
+"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
+"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
+"simply enter its filename."
 msgstr ""
+"Visas kelias iki naudojamų paveikslėlių rinkmenų. Formatu <paveikslėlis>[, "
+"<užlaikymas milisekundėmis>[,<alpha>]][;<paveikslėlis>[,<užlaikymas>[ ,"
+"<alpha>]]][;...]. Jei turite vieną paveikslėlį, paprasčiausiai įveskite jo "
+"pavadinimą."
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:70
-msgid "Image contrast (0-2)"
+#: modules/video_filter/logo.c:52
+msgid "Logo animation # of loops"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:71
-msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
+#: modules/video_filter/logo.c:53
+msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
 msgstr ""
+"Logotipo animacijos kartojimų skaičius. -1 = nenutrūkstamas, 0 = išjungta"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:72
-msgid "Image hue (0-360)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/logo.c:55
+msgid "Logo individual image time in ms"
+msgstr "Asmeninio logotipo laikas, ms"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:73
-msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/logo.c:56
+msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
+msgstr "Asmeninio logotipo laikas tarp 0 ir 60000 ms."
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:74
-msgid "Image saturation (0-3)"
+#: modules/video_filter/logo.c:59
+msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
 msgstr ""
+"Logotipo X koordinatė. Galite tempti logotipą spragtelėję kairiu klavišu."
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:75
-msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
+#: modules/video_filter/logo.c:62
+msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
 msgstr ""
+"Logotipo Y koordinatė. Galite tempti logotipą spragtelėję kairiu klavišu."
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:76
-msgid "Image brightness (0-2)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/logo.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Opacity of the logo"
+msgstr "Logotipo skaidrumas"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:77
-msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
+#: modules/video_filter/logo.c:65
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
 msgstr ""
+"Logotipo skaidrumo lygis (nuo 0 visiškam skaidrumui iki 255 iki visiško "
+"nepermatomumo.)"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:78
-msgid "Image gamma (0-10)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/logo.c:67
+msgid "Logo position"
+msgstr "Logotipo padėtis"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:79
-msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
+#: modules/video_filter/logo.c:69
+msgid ""
+"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
+"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
 msgstr ""
+"Nustatyti logotipo padėtį (0=centre, 1=kairėje, 2=dešinėje, 4=viršuje, "
+"8=apačioje; taip pat galite derinti šias reikšmes, pvz., 6 = viršuje "
+"dešinėje)."
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:82
+#: modules/video_filter/logo.c:73
 #, fuzzy
-msgid "Image properties filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgid "Use a local picture as logo on the video"
+msgstr "Subtitrus rodyti ant rodomo vaizdo"
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:40
-msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/logo.c:92
+msgid "Logo sub filter"
+msgstr "Logotipo sub filtras"
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:42
-msgid "Transparency mask"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/logo.c:93
+msgid "Logo overlay"
+msgstr "Logotipo perdanga"
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:44
-msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
+#: modules/video_filter/logo.c:111
+msgid "Logo video filter"
+msgstr "Vaizdo logotipo filtras"
+
+#: modules/video_filter/magnify.c:47
+msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
+msgstr "Vaizdo pritraukimo filtras"
+
+#: modules/video_filter/magnify.c:48
+msgid "Magnify"
+msgstr "Didinimas"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:89
+msgid ""
+"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
+"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
+"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
+"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
+"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
+"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
+"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
+"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
+"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
 msgstr ""
+"Žymi rodomą tekstą. (Galimi kodo formatai: laiko: %Y = metai, %m = mėnuo, %d "
+"= diena, %H = valanda, %M = minutė, %S = sekundė, ... Meta duomenys: $a = "
+"atlikėjas, $b = albumas, $c = autorinės teisės, $d = aprašymas, $e = "
+"įkodavusysis, $g = stilius, $l = kalba, $n = takelio numeris, $p = dabar "
+"grojama, $r = įvertinimas, $s = subtitrų kalba, $t = pavadinimas, $u = url, "
+"$A = data, $B = garso bitų dažnis (kb/s), $C = skyrius, $D = trukmė, $F = "
+"pilnas rinkmenos pavadinimas su keliu, $I = pavadinimas, $L = likęs laikas, "
+"$N = pavadinimas, $O = garso takelio kalba, $P = padėtis (%), $R = dažnis, "
+"$S = garso elementų dažnis (kHz), $T = laikas, $U = paruošė, $V = dalis, $_ "
+"= nauja linija) "
+
+#: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:144
+msgid "X offset, from the left screen edge."
+msgstr "X poslinkis, nuo kairiojo ekrano krašto."
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Alpha mask video filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
+msgid "Y offset, down from the top."
+msgstr "Y poslinkis, žemyn nuo viršaus"
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Alpha mask"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/video_filter/marq.c:108
+msgid "Timeout"
+msgstr "Pertrauka"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
+#: modules/video_filter/marq.c:109
 msgid ""
-"This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
-"your computer.\n"
-"AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
-"If you need further information feel free to visit us at\n"
-"\n"
-"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
-" http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
-"\n"
-"You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
-"where to get the required parts.\n"
-"You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
-"in live action."
+"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
+"(remains forever)."
 msgstr ""
+"Skaičius milisekundžių, kiek laiko užrašas bus rodomas. Numatytoji vertė – 0 "
+"(visada)"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
-msgid "Save Debug Frames"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/marq.c:112
+msgid "Refresh period in ms"
+msgstr "Atnaujinimo periodas, ms"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
-msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
+#: modules/video_filter/marq.c:113
+msgid ""
+"Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
+"using meta data or time format string sequences."
 msgstr ""
+"Laikas milisekundėmis, kas kurį bus atnaujinamas kodas. Naudinga naudojant "
+"metaduomenis arba laiko formato kodo sekas."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
-msgid "Debug Frame Folder"
+#: modules/video_filter/marq.c:129
+msgid "Marquee position"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
-msgid "The path where the debugframes should be saved"
+#: modules/video_filter/marq.c:131
+msgid ""
+"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
-msgid "Extracted Image Width"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/marq.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Display text above the video"
+msgstr "Rodyti įvesties vaizdą"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
-msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
+#: modules/video_filter/marq.c:149
+msgid "Marquee"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
-msgid "Extracted Image Height"
+#: modules/video_filter/marq.c:150
+msgid "Marquee display"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
-msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/marq.c:174 modules/video_filter/rss.c:216
+msgid "Misc"
+msgstr "Kita"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
-msgid "Color when paused"
+#: modules/video_filter/mirror.c:62
+msgid "Mirror orientation"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
+#: modules/video_filter/mirror.c:63
 msgid ""
-"Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
-"another beer?)"
+"Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
+"horizontal"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
-msgid "Pause-Red"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mirror.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Direction"
+msgstr "Aplankas"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
-msgid "Red component of the pause color"
+#: modules/video_filter/mirror.c:70
+msgid "Direction of the mirroring"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
-msgid "Pause-Green"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mirror.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Left to right/Top to bottom"
+msgstr "Iš apačios apkirptinų pikselių skaičius"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
-msgid "Green component of the pause color"
+#: modules/video_filter/mirror.c:73
+msgid "Right to left/Bottom to top"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
-msgid "Pause-Blue"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mirror.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Mirror video filter"
+msgstr "Vaizdo apkirpimo filtras"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
-msgid "Blue component of the pause color"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mirror.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Mirror video"
+msgstr "Vaizdo didinimas"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
-msgid "Pause-Fadesteps"
+#: modules/video_filter/mirror.c:80
+msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
+#: modules/video_filter/mosaic.c:90
 msgid ""
-"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
+"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
+"opaque (default)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
-msgid "End-Red"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:94
+msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
-msgid "Red component of the shutdown color"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:96
+msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
-msgid "End-Green"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:98
+msgid "Top left corner X coordinate"
+msgstr "Viršutinio kairiojo kampo X koordinatė"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
-msgid "Green component of the shutdown color"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:100
+msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
-msgid "End-Blue"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:101
+msgid "Top left corner Y coordinate"
+msgstr "Viršutinio kairiojo kampo Y koordinatė"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
-msgid "Blue component of the shutdown color"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:103
+msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
-msgid "End-Fadesteps"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:105
+msgid "Border width"
+msgstr "Rėmelio plotis"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
-msgid ""
-"Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
-"light in cinema style... (each step takes 40ms)"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:107
+msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
-msgid "Use Software White adjust"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:108
+msgid "Border height"
+msgstr "Rėmelio aukštis"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
-msgid ""
-"Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:110
+msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
-msgid "White Red"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:112
+msgid "Mosaic alignment"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
-msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:114
+msgid ""
+"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
-msgid "White Green"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:118
+msgid "Positioning method"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
-msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:120
+msgid ""
+"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
+"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
+"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
-msgid "White Blue"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:61
+#: modules/video_filter/wall.c:47
+msgid "Number of rows"
+msgstr "Eilučių skaičius"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
-msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:127
+msgid ""
+"Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
+"to \"fixed\")."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
-msgid "Serial Port/Device"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:57
+#: modules/video_filter/wall.c:43
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Stulpelių skaičius"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
+#: modules/video_filter/mosaic.c:132
 msgid ""
-"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
-"On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
+"Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
+"set to \"fixed\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
-msgid "Edge Weightning"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:137
+msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
-msgid ""
-"Increasing this value will result in color more depending on the border of "
-"the frame."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:139
+msgid "Keep original size"
+msgstr "Išlaikyti originalų dydį"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
-msgid "Overall brightness of your LED stripes"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:141
+msgid "Keep the original size of mosaic elements."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
-msgid "Darkness Limit"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:143
+msgid "Elements order"
+msgstr "Elementų tvarka"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
+#: modules/video_filter/mosaic.c:145
 msgid ""
-"Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
-"than one for letterboxed videos."
+"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
+"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
+"bridge\" module."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
-msgid "Hue windowing"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:149
+msgid "Offsets in order"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
-msgid "Used for statistics."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:151
+msgid ""
+"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
+"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
+"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
-msgid "Sat windowing"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:157
+msgid ""
+"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
+"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
+"input."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
-msgid "Filter length (ms)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:167
+msgid "fixed"
+msgstr "pastovus"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
-msgid ""
-"Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:167
+msgid "offsets"
+msgstr "poslinkiai"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:177
+msgid "Mosaic video sub filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
-#, fuzzy
-msgid "Filter threshold"
-msgstr "Filtrai"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:178
+msgid "Mosaic"
+msgstr "Mozaika"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
-msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/motionblur.c:53
+msgid "Blur factor (1-127)"
+msgstr "Suliejimo lygis (1-127)"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
-msgid "Filter Smoothness (in %)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/motionblur.c:54
+msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
+msgstr "Suliejimo laipsnis nuo 1 iki 127."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
-msgid "Filter Smoothness"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/motionblur.c:59
+msgid "Motion blur"
+msgstr "Judesio suliejimas"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
-#, fuzzy
-msgid "Filter mode"
-msgstr "Filtrai"
+#: modules/video_filter/motionblur.c:60
+msgid "Motion blur filter"
+msgstr "Judesio atpažinimo filtras"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
-msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:48
+msgid "Motion detect video filter"
+msgstr "Judesio atpažinimo vaizdo filtras"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
-#, fuzzy
-msgid "No Filtering"
-msgstr "Filtrai"
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
+msgid "Motion Detect"
+msgstr "Judesio atpažinimas"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
-msgid "Combined"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/noise.c:51
+msgid "Noise video filter"
+msgstr "Triukšmo vaizdo filtras"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
-msgid "Percent"
+#: modules/video_filter/opencv_example.c:67
+msgid "OpenCV face detection example filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
-msgid "Frame delay"
+#: modules/video_filter/opencv_example.c:68
+msgid "OpenCV example"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
-msgid ""
-"Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
-"20ms should do the trick."
+#: modules/video_filter/opencv_example.c:77
+msgid "Haar cascade filename"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
-msgid "Channel summary"
+#: modules/video_filter/opencv_example.c:78
+msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
-msgid "Channel left"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
+msgid "Use input chroma unaltered"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
-msgid "Channel right"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
+msgid "I420 - first plane is greyscale"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
-#, fuzzy
-msgid "Channel top"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
+msgid "RGB32"
+msgstr "RGB32"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
-msgid "Channel bottom"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
+msgid "Don't display any video"
+msgstr "Nerodyti jokio vaizdo"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
-msgid ""
-"Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
+msgid "Display the input video"
+msgstr "Rodyti įvesties vaizdą"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
-msgid "disabled"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
+msgid "Display the processed video"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
-msgid "summary"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
+msgid "Show only errors"
+msgstr "Rodyti tik klaidas"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
+msgid "Show errors and warnings"
+msgstr "Rodyti klaidas ir įspėjimus"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
+msgid "Show everything including debug messages"
+msgstr "Rodyti viską, įskaitant ir derinimo pranešimus"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
+msgid "OpenCV video filter wrapper"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
-#, fuzzy
-msgid "left"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
+msgid "OpenCV"
+msgstr "OpenCV"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
+msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
+msgstr "Dydžio priderinimo lygis (0,1-2,0)"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
-msgid "right"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
+msgid ""
+"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
+"OpenCV filter"
 msgstr ""
+"Paveikslėlio dydžio priderinimo lygis prieš siunčiant jį vidiniam OpenCV "
+"filtrui"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
-msgid "top"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
+msgid "OpenCV filter chroma"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
-msgid "bottom"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
+msgid ""
+"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
-msgid "Summary gradient"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
+msgid "Wrapper filter output"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
-msgid "Left gradient"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
+msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
-msgid "Right gradient"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
+msgid "Wrapper filter verbosity"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
-msgid "Top gradient"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
+msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
-msgid "Bottom gradient"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
+msgid "OpenCV internal filter name"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
-msgid ""
-"Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
+msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
-msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:43
+msgid "Configuration file"
+msgstr "Nuostatų rinkmena"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
-msgid ""
-"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
-"complete path of AtmoWinA.exe here."
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
+msgid "Configuration file for the OSD Menu."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
-msgid "Use built-in AtmoLight"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:46
+msgid "Path to OSD menu images"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:48
 msgid ""
-"VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
-"AtmoWinA.exe Userspace driver."
+"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
+"configuration file."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
-msgid "AtmoLight Filter"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
+msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
-msgid "AtmoLight"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:57
+msgid "Menu position"
+msgstr "Meniu padėtis"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
-msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:59
+msgid ""
+"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
+"6 = top-right)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
-msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:63
+msgid "Menu timeout"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
-msgid "Illuminate the room with this color on pause"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:65
+msgid ""
+"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
+"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
+"visible."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
-msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:69
+msgid "Menu update interval"
+msgstr "Memiu atnaujinimo intervalas"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
-msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:71
+msgid ""
+"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
+"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
+"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
+"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
-msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
+msgid "Alpha transparency value (default 255)"
+msgstr "Alfa skaidrumo vertė (numatyta 255)"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
-msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:78
+msgid ""
+"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
+"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
+"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
+"is fully transparent (value 0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
-msgid "Change gradients"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:117
+msgid "On Screen Display menu"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blend.c:45
-msgid "Video pictures blending"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:58
+msgid ""
+"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
 msgstr ""
+"Pasirinkite horizontalių langų skaičių, į kuriuos bus suskaldytas esamas "
+"vaizdas"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:52
-msgid "Number of time to blend"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:62
+msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
 msgstr ""
+"Pasirinkite vertikalių langų skaičių, į kuriuos bus suskaldytas esamas "
+"vaizdas"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:53
-msgid "The number of time the blend will be performed"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
+msgid "Active windows"
+msgstr "Aktyvūs langai"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:55
-msgid "Alpha of the blended image"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:66
+msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:56
-msgid "Alpha with which the blend image is blended"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:71
+msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:58
-msgid "Image to be blended onto"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:78
+msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
+msgstr "Panorama: sienos su persidengiančiais vaizdais filtras"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:59
-msgid "The image which will be used to blend onto"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:79
+msgid "Panoramix"
+msgstr "Panorama"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:61
-msgid "Chroma for the base image"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:89
+msgid "length of the overlapping area (in %)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:62
-msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:90
+msgid "Select in percent the length of the blended zone"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:64
-msgid "Image which will be blended."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:93
+msgid "height of the overlapping area (in %)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:65
-msgid "The image blended onto the base image"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:94
+msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:67
-msgid "Chroma for the blend image"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:97
+msgid "Attenuation"
+msgstr "Sušvelninimas"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:68
-msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:98
+msgid ""
+"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
+"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:74
-msgid "Blending benchmark filter"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:101
+msgid "Attenuation, begin (in %)"
+msgstr "Sušvelninimas, pradžia (%)"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:75
-msgid "Blendbench"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:102
+msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:80
-msgid "Benchmarking"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:105
+msgid "Attenuation, middle (in %)"
+msgstr "Sušvelninimas, vidurys (%)"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:86
-msgid "Base image"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:106
+msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:92
-msgid "Blend image"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:109
+msgid "Attenuation, end (in %)"
+msgstr "Sušvelninimas, pabaiga (%)"
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:39
-msgid ""
-"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
-"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
-"weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
-"default)."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:110
+msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Bluescreen U value"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:113
+msgid "middle position (in %)"
+msgstr "vidurio padėtis (%)"
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:46
+#: modules/video_filter/panoramix.c:114
 msgid ""
-"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
-"Defaults to 120 for blue."
+"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
+"of blended zone"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Bluescreen V value"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:116
+msgid "Gamma (Red) correction"
+msgstr "Šviesumo (raudonos) keitimas"
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:50
+#: modules/video_filter/panoramix.c:117
 msgid ""
-"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
-"Defaults to 90 for blue."
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Bluescreen U tolerance"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:120
+msgid "Gamma (Green) correction"
+msgstr "Šviesumo (žalios) keitimas"
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:54
+#: modules/video_filter/panoramix.c:121
 msgid ""
-"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
-"value between 10 and 20 seems sensible."
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Bluescreen V tolerance"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:124
+msgid "Gamma (Blue) correction"
+msgstr "Šviesumo (mėlynos) keitimas"
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:59
+#: modules/video_filter/panoramix.c:125
 msgid ""
-"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
-"value between 10 and 20 seems sensible."
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Bluescreen video filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
-
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Bluescreen"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
-
-#: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
-#: modules/video_filter/scene.c:60
-msgid "Image width"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:128
+msgid "Black Crush for Red"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
-#: modules/video_filter/scene.c:65
-msgid "Image height"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:129
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:55
-msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:130
+msgid "Black Crush for Green"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Padd video"
-msgstr "Vaizdas"
-
-#: modules/video_filter/canvas.c:58
-msgid ""
-"If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
-"video will be cropped to fix in canvas after scaling."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:131
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:67
-msgid "Automatically resize and padd a video"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:132
+msgid "Black Crush for Blue"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/chain.c:43
-msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:133
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/clone.c:61
-msgid "Number of video windows in which to clone the video."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:135
+msgid "White Crush for Red"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/clone.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Video output modules"
-msgstr "Išvesties moduliai"
-
-#: modules/video_filter/clone.c:65
-msgid ""
-"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
-"separated list of modules."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:136
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/clone.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Clone video filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
-
-#: modules/video_filter/colorthres.c:55
-msgid ""
-"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
-"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
-"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
-"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:137
+msgid "White Crush for Green"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:68
-msgid "Color threshold filter"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:138
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:77
-msgid "Saturaton threshold"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:139
+msgid "White Crush for Blue"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:79
-msgid "Similarity threshold"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:140
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:73
-msgid "Crop geometry (pixels)"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:142
+msgid "Black Level for Red"
+msgstr "Juodos lygis raudonumui"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:143
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:74
-msgid ""
-"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
-"<left offset> + <top offset>."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:144
+msgid "Black Level for Green"
+msgstr "Juodos lygis žalumui"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:145
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:76
-msgid "Automatic cropping"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:146
+msgid "Black Level for Blue"
+msgstr "Juodos lygis mėlynumui"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:147
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:77
-msgid "Automatically detect black borders and crop them."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:149
+msgid "White Level for Red"
+msgstr "Baltos lygis raudonumui"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:150
+msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:80
-msgid "Ratio max (x 1000)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:151
+msgid "White Level for Green"
+msgstr "Baltos lygis žalumui"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:81
-msgid ""
-"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
-"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
-"4/3."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:152
+msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Manual ratio"
-msgstr "Garsas"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:153
+msgid "White Level for Blue"
+msgstr "Baltos lygis mėlynumui"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:84
-msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:154
+msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:86
-msgid "Number of images for change"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/postproc.c:60
+msgid "Post processing quality"
+msgstr "Galutinio apdorojimo kokybė"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:87
+#: modules/video_filter/postproc.c:62
 msgid ""
-"The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
-"from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
-"trigger recrop."
+"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
+"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
+"looking pictures."
 msgstr ""
+"galutinio apdorojimo kokybė. Vertė nuo 0 iki 6 \n"
+"Aukštesnis lygis reikalauja žymiai didesnių AK išteklių, bet sukuriamas "
+"geriau atrodantis paveikslėlis."
 
-#: modules/video_filter/crop.c:89
-msgid "Number of lines for change"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/postproc.c:66
+msgid "FFmpeg post processing filter chains"
+msgstr "FFmpeg galutinio apdorojimo filtro kanalai"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:90
-msgid ""
-"The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
-"that ratio changed and trigger recrop."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/postproc.c:75
+msgid "Video post processing filter"
+msgstr "Vaizdo galutinio apdorojimo filtrai"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:92
-msgid "Number of non black pixels "
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/postproc.c:76
+msgid "Postproc"
+msgstr "Galut. apdoroj."
 
-#: modules/video_filter/crop.c:93
-msgid ""
-"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/postproc.c:233
+msgid "Lowest"
+msgstr "Žemiausias"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:96
-msgid "Skip percentage (%)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/postproc.c:236
+msgid "Highest"
+msgstr "Aukščiausias"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:97
-msgid ""
-"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
-"allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:54
+msgid "Psychedelic video filter"
+msgstr "Psichedelinio vaizdo filtras"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:99
-msgid "Luminance threshold "
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
+msgid "Number of puzzle rows"
+msgstr "Dėlionės eilučių skaičius"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:100
-msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
+msgid "Number of puzzle columns"
+msgstr "Dėlionės stulpelių skaičius"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Crop video filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:47
+msgid "Make one tile a black slot"
+msgstr "Viena juoda dėlionės dalis"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:376 modules/video_filter/crop.c:464
-msgid "Cropping failed"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:48
+msgid ""
+"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
 msgstr ""
+"Vieną dėlionės dalį pakeisti juoda. Kitos dalys gali būti stumdomos su "
+"juodąja."
 
-#: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:465
-msgid "VLC could not open the video output module."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/puzzle.c:56
+msgid "Puzzle interactive game video filter"
+msgstr "Interaktyvaus dėlionės žaidimo vaizdo filtras"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:47
-msgid "Pixels to crop from top"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/puzzle.c:57
+msgid "Puzzle"
+msgstr "Dėlionė"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:49
-msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:74
+msgid "VNC Host"
+msgstr "VNC mazgas"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:50
-msgid "Pixels to crop from bottom"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:76
+msgid "VNC hostname or IP address."
+msgstr "VNC serverio pavadinimas arba IP adresas."
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:52
-msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:78
+msgid "VNC Port"
+msgstr "VNC prievadas"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:80
+msgid "VNC portnumber."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Pixels to crop from left"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:82
+msgid "VNC Password"
+msgstr "VNC slaptažodis"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:55
-msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:84
+msgid "VNC password."
+msgstr "VNC slaptažodis."
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:56
-msgid "Pixels to crop from right"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:86
+msgid "VNC poll interval"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:58
-msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:88
+msgid ""
+"In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:60
-msgid "Pixels to padd to top"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:90
+msgid "VNC polling"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:62
-msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:92
+msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:63
-msgid "Pixels to padd to bottom"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:96
+msgid ""
+"Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
 msgstr ""
+"Siųsti pelės veiksmus į VNC kompiuterį. Nereikia naudoti VDR ffnetdev "
+"kliento."
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:65
-msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:98
+msgid "Key events"
+msgstr "Klavišų paspaudimai"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:66
-msgid "Pixels to padd to left"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:100
+msgid "Send key events to VNC host."
+msgstr "Siųsti klavišų paspaudimus į VNC kompiuterį."
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:68
-msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:104
+msgid ""
+"The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
+"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
+"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
+"is fully transparent (value 0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:69
-msgid "Pixels to padd to right"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:119
+msgid "Remote-OSD over VNC"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:71
-msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:121
+msgid "Remote-OSD"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
-#: modules/video_filter/swscale.c:68 modules/video_filter/swscale_maemo.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Video scaling filter"
-msgstr "Išvesties moduliai"
+#: modules/video_filter/ripple.c:52
+msgid "Ripple video filter"
+msgstr "Vaizdo raibuliavimo filtras"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:93
-msgid "Padd"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rotate.c:57
+msgid "Angle in degrees"
+msgstr "Kampas laipsniais"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlace mode"
-msgstr "Išvaizda"
+#: modules/video_filter/rotate.c:58
+msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
+msgstr "Kampas laispsniais (nuo 0 iki 359)"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:113
-msgid "Deinterlace method to use for local playback."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rotate.c:66
+msgid "Rotate video filter"
+msgstr "Sukti vaizdo filtrą"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:115
-#, fuzzy
-msgid "Streaming deinterlace mode"
-msgstr "Išvaizda"
+#: modules/video_filter/rotate.c:67
+msgid "Rotate"
+msgstr "Sukimas"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:116
-msgid "Deinterlace method to use for streaming."
+#: modules/video_filter/rss.c:130
+msgid "Feed URLs"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:123
-msgid "Discard"
+#: modules/video_filter/rss.c:131
+msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:123
-msgid "Blend"
+#: modules/video_filter/rss.c:132
+msgid "Speed of feeds"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:123
-msgid "Mean"
+#: modules/video_filter/rss.c:133
+msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:123
-msgid "Bob"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rss.c:134
+msgid "Max length"
+msgstr "Didžiausias ilgis"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:123
-msgid "Linear"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rss.c:135
+msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
+msgstr "Didžiausias ekrane rodomų ženklų skaičius."
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:126
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlacing video filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/video_filter/rss.c:137
+msgid "Refresh time"
+msgstr "Atnaujinimo dažnumas"
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
-msgid "Input FIFO"
+#: modules/video_filter/rss.c:138
+msgid ""
+"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
+"feeds are never updated."
 msgstr ""
+"Laikas sekundėmis, kas kiek bus atnaujinama. 0 reiškia, kad atnaujinama "
+"nebus."
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
-msgid "FIFO which will be read for commands"
+#: modules/video_filter/rss.c:140
+msgid "Feed images"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Output FIFO"
-msgstr "Išvesties moduliai"
-
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
-msgid "FIFO which will be written to for responses"
+#: modules/video_filter/rss.c:141
+msgid "Display feed images if available."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
-msgid "Dynamic video overlay"
+#: modules/video_filter/rss.c:148
+msgid ""
+"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
-msgid "Overlay"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rss.c:161
+msgid "Text position"
+msgstr "Teksto padėtis"
 
-#: modules/video_filter/erase.c:55
-msgid "Image mask"
+#: modules/video_filter/rss.c:163
+msgid ""
+"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
+"right)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/erase.c:56
-msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rss.c:167
+msgid "Title display mode"
+msgstr "Pavadinimas rodymo režimas"
 
-#: modules/video_filter/erase.c:59
-msgid "X coordinate of the mask."
+#: modules/video_filter/rss.c:168
+msgid ""
+"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
+"images are enabled, 1 otherwise."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/erase.c:61
-msgid "Y coordinate of the mask."
+#: modules/video_filter/rss.c:170
+msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/erase.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Erase video filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/video_filter/rss.c:185
+msgid "Don't show"
+msgstr "Nerodyti"
 
-#: modules/video_filter/erase.c:67
-msgid "Erase"
+#: modules/video_filter/rss.c:185
+msgid "Always visible"
+msgstr "Visada matoma"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:185
+msgid "Scroll with feed"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/extract.c:63
-msgid "RGB component to extract"
+#: modules/video_filter/rss.c:194
+msgid "RSS / Atom"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/extract.c:64
-msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
+#: modules/video_filter/rss.c:226
+msgid "RSS and Atom feed display"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/extract.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Extract RGB component video filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/video_filter/rv32.c:45
+msgid "RV32 conversion filter"
+msgstr "RV32 keitimo filtras"
 
-#: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
-#, fuzzy
-msgid "video-filter-event"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/video_filter/scene.c:56
+msgid "Image format"
+msgstr "Paveikslėlio formatas"
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
-msgid "Gaussian's std deviation"
+#: modules/video_filter/scene.c:57
+msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
+msgstr "Išvedamų paveikslų formatas (png, jpeg...)."
+
+#: modules/video_filter/scene.c:59
+msgid "Image width"
+msgstr "Paveikslėlio plotis"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:60
+msgid ""
+"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
+"characteristics."
 msgstr ""
+"Galite nurodyti paveikslėlio plotį. Numatytuoju atveju (-1) VLC pritaikys jį "
+"prie vaizdo savybių."
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
+#: modules/video_filter/scene.c:64
+msgid "Image height"
+msgstr "Paveiklėlio aukštis"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:65
 msgid ""
-"Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
-"to 3*sigma away in any direction."
+"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"video characteristics."
 msgstr ""
+"Galite nurodyti paveikslėlio aukštį. Numatytuoju atveju (-1) VLC pritaikys "
+"jį prie vaizdo savybių."
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Gaussian blur video filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/video_filter/scene.c:69
+msgid "Recording ratio"
+msgstr "Įrašymo santykis"
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Gaussian Blur"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/video_filter/scene.c:70
+msgid ""
+"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
+msgstr ""
+"Visų ir įrašomų paveikslėlių santykis. 3 reiškia, kad įrašomas vienas iš "
+"trijų pasirodžiusių paveikslėlių."
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Distort mode"
-msgstr "Išvaizda"
+#: modules/video_filter/scene.c:73
+msgid "Filename prefix"
+msgstr "Rinkmenos pavadinimo pradžia"
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:64
-msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
+#: modules/video_filter/scene.c:74
+msgid ""
+"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
+"\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:66
-msgid "Gradient image type"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/scene.c:78
+msgid "Directory path prefix"
+msgstr "Aplanko kelio pradžia"
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:67
+#: modules/video_filter/scene.c:79
 msgid ""
-"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
-"keep colors."
+"Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
+"will be automatically saved in users homedir."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:70
-msgid "Apply cartoon effect"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/scene.c:83
+msgid "Always write to the same file"
+msgstr "Visuomet rašyti į tą pačią rinkmeną"
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:71
-msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
+#: modules/video_filter/scene.c:84
+msgid ""
+"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
+"this case, the number is not appended to the filename."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:75
-msgid "Edge"
+#: modules/video_filter/scene.c:88
+msgid "Send your video to picture files"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:75
-msgid "Hough"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/scene.c:92
+msgid "Scene filter"
+msgstr "Scenos filtras"
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Gradient video filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/video_filter/scene.c:93
+msgid "Scene video filter"
+msgstr "Scenos vaizdo filtras"
 
-#: modules/video_filter/grain.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Grain video filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/video_filter/sharpen.c:46
+msgid "Sharpen strength (0-2)"
+msgstr "Kontūro ryškinimas (0-2)"
 
-#: modules/video_filter/grain.c:54
-msgid "Grain"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/sharpen.c:47
+msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
+msgstr "Nustatyti kontūro ryškinimo lygį reikšme tarp 0 ir 2. Numatytoji 0,05"
 
-#: modules/video_filter/invert.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Invert video filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/video_filter/sharpen.c:59
+msgid "Augment contrast between contours."
+msgstr "Kontrasto didinimas tarp kontūrų"
 
-#: modules/video_filter/invert.c:52
-msgid "Color inversion"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/sharpen.c:66
+msgid "Sharpen video filter"
+msgstr "Kontūrų ryškinimo filtras"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:70
-msgid "Logo filenames"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/sharpen.c:67
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Aštrinimas"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:71
-msgid ""
-"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
-"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
-"simply enter its filename."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/swscale.c:58
+msgid "Scaling mode"
+msgstr "Dydžio priderinimo veiksena"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:74
-msgid "Logo animation # of loops"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/swscale.c:59
+msgid "Scaling mode to use."
+msgstr "Naudotina dydžio priderinimo veiksena"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:75
-msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
+msgid "Fast bilinear"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/logo.c:77
-msgid "Logo individual image time in ms"
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
+msgid "Bilinear"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/logo.c:78
-msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
+msgid "Bicubic (good quality)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/logo.c:81
-msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/swscale.c:64
+msgid "Experimental"
+msgstr "Eksperimentinis"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:84
-msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/swscale.c:64
+msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
+msgstr "Artimiausias panašus (prasta kokybė)"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:86
-msgid "Transparency of the logo"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/swscale.c:65
+msgid "Area"
+msgstr "Sritis"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:87
-msgid ""
-"Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
-"opacity)."
+#: modules/video_filter/swscale.c:65
+msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/logo.c:89
-msgid "Logo position"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/swscale.c:65
+msgid "Gauss"
+msgstr "Gausas"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:91
-msgid ""
-"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
-"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/swscale.c:66
+msgid "SincR"
+msgstr "SincR"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:105
-#, fuzzy
-msgid "Logo sub filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/video_filter/swscale.c:66
+msgid "Lanczos"
+msgstr "Lanczos"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:106
-msgid "Logo overlay"
+#: modules/video_filter/swscale.c:66
+msgid "Bicubic spline"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/logo.c:126
-#, fuzzy
-msgid "Logo video filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/video_filter/swscale.c:70
+msgid "Swscale"
+msgstr "Mastelis"
 
-#: modules/video_filter/magnify.c:51
-msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/transform.c:65
+msgid "Transform type"
+msgstr "Transformacijos tipas"
 
-#: modules/video_filter/magnify.c:52
-msgid "Magnify"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/transform.c:66
+msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
+msgstr "Viena iš „90“, „180f, „270“, „hflip“ ir „vflip“"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:90
-msgid ""
-"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
-"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
-"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
-"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
-"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
-"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
-"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
-"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
-"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/transform.c:69
+msgid "Rotate by 90 degrees"
+msgstr "Pasukti 90 laipsnių"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:143
-msgid "X offset, from the left screen edge."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/transform.c:70
+msgid "Rotate by 180 degrees"
+msgstr "Pasukti 180 laipsnių"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:145
-msgid "Y offset, down from the top."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/transform.c:70
+msgid "Rotate by 270 degrees"
+msgstr "Pasukti 270 laipsniais"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:109
-msgid "Timeout"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/transform.c:71
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Apversti horizontaliai"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:110
-msgid ""
-"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
-"(remains forever)."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/transform.c:71
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Apversti vertikaliai"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:113
+#: modules/video_filter/transform.c:73
 #, fuzzy
-msgid "Refresh period in ms"
-msgstr "Filtrai"
+msgid "Rotate or flip the video"
+msgstr "Pasuka arba apverčia paveikslėlį"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:114
-msgid ""
-"Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
-"using meta data or time format string sequences."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/transform.c:77
+msgid "Video transformation filter"
+msgstr "Vaizdo transformavimo filtras"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:130
-msgid "Marquee position"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/wall.c:44
+msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
+msgstr "Skaičius, į kiek horizontalių langų dalinti vaizdą."
 
-#: modules/video_filter/marq.c:132
-msgid ""
-"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
-"6 = top-right)."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/wall.c:48
+msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
+msgstr "Skaičius, į kiek vertikalių langų langų dalinti vaizdą."
 
-#: modules/video_filter/marq.c:148
-msgid "Marquee"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/wall.c:52
+msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr "Kakleliais atskirtų aktyvių langų sąrašas, numatyta – visi langai"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:171 modules/video_filter/rss.c:212
-msgid "Misc"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/wall.c:55
+msgid "Element aspect ratio"
+msgstr "Elemento santykis"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:177
-msgid "Marquee display"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/wall.c:56
+msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
+msgstr "Atskiro sienos elemento pločio ir aukščio santykis."
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:91
-msgid ""
-"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
-"opaque (default)."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/wall.c:65
+msgid "Wall video filter"
+msgstr "Sienos vaizdo filtras"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:95
-msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/wall.c:66
+msgid "Image wall"
+msgstr "Paveikslo siena"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:97
-msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/wave.c:53
+msgid "Wave video filter"
+msgstr "Bangos vaizdo filtras"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:99
-msgid "Top left corner X coordinate"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/yuvp.c:47
+msgid "YUVP converter"
+msgstr "YUVP keitiklis"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:101
-msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/aa.c:49
+msgid "ASCII Art"
+msgstr "ASCII Art"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:102
-msgid "Top left corner Y coordinate"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/aa.c:52
+msgid "ASCII-art video output"
+msgstr "ASCII-art vaizdo išvestis"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:104
-msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/caca.c:50
+msgid "Color ASCII art video output"
+msgstr "Spalvota ASCII art vaizdo išvestis"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:106
-msgid "Border width"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/directfb.c:49
+msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
+msgstr "DirectFB vaizdo išvestis http://www.directfb.org/"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:108
-msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/drawable.c:41 modules/video_output/xcb/window.c:71
+msgid "Drawable"
+msgstr "Vaizduojamas"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:109
-msgid "Border height"
+#: modules/video_output/drawable.c:42 modules/video_output/xcb/window.c:72
+msgid "Embedded window video"
+msgstr "Vaizdas įtalpintas lange"
+
+#: modules/video_output/fb.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Run fb on current tty"
+msgstr "Paleisti kb dabartiniame tty."
+
+#: modules/video_output/fb.c:62
+msgid ""
+"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
+"handling with caution)"
 msgstr ""
+"Paleisti kadrų buferį dabartiniame TTY įrenginyje (paprastai įjungta). (tty "
+"valdymo išjunkite atsargiai)"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:111
-msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
+#: modules/video_output/fb.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Framebuffer resolution to use"
+msgstr "Naudotina kadrų buferio skiriamoji geba."
+
+#: modules/video_output/fb.c:67
+msgid ""
+"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
+"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
 msgstr ""
+"Pasirinkite kadrų buferio skiriamąją gebą. Šiuo metu palaikomos vertės: "
+"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (numatyta 4=auto)"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:113
+#: modules/video_output/fb.c:70
 #, fuzzy
-msgid "Mosaic alignment"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
+msgstr "Kadrų buferis naudoja aparatinį spartinimą."
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:115
+#: modules/video_output/fb.c:72
 msgid ""
-"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
-"6 = top-right)."
+"If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
+"in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
+"in software."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:119
-msgid "Positioning method"
+#: modules/video_output/fb.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Image format (default RGB)"
+msgstr "Paveikslėlio formatas"
+
+#: modules/video_output/fb.c:77
+msgid ""
+"Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
+"has no way to report its chroma."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:121
+#: modules/video_output/fb.c:95
+msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
+msgstr "GNU/Linux kadrų buferio vaizdo išvestis"
+
+#: modules/video_output/ggi.c:59
 msgid ""
-"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
-"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
-"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
+"X11 hardware display to use.\n"
+"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
+"Naudotinas X11 aparatinės įrangos ekranas.\n"
+"Numatytuoju atveju, VLC naudos „DISPLAY“ aplinkos kintamojo vertę."
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:90
-#: modules/video_filter/wall.c:65
-msgid "Number of rows"
+#: modules/video_output/hd1000v.cpp:58
+msgid "HD1000 video output"
+msgstr "HD1000 vaizdo išvestis"
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
+msgid "Enable desktop mode "
+msgstr "Įgalinti darbastalio fono režimą "
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
+msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
+msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:128
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Direct3D video output"
+msgstr "DirectX 3D vaizdo išvestis"
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:175
+msgid "Desktop"
+msgstr "Darbalaukis"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:64
+msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
+msgstr "Naudoti aparatinį YUV->RGB konvertavimą"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:66
 msgid ""
-"Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
-"to \"fixed\")."
+"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:86
-#: modules/video_filter/wall.c:61
-msgid "Number of columns"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:69
+msgid "Use video buffers in system memory"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:133
+#: modules/video_output/msw/directx.c:71
 msgid ""
-"Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
-"set to \"fixed\"."
+"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
+"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
+"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:138
-msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
+#: modules/video_output/msw/directx.c:76
+msgid "Use triple buffering for overlays"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:140
-msgid "Keep original size"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:78
+msgid ""
+"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
+"better video quality (no flickering)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:142
-msgid "Keep the original size of mosaic elements."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/msw/directx.c:81
+msgid "Name of desired display device"
+msgstr "Pageidaujamo ekrano pavadinimas"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:144
-msgid "Elements order"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:82
+msgid ""
+"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
+"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
+"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:146
+#: modules/video_output/msw/directx.c:87
 msgid ""
-"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
-"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
-"bridge\" module."
+"Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
+"interface"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:150
-msgid "Offsets in order"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:100
+msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
+msgstr "DirectX (DirectDraw) vaizdo išvestis"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:229
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "Darbastalio fono paveikslas"
+
+#: modules/video_output/msw/glwin32.c:55 modules/video_output/opengl.c:64
+msgid "OpenGL video output"
+msgstr "OpenGL vaizdo išvestis"
+
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:59
+msgid "Windows GAPI video output"
+msgstr "Windows GAPI vaizdo išvestis"
+
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:63
+msgid "Windows GDI video output"
+msgstr "Windows GDI vaizdo išvestis"
+
+#: modules/video_output/omapfb.c:78
+msgid "OMAP Framebuffer device"
+msgstr "OMAP kadrų buferio įrenginys"
+
+#: modules/video_output/omapfb.c:80
+msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:152
+#: modules/video_output/omapfb.c:84
 msgid ""
-"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
-"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
-"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
+"Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
+"N8xx hardware)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:158
-msgid ""
-"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
-"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
-"input."
+#: modules/video_output/omapfb.c:86
+msgid "Embed the overlay"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:168
-msgid "fixed"
+#: modules/video_output/omapfb.c:88
+msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:168
+#: modules/video_output/omapfb.c:91
 #, fuzzy
-msgid "offsets"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgid "OMAP framebuffer"
+msgstr "OMAP kadrų buferio įrenginys"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:178
-#, fuzzy
-msgid "Mosaic video sub filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/video_output/omapfb.c:100
+msgid "OMAP framebuffer video output"
+msgstr "OMAP kadrų buferio vaizdo išvestis"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:179
-msgid "Mosaic"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/opengl.c:57
+msgid "OpenGL Provider"
+msgstr "OpenGL tiekėjas"
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:54
-msgid "Blur factor (1-127)"
+#: modules/video_output/opengl.c:58
+msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:55
-msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
+#: modules/video_output/sdl.c:49
+msgid "SDL chroma format"
+msgstr "SDL spalvos formatas"
+
+#: modules/video_output/sdl.c:51
+msgid ""
+"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
+"improve performances by using the most efficient one."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Motion blur filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/video_output/sdl.c:54
+msgid "SDL video driver name"
+msgstr "SDL vaizdo tvarkyklės pavadinimas"
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Motion detect video filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/video_output/sdl.c:56
+msgid "Force a specific SDL video output driver."
+msgstr "Priverstinai naudoti nurodytą SDL vaizdo išvesties tvarkyklę."
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:50
-msgid "Motion Detect"
+#: modules/video_output/sdl.c:62
+msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/noise.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Noise video filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/video_output/snapshot.c:55
+msgid "Snapshot width"
+msgstr "Nuotraukos plotis"
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
-msgid "OpenCV face detection example filter"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/snapshot.c:56
+msgid "Width of the snapshot image."
+msgstr "Rodomo vaizdo nuotraukos plotis."
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
-msgid "OpenCV example"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/snapshot.c:58
+msgid "Snapshot height"
+msgstr "Nuotraukos aukštis"
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
-msgid "Haar cascade filename"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/snapshot.c:59
+msgid "Height of the snapshot image."
+msgstr "Rodomo vaizdo nuotraukos aukštis."
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
-msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
+#: modules/video_output/snapshot.c:62
+msgid ""
+"Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
-msgid "Use input chroma unaltered"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/snapshot.c:65
+msgid "Cache size (number of images)"
+msgstr "Podėlio dydis (paveikslėlių skaičius)"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
-msgid "I420 - first plane is greyscale"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/snapshot.c:66
+msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
+msgstr "Nuotraukos podėlio dydis (saugotinų paveikslų skaičius)"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
-msgid "RGB32"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/snapshot.c:72
+msgid "Snapshot output"
+msgstr "Nuotraukos išvestis"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
-msgid "Don't display any video"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/svgalib.c:61
+msgid "SVGAlib video output"
+msgstr "SVGAlib vaizdo išvestis"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
-msgid "Display the input video"
+#: modules/video_output/vmem.c:48
+msgid "Pitch"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
-msgid "Display the processed video"
+#: modules/video_output/vmem.c:49
+msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
-msgid "Show only errors"
+#: modules/video_output/vmem.c:56
+msgid ""
+"Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
+"plane memory address information for use by the video renderer."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
-msgid "Show errors and warnings"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/vmem.c:70
+msgid "Video memory output"
+msgstr "Vaizdo atminties išvestis"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
-msgid "Show everything including debug messages"
+#: modules/video_output/vmem.c:71
+msgid "Video memory"
+msgstr "Vaizdo atmintis"
+
+#: modules/video_output/xcb/glx.c:50
+msgid "GLX"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
+#: modules/video_output/xcb/glx.c:51
 #, fuzzy
-msgid "OpenCV video filter wrapper"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgid "GLX video output (XCB)"
+msgstr "X11 vaizdo išvestis (XCB)"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
-msgid "OpenCV"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
-msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/xcb/window.c:43
+msgid "ID of the video output X window"
+msgstr "Vaizdo išvesties X lango ID"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
+#: modules/video_output/xcb/window.c:45
 msgid ""
-"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
-"OpenCV filter"
+"VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
+"identifier of that window (0 means none)."
 msgstr ""
+"VLC gali vaizdo išvestį įtalpinti į jau esantį X11 langą. Tai tokio lango X "
+"identidifatorius (0 reiškia, kad nenaudojama)."
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
-msgid "OpenCV filter chroma"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/xcb/window.c:57
+msgid "X window"
+msgstr "X langas"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
-msgid ""
-"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/xcb/window.c:58
+msgid "X11 video window (XCB)"
+msgstr "X11 vaizdo langas (XCB)"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
-msgid "Wrapper filter output"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/xcb/window.c:289
+msgctxt "ASCII"
+msgid "VLC media player"
+msgstr "VLC grotuvas"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
-msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/xcb/window.c:293
+msgctxt "ASCII"
+msgid "VLC"
+msgstr "VLC"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
-msgid "Wrapper filter verbosity"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/xcb/window.c:322
+msgid "VLC"
+msgstr "VLC"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
-msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
+msgid "Use shared memory"
+msgstr "Naudoti bendrąją atmintinę"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
-msgid "OpenCV internal filter name"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:42 modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
+msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+msgstr "Bendravimui tarp VLC ir X serverio naudoti bendrąją atmintinę."
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:105
-msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:51
+msgid "X11"
+msgstr "X11"
+
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:52
+msgid "X11 video output (XCB)"
+msgstr "X11 vaizdo išvestis (XCB)"
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr "XVideo adapterio numeris"
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
+msgid ""
+"XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
+"functional adaptor."
 msgstr ""
+"Naudotinas XVideo aparatinis ekranas. Numatytuoju atveju VLC naudos aplinkos "
+"kintamojo DISPLAY reikšmę."
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:43
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:58
+msgid "XVideo"
+msgstr "XVideo"
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
+msgid "XVideo output (XCB)"
+msgstr "XVideo išvestis (XCB)"
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:273
 #, fuzzy
-msgid "Configuration file"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgid "Video acceleration not available"
+msgstr "Vaizdo nuostatos neįrašytos"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
-msgid "Configuration file for the OSD Menu."
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:274
+#, c-format
+msgid ""
+"Your video output acceleration driver does not support the required "
+"resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x%"
+"<PRIu32>.\n"
+"Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
+"overly large resolution may cause severe performance degration."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:46
-msgid "Path to OSD menu images"
+#: modules/video_output/yuv.c:41
+msgid "device, fifo or filename"
+msgstr "įrenginys, fifo arba rinkmenos pavadinimas"
+
+#: modules/video_output/yuv.c:42
+msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
 msgstr ""
+"įrenginys, fifo arba rinkmenos pavadinimas, į kurį taip pat rašomi yuv kadrai"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:48
+#: modules/video_output/yuv.c:48
+msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
+msgstr "YUV4MPEG2 antraštė (paprastai išjungta)"
+
+#: modules/video_output/yuv.c:49
 msgid ""
-"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
-"configuration file."
+"The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
+"YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
+"the output destination."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
-msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/yuv.c:59
+msgid "YUV output"
+msgstr "YUV išvestis"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:57
-msgid "Menu position"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/yuv.c:60
+msgid "YUV video output"
+msgstr "YUV vaizdo išvestis"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:59
+#: modules/visualization/goom.c:61
+msgid "Goom display width"
+msgstr "Goom ekrano plotis"
+
+#: modules/visualization/goom.c:62
+msgid "Goom display height"
+msgstr "Goom ekrano aukštis"
+
+#: modules/visualization/goom.c:63
 msgid ""
-"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
-"6 = top-right)."
+"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
+"will be prettier but more CPU intensive)."
 msgstr ""
+"Leidžia jums nustatyti Goom ekrano skiriamąją gebą (didesne skiriamąja geba "
+"vaizdas gražesnis, tačiau reikalauja daugiau AK išteklių)."
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:63
-msgid "Menu timeout"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/goom.c:66
+msgid "Goom animation speed"
+msgstr "Goom animacijos greitis"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:65
+#: modules/visualization/goom.c:67
 msgid ""
-"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
-"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
-"visible."
+"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
 msgstr ""
+"Leidžia jums nustatyti animacijos greitį (vertė tarp 1 ir 10, numatytoji yra "
+"6)"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:69
-msgid "Menu update interval"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/goom.c:73
+msgid "Goom"
+msgstr "Goom"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:71
-msgid ""
-"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
-"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
-"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
-"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
+#: modules/visualization/goom.c:74
+msgid "Goom effect"
+msgstr "Goom efektas"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "projectM configuration file"
+msgstr "VLM konfigūracijos rinkmena"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "File that will be used to configure the projectM module."
+msgstr "Prisijungimui naudojamas vartotojo vardas."
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:51
+msgid "projectM preset path"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
-msgid "Alpha transparency value (default 255)"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:52
+msgid "Path to the projectM preset directory"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:78
-msgid ""
-"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
-"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
-"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
-"is fully transparent (value 0)."
+#: modules/visualization/projectm.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Title font"
+msgstr "Pavadinimas"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Font used for the titles"
+msgstr "Subtitrų greitis:"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Font menu"
+msgstr "Šrifto dydis"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Font used for the menus"
+msgstr "Grotuvo valdymo meniu"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "The width of the video window, in pixels."
+msgstr "Efektų vaizdo lango plotis, taškeliais."
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "The height of the video window, in pixels."
+msgstr "Efektų vaizdo lango aukštis, taškeliais."
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:67
+msgid "projectM"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:134
-msgid "On Screen Display menu"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:68
+msgid "libprojectM effect"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:87
+#: modules/visualization/visual/visual.c:42
+msgid "Effects list"
+msgstr "Efektų sąrašas"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:44
 msgid ""
-"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
+"A list of visual effect, separated by commas.\n"
+"Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
 msgstr ""
+"Vaizdinių efektų sąrašas, juos atskiriant kableliais.\n"
+"Dabar leidžiami efektai: dummy, scope, spectrum, spectrometer ir vuMeter."
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:91
-msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:50
+msgid "The width of the effects video window, in pixels."
+msgstr "Efektų vaizdo lango plotis, taškeliais."
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:94 modules/video_filter/wall.c:69
-msgid "Active windows"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:54
+msgid "The height of the effects video window, in pixels."
+msgstr "Efektų vaizdo lango aukštis, taškeliais."
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:95
-msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:56
+msgid "More bands : 80 / 20"
+msgstr "Daugiau dažnių stiprumų: 80 / 20"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:101
-msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:58
+msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
 msgstr ""
+"Daugiau dažnių stiprumų spektro analizatoriui: jei naudojamas – 80, kitu "
+"atveju – 20."
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:113
-msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:60
+msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
 msgstr ""
+"Daugiau dažnių stiprumų spektrometrui: jei naudojamas – 80, kitu atveju – 20."
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:114
-msgid ""
-"Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
-"misalignment due to autoratio control)"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:62
+msgid "Band separator"
+msgstr "Tarpas tarp dažnių stiprumų"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:117
-msgid "length of the overlapping area (in %)"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:64
+msgid "Number of blank pixels between bands."
+msgstr "Tuščių taškelių kiekis tarp dviejų dažnių stiprumų."
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:118
-msgid "Select in percent the length of the blended zone"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:66
+msgid "Amplification"
+msgstr "Didinimas"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:121
-msgid "height of the overlapping area (in %)"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:68
+msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
+msgstr "Tai koeficientas, keičiantis dažnių stiprumo vaizduojamą aukštį"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:122
-msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:70
+msgid "Enable peaks"
+msgstr "Įgalinti pikus"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:125
-msgid "Attenuation"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:72
+msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
+msgstr "Piešti „pikus“ spektro analizatoriuje."
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:126
-msgid ""
-"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
-"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:74
+msgid "Enable original graphic spectrum"
+msgstr "Įgalinti originalų grafinį spektrą"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:129
-msgid "Attenuation, begin (in %)"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:76
+msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
+msgstr "Įgalinti „lygų“ spektro analizatorių spektrometre."
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:130
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:78
+msgid "Enable bands"
+msgstr "Įgalinti dažnių stiprumo rodymą"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:133
-msgid "Attenuation, middle (in %)"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:80
+msgid "Draw bands in the spectrometer."
+msgstr "Piešti dažnių stiprius spektrometre."
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:134
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:82
+msgid "Enable base"
+msgstr "Leisti rodyti pagrindą"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:137
-msgid "Attenuation, end (in %)"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:84
+msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
 msgstr ""
+"Nurodo, ar piešti dažnių nulinio stiprumo žymes, sudarančias apskritimą."
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:138
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:86
+msgid "Base pixel radius"
+msgstr "Pagrindinis spindulys, taškeliais"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:141
-msgid "middle position (in %)"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:88
+msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
+msgstr "Nurodo pagrindinio (pradinio) spindulio dydį taškeliais."
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:142
-msgid ""
-"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
-"of blended zone"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:90
+msgid "Spectral sections"
+msgstr "Spektro sekcijos"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:145
-msgid "Gamma (Red) correction"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:92
+msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
+msgstr "Nurodo spektro sekcijų kiekį."
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:146
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:94
+msgid "Peak height"
+msgstr "Piko aukštis"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:149
-msgid "Gamma (Green) correction"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:96
+msgid "Total pixel height of the peak items."
+msgstr "Pikų visas taškelių aukštis."
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:150
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:98
+msgid "Peak extra width"
+msgstr "Piko ypatingas ilgis"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:153
-msgid "Gamma (Blue) correction"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:100
+msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
+msgstr "Piko pločio taškelių pridėjimas ar atėmimas"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:154
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:102
+msgid "V-plane color"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:157
-msgid "Black Crush for Red"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:104
+msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:158
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:110
+msgid "Visualizer"
+msgstr "Vaizdinys"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:159
-msgid "Black Crush for Green"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:113
+msgid "Visualizer filter"
+msgstr "Vaizdinio filtras"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:160
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:121
+msgid "Spectrum analyser"
+msgstr "Spektro analizatorius"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:161
-msgid "Black Crush for Blue"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219
+msgid "Choose one or more media file to open"
+msgstr "Pasirinkite vieną ar daugiau atvertinų kūrinių"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:162
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
+msgid "File Selection"
+msgstr "Rinkmenos pasirinkimas"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:164
-msgid "White Crush for Red"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222
+msgid "You can select local files with the following list and buttons."
 msgstr ""
+"Galite pasirinkti vietines rinkmenas naudodamiesi pateikiamu sąrašu ir "
+"mygtukais."
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:165
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223
+msgid "Add..."
+msgstr "Įkelti..."
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:166
-msgid "White Crush for Green"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226
+msgid "Add a subtitles file"
+msgstr "Įkelti subtitrų rinkmeną"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:167
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228
+msgid "Use a sub&titles file"
+msgstr "Naudoti sub&titrų rinkmeną"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:168
-msgid "White Crush for Blue"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230
+msgid "Select the subtitles file"
+msgstr "Pasirinkite subtitrų rinkmeną"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:169
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233
+msgid "Font size:"
+msgstr "Šrifto dydis:"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:171
-msgid "Black Level for Red"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234
+msgid "Text alignment:"
+msgstr "Teleteksto lygiuotė:"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:172
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:116 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:301
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
+msgid "Form"
+msgstr "Forma"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:173
-msgid "Black Level for Green"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117
+msgid "Network Protocol"
+msgstr "Tinklo protokolas"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:174
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:119
+msgid "Select the protocol for the URL."
+msgstr "Pasirinkite URL protokolą."
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:175
-msgid "Black Level for Blue"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:123
+msgid "Select the port used"
+msgstr "Pasirinkite prievadą"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:176
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:128
+msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
+msgstr "Čia įveskite srauto URL, su arba be protokolo."
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:178
-msgid "White Level for Red"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335 modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
+msgid "Destinations"
+msgstr "Paskirtys"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:179
-msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
+msgid "New destination"
+msgstr "Nauja paskirtis"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:180
-msgid "White Level for Green"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
+msgid ""
+"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
+"with transcoding that the format is compatible with the method used."
 msgstr ""
+"Pridėti paskirtis sekantiems srautinio siuntimo būdams. Perkoduodami "
+"įsitikinkite, kad formatas suderinamas su naudojamu būdu."
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:181
-msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
+msgid "Display locally"
+msgstr "Rodyti čia pat"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:182
-msgid "White Level for Blue"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
+msgid "Activate Transcoding"
+msgstr "Aktyvuoti perkodavimą"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:183
-msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "Kitos parinktys"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:197
-msgid "Xinerama option"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
+msgid "Stream all elementary streams"
+msgstr "Siųsti visus elementariuosius srautus"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:198
-msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350
+msgid "Group name"
+msgstr "Grupės pavadinimas"
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:59
-msgid "Post processing quality"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:352
+msgid "Generated stream output string"
+msgstr "Sudarytas srauto išvesties kodas"
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:61
-msgid ""
-"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
-"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
-"looking pictures."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:354
+msgid "Options"
+msgstr "Parinktys"
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:65
-msgid "FFmpeg post processing filter chains"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:302
+msgid "Optical drive"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:74
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:303
 #, fuzzy
-msgid "Video post processing filter"
-msgstr "Išvesties moduliai"
+msgid "Default optical device"
+msgstr "Numatytasis diskų įrenginys"
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:75
-msgid "Postproc"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306
+#, fuzzy
+msgid "Damaged or incomplete AVI file"
+msgstr "Paveikslėlio filtro savybės"
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:228
-msgid "Lowest"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:310
+#, fuzzy
+msgid "Default port (server mode)"
+msgstr "Numatytasis serverio prievadas"
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:231
-msgid "Highest"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:311
+#, fuzzy
+msgid "HTTP proxy URL"
+msgstr "HTTP įgaliotasis serveris"
 
-#: modules/video_filter/psychedelic.c:54
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312
 #, fuzzy
-msgid "Psychedelic video filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgid "Default caching policy"
+msgstr "Numatytasis podėlio lygis"
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:63 modules/video_filter/puzzle.c:64
-msgid "Number of puzzle rows"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:313
+#, fuzzy
+msgid "HTTP (default)"
+msgstr "numatyta"
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
-msgid "Number of puzzle columns"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:314
+#, fuzzy
+msgid "RTP over RTSP (TCP)"
+msgstr "RTP naudoti vietoj RTSP (TCP)"
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:67
-msgid "Make one tile a black slot"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:315
+#, fuzzy
+msgid "Live555 stream transport"
+msgstr "Srauto išvestis į rinkmeną"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316
+#, fuzzy
+msgid "Codecs"
+msgstr "Kodavimas"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:317
+#, fuzzy
+msgid "Video quality post-processing level"
+msgstr "Vaizdo galutinio apdorojimo filtrai"
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:68
-msgid ""
-"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318
+msgid "H.264 in-loop deblocking filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:73
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:319
 #, fuzzy
-msgid "Puzzle interactive game video filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgid "System codecs (better quality)"
+msgstr "Naudoti sistemos kodekus kai tik  įmanoma (geresnė kokybė)"
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:74
-msgid "Puzzle"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:320
+#, fuzzy
+msgid "Use host codecs if available"
+msgstr "Naudoti sistemos kodekus kai tik  įmanoma (geresnė kokybė)"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:74
-msgid "VNC Host"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
+msgid "Stuff"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:76
-msgid "VNC hostname or IP address."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
+msgid "Edit settings"
+msgstr "Keisti nuostatas"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:78
-msgid "VNC Port"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
+msgid "Control"
+msgstr "Valdymas"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:80
-msgid "VNC portnumber."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
+msgid "Run manually"
+msgstr "Paleisti rankiniu būdu"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:82
-msgid "VNC Password"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
+msgid "Setup schedule"
+msgstr "Nustatyti tvarkaraštį"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:84
-msgid "VNC password."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
+msgid "Run on schedule"
+msgstr "Paleisti tvarkaraštyje"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:86
-#, fuzzy
-msgid "VNC poll interval"
-msgstr "Bendra"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
+msgid "Status"
+msgstr "Būsena"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:88
-msgid ""
-"In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
+msgid "P/P"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:90
-#, fuzzy
-msgid "VNC polling"
-msgstr "Filtrai"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
+msgid "Prev"
+msgstr "Akstesnis"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:92
-msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
+msgid "Add Input"
+msgstr "Pridėti įvestį"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:94
-msgid "Mouse events"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
+msgid "Edit Input"
+msgstr "Derinti įvestį"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:96
-msgid ""
-"Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
+msgid "Clear List"
+msgstr "Išvalyti"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:98
-msgid "Key events"
-msgstr ""
+#~ msgid "Other codecs"
+#~ msgstr "Kiti kodekai"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:100
-msgid "Send key events to VNC host."
-msgstr ""
+#~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
+#~ msgstr "Garso ir vaizdo kodavimo nuostatos."
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:104
-msgid ""
-"The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
-"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
-"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
-"is fully transparent (value 0)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Add Node"
+#~ msgstr "Pridėti pastabą"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:119
-msgid "Remote-OSD over VNC"
-msgstr ""
+#~ msgid "Random off"
+#~ msgstr "Nemaišyti"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:121
-msgid "Remote-OSD"
-msgstr ""
+#~ msgid "Advanced open..."
+#~ msgstr "Sudėtingesnis atvėrimas..."
 
-#: modules/video_filter/ripple.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Ripple video filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: parinktis „%s“ yra dvireikšmė\n"
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:58
-msgid "Angle in degrees"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: parinktis „--%s“ neleidžia argumento\n"
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:59
-msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: parinktis „%c%s“ neleidžia argumento\n"
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Rotate video filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: parinkčiai „%s“ reikalingas argumentas\n"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:129
-msgid "Feed URLs"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
+#~ msgstr "%s: neatpažinta parinktis „%s%s“\n"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:130
-msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
-msgstr ""
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: negalima parinktis -- %c\n"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:131
-msgid "Speed of feeds"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: klaidinga parinktis -- %c\n"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:132
-msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
-msgstr ""
+#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: parinktis reikalauja argumento -- %c\n"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:133
-msgid "Max length"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: parinktis „-W %s“ yra dvireikšmė\n"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:134
-msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
-msgstr ""
+#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: parinktis „-W %s“ neleidžia argumento\n"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:136
-msgid "Refresh time"
-msgstr ""
+#~ msgid "key and mouse event handling at vout level."
+#~ msgstr "klavišų paspaudimų ir pelės elgesio apdorojimas „vout“ lygiu."
 
-#: modules/video_filter/rss.c:137
-msgid ""
-"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
-"feeds are never updated."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
+#~ "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event "
+#~ "handling support is the default value."
+#~ msgstr ""
+#~ "Galimos parametro vertės : 1 (visiškas įvykių apdorojimo palaikymas), 2 "
+#~ "(tik viso ekrano režimu) ar 3 (jokio įvykių apdorojimo). Numatytuoju "
+#~ "atveju yra visiškas palaikymas."
 
-#: modules/video_filter/rss.c:139
-msgid "Feed images"
-msgstr ""
+#~ msgid "Full support"
+#~ msgstr "Visiškas palaikymas"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:140
-msgid "Display feed images if available."
-msgstr ""
+#~ msgid "Fullscreen-only"
+#~ msgstr "Tik visame ekrane"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:147
-msgid ""
-"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
-"totally opaque."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, "
+#~ "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Numatytasis naudojimui VCD įrenginys. Jei nieko nenurodoma, VLC skenuoja "
+#~ "tinkamus CD-ROM įrenginius."
 
-#: modules/video_filter/rss.c:160
-msgid "Text position"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify "
+#~ "anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tai numatytasis naudojimui garso CD įrenginys. Jei nenurodoma, VLC "
+#~ "skenuoja tinkamus CD-ROM įrenginius."
 
-#: modules/video_filter/rss.c:162
-msgid ""
-"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
-"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
-"right)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Enable FPU support"
+#~ msgstr "Įgalinti FPU palaikymą"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:166
-msgid "Title display mode"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
+#~ "output for the time being."
+#~ msgstr ""
+#~ "Keisti darbastalio fono išvesties režimą. Šiuo metu veikia tik su DirectX "
+#~ "vaizdo išvestimi."
 
-#: modules/video_filter/rss.c:167
-msgid ""
-"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
-"images are enabled, 1 otherwise."
-msgstr ""
+#~ msgid "save the current command line options in the config"
+#~ msgstr "dabartinę komandinę įrašyti į konfigūracijos rinkmeną"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:182
-msgid "Don't show"
-msgstr ""
+#~ msgid "%.1f kB"
+#~ msgstr "%.1f kB"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:182
-msgid "Always visible"
-msgstr ""
+#~ msgid "CD reading failed"
+#~ msgstr "Skaitant CD įvyko klaida"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:182
-msgid "Scroll with feed"
-msgstr ""
+#~ msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
+#~ msgstr "VLC negali gauti naujo bloko, kurio dydis %i."
 
-#: modules/video_filter/rss.c:222
-msgid "RSS and Atom feed display"
-msgstr ""
+#~ msgid "overlap"
+#~ msgstr "dalinai"
 
-#: modules/video_filter/rv32.c:57
-#, fuzzy
-msgid "RV32 conversion filter"
-msgstr "Išvesties moduliai"
+#~ msgid "full"
+#~ msgstr "visiškai"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:57
-msgid "Image format"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
+#~ "units."
+#~ msgstr ""
+#~ "CDDA srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodoma milisekundėmis."
 
-#: modules/video_filter/scene.c:58
-msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
+#~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
+#~ "   %a : The artist (for the album)\n"
+#~ "   %A : The album information\n"
+#~ "   %C : Category\n"
+#~ "   %e : The extended data (for a track)\n"
+#~ "   %I : CDDB disk ID\n"
+#~ "   %G : Genre\n"
+#~ "   %M : The current MRL\n"
+#~ "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
+#~ "   %n : The number of tracks on the CD\n"
+#~ "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
+#~ "   %T : The track number\n"
+#~ "   %s : Number of seconds in this track\n"
+#~ "   %S : Number of seconds in the CD\n"
+#~ "   %t : The track title or MRL if no title\n"
+#~ "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
+#~ "   %% : a % \n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Formatas, naudojamas grojaraščio pavadinime. Artimas Unix \n"
+#~ "Formato kodas nurodomas su procento ženklu. Kodai: \n"
+#~ "   %a : (Albumo) Atlikėjas\n"
+#~ "   %A : Albumo informacija\n"
+#~ "   %C : Kategorija\n"
+#~ "   %e : Išplėsti duomenys (takeliui)\n"
+#~ "   %I : CDDB disko ID\n"
+#~ "   %G : Stilius\n"
+#~ "   %M : Dabartinis MRL\n"
+#~ "   %m : CD-DA Medija Katalogo Numeris (MCN)\n"
+#~ "   %n : CD takelio numeris\n"
+#~ "   %p : Takelio atlikėjas/paruošėjas/kompozitorius\n"
+#~ "   %T : Takelio numeris\n"
+#~ "   %s : Takelio trukmė sekundėmis\n"
+#~ "   %S : CD trukmė sekundėmis\n"
+#~ "   %t : Takelio pavadinimas arba MRL, kai jo nėra\n"
+#~ "   %Y : 19xx arba 20xx metai\n"
+#~ "   %% : a % \n"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:61
-msgid ""
-"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
-"characteristics."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
+#~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
+#~ "   %M : The current MRL\n"
+#~ "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
+#~ "   %n : The number of tracks on the CD\n"
+#~ "   %T : The track number\n"
+#~ "   %s : Number of seconds in this track\n"
+#~ "   %S : Number of seconds in the CD\n"
+#~ "   %t : The track title or MRL if no title\n"
+#~ "   %% : a % \n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Formatas, naudojamas grojaraščio pavadinime. Artimas Unix \n"
+#~ "Formato kodas nurodomas su procento ženklu. Kodai: \n"
+#~ "   %M : Dabartinis MRL\n"
+#~ "   %m : CD-DA Medija Katalogo Numeris (MCN)\n"
+#~ "   %n : CD takelio numeris\n"
+#~ "   %T : Takelio numeris\n"
+#~ "   %s : Takelio trukmė sekundėmis\n"
+#~ "   %S : CD trukmė sekundėmis\n"
+#~ "   %t : Takelio pavadinimas arba MRL, kai jo nėra\n"
+#~ "   %% : a % \n"
+
+#~ msgid "Enable CD paranoia?"
+#~ msgstr "Įgalinti CD paranoją?"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:66
-msgid ""
-"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
-"video characteristics."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
+#~ "none: no paranoia - fastest.\n"
+#~ "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
+#~ "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pasirinkite, kaip naudoti CD paranoją skaitymo klaidų taisymui.\n"
+#~ "nenaudoti: nenaudoti paranojos – greičiausia.\n"
+#~ "dalinai: tik dalinis aptikimas – nerekomenduojamas.\n"
+#~ "visiškai: pilnas klaidų taisymo aptikimas – lėčiausias.\n"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:70
-msgid "Recording ratio"
-msgstr ""
+#~ msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
+#~ msgstr "cddax://[įrenginys-arba-rinkmena][@[T]takelis]"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:71
-msgid ""
-"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
-msgstr ""
+#~ msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
+#~ msgstr "Skaitmeninio garso kompaktinio disko (CD-DA) įvestis"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:74
-msgid "Filename prefix"
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio Compact Disc"
+#~ msgstr "Garsas kompaktinis diskas"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:75
-msgid ""
-"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
-"\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
-msgstr ""
+#~ msgid "Additional debug"
+#~ msgstr "Papildomas derinimas"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Directory path prefix"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#~ msgid "Caching value in microseconds"
+#~ msgstr "Podėlio vertė milisekundėmis"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:80
-msgid ""
-"Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
-"will be automatically saved in users homedir."
-msgstr ""
+#~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
+#~ msgstr "Formatas naudojamas grojaraščio „pavadinimo“ lauke, kai nėra CDDB"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:84
-msgid "Always write to the same file"
-msgstr ""
+#~ msgid "Use CD audio controls and output?"
+#~ msgstr "Naudoti garso CD valdykles ir išvestį?"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:85
-msgid ""
-"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
-"this case, the number is not appended to the filename."
-msgstr ""
+#~ msgid "Do CD-Text lookups?"
+#~ msgstr "Užklausti CD-tekstą?"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Scene filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#~ msgid "If set, get CD-Text information"
+#~ msgstr "Jei pasirinkta, bus ieškoma CD-teksto informacijos"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:93
-#, fuzzy
-msgid "Scene video filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#~ msgid "Use Navigation-style playback?"
+#~ msgstr "Naudoti naršymo tipo grojimą?"
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:47
-msgid "Sharpen strength (0-2)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
+#~ msgstr "Per takelius einama naršymo būdu, o ne kaip per grojaraščio įrašus"
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:48
-msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
-msgstr ""
+#~ msgid "CDDB"
+#~ msgstr "CDDB"
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:66
-msgid "Augment contrast between contours."
-msgstr ""
+#~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
+#~ msgstr ""
+#~ "Formatas, naudojamas grojaraščio „pavadinimas“ lauke, naudojant CDDB"
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Sharpen video filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#~ msgid "CDDB lookups"
+#~ msgstr "CDDB užklausimas"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:57
-msgid "Scaling mode"
-msgstr ""
+#~ msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei pasirinkta, užklausiama garo CD takelių informacija naudojant CDDB "
+#~ "protokolą"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:58
-msgid "Scaling mode to use."
-msgstr ""
+#~ msgid "CDDB server"
+#~ msgstr "CDDB serveris"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:62
-msgid "Fast bilinear"
-msgstr ""
+#~ msgid "CDDB server port"
+#~ msgstr "CDDB serveris prievadas"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:62
-msgid "Bilinear"
-msgstr ""
+#~ msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
+#~ msgstr "Prisijungimui naudojamas CDDB serverio prievado numeris"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:62
-msgid "Bicubic (good quality)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
+#~ msgstr "Prie CDDB jungtis HTTP protokolu?"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:63
-msgid "Experimental"
-msgstr ""
+#~ msgid "CDDB server timeout"
+#~ msgstr "CDDB serverio atsako laukimas"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:63
-msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
+#~ msgstr "Laikas (sekundėmis), skirtas atsako iš CDDB serverio laukimui"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:64
-msgid "Area"
-msgstr ""
+#~ msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
+#~ msgstr "CD-teksto pirmenybė prieš CDDB informacija?"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:64
-msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when "
+#~ "both are available"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei pasirinkta, bus naudojama CD-teksto informacijai, o ne CDDB "
+#~ "informacija, kai abu šaltiniai prieinami."
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:64
-msgid "Gauss"
-msgstr ""
+#~ msgid "Media Catalog Number (MCN)"
+#~ msgstr "Medijos Katalogo Numeris (MCN)"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:65
-msgid "SincR"
-msgstr ""
+#~ msgid "MRL"
+#~ msgstr "MRL"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:65
-msgid "Lanczos"
-msgstr ""
+#~ msgid "Track %i"
+#~ msgstr "%i takelis"
+
+#~ msgid "Subdirectory behavior"
+#~ msgstr "Paaplankių elgsena"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
+#~ "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
+#~ "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
+#~ "expand: all subdirectories are expanded.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pasirinkite, kaip paaplankiai bus išplečiami.\n"
+#~ "nenaudoti: paaplankiai grojaraštyje nerodomi.\n"
+#~ "sutraukti: rodomi visi paaplankiai, bet išskleidžiamas tik grojamasis.\n"
+#~ "išplėsti: visi paaplankiai išplečiami.\n"
+
+#~ msgid "collapse"
+#~ msgstr "sutraukti"
+
+#~ msgid "expand"
+#~ msgstr "išplėsti"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
+#~ "directory.\n"
+#~ "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
+#~ "instance. Use a comma-separated list of extensions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Atveriant aplanką rinkmenos su šiais prievardžiais nebus įkeliamos į "
+#~ "grojaraštį.\n"
+#~ "Naudinga, pavyzdžiui, kai įkeliamos grojaraščio rinkmenos. Sudarykite "
+#~ "kableliais atskirtą prievardžių sąrašą."
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:65
-msgid "Bicubic spline"
-msgstr ""
+#~ msgid "Standard filesystem directory input"
+#~ msgstr "Įprasta rinkmenų sistemos aplanko įvestis"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:69
-msgid "Swscale"
-msgstr ""
+#~ msgid "Caching value for files, in milliseconds."
+#~ msgstr "Podėlio vertė rinkmenoms, milisekundėmis."
 
-#: modules/video_filter/transform.c:65
-msgid "Transform type"
-msgstr ""
+#~ msgid "Extra network caching value (ms)"
+#~ msgstr "Papildoma tinklo podėlio dydis (ms)"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:66
-msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
-msgstr ""
+#~ msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
+#~ msgstr "Papildomo podėlio dydis nuotolinėms byloms, milisekundėmis."
 
-#: modules/video_filter/transform.c:69
-msgid "Rotate by 90 degrees"
-msgstr ""
+#~ msgid "File input"
+#~ msgstr "Rinkmenos įvestis"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:70
-msgid "Rotate by 180 degrees"
-msgstr ""
+#~ msgid "audio filter for simple channel mixing"
+#~ msgstr "garso filtras paprastam kanalų maišikliui"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:70
-msgid "Rotate by 270 degrees"
-msgstr ""
+#~ msgid "delay"
+#~ msgstr "užlaikymas"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:71
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr ""
+#~ msgid "Max level"
+#~ msgstr "Didžiausias lygis"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:71
-msgid "Flip vertically"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that "
+#~ "the default device appears as 0 AND another number)."
+#~ msgstr ""
+#~ "DirectX įrenginio numeris: 0 numatytasis įrenginys, 1..N nurodyto numerio "
+#~ "įrenginys (Pažymėtina, kad numatytais įrenginys rodomas tiek kaip 0, tiek "
+#~ "kaip kitas numeris)."
 
-#: modules/video_filter/transform.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Video transformation filter"
-msgstr "Išvesties moduliai"
+#~ msgid "Flac audio packetizer"
+#~ msgstr "Flac garso įpaketintuvas"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:62
-msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
-msgstr ""
+#~ msgid "RealAudio library decoder"
+#~ msgstr "RealAudio bibliotekos iškodavimas"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:66
-msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
-msgstr ""
+#~ msgid "Tarkin decoder"
+#~ msgstr "Tarkin iškodavimas"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:70
-msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr ""
+#~ msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
+#~ msgstr "MPEG I/II aparatinis vaizdo iškodavimas (naudojamas libmpeg2)"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:73
-msgid "Element aspect ratio"
-msgstr ""
+#~ msgid "Deinterlace mode: %s"
+#~ msgstr "Perėjimo šalinimas: %s"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:74
-msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
-msgstr ""
+#~ msgid "%.2fx"
+#~ msgstr "%.2fx"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Wall video filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#~ msgid "Unknown command!"
+#~ msgstr "Nežinoma komanda!"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:81
-msgid "Image wall"
-msgstr ""
+#~ msgid "Ask"
+#~ msgstr "Klausti"
 
-#: modules/video_filter/wave.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Wave video filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
+#~ msgstr "MPEG-4 vaizdo demultiplekseris"
 
-#: modules/video_filter/yuvp.c:48
-#, fuzzy
-msgid "YUVP converter"
-msgstr "Išvesties moduliai"
+#~ msgid "MPEG-4 V"
+#~ msgstr "MPEG-4 V"
 
-#: modules/video_output/aa.c:58
-msgid "ASCII Art"
-msgstr ""
+#~ msgid "Use DVD Menus"
+#~ msgstr "Naudoti DVD meniu"
 
-#: modules/video_output/aa.c:61
-msgid "ASCII-art video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
+#~ msgstr "Atverti rinkmenas ir iš visų pakatalogių?"
 
-#: modules/video_output/caca.c:83
-msgid "Color ASCII art video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open Disc"
+#~ msgstr "Atverti diską"
 
-#: modules/video_output/directfb.c:72
-msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open Subtitles"
+#~ msgstr "Atverti subtitrus"
 
-#: modules/video_output/drawable.c:39
-#, fuzzy
-msgid "ID of the video output X window"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#~ msgid "Prev Title"
+#~ msgstr "Ankstesnis takelis"
 
-#: modules/video_output/drawable.c:41
-msgid ""
-"VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
-"identifier of that window (0 means none)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Next Title"
+#~ msgstr "Sekantis takelis"
 
-#: modules/video_output/drawable.c:48
-msgid "Drawable"
-msgstr ""
+#~ msgid "Go to Title"
+#~ msgstr "Eiti į takelį"
 
-#: modules/video_output/drawable.c:49
-msgid "Embedded X window video"
-msgstr ""
+#~ msgid "Go to Chapter"
+#~ msgstr "Eiti į dalį"
 
-#: modules/video_output/drawable.c:59
-msgid "Embedded Windows video"
-msgstr ""
+#~ msgid "Speed"
+#~ msgstr "Greitis"
 
-#: modules/video_output/fb.c:83
-msgid "Run fb on current tty."
-msgstr ""
+#~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
+#~ msgstr "VLC grotuvas: multimedijos rinkmenų atvėrimas"
 
-#: modules/video_output/fb.c:85
-msgid ""
-"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
-"handling with caution)"
-msgstr ""
+#~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
+#~ msgstr "VLC grotuvas: subtitrų rinkmenos atvėrimas"
 
-#: modules/video_output/fb.c:96
-msgid "Framebuffer resolution to use."
-msgstr ""
+#~ msgid "Drop files to play"
+#~ msgstr "Įmeskite grotinas rinkmenas"
 
-#: modules/video_output/fb.c:98
-msgid ""
-"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
-"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
-msgstr ""
+#~ msgid "playlist"
+#~ msgstr "grojaraštis"
 
-#: modules/video_output/fb.c:101
-msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
-msgstr ""
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Užverti"
 
-#: modules/video_output/fb.c:103
-msgid ""
-"If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
-"in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
-"in software."
-msgstr ""
+#~ msgid "Select None"
+#~ msgstr "Nieko nežymėti"
 
-#: modules/video_output/fb.c:122
-msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sort Reverse"
+#~ msgstr "Rikiuoti atvirkščiai"
 
-#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
-#: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/window.c:44
-msgid "X11 display"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sort by Name"
+#~ msgstr "Rikiuoti pagal pavadinimą"
 
-#: modules/video_output/ggi.c:61
-msgid ""
-"X11 hardware display to use.\n"
-"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
+#~ msgid "Sort by Path"
+#~ msgstr "Rikiuoti pagal aplanką"
 
-#: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
-msgid "HD1000 video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Randomize"
+#~ msgstr "Atsitiktinai"
 
-#: modules/video_output/mga.c:62
-msgid "Matrox Graphic Array video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Remove All"
+#~ msgstr "Viską pašalinti"
 
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:118
-msgid "DirectX 3D video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Apply"
+#~ msgstr "Pritaikyti"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:134
-msgid ""
-"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
+#~ msgid "Defaults"
+#~ msgstr "Numatytieji"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:137
-msgid "Use video buffers in system memory"
-msgstr ""
+#~ msgid "Show Interface"
+#~ msgstr "Rodyti grafinę sąsają"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:139
-msgid ""
-"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
-"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
-"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
+#~ msgid "50%"
+#~ msgstr "50%"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:144
-msgid "Use triple buffering for overlays"
-msgstr ""
+#~ msgid "100%"
+#~ msgstr "100%"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:146
-msgid ""
-"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
-"better video quality (no flickering)."
-msgstr ""
+#~ msgid "200%"
+#~ msgstr "200%"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:149
-msgid "Name of desired display device"
-msgstr ""
+#~ msgid "Vertical Sync"
+#~ msgstr "Verticali sinchr."
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:150
-msgid ""
-"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
-"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
-"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
-msgstr ""
+#~ msgid "Correct Aspect Ratio"
+#~ msgstr "Teisingas santykis"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:155
-msgid "Enable wallpaper mode "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stay On Top"
+#~ msgstr "Palikti viršuje"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:157
-msgid ""
-"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
-"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
-"desktop must not already have a wallpaper."
-msgstr ""
+#~ msgid "Take Screen Shot"
+#~ msgstr "Padaryti ekrano nuotrauką"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:183
-msgid "DirectX video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jūsų operacinei sistemai vėliausia tinkanti VLC yra 0.9 serijos laida."
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:324
-msgid "Wallpaper"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known "
+#~ "security issues."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jūsų operacinei sistemai vėliausia tinkanti VLC yra 0.8.6i laida, turinti "
+#~ "žinomų saugumo spragų. "
 
-#: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:118
-msgid "OpenGL video output"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date "
+#~ "and prone to known security issues. We recommend you to update your Mac "
+#~ "to a modern version of Mac OS X."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jūsų operacinei sistemai vėliausia tinkanti VLC yra 0.7.2 laida, kuri yra "
+#~ "ypač pasenusi ir turinti žinomų saugumo spragų. Mes patariame jums "
+#~ "atnaujinti savo Mac iki šiuolaikinės Mac OS X versijos."
 
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:134
-msgid "Windows GAPI video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
+#~ msgstr "Jūsų Mac OS X versija nebepalaikoma"
 
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:138
-msgid "Windows GDI video output"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%@"
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC grotuvui %s reikalinga Mac OS X 10.5 arba naujesnė.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%@"
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:88
-msgid "OMAP Framebuffer device"
-msgstr ""
+#~ msgid "Video On Demand"
+#~ msgstr "Vaizdas pagal pareikalavimą"
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:90
-msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
-msgstr ""
+#~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
+#~ msgstr "QNX RTOS vaizdo ir garso išvestis"
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:94
-msgid ""
-"Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
-"N8xx hardware)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Library"
+#~ msgstr "Biblioteka"
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Embed the overlay"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#~ msgid "Show the current item"
+#~ msgstr "Rodyti aktyvų"
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:98
-msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio Port"
+#~ msgstr "Garso prievadas"
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:110
-msgid "OMAP framebuffer video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Video Port"
+#~ msgstr "Vaizdo prievadas"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:111
-#, fuzzy
-msgid "OpenGL Provider"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#~ msgid "Privacy and Network Policies"
+#~ msgstr "Privatumas ir tinklo elgsena"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:112
-msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
-msgstr ""
+#~ msgid "Privacy and Network Warning"
+#~ msgstr "Privatumo ir tinklo įspėjimai"
 
-#: modules/video_output/opengllayer.m:96
-msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
+#~ "without authorization.</p>\n"
+#~ " <p><i>VLC media player</i> can retreive limited information from the "
+#~ "Internet in order to get CD covers or to check for available updates.</"
+#~ "p>\n"
+#~ "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
+#~ "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
+#~ "<p>Therefore please select from the following options, the default being "
+#~ "almost no access to the web.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><i>VideoLAN komanda</i> nenorėtų, kad programa jungtųsi prie tinklo be "
+#~ "patvirtinimo.</p>\n"
+#~ " <p><i>VLC grotuvas</i> gali gauti ribotą informaciją iš interneto, "
+#~ "atsisiųsdama CD viršelius arba tikrindama prieinamus atnaujinimus.</p>\n"
+#~ "<p><i>VLC grotuvas</i> <b>NIEKADA</b> nesiunčia ir nerenka <b>JOKIOS</b> "
+#~ "informacijos, nebent anonimiškai apie jūsų naudojimąsi.</p>\n"
+#~ "<p>Prašytume nustatyti sekančias parinktis; numatytuoju atveju nėra "
+#~ "leidžiama jungtis prie interneto.</p>\n"
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
-msgid "QT Embedded display"
-msgstr ""
+#~ msgid "Classic"
+#~ msgstr "Klasikinis"
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
-msgid ""
-"Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
-"the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
+#~ msgid "Complete (with information area)"
+#~ msgstr "Pilnas (su informaciniais laukais)"
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
-msgid "QT Embedded video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Preset"
+#~ msgstr "Derinys"
 
-#: modules/video_output/sdl.c:115
-msgid "SDL chroma format"
-msgstr ""
+#~ msgid "Dialog"
+#~ msgstr "Langas"
 
-#: modules/video_output/sdl.c:117
-msgid ""
-"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
-"improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
+#~ msgid "Show extended options"
+#~ msgstr "Rodyti daugiau parinkčių"
 
-#: modules/video_output/sdl.c:127
-msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Show &more options"
+#~ msgstr "Rodyti &daugiau parinkčių"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:65
-msgid "Snapshot width"
-msgstr ""
+#~ msgid "Change the caching for the media"
+#~ msgstr "Keisti podėlį"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:66
-msgid "Width of the snapshot image."
-msgstr ""
+#~ msgid " ms"
+#~ msgstr " ms"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:68
-msgid "Snapshot height"
-msgstr ""
+#~ msgid "Start Time"
+#~ msgstr "Pradžios laikas"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:69
-msgid "Height of the snapshot image."
-msgstr ""
+#~ msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
+#~ msgstr "Kartu groti kitą kūrinį (kitą garso rinkmeną...)"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
-msgid "Chroma"
-msgstr ""
+#~ msgid "Extra media"
+#~ msgstr "Papildomas kūrinys"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:72
-msgid ""
-"Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
-msgstr ""
+#~ msgid "Select the file"
+#~ msgstr "Pasirinkite rinkmeną"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:75
-msgid "Cache size (number of images)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Complete MRL for VLC internal"
+#~ msgstr "Pilnas MRL vidiniam naudojimui VLC"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:76
-msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Edit Options"
+#~ msgstr "Keisti nuostatas"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Snapshot output"
-msgstr "Išvesties moduliai"
+#~ msgid "Change the start time for the media"
+#~ msgstr "Keisti kūrinio pradžios laiką"
 
-#: modules/video_output/svgalib.c:61
-msgid "SVGAlib video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "s"
+#~ msgstr "s"
 
-#: modules/video_output/vmem.c:56
-msgid "Pitch"
-msgstr ""
+#~ msgid "Select play mode"
+#~ msgstr "Pasirinkite grojimo veikseną"
 
-#: modules/video_output/vmem.c:57
-msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
-msgstr ""
+#~ msgid "Capture mode"
+#~ msgstr "Įrašymas"
 
-#: modules/video_output/vmem.c:60
-msgid ""
-"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
-msgstr ""
+#~ msgid "Select the capture device type"
+#~ msgstr "Pasirinkite įrašymo įrenginio tipą"
 
-#: modules/video_output/vmem.c:64
-msgid ""
-"Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
-"plane memory address information for use by the video renderer."
-msgstr ""
+#~ msgid "Device Selection"
+#~ msgstr "Įrenginio pasirinkimas"
 
-#: modules/video_output/vmem.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Video memory output"
-msgstr "Išvesties moduliai"
+#~ msgid "Access advanced options to tweak the device"
+#~ msgstr "Prieiti prie sudėtingesnių parametrų įrenginio patobulinimui"
 
-#: modules/video_output/vmem.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Video memory"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+#~ msgid "Advanced options..."
+#~ msgstr "Sudėtingesnės parinktys..."
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr ""
+#~ msgid "Disc Selection"
+#~ msgstr "Disko pasirinkimas"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:92
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
+#~ msgid "SVCD/VCD"
+#~ msgstr "SVCD/VCD"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
-msgid "Alternate fullscreen method"
-msgstr ""
+#~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
+#~ msgstr "Išjungti DVD meniu (dėl suderinamumo)"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
-msgid ""
-"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
-"its drawbacks.\n"
-"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
-"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
-"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
-"show on top of the video."
-msgstr ""
+#~ msgid "Disc device"
+#~ msgstr "Diskų įrenginys"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/x11.c:42
-#: modules/video_output/xcb/window.c:46
-msgid ""
-"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
-"DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Position"
+#~ msgstr "Pradinė padėtis"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:45
-msgid "Use shared memory"
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio and Subtitles"
+#~ msgstr "Garsas ir subtitrai"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:47
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr ""
+#~ msgid "MPEG-TS"
+#~ msgstr "MPEG-TS"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
-msgid "Screen for fullscreen mode."
-msgstr ""
+#~ msgid "MPEG-PS"
+#~ msgstr "MPEG-PS"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
-msgid ""
-"Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
-"1 for the second."
-msgstr ""
+#~ msgid "WAV"
+#~ msgstr "WAV"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:122
-msgid "OpenGL(GLX) provider"
-msgstr ""
+#~ msgid "ASF/WMV"
+#~ msgstr "ASF/WMV"
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:81
-msgid "X11 video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Ogg/Ogm"
+#~ msgstr "Ogg/Ogm"
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
+#~ msgid "RAW"
+#~ msgstr "RAW"
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
-msgid "XVimage chroma format"
-msgstr ""
+#~ msgid "MPEG 1"
+#~ msgstr "MPEG 1"
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
-msgid ""
-"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
-"to improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
+#~ msgid "FLV"
+#~ msgstr "FLV"
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
-msgid "XVideo extension video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "AVI"
+#~ msgstr "AVI"
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
-msgid "XVMC adaptor number"
-msgstr ""
+#~ msgid "MP4/MOV"
+#~ msgstr "MP4/MOV"
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
-msgid ""
-"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
-"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
+#~ msgid "MKV"
+#~ msgstr "MKV"
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
-msgid "X11 display name"
-msgstr ""
+#~ msgid "Encapsulation"
+#~ msgstr "Įkapsuliacija"
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
-msgid ""
-"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
-"the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
+#~ msgid " kb/s"
+#~ msgstr " kb/s"
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
-msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
-msgstr ""
+#~ msgid "Frame Rate"
+#~ msgstr "Kadrų dažnis"
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
-msgid ""
-"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
-"0 for first screen, 1 for the second."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
+#~ "autodetect the other using the original aspect ratio"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jums tereikia užpildyti vieną iš šių parametrų, o VLC automatiškai aptiks "
+#~ "kitus naudodamasi originaliu vaizdo santykiu"
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
-msgid "You can choose the default deinterlace mode"
-msgstr ""
+#~ msgid "00000; "
+#~ msgstr "00000; "
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
-msgid "You can choose the crop style to apply."
-msgstr ""
+#~ msgid "Keep original video track"
+#~ msgstr "Išlaikyti originalų vaizdo takelį"
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
-msgid "XVMC extension video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Video codec"
+#~ msgstr "Vaizdo kodavimas"
 
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:56
-msgid "XCB"
-msgstr ""
+#~ msgid "Keep original audio track"
+#~ msgstr "Išlaikyti originalų garso takelį"
 
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:57
-#, fuzzy
-msgid "(Experimental) XCB video output"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+#~ msgid "Sample Rate"
+#~ msgstr "Elementų dažnis"
 
-#: modules/video_output/xcb/window.c:56
-msgid "XCB window"
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio codec"
+#~ msgstr "Garso kodavimas"
 
-#: modules/video_output/xcb/window.c:57
-#, fuzzy
-msgid "(Experimental) XCB video window"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+#~ msgid " %"
+#~ msgstr " %"
 
-#: modules/video_output/xcb/window.c:165
-msgctxt "ASCII"
-msgid "VLC media player"
-msgstr ""
+#~ msgid "Output"
+#~ msgstr "Išvestis"
 
-#: modules/video_output/xcb/window.c:167
-msgctxt "ASCII"
-msgid "VLC"
-msgstr ""
+#~ msgid "Output module:"
+#~ msgstr "Išvesties modulis:"
 
-#: modules/video_output/yuv.c:51
-#, fuzzy
-msgid "device, fifo or filename"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#~ msgid "Dolby Surround:"
+#~ msgstr "Dolby Surround:"
 
-#: modules/video_output/yuv.c:52
-msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
-msgstr ""
+#~ msgid "Processing"
+#~ msgstr "Vykdoma"
 
-#: modules/video_output/yuv.c:58
-msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Visualization:"
+#~ msgstr "Vaizdinys:"
 
-#: modules/video_output/yuv.c:59
-msgid ""
-"The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
-"YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
-"the output destination."
-msgstr ""
+#~ msgid "Replay gain mode:"
+#~ msgstr "Kartojimo režimas:"
 
-#: modules/video_output/yuv.c:66
-#, fuzzy
-msgid "YUV output"
-msgstr "Išvesties moduliai"
+#~ msgid "Normalize volume to:"
+#~ msgstr "Normalizuoti garsumą iki:"
 
-#: modules/video_output/yuv.c:67
-#, fuzzy
-msgid "YUV video output"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+#~ msgid "Preferred audio language:"
+#~ msgstr "Pageidaujama garso kalba:"
 
-#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
-#, fuzzy
-msgid "GaLaktos visualization"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Slaptažodis:"
 
-#: modules/visualization/goom.c:61
-msgid "Goom display width"
-msgstr ""
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "Vartotojo vardas:"
 
-#: modules/visualization/goom.c:62
-msgid "Goom display height"
-msgstr ""
+#~ msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
+#~ msgstr "Siųsti grotų kūrinių statistiką į Last.fm"
 
-#: modules/visualization/goom.c:63
-msgid ""
-"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
-"will be prettier but more CPU intensive)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Disc Devices"
+#~ msgstr "Diskų įrenginiai"
 
-#: modules/visualization/goom.c:66
-msgid "Goom animation speed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Server default port"
+#~ msgstr "Pagrindinis serverio prievadas"
 
-#: modules/visualization/goom.c:67
-msgid ""
-"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Post-Processing quality"
+#~ msgstr "Galutinio apdorojimo kokybė"
 
-#: modules/visualization/goom.c:73
-msgid "Goom"
-msgstr ""
+#~ msgid "Repair AVI files"
+#~ msgstr "Taisyti AVI rinkmenas"
 
-#: modules/visualization/goom.c:74
-msgid "Goom effect"
-msgstr ""
+#~ msgid "Instances"
+#~ msgstr "VLC programų skaičius"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:41
-#, fuzzy
-msgid "Effects list"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+#~ msgid "Allow only one instance"
+#~ msgstr "Tik viena VLC programa vienu metu"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:43
-msgid ""
-"A list of visual effect, separated by commas.\n"
-"Current effects include: dummy, scope, spectrum."
-msgstr ""
+#~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
+#~ msgstr "ir tuomet naujas rinkmenas dėti įtraukti į grojimo eilę"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:48
-msgid "The width of the effects video window, in pixels."
-msgstr ""
+#~ msgid "Album art download policy:"
+#~ msgstr "Viršelių parsiuntimo veiksena:"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:52
-msgid "The height of the effects video window, in pixels."
-msgstr ""
+#~ msgid "Activate update notifier"
+#~ msgstr "Priminti apie atnaujinimus"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:54
-msgid "More bands : 80 / 20"
-msgstr ""
+#~ msgid "Save recently played items"
+#~ msgstr "Prisiminti vėliausiai grotus kūrinius"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:56
-msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
-msgstr ""
+#~ msgid "Separate words by | (without space)"
+#~ msgstr "Žodžius atskirkite | (be tarpų)"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:58
-msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
-msgstr ""
+#~ msgid "Menus language:"
+#~ msgstr "Meniu kalba:"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:60
-msgid "Band separator"
-msgstr ""
+#~ msgid "File associations"
+#~ msgstr "Rinkmenų susiejimai"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:62
-msgid "Number of blank pixels between bands."
-msgstr ""
+#~ msgid "Set up associations..."
+#~ msgstr "Derinti susiejimus..."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:64
-msgid "Amplification"
-msgstr ""
+#~ msgid "Look and feel"
+#~ msgstr "Išvaizda ir jausena"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:66
-msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
-msgstr ""
+#~ msgid "Use custom skin"
+#~ msgstr "Naudoti pasirinktiną apipavidalinimą"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:68
-msgid "Enable peaks"
-msgstr ""
+#~ msgid "Skin resource file:"
+#~ msgstr "Apipavidalinimo rinkmena:"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:70
-msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
-msgstr ""
+#~ msgid "Show controls in full screen mode"
+#~ msgstr "Rodyti valdiklius viso ekrano režime"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:72
-msgid "Enable original graphic spectrum"
-msgstr ""
+#~ msgid "Display mode:"
+#~ msgstr "Rodymo režimas:"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:74
-msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
-msgstr ""
+#~ msgid "Show systray icon"
+#~ msgstr "Ženkliukas sistemos dėkle"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:76
-msgid "Enable bands"
-msgstr ""
+#~ msgid "Resize interface to video size"
+#~ msgstr "Pritaikyti prie vaizdo dydžio"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:78
-msgid "Draw bands in the spectrometer."
-msgstr ""
+#~ msgid "Embed video in interface"
+#~ msgstr "Vaizdas pagrindiniame lange"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:80
-msgid "Enable base"
-msgstr ""
+#~ msgid "Force window style:"
+#~ msgstr "Pageidaujamas lango stilius:"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:82
-msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
+#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
+#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
+#~ "css\">\n"
+#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+#~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
+#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img src=\":/prefsmenu/"
+#~ "sample_skins\" /></p></body></html>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
+#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
+#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
+#~ "css\">\n"
+#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+#~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
+#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img src=\":/prefsmenu/"
+#~ "sample_skins\" /></p></body></html>"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:84
-msgid "Base pixel radius"
-msgstr ""
+#~ msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
+#~ msgstr "Tai pagrindinė VLC sąsaja su numatytąja išvaizda."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:86
-msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Use native style"
+#~ msgstr "Naudoti įprastą stilių"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Spectral sections"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+#~ msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
+#~ msgstr "Įgalinti Ekrane Rodomus Pranešimus (ERP)"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:90
-msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
-msgstr ""
+#~ msgid "Show media title on video start"
+#~ msgstr "Rodyti kūrinio pavadinimą pradžioje"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:92
-msgid "Peak height"
-msgstr ""
+#~ msgid "Subtitles Language"
+#~ msgstr "Subtitrų kalba"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:94
-msgid "Total pixel height of the peak items."
-msgstr ""
+#~ msgid "Preferred subtitles language"
+#~ msgstr "Pageidaujama subtitrų kalba"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:96
-msgid "Peak extra width"
-msgstr ""
+#~ msgid "Default encoding"
+#~ msgstr "Numatytoji koduotė"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:98
-msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
-msgstr ""
+#~ msgid "Effect"
+#~ msgstr "Efektai"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:100
-msgid "V-plane color"
-msgstr ""
+#~ msgid "Font color"
+#~ msgstr "Šrifto spalva"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:102
-msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
-msgstr ""
+#~ msgid " px"
+#~ msgstr " tšk"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:104
-msgid "Number of stars"
-msgstr ""
+#~ msgid "Accelerated video output (Overlay)"
+#~ msgstr "Pasprastinta vaizdo išvestis (perdengimas)"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:106
-msgid "Number of stars to draw with random effect."
-msgstr ""
+#~ msgid "DirectX"
+#~ msgstr "DirectX"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:112
-msgid "Visualizer"
-msgstr ""
+#~ msgid "Display device"
+#~ msgstr "Vaizdo įrenginys"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:115
-#, fuzzy
-msgid "Visualizer filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#~ msgid "Enable wallpaper mode"
+#~ msgstr "Įgalinti darbastalio fono režimą"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:123
-msgid "Spectrum analyser"
-msgstr ""
+#~ msgid "Deinterlacing Mode"
+#~ msgstr "Perėjimo šalinimo veiksena"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "FFmpeg video filter"
-#~ msgstr "Priėjimo filtrai"
+#~ msgid "Force Aspect Ratio"
+#~ msgstr "Priverstinai naudoti santykį"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show Details"
-#~ msgstr "Filtrai"
+#~ msgid "vlc-snap"
+#~ msgstr "vlc-nuotrauka"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
-#~ msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+#~ msgid "Refresh"
+#~ msgstr "Atnaujinti"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select one or more files"
-#~ msgstr "Subtitrai/OSD"
+#~ msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
+#~ msgstr "Nerasta v4l2 objekto. Mėginkite nuspausti atnaujinimo mygtuką."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
-#~ msgstr "Subtitrai/OSD"
+#~ msgid "Transform"
+#~ msgstr "Transformuoti"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "textFormat"
-#~ msgstr "Filtrai"
+#~ msgid "Sigma"
+#~ msgstr "Lygis"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "General interface settings"
-#~ msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+#~ msgid "Synchronize left and right"
+#~ msgstr "Suvienodinti kairę ir dešinę"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Media &Information..."
-#~ msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+#~ msgid "Magnification/Zoom"
+#~ msgstr "Artinimas/Didinimas"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Extended Settings..."
-#~ msgstr "Vaizdo nustatymai"
+#~ msgid "Puzzle game"
+#~ msgstr "Dėlionės žaidimas"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Load Playlist File..."
-#~ msgstr "Filtrai"
+#~ msgid "Black slot"
+#~ msgstr "Juoda detalė"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "EyeTV access module"
-#~ msgstr "Priėjimo moduliai"
+#~ msgid "Columns"
+#~ msgstr "Stulpeliai"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio method"
-#~ msgstr "Garso kodekai"
+#~ msgid "Rows"
+#~ msgstr "Eilutės"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kate text subtitles decoder"
-#~ msgstr "Subtitrai/OSD"
+#~ msgid "Angle"
+#~ msgstr "Kampas"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "4:3 subtitles"
-#~ msgstr "Subtitrai/OSD"
+#~ msgid "Geometry"
+#~ msgstr "Geometrija"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "16:9 subtitles"
-#~ msgstr "Subtitrai/OSD"
+#~ msgid "Color extraction"
+#~ msgstr "Spalvos išskyrimas"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "2.21:1 subtitles"
-#~ msgstr "Subtitrai/OSD"
+#~ msgid ">HHHHHH;#"
+#~ msgstr ">HHHHHH;#"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quick Open File..."
-#~ msgstr "Priėjimo filtrai"
+#~ msgid "Similarity"
+#~ msgstr "Panašumas"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Access Filter"
-#~ msgstr "Priėjimo filtrai"
+#~ msgid "Color fun"
+#~ msgstr "Spalvų žaismas"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save As:"
-#~ msgstr "Vaizdo kodekai"
+#~ msgid "Water effect"
+#~ msgstr "Vandens efektas"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open playlist file"
-#~ msgstr "Filtrai"
+#~ msgid "Motion detect"
+#~ msgstr "Judesio atpažinimas"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open a VLM Configuration File"
-#~ msgstr "Priėjimo filtrai"
+#~ msgid "Factor"
+#~ msgstr "Koeficientas"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show P&laylist"
-#~ msgstr "Filtrai"
+#~ msgid "Cartoon"
+#~ msgstr "Animacija"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Play&list..."
-#~ msgstr "Filtrai"
+#~ msgid "Image modification"
+#~ msgstr "Vaizdo keitimas"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Preferences..."
-#~ msgstr "VLC nustatymai"
+#~ msgid "Wall"
+#~ msgstr "Siena – skaldymas į ekranus"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Load File..."
-#~ msgstr "Priėjimo filtrai"
+#~ msgid "Add text"
+#~ msgstr "Įdėti tekstą"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show Playlist"
-#~ msgstr "Filtrai"
+#~ msgid "Vout/Overlay"
+#~ msgstr "Skaldymas/Perdengimas"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
-#~ msgstr "Išvaizda"
+#~ msgid "Add logo"
+#~ msgstr "Pridėti logotipą"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Outputs"
-#~ msgstr "Išvesties moduliai"
+#~ msgid "Logo"
+#~ msgstr "Logotipas"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Integrate video in interface"
-#~ msgstr "Priėjimo filtrai"
+#~ msgid "Logo erase"
+#~ msgstr "Logotipo ištrynimas"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "WinCE interface module"
-#~ msgstr "Išvaizda"
+#~ msgid "Mask"
+#~ msgstr "Kaukė"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Seam Carving video filter"
-#~ msgstr "Priėjimo filtrai"
+#~ msgid "Video filters"
+#~ msgstr "Vaizdo filtrai"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Seam Carving"
-#~ msgstr "Priėjimo filtrai"
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Atstatyti"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose subtitles file"
-#~ msgstr "Subtitrai/OSD"
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "Atnaujinti"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Undock from Interface"
-#~ msgstr "Išvaizda"
+#~ msgid "Advanced video filter controls"
+#~ msgstr "Sudėtingesnis valdymas"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add Interfaces"
-#~ msgstr "Išvaizda"
+#~ msgid "VLM configurator"
+#~ msgstr "VLM valdyklė"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Get Stream Information"
-#~ msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+#~ msgid "Media Manager Edition"
+#~ msgstr "Multimedijos tvarkytuvės laida"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input and Codecs"
-#~ msgstr "Įvestis / Kodekai"
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Pavadinimas:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Check for updates..."
-#~ msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+#~ msgid "Input:"
+#~ msgstr "Įvestis:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subtitles languages"
-#~ msgstr "Subtitrai/OSD"
+#~ msgid "Select Input"
+#~ msgstr "Pasirinkite įvestį"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Skip Frames"
-#~ msgstr "Vaizdo kodekai"
+#~ msgid "Output:"
+#~ msgstr "Išvestis:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display Device"
-#~ msgstr "Vaizdo nustatymai"
+#~ msgid "Select Output"
+#~ msgstr "Pasirinkite išvestį"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subpicture Filters"
-#~ msgstr "Subtitrai/OSD"
+#~ msgid "Time Control"
+#~ msgstr "Laiko valdymas"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subtitles & OSD settings"
-#~ msgstr "Subtitrai/OSD"
+#~ msgid "Mux Control"
+#~ msgstr "Tankinimo valdymas"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Advanced information"
-#~ msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+#~ msgid "Muxer:"
+#~ msgstr "Tankintuvas:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Playlist item info"
-#~ msgstr "Filtrai"
+#~ msgid "AAAA; "
+#~ msgstr "AAAA; "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open..."
-#~ msgstr "Priėjimo filtrai"
+#~ msgid "Loop"
+#~ msgstr "Kartojimas"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use an external subtitles file."
-#~ msgstr "Subtitrai/OSD"
+#~ msgid "Media Manager List"
+#~ msgstr "Multimedijos tvarkytuvės sąrašas"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Advanced Settings..."
-#~ msgstr "Vaizdo nustatymai"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "(WinCE interface)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "(WinCE sąsaja)\n"
+#~ "\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "File:"
-#~ msgstr "Filtrai"
+#~ msgid ""
+#~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "(c) 1996-2008 - VideoLAN komanda\n"
+#~ "\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Simple Add File..."
-#~ msgstr "Priėjimo filtrai"
+#~ msgid "Compiled by "
+#~ msgstr "Sukompiliavo "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add &Directory..."
-#~ msgstr "Priėjimo filtrai"
+#~ msgid ""
+#~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+#~ "http://www.videolan.org/"
+#~ msgstr ""
+#~ "VideoLAN komanda <videolan@videolan.org>\n"
+#~ "http://www.videolan.org/"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Add URL..."
-#~ msgstr "Priėjimo filtrai"
+#~ msgid "Open:"
+#~ msgstr "Atverti:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Save Playlist..."
-#~ msgstr "Filtrai"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Nežinoma"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&View items"
-#~ msgstr "Vaizdo kodekai"
+#~ msgid "Choose directory"
+#~ msgstr "Pasirinkite aplanką"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "XSPF playlist"
-#~ msgstr "Filtrai"
+#~ msgid "Choose file"
+#~ msgstr "Pasirinkite rinkmeną"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Playlist is empty"
-#~ msgstr "Filtrai"
+#~ msgid ""
+#~ "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
+#~ "window."
+#~ msgstr "Vaizdą rodyti pagrindiniame lange, o ne atskirame."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subtitles codec"
-#~ msgstr "Subtitrai/OSD"
+#~ msgid "WinCE interface"
+#~ msgstr "WinCE sąsaja"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subtitle options"
-#~ msgstr "Subtitrai/OSD"
+#~ msgid "Old playlist export"
+#~ msgstr "Seno grojaraščio eksportavimas"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subtitles file"
-#~ msgstr "Subtitrai/OSD"
+#~ msgid "HAL devices detection"
+#~ msgstr "HAL įrenginių aptikimas"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open file"
-#~ msgstr "Priėjimo filtrai"
+#~ msgid "Qt Embedded GUI helper"
+#~ msgstr "Qt įtalpintas GUI žinynas"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Check for updates"
-#~ msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+#~ msgid "video"
+#~ msgstr "vaizdas"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transcode video (if available)"
-#~ msgstr "Priėjimo filtrai"
+#~ msgid "Mac Text renderer"
+#~ msgstr "Mac teksto vaizdavimas"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "More information"
-#~ msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+#~ msgid "Quartz font renderer"
+#~ msgstr "Quartz šrifto vaizdavimas"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save to file"
-#~ msgstr "Vaizdo kodekai"
+#~ msgid "C module that does nothing"
+#~ msgstr "C modulis, kuris nieko nedaro"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video Options"
-#~ msgstr "Vaizdo nustatymai"
+#~ msgid "SAP Announcements"
+#~ msgstr "SAP anonsai"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "More Information"
-#~ msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+#~ msgid "Les Guignols"
+#~ msgstr "Les Guignols"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Playing"
-#~ msgstr "Filtrai"
+#~ msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
+#~ msgstr "Freebox TV kanalai (Prancūzijos ISP free.fr paslaugos)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
-#~ msgstr "Priėjimo filtrai"
+#~ msgid "Filter mode"
+#~ msgstr "Filtro režimas"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
-#~ msgstr "Priėjimo filtrai"
+#~ msgid "left"
+#~ msgstr "kairė"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
-#~ msgstr "Priėjimo filtrai"
+#~ msgid "right"
+#~ msgstr "dešinė"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
-#~ msgstr "Filtrai"
+#~ msgid "top"
+#~ msgstr "viršus"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Play faster"
-#~ msgstr "Filtrai"
+#~ msgid "bottom"
+#~ msgstr "apačia"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
-#~ msgstr "VLC nustatymai"
+#~ msgid "Use built-in AtmoLight"
+#~ msgstr "Naudoti vidinį AtmoLight"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ " (wxWidgets interface)\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr "Išvaizda"
+#~ "VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the "
+#~ "external AtmoWinA.exe Userspace driver."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC tiesiogiai naudos jūsų AtmoLight įrangą nepaleisdama išorinėsAtmoWinA."
+#~ "exe vartotojo erdvės tvarkyklės."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show/Hide Interface"
-#~ msgstr "Išvaizda"
+#~ msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
+#~ msgstr "Galite pasirinkti naudoti vidinę AtmoLight tvarkyklę, ar išorinę"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open &File..."
-#~ msgstr "Priėjimo filtrai"
+#~ msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
+#~ msgstr "Įveskite jūsų AtmoLight įrangos ryšį"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Media &Info..."
-#~ msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+#~ msgid "QT Embedded display"
+#~ msgstr "QT įtalpintas ekranas"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Playlist view"
-#~ msgstr "Filtrai"
+#~ msgid ""
+#~ "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
+#~ "the DISPLAY environment variable."
+#~ msgstr ""
+#~ "Naudotinas Qt įtalpintas aparatinės įrangos ekranas. Numatytuoju atveju "
+#~ "VLC naudos aplinkos kintamojo DISPLAY vertę."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "wxWidgets interface module"
-#~ msgstr "Išvesties moduliai"
+#~ msgid "QT Embedded video output"
+#~ msgstr "QT įtalpinto vaizdo išvestis"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Distortion"
-#~ msgstr "Priėjimo filtrai"
+#~ msgid ""
+#~ "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
+#~ "one will be used (you shouldn't have to change this)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei jūsų vaizdo plokštė siūlo keletą adapterių, jūs privalote pasirinkti, "
+#~ "kurį iš jų naudoti (jums to nederėtų keisti)."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adds distortion effects"
-#~ msgstr "Priėjimo filtrai"
+#~ msgid "OpenGL(GLX) provider"
+#~ msgstr "OpenGL(GLX) tiekėjas"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video canvas width"
-#~ msgstr "Vaizdo nustatymai"
+#~ msgid "XVMC adaptor number"
+#~ msgstr "XVMC adapterio numeris"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video canvas height"
-#~ msgstr "Vaizdo nustatymai"
+#~ msgid ""
+#~ "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
+#~ "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei jūsų vaizdo plokštė siūlo keletą adapterių, ši parinktis leidžia "
+#~ "jumspasirinkti, kurį iš jų naudoti (jums to nederėtų keisti)."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Security options"
-#~ msgstr "Subtitrai/OSD"
+#~ msgid "X11 display name"
+#~ msgstr "X11 ekrano pavadinimas"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Advanced Information"
-#~ msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
+#~ "the value of the DISPLAY environment variable."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nurodykite norimą naudoti X11 įrenginio ekraną. Numatytuoju atveju VLC "
+#~ "naudosaplinkos kintamojo DISPLAY vertę."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interfaces"
-#~ msgstr "Išvaizda"
+#~ msgid "XVimage chroma format"
+#~ msgstr "XVimage spalvų formatas"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Distribution License"
-#~ msgstr "Priėjimo filtrai"
+#~ msgid "You can choose the default deinterlace mode"
+#~ msgstr "Galite pasirinkti numatytąją perėjimo šalinimo veikseną"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video Codec"
-#~ msgstr "Vaizdo kodekai"
+#~ msgid "You can choose the crop style to apply."
+#~ msgstr "Galite pasirinkti taikytiną apkirpimo stilių."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subtitles preferred language"
-#~ msgstr "Subtitrai/OSD"
+#~ msgid "XVMC extension video output"
+#~ msgstr "XVMC plėtinio vaizdo išvestis"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video Adjustments and Effects"
-#~ msgstr "Vaizdo kodekai"
+#~ msgid ""
+#~ "X11 hardware display to use. By default, VLC will use the value of the "
+#~ "DISPLAY environment variable."
+#~ msgstr ""
+#~ "Naudotinas X11 aparatinis ekranas. Numatytuoju atveju VLC naudos aplinkos "
+#~ "kintamojo DISPLAY reikšmę."
+
+#~ msgid "Number of stars"
+#~ msgstr "Žvaigždučių skaičius"
 
-#~ msgid "General interface setttings"
-#~ msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+#~ msgid "Number of stars to draw with random effect."
+#~ msgstr "Žvaigždučių skaičius piešimui atsitiktiniu efektu."