# Lithuanian translation
-# Copyright (C) 2013 VideoLAN
+# Copyright (C) 2014 VideoLAN
# This file is distributed under the same license as the VLC package.
#
# Translators:
-# Mindaugas <embar@super.lt>, 2009-2013
+# Baltix kūrėjas <mantas@akl.lt>, 2013-2014
+# Mindaugas <embar@super.lt>, 2009-2014
+# jawnuolis <jawnuolis@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-28 11:42+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-15 06:28+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-10 15:44-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-29 17:16+0000\n"
"Last-Translator: Mindaugas <embar@super.lt>\n"
-"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
+"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
+"language/lt/)\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: include/vlc_common.h:922
+#: include/vlc_common.h:927
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
msgstr ""
"Ši programa pateikiama be JOKIŲ GARANTIJŲ, kiek tai leidžia įstatymai.\n"
"Galite ją modifikuoti GNU bendrosios viešosios licencijos sąlygomis; \n"
-"jas rasite COPYING rinkmenoje. \n"
-"Sukūrė VideoLAN komanda; žiūrėkite AUTHORS rinkmeną. \n"
+"jas rasite COPYING faile. \n"
+"Sukūrė VideoLAN komanda; žiūrėkite AUTHORS failą. \n"
#: include/vlc_config_cat.h:33
msgid "VLC preferences"
#: include/vlc_config_cat.h:35
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr ""
-"Pasirinkite „Sudėtingesnės parinktys“ norėdami matyti visas pasirinktis."
+"Pasirinkite „Sudėtingesni nustatymai“ norėdami matyti visus nustatymus."
-#: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1074
+#: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1070
msgid "Interface"
msgstr "Sąsaja"
msgid "Settings for the main interface"
msgstr "Pagrindinių sąsajų nuostatos"
-#: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
+#: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:79
msgid "Control interfaces"
msgstr "Valdymo sąsajos"
msgstr "VLC valdymo sąsajų nuostatos"
#: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "Spartieji klavišai"
-#: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2850 src/input/es_out.c:2891
-#: src/libvlc-module.c:1456 modules/access/imem.c:64
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/MainMenu.m:376
+#: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2921
+#: src/libvlc-module.c:1441 modules/access/imem.c:64
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/macosx/MainMenu.m:388
#: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:377
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:377
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:564
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:183
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
msgid "Audio"
msgid "General audio settings"
msgstr "Garso bendrosios nuostatos"
-#: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:80
+#: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:79
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
msgid "Filters"
msgstr "Filtrai"
msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
msgstr "Garso apdorojimo filtrai."
-#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:217
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/MainMenu.m:387
+#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:226
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398 modules/gui/macosx/MainMenu.m:399
msgid "Visualizations"
msgstr "Vaizdiniai"
-#: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:284
-#: src/libvlc-module.c:197
+#: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:285
+#: src/libvlc-module.c:195
msgid "Audio visualizations"
msgstr "Garso vaizdiniai"
msgid "General settings for audio output modules."
msgstr "Garso išvesties modulių pagrindinės nuostatos."
-#: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1962
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
+#: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1952
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:216
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Kita"
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr "Kitos garso nuostatos ir moduliai."
-#: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2853 src/input/es_out.c:2935
-#: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/imem.c:64
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:174 modules/gui/macosx/MainMenu.m:389
+#: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2965
+#: src/libvlc-module.c:1495 modules/access/imem.c:64
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
#: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410
#: modules/gui/macosx/wizard.m:378
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:565
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:354
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:335
msgid "Video"
msgstr "Vaizdas"
msgid "General video settings"
msgstr "Vaizdo bendrosios nuostatos"
-#: include/vlc_config_cat.h:78
-msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
-msgstr "Pasirinkite pageidaujamą vaizdo išvestį ir ją suderinkite čia."
+#: include/vlc_config_cat.h:77
+#, fuzzy
+msgid "General settings for video output modules."
+msgstr "Garso išvesties modulių pagrindinės nuostatos."
-#: include/vlc_config_cat.h:82
+#: include/vlc_config_cat.h:80
msgid "Video filters are used to process the video stream."
msgstr "Vaizdo apdorojimo filtrai."
-#: include/vlc_config_cat.h:84
+#: include/vlc_config_cat.h:82
msgid "Subtitles / OSD"
msgstr "Subtitrai / ERP"
-#: include/vlc_config_cat.h:85
+#: include/vlc_config_cat.h:83
msgid ""
"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
msgstr ""
"Nuostatos susijusios su ekrane rodoma informacija, subtitrais ir logotipais"
-#: include/vlc_config_cat.h:93
+#: include/vlc_config_cat.h:91
msgid "Input / Codecs"
msgstr "Įvestis / kodavimas"
-#: include/vlc_config_cat.h:94
+#: include/vlc_config_cat.h:92
msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
msgstr "Įvesties, išskaidymo, iškodavimo ir įkodavimo nuostatos"
-#: include/vlc_config_cat.h:97
+#: include/vlc_config_cat.h:95
msgid "Access modules"
msgstr "Priėjimo moduliai"
-#: include/vlc_config_cat.h:99
+#: include/vlc_config_cat.h:97
msgid ""
"Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
"to alter are HTTP proxy or caching settings."
"Nuostatos susijusios su įvairiais priėjimo būdais. Gali tekti peržiūrėti "
"įgaliotojo serverio ir podėlio nuostatas."
-#: include/vlc_config_cat.h:103
+#: include/vlc_config_cat.h:101
msgid "Stream filters"
msgstr "Srauto filtrai"
-#: include/vlc_config_cat.h:105
+#: include/vlc_config_cat.h:103
msgid ""
"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. Use with care..."
"Srauto filtrai yra tam tikri moduliai, leidžiantys atlikti sudėtingas "
"operacijas įvestyje iš VLC pusės. Naudokite atsargiai..."
-#: include/vlc_config_cat.h:108
+#: include/vlc_config_cat.h:106
msgid "Demuxers"
msgstr "Išpynimo metodai"
-#: include/vlc_config_cat.h:109
+#: include/vlc_config_cat.h:107
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
msgstr "Išpynimo metodai naudojami norint atskirti garso ir vaizdo srautus."
-#: include/vlc_config_cat.h:111
+#: include/vlc_config_cat.h:109
msgid "Video codecs"
msgstr "Vaizdo kodavimas"
-#: include/vlc_config_cat.h:112
+#: include/vlc_config_cat.h:110
msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
msgstr "Vaizdo, vaizdo+garso iškodavimo ir įkodavimo priemonės"
-#: include/vlc_config_cat.h:114
+#: include/vlc_config_cat.h:112
msgid "Audio codecs"
msgstr "Garso kodavimas"
-#: include/vlc_config_cat.h:115
+#: include/vlc_config_cat.h:113
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
msgstr "Kodavimo ir dekodavimo nuostatos, susijusios tik su garsu."
-#: include/vlc_config_cat.h:117
+#: include/vlc_config_cat.h:115
msgid "Subtitle codecs"
msgstr "Subtitrų kodavimas"
-#: include/vlc_config_cat.h:118
+#: include/vlc_config_cat.h:116
msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
-msgstr ""
+msgstr "Titrų, teleteksto bei CC kodavimo ir iškodavimo nustatymai."
-#: include/vlc_config_cat.h:120
+#: include/vlc_config_cat.h:118
msgid "General input settings. Use with care..."
msgstr "Įvesties bendrosios nuostatos. Naudokite atsargiai..."
-#: include/vlc_config_cat.h:123 src/libvlc-module.c:1897
+#: include/vlc_config_cat.h:121 src/libvlc-module.c:1887
+#: modules/access/avio.h:50
msgid "Stream output"
msgstr "Srauto išvestis"
-#: include/vlc_config_cat.h:125
+#: include/vlc_config_cat.h:123
msgid ""
"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
"saving incoming streams.\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
"duplicating...)."
msgstr ""
-"Srauto išvesties nuostatos naudojamos, kai veikiama srauto serverio "
+"Srauto išvesties nustatymai naudojami, kai veikiama srauto serverio "
"veiksenoje arba įrašant gaunamus srautus.\n"
"Srautai pirmiausia yra sutankinami ir tuomet siunčiami naudojant „išvesties "
-"prieigos“ modulį, kuris taip pat leidžia įrašyti srautą į rinkmeną arba jį "
+"prieigos“ modulį, kuris taip pat leidžia įrašyti srautą į failą arba jį "
"transliuoti (UDP; HTTP; RTP/RTSP).\n"
"Išvedimo srautų moduliai įgalina sudėtingesnį srautų valdymą (perkodavimą, "
"dubliavimą...)"
-#: include/vlc_config_cat.h:133
+#: include/vlc_config_cat.h:131
msgid "General stream output settings"
msgstr "Srauto išvesties bendrosios nuostatos"
-#: include/vlc_config_cat.h:135
+#: include/vlc_config_cat.h:133
msgid "Muxers"
msgstr "Tankintuvai"
-#: include/vlc_config_cat.h:137
+#: include/vlc_config_cat.h:135
msgid ""
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"Greičiausiai jums to daryti nereikia.\n"
"Taip pat galite keisti kiekvieno tankintuvo numatytąsias parinktis atskirai."
-#: include/vlc_config_cat.h:143
+#: include/vlc_config_cat.h:141
msgid "Access output"
msgstr "Išvesties prieiga"
-#: include/vlc_config_cat.h:145
+#: include/vlc_config_cat.h:143
msgid ""
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"Taip pat galite keisti kiekvieno prieigos modulio numatytąsias parinktis "
"atskirai."
-#: include/vlc_config_cat.h:150
+#: include/vlc_config_cat.h:148
msgid "Packetizers"
msgstr "Įpaketintuvai"
-#: include/vlc_config_cat.h:152
+#: include/vlc_config_cat.h:150
msgid ""
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"įpaketintuvą. Greičiausiai jums nederėtų to daryti. \n"
"Taip pat galite nustatyti kiekvieno įpaketintuvo numatytuosius parametrus."
-#: include/vlc_config_cat.h:158
+#: include/vlc_config_cat.h:156
msgid "Sout stream"
msgstr "Srauto išvedimas"
-#: include/vlc_config_cat.h:159
+#: include/vlc_config_cat.h:157
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"Norėdami sužinoti daugiau, skaitykite „Streaming Howto“. Galite keisti "
"numatytąsias parinktis kiekvienam atskiram srauto išvedimo moduliui čia."
-#: include/vlc_config_cat.h:164
+#: include/vlc_config_cat.h:162
msgid "VOD"
msgstr "VOD"
-#: include/vlc_config_cat.h:165
+#: include/vlc_config_cat.h:163
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr "Vaizdo pagal pareikalavimą (angl. Video On Demand) VLC leistuvėje"
-#: include/vlc_config_cat.h:169 src/libvlc-module.c:2002
-#: src/playlist/engine.c:256 modules/demux/playlist/playlist.c:64
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:220
+#: include/vlc_config_cat.h:167 src/libvlc-module.c:1992
+#: src/playlist/engine.c:243 modules/demux/playlist/playlist.c:64
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:923
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:172
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:167
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
-#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1110
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1106
msgid "Playlist"
msgstr "Grojaraštis"
-#: include/vlc_config_cat.h:170
+#: include/vlc_config_cat.h:168
msgid ""
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
"moduliais, automatiškai įkeliančiais grojaraščio įrašus („paslaugų aptikimo“ "
"moduliai)."
-#: include/vlc_config_cat.h:174
+#: include/vlc_config_cat.h:172
msgid "General playlist behaviour"
msgstr "Bendra grojaraščio elgsena"
-#: include/vlc_config_cat.h:175
+#: include/vlc_config_cat.h:173
msgid "Services discovery"
msgstr "Paslaugų aptikimas"
-#: include/vlc_config_cat.h:176
+#: include/vlc_config_cat.h:174
msgid ""
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
msgstr ""
"Paslaugų aptikimo modulis leidžia automatiškai įkelti įrašus į grojaraštį."
-#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc-module.c:1799
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402
+#: include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc-module.c:1788
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1496
msgid "Advanced"
msgstr "Sudėtingiau"
-#: include/vlc_config_cat.h:181
+#: include/vlc_config_cat.h:179
msgid "Advanced settings. Use with care..."
msgstr "Sudėtingesnės nuostatos. Naudokite atsargiai."
-#: include/vlc_config_cat.h:183
+#: include/vlc_config_cat.h:181
msgid "Advanced settings"
msgstr "Sudėtingesnės nuostatos"
-#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:131
-#: modules/gui/macosx/open.m:595 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:211
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
-msgid "Network"
-msgstr "Tinklas"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:189
-msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
-msgstr "Šie moduliai įgalina tinklo funkcijas kitoms VLC dalims."
-
-#: include/vlc_config_cat.h:196
-msgid "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_config_cat.h:199
-msgid "Dialog providers can be configured here."
-msgstr "Dialogo tiekėjai gali būti konfigūruojami čia."
-
-#: include/vlc_config_cat.h:202
-msgid ""
-"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
-"example by setting the subtitle type or file name."
-msgstr ""
+#: include/vlc_input.h:568
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle track added"
+msgstr "Subtitrų takelis"
-#: include/vlc_interface.h:134
+#: include/vlc_interface.h:140
msgid ""
"\n"
"Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
#: include/vlc_intf_strings.h:46
msgid "&Open File..."
-msgstr "At&verti rinkmeną..."
+msgstr "At&verti failą..."
#: include/vlc_intf_strings.h:47
msgid "&Advanced Open..."
#: include/vlc_intf_strings.h:50
msgid "Select one or more files to open"
-msgstr "Atverti daugiau nei vieną rinkmeną"
+msgstr "Atverti vieną ar daugiau failų"
#: include/vlc_intf_strings.h:51
msgid "Select Directory"
msgid "&About"
msgstr "&Apie"
-#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456 modules/gui/macosx/MainMenu.m:463
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1183
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1184 modules/gui/macosx/playlist.m:498
+#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:70
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:468 modules/gui/macosx/MainMenu.m:475
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1238 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1239
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1240 modules/gui/macosx/playlist.m:582
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244
msgid "Play"
msgstr "Sukurti aplanką..."
#: include/vlc_intf_strings.h:70
+#, fuzzy
+msgid "Rename Directory..."
+msgstr "Sukurti aplanką..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:71
+#, fuzzy
+msgid "Rename Folder..."
+msgstr "Sukurti aplanką..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:72
msgid "Show Containing Directory..."
msgstr "Atverti aplanką naršyklėje..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:71
+#: include/vlc_intf_strings.h:73
msgid "Show Containing Folder..."
msgstr "Atverti aplanką naršyklėje..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:72
+#: include/vlc_intf_strings.h:74
msgid "Stream..."
msgstr "Srautas..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:73
+#: include/vlc_intf_strings.h:75
msgid "Save..."
msgstr "Įrašyti..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:77 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:397
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1463
+#: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:394
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:375 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1515
msgid "Repeat All"
msgstr "Kartoti viską"
-#: include/vlc_intf_strings.h:78 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:417
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1458
+#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:414
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510
msgid "Repeat One"
msgstr "Kartoti vieną"
-#: include/vlc_intf_strings.h:79 src/libvlc-module.c:1398
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1453
+#: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1384
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:373 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1505
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
msgid "Random"
msgstr "Maišymo veiksena"
-#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:375
+#: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:372
msgid "Random Off"
msgstr "Atsitiktinis grojimas Išjungtas"
-#: include/vlc_intf_strings.h:81
+#: include/vlc_intf_strings.h:83
msgid "Add to Playlist"
msgstr "Papildyti grojaraštį"
-#: include/vlc_intf_strings.h:83
+#: include/vlc_intf_strings.h:85
msgid "Add File..."
-msgstr "Pridėti rinkmeną..."
+msgstr "Pridėti failą..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:84
+#: include/vlc_intf_strings.h:86
msgid "Add Directory..."
msgstr "Pridėti aplanką..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:85
+#: include/vlc_intf_strings.h:87
msgid "Add Folder..."
msgstr "Pridėti aplanką..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:87
+#: include/vlc_intf_strings.h:89
msgid "Save Playlist to &File..."
-msgstr "&Grojaraštį įrašyti į rinkmeną..."
+msgstr "&Grojaraštį įrašyti į failą..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/MainWindow.m:168
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134
+#: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1136
msgid "Search"
msgstr "Ieškoti"
-#: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
+#: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1480
msgid "Waves"
msgstr "Bangos"
-#: include/vlc_intf_strings.h:98
+#: include/vlc_intf_strings.h:100
msgid ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>VLC leistuvės "
"pradžiamokslį</em></a>.</p> <p>Šiek tiek informacijos, kaip naudotis "
"leistuve rasite dokumente<br><a href=\"http://wiki.videolan.org/"
-"Documentation:Play_HowTo\"><em>Kaip groti rinkmenas VLC leistuve</em></a>.</"
-"p><p>Naudingos informacijos apie įrašymą, konvertavimą, perkodavimą, "
-"kodavimą, srauto tankinimą ir transliavimą turėtumėte rasti <a href=\"http://"
-"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">transliavimo žinyne</a>.</"
-"p><p>Jei abejojate dėl terminologijos, žiūrėkite <a href=\"http://wiki."
-"videolan.org/Knowledge_Base\">pagrindinių žinių puslapį</a>.</p><p> Norėdami "
-"suprasti pagrindinius sparčiuosius klavišus, skaitykite <a href=\"http://"
-"wiki.videolan.org/Hotkeys\">klavišų susiejimų</a> puslapį.</p><h3>Pagalba</"
-"h3><p>Prieš užduodami bet kokį klausimą, pirmiausia ieškokite atsakymo <a "
-"href=\"http://www.videolan.org/support/faq.html\">dažniausiai užduodamų "
-"klausimų puslapyje</a>.</p><p>Pagalbos taip pat rasite <a href=\"http://"
-"forum.videolan.org\">forumuose</a>, <a href=\"http://www.videolan.org/vlc/"
-"lists.html\">elektroninio pašto grupėje</a> ar mūsų IRC kanale "
+"Documentation:Play_HowTo\"><em>Kaip žiūrėti bei klausytis failus VLC "
+"leistuve</em></a>.</p><p>Naudingos informacijos apie įrašymą, konvertavimą, "
+"perkodavimą, kodavimą, srauto tankinimą ir transliavimą turėtumėte rasti <a "
+"href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">transliavimo "
+"žinyne</a>.</p><p>Jei abejojate dėl terminologijos, žiūrėkite <a href="
+"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">pagrindinių žinių puslapį</a>.</"
+"p><p> Norėdami suprasti pagrindinius sparčiuosius klavišus, skaitykite <a "
+"href=\"http://wiki.videolan.org/Hotkeys\">klavišų susiejimų</a> puslapį.</"
+"p><h3>Pagalba</h3><p>Prieš užduodami bet kokį klausimą, pirmiausia ieškokite "
+"atsakymo <a href=\"http://www.videolan.org/support/faq.html\">dažniausiai "
+"užduodamų klausimų puslapyje</a>.</p><p>Pagalbos taip pat rasite <a href="
+"\"http://forum.videolan.org\">forumuose</a>, <a href=\"http://www.videolan."
+"org/vlc/lists.html\">elektroninio pašto grupėje</a> ar mūsų IRC kanale "
"(<em>#videolan</em> adresu irc.freenode.net).</p><h3>Prisidėkite prie "
"projekto </h3><p>Jūs galite prisidėti prie VideoLAN projekto padėdami VLC "
"bendruomenei, kurdami apipavidalinimus, versdami dokumentaciją, išbandydami "
msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
msgstr "Pasiektas didžiausias filtrų skaičius (%u)."
-#: src/audio_output/output.c:220 src/audio_output/output.c:267
-#: src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:902 src/libvlc-module.c:540
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:996 modules/video_filter/postproc.c:234
+#: src/audio_output/output.c:229 src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:906
+#: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/MainWindow.m:1050
+#: modules/video_filter/postproc.c:234
msgid "Disable"
msgstr "Išjungta"
-#: src/audio_output/output.c:223 modules/visualization/visual/visual.c:125
+#: src/audio_output/output.c:232 modules/visualization/visual/visual.c:142
msgid "Spectrometer"
msgstr "Spektrometras"
-#: src/audio_output/output.c:226
+#: src/audio_output/output.c:235
msgid "Scope"
msgstr "Dažnių kreivė"
-#: src/audio_output/output.c:229
+#: src/audio_output/output.c:238
msgid "Spectrum"
msgstr "Spektro analizatorius"
-#: src/audio_output/output.c:232
+#: src/audio_output/output.c:241
msgid "Vu meter"
msgstr "Spidometras"
-#: src/audio_output/output.c:264 modules/audio_filter/equalizer.c:81
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144 share/lua/http/index.html:219
-msgid "Equalizer"
-msgstr "Glodintuvas"
-
-#: src/audio_output/output.c:279 src/libvlc-module.c:192
+#: src/audio_output/output.c:280 src/libvlc-module.c:190
msgid "Audio filters"
msgstr "Garso filtrai"
-#: src/audio_output/output.c:290
+#: src/audio_output/output.c:291
msgid "Replay gain"
msgstr "Kartojimo veiksena"
-#: src/audio_output/output.c:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383
+#: src/audio_output/output.c:385 modules/gui/macosx/MainMenu.m:394
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395
msgid "Stereo audio mode"
msgstr "Stereofoninė veiksena"
-#: src/audio_output/output.c:412 src/libvlc-module.c:189
+#: src/audio_output/output.c:420 src/libvlc-module.c:187
msgid "Dolby Surround"
msgstr "Dolby Surround"
-#: src/audio_output/output.c:417 src/libvlc-module.c:188
+#: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:186
#: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
#: modules/codec/twolame.c:70
msgid "Stereo"
msgstr "Stereofoninis"
-#: src/audio_output/output.c:422 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:189
-#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
+#: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:187
+#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
-#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:192
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
-#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
+#: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
+#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:191
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1408
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1451
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1461
msgid "Left"
msgstr "Kairėje"
-#: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:111 src/libvlc-module.c:189
-#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
+#: src/audio_output/output.c:438 src/config/keys.c:113 src/libvlc-module.c:187
+#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
-#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:194
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
-#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
+#: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
+#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:171 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:193
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1409
msgid "Right"
msgstr "Dešinėje"
-#: src/audio_output/output.c:433 src/libvlc-module.c:188
+#: src/audio_output/output.c:441 src/libvlc-module.c:186
msgid "Reverse stereo"
msgstr "Sukeisti kairį ir dešinį kanalus"
#: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
#: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:970
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:948
msgid "Automatic"
msgstr "Automatinis"
-#: src/config/file.c:458
+#: src/config/file.c:460
msgid "boolean"
msgstr "loginė reikšmė"
-#: src/config/file.c:458 src/config/help.c:468
+#: src/config/file.c:460 src/config/help.c:397
msgid "integer"
msgstr "sveikasis skaičius"
-#: src/config/file.c:466 src/config/help.c:498
+#: src/config/file.c:468 src/config/help.c:423
msgid "float"
msgstr "trupmeninis skaičius"
-#: src/config/file.c:479 src/config/help.c:447
+#: src/config/file.c:481 src/config/help.c:379
msgid "string"
msgstr "žodis"
-#: src/config/help.c:127
+#: src/config/help.c:161
msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
msgstr "Norėdami gauti išsamią pagalbą, naudokite „-H“."
-#: src/config/help.c:131
+#: src/config/help.c:165
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
" Gali būti naudojama daugybė :parinktis=vertė porų.\n"
"\n"
"URL sintaksė:\n"
-" [file://]rinkmenos-pavadinimas Plain media file\n"
-" http://ip:prievadas/rinkmena HTTP URL\n"
-" ftp://ip:prievadas/rinkmena FTP URL\n"
-" mms://ip:prievadas/rinkmena MMS URL\n"
+" [file://]failo-pavadinimas Plain media file\n"
+" http://ip:prievadas/failas HTTP URL\n"
+" ftp://ip:prievadas/failas FTP URL\n"
+" mms://ip:prievadas/failas MMS URL\n"
" screen:// Ekrano filmavimas\n"
" [dvd://][įrenginys][@raw_įrenginys] DVD įrenginys\n"
" [vcd://][įrenginys] VCD įrenginys\n"
" vlc://quit Specialus įrašas darbo su VLC baigimui\n"
"\n"
-#: src/config/help.c:514
+#: src/config/help.c:435
msgid " (default enabled)"
msgstr " (paprastai įjungta)"
-#: src/config/help.c:515
+#: src/config/help.c:436
msgid " (default disabled)"
msgstr " (paprastai išjungta)"
-#: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683 src/config/help.c:690
-#: src/config/help.c:692
+#: src/config/help.c:593 src/config/help.c:597
msgid "Note:"
msgstr "Pastaba:"
-#: src/config/help.c:681 src/config/help.c:684
+#: src/config/help.c:593
msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
msgstr ""
"norėdami matyti sudėtingesnes parinktis, prie komandinės eilutės pridėkite "
"„--advanced“."
-#: src/config/help.c:694
+#: src/config/help.c:598
#, c-format
msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
msgid_plural ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: src/config/help.c:704 src/config/help.c:708
+#: src/config/help.c:605
msgid ""
"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
"modules."
"Nerasta tinkamų modulių. Norėdami matyti prieinamus modulius, naudokite --"
"list arba --list-verbose."
-#: src/config/help.c:790
+#: src/config/help.c:666
#, c-format
msgid "VLC version %s (%s)\n"
msgstr "VLC versija %s (%s)\n"
-#: src/config/help.c:792
+#: src/config/help.c:667
#, c-format
msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
msgstr "Sukompiliavo %s su %s (%s)\n"
-#: src/config/help.c:794
+#: src/config/help.c:669
#, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
msgstr "Kompiliatorius: %s\n"
-#: src/config/help.c:827
+#: src/config/help.c:698
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Turinys surašytas į rinkmeną vlc-help.txt.\n"
+"Turinys surašytas į failą vlc-help.txt.\n"
-#: src/config/help.c:841
+#: src/config/help.c:713
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
msgid "Browser Stop"
msgstr "Naršyklės mygtukas stabdymui"
-#: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:499
+#: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:583
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
msgid "Down"
msgstr "Žemyn"
-#: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:74
+#: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:72
msgid "End"
msgstr "Pabaiga"
msgid "Media View"
msgstr "Kūrinio rodymas"
-#: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:541
+#: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:542
msgid "Menu"
msgstr "Meniu"
msgid "Page Up"
msgstr "Puslapis aukštyn"
-#: src/config/keys.c:112 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
+#: src/config/keys.c:111 modules/control/rc.c:71
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:434 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1245
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1247
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:819
+msgid "Pause"
+msgstr "Pristabdyti"
+
+#: src/config/keys.c:112
+msgid "Print"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:114 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
msgid "Space"
msgstr "Tarpas"
-#: src/config/keys.c:113
+#: src/config/keys.c:115
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: src/config/keys.c:114 src/libvlc-module.c:187
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
-#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:294
+#: src/config/keys.c:116 src/libvlc-module.c:185
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1427
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:313
msgid "Unset"
msgstr "Nenustatyta"
-#: src/config/keys.c:115
+#: src/config/keys.c:117
msgid "Up"
msgstr "Aukštyn"
-#: src/config/keys.c:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:468
+#: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:480
msgid "Volume Down"
msgstr "Patildyti"
-#: src/config/keys.c:117
+#: src/config/keys.c:119
msgid "Volume Mute"
msgstr "Nutildyti"
-#: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:467
+#: src/config/keys.c:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:479
msgid "Volume Up"
msgstr "Pagarsinti"
-#: src/config/keys.c:119
+#: src/config/keys.c:121
msgid "Zoom In"
msgstr "Priartinti"
-#: src/config/keys.c:120
+#: src/config/keys.c:122
msgid "Zoom Out"
msgstr "Atitolinti"
-#: src/config/keys.c:248
+#: src/config/keys.c:250
msgid "Ctrl+"
msgstr "Vald(Ctrl)+"
-#: src/config/keys.c:249
+#: src/config/keys.c:251
msgid "Alt+"
msgstr "Alt+"
-#: src/config/keys.c:250
+#: src/config/keys.c:252
msgid "Shift+"
msgstr "Lyg2(Shift)+"
-#: src/config/keys.c:251
+#: src/config/keys.c:253
msgid "Meta+"
msgstr "Meta+"
-#: src/config/keys.c:252
+#: src/config/keys.c:254
msgid "Command+"
msgstr "Komanda+"
+#: src/darwin/error.c:37
+#, fuzzy
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Nežinomas vaizdas"
+
#: src/input/control.c:226
#, c-format
msgid "Bookmark %i"
msgstr "%i žymelė"
-#: src/input/decoder.c:267
+#: src/input/decoder.c:252
msgid "packetizer"
msgstr "įpaketintuvas"
-#: src/input/decoder.c:267
+#: src/input/decoder.c:252
msgid "decoder"
msgstr "iškodavimas"
-#: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:256
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:290 modules/codec/avcodec/encoder.c:750
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:803 modules/stream_out/es.c:362
-#: modules/stream_out/es.c:377
+#: src/input/decoder.c:261 src/input/decoder.c:453
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:287 modules/codec/avcodec/encoder.c:295
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:329 modules/codec/avcodec/encoder.c:866
+#: modules/stream_out/es.c:362 modules/stream_out/es.c:377
msgid "Streaming / Transcoding failed"
msgstr "Srauto siuntimo ar perkodavimo klaida"
-#: src/input/decoder.c:277
+#: src/input/decoder.c:262
#, c-format
msgid "VLC could not open the %s module."
msgstr "VLC negali atverti iškodavimo modulio %s."
-#: src/input/decoder.c:468
+#: src/input/decoder.c:454
msgid "VLC could not open the decoder module."
msgstr "VLC negali atverti iškodavimo modulio."
-#: src/input/decoder.c:723
-msgid "No suitable decoder module"
-msgstr "Nėra tinkamo iškodavimo modulio"
+#: src/input/decoder.c:691
+#, fuzzy
+msgid "No description for this codec"
+msgstr "Paskirties vaizdo kodavimas"
-#: src/input/decoder.c:724
-#, c-format
-msgid ""
-"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
-"there is no way for you to fix this."
-msgstr ""
-"Garso ar vaizdo formato „%4.4s“ VLC programa nepalaiko. Deja, negalime "
-"pasiūlyti, kaip išspręsti šią problemą."
+#: src/input/decoder.c:693
+#, fuzzy
+msgid "Codec not supported"
+msgstr "Kliento prievadas"
+
+#: src/input/decoder.c:694
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
+msgstr "VLC negali atverti failo „%s“ (%m)."
+
+#: src/input/decoder.c:698
+#, fuzzy
+msgid "Unidentified codec"
+msgstr "Vaizdo kodavimas"
+
+#: src/input/decoder.c:699
+#, fuzzy
+msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
+msgstr "VLC negali atverti iškodavimo modulio."
-#: src/input/es_out.c:922 src/input/es_out.c:927 src/libvlc-module.c:230
-#: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:532
+#: src/input/es_out.c:926 src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:228
+#: modules/access/vcdx/access.c:455 modules/access/vcdx/info.c:226
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:524
msgid "Track"
msgstr "Takelis"
-#: src/input/es_out.c:1133
+#: src/input/es_out.c:1137
#, c-format
msgid "%s [%s %d]"
msgstr "%s [%s %d]"
-#: src/input/es_out.c:1133 src/input/es_out.c:1138 src/input/var.c:167
-#: src/libvlc-module.c:564 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
+#: src/input/es_out.c:1137 src/input/es_out.c:1142 src/input/var.c:167
+#: src/libvlc-module.c:562 modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
msgid "Program"
msgstr "Programa"
-#: src/input/es_out.c:1336 src/input/es_out.c:1338
+#: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342
msgid "Scrambled"
msgstr "Užšifruotas"
-#: src/input/es_out.c:1336
+#: src/input/es_out.c:1340 modules/lua/extension.c:1245
msgid "Yes"
msgstr "Taip"
-#: src/input/es_out.c:1989
+#: src/input/es_out.c:2012
#, c-format
msgid "Closed captions %u"
msgstr "Uždarytas subtitras %u"
-#: src/input/es_out.c:2840
+#: src/input/es_out.c:2870
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "%d srautas"
-#: src/input/es_out.c:2856 src/input/es_out.c:2971 modules/access/imem.c:64
+#: src/input/es_out.c:2886 src/input/es_out.c:3001 modules/access/imem.c:64
msgid "Subtitle"
msgstr "Subtitrai"
-#: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2891 src/input/es_out.c:2935
-#: src/input/es_out.c:2971 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
-#: modules/gui/macosx/output.m:144
+#: src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2921 src/input/es_out.c:2965
+#: src/input/es_out.c:3001 modules/gui/macosx/AddonManager.m:121
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197 modules/gui/macosx/output.m:144
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1457
msgid "Type"
msgstr "Tipas"
-#: src/input/es_out.c:2867
+#: src/input/es_out.c:2897
msgid "Original ID"
msgstr "Originalus ID"
-#: src/input/es_out.c:2875 src/input/es_out.c:2878 modules/access/imem.c:67
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/macosx/wizard.m:382
+#: src/input/es_out.c:2905 src/input/es_out.c:2908 modules/access/imem.c:67
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/macosx/wizard.m:382
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
msgid "Codec"
msgstr "Kodavimas"
-#: src/input/es_out.c:2882 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76 modules/stream_out/setid.c:49
+#: src/input/es_out.c:2912 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:355
+#: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:505
msgid "Language"
msgstr "Kalba"
-#: src/input/es_out.c:2885 src/input/meta.c:61
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 modules/gui/macosx/MainMenu.m:74
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
+#: src/input/es_out.c:2915 src/input/meta.c:61
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:52
msgid "Description"
msgstr "Aprašymas"
-#: src/input/es_out.c:2894 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188
+#: src/input/es_out.c:2924 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
#: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
msgid "Channels"
msgstr "Kanalas"
-#: src/input/es_out.c:2899 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
-#: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:62
+#: src/input/es_out.c:2929 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
+#: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:60
msgid "Sample rate"
msgstr "Garso elementų dažnis"
-#: src/input/es_out.c:2899
+#: src/input/es_out.c:2929
#, c-format
msgid "%u Hz"
msgstr "%u Hz"
-#: src/input/es_out.c:2909
+#: src/input/es_out.c:2939
msgid "Bits per sample"
msgstr "Bitų kiekis elemente"
-#: src/input/es_out.c:2914 modules/access_output/shout.c:92
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
+#: src/input/es_out.c:2944 modules/access_output/shout.c:92
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitų dažnis"
-#: src/input/es_out.c:2914
+#: src/input/es_out.c:2944
#, c-format
msgid "%u kb/s"
msgstr "%u kb/s"
-#: src/input/es_out.c:2926
+#: src/input/es_out.c:2956
msgid "Track replay gain"
msgstr "Takelio kartojimas"
-#: src/input/es_out.c:2928
+#: src/input/es_out.c:2958
msgid "Album replay gain"
msgstr "Albumo kartojimas"
-#: src/input/es_out.c:2929
+#: src/input/es_out.c:2959
#, c-format
msgid "%.2f dB"
msgstr "%.2f dB"
-#: src/input/es_out.c:2938 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179
+#: src/input/es_out.c:2968 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733
msgid "Resolution"
msgstr "Skiriamoji geba"
-#: src/input/es_out.c:2943
+#: src/input/es_out.c:2973
msgid "Display resolution"
msgstr "Ekrano skiriamoji geba"
-#: src/input/es_out.c:2953 src/input/es_out.c:2956 modules/access/imem.c:93
-#: modules/access/rdp.c:53 modules/access/screen/screen.c:41
-#: modules/access/screen/xcb.c:38 modules/access/shm.c:41
-#: modules/access/timecode.c:34 modules/access/vdr.c:82
-#: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
+#: src/input/es_out.c:2983 src/input/es_out.c:2986 modules/access/imem.c:93
+#: modules/access/rdp.c:69 modules/access/screen/screen.c:42
+#: modules/access/screen/xcb.c:39 modules/access/shm.c:42
+#: modules/access/timecode.c:34 modules/access/v4l2/v4l2.c:70
+#: modules/access/vdr.c:78 modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179
msgid "Frame rate"
msgstr "Kadrų dažnis"
-#: src/input/es_out.c:2964
+#: src/input/es_out.c:2994
msgid "Decoded format"
msgstr "Iškoduotas formatas"
-#: src/input/input.c:2426
+#: src/input/input.c:2311
msgid "Your input can't be opened"
msgstr "Jūsų įvestis negali būti atverta"
-#: src/input/input.c:2427
+#: src/input/input.c:2312
#, c-format
msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
msgstr "VLC negali atverti MRL „%s“. Daugiau detalių rasite žurnale."
-#: src/input/input.c:2548
+#: src/input/input.c:2425
msgid "VLC can't recognize the input's format"
msgstr "VLC negali atpažinti įvesties formato"
-#: src/input/input.c:2549
+#: src/input/input.c:2426
#, c-format
msgid ""
"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
msgstr "Nepavyksta aptikti „%s“ formato. Daugiau detalių rasite žurnale."
-#: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:69
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:372
-#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:174
+#: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383 modules/gui/macosx/MainMenu.m:384
+#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/macosx/open.m:171
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:492
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:506 modules/mux/asf.c:56
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:484
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:498 modules/mux/asf.c:56
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:67
msgid "Title"
msgstr "Pavadinimas"
-#: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1115
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
+#: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1202
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/mux/avi.c:48
msgid "Artist"
msgstr "Atlikėjas"
-#: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1076
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
+#: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1427
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:75 modules/mux/avi.c:50
msgid "Genre"
msgstr "Stilius"
-#: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60
+#: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:51
msgid "Copyright"
msgstr "Autorinės teisės"
-#: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:230 modules/access/vcdx/info.c:63
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
+#: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:228 modules/access/vcdx/info.c:63
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76
msgid "Album"
msgstr "Albumas"
msgid "Rating"
msgstr "Įvertinimas"
-#: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:75
+#: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:78 modules/mux/avi.c:49
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Setting"
msgstr "Nustatoma"
-#: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:184
+#: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:179
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgstr "Dabar grojama"
#: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1085
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1436
msgid "Publisher"
msgstr "Paruošė"
msgid "Track ID"
msgstr "Takelio Nr."
+#: src/input/meta.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Number of Tracks"
+msgstr "Eilučių skaičius"
+
+#: src/input/meta.c:73
+msgid "Director"
+msgstr ""
+
+#: src/input/meta.c:74
+msgid "Season"
+msgstr ""
+
+#: src/input/meta.c:75
+msgid "Episode"
+msgstr ""
+
+#: src/input/meta.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Show Name"
+msgstr "Rodyti pagrindines"
+
+#: src/input/meta.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Actors"
+msgstr "Koeficientas"
+
#: src/input/var.c:158
msgid "Bookmark"
msgstr "Žymelė"
-#: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:570
+#: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:568
msgid "Programs"
msgstr "Programos"
-#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:373
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/open.m:173
-#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
+#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/open.m:170
+#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
msgid "Chapter"
msgstr "Skyrius"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigacija"
-#: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398
+#: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:409
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:410
msgid "Video Track"
msgstr "Vaizdo takelis"
-#: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:380
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
+#: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:392
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393
msgid "Audio Track"
msgstr "Garso takelis"
#: src/input/var.c:210
msgid "Subtitle Track"
-msgstr ""
+msgstr "Subtitrų takelis"
#: src/input/var.c:273
msgid "Next title"
msgid "Previous title"
msgstr "Ankstesnis įrašas"
-#: src/input/var.c:312
+#: src/input/var.c:314
#, c-format
msgid "Title %i%s"
msgstr "%i%s"
-#: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
+#: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
#, c-format
msgid "Chapter %i"
msgstr "%i skyrius"
-#: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:399
+#: src/input/var.c:378 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:485
msgid "Next chapter"
msgstr "Kitas skyrius"
-#: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:389
+#: src/input/var.c:383 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:475
msgid "Previous chapter"
msgstr "Ankstesnis skyrius"
msgid "Media: %s"
msgstr "Kūrinys: %s"
-#: src/interface/interface.c:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:312
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
+#: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
msgid "Add Interface"
msgstr "Pridėti sąsają"
-#: src/interface/interface.c:88
+#: src/interface/interface.c:91
msgid "Console"
msgstr "Konsolė"
-#: src/interface/interface.c:92
+#: src/interface/interface.c:95
msgid "Telnet"
msgstr "Telnetas"
-#: src/interface/interface.c:95
+#: src/interface/interface.c:98
msgid "Web"
msgstr "Saitynas"
-#: src/interface/interface.c:98
+#: src/interface/interface.c:101
msgid "Debug logging"
msgstr "Derinimo pranešimai"
-#: src/interface/interface.c:101
+#: src/interface/interface.c:104
msgid "Mouse Gestures"
msgstr "Pelės gestai"
-#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
-#: src/libvlc.c:191
-msgid "C"
-msgstr "lt"
-
-#: src/libvlc.c:611
+#: src/interface/interface.c:206
msgid ""
"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
"interface."
"VLC paleidžiama naudojant numatytąją sąsają. Norėdami naudoti leistuvę be "
"sąsajos, naudokite „cvlc“."
-#: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402
-#: src/libvlc-module.c:2532 src/video_output/vout_intf.c:184
+#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
+#: src/libvlc.c:183
+msgid "C"
+msgstr "lt"
+
+#: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1387 src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:2537 src/video_output/vout_intf.c:186
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:445
msgid "Zoom"
msgstr "Mastelis"
-#: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:85
+#: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1305 src/video_output/vout_intf.c:87
msgid "1:4 Quarter"
msgstr "1:4 ketvirtadalis"
-#: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:86
+#: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1306 src/video_output/vout_intf.c:88
msgid "1:2 Half"
msgstr "1:2 pusė"
-#: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:87
+#: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1307 src/video_output/vout_intf.c:89
msgid "1:1 Original"
msgstr "1:1 tikras dydis"
-#: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1322 src/video_output/vout_intf.c:88
+#: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1308 src/video_output/vout_intf.c:90
msgid "2:1 Double"
msgstr "2:1 dvigubas"
-#: src/libvlc-module.c:64
+#: src/libvlc-module.c:62
msgid ""
"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
"select the main interface, additional interface modules, and define various "
"pagrindinę sąsają, papildomus sąsajos modulius ir aprašyti įvairias "
"susijusias parinktis."
-#: src/libvlc-module.c:68
+#: src/libvlc-module.c:66
msgid "Interface module"
msgstr "Sąsajos modulis"
-#: src/libvlc-module.c:70
+#: src/libvlc-module.c:68
msgid ""
"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best module available."
"Tai pagrindinė VLC naudojama sąsaja. Numatytoji elgsena automatiškam "
"geriausiam modulių pasirinkimui."
-#: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:58
+#: src/libvlc-module.c:72 modules/control/ntservice.c:58
msgid "Extra interface modules"
msgstr "Ypatingi sąsajos moduliai"
-#: src/libvlc-module.c:76
+#: src/libvlc-module.c:74
msgid ""
"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
"the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
"sąsajos modulių sąrašą. (bendru atveju galimos vertės: „rc“ (nuotolinis "
"valdymas), „http“, „gestures“ ...)"
-#: src/libvlc-module.c:83
+#: src/libvlc-module.c:81
msgid "You can select control interfaces for VLC."
msgstr "Galite pasirinkti VLC valdymo sąsają."
-#: src/libvlc-module.c:85
+#: src/libvlc-module.c:83
msgid "Verbosity (0,1,2)"
msgstr "Detalumas (0, 1, 2)"
-#: src/libvlc-module.c:87
+#: src/libvlc-module.c:85
msgid ""
"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
"1=warnings, 2=debug)."
"Tai detalumo lygis (0=tik klaidos ir įprasti pranešimai, 1=įspėjimai, "
"2=derinimas)."
-#: src/libvlc-module.c:90
+#: src/libvlc-module.c:88
msgid "Be quiet"
msgstr "Tylus"
-#: src/libvlc-module.c:92
+#: src/libvlc-module.c:90
msgid "Turn off all warning and information messages."
msgstr "Nerodyti pranešimų apie klaidas"
-#: src/libvlc-module.c:94
+#: src/libvlc-module.c:92
msgid "Default stream"
msgstr "Numatytasis srautas"
-#: src/libvlc-module.c:96
+#: src/libvlc-module.c:94
msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
msgstr "Šis srautas bus automatiškai atveriamas paleidus VLC."
-#: src/libvlc-module.c:98
+#: src/libvlc-module.c:96
msgid "Color messages"
msgstr "Spalvoti pranešimai"
-#: src/libvlc-module.c:100
+#: src/libvlc-module.c:98
msgid ""
"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
"needs Linux color support for this to work."
"Įgalina spalvotus pranešimus konsolėje Terminalui reikalingas Linux spalvų "
"palaikymas."
-#: src/libvlc-module.c:103
+#: src/libvlc-module.c:101
msgid "Show advanced options"
-msgstr "Rodyti sudėtingesnes nuostatas"
+msgstr "Rodyti sudėtingesnius nustatymus"
-#: src/libvlc-module.c:105
+#: src/libvlc-module.c:103
msgid ""
"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
"available options, including those that most users should never touch."
"Pasirinkus, pasirinkimai ir/arba sąsajos bus rodomi su visomis galimomis "
"parinktimis, įskaitant ir tas, kurių vartotojui nederėtų keisti."
-#: src/libvlc-module.c:109
+#: src/libvlc-module.c:107
msgid "Interface interaction"
msgstr "Sąsajos sąveika"
-#: src/libvlc-module.c:111
+#: src/libvlc-module.c:109
msgid ""
"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
"user input is required."
msgstr "Pasirinkus, sąsaja rodys langus, prireikus naudotojo įsikišimo."
-#: src/libvlc-module.c:121
+#: src/libvlc-module.c:119
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
"efektams (spektro analizatorius ir kt.). Įgalinkite šiuos filtrus čia, o "
"derinkite juos modulių skydelyje „garso filtrai“."
-#: src/libvlc-module.c:127
+#: src/libvlc-module.c:125
msgid "Audio output module"
msgstr "Garso išvesties modulis"
-#: src/libvlc-module.c:129
+#: src/libvlc-module.c:127
msgid ""
"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best method available."
"Tai VLC naudojama garso išvedimo priemonė. Numatytoji elgsena yra "
"automatiškai pasirinkti geriausią prieinamą priemonę."
-#: src/libvlc-module.c:133 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
-#: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
+#: src/libvlc-module.c:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
+#: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:427
msgid "Enable audio"
msgstr "Įgalinti garsą"
-#: src/libvlc-module.c:135
+#: src/libvlc-module.c:133
msgid ""
"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
"not take place, thus saving some processing power."
"Jūs galite visiškai atsisakyti garso išvesties. Nebeliks garso iškodavimo "
"etapo, tad bus sutaupyta šiek tiek sistemos išteklių."
-#: src/libvlc-module.c:138
+#: src/libvlc-module.c:136
msgid "Audio gain"
-msgstr ""
+msgstr "Garso stiprinimas"
-#: src/libvlc-module.c:140
+#: src/libvlc-module.c:138
msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:142
+#: src/libvlc-module.c:140
msgid "Audio output volume step"
msgstr "Garso išvesties garsumo žingsnis"
-#: src/libvlc-module.c:144
+#: src/libvlc-module.c:142
msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:147
+#: src/libvlc-module.c:145
msgid "Remember the audio volume"
-msgstr ""
+msgstr "Atsiminti garsumo lygį"
-#: src/libvlc-module.c:149
+#: src/libvlc-module.c:147
msgid ""
"The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:152
+#: src/libvlc-module.c:150
msgid "Audio desynchronization compensation"
msgstr "Garso neatitikimo kompensavimas"
-#: src/libvlc-module.c:154
+#: src/libvlc-module.c:152
msgid ""
"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
"can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
"milisekundėmis. Jis gali būti naudingas, jei pastebite garso ir vaizdo "
"neatitikimą."
-#: src/libvlc-module.c:157
+#: src/libvlc-module.c:155
msgid "Audio resampler"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:159
+#: src/libvlc-module.c:157
msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:162
+#: src/libvlc-module.c:160
msgid ""
"This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
"possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
"įmanoma (pvz., jei jūsų aparatinė įranga jį palaiko garso srauto grojimo "
"metu)."
-#: src/libvlc-module.c:166 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
+#: src/libvlc-module.c:164 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:316
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
msgid "Use S/PDIF when available"
msgstr "Naudoti S/PDIF kai tik įmanoma"
-#: src/libvlc-module.c:168
+#: src/libvlc-module.c:166
msgid ""
"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
"audio stream being played."
"S/PDIF gali būti naudojamas numatytuoju atveju, kai jūsų aparatinė įranga jį "
"garso srauto grojimo metu."
-#: src/libvlc-module.c:171 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
+#: src/libvlc-module.c:169 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
msgid "Force detection of Dolby Surround"
msgstr "Dolby Surround aptikimas"
-#: src/libvlc-module.c:173
+#: src/libvlc-module.c:171
msgid ""
"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
"Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
"sustiprinti jūsų patiriamus pojūčius, ypač kai kartu naudojant Ausinių "
"kanalo maišiklį."
-#: src/libvlc-module.c:180 src/win32/thread.c:818
-#: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:434
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:566
-#: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:897
+#: src/libvlc-module.c:178 src/win32/thread.c:885
+#: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:442
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:110
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:124
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:560
+#: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:880
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
msgid "Auto"
msgstr "Automatiškai"
-#: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
+#: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
msgid "On"
msgstr "Įjungta"
-#: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
+#: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
#: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
msgid "Off"
msgstr "Išjungta"
-#: src/libvlc-module.c:182
+#: src/libvlc-module.c:180
msgid "Stereo audio output mode"
-msgstr ""
+msgstr "Stereofoninio garso išvedimo veiksena"
-#: src/libvlc-module.c:194
+#: src/libvlc-module.c:192
msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
msgstr ""
"Pridedami garso galutinio apdorojimo filtrai, keičiantys garso atkūrimą."
-#: src/libvlc-module.c:199
+#: src/libvlc-module.c:197
msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
msgstr "Naudoti vaizdinių modulius (spektro analizatorių ir kt.)."
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:201
msgid "Replay gain mode"
msgstr "Kartojimo veiksena"
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:203
msgid "Select the replay gain mode"
msgstr "Pasirinkite kartojimo veikseną"
-#: src/libvlc-module.c:207
+#: src/libvlc-module.c:205
msgid "Replay preamp"
msgstr "Kartoti pradinį stiprintuvą"
-#: src/libvlc-module.c:209
+#: src/libvlc-module.c:207
msgid ""
"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
"replay gain information"
"Leidžia keisti numatytąjį paskirties lygį (89 dB) srautams su kartojimo "
"informacija"
-#: src/libvlc-module.c:212
+#: src/libvlc-module.c:210
msgid "Default replay gain"
msgstr "Numatytoji kartojimo veiksena"
-#: src/libvlc-module.c:214
+#: src/libvlc-module.c:212
msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
msgstr "Tai kartojimo veiksena, naudojama srautams be kartojimo informacijos"
-#: src/libvlc-module.c:216
+#: src/libvlc-module.c:214
msgid "Peak protection"
msgstr "Piko vengimas"
-#: src/libvlc-module.c:218
+#: src/libvlc-module.c:216
msgid "Protect against sound clipping"
msgstr "Apsaugoti nuo garso trūkinėjimo"
-#: src/libvlc-module.c:221
+#: src/libvlc-module.c:219
msgid "Enable time stretching audio"
msgstr "Įgalinti tono pastovumą keičiant tempą"
-#: src/libvlc-module.c:223
+#: src/libvlc-module.c:221
msgid ""
"This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
"audio pitch"
"Leidžia groti garsus mažesniu ar didesniu greičiu, tačiau išlaikant "
"originalų garso toną."
-#: src/libvlc-module.c:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:2034
+#: src/libvlc-module.c:228 modules/access/dshow/dshow.cpp:2015
#: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
#: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/dirac.c:79
-#: modules/codec/kate.c:202 modules/codec/x264.c:429 modules/codec/x264.c:434
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:250
-#: modules/gui/macosx/open.m:276 modules/gui/macosx/open.m:277
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/kate.c:202
+#: modules/codec/x264.c:437 modules/codec/x264.c:442
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/open.m:245
+#: modules/gui/macosx/open.m:271 modules/gui/macosx/open.m:272
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
-#: modules/text_renderer/freetype.c:214
+#: modules/text_renderer/freetype.c:155
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
+#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
msgid "None"
msgstr "Nieko"
-#: src/libvlc-module.c:238
+#: src/libvlc-module.c:236
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the video output "
"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
"Čia šiuos filtrus įgalinkite, o juos derinkite skiltyje „vaizdo filtrai“. "
"Taip pat galite nustatyti daugybę kitų vaizdo parinkčių."
-#: src/libvlc-module.c:244
+#: src/libvlc-module.c:242
msgid "Video output module"
msgstr "Vaizdo išvesties modulis"
-#: src/libvlc-module.c:246
+#: src/libvlc-module.c:244
msgid ""
"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best method available."
"Tai VLC naudojamas vaizdo išvesties būdas. Numatytuoju atveju automatiškai "
"pasirenkamas geriausias galimas būdas."
-#: src/libvlc-module.c:249 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
-#: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
+#: src/libvlc-module.c:247 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:397
+#: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
msgid "Enable video"
msgstr "Įgalinti vaizdą"
-#: src/libvlc-module.c:251
+#: src/libvlc-module.c:249
msgid ""
"You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
"not take place, thus saving some processing power."
"Galite visiškai atsisakyti vaizdo išvesties. Vaizdo iškodavimo etapo "
"nebebus, taigi tausojami sistemos ištekliai."
-#: src/libvlc-module.c:254 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
-#: modules/visualization/projectm.cpp:62
-#: modules/visualization/visual/visual.c:50 modules/visualization/vsxu.cpp:55
+#: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
+#: modules/visualization/projectm.cpp:64
+#: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:55
+#: modules/visualization/glspectrum.c:52
msgid "Video width"
msgstr "Vaizdo plotis"
-#: src/libvlc-module.c:256
+#: src/libvlc-module.c:254
msgid ""
"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
"characteristics."
"Galite nustatyti priverstinai naudojamą vaizdo plotį. Numatytuoju atveju "
"(-1) VLC prisitaikys prie vaizdo savybių."
-#: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
-#: modules/visualization/projectm.cpp:65
-#: modules/visualization/visual/visual.c:54 modules/visualization/vsxu.cpp:58
+#: src/libvlc-module.c:257 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
+#: modules/visualization/projectm.cpp:67
+#: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:58
+#: modules/visualization/glspectrum.c:55
msgid "Video height"
msgstr "Vaizdo aukštis"
-#: src/libvlc-module.c:261
+#: src/libvlc-module.c:259
msgid ""
"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
"Galite nustatyti priverstinai naudojamą vaizdo aukštį. Numatytuoju atveju "
"(-1) VLC prisitaikys prie vaizdo savybių."
-#: src/libvlc-module.c:264
+#: src/libvlc-module.c:262
msgid "Video X coordinate"
msgstr "Vaizdo X koordinatė"
-#: src/libvlc-module.c:266
+#: src/libvlc-module.c:264
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
"coordinate)."
"Jūs galite privertinai nurodyti viršutinį kairį vaizdo lango kampą (X "
"koordinatė)."
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:267
msgid "Video Y coordinate"
msgstr "Vaizdo Y koordinatė"
-#: src/libvlc-module.c:271
+#: src/libvlc-module.c:269
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
"coordinate)."
"Jūs galite privertinai nurodyti viršutinį kairį vaizdo lango kampą (Y "
"koordinatė)."
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:272
msgid "Video title"
msgstr "Vaizdo pavadinimas"
-#: src/libvlc-module.c:276
+#: src/libvlc-module.c:274
msgid ""
"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
"interface)."
"Pasirinktinis vaizdo lango pavadinimas (tuo atveju, kai vaizdas nėra rodomas "
"pagrindiniame lange)."
-#: src/libvlc-module.c:279
+#: src/libvlc-module.c:277
msgid "Video alignment"
msgstr "Vaizdo lygiuotė"
-#: src/libvlc-module.c:281
+#: src/libvlc-module.c:279
msgid ""
"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
"pat galite naudoti šių verčių kombinacijas, pvz., 6=4+2 reiškia viršutinį "
"dešinį kampą)."
-#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
+#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:190
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:189
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
#: modules/video_filter/rss.c:173
msgid "Center"
msgstr "Centrinė"
-#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:174 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:196
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
-#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
+#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:173 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:195
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1406
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1449
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1460
msgid "Top"
msgstr "Viršuje"
-#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:176 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:198
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
-#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
+#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:197
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1410
msgid "Bottom"
msgstr "Apačioje"
-#: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:178
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:200
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:177
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:199
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
#: modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Top-Left"
msgstr "Kairys viršutinis kampas"
-#: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:180
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:202
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:179
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:201
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
#: modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Top-Right"
msgstr "Dešinys viršutinis kampas"
-#: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:182
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:204
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:181
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:203
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
#: modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Bottom-Left"
msgstr "Apatinis kairys kampas"
-#: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:184
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:206
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:183
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:205
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
#: modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Bottom-Right"
msgstr "Apatinis dešinys kampas"
-#: src/libvlc-module.c:289
+#: src/libvlc-module.c:287
msgid "Zoom video"
msgstr "Vaizdo didinimas"
-#: src/libvlc-module.c:291
+#: src/libvlc-module.c:289
msgid "You can zoom the video by the specified factor."
msgstr "Jūs galite padidinti arba sumažinti rodomą vaizdą."
-#: src/libvlc-module.c:293
+#: src/libvlc-module.c:291
msgid "Grayscale video output"
msgstr "Nespalvoto vaizdo išvestis"
-#: src/libvlc-module.c:295
+#: src/libvlc-module.c:293
msgid ""
"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
"save some processing power."
"Pilkų atspalvių išvestis. Kadangi spalvinė informacija nedekoduojama, tai "
"gali tausoti jūsų sistemos išteklius."
-#: src/libvlc-module.c:298
+#: src/libvlc-module.c:296
msgid "Embedded video"
msgstr "Vaizdas pagrindiniame lange"
-#: src/libvlc-module.c:300
+#: src/libvlc-module.c:298
msgid "Embed the video output in the main interface."
msgstr "Vaizdą rodyti pagrindiniame leistuvės lange."
-#: src/libvlc-module.c:302
+#: src/libvlc-module.c:300
msgid "Fullscreen video output"
msgstr "Išvedimas visame ekrane"
-#: src/libvlc-module.c:304
+#: src/libvlc-module.c:302
msgid "Start video in fullscreen mode"
msgstr "Vaizdą rodyti per visą ekraną"
-#: src/libvlc-module.c:306
+#: src/libvlc-module.c:304
msgid "Overlay video output"
msgstr "Vaizdo perdangos išvestis"
-#: src/libvlc-module.c:308
+#: src/libvlc-module.c:306
msgid ""
"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
"to render video directly). VLC will try to use it by default."
"(gebėjimas tiesiogiai atvaizduoti vaizdą). VLC mėgins naudoti pagal "
"nutylėjimą."
-#: src/libvlc-module.c:311 src/video_output/vout_intf.c:274
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:348
+#: src/libvlc-module.c:309 src/video_output/vout_intf.c:276
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
msgid "Always on top"
msgstr "Visada viršuje"
-#: src/libvlc-module.c:313
+#: src/libvlc-module.c:311
msgid "Always place the video window on top of other windows."
msgstr "Visuomet vaizdo langą rodyti virš kitų langų."
-#: src/libvlc-module.c:315
+#: src/libvlc-module.c:313
msgid "Enable wallpaper mode "
msgstr "Įgalinti darbastalio fono veikseną"
-#: src/libvlc-module.c:317
+#: src/libvlc-module.c:315
msgid ""
"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:320
+#: src/libvlc-module.c:318
msgid "Show media title on video"
msgstr "Rodyti pavadinimą ekrane"
-#: src/libvlc-module.c:322
+#: src/libvlc-module.c:320
msgid "Display the title of the video on top of the movie."
msgstr "Rodyti virš vaizdo įrašo rodyti jo pavadinimą."
-#: src/libvlc-module.c:324
+#: src/libvlc-module.c:322
msgid "Show video title for x milliseconds"
msgstr "Vaizdo įrašo pavadinimą rodyti x milisekundžių"
-#: src/libvlc-module.c:326
+#: src/libvlc-module.c:324
msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
msgstr ""
"Vaizdo įrašo pavadinimą rodyti n milisekundžių; numatytoji vertė 5000 ms (5 "
"s)"
-#: src/libvlc-module.c:328
+#: src/libvlc-module.c:326
msgid "Position of video title"
msgstr "Vaizdo pavadinimo padėtis"
-#: src/libvlc-module.c:330
+#: src/libvlc-module.c:328
msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
msgstr "Vaizdo įrašo vieta, kurioje rodomas pavadinimas (numatyta centre)."
-#: src/libvlc-module.c:332
+#: src/libvlc-module.c:330
msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
msgstr "Slėpti pelės žymeklį ir viso ekrano valdykę po x sekundžių"
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:333
msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
msgstr "Slėpti pelės žymeklį ir viso ekrano valdykę po n milisekundžių"
-#: src/libvlc-module.c:338 src/libvlc-module.c:340
-#: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:405
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
+#: src/libvlc-module.c:336 src/libvlc-module.c:338
+#: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:408
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 modules/hw/vdpau/chroma.c:833
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
msgid "Deinterlace"
msgstr "Šalinti perėjimą"
-#: src/libvlc-module.c:348 src/video_output/interlacing.c:196
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:408
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
+#: src/libvlc-module.c:346 src/video_output/interlacing.c:196
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:419 modules/gui/macosx/MainMenu.m:420
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:409
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
msgid "Deinterlace mode"
msgstr "Perėjimo šalinimo modulis"
-#: src/libvlc-module.c:350
+#: src/libvlc-module.c:348
msgid "Deinterlace method to use for video processing."
msgstr "Vaizdo apdorojimui naudotinas perėjimo šalinimo būdas."
-#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+#: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
msgid "Discard"
msgstr "Atsisakyti"
-#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
+#: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
msgid "Blend"
msgstr "Suliejimas"
-#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+#: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
msgid "Mean"
msgstr "Vidutinis"
-#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+#: src/libvlc-module.c:355 modules/hw/vdpau/chroma.c:820
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
msgid "Bob"
msgstr "Bob"
-#: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+#: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
msgid "Linear"
msgstr "Tiesinis"
-#: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
+#: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
msgid "Phosphor"
msgstr "Fosforas"
-#: src/libvlc-module.c:359 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
+#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
msgid "Film NTSC (IVTC)"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:367
+#: src/libvlc-module.c:365
msgid "Disable screensaver"
msgstr "Išjungti ekrano užsklandą"
-#: src/libvlc-module.c:368
+#: src/libvlc-module.c:366
msgid "Disable the screensaver during video playback."
msgstr "Nepaleisti ekrano užsklandos rodant vaizdą"
-#: src/libvlc-module.c:370
+#: src/libvlc-module.c:368
msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
msgstr "Uždrausti energijos valdymo tarnybos veiklą grojimo metu"
-#: src/libvlc-module.c:371
+#: src/libvlc-module.c:369
msgid ""
"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
"computer being suspended because of inactivity."
"Uždraudžia energijos valdymo tarnybos veiklą bet kokio grojimo metu. "
"Naudojama siekiant išvengti kompiuterio darbo sustabdymo dėl neveiklumo."
-#: src/libvlc-module.c:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
+#: src/libvlc-module.c:372 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:399
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
msgid "Window decorations"
msgstr "Langų apipavidalinimai"
-#: src/libvlc-module.c:376
+#: src/libvlc-module.c:374
msgid ""
"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
"giving a \"minimal\" window."
"VLC gali vengti kurti langų antraštes, rėmelius ir kt. aplink rodomą vaizdą, "
"rodant „minimalų“ langą."
-#: src/libvlc-module.c:379
+#: src/libvlc-module.c:377
msgid "Video splitter module"
msgstr "Vaizdo skaldymo modulis"
-#: src/libvlc-module.c:381
+#: src/libvlc-module.c:379
msgid "This adds video splitters like clone or wall"
msgstr "Prideda vaizdo skaldymo filtrus, pvz., klonavimas ar siena"
-#: src/libvlc-module.c:383
+#: src/libvlc-module.c:381
msgid "Video filter module"
msgstr "Vaizdo filtro moduliai"
-#: src/libvlc-module.c:385
+#: src/libvlc-module.c:383
msgid ""
"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
"instance deinterlacing, or distort the video."
"Galutinio apdorojimo filtrai naudojami vaizdo kokybės padidinimui, o "
"perėjimo šalinimas – sumažinimui."
-#: src/libvlc-module.c:389
+#: src/libvlc-module.c:387
msgid "Video snapshot directory (or filename)"
-msgstr "Vaizdo nuotraukų aplankas (arba rinkmenos pavadinimas)"
+msgstr "Vaizdo nuotraukų aplankas (arba failo pavadinimas)"
-#: src/libvlc-module.c:391
+#: src/libvlc-module.c:389
msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
msgstr "Aplankas, kuriame bus talpinamos rodomo vaizdo nuotraukos."
-#: src/libvlc-module.c:393 src/libvlc-module.c:395
+#: src/libvlc-module.c:391 src/libvlc-module.c:393
msgid "Video snapshot file prefix"
-msgstr "Nuotraukų rinkmenų pavadinimų pradžia"
+msgstr "Nuotraukų failų pavadinimų pradžia"
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:395
msgid "Video snapshot format"
msgstr "Vaizdo nuotraukų formatas"
-#: src/libvlc-module.c:399
+#: src/libvlc-module.c:397
msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
msgstr "Paveikslėlių formatas, naudojamas įrašant rodomo vaizdo nuotraukas"
-#: src/libvlc-module.c:401
+#: src/libvlc-module.c:399
msgid "Display video snapshot preview"
msgstr "Parodyti vaizdo nuotraukas"
-#: src/libvlc-module.c:403
+#: src/libvlc-module.c:401
msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
msgstr ""
"Trumpam paroryti padarytą ekrano nuotrauką viršutiniame kairiajame ekrano "
"kampe."
-#: src/libvlc-module.c:405
+#: src/libvlc-module.c:403
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
msgstr "Naudoti nuoseklų numeravimą vietoj laiko žymių"
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:405
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
msgstr "Naudoti nuoseklų numeravimą vietoj laiko žymių numeruojant nuotraukas"
-#: src/libvlc-module.c:409
+#: src/libvlc-module.c:407
msgid "Video snapshot width"
msgstr "Vaizdo nuotraukos plotis"
-#: src/libvlc-module.c:411
+#: src/libvlc-module.c:409
msgid ""
"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
"atveju bus išlaikomas tikrasis vaizdo plotis (-1). Naudojant 0, plotis bus "
"priderinamas prie nurodyto vaizdo dydžio santykio."
-#: src/libvlc-module.c:415
+#: src/libvlc-module.c:413
msgid "Video snapshot height"
msgstr "Vaizdo nuotraukos aukštis"
-#: src/libvlc-module.c:417
+#: src/libvlc-module.c:415
msgid ""
"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
"atveju bus išlaikomas tikrasis vaizdo aukštis (-1). Naudojant 0, aukštis bus "
"priderinamas prie nurodyto vaizdo dydžio santykio."
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:419
msgid "Video cropping"
msgstr "Vaizdo apkirpimas"
-#: src/libvlc-module.c:423
+#: src/libvlc-module.c:421
msgid ""
"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
"16:9, etc.) expressing the global image aspect."
"Šaltinio vaizdas priverstinai apkerpamas. Galimi formatai yra x:y (4:3; 16:9 "
"ir kiti), reiškiantys bendrą paveikslėlio pločio ir ilgio santykį."
-#: src/libvlc-module.c:427
+#: src/libvlc-module.c:425
msgid "Source aspect ratio"
msgstr "Šaltinio vaizdo santykis"
-#: src/libvlc-module.c:429
+#: src/libvlc-module.c:427
msgid ""
"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
"paveikslėlio kraštinių santykį, arba dešimtainis skaičius (1.25, 1.3333 ir "
"kiti), reiškiantys pikselių kvadratiškumą."
-#: src/libvlc-module.c:436
+#: src/libvlc-module.c:434
msgid "Video Auto Scaling"
msgstr "Automatinis vaizdo dydžio priderinimas"
-#: src/libvlc-module.c:438
+#: src/libvlc-module.c:436
msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
msgstr ""
"Leisti vaizdui automatiškai prisiderinti prie lango arba prie viso ekrano "
"veiksenos."
-#: src/libvlc-module.c:440
+#: src/libvlc-module.c:438
msgid "Video scaling factor"
msgstr "Vaizdo dydžio priderinimo lygis"
-#: src/libvlc-module.c:442
+#: src/libvlc-module.c:440
msgid ""
"Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
"Default value is 1.0 (original video size)."
"Šis dydžio priderinimo lygis naudojamas uždraudus automatinį priderinimą.\n"
"Numatytoji vertė yra 1.0 (tikrasis vaizdo dydis)."
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:443
msgid "Custom crop ratios list"
msgstr "Pasirinktinis apkirpimo santykių sąrašas"
-#: src/libvlc-module.c:447
+#: src/libvlc-module.c:445
msgid ""
"Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
"crop ratios list."
"Kableliais atskirtų vaizdo apkirpimo santykių sąrašas, kuris bus įdedamas į "
"sąsajos apkirpimo santykių sąrašą."
-#: src/libvlc-module.c:450
+#: src/libvlc-module.c:448
msgid "Custom aspect ratios list"
msgstr "Pasirinktų santykių sąrašas"
-#: src/libvlc-module.c:452
+#: src/libvlc-module.c:450
msgid ""
"Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
"aspect ratio list."
"Kableliais atskirtų vaizdo (pločio ir aukščio) santykių sąrašas, kuris bus "
"įdedamas į sąsajos santykių sąrašą."
-#: src/libvlc-module.c:455
+#: src/libvlc-module.c:453
msgid "Fix HDTV height"
msgstr "Nurodyti HDTV aukštį"
-#: src/libvlc-module.c:457
+#: src/libvlc-module.c:455
msgid ""
"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
"parinktį, jei jūsų vaizdas nėra standartinis formatas, reikalaujantis 1088 "
"linijų."
-#: src/libvlc-module.c:462
+#: src/libvlc-module.c:460
msgid "Monitor pixel aspect ratio"
msgstr "Vaizduoklio taškų santykis"
-#: src/libvlc-module.c:464
+#: src/libvlc-module.c:462
msgid ""
"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
"turi kvadratinius taškus (pikselius). Jei turite 16:9 ekraną, jums "
"tikriausiai reikėtų nustatyti 4:3 tam, kad būtų išlaikytas santykis."
-#: src/libvlc-module.c:468 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
+#: src/libvlc-module.c:466 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:401
msgid "Skip frames"
msgstr "Praleisti kadrus"
-#: src/libvlc-module.c:470
+#: src/libvlc-module.c:468
msgid ""
"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
"computer is not powerful enough"
"MPEG2 srautams įgalinti kadrų praleidinėjimą. Kadrai praleidžiami trūkstant "
"jūsų kompiuterio išteklių."
-#: src/libvlc-module.c:473
+#: src/libvlc-module.c:471
msgid "Drop late frames"
msgstr "Rodyti vėluojančius kadrus"
-#: src/libvlc-module.c:475
+#: src/libvlc-module.c:473
msgid ""
"This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
"intended display date)."
"Leidžia rodyti vėluojančius kadrus (vaizdo išvestį pasiekia praėjus jų "
"rodymo laikui)."
-#: src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:476
msgid "Quiet synchro"
msgstr "Tylus sinchronizavimas"
-#: src/libvlc-module.c:480
+#: src/libvlc-module.c:478
msgid ""
"This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
"synchronization mechanism."
"Tai leidžia išvengti detalių pranešimų žurnale derinimo išvestyje iš vaizdo "
"išvesties sinchronizavimo mechanizmo."
-#: src/libvlc-module.c:483
+#: src/libvlc-module.c:481
msgid "Key press events"
msgstr "Klavišų paspaudimai"
-#: src/libvlc-module.c:485
+#: src/libvlc-module.c:483
msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/remoteosd.c:90
+#: src/libvlc-module.c:485 modules/video_filter/remoteosd.c:90
msgid "Mouse events"
msgstr "Pelės veiksmai"
-#: src/libvlc-module.c:489
+#: src/libvlc-module.c:487
msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:497
+#: src/libvlc-module.c:495
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
"Šios parinktys leidžia keisti įvesties sistemų, pavyzdžiui, DVD ar VCD "
"įrenginių, elgseną, tinklo sąsajos nuostatas ar subtitrų kanalą."
-#: src/libvlc-module.c:501
+#: src/libvlc-module.c:499
msgid "File caching (ms)"
-msgstr "Rinkmenų podėlis (ms)"
+msgstr "Failų podėlis (ms)"
-#: src/libvlc-module.c:503
+#: src/libvlc-module.c:501
msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
-msgstr "Podėlio vertė vietinėms rinkmenoms, milisekundėmis."
+msgstr "Podėlio vertė vietiniams failams, milisekundėmis."
-#: src/libvlc-module.c:505
+#: src/libvlc-module.c:503
msgid "Live capture caching (ms)"
msgstr "Srauto podėlis (ms)"
-#: src/libvlc-module.c:507
+#: src/libvlc-module.c:505
msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
msgstr "Podėlio reikšmė kameroms ir mikrofonams, milisekundėmis."
-#: src/libvlc-module.c:509
+#: src/libvlc-module.c:507
msgid "Disc caching (ms)"
msgstr "Disko podėlis (ms)"
-#: src/libvlc-module.c:511
+#: src/libvlc-module.c:509
msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
msgstr "Podėlio reikšmė optinėms laikmenoms, milisekundėmis."
-#: src/libvlc-module.c:513
+#: src/libvlc-module.c:511
msgid "Network caching (ms)"
msgstr "Tinklo podėlis (ms)"
-#: src/libvlc-module.c:515
+#: src/libvlc-module.c:513
msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
msgstr "Podėlio reikšmė tinklo ištekliams, milisekundėmis."
-#: src/libvlc-module.c:517
+#: src/libvlc-module.c:515
msgid "Clock reference average counter"
msgstr "Laiko nuorodų vidutinis skaitiklis"
-#: src/libvlc-module.c:519
+#: src/libvlc-module.c:517
msgid ""
"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
"to 10000."
"Kai naudojama PVR įvestis (ar labai nereguliarus šaltinis), turėtumėte čia "
"nurodyti vertę 10000."
-#: src/libvlc-module.c:522
+#: src/libvlc-module.c:520
msgid "Clock synchronisation"
msgstr "Laikrodžio sinchronizavimas"
-#: src/libvlc-module.c:524
+#: src/libvlc-module.c:522
msgid ""
"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
"Galima uždrausti įvesties laikrodžio sinchronizavimą realaus laiko "
"šaltiniams. Naudokite, jei jaučiate trūkčiojantį tinklo srautų grojimą."
-#: src/libvlc-module.c:528
+#: src/libvlc-module.c:526
msgid "Clock jitter"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:530
+#: src/libvlc-module.c:528
msgid ""
"This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
"algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:533
+#: src/libvlc-module.c:531
msgid "Network synchronisation"
msgstr "Tinklo sinchronizavimas"
-#: src/libvlc-module.c:534
+#: src/libvlc-module.c:532
msgid ""
"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
"detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
"klientui. Išsamūs nustatymai prieinami Sudėtingesni / Tinklo "
"sinchronizavimas."
-#: src/libvlc-module.c:540 src/video_output/vout_intf.c:96
-#: src/video_output/vout_intf.c:114 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
+#: src/libvlc-module.c:538 src/video_output/vout_intf.c:98
+#: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:2032 modules/audio_output/directx.c:771
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:600
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1211
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:527
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:777 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:58
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:545
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:2013 modules/audio_output/directsound.c:1006
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:610
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1221
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1284
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:665 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:57
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:546
#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
-#: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1456
+#: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1437
msgid "Default"
msgstr "Numatytasis"
-#: src/libvlc-module.c:540 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:994 modules/gui/macosx/wizard.m:351
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1023
+#: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:112
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1048 modules/gui/macosx/wizard.m:351
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1016
#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
msgid "Enable"
msgstr "Įgalinti"
-#: src/libvlc-module.c:542
+#: src/libvlc-module.c:540
msgid "MTU of the network interface"
msgstr "Tinklo sąsajos MTU"
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:542
msgid ""
"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
"over the network (in bytes)."
"Tai didžiausias programos lygio paketo dydis, kuris perduotas tinkle "
"(baitais)."
-#: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
+#: src/libvlc-module.c:547 modules/stream_out/rtp.c:126
msgid "Hop limit (TTL)"
msgstr "Šuolio riba (TTL)"
-#: src/libvlc-module.c:551 modules/stream_out/rtp.c:130
+#: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
msgid ""
"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
"šuolio limitas, riba (žinoma kaip „Time-To-Live“ arba TTL) (-1 = naudoti "
"numatytąjį operacinėje sistemoje)."
-#: src/libvlc-module.c:555
+#: src/libvlc-module.c:553
msgid "Multicast output interface"
msgstr "Daugiaabonentinio transliavimo išvesties sąsaja"
-#: src/libvlc-module.c:557
+#: src/libvlc-module.c:555
msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
msgstr ""
"Numatytoji daugiaabonentinio transliavimo sąsaja. Ji nepaiso maršrutų "
"lentelės."
-#: src/libvlc-module.c:559
+#: src/libvlc-module.c:557
msgid "DiffServ Code Point"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:560
+#: src/libvlc-module.c:558
msgid ""
"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:566
+#: src/libvlc-module.c:564
msgid ""
"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:572
+#: src/libvlc-module.c:570
msgid ""
"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
"(like DVB streams for example)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:578 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
+#: src/libvlc-module.c:576 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
msgid "Audio track"
msgstr "Garso takelis"
-#: src/libvlc-module.c:580
+#: src/libvlc-module.c:578
msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
msgstr "Srauto garso takelio numeris (nuo 0 iki n)."
-#: src/libvlc-module.c:583 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
+#: src/libvlc-module.c:581 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
msgid "Subtitle track"
-msgstr ""
+msgstr "Subtitrų takelis"
-#: src/libvlc-module.c:585
+#: src/libvlc-module.c:583
msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
msgstr "Srauto subtitrų takelio numeris (nuo 0 iki n)."
-#: src/libvlc-module.c:588 modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
+#: src/libvlc-module.c:586 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
msgid "Audio language"
msgstr "Garso kalba"
-#: src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:588
msgid ""
"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
"letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
"dviejų arba trijų raidžių šalies kodas; jei nenorite atsarginiu atveju "
"naudoti kitos kalbos, įrašykite „none“)."
-#: src/libvlc-module.c:593
+#: src/libvlc-module.c:591
msgid "Subtitle language"
msgstr "Subtitrų kalba"
-#: src/libvlc-module.c:595
+#: src/libvlc-module.c:593
msgid ""
"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
"three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
"tai dviejų arba trijų raidžių šalies kodas; atsargai galite įrašyti „any“ – "
"bet kuri)."
-#: src/libvlc-module.c:599
+#: src/libvlc-module.c:596
+#, fuzzy
+msgid "Menu language"
+msgstr "Meniu kalba:"
+
+#: src/libvlc-module.c:598
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
+"or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
+msgstr ""
+"Norima naudoti subtitrų takelio kalba (kelias kalbas atskirkite kableliais; "
+"tai dviejų arba trijų raidžių šalies kodas; atsargai galite įrašyti „any“ – "
+"bet kuri)."
+
+#: src/libvlc-module.c:602
msgid "Audio track ID"
msgstr "Garso takelio ID"
-#: src/libvlc-module.c:601
+#: src/libvlc-module.c:604
msgid "Stream ID of the audio track to use."
msgstr "Naudotino srauto garso takelio ID."
-#: src/libvlc-module.c:603
+#: src/libvlc-module.c:606
msgid "Subtitle track ID"
-msgstr ""
+msgstr "Subtitrų takelio ID"
-#: src/libvlc-module.c:605
+#: src/libvlc-module.c:608
msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
msgstr "Naudotino srauto subtitrų takelio ID."
-#: src/libvlc-module.c:607
+#: src/libvlc-module.c:610
msgid "Preferred video resolution"
msgstr "Pageidaujama vaizdo skiriamoji geba"
-#: src/libvlc-module.c:609
+#: src/libvlc-module.c:612
msgid ""
"When several video formats are available, select one whose resolution is "
"closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
"higher resolutions."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:615
+#: src/libvlc-module.c:618
msgid "Best available"
msgstr "Geriausia galima"
-#: src/libvlc-module.c:615
+#: src/libvlc-module.c:618
msgid "Full HD (1080p)"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:615
+#: src/libvlc-module.c:618
msgid "HD (720p)"
msgstr "HD (720p)"
-#: src/libvlc-module.c:616
+#: src/libvlc-module.c:619
msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:617
+#: src/libvlc-module.c:620
msgid "Low Definition (360 lines)"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:618
+#: src/libvlc-module.c:621
msgid "Very Low Definition (240 lines)"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:621
+#: src/libvlc-module.c:624
msgid "Input repetitions"
msgstr "Įvesties kartojimai"
-#: src/libvlc-module.c:623
+#: src/libvlc-module.c:626
msgid "Number of time the same input will be repeated"
msgstr "Skaičius kartų, kiek bus kartojama ta pati įvestis"
-#: src/libvlc-module.c:625 modules/gui/macosx/open.m:148
+#: src/libvlc-module.c:628 modules/gui/macosx/open.m:150
msgid "Start time"
msgstr "Pradžios laikas"
-#: src/libvlc-module.c:627
+#: src/libvlc-module.c:630
msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
msgstr "Srautas bus pradedamas nuo šios padėties (sekundėmis)."
-#: src/libvlc-module.c:629 modules/gui/macosx/open.m:150
+#: src/libvlc-module.c:632 modules/gui/macosx/open.m:152
msgid "Stop time"
msgstr "Pabaigos laikas"
-#: src/libvlc-module.c:631
+#: src/libvlc-module.c:634
msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
msgstr "Šioje padėtyje srautas bus stabdomas (sekundėmis)."
-#: src/libvlc-module.c:633
+#: src/libvlc-module.c:636
msgid "Run time"
msgstr "Trukmė"
-#: src/libvlc-module.c:635
+#: src/libvlc-module.c:638
msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
msgstr "Srautas truks nurodytą laiką (sekundėmis)."
-#: src/libvlc-module.c:637
+#: src/libvlc-module.c:640
msgid "Fast seek"
msgstr "Greitas persukimas"
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:642
msgid "Favor speed over precision while seeking"
msgstr "Pirmenybė greičiui o ne tikslumui persukimo metu"
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:644
msgid "Playback speed"
msgstr "Grojimo greitis"
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:646
msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:645
+#: src/libvlc-module.c:648
msgid "Input list"
msgstr "Įvesties sąrašas"
-#: src/libvlc-module.c:647
+#: src/libvlc-module.c:650
msgid ""
"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
"together after the normal one."
"Galite nurodyti įvestis (jas atskirdami kableliais), kurios bus sujungtos "
"kartu į vieną."
-#: src/libvlc-module.c:650
+#: src/libvlc-module.c:653
msgid "Input slave (experimental)"
msgstr "Pagalbinė įvestis (eksperimentinė)"
-#: src/libvlc-module.c:652
+#: src/libvlc-module.c:655
msgid ""
"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
"eksperimentinė, ne visi formatai palaikomi. Naudokite „#“ simboliu atskirtų "
"įvesčių sąrašą."
-#: src/libvlc-module.c:656
+#: src/libvlc-module.c:659
msgid "Bookmarks list for a stream"
msgstr "Žymelių sąrašas srautui"
-#: src/libvlc-module.c:658
+#: src/libvlc-module.c:661
msgid ""
"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
"„{name=žymelės-pavadinimas,time=pasirinktas-laiko-dydis,bytes=pasirinktas-"
"baitų-dydis},{...}“"
-#: src/libvlc-module.c:662 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:203
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
+#: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:332
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
msgid "Record directory or filename"
-msgstr "Aplankas ar rinkmena įrašams saugoti"
+msgstr "Aplankas ar failas įrašams saugoti"
-#: src/libvlc-module.c:664 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:205
+#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:334
msgid "Directory or filename where the records will be stored"
-msgstr "Aplankas arba pavadinimas rinkmenos, kur bus saugomi įrašai"
+msgstr "Aplankas arba failo pavadinimas, kur bus saugomi įrašai"
-#: src/libvlc-module.c:666
+#: src/libvlc-module.c:669
msgid "Prefer native stream recording"
msgstr "Pirmenybė savajam srauto įrašymui"
-#: src/libvlc-module.c:668
+#: src/libvlc-module.c:671
msgid ""
"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
"output module"
"Kai tik įmanoma, įvesties srautas bus įrašinėjamas, o ne naudojamas srauto "
"išvesties modulis"
-#: src/libvlc-module.c:671
+#: src/libvlc-module.c:674
msgid "Timeshift directory"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:673
+#: src/libvlc-module.c:676
msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:675
+#: src/libvlc-module.c:678
msgid "Timeshift granularity"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:680
msgid ""
"This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
"to store the timeshifted streams."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:680
+#: src/libvlc-module.c:683
msgid "Change title according to current media"
msgstr "Antraštę keisti priklausomai nuo kūrinio"
-#: src/libvlc-module.c:681
+#: src/libvlc-module.c:684
msgid ""
"This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
"$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
"\" (Fall back on Title - Artist)"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:691
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
"You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
"section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:694 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
+#: src/libvlc-module.c:697 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:306
msgid "Force subtitle position"
msgstr "Subtitrų padėtis"
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:699
msgid ""
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
"over the movie. Try several positions."
"Galite naudoti šią parinktį norėdami nurodyti sustitrų buvimo vietą po "
"vaizdu, o ne virš vaizdo. Išmėginkite keletą padėčių."
-#: src/libvlc-module.c:699
+#: src/libvlc-module.c:702
msgid "Enable sub-pictures"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:701
+#: src/libvlc-module.c:704
msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:703 src/libvlc-module.c:1634 src/text/iso-639_def.h:145
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287
+#: src/libvlc-module.c:706 src/libvlc-module.c:1619 src/text/iso-639_def.h:145
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:386
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:212
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
msgid "On Screen Display"
msgstr "Ekrane Rodomi Pranešimai"
-#: src/libvlc-module.c:705
+#: src/libvlc-module.c:708
msgid ""
"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
"Display)."
"VLC gali rodyti pranešimus tiesiai ant rodomo vaizdo ekrane. Tai vadinama "
"ERP (Ekrane Rodomais Pranešimais)"
-#: src/libvlc-module.c:708
+#: src/libvlc-module.c:711
msgid "Text rendering module"
msgstr "Teksto vaizdavimo modulis"
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:713
msgid ""
"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
"instance."
"VLC paprastai vaizdavimui naudoja Freetype, bet ši nuostata leidžia jums "
"vietoj to naudoti SVG."
-#: src/libvlc-module.c:712
+#: src/libvlc-module.c:715
msgid "Subpictures source module"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:717
msgid ""
"This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
"images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:717
+#: src/libvlc-module.c:720
msgid "Subpictures filter module"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:719
+#: src/libvlc-module.c:722
msgid ""
"This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
"by subtitle decoders or other subpictures sources."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:722
+#: src/libvlc-module.c:725
msgid "Autodetect subtitle files"
msgstr "Automatiškai rasti subtitrus"
-#: src/libvlc-module.c:724
+#: src/libvlc-module.c:727
msgid ""
"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
"(based on the filename of the movie)."
msgstr ""
-"Automatiškai aptikti subtitrų rinkmeną, jei nenurodyta konkreti rinkmena "
-"(ieškoma pagal rodomo vaizdo rinkmenos pavadinimą)."
+"Automatiškai aptikti subtitrų failą, jei nenurodytas konkretus failas "
+"(ieškoma pagal rodomo vaizdo failo pavadinimą)."
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:730
msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
msgstr "Subtitrų aptikimo tikslumas"
-#: src/libvlc-module.c:729
+#: src/libvlc-module.c:732
msgid ""
"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
"Options are:\n"
"3 = subtitrų rinkmena atitinka vaizdo pavadinimą su papildomais ženklais\n"
"4 = subtitrų rinkmena ir vaizdo pavadinimas visiškai sutampa"
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:740
msgid "Subtitle autodetection paths"
msgstr "Keliai automatiniam subtitrų aptikimui"
-#: src/libvlc-module.c:739
+#: src/libvlc-module.c:742
msgid ""
"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
"found in the current directory."
"Taip pat ieškoti subtitrų rinkmenos šiuose aplankuose, jei jūsų subtitrų "
"rinkmena nerandama naudojamame aplanke."
-#: src/libvlc-module.c:742
+#: src/libvlc-module.c:745
msgid "Use subtitle file"
-msgstr "Naudoti subtitrų rinkmeną"
+msgstr "Naudoti titrų failą"
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:747
msgid ""
"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
"subtitle file."
msgstr ""
-"Įkelti nurodytą subtitrų rinkmeną. Naudokite, kai automatiškai nepavyksta "
-"aptikti subtitrų rinkmenos."
+"Įkelti nurodytą titrų failą. Naudokite, kai automatiškai nepavyksta aptikti "
+"titrų failo."
-#: src/libvlc-module.c:748
+#: src/libvlc-module.c:751
msgid "DVD device"
msgstr "DVD įrenginys"
-#: src/libvlc-module.c:749
+#: src/libvlc-module.c:752
msgid "VCD device"
msgstr "VCD įrenginys"
-#: src/libvlc-module.c:750
+#: src/libvlc-module.c:753
msgid "Audio CD device"
msgstr "Garso CD įrenginys"
-#: src/libvlc-module.c:754
+#: src/libvlc-module.c:757
msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
"the drive letter (e.g. D:)"
msgstr ""
-"Numatytoji naudoti DVD disko vieta (ar rinkmena). Nepamirškite dvitaškio po "
+"Numatytoji naudoti DVD disko vieta (ar failas). Nepamirškite dvitaškio po "
"disko raidės (pvz., D:)"
-#: src/libvlc-module.c:757
+#: src/libvlc-module.c:760
msgid ""
"This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
"the drive letter (e.g. D:)"
msgstr ""
-"Numatytoji naudoti VCD disko vieta (ar rinkmena). Nepamirškite dvitaškio po "
+"Numatytoji naudoti VCD disko vieta (ar failas). Nepamirškite dvitaškio po "
"disko raidės (pvz., D:)"
-#: src/libvlc-module.c:760
+#: src/libvlc-module.c:763
msgid ""
"This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
"after the drive letter (e.g. D:)"
msgstr ""
-"Numatytoji naudoti Garso CD vieta (ar rinkmena). Nepamirškite dvitaškio po "
+"Numatytoji naudoti Garso CD vieta (ar failas). Nepamirškite dvitaškio po "
"disko raidės (pvz., D:)"
-#: src/libvlc-module.c:767
+#: src/libvlc-module.c:770
msgid "This is the default DVD device to use."
msgstr "Numatytasis naudoti DVD įrenginys."
-#: src/libvlc-module.c:769
+#: src/libvlc-module.c:772
msgid "This is the default VCD device to use."
msgstr "Numatytasis naudoti VCD įrenginys."
-#: src/libvlc-module.c:771
+#: src/libvlc-module.c:774
msgid "This is the default Audio CD device to use."
msgstr "Tai numatytasis naudojimui garso CD įrenginys."
-#: src/libvlc-module.c:788
+#: src/libvlc-module.c:791
msgid "TCP connection timeout"
msgstr "TCP ryšio delsa"
-#: src/libvlc-module.c:790
+#: src/libvlc-module.c:793
msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
msgstr "Numatytoji TCP ryšio delsa (milisekundėmis). "
-#: src/libvlc-module.c:792
+#: src/libvlc-module.c:795
msgid "HTTP server address"
msgstr "HTTP serverio adresas"
-#: src/libvlc-module.c:794
+#: src/libvlc-module.c:797
msgid ""
"By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
"address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
"them to a specific network interface."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:798
+#: src/libvlc-module.c:801
msgid "RTSP server address"
msgstr "RTSP serverio adresas"
-#: src/libvlc-module.c:800
+#: src/libvlc-module.c:803
msgid ""
"This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
"path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
"network interface."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:806
+#: src/libvlc-module.c:809
msgid "HTTP server port"
msgstr "HTTP serverio prievadas"
-#: src/libvlc-module.c:808
+#: src/libvlc-module.c:811
msgid ""
"The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
"is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
"by the operating system."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:813
+#: src/libvlc-module.c:816
msgid "HTTPS server port"
msgstr "HTTPS serverio prievadas"
-#: src/libvlc-module.c:815
+#: src/libvlc-module.c:818
msgid ""
"The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
"number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
"restricted by the operating system."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:820
+#: src/libvlc-module.c:823
msgid "RTSP server port"
msgstr "RTSP serveris prievadas"
-#: src/libvlc-module.c:822
+#: src/libvlc-module.c:825
msgid ""
"The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
"is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
"by the operating system."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:827
+#: src/libvlc-module.c:830
msgid "HTTP/TLS server certificate"
msgstr "HTTP/TLS serverio liudijimas"
-#: src/libvlc-module.c:829
-msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
+#: src/libvlc-module.c:832
+msgid ""
+"This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
+"the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:831
+#: src/libvlc-module.c:835
msgid "HTTP/TLS server private key"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP/TLS serverio privatus raktas"
-#: src/libvlc-module.c:833
+#: src/libvlc-module.c:837
msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:835
+#: src/libvlc-module.c:839
msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:837
+#: src/libvlc-module.c:841
msgid ""
"This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
"authenticate remote clients in TLS sessions."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:840
+#: src/libvlc-module.c:844
msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
msgstr "HTTP/TLS atšauktų liudijimų sąrašas"
-#: src/libvlc-module.c:842
+#: src/libvlc-module.c:846
msgid ""
-"This file contains an optional CRL to prevent remove clients from using "
+"This file contains an optional CRL to prevent remote clients from using "
"revoked certificates in TLS sessions."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:849
msgid "SOCKS server"
msgstr "SOCKS serveris"
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:851
msgid ""
"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
"used for all TCP connections"
"Naudotinas SOCKS įgaliotasis serveris. Turi būti formatu „adresas:"
"prievadas“. Bus naudojamas visiems TCP ryšiams."
-#: src/libvlc-module.c:850
+#: src/libvlc-module.c:854
msgid "SOCKS user name"
msgstr "SOCKS vartotojo vardas"
-#: src/libvlc-module.c:852
+#: src/libvlc-module.c:856
msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr ""
"Vartotojo vardas, naudojamas jungiantis prie SOCKS įgaliotojo serverio."
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:858
msgid "SOCKS password"
msgstr "SOCKS slaptažodis"
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:860
msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr "Slaptažodis, naudojamas jungiantis prie SOCKS įgaliotojo serverio"
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:862
msgid "Title metadata"
msgstr "Pavadinimo metaduomenys"
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:864
msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
msgstr "Jums leidžia įvestyje nurodyti „pavadinimo“ metaduomenis."
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:866
msgid "Author metadata"
msgstr "Autoriaus metaduomenys"
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:868
msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
msgstr "Jums leidžia įvestyje nurodyti „autoriaus“ metaduomenis."
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:870
msgid "Artist metadata"
msgstr "Atlikėjo metaduomenys"
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:872
msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
msgstr "Jums leidžia įvestyje nurodyti „atlikėjo“ metaduomenis."
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:874
msgid "Genre metadata"
msgstr "Stiliaus metaduomenys"
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:876
msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
msgstr "Jums leidžia įvestyje nurodyti „stiliaus“ metaduomenis."
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:878
msgid "Copyright metadata"
msgstr "Autorinių teisių metaduomenys"
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:880
msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
msgstr "Jums leidžia įvestyje nurodyti „autorinių teisių“ metaduomenis."
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:882
msgid "Description metadata"
msgstr "Aprašymo metaduomenys"
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:884
msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
msgstr "Jums leidžia įvestyje nurodyti „aprašymo“ metaduomenis."
-#: src/libvlc-module.c:882
+#: src/libvlc-module.c:886
msgid "Date metadata"
msgstr "Datos metaduomenys"
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:888
msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
msgstr "Jums leidžia įvestyje nurodyti „datos“ metaduomenis."
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:890
msgid "URL metadata"
msgstr "URL metaduomenys"
-#: src/libvlc-module.c:888
+#: src/libvlc-module.c:892
msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
msgstr "Jums leidžia įvestyje nurodyti „URL“ metaduomenis."
-#: src/libvlc-module.c:892
+#: src/libvlc-module.c:896
msgid ""
"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
"kodavimo priemones (išskleidimo būdus). Tik patyrę vartotojai turėtų keisti "
"šią parinktį, kadangi ji gali sugadinti visų srutų grojimą."
-#: src/libvlc-module.c:896
+#: src/libvlc-module.c:900
msgid "Preferred decoders list"
msgstr "Pageidaujamų iškodavimo priemonių sąrašas"
-#: src/libvlc-module.c:898
+#: src/libvlc-module.c:902
msgid ""
"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
"turėtų keisti tik patyrę naudotojai, kadangi ji gali sugadinti visų jūsų "
"srautų grojimą."
-#: src/libvlc-module.c:903
+#: src/libvlc-module.c:907
msgid "Preferred encoders list"
msgstr "Pageidaujamų įkodavimo priemonių sąrašas"
-#: src/libvlc-module.c:905
+#: src/libvlc-module.c:909
msgid ""
"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
msgstr ""
"Galima sudaryti sąrašą įkodavimo priemonių, kurioms VLC teiks pirmenybę."
-#: src/libvlc-module.c:914
+#: src/libvlc-module.c:918
msgid ""
"These options allow you to set default global options for the stream output "
"subsystem."
"Šios parinktys leidžia nurodyti pagrindines bendras parinktis srauto "
"išvedimo posistemei."
-#: src/libvlc-module.c:917
+#: src/libvlc-module.c:921
msgid "Default stream output chain"
msgstr "Numatytasis srauto išvesties kanalas"
-#: src/libvlc-module.c:919
+#: src/libvlc-module.c:923
msgid ""
"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
"tokius kanalus, skaitykite dokumentaciją. Įspėjimas: šis kanalas bus "
"įgalintas visiems srautams."
-#: src/libvlc-module.c:923
+#: src/libvlc-module.c:927
msgid "Enable streaming of all ES"
msgstr "Įgalinti transliavimą iš visų ES"
-#: src/libvlc-module.c:925
+#: src/libvlc-module.c:929
msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
msgstr "Transliuoti visus elementariuosius srautus (vaizdo, garso ir subtitrų)"
-#: src/libvlc-module.c:927
+#: src/libvlc-module.c:931
msgid "Display while streaming"
msgstr "Rodyti transliuojant"
-#: src/libvlc-module.c:929
+#: src/libvlc-module.c:933
msgid "Play locally the stream while streaming it."
msgstr "Srautą groti vietoje jo transliavimo metu."
-#: src/libvlc-module.c:931
+#: src/libvlc-module.c:935
msgid "Enable video stream output"
msgstr "Įgalinti vaizdo srauto išvestį"
-#: src/libvlc-module.c:933
+#: src/libvlc-module.c:937
msgid ""
"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
"Pasirinkite, ar vaizdo srautas turėtų būti nukreiptas į srauto išvesties "
"įrenginį, kai šis yra įjungtas."
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:940
msgid "Enable audio stream output"
msgstr "Įgalinti garso srauto išvestį"
-#: src/libvlc-module.c:938
+#: src/libvlc-module.c:942
msgid ""
"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
"Pasirinkite, ar garso srautas turėtų būti nukreiptas į srauto išvesties "
"įrenginį, kai šis yra įjungtas."
-#: src/libvlc-module.c:941
+#: src/libvlc-module.c:945
msgid "Enable SPU stream output"
msgstr "Įgalinti SPU srauto išvestį"
-#: src/libvlc-module.c:943
+#: src/libvlc-module.c:947
msgid ""
"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
"Pasirinkite, ar SPU srautai turėtų būti nukreipti į srauto išvesties "
"įrenginį, kai šis yra įjungtas."
-#: src/libvlc-module.c:946
+#: src/libvlc-module.c:950
msgid "Keep stream output open"
msgstr "Išlaikyti atvertą srauto išvestį"
-#: src/libvlc-module.c:948
+#: src/libvlc-module.c:952
msgid ""
"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
"Leidžia išlaikyti unikalią srauto išvestį daugialypiams grojaraščio įrašams "
"(nenurodžius automatiškai renkamasi srauto išvestis)"
-#: src/libvlc-module.c:952
+#: src/libvlc-module.c:956
msgid "Stream output muxer caching (ms)"
msgstr "Srauto išvesties tankintuvo podėlis (ms)"
-#: src/libvlc-module.c:954
+#: src/libvlc-module.c:958
msgid ""
"This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
"muxer. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:957
+#: src/libvlc-module.c:961
msgid "Preferred packetizer list"
msgstr "Pageidaujamų įpaketintuvų sąrašas"
-#: src/libvlc-module.c:959
+#: src/libvlc-module.c:963
msgid ""
"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
msgstr "Leidžia pasirinkti tvarką, kuria VLC rinksis savo įpaketintuvus."
-#: src/libvlc-module.c:962
+#: src/libvlc-module.c:966
msgid "Mux module"
msgstr "Tankintuvo modulis"
-#: src/libvlc-module.c:964
+#: src/libvlc-module.c:968
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
msgstr ""
"Tai pasenęs įrašas, leidžiantis konfigūruoti tankinimo modulius "
"(multiplekserius)"
-#: src/libvlc-module.c:966
+#: src/libvlc-module.c:970
msgid "Access output module"
msgstr "Priėjimo išvesties moduliai"
-#: src/libvlc-module.c:968
+#: src/libvlc-module.c:972
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
msgstr ""
"Tai pasenęs įrašas, leidžiantis konfigūruoti išvesties prieigos modulius"
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:975
msgid ""
"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:979
msgid "SAP announcement interval"
msgstr "SAP skelbimų intervalas"
-#: src/libvlc-module.c:977
+#: src/libvlc-module.c:981
msgid ""
"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
"between SAP announcements."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:986
+#: src/libvlc-module.c:990
msgid ""
"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
"you really know what you are doing."
"Šios parinktys leidžia pasirinkti numatytuosius modulius. Nelieskite jų, "
"nebent jūs iš tiesų žinote, ką darote."
-#: src/libvlc-module.c:989
+#: src/libvlc-module.c:993
msgid "Access module"
msgstr "Priėjimo modulis"
-#: src/libvlc-module.c:991
+#: src/libvlc-module.c:995
msgid ""
"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
"atveju neturėtumėte naudoti šios parinkties, nebent jūs iš tiesų žinote, ką "
"darote."
-#: src/libvlc-module.c:995
+#: src/libvlc-module.c:999
msgid "Stream filter module"
msgstr "Srauto filtro modulis"
-#: src/libvlc-module.c:997
+#: src/libvlc-module.c:1001
msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
msgstr "Srauto filtrai naudojami srauto modifikavimui jo nuskaitymo metu."
-#: src/libvlc-module.c:999
+#: src/libvlc-module.c:1003
msgid "Demux module"
msgstr "Išpynimo metodo modulis"
-#: src/libvlc-module.c:1001
+#: src/libvlc-module.c:1005
msgid ""
"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
"Bendruoju atveju neturėtumėte naudoti šios parinkties, nebent jūs iš tiesų "
"žinote, ką darote."
-#: src/libvlc-module.c:1006
+#: src/libvlc-module.c:1010
msgid "VoD server module"
msgstr "VoD serverio modulis"
-#: src/libvlc-module.c:1008
+#: src/libvlc-module.c:1012
msgid ""
"You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
"`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1011
+#: src/libvlc-module.c:1015
msgid "Allow real-time priority"
msgstr "Leisti realaus laiko prioritetą"
-#: src/libvlc-module.c:1013
+#: src/libvlc-module.c:1017
msgid ""
"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
"only activate this if you know what you're doing."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1019
+#: src/libvlc-module.c:1023
msgid "Adjust VLC priority"
msgstr "Nustatyti VLC prioritetą"
-#: src/libvlc-module.c:1021
+#: src/libvlc-module.c:1025
msgid ""
"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
"VLC instances."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1026
+#: src/libvlc-module.c:1030
msgid ""
"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
msgstr "Ši parinktis naudinga, jei norite sumažinti gaišatį skaitant srautą"
-#: src/libvlc-module.c:1030
-msgid ""
-"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
-"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
-msgstr ""
-"Papildomas kelias, kuriame VLC ieškos savo modulių. Galite pridėti keletą "
-"kelių, tarpusavyje atskirtų „ PATH_SEP “ įrašu."
-
#: src/libvlc-module.c:1033
msgid "VLM configuration file"
-msgstr "VLM konfigūracijos rinkmena"
+msgstr "VLM konfigūracijos faIlas"
#: src/libvlc-module.c:1035
msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
-msgstr "VLM rinkmena nuskaitoma kaip galima greičiau po VLM paleidimo."
+msgstr "Skaityti VLM konfigūracijos failą iškart po VLM paleidimo."
#: src/libvlc-module.c:1037
msgid "Use a plugins cache"
#: src/libvlc-module.c:1049
msgid "Write process id to file"
-msgstr "Rašyti proceso ID į rinkmeną"
+msgstr "Rašyti proceso ID į failą"
#: src/libvlc-module.c:1051
msgid "Writes process id into specified file."
-msgstr "Rašo proceso ID į nurodytą rinkmeną."
+msgstr "Įrašo proceso ID į nurodytą failą."
#: src/libvlc-module.c:1053
msgid "Log to file"
-msgstr "Pranešimai į rinkmeną"
+msgstr "Pranešimai į failą"
#: src/libvlc-module.c:1055
msgid "Log all VLC messages to a text file."
-msgstr "Visus VLC praneÅ¡imus raÅ¡yti į tekstinÄ\99 rinkmeną."
+msgstr "Visus VLC praneÅ¡imus raÅ¡yti į tekstinį failą."
#: src/libvlc-module.c:1057
msgid "Log to syslog"
msgstr ""
"Leidimas veikti tik vienai VLC programai tuo pačiu metu kartais gali būti "
"naudingas, pavyzdžiui, jei jūs VLC susiejote su kai kuriais garso ar vaizdo "
-"rinkmenų tipais ir nenorite atverti naujo programos lango kiekvieną kartą "
-"jums atveriant rinkmeną rinkmenų tvarkyklėje. Ši parinktis leis jums groti "
-"rinkmeną su programa iš karto ar patalpinant į eilę. Ši parinktis reikalauja "
-"aktyvios D-Bus sesijos tarnybos ir paleistos VLC, naudojančios D-Bus valdymo "
-"sąsają."
+"failų tipais ir nenorite atverti naujo programos lango kiekvieną kartą jums "
+"atveriant failą failų naršyklėje. Šis nustatymas leis jums groti failą su "
+"programa iš karto ar patalpinant į eilę. Šis nustatymas reikalauja aktyvios "
+"D-Bus sesijos tarnybos ir paleistos VLC, naudojančios D-Bus valdymo sąsają."
#: src/libvlc-module.c:1080
msgid "VLC is started from file association"
-msgstr "VLC paleista pagal rinkmenų susiejimus"
+msgstr "VLC paleista pagal failų susiejimus"
#: src/libvlc-module.c:1082
msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
"VLC programai nurodyti, kad paleidžiama pagal rinkmenų susiejimus "
"operacinėje sistemoje."
-#: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
+#: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
msgid "Use only one instance when started from file manager"
msgstr ""
"machine."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
+#: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
-msgstr ""
+msgstr "Kai leidžiama viena programa, naujus įrašus dėti į eilę grojaraštyje"
#: src/libvlc-module.c:1099
msgid ""
#: src/libvlc-module.c:1111
msgid "Automatically preparse files"
-msgstr "Automatiškai peržiūrėti rinkmenas"
+msgstr "Automatiškai peržiūrėti failus"
#: src/libvlc-module.c:1113
msgid ""
"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
"metadata)."
msgstr ""
-"Automatiškai peržiūrėti rinkmenas, įkeltas į fonoteką (tam tikrų meta "
-"duomenų gavimui)."
+"Automatiškai peržiūrėti failus, įkeltus į fonoteką (tam tikrų meta duomenų "
+"gavimui)."
-#: src/libvlc-module.c:1116
-msgid "Album art policy"
-msgstr "Albumų viršelių atsiuntimas"
+#: src/libvlc-module.c:1116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:366
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
+msgid "Allow metadata network access"
+msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1118
-msgid "Choose how album art will be downloaded."
-msgstr "Pasirinkite, kaip albumų viršeliai bus atsiunčiami."
-
-#: src/libvlc-module.c:1124
-msgid "Manual download only"
-msgstr "Tik rankiniu būdu"
-
-#: src/libvlc-module.c:1125
-msgid "When track starts playing"
-msgstr "Takelio grojimo metu"
-
-#: src/libvlc-module.c:1126
-msgid "As soon as track is added"
-msgstr "Kaip galima greičiau po takelio įkėlimo"
-
-#: src/libvlc-module.c:1128
msgid "Services discovery modules"
msgstr "Paslaugų aptikimo moduliai"
-#: src/libvlc-module.c:1130
+#: src/libvlc-module.c:1120
msgid ""
"Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
"Typical value is \"sap\"."
"Nurodykite įkeltinus paslaugų aptikimo modulius. Juos atskirkite "
"dvitaškiais. Paprastai naudojama reikšmė: \"sap\""
-#: src/libvlc-module.c:1133
+#: src/libvlc-module.c:1123
msgid "Play files randomly forever"
-msgstr "Rinkmenas visada groti atsitiktine tvarka"
+msgstr "Visada groti failus atsitiktine tvarka"
-#: src/libvlc-module.c:1135
+#: src/libvlc-module.c:1125
msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
msgstr ""
-"VLC atsitiktine tvarka gros grojaraštyje esančias rinkmenas iki nutraukimo"
+"VLC atsitiktine tvarka rodys ar gros grojaraštyje esančius failus iki "
+"nutraukimo."
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1127
msgid "Repeat all"
msgstr "Kartoti viską"
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1129
msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
msgstr "VLC nuolatos gros grojaraščio turinį."
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1131
msgid "Repeat current item"
msgstr "Kartoti dabartinį kūrinį"
-#: src/libvlc-module.c:1143
+#: src/libvlc-module.c:1133
msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
msgstr "VLC nuolatos gros dabartinį grojaraščio įrašą."
-#: src/libvlc-module.c:1145
+#: src/libvlc-module.c:1135
msgid "Play and stop"
msgstr "Groti ir stabdyti"
-#: src/libvlc-module.c:1147
+#: src/libvlc-module.c:1137
msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
msgstr "Stabdyti grojimą po kiekvieno grojaraščio įrašo atlikimo."
-#: src/libvlc-module.c:1149
+#: src/libvlc-module.c:1139
msgid "Play and exit"
msgstr "Groti ir išeiti"
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1141
msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
msgstr "Išeiti iš programos, baigus groti grojaraštyje esančius kūrinius."
-#: src/libvlc-module.c:1153
+#: src/libvlc-module.c:1143
msgid "Play and pause"
msgstr "Groti ir pristabdyti"
-#: src/libvlc-module.c:1155
+#: src/libvlc-module.c:1145
msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
msgstr "Pristabdyti kiekvieną grojaraščio įrašą ties paskutiniu kadru."
-#: src/libvlc-module.c:1157
+#: src/libvlc-module.c:1147
msgid "Auto start"
msgstr "Automatinis paleidimas"
-#: src/libvlc-module.c:1158
+#: src/libvlc-module.c:1148
msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
msgstr "Automatiškai groti grojaraščio turinį kai tik jis įkeliamas."
-#: src/libvlc-module.c:1161
+#: src/libvlc-module.c:1151
msgid "Pause on audio communication"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1163
+#: src/libvlc-module.c:1153
msgid ""
"If pending audio communication is detected, playback will be paused "
"automatically."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1166
+#: src/libvlc-module.c:1156
msgid "Use media library"
msgstr "Naudoti fonoteką"
-#: src/libvlc-module.c:1168
+#: src/libvlc-module.c:1158
msgid ""
"The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
"VLC."
msgstr ""
"Fonoteka automatiškai įrašoma ir atkuriama kas kart paleidus VLC leistuvę."
-#: src/libvlc-module.c:1171
-msgid "Load Media Library"
-msgstr "Įkelti fonoteką"
-
-#: src/libvlc-module.c:1173
-msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1175 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
+#: src/libvlc-module.c:1161 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
msgid "Display playlist tree"
msgstr "Rodyti grojaraščio struktūrą"
-#: src/libvlc-module.c:1177
+#: src/libvlc-module.c:1163
msgid ""
"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
"directory."
"Grojaraštis gali naudoti medį kai kurių įrašų skirstymui į kategorijas, "
"pavyzdžiui pagal aplanko turinį."
-#: src/libvlc-module.c:1186
+#: src/libvlc-module.c:1172
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
msgstr ""
"Tai VLC reagavimo į bendrų klavišų paspaudimus nuostatos, jie vadinami "
"„sparčiaisiais klavišais“."
-#: src/libvlc-module.c:1197 modules/gui/macosx/intf.m:1910
+#: src/libvlc-module.c:1183 modules/gui/macosx/intf.m:1729
msgid "Ignore"
msgstr "Nepaisyti"
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1183
msgid "Volume Control"
msgstr "Garsumo valdymas"
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1183
msgid "Position Control"
msgstr "Padėties valdymas"
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1185
msgid "MouseWheel up-down axis Control"
msgstr "Pelės ratelio aukštyn-žemyn ašies valdymas"
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1187
msgid ""
"The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
"mousewheel event can be ignored"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1203 src/video_output/vout_intf.c:284
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:394 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1490 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
+#: src/libvlc-module.c:1189 src/video_output/vout_intf.c:291
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/MainMenu.m:482
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1542 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1552
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:398
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
msgid "Fullscreen"
msgstr "Visas ekranas"
-#: src/libvlc-module.c:1204
+#: src/libvlc-module.c:1190
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą persijungimui į viso ekrano veikseną."
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1191
msgid "Exit fullscreen"
msgstr "Palikti viso ekrano veikseną"
-#: src/libvlc-module.c:1206
+#: src/libvlc-module.c:1192
msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą išėjimui iš viso ekrano veiksenos."
-#: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:52
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:410
+#: src/libvlc-module.c:1193 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:55
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:420
msgid "Play/Pause"
msgstr "Groti/Pristabdyti"
-#: src/libvlc-module.c:1208
+#: src/libvlc-module.c:1194
msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą pristabdymo būsenos keitimui."
-#: src/libvlc-module.c:1209
+#: src/libvlc-module.c:1195
msgid "Pause only"
msgstr "Tik pristabdyti"
-#: src/libvlc-module.c:1210
+#: src/libvlc-module.c:1196
msgid "Select the hotkey to use to pause."
msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą pristabdymui."
-#: src/libvlc-module.c:1211
+#: src/libvlc-module.c:1197
msgid "Play only"
msgstr "Tik groti"
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1198
msgid "Select the hotkey to use to play."
msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą kūrinio paleidimui."
-#: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
+#: src/libvlc-module.c:1199 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
msgid "Faster"
msgstr "Greičiau"
-#: src/libvlc-module.c:1214 src/libvlc-module.c:1220
+#: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1206
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą grojimo pageitinimui."
-#: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
+#: src/libvlc-module.c:1201 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
msgid "Slower"
msgstr "Lėčiau"
-#: src/libvlc-module.c:1216 src/libvlc-module.c:1222
+#: src/libvlc-module.c:1202 src/libvlc-module.c:1208
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą grojimo sulėtinimui."
-#: src/libvlc-module.c:1217
+#: src/libvlc-module.c:1203
msgid "Normal rate"
msgstr "Įprastas greitis"
-#: src/libvlc-module.c:1218
+#: src/libvlc-module.c:1204
msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą normalaus grojimo greičio atstatymui."
-#: src/libvlc-module.c:1219 modules/gui/qt4/menus.cpp:864
+#: src/libvlc-module.c:1205 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
msgid "Faster (fine)"
msgstr "Truputį greičiau"
-#: src/libvlc-module.c:1221 modules/gui/qt4/menus.cpp:872
+#: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/qt4/menus.cpp:879
msgid "Slower (fine)"
msgstr "Truputį lėčiau"
-#: src/libvlc-module.c:1223 modules/control/hotkeys.c:208
-#: modules/gui/macosx/about.m:271 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:724
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:725 modules/gui/macosx/fspanel.m:412
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:458
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:466 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1449
+#: src/libvlc-module.c:1209 modules/control/hotkeys.c:208
+#: modules/gui/macosx/about.m:261 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:771
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:772 modules/gui/macosx/fspanel.m:422
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:372 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:478 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1501
#: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1561
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1559
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
msgid "Next"
msgstr "Toliau"
-#: src/libvlc-module.c:1224
+#: src/libvlc-module.c:1210
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
msgstr ""
"Pasirinkite spartųjį klavišą perėjimui prie sekančio kūrinio grojaraštyje."
-#: src/libvlc-module.c:1225 modules/control/hotkeys.c:212
-#: modules/gui/macosx/about.m:272 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:713
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:714 modules/gui/macosx/fspanel.m:408
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:359 modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1448
+#: src/libvlc-module.c:1211 modules/control/hotkeys.c:212
+#: modules/gui/macosx/about.m:262 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:760
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:761 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
msgid "Previous"
msgstr "Atgal"
-#: src/libvlc-module.c:1226
+#: src/libvlc-module.c:1212
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
msgstr ""
"Pasirinkite spartųjį klavišą perėjimui prie ankstesnio kūrinio grojaraštyje."
-#: src/libvlc-module.c:1227 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:436
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350 modules/gui/macosx/MainMenu.m:457
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1444
+#: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:481
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:476 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1496
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
msgid "Stop"
msgstr "Stabdyti"
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1214
msgid "Select the hotkey to stop playback."
msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą grojimo sustabdymui."
-#: src/libvlc-module.c:1229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:436 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:188 modules/video_filter/marq.c:161
-#: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
+#: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/bookmarks.m:98
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:67
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:446 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187 modules/video_filter/marq.c:150
+#: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1457
msgid "Position"
msgstr "Padėtis"
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1216
msgid "Select the hotkey to display the position."
msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą padėties parodymui."
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1218
msgid "Very short backwards jump"
msgstr "Ypač mažas peršokimas atgal"
-#: src/libvlc-module.c:1234
+#: src/libvlc-module.c:1220
msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą ypač mažam peršokimui atgal."
-#: src/libvlc-module.c:1235
+#: src/libvlc-module.c:1221
msgid "Short backwards jump"
msgstr "Mažas peršokimas atgal"
-#: src/libvlc-module.c:1237
+#: src/libvlc-module.c:1223
msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą mažam peršokimui atgal."
-#: src/libvlc-module.c:1238
+#: src/libvlc-module.c:1224
msgid "Medium backwards jump"
msgstr "Vidutinis peršokimas atgal"
-#: src/libvlc-module.c:1240
+#: src/libvlc-module.c:1226
msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą vidutiniam peršokimui atgal."
-#: src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1227
msgid "Long backwards jump"
msgstr "Didelis peršokimas atgal"
-#: src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1229
msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą dideliam peršokimui atgal."
-#: src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1231
msgid "Very short forward jump"
msgstr "Ypač mažas peršokimas į priekį"
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1233
msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą ypač mažam peršokimui į priekį."
-#: src/libvlc-module.c:1248
+#: src/libvlc-module.c:1234
msgid "Short forward jump"
msgstr "Mažas peršokimas į priekį"
-#: src/libvlc-module.c:1250
+#: src/libvlc-module.c:1236
msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą mažam peršokimui į priekį."
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1237
msgid "Medium forward jump"
msgstr "Vidutinis peršokimas į priekį"
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1239
msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą vidutiniam peršokimui į priekį."
-#: src/libvlc-module.c:1254
+#: src/libvlc-module.c:1240
msgid "Long forward jump"
msgstr "Didelis peršokimas į priekį"
-#: src/libvlc-module.c:1256
+#: src/libvlc-module.c:1242
msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą dideliam peršokimui į priekį."
-#: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:396
+#: src/libvlc-module.c:1243 modules/control/hotkeys.c:402
msgid "Next frame"
msgstr "Kitas kadras"
-#: src/libvlc-module.c:1259
+#: src/libvlc-module.c:1245
msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą ėjimui į sekantį vaizdo kadrą."
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1247
msgid "Very short jump length"
msgstr "Ypač mažo peršokimo dydis"
-#: src/libvlc-module.c:1262
+#: src/libvlc-module.c:1248
msgid "Very short jump length, in seconds."
msgstr "Ypač mažo peršokimo dydis, sekundėmis."
-#: src/libvlc-module.c:1263
+#: src/libvlc-module.c:1249
msgid "Short jump length"
msgstr "Mažo peršokimo dydis"
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1250
msgid "Short jump length, in seconds."
msgstr "Mažo peršokimo dydis, sekundėmis."
-#: src/libvlc-module.c:1265
+#: src/libvlc-module.c:1251
msgid "Medium jump length"
msgstr "Vidutinio peršokimo dydis"
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1252
msgid "Medium jump length, in seconds."
msgstr "Vidutinio peršokimo dydžis, sekundėmis."
-#: src/libvlc-module.c:1267
+#: src/libvlc-module.c:1253
msgid "Long jump length"
msgstr "Didelio peršokimo dydis"
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1254
msgid "Long jump length, in seconds."
msgstr "Didelio peršokimo dydis, sekundėmis."
-#: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:159
+#: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:159
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:935
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:942
#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
msgid "Quit"
msgstr "Baigti"
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1257
msgid "Select the hotkey to quit the application."
msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą išėjimui iš programos."
-#: src/libvlc-module.c:1272
+#: src/libvlc-module.c:1258
msgid "Navigate up"
msgstr "Judėti aukštyn"
-#: src/libvlc-module.c:1273
+#: src/libvlc-module.c:1259
msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą judėjimui aukštyn per DVD meniu."
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1260
msgid "Navigate down"
msgstr "Judėti žemyn"
-#: src/libvlc-module.c:1275
+#: src/libvlc-module.c:1261
msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą judėjimui žemyn per DVD meniu."
-#: src/libvlc-module.c:1276
+#: src/libvlc-module.c:1262
msgid "Navigate left"
msgstr "Judėti kairėn"
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1263
msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą judėjimui kairėn per DVD meniu."
-#: src/libvlc-module.c:1278
+#: src/libvlc-module.c:1264
msgid "Navigate right"
msgstr "Judėti dešinėn"
-#: src/libvlc-module.c:1279
+#: src/libvlc-module.c:1265
msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą judėjimui dešinėn per DVD meniu."
-#: src/libvlc-module.c:1280
+#: src/libvlc-module.c:1266
msgid "Activate"
msgstr "Aktyvuoti"
-#: src/libvlc-module.c:1281
+#: src/libvlc-module.c:1267
msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą pasirinkto DVD meniu punkto aktyvavimui."
-#: src/libvlc-module.c:1282 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394
+#: src/libvlc-module.c:1268 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:480
msgid "Go to the DVD menu"
msgstr "Eiti į DVD meniu"
-#: src/libvlc-module.c:1283
+#: src/libvlc-module.c:1269
msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą ėjimui į DVD meniu."
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1270
msgid "Select previous DVD title"
msgstr "Pasirinkti ankstesnį DVD įrašą"
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1271
msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą ankstesnio DVD įrašo pasirinkimui."
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1272
msgid "Select next DVD title"
msgstr "Pasirinkti sekantį DVD įrašą"
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1273
msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą sekančio DVD įrašo pasirinkimui."
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1274
msgid "Select prev DVD chapter"
msgstr "Pasirinkite ankstesnį DVD skyrių"
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1275
msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą ankstesnio DVD skyriaus pasirinkimui."
-#: src/libvlc-module.c:1290
+#: src/libvlc-module.c:1276
msgid "Select next DVD chapter"
msgstr "Pasirinkti sekantį DVD skyrių"
-#: src/libvlc-module.c:1291
+#: src/libvlc-module.c:1277
msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą sekančio DVD skyriaus pasirinkimui."
-#: src/libvlc-module.c:1292
+#: src/libvlc-module.c:1278
msgid "Volume up"
msgstr "Pagarsinti"
-#: src/libvlc-module.c:1293
+#: src/libvlc-module.c:1279
msgid "Select the key to increase audio volume."
msgstr "Pasirinkite klavišą garsumo lygio padidinimui."
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1280
msgid "Volume down"
msgstr "Patylinti"
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1281
msgid "Select the key to decrease audio volume."
msgstr "Pasirinkite klavišą garsumo lygio sumažinimui."
-#: src/libvlc-module.c:1296 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:455 modules/gui/macosx/MainMenu.m:379
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1481
+#: src/libvlc-module.c:1282 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:500 modules/gui/macosx/MainMenu.m:391
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:472 modules/gui/macosx/MainMenu.m:481
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1533
msgid "Mute"
msgstr "Nutildyti"
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1283
msgid "Select the key to mute audio."
msgstr "Pasirinkite klavišą garso išjungimui."
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1284
msgid "Subtitle delay up"
msgstr "Subtitrų vėlinimas"
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1285
msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
msgstr "Pasirinkite klavišą subtitrų rodymo vėlinimui."
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1286
msgid "Subtitle delay down"
msgstr "Subtitrų ankstinimas"
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1287
msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
msgstr "Pasirinkite klavišą subtitrų rodymo paankstinimui."
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1288
msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1289
msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1290
msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1291
msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1292
msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1307
+#: src/libvlc-module.c:1293
msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1294
msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1295
msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1296
msgid "Subtitle position up"
msgstr "Subtitrus pakelti"
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1297
msgid "Select the key to move subtitles higher."
msgstr "Pasirinkite klavišą subtitrų pakėlimui aukščiau."
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1298
msgid "Subtitle position down"
msgstr "Subtitrus nuleisti"
-#: src/libvlc-module.c:1313
+#: src/libvlc-module.c:1299
msgid "Select the key to move subtitles lower."
msgstr "Pasirinkite klavišą subtitrų nuleidimui žemiau."
-#: src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1300
msgid "Audio delay up"
msgstr "Garso vėlinimas"
-#: src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1301
msgid "Select the key to increase the audio delay."
msgstr "Pasirinkite klavišą garso grojimo pavėlinimui."
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1302
msgid "Audio delay down"
msgstr "Garso ankstinimas"
-#: src/libvlc-module.c:1317
+#: src/libvlc-module.c:1303
msgid "Select the key to decrease the audio delay."
msgstr "Pasirinkite klavišą garso grojimo paankstinimui."
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1310
msgid "Play playlist bookmark 1"
msgstr "Groti grojaraščio 1 žymelę"
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1311
msgid "Play playlist bookmark 2"
msgstr "Groti grojaraščio 2 žymelę"
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1312
msgid "Play playlist bookmark 3"
msgstr "Groti grojaraščio 3 žymelę"
-#: src/libvlc-module.c:1327
+#: src/libvlc-module.c:1313
msgid "Play playlist bookmark 4"
msgstr "Groti grojaraščio 4 žymelę"
-#: src/libvlc-module.c:1328
+#: src/libvlc-module.c:1314
msgid "Play playlist bookmark 5"
msgstr "Groti grojaraščio 5 žymelę"
-#: src/libvlc-module.c:1329
+#: src/libvlc-module.c:1315
msgid "Play playlist bookmark 6"
msgstr "Groti grojaraščio 6 žymelę"
-#: src/libvlc-module.c:1330
+#: src/libvlc-module.c:1316
msgid "Play playlist bookmark 7"
msgstr "Groti grojaraščio 7 žymelę"
-#: src/libvlc-module.c:1331
+#: src/libvlc-module.c:1317
msgid "Play playlist bookmark 8"
msgstr "Groti grojaraščio 8 žymelę"
-#: src/libvlc-module.c:1332
+#: src/libvlc-module.c:1318
msgid "Play playlist bookmark 9"
msgstr "Groti grojaraščio 9 žymelę"
-#: src/libvlc-module.c:1333
+#: src/libvlc-module.c:1319
msgid "Play playlist bookmark 10"
msgstr "Groti grojaraščio 10 žymelę"
-#: src/libvlc-module.c:1334
+#: src/libvlc-module.c:1320
msgid "Select the key to play this bookmark."
msgstr "Pasirinkite klavišą šios žymelės grojimui."
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1321
msgid "Set playlist bookmark 1"
msgstr "Nustatyti grojaraščio 1 žymelę"
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1322
msgid "Set playlist bookmark 2"
msgstr "Nustatyti grojaraščio 2 žymelę"
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1323
msgid "Set playlist bookmark 3"
msgstr "Nustatyti grojaraščio 3 žymelę"
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1324
msgid "Set playlist bookmark 4"
msgstr "Nustatyti grojaraščio 4 žymelę"
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1325
msgid "Set playlist bookmark 5"
msgstr "Nustatyti grojaraščio 5 žymelę"
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1326
msgid "Set playlist bookmark 6"
msgstr "Nustatyti grojaraščio 6 žymelę"
-#: src/libvlc-module.c:1341
+#: src/libvlc-module.c:1327
msgid "Set playlist bookmark 7"
msgstr "Nustatyti grojaraščio 7 žymelę"
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1328
msgid "Set playlist bookmark 8"
msgstr "Nustatyti grojaraščio 8 žymelę"
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1329
msgid "Set playlist bookmark 9"
msgstr "Nustatyti grojaraščio 9 žymelę"
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1330
msgid "Set playlist bookmark 10"
msgstr "Nustatyti grojaraščio 10 žymelę"
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1331
msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
msgstr "Pasirinkite klavišą susiejimui su šia grojaraščio žymele."
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1332
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
msgid "Clear the playlist"
msgstr "Išvalyti grojaraštį"
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1333
msgid "Select the key to clear the current playlist."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite klavišą grojaraščio išvalymui."
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1335
msgid "Playlist bookmark 1"
msgstr "Grojaraščio 1 žymelė"
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1336
msgid "Playlist bookmark 2"
msgstr "Grojaraščio 2 žymelė"
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1337
msgid "Playlist bookmark 3"
msgstr "Grojaraščio 3 žymelė"
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1338
msgid "Playlist bookmark 4"
msgstr "Grojaraščio 4 žymelė"
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1339
msgid "Playlist bookmark 5"
msgstr "Grojaraščio 5 žymelė"
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1340
msgid "Playlist bookmark 6"
msgstr "Grojaraščio 6 žymelė"
-#: src/libvlc-module.c:1355
+#: src/libvlc-module.c:1341
msgid "Playlist bookmark 7"
msgstr "Grojaraščio 7 žymelė"
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1342
msgid "Playlist bookmark 8"
msgstr "Grojaraščio 8 žymelė"
-#: src/libvlc-module.c:1357
+#: src/libvlc-module.c:1343
msgid "Playlist bookmark 9"
msgstr "Grojaraščio 9 žymelė"
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1344
msgid "Playlist bookmark 10"
msgstr "Grojaraščio 10 žymelė"
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1346
msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
msgstr "Tai leidžia jums aprašyti grojaraščio žymeles."
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1348
msgid "Cycle audio track"
msgstr "Eiti per garso takelius"
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1349
msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
msgstr "Eiti per galimus garso takelius (kalbas)."
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1350
msgid "Cycle subtitle track"
msgstr "Eiti per subtitrų takelius"
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1351
msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
msgstr "Eiti per galimus subtitrų takelius."
-#: src/libvlc-module.c:1366
+#: src/libvlc-module.c:1352
msgid "Cycle next program Service ID"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1353
msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1368
+#: src/libvlc-module.c:1354
msgid "Cycle previous program Service ID"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1355
msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1370
+#: src/libvlc-module.c:1356
msgid "Cycle source aspect ratio"
msgstr "Eiti per šaltinio santykius"
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1357
msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
msgstr "Eiti per iš anksto aprašytų šaltinio rodymo santykių sąrašą."
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1358
msgid "Cycle video crop"
msgstr "Eiti per vaizdo iškirpimus"
-#: src/libvlc-module.c:1373
+#: src/libvlc-module.c:1359
msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
msgstr "Eiti per iš anksto aprašytų vaizdo iškirpimo formatus."
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1360
msgid "Toggle autoscaling"
msgstr "Keisti dydžio auto-derinimo prie ekrano veikseną"
-#: src/libvlc-module.c:1375
+#: src/libvlc-module.c:1361
msgid "Activate or deactivate autoscaling."
msgstr ""
"Įjungti arba išjungti automatinį vaizdo dydžio derinimo prie ekrano veikseną."
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1362
msgid "Increase scale factor"
msgstr "Priartinti vaizdą"
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1364
msgid "Decrease scale factor"
msgstr "Atitolinti vaizdą"
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1366
msgid "Toggle deinterlacing"
-msgstr ""
+msgstr "Įjungti/išjungti perėjimų šalinimą"
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1367
msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
-msgstr ""
+msgstr "Įjungti ar išjungti perėjimų (linijų) šalinimą."
-#: src/libvlc-module.c:1382
+#: src/libvlc-module.c:1368
msgid "Cycle deinterlace modes"
msgstr "Keisti perėjimo šalinimą"
-#: src/libvlc-module.c:1383
+#: src/libvlc-module.c:1369
msgid "Cycle through available deinterlace modes."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1370
msgid "Show controller in fullscreen"
msgstr "Rodyti valdiklius viso ekrano veiksenoje"
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1371
msgid "Boss key"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1386
+#: src/libvlc-module.c:1372
msgid "Hide the interface and pause playback."
msgstr "Slėpti sąsają ir pristabdyti grojimą."
-#: src/libvlc-module.c:1387
+#: src/libvlc-module.c:1373
msgid "Context menu"
msgstr "Kontekstinis meniu"
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1374
msgid "Show the contextual popup menu."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1375
msgid "Take video snapshot"
msgstr "Padaryti nuotrauką"
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1376
msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
msgstr "Padaryti rodomo vaizdo nuotrauką ir ją įrašyti į diską."
-#: src/libvlc-module.c:1392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
+#: src/libvlc-module.c:1378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129 modules/gui/qt4/menus.cpp:845
#: modules/stream_out/record.c:60
msgid "Record"
msgstr "Įrašyti"
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1379
msgid "Record access filter start/stop."
msgstr "Įrašymo filtro paleidimas/sustabdymas."
-#: src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:1381
msgid "Normal/Loop/Repeat"
msgstr "Kartojimo veiksena"
-#: src/libvlc-module.c:1396
+#: src/libvlc-module.c:1382
msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
msgstr ""
"Keisti normalaus grojaraščio atlikimo ir jo kartojimo veiksenas: įprasta, "
"kartoti grojaraštį, kartoti kūrinį"
-#: src/libvlc-module.c:1399
+#: src/libvlc-module.c:1385
msgid "Toggle random playlist playback"
msgstr "Keisti grojaraščio maišymo veikseną"
-#: src/libvlc-module.c:1404 src/libvlc-module.c:1405
+#: src/libvlc-module.c:1390 src/libvlc-module.c:1391
msgid "Un-Zoom"
msgstr "Mastelio mažinimas"
-#: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408
+#: src/libvlc-module.c:1393 src/libvlc-module.c:1394
msgid "Crop one pixel from the top of the video"
msgstr "Vaizdą apkirpti vienu pikseliu iš viršaus"
-#: src/libvlc-module.c:1409 src/libvlc-module.c:1410
+#: src/libvlc-module.c:1395 src/libvlc-module.c:1396
msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
msgstr "Atšaukti vaizdo atkirpimą pikseliu iš viršaus"
-#: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
+#: src/libvlc-module.c:1398 src/libvlc-module.c:1399
msgid "Crop one pixel from the left of the video"
msgstr "Vaizdą apkirpti vienu pikseliu iš kairės"
-#: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
+#: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401
msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
msgstr "Atšaukti vaizdo atkirpimą pikseliu iš kairės"
-#: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418
+#: src/libvlc-module.c:1403 src/libvlc-module.c:1404
msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
msgstr "Vaizdą apkirpti vienu pikseliu iš apačios"
-#: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
+#: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406
msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
msgstr "Atšaukti vaizdo atkirpimą pikseliu iš apačios"
-#: src/libvlc-module.c:1422 src/libvlc-module.c:1423
+#: src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409
msgid "Crop one pixel from the right of the video"
msgstr "Vaizdą apkirpti vienu pikseliu iš dešinės"
-#: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425
+#: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
msgstr "Atšaukti vaizdo atkirpimą pikseliu iš dešinės"
-#: src/libvlc-module.c:1427
+#: src/libvlc-module.c:1413
msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
msgstr "Keisti darbastalio fono išvesties veikseną"
-#: src/libvlc-module.c:1429
+#: src/libvlc-module.c:1415
msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
msgstr "Keisti darbastalio fono išvesties veikseną."
-#: src/libvlc-module.c:1431
+#: src/libvlc-module.c:1417
msgid "Cycle through audio devices"
msgstr "Eiti per garso įrenginius"
-#: src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1418
msgid "Cycle through available audio devices"
msgstr "Eiti per galimus garso įrenginius"
-#: src/libvlc-module.c:1560 src/video_output/vout_intf.c:290
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1489
+#: src/libvlc-module.c:1545 src/video_output/vout_intf.c:297
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:408 modules/gui/macosx/MainMenu.m:483
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1541
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
msgid "Snapshot"
msgstr "Nuotrauka"
-#: src/libvlc-module.c:1577
+#: src/libvlc-module.c:1562
msgid "Window properties"
msgstr "Lango nuostatos"
-#: src/libvlc-module.c:1635
+#: src/libvlc-module.c:1620
msgid "Subpictures"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1643 modules/codec/subsdec.c:181
-#: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:47
-#: modules/demux/xiph_metadata.h:60 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412
+#: src/libvlc-module.c:1628 modules/codec/subsdec.c:182
+#: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:49
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:62 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:173
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
msgid "Subtitles"
msgstr "Subtitrai"
-#: src/libvlc-module.c:1660 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
+#: src/libvlc-module.c:1645 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
msgid "Overlays"
msgstr "Perdangos"
-#: src/libvlc-module.c:1670
+#: src/libvlc-module.c:1655
msgid "Track settings"
msgstr "Takelio nuostatos"
-#: src/libvlc-module.c:1702
+#: src/libvlc-module.c:1691
msgid "Playback control"
msgstr "Grojimo valdymas"
-#: src/libvlc-module.c:1730
+#: src/libvlc-module.c:1719
msgid "Default devices"
msgstr "Numatytieji įrenginiai"
-#: src/libvlc-module.c:1739
+#: src/libvlc-module.c:1728
msgid "Network settings"
msgstr "Tinklo nuostatos"
-#: src/libvlc-module.c:1764
+#: src/libvlc-module.c:1753
msgid "Socks proxy"
msgstr "Socks įgaliotasis serveris"
-#: src/libvlc-module.c:1773 modules/demux/xiph_metadata.h:53
+#: src/libvlc-module.c:1762 modules/demux/xiph_metadata.h:55
msgid "Metadata"
msgstr "Metaduomenys"
-#: src/libvlc-module.c:1872
+#: src/libvlc-module.c:1862
msgid "Decoders"
msgstr "Iškodavimas"
-#: src/libvlc-module.c:1879 modules/access/v4l2/v4l2.c:59
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
+#: src/libvlc-module.c:1869 modules/access/avio.h:40
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
msgid "Input"
msgstr "Įvestis"
-#: src/libvlc-module.c:1915
+#: src/libvlc-module.c:1905
msgid "VLM"
msgstr "VLM"
-#: src/libvlc-module.c:1961
+#: src/libvlc-module.c:1951
msgid "Special modules"
msgstr "Specialūs moduliai"
-#: src/libvlc-module.c:1966 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
+#: src/libvlc-module.c:1956 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:84
msgid "Plugins"
msgstr "Papildiniai"
-#: src/libvlc-module.c:1972
+#: src/libvlc-module.c:1962
msgid "Performance options"
-msgstr "Našumo nuostatos"
+msgstr "Našumo nustatymai"
-#: src/libvlc-module.c:1993
+#: src/libvlc-module.c:1983
msgid "Clock source"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:2103
+#: src/libvlc-module.c:2092
msgid "Hot keys"
msgstr "Spartieji klavišai"
-#: src/libvlc-module.c:2542
+#: src/libvlc-module.c:2547
msgid "Jump sizes"
msgstr "Peršokimo dydžiai"
-#: src/libvlc-module.c:2621
+#: src/libvlc-module.c:2626
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
msgstr ""
"spausdina VLC pagalbą (gali būti naudojama kartu su --advanced ir --help-"
"verbose)"
-#: src/libvlc-module.c:2624
+#: src/libvlc-module.c:2629
msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
msgstr "Išplėstinė VLC pagalba ir moduliai"
-#: src/libvlc-module.c:2626
+#: src/libvlc-module.c:2631
msgid ""
"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
"--help-verbose)"
"spausdinti VLC pagalbą ir visiems moduliams (gali būti naudojama kartu su --"
"advanced ir --help-verbose)"
-#: src/libvlc-module.c:2629
+#: src/libvlc-module.c:2634
msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
msgstr "klausti apie ypatingą detalumą rodant pagalbą"
-#: src/libvlc-module.c:2631
+#: src/libvlc-module.c:2636
msgid "print a list of available modules"
msgstr "spausdinti galimų modulių sąrašą"
-#: src/libvlc-module.c:2633
+#: src/libvlc-module.c:2638
msgid "print a list of available modules with extra detail"
msgstr "spausdinti ypač detalų galimų modulių sąrašą"
-#: src/libvlc-module.c:2635
+#: src/libvlc-module.c:2640
msgid ""
"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
"verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
"advanced“ ir --help-verbose). Priešdėlis modulio pavadinimui su = griežtam "
"atitikimui."
-#: src/libvlc-module.c:2639
+#: src/libvlc-module.c:2644
msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
msgstr "neįkels ir neįrašys jokių konfigūracijos parinkčių"
-#: src/libvlc-module.c:2641
+#: src/libvlc-module.c:2646
msgid "reset the current config to the default values"
msgstr "atstatyti numatytąsias konfigūracijos vertes"
-#: src/libvlc-module.c:2643
+#: src/libvlc-module.c:2648
msgid "use alternate config file"
-msgstr "naudoti kitą konfigūracijos rinkmeną"
+msgstr "naudoti kitą konfigūracijos failą"
-#: src/libvlc-module.c:2645
+#: src/libvlc-module.c:2650
msgid "resets the current plugins cache"
msgstr "atstato dabartinių papildinių podėlį"
-#: src/libvlc-module.c:2647
+#: src/libvlc-module.c:2652
msgid "print version information"
msgstr "spausdinti informaciją apie versiją"
-#: src/libvlc-module.c:2685
-msgid "main program"
+#: src/libvlc-module.c:2690
+#, fuzzy
+msgid "core program"
msgstr "pagrindinė programa"
-#: src/misc/update.c:468
+#: src/misc/update.c:473
#, c-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr "%.1f GiB"
-#: src/misc/update.c:470
+#: src/misc/update.c:475
#, c-format
msgid "%.1f MiB"
msgstr "%.1f MiB"
-#: src/misc/update.c:472 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
+#: src/misc/update.c:477 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
#, c-format
msgid "%.1f KiB"
msgstr "%.1f KiB"
-#: src/misc/update.c:474
+#: src/misc/update.c:479
#, c-format
msgid "%ld B"
msgstr "%ld B"
-#: src/misc/update.c:566
+#: src/misc/update.c:571
msgid "Saving file failed"
-msgstr "Įrašant rinkmeną įvyko klaida"
+msgstr "Įrašant failą įvyko klaida"
-#: src/misc/update.c:567
+#: src/misc/update.c:572
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
-msgstr "Mėginant įrašyti į „%s“ rinkmeną įvyko klaida"
+msgstr "Mėginant įrašyti į „%s“ failą įvyko klaida"
-#: src/misc/update.c:580
+#: src/misc/update.c:585
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"Atsiunčiama... %s/%s %.1f%% atlikta"
-#: src/misc/update.c:584
+#: src/misc/update.c:589
msgid "Downloading ..."
msgstr "Atsiunčiama ..."
-#: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:712 modules/demux/avi/avi.c:2387
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:388 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:403
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:640 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:740
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 modules/gui/macosx/controls.m:54
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:365
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:379 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:182
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:179 modules/gui/macosx/MainWindow.m:184
-#: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:188
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:838
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:902 modules/gui/macosx/wizard.m:317
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1356
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1424
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:435
+#: src/misc/update.c:590 src/misc/update.c:717 modules/demux/avi/avi.c:2556
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:372 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:613 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:712
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:80
+#: modules/gui/macosx/controls.m:54 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:372
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:386 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:168
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:184 modules/gui/macosx/MainWindow.m:189
+#: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:183
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:324
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:352 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:414
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:879
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:943 modules/gui/macosx/wizard.m:317
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1334
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1426
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:427
+#: modules/access/dvb/scan.c:669
msgid "Cancel"
msgstr "Atšaukti"
-#: src/misc/update.c:605
+#: src/misc/update.c:610
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"Atsiunčiama... %s/%s - %.1f%% atlikta"
-#: src/misc/update.c:637
+#: src/misc/update.c:642
msgid "File could not be verified"
-msgstr "Rinkmena negali būti patikrinta"
+msgstr "Failas negali būti patikrintas"
-#: src/misc/update.c:638
+#: src/misc/update.c:643
#, c-format
msgid ""
"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
"file \"%s\". Thus, it was deleted."
msgstr ""
-"Nepavyko atsisiųsti šifravimo parašo atsiųstai rinkmenai „%s“. Todėl ji "
-"ištrinta."
+"Nepavyko atsisiųsti šifravimo parašo atsiųstam failui „%s“. Todėl jis "
+"ištrintas."
-#: src/misc/update.c:649 src/misc/update.c:661
+#: src/misc/update.c:654 src/misc/update.c:666
msgid "Invalid signature"
msgstr "Netinkamas parašas"
-#: src/misc/update.c:650 src/misc/update.c:662
+#: src/misc/update.c:655 src/misc/update.c:667
#, c-format
msgid ""
"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
"could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
msgstr ""
-"Rinkmenai „%s“ atsiųstas šifravimo parašas buvo netinkamas ir negalėjo būti "
-"naudojamos jos patikrinimui. Todėl rinkmena ištrinta."
+"Failui „%s“ atsiųstas šifravimo parašas buvo netinkamas ir negalėjo būti "
+"naudojamos jo patikrinimui. Todėl failas buvo ištrintas."
-#: src/misc/update.c:674
+#: src/misc/update.c:679
msgid "File not verifiable"
-msgstr "Rinkmena nepatikrinama"
+msgstr "Failas negali būti patikrinamas"
-#: src/misc/update.c:675
+#: src/misc/update.c:680
#, c-format
msgid ""
"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
"was deleted."
-msgstr ""
-"Nepavyko saugiai patikrinti atsiųstos rinkmenos „%s“. Todėl ji ištrinta."
+msgstr "Nepavyko saugiai patikrinti atsiųsto failo „%s“. Todėl jis ištrintas."
-#: src/misc/update.c:686 src/misc/update.c:698
+#: src/misc/update.c:691 src/misc/update.c:703
msgid "File corrupted"
-msgstr "Sugadinta rinkmena"
+msgstr "Sugadintas failas"
-#: src/misc/update.c:687 src/misc/update.c:699
+#: src/misc/update.c:692 src/misc/update.c:704
#, c-format
msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
-msgstr "Atsiųsta rinkmena „%s“ buvo sugadinta. Todėl ji ištrinta."
+msgstr "Atsiųstas failas „%s“ buvo sugadintas. Todėl jis ištrintas."
-#: src/misc/update.c:710
+#: src/misc/update.c:715
msgid "Update VLC media player"
msgstr "Atnaujinti VLC leistuvę"
-#: src/misc/update.c:711
+#: src/misc/update.c:716
msgid ""
"The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
"install it now?"
msgstr ""
+"Nauja versija sėkmingai atsiųsta. Ar norite užverti VLC programą ir įdiegti "
+"naują versiją dabar?"
-#: src/misc/update.c:712
+#: src/misc/update.c:717 modules/gui/macosx/AddonManager.m:190
msgid "Install"
msgstr "Įdiegti"
-#: src/playlist/engine.c:269 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:252
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:222
+#: src/playlist/engine.c:256 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:252
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227 modules/gui/macosx/MainWindow.m:925
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
msgid "Media Library"
msgstr "Fonoteka"
#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
msgid "Undefined"
-msgstr "Neaprašyta"
+msgstr "Nenurodyta"
#: src/text/iso-639_def.h:40
msgid "Afar"
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu"
-#: src/video_output/vout_intf.c:170
+#: src/video_output/vout_intf.c:172
msgid "Autoscale video"
msgstr "Vaizdo dydžio auto-derinimas prie ekrano"
-#: src/video_output/vout_intf.c:176
+#: src/video_output/vout_intf.c:178 modules/codec/svg.c:54
msgid "Scale factor"
msgstr "Priartinimo lygis"
-#: src/video_output/vout_intf.c:218 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
-#: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
+#: src/video_output/vout_intf.c:220 modules/gui/macosx/MainMenu.m:413
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
+#: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1416
msgid "Crop"
msgstr "Apkirpimas"
-#: src/video_output/vout_intf.c:248 modules/access/decklink.cpp:92
+#: src/video_output/vout_intf.c:250 modules/access/decklink.cpp:94
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:399 modules/gui/macosx/MainMenu.m:400
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1303
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:411 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1359
msgid "Aspect ratio"
msgstr "Santykis"
#: modules/access/attachment.c:44
msgid "Attachment"
-msgstr ""
+msgstr "Priedas"
#: modules/access/attachment.c:45
msgid "Attachment input"
msgstr ""
-#: modules/access/avio.h:39
-msgid "FFmpeg"
-msgstr "FFmpeg"
-
-#: modules/access/avio.h:40
-msgid "FFmpeg access"
-msgstr "FFmpeg prieiga"
+#: modules/access/avio.h:33
+msgid "AVIO"
+msgstr ""
-#: modules/access/avio.h:49
-msgid "libavformat access output"
+#: modules/access/avio.h:34
+msgid "libavformat AVIO access"
msgstr ""
+#: modules/access/avio.h:44
+#, fuzzy
+msgid "libavformat AVIO access output"
+msgstr "Išvesties prieiga"
+
#: modules/access/bd/bd.c:54
msgid "BD"
msgstr "BD"
msgid "Blu-ray Disc Input"
msgstr "Blu-ray disko įvestis"
-#: modules/access/bluray.c:60
+#: modules/access/bluray.c:67
msgid "Blu-ray menus"
msgstr "Blu-ray meniu"
-#: modules/access/bluray.c:61
+#: modules/access/bluray.c:68
msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
msgstr ""
-#: modules/access/bluray.c:69 modules/services_discovery/udev.c:596
+#: modules/access/bluray.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Region code"
+msgstr "Viršutinės eilutės sritis"
+
+#: modules/access/bluray.c:71
+msgid ""
+"Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
+"region code."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bluray.c:87 modules/services_discovery/udev.c:597
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
msgid "Blu-ray"
msgstr ""
-#: modules/access/bluray.c:70
+#: modules/access/bluray.c:88
msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
msgstr "Blu-ray diskų palaikymas (libbluray)"
-#: modules/access/bluray.c:263
+#: modules/access/bluray.c:349
+msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bluray.c:361
msgid ""
"This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
"not have it."
msgstr ""
-#: modules/access/bluray.c:272
+#: modules/access/bluray.c:367
msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
msgstr "Blu-ray diskas sugadintas."
-#: modules/access/bluray.c:275
+#: modules/access/bluray.c:369
msgid "Missing AACS configuration file!"
-msgstr "Trūksta AACS konfigūracijos rinkmenos!"
+msgstr "Trūksta AACS konfigūracijos failo!"
-#: modules/access/bluray.c:278
+#: modules/access/bluray.c:371
msgid "No valid processing key found in AACS config file."
msgstr ""
-#: modules/access/bluray.c:281
+#: modules/access/bluray.c:373
msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
msgstr ""
-#: modules/access/bluray.c:284
+#: modules/access/bluray.c:375
msgid "AACS Host certificate revoked."
msgstr ""
-#: modules/access/bluray.c:287
+#: modules/access/bluray.c:377
msgid "AACS MMC failed."
msgstr ""
-#: modules/access/bluray.c:293
-msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/bluray.c:303
+#: modules/access/bluray.c:387
msgid ""
"This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
"have it."
msgstr ""
-#: modules/access/bluray.c:308
+#: modules/access/bluray.c:390
msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
msgstr ""
-#: modules/access/bluray.c:370
+#: modules/access/bluray.c:438
+msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bluray.c:466
msgid "Blu-ray error"
msgstr ""
+#: modules/access/bluray.c:1189
+#, fuzzy
+msgid "Top Menu"
+msgstr "Meniu"
+
+#: modules/access/bluray.c:1191
+#, fuzzy
+msgid "First Play"
+msgstr "Pirmasis atliktas"
+
#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
msgid "Audio CD"
msgid "CDDB Server port to use."
msgstr "Naudotinas serverio prievadas."
-#: modules/access/cdda.c:491
+#: modules/access/cdda.c:487
#, c-format
msgid "Audio CD - Track %02i"
msgstr "Audio CD - %02i takelis"
msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
msgstr ""
-#: modules/access/decklink.cpp:44
+#: modules/access/dcp/dcp.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "DCP"
+msgstr "SDP"
+
+#: modules/access/dcp/dcp.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Digital Cinema Package module"
+msgstr "Ypatingi sąsajos moduliai"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:46
msgid "Input card to use"
msgstr "Naudotina įvesties plokštė"
-#: modules/access/decklink.cpp:46
+#: modules/access/decklink.cpp:48
msgid ""
"DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
"0."
msgstr ""
-#: modules/access/decklink.cpp:49
-msgid "Desired input video mode"
+#: modules/access/decklink.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
msgstr "Norima įvesties vaizdo veiksena"
-#: modules/access/decklink.cpp:51
+#: modules/access/decklink.cpp:53
msgid ""
"Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
"FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
msgstr ""
-#: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:80
+#: modules/access/decklink.cpp:57 modules/video_output/decklink.cpp:90
msgid "Audio connection"
msgstr "Garso prijungimas"
-#: modules/access/decklink.cpp:57
+#: modules/access/decklink.cpp:59
msgid ""
"Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
"aesebu, analog. Leave blank for card default."
msgstr ""
-#: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
-#: modules/video_output/decklink.cpp:85
+#: modules/access/decklink.cpp:63 modules/demux/rawaud.c:43
+#: modules/video_output/decklink.cpp:95
msgid "Audio samplerate (Hz)"
msgstr "Garso elementų dažnis (Hz)"
-#: modules/access/decklink.cpp:63
+#: modules/access/decklink.cpp:65
msgid ""
"Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
msgstr ""
-#: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
-#: modules/video_output/decklink.cpp:90
+#: modules/access/decklink.cpp:68 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
+#: modules/video_output/decklink.cpp:100
msgid "Number of audio channels"
msgstr "Garso kanalų skaičius "
-#: modules/access/decklink.cpp:68
+#: modules/access/decklink.cpp:70
msgid ""
"Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
"disables audio input."
msgstr ""
-#: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:95
+#: modules/access/decklink.cpp:73 modules/video_output/decklink.cpp:105
msgid "Video connection"
msgstr "Vaizdo prijungimas"
-#: modules/access/decklink.cpp:73
+#: modules/access/decklink.cpp:75
msgid ""
"Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
"opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
msgstr ""
-#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
-#: modules/video_output/decklink.cpp:113
+#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
+#: modules/video_output/decklink.cpp:123
msgid "SDI"
msgstr "SDI"
-#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
+#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
msgid "HDMI"
msgstr "HDMI"
-#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
+#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
msgid "Optical SDI"
msgstr "Optinis SDI"
-#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
+#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
msgid "Component"
-msgstr ""
+msgstr "Komponentas"
-#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
+#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
msgid "Composite"
msgstr ""
-#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
+#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
msgid "S-video"
msgstr "S-video"
-#: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
+#: modules/access/decklink.cpp:91
msgid "Embedded"
msgstr "Įtalpinta"
-#: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
+#: modules/access/decklink.cpp:91
msgid "AES/EBU"
msgstr " "
-#: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
+#: modules/access/decklink.cpp:91
msgid "Analog"
msgstr "Analoginis"
-#: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:61
+#: modules/access/decklink.cpp:96 modules/demux/rawvid.c:61
msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
msgstr ""
"Pločio ir aukščio santykis (4:3, 16:9). Numatytuoju atveju pikselis yra "
"kvadratas."
-#: modules/access/decklink.cpp:97
+#: modules/access/decklink.cpp:99
msgid "DeckLink"
msgstr ""
-#: modules/access/decklink.cpp:98
+#: modules/access/decklink.cpp:100
msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
msgstr ""
-#: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:99
+#: modules/access/decklink.cpp:120 modules/video_output/decklink.cpp:109
msgid "10 bits"
msgstr "10 bitų"
+#: modules/access/decklink.cpp:319 modules/demux/ty.c:776
+msgid "Closed captions 1"
+msgstr ""
+
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
msgid "Cable"
msgstr "Kabelis"
msgstr "DSS"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:817
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
msgid "Video device name"
msgstr "Vaizdo įrenginio pavadinimas"
"nenurodyta, bus naudojamas numatytasis įrenginys."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:825
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1046
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
msgid "Audio device name"
msgstr "Garso įrenginio pavadinimas"
"nenurodyta, bus naudojamas numatytasis įrenginys."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:770
msgid "Video size"
msgstr "Vaizdo dydis"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1066
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1044
msgid "Video standard"
msgstr "Vaizdo standartas"
"Pasirinkite garso įvesties formatą su duotu garso kanalų skaičiumi (jei ne 0)"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
msgid "Audio sample rate"
msgstr "Garso elementų dažnis"
msgstr "Konfigūruoti"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1040 modules/access/dshow/dshow.cpp:1093
msgid "Capture failed"
msgstr "Įrašymo klaida"
"VLC negali atverti JOKIO įrašymo įrenginio. Daugiau detalių rasite klaidos "
"pranešime."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1041
msgid ""
"The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1094
#, c-format
msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
msgstr "Įrašymo įrenginys „%s“ nepalaiko reikalingų parametrų."
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:61
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:966
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:944
msgid "Modulation / Constellation"
msgstr "Moduliacija / konsteliacija"
#: modules/access/dtv/access.c:62
msgid "Layer A modulation"
-msgstr ""
+msgstr "Sluoksnio A moduliacija"
#: modules/access/dtv/access.c:63
msgid "Layer B modulation"
-msgstr ""
+msgstr "Sluoksnio B moduliavimas"
#: modules/access/dtv/access.c:64
msgid "Layer C modulation"
-msgstr ""
+msgstr "Sluoksnio C moduliavimas"
#: modules/access/dtv/access.c:66
msgid ""
#: modules/access/dtv/access.c:164
msgid "Transport stream ID"
-msgstr ""
+msgstr "Transporto srauto ID"
#: modules/access/dtv/access.c:166
msgid "Polarization (Voltage)"
#: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
msgid "Unspecified"
-msgstr ""
+msgstr "Nenurodyta(s)"
#: modules/access/dtv/access.c:209
msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
"Please check the preferences."
msgstr ""
-#: modules/access/dv.c:60
+#: modules/access/dv.c:55
msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
msgstr ""
-#: modules/access/dv.c:61
+#: modules/access/dv.c:56
msgid "DV"
msgstr "DV"
-#: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:70
+#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:67
msgid "DVD angle"
msgstr "DVD kampas"
-#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:72
+#: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:69
msgid "Default DVD angle."
msgstr "Numatytasis DVD kampas."
-#: modules/access/dvdnav.c:76
+#: modules/access/dvdnav.c:74
msgid "Start directly in menu"
msgstr "Tiesiogiai paleisti meniu"
-#: modules/access/dvdnav.c:78
+#: modules/access/dvdnav.c:76
msgid ""
"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
"useless warning introductions."
"DVD paleisti tiesiai pagrindiniame meniu. Mėgins praleis naudingas "
"įspėjančias įžangas."
-#: modules/access/dvdnav.c:87
+#: modules/access/dvdnav.c:85
msgid "DVD with menus"
msgstr "DVD su meniu"
-#: modules/access/dvdnav.c:88
+#: modules/access/dvdnav.c:86
msgid "DVDnav Input"
msgstr "DVDnav įvestis"
-#: modules/access/dvdnav.c:334 modules/access/dvdread.c:203
-#: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
+#: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:200
+#: modules/access/dvdread.c:462 modules/access/dvdread.c:530
msgid "Playback failure"
msgstr "Grojimo klaida"
-#: modules/access/dvdnav.c:335
+#: modules/access/dvdnav.c:332
msgid ""
"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
msgstr ""
"VLC negali nustatyti DVD pavadinimo. Galbūt nepavyksta iššifruoti viso disko."
-#: modules/access/dvdread.c:78
+#: modules/access/dvdread.c:75
msgid "DVD without menus"
msgstr "DVD be meniu"
-#: modules/access/dvdread.c:79
+#: modules/access/dvdread.c:76
msgid "DVDRead Input (no menu support)"
msgstr "DVDRead įvestis (meniu nepalaikomas)"
-#: modules/access/dvdread.c:204
+#: modules/access/dvdread.c:201
#, c-format
msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
msgstr "DVDRead negali atverti „%s“ disko."
-#: modules/access/dvdread.c:466
+#: modules/access/dvdread.c:463
#, c-format
msgid "DVDRead could not read block %d."
msgstr "DVDRead nagali nuskaityti %d bloko."
-#: modules/access/dvdread.c:528
+#: modules/access/dvdread.c:531
#, c-format
msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
msgstr "DVDRead negali nuskaityti %d/%d blokų iš 0x%02x."
msgid "EyeTV input"
msgstr "EyeTV įvestis"
-#: modules/access/file.c:176 modules/access/file.c:298
-#: modules/access/mtp.c:202 modules/access/mtp.c:291 modules/access/vdr.c:369
-#: modules/access/vdr.c:538
+#: modules/access/file.c:177 modules/access/file.c:304
+#: modules/access/mtp.c:195 modules/access/mtp.c:286 modules/access/vdr.c:368
+#: modules/access/vdr.c:535
msgid "File reading failed"
-msgstr "Skaitant rinkmeną įvyko klaida"
+msgstr "Skaitant failą įvyko klaida"
-#: modules/access/file.c:177
-#, c-format
-msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%m)."
-msgstr ""
+#: modules/access/file.c:178 modules/access/vdr.c:535
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
+msgstr "VLC negali atverti failo „%s“ (%m)."
-#: modules/access/file.c:299
-#, c-format
-msgid "VLC could not read the file (%m)."
-msgstr "VLC negali perskaityti rinkmenos (%m)."
+#: modules/access/file.c:305 modules/access/vdr.c:369
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not read the file (%s)."
+msgstr "VLC negali perskaityti failo (%m)."
#: modules/access/fs.c:33
msgid "Subdirectory behavior"
"This is useful if you add directories that contain playlist files for "
"instance. Use a comma-separated list of extensions."
msgstr ""
-"Atveriant aplanką rinkmenos su šiais prievardžiais nebus įkeliamos į "
+"Atveriant aplanką, failai su šiais prievardžiais nebus įkeliami į "
"grojaraštį.\n"
-"Naudinga, pavyzdžiui, kai įkeliamos grojaraščio rinkmenos. Sudarykite "
-"kableliais atskirtą prievardžių sąrašą."
+"Naudinga, pavyzdžiui, kai pridedami aplankai, turintys kūrinius ir "
+"grojaraščio failus. Sudarykite kableliais atskirtą prievardžių sąrašą."
#: modules/access/fs.c:53
msgid ""
"Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
-msgstr ""
+msgstr "Rikiuoti pagal esamos kalbos abėcėlę."
#: modules/access/fs.c:54
msgid ""
#: modules/access/fs.c:55
msgid "Do not sort the items."
-msgstr ""
+msgstr "Nerikiuoti elementų."
#: modules/access/fs.c:57
msgid "Directory sort order"
-msgstr ""
+msgstr "Aplankų rikiavimo tvarka"
#: modules/access/fs.c:59
msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
#: modules/access/fs.c:62
msgid "File input"
-msgstr "Rinkmenos įvestis"
+msgstr "Įvestis iš failo"
-#: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:79
-#: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/macosx/open.m:128
-#: modules/gui/macosx/open.m:591 modules/gui/macosx/output.m:133
+#: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:82
+#: modules/audio_output/file.c:113 modules/gui/macosx/open.m:130
+#: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/output.m:133
#: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:567 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1391
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
msgid "File"
-msgstr "Rinkmena"
+msgstr "Failas"
-#: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:360
+#: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340
msgid "Directory"
msgstr "Aplankas"
-#: modules/access/ftp.c:58
+#: modules/access/ftp.c:65
msgid "FTP user name"
msgstr "FTP vartotojo vardas"
-#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:57
+#: modules/access/ftp.c:66 modules/access/smb.c:57
msgid "User name that will be used for the connection."
msgstr "Prisijungimui naudojamas vartotojo vardas."
-#: modules/access/ftp.c:61
+#: modules/access/ftp.c:68
msgid "FTP password"
msgstr "FTP slaptažodis"
-#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:60
+#: modules/access/ftp.c:69 modules/access/smb.c:60
msgid "Password that will be used for the connection."
msgstr "Prisijungimui naudojamas slaptažodis."
-#: modules/access/ftp.c:64
+#: modules/access/ftp.c:71
msgid "FTP account"
msgstr "FTP paskyra"
-#: modules/access/ftp.c:65
+#: modules/access/ftp.c:72
msgid "Account that will be used for the connection."
msgstr "Prisijungimui naudojama paskyra."
-#: modules/access/ftp.c:70
+#: modules/access/ftp.c:77
msgid "FTP input"
msgstr "FTP įvestis"
-#: modules/access/ftp.c:85
+#: modules/access/ftp.c:93
msgid "FTP upload output"
msgstr "FTP įkelties išvestis"
-#: modules/access/ftp.c:246 modules/access/ftp.c:256 modules/access/ftp.c:321
-#: modules/access/ftp.c:330 modules/access/ftp.c:337
+#: modules/access/ftp.c:320 modules/access/ftp.c:336 modules/access/ftp.c:460
+#: modules/access/ftp.c:469 modules/access/ftp.c:476
msgid "Network interaction failed"
msgstr "Tinklo sąveikos klaida"
-#: modules/access/ftp.c:247
+#: modules/access/ftp.c:321
msgid "VLC could not connect with the given server."
msgstr "VLC negali prisijungti prie nurodyto serverio."
-#: modules/access/ftp.c:257
+#: modules/access/ftp.c:337
msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
msgstr "VLC prisijungimas prie nurodyto serverio buvo atmestas."
-#: modules/access/ftp.c:322
+#: modules/access/ftp.c:461
msgid "Your account was rejected."
msgstr "Jūsų vartotojas buvo atmestas"
-#: modules/access/ftp.c:331
+#: modules/access/ftp.c:470
msgid "Your password was rejected."
msgstr "Jūsų slaptažodis nepriimtas"
-#: modules/access/ftp.c:338
+#: modules/access/ftp.c:477
msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
msgstr "Jūsų prisijungimas prie serverio buvo atmestas."
"server). You should not globally enable this option as it will break all "
"other types of HTTP streams."
msgstr ""
-"Skaityti rinkmeną, kuri yra nuolatos atnaujinama (pavyzdžiui, JPG rinkmena "
-"serveryje). Turėtumėte neįjungti šios parinkries bendram atvejui kadangi tai "
-"pertraukia visų kitų tipų HTTP srautus."
+"Skaityti failą, kuris yra nuolatos atnaujinamas (pavyzdžiui, JPG failas "
+"serveryje). Neturėtumėte įjungti šios nustatymo bendrai, kadangi tai "
+"sugadina visų kitų tipų HTTP srautus."
#: modules/access/http.c:85
msgid "Forward Cookies"
msgid "HTTP(S)"
msgstr "HTTP(S)"
-#: modules/access/http.c:457
+#: modules/access/http.c:458
msgid "HTTP authentication"
msgstr "HTTP tapatumo nustatymas"
-#: modules/access/http.c:458
+#: modules/access/http.c:459
#, c-format
msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
msgstr "Prašome įvesti tinkamą realm %s vartotojo vardą ir slaptažodį."
-#: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
+#: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:45
#: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
#: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
#: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
msgid "Set the category of the elementary stream"
msgstr "Nurodyti elementariųjų srautų kategoriją"
-#: modules/access/imem.c:64
+#: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/AddonManager.m:341
+#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:92
msgid "Unknown"
msgstr "Nežinoma"
msgstr "Garso elementariųjų srautų kanalų skaičius"
#: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
-#: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1401
+#: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1395
#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727
msgstr "Vaizdo arba subtitrų elementariųjų srautų plotis"
#: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
-#: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
+#: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183
#: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
msgid "Address of the release callback function"
msgstr ""
-#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1400
+#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
msgid "Size"
msgstr "Dydis"
msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
msgstr ""
-#: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897
+#: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:875
msgid "Auto connection"
msgstr "Automatinis prisijungimas"
msgstr "RTSP/RTP prieiga ir išpynimo metodas"
#: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343
msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
msgstr "RTP naudoti vietoj RTSP (TCP)"
msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
msgstr "Naudotinas RTSP/RTP vietoj HTTP prievadas tunelio naudojimui."
-#: modules/access/live555.cpp:626
+#: modules/access/live555.cpp:630
msgid "RTSP authentication"
msgstr "RTSP tapatumo atpažinimas"
-#: modules/access/live555.cpp:627
+#: modules/access/live555.cpp:631
msgid "Please enter a valid login name and a password."
msgstr "Prašome įvesti tinkamą vartotojo vardą ir slaptažodį."
-#: modules/access/live555.cpp:651
+#: modules/access/live555.cpp:655
msgid "RTSP connection failed"
msgstr ""
-#: modules/access/live555.cpp:652
+#: modules/access/live555.cpp:656
msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
msgstr ""
msgid "MTP"
msgstr "MTP"
-#: modules/access/mtp.c:203 modules/access/vdr.c:370
-msgid "VLC could not read the file."
-msgstr "VLC negali perskaityti rinkmenos."
+#: modules/access/mtp.c:196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not read the file: %s"
+msgstr "VLC negali perskaityti failo."
-#: modules/access/mtp.c:292 modules/access/vdr.c:538
-#, c-format
-msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
-msgstr "VLC negali atverti „%s“ rinkmenos. (%m)"
+#: modules/access/mtp.c:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not open the file \"%s\": %s"
+msgstr "VLC negali atverti failo „%s“ (%m)."
#: modules/access/oss.c:66
msgid "Capture the audio stream in stereo."
msgstr "Garsą įrašyti stereofonine veiksena."
#: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190
msgid "Samplerate"
msgstr "Garso elementų dažnis"
msgid "OSS input"
msgstr "OSS įvestis"
-#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
+#: modules/access_output/dummy.c:44 modules/stream_out/dummy.c:51
msgid "Dummy stream output"
msgstr "Nėra srauto išvesties"
-#: modules/access_output/file.c:65
+#: modules/access_output/file.c:68
msgid "Overwrite existing file"
-msgstr ""
+msgstr "Perrašyti esamą failą"
-#: modules/access_output/file.c:67
+#: modules/access_output/file.c:70
msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
msgstr ""
-#: modules/access_output/file.c:68
+#: modules/access_output/file.c:71
msgid "Append to file"
-msgstr "Papildyti rinkmeną"
+msgstr "Papildyti failą"
-#: modules/access_output/file.c:69
+#: modules/access_output/file.c:72
msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
-msgstr "Toliau rašyti į rinkmeną, o ne perrašyti ją."
+msgstr "Toliau rašyti į failą, o ne perrašyti jį."
-#: modules/access_output/file.c:71
+#: modules/access_output/file.c:74
msgid "Format time and date"
msgstr ""
-#: modules/access_output/file.c:72
+#: modules/access_output/file.c:75
msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
msgstr ""
-#: modules/access_output/file.c:74
+#: modules/access_output/file.c:77
msgid "Synchronous writing"
msgstr "Sinchroniškas rašymas"
-#: modules/access_output/file.c:75
+#: modules/access_output/file.c:78
msgid "Open the file with synchronous writing."
msgstr ""
-#: modules/access_output/file.c:78
+#: modules/access_output/file.c:81
msgid "File stream output"
-msgstr "Srauto išvestis į rinkmeną"
+msgstr "Srauto išvestis į failą"
-#: modules/access_output/file.c:200
+#: modules/access_output/file.c:206
msgid ""
"The output file already exists. If recording continues, the file will be "
"overridden and its content will be lost."
msgstr ""
-#: modules/access_output/file.c:203
+#: modules/access_output/file.c:209
msgid "Keep existing file"
-msgstr ""
+msgstr "Palikti esamą failą"
-#: modules/access_output/file.c:204
+#: modules/access_output/file.c:210
msgid "Overwrite"
-msgstr ""
+msgstr "Perrašyti"
-#: modules/access_output/http.c:51 modules/access/vnc.c:46
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:177
+#: modules/access_output/http.c:52 modules/access/vnc.c:46
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:175
msgid "Username"
msgstr "Vartotojo vardas"
-#: modules/access_output/http.c:52 modules/stream_out/rtp.c:178
+#: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:176
msgid "User name that will be requested to access the stream."
msgstr "Vartotojo vardas, kuriuo bus prašoma jungiantis prie srauto."
-#: modules/access_output/http.c:54 modules/access/vnc.c:47
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
-#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:53
-#: modules/lua/vlc.c:69 modules/misc/audioscrobbler.c:116
-#: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:180
+#: modules/access_output/http.c:55 modules/access/vnc.c:47
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:314
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:373
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:51
+#: modules/lua/vlc.c:67 modules/misc/audioscrobbler.c:116
+#: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:178
msgid "Password"
msgstr "Slaptažodis"
-#: modules/access_output/http.c:55 modules/stream_out/rtp.c:181
+#: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:179
msgid "Password that will be requested to access the stream."
msgstr "Slaptažodis, kuriuo bus prašoma jungiantis prie srauto."
-#: modules/access_output/http.c:57 modules/demux/playlist/qtl.c:241
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
+#: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
msgid "Mime"
msgstr "Mime"
-#: modules/access_output/http.c:58
+#: modules/access_output/http.c:59
msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
msgstr ""
-#: modules/access_output/http.c:63
+#: modules/access_output/http.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Metacube"
+msgstr "Meta+"
+
+#: modules/access_output/http.c:62
+msgid ""
+"Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:67
msgid "HTTP stream output"
msgstr "HTTP srauto išvestis"
-#: modules/access_output/livehttp.c:69
+#: modules/access_output/livehttp.c:67
msgid "Segment length"
msgstr "Segmento ilgis"
-#: modules/access_output/livehttp.c:70
+#: modules/access_output/livehttp.c:68
msgid "Length of TS stream segments"
msgstr ""
-#: modules/access_output/livehttp.c:72
+#: modules/access_output/livehttp.c:70
msgid "Split segments anywhere"
msgstr ""
-#: modules/access_output/livehttp.c:73
+#: modules/access_output/livehttp.c:71
msgid ""
"Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
msgstr ""
-#: modules/access_output/livehttp.c:76
+#: modules/access_output/livehttp.c:74
msgid "Number of segments"
msgstr "Segmentų skaičius"
-#: modules/access_output/livehttp.c:77
+#: modules/access_output/livehttp.c:75
msgid "Number of segments to include in index"
msgstr ""
-#: modules/access_output/livehttp.c:79
+#: modules/access_output/livehttp.c:77
msgid "Allow cache"
msgstr ""
-#: modules/access_output/livehttp.c:80
+#: modules/access_output/livehttp.c:78
msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
msgstr ""
-#: modules/access_output/livehttp.c:82
+#: modules/access_output/livehttp.c:80
msgid "Index file"
-msgstr ""
+msgstr "Indekso failas"
-#: modules/access_output/livehttp.c:83
+#: modules/access_output/livehttp.c:81
msgid "Path to the index file to create"
-msgstr "Kelias iki sukurtinos indekso rinkmenos."
+msgstr "Kelias iki sukurtino indekso failo"
-#: modules/access_output/livehttp.c:85
+#: modules/access_output/livehttp.c:83
msgid "Full URL to put in index file"
msgstr ""
-#: modules/access_output/livehttp.c:86
+#: modules/access_output/livehttp.c:84
msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
msgstr ""
-#: modules/access_output/livehttp.c:89
+#: modules/access_output/livehttp.c:87
msgid "Delete segments"
msgstr "Šalinti segmentus"
-#: modules/access_output/livehttp.c:90
+#: modules/access_output/livehttp.c:88
msgid "Delete segments when they are no longer needed"
msgstr ""
-#: modules/access_output/livehttp.c:92
+#: modules/access_output/livehttp.c:90
msgid "Use muxers rate control mechanism"
msgstr ""
-#: modules/access_output/livehttp.c:94
+#: modules/access_output/livehttp.c:92
msgid "AES key URI to place in playlist"
msgstr ""
-#: modules/access_output/livehttp.c:96
+#: modules/access_output/livehttp.c:94
msgid "AES key file"
msgstr ""
-#: modules/access_output/livehttp.c:97
+#: modules/access_output/livehttp.c:95
msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
msgstr ""
-#: modules/access_output/livehttp.c:99
+#: modules/access_output/livehttp.c:97
msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
msgstr ""
-#: modules/access_output/livehttp.c:100
+#: modules/access_output/livehttp.c:98
msgid ""
"File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
"\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
"segment."
msgstr ""
-#: modules/access_output/livehttp.c:104
+#: modules/access_output/livehttp.c:102
msgid "Use randomized IV for encryption"
msgstr ""
-#: modules/access_output/livehttp.c:105
+#: modules/access_output/livehttp.c:103
msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
msgstr ""
-#: modules/access_output/livehttp.c:108
+#: modules/access_output/livehttp.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Number of first segment"
+msgstr "Segmentų skaičius"
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:106
+msgid "The number of the first segment generated"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:109
msgid "HTTP Live streaming output"
msgstr "HTTP Live srauto išvestis"
-#: modules/access_output/livehttp.c:109
+#: modules/access_output/livehttp.c:110
msgid "LiveHTTP"
msgstr "LiveHTTP"
#: modules/access_output/shout.c:64
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:359
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
msgid "Stream name"
msgstr "Srauto pavadinimas"
msgid "IceCAST output"
msgstr "IceCAST išvestis"
-#: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:139
+#: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:137
msgid "Caching value (ms)"
msgstr "Podėlio vertė (ms)"
-#: modules/access_output/udp.c:66
+#: modules/access_output/udp.c:64
msgid ""
"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
"milliseconds."
msgstr ""
-#: modules/access_output/udp.c:69
+#: modules/access_output/udp.c:67
msgid "Group packets"
msgstr "Grupuoti paketus"
-#: modules/access_output/udp.c:70
+#: modules/access_output/udp.c:68
msgid ""
"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
"galite pasirinkti vienu metu siunčiamų paketų kiekį. Tai padeda sumažinti "
"tvarkaraščio įkėlimą sunkiai įkeliamose sistemose."
-#: modules/access_output/udp.c:77
+#: modules/access_output/udp.c:75
msgid "UDP stream output"
msgstr "UDP srauto išvestis"
msgid "PulseAudio input"
msgstr "PulseAudio įvestis"
-#: modules/access/qtcapture.m:43
+#: modules/access/qtcapture.m:45
msgid "Video Capture width"
msgstr "Vaizdo nuotraukos plotis"
-#: modules/access/qtcapture.m:44
+#: modules/access/qtcapture.m:46
msgid "Video Capture width in pixel"
msgstr "Vaizdo nuotraukos plotis, taškais"
-#: modules/access/qtcapture.m:45
+#: modules/access/qtcapture.m:47
msgid "Video Capture height"
msgstr "Vaizdo nuotraukos aukštis"
-#: modules/access/qtcapture.m:46
+#: modules/access/qtcapture.m:48
msgid "Video Capture height in pixel"
msgstr "Vaizdo nuotraukos aukštis, taškais"
-#: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
+#: modules/access/qtcapture.m:62 modules/access/qtcapture.m:63
msgid "Quicktime Capture"
msgstr "Quicktime įrašymas"
-#: modules/access/qtcapture.m:248 modules/access/qtcapture.m:278
+#: modules/access/qtcapture.m:250 modules/access/qtcapture.m:280
msgid "No Input device found"
msgstr "Nerasta įvesties įrenginių"
-#: modules/access/qtcapture.m:249 modules/access/qtcapture.m:279
+#: modules/access/qtcapture.m:251 modules/access/qtcapture.m:281
+#: modules/access/avcapture.m:318
msgid ""
"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
"check your connectors and drivers."
"Regis jūsų Mac neaprūpintas tinkamu įvesties įrenginiu. Patikrinkite "
"jungiklius ir tvarkykles."
-#: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
-msgid "Uncompressed RAR"
-msgstr "Neišskleistas RAR"
-
-#: modules/access/rdp.c:49
+#: modules/access/rdp.c:65
msgid "RDP auth username"
msgstr ""
-#: modules/access/rdp.c:50
+#: modules/access/rdp.c:66
msgid "RDP auth password"
msgstr ""
-#: modules/access/rdp.c:51
+#: modules/access/rdp.c:67
msgid "RDP Password"
-msgstr ""
+msgstr "RDP slaptažodis"
-#: modules/access/rdp.c:52
+#: modules/access/rdp.c:68
msgid "Encrypted connexion"
-msgstr ""
+msgstr "Šifruotas ryšys"
-#: modules/access/rdp.c:54
+#: modules/access/rdp.c:70
msgid "Acquisition rate (in fps)"
msgstr ""
-#: modules/access/rdp.c:65
+#: modules/access/rdp.c:81
msgid "RDP"
msgstr ""
-#: modules/access/rdp.c:69
+#: modules/access/rdp.c:85
msgid "RDP Remote Desktop"
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:45
+#: modules/access/rtp/rtp.c:44
msgid "RTCP (local) port"
msgstr "RTCP (vietinis) prievadas"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:47
+#: modules/access/rtp/rtp.c:46
msgid ""
"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
"multiplexed RTP/RTCP is used."
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:148
+#: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:146
msgid "SRTP key (hexadecimal)"
msgstr "SRTP raktas (šešioliktainis)"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:52
+#: modules/access/rtp/rtp.c:51
msgid ""
"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
"shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:154
+#: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:152
msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:156
+#: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:154
msgid ""
"Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
"character-long hexadecimal string."
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:61
+#: modules/access/rtp/rtp.c:60
msgid "Maximum RTP sources"
msgstr "Daugiausia RTP šaltinių"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:63
+#: modules/access/rtp/rtp.c:62
msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
msgstr "Kiek daugiausia leidžiama RTP šaltinių vienu metu."
-#: modules/access/rtp/rtp.c:65
+#: modules/access/rtp/rtp.c:64
msgid "RTP source timeout (sec)"
msgstr "RTP šaltinio delsa (s)"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:67
+#: modules/access/rtp/rtp.c:66
msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
msgstr "Kiek laiko laukti bet kokio paketo prieš atsijungiant nuo šaltinio."
-#: modules/access/rtp/rtp.c:69
+#: modules/access/rtp/rtp.c:68
msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:71
+#: modules/access/rtp/rtp.c:70
msgid ""
"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
"future) by this many packets from the last received packet."
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:74
+#: modules/access/rtp/rtp.c:73
msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:76
+#: modules/access/rtp/rtp.c:75
msgid ""
"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
"by this many packets from the last received packet."
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:79
+#: modules/access/rtp/rtp.c:78
msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:82
+#: modules/access/rtp/rtp.c:81
msgid ""
"This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
"and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:96 modules/stream_out/rtp.c:191
+#: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:189
msgid "RTP"
msgstr "RTP"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:97
+#: modules/access/rtp/rtp.c:96
msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
msgstr "Realaus Laiko Protokolo (RTP) įvestis"
msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
msgstr "VLC negali prisijungti prie „%s:%d“."
-#: modules/access/rtsp/access.c:228
+#: modules/access/rtsp/access.c:224
msgid "Session failed"
msgstr "Sesijos klaida"
-#: modules/access/rtsp/access.c:229
+#: modules/access/rtsp/access.c:225
msgid "The requested RTSP session could not be established."
msgstr ""
-#: modules/access/screen/screen.c:43
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1103
+#: modules/access/screen/screen.c:44
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1081
msgid "Desired frame rate for the capture."
msgstr "Pageidaujamas įrašymo įrenginio kadrų dažnis."
-#: modules/access/screen/screen.c:46
+#: modules/access/screen/screen.c:47
msgid "Capture fragment size"
msgstr "Įrašomo fragmento dydis"
-#: modules/access/screen/screen.c:48
+#: modules/access/screen/screen.c:49
msgid ""
"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
msgstr ""
-#: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
+#: modules/access/screen/screen.c:54 modules/access/screen/screen.c:58
msgid "Subscreen top left corner"
msgstr "Poekranio viršutinis kairysis kampa"
-#: modules/access/screen/screen.c:55
+#: modules/access/screen/screen.c:56
msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
msgstr "Poekranio viršutinė koordinatė viršutiniam kairiajam kampui."
-#: modules/access/screen/screen.c:59
+#: modules/access/screen/screen.c:60
msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
msgstr "Poekranio kairioji koordinatė viršutiniam kairiajam kampui"
-#: modules/access/screen/screen.c:61 modules/gui/macosx/open.m:212
+#: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/open.m:207
msgid "Subscreen width"
msgstr "Poekranio plotis"
-#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/open.m:213
+#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/open.m:208
msgid "Subscreen height"
msgstr "Poekranio aukštis"
-#: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:58
-#: modules/gui/macosx/open.m:214
+#: modules/access/screen/screen.c:66 modules/access/screen/xcb.c:59
+#: modules/gui/macosx/open.m:209
msgid "Follow the mouse"
msgstr "Sekti pelę"
-#: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:60
+#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/xcb.c:61
msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
msgstr "Sekti pelę nuskaitant poekranio vaizdą."
-#: modules/access/screen/screen.c:71
+#: modules/access/screen/screen.c:72
msgid "Mouse pointer image"
msgstr "Pelės žymeklio paveikslėlis"
-#: modules/access/screen/screen.c:73
+#: modules/access/screen/screen.c:74
msgid ""
"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
msgstr ""
"Jei nurodoma, įrašant pelės žymeklio atvaizdavimui naudojamas paveikslėlis."
-#: modules/access/screen/screen.c:78
+#: modules/access/screen/screen.c:79
msgid "Display ID"
msgstr ""
-#: modules/access/screen/screen.c:80
+#: modules/access/screen/screen.c:81
msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
msgstr ""
-#: modules/access/screen/screen.c:81
+#: modules/access/screen/screen.c:82
msgid "Screen index"
-msgstr ""
+msgstr "Ekrano indeksas"
-#: modules/access/screen/screen.c:83
+#: modules/access/screen/screen.c:84
msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
msgstr ""
-#: modules/access/screen/screen.c:96
+#: modules/access/screen/screen.c:97
msgid "Screen Input"
msgstr "Ekrano įvestis"
-#: modules/access/screen/screen.c:97 modules/access/screen/xcb.c:69
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:608 modules/gui/macosx/open.m:205
-#: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/macosx/open.m:493
-#: modules/gui/macosx/open.m:1346 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:532
+#: modules/access/screen/screen.c:98 modules/access/screen/xcb.c:70
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:618 modules/gui/macosx/open.m:200
+#: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:489
+#: modules/gui/macosx/open.m:1353 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:670
msgid "Screen"
msgstr "Ekranas"
-#: modules/access/screen/xcb.c:40 modules/access/shm.c:43
+#: modules/access/screen/xcb.c:41 modules/access/shm.c:44
#: modules/access/vnc.c:60
msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
msgstr ""
-#: modules/access/screen/xcb.c:42
+#: modules/access/screen/xcb.c:43
msgid "Region left column"
msgstr ""
-#: modules/access/screen/xcb.c:44
+#: modules/access/screen/xcb.c:45
msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
msgstr ""
-#: modules/access/screen/xcb.c:46
+#: modules/access/screen/xcb.c:47
msgid "Region top row"
msgstr "Viršutinės eilutės sritis"
-#: modules/access/screen/xcb.c:48
+#: modules/access/screen/xcb.c:49
msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
msgstr "Įrašomos srities ordinatė, taškeliais."
-#: modules/access/screen/xcb.c:50
+#: modules/access/screen/xcb.c:51
msgid "Capture region width"
msgstr "Įrašomos srities plotis"
-#: modules/access/screen/xcb.c:52
+#: modules/access/screen/xcb.c:53
msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
msgstr ""
-#: modules/access/screen/xcb.c:54
+#: modules/access/screen/xcb.c:55
msgid "Capture region height"
msgstr "Įrašomos srities aukštis"
-#: modules/access/screen/xcb.c:56
+#: modules/access/screen/xcb.c:57
msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
msgstr ""
-#: modules/access/screen/xcb.c:70
+#: modules/access/screen/xcb.c:71
msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
msgstr "Ekrano vaizdo įrašymas (su X11/XCB)"
-#: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79
+#: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:77
msgid "SDP"
msgstr "SDP"
msgid "SFTP input"
msgstr "SFTP įvestis"
-#: modules/access/sftp.c:130
+#: modules/access/sftp.c:131
msgid "SFTP authentication"
msgstr "SFTP tapatumo nustatymas"
-#: modules/access/sftp.c:131
+#: modules/access/sftp.c:132
#, c-format
msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
msgstr ""
"Prašome įvesti tinkamą vartotojo vardą ir slaptažodį prisijungimui prie sftp "
"ryšio %s"
-#: modules/access/shm.c:45 modules/access/vnc.c:57
+#: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
msgid "Frame buffer depth"
msgstr "Kadrų buferio gylis"
-#: modules/access/shm.c:47
+#: modules/access/shm.c:48
msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
msgstr ""
-#: modules/access/shm.c:49
+#: modules/access/shm.c:50
msgid "Frame buffer width"
msgstr "Kadrų buferio plotis"
-#: modules/access/shm.c:51
+#: modules/access/shm.c:52
msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
msgstr ""
-#: modules/access/shm.c:53
+#: modules/access/shm.c:54
msgid "Frame buffer height"
msgstr "Kadrų buferio aukštis"
-#: modules/access/shm.c:55
+#: modules/access/shm.c:56
msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
msgstr ""
-#: modules/access/shm.c:57
+#: modules/access/shm.c:58
msgid "Frame buffer segment ID"
msgstr "Kadrų buferio segmento identifikatorius"
-#: modules/access/shm.c:59
+#: modules/access/shm.c:60
msgid ""
"System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
"shm-file is specified)."
msgstr ""
-#: modules/access/shm.c:62
+#: modules/access/shm.c:63
msgid "Frame buffer file"
-msgstr "Kadrų buferio rinkmena"
+msgstr "Kadrų buferio failas"
-#: modules/access/shm.c:64
+#: modules/access/shm.c:65
msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
msgstr ""
-#: modules/access/shm.c:74
+#: modules/access/shm.c:75
msgid "XWD file (autodetect)"
msgstr ""
-#: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
+#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
msgid "8 bits"
msgstr "8 bitai"
-#: modules/access/shm.c:75
+#: modules/access/shm.c:76
msgid "15 bits"
msgstr "15 bitų"
-#: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
+#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
msgid "16 bits"
msgstr "16 bitų"
-#: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
+#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
msgid "24 bits"
msgstr "24 bitai"
-#: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
+#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
msgid "32 bits"
msgstr "32 bitai"
-#: modules/access/shm.c:82
+#: modules/access/shm.c:83
msgid "Framebuffer input"
msgstr ""
-#: modules/access/shm.c:83
+#: modules/access/shm.c:84
msgid "Shared memory framebuffer"
msgstr ""
msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
msgstr ""
-#: modules/access/udp.c:53
+#: modules/access/udp.c:54
+msgid "Receive buffer"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/udp.c:55
+msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/udp.c:58
msgid "UDP"
msgstr "UDP"
-#: modules/access/udp.c:54
+#: modules/access/udp.c:59
msgid "UDP input"
msgstr "UDP įvestis"
-#: modules/access/v4l2/controls.c:784
+#: modules/access/v4l2/controls.c:786
msgid "Reset defaults"
msgstr "Atstatyti numatytąsias"
"strictly positive)."
msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
+msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
+msgstr ""
+
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
msgid "Radio device"
msgstr "Radijo įrenginys"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1051
msgid "Frequency"
msgstr "Dažnis"
msgid "Reset controls to defaults."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
msgid "Brightness"
msgstr "Ryškumas"
msgid "Automatically adjust the picture brightness."
msgstr "Automatiškai priderinti paveikslėlio skaistį"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrastas"
msgid "Picture contrast or luma gain."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1429
msgid "Saturation"
msgstr "Sodrumas"
msgid "Picture saturation or chroma gain."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
msgid "Hue"
msgstr "Atspalvis"
msgid "Blue chroma balance."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
msgid "Gamma"
msgstr "Šviesumas"
msgstr "50 Hz"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
msgid "60 Hz"
msgstr "60 Hz"
msgid "Black & white"
msgstr "Juoda ir balta"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
-#: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
+#: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1431
msgid "Sepia"
msgstr "Tamsiai rusva"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
-#: modules/audio_output/directx.c:115 modules/audio_output/waveout.c:146
+#: modules/audio_output/directsound.c:67 modules/audio_output/waveout.c:143
msgid "Audio volume"
msgstr "Garsumas"
"naudokitės v4l2-ctl programa."
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
-#: modules/codec/x264.c:429 modules/control/hotkeys.c:193
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
+#: modules/codec/x264.c:437 modules/control/hotkeys.c:193
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:91
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:136
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
msgid "All"
msgstr "Viskas"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
msgid "525 lines / 60 Hz"
-msgstr ""
+msgstr "525 eilutės / 60 Hz"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
msgid "625 lines / 50 Hz"
-msgstr ""
+msgstr "625 eilutės / 50 Hz"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
msgid "PAL N Argentina"
msgid "Video input"
msgstr "Vaizdo įvestis"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:318
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
msgid "Tuner"
msgstr "Tiuneris"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
msgid "Controls"
msgstr "Valdikliai"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:334
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:425
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
msgid "Video4Linux compressed A/V input"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:432
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
msgid "Video4Linux radio tuner"
msgstr ""
msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
-#: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:519
+#: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:349
+#: modules/access/vcdx/access.c:671 modules/access/vcdx/info.c:229
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:511
msgid "Entry"
msgstr "Įrašas"
-#: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
+#: modules/access/vcdx/access.c:393 modules/access/vcdx/info.c:74
msgid "Segments"
msgstr "Segmentai"
-#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
-#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:711
+#: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:690
+#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:715
msgid "Segment"
msgstr "Segmentas"
-#: modules/access/vcdx/access.c:517
+#: modules/access/vcdx/access.c:514
msgid "LID"
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:130
-#: modules/gui/macosx/open.m:593
+#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:132
+#: modules/gui/macosx/open.m:589
msgid "Disc"
msgstr "Diskas"
msgid "Volume Set"
msgstr "Dalių rinkinys"
-#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:452
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:454 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:362
-#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
+#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:497
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:448
+#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428
msgid "Volume"
msgstr "Garsumas"
msgid "Entries"
msgstr "Įrašai"
-#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
+#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
msgid "Tracks"
msgstr "Takeliai"
#: modules/access/vcdx/vcd.c:87
msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
-msgstr "vcdx://[įrenginys-ar-rinkmena][@{P,S,T}num]"
+msgstr "vcdx://[įrenginys-ar-failas][@{P,S,T}num]"
#: modules/access/vcdx/vcd.c:96
msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
msgstr "Formatas, naudojamas grojaraščio laukelyje „pavadinimas“."
-#: modules/access/vdr.c:76
+#: modules/access/vdr.c:72
msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
msgstr ""
-#: modules/access/vdr.c:78
+#: modules/access/vdr.c:74
msgid "Chapter offset in ms"
msgstr ""
-#: modules/access/vdr.c:80
+#: modules/access/vdr.c:76
msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
-#: modules/access/vdr.c:84
+#: modules/access/vdr.c:80
msgid "Default frame rate for chapter import."
msgstr ""
-#: modules/access/vdr.c:88
+#: modules/access/vdr.c:84
msgid "VDR"
msgstr "VDR"
-#: modules/access/vdr.c:91
+#: modules/access/vdr.c:87
msgid "VDR recordings"
msgstr "VDR įrašai"
-#: modules/access/vdr.c:811
+#: modules/access/vdr.c:809
msgid "VDR Cut Marks"
msgstr ""
-#: modules/access/vdr.c:874
+#: modules/access/vdr.c:872
msgid "Start"
msgstr "Pradėti"
#: modules/access/vnc.c:63
msgid "Image quality"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdavimo kokybė"
#: modules/access/vnc.c:64
msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdavimo kokybė nuo 1 iki 9 (maks.)"
#: modules/access/vnc.c:78
msgid "VNC"
#: modules/access/zip/zipstream.c:48
msgid "Zip files filter"
-msgstr "Zip rinkmenų filtras"
+msgstr "Zip failų filtras"
#: modules/access/zip/zipstream.c:53
msgid "Zip access"
msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
-msgid "TCP address to use"
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
-msgid ""
-"TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
-"(default localhost). In the case of bargraph incrustation, use localhost."
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
-msgid "TCP port to use"
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
-msgid ""
-"TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
-"12345). Use the same port as the one used in the rc interface."
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
msgid ""
"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
"be sent, 0 otherwise (default 1)."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
msgid ""
"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
"barGraph information every n audio packets (default 4)."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
msgid ""
"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
"should be sent, 0 otherwise (default 1)."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
msgid "Time window to use in ms"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
msgid ""
"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
"alarm is sent (default 5000)."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
msgid ""
"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
msgid "Time between two alarm messages in ms"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
msgid ""
"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
"saturation (default 2000)."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
-msgid "Force connection reset regularly"
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
-msgid ""
-"Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
-"with audiobargraph_v (default 1)."
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
msgid "Audio part of the BarGraph function"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
msgid "Audiobar Graph"
msgstr ""
msgid "Headphone effect"
msgstr "Ausinių efektas"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:81
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:77
msgid "Use downmix algorithm"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
msgid ""
"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
"speakers."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
msgid "Select channel to keep"
msgstr "Pasirinkite naudotiną kanalą"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
-msgstr ""
+msgstr "Ši parinktis nutildo visus kanalus, išskyrus pasirinktą."
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
msgid "Rear left"
msgstr "Užpakalyje kairėje"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
msgid "Rear right"
msgstr "Užpakalyje dešinėje"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
msgid "Low-frequency effects"
msgstr "Žemo dažnio efektai"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
msgid "Side left"
msgstr "Kairysis kraštas"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
msgid "Side right"
msgstr "Dešinysis kraštas"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
msgid "Rear center"
msgstr "Užpakalyje viduryje"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
-msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
-msgstr "Stereofoninį garsą į monofoninį konvertuojantis filtras"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Stereo to mono downmixer"
+msgstr "Stereofoninė veiksena"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
msgid "Audio channel remapper"
msgid "Sound Delay"
msgstr "Garso užlaikymas"
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:368
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:364
#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
#: modules/video_filter/mosaic.c:154
msgid "Delay"
msgid "Level of input signal"
msgstr "Įvesties signalo lygis"
-#: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
+#: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1372
msgid "RMS/peak"
msgstr ""
msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382
+#: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1376
msgid "Ratio"
msgstr "Santykis"
msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
msgstr "Nurodykite santykį (n:1) (1 ... 20)."
-#: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
+#: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
msgid "Knee radius"
msgstr ""
msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:126
+#: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
msgid "Makeup gain"
msgstr "MakeupGain reikšmė"
msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
msgstr "MakeupGain reikšmė, db (0 ... 24)."
-#: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
+#: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
msgid "Compressor"
msgstr "Kompresorius"
msgid "Equalizer with 10 bands"
msgstr "Glodintuvas su 10 slankiklių"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:81 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:143
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64 share/lua/http/index.html:219
+msgid "Equalizer"
+msgstr "Glodintuvas"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
msgid "Flat"
msgstr "Vienodas"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
msgid "Classical"
msgstr "Klasika"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
msgid "Club"
msgstr "Klubas"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
msgid "Dance"
msgstr "Šokiai"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
msgid "Full bass"
msgstr "Labai žemas"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
msgid "Full bass and treble"
msgstr "Labai žemas ir aukštas"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
msgid "Full treble"
msgstr "Labai aukštas"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
msgid "Headphones"
msgstr "Ausinės"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
msgid "Large Hall"
msgstr "Didelė salė"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
msgid "Live"
msgstr "Gyvai"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
msgid "Party"
msgstr "Vakarėlis"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
msgid "Pop"
msgstr "Popsas"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
msgid "Reggae"
msgstr "Regis"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
msgid "Rock"
msgstr "Rokas"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
msgid "Soft"
msgstr "Lengvas"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
msgid "Soft rock"
msgstr "Lengvas rokas"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
msgid "Techno"
msgstr "Techno"
msgid "Gain control filter"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:49
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:141
+#: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:51
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
msgid "Karaoke"
msgstr "Karaokė"
msgstr "Menamo kambario plotis"
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1402
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1396
msgid "Wet"
msgstr "Drėgna"
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1403
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1397
msgid "Dry"
msgstr "Sausa"
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:135
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1404
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1398
msgid "Damp"
msgstr "Drėgnumas"
msgstr "Garso erdvumas"
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
msgid "Spatializer"
msgstr "Erdvės efektas"
msgid "Dummy audio output"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:67
+#: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:68
msgid "Audio output device"
msgstr ""
msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:141
+#: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:138
msgid "Audio output channels"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:142
+#: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:139
msgid ""
"Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
"output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
msgid "ALSA audio output"
msgstr "ALSA garso išvestis"
-#: modules/audio_output/alsa.c:386 modules/audio_output/auhal.c:358
+#: modules/audio_output/alsa.c:383 modules/audio_output/auhal.c:411
msgid "Audio output failed"
msgstr "Garso išvesties klaida"
-#: modules/audio_output/alsa.c:387
+#: modules/audio_output/alsa.c:384
#, c-format
msgid ""
"The audio device \"%s\" could not be used:\n"
msgid "Android AudioTrack audio output"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/audiounit_ios.c:89
+#: modules/audio_output/audiounit_ios.c:94
msgid "AudioUnit output for iOS"
msgstr ""
msgid "Last audio device"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/auhal.c:161
+#: modules/audio_output/auhal.c:165
msgid "HAL AudioUnit output"
msgstr "HAL AudioUnit išvestis"
-#: modules/audio_output/auhal.c:359
+#: modules/audio_output/auhal.c:412
msgid ""
"The selected audio output device is exclusively in use by another program."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/auhal.c:556
+#: modules/audio_output/auhal.c:613
msgid "Audio device is not configured"
msgstr "Garso įrenginys nesukonfigūruotas"
-#: modules/audio_output/auhal.c:557
+#: modules/audio_output/auhal.c:614
msgid ""
"You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
"Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/auhal.c:1100
+#: modules/audio_output/auhal.c:1188
msgid "System Sound Output Device"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/auhal.c:1175
+#: modules/audio_output/auhal.c:1269
#, c-format
msgid "%s (Encoded Output)"
msgstr "%s (Įkodavimo išvestis)"
-#: modules/audio_output/directx.c:108
+#: modules/audio_output/directsound.c:60
msgid "Output device"
msgstr "Išvesties įrenginys"
-#: modules/audio_output/directx.c:109
+#: modules/audio_output/directsound.c:61
msgid "Select your audio output device"
msgstr "Pasirinkite garso išvesties įrenginį"
-#: modules/audio_output/directx.c:111
+#: modules/audio_output/directsound.c:63
msgid "Speaker configuration"
msgstr "Garsiakalbio konfigūracija"
-#: modules/audio_output/directx.c:112
+#: modules/audio_output/directsound.c:64
msgid ""
"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
"Pasirinkite garsiakalbio konfigūraciją, kurią norite naudoti. Ši parinktis "
"neįgalina maišymo! Kitaip sakant NĖRA, pvz., Stereo –> 5.1 konvertavimo."
-#: modules/audio_output/directx.c:116
+#: modules/audio_output/directsound.c:68
msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/directx.c:119
+#: modules/audio_output/directsound.c:71
msgid "DirectX audio output"
msgstr "DirectX garso išvestis"
-#: modules/audio_output/file.c:80
+#: modules/audio_output/file.c:83
msgid "Output format"
msgstr "Išvesties formatas"
-#: modules/audio_output/file.c:82
+#: modules/audio_output/file.c:85
msgid "Number of output channels"
msgstr "Išvesties kanalų skaičius"
-#: modules/audio_output/file.c:83
+#: modules/audio_output/file.c:86
msgid ""
"By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
"restrict the number of channels here."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/file.c:86
+#: modules/audio_output/file.c:89
msgid "Add WAVE header"
msgstr "Pridėti WAVE antraštę"
-#: modules/audio_output/file.c:87
+#: modules/audio_output/file.c:90
msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/file.c:105
+#: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
msgid "Output file"
-msgstr "Išvesties rinkmena"
+msgstr "Išvesties failas"
-#: modules/audio_output/file.c:106
+#: modules/audio_output/file.c:109
msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/file.c:109
+#: modules/audio_output/file.c:112
msgid "File audio output"
-msgstr "Išvestis į garso rinkmeną"
+msgstr "Išvestis į garso failą"
#: modules/audio_output/jack.c:81
msgid "Automatically connect to writable clients"
msgid "K Audio Interface audio output"
msgstr "„K Audio Interface“ garso išvestis"
-#: modules/audio_output/opensles_android.c:131
+#: modules/audio_output/opensles_android.c:133
msgid "OpenSLES audio output"
msgstr "OpenSLES garso išvestis"
-#: modules/audio_output/opensles_android.c:132
+#: modules/audio_output/opensles_android.c:134
msgid "OpenSLES"
msgstr "OpenSLES"
-#: modules/audio_output/oss.c:68
+#: modules/audio_output/oss.c:69
msgid "OSS device node path."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/oss.c:72
+#: modules/audio_output/oss.c:73
msgid "Open Sound System audio output"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/pulse.c:45
+#: modules/audio_output/pulse.c:42
msgid "Pulseaudio audio output"
msgstr "Pulseaudio garso išvestis"
msgid "This linear gain will be applied in software."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/waveout.c:136
+#: modules/audio_output/wasapi.c:457
+#, fuzzy
+msgid "Windows Audio Session API output"
+msgstr "Windows GDI vaizdo išvestis"
+
+#: modules/audio_output/waveout.c:133
msgid "Select Audio Device"
msgstr "Pasirinkite garso įrenginį"
-#: modules/audio_output/waveout.c:137
+#: modules/audio_output/waveout.c:134
msgid ""
"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
"VLC restart to apply."
"(numatyta); atkikus pakeitimus reikia iš naujo paleisti VLC norint, kad "
"pakeitimai įsigaliotų."
-#: modules/audio_output/waveout.c:150
+#: modules/audio_output/waveout.c:147
msgid "WaveOut audio output"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/waveout.c:706
+#: modules/audio_output/waveout.c:703
msgid "Microsoft Soundmapper"
msgstr "Microsoft Soundmapper"
-#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
+#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
msgid "Use float32 output"
msgstr "Naudoti float32 išvestį"
-#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:149
+#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
msgid ""
"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
msgstr "AES3/SMPTE 302M garso įpaketintuvas"
-#: modules/codec/araw.c:50
+#: modules/codec/araw.c:51
msgid "Raw/Log Audio decoder"
msgstr ""
-#: modules/codec/araw.c:59
+#: modules/codec/araw.c:60
msgid "Raw audio encoder"
msgstr "Neapdoroto garso įkodavimas"
msgid "FFmpeg audio/video decoder"
msgstr "FFmpeg garso/vaizdo iškodavimas"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
-#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:166 modules/codec/omxil/omxil.c:75
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97 modules/codec/gstdecode.c:89
+#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:273 modules/codec/omxil/omxil.c:84
msgid "Decoding"
msgstr "Iškodavimas"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:153 modules/codec/omxil/omxil.c:87
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:150 modules/codec/jpeg.c:117
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:96 modules/codec/png.c:99
#: modules/codec/schroedinger.c:370
msgid "Encoding"
msgstr "Įkodavimas"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:154
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:151
msgid "FFmpeg audio/video encoder"
msgstr "FFmpeg garso/vaizdo įkodavimas"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
msgid "Direct rendering"
msgstr "Tiesioginis atvaizdavimas"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72
msgid "Error resilience"
msgstr "Ištaisoma klaida"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:74
msgid ""
"libavcodec can do error resilience.\n"
"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:79
msgid "Workaround bugs"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:81
msgid ""
"Try to fix some bugs:\n"
"1 autodetect\n"
"\"ump4\", enter 40."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:93 modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
-#: modules/demux/rawdv.c:42 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92 modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
+#: modules/demux/rawdv.c:42
msgid "Hurry up"
msgstr "Skubėti"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
msgid ""
"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
"Naudinga mažo galingumo procesoriams, bet tuomet gali būti rodomi sugadinti "
"vaizdai."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
msgid "Allow speed tricks"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
msgid ""
"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
msgid "Skip frame (default=0)"
msgstr "Praleisti kadrus (numatyta=0)"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
msgid ""
"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
"Priverstinai praleisti kadrus norint paspartinti iškodavimą (-1=ne, "
"0=numatyta, 1=B kadrams, 2=P kadrams, 3=B+P kadrams, 4=visiems kadrams)."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
msgid "Skip idct (default=0)"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
msgid ""
"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
-msgid "Discard cropping information"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
-msgid "Discard internal cropping parameters (e.g. from H.264 SPS)."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
msgid "Debug mask"
msgstr "Derinimo kaukė"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
msgid "Set FFmpeg debug mask"
msgstr "Nustatyti FFmpeg derinimo kaukę"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
msgid "Codec name"
msgstr "Kodavimo priemonės pavadinimas"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:120
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
msgid "Internal libavcodec codec name"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:123
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
msgid "Visualize motion vectors"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
msgid ""
"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
"the image. This value is a mask, based on these values:\n"
"To visualize all vectors, the value should be 7."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:344
msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
msgstr "Praleisti ciklo filtrą iškoduojant H.264"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
msgid ""
"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
msgid "Hardware decoding"
msgstr "Aparatinis iškodavimas"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:134
msgid "This allows hardware decoding when available."
msgstr "Tai įgalina naudoti aparatinį iškodavimą, jei tik įmanoma."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
msgid "VDA output pixel format"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
msgid "The pixel format for output image buffers."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
msgid "Threads"
msgstr "Gijos"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
msgstr ""
"Iškodavimo metu naudojamų gijų skaičius, 0 reiškia automatinį parinkimą."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
msgid "Ratio of key frames"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
msgid "Ratio of B frames"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
msgid "Video bitrate tolerance"
msgstr "Vaizdo bitų dažnio tolerancija"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
msgstr "Vaizdo bitų dažnio tolerancija, kbit/s."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
msgid "Interlaced encoding"
msgstr "Perėjimo įkodavimas"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
msgstr "Įgalinti paskirtą algoritmą pereinantiems kadrams."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
msgid "Interlaced motion estimation"
msgstr "Judesio perėjimo numatymas"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
msgstr ""
"Įgalinti judesio perėjimo numatymo algoritmus. Tai reikalauja daugiau "
"procesoriaus išteklių."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
msgid "Pre-motion estimation"
msgstr "Judesio nuspėjimas"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
msgstr "Įgalinti judesio nuspėjimo algoritmą."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
msgid "Rate control buffer size"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
msgid ""
"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
"rate control, but will cause a delay in the stream."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
msgid "Rate control buffer aggressiveness"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176
msgid "Rate control buffer aggressiveness."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
msgid "I quantization factor"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
msgid ""
"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
"same qscale for I and P frames)."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 modules/codec/x264.c:360
-#: modules/demux/mod.c:78
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184 modules/codec/x264.c:368
+#: modules/demux/mod.c:79
msgid "Noise reduction"
msgstr "Trikdžių mažinimas"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
msgid ""
"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
"bitrate, at the expense of lower quality frames."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
msgid "MPEG4 quantization matrix"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
msgid ""
"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
"a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
"standard MPEG2 decoders."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195 modules/codec/jpeg.c:49
msgid "Quality level"
msgstr "Kokybės lygis"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
msgid ""
"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
"encoding very much)."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
msgid ""
"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
"to ease the encoder's task."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
msgid "Minimum video quantizer scale"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
msgid "Minimum video quantizer scale."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
msgid "Maximum video quantizer scale"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
msgid "Maximum video quantizer scale."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
msgid "Trellis quantization"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
msgid "Fixed quantizer scale"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
msgid ""
"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
"255.0)."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
msgid "Strict standard compliance"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
msgid ""
"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
msgid "Luminance masking"
msgstr "Šviesumo slėpimas"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
msgid "Darkness masking"
msgstr "Tamsumo slėpimas"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
msgid "Motion masking"
msgstr "Judesio slėpimas"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
msgid ""
"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
"(default: 0.0)."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
msgid "Border masking"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
msgid ""
"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
"0.0)."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
msgid "Luminance elimination"
msgstr "Šviesumo šalinimas"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
msgid ""
"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
"The H264 specification recommends -4."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
msgid "Chrominance elimination"
msgstr "Spalvingumo šalinimas"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249
msgid ""
"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
"0.0). The H264 specification recommends 7."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
msgid "Specify AAC audio profile to use"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:258
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254
msgid ""
"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
"takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:288
#, c-format
msgid "\"%s\" is no video encoder."
msgstr "„%s“ nėra vaizdo įkodavimo priemonė."
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:257
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:296
#, c-format
msgid "\"%s\" is no audio encoder."
msgstr "„%s“ nėra garso įkodavimo priemonė."
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:295
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:334
#, c-format
msgid ""
"It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:751 modules/codec/avcodec/encoder.c:804
-msgid "VLC could not open the encoder."
-msgstr "VLC negali atverti įkodavimo priemonės."
-
-#: modules/codec/avcodec/vaapi.c:48
-msgid "Video Acceleration (VA) API"
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:853
+msgid "unknown"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/vda.c:47
-msgid "420YpCbCr8Planar"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:853
+#, fuzzy
+msgid "video"
+msgstr "S-video"
-#: modules/codec/avcodec/vda.c:47
-msgid "422YpCbCr8"
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
+#, fuzzy
+msgid "audio"
+msgstr "Garsas"
+
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
+#, fuzzy
+msgid "subpicture"
+msgstr "Paveikslėliai"
+
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:867
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
+msgstr "VLC negali atverti įkodavimo priemonės."
+
+#: modules/codec/avcodec/hwdummy.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Dummy video decoder"
+msgstr "CDG vaizdo iškodavimas"
+
+#: modules/codec/avcodec/vaapi.c:62
+#, fuzzy
+msgid "VA-API video decoder via X11"
+msgstr "PNG vaizdo iškodavimas"
+
+#: modules/codec/avcodec/vaapi.c:64
+#, fuzzy
+msgid "VA-API video decoder via DRM"
+msgstr "PNG vaizdo iškodavimas"
+
+#: modules/codec/avcodec/vda.c:85
+msgid "420YpCbCr8Planar"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/vda.c:50
-msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
+#: modules/codec/avcodec/vda.c:85
+msgid "422YpCbCr8"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/vdpau.c:47
-msgid "Video Decode and Presentation API for Unix (VDPAU)"
+#: modules/codec/avcodec/vda.c:88 modules/codec/avcodec/vda.c:322
+msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
msgstr ""
#: modules/codec/cc.c:55
msgid "Dump decoder"
msgstr "Atminties išklotinės iškodavimas"
-#: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
-msgid "Constant quality factor"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:62
-msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
-msgid "CBR bitrate (kbps)"
-msgstr "CBR bitų dažnis (kb/s)"
-
-#: modules/codec/dirac.c:66
-msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:69
-msgid "Enable lossless coding"
-msgstr "Įgalinti kodavimą be praradimų"
-
-#: modules/codec/dirac.c:70
-msgid ""
-"Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
-"reproduction of the original"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
-msgid "Prefilter"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
-msgid "Enable adaptive prefiltering"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
-msgid "Centre Weighted Median"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:80
-msgid "Rectangular Linear Phase"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:80
-msgid "Diagonal Linear Phase"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
-msgid "Amount of prefiltering"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
-msgid "Higher value implies more prefiltering"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
-msgid "Chroma format"
-msgstr "Spalvos formatas"
-
-#: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
-msgid ""
-"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
-msgid "4:2:0"
-msgstr "4:2:0"
-
-#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
-msgid "4:2:2"
-msgstr "4:2:2"
-
-#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
-msgid "4:4:4"
-msgstr "4:4:4"
-
-#: modules/codec/dirac.c:96
-msgid "Distance between 'P' frames"
-msgstr "Atstumas tarp „P“ kadrų"
-
-#: modules/codec/dirac.c:100
-msgid "Number of 'P' frames per GOP"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
-msgid "Picture coding mode"
-msgstr "Paveikslėlių kodavimo veiksena"
-
-#: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
-msgid ""
-"Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
-"pseudo-progressive frame"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
-msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
-msgid "force coding frame as single picture"
-msgstr "priverstinai kadrą koduoti kaip vieną paveikslėlį"
-
-#: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
-msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
-msgstr "priverstinai kadrą koduoti kaip atskirus pereinančius laukus"
-
-#: modules/codec/dirac.c:116
-msgid "Width of motion compensation blocks"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:120
-msgid "Height of motion compensation blocks"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:125
-msgid "Block overlap (%)"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:126
-msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:131
-msgid "xblen"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:132
-msgid "Total horizontal block length including overlaps"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:136
-msgid "yblen"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:137
-msgid "Total vertical block length including overlaps"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:140
-msgid "Motion vector precision"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:141
-msgid "Motion vector precision in pels."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:146
-msgid "Simple ME search area x:y"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:147
-msgid ""
-"(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
-"vector search with search range of +/-x, +/-y"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
-msgid "Three component motion estimation"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
-msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
-msgid "Intra picture DWT filter"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
-msgid "Inter picture DWT filter"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
-msgid "Number of DWT iterations"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
-msgid "Also known as DWT levels"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
-msgid "Enable multiple quantizers"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
-msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:174
-msgid "Enable spatial partitioning"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
-msgid "Disable arithmetic coding"
-msgstr "Išjungti aritmetinį kodavimą"
-
-#: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
-msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:184
-msgid "cycles per degree"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:206
-msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
-msgstr ""
-
#: modules/codec/dmo/dmo.c:83
msgid "DirectMedia Object decoder"
msgstr "DirectMedia objekto iškodavimas"
msgid "DVB subtitles decoder"
msgstr "DVB subtitrų iškodavimas"
-#: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3530 modules/demux/ts.c:3587
+#: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3568 modules/demux/ts.c:3625
msgid "DVB subtitles"
msgstr "DVB subtitrai"
msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
msgstr "AAC garso iškodavimas (naudoja libfaad2)"
-#: modules/codec/faad.c:429
+#: modules/codec/faad.c:431
msgid "AAC extension"
msgstr "AAC prievardis"
-#: modules/codec/fdkaac.c:41
+#: modules/codec/fdkaac.c:67
msgid "Encoder Profile"
msgstr ""
-#: modules/codec/fdkaac.c:42
+#: modules/codec/fdkaac.c:68
msgid "Encoder Algorithm to use"
msgstr ""
-#: modules/codec/fdkaac.c:44
+#: modules/codec/fdkaac.c:70
msgid "Enable spectral band replication"
msgstr ""
-#: modules/codec/fdkaac.c:45
+#: modules/codec/fdkaac.c:71
msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
msgstr ""
-#: modules/codec/fdkaac.c:47
+#: modules/codec/fdkaac.c:73
msgid "VBR Quality"
msgstr ""
-#: modules/codec/fdkaac.c:48
+#: modules/codec/fdkaac.c:74
msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
msgstr ""
-#: modules/codec/fdkaac.c:50
+#: modules/codec/fdkaac.c:76
msgid "Enable afterburner library"
msgstr ""
-#: modules/codec/fdkaac.c:51
+#: modules/codec/fdkaac.c:77
msgid ""
"This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
"CPU usage (default is enabled)"
msgstr ""
-#: modules/codec/fdkaac.c:53
+#: modules/codec/fdkaac.c:79
msgid "Signaling mode of the extension AOT"
msgstr ""
-#: modules/codec/fdkaac.c:54
+#: modules/codec/fdkaac.c:80
msgid ""
"1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
"hierarchical"
msgstr ""
-#: modules/codec/fdkaac.c:71
+#: modules/codec/fdkaac.c:97
msgid "AAC-LC"
msgstr ""
-#: modules/codec/fdkaac.c:71
+#: modules/codec/fdkaac.c:97
msgid "HE-AAC"
msgstr ""
-#: modules/codec/fdkaac.c:71
+#: modules/codec/fdkaac.c:97
msgid "HE-AAC-v2"
msgstr ""
-#: modules/codec/fdkaac.c:71
+#: modules/codec/fdkaac.c:97
msgid "AAC-LD"
msgstr ""
-#: modules/codec/fdkaac.c:71
+#: modules/codec/fdkaac.c:97
msgid "AAC-ELD"
msgstr ""
-#: modules/codec/fdkaac.c:74
+#: modules/codec/fdkaac.c:100
msgid "FDKAAC"
msgstr ""
-#: modules/codec/fdkaac.c:75
+#: modules/codec/fdkaac.c:101
msgid "FDK-AAC Audio encoder"
msgstr ""
msgid "Flac audio encoder"
msgstr "Flac garso įkodavimas"
-#: modules/codec/fluidsynth.c:45
+#: modules/codec/fluidsynth.c:43
msgid "Sound fonts"
msgstr "Garso šriftai"
-#: modules/codec/fluidsynth.c:47
+#: modules/codec/fluidsynth.c:45
msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
-msgstr "Garso šriftai yra rinkmenos, reikalingos programiniam sintezavimui."
+msgstr "Garso šrifto failas yra reikalingas programiniam sintezavimui."
-#: modules/codec/fluidsynth.c:49 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
+#: modules/codec/fluidsynth.c:47 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
msgid "Chorus"
msgstr ""
-#: modules/codec/fluidsynth.c:51
+#: modules/codec/fluidsynth.c:49
msgid "Synthesis gain"
msgstr ""
-#: modules/codec/fluidsynth.c:52
+#: modules/codec/fluidsynth.c:50
msgid ""
"This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
"when many notes are played at a time."
msgstr ""
-#: modules/codec/fluidsynth.c:55
+#: modules/codec/fluidsynth.c:53
msgid "Polyphony"
msgstr ""
-#: modules/codec/fluidsynth.c:57
+#: modules/codec/fluidsynth.c:55
msgid ""
"The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
"require more processing power."
msgstr ""
-#: modules/codec/fluidsynth.c:60 modules/demux/mod.c:81
+#: modules/codec/fluidsynth.c:58 modules/demux/mod.c:82
msgid "Reverb"
msgstr "Aidas"
-#: modules/codec/fluidsynth.c:68
+#: modules/codec/fluidsynth.c:66
msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
msgstr "FluidSynth MIDI sintezatorius"
-#: modules/codec/fluidsynth.c:70
+#: modules/codec/fluidsynth.c:68
msgid "FluidSynth"
msgstr "FluidSynth"
-#: modules/codec/fluidsynth.c:148
+#: modules/codec/fluidsynth.c:146
msgid "MIDI synthesis not set up"
msgstr ""
-#: modules/codec/fluidsynth.c:149
+#: modules/codec/fluidsynth.c:147
msgid ""
"A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
"Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
msgid "G.711 encoder"
msgstr ""
-#: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:173
+#: modules/codec/gstdecode.c:69
+msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/gstdecode.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Use DecodeBin"
+msgstr "Iškodavimas"
+
+#: modules/codec/gstdecode.c:74
+msgid ""
+"DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
+"Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
+"parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
+"attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/gstdecode.c:86
+#, fuzzy
+msgid "GStreamer Based Decoder"
+msgstr "Speex garso iškodavimas"
+
+#: modules/codec/jpeg.c:50
+msgid ""
+"Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/jpeg.c:109
+#, fuzzy
+msgid "JPEG image decoder"
+msgstr "PNG vaizdo iškodavimas"
+
+#: modules/codec/jpeg.c:118
+#, fuzzy
+msgid "JPEG image encoder"
+msgstr "PNG vaizdo iškodavimas"
+
+#: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:174
msgid "Formatted Subtitles"
msgstr "Formatuoti subtitrai"
msgid "Outline"
msgstr "Kontūras"
-#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
msgid "Black"
msgstr "Juoda"
-#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
msgid "Gray"
msgstr "Pilka"
-#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
msgid "Silver"
msgstr "Sidabrinė"
-#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
#: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
#: modules/video_filter/rss.c:72
msgid "White"
msgstr "Balta"
-#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
msgid "Maroon"
msgstr "Kaštoninė"
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:426
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:994 modules/text_renderer/freetype.c:207
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1019 modules/text_renderer/freetype.c:148
#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
#: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
msgid "Red"
msgstr "Raudona"
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
#: modules/video_filter/rss.c:73
msgid "Fuchsia"
msgstr "Fuksijos"
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:998 modules/text_renderer/freetype.c:207
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:440
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1023 modules/text_renderer/freetype.c:148
#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
#: modules/video_filter/rss.c:73
msgid "Yellow"
msgstr "Geltona"
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
msgid "Olive"
msgstr "Alyvinė"
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/text_renderer/freetype.c:207
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1021 modules/text_renderer/freetype.c:148
#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
#: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
#: modules/video_filter/rss.c:73
msgid "Green"
msgstr "Žalia"
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
msgid "Teal"
msgstr "Žalsvai mėlyna"
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
#: modules/video_filter/rss.c:74
msgid "Lime"
msgstr "Gelsvai žalsva"
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
msgid "Purple"
msgstr "Violetinė"
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
msgid "Navy"
msgstr "Tamsiai mėlyna"
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1000 modules/text_renderer/freetype.c:208
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:441
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1025 modules/text_renderer/freetype.c:149
#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
#: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
msgid "Blue"
msgstr "Mėlyna"
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
#: modules/video_filter/rss.c:75
msgid "Subtitle renderers using libass"
msgstr ""
-#: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/freetype.c:498
+#: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/platform_fonts.c:81
msgid "Building font cache"
msgstr "Kuriamas šriftų podėlis"
msgid "Linear PCM audio encoder"
msgstr "Tiesinis PCM garso įkodavimas"
-#: modules/codec/mash.cpp:70
-msgid "Video decoder using openmash"
-msgstr "Vaizdo iškodavimas naudoja openmash"
+#: modules/codec/mft.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Media Foundation Transform decoder"
+msgstr "QuickTime bibliotekos iškodavimas"
+
+#: modules/codec/mmal.c:50
+msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/mmal.c:51
+msgid ""
+"Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
+"option must only be used with the MMAL video output plugin."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/mmal.c:57
+#, fuzzy
+msgid "MMAL decoder"
+msgstr "iškodavimas"
+
+#: modules/codec/mmal.c:58
+msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
+msgstr ""
#: modules/codec/mpeg_audio.c:107
msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
msgstr "MPEG garso I/II/III lygių įpaketintuvas"
-#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:163
+#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:263
+#, fuzzy
+msgid "Android direct rendering"
+msgstr "Tiesioginis atvaizdavimas"
+
+#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:265
+msgid "Enable Android direct rendering using opaque buffers."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:270
msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
msgstr ""
-#: modules/codec/omxil/omxil.c:72
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:81
msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
msgstr "Garso/Vaizdo iškodavimas (naudoja OpenMAX IL)"
-#: modules/codec/omxil/omxil.c:88
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:97
msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
msgstr "Vaizdo įkodavimas (naudoja OpenMAX IL)"
msgid "OpenMAX IL video output"
msgstr ""
-#: modules/codec/opus.c:62
+#: modules/codec/opus.c:66
msgid "Opus audio decoder"
msgstr ""
-#: modules/codec/opus.c:64
+#: modules/codec/opus.c:68 modules/codec/opus.c:75
msgid "Opus"
msgstr ""
-#: modules/codec/png.c:58
+#: modules/codec/opus.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Opus audio encoder"
+msgstr "Speex garso įkodavimas"
+
+#: modules/codec/png.c:91
msgid "PNG video decoder"
msgstr "PNG vaizdo iškodavimas"
-#: modules/codec/quicktime.c:66
-msgid "QuickTime library decoder"
-msgstr "QuickTime bibliotekos iškodavimas"
-
-#: modules/codec/rawvideo.c:72
-msgid "Pseudo raw video decoder"
-msgstr "Pseudo neapdoroto vaizdo iškodavimas"
-
-#: modules/codec/rawvideo.c:79
-msgid "Pseudo raw video packetizer"
-msgstr "Pseudo neapdoroto vaizdo įpaketintuvas"
+#: modules/codec/png.c:100
+#, fuzzy
+msgid "PNG video encoder"
+msgstr "PNG vaizdo iškodavimas"
-#: modules/codec/schroedinger.c:63
-msgid "Rate control method"
+#: modules/codec/qsv.c:56
+msgid "Enable software mode"
msgstr ""
-#: modules/codec/schroedinger.c:64
-msgid "Method used to encode the video sequence"
+#: modules/codec/qsv.c:57
+msgid ""
+"Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
+"if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
msgstr ""
-#: modules/codec/schroedinger.c:77
-msgid "Constant noise threshold mode"
+#: modules/codec/qsv.c:61
+msgid "Codec Profile"
msgstr ""
-#: modules/codec/schroedinger.c:78
-msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
+#: modules/codec/qsv.c:63
+msgid ""
+"Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
+"the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
+"'high'"
msgstr ""
-#: modules/codec/schroedinger.c:79
-msgid "Low Delay mode"
+#: modules/codec/qsv.c:67
+msgid "Codec Level"
msgstr ""
-#: modules/codec/schroedinger.c:80
-msgid "Lossless mode"
+#: modules/codec/qsv.c:69
+msgid ""
+"Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
+"the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
+"'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
msgstr ""
-#: modules/codec/schroedinger.c:81
-msgid "Constant lambda mode"
+#: modules/codec/qsv.c:73
+msgid "Group of Picture size"
msgstr ""
-#: modules/codec/schroedinger.c:82
-msgid "Constant error mode"
+#: modules/codec/qsv.c:75
+msgid ""
+"Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
+"GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
+"frames are used."
msgstr ""
-#: modules/codec/schroedinger.c:83
-msgid "Constant quality mode"
+#: modules/codec/qsv.c:79
+msgid "Group of Picture Reference Distance"
msgstr ""
-#: modules/codec/schroedinger.c:87
-msgid "GOP structure"
-msgstr "GOP struktūra"
+#: modules/codec/qsv.c:81
+msgid ""
+"Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
+"unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used. "
+msgstr ""
-#: modules/codec/schroedinger.c:88
-msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
+#: modules/codec/qsv.c:85
+msgid "Target Usage"
msgstr ""
-#: modules/codec/schroedinger.c:100
+#: modules/codec/qsv.c:86
msgid ""
-"No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
-"previous or future pictures."
+"The target usage allow to choose between different trade-offs between "
+"quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
msgstr ""
-#: modules/codec/schroedinger.c:101
-msgid "I-frame only sequence"
+#: modules/codec/qsv.c:90
+msgid "IDR interval"
msgstr ""
-#: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
-msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
+#: modules/codec/qsv.c:92
+msgid ""
+"For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
+"if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
+"every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
+"sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
+"the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
+"SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream. "
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:100
+msgid "Rate Control Method"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:102
+msgid ""
+"The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
+"'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:105
+msgid "Quantization parameter"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:106
+msgid ""
+"Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
+"qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
+"only if rc_method is 'qp'."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:110
+msgid "Quantization parameter for I-frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:111
+msgid ""
+"Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
+"globally. Used only if rc_method is 'qp'."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:114
+msgid "Quantization parameter for P-frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:115
+msgid ""
+"Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
+"globally. Used only if rc_method is 'qp'."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:118
+msgid "Quantization parameter for B-frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:119
+msgid ""
+"Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
+"globally. Used only if rc_method is 'qp'."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:122
+msgid "Maximum Bitrate"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:123
+msgid ""
+"Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
+"method. If not set, this parameter. is computed from other sources such as "
+"bitrate, profile, level, etc."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:127
+msgid "Accuracy of RateControl"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:128
+msgid ""
+"Tolerance in percentage of the 'avbr' (Average Variable BitRate) method. (e."
+"g. 10 with a bitrate of 800 kpbs means the encoder tries not to go above "
+"880 kpbs and under 730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
+"certained convergence period. See the convergence parameter"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:134
+msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:135
+msgid ""
+"Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
+"requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter. "
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:139
+msgid "Number of slices per frame"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:140
+msgid ""
+"Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
+"block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
+"partitioning allowed by the codec standard."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:142
+msgid "Number of reference frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:148
+msgid "Number of parallel operations"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:149
+msgid ""
+"Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
+"result. Higher may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
+"needs at least 1 here."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:193
+msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/quicktime.c:66
+msgid "QuickTime library decoder"
+msgstr "QuickTime bibliotekos iškodavimas"
+
+#: modules/codec/rawvideo.c:66
+msgid "Pseudo raw video decoder"
+msgstr "Pseudo neapdoroto vaizdo iškodavimas"
+
+#: modules/codec/rawvideo.c:73
+msgid "Pseudo raw video packetizer"
+msgstr "Pseudo neapdoroto vaizdo įpaketintuvas"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:54
+msgid "Chroma format"
+msgstr "Spalvos formatas"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:55
+msgid ""
+"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:60
+msgid "4:2:0"
+msgstr "4:2:0"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:60
+msgid "4:2:2"
+msgstr "4:2:2"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:60
+msgid "4:4:4"
+msgstr "4:4:4"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:63
+msgid "Rate control method"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:64
+msgid "Method used to encode the video sequence"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:77
+msgid "Constant noise threshold mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:78
+msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:79
+msgid "Low Delay mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:80
+msgid "Lossless mode"
+msgstr "Nenuostolingoji veiksena"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:81
+msgid "Constant lambda mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:82
+msgid "Constant error mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:83
+msgid "Constant quality mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:87
+msgid "GOP structure"
+msgstr "GOP struktūra"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:88
+msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:100
+msgid ""
+"No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
+"previous or future pictures."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:101
+msgid "I-frame only sequence"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
+msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
msgstr ""
+#: modules/codec/schroedinger.c:109
+msgid "Constant quality factor"
+msgstr ""
+
#: modules/codec/schroedinger.c:110
msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
msgstr ""
msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
msgstr ""
+#: modules/codec/schroedinger.c:117
+msgid "CBR bitrate (kbps)"
+msgstr "CBR bitų dažnis (kb/s)"
+
#: modules/codec/schroedinger.c:118
msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
msgstr ""
"group of pictures"
msgstr ""
+#: modules/codec/schroedinger.c:134
+msgid "Prefilter"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:135
+msgid "Enable adaptive prefiltering"
+msgstr ""
+
#: modules/codec/schroedinger.c:147
msgid "No pre-filtering"
msgstr ""
+#: modules/codec/schroedinger.c:148
+msgid "Centre Weighted Median"
+msgstr ""
+
#: modules/codec/schroedinger.c:149
msgid "Gaussian Low Pass Filter"
msgstr ""
msgid "Low Pass Filter"
msgstr ""
+#: modules/codec/schroedinger.c:156
+msgid "Amount of prefiltering"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:157
+msgid "Higher value implies more prefiltering"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:160
+msgid "Picture coding mode"
+msgstr "Paveikslėlių kodavimo veiksena"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:161
+msgid ""
+"Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
+"pseudo-progressive frame"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:166
+msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:167
+msgid "force coding frame as single picture"
+msgstr "priverstinai kadrą koduoti kaip vieną paveikslėlį"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:168
+msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
+msgstr "priverstinai kadrą koduoti kaip atskirus pereinančius laukus"
+
#: modules/codec/schroedinger.c:173
msgid "Size of motion compensation blocks"
msgstr ""
msgid "Motion Vector precision in pels"
msgstr ""
+#: modules/codec/schroedinger.c:214
+msgid "Three component motion estimation"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:215
+msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:218
+msgid "Intra picture DWT filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:221
+msgid "Inter picture DWT filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:244
+msgid "Number of DWT iterations"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:245
+msgid "Also known as DWT levels"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:250
+msgid "Enable multiple quantizers"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:251
+msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:255
+msgid "Disable arithmetic coding"
+msgstr "Išjungti aritmetinį kodavimą"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:256
+msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
+msgstr ""
+
#: modules/codec/schroedinger.c:261
msgid "perceptual weighting method"
msgstr ""
msgid "SDL_image video decoder"
msgstr ""
-#: modules/codec/shine/shine_mod.c:65
+#: modules/codec/shine.c:64
msgid "MP3 fixed point audio encoder"
msgstr ""
-#: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:799
-#: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:141
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:357
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
+#: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:863
+#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:337
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1423
msgid "Mode"
msgstr "Veiksena"
#. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
#. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
#. languages using the Latin alphabet.
-#: modules/codec/subsdec.c:97
+#: modules/codec/subsdec.c:98
msgid "Default (Windows-1252)"
msgstr "Numatytoji (Windows-1252)"
-#: modules/codec/subsdec.c:98
+#: modules/codec/subsdec.c:99
msgid "System codeset"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:99
+#: modules/codec/subsdec.c:100
msgid "Universal (UTF-8)"
msgstr "Unikodas (UTF-8)"
-#: modules/codec/subsdec.c:100
+#: modules/codec/subsdec.c:101
msgid "Universal (UTF-16)"
msgstr "Unikodas (UTF-16)"
-#: modules/codec/subsdec.c:101
+#: modules/codec/subsdec.c:102
msgid "Universal (big endian UTF-16)"
msgstr "Unikodas (UTF-16 mažėjantys baitai)"
-#: modules/codec/subsdec.c:102
+#: modules/codec/subsdec.c:103
msgid "Universal (little endian UTF-16)"
msgstr "Unikodas (UTF-16 didėjantys baitai)"
-#: modules/codec/subsdec.c:103
+#: modules/codec/subsdec.c:104
msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
msgstr "Kinų supaprastinta (GB18030)"
-#: modules/codec/subsdec.c:107
+#: modules/codec/subsdec.c:108
msgid "Western European (Latin-9)"
msgstr "Vakarų Europos (Latin-9)"
-#: modules/codec/subsdec.c:108
+#: modules/codec/subsdec.c:109
msgid "Western European (Windows-1252)"
msgstr "Vakarų Europos (Windows-1252)"
-#: modules/codec/subsdec.c:109
+#: modules/codec/subsdec.c:110
msgid "Western European (IBM 00850)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:111
+#: modules/codec/subsdec.c:112
msgid "Eastern European (Latin-2)"
msgstr "Rytų Europos (Latin-2)"
-#: modules/codec/subsdec.c:112
+#: modules/codec/subsdec.c:113
msgid "Eastern European (Windows-1250)"
msgstr "Rytų Europos (Windows-1250)"
-#: modules/codec/subsdec.c:114
+#: modules/codec/subsdec.c:115
msgid "Esperanto (Latin-3)"
msgstr "Esperanto (Latin-3)"
-#: modules/codec/subsdec.c:116
+#: modules/codec/subsdec.c:117
msgid "Nordic (Latin-6)"
msgstr "Skandinavų (Latin-6)"
-#: modules/codec/subsdec.c:118
+#: modules/codec/subsdec.c:119
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Kirilica (Windows-1251)"
-#: modules/codec/subsdec.c:119
+#: modules/codec/subsdec.c:120
msgid "Russian (KOI8-R)"
msgstr "Rusų (KOI8-R)"
-#: modules/codec/subsdec.c:120
+#: modules/codec/subsdec.c:121
msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
msgstr "Ukrainiečių (KOI8-U)"
-#: modules/codec/subsdec.c:122
+#: modules/codec/subsdec.c:123
msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
msgstr "Arabų (ISO 8859-6)"
-#: modules/codec/subsdec.c:123
+#: modules/codec/subsdec.c:124
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr "Arabų (Windows-1256)"
-#: modules/codec/subsdec.c:125
+#: modules/codec/subsdec.c:126
msgid "Greek (ISO 8859-7)"
msgstr "Graikų (ISO 8859-7)"
-#: modules/codec/subsdec.c:126
+#: modules/codec/subsdec.c:127
msgid "Greek (Windows-1253)"
msgstr "Graikų (Windows-1253)"
-#: modules/codec/subsdec.c:128
+#: modules/codec/subsdec.c:129
msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
msgstr "Hebrajų (ISO 8859-8)"
-#: modules/codec/subsdec.c:129
+#: modules/codec/subsdec.c:130
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "Hebrajų (Windows-1255)"
-#: modules/codec/subsdec.c:131
+#: modules/codec/subsdec.c:132
msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
msgstr "Turkų (ISO 8859-9)"
-#: modules/codec/subsdec.c:132
+#: modules/codec/subsdec.c:133
msgid "Turkish (Windows-1254)"
msgstr "Turkų (Windows-1254)"
-#: modules/codec/subsdec.c:135
+#: modules/codec/subsdec.c:136
msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
msgstr "Tajų (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
-#: modules/codec/subsdec.c:136
+#: modules/codec/subsdec.c:137
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Tajų (Windows-874)"
-#: modules/codec/subsdec.c:138
+#: modules/codec/subsdec.c:139
msgid "Baltic (Latin-7)"
msgstr "Baltų (Latin-7)"
-#: modules/codec/subsdec.c:139
+#: modules/codec/subsdec.c:140
msgid "Baltic (Windows-1257)"
msgstr "Baltų (Windows-1257)"
-#: modules/codec/subsdec.c:142
+#: modules/codec/subsdec.c:143
msgid "Celtic (Latin-8)"
msgstr "Keltų (Latin-8)"
-#: modules/codec/subsdec.c:145
+#: modules/codec/subsdec.c:146
msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
msgstr "Pietryčių Europos (Latin-10)"
-#: modules/codec/subsdec.c:147
+#: modules/codec/subsdec.c:148
msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
msgstr "Kinų supaprastinta (ISO-2022-CN-EXT)"
-#: modules/codec/subsdec.c:148
+#: modules/codec/subsdec.c:149
msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
msgstr "Kinų supaprastinta Unix (EUC-CN)"
-#: modules/codec/subsdec.c:149
+#: modules/codec/subsdec.c:150
msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
msgstr "Japonų (7-bitų JIS/ISO-2022-JP-2)"
-#: modules/codec/subsdec.c:150
+#: modules/codec/subsdec.c:151
msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
msgstr "Japonų Unix (EUC-JP)"
-#: modules/codec/subsdec.c:151
+#: modules/codec/subsdec.c:152
msgid "Japanese (Shift JIS)"
msgstr "Japonų (Shift JIS)"
-#: modules/codec/subsdec.c:152
+#: modules/codec/subsdec.c:153
msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
msgstr "Korėjiečių (EUC-KR/CP949)"
-#: modules/codec/subsdec.c:153
+#: modules/codec/subsdec.c:154
msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "Korėjiečių (ISO-2022-KR)"
-#: modules/codec/subsdec.c:154
+#: modules/codec/subsdec.c:155
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Kinų tradicinė (Big5)"
-#: modules/codec/subsdec.c:155
+#: modules/codec/subsdec.c:156
msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
msgstr "Kinų tradicinė Unix (EUC-TW)"
-#: modules/codec/subsdec.c:156
+#: modules/codec/subsdec.c:157
msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
msgstr "Kinų supaprastinta (HKSCS)"
-#: modules/codec/subsdec.c:158
+#: modules/codec/subsdec.c:159
msgid "Vietnamese (VISCII)"
msgstr "Vietnamiečių (VISCII)"
-#: modules/codec/subsdec.c:159
+#: modules/codec/subsdec.c:160
msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
msgstr "Vietnamiečių (Windows-1258)"
-#: modules/codec/subsdec.c:166
+#: modules/codec/subsdec.c:167
msgid "Subtitle text encoding"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:167
+#: modules/codec/subsdec.c:168
msgid "Set the encoding used in text subtitles"
msgstr "Nustatyti subtitrų teksto koduotę"
-#: modules/codec/subsdec.c:168
+#: modules/codec/subsdec.c:169
msgid "Subtitle justification"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:169
+#: modules/codec/subsdec.c:170
msgid "Set the justification of subtitles"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:170
+#: modules/codec/subsdec.c:171
msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:171
+#: modules/codec/subsdec.c:172
msgid ""
"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:174
+#: modules/codec/subsdec.c:175
msgid ""
"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
"but you can choose to disable all formatting."
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:182
+#: modules/codec/subsdec.c:183
msgid "Text subtitle decoder"
msgstr ""
#.
#. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
#. the VideoLAN translators mailing list.
-#: modules/codec/subsdec.c:295 modules/demux/avi/avi.c:96
+#: modules/codec/subsdec.c:296 modules/demux/avi/avi.c:99
msgctxt "GetACP"
msgid "CP1252"
msgstr "CP1257"
msgid "USF subtitles decoder"
msgstr "USF subtitrų iškodavimas"
+#: modules/codec/substx3g.c:40
+#, fuzzy
+msgid "tx3g subtitles decoder"
+msgstr "DVB subtitrų iškodavimas"
+
+#: modules/codec/substx3g.c:41
+#, fuzzy
+msgid "tx3g subtitles"
+msgstr "Teleteksto subtitrai"
+
#: modules/codec/svcdsub.c:47
msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
msgstr "Philips OGT (SVCD subtitrų) iškodavimas"
"particular bitrate. This will produce a VBR stream."
msgstr ""
-#: modules/codec/theora.c:112
+#: modules/codec/theora.c:108 modules/video_filter/postproc.c:68
+msgid "Post processing quality"
+msgstr "Galutinio apdorojimo kokybė"
+
+#: modules/codec/theora.c:114
msgid "Theora video decoder"
msgstr "Theora vaizdo iškodavimas"
-#: modules/codec/theora.c:118
+#: modules/codec/theora.c:122
msgid "Theora video packetizer"
msgstr "Theora vaizdo įpaketintuvas"
-#: modules/codec/theora.c:125
+#: modules/codec/theora.c:129
msgid "Theora video encoder"
msgstr "Theora vaizdo įkodavimas"
msgid "Vorbis audio encoder"
msgstr "Vorbis garso įkodavimas"
+#: modules/codec/vpx.c:49
+#, fuzzy
+msgid "WebM video decoder"
+msgstr "CDG vaizdo iškodavimas"
+
#: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:62
+#: modules/codec/x264.c:70
msgid "Maximum GOP size"
msgstr "Didžiausias GOP dydis"
-#: modules/codec/x264.c:63
+#: modules/codec/x264.c:71
msgid ""
"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
"-1 for infinite."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:67
+#: modules/codec/x264.c:75
msgid "Minimum GOP size"
msgstr "Mažiausias GOP dydis"
-#: modules/codec/x264.c:68
+#: modules/codec/x264.c:76
msgid ""
"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
"frames, but do not start a new GOP."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:77
+#: modules/codec/x264.c:85
msgid "Use recovery points to close GOPs"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:79
+#: modules/codec/x264.c:87
msgid ""
"none: use closed GOPs only\n"
"normal: use standard open GOPs\n"
"bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:83
+#: modules/codec/x264.c:91
msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:86
+#: modules/codec/x264.c:94
msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:87
+#: modules/codec/x264.c:95
msgid ""
"Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
"ray compatibility\n"
"e.g. resolution, framerate, level"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:90
+#: modules/codec/x264.c:98
msgid "Extra I-frames aggressivity"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:91
+#: modules/codec/x264.c:99
msgid ""
"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
"1 to 100."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:102
+#: modules/codec/x264.c:110
msgid "B-frames between I and P"
msgstr "B kadrai tarp I ir P"
-#: modules/codec/x264.c:103
+#: modules/codec/x264.c:111
msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:106
+#: modules/codec/x264.c:114
msgid "Adaptive B-frame decision"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:107
+#: modules/codec/x264.c:115
msgid ""
"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
"possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:111
+#: modules/codec/x264.c:119
msgid "Influence (bias) B-frames usage"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:112
+#: modules/codec/x264.c:120
msgid ""
"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
"negative values cause less B-frames."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:116
+#: modules/codec/x264.c:124
msgid "Keep some B-frames as references"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:117
+#: modules/codec/x264.c:125
msgid ""
"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
" - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:125
+#: modules/codec/x264.c:133
msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:126
+#: modules/codec/x264.c:134
msgid ""
"TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
"libx264 to use full colorrange on encoding"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:129
+#: modules/codec/x264.c:137
msgid "CABAC"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:130
+#: modules/codec/x264.c:138
msgid ""
"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:134
-msgid "Number of reference frames"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:135
+#: modules/codec/x264.c:143
msgid ""
"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:140
+#: modules/codec/x264.c:148
msgid "Skip loop filter"
msgstr "Praleisti kartojimo filtrą"
-#: modules/codec/x264.c:141
+#: modules/codec/x264.c:149
msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:143
+#: modules/codec/x264.c:151
msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:144
+#: modules/codec/x264.c:152
msgid ""
"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:148
+#: modules/codec/x264.c:156
msgid "H.264 level"
msgstr "H.264 lygis"
-#: modules/codec/x264.c:149
+#: modules/codec/x264.c:157
msgid ""
"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
"for letting x264 set level."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:154
+#: modules/codec/x264.c:162
msgid "H.264 profile"
msgstr "H.264 profilis"
-#: modules/codec/x264.c:155
+#: modules/codec/x264.c:163
msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:161
+#: modules/codec/x264.c:169
msgid "Interlaced mode"
msgstr "Perėjimo veiksena"
-#: modules/codec/x264.c:162
+#: modules/codec/x264.c:170
msgid "Pure-interlaced mode."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:164
+#: modules/codec/x264.c:172
msgid "Frame packing"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:165
+#: modules/codec/x264.c:173
msgid ""
"For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
" 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
" 5: frame alternation - one view per frame"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:173
+#: modules/codec/x264.c:181
msgid "Use Periodic Intra Refresh"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:174
+#: modules/codec/x264.c:182
msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:176
+#: modules/codec/x264.c:184
msgid "Use mb-tree ratecontrol"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:177
+#: modules/codec/x264.c:185
msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:179
+#: modules/codec/x264.c:187
msgid "Force number of slices per frame"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:180
+#: modules/codec/x264.c:188
msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:182
+#: modules/codec/x264.c:190
msgid "Limit the size of each slice in bytes"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:183
+#: modules/codec/x264.c:191
msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:185
+#: modules/codec/x264.c:193
msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:186
+#: modules/codec/x264.c:194
msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:189
+#: modules/codec/x264.c:197
msgid "Set QP"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:190
+#: modules/codec/x264.c:198
msgid ""
"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:194
+#: modules/codec/x264.c:202
msgid "Quality-based VBR"
msgstr "Kokybiškas kintam. bitų dažn."
-#: modules/codec/x264.c:195
+#: modules/codec/x264.c:203
msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
msgstr "Vieno žingsnio kokybiškas kintam. bitų dažn. Sritis nuo 0 iki 51."
-#: modules/codec/x264.c:197
+#: modules/codec/x264.c:205
msgid "Min QP"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:198
+#: modules/codec/x264.c:206
msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:201
+#: modules/codec/x264.c:209
msgid "Max QP"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:202
+#: modules/codec/x264.c:210
msgid "Maximum quantizer parameter."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:204
+#: modules/codec/x264.c:212
msgid "Max QP step"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:205
+#: modules/codec/x264.c:213
msgid "Max QP step between frames."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:207
+#: modules/codec/x264.c:215
msgid "Average bitrate tolerance"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:208
+#: modules/codec/x264.c:216
msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:211
+#: modules/codec/x264.c:219
msgid "Max local bitrate"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:212
+#: modules/codec/x264.c:220
msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:214
+#: modules/codec/x264.c:222
msgid "VBV buffer"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:215
+#: modules/codec/x264.c:223
msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:218
+#: modules/codec/x264.c:226
msgid "Initial VBV buffer occupancy"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:219
+#: modules/codec/x264.c:227
msgid ""
"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
"0.0 to 1.0."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:222
+#: modules/codec/x264.c:230
msgid "How AQ distributes bits"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:223
+#: modules/codec/x264.c:231
msgid ""
"Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
" - 0: Disabled\n"
"frame"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:228
+#: modules/codec/x264.c:236
msgid "Strength of AQ"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:229
+#: modules/codec/x264.c:237
msgid ""
"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
"and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
" - 1.5: strong AQ"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:235
+#: modules/codec/x264.c:243
msgid "QP factor between I and P"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:236
+#: modules/codec/x264.c:244
msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:239
+#: modules/codec/x264.c:247
msgid "QP factor between P and B"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:240
+#: modules/codec/x264.c:248
msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:242
+#: modules/codec/x264.c:250
msgid "QP difference between chroma and luma"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:243
+#: modules/codec/x264.c:251
msgid "QP difference between chroma and luma."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:245
+#: modules/codec/x264.c:253
msgid "Multipass ratecontrol"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:246
+#: modules/codec/x264.c:254
msgid ""
"Multipass ratecontrol:\n"
" - 1: First pass, creates stats file\n"
" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:251
+#: modules/codec/x264.c:259
msgid "QP curve compression"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:252
+#: modules/codec/x264.c:260
msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:254 modules/codec/x264.c:258
+#: modules/codec/x264.c:262 modules/codec/x264.c:266
msgid "Reduce fluctuations in QP"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:255
+#: modules/codec/x264.c:263
msgid ""
"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
"blurs complexity."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:259
+#: modules/codec/x264.c:267
msgid ""
"This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
"blurs quants."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:264
+#: modules/codec/x264.c:272
msgid "Partitions to consider"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:265
+#: modules/codec/x264.c:273
msgid ""
"Partitions to consider in analyse mode: \n"
" - none : \n"
"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:273
+#: modules/codec/x264.c:281
msgid "Direct MV prediction mode"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:276
+#: modules/codec/x264.c:284
msgid "Direct prediction size"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:277
+#: modules/codec/x264.c:285
msgid ""
"Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
" - 1: 8x8\n"
" - -1: smallest possible according to level\n"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:282
+#: modules/codec/x264.c:290
msgid "Weighted prediction for B-frames"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:283
+#: modules/codec/x264.c:291
msgid "Weighted prediction for B-frames."
msgstr "."
-#: modules/codec/x264.c:285
+#: modules/codec/x264.c:293
msgid "Weighted prediction for P-frames"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:286
+#: modules/codec/x264.c:294
msgid ""
" Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
" - 1: Blind offset\n"
" - 2: Smart analysis\n"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:291
+#: modules/codec/x264.c:299
msgid "Integer pixel motion estimation method"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:292
+#: modules/codec/x264.c:300
msgid ""
"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
"(fast)\n"
" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:299
+#: modules/codec/x264.c:307
msgid "Maximum motion vector search range"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:300
+#: modules/codec/x264.c:308
msgid ""
"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:305
+#: modules/codec/x264.c:313
msgid "Maximum motion vector length"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:306
+#: modules/codec/x264.c:314
msgid ""
"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:309
+#: modules/codec/x264.c:317
msgid "Minimum buffer space between threads"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:310
+#: modules/codec/x264.c:318
msgid ""
"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
"threads."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:313
+#: modules/codec/x264.c:321
msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:314
+#: modules/codec/x264.c:322
msgid ""
"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
"Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
"default off"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:318
+#: modules/codec/x264.c:326
msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:320
+#: modules/codec/x264.c:328
msgid ""
"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
"quality). Range 1 to 9."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:324
+#: modules/codec/x264.c:332
msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
msgstr "."
-#: modules/codec/x264.c:327
+#: modules/codec/x264.c:335
msgid "Decide references on a per partition basis"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:328
+#: modules/codec/x264.c:336
msgid ""
"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
"as opposed to only one ref per macroblock."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:332
+#: modules/codec/x264.c:340
msgid "Chroma in motion estimation"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:333
+#: modules/codec/x264.c:341
msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:336
+#: modules/codec/x264.c:344
msgid "Joint bidirectional motion refinement."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:338
+#: modules/codec/x264.c:346
msgid "Adaptive spatial transform size"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:340
+#: modules/codec/x264.c:348
msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:342
+#: modules/codec/x264.c:350
msgid "Trellis RD quantization"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:343
+#: modules/codec/x264.c:351
msgid ""
"Trellis RD quantization: \n"
" - 0: disabled\n"
"This requires CABAC."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:349
+#: modules/codec/x264.c:357
msgid "Early SKIP detection on P-frames"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:350
+#: modules/codec/x264.c:358
msgid "Early SKIP detection on P-frames."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:352
+#: modules/codec/x264.c:360
msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:353
+#: modules/codec/x264.c:361
msgid ""
"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
"small single coefficient."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:356
+#: modules/codec/x264.c:364
msgid "Use Psy-optimizations"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:357
+#: modules/codec/x264.c:365
msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:361
+#: modules/codec/x264.c:369
msgid ""
"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
"a useful range."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:364
+#: modules/codec/x264.c:372
msgid "Inter luma quantization deadzone"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:365
+#: modules/codec/x264.c:373
msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:368
+#: modules/codec/x264.c:376
msgid "Intra luma quantization deadzone"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:369
+#: modules/codec/x264.c:377
msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:374
+#: modules/codec/x264.c:382
msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:375
+#: modules/codec/x264.c:383
msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:378
+#: modules/codec/x264.c:386
msgid "CPU optimizations"
msgstr "Procesoriaus optimizavimas"
-#: modules/codec/x264.c:379
+#: modules/codec/x264.c:387
msgid "Use assembler CPU optimizations."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:381
+#: modules/codec/x264.c:389
msgid "Filename for 2 pass stats file"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:382
+#: modules/codec/x264.c:390
msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:384
+#: modules/codec/x264.c:392
msgid "PSNR computation"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:385
+#: modules/codec/x264.c:393
msgid ""
"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
"quality."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:388
+#: modules/codec/x264.c:396
msgid "SSIM computation"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:389
+#: modules/codec/x264.c:397
msgid ""
"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
"quality."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:392
+#: modules/codec/x264.c:400
msgid "Quiet mode"
msgstr "Tyli veiksena"
-#: modules/codec/x264.c:394 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
+#: modules/codec/x264.c:402 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
msgid "Statistics"
msgstr "Statistika"
-#: modules/codec/x264.c:395
+#: modules/codec/x264.c:403
msgid "Print stats for each frame."
msgstr "Spausdinti kiekvieno kadro statistiką."
-#: modules/codec/x264.c:397
+#: modules/codec/x264.c:405
msgid "SPS and PPS id numbers"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:398
+#: modules/codec/x264.c:406
msgid ""
"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
"settings."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:401
+#: modules/codec/x264.c:409
msgid "Access unit delimiters"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:402
+#: modules/codec/x264.c:410
msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:404
+#: modules/codec/x264.c:412
msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:405
+#: modules/codec/x264.c:413
msgid ""
"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
"issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:408
+#: modules/codec/x264.c:416
msgid "HRD-timing information"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:409
+#: modules/codec/x264.c:417
msgid "Default tune setting used"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:410
+#: modules/codec/x264.c:418
msgid "Default preset setting used"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:412
+#: modules/codec/x264.c:420
msgid "x264 advanced options."
-msgstr ""
+msgstr "Papildomos x264 parinktys."
-#: modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:421
msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:418
+#: modules/codec/x264.c:426
msgid "dia"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:418
+#: modules/codec/x264.c:426
msgid "hex"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:418
+#: modules/codec/x264.c:426
msgid "umh"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:418
+#: modules/codec/x264.c:426
msgid "esa"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:418
+#: modules/codec/x264.c:426
msgid "tesa"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:429
+#: modules/codec/x264.c:437
msgid "Fast"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:429 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:497
-#: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:195
-#: modules/text_renderer/freetype.c:214 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/codec/x264.c:437 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:689
+#: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:136
+#: modules/text_renderer/freetype.c:155 modules/text_renderer/quartztext.c:121
#: modules/text_renderer/win32text.c:82
msgid "Normal"
msgstr "Vidutinis"
-#: modules/codec/x264.c:429
+#: modules/codec/x264.c:437
msgid "Slow"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:434
+#: modules/codec/x264.c:442
msgid "Spatial"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:434
+#: modules/codec/x264.c:442 modules/hw/vdpau/chroma.c:820
msgid "Temporal"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:439
+#: modules/codec/x264.c:447
msgid "checkerboard"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:439
+#: modules/codec/x264.c:447
msgid "column alternation"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:439
+#: modules/codec/x264.c:447
msgid "row alternation"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:439
+#: modules/codec/x264.c:447
msgid "side by side"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:439
+#: modules/codec/x264.c:447
msgid "top bottom"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:439
+#: modules/codec/x264.c:447
msgid "frame alternation"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:443
+#: modules/codec/x264.c:451
msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:446
+#: modules/codec/x264.c:455
+#, fuzzy
+msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
+msgstr "H.264/MPEG4 AVC įkodavimas (x264)"
+
+#: modules/codec/x264.c:459
msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
msgstr ""
+#: modules/codec/x265.c:45
+#, fuzzy
+msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
+msgstr "H.264/MPEG4 AVC įkodavimas (x264)"
+
#: modules/codec/xwd.c:36
msgid "XWD image decoder"
msgstr ""
-#: modules/codec/zvbi.c:58
+#: modules/codec/zvbi.c:61
msgid "Teletext page"
msgstr "Teleteksto puslapis"
-#: modules/codec/zvbi.c:59
+#: modules/codec/zvbi.c:62
msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
msgstr "Atverti nurodytą pagrindinį puspapį. Numatytasis yra 100."
-#: modules/codec/zvbi.c:62 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:418
+#: modules/codec/zvbi.c:65 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:504
msgid "Teletext transparency"
msgstr "Teleteksto skaidrumas"
-#: modules/codec/zvbi.c:63
-msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
+#: modules/codec/zvbi.c:66
+msgid ""
+"Setting vbi-opaque to true makes the text to be boxed and maybe easier to "
+"read."
msgstr ""
-#: modules/codec/zvbi.c:66
+#: modules/codec/zvbi.c:69
msgid "Teletext alignment"
msgstr "Teleteksto lygiuotė"
-#: modules/codec/zvbi.c:68
+#: modules/codec/zvbi.c:71
msgid ""
"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
"(0 = centras, 1 = kairė, 2 = dešinė, 4 = viršus, 8 = apačia, taip pat galite "
"naudoti šių verčių kombinacijas, pvz., 6 = viršutinis dešinysis kampas)."
-#: modules/codec/zvbi.c:72
+#: modules/codec/zvbi.c:75
msgid "Teletext text subtitles"
msgstr "Teleteksto teksto subtitrai"
-#: modules/codec/zvbi.c:73
+#: modules/codec/zvbi.c:76
msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
msgstr ""
-#: modules/codec/zvbi.c:82
+#: modules/codec/zvbi.c:85
msgid "VBI and Teletext decoder"
msgstr ""
-#: modules/codec/zvbi.c:83
+#: modules/codec/zvbi.c:86
msgid "VBI & Teletext"
msgstr ""
msgid "D-Bus control interface"
msgstr "D-Bus valdymo sąsaja"
-#: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:202
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:674 modules/gui/macosx/MainWindow.m:680
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1275 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1013
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1017
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1056
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1058
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1158
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1175
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1183
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1206 modules/notify/growl.m:281
-#: modules/video_output/xcb/window.c:313
+#: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:207
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:712 modules/gui/macosx/MainWindow.m:718
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1332 modules/gui/ncurses.c:1041
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1027
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1031
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1070
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1072
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1180
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1197
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1205
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1228 modules/lua/libs/httpd.c:80
+#: modules/notify/growl.m:281 modules/video_output/xcb/window.c:313
msgid "VLC media player"
msgstr "VLC leistuvė"
-#: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:177
+#: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
msgid "Do not open a DOS command box interface"
msgstr ""
#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1144
msgid "Global Hotkeys"
msgstr "Bendri spartieji klavišai"
msgid "Global Hotkeys interface"
msgstr "Bendrų klavišų sąsaja"
-#: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:98
+#: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1143
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280
msgid "Hotkeys"
msgstr "Spartieji klavišai"
msgid "Random: %s"
msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:325
+#: modules/control/hotkeys.c:331
#, c-format
msgid "Audio Device: %s"
msgstr "Garso įrenginys: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:388
+#: modules/control/hotkeys.c:394
msgid "Recording"
msgstr "Įrašoma"
-#: modules/control/hotkeys.c:388
+#: modules/control/hotkeys.c:394
msgid "Recording done"
msgstr "Įrašymas baigtas"
-#: modules/control/hotkeys.c:403
+#: modules/control/hotkeys.c:409
msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:418 modules/control/hotkeys.c:487
+#: modules/control/hotkeys.c:424 modules/control/hotkeys.c:493
msgid "No active subtitle"
msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:424
+#: modules/control/hotkeys.c:430
msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:444
+#: modules/control/hotkeys.c:450
msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:453
+#: modules/control/hotkeys.c:459
#, c-format
msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:466
+#: modules/control/hotkeys.c:472
msgid "Sub sync: delay reset"
msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:495
+#: modules/control/hotkeys.c:501
#, c-format
msgid "Subtitle delay %i ms"
msgstr "Subtitrai vėluoja %i ms"
-#: modules/control/hotkeys.c:511
+#: modules/control/hotkeys.c:517
#, c-format
msgid "Audio delay %i ms"
msgstr "Garsas vėluoja %i ms"
-#: modules/control/hotkeys.c:547
+#: modules/control/hotkeys.c:553
#, c-format
msgid "Audio track: %s"
msgstr "Garso takelis: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:565 modules/control/hotkeys.c:589
+#: modules/control/hotkeys.c:571 modules/control/hotkeys.c:595
#, c-format
msgid "Subtitle track: %s"
msgstr "Subtitrų takelis: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:566 modules/control/hotkeys.c:608
+#: modules/control/hotkeys.c:572 modules/control/hotkeys.c:614
msgid "N/A"
msgstr "Nepasiekimas"
-#: modules/control/hotkeys.c:607 modules/control/hotkeys.c:639
+#: modules/control/hotkeys.c:613 modules/control/hotkeys.c:645
#, c-format
msgid "Program Service ID: %s"
msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:763
+#: modules/control/hotkeys.c:773
#, c-format
msgid "Aspect ratio: %s"
msgstr "Santykis: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:793
+#: modules/control/hotkeys.c:803
#, c-format
msgid "Crop: %s"
msgstr "Iškirpimas: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:841
+#: modules/control/hotkeys.c:851
msgid "Zooming reset"
msgstr "Atstatyti mastelį"
-#: modules/control/hotkeys.c:848
+#: modules/control/hotkeys.c:858
msgid "Scaled to screen"
msgstr "Priderinti dydį prie ekrano"
-#: modules/control/hotkeys.c:850
+#: modules/control/hotkeys.c:860
msgid "Original Size"
msgstr "Tikras dydis"
-#: modules/control/hotkeys.c:919
+#: modules/control/hotkeys.c:929
#, c-format
msgid "Zoom mode: %s"
msgstr "Mastelio veiksena: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:934 modules/control/hotkeys.c:991
+#: modules/control/hotkeys.c:944 modules/control/hotkeys.c:1001
msgid "Deinterlace off"
msgstr "Nešalinti perėjimo"
-#: modules/control/hotkeys.c:953 modules/control/hotkeys.c:986
+#: modules/control/hotkeys.c:963 modules/control/hotkeys.c:996
msgid "Deinterlace on"
msgstr "Šalinti perėjimą"
-#: modules/control/hotkeys.c:1016
+#: modules/control/hotkeys.c:1026
msgid "Subtitle position: no active subtitle"
msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:1028
+#: modules/control/hotkeys.c:1038
#, c-format
msgid "Subtitle position %d px"
msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:1162
+#: modules/control/hotkeys.c:1172
#, c-format
msgid "Volume %ld%%"
msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:1167
+#: modules/control/hotkeys.c:1177
#, c-format
msgid "Speed: %.2fx"
msgstr "Greitis: %.2fx"
#: modules/control/lirc.c:46
msgid "Change the lirc configuration file"
-msgstr "Keisti lirc nuostatų rinkmeną"
+msgstr "Keisti lirc konfigūravimo failą"
#: modules/control/lirc.c:48
msgid ""
msgstr ""
"Naudokite HDAPS, AMS, APPLESMC ar UNIMOTION judesio jutiklius vaizdo sukimui"
-#: modules/control/netsync.c:57
+#: modules/control/netsync.c:55
msgid "Network master clock"
msgstr ""
-#: modules/control/netsync.c:58
+#: modules/control/netsync.c:56
msgid ""
"When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
"for clients listening"
msgstr ""
-#: modules/control/netsync.c:62
+#: modules/control/netsync.c:60
msgid "Master server ip address"
msgstr ""
-#: modules/control/netsync.c:63
+#: modules/control/netsync.c:61
msgid ""
"The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
msgstr ""
-#: modules/control/netsync.c:66
+#: modules/control/netsync.c:64
msgid "UDP timeout (in ms)"
msgstr "UDP delsa (ms)"
-#: modules/control/netsync.c:67
+#: modules/control/netsync.c:65
msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
msgstr ""
-#: modules/control/netsync.c:71
+#: modules/control/netsync.c:69
msgid "Network Sync"
msgstr "Tinklo sinchr."
-#: modules/control/netsync.c:72
+#: modules/control/netsync.c:70
msgid "Network synchronization"
msgstr ""
msgid "Windows Service interface"
msgstr "Windows paslaugos sąsaja"
-#: modules/control/rc.c:70
+#: modules/control/rc.c:68
msgid "Initializing"
msgstr "Ruošiamasi"
-#: modules/control/rc.c:71
+#: modules/control/rc.c:69
msgid "Opening"
msgstr "Atveriama"
-#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:397
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1190
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1191 modules/gui/qt4/menus.cpp:817
-msgid "Pause"
-msgstr "Pristabdyti"
-
-#: modules/control/rc.c:75
+#: modules/control/rc.c:73
msgid "Error"
msgstr "Klaida"
-#: modules/control/rc.c:161
+#: modules/control/rc.c:159
msgid "Show stream position"
msgstr "Rodyti sruto padėtį"
-#: modules/control/rc.c:162
+#: modules/control/rc.c:160
msgid ""
"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:165
+#: modules/control/rc.c:163
msgid "Fake TTY"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:166
+#: modules/control/rc.c:164
msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:168
+#: modules/control/rc.c:166
msgid "UNIX socket command input"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:169
+#: modules/control/rc.c:167
msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:172 modules/lua/vlc.c:72
+#: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:70
msgid "TCP command input"
msgstr "TCP komandinė įvestis"
-#: modules/control/rc.c:173 modules/lua/vlc.c:73
+#: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:71
msgid ""
"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
"port the interface will bind to."
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:179
+#: modules/control/rc.c:177
msgid ""
"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:186
+#: modules/control/rc.c:184
msgid "RC"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:189
+#: modules/control/rc.c:187
msgid "Remote control interface"
msgstr "Nuotolinio valdymo sąsaja"
-#: modules/control/rc.c:349
+#: modules/control/rc.c:352
msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
msgstr "Nuotolinio valdymo sąsaja paruošta. Žinynui įveskite „help“."
-#: modules/control/rc.c:761
+#: modules/control/rc.c:764
#, c-format
msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
msgstr "Komanda „%s“ nežinoma. Parašykite „help“ norėdami matyti paaiškinimus."
-#: modules/control/rc.c:779
+#: modules/control/rc.c:782
msgid "+----[ Remote control commands ]"
msgstr "+----[ Nuotolinio valdymo komandos ]"
-#: modules/control/rc.c:781
+#: modules/control/rc.c:784
msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . įkelti XYZ į grojaraštį"
-#: modules/control/rc.c:782
+#: modules/control/rc.c:785
msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
msgstr "| enqueue XYZ . . . . . . XYZ dėti į grojaraščio eilę"
-#: modules/control/rc.c:783
+#: modules/control/rc.c:786
msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
msgstr "| playlist . . . . rodyti dabartinius groraščio įrašus"
-#: modules/control/rc.c:784
+#: modules/control/rc.c:787
msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . groti srautą"
-#: modules/control/rc.c:785
+#: modules/control/rc.c:788
msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stabdyti srautą"
-#: modules/control/rc.c:786
+#: modules/control/rc.c:789
msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
msgstr "| next . . . . . . . . . . kitas įrašyje grojaraštyje"
-#: modules/control/rc.c:787
+#: modules/control/rc.c:790
msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
msgstr "| prev . . . . . . . . ankstesnis įrašas grojaraštyje"
-#: modules/control/rc.c:788
+#: modules/control/rc.c:791
msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . . . . . . eiti į turinį"
-#: modules/control/rc.c:789
+#: modules/control/rc.c:792
msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
msgstr "| repeat [on|off] . . . . . . . keisti įrašo kartojimą"
-#: modules/control/rc.c:790
+#: modules/control/rc.c:793
msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
msgstr "| loop [on|off] . . . . . keisti grojaraščio kartojimą"
-#: modules/control/rc.c:791
+#: modules/control/rc.c:794
msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
msgstr "| random [on|off] . . . . . . keisti maišymo veikseną"
-#: modules/control/rc.c:792
+#: modules/control/rc.c:795
msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . išvalyti grojaraštį"
-#: modules/control/rc.c:793
+#: modules/control/rc.c:796
msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
msgstr "| status . . . . . . . . . . . . . grojaraščio būsena"
-#: modules/control/rc.c:794
+#: modules/control/rc.c:797
msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
msgstr "| title [X] . . . . . . . . . sužinoti/eiti į takelį"
-#: modules/control/rc.c:795
+#: modules/control/rc.c:798
msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
msgstr "| title_n . . . . . . . . . . . . . sekantis takelis"
-#: modules/control/rc.c:796
+#: modules/control/rc.c:799
msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
msgstr "| title_p . . . . . . . . . . . . ankstesnis takelis"
-#: modules/control/rc.c:797
+#: modules/control/rc.c:800
msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
msgstr "| chapter [X] . . . . . . . . sužinoti/eiti į skyrių"
-#: modules/control/rc.c:798
+#: modules/control/rc.c:801
msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
msgstr "| chapter_n . . . . . . . . . . . . sekantis skyrius"
-#: modules/control/rc.c:799
+#: modules/control/rc.c:802
msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
msgstr "| chapter_p . . . . . . . . . . . ankstesnis skyrius"
-#: modules/control/rc.c:801
+#: modules/control/rc.c:804
msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
msgstr "| seek X . prasukimo laikas sekundėmis, pvz., „seek 12“"
-#: modules/control/rc.c:802
+#: modules/control/rc.c:805
msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
msgstr "| pause . . . . . . . . . keisti pristabdymo veikseną"
-#: modules/control/rc.c:803
+#: modules/control/rc.c:806
msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:804
+#: modules/control/rc.c:807
msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:805
+#: modules/control/rc.c:808
msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
msgstr "| faster . . . . . . . . . . . . srautą groti greičiau"
-#: modules/control/rc.c:806
+#: modules/control/rc.c:809
msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
msgstr "| slower . . . . . . . . . . . . . srautą groti lėčiau"
-#: modules/control/rc.c:807
+#: modules/control/rc.c:810
msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
msgstr "| normal . . . . . . . . srautą groti įprastu greičiu"
-#: modules/control/rc.c:808
+#: modules/control/rc.c:811
msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
msgstr "| frame . . . . . . . . . . . . srautą groti pakadriui"
-#: modules/control/rc.c:809
+#: modules/control/rc.c:812
msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . . . visame ekrane"
-#: modules/control/rc.c:810
+#: modules/control/rc.c:813
msgid "| info . . . . . information about the current stream"
msgstr "| info . . . . . . . informacija apie dabartinį srautą"
-#: modules/control/rc.c:811
+#: modules/control/rc.c:814
msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
msgstr "| stats . . . . . . . . . . . statistinė informacija"
-#: modules/control/rc.c:812
+#: modules/control/rc.c:815
msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
msgstr "| get_time . . praėjęs srauto grojimo laikas, sekundėm"
-#: modules/control/rc.c:813
+#: modules/control/rc.c:816
msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
msgstr "| is_playing . . . . . . 1 grojant srautą, 0 – ką kita"
-#: modules/control/rc.c:814
+#: modules/control/rc.c:817
msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
msgstr "| get_title . . . . . . . . grojamo srauto pavadinimas"
-#: modules/control/rc.c:815
+#: modules/control/rc.c:818
msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
msgstr "| get_length . . . . . . . . . . grojamo srauto trukmė"
-#: modules/control/rc.c:817
+#: modules/control/rc.c:820
msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
msgstr "| volume [X] . . . . . . . sužinoti/nustatyti garsumą"
-#: modules/control/rc.c:818
+#: modules/control/rc.c:821
msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
msgstr "| volup [X] . . . . . . . . pagarsinti X žingsneliais"
-#: modules/control/rc.c:819
+#: modules/control/rc.c:822
msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
msgstr "| voldown [X] . . . . . . . patylinti X žingsneliais"
-#: modules/control/rc.c:820
+#: modules/control/rc.c:823
msgid "| adev [device] . . . . . . . . set/get audio device"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:821
+#: modules/control/rc.c:824
msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
msgstr "| achan [X]. . . . . . sužonoti/nustatyti garso kanalą"
-#: modules/control/rc.c:822
+#: modules/control/rc.c:825
msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
msgstr "| atrack [X] . . . . . sužinoti/nustatyti garso takelį"
-#: modules/control/rc.c:823
+#: modules/control/rc.c:826
msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
msgstr "| vtrack [X] . . . . sužinoti/nustatyti vaizdo takelį"
-#: modules/control/rc.c:824
+#: modules/control/rc.c:827
msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
msgstr "| vratio [X] . . . sužinoti/nustatyti vaizdo santykį"
-#: modules/control/rc.c:825
+#: modules/control/rc.c:828
msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
msgstr "| vcrop [X] . . . sužinoti/nustatyti vaizdo apkirpimą"
-#: modules/control/rc.c:826
+#: modules/control/rc.c:829
msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
msgstr "| vzoom [X] . . . . sužinoti/nustatyti vaizdo mastelį"
-#: modules/control/rc.c:827
+#: modules/control/rc.c:830
msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . padaryti nuotrauką"
-#: modules/control/rc.c:828
+#: modules/control/rc.c:831
msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitle track"
-msgstr ""
+msgstr "| strack [X] . . . sužinoti/nustatyti subtitrų takelį"
-#: modules/control/rc.c:829
+#: modules/control/rc.c:832
msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
msgstr "| key [hotkey name] . neva nuspausti spartųjį klavišą"
-#: modules/control/rc.c:830
-msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
-msgstr "| menu [on|off|up|down|left|right|select] naudot meniu"
-
-#: modules/control/rc.c:832
+#: modules/control/rc.c:834
msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . ši žinyno žinutė"
-#: modules/control/rc.c:833
+#: modules/control/rc.c:835
msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
msgstr "| logout . . . . . . . . atsijungti (kai prisijungta)"
-#: modules/control/rc.c:834
+#: modules/control/rc.c:836
msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . baigti vlc"
-#: modules/control/rc.c:836
+#: modules/control/rc.c:838
msgid "+----[ end of help ]"
msgstr "+----[ žinyno pabaiga ]"
-#: modules/control/rc.c:963
-msgid "Press menu select or pause to continue."
+#: modules/control/rc.c:965
+#, fuzzy
+msgid "Press pause to continue."
msgstr "Norėdami tęsti, spauskite „menu select“ arba „pause“."
-#: modules/control/rc.c:1189 modules/control/rc.c:1443
-#: modules/control/rc.c:1487
-msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
+#: modules/control/rc.c:1191 modules/control/rc.c:1446
+#: modules/control/rc.c:1490
+#, fuzzy
+msgid "Type 'pause' to continue."
msgstr "Norėdami tęsti, įveskite „menu select“ arba „pause“."
-#: modules/control/rc.c:1281
+#: modules/control/rc.c:1283
msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
msgstr "Klaida: „goto“ reikalauja didesnio už nulį argumento."
-#: modules/control/rc.c:1292
+#: modules/control/rc.c:1294
#, c-format
msgid "Playlist has only %u element"
msgid_plural "Playlist has only %u elements"
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: modules/control/rc.c:1743 modules/gui/ncurses.c:802
+#: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:813
msgid "+-[Incoming]"
msgstr "+-[Gaunama]"
-#: modules/control/rc.c:1744 modules/gui/ncurses.c:804
+#: modules/control/rc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:815
#, c-format
msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
msgstr "| perskaityta įvest: %8.0f kiB"
-#: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:806
+#: modules/control/rc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:817
#, c-format
msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
msgstr "| įvest. bitų dažn.: %6.0f kb/s"
-#: modules/control/rc.c:1748 modules/gui/ncurses.c:808
+#: modules/control/rc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:819
#, c-format
msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
msgstr "| perskait. sutank.: %8.0f kiB"
-#: modules/control/rc.c:1750 modules/gui/ncurses.c:810
+#: modules/control/rc.c:1753 modules/gui/ncurses.c:821
#, c-format
msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
msgstr "| tankin. dažnis : %6.0f kb/s"
-#: modules/control/rc.c:1752
+#: modules/control/rc.c:1755
#, c-format
msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1754
+#: modules/control/rc.c:1757
#, c-format
msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:816
+#: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:827
msgid "+-[Video Decoding]"
msgstr "+-[Vaizdo iškodavimas]"
-#: modules/control/rc.c:1759 modules/gui/ncurses.c:818
+#: modules/control/rc.c:1762 modules/gui/ncurses.c:829
#, c-format
msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:820
+#: modules/control/rc.c:1764 modules/gui/ncurses.c:831
#, c-format
msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1763 modules/gui/ncurses.c:822
+#: modules/control/rc.c:1766 modules/gui/ncurses.c:833
#, c-format
msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1767 modules/gui/ncurses.c:828
+#: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:839
msgid "+-[Audio Decoding]"
msgstr "+-[Garso iškodavimas]"
-#: modules/control/rc.c:1768 modules/gui/ncurses.c:830
+#: modules/control/rc.c:1771 modules/gui/ncurses.c:841
#, c-format
msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:832
+#: modules/control/rc.c:1773 modules/gui/ncurses.c:843
#, c-format
msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1772 modules/gui/ncurses.c:834
+#: modules/control/rc.c:1775 modules/gui/ncurses.c:845
#, c-format
msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1776 modules/gui/ncurses.c:839
+#: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:850
msgid "+-[Streaming]"
msgstr "+-[Siunčiamas srautas]"
-#: modules/control/rc.c:1777 modules/gui/ncurses.c:841
+#: modules/control/rc.c:1780 modules/gui/ncurses.c:852
#, c-format
msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:842
+#: modules/control/rc.c:1782 modules/gui/ncurses.c:853
#, c-format
msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
msgstr "| išsiųsta baitų : %8.0f kiB"
-#: modules/control/rc.c:1781 modules/gui/ncurses.c:844
+#: modules/control/rc.c:1784 modules/gui/ncurses.c:855
#, c-format
msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
msgstr "| siunč. bitų dažn.: %6.0f kb/s"
msgid "AIFF demuxer"
msgstr "AIFF išpynimo metodas"
-#: modules/demux/asf/asf.c:56
+#: modules/demux/asf/asf.c:61
msgid "ASF/WMV demuxer"
msgstr ""
-#: modules/demux/asf/asf.c:180
+#: modules/demux/asf/asf.c:215 modules/demux/asf/asf.c:1193
msgid "Could not demux ASF stream"
msgstr ""
-#: modules/demux/asf/asf.c:181
+#: modules/demux/asf/asf.c:216
msgid "VLC failed to load the ASF header."
msgstr "VLC programai nepavyko įkelti ASF antraštės."
+#: modules/demux/asf/asf.c:1194
+msgid "DRM protected streams are not supported."
+msgstr ""
+
#: modules/demux/au.c:50
msgid "AU demuxer"
msgstr "AU išpynimo metodas"
msgid "Avformat"
msgstr ""
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:55
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Demuxer"
+msgstr "Išpynimo metodai"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:56
msgid "Avformat muxer"
msgstr ""
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:58 modules/stream_out/rtp.c:85
+msgid "Muxer"
+msgstr "Tankintuvas"
+
#: modules/demux/avformat/avformat.h:35
msgid "Avformat mux"
msgstr ""
"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
"incomplete (not seekable)."
msgstr ""
-"Iš naujo sukurti AVI rinkmenos turinį. Naudokite, jei jūsų AVI rinkmena "
-"sugadinta ar nepilna (nepersukama)."
+"Iš naujo sukurti AVI failo indeksą. Naudokite, jei AVI failas sugadintas ar "
+"nepilnas (negalite peršokti į norimą vietą)."
-#: modules/demux/avi/avi.c:65
+#: modules/demux/avi/avi.c:68
msgid "Ask for action"
msgstr "Klausti apie veiksmą"
-#: modules/demux/avi/avi.c:66
+#: modules/demux/avi/avi.c:69
msgid "Always fix"
msgstr "Taisyti visada"
-#: modules/demux/avi/avi.c:67
+#: modules/demux/avi/avi.c:70
msgid "Never fix"
msgstr "Niekada netaisyti"
-#: modules/demux/avi/avi.c:68
+#: modules/demux/avi/avi.c:71
msgid "Fix when necessary"
msgstr ""
-#: modules/demux/avi/avi.c:72
+#: modules/demux/avi/avi.c:75
msgid "AVI demuxer"
msgstr "AVI išpynimo metodas"
-#: modules/demux/avi/avi.c:673
+#: modules/demux/avi/avi.c:721
msgid "Broken or missing AVI Index"
msgstr ""
-#: modules/demux/avi/avi.c:674
+#: modules/demux/avi/avi.c:722
msgid ""
"Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
"correctly.\n"
"What do you want to do?"
msgstr ""
-#: modules/demux/avi/avi.c:680
+#: modules/demux/avi/avi.c:728
msgid "Build index then play"
msgstr ""
-#: modules/demux/avi/avi.c:680
+#: modules/demux/avi/avi.c:728
msgid "Play as is"
msgstr ""
-#: modules/demux/avi/avi.c:680
+#: modules/demux/avi/avi.c:728
msgid "Do not play"
msgstr ""
-#: modules/demux/avi/avi.c:2386
+#: modules/demux/avi/avi.c:2555
msgid "Fixing AVI Index..."
msgstr "Taisomas AVI turinys..."
+#: modules/demux/caf.c:53
+#, fuzzy
+msgid "CAF demuxer"
+msgstr "AIFF išpynimo metodas"
+
#: modules/demux/cdg.c:43
msgid "CDG demuxer"
msgstr "CDG išpynimo metodas"
#: modules/demux/demuxdump.c:33
msgid "Dump filename"
-msgstr "Atminties išklotinės rinkmenos pavadinimas"
+msgstr "Atminties išklotinės failo pavadinimas"
#: modules/demux/demuxdump.c:35
msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
-msgstr "Pavadinimas rinkmenos, į kurią įrašomas neapdorotas srautas."
+msgstr "Failo, į kurį įrašomas neapdorotas srautas, pavadinimas"
#: modules/demux/demuxdump.c:36
msgid "Append to existing file"
-msgstr "Papildyti esamą rinkmeną"
+msgstr "Papildyti esamą failą"
#: modules/demux/demuxdump.c:38
msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
-msgstr "Jei rinkmena jau yra, ji nebus perrašyta."
+msgstr "Jei failas jau yra, jis nebus perrašytas."
#: modules/demux/demuxdump.c:47
msgid "File dumper"
-msgstr "Rinkmenos išklotinės pateikimas"
+msgstr "Failo išklotinės pateikimas"
#: modules/demux/dirac.c:41
msgid "Value to adjust dts by"
msgstr "Paveikslėlis"
#: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
-#: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/vc1.c:43
-#: modules/gui/macosx/open.m:208
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/mpeg/hevc.c:46
+#: modules/demux/rawvid.c:44 modules/demux/subtitle.c:75
+#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/open.m:203
msgid "Frames per Second"
msgstr "Kadrai per sekundę"
"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
"is the default value) for a live stream (from a camera)."
msgstr ""
-"Pageidaujamas kadrų dažnis grojant MJPEG iš rinkmenos. Naudokite 0 (tai "
+"Pageidaujamas kadrų dažnis grojant MJPEG iš failo. Naudokite 0 (tai "
"numatytoji vertė) tiesioginiam srautui (iš kameros)."
#: modules/demux/mjpeg.c:53
msgid "Use chapter codecs found in the segment."
msgstr "Naudoti skyriaus kodekus, rastus segmente."
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:345
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
msgid "Preload MKV files in the same directory"
msgstr ""
"good for broken files)."
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:130
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:128
msgid "Seek based on percent not time"
msgstr "Persukimas paremtas procentais, o ne laiku"
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
msgstr ""
-"Skaityti ir atmesti nežinomus EBML elementus (netinka sugadintoms "
-"rinkmenoms)."
+"Skaityti ir atmesti nežinomus EBML elementus (netinka sugadintiems failams)."
-#: modules/demux/mod.c:54
+#: modules/demux/mod.c:55
msgid "Enable noise reduction algorithm."
msgstr "Įgalinti trikdžių mažinimo algoritmą."
-#: modules/demux/mod.c:55
+#: modules/demux/mod.c:56
msgid "Enable reverberation"
msgstr "Įgalinti aidą"
-#: modules/demux/mod.c:56
+#: modules/demux/mod.c:57
msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
msgstr "Aido stiprumas (nuo 0 iki 100, numatytas yra 0)."
-#: modules/demux/mod.c:58
+#: modules/demux/mod.c:59
msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
msgstr "Laikas iki aido, ms. Paprastai naudojamos vertės nuo 40 iki 200 ms."
-#: modules/demux/mod.c:60
+#: modules/demux/mod.c:61
msgid "Enable megabass mode"
msgstr ""
-#: modules/demux/mod.c:61
+#: modules/demux/mod.c:62
msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
msgstr ""
-#: modules/demux/mod.c:63
+#: modules/demux/mod.c:64
msgid ""
"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
msgstr ""
-#: modules/demux/mod.c:66
+#: modules/demux/mod.c:67
msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
msgstr ""
-#: modules/demux/mod.c:68
+#: modules/demux/mod.c:69
msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
msgstr ""
-#: modules/demux/mod.c:73
+#: modules/demux/mod.c:74
msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
msgstr "MOD išpynimo metodas (libmodplug)"
-#: modules/demux/mod.c:84
+#: modules/demux/mod.c:85
msgid "Reverberation level"
msgstr "Aido stiprumas"
-#: modules/demux/mod.c:86
+#: modules/demux/mod.c:87
msgid "Reverberation delay"
msgstr "Laikas iki aido"
-#: modules/demux/mod.c:88
+#: modules/demux/mod.c:89
msgid "Mega bass"
msgstr ""
-#: modules/demux/mod.c:91
+#: modules/demux/mod.c:92
msgid "Mega bass level"
msgstr ""
-#: modules/demux/mod.c:93
+#: modules/demux/mod.c:94
msgid "Mega bass cutoff"
msgstr ""
-#: modules/demux/mod.c:95
+#: modules/demux/mod.c:96
msgid "Surround"
msgstr ""
-#: modules/demux/mod.c:98
+#: modules/demux/mod.c:99
msgid "Surround level"
msgstr ""
-#: modules/demux/mod.c:100
+#: modules/demux/mod.c:101
msgid "Surround delay (ms)"
msgstr ""
msgid "Gospel"
msgstr "Evangelija"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
msgid "Noise"
msgstr "Triukšmas"
msgid "New Wave"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
#: modules/video_filter/psychedelic.c:55
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1479
msgid "Psychedelic"
msgstr "Psichedelinis"
msgid "MP4"
msgstr "MP4"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1056
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1408
msgid "Writer"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1057
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1409
msgid "Composer"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1058
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1410
msgid "Producer"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1059 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:384
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1411 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:385
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
msgid "Information"
msgstr "Informacija"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1060
-msgid "Director"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1061
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1412
msgid "Disclaimer"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1062
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1413
msgid "Requirements"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1063
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1414
msgid "Original Format"
msgstr "Originalus formatas"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1064
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1415
msgid "Display Source As"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1065
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1416
msgid "Host Computer"
msgstr "Pagrindinis kompiuteris"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1066
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1417
msgid "Performers"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1067
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1418
msgid "Original Performer"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1068
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1419
msgid "Providers Source Content"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1069
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1420
msgid "Warning"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1070
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1421
msgid "Software"
msgstr "Programinė įranga"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1071 modules/demux/xiph_metadata.h:55
-#: modules/demux/xiph_metadata.h:62
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1422 modules/demux/xiph_metadata.h:57
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:64
msgid "Lyrics"
msgstr "Žodžiai"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1072
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1423
msgid "Record Company"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1073
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1424
msgid "Model"
msgstr "Modelis"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1074
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1425
msgid "Product"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1075
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1426
msgid "Grouping"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1077
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1428
msgid "Sub-Title"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1078
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1429
msgid "Arranger"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1079
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1430
msgid "Art Director"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1080
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1431
msgid "Copyright Acknowledgement"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1081
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1432
msgid "Conductor"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1082
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1433
msgid "Song Description"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1083
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1434
msgid "Liner Notes"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1084
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1435
msgid "Phonogram Rights"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1086
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1437
msgid "Sound Engineer"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1087
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1438
msgid "Soloist"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1088
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1439
msgid "Thanks"
msgstr "Dėkojame"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1089
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1440
msgid "Executive Producer"
msgstr ""
msgid "H264 video demuxer"
msgstr "H264 vaizdo išpynimo metodas"
+#: modules/demux/mpeg/hevc.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Desired frame rate for the stream."
+msgstr "Pageidaujamas kadrų dažnis H264 srautams."
+
+#: modules/demux/mpeg/hevc.c:54
+#, fuzzy
+msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
+msgstr "H264 vaizdo išpynimo metodas"
+
#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
msgid "MPEG-I/II video demuxer"
msgstr "MPEG-I/II vaizdo išpynimo metodas"
msgid "Nuv demuxer"
msgstr "Nuv išpynimo metodas"
-#: modules/demux/ogg.c:55
+#: modules/demux/ogg.c:56
msgid "OGG demuxer"
msgstr "OGG išpynimo metodas"
msgid "ZPL playlist import"
msgstr "ZPL grojaraščio įkėlimas"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:194 modules/demux/playlist/podcast.c:206
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:250 modules/demux/playlist/podcast.c:270
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:195 modules/demux/playlist/podcast.c:207
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:269 modules/demux/playlist/podcast.c:292
msgid "Podcast Info"
msgstr "Prenumeruojamos laidos informacija"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:196
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:197
msgid "Podcast Link"
msgstr "Prenumeruojamos laidos nuoroda"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:197
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:198
msgid "Podcast Copyright"
msgstr "Prenuomaruojamos laidos autorinės teisės"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:198
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:199
msgid "Podcast Category"
msgstr "Prenumeruojamos laidos kategorija"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:199 modules/demux/playlist/podcast.c:257
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:276
msgid "Podcast Keywords"
msgstr "Prenumeruojamos laidos raktažodžiai"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:258
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:201 modules/demux/playlist/podcast.c:277
msgid "Podcast Subtitle"
msgstr "Prenumeruojamos laidos subtitrai"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:206 modules/demux/playlist/podcast.c:259
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:207 modules/demux/playlist/podcast.c:278
msgid "Podcast Summary"
msgstr "Prenumeruojamos laidos santrauka"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:253
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:272
msgid "Podcast Publication Date"
msgstr "Prenumeruojamos laidos paskelbimo data"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:254
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:273
msgid "Podcast Author"
msgstr "Prenumeruojamos laidos autorius"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:255
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:274
msgid "Podcast Subcategory"
msgstr "Prenumeruojamos laidos subkategorija"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:256
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:275
msgid "Podcast Duration"
msgstr "Prenumeruojamos laidos trukmė"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:260
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:279
msgid "Podcast Type"
msgstr "Prenumeruojamos laidos tipas"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:271
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:293
msgid "Podcast Size"
msgstr "Prenumeruojamos laidos dydis"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:272
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:294
#, c-format
msgid "%s bytes"
msgstr "baitų: %s"
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:322
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
msgid "Shoutcast"
msgstr "Tiesioginės laidos"
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
msgid "Listeners"
msgstr "Klausytojai"
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:330
msgid "Load"
msgstr "Įkelti"
msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
msgstr ""
-#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
+#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
msgid "Audio channels"
msgstr "Garso kanalai"
msgid "Subtitle description"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:94
+#: modules/demux/ts.c:92
msgid "Extra PMT"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:96
+#: modules/demux/ts.c:94
msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:98
+#: modules/demux/ts.c:96
msgid "Set id of ES to PID"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:99
+#: modules/demux/ts.c:97
msgid ""
"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:104
+#: modules/demux/ts.c:102
msgid "Fast udp streaming"
msgstr "Greitas udp transliavimas"
-#: modules/demux/ts.c:106
+#: modules/demux/ts.c:104
msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:108
+#: modules/demux/ts.c:106
msgid "MTU for out mode"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:109
+#: modules/demux/ts.c:107
msgid "MTU for out mode."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:111 modules/mux/mpeg/ts.c:159
+#: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:159
msgid "CSA Key"
msgstr "CSA raktas"
-#: modules/demux/ts.c:112 modules/mux/mpeg/ts.c:160
+#: modules/demux/ts.c:110 modules/mux/mpeg/ts.c:160
msgid ""
"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
msgstr ""
"CSA užšifravimo raktas. Privalo būti 16 simbolių žodis (8 šešioliktainiai "
"baitai)."
-#: modules/demux/ts.c:115 modules/mux/mpeg/ts.c:163
+#: modules/demux/ts.c:113 modules/mux/mpeg/ts.c:163
msgid "Second CSA Key"
msgstr "Antras CSA raktas"
-#: modules/demux/ts.c:116 modules/mux/mpeg/ts.c:164
+#: modules/demux/ts.c:114 modules/mux/mpeg/ts.c:164
msgid ""
"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
"bytes)."
"Vienodas CSA užšifravimo raktas. Privalo būti 16 simbolių ilgio (8 "
"šešioliktainiai baitai)."
-#: modules/demux/ts.c:120
+#: modules/demux/ts.c:118
msgid "Packet size in bytes to decrypt"
msgstr "Iššifruojamo paketo dydis, baitais"
-#: modules/demux/ts.c:121
+#: modules/demux/ts.c:119
msgid ""
"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:125
+#: modules/demux/ts.c:123
msgid "Separate sub-streams"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:127
+#: modules/demux/ts.c:125
msgid ""
"Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
"off this option when using stream output."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:132
+#: modules/demux/ts.c:130
msgid ""
"Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
"position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Trust in-stream PCR"
+msgstr "Transporto srauto ID"
+
+#: modules/demux/ts.c:134
+msgid "Use the stream PCR as a reference."
+msgstr ""
+
#: modules/demux/ts.c:137
msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
msgstr "MPEG perkeliamo srauto išpynimo metodas"
-#: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:423
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:426
+#: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1578 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:512
msgid "Teletext"
msgstr "Teletekstas"
msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:3594
+#: modules/demux/ts.c:3632
msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:3851
+#: modules/demux/ts.c:3910
msgid "clean effects"
msgstr "išvalyti efektus"
-#: modules/demux/ts.c:3852
+#: modules/demux/ts.c:3911
msgid "hearing impaired"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:3853
+#: modules/demux/ts.c:3912
msgid "visual impaired commentary"
msgstr ""
msgid "TY Stream audio/video demux"
msgstr "TY srauto garso/vaizdo išpynimo metodas"
-#: modules/demux/ty.c:776
-msgid "Closed captions 1"
-msgstr ""
-
#: modules/demux/ty.c:777
msgid "Closed captions 2"
msgstr ""
msgid "VOC demuxer"
msgstr "VOC išpynimo metodas"
-#: modules/demux/wav.c:45
+#: modules/demux/wav.c:47
msgid "WAV demuxer"
msgstr "WAV išpynimo metodas"
msgid "XA demuxer"
msgstr "XA išpynimo metodas"
-#: modules/demux/xiph_metadata.h:46
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:48
msgid "Closed captions"
msgstr ""
-#: modules/demux/xiph_metadata.h:48
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:50
msgid "Textual audio descriptions"
msgstr "Tekstiniai garso aprašymai"
-#: modules/demux/xiph_metadata.h:50
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:52
msgid "Ticker text"
msgstr "Žodžių tekstas"
-#: modules/demux/xiph_metadata.h:51
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:53
msgid "Active regions"
msgstr "Jautrios sritys"
-#: modules/demux/xiph_metadata.h:52
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:54
msgid "Semantic annotations"
msgstr "Semantinės pastabos"
-#: modules/demux/xiph_metadata.h:54
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:56
msgid "Transcript"
msgstr "Transkripcija"
-#: modules/demux/xiph_metadata.h:56
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:58
msgid "Linguistic markup"
msgstr ""
-#: modules/demux/xiph_metadata.h:57
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:59
msgid "Cue points"
msgstr ""
-#: modules/demux/xiph_metadata.h:61 modules/demux/xiph_metadata.h:65
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
msgid "Subtitles (images)"
msgstr "Subtitrai (paveikslėliai)"
-#: modules/demux/xiph_metadata.h:66
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:68
msgid "Slides (text)"
msgstr "Skaidrės (tekstas)"
-#: modules/demux/xiph_metadata.h:67
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:69
msgid "Slides (images)"
msgstr "Skaidrės (paveikslėliai)"
-#: modules/demux/xiph_metadata.c:282
+#: modules/demux/xiph_metadata.c:405
msgid "Unknown category"
msgstr "Nežinoma kategorija"
-#: modules/gui/macosx/about.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:306
+#: modules/gui/macosx/about.m:88 modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
msgid "About VLC media player"
msgstr "Apie VLC leistuvę"
-#: modules/gui/macosx/about.m:95 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
+#: modules/gui/macosx/about.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
msgid "Credits"
-msgstr ""
+msgstr "Padėkos"
-#: modules/gui/macosx/about.m:98 modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
+#: modules/gui/macosx/about.m:94 modules/gui/macosx/MainMenu.m:461
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
msgid "License"
msgstr "Licencija"
-#: modules/gui/macosx/about.m:101 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
+#: modules/gui/macosx/about.m:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
msgid "Authors"
msgstr "Autoriai"
-#: modules/gui/macosx/about.m:104
+#: modules/gui/macosx/about.m:100
msgid ""
"VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/about.m:115
+#: modules/gui/macosx/about.m:109
msgid "Compiled by %s with %@"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/about.m:132 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
+#: modules/gui/macosx/about.m:126 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
msgid ""
"<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
"streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
"underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/about.m:270
+#: modules/gui/macosx/about.m:260
msgid "VLC media player Help"
msgstr "VLC leistuvės žinynas"
-#: modules/gui/macosx/about.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:425
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:992
+#: modules/gui/macosx/about.m:263 modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1017
msgid "Index"
msgstr "Turinys"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:96 modules/gui/macosx/AddonManager.m:335
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:378
+#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Playlist parsers"
+msgstr "Grojaraščių failai"
+
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:98 modules/gui/macosx/AddonManager.m:337
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:382
+#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "Paslaugų aptikimas"
+
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:100 modules/gui/macosx/AddonManager.m:339
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:386
+#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:90
+msgid "Extensions"
+msgstr "Plėtiniai"
+
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:103
+#, fuzzy
+msgid "Show Installed Only"
+msgstr "Sąsaja"
+
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:105
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:414
+msgid "Find more addons online"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Addons Manager"
+msgstr "Vaizdo tvarkyklė"
+
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:118
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1137
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1150
+#, fuzzy
+msgid "Installed"
+msgstr "Įdiegti"
+
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:119 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:167 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
+#: modules/mux/avi.c:53
+msgid "Name"
+msgstr "Pavadinimas"
+
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:168 modules/gui/macosx/wizard.m:347
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1367
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1472 modules/mux/asf.c:58
+msgid "Author"
+msgstr "Atlikėjas"
+
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:187
+#, fuzzy
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Įdiegti"
+
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:333
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:374
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
+#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:84
+msgid "Skins"
+msgstr "Apipavidalinimai"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
msgid "2 Pass"
msgstr "2 žingsniai"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:115
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1215
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
msgid "Preamp"
msgstr "Pagrindas"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:117
msgid "Enable dynamic range compressor"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
msgid "Reset"
msgstr "Atstatyti"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373
msgid "Attack"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374
msgid "Release"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
msgid "Threshold"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:128
msgid "Enable Spatializer"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:137
msgid "Headphone virtualization"
msgstr "Ausinių virtualizavimas"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
msgid "Volume normalization"
msgstr "Garso normalizavimas"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
msgid "Maximum level"
msgstr "Didžiausias lygis"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
msgid "Filter"
msgstr "Filtras"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:148
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:507
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
msgid "Audio Effects"
msgstr "Garso efektai"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:203 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:232
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:185 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:231
msgid "Duplicate current profile..."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:208
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:637
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:995
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:190
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1058
msgid "Organize Profiles..."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:836
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:370 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:877
msgid "Duplicate current profile for a new profile"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:364
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:837
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:371
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:371
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:878
msgid "Enter a name for the new profile:"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:389 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:641
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:366
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:398 modules/gui/macosx/output.m:457
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:695 modules/gui/macosx/prefs.m:207
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:839
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:373 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:614
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:373
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:405 modules/gui/macosx/output.m:456
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:782 modules/gui/macosx/prefs.m:207
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:351 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:880
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
msgid "Save"
msgstr "Įrašyti"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:400 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:737
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:899
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:384 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:709
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:940
msgid "Remove a preset"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:401 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:738
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:900
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:385 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:710
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:941
msgid "Select the preset you would like to remove:"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:402 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:739
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:378
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:901 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:711
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:385
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:942 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:155
msgid "Remove"
msgstr "Pašalinti"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:462
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:433
msgid "Add new Preset..."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:467
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:438
msgid "Organize Presets..."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:638
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:611
msgid "Save current selection as new preset"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:639
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:612
msgid "Enter a name for the new preset:"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:704 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:862
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:676 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:903
msgid "Please enter a unique name for the new profile."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:705 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:863
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:677 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:904
msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
msgid "Bookmarks"
msgstr "Žymelės"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
msgid "Add"
msgstr "Pridėti"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:197
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:326
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
msgid "Clear"
msgstr "Išvalyti"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
msgid "Edit"
msgstr "Keisti"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
#: modules/video_filter/extract.c:75
msgid "Extract"
msgstr "Išskleisti"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:378
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:464
msgid "Time"
msgstr "Laikas"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:55
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:282
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:470
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:477
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:154
-#: modules/gui/macosx/open.m:378 modules/gui/macosx/output.m:129
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224 modules/gui/macosx/bookmarks.m:275
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:55
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:490
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:497 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:146
+#: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/output.m:129
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:362 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:325
#: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1074
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1081 modules/gui/macosx/wizard.m:1610
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1618 modules/gui/macosx/wizard.m:1790
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1801 modules/gui/macosx/wizard.m:1814
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1355
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1073
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1080 modules/gui/macosx/wizard.m:1608
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1616 modules/gui/macosx/wizard.m:1788
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1799 modules/gui/macosx/wizard.m:1812
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1333
msgid "OK"
msgstr "Gerai"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 modules/gui/macosx/playlist.m:159
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
-msgid "Name"
-msgstr "Pavadinimas"
-
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:692
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:135 modules/gui/macosx/playlist.m:772
msgid "Untitled"
msgstr "Nežinomas"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
msgid "No input"
msgstr "Nėra įvesties"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
msgid ""
"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
msgstr ""
"Nerasta jokios įvesties. Norint naudoti žymeles, srautas turi būti grojamas "
"arba pristabdytas."
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224
msgid "Input has changed"
msgstr "Įvestis pakeista"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224
msgid ""
"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
"įvestį, pristabdykite grojimą naudodamiesi „pristabdyti“ tuo metu, kai "
"taisomos žymelės."
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:992
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:992
msgid "Invalid selection"
msgstr "Negalimas pasirinkimas"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275
msgid "Two bookmarks have to be selected."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
msgid "No input found"
msgstr "Įvestis nerasta"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
msgstr "Žymelės veikia grojamam arba pristabdytam srautui."
-#: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1475
-msgid "Jump To Time"
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:78
+#, fuzzy
+msgid "Show Details"
+msgstr "Kodavimo detalės"
+
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:79
+#, fuzzy
+msgid "Hide Details"
+msgstr "Kodavimo detalės"
+
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:81
+msgid "Send"
+msgstr "Siųsti"
+
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:82
+msgid ""
+"%@ unexpectedly quit the last time it was run. Would you like to send a "
+"crash report to %@?"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:83
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:171
+msgid "Comments"
+msgstr "Pastabos"
+
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:84
+msgid "Problem details and system configuration"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:175
+msgid "Problem Report for %@"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:177
+msgid "Please describe any steps needed to trigger the problem"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:178
+msgid "No personal information will be sent with this report."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/controls.m:57
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1527
+#, fuzzy
+msgid "Jump to Time"
msgstr "Šokti į laiką"
#: modules/gui/macosx/controls.m:56
msgid "sec."
msgstr "s"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:57
-msgid "Jump to time"
-msgstr "Šokti į laiką"
-
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:53 modules/gui/macosx/fspanel.m:410
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:420
msgid "Click to play or pause the current media."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:409
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:59 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
msgid "Backward"
msgstr "Atgal"
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:57 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:829
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:184
msgid ""
"Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
"current media."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/fspanel.m:411
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:63 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
msgid "Forward"
msgstr "Toliau"
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:61 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:830
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:185
msgid ""
"Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
"current media."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:65 modules/gui/macosx/fspanel.m:437
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:447
msgid ""
"Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
"to change current playback position."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:413
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:71 modules/gui/macosx/fspanel.m:423
msgid "Toggle Fullscreen mode"
msgstr "Viso ekrano veiksena"
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:69
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:72
msgid "Click to enable fullscreen video playback."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:437
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:176 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
+msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:177 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
+msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:482
msgid "Click to stop playback."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:440
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:485
msgid "Show/Hide Playlist"
msgstr "Rodyti arba slėpti grojaraštį"
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:486
msgid ""
"Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
"the main window, this allows you to hide the playlist."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:444 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:489 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
#: share/lua/http/index.html:241
msgid "Repeat"
msgstr "Kartoti"
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:445
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:490
msgid ""
"Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
"off."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:448 share/lua/http/index.html:239
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:493 share/lua/http/index.html:239
msgid "Shuffle"
msgstr "Maišyti"
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:450
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:495
msgid "Click to enable or disable random playback."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:453 modules/gui/macosx/fspanel.m:455
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:498 modules/gui/macosx/fspanel.m:466
msgid ""
"Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
"to change the volume."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:456
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:501
msgid "Click to mute or unmute the audio."
-msgstr ""
+msgstr "Norėdami įjungti/išjungti garsą, spragtelėkite."
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:458
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:503
msgid "Full Volume"
msgstr "Visas garsas"
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:459
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:504
msgid "Click to play the audio at maximum volume."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:462 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
-msgid "Effects"
-msgstr "Efektai"
-
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:463
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:508
msgid ""
"Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
"filters."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:715 modules/gui/macosx/fspanel.m:408
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:762 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
msgid "Click to go to the previous playlist item."
-msgstr ""
+msgstr "Norėdami pereiti prie ankstesnio kūrinio grojaraštyje – spragtelėkite."
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:726 modules/gui/macosx/fspanel.m:412
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:773 modules/gui/macosx/fspanel.m:422
msgid "Click to go to the next playlist item."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:742 modules/gui/macosx/fspanel.m:409
-msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:743 modules/gui/macosx/fspanel.m:411
-msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
-msgstr ""
+msgstr "Norėdami pereiti prie tolesnio kūrinio grojaraštyje – spragtelėkite."
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:151
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
msgid "Convert & Stream"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153
msgid "Go!"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
msgid "Drop media here"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:171
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155 modules/gui/macosx/MainWindow.m:176
msgid "Open media..."
msgstr "Atverti kūrinį..."
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
msgid "Choose Profile"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
msgid "Customize..."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
msgid "Choose Destination"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:159
msgid "Choose an output location"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:160 modules/gui/macosx/open.m:136
-#: modules/gui/macosx/open.m:365 modules/gui/macosx/output.m:136
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1111
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:263
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:288
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161 modules/gui/macosx/open.m:138
+#: modules/gui/macosx/open.m:361 modules/gui/macosx/output.m:136
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:333 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:403
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:470
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:111
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:359
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:148 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
msgid "Browse..."
msgstr "Naršyti..."
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:162
msgid "Setup Streaming..."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:163
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
msgid "Save as File"
-msgstr ""
+msgstr "Įrašyti kaip failą"
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:413 modules/gui/macosx/output.m:134
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:165
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:420 modules/gui/macosx/output.m:134
#: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
msgid "Stream"
msgstr "Srautas"
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:166
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
msgid "Apply"
msgstr "Pritaikyti"
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169
msgid "Save as new Profile..."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
msgid "Encapsulation"
msgstr "Įkapsuliacija"
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
msgid "Video codec"
msgstr "Vaizdo kodavimas"
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
msgid "Audio codec"
msgstr "Garso kodavimas"
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711
msgid "Keep original video track"
msgstr "Išlaikyti originalų vaizdo takelį"
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
-msgid "Frame Rate"
-msgstr "Kadrų dažnis"
-
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
msgid ""
"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
"autodetect the other using the original aspect ratio"
"Jums tereikia užpildyti vieną iš šių parametrų, o VLC automatiškai aptiks "
"kitus naudodamasi originaliu vaizdo santykiu"
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183 modules/gui/macosx/output.m:157
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/output.m:157
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
msgid "Scale"
msgstr "Priderinti dydį"
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
msgid "Keep original audio track"
msgstr "Išlaikyti originalų garso takelį"
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
msgid "Overlay subtitles on the video"
msgstr "Subtitrus rodyti ant rodomo vaizdo"
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
msgid "Stream Destination"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196
msgid "Stream Announcement"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196 modules/gui/macosx/open.m:193
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:198 modules/gui/macosx/open.m:188
#: modules/gui/macosx/output.m:137
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:211
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:353
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:412
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:344
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
msgid "Address"
msgstr "Adresas"
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:199
msgid "TTL"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:200 modules/gui/macosx/open.m:181
-#: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:153
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:176
+#: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/output.m:138
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:161
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:216
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:413 modules/lua/vlc.c:66
-#: modules/stream_out/rtp.c:118
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:303
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:400 modules/lua/vlc.c:64
+#: modules/stream_out/rtp.c:116
#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
msgid "Port"
msgstr "Prievadas"
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:201 modules/gui/macosx/output.m:172
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:172
#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1798
msgid "SAP Announcement"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:174
-#: modules/gui/macosx/output.m:550
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:174
+#: modules/gui/macosx/output.m:549
msgid "HTTP Announcement"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/output.m:173
-#: modules/gui/macosx/output.m:546
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:206 modules/gui/macosx/output.m:173
+#: modules/gui/macosx/output.m:545
msgid "RTSP Announcement"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:175
-#: modules/gui/macosx/output.m:554
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:207 modules/gui/macosx/output.m:175
+#: modules/gui/macosx/output.m:553
msgid "Export SDP as file"
-msgstr "SDP eksportuoti kaip rinkmeną"
+msgstr "SDP eksportuoti kaip failą"
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:282
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288
msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:290
msgid ""
"Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
"technical reasons."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:363
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:370
msgid "Save as new profile"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:376
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:383
msgid "Remove a profile"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:377
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:384
msgid "Select the profile you would like to remove:"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:459
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:472
msgid "%@ stream to %@:%@"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:469
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:482
msgid "No Address given"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:471
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484
msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:476
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:489
msgid "No Channel Name given"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:478
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:491
msgid ""
"SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:496
msgid "No SDP URL given"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:485
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:498
msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:635
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:993
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:563 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:587
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1137
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:494
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1056
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:728
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1284
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:686
msgid "Custom"
msgstr "Pasirinktinis"
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:315
#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
msgid "User name"
msgstr "Vartotojo vardas"
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:259
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:243
msgid "Errors and Warnings"
msgstr "Klaidos ir perspėjimai"
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:260
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
msgid "Clean up"
msgstr "Išvalyti"
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:261
-msgid "Show Details"
-msgstr "Rodyti detales"
-
-#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:367
+#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:364
msgid "Random On"
msgstr "Atsitiktinis grojimas Įjungtas"
-#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:437
+#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:434
msgid "Repeat Off"
msgstr "Nekartoti"
"panel)."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:397
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:407
msgid "(no item is being played)"
msgstr "(negrojama)"
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:413
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:423
msgid "Click to exit fullscreen playback."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:838 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
-#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
-#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
-msgid "Messages"
-msgstr "Pranešimai"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:839
-msgid "Open CrashLog..."
-msgstr "Atverti lūžimo žurnalą..."
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:840
-msgid "Save this Log..."
-msgstr "Įrašyti į žurnalą..."
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:843
-msgid "Send"
-msgstr "Siųsti"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:844
-msgid "Don't Send"
-msgstr "Nesiųsti"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:845 modules/gui/macosx/intf.m:846
-msgid "VLC crashed previously"
-msgstr "Praėjusį kartą VLC nulūžo"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:847
-msgid ""
-"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
-"\n"
-"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
-"along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
-"URL of a network stream, ..."
-msgstr ""
-"Ar norėtumėte nusiųsti nulūžimo detales VLC kūrėjų komandai?\n"
-"\n"
-"Jei norite, galite trumpai aprašyti tai, ką darėte prieš nulūžtant VLC, taip "
-"pat naudinga ir kita informacija: nuoroda pavyzdinės rinkmenos "
-"atsisiuntimui, tinklo srauto URL..."
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:848
-msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
-msgstr "Aš sutinku su galimybe susisiekti dėl šio pranešimo apie klaidą."
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:849
-msgid ""
-"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
-"information."
-msgstr ""
-"Bus įdėtas tik jūsų el.p. adresas, neįtraukiant daugiau jokios kitos "
-"informacijos."
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:850
-msgid "Don't ask again"
-msgstr "Nebeklausti"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1485 modules/gui/macosx/intf.m:1502
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1452 modules/gui/macosx/intf.m:1469
msgid "VLC media playback"
msgstr "VLC leistuvė"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1864
-msgid "No CrashLog found"
-msgstr "Nerasta jokio pranešimo apie nulūžimą"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1864 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
-#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
-msgid "Continue"
-msgstr "Tęsti"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1864
-msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
-msgstr "Nepavyko aptikti jokio paskutinio nulūžimo pėdsako."
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1908
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1727
msgid "Remove old preferences?"
msgstr "Pašalinti seną konfigūraciją?"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1909
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1728
msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
-msgstr "Mes ką tik aptikome senesnės VLC versijos parinkčių rinkmeną."
+msgstr "Mes ką tik aptikome senesnės VLC versijos nustatymų failą."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1910
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1729
msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
msgstr "Perkelti į šiukšlinę ir iš naujo paleisti VLC"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2031
-#, c-format
-msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:51
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:50
msgid "Video device"
msgstr "Vaizdo įrenginys"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:52
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:51
msgid ""
"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
"menu."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:56
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
msgid "Opaqueness"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:57
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:56
msgid ""
"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
"is fully transparent."
"Nustatyti vaizdo išvesties skaidrumą. 1 yra neskaidru (numatyta), 0 yra "
"visiškai skaidru."
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:60
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:59
msgid "Black screens in fullscreen"
msgstr "Juodas ekranas viso ekrano veiksenoje"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:60
msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
msgstr ""
"Viso ekrano veiksenoje ten, kur nerodomas vaizdas, užpildyti plotus juoda "
"spalva"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:63
msgid "Show Fullscreen controller"
msgstr "Rodyti visas ekrano veiksenos valdiklius"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
msgstr "Rodo peršviečiamus valdiklius pelei judant viso ekrano veiksenoje."
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:67
msgid "Auto-playback of new items"
msgstr "Automatiškai groti naujus įrašus"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
msgstr ""
"Automatiškai pradėti naujų įrašų grojimą iš karti po to, kai jie įkeliami."
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
msgid "Keep Recent Items"
msgstr "Įsiminti vėliausius įrašus"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
msgid ""
"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
"disabled here."
"Numatytuoju atveju VLC prisimena 10 vėliausių įrašų. Ši galimybė gali būti "
"išjungta čia."
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:75 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:363
msgid "Control playback with the Apple Remote"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:76
msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:78 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:364
msgid "Control system volume with the Apple Remote"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:80
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:79
msgid ""
"By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
"you can choose to control the global system volume instead."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:81
msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:83
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
msgid ""
"By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
"the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:85 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:84 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:365
msgid "Control playback with media keys"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:86
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:85
msgid ""
"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
"keyboards."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:89
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:88
msgid "Run VLC with dark interface style"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:90
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:89
msgid ""
"If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
"the grey interface style is used."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:92 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:360
msgid "Use the native fullscreen mode"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:93
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:92
msgid ""
"By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
"releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
"later."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:370
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
msgid "Resize interface to the native video size"
msgstr "Sąsajos lango dydį keisti priklausomai nuo vaizdo dydžio"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:96 modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
msgid ""
"You have two choices:\n"
" - The interface will resize to the native video size\n"
" - rodomas vaizdas pritaikomas prie sąsajos lango.\n"
" Numatytuoju atveju sąsajos langas prisitaiko prie vaizdo."
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:172
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:371
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
msgid "Pause the video playback when minimized"
msgstr "Pristabdyti vaizdo įrašų grojimą, jei programa suskleista"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:102 modules/gui/qt4/qt4.cpp:174
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
msgid ""
"With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
"minimizing the window."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:104 modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
msgid "Allow automatic icon changes"
msgstr "Leisti automatiškai keisti ženkliuką"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:106 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
msgid ""
"This option allows the interface to change its icon on various occasions."
msgstr ""
"Ši parinktis leidžia sąsajai įvairiomis progomis automatiškai keisti savo "
"ženkliuką."
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1305
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:107 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1361
msgid "Lock Aspect Ratio"
msgstr "Išlaikyti santykį"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:110 modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
msgid "Show Previous & Next Buttons"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:111
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:110
msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:113 modules/gui/macosx/MainMenu.m:340
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:112 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:114
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:113
msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
msgid "Show Audio Effects Button"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:117
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:116
msgid "Shows the audio effects button in the main window."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
msgid "Show Sidebar"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:120
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:119
msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:121 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374
+#, fuzzy
+msgid "Control external music players"
+msgstr "Leistuvės valdymo meniu"
+
#: modules/gui/macosx/macosx.m:122
-msgid "Pause iTunes during VLC playback"
+msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:123
-msgid ""
-"Pauses iTunes playback when VLC playback starts. If selected, iTunes "
-"playback will be resumed again if VLC playback is finished."
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:124
+msgid "Use large text for list views"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:128
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:129
msgid "Do nothing"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:128
-msgid "Pause iTunes"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:129
+msgid "Pause iTunes / Spotify"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:128
-msgid "Pause and resume iTunes"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:129
+msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:132
-msgid "Mac OS X interface"
-msgstr "Mac OS X sąsaja"
-
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:139
-msgid "Appearance"
+msgid "Continue playback where you left off"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:148
-msgid "Behavior"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:133
+msgid ""
+"VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
+"open one of those, playback will continue."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:158
-msgid "Apple Remote and media keys"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:138
+msgid "Ask"
+msgstr "Klausti"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
+msgid "Always"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:173
-msgid "Video output"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
+msgid "Never"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:68
-msgid "Track Number"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:141 modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
+msgid "Maximum Volume displayed"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:70 modules/gui/macosx/playlist.m:160
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:347 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:544
-#: modules/mux/asf.c:58
-msgid "Author"
-msgstr "Atlikėjas"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:145
+msgid "Mac OS X interface"
+msgstr "Mac OS X sąsaja"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:152
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:163
+msgid "Behavior"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:175
+msgid "Apple Remote and media keys"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:190
+msgid "Video output"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71 modules/gui/macosx/playlist.m:161
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71
+msgid "Track Number"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:74 modules/gui/macosx/playlist.m:169
#: modules/gui/macosx/wizard.m:349
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:402
#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
msgid "Duration"
msgstr "Trukmė"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:80
#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:81
+#, fuzzy
+msgid "File Size"
+msgstr "Dvigubas"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
msgid "Check for Update..."
msgstr "Tikrinti, ar yra atnaujinimų..."
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
msgid "Preferences..."
msgstr "Parinktys..."
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:310 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
-msgid "Extensions"
-msgstr "Plėtiniai"
-
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
msgid "Services"
msgstr "Paslaugos"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
msgid "Hide VLC"
msgstr "Slėpti VLC"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
msgid "Hide Others"
msgstr "Slėpti kitus"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:413
msgid "Show All"
msgstr "Viską rodyti"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
msgid "Quit VLC"
msgstr "Baigti"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
msgid "1:File"
-msgstr "1:Rinkmena"
+msgstr "1:Failas"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
msgid "Advanced Open File..."
msgstr "Sudėtingesnis atvėrimas..."
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
msgid "Open File..."
-msgstr "Atverti rinkmeną..."
+msgstr "Atverti failą..."
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
msgid "Open Disc..."
msgstr "Atverti diską..."
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
msgid "Open Network..."
msgstr "Atverti tinklą..."
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
msgid "Open Capture Device..."
msgstr "Atverti įrašymo įrenginį..."
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
msgid "Open Recent"
msgstr "Atverti vėliausią"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
+msgid "Close Window"
+msgstr "Uždaryti langą"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
msgstr "Srauto siuntimo vedlys..."
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
msgid "Convert / Stream..."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
+msgid "Save Playlist..."
+msgstr "Įrašyti grojaraštį..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
msgid "Cut"
msgstr "Iškirpti"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343
msgid "Copy"
msgstr "Kopijuoti"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
msgid "Paste"
msgstr "Padėti"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 modules/gui/macosx/playlist.m:501
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/playlist.m:585
msgid "Select All"
msgstr "Viską pažymėti"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
msgid "View"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:357 modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
msgid "Playlist Table Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Grojaraščio lentelės stulpeliai"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360
msgid "Playback"
msgstr "Grojimas"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:353 modules/gui/macosx/MainMenu.m:354
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:366
msgid "Playback Speed"
msgstr "Grojimo greitis"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
msgid "Track Synchronization"
msgstr "Takelių sinchronizavimas"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:376
msgid "A→B Loop"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1468
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1520
msgid "Quit after Playback"
msgstr "Išeiti baigus groti"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1473
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525
msgid "Step Forward"
msgstr "Toliau"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1474
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:379 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526
msgid "Step Backward"
msgstr "Atgal"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:389
msgid "Increase Volume"
msgstr "Pagarsinti"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390
msgid "Decrease Volume"
msgstr "Patylinti"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:384 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397
msgid "Audio Device"
msgstr "Garso įrenginys"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1485
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1537
msgid "Half Size"
msgstr "Pusė"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:391 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1486
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1538
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1577
msgid "Normal Size"
msgstr "Tikrasis dydis"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1487
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1539
msgid "Double Size"
msgstr "Dvigubas"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1488
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:405 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1540
msgid "Fit to Screen"
msgstr "Pritaikyti prie ekrano"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1491
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1497
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1543
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1549 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:400
msgid "Float on Top"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:404
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:415 modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:395
msgid "Fullscreen Video Device"
msgstr "Įrenginys vaizdui per visą ekraną"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:409 modules/gui/macosx/MainMenu.m:410
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:421 modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
#: modules/video_filter/postproc.c:200
msgid "Post processing"
msgstr "Galutinis apdorojimas"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:413 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:425 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1562
msgid "Add Subtitle File..."
-msgstr ""
+msgstr "Pridėti titrų failą..."
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/MainMenu.m:415
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:426 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
msgid "Subtitles Track"
msgstr "Subtitrų takelis"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
msgid "Text Size"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
msgid "Text Color"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:430
msgid "Outline Thickness"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:420 modules/gui/macosx/MainMenu.m:421
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432 modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
msgid "Background Opacity"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
msgid "Background Color"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
msgid "Transparent"
msgstr "Skaidrumas"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:431
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:443
msgid "Window"
msgstr "Langas"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432
-msgid "Minimize Window"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444
+#, fuzzy
+msgid "Minimize"
msgstr "Sumažinti langą"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
-msgid "Close Window"
-msgstr "Uždaryti langą"
-
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446
msgid "Player..."
msgstr "Leistuvė..."
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447
msgid "Main Window..."
msgstr "Pagrindinis langas..."
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
msgid "Audio Effects..."
msgstr "Garso efektai..."
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
msgid "Video Effects..."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
msgid "Bookmarks..."
msgstr "Žymelės..."
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
msgid "Playlist..."
msgstr "Grojaraštis..."
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:440 modules/gui/macosx/playlist.m:502
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452 modules/gui/macosx/playlist.m:586
msgid "Media Information..."
msgstr "Kūrinio informacija..."
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:441
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
msgid "Messages..."
msgstr "Pranešimai..."
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:442
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:454
msgid "Errors and Warnings..."
msgstr "Klaidos ir perspėjimai..."
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456
msgid "Bring All to Front"
msgstr "Visus kelti įpriekį"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:931
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:458 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:938
msgid "Help"
msgstr "Pagalba"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
msgid "VLC media player Help..."
msgstr "VLC leistuvės žinynas..."
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460
msgid "ReadMe / FAQ..."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:462
msgid "Online Documentation..."
msgstr "Dokumentacija tinkle..."
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:463
msgid "VideoLAN Website..."
msgstr "VideoLAN svetainė..."
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464
msgid "Make a donation..."
msgstr "Paremti..."
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465
msgid "Online Forum..."
msgstr "Forumas tinkle..."
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:169
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:174
msgid ""
"Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:172
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
msgid ""
"Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
"drop files here to play."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:175 modules/gui/macosx/MainWindow.m:180
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:180 modules/gui/macosx/MainWindow.m:185
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:577
msgid "Subscribe"
msgstr "Prenumeruoti"
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:176 modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:608
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181 modules/gui/macosx/MainWindow.m:188
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:594
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Nebeprenumeruoti"
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:286
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:280
msgid "Subscribe to a podcast"
msgstr "Prenumeruoti laidas"
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:592
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:578
msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
msgstr "Įveskite norimos prenumeruoti tinklalaidės URL:"
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:186
msgid "Unsubscribe from a podcast"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:187
msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:219
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
msgid "LIBRARY"
msgstr "Fonoteka"
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:229
msgid "MY COMPUTER"
msgstr "Kompiuteris"
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:230
msgid "DEVICES"
msgstr "Įrenginiai"
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:226
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:231
msgid "LOCAL NETWORK"
msgstr "Vietinis tinklas"
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:232
msgid "INTERNET"
msgstr "Internetas"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
+msgid "Check for album art and metadata?"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
+msgid "Enable Metadata Retrieval"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
+#, fuzzy
+msgid "No, Thanks"
+msgstr "Dėkojame"
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
+msgid ""
+"VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
+"experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
+"provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
+"trusted services in an anonymized form."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/misc.m:980
+#, fuzzy
+msgid "B"
+msgstr "BD"
+
+#: modules/gui/macosx/misc.m:987
+msgid "KB"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/misc.m:994
+msgid "MB"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/misc.m:1002
+msgid "GB"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/misc.m:1007
+msgid "TB"
+msgstr ""
+
#: modules/gui/macosx/open.m:57
msgid "No device is selected"
msgstr "Įrenginys nepasirinktas"
"Choose available device in above pull-down menu.\n"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:122
+#: modules/gui/macosx/open.m:124
msgid "Open Source"
msgstr "Atverti šaltinį"
-#: modules/gui/macosx/open.m:123
+#: modules/gui/macosx/open.m:125
msgid "Media Resource Locator (MRL)"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:125 modules/gui/macosx/open.m:189
-#: modules/gui/macosx/open.m:669 modules/gui/macosx/open.m:744
-#: modules/gui/macosx/open.m:1111 modules/gui/macosx/open.m:1544
+#: modules/gui/macosx/open.m:127 modules/gui/macosx/open.m:184
+#: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:740
+#: modules/gui/macosx/open.m:1118 modules/gui/macosx/open.m:1551
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
msgid "Open"
msgstr "Atverti"
-#: modules/gui/macosx/open.m:129
+#: modules/gui/macosx/open.m:131
msgid ""
"4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
"optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
"screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:492
-#: modules/gui/macosx/open.m:597
+#: modules/gui/macosx/open.m:133 modules/gui/macosx/open.m:591
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:340 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
+msgid "Network"
+msgstr "Tinklas"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:488
+#: modules/gui/macosx/open.m:593
msgid "Capture"
msgstr "Įrašymas"
-#: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:360
+#: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/macosx/open.m:356
msgid "Choose a file"
-msgstr "Rinkmenos pasirinkimas"
+msgstr "Pasirinkite failą"
-#: modules/gui/macosx/open.m:137
+#: modules/gui/macosx/open.m:139
msgid "Click to select a file for playback"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:138
+#: modules/gui/macosx/open.m:140
msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:140
+#: modules/gui/macosx/open.m:142
msgid "Play another media synchronously"
msgstr "Kartu groti kitą kūrinį"
-#: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:363
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/macosx/wizard.m:343
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
+#: modules/gui/macosx/open.m:143 modules/gui/macosx/open.m:359
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:343
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
msgid "Choose..."
msgstr "Pasirinkti..."
-#: modules/gui/macosx/open.m:142
+#: modules/gui/macosx/open.m:144
msgid ""
"Click to select a another file to play it in sync with the previously "
"selected file."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:147
+#: modules/gui/macosx/open.m:149
msgid "Custom playback"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:155
-msgid "Open VIDEO_TS folder"
+#: modules/gui/macosx/open.m:157
+#, fuzzy
+msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
msgstr "Atverti VIDEO_TS aplanką"
-#: modules/gui/macosx/open.m:156
-msgid "Open BDMV folder"
-msgstr "Atverti BDMV aplanką"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:157
+#: modules/gui/macosx/open.m:158
msgid "Insert Disc"
msgstr "Įdėkite diską"
-#: modules/gui/macosx/open.m:165
+#: modules/gui/macosx/open.m:164
msgid "Disable DVD menus"
msgstr "Uždrausti DVD meniu"
-#: modules/gui/macosx/open.m:169
+#: modules/gui/macosx/open.m:167
msgid "Enable DVD menus"
msgstr "Įgalinti DVD meniu"
-#: modules/gui/macosx/open.m:182
+#: modules/gui/macosx/open.m:177
msgid "IP Address"
msgstr "IP adresas"
-#: modules/gui/macosx/open.m:185
+#: modules/gui/macosx/open.m:180
msgid ""
"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
"tiesiog įveskite URL į aukščiau esantį langelį. Jei norite atverti RTP ar "
"UDP srautą, nuspauskite žemiau esantį mygtuką."
-#: modules/gui/macosx/open.m:186
+#: modules/gui/macosx/open.m:181
msgid ""
"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
"Norėdami atverti srautą atverti kitu protokolu, tiesiog spauskite „Atšaukti“ "
"šios kortelės užvėrimui."
-#: modules/gui/macosx/open.m:187
+#: modules/gui/macosx/open.m:182
msgid ""
"Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
"click on the respective button below."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:190
+#: modules/gui/macosx/open.m:185
msgid "Open RTP/UDP Stream"
msgstr "Atverti RTP/UDP srautą"
-#: modules/gui/macosx/open.m:192
+#: modules/gui/macosx/open.m:187
#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
msgid "Protocol"
msgstr "Protokolas"
-#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:1227
-#: modules/gui/macosx/open.m:1276
+#: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/open.m:1234
+#: modules/gui/macosx/open.m:1283
msgid "Unicast"
msgstr "Vienaabonentinis transliavimas"
-#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:1240
-#: modules/gui/macosx/open.m:1289
+#: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/open.m:1247
+#: modules/gui/macosx/open.m:1296
msgid "Multicast"
msgstr "Daugiaabonentinis transliavimas"
-#: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:511
-#: modules/gui/macosx/open.m:1394
+#: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/open.m:507
+#: modules/gui/macosx/open.m:1401
msgid "Input Devices"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:207
+#: modules/gui/macosx/open.m:202
msgid ""
"This input allows you to save, stream or display your current screen "
"contents."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:210
+#: modules/gui/macosx/open.m:205
msgid "Subscreen left"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:211
+#: modules/gui/macosx/open.m:206
msgid "Subscreen top"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:215
+#: modules/gui/macosx/open.m:210
msgid "Capture Audio"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:216
+#: modules/gui/macosx/open.m:211
msgid "Current channel:"
msgstr "Dabartinis kanalas:"
-#: modules/gui/macosx/open.m:217
+#: modules/gui/macosx/open.m:212
msgid "Previous Channel"
msgstr "Ankstesnis kanalas"
-#: modules/gui/macosx/open.m:218
+#: modules/gui/macosx/open.m:213
msgid "Next Channel"
msgstr "Sekantis kanalas"
-#: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/gui/macosx/open.m:1475
+#: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:1482
msgid "Retrieving Channel Info..."
msgstr "Gaunama kanalo informacija..."
-#: modules/gui/macosx/open.m:220
+#: modules/gui/macosx/open.m:215
msgid "EyeTV is not launched"
msgstr "EyeTV nepaleista"
-#: modules/gui/macosx/open.m:221
+#: modules/gui/macosx/open.m:216
msgid ""
"VLC could not connect to EyeTV.\n"
"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
"VLC negali prisijungti prie EyeTV.\n"
"Įsitikinkite, kad į VLC įdiegėte EyeTV papildinį."
-#: modules/gui/macosx/open.m:222
+#: modules/gui/macosx/open.m:217
msgid "Launch EyeTV now"
msgstr "Paleisti EyeTV"
-#: modules/gui/macosx/open.m:223
+#: modules/gui/macosx/open.m:218
msgid "Download Plugin"
msgstr "Atsisiųsti papildinį"
-#: modules/gui/macosx/open.m:224 modules/video_filter/scene.c:60
+#: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/video_filter/scene.c:62
+#: modules/codec/svg.c:50
msgid "Image width"
msgstr "Paveikslėlio plotis"
-#: modules/gui/macosx/open.m:225 modules/video_filter/scene.c:65
+#: modules/gui/macosx/open.m:220 modules/video_filter/scene.c:67
+#: modules/codec/svg.c:52
msgid "Image height"
msgstr "Paveiklėlio aukštis"
-#: modules/gui/macosx/open.m:359
+#: modules/gui/macosx/open.m:355
msgid "Add Subtitle File:"
-msgstr ""
+msgstr "Pridėti titrų failą:"
-#: modules/gui/macosx/open.m:364
+#: modules/gui/macosx/open.m:360
msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:366
+#: modules/gui/macosx/open.m:362
msgid "Click to select a subtitle file."
-msgstr ""
+msgstr "Spustelėkite titrų failo parinkimui."
-#: modules/gui/macosx/open.m:367
+#: modules/gui/macosx/open.m:363
msgid "Override parameters"
msgstr "Nepaisyti parametrų"
-#: modules/gui/macosx/open.m:370
+#: modules/gui/macosx/open.m:366
msgid "FPS"
msgstr "FPS"
-#: modules/gui/macosx/open.m:372
+#: modules/gui/macosx/open.m:368
msgid "Subtitle encoding"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
+#: modules/gui/macosx/open.m:370 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:382
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
msgid "Font size"
msgstr "Šrifto dydis"
-#: modules/gui/macosx/open.m:376
+#: modules/gui/macosx/open.m:372
msgid "Subtitle alignment"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:379
+#: modules/gui/macosx/open.m:375
msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:380
+#: modules/gui/macosx/open.m:376
msgid "Font Properties"
msgstr "Šriftų savybės"
-#: modules/gui/macosx/open.m:381
+#: modules/gui/macosx/open.m:377
msgid "Subtitle File"
-msgstr "Subtitrų rinkmena"
+msgstr "Subtitrų failas"
-#: modules/gui/macosx/open.m:668 modules/gui/macosx/open.m:743
-#: modules/gui/macosx/open.m:1543 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
+#: modules/gui/macosx/open.m:664 modules/gui/macosx/open.m:739
+#: modules/gui/macosx/open.m:1550 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:143
msgid "Open File"
-msgstr "Atverti rinkmeną"
+msgstr "Atverti failą"
#: modules/gui/macosx/open.m:981
#, c-format
msgid "%i tracks"
msgstr "%i takel."
-#: modules/gui/macosx/open.m:1481
+#: modules/gui/macosx/open.m:1488
msgid "Composite input"
msgstr "Sudėtinė įvestis"
-#: modules/gui/macosx/open.m:1484
+#: modules/gui/macosx/open.m:1491
msgid "S-Video input"
msgstr "S-Video įvestis"
msgid "Display the stream locally"
msgstr "Rodyti srautą čia pat"
-#: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
+#: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
msgid "Dump raw input"
msgstr "Atminties išklotinės (neapdorotų duomenų) įvestis"
#: modules/gui/macosx/output.m:150
msgid "Transcoding options"
-msgstr "Perkodavimo parinktys"
+msgstr "Perkodavimo nustatymai"
#: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164
#: modules/gui/macosx/wizard.m:381
msgid "SDP URL"
msgstr "SDP URL"
-#: modules/gui/macosx/output.m:456
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:301
+#: modules/gui/macosx/output.m:455
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
msgid "Save File"
-msgstr "Įrašyti rinkmeną"
+msgstr "Įrašyti failą"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:497
-msgid "Save Playlist..."
-msgstr "Įrašyti grojaraštį..."
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:500
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:584
msgid "Expand Node"
msgstr "Išplėsti mazgą"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:503
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:587
msgid "Download Cover Art"
msgstr "Atsiųsti viršelis"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:504
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:588
msgid "Fetch Meta Data"
msgstr "Gauti meta duomenis"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlist.m:506
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:589 modules/gui/macosx/playlist.m:590
msgid "Reveal in Finder"
msgstr "Rodyti paieškoje"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:508
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:592
msgid "Sort Node by Name"
msgstr "Rikiuoti mazgą pagal pavadinimą"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:509
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:593
msgid "Sort Node by Author"
msgstr "Rikiuoti mazgą pagal Atlikėją"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:511 modules/gui/macosx/playlist.m:512
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:595
msgid "Search in Playlist"
msgstr "Paieška grojaraštyje"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:514
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:776
msgid "File Format:"
-msgstr "Rinkmenos tipas:"
+msgstr "Failo tipas:"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:515
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:777
msgid "Extended M3U"
msgstr "Išplėstas M3U"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:516
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:778
msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
msgstr "XML dalinamasis grojaraščio formatas (XSPF)"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:517 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:582
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:779 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
msgid "HTML playlist"
msgstr "HTML grojaraštis"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:694
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:781
msgid "Save Playlist"
msgstr "Įrašyti grojaraštį"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1115
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1202
msgid "Meta-information"
msgstr "Metainformacija"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/qt4/input_manager.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "Continue playback?"
+msgstr "Stabdyti grojimą"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:837
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
+msgid "Continue"
+msgstr "Tęsti"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
+#, fuzzy
+msgid "Restart playback"
+msgstr "Stabdyti grojimą"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
+#, fuzzy
+msgid "Always continue"
+msgstr "Visada viršuje"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
+msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
+msgstr ""
+
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
msgid "Media Information"
msgstr "Įrašyti metaduomenis"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
-#: modules/visualization/visual/visual.c:110
+#: modules/visualization/visual/visual.c:122
msgid "General"
msgstr "Bendra"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
msgid "Read at media"
-msgstr "Perskaityta iš rinkmenos"
+msgstr "Perskaityta iš failo"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:554
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
msgid "Input bitrate"
msgstr "Įvesties bitų dažnis"
msgstr "Prarasti kadrai"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:690
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:688
msgid "Streaming"
msgstr "Srautinis siuntimas"
msgid "Lost buffers"
msgstr "Prarasti buferiai"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:359
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
msgid "Error while saving meta"
msgstr "Įrašant metaduomenis įvyko klaida"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361
msgid "VLC was unable to save the meta data."
msgstr "VLC negali įrašyti metaduomenų."
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:54
msgid "Preferences"
msgstr "Parinktys"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415
msgid "Reset All"
msgstr "Viską atstatyti"
msgid "Show Basic"
msgstr "Rodyti pagrindines"
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1146
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156
msgid "Select a directory"
msgstr "Pasirinkite aplanką"
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1146
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156
msgid "Select a file"
-msgstr "Pasirinkite rinkmeną"
+msgstr "Pasirinkite failą"
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1147
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1157
msgid "Select"
msgstr "Pasirinkite"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:521
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:713
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372
msgid "Interface Settings"
msgstr "Sąsajos nuostatos"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:447
msgid "Audio Settings"
msgstr "Garso nuostatos"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:219
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:401
msgid "Video Settings"
msgstr "Vaizdo nuostatos"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:146
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:644
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:852
msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:148
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
msgid "Input & Codec Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Įvesties ir kodekų nustatymai"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
msgid "General Audio"
msgstr "Bendras garsas"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
msgid "Preferred Audio language"
msgstr "Pageidaujama garso kalba"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:313
msgid "Enable Last.fm submissions"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:317
msgid "Visualization"
msgstr "Vaizdiniai"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:318
msgid "Keep audio level between sessions"
msgstr "Prisiminti ankstesnės sesijos garsumo lygį"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
msgid "Always reset audio start level to:"
msgstr "Visuomet programą paleisti su garsumo lygiu:"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:322 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
msgid "Change"
msgstr "Keisti"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:323
msgid "Change Hotkey"
msgstr "Keisti spartųjį klavišą"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:198
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:327
msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
msgstr "Pasirinkite veiksmą, kurio spartųjį klavišą keisite:"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:199
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:328
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
msgid "Action"
msgstr "Veikmas"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:329
msgid "Shortcut"
msgstr "Nuoroda"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:206
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:335
msgid "Repair AVI Files"
-msgstr "Taisyti AVI rinkmenas"
+msgstr "Taisyti AVI failus"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:207
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:336
msgid "Default Caching Level"
msgstr "Numatytasis podėlio lygis"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:208 modules/gui/qt4/ui/open.h:249
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:337 modules/gui/qt4/ui/open.h:249
msgid "Caching"
msgstr "Podėlis"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:209
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:338
msgid ""
"Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
"access module."
msgstr "Nustatykite podėlio vertes kiekvienam prieigos moduliui."
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:210
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:339
msgid "Codecs / Muxers"
msgstr "Kodekai / Tankintuvai"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:212
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:341
msgid "Hardware Acceleration"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:213
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342
msgid "Post-Processing Quality"
msgstr "Galutinio apdorojimo kokybė"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:346
msgid "Edit default application settings for network protocols"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:349
msgid "Open network streams using the following protocols"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:350
msgid "Note that these are system-wide settings."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:356
msgid "Interface style"
msgstr "Sąsajos stilius"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:357
msgid "Dark"
msgstr "Tamsus"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:358
msgid "Bright"
msgstr "Šviesus"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
-msgid "Album art download policy"
-msgstr "Viršelių atsiuntimas"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359
msgid "Show video within the main window"
msgstr "Vaizdą rodyti pagrindiniame lange"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:361
msgid "Show Fullscreen Controller"
msgstr "Rodyti viso ekrano veiksenos valdiklį"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:492
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:362
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
msgid "Privacy / Network Interaction"
msgstr "Privatumas / tinklo sąveika"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:367
msgid "Automatically check for updates"
msgstr "Automatiškai tikrinti, ar yra atnaujinimų"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:369
msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
msgstr "Įgalinti Growl pranešimus (pasikeitus grojamam kūriniui)"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:372 modules/lua/vlc.c:94
+#: modules/lua/vlc.c:101
+msgid "Lua HTTP"
+msgstr "Lua HTTP"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:375
+#, fuzzy
+msgid "Continue playback"
+msgstr "Stabdyti grojimą"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:378
msgid "Default Encoding"
msgstr "Numatytoji koduotė"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:379
msgid "Display Settings"
msgstr "Rodymo nuostatos"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
msgid "Font color"
msgstr "Šrifto spalva"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 modules/text_renderer/freetype.c:154
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:383 modules/text_renderer/freetype.c:95
#: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
-#: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:206
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
+#: modules/video_filter/marq.c:156 modules/video_filter/rss.c:206
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
msgid "Font"
msgstr "Šriftas"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:384
msgid "Subtitle languages"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:385
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
msgid "Preferred subtitle language"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387
msgid "Enable OSD"
msgstr "Įgalinti ERP"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/text_renderer/win32text.c:66
-#: modules/video_filter/marq.c:118 modules/video_filter/rss.c:146
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:388 modules/text_renderer/win32text.c:66
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
msgid "Opacity"
msgstr "Nepermatomumas"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/text_renderer/freetype.c:178
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:389 modules/text_renderer/freetype.c:119
msgid "Force bold"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 modules/text_renderer/freetype.c:184
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:390 modules/text_renderer/freetype.c:125
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304
msgid "Outline color"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 modules/text_renderer/freetype.c:185
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:391 modules/text_renderer/freetype.c:126
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
msgid "Outline thickness"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:394
msgid "Black screens in Fullscreen mode"
msgstr "Juodas ekranas viso ekrano veiksenoje"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 modules/stream_out/display.c:53
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:396 modules/stream_out/display.c:53
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
msgid "Display"
msgstr "Rodymas"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
-msgid "Output module"
-msgstr "Išvesties moduliai"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:358
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:402 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:339
msgid "Video snapshots"
msgstr "Vaizdo nuotraukos"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/meta_engine/folder.c:63
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:404 modules/meta_engine/folder.c:63
msgid "Folder"
msgstr "Aplankas"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:363
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:405 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
msgid "Format"
msgstr "Tipas"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:361
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:406 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
msgid "Prefix"
-msgstr "Rinkmenos pavadinimo pradžia"
+msgstr "Failo pavadinimo pradžia"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:364
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:407 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
msgid "Sequential numbering"
msgstr "Nuoseklus numeravimas"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:444
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:581
msgid "Last check on: %@"
msgstr "Paskutinį kartą tikrinta: %@"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:446
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:583
msgid "No check was performed yet."
msgstr "Dar netikrinta."
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:563
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:495
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:687
msgid "Lowest latency"
msgstr "Trumpiausias užlaikymas"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:496
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688
msgid "Low latency"
msgstr "Trumpas užlaikymas"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:498
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:690
msgid "High latency"
msgstr "Ilgas užlaikymas"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:499
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:691
msgid "Higher latency"
msgstr "Ilgiausias užlaikymas"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:322
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:327
msgid "Reset Preferences"
msgstr "Parinkčių atstatymas"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:698
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:839
msgid ""
"This will reset VLC media player's preferences.\n"
"\n"
"\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
+"Šiuo veiksmu atkursite numatytąsias VLC leistuvės parinktis.\n"
+"\n"
+"Atminkite, kad po to VLC pasileis iš naujo, tad dabartis grojaraštis dings, "
+"iškart sustos šiuo metu grojamas kūrinys, siunčiamas ar perkoduojamas "
+"srautas.\n"
+"\n"
+"Šis veiksmas neturi įtakos fonotekai.\n"
+"\n"
+"Norite tęsti?"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1135
+msgid ""
+"This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1058
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1197
msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
msgstr "Pasirinkite aplanką vaizdo nuotraukų įrašymui."
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1060
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1149
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1199
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1296
msgid "Choose"
msgstr "Pasirinkite"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1147
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1294
msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
-msgstr "Nurodykite aplanką arba pavadinimą rinkmenos, kur bus saugomi įrašai."
+msgstr "Nurodykite aplanką arba failo pavadinimą, kur bus saugomi įrašai."
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1266
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1413
msgid ""
"Press new keys for\n"
"\"%@\""
"Nauja klavišų kombinacija\n"
"„%@“"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1343
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1490
msgid "Invalid combination"
msgstr "Negalima kombinacija"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1344
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1491
msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
msgstr ""
"Apgailestaujame, šie klavišai negali būti naudojami kaip spartieji klavišai."
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1354
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1358
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1501
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1505
msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
msgstr "„%@“ jau naudoja šią klavišų kombinaciją."
-#: modules/gui/macosx/StringUtility.m:148
+#: modules/gui/macosx/StringUtility.m:255
msgid "Not Set"
msgstr "Nenustatyta"
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1463
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1457
msgid "Audio/Video"
msgstr "Garsas/Vaizdas"
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1467
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1461
msgid "Audio track synchronization:"
msgstr "Garso takelių sinchronizavimas:"
msgstr "Teigiamos reikšmės rodo, kad garsas pralenkia vaizdo rodymą"
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1475
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1469
msgid "Subtitles/Video"
msgstr "Subtitrai/Vaizdas"
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1479
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1473
msgid "Subtitle track synchronization:"
-msgstr ""
+msgstr "Subtitrų takelių sinchronizavimas:"
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
msgstr "Teigiamos reikšmės rodo, kad subtitrų rodymas pralenkia vaizdą."
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1486
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1480
msgid "Subtitle speed:"
msgstr ""
msgstr "k/s"
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1500
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1494
msgid "Subtitle duration factor:"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1611
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1605
msgid ""
"Extend subtitle duration by this value.\n"
"Set 0 to disable."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1616
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1610
msgid ""
"Multiply subtitle duration by this value.\n"
"Set 0 to disable."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1621
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1615
msgid ""
"Recalculate subtitle duration according\n"
"to their content and this value.\n"
"Set 0 to disable."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
msgid "Video Effects"
msgstr "Vaizdo efektai"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81
msgid "Basic"
msgstr "Pagrindinis"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1445
msgid "Geometry"
msgstr "Geometrija"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
-#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:125
-#: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
+#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:114
+#: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1418
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1424
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1427
msgid "Color"
msgstr "Spalva"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89
msgid "Image Adjust"
msgstr "Vaizdo derinimas"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
msgid "Brightness Threshold"
msgstr "Ryškumo slenkstis"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/sharpen.c:67
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97 modules/video_filter/sharpen.c:67
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
msgid "Sharpen"
msgstr "Aštrinimas"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1484
msgid "Sigma"
msgstr "Lygis"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
msgid "Banding removal"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101 modules/video_filter/gradfun.c:49
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/gradfun.c:49
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402
msgid "Radius"
msgstr "Spindulys"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1403
msgid "Film Grain"
msgstr "Filmo grūdėtumas"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103 modules/video_filter/grain.c:53
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/grain.c:53
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1404
msgid "Variance"
msgstr "Išsibarstymas"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1412
msgid "Synchronize top and bottom"
msgstr "Suvienodinti viršų ir apačią"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1413
msgid "Synchronize left and right"
msgstr "Suvienodinti kairę ir dešinę"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:111
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1438
msgid "Transform"
msgstr "Transformuoti"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/video_filter/transform.c:50
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/transform.c:50
msgid "Rotate by 90 degrees"
msgstr "Pasukti 90 laipsnių"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115 modules/video_filter/transform.c:51
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 modules/video_filter/transform.c:51
msgid "Rotate by 180 degrees"
msgstr "Pasukti 180 laipsnių"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117 modules/video_filter/transform.c:51
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 modules/video_filter/transform.c:51
msgid "Rotate by 270 degrees"
msgstr "Pasukti 270 laipsniais"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/video_filter/transform.c:52
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118 modules/video_filter/transform.c:52
msgid "Flip horizontally"
msgstr "Apversti horizontaliai"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:121 modules/video_filter/transform.c:52
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/video_filter/transform.c:52
msgid "Flip vertically"
msgstr "Apversti vertikaliai"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
msgid "Magnification/Zoom"
msgstr "Artinimas/Didinimas"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1441
msgid "Puzzle game"
msgstr "Dėlionės žaidimas"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1436
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1442
msgid "Rows"
msgstr "Eilutės"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1437
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1443
msgid "Columns"
msgstr "Stulpeliai"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_filter/clone.c:57
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_splitter/clone.c:57
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1494
msgid "Clone"
msgstr "Klonavimas"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128 modules/video_filter/clone.c:39
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_splitter/clone.c:39
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1495
msgid "Number of clones"
msgstr "Klonų skaičius"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1435
msgid "Wall"
msgstr "Siena – skaldymas į ekranus"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/colorthres.c:70
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132 modules/video_filter/colorthres.c:70
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1426
msgid "Color threshold"
msgstr "Spalvos slenkstis"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1430
msgid "Similarity"
msgstr "Panašumas"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1432
msgid "Intensity"
msgstr "Intensyvumas"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1422
msgid "Gradient"
msgstr "Išryškinti spalvų perėjimą"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145 modules/video_filter/gradient.c:76
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144 modules/video_filter/gradient.c:76
msgid "Edge"
msgstr "Kontūrą"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:147 modules/video_filter/gradient.c:76
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 modules/video_filter/gradient.c:76
msgid "Hough"
msgstr "Linijos"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1425
msgid "Cartoon"
msgstr "Animacija"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1417
msgid "Color extraction"
msgstr "Spalvos išskyrimas"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
msgid "Invert colors"
msgstr "Negatyvas"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:68
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153 modules/video_filter/posterize.c:68
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1421
msgid "Posterize"
msgstr "Spalvų mažinimas"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/posterize.c:60
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:60
msgid "Posterize level"
msgstr "Spalvų sumažinimo lygis"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156 modules/video_filter/motionblur.c:59
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/motionblur.c:59
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1485
msgid "Motion blur"
msgstr "Judesio suliejimas"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1486
msgid "Factor"
msgstr "Koeficientas"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
msgid "Motion Detect"
msgstr "Judesio atpažinimas"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1481
msgid "Water effect"
msgstr "Vandens efektas"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162 modules/video_filter/anaglyph.c:73
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161 modules/video_filter/anaglyph.c:73
msgid "Anaglyph"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:163
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1456
msgid "Add text"
msgstr "Įdėti tekstą"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165 modules/misc/logger.c:108
-#: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 modules/misc/logger.c:109
+#: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1458
msgid "Text"
msgstr "Tekstas"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:185
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1446
msgid "Add logo"
msgstr "Pridėti logotipą"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1447
msgid "Logo"
msgstr "Logotipas"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:208
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:207
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1454
msgid "Transparency"
msgstr "Skaidrumas"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:237
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:236
msgid "Organize profiles..."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:265
msgid ""
"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
-"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
-"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
-"encapsulated in HTTP)."
+"This protocol is used as transport method by many Microsoft's software. Note "
+"that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in "
+"HTTP)."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
msgstr "Atgal"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1197
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1195
msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
msgstr "Srauto siuntimo/Perkodavimo vedlys"
"„Srauto“ dialoguose."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1607
msgid "Stream to network"
msgstr "Transliuoti į tinklą"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1617
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1615
msgid "Transcode/Save to file"
-msgstr "Perkoduoti/Įrašyti į rinkmeną"
+msgstr "Perkoduoti/Įrašyti į failą"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:337
msgid "Choose input"
msgstr "Čia pasirinkite įvesties srautą."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1642
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1640
msgid "Select a stream"
msgstr "Pasirinkite srautą"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
msgid "Destination"
msgstr "Paskirtis"
msgstr "UDP daugiaabonentinis"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:373
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
msgid "Transcode"
msgstr "Perkoduoti"
msgid "Transcode video"
msgstr "Vaizdo perkodavimas"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1744
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1742
msgid ""
"Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
"stream."
"Įgalinus šią parinktį bus leidžiama perkoduoti garso takelį, jei jis yra "
"esamame sraute."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1761
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1759
msgid ""
"Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
"stream."
msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
msgstr "Šiame lange gali būti nustatyti papildomi srauto parametrai."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1789
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1787
msgid "Time-To-Live (TTL)"
msgstr "Time-To-Live (TTL)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1813
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1811
msgid "Local playback"
msgstr "Vietinis grojimas"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
msgid "Select the file to save to"
-msgstr "Pasirinkite rinkmeną, į kurią rašyti"
+msgstr "Pasirinkite failą, į kurį rašyti"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:414
msgid ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:434
msgid "Save file to"
-msgstr "Įrašyti rinkmeną į"
+msgstr "Įrašyti failą į"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:442
msgid "Include subtitles"
msgid "Select the directory to save to"
msgstr "Pasirinkite aplanką, į kurį įrašyti"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1073
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1072
msgid "No folder selected"
msgstr "Aplankas nepasirinktas"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1075
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1074
msgid "A directory where to save the files has to be selected."
-msgstr "Nepasirinktas aplankas, į kurį bus įrašomos rinkmenos."
+msgstr "Nepasirinktas aplankas, į kurį bus įrašomi failai."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1077
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1076
msgid ""
"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
"location."
"Įveskite tinkamą kelią arba naudokite „Pasirinkti...“ mygtuką vietos "
"išsirinkimui."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1080
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1079
msgid "No file selected"
-msgstr "Rinkmena nepasirinkta"
+msgstr "Failas nepasirinktas"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1082
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1081
msgid "A file where to save the stream has to be selected."
-msgstr "Nepasirinkta rinkmena, į kurią bus rašomas srautas."
+msgstr "Nepasirinktas failas, į kurį bus rašomas srautas."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1084
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
msgid ""
"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
msgstr ""
"Įveskite tinkamą kelią arba naudokite „Pasirinkti“ mygtuką vietos "
"išsirinkimui."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1296
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1294
msgid "Finish"
msgstr "Baigti"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1301
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1299
#, c-format
msgid "%i items"
msgstr "%i įrašai"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1307 modules/gui/macosx/wizard.m:1336
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1366
msgid "yes"
msgstr "taip"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1311 modules/gui/macosx/wizard.m:1321
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1334 modules/gui/macosx/wizard.m:1340
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1352 modules/gui/macosx/wizard.m:1371
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1319
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1332 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1350 modules/gui/macosx/wizard.m:1369
msgid "no"
msgstr "ne"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1317
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1315
msgid "yes: from %@ to %@"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1327 modules/gui/macosx/wizard.m:1345
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1325 modules/gui/macosx/wizard.m:1343
msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
msgstr "taip: %@ @ %@ kb/s"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1611
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
msgid "This allows streaming on a network."
msgstr "Tai leidžia transliuoti srautą tinkle."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1619
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
msgid ""
"This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
"Whatever VLC can read can be saved.\n"
"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1739
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1737
msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
msgstr "Pasirinkite garso kodavimą. Spagtelėkite, norėdami sužinoti daugiau."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1756
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1754
msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
msgstr "Pasirinkite vaizdo kodavimą. Spragtelėkite norėdami sužinoti daugiau."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1791
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1789
msgid ""
"This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
"the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
"this setting to 1."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1802
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
msgid ""
"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
"name will be used."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1815
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1813
msgid ""
"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
"streamed.\n"
msgid "Minimal Mac OS X interface"
msgstr "Minimali Mac OS X sąsaja"
-#: modules/gui/ncurses.c:69
+#: modules/gui/ncurses.c:70
msgid "Filebrowser starting point"
-msgstr "Rinkmenų naršyklės pradžios vieta"
+msgstr "Failų naršyklės pradžios vieta"
-#: modules/gui/ncurses.c:71
+#: modules/gui/ncurses.c:72
msgid ""
"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
"show you initially."
msgstr ""
-"Ši parinktis leidžia nurodyti ncurses rinkmenų naršyklei aplanką, kuris taps "
-"pradiniu."
+"Ši parinktis leidžia nurodyti aplanką ncurses failų naršyklei, kuris bus "
+"rodomas pradžioje."
-#: modules/gui/ncurses.c:76
+#: modules/gui/ncurses.c:77
msgid "Ncurses interface"
msgstr "Ncurses sąsaja"
-#: modules/gui/ncurses.c:764
+#: modules/gui/ncurses.c:775
#, c-format
msgid " [%s]"
msgstr " [%s]"
-#: modules/gui/ncurses.c:768
+#: modules/gui/ncurses.c:779
#, c-format
msgid " %s: %s"
msgstr " %s: %s"
-#: modules/gui/ncurses.c:862
+#: modules/gui/ncurses.c:873
msgid "[Display]"
msgstr "[Ekranas]"
-#: modules/gui/ncurses.c:864
+#: modules/gui/ncurses.c:875
msgid " h,H Show/Hide help box"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:865
+#: modules/gui/ncurses.c:876
msgid " i Show/Hide info box"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:866
+#: modules/gui/ncurses.c:877
msgid " M Show/Hide metadata box"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:867
+#: modules/gui/ncurses.c:878
msgid " L Show/Hide messages box"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:868
+#: modules/gui/ncurses.c:879
msgid " P Show/Hide playlist box"
-msgstr ""
+msgstr "P Rodyti/Slėpti grojaraštį"
-#: modules/gui/ncurses.c:869
+#: modules/gui/ncurses.c:880
msgid " B Show/Hide filebrowser"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:870
+#: modules/gui/ncurses.c:881
msgid " x Show/Hide objects box"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:871
+#: modules/gui/ncurses.c:882
msgid " S Show/Hide statistics box"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:872
+#: modules/gui/ncurses.c:883
msgid " Esc Close Add/Search entry"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:873
+#: modules/gui/ncurses.c:884
msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:877
+#: modules/gui/ncurses.c:888
msgid "[Global]"
msgstr "[Bendri]"
-#: modules/gui/ncurses.c:879
+#: modules/gui/ncurses.c:890
msgid " q, Q, Esc Quit"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:880
+#: modules/gui/ncurses.c:891
msgid " s Stop"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:881
+#: modules/gui/ncurses.c:892
msgid " <space> Pause/Play"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:882
+#: modules/gui/ncurses.c:893
msgid " f Toggle Fullscreen"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:883
+#: modules/gui/ncurses.c:894
+#, fuzzy
+msgid " c Cycle through audio tracks"
+msgstr "l Keisti kartojimo veikseną"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:895
+#, fuzzy
+msgid " v Cycle through subtitles tracks"
+msgstr "o Rikiuoti grojaraščio įrašus pagal pavadinimą"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:896
+#, fuzzy
+msgid " b Cycle through video tracks"
+msgstr "l Keisti kartojimo veikseną"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:897
msgid " n, p Next/Previous playlist item"
-msgstr ""
+msgstr "n, p Tolesnis/Ankstesnis grojaraščio įrašas"
-#: modules/gui/ncurses.c:884
+#: modules/gui/ncurses.c:898
msgid " [, ] Next/Previous title"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:885
+#: modules/gui/ncurses.c:899
msgid " <, > Next/Previous chapter"
msgstr ""
#. xgettext: You can use ← and → characters
-#: modules/gui/ncurses.c:887
+#: modules/gui/ncurses.c:901
#, c-format
msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:888
+#: modules/gui/ncurses.c:902
msgid " a, z Volume Up/Down"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:889
+#: modules/gui/ncurses.c:903
msgid " m Mute"
-msgstr ""
+msgstr "m Nutildyti"
#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
-#: modules/gui/ncurses.c:891
+#: modules/gui/ncurses.c:905
msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
msgstr ""
#. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
-#: modules/gui/ncurses.c:893
+#: modules/gui/ncurses.c:907
msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
msgstr ""
#. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
-#: modules/gui/ncurses.c:895
+#: modules/gui/ncurses.c:909
msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:899
+#: modules/gui/ncurses.c:913
msgid "[Playlist]"
msgstr "[Grojaraštis]"
-#: modules/gui/ncurses.c:901
+#: modules/gui/ncurses.c:915
msgid " r Toggle Random playing"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:902
+#: modules/gui/ncurses.c:916
msgid " l Toggle Loop Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "l Keisti kartojimo veikseną"
-#: modules/gui/ncurses.c:903
+#: modules/gui/ncurses.c:917
msgid " R Toggle Repeat item"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:904
+#: modules/gui/ncurses.c:918
msgid " o Order Playlist by title"
-msgstr ""
+msgstr "o Rikiuoti grojaraščio įrašus pagal pavadinimą"
-#: modules/gui/ncurses.c:905
+#: modules/gui/ncurses.c:919
msgid " O Reverse order Playlist by title"
-msgstr ""
+msgstr "O Grojaraščio įrašus rikiuoti atvirkščiai pagal pavadinimą"
-#: modules/gui/ncurses.c:906
+#: modules/gui/ncurses.c:920
msgid " g Go to the current playing item"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:907
+#: modules/gui/ncurses.c:921
msgid " / Look for an item"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:908
+#: modules/gui/ncurses.c:922
msgid " ; Look for the next item"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:909
+#: modules/gui/ncurses.c:923
msgid " A Add an entry"
msgstr ""
#. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
-#: modules/gui/ncurses.c:911
+#: modules/gui/ncurses.c:925
msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:912
+#: modules/gui/ncurses.c:926
msgid " e Eject (if stopped)"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:916
+#: modules/gui/ncurses.c:930
msgid "[Filebrowser]"
-msgstr "[Rinkmenų naršyklė]"
+msgstr "[Failų naršyklė]"
-#: modules/gui/ncurses.c:918
+#: modules/gui/ncurses.c:932
msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
-msgstr ""
+msgstr "<enter> Įkelti pasirinktą failą į grojaraštį"
-#: modules/gui/ncurses.c:919
+#: modules/gui/ncurses.c:933
msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
-msgstr ""
+msgstr "<tarpas> Įkelti pasirinktą aplanką į grojaraštį"
-#: modules/gui/ncurses.c:920
+#: modules/gui/ncurses.c:934
msgid " . Show/Hide hidden files"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:924
+#: modules/gui/ncurses.c:938
msgid "[Player]"
msgstr "[Leistuvė]"
#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
-#: modules/gui/ncurses.c:927
+#: modules/gui/ncurses.c:941
#, c-format
msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1047
+#: modules/gui/ncurses.c:1061
msgid "[Repeat] "
msgstr "[Kartoti]"
-#: modules/gui/ncurses.c:1048
+#: modules/gui/ncurses.c:1062
msgid "[Random] "
msgstr "[Atsitiktinai]"
-#: modules/gui/ncurses.c:1049
+#: modules/gui/ncurses.c:1063
msgid "[Loop]"
msgstr "[Kartoti]"
-#: modules/gui/ncurses.c:1058
+#: modules/gui/ncurses.c:1072
#, c-format
msgid " Source : %s"
msgstr " Šaltinis : %s"
-#: modules/gui/ncurses.c:1091
+#: modules/gui/ncurses.c:1105
#, c-format
msgid " Position : %s/%s"
msgstr " Padėtis : %s/%s"
-#: modules/gui/ncurses.c:1096
+#: modules/gui/ncurses.c:1110
msgid " Volume : Mute"
-msgstr ""
+msgstr " Garsumas : nutildyta"
-#: modules/gui/ncurses.c:1097
+#: modules/gui/ncurses.c:1111
#, c-format
msgid " Volume : %3ld%%"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1097
+#: modules/gui/ncurses.c:1111
msgid " Volume : ----"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1103
+#: modules/gui/ncurses.c:1117
#, c-format
msgid " Title : %<PRId64>/%d"
msgstr " Pavadinimas: %<PRId64>/%d"
-#: modules/gui/ncurses.c:1109
+#: modules/gui/ncurses.c:1123
#, c-format
msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
msgstr " Skyrius : %<PRId64>/%d"
-#: modules/gui/ncurses.c:1114
+#: modules/gui/ncurses.c:1128
msgid " Source: <no current item> "
msgstr " Šaltinis: <nėra elemento> "
-#: modules/gui/ncurses.c:1116
+#: modules/gui/ncurses.c:1130
msgid " [ h for help ]"
msgstr " [ h žinynas ]"
-#: modules/gui/ncurses.c:1137
+#: modules/gui/ncurses.c:1151
#, c-format
msgid "Open: %s"
msgstr "Atverti: %s"
-#: modules/gui/ncurses.c:1139
+#: modules/gui/ncurses.c:1153
#, c-format
msgid "Find: %s"
msgstr "Ieškoti: %s"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:340
msgid "Shift+L"
msgstr "Lyg2(Shift)+L"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:444
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:445
msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
msgstr "Kartojimo veiksena"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:535
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536
msgid "Previous Chapter/Title"
msgstr "Ankstesnė dalis/takelis"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:547
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:548
msgid "Next Chapter/Title"
msgstr "Sekanti dalis/takelis"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:581
msgid "Teletext Activation"
msgstr "Teleteksto aktyvavimas"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:596
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:597
msgid "Toggle Transparency "
msgstr "Skaidrumo keitimas"
"If the playlist is empty, open a medium"
msgstr ""
"Groti\n"
-"Jei grojaraštis tuščias, pasiūloma pasirinkti rinkmeną"
+"Jei grojaraštis tuščias, pasiūloma pasirinkti failą ar įrenginį"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
msgid "Previous / Backward"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
-msgstr ""
+msgstr "Ankstesnis kūrinys grojaraštyje; jei užlaikoma – prasukama"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
-msgstr ""
+msgstr "Tolesnis grojaraščio kūrinys; jei užlaikoma – prasukama"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
msgid "Toggle the video in fullscreen"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
msgid "Toggle playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Perjungti grojaraštį"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
msgid "Take a snapshot"
msgstr "Kitas grojaraščio kūrinys"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:252
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:253
msgid "Open subtitle file"
-msgstr ""
+msgstr "Atverti titrų failą"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
msgstr "Valdiklių rodymas viso ekrano veiksenoje"
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:138
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:132
msgctxt "Tooltip|Unmute"
msgid "Unmute"
msgstr "Įjungti garsą"
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:147
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:141
msgctxt "Tooltip|Mute"
msgid "Mute"
msgstr "Nutildyti"
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:233
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:227
msgid "Pause the playback"
msgstr "Pristabdyti grojimą"
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:236
msgid ""
"Loop from point A to point B continuously\n"
"Click to set point A"
"Nuolat kartoti nuo padėties A iki B.\n"
"Spragtelėkite norėdami nustatyti A padėtį."
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:248
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
msgid "Click to set point B"
msgstr "Spragtelėkite norėdami nustatyti B padėtį"
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:253
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:247
msgid "Stop the A to B loop"
msgstr "Stabdyti kartojimą nuo A iki B padėties"
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:274
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:268
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Santykis"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:423
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:437
#: modules/video_filter/logo.c:48
msgid "Logo filenames"
-msgstr "Logotipo rinkmenos pavadinimas"
+msgstr "Logotipo failo pavadinimas"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:431
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:445
#: modules/video_filter/erase.c:55
msgid "Image mask"
msgstr "Paveikslo kaukė"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:707
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:699
msgid ""
"No v4l2 instance found.\n"
"Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
"Controls will automatically appear here."
msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1215
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
msgid "dB"
msgstr "dB"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
msgid "170 Hz"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
msgid "310 Hz"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
msgid "600 Hz"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202
msgid "1 KHz"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189
msgid "3 KHz"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
msgid "6 KHz"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
msgid "12 KHz"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
msgid "14 KHz"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
msgid "16 KHz"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
msgid "31 Hz"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
msgid "63 Hz"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
msgid "125 Hz"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
msgid "250 Hz"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201
msgid "500 Hz"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
msgid "2 KHz"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
msgid "4 KHz"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
msgid "8 KHz"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374
msgid "ms"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377
msgid ""
"Knee\n"
"radius"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
msgid ""
"Makeup\n"
"gain"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1439
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1433
msgid "(Hastened)"
msgstr "(Paskubinta)"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1441
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1435
msgid "(Delayed)"
msgstr "(Užlaikyta)"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1528
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1522
msgid "Force update of this dialog's values"
msgstr "Priverstinai atnaujinti šio lango reikšmes"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:136
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
msgid "&Fingerprint"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:137
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:151
msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:157
-msgid "Comments"
-msgstr "Pastabos"
-
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:378
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:391
msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
msgstr "Šiame skydelyje rodoma papildomi meta duomenys ir kita informacija.\n"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:450
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:463
msgid ""
"Information about what your media or stream is made of.\n"
"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
"Informacija apie tai, iš ko sudarytas kūrinys ar srautas.\n"
"Rodomas tankintuvas, garso ir vaizdo kodekai, subtitrai."
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
msgid "Current media / stream statistics"
msgstr "Dabartinis kūrinys / srauto statistika"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566
msgid "Input/Read"
msgstr "Įvestis/Nuskaityta"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
msgid "Output/Written/Sent"
msgstr "Išvestis/Įrašyta/Išsiųsta"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:552
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569
msgid "Media data size"
msgstr "Kūrinio duomenų dydis"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:558
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:575
msgid "Demuxed data size"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:559
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576
msgid "Content bitrate"
msgstr "Turinio bitų dažnis"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:561
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:578
msgid "Discarded (corrupted)"
msgstr "Sugadinta"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:563
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
msgid "Dropped (discontinued)"
msgstr "Pertraukta"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:579
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:596
msgid "Decoded"
msgstr "Iškoduota"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:584
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:597
msgid "blocks"
msgstr "blokai"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:568
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:585
msgid "Displayed"
msgstr "Parodyta"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:586
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:588
msgid "frames"
msgstr "kadrai"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:570
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600
msgid "Lost"
msgstr "Prarasta"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:574
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:591
msgid "Sent"
msgstr "Išsiųsta"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590
msgid "packets"
msgstr "paketai"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:593
msgid "Upstream rate"
msgstr "Srauto bitų dažnis"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:581
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:598
msgid "Played"
msgstr "Grota"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:582
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:599
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600
msgid "buffers"
msgstr "buferiai"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:605
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:622
msgid "Last 60 seconds"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:606
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:623
msgid "Overall"
msgstr ""
"Dabartinio grojimo greitis: %1\n"
"Spragtelėkite norėdami keisti"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:541
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:540
msgid "Revert to normal play speed"
msgstr "Groti normaliu greičiu"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:647
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:646
msgid "Download cover art"
msgstr "Atsisiųsti albumų viršelius"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:651
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:650
msgid "Add cover art from file"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:716
msgid "Choose Cover Art"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
-msgstr ""
+msgstr "Paveikslų failai (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:743
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:458
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:741
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:544
msgid "Elapsed time"
msgstr "Praėjęs laikas"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:462
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:745
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:548
msgid "Total/Remaining time"
msgstr "Visas/likęs laikas"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:749
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
msgid "Click to toggle between total and remaining time"
msgstr "Spragtelėję pakeisite viso ir praėjusio laiko rodymą"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:753
msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
msgstr "Spragtelėję pakeisite likusio ir praėjusio laiko rodymą"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:757
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
msgid "Double click to jump to a chosen time position"
msgstr "Dukart spragtelėkite norėdami šokti į pasirinktą laiką"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
msgstr "Pasirinkite įrenginį arba VIDEO_TS aplanką"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:59
msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
msgstr "Pasirinkite įrenginį arba VIDEO_TS aplanką"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:222
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:145
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:223
msgid "Select one or multiple files"
-msgstr "Pasirinkti vieną ar kelias rinkmenas"
+msgstr "Pasirinkti vieną ar kelis failus"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:160
msgid "File names:"
-msgstr "Rinkmenos pavadinimas:"
+msgstr "Failų pavadinimai:"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:161
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:495
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:162
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
msgid "Filter:"
msgstr "Filtras:"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:363
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:355
msgid "Eject the disc"
msgstr "Išmesti diską"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
msgid "Channels:"
msgstr "Kanalai:"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:883
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861
msgid "Selected ports:"
msgstr "Pasirinkti prievadai:"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864
msgid ".*"
msgstr ".*"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:893
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:871
msgid "Use VLC pace"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:913
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:891
msgid "TV - digital"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:894
msgid "Tuner card"
msgstr "Radijo imtuvas"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:917
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:895
msgid "Delivery system"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:947
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:925
msgid "Transponder/multiplex frequency"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:957
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
msgid "Transponder symbol rate"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:990
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:968
msgid "Bandwidth"
msgstr "Siuntimo sparta"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1012
msgid "TV - analog"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1015
msgid "Device name"
msgstr "Įrenginio pavadinimas"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1097
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1075
msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
msgstr ""
#. xgettext: frames per second
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1111
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1089
msgid " f/s"
msgstr " k/s"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1322
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1300
msgid "Advanced Options"
-msgstr "Sudėtingesnės nuostatos"
+msgstr "Sudėtingesni nustatymai"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:75
msgid "Double click to get media information"
msgstr "Dukart spragtelėkite norėdami gauti kūrinio informaciją"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:120
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:115
msgid "Change playlistview"
msgstr "Keisti grojaraščio pateikimo būdą"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:130
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:125
msgid "Search the playlist"
msgstr "Paieška grojaraštyje"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:377
-msgid "unknown"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:250
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:244
msgid "My Computer"
msgstr "Kompiuteris"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:251
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:245
msgid "Devices"
msgstr "Įrenginiai"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:252
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:246
msgid "Local Network"
msgstr "Vietinis tinklas"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:253
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:247
msgid "Internet"
msgstr "Internetas"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:454
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:440
msgid "Remove this podcast subscription"
msgstr "Atsisakyti šios prenumeratos"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:605
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
msgstr "Tikrai atsisakyti %1 prenumeratos?"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:64
+#, fuzzy
+msgid "Cover"
+msgstr "Perdanga"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
msgid "Create Directory"
msgstr "Sukurti aplanką"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
msgid "Create Folder"
msgstr "Sukurti aplanką"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:49
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
msgid "Enter name for new directory:"
msgstr "Naujo aplanko pavadinimas:"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:51
msgid "Enter name for new folder:"
msgstr "Naujo aplanko pavadinimas:"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:241
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Rename Directory"
+msgstr "Sukurti aplanką"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Rename Folder"
+msgstr "Sukurti aplanką"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Enter a new name for the directory:"
+msgstr "Naujo aplanko pavadinimas:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Enter a new name for the folder:"
+msgstr "Naujo aplanko pavadinimas:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:242
msgid "Sort by"
msgstr "Rikiuoti pagal "
msgid "Descending"
msgstr ", mažėjančiai"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:260
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
msgid "Display size"
msgstr "Rodomas dydis"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
msgid "Increase"
msgstr "Padidinti"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:263
msgid "Decrease"
msgstr "Sumažinti"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:281
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:391
msgid "Playlist View Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Grojaraščio rodymo būdas"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:510
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:560
msgid ""
"Playlist is currently empty.\n"
"Drop a file here or select a media source from the left."
msgstr ""
+"Grojaraštis vis dar tuščias.\n"
+"Atitempkite kokį nors failą arba pasirinkite vieną iš kūrinių šaltinių "
+"kairėje."
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:156
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:146
msgid "Icons"
-msgstr ""
+msgstr "Ženkliukai"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:157
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:147
msgid "Detailed List"
-msgstr ""
+msgstr "Išsamus sąrašas"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:158
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:148
msgid "List"
-msgstr ""
+msgstr "Sąrašas"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:159
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:149
msgid "PictureFlow"
-msgstr ""
+msgstr "Vėduoklė"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:304
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:305
msgid "Select File"
-msgstr "Rinkmenos pasirinkimas"
+msgstr "Pasirinkite failą"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1131
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1132
msgid ""
"Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
"key to remove hotkeys"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1137
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
msgid "in"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
msgid "Any field"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1140
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
msgid "Actions"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
msgid "Hotkey"
msgstr "Spartieji klavišai"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
msgid "Application level hotkey"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1151
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
msgid "Global"
msgstr "Bendras"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1152
msgid "Desktop level hotkey"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1234
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1235
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1236
msgid ""
"Double click to change.\n"
"Delete key to remove."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1410
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1412
msgid "Hotkey change"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1414
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1416
msgid "Press the new key or combination for "
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1423
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
msgid "Assign"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1458
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1460
msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1472
msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1493
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1495
msgid "Key or combination: "
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1504
msgid "Key: "
msgstr "Klavišas: "
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:423
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:278
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:615
msgid "Input & Codecs Settings"
msgstr "Įvesties ir kodavimo nuostatos"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:98
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:896
msgid "Configure Hotkeys"
msgstr "Nustatyti sparčiuosius klavišus"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:273
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:455
msgid "Device:"
msgstr "Įrenginys:"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:428
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:620
msgid ""
"If this property is blank, different values\n"
"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
"individually in the advanced preferences."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:524
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:739
msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
msgstr "Tai VLC sąsaja su keičiamais apipavidalinimais, kurių galite rasti"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:526
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:741
msgid "VLC skins website"
msgstr "VLC apipavidalinimų svetainėje"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:556
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:765
msgid "System's default"
msgstr "Sistemos numatytoji"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1264
msgid "File associations"
-msgstr "Rinkmenų susiejimai"
+msgstr "Failų susiejimai"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:974
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1273
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
msgid "Audio Files"
-msgstr "Garso rinkmenos"
+msgstr "Garso failai"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:975
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1274
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
msgid "Video Files"
-msgstr "Vaizdo rinkmenos"
+msgstr "Vaizdo failai"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:976
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1275
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
msgid "Playlist Files"
-msgstr "Grojaraščio rinkmenos"
+msgstr "Grojaraščių failai"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1028
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1327
msgid "&Apply"
msgstr "Pri&taikyti"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1029
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1328
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:109
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:61
#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:91
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:200
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:94
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:196
msgid "&Cancel"
msgstr "&Atšaukti"
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
msgid "Profile"
msgstr "Profilis"
msgid "Create a new profile"
msgstr "Sukurti naują profilį"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
msgid "Create"
msgstr "Sukurti"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:610
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:604
msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:752
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:748
msgid " Profile Name Missing"
msgstr "Profilis nepavadintas"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:753
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:749
msgid "You must set a name for the profile."
msgstr "Jūs privalote pavadinti profilį."
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
msgid "File/Folder"
-msgstr "Rinkmena/Aplankas"
+msgstr "Failas/Aplankas"
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
msgid "Type:"
msgstr "Tipas:"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:103
msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
-msgstr "Šis modulis rašo perkoduotą srautą į rinkmeną."
+msgstr "Šis modulis rašo perkoduotą srautą į failą."
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:105
msgid "Filename"
-msgstr "Rinkmenos pavadinimas"
+msgstr "Failo pavadinimas"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:135
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:117
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:133
msgid "Save file..."
-msgstr "Įrašyti rinkmeną..."
+msgstr "Įrašyti failą..."
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:136
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:149
msgid ""
"Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
msgstr ""
"Talpykla (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:158
msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
msgstr "Šis modulis perkoduotą srautą išveda į tinklą per HTTP."
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:152
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:160
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
msgid "Path"
msgstr "Aplankas"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:207
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
msgid ""
"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:252
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:254
msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
msgstr "Šis modulis perkoduotą srautą išveda į tinklą per RTSP."
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:300
msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
msgstr "Šis modulis perkoduotą srautą išveda į tinklą per UDP"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:342
msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
msgstr "Šis modulis perkoduotą srautą išveda į tinklą per RTP."
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:358
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
msgid "Base port"
msgstr "Pagrindinis prievadas"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:408
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:397
msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
msgstr "Šis modulis perkoduotą srautą išveda į Icecast serverį."
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:429
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:416
msgid "Mount Point"
msgstr "Prijungimo vieta"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:430
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:417
msgid "Login:pass"
msgstr "Vartotojo_vardas:slaptažodis"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:575
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:88
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1400
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1513
#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:88
msgid "&Close"
msgstr "&Užverti"
msgstr "Baitai"
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:78
msgid "Convert"
msgstr "Konvertuoti"
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
msgid "Destination file:"
-msgstr "Paskirties rinkmena:"
+msgstr "Paskirties failas:"
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
msgid "Browse"
msgstr "Naršyti "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:75
+msgid "Settings"
+msgstr "Nuostatos"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:90
msgid "Display the output"
msgstr "Rodyti išvestį"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:91
msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
msgstr "VLC rodo išvestį programos lange, tačiau tai gali sulėtinti darbą."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
-msgid "Settings"
-msgstr "Nuostatos"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:108
msgid "&Start"
msgstr "&Pradėti"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:119
-msgid "Containers (*"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "Containers"
+msgstr "Tęsti"
#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
msgid "Errors"
msgid "Adjustments and Effects"
msgstr "Derinimas ir Efektai"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
-msgid "Graphic Equalizer"
-msgstr "Grafinis glodintuvas"
-
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
msgid "Synchronization"
msgstr "Sinchronizavimas"
#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
msgid "Privacy and Network Access Policy"
-msgstr "Privatumas ir prieigos prie tinklo leidimai"
+msgstr "Privatumas ir prieiga prie tinklo"
#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
+#, fuzzy
msgid ""
-"<p>In order to protect your privacy, the <i>VLC media player</i> does "
-"<b>not</b> collect personal data or transmit them, not even in anonymized "
-"form, to anyone.</p>\n"
+"<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
+"collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
+"anyone.</p>\n"
"<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
"about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
-"That includes covert arts, track names, authoring and other meta-data.</p>\n"
-"That may entail identifying some of your media files to third party "
-"entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your express consent "
-"for the media player to access the Internet automatically.</p>\n"
-msgstr ""
+"This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
+"<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
+"third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
+"express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
+"p>\n"
+msgstr ""
+"<p><i>VLC leistuvė</i> <b>nerenka</b> Jūsų asmeninių duomenų ir niekam jų "
+"perduoda, tame tarpe anoniminių duomenų. Tai daroma norint užtikrinti Jūsų "
+"privatumą.</p>\n"
+"<p>Tačiau <i>VLC</i> gali iš trečių šalių interneto šaltinių automatiškai "
+"parsisiųsti informaciją apie grojaraščio kūrinius. Informacija apima albumų "
+"viršelius, takelių pavadinimus, atlikėjus ir kitus meta duomenis.</p>\n"
+"Trečiosioms šalims tai leidžia sužinoti apie kai kuriuos Jūsų turimus "
+"kūrinius. Todėl <i>VLC</i> kūrėjai nori Jūsų atsiklausti, ar leistuvei "
+"galima automatiškai jungtis prie interneto.</p>\n"
#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
msgid "Network Access Policy"
msgstr "Prieigos prie tinklo leidimai"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
-msgid "Automatically retrieve media infos"
-msgstr ""
-
#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
msgid "Regularly check for VLC updates"
msgstr ""
msgid "Go to time"
msgstr "Šokti į nurodytą laiką"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:509
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1338
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1421
msgid "About"
msgstr "Apie"
msgid "Location:"
msgstr "Vieta:"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
+#: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:92
+msgid "Messages"
+msgstr "Pranešimai"
+
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
msgid "Saves all the displayed logs to a file"
-msgstr "Įrašyti visus rodomus pranešimus į rinkmeną"
+msgstr "Įrašyti visus rodomus pranešimus į failą"
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
msgid "Save log file as..."
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
-msgstr "Tekstai / žurnalai (*.log *.txt;; Visos rinkmenos (*.*))"
+msgstr "Tekstai / žurnalai (*.log *.txt;; Visi failai (*.*))"
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
msgid ""
"Cannot write to file %1:\n"
"%2."
msgstr ""
-"Nepavyksta rašyti į %1 rinkmeną:\n"
+"Nepavyksta rašyti į %1 failą:\n"
"%2."
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
msgid "Clear the messages"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:915
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:922
msgid "Open Media"
msgstr "Atverti kūrinį"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
msgid "&File"
-msgstr "&Rinkmena"
+msgstr "&Failas"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
msgid "&Disc"
msgstr "&Pasirinkti"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:58
msgid "&Enqueue"
msgstr "Į &Eilę"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt4/menus.cpp:809
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:55 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
msgid "&Play"
msgstr "&Groti"
msgid "C&onvert / Save"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:48
msgid "Open URL"
msgstr "Atverti URL"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
msgid "Enter URL here..."
msgstr "URL įveskite čia..."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:68
msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:72
msgid ""
"If your clipboard contains a valid URL\n"
"or the path to a file on your computer,\n"
"it will be automatically selected."
msgstr ""
"Jei iškarpinėje yra taisyklingas interneto\n"
-"adresas ar kelias iki rinkmenos kompiuteryje,\n"
+"adresas ar kelias iki failo kompiuteryje,\n"
"tuomet jis bus naudojamas automatiškai."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
msgid "Plugins and extensions"
msgstr "Papildiniai ir plėtiniai"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Active Extensions"
+msgstr "Jautrios sritys"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
msgid "Capability"
msgstr "Galimybės"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
msgid "Score"
msgstr "Įvertinimas"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:136
msgid "&Search:"
msgstr "&Ieškoti:"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:205
-msgid "Get more extensions from"
-msgstr "Parsisiųsti daugiau plėtinių iš"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:237
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:247
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1254
msgid "More information..."
msgstr "Daugiau informacijos..."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:245
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:255
msgid "Reload extensions"
msgstr "Iš naujo įkelti plėtinius"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:538
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:375
+msgid ""
+"Skins customize player's appearance. You can activate them through "
+"preferences."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:379
+msgid ""
+"Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
+"meta data."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:383
+msgid ""
+"Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
+"video websites, ..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:387
+msgid ""
+"Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:408
+msgid "Only installed"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:503
+#, fuzzy
+msgid "Retrieving addons..."
+msgstr "Gaunama kanalo informacija..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:514
+#, fuzzy
+msgid "No addons found"
+msgstr "Įvestis nerasta"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:793
+msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1168
+#, fuzzy
+msgid "Version %1"
+msgstr "Versija"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1194
+msgid "%1 downloads"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1263
+#, fuzzy
+msgid "&Uninstall"
+msgstr "Įdiegti"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1266
+#, fuzzy
+msgid "&Install"
+msgstr "Įdiegti"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1361
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1464
msgid "Version"
msgstr "Versija"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:558
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1381
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1491
msgid "Website"
msgstr "Svetainė"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1503
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
+msgid "Files"
+msgstr "Failai"
+
#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
msgid "Deletes the selected item"
msgstr "Ištrinti pasirinktus"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
msgid "Show settings"
msgstr "Rodomos nuostatos"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
msgid "Simple"
msgstr "Paprastos"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:72
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
msgid "Switch to simple preferences view"
msgstr "Rodyti paprastas nuostatas"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
msgid "Switch to full preferences view"
msgstr "Rodyti visas galimas nuostatas"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
msgid "&Save"
msgstr "Į&rašyti"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:93
msgid "Save and close the dialog"
msgstr "Įrašyti ir užverti langą"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:95
msgid "&Reset Preferences"
msgstr "&Numatytosios VLC parinktys"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:162
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:159
msgid "Only show current"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:164
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:161
msgid "Only show modules related to current playback"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303
msgid "Preferences file could not be saved"
-msgstr "Nepavyksta įrašyti parinkčių rinkmenos"
+msgstr "Nepavyksta įrašyti nustatymų failo"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:323
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:328
msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
msgstr "Ar jūs tikrai norite atkurti numatytąsias VLC parinktis?"
msgid "Open Folder"
msgstr "Atverti aplanką"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:544
msgid "Open playlist..."
msgstr "Atverti grojaraštį..."
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:579
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:560
msgid "XSPF playlist"
msgstr "XSPF grojaraštis"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:561
msgid "M3U playlist"
msgstr "M3U grojaraštis"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:581
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:562
msgid "M3U8 playlist"
msgstr "M3U8 grojaraštis"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:599
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
msgid "Save playlist as..."
msgstr "Įrašyti grojaraštį kaip..."
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:747
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:725
msgid "Open subtitles..."
msgstr "Atverti subtitrus..."
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
msgid "Media Files"
-msgstr "Garso ir vaizdo rinkmenos"
+msgstr "Garso ir vaizdo failai"
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
msgid "Subtitle Files"
-msgstr ""
+msgstr "Titrų failai"
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
msgid "All Files"
-msgstr "Visos rinkmenos"
+msgstr "Visi failai"
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
msgid "Stream Output"
"Jis sukuriamas automatiškai Jums atliekant aukščiau esančių \n"
"nuostatų keitimus, tačiau kodą galite keisti ir rankiniu būdu."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
msgid "Toolbars Editor"
msgstr "Įrankių juostą derinimas"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:66
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
msgid "Toolbar Elements"
msgstr "Įrankių juostos elementai"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:71
-msgid "Next widget style:"
-msgstr "Naujas"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75
msgid "Flat Button"
msgstr "Lygus mygtukas"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:73
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Next widget style"
+msgstr "Naujas"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:77
msgid "Big Button"
msgstr "Didelis mygtukas"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:74
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
msgid "Native Slider"
msgstr "Įprastas slinkiklis"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:85
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Pagrindinė įrankių juosta"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
-msgid "Toolbar position:"
-msgstr "Įrankių juostos padėtis"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:92
-msgid "Under the Video"
-msgstr "Po vaizdu"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:96
msgid "Above the Video"
msgstr "Virš vaizdo"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:98
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:99
+msgid "Toolbar position:"
+msgstr "Įrankių juostos padėtis"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:105
msgid "Line 1:"
msgstr "1 linija:"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:110
msgid "Line 2:"
msgstr "2 linija:"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:115
-msgid "Advanced Widget toolbar:"
-msgstr "Sudėtingesnio valdymo įrankių juosta"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:126
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:119
msgid "Time Toolbar"
msgstr "Laiko įrankių juosta"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Widget"
+msgstr "Sudėtingesnio valdymo įrankių juosta"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:137
msgid "Fullscreen Controller"
msgstr "Viso ekrano veiksena"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
-msgid "Select profile:"
-msgstr "Pasirinkite profilį:"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:159
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
msgid "New profile"
msgstr "Naujas profilis"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:162
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:149
msgid "Delete the current profile"
msgstr "Ištrinti pasirinktą profilį"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:198
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
+msgid "Select profile:"
+msgstr "Pasirinkite profilį:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "Preview"
+msgstr "Ankstesnis"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:194
msgid "Cl&ose"
msgstr "&Užverti"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:228 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750
msgid "Profile Name"
msgstr "Profilio pavadinimas"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:229
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:225
msgid "Please enter the new profile name."
msgstr "Pavadinkite naują profolį"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:313
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394
msgid "Spacer"
msgstr "Tarpas"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:318
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:401
msgid "Expanding Spacer"
msgstr "Prasiplečiantis tarpas"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433
msgid "Splitter"
msgstr "Skirtukas"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:354
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:440
msgid "Time Slider"
msgstr "Laiko slankiklis"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:367
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:453
msgid "Small Volume"
msgstr "Mažas garsumas"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:404
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:490
msgid "DVD menus"
msgstr "DVD meniu"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:519
msgid "Advanced Buttons"
msgstr "Sudėtingesni mygtukai"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:446
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:532
msgid "Playback Buttons"
msgstr "Grojimo mygtukai"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:450
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:536
msgid "Aspect ratio selector"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:454
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:540
msgid "Speed selector"
msgstr ""
msgstr "Kartojimo užlaikymas:"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:493
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
msgid " days"
msgstr " d."
msgid "VOD: "
msgstr "VOD: "
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1159
+#: modules/gui/qt4/input_manager.cpp:136
+msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1181
msgid "Control menu for the player"
msgstr "Leistuvės valdymo meniu"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1203
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1225
msgid "Paused"
msgstr "Pristabdyta"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:327
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:333
msgid "&Media"
msgstr "&Kūrinys"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:336
msgid "P&layback"
msgstr "Groji&mas"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:331 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:337 modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
msgid "&Audio"
msgstr "&Garsas"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:332 modules/gui/qt4/menus.cpp:1046
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
msgid "&Video"
msgstr "&Vaizdas"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:333 modules/gui/qt4/menus.cpp:1051
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:339 modules/gui/qt4/menus.cpp:1047
msgid "Subti&tle"
msgstr "&Subtitrai"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:335 modules/gui/qt4/menus.cpp:1067
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:341 modules/gui/qt4/menus.cpp:1063
msgid "T&ools"
-msgstr ""
+msgstr "Įra&nkiai"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1102
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1098
msgid "V&iew"
msgstr "&Rodymas"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:340
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:346 modules/gui/qt4/menus.cpp:773
msgid "&Help"
msgstr "&Pagalba"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:353
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:359
msgid "Open &File..."
-msgstr "&Atverti rinkmeną..."
+msgstr "&Atverti failą..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:355
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
msgid "&Open Multiple Files..."
-msgstr ""
+msgstr "Atverti keletą &failų..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:359 modules/gui/qt4/menus.cpp:920
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:365 modules/gui/qt4/menus.cpp:927
msgid "Open &Disc..."
msgstr "Atverti &diską..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
msgid "Open &Network Stream..."
msgstr "Atverti &tinklo srautą..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:363 modules/gui/qt4/menus.cpp:924
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:369 modules/gui/qt4/menus.cpp:931
msgid "Open &Capture Device..."
msgstr "Atverti į&rašymo įrenginį..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:366
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
msgid "Open &Location from clipboard"
msgstr "Atverti vietą iš iš&karpinės"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:371
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:377
msgid "Open &Recent Media"
msgstr "Atverti paskiausiai gr&otą"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:381
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:387
msgid "Conve&rt / Save..."
msgstr "Ko&nvertuoti / įrašyti... "
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:383
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
msgid "&Stream..."
msgstr "&Srautas..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:388
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:394
msgid "Quit at the end of playlist"
msgstr "&Užverti baigus grojaraštį"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:395
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:401
msgid "Close to systray"
msgstr "Nuleisti į sistemos dėklą"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:399 modules/gui/qt4/menus.cpp:1165
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:405 modules/gui/qt4/menus.cpp:1161
msgid "&Quit"
msgstr "&Baigti"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:409
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:415
msgid "&Effects and Filters"
msgstr "&Efektai ir filtrai"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:412
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:418
msgid "&Track Synchronization"
msgstr "&Takelių sinchronizavimas"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:425
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:431 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:46
msgid "Program Guide"
msgstr "Programa"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:437
msgid "Plu&gins and extensions"
msgstr "Papi&ldiniai ir plėtiniai"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:436
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:442
msgid "Customi&ze Interface..."
msgstr "Išvaizdos &derinimas"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:439
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:445
msgid "&Preferences"
msgstr "&Parinktys"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:460
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:466
msgid "&View"
msgstr "&Rodymas"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:481
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:487
msgid "Play&list"
msgstr "&Grojaraštis"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:488
msgid "Ctrl+L"
-msgstr "Ctrl+L"
+msgstr "Vald(Ctrl)+L"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:485
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:491
msgid "Docked Playlist"
msgstr "Įstatomasis grojaraštis"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
msgid "Mi&nimal Interface"
msgstr "Mi&nimalistinė sąsaja"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
msgid "Ctrl+H"
-msgstr "Ctrl+H"
+msgstr "Vald(Ctrl)+H"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:512
msgid "&Fullscreen Interface"
msgstr "&Viso ekrano veiksena"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:514
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
msgid "&Advanced Controls"
msgstr "&Sudėtingesnis valdymas"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:526
msgid "Status Bar"
msgstr "Būsenos juosta"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:525
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:531
msgid "Visualizations selector"
msgstr "Vaizdinių parinkimas"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:583
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
msgid "&Increase Volume"
-msgstr ""
+msgstr "&Pagarsinti"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:586
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
msgid "&Decrease Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Pa&tylinti"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:595
msgid "&Mute"
-msgstr ""
+msgstr "&Nutildyti"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:612
msgid "Audio &Track"
msgstr "Garso &takelis"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:607
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
msgid "Audio &Device"
msgstr "&Garso įrenginys"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:608
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
msgid "&Stereo Mode"
-msgstr ""
+msgstr "&Stereofoninė veiksena"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:611
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:618
msgid "&Visualizations"
msgstr "&Vaizdiniai"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:644
msgid "Add &Subtitle File..."
-msgstr ""
+msgstr "Pridėti &subtitrų failą..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:639
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
msgid "Sub &Track"
-msgstr ""
+msgstr "Subtitrų &takelis"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:662
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
msgid "Video &Track"
msgstr "Vaizdo &takelis"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:666
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
msgid "&Fullscreen"
msgstr "Visame &ekrane"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:667
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
msgid "Always Fit &Window"
msgstr "Pri&derinti prie lango"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
msgid "Always &on Top"
msgstr "Visada &viršuje"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
msgid "Set as Wall&paper"
msgstr "Kaip &darbalaukio fonas"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
msgid "&Zoom"
msgstr "&Mastelis"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
msgid "&Aspect Ratio"
msgstr "&Santykis"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
msgid "&Crop"
msgstr "&Iškirpimas"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
msgid "&Deinterlace"
msgstr "Šalinti &perėjimą"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:686
msgid "&Deinterlace mode"
msgstr "Perėjimo šalinimas"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:687
msgid "&Post processing"
msgstr "&Galutinis apdorojimas"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
msgid "Take &Snapshot"
msgstr "&Nuotrauka"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:708
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:710
msgid "T&itle"
msgstr "&Takelis"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:709
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
msgid "&Chapter"
msgstr "Sk&yrius"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:713
msgid "&Program"
msgstr "&Programa"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:715
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:717
msgid "&Manage"
msgstr "&Tvarkyti"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:771
-msgid "&Help..."
-msgstr "&Žinynas"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:774
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:776
msgid "Check for &Updates..."
msgstr "Tikrinti, ar yra atna&ujinimų..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:825
msgid "&Stop"
msgstr "&Stabdyti"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:831
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:833
msgid "Pre&vious"
msgstr "&Ankstesnis"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:837
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:839
msgid "Ne&xt"
msgstr "Seka&ntis"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
msgid "Sp&eed"
msgstr "Gr&eitis"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:856
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:863
msgid "&Faster"
msgstr "&Greičiau"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:868
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:875
msgid "N&ormal Speed"
msgstr "N&ormalus greitis"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:878
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:885
msgid "Slo&wer"
msgstr "&Lėčiau"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:893
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:900
msgid "&Jump Forward"
msgstr "Šo&kti priekin"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:900
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:907
msgid "Jump Bac&kward"
msgstr "Šokti &atgal"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:907
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:914
msgid "Ctrl+T"
msgstr "Vald(Ctrl)+T"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:922
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:929
msgid "Open &Network..."
msgstr "Atverti &tinklo vietą..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1025
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1019
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Palikti viso ekrano veikseną"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1057
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1053
msgid "&Playback"
msgstr "&Grojimas"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1146
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1142
msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1152
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1148
msgid "Sho&w VLC media player"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1163
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1159
msgid "&Open Media"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1616
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1635
msgid "&Clear"
msgstr "Iš&valyti"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1636
+#, fuzzy
+msgid "&Save To Playlist"
+msgstr "Įrašyti grojaraštį"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
msgid "Show advanced preferences over simple ones"
msgstr "Rodyti sudėtingesnes nuostatas vietoj paprastųjų"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
msgid ""
"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
"preferences dialog."
"Kai atveriamas parinkčių langas, rodyti ne paprastąsias nuostatas, o "
"sudėtingesnias."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
msgid "Systray icon"
msgstr "Ženkliukas sistemos dėkle"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
msgid ""
"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
"basic actions."
"Kai VLC ženkliukas rodomas sistemos dėkle, galite atlikti pagrindinius "
"leistuvės veiksmus."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
msgid "Start VLC with only a systray icon"
msgstr "VLC paleisti sistemos dėkle"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
msgstr "Paleidus VLC, leistuvė bus rodoma tik sistemos dėkle"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
msgid "Show playing item name in window title"
msgstr "Atliekamo kūrinio pavadinimą rodyti lango antraštėje"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
msgstr "Rodyti dainos ar vaizdo pavadinimą valdiklio lango antraštėje."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
msgid "Show notification popup on track change"
msgstr "Rodyti pranešimą pasikeitus takeliui"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
msgid ""
"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
"Rodyti pranešimą su atlikėjo ir takelio pavadinimu keičiantis atliekamam "
"kūriniui, kai VLC leistuvė suskleista ar paslėpta."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
msgstr "Lango nepermatomumas tarp 0,1 ir 1"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
msgid ""
"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
"grojaraščiui ir išplėstiems skydeliams. Ši parinktis veikia tik Windows ir "
"X11 su atitinkamais plėtiniais."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
msgstr "Viso ekrano veiksenos valdiklių nepermatomumas tarp 0.1 ir 1"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
msgid ""
"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
"pagrindinei sąsajai, grojaraščiui ir išplėstiems skydeliams. Ši parinktis "
"veikia tik Windows ir X11 su atitinkamais plėtiniais."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
msgstr "Rodyti nereikšmingas klaidas ir įspėjančiuosius pranešimus"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
msgid "Activate the updates availability notification"
msgstr "Aktyvuoti priminimą apie galimą atnaujimą"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
msgid ""
"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
"once every two weeks."
"Aktyvuoti automatinį priminimą apie naują programinės įrangos versiją. "
"Paprastai paleidžiama kartą per dvi savaites."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
msgid "Number of days between two update checks"
msgstr "Dienų skaičius tarp dviejų atnaujinimo patikrinimų"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
msgid "Ask for network policy at start"
msgstr "Klausti apie tinklo teises paleidimo metu"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
msgid "Save the recently played items in the menu"
msgstr "Įrašyti paskiausiai grotus kūrinius į meniu"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
msgid "List of words separated by | to filter"
msgstr "Sąrašas žodžių, atskirtų | filtravimui"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
msgstr ""
"Pastovi išraiška naudojama paskiausiai atliktų kūrinių filtravimui leistuve"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
msgid "Define the colors of the volume slider "
msgstr "Apibūdinti garsumo slinkiklio spalvas "
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
msgid ""
"Define the colors of the volume slider\n"
"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
"Numatyta „255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20“\n"
"Alternatyva gali būti „30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255“."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:142
msgid "Selection of the starting mode and look "
msgstr "Paleidimo veiksenos ir išvaizdos pasirinkimas"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143
msgid ""
"Start VLC with:\n"
" - normal mode\n"
"viršeliai...;\n"
" - minimalia veiksena su ribotu valdiklių skaičiumi"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149
msgid "Show a controller in fullscreen mode"
msgstr "Rodyti valdiklius viso ekrano veiksenoje"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
msgid "Embed the file browser in open dialog"
-msgstr "Rinkmenų naršyklę įtalpinti atvėrimo skydelyje"
+msgstr "Failų naršyklę įtalpinti atvėrimo dialoge"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:148
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
msgid "Define which screen fullscreen goes"
msgstr "Nurodo, kurį ekraną naudoti viso ekrano veiksenai"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
msgid "Load extensions on startup"
msgstr "Papildinius įkelti paleidimo metu"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
msgid "Automatically load the extensions module on startup"
msgstr "Automatiškai įkelti papildinių modulius paleidimo metu"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
msgid "Start in minimal view (without menus)"
msgstr "Paleisti su minimaliu rodiniu (be meniu)"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
msgid "Display background cone or art"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
msgid ""
"Display background cone or current album art when not playing. Can be "
"disabled to prevent burning screen."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:166
msgid "Expanding background cone or art."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
msgid "Background art fits window's size"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
msgid "Ignore keyboard volume buttons."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
msgid ""
"With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
"your keyboard will always change your system volume. With this option "
"and change the system volume when VLC is not selected."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
-msgid "Maximum Volume displayed"
-msgstr ""
-
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
-msgid "Never"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
+msgstr "Viso ekrano veiksena"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
msgid "When minimized"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
-msgid "Always"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:191
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:197
msgid "Qt interface"
msgstr "Qt sąsaja"
+#: modules/gui/qt4/recents.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Recently Played"
+msgstr "Prisiminti vėliausiai grotus kūrinius"
+
#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
msgid "errors"
msgstr "klaidos"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
msgid "Open a skin file"
-msgstr "Atverti išvaizdos rinkmeną"
+msgstr "Atverti išvaizdos failą"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
-msgstr "Išvaizdos rinkmenos |*.vlt;*.wsz;*.xml"
+msgstr "Išvaizdos failai |*.vlt;*.wsz;*.xml"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
msgid "Open playlist"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
msgid "Playlist Files|"
-msgstr "Grojaraščio rinkmenos|"
+msgstr "Grojaraščio failai|"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
msgid "Save playlist"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
-msgstr "XSPF grojaraštis|*.xspf|M3U rinkmena|*.m3u|HTML grojaraštis|*.html"
+msgstr "XSPF grojaraštis|*.xspf|M3U failas|*.m3u|HTML grojaraštis|*.html"
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
msgid "Skin to use"
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
msgid "Path to the skin to use."
-msgstr "Kelias iki naudojamos išvaizdos rinkmenos."
+msgstr "Kelias iki naudojamo išvaizdos failo."
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
msgid "Config of last used skin"
"play back video even though no video tag is implemented"
msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
-msgid "Skins"
-msgstr "Apipavidalinimai"
-
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
msgid "Skinnable Interface"
msgstr "Išvaizda su apipavidalinimais"
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
msgid "Select skin"
msgstr "Pasirinkite apipavidalinimą"
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:120
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
msgid "Open skin ..."
msgstr "Atverti apipavidalinimą ..."
-#: modules/lua/libs/httpd.c:64
+#: modules/hw/vdpau/adjust.c:182
+#, fuzzy
+msgid "VDPAU adjust video filter"
+msgstr "Alfa kaukės vaizdo filtras"
+
+#: modules/hw/vdpau/avcodec.c:45
+#, fuzzy
+msgid "VDPAU video decoder"
+msgstr "CDG vaizdo iškodavimas"
+
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:820
+#, fuzzy
+msgid "Temporal-spatial"
+msgstr "Erdvės efektas"
+
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:824 modules/hw/vdpau/display.c:45
+msgid "VDPAU"
+msgstr ""
+
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:825
+msgid "VDPAU surface conversions"
+msgstr ""
+
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:833
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlacing algorithm"
+msgstr "Šalinti perėjimą"
+
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:836
+#, fuzzy
+msgid "Inverse telecine"
+msgstr "Negalimas pasirinkimas"
+
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:838
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace chroma skip"
+msgstr "Šalinti perėjimą"
+
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:839
+msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
+msgstr ""
+
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:841
+#, fuzzy
+msgid "Noise reduction level"
+msgstr "Trikdžių mažinimas"
+
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:843
+#, fuzzy
+msgid "Scaling quality"
+msgstr "Įkodavimo kokybė"
+
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:843
+#, fuzzy
+msgid "High quality scaling level"
+msgstr "Vaizdo kokybės galutinio apdorojimo lygis"
+
+#: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:131
+#, fuzzy
+msgid "VDPAU deinterlacing filter"
+msgstr "Perėjimą šalinantis vaizdo filtras"
+
+#: modules/hw/vdpau/display.c:46
+#, fuzzy
+msgid "VDPAU output"
+msgstr "YUV išvestis"
+
+#: modules/hw/vdpau/sharpen.c:141
+#, fuzzy
+msgid "VDPAU sharpen video filter"
+msgstr "Kontūrų ryškinimo filtras"
+
+#: modules/lua/libs/httpd.c:75
msgid ""
-"<!DOCTYPE html PUBLIC \"-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN\" \"http://www.w3."
-"org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd\">\n"
-"<html xmlns=\"http://www.w3.org/1999/xhtml\"><head><meta http-equiv="
-"\"Content-Type\" content=\"text/html;charset=utf-8\" /><title>VLC media "
-"player</title></head><body><p>Password for Web interface has not been set.</"
-"p><p>Please use --http-password, or set a password in </p><p>Preferences "
-"> All > Main interfaces > Lua > Lua HTTP > Password.</p><!-- "
-"VLC_PASSWORD_NOT_SET --></body></html>"
+"<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
+"password, or set a password in </p><p>Preferences > All > Main "
+"interfaces > Lua > Lua HTTP > Password.</p>"
msgstr ""
-#: modules/lua/vlc.c:48
+#: modules/lua/vlc.c:46
msgid "Lua interface"
msgstr "Lua sąsaja"
-#: modules/lua/vlc.c:49
+#: modules/lua/vlc.c:47
msgid "Lua interface module to load"
msgstr "Įkeltinas Lua sąsajos modulis"
-#: modules/lua/vlc.c:51
+#: modules/lua/vlc.c:49
msgid "Lua interface configuration"
msgstr "Lua sąsajos konfigūracija"
-#: modules/lua/vlc.c:52
+#: modules/lua/vlc.c:50
msgid ""
"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
"Lua sąsajos konfigūracijos kodas formatu: „[\"<sąsajos modulio pavadinimas>"
"\"] = { <parinktis> = <vertė>, ...}, ...“."
-#: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:70
+#: modules/lua/vlc.c:52 modules/lua/vlc.c:68
msgid "A single password restricts access to this interface."
msgstr ""
-#: modules/lua/vlc.c:56 modules/lua/vlc.c:57
+#: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:55
msgid "Source directory"
msgstr "Šaltinio aplankas"
-#: modules/lua/vlc.c:58
+#: modules/lua/vlc.c:56
msgid "Directory index"
msgstr "Aplanko indeksavimas"
-#: modules/lua/vlc.c:59
+#: modules/lua/vlc.c:57
msgid "Allow to build directory index"
msgstr "Leisti indeksuoti aplanką"
-#: modules/lua/vlc.c:61 modules/stream_out/raop.c:147
+#: modules/lua/vlc.c:59 modules/stream_out/raop.c:147
#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
msgid "Host"
msgstr "Mazgas"
-#: modules/lua/vlc.c:62
+#: modules/lua/vlc.c:60
msgid ""
"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
"(0.0.0.0). Jei norite, kad ši sąsaja būti pasiekiama tik vietinėje mašinoje, "
"įveskite „127.0.0.1“."
-#: modules/lua/vlc.c:67
+#: modules/lua/vlc.c:65
msgid ""
"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
"4212."
msgstr ""
"Tai TCP prievadas, kuriuo klausomasi šios sąsajos. Numatytasis yra 4212."
-#: modules/lua/vlc.c:75
+#: modules/lua/vlc.c:73
msgid "CLI input"
msgstr "CLI įvestis"
-#: modules/lua/vlc.c:76
+#: modules/lua/vlc.c:74
msgid ""
"Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
"but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
"telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
msgstr ""
-#: modules/lua/vlc.c:84
+#: modules/lua/vlc.c:82
msgid "Lua"
msgstr "Lua"
-#: modules/lua/vlc.c:85
+#: modules/lua/vlc.c:83
msgid "Lua interpreter"
msgstr "Lua interpretatorius"
-#: modules/lua/vlc.c:96 modules/lua/vlc.c:103
-msgid "Lua HTTP"
-msgstr "Lua HTTP"
-
-#: modules/lua/vlc.c:106
+#: modules/lua/vlc.c:104
msgid "Lua CLI"
msgstr "Lua CLI"
-#: modules/lua/vlc.c:110
+#: modules/lua/vlc.c:108
msgid "Command-line interface"
msgstr ""
-#: modules/lua/vlc.c:119 modules/lua/vlc.c:130
+#: modules/lua/vlc.c:117 modules/lua/vlc.c:128
msgid "Lua Telnet"
msgstr "Lua Telnet"
-#: modules/lua/vlc.c:134
+#: modules/lua/vlc.c:132
msgid "Lua Meta Fetcher"
msgstr "Lua meta parsiuntimas"
-#: modules/lua/vlc.c:135
+#: modules/lua/vlc.c:133
msgid "Fetch meta data using lua scripts"
msgstr "Gauti meta duomenis naudojant lua scenarijus"
-#: modules/lua/vlc.c:140
+#: modules/lua/vlc.c:138
msgid "Lua Meta Reader"
msgstr "Lua meta skaitymas"
-#: modules/lua/vlc.c:141
+#: modules/lua/vlc.c:139
msgid "Read meta data using lua scripts"
msgstr "Skaityti meta duomenis naudojant lua scenarijus"
-#: modules/lua/vlc.c:147
+#: modules/lua/vlc.c:145
msgid "Lua Playlist"
msgstr "Lua grojaraštis"
-#: modules/lua/vlc.c:148
+#: modules/lua/vlc.c:146
msgid "Lua Playlist Parser Interface"
msgstr "Lua grojaraščio analizatoriaus sąsaja"
-#: modules/lua/vlc.c:153
+#: modules/lua/vlc.c:151
msgid "Lua Art"
msgstr "Lua Art"
-#: modules/lua/vlc.c:154
+#: modules/lua/vlc.c:152
msgid "Fetch artwork using lua scripts"
msgstr "Gauti viršelius naudojant lua scenarijus"
-#: modules/lua/vlc.c:159 modules/lua/vlc.c:160
+#: modules/lua/vlc.c:157 modules/lua/vlc.c:158
msgid "Lua Extension"
msgstr "Lua papildinys"
-#: modules/lua/vlc.c:166
+#: modules/lua/vlc.c:164
msgid "Lua SD Module"
msgstr "Lua SD modulis"
#: modules/meta_engine/folder.c:66
msgid "Album art filename"
-msgstr "Albumo viršelio rinkmenos pavadinimas"
+msgstr "Albumo viršelio failo pavadinimas"
#: modules/meta_engine/folder.c:66
msgid "Filename to look for album art in current directory"
-msgstr ""
-"Rinkmenos pavadinimas albumo viršeliui, kurio ieškoma naudojamame aplanke"
+msgstr "Failo pavadinimas albumo viršeliui, kurio ieškoma naudojamame aplanke"
#: modules/misc/audioscrobbler.c:115
msgid "The username of your last.fm account"
msgid "Submission of played songs to last.fm"
msgstr "Grotų kūrinių informacijos siuntimas į last.fm"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:595
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:581
msgid "last.fm: Authentication failed"
msgstr "last.fm: atpažinimo klaida"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:596
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:582
msgid ""
"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
"relaunch VLC."
"last.fm vartotojo vardas arba slaptažodis yra neteisingas. Prašome "
"patikrinti nuostatas ir iš naujo paleisti VLC."
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:737
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:723
msgid "Last.fm username not set"
msgstr "Nenurodytas last.fm vartotojo slaptažodis"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:738
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:724
msgid ""
"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
"VLC.\n"
msgid "GNU TLS server"
msgstr "GNU TLS serveris"
-#: modules/misc/gnutls.c:269
+#: modules/misc/gnutls.c:269 modules/misc/securetransport.c:327
#, c-format
msgid ""
"You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
msgstr ""
#: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
+#: modules/misc/securetransport.c:334
msgid "Insecure site"
msgstr ""
#: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
+#: modules/misc/securetransport.c:335
msgid "Abort"
msgstr ""
msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
msgstr ""
-#: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
+#: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
msgid "XDG-screensaver"
msgstr "XDG ekrano užsklanda"
-#: modules/misc/inhibit/xdg.c:39
+#: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
msgid "XDG screen saver inhibition"
msgstr "XDG ekrano užsklandos sustabdymas"
-#: modules/misc/logger.c:117
+#: modules/misc/logger.c:118
msgid "Log format"
msgstr "Žurnalo formatas"
-#: modules/misc/logger.c:118
+#: modules/misc/logger.c:119
msgid "Specify the logging format."
msgstr ""
-#: modules/misc/logger.c:121
+#: modules/misc/logger.c:122
msgid "Syslog ident"
msgstr ""
-#: modules/misc/logger.c:122
+#: modules/misc/logger.c:123
msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
msgstr ""
-#: modules/misc/logger.c:125
+#: modules/misc/logger.c:126
msgid "Syslog facility"
msgstr ""
-#: modules/misc/logger.c:126
+#: modules/misc/logger.c:127
msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
msgstr ""
-#: modules/misc/logger.c:153
+#: modules/misc/logger.c:154
msgid "Verbosity"
msgstr "Detalumo lygis"
-#: modules/misc/logger.c:154
+#: modules/misc/logger.c:155
msgid ""
"Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
"--verbose."
msgstr ""
-#: modules/misc/logger.c:158
+#: modules/misc/logger.c:159
msgid "Logging"
msgstr "Žurnalavimas"
-#: modules/misc/logger.c:159
+#: modules/misc/logger.c:160
msgid "File logging"
-msgstr "Pranešimai rašomi į rinkmeną"
+msgstr "Pranešimai rašomi į failą"
-#: modules/misc/logger.c:165
+#: modules/misc/logger.c:166
msgid "Log filename"
-msgstr "Žurnalo rinkmenos pavadinimas"
+msgstr "Žurnalo failo pavadinimas"
-#: modules/misc/logger.c:165
+#: modules/misc/logger.c:166
msgid "Specify the log filename."
-msgstr "Nurodykite žurnalo rinkmenos pavadinimą."
+msgstr "Nurodykite žurnalo failo pavadinimą."
#: modules/misc/playlist/export.c:50
msgid "M3U playlist export"
"The default is 5."
msgstr ""
-#: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
+#: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:247
msgid "RTSP VoD"
msgstr "RTSP VoD"
-#: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
-msgid "RTSP VoD server"
+#: modules/misc/rtsp.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Legacy RTSP VoD server"
msgstr "RTSP VoD serveris"
-#: modules/misc/stats.c:211
+#: modules/misc/securetransport.c:53
+msgid "TLS support for OS X and iOS"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/securetransport.c:66
+#, fuzzy
+msgid "TLS server support for OS X"
+msgstr "RTSP serveris prievadas"
+
+#: modules/misc/securetransport.c:335
+msgid "Accept certificate temporarily"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/stats.c:211 modules/stream_out/stats.c:51
msgid "Stats"
msgstr "Statistika"
msgid "Copyright string to put in ASF comments."
msgstr "Autorinių teisių įrašas, įterpiamas į ASF pastabas."
-#: modules/mux/asf.c:62
+#: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:52
msgid "Comment"
msgstr "Pastaba"
msgid "ASF muxer"
msgstr "ASF tankintuvas"
-#: modules/mux/asf.c:565
+#: modules/mux/asf.c:563
msgid "Unknown Video"
msgstr "Nežinomas vaizdas"
-#: modules/mux/avi.c:47
+#: modules/mux/avi.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Subject"
+msgstr " Objetai "
+
+#: modules/mux/avi.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Encoder"
+msgstr "iškodavimas"
+
+#: modules/mux/avi.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Keywords"
+msgstr "Prenumeruojamos laidos raktažodžiai"
+
+#: modules/mux/avi.c:59
msgid "AVI muxer"
msgstr "AVI tankintuvas"
msgid "Dummy/Raw muxer"
msgstr ""
-#: modules/mux/mp4.c:46
+#: modules/mux/mp4.c:48
msgid "Create \"Fast Start\" files"
-msgstr "Sukurti rinkmenas greitam paleidimui"
+msgstr "Sukurti „greito paleidimo“ failus"
-#: modules/mux/mp4.c:48
+#: modules/mux/mp4.c:50
msgid ""
"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
"downloading."
msgstr ""
-#: modules/mux/mp4.c:58
+#: modules/mux/mp4.c:60
msgid "MP4/MOV muxer"
msgstr "MP4/MOV tankintuvas"
msgid "Multipart JPEG muxer"
msgstr "Daugialypis JPEG tankintuvas"
-#: modules/mux/ogg.c:51
+#: modules/mux/ogg.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Index interval"
+msgstr "Indekso failas"
+
+#: modules/mux/ogg.c:48
+msgid ""
+"Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/ogg.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Index size ratio"
+msgstr "Indekso failas"
+
+#: modules/mux/ogg.c:52
+msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/ogg.c:60
msgid "Ogg/OGM muxer"
msgstr "Ogg/OGM tankintuvas"
msgid "Flac audio packetizer"
msgstr "Flac garso įpaketintuvas"
-#: modules/packetizer/h264.c:56
+#: modules/packetizer/h264.c:55
msgid "H.264 video packetizer"
msgstr "H.264 vaizdo įpaketintuvas"
+#: modules/packetizer/hevc.c:50
+#, fuzzy
+msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
+msgstr "H.264 vaizdo įpaketintuvas"
+
#: modules/packetizer/mlp.c:49
msgid "MLP/TrueHD parser"
msgstr "MLP/TrueHD analizatorius"
msgid "Local drives"
msgstr "Vietiniai įrenginiai"
-#: modules/services_discovery/podcast.c:57
+#: modules/services_discovery/podcast.c:54
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
msgid "Podcast URLs list"
msgstr "Prenumeruojamų URL sąrašas"
-#: modules/services_discovery/podcast.c:58
+#: modules/services_discovery/podcast.c:55
msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
msgstr "Įveskite prenumeratų nuorodas, atskirdami juos „|“ (stačiu brūkšniu)."
-#: modules/services_discovery/podcast.c:63
+#: modules/services_discovery/podcast.c:60
msgid "Podcasts"
msgstr "Prenumeruojamos laidos"
msgid "Generic"
msgstr "Bendra"
-#: modules/services_discovery/sap.c:82
+#: modules/services_discovery/sap.c:81
msgid "SAP multicast address"
msgstr "SAP daugiaabonentinis adresas"
-#: modules/services_discovery/sap.c:83
+#: modules/services_discovery/sap.c:82
msgid ""
"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
"However, you can specify a specific address."
"Paprastai SAP modulis pasirenka teisingą klausymosi adresą. Tačiau galite "
"nurodyti savitą adresą."
-#: modules/services_discovery/sap.c:86
+#: modules/services_discovery/sap.c:85
msgid "SAP timeout (seconds)"
msgstr "SAP užlaikymas (sekundėmis)"
-#: modules/services_discovery/sap.c:88
+#: modules/services_discovery/sap.c:87
msgid ""
"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
msgstr ""
"Laikas, po kurio SAP įrašai bus ištrinami, jei nebus gaunama naujų anonsų."
-#: modules/services_discovery/sap.c:90
+#: modules/services_discovery/sap.c:89
msgid "Try to parse the announce"
msgstr "Mėginti analizuoti skelbimą"
-#: modules/services_discovery/sap.c:92
+#: modules/services_discovery/sap.c:91
msgid ""
"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
"all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
"Tai leidžia SAP moduliui analizuoti anonsus. Kitaip visus skelbimus "
"analizuos „live555“ (RTP/RTSP) modulis."
-#: modules/services_discovery/sap.c:95
+#: modules/services_discovery/sap.c:94
msgid "SAP Strict mode"
msgstr "SAP tikslioji veiksena"
-#: modules/services_discovery/sap.c:97
+#: modules/services_discovery/sap.c:96
msgid ""
"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
"announcements."
msgstr ""
"Jei pasirinkta, SAP analizatorius atmes kai kuriuos nesuprantamus skelbimus."
-#: modules/services_discovery/sap.c:109
+#: modules/services_discovery/sap.c:108
msgid "SAP"
msgstr "SAP"
-#: modules/services_discovery/sap.c:110
+#: modules/services_discovery/sap.c:109
msgid "Network streams (SAP)"
msgstr "Tinklo srautai (SAP)"
-#: modules/services_discovery/sap.c:132
+#: modules/services_discovery/sap.c:131
msgid "SDP Descriptions parser"
msgstr "SDP aprašymo analizatorius"
-#: modules/services_discovery/sap.c:878 modules/services_discovery/sap.c:882
+#: modules/services_discovery/sap.c:886 modules/services_discovery/sap.c:890
msgid "Session"
msgstr "Sesija"
-#: modules/services_discovery/sap.c:878
+#: modules/services_discovery/sap.c:886
msgid "Tool"
msgstr "Įrankis"
-#: modules/services_discovery/sap.c:882
+#: modules/services_discovery/sap.c:890
msgid "User"
msgstr "Vartotojas"
msgid "Audio capture (ALSA)"
msgstr "Garso įrašymas (ALSA)"
-#: modules/services_discovery/udev.c:592
+#: modules/services_discovery/udev.c:593
msgid "CD"
msgstr "CD"
-#: modules/services_discovery/udev.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
+#: modules/services_discovery/udev.c:595 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
-#: modules/services_discovery/udev.c:598
+#: modules/services_discovery/udev.c:599
msgid "HD DVD"
msgstr "HD DVD"
-#: modules/services_discovery/udev.c:605
+#: modules/services_discovery/udev.c:606
msgid "Unknown type"
msgstr "Nežinomas tipas"
msgstr "Programos"
#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:201
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:226
msgid "Desktop"
msgstr "Darbalaukis"
-#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
-#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:56
msgid "Preferred Width"
msgstr ""
-#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:54
-#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:59
msgid "Preferred Height"
msgstr ""
-#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:57
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
msgid "Buffer Size (Seconds)"
msgstr ""
-#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
msgid "Buffer size in seconds"
msgstr ""
-#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:65
msgid "DASH"
msgstr "DASH"
-#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:66
msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
msgid "Output video width."
msgstr "Vaizdo išvesties plotis."
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
msgid "Output video height."
msgstr "Vaizdo išvesties aukštis."
msgstr "Paskirties elemento aukščio ir pločio santykis (1:1, 3:4, 2:3)."
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
msgid "Video filter"
msgstr "Vaizdo filtras"
msgid "Transparency of the mosaic picture."
msgstr "Mozaikos paveikslėlio skaidrumas."
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:106
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:95
#: modules/video_filter/rss.c:142
#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
msgid "X offset"
msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
msgstr "Mozaikos viršutinio kairiojo kampo X koordinatė, jei nėra negatyvo."
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:108
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:97
#: modules/video_filter/rss.c:144
#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
msgid "Y offset"
#: modules/stream_out/raop.c:157
msgid "Password file"
-msgstr "Slaptažodžio rinkmena"
+msgstr "Slaptažodžio failas"
#: modules/stream_out/raop.c:158
msgid "Read password for target device from file."
-msgstr "Paskirties įrenginio slaptažodį skaityti iš rinkmenos."
+msgstr "Paskirties įrenginio slaptažodį skaityti iš failo."
#: modules/stream_out/raop.c:161
msgid "RAOP"
#: modules/stream_out/record.c:52
msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
-msgstr "Automatiškai kuriamos paskirties rinkmenos priešdėlis"
+msgstr "Automatiškai kuriamo paskirties failo priešdėlis"
#: modules/stream_out/record.c:57
msgid "Record stream output"
msgstr "Įrašyti srauto išvestį"
-#: modules/stream_out/rtp.c:78
+#: modules/stream_out/rtp.c:76
msgid "This is the output URL that will be used."
msgstr "Tai naudotinas išvesties URL."
-#: modules/stream_out/rtp.c:81
+#: modules/stream_out/rtp.c:79
msgid ""
"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
"session will be made available. You must use a url: http://location to "
"SDP to be announced via SAP."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:81
+#: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:81
msgid "SAP announcing"
msgstr "SAP skelbimas"
-#: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:82
+#: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:82
msgid "Announce this session with SAP."
msgstr "Skelbti šią sesija su SAP"
#: modules/stream_out/rtp.c:87
-msgid "Muxer"
-msgstr "Tankintuvas"
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:89
msgid ""
"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
"is to use no muxer (standard RTP stream)."
"išvedimui. Numatytuoju atveju tankintuvas nenaudojamas (standartinis RTP "
"srautas)."
-#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
+#: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:58
msgid "Session name"
msgstr "Sesijos pavadinimas"
-#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
+#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:60
msgid ""
"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
"Descriptor)."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:96
+#: modules/stream_out/rtp.c:94
msgid "Session category"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:98
+#: modules/stream_out/rtp.c:96
msgid ""
"This allows you to specify a category for the session, that will be "
"announced if you choose to use SAP."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:62
+#: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:62
msgid "Session description"
msgstr "Sesijos aprašymas"
-#: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:64
+#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:64
msgid ""
"This allows you to give a short description with details about the stream, "
"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
msgstr "Galite trumpai aprašyti srautą,kuris skelbsimas SDP (sesijos apraše)."
-#: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:66
+#: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:66
msgid "Session URL"
msgstr "Sesijos URL"
-#: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:68
+#: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:68
msgid ""
"This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
"(Session Descriptor)."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:71
+#: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:71
msgid "Session email"
msgstr "Sesijos el.paštas"
-#: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:73
+#: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:73
msgid ""
"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
"announced in the SDP (Session Descriptor)."
"Galite nurodyti kontaktinį elektroninio pašto adresą susisiekimui dėl "
"srauto, kuris skelbsimas SDP (sesijos apraše)."
-#: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:75
+#: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:75
msgid "Session phone number"
msgstr "Sesijos telefono numeris"
-#: modules/stream_out/rtp.c:115 modules/stream_out/standard.c:77
+#: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:77
msgid ""
"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
"Galite nurodyti kontaktinį telefono numerį susisiekimui dėl srauto, kuris "
"skelbsimas SDP (sesijos apraše)."
-#: modules/stream_out/rtp.c:120
+#: modules/stream_out/rtp.c:118
msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
msgstr "Leidžia jums nurodyti pagrindinį RTP transliavimo prievadą."
-#: modules/stream_out/rtp.c:121
+#: modules/stream_out/rtp.c:119
msgid "Audio port"
msgstr "Garso prievadas"
-#: modules/stream_out/rtp.c:123
+#: modules/stream_out/rtp.c:121
msgid ""
"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
msgstr "Tai leidžia jums nurodyti numatytąjį RTP srauto garso prievadą."
-#: modules/stream_out/rtp.c:124
+#: modules/stream_out/rtp.c:122
msgid "Video port"
msgstr "Vaizdo prievadas"
-#: modules/stream_out/rtp.c:126
+#: modules/stream_out/rtp.c:124
msgid ""
"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
msgstr "Tai leidžia jums nurodyti numatytąjį RTP srauto vaizdo prievadą."
-#: modules/stream_out/rtp.c:134
+#: modules/stream_out/rtp.c:132
msgid "RTP/RTCP multiplexing"
msgstr "RTP/RTCP tankinimas"
-#: modules/stream_out/rtp.c:136
+#: modules/stream_out/rtp.c:134
msgid ""
"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
"packets."
"Siunčia ir gauna sutankintus RTCP paketus tuo pačiu prievadu kaip ir RTP "
"paketus."
-#: modules/stream_out/rtp.c:141
+#: modules/stream_out/rtp.c:139
msgid ""
"Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
"milliseconds."
"RTP srautų podėlio numatytoji vertė. Ši vertė turi būti nurodyta "
"milisekundėmis."
-#: modules/stream_out/rtp.c:144
+#: modules/stream_out/rtp.c:142
msgid "Transport protocol"
msgstr "Transportavimo protokolas"
-#: modules/stream_out/rtp.c:146
+#: modules/stream_out/rtp.c:144
msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
msgstr "Parenkamas naudotinas RTP transportavimo protokolas."
-#: modules/stream_out/rtp.c:150
+#: modules/stream_out/rtp.c:148
msgid ""
"RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
"master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
"string."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:167
+#: modules/stream_out/rtp.c:165
msgid "MP4A LATM"
msgstr "MP4A LATM"
-#: modules/stream_out/rtp.c:169
+#: modules/stream_out/rtp.c:167
msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
msgstr "Leidžia jums transliuoti MPEG4 LATM garso srautus (žiūrėkite RFC3016)."
-#: modules/stream_out/rtp.c:171
+#: modules/stream_out/rtp.c:169
msgid "RTSP session timeout (s)"
msgstr "RTSP sesijai skirtasis laikas baigėsi (s)"
-#: modules/stream_out/rtp.c:172
+#: modules/stream_out/rtp.c:170
msgid ""
"RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
"long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
"is 60 (one minute)."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:192
+#: modules/stream_out/rtp.c:190
msgid "RTP stream output"
msgstr "RTP srauto išvestis"
+#: modules/stream_out/rtp.c:248
+msgid "RTSP VoD server"
+msgstr "RTSP VoD serveris"
+
#: modules/stream_out/setid.c:45
msgid "New ES ID"
msgstr "Naujas ES identifikatorius"
msgid "Stream output to memory buffer"
msgstr ""
+#: modules/stream_out/stats.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Writes stats to file instead of stdout"
+msgstr "Vietoj transformavimo filtro naudokite sukimo filtrą"
+
+#: modules/stream_out/stats.c:43
+msgid "Prefix to show on output line"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/stats.c:52
+msgid "Writes statistic info about stream"
+msgstr ""
+
#: modules/stream_out/standard.c:43
msgid "Output method to use for the stream."
msgstr "Naudotinas srauto išvedimo būdas."
#: modules/stream_out/standard.c:54
msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
-msgstr "srauto rinkmenos pavadinimas (pagalbinė paskirties nuostata)"
+msgstr "srauto failo pavadinimas (pagalbinis paskirties nustatymas)"
#: modules/stream_out/standard.c:56
msgid ""
msgid "Standard stream output"
msgstr "Srauto išvesties standartas"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
msgid "Video encoder"
msgstr "Vaizdo įkodavimas"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
msgid ""
"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
"options)."
msgstr ""
"Tai naudotinas vaizdo įkodavimo modulis (ir su juo susijusios parinktys)."
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
msgid "Destination video codec"
msgstr "Paskirties vaizdo kodavimas"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
msgid "This is the video codec that will be used."
msgstr "Naudotinas vaizdo kodavimas."
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
msgid "Video bitrate"
msgstr "Vaizdo bitų dažnis"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
msgstr "Apibrėžti perkoduoto vaizdo srauto bitų dažnį."
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
msgid "Video scaling"
msgstr "Vaizdo dydžio priderinimas"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
msgstr ""
"Dydžio priderinimo lygis, pritaikomas perkoduojamam vaizdui (pvz., 0,25)"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
msgid "Video frame-rate"
msgstr "Vaizdo kadrų dažnis"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
msgid "Target output frame rate for the video stream."
msgstr "Apibrėžti perkoduoto vaizdo srauto kadrų dažnį."
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
msgid "Deinterlace video"
msgstr "Vaizdo perėjimo šalinimas"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
msgid "Deinterlace the video before encoding."
msgstr "Šalinti vaizdo perėjimą prieš įkodavimą."
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
msgid "Deinterlace module"
msgstr "Perėjimo šalinimo modulis"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
msgid "Specify the deinterlace module to use."
msgstr "Nurodykite naudotiną perėjimo šalinimo modulį."
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
msgid "Maximum video width"
msgstr "Didžiausias vaizdo plotis"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
msgid "Maximum output video width."
msgstr "Didžiausias išvedamo vaizdo plotis."
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
msgid "Maximum video height"
msgstr "Didžiausias vaizdo aukštis"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
msgid "Maximum output video height."
msgstr "Didžiausias išvedamo vaizdo aukštis."
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
msgid ""
"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
"applied). You can enter a colon-separated list of filters."
"Vaizdo filtrai bus pritaikomi vaizdo srautams (po perdangų pritaikymo). "
"Galite nurodyti dvitaškiais atskirtų filtrų sąrašą."
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
msgid "Audio encoder"
msgstr "Garso įkodavimas"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
msgid ""
"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
"options)."
msgstr ""
"Tai naudotinas garso įkodavimo modulis (ir su juo susijusios parinktys)."
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
msgid "Destination audio codec"
msgstr "Paskirties garso kodavimas"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
msgid "This is the audio codec that will be used."
msgstr "Naudotinas garso kodavimas."
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
msgid "Audio bitrate"
msgstr "Garso bitų dažnis"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
msgstr "Apibrėžti perkoduoto garso srauto bitų dažnį."
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
msgid ""
"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
msgstr ""
"Perkoduoto garso srauto elementų dažnis (11250, 22500, 44100 ar 48000)."
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
msgid "This is the language of the audio stream."
msgstr "Garso srauto kalba."
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
msgstr "Perkoduoto srauto garso kanalų skaičius."
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
msgid "Audio filter"
msgstr "Garso filtras"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
msgid ""
"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
"are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
"Garso filtrai, kurie bus pritaikyti garso srautams (filtrai pritaikomi po "
"konvertavimo). Galite sudaryti dvitaškiais atskirtų filtrų sąrašą."
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
msgid "Subtitle encoder"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
msgid ""
"This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
"options)."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
msgid "Destination subtitle codec"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
msgid "This is the subtitle codec that will be used."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
msgid ""
"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
"subpicture modules"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
msgid "OSD menu"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
msgid ""
"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:127
msgid "Number of threads"
msgstr "Gijų skaičius"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
msgid "Number of threads used for the transcoding."
msgstr "Perkodavimo metu naudojamų gijų skaičius."
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
msgid "High priority"
msgstr "Aukštas prioritetas"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:132
msgid ""
"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
-msgid "Synchronise on audio track"
-msgstr "Sinchronizuoti garso takelius"
-
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
-msgid ""
-"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
-"on the audio track."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
-msgid ""
-"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
-"rate."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:148
msgid "Transcode stream output"
msgstr "Perkoduoti srauto išvertį"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:202
msgid "Overlays/Subtitles"
-msgstr "Subtitrai"
+msgstr "Perdengos/Subtitrai"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:155
+#: modules/text_renderer/freetype.c:96
msgid "Monospace Font"
msgstr ""
-#: modules/text_renderer/freetype.c:157
+#: modules/text_renderer/freetype.c:98
msgid "Font family for the font you want to use"
msgstr "Naudotina šriftų šeima"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:158
+#: modules/text_renderer/freetype.c:99
msgid "Font file for the font you want to use"
msgstr ""
-#: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/win32text.c:61
+#: modules/text_renderer/freetype.c:101 modules/text_renderer/win32text.c:61
msgid "Font size in pixels"
msgstr "Šrifto dydis, pikseliais"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:161 modules/text_renderer/win32text.c:62
+#: modules/text_renderer/freetype.c:102 modules/text_renderer/win32text.c:62
msgid ""
"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
"set to something different than 0 this option will override the relative "
"font size."
msgstr ""
-#: modules/text_renderer/freetype.c:165
+#: modules/text_renderer/freetype.c:106
msgid "Text opacity"
msgstr ""
-#: modules/text_renderer/freetype.c:166 modules/text_renderer/win32text.c:67
+#: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:67
msgid ""
"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
"Nepermatomumas (skaidrumo priešingybė) teksto, kuris bus vaizduojamas "
"ekrane. 0 = skaidru, 255 = visiškas nepermatomumas."
-#: modules/text_renderer/freetype.c:169 modules/text_renderer/quartztext.c:98
+#: modules/text_renderer/freetype.c:110 modules/text_renderer/quartztext.c:98
#: modules/text_renderer/win32text.c:70
msgid "Text default color"
msgstr "Numatytoji teksto spalva"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:170 modules/text_renderer/quartztext.c:99
+#: modules/text_renderer/freetype.c:111 modules/text_renderer/quartztext.c:99
#: modules/text_renderer/win32text.c:71
msgid ""
"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
"žaliai, likę du – mėlynai. #000000 = juoda, #FF0000 = raudona, #00FF00 = "
"žalia, #FFFF00 = geltona (raudona + žalia), #FFFFFF = balta"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:174 modules/text_renderer/quartztext.c:94
+#: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:94
#: modules/text_renderer/win32text.c:75
msgid "Relative font size"
msgstr "Santykinis šrifto dydis"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:175 modules/text_renderer/quartztext.c:95
+#: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:95
#: modules/text_renderer/win32text.c:76
msgid ""
"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
"video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
msgstr ""
-#: modules/text_renderer/freetype.c:180
+#: modules/text_renderer/freetype.c:121
msgid "Background opacity"
msgstr "Fono dengiamumas"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:181
+#: modules/text_renderer/freetype.c:122
msgid "Background color"
msgstr "Fono spalva"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:183
+#: modules/text_renderer/freetype.c:124
msgid "Outline opacity"
msgstr ""
-#: modules/text_renderer/freetype.c:187
+#: modules/text_renderer/freetype.c:128
msgid "Shadow opacity"
msgstr "Šešėlio dengiamumas"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:188
+#: modules/text_renderer/freetype.c:129
msgid "Shadow color"
msgstr "Šešėlio spalva"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:189
+#: modules/text_renderer/freetype.c:130
msgid "Shadow angle"
msgstr ""
-#: modules/text_renderer/freetype.c:190
+#: modules/text_renderer/freetype.c:131
msgid "Shadow distance"
msgstr ""
-#: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
#: modules/text_renderer/win32text.c:82
msgid "Smaller"
msgstr "Mažesnis"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
#: modules/text_renderer/win32text.c:82
msgid "Small"
msgstr "Mažas"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
#: modules/text_renderer/win32text.c:82
msgid "Large"
msgstr "Didelis"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
#: modules/text_renderer/win32text.c:82
msgid "Larger"
msgstr "Didesnis"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:196
+#: modules/text_renderer/freetype.c:137
msgid "Use YUVP renderer"
msgstr "Naudoti YUVP vaizdavimą"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:197
+#: modules/text_renderer/freetype.c:138
msgid ""
"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
"you want to encode into DVB subtitles"
msgstr ""
-#: modules/text_renderer/freetype.c:214
+#: modules/text_renderer/freetype.c:155
msgid "Thin"
msgstr ""
-#: modules/text_renderer/freetype.c:214
+#: modules/text_renderer/freetype.c:155
msgid "Thick"
msgstr ""
-#: modules/text_renderer/freetype.c:218 modules/text_renderer/win32text.c:94
+#: modules/text_renderer/freetype.c:159 modules/text_renderer/win32text.c:94
msgid "Text renderer"
msgstr "Teksto vaizdavimas"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:219
+#: modules/text_renderer/freetype.c:160
msgid "Freetype2 font renderer"
msgstr "Freetype2 šriftų vaizdavimas"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:499
-msgid ""
-"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
-"This should take less than a few minutes."
-msgstr ""
-"Prašome palaukti, kol bus sukurtas šriftų podėlis.\n"
-"Tai turėtų trukti ne ilgiau kaip kelias minutes."
-
#: modules/text_renderer/quartztext.c:93
msgid "Name for the font you want to use"
msgstr "Jūsų norimo naudoti šrifto pavadinimas"
msgid "CoreText font renderer"
msgstr "CoreText šriftų vaizdavimas"
-#: modules/text_renderer/svg.c:66
+#: modules/text_renderer/svg.c:61
msgid "SVG template file"
-msgstr "Laikina SVG rinkmena"
+msgstr "SVG šablono failas"
-#: modules/text_renderer/svg.c:67
+#: modules/text_renderer/svg.c:62
msgid ""
"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
msgstr ""
-"Vieta, kur laikoma laikina SVG rinkmena automatiniam kodo konvertavimui"
+"Vieta, kur laikomas SVG šablono failas automatiniam eilučių konvertavimui"
#: modules/text_renderer/tdummy.c:36
msgid "Dummy font renderer"
#: modules/text_renderer/win32text.c:60
msgid "Filename for the font you want to use"
-msgstr "Naudotino šrifto rinkmenos pavadinimas"
+msgstr "Naudotino šrifto failo pavadinimas"
#: modules/text_renderer/win32text.c:95
msgid "Win32 font renderer"
msgstr "Win32 šriftų vaizdavimas"
+#: modules/video_chroma/chain.c:43
+msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
+msgstr ""
+
#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
#: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
#: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
msgid "Conversions from "
msgstr "Konvertavimas iš"
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
-msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr "konvertavimas iš I420,IYUV,YV12 į RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:78
+msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "konvertavimas iš SSE2 I420,IYUV,YV12 į RV15,RV16,RV24,RV32"
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
msgstr "konvertavimas iš MMX I420,IYUV,YV12 į RV15,RV16,RV24,RV32"
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
-msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr "konvertavimas iš SSE2 I420,IYUV,YV12 į RV15,RV16,RV24,RV32"
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:88
+msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "konvertavimas iš I420,IYUV,YV12 į RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
msgid "MMX conversions from "
msgid "RV32 conversion filter"
msgstr "RV32 keitimo filtras"
-#: modules/video_filter/adjust.c:66
-msgid "Brightness threshold"
+#: modules/video_chroma/swscale.c:56
+msgid "Scaling mode"
+msgstr "Dydžio priderinimo veiksena"
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:57
+msgid "Scaling mode to use."
+msgstr "Naudotina dydžio priderinimo veiksena"
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:61
+msgid "Fast bilinear"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:61
+msgid "Bilinear"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:61
+msgid "Bicubic (good quality)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:62
+msgid "Experimental"
+msgstr "Eksperimentinis"
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:62
+msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
+msgstr "Artimiausias panašus (prasta kokybė)"
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:63
+msgid "Area"
+msgstr "Sritis"
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:63
+msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:63
+msgid "Gauss"
+msgstr "Gausas"
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:64
+msgid "SincR"
+msgstr "SincR"
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:64
+msgid "Lanczos"
+msgstr "Lanczos"
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:64
+msgid "Bicubic spline"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:67 modules/video_filter/scale.c:47
+msgid "Video scaling filter"
+msgstr "Vaizdo dydžio priderinimo filtras"
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:68
+msgid "Swscale"
+msgstr "Mastelis"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:66
+msgid "Brightness threshold"
msgstr "Ryškumo slenkstis"
#: modules/video_filter/adjust.c:67
msgid "Image properties filter"
msgstr "Paveikslėlio filtro savybės"
-#: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
+#: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
msgid "Image adjust"
msgstr "Vaizdo derinimas"
msgid "antiflicker"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:123
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:116
msgid ""
"This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
"your computer.\n"
"in live action."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:127
msgid "Device type"
msgstr "Įrenginio tipas"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:128
msgid ""
"Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
"delegate processing to the external process - with more options"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
msgid "AtmoWin Software"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:147
msgid "Classic AtmoLight"
msgstr "Klasikinis AtmoLight"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:148
msgid "Quattro AtmoLight"
msgstr "Quattro AtmoLight"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
msgid "DMX"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
msgid "MoMoLight"
msgstr "MoMoLight"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
msgid "fnordlicht"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
msgid "Count of AtmoLight channels"
msgstr "AtmoLight kanalų skaičius"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
msgid "DMX address for each channel"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
msgid ""
"Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
"values"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
msgid "Count of channels"
msgstr "Kanalų skaičius"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
msgid "Count of fnordlicht's"
msgstr "„fnordlicht“ skaičius"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
msgid ""
"Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
msgid "Save Debug Frames"
msgstr "Įrašyti derinimo kadrus"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
msgstr "Kas 128-ojo kadro miniatiūrą įrašyti į aplanką."
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
msgid "Debug Frame Folder"
msgstr "Derinimo kadrų aplankas"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
msgid "The path where the debugframes should be saved"
msgstr "Kelias, kuriuo bus įrašomi derinimo kadrai."
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
msgid "Extracted Image Width"
msgstr "Ištraukto paveikslėlio plotis"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
msgid "Extracted Image Height"
msgstr "Ištraukto paveikslėlio aukštis"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
msgid "Mark analyzed pixels"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
msgid "Color when paused"
msgstr "Spalva pristabdymo metu"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
msgid ""
"Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
"another beer?)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
msgid "Pause-Red"
msgstr "Pristabdymo raudonumas"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
msgid "Red component of the pause color"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
msgid "Pause-Green"
msgstr "Pristabdymo žalumas"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
msgid "Green component of the pause color"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
msgid "Pause-Blue"
msgstr "Pristabdymo mėlynumas"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
msgid "Blue component of the pause color"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
msgid "Pause-Fadesteps"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
msgid ""
"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
msgid "End-Red"
msgstr "Pabaigos raudonumas"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
msgid "Red component of the shutdown color"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
msgid "End-Green"
msgstr "Pabaigos žalumas"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
msgid "Green component of the shutdown color"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
msgid "End-Blue"
msgstr "Pabaigos mėlynumas"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
msgid "Blue component of the shutdown color"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
msgid "End-Fadesteps"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
msgid ""
"Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
"light in cinema style... (each step takes 40ms)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
msgid "Number of zones on top"
msgstr "Viršutinių zonų skaičius"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
msgid "Number of zones on the top of the screen"
msgstr "Zonų kiekis ekrano viršuje"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
msgid "Number of zones on bottom"
msgstr "Apatinių zonų skaičius"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
msgstr "Zonų kiekis ekrano apačioje"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
msgid "Zones on left / right side"
msgstr "Zonos kairėje / dešinėje pusėje"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
msgid "left and right side having always the same number of zones"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
msgid "Calculate a average zone"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
msgid ""
"it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
"single channel AtmoLight)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
msgid "Use Software White adjust"
msgstr "Naudoti programinį baltumą"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
msgid ""
"Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
msgid "White Red"
msgstr "Baltos raudonumas"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
msgid "White Green"
msgstr "Baltos žalumas"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
msgid "White Blue"
msgstr "Baltos mėlynumas"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
msgid "Serial Port/Device"
msgstr "Nuoseklusis prievadas/Įrenginys"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
msgid ""
"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
"On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1468
msgid "Edge weightning"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
msgid ""
"Increasing this value will result in color more depending on the border of "
"the frame."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
msgid "Overall brightness of your LED stripes"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1471
msgid "Darkness limit"
msgstr "Tamsumo riba"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
msgid ""
"Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
"than one for letterboxed videos."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
msgid "Hue windowing"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
msgid "Used for statistics."
msgstr "Naudojama statistikai."
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
msgid "Sat windowing"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1473
msgid "Filter length (ms)"
msgstr "Filtro trukmė (ms)"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
msgid ""
"Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
msgstr ""
"Laikas, skirtas visiškam spalvos pakeitimui. Tai apsaugo nuo mirgėjimo."
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
msgid "Filter threshold"
msgstr "Filtro slenkstis"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1475
msgid "Filter smoothness (%)"
msgstr "Filtro glotnumas (%)"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:281
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
msgid "Filter Smoothness"
msgstr "Filtro glotnumas"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
msgid "Output Color filter mode"
msgstr "Išvesties spalvų filtro moduliai"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:284
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
msgid ""
"defines the how the output color should be calculated based on previous color"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:286
msgid "No Filtering"
msgstr "Be filtravimo"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
msgid "Combined"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:295
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
msgid "Percent"
msgstr "Procentai"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:291
msgid "Frame delay (ms)"
msgstr "Kadro užlaikymas (ms)"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
msgid ""
"Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
"20ms should do the trick."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
msgid "Channel 0: summary"
msgstr "0 kanalas: suma"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
msgid "Channel 1: left"
msgstr "1 kanalas: kairė"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
msgid "Channel 2: right"
msgstr "2 kanalas: dešinė"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
msgid "Channel 3: top"
msgstr "3 kanalas: viršus"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:308
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
msgid "Channel 4: bottom"
msgstr "4 kanalas: apačia"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:310
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:314
msgid "disabled"
msgstr "išjungta"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
msgid "Zone 4:summary"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
msgid "Zone 3:left"
msgstr "3 zona: kairė"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
msgid "Zone 1:right"
msgstr "1 zona: dešinė"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
msgid "Zone 0:top"
msgstr "0 zona: viršus"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:326
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
msgid "Zone 2:bottom"
msgstr "2 zona: apačia"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
msgid "Channel / Zone Assignment"
msgstr "Kanalų / zonų priskyrimas"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:329
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
msgid ""
"for devices with more than five channels / zones write down here for each "
"channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
"classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:332
msgid "Zone 0: Top gradient"
msgstr "0 zona: viršutinis gradientas"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
msgid "Zone 1: Right gradient"
msgstr "1 zona: dešinysis gradientas"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
msgid "Zone 2: Bottom gradient"
msgstr "2 zona: apatinis gradientas"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
msgid "Zone 3: Left gradient"
msgstr "3 zona: kairysis gradientas"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
msgid "Zone 4: Summary gradient"
msgstr "4 zona: apibendrintas gradientas"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:344
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
msgid ""
"Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
msgstr "Apibūdina mažą 64x48 taškų masyvą, turintį pilką gradinetą"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
msgid "Gradient bitmap searchpath"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
msgid ""
"Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
"zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
-msgstr "AtmoWin*.exe rinkmenos pavadinimas"
+msgstr "AtmoWin*.exe failo pavadinimas"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:354
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
msgid ""
"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
"complete path of AtmoWinA.exe here."
"Jei norite AtmoLight valdyti su VLC, įveskite pilną kelią iki AtmoWinA.exe "
"čia."
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:365
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:358
msgid "AtmoLight Filter"
msgstr "AtmoLight filtras"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:360
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1467
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1476
msgid "AtmoLight"
msgstr "AtmoLight"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:374
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
msgid "Choose Devicetype and Connection"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:399
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:392
msgid "Illuminate the room with this color on pause"
msgstr "Pristabdžius kambarys apšviečiamas šia spalva"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:415
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:408
msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
msgstr "Išjungiant kambarys apšviečiamas šia spalva"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:419
msgid "DMX options"
msgstr "DMX parinktys"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
msgid "MoMoLight options"
msgstr "MoMoLight parinktys"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:439
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
msgid "fnordlicht options"
msgstr "fnordlicht parinktys"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:481
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:474
msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:497
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:490
msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:534
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:527
msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:567
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:560
msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:589
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:582
msgid "Change gradients"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
-msgid "Value of the audio channels levels"
-msgstr "Garso kanalų lygių reikšmė"
-
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
-msgid ""
-"Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
-"be separated with ':'."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51 modules/video_filter/erase.c:58
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:44 modules/video_filter/erase.c:58
#: modules/video_filter/logo.c:58
msgid "X coordinate"
msgstr "X koordinatė"
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:45
msgid "X coordinate of the bargraph."
msgstr "Stulpelinės diagramos x koordinatė."
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53 modules/video_filter/erase.c:60
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:46 modules/video_filter/erase.c:60
#: modules/video_filter/logo.c:61
msgid "Y coordinate"
msgstr "Y koordinatė"
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
msgid "Y coordinate of the bargraph."
msgstr "Stulpelinės diagramos y koordinatė."
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
msgid "Transparency of the bargraph"
msgstr "Stulpelinės diagramos skaidrumas"
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
msgid ""
"Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
"opacity)."
"Stulpelinės diagramos skaidrumo lygis (nuo 0 visiškam skaidrumui iki 255 iki "
"visiško nepermatomumo.)"
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
msgid "Bargraph position"
msgstr "Stulpelinės diagramos padėtis"
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
msgid ""
"Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
"4=viršuje, 8=apačioje; taip pat galite derinti šias reikšmes, pvz., 6 = "
"viršuje dešinėje)."
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
-msgid "Alarm"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
-msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
msgid ""
"Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:78
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:96
msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:79
msgid "Audio Bar Graph Video"
msgstr "Garso stulpelinės diagramos vaizdas"
msgid "Canvas video filter"
msgstr "Canvas vaizdo filtras"
-#: modules/video_filter/chain.c:43
-msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/clone.c:40
-msgid "Number of video windows in which to clone the video."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/clone.c:43
-msgid "Video output modules"
-msgstr "Vaizdo išvesties moduliai"
-
-#: modules/video_filter/clone.c:44
-msgid ""
-"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
-"separated list of modules."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/clone.c:47
-msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/clone.c:55
-msgid "Clone video filter"
-msgstr "Vaizdo klonavimo filtras"
-
#: modules/video_filter/colorthres.c:55
msgid ""
"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
msgstr ""
#: modules/video_filter/croppadd.c:78
-msgid "Cropadd"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Croppadd"
+msgstr "Apkirpimas"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
-#: modules/video_filter/swscale.c:67
-msgid "Video scaling filter"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Video cropping filter"
msgstr "Vaizdo dydžio priderinimo filtras"
#: modules/video_filter/croppadd.c:96
#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
msgid "Dynamic video overlay"
-msgstr ""
+msgstr "Dinaminis vaizdo perdengimas"
#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1466
msgid "Overlay"
-msgstr ""
+msgstr "Perdanga"
#: modules/video_filter/erase.c:56
msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
msgid "Extract RGB component video filter"
msgstr "RGB komponentės išskyrimo vaizdo filtras"
+#: modules/video_filter/freeze.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Freezing interactive video filter"
+msgstr "Interaktyvaus dėlionės žaidimo vaizdo filtras"
+
+#: modules/video_filter/freeze.c:78
+msgid "Freeze"
+msgstr ""
+
#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
msgid "Gaussian's std deviation"
msgstr "Gauso standartinis nuokrypis"
msgid "Adds filtered gaussian noise"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/hqdn3d.c:53
-msgid "Spatial luma strength (0-254)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/hqdn3d.c:54
-msgid "Spatial luma strength (default 4)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/hqdn3d.c:55
-msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
-msgstr ""
-
#: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
-msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
+msgid "Spatial luma strength (0-254)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
-msgid "Temporal luma strength (0-254)"
+msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
-msgid "Temporal luma strength (default 6)"
+msgid "Temporal luma strength (0-254)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
-msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:62
msgid "HQ Denoiser 3D"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
msgstr ""
"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
"simply enter its filename."
msgstr ""
-"Visas kelias iki naudojamų paveikslėlių rinkmenų. Formatu <paveikslėlis>[, "
+"Visas kelias iki naudojamų paveikslėlių failų. Formatu <paveikslėlis>[, "
"<užlaikymas milisekundėmis>[,<alpha>]][;<paveikslėlis>[,<užlaikymas>[ ,"
-"<alpha>]]][;...]. Jei turite vieną paveikslėlį, paprasčiausiai įveskite jo "
-"pavadinimą."
+"<alpha>]]][;...]. Jei turite tik vieną paveikslėlį, paprasčiausiai įveskite "
+"jo pavadinimą."
#: modules/video_filter/logo.c:52
msgid "Logo animation # of loops"
#: modules/video_filter/marq.c:89
msgid ""
-"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
-"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
-"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
-"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
-"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
-"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
-"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
-"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
-"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
-msgstr ""
-"Žymi rodomą tekstą. (Galimi kodo formatai: laiko: %Y = metai, %m = mėnuo, %d "
-"= diena, %H = valanda, %M = minutė, %S = sekundė, ... Meta duomenys: $a = "
-"atlikėjas, $b = albumas, $c = autorinės teisės, $d = aprašymas, $e = "
-"įkodavusysis, $g = stilius, $l = kalba, $n = takelio numeris, $p = dabar "
-"grojama, $r = įvertinimas, $s = subtitrų kalba, $t = pavadinimas, $u = url, "
-"$A = data, $B = garso bitų dažnis (kb/s), $C = skyrius, $D = trukmė, $F = "
-"pilnas rinkmenos pavadinimas su keliu, $I = pavadinimas, $L = likęs laikas, "
-"$N = pavadinimas, $O = garso takelio kalba, $P = padėtis (%), $R = dažnis, "
-"$S = garso elementų dažnis (kHz), $T = laikas, $U = paruošė, $V = dalis, $_ "
-"= nauja linija) "
+"Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
+"%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:104
+#: modules/video_filter/marq.c:93
msgid "Text file"
-msgstr ""
+msgstr "Teksto failas"
-#: modules/video_filter/marq.c:105
+#: modules/video_filter/marq.c:94
msgid "File to read the marquee text from."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:143
+#: modules/video_filter/marq.c:96 modules/video_filter/rss.c:143
msgid "X offset, from the left screen edge."
msgstr "X poslinkis, nuo kairiojo ekrano krašto."
-#: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:145
+#: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:145
msgid "Y offset, down from the top."
msgstr "Y poslinkis, žemyn nuo viršaus"
-#: modules/video_filter/marq.c:110
+#: modules/video_filter/marq.c:99
msgid "Timeout"
msgstr "Pertrauka"
-#: modules/video_filter/marq.c:111
+#: modules/video_filter/marq.c:100
msgid ""
"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
"(remains forever)."
"Skaičius milisekundžių, kiek laiko užrašas bus rodomas. Numatytoji vertė – 0 "
"(visada)"
-#: modules/video_filter/marq.c:114
+#: modules/video_filter/marq.c:103
msgid "Refresh period in ms"
msgstr "Atnaujinimo periodas, ms"
-#: modules/video_filter/marq.c:115
+#: modules/video_filter/marq.c:104
msgid ""
"Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
"using meta data or time format string sequences."
"Laikas milisekundėmis, kas kurį bus atnaujinamas kodas. Naudinga naudojant "
"metaduomenis arba laiko formato kodo sekas."
-#: modules/video_filter/marq.c:119
+#: modules/video_filter/marq.c:108
msgid ""
"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
"totally opaque. "
msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:150
+#: modules/video_filter/marq.c:110 modules/video_filter/rss.c:150
msgid "Font size, pixels"
msgstr "Šrifto dydis pikseliais"
-#: modules/video_filter/marq.c:122 modules/video_filter/rss.c:151
+#: modules/video_filter/marq.c:111 modules/video_filter/rss.c:151
msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:155
+#: modules/video_filter/marq.c:115 modules/video_filter/rss.c:155
msgid ""
"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
"(red + green), #FFFFFF = white"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:131
+#: modules/video_filter/marq.c:120
msgid "Marquee position"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:133
+#: modules/video_filter/marq.c:122
msgid ""
"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
"6 = top-right)."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:144
+#: modules/video_filter/marq.c:133
msgid "Display text above the video"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:151
+#: modules/video_filter/marq.c:140
msgid "Marquee"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:152
+#: modules/video_filter/marq.c:141
msgid "Marquee display"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:178 modules/video_filter/rss.c:216
+#: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:216
msgid "Misc"
msgstr "Kita"
"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:64
-#: modules/video_filter/wall.c:50
+#: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
+#: modules/video_splitter/wall.c:50
msgid "Number of rows"
msgstr "Eilučių skaičius"
"to \"fixed\")."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:60
-#: modules/video_filter/wall.c:46
+#: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
+#: modules/video_splitter/wall.c:46
msgid "Number of columns"
msgstr "Stulpelių skaičius"
msgid "Motion detect video filter"
msgstr "Judesio atpažinimo vaizdo filtras"
+#: modules/video_filter/oldmovie.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Old movie effect video filter"
+msgstr "Judesio atpažinimo vaizdo filtras"
+
+#: modules/video_filter/oldmovie.c:186
+msgid "Old movie"
+msgstr ""
+
#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
msgid "OpenCV face detection example filter"
msgstr ""
msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:61
-msgid ""
-"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
+#: modules/video_filter/posterize.c:61
+msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
msgstr ""
-"Pasirinkite horizontalių langų skaičių, į kuriuos bus suskaldytas esamas "
-"vaizdas"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:65
-msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
+#: modules/video_filter/posterize.c:67
+msgid "Posterize video filter"
msgstr ""
-"Pasirinkite vertikalių langų skaičių, į kuriuos bus suskaldytas esamas "
-"vaizdas"
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:68 modules/video_filter/wall.c:54
-msgid "Active windows"
-msgstr "Aktyvūs langai"
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:69 modules/video_filter/wall.c:55
-msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr "Kakleliais atskirtų aktyvių langų sąrašas, numatyta – visi langai"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:74
-msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
+#: modules/video_filter/posterize.c:69
+msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:81
-msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
-msgstr "Panorama: sienos su persidengiančiais vaizdais filtras"
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:82
-msgid "Panoramix"
-msgstr "Panorama"
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:94
-msgid "length of the overlapping area (in %)"
+#: modules/video_filter/postproc.c:70
+msgid ""
+"Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
+"Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
+"With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
+"1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:95
-msgid "Select in percent the length of the blended zone"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:98
-msgid "height of the overlapping area (in %)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:99
-msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:102
-msgid "Attenuation"
-msgstr "Sušvelninimas"
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:103
-msgid ""
-"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
-"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:106
-msgid "Attenuation, begin (in %)"
-msgstr "Sušvelninimas, pradžia (%)"
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:107
-msgid ""
-"Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:110
-msgid "Attenuation, middle (in %)"
-msgstr "Sušvelninimas, vidurys (%)"
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:111
-msgid ""
-"Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:114
-msgid "Attenuation, end (in %)"
-msgstr "Sušvelninimas, pabaiga (%)"
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:115
-msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:118
-msgid "middle position (in %)"
-msgstr "vidurio padėtis (%)"
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:119
-msgid ""
-"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
-"of blended zone"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:121
-msgid "Gamma (Red) correction"
-msgstr "Šviesumo (raudonos) keitimas"
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:122
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:125
-msgid "Gamma (Green) correction"
-msgstr "Šviesumo (žalios) keitimas"
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:126
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:129
-msgid "Gamma (Blue) correction"
-msgstr "Šviesumo (mėlynos) keitimas"
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:130
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:133
-msgid "Black Crush for Red"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:134
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:135
-msgid "Black Crush for Green"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:136
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:137
-msgid "Black Crush for Blue"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:138
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:140
-msgid "White Crush for Red"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:141
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:142
-msgid "White Crush for Green"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:143
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:144
-msgid "White Crush for Blue"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:145
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:147
-msgid "Black Level for Red"
-msgstr "Juodos lygis raudonumui"
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:148
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:149
-msgid "Black Level for Green"
-msgstr "Juodos lygis žalumui"
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:150
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:151
-msgid "Black Level for Blue"
-msgstr "Juodos lygis mėlynumui"
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:152
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:154
-msgid "White Level for Red"
-msgstr "Baltos lygis raudonumui"
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:155
-msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:156
-msgid "White Level for Green"
-msgstr "Baltos lygis žalumui"
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:157
-msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:158
-msgid "White Level for Blue"
-msgstr "Baltos lygis mėlynumui"
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:159
-msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/posterize.c:61
-msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/posterize.c:67
-msgid "Posterize video filter"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/posterize.c:69
-msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/postproc.c:68
-msgid "Post processing quality"
-msgstr "Galutinio apdorojimo kokybė"
-
-#: modules/video_filter/postproc.c:70
-msgid ""
-"Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
-"Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
-"With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
-"1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/postproc.c:75
-msgid "FFmpeg post processing filter chains"
-msgstr "FFmpeg galutinio apdorojimo filtro kanalai"
+#: modules/video_filter/postproc.c:75
+msgid "FFmpeg post processing filter chains"
+msgstr "FFmpeg galutinio apdorojimo filtro kanalai"
#: modules/video_filter/postproc.c:84
msgid "Video post processing filter"
msgid "Rotate video filter"
msgstr "Sukti vaizdo filtrą"
-#: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
+#: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1439
msgid "Rotate"
msgstr "Sukimas"
msgid "RSS / Atom"
msgstr "RSS / Atom"
-#: modules/video_filter/rss.c:226
+#: modules/video_filter/rss.c:227
msgid "RSS and Atom feed display"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/scene.c:57
+#: modules/video_filter/scene.c:59
msgid "Image format"
msgstr "Paveikslėlio formatas"
-#: modules/video_filter/scene.c:58
+#: modules/video_filter/scene.c:60
msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
msgstr "Išvedamų paveikslų formatas (png, jpeg...)."
-#: modules/video_filter/scene.c:61
+#: modules/video_filter/scene.c:63
msgid ""
"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
"characteristics."
"Galite nurodyti paveikslėlio plotį. Numatytuoju atveju (-1) VLC pritaikys jį "
"prie vaizdo savybių."
-#: modules/video_filter/scene.c:66
+#: modules/video_filter/scene.c:68
msgid ""
"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
"Galite nurodyti paveikslėlio aukštį. Numatytuoju atveju (-1) VLC pritaikys "
"jį prie vaizdo savybių."
-#: modules/video_filter/scene.c:70
+#: modules/video_filter/scene.c:72
msgid "Recording ratio"
msgstr "Įrašymo santykis"
-#: modules/video_filter/scene.c:71
+#: modules/video_filter/scene.c:73
msgid ""
"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
msgstr ""
"Visų ir įrašomų paveikslėlių santykis. 3 reiškia, kad įrašomas vienas iš "
"trijų pasirodžiusių paveikslėlių."
-#: modules/video_filter/scene.c:74
+#: modules/video_filter/scene.c:76
msgid "Filename prefix"
-msgstr "Rinkmenos pavadinimo pradžia"
+msgstr "Failo pavadinimo pradžia"
-#: modules/video_filter/scene.c:75
+#: modules/video_filter/scene.c:77
msgid ""
"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
"\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/scene.c:79
+#: modules/video_filter/scene.c:81
msgid "Directory path prefix"
msgstr "Aplanko kelio pradžia"
-#: modules/video_filter/scene.c:80
+#: modules/video_filter/scene.c:82
msgid ""
"Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
"will be automatically saved in users homedir."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/scene.c:84
+#: modules/video_filter/scene.c:86
msgid "Always write to the same file"
-msgstr "Visuomet rašyti į tą pačią rinkmeną"
+msgstr "Visuomet rašyti į tą patį failą"
-#: modules/video_filter/scene.c:85
+#: modules/video_filter/scene.c:87
msgid ""
"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
"this case, the number is not appended to the filename."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/scene.c:89
+#: modules/video_filter/scene.c:91
msgid "Send your video to picture files"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/scene.c:93
+#: modules/video_filter/scene.c:95
msgid "Scene filter"
msgstr "Scenos filtras"
-#: modules/video_filter/scene.c:94
+#: modules/video_filter/scene.c:96
msgid "Scene video filter"
msgstr "Scenos vaizdo filtras"
msgid "Overlap fix"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/swscale.c:56
-msgid "Scaling mode"
-msgstr "Dydžio priderinimo veiksena"
-
-#: modules/video_filter/swscale.c:57
-msgid "Scaling mode to use."
-msgstr "Naudotina dydžio priderinimo veiksena"
-
-#: modules/video_filter/swscale.c:61
-msgid "Fast bilinear"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/swscale.c:61
-msgid "Bilinear"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/swscale.c:61
-msgid "Bicubic (good quality)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/swscale.c:62
-msgid "Experimental"
-msgstr "Eksperimentinis"
-
-#: modules/video_filter/swscale.c:62
-msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
-msgstr "Artimiausias panašus (prasta kokybė)"
-
-#: modules/video_filter/swscale.c:63
-msgid "Area"
-msgstr "Sritis"
-
-#: modules/video_filter/swscale.c:63
-msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/swscale.c:63
-msgid "Gauss"
-msgstr "Gausas"
-
-#: modules/video_filter/swscale.c:64
-msgid "SincR"
-msgstr "SincR"
-
-#: modules/video_filter/swscale.c:64
-msgid "Lanczos"
-msgstr "Lanczos"
-
-#: modules/video_filter/swscale.c:64
-msgid "Bicubic spline"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/swscale.c:68
-msgid "Swscale"
-msgstr "Mastelis"
-
#: modules/video_filter/transform.c:47
msgid "Transform type"
msgstr "Transformacijos tipas"
msgid "Rotate or flip the video"
msgstr "Pasuka arba apverčia paveikslėlį"
-#: modules/video_filter/wall.c:47
-msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
-msgstr "Skaičius, į kiek horizontalių langų dalinti vaizdą."
-
-#: modules/video_filter/wall.c:51
-msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
-msgstr "Skaičius, į kiek vertikalių langų langų dalinti vaizdą."
-
-#: modules/video_filter/wall.c:58
-msgid "Element aspect ratio"
-msgstr "Elemento santykis"
-
-#: modules/video_filter/wall.c:59
-msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
-msgstr "Atskiro sienos elemento pločio ir aukščio santykis."
-
-#: modules/video_filter/wall.c:68
-msgid "Wall video filter"
-msgstr "Sienos vaizdo filtras"
+#: modules/video_filter/vhs.c:108
+#, fuzzy
+msgid "VHS movie effect video filter"
+msgstr "Judesio atpažinimo vaizdo filtras"
-#: modules/video_filter/wall.c:69
-msgid "Image wall"
-msgstr "Paveikslo siena"
+#: modules/video_filter/vhs.c:109
+msgid "VHS movie"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/wave.c:53
msgid "Wave video filter"
msgid "ASCII-art video output"
msgstr "ASCII-art vaizdo išvestis"
-#: modules/video_output/androidsurface.c:49 modules/video_output/yuv.c:44
+#: modules/video_output/android/nativewindow.c:53
+#, fuzzy
+msgid "ANativeWindow"
+msgstr "Aktyvūs langai"
+
+#: modules/video_output/android/nativewindow.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Android native window"
+msgstr "Aktyvūs langai"
+
+#: modules/video_output/android/opaque.c:47
+msgid "Android MediaCodec direct rendering video output"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/android/surface.c:52 modules/video_output/yuv.c:44
msgid "Chroma used"
msgstr "Spalvų formatas"
-#: modules/video_output/androidsurface.c:51
+#: modules/video_output/android/surface.c:54
msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
msgstr ""
-#: modules/video_output/androidsurface.c:62
+#: modules/video_output/android/surface.c:65
msgid "Android Surface video output"
msgstr ""
msgid "Color ASCII art video output"
msgstr "Spalvota ASCII art vaizdo išvestis"
-#: modules/video_output/decklink.cpp:69
+#: modules/video_output/caopengllayer.m:53
+msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:70
+msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:72
+msgid ""
+"Timelength after which we assume there is no signal.\n"
+"After this delay we black out the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:76
+msgid "Picture to display on input signal loss."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:79
msgid "Output card"
msgstr ""
-#: modules/video_output/decklink.cpp:71
+#: modules/video_output/decklink.cpp:81
msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
msgstr ""
-#: modules/video_output/decklink.cpp:74
+#: modules/video_output/decklink.cpp:84
msgid "Desired output mode"
msgstr ""
-#: modules/video_output/decklink.cpp:76
+#: modules/video_output/decklink.cpp:86
msgid ""
"Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
"in textual form, e.g. \"ntsc\"."
msgstr ""
-#: modules/video_output/decklink.cpp:82
+#: modules/video_output/decklink.cpp:92
msgid "Audio connection for DeckLink output."
msgstr ""
-#: modules/video_output/decklink.cpp:87
+#: modules/video_output/decklink.cpp:97
msgid ""
"Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
msgstr ""
-#: modules/video_output/decklink.cpp:92
+#: modules/video_output/decklink.cpp:102
msgid ""
"Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
"disables audio output."
msgstr ""
-#: modules/video_output/decklink.cpp:97
+#: modules/video_output/decklink.cpp:107
msgid "Video connection for DeckLink output."
msgstr ""
-#: modules/video_output/decklink.cpp:101
+#: modules/video_output/decklink.cpp:111
msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
msgstr ""
-#: modules/video_output/decklink.cpp:174
+#: modules/video_output/decklink.cpp:177
msgid "DecklinkOutput"
msgstr ""
-#: modules/video_output/decklink.cpp:175
+#: modules/video_output/decklink.cpp:178
msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
msgstr ""
-#: modules/video_output/decklink.cpp:176
+#: modules/video_output/decklink.cpp:179
msgid "Decklink General Options"
msgstr ""
-#: modules/video_output/decklink.cpp:181
+#: modules/video_output/decklink.cpp:184
msgid "Decklink Video Output module"
msgstr ""
-#: modules/video_output/decklink.cpp:186
+#: modules/video_output/decklink.cpp:189
msgid "Decklink Video Options"
msgstr ""
-#: modules/video_output/decklink.cpp:197
+#: modules/video_output/decklink.cpp:204
msgid "Decklink Audio Output module"
msgstr ""
-#: modules/video_output/decklink.cpp:202
+#: modules/video_output/decklink.cpp:209
msgid "Decklink Audio Options"
msgstr ""
msgid "Embedded window video"
msgstr "Vaizdas įtalpintas lange"
-#: modules/video_output/egl.c:46
+#: modules/video_output/egl.c:47
msgid "EGL"
msgstr "EGL"
-#: modules/video_output/egl.c:47
+#: modules/video_output/egl.c:48
msgid "EGL extension for OpenGL"
msgstr ""
msgid "OpenGL video output (experimental)"
msgstr "OpenGL vaizdo išvestis (eksperimentinė)"
-#: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:51
+#: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:48
msgid "GLX"
msgstr "GLX"
msgid "GLX extension for OpenGL"
msgstr ""
-#: modules/video_output/ios.m:66
-msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/ios2.m:75
+#: modules/video_output/ios2.m:72
msgid "iOS OpenGL video output"
msgstr ""
-#: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:353
+#: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:333
msgid "Enable a workaround for T23"
msgstr ""
"size is equal to or smaller than the movie size."
msgstr ""
-#: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:352
+#: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:334
msgid "Video mode"
msgstr "Vaizdo veiksena"
msgstr ""
#: modules/video_output/macosx.m:86
-msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Mac OS X OpenGL video output"
+msgstr "OpenGL vaizdo išvestis"
-#: modules/video_output/macosx.m:148
-msgid "OpenGL acceleration is not supported on your Mac"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/mmal.c:52
+#, fuzzy
+msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
+msgstr "Aplankas, kuriame bus talpinamos rodomo vaizdo nuotraukos."
-#: modules/video_output/macosx.m:148
+#: modules/video_output/mmal.c:53
msgid ""
-"Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
-"output. It will still work, but much slower and with possibly unexpected "
-"results."
+"VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
+"directly above and a black background directly below."
msgstr ""
-#: modules/video_output/msw/direct2d.c:52
-msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
+#: modules/video_output/mmal.c:56 modules/video_output/mmal.c:57
+msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
msgstr ""
-#: modules/video_output/msw/direct2d.c:59
+#: modules/video_output/mmal.c:63
+msgid "MMAL vout"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/mmal.c:64
+msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/direct2d.c:51
+msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/direct2d.c:58
msgid "Direct2D video output"
msgstr "Direct2D vaizdo išvestis"
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
msgstr ""
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
msgid "Use hardware blending support"
msgstr ""
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
msgstr ""
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:66
+msgid "Pixel Shader"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Choose a pixel shader to apply."
+msgstr "Galite pasirinkti taikytiną apkirpimo stilių."
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:69
+msgid "Path to HLSL file"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
+msgstr "Kelias iki kūrinio Zip archyve"
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:72
+#, fuzzy
+msgid "HLSL File"
+msgstr "Įrašyti failą"
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:74
msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
msgstr ""
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:66
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:81
msgid "Direct3D video output"
msgstr "Direct3D vaizdo išvestis"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:68 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
+#: modules/video_output/msw/directx.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
msgstr "Naudoti aparatinį YUV->RGB konvertavimą"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:70
+#: modules/video_output/msw/directx.c:67
msgid ""
"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
"doesn't have any effect when using overlays."
msgstr ""
-#: modules/video_output/msw/directx.c:73
+#: modules/video_output/msw/directx.c:70
msgid "Use video buffers in system memory"
msgstr ""
-#: modules/video_output/msw/directx.c:75
+#: modules/video_output/msw/directx.c:72
msgid ""
"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
"recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
"doesn't have any effect when using overlays."
msgstr ""
-#: modules/video_output/msw/directx.c:80
+#: modules/video_output/msw/directx.c:77
msgid "Use triple buffering for overlays"
msgstr ""
-#: modules/video_output/msw/directx.c:82
+#: modules/video_output/msw/directx.c:79
msgid ""
"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
"better video quality (no flickering)."
msgstr ""
-#: modules/video_output/msw/directx.c:85
+#: modules/video_output/msw/directx.c:82
msgid "Name of desired display device"
msgstr "Pageidaujamo ekrano pavadinimas"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:86
+#: modules/video_output/msw/directx.c:83
msgid ""
"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
msgstr ""
-#: modules/video_output/msw/directx.c:91
+#: modules/video_output/msw/directx.c:88
msgid ""
"Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
"interface"
msgstr ""
-#: modules/video_output/msw/directx.c:101
+#: modules/video_output/msw/directx.c:98
msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
msgstr "DirectX (DirectDraw) vaizdo išvestis"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:211
+#: modules/video_output/msw/directx.c:208
msgid "Wallpaper"
msgstr "Darbastalio fono paveikslas"
-#: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
+#: modules/video_output/msw/glwin32.c:45
+msgid "GPU affinity"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/glwin32.c:51
msgid "OpenGL video output"
msgstr "OpenGL vaizdo išvestis"
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:57
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:52
msgid "Windows GDI video output"
msgstr "Windows GDI vaizdo išvestis"
msgid "Video memory"
msgstr "Vaizdo atmintis"
-#: modules/video_output/xcb/glx.c:52
+#: modules/video_output/xcb/glx.c:49
msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
msgstr "OpenGL GLX vaizdo išvestis (XCB)"
msgid "VLC"
msgstr "VLC"
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:47
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:48
msgid "X11"
msgstr "X11"
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:48
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:49
msgid "X11 video output (XCB)"
msgstr "X11 vaizdo išvestis (XCB)"
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
msgid "XVideo adaptor number"
msgstr "XVideo adapterio numeris"
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:45
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
msgid ""
"XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
"functional adaptor."
"Naudotinas XVideo aparatinis ekranas. Numatytuoju atveju VLC naudos aplinkos "
"kintamojo DISPLAY reikšmę."
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
msgid "XVideo format id"
msgstr ""
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:50
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
msgid ""
"XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
"match for the video being played."
msgstr ""
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
msgid "XVideo"
msgstr "XVideo"
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
msgid "XVideo output (XCB)"
msgstr "XVideo išvestis (XCB)"
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:338
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:335
msgid "Video acceleration not available"
msgstr "Vaizdo spartinimas negalimas"
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:339
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:336
#, c-format
msgid ""
"The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
#: modules/video_output/yuv.c:41
msgid "device, fifo or filename"
-msgstr "įrenginys, fifo arba rinkmenos pavadinimas"
+msgstr "įrenginys, fifo arba failo pavadinimas"
#: modules/video_output/yuv.c:42
msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
msgstr ""
-"įrenginys, fifo arba rinkmenos pavadinimas, į kurį taip pat rašomi yuv kadrai"
+"įrenginys, fifo arba failo pavadinimas, į kurį taip pat rašomi yuv kadrai"
#: modules/video_output/yuv.c:46
msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
msgid "YUV video output"
msgstr "YUV vaizdo išvestis"
+#: modules/video_splitter/clone.c:40
+msgid "Number of video windows in which to clone the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/clone.c:43
+msgid "Video output modules"
+msgstr "Vaizdo išvesties moduliai"
+
+#: modules/video_splitter/clone.c:44
+msgid ""
+"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
+"separated list of modules."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/clone.c:47
+msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/clone.c:55
+msgid "Clone video filter"
+msgstr "Vaizdo klonavimo filtras"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:61
+msgid ""
+"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
+msgstr ""
+"Pasirinkite horizontalių langų skaičių, į kuriuos bus suskaldytas esamas "
+"vaizdas"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:65
+msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
+msgstr ""
+"Pasirinkite vertikalių langų skaičių, į kuriuos bus suskaldytas esamas "
+"vaizdas"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
+msgid "Active windows"
+msgstr "Aktyvūs langai"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
+msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr "Kakleliais atskirtų aktyvių langų sąrašas, numatyta – visi langai"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:74
+msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:81
+msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
+msgstr "Panorama: sienos su persidengiančiais vaizdais filtras"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:82
+msgid "Panoramix"
+msgstr "Panorama"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:94
+msgid "length of the overlapping area (in %)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:95
+msgid "Select in percent the length of the blended zone"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:98
+msgid "height of the overlapping area (in %)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:99
+msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:102
+msgid "Attenuation"
+msgstr "Sušvelninimas"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:103
+msgid ""
+"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
+"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:106
+msgid "Attenuation, begin (in %)"
+msgstr "Sušvelninimas, pradžia (%)"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:107
+msgid ""
+"Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:110
+msgid "Attenuation, middle (in %)"
+msgstr "Sušvelninimas, vidurys (%)"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:111
+msgid ""
+"Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:114
+msgid "Attenuation, end (in %)"
+msgstr "Sušvelninimas, pabaiga (%)"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:115
+msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:118
+msgid "middle position (in %)"
+msgstr "vidurio padėtis (%)"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:119
+msgid ""
+"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
+"of blended zone"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:121
+msgid "Gamma (Red) correction"
+msgstr "Šviesumo (raudonos) keitimas"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:122
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:125
+msgid "Gamma (Green) correction"
+msgstr "Šviesumo (žalios) keitimas"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:126
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:129
+msgid "Gamma (Blue) correction"
+msgstr "Šviesumo (mėlynos) keitimas"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:130
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:133
+msgid "Black Crush for Red"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:134
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:135
+msgid "Black Crush for Green"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:136
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:137
+msgid "Black Crush for Blue"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:138
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:140
+msgid "White Crush for Red"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:141
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:142
+msgid "White Crush for Green"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:143
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:144
+msgid "White Crush for Blue"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:145
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:147
+msgid "Black Level for Red"
+msgstr "Juodos lygis raudonumui"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:148
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:149
+msgid "Black Level for Green"
+msgstr "Juodos lygis žalumui"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:150
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:151
+msgid "Black Level for Blue"
+msgstr "Juodos lygis mėlynumui"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:152
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:154
+msgid "White Level for Red"
+msgstr "Baltos lygis raudonumui"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:155
+msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:156
+msgid "White Level for Green"
+msgstr "Baltos lygis žalumui"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:157
+msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:158
+msgid "White Level for Blue"
+msgstr "Baltos lygis mėlynumui"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:159
+msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/wall.c:47
+msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
+msgstr "Skaičius, į kiek horizontalių langų dalinti vaizdą."
+
+#: modules/video_splitter/wall.c:51
+msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
+msgstr "Skaičius, į kiek vertikalių langų langų dalinti vaizdą."
+
+#: modules/video_splitter/wall.c:58
+msgid "Element aspect ratio"
+msgstr "Elemento santykis"
+
+#: modules/video_splitter/wall.c:59
+msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
+msgstr "Atskiro sienos elemento pločio ir aukščio santykis."
+
+#: modules/video_splitter/wall.c:68
+msgid "Wall video filter"
+msgstr "Sienos vaizdo filtras"
+
+#: modules/video_splitter/wall.c:69
+msgid "Image wall"
+msgstr "Paveikslo siena"
+
#: modules/visualization/goom.c:45
msgid "Goom display width"
msgstr "Goom ekrano plotis"
msgid "Goom effect"
msgstr "Goom efektas"
-#: modules/visualization/projectm.cpp:49
+#: modules/visualization/projectm.cpp:51
msgid "projectM configuration file"
-msgstr "projectM konfigūracijos rinkmena"
+msgstr "projectM konfigūracijos failas"
-#: modules/visualization/projectm.cpp:50
+#: modules/visualization/projectm.cpp:52
msgid "File that will be used to configure the projectM module."
-msgstr "Rinkmena, kuris bus naudojama projectM modulio konfigūravimui."
+msgstr "Failas, kuris bus naudojamas projectM modulio konfigūravimui."
-#: modules/visualization/projectm.cpp:53
+#: modules/visualization/projectm.cpp:55
msgid "projectM preset path"
msgstr "projectM derinių kelias"
-#: modules/visualization/projectm.cpp:54
+#: modules/visualization/projectm.cpp:56
msgid "Path to the projectM preset directory"
msgstr "Kelias iki projectM derinių aplanko"
-#: modules/visualization/projectm.cpp:56
+#: modules/visualization/projectm.cpp:58
msgid "Title font"
msgstr "Pavadinimo šriftas"
-#: modules/visualization/projectm.cpp:57
+#: modules/visualization/projectm.cpp:59
msgid "Font used for the titles"
msgstr "Pavadinime naudojamas šriftas"
-#: modules/visualization/projectm.cpp:59
+#: modules/visualization/projectm.cpp:61
msgid "Font menu"
msgstr "Meniu šriftas"
-#: modules/visualization/projectm.cpp:60
+#: modules/visualization/projectm.cpp:62
msgid "Font used for the menus"
msgstr "Meniu naudojamas šriftas"
-#: modules/visualization/projectm.cpp:63 modules/visualization/vsxu.cpp:56
+#: modules/visualization/projectm.cpp:65 modules/visualization/vsxu.cpp:56
msgid "The width of the video window, in pixels."
msgstr "Vaizdo lango plotis, taškeliais."
-#: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:59
+#: modules/visualization/projectm.cpp:68 modules/visualization/vsxu.cpp:59
msgid "The height of the video window, in pixels."
msgstr "Vaizdo lango aukštis, taškeliais."
-#: modules/visualization/projectm.cpp:68
+#: modules/visualization/projectm.cpp:70
msgid "Mesh width"
msgstr ""
-#: modules/visualization/projectm.cpp:69
+#: modules/visualization/projectm.cpp:71
msgid "The width of the mesh, in pixels."
msgstr ""
-#: modules/visualization/projectm.cpp:71
+#: modules/visualization/projectm.cpp:73
msgid "Mesh height"
msgstr ""
-#: modules/visualization/projectm.cpp:72
+#: modules/visualization/projectm.cpp:74
msgid "The height of the mesh, in pixels."
msgstr ""
-#: modules/visualization/projectm.cpp:74
+#: modules/visualization/projectm.cpp:76
msgid "Texture size"
msgstr "Tekstūros dydis"
-#: modules/visualization/projectm.cpp:75
+#: modules/visualization/projectm.cpp:77
msgid "The size of the texture, in pixels."
msgstr "Tekstūros dydis, taškeliais."
-#: modules/visualization/projectm.cpp:98
+#: modules/visualization/projectm.cpp:100
msgid "projectM"
msgstr "projectM"
-#: modules/visualization/projectm.cpp:99
+#: modules/visualization/projectm.cpp:101
msgid "libprojectM effect"
msgstr "libprojectM efektas"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:44
+#: modules/visualization/visual/visual.c:47
msgid "Effects list"
msgstr "Efektų sąrašas"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:46
+#: modules/visualization/visual/visual.c:49
msgid ""
"A list of visual effect, separated by commas.\n"
"Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
"Vaizdinių efektų sąrašas, juos atskiriant kableliais.\n"
"Dabar leidžiami efektai: dummy, scope, spectrum, spectrometer ir vuMeter."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:52
+#: modules/visualization/visual/visual.c:55
msgid "The width of the effects video window, in pixels."
msgstr "Efektų vaizdo lango plotis, taškeliais."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:56
+#: modules/visualization/visual/visual.c:59
msgid "The height of the effects video window, in pixels."
msgstr "Efektų vaizdo lango aukštis, taškeliais."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:58
-msgid "Show 80 bands instead of 20"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:61
+#, fuzzy
+msgid "FFT window"
+msgstr "X langas"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:60
-msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:63
+msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
msgstr ""
-"Daugiau dažnių stiprumų spektrometrui: jei naudojamas – 80, kitu atveju – 20."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:62
-msgid "Number of blank pixels between bands."
-msgstr "Tuščių taškelių kiekis tarp dviejų dažnių stiprumų."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Kaiser window parameter"
+msgstr "Nepaisyti parametrų"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:64
-msgid "Amplification"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:67
+msgid ""
+"The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
+"main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude. "
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:70
+msgid "Show 80 bands instead of 20"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:72
+msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
+msgstr ""
+"Daugiau dažnių stiprumų spektrometrui: jei naudojamas – 80, kitu atveju – 20."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:74
+msgid "Number of blank pixels between bands."
+msgstr "Tuščių taškelių kiekis tarp dviejų dažnių stiprumų."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:76
+msgid "Amplification"
msgstr "Didinimas"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:66
+#: modules/visualization/visual/visual.c:78
msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
msgstr "Tai koeficientas, keičiantis dažnių stiprumo vaizduojamą aukštį"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:68
+#: modules/visualization/visual/visual.c:80
msgid "Draw peaks in the analyzer"
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:70
+#: modules/visualization/visual/visual.c:82
msgid "Enable original graphic spectrum"
msgstr "Įgalinti originalų grafinį spektrą"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:72
+#: modules/visualization/visual/visual.c:84
msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
msgstr "Įgalinti „lygų“ spektro analizatorių spektrometre."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:74
+#: modules/visualization/visual/visual.c:86
msgid "Draw bands in the spectrometer"
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:76
+#: modules/visualization/visual/visual.c:88
msgid "Draw the base of the bands"
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:78
+#: modules/visualization/visual/visual.c:90
msgid "Base pixel radius"
msgstr "Pagrindinis spindulys, taškeliais"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:80
+#: modules/visualization/visual/visual.c:92
msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
msgstr "Nurodo pagrindinio (pradinio) spindulio dydį taškeliais."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:82
+#: modules/visualization/visual/visual.c:94
msgid "Spectral sections"
msgstr "Spektro sekcijos"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:84
+#: modules/visualization/visual/visual.c:96
msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
msgstr "Nurodo spektro sekcijų kiekį."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:86
+#: modules/visualization/visual/visual.c:98
msgid "Peak height"
msgstr "Piko aukštis"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:88
+#: modules/visualization/visual/visual.c:100
msgid "Total pixel height of the peak items."
msgstr "Pikų visas taškelių aukštis."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:90
+#: modules/visualization/visual/visual.c:102
msgid "Peak extra width"
msgstr "Piko ypatingas ilgis"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:92
+#: modules/visualization/visual/visual.c:104
msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
msgstr "Piko pločio taškelių pridėjimas ar atėmimas"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:94
+#: modules/visualization/visual/visual.c:106
msgid "V-plane color"
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:96
+#: modules/visualization/visual/visual.c:108
msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:106
+#: modules/visualization/visual/visual.c:118
msgid "Visualizer"
msgstr "Vaizdinys"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:109
+#: modules/visualization/visual/visual.c:121
msgid "Visualizer filter"
msgstr "Vaizdinio filtras"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:117
+#: modules/visualization/visual/visual.c:134
msgid "Spectrum analyser"
msgstr "Spektro analizatorius"
msgstr "Grojaraštis"
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:347
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
msgid "Output"
msgstr "Išvestis"
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
msgid "File name"
-msgstr ""
+msgstr "Failo pavadinimas"
#: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
#: share/lua/http/index.html:242
msgid "Empty Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Grojaraštis tuščias"
#: share/lua/http/index.html:243
msgid "Queue Selected"
#: share/lua/http/index.html:245
msgid "Refresh List"
-msgstr ""
+msgstr "Atnaujinti sąrašą"
#: share/lua/http/index.html:252
msgid "Loading flowplayer..."
msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/about.h:253 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:288 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
msgid "Dialog"
msgstr "Langas"
-#: modules/gui/qt4/ui/about.h:254 modules/gui/qt4/ui/about.h:255
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:289 modules/gui/qt4/ui/about.h:290
+#: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:83
msgid "Update"
-msgstr "Atnaujinti"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:491
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:426
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
msgid "Form"
msgstr "Forma"
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
msgid "Show extended options"
-msgstr "Rodyti daugiau parinkčių"
+msgstr "Rodyti papildomus nustatymus"
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
msgid "Show &more options"
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
msgid "Edit Options"
-msgstr "Keisti nuostatas"
+msgstr "Keisti nustatymus"
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
msgid "Extra media"
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:262
msgid "Select the file"
-msgstr "Pasirinkite rinkmeną"
+msgstr "Pasirinkite failą"
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
msgid "Change the start time for the media"
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
-msgstr "Kartu groti kitą kūrinį (kitą garso rinkmeną...)"
+msgstr "Kartu groti kitą kūrinį (kitą garso failą...)"
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
msgid "Capture mode"
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
msgid "Advanced options..."
-msgstr "Sudėtingesnės parinktys..."
+msgstr "Sudėtingesni nustatymai..."
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
msgid "Disc Selection"
msgid "Audio and Subtitles"
msgstr "Garsas ir subtitrai"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:144
+msgid "Use a sub&title file"
+msgstr "Naudoti &titrų failą"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:146
+msgid "Select the subtitle file"
+msgstr "Pasirinkite titrų failą"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:150
msgid "Choose one or more media file to open"
msgstr "Pasirinkite vieną ar daugiau atvertinų kūrinių"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:152
msgid "File Selection"
-msgstr "Rinkmenos pasirinkimas"
+msgstr "Failo pasirinkimas"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:153
msgid "You can select local files with the following list and buttons."
msgstr ""
-"Galite pasirinkti vietines rinkmenas naudodamiesi pateikiamu sąrašu ir "
+"Galite pasirinkti vietinius failus naudodamiesi pateikiamu sąrašu ir "
"mygtukais."
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:154
msgid "Add..."
msgstr "Įkelti..."
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
-msgid "Add a subtitle file"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
-msgid "Use a sub&title file"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
-msgid "Select the subtitle file"
-msgstr ""
-
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
msgid "Network Protocol"
msgstr "Tinklo protokolas"
msgid "Menus"
msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
+msgid "Frame Rate"
+msgstr "Kadrų dažnis"
+
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:715
msgid "Same as source"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
msgid "Transcoding Options"
-msgstr ""
+msgstr "Perkodavimo parinktys"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
msgid "Select and choose transcoding options"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
msgid "Miscellaneous Options"
-msgstr "Kitos parinktys"
+msgstr "Kiti nustatymai"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
msgid "Stream all elementary streams"
msgid "Generated stream output string"
msgstr "Sudarytas srauto išvesties kodas"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429
msgid " %"
msgstr " %"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
msgid "Output module:"
msgstr "Išvesties modulis:"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
+msgid "Effects"
+msgstr "Efektai"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
msgid "Visualization:"
msgstr "Vaizdinys:"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
msgid "Enable Time-Stretching audio"
msgstr "Įgalinti tono pastovumą keičiant tempą"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
msgid "Dolby Surround:"
msgstr "Dolby Surround:"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
msgid "Replay gain mode:"
msgstr "Kartojimo veiksena:"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
msgid "Headphone surround effect"
msgstr "Ausinių efektas"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
msgid "Normalize volume to:"
msgstr "Normalizuoti garsumą iki:"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
msgid "Preferred audio language:"
msgstr "Pageidaujama garso kalba:"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
msgid "Password:"
msgstr "Slaptažodis:"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:452
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
msgid "Username:"
msgstr "Vartotojo vardas:"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:453
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
msgstr "Siųsti grotų kūrinių statistiką į Last.fm"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
msgid "Codecs"
msgstr "Kodekai"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
msgid "x264 profile and level selection"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
msgid "x264 preset and tuning selection"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
msgid "Hardware-accelerated decoding"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
msgid "Video quality post-processing level"
msgstr "Vaizdo kokybės galutinio apdorojimo lygis"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
msgid "Optical drive"
msgstr "Optinis įrenginys"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
msgid "Default optical device"
msgstr "Numatytasis optinis diskų įrenginys"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
-msgid "Files"
-msgstr "Rinkmenos"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
msgid "Damaged or incomplete AVI file"
-msgstr "Sugadinta ar nepilna AVI rinkmena"
+msgstr "Sugadintas ar nepilnas AVI failas"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:361
msgid "HTTP proxy URL"
msgstr "HTTP įgaliotojo serverio URL"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:362
msgid "HTTP (default)"
msgstr "HTTP (numatyta)"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:363
msgid "RTP over RTSP (TCP)"
msgstr "RTP vietoj RTSP (TCP)"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:364
msgid "Live555 stream transport"
msgstr "Live555 srauto perdavimas"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:365
msgid "Default caching policy"
msgstr "Numatytoji podėlio elgsena"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:494
-msgid "Every "
-msgstr "kas "
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:497
-msgid "Separate words by | (without space)"
-msgstr "Žodžius atskirkite | (be tarpų)"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:499
-msgid "Save recently played items"
-msgstr "Prisiminti vėliausiai grotus kūrinius"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:500
-msgid "Activate updates notifier"
-msgstr "Įgalinti pranešimus apie atnaujinimus"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506
+msgid "Menus language:"
+msgstr "Meniu kalba:"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:501
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:507
msgid "Look and feel"
msgstr "Išvaizda ir jausena"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:502
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:508
msgid "Use custom skin"
msgstr "Naudoti pasirinktiną apipavidalinimą"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:510
msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
msgstr "Tai pagrindinė VLC sąsaja su numatytąja išvaizda."
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
msgid "Use native style"
msgstr "Naudoti įprastą stilių"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:507
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
msgid "Resize interface to video size"
msgstr "Pritaikyti prie vaizdo dydžio"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:508
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
msgid "Show controls in full screen mode"
msgstr "Rodyti valdiklius viso ekrano veiksenoje"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:509
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
msgid "Pause playback when minimized"
msgstr "Jei suskleista, pristabdyti grojimą"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:510
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
msgid "Show media change popup:"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:511
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
msgid "Start in minimal view mode"
msgstr "Paleisti minimalioje veiksenoje"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
msgid "Force window style:"
msgstr "Pageidaujamas lango stilius:"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
msgid "Integrate video in interface"
msgstr "Vaizdas pagrindiniame lange"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
msgid "Show systray icon"
msgstr "Ženkliukas sistemos dėkle"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
msgid "Skin resource file:"
-msgstr "Apipavidalinimo rinkmena:"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
-msgid "Operating System Integration"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
-msgid "File extensions association"
-msgstr "Rinkmenų susiejimai"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
-msgid "Set up associations..."
-msgstr "Derinti susiejimus..."
+msgstr "Apipavidalinimo failas:"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
msgid "Playlist and Instances"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
-msgid "Album art download policy:"
-msgstr "Viršelių parsiuntimo veiksena:"
-
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
+msgid "Allow only one instance"
+msgstr "Tik viena VLC programa vienu metu"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
msgid "Pause on the last frame of a video"
msgstr "Pristabdyti ties paskutiniu vaizdo kadru"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
-msgid "Allow only one instance"
-msgstr "Tik viena VLC programa vienu metu"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
+msgid "Every "
+msgstr "kas "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
+msgid "Separate words by | (without space)"
+msgstr "Žodžius atskirkite | (be tarpų)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
+msgid "Save recently played items"
+msgstr "Prisiminti vėliausiai grotus kūrinius"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:537
+msgid "Activate updates notifier"
+msgstr "Įgalinti pranešimus apie atnaujinimus"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
-msgid "Configure Media Library"
-msgstr "Konfigūruoti fonoteką"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:539
+msgid "Operating System Integration"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
+msgid "File extensions association"
+msgstr "Failų susiejimai"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:288
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
+msgid "Set up associations..."
+msgstr "Derinti susiejimus..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
msgstr "Įgalinti Ekrane Rodomus Pranešimus (ERP)"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:289
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
msgid "Show media title on video start"
msgstr "Rodyti kūrinio pavadinimą pradžioje"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
msgid "Enable subtitles"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
msgid "Subtitle Language"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
msgid "Default encoding"
msgstr "Numatytoji koduotė"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
msgid "Subtitle effects"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:305
msgid "Add a shadow"
msgstr "Pridėti šešėlį"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
-msgid "Add a background"
-msgstr "Pridėti foną"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:307
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1407
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1411
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1414
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1415
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1450
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1452
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1462
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1463
msgid " px"
msgstr " tšk"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:346
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:308
+msgid "Add a background"
+msgstr "Pridėti foną"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
msgid "Accelerated video output (Overlay)"
msgstr "Paspartinta vaizdo išvestis (perdengimas)"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:349
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
msgid "DirectX"
msgstr "DirectX"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:350
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
msgid "Display device"
msgstr "Vaizdo įrenginys"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:351
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:332
msgid "KVA"
msgstr "KVA"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:355
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:336
msgid "Deinterlacing"
msgstr "Šalinti perėjimą"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:356
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:338
msgid "Force Aspect Ratio"
msgstr "Priverstinai naudoti santykį"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:362
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
msgid "vlc-snap"
msgstr "vlc-nuotrauka"
msgid "Do you want to download it?"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1405
msgid "Essential"
msgstr "Pagrindiniai"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1419
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1428
msgid ">HHHHHH;#"
msgstr ">HHHHHH;#"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1420
msgid "Negate colors"
msgstr "Negatyvas"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1433
msgid "Colors"
msgstr "Spalvos"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1434
msgid "Interactive Zoom"
msgstr "Interaktyvus didinimas"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1440
msgid "Angle"
msgstr "Kampas"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1444
msgid "Black Slot"
msgstr "Juoda detalė"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1448
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1465
msgid "..."
msgstr "..."
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1453
msgid "full"
msgstr "visiškai"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1455
msgid "none"
msgstr "nenaudoti"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1459
msgid "Logo erase"
msgstr "Logotipo ištrynimas"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1464
msgid "Mask"
msgstr "Kaukė"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1469
msgid "Output Color Filtermode"
msgstr "Išvesties spalvų filtro moduliai"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1470
msgid "Brightness (%)"
msgstr "Ryškumas (%)"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1472
msgid "Mark analyzed Pixels"
msgstr "Pažymėti išnagrinėtus taškus"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1474
msgid "Filter threshold (%)"
msgstr "Filtro slenkstis (%)"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1477
+msgid "Anaglyph 3D"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1478
+msgid "Mirror"
+msgstr "Veidrodis"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1482
msgid "Motion detect"
msgstr "Judesio atpažinimas"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1483
+msgid "Spatial blur"
+msgstr "Erdvinis suliejimas"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1487
msgid "Anti-Flickering"
msgstr "Mirgėjimo švelninimas"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1488
msgid "Soften"
msgstr "Švelninimas"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
-msgid "Spatial blur"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1489
+#, fuzzy
+msgid "Denoiser"
+msgstr "Triukšmas"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1490
+#, fuzzy
+msgid "Spatial luma strength"
msgstr "Erdvinis suliejimas"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
-msgid "Mirror"
-msgstr "Veidrodis"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1491
+msgid "Temporal luma strength"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
-msgid "Anaglyph 3D"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1492
+msgid "Spatial chroma strength"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1493
+msgid "Temporal chroma strength"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
msgid "Media Manager List"
msgstr "Multimedijos tvarkytuvės sąrašas"
-#~ msgid "Subtitles/OSD"
-#~ msgstr "Subtitrai/ERP"
-
-#~ msgid "Subtitles codecs"
-#~ msgstr "Subtitrų kodavimas"
+#: modules/access/avcapture.m:55
+#, fuzzy
+msgid "AVFoundation Video Capture"
+msgstr "Vaizdo įrašymas"
-#~ msgid "General Input"
-#~ msgstr "Bendra įvestis"
+#: modules/access/avcapture.m:56
+#, fuzzy
+msgid "AVFoundation video capture module."
+msgstr "Garso išvesties modulis"
-#~ msgid ""
-#~ "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
-#~ "multicast UDP or RTP."
-#~ msgstr ""
-#~ "SAP yra būdas viešai paskelbti srautą, kuris siunčiamas naudojant "
-#~ "daugiaabonentinį UDP ar RTP."
+#: modules/access/avcapture.m:288 modules/access/avcapture.m:317
+#, fuzzy
+msgid "No video devices found"
+msgstr "Nerasta įvesties įrenginių"
-#~ msgid "CPU features"
-#~ msgstr "Procesoriaus galimybės"
+#: modules/access/avcapture.m:289
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
+"Please check your connectors and drivers."
+msgstr ""
+"Regis jūsų Mac neaprūpintas tinkamu įvesties įrenginiu. Patikrinkite "
+"jungiklius ir tvarkykles."
-#~ msgid ""
-#~ "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme "
-#~ "care!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Galite išjungti kai kuriuos kompiuterio darbą spartinančius procesus. "
-#~ "Naudokite ypač atsargiai!"
+#: modules/access/dvb/access.c:54
+msgid "Probe DVB card for capabilities"
+msgstr ""
-#~ msgid "Chroma modules settings"
-#~ msgstr "Spalvų modulių nuostatos"
+#: modules/access/dvb/access.c:55
+msgid ""
+"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
+"disable this feature if you experience some trouble."
+msgstr ""
-#~ msgid "These settings affect chroma transformation modules."
-#~ msgstr "Šios nuostatos daro įtaką spalvų transformavimo moduliams."
+#: modules/access/dvb/access.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Satellite scanning config"
+msgstr "Palydovo poliarizacija"
-#~ msgid "Packetizer modules settings"
-#~ msgstr "Įpaketinimo modulių nuostatos"
+#: modules/access/dvb/access.c:59
+msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
+msgstr ""
-#~ msgid "Encoders settings"
-#~ msgstr "Įkodavimo nuostatos"
+#: modules/access/dvb/access.c:62
+#, fuzzy
+msgid "DVB"
+msgstr "DV"
-#~ msgid ""
-#~ "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
-#~ msgstr "Bendri vaizdo, garso, subtitrų kodavimo moduliai."
+#: modules/access/dvb/access.c:63
+msgid "DVB input with v4l2 support"
+msgstr "DVB įvestis su v4l2 palaikymu"
-#~ msgid "Dialog providers settings"
-#~ msgstr "Dialogo tiekėjų nuostatos"
+#: modules/access/dvb/scan.c:662
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%.1f MHz (%d services)\n"
+"~%s remaining"
+msgstr "%.1f MHz (%d paslaugos)"
-#~ msgid "Subtitle demuxer settings"
-#~ msgstr "Subtitrų išpynimo metodų nuostatos"
+#: modules/access/dvb/scan.c:669
+msgid "Scanning DVB"
+msgstr "Skaitomas DVB"
-#~ msgid ""
-#~ "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
-#~ "example by setting the subtitles type or file name."
-#~ msgstr ""
-#~ "Šiame skydelyje galite nurodyti priverstinį subtitrų išpynimo metodų "
-#~ "elgesį, pavyzdžiui, nustatyti subtitrų tipą ar rinkmenos pavadinimą."
+#: modules/access/qtsound.m:59
+msgid "QTSound"
+msgstr ""
-#~ msgid "No help available"
-#~ msgstr "Pagalba neprieinama"
+#: modules/access/qtsound.m:60
+#, fuzzy
+msgid "QuickTime Sound Capture"
+msgstr "Quicktime įrašymas"
-#~ msgid "There is no help available for these modules."
-#~ msgstr "Apie šiuos modulius nėra paaiškinimo."
+#: modules/access/qtsound.m:267
+#, fuzzy
+msgid "No Audio Input device found"
+msgstr "Nerasta įvesties įrenginių"
-#~ msgid "Quick &Open File..."
-#~ msgstr "&Greitas rinkmenos atvėrimas..."
+#: modules/access/qtsound.m:268 modules/access/qtsound.m:295
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
+"Please check your connectors and drivers."
+msgstr ""
+"Regis jūsų Mac neaprūpintas tinkamu įvesties įrenginiu. Patikrinkite "
+"jungiklius ir tvarkykles."
-#~ msgid "&Bookmarks"
-#~ msgstr "&Žymelės"
+#: modules/access/qtsound.m:294
+#, fuzzy
+msgid "No audio input device found"
+msgstr "Nerasta įvesties įrenginių"
-#~ msgid "Fetch Information"
-#~ msgstr "Gauti informaciją"
+#: modules/access/rar/module.c:33
+msgid "Uncompressed RAR"
+msgstr "Neišskleistas RAR"
-#~ msgid "Sort"
-#~ msgstr "Tipas"
+#: modules/audio_output/mmdevice.c:1316
+#, fuzzy
+msgid "Windows Multimedia Device output"
+msgstr "Windows GDI vaizdo išvestis"
-#~ msgid "No Repeat"
-#~ msgstr "Nekartoti"
+#: modules/audio_output/winstore.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Windows Store audio output"
+msgstr "Windows GDI vaizdo išvestis"
-#~ msgid "Add to Media Library"
-#~ msgstr "Papildyti fonoteką"
+#: modules/codec/scte27.c:42
+#, fuzzy
+msgid "SCTE-27 decoder"
+msgstr "Statistikos iškodavimas"
-#~ msgid "Advanced Open..."
-#~ msgstr "Sudėtingesnis atvėrimas..."
+#: modules/codec/scte27.c:43
+msgid "SCTE-27"
+msgstr ""
-#~ msgid "Open Play&list..."
-#~ msgstr "Atverti g&rojaraštį..."
+#: modules/codec/svg.c:51
+msgid "Specify the width to decode the image too"
+msgstr ""
-#~ msgid "Search Filter"
-#~ msgstr "Paieškos filtras"
+#: modules/codec/svg.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Specify the height to decode the image too"
+msgstr "Nurodykite naudotiną perėjimo šalinimo modulį."
+
+#: modules/codec/svg.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Scale factor to apply to image"
+msgstr ""
+"Dydžio priderinimo lygis, pritaikomas perkoduojamam vaizdui (pvz., 0,25)"
+
+#: modules/codec/svg.c:63
+#, fuzzy
+msgid "SVG video decoder"
+msgstr "CDG vaizdo iškodavimas"
+
+#: modules/control/win_msg.c:192
+msgid "WinMsg"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/win_msg.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Windows messages interface"
+msgstr "Windows paslaugos sąsaja"
+
+#: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:93
+msgid "Save this Log..."
+msgstr "Įrašyti į žurnalą..."
+
+#: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:143
+#, c-format
+msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/epg/EPGWidget.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "No EPG Data Available"
+msgstr "Geriausia galima"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:117
+msgid " (%1+ rated)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:181
+#: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:191
+#: modules/gui/qt4/util/qmenuview.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Empty"
+msgstr " - Tuščia - "
+
+#: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "Deactivate"
+msgstr "Aktyvuoti"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:151
+#, fuzzy
+msgid "Audio Fingerprinting"
+msgstr "Garso įvesties kaištelis"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:152
+msgid "Select a matching identity"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:153
+#, fuzzy
+msgid "No fingerprint has been found"
+msgstr "Įvestis nerasta"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:154
+msgid "Fingerprinting track..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/util/searchlineedit.cpp:113
+#, fuzzy
+msgctxt "Tooltip|Clear"
+msgid "Clear"
+msgstr "Išvalyti"
+
+#: modules/lua/extension.c:1216
+#, c-format
+msgid ""
+"Extension '%s' does not respond.\n"
+"Do you want to kill it now? "
+msgstr ""
+
+#: modules/lua/extension.c:1243
+msgid "Extension not responding!"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/addons/fsstorage.c:80
+msgid "addons local storage"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/addons/fsstorage.c:82
+msgid "Addons local storage installer"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/addons/fsstorage.c:90
+msgid "Addons local storage lister"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/addons/vorepository.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Videolan.org's addons finder"
+msgstr "Vaizdo transformavimo filtras"
+
+#: modules/misc/addons/vorepository.c:62
+msgid "addons.videolan.org addons finder"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/addons/vorepository.c:68
+msgid "Videolan.org's single archive addons finder"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/addons/vorepository.c:70
+msgid "single .vlp archive addons finder"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/fingerprinter.c:81
+msgid "acoustid"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/fingerprinter.c:82
+msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/chromaprint.c:57
+msgid "Duration of the fingerprinting"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/chromaprint.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Default: 90sec"
+msgstr "Numatytasis srautas"
+
+#: modules/stream_out/chromaprint.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Chromaprint stream output"
+msgstr "Aprašymo srauto išvestis"
+
+#: modules/text_renderer/platform_fonts.c:82
+msgid ""
+"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
+"This should take less than a few minutes."
+msgstr ""
+"Prašome palaukti, kol bus sukurtas šriftų podėlis.\n"
+"Tai turėtų trukti ne ilgiau kaip kelias minutes."
+
+#: modules/visualization/glspectrum.c:53
+#, fuzzy
+msgid "The width of the visualization window, in pixels."
+msgstr "Vaizdo lango plotis, taškeliais."
+
+#: modules/visualization/glspectrum.c:56
+#, fuzzy
+msgid "The height of the visualization window, in pixels."
+msgstr "Vaizdo lango aukštis, taškeliais."
+
+#: modules/visualization/glspectrum.c:59
+#, fuzzy
+msgid "glSpectrum"
+msgstr "Spektro analizatorius"
+
+#: modules/visualization/glspectrum.c:60
+#, fuzzy
+msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
+msgstr "Naudojamas vaizdinys"
+
+#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
+msgid "Hann"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Flat Top"
+msgstr "Vienodas"
+
+#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
+msgid "Blackman-Harris"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
+msgid "Kaiser"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/view.html:26
+#, fuzzy
+msgid "VLC media player - Flash Viewer"
+msgstr "VLC leistuvė - saityno sąsaja"
+
+#: share/lua/http/view.html:65
+#, fuzzy
+msgid "Streaming Output"
+msgstr "Srauto išvestis"
+
+#~ msgid ""
+#~ "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
+#~ "multicast UDP or RTP."
+#~ msgstr ""
+#~ "SAP yra būdas viešai paskelbti srautą, kuris siunčiamas naudojant "
+#~ "daugiaabonentinį UDP ar RTP."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme "
+#~ "care!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Galite išjungti kai kuriuos kompiuterio darbą spartinančius procesus. "
+#~ "Naudokite ypač atsargiai!"
-#~ msgid "&Services Discovery"
-#~ msgstr "&Paslaugų aptikimas"
+#~ msgid "These settings affect chroma transformation modules."
+#~ msgstr "Šios nuostatos daro įtaką spalvų transformavimo moduliams."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
+#~ "example by setting the subtitles type or file name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Šiame skydelyje galite nurodyti priverstinį subtitrų išpynimo metodų "
+#~ "elgesį, pavyzdžiui, nustatyti subtitrų tipą ar rinkmenos pavadinimą."
#~ msgid ""
#~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
#~ "Kai kurios parinktys yra galimos, tačiau paslėptos. Norėdami juos matyti, "
#~ "rinkitės „Sudėtingesnės nuostatos“."
-#~ msgid "Image clone"
-#~ msgstr "Paveikslo dubliavimas"
-
-#~ msgid "Clone the image"
-#~ msgstr "Dubliuoti paveikslą"
-
-#~ msgid "Magnification"
-#~ msgstr "Ryškinimas"
-
#~ msgid ""
#~ "Magnify a part of the video. You can select which part of the image "
#~ "should be magnified."
#~ msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
#~ msgstr "„Vandens paviršius“ – vaizdo keitimo efektas"
-#~ msgid "Image colors inversion"
-#~ msgstr "Negatyvas"
-
#~ msgid "Split the image to make an image wall"
#~ msgstr ""
#~ "Vaizdą padalinti į atskiras dalis, kurios išdėstomos skirtinguose languose"
#~ "Galite patys išsirinkti norimą sąsajos kalbą. Sistemos kalba automatiškai "
#~ "aptinkama nustačius „auto“."
-#~ msgid "Force mono audio"
-#~ msgstr "Priverstinai naudoti monofoninį garsą"
-
-#~ msgid "This will force a mono audio output."
-#~ msgstr "Garso išvestis priverstinai bus perkoduota į monofoninį"
-
-#~ msgid "Default audio volume"
-#~ msgstr "Numatytasis garsumas"
-
#~ msgid ""
#~ "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to "
#~ "1024."
#~ "from 0 to 1024."
#~ msgstr "Garsumo žingsnio dydis tarp 0 ir 1024."
-#~ msgid "Audio output frequency (Hz)"
-#~ msgstr "Garso išvesties dažnumas (Hz)"
-
#~ msgid ""
#~ "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
#~ "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
#~ "Čia galite priverstinai nurodyti garso išvedimo dažnumą. Galimos vertės: "
#~ "0 (neapibrėžta), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
-#~ msgid "High quality audio resampling"
-#~ msgstr "Aukštos kokybės garsas"
-
#~ msgid ""
#~ "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
#~ "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
#~ "kokybės garso ruošimas reikalauja didesnių procesoriaus ištekli. "
#~ "Nepasirinkus šios parinkties, bus naudojamas paprastesnis algoritmas."
-#~ msgid "Audio output channels mode"
-#~ msgstr "Garso išvesties kanalų veiksena"
-
-#~ msgid "Audio visualizations "
-#~ msgstr "Garso vaizdiniai"
-
-#~ msgid "Subtitles track"
-#~ msgstr "Subtitrų takelis"
-
-#~ msgid "Subtitles track ID"
-#~ msgstr "Subtitrų takelio ID"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
-#~ "muxer. This value should be set in milliseconds."
-#~ msgstr ""
-#~ "Leidžia keisti pradinio podėlio dydį srauto išvesties tankinimui. Ši "
-#~ "vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
-
-#~ msgid "Control SAP flow"
-#~ msgstr "Valdyti SAP srautą"
-
#~ msgid ""
#~ "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
#~ "always leave all these enabled."
#~ "Šios parinktys leidžia jums įgalinti specifinį procesoriaus optimizavimą. "
#~ "Visuomet turėtumėte jas palikti įjungtas."
-#~ msgid "Memory copy module"
-#~ msgstr "Atimties kopijavimo modulis"
-
#~ msgid ""
#~ "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC "
#~ "will select the fastest one supported by your hardware."
#~ msgid "Data search path"
#~ msgstr "Kelias duomenų paieškai"
-#~ msgid ""
-#~ "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
-#~ "example if you associated VLC with some media types and you don't want a "
-#~ "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in "
-#~ "the explorer. This option will allow you to play the file with the "
-#~ "already running instance or enqueue it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Leidimas veikti tik vienai VLC programai tuo pačiu metu kartais gali būti "
-#~ "naudingas, pavyzdžiui, jei jūs VLC susiejote su kai kuriais garso ar "
-#~ "vaizdo rinkmenų tipais ir nenorite atverti naujo programos lango "
-#~ "kiekvieną kartą jums dukart spragtelėjus ant rinkmenos naršyklėje. Ši "
-#~ "parinktis leis jums groti rinkmeną su programa iš karto ar patalpinant į "
-#~ "eilę."
-
#~ msgid "One instance when started from file"
#~ msgstr "Tik viena programa kai paleista iš rinkmenos"
-#~ msgid "Allow only one running instance when started from file."
-#~ msgstr "Leisti tik vieną veikiančią programą kai paleidžiama iš rinkmenos."
-
-#~ msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kai leidžiama viena programa, naujus įrašus dėti į eilę grojaraštyje"
-
-#~ msgid "Leave fullscreen"
-#~ msgstr "Išeiti iš viso ekrano veiksenos"
-
-#~ msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
-#~ msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą išėjimui iš viso ekrano veiksenos."
-
-#~ msgid "Increase scale factor."
-#~ msgstr "Priartinti rodomą vaizdą."
-
-#~ msgid "Decrease scale factor."
-#~ msgstr "Atitolinti rodomą vaizdą."
-
-#~ msgid "Cycle through deinterlace modes."
-#~ msgstr "Cikliškai eiti per perėjimo šalinimo veiksenas."
-
-#~ msgid "Show interface"
-#~ msgstr "Rodyti grafinę sąsają"
-
#~ msgid "Raise the interface above all other windows."
#~ msgstr "Sąsają kelti virš kitų langų."
-#~ msgid "Hide interface"
-#~ msgstr "Slėpti grafinę sąsają"
-
#~ msgid "Lower the interface below all other windows."
#~ msgstr "Sąsają slėpti po kitais lagais."
-#~ msgid "Normal/Repeat/Loop"
-#~ msgstr "Kartojimo veiksena"
-
-#~ msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
-#~ msgstr "Keisti normalaus grojaraščio atlikimo ir jo kartojimo veiksenas"
-
#~ msgid "Highlight widget on the right"
#~ msgstr "Pažymėti valdiklį dešinėje"
#~ msgid "Highlight widget below"
#~ msgstr "Pažymėti valdiklį apačioje"
-#~ msgid "Select current widget"
-#~ msgstr "Pasirinkti pažymėtą valdiklį"
-
-#~ msgid "CPU"
-#~ msgstr "Procesorius"
-
-#~ msgid "Greek, Modern ()"
-#~ msgstr "Graikų, šiuolaikinė ()"
-
-#~ msgid "Aspect-ratio"
-#~ msgstr "Santykis"
-
#~ msgid "3D Now! memcpy"
#~ msgstr "3D Now! memcpy"
#~ msgid "PCM S8"
#~ msgstr "PCM S8"
-#~ msgid "GSM Audio"
-#~ msgstr "GSM garsas"
-
#~ msgid "PCM U16 LE"
#~ msgstr "PCM U16 LE"
#~ msgid "PCM F64 BE"
#~ msgstr "PCM F64 BE"
-#~ msgid "ALSA audio capture input"
-#~ msgstr "ALSA garso įrašymo įvestis"
-
-#~ msgid "Blu-Ray Disc Input"
-#~ msgstr "Blu-Ray disko įvestis"
-
#~ msgid "BluRay"
#~ msgstr "BluRay"
-#~ msgid "Blu-Ray Disc support (libbluray)"
-#~ msgstr "Blu-Ray diskų palaikymas (libbluray)"
-
-#~ msgid "BluRay Disc is corrupted."
-#~ msgstr "Blu-Ray diskas yra sugadintas."
-
-#~ msgid "Blu-Ray error"
-#~ msgstr "Blu-Ray klaida"
-
-#~ msgid "dc1394 input"
-#~ msgstr "dc1394 įvestis"
-
-#~ msgid "Audio sampling rate in Hz"
-#~ msgstr "Garso elementų dažnis, Hz"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
-#~ "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "DirectShow priverstinai naudos nurodytą vaizdo įvesties kadrų dažnį "
-#~ "(pvz.: 25, 29,97, 50, 59,94 ir kt.)"
-
-#~ msgid "Refresh list"
-#~ msgstr "Atnaujinti sąrašą"
-
-#~ msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
-#~ msgstr ""
-#~ "VLC negali atverti JOKIO įrašymo įrenginio. Daugiau detalių rasite "
-#~ "klaidos pranešime."
-
#~ msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
#~ msgstr "VLC negali naudoti „%s“ įrenginio, nes jo tipas nepalaikomas."
#~ msgid "expand"
#~ msgstr "išplėsti"
-#~ msgid "Auto Connection"
-#~ msgstr "Automatinis sujungimas"
-
-#~ msgid "RTMP stream output"
-#~ msgstr "RTMP srauto išvestis"
-
#~ msgid "RTMP"
#~ msgstr "RTMP"
-#~ msgid "PVR video device"
-#~ msgstr "PVR vaizdo įrenginys"
-
-#~ msgid "PVR radio device"
-#~ msgstr "PVR radijo įrenginys"
-
-#~ msgid "Norm"
-#~ msgstr "Standartas"
-
-#~ msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
-#~ msgstr "Srauto standartas (automatinis, SECAM, PAL arba NTSC)."
-
#~ msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
#~ msgstr "Nuskaitomo srauto plotis (-1 automatiniam aptikimui)."
#~ msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
#~ msgstr "įrašymo įrenginio dažnis (kHz), jei pritakoma."
-#~ msgid "Framerate"
-#~ msgstr "Kadrų dažnis"
-
#~ msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
#~ msgstr "Įrašymo kadrų dažnis, jei pritaikoma (-1 automatiniam aptikimui)."
-#~ msgid "Key interval"
-#~ msgstr "Raktų intervalai"
-
#~ msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
#~ msgstr "Intervalas tarp atraminių kadrų (-1 automatiniam aptikimui)."
-#~ msgid "B Frames"
-#~ msgstr "B kadrai"
-
#~ msgid ""
#~ "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
#~ "number of B-Frames."
#~ msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
#~ msgstr "Naudotinas bitų dažnis (-1 – numatytasis)."
-#~ msgid "Bitrate peak"
-#~ msgstr "Bitų dažnio pikas"
-
#~ msgid "Peak bitrate in VBR mode."
#~ msgstr "Piko bitų dažnis kintam. bitų dažn. (VBR) veiksenoje."
-#~ msgid "Bitrate mode"
-#~ msgstr "Bitų dažnio veiksena"
-
#~ msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
#~ msgstr ""
#~ "Naudotinas bitų dažnio veiksena (VBR – kintam. bitų dažnis – ar CBR – "
#~ "pastov.)."
-#~ msgid "Audio bitmask"
-#~ msgstr "Garso bitų kaukė"
-
#~ msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
#~ msgstr "Bitų kaukė, kurią gauna garso plokštė."
-#~ msgid "Audio volume (0-65535)."
-#~ msgstr "Garsumo lygis (0-65535)."
-
-#~ msgid "Channel"
-#~ msgstr "Kanalas"
-
#~ msgid ""
#~ "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "cbr"
#~ msgstr "past"
-#~ msgid "PVR"
-#~ msgstr "PVR"
-
#~ msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
#~ msgstr "IVTV MPEG įkodavimo plokštės įvestis"
-#~ msgid "RTMP input"
-#~ msgstr "RTMP įvestis"
-
-#~ msgid "SFTP user name"
-#~ msgstr "SFTP vartotojo vardas"
-
-#~ msgid "SFTP password"
-#~ msgstr "SFTP slaptažodis"
-
-#~ msgid "Pixel width of the frame buffer"
-#~ msgstr "Kadrų buferio taškelių plotis."
-
-#~ msgid "Pixel height of the frame buffer"
-#~ msgstr "Kadrų buferio taškelių aukštis."
-
#~ msgid "Pixel depth of the frame buffer"
#~ msgstr "Kadrų buferio taškelių gylis."
#~ msgid "Use libv4l2"
#~ msgstr "Naudoti libv4l2"
-#~ msgid "Tuner id"
-#~ msgstr "Radijo imtuvo ID"
-
-#~ msgid "Tuner id (see debug output)."
-#~ msgstr "Radijo imtuvo ID (žiūrėkite derinimo informaciją)"
-
#~ msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
#~ msgstr "Pirmoji kalba (tik analoginiams TV tiuneriams)"
#~ msgid "Primary language left, Secondary language right"
#~ msgstr "Pirmoji kalba kairėje, antroji kalba dešinėje"
-#~ msgid "Video4Linux2"
-#~ msgstr "Video4Linux2"
-
-#~ msgid "Video4Linux2 input"
-#~ msgstr "Video4Linux2 įvestis"
-
#~ msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
#~ msgstr "Video4Linux2 suspaustas G/V"
-#~ msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
-#~ msgstr "[vcd:][įrenginys][@[takelis][,[skyrius]]]"
-
-#~ msgid "ARM NEON audio format conversions"
-#~ msgstr "ARM NEON garso formato konvertavimas"
-
#~ msgid "TCP address to use (default localhost)"
#~ msgstr "Naudotinas TCP adresas (numatytasis localhost)."
#~ msgid "TCP port to use (default 12345)"
#~ msgstr "Naudotinas TCP prievadas (numatytasis 12345)."
-#~ msgid "Float32 audio mixer"
-#~ msgstr "Float32 garso maišiklis"
-
#~ msgid "3 Front 2 Rear"
#~ msgstr "3 prieky, 2 gale"
#~ msgid "A/52 over S/PDIF"
#~ msgstr "A/52 vietoj S/PDIF"
-#~ msgid "Open Sound System"
-#~ msgstr "Atvira garso sistema (OSS)"
-
-#~ msgid "OSS DSP device"
-#~ msgstr "OSS DSP įrenginys"
-
#~ msgid "Portaudio identifier for the output device"
#~ msgstr "Portaudio identifikacija garso išvedimo įrenginiams"
-#~ msgid "PORTAUDIO audio output"
-#~ msgstr "PORTAUDIO garso išvestis"
-
#~ msgid "5.1"
#~ msgstr "5.1"
-#~ msgid "Audio device"
-#~ msgstr "Garso įrenginys"
-
-#~ msgid "Default Audio Device"
-#~ msgstr "Numatytasis garso įrenginys"
-
#~ msgid "Win32 waveOut extension output"
#~ msgstr "Win32 waveOut prievardžio išvestis"
-#~ msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
-#~ msgstr "FFmpeg perėjimo šalinimo vaizdo filtras"
-
-#~ msgid "Low resolution decoding"
-#~ msgstr "Iškodavimas maža skiriamąja geba"
-
#~ msgid ""
#~ "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
#~ "processing power"
#~ "Iškoduoti tik mažos skiriamosios gebos vaizdus. Ši parinktis reikalauja "
#~ "mažiau išteklių."
-#~ msgid "RealVideo library decoder"
-#~ msgstr "RealVideo bibliotekos iškodavimas"
-
-#~ msgid "Subtitles text encoding"
-#~ msgstr "Subtitrų teksto koduotė"
-
-#~ msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
-#~ msgstr "UTF-8 subtitrų aptikimas"
-
#~ msgid ""
#~ "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
#~ msgstr ""
#~ "Įgalina automatinį unikodo UTF-8 koduotės aptikimą subtitrų rinkmenose."
-#~ msgid "Text subtitles decoder"
-#~ msgstr "Tekstinių subtitrų iškodavimas"
-
#~ msgid "fast"
#~ msgstr "greitai"
-#~ msgid "normal"
-#~ msgstr "vidutiniškai"
-
#~ msgid "slow"
#~ msgstr "lėtai"
-#~ msgid "all"
-#~ msgstr "visi"
-
-#~ msgid "spatial"
-#~ msgstr "erdvinis"
-
#~ msgid "temporal"
#~ msgstr "laikinas"
-#~ msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
-#~ msgstr "H.264/MPEG4 AVC įkodavimas (x264)"
-
-#~ msgid "Subtitle position %i px"
-#~ msgstr "Subtitrų padėtis %i tšk."
-
-#~ msgid "Volume %d%%"
-#~ msgstr "Garsumas %d%%"
-
-#~ msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
-#~ msgstr "Vietoj transformavimo filtro naudokite sukimo filtrą"
-
-#~ msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
-#~ msgstr "| adev [X] . . . . . sužinoti/nustatyti garso įrenginį"
-
-#~ msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
-#~ msgstr "| strack [X] . . . sužinoti/nustatyti subtitrų takelį"
-
#~ msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
#~ msgstr "| @name marq-marquee ŽODIS . . . . . rodyti ŽODĮ vaizde"
-#~ msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-#~ msgstr "| @name marq-x X . . . . . . . . . poslinkis nuo kairės"
-
-#~ msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-#~ msgstr "| @name marq-y Y . . . . . . . . . poslinkis nuo viršaus"
-
#~ msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
#~ msgstr "| @name marq-position #. . santykinės padėties valdiklis"
#~ msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
#~ msgstr "| @name marq-color # . . . . . . . . šrifto spalva, RGB"
-#~ msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
-#~ msgstr "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . nepermatomumas"
-
-#~ msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
-#~ msgstr "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . užlaikymas, ms"
-
-#~ msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
-#~ msgstr "| @name marq-size # . . . . . . šrifto dydis, taškeliais"
-
#~ msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
#~ msgstr "| @name logo-file EILUTĖ . logotipo rinkm. kelias/pavad."
-#~ msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-#~ msgstr "| @name logo-x X . . . . . . . . . poslinkis nuo kairės"
-
-#~ msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-#~ msgstr "| @name logo-y Y . . . . . . . . . poslinkis nuo viršaus"
-
-#~ msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
-#~ msgstr "| @name logo-position #. . . . . . . . santykinė padėtis"
-
#~ msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
#~ msgstr "| @name logo-transparency #. . . . . . . . . skaidrumas"
-#~ msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
-#~ msgstr "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . aukštis"
-
-#~ msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
-#~ msgstr "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . .plotis"
-
#~ msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
#~ msgstr "| @name mosaic-xoffset # . viršut. kairio kampo padėtis"
#~ msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
#~ msgstr "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . . padėtis"
-#~ msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
-#~ msgstr "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . eilučių skaičius"
-
-#~ msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
-#~ msgstr "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . stulpelių skaičius"
-
#~ msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
#~ msgstr "| @name mosaic-order id(,id)* . .paveikslėlių eiliškumas"
#~ msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
#~ msgstr "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . . . santykis"
-#~ msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
-#~ msgstr "| longhelp . . . . . . . . . . . detalus žinyno pranešimas"
-
-#~ msgid "Playlist has only %d elements"
-#~ msgstr "Grojaraštis turi tik %d įrašus"
-
#~ msgid "Please provide one of the following parameters:"
#~ msgstr "Prašome nurodyti vieną iš šių parametrų:"
-#~ msgid "Classic rock"
-#~ msgstr "Klasikinis rokas"
-
-#~ msgid "Death metal"
-#~ msgstr "Mirties metalas"
-
-#~ msgid "Sound clip"
-#~ msgstr "Garso klipas"
-
-#~ msgid "Alternative rock"
-#~ msgstr "Alternatyvus rokas"
-
-#~ msgid "Instrumental pop"
-#~ msgstr "Instrumentinis popsas"
-
-#~ msgid "Instrumental rock"
-#~ msgstr "Instrumentinis rokas"
-
-#~ msgid "Southern rock"
-#~ msgstr "Pietietiškas rokas"
-
#~ msgid "Christian rap"
#~ msgstr "Krikščioniškas repas"
#~ msgid "Pop/funk"
#~ msgstr "Popsas/funk"
-#~ msgid "New wave"
-#~ msgstr "Naujoji banga"
-
#~ msgid "Rock & roll"
#~ msgstr "Rokenrolas"
#~ msgid "Hard rock"
#~ msgstr "Sunkusis rokas"
-#~ msgid "Text subtitles parser"
-#~ msgstr "Tekstinių subtitrų analizatorius"
-
-#~ msgid "Frames per second"
-#~ msgstr "Kadrai per sekundę"
+#~ msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
+#~ msgstr "Nurodykite rinkmenos pavadinimą, kur įrašyti neapdorotą TS turinį."
-#~ msgid "Subtitles delay"
-#~ msgstr "Subtitrų vėlinimas"
+#~ msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
+#~ msgstr "VLC derinimo žurnalas (%s).rtfd"
-#~ msgid "Subtitles format"
-#~ msgstr "Subtitrų formatas"
+#~ msgid ""
+#~ "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
+#~ "Are you sure you want to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dėmesio, tai atstatys VLC leistuvės parinktis.\n"
+#~ "Ar tikrai norite tęsti?"
-#~ msgid "Subtitles description"
-#~ msgstr "Subtitrų aprašymas"
+#~ msgid "Password for HTTP Proxy"
+#~ msgstr "Slaptažodis skirtas HTTP įgaliotajam serveriui"
-#~ msgid "Silent mode"
-#~ msgstr "Tyli veiksena"
+#~ msgid "Force Bold"
+#~ msgstr "Priverstinai paryškinti"
-#~ msgid "CAPMT System ID"
-#~ msgstr "CAPMT sistemos ID"
+#~ msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Minimali Mac OS X OpenGL vaizdo išvestis (atveriama lange be rėmelių)"
-#~ msgid "Filename of dump"
-#~ msgstr "Atminties išklotinės rinkmenos pavadinimas"
+#~ msgid "TV (digital)"
+#~ msgstr "TV (skaitmeninė)"
-#~ msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
-#~ msgstr "Nurodykite rinkmenos pavadinimą, kur įrašyti neapdorotą TS turinį."
+#~ msgid "Icon View"
+#~ msgstr "Rodyti ženkliukus"
-#~ msgid "Append"
-#~ msgstr "Prijungti"
+#~ msgid "Warning: the key is already assigned to \""
+#~ msgstr "Perspėjimas: klavišas jau priskirtas prie \""
#~ msgid ""
-#~ "If the file exists and this option is selected, the existing file will "
-#~ "not be overwritten."
-#~ msgstr "Naudojant šią parinktį, esanti rinkmena nebus perrašyta."
+#~ "<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any "
+#~ "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
+#~ "<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
+#~ "information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
+#~ "<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent "
+#~ "before allowing this software to access the Internet.</p>\n"
+#~ "<p>According to your choices, please check or uncheck the following "
+#~ "options:</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><i>VLC leistuvė</i> <b>nesiunčia ir nerenka</b> jokios informacijos "
+#~ "apie jūsų naudojimąsi programa.</p>\n"
+#~ "<p>Tačiau ji gali jungtis prie interneto tam, kad galėtų gauti "
+#~ "<b>informaciją apie kūrinius</b> arba patikrinti, ar yra programos "
+#~ "<b>atnaujinimų</b>.</p>\n"
+#~ "<p><i>VideoLAN</i> (autoriai) norėtų, kad Jūs patys nuspręstumėte, ar VLC "
+#~ "turi teisę jungtis prie interneto.</p>\n"
+#~ "<p>Tad savo sprendimą išreikškite pažymėdami atitinkamą parinktį:</p>\n"
-#~ msgid "Dump buffer size"
-#~ msgstr "Atminties išklotinės buferio dydis"
+#~ msgid ""
+#~ "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can "
+#~ "read from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even "
+#~ "more!\n"
+#~ "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
+#~ "platform.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC yra nemokama laisvai platinama leistuvė, įkoduojanti ir "
+#~ "transliuojanti tai, ką gali nuskaityti ne tik iš rinkmenų, CD, DVD, "
+#~ "tinklo srautų, įrašymo įrenginių.\n"
+#~ "VLC naudoja savo vidines kodavimo priemones ir veikia visose "
+#~ "populiariausiose operacinėse sistemose.\n"
+#~ "\n"
-#~ msgid "Video aspect ratio"
-#~ msgstr "Vaizdo santykis"
+#~ msgid ""
+#~ "This version of VLC was compiled by:\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "Šią VLC versiją sukompiliavo:\n"
+#~ " "
#~ msgid ""
-#~ "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+#~ "You are using the Qt4 Interface.\n"
+#~ "\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Vaizdo paveikslėlių dydžio santykis (4:3, 16:9). Numatytuoju atveju "
-#~ "pikselis yra kvadratas."
+#~ "Jūs naudojate Qt4 sąsają.\n"
+#~ "\n"
-#~ msgid "Image file"
-#~ msgstr "Paveikslėlio rinkmena"
-
-#~ msgid "Transparency of the image"
-#~ msgstr "Paveikslo skaidrumas"
+#~ msgid " by the VideoLAN Team.\n"
+#~ msgstr " priklauso VideoLan komandai.\n"
-#~ msgid "Render text or image"
-#~ msgstr "Vaizduojamas tekstas ar paveikslėlis"
+#~ msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
+#~ msgstr "Prašome įvesti norimo kūrinio URL ar kelią"
-#~ msgid "Commands"
-#~ msgstr "Komandos"
+#~ msgid ""
+#~ "This dialog will allow you to stream or convert your media for use "
+#~ "locally, on your private network, or on the Internet.\n"
+#~ "You should start by checking that source matches what you want your input "
+#~ "to be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Šis skydelis leidžia Jums siųsti (transliuoti) arba konvertuoti jūsų "
+#~ "kūrinius vietiniam naudojimui, privačiame tinkle arba internete.\n"
+#~ "Turėtumėte pradėti patikrindami, ar šaltinis atitinka tą, kurį Jūs ir "
+#~ "norite naudoti įvestyje, ir nuspausdami mygtuką „Toliau“.\n"
-#~ msgid "Maemo hildon interface"
-#~ msgstr "Maemo hildon sąsaja"
+#~ msgid ""
+#~ "A single administration password is used to protect this interface. The "
+#~ "default value is \"admin\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Šios sąsajos apsaugai naudojamas vienas slaptažodis. Numatytasis yra "
+#~ "„admin“."
-#~ msgid "Compiled by %@ with %@"
-#~ msgstr "Sukompiliavo %@ (su %@)"
+#~ msgid "Freebox TV"
+#~ msgstr "Freebox TV"
-#~ msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
-#~ msgstr "VLC derinimo žurnalas (%s).rtfd"
+#~ msgid ""
+#~ "Files with these extensions will not be added to the media library when "
+#~ "scanning directories."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rinkmenos, turinčios šiuos prievardžius, peržvelgiant katalogus nebus "
+#~ "įtraukiamos į fonoteką."
-#~ msgid "Automatically save the volume on exit"
-#~ msgstr "Automatiškai įrašyti garsą išeinant"
+#~ msgid "When scanning a directory, scan also all its subdirectories."
+#~ msgstr "Peržvelgiant katalogus, taip pat įtraukti ir pakatalogius."
-#~ msgid "Capture Device"
-#~ msgstr "Įrenginys įrašymui"
+#~ msgid "Media Library based on a SQL based database"
+#~ msgstr "Fonoteka SQL duomenų bazės pagrindu"
-#~ msgid "Frames per Second:"
-#~ msgstr "Kadrai per sekundę:"
+#~ msgid "Port for the database"
+#~ msgstr "Duomenų bazės prievadas"
-#~ msgid "Subscreen left:"
-#~ msgstr "Poekranio kairė:"
+#~ msgid "Auto add new medias"
+#~ msgstr "Automatiškai įtraukti naujus kūrinius"
-#~ msgid "Subscreen top:"
-#~ msgstr "Poekranio viršus:"
+#~ msgid "Power Management Inhibitor"
+#~ msgstr "Energijos valdyklės blokavimas"
-#~ msgid "Subscreen width:"
-#~ msgstr "Poekranio plotis:"
+#~ msgid "MCE"
+#~ msgstr "MCE"
-#~ msgid "Subscreen height:"
-#~ msgstr "Poekranio aukštis:"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and "
+#~ "\"html\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nurodykite žurnalo formatą. galimi pasirinkimai: „text“ (numatytas) ir "
+#~ "„html“."
-#~ msgid "Image width:"
-#~ msgstr "Paveikslėlio plotis:"
+#~ msgid ""
+#~ "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
+#~ "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
+#~ msgstr ""
+#~ "Į MSN siunčiamo kodo formatas: {0} atlikėjas, {1} pavadinimas, {2} "
+#~ "albumas. Numatytasis „atlikėjas - pavadinimas“ ({0} - {1})."
-#~ msgid "Image height:"
-#~ msgstr "Paveikslėlio aukštis:"
+#~ msgid ""
+#~ "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text "
+#~ "(in pixels, defaults to 30 pixels)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nuotolis vertikalioje ašyje nuo ekrano iki rodomo teksto (pikseliais, "
+#~ "numatytas 30 pikselių)."
-#~ msgid "Load subtitles file:"
-#~ msgstr "Įkelti subtitrų rinkmeną:"
+#~ msgid ""
+#~ "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
+#~ msgstr "Šešėlio poslinkis nuo teksto (pikseliais, numatytas 2 pikseliai)."
-#~ msgid "Subtitles encoding"
-#~ msgstr "Subtitrų koduotė"
+#~ msgid "Full paths of the files separated by colons."
+#~ msgstr "Dvitaškiais atskirti pilni rinkmenų keliai."
-#~ msgid "Subtitles alignment"
-#~ msgstr "Subtitrų lygiuotė"
+#~ msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
+#~ msgstr "Dvitaškiais atskirtų dydžių sąrašas (720x576:480x576)."
-#~ msgid "SAP announce"
-#~ msgstr "SAP anonsavimas"
+#~ msgid "UDP port to listen to for commands."
+#~ msgstr "UDP prievadas komandų klausymuisi."
-#~ msgid "RTSP announce"
-#~ msgstr "RTSP anonsavimas"
+#~ msgid "Initial command to execute."
+#~ msgstr "Vykdytina paleidimo komanda."
-#~ msgid "HTTP announce"
-#~ msgstr "HTTP anonsavimas"
+#~ msgid "Mute audio when command is not 0."
+#~ msgstr "Be garso kai komanda nėra 0."
-#~ msgid "HTML Playlist"
-#~ msgstr "HTML grojaraštis"
+#~ msgid "Crop geometry (pixels)"
+#~ msgstr "Apkirpimo geometrija (pikseliais)"
#~ msgid ""
-#~ "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
-#~ "Are you sure you want to continue?"
+#~ "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
+#~ "<left offset> + <top offset>."
#~ msgstr ""
-#~ "Dėmesio, tai atstatys VLC leistuvės parinktis.\n"
-#~ "Ar tikrai norite tęsti?"
+#~ "Nustatyti apkirpimo srities dydį. Vertė nurodoma formatu [plotis] x "
+#~ "[aukštis] + [poslinkis kairėje] + [poslinkis viršuje]."
-#~ msgid "General Audio Settings"
-#~ msgstr "Garso bendrosios nuostatos"
+#~ msgid "Ratio max (x 1000)"
+#~ msgstr "Didžiausias santykis (x1000)"
-#~ msgid "General Video Settings"
-#~ msgstr "Vaizdo bendrosios nuostatos"
+#~ msgid ""
+#~ "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
+#~ "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 "
+#~ "means 4/3."
+#~ msgstr ""
+#~ "Didžiausias paveikslėlio santykis. Apkirpimo papildinys niekada "
+#~ "neapkirps, kad paveikslėlio santykis būtų didesnis nei nurodyta. Vertė "
+#~ "x1000: 1333 reiškia 4/3."
-#~ msgid "Subtitles & OSD"
-#~ msgstr "Subtitrai ir ERP"
+#~ msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
+#~ msgstr ""
+#~ "Priverstinai naudoti nurodytą santykį (0 automatinis). Vertė x1000: 1333 "
+#~ "reiškia 4/3."
-#~ msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
-#~ msgstr "Subtitrų ir ekrane rodomų pranešimų nuostatos"
+#~ msgid "Make one tile a black slot"
+#~ msgstr "Viena juoda dėlionės dalis"
-#~ msgid "Input & Codecs"
-#~ msgstr "Įvestis ir kodavimas"
+#~ msgid ""
+#~ "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vieną dėlionės dalį pakeisti juoda. Kitos dalys gali būti stumdomos su "
+#~ "juodąja."
-#~ msgid "Input & Codec settings"
-#~ msgstr "Įvesties ir kodavimo nuostatos"
+#~ msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
+#~ msgstr "Viena iš „90“, „180f, „270“, „hflip“ ir „vflip“"
-#~ msgid "Enable Audio"
-#~ msgstr "Įgalinti garsą"
+#~ msgid ""
+#~ "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users "
+#~ "and the following people (and the missing ones...) for their "
+#~ "collaboration to create the best free software."
+#~ msgstr ""
+#~ "Norėtume padėkoti visai VLC bendruomenei, testuotojams, mūsų naudotojams "
+#~ "ir kitiems toliau išvardintiems žmonėms (ir tiems, kurie nepaminėti) už "
+#~ "jų indėlį kuriant geriausią programinę įrangą."
-#~ msgid "HTTP Proxy"
-#~ msgstr "HTTP įgaliotasis serveris"
+#~ msgid ""
+#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
+#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
+#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
+#~ "css\">\n"
+#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+#~ "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
+#~ "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
+#~ "p > span { color: #838383; }\n"
+#~ "</style></head><body>\n"
+#~ "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
+#~ "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
+#~ "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
+#~ "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
+#~ "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
+#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
+#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
+#~ "css\">\n"
+#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+#~ "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
+#~ "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
+#~ "p > span { color: #838383; }\n"
+#~ "</style></head><body>\n"
+#~ "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
+#~ "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
+#~ "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
+#~ "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
+#~ "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
-#~ msgid "Password for HTTP Proxy"
-#~ msgstr "Slaptažodis skirtas HTTP įgaliotajam serveriui"
+#~ msgid "00000; "
+#~ msgstr "00000; "
-#~ msgid "Font Color"
-#~ msgstr "Šrifto spalva"
+#~ msgid "Use GPU accelerated decoding"
+#~ msgstr "Naudoti vaizdo plokštės spartinimo funkcijas iškodavimui"
-#~ msgid "Font Size"
-#~ msgstr "Šrifto dydis"
+#~ msgid "Do you want to download it ?"
+#~ msgstr "Ar norėtumėte atsisiųsti?"
-#~ msgid "Subtitle Languages"
-#~ msgstr "Subtitrų kalba"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' "
+#~ "or a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers "
+#~ "to all objects. Objects can be referred to by their type or module name. "
+#~ "Rules applying to named objects take precedence over rules applying to "
+#~ "object types. Note that you still need to use -vvv to actually display "
+#~ "debug message."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tai kableliais atskirta eilutė, kurios kiekvienas objektas privalo turėti "
+#~ "priešdėlį „+“ arba „-“ atitinkamai įgalinimui arba uždraudimui. "
+#~ "Raktažodis „all“ atitinka visus objektus. Į objektus galima kreiptis "
+#~ "pagal tipą arba pagal modulio pavadinimą. Taisyklės, pritaikytos "
+#~ "išvardintiems objektams, turi pirmenybę prieš taisykles, pritaikytas "
+#~ "objekto tipui. Pažymėtina, kad jums vis vien reikia naudoti „-vvv“ norint "
+#~ "matyti derinimo pranešimą."
-#~ msgid "Preferred Subtitle Language"
-#~ msgstr "Pageidaujama subtitrų kalba"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html"
+#~ "\", and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nurodykite žurnalo formatą. galimi pasirinkimai: „text“ (numatytas), "
+#~ "„html“ ir „syslog“ (speciali veiksena siųsti pranešimus, nerašant į "
+#~ "rinkmeną)."
-#~ msgid "Force Bold"
-#~ msgstr "Priverstinai paryškinti"
+#~ msgid "Error when sending the Crash Report"
+#~ msgstr "Siunčiant nulūžimo pranešimą įvyko klaida"
-#~ msgid "Enable Video"
-#~ msgstr "Įgalinti vaizdą"
+#~ msgid "Card %<PRIu32>"
+#~ msgstr "Plokštė %<PRIu32>"
-#~ msgid "Subtitle track syncronization:"
-#~ msgstr "Subtitrų takelių sinchronizavimas:"
+#~ msgid "Relaunch VLC"
+#~ msgstr "Paleisti iš naujo VLC"
-#~ msgid "Subtitles speed:"
-#~ msgstr "Subtitrų greitis:"
+#~ msgid "Advance of audio over video:"
+#~ msgstr "Garsas pralenkia vaizdą:"
-#~ msgid "Subtitles duration factor:"
-#~ msgstr "Subtitrų trukmės koeficientas:"
+#~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
+#~ msgstr "Jei įmanoma, naudoti sistemos kodekus (WMV)"
-#~ msgid "SAP Announce"
-#~ msgstr "SAP skelbimas"
+#~ msgid "Side speakers"
+#~ msgstr "Šoniniai garsiakalbiai"
-#~ msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Minimali Mac OS X OpenGL vaizdo išvestis (atveriama lange be rėmelių)"
+#~ msgid "S/PDIF"
+#~ msgstr "S/PDIF"
-#~ msgid " [Incoming]"
-#~ msgstr " [Gaunama]"
+#~ msgid "Dump"
+#~ msgstr "Atminties išklotinė"
-#~ msgid " Volume : %u%%"
-#~ msgstr " Garsumas : %u%%"
+#~ msgid "dbus"
+#~ msgstr "dbus"
-#~ msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
-#~ msgstr "Ankstesnis kūrinys grojaraštyje; jei užlaikoma – prasukama"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Live Update"
+#~ msgstr "Atnaujinti"
-#~ msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
-#~ msgstr "Kitas grojaraščio kūrinys; jei užlaikoma – prasukama"
-
-#~ msgid "Show playlist"
-#~ msgstr "Rodyti grojaraštį"
-
-#~ msgid "Open subtitles file"
-#~ msgstr "Atverti subtitrų rinkmeną"
-
-#~ msgid " dB"
-#~ msgstr " dB"
-
-#~ msgid "Enable spatializer"
-#~ msgstr "Įgalinti erdvės efektą"
-
-#~ msgid "Radio device name"
-#~ msgstr "Radijo įrenginio pavadinimas"
-
-#~ msgid "TV (digital)"
-#~ msgstr "TV (skaitmeninė)"
+#~ msgid ""
+#~ "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
+#~ "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Vienas iš „u8“, „s8“, „u16“, „s16“, „u16_le“, „s16_le“, „u16_be“, "
+#~ "„s16_be“, „fixed32“, „float32“ ar „spdif“"
-#~ msgid "Add to playlist"
-#~ msgstr "Papildyti grojaraštį"
+#~ msgid ""
+#~ "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen "
+#~ "on.\n"
+#~ "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
+#~ "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
+#~ "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aprašomas naudotino RTSP VOD serverio adresas, prievadas ir kelias.\n"
+#~ "Sintaksė yra adresas:prievadas/kelias. Numatyta klausytis visose sąsajose "
+#~ "(adresas 0.0.0.0) prievadu 554 nenurodant kelio.\n"
+#~ "Norint klausytis tik vietinėje sąsajoje, kaip adresą naudokite "
+#~ "„localhost“."
-#~ msgid "Clear playlist"
-#~ msgstr "Išvalyti grojaraštį"
+#~ msgid "Left front"
+#~ msgstr "Priekyje kairėje"
-#~ msgid "Icon View"
-#~ msgstr "Rodyti ženkliukus"
+#~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
+#~ msgstr "Išjungti DVD meniu (dėl suderinamumo)"
-#~ msgid "Detailed View"
-#~ msgstr "Detali peržiūra"
+#~ msgid "Exposure"
+#~ msgstr "Ekspozicija"
-#~ msgid "List View"
-#~ msgstr "Rodyti sąrašą"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Exposure."
+#~ msgstr "Ekspozicija"
-#~ msgid "Select an action to change the associated hotkey"
-#~ msgstr "Pasirinkite veiksmą, kurio spartųjį klavišą norėtumėte keisti"
+#~ msgid ""
+#~ "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
+#~ "should not change this option manually."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prieš nutildant garsą, bus įsimenamas garsumo lygis. Nederėtų keisti šios "
+#~ "parinkties."
-#~ msgid "Hotkey for "
-#~ msgstr "Spartusis klavišas veiksmui "
+#~ msgid "Prefer system plugins over VLC"
+#~ msgstr "Vietoj VLC papildinių naudoti sistemos papildinius"
-#~ msgid "Press the new keys for "
-#~ msgstr "Nuspauskite klavišą veiksmui: "
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
+#~ "VLC owns plugins whenever a choice is available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nurodo, ar VLC pirmenybę teiks sistemoje įdiegtiems papildiniams, o ne "
+#~ "VLC nuosaviems papildiniams kai tik bus galima tarp jų rinktis."
-#~ msgid "Warning: the key is already assigned to \""
-#~ msgstr "Perspėjimas: klavišas jau priskirtas prie \""
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei procesorius palaiko „MMX“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti šį "
+#~ "privalumą."
-#~ msgid "Subtitles && OSD"
-#~ msgstr "Subtitrai ir ERP"
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei procesorius palaiko „3D Now“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti "
+#~ "šį privalumą."
-#~ msgid "Input && Codecs"
-#~ msgstr "Įvestis ir kodavimas"
+#~ msgid "Enable CPU MMX EXT support"
+#~ msgstr "Įgalinti procesoriaus „MMX EXT“ palaikymą"
#~ msgid ""
-#~ "<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any "
-#~ "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
-#~ "<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
-#~ "information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
-#~ "<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent "
-#~ "before allowing this software to access the Internet.</p>\n"
-#~ "<p>According to your choices, please check or uncheck the following "
-#~ "options:</p>\n"
+#~ "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
#~ msgstr ""
-#~ "<p><i>VLC leistuvė</i> <b>nesiunčia ir nerenka</b> jokios informacijos "
-#~ "apie jūsų naudojimąsi programa.</p>\n"
-#~ "<p>Tačiau ji gali jungtis prie interneto tam, kad galėtų gauti "
-#~ "<b>informaciją apie kūrinius</b> arba patikrinti, ar yra programos "
-#~ "<b>atnaujinimų</b>.</p>\n"
-#~ "<p><i>VideoLAN</i> (autoriai) norėtų, kad Jūs patys nuspręstumėte, ar VLC "
-#~ "turi teisę jungtis prie interneto.</p>\n"
-#~ "<p>Tad savo sprendimą išreikškite pažymėdami atitinkamą parinktį:</p>\n"
-
-#~ msgid "Allow downloading media information"
-#~ msgstr "Leisti parsiųsti informaciją apie kūrinius"
+#~ "Jei procesorius palaiko „MMX EXT“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti "
+#~ "šį privalumą."
-#~ msgid "Allow checking for VLC updates"
-#~ msgstr "Leisti tikrinti, ar yra VLC atnaujinimų"
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei procesorius palaiko „SSE“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti šį "
+#~ "privalumą."
-#~ msgid "Save and Continue"
-#~ msgstr "Įrašyti ir tęsti"
+#~ msgid "Enable CPU SSE2 support"
+#~ msgstr "Įgalinti procesoriaus „SSE2“ palaikymą"
#~ msgid ""
-#~ "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can "
-#~ "read from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even "
-#~ "more!\n"
-#~ "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
-#~ "platform.\n"
-#~ "\n"
+#~ "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
#~ msgstr ""
-#~ "VLC yra nemokama laisvai platinama leistuvė, įkoduojanti ir "
-#~ "transliuojanti tai, ką gali nuskaityti ne tik iš rinkmenų, CD, DVD, "
-#~ "tinklo srautų, įrašymo įrenginių.\n"
-#~ "VLC naudoja savo vidines kodavimo priemones ir veikia visose "
-#~ "populiariausiose operacinėse sistemose.\n"
-#~ "\n"
+#~ "Jei procesorius palaiko „SSE2“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti šį "
+#~ "privalumą."
+
+#~ msgid "Enable CPU SSE3 support"
+#~ msgstr "Įgalinti procesoriaus „SSE3“ palaikymą"
#~ msgid ""
-#~ "This version of VLC was compiled by:\n"
-#~ " "
+#~ "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
#~ msgstr ""
-#~ "Šią VLC versiją sukompiliavo:\n"
-#~ " "
+#~ "Jei procesorius palaiko „SSE3“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti šį "
+#~ "privalumą."
-#~ msgid "Compiler: "
-#~ msgstr "Kompiliatorius: "
+#~ msgid "Enable CPU SSSE3 support"
+#~ msgstr "Įgalinti procesoriaus „SSSE3“ palaikymą"
#~ msgid ""
-#~ "You are using the Qt4 Interface.\n"
-#~ "\n"
+#~ "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
#~ msgstr ""
-#~ "Jūs naudojate Qt4 sąsają.\n"
-#~ "\n"
+#~ "Jei procesorius palaiko „SSSE3“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti "
+#~ "šį privalumą."
-#~ msgid "Copyright (C) "
-#~ msgstr "Autorinės teisės (C)"
+#~ msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
+#~ msgstr "Įgalinti procesoriaus „SSE4.1“ palaikymą"
-#~ msgid " by the VideoLAN Team.\n"
-#~ msgstr " priklauso VideoLan komandai.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei procesorius palaiko „SSE4.1“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti "
+#~ "šį privalumą."
-#~ msgid "&Codec"
-#~ msgstr "&Kodavimas"
+#~ msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
+#~ msgstr "Įgalinti procesoriaus „SSE4.2“ palaikymą"
-#~ msgid "&Convert"
-#~ msgstr "&Konvertuoti"
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei procesorius palaiko „SSE4.2“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti "
+#~ "šį privalumą."
-#~ msgid "&Convert / Save"
-#~ msgstr "&Konvertuoti / Įrašyti"
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei procesorius palaiko „AltiVec“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti "
+#~ "šį privalumą."
-#~ msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
-#~ msgstr "Prašome įvesti norimo kūrinio URL ar kelią"
+#~ msgid "Go back in browsing history"
+#~ msgstr "Eiti atgal naršymo istorijoje"
-#~ msgid "Subtitles Files"
-#~ msgstr "Subtitrų rinkmenos"
+#~ msgid "Go forward in browsing history"
+#~ msgstr "Eiti į pirmyn naršymo istorijoje"
#~ msgid ""
-#~ "This dialog will allow you to stream or convert your media for use "
-#~ "locally, on your private network, or on the Internet.\n"
-#~ "You should start by checking that source matches what you want your input "
-#~ "to be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "Done %s (100.0%%)"
#~ msgstr ""
-#~ "Šis skydelis leidžia Jums siųsti (transliuoti) arba konvertuoti jūsų "
-#~ "kūrinius vietiniam naudojimui, privačiame tinkle arba internete.\n"
-#~ "Turėtumėte pradėti patikrindami, ar šaltinis atitinka tą, kurį Jūs ir "
-#~ "norite naudoti įvestyje, ir nuspausdami mygtuką „Toliau“.\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "Atlikta %s (100.0%%)"
-#~ msgid "&Tools"
-#~ msgstr "Įra&nkiai"
+#~ msgid "Alsa"
+#~ msgstr "Alsa"
-#~ msgid "&Open (advanced)..."
-#~ msgstr "At&verti (sudėtingiau)..."
+#~ msgid "Device number to use on adapter"
+#~ msgstr "Adapterio naudojamų įrenginių skaičius"
-#~ msgid "Audio &Channels"
-#~ msgstr "Garso &kanalai"
+#~ msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
+#~ msgstr "kHz – DVB-S arba Hz – DVB-C/T"
-#~ msgid "&Subtitles Track"
-#~ msgstr "&Subtitrai"
+#~ msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
+#~ msgstr "kHz – DVB-C/S/T"
-#~ msgid "&Navigation"
-#~ msgstr "Na&ršymas"
+#~ msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
+#~ msgstr "Voltais [0, 13=vertikaliai, 18=horizontaliai]."
-#~ msgid "Tools"
-#~ msgstr "Įrankiai"
+#~ msgid "22 kHz tone"
+#~ msgstr "22 kHz tonas"
-#~ msgid "Hide VLC media player in taskbar"
-#~ msgstr "Slėpti VLC leistuvę užduočių juostoje"
+#~ msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
+#~ msgstr "[0=išjungta, 1=įjungta, -1=auto]."
-#~ msgid "Show VLC media player"
-#~ msgstr "Rodyti VLC leistuvę"
+#~ msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
+#~ msgstr "QAM, PSK ar VSB modulacijos būdas"
-#~ msgid "Advanced options"
-#~ msgstr "Sudėtingesnės parinktys"
+#~ msgid "QAM16"
+#~ msgstr "QAM16"
-#~ msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
-#~ msgstr "Skydeliuose rodyti visas sudėtingesnes parinktis."
+#~ msgid "QAM32"
+#~ msgstr "QAM32"
-#~ msgid ""
-#~ "A single administration password is used to protect this interface. The "
-#~ "default value is \"admin\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Šios sąsajos apsaugai naudojamas vienas slaptažodis. Numatytasis yra "
-#~ "„admin“."
+#~ msgid "QAM64"
+#~ msgstr "QAM64"
-#~ msgid "Freebox TV"
-#~ msgstr "Freebox TV"
+#~ msgid "QAM128"
+#~ msgstr "QAM128"
-#~ msgid "French TV"
-#~ msgstr "Prancūzijos televizija"
+#~ msgid "QAM256"
+#~ msgstr "QAM256"
-#~ msgid "Filename of the SQLite database"
-#~ msgstr "SQLite duomenų bazės rinkmenos pavadinimas"
+#~ msgid "BPSK"
+#~ msgstr "BPSK"
-#~ msgid "Path to the file containing the SQLite database"
-#~ msgstr "Kelias iki SQLite duomenų bazės rinkmenos"
+#~ msgid "QPSK"
+#~ msgstr "QPSK"
-#~ msgid "Ignored extensions in the media library"
-#~ msgstr "Fonotekoje nepaisomi prievardžiai"
+#~ msgid "8VSB"
+#~ msgstr "8VSB"
-#~ msgid ""
-#~ "Files with these extensions will not be added to the media library when "
-#~ "scanning directories."
-#~ msgstr ""
-#~ "Rinkmenos, turinčios šiuos prievardžius, peržvelgiant katalogus nebus "
-#~ "įtraukiamos į fonoteką."
+#~ msgid "16VSB"
+#~ msgstr "16VSB"
-#~ msgid "Subdirectory recursive scanning"
-#~ msgstr "Rekursyvus paaplankių peržvelgimas"
+#~ msgid "2/3"
+#~ msgstr "2/3"
-#~ msgid "When scanning a directory, scan also all its subdirectories."
-#~ msgstr "Peržvelgiant katalogus, taip pat įtraukti ir pakatalogius."
+#~ msgid "3/4"
+#~ msgstr "3/4"
-#~ msgid "Media Library based on a SQL based database"
-#~ msgstr "Fonoteka SQL duomenų bazės pagrindu"
+#~ msgid "5/6"
+#~ msgstr "5/6"
-#~ msgid "Username for the database"
-#~ msgstr "Duomenų bazės naudotojo vardas"
+#~ msgid "7/8"
+#~ msgstr "7/8"
-#~ msgid "Password for the database"
-#~ msgstr "Duomenų bazės slaptažodis"
+#~ msgid "1/4"
+#~ msgstr "1/4"
-#~ msgid "Port for the database"
-#~ msgstr "Duomenų bazės prievadas"
+#~ msgid "1/8"
+#~ msgstr "1/8"
-#~ msgid "Auto add new medias"
-#~ msgstr "Automatiškai įtraukti naujus kūrinius"
+#~ msgid "1/16"
+#~ msgstr "1/16"
-#~ msgid "Automatically add new medias to ML"
-#~ msgstr "Į fonoteką automatiškai įtraukti naujus kūrinius"
+#~ msgid "1/32"
+#~ msgstr "1/32"
-#~ msgid "Power Management Inhibitor"
-#~ msgstr "Energijos valdyklės blokavimas"
+#~ msgid "2k"
+#~ msgstr "2k"
-#~ msgid "MCE"
-#~ msgstr "MCE"
+#~ msgid "8k"
+#~ msgstr "8k"
-#~ msgid "X Screensaver disabler"
-#~ msgstr "X ekrano užsklanda išjungta"
+#~ msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
+#~ msgstr "Palydovo poliarizacija [H/V/L/R]"
-#~ msgid ""
-#~ "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and "
-#~ "\"html\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nurodykite žurnalo formatą. galimi pasirinkimai: „text“ (numatytas) ir "
-#~ "„html“."
+#~ msgid "Modulation type for front-end device."
+#~ msgstr "Galutinio įrenginio moduliacijos tipas."
-#~ msgid "SQLite database module"
-#~ msgstr "SQLite duomenų bazės modulis"
+#~ msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Norėdami naudoti vidinį HTTP pagrindinį kompiuterį, nurodykite jo adresą "
+#~ "ir prievadą čia."
-#~ msgid "Title format string"
-#~ msgstr "Pavadinimas formato kodas"
+#~ msgid ""
+#~ "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vartotojo vardas, kurį administratorius naudos prisijungimui prie vidinio "
+#~ "HTTP serverio."
#~ msgid ""
-#~ "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
-#~ "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
+#~ "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
#~ msgstr ""
-#~ "Į MSN siunčiamo kodo formatas: {0} atlikėjas, {1} pavadinimas, {2} "
-#~ "albumas. Numatytasis „atlikėjas - pavadinimas“ ({0} - {1})."
+#~ "Slaptažodis, kurį administratorius naudos prisijungimui prie vidinio HTTP "
+#~ "serverio."
-#~ msgid "MSN Now-Playing"
-#~ msgstr "MSN dabar grojama"
+#~ msgid "HTTP ACL"
+#~ msgstr "HTTP ACL"
-#~ msgid "Flip vertical position"
-#~ msgstr "Apvertimo vertikaliai padėtis"
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
+#~ msgstr "HTTP sąsajos x509 PEM liudijimo rinkmena (įgalina SSL)"
-#~ msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
-#~ msgstr "XOSD išvestį rodyti ekrano apačioje, o ne viršuje."
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
+#~ msgstr "HTTP sąsajos x509 PEM privačiojo rakto rinkmena"
-#~ msgid "Vertical offset"
-#~ msgstr "Vertikalus nuotolis"
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
+#~ msgstr ""
+#~ "HTTP sąsajos x509 PEM patikimos vyriausiosios liudijimų įstaigos rinkmena"
#~ msgid ""
-#~ "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text "
-#~ "(in pixels, defaults to 30 pixels)."
+#~ "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation "
+#~ "of the new syntax."
#~ msgstr ""
-#~ "Nuotolis vertikalioje ašyje nuo ekrano iki rodomo teksto (pikseliais, "
-#~ "numatytas 30 pikselių)."
+#~ "Gauta sintaksė yra prieštaringa. Paleiskite „vlc -p dvb“ norėdami matyti "
+#~ "naujos sintaksės paaiškinimą."
-#~ msgid "Shadow offset"
-#~ msgstr "Šešėlio poslinkis"
+#~ msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
+#~ msgstr "Nurodyta „%c“ poliarizacija nėra tinkama."
-#~ msgid ""
-#~ "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
-#~ msgstr "Šešėlio poslinkis nuo teksto (pikseliais, numatytas 2 pikseliai)."
+#~ msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
+#~ msgstr "Kadrų skaičius per sekundę (pvz.: 24, 25, 29,97, 30)."
-#~ msgid "XOSD interface"
-#~ msgstr "XOSD sąsaja"
+#~ msgid ""
+#~ "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is "
+#~ "-1 meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for "
+#~ "10 seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Suklastoto srauto trukmė prieš suklastojant rinkmenos galą (numatyta yra "
+#~ "-1, reiškiantis begalinį srautą, kai priverstinai klastojama, arba "
+#~ "baigiasi po 10 sekundžių bet kuriuo kitu atveju. 0 reiškia nenutrūkstamą "
+#~ "srautą)."
-#~ msgid "Blu-Ray"
-#~ msgstr "Blu-Ray"
+#~ msgid "Fake"
+#~ msgstr "Suklastoti"
-#~ msgid "Decompression"
-#~ msgstr "Išskleidimas"
+#~ msgid "Limit the number of redirection to follow."
+#~ msgstr "Nukreipiamų ryšių skaičiaus riba."
-#~ msgid "Command UDP port"
-#~ msgstr "UDP prievadas komandoms"
+#~ msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
+#~ msgstr ""
+#~ "Naudoti HTTP įgaliotąjį serverį, nurodytą programoje „Internet Explorer“"
-#~ msgid "Full paths of the files separated by colons."
-#~ msgstr "Dvitaškiais atskirti pilni rinkmenų keliai."
+#~ msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
+#~ msgstr "Naudotinas garsas kanalas, jeigu yra keletas garso įvesčių."
-#~ msgid "Sizes"
-#~ msgstr "Dydžiai"
+#~ msgid ""
+#~ "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
+#~ "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alsa arba OSS garso įrašymo į v4l priėjimas prieštaringas. Prašome tuomet "
+#~ "naudoti „v4l:// :input-slave=alsa://“ ar „v4l:// :input-slave=oss://“."
-#~ msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
-#~ msgstr "Dvitaškiais atskirtų dydžių sąrašas (720x576:480x576)."
+#~ msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
+#~ msgstr "Nustatyti v4l2 tvarkyklės numatytuosius valdiklius."
-#~ msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
-#~ msgstr "Santykiai (4:3, 16:9)."
+#~ msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Vaizdo įvesties ryškumas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
-#~ msgid "UDP port to listen to for commands."
-#~ msgstr "UDP prievadas komandų klausymuisi."
+#~ msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Vaizdo įvesties kontrastas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
-#~ msgid "Command"
-#~ msgstr "Komanda"
+#~ msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Vaizdo įvesties sodrumas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
-#~ msgid "Initial command to execute."
-#~ msgstr "Vykdytina paleidimo komanda."
+#~ msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Vaizdo įvesties atspalvis (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
-#~ msgid "GOP size"
-#~ msgstr "GOP dydis"
+#~ msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Vaizdo įvesties juodumo lygis (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
-#~ msgid "Number of P frames between two I frames."
-#~ msgstr "P kadrų skaičius trap dviejų I kadrų."
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically set the white balance of the video input (if supported by "
+#~ "the v4l2 driver)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vaizdo įvesties baltumo pusiausvyros automatinis nustatymas (jei tai "
+#~ "palaiko v4l2 tvarkyklė)."
-#~ msgid "Mute audio"
-#~ msgstr "Be garso"
+#~ msgid ""
+#~ "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is "
+#~ "activated (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vaizdo įvesties baltumo pusiausvyros nustatymas (jei tai palaiko v4l2 "
+#~ "tvarkyklė)."
-#~ msgid "Mute audio when command is not 0."
-#~ msgstr "Be garso kai komanda nėra 0."
+#~ msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vaizdo įvesties raudonumo pusiausvyra (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
-#~ msgid "MPEG2 video switcher stream output"
-#~ msgstr "MPEG2 vaizdo perjungimo srauito išvestis"
+#~ msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vaizdo įvesties mėlynumo pusiausvyra (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
-#~ msgid "Audio Language"
-#~ msgstr "Garso kalba"
+#~ msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Vaizdo įvesties šviesumas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
-#~ msgid "Subtitles encoder"
-#~ msgstr "Subtitrų įkodavimas"
+#~ msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vaizdo įvesties išlaikymas, ekspozicija (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
-#~ msgid ""
-#~ "This is the subtitles encoder module that will be used (and its "
-#~ "associated options)."
+#~ msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
#~ msgstr ""
-#~ "Naudotinas subtitrų įkodavimo modulis (ir su juo susiję parametrai)."
+#~ "Vaizdo apvertimas pagal horizontalią ašį (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
-#~ msgid "Destination subtitles codec"
-#~ msgstr "Paskirties subtitrų kodavimas"
+#~ msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vaizdo apvertimas pagal vertikalią ašį (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
-#~ msgid "This is the subtitles codec that will be used."
-#~ msgstr "Naudotinas subtitrų kodavimas."
+#~ msgid ""
+#~ "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Horizontalus kameros centravimas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
-#~ msgid "Filter Smoothness (in %)"
-#~ msgstr "Filtro glotnumas (%)"
+#~ msgid ""
+#~ "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Vertikalus kameros centravimas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
-#~ msgid "Crop geometry (pixels)"
-#~ msgstr "Apkirpimo geometrija (pikseliais)"
+#~ msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Garso įvesties pusiausvyra (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
-#~ msgid ""
-#~ "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
-#~ "<left offset> + <top offset>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nustatyti apkirpimo srities dydį. Vertė nurodoma formatu [plotis] x "
-#~ "[aukštis] + [poslinkis kairėje] + [poslinkis viršuje]."
+#~ msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Nutildyti garso įvestį (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
-#~ msgid "Automatic cropping"
-#~ msgstr "Automatinis apkirpimas"
+#~ msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Garso įvesties žemumo lygis (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
-#~ msgid "Automatically detect black borders and crop them."
-#~ msgstr "Automatiškai aptikti juodus kraštus ir juos apkirpti."
+#~ msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Garso įvestiesaukštumo lygis (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
-#~ msgid "Ratio max (x 1000)"
-#~ msgstr "Didžiausias santykis (x1000)"
+#~ msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Garso įvesties skardumas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
#~ msgid ""
-#~ "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
-#~ "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 "
-#~ "means 4/3."
+#~ "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
+#~ "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
#~ msgstr ""
-#~ "Didžiausias paveikslėlio santykis. Apkirpimo papildinys niekada "
-#~ "neapkirps, kad paveikslėlio santykis būtų didesnis nei nurodyta. Vertė "
-#~ "x1000: 1333 reiškia 4/3."
+#~ "Alsa arba OSS garso įrašymo į v4l priėjimas prieštaringas. Prašome tuomet "
+#~ "naudoti „v4l2:// :input-slave=alsa://“ ar „v4l2:// :input-slave=oss://“."
-#~ msgid "Manual ratio"
-#~ msgstr "Santykis"
+#~ msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
+#~ msgstr "v4l2 tvarkyklės valdikliai, jei juos palaiko jūsų v4l2 tvarkyklė."
-#~ msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
+#~ msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
#~ msgstr ""
-#~ "Priverstinai naudoti nurodytą santykį (0 automatinis). Vertė x1000: 1333 "
-#~ "reiškia 4/3."
+#~ "Nėra jokio garso įrenginio pavadinimo. Jūs tikriausiai norėtumėte įvesti "
+#~ "„default“."
-#~ msgid "Number of images for change"
-#~ msgstr "Kadrų skaičius pakeitimams"
+#~ msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
+#~ msgstr "Mėginti naudoti problematiškas OSS tvarkykles"
-#~ msgid "Number of lines for change"
-#~ msgstr "Keičiamų linijų skaičius"
+#~ msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+#~ msgstr ""
+#~ "AltiVec FFmpeg garso/vaizdo iškodavimas ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-#~ msgid "Number of non black pixels "
-#~ msgstr "Didžiausias ne juodų pikselių kiekis"
+#~ msgid "Reload image file every n seconds."
+#~ msgstr "Paveikslėlį atnaujinti kas n sekundžių."
-#~ msgid "Luminance threshold "
-#~ msgstr "Skaisčio slenkstis"
+#~ msgid "Consider width and height as maximum values."
+#~ msgstr "Plotį ir aukštį laikyti didžiausiomis vertėmis."
-#~ msgid "Crop video filter"
-#~ msgstr "Vaizdo apkirpimo filtras"
+#~ msgid "Text is always opaque"
+#~ msgstr "Tekstas visada nepermatomas"
-#~ msgid "Cropping failed"
-#~ msgstr "Apkirpimo klaida"
-
-#~ msgid "VLC could not open the video output module."
-#~ msgstr "VLC negali atverti vaizdo išvesties modulio."
+#~ msgid "1.00x"
+#~ msgstr "1.00x"
-#~ msgid "Deinterlace method to use for local playback."
-#~ msgstr "Naudotinas perėjimo šalinimo būdas vietiniam grojimui."
+#~ msgid "Signals"
+#~ msgstr "Signalai"
-#~ msgid "Configuration file"
-#~ msgstr "Nuostatų rinkmena"
+#~ msgid ""
+#~ "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
+#~ "Do you want to try to fix it?\n"
+#~ "\n"
+#~ "This might take a long time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ši AVI rinkmena yra sugadinta. Persukimas veikia netinkamai.\n"
+#~ "Ar norėtumėte mėginti ją pataisyti?\n"
+#~ "\n"
+#~ "Tai gali ilgai užtrukti."
-#~ msgid "Menu position"
-#~ msgstr "Meniu padėtis"
+#~ msgid "Repair"
+#~ msgstr "Taisyti"
-#~ msgid "Menu update interval"
-#~ msgstr "Memiu atnaujinimo intervalas"
+#~ msgid "VLC was brought to you by:"
+#~ msgstr "VLC kūrėjai:"
-#~ msgid "Make one tile a black slot"
-#~ msgstr "Viena juoda dėlionės dalis"
+#~ msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
+#~ msgstr "Glodintuvo filtrą pritaikyti du kartus. Efektas bus stipresnis."
-#~ msgid ""
-#~ "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
+#~ msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
#~ msgstr ""
-#~ "Vieną dėlionės dalį pakeisti juoda. Kitos dalys gali būti stumdomos su "
-#~ "juodąja."
+#~ "Įgalinti glodintuvą. Galite nustatyti rankiniu būdu arba pasirinkti "
+#~ "derinį."
-#~ msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
-#~ msgstr "Viena iš „90“, „180f, „270“, „hflip“ ir „vflip“"
+#~ msgid "Shows more information about the available video filters."
+#~ msgstr "Rodo daugiau informacijos apie prieinamus vaizdo filtrus."
-#~ msgid "Enable desktop mode "
-#~ msgstr "Įgalinti darbastalio fono veikseną "
+#~ msgid "Blur"
+#~ msgstr "Suliejimas"
-#~ msgid "Windows GAPI video output"
-#~ msgstr "Windows GAPI vaizdo išvestis"
+#~ msgid "Adds motion blurring to the image"
+#~ msgstr "Paveikslėlyje suliejamas judesys"
-#~ msgid "Stream Name"
-#~ msgstr "Srauto pavadinimas"
+#~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
+#~ msgstr "Sukuria keletą vaizdo išvesties langų kopijų"
-#~ msgid "Video Codec"
-#~ msgstr "Vaizdo kodavimas"
+#~ msgid "Enables an interactive Zoom feature"
+#~ msgstr "Įgalina interaktyvaus didinimo priemonę"
-#~ msgid "Audio Codec"
-#~ msgstr "Garso kodavimas"
+#~ msgid "Adjust Image"
+#~ msgstr "Derinti paveikslą"
-#~ msgid "Subtitle Codec"
-#~ msgstr "Subtitrų kodavimas"
+#~ msgid ""
+#~ "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video "
+#~ "instead of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ištempti vaizdą, kad užpildytų langą kai langas didinamas, keičiant "
+#~ "rodomo dydžio santykį, tačiau nepaliekama juodų kraštų."
-#~ msgid "Output Method"
-#~ msgstr "Išvedimo būdas"
+#~ msgid "Use as Desktop Background"
+#~ msgstr "Naudoti kaip darbastalio foną"
-#~ msgid "Video Bit Rate"
-#~ msgstr "Vaizdo bitų dažnis"
+#~ msgid "Add controls to the video window"
+#~ msgstr "Vaizdo lange rodyti valdiklius"
-#~ msgid "Audio Bit Rate"
-#~ msgstr "Garso bitų dažnis"
+#~ msgid " State : Playing %s"
+#~ msgstr " Būsena : Grojama %s"
-#~ msgid "Audio Sample Rate"
-#~ msgstr "Garso elementų dažnis"
+#~ msgid " State : Opening/Connecting %s"
+#~ msgstr " Būsena : Atveriama/Prisijungiama %s"
-#~ msgid "Output Port"
-#~ msgstr "Išvedimo prievadas"
+#~ msgid " c Switch color on/off"
+#~ msgstr " c Spalvotai/Nespalvotai"
-#~ msgid "Output Destination"
-#~ msgstr "Išvesties paskirtis"
+#~ msgid " <left> Seek -1%%"
+#~ msgstr " <kairėn> Persukti -1%%"
-#~ msgid "Output File"
-#~ msgstr "Išvesties rinkmena"
+#~ msgid " D, <del> Delete an entry"
+#~ msgstr " D, <šalinti> Šalinti įrašą"
-#~ msgid "Input Media"
-#~ msgstr "Įvesties kūrinys"
+#~ msgid "[Boxes]"
+#~ msgstr "[Skydeliai]"
-#~ msgid "File Name"
-#~ msgstr "Rinkmena"
+#~ msgid "No item currently playing"
+#~ msgstr "Niekas negrojama"
-#~ msgid "Rows:"
-#~ msgstr "Eilutės:"
+#~ msgid " Logs "
+#~ msgstr "Žurnalai"
-#~ msgid "x offset"
-#~ msgstr "x poslinkis"
+#~ msgid " Playlist (All, one level) "
+#~ msgstr "Grojaraštis (visi, vienas lygis)"
-#~ msgid "width"
-#~ msgstr "plotis"
+#~ msgid " Playlist (Manually added) "
+#~ msgstr "Grojaraštis (pridėtas rankiniu būdu)"
-#~ msgid "Columns:"
-#~ msgstr "stulpeliai:"
+#~ msgid ""
+#~ "<p><i>VideoLAN</i> prefers when applications request authorization before "
+#~ "accessing Internet.</p>\n"
+#~ "<p><b>VLC media player</b> can get information from the Internet in order "
+#~ "to get <b>media information</b> or to check for available <b>updates</b>."
+#~ "</p>\n"
+#~ "<p><i>VLC media player</i> <b>doesn't</b> send or collect any "
+#~ "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><i>VideoLAN</i> norėtų, kad programa jungtųsi prie tinklo tik gavusi "
+#~ "leidimą.</p>\n"
+#~ " <p><b>VLC leistuvė</b> gali parsisiųsti informaciją iš žiniatinklio, "
+#~ "siekdamas gauti <b>kūrinių informaciją</b> arba tikrindamas, ar yra "
+#~ "<b>atnaujinimų</b>.</p>\n"
+#~ "<p><i>VLC leistuvė</i> <b>nesiunčia</b> ir nerenka informacijos, nebent "
+#~ "anonimiškai apie jūsų naudojimąsi.</p>\n"
-#~ msgid "y offset"
-#~ msgstr "y poslinkis"
+#~ msgid "&Update"
+#~ msgstr "&Atnaujinti"
-#~ msgid "height"
-#~ msgstr "aukštis"
+#~ msgid "Sca&le"
+#~ msgstr "Išt&empti"
+
+#~ msgid "Allow the volume to be set to 400%"
+#~ msgstr "Leisti nustatyti 400% garsumo lygį"
#~ msgid ""
-#~ "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users "
-#~ "and the following people (and the missing ones...) for their "
-#~ "collaboration to create the best free software."
+#~ "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. "
+#~ "This option can distort the audio, since it uses software amplification."
#~ msgstr ""
-#~ "Norėtume padėkoti visai VLC bendruomenei, testuotojams, mūsų naudotojams "
-#~ "ir kitiems toliau išvardintiems žmonėms (ir tiems, kurie nepaminėti) už "
-#~ "jų indėlį kuriant geriausią programinę įrangą."
-
-#~ msgid "Licence"
-#~ msgstr "Licencija"
-
-#~ msgid "Verbosity:"
-#~ msgstr "Detalumo lygis:"
+#~ "Laidžia nustatyti garsumą nuo 0% iki 400% vietoj intervalo nuo 0% iki "
+#~ "200%. Ši parinktis gali sugadinti garsą, kadangi naudojamas programinis "
+#~ "stiprinimas."
-#~ msgid "Add a subtitles file"
-#~ msgstr "Įkelti subtitrų rinkmeną"
+#~ msgid "Skins loader demux"
+#~ msgstr "Apipavidalinimų įkėlimo išpynimo metodas"
-#~ msgid "Use a sub&titles file"
-#~ msgstr "Naudoti sub&titrų rinkmeną"
+#~ msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
+#~ msgstr "ID3v1/2 ir APEv1/2 gairių analizatorius"
-#~ msgid "Select the subtitles file"
-#~ msgstr "Pasirinkite subtitrų rinkmeną"
+#~ msgid "OSSO"
+#~ msgstr "OSSO"
#~ msgid ""
-#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
-#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
-#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
-#~ "css\">\n"
-#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
-#~ "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
-#~ "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
-#~ "p > span { color: #838383; }\n"
-#~ "</style></head><body>\n"
-#~ "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
-#~ "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
-#~ "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
-#~ "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
-#~ "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
+#~ "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
+#~ "notifications are sent locally."
#~ msgstr ""
-#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
-#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
-#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
-#~ "css\">\n"
-#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
-#~ "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
-#~ "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
-#~ "p > span { color: #838383; }\n"
-#~ "</style></head><body>\n"
-#~ "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
-#~ "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
-#~ "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
-#~ "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
-#~ "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
+#~ "Kompiuteris, į kurį bus siunčiami Growl pranešimai. Numatytuoju atveju "
+#~ "pranešimai siunčiami viduje."
-#~ msgid "00000; "
-#~ msgstr "00000; "
+#~ msgid "Growl password on the Growl server."
+#~ msgstr "Growl slaptažodis the Growl serveryje."
-#~ msgid "Destinations"
-#~ msgstr "Paskirtys"
+#~ msgid "Growl UDP port on the Growl server."
+#~ msgstr "Growl UDP prievadas Growl serveryje."
-#~ msgid "Group name"
-#~ msgstr "Grupės pavadinimas"
+#~ msgid "Simple XML Parser"
+#~ msgstr "Paprastas XML analizatorius"
-#~ msgid "Use GPU accelerated decoding"
-#~ msgstr "Naudoti vaizdo plokštės spartinimo funkcijas iškodavimui"
+#~ msgid "IPv4 SAP"
+#~ msgstr "IPv4 SAP"
-#~ msgid "Instances"
-#~ msgstr "VLC programų skaičius"
+#~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
+#~ msgstr "Klausytis IPv4 anonsų standartiniu adresu."
-#~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
-#~ msgstr "ir tuomet naujas rinkmenas įtraukti į grojimo eilę"
+#~ msgid "IPv6 SAP"
+#~ msgstr "IPv6 SAP"
-#~ msgid "Menus language:"
-#~ msgstr "Meniu kalba:"
+#~ msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
+#~ msgstr "Klausytis IPv6 skelbimų standartiniu adresu."
-#~ msgid "Systray popup when minimized"
-#~ msgstr "Jei suskleista, rodyti iškylantį pranešimą"
+#~ msgid "IPv6 SAP scope"
+#~ msgstr "IPv6 SAP sritis"
-#~ msgid "Subtitles Language"
-#~ msgstr "Subtitrų kalba"
+#~ msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
+#~ msgstr "Sritis IPv6 anonsams (numatytoji yra 8)."
-#~ msgid "Preferred subtitles language"
-#~ msgstr "Pageidaujama subtitrų kalba"
+#~ msgid ""
+#~ "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP "
+#~ "startup time, but you could end up with items corresponding to legacy "
+#~ "streams."
+#~ msgstr ""
+#~ "Įgalina SAP podėlio mechanizmą. Tai sulėtins SAP paleidimą, bet galėsite "
+#~ "baigti su įrašais, priklausantiems seniems srautams."
-#~ msgid "Subtitles effects"
-#~ msgstr "Subtitrų efektai"
+#~ msgid "Height of the snapshot image."
+#~ msgstr "Rodomo vaizdo nuotraukos aukštis."
-#~ msgid "Do you want to download it ?"
-#~ msgstr "Ar norėtumėte atsisiųsti?"
+#~ msgid "Cache size (number of images)"
+#~ msgstr "Podėlio dydis (paveikslėlių skaičius)"
-#~ msgid "Black slot"
-#~ msgstr "Juoda detalė"
+#~ msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
+#~ msgstr "Nuotraukos podėlio dydis (saugotinų paveikslų skaičius)"
-#~ msgid "DVB"
-#~ msgstr "DVB"
+#~ msgid "ID of the video output X window"
+#~ msgstr "Vaizdo išvesties X lango ID"
-#~ msgid "Relaunch required"
-#~ msgstr "Reikia paleisti iš naujo"
+#~ msgid ""
+#~ "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
+#~ "identifier of that window (0 means none)."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC gali vaizdo išvestį įtalpinti į jau esantį X11 langą. Tai tokio lango "
+#~ "X identidifatorius (0 reiškia, kad nenaudojama)."
-#~ msgid "Advance of subtitles over video:"
-#~ msgstr "Subtitrai pralenkia vaizdą:"
+#~ msgid "Use shared memory"
+#~ msgstr "Naudoti bendrąją atmintinę"
-#~ msgid "Speed of the subtitles:"
-#~ msgstr "Subtitrų greitis:"
+#~ msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+#~ msgstr "Bendravimui tarp VLC ir X serverio naudoti bendrąją atmintinę."
-#~ msgid "Session groupname"
-#~ msgstr "Sesijos grupės pavadinimas"
+#~ msgid "More bands : 80 / 20"
+#~ msgstr "Daugiau dažnių stiprumų: 80 / 20"
-#~ msgid "Default Volume"
-#~ msgstr "Numatytasis garsumas"
+#~ msgid "Band separator"
+#~ msgstr "Tarpas tarp dažnių stiprumų"
-#~ msgid "Open a Media"
-#~ msgstr "Atverti kūrinį"
+#~ msgid ""
+#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
+#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
+#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
+#~ "css\">\n"
+#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+#~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
+#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">rtp://@:1234</span></p>\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
+#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
+#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
+#~ "css\">\n"
+#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+#~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
+#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">http://www.pavyzdys.com/stream.avi</span></p>\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">rtp://@:1234</span></p>\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">mms://mms.pavyzdys.com/stream.asx</span></p>\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">rtsp://serveris.pavyzdys.org:8080/testas.sdp</span></p>\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
+
+#~ msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Naudoti sistemos kodekus kai tik įmanoma (geresnė kokybė, bet pavojinga)"
+
+#~ msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
+#~ msgstr "Minimalus rodinys (be įrankinių)"
+
+#~ msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
+#~ msgstr "Nerasta v4l2 objekto. Mėginkite nuspausti atnaujinimo mygtuką."
+
+#~ msgid "...when VLC is in background"
+#~ msgstr "...kai VLC veikia fone"
+
+#~ msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
+#~ msgstr "GME išpynimo metodas (Game_Music_Emu)"
+
+#~ msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
+#~ msgstr "Iššifravimo būdas, kurį naudoja libdvdcss"
+
+#~ msgid "Force a specific SDL video output driver."
+#~ msgstr "Priverstinai naudoti nurodytą SDL vaizdo išvesties tvarkyklę."
+
+#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: parinktis „%s“ yra dvireikšmė\n"
+
+#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: parinktis „--%s“ neleidžia argumento\n"
+
+#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: parinktis „%c%s“ neleidžia argumento\n"
+
+#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: parinkčiai „%s“ reikalingas argumentas\n"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
+#~ msgstr "%s: neatpažinta parinktis „%s%s“\n"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: negalima parinktis -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: klaidinga parinktis -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: parinktis reikalauja argumento -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: parinktis „-W %s“ yra dvireikšmė\n"
+
+#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: parinktis „-W %s“ neleidžia argumento\n"
+
+#~ msgid "key and mouse event handling at vout level."
+#~ msgstr "klavišų paspaudimų ir pelės elgesio apdorojimas „vout“ lygiu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
+#~ "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event "
+#~ "handling support is the default value."
+#~ msgstr ""
+#~ "Galimos parametro vertės : 1 (visiškas įvykių apdorojimo palaikymas), 2 "
+#~ "(tik viso ekrano režimu) ar 3 (jokio įvykių apdorojimo). Numatytuoju "
+#~ "atveju yra visiškas palaikymas."
+
+#~ msgid "Full support"
+#~ msgstr "Visiškas palaikymas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, "
+#~ "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Numatytasis naudojimui VCD įrenginys. Jei nieko nenurodoma, VLC skenuoja "
+#~ "tinkamus CD-ROM įrenginius."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify "
+#~ "anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tai numatytasis naudojimui garso CD įrenginys. Jei nenurodoma, VLC "
+#~ "skenuoja tinkamus CD-ROM įrenginius."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
+#~ "output for the time being."
+#~ msgstr ""
+#~ "Keisti darbastalio fono išvesties režimą. Šiuo metu veikia tik su DirectX "
+#~ "vaizdo išvestimi."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
+#~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
+#~ " %a : The artist (for the album)\n"
+#~ " %A : The album information\n"
+#~ " %C : Category\n"
+#~ " %e : The extended data (for a track)\n"
+#~ " %I : CDDB disk ID\n"
+#~ " %G : Genre\n"
+#~ " %M : The current MRL\n"
+#~ " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
+#~ " %n : The number of tracks on the CD\n"
+#~ " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
+#~ " %T : The track number\n"
+#~ " %s : Number of seconds in this track\n"
+#~ " %S : Number of seconds in the CD\n"
+#~ " %t : The track title or MRL if no title\n"
+#~ " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
+#~ " %% : a % \n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Formatas, naudojamas grojaraščio pavadinime. Artimas Unix \n"
+#~ "Formato kodas nurodomas su procento ženklu. Kodai: \n"
+#~ " %a : (Albumo) Atlikėjas\n"
+#~ " %A : Albumo informacija\n"
+#~ " %C : Kategorija\n"
+#~ " %e : Išplėsti duomenys (takeliui)\n"
+#~ " %I : CDDB disko ID\n"
+#~ " %G : Stilius\n"
+#~ " %M : Dabartinis MRL\n"
+#~ " %m : CD-DA Medija Katalogo Numeris (MCN)\n"
+#~ " %n : CD takelio numeris\n"
+#~ " %p : Takelio atlikėjas/paruošėjas/kompozitorius\n"
+#~ " %T : Takelio numeris\n"
+#~ " %s : Takelio trukmė sekundėmis\n"
+#~ " %S : CD trukmė sekundėmis\n"
+#~ " %t : Takelio pavadinimas arba MRL, kai jo nėra\n"
+#~ " %Y : 19xx arba 20xx metai\n"
+#~ " %% : a % \n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
+#~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
+#~ " %M : The current MRL\n"
+#~ " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
+#~ " %n : The number of tracks on the CD\n"
+#~ " %T : The track number\n"
+#~ " %s : Number of seconds in this track\n"
+#~ " %S : Number of seconds in the CD\n"
+#~ " %t : The track title or MRL if no title\n"
+#~ " %% : a % \n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Formatas, naudojamas grojaraščio pavadinime. Artimas Unix \n"
+#~ "Formato kodas nurodomas su procento ženklu. Kodai: \n"
+#~ " %M : Dabartinis MRL\n"
+#~ " %m : CD-DA Medija Katalogo Numeris (MCN)\n"
+#~ " %n : CD takelio numeris\n"
+#~ " %T : Takelio numeris\n"
+#~ " %s : Takelio trukmė sekundėmis\n"
+#~ " %S : CD trukmė sekundėmis\n"
+#~ " %t : Takelio pavadinimas arba MRL, kai jo nėra\n"
+#~ " %% : a % \n"
+
+#~ msgid "Enable CD paranoia?"
+#~ msgstr "Įgalinti CD paranoją?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
+#~ "none: no paranoia - fastest.\n"
+#~ "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
+#~ "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pasirinkite, kaip naudoti CD paranoją skaitymo klaidų taisymui.\n"
+#~ "nenaudoti: nenaudoti paranojos – greičiausia.\n"
+#~ "dalinai: tik dalinis aptikimas – nerekomenduojamas.\n"
+#~ "visiškai: pilnas klaidų taisymo aptikimas – lėčiausias.\n"
+
+#~ msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
+#~ msgstr "Skaitmeninio garso kompaktinio disko (CD-DA) įvestis"
+
+#~ msgid "Additional debug"
+#~ msgstr "Papildomas derinimas"
+
+#~ msgid "Do CD-Text lookups?"
+#~ msgstr "Užklausti CD-tekstą?"
+
+#~ msgid "If set, get CD-Text information"
+#~ msgstr "Jei pasirinkta, bus ieškoma CD-teksto informacijos"
+
+#~ msgid "Use Navigation-style playback?"
+#~ msgstr "Naudoti naršymo tipo grojimą?"
+
+#~ msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
+#~ msgstr "Per takelius einama naršymo būdu, o ne kaip per grojaraščio įrašus"
+
+#~ msgid "CDDB lookups"
+#~ msgstr "CDDB užklausimas"
+
+#~ msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei pasirinkta, užklausiama garo CD takelių informacija naudojant CDDB "
+#~ "protokolą"
+
+#~ msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
+#~ msgstr "Prisijungimui naudojamas CDDB serverio prievado numeris"
+
+#~ msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
+#~ msgstr "Prie CDDB jungtis HTTP protokolu?"
+
+#~ msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
+#~ msgstr "Laikas (sekundėmis), skirtas atsako iš CDDB serverio laukimui"
+
+#~ msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
+#~ msgstr "CD-teksto pirmenybė prieš CDDB informacija?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when "
+#~ "both are available"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei pasirinkta, bus naudojama CD-teksto informacijai, o ne CDDB "
+#~ "informacija, kai abu šaltiniai prieinami."
+
+#~ msgid "Media Catalog Number (MCN)"
+#~ msgstr "Medijos Katalogo Numeris (MCN)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that "
+#~ "the default device appears as 0 AND another number)."
+#~ msgstr ""
+#~ "DirectX įrenginio numeris: 0 numatytasis įrenginys, 1..N nurodyto numerio "
+#~ "įrenginys (Pažymėtina, kad numatytais įrenginys rodomas tiek kaip 0, tiek "
+#~ "kaip kitas numeris)."
+
+#~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
+#~ msgstr "Atverti rinkmenas ir iš visų pakatalogių?"
+
+#~ msgid "50%"
+#~ msgstr "50%"
+
+#~ msgid "100%"
+#~ msgstr "100%"
+
+#~ msgid "200%"
+#~ msgstr "200%"
+
+#~ msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jūsų operacinei sistemai vėliausia tinkanti VLC yra 0.9 serijos laida."
+
+#~ msgid ""
+#~ "VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known "
+#~ "security issues."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jūsų operacinei sistemai vėliausia tinkanti VLC yra 0.8.6i laida, turinti "
+#~ "žinomų saugumo spragų. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date "
+#~ "and prone to known security issues. We recommend you to update your Mac "
+#~ "to a modern version of Mac OS X."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jūsų operacinei sistemai vėliausia tinkanti VLC yra 0.7.2 laida, kuri yra "
+#~ "ypač pasenusi ir turinti žinomų saugumo spragų. Mes patariame jums "
+#~ "atnaujinti savo Mac iki šiuolaikinės Mac OS X versijos."
+
+#~ msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
+#~ msgstr "Jūsų Mac OS X versija nebepalaikoma"
+
+#~ msgid ""
+#~ "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%@"
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC grotuvui %s reikalinga Mac OS X 10.5 arba naujesnė.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%@"
+
+#~ msgid "Complete (with information area)"
+#~ msgstr "Pilnas (su informaciniais laukais)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+#~ "http://www.videolan.org/"
+#~ msgstr ""
+#~ "VideoLAN komanda <videolan@videolan.org>\n"
+#~ "http://www.videolan.org/"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
+#~ "window."
+#~ msgstr "Vaizdą rodyti pagrindiniame lange, o ne atskirame."
+
+#~ msgid "Qt Embedded GUI helper"
+#~ msgstr "Qt įtalpintas GUI žinynas"
+
+#~ msgid "C module that does nothing"
+#~ msgstr "C modulis, kuris nieko nedaro"
+
+#~ msgid "Les Guignols"
+#~ msgstr "Les Guignols"
+
+#~ msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
+#~ msgstr "Freebox TV kanalai (Prancūzijos ISP free.fr paslaugos)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the "
+#~ "external AtmoWinA.exe Userspace driver."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC tiesiogiai naudos jūsų AtmoLight įrangą nepaleisdama išorinėsAtmoWinA."
+#~ "exe vartotojo erdvės tvarkyklės."
+
+#~ msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
+#~ msgstr "Galite pasirinkti naudoti vidinę AtmoLight tvarkyklę, ar išorinę"
+
+#~ msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
+#~ msgstr "Įveskite jūsų AtmoLight įrangos ryšį"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
+#~ "one will be used (you shouldn't have to change this)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei jūsų vaizdo plokštė siūlo keletą adapterių, jūs privalote pasirinkti, "
+#~ "kurį iš jų naudoti (jums to nederėtų keisti)."
+
+#~ msgid "OpenGL(GLX) provider"
+#~ msgstr "OpenGL(GLX) tiekėjas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
+#~ "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei jūsų vaizdo plokštė siūlo keletą adapterių, ši parinktis leidžia "
+#~ "jumspasirinkti, kurį iš jų naudoti (jums to nederėtų keisti)."
+
+#~ msgid "Number of stars to draw with random effect."
+#~ msgstr "Žvaigždučių skaičius piešimui atsitiktiniu efektu."
+
+#~ msgid "Force IPv6"
+#~ msgstr "Priverstinai naudoti IPv6"
+
+#~ msgid "Force IPv4"
+#~ msgstr "Priverstinai naudoti IPv4"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = "
+#~ "svideo)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Naudotinas plokštės kanalas (paprastai, 0 = tiuneris, 1 = sudėtinis, 2 = "
+#~ "svideo)."
+
+#~ msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+#~ msgstr "Įrašomo srauto plotis (-1 automatiniam aptikimui)."
+
+#~ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+#~ msgstr "Įrašomo srauto aukštis (-1 automatiniam aptikimui)."
+
+#~ msgid "IO Method"
+#~ msgstr "IO metodas"
+
+#~ msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
+#~ msgstr "Tuščias S/PDIF garso maišiklis"
+
+#~ msgid "Crops a defined part of the image"
+#~ msgstr "Apkarpo nurodytas paveikslėlio dalis."
+
+#~ msgid "iSight Capture Input"
+#~ msgstr "iSight įrašymo įvestis"
+
+#~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
+#~ msgstr "Subtitrų / ERP nuostatos neįrašytos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "(c) 1996-2008 - VideoLAN komanda\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "You can choose the default deinterlace mode"
+#~ msgstr "Galite pasirinkti numatytąją perėjimo šalinimo veikseną"
+
+#~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
+#~ msgstr "Pasirinkite pageidaujamą vaizdo išvestį ir ją suderinkite čia."
+
+#~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
+#~ msgstr "Šie moduliai įgalina tinklo funkcijas kitoms VLC dalims."
+
+#~ msgid "Dialog providers can be configured here."
+#~ msgstr "Dialogo tiekėjai gali būti konfigūruojami čia."
+
+#~ msgid "No suitable decoder module"
+#~ msgstr "Nėra tinkamo iškodavimo modulio"
+
+#~ msgid ""
+#~ "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
+#~ "there is no way for you to fix this."
+#~ msgstr ""
+#~ "Garso ar vaizdo formato „%4.4s“ VLC programa nepalaiko. Deja, negalime "
+#~ "pasiūlyti, kaip išspręsti šią problemą."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several "
+#~ "paths by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
+#~ msgstr ""
+#~ "Papildomas kelias, kuriame VLC ieškos savo modulių. Galite pridėti keletą "
+#~ "kelių, tarpusavyje atskirtų „ PATH_SEP “ įrašu."
+
+#~ msgid "Album art policy"
+#~ msgstr "Albumų viršelių atsiuntimas"
-#~ msgid "&Open a Media"
-#~ msgstr "&Atverti kūrinį"
+#~ msgid "Choose how album art will be downloaded."
+#~ msgstr "Pasirinkite, kaip albumų viršeliai bus atsiunčiami."
-#~ msgid "Display on &Desktop"
-#~ msgstr "Rodyti dar&balaukyje"
+#~ msgid "Manual download only"
+#~ msgstr "Tik rankiniu būdu"
-#~ msgid "Enable wallpaper mode"
-#~ msgstr "Įgalinti darbastalio fono veikseną"
+#~ msgid "When track starts playing"
+#~ msgstr "Takelio grojimo metu"
-#~ msgid "Clear Menu"
-#~ msgstr "Išvalyti meniu"
+#~ msgid "As soon as track is added"
+#~ msgstr "Kaip galima greičiau po takelio įkėlimo"
-#~ msgid "RTSP host address"
-#~ msgstr "RTSP serverio adresas"
+#~ msgid "Load Media Library"
+#~ msgstr "Įkelti fonoteką"
-#~ msgid "Library"
-#~ msgstr "Biblioteka"
+#~ msgid "FFmpeg"
+#~ msgstr "FFmpeg"
-#~ msgid "Media Browser"
-#~ msgstr "Kūrinių naršyklė"
+#~ msgid "FFmpeg access"
+#~ msgstr "FFmpeg prieiga"
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Užverti"
+#~ msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
+#~ msgstr "VLC negali atverti „%s“ failo. (%m)"
-#~ msgid "Left rear"
-#~ msgstr "Užpakalyje kairėje"
+#~ msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
+#~ msgstr "Stereofoninį garsą į monofoninį konvertuojantis filtras"
-#~ msgid "Right rear"
-#~ msgstr "Užpakalyje dešinėje"
+#~ msgid "Enable lossless coding"
+#~ msgstr "Įgalinti kodavimą be praradimų"
+
+#~ msgid "Distance between 'P' frames"
+#~ msgstr "Atstumas tarp „P“ kadrų"
+
+#~ msgid "Video decoder using openmash"
+#~ msgstr "Vaizdo iškodavimas naudoja openmash"
+
+#~ msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
+#~ msgstr "| menu [on|off|up|down|left|right|select] naudot meniu"
+
+#~ msgid "Jump to time"
+#~ msgstr "Šokti į laiką"
+
+#~ msgid "Open CrashLog..."
+#~ msgstr "Atverti lūžimo žurnalą..."
+
+#~ msgid "Don't Send"
+#~ msgstr "Nesiųsti"
+
+#~ msgid "VLC crashed previously"
+#~ msgstr "Praėjusį kartą VLC nulūžo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
+#~ "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
+#~ "URL of a network stream, ..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ar norėtumėte nusiųsti programos užstrigimo informaciją VLC kūrėjų "
+#~ "komandai?\n"
+#~ "\n"
+#~ "Jei norite, galite trumpai aprašyti tai, ką darėte prieš nulūžtant VLC, "
+#~ "taip pat ir kitą naudingą informaciją: nuorodą failo pavyzdžio "
+#~ "atsisiuntimui, tinklo srauto URL ir pan."
+
+#~ msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
+#~ msgstr "Aš sutinku su galimybe susisiekti dėl šio pranešimo apie klaidą."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
+#~ "information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bus įdėtas tik jūsų el.p. adresas, neįtraukiant daugiau jokios kitos "
+#~ "informacijos."
+
+#~ msgid "Don't ask again"
+#~ msgstr "Nebeklausti"
+
+#~ msgid "No CrashLog found"
+#~ msgstr "Nerasta jokio pranešimo apie nulūžimą"
+
+#~ msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
+#~ msgstr "Nepavyko aptikti jokio paskutinio nulūžimo pėdsako."
+
+#~ msgid "Open BDMV folder"
+#~ msgstr "Atverti BDMV aplanką"
+
+#~ msgid "Album art download policy"
+#~ msgstr "Viršelių atsiuntimas"
+
+#~ msgid "Output module"
+#~ msgstr "Išvesties moduliai"
+
+#~ msgid "Graphic Equalizer"
+#~ msgstr "Grafinis glodintuvas"
#, fuzzy
+#~ msgid "Automatically retrieve media infos"
+#~ msgstr "Automatiškai peržiūrėti failus"
+
+#~ msgid "Get more extensions from"
+#~ msgstr "Parsisiųsti daugiau plėtinių iš"
+
+#~ msgid "Under the Video"
+#~ msgstr "Po vaizdu"
+
+#~ msgid "&Help..."
+#~ msgstr "&Žinynas"
+
+#~ msgid "Synchronise on audio track"
+#~ msgstr "Sinchronizuoti garso takelius"
+
+#~ msgid "Value of the audio channels levels"
+#~ msgstr "Garso kanalų lygių reikšmė"
+
#~ msgid ""
-#~ "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' "
-#~ "or a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers "
-#~ "to all objects. Objects can be referred to by their type or module name. "
-#~ "Rules applying to named objects take precedence over rules applying to "
-#~ "object types. Note that you still need to use -vvv to actually display "
-#~ "debug message."
+#~ "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = "
+#~ "year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta "
+#~ "data related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, "
+#~ "$e = encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now "
+#~ "playing, $r = rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = "
+#~ "date, $B = audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full "
+#~ "name with path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio "
+#~ "language, $P = position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in "
+#~ "kHz), $T = time, $U = publisher, $V = volume, $_ = new line) "
#~ msgstr ""
-#~ "Tai kableliais atskirta eilutė, kurios kiekvienas objektas privalo turėti "
-#~ "priešdėlį „+“ arba „-“ atitinkamai įgalinimui arba uždraudimui. "
-#~ "Raktažodis „all“ atitinka visus objektus. Į objektus galima kreiptis "
-#~ "pagal tipą arba pagal modulio pavadinimą. Taisyklės, pritaikytos "
-#~ "išvardintiems objektams, turi pirmenybę prieš taisykles, pritaikytas "
-#~ "objekto tipui. Pažymėtina, kad jums vis vien reikia naudoti „-vvv“ norint "
-#~ "matyti derinimo pranešimą."
+#~ "Žymi rodomą tekstą. (Galimi kodo formatai: laiko: %Y = metai, %m = mėnuo, "
+#~ "%d = diena, %H = valanda, %M = minutė, %S = sekundė, ... Meta duomenys: "
+#~ "$a = atlikėjas, $b = albumas, $c = autorinės teisės, $d = aprašymas, $e = "
+#~ "įkodavusysis, $g = stilius, $l = kalba, $n = takelio numeris, $p = dabar "
+#~ "grojama, $r = įvertinimas, $s = subtitrų kalba, $t = pavadinimas, $u = "
+#~ "url, $A = data, $B = garso bitų dažnis (kb/s), $C = skyrius, $D = trukmė, "
+#~ "$F = pilnas rinkmenos pavadinimas su keliu, $I = pavadinimas, $L = likęs "
+#~ "laikas, $N = pavadinimas, $O = garso takelio kalba, $P = padėtis (%), $R "
+#~ "= dažnis, $S = garso elementų dažnis (kHz), $T = laikas, $U = paruošė, $V "
+#~ "= dalis, $_ = nauja linija) "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add a subtitle file"
+#~ msgstr "Naudoti &titrų failą"
+
+#~ msgid "Album art download policy:"
+#~ msgstr "Viršelių parsiuntimo veiksena:"
+#~ msgid "Configure Media Library"
+#~ msgstr "Konfigūruoti fonoteką"
+
+#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This option silences all other channels except the selected channel. "
#~ "Choose one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, "
#~ "5=left front)"
+#~ msgstr "Ši parinktis nutildo visus kanalus, išskyrus pasirinktą."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input Settings not saved"
+#~ msgstr "Įvesties ir kodekų nustatymai"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles/OSD"
+#~ msgstr "Subtitrai / ERP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles codecs"
+#~ msgstr "Subtitrų kodavimas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "General Input"
+#~ msgstr "Bendra"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CPU features"
+#~ msgstr "Įrašymas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Chroma modules settings"
+#~ msgstr "Vaizdo bendrosios nuostatos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Packetizer modules settings"
+#~ msgstr "Vaizdo bendrosios nuostatos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Encoders settings"
+#~ msgstr "Keisti nuostatas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
+#~ msgstr "Garso išvesties modulių pagrindinės nuostatos."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dialog providers settings"
+#~ msgstr "Vaizdo bendrosios nuostatos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitle demuxer settings"
+#~ msgstr "Subtitrai vėluoja %i ms"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "There is no help available for these modules."
+#~ msgstr "spausdinti galimų modulių sąrašą"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quick &Open File..."
+#~ msgstr "At&verti failą..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Bookmarks"
+#~ msgstr "Žymelės"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fetch Information"
+#~ msgstr "&Kodavimo informacija"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sort"
+#~ msgstr "Rikiuoti pagal "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No Repeat"
+#~ msgstr "Kartoti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add to Media Library"
+#~ msgstr "Įkelti fonoteką"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced Open..."
+#~ msgstr "&Sudėtingesnis atvėrimas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open Play&list..."
+#~ msgstr "Atverti grojaraštį..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search Filter"
+#~ msgstr "Srauto filtrai"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image clone"
+#~ msgstr "Paveikslo spalva"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clone the image"
+#~ msgstr "Pelės žymeklio paveikslėlis"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Magnification"
+#~ msgstr "Artinimas/Didinimas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image colors inversion"
+#~ msgstr "Negatyvas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Force mono audio"
+#~ msgstr "Priverstinai kurti turinį"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This will force a mono audio output."
+#~ msgstr "Išvestis į garso failą"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default audio volume"
+#~ msgstr "Garsumas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio output frequency (Hz)"
+#~ msgstr "Garso išvesties tankintuvas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio output channels mode"
+#~ msgstr "Garso išvesties priėjimo būdas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio visualizations "
+#~ msgstr "Garso vaizdiniai"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles track"
+#~ msgstr "Subtitrų takelis"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles track ID"
+#~ msgstr "Subtitrų takelio ID"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
+#~ "muxer. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr ""
-#~ "Ši parinktis pritildo kanalus, išskyrus pasirinktąjį. Pasirinkite vieną "
-#~ "iš jų (0=kairysis, 1=dešinysis, 2=kairysis gale, 3=dešinysis gale, "
-#~ "4=centre, 5=kairysis priekyje)"
+#~ "RTP srautų podėlio numatytoji vertė. Ši vertė turi būti nurodyta "
+#~ "milisekundėmis."
#, fuzzy
-#~ msgid "Low Pass Ffilter"
-#~ msgstr "Logotipo sub filtras"
+#~ msgid "Control SAP flow"
+#~ msgstr "Valdymas"
#, fuzzy
-#~ msgid "Duration in second"
-#~ msgstr "Trukmė, ms"
+#~ msgid "Memory copy module"
+#~ msgstr "Vaizdo išvesties modulis"
-#~ msgid "yes: from %@ to %@ secs"
-#~ msgstr "taip: nuo %@ iki %@ s"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
+#~ "example if you associated VLC with some media types and you don't want a "
+#~ "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in "
+#~ "the explorer. This option will allow you to play the file with the "
+#~ "already running instance or enqueue it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Leidimas veikti tik vienai VLC programai tuo pačiu metu kartais gali būti "
+#~ "naudingas, pavyzdžiui, jei jūs VLC susiejote su kai kuriais garso ar "
+#~ "vaizdo failų tipais ir nenorite atverti naujo programos lango kiekvieną "
+#~ "kartą jums atveriant failą failų naršyklėje. Šis nustatymas leis jums "
+#~ "groti failą su programa iš karto ar patalpinant į eilę. Šis nustatymas "
+#~ "reikalauja aktyvios D-Bus sesijos tarnybos ir paleistos VLC, naudojančios "
+#~ "D-Bus valdymo sąsają."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allow only one running instance when started from file."
+#~ msgstr "Tik viena programa tuo pačiu metu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kai leidžiama viena programa, naujus įrašus dėti į eilę grojaraštyje"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Leave fullscreen"
+#~ msgstr "Palikti viso ekrano veikseną"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
+#~ msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą persijungimui į viso ekrano veikseną."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Increase scale factor."
+#~ msgstr "Priartinti vaizdą"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Decrease scale factor."
+#~ msgstr "Atitolinti vaizdą"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cycle through deinterlace modes."
+#~ msgstr "Keisti perėjimo šalinimą"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show interface"
+#~ msgstr "Qt sąsaja"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hide interface"
+#~ msgstr "Qt sąsaja"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Normal/Repeat/Loop"
+#~ msgstr "Kartojimo veiksena"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Keisti normalaus grojaraščio atlikimo ir jo kartojimo veiksenas: įprasta, "
+#~ "kartoti grojaraštį, kartoti kūrinį"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select current widget"
+#~ msgstr "Kartoti dabartinį kūrinį"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CPU"
+#~ msgstr "TCP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Greek, Modern ()"
+#~ msgstr "Graikų, šiuolaikinė"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Aspect-ratio"
+#~ msgstr "Santykis"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GSM Audio"
+#~ msgstr "Garsas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ALSA audio capture input"
+#~ msgstr "ALSA garso įrašymas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Blu-Ray Disc Input"
+#~ msgstr "Blu-ray disko įvestis"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Blu-Ray Disc support (libbluray)"
+#~ msgstr "Blu-ray diskų palaikymas (libbluray)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "BluRay Disc is corrupted."
+#~ msgstr "Blu-ray diskas sugadintas."
-#~ msgid "Previous/Backward"
-#~ msgstr "Atgal/prasukti"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Blu-Ray error"
+#~ msgstr "Blu-ray meniu"
-#~ msgid "Next/Forward"
-#~ msgstr "Toliau/prasukti"
+#, fuzzy
+#~ msgid "dc1394 input"
+#~ msgstr "Garso įvestis"
-#~ msgid "Loop/Repeat mode"
-#~ msgstr "Kartojimo veiksena"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio sampling rate in Hz"
+#~ msgstr "Garso elementų dažnis (Hz)"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html"
-#~ "\", and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
+#~ "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
+#~ "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
#~ msgstr ""
-#~ "Nurodykite žurnalo formatą. galimi pasirinkimai: „text“ (numatytas), "
-#~ "„html“ ir „syslog“ (speciali veiksena siųsti pranešimus, nerašant į "
-#~ "rinkmeną)."
+#~ "DirectShow priverstinai naudos nurodytą vaizdo įvesties spalvų formatą "
+#~ "(pavyzdžiui, I420 (numatytas), RV24 ir kt.)"
-#~ msgid ""
-#~ "This allows you to specify a group for the session, that will be "
-#~ "announced if you choose to use SAP."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Refresh list"
+#~ msgstr "Atnaujinti sąrašą"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
#~ msgstr ""
-#~ "Tai leidžia jums nurodyti sesijos grupę, kuri bus skelbiama, jei "
-#~ "pasirinkote naudojimui SAP."
+#~ "VLC negali atverti JOKIO įrašymo įrenginio. Daugiau detalių rasite "
+#~ "klaidos pranešime."
#, fuzzy
-#~ msgid "Satellite scanning config"
-#~ msgstr "Palydovo poliarizacija"
+#~ msgid "Auto Connection"
+#~ msgstr "Automatinis prisijungimas"
-#~ msgid "DVB input with v4l2 support"
-#~ msgstr "DVB įvestis su v4l2 palaikymu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTMP stream output"
+#~ msgstr "RTP srauto išvestis"
-#~ msgid "Error when sending the Crash Report"
-#~ msgstr "Siunčiant nulūžimo pranešimą įvyko klaida"
+#, fuzzy
+#~ msgid "PVR video device"
+#~ msgstr "Vaizdo įrenginys"
-#~ msgid "Card %<PRIu32>"
-#~ msgstr "Plokštė %<PRIu32>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "PVR radio device"
+#~ msgstr "Radijo įrenginys"
-#~ msgid "Relaunch VLC"
-#~ msgstr "Paleisti iš naujo VLC"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Norm"
+#~ msgstr "Vidutinis"
-#~ msgid "Advance of audio over video:"
-#~ msgstr "Garsas pralenkia vaizdą:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
+#~ msgstr "Vaizdo standartas (numatytasis, SECAM, PAL ar NTSC)"
-#~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
-#~ msgstr "Jei įmanoma, naudoti sistemos kodekus (WMV)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Framerate"
+#~ msgstr "Kadrų dažnis"
-#~ msgid "Side speakers"
-#~ msgstr "Šoniniai garsiakalbiai"
+#, fuzzy
+#~ msgid "B Frames"
+#~ msgstr "kadrai"
-#~ msgid "S/PDIF"
-#~ msgstr "S/PDIF"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bitrate peak"
+#~ msgstr "Bitų dažnis"
-#~ msgid "Dump"
-#~ msgstr "Atminties išklotinė"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bitrate mode"
+#~ msgstr "Priverstinis bitų dažnis"
-#~ msgid "dbus"
-#~ msgstr "dbus"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio bitmask"
+#~ msgstr "Garso bitų dažnis"
#, fuzzy
-#~ msgid "Live Update"
-#~ msgstr "Atnaujinti"
+#~ msgid "Audio volume (0-65535)."
+#~ msgstr "Garsumas"
-#~ msgid ""
-#~ "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
-#~ "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Vienas iš „u8“, „s8“, „u16“, „s16“, „u16_le“, „s16_le“, „u16_be“, "
-#~ "„s16_be“, „fixed32“, „float32“ ar „spdif“"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Channel"
+#~ msgstr "Kanalas"
-#~ msgid ""
-#~ "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen "
-#~ "on.\n"
-#~ "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
-#~ "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
-#~ "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aprašomas naudotino RTSP VOD serverio adresas, prievadas ir kelias.\n"
-#~ "Sintaksė yra adresas:prievadas/kelias. Numatyta klausytis visose sąsajose "
-#~ "(adresas 0.0.0.0) prievadu 554 nenurodant kelio.\n"
-#~ "Norint klausytis tik vietinėje sąsajoje, kaip adresą naudokite "
-#~ "„localhost“."
+#, fuzzy
+#~ msgid "PVR"
+#~ msgstr "VDR"
-#~ msgid "Left front"
-#~ msgstr "Priekyje kairėje"
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTMP input"
+#~ msgstr "FTP įvestis"
-#~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
-#~ msgstr "Išjungti DVD meniu (dėl suderinamumo)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "SFTP user name"
+#~ msgstr "FTP vartotojo vardas"
-#~ msgid "Exposure"
-#~ msgstr "Ekspozicija"
+#, fuzzy
+#~ msgid "SFTP password"
+#~ msgstr "FTP slaptažodis"
#, fuzzy
-#~ msgid "Exposure."
-#~ msgstr "Ekspozicija"
+#~ msgid "Pixel width of the frame buffer"
+#~ msgstr "Visuomet rašyti į tą patį failą"
-#~ msgid " - Empty - "
-#~ msgstr " - Tuščia - "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pixel height of the frame buffer"
+#~ msgstr "Pikų visas taškelių aukštis."
-#~ msgid ""
-#~ "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
-#~ "should not change this option manually."
-#~ msgstr ""
-#~ "Prieš nutildant garsą, bus įsimenamas garsumo lygis. Nederėtų keisti šios "
-#~ "parinkties."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tuner id"
+#~ msgstr "Radijo imtuvas"
-#~ msgid "Prefer system plugins over VLC"
-#~ msgstr "Vietoj VLC papildinių naudoti sistemos papildinius"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tuner id (see debug output)."
+#~ msgstr "Radijo imtuvo dažnis, Hz arba kHz (žiūrėkite derinimo informaciją)"
-#~ msgid ""
-#~ "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
-#~ "VLC owns plugins whenever a choice is available."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nurodo, ar VLC pirmenybę teiks sistemoje įdiegtiems papildiniams, o ne "
-#~ "VLC nuosaviems papildiniams kai tik bus galima tarp jų rinktis."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video4Linux2"
+#~ msgstr "Video4Linux įvestis"
-#~ msgid ""
-#~ "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take "
-#~ "advantage of them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jei procesorius palaiko „MMX“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti šį "
-#~ "privalumą."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video4Linux2 input"
+#~ msgstr "Video4Linux įvestis"
-#~ msgid ""
-#~ "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
-#~ "advantage of them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jei procesorius palaiko „3D Now“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti "
-#~ "šį privalumą."
+#, fuzzy
+#~ msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
+#~ msgstr "[cdda:][įrenginys][@[takelis]]"
-#~ msgid "Enable CPU MMX EXT support"
-#~ msgstr "Įgalinti procesoriaus „MMX EXT“ palaikymą"
+#, fuzzy
+#~ msgid "ARM NEON audio format conversions"
+#~ msgstr "ARM NEON vaizdo spalvų konvertavimas"
-#~ msgid ""
-#~ "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
-#~ "advantage of them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jei procesorius palaiko „MMX EXT“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti "
-#~ "šį privalumą."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Float32 audio mixer"
+#~ msgstr "Neapdoroto garso išpynimo metodas"
-#~ msgid ""
-#~ "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take "
-#~ "advantage of them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jei procesorius palaiko „SSE“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti šį "
-#~ "privalumą."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open Sound System"
+#~ msgstr "Atverti šaltinį"
-#~ msgid "Enable CPU SSE2 support"
-#~ msgstr "Įgalinti procesoriaus „SSE2“ palaikymą"
+#, fuzzy
+#~ msgid "OSS DSP device"
+#~ msgstr "DVD įrenginys"
-#~ msgid ""
-#~ "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take "
-#~ "advantage of them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jei procesorius palaiko „SSE2“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti šį "
-#~ "privalumą."
+#, fuzzy
+#~ msgid "PORTAUDIO audio output"
+#~ msgstr "ALSA garso išvestis"
-#~ msgid "Enable CPU SSE3 support"
-#~ msgstr "Įgalinti procesoriaus „SSE3“ palaikymą"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio device"
+#~ msgstr "Garso įrenginys"
-#~ msgid ""
-#~ "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take "
-#~ "advantage of them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jei procesorius palaiko „SSE3“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti šį "
-#~ "privalumą."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default Audio Device"
+#~ msgstr "Pasirinkite garso įrenginį"
-#~ msgid "Enable CPU SSSE3 support"
-#~ msgstr "Įgalinti procesoriaus „SSSE3“ palaikymą"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Low resolution decoding"
+#~ msgstr "Aparatinis iškodavimas"
-#~ msgid ""
-#~ "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
-#~ "advantage of them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jei procesorius palaiko „SSSE3“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti "
-#~ "šį privalumą."
+#, fuzzy
+#~ msgid "RealVideo library decoder"
+#~ msgstr "QuickTime bibliotekos iškodavimas"
-#~ msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
-#~ msgstr "Įgalinti procesoriaus „SSE4.1“ palaikymą"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles text encoding"
+#~ msgstr "DVB subtitrų įkodavimas"
-#~ msgid ""
-#~ "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
-#~ "advantage of them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jei procesorius palaiko „SSE4.1“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti "
-#~ "šį privalumą."
+#, fuzzy
+#~ msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
+#~ msgstr "Keliai automatiniam subtitrų aptikimui"
-#~ msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
-#~ msgstr "Įgalinti procesoriaus „SSE4.2“ palaikymą"
+#, fuzzy
+#~ msgid "normal"
+#~ msgstr "Vidutinis"
-#~ msgid ""
-#~ "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
-#~ "advantage of them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jei procesorius palaiko „SSE4.2“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti "
-#~ "šį privalumą."
+#, fuzzy
+#~ msgid "all"
+#~ msgstr "Siena – skaldymas į ekranus"
-#~ msgid ""
-#~ "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
-#~ "advantage of them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jei procesorius palaiko „AltiVec“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti "
-#~ "šį privalumą."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitle position %i px"
+#~ msgstr "Subtitrus pakelti"
-#~ msgid "Go back in browsing history"
-#~ msgstr "Eiti atgal naršymo istorijoje"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Volume %d%%"
+#~ msgstr "Patylinti"
-#~ msgid "Go forward in browsing history"
-#~ msgstr "Eiti į pirmyn naršymo istorijoje"
+#, fuzzy
+#~ msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
+#~ msgstr "| volume [X] . . . . . . . sužinoti/nustatyti garsumą"
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "Done %s (100.0%%)"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "Atlikta %s (100.0%%)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
+#~ msgstr "| strack [X] . . . sužinoti/nustatyti subtitrų takelį"
-#~ msgid "Alsa"
-#~ msgstr "Alsa"
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+#~ msgstr "| volume [X] . . . . . . . sužinoti/nustatyti garsumą"
-#~ msgid "Device number to use on adapter"
-#~ msgstr "Adapterio naudojamų įrenginių skaičius"
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+#~ msgstr "| next . . . . . . . . . . kitas įrašyje grojaraštyje"
-#~ msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
-#~ msgstr "kHz – DVB-S arba Hz – DVB-C/T"
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
+#~ msgstr "| next . . . . . . . . . . kitas įrašyje grojaraštyje"
-#~ msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
-#~ msgstr "kHz – DVB-C/S/T"
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
+#~ msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . padaryti nuotrauką"
-#~ msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
-#~ msgstr "Voltais [0, 13=vertikaliai, 18=horizontaliai]."
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
+#~ msgstr "| title_n . . . . . . . . . . . . . sekantis takelis"
-#~ msgid "22 kHz tone"
-#~ msgstr "22 kHz tonas"
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+#~ msgstr "| volume [X] . . . . . . . sužinoti/nustatyti garsumą"
-#~ msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
-#~ msgstr "[0=išjungta, 1=įjungta, -1=auto]."
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+#~ msgstr "| next . . . . . . . . . . kitas įrašyje grojaraštyje"
-#~ msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
-#~ msgstr "QAM, PSK ar VSB modulacijos būdas"
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
+#~ msgstr "| logout . . . . . . . . atsijungti (kai prisijungta)"
-#~ msgid "QAM16"
-#~ msgstr "QAM16"
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
+#~ msgstr "| next . . . . . . . . . . kitas įrašyje grojaraštyje"
-#~ msgid "QAM32"
-#~ msgstr "QAM32"
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
+#~ msgstr "| next . . . . . . . . . . kitas įrašyje grojaraštyje"
-#~ msgid "QAM64"
-#~ msgstr "QAM64"
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
+#~ msgstr "| faster . . . . . . . . . . . . srautą groti greičiau"
-#~ msgid "QAM128"
-#~ msgstr "QAM128"
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
+#~ msgstr "| normal . . . . . . . . srautą groti įprastu greičiu"
-#~ msgid "QAM256"
-#~ msgstr "QAM256"
+#, fuzzy
+#~ msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
+#~ msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . ši žinyno žinutė"
-#~ msgid "BPSK"
-#~ msgstr "BPSK"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Playlist has only %d elements"
+#~ msgstr "Grojaraščio lentelės stulpeliai"
-#~ msgid "QPSK"
-#~ msgstr "QPSK"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Classic rock"
+#~ msgstr "Klasika"
-#~ msgid "8VSB"
-#~ msgstr "8VSB"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Death metal"
+#~ msgstr "Datos metaduomenys"
-#~ msgid "16VSB"
-#~ msgstr "16VSB"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sound clip"
+#~ msgstr "Garso užlaikymas"
-#~ msgid "1/2"
-#~ msgstr "1/2"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alternative rock"
+#~ msgstr "Alternatyvi"
-#~ msgid "2/3"
-#~ msgstr "2/3"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Instrumental pop"
+#~ msgstr "Instrumentinė"
-#~ msgid "3/4"
-#~ msgstr "3/4"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Instrumental rock"
+#~ msgstr "Instrumentinė"
-#~ msgid "5/6"
-#~ msgstr "5/6"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Southern rock"
+#~ msgstr "Lengvas rokas"
-#~ msgid "7/8"
-#~ msgstr "7/8"
+#, fuzzy
+#~ msgid "New wave"
+#~ msgstr "Naujasis amžius"
-#~ msgid "1/4"
-#~ msgstr "1/4"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Text subtitles parser"
+#~ msgstr "Vobsub subtitrų analizatorius"
-#~ msgid "1/8"
-#~ msgstr "1/8"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Frames per second"
+#~ msgstr "Kadrai per sekundę"
-#~ msgid "1/16"
-#~ msgstr "1/16"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles delay"
+#~ msgstr "Subtitrų vėlinimas"
-#~ msgid "1/32"
-#~ msgstr "1/32"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles format"
+#~ msgstr "Subtitrų takelis"
-#~ msgid "2k"
-#~ msgstr "2k"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles description"
+#~ msgstr "Srauto aprašas"
-#~ msgid "8k"
-#~ msgstr "8k"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Silent mode"
+#~ msgstr "Tyli veiksena"
-#~ msgid "2"
-#~ msgstr "2"
+#, fuzzy
+#~ msgid "CAPMT System ID"
+#~ msgstr "Sistemos ID"
-#~ msgid "4"
-#~ msgstr "4"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filename of dump"
+#~ msgstr "Failo pavadinimas"
-#~ msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
-#~ msgstr "Palydovo poliarizacija [H/V/L/R]"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Append"
+#~ msgstr "Papildyti failą"
-#~ msgid "Modulation type for front-end device."
-#~ msgstr "Galutinio įrenginio moduliacijos tipas."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If the file exists and this option is selected, the existing file will "
+#~ "not be overwritten."
+#~ msgstr "Jei failas jau yra, jis nebus perrašytas."
-#~ msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Norėdami naudoti vidinį HTTP pagrindinį kompiuterį, nurodykite jo adresą "
-#~ "ir prievadą čia."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dump buffer size"
+#~ msgstr "Kadrų buferio failas"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+#~ "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
#~ msgstr ""
-#~ "Vartotojo vardas, kurį administratorius naudos prisijungimui prie vidinio "
-#~ "HTTP serverio."
+#~ "Pločio ir aukščio santykis (4:3, 16:9). Numatytuoju atveju pikselis yra "
+#~ "kvadratas."
-#~ msgid ""
-#~ "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Slaptažodis, kurį administratorius naudos prisijungimui prie vidinio HTTP "
-#~ "serverio."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image file"
+#~ msgstr "Paveikslo siena"
-#~ msgid "HTTP ACL"
-#~ msgstr "HTTP ACL"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transparency of the image"
+#~ msgstr "Stulpelinės diagramos skaidrumas"
-#~ msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
-#~ msgstr "HTTP sąsajos x509 PEM liudijimo rinkmena (įgalina SSL)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Render text or image"
+#~ msgstr "Teleteksto puslapis"
-#~ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
-#~ msgstr "HTTP sąsajos x509 PEM privačiojo rakto rinkmena"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Commands"
+#~ msgstr "Komanda+"
-#~ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
-#~ msgstr ""
-#~ "HTTP sąsajos x509 PEM patikimos vyriausiosios liudijimų įstaigos rinkmena"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maemo hildon interface"
+#~ msgstr "Pagrindinės sąsajos"
-#~ msgid ""
-#~ "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation "
-#~ "of the new syntax."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gauta sintaksė yra prieštaringa. Paleiskite „vlc -p dvb“ norėdami matyti "
-#~ "naujos sintaksės paaiškinimą."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Compiled by %@ with %@"
+#~ msgstr "Sukompiliavo %s su %s (%s)\n"
-#~ msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
-#~ msgstr "Nurodyta „%c“ poliarizacija nėra tinkama."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automatically save the volume on exit"
+#~ msgstr "Automatiškai priderinti paveikslėlio atspalvį."
-#~ msgid "%.1f MHz (%d services)"
-#~ msgstr "%.1f MHz (%d paslaugos)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Capture Device"
+#~ msgstr "Įr&ašymo įrenginys"
-#~ msgid "Scanning DVB"
-#~ msgstr "Skaitomas DVB"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Frames per Second:"
+#~ msgstr "Kadrai per sekundę"
-#~ msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
-#~ msgstr "Kadrų skaičius per sekundę (pvz.: 24, 25, 29,97, 30)."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subscreen left:"
+#~ msgstr "Poekranio aukštis"
-#~ msgid ""
-#~ "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is "
-#~ "-1 meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for "
-#~ "10 seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Suklastoto srauto trukmė prieš suklastojant rinkmenos galą (numatyta yra "
-#~ "-1, reiškiantis begalinį srautą, kai priverstinai klastojama, arba "
-#~ "baigiasi po 10 sekundžių bet kuriuo kitu atveju. 0 reiškia nenutrūkstamą "
-#~ "srautą)."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subscreen top:"
+#~ msgstr "Poekranio plotis"
-#~ msgid "Fake"
-#~ msgstr "Suklastoti"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subscreen width:"
+#~ msgstr "Poekranio plotis"
-#~ msgid "Limit the number of redirection to follow."
-#~ msgstr "Nukreipiamų ryšių skaičiaus riba."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subscreen height:"
+#~ msgstr "Poekranio aukštis"
-#~ msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
-#~ msgstr ""
-#~ "Naudoti HTTP įgaliotąjį serverį, nurodytą programoje „Internet Explorer“"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image width:"
+#~ msgstr "Paveikslėlio plotis"
-#~ msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
-#~ msgstr "Naudotinas garsas kanalas, jeigu yra keletas garso įvesčių."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image height:"
+#~ msgstr "Paveiklėlio aukštis"
-#~ msgid ""
-#~ "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
-#~ "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "Alsa arba OSS garso įrašymo į v4l priėjimas prieštaringas. Prašome tuomet "
-#~ "naudoti „v4l:// :input-slave=alsa://“ ar „v4l:// :input-slave=oss://“."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Load subtitles file:"
+#~ msgstr "Naudoti titrų failą"
-#~ msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
-#~ msgstr "Nustatyti v4l2 tvarkyklės numatytuosius valdiklius."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles encoding"
+#~ msgstr "Subtitrų kodavimas"
-#~ msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-#~ msgstr "Vaizdo įvesties ryškumas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles alignment"
+#~ msgstr "Vaizdo lygiuotė"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SAP announce"
+#~ msgstr "SAP skelbimas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTSP announce"
+#~ msgstr "SAP skelbimas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP announce"
+#~ msgstr "SAP skelbimas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTML Playlist"
+#~ msgstr "HTML grojaraštis"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "General Audio Settings"
+#~ msgstr "Garso bendrosios nuostatos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "General Video Settings"
+#~ msgstr "Vaizdo bendrosios nuostatos"
-#~ msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-#~ msgstr "Vaizdo įvesties kontrastas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles & OSD"
+#~ msgstr "Subtitrai / ERP"
-#~ msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-#~ msgstr "Vaizdo įvesties sodrumas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
+#~ msgstr "Įgalinti Ekrane Rodomus Pranešimus (ERP)"
-#~ msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-#~ msgstr "Vaizdo įvesties atspalvis (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input & Codecs"
+#~ msgstr "Įvestis / kodavimas"
-#~ msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-#~ msgstr "Vaizdo įvesties juodumo lygis (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input & Codec settings"
+#~ msgstr "Įvesties ir kodekų nustatymai"
-#~ msgid ""
-#~ "Automatically set the white balance of the video input (if supported by "
-#~ "the v4l2 driver)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vaizdo įvesties baltumo pusiausvyros automatinis nustatymas (jei tai "
-#~ "palaiko v4l2 tvarkyklė)."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable Audio"
+#~ msgstr "Įgalinti garsą"
-#~ msgid ""
-#~ "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is "
-#~ "activated (if supported by the v4l2 driver)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vaizdo įvesties baltumo pusiausvyros nustatymas (jei tai palaiko v4l2 "
-#~ "tvarkyklė)."
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP Proxy"
+#~ msgstr "HTTP įgaliotasis serveris"
-#~ msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vaizdo įvesties raudonumo pusiausvyra (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Font Color"
+#~ msgstr "Šrifto spalva"
-#~ msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vaizdo įvesties mėlynumo pusiausvyra (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Font Size"
+#~ msgstr "Šrifto dydis"
-#~ msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-#~ msgstr "Vaizdo įvesties šviesumas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitle Languages"
+#~ msgstr "Subtitrų kalba"
-#~ msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vaizdo įvesties išlaikymas, ekspozicija (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preferred Subtitle Language"
+#~ msgstr "Pageidaujama garso kalba"
-#~ msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vaizdo apvertimas pagal horizontalią ašį (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable Video"
+#~ msgstr "Įgalinti vaizdą"
-#~ msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vaizdo apvertimas pagal vertikalią ašį (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitle track syncronization:"
+#~ msgstr "Subtitrų takelių sinchronizavimas:"
-#~ msgid ""
-#~ "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
-#~ msgstr "Horizontalus kameros centravimas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles speed:"
+#~ msgstr "Subtitrai"
-#~ msgid ""
-#~ "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
-#~ msgstr "Vertikalus kameros centravimas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles duration factor:"
+#~ msgstr "Subtitrų takelis"
-#~ msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-#~ msgstr "Garso įvesties pusiausvyra (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
+#, fuzzy
+#~ msgid "SAP Announce"
+#~ msgstr "SAP skelbimas"
-#~ msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-#~ msgstr "Nutildyti garso įvestį (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
+#, fuzzy
+#~ msgid " [Incoming]"
+#~ msgstr "+-[Gaunama]"
-#~ msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-#~ msgstr "Garso įvesties žemumo lygis (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
+#, fuzzy
+#~ msgid " Volume : %u%%"
+#~ msgstr " Garsumas : nutildyta"
-#~ msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-#~ msgstr "Garso įvestiesaukštumo lygis (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
+#~ msgstr "Ankstesnis kūrinys grojaraštyje; jei užlaikoma – prasukama"
-#~ msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-#~ msgstr "Garso įvesties skardumas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
+#~ msgstr "Tolesnis grojaraščio kūrinys; jei užlaikoma – prasukama"
-#~ msgid ""
-#~ "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
-#~ "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "Alsa arba OSS garso įrašymo į v4l priėjimas prieštaringas. Prašome tuomet "
-#~ "naudoti „v4l2:// :input-slave=alsa://“ ar „v4l2:// :input-slave=oss://“."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show playlist"
+#~ msgstr "Rodyti arba slėpti grojaraštį"
-#~ msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
-#~ msgstr "v4l2 tvarkyklės valdikliai, jei juos palaiko jūsų v4l2 tvarkyklė."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open subtitles file"
+#~ msgstr "Atverti titrų failą"
-#~ msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nėra jokio garso įrenginio pavadinimo. Jūs tikriausiai norėtumėte įvesti "
-#~ "„default“."
+#, fuzzy
+#~ msgid " dB"
+#~ msgstr "dB"
-#~ msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
-#~ msgstr "Mėginti naudoti problematiškas OSS tvarkykles"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable spatializer"
+#~ msgstr "Erdvės efektas"
-#~ msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-#~ msgstr ""
-#~ "AltiVec FFmpeg garso/vaizdo iškodavimas ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Radio device name"
+#~ msgstr "Garso įrenginio pavadinimas"
-#~ msgid "Reload image file every n seconds."
-#~ msgstr "Paveikslėlį atnaujinti kas n sekundžių."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add to playlist"
+#~ msgstr "Papildyti grojaraštį"
-#~ msgid "Consider width and height as maximum values."
-#~ msgstr "Plotį ir aukštį laikyti didžiausiomis vertėmis."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clear playlist"
+#~ msgstr "Išvalyti grojaraštį"
-#~ msgid "Text is always opaque"
-#~ msgstr "Tekstas visada nepermatomas"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Detailed View"
+#~ msgstr "Išsamus sąrašas"
-#~ msgid "1.00x"
-#~ msgstr "1.00x"
+#, fuzzy
+#~ msgid "List View"
+#~ msgstr "Kūrinio rodymas"
-#~ msgid "Signals"
-#~ msgstr "Signalai"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select an action to change the associated hotkey"
+#~ msgstr "Pasirinkite veiksmą, kurio spartųjį klavišą keisite:"
-#~ msgid ""
-#~ "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
-#~ "Do you want to try to fix it?\n"
-#~ "\n"
-#~ "This might take a long time."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ši AVI rinkmena yra sugadinta. Persukimas veikia netinkamai.\n"
-#~ "Ar norėtumėte mėginti ją pataisyti?\n"
-#~ "\n"
-#~ "Tai gali ilgai užtrukti."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hotkey for "
+#~ msgstr "Spartieji klavišai"
-#~ msgid "Repair"
-#~ msgstr "Taisyti"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Press the new keys for "
+#~ msgstr ""
+#~ "Nauja klavišų kombinacija\n"
+#~ "„%@“"
-#~ msgid "VLC was brought to you by:"
-#~ msgstr "VLC kūrėjai:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles && OSD"
+#~ msgstr "Subtitrai / ERP"
-#~ msgid "Rewind"
-#~ msgstr "Prasukti atgal"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input && Codecs"
+#~ msgstr "Įvestis / kodavimas"
-#~ msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
-#~ msgstr "Glodintuvo filtrą pritaikyti du kartus. Efektas bus stipresnis."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allow downloading media information"
+#~ msgstr "Dukart spragtelėkite norėdami gauti kūrinio informaciją"
-#~ msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
-#~ msgstr ""
-#~ "Įgalinti glodintuvą. Galite nustatyti rankiniu būdu arba pasirinkti "
-#~ "derinį."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allow checking for VLC updates"
+#~ msgstr "Tikrinti, ar yra VLC atnaujinimų"
-#~ msgid "Shows more information about the available video filters."
-#~ msgstr "Rodo daugiau informacijos apie prieinamus vaizdo filtrus."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save and Continue"
+#~ msgstr "Tęsti"
-#~ msgid "Blur"
-#~ msgstr "Suliejimas"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Compiler: "
+#~ msgstr "Kompiliatorius: %s\n"
-#~ msgid "Adds motion blurring to the image"
-#~ msgstr "Paveikslėlyje suliejamas judesys"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copyright (C) "
+#~ msgstr "Autorinės teisės"
-#~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
-#~ msgstr "Sukuria keletą vaizdo išvesties langų kopijų"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Codec"
+#~ msgstr "Kodavimas"
-#~ msgid "Enables an interactive Zoom feature"
-#~ msgstr "Įgalina interaktyvaus didinimo priemonę"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Convert"
+#~ msgstr "Konvertuoti"
-#~ msgid "Adjust Image"
-#~ msgstr "Derinti paveikslą"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Convert / Save"
+#~ msgstr "Ko&nvertuoti / įrašyti... "
-#~ msgid ""
-#~ "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video "
-#~ "instead of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ištempti vaizdą, kad užpildytų langą kai langas didinamas, keičiant "
-#~ "rodomo dydžio santykį, tačiau nepaliekama juodų kraštų."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles Files"
+#~ msgstr "Titrų failai"
-#~ msgid "Use as Desktop Background"
-#~ msgstr "Naudoti kaip darbastalio foną"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Tools"
+#~ msgstr "Įra&nkiai"
-#~ msgid "Add controls to the video window"
-#~ msgstr "Vaizdo lange rodyti valdiklius"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Open (advanced)..."
+#~ msgstr "At&verti failą..."
-#~ msgid "Input Settings not saved"
-#~ msgstr "Įvesties nuostatos neįrašytos"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio &Channels"
+#~ msgstr "Garso kanalai"
-#~ msgid " State : Playing %s"
-#~ msgstr " Būsena : Grojama %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Subtitles Track"
+#~ msgstr "Subtitrų takelis"
-#~ msgid " State : Opening/Connecting %s"
-#~ msgstr " Būsena : Atveriama/Prisijungiama %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Navigation"
+#~ msgstr "Navigacija"
-#~ msgid " c Switch color on/off"
-#~ msgstr " c Spalvotai/Nespalvotai"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tools"
+#~ msgstr "Įra&nkiai"
-#~ msgid " <left> Seek -1%%"
-#~ msgstr " <kairėn> Persukti -1%%"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hide VLC media player in taskbar"
+#~ msgstr "Atnaujinti VLC leistuvę"
-#~ msgid " a Volume Up"
-#~ msgstr " a Pagarsinti"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show VLC media player"
+#~ msgstr "VLC leistuvė"
-#~ msgid " D, <del> Delete an entry"
-#~ msgstr " D, <šalinti> Šalinti įrašą"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced options"
+#~ msgstr "Sudėtingesni nustatymai"
-#~ msgid "[Boxes]"
-#~ msgstr "[Skydeliai]"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
+#~ msgstr "Rodyti sudėtingesnius nustatymus"
-#~ msgid "No item currently playing"
-#~ msgstr "Niekas negrojama"
+#, fuzzy
+#~ msgid "French TV"
+#~ msgstr "Prancūzų"
-#~ msgid " Logs "
-#~ msgstr "Žurnalai"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filename of the SQLite database"
+#~ msgstr "Naudotino šrifto failo pavadinimas"
-#~ msgid " Objects "
-#~ msgstr " Objetai "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ignored extensions in the media library"
+#~ msgstr "Nepaisomi prievardžiai"
-#~ msgid " Playlist (All, one level) "
-#~ msgstr "Grojaraštis (visi, vienas lygis)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subdirectory recursive scanning"
+#~ msgstr "Paaplankių elgsena"
-#~ msgid " Playlist (Manually added) "
-#~ msgstr "Grojaraštis (pridėtas rankiniu būdu)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Username for the database"
+#~ msgstr "Pageidaujamas įrašymo įrenginio kadrų dažnis."
-#~ msgid ""
-#~ "<p><i>VideoLAN</i> prefers when applications request authorization before "
-#~ "accessing Internet.</p>\n"
-#~ "<p><b>VLC media player</b> can get information from the Internet in order "
-#~ "to get <b>media informations</b> or to check for available <b>updates</b>."
-#~ "</p>\n"
-#~ "<p><i>VLC media player</i> <b>doesn't</b> send or collect any "
-#~ "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p><i>VideoLAN</i> norėtų, kad programa jungtųsi prie tinklo tik gavusi "
-#~ "leidimą.</p>\n"
-#~ " <p><b>VLC leistuvė</b> gali parsisiųsti informaciją iš žiniatinklio, "
-#~ "siekdamas gauti <b>kūrinių informaciją</b> arba tikrindamas, ar yra "
-#~ "<b>atnaujinimų</b>.</p>\n"
-#~ "<p><i>VLC leistuvė</i> <b>nesiunčia</b> ir nerenka informacijos, nebent "
-#~ "anonimiškai apie jūsų naudojimąsi.</p>\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password for the database"
+#~ msgstr "Paskirties įrenginio slaptažodis."
-#~ msgid "&Update"
-#~ msgstr "&Atnaujinti"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automatically add new medias to ML"
+#~ msgstr "Automatiškai pridėti/šalinti įvesties srautus"
-#~ msgid "Sca&le"
-#~ msgstr "Išt&empti"
+#, fuzzy
+#~ msgid "X Screensaver disabler"
+#~ msgstr "XDG ekrano užsklandos sustabdymas"
-#~ msgid "Allow the volume to be set to 400%"
-#~ msgstr "Leisti nustatyti 400% garsumo lygį"
+#, fuzzy
+#~ msgid "SQLite database module"
+#~ msgstr "Srauto filtro modulis"
-#~ msgid ""
-#~ "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. "
-#~ "This option can distort the audio, since it uses software amplification."
-#~ msgstr ""
-#~ "Laidžia nustatyti garsumą nuo 0% iki 400% vietoj intervalo nuo 0% iki "
-#~ "200%. Ši parinktis gali sugadinti garsą, kadangi naudojamas programinis "
-#~ "stiprinimas."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Title format string"
+#~ msgstr "Pavadinimo šriftas"
-#~ msgid "Skins loader demux"
-#~ msgstr "Apipavidalinimų įkėlimo išpynimo metodas"
+#, fuzzy
+#~ msgid "MSN Now-Playing"
+#~ msgstr "Dabar grojama"
-#~ msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
-#~ msgstr "ID3v1/2 ir APEv1/2 gairių analizatorius"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flip vertical position"
+#~ msgstr "Apversti vertikaliai"
-#~ msgid "OSSO"
-#~ msgstr "OSSO"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
+#~ msgstr "Rodyti virš vaizdo įrašo rodyti jo pavadinimą."
-#~ msgid ""
-#~ "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
-#~ "notifications are sent locally."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kompiuteris, į kurį bus siunčiami Growl pranešimai. Numatytuoju atveju "
-#~ "pranešimai siunčiami viduje."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vertical offset"
+#~ msgstr "Apversti vertikaliai"
-#~ msgid "Growl password on the Growl server."
-#~ msgstr "Growl slaptažodis the Growl serveryje."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shadow offset"
+#~ msgstr "Šešėlio dengiamumas"
-#~ msgid "Growl UDP port on the Growl server."
-#~ msgstr "Growl UDP prievadas Growl serveryje."
+#, fuzzy
+#~ msgid "XOSD interface"
+#~ msgstr "Qt sąsaja"
-#~ msgid "Simple XML Parser"
-#~ msgstr "Paprastas XML analizatorius"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Blu-Ray"
+#~ msgstr "Blu-ray meniu"
-#~ msgid "IPv4 SAP"
-#~ msgstr "IPv4 SAP"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Decompression"
+#~ msgstr "Kompresorius"
-#~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
-#~ msgstr "Klausytis IPv4 anonsų standartiniu adresu."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Command UDP port"
+#~ msgstr "TCP komandinė įvestis"
-#~ msgid "IPv6 SAP"
-#~ msgstr "IPv6 SAP"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sizes"
+#~ msgstr "Dydis"
-#~ msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
-#~ msgstr "Klausytis IPv6 skelbimų standartiniu adresu."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
+#~ msgstr "Santykis: %s"
-#~ msgid "IPv6 SAP scope"
-#~ msgstr "IPv6 SAP sritis"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "Komanda+"
-#~ msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
-#~ msgstr "Sritis IPv6 anonsams (numatytoji yra 8)."
+#, fuzzy
+#~ msgid "GOP size"
+#~ msgstr "Didžiausias GOP dydis"
-#~ msgid ""
-#~ "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP "
-#~ "startup time, but you could end up with items corresponding to legacy "
-#~ "streams."
-#~ msgstr ""
-#~ "Įgalina SAP podėlio mechanizmą. Tai sulėtins SAP paleidimą, bet galėsite "
-#~ "baigti su įrašais, priklausantiems seniems srautams."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of P frames between two I frames."
+#~ msgstr "Dienų skaičius tarp dviejų atnaujinimo patikrinimų"
-#~ msgid "Height of the snapshot image."
-#~ msgstr "Rodomo vaizdo nuotraukos aukštis."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mute audio"
+#~ msgstr "Nutildyti."
-#~ msgid "Cache size (number of images)"
-#~ msgstr "Podėlio dydis (paveikslėlių skaičius)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG2 video switcher stream output"
+#~ msgstr "Įgalinti vaizdo srauto išvestį"
-#~ msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
-#~ msgstr "Nuotraukos podėlio dydis (saugotinų paveikslų skaičius)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Language"
+#~ msgstr "Garso kalba"
-#~ msgid "ID of the video output X window"
-#~ msgstr "Vaizdo išvesties X lango ID"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles encoder"
+#~ msgstr "DVB subtitrų įkodavimas"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
-#~ "identifier of that window (0 means none)."
+#~ "This is the subtitles encoder module that will be used (and its "
+#~ "associated options)."
#~ msgstr ""
-#~ "VLC gali vaizdo išvestį įtalpinti į jau esantį X11 langą. Tai tokio lango "
-#~ "X identidifatorius (0 reiškia, kad nenaudojama)."
+#~ "Tai naudotinas vaizdo įkodavimo modulis (ir su juo susijusios parinktys)."
-#~ msgid "Use shared memory"
-#~ msgstr "Naudoti bendrąją atmintinę"
+#, fuzzy
+#~ msgid "This is the subtitles codec that will be used."
+#~ msgstr "Naudotinas vaizdo kodavimas."
-#~ msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-#~ msgstr "Bendravimui tarp VLC ir X serverio naudoti bendrąją atmintinę."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filter Smoothness (in %)"
+#~ msgstr "Filtro glotnumas (%)"
-#~ msgid "More bands : 80 / 20"
-#~ msgstr "Daugiau dažnių stiprumų: 80 / 20"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automatic cropping"
+#~ msgstr "Automatinis skaistis"
-#~ msgid "Band separator"
-#~ msgstr "Tarpas tarp dažnių stiprumų"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automatically detect black borders and crop them."
+#~ msgstr "Automatiškai tikrinti, ar yra atnaujinimų"
-#~ msgid ""
-#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
-#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
-#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
-#~ "css\">\n"
-#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
-#~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
-#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
-#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
-#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
-#~ "#838383;\">http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
-#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
-#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
-#~ "#838383;\">rtp://@:1234</span></p>\n"
-#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
-#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
-#~ "#838383;\">mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
-#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
-#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
-#~ "#838383;\">rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
-#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
-#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
-#~ "#838383;\">http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
-#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
-#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
-#~ "css\">\n"
-#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
-#~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
-#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
-#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
-#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
-#~ "#838383;\">http://www.pavyzdys.com/stream.avi</span></p>\n"
-#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
-#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
-#~ "#838383;\">rtp://@:1234</span></p>\n"
-#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
-#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
-#~ "#838383;\">mms://mms.pavyzdys.com/stream.asx</span></p>\n"
-#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
-#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
-#~ "#838383;\">rtsp://serveris.pavyzdys.org:8080/testas.sdp</span></p>\n"
-#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
-#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
-#~ "#838383;\">http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Manual ratio"
+#~ msgstr "Sodrumas"
-#~ msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Naudoti sistemos kodekus kai tik įmanoma (geresnė kokybė, bet pavojinga)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of non black pixels "
+#~ msgstr "Tuščių taškelių kiekis tarp dviejų dažnių stiprumų."
-#~ msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
-#~ msgstr "Minimalus rodinys (be įrankinių)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Luminance threshold "
+#~ msgstr "Filtro slenkstis"
-#~ msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
-#~ msgstr "Nerasta v4l2 objekto. Mėginkite nuspausti atnaujinimo mygtuką."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Crop video filter"
+#~ msgstr "Vaizdo klonavimo filtras"
-#~ msgid "...when VLC is in background"
-#~ msgstr "...kai VLC veikia fone"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cropping failed"
+#~ msgstr "Ryšio klaida"
-#~ msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
-#~ msgstr "GME išpynimo metodas (Game_Music_Emu)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Deinterlace method to use for local playback."
+#~ msgstr "Vaizdo apdorojimui naudotinas perėjimo šalinimo būdas."
-#~ msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
-#~ msgstr "Iššifravimo būdas, kurį naudoja libdvdcss"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration file"
+#~ msgstr "VLM konfigūracijos faIlas"
-#~ msgid "Force a specific SDL video output driver."
-#~ msgstr "Priverstinai naudoti nurodytą SDL vaizdo išvesties tvarkyklę."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Menu position"
+#~ msgstr "Teksto padėtis"
-#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-#~ msgstr "%s: parinktis „%s“ yra dvireikšmė\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable desktop mode "
+#~ msgstr "Įgalinti darbastalio fono veikseną"
-#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: parinktis „--%s“ neleidžia argumento\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream Name"
+#~ msgstr "Srauto pavadinimas"
-#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: parinktis „%c%s“ neleidžia argumento\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Codec"
+#~ msgstr "Vaizdo kodavimas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Codec"
+#~ msgstr "Garso kodavimas"
-#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-#~ msgstr "%s: parinkčiai „%s“ reikalingas argumentas\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitle Codec"
+#~ msgstr "Subtitrų kodavimas"
-#~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
-#~ msgstr "%s: neatpažinta parinktis „%s%s“\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output Method"
+#~ msgstr "išvesties priėjimo būdas"
-#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: negalima parinktis -- %c\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Bit Rate"
+#~ msgstr "Vaizdo bitų dažnis"
-#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: klaidinga parinktis -- %c\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Bit Rate"
+#~ msgstr "Garso bitų dažnis"
-#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: parinktis reikalauja argumento -- %c\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Sample Rate"
+#~ msgstr "Garso elementų dažnis"
-#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-#~ msgstr "%s: parinktis „-W %s“ yra dvireikšmė\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output Port"
+#~ msgstr "Išvesties formatas"
-#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: parinktis „-W %s“ neleidžia argumento\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output Destination"
+#~ msgstr "Išvesties paskirtis"
-#~ msgid "key and mouse event handling at vout level."
-#~ msgstr "klavišų paspaudimų ir pelės elgesio apdorojimas „vout“ lygiu."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output File"
+#~ msgstr "Išvesties failas"
-#~ msgid ""
-#~ "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
-#~ "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event "
-#~ "handling support is the default value."
-#~ msgstr ""
-#~ "Galimos parametro vertės : 1 (visiškas įvykių apdorojimo palaikymas), 2 "
-#~ "(tik viso ekrano režimu) ar 3 (jokio įvykių apdorojimo). Numatytuoju "
-#~ "atveju yra visiškas palaikymas."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input Media"
+#~ msgstr "Įvesties srautas"
-#~ msgid "Full support"
-#~ msgstr "Visiškas palaikymas"
+#, fuzzy
+#~ msgid "File Name"
+#~ msgstr "Failo pavadinimas"
-#~ msgid ""
-#~ "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, "
-#~ "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
-#~ msgstr ""
-#~ "Numatytasis naudojimui VCD įrenginys. Jei nieko nenurodoma, VLC skenuoja "
-#~ "tinkamus CD-ROM įrenginius."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rows:"
+#~ msgstr "Eilutės"
-#~ msgid ""
-#~ "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify "
-#~ "anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tai numatytasis naudojimui garso CD įrenginys. Jei nenurodoma, VLC "
-#~ "skenuoja tinkamus CD-ROM įrenginius."
+#, fuzzy
+#~ msgid "x offset"
+#~ msgstr "X poslinkis"
-#~ msgid ""
-#~ "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
-#~ "output for the time being."
-#~ msgstr ""
-#~ "Keisti darbastalio fono išvesties režimą. Šiuo metu veikia tik su DirectX "
-#~ "vaizdo išvestimi."
+#, fuzzy
+#~ msgid "width"
+#~ msgstr "Plotis"
-#~ msgid ""
-#~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
-#~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-#~ " %a : The artist (for the album)\n"
-#~ " %A : The album information\n"
-#~ " %C : Category\n"
-#~ " %e : The extended data (for a track)\n"
-#~ " %I : CDDB disk ID\n"
-#~ " %G : Genre\n"
-#~ " %M : The current MRL\n"
-#~ " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
-#~ " %n : The number of tracks on the CD\n"
-#~ " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
-#~ " %T : The track number\n"
-#~ " %s : Number of seconds in this track\n"
-#~ " %S : Number of seconds in the CD\n"
-#~ " %t : The track title or MRL if no title\n"
-#~ " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
-#~ " %% : a % \n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Formatas, naudojamas grojaraščio pavadinime. Artimas Unix \n"
-#~ "Formato kodas nurodomas su procento ženklu. Kodai: \n"
-#~ " %a : (Albumo) Atlikėjas\n"
-#~ " %A : Albumo informacija\n"
-#~ " %C : Kategorija\n"
-#~ " %e : Išplėsti duomenys (takeliui)\n"
-#~ " %I : CDDB disko ID\n"
-#~ " %G : Stilius\n"
-#~ " %M : Dabartinis MRL\n"
-#~ " %m : CD-DA Medija Katalogo Numeris (MCN)\n"
-#~ " %n : CD takelio numeris\n"
-#~ " %p : Takelio atlikėjas/paruošėjas/kompozitorius\n"
-#~ " %T : Takelio numeris\n"
-#~ " %s : Takelio trukmė sekundėmis\n"
-#~ " %S : CD trukmė sekundėmis\n"
-#~ " %t : Takelio pavadinimas arba MRL, kai jo nėra\n"
-#~ " %Y : 19xx arba 20xx metai\n"
-#~ " %% : a % \n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Columns:"
+#~ msgstr "Stulpeliai"
-#~ msgid ""
-#~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
-#~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-#~ " %M : The current MRL\n"
-#~ " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
-#~ " %n : The number of tracks on the CD\n"
-#~ " %T : The track number\n"
-#~ " %s : Number of seconds in this track\n"
-#~ " %S : Number of seconds in the CD\n"
-#~ " %t : The track title or MRL if no title\n"
-#~ " %% : a % \n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Formatas, naudojamas grojaraščio pavadinime. Artimas Unix \n"
-#~ "Formato kodas nurodomas su procento ženklu. Kodai: \n"
-#~ " %M : Dabartinis MRL\n"
-#~ " %m : CD-DA Medija Katalogo Numeris (MCN)\n"
-#~ " %n : CD takelio numeris\n"
-#~ " %T : Takelio numeris\n"
-#~ " %s : Takelio trukmė sekundėmis\n"
-#~ " %S : CD trukmė sekundėmis\n"
-#~ " %t : Takelio pavadinimas arba MRL, kai jo nėra\n"
-#~ " %% : a % \n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "y offset"
+#~ msgstr "X poslinkis"
-#~ msgid "Enable CD paranoia?"
-#~ msgstr "Įgalinti CD paranoją?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "height"
+#~ msgstr "Aukštis"
-#~ msgid ""
-#~ "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
-#~ "none: no paranoia - fastest.\n"
-#~ "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
-#~ "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pasirinkite, kaip naudoti CD paranoją skaitymo klaidų taisymui.\n"
-#~ "nenaudoti: nenaudoti paranojos – greičiausia.\n"
-#~ "dalinai: tik dalinis aptikimas – nerekomenduojamas.\n"
-#~ "visiškai: pilnas klaidų taisymo aptikimas – lėčiausias.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Licence"
+#~ msgstr "Licencija"
-#~ msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
-#~ msgstr "Skaitmeninio garso kompaktinio disko (CD-DA) įvestis"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Verbosity:"
+#~ msgstr "Detalumo lygis"
-#~ msgid "Additional debug"
-#~ msgstr "Papildomas derinimas"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add a subtitles file"
+#~ msgstr "Naudoti &titrų failą"
-#~ msgid "Do CD-Text lookups?"
-#~ msgstr "Užklausti CD-tekstą?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use a sub&titles file"
+#~ msgstr "Naudoti &titrų failą"
-#~ msgid "If set, get CD-Text information"
-#~ msgstr "Jei pasirinkta, bus ieškoma CD-teksto informacijos"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select the subtitles file"
+#~ msgstr "Pasirinkite titrų failą"
-#~ msgid "Use Navigation-style playback?"
-#~ msgstr "Naudoti naršymo tipo grojimą?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Destinations"
+#~ msgstr "Paskirtis"
-#~ msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
-#~ msgstr "Per takelius einama naršymo būdu, o ne kaip per grojaraščio įrašus"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Group name"
+#~ msgstr "Grupuoti paketus"
-#~ msgid "CDDB lookups"
-#~ msgstr "CDDB užklausimas"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Instances"
+#~ msgstr "Įdiegti"
-#~ msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
#~ msgstr ""
-#~ "Jei pasirinkta, užklausiama garo CD takelių informacija naudojant CDDB "
-#~ "protokolą"
-
-#~ msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
-#~ msgstr "Prisijungimui naudojamas CDDB serverio prievado numeris"
+#~ "Kai leidžiama viena programa, naujus įrašus dėti į eilę grojaraštyje"
-#~ msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
-#~ msgstr "Prie CDDB jungtis HTTP protokolu?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Systray popup when minimized"
+#~ msgstr "Jei suskleista, pristabdyti grojimą"
-#~ msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
-#~ msgstr "Laikas (sekundėmis), skirtas atsako iš CDDB serverio laukimui"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles Language"
+#~ msgstr "Subtitrų kalba"
-#~ msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
-#~ msgstr "CD-teksto pirmenybė prieš CDDB informacija?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preferred subtitles language"
+#~ msgstr "Pageidaujama garso kalba"
-#~ msgid ""
-#~ "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when "
-#~ "both are available"
-#~ msgstr ""
-#~ "Jei pasirinkta, bus naudojama CD-teksto informacijai, o ne CDDB "
-#~ "informacija, kai abu šaltiniai prieinami."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles effects"
+#~ msgstr "Subtitrų kodavimas"
-#~ msgid "Media Catalog Number (MCN)"
-#~ msgstr "Medijos Katalogo Numeris (MCN)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Black slot"
+#~ msgstr "Juoda detalė"
-#~ msgid ""
-#~ "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that "
-#~ "the default device appears as 0 AND another number)."
-#~ msgstr ""
-#~ "DirectX įrenginio numeris: 0 numatytasis įrenginys, 1..N nurodyto numerio "
-#~ "įrenginys (Pažymėtina, kad numatytais įrenginys rodomas tiek kaip 0, tiek "
-#~ "kaip kitas numeris)."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relaunch required"
+#~ msgstr "Reikia SDP"
-#~ msgid "Ask"
-#~ msgstr "Klausti"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advance of subtitles over video:"
+#~ msgstr "Subtitrus rodyti ant rodomo vaizdo"
-#~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
-#~ msgstr "Atverti rinkmenas ir iš visų pakatalogių?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Speed of the subtitles:"
+#~ msgstr "Teleteksto subtitrai"
-#~ msgid "50%"
-#~ msgstr "50%"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Session groupname"
+#~ msgstr "Sesijos pavadinimas"
-#~ msgid "100%"
-#~ msgstr "100%"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default Volume"
+#~ msgstr "Visas garsas"
-#~ msgid "200%"
-#~ msgstr "200%"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open a Media"
+#~ msgstr "Atverti kūrinį"
-#~ msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jūsų operacinei sistemai vėliausia tinkanti VLC yra 0.9 serijos laida."
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Open a Media"
+#~ msgstr "Atverti kūrinį"
-#~ msgid ""
-#~ "VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known "
-#~ "security issues."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jūsų operacinei sistemai vėliausia tinkanti VLC yra 0.8.6i laida, turinti "
-#~ "žinomų saugumo spragų. "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display on &Desktop"
+#~ msgstr "Ekrano skiriamoji geba"
-#~ msgid ""
-#~ "VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date "
-#~ "and prone to known security issues. We recommend you to update your Mac "
-#~ "to a modern version of Mac OS X."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jūsų operacinei sistemai vėliausia tinkanti VLC yra 0.7.2 laida, kuri yra "
-#~ "ypač pasenusi ir turinti žinomų saugumo spragų. Mes patariame jums "
-#~ "atnaujinti savo Mac iki šiuolaikinės Mac OS X versijos."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clear Menu"
+#~ msgstr "Kūrinio meniu"
-#~ msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
-#~ msgstr "Jūsų Mac OS X versija nebepalaikoma"
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTSP host address"
+#~ msgstr "RTSP serverio adresas"
-#~ msgid ""
-#~ "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
-#~ "\n"
-#~ "%@"
-#~ msgstr ""
-#~ "VLC grotuvui %s reikalinga Mac OS X 10.5 arba naujesnė.\n"
-#~ "\n"
-#~ "%@"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Library"
+#~ msgstr "Fonoteka"
-#~ msgid "Complete (with information area)"
-#~ msgstr "Pilnas (su informaciniais laukais)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Media Browser"
+#~ msgstr "Prasukti kūrinį į priekį"
-#~ msgid ""
-#~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-#~ "http://www.videolan.org/"
-#~ msgstr ""
-#~ "VideoLAN komanda <videolan@videolan.org>\n"
-#~ "http://www.videolan.org/"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "&Užverti"
-#~ msgid ""
-#~ "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
-#~ "window."
-#~ msgstr "Vaizdą rodyti pagrindiniame lange, o ne atskirame."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Left rear"
+#~ msgstr "Kairėje"
-#~ msgid "Qt Embedded GUI helper"
-#~ msgstr "Qt įtalpintas GUI žinynas"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Right rear"
+#~ msgstr "Dešinėje"
-#~ msgid "C module that does nothing"
-#~ msgstr "C modulis, kuris nieko nedaro"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Low Pass Ffilter"
+#~ msgstr "Slaptažodžio failas"
-#~ msgid "Les Guignols"
-#~ msgstr "Les Guignols"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Duration in second"
+#~ msgstr "Trukmė, sekundėmis"
-#~ msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
-#~ msgstr "Freebox TV kanalai (Prancūzijos ISP free.fr paslaugos)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "yes: from %@ to %@ secs"
+#~ msgstr "taip: %@ @ %@ kb/s"
-#~ msgid ""
-#~ "VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the "
-#~ "external AtmoWinA.exe Userspace driver."
-#~ msgstr ""
-#~ "VLC tiesiogiai naudos jūsų AtmoLight įrangą nepaleisdama išorinėsAtmoWinA."
-#~ "exe vartotojo erdvės tvarkyklės."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Previous/Backward"
+#~ msgstr "Atgal / prasukti"
-#~ msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
-#~ msgstr "Galite pasirinkti naudoti vidinę AtmoLight tvarkyklę, ar išorinę"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Next/Forward"
+#~ msgstr "Toliau / prasukti"
-#~ msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
-#~ msgstr "Įveskite jūsų AtmoLight įrangos ryšį"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loop/Repeat mode"
+#~ msgstr "Kartojimo veiksena"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
-#~ "one will be used (you shouldn't have to change this)."
+#~ "This allows you to specify a group for the session, that will be "
+#~ "announced if you choose to use SAP."
#~ msgstr ""
-#~ "Jei jūsų vaizdo plokštė siūlo keletą adapterių, jūs privalote pasirinkti, "
-#~ "kurį iš jų naudoti (jums to nederėtų keisti)."
+#~ "Galite nurodyti kontaktinį elektroninio pašto adresą susisiekimui dėl "
+#~ "srauto, kuris skelbsimas SDP (sesijos apraše)."
-#~ msgid "OpenGL(GLX) provider"
-#~ msgstr "OpenGL(GLX) tiekėjas"
+#, fuzzy
+#~ msgid "1/2"
+#~ msgstr "F12"
-#~ msgid ""
-#~ "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
-#~ "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jei jūsų vaizdo plokštė siūlo keletą adapterių, ši parinktis leidžia "
-#~ "jumspasirinkti, kurį iš jų naudoti (jums to nederėtų keisti)."
+#, fuzzy
+#~ msgid "2"
+#~ msgstr "F2"
-#~ msgid "You can choose the crop style to apply."
-#~ msgstr "Galite pasirinkti taikytiną apkirpimo stilių."
+#, fuzzy
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "F4"
-#~ msgid "Number of stars to draw with random effect."
-#~ msgstr "Žvaigždučių skaičius piešimui atsitiktiniu efektu."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rewind"
+#~ msgstr "Prasukti kūrinį atgal"
#, fuzzy
-#~ msgid "Video Filters..."
-#~ msgstr "Vaizdo rinkmenos"
+#~ msgid " a Volume Up"
+#~ msgstr "m Nutildyti"
#, fuzzy
-#~ msgid "Video output is not supported"
-#~ msgstr "Vaizdo išvesties modulis"
+#~ msgid "Video Filters..."
+#~ msgstr "Vaizdo failai"
#, fuzzy
#~ msgid "Front speakers"
-#~ msgstr "3 prieky, 2 gale"
+#~ msgstr "Šriftų savybės"
#, fuzzy
#~ msgid "Rear speakers"
#, fuzzy
#~ msgid "ALSA device"
-#~ msgstr "Garso įrenginys"
+#~ msgstr "DVD įrenginys"
#, fuzzy
#~ msgid "Elasped time"
#~ msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
#~ msgstr "Vaizdo standartas (numatytasis, SECAM, PAL ar NTSC)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fullscreen controller width toggle"
-#~ msgstr "Viso ekrano veiksena"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Viewer"
#~ msgstr "&Rodymas"
#, fuzzy
#~ msgid "Seek Time"
-#~ msgstr "Pradžios laikas"
+#~ msgstr "Kūrinio laikas"
#, fuzzy
#~ msgid "Graphical Equalizer"
#~ msgstr "Grafinis glodintuvas"
-#, fuzzy
-#~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
-#~ msgstr "VLC leistuvė - saityno sąsaja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Streaming Output"
-#~ msgstr "Srauto išvestis"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Create Stream"
#~ msgstr "Numatytasis srautas"
#, fuzzy
#~ msgid "Media File"
-#~ msgstr "Garso ir vaizdo rinkmenos"
+#~ msgstr "Garso ir vaizdo failai"
#, fuzzy
#~ msgid "Capture Screen"
-#~ msgstr "Įrenginys įrašymui"
+#~ msgstr "Įrašymas"
#, fuzzy
#~ msgid "Error!"
#~ msgid "Enqueue"
#~ msgstr "Į &Eilę"
+#, fuzzy
#~ msgid "Quiet mode."
-#~ msgstr "Tyli veiksena."
+#~ msgstr "Tyli veiksena"
+#, fuzzy
#~ msgid "Preload Directory"
-#~ msgstr "Iš anksto įkeliamas aplankas"
+#~ msgstr "Sukurti aplanką"
#, fuzzy
#~ msgid "Motion blue"
#~ msgstr "Judesio suliejimas"
+#, fuzzy
#~ msgid "Effect"
#~ msgstr "Efektai"
+#, fuzzy
#~ msgid "Zoom playlist"
-#~ msgstr "Keisti grojaraščio mastelį"
+#~ msgstr "grojaraštis"
+#, fuzzy
#~ msgid "key"
-#~ msgstr "klavišas"
+#~ msgstr "Spartieji klavišai"
+#, fuzzy
#~ msgid "Telnet Interface"
-#~ msgstr "Telnet Sąsaja"
+#~ msgstr "Sąsaja"
+#, fuzzy
#~ msgid "Web Interface"
-#~ msgstr "Žiniatinklio sąsaja"
+#~ msgstr "Sąsaja"
+#, fuzzy
#~ msgid "Audio output saved volume"
-#~ msgstr "Garso išvesties įsimena garsumą"
+#~ msgstr "Garso išvesties garsumo žingsnis"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
#~ "DISPLAY environment variable."
#~ msgstr ""
-#~ "Naudotinas X11 įrangos ekranas. Numatytuoju atveju VLC naudos "
-#~ "aplinkoskintamojo DISPLAY vertę."
+#~ "Naudotinas XVideo aparatinis ekranas. Numatytuoju atveju VLC naudos "
+#~ "aplinkos kintamojo DISPLAY reikšmę."
+#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default "
#~ "is 3000 ms (3 sec.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Slėpti pelės žymeklį ir viso ekrano valdykę po n sekundžių, numatytoji "
-#~ "reikšmė 3000 ms (3 s)"
+#~ msgstr "Slėpti pelės žymeklį ir viso ekrano valdykę po n milisekundžių"
+#, fuzzy
#~ msgid "Video output filter module"
-#~ msgstr "Vaizdo išvesties filtro moduliai"
+#~ msgstr "Vaizdo išvesties modulis"
+#, fuzzy
#~ msgid "UDP port"
-#~ msgstr "UDP prievadas"
+#~ msgstr "SFTP prievadas"
+#, fuzzy
#~ msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
-#~ msgstr "Pagrindinis UDP srauto naudojamas prievadas. Numatytasis 1234."
+#~ msgstr "Tai numatytasis naudojimui garso CD įrenginys."
+#, fuzzy
#~ msgid "IPv4 multicast output interface address"
-#~ msgstr "IPv4 daugiaabonentinio transliavimo sąsajos adresas"
+#~ msgstr "Daugiaabonentinio transliavimo išvesties sąsaja"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the "
#~ "routing table."
#~ msgstr ""
-#~ "IPv4 adresas numatytajai daugiaabonentinio transliavimo sąsajai. "
-#~ "Nepaisoma maršrutų lentelės."
-
-#~ msgid "Force IPv6"
-#~ msgstr "Priverstinai naudoti IPv6"
+#~ "Numatytoji daugiaabonentinio transliavimo sąsaja. Ji nepaiso maršrutų "
+#~ "lentelės."
+#, fuzzy
#~ msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
-#~ msgstr "IPv6 bus naudojamas visiems ryšiams numatytuoju atveju."
-
-#~ msgid "Force IPv4"
-#~ msgstr "Priverstinai naudoti IPv4"
+#~ msgstr "Prisijungimui naudojamas slaptažodis."
+#, fuzzy
#~ msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
-#~ msgstr "IPv4 bus naudojamas visiems ryšiams numatytuoju atveju."
+#~ msgstr "Prisijungimui naudojamas slaptažodis."
+#, fuzzy
#~ msgid "Enable CPU MMX support"
-#~ msgstr "Įgalinti procesoriaus „MMX“ palaikymą"
+#~ msgstr "Įgalinti SPU srauto išvestį"
+#, fuzzy
#~ msgid "Enable CPU 3D Now! support"
-#~ msgstr "Įgalinti procesoriaus „3D Now!“ palaikymą"
+#~ msgstr "Įgalinti SPU srauto išvestį"
+#, fuzzy
#~ msgid "Enable CPU SSE support"
-#~ msgstr "Įgalinti procesoriaus „SSE“ palaikymą"
+#~ msgstr "Įgalinti SPU srauto išvestį"
+#, fuzzy
#~ msgid "Enable CPU AltiVec support"
-#~ msgstr "Įgalinti procesoriaus „AltiVec“ palaikymą"
+#~ msgstr "Įgalinti SPU srauto išvestį"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
#~ "history."
#~ msgstr ""
-#~ "Pasirinkite klavišą ėjimui atgal (į ankstesnį įrašą) naršymo istorijoje."
+#~ "Pasirinkite spartųjį klavišą perėjimui prie ankstesnio kūrinio "
+#~ "grojaraštyje."
+#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
#~ "history."
#~ msgstr ""
-#~ "Pasirinkite klavišą ėjimui pirmyn (į sekantį įrašą) naršymo istorijoje."
+#~ "Pasirinkite spartųjį klavišą perėjimui prie sekančio kūrinio grojaraštyje."
+#, fuzzy
#~ msgid "Media dump access filter trigger."
-#~ msgstr "Garso ir vaizdo atimties išklotinės priėjimo filtro paleidiklis."
+#~ msgstr "Įrašymo filtro paleidimas/sustabdymas."
+#, fuzzy
#~ msgid "Caching value in ms"
-#~ msgstr "Podėlio vertė, ms"
+#~ msgstr "Podėlio vertė (ms)"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr ""
-#~ "Podėlio vertė Alsa įrašymo įrenginiams. Ši vertė turi būti nurodyta "
+#~ "RTP srautų podėlio numatytoji vertė. Ši vertė turi būti nurodyta "
#~ "milisekundėmis."
+#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr ""
-#~ "Podėlio vertė DVB srautams. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
+#~ "RTP srautų podėlio numatytoji vertė. Ši vertė turi būti nurodyta "
+#~ "milisekundėmis."
+#, fuzzy
#~ msgid "LNB voltage"
-#~ msgstr "LNB įtampa"
+#~ msgstr "Aukšta LNB įtampa"
+#, fuzzy
#~ msgid "DirectShow DVB input"
-#~ msgstr "DirectShow DVB įvestis"
+#~ msgstr "DirectShow įvestis"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
#~ "milliseconds."
#~ msgstr ""
-#~ "Garso CD podėlio numatytoji vertė. Ši vertė turi būti nurodyta "
+#~ "RTP srautų podėlio numatytoji vertė. Ši vertė turi būti nurodyta "
#~ "milisekundėmis."
+#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
#~ "milliseconds."
#~ msgstr ""
-#~ "DirectShow srautų podėlio vertė. Vertė turi būti nurodytamilisekundėmis."
+#~ "RTP srautų podėlio numatytoji vertė. Ši vertė turi būti nurodyta "
+#~ "milisekundėmis."
+#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr ""
-#~ "DV srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
+#~ "RTP srautų podėlio numatytoji vertė. Ši vertė turi būti nurodyta "
+#~ "milisekundėmis."
+#, fuzzy
#~ msgid "HTTP password"
-#~ msgstr "HTTP slaptažodis"
+#~ msgstr "FTP slaptažodis"
+#, fuzzy
#~ msgid "Certificate file"
-#~ msgstr "Liudijimo rinkmena"
+#~ msgstr "Apversti vertikaliai"
+#, fuzzy
#~ msgid "Private key file"
-#~ msgstr "Privačiojo rakto rinkmena"
+#~ msgstr "Sukurti naują profilį"
+#, fuzzy
#~ msgid "Root CA file"
-#~ msgstr "Vyriausiosios LĮ rinkmena"
+#~ msgstr "Pasirinkite failą"
+#, fuzzy
#~ msgid "CRL file"
-#~ msgstr "ALS rinkmena"
+#~ msgstr "Pranešimai į failą"
+#, fuzzy
#~ msgid "Input syntax is deprecated"
-#~ msgstr "Įvesties sintaksė yra prieštaringa"
+#~ msgstr "Įvestis pakeista"
+#, fuzzy
#~ msgid "Invalid polarization"
-#~ msgstr "Netinkama poliarizacija"
+#~ msgstr "Negalima kombinacija"
+#, fuzzy
#~ msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
-#~ msgstr "DVD podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
+#~ msgstr ""
+#~ "RTP srautų podėlio numatytoji vertė. Ši vertė turi būti nurodyta "
+#~ "milisekundėmis."
+#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in "
#~ "milliseconds."
#~ msgstr ""
-#~ "EyeTV nuskaitymo podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta "
+#~ "RTP srautų podėlio numatytoji vertė. Ši vertė turi būti nurodyta "
#~ "milisekundėmis."
+#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr ""
-#~ "Suklastotų srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta "
+#~ "RTP srautų podėlio numatytoji vertė. Ši vertė turi būti nurodyta "
#~ "milisekundėmis."
+#, fuzzy
#~ msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
-#~ msgstr "Papildomo podėlio dydis nuotolinėms byloms, milisekundėmis."
+#~ msgstr "Podėlio vertė vietiniams failams, milisekundėmis."
+#, fuzzy
#~ msgid "Directory input"
-#~ msgstr "Aplanko įvestis"
+#~ msgstr "DirectShow įvestis"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr ""
-#~ "FTP srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
+#~ "RTP srautų podėlio numatytoji vertė. Ši vertė turi būti nurodyta "
+#~ "milisekundėmis."
+#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in "
#~ "milliseconds."
#~ msgstr ""
-#~ "GnomeVFS srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
+#~ "RTP srautų podėlio numatytoji vertė. Ši vertė turi būti nurodyta "
+#~ "milisekundėmis."
+#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr ""
-#~ "HTTP srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
+#~ "RTP srautų podėlio numatytoji vertė. Ši vertė turi būti nurodyta "
+#~ "milisekundėmis."
+#, fuzzy
#~ msgid "Max number of redirection"
-#~ msgstr "Didžiausias ryšių peradresavimų skaičius"
+#~ msgstr "Didžiausias ryšių skaičius"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr ""
-#~ "Imem srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
+#~ "RTP srautų podėlio numatytoji vertė. Ši vertė turi būti nurodyta "
+#~ "milisekundėmis."
+#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr ""
-#~ "MMS srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
+#~ "RTP srautų podėlio numatytoji vertė. Ši vertė turi būti nurodyta "
+#~ "milisekundėmis."
+#, fuzzy
#~ msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr ""
-#~ "Podėlio vertė rinkmenoms. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
+#~ "RTP srautų podėlio numatytoji vertė. Ši vertė turi būti nurodyta "
+#~ "milisekundėmis."
+#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr ""
-#~ "OSS įrašymo įrenginių podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodoma "
+#~ "RTP srautų podėlio numatytoji vertė. Ši vertė turi būti nurodyta "
#~ "milisekundėmis."
+#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
#~ "milliseconds."
#~ msgstr ""
-#~ "PVR srautų podėlio numatytoji vertė. Ši vertė turi būti nurodyta "
+#~ "RTP srautų podėlio numatytoji vertė. Ši vertė turi būti nurodyta "
#~ "milisekundėmis."
+#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr ""
-#~ "RTMP srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
+#~ "RTP srautų podėlio numatytoji vertė. Ši vertė turi būti nurodyta "
+#~ "milisekundėmis."
+#, fuzzy
#~ msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
-#~ msgstr "Kaip ilgai laukti vėluojančio RTP paketo (ir užlaikyti vykdymą)."
+#~ msgstr "Kiek laiko laukti bet kokio paketo prieš atsijungiant nuo šaltinio."
+#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr ""
-#~ "RTSP srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
+#~ "RTP srautų podėlio numatytoji vertė. Ši vertė turi būti nurodyta "
+#~ "milisekundėmis."
+#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Caching value for screen capture. This value should be set in "
#~ "milliseconds."
#~ msgstr ""
-#~ "Ekrano vaizdo nuskaitymo podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta "
-#~ "mmilisekundėmis."
+#~ "RTP srautų podėlio numatytoji vertė. Ši vertė turi būti nurodyta "
+#~ "milisekundėmis."
+#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr ""
-#~ "SFTP srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
+#~ "RTP srautų podėlio numatytoji vertė. Ši vertė turi būti nurodyta "
+#~ "milisekundėmis."
+#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr ""
-#~ "SMB srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
+#~ "RTP srautų podėlio numatytoji vertė. Ši vertė turi būti nurodyta "
+#~ "milisekundėmis."
+#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr ""
-#~ "TCP srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
+#~ "RTP srautų podėlio numatytoji vertė. Ši vertė turi būti nurodyta "
+#~ "milisekundėmis."
+#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr ""
-#~ "UDP srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
+#~ "RTP srautų podėlio numatytoji vertė. Ši vertė turi būti nurodyta "
+#~ "milisekundėmis."
+#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr ""
-#~ "V4L nuskaitymo podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekuundėmis."
+#~ "RTP srautų podėlio numatytoji vertė. Ši vertė turi būti nurodyta "
+#~ "milisekundėmis."
+#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
#~ "device will be used."
#~ msgstr ""
-#~ "Naudotino vaizdo įrenginio pavadinimo. Jei nieko nenurodoma, joks vaizdo "
-#~ "įrenginys nebus naudojamas."
+#~ "DirectShow papildinio naudotino vaizdo įrenginio pavadinimas. Jei nieko "
+#~ "nenurodyta, bus naudojamas numatytasis įrenginys."
+#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. "
#~ "I420 (default), RV24, etc.)"
#~ msgstr ""
-#~ "Video4Linux vaizdo įrenginys priverstinai naudos nurodytą spalvų formatą "
-#~ "(pvz., I420 (numatytas), RV24 ar kitas)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = "
-#~ "svideo)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Naudotinas plokštės kanalas (paprastai, 0 = tiuneris, 1 = sudėtinis, 2 = "
-#~ "svideo)."
+#~ "DirectShow priverstinai naudos nurodytą vaizdo įvesties spalvų formatą "
+#~ "(pavyzdžiui, I420 (numatytas), RV24 ir kt.)"
+#, fuzzy
#~ msgid "Audio Channel"
-#~ msgstr "Garso kanalas"
-
-#~ msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
-#~ msgstr "Įrašomo srauto plotis (-1 automatiniam aptikimui)."
-
-#~ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
-#~ msgstr "Įrašomo srauto aukštis (-1 automatiniam aptikimui)."
+#~ msgstr "Garso kanalai"
+#, fuzzy
#~ msgid "Brightness of the video input."
-#~ msgstr "Vaizdo įvesties ryškumas."
+#~ msgstr "Garso įvedimo garsumas"
+#, fuzzy
#~ msgid "Color of the video input."
-#~ msgstr "Vaizdo įvesties spalva."
+#~ msgstr "Garso įvedimo garsumas"
+#, fuzzy
#~ msgid "Tuner to use, if there are several ones."
-#~ msgstr "Naudotinas tiuneris, jei jų yra keli."
+#~ msgstr "Srauto naudojamas tankintuvas"
+#, fuzzy
#~ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pasirinkite šią parinktį, jei norite įrašymo įrenginio išvestis yra MJPEG"
+#~ msgstr "Pasirinkite įrašymo įrenginio tipą"
+#, fuzzy
#~ msgid "Quality of the stream."
-#~ msgstr "Srauto kokybė"
+#~ msgstr "Srauto naudojamas tankintuvas"
+#, fuzzy
#~ msgid "Video4Linux"
-#~ msgstr "Video4Linux"
-
-#~ msgid "IO Method"
-#~ msgstr "IO metodas"
+#~ msgstr "Video4Linux įvestis"
+#, fuzzy
#~ msgid "Do white balance"
-#~ msgstr "Nustatyti baltumo pusiausvyrą"
+#~ msgstr "Raudonumo pusiausvyra"
+#, fuzzy
#~ msgid "Horizontal centering"
-#~ msgstr "Horizontalus centravimas"
+#~ msgstr "Apversti horizontaliai"
+#, fuzzy
#~ msgid "Vertical centering"
-#~ msgstr "Vertikalus centravimas"
+#~ msgstr "Apversti vertikaliai"
+#, fuzzy
#~ msgid "Balance"
-#~ msgstr "Pusiausvyra"
+#~ msgstr "Mėlynumo pusiausvyra"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr ""
-#~ "V4L2 nuskaitymo podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
+#~ "RTP srautų podėlio numatytoji vertė. Ši vertė turi būti nurodyta "
+#~ "milisekundėmis."
+#, fuzzy
#~ msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
-#~ msgstr "VCD podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
-
-#~ msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
-#~ msgstr "Tuščias S/PDIF garso maišiklis"
+#~ msgstr ""
+#~ "RTP srautų podėlio numatytoji vertė. Ši vertė turi būti nurodyta "
+#~ "milisekundėmis."
+#, fuzzy
#~ msgid "Trivial audio mixer"
-#~ msgstr "Paprastas garso maišiklis"
+#~ msgstr "Originalus garsas"
+#, fuzzy
#~ msgid "default"
-#~ msgstr "numatyta"
+#~ msgstr "Numatytasis"
+#, fuzzy
#~ msgid "No Audio Device"
-#~ msgstr "Nėra garsas įrenginio"
+#~ msgstr "Garso įrenginys"
+#, fuzzy
#~ msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
-#~ msgstr "VLC negali atverti „%s“ (%s) ALSA įrenginio."
+#~ msgstr "VLC negali atverti failo „%s“ (%m)."
+#, fuzzy
#~ msgid "Unknown soundcard"
-#~ msgstr "Nežinoma garso plokštė"
+#~ msgstr "Nežinoma kategorija"
+#, fuzzy
#~ msgid "Roku HD1000 audio output"
-#~ msgstr "Roku HD1000 garso išvestis"
+#~ msgstr "DirectX garso išvestis"
+#, fuzzy
#~ msgid "UNIX OSS audio output"
-#~ msgstr "UNIX OSS garso išvestis"
+#~ msgstr "OpenSLES garso išvestis"
+#, fuzzy
#~ msgid "Reload image file"
-#~ msgstr "Iš naujo įkelti paveikslėlio rinkmeną"
+#~ msgstr "Sukti vaizdo filtrą"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
#~ msgstr ""
-#~ "Paveikslėlio rinkmenos pločio ir aukščio santykis (4:3, 16:9). "
-#~ "Numatytuoju atveju pikselis yra kvadratas."
+#~ "Pločio ir aukščio santykis (4:3, 16:9). Numatytuoju atveju pikselis yra "
+#~ "kvadratas."
+#, fuzzy
#~ msgid "Deinterlace the image after loading it."
-#~ msgstr "Paveikslėlio vaizdo perėjimo šalinimas po jo įkėlimo."
+#~ msgstr "Šalinti vaizdo perėjimą prieš įkodavimą."
+#, fuzzy
#~ msgid "Deinterlace module to use."
-#~ msgstr "Naudotinas perėjimo šalinimo modulis."
-
-#~ msgid "Fake video decoder"
-#~ msgstr "Suklastoto vaizdo iškodavimas"
+#~ msgstr "Perėjimo šalinimo modulis"
+#, fuzzy
#~ msgid "Lock function"
-#~ msgstr "Užrakinti funkciją"
+#~ msgstr "Gauti funkciją"
+#, fuzzy
#~ msgid "Unlock function"
-#~ msgstr "Atrakinti funkciją"
+#~ msgstr "Gauti funkciją"
+#, fuzzy
#~ msgid "Memory video decoder"
-#~ msgstr "Vaizdo atmintinės iškodavimas"
+#~ msgstr "Theora vaizdo iškodavimas"
+#, fuzzy
#~ msgid "Schroedinger video decoder"
-#~ msgstr "Schroedinger vaizdo iškodavimas"
+#~ msgstr "Theora vaizdo iškodavimas"
+#, fuzzy
#~ msgid "Enable debug"
-#~ msgstr "Įjungti derinimą"
+#~ msgstr "Įgalinti vaizdą"
+#, fuzzy
#~ msgid "Host address"
-#~ msgstr "Mazgo adresas"
+#~ msgstr "HTTP serverio adresas"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
#~ "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be "
#~ "available only on the local machine, enter 127.0.0.1"
#~ msgstr ""
-#~ "HTTP sąsajos, kurios bus klausomasi, adresas ir prievadas. Numatyta "
-#~ "visoms sąsajoms (0.0.0.0). Jei norite, kad HTTP sąsaja būtų prieinama tik "
-#~ "vietiniame kompiuteryje, įveskite 127.0.0.1"
+#~ "Tai kompiuteris, kurio sąsajos klausomasi. Numatyta visoms tinklų "
+#~ "sąsajoms (0.0.0.0). Jei norite, kad ši sąsaja būti pasiekiama tik "
+#~ "vietinėje mašinoje, įveskite „127.0.0.1“."
+#, fuzzy
#~ msgid "HTTP"
-#~ msgstr "HTTP"
+#~ msgstr "HTTP(S)"
+#, fuzzy
#~ msgid "HTTP remote control interface"
-#~ msgstr "HTTP nuotolinio valdymo sąsaja"
+#~ msgstr "Nuotolinio valdymo sąsaja"
+#, fuzzy
#~ msgid "HTTP SSL"
-#~ msgstr "HTTP SSL"
+#~ msgstr "HTTP(S)"
+#, fuzzy
#~ msgid "POSIX signals handling interface"
-#~ msgstr "POSIX signalų apdorojimo sąsaja"
+#~ msgstr "Pagrindinių sąsajų nuostatos"
+#, fuzzy
#~ msgid "VLM remote control interface"
-#~ msgstr "VLM nuotolinio valdymo sąsaja"
+#~ msgstr "Nuotolinio valdymo sąsaja"
+#, fuzzy
#~ msgid "ASF v1.0 demuxer"
-#~ msgstr "ASF v1.0 išpynimo metodas"
+#~ msgstr "SMF išpynimo metodas"
+#, fuzzy
#~ msgid "FFmpeg demuxer"
-#~ msgstr "FFmpeg išpynimo metodas"
+#~ msgstr "AIFF išpynimo metodas"
+#, fuzzy
#~ msgid "Ffmpeg mux"
-#~ msgstr "FFmpeg tank."
+#~ msgstr "FFmpeg"
+#, fuzzy
#~ msgid "AVI Index"
-#~ msgstr "AVI turinys"
+#~ msgstr "Turinys"
+#, fuzzy
#~ msgid "Don't repair"
-#~ msgstr "Netaisyti"
+#~ msgstr "Nesiųsti"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This "
#~ "value should be set in millisecond units."
#~ msgstr ""
-#~ "Leidžia keisti RTSP srautų numatytąją podėlio vertę. Ši vertė turi būti "
-#~ "nurodyta milisekundėmis."
+#~ "RTP srautų podėlio numatytoji vertė. Ši vertė turi būti nurodyta "
+#~ "milisekundėmis."
+#, fuzzy
#~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
-#~ msgstr "Subtitrai (asa išpynimo metodas)"
+#~ msgstr "Subtitrai (sudėtingiau)"
+#, fuzzy
#~ msgid "Fast Forward"
-#~ msgstr "Prasukti į priekį"
+#~ msgstr "Toliau"
+#, fuzzy
#~ msgid "Extended controls"
-#~ msgstr "Išplėsti valdikliai"
+#~ msgstr "Atstatyti valdiklius"
+#, fuzzy
#~ msgid "General editing filters"
-#~ msgstr "Bendri taisymo filtrai"
+#~ msgstr "Palikti esamą failą"
+#, fuzzy
#~ msgid "Distortion filters"
-#~ msgstr "Iškraipymo filtrai"
+#~ msgstr "Paskirties failas:"
+#, fuzzy
#~ msgid "Image cropping"
-#~ msgstr "Paveikslėlio apkirpimas"
-
-#~ msgid "Crops a defined part of the image"
-#~ msgstr "Apkarpo nurodytas paveikslėlio dalis."
+#~ msgstr "Vaizdo apkirpimas"
+#, fuzzy
#~ msgid "Inverts the colors of the image"
-#~ msgstr "Paveikslėlio spalvas pakeičia priešingomis"
+#~ msgstr "Apibūdinti garsumo slinkiklio spalvas "
+#, fuzzy
#~ msgid "Rotates or flips the image"
#~ msgstr "Pasuka arba apverčia paveikslėlį"
+#, fuzzy
#~ msgid "Audio Filter"
#~ msgstr "Garso filtras"
+#, fuzzy
#~ msgid "About the video filters"
-#~ msgstr "Apie vaizdo filtrus"
+#~ msgstr "Sukti vaizdo filtrą"
+#, fuzzy
#~ msgid "Controller..."
-#~ msgstr "Valdiklis..."
+#~ msgstr "Valdymas"
+#, fuzzy
#~ msgid "Equalizer..."
-#~ msgstr "Glodintuvas..."
+#~ msgstr "Glodintuvas"
+#, fuzzy
#~ msgid "Extended Controls..."
-#~ msgstr "Sudėtingesni valdikliai..."
+#~ msgstr "Išplėstas skydelis"
+#, fuzzy
#~ msgid "Volume: %d%%"
-#~ msgstr "Garsumas: %d%%"
+#~ msgstr "Patylinti"
+#, fuzzy
#~ msgid "Keep current Equalizer settings"
-#~ msgstr "Įsiminti dabartines glodintuvo nuostatas"
+#~ msgstr "Vaizdo bendrosios nuostatos"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. "
#~ "This feature can be disabled here."
#~ msgstr ""
-#~ "Numatytuoju atveju VLC glodintuvo nuostatas įsimena. Ši galimybė gali "
+#~ "Numatytuoju atveju VLC prisimena 10 vėliausių įrašų. Ši galimybė gali "
#~ "būti išjungta čia."
+#, fuzzy
#~ msgid "No device connected"
-#~ msgstr "Neprijungta jokių įrenginių"
+#~ msgstr "Įrenginys nepasirinktas"
+#, fuzzy
#~ msgid "Screen Capture Input"
-#~ msgstr "Ekrano vaizdo įrašymas įvestis"
-
-#~ msgid "No %@s found"
-#~ msgstr "Nerasta jokių %@s "
+#~ msgstr "Ekrano vaizdo įrašymas"
+#, fuzzy
#~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
-#~ msgstr "Atverti VIDEO_TS aplanką"
-
-#~ msgid "iSight Capture Input"
-#~ msgstr "iSight įrašymo įvestis"
+#~ msgstr "Atverti aplanką"
+#, fuzzy
#~ msgid "Add Folder to Playlist"
-#~ msgstr "Pridėti aplanką prie grojaraščio"
+#~ msgstr "Papildyti grojaraštį"
+#, fuzzy
#~ msgid "1 item"
-#~ msgstr "1 įrašas"
+#~ msgstr "%i įrašai"
+#, fuzzy
#~ msgid "Empty Folder"
-#~ msgstr "Tuščias aplankas"
+#~ msgstr "Atverti aplanką"
+#, fuzzy
#~ msgid "Default Server Port"
-#~ msgstr "Numatytasis serverio prievadas"
+#~ msgstr "Numatytieji įrenginiai"
+#, fuzzy
#~ msgid "Interface Settings not saved"
-#~ msgstr "Sąsajos nuostatos neįrašytos"
+#~ msgstr "Sąsajos nuostatos"
+#, fuzzy
#~ msgid "Audio Settings not saved"
-#~ msgstr "Garso nuostatos neįrašytos"
-
-#~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
-#~ msgstr "Subtitrų / ERP nuostatos neįrašytos"
+#~ msgstr "Garso nuostatos"
+#, fuzzy
#~ msgid "Hotkeys not saved"
-#~ msgstr "Spartieji klavišai neįrašyti"
+#~ msgstr "Spartieji klavišai"
+#, fuzzy
#~ msgid " State : Paused %s"
-#~ msgstr " Būsena : Pristabdyta %s"
+#~ msgstr " %s: %s"
+#, fuzzy
#~ msgid " Help "
-#~ msgstr " Žinynas "
+#~ msgstr "Pagalba"
+#, fuzzy
#~ msgid "[Miscellaneous]"
-#~ msgstr "[Kita]"
+#~ msgstr "Kita"
+#, fuzzy
#~ msgid " Information "
-#~ msgstr " Informacija "
+#~ msgstr "Informacija"
+#, fuzzy
#~ msgid " Browse "
-#~ msgstr " Naršyti "
+#~ msgstr "Naršyti "
+#, fuzzy
#~ msgid " Stats "
-#~ msgstr " Statistika "
+#~ msgstr "Statistika"
+#, fuzzy
#~ msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s"
-#~ msgstr "\\ siunčiamas bitų dažnis : %6.0f kb/s"
+#~ msgstr "| siunč. bitų dažn.: %6.0f kb/s"
+#, fuzzy
#~ msgid " Playlist (By category) "
-#~ msgstr "Grojaraštis (pagal kategoriją)"
+#~ msgstr "Prenumeruojamos laidos subkategorija"
+#, fuzzy
#~ msgid "DVB Type:"
-#~ msgstr "DVB tipas:"
+#~ msgstr "Tipas:"
+#, fuzzy
#~ msgid "Input caching:"
-#~ msgstr "Įvesties podėlis:"
+#~ msgstr "Įvestis pakeista"
+#, fuzzy
#~ msgid "Privacy and Network Warning"
-#~ msgstr "Privatumo ir tinklo įspėjimai"
+#~ msgstr "Privatumas / tinklo sąveika"
+#, fuzzy
#~ msgid "&Extra Metadata"
-#~ msgstr "Kiti m&etaduomenys"
+#~ msgstr "Į&rašyti metaduomenis"
+#, fuzzy
#~ msgid "&Codec Details"
-#~ msgstr "&Kodavimo detalės"
+#~ msgstr "Kodavimo detalės"
+#, fuzzy
#~ msgid "&Statistics"
-#~ msgstr "&Statistika"
+#~ msgstr "Statistika"
+#, fuzzy
#~ msgid "C&lear"
-#~ msgstr "Iš&valyti"
+#~ msgstr "Išvalyti"
+#, fuzzy
#~ msgid "Verbosity Level"
#~ msgstr "Detalumo lygis"
+#, fuzzy
#~ msgid "Message filter"
-#~ msgstr "Pranešimų filtras"
+#~ msgstr "Scenos filtras"
+#, fuzzy
#~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
-#~ msgstr "XSPF grojaraštis (*.xspf)"
+#~ msgstr "XSPF grojaraščio eksportavimas"
#, fuzzy
#~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
#~ msgstr "M3U8 grojaraštis"
+#, fuzzy
#~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
-#~ msgstr "M3U grojaraštis (*.m3u)"
+#~ msgstr "M3U grojaraštis"
+#, fuzzy
#~ msgid "HTML playlist (*.html)"
-#~ msgstr "HTML grojaraštis (*.html)"
+#~ msgstr "HTML grojaraštis"
+#, fuzzy
#~ msgid "&Streaming..."
-#~ msgstr "&Srautinis siuntimas..."
+#~ msgstr "&Srautas..."
+#, fuzzy
#~ msgid "Direct3D Desktop mode"
-#~ msgstr "Direct3D darbastalio veiksena"
+#~ msgstr "Aplankų rikiavimo tvarka"
+#, fuzzy
#~ msgid "Sna&pshot"
-#~ msgstr "&Nuotrauka"
+#~ msgstr "Nuotrauka"
+#, fuzzy
#~ msgid "Manage &bookmarks"
-#~ msgstr "Tvarkyti &Žymeles"
+#~ msgstr "Sukurti naują žymelę"
+#, fuzzy
#~ msgid "Configure podcasts..."
-#~ msgstr "Konfigūruoti laidų prenumeratą"
-
-#~ msgctxt "Tooltip|Clear"
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "Išvalyti"
+#~ msgstr "Nustatyti sparčiuosius klavišus"
+#, fuzzy
#~ msgid "Dummy interface function"
-#~ msgstr "Tuščios sąsajos funkcija"
+#~ msgstr "Pseudo-sąsaja"
+#, fuzzy
#~ msgid "Dummy demux function"
-#~ msgstr "Tuščia išpynimo metodo funkcija"
+#~ msgstr "Gauti funkciją"
+#, fuzzy
#~ msgid "Dummy decoder function"
-#~ msgstr "Tuščia iškodavimo funkcija"
+#~ msgstr "Statistikos iškodavimo funkcija"
+#, fuzzy
#~ msgid "Dump decoder function"
-#~ msgstr "Atminties išklotinės iškodavimo funkcija"
+#~ msgstr "Statistikos iškodavimo funkcija"
+#, fuzzy
#~ msgid "Dummy encoder function"
-#~ msgstr "Tuščia įkodavimo funkcija"
+#~ msgstr "Statistikos įkodavimo funkcija"
+#, fuzzy
#~ msgid "Dummy audio output function"
-#~ msgstr "Tuščia garso išvesties funkcija"
+#~ msgstr "Tuščia vaizdo išvestis"
+#, fuzzy
#~ msgid "Dummy video output function"
-#~ msgstr "Tuščia vaizdo išvesties funkcija"
+#~ msgstr "Tuščia vaizdo išvestis"
+#, fuzzy
#~ msgid "Stats video output function"
-#~ msgstr "Statistikos vaizdo išvesties funkcija"
+#~ msgstr "Statistikos iškodavimo funkcija"
+#, fuzzy
#~ msgid "Font Effect"
-#~ msgstr "Šrifto efektai"
+#~ msgstr "Garso efektai"
+#, fuzzy
#~ msgid "Lua Interface Module"
-#~ msgstr "Lua sąsajos modulis"
+#~ msgstr "Sąsajos modulis"
+#, fuzzy
#~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
-#~ msgstr "Lua sąsajos modulis (nuorodos)"
+#~ msgstr "Įkeltinas Lua sąsajos modulis"
+#, fuzzy
#~ msgid "Server"
-#~ msgstr "Serveris"
+#~ msgstr "Paslaugos"
+#, fuzzy
#~ msgid "Growl UDP Notification Plugin"
-#~ msgstr "Growl UDP pranešimo papildinys"
+#~ msgstr "Growl pranešimo papildinys"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title"
#~ "\" ($a - $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b "
#~ "Title, $L Time Remaining, $N Name, $O Audio language, $P Position, $R "
#~ "Rate, $S Sample rate, $T Time elapsed, $U Publisher, $V Volume"
#~ msgstr ""
-#~ "Į Telepathy siunčiamo kodo formatas. Numatytasis „atlikėjas - "
-#~ "pavadinimas“ ($a - $t). Galite naudoti sekančius keitinius: $a Atlikėjas, "
-#~ "$b Albumas, $c Autorinės teisės, $d Aprašymas, $e Įkodavo, $g Stilius, $l "
-#~ "Kalba, $n numeris, $p Dabar grojama, $r Įvertinimas, $s Subtitrų kalba, "
-#~ "$t Pavadinimas, $A Data, $B Bitų dažnis, $C Skyrius, $D Trukmė, $F URI, "
-#~ "$I Vaizdo pavadinimas, $L Likęs laikas, $N pavadinimas, $O Garso kalba, "
-#~ "$P Padėtis, $R Dažnis, $S Garso elementų dažnis, $T Praėjęs laikas, $U "
-#~ "Paruošė, $V Dalis"
+#~ "Žymi rodomą tekstą. (Galimi kodo formatai: laiko: %Y = metai, %m = mėnuo, "
+#~ "%d = diena, %H = valanda, %M = minutė, %S = sekundė, ... Meta duomenys: "
+#~ "$a = atlikėjas, $b = albumas, $c = autorinės teisės, $d = aprašymas, $e = "
+#~ "įkodavusysis, $g = stilius, $l = kalba, $n = takelio numeris, $p = dabar "
+#~ "grojama, $r = įvertinimas, $s = subtitrų kalba, $t = pavadinimas, $u = "
+#~ "url, $A = data, $B = garso bitų dažnis (kb/s), $C = skyrius, $D = trukmė, "
+#~ "$F = pilnas rinkmenos pavadinimas su keliu, $I = pavadinimas, $L = likęs "
+#~ "laikas, $N = pavadinimas, $O = garso takelio kalba, $P = padėtis (%), $R "
+#~ "= dažnis, $S = garso elementų dažnis (kHz), $T = laikas, $U = paruošė, $V "
+#~ "= dalis, $_ = nauja linija) "
+#, fuzzy
#~ msgid "Use SAP cache"
-#~ msgstr "Naudoti SAP podėlį"
+#~ msgstr "Naudoti papildinių podėlį"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "X11 hardware display to use.\n"
#~ "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
#~ msgstr ""
-#~ "Naudotinas X11 aparatinės įrangos ekranas.\n"
-#~ "Numatytuoju atveju, VLC naudos „DISPLAY“ aplinkos kintamojo vertę."
+#~ "Naudotinas XVideo aparatinis ekranas. Numatytuoju atveju VLC naudos "
+#~ "aplinkos kintamojo DISPLAY reikšmę."
+#, fuzzy
#~ msgid "HD1000 video output"
-#~ msgstr "HD1000 vaizdo išvestis"
+#~ msgstr "Tuščia vaizdo išvestis"
+#, fuzzy
#~ msgid "OMAP Framebuffer device"
-#~ msgstr "OMAP kadrų buferio įrenginys"
+#~ msgstr "Kadrų buferio įrenginys"
+#, fuzzy
#~ msgid "OMAP framebuffer"
-#~ msgstr "OMAP kadrų buferis"
+#~ msgstr "Kadrų buferio failas"
+#, fuzzy
#~ msgid "OMAP framebuffer video output"
-#~ msgstr "OMAP kadrų buferio vaizdo išvestis"
+#~ msgstr "GNU/Linux kadrų buferio vaizdo išvestis"
+#, fuzzy
#~ msgid "OpenGL Provider"
-#~ msgstr "OpenGL tiekėjas"
+#~ msgstr "Atverti aplanką"
+#, fuzzy
#~ msgid "Snapshot width"
-#~ msgstr "Nuotraukos plotis"
+#~ msgstr "Vaizdo nuotraukos plotis"
+#, fuzzy
#~ msgid "Width of the snapshot image."
-#~ msgstr "Rodomo vaizdo nuotraukos plotis."
+#~ msgstr "Vaizdo nuotraukų formatas"
+#, fuzzy
#~ msgid "Snapshot height"
-#~ msgstr "Nuotraukos aukštis"
+#~ msgstr "Vaizdo nuotraukos aukštis"
+#, fuzzy
#~ msgid "Snapshot output"
-#~ msgstr "Nuotraukos išvestis"
+#~ msgstr "Nuotrauka"
+#, fuzzy
#~ msgid "SVGAlib video output"
-#~ msgstr "SVGAlib vaizdo išvestis"
+#~ msgstr "YUV vaizdo išvestis"
+#, fuzzy
#~ msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
#~ msgstr ""
-#~ "Daugiau dažnių stiprumų spektro analizatoriui: jei naudojamas – 80, kitu "
-#~ "atveju – 20."
+#~ "Daugiau dažnių stiprumų spektrometrui: jei naudojamas – 80, kitu atveju – "
+#~ "20."
+#, fuzzy
#~ msgid "Enable peaks"
-#~ msgstr "Įgalinti pikus"
+#~ msgstr "Įgalinti garsą"
+#, fuzzy
#~ msgid "Enable bands"
-#~ msgstr "Įgalinti dažnių stiprumo rodymą"
+#~ msgstr "Įgalinti garsą"
+#, fuzzy
#~ msgid "Enable base"
-#~ msgstr "Leisti rodyti pagrindą"
+#~ msgstr "Įgalinti"
+#, fuzzy
#~ msgid "Font size:"
-#~ msgstr "Šrifto dydis:"
+#~ msgstr "Šrifto dydis"
+#, fuzzy
#~ msgid "Text alignment:"
-#~ msgstr "Teleteksto lygiuotė:"
+#~ msgstr "Teleteksto lygiuotė"
+#, fuzzy
#~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
-#~ msgstr "Ä\8cia įveskite tinklo srauto URL."
+#~ msgstr "Ä®veskite adresÄ\85 kompiuterio, į kurį transliuoti srautÄ\85."
+#, fuzzy
#~ msgid "Default port (server mode)"
-#~ msgstr "Numatytasis prievadas (serverio veiksena)"
+#~ msgstr "VoD serverio modulis"
+#, fuzzy
#~ msgid "Refresh"
-#~ msgstr "Atnaujinti"
+#~ msgstr "Atnaujinimo dažnumas"
+#, fuzzy
#~ msgid "Color fun"
-#~ msgstr "Spalvų žaismas"
+#~ msgstr "Spalva"
+#, fuzzy
#~ msgid "Vout/Overlay"
-#~ msgstr "Skaldymas/Perdengimas"
+#~ msgstr "Perdanga"
#, fuzzy
#~ msgid "Subpicture filters"
#~ msgstr "Srauto filtrai"
+#, fuzzy
#~ msgid "Video filters"
-#~ msgstr "Vaizdo filtrai"
+#~ msgstr "Vaizdo filtras"
+#, fuzzy
#~ msgid "Vout filters"
-#~ msgstr "Vout filtrai"
+#~ msgstr "Vaizdo filtras"
+#, fuzzy
#~ msgid "Advanced video filter controls"
-#~ msgstr "Sudėtingesnis valdymas"
+#~ msgstr "&Sudėtingesnis valdymas"
#, fuzzy
#~ msgid "Automate picture coding mode"
#~ msgstr "Paveikslėlių kodavimo veiksena"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
#~ msgstr ""
-#~ "Talpykla (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
+#~ "Talpykla (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *."
+#~ "webm)"
#, fuzzy
#~ msgid "SessionManager"
#~ msgstr "Sesijos pavadinimas"
+#, fuzzy
#~ msgid "title"
-#~ msgstr "pavadinimas"
+#~ msgstr "Pavadinimas"
+#, fuzzy
#~ msgid "Key"
-#~ msgstr "Raktas"
+#~ msgstr "Klavišas: "
+#, fuzzy
#~ msgid "Set"
-#~ msgstr "Nustatyti"
+#~ msgstr "Išsiųsta"
+#, fuzzy
#~ msgid "SDL video driver name"
-#~ msgstr "SDL vaizdo tvarkyklės pavadinimas"
+#~ msgstr "Vaizdo įrenginio pavadinimas"
+#, fuzzy
#~ msgid "Select the protocol for the URL."
-#~ msgstr "Pasirinkite URL protokolą."
+#~ msgstr "Pasirinkti vieną spalvą vaizde"
+#, fuzzy
#~ msgid "Select the port used"
-#~ msgstr "Pasirinkite prievadą"
+#~ msgstr "Pasirinkti prievadai:"
+#, fuzzy
#~ msgid "Other codecs"
-#~ msgstr "Kiti kodekai"
+#~ msgstr "Skyriaus kodekai"
+#, fuzzy
#~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
-#~ msgstr "Garso ir vaizdo kodavimo nuostatos."
+#~ msgstr "Kodavimo ir dekodavimo nuostatos, susijusios tik su garsu."
+#, fuzzy
#~ msgid "Random off"
-#~ msgstr "Nemaišyti"
+#~ msgstr "Atsitiktinis grojimas Išjungtas"
+#, fuzzy
#~ msgid "Advanced open..."
-#~ msgstr "Sudėtingesnis atvėrimas..."
+#~ msgstr "&Sudėtingesnis atvėrimas"
+#, fuzzy
#~ msgid "Fullscreen-only"
-#~ msgstr "Tik visame ekrane"
+#~ msgstr "Visas ekranas"
+#, fuzzy
#~ msgid "Enable FPU support"
-#~ msgstr "Įgalinti FPU palaikymą"
+#~ msgstr "Įgalinti SPU srauto išvestį"
+#, fuzzy
#~ msgid "save the current command line options in the config"
-#~ msgstr "dabartinę komandinę įrašyti į konfigūracijos rinkmeną"
+#~ msgstr "Įrašyti paskiausiai grotus kūrinius į meniu"
+#, fuzzy
#~ msgid "%.1f kB"
-#~ msgstr "%.1f kB"
+#~ msgstr "%.1f GiB"
+#, fuzzy
#~ msgid "CD reading failed"
-#~ msgstr "Skaitant CD įvyko klaida"
+#~ msgstr "Skaitant failą įvyko klaida"
+#, fuzzy
#~ msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
-#~ msgstr "VLC negali gauti naujo bloko, kurio dydis %i."
-
-#~ msgid "overlap"
-#~ msgstr "dalinai"
+#~ msgstr "VLC negali perskaityti failo (%m)."
+#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
#~ "units."
#~ msgstr ""
-#~ "CDDA srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodoma milisekundėmis."
+#~ "RTP srautų podėlio numatytoji vertė. Ši vertė turi būti nurodyta "
+#~ "milisekundėmis."
+#, fuzzy
#~ msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
-#~ msgstr "cddax://[įrenginys-arba-rinkmena][@[T]takelis]"
+#~ msgstr "[cdda:][įrenginys][@[takelis]]"
+#, fuzzy
#~ msgid "Audio Compact Disc"
-#~ msgstr "Garsas kompaktinis diskas"
+#~ msgstr "Garso išvesties kaištelis"
+#, fuzzy
#~ msgid "Caching value in microseconds"
-#~ msgstr "Podėlio vertė milisekundėmis"
+#~ msgstr "Podėlio vertė vietiniams failams, milisekundėmis."
+#, fuzzy
#~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
-#~ msgstr "Formatas naudojamas grojaraščio „pavadinimo“ lauke, kai nėra CDDB"
+#~ msgstr "Formatas, naudojamas grojaraščio laukelyje „pavadinimas“."
+#, fuzzy
#~ msgid "Use CD audio controls and output?"
-#~ msgstr "Naudoti garso CD valdykles ir išvestį?"
+#~ msgstr "Įgalinti garso srauto išvestį"
+#, fuzzy
#~ msgid "CDDB"
-#~ msgstr "CDDB"
+#~ msgstr "CDDB prievadas"
+#, fuzzy
#~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
-#~ msgstr ""
-#~ "Formatas, naudojamas grojaraščio „pavadinimas“ lauke, naudojant CDDB"
+#~ msgstr "Formatas, naudojamas grojaraščio laukelyje „pavadinimas“."
+#, fuzzy
#~ msgid "CDDB server"
#~ msgstr "CDDB serveris"
+#, fuzzy
#~ msgid "CDDB server timeout"
-#~ msgstr "CDDB serverio atsako laukimas"
+#~ msgstr "VoD serverio modulis"
+#, fuzzy
#~ msgid "Track %i"
-#~ msgstr "%i takelis"
+#~ msgstr "Takelis"
+#, fuzzy
#~ msgid "Standard filesystem directory input"
-#~ msgstr "Įprasta rinkmenų sistemos aplanko įvestis"
+#~ msgstr "Srauto išvesties standartas"
+#, fuzzy
#~ msgid "audio filter for simple channel mixing"
-#~ msgstr "garso filtras paprastam kanalų maišikliui"
+#~ msgstr "Garso filtras paprastam kanalų maišikliui"
+#, fuzzy
#~ msgid "delay"
-#~ msgstr "užlaikymas"
+#~ msgstr "Užlaikymas"
+#, fuzzy
#~ msgid "Max level"
#~ msgstr "Didžiausias lygis"
-#~ msgid "RealAudio library decoder"
-#~ msgstr "RealAudio bibliotekos iškodavimas"
-
+#, fuzzy
#~ msgid "Tarkin decoder"
-#~ msgstr "Tarkin iškodavimas"
+#~ msgstr "Statistikos iškodavimas"
+#, fuzzy
#~ msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
-#~ msgstr "MPEG I/II aparatinis vaizdo iškodavimas (naudojamas libmpeg2)"
+#~ msgstr "MPEG I/II vaizdo iškodavimas (naudoja libmpeg2)"
+#, fuzzy
#~ msgid "Deinterlace mode: %s"
-#~ msgstr "Perėjimo šalinimas: %s"
+#~ msgstr "Perėjimo šalinimo modulis"
+#, fuzzy
#~ msgid "%.2fx"
-#~ msgstr "%.2fx"
+#~ msgstr "%.2f dB"
+#, fuzzy
#~ msgid "Unknown command!"
-#~ msgstr "Nežinoma komanda!"
+#~ msgstr "Nežinoma kategorija"
+#, fuzzy
#~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
-#~ msgstr "MPEG-4 vaizdo demultiplekseris"
+#~ msgstr "MPEG-I/II vaizdo išpynimo metodas"
+#, fuzzy
#~ msgid "MPEG-4 V"
-#~ msgstr "MPEG-4 V"
+#~ msgstr "MPEG 1"
+#, fuzzy
#~ msgid "Prev Title"
-#~ msgstr "Ankstesnis takelis"
+#~ msgstr "Ankstesnis įrašas"
+#, fuzzy
#~ msgid "Next Title"
-#~ msgstr "Sekantis takelis"
+#~ msgstr "Kitas įrašas"
+#, fuzzy
#~ msgid "Go to Title"
-#~ msgstr "Eiti į takelį"
+#~ msgstr "Šokti į laiką"
+#, fuzzy
#~ msgid "Go to Chapter"
-#~ msgstr "Eiti į dalį"
+#~ msgstr "Skyrius"
+#, fuzzy
#~ msgid "Speed"
-#~ msgstr "Greitis"
+#~ msgstr "Speex"
+#, fuzzy
#~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
-#~ msgstr "VLC grotuvas: multimedijos rinkmenų atvėrimas"
+#~ msgstr "VLC leistuvės atnaujinimai"
+#, fuzzy
#~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
-#~ msgstr "VLC grotuvas: subtitrų rinkmenos atvėrimas"
+#~ msgstr "VLC leistuvės žinynas"
+#, fuzzy
#~ msgid "Select None"
-#~ msgstr "Nieko nežymėti"
+#~ msgstr "Aplanko pasirinkimas"
+#, fuzzy
#~ msgid "Sort Reverse"
#~ msgstr "Rikiuoti atvirkščiai"
-#~ msgid "Sort by Name"
-#~ msgstr "Rikiuoti pagal pavadinimą"
-
+#, fuzzy
#~ msgid "Sort by Path"
-#~ msgstr "Rikiuoti pagal aplanką"
+#~ msgstr "Rikiuoti pagal "
+#, fuzzy
#~ msgid "Randomize"
-#~ msgstr "Atsitiktinai"
+#~ msgstr "Maišymo veiksena"
+#, fuzzy
#~ msgid "Remove All"
-#~ msgstr "Viską pašalinti"
-
-#~ msgid "Defaults"
-#~ msgstr "Numatytieji"
-
-#~ msgid "Show Interface"
-#~ msgstr "Rodyti grafinę sąsają"
+#~ msgstr "Pašalinti"
+#, fuzzy
#~ msgid "Vertical Sync"
-#~ msgstr "Verticali sinchr."
+#~ msgstr "Vertikali"
+#, fuzzy
#~ msgid "Correct Aspect Ratio"
-#~ msgstr "Teisingas santykis"
+#~ msgstr "Priverstinai naudoti santykį"
+#, fuzzy
#~ msgid "Stay On Top"
-#~ msgstr "Palikti viršuje"
+#~ msgstr "Visada &viršuje"
+#, fuzzy
#~ msgid "Take Screen Shot"
-#~ msgstr "Padaryti ekrano nuotrauką"
+#~ msgstr "&Nuotrauka"
+#, fuzzy
#~ msgid "Video On Demand"
-#~ msgstr "Vaizdas pagal pareikalavimą"
+#~ msgstr "Vaizdas pagal pareikalavimą (VOD)"
+#, fuzzy
#~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
-#~ msgstr "QNX RTOS vaizdo ir garso išvestis"
+#~ msgstr "Išvestis į garso failą"
+#, fuzzy
#~ msgid "Show the current item"
-#~ msgstr "Rodyti aktyvų"
+#~ msgstr "Kartoti dabartinį kūrinį"
+#, fuzzy
#~ msgid "Audio Port"
#~ msgstr "Garso prievadas"
+#, fuzzy
#~ msgid "Classic"
-#~ msgstr "Klasikinis"
+#~ msgstr "Klasika"
+#, fuzzy
#~ msgid "Select play mode"
-#~ msgstr "Pasirinkite grojimo veikseną"
+#~ msgstr "Pasirinkite kartojimo veikseną"
+#, fuzzy
#~ msgid "Processing"
-#~ msgstr "Vykdoma"
+#~ msgstr "Galutinis apdorojimas"
+#, fuzzy
#~ msgid "Disc Devices"
-#~ msgstr "Diskų įrenginiai"
+#~ msgstr "Diskų įrenginys"
+#, fuzzy
#~ msgid "Server default port"
-#~ msgstr "Pagrindinis serverio prievadas"
+#~ msgstr "Numatytoji teksto spalva"
+#, fuzzy
#~ msgid "Post-Processing quality"
#~ msgstr "Galutinio apdorojimo kokybė"
+#, fuzzy
#~ msgid "Repair AVI files"
-#~ msgstr "Taisyti AVI rinkmenas"
+#~ msgstr "Taisyti AVI failus"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "(WinCE interface)\n"
#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "(WinCE sąsaja)\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "(c) 1996-2008 - VideoLAN komanda\n"
-#~ "\n"
+#~ msgstr "Pagrindinės sąsajos"
+#, fuzzy
#~ msgid "Compiled by "
-#~ msgstr "Sukompiliavo "
+#~ msgstr "Kompiliatorius: %s\n"
+#, fuzzy
#~ msgid "Open:"
-#~ msgstr "Atverti:"
+#~ msgstr "Atverti"
+#, fuzzy
#~ msgid "Choose directory"
-#~ msgstr "Pasirinkite aplanką"
+#~ msgstr "Šaltinio aplankas"
+#, fuzzy
#~ msgid "WinCE interface"
-#~ msgstr "WinCE sąsaja"
+#~ msgstr "Pagrindinės sąsajos"
+#, fuzzy
#~ msgid "Old playlist export"
-#~ msgstr "Seno grojaraščio eksportavimas"
+#~ msgstr "M3U grojaraščio eksportavimas"
+#, fuzzy
#~ msgid "HAL devices detection"
-#~ msgstr "HAL įrenginių aptikimas"
+#~ msgstr "Įrenginio pasirinkimas"
+#, fuzzy
#~ msgid "Mac Text renderer"
-#~ msgstr "Mac teksto vaizdavimas"
+#~ msgstr "Teksto vaizdavimas"
+#, fuzzy
#~ msgid "Quartz font renderer"
-#~ msgstr "Quartz šrifto vaizdavimas"
+#~ msgstr "CoreText šriftų vaizdavimas"
+#, fuzzy
#~ msgid "SAP Announcements"
-#~ msgstr "SAP anonsai"
+#~ msgstr "SAP skelbimų intervalas"
+#, fuzzy
#~ msgid "Filter mode"
-#~ msgstr "Filtro režimas"
+#~ msgstr "Stereofoninė veiksena"
+#, fuzzy
#~ msgid "top"
-#~ msgstr "viršus"
+#~ msgstr "Stabdyti"
+#, fuzzy
#~ msgid "bottom"
-#~ msgstr "apačia"
+#~ msgstr "Apačioje"
+#, fuzzy
#~ msgid "Use built-in AtmoLight"
-#~ msgstr "Naudoti vidinį AtmoLight"
+#~ msgstr "Klasikinis AtmoLight"
+#, fuzzy
#~ msgid "QT Embedded display"
-#~ msgstr "QT įtalpintas ekranas"
+#~ msgstr "Vaizdas pagrindiniame lange"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
#~ "the DISPLAY environment variable."
#~ msgstr ""
-#~ "Naudotinas Qt įtalpintas aparatinės įrangos ekranas. Numatytuoju atveju "
-#~ "VLC naudos aplinkos kintamojo DISPLAY vertę."
+#~ "Naudotinas XVideo aparatinis ekranas. Numatytuoju atveju VLC naudos "
+#~ "aplinkos kintamojo DISPLAY reikšmę."
+#, fuzzy
#~ msgid "X11 display name"
-#~ msgstr "X11 ekrano pavadinimas"
+#~ msgstr "X11 ekranas"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
#~ "the value of the DISPLAY environment variable."
#~ msgstr ""
-#~ "Nurodykite norimą naudoti X11 įrenginio ekraną. Numatytuoju atveju VLC "
-#~ "naudosaplinkos kintamojo DISPLAY vertę."
+#~ "Naudotinas XVideo aparatinis ekranas. Numatytuoju atveju VLC naudos "
+#~ "aplinkos kintamojo DISPLAY reikšmę."
+#, fuzzy
#~ msgid "XVimage chroma format"
-#~ msgstr "XVimage spalvų formatas"
-
-#~ msgid "You can choose the default deinterlace mode"
-#~ msgstr "Galite pasirinkti numatytąją perėjimo šalinimo veikseną"
+#~ msgstr "Tuščias paveikslėlių spalvos formatas"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "X11 hardware display to use. By default, VLC will use the value of the "
#~ "DISPLAY environment variable."
#~ msgstr ""
-#~ "Naudotinas X11 aparatinis ekranas. Numatytuoju atveju VLC naudos aplinkos "
-#~ "kintamojo DISPLAY reikšmę."
+#~ "Naudotinas XVideo aparatinis ekranas. Numatytuoju atveju VLC naudos "
+#~ "aplinkos kintamojo DISPLAY reikšmę."
+#, fuzzy
#~ msgid "Satellite Polarisation"
-#~ msgstr "Palydovo poliarizacija"
+#~ msgstr "Palydovo azimutas"
+#, fuzzy
#~ msgid "Open Subtitles"
#~ msgstr "Atverti subtitrus"
+#, fuzzy
#~ msgid "left"
-#~ msgstr "kairė"
+#~ msgstr "Užpakalyje kairėje"