#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: ms\n"
+"Project-Id-Version: vlc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-06 23:27+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-29 00:05+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-09 17:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-24 22:14+0730\n"
"Last-Translator: Mahrazi Mohd Kamal <mahrazi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Malay <ms@li.org>\n"
+"Language: ms\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Malay\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-#: include/vlc_common.h:871
+#: include/vlc_common.h:1006
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"lihat fail bernama COPYING untuk keterangan lanjut.\n"
"Ditulis oleh pasukan VideoLAN; lihat fail AUTHORS.\n"
-#: include/vlc_config_cat.h:32
+#: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:825
msgid "VLC preferences"
msgstr "Keutamaan VLC"
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr "Pilih \"Pilihan Lanjutan\" untuk melihan semua pilihan."
-#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:965 modules/misc/dummy/dummy.c:68
+#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1038
msgid "Interface"
msgstr "Antaramuka"
msgstr "Tetapan untuk antaramuka VLC"
#: include/vlc_config_cat.h:40
-#, fuzzy
msgid "Main interfaces settings"
-msgstr "Tetapan antaramuka am"
+msgstr "Tetapan antaramuka utama"
#: include/vlc_config_cat.h:42
msgid "Main interfaces"
msgid "Settings for the main interface"
msgstr "Tetapan untuk antaramuka utama"
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:166
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192
msgid "Control interfaces"
msgstr "Antaramuka kawalan"
msgstr "Tetapan untuk antaramuka kawalan VLC"
#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "Tetapan Hotkey"
-#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2628 src/input/es_out.c:2662
-#: src/libvlc-module.c:1500 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
-#: modules/gui/macosx/intf.m:605 modules/gui/macosx/output.m:170
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:380
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
-#: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode.c:200
+#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2935
+#: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:382
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
msgstr "Tetapan audio am"
#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
-#: src/video_output/video_output.c:506
msgid "Filters"
msgstr "Penapis"
#: include/vlc_config_cat.h:58
-#, fuzzy
msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
-msgstr "Penapis audio digunakan untuk pasca proses strim audio."
+msgstr "Penapis audio digunakan untuk memproses strim audio."
-#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112
-#: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:616
+#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293
msgid "Visualizations"
msgstr "Visualisasi"
-#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:186
+#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146
msgid "Audio visualizations"
msgstr "Visualisasi audio"
msgstr "Modul output"
#: include/vlc_config_cat.h:64
-#, fuzzy
msgid "General settings for audio output modules."
-msgstr "Ini adalah tetapan am untuk modul output audio."
+msgstr "Tetapan am untuk modul output audio."
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1931
-#: modules/stream_out/transcode.c:232
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Lain-lain"
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr "Lain-lain tetapan audio dan modul."
-#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2631 src/input/es_out.c:2711
-#: src/libvlc-module.c:1553 modules/gui/macosx/intf.m:618
-#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 modules/gui/macosx/wizard.m:381
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:292 modules/misc/dummy/dummy.c:104
-#: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode.c:169
+#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2897 src/input/es_out.c:2982
+#: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:383
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
msgid "Video"
msgstr "Video"
msgstr "Pilih output video yang anda ingin dan konfigurnya di sini."
#: include/vlc_config_cat.h:81
-#, fuzzy
msgid "Video filters are used to process the video stream."
-msgstr "Penapis video digunakan untuk pasca proses strim video."
+msgstr "Penapis video digunakan untuk memproses strim video."
#: include/vlc_config_cat.h:83
msgid "Subtitles/OSD"
msgstr "Sarikata/OSD"
#: include/vlc_config_cat.h:84
-#, fuzzy
msgid ""
"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
-msgstr ""
-"Lain-lain tetapan berkaitan dengan OSD, sarikata dan \"lapisan subgambar\"."
+msgstr "Tetapan berkaitan dengan OSD, sarikata dan \"lapisan subgambar\"."
#: include/vlc_config_cat.h:93
msgid "Input / Codecs"
msgstr "Input / Kodek"
#: include/vlc_config_cat.h:94
-#, fuzzy
msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
-msgstr "Tetapan untuk dekoder dan enkoder video-saja."
+msgstr "Tetapan untuk input, nyahmultipleks, menyahkod dan pengekod"
#: include/vlc_config_cat.h:97
msgid "Access modules"
msgstr "Modul Capaian"
#: include/vlc_config_cat.h:99
-#, fuzzy
msgid ""
"Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
"to alter are HTTP proxy or caching settings."
msgstr ""
-"Tetapan berkaitan dengan pelbagai metod capaian yang digunakan oleh VLC. "
-"Tetapan biasa yang anda ingin untuk mengubah tetapan proksi dan caching."
+"Tetapan berkaitan dengan pelbagai metod capaian. Tetapan biasa yang anda "
+"ingin ubah adalah tetapan proksi atau caching."
#: include/vlc_config_cat.h:103
-#, fuzzy
msgid "Stream filters"
-msgstr "Penapis Subgambar"
+msgstr "Penapis strim"
#: include/vlc_config_cat.h:105
-#, fuzzy
msgid ""
"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. Use with care..."
msgstr ""
-"Penapis capaian adalah modul istimewa yang membenarkan operasi lanjutan pada "
-"bahagian input VLC. Anda tidak sepatutnya menyentuh apa-apa di sini "
-"melaiinkan anda tahu apa yang dilakukan."
+"Penapis strim adalah modul istimewa yang membenarkan operasi lanjutan pada "
+"bahagian input VLC. Gunakan dengan cermat..."
#: include/vlc_config_cat.h:108
msgid "Demuxers"
msgstr "Kodek Video"
#: include/vlc_config_cat.h:112
-msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
+#, fuzzy
+msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
msgstr "Tetapan untuk dekoder dan enkoder video-saja."
#: include/vlc_config_cat.h:114
msgstr "Tetapan untuk dekoder dan encoder audio-saja"
#: include/vlc_config_cat.h:117
-msgid "Other codecs"
-msgstr "Lain-lain kodek"
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles codecs"
+msgstr "Kodek sarikata"
#: include/vlc_config_cat.h:118
-msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
-msgstr "Tetapan untuk audio+video dan lain-lain dekoder dan enkoder."
+#, fuzzy
+msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
+msgstr "Tetapan untuk dekoder dan enkoder video-saja."
#: include/vlc_config_cat.h:120
-#, fuzzy
msgid "General Input"
-msgstr "Am"
+msgstr "Input Am"
#: include/vlc_config_cat.h:121
-#, fuzzy
msgid "General input settings. Use with care..."
-msgstr "Tetapan input am. Gunakan dengan cermat."
+msgstr "Tetapan input am. Gunakan dengan cermat..."
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1858
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025
msgid "Stream output"
msgstr "Output strim"
#: include/vlc_config_cat.h:126
-#, fuzzy
msgid ""
"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
"saving incoming streams.\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
"duplicating...)."
msgstr ""
-"Output strim adalah apa yang dibenarkan untuk VLC bertindak sebagai pelayan "
-"striming atau menyimpan strim masuk.\n"
-"Strim adalah yang pertama dilipan gandakan(mux) dan kemudian dihantar terus "
-"kepada modul \"output capaian\" yang sama ada boleh disimpan strim ke fail "
-"atau strim ke (UDP,HTTP,TRP/RTSP).\n"
-"Modul strim Sout benarkan memproses strim lanjutan (mentranskod, "
-"mennyalin...)."
+"Tetapan output strim digunakan ketika berlagak seperti pelayan striming atau "
+"menyimpan strim yang masuk.\n"
+"Strim adalah yang pertama dilipatgandakan(mux) dan kemudian dihantar melalui "
+"modul \"output capaian\" yang sama ada boleh menyimpan strim ke fail atau "
+"strimkannya (UDP,HTTP,TRP/RTSP).\n"
+"Modul strim Sout membenarkan pemprosessan strim lanjutan (mentranskod, "
+"menyalin...)."
#: include/vlc_config_cat.h:134
msgid "General stream output settings"
"Streaming Howto untuk maklumat lanjut. Anda boleh konfigur pilihan lalai "
"untuk setiap modul strim sout di sini."
-#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:124
+#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:106
msgid "SAP"
msgstr "SAP"
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr "Implementasi Video atas Permintaan VLC"
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:1992
-#: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:548
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114
-#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:142
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142
+#: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:202
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
msgid "Playlist"
msgstr "Senarai tayang"
msgid "General playlist behaviour"
msgstr "Kelakuan senarai tayang am"
-#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:455
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:456
+#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:479
msgid "Services discovery"
msgstr "Penemuan Servis"
"Modul penemuan servis adalah kemudahan yang automatik menambah item kepada "
"senarai tayang."
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1808
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
msgid "Advanced"
msgstr "Lanjutan"
#: include/vlc_config_cat.h:187
-#, fuzzy
msgid "Advanced settings. Use with care..."
-msgstr "Tetapan lanjutan. Guna dengan cermat."
+msgstr "Tetapan lanjutan. Guna dengan cermat..."
#: include/vlc_config_cat.h:189
msgid "CPU features"
msgstr "Ciri-ciri CPU"
#: include/vlc_config_cat.h:190
-#, fuzzy
msgid ""
"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
msgstr ""
-"Anda boleh memilih untuk melumpuhkan pencepat CPU di sini. Anda mungkin "
-"tidak perlu menukar tetapan ini."
+"Anda boleh memilih untuk melumpuhkan pencepat CPU di sini. Gunakan dengan "
+"sangat cermat!"
#: include/vlc_config_cat.h:193
msgid "Advanced settings"
-msgstr "Tetapan Lanjutan"
+msgstr "Tetapan lanjutan"
-#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:171
-#: modules/gui/macosx/open.m:444 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:221
+#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122
+#: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
msgid "Network"
msgstr "Rangkaian"
msgid "There is no help available for these modules."
msgstr "Tiada bantuan wujud untuk modul ini."
-#: include/vlc_interface.h:124
+#: include/vlc_interface.h:126
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
-"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
+"Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
+"go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
msgstr ""
"\n"
"Amaran: Jika anda gagal lagi mencapai GUI, buka tetingkap arahan-baris, "
-"pergi ke direktori di mana anda memasang VLC dan larikan \"vlc -I wx\"\n"
+"pergi ke direktori di mana anda memasang VLC dan laksanakan \"vlc -I qt\"\n"
-#: include/vlc_intf_strings.h:34
+#: include/vlc_intf_strings.h:46
msgid "Quick &Open File..."
msgstr "Buka Fail Cepat..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:35
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:47
msgid "&Advanced Open..."
-msgstr "Pilihan lanjutan..."
+msgstr "Buk&a Lanjutan..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:36
-#, fuzzy
-msgid "Open &Directory..."
+#: include/vlc_intf_strings.h:48
+msgid "Open D&irectory..."
msgstr "Buka Direktori..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:38
+#: include/vlc_intf_strings.h:49
+msgid "Open &Folder..."
+msgstr "Buka Folder..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:50
msgid "Select one or more files to open"
msgstr "Plih satu antara muka atau lebih untuk dibuka"
-#: include/vlc_intf_strings.h:42
+#: include/vlc_intf_strings.h:51
#, fuzzy
-msgid "Media &Information"
-msgstr "Maklumat-meta"
+msgid "Select Directory"
+msgstr "Pilih direktori"
-#: include/vlc_intf_strings.h:43
+#: include/vlc_intf_strings.h:51
#, fuzzy
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Select File"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:55
+msgid "Media &Information"
+msgstr "Maklumat Med&ia"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:56
msgid "&Codec Information"
-msgstr "Maklumat"
+msgstr "Maklumat &Kodek"
-#: include/vlc_intf_strings.h:44
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:57
msgid "&Messages"
msgstr "&Mesej"
-#: include/vlc_intf_strings.h:45
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:58
msgid "Jump to Specific &Time"
-msgstr "Pergi ke Judul"
+msgstr "Lompa&t ke Masa Spesifik"
-#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:596
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:59
msgid "&Bookmarks"
-msgstr "Tanda Buku"
+msgstr "Tanda&buku"
-#: include/vlc_intf_strings.h:47
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:60
msgid "&VLM Configuration"
-msgstr "VLM configuration"
+msgstr "Konfigurasi &VLM"
-#: include/vlc_intf_strings.h:49
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:62
msgid "&About"
-msgstr "Perihal"
+msgstr "Perih&al"
-#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:75
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:541
-#: modules/gui/macosx/intf.m:586 modules/gui/macosx/intf.m:673
-#: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:1928
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1929 modules/gui/macosx/intf.m:1930
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1931 modules/gui/macosx/playlist.m:443
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100 modules/gui/qt4/menus.cpp:728
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:287
+#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:546 modules/gui/qt4/menus.cpp:781
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
msgid "Play"
msgstr "Tayang"
-#: include/vlc_intf_strings.h:53
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:66
msgid "Fetch Information"
-msgstr "Ambil maklumat"
+msgstr "Ambil Maklumat"
-#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:444
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:210
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
-msgid "Delete"
-msgstr "Padam"
+#: include/vlc_intf_strings.h:67
+#, fuzzy
+msgid "Remove Selected"
+msgstr "Tiada fail dipilih"
-#: include/vlc_intf_strings.h:55
+#: include/vlc_intf_strings.h:68
msgid "Information..."
msgstr "Maklumat"
-#: include/vlc_intf_strings.h:56
+#: include/vlc_intf_strings.h:69
msgid "Sort"
msgstr "Isih"
-#: include/vlc_intf_strings.h:57
-msgid "Add Node"
-msgstr "Tambah Nod"
+#: include/vlc_intf_strings.h:70
+#, fuzzy
+msgid "Create Directory..."
+msgstr "Buka Direktori..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:58
+#: include/vlc_intf_strings.h:71
+#, fuzzy
+msgid "Create Folder..."
+msgstr "Buka Folder..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:72
+#, fuzzy
+msgid "Show Containing Directory..."
+msgstr "Buka Direktori..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:73
+msgid "Show Containing Folder..."
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:74
msgid "Stream..."
msgstr "Strim..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:59
+#: include/vlc_intf_strings.h:75
msgid "Save..."
msgstr "Simpan..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:60
-#, fuzzy
-msgid "Open Folder..."
-msgstr "Buka Fail..."
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1175
-msgid "Repeat all"
-msgstr "Ulang semua"
+#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/MainMenu.m:270
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354
+msgid "Repeat All"
+msgstr "Ulang Semua"
-#: include/vlc_intf_strings.h:65
-msgid "Repeat one"
-msgstr "Repeat one"
+#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:269
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371
+msgid "Repeat One"
+msgstr "Ulang Sekali"
-#: include/vlc_intf_strings.h:66
-msgid "No repeat"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:82
+#, fuzzy
+msgid "No Repeat"
+msgstr "Tiada Ulangan"
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1391
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:592
+#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
msgid "Random"
msgstr "Rawak"
-#: include/vlc_intf_strings.h:69
+#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335
#, fuzzy
-msgid "Random off"
+msgid "Random Off"
msgstr "Rawak Dimatikan"
-#: include/vlc_intf_strings.h:71
-#, fuzzy
-msgid "Add to playlist"
+#: include/vlc_intf_strings.h:87
+msgid "Add to Playlist"
msgstr "Tambah kepada senarai tayang"
-#: include/vlc_intf_strings.h:72
+#: include/vlc_intf_strings.h:88
#, fuzzy
-msgid "Add to media library"
-msgstr "Guna pustaka media"
+msgid "Add to Media Library"
+msgstr "Tambah ke pustaka media"
-#: include/vlc_intf_strings.h:74
+#: include/vlc_intf_strings.h:90
#, fuzzy
-msgid "Add file..."
-msgstr "Simpan fail..."
+msgid "Add File..."
+msgstr "Tambah fail..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:75
+#: include/vlc_intf_strings.h:91
#, fuzzy
-msgid "Advanced open..."
-msgstr "Pilihan lanjutan..."
+msgid "Advanced Open..."
+msgstr "Buk&a Lanjutan..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:76
+#: include/vlc_intf_strings.h:92
#, fuzzy
-msgid "Add directory..."
+msgid "Add Directory..."
msgstr "Tambah &Direktori..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:78
+#: include/vlc_intf_strings.h:93
#, fuzzy
+msgid "Add Folder..."
+msgstr "Tambah fail..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:95
msgid "Save Playlist to &File..."
-msgstr "Simpan Senarai Tayang..."
+msgstr "Simpan Senarai ke &Fail..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:79
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:96
msgid "Open Play&list..."
-msgstr "Buka Senarai tayang..."
+msgstr "Buka Senarai..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:81
+#: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1218
msgid "Search"
msgstr "Cari"
-#: include/vlc_intf_strings.h:82
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:99
msgid "Search Filter"
-msgstr "Cari dalam Senarai Tayang"
+msgstr "Carian Penapis"
-#: include/vlc_intf_strings.h:84
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:101
msgid "&Services Discovery"
-msgstr "Penemuan Servis"
+msgstr "Penemuan &Servis"
-#: include/vlc_intf_strings.h:88
+#: include/vlc_intf_strings.h:105
msgid ""
"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
"them."
"Terdapat pilihan yang wujud tetapi tersorok. Periksa \"Pilihan Lanjutan\" "
"untuk melihatnya."
-#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:77
+#: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
msgid "Image clone"
msgstr "Klon Imej"
-#: include/vlc_intf_strings.h:94
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:111
msgid "Clone the image"
-msgstr "Imej suap"
+msgstr "Klon imej"
-#: include/vlc_intf_strings.h:96
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:113
msgid "Magnification"
-msgstr "Penguatan"
+msgstr "Pembesaran"
-#: include/vlc_intf_strings.h:97
+#: include/vlc_intf_strings.h:114
msgid ""
"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
"be magnified."
msgstr ""
-#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:911
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
msgid "Waves"
msgstr "Gelombang"
-#: include/vlc_intf_strings.h:101
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:118
msgid "\"Waves\" video distortion effect"
-msgstr "Tambah kesan herotan"
+msgstr "Kesan herotan video \"gelombang\""
-#: include/vlc_intf_strings.h:103
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:120
msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
-msgstr "Tambah kesan herotan"
+msgstr "Kesan herotan video \"permukaan air\""
-#: include/vlc_intf_strings.h:105
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:122
msgid "Image colors inversion"
-msgstr "Balikan imej"
+msgstr "Terbalik warna imej"
-#: include/vlc_intf_strings.h:107
+#: include/vlc_intf_strings.h:124
msgid "Split the image to make an image wall"
msgstr ""
-#: include/vlc_intf_strings.h:109
+#: include/vlc_intf_strings.h:126
msgid ""
"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
"The video gets split in parts that you must sort."
msgstr ""
-#: include/vlc_intf_strings.h:112
+#: include/vlc_intf_strings.h:129
msgid ""
"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
"Try changing the various settings for different effects"
msgstr ""
-#: include/vlc_intf_strings.h:115
+#: include/vlc_intf_strings.h:132
msgid ""
"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
"white, except the parts that are of the color that you select in the "
"settings."
msgstr ""
-#: include/vlc_intf_strings.h:119
+#: include/vlc_intf_strings.h:136
msgid ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
"can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
msgstr ""
-#: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
-#: src/audio_output/filters.c:229
-msgid "Audio filtering failed"
-msgstr "Menapis audio gagal"
-
-#: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
-#: src/audio_output/filters.c:230
-#, c-format
-msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
-msgstr "Bilangan penapis maksima (%d) telah dicapai."
-
-#: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
-#: src/input/es_out.c:890 src/libvlc-module.c:604
-#: src/video_output/video_output.c:1788 modules/video_filter/postproc.c:224
+#: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125
+#: src/input/es_out.c:935 src/libvlc-module.c:669
+#: modules/video_filter/postproc.c:228
msgid "Disable"
msgstr "Dilumpuhkan"
-#: src/audio_output/input.c:116 modules/visualization/visual/visual.c:131
+#: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119
msgid "Spectrometer"
msgstr "Spektrometer"
-#: src/audio_output/input.c:118
+#: src/audio_output/common.c:91
msgid "Scope"
msgstr "Skop"
-#: src/audio_output/input.c:120
+#: src/audio_output/common.c:94
msgid "Spectrum"
msgstr "Spektrum"
-#: src/audio_output/input.c:122
-#, fuzzy
+#: src/audio_output/common.c:97
msgid "Vu meter"
-msgstr "Penapis video"
+msgstr "Meter VU"
-#: src/audio_output/input.c:157 modules/audio_filter/equalizer.c:74
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:153 modules/gui/macosx/equalizer.m:167
+#: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103
msgid "Equalizer"
msgstr "Penyama"
-#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:304
+#: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321
msgid "Audio filters"
msgstr "Penapis audio"
-#: src/audio_output/input.c:201
-#, fuzzy
+#: src/audio_output/common.c:153
msgid "Replay gain"
-msgstr "Jenis Gandaan Main semula"
+msgstr "Gandaan Main semula"
+
+#: src/audio_output/filters.c:142
+msgid "Audio filtering failed"
+msgstr "Menapis audio gagal"
-#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
-#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:611
-#: modules/gui/macosx/intf.m:612
+#: src/audio_output/filters.c:143
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
+msgstr "Bilangan penapis maksimum (%d) telah dicapai."
+
+#: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128
+#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289
msgid "Audio Channels"
msgstr "Saluran Audio"
-#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
-#: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:60 modules/access/v4l2.c:228
-#: modules/audio_output/alsa.c:196 modules/audio_output/alsa.c:227
-#: modules/audio_output/directx.c:559 modules/audio_output/oss.c:208
-#: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:184
-#: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:519
-#: modules/codec/twolame.c:71
+#: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
+#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64
+#: modules/access/v4l2/video.c:287 modules/audio_output/directx.c:439
+#: modules/audio_output/oss.c:194 modules/audio_output/portaudio.c:400
+#: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:71
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
-#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
-#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:884
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:937
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:942 modules/video_filter/logo.c:99
-#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
+#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
+#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
msgid "Left"
msgstr "Kiri"
-#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
-#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:886 modules/video_filter/logo.c:99
-#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
+#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
+#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
msgid "Right"
msgstr "Kanan"
-#: src/audio_output/output.c:135
+#: src/audio_output/output.c:134
msgid "Dolby Surround"
msgstr "Dolby Surround"
-#: src/audio_output/output.c:147
+#: src/audio_output/output.c:146
msgid "Reverse stereo"
-msgstr "Stereo songsang"
+msgstr "Stereo balikan"
-#: src/config/file.c:579
-msgid "key"
-msgstr "kekunci"
-
-#: src/config/file.c:588
+#: src/config/file.c:528
msgid "boolean"
msgstr "boolean"
-#: src/config/file.c:588 src/libvlc.c:1643
+#: src/config/file.c:528 src/config/help.c:471
msgid "integer"
msgstr "integer"
-#: src/config/file.c:597 src/libvlc.c:1672
+#: src/config/file.c:536 src/config/help.c:501
msgid "float"
msgstr "apung"
-#: src/config/file.c:620 src/libvlc.c:1622
+#: src/config/file.c:549 src/config/help.c:450
msgid "string"
msgstr "rentetan"
-#: src/control/media_list.c:245 src/playlist/engine.c:135
-#: src/playlist/loadsave.c:156
-msgid "Media Library"
-msgstr "Pustaka Media"
+#: src/config/help.c:129
+msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
+msgstr ""
-#: src/extras/getopt.c:634
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: pilihan `%s' samar\n"
+#: src/config/help.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
+"You can specify multiple streams on the commandline.\n"
+"They will be enqueued in the playlist.\n"
+"The first item specified will be played first.\n"
+"\n"
+"Options-styles:\n"
+" --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
+" -option A single letter version of a global --option.\n"
+" :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
+" and that overrides previous settings.\n"
+"\n"
+"Stream MRL syntax:\n"
+" [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
+" [:option=value ...]\n"
+"\n"
+" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
+" Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
+"\n"
+"URL syntax:\n"
+" file:///path/file Plain media file\n"
+" http://host[:port]/file HTTP URL\n"
+" ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
+" mms://host[:port]/file MMS URL\n"
+" screen:// Screen capture\n"
+" dvd://[device] DVD device\n"
+" vcd://[device] VCD device\n"
+" cdda://[device] Audio CD device\n"
+" udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
+" UDP stream sent by a streaming server\n"
+" vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
+" vlc://quit Special item to quit VLC\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Penggunaan: %s [pilihan] [strim] ...\n"
+"Anda boleh tentulan strim pelbagai pada arahan baris. Ianya akan berada "
+"dalam senarai menunggu dalam senarai tayang.\n"
+"Item pertama ditentukan akan dimainkan dahulu.\n"
+"\n"
-#: src/extras/getopt.c:659
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: pilihan `--%s' tidak benarkan argumen\n"
+#: src/config/help.c:517
+msgid " (default enabled)"
+msgstr "(dibolehkan secara lalai)"
-#: src/extras/getopt.c:664
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: pilihan `%c%s' tidak benarkan argumen\n"
+#: src/config/help.c:518
+msgid " (default disabled)"
+msgstr "(dilumpuhkan secara lalai)"
-#: src/extras/getopt.c:682 src/extras/getopt.c:858
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: pilihan `%s' perlukan argumen\n"
+#: src/config/help.c:683 src/config/help.c:686 src/config/help.c:694
+#: src/config/help.c:699
+msgid "Note:"
+msgstr "Nota:"
-#: src/extras/getopt.c:711 src/extras/getopt.c:717
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
-msgstr "%s: pilihan tidak diiktiraf `%c%s'\n"
+#: src/config/help.c:684 src/config/help.c:687
+msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
+msgstr ""
-#: src/extras/getopt.c:744
+#: src/config/help.c:695 src/config/help.c:700
#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: pilihan tidak dikenali -- %c\n"
+msgid ""
+"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
+msgstr ""
-#: src/extras/getopt.c:747
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: pilihan tidak dikenali -- %c\n"
+#: src/config/help.c:707 src/config/help.c:711
+msgid ""
+"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
+"modules."
+msgstr ""
-#: src/extras/getopt.c:777 src/extras/getopt.c:907
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: pilihan perlukan argumen -- %c\n"
+#: src/config/help.c:793
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC version %s (%s)\n"
+msgstr "VLC versi %s\n"
-#: src/extras/getopt.c:824
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: pilihan `-W %s' samar\n"
+#: src/config/help.c:795
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
+msgstr "Dihimpun oleh %s@%s.%s\n"
-#: src/extras/getopt.c:842
+#: src/config/help.c:797
#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: pilihan `-W %s' tidak benarkan argumen\n"
+msgid "Compiler: %s\n"
+msgstr "Pengkompil: %s\n"
+
+#: src/config/help.c:829
+msgid ""
+"\n"
+"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Menyingkir kandungan kepada fail vlc-help.txt.\n"
+
+#: src/config/help.c:843
+msgid ""
+"\n"
+"Press the RETURN key to continue...\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tekan kunci RETURN untuk meneruskan...\n"
-#: src/input/control.c:200
+#: src/input/control.c:217
#, c-format
msgid "Bookmark %i"
-msgstr "Tandalaman %i"
+msgstr "Tandabuku %i"
+
+#: src/input/decoder.c:267
+#, fuzzy
+msgid "packetizer"
+msgstr "Packetizer"
-#: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:444
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:680
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:689 modules/stream_out/es.c:373
-#: modules/stream_out/es.c:388
+#: src/input/decoder.c:267
+#, fuzzy
+msgid "decoder"
+msgstr "Penyahkod"
+
+#: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:222 modules/codec/avcodec/encoder.c:230
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:252 modules/codec/avcodec/encoder.c:728
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:737 modules/stream_out/es.c:363
+#: modules/stream_out/es.c:378
msgid "Streaming / Transcoding failed"
msgstr "Strim/Transkod gagal"
-#: src/input/decoder.c:279
-msgid "VLC could not open the packetizer module."
-msgstr "VLC tidak dapat membuka modul paketizer."
+#: src/input/decoder.c:277
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not open the %s module."
+msgstr "VLC tidak dapat membuka modul dekoder."
-#: src/input/decoder.c:292 src/input/decoder.c:445
+#: src/input/decoder.c:468
msgid "VLC could not open the decoder module."
msgstr "VLC tidak dapat membuka modul dekoder."
-#: src/input/decoder.c:678
-#, fuzzy
+#: src/input/decoder.c:722
msgid "No suitable decoder module"
-msgstr "Tiada modul dekoder untuk format"
+msgstr "Tiada modul dekoder sesuai"
-#: src/input/decoder.c:679
-#, fuzzy, c-format
+#: src/input/decoder.c:723
+#, c-format
msgid ""
"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
"there is no way for you to fix this."
msgstr ""
-"VLC berkemungkinan tidak menyokong format audio atau video \"%4.4s\". "
-"Malangnya anda tidka mungkin dapat menyelesaikannya."
+"VLC tidak menyokong format audio atau video \"%4.4s\". Malangnya anda tidak "
+"mungkin dapat menyelesaikannya."
-#: src/input/es_out.c:911 src/input/es_out.c:916 src/libvlc-module.c:342
-#: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/vcdx/access.c:477
-#: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:381
+#: src/input/es_out.c:955 src/input/es_out.c:960 src/libvlc-module.c:359
+#: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:459
msgid "Track"
msgstr "Trek"
-#: src/input/es_out.c:1118
+#: src/input/es_out.c:1166
#, c-format
msgid "%s [%s %d]"
-msgstr ""
+msgstr "%s [%s %d]"
-#: src/input/es_out.c:1118 src/input/es_out.c:1123 src/input/var.c:173
-#: src/libvlc-module.c:637 modules/gui/macosx/intf.m:598
-#: modules/gui/macosx/intf.m:599
+#: src/input/es_out.c:1166 src/input/es_out.c:1171 src/input/var.c:167
+#: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:276
msgid "Program"
msgstr "Program"
-#: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342
-#, fuzzy
+#: src/input/es_out.c:1369 src/input/es_out.c:1371
msgid "Scrambled"
-msgstr "Skala"
+msgstr "Campur aduk"
-#: src/input/es_out.c:1340 modules/gui/macosx/update.m:102
+#: src/input/es_out.c:1369
msgid "Yes"
-msgstr "Yes"
+msgstr "Ya"
-#: src/input/es_out.c:1916
-#, fuzzy, c-format
+#: src/input/es_out.c:2024
+#, c-format
msgid "Closed captions %u"
-msgstr "Dekoder catatan CMML"
+msgstr "Capsyen tertutup %u"
-#: src/input/es_out.c:2617
+#: src/input/es_out.c:2884
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "Strim %d"
-#: src/input/es_out.c:2634 src/input/es_out.c:2742
+#: src/input/es_out.c:2900 src/input/es_out.c:3018 modules/access/imem.c:64
msgid "Subtitle"
msgstr "Sarikata"
-#: src/input/es_out.c:2642 src/input/es_out.c:2662 src/input/es_out.c:2711
-#: src/input/es_out.c:2742 modules/gui/macosx/output.m:153
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:348
+#: src/input/es_out.c:2908 src/input/es_out.c:2935 src/input/es_out.c:2982
+#: src/input/es_out.c:3018 modules/gui/macosx/output.m:153
msgid "Type"
msgstr "Jenis"
-#: src/input/es_out.c:2645
-#, fuzzy
+#: src/input/es_out.c:2911
msgid "Original ID"
-msgstr "Benarkan audio"
+msgstr "ID Asal"
-#: src/input/es_out.c:2648 modules/gui/macosx/wizard.m:385
+#: src/input/es_out.c:2919 src/input/es_out.c:2922 modules/access/imem.c:67
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
msgid "Codec"
msgstr "Kodek"
-#: src/input/es_out.c:2652 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:193
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:315
+#: src/input/es_out.c:2926 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219
+#: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
+#: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
msgid "Language"
msgstr "Bahasa"
-#: src/input/es_out.c:2655 src/input/meta.c:45
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
+#: src/input/es_out.c:2929 src/input/meta.c:60
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73
msgid "Description"
msgstr "Huraian"
-#: src/input/es_out.c:2665 src/input/es_out.c:2668
-#: modules/gui/macosx/output.m:176
+#: src/input/es_out.c:2938 src/input/es_out.c:2941
+#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499
msgid "Channels"
msgstr "Saluran"
-#: src/input/es_out.c:2673
+#: src/input/es_out.c:2946 modules/access/imem.c:75
+#: modules/audio_output/amem.c:45
msgid "Sample rate"
msgstr "Kadar pensampelan"
-#: src/input/es_out.c:2674
-#, fuzzy, c-format
+#: src/input/es_out.c:2946
+#, c-format
msgid "%u Hz"
-msgstr "%d Hz"
+msgstr "%u Hz"
-#: src/input/es_out.c:2684
+#: src/input/es_out.c:2956
msgid "Bits per sample"
msgstr "Bit per sampel"
-#: src/input/es_out.c:2689 modules/access/pvr.c:97
-#: modules/access_output/shout.c:91
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:946
+#: src/input/es_out.c:2961 modules/access/pvr.c:90
+#: modules/access_output/shout.c:92 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:853
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
msgid "Bitrate"
msgstr "Kadar bit"
-#: src/input/es_out.c:2690
-#, fuzzy, c-format
+#: src/input/es_out.c:2961
+#, c-format
msgid "%u kb/s"
-msgstr "%d kb/s"
+msgstr "%u kb/s"
-#: src/input/es_out.c:2701
-#, fuzzy
+#: src/input/es_out.c:2973
msgid "Track replay gain"
-msgstr "Strim lalai"
+msgstr "Gandaan main semula"
-#: src/input/es_out.c:2703
-#, fuzzy
+#: src/input/es_out.c:2975
msgid "Album replay gain"
-msgstr "Strim lalai"
+msgstr "Gandaan main semula album"
-#: src/input/es_out.c:2705
+#: src/input/es_out.c:2976
#, c-format
msgid "%.2f dB"
-msgstr ""
+msgstr "%.2f dB:"
-#: src/input/es_out.c:2715
+#: src/input/es_out.c:2985 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
msgid "Resolution"
msgstr "Resolusi"
-#: src/input/es_out.c:2721
+#: src/input/es_out.c:2990
msgid "Display resolution"
msgstr "Resolusi paparan"
-#: src/input/es_out.c:2732 src/input/es_out.c:2736
-#: modules/access/screen/screen.c:44
+#: src/input/es_out.c:3000 src/input/es_out.c:3003 modules/access/imem.c:93
+#: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34
+#: modules/access/shm.c:40 modules/demux/image.c:65
msgid "Frame rate"
msgstr "Kadar kerangka"
-#: src/input/input.c:2431
+#: src/input/es_out.c:3011
+#, fuzzy
+msgid "Decoded format"
+msgstr "Penyahkod"
+
+#: src/input/input.c:2465
msgid "Your input can't be opened"
msgstr "Input anda tidak dapat dibuka"
-#: src/input/input.c:2432
+#: src/input/input.c:2466
#, c-format
msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
msgstr "VLC tidak dapat membuka MRL '%s'. Periksa log untuk perincian."
-#: src/input/input.c:2562
-#, fuzzy
+#: src/input/input.c:2583
msgid "VLC can't recognize the input's format"
-msgstr "Gagal mengecam format input"
+msgstr "VLC gagal mengecam format input"
-#: src/input/input.c:2563
-#, fuzzy, c-format
+#: src/input/input.c:2584
+#, c-format
msgid ""
"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
msgstr "Format '%s' tidak dapat dikesan. Sila lihat log untuk perincian."
-#: src/input/meta.c:39 src/input/var.c:183
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:600
-#: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/macosx/open.m:178
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/gui/macosx/wizard.m:348
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:355
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305 modules/mux/asf.c:52
+#: src/input/meta.c:54 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/open.m:157
+#: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:350
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:433 modules/mux/asf.c:56
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
msgid "Title"
msgstr "Judul"
-#: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:1214
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
+#: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlist.m:1183
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
msgid "Artist"
msgstr "Artis"
-#: src/input/meta.c:41
+#: src/input/meta.c:56
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
-#: src/input/meta.c:42 modules/mux/asf.c:56
+#: src/input/meta.c:57 modules/mux/asf.c:60
msgid "Copyright"
msgstr "Hakcipta"
-#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:342 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:359 modules/access/vcdx/info.c:63
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: src/input/meta.c:44
-#, fuzzy
+#: src/input/meta.c:59
msgid "Track number"
-msgstr "Nombor Trek."
+msgstr "Nombor trek"
-#: src/input/meta.c:46 modules/mux/asf.c:60
+#: src/input/meta.c:61 modules/mux/asf.c:64
msgid "Rating"
msgstr "Kadaran"
-#: src/input/meta.c:47
+#: src/input/meta.c:62
msgid "Date"
msgstr "Tarikh"
-#: src/input/meta.c:48
+#: src/input/meta.c:63
msgid "Setting"
msgstr "Tetapan"
-#: src/input/meta.c:49 modules/gui/macosx/open.m:191
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
+#: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:169
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: src/input/meta.c:51 modules/misc/notify/notify.c:313
+#: src/input/meta.c:66 modules/notify/notify.c:320
msgid "Now Playing"
msgstr "Kini Tayangkan"
-#: src/input/meta.c:52 modules/access/vcdx/info.c:101
+#: src/input/meta.c:67 modules/access/vcdx/info.c:70
msgid "Publisher"
msgstr "Penerbit"
-#: src/input/meta.c:53
+#: src/input/meta.c:68
msgid "Encoded by"
-msgstr "Dikod oleh"
+msgstr "Dienkod oleh"
-#: src/input/meta.c:54
-#, fuzzy
+#: src/input/meta.c:69
msgid "Artwork URL"
-msgstr "URL Seni"
+msgstr "URL Kerja seni"
-#: src/input/meta.c:55
-#, fuzzy
+#: src/input/meta.c:70
msgid "Track ID"
-msgstr "Track "
+msgstr "ID Trek"
-#: src/input/var.c:164
+#: src/input/var.c:158
msgid "Bookmark"
-msgstr "Penanda Laman"
+msgstr "Tandabuku"
-#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:643
+#: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:699
msgid "Programs"
msgstr "Program"
-#: src/input/var.c:188 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237
-#: modules/gui/macosx/intf.m:602 modules/gui/macosx/intf.m:603
-#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158
+#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
msgid "Chapter"
msgstr "Bab"
-#: src/input/var.c:193 modules/access/vcdx/info.c:306
-#: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
+#: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
msgid "Navigation"
msgstr "Navigasi"
-#: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:626
-#: modules/gui/macosx/intf.m:627
+#: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:303
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:304
msgid "Video Track"
msgstr "Trek Video"
-#: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:609
-#: modules/gui/macosx/intf.m:610
+#: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:286
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:287
msgid "Audio Track"
msgstr "Trek Audio"
-#: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:795
-#: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:634
-#: modules/gui/macosx/intf.m:635
+#: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:993
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1051
msgid "Subtitles Track"
msgstr "Trek Sarikata"
-#: src/input/var.c:275
+#: src/input/var.c:273
msgid "Next title"
msgstr "Judul berikut"
-#: src/input/var.c:280
+#: src/input/var.c:278
msgid "Previous title"
msgstr "Judul terdahulu"
-#: src/input/var.c:306
-#, c-format
-msgid "Title %i"
+#: src/input/var.c:312
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Title %i%s"
msgstr "Judul %i"
-#: src/input/var.c:330 src/input/var.c:388
+#: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
#, c-format
msgid "Chapter %i"
msgstr "Bab %i"
-#: src/input/var.c:368 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
+#: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:390
msgid "Next chapter"
msgstr "Bab berikut"
-#: src/input/var.c:373 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
+#: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:380
msgid "Previous chapter"
msgstr "Bab terdahulu"
-#: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:882
+#: src/input/vlm.c:652 src/input/vlm.c:1035
#, c-format
msgid "Media: %s"
msgstr "Media: %s"
-#: src/interface/interface.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:560
-#: modules/gui/macosx/intf.m:561
+#: src/interface/interface.c:80 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:231
msgid "Add Interface"
-msgstr "Tambah ntaramuka"
+msgstr "Tambah antaramuka"
-#: src/interface/interface.c:203
+#: src/interface/interface.c:87
msgid "Console"
msgstr "Konsol"
-#: src/interface/interface.c:206
-msgid "Telnet Interface"
-msgstr "Antaramuka Telnet"
+#: src/interface/interface.c:91
+msgid "Telnet"
+msgstr ""
-#: src/interface/interface.c:209
-msgid "Web Interface"
-msgstr "Antaramuka Web"
+#: src/interface/interface.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Web"
+msgstr "Tetap"
-#: src/interface/interface.c:212
+#: src/interface/interface.c:97
msgid "Debug logging"
-msgstr "Menglog nyahpijat"
+msgstr "Mengelog nyahpijat"
-#: src/interface/interface.c:215
+#: src/interface/interface.c:100
msgid "Mouse Gestures"
msgstr "Gerakan Tetikus"
-#: src/libvlc.c:340 src/libvlc.c:455 src/modules/cache.c:212
-#: src/modules/cache.c:532
+#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
+#: src/libvlc.c:294
msgid "C"
msgstr "ms"
-#: src/libvlc.c:1162
+#: src/libvlc.c:864
msgid ""
"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
"interface."
msgstr ""
-#: src/libvlc.c:1339
-msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.c:1687
-msgid " (default enabled)"
-msgstr "(dihidupkan lalai)"
-
-#: src/libvlc.c:1688
-msgid " (default disabled)"
-msgstr "(dilumpuhkan lalai)"
-
-#: src/libvlc.c:1847 src/libvlc.c:1850 src/libvlc.c:1858 src/libvlc.c:1863
-#, fuzzy
-msgid "Note:"
-msgstr "Tiada"
-
-#: src/libvlc.c:1848 src/libvlc.c:1851
-msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.c:1859 src/libvlc.c:1864
-#, c-format
-msgid ""
-"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.c:1871 src/libvlc.c:1875
-msgid ""
-"No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available "
-"modules."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.c:1975
-#, c-format
-msgid "VLC version %s\n"
-msgstr "VLC versi %s\n"
-
-#: src/libvlc.c:1976
-#, c-format
-msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
-msgstr "Dihimpun oleh %s@%s.%s\n"
-
-#: src/libvlc.c:1978
-#, c-format
-msgid "Compiler: %s\n"
-msgstr "Pengkompil: %s\n"
-
-#: src/libvlc.c:2013
-msgid ""
-"\n"
-"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Menyingkir kandungan kepada fail vlc-help.txt.\n"
-
-#: src/libvlc.c:2033
-msgid ""
-"\n"
-"Press the RETURN key to continue...\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Tekan kunci RETURN untuk meneruskan...\n"
-
-#: src/libvlc.h:182 src/libvlc-module.c:1394 src/libvlc-module.c:1395
-#: src/libvlc-module.c:2519 src/video_output/vout_intf.c:278
+#: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1505 src/libvlc-module.c:1506
+#: src/libvlc-module.c:2655 src/video_output/vout_intf.c:182
msgid "Zoom"
msgstr "Zum"
-#: src/libvlc.h:183 src/libvlc-module.c:1314 src/video_output/vout_intf.c:172
+#: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1429 src/video_output/vout_intf.c:83
msgid "1:4 Quarter"
-msgstr "1:4 suku"
+msgstr "1:4 Suku"
-#: src/libvlc.h:184 src/libvlc-module.c:1315 src/video_output/vout_intf.c:173
+#: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1430 src/video_output/vout_intf.c:84
msgid "1:2 Half"
-msgstr "1:2 setengah"
+msgstr "1:2 Separuh"
-#: src/libvlc.h:185 src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:174
+#: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1431 src/video_output/vout_intf.c:85
msgid "1:1 Original"
-msgstr "1:1 asal"
+msgstr "1:1 Asal"
-#: src/libvlc.h:186 src/libvlc-module.c:1317 src/video_output/vout_intf.c:175
+#: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1432 src/video_output/vout_intf.c:86
msgid "2:1 Double"
-msgstr "2:1 ganda dua"
+msgstr "2:1 Dwi"
-#: src/libvlc-module.c:91 src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:62
+#: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
-#: src/libvlc-module.c:149
+#: src/libvlc-module.c:175
msgid ""
"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
"select the main interface, additional interface modules, and define various "
"boleh pilih antaramuka utama, modul antaramuka tambahan, dan tentukan "
"pelbagai pilihan berkaitan."
-#: src/libvlc-module.c:153
+#: src/libvlc-module.c:179
msgid "Interface module"
msgstr "Modul antaramuka"
-#: src/libvlc-module.c:155
+#: src/libvlc-module.c:181
msgid ""
"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best module available."
"Ini adalah antaramuka utama yang diguna oleh VLC. Kelakuan lalai adalah "
"untuk automatik pilih modul terbaik yang ada."
-#: src/libvlc-module.c:159 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:185 modules/control/ntservice.c:57
msgid "Extra interface modules"
msgstr "Modul antaramuka tambahan"
-#: src/libvlc-module.c:161
+#: src/libvlc-module.c:187
+#, fuzzy
msgid ""
"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
-"the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
+"the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
"\", \"gestures\" ...)"
msgstr ""
"untuk modul antaramuka. (nilai koma adalah \"rc\" (kawalan jauh), \"http\", "
"\"gerakan\" ...)"
-#: src/libvlc-module.c:168
+#: src/libvlc-module.c:194
msgid "You can select control interfaces for VLC."
msgstr "Anda boleh memilih antaramuka kawalan untuk VLC."
-#: src/libvlc-module.c:170
+#: src/libvlc-module.c:196
msgid "Verbosity (0,1,2)"
msgstr "Kemeleretan (0,1,2)"
-#: src/libvlc-module.c:172
+#: src/libvlc-module.c:198
msgid ""
"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
"1=warnings, 2=debug)."
"Ini adalah tahap kemeleretan (0-hanya ralat dan mesej piawai, 1=amaran, "
"2=nyahpijat)."
-#: src/libvlc-module.c:175
+#: src/libvlc-module.c:201
msgid "Choose which objects should print debug message"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:178
+#: src/libvlc-module.c:204
msgid ""
"This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
"a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
-"objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
-"applying to named objects take precendence over rules applying to object "
+"objects. Objects can be referred to by their type or module name. Rules "
+"applying to named objects take precedence over rules applying to object "
"types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
"message."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:185
+#: src/libvlc-module.c:211
msgid "Be quiet"
msgstr "Duduk diam"
-#: src/libvlc-module.c:187
+#: src/libvlc-module.c:213
msgid "Turn off all warning and information messages."
msgstr "Matikan segala amaran dan mesej maklumat."
-#: src/libvlc-module.c:189
+#: src/libvlc-module.c:215
msgid "Default stream"
msgstr "Strim lalai"
-#: src/libvlc-module.c:191
+#: src/libvlc-module.c:217
msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
msgstr "Strim ini akan sentiasa dibuka ketika memulakan VLC."
-#: src/libvlc-module.c:194
+#: src/libvlc-module.c:220
msgid ""
"You can manually select a language for the interface. The system language is "
"auto-detected if \"auto\" is specified here."
"Anda boleh pilih cara manual bahasa antaramuka. Bahasa sistem adalah auto "
"kesan jika \"auto\" ditentukan di sini."
-#: src/libvlc-module.c:198
+#: src/libvlc-module.c:224
msgid "Color messages"
msgstr "Mesej warna"
-#: src/libvlc-module.c:200
+#: src/libvlc-module.c:226
msgid ""
"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
"needs Linux color support for this to work."
"Ini membolehkan pewarnaan mesej yang dihantar kepada konsol. Terminal anda "
"memerlukan sokongan warna untuk melakukannya."
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:229
msgid "Show advanced options"
msgstr "Tunjuk pilihan lanjutan"
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:231
msgid ""
"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
"available options, including those that most users should never touch."
"pilihan yang ada, termasuk yang tidak sepatutnya disentuh oleh kebanyakan "
"pengguna."
-#: src/libvlc-module.c:209 modules/control/showintf.c:73
-msgid "Show interface with mouse"
-msgstr "Tunjuk antaramuka dengan tetikus"
-
-#: src/libvlc-module.c:211
-msgid ""
-"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
-"edge of the screen in fullscreen mode."
-msgstr ""
-"Apabila dibolehkan, keutamaan dan/atau antaramuka akan ditunjukkan apabila "
-"menggerakkan tetikus pada hujung skrin dalam mod skrin penuh."
-
-#: src/libvlc-module.c:214
+#: src/libvlc-module.c:235
msgid "Interface interaction"
msgstr "Interaksi antaramuka"
-#: src/libvlc-module.c:216
+#: src/libvlc-module.c:237
msgid ""
"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
"user input is required."
"Apabila dibolehkan, antaramuka akan menunjukkan kotak dialog setiap kali "
"input pengguna diperlukan."
-#: src/libvlc-module.c:226
+#: src/libvlc-module.c:247
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
"kesan visual (penganalisa spektrum, dll.) Bolehkan penapis di sini, dan "
"konfigur dalan seksyen modul \"penapis audio\"."
-#: src/libvlc-module.c:232
+#: src/libvlc-module.c:253
msgid "Audio output module"
msgstr "Modul output audio"
-#: src/libvlc-module.c:234
+#: src/libvlc-module.c:255
msgid ""
"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best method available."
"Ini adalah metod output audio yang digunakan oleh VLC. Kelakuan lalai adalah "
"automatik pilih metod terbaik yang ada."
-#: src/libvlc-module.c:238 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:334
-#: modules/stream_out/display.c:41
+#: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/display.c:40
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
msgid "Enable audio"
msgstr "Benarkan audio"
-#: src/libvlc-module.c:240
+#: src/libvlc-module.c:261
msgid ""
"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
"not take place, thus saving some processing power."
"Anda boleh lumpuhkan terus output audio. Tahap mengkod audio tidak akan "
"mengambil tempat, maka menjimatkan sedikit kuasa memproses."
-#: src/libvlc-module.c:244
+#: src/libvlc-module.c:265
msgid "Force mono audio"
msgstr "Paksa audio mono"
-#: src/libvlc-module.c:245
+#: src/libvlc-module.c:266
msgid "This will force a mono audio output."
msgstr "Ini akan memaksa output audio mono."
-#: src/libvlc-module.c:248
+#: src/libvlc-module.c:269
msgid "Default audio volume"
msgstr "Volum audio lalat"
-#: src/libvlc-module.c:250
+#: src/libvlc-module.c:271
msgid ""
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
msgstr ""
"Anda boleh tetapkan volum output audio lalai di sini, dalam julat dari 0 "
"hingga 1024."
-#: src/libvlc-module.c:253
-msgid "Audio output saved volume"
-msgstr "Output audio volum disimpan"
-
-#: src/libvlc-module.c:255
-msgid ""
-"This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
-"should not change this option manually."
-msgstr ""
-"Ini akan menyimpan volum output audio apabila anda gunakan fungsi senyap. "
-"Anda tidak perlu mengubah pilihan ini secara manual."
-
-#: src/libvlc-module.c:258
+#: src/libvlc-module.c:274
msgid "Audio output volume step"
msgstr "Tangga volum output audio"
-#: src/libvlc-module.c:260
+#: src/libvlc-module.c:276
msgid ""
"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
"0 to 1024."
"Saiz langkah untuk volum boleh laras menggunakan pilihan ini, dalam julat 0 "
"hingga 1024."
-#: src/libvlc-module.c:263
+#: src/libvlc-module.c:280
msgid "Audio output frequency (Hz)"
msgstr "Frekuensi output audio (Hz)"
-#: src/libvlc-module.c:265
+#: src/libvlc-module.c:282
+#, fuzzy
msgid ""
-"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
-"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
+"You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
+"(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
msgstr ""
"boleh paksa frekuensi output audio di sini. Nilai biasa adalah -1 (lalai), "
"48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:286
msgid "High quality audio resampling"
msgstr "Pensampelan ulang audio kualiti tinggi"
-#: src/libvlc-module.c:271
+#: src/libvlc-module.c:288
msgid ""
"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
"ulang audio kualiti tinggi boleh jadi intensif pemproses maka anda boleh "
"lumpuhkannya dan algoritma pensampelan ulang rendah akan digunakan pula."
-#: src/libvlc-module.c:276
+#: src/libvlc-module.c:293
msgid "Audio desynchronization compensation"
msgstr "Gantian nyahsegerak audio"
-#: src/libvlc-module.c:278
+#: src/libvlc-module.c:295
msgid ""
-"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
+"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
"can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
msgstr ""
"Ini akan melengahkan output audio. Lengahan mestilah diberi dalam milisaat. "
"Ini berguna jika anda melihat kelewatan video dan juga audio."
-#: src/libvlc-module.c:281
+#: src/libvlc-module.c:298
msgid "Audio output channels mode"
msgstr "Mod saluran output audio"
-#: src/libvlc-module.c:283
+#: src/libvlc-module.c:300
msgid ""
"This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
"possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
"lalai jika berkemungkinan (cth jika perkakasan anda menyokongnya begitu juga "
"dengan strim audio yang dimainkan."
-#: src/libvlc-module.c:287 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:343
+#: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
msgid "Use S/PDIF when available"
msgstr "Guna S/PDIF jika wujud"
-#: src/libvlc-module.c:289
+#: src/libvlc-module.c:306
msgid ""
"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
"audio stream being played."
"S/PDIF boleh digunakan dengan lalai apabila perkakasan anda menyokongnya "
"begitu juga dengan strim audio yang dimainkan."
-#: src/libvlc-module.c:292 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:345
+#: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
msgid "Force detection of Dolby Surround"
msgstr "Paksa mengesan Dolby Surround"
-#: src/libvlc-module.c:294
+#: src/libvlc-module.c:311
msgid ""
"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
"Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
"meningkatkan pengalaman anda, terutamanya apabila digabungkan dengan "
"Pengadun Saluran Fon Kepala."
-#: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:62
+#: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
+#: modules/access/v4l2/video.c:222
msgid "On"
msgstr "On"
-#: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:61
+#: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
+#: modules/access/v4l2/video.c:148 modules/access/v4l2/video.c:222
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
msgid "Off"
msgstr "Off"
-#: src/libvlc-module.c:306
+#: src/libvlc-module.c:323
msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
msgstr ""
"Ini akan menambah penapis pasca memproses audio, untuk mengubahsuai "
"persembahan bunyi."
-#: src/libvlc-module.c:309
+#: src/libvlc-module.c:326
msgid "Audio visualizations "
msgstr "Visualisasi audio"
-#: src/libvlc-module.c:311
+#: src/libvlc-module.c:328
msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
msgstr "Ini akan menambah modul visualisasi (penganalisa spektrum, dll.)."
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:355
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:332
msgid "Replay gain mode"
-msgstr "Jenis Gandaan Main semula"
+msgstr "Mod gandaan ulang tayang"
-#: src/libvlc-module.c:317
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:334
msgid "Select the replay gain mode"
-msgstr "Pilih fail"
+msgstr "Pilih mod gandaan ulang tayang"
-#: src/libvlc-module.c:319
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:336
msgid "Replay preamp"
-msgstr "Play Stream"
+msgstr "Preamp ulang tayang"
-#: src/libvlc-module.c:321
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:338
msgid ""
"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
"replay gain information"
msgstr ""
-"Ini akan membenarkan anda menentukan port audio lalai untuk striming RTP."
+"Ini akan membenarkan anda menukar paras sasaran lalai (89 dB) untuk strim "
+"dengan maklumat gandaan ulang tayang"
-#: src/libvlc-module.c:324
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:341
msgid "Default replay gain"
-msgstr "Strim lalai"
+msgstr "Gandaan ulang tayang lalai"
-#: src/libvlc-module.c:326
+#: src/libvlc-module.c:343
msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:328
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:345
msgid "Peak protection"
-msgstr "Pengurangan hingar"
+msgstr "Perlindungan puncak"
-#: src/libvlc-module.c:330
+#: src/libvlc-module.c:347
msgid "Protect against sound clipping"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:333
+#: src/libvlc-module.c:350
#, fuzzy
-msgid "Enable time streching audio"
-msgstr "Benarkan audio"
+msgid "Enable time stretching audio"
+msgstr "Bolehkan audio regangan masa"
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:352
msgid ""
-"This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
+"This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
"audio pitch"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:574
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:243
+#: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:102
+#: modules/access/dtv/access.c:136 modules/access/v4l2/video.c:174
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202
+#: modules/gui/macosx/open.m:214
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
+#: modules/text_renderer/freetype.c:160
msgid "None"
msgstr "Tiada"
-#: src/libvlc-module.c:350
+#: src/libvlc-module.c:367
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the video output "
"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
"dll.). Bolehkan penapis di sini dan konfigurnya dalam seksyen modul "
"\"penapis video\". Anda juga boleh banyak lain-lain tetapkan pilihan video."
-#: src/libvlc-module.c:356
+#: src/libvlc-module.c:373
msgid "Video output module"
msgstr "Modul output video"
-#: src/libvlc-module.c:358
+#: src/libvlc-module.c:375
msgid ""
"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best method available."
"Ini adalah metod output video yang digunakan oleh VLC. Kelakuan lalai adalah "
"automatik pilih metod terbaik yang ada."
-#: src/libvlc-module.c:361 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:280
-#: modules/stream_out/display.c:43
+#: src/libvlc-module.c:378 modules/stream_out/display.c:42
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:306
msgid "Enable video"
msgstr "Benarkan video"
-#: src/libvlc-module.c:363
+#: src/libvlc-module.c:380
msgid ""
"You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
"not take place, thus saving some processing power."
"Anda boleh lumpuhkan terus output video. Tahap mengkod video tidak akan "
"mengambil tempat, maka menjimatkan sedikit kuasa memproses."
-#: src/libvlc-module.c:366 modules/codec/fake.c:59
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139 modules/stream_out/transcode.c:77
-#: modules/visualization/visual/visual.c:46
+#: src/libvlc-module.c:383 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
+#: modules/visualization/projectm.cpp:62
+#: modules/visualization/visual/visual.c:48
msgid "Video width"
msgstr "Lebar video"
-#: src/libvlc-module.c:368
+#: src/libvlc-module.c:385
msgid ""
"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
"characteristics."
"Anda boleh melaksanakan lebar video. Dengan lalai (-1) VLC akan menyesuaikan "
"kepada sifat video."
-#: src/libvlc-module.c:371 modules/codec/fake.c:62
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142 modules/stream_out/transcode.c:80
-#: modules/visualization/visual/visual.c:50
+#: src/libvlc-module.c:388 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
+#: modules/visualization/projectm.cpp:65
+#: modules/visualization/visual/visual.c:52
msgid "Video height"
msgstr "Tinggi video"
-#: src/libvlc-module.c:373
+#: src/libvlc-module.c:390
msgid ""
"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
"Anda boleh melaksanakan tinggi video. Dengan lalai (-1) VLC akan "
"menyesuaikan kepada sifat video."
-#: src/libvlc-module.c:376
+#: src/libvlc-module.c:393
msgid "Video X coordinate"
msgstr "Kordinat X video"
-#: src/libvlc-module.c:378
+#: src/libvlc-module.c:395
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
"coordinate)."
msgstr ""
"Anda boleh melaksanakan posisi tepi atas kiri tetingkap video (kordinat X)."
-#: src/libvlc-module.c:381
+#: src/libvlc-module.c:398
msgid "Video Y coordinate"
msgstr "Kordinat Y video"
-#: src/libvlc-module.c:383
+#: src/libvlc-module.c:400
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
"coordinate)."
msgstr ""
"Anda boleh melaksanakan posisi tepi atas kiri tetingkap video (kordinat Y)."
-#: src/libvlc-module.c:386
+#: src/libvlc-module.c:403
msgid "Video title"
msgstr "Judul video"
-#: src/libvlc-module.c:388
+#: src/libvlc-module.c:405
msgid ""
"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
"interface)."
"Judul adat untuk tetingkap video (jika video tidak tertanam dalam "
"antaramuka)."
-#: src/libvlc-module.c:391
+#: src/libvlc-module.c:408
msgid "Video alignment"
msgstr "Jajaran video"
-#: src/libvlc-module.c:393
+#: src/libvlc-module.c:410
msgid ""
"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
"ditengah (0=tengah, 1-kiri, 2=kanan, 4=atas, 8=bawah, anda juga boleh "
"gunakan kombinasi nilai ini, seperti 6=4+2 bermakna (atas+kanan)."
-#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
-#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
-#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
msgid "Center"
msgstr "Tengah"
-#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:882
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:938
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:941 modules/video_filter/logo.c:99
-#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:87 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
msgid "Top"
msgstr "Atas"
-#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:888 modules/video_filter/logo.c:99
-#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
msgid "Bottom"
msgstr "Bawah"
-#: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
-#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
-#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:172
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Top-Left"
msgstr "Atas-Kiri"
-#: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
-#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
-#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:172
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Top-Right"
msgstr "Atas-Kanan"
-#: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
-#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
-#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:172
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Bottom-Left"
msgstr "Bawah-Kiri"
-#: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
-#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
-#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:172
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Bottom-Right"
msgstr "Bawah-Kanan"
-#: src/libvlc-module.c:401
+#: src/libvlc-module.c:418
msgid "Zoom video"
msgstr "Zum video"
-#: src/libvlc-module.c:403
+#: src/libvlc-module.c:420
msgid "You can zoom the video by the specified factor."
msgstr "Anda boleh zum video dengan menentukan faktor."
-#: src/libvlc-module.c:405
+#: src/libvlc-module.c:422
msgid "Grayscale video output"
msgstr "Zum video"
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:424
msgid ""
"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
"save some processing power."
"Video output dalam skala kelabu. Sebagaimana maklumat warna tidak "
"dinnyahkod, ini akan penjimatkan kuasa memproses."
-#: src/libvlc-module.c:410
+#: src/libvlc-module.c:427
msgid "Embedded video"
msgstr "Video tertanam"
-#: src/libvlc-module.c:412
+#: src/libvlc-module.c:429
msgid "Embed the video output in the main interface."
msgstr "Benam input video di dalam antaramuka utama."
-#: src/libvlc-module.c:414
+#: src/libvlc-module.c:431
msgid "Fullscreen video output"
msgstr "Output video skrin penuh"
-#: src/libvlc-module.c:416
+#: src/libvlc-module.c:433
msgid "Start video in fullscreen mode"
msgstr "Mula video mod skrin penuh"
-#: src/libvlc-module.c:418
+#: src/libvlc-module.c:435
msgid "Overlay video output"
msgstr "Lapisan output video"
-#: src/libvlc-module.c:420
+#: src/libvlc-module.c:437
msgid ""
"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
"to render video directly). VLC will try to use it by default."
"Lapisan adalah keupayaan pencepat perkakasan kad video anda (keupayaan untuk "
"persembahkan terus video). VLC akan cuba menggunakannya sebagai lalai."
-#: src/libvlc-module.c:423 src/video_output/vout_intf.c:421
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:284
+#: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
msgid "Always on top"
msgstr "Sentiasa di atas"
-#: src/libvlc-module.c:425
+#: src/libvlc-module.c:442
msgid "Always place the video window on top of other windows."
msgstr "Sentiasa tempatkan tetingkap video di atas tetingkap lain."
-#: src/libvlc-module.c:427 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211
+#: src/libvlc-module.c:444
+msgid "Enable wallpaper mode "
+msgstr "Benarkan mod kertas dinding"
+
+#: src/libvlc-module.c:446
#, fuzzy
+msgid ""
+"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
+msgstr ""
+"Mod kertas dinding membenarkan anda memaparkan video sebagai latar desktop. "
+"Ambil perhatian yang ciri-ciri ini hanya berfungsi dalam mod lapisan dan "
+"desktop mestilah belum ada kertas dinding."
+
+#: src/libvlc-module.c:449
msgid "Show media title on video"
-msgstr "Lappisan/Sarikata"
+msgstr "Tunjuk judul media pada video"
-#: src/libvlc-module.c:429
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:451
msgid "Display the title of the video on top of the movie."
-msgstr "Sentiasa tempatkan tetingkap video di atas tetingkap lain."
+msgstr "Paparkan judulk video pada atas movie."
-#: src/libvlc-module.c:431
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:453
msgid "Show video title for x milliseconds"
-msgstr "Lappisan/Sarikata"
+msgstr "Tunjuk judul video untuk x milisaat"
-#: src/libvlc-module.c:433
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:455
msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
-msgstr "Lappisan/Sarikata"
+msgstr "Tunjuk judul video untuk n milisaat, lalai adalah 5000 ms (5 saat)"
-#: src/libvlc-module.c:435
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:457
msgid "Position of video title"
-msgstr "Penapis video kesan pergerakan"
+msgstr "Posisi judul video"
-#: src/libvlc-module.c:437
+#: src/libvlc-module.c:459
msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:439
+#: src/libvlc-module.c:461
msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:442
-msgid ""
-"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
-"3000 ms (3 sec.)"
+#: src/libvlc-module.c:464
+msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:467 src/libvlc-module.c:469
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314 modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Deinterlace"
+
+#: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
+msgid "Deinterlace mode"
+msgstr "Mod merungkai"
+
+#: src/libvlc-module.c:479
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace method to use for video processing."
+msgstr "Metod mengurai diguna untuk striming."
+
+#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+msgid "Discard"
+msgstr "Singkir"
+
+#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+msgid "Blend"
+msgstr "Adun"
+
+#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+msgid "Mean"
+msgstr "Mean"
+
+#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+msgid "Bob"
+msgstr "Bob"
+
+#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+msgid "Linear"
+msgstr "Linear"
+
+#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
+msgid "Phosphor"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
+msgid "Film NTSC (IVTC)"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:450
+#: src/libvlc-module.c:496
msgid "Disable screensaver"
msgstr "Lumpuhkan penjimat skrin"
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:497
msgid "Disable the screensaver during video playback."
msgstr "Lumpuhkan penyelamat skrin semasa mainbalik video."
-#: src/libvlc-module.c:453
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:499
msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
-msgstr "Lumpuhkan penyelamat skrin semasa mainbalik video."
+msgstr "Halang daemon pemngurusan kuasa semasa mainbalik"
-#: src/libvlc-module.c:454
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:500
msgid ""
"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
"computer being suspended because of inactivity."
-msgstr "Lumpuhkan penyelamat skrin semasa mainbalik video."
+msgstr ""
+"Halang daemon pengurusan kuasa semasa sebarang mainbalik, bagi mengelakkan "
+"komputer terhenti kerana ketiadaan aktiviti."
-#: src/libvlc-module.c:457 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:282
+#: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
msgid "Window decorations"
msgstr "Dekorasi tetingkap"
-#: src/libvlc-module.c:459
+#: src/libvlc-module.c:505
msgid ""
"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
"giving a \"minimal\" window."
"VLC boleh elak mencipta judul tetingkap, kerangka, dll... sekeliling video, "
"menjadikan tetingkap yang \"minima\"."
-#: src/libvlc-module.c:462
-msgid "Video output filter module"
-msgstr "Modul penapis output video"
+#: src/libvlc-module.c:508
+#, fuzzy
+msgid "Video splitter module"
+msgstr "Modul penapis video"
-#: src/libvlc-module.c:464
-msgid "This adds video output filters like clone or wall"
+#: src/libvlc-module.c:510
+msgid "This adds video splitters like clone or wall"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:466
+#: src/libvlc-module.c:512
msgid "Video filter module"
msgstr "Modul penapis video"
-#: src/libvlc-module.c:468
+#: src/libvlc-module.c:514
msgid ""
"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
-"instance deinterlacing, or distortthe video."
+"instance deinterlacing, or distort the video."
msgstr ""
"Ini akan menambah penapis pasca-memproses untuk meningkatkan kualiti gambar, "
"sebagai contoh mengurai, atau mengherotkan video."
-#: src/libvlc-module.c:472
+#: src/libvlc-module.c:518
msgid "Video snapshot directory (or filename)"
msgstr "Direktori snapshot video (atau nama fail)"
-#: src/libvlc-module.c:474
+#: src/libvlc-module.c:520
msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
msgstr "Directori di mana snapshot video akan disimpan."
-#: src/libvlc-module.c:476 src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
msgid "Video snapshot file prefix"
msgstr "Awalan fail snapshot video"
-#: src/libvlc-module.c:480
+#: src/libvlc-module.c:526
msgid "Video snapshot format"
msgstr "Format snapshot video"
-#: src/libvlc-module.c:482
+#: src/libvlc-module.c:528
msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
msgstr "Format imej di mana akan digunakan untuk menyimpan snapshot video"
-#: src/libvlc-module.c:484
+#: src/libvlc-module.c:530
msgid "Display video snapshot preview"
msgstr "Papar prebiu snapshot video"
-#: src/libvlc-module.c:486
+#: src/libvlc-module.c:532
msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
msgstr "Papar prebiu snapshot dalam sudut atas-kiri skrin."
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:534
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
msgstr "Guna nombor berjujukan bukannya stem masa"
-#: src/libvlc-module.c:490
+#: src/libvlc-module.c:536
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
msgstr "Guna nombor berjujukan bukannya stem masa untuk pernomboran snapshot"
-#: src/libvlc-module.c:492
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:538
msgid "Video snapshot width"
-msgstr "Format snapshot video"
+msgstr "Lebar snapshot video"
-#: src/libvlc-module.c:494
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:540
msgid ""
"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
msgstr ""
-"Anda boleh melaksanakan tinggi video. Dengan lalai (-1) VLC akan "
-"menyesuaikan kepada sifat video."
+"Anda boleh paksa lebar snaoshot video. Biasanya, ia akan mengekalkan "
+"kelebaran (-1). Gunakan 0 akan menskalakan kelebaran untuk mengekalkan "
+"nisbah aspek."
-#: src/libvlc-module.c:498
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:544
msgid "Video snapshot height"
-msgstr "Tinggi kanvas video"
+msgstr "Tinggi snapshot cekupan"
-#: src/libvlc-module.c:500
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:546
msgid ""
"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
"ratio."
msgstr ""
-"Anda boleh melaksanakan tinggi video. Dengan lalai (-1) VLC akan "
-"menyesuaikan kepada sifat video."
+"Anda boleh melaksanakan tinggi snapshot video. Kebiasaannya ia akan "
+"mengekalkan tinggi asal (-1). Gunakan 0 akan menskalakan tinggi kepada "
+"kepada nisbah aspek."
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:550
msgid "Video cropping"
msgstr "Mencantas video"
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:552
msgid ""
"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
"16:9, etc.) expressing the global image aspect."
"Ini akan memaksa cantasan video sumber. Format diterima adalah x:y (4:3, "
"16:9, dll.) menyatakan aspek imej global."
-#: src/libvlc-module.c:510
+#: src/libvlc-module.c:556
msgid "Source aspect ratio"
msgstr "Nisbah aspek sumber"
-#: src/libvlc-module.c:512
+#: src/libvlc-module.c:558
msgid ""
"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
"Format yang diterima adalah x:y (4:3, 16:9, dll.) menyatakan aspek imej "
"global, atau nilai apung (1.25, 1.3333, dll.) menyatakan kejituan piksel."
-#: src/libvlc-module.c:519
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:565
msgid "Video Auto Scaling"
-msgstr "Penskalaan video"
+msgstr "Penskalaan Auto Video"
-#: src/libvlc-module.c:521
+#: src/libvlc-module.c:567
msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:523
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:569
msgid "Video scaling factor"
-msgstr "Penapis penskalaan video"
+msgstr "Faktor penskalaan video"
-#: src/libvlc-module.c:525
+#: src/libvlc-module.c:571
msgid ""
"Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
"Default value is 1.0 (original video size)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:528
+#: src/libvlc-module.c:574
msgid "Custom crop ratios list"
msgstr "Senarai kadar cantasan.biasa"
-#: src/libvlc-module.c:530
+#: src/libvlc-module.c:576
+#, fuzzy
msgid ""
-"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
+"Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
"crop ratios list."
msgstr ""
"Senarai dipisah koma nisbah cantasan yang akan ditambah di dalam antaramuka "
"senarai nisbah cantasan."
-#: src/libvlc-module.c:533
+#: src/libvlc-module.c:579
msgid "Custom aspect ratios list"
msgstr "Senarai kadar akpek kebiasaan"
-#: src/libvlc-module.c:535
+#: src/libvlc-module.c:581
+#, fuzzy
msgid ""
-"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
+"Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
"aspect ratio list."
msgstr ""
"Senarai nisbah aspek dipisah koma yang akan ditambah dalam antaramuka "
"senarai nisbah aspek."
-#: src/libvlc-module.c:538
+#: src/libvlc-module.c:584
msgid "Fix HDTV height"
msgstr "Tetapkan tinggi HDTV"
-#: src/libvlc-module.c:540
+#: src/libvlc-module.c:586
msgid ""
"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
"lumpuhkan pilihan ini jika video anda memerlukan format bukan-piawai kesemua "
"1088 garis."
-#: src/libvlc-module.c:545
+#: src/libvlc-module.c:591
msgid "Monitor pixel aspect ratio"
msgstr "Nisbah aspek peksel monitor"
-#: src/libvlc-module.c:547
+#: src/libvlc-module.c:593
msgid ""
"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
"bersegi (1:1). Jika anda mempunyai skrin 16:9, anda mungkin perlu menukarnya "
"kepada 4:3 untuk simpan ukuran."
-#: src/libvlc-module.c:551 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:287
+#: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
msgid "Skip frames"
msgstr "Langkau kerangka"
-#: src/libvlc-module.c:553
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:599
msgid ""
"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
"computer is not powerful enough"
msgstr ""
-"Tetapan ini membenarkan penjatuhan bingkai pada strim MPEG2. Penjatuhan "
-"bingkai berlaku apabila komputer anda tidak cukup berkuasa"
+"Benarkan penjatuhan bingkai pada strim MPEG2. Penjatuhan bingkai berlaku "
+"apabila komputer anda tidak cukup berkuasa"
-#: src/libvlc-module.c:556
+#: src/libvlc-module.c:602
msgid "Drop late frames"
msgstr "Jatuhkan bingkai lewat"
-#: src/libvlc-module.c:558
+#: src/libvlc-module.c:604
msgid ""
"This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
"intended display date)."
"Ini akan menjatuhkan bingkai yang lewat (sampai kepada output video yang "
"sepatutnya memaparkan tarikh)."
-#: src/libvlc-module.c:561
+#: src/libvlc-module.c:607
msgid "Quiet synchro"
msgstr "Segerak senyap"
-#: src/libvlc-module.c:563
+#: src/libvlc-module.c:609
msgid ""
"This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
"synchronization mechanism."
"Ini mengelakkan kebanjiran mesej log dengan output nyahpijatdaripada "
"mekanisma penyegerakan output video."
-#: src/libvlc-module.c:566
-msgid "key and mouse event handling at vout level."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:612
+#, fuzzy
+msgid "Key press events"
+msgstr "Acara Kekunci"
-#: src/libvlc-module.c:568
-msgid ""
-"This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
-"handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
-"support is the default value."
+#: src/libvlc-module.c:614
+msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:574
-msgid "FullSupport"
+#: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:90
+msgid "Mouse events"
+msgstr "Acara Tetikus"
+
+#: src/libvlc-module.c:618
+msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:574
-#, fuzzy
-msgid "Fullscreen-Only"
-msgstr "Skrin Penuh"
-
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:626
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
"umpamanya DVD atau peranti VCD, tetapan antaramuka rangkaian atau saluran "
"sarikata."
-#: src/libvlc-module.c:586
+#: src/libvlc-module.c:630
+#, fuzzy
+msgid "File caching (ms)"
+msgstr "Panjang penapis (ms)"
+
+#: src/libvlc-module.c:632
+#, fuzzy
+msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
+msgstr "Nilai caching untuk fail. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat."
+
+#: src/libvlc-module.c:634
+#, fuzzy
+msgid "Live capture caching (ms)"
+msgstr "Caching muxer output strim (ms)"
+
+#: src/libvlc-module.c:636
+#, fuzzy
+msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
+msgstr "Nilai caching untuk fail. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat."
+
+#: src/libvlc-module.c:638
+#, fuzzy
+msgid "Disc caching (ms)"
+msgstr "Nilai cache (ms)"
+
+#: src/libvlc-module.c:640
+#, fuzzy
+msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
+msgstr "Nilai caching untuk fail. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat."
+
+#: src/libvlc-module.c:642
+#, fuzzy
+msgid "Network caching (ms)"
+msgstr "Nilai cache (ms)"
+
+#: src/libvlc-module.c:644
+#, fuzzy
+msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
+msgstr "Nilai caching untuk fail. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat."
+
+#: src/libvlc-module.c:646
msgid "Clock reference average counter"
msgstr "Jam pembilang purata rujukan"
-#: src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:648
msgid ""
"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
"to 10000."
"Apabila menggunakan input PVR (atau sumber paling tidak biasa), anda perlu "
"tetapkan kepada 10000."
-#: src/libvlc-module.c:591
+#: src/libvlc-module.c:651
msgid "Clock synchronisation"
msgstr "Penyegerakan jam"
-#: src/libvlc-module.c:593
+#: src/libvlc-module.c:653
msgid ""
"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
"nyata. Gunakannya jika anda merasai mainbalik yang tersengguk pada strim "
"rangkaian."
-#: src/libvlc-module.c:597 modules/control/netsync.c:77
+#: src/libvlc-module.c:657
+#, fuzzy
+msgid "Clock jitter"
+msgstr "spatial"
+
+#: src/libvlc-module.c:659
+msgid ""
+"This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
+"algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:662
msgid "Network synchronisation"
msgstr "Penyegerakan rangkaian"
-#: src/libvlc-module.c:598
+#: src/libvlc-module.c:663
msgid ""
"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
"detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
"Ini akan membernarkan anda untuk penyegerak jauh jam untuk pelayan dan "
"klien. Perincian tetapan wujud pada Lanjutan/Segerak Rangkaian"
-#: src/libvlc-module.c:604 src/video_output/vout_intf.c:183
-#: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:215
-#: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:171
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1254
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:376 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:471
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:687 modules/gui/macosx/vout.m:211
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:568
-#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
-#: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
+#: src/libvlc-module.c:669 src/video_output/vout_intf.c:94
+#: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:95
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/dshow/dshow.cpp:122
+#: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:817
+#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1324
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:531
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:759 modules/gui/macosx/VideoView.m:105
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:615
+#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71
+#: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88
msgid "Default"
msgstr "Lalai"
-#: src/libvlc-module.c:604 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
-#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
+#: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
msgid "Enable"
msgstr "Benarkan"
-#: src/libvlc-module.c:606 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
-msgid "UDP port"
-msgstr "Port UDP"
-
-#: src/libvlc-module.c:608
-msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
-msgstr "Ini adalah port lalai diguna untuk strim UDP. Lalai adalah 1234."
-
-#: src/libvlc-module.c:610
+#: src/libvlc-module.c:671
msgid "MTU of the network interface"
msgstr "MTU antaramuka rangkaian "
-#: src/libvlc-module.c:612
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:673
msgid ""
"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
"over the network (in bytes)."
msgstr ""
-"Ini adalah saiz paket maksima yang boleh dihantar melalui antaramuka "
-"rangkaian. Pada Ethernet biasanya adalah 1500 bait."
+"Ini adalah saiz paket lapisan-aplikasi maksima yang boleh dihantar melalui "
+"rangkaian (dalam bait)."
-#: src/libvlc-module.c:617 modules/stream_out/rtp.c:119
+#: src/libvlc-module.c:678 modules/stream_out/rtp.c:124
msgid "Hop limit (TTL)"
msgstr "Had hop (TTL)"
-#: src/libvlc-module.c:619 modules/stream_out/rtp.c:121
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:680 modules/stream_out/rtp.c:126
msgid ""
"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
"in default)."
msgstr ""
-"Ini adalah had hop (juga dikenali sebagai \"Time-To-Live atau TTL) pada "
-"paket multicast yang dihantar oleh output strim (0 = gunakan lalai terbina "
-"dalam sistem pengoperasian)."
+"Ini adalah had hop (juga dikenali sebagai \"Time-To-Live atau TTL) pada "
+"paket multicast yang dihantar oleh output strim (-1 = gunakan nilai lalai "
+"yang terbina dalam sistem pengoperasian)."
-#: src/libvlc-module.c:623
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:684
msgid "Multicast output interface"
-msgstr "Antaramuka output IPv6 multicast"
+msgstr "Antaramuka output multicast"
-#: src/libvlc-module.c:625
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:686
msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
-msgstr "IPv6 lalai antaramuka multicast . Ini akan tindan jadual laluan."
-
-#: src/libvlc-module.c:627
-msgid "IPv4 multicast output interface address"
-msgstr "Alamat antaramuka output multicast IPv4"
-
-#: src/libvlc-module.c:629
-msgid ""
-"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
-"table."
-msgstr ""
-"Alamat IPv4 untuk antaramuka multicast lalai. Akan menindih jadual laluan."
+msgstr "Antaramuka multicast lalai. Ini akan menindan jadual laluan."
-#: src/libvlc-module.c:632
+#: src/libvlc-module.c:688
msgid "DiffServ Code Point"
-msgstr ""
+msgstr "Titik Kod DiffServ "
-#: src/libvlc-module.c:633
+#: src/libvlc-module.c:689
msgid ""
"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:695
msgid ""
"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
"Pilih program dengan memberi ID Servis. Hanya guna pilihan ini jika anda "
"ingin membaca strim multi-program (contohnya strim DVB)."
-#: src/libvlc-module.c:645
+#: src/libvlc-module.c:701
msgid ""
"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
"Hanya gunakan pilihan ini jika anda ingin membaca strim multi-program "
"(contohnya DVB strim)."
-#: src/libvlc-module.c:651 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
+#: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
msgid "Audio track"
msgstr "Trek audio"
-#: src/libvlc-module.c:653
+#: src/libvlc-module.c:709
msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
msgstr "Strim bilangan trek audio untuk guna (dari 0 hingga n)."
-#: src/libvlc-module.c:656 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
+#: src/libvlc-module.c:712 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
msgid "Subtitles track"
msgstr "Trek sarikata"
-#: src/libvlc-module.c:658
+#: src/libvlc-module.c:714
msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
msgstr "Strim bilangan trek sarikata untuk guna (dari 0 hingga n)."
-#: src/libvlc-module.c:661
+#: src/libvlc-module.c:717
msgid "Audio language"
msgstr "Bahasa audio"
-#: src/libvlc-module.c:663
+#: src/libvlc-module.c:719
+#, fuzzy
msgid ""
"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
-"letter country code)."
+"letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
+"language)."
msgstr ""
"Bahasa trek audio yang anda ingin guna (dipisah koma, dua atau tiga huruf "
"kod negara)."
-#: src/libvlc-module.c:666
+#: src/libvlc-module.c:722
msgid "Subtitle language"
msgstr "Bahasa sarikata"
-#: src/libvlc-module.c:668
+#: src/libvlc-module.c:724
#, fuzzy
msgid ""
"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
-"three letters country code)."
+"three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
msgstr ""
-"Bahasa trek sarikata yang anda ingin guna (dipisah koma, dua atau tiga "
-"aksara kod negara)."
+"Bahasa trek sarikata yang anda ingin gunakan (dipisah koma, dua atau tiga "
+"huruf kod negara)."
-#: src/libvlc-module.c:672
+#: src/libvlc-module.c:728
msgid "Audio track ID"
msgstr "Trek ID audio"
-#: src/libvlc-module.c:674
+#: src/libvlc-module.c:730
msgid "Stream ID of the audio track to use."
msgstr "ID Strim trek audio untuk diguna."
-#: src/libvlc-module.c:676
+#: src/libvlc-module.c:732
msgid "Subtitles track ID"
msgstr "Trek ID sarikata"
-#: src/libvlc-module.c:678
+#: src/libvlc-module.c:734
msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
msgstr "ID Strim trek sarikata untuk diguna."
-#: src/libvlc-module.c:680
+#: src/libvlc-module.c:736
+#, fuzzy
+msgid "Preferred video resolution"
+msgstr "Senarai dekoder dicadang"
+
+#: src/libvlc-module.c:738
+msgid ""
+"When several video formats are available, select one whose resolution is "
+"closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
+"option if you don't have enough CPU power or network bandwith to play higher "
+"resolutions."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:744
+#, fuzzy
+msgid "Best available"
+msgstr ") telah tersedia."
+
+#: src/libvlc-module.c:744
+msgid "Full HD (1080p)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:744
+msgid "HD (720p)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:745
+msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:746
+msgid "Low definition (320 lines)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:749
msgid "Input repetitions"
msgstr "Pengulangan input"
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:751
msgid "Number of time the same input will be repeated"
msgstr "Bilangan yang input sama akan diulang"
-#: src/libvlc-module.c:684
+#: src/libvlc-module.c:753
msgid "Start time"
msgstr "Masa mula"
-#: src/libvlc-module.c:686
+#: src/libvlc-module.c:755
msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
msgstr "Strim ini akan dimulakan pada posisi (dalam saat)."
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:757
msgid "Stop time"
msgstr "Masa henti"
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:759
msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
msgstr "Strim ini akan dihentikan pada posisi (dalam saat)."
-#: src/libvlc-module.c:692
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:761
msgid "Run time"
-msgstr "Rundi"
+msgstr "Masa Larian"
-#: src/libvlc-module.c:694
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:763
msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
-msgstr "Strim ini akan dimulakan pada posisi (dalam saat)."
+msgstr "Strim ini akan dimulakan dalam tempoh ini (dalam saat)."
-#: src/libvlc-module.c:696
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:765
msgid "Fast seek"
-msgstr "Percepat"
+msgstr "Cari cepat"
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:767
msgid "Favor speed over precision while seeking"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:769
+#, fuzzy
+msgid "Playback speed"
+msgstr "Tayang semula"
+
+#: src/libvlc-module.c:771
+msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:773
msgid "Input list"
msgstr "Senarai input"
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:775
msgid ""
"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
"together after the normal one."
"Anda boleh beri senarai dipisah-koma input yang akan dicantumkan bersama "
"selepas yang normal."
-#: src/libvlc-module.c:705
+#: src/libvlc-module.c:778
msgid "Input slave (experimental)"
msgstr "Input hamba (eksperimen)"
-#: src/libvlc-module.c:707
+#: src/libvlc-module.c:780
msgid ""
"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
"ini adalah eksperimen, bukan semua format disokong. Guna senarai input "
"dipisah '#'. "
-#: src/libvlc-module.c:711
+#: src/libvlc-module.c:784
msgid "Bookmarks list for a stream"
msgstr "Senarai tanda buku untuk strim"
-#: src/libvlc-module.c:713
+#: src/libvlc-module.c:786
msgid ""
"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
"{...}\""
-#: src/libvlc-module.c:717
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
msgid "Record directory or filename"
-msgstr "Direktori snapshot video (atau nama fail)"
+msgstr "Direktori atau namafail rakaman"
-#: src/libvlc-module.c:719
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:792 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
msgid "Directory or filename where the records will be stored"
-msgstr "Directori di mana rekod akan disimpan."
+msgstr "Directori atau namafail di mana rakaman akan disimpan."
-#: src/libvlc-module.c:721
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:794
msgid "Prefer native stream recording"
-msgstr "Tetapan output strim am"
+msgstr "Utamakan rakaman strim natif"
-#: src/libvlc-module.c:723
+#: src/libvlc-module.c:796
msgid ""
-"When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
+"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
"output module"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:726
+#: src/libvlc-module.c:799
msgid "Timeshift directory"
msgstr "Direktori masa ganti"
-#: src/libvlc-module.c:728
+#: src/libvlc-module.c:801
msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
msgstr "Direktori diguna untuk menyimpan fail sementara masa ganti."
-#: src/libvlc-module.c:730
+#: src/libvlc-module.c:803
msgid "Timeshift granularity"
msgstr "Butiran masa ganti"
-#: src/libvlc-module.c:732
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:805
msgid ""
"This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
"to store the timeshifted streams."
msgstr ""
-"Ini adalah saiz fail sementara yang akan digunakan untuk menyimpan strim "
-"masa ganti."
+"Ini adalah saiz maksimum dalam bait untuk fail sementara yang akan digunakan "
+"untuk menyimpan strim masa ganti."
+
+#: src/libvlc-module.c:808
+#, fuzzy
+msgid "Change title according to current media"
+msgstr "Tukar nilai caching media"
+
+#: src/libvlc-module.c:809
+msgid ""
+"This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
+"$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
+"Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
+"\" (Fall back on Title - Artist)"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:816
+#, fuzzy
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
-"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
-"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
+"You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
+"filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
"section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
msgstr ""
"Pilihan ini membenarkan anda mengubahsuai kelakuan subgambar subsistem. Anda "
"tetapan ini di sini dan konfigurnya dalam seksyen modul \"penapis subgambar"
"\". Anda boleh juga tetapkan perlbagai pilihan subgambar."
-#: src/libvlc-module.c:743 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:222
+#: src/libvlc-module.c:822 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:252
msgid "Force subtitle position"
msgstr "Paksa posisi sarikata"
-#: src/libvlc-module.c:745
+#: src/libvlc-module.c:824
msgid ""
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
"over the movie. Try several positions."
"Anda boleh guna pilihan ini untuk menempatkan sarikata dibawah wayang, "
"gantian untuk di atas wayang. Cuba lain-lain posisi."
-#: src/libvlc-module.c:748
+#: src/libvlc-module.c:827
msgid "Enable sub-pictures"
msgstr "Benarkan sub-gambar"
-#: src/libvlc-module.c:750
+#: src/libvlc-module.c:829
msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
msgstr "VLC boleh lumpuhkan keseluruhan memproses sub-gambar."
-#: src/libvlc-module.c:752 src/libvlc-module.c:1663
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
-#: modules/stream_out/transcode.c:228
+#: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:240
msgid "On Screen Display"
msgstr "Paparan Atas Skrin (OSD)"
-#: src/libvlc-module.c:754
+#: src/libvlc-module.c:833
msgid ""
"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
"Display)."
msgstr ""
"VLC boleh paparkan mesej pada video. Ini dipanggil OSD (Paparan Atas Skrin)."
-#: src/libvlc-module.c:757
+#: src/libvlc-module.c:836
msgid "Text rendering module"
msgstr "Modul mengemuka teks"
-#: src/libvlc-module.c:759
+#: src/libvlc-module.c:838
msgid ""
"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
"instance."
"VLC biasanya menggunakan Freetype untuk mengemuka, tetapi ini membenarkan "
"anda untuk menggunakan svg sebagai misalan."
-#: src/libvlc-module.c:761
-msgid "Subpictures filter module"
+#: src/libvlc-module.c:840
+#, fuzzy
+msgid "Subpictures source module"
msgstr "Modul penapis subgambar"
-#: src/libvlc-module.c:763
+#: src/libvlc-module.c:842
#, fuzzy
msgid ""
-"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
+"This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
"images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
msgstr ""
"Ini akan menambah \"penapis subgambar\". Penapis ini melapisi sebahagian "
-"imej atau teks atas video (seperti logo, teks pertimbangan...)."
+"imej atau teks di atas video (seperti logo, teks pertimbangan...)."
+
+#: src/libvlc-module.c:845
+msgid "Subpictures filter module"
+msgstr "Modul penapis subgambar"
+
+#: src/libvlc-module.c:847
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
+"by subtitles decoders or other subpictures sources."
+msgstr ""
+"Ini akan menambah \"penapis subgambar\". Penapis ini melapisi sebahagian "
+"imej atau teks di atas video (seperti logo, teks pertimbangan...)."
-#: src/libvlc-module.c:766
+#: src/libvlc-module.c:850
msgid "Autodetect subtitle files"
msgstr "Auto kesan fail sarikata"
-#: src/libvlc-module.c:768
+#: src/libvlc-module.c:852
msgid ""
"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
"(based on the filename of the movie)."
"Auto kesan fail sarikata, jika tiada nama fail sarikata ditentukan "
"(berdasarkan pada nama fail wayang)."
-#: src/libvlc-module.c:771
+#: src/libvlc-module.c:855
msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
msgstr "Kekaburan auto kesan sarikata"
-#: src/libvlc-module.c:773
+#: src/libvlc-module.c:857
msgid ""
"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
"Options are:\n"
"3 = fail sarikata sepapan dengan nama wayang dengan aksara tambahan\n"
"4 = fail sarikata sepadan benar dengan nama wayang"
-#: src/libvlc-module.c:781
+#: src/libvlc-module.c:865
msgid "Subtitle autodetection paths"
msgstr "Laluan auto kesan sarikata"
-#: src/libvlc-module.c:783
+#: src/libvlc-module.c:867
msgid ""
"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
"found in the current directory."
"Lihat fail sarikata pada laluannya juga, jika fail sarikata anda tidak "
"ditemui dalam direktori semasa."
-#: src/libvlc-module.c:786
+#: src/libvlc-module.c:870
msgid "Use subtitle file"
msgstr "Guna fail sarikata"
-#: src/libvlc-module.c:788
+#: src/libvlc-module.c:872
msgid ""
"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
"subtitle file."
"Muat fail sarikata. Untuk digunakan apabila auto kesa tidak dapat mengesan "
"fail sarikata anda."
-#: src/libvlc-module.c:791
+#: src/libvlc-module.c:876
msgid "DVD device"
msgstr "Peranti DVD"
-#: src/libvlc-module.c:794
+#: src/libvlc-module.c:877
+msgid "VCD device"
+msgstr "Peranti VCD"
+
+#: src/libvlc-module.c:878
+msgid "Audio CD device"
+msgstr "Peranti CD Audio"
+
+#: src/libvlc-module.c:882
+#, fuzzy
msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
-"the drive letter (eg. D:)"
+"the drive letter (e.g. D:)"
msgstr ""
"Ini adakah pemacu DVD lalai (atau fail) untuk diguna. Jangan lupa titik dua "
"selepas huruf pemacu (cth. D:)"
-#: src/libvlc-module.c:798
+#: src/libvlc-module.c:885
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
+"the drive letter (e.g. D:)"
+msgstr ""
+"Ini adakah pemacu DVD lalai (atau fail) untuk diguna. Jangan lupa titik dua "
+"selepas huruf pemacu (cth. D:)"
+
+#: src/libvlc-module.c:888
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
+"after the drive letter (e.g. D:)"
+msgstr ""
+"Ini adakah pemacu DVD lalai (atau fail) untuk diguna. Jangan lupa titik dua "
+"selepas huruf pemacu (cth. D:)"
+
+#: src/libvlc-module.c:895
msgid "This is the default DVD device to use."
msgstr "Ini adakah pemacu DVD lalai untuk diguna."
-#: src/libvlc-module.c:801
-msgid "VCD device"
-msgstr "Peranti VCD"
+#: src/libvlc-module.c:897
+msgid "This is the default VCD device to use."
+msgstr "Ini adakah pemacu VCD lalai untuk diguna."
+
+#: src/libvlc-module.c:899
+msgid "This is the default Audio CD device to use."
+msgstr "Ini adakah pemacu CD audio lalai untuk diguna."
+
+#: src/libvlc-module.c:913
+msgid "TCP connection timeout"
+msgstr "Sambungan TCP masa tamat"
+
+#: src/libvlc-module.c:915
+msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
+msgstr "Masa tamat sambungan TCP lalai (dalam milisaat)."
+
+#: src/libvlc-module.c:917
+#, fuzzy
+msgid "HTTP server address"
+msgstr "Alamat hos HTTP"
+
+#: src/libvlc-module.c:918
+#, fuzzy
+msgid "RTSP server address"
+msgstr "Alamat hos RTSP"
-#: src/libvlc-module.c:804
+#: src/libvlc-module.c:920
msgid ""
-"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
-"scan for a suitable CD-ROM device."
+"By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
+"address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
+"them to a specific network interface."
msgstr ""
-"Ini adakah pemacu VCD lalai untuk diguna. Jika anda tidak menentukan "
-"sebarang, kami akan mengimbas peranti CD-ROM yang sesuai."
-#: src/libvlc-module.c:808
-msgid "This is the default VCD device to use."
-msgstr "Ini adakah pemacu VCD lalai untuk diguna."
+#: src/libvlc-module.c:924
+#, fuzzy
+msgid "HTTP server port"
+msgstr "Pelayan HTTP"
-#: src/libvlc-module.c:811
-msgid "Audio CD device"
-msgstr "Peranti CD Audio"
+#: src/libvlc-module.c:926
+msgid ""
+"The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
+"is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
+"by the operating system."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:931
+#, fuzzy
+msgid "HTTPS server port"
+msgstr "Pelayan HTTP"
-#: src/libvlc-module.c:814
+#: src/libvlc-module.c:933
msgid ""
-"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
-"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
+"The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
+"number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
+"restricted by the operating system."
msgstr ""
-"Ini adakah pemacu CD audio lalai untuk diguna. Jika anda tidak menentukan "
-"sebarang, kami akan mengimbas peranti CD-ROM yang sesuai."
-#: src/libvlc-module.c:818
-msgid "This is the default Audio CD device to use."
-msgstr "Ini adakah pemacu CD audio lalai untuk diguna."
+#: src/libvlc-module.c:938
+#, fuzzy
+msgid "RTSP server port"
+msgstr "Port pelayan CDDB"
-#: src/libvlc-module.c:821
-msgid "Force IPv6"
-msgstr "Paksa IPv6"
+#: src/libvlc-module.c:940
+msgid ""
+"The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
+"is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
+"by the operating system."
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:823
-msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
-msgstr "IPv6 akan diguna sebagai lalai untuk semua sambungan."
+#: src/libvlc-module.c:945
+#, fuzzy
+msgid "HTTP/TLS server certificate"
+msgstr "Periksa kesahihan sijil pelayan TLS/SSL"
-#: src/libvlc-module.c:825
-msgid "Force IPv4"
-msgstr "Paksa IPv4"
+#: src/libvlc-module.c:947
+msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:827
-msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
-msgstr "IPv4 akan diguna sebagai lalai untuk semua sambungan."
+#: src/libvlc-module.c:949
+msgid "HTTP/TLS server private key"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:829
-msgid "TCP connection timeout"
-msgstr "Sambungan TCP masa tamat"
+#: src/libvlc-module.c:951
+msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:831
-msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
-msgstr "Masa tamat sambungan TCP lalai (dalam milisaat)."
+#: src/libvlc-module.c:953
+msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:833
+#: src/libvlc-module.c:955
+msgid ""
+"This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
+"authenticate remote clients in TLS sessions."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:958
+#, fuzzy
+msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
+msgstr "Antaramuka HTTP fail Senarai Pembatalan Sijil"
+
+#: src/libvlc-module.c:960
+msgid ""
+"This file countains an optional CRL to prevent remove clients from using "
+"revoked certificates in TLS sessions."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:963
msgid "SOCKS server"
msgstr "Pelayan SOCKS"
-#: src/libvlc-module.c:835
+#: src/libvlc-module.c:965
msgid ""
"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
"used for all TCP connections"
"Pelayan proksi SOCKS untuk diguna. Ini mestilah dalam bentuk alamat:port. "
"Ini akan diguna untuk semua sambungan TCP"
-#: src/libvlc-module.c:838
+#: src/libvlc-module.c:968
msgid "SOCKS user name"
msgstr "Nama pengguna SOCKS"
-#: src/libvlc-module.c:840
+#: src/libvlc-module.c:970
msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr "Nama pengguna diguna untuk sambungan kepada proksi SOCKS."
-#: src/libvlc-module.c:842
+#: src/libvlc-module.c:972
msgid "SOCKS password"
msgstr "Kata laluan SOCKS"
-#: src/libvlc-module.c:844
+#: src/libvlc-module.c:974
msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr "Katalaluan diguna untuk sambungan kepada proksi SOCKS."
-#: src/libvlc-module.c:846
+#: src/libvlc-module.c:976
msgid "Title metadata"
msgstr "Judul metadata"
-#: src/libvlc-module.c:848
+#: src/libvlc-module.c:978
msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
msgstr "Benarkan anda menentukan \"judul\" metadata untuk input."
-#: src/libvlc-module.c:850
+#: src/libvlc-module.c:980
msgid "Author metadata"
msgstr "Pengarang metadata"
-#: src/libvlc-module.c:852
+#: src/libvlc-module.c:982
msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
msgstr "Benarkan anda menentukan metadata \"pengarang\" untuk input."
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:984
msgid "Artist metadata"
msgstr "Metadata artis"
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:986
msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
msgstr "Benarkan anda menentukan metadata \"artis\" untuk input."
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:988
msgid "Genre metadata"
msgstr "Metadata genre"
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:990
msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
msgstr "Benarkan anda menentukan metadata \"genre\" untuk input."
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:992
msgid "Copyright metadata"
msgstr "Metadata hakcipta"
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:994
msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
msgstr "Benarkan anda menentukan metadata \"hakcipta\" untuk input."
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:996
msgid "Description metadata"
msgstr "Huraian metadata"
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:998
msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
msgstr "Benarkan anda menentukan metadata \"keterangan\" untuk input."
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:1000
msgid "Date metadata"
msgstr "Tarikh metadata"
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:1002
msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
msgstr "Benarkan anda menentukan metadata \"tarikh\" untuk input."
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:1004
msgid "URL metadata"
msgstr "URL metadata"
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:1006
msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
msgstr "Benarkan anda menentukan metadata \"url\" untuk input."
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:1010
msgid ""
"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
"nyahmampat). Hanya pengguna lanjutan patut menggantikan pilihan kerana ia "
"boleh merosakkan mainbalik semua strim anda."
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:1014
msgid "Preferred decoders list"
msgstr "Senarai dekoder dicadang"
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:1016
msgid ""
"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
"lanjutan yang patut mengggantikan pilihan ini kerana menyebabkan merosakkan "
"mainbalik semua strim anda."
-#: src/libvlc-module.c:891
+#: src/libvlc-module.c:1021
msgid "Preferred encoders list"
msgstr "Senarai enkoder dicadang"
-#: src/libvlc-module.c:893
+#: src/libvlc-module.c:1023
msgid ""
"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
msgstr ""
"Ini akan membenarkan anda memilih senarai enkoder yang VLC akan guna dalam "
"kepentingan."
-#: src/libvlc-module.c:896
-msgid "Prefer system plugins over VLC"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:898
-msgid ""
-"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
-"VLC owns plugins whenever a choice is available."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:1032
msgid ""
"These options allow you to set default global options for the stream output "
"subsystem."
"Tetapan in membenarkan anda menetapkan pilihan global lalai untuk sussistem "
"output strim."
-#: src/libvlc-module.c:910
+#: src/libvlc-module.c:1035
msgid "Default stream output chain"
msgstr "Benarkan output strim lalai"
-#: src/libvlc-module.c:912
+#: src/libvlc-module.c:1037
msgid ""
"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
-"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
+"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
"all streams."
msgstr ""
"Anda boleh masukkan rantai output lalai di sini. Rujuk dokumentasi untuk "
"belajar bagaimana untuk membina rantai seumpamanya. Amaran: rantai ini akan "
"dibolehkan untuk semua strim. "
-#: src/libvlc-module.c:916
+#: src/libvlc-module.c:1041
msgid "Enable streaming of all ES"
msgstr "Benarkan striming untuk semua ES"
-#: src/libvlc-module.c:918
+#: src/libvlc-module.c:1043
msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
msgstr "Strim semua strim asas (video, audio dan sarikata)"
-#: src/libvlc-module.c:920
+#: src/libvlc-module.c:1045
msgid "Display while streaming"
msgstr "Papar ketika striming"
-#: src/libvlc-module.c:922
+#: src/libvlc-module.c:1047
msgid "Play locally the stream while streaming it."
msgstr "Tayang lokal strim semasa menstrimnya."
-#: src/libvlc-module.c:924
+#: src/libvlc-module.c:1049
msgid "Enable video stream output"
msgstr "Benarkan output strim video"
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:1051
msgid ""
"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
"Pilih sama ada strim video perlu diarahkan kepada kemudahan output strim "
"apabila yang akhir ini dibolehkan."
-#: src/libvlc-module.c:929
+#: src/libvlc-module.c:1054
msgid "Enable audio stream output"
msgstr "Benarkan output strim audio"
-#: src/libvlc-module.c:931
+#: src/libvlc-module.c:1056
msgid ""
"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
"Pilih sama ada strim audio perlu diarahkan kepada kemudahan output strim "
"apabila yang akhir ini dibolehkan."
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:1059
msgid "Enable SPU stream output"
msgstr "Benarkan output strim SPU"
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:1061
msgid ""
"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
"Pilih sama ada strim SPU perlu diarahkan kepada kemudahan output strim "
"apabila yang akhir ini dibolehkan."
-#: src/libvlc-module.c:939 modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
+#: src/libvlc-module.c:1064
msgid "Keep stream output open"
msgstr "Sentiasa buka output strim"
-#: src/libvlc-module.c:941
+#: src/libvlc-module.c:1066
msgid ""
"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
"senarai tayang banyak (automatik selit output strim ditemui jika tidak "
"ditentukan)"
-#: src/libvlc-module.c:945
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1070
msgid "Stream output muxer caching (ms)"
-msgstr "Stream output access modules settings"
+msgstr "Caching muxer output strim (ms)"
-#: src/libvlc-module.c:947
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1072
msgid ""
"This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
"muxer. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
-"Benarkan anda mengubahsuai nilai caching lalai untuk strim RTSP. Nilai ini "
-"perlu ditetapkan dalam unit milisaat."
+"Benarkan anda mengubahsuai nilai permulaan caching lalai untuk muxer output "
+"strim. Nilai ini perlu ditetapkan dalam unit milisaat."
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:1075
msgid "Preferred packetizer list"
msgstr "Senarai packetizer dicadang"
-#: src/libvlc-module.c:952
+#: src/libvlc-module.c:1077
msgid ""
"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
msgstr ""
"Ini akan membenarkan anda memilih urutan dalan VLC yang anda pilih "
"packetizernya."
-#: src/libvlc-module.c:955
+#: src/libvlc-module.c:1080
msgid "Mux module"
msgstr "Modul mux"
-#: src/libvlc-module.c:957
+#: src/libvlc-module.c:1082
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
msgstr "Ini adalah masukan legasi untuk membolehkan anda monkonfigur modul mux"
-#: src/libvlc-module.c:959
+#: src/libvlc-module.c:1084
msgid "Access output module"
msgstr "Modul output capaian"
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:1086
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
msgstr ""
"Ini adalah masukan legasi untuk membolehkan anda monkonfigur modul putput "
"capaian"
-#: src/libvlc-module.c:963
+#: src/libvlc-module.c:1088
msgid "Control SAP flow"
msgstr "Kawal aliran SAP"
-#: src/libvlc-module.c:965
+#: src/libvlc-module.c:1090
msgid ""
"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
"Jika pilihan ini dibolehkan, aliran pada alamat multicast SAP akan dikawal. "
"Ini diperlukan jika anda ingin buat pengumumam pada MBone."
-#: src/libvlc-module.c:969
+#: src/libvlc-module.c:1094
msgid "SAP announcement interval"
msgstr "Jeda pengumumam SAP"
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:1096
msgid ""
"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
"between SAP announcements."
"Apabila kawalan alilran dilumpuhkan, ini akan membolehkan anda tetapkan "
"dalaman tetap antara pengumuman SAP."
-#: src/libvlc-module.c:980
+#: src/libvlc-module.c:1105
msgid ""
"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
"always leave all these enabled."
"Pilihan ini akan membenarkan anda membolehkan pengoptima CPU istimewa. Anda "
"perlu sentiasa biarkan kesemuanya dibolehkan."
-#: src/libvlc-module.c:983
-msgid "Enable FPU support"
-msgstr "Bolehkan sokongan FPU"
-
-#: src/libvlc-module.c:985
-msgid ""
-"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
-"advantage of it."
-msgstr ""
-"Jika pemproses anda mempunyai unit titik terapung, VLC boleh guna kelebihan "
-"ini."
-
-#: src/libvlc-module.c:988
-msgid "Enable CPU MMX support"
-msgstr "Bolehkan sokongan CPU MMX"
-
-#: src/libvlc-module.c:990
-msgid ""
-"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
-"of them."
-msgstr ""
-"Jika pemproses anda menyokong se suruhan MMX, VLC akan ambil kesempatan ke "
-"atasnya."
-
-#: src/libvlc-module.c:993
-msgid "Enable CPU 3D Now! support"
-msgstr "Benarkan sokongan CPU 3D Now!"
-
-#: src/libvlc-module.c:995
-msgid ""
-"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr ""
-"Jika pemproses anda menyokong set arahan 3D Now!, VLC boleh guna kelebihan "
-"ini."
-
-#: src/libvlc-module.c:998
-msgid "Enable CPU MMX EXT support"
-msgstr "Benarkan sokongan CPU MMX EXT"
-
-#: src/libvlc-module.c:1000
-msgid ""
-"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr ""
-"Jika pemproses anda mempunyai sokongan set arahan MMX EXT, VLC boleh guna "
-"kelebihan ini."
-
-#: src/libvlc-module.c:1003
-msgid "Enable CPU SSE support"
-msgstr "Bolehkan sokongan CPU SSE"
-
-#: src/libvlc-module.c:1005
-msgid ""
-"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
-"of them."
-msgstr ""
-"Jika pemproses anda menyokong set suruhan SSE, VLC akan ambil kesempatan ke "
-"atasnya."
-
-#: src/libvlc-module.c:1008
-msgid "Enable CPU SSE2 support"
-msgstr "Bolehkan sokongan CPU SSE2"
-
-#: src/libvlc-module.c:1010
-msgid ""
-"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
-"of them."
-msgstr ""
-"Jika pemproses anda menyokong se suruhan SSE2, VLC akan ambil kesempatan ke "
-"atasnya."
-
-#: src/libvlc-module.c:1013
-msgid "Enable CPU AltiVec support"
-msgstr "Bolehkan sokongan CPU AltiVec"
-
-#: src/libvlc-module.c:1015
-msgid ""
-"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr ""
-"Jika pemproses anda menyokong se suruhan AltiVec, VLC akan ambil kesempatan "
-"ke atasnya."
-
-#: src/libvlc-module.c:1020
+#: src/libvlc-module.c:1110
msgid ""
"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
"you really know what you are doing."
"Pilihan ini benarkan anda memilih modul lalai. Biarkannya melainkan anda "
"benar-benar anda tahu apa yang anda lakukan."
-#: src/libvlc-module.c:1023
+#: src/libvlc-module.c:1113
msgid "Memory copy module"
msgstr "Modul salin memori"
-#: src/libvlc-module.c:1025
+#: src/libvlc-module.c:1115
msgid ""
"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
"select the fastest one supported by your hardware."
"Anda boleh pilih modul salinan memori yang mana anda ingin guna. Secara "
"lalainya VLC akan pilih yang paling cepat disokong oleh perkakasan anda."
-#: src/libvlc-module.c:1028
+#: src/libvlc-module.c:1118
msgid "Access module"
msgstr "Modul capaian"
-#: src/libvlc-module.c:1030
+#: src/libvlc-module.c:1120
msgid ""
"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
"capaian benar tidak automatik dikesan. Anda tidak perlu tetapkan pilihan "
"global melainkan anda bena-benar tahu apa yang anda lakukan."
-#: src/libvlc-module.c:1034
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1124
msgid "Stream filter module"
-msgstr "Modul penapis subgambar"
+msgstr "Modul penapis strim"
-#: src/libvlc-module.c:1036
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1126
msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
-msgstr ""
-"Penapis capaian digunakan untuk mengubahsuai strim yang sedang dibaca. Ini "
-"digunakan untuk misalan bagi gantian masa."
+msgstr "Penapis strim digunakan untuk mengubahsuai strim yang sedang dibaca."
-#: src/libvlc-module.c:1038
+#: src/libvlc-module.c:1128
msgid "Demux module"
msgstr "Modul demux"
-#: src/libvlc-module.c:1040
+#: src/libvlc-module.c:1130
msgid ""
"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
"automatik dikesan. Anda tidak perlu tetapkannya sebagai pilihan global "
"melainkan anda benar-benar tahu apa yang anda lakukan."
-#: src/libvlc-module.c:1045
+#: src/libvlc-module.c:1135
+#, fuzzy
+msgid "VoD server module"
+msgstr "Modul penapis video"
+
+#: src/libvlc-module.c:1137
+msgid ""
+"You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
+"`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1140
msgid "Allow real-time priority"
msgstr "Benarkan keutamaan masa-nyata"
-#: src/libvlc-module.c:1047
+#: src/libvlc-module.c:1142
msgid ""
"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
"menjadikannya terlalu perlahan. Anda patut mengaktifkannya jika benar-benar "
"tahu apa yang anda lakukan."
-#: src/libvlc-module.c:1053
+#: src/libvlc-module.c:1148
msgid "Adjust VLC priority"
msgstr "Laras kepentingan VLC"
-#: src/libvlc-module.c:1055
+#: src/libvlc-module.c:1150
msgid ""
"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
"VLC. Anda boleh gunakannya untuk menala keutamaan VLC terhadap program lain, "
"atau terhadap misalan VLC lain."
-#: src/libvlc-module.c:1059
+#: src/libvlc-module.c:1154
msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:1156
msgid ""
"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1064
+#: src/libvlc-module.c:1159
msgid "Modules search path"
msgstr "Laluan carian modul"
-#: src/libvlc-module.c:1066
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1161
msgid ""
"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
-msgstr "Laluan tambahan untuk VLC mencari modulnya."
+msgstr ""
+"Laluan tambahan untuk VLC mencari modulnya. Anda boleh menambah beberapa "
+"laluan dengan merangkaikannya menggunakan \" PATH_SEP\" sebagai pemisah"
+
+#: src/libvlc-module.c:1164
+#, fuzzy
+msgid "Data search path"
+msgstr "Laluan carian modul"
+
+#: src/libvlc-module.c:1166
+msgid "Override the default data/share search path."
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1168
msgid "VLM configuration file"
msgstr "Fail kongfigurasi VLM"
-#: src/libvlc-module.c:1071
+#: src/libvlc-module.c:1170
msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
msgstr "Baca fail konfigurasi VLM sebaik sahaja VLM dimulakan."
-#: src/libvlc-module.c:1073
+#: src/libvlc-module.c:1172
msgid "Use a plugins cache"
msgstr "Guna plugin cache"
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1174
msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
msgstr "Guna cache plugin yang mana akan meningkatkan masa mula VLC."
-#: src/libvlc-module.c:1077
-msgid "Collect statistics"
+#: src/libvlc-module.c:1176
+#, fuzzy
+msgid "Locally collect statistics"
msgstr "Kumpul Statistik"
-#: src/libvlc-module.c:1079
-msgid "Collect miscellaneous statistics."
+#: src/libvlc-module.c:1178
+#, fuzzy
+msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
msgstr "Kumpul statistik sebarangan."
-#: src/libvlc-module.c:1081
+#: src/libvlc-module.c:1180
msgid "Run as daemon process"
msgstr "Larikan sebagai proses daemon"
-#: src/libvlc-module.c:1083
+#: src/libvlc-module.c:1182
msgid "Runs VLC as a background daemon process."
msgstr "Larikan VLC sebagai proses daemon latar."
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1184
msgid "Write process id to file"
msgstr "Tulis proses id kepada fail"
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1186
msgid "Writes process id into specified file."
msgstr "Tulis proses id ke dalam fail yang ditentukan."
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1188
msgid "Log to file"
msgstr "Log ke fail"
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1190
msgid "Log all VLC messages to a text file."
msgstr "Log semua mesej VLC pada fail teks."
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1192
msgid "Log to syslog"
msgstr "Log ke syslog"
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1194
msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
msgstr "Log semua mesej VLC kepada syslog (sistem UNIX)."
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1196
msgid "Allow only one running instance"
msgstr "Hanya benarkan satu melarikan misalan"
-#: src/libvlc-module.c:1100
+#: src/libvlc-module.c:1199
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
"pelungsur. Pilihan ini membenarkan anda memainkan fail dengan misalan yang "
"sedia terbuka atau masuk dalam giliran."
-#: src/libvlc-module.c:1107
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1206
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
"active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
msgstr ""
"Benarkan hanya satu misalan VLC dilarikan kadangkala sangat berguna, sebagai "
-"contoh jika anda mengaitkan VLC dengan sebahagian jenis media dan anda tidak "
-"mahukan misalan VLC baru dibuka sebaik sahaja anda klik dua kali dalam "
-"pelungsur. Pilihan ini membenarkan anda memainkan fail dengan misalan yang "
-"sedia terbuka atau masuk dalam giliran."
+"contoh jika anda mengaitkan VLC dengan sebahagian dari jenis media dan anda "
+"tidak mahukan misalan VLC baru dibuka setiap kali anda membuka fail dalam "
+"pengurus fail anda. Opsyen ini membenarkan anda memainkan fail dengan "
+"misalan yang sedia terbuka atau masuk dalam giliran. Opsyen ini memerlukan "
+"sessi daemon D-Bus diaktifkan dan larikan misalan VLC dengan menggunakan "
+"antaramuka kawalan D-Bus."
-#: src/libvlc-module.c:1116
+#: src/libvlc-module.c:1215
msgid "VLC is started from file association"
msgstr "VLC dimulakan daripada perkaitan fail"
-#: src/libvlc-module.c:1118
+#: src/libvlc-module.c:1217
msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
msgstr ""
"Beritahu VLC yang ianya sedang dilancarkan disebabkan perkaitan fail di "
"dalam OS"
-#: src/libvlc-module.c:1121
+#: src/libvlc-module.c:1220
msgid "One instance when started from file"
msgstr "Satu misalan apabila dimulakan daripada fail"
-#: src/libvlc-module.c:1123
+#: src/libvlc-module.c:1222
msgid "Allow only one running instance when started from file."
msgstr "Hanya benarkan satu misalan dilarikan apabila dimulakan daripada fail"
-#: src/libvlc-module.c:1125
+#: src/libvlc-module.c:1224
msgid "Increase the priority of the process"
msgstr "Tingkat kepentingan proses"
-#: src/libvlc-module.c:1127
+#: src/libvlc-module.c:1226
msgid ""
"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
"pemproses dan memberikan keseluruhan sistem tidak bertindak balas yang mana "
"mungkin memerlukan but semual sistem anda."
-#: src/libvlc-module.c:1135
+#: src/libvlc-module.c:1234
msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
msgstr "Bariskan item kepada senarai tayang apabila mod satu misalan"
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1236
msgid ""
"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
"playing current item."
"Apabila menggunakan pilihan hanya satu misalan, bariskan item kepada senarai "
"tayang dan kekal tayangkan item semasa."
-#: src/libvlc-module.c:1146
+#: src/libvlc-module.c:1245
msgid ""
"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
"overridden in the playlist dialog box."
"Pilihan ini menentukan kelakuan senarai tayang. Ada antaranya yang boleh "
"mengatasi yang lain dalam kotak dialog senarai tayang."
-#: src/libvlc-module.c:1149
+#: src/libvlc-module.c:1248
msgid "Automatically preparse files"
msgstr "Automatik pra-hurai fail"
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1250
msgid ""
"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
"metadata)."
"Automatik fail pra hurai ditambah kepada senarai tayang (untuk dapatkan "
"sedikit metadata)."
-#: src/libvlc-module.c:1154
+#: src/libvlc-module.c:1253
msgid "Album art policy"
msgstr "Polisi seni album"
-#: src/libvlc-module.c:1156
+#: src/libvlc-module.c:1255
msgid "Choose how album art will be downloaded."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1162
+#: src/libvlc-module.c:1261
msgid "Manual download only"
-msgstr ""
+msgstr "Hanya manual muaturun"
-#: src/libvlc-module.c:1163
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1262
msgid "When track starts playing"
-msgstr "Muat turun apabila trek mula menayangkan"
+msgstr "Ketika trek mula menayagkan"
-#: src/libvlc-module.c:1164
+#: src/libvlc-module.c:1263
msgid "As soon as track is added"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1166
+#: src/libvlc-module.c:1265
msgid "Services discovery modules"
msgstr "Modul penemuan servis"
-#: src/libvlc-module.c:1168
+#: src/libvlc-module.c:1267
+#, fuzzy
msgid ""
-"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
-"Typical values are sap, hal, ..."
+"Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
+"Typical value is \"sap\"."
msgstr ""
"Tentukan modul penerokaan servis untuk dimuat, dipisahkan dengan semi-colon. "
"Nilai kebiasaan adalah sap, hal, ..."
-#: src/libvlc-module.c:1171
+#: src/libvlc-module.c:1270
msgid "Play files randomly forever"
msgstr "Tayang fail rawak selamanya"
-#: src/libvlc-module.c:1173
+#: src/libvlc-module.c:1272
msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
msgstr "VLC akan tayang rawak fail dalam senarai tayang sehingga diganggu."
-#: src/libvlc-module.c:1177
+#: src/libvlc-module.c:1274
+msgid "Repeat all"
+msgstr "Ulang semua"
+
+#: src/libvlc-module.c:1276
msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
msgstr "VLC akan sentiasa tayang senarai tayang cara tidak tentu."
-#: src/libvlc-module.c:1179
+#: src/libvlc-module.c:1278
msgid "Repeat current item"
msgstr "Ulang item semasa"
-#: src/libvlc-module.c:1181
+#: src/libvlc-module.c:1280
msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
msgstr "VLC akan sentiasa memainkan item senarai tayang semasa."
-#: src/libvlc-module.c:1183
+#: src/libvlc-module.c:1282
msgid "Play and stop"
msgstr "Tayang dan henti"
-#: src/libvlc-module.c:1185
+#: src/libvlc-module.c:1284
msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
msgstr "Henti senarai tayang selepas setiap item senarai tayang dimainkan."
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1286
msgid "Play and exit"
msgstr "Tayang dan keluar"
-#: src/libvlc-module.c:1189
+#: src/libvlc-module.c:1288
msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
msgstr "Keluar apabila tiada lagi item dalam senarai tayang."
-#: src/libvlc-module.c:1191
+#: src/libvlc-module.c:1290
+#, fuzzy
+msgid "Play and pause"
+msgstr "Tayang dan henti"
+
+#: src/libvlc-module.c:1292
+#, fuzzy
+msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
+msgstr "Perkenalkan lengahan dalam paparan strim."
+
+#: src/libvlc-module.c:1294
+msgid "Auto start"
+msgstr "Auto mula"
+
+#: src/libvlc-module.c:1295
+#, fuzzy
+msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
+msgstr ""
+"Automatatik mula menayangkan kandungan senarai tayang apabila ia dimuatkan.\n"
+
+#: src/libvlc-module.c:1298
msgid "Use media library"
msgstr "Guna pustaka media"
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1300
msgid ""
"The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
"VLC."
"Pustaka media automatik menyimpan dan memuat semula setiap kali anda "
"memulakan VLC."
-#: src/libvlc-module.c:1196
+#: src/libvlc-module.c:1303
#, fuzzy
+msgid "Load Media Library"
+msgstr "Pustaka Media"
+
+#: src/libvlc-module.c:1305
+msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1307 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
msgid "Display playlist tree"
-msgstr "Guna pokok senarai tayang"
+msgstr "Paparkan pokok senarai tayang "
-#: src/libvlc-module.c:1198
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1309
msgid ""
"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
"directory."
msgstr ""
"Senarai tayang boleh menggunakan pepohon untuk mengkategorikan sebahagian "
-"item, seperti kandungan direktori. \"Lalai\" bermakna yang pepohon akan "
-"digunakan apabila benar-benar perlu."
+"item, seperti kandungan direktori."
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1318
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
msgstr ""
"Tetapan ini adalah pengikat kunci VLC global, dikenali sebagai \"hotkey\"."
-#: src/libvlc-module.c:1210 src/video_output/vout_intf.c:434
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:454
-#: modules/gui/macosx/controls.m:508 modules/gui/macosx/controls.m:1056
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
-#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:623
-#: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
+#: src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:303
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:300 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308
msgid "Fullscreen"
msgstr "Skrin Penuh"
-#: src/libvlc-module.c:1211
+#: src/libvlc-module.c:1322
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
msgstr "Pilih hotkey untuk diguna untuk swap keadaan skrin penuh."
-#: src/libvlc-module.c:1212
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1323
msgid "Leave fullscreen"
-msgstr "Fill fullscreen"
+msgstr "Tinggalkan skrin penuh"
-#: src/libvlc-module.c:1213
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1324
msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
-msgstr "Pilih hotkey untuk diguna untuk swap keadaan skrin penuh."
+msgstr "Pilih hotkey yang diguna untuk meninggalkan skrin penuh."
-#: src/libvlc-module.c:1214
+#: src/libvlc-module.c:1325 modules/gui/macosx/MainWindow.m:113
msgid "Play/Pause"
msgstr "Tayang/Jeda"
-#: src/libvlc-module.c:1215
+#: src/libvlc-module.c:1326
msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
msgstr "Pilih hotkey untuk diguna pada keadaan jeda swap."
-#: src/libvlc-module.c:1216
+#: src/libvlc-module.c:1327
msgid "Pause only"
msgstr "Jeda sahaja"
-#: src/libvlc-module.c:1217
+#: src/libvlc-module.c:1328
msgid "Select the hotkey to use to pause."
msgstr "Pilih hotkey untuk jeda."
-#: src/libvlc-module.c:1218
+#: src/libvlc-module.c:1329
msgid "Play only"
msgstr "Tayang Sahaja"
-#: src/libvlc-module.c:1219
+#: src/libvlc-module.c:1330
msgid "Select the hotkey to use to play."
msgstr "Pilih hotkey untuk tayang."
-#: src/libvlc-module.c:1220 modules/control/hotkeys.c:750
-#: modules/gui/macosx/controls.m:986 modules/gui/macosx/intf.m:588
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
+#: src/libvlc-module.c:1331 modules/gui/macosx/MainMenu.m:264
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
msgid "Faster"
msgstr "Percepat"
-#: src/libvlc-module.c:1221 src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1338
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
msgstr "Pilih hotkey digunakan untuk mainbalik maju pantas."
-#: src/libvlc-module.c:1222 modules/control/hotkeys.c:756
-#: modules/gui/macosx/controls.m:987 modules/gui/macosx/intf.m:589
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
+#: src/libvlc-module.c:1333 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
msgid "Slower"
msgstr "Perlahan"
-#: src/libvlc-module.c:1223 src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1340
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
msgstr "Pilih hotkey digunakan untuk mainbalik gerak perlahan."
-#: src/libvlc-module.c:1224
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1335
msgid "Normal rate"
-msgstr "Saiz Normal"
+msgstr "Kadar normal"
-#: src/libvlc-module.c:1225
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1336
msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
-msgstr "Pilih kunci untuk tetapkan senarai tayang tanda buku ini."
+msgstr "Pilih kunci untuk tetapkan kadar tayangan kepada normal."
-#: src/libvlc-module.c:1226 modules/gui/qt4/menus.cpp:749
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:810
msgid "Faster (fine)"
-msgstr "Percepat"
+msgstr "Terpantas (halus)"
-#: src/libvlc-module.c:1228 modules/gui/qt4/menus.cpp:757
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:818
msgid "Slower (fine)"
-msgstr "Perlahan"
-
-#: src/libvlc-module.c:1230 modules/control/hotkeys.c:727
-#: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1007
-#: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:591
-#: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/macosx/intf.m:683
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1626
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
-#: modules/misc/notify/notify.c:329
+msgstr "Perlahan (halus)"
+
+#: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:696
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:267 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1162
+#: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/wizard.m:311
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:341
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
msgid "Next"
msgstr "Maju"
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1342
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
msgstr ""
"Pilih hotkey digunakan untuk lompat kepada item kemudian dalam senarai "
"tayang."
-#: src/libvlc-module.c:1232 modules/control/hotkeys.c:733
-#: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1006
-#: modules/gui/macosx/intf.m:539 modules/gui/macosx/intf.m:590
-#: modules/gui/macosx/intf.m:676 modules/gui/macosx/intf.m:682
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:352 modules/misc/notify/notify.c:327
+#: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:702
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:266 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161
+#: modules/gui/macosx/about.m:224
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:339
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
msgid "Previous"
msgstr "Terdahulu"
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1344
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
msgstr ""
"Pilih hotkey digunakan untuk lompat kepada item terdahulu dalam senarai "
"tayang."
-#: src/libvlc-module.c:1234 modules/gui/macosx/controls.m:998
-#: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:587
-#: modules/gui/macosx/intf.m:674 modules/gui/macosx/intf.m:681
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179 modules/misc/notify/xosd.c:257
+#: src/libvlc-module.c:1345 modules/gui/macosx/MainMenu.m:257
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:552 modules/notify/xosd.c:230
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
msgid "Stop"
msgstr "Henti"
-#: src/libvlc-module.c:1235
+#: src/libvlc-module.c:1346
msgid "Select the hotkey to stop playback."
msgstr "Pilih hotkey untuk henti."
-#: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:547
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:927 modules/video_filter/marq.c:155
-#: modules/video_filter/rss.c:197
+#: src/libvlc-module.c:1347 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
+#: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:243
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
msgid "Position"
msgstr "Posisi"
-#: src/libvlc-module.c:1237
+#: src/libvlc-module.c:1348
msgid "Select the hotkey to display the position."
msgstr "Pilih hotkey untuk papar pisisi."
-#: src/libvlc-module.c:1239
+#: src/libvlc-module.c:1350
msgid "Very short backwards jump"
msgstr "Lompat undur sangat pendek"
-#: src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1352
msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
msgstr "Pilih hotkey digunakan untuk buat undur sangat cepat."
-#: src/libvlc-module.c:1242
+#: src/libvlc-module.c:1353
msgid "Short backwards jump"
msgstr "Lompat terbelakang pendek"
-#: src/libvlc-module.c:1244
+#: src/libvlc-module.c:1355
msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
msgstr "Pilih hotkey untuk bina lompat undur pendek."
-#: src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1356
msgid "Medium backwards jump"
msgstr "Lompat terbelakang sedang"
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1358
msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
msgstr "Pilih hotkey untuk diguna untuk bina lompat undur sedang."
-#: src/libvlc-module.c:1248
+#: src/libvlc-module.c:1359
msgid "Long backwards jump"
msgstr "Lompat terbelakang panjang"
-#: src/libvlc-module.c:1250
+#: src/libvlc-module.c:1361
msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
msgstr "Pilih hotkey untuk diguna untuk bina lompat undur panjang."
-#: src/libvlc-module.c:1252
+#: src/libvlc-module.c:1363
msgid "Very short forward jump"
msgstr "Lompat maju sangat pendek"
-#: src/libvlc-module.c:1254
+#: src/libvlc-module.c:1365
msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
msgstr "Pilih hotkey digunakan untuk maju sangat cepat."
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1366
msgid "Short forward jump"
msgstr "Lompat maju pendek"
-#: src/libvlc-module.c:1257
+#: src/libvlc-module.c:1368
msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
msgstr "Pilih hotkey untuk diguna untuk bina lompat maju pendek."
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1369
msgid "Medium forward jump"
msgstr "Lompat maju sedang"
-#: src/libvlc-module.c:1260
+#: src/libvlc-module.c:1371
msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
msgstr "Pilih hotkey untuk diguna untuk bina lompat maju sedang."
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1372
msgid "Long forward jump"
msgstr "Lompat maju panjang"
-#: src/libvlc-module.c:1263
+#: src/libvlc-module.c:1374
msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
msgstr "Pilih hotkey untuk diguna untuk bina lompat undur panjang."
-#: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:744
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1375 modules/control/hotkeys.c:713
msgid "Next frame"
-msgstr "Next file"
+msgstr "Kerangka berikut"
-#: src/libvlc-module.c:1266
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1377
msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
-msgstr "Pilih kunci untuk memilih judul berikut daripada menu DVD."
+msgstr "Pilih hotkey untuk pergi ke kerangka video berikutnya."
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1379
msgid "Very short jump length"
msgstr "Panjang lompat sangat pendek"
-#: src/libvlc-module.c:1269
+#: src/libvlc-module.c:1380
msgid "Very short jump length, in seconds."
msgstr "Panjang lompat sangat pendek, dalam saat."
-#: src/libvlc-module.c:1270
+#: src/libvlc-module.c:1381
msgid "Short jump length"
msgstr "Panjang lompatan pendek"
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1382
msgid "Short jump length, in seconds."
msgstr "Panjang lompat pendek, dalam saat."
-#: src/libvlc-module.c:1272
+#: src/libvlc-module.c:1383
msgid "Medium jump length"
msgstr "Panjang lompatan sedang"
-#: src/libvlc-module.c:1273
+#: src/libvlc-module.c:1384
msgid "Medium jump length, in seconds."
msgstr "Panjang lompat sedang, dalam saat."
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1385
msgid "Long jump length"
msgstr "Panjang lompatan jauh"
-#: src/libvlc-module.c:1275
+#: src/libvlc-module.c:1386
msgid "Long jump length, in seconds."
msgstr "Panjang lompat panjang, dalam saat."
-#: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:214
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:347
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 modules/gui/qt4/menus.cpp:824
-#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
+#: src/libvlc-module.c:1388 modules/control/hotkeys.c:183
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:897
+#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44
msgid "Quit"
msgstr "Keluar"
-#: src/libvlc-module.c:1278
+#: src/libvlc-module.c:1389
msgid "Select the hotkey to quit the application."
msgstr "Pilih hotkey untuk keluar dari aplikasi."
-#: src/libvlc-module.c:1279
+#: src/libvlc-module.c:1390
msgid "Navigate up"
msgstr "Layari atas"
-#: src/libvlc-module.c:1280
+#: src/libvlc-module.c:1391
msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
msgstr "Pilih kunci untuk memindahkan pemilih ke atas dalam menu DVD."
-#: src/libvlc-module.c:1281
+#: src/libvlc-module.c:1392
msgid "Navigate down"
msgstr "Layari bawah"
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1393
msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
msgstr "Pilih kunci untuk memindahkan pemilih ke bawah dalam menu DVD."
-#: src/libvlc-module.c:1283
+#: src/libvlc-module.c:1394
msgid "Navigate left"
msgstr "Layari kiri"
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1395
msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
msgstr "Pilih kunci untuk memindahkan pemilih ke kiri dalam menu DVD."
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1396
msgid "Navigate right"
msgstr "Layari kanan"
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1397
msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
msgstr "Pilih kunci untuk memindahkan pemilih ke kanan dalam menu DVD."
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1398
msgid "Activate"
msgstr "Aktifkan"
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1399
msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
msgstr "Pilih kunci untuk mengaktifkan item dipilih dalam menu DVD."
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:385
msgid "Go to the DVD menu"
msgstr "Pergi menu DVD"
-#: src/libvlc-module.c:1290
+#: src/libvlc-module.c:1401
msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
msgstr "Pilih kunci untuk membawa anda kepada menu DVD"
-#: src/libvlc-module.c:1291
+#: src/libvlc-module.c:1402
msgid "Select previous DVD title"
msgstr "Pilih judul DVD terdahulu"
-#: src/libvlc-module.c:1292
+#: src/libvlc-module.c:1403
msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
msgstr "Pilih kunci untuk memilih judul terdahulu daripada menu DVD."
-#: src/libvlc-module.c:1293
+#: src/libvlc-module.c:1404
msgid "Select next DVD title"
msgstr "Pilih judul DVD berikut"
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1405
msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
msgstr "Pilih kunci untuk memilih judul berikut daripada menu DVD."
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1406
msgid "Select prev DVD chapter"
msgstr "Pilih bab DVD terdahulu"
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1407
msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
msgstr "Pilih kunci untuk memilih bab daripada DVD."
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1408
msgid "Select next DVD chapter"
msgstr "Pilih bab DVD berikut"
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1409
msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
msgstr "Pilih kunci untuk memilih bab berikut daripada DVD."
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1410
msgid "Volume up"
msgstr "Volum naik"
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1411
msgid "Select the key to increase audio volume."
msgstr "Pilih kunci untuk menambah volum audio."
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1412
msgid "Volume down"
msgstr "Volum turun"
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1413
msgid "Select the key to decrease audio volume."
msgstr "Pilih kunci untuk mengurangkan volum audio."
-#: src/libvlc-module.c:1303 modules/access/v4l2.c:166
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1046 modules/gui/macosx/intf.m:608
-#: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:686
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:509
+#: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:192
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1207
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:573
msgid "Mute"
msgstr "Bisu"
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1415
msgid "Select the key to mute audio."
msgstr "Pilih kunci untuk senyapkan audio."
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1416
msgid "Subtitle delay up"
msgstr "Volum naik"
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1417
msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
msgstr "Pilih kunci untuk menambah lengahan sarikata."
-#: src/libvlc-module.c:1307
+#: src/libvlc-module.c:1418
msgid "Subtitle delay down"
msgstr "Lengahan sarikata diturunkan"
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1419
msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
msgstr "Pilih kunci untuk mengurangkan lengahan sarikata."
-#: src/libvlc-module.c:1309
-msgid "Audio delay up"
-msgstr "Lengahan audio naik"
+#: src/libvlc-module.c:1420
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle position up"
+msgstr "Pilihan sarikata"
-#: src/libvlc-module.c:1310
-msgid "Select the key to increase the audio delay."
-msgstr "Pilih kunci untuk menambah lengahan audio."
+#: src/libvlc-module.c:1421
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to move subtitles higher."
+msgstr "Pilih kunci untuk senyapkan audio."
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1422
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle position down"
+msgstr "Pilihan sarikata"
+
+#: src/libvlc-module.c:1423
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to move subtitles lower."
+msgstr "Pilih kunci untuk senyapkan audio."
+
+#: src/libvlc-module.c:1424
+msgid "Audio delay up"
+msgstr "Lengahan audio naik"
+
+#: src/libvlc-module.c:1425
+msgid "Select the key to increase the audio delay."
+msgstr "Pilih kunci untuk menambah lengahan audio."
+
+#: src/libvlc-module.c:1426
msgid "Audio delay down"
msgstr "Lengahan audio turun"
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1427
msgid "Select the key to decrease the audio delay."
msgstr "Pilih kunci untuk mengurangkan lengahan audio."
-#: src/libvlc-module.c:1319
+#: src/libvlc-module.c:1434
msgid "Play playlist bookmark 1"
msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 1"
-#: src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1435
msgid "Play playlist bookmark 2"
msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 2"
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1436
msgid "Play playlist bookmark 3"
msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 3"
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1437
msgid "Play playlist bookmark 4"
msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 4"
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1438
msgid "Play playlist bookmark 5"
msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 5"
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1439
msgid "Play playlist bookmark 6"
msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 6"
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1440
msgid "Play playlist bookmark 7"
msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 7"
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1441
msgid "Play playlist bookmark 8"
msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 8"
-#: src/libvlc-module.c:1327
+#: src/libvlc-module.c:1442
msgid "Play playlist bookmark 9"
msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 9"
-#: src/libvlc-module.c:1328
+#: src/libvlc-module.c:1443
msgid "Play playlist bookmark 10"
msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 10"
-#: src/libvlc-module.c:1329
+#: src/libvlc-module.c:1444
msgid "Select the key to play this bookmark."
-msgstr "Pilih kunci untuk tayangkan tanda buku ini."
+msgstr "Pilih kunci untuk tayangkan tandabuku ini."
-#: src/libvlc-module.c:1330
+#: src/libvlc-module.c:1445
msgid "Set playlist bookmark 1"
msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 1"
-#: src/libvlc-module.c:1331
+#: src/libvlc-module.c:1446
msgid "Set playlist bookmark 2"
msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 2"
-#: src/libvlc-module.c:1332
+#: src/libvlc-module.c:1447
msgid "Set playlist bookmark 3"
msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 3"
-#: src/libvlc-module.c:1333
+#: src/libvlc-module.c:1448
msgid "Set playlist bookmark 4"
msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 4"
-#: src/libvlc-module.c:1334
+#: src/libvlc-module.c:1449
msgid "Set playlist bookmark 5"
msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 5"
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1450
msgid "Set playlist bookmark 6"
msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 6"
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1451
msgid "Set playlist bookmark 7"
msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 7"
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1452
msgid "Set playlist bookmark 8"
msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 8"
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1453
msgid "Set playlist bookmark 9"
msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 9"
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1454
msgid "Set playlist bookmark 10"
msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 10"
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1455
msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
msgstr "Pilih kunci untuk tetapkan senarai tayang tanda buku ini."
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1457
msgid "Playlist bookmark 1"
msgstr "Senarai tayang penanda buku 1"
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1458
msgid "Playlist bookmark 2"
msgstr "Senarai tayang penanda buku 2"
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1459
msgid "Playlist bookmark 3"
msgstr "Senarai tayang penanda buku 3"
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1460
msgid "Playlist bookmark 4"
msgstr "Senarai tayang penanda buku 4"
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1461
msgid "Playlist bookmark 5"
msgstr "Senarai tayang penanda buku 5"
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1462
msgid "Playlist bookmark 6"
msgstr "Senarai tayang penanda buku 6"
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1463
msgid "Playlist bookmark 7"
msgstr "Senarai tayang penanda buku 7"
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1464
msgid "Playlist bookmark 8"
msgstr "Senarai tayang penanda buku 8"
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1465
msgid "Playlist bookmark 9"
msgstr "Senarai tayang penanda buku 9"
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1466
msgid "Playlist bookmark 10"
msgstr "Senarai tayang penanda buku 10"
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1468
msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
msgstr "Ini akan benarkan anda menetapkan senarai tayang tanda buku."
-#: src/libvlc-module.c:1355
-msgid "Go back in browsing history"
-msgstr "Undur dalam sejarah melungsur"
-
-#: src/libvlc-module.c:1356
-msgid ""
-"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
-"history."
-msgstr ""
-"Pilih hotkey digunakan untuk undur (kepada item media terdahulu) dalam "
-"pelungsuran sejarah."
-
-#: src/libvlc-module.c:1357
-msgid "Go forward in browsing history"
-msgstr "Maju dalam sejarah melungsur "
-
-#: src/libvlc-module.c:1358
-msgid ""
-"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
-"history."
-msgstr ""
-"Pilih hotkey digunakan untuk maju (kepada item media kemudian) dalam "
-"pelungsuran sejarah."
-
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1470
msgid "Cycle audio track"
msgstr "Putar trek audio"
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1471
msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
msgstr "Kitar semula trek (bahasa) audio yang ada."
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1472
msgid "Cycle subtitle track"
msgstr "Kitar trek sarikata"
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1473
msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
msgstr "Kitar lalu trek sarikata yang ada."
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1474
msgid "Cycle source aspect ratio"
msgstr "Nisbah aspek sumber kitar"
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1475
msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
msgstr "Kitar semula senarai pra tentu nisbah aspek sumber."
-#: src/libvlc-module.c:1366
+#: src/libvlc-module.c:1476
msgid "Cycle video crop"
msgstr "Kitar cantas video"
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1477
msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
msgstr "Kitar semula senarai pra tentu format cantasan."
-#: src/libvlc-module.c:1368
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1478
msgid "Toggle autoscaling"
-msgstr "&Fullscreen"
+msgstr "Togol autoskala"
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1479
msgid "Activate or deactivate autoscaling."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1370
+#: src/libvlc-module.c:1480
msgid "Increase scale factor"
-msgstr ""
+msgstr "Tingkatkan faktor skala"
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1481
msgid "Increase scale factor."
-msgstr ""
+msgstr "Tingkatkan faktor skala."
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1482
msgid "Decrease scale factor"
-msgstr ""
+msgstr "Kurangkan faktor skala"
-#: src/libvlc-module.c:1373
+#: src/libvlc-module.c:1483
msgid "Decrease scale factor."
-msgstr ""
+msgstr "Kurangkan faktor skala."
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1484
msgid "Cycle deinterlace modes"
-msgstr "Kitar mod urai"
+msgstr "Mod kitar nyahselang-seli"
-#: src/libvlc-module.c:1375
+#: src/libvlc-module.c:1485
msgid "Cycle through deinterlace modes."
-msgstr "Kitar lalu mod urai."
+msgstr "Mod kitar melalui nyahselang-seli."
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1486
+#, fuzzy
+msgid "Show controller in fullscreen"
+msgstr "Cantas sempadan pada skrin penuh"
+
+#: src/libvlc-module.c:1487
msgid "Show interface"
msgstr "Tunjuk Antaramuka"
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1488
msgid "Raise the interface above all other windows."
msgstr "Naikkan antaramuka di atas semua tetingkap lain."
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1489
msgid "Hide interface"
msgstr "Sorok Antaramuka"
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1490
msgid "Lower the interface below all other windows."
msgstr "Turunkan antaramuka di atas semua tetingkap lain."
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1491
+#, fuzzy
+msgid "Boss key"
+msgstr "Hotkey"
+
+#: src/libvlc-module.c:1492
+#, fuzzy
+msgid "Hide the interface and pause playback."
+msgstr "Metod mengurai diguna untuk mainbalik lokal."
+
+#: src/libvlc-module.c:1493
msgid "Take video snapshot"
msgstr "Ambil snapshot video"
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1494
msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
msgstr "Ambil snapshot video dan tulis pada cakera."
-#: src/libvlc-module.c:1383 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+#: src/libvlc-module.c:1496 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
#: modules/stream_out/record.c:60
msgid "Record"
msgstr "Rekod"
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1497
msgid "Record access filter start/stop."
msgstr "Penapis capaian rekod mula/henti."
-#: src/libvlc-module.c:1385
-#, fuzzy
-msgid "Dump"
-msgstr "Boneka"
-
-#: src/libvlc-module.c:1386
-#, fuzzy
-msgid "Media dump access filter trigger."
-msgstr "Penapis capaian rekod mula/henti."
-
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1499
msgid "Normal/Repeat/Loop"
-msgstr ""
+msgstr "Normal/Ulang/Gelung"
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1500
msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1503
msgid "Toggle random playlist playback"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1397 src/libvlc-module.c:1398
+#: src/libvlc-module.c:1508 src/libvlc-module.c:1509
msgid "Un-Zoom"
msgstr "Nyahzum"
-#: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401
+#: src/libvlc-module.c:1511 src/libvlc-module.c:1512
msgid "Crop one pixel from the top of the video"
msgstr "Cantas satu piksel daripada atas video"
-#: src/libvlc-module.c:1402 src/libvlc-module.c:1403
+#: src/libvlc-module.c:1513 src/libvlc-module.c:1514
msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
msgstr "Nyahcantas satu piksel daripada atas video."
-#: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406
+#: src/libvlc-module.c:1516 src/libvlc-module.c:1517
msgid "Crop one pixel from the left of the video"
msgstr "Cantas satu piksel daripada kiri video"
-#: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408
+#: src/libvlc-module.c:1518 src/libvlc-module.c:1519
msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
msgstr "Nyahcantas satu piksel daripada kiri video"
-#: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
+#: src/libvlc-module.c:1521 src/libvlc-module.c:1522
msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
msgstr "Cantas satu piksel daripada bawah video"
-#: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
+#: src/libvlc-module.c:1523 src/libvlc-module.c:1524
msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
msgstr "Nyahcantas satu piksel daripada bawah video"
-#: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416
+#: src/libvlc-module.c:1526 src/libvlc-module.c:1527
msgid "Crop one pixel from the right of the video"
msgstr "Cantas satu piksel daripada kanan video"
-#: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418
+#: src/libvlc-module.c:1528 src/libvlc-module.c:1529
msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
msgstr "Nyahcantas satu piksel daripada kanan video"
-#: src/libvlc-module.c:1420
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1531
msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
-msgstr "Benarkan mod kertas dinding"
+msgstr "Togol mod wallpaper dalam output video"
-#: src/libvlc-module.c:1422
-msgid ""
-"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
-"output for the time being."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1533
+#, fuzzy
+msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
+msgstr "Togol mod wallpaper dalam output video"
-#: src/libvlc-module.c:1425 src/libvlc-module.c:1426
+#: src/libvlc-module.c:1535 src/libvlc-module.c:1536
msgid "Display OSD menu on top of video output"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1427
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1537
msgid "Do not display OSD menu on video output"
-msgstr "Jangan papar sebarang video"
+msgstr "Jangan papar menu OSD pada output video"
-#: src/libvlc-module.c:1428
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1538
msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
-msgstr "Jangan papar sebarang video"
+msgstr "Jangan papar menu OSD pada atas output video"
-#: src/libvlc-module.c:1429
+#: src/libvlc-module.c:1539
msgid "Highlight widget on the right"
-msgstr ""
+msgstr "Tonjolkan widget di kanan"
-#: src/libvlc-module.c:1431
+#: src/libvlc-module.c:1541
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1542
msgid "Highlight widget on the left"
-msgstr ""
+msgstr "Tonjolkan widget di kiri"
-#: src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1544
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1435
+#: src/libvlc-module.c:1545
msgid "Highlight widget on top"
-msgstr ""
+msgstr "Tonjolkan widget di atas"
-#: src/libvlc-module.c:1437
+#: src/libvlc-module.c:1547
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1438
+#: src/libvlc-module.c:1548
msgid "Highlight widget below"
-msgstr ""
+msgstr "Tonjolkan widget di bawah"
-#: src/libvlc-module.c:1440
+#: src/libvlc-module.c:1550
msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1441
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1551
msgid "Select current widget"
-msgstr "Ulang item semasa"
+msgstr "Pilih widget semasa"
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1553
msgid "Selecting current widget performs the associated action."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1445
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1555
msgid "Cycle through audio devices"
-msgstr "Kitar lalu mod urai."
+msgstr "Kitar melalui peranti audio"
-#: src/libvlc-module.c:1446
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1556
msgid "Cycle through available audio devices"
-msgstr "Kitar semula trek (bahasa) audio yang ada."
+msgstr "Kitar melalui peranti audio tersedia"
-#: src/libvlc-module.c:1448
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
-"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
-"in the playlist.\n"
-"The first item specified will be played first.\n"
-"\n"
-"Options-styles:\n"
-" --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
-" -option A single letter version of a global --option.\n"
-" :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
-" and that overrides previous settings.\n"
-"\n"
-"Stream MRL syntax:\n"
-" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
-"option=value ...]\n"
-"\n"
-" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
-" Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
-"\n"
-"URL syntax:\n"
-" [file://]filename Plain media file\n"
-" http://ip:port/file HTTP URL\n"
-" ftp://ip:port/file FTP URL\n"
-" mms://ip:port/file MMS URL\n"
-" screen:// Screen capture\n"
-" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
-" [vcd://][device] VCD device\n"
-" [cdda://][device] Audio CD device\n"
-" udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
-" UDP stream sent by a streaming server\n"
-" vlc://pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
-"certain time\n"
-" vlc://quit Special item to quit VLC\n"
-msgstr ""
-"Penggunaan: %s [pilihan] [strim] ...\n"
-"Anda boleh tentukan strim pelbagai pada perintah baris. Ianya akan "
-"digilirkan dalam senarai tayang.\n"
-"Item pertama yang ditentukan akan dimainkan dahulu.\n"
-"\n"
-"Gaya-pilihan:\n"
-" --option pilihan global yang ditetapkan untuk tempoh program.\n"
-" -option versi aksara tunggal global --option.\n"
-" :option pilihan yang hanya diterapkan kepada strim secara terus "
-"sebelumnya\n"
-" dan yang menindih tetapan terdahulu.\n"
-"\n"
-"Sintaks strim MRL:\n"
-" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
-"option=value ...]\n"
-"\n"
-" Kebanyakan global --options boleh juga digunakan sebagai spesifik MRL :"
-"options.\n"
-" Pelbagai :option=nilai pasangan boleh ditentukan.\n"
-"\n"
-"Sintaks URL:\n"
-" [file://]namafail Fail media biasa\n"
-" http://ip:port/fail URL HTTP\n"
-" ftp://ip:port/fail URL FTP\n"
-" mms://ip:port/fail URL MMS\n"
-" screen:// Cekupan skrin\n"
-" [dvd://][peranti][@peranti_raw] Peranti DVD\n"
-" [vcd://][device] Peranti VCD\n"
-" [cdda://][device] Peranti CD Audio\n"
-" udp:[[<alamat sumnber>]@[<alamat jilid>][:<port jilid>]]\n"
-" Strim UDP dihantar oleh pelayan strim\n"
-" vlc:pause:<saat> Item khas untuk jeda senarai tayang untuk "
-"masa tertentu\n"
-" vlc:quit Item khas untuk keluar VLC\n"
-
-#: src/libvlc-module.c:1595 src/video_output/vout_intf.c:440
-#: modules/gui/macosx/controls.m:492 modules/gui/macosx/controls.m:1055
-#: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/macosx/intf.m:688
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
-#: modules/video_output/snapshot.c:81
+#: src/libvlc-module.c:1687 src/video_output/vout_intf.c:309
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:302 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1216
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
msgid "Snapshot"
msgstr "Snapshot"
-#: src/libvlc-module.c:1612
+#: src/libvlc-module.c:1704
msgid "Window properties"
msgstr "Ciri-ciri Tetingkap"
-#: src/libvlc-module.c:1664
+#: src/libvlc-module.c:1762
msgid "Subpictures"
msgstr "Subgambar"
-#: src/libvlc-module.c:1672 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subsdec.c:177
#: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
-#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
+#: modules/demux/subtitle.c:73 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504
msgid "Subtitles"
msgstr "Sarikata"
-#: src/libvlc-module.c:1689 modules/stream_out/transcode.c:123
+#: src/libvlc-module.c:1787 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
msgid "Overlays"
msgstr "Lapisan"
-#: src/libvlc-module.c:1697
+#: src/libvlc-module.c:1797
msgid "Track settings"
msgstr "Tetapan trek"
-#: src/libvlc-module.c:1727
+#: src/libvlc-module.c:1829
msgid "Playback control"
msgstr "Kawalan mainbalik"
-#: src/libvlc-module.c:1752
+#: src/libvlc-module.c:1857
msgid "Default devices"
msgstr "Peranti lalai"
-#: src/libvlc-module.c:1761
+#: src/libvlc-module.c:1866
msgid "Network settings"
msgstr "Tetapan rangkaian"
-#: src/libvlc-module.c:1773
+#: src/libvlc-module.c:1891
msgid "Socks proxy"
msgstr "Proksi Socks"
-#: src/libvlc-module.c:1782 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1900 modules/demux/kate_categories.c:47
msgid "Metadata"
msgstr "Metadata"
-#: src/libvlc-module.c:1830
+#: src/libvlc-module.c:2000
msgid "Decoders"
msgstr "Penyahkod"
-#: src/libvlc-module.c:1837 modules/access/v4l2.c:77
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
+#: src/libvlc-module.c:2007 modules/access/v4l2/video.c:69
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
msgid "Input"
msgstr "Input"
-#: src/libvlc-module.c:1876
+#: src/libvlc-module.c:2043
msgid "VLM"
msgstr "VLM"
-#: src/libvlc-module.c:1908
+#: src/libvlc-module.c:2073
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
-#: src/libvlc-module.c:1930
+#: src/libvlc-module.c:2092
msgid "Special modules"
msgstr "Modul istimewa"
-#: src/libvlc-module.c:1936
+#: src/libvlc-module.c:2098 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
msgid "Plugins"
msgstr "Plugin"
-#: src/libvlc-module.c:1944
+#: src/libvlc-module.c:2105
msgid "Performance options"
msgstr "Pilihan pertunjukan"
-#: src/libvlc-module.c:2090
+#: src/libvlc-module.c:2234
msgid "Hot keys"
msgstr "Hotkey"
-#: src/libvlc-module.c:2529
+#: src/libvlc-module.c:2665
msgid "Jump sizes"
msgstr "Saiz lompat"
-#: src/libvlc-module.c:2606
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:2742
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
-msgstr "cetak bantuan untuk VLC (boleh digabungkan dengan --advanced)"
+msgstr ""
+"cetak bantuan VLC (boleh digabungkan dengan --advanced dan --help-verbose)"
-#: src/libvlc-module.c:2609
+#: src/libvlc-module.c:2745
msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:2611
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:2747
msgid ""
"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
"--help-verbose)"
msgstr ""
-"cetak bantuan untuk VLC dan semua modulnya (boleh digabungkan dengan --"
-"advanced)"
+"cetak bantuan VLC dan semua modulnya (boleh digabungkan dengan --advanced "
+"dan --help-verbose)"
-#: src/libvlc-module.c:2614
+#: src/libvlc-module.c:2750
msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
msgstr "minta lebih kemeleretan apabila memaparkan bantuan"
-#: src/libvlc-module.c:2616
+#: src/libvlc-module.c:2752
msgid "print a list of available modules"
msgstr "cetak senarai mdul yang wujud"
-#: src/libvlc-module.c:2618
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:2754
msgid "print a list of available modules with extra detail"
-msgstr "cetak senarai mdul yang wujud"
+msgstr "cetak senarai modul yang tersedia dengan perincian tambahan"
-#: src/libvlc-module.c:2620
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:2756
msgid ""
"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
-"verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
+"verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
msgstr ""
-"cetak bantuan pada modul tertentu (boleh digabungkan dengan --advanced)"
+"cetak bantuan pada modul tertentu (boleh digabungkan dengan --advanced dan --"
+"help-verbose). Awalan nama modul dengan = untuk yang setara."
-#: src/libvlc-module.c:2624
+#: src/libvlc-module.c:2760
msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:2626
-msgid "save the current command line options in the config"
-msgstr "simpan pilihan baris perintah semasadalam konfig"
-
-#: src/libvlc-module.c:2628
+#: src/libvlc-module.c:2762
msgid "reset the current config to the default values"
msgstr "Ulangtetap konfig semasa kepada nilai lalai"
-#: src/libvlc-module.c:2630
+#: src/libvlc-module.c:2764
msgid "use alternate config file"
msgstr "guna fail konfig gantian"
-#: src/libvlc-module.c:2632
+#: src/libvlc-module.c:2766
msgid "resets the current plugins cache"
msgstr "ulang tetap cache plugin semasa"
-#: src/libvlc-module.c:2634
+#: src/libvlc-module.c:2768
msgid "print version information"
msgstr "cetak maklumat versi"
-#: src/libvlc-module.c:2690
+#: src/libvlc-module.c:2806
msgid "main program"
msgstr "program utama"
-#: src/misc/update.c:1471
-#, c-format
-msgid "%.1f GB"
-msgstr ""
-
-#: src/misc/update.c:1473
-#, c-format
-msgid "%.1f MB"
-msgstr ""
+#: src/misc/update.c:467
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GB"
-#: src/misc/update.c:1475
-#, c-format
-msgid "%.1f kB"
-msgstr ""
+#: src/misc/update.c:469
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MB"
-#: src/misc/update.c:1477
+#: src/misc/update.c:471
#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f GB"
+
+#: src/misc/update.c:473
+#, c-format
msgid "%ld B"
-msgstr "%d Hz"
+msgstr "%ld B"
-#: src/misc/update.c:1590
-#, fuzzy
+#: src/misc/update.c:564
msgid "Saving file failed"
-msgstr "Simpan fail"
+msgstr "Gagal menyimpan fail"
-#: src/misc/update.c:1591
+#: src/misc/update.c:565
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
-msgstr ""
+msgstr "Gagal membuka \"%s\" untuk menulis"
-#: src/misc/update.c:1607 src/misc/update.c:1629
+#: src/misc/update.c:581
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Downloading... %s/%s %.1f%% done"
msgstr ""
+"%s\n"
+"Muaturun...%s/%s %.1f%% selesai"
-#: src/misc/update.c:1610
-#, fuzzy
+#: src/misc/update.c:584
msgid "Downloading ..."
-msgstr "Downloading..."
-
-#: src/misc/update.c:1611 modules/access/dvb/scan.c:321
-#: modules/demux/avi/avi.c:682 modules/demux/avi/avi.c:2403
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
-#: modules/gui/macosx/controls.m:83 modules/gui/macosx/interaction.m:129
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:136
-#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:194
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:185 modules/gui/macosx/prefs.m:206
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:617 modules/gui/macosx/wizard.m:320
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1253
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1330
+msgstr "Muaturun ..."
+
+#: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2389
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:52
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:181 modules/gui/macosx/open.m:118
+#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/prefs.m:206
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:322
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1240
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1453
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
-#: src/misc/update.c:1646
-#, c-format
+#: src/misc/update.c:603
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s\n"
-"Done %s (100.0%%)"
+"Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
msgstr ""
+"%s\n"
+"Muaturun...%s/%s %.1f%% selesai"
-#: src/misc/update.c:1666
-#, fuzzy
+#: src/misc/update.c:635
msgid "File could not be verified"
-msgstr "Sorok Antaramuka"
+msgstr "Sambungan tidak dapat disahkan"
-#: src/misc/update.c:1667
+#: src/misc/update.c:636
#, c-format
msgid ""
"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
"file \"%s\". Thus, it was deleted."
msgstr ""
-#: src/misc/update.c:1678 src/misc/update.c:1690
-#, fuzzy
+#: src/misc/update.c:647 src/misc/update.c:659
msgid "Invalid signature"
-msgstr "Pilihan Tidak Sah"
+msgstr "Tandatangan tidak sah"
-#: src/misc/update.c:1679 src/misc/update.c:1691
+#: src/misc/update.c:648 src/misc/update.c:660
#, c-format
msgid ""
"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
"could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
msgstr ""
-#: src/misc/update.c:1703
-#, fuzzy
+#: src/misc/update.c:672
msgid "File not verifiable"
-msgstr "Sorok Antaramuka"
+msgstr "Fail tidak dapat ditentusahkan"
-#: src/misc/update.c:1704
+#: src/misc/update.c:673
#, c-format
msgid ""
"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
"was deleted."
msgstr ""
-#: src/misc/update.c:1715 src/misc/update.c:1727
-#, fuzzy
+#: src/misc/update.c:684 src/misc/update.c:696
msgid "File corrupted"
-msgstr "File read"
+msgstr "Fail rosak"
-#: src/misc/update.c:1716 src/misc/update.c:1728
+#: src/misc/update.c:685 src/misc/update.c:697
#, c-format
msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
msgstr ""
-#: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:61
-#: modules/access/bda/bda.c:114 modules/access/bda/bda.c:131
-#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:144
-#: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/bda/bda.c:156
-#: modules/access/bda/bda.c:162
+#: src/misc/update.c:708
+#, fuzzy
+msgid "Update VLC media player"
+msgstr "Pemain media VLC"
+
+#: src/misc/update.c:709
+msgid ""
+"The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
+"install it now?"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/update.c:710
+#, fuzzy
+msgid "Install"
+msgstr "Industrial"
+
+#: src/playlist/engine.c:230 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:254
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:193
+msgid "Media Library"
+msgstr "Pustaka Media"
+
+#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:70
+#: modules/access/v4l2/video.c:261
msgid "Undefined"
msgstr "Tak ditakrif"
-#: src/video_output/video_output.c:2032 modules/gui/macosx/intf.m:637
-#: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/video_filter/deinterlace.c:127
-msgid "Deinterlace"
-msgstr "Deinterlace"
+#: src/text/iso-639_def.h:40
+msgid "Afar"
+msgstr "Afar"
-#: src/video_output/vout_intf.c:311 modules/gui/macosx/intf.m:630
-#: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:892
-#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
-msgid "Crop"
-msgstr "Pangkas"
+#: src/text/iso-639_def.h:41
+msgid "Abkhazian"
+msgstr "Abkhaz"
-#: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:628
-#: modules/gui/macosx/intf.m:629
-msgid "Aspect-ratio"
-msgstr "Nisbah-aspek"
+#: src/text/iso-639_def.h:42
+msgid "Afrikaans"
+msgstr "Afrika"
-#: src/video_output/vout_intf.c:402
-#, fuzzy
-msgid "Autoscale video"
-msgstr "Benarkan video"
+#: src/text/iso-639_def.h:43
+msgid "Albanian"
+msgstr "Albania"
-#: src/video_output/vout_intf.c:409
-#, fuzzy
-msgid "Scale factor"
-msgstr "Faktor skala (0.1-2.0)"
+#: src/text/iso-639_def.h:44
+msgid "Amharic"
+msgstr "Amharic"
-#: modules/access/alsa.c:72 modules/access/oss.c:62
-msgid "Capture the audio stream in stereo."
-msgstr "Tangkap strim audio dalam stereo."
+#: src/text/iso-639_def.h:45
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arab"
-#: modules/access/alsa.c:74 modules/access/oss.c:63
-#: modules/access_output/shout.c:94
-msgid "Samplerate"
-msgstr "Kadar persampelan"
+#: src/text/iso-639_def.h:46
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armenia"
-#: modules/access/alsa.c:76 modules/access/oss.c:65
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
-"48000)"
-msgstr ""
-"Kadar sampel strim audio ditangkap, dalam Hz (cth: 11025, 22050, 44100)"
-
-#: modules/access/alsa.c:78 modules/access/bd/bd.c:52
-#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:63
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:71
-#: modules/access/dvb/access.c:84 modules/access/dvdnav.c:73
-#: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61
-#: modules/access/fake.c:44 modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:57
-#: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
-#: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
-#: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:67 modules/access/pvr.c:60
-#: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
-#: modules/access/smb.c:64 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
-#: modules/access/v4l.c:71 modules/access/v4l2.c:179
-#: modules/access/vcd/vcd.c:46
-msgid "Caching value in ms"
-msgstr "Nilai caching dalan ms"
+#: src/text/iso-639_def.h:47
+msgid "Assamese"
+msgstr "Assam"
-#: modules/access/alsa.c:80
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"Nilai caching untuk penangkap V4L. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat."
+#: src/text/iso-639_def.h:48
+msgid "Avestan"
+msgstr "Avestan"
-#: modules/access/alsa.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Alsa"
-msgstr "Sentiasa"
+#: src/text/iso-639_def.h:49
+msgid "Aymara"
+msgstr "Aymara"
-#: modules/access/alsa.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Alsa audio capture input"
-msgstr "Output audio JACK"
+#: src/text/iso-639_def.h:50
+msgid "Azerbaijani"
+msgstr "Azerbaijan"
-#: modules/access/bd/bd.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "Nilai caching untuk DVD. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat."
+#: src/text/iso-639_def.h:51
+msgid "Bashkir"
+msgstr "Bashkir"
-#: modules/access/bd/bd.c:61
-msgid "BD"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:52
+msgid "Basque"
+msgstr "Basque"
-#: modules/access/bd/bd.c:62
-msgid "Blu-Ray Disc Input"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:53
+msgid "Belarusian"
+msgstr "Belarus"
-#: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:86
-msgid ""
-"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"Nilai caching untuk strim DVB. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat."
+#: src/text/iso-639_def.h:54
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengali"
-#: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:89
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:973
-msgid "Adapter card to tune"
-msgstr "Kad penyesuai untuk tala"
+#: src/text/iso-639_def.h:55
+msgid "Bihari"
+msgstr "Bihari"
-#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:90
-msgid ""
-"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
-"n>=0."
-msgstr ""
-"Kad penyesuai mempunyai fail peranti dalam direktori bernama /dev/dvb/adapter"
-"[n] dengan n>=0."
+#: src/text/iso-639_def.h:56
+msgid "Bislama"
+msgstr "Bislama"
-#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:92
-msgid "Device number to use on adapter"
-msgstr "Nomborperanti diguna pada penyesuai"
+#: src/text/iso-639_def.h:57
+msgid "Bosnian"
+msgstr "Bosnia"
-#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:95
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:730
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:995
-msgid "Transponder/multiplex frequency"
-msgstr "Frekuensi transponder/multiplex"
+#: src/text/iso-639_def.h:58
+msgid "Breton"
+msgstr "Breton"
-#: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:96
-msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
-msgstr "Dalam kHz untuk DVB-S atau Hz untuk DVB-C/T"
+#: src/text/iso-639_def.h:59
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Bulgaria"
-#: modules/access/bda/bda.c:55
-#, fuzzy
-msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
-msgstr "Dalam kHz untuk DVB-S atau Hz untuk DVB-C/T"
+#: src/text/iso-639_def.h:60
+msgid "Burmese"
+msgstr "Burma"
-#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:98
-msgid "Inversion mode"
-msgstr "Mod balikan"
+#: src/text/iso-639_def.h:61
+msgid "Catalan"
+msgstr "Catalan"
-#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:99
-msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
-msgstr "Mod balikan [0=tutup, 1=hidup, 2=auto]"
+#: src/text/iso-639_def.h:62
+msgid "Chamorro"
+msgstr "Chamorro"
-#: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:101
-msgid "Probe DVB card for capabilities"
-msgstr "Periksa kad DVB untuk keupayaan"
+#: src/text/iso-639_def.h:63
+msgid "Chechen"
+msgstr "Chechen"
-#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:102
-msgid ""
-"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
-"disable this feature if you experience some trouble."
-msgstr ""
-"Terdapat kad DVB tidak suka diuji keupayannya, anda boleh lumpuhkan ciri ini "
-"jika menghadapi kesulitan."
+#: src/text/iso-639_def.h:64
+msgid "Chinese"
+msgstr "Cina"
-#: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:104
-msgid "Budget mode"
-msgstr "Mod bajet"
+#: src/text/iso-639_def.h:65
+msgid "Church Slavic"
+msgstr "Church Slavic"
-#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:105
-msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
-msgstr ""
-"Ini membenarkan anda untuk strim keseluruhan transponder dengan kad \"bugdet"
-"\"."
+#: src/text/iso-639_def.h:66
+msgid "Chuvash"
+msgstr "Chuvash"
-#: modules/access/bda/bda.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Network Identifier"
-msgstr "Tetapan rangkaian"
+#: src/text/iso-639_def.h:67
+msgid "Cornish"
+msgstr "Cornish"
-#: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:108
-msgid "Satellite number in the Diseqc system"
-msgstr "Nombor satelit dalam sistem Diseqc"
+#: src/text/iso-639_def.h:68
+msgid "Corsican"
+msgstr "Corsican"
-#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:109
-msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
-msgstr "[0=no diseqc, 1-4=nombor satelit]."
+#: src/text/iso-639_def.h:69
+msgid "Czech"
+msgstr "Czech"
-#: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:111
-msgid "LNB voltage"
-msgstr "Voltan LNB"
+#: src/text/iso-639_def.h:70
+msgid "Danish"
+msgstr "Denmark"
-#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:112
-msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
-msgstr "Dalam Volt [0, 13=ufuk, 18=datar]."
+#: src/text/iso-639_def.h:71
+msgid "Dutch"
+msgstr "Belanda"
-#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:114
-msgid "High LNB voltage"
-msgstr "Voltan LNB tinggi"
+#: src/text/iso-639_def.h:72
+msgid "Dzongkha"
+msgstr "Dzongkha"
-#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:115
-msgid ""
-"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
-"supported by all frontends."
-msgstr ""
-"Bolehkan voltan tinggi jika kabel anda adalah panjang. Ini tidak disokong "
-"oleh semua muka depan."
+#: src/text/iso-639_def.h:73
+msgid "English"
+msgstr "Inggeris"
-#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:118
-msgid "22 kHz tone"
-msgstr "ton 22 kHz"
+#: src/text/iso-639_def.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Esperanto"
+msgstr "Esperanto (Latin-3)"
-#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:119
-msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
-msgstr "[0=mati, 1=hidup, -1=auto]."
+#: src/text/iso-639_def.h:75
+msgid "Estonian"
+msgstr "Estonia"
-#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:121
-msgid "Transponder FEC"
-msgstr "Transponder FEC"
+#: src/text/iso-639_def.h:76
+msgid "Faroese"
+msgstr "Faroese"
-#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:122
-msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
-msgstr "FEC=Mod Pembetulan Ralat Maju [9=auto]."
+#: src/text/iso-639_def.h:77
+msgid "Fijian"
+msgstr "Fiji"
-#: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:124
-msgid "Transponder symbol rate in kHz"
-msgstr "Nisbah simbol transponder dalam kHz"
+#: src/text/iso-639_def.h:78
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finland"
-#: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:127
-msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
-msgstr "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
+#: src/text/iso-639_def.h:79
+msgid "French"
+msgstr "Perancis"
-#: modules/access/bda/bda.c:99
-msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:80
+msgid "Frisian"
+msgstr "Frisia"
-#: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:130
-msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
-msgstr "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
+#: src/text/iso-639_def.h:81
+msgid "Georgian"
+msgstr "Georgian"
-#: modules/access/bda/bda.c:102
-msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:82
+msgid "German"
+msgstr "Jerman"
-#: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:133
-msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
-msgstr "Antenna lnb_slof (kHz)"
+#: src/text/iso-639_def.h:83
+msgid "Gaelic (Scots)"
+msgstr "Gaelic"
-#: modules/access/bda/bda.c:106
-msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:84
+msgid "Irish"
+msgstr "Irish"
-#: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:137
-msgid "Modulation type"
-msgstr "Jenis modulasi"
+#: src/text/iso-639_def.h:85
+msgid "Gallegan"
+msgstr "Gallegan"
-#: modules/access/bda/bda.c:110
-msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:86
+msgid "Manx"
+msgstr "Manx"
-#: modules/access/bda/bda.c:114
-msgid "QAM16"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:87
+msgid "Greek, Modern ()"
+msgstr "Greek, Moden ()"
-#: modules/access/bda/bda.c:114
-msgid "QAM32"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:88
+msgid "Guarani"
+msgstr "Guarani"
-#: modules/access/bda/bda.c:114
-msgid "QAM64"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:89
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Gujarati"
-#: modules/access/bda/bda.c:114
-msgid "QAM128"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:90
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebrew"
-#: modules/access/bda/bda.c:114
-msgid "QAM256"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:91
+msgid "Herero"
+msgstr "Name=Herero"
-#: modules/access/bda/bda.c:115
-#, fuzzy
-msgid "BPSK"
-msgstr "PS"
+#: src/text/iso-639_def.h:92
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hindi"
-#: modules/access/bda/bda.c:115
-#, fuzzy
-msgid "QPSK"
-msgstr "PS"
+#: src/text/iso-639_def.h:93
+msgid "Hiri Motu"
+msgstr "Hiri Motu"
-#: modules/access/bda/bda.c:115
-msgid "8VSB"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:94
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Hungary"
-#: modules/access/bda/bda.c:115
-msgid "16VSB"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:95
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Iceland"
-#: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/bda/bda.c:119
-#, fuzzy
-msgid "ATSC Major Channel"
-msgstr "Saluran Audio"
+#: src/text/iso-639_def.h:96
+msgid "Inuktitut"
+msgstr "Inuktitut"
-#: modules/access/bda/bda.c:120 modules/access/bda/bda.c:121
+#: src/text/iso-639_def.h:97
#, fuzzy
-msgid "ATSC Minor Channel"
-msgstr "Saluran Audio"
+msgid "Interlingue"
+msgstr "Interlingua"
-#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:123
-msgid "ATSC Physical Channel"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:98
+msgid "Interlingua"
+msgstr "Interlingua"
-#: modules/access/bda/bda.c:126
-#, fuzzy
-msgid "FEC rate"
-msgstr "Cipta"
+#: src/text/iso-639_def.h:99
+msgid "Indonesian"
+msgstr "Indonesia"
-#: modules/access/bda/bda.c:127
-msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:100
+msgid "Inupiaq"
+msgstr "Inupiaq"
-#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
-msgid "1/2"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:101
+msgid "Italian"
+msgstr "Itali"
-#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
-msgid "2/3"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:102
+msgid "Javanese"
+msgstr "Jawa"
-#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
-msgid "3/4"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:103
+msgid "Japanese"
+msgstr "Jepun"
-#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
-msgid "5/6"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:104
+msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
+msgstr "Kalaallisut (Greenland)"
-#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
-msgid "7/8"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:105
+msgid "Kannada"
+msgstr "Kannada"
-#: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:144
-msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
-msgstr "Kadar kod strim prioriti rendah terrestrial (FEC)"
+#: src/text/iso-639_def.h:106
+msgid "Kashmiri"
+msgstr "Kashmir"
-#: modules/access/bda/bda.c:134
-msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
+#: src/text/iso-639_def.h:107
+msgid "Kazakh"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:147
-msgid "Terrestrial bandwidth"
-msgstr "Jalur lebar terrestrial"
+#: src/text/iso-639_def.h:108
+msgid "Khmer"
+msgstr "Khmer"
-#: modules/access/bda/bda.c:141 modules/access/dvb/access.c:148
-msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
-msgstr "Jalur lebar terrestrial [0=auto,6,7,8 dalam MHz]"
+#: src/text/iso-639_def.h:109
+msgid "Kikuyu"
+msgstr "Kikuyu"
-#: modules/access/bda/bda.c:144
-#, fuzzy
-msgid "6 MHz"
-msgstr "%d Hz"
+#: src/text/iso-639_def.h:110
+msgid "Kinyarwanda"
+msgstr "Kinyarwanda"
-#: modules/access/bda/bda.c:144
-#, fuzzy
-msgid "7 MHz"
-msgstr "%d Hz"
+#: src/text/iso-639_def.h:111
+msgid "Kirghiz"
+msgstr "Kirghiz"
-#: modules/access/bda/bda.c:144
-#, fuzzy
-msgid "8 MHz"
-msgstr "%d Hz"
+#: src/text/iso-639_def.h:112
+msgid "Komi"
+msgstr "Komi"
-#: modules/access/bda/bda.c:146 modules/access/dvb/access.c:150
-msgid "Terrestrial guard interval"
-msgstr "Jeda kawal terrestrial"
+#: src/text/iso-639_def.h:113
+msgid "Korean"
+msgstr "Korea"
-#: modules/access/bda/bda.c:147
-msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:114
+msgid "Kuanyama"
+msgstr "Kuanyama"
-#: modules/access/bda/bda.c:150
-msgid "1/4"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:115
+msgid "Kurdish"
+msgstr "Kurdish"
-#: modules/access/bda/bda.c:150
-msgid "1/8"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:116
+msgid "Lao"
+msgstr "Lao"
-#: modules/access/bda/bda.c:150
-msgid "1/16"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:117
+msgid "Latin"
+msgstr "Latin"
-#: modules/access/bda/bda.c:150
-msgid "1/32"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:118
+msgid "Latvian"
+msgstr "Latvia"
-#: modules/access/bda/bda.c:152 modules/access/dvb/access.c:153
-msgid "Terrestrial transmission mode"
-msgstr "Mod transmisi terrestrial"
+#: src/text/iso-639_def.h:119
+msgid "Lingala"
+msgstr "Lingala"
-#: modules/access/bda/bda.c:153
-msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:120
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Lithuania"
-#: modules/access/bda/bda.c:156
-msgid "2k"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:121
+msgid "Letzeburgesch"
+msgstr "Letzeburgesch"
-#: modules/access/bda/bda.c:156
-msgid "8k"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:122
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Macedonia"
-#: modules/access/bda/bda.c:158 modules/access/dvb/access.c:156
-msgid "Terrestrial hierarchy mode"
-msgstr "Mod hirarki terrestrial"
+#: src/text/iso-639_def.h:123
+msgid "Marshall"
+msgstr "Marshall"
-#: modules/access/bda/bda.c:159
-msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:124
+msgid "Malayalam"
+msgstr "Malayalam"
-#: modules/access/bda/bda.c:162 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
-msgid "1"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:125
+msgid "Maori"
+msgstr "Maori"
-#: modules/access/bda/bda.c:162
-msgid "2"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:126
+msgid "Marathi"
+msgstr "Marathi"
-#: modules/access/bda/bda.c:162
-msgid "4"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:127
+msgid "Malay"
+msgstr "Melayu"
-#: modules/access/bda/bda.c:165
-#, fuzzy
-msgid "Satellite Azimuth"
-msgstr "Pengutuban tidak sah"
+#: src/text/iso-639_def.h:128
+msgid "Malagasy"
+msgstr "Malagasi"
-#: modules/access/bda/bda.c:166
-msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:129
+msgid "Maltese"
+msgstr "Malta"
-#: modules/access/bda/bda.c:167
-#, fuzzy
-msgid "Satellite Elevation"
-msgstr "Pengutuban tidak sah"
+#: src/text/iso-639_def.h:130
+msgid "Moldavian"
+msgstr "Moldav"
-#: modules/access/bda/bda.c:168
-msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:131
+msgid "Mongolian"
+msgstr "Mongol"
-#: modules/access/bda/bda.c:169
-#, fuzzy
-msgid "Satellite Longitude"
-msgstr "Pengutuban tidak sah"
+#: src/text/iso-639_def.h:132
+msgid "Nauru"
+msgstr "Nauru"
-#: modules/access/bda/bda.c:171
-msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:133
+msgid "Navajo"
+msgstr "Navajo"
-#: modules/access/bda/bda.c:172
-#, fuzzy
-msgid "Satellite Polarisation"
-msgstr "Pengutuban tidak sah"
+#: src/text/iso-639_def.h:134
+msgid "Ndebele, South"
+msgstr "Ndebele, Selatan"
-#: modules/access/bda/bda.c:173
-#, fuzzy
-msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
-msgstr "Pengutuban tidak sah"
+#: src/text/iso-639_def.h:135
+msgid "Ndebele, North"
+msgstr "Ndebele, Utara"
-#: modules/access/bda/bda.c:176
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Jentik mendatar"
+#: src/text/iso-639_def.h:136
+msgid "Ndonga"
+msgstr "Ndonga"
-#: modules/access/bda/bda.c:176
-msgid "Vertical"
-msgstr "Vertical"
+#: src/text/iso-639_def.h:137
+msgid "Nepali"
+msgstr "Nepal"
-#: modules/access/bda/bda.c:177
-msgid "Circular Left"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:138
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norway"
-#: modules/access/bda/bda.c:177
-msgid "Circular Right"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:139
+msgid "Norwegian Nynorsk"
+msgstr "Norway Nynorsk"
-#: modules/access/bda/bda.c:178
-#, fuzzy
-msgid "Satellite Range Code"
-msgstr "Pengutuban tidak sah"
+#: src/text/iso-639_def.h:140
+msgid "Norwegian Bokmaal"
+msgstr "Norwegian Bokmaal"
-#: modules/access/bda/bda.c:179
-msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:141
+msgid "Chichewa; Nyanja"
+msgstr "Chichewa; Nyanja"
-#: modules/access/bda/bda.c:181
-#, fuzzy
-msgid "Network Name"
-msgstr "Rangkaian:"
+#: src/text/iso-639_def.h:142
+msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
+msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
-#: modules/access/bda/bda.c:182
-msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:143
+msgid "Oriya"
+msgstr "Oriya"
-#: modules/access/bda/bda.c:183
-#, fuzzy
-msgid "Network Name to Create"
-msgstr "Network Stream..."
+#: src/text/iso-639_def.h:144
+msgid "Oromo"
+msgstr "Oromo"
-#: modules/access/bda/bda.c:184
-msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:146
+msgid "Ossetian; Ossetic"
+msgstr "Ossetic"
-#: modules/access/bda/bda.c:187 modules/access/dvb/access.c:194
-msgid "DVB"
-msgstr "DVB"
+#: src/text/iso-639_def.h:147
+msgid "Panjabi"
+msgstr "Panjabi"
-#: modules/access/bda/bda.c:188
-#, fuzzy
-msgid "DirectShow DVB input"
-msgstr "Input DirectShow"
+#: src/text/iso-639_def.h:148
+msgid "Persian"
+msgstr "Parsi"
-#: modules/access/cdda.c:65
-msgid ""
-"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
-"milliseconds."
-msgstr ""
-"Nilai caching lalai untuk CD Audio. Nilai ini perlu ditetapkan dalam "
-"milisaat."
+#: src/text/iso-639_def.h:149
+msgid "Pali"
+msgstr "Pali"
-#: modules/access/cdda.c:69 modules/gui/macosx/open.m:186
-#: modules/gui/macosx/open.m:603 modules/gui/macosx/open.m:691
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
-msgid "Audio CD"
-msgstr "CD Audio"
+#: src/text/iso-639_def.h:150
+msgid "Polish"
+msgstr "Poland"
-#: modules/access/cdda.c:70
-msgid "Audio CD input"
-msgstr "Input CD Audio"
+#: src/text/iso-639_def.h:151
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugis"
-#: modules/access/cdda.c:76
-msgid "[cdda:][device][@[track]]"
-msgstr "[cdda:][peranti][@[trek]]"
+#: src/text/iso-639_def.h:152
+msgid "Pushto"
+msgstr "Pushto"
-#: modules/access/cdda.c:88
-msgid "CDDB Server"
-msgstr "Playan CDDB"
+#: src/text/iso-639_def.h:153
+msgid "Quechua"
+msgstr "Quechua"
-#: modules/access/cdda.c:88
-msgid "Address of the CDDB server to use."
-msgstr "Alamat pelayan CDDB diguna."
+#: src/text/iso-639_def.h:154
+#, fuzzy
+msgid "Original audio"
+msgstr "Biarkan saiz asal"
-#: modules/access/cdda.c:91
-msgid "CDDB port"
-msgstr "Port CDDB"
+#: src/text/iso-639_def.h:155
+msgid "Raeto-Romance"
+msgstr "Raeto-Romance"
-#: modules/access/cdda.c:91
-msgid "CDDB Server port to use."
-msgstr "Port pelayan CDDB diguna."
+#: src/text/iso-639_def.h:156
+msgid "Romanian"
+msgstr "Romania"
-#: modules/access/cdda.c:506
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Audio CD - Track %02i"
-msgstr "CD Audio - Trek %i"
+#: src/text/iso-639_def.h:157
+msgid "Rundi"
+msgstr "Rundi"
-#: modules/access/cdda/access.c:285
-msgid "CD reading failed"
-msgstr "Gagal membaca CD"
+#: src/text/iso-639_def.h:158
+#, fuzzy
+msgid "Russian"
+msgstr "Russian (KOI8-R)"
-#: modules/access/cdda/access.c:286
-#, c-format
-msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
-msgstr "VLC gagal mendapatkan blok saiz yang baru: %i."
+#: src/text/iso-639_def.h:159
+msgid "Sango"
+msgstr "Sango"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:73
-#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:403 modules/codec/x264.c:409
-#: modules/codec/x264.c:414
-msgid "none"
-msgstr "tiada"
+#: src/text/iso-639_def.h:160
+msgid "Sanskrit"
+msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:43
-msgid "overlap"
-msgstr "tindan"
+#: src/text/iso-639_def.h:161
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbia"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:44
-msgid "full"
-msgstr "penuh"
+#: src/text/iso-639_def.h:162
+msgid "Croatian"
+msgstr "Croatia"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:48
-msgid ""
-"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-"meta info 1\n"
-"events 2\n"
-"MRL 4\n"
-"external call 8\n"
-"all calls (0x10) 16\n"
-"LSN (0x20) 32\n"
-"seek (0x40) 64\n"
-"libcdio (0x80) 128\n"
-"libcddb (0x100) 256\n"
-msgstr ""
-"Inteer ini apabila dilihat dalam binari adalah topeng nyahpijat\n"
-"info meta 1\n"
-"peristiwa 2\n"
-"MRL 4\n"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:60
-msgid ""
-"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
-"units."
-msgstr ""
-"Nilai caching untuk strim CDDA. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat."
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:64
-msgid ""
-"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
-"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
-"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
-"25 blocks per access."
-msgstr ""
-"Berapa banyak blok CD untuk didapati pada baca CD tunggal. Kebiasaannya pada "
-"CD lebih baru/pantas, ini akan meningkatkan pengeluaran pada penggunaan "
-"lebih sedikit memori dan lengah awalan. Batasan SCSI-MMC biasanya tidak "
-"benarkan lebih dari 25 blok per capaian."
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:70
-msgid ""
-"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
-"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-" %a : The artist (for the album)\n"
-" %A : The album information\n"
-" %C : Category\n"
-" %e : The extended data (for a track)\n"
-" %I : CDDB disk ID\n"
-" %G : Genre\n"
-" %M : The current MRL\n"
-" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
-" %n : The number of tracks on the CD\n"
-" %p : The artist/performer/composer in the track\n"
-" %T : The track number\n"
-" %s : Number of seconds in this track\n"
-" %S : Number of seconds in the CD\n"
-" %t : The track title or MRL if no title\n"
-" %Y : The year 19xx or 20xx\n"
-" %% : a % \n"
-msgstr ""
-"Format diguna dalam Judul Senarai Tayang GUI. Sama dengan tarikh UNIX \n"
-"Penentu format dimulakan dengan simbol peratus. Penentu adalah: \n"
-" %a : Artis (untuk album)\n"
-" %A : Maklumat album\n"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:90
-msgid ""
-"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
-"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-" %M : The current MRL\n"
-" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
-" %n : The number of tracks on the CD\n"
-" %T : The track number\n"
-" %s : Number of seconds in this track\n"
-" %S : Number of seconds in the CD\n"
-" %t : The track title or MRL if no title\n"
-" %% : a % \n"
-msgstr ""
-"Format diguna dalam Judul Senarai Tayang GUI. Sama dengan tarikh UNIX \n"
-"Penentu format dimulakan dengan simbol peratus. Penentu adalah: \n"
-" %M : MRL semasa\n"
-" %m : Nombor Katalog Media CD-DA (MCN)\n"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:101
-msgid "Enable CD paranoia?"
-msgstr "Bolehkan CD paranoia?"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:103
-msgid ""
-"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
-"none: no paranoia - fastest.\n"
-"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
-"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
-msgstr ""
-"Pilih sama ada untuk menggunakan CD Paranoia untuk jitter/pembetulan ralat.\n"
-"tiada: no paranoia - lebih pantas.\n"
-"tindan: hanya lakukan pengesan tindanan - tidak digalakkan.\n"
-"penuh: jitterlengkap dan pengesan pembetulan ralat - perlahan.\n"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:113
-msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
-msgstr "cddax://[peranti-atau-fail][@[T]rek]"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:114
-msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
-msgstr "Input Cakera Padat Audio Digital (CD-DA)"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:116
-msgid "Audio Compact Disc"
-msgstr "Cakera Padat Audio"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:125
-msgid "Additional debug"
-msgstr "Nyahpijat tambahan"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:130
-msgid "Caching value in microseconds"
-msgstr "Nilai caching dalan mikrosaat"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:135
-msgid "Number of blocks per CD read"
-msgstr "Bilangan blok per CD dibaca"
+#: src/text/iso-639_def.h:163
+msgid "Sinhalese"
+msgstr "Sinhal"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:140
-msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
-msgstr ""
-"Format untuk diguna dalam medan senarai tayang \"judul\" apabila tiada CDDB"
+#: src/text/iso-639_def.h:164
+msgid "Slovak"
+msgstr "Slovak"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:145
-msgid "Use CD audio controls and output?"
-msgstr "Guna kawalan audio CD dan output?"
+#: src/text/iso-639_def.h:165
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slovenia"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:146
-msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
-msgstr "Jika ditetapkan, kawalan audio dan output jek audio akan digunakan"
+#: src/text/iso-639_def.h:166
+msgid "Northern Sami"
+msgstr "Sami Utara"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:151
-msgid "Do CD-Text lookups?"
-msgstr "Lihat CD-Teks?"
+#: src/text/iso-639_def.h:167
+msgid "Samoan"
+msgstr "Samoan"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:152
-msgid "If set, get CD-Text information"
-msgstr "Jika ditetapkan, dapatkan maklumat CD-Teks"
+#: src/text/iso-639_def.h:168
+msgid "Shona"
+msgstr "Shona"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:161
-msgid "Use Navigation-style playback?"
-msgstr "Guna mainbalik Gaya-navigasi?"
+#: src/text/iso-639_def.h:169
+msgid "Sindhi"
+msgstr "Sindhi"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:162
-msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
-msgstr "Trek dinavigasi mealui Navigasi lebih daripada masukan senarai tayang"
+#: src/text/iso-639_def.h:170
+msgid "Somali"
+msgstr "Somali"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:175
-msgid "CDDB"
-msgstr "CDDB"
+#: src/text/iso-639_def.h:171
+msgid "Sotho, Southern"
+msgstr "Sotho, Selatan"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:178
-msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
-msgstr ""
-"Format digunakan dalam medan senarai yatang \"judul\" apabila menggunakan "
-"CDDB"
+#: src/text/iso-639_def.h:172
+msgid "Spanish"
+msgstr "Sepanyol"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:182
-msgid "CDDB lookups"
-msgstr "Lihat CDDB"
+#: src/text/iso-639_def.h:173
+msgid "Sardinian"
+msgstr "Sardinian"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:183
-msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
-msgstr "Jika ditetapkan, lihat maklumat trek CD-DA menggunakan protokol CDDB"
+#: src/text/iso-639_def.h:174
+msgid "Swati"
+msgstr "Swati"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:188
-msgid "CDDB server"
-msgstr "Pelayan CDDB"
+#: src/text/iso-639_def.h:175
+msgid "Sundanese"
+msgstr "Sundanese"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:189
-msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
-msgstr "Hubungi pelayan CDDB ini untuk melihat maklumat CD-DA"
+#: src/text/iso-639_def.h:176
+msgid "Swahili"
+msgstr "Swahili"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:193
-msgid "CDDB server port"
-msgstr "Port pelayan CDDB"
+#: src/text/iso-639_def.h:177
+msgid "Swedish"
+msgstr "Sweden"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:194
-msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
-msgstr "Pelayan CDDb menggunakan nombor port untuk berkomunikasi"
+#: src/text/iso-639_def.h:178
+msgid "Tahitian"
+msgstr "Tahitian"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
-msgid "email address reported to CDDB server"
-msgstr "Alamat emel dilaporkan kepada pelayan CDDB"
+#: src/text/iso-639_def.h:179
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamil"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:203
-msgid "Cache CDDB lookups?"
-msgstr "melihat cache CDDB?"
+#: src/text/iso-639_def.h:180
+msgid "Tatar"
+msgstr "Tatar"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:204
-msgid "If set cache CDDB information about this CD"
-msgstr "Jika ditetapkan, cache maklumat CDDB tentang CD ini"
+#: src/text/iso-639_def.h:181
+msgid "Telugu"
+msgstr "Telugu"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:208
-msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
-msgstr "Hubungi CDB melalui protokol HTTP?"
+#: src/text/iso-639_def.h:182
+msgid "Tajik"
+msgstr "Tajik"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:209
-msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
-msgstr ""
-"ika ditetapkan pelayan CDDB mendapatkan maklumat melalui protokol HTTP CDDB"
+#: src/text/iso-639_def.h:183
+msgid "Tagalog"
+msgstr "Tagalog"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:214
-msgid "CDDB server timeout"
-msgstr "Had masa pelayan CDDB"
+#: src/text/iso-639_def.h:184
+msgid "Thai"
+msgstr "Thai"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:215
-msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
-msgstr "Masa (dalam saat) untuk menunggu tindak balas daripada pelayan CDDB"
+#: src/text/iso-639_def.h:185
+msgid "Tibetan"
+msgstr "Tibetan"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
-msgid "Directory to cache CDDB requests"
-msgstr "Direktori untuk cache permintaan CDDB"
+#: src/text/iso-639_def.h:186
+msgid "Tigrinya"
+msgstr "Tigrinya"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:225
-msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
-msgstr "Utamakan info CD-teks kepada info CDDB?"
+#: src/text/iso-639_def.h:187
+msgid "Tonga (Tonga Islands)"
+msgstr "Tonga (Pulau Tonga)"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:226
-msgid ""
-"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
-"are available"
-msgstr ""
-"Jika ditetapkan, maklumat CD-Teks akan diutamakan untuk maklumat CDDB "
-"apabila keduanya wujud"
+#: src/text/iso-639_def.h:188
+msgid "Tswana"
+msgstr "Tswana"
-#: modules/access/cdda/info.c:331 modules/access/cdda/info.c:337
-#: modules/access/cdda/info.c:340 modules/access/dvdread.c:99
-#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:170
-#: modules/gui/macosx/open.m:440
-msgid "Disc"
-msgstr "Cakera"
+#: src/text/iso-639_def.h:189
+msgid "Tsonga"
+msgstr "Tsonga"
-#: modules/access/cdda/info.c:331 modules/access/cdda/info.c:396
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:352
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
-msgid "Duration"
-msgstr "Tempoh"
+#: src/text/iso-639_def.h:190
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turki"
-#: modules/access/cdda/info.c:337
-msgid "Media Catalog Number (MCN)"
-msgstr "Nombor Katalog Media (MCN)"
+#: src/text/iso-639_def.h:191
+msgid "Turkmen"
+msgstr "Turkmen"
-#: modules/access/cdda/info.c:340 modules/access/vcdx/info.c:106
-msgid "Tracks"
-msgstr "Trek"
+#: src/text/iso-639_def.h:192
+msgid "Twi"
+msgstr "Twi"
-#: modules/access/cdda/info.c:400 modules/gui/qt4/ui/open.h:275
-msgid "MRL"
-msgstr "MRL"
+#: src/text/iso-639_def.h:193
+msgid "Uighur"
+msgstr "Uighur"
-#: modules/access/cdda/info.c:854 modules/access/cdda/info.c:881
-#, c-format
-msgid "Track %i"
-msgstr "Trek %i"
+#: src/text/iso-639_def.h:194
+#, fuzzy
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukrainian (KOI8-U)"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:195
+msgid "Urdu"
+msgstr "Urdu"
-#: modules/access/dc1394.c:67
+#: src/text/iso-639_def.h:196
+msgid "Uzbek"
+msgstr "Uzbek"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:197
#, fuzzy
-msgid "dc1394 input"
-msgstr "Tiada input"
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamese (VISCII)"
-#: modules/access/directory.c:64
-msgid "Subdirectory behavior"
-msgstr "Ragam subdirektori"
+#: src/text/iso-639_def.h:198
+msgid "Volapuk"
+msgstr "Volapuk"
-#: modules/access/directory.c:66
-msgid ""
-"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
-"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
-"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
-"expand: all subdirectories are expanded.\n"
-msgstr ""
-"Pilih sama ada subdirktori mesti dipanjangkan.\n"
-"tiada: subdirektori tidak kelihatan dalam senarai tayang.\n"
-"rebah: subdirektori kelihatan tetapi tidak dikembangkan pada tayangan "
-"pertama.\n"
-"kembang: semua subdirektori dikembangkan.\n"
+#: src/text/iso-639_def.h:199
+msgid "Welsh"
+msgstr "Welsh"
-#: modules/access/directory.c:73
-msgid "collapse"
-msgstr "lipat"
+#: src/text/iso-639_def.h:200
+msgid "Wolof"
+msgstr "Wolof"
-#: modules/access/directory.c:73
-msgid "expand"
-msgstr "kembang"
+#: src/text/iso-639_def.h:201
+msgid "Xhosa"
+msgstr "Xhosa"
-#: modules/access/directory.c:75
-msgid "Ignored extensions"
-msgstr "Sambungan diabai"
+#: src/text/iso-639_def.h:202
+msgid "Yiddish"
+msgstr "Yiddish"
-#: modules/access/directory.c:77
-msgid ""
-"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
-"directory.\n"
-"This is useful if you add directories that contain playlist files for "
-"instance. Use a comma-separated list of extensions."
-msgstr ""
-"Fail dengan sambungan ini tidak akan ditambah kepada senarai tayang apabila "
-"membuka direktori.\n"
-"Ini berguna jika anda menambah direktori yang mengandungi fail senarai "
-"tayang untuk misalan. Guna senarai dipisah-koma bagi sambungan."
+#: src/text/iso-639_def.h:203
+msgid "Yoruba"
+msgstr "Yoruba"
-#: modules/access/directory.c:84 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:297
-msgid "Directory"
-msgstr "Direktori"
+#: src/text/iso-639_def.h:204
+msgid "Zhuang"
+msgstr "Zhuang"
-#: modules/access/directory.c:86
-msgid "Standard filesystem directory input"
-msgstr "Direktori sistem fail piawai input"
+#: src/text/iso-639_def.h:205
+msgid "Zulu"
+msgstr "Zulu"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
-msgid "Cable"
-msgstr "Kabel"
+#: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68
+#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
+msgid "Crop"
+msgstr "Pangkas"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
-msgid "Antenna"
-msgstr "Antenna"
+#: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:305
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:981
+msgid "Aspect-ratio"
+msgstr "Nisbah-aspek"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
-msgid "TV"
-msgstr "TV"
+#: src/video_output/vout_intf.c:279
+msgid "Autoscale video"
+msgstr "Autoskala video"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
-msgid "FM radio"
-msgstr "Radio FM"
+#: src/video_output/vout_intf.c:285
+msgid "Scale factor"
+msgstr "Faktor skala"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
-msgid "AM radio"
-msgstr "Radio AM"
+#: modules/3dnow/memcpy.c:49
+msgid "3D Now! memcpy"
+msgstr "3D Now! memcpy"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
-msgid "DSS"
-msgstr "DSS"
+#: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
+msgid "Capture the audio stream in stereo."
+msgstr "Tangkap strim audio dalam stereo."
+
+#: modules/access/alsa.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Capture format (default s16l)"
+msgstr "Format imej"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
+#: modules/access/alsa.c:75
#, fuzzy
+msgid "Capture format of audio stream."
+msgstr "Tangkap strim audio dalam stereo."
+
+#: modules/access/alsa.c:77 modules/access/oss.c:67
+#: modules/access_output/shout.c:95
+msgid "Samplerate"
+msgstr "Kadar persampelan"
+
+#: modules/access/alsa.c:79 modules/access/oss.c:69
msgid ""
-"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
+"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
+"48000)"
msgstr ""
-"Nilai caching untuk strim DirectShow. Nilai ini perlu ditetapkan dalam "
-"milisaat."
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:75
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:783
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:818
-msgid "Video device name"
-msgstr "Nama peranti video"
+"Kadar sampel strim audio ditangkap, dalam Hz (cth: 11025, 22050, 44100, "
+"48000)"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
+#: modules/access/alsa.c:82
msgid ""
-"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
-"don't specify anything, the default device will be used."
+"Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
+"available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
+"use alsa://hw:0,1 ."
msgstr ""
-"Nama peranti video yang akan digunakan oleh plugin DirectShow. Jika anda "
-"tidak menentukan apa-apa, peranti lalai akan digunakan."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:789
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:824
-msgid "Audio device name"
-msgstr "Nama peranti audio"
+#: modules/access/alsa.c:95
+msgid "PCM U8"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/alsa.c:95
+msgid "PCM S8"
+msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
+#: modules/access/alsa.c:95
#, fuzzy
-msgid ""
-"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
-"don't specify anything, the default device will be used. "
+msgid "GSM Audio"
+msgstr "Audio"
+
+#: modules/access/alsa.c:96
+msgid "PCM U16 LE"
msgstr ""
-"Nama peranti video yang akan digunakan oleh plugin DirectShow. Jika anda "
-"tidak menentukan apa-apa, peranti lalai akan digunakan."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:693
-msgid "Video size"
-msgstr "Saiz video"
+#: modules/access/alsa.c:96
+msgid "PCM S16 LE"
+msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
-"don't specify anything the default size for your device will be used. You "
-"can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
+#: modules/access/alsa.c:97
+msgid "PCM U16 BE"
msgstr ""
-"Nama peranti audio yang akan digunakan oleh plugin DirectShow. Jika anda "
-"tidak menentukan apa-apa, peranti lalai akan digunakan. Anda boleh tentukan "
-"saiz piawai (cif, d1, ...) atau <lebar>x<tinggi>"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:79
-#: modules/access/v4l2.c:71
-msgid "Video input chroma format"
-msgstr "Format kroma input video"
+#: modules/access/alsa.c:97
+msgid "PCM S16 BE"
+msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
-msgid ""
-"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
-"(default), RV24, etc.)"
+#: modules/access/alsa.c:98
+msgid "PCM U24 LE"
msgstr ""
-"Paksa input video DirectShow untuk gunakan format kroma tententu (cth I420 "
-"(lalai), RV24, dll.)"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
-msgid "Video input frame rate"
-msgstr "Kadar bingkai input video"
+#: modules/access/alsa.c:98
+msgid "PCM S24 LE"
+msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
-msgid ""
-"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
-"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
+#: modules/access/alsa.c:99
+msgid "PCM U24 BE"
msgstr ""
-"Paksa input video DirectShow untuk menggunakan kadar bingkai tertentu (cth. "
-"0 bermakna lalai, 25, 29.97, 50, 59,94, dll.)"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
-msgid "Device properties"
-msgstr "Ciri-ciri peranti"
+#: modules/access/alsa.c:99
+msgid "PCM S24 BE"
+msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
-msgid ""
-"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
-msgstr "Tunjuk dialoh ciriperanti dipilih sebelum mmemulakan strim."
+#: modules/access/alsa.c:100
+msgid "PCM U32 LE"
+msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
-msgid "Tuner properties"
-msgstr "Ciri-ciri penala"
+#: modules/access/alsa.c:100
+msgid "PCM S32 LE"
+msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
-msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
-msgstr "Tunjuk laman ciri penala [pilihan saluran]."
+#: modules/access/alsa.c:101
+msgid "PCM U32 BE"
+msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
+#: modules/access/alsa.c:101
+msgid "PCM S32 BE"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/alsa.c:102
+msgid "PCM F32 LE"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/alsa.c:102
+msgid "PCM F32 BE"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/alsa.c:103
+msgid "PCM F64 LE"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/alsa.c:103
+msgid "PCM F64 BE"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/alsa.c:107
+msgid "ALSA"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/alsa.c:108
+#, fuzzy
+msgid "ALSA audio capture input"
+msgstr "Input tangkapan audio Alsa"
+
+#: modules/access/attachment.c:44
+msgid "Attachment"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/attachment.c:45
+msgid "Attachment input"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/avio.h:39
+#, fuzzy
+msgid "FFmpeg"
+msgstr "Muxer FFmpeg"
+
+#: modules/access/avio.h:40
+#, fuzzy
+msgid "FFmpeg access"
+msgstr "Capaian DAAP"
+
+#: modules/access/avio.h:48
+#, fuzzy
+msgid "libavformat access output"
+msgstr "Output capaian"
+
+#: modules/access/bd/bd.c:56
+msgid "BD"
+msgstr "BD"
+
+#: modules/access/bd/bd.c:57
+msgid "Blu-Ray Disc Input"
+msgstr "Input Cekera Blu-Ray"
+
+#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
+msgid "Audio CD"
+msgstr "CD Audio"
+
+#: modules/access/cdda.c:63
+msgid "Audio CD input"
+msgstr "Input CD Audio"
+
+#: modules/access/cdda.c:69
+msgid "[cdda:][device][@[track]]"
+msgstr "[cdda:][peranti][@[trek]]"
+
+#: modules/access/cdda.c:78
+msgid "CDDB Server"
+msgstr "Pelayan CDDB"
+
+#: modules/access/cdda.c:79
+msgid "Address of the CDDB server to use."
+msgstr "Alamat pelayan CDDB diguna."
+
+#: modules/access/cdda.c:80
+msgid "CDDB port"
+msgstr "Port CDDB"
+
+#: modules/access/cdda.c:81
+msgid "CDDB Server port to use."
+msgstr "Port pelayan CDDB diguna."
+
+#: modules/access/cdda.c:490
+#, c-format
+msgid "Audio CD - Track %02i"
+msgstr "CD Audio - Trek %02i"
+
+#: modules/access/dc1394.c:69
+msgid "dc1394 input"
+msgstr "Input dc1394"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Input card to use"
+msgstr "Kad penyesuai untuk tala"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:45
+msgid ""
+"DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
+"0."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/decklink.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Desired input video mode"
+msgstr "Destinasi kodek video"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:50
+msgid ""
+"Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
+"FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/decklink.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Audio connection"
+msgstr " Auto Kemaskini"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:56
+msgid ""
+"Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
+"aesebu, analog. Leave blank for card default."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/decklink.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Audio sampling rate in Hz"
+msgstr "Kadar persampelan audio"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:62
+msgid ""
+"Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/decklink.cpp:65 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
+msgid "Number of audio channels"
+msgstr "Jumlah saluran audio"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:67
+msgid ""
+"Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
+"disables audio input."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/decklink.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Video connection"
+msgstr " Auto Kemaskini"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:72
+msgid ""
+"Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
+"opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
+#, fuzzy
+msgid "SDI"
+msgstr "SDP"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:81 modules/audio_output/alsa.c:76
+msgid "HDMI"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/decklink.cpp:81
+msgid "Optical SDI"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/decklink.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Component"
+msgstr "Fail input"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Composite"
+msgstr "Fail input"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "S-video"
+msgstr "video"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:88
+msgid "Embedded"
+msgstr "Tertanam"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:88
+msgid "AES/EBU"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/decklink.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Analog"
+msgstr "Dialog"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78 modules/demux/rawvid.c:59
+#: modules/stream_out/switcher.c:98
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Nisbah aspek"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:93 modules/demux/rawvid.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
+msgstr "Nisbah aspek fail imej (4:3, 16:9). Lalai adalah piksel segiempat."
+
+#: modules/access/decklink.cpp:96
+msgid "DeckLink"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/decklink.cpp:97
+msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
+msgid "Cable"
+msgstr "Kabel"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
+msgid "Antenna"
+msgstr "Antenna"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
+msgid "FM radio"
+msgstr "Radio FM"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
+msgid "AM radio"
+msgstr "Radio AM"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
+msgid "DSS"
+msgstr "DSS"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
+msgid "Video device name"
+msgstr "Nama peranti video"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
+msgid ""
+"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything, the default device will be used."
+msgstr ""
+"Nama peranti video yang akan digunakan oleh plugin DirectShow. Jika anda "
+"tidak menentukan apa-apa, peranti lalai akan digunakan."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:746
+msgid "Audio device name"
+msgstr "Nama peranti audio"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
+msgid ""
+"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything, the default device will be used. "
+msgstr ""
+"Nama peranti video yang akan digunakan oleh plugin DirectShow. Jika anda "
+"tidak menentukan apa-apa, peranti lalai akan digunakan. "
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:707
+msgid "Video size"
+msgstr "Saiz video"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything the default size for your device will be used. You "
+"can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
+msgstr ""
+"Nama peranti audio yang akan digunakan oleh plugin DirectShow. Jika anda "
+"tidak menentukan apa-apa, peranti lalai akan digunakan. Anda boleh tentukan "
+"saiz piawai (cif, d1, ...) atau <lebar>x<tinggi>"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:217
+#, fuzzy
+msgid "Picture aspect-ratio n:m"
+msgstr "Nisbah aspek sumber"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:218
+msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/v4l2/video.c:63
+msgid "Video input chroma format"
+msgstr "Format kroma input video"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
+msgid ""
+"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
+"(default), RV24, etc.)"
+msgstr ""
+"Paksa input video DirectShow untuk gunakan format kroma tententu (cth I420 "
+"(lalai), RV24, dll.)"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
+msgid "Video input frame rate"
+msgstr "Kadar bingkai input video"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
+msgid ""
+"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
+"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
+msgstr ""
+"Paksa input video DirectShow untuk menggunakan kadar bingkai tertentu (cth. "
+"0 bermakna lalai, 25, 29.97, 50, 59,94, dll.)"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
+msgid "Device properties"
+msgstr "Ciri-ciri peranti"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
+msgid ""
+"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
+msgstr "Tunjuk dialoh ciriperanti dipilih sebelum mmemulakan strim."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
+msgid "Tuner properties"
+msgstr "Ciri-ciri penala"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
+msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
+msgstr "Tunjuk laman ciri penala [pilihan saluran]."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
msgid "Tuner TV Channel"
msgstr "Saluran TV penala"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
msgstr "Tetapkan saluran TV penala akan tetapkan kepada 0 (0 bermakna lalai)."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "Tuner Frequency"
+msgstr "Frekuensi"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
+msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 modules/access/v4l2/video.c:60
+#: modules/stream_out/standard.c:96
+msgid "Standard"
+msgstr "Piawaian"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
+msgstr "Piawai video (Lalai, SECAM, PAL, atau NTSC)."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
msgid "Tuner country code"
msgstr "Kod negara penala"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
msgid ""
"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
"mapping (0 means default)."
"Tetapkan kod negara penala yang menubuhkan peta saluran-ke-frekuensi semasa "
"(0 bermakna lalai)."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:177
msgid "Tuner input type"
msgstr "Edit input penala"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:179
msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
msgstr "Tunjuk jenis input penala (Kabel/Antena)."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:180
msgid "Video input pin"
msgstr "Pin input video"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
#, fuzzy
msgid ""
"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
"dalam kawasan \"Device config\", dan gunakan nombor berkenaan di sini. -1 "
"bermakna yang tetapan tidak akan diubah."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
msgid "Audio input pin"
msgstr "Pin input audio"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
msgstr "Pilih sumber input audio. Lihat pilihan \"input video\"."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:189
msgid "Video output pin"
msgstr "Pin output video"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:191
msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
msgstr "Pilih jenis output video. Lihat pilihan \"input video\"."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
msgid "Audio output pin"
msgstr "Pin output audio"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
msgstr "Pilih jenis output audio. Lihat pilihan \"input video\"."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196
msgid "AM Tuner mode"
msgstr "Mod penala AM"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:198
#, fuzzy
msgid ""
"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
"Mod penala AM. Boleh jadi satu daripada LALAI, TV, RADIO_AM, RADIO_FM atau "
"DSS."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
-#, fuzzy
-msgid "Number of audio channels"
-msgstr "Bilangan saluran"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
msgid ""
"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/stream_out/transcode.c:104
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
msgid "Audio sample rate"
msgstr "Kadar persampelan audio"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:209
msgid "Audio bits per sample"
-msgstr "Bit per sampel"
+msgstr "Bit audio per sampel"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:211
msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:223
msgid "DirectShow"
msgstr "DirectShow"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:224 modules/access/dshow/dshow.cpp:306
msgid "DirectShow input"
msgstr "Input DirectShow"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
-#: modules/audio_output/alsa.c:115 modules/audio_output/waveout.c:178
-#: modules/video_output/msw/directx.c:177
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:235
+#: modules/audio_output/alsa.c:86 modules/audio_output/directx.c:137
+#: modules/audio_output/waveout.c:99 modules/video_output/msw/directx.c:109
msgid "Refresh list"
msgstr "Segar semula senarai "
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:236
msgid "Configure"
msgstr "Selaras"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:466 modules/access/dshow/dshow.cpp:543
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:978 modules/access/dshow/dshow.cpp:1031
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
msgid "Capture failed"
-msgstr "Mencekup gagal"
+msgstr "Tangkapan gagal"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:467
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
msgid "No video or audio device selected."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:544
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
-msgstr "VLC tidak dapat membuka MRL '%s'. Periksa log untuk perincian."
+msgstr ""
+"VLC tidak dapat membuka SEBARANG peranti tangkapan. Periksa log untuk "
+"perincian."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:979
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
#, fuzzy, c-format
msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
msgstr ""
"VLC tidak dapat menggunakan peranti \"%s\", kerana jenis perantinya tidak "
"disokong."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1032
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
#, c-format
msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
msgstr "Peranti pencekup \"%s\" tidak menyokong parameter diperlukan."
-#: modules/access/dv.c:73
+#: modules/access/dtv/access.c:35
#, fuzzy
-msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"Nilai caching untuk strim DVB. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat."
+msgid "DVB adapter"
+msgstr "Nombor penyesuai XVMC"
-#: modules/access/dv.c:77
-msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
-msgstr "Input Video Digital (Firewire/ieee1394)"
+#: modules/access/dtv/access.c:37
+msgid ""
+"If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
+"must be selected. Numbering start from zero."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:40
+msgid "Do not demultiplex"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:42
+msgid ""
+"Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
+"option will disable demultiplexing and receive all programs."
+msgstr ""
-#: modules/access/dv.c:78
+#: modules/access/dtv/access.c:45
#, fuzzy
-msgid "DV"
-msgstr "DVB"
+msgid "Network name"
+msgstr "Nama Rangkaian"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:46
+msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
+msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:138
-msgid "Modulation type for front-end device."
-msgstr "Jenis modulasi untuk peranti depan."
+#: modules/access/dtv/access.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Network name to create"
+msgstr "Nama Rankaian untuk Dicipta"
-#: modules/access/dvb/access.c:141
-msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
-msgstr "Kadar kod strim prioriti tinggi terrestrial (FEC)"
+#: modules/access/dtv/access.c:49
+msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
+msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:159
-msgid "HTTP Host address"
-msgstr "Alamat hos HTTP"
+#: modules/access/dtv/access.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Frequency (Hz)"
+msgstr "Frekuensi"
-#: modules/access/dvb/access.c:161
-msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
+#: modules/access/dtv/access.c:53
+msgid ""
+"TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
+"frequency. This is required to tune the receiver."
msgstr ""
-"Untuk membolehkan pelayan HTTP dalaman, tetapkan alamat dan portnya di sini."
-#: modules/access/dvb/access.c:163
-msgid "HTTP user name"
-msgstr "Nama pengguna HTTP"
+#: modules/access/dtv/access.c:56
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:930
+#, fuzzy
+msgid "Modulation / Constellation"
+msgstr "Jenis modulasi"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Layer A modulation"
+msgstr "Pengubahsuaian imej"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Layer B modulation"
+msgstr "Pengubahsuaian imej"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Layer C modulation"
+msgstr "Pengubahsuaian imej"
-#: modules/access/dvb/access.c:165
+#: modules/access/dtv/access.c:61
msgid ""
-"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+"The digital signal can be modulated according with different constellations "
+"(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
+"constellation automatically, it needs to be configured manually."
msgstr ""
-"Nama pengguna pentadbir akan digunakan untuk log kepada pelayan HTTP dalaman."
-#: modules/access/dvb/access.c:168
-msgid "HTTP password"
-msgstr "Kata laluan HTP"
+#: modules/access/dtv/access.c:76
+msgid "Symbol rate (bauds)"
+msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:170
+#: modules/access/dtv/access.c:78
msgid ""
-"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+"The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
+"DVB-S and DVB-S2."
msgstr ""
-"Katalaluan pentadbir akan digunakan untuk log kepada pelayan HTTP dalaman."
-#: modules/access/dvb/access.c:173
-msgid "HTTP ACL"
-msgstr "ACL HTTP"
+#: modules/access/dtv/access.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Spectrum inversion"
+msgstr "Penganalisa spektrum"
-#: modules/access/dvb/access.c:175
+#: modules/access/dtv/access.c:83
msgid ""
-"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
-"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
+"If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
+"be configured manually."
msgstr ""
-"Laluan fail senarai kawalan capai (sama dengan .hosts), yang mana akan "
-"menghadkan julat IP yang layak untuk log kepadapelayan HTTP dalaman."
-#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:74
-#: modules/control/http/http.c:55
-msgid "Certificate file"
-msgstr "Fail sijil"
+#: modules/access/dtv/access.c:86 modules/access/dtv/access.c:101
+#: modules/access/dtv/access.c:110 modules/access/dtv/access.c:118
+#: modules/access/dtv/access.c:127 modules/access/dtv/access.c:135
+#: modules/access/dtv/access.c:153 modules/access/pvr.c:113
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:934
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatik"
-#: modules/access/dvb/access.c:180
-msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
-msgstr "Fail sijil PEM x509 antaramuka HTTP"
+#: modules/access/dtv/access.c:89
+#, fuzzy
+msgid "FEC code rate"
+msgstr "Kadar FEC"
-#: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:77
-#: modules/control/http/http.c:58
-msgid "Private key file"
-msgstr "Fail kunci peribadi"
+#: modules/access/dtv/access.c:90
+#, fuzzy
+msgid "High-priority code rate"
+msgstr "Keutamaan tinggi"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:91
+msgid "Low-priority code rate"
+msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:184
-msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
-msgstr "Antaramuka HTTP fail kunci persendirian PEM x509"
+#: modules/access/dtv/access.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Layer A code rate"
+msgstr "Simpan data kodek raw"
-#: modules/access/dvb/access.c:186 modules/access_output/http.c:81
-#: modules/control/http/http.c:60
-msgid "Root CA file"
-msgstr "Fail root CA"
+#: modules/access/dtv/access.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Layer B code rate"
+msgstr "Simpan data kodek raw"
-#: modules/access/dvb/access.c:187
-msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
-msgstr "Antaramuka HTTP PEM x509 dipercaya fail sijil CA root"
+#: modules/access/dtv/access.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Layer C code rate"
+msgstr "Simpan data kodek raw"
-#: modules/access/dvb/access.c:190 modules/access_output/http.c:86
-#: modules/control/http/http.c:63
-msgid "CRL file"
-msgstr "Fail CRL"
+#: modules/access/dtv/access.c:96
+msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
+msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:191
-msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
-msgstr "Antaramuka HTTP fail Senarai Pembatalan Sijil"
+#: modules/access/dtv/access.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Transmission mode"
+msgstr "Mod transmisi terrestrial"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Bandwidth (MHz)"
+msgstr "Jalur lebar terrestrial"
-#: modules/access/dvb/access.c:195
-msgid "DVB input with v4l2 support"
-msgstr "Input DVB dengan sokongan v4l2"
+#: modules/access/dtv/access.c:119
+#, fuzzy
+msgid "10 MHz"
+msgstr "6 MHz"
-#: modules/access/dvb/access.c:247
-msgid "HTTP server"
-msgstr "Pelayan HTTP"
+#: modules/access/dtv/access.c:119
+msgid "8 MHz"
+msgstr "8 MHz"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:119
+msgid "7 MHz"
+msgstr "7 MHz"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:119
+msgid "6 MHz"
+msgstr "6 MHz"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:120
+#, fuzzy
+msgid "5 MHz"
+msgstr "6 MHz"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:120
+#, fuzzy
+msgid "1.712 MHz"
+msgstr "7 MHz"
-#: modules/access/dvb/access.c:939
-msgid "Input syntax is deprecated"
-msgstr "Sintaks input telah dimansuhkan"
+#: modules/access/dtv/access.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Guard interval"
+msgstr "Jeda kunci"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Hierarchy mode"
+msgstr "Mod merungkai"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:139
+msgid "Layer A segments count"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:140
+msgid "Layer B segments count"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:141
+msgid "Layer C segments count"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:143
+msgid "Layer A time interleaving"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:144
+msgid "Layer B time interleaving"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:145
+msgid "Layer C time interleaving"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:147
+msgid "Pilot"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:149
+msgid "Roll-off factor"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:154
+msgid "0.35 (same as DVB-S)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:154
+msgid "0.20"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:154
+msgid "0.25"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Transport stream ID"
+msgstr "Strim Pengangkutan MPEG"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:159
+msgid "Polarization (Voltage)"
+msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:940
+#: modules/access/dtv/access.c:161
msgid ""
-"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
-"the new syntax."
+"To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
+"normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
msgstr ""
-"Sintaks diberi telah dimansuhkan. Larikan \"vlc -p dvb\" untuk melihat "
-"penjelasan sintaks baru."
-#: modules/access/dvb/access.c:986
+#: modules/access/dtv/access.c:164
+msgid "Unspecified (0V)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:165
#, fuzzy
-msgid "Invalid polarization"
-msgstr "Pilihan Tidak Sah"
+msgid "Vertical (13V)"
+msgstr "Menegak"
-#: modules/access/dvb/access.c:987
-#, c-format
-msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
-msgstr "Pengutuban yang disediakan \"%c\" tidak sah."
+#: modules/access/dtv/access.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal (18V)"
+msgstr "Melintang"
-#: modules/access/dvb/scan.c:311
-#, c-format
-msgid "%.1f MHz (%d services)"
+#: modules/access/dtv/access.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Circular Right Hand (13V)"
+msgstr "Bulatan Kanan"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Circular Left Hand (18V)"
+msgstr "Bulatan Kiri"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:168
+msgid "High LNB voltage"
+msgstr "Voltan LNB tinggi"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:170
+msgid ""
+"If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
+"receiver are long, higher voltage may be required.\n"
+"Not all receivers support this."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:174
+#, fuzzy
+msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
+msgstr "Frekuensi output audio (Hz)"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:175
+msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:177
+msgid ""
+"The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
+"the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
+"RF cable is the result."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:180
+msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:182
+msgid ""
+"If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
+"oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
+"automatic continuous 22kHz tone will be sent."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Continuous 22kHz tone"
+msgstr "Strim berterusan"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:187
+msgid ""
+"A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
+"the higher frequency band from a universal LNB."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:190
+msgid "DiSEqC LNB number"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:192
+msgid ""
+"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
+"downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
+"selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:198 modules/access/v4l2/video.c:147
+#: modules/access/v4l2/video.c:174 modules/access/v4l2/video.c:222
+#: modules/access/v4l2/video.c:285
+msgid "Unspecified"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Network identifier"
+msgstr "Pengenal Rangkaian"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Satellite azimuth"
+msgstr "Azimuth Satelit"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:205
+msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Satellite elevation"
+msgstr "Dongakan Satelit"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:207
+#, fuzzy
+msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
+msgstr "Dongakan Satelit"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:208
+#, fuzzy
+msgid "Satellite longitude"
+msgstr "Logitud Satelit"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:210
+msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:212
+#, fuzzy
+msgid "Satellite range code"
+msgstr "Kod Julat Satelit"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:213
+msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:217
+#, fuzzy
+msgid "Major channel"
+msgstr "Saluran Major ATSC"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:218
+#, fuzzy
+msgid "ATSC minor channel"
+msgstr "Saluran Minor ATSC"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:219
+#, fuzzy
+msgid "Physical channel"
+msgstr "Saluran Fizikal ATSC"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:225
+#, fuzzy
+msgid "DTV"
+msgstr "TV"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:226
+msgid "Digital Television and Radio"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:261
+#, fuzzy
+msgid "Terrestrial reception parameters"
+msgstr "Mod transmisi terrestrial"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:273
+#, fuzzy
+msgid "DVB-T reception parameters"
+msgstr "Penghurai Pemerihal SDP "
+
+#: modules/access/dtv/access.c:286
+#, fuzzy
+msgid "ISDB-T reception parameters"
+msgstr "Penghurai Pemerihal SDP "
+
+#: modules/access/dtv/access.c:327
+msgid "Cable and satellite reception parameters"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:339
+msgid "DVB-S2 parameters"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/scan.c:321
-msgid "Scanning DVB-T"
+#: modules/access/dtv/access.c:347
+msgid "ISDB-S parameters"
msgstr ""
-#: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:72
+#: modules/access/dtv/access.c:352
+#, fuzzy
+msgid "Satellite equipment control"
+msgstr "Dongakan Satelit"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:390
+#, fuzzy
+msgid "ATSC reception parameters"
+msgstr "Penghurai Pemerihal SDP "
+
+#: modules/access/dtv/access.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Digital broadcasting"
+msgstr "Siaran Baru"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:445
+msgid ""
+"The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
+"Please check the preferences."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dv.c:60
+msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
+msgstr "Input Video Digital (Firewire/ieee1394)"
+
+#: modules/access/dv.c:61
+msgid "DV"
+msgstr "DV"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:62
msgid "DVD angle"
msgstr "Sudut DVD"
-#: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:74
+#: modules/access/dvdnav.c:73 modules/access/dvdread.c:64
msgid "Default DVD angle."
msgstr "Sudut DVD lalai"
-#: modules/access/dvdnav.c:75 modules/access/dvdread.c:78
-msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "Nilai caching untuk DVD. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat."
-
-#: modules/access/dvdnav.c:77
+#: modules/access/dvdnav.c:75
msgid "Start directly in menu"
msgstr "Mula terus dalam menu"
-#: modules/access/dvdnav.c:79
+#: modules/access/dvdnav.c:77
msgid ""
"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
"useless warning introductions."
"Mulakan DVD terus dalam menu utama. Ini akan mencuba untuk langkau semua "
"amaran pengenalan."
-#: modules/access/dvdnav.c:88
+#: modules/access/dvdnav.c:86
msgid "DVD with menus"
msgstr "DVD dengan menu"
-#: modules/access/dvdnav.c:89
+#: modules/access/dvdnav.c:87
msgid "DVDnav Input"
msgstr "Input DVDnav"
-#: modules/access/dvdnav.c:317 modules/access/dvdread.c:251
-#: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
+#: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:195
+#: modules/access/dvdread.c:457 modules/access/dvdread.c:519
msgid "Playback failure"
msgstr "Kegagalan mainbalik"
-#: modules/access/dvdnav.c:318
+#: modules/access/dvdnav.c:332
#, fuzzy
msgid ""
"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
"VLC tidak dapat tetapkan judul DVD. Berkemungkinan tidak dapat menyahsulit "
"keseluruhan cakera."
-#: modules/access/dvdread.c:81
-msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
-msgstr "Metod digunakan oleh libdvdcss untuk nyahsulit"
-
-#: modules/access/dvdread.c:83
-msgid ""
-"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
-"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
-"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
-"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
-"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
-"won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
-"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
-"instantly, which allows us to check them often.\n"
-"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
-"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
-"with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
-"The default method is: key."
-msgstr ""
-"Tetapkan motod untuk digunakan oleh libdvdcss untuk nyahsulit kunci.\n"
-"tajuk: nyahsulit kunci judul adalah diteka daripada sektor strim tersulit. "
-"Maka ia sepatutnya berfungsi dengan fail sebagaimana peranti DVD. Tetapi "
-"kadangkala mengambil masa untuk nyahsulit kunci judul dan mungkin juga "
-"gagal. Dengan metod ini, kunci hanya diperiksa pada permulaan setiap judul, "
-"jadi ia tidak akan berfungsi jika kunci berubah ditengah-tengah judul.\n"
-"cakera: kunci cakera pertama sekali dipecahkan, kemudian semua kunci judul "
-"boleh dinyahsulit segera, yang membenarkan kita untuk periksanya selalu.\n"
-"kunci: sama seperti \"cakera\" jika anda tidak mempunyai fail dengan kunci "
-"pemain pada masa kompilasi. Jika anda buat, nyahsullit untuk kunci cakera "
-"akan lebih pantas menggunakan metod ini. Ini adalah satunya yang telah "
-"digunakan oleh libcss.\n"
-"Metod lalai adalah: kunci."
-
-#: modules/access/dvdread.c:99
-msgid "title"
-msgstr "judul"
-
-#: modules/access/dvdread.c:99
-msgid "Key"
-msgstr "Kekunci"
-
-#: modules/access/dvdread.c:105
+#: modules/access/dvdread.c:70
msgid "DVD without menus"
msgstr "DVD tanpa menu"
-#: modules/access/dvdread.c:106
+#: modules/access/dvdread.c:71
#, fuzzy
msgid "DVDRead Input (no menu support)"
msgstr "Input DVDRead (DVD tanpa sokongan menu)"
-#: modules/access/dvdread.c:252
+#: modules/access/dvdread.c:196
#, fuzzy, c-format
msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
msgstr "DVDRead tidak dapat membuka cakera \"%s\"."
-#: modules/access/dvdread.c:512
+#: modules/access/dvdread.c:458
#, c-format
msgid "DVDRead could not read block %d."
msgstr "DVDRead tidak dapat membuka blok %d."
-#: modules/access/dvdread.c:574
+#: modules/access/dvdread.c:520
#, c-format
msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
msgstr "DVDRead tidak dapa membaca blok %d/%d pada 0x%02x."
#: modules/access/eyetv.m:56
-#, fuzzy
msgid "Channel number"
-msgstr "Nama saluran"
+msgstr "Nombor saluran"
#: modules/access/eyetv.m:58
msgid ""
msgstr ""
#: modules/access/eyetv.m:63
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"Nilai caching untuk penangkap V4L. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat."
-
-#: modules/access/eyetv.m:68
-#, fuzzy
msgid "EyeTV input"
-msgstr "Input FTP"
+msgstr "Input EyeTV"
-#: modules/access/fake.c:46
-msgid ""
-"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"Nilai caching untuk strim palsu. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat."
+#: modules/access/file.c:182 modules/access/file.c:303
+#: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302
+msgid "File reading failed"
+msgstr "Gagal membaca fail"
-#: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:124
-#: modules/access/v4l2.c:92
-msgid "Framerate"
-msgstr "Kadar kerangka"
+#: modules/access/file.c:183 modules/access/mtp.c:303
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
+msgstr "VLC tidak dapat membuka fail \"%s\"."
-#: modules/access/fake.c:50
-msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
-msgstr "Bilangan bingkai sesaat (cth. 24, 25, 29.97, 30)."
+#: modules/access/file.c:304 modules/access/mtp.c:214
+#, fuzzy
+msgid "VLC could not read the file."
+msgstr "VLC gagal membaca fail \"%s\"."
-#: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
-#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+#: modules/access/fs.c:33
+msgid "Subdirectory behavior"
+msgstr "Ragam subdirektori"
-#: modules/access/fake.c:53
+#: modules/access/fs.c:35
msgid ""
-"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
-"(default 0)."
+"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
+"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
+"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
+"expand: all subdirectories are expanded.\n"
msgstr ""
-"Tetapkan ID srim permulaan palsu untuk diguna dalam binaan #duplicate{} "
-"(lalai 0)."
+"Pilih sama ada subdirktori mesti dipanjangkan.\n"
+"tiada: subdirektori tidak kelihatan dalam senarai tayang.\n"
+"rebah: subdirektori kelihatan tetapi tidak dikembangkan pada tayangan "
+"pertama.\n"
+"kembang: semua subdirektori dikembangkan.\n"
-#: modules/access/fake.c:55
-msgid "Duration in ms"
-msgstr "Tempoh dalam ms"
+#: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:414
+#: modules/codec/x264.c:419 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
+msgid "none"
+msgstr "tiada"
-#: modules/access/fake.c:57
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
-"meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
-"seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
-msgstr ""
-"Tempoh menstrim palsu sebelum memalsukan end-of-file (lalai ialah 0, "
-"bermakna yang strim adalah tiada had)."
+#: modules/access/fs.c:42
+msgid "collapse"
+msgstr "lipat"
-#: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:89
-msgid "Fake"
-msgstr "Tiru"
+#: modules/access/fs.c:42
+msgid "expand"
+msgstr "kembang"
-#: modules/access/fake.c:64
-msgid "Fake input"
-msgstr "Input palsu"
+#: modules/access/fs.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Ignored extensions"
+msgstr "Sambungan diabai"
-#: modules/access/file.c:79 modules/access/mtp.c:67
-msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "Nilai caching untuk fail. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat."
+#: modules/access/fs.c:46
+msgid ""
+"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
+"directory.\n"
+"This is useful if you add directories that contain playlist files for "
+"instance. Use a comma-separated list of extensions."
+msgstr ""
+"Fail dengan sambungan ini tidak akan ditambah kepada senarai tayang apabila "
+"membuka direktori.\n"
+"Ini berguna jika anda menambah direktori yang mengandungi fail senarai "
+"tayang untuk misalan. Guna senarai dipisah-koma bagi sambungan."
-#: modules/access/file.c:83
+#: modules/access/fs.c:52
msgid "File input"
msgstr "Fail masukan"
-#: modules/access/file.c:84 modules/access_output/file.c:70
-#: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:169
-#: modules/gui/macosx/open.m:436 modules/gui/macosx/output.m:142
+#: modules/access/fs.c:53 modules/access_output/file.c:73
+#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:120
+#: modules/gui/macosx/open.m:468 modules/gui/macosx/output.m:142
#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:349
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:555 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:76
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:154
msgid "File"
msgstr "Fail"
-#: modules/access/file.c:225 modules/access/file.c:345
-#: modules/access/mmap.c:229 modules/access/mtp.c:218 modules/access/mtp.c:306
-msgid "File reading failed"
-msgstr "Gagal membaca fail"
-
-#: modules/access/file.c:226 modules/access/mmap.c:230
-#: modules/access/mtp.c:219
+#: modules/access/fs.c:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
#, fuzzy
-msgid "VLC could not read the file."
-msgstr "VLC gagal membaca fail \"%s\"."
+msgid "Directory"
+msgstr "Pilih direktori"
-#: modules/access/file.c:346 modules/access/mtp.c:307
-#, fuzzy, c-format
-msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
-msgstr "VLC tidak dapat membuka fail \"%s\"."
-
-#: modules/access/ftp.c:59
-msgid ""
-"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"Nilai caching untuk strim FTP. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat."
-
-#: modules/access/ftp.c:61
+#: modules/access/ftp.c:58
msgid "FTP user name"
msgstr "Nama pengguna FTP"
-#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
+#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/sftp.c:52 modules/access/smb.c:62
msgid "User name that will be used for the connection."
msgstr "Nama pengguna yang akan diguna untuk sambungan."
-#: modules/access/ftp.c:64
+#: modules/access/ftp.c:61
msgid "FTP password"
msgstr "Kata laluan FTP"
-#: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
+#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/sftp.c:54 modules/access/smb.c:65
msgid "Password that will be used for the connection."
msgstr "Katalaluan yang akan diguna untuk sambungan."
-#: modules/access/ftp.c:67
+#: modules/access/ftp.c:64
msgid "FTP account"
msgstr "Akaun FTP "
-#: modules/access/ftp.c:68
+#: modules/access/ftp.c:65
msgid "Account that will be used for the connection."
msgstr "Katalaluan yang akan diguna untuk sambungan."
-#: modules/access/ftp.c:73
+#: modules/access/ftp.c:70
msgid "FTP input"
msgstr "Input FTP"
-#: modules/access/ftp.c:90
+#: modules/access/ftp.c:85
msgid "FTP upload output"
msgstr "Output muat naik FTP"
-#: modules/access/ftp.c:136 modules/access/ftp.c:146 modules/access/ftp.c:211
-#: modules/access/ftp.c:220 modules/access/ftp.c:227
+#: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:207
+#: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:223
msgid "Network interaction failed"
msgstr "Interaksi rangkaian gagal"
-#: modules/access/ftp.c:137
+#: modules/access/ftp.c:133
msgid "VLC could not connect with the given server."
msgstr "VLC tidak dapat menyambung dengan pelayan yang diberi."
-#: modules/access/ftp.c:147
+#: modules/access/ftp.c:143
msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
msgstr "Sambungan VLC kepada pelayan diberi telah ditolak."
-#: modules/access/ftp.c:212
+#: modules/access/ftp.c:208
msgid "Your account was rejected."
msgstr "Akaun anda telah ditolak."
-#: modules/access/ftp.c:221
+#: modules/access/ftp.c:217
msgid "Your password was rejected."
msgstr "Kata laluan anda telah ditolak."
-#: modules/access/ftp.c:228
+#: modules/access/ftp.c:224
#, fuzzy
msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
msgstr "Cubaab sambungan anda kepada pelayan telah ditolak."
#: modules/access/gnomevfs.c:49
-msgid ""
-"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"Nilai caching untuk strim GnomeVFS. Nilai ini perlu ditetapkan dalam "
-"milisaat."
-
-#: modules/access/gnomevfs.c:53
msgid "GnomeVFS input"
msgstr "Input GnomeVFS"
-#: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:223
+#: modules/access/http.c:72 modules/access/mms/mms.c:58
msgid "HTTP proxy"
msgstr "Proksi HTTP"
-#: modules/access/http.c:67
+#: modules/access/http.c:74
#, fuzzy
msgid ""
"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
"myproxy.mydomain:myport/ ; jika kosong, pembolehubah persekitaran http_proxy "
"akan dicuba."
-#: modules/access/http.c:71
+#: modules/access/http.c:78
#, fuzzy
msgid "HTTP proxy password"
-msgstr "Kata laluan HTP"
+msgstr "Katalaluan untuk KDC:"
-#: modules/access/http.c:73
+#: modules/access/http.c:80
msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
msgstr ""
-#: modules/access/http.c:77
-msgid ""
-"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"Nilai caching untuk strim HTTP. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat."
-
-#: modules/access/http.c:80
-msgid "HTTP user agent"
-msgstr "Agen pengguna HTTP"
-
-#: modules/access/http.c:81
-msgid "User agent that will be used for the connection."
-msgstr "Agen pengguna yang akan diguna untuk sambungan."
-
-#: modules/access/http.c:84
+#: modules/access/http.c:82
msgid "Auto re-connect"
msgstr "Auto sambung semula"
-#: modules/access/http.c:86
+#: modules/access/http.c:84
msgid ""
"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
msgstr ""
"Automatik cuba menyambung semula untuk strim jika berlaku sambungan putus "
"mengejut."
-#: modules/access/http.c:89
+#: modules/access/http.c:87
msgid "Continuous stream"
msgstr "Strim berterusan"
-#: modules/access/http.c:90
+#: modules/access/http.c:88
#, fuzzy
msgid ""
"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
"Anda tidak perlu bolehkan global pilihan ini kerana ia akan merosakkan semua "
"jenis lain strim HTTP."
-#: modules/access/http.c:95
-#, fuzzy
+#: modules/access/http.c:93
msgid "Forward Cookies"
-msgstr "Maju"
+msgstr "Majukan Cookies"
+
+#: modules/access/http.c:94
+msgid "Forward Cookies across http redirections."
+msgstr ""
#: modules/access/http.c:96
-msgid "Forward Cookies across http redirections "
+#, fuzzy
+msgid "HTTP referer value"
+msgstr "Nama pengguna HTTP"
+
+#: modules/access/http.c:97
+msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
msgstr ""
#: modules/access/http.c:99
+#, fuzzy
+msgid "User Agent"
+msgstr "Agen pengguna HTTP"
+
+#: modules/access/http.c:100
+msgid "You can use a custom User agent or use a known one"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/http.c:103
msgid "HTTP input"
msgstr "Input HTTP"
-#: modules/access/http.c:101
+#: modules/access/http.c:105
msgid "HTTP(S)"
msgstr "HTTP(S)"
-#: modules/access/http.c:448
+#: modules/access/http.c:538
msgid "HTTP authentication"
msgstr "Pengesahan HTTP"
-#: modules/access/http.c:449
+#: modules/access/http.c:539
#, fuzzy, c-format
msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
msgstr "Sila masukkan nama login dan kata laluan yang sah."
-#: modules/access/jack.c:64
-msgid ""
-"Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
-"milliseconds."
+#: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
+#: modules/audio_output/adummy.c:40 modules/codec/ddummy.c:46
+#: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
+#: modules/misc/memcpy.c:41 modules/text_renderer/tdummy.c:35
+#: modules/video_output/vdummy.c:47
+msgid "Dummy"
+msgstr "Boneka"
+
+#: modules/access/idummy.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Dummy input"
+msgstr "Singkir input mentah"
+
+#: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
+#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Set the ID of the elementary stream"
+msgstr "Pilih keseluruhan asas strim"
+
+#: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:47
+msgid "Group"
+msgstr "Kumpulan"
+
+#: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Set the group of the elementary stream"
+msgstr "Pilih keseluruhan asas strim"
+
+#: modules/access/imem.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Category"
+msgstr "CDDB Category"
+
+#: modules/access/imem.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Set the category of the elementary stream"
+msgstr "Pilih keseluruhan asas strim"
+
+#: modules/access/imem.c:64
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tidak Diketahui"
+
+#: modules/access/imem.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Data"
+msgstr "Tarikh"
+
+#: modules/access/imem.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Set the codec of the elementary stream"
+msgstr "Pilih keseluruhan asas strim"
+
+#: modules/access/imem.c:73
+msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/imem.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
+msgstr "Pilih keseluruhan asas strim"
+
+#: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Channels count"
+msgstr "Saluran"
+
+#: modules/access/imem.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Channels count of an audio elementary stream"
+msgstr "Pilih keseluruhan asas strim"
+
+#: modules/access/imem.c:83 modules/access/pvr.c:68
+#: modules/access/v4l2/video.c:75 modules/demux/rawvid.c:48
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338
+#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
+msgid "Width"
+msgstr "Lebar"
+
+#: modules/access/imem.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
+msgstr "Pilih keseluruhan asas strim"
+
+#: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72
+#: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52
+#: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
+msgid "Height"
+msgstr "Tinggi"
+
+#: modules/access/imem.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
+msgstr "Pilih keseluruhan asas strim"
+
+#: modules/access/imem.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Display aspect ratio"
+msgstr "Contoh nisbah aspek"
+
+#: modules/access/imem.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
+msgstr "Pilih keseluruhan asas strim"
+
+#: modules/access/imem.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Frame rate of a video elementary stream"
+msgstr "Pilih keseluruhan asas strim"
+
+#: modules/access/imem.c:97
+msgid "Callback cookie string"
msgstr ""
-#: modules/access/jack.c:66
+#: modules/access/imem.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Text identifier for the callback functions"
+msgstr "ID Strim trek audio untuk diguna."
+
+#: modules/access/imem.c:101
+msgid "Callback data"
+msgstr "Mod panggil balik"
+
+#: modules/access/imem.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Data for the get and release functions"
+msgstr "ID Strim trek audio untuk diguna."
+
+#: modules/access/imem.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Get function"
+msgstr "Kunci fungsi"
+
+#: modules/access/imem.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Address of the get callback function"
+msgstr "ID Strim trek audio untuk diguna."
+
+#: modules/access/imem.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Release function"
+msgstr "Released on"
+
+#: modules/access/imem.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Address of the release callback function"
+msgstr "ID Strim trek audio untuk diguna."
+
+#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337
+msgid "Size"
+msgstr "Saiz"
+
+#: modules/access/imem.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Size of stream in bytes"
+msgstr "Bilangan strim"
+
+#: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
#, fuzzy
+msgid "Memory input"
+msgstr "Tiada input"
+
+#: modules/access/jack.c:59
msgid "Pace"
-msgstr "Dance"
+msgstr "Pace"
-#: modules/access/jack.c:68
+#: modules/access/jack.c:61
#, fuzzy
msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
msgstr "Anggap sebagai salur bukannya sebagai fail"
-#: modules/access/jack.c:69
-#, fuzzy
+#: modules/access/jack.c:62
msgid "Auto Connection"
-msgstr "Auto sambung semula"
+msgstr "Auto Sambungan"
-#: modules/access/jack.c:71
-#, fuzzy
+#: modules/access/jack.c:64
msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
-msgstr "Automatik pra-hurai fail"
+msgstr "Automatik sambung port input VLC kepada port output yang tersedia."
-#: modules/access/jack.c:74
-#, fuzzy
+#: modules/access/jack.c:67
msgid "JACK audio input"
-msgstr "Output audio JACK"
+msgstr "Input audio JACK"
-#: modules/access/jack.c:76
-#, fuzzy
+#: modules/access/jack.c:69
msgid "JACK Input"
-msgstr "Input"
+msgstr "Input JACK"
+
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
+msgid "Link #"
+msgstr ""
-#: modules/access/mmap.c:42
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
+msgid ""
+"Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
+"0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
#, fuzzy
-msgid "Use file memory mapping"
-msgstr "Guna memori kongsi"
+msgid "Video ID"
+msgstr "PID video"
-#: modules/access/mmap.c:44
-msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
+msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
msgstr ""
-#: modules/access/mmap.c:54
-msgid "MMap"
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
+msgstr "Cantas satu piksel daripada bawah video"
+
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Audio configuration"
+msgstr "Konfigurasi &VLM"
+
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
+msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
msgstr ""
-#: modules/access/mmap.c:55
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
#, fuzzy
-msgid "Memory-mapped file input"
-msgstr "output penapis pembunkus"
+msgid "Teletext configuration"
+msgstr "Select angle"
-#: modules/access/mms/mms.c:51
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
msgid ""
-"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
+"Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
msgstr ""
-"Nilai caching untuk strim MMS. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat."
-#: modules/access/mms/mms.c:54
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Teletext language"
+msgstr "Laman g&enap"
+
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
+msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
+#, fuzzy
+msgid "SDI Input"
+msgstr "Input"
+
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
+#, fuzzy
+msgid "SDI Demux"
+msgstr "diDemux"
+
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
+#, fuzzy
+msgid "HD-SDI Input"
+msgstr "Input DVDnav"
+
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
+msgid "HD-SDI"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/mms/mms.c:49
msgid "Force selection of all streams"
msgstr "Paksa pemilihan untul setiap strim"
-#: modules/access/mms/mms.c:56
+#: modules/access/mms/mms.c:51
msgid ""
"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
"You can choose to select all of them."
"Strim MMS boleh mengandungi pelbagai strim permulaan, dengan kadat bit "
"berbeza. Anda boleh pilih untuk memilih semuanya."
-#: modules/access/mms/mms.c:59
+#: modules/access/mms/mms.c:54
msgid "Maximum bitrate"
msgstr "Kadar bit maksima"
-#: modules/access/mms/mms.c:61
+#: modules/access/mms/mms.c:56
msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
msgstr "Pilih strim dengan kadar bit maksima dibawah had itu."
-#: modules/access/mms/mms.c:65
+#: modules/access/mms/mms.c:60
#, fuzzy
msgid ""
"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
"myproxy.mydomain:myport/ ; jika kosong, pembolehubah persekitaran http_proxy "
"akan dicuba."
-#: modules/access/mms/mms.c:69
+#: modules/access/mms/mms.c:64
#, fuzzy
msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
-msgstr "Masa tamat (ms)"
+msgstr "| masatamat-ukir T. . . . . . . . . . masatamat, dalam ms"
-#: modules/access/mms/mms.c:70
+#: modules/access/mms/mms.c:65
msgid ""
"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
"Note that there will be 10 retries before completely giving up."
msgstr ""
-#: modules/access/mms/mms.c:74
+#: modules/access/mms/mms.c:69
msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
msgstr "Input Pelayan Media Microsoft (MMS)"
-#: modules/access/mtp.c:71
-#, fuzzy
+#: modules/access/mtp.c:64
msgid "MTP input"
-msgstr "Input FTP"
+msgstr "Input MTP"
-#: modules/access/mtp.c:72
-#, fuzzy
+#: modules/access/mtp.c:65
msgid "MTP"
-msgstr "TCP"
-
-#: modules/access/oss.c:69
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"Nilai caching untuk penangkap V4L. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat."
+msgstr "MTP"
-#: modules/access/oss.c:77
-#, fuzzy
+#: modules/access/oss.c:76
msgid "OSS"
-msgstr "DSS"
+msgstr "OSS"
-#: modules/access/oss.c:78
-#, fuzzy
+#: modules/access/oss.c:77
msgid "OSS input"
-msgstr "Input SMB"
+msgstr "Input OSS"
-#: modules/access/pvr.c:62
+#: modules/access/pulse.c:36
msgid ""
-"Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
+"Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
+"open a specific source named SOURCE."
msgstr ""
-"Nilai caching lalai untuk strim PVR. Nilai ini perlu ditetapkan dalam "
-"milisaat."
-#: modules/access/pvr.c:65
+#: modules/access/pulse.c:43
+#, fuzzy
+msgid "PulseAudio"
+msgstr "Audio"
+
+#: modules/access/pulse.c:44
+#, fuzzy
+msgid "PulseAudio input"
+msgstr "Input Audio"
+
+#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57
msgid "Device"
msgstr "Peranti"
-#: modules/access/pvr.c:66
+#: modules/access/pvr.c:59
msgid "PVR video device"
msgstr "Peranti video PVR"
-#: modules/access/pvr.c:68
+#: modules/access/pvr.c:61
msgid "Radio device"
msgstr "Peranti radio"
-#: modules/access/pvr.c:69
+#: modules/access/pvr.c:62
msgid "PVR radio device"
msgstr "Peranti radio PVR"
-#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:90
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:831
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:930
+#: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837
msgid "Norm"
msgstr "Normal"
-#: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:92
+#: modules/access/pvr.c:65
msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
msgstr "Norma strim (Automatik, SECAM, PAL, atau NTSC)."
-#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:96 modules/access/v4l2.c:86
-#: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:49
-#: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
-msgid "Width"
-msgstr "Lebar"
-
-#: modules/access/pvr.c:76
+#: modules/access/pvr.c:69
msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
msgstr "Lebar strim untuk ditangkap (-1 untuk auto kesan)."
-#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:99 modules/access/v4l2.c:89
-#: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:53
-#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
-msgid "Height"
-msgstr "Tinggi"
-
-#: modules/access/pvr.c:80
+#: modules/access/pvr.c:73
msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
msgstr "Tinggi strim untuk ditangkap (-1 untuk auto kesan)."
-#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:83 modules/access/v4l2.c:194
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:838
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:937
+#: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:210
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:844
msgid "Frequency"
msgstr "Frekuensi"
-#: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:85
+#: modules/access/pvr.c:77
msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
msgstr "Frekuensi untuk ditangkap (dalam kHz), jika berkaitan."
-#: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l.c:125
+#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/video.c:81
+msgid "Framerate"
+msgstr "Kadar kerangka"
+
+#: modules/access/pvr.c:80
msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
msgstr "Kadar bingkai untuk ditangkap, jika berkaitan (-1 untuk autokesan)."
-#: modules/access/pvr.c:90
+#: modules/access/pvr.c:83
msgid "Key interval"
msgstr "Jeda kunci"
-#: modules/access/pvr.c:91
+#: modules/access/pvr.c:84
msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
msgstr "Jeda antara kunci bingkai (-1 untuk auto kesan)."
-#: modules/access/pvr.c:93
+#: modules/access/pvr.c:86
msgid "B Frames"
msgstr "Kerangka B"
-#: modules/access/pvr.c:94
+#: modules/access/pvr.c:87
msgid ""
"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
"number of B-Frames."
"Jika pilihan ini ditetapkan, Bingkai-B akan digunakan. Guna pilihan ini "
"untuk tetapkan nombor Bingkai-B."
-#: modules/access/pvr.c:98
+#: modules/access/pvr.c:91
msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
msgstr "Kadat bit untuk diguna (-1 untuk lalai)."
-#: modules/access/pvr.c:100
+#: modules/access/pvr.c:93
msgid "Bitrate peak"
msgstr "Puncak kadar bit"
-#: modules/access/pvr.c:101
+#: modules/access/pvr.c:94
msgid "Peak bitrate in VBR mode."
msgstr "Kadar bit puncak dalam mod VBR."
-#: modules/access/pvr.c:103
-#, fuzzy
+#: modules/access/pvr.c:96
msgid "Bitrate mode"
-msgstr "Mod mod)"
+msgstr "Mod Kadar bit"
-#: modules/access/pvr.c:104
+#: modules/access/pvr.c:97
msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
msgstr "Mod kadar bit diguna (VBR atau CBR)."
-#: modules/access/pvr.c:106
+#: modules/access/pvr.c:99
msgid "Audio bitmask"
msgstr "Topeng bit audio"
-#: modules/access/pvr.c:107
+#: modules/access/pvr.c:100
msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
msgstr "Topeng bit yang digunakan olh bahagian audio kad."
-#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:160
-#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:546
-#: modules/stream_out/raop.c:143
+#: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:123 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:353
+#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
msgid "Volume"
msgstr "Volum"
-#: modules/access/pvr.c:111
+#: modules/access/pvr.c:104
msgid "Audio volume (0-65535)."
msgstr "Volum audio (0-65535)."
-#: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:86
+#: modules/access/pvr.c:106
msgid "Channel"
msgstr "Saluran"
-#: modules/access/pvr.c:114
+#: modules/access/pvr.c:107
msgid ""
"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
msgstr ""
"Saluran kad untuk diguna (Biasanya, 0 = penala, 1 = komposit, 2 = svideo)"
-#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatik"
-
-#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
+#: modules/access/pvr.c:113
msgid "SECAM"
msgstr "SECAM"
-#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
+#: modules/access/pvr.c:113
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
-#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
+#: modules/access/pvr.c:113
msgid "NTSC"
msgstr "NTSC"
-#: modules/access/pvr.c:123
+#: modules/access/pvr.c:116
msgid "vbr"
msgstr "vbr"
-#: modules/access/pvr.c:123
+#: modules/access/pvr.c:116
msgid "cbr"
msgstr "cbr"
-#: modules/access/pvr.c:128
+#: modules/access/pvr.c:121
msgid "PVR"
msgstr "PVR"
-#: modules/access/pvr.c:129
+#: modules/access/pvr.c:122
msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
msgstr "Input kad mengkod MPEG IVTV"
-#: modules/access/qtcapture.m:56 modules/access/qtcapture.m:57
+#: modules/access/qtcapture.m:43
#, fuzzy
-msgid "Quicktime Capture"
-msgstr "Quicktime"
+msgid "Video Capture width"
+msgstr "Lebar snapshot video"
+
+#: modules/access/qtcapture.m:44
+#, fuzzy
+msgid "Video Capture width in pixel"
+msgstr "Video For Linux"
+
+#: modules/access/qtcapture.m:45
+#, fuzzy
+msgid "Video Capture height"
+msgstr "Tinggi snapshot cekupan"
-#: modules/access/qtcapture.m:226
+#: modules/access/qtcapture.m:46
#, fuzzy
+msgid "Video Capture height in pixel"
+msgstr "Tinggi snapshot cekupan"
+
+#: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
+msgid "Quicktime Capture"
+msgstr "Tangkapan Quicktime"
+
+#: modules/access/qtcapture.m:241 modules/access/qtcapture.m:273
msgid "No Input device found"
-msgstr "Tiada input ditemui"
+msgstr "Tiada peranti Input ditemui"
-#: modules/access/qtcapture.m:227
+#: modules/access/qtcapture.m:242 modules/access/qtcapture.m:274
msgid ""
"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
"check your connectors and drivers."
msgstr ""
-#: modules/access/rtmp/access.c:45
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
+msgid "Uncompressed RAR"
msgstr ""
-"Nilai caching untuk strim RTSP. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat."
-#: modules/access/rtmp/access.c:52
+#: modules/access/rtmp/access.c:43
#, fuzzy
-msgid "RTMP input"
-msgstr "Input FTP"
+msgid "Default SWF Referrer URL"
+msgstr "Port pelayan CDDB"
-#: modules/access/rtmp/access.c:53 modules/access_output/rtmp.c:56
-#, fuzzy
-msgid "RTMP"
-msgstr "RTP"
+#: modules/access/rtmp/access.c:44
+msgid ""
+"The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
+"SWF file that contained the stream."
+msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:41
-msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
+#: modules/access/rtmp/access.c:48
+msgid "Default Page Referrer URL"
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:43
-msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
+#: modules/access/rtmp/access.c:49
+msgid ""
+"The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
+"page housing the SWF file."
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:45
-#, fuzzy
+#: modules/access/rtmp/access.c:57
+msgid "RTMP input"
+msgstr "Input RTMP"
+
+#: modules/access/rtmp/access.c:58 modules/access_output/rtmp.c:56
+msgid "RTMP"
+msgstr "RTMP"
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:43
msgid "RTCP (local) port"
-msgstr "input TCP"
+msgstr "Port (lokal) RTCP"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:47
+#: modules/access/rtp/rtp.c:45
msgid ""
"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
"multiplexed RTP/RTCP is used."
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:134
+#: modules/access/rtp/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:144
msgid "SRTP key (hexadecimal)"
-msgstr ""
+msgstr "Kekunci SRTP (heksadesimal)"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:52
+#: modules/access/rtp/rtp.c:50
msgid ""
"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
"shared secret key."
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:139
+#: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:149
msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:141
+#: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:151
msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:59
-#, fuzzy
+#: modules/access/rtp/rtp.c:57
msgid "Maximum RTP sources"
-msgstr "Saiz GOP maksima"
+msgstr "Sumber RTP maksimum"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:61
+#: modules/access/rtp/rtp.c:59
msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:63
-#, fuzzy
+#: modules/access/rtp/rtp.c:61
msgid "RTP source timeout (sec)"
-msgstr "Had masa SAP (saat)"
+msgstr "Masa tamat sumber RTP (saat)"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:65
+#: modules/access/rtp/rtp.c:63
msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:67
+#: modules/access/rtp/rtp.c:65
msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:69
+#: modules/access/rtp/rtp.c:67
msgid ""
"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
"future) by this many packets from the last received packet."
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:72
+#: modules/access/rtp/rtp.c:70
msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:74
+#: modules/access/rtp/rtp.c:72
msgid ""
"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
"by this many packets from the last received packet."
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:84 modules/stream_out/rtp.c:162
-msgid "RTP"
-msgstr "RTP"
-
-#: modules/access/rtp/rtp.c:85
-msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:75
+msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
msgstr ""
-#: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:67
-#: modules/demux/live555.cpp:75
-msgid "Caching value (ms)"
-msgstr "Nilai cache (ms)"
-
-#: modules/access/rtsp/access.c:48
+#: modules/access/rtp/rtp.c:78
msgid ""
-"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
+"This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
+"and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
msgstr ""
-"Nilai caching untuk strim RTSP. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat."
-#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
+#: modules/access/rtp/rtp.c:92 modules/stream_out/rtp.c:192
+msgid "RTP"
+msgstr "RTP"
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:93
+msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
+msgstr "Input Protokol Masa-Nyata(RTP) "
+
+#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
msgid "Real RTSP"
msgstr "Real RTSP"
-#: modules/access/rtsp/access.c:98
+#: modules/access/rtsp/access.c:86
msgid "Connection failed"
msgstr "Sambungan gagal"
-#: modules/access/rtsp/access.c:99
+#: modules/access/rtsp/access.c:87
#, c-format
msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
msgstr "VLC tidak dapat menyambung kepada \"%s:%d\"."
-#: modules/access/rtsp/access.c:239
+#: modules/access/rtsp/access.c:228
msgid "Session failed"
msgstr "Sessi gagal"
-#: modules/access/rtsp/access.c:240
+#: modules/access/rtsp/access.c:229
msgid "The requested RTSP session could not be established."
msgstr "Sessi RTSP yang diminta tidak dapat dibangunkan."
-#: modules/access/screen/screen.c:42
-msgid ""
-"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"Nilai caching untuk penangkap skrin. Nilai ini perlu ditetapkan dalam "
-"milisaat."
-
-#: modules/access/screen/screen.c:46
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1038
+#: modules/access/screen/screen.c:43
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1001
msgid "Desired frame rate for the capture."
msgstr "Kadar bingkai ditangkap yang diingini."
-#: modules/access/screen/screen.c:49
+#: modules/access/screen/screen.c:46
msgid "Capture fragment size"
msgstr "Saiz pecahan tangkapan"
-#: modules/access/screen/screen.c:51
+#: modules/access/screen/screen.c:48
msgid ""
"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
"Optima tangkapan dengan pecahkan skrin dalam ketulan tinggi pra-takrif (16 "
"mungkin nilai yang baik, dan 0 bermakna dilumpuhkan)."
-#: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
-#, fuzzy
+#: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
msgid "Subscreen top left corner"
-msgstr "Kelegaan U Skrin Biru"
+msgstr "Sub skrin sudut atas kiri"
-#: modules/access/screen/screen.c:58
+#: modules/access/screen/screen.c:55
#, fuzzy
msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
msgstr "Kordinat X pada sudut atass-kiri mozek."
-#: modules/access/screen/screen.c:62
+#: modules/access/screen/screen.c:59
#, fuzzy
msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
msgstr "Kordinat X pada sudut atass-kiri mozek."
-#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
-#, fuzzy
+#: modules/access/screen/screen.c:61
msgid "Subscreen width"
-msgstr "Screen %d"
+msgstr "Lebar sub skrin"
-#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
-#, fuzzy
+#: modules/access/screen/screen.c:63
msgid "Subscreen height"
-msgstr "Tinggi sempadan"
+msgstr "Tinggi sub skrin"
-#: modules/access/screen/screen.c:72
+#: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:54
+#: modules/gui/macosx/open.m:197
msgid "Follow the mouse"
-msgstr ""
+msgstr "Ikut tetikus"
-#: modules/access/screen/screen.c:74
+#: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:56
msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
msgstr ""
-#: modules/access/screen/screen.c:78
-#, fuzzy
+#: modules/access/screen/screen.c:71
msgid "Mouse pointer image"
-msgstr "Imej suap"
+msgstr "Imej penuding tetikus"
-#: modules/access/screen/screen.c:80
+#: modules/access/screen/screen.c:73
msgid ""
-"If specifed, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
+"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
msgstr ""
-#: modules/access/screen/screen.c:94
+#: modules/access/screen/screen.c:87
msgid "Screen Input"
msgstr "Input Skrin"
-#: modules/access/screen/screen.c:95 modules/gui/macosx/open.m:211
-#: modules/gui/macosx/open.m:411 modules/gui/macosx/open.m:980
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477 modules/gui/macosx/vout.m:222
+#: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65
+#: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:423
+#: modules/gui/macosx/open.m:1183 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:537
+#: modules/gui/macosx/VideoView.m:114
msgid "Screen"
msgstr "Skrin"
-#: modules/access/smb.c:66
-msgid ""
-"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/screen/xcb.c:36 modules/access/shm.c:42
+msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
msgstr ""
-"Nilai caching untuk strim SMB. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat."
-#: modules/access/smb.c:68
-msgid "SMB user name"
-msgstr "Nama pengguna SMB"
+#: modules/access/screen/xcb.c:38
+msgid "Region left column"
+msgstr ""
-#: modules/access/smb.c:71
-msgid "SMB password"
-msgstr "Kata laluan SMB"
+#: modules/access/screen/xcb.c:40
+msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
+msgstr ""
-#: modules/access/smb.c:74
-msgid "SMB domain"
-msgstr "Domain SMB"
+#: modules/access/screen/xcb.c:42
+msgid "Region top row"
+msgstr ""
-#: modules/access/smb.c:75
-msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
-msgstr "Domain/Kumpulan kerka yang akan diguna untuk sambungan."
+#: modules/access/screen/xcb.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
+msgstr "Lebar kesan tetingkap video, dalam piksel."
-#: modules/access/smb.c:80
-msgid "SMB input"
-msgstr "Input SMB"
+#: modules/access/screen/xcb.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Capture region width"
+msgstr "Saiz pecahan tangkapan"
-#: modules/access/tcp.c:43
-msgid ""
-"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/screen/xcb.c:48
+msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
msgstr ""
-"Nilai caching untuk strim TCP. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat."
-#: modules/access/tcp.c:50
-msgid "TCP"
-msgstr "TCP"
-
-#: modules/access/tcp.c:51
-msgid "TCP input"
-msgstr "input TCP"
+#: modules/access/screen/xcb.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Capture region height"
+msgstr "Tinggi sub skrin"
-#: modules/access/udp.c:51
-msgid ""
-"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/screen/xcb.c:52
+msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
msgstr ""
-"Nilai caching untuk strim UDP. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat."
-#: modules/access/udp.c:58
-msgid "UDP"
-msgstr "UDP"
+#: modules/access/screen/xcb.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
+msgstr "Input Tangkapan Skrin"
-#: modules/access/udp.c:59
+#: modules/access/sftp.c:51
#, fuzzy
-msgid "UDP input"
-msgstr "Input UDP/RTP"
+msgid "SFTP user name"
+msgstr "Nama pengguna FTP"
-#: modules/access/v4l.c:73
-msgid ""
-"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"Nilai caching untuk penangkap V4L. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat."
+#: modules/access/sftp.c:53
+#, fuzzy
+msgid "SFTP password"
+msgstr "Kata laluan FTP"
-#: modules/access/v4l.c:77
-msgid ""
-"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
-"device will be used."
-msgstr ""
-"Nama peranti video untuk diguna. Jika anda tidak menentukan sebarang, tiada "
-"peranti video akan diguna."
+#: modules/access/sftp.c:55
+#, fuzzy
+msgid "SFTP port"
+msgstr "Port UDP"
-#: modules/access/v4l.c:81
-msgid ""
-"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
-"(default), RV24, etc.)"
-msgstr ""
-"Paksa peranti video Video4Linux untuk menggunakan format kroma tertentu "
-"(cth. I420 (lalai), R24, dll.)"
+#: modules/access/sftp.c:56
+#, fuzzy
+msgid "SFTP port number to use on the server"
+msgstr "Nomborperanti diguna pada penyesuai"
-#: modules/access/v4l.c:88
-msgid ""
-"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
+#: modules/access/sftp.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Read size"
+msgstr "Saiz Bilik"
+
+#: modules/access/sftp.c:58
+msgid "Size of the request for reading access"
msgstr ""
-"Saluran kad untuk diguna (Biasanya, 0 = penala, 1 = komposit, 2 = svideo)."
-#: modules/access/v4l.c:93
-msgid "Audio Channel"
-msgstr "Saluran Audio"
+#: modules/access/sftp.c:62
+#, fuzzy
+msgid "SFTP input"
+msgstr "Input FTP"
-#: modules/access/v4l.c:95
-msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
-msgstr "Saluran Audio untuk diguna, jika terdapat beberapa input audio."
+#: modules/access/sftp.c:134
+#, fuzzy
+msgid "SFTP authentication"
+msgstr "Pengesahan HTTP"
-#: modules/access/v4l.c:97
-msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
-msgstr "Lebar strim untuk ditangkap (-1 untuk auto kesan)."
+#: modules/access/sftp.c:135
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
+msgstr "Sila masukkan nama login dan kata laluan yang sah."
-#: modules/access/v4l.c:100
-msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
-msgstr "Tinggi strim untuk ditangkap (-1 untuk auto kesan)."
+#: modules/access/shm.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Frame buffer width"
+msgstr "Peranti penimbal bingkai"
-#: modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:105
-#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:877
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
-msgid "Brightness"
-msgstr "Kecerahan"
+#: modules/access/shm.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Pixel width of the frame buffer"
+msgstr "Sentiasa tulis pada fail sama"
-#: modules/access/v4l.c:104
-msgid "Brightness of the video input."
-msgstr "Kecerahan input audio."
+#: modules/access/shm.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Frame buffer height"
+msgstr "Peranti penimbal bingkai"
-#: modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:114
-#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:879
-msgid "Hue"
-msgstr "Hue"
+#: modules/access/shm.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Pixel height of the frame buffer"
+msgstr "Jumlah tinggi piksel pada item puncak."
-#: modules/access/v4l.c:107
-msgid "Hue of the video input."
-msgstr "Hue input video."
+#: modules/access/shm.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Frame buffer depth"
+msgstr "Peranti penimbal bingkai"
-#: modules/access/v4l.c:108 modules/gui/fbosd.c:141
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:902
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:908
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:920 modules/misc/notify/xosd.c:85
-#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:124
-#: modules/video_filter/rss.c:154
-msgid "Color"
-msgstr "Warna"
+#: modules/access/shm.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Pixel depth of the frame buffer"
+msgstr "Lapisan output video"
-#: modules/access/v4l.c:110
-msgid "Color of the video input."
-msgstr "Wana input video"
+#: modules/access/shm.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Frame buffer segment ID"
+msgstr "Peranti penimbal bingkai"
-#: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:108
-#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:876
-msgid "Contrast"
-msgstr "Kontra"
+#: modules/access/shm.c:58
+msgid ""
+"System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
+"shm-file is specified)."
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:113
-msgid "Contrast of the video input."
-msgstr "Kontra input video"
+#: modules/access/shm.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Frame buffer file"
+msgstr "Peranti penimbal bingkai"
-#: modules/access/v4l.c:114 modules/access/v4l2.c:267
-msgid "Tuner"
-msgstr "Penala"
+#: modules/access/shm.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
+msgstr "Laluan fail imej untuk input palsu."
-#: modules/access/v4l.c:115
-msgid "Tuner to use, if there are several ones."
-msgstr "Penala untuk diguna, jika ada lebih dari satu."
+#: modules/access/shm.c:73
+#, fuzzy
+msgid "8 bits"
+msgstr "bit"
-#: modules/access/v4l.c:116
-msgid "MJPEG"
-msgstr "MJPEG"
+#: modules/access/shm.c:73
+#, fuzzy
+msgid "15 bits"
+msgstr "bit"
-#: modules/access/v4l.c:118
-msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
-msgstr "Tetapkan pilihan ini jika MJPEG output peranti tangkap"
+#: modules/access/shm.c:73
+#, fuzzy
+msgid "16 bits"
+msgstr "bit"
-#: modules/access/v4l.c:119
-msgid "Decimation"
-msgstr "pengurangan"
+#: modules/access/shm.c:73
+#, fuzzy
+msgid "24 bits"
+msgstr "bit"
-#: modules/access/v4l.c:121
-msgid "Decimation level for MJPEG streams"
-msgstr "Aras pengurangan untuk strim MJPEG"
+#: modules/access/shm.c:73
+#, fuzzy
+msgid "32 bits"
+msgstr "bit"
-#: modules/access/v4l.c:122
-msgid "Quality"
-msgstr "Kualiti"
+#: modules/access/shm.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Framebuffer input"
+msgstr "Peranti penimbal bingkai"
-#: modules/access/v4l.c:123
-msgid "Quality of the stream."
-msgstr "Kualilti strim."
+#: modules/access/shm.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Shared memory framebuffer"
+msgstr "Lapisan output video"
-#: modules/access/v4l.c:129
-msgid ""
-"Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
-"'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
+#: modules/access/smb.c:61
+msgid "SMB user name"
+msgstr "Nama pengguna SMB"
+
+#: modules/access/smb.c:64
+msgid "SMB password"
+msgstr "Kata laluan SMB"
+
+#: modules/access/smb.c:67
+msgid "SMB domain"
+msgstr "Domain SMB"
+
+#: modules/access/smb.c:68
+msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
+msgstr "Domain/Kumpulan kerka yang akan diguna untuk sambungan."
+
+#: modules/access/smb.c:71
+msgid "Samba (Windows network shares) input"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:141
-msgid "Video4Linux"
-msgstr "Video4Linux"
+#: modules/access/smb.c:74
+msgid "SMB input"
+msgstr "Input SMB"
+
+#: modules/access/tcp.c:45
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
-#: modules/access/v4l.c:142
-msgid "Video4Linux input"
-msgstr "Input Video4Linux"
+#: modules/access/tcp.c:46
+msgid "TCP input"
+msgstr "input TCP"
-#: modules/access/v4l2.c:68 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:796
-#: modules/stream_out/standard.c:100
-msgid "Standard"
-msgstr "Piawaian"
+#: modules/access/udp.c:53
+msgid "UDP"
+msgstr "UDP"
-#: modules/access/v4l2.c:70
+#: modules/access/udp.c:54
+msgid "UDP input"
+msgstr "Input UDP"
+
+#: modules/access/v4l2/controls.c:722
#, fuzzy
+msgid "Reset defaults"
+msgstr "Pulih ke lalai"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:59
+msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:62
msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
-msgstr "Norma strim (Automatik, SECAM, PAL, atau NTSC)."
+msgstr "Piawai video (Lalai, SECAM, PAL, atau NTSC)."
-#: modules/access/v4l2.c:73
+#: modules/access/v4l2/video.c:65
msgid ""
"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
"I420, I411, I410, MJPG)"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:79
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/video.c:71
msgid "Input of the card to use (see debug)."
-msgstr ""
-"Input kad untuk diguna (Biasanya, 0 = penala, 1 = komposit, 2 = svideo)"
+msgstr "Input kad untuk diguna (lihat nyahpepijat)"
-#: modules/access/v4l2.c:80
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/video.c:72
msgid "Audio input"
-msgstr "Input CD Audio"
+msgstr "Input Audio"
-#: modules/access/v4l2.c:82
+#: modules/access/v4l2/video.c:74
msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:83
-msgid "IO Method"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/v4l2.c:85
-msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/v4l2.c:88
+#: modules/access/v4l2/video.c:77
#, fuzzy
msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
msgstr "Lebar strim untuk ditangkap (-1 untuk auto kesan)."
-#: modules/access/v4l2.c:91
+#: modules/access/v4l2/video.c:80
#, fuzzy
msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
msgstr "Jeda antara kunci bingkai (-1 untuk auto kesan)."
-#: modules/access/v4l2.c:93
+#: modules/access/v4l2/video.c:82
#, fuzzy
msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
msgstr "Kadar bingkai untuk ditangkap, jika berkaitan (-1 untuk autokesan)."
-#: modules/access/v4l2.c:97
+#: modules/access/v4l2/video.c:86
msgid "Use libv4l2"
-msgstr ""
+msgstr "Guna libv4l2"
-#: modules/access/v4l2.c:99
+#: modules/access/v4l2/video.c:88
msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:102
+#: modules/access/v4l2/video.c:91
#, fuzzy
-msgid "Reset v4l2 controls"
-msgstr "Kawalan Dipanjang"
+msgid "Reset controls"
+msgstr "Ulang tetap kawalan v4l2"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Reset controls to defaults."
+msgstr "Ulangtetap kawalan kepada lalai"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1299
+msgid "Brightness"
+msgstr "Kecerahan"
-#: modules/access/v4l2.c:104
-msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
+#: modules/access/v4l2/video.c:94
+msgid "Picture brightness or black level."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:107
+#: modules/access/v4l2/video.c:95
#, fuzzy
-msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Kecerahan input audio."
+msgid "Automatic brightness"
+msgstr "Automatik mencantas"
-#: modules/access/v4l2.c:110
+#: modules/access/v4l2/video.c:97
#, fuzzy
-msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Kontra input video"
+msgid "Automatically adjust the picture brightness."
+msgstr "Simpan &Baris Gilir Main semasa Keluar"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontra"
-#: modules/access/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:101
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:878
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:907
+#: modules/access/v4l2/video.c:99
+msgid "Picture contrast or luma gain."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
msgid "Saturation"
msgstr "Ketepuan"
-#: modules/access/v4l2.c:113
-msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/v4l2/video.c:101
+msgid "Picture saturation or chroma gain."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:116
-msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298
+msgid "Hue"
+msgstr "Hue"
-#: modules/access/v4l2.c:117
+#: modules/access/v4l2/video.c:103
#, fuzzy
-msgid "Black level"
-msgstr "Paras maksima"
+msgid "Hue or color balance."
+msgstr "Imbangan biru"
-#: modules/access/v4l2.c:119
-msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Automatic hue"
+msgstr "Automatik"
-#: modules/access/v4l2.c:120
-msgid "Auto white balance"
+#: modules/access/v4l2/video.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Automatically adjust the picture hue."
+msgstr "Simpan &Baris Gilir Main semasa Keluar"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:107
+msgid "White balance temperature (K)"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:122
+#: modules/access/v4l2/video.c:109
msgid ""
-"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
-"v4l2 driver)."
+"White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
+"incandescence, 6500 is maximum daylight)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:124
-msgid "Do white balance"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Automatic white balance"
+msgstr "Auto imbangan putih"
-#: modules/access/v4l2.c:126
-msgid ""
-"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
-"(if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/v4l2/video.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Automatically adjust the picture white balance."
msgstr ""
+"Automatatik mula menayangkan kandungan senarai tayang apabila ia dimuatkan.\n"
-#: modules/access/v4l2.c:128
+#: modules/access/v4l2/video.c:114
msgid "Red balance"
-msgstr ""
+msgstr "Imbangan merah"
-#: modules/access/v4l2.c:130
-msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Red chroma balance."
+msgstr "Imbangan merah"
-#: modules/access/v4l2.c:131
+#: modules/access/v4l2/video.c:117
msgid "Blue balance"
-msgstr ""
+msgstr "Imbangan biru"
-#: modules/access/v4l2.c:133
-msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Blue chroma balance."
+msgstr "Imbangan biru"
-#: modules/access/v4l2.c:134 modules/gui/macosx/extended.m:99
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:875
+#: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
-#: modules/access/v4l2.c:136
-msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Gamma adjust."
+msgstr "Ubah imej"
-#: modules/access/v4l2.c:137
+#: modules/access/v4l2/video.c:123
msgid "Exposure"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/v4l2.c:139
-msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
-msgstr ""
+msgstr "Bukaan"
-#: modules/access/v4l2.c:140
+#: modules/access/v4l2/video.c:125
#, fuzzy
-msgid "Auto gain"
-msgstr "Automatik"
+msgid "Exposure."
+msgstr "Bukaan"
-#: modules/access/v4l2.c:142
-msgid ""
-"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/v4l2/video.c:126
+msgid "Automatic gain/exposure"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:144
+#: modules/access/v4l2/video.c:128
#, fuzzy
+msgid "Automatically set the video gain or exposure."
+msgstr "Simpan &Baris Gilir Main semasa Keluar"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:129
msgid "Gain"
-msgstr "Kecuraman"
+msgstr "Gandaan"
-#: modules/access/v4l2.c:146
-msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Picture gain."
+msgstr "Subgambar"
-#: modules/access/v4l2.c:147
+#: modules/access/v4l2/video.c:132
#, fuzzy
-msgid "Horizontal flip"
-msgstr "Jentik mendatar"
+msgid "Sharpness"
+msgstr "Ketajaman"
-#: modules/access/v4l2.c:149
-msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Sharpness filter adjust."
+msgstr "Penapis ketajaman video"
-#: modules/access/v4l2.c:150
+#: modules/access/v4l2/video.c:134
#, fuzzy
-msgid "Vertical flip"
-msgstr "Vertical"
+msgid "Chroma gain"
+msgstr "Kroma"
-#: modules/access/v4l2.c:152
-msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Chroma gain control."
+msgstr "Kawalan Corba"
-#: modules/access/v4l2.c:153
+#: modules/access/v4l2/video.c:136
#, fuzzy
-msgid "Horizontal centering"
-msgstr "Jentik mendatar"
+msgid "Automatic chroma gain"
+msgstr "Automatik mencantas"
-#: modules/access/v4l2.c:155
-msgid ""
-"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/v4l2/video.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Automatically control the chroma gain."
+msgstr "Automatik sambung kepada klien boleh-tulis"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Power line frequency"
+msgstr "Frekuensi transponder/multiplex"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:141
+msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:148
+msgid "50 Hz"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:156
+#: modules/access/v4l2/video.c:148
+msgid "60 Hz"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:150
#, fuzzy
-msgid "Vertical centering"
-msgstr "Offset menegak"
+msgid "Backlight compensation"
+msgstr "Pengadun Tak Sah"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Backlight compensation."
+msgstr "Pengadun Tak Sah"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Band-stop filter"
+msgstr "Penapis video dinding"
-#: modules/access/v4l2.c:158
-msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/v4l2/video.c:154
+msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:162
+#: modules/access/v4l2/video.c:155
+msgid "Horizontal flip"
+msgstr "Jentik mendatar"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:157
#, fuzzy
-msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Kontra input video"
+msgid "Flip the picture horizontally."
+msgstr "Jentik mendatar"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:158
+msgid "Vertical flip"
+msgstr "Jentik menegak"
-#: modules/access/v4l2.c:163
+#: modules/access/v4l2/video.c:160
#, fuzzy
-msgid "Balance"
-msgstr "Dance"
+msgid "Flip the picture vertically."
+msgstr "Jentik menegak"
-#: modules/access/v4l2.c:165
+#: modules/access/v4l2/video.c:161
#, fuzzy
-msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Kecerahan input audio."
+msgid "Rotate (degrees)"
+msgstr "Putar 90 darjah"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:162
+msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:168
+#: modules/access/v4l2/video.c:163
#, fuzzy
-msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Kontra input video"
+msgid "Color killer"
+msgstr "Pembalikan wana"
-#: modules/access/v4l2.c:169 modules/meta_engine/id3genres.h:69
-msgid "Bass"
-msgstr "Bass"
+#: modules/access/v4l2/video.c:165
+msgid ""
+"Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
+"signal is weak."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Color effect"
+msgstr "Kesan Goom"
-#: modules/access/v4l2.c:171
+#: modules/access/v4l2/video.c:168
#, fuzzy
-msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Kecerahan input audio."
+msgid "Select a color effect."
+msgstr "Pilih direktori..."
-#: modules/access/v4l2.c:172
+#: modules/access/v4l2/video.c:175
#, fuzzy
-msgid "Treble"
-msgstr "benarkan"
+msgid "Black & white"
+msgstr "Slot Hitam"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116
+#: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
+msgid "Sepia"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:174
+#: modules/access/v4l2/video.c:175
#, fuzzy
-msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Kecerahan input audio."
+msgid "Negative"
+msgstr "Natif"
-#: modules/access/v4l2.c:175
-msgid "Loudness"
+#: modules/access/v4l2/video.c:176
+msgid "Emboss"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:177
+#: modules/access/v4l2/video.c:176
+msgid "Sketch"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:176
+msgid "Sky blue"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:177
#, fuzzy
-msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Kecerahan input audio."
+msgid "Grass green"
+msgstr "Hijau"
-#: modules/access/v4l2.c:181
+#: modules/access/v4l2/video.c:177
#, fuzzy
-msgid ""
-"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
+msgid "Skin whithen"
+msgstr "Sessi gagal"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:177
+msgid "Vivid"
msgstr ""
-"Nilai caching untuk penangkap V4L. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat."
-#: modules/access/v4l2.c:183
+#: modules/access/v4l2/video.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Audio volume"
+msgstr "Mod Audio"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Volume of the audio input."
+msgstr "Hue input video."
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Audio balance"
+msgstr "Imbangan merah"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Balance of the audio input."
+msgstr "Hue input video."
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:186
+#, fuzzy
+msgid "Bass level"
+msgstr "Paras hitam"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Bass adjustment of the audio input."
+msgstr "Hue input video."
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:189
+#, fuzzy
+msgid "Treble level"
+msgstr "Satu aras"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Treble adjustment of the audio input."
+msgstr "Kontra input video"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:194
#, fuzzy
+msgid "Mute the audio."
+msgstr "Bisukan audio"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Loudness mode"
+msgstr "Kelantangan"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:197
+msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:199
msgid "v4l2 driver controls"
-msgstr "&Controls"
+msgstr "kawalan pemacu v4lc"
-#: modules/access/v4l2.c:185
+#: modules/access/v4l2/video.c:201
msgid ""
"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
"(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:191
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/video.c:207
msgid "Tuner id"
-msgstr "Penala"
+msgstr "Id penala"
-#: modules/access/v4l2.c:193
+#: modules/access/v4l2/video.c:209
msgid "Tuner id (see debug output)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:196
+#: modules/access/v4l2/video.c:212
msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:197
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/video.c:213
msgid "Audio mode"
-msgstr "Kodek Audio:"
+msgstr "Mod Audio"
-#: modules/access/v4l2.c:199
+#: modules/access/v4l2/video.c:215
msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:202
-msgid ""
-"Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
-"'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
+#: modules/access/v4l2/video.c:261 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
+msgid "All"
+msgstr "Semua"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:265
+msgid "525 lines / 60 Hz"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:265
+msgid "625 lines / 50 Hz"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:220
-msgid "READ"
+#: modules/access/v4l2/video.c:273
+msgid "PAL N Argentina"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:220
-msgid "MMAP"
+#: modules/access/v4l2/video.c:274
+msgid "NTSC M Japan"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:220
-msgid "USERPTR"
+#: modules/access/v4l2/video.c:274
+msgid "NTSC M South Korea"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:227 modules/audio_output/alsa.c:190
-#: modules/audio_output/directx.c:577 modules/audio_output/oss.c:228
-#: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:185
-#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:534
+#: modules/access/v4l2/video.c:286 modules/audio_output/directx.c:457
+#: modules/audio_output/oss.c:214 modules/audio_output/portaudio.c:392
+#: modules/audio_output/waveout.c:434
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: modules/access/v4l2.c:229
+#: modules/access/v4l2/video.c:288
msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:230
+#: modules/access/v4l2/video.c:289
msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:231
+#: modules/access/v4l2/video.c:290
msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:232
+#: modules/access/v4l2/video.c:291
msgid "Primary language left, Secondary language right"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:238
+#: modules/access/v4l2/video.c:306
msgid "Video4Linux2"
msgstr "Video4Linux2"
-#: modules/access/v4l2.c:239
+#: modules/access/v4l2/video.c:307
msgid "Video4Linux2 input"
msgstr "Input Video4Linux2"
-#: modules/access/v4l2.c:243
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/video.c:311
msgid "Video input"
-msgstr "Pin input video"
-
-#: modules/access/v4l2.c:277
-#, fuzzy
-msgid "Controls"
-msgstr "&Controls"
+msgstr "Input video"
-#: modules/access/v4l2.c:278
-msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:346
+msgid "Tuner"
+msgstr "Penala"
-#: modules/access/v4l2.c:343
-#, fuzzy
-msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
-msgstr "Input Video4Linux2"
+#: modules/access/v4l2/video.c:361
+msgid "Controls"
+msgstr "Kawalan"
-#: modules/access/v4l2.c:2765
+#: modules/access/v4l2/video.c:362
#, fuzzy
-msgid "Reset controls to default"
-msgstr "Antaramuka kawalan jauh"
+msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
+msgstr "Kontra input video"
-#: modules/access/vcd/vcd.c:48
-msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "Nilai caching untuk VCD. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat."
+#: modules/access/v4l2/video.c:455
+msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
+msgstr "A/V Termampat Video4Linux2"
-#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:185
-#: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/open.m:683
+#: modules/access/vcd/vcd.c:47
msgid "VCD"
msgstr "VCD"
-#: modules/access/vcd/vcd.c:53
+#: modules/access/vcd/vcd.c:48
msgid "VCD input"
msgstr "Input VCD"
-#: modules/access/vcd/vcd.c:59
+#: modules/access/vcd/vcd.c:54
msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
msgstr "[vcd:][peranti][@[judul][,[bab]]]"
-#: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
-#: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
-#: modules/access/vcdx/info.c:295
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:368
+#: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
+#: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:446
msgid "Entry"
msgstr "Masukan"
-#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
+#: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
msgid "Segments"
msgstr "Segmen"
-#: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715
-#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
-#: modules/demux/mkv/demux.cpp:628
+#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
+#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:673
msgid "Segment"
msgstr "Segmen"
-#: modules/access/vcdx/access.c:538
+#: modules/access/vcdx/access.c:517
msgid "LID"
msgstr "LID"
-#: modules/access/vcdx/info.c:93
+#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:121
+#: modules/gui/macosx/open.m:472
+msgid "Disc"
+msgstr "Cakera"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:62
msgid "VCD Format"
msgstr "Format VCD"
-#: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
+#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
msgid "Application"
msgstr "Aplikasi"
-#: modules/access/vcdx/info.c:96
+#: modules/access/vcdx/info.c:65
msgid "Preparer"
msgstr "Penyedia"
-#: modules/access/vcdx/info.c:97
+#: modules/access/vcdx/info.c:66
msgid "Vol #"
msgstr "Vol #"
-#: modules/access/vcdx/info.c:98
+#: modules/access/vcdx/info.c:67
msgid "Vol max #"
msgstr "# Vol maks"
-#: modules/access/vcdx/info.c:99
+#: modules/access/vcdx/info.c:68
msgid "Volume Set"
msgstr "Tetapan Volum"
-#: modules/access/vcdx/info.c:102
+#: modules/access/vcdx/info.c:71
msgid "System Id"
msgstr "ID Sistem"
-#: modules/access/vcdx/info.c:104
+#: modules/access/vcdx/info.c:73
msgid "Entries"
msgstr "Masuka"
-#: modules/access/vcdx/info.c:125
+#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
+msgid "Tracks"
+msgstr "Trek"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:90
msgid "First Entry Point"
msgstr "Titik Masukan Pertama"
-#: modules/access/vcdx/info.c:129
+#: modules/access/vcdx/info.c:95
msgid "Last Entry Point"
msgstr "Titik Masukan Akhir"
-#: modules/access/vcdx/info.c:130
+#: modules/access/vcdx/info.c:96
msgid "Track size (in sectors)"
msgstr "Saiz trek (dalam sektor)"
-#: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
-#: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
+#: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
+#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
msgid "type"
msgstr "jenis"
-#: modules/access/vcdx/info.c:142
+#: modules/access/vcdx/info.c:106
msgid "end"
msgstr "akhir"
-#: modules/access/vcdx/info.c:145
+#: modules/access/vcdx/info.c:109
msgid "play list"
msgstr "Senarai tayang"
-#: modules/access/vcdx/info.c:156
+#: modules/access/vcdx/info.c:119
msgid "extended selection list"
msgstr "Senarai panjang pilihan"
-#: modules/access/vcdx/info.c:157
+#: modules/access/vcdx/info.c:119
msgid "selection list"
msgstr "Senarai pilihan"
-#: modules/access/vcdx/info.c:169
+#: modules/access/vcdx/info.c:130
msgid "unknown type"
msgstr "Jenis tidak diketahui"
-#: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
-#: modules/access/vcdx/info.c:320
+#: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
msgid "List ID"
msgstr "Senarai ID"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:101
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:85
msgid "(Super) Video CD"
msgstr "CD Video Super"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:102
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:86
msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
msgstr "Input CD Video (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:103
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:87
msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
msgstr "vcdx://[peranti-atau-fail][@{P,S,T}nom]"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:112
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:96
msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
msgstr "Jika bukan kosong, ini memberi maklumat nyahpijat tambahan."
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
msgstr "Bilangan blok CD untuk dimasukkan dalam baca tunggal."
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:122
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:105
msgid "Use playback control?"
msgstr "Guna kawalan mainbalik?"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:106
msgid ""
"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
"tracks."
"Jika VCD dikarang dengan kawalan mainbalik, gunakannya. Sebalilknya kami "
"akan mainkan dengan trek."
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:129
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:111
msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
msgstr "Guna panjang trek semaksima unit ditemui?"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:130
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:112
msgid ""
"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
"entry."
msgstr "Jika ditetapkan, panjang bar cari ialah trek bukannya panjang masukan."
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:135
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:117
msgid "Show extended VCD info?"
msgstr "Tunjuk info VCD dipanjang?"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:136
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:118
msgid ""
"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
"for example playback control navigation."
"Tunjuk amaun maksima maklumat dibawah info Strim dan Media. Tunjuk contoh "
"navigasi kawalan mainbalik ."
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:143
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
msgstr "Format untuk diguna dalam senarai tayang medan \"pengarang\"."
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:149
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:127
msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
msgstr "Format untuk diguna dalam medan senarai tayang \"judul\"."
+#: modules/access/zip/zipstream.c:38
+#, fuzzy
+msgid "Media in Zip"
+msgstr "Fail Media"
+
+#: modules/access/zip/zipstream.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Path to the media in the Zip archive"
+msgstr "Laluan kulit untuk digunakan."
+
+#: modules/access/zip/zipstream.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Zip files filter"
+msgstr "Penapis langkau gelung"
+
+#: modules/access/zip/zipstream.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Zip access"
+msgstr "Capaian DAAP"
+
#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
msgid "Dummy stream output"
msgstr "Output strim olok"
-#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
-msgid "Dummy"
-msgstr "Boneka"
-
-#: modules/access_output/file.c:64
+#: modules/access_output/file.c:65
msgid "Append to file"
msgstr "Tokok pada fail"
-#: modules/access_output/file.c:65
+#: modules/access_output/file.c:66
msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
msgstr "Tokok kepada fail jika wujud disebalik mengantikannya."
+#: modules/access_output/file.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Synchronous writing"
+msgstr "Penyegerakkan"
+
#: modules/access_output/file.c:69
+msgid "Open the file with synchronous writing."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/file.c:72
msgid "File stream output"
msgstr "Output strim fail"
-#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:358
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:133
+#: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:113
+#: modules/stream_out/rtp.c:178
msgid "Username"
msgstr "Namapengguna"
-#: modules/access_output/http.c:66
+#: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:179
msgid "User name that will be requested to access the stream."
msgstr "Nama pengguna yang akan meminta capaian strim."
-#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:359
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:135 modules/misc/notify/growl_udp.c:64
+#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:115 modules/stream_out/raop.c:154
+#: modules/stream_out/rtp.c:181
msgid "Password"
msgstr "Katalaluan"
-#: modules/access_output/http.c:69
+#: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:182
msgid "Password that will be requested to access the stream."
msgstr "Katalaluan diguna yang akan meminta capaian strim."
-#: modules/access_output/http.c:71
+#: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333
msgid "Mime"
msgstr "Mime"
-#: modules/access_output/http.c:72
+#: modules/access_output/http.c:69
#, fuzzy
msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
msgstr "MIME dikembalikan oleh pelayan (auto kesan jika tidak ditentukan)."
-#: modules/access_output/http.c:75
-msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
-msgstr "Laluan kepada sijil PEM x509 yang akan diguna untuk HTTPS."
-
-#: modules/access_output/http.c:78
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
-"empty if you don't have one."
-msgstr ""
-"Laluan kepada fail kunci persendirian PEM x509 yang akan diguna untuk HTTPS. "
-"Biarkan kosong jika anda tidak memilikinya."
-
-#: modules/access_output/http.c:82
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
-"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
-msgstr ""
-"Laluan fail sijil CA root dipercaya PEM x509 (autoriti sijil) yang akan "
-"digunakan untuk HTTPS. Tinggalkan kosong jika anda tidak memilikinya."
-
-#: modules/access_output/http.c:87
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
-"SSL. Leave empty if you don't have one."
-msgstr ""
-"Laluan fail Senarai Dibatal Sijil PEM x509 yang akan digunakan untuk SSL. "
-"Tinggalkan kosong jika anda tidak memilikinya."
-
-#: modules/access_output/http.c:90
+#: modules/access_output/http.c:71
msgid "Advertise with Bonjour"
msgstr "Iklankan dengan Bonjour"
-#: modules/access_output/http.c:91
+#: modules/access_output/http.c:72
msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
msgstr "Iklankan strim dengan protokol Bonjour."
-#: modules/access_output/http.c:95
+#: modules/access_output/http.c:76
msgid "HTTP stream output"
msgstr "Output strim HTTP"
#: modules/access_output/rtmp.c:44
-#, fuzzy
msgid "Active TCP connection"
-msgstr "Auto sambung semula"
+msgstr "Sambungan TCP aktif"
#: modules/access_output/rtmp.c:46
msgid ""
msgstr ""
#: modules/access_output/rtmp.c:55
-#, fuzzy
msgid "RTMP stream output"
-msgstr "Output strim RTP"
+msgstr "Output strim RTMP"
-#: modules/access_output/shout.c:63
+#: modules/access_output/shout.c:64
msgid "Stream name"
msgstr "Nama Strim"
-#: modules/access_output/shout.c:64
+#: modules/access_output/shout.c:65
msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
msgstr "Nama diberi kepada strim/saluran ini pada pelayan shoutcast/icecast."
-#: modules/access_output/shout.c:67
+#: modules/access_output/shout.c:68
msgid "Stream description"
msgstr "Takrifan Strim"
-#: modules/access_output/shout.c:68
+#: modules/access_output/shout.c:69
msgid "Description of the stream content or information about your channel."
msgstr "Huraian kandungan strim atau maklumat tentang saluran anda."
-#: modules/access_output/shout.c:71
+#: modules/access_output/shout.c:72
msgid "Stream MP3"
msgstr "MP3 Strim"
-#: modules/access_output/shout.c:72
+#: modules/access_output/shout.c:73
msgid ""
"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
"mungkin untuk strim MP3, supaya anda boleh majukan strim MP3 kepada pelayan "
"shoutcast/icecast."
-#: modules/access_output/shout.c:81
+#: modules/access_output/shout.c:82
msgid "Genre description"
msgstr "Huraian Genre"
-#: modules/access_output/shout.c:82
+#: modules/access_output/shout.c:83
msgid "Genre of the content. "
msgstr "Kandungan Genre"
-#: modules/access_output/shout.c:84
+#: modules/access_output/shout.c:85
msgid "URL description"
msgstr "Huraian URL"
-#: modules/access_output/shout.c:85
+#: modules/access_output/shout.c:86
msgid "URL with information about the stream or your channel. "
msgstr "URL dengan maklumat perihal strim atau saluran anda. "
-#: modules/access_output/shout.c:92
+#: modules/access_output/shout.c:93
msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
msgstr "Kadar bit maklumat strim tertranskod. "
-#: modules/access_output/shout.c:95
+#: modules/access_output/shout.c:96
msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
msgstr "Kadar pensampelan malumat strim tertranskod."
-#: modules/access_output/shout.c:97
+#: modules/access_output/shout.c:98
msgid "Number of channels"
msgstr "Bilangan saluran"
-#: modules/access_output/shout.c:98
+#: modules/access_output/shout.c:99
msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
msgstr "Bilangan saluran maklumat strim tertranskod. "
-#: modules/access_output/shout.c:100
+#: modules/access_output/shout.c:101
msgid "Ogg Vorbis Quality"
msgstr "Kualiti Vorbis Ogg"
-#: modules/access_output/shout.c:101
+#: modules/access_output/shout.c:102
msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
msgstr "Maklumat Kualiti Vorbis Ogg strim tertranskod. "
-#: modules/access_output/shout.c:103
+#: modules/access_output/shout.c:104
msgid "Stream public"
msgstr "Strim umum"
-#: modules/access_output/shout.c:104
+#: modules/access_output/shout.c:105
msgid ""
"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
"pada laman web icecast/shoutcast. Memerlukan maklumat kadar bit yang "
"ditentukan untuk shoutcast. Memerlukan strim Ogg untuk icecast."
-#: modules/access_output/shout.c:110
+#: modules/access_output/shout.c:111
msgid "IceCAST output"
msgstr "Output IceCAST"
-#: modules/access_output/udp.c:69
+#: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:135
+msgid "Caching value (ms)"
+msgstr "Nilai cache (ms)"
+
+#: modules/access_output/udp.c:66
msgid ""
"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
"milliseconds."
"Nilai caching lalai untuk strim UDP tuju keluar. Nilai ini perlu ditetapkan "
"dalam milisaat."
-#: modules/access_output/udp.c:72
+#: modules/access_output/udp.c:69
msgid "Group packets"
msgstr "Kumpulan paket"
-#: modules/access_output/udp.c:73
+#: modules/access_output/udp.c:70
msgid ""
"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
"Anda boleh pilih bilangan paket yang akan dihantar pada satu-satu masa. Ia "
"akan membantu mengurangkan beban jadual pada sistem yang dibeban-berat."
-#: modules/access_output/udp.c:80
+#: modules/access_output/udp.c:77
msgid "UDP stream output"
msgstr "Output strim UDP"
+#: modules/altivec/memcpy.c:64
+msgid "AltiVec memcpy"
+msgstr "AltiVec memcpy"
+
+#: modules/arm_neon/audio_format.c:36
+#, fuzzy
+msgid "ARM NEON audio format conversions"
+msgstr "Titik tetap pertukaran format audio"
+
+#: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
+#, fuzzy
+msgid "ARM NEON video chroma conversions"
+msgstr "Penukaran kroma FFmpeg"
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
+#, fuzzy
+msgid "TCP address to use (default localhost)"
+msgstr "Kadat bit untuk diguna (-1 untuk lalai)."
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
+msgid ""
+"TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
+"(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
+#, fuzzy
+msgid "TCP port to use (default 12345)"
+msgstr "Kadat bit untuk diguna (-1 untuk lalai)."
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47
+msgid ""
+"TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
+"12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50
+msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
+msgid ""
+"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
+"be sent, 0 otherwise (default 1)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
+msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
+msgid ""
+"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
+"barGraph information every n audio packets (default 4)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
+msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
+msgid ""
+"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
+"should be sent, 0 otherwise (default 1)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
+msgstr "Kadat bit untuk diguna (-1 untuk lalai)."
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60
+msgid ""
+"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
+"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
+"alarm is sent (default 5000)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63
+msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64
+msgid ""
+"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
+"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67
+msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
+msgid ""
+"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
+"saturation (default 2000)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
+msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
+msgid ""
+"Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
+"with audiobargraph_v (default 1)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Audio part of the BarGraph function"
+msgstr "ID Strim trek audio untuk diguna."
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85
+msgid "audiobargraph_a"
+msgstr ""
+
#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
msgstr "Dekoder mudah untuk strim dikod dengan Dolby Surround"
msgid "Dolby Surround decoder"
msgstr "Dekoder Dolby Surround"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
msgid ""
"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
"apabila mendengar muzik untuk jangkamasa lama.\n"
"Ia berfungsi dengan sebarang sumber format daripad amono k epada 7.1."
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
msgid "Characteristic dimension"
msgstr "Dimensi sifat"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
msgstr "Jarak antara pembesara suara depan kiri dan pendengar dalam meter."
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
msgid "Compensate delay"
msgstr "Gantirugi lengah"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
msgid ""
"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
"mengganggu penyegerakkan antara pergerakan-bibir dan pertuturan. Jika "
"berlaku, hidupkannya sebagai pampasan."
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
msgid "No decoding of Dolby Surround"
msgstr "Tiada nyahkod untukDolby Surround"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
msgid ""
"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
"this filter. Enabling this setting is not recommended."
"Strim dikod Dolby Surround tidak akan dinyahkod sebelum diproses oleh "
"penapis. Membolehkan tetapan ini tidak digalakkan."
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
msgid "Headphone virtual spatialization effect"
msgstr "Kesan renggang maya fon kepala"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
msgid "Headphone effect"
msgstr "Kesan fon kepala"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
msgid "Use downmix algorithm"
msgstr "Guna algoritma adun turun."
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
#, fuzzy
msgid ""
"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
"dalam pengadun saluran fon-kepala. Ia memberi kesan seperti berdiri di dalam "
"bilik dipenuhi pembesar suara."
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
msgid "Select channel to keep"
msgstr "Pilih saluran untuk dikekalkan"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
#, fuzzy
msgid ""
"This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
"saru daripada (0=kiri, 1=kanan, 2=belakang kiri, 3= belakang kanan, 4= "
"tengah, 5= kiri depan)"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
msgid "Left rear"
msgstr "Belakang kiri"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
msgid "Right rear"
msgstr "Belakang kanan"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
msgid "Left front"
msgstr "Depan kiri"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
msgstr "Penapis audio untuk pertukaran stereo ke mono"
msgid "Audio filter for simple channel mixing"
msgstr "Penapis audio untuk mengadun saluran mudah"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
-#, fuzzy
-msgid "audio filter for simple channel mixing"
-msgstr "Penapis audio untuk mengadun saluran mudah"
-
#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
-msgstr "Penapis audio untuk mengadun saluran trivial"
+msgstr "Penapis audio untuk mengadun saluran tidak penting"
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:93
-msgid "A/52 dynamic range compression"
-msgstr "Mampatan julat dinamik A/52"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Sound Delay"
+msgstr "Lengahan Sekeliling (ms)"
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
-msgid ""
-"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:308
+#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
+#: modules/video_filter/mosaic.c:154
+msgid "Delay"
+msgstr "Lengah"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Add a delay effect to the sound"
+msgstr "Cantas bahagian imej yang ditakrifkan"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Delay time"
+msgstr "Lengah"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
+msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
+msgid "Sweep Depth"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
+msgid ""
+"Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
+"be delay-time +/- sweep-depth."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Sweep Rate"
+msgstr "Kadar pensampelan "
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
+msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
+msgid "Feedback Gain"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
+msgid "Gain on Feedback loop"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Wet mix"
+msgstr "Tetap"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
+msgid "Level of delayed signal"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
+msgid "Dry Mix"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Level of input signal"
+msgstr "Pin input video"
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
+msgid "A/52 dynamic range compression"
+msgstr "Mampatan julat dinamik A/52"
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
+msgid ""
+"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
"dinamik mainbalik akan lebih disesuaikan kepada teater wayang atau bilik "
"mendengar."
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
msgid "Enable internal upmixing"
msgstr "Bolehkan upmixing dalaman"
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
msgstr "Bolehkan algoritma mengadun naik dalaman (tidak digalakkan)."
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:115
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
-msgstr "Dekode audio ATSC A/52 (AC-3)"
+msgstr "Dekoder audio ATSC A/52 (AC-3)"
-#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
+#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
-msgstr "Penapis audio untuk A/52->pembungkusan S/PDIF"
+msgstr "Penapis audio untuk pembungkusan A/52->S/PDIF"
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
msgid "DTS dynamic range compression"
msgstr "Pemampatan julat dinamik DTS"
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
msgstr "Dekoder audio Akustik Logik DTS"
-#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
+#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
-msgstr "Penapis audio untuk DTS->pembungkusan S/PDIF "
+msgstr "Penapis audio untuk pembungkusan DTS->S/PDIF "
-#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
msgid "Fixed point audio format conversions"
-msgstr "Penapis audio untuk pertukaran format PCM"
+msgstr "Titik tetap pertukaran format audio"
-#: modules/audio_filter/converter/float.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Floating-point audio format conversions"
+#: modules/audio_filter/converter/format.c:49
+msgid "Audio filter for PCM format conversion"
msgstr "Penapis audio untuk pertukaran format PCM"
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:68
msgid "MPEG audio decoder"
msgstr "Dekoder audio MPEG"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:56
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
msgid "Equalizer preset"
msgstr "Praset penyama"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:57
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
msgid "Preset to use for the equalizer."
msgstr "Praset yang digunakan oleh penyama."
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
msgid "Bands gain"
msgstr "Tambah jalur"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:63
#, fuzzy
msgid ""
"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
-"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
-"2 0\"."
+"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
+"-2 0 2\"."
msgstr ""
"Jangan guna praset, tetapi manual tentukan jalur. Anda perlu sediakan 10 "
-"nilai antara -20dB dan 20dB, dipisahkan dengan ruang, cth \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
-"2 0\""
+"nilai antara -20dB dan 20dB, dipisahkan dengan ruang, cth \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
+"-2 0\""
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:65
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:67
msgid "Two pass"
msgstr "Lepas dua"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:66
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:68
msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
msgstr "Tapis audio dua kali. Ini memberikan lagi kesan hebat."
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:69
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:71
msgid "Global gain"
msgstr "Tambah global"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:70
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:72
msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
msgstr "Tetapkan gandaan global dalam dB (-20 ... 20)."
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:73
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:75
msgid "Equalizer with 10 bands"
msgstr "Penyama dengan 10 jalur"
msgstr "Rata"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:60
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
msgid "Classical"
msgstr "Klasikal"
msgstr "Club"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:31
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:31
msgid "Dance"
msgstr "Dance"
msgstr "Party"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:41
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
msgid "Pop"
msgstr "Pop"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:44
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
msgid "Reggae"
msgstr "Reggae"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:45
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
msgid "Rock"
msgstr "Rock"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:49
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
msgstr "Soft rock"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:46
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
msgid "Techno"
msgstr "Techno"
-#: modules/audio_filter/format.c:205
-msgid "Audio filter for PCM format conversion"
-msgstr "Penapis audio untuk pertukaran format PCM"
+#: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/kate_categories.c:43
+msgid "Karaoke"
+msgstr "Karaoke"
+
+#: modules/audio_filter/karaoke.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Simple Karaoke filter"
+msgstr "Penapis video ripple"
-#: modules/audio_filter/normvol.c:70
+#: modules/audio_filter/normvol.c:65
msgid "Number of audio buffers"
msgstr "Jumlah penimbal audio"
-#: modules/audio_filter/normvol.c:71
+#: modules/audio_filter/normvol.c:66
msgid ""
"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
"lebih penimbal lebih tinggi akan meningkatkan masa tindakbalas penapis untuk "
"terpacak tetapi akan menjadikannya kurang sensitif kepada variasi pendek."
-#: modules/audio_filter/normvol.c:76
-msgid "Max level"
-msgstr "Paras maksima"
+#: modules/audio_filter/normvol.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Maximal volume level"
+msgstr "Aras maksima"
-#: modules/audio_filter/normvol.c:77
+#: modules/audio_filter/normvol.c:72
msgid ""
"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
"volum akan dinormalkan. Nilai ini adalah nombor titik apungan positif. Nilai "
"antara 0.5 dan 10 adalah wajar."
-#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:353
+#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
msgid "Volume normalizer"
msgstr "Penormalan volum"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
msgid "Parametric Equalizer"
msgstr "Penyama Parametrik"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:57
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:58
msgid "Low freq (Hz)"
msgstr "Frek rendah (Hz)"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:59
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:60
msgid "Low freq gain (dB)"
-msgstr "gandaan frek rendah (Db)"
+msgstr "Gandaan frek rendah (dB)"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:60
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:61
msgid "High freq (Hz)"
msgstr "Frek tinggi (Hz)"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:62
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
msgid "High freq gain (dB)"
-msgstr "gandaan frek tinggi (Db)"
+msgstr "Gandaan frek tinggi (dB)"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:64
msgid "Freq 1 (Hz)"
-msgstr "Freq 1 (Hz)"
+msgstr "Frek 1 (Hz)"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:65
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
msgid "Freq 1 gain (dB)"
-msgstr "Tambah 1 frek (Db)"
+msgstr "Tambah 1 frek (dB)"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:67
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
msgid "Freq 1 Q"
msgstr "Freq 1 Q"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:69
msgid "Freq 2 (Hz)"
msgstr "Freq 2 (Hz)"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:70
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:71
msgid "Freq 2 gain (dB)"
-msgstr "Frek tambah 2 (Db)"
+msgstr "Tambah 2 frek (dB)"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:72
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
msgid "Freq 2 Q"
msgstr "Freq 2 Q"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:74
msgid "Freq 3 (Hz)"
msgstr "Freq 3 (Hz)"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:75
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:76
msgid "Freq 3 gain (dB)"
-msgstr "Frek tambah 3 (Db)"
+msgstr "Tambah 3 frek (dB)"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:77
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:78
msgid "Freq 3 Q"
msgstr "Freq 3 Q"
-#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98
-#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103
+#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
msgstr "Penapis audio untuk pensampelan semula penyisipan jalur-terhad"
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
-msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
-msgstr "Penapis audio untuk pensampelan semula penyisipan linear"
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:32
+msgid "Sample rate converter type"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:34
+msgid ""
+"Different resampling algorithm are supported. The best one is slower, while "
+"the fast one exhibits low quality."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
+#, fuzzy
+msgid "SRC resampler"
+msgstr "Kadar persampelan"
-#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
-msgid "Audio filter for trivial resampling"
-msgstr "Penapis audio untuk pensampelan ulang remeh"
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
+msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
msgid "Audio filter for ugly resampling"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
-#, fuzzy
msgid "Scaletempo"
-msgstr "Skala"
+msgstr "Skala tempo"
#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
msgid "Stride Length"
-msgstr ""
+msgstr "Pangjang Langkah"
#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
msgid "Length in milliseconds to output each stride"
#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
msgid "Overlap Length"
-msgstr ""
+msgstr "Panjang Tindihan"
#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
msgid "Percentage of stride to overlap"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
-#, fuzzy
msgid "Search Length"
-msgstr "Cari"
+msgstr "Panjang Carian"
#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
msgid "Room size"
-msgstr "Rawak"
+msgstr "Saiz Bilik"
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
-msgid "Defines the virtual surface of the roomemulated by the filter."
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
+msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:52
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
msgid "Room width"
-msgstr "Lebar video"
+msgstr "Lebar bilik"
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:53
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
msgid "Width of the virtual room"
-msgstr "Lebar imej cekupan."
+msgstr "Kelebaran bilik maya"
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:65
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339
#, fuzzy
-msgid "Audio Spatializer"
-msgstr "spatial"
+msgid "Wet"
+msgstr "Tetap"
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:66
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1340
+msgid "Dry"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1341
#, fuzzy
+msgid "Damp"
+msgstr "Mengeluarkan"
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
+msgid "Audio Spatializer"
+msgstr "Audio Spatializer"
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:69
msgid "Spatializer"
-msgstr "spatial"
+msgstr "Spatializer"
+
+#: modules/audio_mixer/fixed32.c:35
+#, fuzzy
+msgid "Fixed-point audio mixer"
+msgstr "Pengadun audio Float32"
#: modules/audio_mixer/float32.c:50
msgid "Float32 audio mixer"
msgstr "Pengadun audio Float32"
-#: modules/audio_mixer/spdif.c:49
-msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
-msgstr "Pengadun audio S/PDIF olok"
+#: modules/audio_output/adummy.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Dummy audio output"
+msgstr "Output Video Olok"
-#: modules/audio_mixer/trivial.c:50
-msgid "Trivial audio mixer"
-msgstr "Pengadun audio Trivial"
+#: modules/audio_output/alsa.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Front speakers"
+msgstr "2 depan 2 belakang"
-#: modules/audio_output/alsa.c:88
-msgid "default"
-msgstr "lalai"
+#: modules/audio_output/alsa.c:72
+msgid "Side speakers"
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/alsa.c:108
-msgid "ALSA audio output"
-msgstr "Pengadun audio ALSA"
+#: modules/audio_output/alsa.c:72
+msgid "Rear speakers"
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/alsa.c:112
-msgid "ALSA Device Name"
-msgstr "Nama Peranti ALSA"
+#: modules/audio_output/alsa.c:72
+msgid "Center and subwoofer"
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/alsa.c:133 modules/audio_output/auhal.c:131
-#: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:462
-#: modules/audio_output/oss.c:135 modules/audio_output/portaudio.c:389
-#: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
-#: modules/audio_output/waveout.c:464 modules/gui/macosx/intf.m:613
-#: modules/gui/macosx/intf.m:614
-msgid "Audio Device"
-msgstr "Peranti Audio"
+#: modules/audio_output/alsa.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Surround 4.0"
+msgstr "Surround"
-#: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:540
-#: modules/audio_output/oss.c:184 modules/audio_output/portaudio.c:414
-#: modules/audio_output/waveout.c:502
-msgid "2 Front 2 Rear"
-msgstr "2 depan 2 belakang"
+#: modules/audio_output/alsa.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Surround 4.1"
+msgstr "Surround"
-#: modules/audio_output/alsa.c:251 modules/audio_output/directx.c:664
-#: modules/audio_output/oss.c:252 modules/audio_output/waveout.c:552
-msgid "A/52 over S/PDIF"
-msgstr "A/52 atas S/PDIF"
+#: modules/audio_output/alsa.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Surround 5.0"
+msgstr "Surround"
-#: modules/audio_output/alsa.c:327
-msgid "No Audio Device"
-msgstr "Tiada Peranti Audio"
+#: modules/audio_output/alsa.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Surround 5.1"
+msgstr "Surround"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Surround 7.1"
+msgstr "Surround"
-#: modules/audio_output/alsa.c:328
-msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
+#: modules/audio_output/alsa.c:76
+msgid "S/PDIF"
msgstr ""
-"Tiada nama peranti autio diberi. Anda mungkin ingin memasukkan yang \"lalai"
-"\"."
-#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:474
-#: modules/audio_output/alsa.c:486 modules/audio_output/auhal.c:246
+#: modules/audio_output/alsa.c:81
+msgid "ALSA audio output"
+msgstr "Pengadun audio ALSA"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:84
+#, fuzzy
+msgid "ALSA device"
+msgstr "Nama Peranti ALSA"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/auhal.c:126
+#: modules/audio_output/auhal.c:967 modules/audio_output/directx.c:342
+#: modules/audio_output/oss.c:121 modules/audio_output/portaudio.c:386
+#: modules/audio_output/waveout.c:364 modules/gui/macosx/MainMenu.m:290
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:291
+msgid "Audio Device"
+msgstr "Peranti Audio"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:334 modules/audio_output/auhal.c:246
msgid "Audio output failed"
msgstr "Output audio gagal"
-#: modules/audio_output/alsa.c:436 modules/audio_output/alsa.c:487
-#, c-format
-msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
-msgstr "VLC tidak dapat membuka peranti ALSA \"%s\" (%s)."
-
-#: modules/audio_output/alsa.c:475
-#, c-format
-msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
+#: modules/audio_output/alsa.c:335
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The audio device \"%s\" could not be used:\n"
+"%s."
msgstr "Peranti audio \"%s\" sedang diguna."
-#: modules/audio_output/alsa.c:967
-msgid "Unknown soundcard"
-msgstr "Kad bunyi tidak diketahui"
+#: modules/audio_output/amem.c:34
+#, fuzzy
+msgid "Audio memory"
+msgstr "Memori video"
+
+#: modules/audio_output/amem.c:35
+#, fuzzy
+msgid "Audio memory output"
+msgstr "Output video memori"
+
+#: modules/audio_output/amem.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Sample format"
+msgstr "Kadar pensampelan"
+
+#: modules/audio_output/audioqueue.c:65
+#, fuzzy
+msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
+msgstr "Output audio Linux OSS"
-#: modules/audio_output/auhal.c:132
+#: modules/audio_output/auhal.c:127
msgid ""
"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
"dalam menu 'Peranti Audio'. Peranti ini akan kemudiannya digunakan oleh "
"lalai untuk mainbalk audio."
-#: modules/audio_output/auhal.c:138
+#: modules/audio_output/auhal.c:133
msgid "HAL AudioUnit output"
msgstr "Output AudioUnit HAL"
"Peranti output audio dipilih adalah diguna secara eksklusif oleh program "
"lain."
-#: modules/audio_output/auhal.c:431
+#: modules/audio_output/auhal.c:438
msgid "Audio device is not configured"
msgstr "Peranti audio tidak dikonfigur"
-#: modules/audio_output/auhal.c:432
+#: modules/audio_output/auhal.c:439
#, fuzzy
msgid ""
"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
"Anda perlu konfigur susunan pembesar suara anda dengan \"Utiliti Pemasang "
"Audio Midi\" di dalam /Aplikasi/Utiliti. Mod stereo kini sedang diguna."
-#: modules/audio_output/auhal.c:1014
+#: modules/audio_output/auhal.c:1010
#, c-format
msgid "%s (Encoded Output)"
msgstr "%s (Output terenkod)"
-#: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:105
+#: modules/audio_output/directx.c:119 modules/audio_output/portaudio.c:107
msgid "Output device"
msgstr "Peranti Output"
-#: modules/audio_output/directx.c:227
-msgid ""
-"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
-"default device appears as 0 AND another number)."
-msgstr ""
-"Nombor peranti DirectX: 0 peranti lalai, 1..N peranti dengan nombor"
-"(Perhatian yang peranti lalai muncul sebagai 0 dan nombor lain)."
-
-#: modules/audio_output/directx.c:229 modules/audio_output/waveout.c:155
-msgid "Use float32 output"
-msgstr "Guna output float32"
-
-#: modules/audio_output/directx.c:231 modules/audio_output/waveout.c:157
-msgid ""
-"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
-"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
-msgstr ""
-"Pilihan ini benarkan anda untuk bolehkan atau lumpuhkan mod output audio "
-"kualiti-tinggi (yang mana tidak begitu disokong oleh sebahagian kad bunyi)."
+#: modules/audio_output/directx.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Select your audio output device"
+msgstr "Pilih Peranti Audio"
-#: modules/audio_output/directx.c:233
+#: modules/audio_output/directx.c:122
#, fuzzy
-msgid "Select speaker configuration"
-msgstr "Simpan Konfigurasi"
+msgid "Speaker configuration"
+msgstr "Pilih konfigurasi speaker."
-#: modules/audio_output/directx.c:234
+#: modules/audio_output/directx.c:123
msgid ""
"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/directx.c:238
+#: modules/audio_output/directx.c:127
msgid "DirectX audio output"
msgstr "output audio DirectX"
-#: modules/audio_output/directx.c:517 modules/audio_output/portaudio.c:422
+#: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/portaudio.c:419
msgid "3 Front 2 Rear"
msgstr "3 depan 2 belakang"
-#: modules/audio_output/file.c:83
+#: modules/audio_output/directx.c:420 modules/audio_output/oss.c:170
+#: modules/audio_output/portaudio.c:411 modules/audio_output/waveout.c:402
+msgid "2 Front 2 Rear"
+msgstr "2 depan 2 belakang"
+
+#: modules/audio_output/directx.c:544 modules/audio_output/oss.c:238
+#: modules/audio_output/waveout.c:452
+msgid "A/52 over S/PDIF"
+msgstr "A/52 atas S/PDIF"
+
+#: modules/audio_output/file.c:80
msgid "Output format"
msgstr "Format Output"
-#: modules/audio_output/file.c:84
+#: modules/audio_output/file.c:81
msgid ""
"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
"Salah satu dari \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", "
"\"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" atau \"spdif\""
-#: modules/audio_output/file.c:87
+#: modules/audio_output/file.c:85
msgid "Number of output channels"
msgstr "Jumlah saluran output"
-#: modules/audio_output/file.c:88
+#: modules/audio_output/file.c:86
+#, fuzzy
msgid ""
-"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
+"By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
"restrict the number of channels here."
msgstr ""
"Dengan lalai, semua saluran masuk akan disiimpan tetapi anda boleh hadkan "
"bilangan saluran di sini."
-#: modules/audio_output/file.c:91
+#: modules/audio_output/file.c:89
msgid "Add WAVE header"
msgstr "Tambah pengepala WAVE"
-#: modules/audio_output/file.c:92
+#: modules/audio_output/file.c:90
msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
msgstr ""
"Gantian bagi menulis fail mentah, anda boleh tambah pengepala WAV kepada "
"fail."
-#: modules/audio_output/file.c:109
+#: modules/audio_output/file.c:107
msgid "Output file"
msgstr "Fail Output"
-#: modules/audio_output/file.c:110
+#: modules/audio_output/file.c:108
#, fuzzy
msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
msgstr "Fail di mana sampel audio akan ditulis."
-#: modules/audio_output/file.c:113
+#: modules/audio_output/file.c:111
msgid "File audio output"
msgstr "Output audio fail"
-#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
-msgid "Roku HD1000 audio output"
-msgstr "Output audio Roku HD1000"
-
-#: modules/audio_output/jack.c:68
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/jack.c:70
msgid "Automatically connect to writable clients"
-msgstr "Automatik pra-hurai fail"
+msgstr "Automatik sambung kepada klien boleh-tulis"
-#: modules/audio_output/jack.c:70
+#: modules/audio_output/jack.c:72
msgid ""
"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
"writable JACK clients found."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/jack.c:74
+#: modules/audio_output/jack.c:76
msgid "Connect to clients matching"
-msgstr ""
+msgstr "Sambung ke klien yang sepadan"
-#: modules/audio_output/jack.c:76
+#: modules/audio_output/jack.c:78
msgid ""
"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
"regular expression will be considered for connection."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/jack.c:84
+#: modules/audio_output/jack.c:86
msgid "JACK audio output"
msgstr "Output audio JACK"
-#: modules/audio_output/oss.c:103
-msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
-msgstr "Cuba melakukan sesuatu pada pemacu OSS berpijat"
-
-#: modules/audio_output/oss.c:105
-msgid ""
-"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
-"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
-"drivers, then you need to enable this option."
-msgstr ""
-"Terdapat peranti OSS berpijat tidak menyukai apabila penimbal dalamannya "
-"dipenuhi (bunyi dicincang teruk). Jika anda mempunyai sau daripadanya, maka "
-"anda perlu bolehkan pilihan ini."
-
-#: modules/audio_output/oss.c:111
+#: modules/audio_output/oss.c:99
#, fuzzy
-msgid "UNIX OSS audio output"
-msgstr "Output audio Linux OSS"
+msgid "Open Sound System"
+msgstr "Sumber Terbuka"
-#: modules/audio_output/oss.c:116
+#: modules/audio_output/oss.c:104
msgid "OSS DSP device"
msgstr "Peranti DSP OSS"
-#: modules/audio_output/portaudio.c:106
+#: modules/audio_output/portaudio.c:108
msgid "Portaudio identifier for the output device"
msgstr "Pengenal portaudio untuk peranti output"
-#: modules/audio_output/portaudio.c:110
+#: modules/audio_output/portaudio.c:112
msgid "PORTAUDIO audio output"
msgstr "Output audio PORTAUUDIO"
-#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:535
-#: modules/gui/macosx/intf.m:536 modules/gui/macosx/intf.m:1908
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:400
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:404
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:920
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:922
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:990
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1007
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1014
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1033
-msgid "VLC media player"
-msgstr "Pemain media VLC"
+#: modules/audio_output/portaudio.c:427 modules/audio_output/waveout.c:381
+msgid "5.1"
+msgstr "5.1"
-#: modules/audio_output/pulse.c:99
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/pulse.c:45
msgid "Pulseaudio audio output"
-msgstr "Output audio fail"
+msgstr "Output audio pulseaudio"
-#: modules/audio_output/sdl.c:69
-msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
-msgstr "Output audio Lapisan DirectMedia Mudah"
+#: modules/audio_output/pulse.c:923
+#, fuzzy
+msgid "Audio device"
+msgstr "Peranti Audio"
-#: modules/audio_output/waveout.c:148
+#: modules/audio_output/waveout.c:77
msgid "Microsoft Soundmapper"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Soundmapper"
-#: modules/audio_output/waveout.c:159
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/waveout.c:83
msgid "Select Audio Device"
-msgstr "Peranti Audio"
+msgstr "Pilih Peranti Audio"
-#: modules/audio_output/waveout.c:160
+#: modules/audio_output/waveout.c:84
msgid ""
"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
"VLC restart to apply."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/waveout.c:163
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/waveout.c:87
msgid "Default Audio Device"
-msgstr "Peranti lalai"
+msgstr "Peranti Audio Lalai"
-#: modules/audio_output/waveout.c:167
+#: modules/audio_output/waveout.c:91
msgid "Win32 waveOut extension output"
msgstr "Output sambungan waveOut Win32"
-#: modules/audio_output/waveout.c:481
-msgid "5.1"
-msgstr "5.1"
+#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:148
+msgid "Use float32 output"
+msgstr "Guna output float32"
+
+#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:150
+msgid ""
+"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
+"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
+msgstr ""
+"Pilihan ini benarkan anda untuk bolehkan atau lumpuhkan mod output audio "
+"kualiti-tinggi (yang mana tidak begitu disokong oleh sebahagian kad bunyi)."
-#: modules/codec/a52.c:48
+#: modules/codec/a52.c:52
msgid "A/52 parser"
msgstr "Penghurai A/52"
-#: modules/codec/a52.c:55
+#: modules/codec/a52.c:59
msgid "A/52 audio packetizer"
msgstr "Packetizer audio A/52"
msgstr "Dekoder audio ADPCM"
#: modules/codec/aes3.c:48
-#, fuzzy
msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
-msgstr "Dekoder audio MPEG"
+msgstr "Dekoder audio AES3/SMPTE 302M"
#: modules/codec/aes3.c:53
-#, fuzzy
msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
-msgstr "Packetizer audio A/52"
+msgstr "Packetizer audio AES3/SMPTE 302M"
#: modules/codec/araw.c:49
msgid "Raw/Log Audio decoder"
msgid "Non-key"
msgstr "Non-key"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:188
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
-msgid "All"
-msgstr "Semua"
-
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
msgid "rd"
msgstr "rd"
msgid "simple"
msgstr "mudah"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:87
msgid ""
-"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
+"Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
"MJPEG and other codecs"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
-#, fuzzy
-msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-msgstr ""
-"Dekoder/Enkoder audio/video AltiVec FFmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
msgid "FFmpeg audio/video decoder"
-msgstr "Enkoder audio/video FFmpeg"
+msgstr "Dokoder audio/video FFmpeg"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:100 modules/codec/omxil/omxil.c:107
msgid "Decoding"
msgstr "Menyahkod"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:142 modules/codec/omxil/omxil.c:116
+#: modules/codec/schroedinger.c:370
msgid "Encoding"
msgstr "Pengenkodan"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143
msgid "FFmpeg audio/video encoder"
msgstr "Enkoder audio/video FFmpeg"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:206
msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
msgstr "Penapis video urai FFmpeg"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64 modules/codec/avcodec/avcodec.h:66
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
msgid "Direct rendering"
msgstr "Persembahan langsung"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:68
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
msgid "Error resilience"
msgstr "Pembetulan ralat"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
+#, fuzzy
msgid ""
-"Ffmpeg can do error resilience.\n"
+"FFmpeg can do error resilience.\n"
"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
"can produce a lot of errors.\n"
"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
"akan menghasilkan ralat yang banyak.\n"
"Julat nilai sah daripada 0 hingga 4 (0 lumpuhkan semua pemulihan ralat)."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
msgid "Workaround bugs"
msgstr "Mengolah nyahpijat"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
msgid ""
"Try to fix some bugs:\n"
"1 autodetect\n"
"16 no padding\n"
"32 ac vlc\n"
"64 Qpel chroma.\n"
-"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
-"\", enter 40."
+"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
+"\"ump4\", enter 40."
msgstr ""
"Untuk betulkan pepijat:\n"
"1 autokesan\n"
"Ini mestilah jumlah nilai. Sebagai contoh, untuk membetulkan \"ac vlc\" dan "
"\"ump4\", masukkan 40."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88 modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
-#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:147
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
+#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
msgid "Hurry up"
msgstr "Cepat"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
msgid ""
"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
"terdapat masa yang cukup. Ini berguna dengan kuasa CPU rendah tetapi akan "
"menghasilkan gambar terherot."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
+msgid "Allow speed tricks"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
+msgid ""
+"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
msgid "Skip frame (default=0)"
-msgstr "Langkau kerangka"
+msgstr "Langkau bingkai (lalai=0)"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
msgid ""
"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
msgid "Skip idct (default=0)"
-msgstr ""
+msgstr "Langkau idct (lalai=0)"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
msgid ""
"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
msgid "Debug mask"
msgstr "Topeng Nyahpijat"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
-msgid "Set ffmpeg debug mask"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
+#, fuzzy
+msgid "Set FFmpeg debug mask"
msgstr "Tetapkan topeng nyahpijat ffmpeg"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
msgid "Visualize motion vectors"
msgstr "Menvisual vektor bergerak"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
msgid ""
"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
"the image. This value is a mask, based on these values:\n"
"4 - Membayangkan MV bingkai B dijangka undur\n"
"Untuk membayang semua vektor, nilai sepatutnya 7."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
msgid "Low resolution decoding"
msgstr "Mendekod resolusi rendah"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
msgid ""
"Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
"processing power"
"Hanya nyahkod versi video resolusi rendah. Memerlukan kuasa pemproses yang "
"rendah"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:231
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
msgstr "Lompat penapis gelung untuk menyahkod H.264"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
msgid ""
"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
"kualiti. Bagaimanapun ia menyediakan kelajuan tinggi untuk strim definisi "
"tinggi."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
+#, fuzzy
+msgid "Hardware decoding"
+msgstr "Pengenkodan urai"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
+msgid "This allows hardware decoding when available."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
+#, fuzzy
+msgid "Threads"
+msgstr "Ambang"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
+#, fuzzy
+msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
+msgstr "Bilangan benang diguna untuk trankod."
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
msgid "Ratio of key frames"
msgstr "Nisbah kunci bingkai"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
msgstr "Bilangan bingkai yang akan dikodkan untuk satu bingkai kunci."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
msgid "Ratio of B frames"
msgstr "Nisbah Bingkai-B"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
msgstr "Bilangan bingkai B yang akan dikod antara dua bingkai rujukan."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
msgid "Video bitrate tolerance"
msgstr "Kelegaan kadar bit video"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
msgstr "Kelegaan kadat bir video dalam kbit/s."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:142
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
msgid "Interlaced encoding"
msgstr "Pengenkodan urai"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
msgstr "Bolehkan algoritma didedikasikan untuk bingkai urai."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
msgid "Interlaced motion estimation"
msgstr "Anggaran gerak urai"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
msgstr "Bolehkan algoritma penganggar gerak urai. Memerlukan lebih CPU."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
msgid "Pre-motion estimation"
msgstr "Aggaran pra-gerak"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
msgstr "Bolehhkan algoritma anggaran pra-gerak."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
msgid "Rate control buffer size"
msgstr "Saiz penimbal kawalan kadar"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172
msgid ""
"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
"rate control, but will cause a delay in the stream."
"Saiz penimbal kawalan kadar (dalam kbait). Penimbal lebih besar dibenarkan "
"untuk kawalan kadar lebih baik, tetapi akan mengakibatkan lengahan strim."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176
msgid "Rate control buffer aggressiveness"
msgstr "Keagesifan penimbal kawalan kadar"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
msgid "Rate control buffer aggressiveness."
msgstr "Keagesifan penimbal kawalan kadar."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
msgid "I quantization factor"
msgstr "Faktor Pengkuantitian I"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
msgid ""
"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
"same qscale for I and P frames)."
"Faktor pengkuantitian bingkai I, dibandingkan dengan bingkai P )sebagai "
"misalan 1.0=> qskala sama untuk bingkai I dan P)."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168 modules/codec/x264.c:335
-#: modules/demux/mod.c:77
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 modules/codec/x264.c:344
+#: modules/demux/mod.c:78
msgid "Noise reduction"
msgstr "Pengurangan hingar"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
msgid ""
"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
"bitrate, at the expense of lower quality frames."
"Bolehkan algoritma pengurangan hingar mudah untuk merendahkan panjang dan "
"kadar bit mengkod, walaupun menggunakan bingkai kualiti rendah."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
msgid "MPEG4 quantization matrix"
msgstr "Matriks pengkuantitian MPEG4"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191
msgid ""
"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
"a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
"akan menghasilkan gambar yang lelihatan lebih baik, manakala mengekalkan "
"keserasian dengan dekoder MPEG2 piawai."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
msgid "Quality level"
msgstr "Paras kualiti"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
msgid ""
"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
"encoding very much)."
"Paras kualiti untuk mengkod vektor gerak (ini akan sangat memperlahankan "
"mengkod)."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
msgid ""
"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
"kemudian herotan kadar gerakan vektor (hq), dan meningkatkan ambang "
"pengurangan hingar untuk memudahkan tugas enkoder."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
msgid "Minimum video quantizer scale"
msgstr "Skala pengkuantitian video minima"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
msgid "Minimum video quantizer scale."
msgstr "Skala pengkuantitian video minima."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
msgid "Maximum video quantizer scale"
msgstr "Skala pengkuantitian video maksima"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
msgid "Maximum video quantizer scale."
msgstr "Skala pengkuantitian video maksima."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
msgid "Trellis quantization"
msgstr "Pengkuantitian Trellis"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
msgstr "Bolehkan pengkuantitian trellis (kadar herotan untuk pekali blok)."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
msgid "Fixed quantizer scale"
msgstr "Skala pengkuantiti diperbaiki"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
msgid ""
"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
"255.0)."
"Skala pengkuantitian video tetap untuk mengkod VBR (nilai diterima: 0.01 "
"kepada 255.0)."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
msgid "Strict standard compliance"
msgstr "Memenuhi piawai ketat"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
msgid ""
"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
msgstr ""
"Paksa patuhi piawaian tegas apabila mengkod (nilai diterima: -1, 0, 1)."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
msgid "Luminance masking"
msgstr "Menyembunyi terang"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
msgstr "Tingkatkan pengkuantitian macroblok sangat cerah (lalai: 0.0)."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
msgid "Darkness masking"
msgstr "Menyembunyi gelap"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
msgstr "Tingkatkan pengkuantitian macroblok sangat gelap (lalai: 0.0)."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
msgid "Motion masking"
msgstr "Sembunyi gerakan"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
msgid ""
"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
"(default: 0.0)."
"Tingkatkan pengkuantiti untuk makroblok dengan kekompleksan masa tinggi "
"(lalai: 0.0)."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
msgid "Border masking"
msgstr "Sembunyi sempadan"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
msgid ""
"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
"0.0)."
msgstr ""
"Tingkatkan pengkuantiti uuntuk makroblok pada sempadan bingkai (lalai: 0.0)."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
msgid "Luminance elimination"
msgstr "Penghapusan terang"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:245
msgid ""
"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
"The H264 specification recommends -4."
"Hapuskan blok luminan apabila PSNR tiada perubahan (lalai: 0.0). Spesifikasi "
"H264 disaran -4."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249
msgid "Chrominance elimination"
msgstr "Penghapusan krominan"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:250
msgid ""
"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
"0.0). The H264 specification recommends 7."
"Hapuskan blok krominan apabila PSNR tiada perubahan (lalai: 0.0). "
"Spesifikasi H264 disaran 7."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254
#, fuzzy
msgid "Specify AAC audio profile to use"
msgstr "Tentukan modul merungkai untuk diguna."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:255
msgid ""
"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
"(default: main)"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:223
#, c-format
msgid "\"%s\" is no video encoder."
msgstr "\"%s\" tiada enkoder video."
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:236
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:231
#, c-format
msgid "\"%s\" is no audio encoder."
msgstr "\"%s\" tiada enkoder audio."
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:257
#, c-format
msgid ""
"It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:681 modules/codec/avcodec/encoder.c:690
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:729 modules/codec/avcodec/encoder.c:738
msgid "VLC could not open the encoder."
msgstr "VLC tidak dapat membuka enkoder."
-#: modules/codec/cc.c:64
+#: modules/codec/cc.c:55
msgid "CC 608/708"
-msgstr ""
+msgstr "CC 608/708"
-#: modules/codec/cc.c:65
+#: modules/codec/cc.c:56
#, fuzzy
msgid "Closed Captions decoder"
-msgstr "Dekoder catatan CMML"
+msgstr "Dekoder Dolby Surround"
-#: modules/codec/cdg.c:88
-#, fuzzy
+#: modules/codec/cdg.c:87
msgid "CDG video decoder"
-msgstr "Dekoder video PNG"
+msgstr "Dekoder video CDG"
-#: modules/codec/cmml/cmml.c:73
-msgid "CMML annotations decoder"
-msgstr "Dekoder catatan CMML"
-
-#: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles (advanced)"
-msgstr "Pengenkod sarikata"
-
-#: modules/codec/csri.c:53
-msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/cvdsub.c:51
+#: modules/codec/cvdsub.c:50
msgid "CVD subtitle decoder"
msgstr "Dekoder sarikata CVD"
-#: modules/codec/cvdsub.c:56
+#: modules/codec/cvdsub.c:55
msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
msgstr "Packetizer sarikata VCD Chaoji"
-#: modules/codec/dirac.c:62
-msgid "Constant quality factor"
+#: modules/codec/ddummy.c:36
+msgid "Save raw codec data"
+msgstr "Simpan data kodek raw"
+
+#: modules/codec/ddummy.c:38
+msgid ""
+"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
+"main options."
msgstr ""
+"Simpan data kodek mentah jika anda telah pilih/paksa dekoder olok dalam "
+"pilihan utama."
+
+#: modules/codec/ddummy.c:47
+msgid "Dummy decoder"
+msgstr "Dekoder Olok"
+
+#: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
+msgid "Dump decoder"
+msgstr "Dekoder Singkir"
+
+#: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Constant quality factor"
+msgstr "Faktor kabur (1-127)"
-#: modules/codec/dirac.c:63
+#: modules/codec/dirac.c:62
msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:66
-#, fuzzy
+#: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
msgid "CBR bitrate (kbps)"
-msgstr "Kadar bit (kb/s)"
+msgstr "Kadar bit CBR (kbps)"
-#: modules/codec/dirac.c:67
+#: modules/codec/dirac.c:66
msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:70
-#, fuzzy
+#: modules/codec/dirac.c:69
msgid "Enable lossless coding"
-msgstr "Bolehkan mod megabass"
+msgstr "Pengkodan lossless dibolehkan"
-#: modules/codec/dirac.c:71
+#: modules/codec/dirac.c:70
msgid ""
"Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
"reproduction of the original"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:75
-#, fuzzy
+#: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
msgid "Prefilter"
-msgstr "file"
+msgstr "Pra tapisan"
-#: modules/codec/dirac.c:76
-#, fuzzy
+#: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
msgid "Enable adaptive prefiltering"
-msgstr "Enable loop filter"
+msgstr "Bolehkan pra-penapisan adaptif"
-#: modules/codec/dirac.c:80
+#: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
+#, fuzzy
msgid "Centre Weighted Median"
-msgstr ""
+msgstr "Jangkaan diberat untuk bingkai-B"
-#: modules/codec/dirac.c:81
+#: modules/codec/dirac.c:80
+#, fuzzy
msgid "Rectangular Linear Phase"
-msgstr ""
+msgstr "Dekoder audio PCM linear"
-#: modules/codec/dirac.c:81
+#: modules/codec/dirac.c:80
+#, fuzzy
msgid "Diagonal Linear Phase"
-msgstr ""
+msgstr "Dekoder audio PCM linear"
-#: modules/codec/dirac.c:84
+#: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
msgid "Amount of prefiltering"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:85
+#: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
msgid "Higher value implies more prefiltering"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:88
-#, fuzzy
+#: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
msgid "Chroma format"
-msgstr "Format kroma XVimage"
+msgstr "Format kroma"
-#: modules/codec/dirac.c:89
+#: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
msgid ""
"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:94
+#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
msgid "4:2:0"
-msgstr ""
+msgstr "4:2:0"
-#: modules/codec/dirac.c:94
+#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
msgid "4:2:2"
-msgstr ""
+msgstr "4:2:2"
-#: modules/codec/dirac.c:94
+#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
msgid "4:4:4"
-msgstr ""
+msgstr "4:4:4"
-#: modules/codec/dirac.c:97
+#: modules/codec/dirac.c:96
#, fuzzy
msgid "Distance between 'P' frames"
-msgstr "Bingkai antara langkah QP Mak"
+msgstr "Bingkai-I antara I dan P"
-#: modules/codec/dirac.c:101
+#: modules/codec/dirac.c:100
#, fuzzy
msgid "Number of 'P' frames per GOP"
-msgstr "Bilangan bingkai rujukan"
+msgstr "Bilangan kapal setiap permainan."
-#: modules/codec/dirac.c:105
-#, fuzzy
+#: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
msgid "Picture coding mode"
-msgstr "Nisbah merekod"
+msgstr "Mod pengkodan gambar"
-#: modules/codec/dirac.c:106
+#: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
msgid ""
-"Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
+"Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
"pseudo-progressive frame"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:111
+#: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:112
+#: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
msgid "force coding frame as single picture"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:113
-msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
+#: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
+msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:117
+#: modules/codec/dirac.c:116
msgid "Width of motion compensation blocks"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:121
+#: modules/codec/dirac.c:120
msgid "Height of motion compensation blocks"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:126
+#: modules/codec/dirac.c:125
msgid "Block overlap (%)"
-msgstr ""
+msgstr "Blok tindanan (%)"
-#: modules/codec/dirac.c:127
+#: modules/codec/dirac.c:126
msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:132
-#, fuzzy
+#: modules/codec/dirac.c:131
msgid "xblen"
-msgstr "boolean"
+msgstr "xblen"
-#: modules/codec/dirac.c:133
+#: modules/codec/dirac.c:132
msgid "Total horizontal block length including overlaps"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:137
-#, fuzzy
+#: modules/codec/dirac.c:136
msgid "yblen"
-msgstr "boolean"
+msgstr "yblen"
-#: modules/codec/dirac.c:138
+#: modules/codec/dirac.c:137
msgid "Total vertical block length including overlaps"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:141
-#, fuzzy
+#: modules/codec/dirac.c:140
msgid "Motion vector precision"
-msgstr "Julat carian vektor gerakan maksima"
+msgstr "Kepersisan vektor gerakan"
-#: modules/codec/dirac.c:142
+#: modules/codec/dirac.c:141
msgid "Motion vector precision in pels."
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:147
+#: modules/codec/dirac.c:146
msgid "Simple ME search area x:y"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:148
+#: modules/codec/dirac.c:147
msgid ""
"(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
"vector search with search range of +/-x, +/-y"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:153
+#: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
#, fuzzy
msgid "Three component motion estimation"
-msgstr "Abbaikan kroma dalam jangkaan gerakan"
+msgstr "Bolehhkan algoritma anggaran pra-gerak."
-#: modules/codec/dirac.c:154
+#: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
#, fuzzy
msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
msgstr "Abbaikan kroma dalam jangkaan gerakan"
-#: modules/codec/dirac.c:157
+#: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
#, fuzzy
msgid "Intra picture DWT filter"
msgstr "Penapis Subgambar"
-#: modules/codec/dirac.c:161
+#: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
#, fuzzy
msgid "Inter picture DWT filter"
msgstr "Penapis Subgambar"
-#: modules/codec/dirac.c:165
+#: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
#, fuzzy
msgid "Number of DWT iterations"
-msgstr "Bilangan baris"
+msgstr "Masukkan nombor permainan:"
-#: modules/codec/dirac.c:166
+#: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
msgid "Also known as DWT levels"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:170
+#: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
#, fuzzy
msgid "Enable multiple quantizers"
-msgstr "spatial"
+msgstr "Hidupkan p&etikan pintar"
-#: modules/codec/dirac.c:171
+#: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:175
+#: modules/codec/dirac.c:174
#, fuzzy
msgid "Enable spatial partitioning"
-msgstr "spatial"
+msgstr "Hidupkan p&etikan pintar"
-#: modules/codec/dirac.c:179
+#: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
+#, fuzzy
msgid "Disable arithmetic coding"
-msgstr ""
+msgstr "Matikan Pop keluar Ini"
-#: modules/codec/dirac.c:180
+#: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:185
+#: modules/codec/dirac.c:184
msgid "cycles per degree"
-msgstr ""
+msgstr "Darjah per kitar"
-#: modules/codec/dirac.c:207
+#: modules/codec/dirac.c:206
msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
msgstr ""
msgid "DirectMedia Object encoder"
msgstr "Pengenkod Objek DirectMedia"
-#: modules/codec/dts.c:47
+#: modules/codec/dts.c:53
msgid "DTS parser"
msgstr "Penghurai DTS"
-#: modules/codec/dts.c:52
+#: modules/codec/dts.c:58
msgid "DTS audio packetizer"
msgstr "Packetizer audio DTS"
-#: modules/codec/dvbsub.c:56
+#: modules/codec/dvbsub.c:83
msgid "Decoding X coordinate"
msgstr "Menyahkod kordinat X"
-#: modules/codec/dvbsub.c:57
+#: modules/codec/dvbsub.c:84
msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
msgstr "Kordinat X sarikata diterjemahkan"
-#: modules/codec/dvbsub.c:59
+#: modules/codec/dvbsub.c:86
msgid "Decoding Y coordinate"
msgstr "Menyahkod kordinat Y"
-#: modules/codec/dvbsub.c:60
+#: modules/codec/dvbsub.c:87
msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
msgstr "Kordinat Y sarikata diterjemahkan"
-#: modules/codec/dvbsub.c:62
+#: modules/codec/dvbsub.c:89
msgid "Subpicture position"
msgstr "Posisi subgambar"
-#: modules/codec/dvbsub.c:64
+#: modules/codec/dvbsub.c:91
msgid ""
"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
"Anda boleh paksa posisi subgambar pada video (0=tengah, 1=kiri, 2=kanan, "
"4=atas, 8=bawah, anda juga boleh gunakan kombinasi nilai, cth. 6=atas-kanan)."
-#: modules/codec/dvbsub.c:68
+#: modules/codec/dvbsub.c:95
msgid "Encoding X coordinate"
msgstr "Mengkod kordinat X"
-#: modules/codec/dvbsub.c:69
+#: modules/codec/dvbsub.c:96
msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
msgstr "Kordinat X sarikata dikodkan"
-#: modules/codec/dvbsub.c:70
+#: modules/codec/dvbsub.c:97
msgid "Encoding Y coordinate"
msgstr "Mengkod kordinasi Y"
-#: modules/codec/dvbsub.c:71
+#: modules/codec/dvbsub.c:98
msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
msgstr "Kordinat Y sarikata dikodkan"
-#: modules/codec/dvbsub.c:91
+#: modules/codec/dvbsub.c:118
msgid "DVB subtitles decoder"
msgstr "Dekoder sarikata DVB"
-#: modules/codec/dvbsub.c:92 modules/demux/ts.c:3363 modules/demux/ts.c:3420
-#, fuzzy
+#: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3665 modules/demux/ts.c:3723
msgid "DVB subtitles"
-msgstr "subtitles"
+msgstr "Sarikata DVB"
-#: modules/codec/dvbsub.c:105
+#: modules/codec/dvbsub.c:132
msgid "DVB subtitles encoder"
msgstr "Enkoder sarikata DVB"
-#: modules/codec/faad.c:44
+#: modules/codec/edummy.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Dummy encoder"
+msgstr "Dekoder Olok"
+
+#: modules/codec/faad.c:45
msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
msgstr "Dekoder audio AAC (guna libfaad2)"
-#: modules/codec/faad.c:378
+#: modules/codec/faad.c:391
msgid "AAC extension"
msgstr "Sambungan AAC"
-#: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:109
-msgid "Image file"
-msgstr "Fail imej"
-
-#: modules/codec/fake.c:55
-msgid "Path of the image file for fake input."
-msgstr "Laluan fail imej untuk input palsu."
-
-#: modules/codec/fake.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Reload image file"
-msgstr "Fail imej"
-
-#: modules/codec/fake.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Reload image file every n seconds."
-msgstr "Fail imej"
-
-#: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:141
-#: modules/stream_out/transcode.c:79
-msgid "Output video width."
-msgstr "Lebar video output."
-
-#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
-#: modules/stream_out/transcode.c:82
-msgid "Output video height."
-msgstr "Tinggi video output."
-
-#: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
-msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr "Biarkan nisbah aspek"
-
-#: modules/codec/fake.c:67
-msgid "Consider width and height as maximum values."
-msgstr "Anggap lebar dan tinggi sebagai nilai maksima."
-
-#: modules/codec/fake.c:68
-msgid "Background aspect ratio"
-msgstr "Nisbah aspek latar "
-
-#: modules/codec/fake.c:70
-msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
-msgstr "Nisbah aspek fail imej (4:3, 16:9). Lalai adalah piksel segiempat."
-
-#: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:71
-msgid "Deinterlace video"
-msgstr "Video urai"
-
-#: modules/codec/fake.c:73
-msgid "Deinterlace the image after loading it."
-msgstr "Mengurai imeh selepas memuatkannya"
-
-#: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:74
-msgid "Deinterlace module"
-msgstr "Modul urai"
-
-#: modules/codec/fake.c:76
-msgid "Deinterlace module to use."
-msgstr "Modul urai untuk digunakan"
-
-#: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:88
-#: modules/video_output/omapfb.c:92 modules/video_output/yuv.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Chroma used."
-msgstr "Kroma"
-
-#: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:90
-#: modules/video_output/yuv.c:56
-msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/fake.c:90
-msgid "Fake video decoder"
-msgstr "Dekoder video palsu"
-
-#: modules/codec/flac.c:186
+#: modules/codec/flac.c:111
msgid "Flac audio decoder"
msgstr "Dekoder audio FLAC"
-#: modules/codec/flac.c:191
+#: modules/codec/flac.c:117
msgid "Flac audio encoder"
msgstr "Enkoder audio FLAC"
-#: modules/codec/flac.c:197
-msgid "Flac audio packetizer"
-msgstr "Packetizer audio FLAC"
-
-#: modules/codec/fluidsynth.c:33
+#: modules/codec/fluidsynth.c:49
+#, fuzzy
msgid "Sound fonts (required)"
-msgstr ""
+msgstr "Dua penjelasan diperlukan"
-#: modules/codec/fluidsynth.c:35
+#: modules/codec/fluidsynth.c:51
msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
msgstr ""
-#: modules/codec/fluidsynth.c:41
-msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:57
+msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
msgstr ""
-#: modules/codec/fluidsynth.c:43
+#: modules/codec/fluidsynth.c:59
msgid "FluidSynth"
-msgstr ""
+msgstr "FluidSynth"
-#: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:51
-msgid "Video memory buffer width."
+#: modules/codec/fluidsynth.c:93 modules/codec/fluidsynth.c:119
+msgid "MIDI synthesis not set up"
msgstr ""
-#: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Video memory buffer height."
-msgstr "Tinggi video"
-
-#: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Lock function"
-msgstr "Latin"
-
-#: modules/codec/invmem.c:60
+#: modules/codec/fluidsynth.c:94
msgid ""
-"Address of the locking callback function. This function must return a valid "
-"memory address for use by the video renderer."
+"A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
+"Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
+"(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
msgstr ""
-#: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Unlock function"
-msgstr "Penyegerakan jam"
-
-#: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:69
-msgid "Address of the unlocking callback function"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:71
-msgid "Callback data"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:72
-msgid "Data for the locking and unlocking functions"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/invmem.c:70
+#: modules/codec/fluidsynth.c:120
+#, c-format
msgid ""
-"This module make possible making video stream from raw-image generating (to "
-"memory) from rendering program uses libvlc. To use this module from libvlc "
-"set --codec to invmem, set all --invmem-* options in vlc_argv an use "
-"libvlc_media_new(libvlc, \"fake://\", &ex);. Besides is simillar to vmem "
-"video output module."
+"The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
+"Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
+"preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
msgstr ""
-#: modules/codec/invmem.c:79 modules/codec/invmem.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Memory video decoder"
-msgstr "Dekoder video Theora"
-
-#: modules/codec/kate.c:196 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
+#: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:169
msgid "Formatted Subtitles"
msgstr "Sarikata berformat"
-#: modules/codec/kate.c:197
+#: modules/codec/kate.c:195
#, fuzzy
msgid ""
"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
"Terdapat format sarikata dibenarkan untuk format teks. Sebahagian VLC "
"mengimplemenkannya, tetapi anda boleh pilih untuk melumpuhkan semua format."
-#: modules/codec/kate.c:204
-#, fuzzy
+#: modules/codec/kate.c:202
msgid "Shadow"
-msgstr "Offset bayang"
+msgstr "Bayang"
-#: modules/codec/kate.c:204 modules/misc/freetype.c:120
+#: modules/codec/kate.c:202
msgid "Outline"
msgstr "Panduan"
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:171
-#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:70
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
+#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
+#: modules/video_filter/rss.c:71
msgid "Black"
msgstr "Hitam"
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:71
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
+#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
+#: modules/video_filter/rss.c:72
msgid "Gray"
msgstr "Kelabu"
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:71
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
+#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
+#: modules/video_filter/rss.c:72
msgid "Silver"
msgstr "Perak"
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:71
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
+#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:130
+#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
msgid "White"
msgstr "Putih"
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:71
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
+#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
+#: modules/video_filter/rss.c:72
msgid "Maroon"
msgstr "Maroon"
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/gui/macosx/controls.m:543 modules/gui/macosx/intf.m:644
-#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323 modules/gui/macosx/controls.m:189
+#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
+#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:129
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:60
+#: modules/video_filter/rss.c:72
msgid "Red"
msgstr "Merah"
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
+#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
msgid "Fuchsia"
msgstr "Fuchsia"
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/gui/macosx/controls.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:646
-#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325 modules/gui/macosx/controls.m:193
+#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
+#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
msgid "Yellow"
msgstr "Kuning"
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:72
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
+#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:73
msgid "Olive"
msgstr "Olive"
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/gui/macosx/controls.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:645
-#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:72
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324 modules/gui/macosx/controls.m:191
+#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
+#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:129
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
msgid "Green"
msgstr "Hijau"
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:64
-#: modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:175
+#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
+#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:74
msgid "Teal"
msgstr "Teal"
-#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
+#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
+#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
msgid "Lime"
msgstr "Lime"
-#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
-#: modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
+#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
+#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:74
msgid "Purple"
msgstr "Purple"
-#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
-#: modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
+#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
+#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:74
msgid "Navy"
msgstr "Navy"
-#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/gui/macosx/controls.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:647
-#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/controls.m:195
+#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
+#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:130
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:74
msgid "Blue"
msgstr "Biru"
-#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:175
-#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:65 modules/video_filter/rss.c:74
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:176
+#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
+#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
msgid "Aqua"
msgstr "Aqua"
-#: modules/codec/kate.c:216
-#, fuzzy
+#: modules/codec/kate.c:214
msgid "Use Tiger for rendering"
-msgstr "Text rendering"
+msgstr "Guna Tiger untuk mengemukakan"
-#: modules/codec/kate.c:217
+#: modules/codec/kate.c:215
msgid ""
"Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
"only render static text and bitmap based streams."
msgstr ""
-#: modules/codec/kate.c:221
-#, fuzzy
+#: modules/codec/kate.c:219
msgid "Rendering quality"
-msgstr "Kualiti mengenkod"
+msgstr "Kualiti mengemukakan"
-#: modules/codec/kate.c:222
+#: modules/codec/kate.c:220
msgid ""
"Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
"highest quality."
msgstr ""
-#: modules/codec/kate.c:226
-#, fuzzy
+#: modules/codec/kate.c:224
msgid "Default font effect"
-msgstr "Antaramuka Telnet"
+msgstr "Kesan fon lalai"
-#: modules/codec/kate.c:227
+#: modules/codec/kate.c:225
msgid ""
"Add a font effect to text to improve readability against different "
"backgrounds."
msgstr ""
-#: modules/codec/kate.c:231
-#, fuzzy
+#: modules/codec/kate.c:229
msgid "Default font effect strength"
-msgstr "Antaramuka Telnet"
+msgstr "Kekuatan kesan fon lalai"
-#: modules/codec/kate.c:232
+#: modules/codec/kate.c:230
msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
msgstr ""
-#: modules/codec/kate.c:236
-#, fuzzy
+#: modules/codec/kate.c:234
msgid "Default font description"
-msgstr "Takrifan sessi"
+msgstr "Huraian fon lalai"
-#: modules/codec/kate.c:237
+#: modules/codec/kate.c:235
msgid ""
"Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
"font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
"font parameters where appropriate."
msgstr ""
-#: modules/codec/kate.c:242
-#, fuzzy
+#: modules/codec/kate.c:240
msgid "Default font color"
-msgstr "Warna lalai teks"
+msgstr "Warna fon lalai"
-#: modules/codec/kate.c:243
+#: modules/codec/kate.c:241
msgid ""
"Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
"font color to use."
msgstr ""
-#: modules/codec/kate.c:247
-#, fuzzy
+#: modules/codec/kate.c:245
msgid "Default font alpha"
-msgstr "Antaramuka Telnet"
+msgstr "Alfa fon lalai"
-#: modules/codec/kate.c:248
+#: modules/codec/kate.c:246
msgid ""
"Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
"particular font color to use."
msgstr ""
-#: modules/codec/kate.c:252
-#, fuzzy
+#: modules/codec/kate.c:250
msgid "Default background color"
-msgstr "Volum audio lalat"
+msgstr "Warna latarbelakang lalai"
-#: modules/codec/kate.c:253
+#: modules/codec/kate.c:251
msgid ""
"Default background color if the Kate stream does not specify a background "
"color to use."
msgstr ""
-#: modules/codec/kate.c:257
+#: modules/codec/kate.c:255
+#, fuzzy
msgid "Default background alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Tukar Imej Latar"
-#: modules/codec/kate.c:258
+#: modules/codec/kate.c:256
msgid ""
"Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
"specify a particular background color to use."
msgstr ""
-#: modules/codec/kate.c:264
+#: modules/codec/kate.c:262
msgid ""
"Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
"played. This will hopefully be fixed soon."
msgstr ""
-#: modules/codec/kate.c:273
-#, fuzzy
+#: modules/codec/kate.c:271
msgid "Kate"
-msgstr "Tarikh"
+msgstr "Kate"
-#: modules/codec/kate.c:274
-#, fuzzy
+#: modules/codec/kate.c:272
msgid "Kate overlay decoder"
-msgstr "Dekoder video palsu"
+msgstr "Dekoder lapisan Kate"
-#: modules/codec/kate.c:293
+#: modules/codec/kate.c:291
#, fuzzy
msgid "Tiger rendering defaults"
-msgstr "Modul mengemuka teks"
+msgstr "Ulang tetap kepada Default"
-#: modules/codec/kate.c:329
+#: modules/codec/kate.c:326
#, fuzzy
msgid "Kate text subtitles packetizer"
-msgstr "Packetizer sarikata DVD"
+msgstr "Tetapkan mengkod diguna dalam sarikata teks"
+
+#: modules/codec/libass.c:56
+msgid "Subtitles (advanced)"
+msgstr "Sarikata (lanjutan)"
-#: modules/codec/libass.c:58
+#: modules/codec/libass.c:57
#, fuzzy
msgid "Subtitle renderers using libass"
msgstr "Tetapan demuxer sarikata"
-#: modules/codec/libmpeg2.c:103
+#: modules/codec/libass.c:220 modules/text_renderer/freetype.c:442
+msgid "Building font cache"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/libass.c:221
+msgid ""
+"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
+"This should take less than a minute."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/libmpeg2.c:128
msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
msgstr "Dekoder video MPEG I/II (gunakan libmpeg2)"
-#: modules/codec/lpcm.c:52
+#: modules/codec/lpcm.c:59
msgid "Linear PCM audio decoder"
msgstr "Dekoder audio PCM linear"
-#: modules/codec/lpcm.c:57
+#: modules/codec/lpcm.c:64
msgid "Linear PCM audio packetizer"
msgstr "Packetizer audio PCM linear"
-#: modules/codec/mash.cpp:71
+#: modules/codec/lpcm.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Linear PCM audio encoder"
+msgstr "Dekoder audio PCM linear"
+
+#: modules/codec/mash.cpp:70
msgid "Video decoder using openmash"
msgstr "Dekoder video menggunakan openmash"
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:113
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:107
msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
msgstr "Dekoder MPEG audio lapisan I/II/III"
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:124
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:118
msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
msgstr "Packetizer MPEG audio lapisan I/II/III"
-#: modules/codec/png.c:59
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
+msgstr "Dekoder video menggunakan openmash"
+
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
+msgstr "Dekoder video menggunakan openmash"
+
+#: modules/codec/png.c:58
msgid "PNG video decoder"
msgstr "Dekoder video PNG"
-#: modules/codec/quicktime.c:68
+#: modules/codec/quicktime.c:67
msgid "QuickTime library decoder"
msgstr "Dekoder pustaka QuickTime"
-#: modules/codec/rawvideo.c:72
+#: modules/codec/rawvideo.c:71
msgid "Pseudo raw video decoder"
msgstr "Dekoder video raw pseudo"
-#: modules/codec/rawvideo.c:79
+#: modules/codec/rawvideo.c:78
msgid "Pseudo raw video packetizer"
msgstr "Packetizer video raw pseudo"
-#: modules/codec/realaudio.c:65
-msgid "RealAudio library decoder"
-msgstr "Dekoder pustaka RealAudio"
+#: modules/codec/realvideo.c:126
+msgid "RealVideo library decoder"
+msgstr "Dekoder pustaka RealVideo"
-#: modules/codec/realvideo.c:132
+#: modules/codec/schroedinger.c:63
#, fuzzy
-msgid "RealVideo library decoder"
-msgstr "Dekoder pustaka RealAudio"
+msgid "Rate control method"
+msgstr "modul kawalan corba"
-#: modules/codec/schroedinger.c:51
+#: modules/codec/schroedinger.c:64
+msgid "Method used to encode the video sequence"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:77
#, fuzzy
-msgid "Schroedinger video decoder"
-msgstr "Dekoder video Theora"
+msgid "Constant noise threshold mode"
+msgstr "Ambang pancaran"
-#: modules/codec/sdl_image.c:60
+#: modules/codec/schroedinger.c:78
#, fuzzy
-msgid "SDL Image decoder"
-msgstr "Dekoder video SDL_image"
+msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
+msgstr "Paksa mengkod kadar bit tetap (CBR)."
-#: modules/codec/sdl_image.c:61
+#: modules/codec/schroedinger.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Low Delay mode"
+msgstr "Mod paparan"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Lossless mode"
+msgstr "Modul capaian"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:81
+msgid "Constant lambda mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Constant error mode"
+msgstr "Mod Stereo"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Constant quality mode"
+msgstr "Faktor kabur (1-127)"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:87
+#, fuzzy
+msgid "GOP structure"
+msgstr "Subgambar"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:88
+msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:100
+msgid ""
+"No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
+"previous or future pictures."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:101
+msgid "I-frame only sequence"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
+msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
+msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:110
+msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Noise Threshold"
+msgstr "Ambang"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:114
+msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:118
+msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Maximum bitrate (kbps)"
+msgstr "Kadar bit maksima"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
+msgstr "Kadar bit maksima dalam kbps. Ini berguna untuk aplikasi menstrim."
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Minimum bitrate (kbps)"
+msgstr "Kadar bit CBR (kbps)"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
+msgstr ""
+"Kadar bit minima dalam kbps. Inni berguna untuk mengkod untuk saluran saiz-"
+"tetap."
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:129
+#, fuzzy
+msgid "GOP length"
+msgstr "Panjang maksima"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:130
+msgid ""
+"Number of pictures between successive sequenence headers i.e. length of the "
+"group of pictures"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:147
+#, fuzzy
+msgid "No pre-filtering"
+msgstr "Tiada Penapisan"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian Low Pass Filter"
+msgstr "Penapis video urai FFmpeg"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Add Noise"
+msgstr "Tambah Nod"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
+msgstr "Penapis video urai FFmpeg"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Low Pass Ffilter"
+msgstr "Sub penapis logo"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Size of motion compensation blocks"
+msgstr "Gantian nyahsegerak audio"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
+#: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
+msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:183
+msgid "small - use small motion compensation blocks"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:184
+msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:185
+msgid "large - use large motion compensation blocks"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:190
+msgid "Overlap of motion compensation blocks"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:200
+msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:201
+msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:202
+msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:207
+#, fuzzy
+msgid "Motion Vector precision"
+msgstr "Kepersisan vektor gerakan"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:208
+#, fuzzy
+msgid "Motion Vector precision in pels"
+msgstr "Kepersisan vektor gerakan"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:261
+#, fuzzy
+msgid "perceptual weighting method"
+msgstr "Metod strim"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:272
+msgid "perceptual distance"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:273
+msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:277
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal slices per frame"
+msgstr "Bilangan blok per CD dibaca"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:278
+msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:282
+#, fuzzy
+msgid "Vertical slices per frame"
+msgstr "Bilangan blok per CD dibaca"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:283
+msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:287
+msgid "Size of code blocks in each subband"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:298
+msgid "small - use small code blocks"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:299
+msgid "medium - use medium sized code blocks"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:300
+msgid "large - use large code blocks"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:301
+msgid "full - One code block per subband"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:306
+#, fuzzy
+msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
+msgstr "Anggaran gerak urai"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:310
+#, fuzzy
+msgid "Number of levels of downsampling"
+msgstr "Bilangan benang diguna untuk trankod."
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:311
+msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:315
+#, fuzzy
+msgid "Enable Global Motion Estimation"
+msgstr "Anggaran gerak urai"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:319
+#, fuzzy
+msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
+msgstr "Bolehhkan algoritma anggaran pra-gerak."
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:323
+msgid "Enable Scene Change Detection"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:327
+#, fuzzy
+msgid "Force Profile"
+msgstr "file"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:339
+msgid "VC2 Low Delay Profile"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:340
+#, fuzzy
+msgid "VC2 Simple Profile"
+msgstr "Fail templat SVG"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:341
+#, fuzzy
+msgid "VC2 Main Profile"
+msgstr "Cipta dokumen baru"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:342
+#, fuzzy
+msgid "Main Profile"
+msgstr "file"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
+msgstr "Pengenkod video Dirac"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:371
+#, fuzzy
+msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
+msgstr "Pengenkod video Dirac"
+
+#: modules/codec/sdl_image.c:60
+msgid "SDL Image decoder"
+msgstr "Dekoder Imej SDL"
+
+#: modules/codec/sdl_image.c:61
msgid "SDL_image video decoder"
msgstr "Dekoder video SDL_image"
msgid "MP3 fixed point audio encoder"
msgstr "\"%s\" tiada enkoder audio."
-#: modules/codec/speex.c:56 modules/codec/speex.c:844
-#: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:919
+#: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/gui/macosx/open.m:175
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
msgid "Mode"
msgstr "Mod"
-#: modules/codec/speex.c:58
+#: modules/codec/speex.c:59
#, fuzzy
msgid "Enforce the mode of the encoder."
-msgstr "VLC tidak dapat membuka enkoder."
+msgstr "Enkoder audio Raw"
-#: modules/codec/speex.c:60 modules/codec/theora.c:95
-#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:165
+#: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
+#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
msgid "Encoding quality"
msgstr "Kualiti mengenkod"
-#: modules/codec/speex.c:62
+#: modules/codec/speex.c:63
#, fuzzy
msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
msgstr "Kualilti mengkod antara 1.0 (rendah) dan 10.0 (tinggi)."
-#: modules/codec/speex.c:64
+#: modules/codec/speex.c:65
#, fuzzy
msgid "Encoding complexity"
-msgstr "Kualiti mengenkod"
+msgstr "Pilih Pengenkodan:"
-#: modules/codec/speex.c:66
+#: modules/codec/speex.c:67
+#, fuzzy
msgid "Enforce the complexity of the encoder."
-msgstr ""
+msgstr "Enkoder audio Raw"
-#: modules/codec/speex.c:68
-#, fuzzy
+#: modules/codec/speex.c:69
msgid "Maximal bitrate"
-msgstr "Kadar bit maksima"
+msgstr "Kadar bit maksimum"
-#: modules/codec/speex.c:70
+#: modules/codec/speex.c:71
msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "Paksa kadar bit VBR maksimum"
-#: modules/codec/speex.c:72 modules/codec/vorbis.c:175
+#: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
msgid "CBR encoding"
msgstr "Pengenkodan CBR"
-#: modules/codec/speex.c:74
+#: modules/codec/speex.c:75
msgid ""
"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
"bitrate encoding (VBR)."
msgstr ""
-#: modules/codec/speex.c:77
+#: modules/codec/speex.c:78
msgid "Voice activity detection"
-msgstr ""
+msgstr "Pengesanan aktiviti suara"
-#: modules/codec/speex.c:79
+#: modules/codec/speex.c:80
msgid ""
"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
"mode."
msgstr ""
-#: modules/codec/speex.c:82
+#: modules/codec/speex.c:83
#, fuzzy
msgid "Discontinuous Transmission"
-msgstr "Strim berterusan"
+msgstr "Mod transmisi terrestrial"
-#: modules/codec/speex.c:84
+#: modules/codec/speex.c:85
msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
msgstr ""
-#: modules/codec/speex.c:88
+#: modules/codec/speex.c:89
msgid "Narrow-band (8kHz)"
-msgstr ""
+msgstr "Jalur-sempit (8kHz)"
-#: modules/codec/speex.c:88
+#: modules/codec/speex.c:89
msgid "Wide-band (16kHz)"
-msgstr ""
+msgstr "Jalur-lebar (16kHz)"
-#: modules/codec/speex.c:88
+#: modules/codec/speex.c:89
msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
-msgstr ""
+msgstr "Jalur-ultra lebar (32kHz)"
-#: modules/codec/speex.c:95
+#: modules/codec/speex.c:96
msgid "Speex audio decoder"
msgstr "Penyahkod audio Speex"
-#: modules/codec/speex.c:97
-#, fuzzy
+#: modules/codec/speex.c:98
msgid "Speex"
-msgstr "Kelajuan"
+msgstr "Speex"
-#: modules/codec/speex.c:101
+#: modules/codec/speex.c:102
msgid "Speex audio packetizer"
msgstr "Packetizer udio Speex"
-#: modules/codec/speex.c:106
+#: modules/codec/speex.c:107
msgid "Speex audio encoder"
msgstr "Pengenkod audio Speex"
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Disable DVD subtitle transparency"
+msgstr "Kitar trek sarikata"
+
#: modules/codec/spudec/spudec.c:46
+msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:50
msgid "DVD subtitles decoder"
msgstr "Penyahkod sarikata DVD"
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:53
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:51
+#, fuzzy
+msgid "DVD subtitles"
+msgstr "Sarikata DVB"
+
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:60
msgid "DVD subtitles packetizer"
msgstr "Packetizer sarikata DVD"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
+#. xgettext:
+#. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
+#. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
+#. languages using the Latin alphabet.
+#: modules/codec/subsdec.c:94
#, fuzzy
-msgid "Autodetect"
-msgstr "Auto"
+msgid "Default (Windows-1252)"
+msgstr "Baltic (Windows-1257)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:95
+#, fuzzy
+msgid "System codeset"
+msgstr "ID Sistem"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
+#: modules/codec/subsdec.c:96
msgid "Universal (UTF-8)"
-msgstr ""
+msgstr "Universal (UTF-8)"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
+#: modules/codec/subsdec.c:97
msgid "Universal (UTF-16)"
-msgstr ""
+msgstr "Universal (UTF-16)"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
+#: modules/codec/subsdec.c:98
msgid "Universal (big endian UTF-16)"
-msgstr ""
+msgstr "Universal (big endian UTF-16)"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
+#: modules/codec/subsdec.c:99
msgid "Universal (little endian UTF-16)"
-msgstr ""
+msgstr "Universal (little endian UTF-16)"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
+#: modules/codec/subsdec.c:100
msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
-msgstr ""
+msgstr "Universal, Chinese (GB18030)"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
+#: modules/codec/subsdec.c:104
msgid "Western European (Latin-9)"
-msgstr ""
+msgstr "Western European (Latin-9)"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
+#: modules/codec/subsdec.c:105
msgid "Western European (Windows-1252)"
-msgstr ""
+msgstr "Western European (Windows-1252)"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
+#: modules/codec/subsdec.c:107
msgid "Eastern European (Latin-2)"
-msgstr ""
+msgstr "Eastern European (Latin-2)"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
+#: modules/codec/subsdec.c:108
msgid "Eastern European (Windows-1250)"
-msgstr ""
+msgstr "Eastern European (Windows-1250)"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
-#, fuzzy
+#: modules/codec/subsdec.c:110
msgid "Esperanto (Latin-3)"
-msgstr "Esperanto"
+msgstr "Esperanto (Latin-3)"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
+#: modules/codec/subsdec.c:112
msgid "Nordic (Latin-6)"
-msgstr ""
+msgstr "Nordic (Latin-6)"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
+#: modules/codec/subsdec.c:114
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr ""
+msgstr "Cyrillic (Windows-1251)"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
-#, fuzzy
+#: modules/codec/subsdec.c:115
msgid "Russian (KOI8-R)"
-msgstr "Rusia"
+msgstr "Russian (KOI8-R)"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
-#, fuzzy
+#: modules/codec/subsdec.c:116
msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
-msgstr "Ukrain"
+msgstr "Ukrainian (KOI8-U)"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
+#: modules/codec/subsdec.c:118
msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
-msgstr ""
+msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
+#: modules/codec/subsdec.c:119
msgid "Arabic (Windows-1256)"
-msgstr ""
+msgstr "Arabic (Windows-1256)"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
+#: modules/codec/subsdec.c:121
msgid "Greek (ISO 8859-7)"
-msgstr ""
+msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
-msgid "Greek (Windows-1256)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Greek (Windows-1253)"
+msgstr "Greek (Windows-1256)"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
+#: modules/codec/subsdec.c:124
msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
-msgstr ""
+msgstr "Hebrew (ISO 8859-8)"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
+#: modules/codec/subsdec.c:125
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr ""
+msgstr "Hebrew (Windows-1255)"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
+#: modules/codec/subsdec.c:127
msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
-msgstr ""
+msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
+#: modules/codec/subsdec.c:128
msgid "Turkish (Windows-1254)"
-msgstr ""
+msgstr "Turkish (Windows-1254)"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
+#: modules/codec/subsdec.c:131
msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
-msgstr ""
+msgstr "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
+#: modules/codec/subsdec.c:132
msgid "Thai (Windows-874)"
-msgstr ""
+msgstr "Thai (Windows-874)"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
+#: modules/codec/subsdec.c:134
msgid "Baltic (Latin-7)"
-msgstr ""
+msgstr "Baltic (Latin-7)"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
+#: modules/codec/subsdec.c:135
msgid "Baltic (Windows-1257)"
-msgstr ""
+msgstr "Baltic (Windows-1257)"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
+#: modules/codec/subsdec.c:138
msgid "Celtic (Latin-8)"
-msgstr ""
+msgstr "Celtic (Latin-8)"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
+#: modules/codec/subsdec.c:141
msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
-msgstr ""
+msgstr "South-Eastern European (Latin-10)"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
-#, fuzzy
+#: modules/codec/subsdec.c:143
msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
-msgstr "China, Dimudahkan "
+msgstr "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
-#, fuzzy
+#: modules/codec/subsdec.c:144
msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
-msgstr "China, Dimudahkan "
+msgstr "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
+#: modules/codec/subsdec.c:145
msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
-msgstr ""
+msgstr "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
+#: modules/codec/subsdec.c:146
msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
-msgstr ""
+msgstr "Japanese Unix (EUC-JP)"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
+#: modules/codec/subsdec.c:147
msgid "Japanese (Shift JIS)"
-msgstr ""
+msgstr "Japanese (Shift JIS)"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
-msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
+msgstr "Korean Unix (EUC-KR)"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
-msgid "Korean Unix (EUC-KR)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:149
+msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
+msgstr "Korean (ISO-2022-KR)"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
+#: modules/codec/subsdec.c:150
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
-msgstr ""
+msgstr "Traditional Chinese (Big5)"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
+#: modules/codec/subsdec.c:151
msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
-msgstr ""
+msgstr "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
+#: modules/codec/subsdec.c:152
msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
-msgstr ""
+msgstr "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
-#, fuzzy
+#: modules/codec/subsdec.c:154
msgid "Vietnamese (VISCII)"
-msgstr "Vietnam"
+msgstr "Vietnamese (VISCII)"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
+#: modules/codec/subsdec.c:155
msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
-msgstr ""
+msgstr "Vietnamese (Windows-1258)"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
+#: modules/codec/subsdec.c:162
msgid "Subtitles text encoding"
msgstr "Guna Mengenkodan Bahasa"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
+#: modules/codec/subsdec.c:163
msgid "Set the encoding used in text subtitles"
msgstr "Tetapkan mengkod diguna dalam sarikata teks"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
+#: modules/codec/subsdec.c:164
msgid "Subtitles justification"
msgstr "Pembenaran sarikata"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
+#: modules/codec/subsdec.c:165
msgid "Set the justification of subtitles"
msgstr "Tetapkan justifikasi sarikata"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
+#: modules/codec/subsdec.c:166
msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
msgstr "Autokesan sarikata UTF-8"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
+#: modules/codec/subsdec.c:167
msgid ""
"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
msgstr ""
"Ini akan bolehkan mengesan automatik mengkod UTF-8 dengan fail sarikata."
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
+#: modules/codec/subsdec.c:170
msgid ""
"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
"but you can choose to disable all formatting."
"Terdapat format sarikata dibenarkan untuk format teks. Sebahagian VLC "
"mengimplemenkannya, tetapi anda boleh pilih untuk melumpuhkan semua format."
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
+#: modules/codec/subsdec.c:178
msgid "Text subtitles decoder"
msgstr "Dekoder sarikata teks"
-#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
+#. xgettext:
+#. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
+#. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
+#. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
+#. Western European languages normally use "CP1252", which is a
+#. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
+#. Other scripts use other code pages.
+#.
+#. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
+#. the VideoLAN translators mailing list.
+#: modules/codec/subsdec.c:290 modules/demux/avi/avi.c:95
+msgctxt "GetACP"
+msgid "CP1252"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subsusf.c:46
msgid "USFSubs"
-msgstr ""
+msgstr "USFSubs"
-#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
-#, fuzzy
+#: modules/codec/subsusf.c:47
msgid "USF subtitles decoder"
-msgstr "Dekoder sarikata DVB"
+msgstr "Dekoder sarikata USF"
-#: modules/codec/subtitles/t140.c:37
-#, fuzzy
+#: modules/codec/t140.c:35
msgid "T.140 text encoder"
-msgstr "Pengemuka teks"
+msgstr "Enkoder teks T.140"
#: modules/codec/svcdsub.c:47
-msgid "Enable debug"
-msgstr "Benarkan nyahpijat"
-
-#: modules/codec/svcdsub.c:50
-msgid ""
-"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-"calls 1\n"
-"packet assembly info 2\n"
-msgstr ""
-"Integer ini apabila dilihat di dalam binari adalah topeng nyahpijat\n"
-"memanggil 1\n"
-"info penghimpun paket 2\n"
-
-#: modules/codec/svcdsub.c:55
msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
msgstr "Dekoder Philips OGT (sarikata SVCD)"
-#: modules/codec/svcdsub.c:56
+#: modules/codec/svcdsub.c:48
msgid "SVCD subtitles"
msgstr "Sarikata SVCD"
-#: modules/codec/svcdsub.c:66
+#: modules/codec/svcdsub.c:57
msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
msgstr "Packetizer Philips OGT (sarikata SVCD)"
-#: modules/codec/tarkin.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Tarkin decoder"
-msgstr "Modul dekoder Tarkin"
-
-#: modules/codec/telx.c:55
-#, fuzzy
+#: modules/codec/telx.c:54
msgid "Override page"
-msgstr "Parameter menolak"
+msgstr "Menolak halaman"
-#: modules/codec/telx.c:56
+#: modules/codec/telx.c:55
msgid ""
"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
"usually 888 or 889)."
msgstr ""
-#: modules/codec/telx.c:61
-#, fuzzy
+#: modules/codec/telx.c:60
msgid "Ignore subtitle flag"
-msgstr "Guna fail sarikata"
+msgstr "Bendera sarikata diabaikan"
-#: modules/codec/telx.c:62
+#: modules/codec/telx.c:61
msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
msgstr ""
-#: modules/codec/telx.c:65
+#: modules/codec/telx.c:64
#, fuzzy
msgid "Workaround for France"
-msgstr "Mengolah nyahpijat"
+msgstr "Huraian pakej \"%1\""
-#: modules/codec/telx.c:66
+#: modules/codec/telx.c:65
msgid ""
"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
"your subtitles don't appear."
msgstr ""
-#: modules/codec/telx.c:72
+#: modules/codec/telx.c:71
#, fuzzy
msgid "Teletext subtitles decoder"
-msgstr "Dekoder sarikata teks"
+msgstr "Dekoder sarikata DVB"
-#: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:167
+#: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
msgid ""
"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
"particular bitrate. This will produce a VBR stream."
"Paksa kualiti antara 1 (rendah) dan 10 (tinggi), bukannya menentukan kadar "
"bit tertentu. Ini akan menghasilkan strim VBR."
-#: modules/codec/theora.c:104
+#: modules/codec/theora.c:105
msgid "Theora video decoder"
msgstr "Dekoder video Theora"
-#: modules/codec/theora.c:110
+#: modules/codec/theora.c:111
msgid "Theora video packetizer"
msgstr "Packetizer video Theora"
-#: modules/codec/theora.c:115
+#: modules/codec/theora.c:117
msgid "Theora video encoder"
msgstr "Packetizer video Theora"
msgid "Libtwolame audio encoder"
msgstr "Pengenkod audio Libtwolame"
-#: modules/codec/vorbis.c:169
+#: modules/codec/vorbis.c:175
msgid "Maximum encoding bitrate"
msgstr "Kadar bit pengenkodan maksima"
-#: modules/codec/vorbis.c:171
+#: modules/codec/vorbis.c:177
msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
msgstr "Kadar bit maksima dalam kbps. Ini berguna untuk aplikasi menstrim."
-#: modules/codec/vorbis.c:172
+#: modules/codec/vorbis.c:178
msgid "Minimum encoding bitrate"
msgstr "Kadar bit pengenkodan minima"
-#: modules/codec/vorbis.c:174
+#: modules/codec/vorbis.c:180
msgid ""
"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
"channel."
"Kadar bit minima dalam kbps. Inni berguna untuk mengkod untuk saluran saiz-"
"tetap."
-#: modules/codec/vorbis.c:177
+#: modules/codec/vorbis.c:183
msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
msgstr "Paksa mengkod kadar bit tetap (CBR)."
-#: modules/codec/vorbis.c:181
+#: modules/codec/vorbis.c:187
msgid "Vorbis audio decoder"
msgstr "Dekoder audio Vorbis"
-#: modules/codec/vorbis.c:192
+#: modules/codec/vorbis.c:198
msgid "Vorbis audio packetizer"
msgstr "Packetizer audio Vorbis"
-#: modules/codec/vorbis.c:199
+#: modules/codec/vorbis.c:205
msgid "Vorbis audio encoder"
msgstr "Dekoder audio Vorbis"
msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:52
+#: modules/codec/x264.c:57
msgid "Maximum GOP size"
msgstr "Saiz GOP maksima"
-#: modules/codec/x264.c:53
+#: modules/codec/x264.c:58
msgid ""
"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
"seterusnya akan meningkatkan kualiti untuk kadar bit diberi pada kadar "
"pencarian tepat."
-#: modules/codec/x264.c:57
+#: modules/codec/x264.c:62
msgid "Minimum GOP size"
msgstr "Saiz GOP minima"
-#: modules/codec/x264.c:58
+#: modules/codec/x264.c:63
msgid ""
"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
"Jika adegan potong muncul di antara sela ini, ia masih dikodkan sebagai "
"bingkai-I, tetapi tidak akan memulakan GOP baru."
-#: modules/codec/x264.c:67
+#: modules/codec/x264.c:72
+msgid "Use recovery points to close GOPs"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:74
+msgid ""
+"none: use closed GOPs only\n"
+"normal: use standard open GOPs\n"
+"bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:78
+msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:81
+msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:82
+msgid ""
+"Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
+"ray compatibility\n"
+"e.g. resolution, framerate, level"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:85
msgid "Extra I-frames aggressivity"
msgstr "Keagresifan binkai-I tambahan"
-#: modules/codec/x264.c:68
+#: modules/codec/x264.c:86
msgid ""
"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
"hanya setiap bingkai keyint lain, yang mungkin menghasilkan artifak mengkod "
"yang buruk. Julat 1 hingga 100."
-#: modules/codec/x264.c:79
-msgid "Faster, less precise scenecut detection"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:80
-msgid ""
-"Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
-"threading."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:84
+#: modules/codec/x264.c:97
msgid "B-frames between I and P"
msgstr "Bingkai-I antara I dan P"
-#: modules/codec/x264.c:85
+#: modules/codec/x264.c:98
msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
msgstr "Nombor bingkai-B berturutan antara I dan bingkai-P. Julat 1 hingga 16."
-#: modules/codec/x264.c:88
+#: modules/codec/x264.c:101
msgid "Adaptive B-frame decision"
msgstr "Keputusan adaptif Bingkai-B"
-#: modules/codec/x264.c:90
+#: modules/codec/x264.c:102
#, fuzzy
msgid ""
"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
"paksa nombor tertentu bingkai-B berturutan untuk diguna, kecuali kemungkinan "
"sebelum bingkai-I. "
-#: modules/codec/x264.c:94
-msgid ""
-"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
-"possibly before an I-frame."
-msgstr ""
-"Paksa nombor tertentu bingkai-B berturutan untuk diguna, mungkin "
-"dikecualikan sebelum bingkai-I."
-
-#: modules/codec/x264.c:98
+#: modules/codec/x264.c:106
#, fuzzy
msgid "Influence (bias) B-frames usage"
msgstr "Penggunaan bingkai-B"
-#: modules/codec/x264.c:99
+#: modules/codec/x264.c:107
msgid ""
"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
"negative values cause less B-frames."
"Condongkan pilihan untuk menggunakan bingkai-B. Nilai positif menyebabkan "
"lebih bingkai-B, nilai negatif mengurangkan bingkai-B."
-#: modules/codec/x264.c:102
+#: modules/codec/x264.c:111
msgid "Keep some B-frames as references"
msgstr "Biarkan sebahagian bingkai-B sebagai rujukan"
-#: modules/codec/x264.c:103
+#: modules/codec/x264.c:112
+#, fuzzy
msgid ""
"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
-"appropriately."
+"appropriately.\n"
+" - none: Disabled\n"
+" - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
+" - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
msgstr ""
"Benarkan bingkai-B untuk menggunakan rujukan untuk menjangkakan bingkai "
"lain. Kekalkan turutan bingkai-B 2+ tengah sebagai rujukan, dan pesan semula "
"bingkai yang sesuai."
-#: modules/codec/x264.c:107
+#: modules/codec/x264.c:120
msgid "CABAC"
msgstr "CABAC"
-#: modules/codec/x264.c:108
+#: modules/codec/x264.c:121
msgid ""
"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Sedikit memperlahankan "
"mengkod dan menyahkod, tetapi bakal menjimatkan kadat bit sebanyak 10-15%."
-#: modules/codec/x264.c:112
+#: modules/codec/x264.c:125
msgid "Number of reference frames"
msgstr "Bilangan bingkai rujukan"
-#: modules/codec/x264.c:113
+#: modules/codec/x264.c:126
msgid ""
"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
"langsung. Terdapat dekoder yang tidak dapat menangani nilai frameref yang "
"besar. Julat 1 hingga 16."
-#: modules/codec/x264.c:118
+#: modules/codec/x264.c:131
msgid "Skip loop filter"
msgstr "Penapis langkau gelung"
-#: modules/codec/x264.c:119
+#: modules/codec/x264.c:132
msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
msgstr "Nyahaktif penapis gelung menyahblok (mengurnagkan kualiti)."
-#: modules/codec/x264.c:121
+#: modules/codec/x264.c:134
msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
msgstr "Penapis gelung parameter AlphaC0 dan Beta alfa:beta"
-#: modules/codec/x264.c:122
+#: modules/codec/x264.c:135
msgid ""
"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
"Penapis gelung parameter AlphaC0 dan Beta. Julat -6 hingga 6 untuk kedua-dua "
"parameter alfa dan beta"
-#: modules/codec/x264.c:126
+#: modules/codec/x264.c:139
msgid "H.264 level"
msgstr "Paras H.264"
-#: modules/codec/x264.c:127
+#: modules/codec/x264.c:140
+#, fuzzy
msgid ""
"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
-"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
+"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
+"for letting x264 set level."
msgstr ""
"Tentukan paras H.264 (seperti yang ditakrifkan oleh piawai Annex A). Paras "
"tidak diwartakan; ia bergantung kepada pengguna untuk memilih paras serasi "
"dengan pilihan mengkod yang lain. Julat 1 hingga 5.1 (10 hingga 51 juga "
"dibenarkan)."
-#: modules/codec/x264.c:136
+#: modules/codec/x264.c:145
+#, fuzzy
+msgid "H.264 profile"
+msgstr "Paras H.264"
+
+#: modules/codec/x264.c:146
+msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:152
msgid "Interlaced mode"
msgstr "Mod Diurai"
-#: modules/codec/x264.c:137
+#: modules/codec/x264.c:153
msgid "Pure-interlaced mode."
msgstr "Mod diurai-tulen."
-#: modules/codec/x264.c:142
+#: modules/codec/x264.c:155
+msgid "Use Periodic Intra Refresh"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:156
+msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Use mb-tree ratecontrol"
+msgstr "Kawalan ketat nisbah"
+
+#: modules/codec/x264.c:159
+msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Force number of slices per frame"
+msgstr "Bilangan blok per CD dibaca"
+
+#: modules/codec/x264.c:162
+msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:164
+msgid "Limit the size of each slice in bytes"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:165
+msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:167
+msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:168
+msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:171
msgid "Set QP"
msgstr "Tetapkan QP"
-#: modules/codec/x264.c:143
+#: modules/codec/x264.c:172
msgid ""
"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
"menghasilkan lebih kejituan, tetapi kadar data lebih tinggi. 26 adalah nilai "
"lalai yang baik. Daripada 0 (kurang-hilang) hingga 51."
-#: modules/codec/x264.c:147
+#: modules/codec/x264.c:176
msgid "Quality-based VBR"
msgstr "VBR berasaskan kualiti"
-#: modules/codec/x264.c:148
+#: modules/codec/x264.c:177
msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
msgstr "1-pass Berasas-kualiti VBR. Julat 0 hingga 51."
-#: modules/codec/x264.c:150
+#: modules/codec/x264.c:179
msgid "Min QP"
msgstr "QP Min"
-#: modules/codec/x264.c:151
+#: modules/codec/x264.c:180
msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
msgstr ""
"Parameter pengkuantitian minima, 15 hingga 35 kelihatan seperti julat "
"berguna."
-#: modules/codec/x264.c:154
+#: modules/codec/x264.c:183
msgid "Max QP"
msgstr "QP Mak"
-#: modules/codec/x264.c:155
+#: modules/codec/x264.c:184
msgid "Maximum quantizer parameter."
msgstr "Parameter quantizer maksima."
-#: modules/codec/x264.c:157
+#: modules/codec/x264.c:186
msgid "Max QP step"
msgstr "Langkah QP Mak"
-#: modules/codec/x264.c:158
+#: modules/codec/x264.c:187
msgid "Max QP step between frames."
msgstr "Bingkai antara langkah QP Mak"
-#: modules/codec/x264.c:160
+#: modules/codec/x264.c:189
msgid "Average bitrate tolerance"
msgstr "Purata kelegaan kadar bit"
-#: modules/codec/x264.c:161
+#: modules/codec/x264.c:190
msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
msgstr "Perbezaan dibenar dalam purata. kadar bit (dalam kbit/s)."
-#: modules/codec/x264.c:164
+#: modules/codec/x264.c:193
msgid "Max local bitrate"
msgstr "Kadar bit local mak"
-#: modules/codec/x264.c:165
+#: modules/codec/x264.c:194
msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
msgstr "Tetapkan kadar bit lokal maksima (dalam kbit/s)."
-#: modules/codec/x264.c:167
+#: modules/codec/x264.c:196
msgid "VBV buffer"
msgstr "Penimbal VBR"
-#: modules/codec/x264.c:168
+#: modules/codec/x264.c:197
msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
msgstr "Tempoh purata untuk kadar bit lokal maksima (dalam kbits)."
-#: modules/codec/x264.c:171
+#: modules/codec/x264.c:200
msgid "Initial VBV buffer occupancy"
msgstr "Pemillikan penimbal VBV permulaan"
-#: modules/codec/x264.c:172
+#: modules/codec/x264.c:201
msgid ""
"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
"0.0 to 1.0."
"Tetapkan penggunaan penimbal awalan sebagai pecahan saiz penimbal.Julat 0.0 "
"hingga 1.0."
-#: modules/codec/x264.c:176
+#: modules/codec/x264.c:204
msgid "How AQ distributes bits"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:177
+#: modules/codec/x264.c:205
msgid ""
-"Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
+"Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
" - 0: Disabled\n"
-" - 1: Avoid moving bits between frames\n"
-" - 2: Move bits between frames"
+" - 1: Current x264 default mode\n"
+" - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
+"frame"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:182
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:210
msgid "Strength of AQ"
-msgstr "Metod strim"
+msgstr "Kekuatan AQ"
-#: modules/codec/x264.c:183
+#: modules/codec/x264.c:211
msgid ""
"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
-"and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
+"and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
" - 0.5: weak AQ\n"
" - 1.5: strong AQ"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:190
+#: modules/codec/x264.c:217
msgid "QP factor between I and P"
msgstr "Faktor QP antara I dan P"
-#: modules/codec/x264.c:191
+#: modules/codec/x264.c:218
msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
msgstr "Faktor QP antara I dan P.Julat 1.0 hingga 2.0."
-#: modules/codec/x264.c:194
+#: modules/codec/x264.c:221
msgid "QP factor between P and B"
msgstr "Faktor QP antara P dan B"
-#: modules/codec/x264.c:195
+#: modules/codec/x264.c:222
msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
msgstr "Faktor QP antara P dan B. Julat 1.0 hingga 2.0."
-#: modules/codec/x264.c:197
+#: modules/codec/x264.c:224
msgid "QP difference between chroma and luma"
msgstr "Perbezaan QP antara kroma dan luma"
-#: modules/codec/x264.c:198
+#: modules/codec/x264.c:225
msgid "QP difference between chroma and luma."
msgstr "Perbezaan QP antara kroma dan luma."
-#: modules/codec/x264.c:200
+#: modules/codec/x264.c:227
#, fuzzy
msgid "Multipass ratecontrol"
msgstr "Kawalan ketat nisbah"
-#: modules/codec/x264.c:201
+#: modules/codec/x264.c:228
msgid ""
"Multipass ratecontrol:\n"
" - 1: First pass, creates stats file\n"
" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:206
+#: modules/codec/x264.c:233
msgid "QP curve compression"
msgstr "Pemampatan lekuk QP"
-#: modules/codec/x264.c:207
+#: modules/codec/x264.c:234
msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
msgstr "Pemampatan lengkuk QP. Julat 0.0=CBR hingga 1.0 (QCP)."
-#: modules/codec/x264.c:209 modules/codec/x264.c:213
+#: modules/codec/x264.c:236 modules/codec/x264.c:240
msgid "Reduce fluctuations in QP"
msgstr "Kurangkan ketidaktentuan dalam QP"
-#: modules/codec/x264.c:210
+#: modules/codec/x264.c:237
msgid ""
"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
"blurs complexity."
"Mengurangkan penurunan dalam QP sebelum mampatan lengkok. Waktu kekompleksan "
"kabur."
-#: modules/codec/x264.c:214
+#: modules/codec/x264.c:241
+#, fuzzy
msgid ""
-"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
-"quants."
+"This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
+"blurs quants."
msgstr ""
"Mengurangkan penurunan dalam QP selepas mampatan lengkok. Waktu sekelumit "
"kabur."
-#: modules/codec/x264.c:219
+#: modules/codec/x264.c:246
msgid "Partitions to consider"
msgstr "Sekatan untuk dipertimbangkan"
-#: modules/codec/x264.c:220
+#: modules/codec/x264.c:247
msgid ""
"Partitions to consider in analyse mode: \n"
" - none : \n"
" - semua : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
"(p4x4 perlukan p8x8. i8x8 perlukan 8x8dct)."
-#: modules/codec/x264.c:228
+#: modules/codec/x264.c:255
msgid "Direct MV prediction mode"
msgstr "Mod jangkaan MV terus"
-#: modules/codec/x264.c:229
+#: modules/codec/x264.c:256
msgid "Direct MV prediction mode."
msgstr "Mod jangkaan MV terus."
-#: modules/codec/x264.c:232
+#: modules/codec/x264.c:258
msgid "Direct prediction size"
msgstr "Mod jangkaan terus"
-#: modules/codec/x264.c:233
+#: modules/codec/x264.c:259
msgid ""
"Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
" - 1: 8x8\n"
" - 1: 8x8\n"
" - -1: sekecil mungkin mengikut paras\n"
-#: modules/codec/x264.c:239
+#: modules/codec/x264.c:264
msgid "Weighted prediction for B-frames"
msgstr "Jangkaan diberat untuk bingkai-B"
-#: modules/codec/x264.c:240
+#: modules/codec/x264.c:265
msgid "Weighted prediction for B-frames."
msgstr "Jangkaan diberat untuk bingkai-B."
-#: modules/codec/x264.c:242
+#: modules/codec/x264.c:267
+#, fuzzy
+msgid "Weighted prediction for P-frames"
+msgstr "Jangkaan diberat untuk bingkai-B"
+
+#: modules/codec/x264.c:268
+msgid ""
+" Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
+" - 1: Blind offset\n"
+" - 2: Smart analysis\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:273
msgid "Integer pixel motion estimation method"
msgstr "Metod jangkaan gerak piksel integer"
-#: modules/codec/x264.c:244
+#: modules/codec/x264.c:274
#, fuzzy
msgid ""
"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
" - umh: carian multi-hexagon tidak rata (lebih baik tetapi lebih perlahan)\n"
" - esa: carian menyeluruh (sangat lambat, terutamanya untuk percubaab)\n"
-#: modules/codec/x264.c:251
-msgid ""
-"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
-"(fast)\n"
-" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
-" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
-" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
-msgstr ""
-"Pilih algoritma anggaran gerakan: - dia: carian intan, radius 1 (pantas)\n"
-" - hex: carian berbentuk hexagon, radius 2\n"
-" - umh: carian multi-hexagon tidak rata (lebih baik tetapi lebih perlahan)\n"
-" - esa: carian menyeluruh (sangat lambat, terutamanya untuk percubaab)\n"
-
-#: modules/codec/x264.c:259
+#: modules/codec/x264.c:281
msgid "Maximum motion vector search range"
msgstr "Julat carian vektor gerakan maksima"
-#: modules/codec/x264.c:260
+#: modules/codec/x264.c:282
msgid ""
"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
"boleh memberi faedah daripada penetapan di antara 24 dan 32. Julat 0 hingga "
"64."
-#: modules/codec/x264.c:265
+#: modules/codec/x264.c:287
#, fuzzy
msgid "Maximum motion vector length"
msgstr "Julat carian vektor gerakan maksima"
-#: modules/codec/x264.c:266
+#: modules/codec/x264.c:288
msgid ""
"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:271
+#: modules/codec/x264.c:291
#, fuzzy
msgid "Minimum buffer space between threads"
msgstr "Bilangan minima benang"
-#: modules/codec/x264.c:272
+#: modules/codec/x264.c:292
#, fuzzy
msgid ""
"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
"threads."
msgstr "Bilangan minima benang"
-#: modules/codec/x264.c:276
-msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
-msgstr "Anggaran gerak subpiksel dan sekatan kualiti keputusan"
-
-#: modules/codec/x264.c:280
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality). Range 1 to 9."
+#: modules/codec/x264.c:295
+msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
msgstr ""
-"Parameter ini mengawal kualiti melawan kelajuan melepas yang terlibat dalam "
-"proses keputusan anggaran pergerakan (terendah = terpantas dan tertinggi = "
-"kualiti lebih baik). Julat 1 hingga 7."
-#: modules/codec/x264.c:285
+#: modules/codec/x264.c:296
msgid ""
-"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality). Range 1 to 7."
+"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
+"Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
+"default off"
msgstr ""
-"Parameter ini mengawal kualiti melawan kelajuan melepas yang terlibat dalam "
-"proses keputusan anggaran pergerakan (terendah = terpantas dan tertinggi = "
-"kualiti lebih baik). Julat 1 hingga 7."
-#: modules/codec/x264.c:290
-msgid ""
-"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality). Range 1 to 6."
-msgstr ""
-"Parameter ini mengawal kualiti melawan kelajuan melepas yang terlibat dalam "
-"proses keputusan anggaran pergerakan (terendah = terpantas dan tertinggi = "
-"kualiti lebih baik). Julat 1 hingga 6."
+#: modules/codec/x264.c:300
+msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
+msgstr "Anggaran gerak subpiksel dan sekatan kualiti keputusan"
-#: modules/codec/x264.c:295
+#: modules/codec/x264.c:302
+#, fuzzy
msgid ""
"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality). Range 1 to 5."
+"quality). Range 1 to 9."
msgstr ""
"Parameter ini mengawal kualiti melawan kelajuan melepas yang terlibat dalam "
"proses keputusan anggaran pergerakan (terendah = terpantas dan tertinggi = "
-"kualiti lebih baik). Dari 1 hingga 5."
+"kualiti lebih baik). Julat 1 hingga 7."
-#: modules/codec/x264.c:300
+#: modules/codec/x264.c:306
msgid "RD based mode decision for B-frames"
msgstr "Keputusan mod berasaskan RD untuk bingkai-B"
-#: modules/codec/x264.c:301
+#: modules/codec/x264.c:307
msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
msgstr ""
"RD berasaskan mod keputusan untuk Bingkai-B. Ini memerlukan subme 6 (atau "
"lebih tinggi)."
-#: modules/codec/x264.c:304
+#: modules/codec/x264.c:310
msgid "Decide references on a per partition basis"
msgstr "Memutuskan rujukan berasaskan per sekatan"
-#: modules/codec/x264.c:305
+#: modules/codec/x264.c:311
msgid ""
"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
"as opposed to only one ref per macroblock."
"Benarkan setiap penyekatan 8x8 atau 16x8 untuk memilih secara bersendirian "
"bingkai rujukan, berbanding kepada hanya satu ref setiap makroblok."
-#: modules/codec/x264.c:309
+#: modules/codec/x264.c:315
#, fuzzy
msgid "Chroma in motion estimation"
msgstr "Abbaikan kroma dalam jangkaan gerakan"
-#: modules/codec/x264.c:310
+#: modules/codec/x264.c:316
msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
msgstr "ME kroma untuk subpel dan mod keputusan dalam bingkai-P."
-#: modules/codec/x264.c:313
+#: modules/codec/x264.c:319
msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
msgstr "Gabung optima kedua MV dalam bingkai-B"
-#: modules/codec/x264.c:314
+#: modules/codec/x264.c:320
msgid "Joint bidirectional motion refinement."
msgstr "Penghalusan gerakan sendi dwiarah."
-#: modules/codec/x264.c:316
+#: modules/codec/x264.c:322
msgid "Adaptive spatial transform size"
msgstr "Saiz jelma renggang adaptif"
-#: modules/codec/x264.c:318
+#: modules/codec/x264.c:324
msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
msgstr "SATD berasaskan keputusan untuk mengubah 8x8 dalam inter-MB."
-#: modules/codec/x264.c:320
+#: modules/codec/x264.c:326
msgid "Trellis RD quantization"
msgstr "Pengkuantitian RD Trellis"
-#: modules/codec/x264.c:321
+#: modules/codec/x264.c:327
msgid ""
"Trellis RD quantization: \n"
" - 0: disabled\n"
" - 2: bolehkan pada semua keputusan mod\n"
"This requires CABAC."
-#: modules/codec/x264.c:327
+#: modules/codec/x264.c:333
msgid "Early SKIP detection on P-frames"
msgstr "Pengesan SKIP awal pada bingkai-P"
-#: modules/codec/x264.c:328
+#: modules/codec/x264.c:334
msgid "Early SKIP detection on P-frames."
msgstr "Pengesan SKIP awal pada bingkai-P."
-#: modules/codec/x264.c:330
+#: modules/codec/x264.c:336
msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
msgstr "Pekali jurang pada bingkai-P"
-#: modules/codec/x264.c:331
+#: modules/codec/x264.c:337
msgid ""
"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
"small single coefficient."
"Pekali jurang pada bingkai-P. Menghapus block dct yang mengandungi hanya "
"pekali tunggal kecil."
-#: modules/codec/x264.c:336
+#: modules/codec/x264.c:340
+#, fuzzy
+msgid "Use Psy-optimizations"
+msgstr "Pengoptima CPU"
+
+#: modules/codec/x264.c:341
+msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:345
msgid ""
"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
"a useful range."
"Pengurangan hingar Dct-domain. Adaptif pseudo-zonmati.10 hingga 1000 adalah "
"julat yang berguna."
-#: modules/codec/x264.c:340
+#: modules/codec/x264.c:348
msgid "Inter luma quantization deadzone"
msgstr "Pengkuantitian zonmati Inter luma"
-#: modules/codec/x264.c:341
+#: modules/codec/x264.c:349
msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
msgstr "Tetapkan saiz zon-mati pengkuantitian inter luma. Julat 0 hingga 32."
-#: modules/codec/x264.c:344
+#: modules/codec/x264.c:352
msgid "Intra luma quantization deadzone"
msgstr "Pengkuantitian zonmati Inter luma"
-#: modules/codec/x264.c:345
+#: modules/codec/x264.c:353
msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
msgstr "Tetapkan saiz zon-mati pengkuantitian inter luma. Julat 0 hingga 32."
-#: modules/codec/x264.c:352
+#: modules/codec/x264.c:358
msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:353
+#: modules/codec/x264.c:359
msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:357
+#: modules/codec/x264.c:362
msgid "CPU optimizations"
msgstr "Pengoptima CPU"
-#: modules/codec/x264.c:358
+#: modules/codec/x264.c:363
msgid "Use assembler CPU optimizations."
msgstr "Guna penghimpun optima CPU."
-#: modules/codec/x264.c:360
+#: modules/codec/x264.c:365
msgid "Filename for 2 pass stats file"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:361
+#: modules/codec/x264.c:366
msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:363
+#: modules/codec/x264.c:368
msgid "PSNR computation"
msgstr "Pengiraan PSNR"
-#: modules/codec/x264.c:364
+#: modules/codec/x264.c:369
msgid ""
"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
"quality."
msgstr ""
"Kira dan cetak stat PSNR. Ini tiada kesan kepada kualiti mengkod sebenar."
-#: modules/codec/x264.c:367
+#: modules/codec/x264.c:372
msgid "SSIM computation"
msgstr "Pengiraan SSIM"
-#: modules/codec/x264.c:368
+#: modules/codec/x264.c:373
msgid ""
"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
"quality."
msgstr ""
"Kira dan cetak stat SSIM. Ini tiada kesan kepada kualiti mengkod sebenar."
-#: modules/codec/x264.c:371
+#: modules/codec/x264.c:376
msgid "Quiet mode"
msgstr "Mod senyap"
-#: modules/codec/x264.c:372
+#: modules/codec/x264.c:377
msgid "Quiet mode."
msgstr "Mod senyap."
-#: modules/codec/x264.c:374 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:169
+#: modules/codec/x264.c:379 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
msgid "Statistics"
msgstr "Statistik"
-#: modules/codec/x264.c:375
+#: modules/codec/x264.c:380
msgid "Print stats for each frame."
msgstr "Cetak stat untuk setiap bingkai."
-#: modules/codec/x264.c:378
+#: modules/codec/x264.c:382
msgid "SPS and PPS id numbers"
msgstr "Nombor id SPS dan PPS"
-#: modules/codec/x264.c:379
+#: modules/codec/x264.c:383
msgid ""
"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
"settings."
"Tetapkan nombor id SPS dan PPS untuk membenarkan pencantuman strin dengan "
"tetapan berbeza."
-#: modules/codec/x264.c:383
+#: modules/codec/x264.c:386
msgid "Access unit delimiters"
msgstr "Penghad unit capaian"
-#: modules/codec/x264.c:384
+#: modules/codec/x264.c:387
msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
msgstr "Jana penghad unit capaian unit NAL."
-#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
+#: modules/codec/x264.c:389
+msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:390
+msgid ""
+"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
+"issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:393 modules/codec/x264.c:394
+#, fuzzy
+msgid "HRD-timing information"
+msgstr "cetak maklumat versi"
+
+#: modules/codec/x264.c:396
+msgid ""
+"Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
+"by user settings."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:398
+msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:403
msgid "dia"
msgstr "dia"
-#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
+#: modules/codec/x264.c:403
msgid "hex"
msgstr "hex"
-#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
+#: modules/codec/x264.c:403
msgid "umh"
msgstr "umh"
-#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
+#: modules/codec/x264.c:403
msgid "esa"
msgstr "esa"
-#: modules/codec/x264.c:397
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:403
msgid "tesa"
-msgstr "esa"
+msgstr "tesa"
-#: modules/codec/x264.c:403
+#: modules/codec/x264.c:414
msgid "fast"
msgstr "laju"
-#: modules/codec/x264.c:403
+#: modules/codec/x264.c:414
msgid "normal"
msgstr "normal"
-#: modules/codec/x264.c:403
+#: modules/codec/x264.c:414
msgid "slow"
msgstr "perlahan"
-#: modules/codec/x264.c:403
+#: modules/codec/x264.c:414
msgid "all"
msgstr "semua"
-#: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
+#: modules/codec/x264.c:419
msgid "spatial"
msgstr "spatial"
-#: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
+#: modules/codec/x264.c:419
msgid "temporal"
msgstr "temporal"
-#: modules/codec/x264.c:409 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
-#: modules/video_filter/mosaic.c:168
+#: modules/codec/x264.c:419 modules/video_filter/mosaic.c:166
msgid "auto"
msgstr "auto"
-#: modules/codec/x264.c:418
+#: modules/codec/x264.c:422
#, fuzzy
msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
msgstr "Enkoder AVC H.264/MPEG4 (menggunakan pustaka x264)"
-#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
-#, fuzzy
-msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
-msgstr "Dekoder video MPEG I/II (gunakan libmpeg2)"
-
-#: modules/codec/zvbi.c:59
+#: modules/codec/zvbi.c:57
#, fuzzy
msgid "Teletext page"
-msgstr "Select angle"
+msgstr "Laman g&enap"
-#: modules/codec/zvbi.c:60
+#: modules/codec/zvbi.c:58
msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
msgstr ""
-#: modules/codec/zvbi.c:63
-msgid "Text is always opaque"
-msgstr ""
+#: modules/codec/zvbi.c:61 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:409
+#, fuzzy
+msgid "Teletext transparency"
+msgstr "| ketelusan-logo #. . . . . . . . .ketelusan"
-#: modules/codec/zvbi.c:64
+#: modules/codec/zvbi.c:62
msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
msgstr ""
-#: modules/codec/zvbi.c:67
+#: modules/codec/zvbi.c:65
#, fuzzy
msgid "Teletext alignment"
-msgstr "Select angle"
+msgstr "Jajaran tengah"
-#: modules/codec/zvbi.c:69
+#: modules/codec/zvbi.c:67
#, fuzzy
msgid ""
"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
"6 = top-right)."
msgstr ""
-"Anda boleh paksa posisi teks pada video (0=tengah, 1=kiri, 2=kanan, 4=atas, "
-"8=bawah, anda juga boleh gunakan kombinasi nilai, cth. 6=atas-kanan)."
+"Paksa posisi logo di atas video (0=tengah, 1=kiri, 4=atas, 8=bawah, anda "
+"juga boleh gunakan kombinasi nilai ini, cth 6=atas-kanan)."
-#: modules/codec/zvbi.c:73
+#: modules/codec/zvbi.c:71
#, fuzzy
msgid "Teletext text subtitles"
-msgstr "Dekoder sarikata teks"
+msgstr "Guna Mengenkodan Bahasa"
-#: modules/codec/zvbi.c:74
+#: modules/codec/zvbi.c:72
msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
msgstr ""
-#: modules/codec/zvbi.c:83
+#: modules/codec/zvbi.c:81
#, fuzzy
msgid "VBI and Teletext decoder"
msgstr "Dekoder sarikata teks"
-#: modules/codec/zvbi.c:84
+#: modules/codec/zvbi.c:82
#, fuzzy
msgid "VBI & Teletext"
msgstr "Dekoder sarikata teks"
-#: modules/codec/zvbi.c:687
-#, fuzzy
-msgid "Subpage"
-msgstr "Space"
+#: modules/control/dbus/dbus.c:137
+msgid "Unique DBUS service id (org.mpris.vlc-<pid>)"
+msgstr ""
-#: modules/codec/zvbi.c:701
-#, fuzzy
-msgid "Page"
-msgstr "Dance"
+#: modules/control/dbus/dbus.c:139
+msgid ""
+"Use a unique dbus service id to identify this VLC instance on the DBUS bus. "
+"The process identifier (PID) is added to the service name: org.mpris.vlc-"
+"<pid>"
+msgstr ""
-#: modules/control/dbus.c:128
+#: modules/control/dbus/dbus.c:143
#, fuzzy
msgid "dbus"
msgstr "Adjust"
-#: modules/control/dbus.c:131
+#: modules/control/dbus/dbus.c:146
#, fuzzy
msgid "D-Bus control interface"
-msgstr "Antaramuka kawalan"
+msgstr "Antaramuka kawalan jauh"
-#: modules/control/gestures.c:81
-msgid "Motion threshold (10-100)"
-msgstr "Ambang gerakan (10-100)"
+#: modules/control/dbus/dbus_root.c:77 modules/gui/macosx/MainWindow.m:233
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:741 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:100
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:931
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:935
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:975
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:977
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1077
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1101
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1124
+#: modules/video_output/xcb/window.c:313
+msgid "VLC media player"
+msgstr "Pemain media VLC"
-#: modules/control/gestures.c:83
-msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
-msgstr "Amaun pergerakan diperlukan untuk gerakan tetikus dirakam."
+#: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
+msgid "Do not open a DOS command box interface"
+msgstr "Jangan buka antaramuka kotak arahan DOS"
+
+#: modules/control/dummy.c:39
+msgid ""
+"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+msgstr ""
+"Dengan lalai plugin antaramuka olok akan memulakan kotak perintah DOS. "
+"Membolehkan mod senyap tidak akan bawa box perintah tetapi boleh menyakitkan "
+"mata apabila anda ingin menghentikan VLC dan tiada tetingkap video dibuka."
+
+#: modules/control/dummy.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Dummy interface"
+msgstr "Antaramuka Olok"
+
+#: modules/control/gestures.c:81
+msgid "Motion threshold (10-100)"
+msgstr "Ambang gerakan (10-100)"
+
+#: modules/control/gestures.c:83
+msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
+msgstr "Amaun pergerakan diperlukan untuk gerakan tetikus dirakam."
#: modules/control/gestures.c:85
msgid "Trigger button"
msgid "Trigger button for mouse gestures."
msgstr "Butang picu untuk gerakan tetikus."
-#: modules/control/gestures.c:91
+#: modules/control/gestures.c:97
msgid "Middle"
msgstr "Tengah"
-#: modules/control/gestures.c:94
+#: modules/control/gestures.c:100
msgid "Gestures"
msgstr "Gerak"
-#: modules/control/gestures.c:102
+#: modules/control/gestures.c:108
msgid "Mouse gestures control interface"
msgstr "Antaramuka kawalan gerakan tetikus"
#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
#, fuzzy
msgid "Global Hotkeys"
-msgstr "Hotkeys"
+msgstr "Tetapan Hotkey"
#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
#, fuzzy
msgid "Global Hotkeys interface"
-msgstr "Gtk+ interface"
+msgstr "Antaramuka pengurusan Hotkey"
-#: modules/control/hotkeys.c:100
+#: modules/control/hotkeys.c:97
#, fuzzy
msgid "Volume Control"
-msgstr "Controls"
+msgstr "Papar &Kawalan Volum"
-#: modules/control/hotkeys.c:100
+#: modules/control/hotkeys.c:97
#, fuzzy
msgid "Position Control"
-msgstr "Posisi"
+msgstr "| marq-position #. . . .kawalan posisi relatif"
-#: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:2395
+#: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1786
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1957
#, fuzzy
msgid "Ignore"
-msgstr "tiada"
+msgstr "Abai"
-#: modules/control/hotkeys.c:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
+#: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
msgid "Hotkeys"
msgstr "Hotkeys"
-#: modules/control/hotkeys.c:104
+#: modules/control/hotkeys.c:101
msgid "Hotkeys management interface"
msgstr "Antaramuka pengurusan Hotkey"
-#: modules/control/hotkeys.c:109
+#: modules/control/hotkeys.c:108
#, fuzzy
msgid "MouseWheel x-axis Control"
-msgstr "Controls"
+msgstr "Papar &Kawalan Volum"
-#: modules/control/hotkeys.c:110
+#: modules/control/hotkeys.c:109
msgid ""
"MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
"ignored"
msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:418
+#: modules/control/hotkeys.c:375
#, fuzzy, c-format
msgid "Audio Device: %s"
msgstr "Peranti Audio"
-#: modules/control/hotkeys.c:513
+#: modules/control/hotkeys.c:471
#, c-format
msgid "Audio track: %s"
msgstr "Trek audio: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:528 modules/control/hotkeys.c:551
+#: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
#, c-format
msgid "Subtitle track: %s"
msgstr "Trek sarikata: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:528
+#: modules/control/hotkeys.c:488
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: modules/control/hotkeys.c:575
+#: modules/control/hotkeys.c:537
#, c-format
msgid "Aspect ratio: %s"
msgstr "Nisbah aspek: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:603
+#: modules/control/hotkeys.c:565
#, c-format
msgid "Crop: %s"
msgstr "Pangkas: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:617
+#: modules/control/hotkeys.c:579
+#, fuzzy
msgid "Zooming reset"
-msgstr ""
+msgstr "Set semula Penyama"
-#: modules/control/hotkeys.c:625
+#: modules/control/hotkeys.c:587
#, fuzzy
msgid "Scaled to screen"
msgstr "Muat Skrin"
-#: modules/control/hotkeys.c:628
+#: modules/control/hotkeys.c:590
#, fuzzy
msgid "Original Size"
-msgstr "Benarkan audio"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:670
-#, c-format
-msgid "Deinterlace mode: %s"
-msgstr "Mod Urai: %s"
+msgstr "Biarkan saiz asal"
-#: modules/control/hotkeys.c:702
-#, c-format
-msgid "Zoom mode: %s"
-msgstr "Mod Zum: %s"
+#: modules/control/hotkeys.c:618
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace off"
+msgstr "Deinterlace"
-#: modules/control/hotkeys.c:762
+#: modules/control/hotkeys.c:638
#, fuzzy
-msgid "1.00x"
-msgstr "100%"
+msgid "Deinterlace on"
+msgstr "Deinterlace"
-#: modules/control/hotkeys.c:788
+#: modules/control/hotkeys.c:671
#, c-format
-msgid "%.2fx"
-msgstr ""
+msgid "Zoom mode: %s"
+msgstr "Mod Zum: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:824 modules/control/hotkeys.c:834
+#: modules/control/hotkeys.c:773 modules/control/hotkeys.c:783
#, fuzzy, c-format
msgid "Subtitle delay %i ms"
-msgstr "Volum naik"
+msgstr "Lengahan Sekeliling (ms)"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:797
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subtitle position %i px"
+msgstr "Pilihan sarikata"
-#: modules/control/hotkeys.c:844 modules/control/hotkeys.c:854
+#: modules/control/hotkeys.c:807 modules/control/hotkeys.c:817
#, fuzzy, c-format
msgid "Audio delay %i ms"
-msgstr "Lengahan audio naik"
+msgstr "Lengahan Sekeliling (ms)"
-#: modules/control/hotkeys.c:908
+#: modules/control/hotkeys.c:855
#, fuzzy
msgid "Recording"
-msgstr "Menyahkod"
+msgstr "Nisbah merekod"
-#: modules/control/hotkeys.c:910
+#: modules/control/hotkeys.c:857
#, fuzzy
msgid "Recording done"
msgstr "Nisbah merekod"
-#: modules/control/hotkeys.c:1131
+#: modules/control/hotkeys.c:1039
#, fuzzy, c-format
msgid "Volume %d%%"
-msgstr "Volum: %d%%"
-
-#: modules/control/http/http.c:39
-msgid "Host address"
-msgstr "Alamat hos"
-
-#: modules/control/http/http.c:41
-msgid ""
-"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
-"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
-"only on the local machine, enter 127.0.0.1"
-msgstr ""
-"Alamat dan port antaramuka HTTP yang akan didengar. Adalah lalai kepada "
-"semua antaramuka rangkaian (0.0.0.0). Jika anda ingin antaramuka HTTP hanya "
-"wujud pada mesin lokal, masukkan 127.0.0.1"
-
-#: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
-msgid "Source directory"
-msgstr "Direktori sumber"
-
-#: modules/control/http/http.c:47
-msgid "Handlers"
-msgstr "Pengendali"
-
-#: modules/control/http/http.c:49
-msgid ""
-"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
-"php,pl=/usr/bin/perl)."
-msgstr ""
-"Senarai pengendali sambungan dan laluan pemboleh-laksana (untuk misalan: php/"
-"usr/bin/php,pl=/usr/bin/perl)."
+msgstr "Volum: %1%"
-#: modules/control/http/http.c:51
-msgid "Export album art as /art."
-msgstr ""
-
-#: modules/control/http/http.c:53
-msgid ""
-"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
-"id=<id> URLs."
+#: modules/control/hotkeys.c:1045
+#, c-format
+msgid "Speed: %.2fx"
msgstr ""
-#: modules/control/http/http.c:56
-msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
-msgstr "Antaramuka HTTP fail sijil PEM x509 (bolehkan SSL)."
-
-#: modules/control/http/http.c:59
-msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
-msgstr "Antaramuka HTTP fail kunci peribadi PEM x509."
-
-#: modules/control/http/http.c:61
-msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
-msgstr "Antaramuka HTTP PEM x509 dipercaya fail sijil CA root."
-
-#: modules/control/http/http.c:64
-msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
-msgstr "Antaramuka HTTP fail Senarai Sekat Sijil."
-
-#: modules/control/http/http.c:67
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
-
-#: modules/control/http/http.c:68
-msgid "HTTP remote control interface"
-msgstr "Antaramuka kawalan jauh HTTP"
-
-#: modules/control/http/http.c:78
-msgid "HTTP SSL"
-msgstr "HTTP SSL"
-
-#: modules/control/lirc.c:45
+#: modules/control/lirc.c:47
#, fuzzy
-msgid "Change the lirc configuration file."
-msgstr "Fail kongfigurasi"
+msgid "Change the lirc configuration file"
+msgstr "Fail konfigurasi untuk Menu OSD"
-#: modules/control/lirc.c:47
+#: modules/control/lirc.c:49
msgid ""
"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
"users home directory."
msgstr ""
-#: modules/control/lirc.c:57
+#: modules/control/lirc.c:59
msgid "Infrared"
-msgstr ""
+msgstr "Inframerah"
-#: modules/control/lirc.c:60
+#: modules/control/lirc.c:62
msgid "Infrared remote control interface"
msgstr "Antaramuka kawalan jauh infra-merah"
-#: modules/control/motion.c:72
+#: modules/control/motion.c:76
msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
msgstr ""
-#: modules/control/motion.c:78
+#: modules/control/motion.c:82
msgid "motion"
msgstr "gerakan"
-#: modules/control/motion.c:80
+#: modules/control/motion.c:85
msgid "motion control interface"
msgstr "Antaramuka kawalan gerakan"
-#: modules/control/motion.c:81
+#: modules/control/motion.c:86
msgid ""
"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
msgstr ""
-#: modules/control/netsync.c:66
-msgid "Act as master"
-msgstr "Bertindak sebagai induk"
+#: modules/control/netsync.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Network master clock"
+msgstr "Nama Rangkaian"
-#: modules/control/netsync.c:67
-msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
-msgstr "Perlukah berlagak seperti klien induk untuk penyegerakkan rangkaian?"
+#: modules/control/netsync.c:58
+msgid ""
+"When set then This VLC instance shall dictate its clock for synchronization "
+"over clients listening on the masters network ip address"
+msgstr ""
-#: modules/control/netsync.c:71
-msgid "Master client ip address"
+#: modules/control/netsync.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Master server ip address"
msgstr "Alamat ip klien induk"
-#: modules/control/netsync.c:72
-msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
+#: modules/control/netsync.c:63
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The IP address of The network master clock to use for clock synchronization."
msgstr "Alamat IP klien induk digunakan untuk penyegerakkan rangkaian."
-#: modules/control/netsync.c:76
+#: modules/control/netsync.c:66
+#, fuzzy
+msgid "UDP timeout (in ms)"
+msgstr "| masatamat-ukir T. . . . . . . . . . masatamat, dalam ms"
+
+#: modules/control/netsync.c:67
+msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/netsync.c:71
msgid "Network Sync"
msgstr "Segerak Rangkaian"
+#: modules/control/netsync.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Network synchronization"
+msgstr "Penyegerakan rangkaian"
+
#: modules/control/ntservice.c:43
msgid "Install Windows Service"
msgstr "Pasang Pelayan Windows"
msgid "Windows Service interface"
msgstr "Antaramuka Servis Windows"
-#: modules/control/rc.c:73
+#: modules/control/rc.c:70
#, fuzzy
msgid "Initializing"
msgstr "Itali"
-#: modules/control/rc.c:74
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:71
msgid "Opening"
-msgstr "Open skin"
+msgstr "Membuka"
-#: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:135
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1918 modules/gui/macosx/intf.m:1919
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1920 modules/gui/macosx/intf.m:1921
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:734 modules/misc/notify/xosd.c:263
+#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:814
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:815 modules/gui/macosx/MainMenu.m:816
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:815 modules/gui/qt4/menus.cpp:789
+#: modules/notify/xosd.c:234
msgid "Pause"
msgstr "Rehat"
-#: modules/control/rc.c:77
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:74
msgid "End"
-msgstr "akhir"
+msgstr "Akhir"
-#: modules/control/rc.c:78 modules/gui/macosx/interaction.m:140
+#: modules/control/rc.c:75
msgid "Error"
msgstr "Ralat"
-#: modules/control/rc.c:165
+#: modules/control/rc.c:159
msgid "Show stream position"
msgstr "Tunjuk posisi strim"
-#: modules/control/rc.c:166
+#: modules/control/rc.c:160
msgid ""
"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
msgstr "Tunjuk posisi semasa dalam saat semasa strim dari masa ke masa."
-#: modules/control/rc.c:169
+#: modules/control/rc.c:163
msgid "Fake TTY"
msgstr "TTY Tiruan"
-#: modules/control/rc.c:170
+#: modules/control/rc.c:164
msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
msgstr "Paksa modul rc untuk menggunakan stdin jika ia adalah TTY."
-#: modules/control/rc.c:172
+#: modules/control/rc.c:166
msgid "UNIX socket command input"
msgstr "Input arahan soket UNIX"
-#: modules/control/rc.c:173
+#: modules/control/rc.c:167
msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
msgstr "Terima arahan di atas soket Unix bukannya stdin."
-#: modules/control/rc.c:176
+#: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:79
msgid "TCP command input"
msgstr "Input arahan TCP"
-#: modules/control/rc.c:177
+#: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:80
msgid ""
"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
"port the interface will bind to."
"Terima arahan di atas soket Unix bukannya stdin. Anda boleh tetapkan alamat "
"dan port antaramuka akan dijilid."
-#: modules/control/rc.c:181 modules/misc/dummy/dummy.c:52
-msgid "Do not open a DOS command box interface"
-msgstr "Jangan buka antaramuka kotak arahan DOS"
-
-#: modules/control/rc.c:183
+#: modules/control/rc.c:177
msgid ""
"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
"menjadi menyakitkan mata apabila anta ingiin menghentikan VLC dan tiada "
"tetingkap video yang dibuka."
-#: modules/control/rc.c:190
+#: modules/control/rc.c:184
msgid "RC"
msgstr "RC"
-#: modules/control/rc.c:193
+#: modules/control/rc.c:187
msgid "Remote control interface"
msgstr "Antaramuka kawalan jauh"
-#: modules/control/rc.c:342
+#: modules/control/rc.c:341
msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
msgstr "Antaramuka kawalan jauh dimulakan. Taip `help' untuk bantuan."
-#: modules/control/rc.c:815
+#: modules/control/rc.c:777
#, c-format
msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
msgstr "Arahan tidak diketahui `%s'. Taip `help' untuk bantuan."
-#: modules/control/rc.c:849
+#: modules/control/rc.c:800
msgid "+----[ Remote control commands ]"
msgstr "+----[ Arahan kawalan jauh ]"
-#: modules/control/rc.c:851
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:802
msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . tambah XYZ kepada senarai tayang"
-#: modules/control/rc.c:852
+#: modules/control/rc.c:803
#, fuzzy
msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
msgstr "| enqueue XYZ . . . . . . . . . . gilirkan XYZ kepada senarai tayang"
-#: modules/control/rc.c:853
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:804
msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
msgstr "| playlist . . . tunjuk item kini dalam senarai tayang"
-#: modules/control/rc.c:854
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:805
msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . tayang strim"
-#: modules/control/rc.c:855
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:806
msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . henti strim"
-#: modules/control/rc.c:856
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:807
msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
msgstr "| next . . . . . . . . . . . . item senarai tayang berikut"
-#: modules/control/rc.c:857
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:808
msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
msgstr "| prev . . . . . . . . . . item senarai tayang terdahulu"
-#: modules/control/rc.c:858
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:809
msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . pergi item pada indeks"
-#: modules/control/rc.c:859
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:810
msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
-msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . tuil skrin penuh"
+msgstr "| repeat [on|off] . . . . . . . . . . tuil skrin penuh"
-#: modules/control/rc.c:860
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:811
msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
-msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . tuil skrin penuh"
+msgstr "| loop [on|off] . . . . . . . . . tuil skrin penuh"
-#: modules/control/rc.c:861
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:812
msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
-msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . tuil skrin penuh"
+msgstr "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
-#: modules/control/rc.c:862
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:813
msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
-msgstr "| clear . . . . . . . . . . . bersihkan senarai tayang"
+msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . . bersihkan senarai tayang"
-#: modules/control/rc.c:863
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:814
msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
-msgstr "| status . . . . . . . . . status senarai tayang semasa"
+msgstr "| status . . . . . . . . . status senarai tayang semasa "
-#: modules/control/rc.c:864
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:815
msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
-msgstr "| title [X] . . . . tetap/ambil judul dalam item semasa"
+msgstr "| title [X] . . . . . . tetap/ambil judul dalam item semasa"
-#: modules/control/rc.c:865
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:816
msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
-msgstr "| title_n . . . . . judul berikut dalam item semasa"
+msgstr "| title_n . . . . . . . . judul berikut dalam item semasa"
-#: modules/control/rc.c:866
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:817
msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
-msgstr "| title_p . . . . judul terdahulu dalam item semasa"
+msgstr "| title_p . . . . . . judul terdahulu dalam item semasa"
-#: modules/control/rc.c:867
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:818
msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
-msgstr "| chapter [X] . . . . . . tetap/ambil bab dalam item semasa"
+msgstr "| chapter [X] . . . . tetap/ambil bab dalam item semasa"
-#: modules/control/rc.c:868
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:819
msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
msgstr "| chapter_n . . . . . . bab berikut dalam item semasa"
-#: modules/control/rc.c:869
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:820
msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
msgstr "| chapter_p . . . . . . bab terdahulu dalam item semasa"
-#: modules/control/rc.c:871
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:822
msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
msgstr "| seek X . cari dalam saat, sebagai contoh `seek 12'"
-#: modules/control/rc.c:872
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:823
msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
-msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . umpil jeda"
+msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . umpil henti"
-#: modules/control/rc.c:873
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:824
msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
msgstr "| fastforward . . . . . . . tetapkan kepada kadar maksima"
-#: modules/control/rc.c:874
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:825
msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
msgstr "| rewind . . . . . . . . . . tetapkan kepada kadar minima"
-#: modules/control/rc.c:875
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:826
msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
msgstr "| faster . . . . . . . . cepatkan tayangan strim"
-#: modules/control/rc.c:876
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:827
msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
msgstr "| slower . . . . . . . . lambatkan tayangan strim"
-#: modules/control/rc.c:877
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:828
msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
-msgstr "| normal . . . . . . . . tayangan stim normal"
+msgstr "| normal . . . . . . . . tayangan stim normal "
-#: modules/control/rc.c:878
+#: modules/control/rc.c:829
#, fuzzy
+msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
+msgstr "| faster . . . . . . . . cepatkan tayangan strim"
+
+#: modules/control/rc.c:830
msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . tuil skrin penuh"
-#: modules/control/rc.c:879
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:831
msgid "| info . . . . . information about the current stream"
-msgstr "| info . . . maklumat tentang strim semasa"
+msgstr "| info . . . . maklumat tentang strim semasa"
-#: modules/control/rc.c:880
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:832
msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
-msgstr "| status . . . . . . . . . status senarai tayang semasa"
+msgstr "| stats . . . . . . . . . status senarai tayang semasa"
-#: modules/control/rc.c:881
+#: modules/control/rc.c:833
msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
msgstr "| get_time . . saat yang berlalu sejak memulakan strim"
-#: modules/control/rc.c:882
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:834
msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
-msgstr "| is_playing . . 1 jika strimditayangkanm, 0 jika tidak"
+msgstr "| is_playing . . 1 jika strim ditayangkan, 0 jika tidak"
-#: modules/control/rc.c:883
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:835
msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
-msgstr "| get_title . . . . judul strim semasa"
+msgstr "| get_title . . . . . judul strim semasa"
-#: modules/control/rc.c:884
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:836
msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
-msgstr "| get_length . . . panjang strim semasa"
+msgstr "| get_length . . . . panjang strim semasa"
-#: modules/control/rc.c:886
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:838
msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
msgstr "| volume [X] . . . . . . . . tetap/ambil volum audio"
-#: modules/control/rc.c:887
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:839
msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
-msgstr "| volup [X] . . . . . tingkatkan volum audio X langkah"
+msgstr "| volup [X] . . . . tingkatkan volum audio X langkah"
-#: modules/control/rc.c:888
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:840
msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
-msgstr "| voldown [X] . . . . . turungkan volum audio X langkah"
+msgstr "| voldown [X] . . . . . turunkan volum audio X langkah"
-#: modules/control/rc.c:889
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:841
msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
-msgstr "| adev [X] . . . . . tetapkan/ambil peranti audio"
+msgstr "| adev [X] . . . . . . tetapkan/ambil peranti audio"
-#: modules/control/rc.c:890
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:842
msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
-msgstr "| achan [X] . . . . . tetapkan/ambil saluran audio"
+msgstr "| achan [X] . . . . . . tetapkan/ambil saluran audio"
-#: modules/control/rc.c:891
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:843
msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
-msgstr "| atrack [X] . . . . . tetapkan/ambil trek audio"
+msgstr "| atrack [X] . . . . . . tetapkan/ambil trek audio"
-#: modules/control/rc.c:892
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:844
msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
-msgstr "| vtrack [X] . . . . . tetapkan/ambil trek video"
+msgstr "| vtrack [X] . . . . . . tetapkan/ambil trek video"
-#: modules/control/rc.c:893
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:845
msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
-msgstr "| vratio [X] . . . . . tetapkan/ambil nisbah aspek"
+msgstr "| vratio [X] . . . . . . tetapkan/ambil nisbah aspek"
-#: modules/control/rc.c:894
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:846
msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
-msgstr "| adev [X] . . . . . tetapkan/ambil cantasan video"
+msgstr "| vcrop [X] . . . . . . tetapkan/ambil cantasan video"
-#: modules/control/rc.c:895
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:847
msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
-msgstr "| volum [X] . . . . . . . . tetap/ambil zum video"
+msgstr "| vzoom [X] . . . . . . . . tetap/ambil zum video"
-#: modules/control/rc.c:896
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:848
msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
-msgstr "| vtrack [X] . . . . . tetapkan/ambil trek video"
+msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . ambil snapshot video"
-#: modules/control/rc.c:897
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:849
msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
-msgstr "| strack [X] . . . . . tetapkan/ambil trek sarikata"
+msgstr "| strack [X] . . . . . . tetapkan/ambil trek sarikata"
-#: modules/control/rc.c:898
+#: modules/control/rc.c:850
msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
-msgstr ""
+msgstr "| kekunci [nama hotkey] . . . . . . tekan hotkey simulasi"
-#: modules/control/rc.c:899
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:851
msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
-msgstr "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
+msgstr "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] guna menu"
-#: modules/control/rc.c:904
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:856
msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
-msgstr "| marq-marquee STRING . . lapisan STRING dalam video"
+msgstr "| @name marq-marquee STRING . . lapisan STRING dalam video"
-#: modules/control/rc.c:905
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:857
msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset dari kiri"
+msgstr "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset dari kiri"
-#: modules/control/rc.c:906
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:858
msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset dari atas"
+msgstr "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset dari atas"
-#: modules/control/rc.c:907
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:859
msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
-msgstr "| marq-position #. . . .kawalan posisi relatif"
+msgstr "| @name marq-position #. . . kawalan posisi relatif"
-#: modules/control/rc.c:908
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:860
msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
-msgstr "| warna-ukir # . . . . . . . . . . warna font, RGB"
+msgstr "| @name marq-color # . . . . . . . . . . warna fon, RGB"
-#: modules/control/rc.c:909
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:861
msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
-msgstr "| kelegapan-ukir # . . . . . . . . . . . . . kelegapan"
+msgstr "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . kelegapan"
-#: modules/control/rc.c:910
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:862
msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
-msgstr "| masatamat-ukir T. . . . . . . . . . masatamat, dalam ms"
+msgstr "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . masa tamat, dalam ms"
-#: modules/control/rc.c:911
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:863
msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
-msgstr "| marq-size # . . . . . . . . saiz font, dalam piksel"
+msgstr "| @name marq-size # . . . . . . . . saiz fon, dalam piksel"
-#: modules/control/rc.c:913
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:865
msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
-msgstr "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
+msgstr "| @name logo-file STRING . . .nama laluan/nama lapisan"
-#: modules/control/rc.c:914
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:866
msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset dari kiri"
+msgstr "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset dari kiri"
-#: modules/control/rc.c:915
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:867
msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset dari atas"
+msgstr "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset dari atas"
-#: modules/control/rc.c:916
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:868
msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
-msgstr "| posisi-logo #. . . . . . . . posisi hubungan"
+msgstr "| @name logo-position #. . . . . . . . posisi relatif"
-#: modules/control/rc.c:917
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:869
msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
-msgstr "| ketelusan-logo #. . . . . . . . .ketelusan"
+msgstr "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .ketelusan"
-#: modules/control/rc.c:919
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:871
msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
-msgstr "| alfa-mozek #. . . . . . . . . . . . . .alfa"
+msgstr "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alfa"
-#: modules/control/rc.c:920
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:872
msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
-msgstr "| tinggi-mozek #. . . . . . . . . . . . . .tinggi"
+msgstr "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .tinggi"
-#: modules/control/rc.c:921
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:873
msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
-msgstr "| lebar-mozek # . . . . . . . . . . . . . . lebar"
+msgstr "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . lebar"
-#: modules/control/rc.c:922
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:874
msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
-msgstr "| mosaic-xoffset # . . . .posisi sudut atas kiri"
+msgstr "| @name mosaic-xoffset # . . . .posisi sudut atas kiri"
-#: modules/control/rc.c:923
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:875
msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
-msgstr "| mosaic-yoffset # . . . .posisi sudut atas kiri"
+msgstr "| @name mosaic-yoffset # . . . .posisi sudut atas kiri"
-#: modules/control/rc.c:924
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:876
msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
-msgstr "| mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . senarai offset"
+msgstr "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . senarai offsets"
-#: modules/control/rc.c:925
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:877
msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
-msgstr "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .penjajaran mozek"
+msgstr "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .penjajaran mozek"
-#: modules/control/rc.c:926
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:878
msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
-msgstr "| mosaic-vborder # . . . . . . . . sempadan ufuk"
+msgstr "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . sempadan menegak"
-#: modules/control/rc.c:927
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:879
msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
-msgstr "| mosaic-hborder # . . . . . . . sempadan datar"
+msgstr "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . sempadan melintang"
-#: modules/control/rc.c:928
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:880
msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
-msgstr "| mosaic-position {0=auto,1=muat} . . . .posisi"
+msgstr "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .posisi"
-#: modules/control/rc.c:929
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:881
msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
-msgstr "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .bilangan baris"
+msgstr "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .bilangan lajur"
-#: modules/control/rc.c:930
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:882
msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
-msgstr "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .bilangan lajur"
+msgstr "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .bilangan kolum"
-#: modules/control/rc.c:931
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:883
msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
-msgstr "| mosaic-order id(,id)* . . . . urutan gambar "
+msgstr "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . urutan gambar"
-#: modules/control/rc.c:932
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:884
msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
-msgstr "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . . nisbah aspek"
+msgstr "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .nisbah aspek "
-#: modules/control/rc.c:935
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:887
msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
-msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . mesej bantuan ini"
+msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . mesej bantuan ini"
-#: modules/control/rc.c:936
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:888
msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
-msgstr "| longhelp . . . . . . . . . mesej bantuan lebih panjang"
+msgstr "| longhelp . . . . . . . . . . . mesej bantuan lebih panjang"
-#: modules/control/rc.c:937
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:889
msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
-msgstr "| logout . . . . . keluar (jika dalam sambungan soket)"
+msgstr "| logout . . . . . . keluar (jika dalam sambungan soket)"
-#: modules/control/rc.c:938
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:890
msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . keluar vlc"
-#: modules/control/rc.c:940
+#: modules/control/rc.c:892
msgid "+----[ end of help ]"
msgstr "+----[ bantuan tamat ]"
-#: modules/control/rc.c:1053
+#: modules/control/rc.c:1018
msgid "Press menu select or pause to continue."
msgstr "Tekan kunci pilih atau henti sekeika untuk sambung."
-#: modules/control/rc.c:1317 modules/control/rc.c:1572
-#: modules/control/rc.c:1643 modules/control/rc.c:1828
-#: modules/control/rc.c:1929
+#: modules/control/rc.c:1245 modules/control/rc.c:1490
+#: modules/control/rc.c:1535 modules/control/rc.c:1695
+#: modules/control/rc.c:1793
msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
msgstr "Taip 'menu select' atau 'pause' untuk sambung."
-#: modules/control/rc.c:1410
+#: modules/control/rc.c:1337
msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1421
+#: modules/control/rc.c:1348
#, fuzzy, c-format
msgid "Playlist has only %d elements"
msgstr "Senarai tayang kosong"
-#: modules/control/rc.c:1913 modules/control/rc.c:1956
+#: modules/control/rc.c:1778 modules/control/rc.c:1818
msgid "Please provide one of the following parameters:"
msgstr "Sila sediakan satu daripada parameter berikut:"
-#: modules/control/rc.c:1988
-#, fuzzy
-msgid "Unknown command!"
-msgstr "Kad bunyi tidak diketahui"
-
-#: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:1998
+#: modules/control/rc.c:1852
#, fuzzy
msgid "+-[Incoming]"
-msgstr "Pengenkodan"
+msgstr "Maksima (masuk):"
-#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2001
-#, c-format
-msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:1853
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
+msgstr "| baca bait input : %8.0f kB"
-#: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2004
+#: modules/control/rc.c:1855
#, c-format
msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
-msgstr ""
+msgstr "| kadar bit input : %6.0f kb/s"
-#: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2006
-#, c-format
-msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:1857
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
+msgstr "| baca bait demux : %8.0f kB"
-#: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2009
+#: modules/control/rc.c:1859
#, c-format
msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
-msgstr ""
+msgstr "| kadar bit demux : %6.0f kb/s"
+
+#: modules/control/rc.c:1861
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
+msgstr "Bunyi &amo; Video"
+
+#: modules/control/rc.c:1863
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
+msgstr "Penapis herotan"
-#: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2019
+#: modules/control/rc.c:1867
#, fuzzy
msgid "+-[Video Decoding]"
-msgstr "Mencantas video"
+msgstr "Menyahkod kordinat X"
-#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2022
-#, c-format
-msgid "| video decoded : %5i"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:1868
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
+msgstr "Bunyi &amo; Video"
-#: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2025
-#, c-format
-msgid "| frames displayed : %5i"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:1870
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
+msgstr "Jatuhkan bingkai lewat"
-#: modules/control/rc.c:2020 modules/gui/ncurses.c:2028
-#, c-format
-msgid "| frames lost : %5i"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:1872
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
+msgstr "Jatuhkan bingkai lewat"
-#: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2038
+#: modules/control/rc.c:1876
#, fuzzy
msgid "+-[Audio Decoding]"
-msgstr "Pengenkod audio"
+msgstr "Menyahkod kordinat X"
-#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2041
-#, c-format
-msgid "| audio decoded : %5i"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:1877
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
+msgstr "Tetapan audio am"
-#: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2044
-#, c-format
-msgid "| buffers played : %5i"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:1879
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
+msgstr "Jumlah penimbal audio"
-#: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2047
-#, c-format
-msgid "| buffers lost : %5i"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:1881
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
+msgstr "Jumlah penimbal audio"
-#: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2055
+#: modules/control/rc.c:1885
#, fuzzy
msgid "+-[Streaming]"
msgstr "Streaming"
-#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2058
-#, c-format
-msgid "| packets sent : %5i"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:1886
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
+msgstr "| paket dihantar : %5i"
-#: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2060
-#, c-format
-msgid "| bytes sent : %8.0f kB"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:1888
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
+msgstr "| bait dihantar : %8.0f kB"
-#: modules/control/rc.c:2037
+#: modules/control/rc.c:1890
#, c-format
msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/showintf.c:67
-msgid "Threshold"
-msgstr "Ambang"
-
-#: modules/control/showintf.c:68
-msgid "Height of the zone triggering the interface."
-msgstr "Tinggi zon memicu antaramuka."
-
-#: modules/control/signals.c:37
-#, fuzzy
-msgid "Signals"
-msgstr "Sinhal"
-
-#: modules/control/signals.c:40
-#, fuzzy
-msgid "POSIX signals handling interface"
-msgstr "file logging interface"
-
-#: modules/control/telnet.c:78 modules/stream_out/raop.c:140
-msgid "Host"
-msgstr "Hos"
-
-#: modules/control/telnet.c:79
-msgid ""
-"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
-"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
-"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
-msgstr ""
-"Ini adalah kos yang antaramuka akan dengar. Ia lalai kepada semua antaramuka "
-"rangkaian (0.0.0.0). Jika anda ingin antaramuka ini hanya wujud pada mesin "
-"lokal, masukkan \"127.0.0.1\"."
-
-#: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:188
-#: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:147
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:131 modules/stream_out/rtp.c:109
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
-
-#: modules/control/telnet.c:84
-msgid ""
-"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
-"4212."
-msgstr ""
-"Ini adalah port TCP yang antaramuka ini akan didengar. Ia lalai kepada 4212."
-
-#: modules/control/telnet.c:88
-msgid ""
-"A single administration password is used to protect this interface. The "
-"default value is \"admin\"."
-msgstr ""
-"Katalaluan pentadbiran tunggal digunakan untuk melindungi antaramuka ini. "
-"Nilai lalai adalah \"admin\"."
-
-#: modules/control/telnet.c:102
-msgid "VLM remote control interface"
-msgstr "Antaramuka kawalan jauh VLM"
+msgstr "| padar bit penghantaran : %6.0f kb/s"
#: modules/demux/aiff.c:49
msgid "AIFF demuxer"
msgstr "Demuxer AIFF"
#: modules/demux/asf/asf.c:56
-msgid "ASF v1.0 demuxer"
-msgstr "Demuxer ASF v1.0"
+#, fuzzy
+msgid "ASF/WMV demuxer"
+msgstr "Demuxer WAV"
-#: modules/demux/asf/asf.c:178
+#: modules/demux/asf/asf.c:180
msgid "Could not demux ASF stream"
msgstr "Tidak dapat demux strim ASF"
-#: modules/demux/asf/asf.c:179
+#: modules/demux/asf/asf.c:181
msgid "VLC failed to load the ASF header."
msgstr "VLC gagal memuatkan pengepala ASF."
msgid "AU demuxer"
msgstr "Demuxer AU"
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:52
-msgid "FFmpeg demuxer"
-msgstr "Demuxer FFmpeg"
-
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:53
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:40
#, fuzzy
+msgid "Avformat demuxer"
+msgstr "Demuxer AU"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:41
msgid "Avformat"
-msgstr "Bentuk"
+msgstr "Format AV"
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:60
-msgid "FFmpeg muxer"
-msgstr "Muxer FFmpeg"
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Avformat muxer"
+msgstr "Format AV"
#: modules/demux/avformat/avformat.h:35
#, fuzzy
-msgid "Ffmpeg mux"
-msgstr "Muxer FFmpeg"
+msgid "Avformat mux"
+msgstr "Format AV"
#: modules/demux/avformat/avformat.h:36
#, fuzzy
-msgid "Force use of ffmpeg muxer."
-msgstr "Paksa penggunaan modul masa ganti"
+msgid "Force use of a specific avformat muxer."
+msgstr "Paksa penggunaan muxer ffmpeg."
-#: modules/demux/avi/avi.c:47
+#: modules/demux/avi/avi.c:50
msgid "Force interleaved method"
msgstr "Paksa metod menyisip"
-#: modules/demux/avi/avi.c:48
+#: modules/demux/avi/avi.c:51
msgid "Force interleaved method."
msgstr "Paksa metod menyisip."
-#: modules/demux/avi/avi.c:50
+#: modules/demux/avi/avi.c:53
msgid "Force index creation"
msgstr "Paksa penciptaan index"
-#: modules/demux/avi/avi.c:52
+#: modules/demux/avi/avi.c:55
msgid ""
"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
"incomplete (not seekable)."
"Cipta semula indeks untik fail AVI. Gunakan ini jika fail AVI rosak atau "
"tidak lengkap (tidak boleh dicari)."
-#: modules/demux/avi/avi.c:60
-msgid "Ask"
-msgstr "Tanya"
+#: modules/demux/avi/avi.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Ask for action"
+msgstr "Maklumat"
-#: modules/demux/avi/avi.c:60
+#: modules/demux/avi/avi.c:64
msgid "Always fix"
msgstr "Sentiasa baiki"
-#: modules/demux/avi/avi.c:61
+#: modules/demux/avi/avi.c:65
msgid "Never fix"
msgstr "Jangan baiki"
-#: modules/demux/avi/avi.c:65
+#: modules/demux/avi/avi.c:69
msgid "AVI demuxer"
msgstr "Demuxer AVI"
-#: modules/demux/avi/avi.c:678
-msgid "AVI Index"
-msgstr "Indeks AVI"
-
-#: modules/demux/avi/avi.c:679
+#: modules/demux/avi/avi.c:674
#, fuzzy
+msgid "Broken or missing AVI Index"
+msgstr "Membaiki Indeks AVI"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:675
msgid ""
-"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
-"Do you want to try to fix it?\n"
-"\n"
-"This might take a long time."
+"Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
+"correctly.\n"
+"VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
+"index in memory.\n"
+"This step might take a long time on a large file.\n"
+"What do you want to do ?"
msgstr ""
-"Fail AVI ini rosak. Mencari tidak akan berfungsi dengan betul.\n"
-"?Adalah anda ingin cuba membaikinya (ini akan mengambil masa yang panjang)?"
-#: modules/demux/avi/avi.c:682
-msgid "Repair"
-msgstr "Baiki"
+#: modules/demux/avi/avi.c:681
+#, fuzzy
+msgid "Build index then play"
+msgstr "1 item dalam senarai tayang"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:681
+#, fuzzy
+msgid "Play as is"
+msgstr "Play List"
-#: modules/demux/avi/avi.c:682
-msgid "Don't repair"
-msgstr "Jangan baiki"
+#: modules/demux/avi/avi.c:681
+#, fuzzy
+msgid "Do not play"
+msgstr "Jatuhkan fail untuk ditayangkan"
-#: modules/demux/avi/avi.c:2403
+#: modules/demux/avi/avi.c:2388
msgid "Fixing AVI Index..."
msgstr "Membaiki Indeks AVI..."
-#: modules/demux/cdg.c:45
-#, fuzzy
+#: modules/demux/cdg.c:43
msgid "CDG demuxer"
-msgstr "Demuxer Ogg"
+msgstr "Demuxer CDG"
-#: modules/demux/demuxdump.c:42
+#: modules/demux/demuxdump.c:40
msgid "Dump filename"
msgstr "Mengeluarkan nama fail"
-#: modules/demux/demuxdump.c:44
+#: modules/demux/demuxdump.c:42
msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
msgstr "Nama fail yang strim raw akan disingkirkan."
-#: modules/demux/demuxdump.c:45
+#: modules/demux/demuxdump.c:43
msgid "Append to existing file"
msgstr "Tokok ke fail sedia ada"
-#: modules/demux/demuxdump.c:47
+#: modules/demux/demuxdump.c:45
msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
msgstr "Jika fail sedia wujud, ia tidak akan ditindih."
-#: modules/demux/demuxdump.c:56
-#, fuzzy
+#: modules/demux/demuxdump.c:54
msgid "File dumper"
-msgstr "Pengeluar fail"
+msgstr "Penyingkir fail"
+
+#: modules/demux/dirac.c:41
+msgid "Value to adjust dts by"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/dirac.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Dirac video demuxer"
+msgstr "Penyahkod video Dirac"
-#: modules/demux/flac.c:49
+#: modules/demux/flac.c:50
msgid "FLAC demuxer"
msgstr "Demuxer FLAC"
-#: modules/demux/gme.cpp:55
-msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
-msgstr "Demuxer GME (Game_Music_Emu)"
+#: modules/demux/image.c:43
+#, fuzzy
+msgid "ES ID"
+msgstr "ID TS"
-#: modules/demux/kate_categories.c:40
+#: modules/demux/image.c:51
#, fuzzy
-msgid "Closed captions"
-msgstr "Dekoder catatan CMML"
+msgid "Decode"
+msgstr "Penyahkod"
-#: modules/demux/kate_categories.c:42
+#: modules/demux/image.c:53
+msgid "Decode at the demuxer stage"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/image.c:55
#, fuzzy
-msgid "Textual audio descriptions"
-msgstr "Takrifan sessi"
+msgid "Forced chroma"
+msgstr "Imej kroma"
+
+#: modules/demux/image.c:57
+msgid ""
+"If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
+"specified chroma."
+msgstr ""
-#: modules/demux/kate_categories.c:43
+#: modules/demux/image.c:60
#, fuzzy
-msgid "Karaoke"
-msgstr "Kazakh"
+msgid "Duration in second"
+msgstr "Tempoh dalam ms"
-#: modules/demux/kate_categories.c:44
+#: modules/demux/image.c:62
+msgid ""
+"Duration in second before simulating an end of file. A negative value means "
+"an unlimited play time."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/image.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
+msgstr "Pilih keseluruhan asas strim"
+
+#: modules/demux/image.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Real-time"
+msgstr "Lengah"
+
+#: modules/demux/image.c:71
+msgid ""
+"Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
+"input slaves."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/image.c:75
#, fuzzy
+msgid "Image demuxer"
+msgstr "Demuxer AVI"
+
+#: modules/demux/image.c:76
+msgid "Image"
+msgstr "Imej"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:40
+msgid "Closed captions"
+msgstr "Capsyen tertutup"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:42
+msgid "Textual audio descriptions"
+msgstr "Huraian audio teks"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:44
msgid "Ticker text"
-msgstr "Select angle"
+msgstr "Teks lebih tebal"
#: modules/demux/kate_categories.c:45
-#, fuzzy
msgid "Active regions"
-msgstr "Tetingkap aktif"
+msgstr "Kawasan aktif"
#: modules/demux/kate_categories.c:46
-#, fuzzy
msgid "Semantic annotations"
-msgstr "Pilihan pertunjukan"
+msgstr "Catatan semantik"
#: modules/demux/kate_categories.c:48
-#, fuzzy
msgid "Transcript"
-msgstr "Sanskrit"
+msgstr "Transkrip"
#: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:978
msgid "Lyrics"
-msgstr "Lesen"
+msgstr "Lirik"
#: modules/demux/kate_categories.c:50
+#, fuzzy
msgid "Linguistic markup"
-msgstr ""
+msgstr "Tanda XML tidak sah diterima"
#: modules/demux/kate_categories.c:51
+#, fuzzy
msgid "Cue points"
-msgstr ""
+msgstr "%1 markah: Bonus\n"
#: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
-#, fuzzy
msgid "Subtitles (images)"
-msgstr "Fail Sarikata:"
+msgstr "Sarikata (imej)"
#: modules/demux/kate_categories.c:60
msgid "Slides (text)"
-msgstr ""
+msgstr "Slaid (teks)"
#: modules/demux/kate_categories.c:61
-#, fuzzy
msgid "Slides (images)"
-msgstr "Imej suap"
+msgstr "Slaid (imej)"
#: modules/demux/kate_categories.c:73
#, fuzzy
msgid "Unknown category"
-msgstr "Video tidak diketahui"
+msgstr "Selit Kategori"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:76
+msgid "Kasenna RTSP dialect"
+msgstr "Dialek RTSP Kasenna"
#: modules/demux/live555.cpp:77
#, fuzzy
msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
+"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
+"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
+"RTSP servers."
msgstr ""
-"Nilai caching lalai untuk strim PVR. Nilai ini perlu ditetapkan dalam "
-"milisaat."
+"Pelayan Kasenna menggunakan dialek tidak piawai dan lama RTSP. Apabila anda "
+"tetapkan parameter ini, VLC akan mencuba komunikasi dialek. Dalam mod ini "
+"anda tidak boleh menyambungkan kepada pelayan RTSP biasa."
-#: modules/demux/live555.cpp:80
-msgid "Kasenna RTSP dialect"
+#: modules/demux/live555.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "WMServer RTSP dialect"
msgstr "Dialek RTSP Kasenna"
-#: modules/demux/live555.cpp:81
+#: modules/demux/live555.cpp:82
+#, fuzzy
msgid ""
-"Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
-"parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
-"cannot connect to normal RTSP servers."
+"WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
+"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
msgstr ""
"Pelayan Kasenna menggunakan dialek tidak piawai dan lama RTSP. Apabila anda "
"tetapkan parameter ini, VLC akan mencuba komunikasi dialek. Dalam mod ini "
"anda tidak boleh menyambungkan kepada pelayan RTSP biasa."
-#: modules/demux/live555.cpp:85
+#: modules/demux/live555.cpp:86
msgid "RTSP user name"
msgstr "Nama pengguna RTSP"
-#: modules/demux/live555.cpp:86
+#: modules/demux/live555.cpp:87
msgid ""
-"Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
-"connection."
+"Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
+"the url."
msgstr ""
-"Benarkan anda ubahsuai nama pengguna yang akan digunakan untuk pengesahan "
-"sambungan."
-#: modules/demux/live555.cpp:88
+#: modules/demux/live555.cpp:89
msgid "RTSP password"
msgstr "Kata laluan RTSP"
-#: modules/demux/live555.cpp:89
-msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
-msgstr "Benarkan anda ubahsuai katalaluan yang akan digunakan untuk sambungan."
+#: modules/demux/live555.cpp:90
+msgid ""
+"Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
+"the url."
+msgstr ""
-#: modules/demux/live555.cpp:93
+#: modules/demux/live555.cpp:94
msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
msgstr "Demuxer RTP/RTSP/SDP (menggunakan Live555.com)"
msgid "RTSP/RTP access and demux"
msgstr "Capaian RTSP/RTP dan demux"
-#: modules/demux/live555.cpp:109 modules/demux/live555.cpp:110
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:230
+#: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
msgstr "Guna RTP atas RTSP (TCP)"
msgid "Force multicast RTP via RTSP"
msgstr ""
-#: modules/demux/live555.cpp:118 modules/demux/live555.cpp:119
+#: modules/demux/live555.cpp:119 modules/demux/live555.cpp:120
msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
msgstr "Terowong RTSP dan RTP atas HTTP"
-#: modules/demux/live555.cpp:121
+#: modules/demux/live555.cpp:123
msgid "HTTP tunnel port"
msgstr "Terowong port HTTP"
-#: modules/demux/live555.cpp:122
+#: modules/demux/live555.cpp:124
msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
msgstr "Port digunakan untuk terowong RTSP/RTP atas HTTP."
-#: modules/demux/live555.cpp:612
+#: modules/demux/live555.cpp:635
msgid "RTSP authentication"
msgstr "Pengesahan RTSP"
-#: modules/demux/live555.cpp:613
+#: modules/demux/live555.cpp:636
msgid "Please enter a valid login name and a password."
msgstr "Sila masukkan nama login dan kata laluan yang sah."
-#: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:45
-#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
+#: modules/demux/mjpeg.c:45 modules/demux/mpeg/es.c:49
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
+#: modules/demux/vc1.c:43
msgid "Frames per Second"
msgstr "Biingkai per Saat"
-#: modules/demux/mjpeg.c:48
+#: modules/demux/mjpeg.c:46
msgid ""
"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
"is the default value) for a live stream (from a camera)."
"fail. Gunakan 0 (ini adalah nilai lalai) untuk strim langsung (daripada "
"kamera)."
-#: modules/demux/mjpeg.c:54
+#: modules/demux/mjpeg.c:52
msgid "M-JPEG camera demuxer"
msgstr "Demuxer kamera M-JPEG"
-#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
msgid "--- DVD Menu"
msgstr "--- Menu DVD"
-#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
msgid "First Played"
msgstr "Pertama ditayangkan"
-#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
msgid "Video Manager"
msgstr "Pengurus video"
-#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
msgid "----- Title"
msgstr "----- Tajuk"
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:44
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
msgid "Matroska stream demuxer"
msgstr "Demuxer strim Matroska"
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:51
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
msgid "Ordered chapters"
msgstr "Bab tersusun"
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:52
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
msgstr "Tayangkan bab yang dipesan sebagaimana ditentukan dalam segmen."
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
msgid "Chapter codecs"
msgstr "Kodek bab"
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
msgid "Use chapter codecs found in the segment."
msgstr "Guna kodek bab ditemui dalam segmen."
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
msgid "Preload Directory"
msgstr "Direktori pra muat"
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
msgid ""
"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
"for broken files)."
"Pra beban fail matroska daripada keluarga sama dalam direktori sama (tidak "
"baik untuk fail rosak)."
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:141
msgid "Seek based on percent not time"
msgstr "Carian berdasarkan pada beratus bukan masa"
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
msgid "Seek based on percent not time."
msgstr "Carian berdasarkan pada beratus bukan masa."
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
msgid "Dummy Elements"
msgstr "Elemen Olok"
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
msgstr ""
"Baca dan membuang elemen EMBL tidak diketahui (tidak baik untuk fail rosak)."
-#: modules/demux/mod.c:53
+#: modules/demux/mod.c:54
#, fuzzy
msgid "Enable noise reduction algorithm."
msgstr "Bolehkan algoritma pengurangan hingar"
-#: modules/demux/mod.c:54
+#: modules/demux/mod.c:55
msgid "Enable reverberation"
msgstr "Bolehkan gema"
-#: modules/demux/mod.c:55
+#: modules/demux/mod.c:56
msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
msgstr "Paras kumandang (dari 0 hingga 100, nilai lalai adalah 0)."
-#: modules/demux/mod.c:57
+#: modules/demux/mod.c:58
msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
msgstr "Lengahan kumandang, dalam ms. Nilai biasa dari 40 hingga 200ms."
-#: modules/demux/mod.c:59
+#: modules/demux/mod.c:60
msgid "Enable megabass mode"
msgstr "Bolehkan mod megabass"
-#: modules/demux/mod.c:60
+#: modules/demux/mod.c:61
msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
msgstr "Paras mod Megabass (dari 0 hingga 100, nilai lalai adalah 0)."
-#: modules/demux/mod.c:62
+#: modules/demux/mod.c:63
#, fuzzy
msgid ""
"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
"Mod Megabass potong frekuensi, dalam Hz. Ini adalah frekuensi maksima yang "
"mana kesan megabass diterapkan. Nilai sah adalah dari 10 hingga 100Hz."
-#: modules/demux/mod.c:65
+#: modules/demux/mod.c:66
msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
msgstr "Paras kesan Surround (dari 0 hingga 100, nilai lalai adalah 0)."
-#: modules/demux/mod.c:67
+#: modules/demux/mod.c:68
#, fuzzy
msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
msgstr "Lengahan Surround, dalam ms. Nilai biasa adalah dari 5 hingga 40 ms."
-#: modules/demux/mod.c:72
+#: modules/demux/mod.c:73
msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
msgstr "Demuxer MOD (libmodplug)"
-#: modules/demux/mod.c:80
+#: modules/demux/mod.c:81
msgid "Reverb"
msgstr "Reverb"
-#: modules/demux/mod.c:83
+#: modules/demux/mod.c:84
msgid "Reverberation level"
msgstr "Aras gema"
-#: modules/demux/mod.c:85
+#: modules/demux/mod.c:86
msgid "Reverberation delay"
msgstr "Lengahan gema"
-#: modules/demux/mod.c:87
+#: modules/demux/mod.c:88
msgid "Mega bass"
msgstr "Mega bass"
-#: modules/demux/mod.c:90
+#: modules/demux/mod.c:91
msgid "Mega bass level"
msgstr "Aras bass Mega"
-#: modules/demux/mod.c:92
+#: modules/demux/mod.c:93
msgid "Mega bass cutoff"
msgstr "Mega bass cutoff"
-#: modules/demux/mod.c:94
+#: modules/demux/mod.c:95
msgid "Surround"
msgstr "Surround"
-#: modules/demux/mod.c:97
+#: modules/demux/mod.c:98
msgid "Surround level"
msgstr "Aras Sekeliling"
-#: modules/demux/mod.c:99
+#: modules/demux/mod.c:100
msgid "Surround delay (ms)"
msgstr "Lengahan Sekeliling (ms)"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:58
-msgid "MP4 stream demuxer"
-msgstr "Demuxer strim MP4"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:28
+msgid "Blues"
+msgstr "Blues"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:59 modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
-msgid "MP4"
-msgstr "MP4"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:29
+msgid "Classic rock"
+msgstr "Classic rock"
-#: modules/demux/mpc.c:58
-msgid "MusePack demuxer"
-msgstr "Demuxer Musepack"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:30
+msgid "Country"
+msgstr "Country"
-#: modules/demux/mpeg/es.c:48
-msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
+msgid "Disco"
+msgstr "Disco"
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:44
-msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
-msgstr "Kadar bingkai dingini untuk strim H264."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
+msgid "Funk"
+msgstr "Funk"
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:51
-msgid "H264 video demuxer"
-msgstr "Demuxer video H264"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
+msgid "Grunge"
+msgstr "Grunge"
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
-msgstr ""
-"Ini adalah kadar bingkai yang diingini apabila menayangkan MJPEG daripada "
-"fail. Gunakan 0 (ini adalah nilai lalai) untuk strim langsung (daripada "
-"kamera)."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
+msgid "Hip-Hop"
+msgstr "Hip-Hop"
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
-msgid "MPEG-4 video demuxer"
-msgstr "Demuuxer video MPEG-4"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
+msgid "Jazz"
+msgstr "Jazz"
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:51
-#, fuzzy
-msgid "MPEG-4 V"
-msgstr "MPEG 4"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
+msgid "Metal"
+msgstr "Metal"
-#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
-msgid "MPEG-I/II video demuxer"
-msgstr "Demuxer video MPEG-I/II"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
+msgid "New Age"
+msgstr "New Age"
-#: modules/demux/nsc.c:46
-msgid "Windows Media NSC metademux"
-msgstr "Metadux NSC Windows Media"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
+msgid "Oldies"
+msgstr "Oldies"
-#: modules/demux/nsv.c:49
-msgid "NullSoft demuxer"
-msgstr "Demuxer NullSoft"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
+msgid "Other"
+msgstr "Other"
-#: modules/demux/nuv.c:49
-msgid "Nuv demuxer"
-msgstr "Demuxer Nuv"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
+msgid "R&B"
+msgstr "R&B"
-#: modules/demux/ogg.c:54
-msgid "OGG demuxer"
-msgstr "Demuxer Ogg"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
+msgid "Rap"
+msgstr "Rap"
-#: modules/demux/playlist/gvp.c:207
-msgid "Google Video"
-msgstr "Video Google"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
+msgid "Industrial"
+msgstr "Industrial"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:40
-msgid "Auto start"
-msgstr "Auto mula"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
+msgid "Alternative"
+msgstr "Alternative"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:41
-#, fuzzy
-msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
-msgstr ""
-"Automatatik mula menayangkan kandungan senarai tayang apabila ia dimuatkan.\n"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
+msgid "Death metal"
+msgstr "Death metal"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:44
-msgid "Show shoutcast adult content"
-msgstr "TUnjuk kandungan dewasa shoutcast"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
+msgid "Pranks"
+msgstr "Pranks"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
-msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
-msgstr ""
-"Tunjuk strim video yang ditaksir NC17 apabila menggunakan senarai tayang "
-"video shoutcast."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
+msgid "Soundtrack"
+msgstr "Soundtrack"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Skip ads"
-msgstr "Langkau kerangka"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
+msgid "Euro-Techno"
+msgstr "Euro-Techno"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
-msgid ""
-"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
-"prevent adding them to the playlist."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
+msgid "Ambient"
+msgstr "Ambient"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:69
-msgid "M3U playlist import"
-msgstr "Import senarai tayang M3U"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
+msgid "Trip-Hop"
+msgstr "Trip-Hop"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:74
-#, fuzzy
-msgid "RAM playlist import"
-msgstr "Import senarai tayang M3U"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
+msgid "Vocal"
+msgstr "Vocal"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:79
-msgid "PLS playlist import"
-msgstr "Import senarai tayang PLS"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
+msgid "Jazz+Funk"
+msgstr "Jazz+Funk"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:84
-msgid "B4S playlist import"
-msgstr "Import senarai tayang B4S"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
+msgid "Fusion"
+msgstr "Fusion"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:90
-msgid "DVB playlist import"
-msgstr "Import senarai tayang DVB"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
+msgid "Trance"
+msgstr "Trance"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:95
-msgid "Podcast parser"
-msgstr "Peneliti Podcast"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
+msgid "Instrumental"
+msgstr "Instrumental"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
-msgid "XSPF playlist import"
-msgstr "Import senarai tayang XSPF"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
+msgid "Acid"
+msgstr "Acid"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:105
-msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
-msgstr "Import shoutcast winamp 5.2 baru"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
+msgid "House"
+msgstr "House"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
-msgid "ASX playlist import"
-msgstr "Import senarai tayang ASX"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
+msgid "Game"
+msgstr "Game"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:117
-msgid "Kasenna MediaBase parser"
-msgstr "Peneliti Kasenna MediaBase"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
+msgid "Sound clip"
+msgstr "Sound clip"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:122
-msgid "QuickTime Media Link importer"
-msgstr "Pengimport Pautan Media QuickTime"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
+msgid "Gospel"
+msgstr "Gospel"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:127
-msgid "Google Video Playlist importer"
-msgstr "Pengimport Senarai Tayang lama Video Google"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118
+msgid "Noise"
+msgstr "Noise"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:132
-#, fuzzy
-msgid "Dummy ifo demux"
-msgstr "CD Audio demux"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
+msgid "Alternative rock"
+msgstr "Alternative rock"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:136
-#, fuzzy
-msgid "iTunes Music Library importer"
-msgstr "Pengimport Pautan Media QuickTime"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
+msgid "Bass"
+msgstr "Bass"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:254 modules/demux/playlist/podcast.c:268
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:311
-msgid "Podcast Info"
-msgstr "Info Podcast"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
+msgid "Soul"
+msgstr "Soul"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:268
-msgid "Podcast Summary"
-msgstr "Ringkasan Podcast"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:71
+msgid "Punk"
+msgstr "Punk"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:312
-msgid "Podcast Size"
-msgstr "Saiz Podcast"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
+msgid "Space"
+msgstr "Space"
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:406
-msgid "Shoutcast"
-msgstr "Shoutcast"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
+msgid "Meditative"
+msgstr "Meditative"
-#: modules/demux/ps.c:43
-msgid "Trust MPEG timestamps"
-msgstr "Percaya Stem Masa MPEG"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
+msgid "Instrumental pop"
+msgstr "Instrumental pop"
-#: modules/demux/ps.c:44
-msgid ""
-"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
-"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
-"calculate from the bitrate instead."
-msgstr ""
-"Biasanya kami menggunakan stem masa pada fail MPEG untuk mengira posisi dan "
-"tempoh. Bagaimanapun kadangkala ini tidak berguna. Sebaliknya lumpuhkan "
-"pilihan ini untuk mengira daripada kadar bit."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
+msgid "Instrumental rock"
+msgstr "Instrumental rock"
-#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:68
-msgid "MPEG-PS demuxer"
-msgstr "Demuxer MPEG-PS"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:76
+msgid "Ethnic"
+msgstr "Ethnic"
-#: modules/demux/ps.c:57 modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
-msgid "PS"
-msgstr "PS"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
+msgid "Gothic"
+msgstr "Gothic"
-#: modules/demux/pva.c:43
-msgid "PVA demuxer"
-msgstr "Demuxer PVA"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
+msgid "Darkwave"
+msgstr "Darkwave"
-#: modules/demux/rawdv.c:41
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
-msgstr ""
-"Trasnkoder akan menjatuhkan bingkai jika CPU tidak dapat bertahan dengan "
-"kadar pengkodan."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
+msgid "Techno-Industrial"
+msgstr "Techno-Industrial"
-#: modules/demux/rawdv.c:49
-msgid "DV (Digital Video) demuxer"
-msgstr "Demuxer DV (Video Digital)"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
+msgid "Electronic"
+msgstr "Electronic"
-#: modules/demux/rawvid.c:46
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
-"30000/1001 or 29.97"
-msgstr ""
-"Ini adalah kadar bingkai yang diingini apabila menayangkan MJPEG daripada "
-"fail. Gunakan 0 (ini adalah nilai lalai) untuk strim langsung (daripada "
-"kamera)."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
+msgid "Pop-Folk"
+msgstr "Pop-Folk"
-#: modules/demux/rawvid.c:50
-#, fuzzy
-msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
-msgstr "Ini adalah pekali yang mengubahsuai tinggi jalur."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
+msgid "Eurodance"
+msgstr "Eurodance"
-#: modules/demux/rawvid.c:54
-#, fuzzy
-msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
-msgstr "Ini adalah pekali yang mengubahsuai tinggi jalur."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
+msgid "Dream"
+msgstr "Dream"
-#: modules/demux/rawvid.c:57
-msgid "Force chroma (Use carefully)"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
+msgid "Southern rock"
+msgstr "Southern rock"
-#: modules/demux/rawvid.c:58
-msgid "Force chroma. This is a four character string."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
+msgid "Comedy"
+msgstr "Comedy"
-#: modules/demux/rawvid.c:60 modules/stream_out/switcher.c:95
-#: modules/video_filter/canvas.c:53
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "Nisbah aspek"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
+msgid "Cult"
+msgstr "Cult"
-#: modules/demux/rawvid.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
-msgstr "Nisbah aspek fail imej (4:3, 16:9). Lalai adalah piksel segiempat."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
+msgid "Gangsta"
+msgstr "Gangsta"
-#: modules/demux/rawvid.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Raw video demuxer"
-msgstr "Demuxer video H264"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
+msgid "Top 40"
+msgstr "Top 40"
-#: modules/demux/real.c:70
-msgid "Real demuxer"
-msgstr "Demuxer Real"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
+msgid "Christian rap"
+msgstr "Christian rap"
-#: modules/demux/smf.c:43
-#, fuzzy
-msgid "SMF demuxer"
-msgstr "Muxer ASF"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
+msgid "Pop/funk"
+msgstr "Pop/funk"
-#: modules/demux/subtitle.c:54 modules/demux/subtitle_asa.c:56
-msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
-msgstr ""
-"Terapkan lengahan kepada semua sarikata (dalam 1/10s, cth 100 bermakna 10s)."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
+msgid "Jungle"
+msgstr "Jungle"
-#: modules/demux/subtitle.c:56
-msgid ""
-"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
-"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
-msgstr ""
-"Tindih bingkai normal per saat. Ia hanya akan berfungsi dengan sarikata "
-"MicroDVD dan SubRIP (SRT)."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
+msgid "Native American"
+msgstr "Native American"
-#: modules/demux/subtitle.c:59
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
-"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
-"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
+msgid "Cabaret"
+msgstr "Cabaret"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
+msgid "New wave"
+msgstr "New wave"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:55
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
+msgid "Psychedelic"
+msgstr "Psychedelic"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
+msgid "Rave"
+msgstr "Rave"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
+msgid "Showtunes"
+msgstr "Showtunes"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
+msgid "Trailer"
+msgstr "Trailer"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:99
+msgid "Lo-Fi"
+msgstr "Lo-Fi"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
+msgid "Tribal"
+msgstr "Tribal"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
+msgid "Acid punk"
+msgstr "Acid punk"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
+msgid "Acid jazz"
+msgstr "Acid jazz"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
+msgid "Polka"
+msgstr "Polka"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
+msgid "Retro"
+msgstr "Retro"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
+msgid "Musical"
+msgstr "Musical"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
+msgid "Rock & roll"
+msgstr "Rock & roll"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
+msgid "Hard rock"
+msgstr "Hard rock"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:52
+msgid "MP4 stream demuxer"
+msgstr "Demuxer strim MP4"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:53
+msgid "MP4"
+msgstr "MP4"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:963
+msgid "Writer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:964
+#, fuzzy
+msgid "Composr"
+msgstr "CD-Text Composer"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:965
+msgid "Producer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:966 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:381
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
+msgid "Information"
+msgstr "Maklumat"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:967
+#, fuzzy
+msgid "Director"
+msgstr "Pilih direktori"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:968
+#, fuzzy
+msgid "Disclaimer"
+msgstr "Singkir"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:969
+#, fuzzy
+msgid "Requirements"
+msgstr "Segmen"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:970
+#, fuzzy
+msgid "Original Format"
+msgstr "ID Asal"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:971
+#, fuzzy
+msgid "Display Source As"
+msgstr "Mod paparan"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:972
+msgid "Host Computer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:973
+#, fuzzy
+msgid "Performers"
+msgstr "CD-Text Performer"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:974
+#, fuzzy
+msgid "Original Performer"
+msgstr "Biarkan saiz asal"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:975
+msgid "Providers Source Content"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:976
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:977
+#, fuzzy
+msgid "Software"
+msgstr "Soft"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:979
+msgid "Make"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:980
+#, fuzzy
+msgid "Model"
+msgstr "Mod"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:981
+msgid "Product"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:982
+#, fuzzy
+msgid "Grouping"
+msgstr "Kumpulan"
+
+#: modules/demux/mpc.c:62
+msgid "MusePack demuxer"
+msgstr "Demuxer Musepack"
+
+#: modules/demux/mpeg/es.c:50
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
+"streams."
+msgstr ""
+"Ini adalah kadar bingkai yang diingini apabila menayangkan MJPEG daripada "
+"fail. Gunakan 0 (ini adalah nilai lalai) untuk strim langsung (daripada "
+"kamera)."
+
+#: modules/demux/mpeg/es.c:56
+msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
+msgstr "Audio MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP"
+
+#: modules/demux/mpeg/es.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Audio ES"
+msgstr "Audio"
+
+#: modules/demux/mpeg/es.c:69
+#, fuzzy
+msgid "MPEG-4 video"
+msgstr "Video MPEG"
+
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:44
+msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
+msgstr "Kadar bingkai dingini untuk strim H264."
+
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:51
+msgid "H264 video demuxer"
+msgstr "Demuxer video H264"
+
+#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
+msgid "MPEG-I/II video demuxer"
+msgstr "Demuxer video MPEG-I/II"
+
+#: modules/demux/nsc.c:47
+msgid "Windows Media NSC metademux"
+msgstr "Metadux NSC Windows Media"
+
+#: modules/demux/nsv.c:49
+msgid "NullSoft demuxer"
+msgstr "Demuxer NullSoft"
+
+#: modules/demux/nuv.c:49
+msgid "Nuv demuxer"
+msgstr "Demuxer Nuv"
+
+#: modules/demux/ogg.c:56
+msgid "OGG demuxer"
+msgstr "Demuxer Ogg"
+
+#: modules/demux/playlist/gvp.c:209
+msgid "Google Video"
+msgstr "Video Google"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
+msgid "Show shoutcast adult content"
+msgstr "TUnjuk kandungan dewasa shoutcast"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:46
+msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
+msgstr ""
+"Tunjuk strim video yang ditaksir NC17 apabila menggunakan senarai tayang "
+"video shoutcast."
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
+msgid "Skip ads"
+msgstr "Langkau iklan"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:50
+msgid ""
+"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
+"prevent adding them to the playlist."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:66
+msgid "M3U playlist import"
+msgstr "Import senarai tayang M3U"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:71
+#, fuzzy
+msgid "RAM playlist import"
+msgstr "Import senarai tayang asli"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:76
+msgid "PLS playlist import"
+msgstr "Import senarai tayang PLS"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
+msgid "B4S playlist import"
+msgstr "Import senarai tayang B4S"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:86
+msgid "DVB playlist import"
+msgstr "Import senarai tayang DVB"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:91
+msgid "Podcast parser"
+msgstr "Peneliti Podcast"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:96
+msgid "XSPF playlist import"
+msgstr "Import senarai tayang XSPF"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:101
+msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
+msgstr "Import shoutcast winamp 5.2 baru"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:108
+msgid "ASX playlist import"
+msgstr "Import senarai tayang ASX"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:113
+msgid "Kasenna MediaBase parser"
+msgstr "Peneliti Kasenna MediaBase"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:118
+msgid "QuickTime Media Link importer"
+msgstr "Pengimport Pautan Media QuickTime"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:123
+msgid "Google Video Playlist importer"
+msgstr "Pengimport Senarai Tayang lama Video Google"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Dummy ifo demux"
+msgstr "Fungsi demux Olok"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:133
+#, fuzzy
+msgid "iTunes Music Library importer"
+msgstr "Pengimport Pautan Media QuickTime"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:138
+#, fuzzy
+msgid "WPL playlist import"
+msgstr "Import senarai tayang PLS"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:143
+#, fuzzy
+msgid "ZPL playlist import"
+msgstr "Import senarai tayang PLS"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:203 modules/demux/playlist/podcast.c:215
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:259 modules/demux/playlist/podcast.c:279
+msgid "Podcast Info"
+msgstr "Info Podcast"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:205
+msgid "Podcast Link"
+msgstr "Pautan Podcast"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:206
+msgid "Podcast Copyright"
+msgstr "Hakcipta Podcast"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:207
+msgid "Podcast Category"
+msgstr "Kategori Podcast"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:208 modules/demux/playlist/podcast.c:266
+msgid "Podcast Keywords"
+msgstr "Katakunci Podcast"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:267
+msgid "Podcast Subtitle"
+msgstr "Sarikata Podcast"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:215 modules/demux/playlist/podcast.c:268
+msgid "Podcast Summary"
+msgstr "Ringkasan Podcast"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:262
+msgid "Podcast Publication Date"
+msgstr "Tarikh Penerbitan Podcast"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:263
+msgid "Podcast Author"
+msgstr "Pengarang Podcast"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:264
+msgid "Podcast Subcategory"
+msgstr "Subkategori Podcast"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:265
+msgid "Podcast Duration"
+msgstr "Tempoh Podcast"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:269
+msgid "Podcast Type"
+msgstr "Jenis Podcast"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:280
+msgid "Podcast Size"
+msgstr "Saiz Podcast"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:281
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s bytes"
+msgstr "Bait hantar"
+
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:331
+msgid "Shoutcast"
+msgstr "Shoutcast"
+
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:335
+msgid "Listeners"
+msgstr "Pendengar"
+
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:336
+msgid "Load"
+msgstr "Muat"
+
+#: modules/demux/ps.c:43
+msgid "Trust MPEG timestamps"
+msgstr "Percaya Stem Masa MPEG"
+
+#: modules/demux/ps.c:44
+msgid ""
+"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
+"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
+"calculate from the bitrate instead."
+msgstr ""
+"Biasanya kami menggunakan stem masa pada fail MPEG untuk mengira posisi dan "
+"tempoh. Bagaimanapun kadangkala ini tidak berguna. Sebaliknya lumpuhkan "
+"pilihan ini untuk mengira daripada kadar bit."
+
+#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
+msgid "MPEG-PS demuxer"
+msgstr "Demuxer MPEG-PS"
+
+#: modules/demux/ps.c:57
+msgid "PS"
+msgstr "PS"
+
+#: modules/demux/pva.c:43
+msgid "PVA demuxer"
+msgstr "Demuxer PVA"
+
+#: modules/demux/rawaud.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Audio samplerate (Hz)"
+msgstr "Kadar persampelan audio"
+
+#: modules/demux/rawaud.c:44
+msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
+msgid "Audio channels"
+msgstr "Saluran audio"
+
+#: modules/demux/rawaud.c:47
+msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawaud.c:49
+msgid "FOURCC code of raw input format"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawaud.c:51
+msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawaud.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Forces the audio language"
+msgstr "Bahasa audio diutamakan"
+
+#: modules/demux/rawaud.c:54
+msgid ""
+"Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
+"Default is 'eng'. "
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawaud.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Raw audio demuxer"
+msgstr "Demuxer video H264"
+
+#: modules/demux/rawdv.c:41
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
+msgstr ""
+"Trasnkoder akan menjatuhkan bingkai jika CPU tidak dapat bertahan dengan "
+"kadar pengkodan."
+
+#: modules/demux/rawdv.c:49
+msgid "DV (Digital Video) demuxer"
+msgstr "Demuxer DV (Video Digital)"
+
+#: modules/demux/rawvid.c:45
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
+"30000/1001 or 29.97"
+msgstr ""
+"Ini adalah kadar bingkai yang diingini apabila menayangkan MJPEG daripada "
+"fail. Gunakan 0 (ini adalah nilai lalai) untuk strim langsung (daripada "
+"kamera)."
+
+#: modules/demux/rawvid.c:49
+#, fuzzy
+msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
+msgstr "Ini adalah pekali yang mengubahsuai tinggi jalur."
+
+#: modules/demux/rawvid.c:53
+#, fuzzy
+msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
+msgstr "Ini adalah pekali yang mengubahsuai tinggi jalur."
+
+#: modules/demux/rawvid.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Force chroma (Use carefully)"
+msgstr "Guna input kroma tidak diubah"
+
+#: modules/demux/rawvid.c:57
+msgid "Force chroma. This is a four character string."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawvid.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Raw video demuxer"
+msgstr "Demuxer video H264"
+
+#: modules/demux/real.c:70
+msgid "Real demuxer"
+msgstr "Demuxer Real"
+
+#: modules/demux/sid.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "C64 sid demuxer"
+msgstr "Demuxer video H264"
+
+#: modules/demux/smf.c:41
+#, fuzzy
+msgid "SMF demuxer"
+msgstr "Demuxer FFmpeg"
+
+#: modules/demux/subtitle.c:51
+msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
+msgstr ""
+"Terapkan lengahan kepada semua sarikata (dalam 1/10s, cth 100 bermakna 10s)."
+
+#: modules/demux/subtitle.c:53
+msgid ""
+"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
+"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
+msgstr ""
+"Tindih bingkai normal per saat. Ia hanya akan berfungsi dengan sarikata "
+"MicroDVD dan SubRIP (SRT)."
+
+#: modules/demux/subtitle.c:56
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
+"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
+"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
"autodetection, this should always work)."
msgstr ""
-"Paksa format sarikata. Nilai sah adalah : \"microdvd\", \"subrip\", \"ssa1"
-"\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" dan \"auto"
-"\" (bermakna autokesan, ini sepatutnya sentiasa berfungsi)."
+"Paksa format sarikata. Nilai sah adalah : \"microdvd\", \"subrip\", "
+"\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" dan "
+"\"auto\" (bermakna autokesan, ini sepatutnya sentiasa berfungsi)."
+
+#: modules/demux/subtitle.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Override the default track description."
+msgstr "Huraian fon lalai"
+
+#: modules/demux/subtitle.c:74
+msgid "Text subtitles parser"
+msgstr "Peneliti sarikata teks"
+
+#: modules/demux/subtitle.c:79
+msgid "Frames per second"
+msgstr "Bingkai per saat"
+
+#: modules/demux/subtitle.c:82
+msgid "Subtitles delay"
+msgstr "Lengahan sarikata"
+
+#: modules/demux/subtitle.c:84
+msgid "Subtitles format"
+msgstr "Format sarikata"
+
+#: modules/demux/subtitle.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles description"
+msgstr "Takrifan Strim"
+
+#: modules/demux/ts.c:87
+msgid "Extra PMT"
+msgstr "PMT ekstra"
+
+#: modules/demux/ts.c:89
+msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
+msgstr ""
+"Benarkan pengguna menentukan pmt tambahan (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
+
+#: modules/demux/ts.c:91
+msgid "Set id of ES to PID"
+msgstr "Tetapkan id ES kepada PID"
+
+#: modules/demux/ts.c:92
+msgid ""
+"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
+"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
+"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
+msgstr ""
+"Tetapkan ID dalaman untuk setiap asas strim yang dikendalikan oleh VLC "
+"kepada nilai yang sama dengan PID dalam strim TS, bukannya 1, 2, 3, dll. "
+"Berguna untuk menggunakan '#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
+
+#: modules/demux/ts.c:97
+msgid "Fast udp streaming"
+msgstr "Penstrim udp pantas"
+
+#: modules/demux/ts.c:99
+msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
+msgstr ""
+"Hantar TS kepada ip:port spesifik dengan udp (annda perlu tahu apa yang anda "
+"lakukan)."
+
+#: modules/demux/ts.c:101
+msgid "MTU for out mode"
+msgstr "MTU untuk mod keluar"
+
+#: modules/demux/ts.c:102
+msgid "MTU for out mode."
+msgstr "MTU untuk mod keluar."
+
+#: modules/demux/ts.c:104 modules/mux/mpeg/ts.c:157
+msgid "CSA Key"
+msgstr "Kunci CSA"
+
+#: modules/demux/ts.c:105 modules/mux/mpeg/ts.c:158
+msgid ""
+"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
+msgstr "Kunci penyulitan CSA. Mestilah rentetan 16 aksara (8 hex bait)."
+
+#: modules/demux/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Second CSA Key"
+msgstr "Fail kunci peribadi"
+
+#: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:162
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
+"bytes)."
+msgstr "Kunci penyulitan CSA. Mestilah rentetan 16 aksara (8 hex bait)."
+
+#: modules/demux/ts.c:112
+msgid "Silent mode"
+msgstr "Mod Diam"
+
+#: modules/demux/ts.c:113
+msgid "Do not complain on encrypted PES."
+msgstr "Jangan bersungut pada pengulitan PES."
+
+#: modules/demux/ts.c:115
+msgid "CAPMT System ID"
+msgstr "ID Sistem CAPMT"
+
+#: modules/demux/ts.c:116
+msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
+msgstr "Hanya majukan huraian daripada SysID ini kepada CAM."
+
+#: modules/demux/ts.c:118
+msgid "Packet size in bytes to decrypt"
+msgstr "Saiz paket dalam bait untuk dinyahsulit"
+
+#: modules/demux/ts.c:119
+msgid ""
+"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
+"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
+msgstr ""
+"Tentukan saiz paket TS untuk dinyahsulit. Rutin nyahsulit adalah "
+"mengurangkan pengepala-TS kepada nilai sebelum dinyahsulitkan."
+
+#: modules/demux/ts.c:123
+msgid "Filename of dump"
+msgstr "Namafail buangan"
+
+#: modules/demux/ts.c:124
+msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
+msgstr "Tentukan namafail di mana TS akan dibuang."
+
+#: modules/demux/ts.c:126
+msgid "Append"
+msgstr "Tokok"
+
+#: modules/demux/ts.c:128
+msgid ""
+"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
+"be overwritten."
+msgstr ""
+"Jika fail wujud dan pilihan ini dipilih, fail sedia ada tidak akan ditindan."
+
+#: modules/demux/ts.c:131
+msgid "Dump buffer size"
+msgstr "Saiz buangan penimbal"
+
+#: modules/demux/ts.c:133
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets. "
+"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
+msgstr ""
+"Tala saiz penimbal untuk membaca dan menulis nombor integer paket. Tentukan "
+"saiz penimbal di sini dan bukannya bilangan paket."
+
+#: modules/demux/ts.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Separate sub-streams"
+msgstr "Truncated stream"
+
+#: modules/demux/ts.c:138
+msgid ""
+"Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
+"off this option when using stream output."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:143
+msgid ""
+"Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
+"position. If seeking doesn't work propery, turn on this option."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:148
+msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
+msgstr "Demuxer Strim Pengangkut MPEG"
+
+#: modules/demux/ts.c:186 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1248 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:417
+#, fuzzy
+msgid "Teletext"
+msgstr "Select angle"
+
+#: modules/demux/ts.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Teletext subtitles"
+msgstr "Sarikata/OSD"
+
+#: modules/demux/ts.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Teletext: additional information"
+msgstr "Kemaskini maklumat palayan..."
+
+#: modules/demux/ts.c:189
+#, fuzzy
+msgid "Teletext: program schedule"
+msgstr "Muatturun jadual program"
+
+#: modules/demux/ts.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
+msgstr "pendengaran terganggu"
+
+#: modules/demux/ts.c:3730
+#, fuzzy
+msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
+msgstr "pendengaran terganggu"
+
+#: modules/demux/ts.c:4023 modules/demux/ts.c:4065
+msgid "clean effects"
+msgstr "kesan bersih"
+
+#: modules/demux/ts.c:4027 modules/demux/ts.c:4069
+msgid "hearing impaired"
+msgstr "pendengaran terganggu"
+
+#: modules/demux/ts.c:4031 modules/demux/ts.c:4073
+msgid "visual impaired commentary"
+msgstr "visual dirosakkan komentar"
+
+#: modules/demux/tta.c:45
+msgid "TTA demuxer"
+msgstr "Demuxer TTA"
+
+#: modules/demux/ty.c:59
+msgid "TY"
+msgstr "TY"
+
+#: modules/demux/ty.c:60
+msgid "TY Stream audio/video demux"
+msgstr "Demuz audio/video Strim TY"
+
+#: modules/demux/ty.c:776
+msgid "Closed captions 1"
+msgstr "Capsyen tertutup 1"
+
+#: modules/demux/ty.c:777
+msgid "Closed captions 2"
+msgstr "Capsyen tertutup 2"
+
+#: modules/demux/ty.c:778
+msgid "Closed captions 3"
+msgstr "Capsyen tertutup 3"
+
+#: modules/demux/ty.c:779
+msgid "Closed captions 4"
+msgstr "Capsyen tertutup 4"
+
+#: modules/demux/vc1.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
+msgstr "Kadar bingkai dingini untuk strim H264."
+
+#: modules/demux/vc1.c:50
+msgid "VC1 video demuxer"
+msgstr "Demuxer video VC1"
+
+#: modules/demux/vobsub.c:49
+msgid "Vobsub subtitles parser"
+msgstr "Peneliti sarikata Vobsub"
+
+#: modules/demux/voc.c:43
+msgid "VOC demuxer"
+msgstr "Demuxer VOC"
+
+#: modules/demux/wav.c:45
+msgid "WAV demuxer"
+msgstr "Demuxer WAV"
+
+#: modules/demux/xa.c:43
+msgid "XA demuxer"
+msgstr "Demuxer XA"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:56
+msgid "Framebuffer device"
+msgstr "Peranti penimbal bingkai"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:58
+msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
+msgstr ""
+"Peranti penimbal bingkai untuk diguna sebagai persembahan (kebiasaannya /dev/"
+"fb0)."
+
+#: modules/gui/fbosd.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Video aspect ratio"
+msgstr "Nisbah aspek kanvas video"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+msgstr "Nisbah aspek fail imej (4:3, 16:9). Lalai adalah piksel segiempat."
+
+#: modules/gui/fbosd.c:110
+msgid "Image file"
+msgstr "Fail imej"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:112
+msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Transparency of the image"
+msgstr "Plugin Pengimbas"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
+"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
+msgstr ""
+"Nilai ketelusan logo (dari 0 untuk telus penuh hingga 255 untuk legap penuh)."
+
+#: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145
+#: modules/misc/logger.c:107 modules/video_filter/marq.c:86
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
+msgid "Text"
+msgstr "Teks"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:120
+msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:50
+#: modules/video_filter/erase.c:58 modules/video_filter/logo.c:58
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:50
+msgid "X coordinate"
+msgstr "Koordinat X"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:123
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the rendered image"
+msgstr "Kordinat X sarikata diterjemahkan"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
+#: modules/video_filter/erase.c:60 modules/video_filter/logo.c:61
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:53
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "Koordinat Y"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of the rendered image"
+msgstr "Kordinat X sarikata diterjemahkan"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:130
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
+"g. 6=top-right)."
+msgstr ""
+"Anda boleh paksa posisi subgambar pada video (0=tengah, 1=kiri, 2=kanan, "
+"4=atas, 8=bawah, anda juga boleh gunakan kombinasi nilai, cth. 6=atas-kanan)."
+
+#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
+#: modules/text_renderer/freetype.c:111 modules/text_renderer/win32text.c:66
+#: modules/video_filter/marq.c:115 modules/video_filter/rss.c:146
+msgid "Opacity"
+msgstr "Kelegapan"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:116
+msgid ""
+"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque. "
+msgstr ""
+"Kelegapan (balikan dari telus) pada teks terlapis. 0 = telus, 255 = legap "
+"keseluruhannya."
+
+#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:118
+#: modules/video_filter/rss.c:150
+msgid "Font size, pixels"
+msgstr "Saiz font, piksel"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:119
+#: modules/video_filter/rss.c:151
+msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
+msgstr "Saiz font, dalam piksel. Lalai adalah -1 (guna saiz font lalai)."
+
+#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:70
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 modules/notify/xosd.c:82
+#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
+#: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
+msgid "Color"
+msgstr "Warna"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:123
+#: modules/video_filter/rss.c:155
+msgid ""
+"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+"Warna teks yang akan dipersembahkan pada video. Mestilah heksadesimal "
+"(seperti warna HTML). Dua aksara pertama untuk murah, berikutnya hijau, "
+"kemudian biru. #000000 = hitam, #FF0000 = merah, #00FF00 = hijau, #FFFF00 = "
+"kuning (merah + hijau), #FFFFFF = putih"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Clear overlay framebuffer"
+msgstr "Lapisan output video"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:149
+msgid ""
+"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
+"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
+"the cache."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Render text or image"
+msgstr "Putar atau balikkan imej"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:154
+msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Display on overlay framebuffer"
+msgstr "Menu Terpapar Atas Skrin"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:158
+msgid ""
+"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
+#: modules/notify/xosd.c:80 modules/text_renderer/freetype.c:101
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:90 modules/text_renderer/win32text.c:59
+#: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:206
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:251
+msgid "Font"
+msgstr "Font"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:213
+msgid "Commands"
+msgstr "Arahan"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:218
+#, fuzzy
+msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
+msgstr "Video output penimbal-bingkai konsol GNU/Linux "
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
+msgid "2 Pass"
+msgstr "2 Lepas"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:69 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
+msgid "Preamp"
+msgstr "Preamp"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
+#, fuzzy
+msgid "Enable dynamic range compressor"
+msgstr "Pemampatan julat dinamik DTS"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:53
+msgid "Reset"
+msgstr "Ulangtetap"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1181
+msgid "RMS/peak"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
+msgid "Attack"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
+#, fuzzy
+msgid "Release"
+msgstr "Released on"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
+msgid "Threshold"
+msgstr "Ambang"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
+#, fuzzy
+msgid "Ratio"
+msgstr "Kadaran"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85
+#, fuzzy
+msgid "Knee radius"
+msgstr "Lingkungan piksel asas"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86
+#, fuzzy
+msgid "Makeup gain"
+msgstr "Gandaan main semula"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89
+#, fuzzy
+msgid "Enable Spatializer"
+msgstr "Hidupk&an Aksi"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:95
+msgid "Dump"
+msgstr "Mengeluarkan"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:98
+msgid "Headphone virtualization"
+msgstr "Fon kepala maya"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:99
+msgid "Volume normalization"
+msgstr "Penormalan volum"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:100
+msgid "Maximum level"
+msgstr "Aras maksima"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Compressor"
+msgstr "Penyahmampatan"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106
+msgid "Filter"
+msgstr "Penapis"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:107
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Audio Effects"
+msgstr "Kesan - Noatun"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:226 modules/gui/macosx/about.m:99
+msgid "About VLC media player"
+msgstr "Perihal peman media VLC"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:228
+msgid "Check for Update..."
+msgstr "Periksa Kemaskini..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:229
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Keutamaan..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:232
+msgid "Services"
+msgstr "Servis"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:233
+msgid "Hide VLC"
+msgstr "Sorok VLC"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:234
+msgid "Hide Others"
+msgstr "Sorok Lain"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:235 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
+msgid "Show All"
+msgstr "Papar Semua"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:236
+msgid "Quit VLC"
+msgstr "Keluar VLC"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:238
+msgid "1:File"
+msgstr "1:Fail"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:239
+msgid "Advanced Open File..."
+msgstr "Fail untuk dibuka"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:240 modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:618
+msgid "Open File..."
+msgstr "Buka Fail..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:241
+msgid "Open Disc..."
+msgstr "Buka Cakera..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:242
+msgid "Open Network..."
+msgstr "Buka Rangkaian..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:243
+msgid "Open Capture Device..."
+msgstr "Buka Peranti Cekup..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:244
+msgid "Open Recent"
+msgstr "Buka Terkini"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:245 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1106
+msgid "Clear Menu"
+msgstr "Lapangkan Menu"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:246
+msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
+msgstr "Wizard Menstrim/Mengeksport..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:248 modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
+msgid "Edit"
+msgstr "Edit"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:249
+msgid "Cut"
+msgstr "Potong"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:250
+msgid "Copy"
+msgstr "Salin"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251
+msgid "Paste"
+msgstr "Tepek"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:252 modules/gui/macosx/bookmarks.m:86
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1232
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
+msgid "Clear"
+msgstr "Kosongkan"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:253 modules/gui/macosx/playlist.m:469
+msgid "Select All"
+msgstr "Pilih Semua"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:255
+msgid "Playback"
+msgstr "Tayang semula"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:260 modules/gui/macosx/MainMenu.m:261
+#, fuzzy
+msgid "Playback Speed"
+msgstr "Tayang semula"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:488
+#: modules/misc/gnutls.c:83 modules/text_renderer/freetype.c:141
+#: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/quartztext.c:114
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:265
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:52
+#, fuzzy
+msgid "Track Synchronization"
+msgstr "Segerakkan Trek"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:271 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189
+msgid "Quit after Playback"
+msgstr "Keluar selepas Tayangan"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:272 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196
+msgid "Step Forward"
+msgstr "Maju Langkah"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1197
+msgid "Step Backward"
+msgstr "Undur Langkah"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:567
+msgid "Increase Volume"
+msgstr "Naikkan Volum"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:570
+msgid "Decrease Volume"
+msgstr "Turunkan Volum"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:296 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1212
+msgid "Half Size"
+msgstr "Saiz Separuh"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:297 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1213
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246
+msgid "Normal Size"
+msgstr "Saiz Normal"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:298 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1214
+msgid "Double Size"
+msgstr "Saiz Berganda"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:299 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215
+msgid "Fit to Screen"
+msgstr "Muat Skrin"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:301 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1218
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1227
+msgid "Float on Top"
+msgstr "Apung di Atas"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:310
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/macosx/VideoView.m:99
+msgid "Fullscreen Video Device"
+msgstr "Peranti Video Skrin Penuh"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
+#: modules/video_filter/postproc.c:194
+msgid "Post processing"
+msgstr "Pasca memproses"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
+msgid "Transparent"
+msgstr "Ketelusan"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322 modules/gui/macosx/about.m:225
+#: modules/gui/macosx/controls.m:187
+msgid "Index"
+msgstr "Indeks"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
+msgid "Window"
+msgstr "Tetingkap"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
+msgid "Minimize Window"
+msgstr "Minimakan Tetingkap"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
+msgid "Close Window"
+msgstr "Tutup Tetingkap"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
+#, fuzzy
+msgid "Player..."
+msgstr "Pemain"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
+#, fuzzy
+msgid "Main Window..."
+msgstr "Minimakan Tetingkap"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
+#, fuzzy
+msgid "Audio Effects..."
+msgstr "Kesan - Noatun"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
+#, fuzzy
+msgid "Video Filters..."
+msgstr "Penapis video"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
+msgid "Bookmarks..."
+msgstr "Tandabuku..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
+msgid "Playlist..."
+msgstr "Senarai..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 modules/gui/macosx/playlist.m:470
+msgid "Media Information..."
+msgstr "Maklumat Media..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
+msgid "Messages..."
+msgstr "Mesej..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
+msgid "Errors and Warnings..."
+msgstr "Ralat dan Amaran..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
+msgid "Bring All to Front"
+msgstr "Bawa Semua ke Depan"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:893
+msgid "Help"
+msgstr "Bantuan"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
+msgid "VLC media player Help..."
+msgstr "Bantuan pemain media VLC..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
+msgid "ReadMe / FAQ..."
+msgstr "BacaKu / FAQ..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/about.m:138
+#: modules/gui/macosx/about.m:209
+msgid "License"
+msgstr "Lesen"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
+msgid "Online Documentation..."
+msgstr "Dokumentasi dalam Talian.."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
+msgid "VideoLAN Website..."
+msgstr "Tapak Web VideoLAN..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
+msgid "Make a donation..."
+msgstr "Hulurkan derma..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
+msgid "Online Forum..."
+msgstr "Forum dalam Talian..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Naikkan Volum"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Turunkan Volum"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:984
+#, fuzzy
+msgid "Lock Aspect Ratio"
+msgstr "Paksa Nisbah Aspek"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1198 modules/gui/macosx/controls.m:51
+msgid "Jump To Time"
+msgstr "Lompat Ke Masa"
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:114
+#, fuzzy
+msgid "Backward"
+msgstr "Undur Langkah"
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:115
+msgid "Forward"
+msgstr "Maju"
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:117
+#, fuzzy
+msgid "Show/Hide Playlist"
+msgstr "Simpan senarai tayang"
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:118 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556
+#, fuzzy
+msgid "Repeat"
+msgstr "Ulang:"
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:119
+#, fuzzy
+msgid "Shuffle"
+msgstr "Kocok"
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
+msgid "Effects"
+msgstr "Kesan"
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:121
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Fullscreen mode"
+msgstr "Antaramuka Telnet"
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:125
+#, fuzzy
+msgid "Full Volume"
+msgstr "Volum Tinggi"
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:127
+#, fuzzy
+msgid "Open media..."
+msgstr "Open disc..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:128
+msgid "Drop media here"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:276
+msgid "LIBRARY"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:279
+msgid "MY COMPUTER"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:280
+msgid "DEVICES"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:281
+msgid "LOCAL NETWORK"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:282
+msgid "INTERNET"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:54
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
+#, fuzzy
+msgid "Audio/Video"
+msgstr "Enkoder audio/video FFmpeg"
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:55
+#, fuzzy
+msgid "Advance of audio over video:"
+msgstr "Enkoder audio/video FFmpeg"
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:56
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
+#, fuzzy
+msgid "s"
+msgstr " s"
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:57
+msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:58
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1541
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles/Video"
+msgstr "Video - Noatun"
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
+#, fuzzy
+msgid "Advance of subtitles over video:"
+msgstr "Lappisan/Sarikata"
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
+msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
+#, fuzzy
+msgid "Speed of the subtitles:"
+msgstr "Sarikata/OSD"
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
+#, fuzzy
+msgid "fps"
+msgstr " fps"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:62
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Video Effects"
+msgstr "Kesan - Noatun"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:67
+msgid "Basic"
+msgstr "Asas"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometri"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:73
+#, fuzzy
+msgid "Image Adjust"
+msgstr "Ubah imej"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1300
+#, fuzzy
+msgid "Brightness Threshold"
+msgstr "Ambang kecerahan"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:80 modules/gui/macosx/macosx.m:60
+msgid "Opaqueness"
+msgstr "Kelegapan"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 modules/video_filter/sharpen.c:67
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Ketajaman"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
+msgid "Sigma"
+msgstr "Sigma"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
+msgid "Banding removal"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/video_filter/gradfun.c:47
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
+msgid "Radius"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
+#, fuzzy
+msgid "Film Grain"
+msgstr "Bijian"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
+#, fuzzy
+msgid "Variance"
+msgstr "Trance"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize top and bottom"
+msgstr "Teks kiri-ke-kanan"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize left and right"
+msgstr "Teks kiri-ke-kanan"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
+#, fuzzy
+msgid "Transform"
+msgstr "jenis pengubahan"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 modules/video_filter/transform.c:50
+msgid "Rotate by 90 degrees"
+msgstr "Putar 90 darjah"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/transform.c:51
+msgid "Rotate by 180 degrees"
+msgstr "Putar 180 darjah"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/transform.c:51
+msgid "Rotate by 270 degrees"
+msgstr "Putar 270 darjah"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/transform.c:52
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Jentik mendatar"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 modules/video_filter/transform.c:52
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Jentik menegak"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
+msgid "Magnification/Zoom"
+msgstr "Pembesaran/Zum"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
+#, fuzzy
+msgid "Puzzle game"
+msgstr "Nombor permainan: %1"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
+msgid "Rows"
+msgstr "Baris"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
+msgid "Columns"
+msgstr "Lajur"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
+#, fuzzy
+msgid "Black Slot"
+msgstr "Slot Hitam"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/colorthres.c:70
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
+msgid "Color threshold"
+msgstr "Ambang warna"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
+msgid "Similarity"
+msgstr "Kesamaan"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
+#, fuzzy
+msgid "Intensity"
+msgstr "Interlingue"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
+#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
+msgid "Gradient"
+msgstr "Kecuraman"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/video_filter/gradient.c:76
+msgid "Edge"
+msgstr "Pinggir"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/gradient.c:76
+msgid "Hough"
+msgstr "Hough"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
+msgid "Cartoon"
+msgstr "Kartun"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
+msgid "Color extraction"
+msgstr "Mengekstrak warna"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132
+msgid "Invert colors"
+msgstr "Balikan warna"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/posterize.c:67
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
+#, fuzzy
+msgid "Posterize"
+msgstr "stereo"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 modules/video_filter/posterize.c:59
+msgid "Posterize level"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
+#, fuzzy
+msgid "Motion blue"
+msgstr "Kabur gerakan"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
+msgid "Factor"
+msgstr "Faktor"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
+msgid "Motion Detect"
+msgstr "Pengesan Gerakan"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
+msgid "Water effect"
+msgstr "Kesan air"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 modules/video_filter/clone.c:39
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
+msgid "Number of clones"
+msgstr "Bilangan klon"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
+msgid "Add text"
+msgstr "Tambah teks"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
+msgid "Add logo"
+msgstr "Tambah logo"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
+msgid "Transparency"
+msgstr "Ketelusan"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:110
+#, fuzzy
+msgid "Compiled by %@ with %@"
+msgstr "Dihimpun oleh %s"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:222
+#, fuzzy
+msgid "VLC media player Help"
+msgstr "Perihal peman media VLC"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:84
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Tanda Buku"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
+msgid "Add"
+msgstr "Tambah"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55
+#: modules/video_filter/extract.c:75
+msgid "Extract"
+msgstr "Ekstrak"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
+msgid "Remove"
+msgstr "Buang"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:369
+msgid "Time"
+msgstr "Masa"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:53
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318
+#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/wizard.m:602
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:665 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1123 modules/gui/macosx/wizard.m:1130
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 modules/gui/macosx/wizard.m:1664
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1844 modules/gui/macosx/wizard.m:1855
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1239
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1452
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/playlist.m:136
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
+msgid "Name"
+msgstr "Nama"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:123 modules/gui/macosx/playlist.m:694
+msgid "Untitled"
+msgstr "Tiada tajuk"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
+msgid "No input"
+msgstr "Tiada input"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211
+msgid ""
+"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr ""
+"Tiada input ditemui. Strim mesti dimainkan atau dihenti seketika untuk tanda "
+"buku berfungsi."
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
+msgid "Input has changed"
+msgstr "Input telah berubah"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
+msgid ""
+"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
+"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
+msgstr ""
+"Input telah berubah, tidak dapat menyimpan tanda buku. Gantung mainbalik "
+"dengan \"Henti seketika\" ketika mengedit tanda buku untuk pengekalkan input "
+"yang sama."
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
+msgid "Invalid selection"
+msgstr "Pilihan Tidak Sah"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
+msgid "Two bookmarks have to be selected."
+msgstr "Dua tanda buku perlu dipilih."
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
+msgid "No input found"
+msgstr "Tiada input ditemui"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
+msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr ""
+"Stream mesti ditayangkan atau dihenti seketika untuk tanda laman berfungsi."
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:54
+msgid "sec."
+msgstr " saat"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:55
+msgid "Jump to time"
+msgstr "Lompat ke masa"
+
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "User name"
+msgstr "Nama pengguna"
+
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:234
+msgid "Errors and Warnings"
+msgstr "Ralat dan Amaran"
+
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:235
+msgid "Clean up"
+msgstr "Pembersihan"
+
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:236
+msgid "Show Details"
+msgstr "Tunjuk Perincian"
+
+#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:326
+msgid "Random On"
+msgstr "Hidupkan Rawak"
+
+#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:388
+msgid "Repeat Off"
+msgstr "Tiada Ulangan"
+
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:411
+msgid "(no item is being played)"
+msgstr "(tiada item ditayangkan)"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:640 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:146
+msgid "Messages"
+msgstr "&Mesej"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:641
+#, fuzzy
+msgid "Open CrashLog..."
+msgstr "Buka CrashLog"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:642
+msgid "Save this Log..."
+msgstr "Simpan log ini"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:645
+msgid "Send"
+msgstr "Hantar"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:646
+msgid "Don't Send"
+msgstr "Jangan Hantar"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:648
+msgid "VLC crashed previously"
+msgstr "VLC telah musnah sebelumnya"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:649
+msgid ""
+"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
+"\n"
+"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
+"along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
+"URL of a network stream, ..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:650
+msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:651
+msgid ""
+"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
+"information."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1666
+msgid "Error when sending the Crash Report"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1757
+msgid "No CrashLog found"
+msgstr "Tiada CrashLog ditemui"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1757 modules/gui/macosx/prefs.m:227
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689
+msgid "Continue"
+msgstr "Teruskan"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1757
+msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
+msgstr "Tidak menemui sebarang jejak nahas terdahulu."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1784
+#, fuzzy
+msgid "Remove old preferences?"
+msgstr "&Skim Keutamaan Semasa"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1785
+msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1786
+msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1894
+#, c-format
+msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
+msgstr "Log Nyahpijat VLC (%s).rtfd"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1955
+msgid "Relaunch required"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1956
+msgid ""
+"To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it needs "
+"to be restarted."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1957
+msgid "Relaunch VLC"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
+msgid "Video device"
+msgstr "Peranti video"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:56
+msgid ""
+"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
+"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
+"menu."
+msgstr ""
+"Bilangan skrin untuk digunakan secara lalai untuk memaparkan video skrin "
+"penuh. Bilangan skrin yang sesuai boleh ditemui dalam menu pilihan peranti "
+"video."
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
+msgid ""
+"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
+"is fully transparent."
+msgstr ""
+"Tetapkan ktelusan output video. 1 adalah bukan-telus (lalai) 0 adalah telus "
+"keseluruhannya."
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
+msgid "Black screens in fullscreen"
+msgstr "Skrin hitam pada skrin penuh"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
+msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
+msgstr ""
+"Dalam mod skrin penuhm kekalkan skrin selagi video tidak memaparkan skrin "
+"hitam"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
+#, fuzzy
+msgid "Show Fullscreen controller"
+msgstr "Output video skrin penuh"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
+#, fuzzy
+msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
+msgstr "Mod skrin penuh untuk skrin."
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
+msgid "Auto-playback of new items"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
+msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:76
+#, fuzzy
+msgid "Keep Recent Items"
+msgstr "Tada item wujud"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
+msgid ""
+"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
+"disabled here."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
+msgid "Control playback with the Apple Remote"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:81
+msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:83 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
+msgid "Control playback with media keys"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:84
+msgid ""
+"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
+"keyboards."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:87
+msgid "Run VLC with dark or bright interface style"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:88
+msgid "By default, VLC will use the dark interface style."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
+#, fuzzy
+msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
+msgstr "Metod skrin penuh gilir"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:91
+msgid ""
+"By default, VLC uses the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and later. "
+"It can also use the custom mode known from previous Mac OS X releases."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:94
+msgid "Mac OS X interface"
+msgstr "Antaramuka Mac OS X"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:55
+#, fuzzy
+msgid "No device is selected"
+msgstr "Tiada fail dipilih"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:56
+msgid ""
+"Any device is not selected.\n"
+"\n"
+"Chose abailable device in above pull-down menu\n"
+"."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:114
+msgid "Open Source"
+msgstr "Sumber Terbuka"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:115
+msgid "Media Resource Locator (MRL)"
+msgstr "Pelokasi Sumber Media (MRL)"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:117 modules/gui/macosx/open.m:173
+#: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:892
+#: modules/gui/macosx/open.m:1112 modules/gui/macosx/open.m:1365
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
+msgid "Open"
+msgstr "Buka"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:123 modules/gui/macosx/open.m:421
+#: modules/gui/macosx/open.m:480
+msgid "Capture"
+msgstr "Tangkap"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:302
+#, fuzzy
+msgid "Choose a file"
+msgstr "Pilih Fail"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:306
+#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:268
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:282
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:243 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
+msgid "Browse..."
+msgstr "Lungsur..."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:129
+msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
+msgstr "Anggap sebagai salur bukannya sebagai fail"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:131
+msgid "Play another media synchronously"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:305
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:348
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
+msgid "Choose..."
+msgstr "Pilih..."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:140
+#, fuzzy
+msgid "Open VIDEO_TS folder"
+msgstr "VIDEO_TS folder"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:141
+#, fuzzy
+msgid "Open BDMV folder"
+msgstr "Buka Folder..."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:142
+#, fuzzy
+msgid "Insert Disc"
+msgstr "_Eject Disc"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:150
+#, fuzzy
+msgid "Disable DVD menus"
+msgstr "Guna menu DVD"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:154
+#, fuzzy
+msgid "Enable DVD menus"
+msgstr "Guna menu DVD"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:168
+#: modules/gui/macosx/output.m:147
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404 modules/lua/vlc.c:72
+#: modules/stream_out/rtp.c:114
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:167
+msgid "IP Address"
+msgstr "Alamat IP"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:170
+msgid ""
+"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
+"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
+"press the button below."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:171
+msgid ""
+"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
+"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
+"IP automatically.\n"
+"\n"
+"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
+"sheet."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:174
+msgid "Open RTP/UDP Stream"
+msgstr "Buka strim RTP/UDP"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:176
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokol"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/macosx/output.m:146
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
+msgid "Address"
+msgstr "Alamat"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:1008
+#: modules/gui/macosx/open.m:1066
+msgid "Unicast"
+msgstr "Unicast"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:1023
+#: modules/gui/macosx/open.m:1081
+msgid "Multicast"
+msgstr "Multicast"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:435
+#: modules/gui/macosx/open.m:1194
+#, fuzzy
+msgid "Capture Device"
+msgstr "Buka Peranti Cekup..."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:191
+msgid ""
+"This input allows you to save, stream or display your current screen "
+"contents."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:192
+msgid "Frames per Second:"
+msgstr "Bingkai per Saat:"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:193
+msgid "Subscreen left:"
+msgstr "Sub skrin kiri:"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:194
+msgid "Subscreen top:"
+msgstr "Sub skrin atas:"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:195
+msgid "Subscreen width:"
+msgstr "Lebar sub skrin:"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:196
+msgid "Subscreen height:"
+msgstr "TInggi sub skrin:"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:198
+msgid "Current channel:"
+msgstr "Saluran semasa:"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:199
+msgid "Previous Channel"
+msgstr "Saluran Terdahulu"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:200
+msgid "Next Channel"
+msgstr "Saluran Berikutnya"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:1292
+#, fuzzy
+msgid "Retrieving Channel Info..."
+msgstr "Tunjuk info pakej"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:202
+msgid "EyeTV is not launched"
+msgstr "EyeTV tidak dilancarkan"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:203
+msgid ""
+"VLC could not connect to EyeTV.\n"
+"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:204
+#, fuzzy
+msgid "Launch EyeTV now"
+msgstr "KMahjongg akan ditamatkan."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:205
+#, fuzzy
+msgid "Download Plugin"
+msgstr "Plugin Pengimbas"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:206
+msgid ""
+"This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible "
+"video devices.\n"
+"Live Audio input is not supported."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:207
+#, fuzzy
+msgid "Image width:"
+msgstr "Lebar imej"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:208
+#, fuzzy
+msgid "Image height:"
+msgstr "Tinggi imej"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:301
+msgid "Load subtitles file:"
+msgstr "Muat fail sarikata:"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:307
+msgid "Override parametters"
+msgstr "Parameter menolak"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:310
+msgid "FPS"
+msgstr "FPS"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:312
+msgid "Subtitles encoding"
+msgstr "Pengenkodan sarikata"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:250
+msgid "Font size"
+msgstr "Saiz Font"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:316
+msgid "Subtitles alignment"
+msgstr "Jajaran Sarikata"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:319
+msgid "Font Properties"
+msgstr "Ciri-ciri Font"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:320
+msgid "Subtitle File"
+msgstr "Fail Sarikata:"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:1111
+#: modules/gui/macosx/open.m:1364 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
+msgid "Open File"
+msgstr "Buka Fail"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:823
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%i tracks"
+msgstr "Trek audio"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:1298
+#, fuzzy
+msgid "Composite input"
+msgstr "Fail input"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:1301
+#, fuzzy
+msgid "S-Video input"
+msgstr "Pin input video"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:136
+msgid "Streaming/Saving:"
+msgstr "Striming/Menyimpan"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:137
+msgid "Settings..."
+msgstr "Tetapan..."
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:140
+msgid "Streaming and Transcoding Options"
+msgstr "Pilihan Strim dan Trasnkod"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:141
+msgid "Display the stream locally"
+msgstr "Papar strim cara lokal"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
+#: modules/gui/macosx/output.m:391
+msgid "Stream"
+msgstr "Strim"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
+msgid "Dump raw input"
+msgstr "Singkir input mentah"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:155
+msgid "Encapsulation Method"
+msgstr "Metod Pengurungan"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
+msgid "Transcoding options"
+msgstr "Pilihan transkod"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:386
+msgid "Bitrate (kb/s)"
+msgstr "Kadar bit (kb/s)"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
+msgid "Scale"
+msgstr "Skala"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:180
+msgid "Stream Announcing"
+msgstr "Pemberitahuan Strim"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
+msgid "SAP announce"
+msgstr "Pengumuman SAP"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:629
+msgid "RTSP announce"
+msgstr "Pengumuman RTSP"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:635
+msgid "HTTP announce"
+msgstr "Umum HTTP"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:641
+msgid "Export SDP as file"
+msgstr "Eksport SDP fail sebagai"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:186
+msgid "Channel Name"
+msgstr "Nama Saluran"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:187
+msgid "SDP URL"
+msgstr "SDP URL"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:519
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:315
+msgid "Save File"
+msgstr "Simpan Fail"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:520 modules/gui/macosx/playlist.m:697
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
+msgid "Save"
+msgstr "Simpan"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
+#: modules/mux/asf.c:58
+msgid "Author"
+msgstr "Pengarang"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:354
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
+msgid "Duration"
+msgstr "Tempoh"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:465
+msgid "Save Playlist..."
+msgstr "Simpan Senarai Tayang..."
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
+msgid "Delete"
+msgstr "Padam"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:468
+msgid "Expand Node"
+msgstr "Kembangkan Nod"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:471
+#, fuzzy
+msgid "Download Cover Art"
+msgstr "Mula Pertanyaan"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:472
+#, fuzzy
+msgid "Fetch Meta Data"
+msgstr "Data meta folder"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474
+#, fuzzy
+msgid "Reveal in Finder"
+msgstr "Arah (masuk|keluar)"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:476
+msgid "Sort Node by Name"
+msgstr "Susun Nod dengan Nama"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:477
+msgid "Sort Node by Author"
+msgstr "Susun Nod dengan Pengarang"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
+msgid "Search in Playlist"
+msgstr "Cari dalam Senarai Tayang"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:484
+msgid "File Format:"
+msgstr "Format Fail:"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:485
+msgid "Extended M3U"
+msgstr "M3U Diperpanjang"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:486
+msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
+msgstr "Format Senarai Tayang Boleh Kongsi XML (XSPF)"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:487
+#, fuzzy
+msgid "HTML Playlist"
+msgstr "Papar Senarai Siar"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:696
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Simpan Senarai Tayang"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1183
+msgid "Meta-information"
+msgstr "Maklumat-meta"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Media Information"
+msgstr "Maklumat Pangkalan Data [%1]:"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
+msgid "Location"
+msgstr "Lokasi"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
+msgid "Save Metadata"
+msgstr "Simpan Metadata"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
+#: modules/visualization/visual/visual.c:104
+msgid "General"
+msgstr "Am"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
+#, fuzzy
+msgid "Codec Details"
+msgstr "perincian lanjut"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
+msgid "Read at media"
+msgstr "Baca media"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
+msgid "Input bitrate"
+msgstr "Kadar bit input"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
+msgid "Demuxed"
+msgstr "diDemux"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
+msgid "Stream bitrate"
+msgstr "Kadar bit strim"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
+msgid "Decoded blocks"
+msgstr "Blok dinyahkod"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
+msgid "Displayed frames"
+msgstr "Kerangka dipaparkan"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
+msgid "Lost frames"
+msgstr "Hilang kerangka"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:365
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:642
+msgid "Streaming"
+msgstr "Streaming"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
+msgid "Sent packets"
+msgstr "Paket hantar"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
+msgid "Sent bytes"
+msgstr "Bait hantar"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
+msgid "Send rate"
+msgstr "Kadar hantar"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
+msgid "Played buffers"
+msgstr "Penimbal ditayangkan"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:119
+msgid "Lost buffers"
+msgstr "Penimbal hilang"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:356
+#, fuzzy
+msgid "Error while saving meta"
+msgstr "TIFF: Ralat menyimpan imej."
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:357
+msgid "VLC was unable to save the meta data."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:49
+msgid "Preferences"
+msgstr "Keutamaan"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304
+msgid "Reset All"
+msgstr "Reset Semua"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:208
+#, fuzzy
+msgid "Show Basic"
+msgstr "Asas"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:339
+msgid "Reset Preferences"
+msgstr "Reset Keutamaan"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:229 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:691
+msgid ""
+"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"Awas ini akan mengulang tetap keutamaan pemain media VLC.\n"
+"Anda pasti untuk meneruskannya?"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
+msgid "Select a directory"
+msgstr "Pilih direktori"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
+msgid "Select a file"
+msgstr "Pilih fail"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1244 modules/stream_out/select.c:60
+msgid "Select"
+msgstr "Pilih"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:113
+msgid "Not Set"
+msgstr "Tidak Ditentukan"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:512
+msgid "Interface Settings"
+msgstr "Tetapan Antaramuka"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
+#, fuzzy
+msgid "General Audio Settings"
+msgstr "Tetapan audio am"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
+#, fuzzy
+msgid "General Video Settings"
+msgstr "Tetapan video am"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles & OSD"
+msgstr "Sarikata/OSD"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:628
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
+msgstr "Tetapan demuxer sarikata"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
+#, fuzzy
+msgid "Input & Codecs"
+msgstr "Input / Kodek"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
+#, fuzzy
+msgid "Input & Codec settings"
+msgstr "Tetapan Carian Sistem"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218
+#, fuzzy
+msgid "Enable Audio"
+msgstr "Benarkan audio"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
+#, fuzzy
+msgid "General Audio"
+msgstr "Tetapan audio am"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
+#, fuzzy
+msgid "Preferred Audio language"
+msgstr "Muat turun sokongan bahasa?"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
+#, fuzzy
+msgid "Enable Last.fm submissions"
+msgstr "Nama pengguna last.fm buruk"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
+#, fuzzy
+msgid "Visualization"
+msgstr "Visualisasi"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
+#, fuzzy
+msgid "Default Volume"
+msgstr "Volum audio lalat"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:502
+#, fuzzy
+msgid "Change"
+msgstr "&Ubah"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
+#, fuzzy
+msgid "Change Hotkey"
+msgstr "tiada perubahan"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
+msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1223
+#, fuzzy
+msgid "Action"
+msgstr "Tindakan"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
+#, fuzzy
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Konfigurasi Jalan Pintas"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
+#, fuzzy
+msgid "Repair AVI Files"
+msgstr "Senaraikan fail pakej"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
+#, fuzzy
+msgid "Default Caching Level"
+msgstr "Paras kepayahan lalai"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 modules/gui/qt4/ui/open.h:232
+msgid "Caching"
+msgstr "Caching"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
+msgid ""
+"Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
+"access module."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
+#, fuzzy
+msgid "HTTP Proxy"
+msgstr "Proksi HTTP"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
+#, fuzzy
+msgid "Password for HTTP Proxy"
+msgstr "Taip semula katalaluan atau frasa-lepas untuk pemeriksaan."
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
+#, fuzzy
+msgid "Codecs / Muxers"
+msgstr "Input / Kodek"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
+#, fuzzy
+msgid "Post-Processing Quality"
+msgstr "Pasca memproses kualiti"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
+#, fuzzy
+msgid "Interface style"
+msgstr "Jenis Antaramuka"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
+#, fuzzy
+msgid "Dark"
+msgstr "Darkwave"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
+#, fuzzy
+msgid "Bright"
+msgstr "kanan"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
+#, fuzzy
+msgid "Album art download policy"
+msgstr "Polisi seni album"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
+#, fuzzy
+msgid "Show video within the main window"
+msgstr "Regangkan video untuk penuhkan tetingkap"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
+#, fuzzy
+msgid "Show Fullscreen Controller"
+msgstr "Output video skrin penuh"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
+#, fuzzy
+msgid "Privacy / Network Interaction"
+msgstr "Interaksi rangkaian gagal"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
+#, fuzzy
+msgid "Automatically check for updates"
+msgstr "Check for updates now !"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
+msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
+#, fuzzy
+msgid "Default Encoding"
+msgstr "Pengenkodan default"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
+#, fuzzy
+msgid "Display Settings"
+msgstr "Tetapan Penapis"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
+msgid "Font Color"
+msgstr "Warna fon"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
+msgid "Font Size"
+msgstr "Saiz Fon"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle Languages"
+msgstr "Bahasa yang Ada"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
+#, fuzzy
+msgid "Preferred Subtitle Language"
+msgstr "Muat turun sokongan bahasa?"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
+#, fuzzy
+msgid "Enable OSD"
+msgstr "Sarikata/OSD"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
+#, fuzzy
+msgid "Force Bold"
+msgstr "Paksa audio mono"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
+msgid ""
+"More options on background, shadow and outline are available in the advanced "
+"preferences."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
+#, fuzzy
+msgid "Black screens in Fullscreen mode"
+msgstr "Mula video mod skrin penuh"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/stream_out/display.c:53
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:307
+msgid "Display"
+msgstr "Paparan"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
+#, fuzzy
+msgid "Enable Video"
+msgstr "Benarkan video"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
+#, fuzzy
+msgid "Output module"
+msgstr "Modul output audio"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
+#, fuzzy
+msgid "Video snapshots"
+msgstr "Video - Noatun"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 modules/meta_engine/folder.c:62
+msgid "Folder"
+msgstr "Folder"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
+msgid "Format"
+msgstr "Format "
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
+msgid "Prefix"
+msgstr "Awalan "
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
+#, fuzzy
+msgid "Sequential numbering"
+msgstr "Jenis per&nomboran:"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:457
+msgid "Last check on: %@"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:459
+msgid "No check was performed yet."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:597
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1105
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:485
+msgid "Custom"
+msgstr "Langganan "
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:486
+msgid "Lowest latency"
+msgstr "Kependaman terendah"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:487
+#, fuzzy
+msgid "Low latency"
+msgstr "Low Saxon"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:489
+#, fuzzy
+msgid "High latency"
+msgstr "Keutamaan tinggi"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:490
+msgid "Higher latency"
+msgstr "Kependaman tertinggi"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1027
+#, fuzzy
+msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
+msgstr "Pilih input strim anda di sini."
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1119
+msgid "Choose"
+msgstr "Pilih"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1117
+#, fuzzy
+msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
+msgstr "Directori atau namafail di mana rakaman akan disimpan."
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1139
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Press new keys for\n"
+"\"%@\""
+msgstr "Permainan tamat.Tekan <Space> untuk permainan baru"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1223
+#, fuzzy
+msgid "Invalid combination"
+msgstr "Pengadun Tak Sah"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
+msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1236
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1240
+msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:117
+msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+"Kodek Video MPEG-1 (digunakan dengan MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG dan RAW)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:121
+msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+"Kodek Video MPEG-2 (digunakan dengan MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG dan RAW)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:125
+msgid ""
+"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
+"RAW)"
+msgstr ""
+"Kodek Video MPEG-4 (digunakan dengan MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG "
+"dan RAW) "
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:129
+msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "Versi pertama DivX (digunakan dengan MPEG TS, MPEG1, ASF dan OGG)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:133
+msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "Versi kedua DivX (digunakan dengan MPEG TS, MPEG1, ASF dan OGG)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:137
+msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "Versi ketiga DivX (digunakan dengan MPEG TS, MPEG1, ASF dan OGG)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:141
+msgid ""
+"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
+"MPEG TS)"
+msgstr ""
+"H263 adalah pengoptima kodek video untuk sidang video (kadar rendah, berguna "
+"dengan MPEG TS)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:145
+msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
+msgstr "H264 adalah kodek video (digunakan dengan MPEG TS dan MPEG4)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:149
+msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
+"WMV (Windows Media Video) 1 (digunakan dengan MPEG TS, MPEG1, ASF dan OGG)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:153
+msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
+"WMV (Windows Media Video) 2 (digunakan dengan MPEG TS, MPEG1, ASF dan OGG)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:157
+msgid ""
+"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF and OGG)"
+msgstr ""
+"MJPEG terdiri dari siri gambar JPEG (berguna dengan MPEG TS, MPEG1, ASF dan "
+"OGG)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:161
+msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
+msgstr ""
+"Theora adalah kodek pelbagai-guna bebas (berguna dengan MPEG TS dan OGG)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:165 modules/gui/macosx/wizard.m:216
+msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
+msgstr "Kodek Olok (jangan transkod, berguna dengan semua format penyampulan)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:184
+msgid ""
+"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+"Format audio (1/2) MPEG piawai (berguna dengan MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, "
+"OGG dan RAW)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:188
+msgid ""
+"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+"MPEG Audio Lapisan 3 (digunakan dengan MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG dan "
+"RAW) "
-#: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/subtitle_asa.c:65
-msgid "Text subtitles parser"
-msgstr "Peneliti sarikata teks"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:192
+msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
+msgstr "Format audio MPEG4 (digunakan dengan MPEG TS dan MPEG4)"
-#: modules/demux/subtitle.c:80 modules/demux/subtitle_asa.c:70
-msgid "Frames per second"
-msgstr "Bingkai per saat"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:195
+msgid ""
+"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+"Format audio DVD (berguna dengan MPEG TS, MPEG TS, MPEG1, ASF OGG dan RAW)"
-#: modules/demux/subtitle.c:83 modules/demux/subtitle_asa.c:73
-msgid "Subtitles delay"
-msgstr "Lengahan sarikata"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:199
+msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
+msgstr "Vorbis adalah kodek audio bebas (digunakan dengan OGG)"
-#: modules/demux/subtitle.c:85 modules/demux/subtitle_asa.c:75
-msgid "Subtitles format"
-msgstr "Format sarikata"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:202
+msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
+msgstr "FLAC adalah kodek audio kurang-hilang (berguna dengan OGG dan RAW)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:206
+msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
+msgstr ""
+"Kodek audio bebas yang didedikasikan untuk mampatan suara (berguna dengan "
+"OGG)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:210 modules/gui/macosx/wizard.m:213
+msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
+msgstr "Sampel audio tidak termampat (berguna dengan WAV)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:237
+msgid "MPEG Program Stream"
+msgstr "Strim Program MPEG"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:239
+msgid "MPEG Transport Stream"
+msgstr "Strim Pengangkutan MPEG"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:241
+msgid "MPEG 1 Format"
+msgstr "Format MPEG 1"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:259
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
+"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at http://yourip:8080 by default."
+msgstr ""
+"Masukkan alamat lokal yang anda ingin dengar permintaan. Jangan masukkan apa-"
+"apa jika anda ingin dengan pada semua antaramuka rangkaian. Ini biasanya "
+"adalah perkara terbaik yang dilakukan. Komputer lain kemudiannya boleh "
+"mencapai strim pada http://ip-anda:8080 secara lalai."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:263
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers. This method is not the most "
+"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
+"generally the most compatible"
+msgstr ""
+"Guna ini untuk strim kepada beberapa komputer. Metod ini bukanlah yang "
+"paling efisyen, kerana pelayan perlu hantar strim beberapa kali, tetapi "
+"biasanya yang paling serasi."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:266
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
+"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at mms://yourip:8080 by default."
+msgstr ""
+"Masukkan alamat lokal yang anda ingin dengar permintaannya. Jangan masukkan "
+"apa-apa jika anda ingin dengan pada semua antaramuka rangkaian. Ini biasanya "
+"adalah perkara terbaik yang dilakukan. Komputer lain kemudiannya boleh "
+"mencapai strim pada http://ip-anda:8080 secara lalai."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:270
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
+"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
+"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
+"encapsulated in HTTP)."
+msgstr ""
+"Gunakan ini untuk strim kepada beberapa komputer dengan menggunakan protokol "
+"MMS Microsoft. Protokol ini digunakan sebagai metod pengangkut oleh "
+"kebanyakan perisian Mocrosoft. Perhatian yang hanya ssebahagian kecil "
+"daripada protokol MMS yang disokong (MMS disampulkan dalam HTTP)."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285
+msgid "Enter the address of the computer to stream to."
+msgstr "Masukkan alamat komputer untuk strim kepadanya."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:374
+msgid "Use this to stream to a single computer."
+msgstr "Guna ini untuk strim kepada komputer tunggal."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/macosx/wizard.m:288
+msgid ""
+"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
+"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
+"address beginning with 239.255."
+msgstr ""
+"Masukkan alamat multicast untuk strim kepadanya dalam medan ini. Mestilah "
+"alamat IP antara 224.0.0.0 dan 239.255.255.255. Untuk kegunaan peribadi, "
+"masukkan alamat yang dimulakan dengan 239.255."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:281
+msgid ""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it won't work over the Internet."
+msgstr ""
+"Gunakan ini untuk strim kepada kumpulan dinamik komputer pada rangkaian "
+"dibenar-multicast. Ini adalah metod paling efisyen untuk strim kepada "
+"beberapa komputer, tetapi tidak berfungsi di atas Internet."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:286
+msgid ""
+"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
+"stream"
+msgstr ""
+"Gunakan ini untuk strim pada komputer tunggal. Pengepala RTP akan ditambah "
+"kepada strim."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:291
+msgid ""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
+msgstr ""
+"Guna ini untuk strim kepada kumpulan dinamik komputer pada rangkaian "
+"dibolehkan-multicast. Ini adalah metod paling efisyen kepada beberapa "
+"komputer, tetapi tidak akan berfungsi pada Internet. Pengepala RTP akan "
+"ditambahkan kepada strim"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:321
+msgid "Back"
+msgstr "Undur"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:324 modules/gui/macosx/wizard.m:327
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1249
+msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
+msgstr "Wizard Strim/Transkod"
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:58
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:328
#, fuzzy
+msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
+msgstr ""
+"Wizard ini membenarkan untuk mengkonfigur pemasangan strim atau transkod "
+"mudah."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:330 modules/gui/macosx/wizard.m:331
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:406
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:423
+msgid "More Info"
+msgstr "Info Lagi"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:332
msgid ""
-"Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
-"based subtitle formats without a fixed value."
+"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
+"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
+"access to more features."
msgstr ""
-"Tindih bingkai normal per saat. Ia hanya akan berfungsi dengan sarikata "
-"MicroDVD dan SubRIP (SRT)."
+"Wizard hanya memberi capaian kepada subset kecil keupayaan strim dan "
+"transkod VLC. Dialog Buka dan 'Simpan/Striming' akan beri capaian kepada "
+"lebih ciri."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:495
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
+msgid "Stream to network"
+msgstr "Strim pada rangkaian"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:339 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
+msgid "Transcode/Save to file"
+msgstr "Fail untuk simpan/transkod"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:342
+msgid "Choose input"
+msgstr "Pilih input"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:343
+msgid "Choose here your input stream."
+msgstr "Pilih input strim anda di sini."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:533
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
+msgid "Select a stream"
+msgstr "Pilih strim"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:347
+msgid "Existing playlist item"
+msgstr "Item senarai tayang sedia ada"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:355 modules/gui/macosx/wizard.m:435
+msgid "Partial Extract"
+msgstr "Ekstrak Sebahagian"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:357
+msgid ""
+"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
+"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
+"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
+msgstr ""
+"Ini boleh digunakan untuk baca sahaja bahagian strim. Mestilah dapat "
+"mengawal strim masuk (sebagai contoh, fail atau cakera, tetapi bukan UDP "
+"strim rangkaian UDP.) Masa permulaan dan penghujung boleh diberi dalam saat."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:361
+msgid "From"
+msgstr "Dari"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:362
+msgid "To"
+msgstr "Ke"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:366
+#, fuzzy
+msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
+msgstr "Laman ini benarkan untuk memilih bagaimana striminput akan dihantar."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:429
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
+msgid "Destination"
+msgstr "Destinasi"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:441
+msgid "Streaming method"
+msgstr "Metod strim"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:370
+msgid "Address of the computer to stream to."
+msgstr "Alamat komputer untuk strim padanya."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:372
+msgid "UDP Unicast"
+msgstr "Unikas UDP"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:373
+msgid "UDP Multicast"
+msgstr "Multikas UDP"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:378
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
+msgid "Transcode"
+msgstr "Transkod"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:379
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This page allows changing the compression format of the audio or video "
+"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
+msgstr ""
+"Laman ini benarkan untuk memilih format mampatan trek audio atau video. "
+"Untuk menukar hanya format bekas, teruskan kepada laman seterusnya."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:443
+msgid "Transcode audio"
+msgstr "Audio transkod"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:445
+msgid "Transcode video"
+msgstr "Video transkod"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
+"stream."
+msgstr ""
+"Bolekan ini akan membenarkan untuk transkod trek audio jika wujud dalam "
+"strim."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
+"stream."
+msgstr ""
+"Bolekan ini akan membenarkan untuk transkod trek video jika wujud dalam "
+"strim."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:394
+msgid "Encapsulation format"
+msgstr "Format bungkusan"
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:61
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:395
+#, fuzzy
msgid ""
-"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
+"This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
+"previously chosen settings all formats won't be available."
msgstr ""
+"Laman ini membenarkan untuk memilih bagaimana strim akan disampulkan. "
+"Bergantung kepada tetapan dipilih terdahulu semua format tidak akan wujud."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:400
+msgid "Additional streaming options"
+msgstr "Pilihan menstrim tambahan"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:401
+msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
+msgstr "Pada laman ini, parameter strim tambahan kecil boleh ditetapkan."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
+msgid "Time-To-Live (TTL)"
+msgstr "Masa-Untuk-Hidup (TTL)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:437
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
+msgid "SAP Announce"
+msgstr "Umum SAP"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:417
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:449 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
+msgid "Local playback"
+msgstr "Mainbalik lokal"
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:64
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:409 modules/gui/macosx/wizard.m:418
#, fuzzy
-msgid "Subtitles (asa demuxer)"
-msgstr "Tetapan demuxer sarikata"
+msgid "Add Subtitles to transcoded video"
+msgstr "Pilihan transkod tambahan"
-#: modules/demux/ts.c:100
-msgid "Extra PMT"
-msgstr "PMT ekstra"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:412
+msgid "Additional transcode options"
+msgstr "Pilihan transkod tambahan"
-#: modules/demux/ts.c:102
-msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
-msgstr ""
-"Benarkan pengguna menentukan pmt tambahan (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:413
+msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
+msgstr "Pada laman ini, parameter transkod tambahan kecil boleh ditetapkan."
-#: modules/demux/ts.c:104
-msgid "Set id of ES to PID"
-msgstr "Tetapkan id ES kepada PID"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/macosx/wizard.m:1071
+msgid "Select the file to save to"
+msgstr "Pilih fail untuk disimpan padanya"
-#: modules/demux/ts.c:105
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:419
msgid ""
-"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
-"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
-"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
+"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
+"the receiving user as they become part of the image."
msgstr ""
-"Tetapkan ID dalaman untuk setiap asas strim yang dikendalikan oleh VLC "
-"kepada nilai yang sama dengan PID dalam strim TS, bukannya 1, 2, 3, dll. "
-"Berguna untuk menggunakan '#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
-
-#: modules/demux/ts.c:110
-msgid "Fast udp streaming"
-msgstr "Penstrim udp pantas"
-#: modules/demux/ts.c:112
-msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:426
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
+"transcoding."
msgstr ""
-"Hantar TS kepada ip:port spesifik dengan udp (annda perlu tahu apa yang anda "
-"lakukan)."
-
-#: modules/demux/ts.c:114
-msgid "MTU for out mode"
-msgstr "MTU untuk mod keluar"
+"Laman ini menyenaraikan semua tetapan. Klik \"Tamat\" untuk mulakan strim "
+"atau transkod."
-#: modules/demux/ts.c:115
-msgid "MTU for out mode."
-msgstr "MTU untuk mod keluar."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:428
+msgid "Summary"
+msgstr "Ringkasan"
-#: modules/demux/ts.c:117
-msgid "CSA ck"
-msgstr "CSA ck"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:431
+msgid "Encap. format"
+msgstr "Format nyahbungkus"
-#: modules/demux/ts.c:118
-msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
-msgstr "Kawalan kau untuk algoritma penyulitan CSA"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:433
+msgid "Input stream"
+msgstr "Strim input"
-#: modules/demux/ts.c:120 modules/mux/mpeg/ts.c:172
-#, fuzzy
-msgid "Second CSA Key"
-msgstr "Kunci CSA"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:439
+msgid "Save file to"
+msgstr "Simpan fail ke"
-#: modules/demux/ts.c:121 modules/mux/mpeg/ts.c:173
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:447
#, fuzzy
-msgid ""
-"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
-"bytes)."
-msgstr "Kunci penyulitan CSA. Mestilah rentetan 16 aksara (8 hex bait)."
-
-#: modules/demux/ts.c:124
-msgid "Silent mode"
-msgstr "Mod Diam"
+msgid "Include subtitles"
+msgstr "Sarikata/OSD"
-#: modules/demux/ts.c:125
-msgid "Do not complain on encrypted PES."
-msgstr "Jangan bersungut pada pengulitan PES."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:601
+msgid "No input selected"
+msgstr "Tiada input dipilih"
-#: modules/demux/ts.c:127
-msgid "CAPMT System ID"
-msgstr "ID Sistem CAPMT"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:603
+msgid ""
+"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
+"\n"
+"Choose one before going to the next page."
+msgstr ""
+"Tiada strim baru atau item senarai tayang sah telah dipilih.\n"
+"\n"
+"Pilih satu sebelum pergi ke laman seterusnya."
-#: modules/demux/ts.c:128
-msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
-msgstr "Hanya majukan huraian daripada SysID ini kepada CAM."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:664
+msgid "No valid destination"
+msgstr "Tiada destinasi sah"
-#: modules/demux/ts.c:130
-msgid "Packet size in bytes to decrypt"
-msgstr "Saiz paket dalam bait untuk dinyahsulit"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:666
+msgid ""
+"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
+"Multicast-IP.\n"
+"\n"
+"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
+"and the help texts in this window."
+msgstr ""
+"Destinasi sah telah dipilih Enter sama asa IP-Unicast atau IP-Multicast.\n"
+"\n"
+"Jika anda tidak tahu apa maknanya, sila lihat pada VLC Streaming HOWTO dan "
+"teks bantuan pada tetingkap ini."
-#: modules/demux/ts.c:131
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1039
msgid ""
-"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
-"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
+"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
+"impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
+"\n"
+"Correct your selection and try again."
msgstr ""
-"Tentukan saiz paket TS untuk dinyahsulit. Rutin nyahsulit adalah "
-"mengurangkan pengepala-TS kepada nilai sebelum dinyahsulitkan."
+"Kodek pilihan tidak serasi antara satu sama lain. Sebagai contoh: Adalah "
+"mudah untuk adun audio tidak mampat dengan sebarang kodek video.\n"
+"\n"
+"Betulkan pilihan anda dan cuba lagi."
-#: modules/demux/ts.c:135
-msgid "Filename of dump"
-msgstr "Namafail buangan"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1066
+msgid "Select the directory to save to"
+msgstr "Buka direktori untuk disimpan padanya"
-#: modules/demux/ts.c:136
-msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
-msgstr "Tentukan namafail di mana TS akan dibuang."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
+msgid "No folder selected"
+msgstr "Tiada folder dipilih"
-#: modules/demux/ts.c:138
-msgid "Append"
-msgstr "Tokok"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
+msgid "A directory where to save the files has to be selected."
+msgstr "Direktori di mana untuk menyimpan stream perlu dipilih."
-#: modules/demux/ts.c:140
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1126
msgid ""
-"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
-"be overwritten."
+"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
+"location."
msgstr ""
-"Jika fail wujud dan pilihan ini dipilih, fail sedia ada tidak akan ditindan."
+"Masukkan sama ada laluan sah atau gunakan butang \"Pilih..\" untuk memilih "
+"lokasi."
-#: modules/demux/ts.c:143
-msgid "Dump buffer size"
-msgstr "Saiz buangan penimbal"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1129
+msgid "No file selected"
+msgstr "Tiada fail dipilih"
-#: modules/demux/ts.c:145
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1131
+msgid "A file where to save the stream has to be selected."
+msgstr "Fail di mana untuk menyimpan stream perlu dipilih."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1133
msgid ""
-"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
-"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
+"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
msgstr ""
-"Tala saiz penimbal untuk membaca dan menulis nombor integer paket. Tentukan "
-"saiz penimbal di sini dan bukannya bilangan paket."
+"Masukkan sama ada laluan sah atau gunakan butang \"Pilih\" untuk memilih "
+"lokasi."
-#: modules/demux/ts.c:149
-msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
-msgstr "Demuxer Strim Pengangkut MPEG"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1338
+msgid "Finish"
+msgstr "Tamat"
-#: modules/demux/ts.c:179 modules/gui/macosx/controls.m:1099
-#: modules/gui/macosx/intf.m:641
-#, fuzzy
-msgid "Teletext"
-msgstr "Select angle"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1343
+#, c-format
+msgid "%i items"
+msgstr "%i item"
-#: modules/demux/ts.c:180
-#, fuzzy
-msgid "Teletext subtitles"
-msgstr "Dekoder sarikata teks"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 modules/gui/macosx/wizard.m:1380
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1410
+msgid "yes"
+msgstr "&Ya"
-#: modules/demux/ts.c:181
-#, fuzzy
-msgid "Teletext: additional information"
-msgstr "Maklumat-meta"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1363
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1382
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
+msgid "no"
+msgstr "Tidak"
-#: modules/demux/ts.c:182
-#, fuzzy
-msgid "Teletext: program schedule"
-msgstr "Select angle"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1359
+msgid "yes: from %@ to %@ secs"
+msgstr "ya: dari %@ ke %@ saat"
-#: modules/demux/ts.c:183
-#, fuzzy
-msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
-msgstr "pendengaran terganggu"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1369 modules/gui/macosx/wizard.m:1387
+msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
+msgstr "ya: %@ @ %@ kb/s"
-#: modules/demux/ts.c:3426
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
#, fuzzy
-msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
-msgstr "pendengaran terganggu"
-
-#: modules/demux/ts.c:3680 modules/demux/ts.c:3722
-msgid "clean effects"
-msgstr "kesan bersih"
+msgid "This allows streaming on a network."
+msgstr "Ini akan membenarkan strim pada rangkaian."
-#: modules/demux/ts.c:3684 modules/demux/ts.c:3726
-msgid "hearing impaired"
-msgstr "pendengaran terganggu"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
+"Whatever VLC can read can be saved.\n"
+"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
+"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
+msgstr ""
+"Ini benarkan untuk simpan strim kepada fail. Ia dapat dikod semula secara "
+"terus. Apa yang VLC boleh baca boleh juga disimpan.\n"
+"Ambil perhatian yang VLC tidak berapa sesuai untuk fail ke fail transkod. "
+"Ciri transkod adalah berguna untuk simpan strim rangkaian, sebagai contoh."
-#: modules/demux/ts.c:3688 modules/demux/ts.c:3730
-msgid "visual impaired commentary"
-msgstr "visual dirosakkan komentar"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
+msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
+msgstr "Pilih koden audio anda. Klik satu untuk dapatkan maklumat lanjut."
-#: modules/demux/tta.c:45
-msgid "TTA demuxer"
-msgstr "Demuxer TTA"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
+msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
+msgstr "Pilih koden video anda. Klik satu untuk dapatkan maklumat lanjut."
-#: modules/demux/ty.c:59
-msgid "TY"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
+"the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
+"what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
+"this setting to 1."
msgstr ""
+"Ini benarkan untuk mentakrifkan TTL strim. Parameter adalah bilangan maksima "
+"penghala yang strim anda boleh melaluinya. Jika anda tidak tahu maknanya, "
+"atau jika anda ingin strim pada rangkaian lokal anda sahaja, tinggalkan "
+"tetapan kepada 1."
-#: modules/demux/ty.c:60
-msgid "TY Stream audio/video demux"
-msgstr "Demuz audio/video Strim TY"
-
-#: modules/demux/ty.c:771
-msgid "Closed captions 1"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
+msgid ""
+"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
+"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
+"extra interface.\n"
+"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
+"name will be used."
msgstr ""
+"Apabila strim menggunakan UDP, strim boleh diumumkan menggunakan protokol "
+"pengumuman SAP/SDP. Cara ini, klien tidak perlu taip alamat multicast, ia "
+"akan muncul pada senarai tayangnya jika mereka membolahkan antaramuka "
+"tambahan SAP.\n"
+"Jika anda ingin beri naka pada strim anda, masukkannya di sini, ataupun, "
+"nama lalai akan digunakan."
-#: modules/demux/ty.c:772
-msgid "Closed captions 2"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
+msgid ""
+"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
+"streamed.\n"
+"\n"
+"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
+"streaming."
msgstr ""
+"Apabila pilihan ini dibolehkan, strim akan dimainkan keduanya dan ditranskod/"
+"distrim.\n"
+"\n"
+"Perhatian yang ini memerlukan lebih kuasa CPU berbanding trankod atau strim "
+"mudah."
-#: modules/demux/ty.c:773
-msgid "Closed captions 3"
+#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
+msgid "Hide no user action dialogs"
msgstr ""
-#: modules/demux/ty.c:774
-msgid "Closed captions 4"
+#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
+msgid ""
+"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
+"panel)."
msgstr ""
-#: modules/demux/vc1.c:44
+#: modules/gui/hildon/maemo.c:63
#, fuzzy
-msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
-msgstr "Kadar bingkai dingini untuk strim H264."
+msgid "Maemo hildon interface"
+msgstr "Bahasa Antaramuka Pengguna"
-#: modules/demux/vc1.c:50
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
#, fuzzy
-msgid "VC1 video demuxer"
-msgstr "Demuxer video H264"
+msgid "Minimal Mac OS X interface"
+msgstr "Antaramuka Mac OS X"
-#: modules/demux/vobsub.c:53
-msgid "Vobsub subtitles parser"
-msgstr "Peneliti sarikata Vobsub"
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
+msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
+msgstr ""
-#: modules/demux/voc.c:46
-msgid "VOC demuxer"
-msgstr "Demuxer VOC"
+#: modules/gui/ncurses.c:72
+msgid "Filebrowser starting point"
+msgstr "Titik mula Filebrowser"
-#: modules/demux/wav.c:45
-msgid "WAV demuxer"
-msgstr "Demuxer WAV"
+#: modules/gui/ncurses.c:74
+msgid ""
+"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
+"show you initially."
+msgstr ""
+"Pilihan ini benarkan anda tentukan direktori pelungsur fail ncurses akan "
+"tunjukkan pada permulaan."
-#: modules/demux/xa.c:45
-msgid "XA demuxer"
-msgstr "Demuxer XA"
+#: modules/gui/ncurses.c:79
+msgid "Ncurses interface"
+msgstr "Antaramuka ncurses"
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
-msgid "Use DVD Menus"
-msgstr "Guna Menu DVD"
+#: modules/gui/ncurses.c:770
+#, c-format
+msgid " [%s]"
+msgstr " [%s]"
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
-msgid "BeOS standard API interface"
-msgstr "Antaramuka API piawai BeOS"
+#: modules/gui/ncurses.c:774
+#, c-format
+msgid " %s: %s"
+msgstr " %s: %s"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
-msgid "Open files from all sub-folders as well?"
-msgstr "Buka fail dari semua sub-folder juga?"
+#: modules/gui/ncurses.c:808
+#, fuzzy
+msgid " [Incoming]"
+msgstr "Maksima (masuk):"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:166
-#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:548
-#: modules/gui/macosx/open.m:739 modules/gui/macosx/open.m:920
-#: modules/gui/macosx/open.m:1156
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100
-msgid "Open"
-msgstr "Buka"
+#: modules/gui/ncurses.c:810
+#, fuzzy, c-format
+msgid " input bytes read : %8.0f KiB"
+msgstr "| baca bait input : %8.0f kB"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:183
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
-msgid "Preferences"
-msgstr "Keutamaan"
+#: modules/gui/ncurses.c:812
+#, fuzzy, c-format
+msgid " input bitrate : %6.0f kb/s"
+msgstr "| kadar bit input : %6.0f kb/s"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:551
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
-msgid "Messages"
-msgstr "&Mesej"
+#: modules/gui/ncurses.c:814
+#, fuzzy, c-format
+msgid " demux bytes read : %8.0f KiB"
+msgstr "| baca bait demux : %8.0f kB"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:547
-#: modules/gui/macosx/open.m:919 modules/gui/macosx/open.m:1155
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:201
-msgid "Open File"
-msgstr "Buka Fail"
+#: modules/gui/ncurses.c:816
+#, fuzzy, c-format
+msgid " demux bitrate : %6.0f kb/s"
+msgstr "| kadar bit demux : %6.0f kb/s"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
-msgid "Open Disc"
-msgstr "Buka Cakera"
+#: modules/gui/ncurses.c:822
+#, fuzzy
+msgid " [Video Decoding]"
+msgstr "Menyahkod kordinat X"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
-msgid "Open Subtitles"
-msgstr "Buka Sarikata"
+#: modules/gui/ncurses.c:824
+#, fuzzy, c-format
+msgid " video decoded : %<PRId64>"
+msgstr "Bunyi &amo; Video"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
-msgid "About"
-msgstr "Perihal"
+#: modules/gui/ncurses.c:826
+#, fuzzy, c-format
+msgid " frames displayed : %<PRId64>"
+msgstr "Jatuhkan bingkai lewat"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
-msgid "Prev Title"
-msgstr "Judul Terdahulu"
+#: modules/gui/ncurses.c:828
+#, fuzzy, c-format
+msgid " frames lost : %<PRId64>"
+msgstr "Jatuhkan bingkai lewat"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
-msgid "Next Title"
-msgstr "Judul Berikut"
+#: modules/gui/ncurses.c:834
+#, fuzzy
+msgid " [Audio Decoding]"
+msgstr "Menyahkod kordinat X"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
-msgid "Go to Title"
-msgstr "Pergi ke Judul"
+#: modules/gui/ncurses.c:836
+#, fuzzy, c-format
+msgid " audio decoded : %<PRId64>"
+msgstr "Tetapan audio am"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
-msgid "Go to Chapter"
-msgstr "Pergi ke Bab"
+#: modules/gui/ncurses.c:838
+#, fuzzy, c-format
+msgid " buffers played : %<PRId64>"
+msgstr "Jumlah penimbal audio"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
-msgid "Speed"
-msgstr "Kelajuan"
+#: modules/gui/ncurses.c:840
+#, fuzzy, c-format
+msgid " buffers lost : %<PRId64>"
+msgstr "Jumlah penimbal audio"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:649
-msgid "Window"
-msgstr "Tetingkap"
+#: modules/gui/ncurses.c:845
+#, fuzzy
+msgid " [Streaming]"
+msgstr "Streaming"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
-#: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/extended.m:519
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:134 modules/gui/macosx/interaction.m:135
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:175 modules/gui/macosx/intf.m:2268
-#: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:429 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
-#: modules/gui/macosx/update.m:65 modules/gui/macosx/wizard.m:600
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:664 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148 modules/gui/macosx/wizard.m:1155
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1681 modules/gui/macosx/wizard.m:1689
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1870 modules/gui/macosx/wizard.m:1881
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1894
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1252
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1329
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:557
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: modules/gui/ncurses.c:847
+#, fuzzy, c-format
+msgid " packets sent : %5i"
+msgstr "| paket dihantar : %5i"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
-msgid "VLC media player: Open Media Files"
-msgstr "Pemain media VLC: Buka Fail Media"
+#: modules/gui/ncurses.c:848
+#, fuzzy, c-format
+msgid " bytes sent : %8.0f KiB"
+msgstr "| bait dihantar : %8.0f kB"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
-msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
-msgstr "Pemain media VLC: Buka Fail Sarikata"
+#: modules/gui/ncurses.c:850
+#, fuzzy, c-format
+msgid " sending bitrate : %6.0f kb/s"
+msgstr "| padar bit penghantaran : %6.0f kb/s"
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
-msgid "Drop files to play"
-msgstr "Jatuhkan fail untuk ditayangkan"
+#: modules/gui/ncurses.c:868
+msgid "[Display]"
+msgstr "[Paparan]"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
-msgid "playlist"
-msgstr "senarai tayang"
+#: modules/gui/ncurses.c:870
+#, fuzzy
+msgid " h,H Show/Hide help box"
+msgstr " h,H Tunjuk/Sorok kotak bantuan"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
-msgid "Close"
-msgstr "Tutup"
+#: modules/gui/ncurses.c:871
+#, fuzzy
+msgid " i Show/Hide info box"
+msgstr " i Tunjuk/Sorok kekotak info"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
-#: modules/gui/macosx/intf.m:578
-msgid "Edit"
-msgstr "Edit"
+#: modules/gui/ncurses.c:872
+#, fuzzy
+msgid " m Show/Hide metadata box"
+msgstr " m Tunjuk/Sorok kekotak metadata"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:583
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:446
-msgid "Select All"
-msgstr "Pilih Semua"
+#: modules/gui/ncurses.c:873
+#, fuzzy
+msgid " L Show/Hide messages box"
+msgstr " L Tunjuk/Sorok kekotak mesej"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
-msgid "Select None"
-msgstr "Tiada Pilihan"
+#: modules/gui/ncurses.c:874
+#, fuzzy
+msgid " P Show/Hide playlist box"
+msgstr " P Tunjuk/Sorok kekotak senarai"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
-msgid "Sort Reverse"
-msgstr "Isih Songsang"
+#: modules/gui/ncurses.c:875
+#, fuzzy
+msgid " B Show/Hide filebrowser"
+msgstr " B Tunjuk/Sorok pelungsur fail"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
-msgid "Sort by Name"
-msgstr "Isih dengan Nama"
+#: modules/gui/ncurses.c:876
+#, fuzzy
+msgid " x Show/Hide objects box"
+msgstr " x Tunjuk/Sorok kekotak objek"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
-msgid "Sort by Path"
-msgstr "Isih dengan Laluan"
+#: modules/gui/ncurses.c:877
+#, fuzzy
+msgid " S Show/Hide statistics box"
+msgstr " S Tunjuk/Sorok kekotak statistik"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
-msgid "Randomize"
-msgstr "Rawak"
+#: modules/gui/ncurses.c:878
+#, fuzzy
+msgid " Esc Close Add/Search entry"
+msgstr " Esc Tutup masukan Tambah/Carian"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
-msgid "Remove"
-msgstr "Buang"
+#: modules/gui/ncurses.c:879
+#, fuzzy
+msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
+msgstr "Paksa kunci skrin"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
-msgid "Remove All"
-msgstr "&Minimakan Semua"
+#: modules/gui/ncurses.c:883
+msgid "[Global]"
+msgstr "[Global]"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
-msgid "View"
-msgstr "Lihat"
+#: modules/gui/ncurses.c:885
+#, fuzzy
+msgid " q, Q, Esc Quit"
+msgstr " q, Q, Esc Keluar"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
-msgid "Path"
-msgstr "Laluan"
+#: modules/gui/ncurses.c:886
+#, fuzzy
+msgid " s Stop"
+msgstr " s Henti"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:128 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
-msgid "Name"
-msgstr "Nama"
+#: modules/gui/ncurses.c:887
+#, fuzzy
+msgid " <space> Pause/Play"
+msgstr " <space> Jeda/Tayang"
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
-msgid "Apply"
-msgstr "Terap"
+#: modules/gui/ncurses.c:888
+#, fuzzy
+msgid " f Toggle Fullscreen"
+msgstr " f Togol Skrin penuh"
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:716 modules/gui/macosx/prefs.m:184
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
-msgid "Save"
-msgstr "Simpan"
+#: modules/gui/ncurses.c:889
+#, fuzzy
+msgid " n, p Next/Previous playlist item"
+msgstr " n, p Berikut/Terdahulu dalam senarai"
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
-msgid "Defaults"
-msgstr "Lalai"
+#: modules/gui/ncurses.c:890
+#, fuzzy
+msgid " [, ] Next/Previous title"
+msgstr " [, ] Judul berikut/terdahulu"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
-msgid "Show Interface"
-msgstr "Tunjuk Antaramuka"
+#: modules/gui/ncurses.c:891
+#, fuzzy
+msgid " <, > Next/Previous chapter"
+msgstr " <, > Bab berikut/terdahulu"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
+#. xgettext: You can use ← and → characters
+#: modules/gui/ncurses.c:893
+#, fuzzy, c-format
+msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
+msgstr " <right> Cari +1%%"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
+#: modules/gui/ncurses.c:894
+#, fuzzy
+msgid " a, z Volume Up/Down"
+msgstr " z Turunkan Volum"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
+#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:896
+#, fuzzy
+msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
+msgstr " <up>,<down> Navigasi menerusi kekotak baris per baris"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
-msgid "Vertical Sync"
-msgstr "Segerak Ufuk"
+#. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:898
+#, fuzzy
+msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
+msgstr " <pgup>,<pgdown> Navigasi menerusi kekotak laman per laman"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
-msgid "Correct Aspect Ratio"
-msgstr "Betulkan Nisbah Aspek"
+#. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:900
+msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
+msgstr ""
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
-msgid "Stay On Top"
-msgstr "Sentiada di Atas"
+#: modules/gui/ncurses.c:904
+msgid "[Playlist]"
+msgstr "[Senarai]"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
-msgid "Take Screen Shot"
-msgstr "Ambil Cekupan Skrin"
+#: modules/gui/ncurses.c:906
+#, fuzzy
+msgid " r Toggle Random playing"
+msgstr " r Togol tayangan rawak"
-#: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:79
-msgid "Framebuffer device"
-msgstr "Peranti penimbal bingkai"
+#: modules/gui/ncurses.c:907
+#, fuzzy
+msgid " l Toggle Loop Playlist"
+msgstr " l Togol Senarai Gelung"
-#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:81
-msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
-msgstr ""
-"Peranti penimbal bingkai untuk diguna sebagai persembahan (kebiasaannya /dev/"
-"fb0)."
+#: modules/gui/ncurses.c:908
+#, fuzzy
+msgid " R Toggle Repeat item"
+msgstr " R Togol Ulang item"
-#: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:92
+#: modules/gui/ncurses.c:909
#, fuzzy
-msgid "Video aspect ratio"
-msgstr "Nisbah aspek kanvas video"
+msgid " o Order Playlist by title"
+msgstr " o Urutan Senarai mengikut judul"
-#: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:94
+#: modules/gui/ncurses.c:910
#, fuzzy
-msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
-msgstr "Nisbah aspek fail imej (4:3, 16:9). Lalai adalah piksel segiempat."
+msgid " O Reverse order Playlist by title"
+msgstr " O Senarai dengan urusan songsang judul "
-#: modules/gui/fbosd.c:111
-msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:911
+#, fuzzy
+msgid " g Go to the current playing item"
+msgstr " g Pergi ke item yang dimainkan sekarang"
-#: modules/gui/fbosd.c:113
+#: modules/gui/ncurses.c:912
#, fuzzy
-msgid "Transparency of the image"
-msgstr "Ketelusan logo"
+msgid " / Look for an item"
+msgstr " / Mencari item"
-#: modules/gui/fbosd.c:114
+#: modules/gui/ncurses.c:913
#, fuzzy
-msgid ""
-"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
-"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
-msgstr ""
-"Nilai ketelusan logo (dari 0 untuk telus penuh hingga 255 untuk legap penuh)."
+msgid " A Add an entry"
+msgstr " A Manambah masukan"
-#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928
-#: modules/misc/logger.c:116 modules/video_filter/marq.c:88
-msgid "Text"
-msgstr "Teks"
+#. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
+#: modules/gui/ncurses.c:915
+#, fuzzy
+msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
+msgstr "Titik Masukan Pertama"
-#: modules/gui/fbosd.c:119
-msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:916
+#, fuzzy
+msgid " e Eject (if stopped)"
+msgstr "Eject the DVD/CD"
-#: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:58
-#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/osdmenu.c:51
-msgid "X coordinate"
-msgstr "Koordinat X"
+#: modules/gui/ncurses.c:920
+#, fuzzy
+msgid "[Filebrowser]"
+msgstr "Titik mula Filebrowser"
-#: modules/gui/fbosd.c:122
+#: modules/gui/ncurses.c:922
#, fuzzy
-msgid "X coordinate of the rendered image"
-msgstr "Kordinat X sarikata diterjemahkan"
+msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
+msgstr " <enter> Tambah fail terpilih kepada senarai"
-#: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:60
-#: modules/video_filter/logo.c:83 modules/video_filter/osdmenu.c:54
-msgid "Y coordinate"
-msgstr "Koordinat Y"
+#: modules/gui/ncurses.c:923
+#, fuzzy
+msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
+msgstr " <space> Tambah direktori terpilih kepada senarai"
-#: modules/gui/fbosd.c:125
+#: modules/gui/ncurses.c:924
#, fuzzy
-msgid "Y coordinate of the rendered image"
-msgstr "Kordinat Y sarikata diterjemahkan"
+msgid " . Show/Hide hidden files"
+msgstr "Papar / Sembunyikan &senarai siar"
-#: modules/gui/fbosd.c:129
+#: modules/gui/ncurses.c:928
#, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
-"g. 6=top-right)."
-msgstr ""
-"Anda boleh paksa posisi subgambar pada video (0=tengah, 1=kiri, 2=kanan, "
-"4=atas, 8=bawah, anda juga boleh gunakan kombinasi nilai, cth. 6=atas-kanan)."
+msgid "[Player]"
+msgstr "Pemain"
-#: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:90
-#: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:117
-#: modules/video_filter/rss.c:146
-msgid "Opacity"
-msgstr "Kelegapan"
+#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:931
+#, fuzzy, c-format
+msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
+msgstr "carian asal tidak diketahui"
-#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:118
-msgid ""
-"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
-"totally opaque. "
-msgstr ""
-"Kelegapan (balikan dari telus) pada teks terlapis. 0 = telus, 255 = legap "
-"keseluruhannya."
+#: modules/gui/ncurses.c:1049
+msgid "[Repeat] "
+msgstr "[Ulang]"
-#: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:120
-#: modules/video_filter/rss.c:150
-msgid "Font size, pixels"
-msgstr "Saiz font, piksel"
+#: modules/gui/ncurses.c:1050
+msgid "[Random] "
+msgstr "[Rawak]"
-#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:121
-#: modules/video_filter/rss.c:151
-msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
-msgstr "Saiz font, dalam piksel. Lalai adalah -1 (guna saiz font lalai)."
+#: modules/gui/ncurses.c:1051
+msgid "[Loop]"
+msgstr "[Gelung]"
-#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:125
-#: modules/video_filter/rss.c:155
-msgid ""
-"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
-"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
-"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
-"(red + green), #FFFFFF = white"
-msgstr ""
-"Warna teks yang akan dipersembahkan pada video. Mestilah heksadesimal "
-"(seperti warna HTML). Dua aksara pertama untuk murah, berikutnya hijau, "
-"kemudian biru. #000000 = hitam, #FF0000 = merah, #00FF00 = hijau, #FFFF00 = "
-"kuning (merah + hijau), #FFFFFF = putih"
+#: modules/gui/ncurses.c:1060
+#, c-format
+msgid " Source : %s"
+msgstr "Sumber : %s"
-#: modules/gui/fbosd.c:147
-msgid "Clear overlay framebuffer"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1093
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Position : %s/%s"
+msgstr " Posisi : %s/%s (%.2f%%)"
-#: modules/gui/fbosd.c:148
-msgid ""
-"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
-"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
-"the cache."
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1096
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Volume : %u%%"
+msgstr "Volum : %i%%"
-#: modules/gui/fbosd.c:152
-#, fuzzy
-msgid "Render text or image"
-msgstr "Imej suap"
+#: modules/gui/ncurses.c:1102
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Title : %<PRId64>/%d"
+msgstr "Judul : %d/%d"
-#: modules/gui/fbosd.c:153
-msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1108
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
+msgstr "Bab : %d/%d"
-#: modules/gui/fbosd.c:156
+#: modules/gui/ncurses.c:1113
#, fuzzy
-msgid "Display on overlay framebuffer"
-msgstr "Kerangka dipaparkan"
+msgid " Source: <no current item> "
+msgstr " Sumber: <tiada item semasa> %s"
-#: modules/gui/fbosd.c:157
-msgid ""
-"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1115
+msgid " [ h for help ]"
+msgstr " [ h untuk bantuan ]"
-#: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:220 modules/misc/freetype.c:83
-#: modules/misc/notify/xosd.c:83 modules/misc/quartztext.c:85
-#: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:161
-#: modules/video_filter/rss.c:203
-msgid "Font"
-msgstr "Font"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:334
+msgid "Shift+L"
+msgstr "Shift+L"
-#: modules/gui/fbosd.c:212
-#, fuzzy
-msgid "Commands"
-msgstr "Arahan"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:436
+msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
+msgstr ""
-#: modules/gui/fbosd.c:217
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:514
#, fuzzy
-msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
-msgstr "Video output penimbal-bingkai konsol GNU/Linux "
-
-#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:556
-msgid "About VLC media player"
-msgstr "Perihal peman media VLC"
+msgid "Previous Chapter/Title"
+msgstr "[vcd:][peranti][@[judul][,[bab]]]"
-#: modules/gui/macosx/about.m:90
-#, c-format
-msgid "Compiled by %s"
-msgstr "Dihimpun oleh %s"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
-#: modules/gui/macosx/about.m:98
-msgid "VLC was brought to you by:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:526
+#, fuzzy
+msgid "Next Chapter/Title"
+msgstr "Select next title"
-#: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:171
-#: modules/gui/macosx/intf.m:666 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
-msgid "License"
-msgstr "Lesen"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:559
+#, fuzzy
+msgid "Teletext Activation"
+msgstr "Select angle"
-#: modules/gui/macosx/about.m:184
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:575
#, fuzzy
-msgid "VLC media player Help"
-msgstr "Pemain media VLC"
+msgid "Toggle Transparency "
+msgstr "| ketelusan-logo #. . . . . . . . .ketelusan"
-#: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:541
-#: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/pda/pda.c:283
-msgid "Index"
-msgstr "Indeks"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
+msgid ""
+"Play\n"
+"If the playlist is empty, open a medium"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Tanda Buku"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Previous/Backward"
+msgstr "Trek terdahulu"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
-msgid "Add"
-msgstr "Tambah"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Next/Forward"
+msgstr "Maju"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:582
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1155
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
-#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:136
-msgid "Clear"
-msgstr "Kosongkan"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+#, fuzzy
+msgid "De-Fullscreen"
+msgstr "&Lihat layar penuh"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
-#: modules/video_filter/extract.c:76
-msgid "Extract"
-msgstr "Ekstrak"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Extended panel"
+msgstr "Kawalan Dipanjang"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
-#: modules/gui/pda/pda.c:276 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
-msgid "Time"
-msgstr "Masa"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+msgid "A->B Loop"
+msgstr "Gelung A>B"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:712
-msgid "Untitled"
-msgstr "Tiada tajuk"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Frame By Frame"
+msgstr "Dicetak Oleh"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
-msgid "No input"
-msgstr "Tiada input"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Trickplay Reverse"
+msgstr "Stereo songsang"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
-msgid ""
-"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
-msgstr ""
-"Tiada input ditemui. Strim mesti dimainkan atau dihenti seketika untuk tanda "
-"buku berfungsi."
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
+#, fuzzy
+msgid "Step backward"
+msgstr "Undur Langkah"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
-msgid "Input has changed"
-msgstr "Input telah berubah"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
+#, fuzzy
+msgid "Step forward"
+msgstr "Maju Langkah"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
-msgid ""
-"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
-"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
-msgstr ""
-"Input telah berubah, tidak dapat menyimpan tanda buku. Gantung mainbalik "
-"dengan \"Henti seketika\" ketika mengedit tanda buku untuk pengekalkan input "
-"yang sama."
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Loop/Repeat mode"
+msgstr "Ulang sekali"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
-msgid "Invalid selection"
-msgstr "Pilihan Tidak Sah"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:250
+msgid "Open subtitles file"
+msgstr "Buka fail sarikata"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
-msgid "Two bookmarks have to be selected."
-msgstr "Dua tanda buku perlu dipilih."
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Kawalan mainbalik"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
-msgid "No input found"
-msgstr "Tiada input ditemui"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Open a medium"
+msgstr "%s: gagal dibuka: %s"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
-msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
-msgstr ""
-"Stream mesti ditayangkan atau dihenti seketika untuk tanda laman berfungsi."
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
+msgstr "Tiada item dalam senarai tayang"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:82 modules/gui/macosx/controls.m:1037
-msgid "Jump To Time"
-msgstr "Lompat Ke Masa"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+#, fuzzy
+msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
+msgstr "Tiada item dalam senarai tayang"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:85
-msgid "sec."
-msgstr " saat"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Toggle the video in fullscreen"
+msgstr "Mula video mod skrin penuh"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:86
-msgid "Jump to time"
-msgstr "Lompat ke masa"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Toggle the video out fullscreen"
+msgstr "| f [hidup|mati] . . . . . . . . . . tuil skrin penuh"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:227
-msgid "Random On"
-msgstr "Hidupkan Rawak"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Show extended settings"
+msgstr "Tunjuk borang dipanjangkan"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:232
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
#, fuzzy
-msgid "Random Off"
-msgstr "Rawak Dimatikan"
+msgid "Show playlist"
+msgstr "Papar Senarai Siar"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:289 modules/gui/macosx/controls.m:349
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1021 modules/gui/macosx/intf.m:593
-msgid "Repeat One"
-msgstr "Ulang Sekali"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Take a snapshot"
+msgstr "Ambil snapshot video"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:305 modules/gui/macosx/controls.m:378
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1028 modules/gui/macosx/intf.m:594
-msgid "Repeat All"
-msgstr "Ulang Semua"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
+msgid "Loop from point A to point B continuously."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/controls.m:321 modules/gui/macosx/controls.m:354
-#: modules/gui/macosx/controls.m:383
-msgid "Repeat Off"
-msgstr "Tiada Ulangan"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Frame by frame"
+msgstr "Dicetak Oleh"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:478 modules/gui/macosx/controls.m:1051
-#: modules/gui/macosx/intf.m:619
-msgid "Half Size"
-msgstr "Saiz Separuh"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
+#, fuzzy
+msgid "Reverse"
+msgstr "Stereo songsang"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1052
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1097 modules/gui/macosx/intf.m:620
-msgid "Normal Size"
-msgstr "Saiz Normal"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
+msgid "Change the loop and repeat modes"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1053
-#: modules/gui/macosx/intf.m:621
-msgid "Double Size"
-msgstr "Saiz Berganda"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
+#, fuzzy
+msgid "Previous media in the playlist"
+msgstr "Tiada item dalam senarai tayang"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1057
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1068 modules/gui/macosx/intf.m:624
-msgid "Float on Top"
-msgstr "Apung di Atas"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
+#, fuzzy
+msgid "Next media in the playlist"
+msgstr "Tiada item dalam senarai tayang"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1054
-#: modules/gui/macosx/intf.m:622
-msgid "Fit to Screen"
-msgstr "Muat Skrin"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:136
+#, fuzzy
+msgctxt "Tooltip|Unmute"
+msgid "Unmute"
+msgstr "Bisu"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:798 modules/gui/macosx/intf.m:570
-#: modules/gui/macosx/intf.m:636 modules/gui/qt4/menus.cpp:550
-msgid "Open File..."
-msgstr "Buka Fail..."
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:145
+#, fuzzy
+msgctxt "Tooltip|Mute"
+msgid "Mute"
+msgstr "Bisu"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1035 modules/gui/macosx/intf.m:595
-msgid "Step Forward"
-msgstr "Maju Langkah"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "Pause the playback"
+msgstr "Kawalan mainbalik"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1036 modules/gui/macosx/intf.m:596
-msgid "Step Backward"
-msgstr "Undur Langkah"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
+msgid ""
+"Loop from point A to point B continuously\n"
+"Click to set point A"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:540
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
-msgid "Rewind"
-msgstr "Gulung"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "Click to set point B"
+msgstr "Klik sini untuk tetapkan regexp"
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:543
-msgid "Fast Forward"
-msgstr "Maju Pantas"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Stop the A to B loop"
+msgstr "Pilih hotkey untuk henti."
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127
-msgid "2 Pass"
-msgstr "2 Lepas"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:412
+#: modules/video_filter/logo.c:48
+msgid "Logo filenames"
+msgstr "Nama fail logo"
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:155
-#, fuzzy
-msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
-msgstr "Terapkan penapis penyama dua kali. Kesan akan menjadi lebih tajam."
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:419
+#: modules/video_filter/erase.c:55
+msgid "Image mask"
+msgstr "Topeng imej"
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
-msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:672
+msgid ""
+"No v4l2 instance found.\n"
+"Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
+"\n"
+"Controls will automatically appear here."
msgstr ""
-"Hidupkan penyama. Jalur boleh ditetapkan secara manual atau menggunakan "
-"praset."
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:160 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
-msgid "Preamp"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1042
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1098
+#, fuzzy
+msgid "Preamp\n"
msgstr "Preamp"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:67
-msgid "Extended controls"
-msgstr "Kawalan Dipanjang"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1043
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1099
+msgid "dB"
+msgstr "dB"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:68
-msgid "Shows more information about the available video filters."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:236
+msgid " ms"
+msgstr " ms"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
-msgid "Wave"
-msgstr "Gelombang"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
+#, fuzzy
+msgid " dB"
+msgstr "dB"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
-msgid "Ripple"
-msgstr "Desir"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
+msgid ""
+"Knee\n"
+"radius"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:913
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
-msgid "Psychedelic"
-msgstr "Psychedelic"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
+msgid ""
+"Makeup\n"
+"gain"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:918
-#: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
-msgid "Gradient"
-msgstr "Kecuraman"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1352
+#, fuzzy
+msgid "Enable spatializer"
+msgstr "Hidupk&an Aksi"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:73
-msgid "General editing filters"
-msgstr "Penapis mengedit am"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1505
+#, fuzzy
+msgid "(Hastened)"
+msgstr "Terpantas (halus)"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:74
-msgid "Distortion filters"
-msgstr "Penapis herotan"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1507
+#, fuzzy
+msgid "(Delayed)"
+msgstr "Lengah"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:75
-msgid "Blur"
-msgstr "Kabur"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1533
+#, fuzzy
+msgid "Audio track synchronization:"
+msgstr "Segerakkan Trek"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:76
-msgid "Adds motion blurring to the image"
-msgstr "Tambah pengaburan gerakan pada imej"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1545
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle track syncronization:"
+msgstr "Segerakkan Trek"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:78
-msgid "Creates several copies of the Video output window"
-msgstr "Cipta beberapa salinan tetingkap output Video"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1552
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles speed:"
+msgstr "Fail sarikata"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:80
-msgid "Image cropping"
-msgstr "Cantas imej"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1566
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles duration factor:"
+msgstr "Pembenaran sarikata"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:81
-msgid "Crops a defined part of the image"
-msgstr "Cantas bahagian imej yang ditakrifkan"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1594
+#, fuzzy
+msgid "Force update of this dialog's values"
+msgstr "Paksa penggunaan modul masa ganti"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:904
-msgid "Invert colors"
-msgstr "Balikan warna"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1677
+msgid ""
+"Extend subtitles duration by this value.\n"
+"Set 0 to disable."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:83
-msgid "Inverts the colors of the image"
-msgstr "Terbalikkan warna imej"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1682
+msgid ""
+"Multiply subtitles duration by this value.\n"
+"Set 0 to disable."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
-msgid "Transformation"
-msgstr "Perubahan"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1687
+msgid ""
+"Recalculate subtitles duration according\n"
+"to their content and this value.\n"
+"Set 0 to disable."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:85
-msgid "Rotates or flips the image"
-msgstr "Putar atau balikkan imej"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
+msgid "Comments"
+msgstr "Komen"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:86
-msgid "Interactive Zoom"
-msgstr "Zum interaktif"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:343
+msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:87
-msgid "Enables an interactive Zoom feature"
-msgstr "Bolehkan ciri zum interaktif"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
+msgid ""
+"Information about what your media or stream is made of.\n"
+"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:88
-msgid "Volume normalization"
-msgstr "Penormalan volum"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:492
+#, fuzzy
+msgid "Current media / stream statistics"
+msgstr "Kumpul statistik sebarangan."
-#: modules/gui/macosx/extended.m:89
-msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
-msgstr "Hindar output audio daripada kpergi kepada nilai pra-takrif."
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
+#, fuzzy
+msgid "Input/Read"
+msgstr "Input"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:91
-msgid "Headphone virtualization"
-msgstr "Fon kepala maya"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
+msgid "Output/Written/Sent"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:92
-msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
-msgstr "Titu kesan bunyi sekelilling apabila menggunakan fonkepala."
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
+#, fuzzy
+msgid "Media data size"
+msgstr "Meditative"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:94
-msgid "Maximum level"
-msgstr "Aras maksima"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
+msgid "Demuxed data size"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:95
-msgid "Restore Defaults"
-msgstr "Pulih ke lalai"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
+#, fuzzy
+msgid "Content bitrate"
+msgstr "Kadar bit maksima"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:57
-msgid "Opaqueness"
-msgstr "Kelegapan"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
+#, fuzzy
+msgid "Discarded (corrupted)"
+msgstr "Fail rosak"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
-msgid "Adjust Image"
-msgstr "Adjust Image"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530
+msgid "Dropped (discontinued)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:533
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
#, fuzzy
-msgid "Video Filter"
-msgstr "Penapis video"
+msgid "Decoded"
+msgstr "Penyahkod"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
#, fuzzy
-msgid "Audio Filter"
-msgstr "Penapis audio"
+msgid "blocks"
+msgstr "Hitam"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:518
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
#, fuzzy
-msgid "About the video filters"
-msgstr "Penapis video wave"
+msgid "Displayed"
+msgstr "Paparan"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:527
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
#, fuzzy
-msgid ""
-"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
-"These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
-"subsections of Video/Filters.\n"
-"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
-"can be set in the Preferences, Video / Filters section."
-msgstr ""
-"Panel ini membenarkan untuk memilih penapis kesan video untuk diterapkan.\n"
-"Penapis boleh dikonfigur individu dalam Keutamaan, dalam subseksyen Video/"
-"Penapis.\n"
-".Untuk memilih urutan bbagaimana penapis diterapkan, rentetan pilihan "
-"penapis boleh ditetapkan dalam Keutamaan, Video / Seksyen Penapis."
-
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
-msgid "(no item is being played)"
-msgstr "(tiada item ditayangkan)"
+msgid "frames"
+msgstr "Kerangka B"
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:131
-msgid "Login:"
-msgstr "Logmasuk:"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
+#, fuzzy
+msgid "Lost"
+msgstr "Terendah"
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:132
-msgid "Password:"
-msgstr "Katalaluan:"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
+#, fuzzy
+msgid "Sent"
+msgstr "Tetap"
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:214 modules/gui/macosx/interaction.m:280
-#, c-format
-msgid "Remaining time: %i seconds"
-msgstr "Baki masa: %i saat"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
+#, fuzzy
+msgid "packets"
+msgstr "Paket hantar"
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:393
-msgid "Errors and Warnings"
-msgstr "Ralat dan Amaran"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
+#, fuzzy
+msgid "Upstream rate"
+msgstr "Kadar bit strim"
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:394
-msgid "Clean up"
-msgstr "Pembersihan"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
+#, fuzzy
+msgid "Played"
+msgstr "Tayang"
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:395
-msgid "Show Details"
-msgstr "Tunjuk Perincian"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
+#, fuzzy
+msgid "buffers"
+msgstr "Penimbal VBR"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:340
-msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:297
+#, fuzzy
+msgid "Current visualization"
+msgstr "Mod Visualisasi"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:342
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:336
msgid ""
-"VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known "
-"security issues."
+"Current playback speed: %1\n"
+"Click to adjust"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:344
-msgid ""
-"VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date and "
-"prone to known security issues. We recommend you to update your Mac to a "
-"modern version of Mac OS X."
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:407
+msgid "Revert to normal play speed"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:346
-msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:481
+#, fuzzy
+msgid "Download cover art"
+msgstr "Mula Pertanyaan"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:350
-msgid ""
-"VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
-"\n"
-"%@"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:524
+msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:552
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:526
#, fuzzy
-msgid "Open CrashLog..."
-msgstr "Buka CrashLog"
+msgid "Double click to jump to a chosen time position"
+msgstr "Pilih koden video anda. Klik satu untuk dapatkan maklumat lanjut."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:553
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
#, fuzzy
-msgid "Save this Log..."
-msgstr "Save As..."
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:558
-msgid "Check for Update..."
-msgstr "Periksa Kemaskini..."
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:559
-msgid "Preferences..."
-msgstr "Keutamaan..."
+msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
+msgstr "Buka Direktory VIDEO_TS"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:562
-msgid "Services"
-msgstr "Servis"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
+msgstr "Buka Direktory VIDEO_TS"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:563
-msgid "Hide VLC"
-msgstr "Sorok VLC"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid "Select one or multiple files"
+msgstr "Plih satu antara muka atau lebih untuk dibuka"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:564
-msgid "Hide Others"
-msgstr "Sorok Lain"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "File names:"
+msgstr "Carian fail"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:565
-msgid "Show All"
-msgstr "Papar Semua"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
+msgid "Filter:"
+msgstr "Tapis:"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:566
-msgid "Quit VLC"
-msgstr "Keluar VLC"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:384
+#, fuzzy
+msgid "Eject the disc"
+msgstr "_Eject Disc"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:568
-msgid "1:File"
-msgstr "1:Fail"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:756
+#, fuzzy
+msgid "Video standard"
+msgstr "Pengurus video"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/qt4/menus.cpp:308
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:782
#, fuzzy
-msgid "Advanced Open File..."
-msgstr "Pilihan lanjutan..."
+msgid "Channels:"
+msgstr "&Saluran"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:571
-msgid "Open Disc..."
-msgstr "Buka Cakera..."
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:793
+#, fuzzy
+msgid "Selected ports:"
+msgstr "Ambil Dipilih:"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:572
-msgid "Open Network..."
-msgstr "Buka Rangkaian..."
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:796
+msgid ".*"
+msgstr ".*"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:573
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803
#, fuzzy
-msgid "Open Capture Device..."
-msgstr "Buka Peranti Cekup..."
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:574
-msgid "Open Recent"
-msgstr "Buka Terkini"
+msgid "Use VLC pace"
+msgstr "Guna VLC sebagai pelaayan strim"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:2685
-msgid "Clear Menu"
-msgstr "Lapangkan Menu"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:807
+#, fuzzy
+msgid "Auto connection"
+msgstr " Auto Kemaskini"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:576
-msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
-msgstr "Wizard Menstrim/Mengeksport..."
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:824
+msgid "Device name"
+msgstr "Nama peranti"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:579
-msgid "Cut"
-msgstr "Potong"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
+#, fuzzy
+msgid "Radio device name"
+msgstr "Nama peranti jauh"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:580
-msgid "Copy"
-msgstr "Salin"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877
+msgid "TV (digital)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:581
-msgid "Paste"
-msgstr "Tepek"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:880
+#, fuzzy
+msgid "Tuner card"
+msgstr "Id penala"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:585
-msgid "Playback"
-msgstr "Tayang semula"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:881
+msgid "Delivery system"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/menus.cpp:503
-#, fuzzy
-msgid "Increase Volume"
-msgstr "Volum audio lalat"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
+msgid "Transponder/multiplex frequency"
+msgstr "Frekuensi transponder/multiplex"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/qt4/menus.cpp:506
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:921
#, fuzzy
-msgid "Decrease Volume"
-msgstr "Volum audio lalat"
+msgid "Transponder symbol rate"
+msgstr "Nisbah simbol transponder dalam kHz"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/intf.m:633
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/vout.m:205
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:954
#, fuzzy
-msgid "Fullscreen Video Device"
-msgstr "Output video skrin penuh"
+msgid "Bandwidth"
+msgstr "Jalur lebar terrestrial"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:640
-#: modules/video_filter/postproc.c:188
-msgid "Post processing"
-msgstr "Pasca memproses"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:995
+msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:642
+#. xgettext: frames per second
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1009
#, fuzzy
-msgid "Transparent"
-msgstr "Ketelusan"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:650
-msgid "Minimize Window"
-msgstr "Minimakan Tetingkap"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:651
-msgid "Close Window"
-msgstr "Tutup Tetingkap"
+msgid " f/s"
+msgstr " fps"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:652
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1212
#, fuzzy
-msgid "Controller..."
-msgstr "Pengawal"
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Pilihan lanjutan..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:78
#, fuzzy
-msgid "Equalizer..."
-msgstr "Penyama"
+msgid "Double click to get media information"
+msgstr "Pilih koden video anda. Klik satu untuk dapatkan maklumat lanjut."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:654
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:120
#, fuzzy
-msgid "Extended Controls..."
-msgstr "Kawalan Dipanjang"
+msgid "Change playlistview"
+msgstr "Simpan senarai tayang"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:655
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:152
#, fuzzy
-msgid "Bookmarks..."
-msgstr "Tanda Buku"
+msgid "Search the playlist"
+msgstr "Cari dalam Senarai Tayang"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:656
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:167
#, fuzzy
-msgid "Playlist..."
-msgstr "Senarai tayang"
+msgid "Zoom playlist"
+msgstr "Papar Senarai Siar"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/gui/macosx/playlist.m:447
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
#, fuzzy
-msgid "Media Information..."
-msgstr "Maklumat-meta"
+msgid "Create Directory"
+msgstr "Direktori pra muat"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:658
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
#, fuzzy
-msgid "Messages..."
-msgstr "&Mesej..."
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Sisipkan pemisah folder"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:659
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
#, fuzzy
-msgid "Errors and Warnings..."
-msgstr "Ralat dan Amaran"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:661
-msgid "Bring All to Front"
-msgstr "Bawa Semua ke Depan"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:820
-msgid "Help"
-msgstr "Bantuan"
+msgid "Enter name for new directory:"
+msgstr "Sila letakkan nama untuk nod baru."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:664
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
#, fuzzy
-msgid "VLC media player Help..."
-msgstr "Pemain media VLC"
+msgid "Enter name for new folder:"
+msgstr "Sila letakkan nama untuk nod baru."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:665
-#, fuzzy
-msgid "ReadMe / FAQ..."
-msgstr "BacaKu..."
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:950
+msgid "Add to playlist"
+msgstr "Tambah kepada senarai"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:667
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:956
#, fuzzy
-msgid "Online Documentation..."
-msgstr "Dokumentasi Talian"
+msgid "Sort by"
+msgstr "Isih dengan Nama"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:668
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:962
#, fuzzy
-msgid "VideoLAN Website..."
-msgstr "Laman Web VideoLAN"
+msgid "Ascending"
+msgstr "Membuka"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:669
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:963
#, fuzzy
-msgid "Make a donation..."
-msgstr "Hulurkan derma"
+msgid "Descending"
+msgstr "Menyahkod"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:670
-#, fuzzy
-msgid "Online Forum..."
-msgstr "Forum dalam Talian"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:201
+msgid "My Computer"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:684
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Naik Volum"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:202
+msgid "Devices"
+msgstr "Peranti"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:685
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Turun Volum"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Local Network"
+msgstr "Rangkaian"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:691
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:204
#, fuzzy
-msgid "Send"
-msgstr "akhir"
+msgid "Internet"
+msgstr "Interlingue"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:692
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:228
#, fuzzy
-msgid "Don't Send"
-msgstr "Jangan baiki"
+msgid "Subscribe to a podcast"
+msgstr "Sub skrin atas:"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/intf.m:694
-msgid "VLC crashed previously"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:344
+msgid "Remove this podcast subscription"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:695
-msgid ""
-"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
-"\n"
-"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
-"along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
-"URL of a network stream, ..."
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
+#, fuzzy
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Sub skrin atas:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:471
+msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:696
-msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:488
+msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:697
-msgid ""
-"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
-"information."
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:491
+msgid "Unsubscribe"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1740
-#, c-format
-msgid "Volume: %d%%"
-msgstr "Volum: %d%%"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:826
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:134
#, fuzzy
-msgid "Video Settings not saved"
-msgstr "Tetapan video"
+msgid "Icon View"
+msgstr "Lihat"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:135
+msgid "Detailed View"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2121
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:136
#, fuzzy
-msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
-msgstr "Periksa Kemaskini..."
+msgid "List View"
+msgstr "Lihat senarai tayang"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2159
-msgid "Update check failed"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:137
+msgid "PictureFlow View "
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2159
-msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:318
+msgid "Select File"
+msgstr "Select File"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2266
-msgid "Crash Report successfully sent"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1216
+msgid "Select an action to change the associated hotkey"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2267
-msgid "Thanks for your report!"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1224
+msgid "Hotkey"
+msgstr "Hotkey"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2275
-msgid "Error when sending the Crash Report"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1225
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1439
+msgid "Global"
+msgstr "Global"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2366
-msgid "No CrashLog found"
-msgstr "Tiada CrashLog ditemui"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233
+msgid "Apply"
+msgstr "Terap"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2366 modules/gui/macosx/prefs.m:207
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:618
-msgid "Continue"
-msgstr "Teruskan"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1389
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid "Unset"
+msgstr "Pengguna"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2366
-msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
-msgstr "Tidak menemui sebarang jejak nahas terdahulu."
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1440
+#, fuzzy
+msgid "Hotkey for "
+msgstr " - Aksi Untuk: "
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2393
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1444
#, fuzzy
-msgid "Remove old preferences?"
-msgstr "Reset Keutamaan"
+msgid "Press the new keys for "
+msgstr "Permainan tamat.Tekan <Space> untuk permainan baru"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2394
-msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1475
+msgid "Warning: the key is already assigned to \""
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2395
-msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1495
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1503
+msgid "Key: "
+msgstr "Kekunci:"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2530
-#, c-format
-msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles && OSD"
+msgstr "Sarikata/OSD"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:52
-msgid "Video device"
-msgstr "Peranti video"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "Input && Codecs"
+msgstr "Input / Kodek"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:53
-msgid ""
-"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
-"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
-"menu."
-msgstr ""
-"Bilangan skrin untuk digunakan secara lalai untuk memaparkan video skrin "
-"penuh. Bilangan skrin yang sesuai boleh ditemui dalam menu pilihan peranti "
-"video."
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "Video Settings"
+msgstr "Tetapan video"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:253
+#, fuzzy
+msgid "Audio Settings"
+msgstr "Tetapan audio"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:58
-msgid ""
-"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
-"is fully transparent."
-msgstr ""
-"Tetapkan ktelusan output video. 1 adalah bukan-telus (lalai) 0 adalah telus "
-"keseluruhannya."
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265
+msgid "Device:"
+msgstr "Peranti:"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
-msgid "Stretch video to fill window"
-msgstr "Regangkan video untuk penuhkan tetingkap"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:412
+#, fuzzy
+msgid "Input & Codecs Settings"
+msgstr "Tetapan Carian Sistem"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:62
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417
msgid ""
-"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
-"of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
+"If this property is blank, different values\n"
+"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
+"You can define a unique one or configure them \n"
+"individually in the advanced preferences."
msgstr ""
-"Regangkan video untuk penuhkan keseluruhan tetingkap apabila disaizkan video "
-"di sebalik mengekalkan nisbah aspek dan memaparkan sempadan hitam."
-
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:66
-msgid "Black screens in fullscreen"
-msgstr "Skrin hitam pada skrin penuh"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:67
-msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:515
+msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
msgstr ""
-"Dalam mod skrin penuhm kekalkan skrin selagi video tidak memaparkan skrin "
-"hitam"
-
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:70
-msgid "Use as Desktop Background"
-msgstr "Guna sebagai Latar Desktop"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
-msgid ""
-"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
-"with in this mode."
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:517
+msgid "VLC skins website"
msgstr ""
-"Guna video sebagai Latar Desktop ikon Desktop tidak dapat berinteraksi dalam "
-"mod ini."
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:74
-msgid "Show Fullscreen controller"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:547
+#, fuzzy
+msgid "System's default"
+msgstr "ID Sistem"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:75
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:657
#, fuzzy
-msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
-msgstr "Mod skrin penuh untuk skrin."
+msgid "Configure Hotkeys"
+msgstr "Tetapan Hotkey"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:78
-msgid "Auto-playback of new items"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Audio Files"
+msgstr "%1 fail ditemui"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:79
-msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
+msgid "Video Files"
+msgstr "Fail Video"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:913
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
#, fuzzy
-msgid "Keep Recent Items"
-msgstr "Ulang item semasa"
+msgid "Playlist Files"
+msgstr "Fail Senarai Tayang"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:83
-msgid ""
-"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
-"disabled here."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
+msgid "&Apply"
+msgstr "&Terap"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:966
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:195
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Batal"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:86
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:147
#, fuzzy
-msgid "Keep current Equalizer settings"
-msgstr "Tetapan video am"
+msgid "Profile"
+msgstr "file"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:87
-msgid ""
-"By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
-"feature can be disabled here."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Edit selected profile"
+msgstr "Tiada plugin dipilih"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:91
-msgid "Mac OS X interface"
-msgstr "Antaramuka Mac OS X"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Delete selected profile"
+msgstr "Akan menghapuskan fail yang dipilih"
-#: modules/gui/macosx/open.m:49
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
#, fuzzy
-msgid "No device connected"
-msgstr "Tiada fail dipilih"
+msgid "Create a new profile"
+msgstr "Cipta dokumen baru"
-#: modules/gui/macosx/open.m:50
-msgid ""
-"VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
-"\n"
-"Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
-"installed and try again."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402
+#, fuzzy
+msgid " Profile Name Missing"
+msgstr "# maksima kata yg hilang:"
-#: modules/gui/macosx/open.m:163
-msgid "Open Source"
-msgstr "Sumber Terbuka"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403
+#, fuzzy
+msgid "You must set a name for the profile."
+msgstr "Plih satu antara muka atau lebih untuk dibuka"
-#: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/wince/open.cpp:132
-msgid "Media Resource Locator (MRL)"
-msgstr "Pelokasi Sumber Media (MRL)"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "File/Directory"
+msgstr "Pilih direktori"
-#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:409
-#: modules/gui/macosx/open.m:448
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
#, fuzzy
-msgid "Capture"
-msgstr "Kodek bab"
+msgid "File/Folder"
+msgstr "Folder"
-#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:180
-#: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/macosx/output.m:145
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:243
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:274 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:220
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:341
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:219
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:296
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:510
-msgid "Browse..."
-msgstr "Lungsur..."
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
+msgid "Source"
+msgstr "Sumber"
-#: modules/gui/macosx/open.m:175
-msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
-msgstr "Anggap sebagai salur bukannya sebagai fail"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
+msgid "Source:"
+msgstr "Sumber:"
-#: modules/gui/macosx/open.m:177
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:917
-msgid "Device name"
-msgstr "Nama peranti"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
+msgid "Type:"
+msgstr "Jenis:"
-#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
#, fuzzy
-msgid "No DVD menus"
-msgstr "Guna Menu DVD"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:183
-msgid "VIDEO_TS folder"
-msgstr "VIDEO_TS folder"
+msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
+msgstr "Gunakan ini untuk mengkod semula strim dan simpan ke fail."
-#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:699
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
+msgid "Filename"
+msgstr "Namafail"
-#: modules/gui/macosx/open.m:189
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
#, fuzzy
-msgid "IP Address"
-msgstr "Alamat"
+msgid "Save file..."
+msgstr "Simpan fail..."
-#: modules/gui/macosx/open.m:192
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:115
msgid ""
-"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, MMS, FTP, etc.), just enter the "
-"URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, press the "
-"button below."
+"Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:193
-msgid ""
-"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
-"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
-"IP automatically.\n"
-"\n"
-"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
-"sheet."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
+msgstr "Ini akan membenarkan strim pada rangkaian."
-#: modules/gui/macosx/open.m:196
-msgid "Open RTP/UDP Stream"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259
+msgid "Path"
+msgstr "Laluan"
-#: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:124
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210
#, fuzzy
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protokol:"
+msgid ""
+"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
+msgstr "Ini akan membenarkan strim pada rangkaian."
-#: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/output.m:146
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:130
-msgid "Address"
-msgstr "Alamat"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
+msgstr "Ini akan membenarkan strim pada rangkaian."
-#: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:809
-#: modules/gui/macosx/open.m:873
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305
#, fuzzy
-msgid "Unicast"
-msgstr "unicast"
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
+msgstr "Ini akan membenarkan strim pada rangkaian."
-#: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/open.m:824
-#: modules/gui/macosx/open.m:888
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
#, fuzzy
-msgid "Multicast"
-msgstr "multicast"
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
+msgstr "Ini akan membenarkan strim pada rangkaian."
-#: modules/gui/macosx/open.m:213
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357
#, fuzzy
-msgid "Screen Capture Input"
-msgstr "Input Skrin"
+msgid "Base port"
+msgstr "Port CDDB"
-#: modules/gui/macosx/open.m:214
-msgid "This facility allows you to process your screen's output."
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
+msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:215
-#, fuzzy
-msgid "Frames per Second:"
-msgstr "Biingkai per Saat"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420
+msgid "Mount Point"
+msgstr "Titik Lekap"
-#: modules/gui/macosx/open.m:216
-#, fuzzy
-msgid "Subscreen left:"
-msgstr "Tinggi sempadan"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421
+msgid "Login:pass"
+msgstr "Login:laluan"
-#: modules/gui/macosx/open.m:217
-#, fuzzy
-msgid "Subscreen top:"
-msgstr "Screen %d"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:39
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Edit Tandabuku"
-#: modules/gui/macosx/open.m:218
-#, fuzzy
-msgid "Subscreen width:"
-msgstr "Screen %d"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
+msgid "Create"
+msgstr "Cipta"
-#: modules/gui/macosx/open.m:219
-#, fuzzy
-msgid "Subscreen height:"
-msgstr "Tinggi sempadan"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
+msgid "Create a new bookmark"
+msgstr "Cipta tandabuku baru"
-#: modules/gui/macosx/open.m:220
-#, fuzzy
-msgid "Current channel:"
-msgstr "Saluran:"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
+msgid "Delete the selected item"
+msgstr "Menghapuskan item yang dipilih"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:52
+msgid "Delete all the bookmarks"
+msgstr "Hapus semua tandabuku"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:60
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:98 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:67
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:88 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:156
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:79
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:562
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
+msgid "&Close"
+msgstr "&Tutup"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:74
+msgid "Bytes"
+msgstr "Bait"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
+msgid "Convert"
+msgstr "Tukar"
-#: modules/gui/macosx/open.m:221
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
#, fuzzy
-msgid "Previous Channel"
-msgstr "Previous Chapter"
+msgid "Destination file:"
+msgstr "Buat sandaran fail destinasi"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
+msgid "Browse"
+msgstr "Lungsur"
-#: modules/gui/macosx/open.m:222
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
#, fuzzy
-msgid "Next Channel"
-msgstr "Next Chapter"
+msgid "Display the output"
+msgstr "Papar output strim"
-#: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:1090
-msgid "Retrieving Channel Info..."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
+msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:224
-msgid "EyeTV is not launched"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Settings"
+msgstr "Tetapan"
-#: modules/gui/macosx/open.m:225
-msgid ""
-"VLC could not connect to EyeTV.\n"
-"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
+msgid "&Start"
+msgstr "&Mula"
-#: modules/gui/macosx/open.m:226
-msgid "Launch EyeTV now"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
+msgid "Errors"
+msgstr "Ralat"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
+msgid "Cl&ear"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:227
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
#, fuzzy
-msgid "Download Plugin"
-msgstr "Muat turun sekarang"
+msgid "Hide future errors"
+msgstr "&Sembunyi kesalahan ejaan dalam dokumen"
-#: modules/gui/macosx/open.m:293
-msgid "Load subtitles file:"
-msgstr "Muat fail sarikata:"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Adjustments and Effects"
+msgstr "Tambah kesan herotan"
-#: modules/gui/macosx/open.m:294 modules/gui/macosx/output.m:137
-msgid "Settings..."
-msgstr "Tetapan..."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Graphic Equalizer"
+msgstr "Set semula Penyama"
-#: modules/gui/macosx/open.m:296
-msgid "Override parametters"
-msgstr "Parameter menolak"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86
+msgid "Synchronization"
+msgstr "Penyegerakkan"
-#: modules/gui/macosx/open.m:297 modules/stream_out/bridge.c:51
-#: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
-msgid "Delay"
-msgstr "Lengah"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "v4l2 controls"
+msgstr "Kawalan Dipanjang"
-#: modules/gui/macosx/open.m:299
-msgid "FPS"
-msgstr "FPS"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:65
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Privacy and Network Access Policy"
+msgstr "Interaksi antaramuka"
-#: modules/gui/macosx/open.m:301
-msgid "Subtitles encoding"
-msgstr "Pengenkodan sarikata"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:76
+msgid ""
+"<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any information, "
+"even anonymously, about your usage.</p>\n"
+"<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
+"information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
+"<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent before "
+"allowing this software to access the Internet.</p>\n"
+"<p>According to your choices, please check or uncheck the following options:"
+"</p>\n"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:218
-msgid "Font size"
-msgstr "Saiz Font"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Network Access Policy"
+msgstr "Rangkaian:"
-#: modules/gui/macosx/open.m:305
-msgid "Subtitles alignment"
-msgstr "Jajaran Sarikata"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Allow downloading media information"
+msgstr "Maklumat lanjutan"
-#: modules/gui/macosx/open.m:308
-msgid "Font Properties"
-msgstr "Ciri-ciri Font"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Allow checking for VLC updates"
+msgstr "Memeriksa kemaskini..."
-#: modules/gui/macosx/open.m:309
-msgid "Subtitle File"
-msgstr "Fail Sarikata:"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Save and Continue"
+msgstr "Teruskan"
-#: modules/gui/macosx/open.m:586
-msgid "VIDEO_TS directory"
-msgstr "Direktori VIDEO_TS"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
+msgid "Go to Time"
+msgstr "Lompat Ke Masa"
-#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:686
-#: modules/gui/macosx/open.m:694 modules/gui/macosx/open.m:702
-msgid "No %@s found"
-msgstr "Tiada %@s ditemui"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
+msgid "&Go"
+msgstr "&Pergi"
-#: modules/gui/macosx/open.m:738
-msgid "Open VIDEO_TS Directory"
-msgstr "Buka Direktory VIDEO_TS"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
+msgid "Go to time"
+msgstr "Lompat ke masa"
-#: modules/gui/macosx/open.m:993
-#, fuzzy
-msgid "iSight Capture Input"
-msgstr "Capture input stream"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:183
+msgid "About"
+msgstr "Perihal"
-#: modules/gui/macosx/open.m:994
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:109
msgid ""
-"This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
-"\n"
-"No settings are available in this version, so you will be provided a "
-"640px*480px raw video stream.\n"
+"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
+"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
+"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
+"platform.\n"
"\n"
-"Live Audio input is not supported."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:1096
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
#, fuzzy
-msgid "Composite input"
-msgstr "Pilih input"
+msgid ""
+"This version of VLC was compiled by:\n"
+" "
+msgstr "Versi VLC ini sudah lapuk."
-#: modules/gui/macosx/open.m:1099
-#, fuzzy
-msgid "S-Video input"
-msgstr "Pin input video"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
+msgid "Compiler: "
+msgstr "Pengkompil:"
-#: modules/gui/macosx/output.m:136
-msgid "Streaming/Saving:"
-msgstr "Striming/Menyimpan"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118
+msgid ""
+"You are using the Qt4 Interface.\n"
+"\n"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/output.m:140
-msgid "Streaming and Transcoding Options"
-msgstr "Pilihan Strim dan Trasnkod"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
+msgid "Copyright (C) "
+msgstr "Hakcipta (C)"
-#: modules/gui/macosx/output.m:141
-msgid "Display the stream locally"
-msgstr "Papar strim cara lokal"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:120
+msgid " by the VideoLAN Team.\n"
+msgstr "oleh pasukan VideoLAN.\n"
-#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
-#: modules/gui/macosx/output.m:391
-msgid "Stream"
-msgstr "Strim"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:158
+msgid "&Recheck version"
+msgstr "Semak semula versi"
-#: modules/gui/macosx/output.m:144
-msgid "Dump raw input"
-msgstr "Singkir input mentah"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:161
+msgid "&Yes"
+msgstr "&Ya"
-#: modules/gui/macosx/output.m:155
-msgid "Encapsulation Method"
-msgstr "Metod Pengurungan"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
+msgid "&No"
+msgstr "T&idak"
-#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
-msgid "Transcoding options"
-msgstr "Pilihan transkod"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
+msgid "VLC media player updates"
+msgstr "Kemakini pemain media VLC"
-#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:384
-msgid "Bitrate (kb/s)"
-msgstr "Kadar bit (kb/s)"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
+msgstr "Versi VLC ini adalah yang terkini."
-#: modules/gui/macosx/output.m:166
-msgid "Scale"
-msgstr "Skala"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:257
+msgid "You have the latest version of VLC media player."
+msgstr "Anda memiliki versi pemain media VLC terkini."
-#: modules/gui/macosx/output.m:180
-msgid "Stream Announcing"
-msgstr "Pemberitahuan Strim"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:264
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred while checking for updates..."
+msgstr "Periksa Kemaskini..."
-#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
-msgid "SAP announce"
-msgstr "Pengumuman SAP"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
+msgid "&General"
+msgstr "&Umum"
-#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
-msgid "RTSP announce"
-msgstr "Pengumuman RTSP"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "&Metadata"
+msgstr "Metadata"
-#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
-msgid "HTTP announce"
-msgstr "Umum HTTP"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "&Codec"
+msgstr "Kodek"
-#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
-msgid "Export SDP as file"
-msgstr "Eksport SDP fail sebagai"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "S&tatistics"
+msgstr "Statistik"
-#: modules/gui/macosx/output.m:186
-msgid "Channel Name"
-msgstr "Nama Saluran"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "&Save Metadata"
+msgstr "Judul metadata"
-#: modules/gui/macosx/output.m:187
-msgid "SDP URL"
-msgstr "SDP URL"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
+msgid "Location:"
+msgstr "Lokasi"
-#: modules/gui/macosx/output.m:525
-msgid "Save File"
-msgstr "Simpan Fail"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:87
+msgid "Saves all the displayed logs to a file"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/wizard.m:350
-#: modules/gui/wince/playlist.cpp:686 modules/mux/asf.c:54
-msgid "Author"
-msgstr "Pengarang"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Update the tree"
+msgstr "Periksa Kemaskini..."
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:442
-msgid "Save Playlist..."
-msgstr "Simpan Senarai Tayang..."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid "Save log file as..."
+msgstr "Simpan fail sebagai jenis:"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:445
-msgid "Expand Node"
-msgstr "Kembangkan Nod"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:243
+msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
+msgstr "Teks / Log (*.log *.txt);; Semua (*.*) "
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:448
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:250
#, fuzzy
-msgid "Download Cover Art"
-msgstr "Muat turun sekarang"
+msgid ""
+"Cannot write to file %1:\n"
+"%2."
+msgstr "Tidak dapat menulis kepada fail %s"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:449
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79
#, fuzzy
-msgid "Fetch Meta Data"
-msgstr "Data meta folder"
+msgid "Open Media"
+msgstr "&Info Media..."
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:450 modules/gui/macosx/playlist.m:451
-msgid "Reveal in Finder"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
+msgid "&File"
+msgstr "&Fail "
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:453
-msgid "Sort Node by Name"
-msgstr "Susun Nod dengan Nama"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
+msgid "&Disc"
+msgstr "&Cakera"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:454
-msgid "Sort Node by Author"
-msgstr "Susun Nod dengan Pengarang"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95
+msgid "&Network"
+msgstr "Rangkaia&n"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:457 modules/gui/macosx/playlist.m:496
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1505
-msgid "No items in the playlist"
-msgstr "Tiada item dalam senarai tayang"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Capture &Device"
+msgstr "Buka Peranti Cekup..."
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:459
-msgid "Search in Playlist"
-msgstr "Cari dalam Senarai Tayang"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
+msgid "&Select"
+msgstr "&Pilih "
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:460
-msgid "Add Folder to Playlist"
-msgstr "Tambah folder kepada Senarai Tayang"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:209
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
+msgid "&Enqueue"
+msgstr "Digilir"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:462
-msgid "File Format:"
-msgstr "Format Fail:"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:213
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "&Play"
+msgstr "&Main"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:463
-msgid "Extended M3U"
-msgstr "M3U Diperpanjang"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:203
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98
+msgid "&Stream"
+msgstr "&Strim"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:464
-msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
-msgstr "Format Senarai Tayang Boleh Kongsi XML (XSPF)"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122
+msgid "&Convert"
+msgstr "&Tukar"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:490 modules/gui/macosx/playlist.m:1498
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
-#, c-format
-msgid "%i items"
-msgstr "%i item"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:206
+msgid "&Convert / Save"
+msgstr "&Tukar / Simpan"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:498 modules/gui/macosx/playlist.m:1509
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
#, fuzzy
-msgid "1 item"
-msgstr "%i item"
+msgid "Open URL"
+msgstr "URL untuk dibuka"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:715
-msgid "Save Playlist"
-msgstr "Simpan Senarai Tayang"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Enter URL here..."
+msgstr "Jadual URL tarball:"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1214 modules/gui/ncurses.c:1763
-msgid "Meta-information"
-msgstr "Maklumat-meta"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
+msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
+msgid ""
+"If your clipboard contains a valid URL\n"
+"or the path to a file on your computer,\n"
+"it will be automatically selected."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1463
-msgid "New Node"
-msgstr "Nod Baru"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Plugins and extensions"
+msgstr "Baiki pepijat dan pengoptima"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1464
-msgid "Please enter a name for the new node."
-msgstr "Sila letakkan nama untuk nod baru."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Extensions"
+msgstr "Sambungan AAC"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1475
-msgid "Empty Folder"
-msgstr "Folder Kosong"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
+msgid "Capability"
+msgstr "Keupayaan"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
#, fuzzy
-msgid "Media Information"
-msgstr "Maklumat-meta"
+msgid "Score"
+msgstr "Markah"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
#, fuzzy
-msgid "Location"
-msgstr "Latin"
+msgid "&Search:"
+msgstr "Carian:"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:222
#, fuzzy
-msgid "Save Metadata"
-msgstr "Metadata"
+msgid "More information..."
+msgstr "Maklumat lanjut"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 modules/gui/wince/playlist.cpp:686
-#: modules/visualization/visual/visual.c:116
-msgid "General"
-msgstr "Am"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "Reload extensions"
+msgstr "Sambungan diabai"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:522 modules/gui/qt4/ui/about.h:184
#, fuzzy
-msgid "Codec Details"
-msgstr "Tunjuk Perincian"
+msgid "Version"
+msgstr "Sessi"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
-msgid "Read at media"
-msgstr "Baca media"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:542
+#, fuzzy
+msgid "Website"
+msgstr "Putih"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
-msgid "Input bitrate"
-msgstr "Kadar bit input"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "Deletes the selected item"
+msgstr "Buka"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
-msgid "Demuxed"
-msgstr "diDemux"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Show settings"
+msgstr "Tetapan Penapis"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
-msgid "Stream bitrate"
-msgstr "Kadar bit strim"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Simple"
+msgstr "Mudah"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
-msgid "Decoded blocks"
-msgstr "Blok dinyahkod"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Switch to simple preferences view"
+msgstr "Pilih kulit"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
-msgid "Displayed frames"
-msgstr "Kerangka dipaparkan"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Switch to full preferences view"
+msgstr "Pilih kulit"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
-msgid "Lost frames"
-msgstr "Hilang kerangka"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
+msgid "&Save"
+msgstr "&Simpan"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 modules/gui/macosx/wizard.m:363
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:610
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:142
-msgid "Streaming"
-msgstr "Streaming"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Save and close the dialog"
+msgstr "Tutup semua tetingkap dan keluar?"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
-msgid "Sent packets"
-msgstr "Paket hantar"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "&Reset Preferences"
+msgstr "Reset Keutamaan"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:542
-msgid "Sent bytes"
-msgstr "Bait hantar"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:319
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save Configuration"
+msgstr "Muat Konfigurasi"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
-msgid "Send rate"
-msgstr "Kadar hantar"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:320
+#, fuzzy
+msgid "Preferences file could not be saved"
+msgstr "Sambungan tidak dapat disahkan"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
-msgid "Played buffers"
-msgstr "Penimbal ditayangkan"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:340
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
+msgstr ""
+"Ini akan mengulang tetap keutamaan pemain media VLC.\n"
+"Anda pasti untuk meneruskannya?"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
-msgid "Lost buffers"
-msgstr "Penimbal hilang"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
+#, fuzzy
+msgid "Stream Output"
+msgstr "Output strim"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:427
-msgid "Error while saving meta"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:49
+msgid ""
+"This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
+"on your private network, or on the Internet.\n"
+"You should start by checking that source matches what you want your input to "
+"be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:428
-msgid "VLC was unable to save the meta data."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:56
+msgid ""
+"Stream output string.\n"
+"This is automatically generated when you change the above settings,\n"
+"but you can change it manually."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:453
-msgid "Information"
-msgstr "Maklumat"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Toolbars Editor"
+msgstr "Editor Teks"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
-msgid "Reset All"
-msgstr "Reset Semua"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Toolbar Elements"
+msgstr "Elemen Olok"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:881
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:67
#, fuzzy
-msgid "Basic"
-msgstr "Bashkir"
+msgid "Next widget style:"
+msgstr "Ubah gaya gelung"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:617
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:309
-msgid "Reset Preferences"
-msgstr "Reset Keutamaan"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:68
+msgid "Flat Button"
+msgstr "Butang Datar"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:620
-msgid ""
-"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"Awas ini akan mengulang tetap keutamaan pemain media VLC.\n"
-"Anda pasti untuk meneruskannya?"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:69
+msgid "Big Button"
+msgstr "Butang Besar"
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
-msgid "Select a directory"
-msgstr "Pilih direktori"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Native Slider"
+msgstr "Native American"
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
-msgid "Select a file"
-msgstr "Pilih fail"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Bar Alat Kaboodle"
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1185
-msgid "Select"
-msgstr "Pilih"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Toolbar position:"
+msgstr "Posisi Trek"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:90
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
#, fuzzy
-msgid "Not Set"
-msgstr "Tiada"
+msgid "Under the Video"
+msgstr "Video - Noatun"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:454
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
#, fuzzy
-msgid "Interface Settings"
-msgstr "Tetapan antaramuka am"
+msgid "Above the Video"
+msgstr "Video - Noatun"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:94
#, fuzzy
-msgid "General Audio Settings"
-msgstr "Tetapan audio am"
+msgid "Line 1:"
+msgstr "Linear"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
#, fuzzy
-msgid "General Video Settings"
-msgstr "Tetapan video am"
+msgid "Line 2:"
+msgstr "Linear"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:111
#, fuzzy
-msgid "Subtitles & OSD"
-msgstr "Sarikata/OSD"
+msgid "Advanced Widget toolbar:"
+msgstr "Tetapan lanjutan lain"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:527
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:122
#, fuzzy
-msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
-msgstr "Tetapan demuxer sarikata"
+msgid "Time Toolbar"
+msgstr "Bar Alat Kaboodle"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:134
#, fuzzy
-msgid "Input & Codecs"
-msgstr "Input / Kodek"
+msgid "Fullscreen Controller"
+msgstr "VLC - Pengawal"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
#, fuzzy
-msgid "Input & Codec settings"
-msgstr "Input / Kodek"
+msgid "Select profile:"
+msgstr "Pilih warna"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:351
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
#, fuzzy
-msgid "Effects"
-msgstr "Kesan"
+msgid "New profile"
+msgstr "Pilih warna"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:158
#, fuzzy
-msgid "Enable Audio"
-msgstr "Benarkan audio"
+msgid "Delete the current profile"
+msgstr "Tentang Modul Semasa"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:335
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:193
+msgid "Cl&ose"
+msgstr "&Tutup"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:223 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
#, fuzzy
-msgid "General Audio"
-msgstr "Am"
+msgid "Profile Name"
+msgstr "Name=Keep"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224
#, fuzzy
-msgid "Headphone surround effect"
-msgstr "Kesan fon kepala"
+msgid "Please enter the new profile name."
+msgstr "Sila letakkan nama untuk nod baru."
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:304
#, fuzzy
-msgid "Preferred Audio language"
-msgstr "Bahasa audio"
+msgid "Spacer"
+msgstr "Space"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
-msgid "Enable Last.fm submissions"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:309
+msgid "Expanding Spacer"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:338
#, fuzzy
-msgid "User name"
-msgstr "Namapengguna"
+msgid "Splitter"
+msgstr "spatial"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:354
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:345
#, fuzzy
-msgid "Visualization"
-msgstr "Visualisasi"
+msgid "Time Slider"
+msgstr "Masa Himpun"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:358
#, fuzzy
-msgid "Default Volume"
-msgstr "Volum audio lalat"
+msgid "Small Volume"
+msgstr "Volum Tinggi"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:395
+msgid "DVD menus"
+msgstr "Menu DVD"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:424
#, fuzzy
-msgid "Change"
-msgstr "Saluran"
+msgid "Advanced Buttons"
+msgstr "Tetapan Lanjutan"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
#, fuzzy
-msgid "Change Hotkey"
-msgstr "Selaras"
+msgid "Broadcast"
+msgstr "Siaran Baru"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
-msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Schedule"
+msgstr "URL Jadual"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
#, fuzzy
-msgid "Action"
-msgstr "Aplikasi"
+msgid "Video On Demand ( VOD )"
+msgstr "Implementasii Video atas Permintaan VLC"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
#, fuzzy
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Shout"
+msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
+msgstr "Saat antara kemaskini"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
-msgid "Repair AVI Files"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
+msgid "Day / Month / Year:"
+msgstr "Hari / Bulan / Tahun:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
+msgid "Repeat:"
+msgstr "Ulang:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
+msgid "Repeat delay:"
+msgstr "Lengahan Ulangan:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
+msgid " days"
+msgstr "hari"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
+msgid "I&mport"
+msgstr "I&mport"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
+msgid "E&xport"
+msgstr "E&ksport"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
+#, fuzzy
+msgid "Save VLM configuration as..."
+msgstr "Simpan dokumen sebagai template"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:342
+msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:340
#, fuzzy
-msgid "Default Caching Level"
-msgstr "Sudut DVD lalai"
+msgid "Open VLM configuration..."
+msgstr "Fail kongfigurasi VLM"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 modules/gui/qt4/ui/open.h:253
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:224
-msgid "Caching"
-msgstr "Caching"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:540
+msgid "Broadcast: "
+msgstr "Siar:"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
-msgid ""
-"Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
-"access module."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:613
+msgid "Schedule: "
+msgstr "Jadual:"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
+msgid "VOD: "
+msgstr "VOD: "
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
#, fuzzy
-msgid "HTTP Proxy"
-msgstr "Proksi HTTP"
+msgid "Open Directory"
+msgstr "Buka direktory"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
#, fuzzy
-msgid "Password for HTTP Proxy"
-msgstr "Proksi HTTP"
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Buka Folder..."
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:226
-msgid "Codecs / Muxers"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:543
+#, fuzzy
+msgid "Open playlist..."
+msgstr "Buka Senarai Siar"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:559
+msgid "XSPF playlist"
+msgstr "Senarai tayang XSPF"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:560
#, fuzzy
-msgid "Post-Processing Quality"
-msgstr "Pasca memproses kualiti"
+msgid "M3U playlist"
+msgstr "senarai tayang"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:561
#, fuzzy
-msgid "Default Server Port"
-msgstr "Peranti lalai"
+msgid "M3U8 playlist"
+msgstr "Eksport senarai tayang XSPF"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:322
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:562
#, fuzzy
-msgid "Album art download policy"
-msgstr "Polisi seni album"
+msgid "HTML playlist"
+msgstr "Papar Senarai Siar"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:579
#, fuzzy
-msgid "Add controls to the video window"
-msgstr "Kontra input video"
+msgid "Save playlist as..."
+msgstr "&Simpan Imej Sebagai"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:699
+msgid "Open subtitles..."
+msgstr "Buka sarikata..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
+msgid "Media Files"
+msgstr "Fail Media"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
+msgid "Subtitles Files"
+msgstr "Fail Sarikata"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
+msgid "All Files"
+msgstr "Semua Fail"
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1078
#, fuzzy
-msgid "Show Fullscreen Controller"
-msgstr "Antaramuka Telnet"
+msgid "Control menu for the player"
+msgstr "Fail konfigurasi untuk Menu OSD"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:321
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1121
+msgid "Paused"
+msgstr "Henti sebentar"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:312
+msgid "&Media"
+msgstr "&Media"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:315
+msgid "P&layback"
+msgstr "Mainba&lik"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:1003
+msgid "&Audio"
+msgstr "Audio"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:317 modules/gui/qt4/menus.cpp:1010
+msgid "&Video"
+msgstr "Video"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:319
+msgid "&Tools"
+msgstr "Ala&tan"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:322 modules/gui/qt4/menus.cpp:1059
+msgid "V&iew"
+msgstr "Lihat"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:324
+msgid "&Help"
+msgstr "&Bantuan"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:337
+msgid "Open &File..."
+msgstr "Buka &Fail..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:341 modules/gui/qt4/menus.cpp:882
+msgid "Open &Disc..."
+msgstr "Buka Cakera..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:343
+msgid "Open &Network Stream..."
+msgstr "Buka Rangkaia&n Strim..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:345 modules/gui/qt4/menus.cpp:886
+msgid "Open &Capture Device..."
+msgstr "Buka Peranti Cekup..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:350
#, fuzzy
-msgid "Privacy / Network Interaction"
-msgstr "Interaksi antaramuka"
+msgid "&Open (advanced)..."
+msgstr "Open disc..."
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:354
+msgid "Open &Location from clipboard"
+msgstr "Buka &Lokasi dari klipbod."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:359
#, fuzzy
-msgid "Default Encoding"
-msgstr "Menyahkod"
+msgid "Open &Recent Media"
+msgstr "&Media Kebelakangan"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:215
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:370
+msgid "Conve&rt / Save..."
+msgstr "Tuka&r / Simpan..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
#, fuzzy
-msgid "Display Settings"
-msgstr "Resolusi paparan"
+msgid "&Stream..."
+msgstr "Strim..."
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:346
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:414
-msgid "Choose..."
-msgstr "Pilih..."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:377
+#, fuzzy
+msgid "Quit at the end of playlist"
+msgstr "1 item dalam senarai tayang"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:384
+msgid "Close to systray"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:388 modules/gui/qt4/menus.cpp:1115
+msgid "&Quit"
+msgstr "&Keluar"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:398
+msgid "&Effects and Filters"
+msgstr "Kesan dan Penapis"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:401
+msgid "&Track Synchronization"
+msgstr "Segerakkan Trek"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:414
#, fuzzy
-msgid "Font Color"
-msgstr "Warna"
+msgid "Program Guide"
+msgstr "Program"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:420
+msgid "Plu&gins and extensions"
+msgstr "Plugin dan sambungan"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:424
+msgid "Customi&ze Interface..."
+msgstr "Menye&suai Antaramuka..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:427
+msgid "&Preferences"
+msgstr "&Keutamaan"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:448
+msgid "&View"
+msgstr "&Lihat"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:469
+msgid "Play&list"
+msgstr "Senarai"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:470
+msgid "Ctrl+L"
+msgstr "Ctrl+L"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
#, fuzzy
-msgid "Font Size"
-msgstr "Saiz Font"
+msgid "Mi&nimal Interface"
+msgstr "Antaramuka minima"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:476
+msgid "Ctrl+H"
+msgstr "Ctrl+H"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:484
+msgid "&Fullscreen Interface"
+msgstr "Antaramuka Skrin Penuh"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:492
+msgid "&Advanced Controls"
+msgstr "K&awalan Lanjutan"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
#, fuzzy
-msgid "Subtitle Languages"
-msgstr "Bahasa sarikata"
+msgid "Docked Playlist"
+msgstr "senarai tayang"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
+#, fuzzy
+msgid "Status Bar"
+msgstr "Status"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:509
+msgid "Visualizations selector"
+msgstr "&Pemilih Visualisasi"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:590
+msgid "Audio &Track"
+msgstr "&Trek Audio"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:591
+msgid "Audio &Channels"
+msgstr "&Saluran Audio"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
+msgid "Audio &Device"
+msgstr "&Peranti Audio"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:595
+msgid "&Visualizations"
+msgstr "&Visualisasi"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
+msgid "&Subtitles Track"
+msgstr "Trek &Sarikata"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
+msgid "Video &Track"
+msgstr "&Trek Video"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:643
+msgid "&Fullscreen"
+msgstr "&Skrin penuh"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:644
+#, fuzzy
+msgid "Always Fit &Window"
+msgstr "&Sentiasa di atas"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:645
+#, fuzzy
+msgid "Always &on Top"
+msgstr "&Sentiasa di atas"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:647
+#, fuzzy
+msgid "Display on &Desktop"
+msgstr "Resolusi paparan"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:651
+#, fuzzy
+msgid "Set as Wall&paper"
+msgstr "Wallpaper DirectX"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:655
+msgid "&Zoom"
+msgstr "&Zum"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:656
+msgid "&Aspect Ratio"
+msgstr "Nisbah Aspek"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
-#, fuzzy
-msgid "Preferred Subtitle Language"
-msgstr "Bahasa audio"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
+msgid "&Crop"
+msgstr "&Pangkas"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:661
#, fuzzy
-msgid "Enable OSD"
-msgstr "Benarkan"
+msgid "&Deinterlace"
+msgstr "Deinterlace"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:662
#, fuzzy
-msgid "Black screens in Fullscreen mode"
-msgstr "Skrin hitam pada skrin penuh"
+msgid "&Deinterlace mode"
+msgstr "Mod merungkai"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
-#: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
-msgid "Display"
-msgstr "Paparan"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
+msgid "&Post processing"
+msgstr "Pasca memproses"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:667
#, fuzzy
-msgid "Enable Video"
-msgstr "Benarkan video"
+msgid "Take &Snapshot"
+msgstr "Ambil snapshot video"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
-#, fuzzy
-msgid "Output module"
-msgstr "Modul output"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:690
+msgid "T&itle"
+msgstr "&Judul"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:295
-#, fuzzy
-msgid "Video snapshots"
-msgstr "Format snapshot video"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
+msgid "&Chapter"
+msgstr "&Bab"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/meta_engine/folder.c:55
-msgid "Folder"
-msgstr "Folder"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
+msgid "&Navigation"
+msgstr "Pelayara&n"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:300
-#, fuzzy
-msgid "Format"
-msgstr "Bentuk"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
+msgid "&Program"
+msgstr "&Program"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:298
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:697
#, fuzzy
-msgid "Prefix"
-msgstr "Prev"
+msgid "Custom &Bookmarks"
+msgstr "Tanda&buku"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:301
-msgid "Sequential numbering"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:699
+msgid "&Manage"
+msgstr "&Urus..."
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:550
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1109
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:404
-#, fuzzy
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalisasi:"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:743
+msgid "&Help..."
+msgstr "&Bantuan..."
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:405
-msgid "Lowest latency"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:746
+msgid "Check for &Updates..."
+msgstr "Periksa &Kemaskini..."
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
-msgid "Low latency"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:802
+msgid "&Faster"
+msgstr "&Percepat"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:407
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:814
+msgid "N&ormal Speed"
+msgstr "Kelajuan Normal"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:507
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:408
-msgid "High latency"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:824
+msgid "Slo&wer"
+msgstr "&Perlahan"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:507
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:409
-msgid "Higher latency"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:836
+msgid "&Jump Forward"
+msgstr "Lompat Maju"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:721
-#, fuzzy
-msgid "Interface Settings not saved"
-msgstr "Tetapan antaramuka am"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:843
+msgid "Jump Bac&kward"
+msgstr "Lompat Undur"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:722 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:794
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:827 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:891
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:919 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:944
-#, c-format
-msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:860
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Henti"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:867
+msgid "Pre&vious"
+msgstr "Terdahulu"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:793
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
+msgid "Ne&xt"
+msgstr "Berikut"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:877
#, fuzzy
-msgid "Audio Settings not saved"
-msgstr "Tetapan audio"
+msgid "Open a Media"
+msgstr "&Info Media..."
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
-msgid "Input Settings not saved"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:878
+msgid "&Open File..."
+msgstr "Buka &Fail..."
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:918
-msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:884
+msgid "Open &Network..."
+msgstr "Buka Rangkaia&n..."
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:943
-#, fuzzy
-msgid "Hotkeys not saved"
-msgstr "Hotkeys"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:989
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "Tinggalkan skrin penuh"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1042
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1015
#, fuzzy
-msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
-msgstr "Pilih input strim anda di sini."
+msgid "Subti&tle"
+msgstr "Sarikata"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1044
-msgid "Choose"
-msgstr "Pilih"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1021
+msgid "&Playback"
+msgstr "Tayangan"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1127
-msgid ""
-"Press new keys for\n"
-"\"%@\""
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1031
+#, fuzzy
+msgid "Tools"
+msgstr "Alatan"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1201
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1095
#, fuzzy
-msgid "Invalid combination"
-msgstr "Pilihan Tidak Sah"
+msgid "Hide VLC media player in taskbar"
+msgstr "Pemain media VLC"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1202
-msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1101
+#, fuzzy
+msgid "Show VLC media player"
+msgstr "Perihal peman media VLC"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1220
-msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1113
+#, fuzzy
+msgid "&Open a Media"
+msgstr "&Buka Media"
-#: modules/gui/macosx/update.m:63
-msgid "Check for Updates"
-msgstr "Periksa Kemaskini"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1506
+msgid " - Empty - "
+msgstr "- Kosong -"
-#: modules/gui/macosx/update.m:64
-msgid "Download now"
-msgstr "Muat turun sekarang"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1526 modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
+msgid "&Clear"
+msgstr "Kosongkan"
-#: modules/gui/macosx/update.m:66
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:73
#, fuzzy
-msgid "Automatically check for updates"
-msgstr "Periksa kemaskinian"
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:101
-msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
-msgstr ""
+msgid "Show advanced preferences over simple ones"
+msgstr "Tunjuk pilihan lanjutan"
-#: modules/gui/macosx/update.m:102
-msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
+msgid ""
+"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
+"preferences dialog."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/update.m:102
-msgid "No"
-msgstr "No"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:455
+msgid "Systray icon"
+msgstr "Systray icon"
-#: modules/gui/macosx/update.m:184
-#, fuzzy
-msgid "This version of VLC is the latest available."
-msgstr "Versi VLC ini adalah yang terkini."
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
+msgid ""
+"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
+"basic actions."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/update.m:191
-msgid "This version of VLC is outdated."
-msgstr "Versi VLC ini sudah lapuk."
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83
+msgid "Start VLC with only a systray icon"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/update.m:193
-#, c-format
-msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
+msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/vlm.m:98
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:87
#, fuzzy
-msgid "Video On Demand"
-msgstr "Pengenkod video"
+msgid "Resize interface to the native video size"
+msgstr "Penapis video merungkai"
-#: modules/gui/macosx/vlm.m:102 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "Schedule"
-msgstr "Kocok"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
+msgid ""
+"You have two choices:\n"
+" - The interface will resize to the native video size\n"
+" - The video will fit to the interface size\n"
+" By default, interface resize to the native video size."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/vlm.m:106 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "Broadcast"
-msgstr "Siar"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
+msgid "Show playing item name in window title"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:113
-msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
+msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
msgstr ""
-"Kodek Video MPEG-1 (digunakan dengan MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG dan RAW)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:117
-msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:97
+msgid "Show notification popup on track change"
msgstr ""
-"Kodek Video MPEG-2 (digunakan dengan MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG dan RAW)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:121
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
msgid ""
-"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
-"RAW)"
+"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
+"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
msgstr ""
-"Kodek Video MPEG-4 (digunakan dengan MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG "
-"dan RAW) "
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:125
-msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "Versi pertama DivX (digunakan dengan MPEG TS, MPEG1, ASF dan OGG)"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Pilihan lanjutan"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:129
-msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "Versi kedua DivX (digunakan dengan MPEG TS, MPEG1, ASF dan OGG)"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
+msgstr "Tunjuk pilihan lanjutan"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:133
-msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "Versi ketiga DivX (digunakan dengan MPEG TS, MPEG1, ASF dan OGG)"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
+msgstr "Faktor QP antara I dan P"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:137
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
msgid ""
-"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
-"MPEG TS)"
+"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
+"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
+"extensions."
msgstr ""
-"H263 adalah pengoptima kodek video untuk sidang video (kadar rendah, berguna "
-"dengan MPEG TS)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:141
-msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
-msgstr "H264 adalah kodek video (digunakan dengan MPEG TS dan MPEG4)"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
+msgstr "Faktor QP antara I dan P"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:145
-msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
+msgid ""
+"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
+"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
+"with composite extensions."
msgstr ""
-"WMV (Windows Media Video) 1 (digunakan dengan MPEG TS, MPEG1, ASF dan OGG)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:149
-msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
+msgstr "Tunjuk ralat dan amaran"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
+msgid "Activate the updates availability notification"
msgstr ""
-"WMV (Windows Media Video) 2 (digunakan dengan MPEG TS, MPEG1, ASF dan OGG)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:153
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
msgid ""
-"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
-"ASF and OGG)"
+"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
+"once every two weeks."
msgstr ""
-"MJPEG terdiri dari siri gambar JPEG (berguna dengan MPEG TS, MPEG1, ASF dan "
-"OGG)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:157
-msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
-msgstr ""
-"Theora adalah kodek pelbagai-guna bebas (berguna dengan MPEG TS dan OGG)"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Number of days between two update checks"
+msgstr "Bilangan biingkai P antara dua bingkai I."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
-msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
-msgstr "Kodek Olok (jangan transkod, berguna dengan semua format penyampulan)"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "Automatically save the volume on exit"
+msgstr "Simpan &Baris Gilir Main semasa Keluar"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:180
-msgid ""
-"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
-"ASF, OGG and RAW)"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
+msgid "Ask for network policy at start"
msgstr ""
-"Format audio (1/2) MPEG piawai (berguna dengan MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, "
-"OGG dan RAW)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:184
-msgid ""
-"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Save the recently played items in the menu"
+msgstr "simpan pilihan baris perintah semasadalam konfig"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid "List of words separated by | to filter"
+msgstr "Masukkan senarai podcast diambil, dipisah dengan '|' (alir). "
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
+msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
msgstr ""
-"MPEG Audio Lapisan 3 (digunakan dengan MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG dan "
-"RAW) "
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:188
-msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
-msgstr "Format audio MPEG4 (digunakan dengan MPEG TS dan MPEG4)"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Define the colors of the volume slider "
+msgstr "Terbalikkan warna imej"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
+msgid ""
+"Define the colors of the volume slider\n"
+"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
+"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
+"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143
+msgid "Selection of the starting mode and look "
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:191
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
msgid ""
-"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+"Start VLC with:\n"
+" - normal mode\n"
+" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
+" - minimal mode with limited controls"
msgstr ""
-"Format audio DVD (berguna dengan MPEG TS, MPEG TS, MPEG1, ASF OGG dan RAW)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:195
-msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
-msgstr "Vorbis adalah kodek audio bebas (digunakan dengan OGG)"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "Show a controller in fullscreen mode"
+msgstr "Mula video mod skrin penuh"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:198
-msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
-msgstr "FLAC adalah kodek audio kurang-hilang (berguna dengan OGG dan RAW)"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
+msgid "Embed the file browser in open dialog"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:202
-msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Define which screen fullscreen goes"
+msgstr "Mula video mod skrin penuh"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
+msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
msgstr ""
-"Kodek audio bebas yang didedikasikan untuk mampatan suara (berguna dengan "
-"OGG)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
-msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
-msgstr "Sampel audio tidak termampat (berguna dengan WAV)"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
+msgid "Load extensions on startup"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:234
-msgid "MPEG Program Stream"
-msgstr "Strim Program MPEG"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "Automatically load the extensions module on startup"
+msgstr "Simpan &Baris Gilir Main semasa Keluar"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:236
-msgid "MPEG Transport Stream"
-msgstr "Strim Pengangkutan MPEG"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
+msgid "Start in minimal view (without menus)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:238
-msgid "MPEG 1 Format"
-msgstr "Format MPEG 1"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "Display background cone or art"
+msgstr "Warna latarbelakang lalai"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:257
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
-"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at http://yourip:8080 by default."
+"Display background cone or current album art when not playing.Can be "
+"disabled to prevent burning screen."
msgstr ""
-"Masukkan alamat lokal yang anda ingin dengar permintaan. Jangan masukkan apa-"
-"apa jika anda ingin dengan pada semua antaramuka rangkaian. Ini biasanya "
-"adalah perkara terbaik yang dilakukan. Komputer lain kemudiannya boleh "
-"mencapai strim pada http://ip-anda:8080 secara lalai."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:261
-msgid ""
-"Use this to stream to several computers. This method is not the most "
-"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
-"generally the most compatible"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
+msgid "Expanding background cone or art."
msgstr ""
-"Guna ini untuk strim kepada beberapa komputer. Metod ini bukanlah yang "
-"paling efisyen, kerana pelayan perlu hantar strim beberapa kali, tetapi "
-"biasanya yang paling serasi."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:264
-msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
-"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at mms://yourip:8080 by default."
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "Background art fits window's size"
+msgstr "Nisbah aspek latar "
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:170
+msgid "Ignore keyboard volume buttons."
msgstr ""
-"Masukkan alamat lokal yang anda ingin dengar permintaannya. Jangan masukkan "
-"apa-apa jika anda ingin dengan pada semua antaramuka rangkaian. Ini biasanya "
-"adalah perkara terbaik yang dilakukan. Komputer lain kemudiannya boleh "
-"mencapai strim pada http://ip-anda:8080 secara lalai."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:268
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:172
msgid ""
-"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
-"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
-"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
-"encapsulated in HTTP)."
+"With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
+"your keyboard will always change your system volume. With this option "
+"unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
+"and change the system volume when VLC is not selected."
msgstr ""
-"Gunakan ini untuk strim kepada beberapa komputer dengan menggunakan protokol "
-"MMS Microsoft. Protokol ini digunakan sebagai metod pengangkut oleh "
-"kebanyakan perisian Mocrosoft. Perhatian yang hanya ssebahagian kecil "
-"daripada protokol MMS yang disokong (MMS disampulkan dalam HTTP)."
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
-msgid "Enter the address of the computer to stream to."
-msgstr "Masukkan alamat komputer untuk strim kepadanya."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
-msgid "Use this to stream to a single computer."
-msgstr "Guna ini untuk strim kepada komputer tunggal."
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "Pause the video playback when minimized"
+msgstr "Kawalan mainbalik"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:179
msgid ""
-"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
-"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
-"address beginning with 239.255."
+"With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
+"minimizing the window."
msgstr ""
-"Masukkan alamat multicast untuk strim kepadanya dalam medan ini. Mestilah "
-"alamat IP antara 224.0.0.0 dan 239.255.255.255. Untuk kegunaan peribadi, "
-"masukkan alamat yang dimulakan dengan 239.255."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:279
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "Allow automatic icon changes"
+msgstr "Automatik mencantas"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:183
msgid ""
-"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
-"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
-"but it won't work over the Internet."
+"This option allows the interface to change its icon on various occasions."
msgstr ""
-"Gunakan ini untuk strim kepada kumpulan dinamik komputer pada rangkaian "
-"dibenar-multicast. Ini adalah metod paling efisyen untuk strim kepada "
-"beberapa komputer, tetapi tidak berfungsi di atas Internet."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:284
-msgid ""
-"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
-"stream"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:188
+msgid "Qt interface"
+msgstr "Antaramuka Qt"
+
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "errors"
+msgstr "Ralat"
+
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
+msgid "warnings"
msgstr ""
-"Gunakan ini untuk strim pada komputer tunggal. Pengepala RTP akan ditambah "
-"kepada strim."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:289
-msgid ""
-"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
-"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
-"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
+msgid "debug"
msgstr ""
-"Guna ini untuk strim kepada kumpulan dinamik komputer pada rangkaian "
-"dibolehkan-multicast. Ini adalah metod paling efisyen kepada beberapa "
-"komputer, tetapi tidak akan berfungsi pada Internet. Pengepala RTP akan "
-"ditambahkan kepada strim"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:319
-msgid "Back"
-msgstr "Undur"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
+msgid "Open a skin file"
+msgstr "Buka fail kulit"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1274
-msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
-msgstr "Wizard Strim/Transkod"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
+msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
+msgstr "Fail kulit |*.vlt;*.wsz;*.xml"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:326
-msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
-msgstr ""
-"Wizard ini membenarkan untuk mengkonfigur pemasangan strim atau transkod "
-"mudah."
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
+msgid "Open playlist"
+msgstr "Buka senarai tayang"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
-msgid "More Info"
-msgstr "Info Lagi"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "Playlist Files|"
+msgstr "Fail Senarai Tayang"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:330
-msgid ""
-"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
-"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
-"access to more features."
-msgstr ""
-"Wizard hanya memberi capaian kepada subset kecil keupayaan strim dan "
-"transkod VLC. Dialog Buka dan 'Simpan/Striming' akan beri capaian kepada "
-"lebih ciri."
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+msgid "Save playlist"
+msgstr "Simpan senarai tayang"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1680
-msgid "Stream to network"
-msgstr "Strim pada rangkaian"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
+msgstr "Senarai tayang XSPF |*.xspf|Fail M3U|*.m3u|Senarai tayang HTML|*.html"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1688
-msgid "Transcode/Save to file"
-msgstr "Fail untuk simpan/transkod"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:450
+msgid "Skin to use"
+msgstr "Kulit untuk digunakan"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:340
-msgid "Choose input"
-msgstr "Pilih input"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:451
+msgid "Path to the skin to use."
+msgstr "Laluan kulit untuk digunakan."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:341
-msgid "Choose here your input stream."
-msgstr "Pilih input strim anda di sini."
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452
+msgid "Config of last used skin"
+msgstr "Konfig skin lepas yang diguna"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1722
-msgid "Select a stream"
-msgstr "Pilih strim"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453
+msgid ""
+"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
+"automatically, do not touch it."
+msgstr ""
+"Konfigurasi tetingkap kulit yang diguna sebelumnya. Pilihan ini automatik "
+"dikemaskini, jangan sentuhnya."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:345
-msgid "Existing playlist item"
-msgstr "Item senarai tayang sedia ada"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:456
+msgid "Show a systray icon for VLC"
+msgstr "Show a systray icon for VLC"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
-msgid "Partial Extract"
-msgstr "Ekstrak Sebahagian"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:457
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:458
+msgid "Show VLC on the taskbar"
+msgstr "Show VLC on the taskbar"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:355
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:459
+msgid "Enable transparency effects"
+msgstr "Benarkan kesan telus"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460
msgid ""
-"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
-"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
-"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
+"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
+"when moving windows does not behave correctly."
msgstr ""
-"Ini boleh digunakan untuk baca sahaja bahagian strim. Mestilah dapat "
-"mengawal strim masuk (sebagai contoh, fail atau cakera, tetapi bukan UDP "
-"strim rangkaian UDP.) Masa permulaan dan penghujung boleh diberi dalam saat."
+"Anda boleh lumpuhkan semua kesan telus jika mahu. Ini berguna khususnya "
+"apabila pemindahan tetingkap tidak berfungsi seperti yang sepatutnya."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:359
-msgid "From"
-msgstr "Dari"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:463
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:464
+#, fuzzy
+msgid "Use a skinned playlist"
+msgstr "Guna pokok senarai tayang"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:360
-msgid "To"
-msgstr "Ke"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
+msgid "Display video in a skinned window if any"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:364
-msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
-msgstr "Laman ini benarkan untuk memilih bagaimana striminput akan dihantar."
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
+msgid ""
+"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
+"play back video even though no video tag is implemented"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
-#: modules/stream_out/rtp.c:71
-msgid "Destination"
-msgstr "Destinasi"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
+msgid "Skins"
+msgstr "Kulit"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
-msgid "Streaming method"
-msgstr "Metod strim"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
+msgid "Skinnable Interface"
+msgstr "Antaramuka Berkulit"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
-msgid "Address of the computer to stream to."
-msgstr "Alamat komputer untuk strim padanya."
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
+msgid "Select skin"
+msgstr "Pilih kulit"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:370
-msgid "UDP Unicast"
-msgstr "Unikas UDP"
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
+msgid "Open skin ..."
+msgstr "Buka kulit ..."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:371
-msgid "UDP Multicast"
-msgstr "Multikas UDP"
+#: modules/lua/vlc.c:57
+msgid "Lua interface"
+msgstr "Antaramuka Lua"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
-#: modules/stream_out/transcode.c:162
-msgid "Transcode"
-msgstr "Transkod"
+#: modules/lua/vlc.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Lua interface module to load"
+msgstr "SAP interface module"
+
+#: modules/lua/vlc.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Lua interface configuration"
+msgstr "Konfigurasi berjaya diubah."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:377
+#: modules/lua/vlc.c:61
msgid ""
-"This page allows to change the compression format of the audio or video "
-"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
+"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
+"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
msgstr ""
-"Laman ini benarkan untuk memilih format mampatan trek audio atau video. "
-"Untuk menukar hanya format bekas, teruskan kepada laman seterusnya."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
-msgid "Transcode audio"
-msgstr "Audio transkod"
+#: modules/lua/vlc.c:62 modules/lua/vlc.c:63
+msgid "Source directory"
+msgstr "Direktori sumber"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
-msgid "Transcode video"
-msgstr "Video transkod"
+#: modules/lua/vlc.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Directory index"
+msgstr "Input DirectShow"
+
+#: modules/lua/vlc.c:65
+msgid "Allow to build directory index"
+msgstr ""
+
+#: modules/lua/vlc.c:67 modules/stream_out/raop.c:147
+msgid "Host"
+msgstr "Hos"
+
+#: modules/lua/vlc.c:68
+msgid ""
+"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
+"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
+"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
+msgstr ""
+"Ini adalah kos yang antaramuka akan dengar. Ia lalai kepada semua antaramuka "
+"rangkaian (0.0.0.0). Jika anda ingin antaramuka ini hanya wujud pada mesin "
+"lokal, masukkan \"127.0.0.1\"."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1824
+#: modules/lua/vlc.c:73
msgid ""
-"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
-"stream."
+"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
+"4212."
msgstr ""
-"Bolekan ini akan membenarkan untuk transkod trek audio jika wujud dalam "
-"strim."
+"Ini adalah port TCP yang antaramuka ini akan didengar. Ia lalai kepada 4212."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1841
+#: modules/lua/vlc.c:76
msgid ""
-"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
-"stream."
+"A single administration password is used to protect this interface. The "
+"default value is \"admin\"."
msgstr ""
-"Bolekan ini akan membenarkan untuk transkod trek video jika wujud dalam "
-"strim."
+"Katalaluan pentadbiran tunggal digunakan untuk melindungi antaramuka ini. "
+"Nilai lalai adalah \"admin\"."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:392
-msgid "Encapsulation format"
-msgstr "Format bungkusan"
+#: modules/lua/vlc.c:82
+#, fuzzy
+msgid "CLI input"
+msgstr "input TCP"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:393
+#: modules/lua/vlc.c:83
msgid ""
-"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
-"previously chosen settings all formats won't be available."
+"Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
+"but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
+"telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
msgstr ""
-"Laman ini membenarkan untuk memilih bagaimana strim akan disampulkan. "
-"Bergantung kepada tetapan dipilih terdahulu semua format tidak akan wujud."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:398
-msgid "Additional streaming options"
-msgstr "Pilihan menstrim tambahan"
+#: modules/lua/vlc.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Lua"
+msgstr "Lao"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:399
-msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
-msgstr "Pada laman ini, parameter strim tambahan kecil boleh ditetapkan."
+#: modules/lua/vlc.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Lua interpreter"
+msgstr "Antaramuka Lua"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1869
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350
-msgid "Time-To-Live (TTL)"
-msgstr "Masa-Untuk-Hidup (TTL)"
+#: modules/lua/vlc.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Lua HTTP"
+msgstr "HTTP"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1880
-msgid "SAP Announce"
-msgstr "Umum SAP"
+#: modules/lua/vlc.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Lua CLI"
+msgstr "&Clip Art"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1893
-msgid "Local playback"
-msgstr "Mainbalik lokal"
+#: modules/lua/vlc.c:124
+msgid "Lua Telnet"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
+#: modules/lua/vlc.c:140
#, fuzzy
-msgid "Add Subtitles to transcoded video"
-msgstr "Pilihan transkod tambahan"
+msgid "Lua Meta Fetcher"
+msgstr "Metal"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:410
-msgid "Additional transcode options"
-msgstr "Pilihan transkod tambahan"
+#: modules/lua/vlc.c:141
+msgid "Fetch meta data using lua scripts"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:411
-msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
-msgstr "Pada laman ini, parameter transkod tambahan kecil boleh ditetapkan."
+#: modules/lua/vlc.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Lua Meta Reader"
+msgstr "Metal"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1096
-msgid "Select the file to save to"
-msgstr "Pilih fail untuk disimpan padanya"
+#: modules/lua/vlc.c:147
+msgid "Read meta data using lua scripts"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:417
-msgid ""
-"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
-"the receiving user as they become part of the image."
+#: modules/lua/vlc.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Lua Playlist"
+msgstr "Papar Senarai Siar"
+
+#: modules/lua/vlc.c:154
+msgid "Lua Playlist Parser Interface"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:424
+#: modules/lua/vlc.c:159
#, fuzzy
-msgid ""
-"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
-"transcoding."
+msgid "Lua Art"
+msgstr "&Clip Art"
+
+#: modules/lua/vlc.c:160
+msgid "Fetch artwork using lua scripts"
msgstr ""
-"Laman ini menyenaraikan semua tetapan. Klik \"Tamat\" untuk mulakan strim "
-"atau transkod."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:426
-msgid "Summary"
-msgstr "Ringkasan"
+#: modules/lua/vlc.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Lua Extension"
+msgstr "Sambungan AAC"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:429
-msgid "Encap. format"
-msgstr "Format nyahbungkus"
+#: modules/lua/vlc.c:171
+#, fuzzy
+msgid "Lua SD Module"
+msgstr "Modul antaramuka WinCE"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:431
-msgid "Input stream"
-msgstr "Strim input"
+#: modules/lua/vlc.c:181
+msgid "Freebox TV"
+msgstr "Freebox TV"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:437
-msgid "Save file to"
-msgstr "Simpan fail ke"
+#: modules/lua/vlc.c:187
+msgid "French TV"
+msgstr "French TV"
+
+#: modules/meta_engine/folder.c:63
+msgid "Folder meta data"
+msgstr "Data meta folder"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:445
+#: modules/meta_engine/folder.c:65
#, fuzzy
-msgid "Include subtitles"
-msgstr "Add subtitles"
+msgid "Album art filename"
+msgstr "Mengeluarkan nama fail"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:599
-msgid "No input selected"
-msgstr "Tiada input dipilih"
+#: modules/meta_engine/folder.c:65
+msgid "Filename to look for album art in current directory"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:601
-msgid ""
-"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
-"\n"
-"Choose one before going to the next page."
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:114
+msgid "The username of your last.fm account"
+msgstr "Nama pengguna akaun last.fm anda"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:116
+msgid "The password of your last.fm account"
+msgstr "Kata laluan akaun last.fm anda "
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:117
+msgid "Scrobbler URL"
msgstr ""
-"Tiada strim baru atau item senarai tayang sah telah dipilih.\n"
-"\n"
-"Pilih satu sebelum pergi ke laman seterusnya."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:663
-msgid "No valid destination"
-msgstr "Tiada destinasi sah"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:118
+msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:665
-msgid ""
-"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
-"Multicast-IP.\n"
-"\n"
-"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
-"and the help texts in this window."
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:130
+msgid "Audioscrobbler"
+msgstr "Audioscrobbler"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:131
+msgid "Submission of played songs to last.fm"
msgstr ""
-"Destinasi sah telah dipilih Enter sama asa IP-Unicast atau IP-Multicast.\n"
-"\n"
-"Jika anda tidak tahu apa maknanya, sila lihat pada VLC Streaming HOWTO dan "
-"teks bantuan pada tetingkap ini."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1064
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:649
+#, fuzzy
+msgid "last.fm: Authentication failed"
+msgstr "Nama pengguna last.fm buruk"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:650
+#, fuzzy
msgid ""
-"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
-"impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
-"\n"
-"Correct your selection and try again."
-msgstr ""
-"Kodek pilihan tidak serasi antara satu sama lain. Sebagai contoh: Adalah "
-"mudah untuk adun audio tidak mampat dengan sebarang kodek video.\n"
-"\n"
-"Betulkan pilihan anda dan cuba lagi."
+"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
+"relaunch VLC."
+msgstr "Nama pengguna last.fm salah, sila sahkan tetapan anda"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1091
-msgid "Select the directory to save to"
-msgstr "Buka direktori untuk disimpan padanya"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:801
+#, fuzzy
+msgid "Last.fm username not set"
+msgstr "nama pengguna last.fm tidak ditetapkan"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1147
-msgid "No folder selected"
-msgstr "Tiada folder dipilih"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:802
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
+"VLC.\n"
+"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
+msgstr ""
+"Anda perlu menetapkan nama pengguna, dan kemudian mulakan semula VLC.\n"
+"Lawati https://www.last.fm/join/ jika anda tidak memilikinya."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1149
-msgid "A directory where to save the files has to be selected."
-msgstr "Direktori di mana untuk menyimpan stream perlu dipilih."
+#: modules/misc/gnutls.c:70
+#, fuzzy
+msgid "TLS cipher priorities"
+msgstr "Ciri-ciri penala"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1151
+#: modules/misc/gnutls.c:71
msgid ""
-"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
-"location."
+"Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
+"selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
msgstr ""
-"Masukkan sama ada laluan sah atau gunakan butang \"Pilih..\" untuk memilih "
-"lokasi."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1154
-msgid "No file selected"
-msgstr "Tiada fail dipilih"
+#: modules/misc/gnutls.c:82
+msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1156
-msgid "A file where to save the stream has to be selected."
-msgstr "Fail di mana untuk menyimpan stream perlu dipilih."
+#: modules/misc/gnutls.c:84
+msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1158
-msgid ""
-"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
+#: modules/misc/gnutls.c:85
+msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
msgstr ""
-"Masukkan sama ada laluan sah atau gunakan butang \"Pilih\" untuk memilih "
-"lokasi."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1363
-msgid "Finish"
-msgstr "Tamat"
+#: modules/misc/gnutls.c:86
+msgid "Export (include insecure ciphers)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1405
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1435
-msgid "yes"
-msgstr "&Ya"
+#: modules/misc/gnutls.c:91
+#, fuzzy
+msgid "GNU TLS transport layer security"
+msgstr "Lapisan keselamatan TLS GnuTLS"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1388
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1407
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 modules/gui/macosx/wizard.m:1438
-msgid "no"
-msgstr "Tidak"
+#: modules/misc/gnutls.c:98
+#, fuzzy
+msgid "GNU TLS server"
+msgstr "Pelayan GnuTLS"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1384
-msgid "yes: from %@ to %@ secs"
-msgstr "ya: dari %@ ke %@ saat"
+#: modules/misc/inhibit.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Power Management Inhibitor"
+msgstr "Antaramuka pengurusan Hotkey"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1412
-msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
-msgstr "ya: %@ @ %@ kb/s"
+#: modules/misc/inhibit.c:176
+msgid "Playing some media."
+msgstr "Menayangkan beberapa media."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
-msgid "This allows to stream on a network."
-msgstr "Ini akan membenarkan strim pada rangkaian."
+#: modules/misc/inhibit/mce.c:39
+msgid "MCE"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1690
-msgid ""
-"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
-"Whatever VLC can read can be saved.\n"
-"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
-"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
+#: modules/misc/inhibit/mce.c:40
+msgid "Nokia MCE screen unblanking"
msgstr ""
-"Ini benarkan untuk simpan strim kepada fail. Ia dapat dikod semula secara "
-"terus. Apa yang VLC boleh baca boleh juga disimpan.\n"
-"Ambil perhatian yang VLC tidak berapa sesuai untuk fail ke fail transkod. "
-"Ciri transkod adalah berguna untuk simpan strim rangkaian, sebagai contoh."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1819
-msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
-msgstr "Pilih koden audio anda. Klik satu untuk dapatkan maklumat lanjut."
+#: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
+#, fuzzy
+msgid "XDG-screensaver"
+msgstr "Lumpuhkan penjimat skrin"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1836
-msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
-msgstr "Pilih koden video anda. Klik satu untuk dapatkan maklumat lanjut."
+#: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
+#, fuzzy
+msgid "XDG screen saver inhibition"
+msgstr "Pelumpuh X Screensaver"
+
+#: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
+msgid "X Screensaver disabler"
+msgstr "Pelumpuh X Screensaver"
+
+#: modules/misc/logger.c:113
+msgid "Log format"
+msgstr "Format log"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1871
+#: modules/misc/logger.c:115
msgid ""
-"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
-"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
-"know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
-"leave this setting to 1."
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
+"\"."
msgstr ""
-"Ini benarkan untuk mentakrifkan TTL strim. Parameter adalah bilangan maksima "
-"penghala yang strim anda boleh melaluinya. Jika anda tidak tahu maknanya, "
-"atau jika anda ingin strim pada rangkaian lokal anda sahaja, tinggalkan "
-"tetapan kepada 1."
+"Tentukan format log. Pilihan yang ada adalah \"teks\" (lalai) dan \"html\"."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1882
+#: modules/misc/logger.c:119
msgid ""
-"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
-"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
-"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
-"extra interface.\n"
-"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
-"name will be used."
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
+"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
msgstr ""
-"Apabila strim menggunakan UDP, strim boleh diumumkan menggunakan protokol "
-"pengumuman SAP/SDP. Cara ini, klien tidak perlu taip alamat multicast, ia "
-"akan muncul pada senarai tayangnya jika mereka membolahkan antaramuka "
-"tambahan SAP.\n"
-"Jika anda ingin beri naka pada strim anda, masukkannya di sini, ataupun, "
-"nama lalai akan digunakan."
+"Tentukan format log. Pilihan yang ada adalah \"teks\" (lalai), \"html\", dan "
+"\"syslog\" (mod khas untuk menghantar ke syslog selain fail."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1895
+#: modules/misc/logger.c:123
+msgid "Syslog facility"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/logger.c:124
+#, fuzzy
msgid ""
-"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
-"streamed.\n"
-"\n"
-"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
-"streaming."
+"Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
+"are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
msgstr ""
-"Apabila pilihan ini dibolehkan, strim akan dimainkan keduanya dan ditranskod/"
-"distrim.\n"
-"\n"
-"Perhatian yang ini memerlukan lebih kuasa CPU berbanding trankod atau strim "
-"mudah."
+"Tentukan format log. Pilihan yang ada adalah \"teks\" (lalai) dan \"html\"."
-#: modules/gui/maemo/maemo.c:65
+#: modules/misc/logger.c:152
#, fuzzy
-msgid "Maemo hildon interface"
-msgstr "Antamuka utama"
+msgid "Verbosity"
+msgstr "Aras hingar:"
+
+#: modules/misc/logger.c:153
+msgid ""
+"Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
+"--verbose."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/logger.c:157
+msgid "Logging"
+msgstr "Menglog"
+
+#: modules/misc/logger.c:158
+msgid "File logging"
+msgstr "Menglog fail"
-#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Minimal Mac OS X interface"
-msgstr "Antaramuka Mac OS X"
+#: modules/misc/logger.c:164
+msgid "Log filename"
+msgstr "Nama fail log"
-#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
-msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
-msgstr ""
+#: modules/misc/logger.c:164
+msgid "Specify the log filename."
+msgstr "Tentukan nama fail log"
-#: modules/gui/ncurses.c:118
-msgid "Filebrowser starting point"
-msgstr "Titik mula Filebrowser"
+#: modules/misc/memcpy.c:42
+msgid "libc memcpy"
+msgstr "libc memcpy"
-#: modules/gui/ncurses.c:120
-msgid ""
-"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
-"show you initially."
-msgstr ""
-"Pilihan ini benarkan anda tentukan direktori pelungsur fail ncurses akan "
-"tunjukkan pada permulaan."
+#: modules/misc/osd/parser.c:51
+#, fuzzy
+msgid "OSD configuration importer"
+msgstr "Fail konfigurasi untuk Menu OSD"
-#: modules/gui/ncurses.c:125
-msgid "Ncurses interface"
-msgstr "Antaramuka ncurses"
+#: modules/misc/osd/parser.c:57
+#, fuzzy
+msgid "XML OSD configuration importer"
+msgstr "Fail konfigurasi untuk Menu OSD"
-#: modules/gui/ncurses.c:1505
+#: modules/misc/playlist/export.c:50
#, fuzzy
-msgid "[Repeat] "
-msgstr "Ulang semua"
+msgid "M3U playlist export"
+msgstr "Eksport senarai tayang XSPF"
-#: modules/gui/ncurses.c:1506
+#: modules/misc/playlist/export.c:56
#, fuzzy
-msgid "[Random] "
-msgstr "Rawak"
+msgid "M3U8 playlist export"
+msgstr "Eksport senarai tayang XSPF"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:62
+msgid "XSPF playlist export"
+msgstr "Eksport senarai tayang XSPF"
-#: modules/gui/ncurses.c:1507
+#: modules/misc/playlist/export.c:68
#, fuzzy
-msgid "[Loop]"
-msgstr "Gelung"
+msgid "HTML playlist export"
+msgstr "Eksport senarai tayang XSPF"
-#: modules/gui/ncurses.c:1519
-#, c-format
-msgid " Source : %s"
-msgstr ""
+#: modules/misc/rtsp.c:61
+msgid "Maximum number of connections"
+msgstr "Bilangan sambunga maksimum"
-#: modules/gui/ncurses.c:1526
-#, c-format
-msgid " State : Playing %s"
+#: modules/misc/rtsp.c:62
+msgid ""
+"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
+"0 means no limit."
msgstr ""
+"Ini menghadkan bilangan maksima klien yang boleh menyambungpada RTSP VOD. 0 "
+"bermakna tiada had."
-#: modules/gui/ncurses.c:1530
-#, c-format
-msgid " State : Opening/Connecting %s"
-msgstr ""
+#: modules/misc/rtsp.c:65
+msgid "MUX for RAW RTSP transport"
+msgstr "MUX untuk pengangkut RAW RTSP"
-#: modules/gui/ncurses.c:1534
-#, c-format
-msgid " State : Paused %s"
+#: modules/misc/rtsp.c:67
+msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1548
-#, c-format
-msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
+#: modules/misc/rtsp.c:69
+msgid ""
+"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
+"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
+"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
+"The default is 5."
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1552
-#, fuzzy, c-format
-msgid " Volume : %i%%"
-msgstr "Volum: %d%%"
+#: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
+msgid "RTSP VoD"
+msgstr "RTSP VoD"
-#: modules/gui/ncurses.c:1560
-#, fuzzy, c-format
-msgid " Title : %d/%d"
-msgstr "Title %d (%d)"
+#: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
+msgid "RTSP VoD server"
+msgstr "Pelayan VoD RTSP"
-#: modules/gui/ncurses.c:1571
-#, fuzzy, c-format
-msgid " Chapter : %d/%d"
-msgstr "Chapter %d"
+#: modules/misc/sqlite.c:115
+#, fuzzy
+msgid "SQLite database module"
+msgstr "Modul penapis strim"
-#: modules/gui/ncurses.c:1583
-#, c-format
-msgid " Source: <no current item> %s"
-msgstr ""
+#: modules/misc/stats/stats.c:48
+msgid "Stats"
+msgstr "Stats"
-#: modules/gui/ncurses.c:1585
-#, fuzzy
-msgid " [ h for help ]"
-msgstr "+----[ bantuan tamat ]"
+#: modules/misc/stats/stats.c:49
+msgid "Stats encoder function"
+msgstr "Fungsi enkoder stats"
-#: modules/gui/ncurses.c:1607
-#, fuzzy
-msgid " Help "
-msgstr "Bantuan"
+#: modules/misc/stats/stats.c:54
+msgid "Stats decoder"
+msgstr "Dekoder stats"
-#: modules/gui/ncurses.c:1611
-#, fuzzy
-msgid "[Display]"
-msgstr "Paparan"
+#: modules/misc/stats/stats.c:55
+msgid "Stats decoder function"
+msgstr "Fungsi dekoder stats"
-#: modules/gui/ncurses.c:1614
-msgid " h,H Show/Hide help box"
-msgstr ""
+#: modules/misc/stats/stats.c:60
+msgid "Stats demux"
+msgstr "Demux stats"
-#: modules/gui/ncurses.c:1615
-msgid " i Show/Hide info box"
-msgstr ""
+#: modules/misc/stats/stats.c:61
+msgid "Stats demux function"
+msgstr "Fungsi demux stats"
-#: modules/gui/ncurses.c:1616
-msgid " m Show/Hide metadata box"
-msgstr ""
+#: modules/misc/xml/libxml.c:49
+msgid "XML Parser (using libxml2)"
+msgstr "Penghurai XML (gunakan libxml2)"
-#: modules/gui/ncurses.c:1617
-msgid " L Show/Hide messages box"
-msgstr ""
+#: modules/mmx/memcpy.c:49
+msgid "MMX memcpy"
+msgstr "MMX memcpy"
-#: modules/gui/ncurses.c:1618
-msgid " P Show/Hide playlist box"
-msgstr ""
+#: modules/mmxext/memcpy.c:49
+msgid "MMX EXT memcpy"
+msgstr "MMX EXT memcpy"
-#: modules/gui/ncurses.c:1619
-msgid " B Show/Hide filebrowser"
-msgstr ""
+#: modules/mux/asf.c:57
+msgid "Title to put in ASF comments."
+msgstr "Judul untuk diletak pada komen ASF."
-#: modules/gui/ncurses.c:1620
-msgid " x Show/Hide objects box"
-msgstr ""
+#: modules/mux/asf.c:59
+msgid "Author to put in ASF comments."
+msgstr "Pengarang untuk diletak pada komen ASF."
-#: modules/gui/ncurses.c:1621
-#, fuzzy
-msgid " S Show/Hide statistics box"
-msgstr "| next . . . . . . . . . . . . item senarai tayang berikut"
+#: modules/mux/asf.c:61
+msgid "Copyright string to put in ASF comments."
+msgstr "Rentetan hakcipta untuk diletak dalam komen ASF."
-#: modules/gui/ncurses.c:1622
-msgid " c Switch color on/off"
-msgstr ""
+#: modules/mux/asf.c:62
+msgid "Comment"
+msgstr "Komen"
-#: modules/gui/ncurses.c:1623
-msgid " Esc Close Add/Search entry"
-msgstr ""
+#: modules/mux/asf.c:63
+msgid "Comment to put in ASF comments."
+msgstr "Komen untuk diletak pada komen ASF."
+
+#: modules/mux/asf.c:65
+msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
+msgstr "\"Rating\" untuk diletak pada komen ASF."
+
+#: modules/mux/asf.c:66
+msgid "Packet Size"
+msgstr "Saiz paket"
-#: modules/gui/ncurses.c:1628
+#: modules/mux/asf.c:67
+msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
+msgstr "Saiz paket ASF -- lalai ialah 4096 bait"
+
+#: modules/mux/asf.c:68
#, fuzzy
-msgid "[Global]"
-msgstr "Tambah global"
+msgid "Bitrate override"
+msgstr "Parameter menolak"
-#: modules/gui/ncurses.c:1631
-msgid " q, Q, Esc Quit"
+#: modules/mux/asf.c:69
+msgid ""
+"Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
+"Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
+"in bytes"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1632
-msgid " s Stop"
-msgstr ""
+#: modules/mux/asf.c:73
+msgid "ASF muxer"
+msgstr "Muxer ASF"
-#: modules/gui/ncurses.c:1633
-msgid " <space> Pause/Play"
-msgstr ""
+#: modules/mux/asf.c:565
+msgid "Unknown Video"
+msgstr "Video tidak diketahui"
-#: modules/gui/ncurses.c:1634
-#, fuzzy
-msgid " f Toggle Fullscreen"
-msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . tuil skrin penuh"
+#: modules/mux/avi.c:47
+msgid "AVI muxer"
+msgstr "Muxer AVI"
-#: modules/gui/ncurses.c:1635
-#, fuzzy
-msgid " n, p Next/Previous playlist item"
-msgstr "| prev . . . . . . . . . . item senarai tayang terdahulu"
+#: modules/mux/dummy.c:45
+msgid "Dummy/Raw muxer"
+msgstr "Muxer Boneka/Mentah"
-#: modules/gui/ncurses.c:1636
-msgid " [, ] Next/Previous title"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mp4.c:46
+msgid "Create \"Fast Start\" files"
+msgstr "Cipta fail \"Fast Start\""
-#: modules/gui/ncurses.c:1637
-msgid " <, > Next/Previous chapter"
+#: modules/mux/mp4.c:48
+msgid ""
+"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
+"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
+"downloading."
msgstr ""
+"Cipta fail \"Mula Cepat\". Fail \"Mula Cepat\" dioptimakan untuk memuat "
+"turun dan membenarkan pengguna untuk mulakan prebiu fail ketika ia dimuat "
+"turun."
-#: modules/gui/ncurses.c:1638
-#, c-format
-msgid " <right> Seek +1%%"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mp4.c:58
+msgid "MP4/MOV muxer"
+msgstr "Muxer MP4/MOV"
-#: modules/gui/ncurses.c:1639
-#, c-format
-msgid " <left> Seek -1%%"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:146
+msgid "DTS delay (ms)"
+msgstr "Lengahan DTS (ms)"
-#: modules/gui/ncurses.c:1640
-msgid " a Volume Up"
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:49
+msgid ""
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
msgstr ""
+"Lengahan DTS (pengkodan stem masa) dan PTS (persembahan stem masa) data di "
+"dalam strim, dibangdingkan dengan SCR. Ini membenarkan sedikit menimbal di "
+"dalam dekoder klien."
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:54
+msgid "PES maximum size"
+msgstr "Saiz maksima PES"
-#: modules/gui/ncurses.c:1641
-msgid " z Volume Down"
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
+msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
msgstr ""
+"Tetapam saiz PES maksima yang dibenarkan apabila mengeluarkan strim MPEG PS."
-#: modules/gui/ncurses.c:1646
-#, fuzzy
-msgid "[Playlist]"
-msgstr "Senarai tayang"
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:64
+msgid "PS muxer"
+msgstr "Muxer PS"
-#: modules/gui/ncurses.c:1649
-#, fuzzy
-msgid " r Toggle Random playing"
-msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . tuil skrin penuh"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:86
+msgid "Video PID"
+msgstr "PID video"
-#: modules/gui/ncurses.c:1650
-msgid " l Toggle Loop Playlist"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
+msgid ""
+"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
+"the video."
msgstr ""
+"Berikan PID tetap kepada strim video. PCR PID akan automatik sebagai video."
-#: modules/gui/ncurses.c:1651
-msgid " R Toggle Repeat item"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
+msgid "Audio PID"
+msgstr "PID audio"
-#: modules/gui/ncurses.c:1652
-#, fuzzy
-msgid " o Order Playlist by title"
-msgstr "| next . . . . . . . . . . . . item senarai tayang berikut"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
+msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
+msgstr "Berikan PID tetap kepada strim audio."
-#: modules/gui/ncurses.c:1653
-msgid " O Reverse order Playlist by title"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
+msgid "SPU PID"
+msgstr "PID SPU"
-#: modules/gui/ncurses.c:1654
-msgid " g Go to the current playing item"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
+msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
+msgstr "Berikan PID tetap pada SPU."
-#: modules/gui/ncurses.c:1655
-msgid " / Look for an item"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
+msgid "PMT PID"
+msgstr "PID PMT"
-#: modules/gui/ncurses.c:1656
-msgid " A Add an entry"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
+msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
+msgstr "Berikan PID tetap pada PMT"
-#: modules/gui/ncurses.c:1657
-msgid " D, <del> Delete an entry"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
+msgid "TS ID"
+msgstr "ID TS"
-#: modules/gui/ncurses.c:1658
-msgid " <backspace> Delete an entry"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
+msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
+msgstr "Berikan ID Strim Pengankutan tetap."
-#: modules/gui/ncurses.c:1659
-msgid " e Eject (if stopped)"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
+msgid "NET ID"
+msgstr "ID NET"
-#: modules/gui/ncurses.c:1664
-#, fuzzy
-msgid "[Filebrowser]"
-msgstr "Penapis"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
+msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
+msgstr "Berikan ID Rangkaian Tetap (untuk jadual SDT)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:100
+msgid "PMT Program numbers"
+msgstr "Nombor program PMT"
-#: modules/gui/ncurses.c:1667
-msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
+msgid ""
+"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
+"to be enabled."
msgstr ""
+"Berikan nombor program kepada setiap PMT. Ini memerlukan \"Tetapkan PID "
+"kepada ID ES\" dibolehhkan."
-#: modules/gui/ncurses.c:1668
-msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
+msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr "Mux PMT (perlukan --sout-ts-es-id-pid)"
-#: modules/gui/ncurses.c:1669
-msgid " . Show/Hide hidden files"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
+msgid ""
+"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
msgstr ""
+"Takrifkan pid untuk ditambah kepada setiap pmt. Ini memerlukan \"Tetapkan "
+"PID kepada ID ES\" dibolehhkan."
-#: modules/gui/ncurses.c:1674
-msgid "[Boxes]"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
+msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr "SDT Descriptors (perlukan --sout-ts-es-id-pid)"
-#: modules/gui/ncurses.c:1677
-msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
+msgid ""
+"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
msgstr ""
+"Takrifkan penghurai untuk setiap SDT. Ini memerlukan \"Tetapkan PID kepada "
+"ID ES\" dibolehhkan."
-#: modules/gui/ncurses.c:1678
-msgid " <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
+msgid "Set PID to ID of ES"
+msgstr "Tetapkan PID pada ID ES"
-#: modules/gui/ncurses.c:1683
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
#, fuzzy
-msgid "[Player]"
-msgstr "Tayang"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1686
-#, c-format
-msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
+msgid ""
+"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
+"and allows having the same PIDs in the input and output streams."
msgstr ""
+"Tetapkan PID kepada ID jika ES masuk. Ini untuk digunakan dengan --ts-es-id-"
+"pid, dan benarkan untuk memiliki PID sama dalam strim input dan output."
-#: modules/gui/ncurses.c:1691
-#, fuzzy
-msgid "[Miscellaneous]"
-msgstr "Lain-lain"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:117
+msgid "Data alignment"
+msgstr "Jajaran data"
-#: modules/gui/ncurses.c:1694
-msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:118
+msgid ""
+"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
+"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
msgstr ""
+"Paksa penjajaran semua unit capaian pada sempadan PES. Melumpuhkannya dapat "
+"menjimatkan sedikit jalurlebar tetapi mendatangkan ketidakserasian."
-#: modules/gui/ncurses.c:1715
-#, fuzzy
-msgid " Information "
-msgstr "Maklumat"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1727
-#, c-format
-msgid " [%s]"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:121
+msgid "Shaping delay (ms)"
+msgstr "Pembentukan lengah (ms)"
-#: modules/gui/ncurses.c:1734
-#, c-format
-msgid " %s: %s"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:122
+msgid ""
+"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
+"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
+"especially for reference frames."
msgstr ""
+"Potong strim dalam pecahan tempoh diberi, dan pastikan kadar bit tetap "
+"antara dua sempadan. Ini bagi mengelakkan dari berlakunya puncak kadar bit "
+"yang besar, terutamanya untuk bingkai rujukan."
-#: modules/gui/ncurses.c:1741 modules/gui/ncurses.c:1829
-#, fuzzy
-msgid "No item currently playing"
-msgstr "Tiada item dalam senarai tayang"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1854
-#, fuzzy
-msgid " Logs "
-msgstr "Logo"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1899
-#, fuzzy
-msgid " Browse "
-msgstr "Lungsur..."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:127
+msgid "Use keyframes"
+msgstr "Guna kunci kerangka"
-#: modules/gui/ncurses.c:1954
-msgid " Objects "
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:128
+msgid ""
+"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
+"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
+"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
+"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
+"the biggest frames in the stream."
msgstr ""
+"Jika dibolehkan, dan pembentukkan ditentukan, muxer TS akan meletakkan "
+"sempadan pada akhir gambar I. Dalam kes ini, tempoh pembentukan yang diberi "
+"oleh pengguna adalah kes terburuk apabila tiada bingkai rujukan. Ini "
+"meningkatkan efisyen algoritma pembentukan, oleh kerana bingkai I biasanya "
+"bingkai terbesar dalam strim."
-#: modules/gui/ncurses.c:1968
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:135
#, fuzzy
-msgid " Stats "
-msgstr "&Tetapan"
+msgid "PCR interval (ms)"
+msgstr "Lengahan PCR (ms)"
-#: modules/gui/ncurses.c:2063
-#, c-format
-msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:136
+msgid ""
+"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
+"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
msgstr ""
+"Tetapkan PCR (Rujukan Jam Program) jeda mana yang akan dihantar (dalam "
+"milisaat). Nilai ini sepatutnya di bawah 100ms. (lalai adalah 70ms)."
-#: modules/gui/ncurses.c:2096
-msgid " Playlist (All, one level) "
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:140
+msgid "Minimum B (deprecated)"
+msgstr "Minima B (dimansuhkan)"
-#: modules/gui/ncurses.c:2099
-#, fuzzy
-msgid " Playlist (By category) "
-msgstr "Dengan kategori"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:141 modules/mux/mpeg/ts.c:144
+msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
+msgstr "Tetapan ini telah dimansuhkan dan tidak digunakan lagi"
-#: modules/gui/ncurses.c:2102
-#, fuzzy
-msgid " Playlist (Manually added) "
-msgstr "Manual ditambah"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:143
+msgid "Maximum B (deprecated)"
+msgstr "Maksima B (dimansuhkan)"
-#: modules/gui/ncurses.c:2197 modules/gui/ncurses.c:2201
-#, c-format
-msgid "Find: %s"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:147
+msgid ""
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
msgstr ""
+"Lengahan DTS (pengkodan stem masa) dan PTS (persembahan stem masa) data di "
+"dalam strim, dibangdingkan dengan PCR. Ini membenarkan sedikit menimbal di "
+"dalam dekoder klien."
-#: modules/gui/ncurses.c:2210
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Open: %s"
-msgstr "Buka:"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:152
+msgid "Crypt audio"
+msgstr "Sulitkan audio"
-#: modules/gui/pda/pda.c:62
-msgid "Autoplay selected file"
-msgstr "Fail dipilih auto tayang"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:153
+msgid "Crypt audio using CSA"
+msgstr "Sulitkan audio menggunakan CSA"
-#: modules/gui/pda/pda.c:63
-msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
-msgstr "Automatik tayang fail apabila dipilih dalam senarai pemilihan fail."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:154
+msgid "Crypt video"
+msgstr "Sulitkan video"
-#: modules/gui/pda/pda.c:70
-msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
-msgstr "Antaramuka Gtk2+ Linux PDA"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
+msgid "Crypt video using CSA"
+msgstr "Sulitkan video menggunakan CSA"
-#: modules/gui/pda/pda.c:215 modules/gui/pda/pda.c:270
-msgid "Filename"
-msgstr "Namafail"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:165
+#, fuzzy
+msgid "CSA Key in use"
+msgstr "Guna kodek bab ditemui dalam segmen."
-#: modules/gui/pda/pda.c:221
-msgid "Permissions"
-msgstr "Keizinan"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:166
+msgid ""
+"CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
+"second/2 one."
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda.c:227
-msgid "Size"
-msgstr "Saiz"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:169
+msgid "Packet size in bytes to encrypt"
+msgstr "Saiz paket dalam bait untuk penyulitan"
-#: modules/gui/pda/pda.c:233
-msgid "Owner"
-msgstr "Pemilik"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:170
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
+"header from the value before encrypting."
+msgstr ""
+"Saiz paket TS untuk disulit. Routine penyulitan mengurangkan pengepala-TS "
+"daripada nilai sebellum disulitkan."
-#: modules/gui/pda/pda.c:239
-msgid "Group"
-msgstr "Kumpulan"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:179
+msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
+msgstr "Muxer TS (libdvdpsi)"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
-msgid "Forward"
-msgstr "Maju"
+#: modules/mux/mpjpeg.c:47
+msgid "Multipart JPEG muxer"
+msgstr "Muxer JPEG pelbagai bahagian"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
-msgid "00:00:00"
-msgstr "00:00:00"
+#: modules/mux/ogg.c:51
+msgid "Ogg/OGM muxer"
+msgstr "Muxer Ogg/OGM"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
-msgid "Add to Playlist"
-msgstr "Tambah kepada senarai tayang"
+#: modules/mux/wav.c:46
+msgid "WAV muxer"
+msgstr "Muxer WAV"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
-msgid "MRL:"
-msgstr "MRL:"
+#: modules/notify/growl.m:99
+msgid "Growl Notification Plugin"
+msgstr "Plugin Pemberitahuan Growl"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+#: modules/notify/growl.m:309
+#, fuzzy
+msgid "Now playing"
+msgstr "Sekarang sedang dimainkan"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
-msgid "Address:"
-msgstr "Alamat:"
+#: modules/notify/msn.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Title format string"
+msgstr "Rentetan format Judul MSN"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
-msgid "unicast"
-msgstr "unicast"
+#: modules/notify/msn.c:67
+msgid ""
+"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
+"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
+msgstr ""
+"Format rentetan untuk dihantar kepada MSN {0} Artis, {1} Judul, {2} Album. "
+"Lalai kepada \"Artis - Judul\" ({0} - {1})."
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
-msgid "multicast"
-msgstr "multicast"
+#: modules/notify/msn.c:74
+msgid "MSN Now-Playing"
+msgstr "MSN Kini-Tayangkan"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
-msgid "Network: "
-msgstr "Rangkaian:"
+#: modules/notify/notify.c:53
+msgid "Timeout (ms)"
+msgstr "Masa tamat (ms)"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
-msgid "udp"
-msgstr "udp"
+#: modules/notify/notify.c:54
+msgid "How long the notification will be displayed "
+msgstr "Berapa lama pemberitahuan akan dipaparkan"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
-msgid "udp6"
-msgstr "udp6"
+#: modules/notify/notify.c:59
+msgid "Notify"
+msgstr "Beritahu"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
-msgid "rtp"
-msgstr "rtp"
+#: modules/notify/notify.c:60
+msgid "LibNotify Notification Plugin"
+msgstr "Plugin Pemberitahuan LibNotify"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
-msgid "rtp4"
-msgstr "rtp4"
+#: modules/notify/telepathy.c:71
+msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
-msgid "ftp"
-msgstr "ftp"
+#: modules/notify/xosd.c:67
+msgid "Flip vertical position"
+msgstr "Jentik posisi menegak"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
-msgid "http"
-msgstr "http"
+#: modules/notify/xosd.c:68
+msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
+msgstr "Papar output XOSD pada bawak skrin menggantikan yang atas."
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
-msgid "sout"
-msgstr "sout"
+#: modules/notify/xosd.c:71
+msgid "Vertical offset"
+msgstr "Offset menegak"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
-msgid "mms"
-msgstr "mms"
+#: modules/notify/xosd.c:72
+msgid ""
+"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
+"pixels, defaults to 30 pixels)."
+msgstr ""
+"Offset ufuk antara sempadan skrin dan teks dipapar (dalam piksel, lalai "
+"kepada 30 piksel)."
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
-msgid "Protocol:"
-msgstr "Protokol:"
+#: modules/notify/xosd.c:76
+msgid "Shadow offset"
+msgstr "Offset bayang"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
-msgid "Transcode:"
-msgstr "Transkod:"
+#: modules/notify/xosd.c:77
+msgid ""
+"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
+msgstr "Offset antara teks dan bayang (dalam piksel, lalai kepada 2 piksel)."
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
-msgid "enable"
-msgstr "benarkan"
+#: modules/notify/xosd.c:81
+msgid "Font used to display text in the XOSD output."
+msgstr "Font diguna untuk paparkan teks dalam output XOSD."
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
-msgid "Video:"
-msgstr "Video:"
+#: modules/notify/xosd.c:83
+msgid "Color used to display text in the XOSD output."
+msgstr "Warna diguna untuk paparkan teks dalam output XOSD."
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
-msgid "Audio:"
-msgstr "Audio:"
+#: modules/notify/xosd.c:88
+msgid "XOSD interface"
+msgstr "Antaramuka XOSD"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
-msgid "Channel:"
-msgstr "Saluran:"
+#: modules/packetizer/copy.c:48
+msgid "Copy packetizer"
+msgstr "Salin packetizer"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
-msgid "Norm:"
-msgstr "Norm:"
+#: modules/packetizer/dirac.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Dirac packetizer"
+msgstr "Packetizer audio DTS"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
-msgid "Size:"
-msgstr "Saiz:"
+#: modules/packetizer/flac.c:50
+msgid "Flac audio packetizer"
+msgstr "Packetizer audio FLAC"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
-msgid "Frequency:"
-msgstr "Frekuensi:"
+#: modules/packetizer/h264.c:56
+msgid "H.264 video packetizer"
+msgstr "Packetizer video H.624"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
-msgid "Samplerate:"
-msgstr "Kadar persampelan:"
+#: modules/packetizer/mlp.c:50
+msgid "MLP/TrueHD parser"
+msgstr "Penghurai MLP/TrueHD"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
-msgid "Quality:"
-msgstr "Kualiti:"
+#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:175
+msgid "MPEG4 audio packetizer"
+msgstr "Packetizer audio MPEG4"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
-msgid "Tuner:"
-msgstr "Penala:"
+#: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
+msgid "MPEG4 video packetizer"
+msgstr "Packetizer video MPEG4"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
-msgid "Sound:"
-msgstr "Bunyi:"
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
+msgid "Sync on Intra Frame"
+msgstr "Segerak pada Kerangka Intra"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
-msgid "MJPEG:"
-msgstr "MJPEG:"
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
+msgid ""
+"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
+"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
+msgstr ""
+"Biasanya packetizer akan segerak pada bingkai penuh seterusnya. Bendera ini "
+"mengarahkan packetizer untuk segerak pada Bingkai Intra pertama yang ditemui."
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
-msgid "Decimation:"
-msgstr "Pengurangan:"
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
+msgid "MPEG-I/II video packetizer"
+msgstr "Packetizer video MPEG-I/II"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
-msgid "pal"
-msgstr "pal"
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
+msgid "MPEG Video"
+msgstr "Video MPEG"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
-msgid "ntsc"
-msgstr "ntsc"
+#: modules/packetizer/vc1.c:51
+msgid "VC-1 packetizer"
+msgstr "Packetizer VC-1"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
-msgid "secam"
-msgstr "secam"
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:55
+msgid "Bonjour services"
+msgstr "Servis Bonjour"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
-msgid "240x192"
-msgstr "240x192"
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:353
+#, fuzzy
+msgid "My Videos"
+msgstr "Video MPEG"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
-msgid "320x240"
-msgstr "320x240"
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:355
+#, fuzzy
+msgid "My Music"
+msgstr "Musical"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
-msgid "qsif"
-msgstr "qsif"
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Picture"
+msgstr "Subgambar"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
-msgid "qcif"
-msgstr "qcif"
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
+#, fuzzy
+msgid "My Pictures"
+msgstr "Subgambar"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
-msgid "sif"
-msgstr "sif"
+#: modules/services_discovery/mtp.c:43
+#, fuzzy
+msgid "MTP devices"
+msgstr "Peranti DVD"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
-msgid "cif"
-msgstr "cif"
+#: modules/services_discovery/mtp.c:189
+#, fuzzy
+msgid "MTP Device"
+msgstr "Peranti"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
-msgid "vga"
-msgstr "vga"
+#: modules/services_discovery/podcast.c:57
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
+msgid "Podcast URLs list"
+msgstr "Senarai URL Podcast"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
-msgid "kHz"
-msgstr "kHz"
+#: modules/services_discovery/podcast.c:58
+msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
+msgstr "Masukkan senarai podcast diambil, dipisah dengan '|' (alir). "
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
-msgid "Hz/s"
-msgstr "Hz/s"
+#: modules/services_discovery/podcast.c:63
+msgid "Podcasts"
+msgstr "Podcast"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
-msgid "mono"
-msgstr "mono"
+#: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:50
+#: modules/services_discovery/udev.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Video capture"
+msgstr "Port video"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
-msgid "stereo"
-msgstr "stereo"
+#: modules/services_discovery/pulse.c:43 modules/services_discovery/udev.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Video capture (Video4Linux)"
+msgstr "Video For Linux"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
-msgid "Camera"
-msgstr "Kamera"
+#: modules/services_discovery/pulse.c:183
+#, c-format
+msgid "Card %<PRIu32>"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
-msgid "Video Codec:"
-msgstr "Kodek Video:"
+#: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
+msgid "Generic"
+msgstr "Generik"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
-msgid "huffyuv"
-msgstr "huffyuv"
+#: modules/services_discovery/sap.c:79
+msgid "SAP multicast address"
+msgstr "Alamat multicast SAP"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
-msgid "mp1v"
-msgstr "mp1v"
+#: modules/services_discovery/sap.c:80
+msgid ""
+"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
+"However, you can specify a specific address."
+msgstr ""
+"Modul SAP biasanya memilih sendiri alamat yang betul untuk didengar. "
+"Bagaimanapun, anda boleh tentukan alamat spesifik."
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
-msgid "mp2v"
-msgstr "mp2v"
+#: modules/services_discovery/sap.c:83
+msgid "SAP timeout (seconds)"
+msgstr "Had masa SAP (saat)"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
-msgid "mp4v"
-msgstr "mp4v"
+#: modules/services_discovery/sap.c:85
+msgid ""
+"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
+msgstr "Lengahan apabila item SAP dipadam jika tiada pengumuman baru diterima."
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
-msgid "H263"
-msgstr "H263"
+#: modules/services_discovery/sap.c:87
+msgid "Try to parse the announce"
+msgstr "Cubaan menghurai pemberitahuan"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
-msgid "WMV1"
-msgstr "WMV1"
+#: modules/services_discovery/sap.c:89
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
+"all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
+msgstr ""
+"Ini membolehkan penghurai sebenar pengumum oleh modul SAP. Sebaliknya, semua "
+"pengumumam dihuraikan oleh \"livedotcom\""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
-msgid "WMV2"
-msgstr "WMV2"
+#: modules/services_discovery/sap.c:92
+msgid "SAP Strict mode"
+msgstr "Mod Tegas SAP"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
-msgid "Video Bitrate:"
-msgstr "Kadar bit Video:"
+#: modules/services_discovery/sap.c:94
+msgid ""
+"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
+"announcements."
+msgstr ""
+"Apabila ditetapkan, penghurai SAP akan menolak sebahagian pengumumam yangn "
+"tidak-patuh."
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
-msgid "Bitrate Tolerance:"
-msgstr "Kelegaan Kadar bit:"
+#: modules/services_discovery/sap.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Network streams (SAP)"
+msgstr "Network stream..."
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
-msgid "Keyframe Interval:"
-msgstr "Jeda Kunci Bingkai:"
+#: modules/services_discovery/sap.c:129
+msgid "SDP Descriptions parser"
+msgstr "Penghurai Pemerihal SDP "
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
-msgid "Audio Codec:"
-msgstr "Kodek Audio:"
+#: modules/services_discovery/sap.c:853 modules/services_discovery/sap.c:857
+msgid "Session"
+msgstr "Sessi"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
-msgid "Deinterlace:"
-msgstr "Urai:"
+#: modules/services_discovery/sap.c:853
+msgid "Tool"
+msgstr "Alatan"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
-msgid "Access:"
-msgstr "Capaian:"
+#: modules/services_discovery/sap.c:857
+msgid "User"
+msgstr "Pengguna"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:985 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
-msgid "Muxer:"
-msgstr "Muxer:"
+#: modules/services_discovery/udev.c:59 modules/services_discovery/udev.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Audio capture"
+msgstr "Input tangkapan audio Alsa"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: modules/services_discovery/udev.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Audio capture (ALSA)"
+msgstr "Input tangkapan audio Alsa"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
-msgid "Time To Live (TTL):"
-msgstr "Time To Live (TTL):"
+#: modules/services_discovery/udev.c:68 modules/services_discovery/udev.c:69
+#: modules/services_discovery/udev.c:97
+#: modules/services_discovery/windrive.c:40
+#: modules/services_discovery/windrive.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Discs"
+msgstr "Cakera"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
-msgid "127.0.0.1"
-msgstr "127.0.0.1"
+#: modules/services_discovery/udev.c:607
+#, fuzzy
+msgid "CD"
+msgstr "VCD"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
-msgid "localhost"
-msgstr "localhost"
+#: modules/services_discovery/udev.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
-msgid "localhost.localdomain"
-msgstr "localhost.localdomain"
+#: modules/services_discovery/udev.c:611
+msgid "Blu-Ray"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
-msgid "239.0.0.42"
-msgstr "239.0.0.42"
+#: modules/services_discovery/udev.c:613
+#, fuzzy
+msgid "HD DVD"
+msgstr "DVD"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
-msgid "TS"
-msgstr "TS"
+#: modules/services_discovery/udev.c:620
+#, fuzzy
+msgid "Unknown type"
+msgstr "Jenis tidak diketahui"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
-msgid "MPEG1"
-msgstr "MPEG1"
+#: modules/services_discovery/upnp.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Universal Plug'n'Play"
+msgstr "Penerokaan Plug'n'Play Universal"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
-msgid "AVI"
-msgstr "AVI"
+#: modules/services_discovery/windrive.c:83
+msgid "Local drives"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
-msgid "OGG"
-msgstr "OGG"
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Screen capture"
+msgstr "Input Tangkapan Skrin"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
-msgid "MOV"
-msgstr "MOV"
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
+msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
-msgid "ASF"
-msgstr "ASF"
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
+#, fuzzy
+msgid "Applications"
+msgstr "Aplikasi"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
-msgid "kbits/s"
-msgstr "kbits/s"
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Desktop"
+msgstr "atas"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
-msgid "alaw"
-msgstr "alaw"
+#: modules/stream_filter/decomp.c:55
+msgid "Decompression"
+msgstr "Penyahmampatan"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
-msgid "ulaw"
-msgstr "ulaw"
+#: modules/stream_filter/record.c:49
+msgid "Internal stream record"
+msgstr "Rekod strim dalaman"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
-msgid "mpga"
-msgstr "mpga"
+#: modules/stream_out/autodel.c:46
+msgid "Autodel"
+msgstr "Autodel"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
-msgid "mp3"
-msgstr "mp3"
+#: modules/stream_out/autodel.c:47
+msgid "Automatically add/delete input streams"
+msgstr "Automatik tambah/hapus strim input"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
-msgid "a52"
-msgstr "a52"
+#: modules/stream_out/bridge.c:43
+msgid ""
+"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
+"this stream later."
+msgstr ""
+"Pengenal integer untuk strim asas. Ini akan digunakan untuk \"cari\" strim "
+"ini kemudiannya."
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
-msgid "vorb"
-msgstr "vorb"
+#: modules/stream_out/bridge.c:46
+msgid "Destination bridge-in name"
+msgstr "Nama brigde-in destinasi"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
-msgid "bits/s"
-msgstr "bits/s"
+#: modules/stream_out/bridge.c:48
+msgid ""
+"Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
+"in at a time, you can discard this option."
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
-msgid "Audio Bitrate :"
-msgstr "Kadar bit Audio :"
+#: modules/stream_out/bridge.c:52
+msgid ""
+"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
+"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
+"need to raise caching values."
+msgstr ""
+"Gambar yang datang dari output video gambar akan dilengahkan mengikut nilai "
+"ini (dalam milisaat, sepatutnya >= 100 ms). Untuk nilai tinggi, anda perlu "
+"tingkatkan nilai caching."
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
-msgid "SAP Announce:"
-msgstr "Umam SAP:"
+#: modules/stream_out/bridge.c:56
+msgid "ID Offset"
+msgstr "ID Offset"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
-msgid "SLP Announce:"
-msgstr "Umum SLP:"
+#: modules/stream_out/bridge.c:57
+msgid ""
+"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
+"IDs bridge_in will register."
+msgstr ""
+"Offset untuk menambah IS strim yang ditentukan dalam brigde_out untuk "
+"mendapatkan IN strim brigde_in yang akan didaftarkan."
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
-msgid "Announce Channel:"
-msgstr "Saluran Pengumuman:"
+#: modules/stream_out/bridge.c:60
+msgid "Name of current instance"
+msgstr "Nama misalan semasa"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:949
-msgid "Update"
-msgstr "Kemaskini"
+#: modules/stream_out/bridge.c:62
+msgid ""
+"Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
+"at a time, you can discard this option."
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
-msgid " Clear "
-msgstr "Kosongkan"
+#: modules/stream_out/bridge.c:65
+msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
-msgid " Save "
-msgstr "Simpan"
+#: modules/stream_out/bridge.c:67
+msgid ""
+"If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
+"if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
+"configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
+"placeholder streams should have the same format. "
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
-msgid " Apply "
-msgstr "Terap"
+#: modules/stream_out/bridge.c:72
+msgid "Placeholder delay"
+msgstr "Lengahan placeholder"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
-msgid " Cancel "
-msgstr "Batal"
+#: modules/stream_out/bridge.c:74
+msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
-msgid "Preference"
-msgstr "Keutamaan"
+#: modules/stream_out/bridge.c:76
+msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
+#: modules/stream_out/bridge.c:78
msgid ""
-"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
-"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
-"org/copyleft/gpl.html)."
+"If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
+"only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
+"the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
+"frames in the streams."
msgstr ""
-"Pemain media VLC adalah pemain MPEG, MPEG 2, MP3 dan DiVX yang menerima "
-"input daripada sumber lokal atau rangkaian dan dilesenkan di bawah GNU "
-"(http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
-msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
-msgstr "Pengarang: Pasukan VideoLAN, http://www.videolan.org/team/"
+#: modules/stream_out/bridge.c:92
+msgid "Bridge"
+msgstr "Jejambat"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
-msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
-msgstr "(c) 1996-2004 pasukan VideoLAN"
+#: modules/stream_out/bridge.c:93
+msgid "Bridge stream output"
+msgstr "Jejambat output srim"
-#: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
-#, c-format
-msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-msgstr "Tidak dapat mencari fial pixmap: %s"
+#: modules/stream_out/bridge.c:95
+msgid "Bridge out"
+msgstr "Jejambat keluar"
-#: modules/gui/qnx/qnx.c:47
-msgid "QNX RTOS video and audio output"
-msgstr "Output video dan audio QNX RTOS"
+#: modules/stream_out/bridge.c:108
+msgid "Bridge in"
+msgstr "Jejambat masuk"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:323
+#: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
+#: modules/stream_out/setid.c:41
#, fuzzy
-msgid "Shift+L"
-msgstr "Shif"
+msgid "Elementary Stream ID"
+msgstr "Output strim permulaan"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:455
+#: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
#, fuzzy
-msgid "Previous Chapter/Title"
-msgstr "Bab terdahulu"
+msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
+msgstr "Tentukan satu rentetan pengenal untuk subgambar ini"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:461
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
+#: modules/stream_out/delay.c:43
+msgid "Delay of the ES (ms)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:467
-#, fuzzy
-msgid "Next Chapter/Title"
-msgstr "Bab berikut"
+#: modules/stream_out/delay.c:45
+msgid ""
+"Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
+"negative means advance."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:504
+#: modules/stream_out/delay.c:55
#, fuzzy
-msgid "Teletext Activation"
-msgstr "Select angle"
+msgid "Delay a stream"
+msgstr "Play stream"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
-#, fuzzy
-msgid "Toggle Transparency "
-msgstr "Ketelusan"
+#: modules/stream_out/description.c:54
+msgid "Description stream output"
+msgstr "Takrifan output strim"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
-msgid ""
-"Play\n"
-"If the playlist is empty, open a medium"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/display.c:41
+msgid "Enable/disable audio rendering."
+msgstr "Hidup/lumpuh persembahan audio."
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
-#, fuzzy
-msgid "De-Fullscreen"
-msgstr "Skrin Penuh"
+#: modules/stream_out/display.c:43
+msgid "Enable/disable video rendering."
+msgstr "Hidup/Lumpuh persembahan video."
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
+#: modules/stream_out/display.c:44
#, fuzzy
-msgid "Extended panel"
-msgstr "Kawalan Dipanjang"
+msgid "Delay (ms)"
+msgstr "Lengahan DTS (ms)"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
-#, fuzzy
-msgid "A->B Loop"
-msgstr "Gelung"
+#: modules/stream_out/display.c:45
+msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
+msgstr "Perkenalkan lengahan dalam paparan strim."
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
-#, fuzzy
-msgid "Frame By Frame"
-msgstr "Kadar kerangka"
+#: modules/stream_out/display.c:54
+msgid "Display stream output"
+msgstr "Papar output strim"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
-#, fuzzy
-msgid "Trickplay Reverse"
-msgstr "Isih Songsang"
+#: modules/stream_out/duplicate.c:44
+msgid "Duplicate stream output"
+msgstr "Output strim pendua"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
-#, fuzzy
-msgid "Step backward"
-msgstr "Undur Langkah"
+#: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
+msgid "Output access method"
+msgstr "metod capaian output"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
-#, fuzzy
-msgid "Step forward"
-msgstr "Maju Langkah"
+#: modules/stream_out/es.c:43
+msgid "This is the default output access method that will be used."
+msgstr "Ini adalah metod capaian output yang akan digunakan."
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
-#, fuzzy
-msgid "Stop playback"
-msgstr "Mainbalik lokal"
+#: modules/stream_out/es.c:45
+msgid "Audio output access method"
+msgstr "Metod capaian output audio "
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
-#, fuzzy
-msgid "Open a medium"
-msgstr "Open MRL"
+#: modules/stream_out/es.c:47
+msgid "This is the output access method that will be used for audio."
+msgstr "Ini adalah metod capaian output yang akan digunakan untuk audio."
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
-#, fuzzy
-msgid "Previous media in the playlist"
-msgstr "Tiada item dalam senarai tayang"
+#: modules/stream_out/es.c:48
+msgid "Video output access method"
+msgstr "Metod capaian output video"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
-#, fuzzy
-msgid "Next media in the playlist"
-msgstr "Tiada item dalam senarai tayang"
+#: modules/stream_out/es.c:50
+msgid "This is the output access method that will be used for video."
+msgstr "Ini adalah metod capaian output yang akan digunakan untuk video."
+
+#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
+msgid "Output muxer"
+msgstr "Muxer output"
+
+#: modules/stream_out/es.c:54
+msgid "This is the default muxer method that will be used."
+msgstr "Ini ialah metod muxer lalai yang akan diguna."
+
+#: modules/stream_out/es.c:55
+msgid "Audio output muxer"
+msgstr "Muxer output audio"
+
+#: modules/stream_out/es.c:57
+msgid "This is the muxer that will be used for audio."
+msgstr "Ini adalah muxer yang akan digunakan untuk audio."
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
-#, fuzzy
-msgid "Toggle the video in fullscreen"
-msgstr "Mula video mod skrin penuh"
+#: modules/stream_out/es.c:58
+msgid "Video output muxer"
+msgstr "Muxer output video"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
-#, fuzzy
-msgid "Toggle the video out fullscreen"
-msgstr "Mula video mod skrin penuh"
+#: modules/stream_out/es.c:60
+msgid "This is the muxer that will be used for video."
+msgstr "Ini adalah muxer yang akan digunakan untuk video."
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
-#, fuzzy
-msgid "Show extended settings"
-msgstr "Tunjuk pilihan lanjutan"
+#: modules/stream_out/es.c:62
+msgid "Output URL"
+msgstr "URL output"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
-#, fuzzy
-msgid "Show playlist"
-msgstr "Simpan senarai tayang"
+#: modules/stream_out/es.c:64
+msgid "This is the default output URI."
+msgstr "Ini adalah URI output lalai."
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
-#, fuzzy
-msgid "Take a snapshot"
-msgstr "Ambil snapshot video"
+#: modules/stream_out/es.c:65
+msgid "Audio output URL"
+msgstr "URL output audio"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
-msgid "Loop from point A to point B continuously."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:67
+msgid "This is the output URI that will be used for audio."
+msgstr "Ini adalah URI output yang akan digunakan untuk audio."
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
-#, fuzzy
-msgid "Frame by frame"
-msgstr "Kadar kerangka"
+#: modules/stream_out/es.c:68
+msgid "Video output URL"
+msgstr "URL output video"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
-#, fuzzy
-msgid "Reverse"
-msgstr "Reverb"
+#: modules/stream_out/es.c:70
+msgid "This is the output URI that will be used for video."
+msgstr "Ini adalah output URI yang akan digunakan untuk video."
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:963
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1027
-#, fuzzy
-msgid "Preamp\n"
-msgstr "Preamp"
+#: modules/stream_out/es.c:79
+msgid "Elementary stream output"
+msgstr "Output strim permulaan"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:964
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1028
-msgid "dB"
+#: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
+#, c-format
+msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
msgstr ""
+"Tidak terdapat modul capaian strim-output yang sesuai untuk \"%s/%s://%s\"."
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1116
-#, fuzzy
-msgid "Enable spatializer"
-msgstr "spatial"
+#: modules/stream_out/gather.c:44
+msgid "Gathering stream output"
+msgstr "Output strim perjumpaan"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1257
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
#, fuzzy
-msgid "Audio/Video"
-msgstr "Kodek Audio:"
+msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
+msgstr "Tentukan satu rentetan pengenal untuk subgambar ini"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1273
-msgid "Advance of audio over video:"
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
+msgid "Magazine"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1282
-msgid ""
-"A positive value means that\n"
-"the audio is ahead of the video"
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
+msgid "Specify the magazine containing the language page"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1290
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles/Video"
-msgstr "Fail sarikata"
-
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1306
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
#, fuzzy
-msgid "Advance of subtitles over video:"
-msgstr "Lappisan/Sarikata"
+msgid "Page"
+msgstr "Halaman"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1315
-msgid ""
-"A positive value means that\n"
-"the subtitles are ahead of the video"
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
+msgid "Specify the page containing the language"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1334
-#, fuzzy
-msgid "Speed of the subtitles:"
-msgstr "Dekoder sarikata teks"
-
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1367
-#, fuzzy
-msgid "Force update of this dialog's values"
-msgstr "Paksa penggunaan modul masa ganti"
-
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:129
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
#, fuzzy
-msgid "Comments"
-msgstr "Komen"
+msgid "Row"
+msgstr "Baris"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:336
-msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
+msgid "Specify the row containing the language"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
-msgid ""
-"Information about what your media or stream is made of.\n"
-"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
+msgid "Lang From Telx"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:493
-msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
+msgid "Dynamic language setting from teletext"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
-#, fuzzy
-msgid "Corrupted"
-msgstr "File read"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
+msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
+msgstr "Tentukan satu rentetan pengenal untuk subgambar ini"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
-#, fuzzy
-msgid "Discontinuities"
-msgstr "Penapis herotan"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
+msgid "Output video width."
+msgstr "Lebar video output."
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
-#, fuzzy
-msgid "Sent bitrate"
-msgstr "Hantar kadar bit"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
+msgid "Output video height."
+msgstr "Tinggi video output."
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:241
-#, fuzzy
-msgid "Current visualization"
-msgstr "Visualisasi audio"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
+msgid "Sample aspect ratio"
+msgstr "Contoh nisbah aspek"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:281
-msgid ""
-"Current playback speed.\n"
-"Click to adjust"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
+msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
+msgstr "Nisbah aspek sampel destinasi (1:1, 3:4, 2:3)."
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:349
-msgid "Revert to normal play speed"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
+msgid "Video filter"
+msgstr "Penapis video"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
-#, fuzzy
-msgid "Download cover art"
-msgstr "Muat turun sekarang"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
+msgid "Video filters will be applied to the video stream."
+msgstr "Penapis video akan diterapkan kepada strim video."
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
+msgid "Image chroma"
+msgstr "Imej kroma"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:457
-msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
+msgid ""
+"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
+"Alphamask or Bluescreen video filter."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
-msgstr "Buka Direktory VIDEO_TS"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
+msgid "Transparency of the mosaic picture."
+msgstr "Ketelusan gambar mozek."
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:127
-#, fuzzy
-msgid "Select one or multiple files"
-msgstr "Plih satu antara muka atau lebih untuk dibuka"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:103
+#: modules/video_filter/rss.c:142
+msgid "X offset"
+msgstr "Offset X"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
-#, fuzzy
-msgid "File names:"
-msgstr "Namafail"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
+msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
+msgstr "Kordinat X pada sudut atas-kiri dalam mozek jika bukan negatif."
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
-#, fuzzy
-msgid "Filter:"
-msgstr "Penapis"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:105
+#: modules/video_filter/rss.c:144
+msgid "Y offset"
+msgstr "Offset Y"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:192
-msgid "Open subtitles file"
-msgstr "Buka fail sarikata"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
+msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
+msgstr "Kordinat Y pada sudut atas-kiri dalam mozek jika bukan negatif. "
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:305
-#, fuzzy
-msgid "Eject the disc"
-msgstr "Eject disc"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
+msgid "Mosaic bridge"
+msgstr "Jambatan Mozek"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:714
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:974
-#, fuzzy
-msgid "DVB Type:"
-msgstr "Jenis cakera"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
+msgid "Mosaic bridge stream output"
+msgstr "Output strim jejambat mozek"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:740
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1004
-#, fuzzy
-msgid "Transponder symbol rate"
-msgstr "Nisbah simbol transponder dalam kHz"
+#: modules/stream_out/raop.c:148
+msgid "Hostname or IP address of target device"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:749
-#, fuzzy
-msgid "Bandwidth"
-msgstr "Lebar sempadan"
+#: modules/stream_out/raop.c:151
+msgid ""
+"Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
+"very loud."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864
-#, fuzzy
-msgid "Channels:"
-msgstr "Saluran"
+#: modules/stream_out/raop.c:155
+msgid "Password for target device."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:875
+#: modules/stream_out/raop.c:157
#, fuzzy
-msgid "Selected ports:"
-msgstr "Selected:"
+msgid "Password file"
+msgstr "Katalaluan"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878
-msgid ".*"
+#: modules/stream_out/raop.c:158
+msgid "Read password for target device from file."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
-#, fuzzy
-msgid "Input caching:"
-msgstr "Input telah berubah"
+#: modules/stream_out/raop.c:161
+msgid "RAOP"
+msgstr "RAOP"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:895
-#, fuzzy
-msgid "Use VLC pace"
-msgstr "Guna cache SAP"
+#: modules/stream_out/raop.c:162
+msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:899
-#, fuzzy
-msgid "Auto connnection"
-msgstr "Auto sambung semula"
+#: modules/stream_out/record.c:50
+msgid "Destination prefix"
+msgstr "Awalan destinasi"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:923
-#, fuzzy
-msgid "Radio device name"
-msgstr "Nama peranti audio"
+#: modules/stream_out/record.c:52
+msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1227
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "Pilihan lanjutan"
+#: modules/stream_out/record.c:57
+msgid "Record stream output"
+msgstr "Output strim rekod"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "Double click to get media information"
-msgstr "Pilih koden video anda. Klik satu untuk dapatkan maklumat lanjut."
+#: modules/stream_out/rtp.c:78
+msgid "This is the output URL that will be used."
+msgstr "Ini adalah URL output yang akan diguna."
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
+#: modules/stream_out/rtp.c:79
+msgid "SDP"
+msgstr "SDP"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:128
-msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
+#: modules/stream_out/rtp.c:81
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
+"session will be made available. You must use a url: http://location to "
+"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
+"SDP to be announced via SAP."
msgstr ""
+"Ini membolehkan anda tentukan bagaimana SDP (Penggambar Sessi) untuk sessi "
+"RTP yang akan wujud. Anda mesti gunakan url: http://lokasi untuk mencapai "
+"SDP melalui HTTP, rtsp://lokasi untuk mencapai rtsp, dan sap:// untuk SAP "
+"diumumkan melalui SAP."
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid "Show the current item"
-msgstr "Ulang item semasa"
+#: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:87
+msgid "SAP announcing"
+msgstr "Mengumumkan SAP"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:309
-msgid "Select File"
-msgstr "Select File"
+#: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:88
+msgid "Announce this session with SAP."
+msgstr "Umumkan sessi ini dengan SAP."
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:341
-#, fuzzy
-msgid "Select Directory"
-msgstr "Pilih direktori"
+#: modules/stream_out/rtp.c:87
+msgid "Muxer"
+msgstr "Muxer"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
-msgid "Select an action to change the associated hotkey"
+#: modules/stream_out/rtp.c:89
+msgid ""
+"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
+"is to use no muxer (standard RTP stream)."
msgstr ""
+"Ini membenarkan anda tentukan muxer untuk output strim. Lalai tidak "
+"menggunakan muxer (strim RTP piawai)."
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
-#, fuzzy
-msgid "Hotkey"
-msgstr "Hotkeys"
-
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
-#, fuzzy
-msgid "Global"
-msgstr "Tambah global"
-
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1156
-#, fuzzy
-msgid "Set"
-msgstr "Tetapkan QP"
-
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284
-#, fuzzy
-msgid "Unset"
-msgstr "Pengguna"
+#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
+msgid "Session name"
+msgstr "Nama sessi"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1322
-#, fuzzy
-msgid "Hotkey for "
-msgstr "Hotkeys"
+#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
+msgid ""
+"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
+"Descriptor)."
+msgstr "Ini adalah nama sessi yang akan diumumkan dalam SDP (Penerang Sessi)."
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1325
-msgid "Press the new keys for "
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:68
+msgid "Session description"
+msgstr "Takrifan sessi"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1350
-msgid "Warning: the key is already assigned to \""
+#: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:70
+msgid ""
+"This allows you to give a short description with details about the stream, "
+"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
msgstr ""
+"Ini akan membenarkan anda memberi pemerihalan dengan perincian tentang "
+"strim, itu akan diumumkan dalam SDP (Penerang Sessi)."
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1370
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1378
-#, fuzzy
-msgid "Key: "
-msgstr "Kekunci"
+#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:72
+msgid "Session URL"
+msgstr "URL sessi"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
+#: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:74
#, fuzzy
-msgid "Subtitles && OSD"
-msgstr "Sarikata/OSD"
+msgid ""
+"This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
+"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
+"(Session Descriptor)."
+msgstr ""
+"Ini akan membenarkan anda memberi URL dengan lebih terperinci untuk strim "
+"(kerap pada laman web organisasi striming), itu akan diumumkan dalam SDP "
+"(Penerang Sessi)."
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
-#, fuzzy
-msgid "Input && Codecs"
-msgstr "Input / Kodek"
+#: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:77
+msgid "Session email"
+msgstr "Email sessi"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:183
-#, fuzzy
-msgid "Video Settings"
-msgstr "Tetapan video"
+#: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:79
+msgid ""
+"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
+"announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr ""
+"Ini akan membenarkan anda memberi alamat email hubungan untuk strim, itu "
+"akan diumumkan dalam SDP (Penerang Sessi)."
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:218
-#, fuzzy
-msgid "Audio Settings"
-msgstr "Tetapan audio"
+#: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:81
+msgid "Session phone number"
+msgstr "Nombor telefon sessi"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:227
-#, fuzzy
-msgid "Device:"
-msgstr "Device :"
+#: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:83
+msgid ""
+"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
+"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr ""
+"Ini akan membenarkan anda memberi alamat email hubungan untuk strim, itu "
+"akan diumumkan dalam SDP (Penerang Sessi)/"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:361
-#, fuzzy
-msgid "Input & Codecs Settings"
-msgstr "Input / Kodek"
+#: modules/stream_out/rtp.c:116
+msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
+msgstr "Ini akan membenarkan anda menentukan pport asas untuk strim RTP."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:117
+msgid "Audio port"
+msgstr "Port audio"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:366
+#: modules/stream_out/rtp.c:119
msgid ""
-"If this property is blank, different values\n"
-"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
-"You can define a unique one or configure them \n"
-"individually in the advanced preferences."
+"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
msgstr ""
+"Ini akan membenarkan anda menentukan port audio lalai untuk striming RTP."
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:457
-msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:120
+msgid "Video port"
+msgstr "Port video"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:556
-#, fuzzy
-msgid "Configure Hotkeys"
-msgstr "Selaras"
+#: modules/stream_out/rtp.c:122
+msgid ""
+"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
+msgstr ""
+"Ini akan membenarkan anda menentukan port video lalai untuk striming RTP."
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:771
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Audio Files"
-msgstr "Penapis audio"
+#: modules/stream_out/rtp.c:130
+msgid "RTP/RTCP multiplexing"
+msgstr "Pemultipleks RTP/RTSP"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:772
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
-msgid "Video Files"
-msgstr "Fail Video"
+#: modules/stream_out/rtp.c:132
+msgid ""
+"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
+"packets."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:773
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
+#: modules/stream_out/rtp.c:137
#, fuzzy
-msgid "Playlist Files"
-msgstr "Fail Senarai Tayang"
+msgid ""
+"Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
+msgstr ""
+"Nilai caching lalai untuk strim UDP tuju keluar. Nilai ini perlu ditetapkan "
+"dalam milisaat."
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:821
-#, fuzzy
-msgid "&Apply"
-msgstr "Terap"
+#: modules/stream_out/rtp.c:140
+msgid "Transport protocol"
+msgstr "Protokol pengangkutan"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:822
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93
-msgid "&Cancel"
-msgstr "&Batal"
+#: modules/stream_out/rtp.c:142
+msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
-#, fuzzy
-msgid "Edit Bookmarks"
-msgstr "Edit tanda buku"
+#: modules/stream_out/rtp.c:146
+msgid ""
+"RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
+"master shared secret key."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
-msgid "Create"
-msgstr "Cipta"
+#: modules/stream_out/rtp.c:161
+msgid "MP4A LATM"
+msgstr "MP4A LATM"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
-msgid "Create a new bookmark"
+#: modules/stream_out/rtp.c:163
+msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
msgstr ""
+"Ini akan membenarkan anda untuk strim strim audio LATM MPEG4 (see RFC3016)."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Delete the selected item"
-msgstr "Play the selected stream"
+#: modules/stream_out/rtp.c:165
+msgid "RTSP host address"
+msgstr "Alamat hos RTSP"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
+#: modules/stream_out/rtp.c:167
#, fuzzy
-msgid "Delete all the bookmarks"
-msgstr "Tentukan tanda buku senarai tayang."
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:109
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:83
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138
-msgid "&Close"
-msgstr "&Tutup"
+msgid ""
+"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
+"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
+"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
+"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
+msgstr ""
+"Untuk menakrifkan alamat, port dan laluan pelayan RTSP VOD yang akan "
+"didengar.\n"
+"Sintaks adalah alamat:port/laluan. Secara lalai adalah mendengar pada semua "
+"antaramuka (alamat 0.0.0.0), pada port 554, tanpa laluan.\n"
+" Untuk dengar hanya pada antaramuka lokal, gunakan a\"localhost\" sebagai "
+"alamat."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
-msgid "Bytes"
-msgstr "Bait"
+#: modules/stream_out/rtp.c:172
+#, fuzzy
+msgid "RTSP session timeout (s)"
+msgstr "Masa tamat sumber RTP (saat)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
-msgid "Errors"
-msgstr "Ralat"
+#: modules/stream_out/rtp.c:173
+msgid ""
+"RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
+"long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
+"is 60 (one minute)."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:170 modules/gui/qt4/menus.cpp:1435
-msgid "&Clear"
-msgstr "Kosongkan"
+#: modules/stream_out/rtp.c:193
+msgid "RTP stream output"
+msgstr "Output strim RTP"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "Hide future errors"
-msgstr "Sorok Lain"
+#: modules/stream_out/select.c:45 modules/stream_out/switcher.c:101
+msgid "Command UDP port"
+msgstr "Arahan port UDP"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:42
+#: modules/stream_out/select.c:47
#, fuzzy
-msgid "Adjustments and Effects"
-msgstr "Kodek Video"
+msgid ""
+"UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
+msgstr "Port UDP untuk mendengar arahan."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
+#: modules/stream_out/select.c:49
#, fuzzy
-msgid "Graphic Equalizer"
-msgstr "Penyama Parametrik"
+msgid "Disable ES id"
+msgstr "Dilumpuhkan"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "Audio Effects"
-msgstr "Kodek audio"
+#: modules/stream_out/select.c:51
+msgid "Disable ES id at startup."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
+#: modules/stream_out/select.c:53
#, fuzzy
-msgid "Video Effects"
-msgstr "Kodek audio"
+msgid "Enable ES id"
+msgstr "Benarkan video"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "Synchronization"
-msgstr "Penyegerakan jam"
+#: modules/stream_out/select.c:55
+msgid "Only enable ES id at startup."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "v4l2 controls"
-msgstr "&Controls"
+#: modules/stream_out/select.c:61
+msgid "Select individual es to enable or disable from stream"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Go to Time"
-msgstr "Pergi ke Judul"
+#: modules/stream_out/setid.c:45
+msgid "New ES ID"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
+#: modules/stream_out/setid.c:47
#, fuzzy
-msgid "&Go"
-msgstr "T&idak"
+msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
+msgstr "Tentukan satu rentetan pengenal untuk subgambar ini"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
+#: modules/stream_out/setid.c:51
#, fuzzy
-msgid "Go to time"
-msgstr "Pergi ke Judul"
+msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
+msgstr "Pilih keseluruhan asas strim"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
+#: modules/stream_out/setid.c:61
#, fuzzy
-msgid "VLC media player "
-msgstr "Pemain media VLC"
+msgid "Set ID"
+msgstr "Tetapkan QP"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
-msgid ""
-"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
-"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
-"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
-"platform.\n"
-"\n"
+#: modules/stream_out/setid.c:62
+msgid "Set ES id"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
+#: modules/stream_out/setid.c:63
#, fuzzy
-msgid ""
-"This version of VLC was compiled by:\n"
-" "
-msgstr "Versi VLC ini sudah lapuk."
+msgid "Change the id of an elementary stream"
+msgstr "Pilih keseluruhan asas strim"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 modules/gui/wince/interface.cpp:510
-msgid "Compiler: "
-msgstr "Pengkompil:"
+#: modules/stream_out/setid.c:74
+msgid "Set ES Lang"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
-msgid ""
-"You are using the Qt4 Interface.\n"
-"\n"
+#: modules/stream_out/setid.c:75
+msgid "Set Lang"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
+#: modules/stream_out/setid.c:76
#, fuzzy
-msgid "Copyright (C) "
-msgstr "Hakcipta"
+msgid "Change the language of an elementary stream"
+msgstr "Pilih keseluruhan asas strim"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
-#, fuzzy
-msgid " by the VideoLAN Team.\n"
+#: modules/stream_out/smem.c:60
+msgid "Video prerender callback"
msgstr ""
-"(c) 1996-2006 - Pasukan VideoLAN\n"
-"\n"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
+#: modules/stream_out/smem.c:61
msgid ""
-"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
-"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
-"create the best free software."
+"Address of the video prerender callback function. This function will set the "
+"buffer where render will be done."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
-msgid "Authors"
-msgstr "Authors"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
-#, fuzzy
-msgid "Thanks"
-msgstr "Trek"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:203
-#, fuzzy
-msgid "VLC media player updates"
-msgstr "VLC media player - Updates"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:208
-msgid "&Recheck version"
+#: modules/stream_out/smem.c:64
+msgid "Audio prerender callback"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:215
-#, fuzzy
-msgid "Checking for an update..."
-msgstr "Periksa Kemaskini..."
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
+#: modules/stream_out/smem.c:65
msgid ""
-"\n"
-"Do you want to download it?\n"
+"Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
+"buffer where render will be done."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:267
-#, fuzzy
-msgid "Launching an update request..."
-msgstr "Periksa Kemaskini..."
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:273
-#, fuzzy
-msgid "Select a directory..."
-msgstr "Pilih direktori"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
-msgid "&Yes"
-msgstr "&Ya"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:307
+#: modules/stream_out/smem.c:68
#, fuzzy
-msgid "A new version of VLC("
-msgstr "Versi VLC ini sudah lapuk."
+msgid "Video postrender callback"
+msgstr "Video track"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:313
-#, fuzzy
-msgid ") is available."
-msgstr "Tidak bantuan didapati"
+#: modules/stream_out/smem.c:69
+msgid ""
+"Address of the video postrender callback function. This function will be "
+"called when the render is into the buffer."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
+#: modules/stream_out/smem.c:72
#, fuzzy
-msgid "You have the latest version of VLC media player."
-msgstr "Perihal peman media VLC"
+msgid "Audio postrender callback"
+msgstr "Trek audio"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:330
-#, fuzzy
-msgid "An error occurred while checking for updates..."
-msgstr "Periksa Kemaskini..."
+#: modules/stream_out/smem.c:73
+msgid ""
+"Address of the audio postrender callback function. This function will be "
+"called when the render is into the buffer."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
+#: modules/stream_out/smem.c:76
#, fuzzy
-msgid "&General"
-msgstr "Am"
+msgid "Video Callback data"
+msgstr "Mod panggil balik"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "&Extra Metadata"
-msgstr "Metadata"
+#: modules/stream_out/smem.c:77
+msgid "Data for the video callback function."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
+#: modules/stream_out/smem.c:79
#, fuzzy
-msgid "&Codec Details"
-msgstr "Tunjuk Perincian"
+msgid "Audio callback data"
+msgstr "Mod panggil balik"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
+#: modules/stream_out/smem.c:80
#, fuzzy
-msgid "&Statistics"
-msgstr "Statistik"
+msgid "Data for the audio callback function."
+msgstr "ID Strim trek audio untuk diguna."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
+#: modules/stream_out/smem.c:82
#, fuzzy
-msgid "&Save Metadata"
-msgstr "Metadata"
+msgid "Time Synchronized output"
+msgstr "Menyegerakkan pada trek audio"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "Location:"
-msgstr "Latin"
+#: modules/stream_out/smem.c:83
+msgid ""
+"Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
+"usual, else it will be rendered as fast as possible."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
+#: modules/stream_out/smem.c:95
#, fuzzy
-msgid "Modules tree"
-msgstr "Gerakan Tetikus"
+msgid "Smem"
+msgstr "Strim"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:111
+#: modules/stream_out/smem.c:96
#, fuzzy
-msgid "C&lear"
-msgstr "Kosongkan"
+msgid "Stream output to memory buffer"
+msgstr "Output strim"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
-#, fuzzy
-msgid "&Save as..."
-msgstr "Save As..."
+#: modules/stream_out/standard.c:43
+msgid "Output method to use for the stream."
+msgstr "Metod output yang digunakan untuk strim."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
-msgid "Saves all the displayed logs to a file"
+#: modules/stream_out/standard.c:46
+msgid "Muxer to use for the stream."
+msgstr "Muxer yang digunakan untuk strim."
+
+#: modules/stream_out/standard.c:47
+msgid "Output destination"
+msgstr "Destinasi output"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:49
+msgid ""
+"Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
msgstr ""
+"Destinasi (URL) yang digunakan untuk strim. Tindih parameter laluan dan jilid"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
-#, fuzzy
-msgid "Verbosity Level"
-msgstr "Kemeleretan (0,1,2)"
+#: modules/stream_out/standard.c:50
+msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:161
-#, fuzzy
-msgid "&Update"
-msgstr "Kemaskini"
+#: modules/stream_out/standard.c:52
+msgid ""
+"address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
+"dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
-#, fuzzy
-msgid "Save log file as..."
-msgstr "Simpan fail..."
+#: modules/stream_out/standard.c:54
+msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
-msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
+#: modules/stream_out/standard.c:56
+msgid ""
+"Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
+"overrides this"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
+#: modules/stream_out/standard.c:63
+msgid "Session groupname"
+msgstr "Nama kumpulan sessi"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:65
msgid ""
-"Cannot write to file %1:\n"
-"%2."
+"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
+"if you choose to use SAP."
msgstr ""
+"Ini membenarkan anda menentukan kumpulan untuk sessi, yang akan diumumkan "
+"jika anda memilih untuk menggunakan SAP."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/menus.cpp:804
-#, fuzzy
-msgid "Open Media"
-msgstr "Open MRL"
+#: modules/stream_out/standard.c:97
+msgid "Standard stream output"
+msgstr "Output strim piawai"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:100
-msgid "&File"
-msgstr "&Fail "
+#: modules/stream_out/switcher.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
+msgid "Files"
+msgstr "Fail"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:101
-#, fuzzy
-msgid "&Disc"
-msgstr "Cakera"
+#: modules/stream_out/switcher.c:94
+msgid "Full paths of the files separated by colons."
+msgstr "Laluan penuh fail diasingkan dengan titik dua."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102
-#, fuzzy
-msgid "&Network"
-msgstr "Rangkaian"
+#: modules/stream_out/switcher.c:95
+msgid "Sizes"
+msgstr "Saiz"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104
-#, fuzzy
-msgid "Capture &Device"
-msgstr "Buka Peranti Cekup..."
+#: modules/stream_out/switcher.c:97
+msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
+msgstr "Senarai sain dipisahkan titik dua (720x576:480x576)."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119
-#, fuzzy
-msgid "&Select"
-msgstr "Pilih"
+#: modules/stream_out/switcher.c:100
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
+msgstr "Nisbak aspek (4:3, 16:9)."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:224
-msgid "&Enqueue"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/switcher.c:103
+msgid "UDP port to listen to for commands."
+msgstr "Port UDP untuk mendengar arahan."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:125 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:228
-#, fuzzy
-msgid "&Play"
-msgstr "Tayang"
+#: modules/stream_out/switcher.c:104
+msgid "Command"
+msgstr "Arahan"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:127 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:218
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:92
-#, fuzzy
-msgid "&Stream"
-msgstr "Strim"
+#: modules/stream_out/switcher.c:106
+msgid "Initial command to execute."
+msgstr "Permulaan arahan untuk dilaksanakan."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:129
-#, fuzzy
-msgid "&Convert"
-msgstr "Pembalikan wana"
+#: modules/stream_out/switcher.c:107
+msgid "GOP size"
+msgstr "Saiz GOP"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
-#, fuzzy
-msgid "&Convert / Save"
-msgstr "Pembalikan wana"
+#: modules/stream_out/switcher.c:109
+msgid "Number of P frames between two I frames."
+msgstr "Bilangan biingkai P antara dua bingkai I."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "Plugins and extensions"
-msgstr "Sambungan diabai"
+#: modules/stream_out/switcher.c:110
+msgid "Quantizer scale"
+msgstr "Skala Quantizer"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
-msgid "Capability"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/switcher.c:112
+msgid "Fixed quantizer scale to use."
+msgstr "Skala pengkuantitian tetap untuk diguna."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "Score"
-msgstr "Skop"
+#: modules/stream_out/switcher.c:113
+msgid "Mute audio"
+msgstr "Bisukan audio"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:73
-#, fuzzy
-msgid "&Search:"
-msgstr "Cari"
+#: modules/stream_out/switcher.c:115
+msgid "Mute audio when command is not 0."
+msgstr "Senyapkan audio apabila arahan bukan 0."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
-#, fuzzy
-msgid "Deletes the selected item"
-msgstr "Play the selected stream"
+#: modules/stream_out/switcher.c:118
+msgid "MPEG2 video switcher stream output"
+msgstr "Output strim pensuis video MPEG2"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "Show settings"
-msgstr "Simpan Tetapan"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
+msgid "Video encoder"
+msgstr "Pengenkod video"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "Simple"
-msgstr "mudah"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
+msgid ""
+"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr ""
+"Ini adalah modul enkoder video yang akan digunakan (dan pilihan yang "
+"berkaitan dengannya)."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
-#, fuzzy
-msgid "Switch to simple preferences view"
-msgstr "Pilih kulit"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
+msgid "Destination video codec"
+msgstr "Destinasi kodek video"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:69
-#, fuzzy
-msgid "Switch to full preferences view"
-msgstr "Pilih kulit"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
+msgid "This is the video codec that will be used."
+msgstr "Ini adalah kodek video yang akan diguna."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
-msgid "&Save"
-msgstr "&Simpan"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
+msgid "Video bitrate"
+msgstr "Kadar bit video"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:82
-#, fuzzy
-msgid "Save and close the dialog"
-msgstr "Tunjuk pilihan lanjutan"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
+msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
+msgstr "Kadar bit sasaran strim video tertranskod."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid "&Reset Preferences"
-msgstr "Reset Keutamaan"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
+msgid "Video scaling"
+msgstr "Penskalaan video"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:310
-msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
+msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
+msgstr "Faktor skala untuk diterapkan pada video semasa transkod (cth: 0.25)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41 modules/gui/qt4/ui/sout.h:331
-#, fuzzy
-msgid "Stream Output"
-msgstr "Output strim"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
+msgid "Video frame-rate"
+msgstr "Kadar-kerangka video"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:53
-msgid ""
-"Stream output string.\n"
-"This is automatically generated when you change the above settings,\n"
-"but you can change it manually."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
+msgid "Target output frame rate for the video stream."
+msgstr "Kadar bingkai output sasaran untuk strim video."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
-msgid "Video On Demand ( VOD )"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
+msgid "Deinterlace video"
+msgstr "Video urai"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
-msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
+msgid "Deinterlace the video before encoding."
+msgstr "Mengurai sebelum mengekod video."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
-msgid "Day / Month / Year:"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
+msgid "Deinterlace module"
+msgstr "Modul urai"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
-#, fuzzy
-msgid "Repeat:"
-msgstr "Ulang semua"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
+msgid "Specify the deinterlace module to use."
+msgstr "Tentukan modul bukan selang-seli untuk diguna."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:88
-#, fuzzy
-msgid "Repeat delay:"
-msgstr "Ulang semua"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
+msgid "Maximum video width"
+msgstr "Lebar video maksima."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:113
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:324
-#, fuzzy
-msgid " days"
-msgstr "delay"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
+msgid "Maximum output video width."
+msgstr "Lebar output video maksima."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:132
-#, fuzzy
-msgid "I&mport"
-msgstr "Isih"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
+msgid "Maximum video height"
+msgstr "Tinggi video maksima"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:135
-#, fuzzy
-msgid "E&xport"
-msgstr "Ekstrak"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
+msgid "Maximum output video height."
+msgstr "Tinggi output video maksima."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
#, fuzzy
-msgid "Save VLM configuration as..."
-msgstr "VLM configuration"
+msgid ""
+"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
+"applied). You can enter a colon-separated list of filters."
+msgstr ""
+"Penapis video akan diterapkan kepada strim video (selepas lapisan "
+"diterapkan). Anda mesti memasukkan senarai penapis dipisah-koma."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:355
-msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
+msgid "Audio encoder"
+msgstr "Pengenkod audio"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
+msgid ""
+"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
msgstr ""
+"Ini adalah modul enkoder audio yang akan digunakan (dan pilihan yang "
+"berkaitan dengannya)."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:353
-#, fuzzy
-msgid "Open VLM configuration..."
-msgstr "VLM configuration"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
+msgid "Destination audio codec"
+msgstr "Destinasi kodek audio"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:547
-#, fuzzy
-msgid "Broadcast: "
-msgstr "Siar"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
+msgid "This is the audio codec that will be used."
+msgstr "Ini adalah kodek audio yang akan diguna."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:615
-msgid "Schedule: "
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
+msgid "Audio bitrate"
+msgstr "Kadar bit audio"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
-#, fuzzy
-msgid "VOD: "
-msgstr "VOD"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
+msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
+msgstr "Kadar bit sasaran strimaudio tertranskod."
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:464
-#, fuzzy
-msgid "Open Directory"
-msgstr "Buka direktory"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
+msgid ""
+"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
+msgstr "Kadar sampel strim audio tertranskod (11250, 22500, 44100 or 48000)."
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:503
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
#, fuzzy
-msgid "Open playlist..."
-msgstr "Buka Senarai tayang..."
+msgid "Audio Language"
+msgstr "Bahasa audio"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:514
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
#, fuzzy
-msgid "Save playlist as..."
-msgstr "Simpan Senarai Tayang..."
+msgid "This is the language of the audio stream."
+msgstr "Ini adalah pekali yang mengubahsuai tinggi jalur."
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:516
-#, fuzzy
-msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
-msgstr "Eksport senarai tayang XSPF"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
+msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
+msgstr "Bilangan saluan audio dalam strim tertranskod."
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:517
-#, fuzzy
-msgid "M3U playlist (*.m3u);; "
-msgstr "Eksport senarai tayang XSPF"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
+msgid "Audio filter"
+msgstr "Penapis audio"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:518
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
#, fuzzy
-msgid "HTML playlist (*.html)"
-msgstr "Item berikut di dalam senarai"
+msgid ""
+"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
+"are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
+msgstr ""
+"Penapis video akan diterapkan kepada strim audio (selepas penukaran lapisan "
+"diterapkan). Anda mesti memasukkan senarai penapis dipisah-koma."
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:664
-#, fuzzy
-msgid "Open subtitles..."
-msgstr "Buka Sarikata"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
+msgid "Subtitles encoder"
+msgstr "Pengenkod sarikata"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
-msgid "Media Files"
-msgstr "Fail Media"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
+msgid ""
+"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr ""
+"Ini adalah modul enkoder sarikata yang akan digunakan (dan pilihan yang "
+"berkaitan dengannya)."
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles Files"
-msgstr "Fail Sarikata:"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
+msgid "Destination subtitles codec"
+msgstr "Destinasi kodek sarikata "
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
-msgid "All Files"
-msgstr "Semua Fail"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
+msgid "This is the subtitles codec that will be used."
+msgstr "Ini adalah kodek sarikata yang akan diguna."
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:504
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
#, fuzzy
-msgid "Privacy and Network Policies"
-msgstr "Interaksi antaramuka"
+msgid ""
+"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
+"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
+"overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
+"subpicture modules"
+msgstr ""
+"Ini membenarkan anda menambah lapisan (juga dikenali sebagai \"subgambar\" "
+"padastrim video transkod. Subgambar dihasilkan oleh penapis akan dilapiskan "
+"terus kepada video. Anda mesti tentukan senarai modul subgambar dipisahkan "
+"koma"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:508
-#, fuzzy
-msgid "Privacy and Network Warning"
-msgstr "Interaksi antaramuka"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:119
+msgid "OSD menu"
+msgstr "Menu OSD"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:511
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
msgid ""
-"<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
-"without authorization.</p>\n"
-" <p><i>VLC media player</i> can retreive limited information from the "
-"Internet in order to get CD covers or to check for available updates.</p>\n"
-"<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
-"information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
-"<p>Therefore please select from the following options, the default being "
-"almost no access to the web.</p>\n"
-msgstr ""
+"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
+msgstr "Strim menu Paparan Atas Skrin (menggunakan modul subgambar osdmenu)."
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:991
-msgid "Control menu for the player"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
+msgid "Number of threads"
+msgstr "Bilangan bebenang"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1044
-msgid "Paused"
-msgstr "Henti sebentar"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
+msgid "Number of threads used for the transcoding."
+msgstr "Bilangan benang diguna untuk trankod."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:284
-#, fuzzy
-msgid "&Media"
-msgstr "Media: %s"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
+msgid "High priority"
+msgstr "Keutamaan tinggi"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
-#, fuzzy
-msgid "P&layback"
-msgstr "Tayang semula"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
+msgid ""
+"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
+msgstr "latikan benang enkoder pilihan pada keutamaan OUTPUT disebalik VIDEO."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:288 modules/gui/qt4/menus.cpp:941
-msgid "&Audio"
-msgstr "Audio"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
+msgid "Synchronise on audio track"
+msgstr "Menyegerakkan pada trek audio"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 modules/gui/qt4/menus.cpp:948
-msgid "&Video"
-msgstr "Video"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
+msgid ""
+"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
+"on the audio track."
+msgstr ""
+"Pilihan ini akan jatuhkan/menduakan bingkai video untuk segerak trek video "
+"pada trek audio."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:291
-#, fuzzy
-msgid "&Tools"
-msgstr "Alatan"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
+msgid ""
+"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
+"rate."
+msgstr ""
+"Trasnkoder akan menjatuhkan bingkai jika CPU tidak dapat bertahan dengan "
+"kadar pengkodan."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:401
-#, fuzzy
-msgid "V&iew"
-msgstr "Lihat"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
+msgid "Transcode stream output"
+msgstr "Output strim transkod"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293
-msgid "&Help"
-msgstr "&Bantuan"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
+msgid "Overlays/Subtitles"
+msgstr "Lappisan/Sarikata"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:306 modules/gui/qt4/menus.cpp:805
+#: modules/text_renderer/freetype.c:103
#, fuzzy
-msgid "&Open File..."
-msgstr "Buka Fail..."
+msgid "Font family for the font you want to use"
+msgstr "Nama fail untuk font yang and ingin guna"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 modules/gui/qt4/menus.cpp:809
-msgid "Open &Disc..."
-msgstr "Buka Cakera..."
+#: modules/text_renderer/freetype.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Font file for the font you want to use"
+msgstr "Nama fail untuk font yang and ingin guna"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
-msgid "Open &Network Stream..."
-msgstr "Buka Rangkaia&n Strim..."
+#: modules/text_renderer/freetype.c:106 modules/text_renderer/win32text.c:61
+msgid "Font size in pixels"
+msgstr "Saiz font dalam piksel"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:813
-msgid "Open &Capture Device..."
-msgstr "Buka Peranti Cekup..."
+#: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:62
+msgid ""
+"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
+"set to something different than 0 this option will override the relative "
+"font size."
+msgstr ""
+"Ini adalah saiz lalai font yang akan dikemukana pada video. Jika ditetapkan "
+"kepada sesuatu yang lain dari 0 pilihan ini akan menindih saiz font relatif."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
-msgid "Open &Location from clipboard"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:112 modules/text_renderer/win32text.c:67
+msgid ""
+"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
+"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
msgstr ""
+"Kelegapan (balikan dari telus) pada teks yang akan diberikan pada video. 0 = "
+"telus, 255 = legap keseluruhannya."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
-#, fuzzy
-msgid "&Recent Media"
-msgstr "Open MRL"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:96
+#: modules/text_renderer/win32text.c:70
+msgid "Text default color"
+msgstr "Warna lalai teks"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:337
-msgid "Conve&rt / Save..."
+#: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:97
+#: modules/text_renderer/win32text.c:71
+msgid ""
+"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
msgstr ""
+"Warna teks yang akan dipersembahkan pada video. Mestilah heksadesimal "
+"(seperti warna HTML). Dua aksara pertama untuk murah, berikutnya hijau, "
+"kemudian biru. #000000 = hitam, #FF0000 = merah, #00FF00 = hijau, #FFFF00 = "
+"kuning (merah + hijau), #FFFFFF = putih"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:339
-#, fuzzy
-msgid "&Streaming..."
-msgstr "Strim..."
+#: modules/text_renderer/freetype.c:120 modules/text_renderer/quartztext.c:92
+#: modules/text_renderer/win32text.c:75
+msgid "Relative font size"
+msgstr "Saiz font relatif"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1045
+#: modules/text_renderer/freetype.c:121 modules/text_renderer/quartztext.c:93
+#: modules/text_renderer/win32text.c:76
#, fuzzy
-msgid "&Quit"
-msgstr "Keluar"
+msgid ""
+"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
+"video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
+msgstr ""
+"Ini adalah saiz lalai relatif font yang akan diberikan pada video. Jika sai "
+"font mutlak ditetapkan, saiz font relatif akan ditindih."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:354
+#: modules/text_renderer/freetype.c:124
#, fuzzy
-msgid "&Effects and Filters"
-msgstr "Senarai kesan"
+msgid "Force bold"
+msgstr "Paksa audio mono"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:357
+#: modules/text_renderer/freetype.c:126
#, fuzzy
-msgid "&Track Synchronization"
-msgstr "Penyegerakan jam"
+msgid "Background opacity"
+msgstr "Latarbelakang"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:376
+#: modules/text_renderer/freetype.c:127
#, fuzzy
-msgid "Plu&gins and extensions"
-msgstr "Sambungan diabai"
+msgid "Background color"
+msgstr "Latarbelakang"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:380
+#: modules/text_renderer/freetype.c:129
#, fuzzy
-msgid "&Preferences"
-msgstr "Keutamaan"
+msgid "Outline opacity"
+msgstr "Panduan"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:404
+#: modules/text_renderer/freetype.c:130
#, fuzzy
-msgid "Play&list"
-msgstr "Senarai tayang"
+msgid "Outline color"
+msgstr "Panduan"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:405
-#, fuzzy
-msgid "Ctrl+L"
-msgstr "Ctrl"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:131
+msgid "Outline thickness"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:423
+#: modules/text_renderer/freetype.c:133
#, fuzzy
-msgid "Mi&nimal View"
-msgstr "Antaramuka minima"
+msgid "Shadow opacity"
+msgstr "Offset bayang"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:424
+#: modules/text_renderer/freetype.c:134
#, fuzzy
-msgid "Ctrl+H"
-msgstr "Ctrl"
+msgid "Shadow color"
+msgstr "Bayang"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:433
+#: modules/text_renderer/freetype.c:135
#, fuzzy
-msgid "&Fullscreen Interface"
-msgstr "Antaramuka Telnet"
+msgid "Shadow angle"
+msgstr "Bayang"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:441
+#: modules/text_renderer/freetype.c:136
#, fuzzy
-msgid "&Advanced Controls"
-msgstr "Pilihan lanjutan"
+msgid "Shadow distance"
+msgstr "Offset bayang"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
-#, fuzzy
-msgid "Quit after Playback"
-msgstr "Mainbalik lokal"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Smaller"
+msgstr "lebih kecil"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:456
-#, fuzzy
-msgid "Visualizations selector"
-msgstr "Menvisual vektor bergerak"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Small"
+msgstr "Kecil"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:463
-#, fuzzy
-msgid "Customi&ze Interface..."
-msgstr "Antaramuka Olok"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Large"
+msgstr "Besar"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:495
-#, fuzzy
-msgid "Audio &Track"
-msgstr "Trek Audio"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Larger"
+msgstr "lebih besar"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
-#, fuzzy
-msgid "Audio &Channels"
-msgstr "Saluran Audio"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:142
+msgid "Use YUVP renderer"
+msgstr "Guna pengemuka YUVP"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
-#, fuzzy
-msgid "Audio &Device"
-msgstr "Peranti Audio"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:143
+msgid ""
+"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
+"you want to encode into DVB subtitles"
+msgstr ""
+"Persembahan font menggunakan \"YUV terpalet\". Pilihan ini hanya diperlukan "
+"jika anda ingin mengkodnya kepada sarikata DVB"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:500
-#, fuzzy
-msgid "&Visualizations"
-msgstr "Visualisasi"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:160
+msgid "Thin"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:544
-#, fuzzy
-msgid "Video &Track"
-msgstr "Trek Video"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:160
+msgid "Thick"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:547
-#, fuzzy
-msgid "&Subtitles Track"
-msgstr "Trek Sarikata"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:164 modules/text_renderer/win32text.c:94
+msgid "Text renderer"
+msgstr "Pengemuka teks"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:555
-#, fuzzy
-msgid "&Fullscreen"
-msgstr "Skrin Penuh"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:165
+msgid "Freetype2 font renderer"
+msgstr "Pengemuka fon Freetype2"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:556
-#, fuzzy
-msgid "Always &On Top"
-msgstr "Sentiasa di atas"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:443
+msgid ""
+"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
+"This should take less than a few minutes."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:558
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:91
#, fuzzy
-msgid "DirectX Wallpaper"
-msgstr "Kertas Dinding"
+msgid "Name for the font you want to use"
+msgstr "Nama fail untuk font yang and ingin guna"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:560
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:117
#, fuzzy
-msgid "Sna&pshot"
-msgstr "Snapshot"
+msgid "Text renderer for Mac"
+msgstr "Pengemuka teks"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:564
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:118
#, fuzzy
-msgid "&Zoom"
-msgstr "Zum"
+msgid "CoreText font renderer"
+msgstr "Pengemuka fon Freetype2"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:565
-#, fuzzy
-msgid "Sca&le"
-msgstr "Skala"
+#: modules/text_renderer/svg.c:66
+msgid "SVG template file"
+msgstr "Fail templat SVG"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
-#, fuzzy
-msgid "&Aspect Ratio"
-msgstr "Nisbah Aspek"
+#: modules/text_renderer/svg.c:67
+msgid ""
+"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
+msgstr "Lokasi fail yang memegang tempat SVG untuk penukaran automatik string"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:567
+#: modules/text_renderer/tdummy.c:36
#, fuzzy
-msgid "&Crop"
-msgstr "Pangkas"
+msgid "Dummy font renderer"
+msgstr "Fungsi pengemuka font boneka"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:568
-#, fuzzy
-msgid "&Deinterlace"
-msgstr "Deinterlace"
+#: modules/text_renderer/win32text.c:60
+msgid "Filename for the font you want to use"
+msgstr "Nama fail untuk font yang and ingin guna"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:569
-#, fuzzy
-msgid "&Post processing"
-msgstr "Pasca memproses"
+#: modules/text_renderer/win32text.c:95
+msgid "Win32 font renderer"
+msgstr "Pengemuka font Win32"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
-#, fuzzy
-msgid "Manage &bookmarks"
-msgstr "Tanda Buku"
+#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
+#: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
+#: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
+msgid "Conversions from "
+msgstr "Penukaran daripada"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:603
-#, fuzzy
-msgid "T&itle"
-msgstr "Judul"
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
+msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "Penukaran I420,IYUV,YV12 kepada RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:604
-msgid "&Chapter"
-msgstr "&Chapter"
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
+msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "Penukaran MMX I420,IYUV,YV12 kepada RV15,RV16,RV24,RV32"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:605
-msgid "&Navigation"
-msgstr "Pelayara&n"
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
+msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "Penukaran SSE2 I420,IYUV,YV12 kepad aRV15,RV16,RV24,RV32"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
-#, fuzzy
-msgid "&Program"
-msgstr "Program"
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
+msgid "MMX conversions from "
+msgstr "Penukaran MMX daripada"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
-#, fuzzy
-msgid "Configure podcasts..."
-msgstr "Selaras"
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:80
+msgid "SSE2 conversions from "
+msgstr "Penukaran SSE2 daripada"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
-#, fuzzy
-msgid "&Help..."
-msgstr "Bantuan"
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:102
+msgid "AltiVec conversions from "
+msgstr "penukaran AltiVec daripada"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
-#, fuzzy
-msgid "Check for &Updates..."
-msgstr "Periksa Kemaskinian..."
+#: modules/video_chroma/rv32.c:45
+msgid "RV32 conversion filter"
+msgstr "Penapis penukaran RV32"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:744
-#, fuzzy
-msgid "&Faster"
-msgstr "Percepat"
+#: modules/video_filter/adjust.c:66
+msgid "Brightness threshold"
+msgstr "Ambang kecerahan"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
+#: modules/video_filter/adjust.c:67
#, fuzzy
-msgid "N&ormal Speed"
-msgstr "Saiz Normal"
+msgid ""
+"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
+"threshold value will be the brightness defined below."
+msgstr ""
+"Apabila mod ini dibolehkan, piksel akan muncul sebagai hitam atau putih. "
+"Nilai ambang adalah paling cerah yang ditakrif di sini."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:761
-#, fuzzy
-msgid "Slo&wer"
-msgstr "Perlahan"
+#: modules/video_filter/adjust.c:70
+msgid "Image contrast (0-2)"
+msgstr "Bezajelas imej (0-2)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:768
-#, fuzzy
-msgid "&Jump Forward"
-msgstr "Maju Langkah"
+#: modules/video_filter/adjust.c:71
+msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr "Tetapkan kontra imej, antara 0 dan 2. Lalai kepada 1."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:773
-#, fuzzy
-msgid "Jump Bac&kward"
-msgstr "Undur Langkah"
+#: modules/video_filter/adjust.c:72
+msgid "Image hue (0-360)"
+msgstr "Image hue (0-360)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:788
-#, fuzzy
-msgid "&Stop"
-msgstr "Henti"
+#: modules/video_filter/adjust.c:73
+msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
+msgstr "Tetapkan hue imej, antara 0 dan 360. Lalai kepada 0."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:795
-#, fuzzy
-msgid "Pre&vious"
-msgstr "Terdahulu"
+#: modules/video_filter/adjust.c:74
+msgid "Image saturation (0-3)"
+msgstr "Kepekatan imeh (0-3)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:797
-#, fuzzy
-msgid "Ne&xt"
-msgstr "Maju"
+#: modules/video_filter/adjust.c:75
+msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
+msgstr "Tetapkan ketepuan imej, antara 0 dan 3. Lalai kepada 1."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:811
-#, fuzzy
-msgid "Open &Network..."
-msgstr "Buka Rangkaian..."
+#: modules/video_filter/adjust.c:76
+msgid "Image brightness (0-2)"
+msgstr "Kecerahan imej (0-2)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:928
-#, fuzzy
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "Fill fullscreen"
+#: modules/video_filter/adjust.c:77
+msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr "Tetapkan kecerahan imej, antara 0 dan 2. Lalai kepada 1."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:955
-#, fuzzy
-msgid "&Playback"
-msgstr "Tayang semula"
+#: modules/video_filter/adjust.c:78
+msgid "Image gamma (0-10)"
+msgstr "Imej gamma (0-10)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1027
-#, fuzzy
-msgid "Hide VLC media player in taskbar"
-msgstr "Pemain media VLC"
+#: modules/video_filter/adjust.c:79
+msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
+msgstr "Tetapkan gamma imej, antara 0.01 dan 10. Lalai ialah 1."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
-#, fuzzy
-msgid "Show VLC media player"
-msgstr "Pemain media VLC"
+#: modules/video_filter/adjust.c:82
+msgid "Image properties filter"
+msgstr "Penapis hakmilik imej"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1043
-#, fuzzy
-msgid "&Open Media"
-msgstr "Open MRL"
+#: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1297
+msgid "Image adjust"
+msgstr "Ubah imej"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1420
-#, fuzzy
-msgid " - Empty - "
-msgstr "Kosong"
+#: modules/video_filter/alphamask.c:40
+msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
-#, fuzzy
-msgid "Open &Folder..."
-msgstr "Buka Fail..."
+#: modules/video_filter/alphamask.c:42
+msgid "Transparency mask"
+msgstr "Topeng telus"
-#: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
-msgid "Open D&irectory..."
-msgstr "Buka Direktori..."
+#: modules/video_filter/alphamask.c:44
+msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
+#: modules/video_filter/alphamask.c:63
#, fuzzy
-msgid "Show advanced preferences over simple ones"
-msgstr "Tunjuk pilihan lanjutan"
+msgid "Alpha mask video filter"
+msgstr "Penapis video urai FFmpeg"
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:64
+msgid "Alpha mask"
+msgstr "Topeng alfa"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:122
msgid ""
-"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
-"preferences dialog."
+"This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
+"your computer.\n"
+"AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
+"If you need further information feel free to visit us at\n"
+"\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
+"\n"
+"You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
+"where to get the required parts.\n"
+"You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
+"in live action."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:342
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:496
-msgid "Systray icon"
-msgstr "Systray icon"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid "Device type"
+msgstr "Peranti"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
msgid ""
-"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
-"basic actions."
+"Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
+"delegate processing to the external process - with more options"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
-msgid "Start VLC with only a systray icon"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
+msgid "AtmoWin Software"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
-msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Classic AtmoLight"
+msgstr "AtmoLight"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
#, fuzzy
-msgid "Resize interface to the native video size"
-msgstr "Penapis video merungkai"
+msgid "Quattro AtmoLight"
+msgstr "AtmoLight"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
-msgid ""
-"You have two choices:\n"
-" - The interface will resize to the native video size\n"
-" - The video will fit to the interface size\n"
-" By default, interface resize to the native video size."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
+msgid "DMX"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
-msgid "Show playing item name in window title"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "MoMoLight"
+msgstr "AtmoLight"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
-msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
+msgid "fnordlicht"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
-msgid "Path to use in openfile dialog"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "Count of AtmoLight channels"
+msgstr "Jumlah saluran output"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
+msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
-msgid "Show notification popup on track change"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
+msgid "DMX address for each channel"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
msgid ""
-"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
-"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
+"Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
+"values"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Pilihan lanjutan"
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
#, fuzzy
-msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
-msgstr "Tunjuk pilihan lanjutan"
+msgid "Count of channels"
+msgstr "Bilangan saluran"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
+msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:171
#, fuzzy
-msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
-msgstr "Faktor QP antara I dan P."
+msgid "Count of fnordlicht's"
+msgstr "Bilangan saluran"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
msgid ""
-"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
-"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
-"extensions."
+"Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
#, fuzzy
-msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
-msgstr "Tunjuk ralat dan amaran"
+msgid "Save Debug Frames"
+msgstr "Jatuhkan bingkai lewat"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
+msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "Debug Frame Folder"
+msgstr "Sisipkan pemisah folder"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
-msgid "Activate the updates availability notification"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
+msgid "The path where the debugframes should be saved"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
-msgid ""
-"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
-"once every two weeks."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "Extracted Image Width"
+msgstr "Lebar imej cekupan."
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
+msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
#, fuzzy
-msgid "Number of days between two update checks"
-msgstr "Bilangan biingkai P antara dua bingkai I."
+msgid "Extracted Image Height"
+msgstr "Tinggi imej cekupan"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
-msgid "Allow the volume to be set to 400%"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
+msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
-msgid ""
-"Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
-"option can distort the audio, since it uses software amplification."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
+msgid "Mark analyzed pixels"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
-msgid "Automatically save the volume on exit"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
+msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
-msgid "Ask for network policy at start"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
+msgid "Color when paused"
+msgstr "Warna ketika dijeda"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
+msgid ""
+"Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
+"another beer?)"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
-#, fuzzy
-msgid "Save the recently played items in the menu"
-msgstr "simpan pilihan baris perintah semasadalam konfig"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
+msgid "Pause-Red"
+msgstr "Jeda-Merah"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
-msgid "List of words separated by | to filter"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
+msgid "Red component of the pause color"
+msgstr "Komponen merah daripada warna dijeda"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
-msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
+msgid "Pause-Green"
+msgstr "Jeda-Hijau"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
+msgid "Green component of the pause color"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
-#, fuzzy
-msgid "Define the colors of the volume slider "
-msgstr "Terbalikkan warna imej"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
+msgid "Pause-Blue"
+msgstr "Jeda-Biru"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
-msgid ""
-"Define the colors of the volume slider\n"
-"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
-"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
-"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
+msgid "Blue component of the pause color"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
-msgid "Selection of the starting mode and look "
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
+msgid "Pause-Fadesteps"
+msgstr "Jeda-Langkah pemendaman"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
msgid ""
-"Start VLC with:\n"
-" - normal mode\n"
-" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
-" - minimal mode with limited controls"
+"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid "Classic look"
-msgstr "Classic rock"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
+msgid "End-Red"
+msgstr "Tamat-Merah"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
-msgid "Complete look with information area"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
+msgid "Red component of the shutdown color"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
-msgid "Minimal look with no menus"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
+msgid "End-Green"
+msgstr "Tamat-Hijau"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
+msgid "Green component of the shutdown color"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
-#, fuzzy
-msgid "Show a controller in fullscreen mode"
-msgstr "Mod skrin penuh untuk skrin."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
+msgid "End-Blue"
+msgstr "Tamat-Biru"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
-msgid "Embed the file browser in open dialog"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
+msgid "Blue component of the shutdown color"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
-msgid "Qt interface"
-msgstr "Antaramuka Qt"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:125 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:217
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:167
-#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:57
-#, fuzzy
-msgid "Form"
-msgstr "Bentuk"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
+msgid "End-Fadesteps"
+msgstr "Tamat-Langkah pemendaman"
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
-#, fuzzy
-msgid "Preset"
-msgstr "Pra-hurai"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
+msgid ""
+"Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
+"light in cinema style... (each step takes 40ms)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:100
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
#, fuzzy
-msgid "Dialog"
-msgstr "Dilumpuhkan"
+msgid "Number of zones on top"
+msgstr "Bilangan klon"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:249
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
#, fuzzy
-msgid "Show extended options"
-msgstr "Tunjuk pilihan lanjutan"
+msgid "Number of zones on the top of the screen"
+msgstr "Bilangan piksel untuk dicantas daripada atas imej."
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
#, fuzzy
-msgid "Show &more options"
-msgstr "Tunjuk pilihan lanjutan"
+msgid "Number of zones on bottom"
+msgstr "Bilangan klon"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
#, fuzzy
-msgid "Change the caching for the media"
-msgstr "Tukar nama paparan Pelayan"
+msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
+msgstr "Bilangan piksel untuk dicantas daripada bawah imej"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
-#, fuzzy
-msgid " ms"
-msgstr "ms"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
+msgid "Zones on left / right side"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:260
-#, fuzzy
-msgid "Start Time"
-msgstr "Masa mula"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
+msgid "left and right side having always the same number of zones"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:263
-#, fuzzy
-msgid "Change the start time for the media"
-msgstr "Tukar nama paparan Pelayan"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
+msgid "Calculate a average zone"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
-#, fuzzy
-msgid " s"
-msgstr " "
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
+msgid ""
+"it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
+"single channel AtmoLight)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:267
-msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
+msgid "Use Software White adjust"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
-#, fuzzy
-msgid "Extra media"
-msgstr "Metadata"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
+msgid ""
+"Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:271
-#, fuzzy
-msgid "Select the file"
-msgstr "Pilih fail"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
+msgid "White Red"
+msgstr "Putih Merah"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:278
-msgid "Complete MRL for VLC internal"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
+msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:281
-#, fuzzy
-msgid "Edit Options"
-msgstr "Audio Options"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:246
+msgid "White Green"
+msgstr "Putih Hijau"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:284
-#, fuzzy
-msgid "Select play mode"
-msgstr "Pilih fail"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
+msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:97
-#, fuzzy
-msgid "Capture mode"
-msgstr "Kodek bab"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
+msgid "White Blue"
+msgstr "Putih Biru"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
-#, fuzzy
-msgid "Select the capture device type"
-msgstr "Buka direktori untuk disimpan padanya"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
+msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
-#, fuzzy
-msgid "Device Selection"
-msgstr "Pilihan Tidak Sah"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
+msgid "Serial Port/Device"
+msgstr "Port/Peranti Sesiri"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:104 modules/gui/qt4/ui/sout.h:309
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353
-msgid "Options"
-msgstr "Pilihan"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
+msgid ""
+"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
+"On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
-msgid "Access advanced options to tweak the device"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
+msgid "Edge Weightning"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:110
-msgid "Advanced options..."
-msgstr "Pilihan lanjutan..."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
+msgid ""
+"Increasing this value will result in color more depending on the border of "
+"the frame."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
-#, fuzzy
-msgid "Disc Selection"
-msgstr "Pilihan Tidak Sah"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
+msgid "Overall brightness of your LED stripes"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:295
-msgid "SVCD/VCD"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
+msgid "Darkness Limit"
+msgstr "Had Kegelapan"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
+msgid ""
+"Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
+"than one for letterboxed videos."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
-msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
+msgid "Hue windowing"
+msgstr "Peningkapan corak"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
+msgid "Used for statistics."
+msgstr "Kegunaan statistik."
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
+msgid "Sat windowing"
+msgstr "Peningkapan sat"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
+msgid "Filter length (ms)"
+msgstr "Panjang penapis (ms)"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
+msgid ""
+"Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
-#, fuzzy
-msgid "Disc device"
-msgstr "Peranti"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
+msgid "Filter threshold"
+msgstr "Penapis ambangan"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
-#, fuzzy
-msgid "Starting Position"
-msgstr "Posisi subgambar"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
+msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
-#, fuzzy
-msgid "Audio and Subtitles"
-msgstr "Sarikata berformat"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:279
+msgid "Filter Smoothness (in %)"
+msgstr "Penapis Kelancaran (dalam %)"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:204
-#, fuzzy
-msgid "Choose one or more media file to open"
-msgstr "Plih satu antara muka atau lebih untuk dibuka"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
+msgid "Filter Smoothness"
+msgstr "Penapis Kelancaran"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:207
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
#, fuzzy
-msgid "File Selection"
-msgstr "Pilihan Tidak Sah"
+msgid "Output Color filter mode"
+msgstr "Modul penapis output video"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:208
-msgid "You can select local files with the following list and buttons."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
+msgid ""
+"defines the how the output color should be calculated based on previous color"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:209
-#, fuzzy
-msgid "Add..."
-msgstr "Simpan fail..."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
+msgid "No Filtering"
+msgstr "Tiada Penapisan"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:213
-#, fuzzy
-msgid "Add a subtitles file"
-msgstr "Guna fail sarikata"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
+msgid "Combined"
+msgstr "Tergabung"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
+msgid "Percent"
+msgstr "Peratus"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:216
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
#, fuzzy
-msgid "Use a sub&titles file"
-msgstr "Guna fail sarikata"
+msgid "Frame delay (ms)"
+msgstr "Lengahan bingkai"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
+msgid ""
+"Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
+"20ms should do the trick."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:218
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
#, fuzzy
-msgid "Alignment:"
-msgstr "Jajaran data"
+msgid "Channel 0: summary"
+msgstr "Ringkasan saluran"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
#, fuzzy
-msgid "Select the subtitles file"
-msgstr "Select a subtitles file"
+msgid "Channel 1: left"
+msgstr "Saluran kiri"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:118
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
#, fuzzy
-msgid "Network Protocol"
-msgstr "Segerak Rangkaian"
+msgid "Channel 2: right"
+msgstr "Saluran kanan"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
#, fuzzy
-msgid "Select the protocol for the URL."
-msgstr "Buka direktori untuk disimpan padanya"
+msgid "Channel 3: top"
+msgstr "Saluran atas"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:127
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
#, fuzzy
-msgid "Select the port used"
-msgstr "Selected:"
+msgid "Channel 4: bottom"
+msgstr "Saluran bawah"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:134
-msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
+msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
-#: modules/services_discovery/podcast.c:61
-msgid "Podcast URLs list"
-msgstr "Senarai URL Podcast"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
+msgid "disabled"
+msgstr "lumpuhkan"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:140 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
#, fuzzy
-msgid "Source"
-msgstr "Skop"
+msgid "Zone 4:summary"
+msgstr "Ringkasan saluran"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:231 modules/gui/qt4/ui/sout.h:334
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
#, fuzzy
-msgid "Destinations"
-msgstr "Destinasi"
+msgid "Zone 3:left"
+msgstr "Saluran kiri"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
#, fuzzy
-msgid "New destination"
-msgstr "Destinasi"
+msgid "Zone 1:right"
+msgstr "Saluran kanan"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337
-msgid ""
-"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
-"with transcoding that the format is compatible with the method used."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
+msgid "Zone 0:top"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
#, fuzzy
-msgid "Display locally"
-msgstr "Tayang lokal"
+msgid "Zone 2:bottom"
+msgstr "Saluran bawah"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
-#, fuzzy
-msgid "Activate Transcoding"
-msgstr "Transkod"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327
+msgid "Channel / Zone Assignment"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
+msgid ""
+"for devices with more than five channels / zones write down here for each "
+"channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
+"-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
+"4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
+"on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
+"classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
#, fuzzy
-msgid "Miscellaneous Options"
-msgstr "Lain-lain"
+msgid "Zone 0: Top gradient"
+msgstr "Cerunan atas"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
#, fuzzy
-msgid "Stream all elementary streams"
-msgstr "Pilih keseluruhan asas strim"
+msgid "Zone 1: Right gradient"
+msgstr "Kecerunan kanan"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:349
-msgid "Group name"
-msgstr "Nama kumpulan"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
+#, fuzzy
+msgid "Zone 2: Bottom gradient"
+msgstr "Cerunan bawah"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:351
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
#, fuzzy
-msgid "Generated stream output string"
-msgstr "Tetapan output strim am"
+msgid "Zone 3: Left gradient"
+msgstr "Kecerunan kiri"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:336
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
#, fuzzy
-msgid "Default volume"
-msgstr "Volum audio lalat"
+msgid "Zone 4: Summary gradient"
+msgstr "Ringkasan kecerunan"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:339
-msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
+msgid ""
+"Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
#, fuzzy
-msgid " %"
-msgstr " "
+msgid "Gradient bitmap searchpath"
+msgstr "Jenis imej cerun"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:344
-msgid "Save volume on exit"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
+msgid ""
+"Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
+"zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:346
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:352
#, fuzzy
-msgid "Preferred audio language"
-msgstr "Bahasa audio"
+msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
+msgstr "Nama fail AtmoWinA.exe"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:347 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:285
-msgid "Output"
-msgstr "Keluaran"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
+msgid ""
+"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
+"complete path of AtmoWinA.exe here."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:364
+msgid "AtmoLight Filter"
+msgstr "Penapis AtmoLight"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
+msgid "AtmoLight"
+msgstr "AtmoLight"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:356
-msgid "last.fm"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:373
+msgid "Choose Devicetype and Connection"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:357
-msgid "Enable last.fm submission"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:398
+msgid "Illuminate the room with this color on pause"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:218
-#, fuzzy
-msgid "Disc Devices"
-msgstr "Peranti"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:414
+msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:219
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
#, fuzzy
-msgid "Default disc device"
-msgstr "Peranti lalai"
+msgid "DMX options"
+msgstr "Pilihan bantuan"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:222
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:431
#, fuzzy
-msgid "Server default port"
-msgstr "Pulih ke lalai"
+msgid "MoMoLight options"
+msgstr "Pilihan konfigurasi"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:225
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:438
#, fuzzy
-msgid "Default caching level"
-msgstr "Sudut DVD lalai"
+msgid "fnordlicht options"
+msgstr "Pilihan konfigurasi"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:480
+msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:227
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:496
#, fuzzy
-msgid "Post-Processing quality"
-msgstr "Pasca memproses kualiti"
+msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
+msgstr "Tetapan untuk antaramuka utama"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:228
-msgid "Repair AVI files"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:533
+msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:229
-msgid "Use system codecs if available (better quality)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:566
+msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:316
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:588
+msgid "Change gradients"
+msgstr "Ubah kecerunan"
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:49
#, fuzzy
-msgid "Instances"
-msgstr "Interfaces"
+msgid "Window size"
+msgstr "Saiz video"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:317
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:50
#, fuzzy
-msgid "Allow only one instance"
-msgstr "Hanya benarkan satu melarikan misalan"
+msgid "Number of frames (0 to 100)"
+msgstr "Bilangan kapal setiap permainan."
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:318
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:52
+msgid "Softening value"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:53
#, fuzzy
-msgid "File associations:"
-msgstr "Pengurangan:"
+msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
+msgstr "Bingkai berwarna serbuk kopi diguna untuk mengesan."
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:319
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:65
#, fuzzy
-msgid "Enqueue files when in one instance mode"
-msgstr "Bariskan item kepada senarai tayang apabila mod satu misalan"
+msgid "antiflicker video filter"
+msgstr "Penapis video terbalik"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:320
-msgid "Association Setup"
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:66
+msgid "antiflicker"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:323
-msgid "Activate update notifier"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Value of the audio channels levels"
+msgstr "Jumlah saluran audio"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
+msgid ""
+"Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
+"be separated with ':'."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:325
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
#, fuzzy
-msgid "Save recently played items"
-msgstr "simpan pilihan baris perintah semasadalam konfig"
+msgid "X coordinate of the bargraph."
+msgstr "Kordinat X topeng."
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:326
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
#, fuzzy
-msgid "Filter"
-msgstr "Penapis"
+msgid "Y coordinate of the bargraph."
+msgstr "Kordinat Y topeng."
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:329
-msgid "Separate words by | (without space)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Transparency of the bargraph"
+msgstr "Plugin Pengimbas"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:332
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
#, fuzzy
-msgid "Interface Type"
-msgstr "Antaramuka"
+msgid ""
+"Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
+"opacity)."
+msgstr ""
+"Nilai ketelusan logo (dari 0 untuk telus penuh hingga 255 untuk legap penuh)."
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:333
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
#, fuzzy
-msgid "Native"
-msgstr "Meditative"
+msgid "Bargraph position"
+msgstr "Posisi logo"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:334
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:59
#, fuzzy
-msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
-msgstr "Guna antaramuka minima, tanpa bar alatan dan menu yang kurang."
+msgid ""
+"Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
+"right)."
+msgstr ""
+"Paksa posisi logo di atas video (0=tengah, 1=kiri, 4=atas, 8=bawah, anda "
+"juga boleh gunakan kombinasi nilai ini, cth 6=atas-kanan)."
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:62
#, fuzzy
-msgid "Display mode"
-msgstr "Paparan"
+msgid "Alarm"
+msgstr "Alsa"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:336 modules/gui/wince/wince.cpp:61
-msgid "Embed video in interface"
-msgstr "Antaramuka video terbenam"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
+msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:337
-#, fuzzy
-msgid "Show a controller in fullscreen"
-msgstr "Cantas sempadan pada skrin penuh"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65
+msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:338
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
-msgid "Skins"
-msgstr "Kulit"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
+msgid ""
+"Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:340
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:87
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:105
#, fuzzy
-msgid "Skin file"
-msgstr "Skin files"
+msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
+msgstr "Penapis sub video mozek"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:343
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
#, fuzzy
-msgid "Resize interface to video size"
-msgstr "Penapis video merungkai"
+msgid "Audio Bar Graph Video"
+msgstr "Enkoder audio/video FFmpeg"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
+#: modules/video_filter/ball.c:107
#, fuzzy
-msgid "Subtitles Language"
-msgstr "Bahasa sarikata"
+msgid "Ball color"
+msgstr "Warna satah-V"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
-#, fuzzy
-msgid "Preferred subtitles language"
-msgstr "Bahasa audio"
+#: modules/video_filter/ball.c:108
+msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:214
+#: modules/video_filter/ball.c:110
#, fuzzy
-msgid "Default encoding"
-msgstr "Menyahkod"
+msgid "Edge visible"
+msgstr "Sentiasa terlihat"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:216
-msgid "Effect"
-msgstr "Kesan"
+#: modules/video_filter/ball.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Set edge visibility."
+msgstr "Sentiasa terlihat"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:217
+#: modules/video_filter/ball.c:113
#, fuzzy
-msgid "Font color"
-msgstr "Warna"
+msgid "Ball speed"
+msgstr "Kelajuan Normal"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:885
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:887
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889
-msgid " px"
+#: modules/video_filter/ball.c:114
+msgid ""
+"Set ball speed, the displacement value in "
+"number of pixels by frame."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
+#: modules/video_filter/ball.c:117
#, fuzzy
-msgid "Accelerated video output (Overlay)"
-msgstr "Lapisan output video"
+msgid "Ball size"
+msgstr "Saiz Bilik"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:288
-#: modules/video_output/msw/directx.c:131
-msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
-msgstr "Guna pertukaran perkakasan YUV->RGB"
+#: modules/video_filter/ball.c:118
+msgid ""
+"Set ball size giving its radius in number of "
+"pixels"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:289
+#: modules/video_filter/ball.c:121
#, fuzzy
-msgid "DirectX"
-msgstr "Direktori"
+msgid "Gradient threshold"
+msgstr "Penapis ambangan"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:122
+msgid "Set gradient threshold for edge computation."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/ball.c:124
+msgid "Augmented reality ball game"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:290
+#: modules/video_filter/ball.c:133
#, fuzzy
-msgid "Display device"
-msgstr "Paparan"
+msgid "Ball video filter"
+msgstr "Penapis video dinding"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:291
+#: modules/video_filter/ball.c:134
#, fuzzy
-msgid "Enable wallpaper mode"
-msgstr "Benarkan mod kertas dinding"
+msgid "Ball"
+msgstr "semua"
+
+#: modules/video_filter/blend.c:45
+msgid "Video pictures blending"
+msgstr "Mengadun gambar video"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:52
+msgid "Number of time to blend"
+msgstr "Bilangan masa untuk dikemukakan"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:293
+#: modules/video_filter/blendbench.c:53
#, fuzzy
-msgid "Deinterlacing Mode"
-msgstr "Mod merungkai"
+msgid "The number of time the blend will be performed"
+msgstr "Bilangan yang input sama akan diulang"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:55
+msgid "Alpha of the blended image"
+msgstr "Alfa imej kemuka"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:56
+msgid "Alpha with which the blend image is blended"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:58
+msgid "Image to be blended onto"
+msgstr "Imej yang akan dikemukakan kepadanya"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:59
+msgid "The image which will be used to blend onto"
+msgstr "Imej yang akan digunakan untuk dikemukan kepadanya"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:61
+msgid "Chroma for the base image"
+msgstr "Kroma untuk imej asas"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:62
+msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:294
+#: modules/video_filter/blendbench.c:64
#, fuzzy
-msgid "Force Aspect Ratio"
-msgstr "Betulkan Nisbah Aspek"
+msgid "Image which will be blended"
+msgstr "Imej yang akan dikeukakan."
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:299
-msgid "vlc-snap"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:65
+msgid "The image blended onto the base image"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
+#: modules/video_filter/blendbench.c:67
+msgid "Chroma for the blend image"
+msgstr "Kroma untuk imej kemuka"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:68
#, fuzzy
-msgid "Stuff"
-msgstr "huff"
+msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
+msgstr "Kroma untuk imej kemuka"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
+#: modules/video_filter/blendbench.c:74
#, fuzzy
-msgid "Edit settings"
-msgstr "Tetapan audio"
+msgid "Blending benchmark filter"
+msgstr "Tapis ikut kategori"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:75
+msgid "Blendbench"
+msgstr "Blendbench"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:80
+msgid "Benchmarking"
+msgstr "Menanda aras"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:86
+msgid "Base image"
+msgstr "Imej asas"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:92
+msgid "Blend image"
+msgstr "Imej kisar"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:37
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
+"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
+"weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
+"default)."
+msgstr ""
+"Kesan ini, juga dikenali sebagal \"skrinhijau\" atau \"kunci kroma\" "
+"mengadun \"bahagian biru\" pada imej depan mozek pada latar (seperti "
+"penyampai ramalan cuaca). Anda boleh pilih \"kunci\" warna untuk mengadun "
+"(biru adalah lalai)."
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:42
+msgid "Bluescreen U value"
+msgstr "Nilai skrin biru U"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:44
+msgid ""
+"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 120 for blue."
+msgstr ""
+"Nilai \"U\" untuk warna kunci skrin biru (dalam nilai YUV). Dari 0 hingga "
+"255. Lalai kepada 120 untuk biru."
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:46
+msgid "Bluescreen V value"
+msgstr "Nilai skrin biru V"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:48
+msgid ""
+"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 90 for blue."
+msgstr ""
+"Nilai \"V\" untuk warna kunci skrin biru (dalam nilai YUV). Dari 0 hingga "
+"255. Lalai kepada 90 untuk biru."
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:50
+msgid "Bluescreen U tolerance"
+msgstr "Kelegaan U Skrin Biru"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
+msgid ""
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
+msgstr ""
+"Kelegaan pencampur skrin biru pada variasi warna untuk satah U. Nilai antara "
+"10 dan 20 kelihatan wajar."
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
-#, fuzzy
-msgid "Control"
-msgstr "Controls"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:55
+msgid "Bluescreen V tolerance"
+msgstr "Kelegaan V Skrin Biru"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
-msgid "Run manually"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:57
+msgid ""
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
msgstr ""
+"Kelegaan pencampur skrin biru pada variasi warna untuk satah V. Nilai antara "
+"10 dan 20 kelihatan wajar."
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
-#, fuzzy
-msgid "Setup schedule"
-msgstr "Kocok"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:77
+msgid "Bluescreen video filter"
+msgstr "Penapis video skrin biru"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
-#, fuzzy
-msgid "Run on schedule"
-msgstr "Kocok"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:78
+msgid "Bluescreen"
+msgstr "Skrin biru"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
+#: modules/video_filter/canvas.c:83
#, fuzzy
-msgid "Status"
-msgstr "&Tetapan"
+msgid "Output width"
+msgstr "Lebar video output."
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
+#: modules/video_filter/canvas.c:85
#, fuzzy
-msgid "P/P"
-msgstr "UDP/RTP"
+msgid "Output (canvas) image width"
+msgstr "Lebar video output."
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
+#: modules/video_filter/canvas.c:86
#, fuzzy
-msgid "Prev"
-msgstr "Terdahulu"
+msgid "Output height"
+msgstr "Tinggi video output."
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
+#: modules/video_filter/canvas.c:88
#, fuzzy
-msgid "Add Input"
-msgstr "Tiada input"
+msgid "Output (canvas) image height"
+msgstr "Tinggi video output."
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
+#: modules/video_filter/canvas.c:89
#, fuzzy
-msgid "Edit Input"
-msgstr "Fail masukan"
+msgid "Output picture aspect ratio"
+msgstr "Nisbah aspek sumber"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
-#, fuzzy
-msgid "Clear List"
-msgstr "Senarai tayang"
+#: modules/video_filter/canvas.c:91
+msgid ""
+"Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
+"have the same SAR as the input."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
+#: modules/video_filter/canvas.c:93
#, fuzzy
-msgid "Refresh"
-msgstr "Segar semula senarai "
+msgid "Pad video"
+msgstr "Video Padd"
-#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
-msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
+#: modules/video_filter/canvas.c:95
+msgid ""
+"If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
+"video will be cropped to fix in canvas after scaling."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:871
+#: modules/video_filter/canvas.c:97
#, fuzzy
-msgid "Transform"
-msgstr "Perubahan"
+msgid "Automatically resize and pad a video"
+msgstr "Automatik tukar saiz dan video padd"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:872
+#: modules/video_filter/canvas.c:105
#, fuzzy
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Skrin"
+msgid "Canvas"
+msgstr "Canal +"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:873
+#: modules/video_filter/canvas.c:106
#, fuzzy
-msgid "Sigma"
-msgstr "Kecil"
+msgid "Canvas video filter"
+msgstr "Penapis video wave"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:874 modules/video_filter/adjust.c:83
-msgid "Image adjust"
-msgstr "Ubah imej"
+#: modules/video_filter/chain.c:43
+msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:880 modules/video_filter/adjust.c:66
-msgid "Brightness threshold"
-msgstr "Ambang kecerahan"
+#: modules/video_filter/clone.c:40
+msgid "Number of video windows in which to clone the video."
+msgstr "Bilangan tetingkap video untuk klon video."
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:890
-#, fuzzy
-msgid "Synchronize top and bottom"
-msgstr "Menyegerakkan pada trek audio"
+#: modules/video_filter/clone.c:43
+msgid "Video output modules"
+msgstr "Modul output video "
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:891
-#, fuzzy
-msgid "Synchronize left and right"
-msgstr "Menyegerakkan pada trek audio"
+#: modules/video_filter/clone.c:44
+msgid ""
+"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
+"separated list of modules."
+msgstr ""
+"Anda boleh menggunakan modul ouput audio spesifik untuk klon. Gunakan "
+"senarai modul dipisah koma."
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:893
-#, fuzzy
-msgid "Magnification/Zoom"
-msgstr "Penguatan"
+#: modules/video_filter/clone.c:47
+msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:894
-#, fuzzy
-msgid "Puzzle game"
-msgstr "Purple"
+#: modules/video_filter/clone.c:55
+msgid "Clone video filter"
+msgstr "Penapis video Klon"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:895
-#, fuzzy
-msgid "Black slot"
-msgstr "Hitam"
+#: modules/video_filter/clone.c:57 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
+msgid "Clone"
+msgstr "Klon"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:896
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:925
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:931
+#: modules/video_filter/colorthres.c:55
#, fuzzy
-msgid "Columns"
-msgstr "Volum"
+msgid ""
+"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
+"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
+"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
+"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+"Warna teks yang akan dipersembahkan pada video. Mestilah heksadesimal "
+"(seperti warna HTML). Dua aksara pertama untuk murah, berikutnya hijau, "
+"kemudian biru. #000000 = hitam, #FF0000 = merah, #00FF00 = hijau, #FFFF00 = "
+"kuning (merah + hijau), #FFFFFF = putih"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:897
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:924
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:930
+#: modules/video_filter/colorthres.c:59
#, fuzzy
-msgid "Rows"
-msgstr "Lungsur"
+msgid "Select one color in the video"
+msgstr "Plih satu antara muka atau lebih untuk dibuka"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:898 modules/video_filter/rotate.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Rotate"
-msgstr "Kadar bit"
+#: modules/video_filter/colorthres.c:69
+msgid "Color threshold filter"
+msgstr "Tapis ambang warna"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:899
+#: modules/video_filter/colorthres.c:79
#, fuzzy
-msgid "Angle"
-msgstr "Jungle"
+msgid "Saturation threshold"
+msgstr "Ambang kepekatan"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:900
-#, fuzzy
-msgid "Geometry"
-msgstr "Spektrometer"
+#: modules/video_filter/colorthres.c:81
+msgid "Similarity threshold"
+msgstr "Ambang kesamaan"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:901
-#, fuzzy
-msgid "Color extraction"
-msgstr "Pembalikan wana"
+#: modules/video_filter/crop.c:71
+msgid "Crop geometry (pixels)"
+msgstr "Geometri cantas (peksel)"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:903
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:909
-msgid ">HHHHHH;#"
+#: modules/video_filter/crop.c:72
+msgid ""
+"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
+"<left offset> + <top offset>."
msgstr ""
+"Tetapan geometri zon untuk dicantas. Ini detetapkan sebagai <lebar> x "
+"<tinggi> + <offset kiri> + <offset atas>."
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:905 modules/video_filter/colorthres.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Color threshold"
-msgstr "Ambang"
+#: modules/video_filter/crop.c:74
+msgid "Automatic cropping"
+msgstr "Automatik mencantas"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:906
+#: modules/video_filter/crop.c:75
#, fuzzy
-msgid "Similarity"
-msgstr "Ambang"
+msgid "Automatically detect black borders and crop them."
+msgstr "Pemangkas sempadan hitam automatik"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:910
-#, fuzzy
-msgid "Color fun"
-msgstr "Warna"
+#: modules/video_filter/crop.c:77
+msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:912
-#, fuzzy
-msgid "Water effect"
-msgstr "Kesan fon kepala"
+#: modules/video_filter/crop.c:80
+msgid "Ratio max (x 1000)"
+msgstr "Nisbah maks (x 1000)"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:914 modules/meta_engine/id3genres.h:67
-#: modules/video_filter/noise.c:54
-msgid "Noise"
-msgstr "Noise"
+#: modules/video_filter/crop.c:81
+msgid ""
+"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
+"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
+"4/3."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:915
-msgid "Motion detect"
-msgstr "Kesan gerak"
+#: modules/video_filter/crop.c:83
+msgid "Manual ratio"
+msgstr "Nisbah manual"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:916 modules/video_filter/motionblur.c:60
-msgid "Motion blur"
-msgstr "Kabur gerakan"
+#: modules/video_filter/crop.c:84
+msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:917
+#: modules/video_filter/crop.c:86
#, fuzzy
-msgid "Factor"
-msgstr "Percepat"
+msgid "Number of images for change"
+msgstr "Saiz cache (bilangan imej)"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:921
-#, fuzzy
-msgid "Cartoon"
-msgstr "Maroon"
+#: modules/video_filter/crop.c:87
+msgid ""
+"The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
+"from the previously detected ratio) to consider that ratio changed and "
+"trigger recrop."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:922
+#: modules/video_filter/crop.c:89
#, fuzzy
-msgid "Image modification"
-msgstr "Penguatan"
+msgid "Number of lines for change"
+msgstr "Bilangan benang diguna untuk trankod."
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:923
-#, fuzzy
-msgid "Wall"
-msgstr "semua"
+#: modules/video_filter/crop.c:90
+msgid ""
+"The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
+"that ratio changed and trigger recrop."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:926
+#: modules/video_filter/crop.c:92
#, fuzzy
-msgid "Add text"
-msgstr "Maju"
+msgid "Number of non black pixels "
+msgstr "Bilangan piksel kosong antara jalur."
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:929 modules/video_filter/panoramix.c:102
-msgid "Panoramix"
-msgstr "Panoramiks"
+#: modules/video_filter/crop.c:93
+msgid ""
+"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:932 modules/video_filter/clone.c:73
-msgid "Clone"
-msgstr "Klon"
+#: modules/video_filter/crop.c:96
+msgid "Skip percentage (%)"
+msgstr "Peratus langkau (%)"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:933 modules/video_filter/clone.c:60
-msgid "Number of clones"
-msgstr "Bilangan klon"
+#: modules/video_filter/crop.c:97
+msgid ""
+"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
+"allows skipping logos in black borders and crop them anyway."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:934
-#, fuzzy
-msgid "Vout/Overlay"
-msgstr "Lapisan"
+#: modules/video_filter/crop.c:99
+msgid "Luminance threshold "
+msgstr "Ambang pancaran"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:935
-#, fuzzy
-msgid "Add logo"
-msgstr "logo"
+#: modules/video_filter/crop.c:100
+msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:936
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158 modules/video_filter/mosaic.c:89
-msgid "Transparency"
-msgstr "Ketelusan"
+#: modules/video_filter/crop.c:104
+msgid "Crop video filter"
+msgstr "Cantas penapis video"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:944
-msgid "Logo"
-msgstr "Logo"
+#: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:468
+msgid "Cropping failed"
+msgstr "Pencantasan gagal"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:940
-#, fuzzy
-msgid "Logo erase"
-msgstr "Lapisan logo"
+#: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:469
+msgid "VLC could not open the video output module."
+msgstr "VLC tidak dapat membuka modul output video."
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:943
-msgid "Mask"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:46
+msgid "Pixels to crop from top"
+msgstr "Piksel untuk dicantas dari atas"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:48
+msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
+msgstr "Bilangan piksel untuk dicantas daripada atas imej."
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:49
+msgid "Pixels to crop from bottom"
+msgstr "Piksel untuk dicantas daripada bawah"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:51
+msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
+msgstr "Bilangan piksel untuk dicantas daripada bawah imej"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to crop from left"
+msgstr "Bilangan piksel untuk cantas pada kiri video."
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:945
+#: modules/video_filter/croppadd.c:54
#, fuzzy
-msgid "Subpicture filters"
-msgstr "Penapis Subgambar"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:946
-msgid "Video filters"
-msgstr "Penapis video"
+msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
+msgstr "Bilangan piksel untuk cantas pada kiri video."
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:947
+#: modules/video_filter/croppadd.c:55
#, fuzzy
-msgid "Vout filters"
-msgstr "Penapis video"
+msgid "Pixels to crop from right"
+msgstr "Bilangan piksel untuk cantas pada kanan video."
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:948
+#: modules/video_filter/croppadd.c:57
#, fuzzy
-msgid "Reset"
-msgstr "Pra-hurai"
+msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
+msgstr "Bilangan piksel untuk cantas pada kanan video."
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:950
+#: modules/video_filter/croppadd.c:59
#, fuzzy
-msgid "Advanced video filter controls"
-msgstr "Penapis video wave"
+msgid "Pixels to padd to top"
+msgstr "Melapik video (atas)"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
+#: modules/video_filter/croppadd.c:61
#, fuzzy
-msgid "VLM configurator"
-msgstr "Fail kongfigurasi VLM"
+msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
+msgstr "Bilangan piksel untuk cantas pada atas video."
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
+#: modules/video_filter/croppadd.c:62
#, fuzzy
-msgid "Media Manager Edition"
-msgstr "Maklumat-meta"
+msgid "Pixels to padd to bottom"
+msgstr "Melapik video (bawah)"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
+#: modules/video_filter/croppadd.c:64
#, fuzzy
-msgid "Name:"
-msgstr "Nama"
+msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
+msgstr "Bilangan piksel untuk cantas pada bawah video."
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
+#: modules/video_filter/croppadd.c:65
#, fuzzy
-msgid "Input:"
-msgstr "Input"
+msgid "Pixels to padd to left"
+msgstr "Teks kiri-ke-kanan"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
+#: modules/video_filter/croppadd.c:67
#, fuzzy
-msgid "Select Input"
-msgstr "Input Skrin"
+msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
+msgstr "Bilangan piksel untuk cantas pada kiri video."
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
+#: modules/video_filter/croppadd.c:68
#, fuzzy
-msgid "Output:"
-msgstr "Keluaran"
+msgid "Pixels to padd to right"
+msgstr "Teks kiri-ke-kanan"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
+#: modules/video_filter/croppadd.c:70
#, fuzzy
-msgid "Select Output"
-msgstr "Output strim"
+msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
+msgstr "Bilangan piksel untuk cantas pada kanan video."
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
+#: modules/video_filter/croppadd.c:78
#, fuzzy
-msgid "Time Control"
-msgstr "Controls"
+msgid "Cropadd"
+msgstr "Pangkas"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
-#, fuzzy
-msgid "Mux Control"
-msgstr "Controls"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
+msgid "Video scaling filter"
+msgstr "Penapis penskalaan video"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
-msgid "AAAA; "
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:96
+msgid "Padd"
+msgstr "Padd"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
#, fuzzy
-msgid "Loop"
-msgstr "Gelung"
+msgid "Latest"
+msgstr "Kemaskini"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:304
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
#, fuzzy
-msgid "Media Manager List"
-msgstr "Maklumat-meta"
-
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:218
-msgid "Open a skin file"
-msgstr "Buka fail kulit"
+msgid "AltLine"
+msgstr "Linear"
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:219
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
#, fuzzy
-msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
-msgstr "Fail kulit (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Fail kulit (*.xml)|*.xml"
-
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
-msgid "Open playlist"
-msgstr "Buka senarai tayang"
+msgid "Upconvert"
+msgstr "Tukar"
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:227
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
#, fuzzy
-msgid "Playlist Files|"
-msgstr "Fail Senarai Tayang"
+msgid "Low"
+msgstr "Lao"
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
-msgid "Save playlist"
-msgstr "Simpan senarai tayang"
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Medium"
+msgstr "&Media"
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
#, fuzzy
-msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
-msgstr "Eksport senarai tayang XSPF"
+msgid "High"
+msgstr "Tertinggi"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
-msgid "Skin to use"
-msgstr "Kulit untuk digunakan"
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:54
+msgid "Deinterlace method to use for local playback."
+msgstr "Metod mengurai diguna untuk mainbalik lokal."
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
-msgid "Path to the skin to use."
-msgstr "Laluan kulit untuk digunakan."
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
+msgid "Streaming deinterlace mode"
+msgstr "Mod merungkai strim"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
-msgid "Config of last used skin"
-msgstr "Konfig skin lepas yang diguna"
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:57
+msgid "Deinterlace method to use for streaming."
+msgstr "Metod mengurai diguna untuk striming."
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
-msgid ""
-"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
-"automatically, do not touch it."
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
+msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
msgstr ""
-"Konfigurasi tetingkap kulit yang diguna sebelumnya. Pilihan ini automatik "
-"dikemaskini, jangan sentuhnya."
-
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
-msgid "Show a systray icon for VLC"
-msgstr "Show a systray icon for VLC"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
-msgid "Show VLC on the taskbar"
-msgstr "Show VLC on the taskbar"
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:67
+msgid ""
+"Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
+"frame boundaries. \n"
+"\n"
+"Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
+"such as videos from a camcorder. \n"
+"\n"
+"AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
+"Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
+"\n"
+"Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
+"(bright) field, too. \n"
+"\n"
+"Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
+"simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
+msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:500
-msgid "Enable transparency effects"
-msgstr "Benarkan kesan telus"
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
+msgid "Phosphor old field dimmer strength"
+msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:90
msgid ""
-"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
-"when moving windows does not behave correctly."
+"This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
+"phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
+"Default: Low."
msgstr ""
-"Anda boleh lumpuhkan semua kesan telus jika mahu. Ini berguna khususnya "
-"apabila pemindahan tetingkap tidak berfungsi seperti yang sepatutnya."
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:504
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:505
-#, fuzzy
-msgid "Use a skinned playlist"
-msgstr "Gagal menemui senarai tayang"
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
+msgid "Deinterlacing video filter"
+msgstr "Penapis video merungkai"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:529
-msgid "Skinnable Interface"
-msgstr "Antaramuka Berkulit"
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
+msgid "Input FIFO"
+msgstr "FIFO input"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
-msgid "Skins loader demux"
-msgstr "Demux pemuat kulit"
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
+msgid "FIFO which will be read for commands"
+msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:67
-msgid "Select skin"
-msgstr "Pilih kulit"
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
+msgid "Output FIFO"
+msgstr "FIFO Output"
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:86
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
#, fuzzy
-msgid "Open skin ..."
-msgstr "Buka kulit..."
-
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:506
-msgid ""
-"\n"
-"(WinCE interface)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"(Antaramuka WinCE)\n"
-"\n"
+msgid "FIFO which will be written to for responses"
+msgstr "Fail di mana sampel audio akan ditulis."
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:507
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
#, fuzzy
-msgid ""
-"(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"(c) 1996-2006 - Pasukan VideoLAN\n"
-"\n"
+msgid "Dynamic video overlay"
+msgstr "Lapisan output video"
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:508
-msgid "Compiled by "
-msgstr "Dikompil oleh"
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
+msgid "Overlay"
+msgstr "Lapisan"
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:511
-msgid ""
-"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/"
+#: modules/video_filter/erase.c:56
+msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
msgstr ""
-"Pasukan VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/"
-#: modules/gui/wince/open.cpp:136
-msgid "Open:"
-msgstr "Buka:"
+#: modules/video_filter/erase.c:59
+msgid "X coordinate of the mask."
+msgstr "Kordinat X topeng."
-#: modules/gui/wince/open.cpp:148
-msgid ""
-"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
-"targets:"
+#: modules/video_filter/erase.c:61
+msgid "Y coordinate of the mask."
+msgstr "Kordinat Y topeng."
+
+#: modules/video_filter/erase.c:63
+msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
msgstr ""
-"Alternatif, anda boleh bina MRL menggunakan satu daripada sasaran pra-takrif "
-"berikut:"
-#: modules/gui/wince/preferences.cpp:832
-msgid "Unknown"
-msgstr "Tidak Diketahui"
+#: modules/video_filter/erase.c:68
+msgid "Erase video filter"
+msgstr "Penapis video padam"
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:525
-msgid "Choose directory"
-msgstr "Pilih direktori"
+#: modules/video_filter/erase.c:69
+msgid "Erase"
+msgstr "Padam"
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:534
-msgid "Choose file"
-msgstr "Pilih Fail"
+#: modules/video_filter/extract.c:62
+#, fuzzy
+msgid "RGB component to extract"
+msgstr "Penapis kecuraman video"
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:62
-msgid ""
-"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
-"window."
+#: modules/video_filter/extract.c:63
+msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
msgstr ""
-"Tanam video di dalam antaramuka disebalik meletakkannya pada tetingkap "
-"tersendiri."
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:67
+#: modules/video_filter/extract.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Extract RGB component video filter"
+msgstr "Penapis kecuraman video"
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
#, fuzzy
-msgid "WinCE interface"
+msgid "Gaussian's std deviation"
+msgstr "Fanfold Piawai Jerman, 8 1/2 x 12 in"
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
+msgid ""
+"Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
+"to 3*sigma away in any direction."
msgstr ""
-"\n"
-"(Antaramuka WinCE)\n"
-"\n"
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:78
-msgid "WinCE dialogs provider"
-msgstr "Penyedia dialog WinCE"
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Add a blurring effect"
+msgstr "Tambah kesan herotan"
-#: modules/meta_engine/folder.c:56
-msgid "Folder meta data"
-msgstr "Data meta folder"
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian blur video filter"
+msgstr "Penapis video urai FFmpeg"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:28
-msgid "Blues"
-msgstr "Blues"
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Pengaburan Gaussian"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:29
-msgid "Classic rock"
-msgstr "Classic rock"
+#: modules/video_filter/gradient.c:62
+msgid "Distort mode"
+msgstr "Mod herot"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:30
-msgid "Country"
-msgstr "Country"
+#: modules/video_filter/gradient.c:63
+msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
+msgstr "Mod herotan, salah satu dari \"curam\", \"bucu\"dan \"hough\"."
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:32
-msgid "Disco"
-msgstr "Disco"
+#: modules/video_filter/gradient.c:65
+msgid "Gradient image type"
+msgstr "Jenis imej cerun"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:33
-msgid "Funk"
-msgstr "Funk"
+#: modules/video_filter/gradient.c:66
+msgid ""
+"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
+"keep colors."
+msgstr ""
+"Jenis imej curam (0 atau 1). 0 akan menjadikan imeh kepada putih dan 1 akan "
+"mengekalkan warnanya."
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:34
-msgid "Grunge"
-msgstr "Grunge"
+#: modules/video_filter/gradient.c:69
+msgid "Apply cartoon effect"
+msgstr "Terap kesan kartun"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:35
-msgid "Hip-Hop"
-msgstr "Hip-Hop"
+#: modules/video_filter/gradient.c:70
+msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
+msgstr "Terap kesan kartun. Ia hanya digunakan oleh \"curam\" dan \"bucu\"."
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:36
-msgid "Jazz"
-msgstr "Jazz"
+#: modules/video_filter/gradient.c:73
+msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:37
-msgid "Metal"
-msgstr "Metal"
+#: modules/video_filter/gradient.c:81
+msgid "Gradient video filter"
+msgstr "Penapis kecuraman video"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:38
-msgid "New Age"
-msgstr "New Age"
+#: modules/video_filter/gradfun.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Radius in pixels"
+msgstr "Width in pixels"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:39
-msgid "Oldies"
-msgstr "Oldies"
+#: modules/video_filter/gradfun.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Strength"
+msgstr "Pangjang Langkah"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:40
-msgid "Other"
-msgstr "Other"
+#: modules/video_filter/gradfun.c:53
+msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gradfun.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Gradfun video filter"
+msgstr "Penapis video bijian"
+
+#: modules/video_filter/gradfun.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Gradfun"
+msgstr "Kecuraman"
+
+#: modules/video_filter/grain.c:54
+msgid "Variance of the gaussian noise"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/grain.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Minimal period"
+msgstr "Paparan Mi&nimum"
+
+#: modules/video_filter/grain.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
+msgstr "Jumlah lebar mozek, dalam piksel."
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:42
-msgid "R&B"
-msgstr "R&B"
+#: modules/video_filter/grain.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Maximal period"
+msgstr "Kadar bit maksimum"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:43
-msgid "Rap"
-msgstr "Rap"
+#: modules/video_filter/grain.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
+msgstr "Jumlah lebar mozek, dalam piksel."
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:47
-msgid "Industrial"
-msgstr "Industrial"
+#: modules/video_filter/grain.c:64
+msgid "Grain video filter"
+msgstr "Penapis video bijian"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:48
-msgid "Alternative"
-msgstr "Alternative"
+#: modules/video_filter/grain.c:65
+msgid "Grain"
+msgstr "Bijian"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:50
-msgid "Death metal"
-msgstr "Death metal"
+#: modules/video_filter/grain.c:66
+msgid "Adds filtered gaussian noise"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:51
-msgid "Pranks"
-msgstr "Pranks"
+#: modules/video_filter/invert.c:50
+msgid "Invert video filter"
+msgstr "Penapis video terbalik"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:52
-msgid "Soundtrack"
-msgstr "Soundtrack"
+#: modules/video_filter/invert.c:51
+msgid "Color inversion"
+msgstr "Pembalikan wana"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:53
-msgid "Euro-Techno"
-msgstr "Euro-Techno"
+#: modules/video_filter/logo.c:49
+msgid ""
+"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
+"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
+"simply enter its filename."
+msgstr ""
+"Laluan penuh fail imej untuk diguna. Formatnyay ialah <image>[,<delay in ms>"
+"[,<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. Jika anda hanya mempunyai "
+"satu fail, hanya masukkan nama failnya."
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:54
-msgid "Ambient"
-msgstr "Ambient"
+#: modules/video_filter/logo.c:52
+msgid "Logo animation # of loops"
+msgstr "# gelung logo animasi"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:55
-msgid "Trip-Hop"
-msgstr "Trip-Hop"
+#: modules/video_filter/logo.c:53
+msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
+msgstr "Bilangan gelung untuk animasi logo. -1 = berterusan, 0 = lumpuhkan"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:56
-msgid "Vocal"
-msgstr "Vocal"
+#: modules/video_filter/logo.c:55
+msgid "Logo individual image time in ms"
+msgstr "Masa imej individu logo dalam ms"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:57
-msgid "Jazz+Funk"
-msgstr "Jazz+Funk"
+#: modules/video_filter/logo.c:56
+msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
+msgstr "Masa paparan imej individi 0 - 60000 ms."
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:58
-msgid "Fusion"
-msgstr "Fusion"
+#: modules/video_filter/logo.c:59
+msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+msgstr "Kordinat X logo. Anda boleh pindahkan logo dengan klik-kiri padanya."
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:59
-msgid "Trance"
-msgstr "Trance"
+#: modules/video_filter/logo.c:62
+msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+msgstr "Kordinat Y logo. Anda boleh pindahkan logo dengan klik-kiri padanya."
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:61
-msgid "Instrumental"
-msgstr "Instrumental"
+#: modules/video_filter/logo.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Opacity of the logo"
+msgstr "Ketelusan logo"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:62
-msgid "Acid"
-msgstr "Acid"
+#: modules/video_filter/logo.c:65
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
+msgstr ""
+"Nilai ketelusan logo (dari 0 untuk telus penuh hingga 255 untuk legap penuh)."
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:63
-msgid "House"
-msgstr "House"
+#: modules/video_filter/logo.c:67
+msgid "Logo position"
+msgstr "Posisi logo"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:64
-msgid "Game"
-msgstr "Game"
+#: modules/video_filter/logo.c:69
+msgid ""
+"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
+"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
+msgstr ""
+"Paksa posisi logo di atas video (0=tengah, 1=kiri, 4=atas, 8=bawah, anda "
+"juga boleh gunakan kombinasi nilai ini, cth 6=atas-kanan)."
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:65
-msgid "Sound clip"
-msgstr "Sound clip"
+#: modules/video_filter/logo.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Use a local picture as logo on the video"
+msgstr "Implementasii Video atas Permintaan VLC"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:66
-msgid "Gospel"
-msgstr "Gospel"
+#: modules/video_filter/logo.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Logo sub source"
+msgstr "Sub penapis logo"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:68
-msgid "Alternative rock"
-msgstr "Alternative rock"
+#: modules/video_filter/logo.c:93
+msgid "Logo overlay"
+msgstr "Lapisan logo"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:70
-msgid "Soul"
-msgstr "Soul"
+#: modules/video_filter/logo.c:111
+msgid "Logo video filter"
+msgstr "Penapis video logo"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:71
-msgid "Punk"
-msgstr "Punk"
+#: modules/video_filter/magnify.c:47
+msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
+msgstr "Besarkan/Zum penapis video interaktif"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:72
-msgid "Space"
-msgstr "Space"
+#: modules/video_filter/magnify.c:48
+msgid "Magnify"
+msgstr "Pembesaran"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:73
-msgid "Meditative"
-msgstr "Meditative"
+#: modules/video_filter/marq.c:88
+msgid ""
+"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
+"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
+"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
+"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
+"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
+"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
+"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
+"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
+"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
+msgstr ""
+"Ukiran teks untuk dipaparkan. (Format rentetan yang ada: Berkaitan masa: %Y "
+"= tahun, %m = bulan, %d = hari, %H = jam, %M = minit, %S = saat, ... "
+"Berkaitan data meta: $a = artis, $b = album, $c = hakcipta, $d = huraian, $e "
+"= dikod oleh, $g = genre, $l = bahasa, $n = nom trek, $p = kini menayangkan, "
+"$r = rating, $s = bahasa sarikata, $t = judul, $u = url, $A = tarikh, $B = "
+"kadar bit audio (in kb/s), $C = bab,$D = tempoh, $F = nama penuh dengan "
+"laluan, $I = judul, $L = masa tinggal, $N = nama, $O = bahasa audio, $P = "
+"posisi (dalam %), $R = kadar, $S = kadar sampel audio (dalam kHz), $T = "
+"masa, $U = penerbit, $V = volum, $_ = baris baru) "
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:74
-msgid "Instrumental pop"
-msgstr "Instrumental pop"
+#: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
+msgid "X offset, from the left screen edge."
+msgstr "Offset X, dari sudut kiri skrin."
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:75
-msgid "Instrumental rock"
-msgstr "Instrumental rock"
+#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
+msgid "Y offset, down from the top."
+msgstr "Offseet Y, turun dari atas."
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:76
-msgid "Ethnic"
-msgstr "Ethnic"
+#: modules/video_filter/marq.c:107
+msgid "Timeout"
+msgstr "Masa tamat"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:77
-msgid "Gothic"
-msgstr "Gothic"
+#: modules/video_filter/marq.c:108
+msgid ""
+"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
+"(remains forever)."
+msgstr ""
+"Bilangan milisaat ukiran mesti kekalkan paparannya. Nilai lalai adalah 0 "
+"(kekal selamanya)."
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:78
-msgid "Darkwave"
-msgstr "Darkwave"
+#: modules/video_filter/marq.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Refresh period in ms"
+msgstr "Nilai caching dalan ms"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:79
-msgid "Techno-Industrial"
-msgstr "Techno-Industrial"
+#: modules/video_filter/marq.c:112
+msgid ""
+"Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
+"using meta data or time format string sequences."
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:80
-msgid "Electronic"
-msgstr "Electronic"
+#: modules/video_filter/marq.c:128
+msgid "Marquee position"
+msgstr "Posisi ukiran"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:81
-msgid "Pop-Folk"
-msgstr "Pop-Folk"
+#: modules/video_filter/marq.c:130
+msgid ""
+"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
+"Anda boleh paksa posisi ukir di atas video (0=tengah, 1=kiri, 4=atas, "
+"8=bawah, anda juga boleh gunakan kombinasi nilai ini, cth 6=atas-kanan)."
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:82
-msgid "Eurodance"
-msgstr "Eurodance"
+#: modules/video_filter/marq.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Display text above the video"
+msgstr "Papar video diproses"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:83
-msgid "Dream"
-msgstr "Dream"
+#: modules/video_filter/marq.c:148
+msgid "Marquee"
+msgstr "Ukiran"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:84
-msgid "Southern rock"
-msgstr "Southern rock"
+#: modules/video_filter/marq.c:149
+msgid "Marquee display"
+msgstr "Papar ukiran"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:85
-msgid "Comedy"
-msgstr "Comedy"
+#: modules/video_filter/marq.c:173 modules/video_filter/rss.c:215
+msgid "Misc"
+msgstr "Lain-lain"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:86
-msgid "Cult"
-msgstr "Cult"
+#: modules/video_filter/mirror.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Mirror orientation"
+msgstr "Maklumat lanjut"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:87
-msgid "Gangsta"
-msgstr "Gangsta"
+#: modules/video_filter/mirror.c:63
+msgid ""
+"Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
+"horizontal"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:88
-msgid "Top 40"
-msgstr "Top 40"
+#: modules/video_filter/mirror.c:67
+msgid "Vertical"
+msgstr "Menegak"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:89
-msgid "Christian rap"
-msgstr "Christian rap"
+#: modules/video_filter/mirror.c:67
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Melintang"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:90
-msgid "Pop/funk"
-msgstr "Pop/funk"
+#: modules/video_filter/mirror.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Direction"
+msgstr "Direktori"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:91
-msgid "Jungle"
-msgstr "Jungle"
+#: modules/video_filter/mirror.c:70
+msgid "Direction of the mirroring"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:92
-msgid "Native American"
-msgstr "Native American"
+#: modules/video_filter/mirror.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Left to right/Top to bottom"
+msgstr "Piksel untuk dicantas daripada bawah"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:93
-msgid "Cabaret"
-msgstr "Cabaret"
+#: modules/video_filter/mirror.c:73
+msgid "Right to left/Bottom to top"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:94
-msgid "New wave"
-msgstr "New wave"
+#: modules/video_filter/mirror.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Mirror video filter"
+msgstr "Cantas penapis video"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:96
-msgid "Rave"
-msgstr "Rave"
+#: modules/video_filter/mirror.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Mirror video"
+msgstr "Mirror"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:97
-msgid "Showtunes"
-msgstr "Showtunes"
+#: modules/video_filter/mirror.c:80
+msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:98
-msgid "Trailer"
-msgstr "Trailer"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:89
+msgid ""
+"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
+"opaque (default)."
+msgstr "Ketelusan gambar depan mozek. 0 bermakna telus, 255 legap (lalai)."
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:99
-msgid "Lo-Fi"
-msgstr "Lo-Fi"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:93
+msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
+msgstr "Jumlah tinggi mozek, dalam piksel."
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:100
-msgid "Tribal"
-msgstr "Tribal"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:95
+msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
+msgstr "Jumlah lebar mozek, dalam piksel."
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:101
-msgid "Acid punk"
-msgstr "Acid punk"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:97
+msgid "Top left corner X coordinate"
+msgstr "Sudut atas kiri kordinat X"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:102
-msgid "Acid jazz"
-msgstr "Acid jazz"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:99
+msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+msgstr "Kordinat X pada sudut atass-kiri mozek."
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:103
-msgid "Polka"
-msgstr "Polka"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:100
+msgid "Top left corner Y coordinate"
+msgstr "Sudut atas kiri kordinat Y"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:104
-msgid "Retro"
-msgstr "Retro"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:102
+msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+msgstr "Kordinat Y pada sudut atas-kiri mozek."
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:105
-msgid "Musical"
-msgstr "Musical"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:104
+msgid "Border width"
+msgstr "Lebar sempadan"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:106
-msgid "Rock & roll"
-msgstr "Rock & roll"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:106
+msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
+msgstr "Lebar dalam piksel untuk sempadan di antara miniatur."
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:107
-msgid "Hard rock"
-msgstr "Hard rock"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:107
+msgid "Border height"
+msgstr "Tinggi sempadan"
-#: modules/meta_engine/id3tag.c:57
-#, fuzzy
-msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
-msgstr "Peneliti tag ID3"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:109
+msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
+msgstr "Tinggi dalam piksel untuk sempadan di antara miniatur."
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:134
-msgid "The username of your last.fm account"
-msgstr "Nama pengguna akaun last.fm anda"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:111
+msgid "Mosaic alignment"
+msgstr "Jajaran mozek"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:136
-msgid "The password of your last.fm account"
-msgstr "Kata laluan akaun last.fm anda "
+#: modules/video_filter/mosaic.c:113
+msgid ""
+"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
+"Anda boleh paksa penjajaran mozek di atas video (0=tengah, 1=kiri, 4=atas, "
+"8=bawah, anda juga boleh gunakan kombinasi nilai ini, cth 6=atas-kanan)."
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:160
-msgid "Audioscrobbler"
-msgstr "Audioscrobbler"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:117
+msgid "Positioning method"
+msgstr "Metod posisi"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:161
-msgid "Submission of played songs to last.fm"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:119
+msgid ""
+"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
+"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
+"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
msgstr ""
+"Metod pemposisi untuk mozek. auto: automatik pilih nombor terbaik untuk "
+"baris dan lajur. tetap: guna nombor pra-takrif untuk baris dan lajur. offset "
+"guna offset pengguna-takrif untuk setiap imej."
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:293
-#, fuzzy
-msgid "Last.fm username not set"
-msgstr "nama pengguna last.fm tidak ditetapkan"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:61
+#: modules/video_filter/wall.c:47
+msgid "Number of rows"
+msgstr "Bilangan baris"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:294
+#: modules/video_filter/mosaic.c:126
#, fuzzy
msgid ""
-"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
-"VLC.\n"
-"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
+"Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
+"to \"fixed\")."
msgstr ""
-"Anda perlu menetapkan nama pengguna, dan kemudian mulakan semula VLC.\n"
-"Lawati https://www.last.fm/join/ jika anda tidak memilikinya."
+"Bilangan baris imej dalam mozek (hanya digunakan jika metod kedudukan "
+"ditetapkan kepada \"tetap\"."
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:812
-msgid "last.fm: Authentication failed"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:57
+#: modules/video_filter/wall.c:43
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Bilangan lajur"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:813
+#: modules/video_filter/mosaic.c:131
#, fuzzy
msgid ""
-"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
-"relaunch VLC."
-msgstr "Nama pengguna last.fm salah, sila sahkan tetapan anda"
+"Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
+"set to \"fixed\"."
+msgstr ""
+"Bilangan lajur imej dalam mozek (hanya digunakan jika metod kedudukan "
+"ditetapkan kepada \"tetap\"."
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:40
-msgid "Dummy image chroma format"
-msgstr "Format kroma imej Olok"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:134
+msgid "Keep aspect ratio"
+msgstr "Biarkan nisbah aspek"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:136
+msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
+msgstr "Kekalkan nisbah aspek asal apabila mensaiz semula elemen mozek."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:138
+msgid "Keep original size"
+msgstr "Biarkan saiz asal"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:140
+msgid "Keep the original size of mosaic elements."
+msgstr "Simpan saiz asal elemen mozek."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:142
+msgid "Elements order"
+msgstr "Susunan elemen"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:42
+#: modules/video_filter/mosaic.c:144
msgid ""
-"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
-"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
+"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
+"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
+"bridge\" module."
msgstr ""
-"Paksa output video olok dari mencipta imejj mengggunakan format kroma "
-"spesifik bukannya cuba meningkatkan prestasi denganmenggunakan yang paling "
-"efisyen."
+"Anda bolek paksa urutan elemen kozek. Anda mesti beri senarai ID gambar "
+"dipisah-koma. ID ini diberikan dalam modul \"mozek-jejambat\"."
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:46
-msgid "Save raw codec data"
-msgstr "Simpan data kodek raw"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:148
+msgid "Offsets in order"
+msgstr "Offset dalam urutan"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:48
+#: modules/video_filter/mosaic.c:150
msgid ""
-"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
-"main options."
+"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
+"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
+"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
msgstr ""
-"Simpan data kodek mentah jika anda telah pilih/paksa dekoder olok dalam "
-"pilihan utama."
+"Anda boleh paksa offset (x,y) elemen pada mozek (hanya gunakan jika metod "
+"pemposisi ditetapkan kepada \"offset\"). Anda mesti berikan senarai kordinat "
+"dipisah koma (cth: 10,10,150,10)."
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:54
+#: modules/video_filter/mosaic.c:156
msgid ""
-"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
-"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
-"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
+"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
+"input."
msgstr ""
-"Dengan lalai plugin antaramuka olok akan memulakan kotak perintah DOS. "
-"Membolehkan mod senyap tidak akan bawa box perintah tetapi boleh menyakitkan "
-"mata apabila anda ingin menghentikan VLC dan tiada tetingkap video dibuka."
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:62
-msgid "Dummy interface function"
-msgstr "Fungsi antaramuka Olok"
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:67
-msgid "Dummy Interface"
-msgstr "Antaramuka Olok"
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:72
-msgid "Dummy access function"
-msgstr "Fungsi capaian Olok"
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:76
-msgid "Dummy demux function"
-msgstr "Fungsi demux Olok"
+"Gambar yang datang dari elemen mozek akan dilengahkan mengikut kepada nilai "
+"(dalam milisaat). Untuk nilai tinggi anda perlu menaikkan caching pada input."
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:80
-msgid "Dummy decoder"
-msgstr "Dekoder Olok"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:166
+msgid "fixed"
+msgstr "tetap"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:81
-msgid "Dummy decoder function"
-msgstr "Fungsi dekoder Olok"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:166
+msgid "offsets"
+msgstr "offset"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:86
+#: modules/video_filter/mosaic.c:176
#, fuzzy
-msgid "Dump decoder"
-msgstr "Dekoder Olok"
+msgid "Mosaic video sub source"
+msgstr "Penapis sub video mozek"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Dump decoder function"
-msgstr "Fungsi dekoder Olok"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:177
+msgid "Mosaic"
+msgstr "Mozek"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:92
-msgid "Dummy encoder function"
-msgstr "Fungsi enkoder Olok"
+#: modules/video_filter/motionblur.c:52
+msgid "Blur factor (1-127)"
+msgstr "Faktor kabur (1-127)"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:96
-msgid "Dummy audio output function"
-msgstr "Fungsi output audio Olok"
+#: modules/video_filter/motionblur.c:53
+msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
+msgstr "Darjah kekaburan dari 1 ingga 127."
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:100
-msgid "Dummy video output function"
-msgstr "Fungsi output video olok"
+#: modules/video_filter/motionblur.c:58
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
+msgid "Motion blur"
+msgstr "Kabur gerakan"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:101
-msgid "Dummy Video output"
-msgstr "Output Video Olok"
+#: modules/video_filter/motionblur.c:59
+msgid "Motion blur filter"
+msgstr "Penapis kabus gerakan"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:107
-msgid "Dummy font renderer function"
-msgstr "Fungsi pengemuka font boneka"
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:48
+msgid "Motion detect video filter"
+msgstr "Penapis video kesan pergerakan"
-#: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:58
-msgid "Filename for the font you want to use"
-msgstr "Nama fail untuk font yang and ingin guna"
+#: modules/video_filter/opencv_example.c:66
+msgid "OpenCV face detection example filter"
+msgstr "Penapis contoh pengesanan muka OpenCV"
-#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:59
-msgid "Font size in pixels"
-msgstr "Saiz font dalam piksel"
+#: modules/video_filter/opencv_example.c:67
+msgid "OpenCV example"
+msgstr "Contoh OpenCV"
-#: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:60
-msgid ""
-"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
-"set to something different than 0 this option will override the relative "
-"font size."
-msgstr ""
-"Ini adalah saiz lalai font yang akan dikemukana pada video. Jika ditetapkan "
-"kepada sesuatu yang lain dari 0 pilihan ini akan menindih saiz font relatif."
+#: modules/video_filter/opencv_example.c:76
+msgid "Haar cascade filename"
+msgstr "Nama fail lata Haar"
-#: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:65
-msgid ""
-"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
-"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
-msgstr ""
-"Kelegapan (balikan dari telus) pada teks yang akan diberikan pada video. 0 = "
-"telus, 255 = legap keseluruhannya."
+#: modules/video_filter/opencv_example.c:77
+msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
+msgstr "Nama fail XML yang mengandungi huraian lata Haar"
-#: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/quartztext.c:91
-#: modules/misc/win32text.c:68
-msgid "Text default color"
-msgstr "Warna lalai teks"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
+msgid "Use input chroma unaltered"
+msgstr "Guna input kroma tidak diubah"
-#: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:92
-#: modules/misc/win32text.c:69
-msgid ""
-"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
-"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
-"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
-"(red + green), #FFFFFF = white"
-msgstr ""
-"Warna teks yang akan dipersembahkan pada video. Mestilah heksadesimal "
-"(seperti warna HTML). Dua aksara pertama untuk murah, berikutnya hijau, "
-"kemudian biru. #000000 = hitam, #FF0000 = merah, #00FF00 = hijau, #FFFF00 = "
-"kuning (merah + hijau), #FFFFFF = putih"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
+msgid "I420 - first plane is greyscale"
+msgstr "I420 - satah pertama adalah skala kelabu"
-#: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/quartztext.c:87
-#: modules/misc/win32text.c:73
-msgid "Relative font size"
-msgstr "Saiz font relatif"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
+msgid "RGB32"
+msgstr "RGB32"
-#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:88
-#: modules/misc/win32text.c:74
-msgid ""
-"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
-"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
-msgstr ""
-"Ini adalah saiz lalai relatif font yang akan diberikan pada video. Jika sai "
-"font mutlak ditetapkan, saiz font relatif akan ditindih."
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
+msgid "Don't display any video"
+msgstr "Jangan papar sebarang video"
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80
-msgid "Smaller"
-msgstr "lebih kecil"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
+msgid "Display the input video"
+msgstr "Papar input video"
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80
-msgid "Small"
-msgstr "Kecil"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
+msgid "Display the processed video"
+msgstr "Papar video diproses"
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80
-msgid "Large"
-msgstr "Besar"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
+msgid "Show only errors"
+msgstr "Tunjuk ralat sahaja"
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80
-msgid "Larger"
-msgstr "lebih besar"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
+msgid "Show errors and warnings"
+msgstr "Tunjuk ralat dan amaran"
-#: modules/misc/freetype.c:107
-msgid "Use YUVP renderer"
-msgstr "Guna pengemuka YUVP"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
+msgid "Show everything including debug messages"
+msgstr "Tunjuk kesemuanya termasuk mesej nyahpijat"
-#: modules/misc/freetype.c:108
-msgid ""
-"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
-"you want to encode into DVB subtitles"
-msgstr ""
-"Persembahan font menggunakan \"YUV terpalet\". Pilihan ini hanya diperlukan "
-"jika anda ingin mengkodnya kepada sarikata DVB"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
+msgid "OpenCV video filter wrapper"
+msgstr "Pembungkus penapis video OpenCV"
-#: modules/misc/freetype.c:110
-msgid "Font Effect"
-msgstr "Kesan Font"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
+msgid "OpenCV"
+msgstr "OpenCV"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
+msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
+msgstr "Faktor skala (0.1-2.0)"
-#: modules/misc/freetype.c:111
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
msgid ""
-"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
-"readability."
+"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
+"OpenCV filter"
msgstr ""
-"Adalah mungkin untuk menerapkan kesan kepada teks dikemukakan untuk "
-"meningkatkan baca-upayanya."
-
-#: modules/misc/freetype.c:120
-msgid "Background"
-msgstr "Latarbelakang"
-
-#: modules/misc/freetype.c:120
-msgid "Fat Outline"
-msgstr "Outline Gemuk"
-
-#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:92
-msgid "Text renderer"
-msgstr "Pengemuka teks"
-
-#: modules/misc/freetype.c:133
-msgid "Freetype2 font renderer"
-msgstr "Pengemuka font Freetype2"
+"Amoun yang menskala gambar sebelum menghantarnya kepada penapis OpenCV "
+"dalaman"
-#: modules/misc/gnutls.c:78
-msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
-msgstr "Masa lupus untuk menyambung sessi TLS"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
+msgid "OpenCV filter chroma"
+msgstr "kroma penapis OpenCV"
-#: modules/misc/gnutls.c:80
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
msgid ""
-"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
-"time of the sessions stored in this cache, in seconds."
+"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
msgstr ""
-"Adalah mungkin untuk cache sessi TLS yang disambung. Ini adalah masa luput "
-"sessi yag disimpan dalam cache, dalam saat."
+"Kroma untuk menukar gambar sebelum menghantarnya kepada penapis OpenCV "
+"dalaman"
-#: modules/misc/gnutls.c:83
-msgid "Number of resumed TLS sessions"
-msgstr "Bilangan sessi TLS disambung"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
+msgid "Wrapper filter output"
+msgstr "output penapis pembunkus"
-#: modules/misc/gnutls.c:85
-msgid ""
-"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
-msgstr ""
-"Ini adalah nombor maksima untuk menyambung sessi TLS yang akan dipegang "
-"cache."
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
+msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
+msgstr "Tentukan video apa (jika ada) yang dipaparkan oleh penapis pembungkus"
-#: modules/misc/gnutls.c:90
-msgid "GnuTLS transport layer security"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
+msgid "Wrapper filter verbosity"
+msgstr "kemeleretan penapis pembungkus"
-#: modules/misc/gnutls.c:100
-#, fuzzy
-msgid "GnuTLS server"
-msgstr "Pelayan HTTP"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
+msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
+msgstr "Tentukan paras kemeleretan penapis pembungkus"
-#: modules/misc/gtk_main.c:64
-msgid "Gtk+ GUI helper"
-msgstr "Pembantu GUI Gtk+"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
+msgid "OpenCV internal filter name"
+msgstr "Nama penapis dalaman OpenCV"
-#: modules/misc/inhibit.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Power Management Inhibitor"
-msgstr "Antaramuka pengurusan Hotkey"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
+msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
+msgstr "Nama penapis plugin OpenCV dalaman untuk digunakan"
-#: modules/misc/inhibit.c:150
-msgid "Playing some media."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:42
+msgid "Configuration file"
+msgstr "Fail kongfigurasi"
-#: modules/misc/logger.c:122
-msgid "Log format"
-msgstr "Format log"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Configuration file for the OSD Menu."
+msgstr "Fail konfigurasi untuk Menu OSD"
-#: modules/misc/logger.c:124
-msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
-"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
-msgstr ""
-"Tentukan format log. Pilihan yang ada adalah \"teks\" (lalai), \"html\", dan "
-"\"syslog\" (mod khas untuk menghantar ke syslog selain fail."
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
+msgid "Path to OSD menu images"
+msgstr "Laluan kepada imej menu OSD"
-#: modules/misc/logger.c:128
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:47
msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
-"\"."
+"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
+"configuration file."
msgstr ""
-"Tentukan format log. Pilihan yang ada adalah \"teks\" (lalai) dan \"html\"."
-
-#: modules/misc/logger.c:133
-msgid "Logging"
-msgstr "Menglog"
+"Laluan kepada imeh menu OSD. Ini akan menindih laluan ditentukan dalam fail "
+"konfigurasi OSD."
-#: modules/misc/logger.c:134
-msgid "File logging"
-msgstr "Menglog fail"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
+msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
+msgstr "Anda boleh pindahkan menu OSD dengan klik-kiri padanya."
-#: modules/misc/logger.c:140
-msgid "Log filename"
-msgstr "Nama fail log"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:56
+msgid "Menu position"
+msgstr "Posisi menu"
-#: modules/misc/logger.c:140
-msgid "Specify the log filename."
-msgstr "Tentukan nama fail log"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:58
+msgid ""
+"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
+"Anda boleh paksa posisi menu OSD di atas video (0=tengah, 1=kiri, 4=atas, "
+"8=bawah, anda juga boleh gunakan kombinasi nilai ini, cth 6=atas-kanan)."
-#: modules/misc/lua/vlc.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Lua interface"
-msgstr "Antaramuka Qt"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:62
+msgid "Menu timeout"
+msgstr "Masa tamat menu"
-#: modules/misc/lua/vlc.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Lua interface module to load"
-msgstr "SAP interface module"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:64
+msgid ""
+"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
+"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
+"visible."
+msgstr ""
+"Menu gambar OSD mendapatkan masa-tamat lalai 15 saat yang ditambah kepada "
+"masa yang tingal. Ini bagi memastikan sekurang-kurangnya masa yang ditentu "
+"adalah tampak."
-#: modules/misc/lua/vlc.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Lua interface configuration"
-msgstr "Muat Konfigurasi"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:68
+msgid "Menu update interval"
+msgstr "Jeda kemaskini menu"
-#: modules/misc/lua/vlc.c:58
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:70
msgid ""
-"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
-"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
+"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
+"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
+"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
+"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
msgstr ""
+"Lalai adalah untuk mengemaskini menu gambar OSD setiap 200 ms. Memendekkan "
+"masa kemaskini untuk persekitaran yang mengalami ralat penghantaran. Cermat "
+"dengan pilihan ini kerana mengkod menu gambar OSD adalah sangat intensif "
+"pengiraan. Julat 0 - 1000 ms."
-#: modules/misc/lua/vlc.c:61
-msgid "Lua Art"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/remoteosd.c:98
+msgid "Alpha transparency value (default 255)"
msgstr ""
-#: modules/misc/lua/vlc.c:62
-msgid "Fetch artwork using lua scripts"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:77
+msgid ""
+"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
+"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
+"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
+"is fully transparent (value 0)."
msgstr ""
-#: modules/misc/lua/vlc.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Lua Playlist"
-msgstr "Senarai tayang"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:118
+msgid "On Screen Display menu"
+msgstr "Menu Terpapar Atas Skrin"
-#: modules/misc/lua/vlc.c:71
-msgid "Lua Playlist Parser Interface"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:58
+msgid ""
+"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
+msgstr "Pilih bilangan tetingkap mendatar yang akan memisahkan video"
-#: modules/misc/lua/vlc.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Lua Interface Module"
-msgstr "Modul antaramuka"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:62
+msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
+msgstr "Pilih bilangan tetingkap mengufuk yang akan memisahkan video"
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
-msgid "libc memcpy"
-msgstr "libc memcpy"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
+msgid "Active windows"
+msgstr "Tetingkap aktif"
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
-msgid "3D Now! memcpy"
-msgstr "3D Now! memcpy"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:66
+msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr "Senarai dipisah koma tetingkap aktif, lalai kepada semua"
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
-msgid "MMX memcpy"
-msgstr "MMX memcpy"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:71
+msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
+msgstr ""
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
-msgid "MMX EXT memcpy"
-msgstr "MMX EXT memcpy"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:78
+msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
+msgstr "Panoramik:dinding dengan penapis video berlapis"
-#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
-msgid "AltiVec memcpy"
-msgstr "AltiVec memcpy"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:79
+msgid "Panoramix"
+msgstr "Panoramiks"
-#: modules/misc/notify/growl.m:96
-msgid "Growl Notification Plugin"
-msgstr "Plugin Pemberitahuan Growl"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:89
+msgid "length of the overlapping area (in %)"
+msgstr "panjang kawasan berlapis (dalam %)"
-#: modules/misc/notify/growl.m:280
-#, fuzzy
-msgid "Now playing"
-msgstr "Kini Tayangkan"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:90
+msgid "Select in percent the length of the blended zone"
+msgstr "Pilih peratus tinggi zon dikisar"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:93
+msgid "height of the overlapping area (in %)"
+msgstr "tinggi kawasan berlapis (dalam %)"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:94
+msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
+msgstr "Pilih dalam peratus tinggi zone dikisar (kes dinding 2x2)"
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
-msgid "Server"
-msgstr "Server"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:97
+msgid "Attenuation"
+msgstr "Pelemahan"
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
+#: modules/video_filter/panoramix.c:98
msgid ""
-"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
-"notifications are sent locally."
+"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
+"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
msgstr ""
-"Ini adlah hos yang pemberitahuan Growl akan dihantar. Secara lalai, "
-"pemberitahuan dihantar secara lokal."
+"Tanda pilihan ini jika anda ingin melemahkan zon dikisar dengan plugin ini "
+"(jika pilihan dibuang tanda, pelemahan dibuat oleh opengl)"
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Growl password on the Growl server."
-msgstr "Katalaluan Growl pada pelayan."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:101
+msgid "Attenuation, begin (in %)"
+msgstr "Pelemahan, bermula (dalam %)"
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
+#: modules/video_filter/panoramix.c:102
#, fuzzy
-msgid "Growl UDP port on the Growl server."
-msgstr "Port UDp Growl pada pelayan."
+msgid ""
+"Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
+msgstr "Pilih peratus pekali julat lewat permulaan zon dikisar"
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Growl UDP Notification Plugin"
-msgstr "Plugin Pemberitahuan Growl"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:105
+msgid "Attenuation, middle (in %)"
+msgstr "Pelemahan, pertengahan (dalam %)"
-#: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
+#: modules/video_filter/panoramix.c:106
#, fuzzy
-msgid "Title format string"
-msgstr "Rentetan format Judul MSN"
-
-#: modules/misc/notify/msn.c:68
msgid ""
-"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
-"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
-msgstr ""
-"Format rentetan untuk dihantar kepada MSN {0} Artis, {1} Judul, {2} Album. "
-"Lalai kepada \"Artis - Judul\" ({0} - {1})."
-
-#: modules/misc/notify/msn.c:75
-msgid "MSN Now-Playing"
-msgstr "MSN Kini-Tayangkan"
-
-#: modules/misc/notify/notify.c:47
-msgid "Timeout (ms)"
-msgstr "Masa tamat (ms)"
+"Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
+msgstr "Pilih peratus pekali julat lewat pertengahan zon dikisar"
-#: modules/misc/notify/notify.c:48
-msgid "How long the notification will be displayed "
-msgstr "Berapa lama pemberitahuan akan dipaparkan"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:109
+msgid "Attenuation, end (in %)"
+msgstr "Pelemahan, penghujung (dalam %)"
-#: modules/misc/notify/notify.c:53
-msgid "Notify"
-msgstr "Beritahu"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
+msgstr "Pilih peratus pekali julat lewat penghujung zon dikisar"
-#: modules/misc/notify/notify.c:54
-msgid "LibNotify Notification Plugin"
-msgstr "Plugin Pemberitahuan LibNotify"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:113
+msgid "middle position (in %)"
+msgstr "posisi pertengahan (dalam %)"
-#: modules/misc/notify/telepathy.c:68
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/panoramix.c:114
msgid ""
-"Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
-"- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
-"Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
-"Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
-"Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
-"$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
-"elapsed, $U Publisher, $V Volume"
-msgstr ""
-"Ukiran teks untuk dipaparkan. (Format rentetan yang ada: Berkaitan masa: %Y "
-"= tahun, %m = bulan, %d = hari, %H = jam, %M = minit, %S = saat, ... "
-"Berkaitan data meta: $a = artis, $b = album, $c = hakcipta, $d = huraian, $e "
-"= dikod oleh, $g = genre, $l = bahasa, $n = nom trek, $p = kini menayangkan, "
-"$r = rating, $s = bahasa sarikata, $t = judul, $u = url, $A = tarikh, $B = "
-"kadar bit audio (in kb/s), $C = bab,$D = tempoh, $F = nama penuh dengan "
-"laluan, $I = judul, $L = masa tinggal, $N = nama, $O = bahasa audio, $P = "
-"posisi (dalam %), $R = kadar, $S = kadar sampel audio (dalam kHz), $T = "
-"masa, $U = penerbit, $V = volum, $_ = baris baru) "
-
-#: modules/misc/notify/telepathy.c:81
-msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
+"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
+"of blended zone"
msgstr ""
+"Pilih dalam peratus (50 adalah tengah) posisi titik pertengahan (julat "
+"lewat) zon dikisar"
-#: modules/misc/notify/xosd.c:70
-msgid "Flip vertical position"
-msgstr "Jentik posisi menegak"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:116
+msgid "Gamma (Red) correction"
+msgstr "Pembetulan gamma (Merah)"
-#: modules/misc/notify/xosd.c:71
-msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
-msgstr "Papar output XOSD pada bawak skrin menggantikan yang atas."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:117
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr "Pilih pembetulan gamma zon dikisar (Merah atau komponen Y)"
-#: modules/misc/notify/xosd.c:74
-msgid "Vertical offset"
-msgstr "Offset menegak"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:120
+msgid "Gamma (Green) correction"
+msgstr "Pembetulan gamma (Hijau)"
-#: modules/misc/notify/xosd.c:75
+#: modules/video_filter/panoramix.c:121
msgid ""
-"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
-"pixels, defaults to 30 pixels)."
-msgstr ""
-"Offset ufuk antara sempadan skrin dan teks dipapar (dalam piksel, lalai "
-"kepada 30 piksel)."
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
+msgstr "Pilih pembetulan gamma zon dikisar (Hijau atau komponen U)"
-#: modules/misc/notify/xosd.c:79
-msgid "Shadow offset"
-msgstr "Offset bayang"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:124
+msgid "Gamma (Blue) correction"
+msgstr "Pembetulan gamma (Biru)"
-#: modules/misc/notify/xosd.c:80
+#: modules/video_filter/panoramix.c:125
msgid ""
-"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
-msgstr "Offset antara teks dan bayang (dalam piksel, lalai kepada 2 piksel)."
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr "Pilih pembetulan gamma zob dikisar (Biru atau komponen V)"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:128
+msgid "Black Crush for Red"
+msgstr "Perahan Hitam untuk Merah"
-#: modules/misc/notify/xosd.c:84
-msgid "Font used to display text in the XOSD output."
-msgstr "Font diguna untuk paparkan teks dalam output XOSD."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:129
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr "Pilih Perahan Hitam zon dikisar (Merah atau komponen Y)"
-#: modules/misc/notify/xosd.c:86
-msgid "Color used to display text in the XOSD output."
-msgstr "Warna diguna untuk paparkan teks dalam output XOSD."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:130
+msgid "Black Crush for Green"
+msgstr "Perahan Hitam untuk Hijau"
-#: modules/misc/notify/xosd.c:91
-msgid "XOSD interface"
-msgstr "Antaramuka XOSD"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:131
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
+msgstr "Pilih Perahan Hitam zon dikisar (Hijau atau komponen U)"
-#: modules/misc/osd/parser.c:54
-#, fuzzy
-msgid "OSD configuration importer"
-msgstr "Fail kongfigurasi VLM"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:132
+msgid "Black Crush for Blue"
+msgstr "Perahan Hitam untuk Biru"
-#: modules/misc/osd/parser.c:60
-#, fuzzy
-msgid "XML OSD configuration importer"
-msgstr "Fail kongfigurasi VLM"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:133
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr "Pilih Perahan Hitam zon dikisar (Biru atau komponen V)"
-#: modules/misc/playlist/export.c:50
-#, fuzzy
-msgid "M3U playlist export"
-msgstr "Pengeksport senarai tayang M3U"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:135
+msgid "White Crush for Red"
+msgstr "Perahan Putih untuk Merah"
-#: modules/misc/playlist/export.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Old playlist export"
-msgstr "Pengeksport senarai tayang lama"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:136
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr "Pilih Perahan Putih zon dikisar (Merah atau komponen Y)"
-#: modules/misc/playlist/export.c:62
-msgid "XSPF playlist export"
-msgstr "Eksport senarai tayang XSPF"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:137
+msgid "White Crush for Green"
+msgstr "Perahan Putih untuk Hijau"
-#: modules/misc/playlist/export.c:68
-#, fuzzy
-msgid "HTML playlist export"
-msgstr "Pengeksport senarai tayang M3U"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:138
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
+msgstr "Pilih Perahan Putih zon dikisar (Hijau atau komponen U)"
-#: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:84
-msgid "HAL devices detection"
-msgstr "Pengesanan peranti HAL"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:139
+msgid "White Crush for Blue"
+msgstr "Perahan Putih untuk Biru"
-#: modules/misc/qte_main.cpp:70
-msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
-msgstr "Larikan sebagai pelayan GUI Qt/terbenam bersendirian"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:140
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr "Pilih Perahan Putih zon dikisar (Biru atau komponen V)"
-#: modules/misc/qte_main.cpp:71
-msgid ""
-"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
-"equivalent to the -qws option from normal Qt."
-msgstr ""
-"Guna pilihan ini untuk melarikan pelayan GUI Qt/Tertanam tersendiri. Pilihan "
-"ini sama kepada pilihan -qws dalam Qt normal."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:142
+msgid "Black Level for Red"
+msgstr "Paras Hitam untuk Merah"
-#: modules/misc/qte_main.cpp:76
-msgid "Qt Embedded GUI helper"
-msgstr "Pembantu GUI QT Terbenam"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:143
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr "Pilih Paras Hitam zon dikisar (Merah atau komponen Y)"
-#: modules/misc/qte_main.cpp:180
-msgid "video"
-msgstr "video"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:144
+msgid "Black Level for Green"
+msgstr "Paras Hitam untuk Hijau"
-#: modules/misc/quartztext.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Name for the font you want to use"
-msgstr "Nama fail untuk font yang and ingin guna"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:145
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
+msgstr "Pilih Paras Hitam zon dikisar (Hijau atau komponen U)"
-#: modules/misc/quartztext.c:112
-#, fuzzy
-msgid "Mac Text renderer"
-msgstr "Pengemuka teks"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:146
+msgid "Black Level for Blue"
+msgstr "Paras Hitam untuk Biru"
-#: modules/misc/quartztext.c:113
-#, fuzzy
-msgid "Quartz font renderer"
-msgstr "Pengemuka font Freetype2"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:147
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr "Pilih Paras Hitam zon dikisar (Biru atau komponen V)"
-#: modules/misc/rtsp.c:62
-msgid "RTSP host address"
-msgstr "Alamat hos RTSP"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:149
+msgid "White Level for Red"
+msgstr "Paras Putih untuk Merah"
-#: modules/misc/rtsp.c:64
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
-"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
-"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
-"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
-msgstr ""
-"Untuk menakrifkan alamat, port dan laluan pelayan RTSP VOD yang akan "
-"didengar.\n"
-"Sintaks adalah alamat:port/laluan. Secara lalai adalah mendengar pada semua "
-"antaramuka (alamat 0.0.0.0), pada port 554, tanpa laluan.\n"
-" Untuk dengar hanya pada antaramuka lokal, gunakan a\"localhost\" sebagai "
-"alamat."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:150
+msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr "Pilih Paras Putih zon dikisar (Merah atau komponen Y)"
-#: modules/misc/rtsp.c:69
-msgid "Maximum number of connections"
-msgstr "Bilangan sambunga maksimum"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:151
+msgid "White Level for Green"
+msgstr "Paras Putih untuk Hijau"
-#: modules/misc/rtsp.c:70
-msgid ""
-"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
-"0 means no limit."
-msgstr ""
-"Ini menghadkan bilangan maksima klien yang boleh menyambungpada RTSP VOD. 0 "
-"bermakna tiada had."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:152
+msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
+msgstr "Pilih Paras Putih zon dikisar (Hijau atau komponen U)"
-#: modules/misc/rtsp.c:73
-msgid "MUX for RAW RTSP transport"
-msgstr "MUX untuk pengangkut RAW RTSP"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:153
+msgid "White Level for Blue"
+msgstr "Paras Putih untuk Biru"
-#: modules/misc/rtsp.c:75
-msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:154
+msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr "Pilih Paras Putih zon dikisar (Biru atau komponen V)"
-#: modules/misc/rtsp.c:77
-msgid ""
-"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
-"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
-"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
-"The default is 5."
+#: modules/video_filter/posterize.c:60
+msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
msgstr ""
-#: modules/misc/rtsp.c:83
-msgid "RTSP VoD"
-msgstr "RTSP VoD"
+#: modules/video_filter/posterize.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Posterize video filter"
+msgstr "Penapis video hingar"
-#: modules/misc/rtsp.c:84
-msgid "RTSP VoD server"
-msgstr "Pelayan VoD RTSP"
+#: modules/video_filter/posterize.c:68
+msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
+msgstr ""
-#: modules/misc/screensaver.c:88
-msgid "X Screensaver disabler"
-msgstr "Pelumpuh X Screensaver"
+#: modules/video_filter/postproc.c:60
+msgid "Post processing quality"
+msgstr "Pasca memproses kualiti"
-#: modules/misc/stats/stats.c:48
+#: modules/video_filter/postproc.c:62
#, fuzzy
-msgid "Stats"
-msgstr "&Tetapan"
+msgid ""
+"Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
+"Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
+"With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
+"1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
+msgstr ""
+"Kualiti pasca memproses. Nilai sah adalah 0 hingga 6\n"
+"Paras tertinggi memerlukan lebih kuasa CPU, tetapi menghasilkan gambar lebih "
+"baik."
-#: modules/misc/stats/stats.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Stats encoder function"
-msgstr "Fungsi enkoder Olok"
+#: modules/video_filter/postproc.c:67
+msgid "FFmpeg post processing filter chains"
+msgstr "Rantai penapis pasca memproses FFmpeg"
-#: modules/misc/stats/stats.c:54
+#: modules/video_filter/postproc.c:76
#, fuzzy
-msgid "Stats decoder"
-msgstr "Pengenkod sarikata"
+msgid "Video post processing filter"
+msgstr "Rantai penapis pasca memproses FFmpeg"
-#: modules/misc/stats/stats.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Stats decoder function"
-msgstr "Fungsi dekoder Olok"
+#: modules/video_filter/postproc.c:77
+msgid "Postproc"
+msgstr "Postproc"
-#: modules/misc/stats/stats.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Stats demux"
-msgstr "&Tetapan"
+#: modules/video_filter/postproc.c:231
+msgid "Lowest"
+msgstr "Terendah"
-#: modules/misc/stats/stats.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Stats demux function"
-msgstr "Fungsi demux Olok"
+#: modules/video_filter/postproc.c:234
+msgid "Highest"
+msgstr "Tertinggi"
+
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:54
+msgid "Psychedelic video filter"
+msgstr "Penapis video Psychedelic"
-#: modules/misc/stats/stats.c:64
+#: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
#, fuzzy
-msgid "Stats video output"
-msgstr "Output video seni-ASCII"
+msgid "Number of puzzle rows"
+msgstr "| baris-mozek #. . . . . . . . . . .bilangan baris"
-#: modules/misc/stats/stats.c:65
+#: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
#, fuzzy
-msgid "Stats video output function"
-msgstr "Fungsi output video olok"
+msgid "Number of puzzle columns"
+msgstr "Ubah jumlah lajur"
-#: modules/misc/svg.c:70
-msgid "SVG template file"
-msgstr "Fail templat SVG"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:47
+msgid "Make one tile a black slot"
+msgstr ""
-#: modules/misc/svg.c:71
+#: modules/video_filter/puzzle.c:48
msgid ""
-"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
-msgstr "Lokasi fail yang memegang tempat SVG untuk penukaran automatik string"
-
-#: modules/misc/testsuite/test1.c:38
-msgid "C module that does nothing"
-msgstr "Modul C yang tidak melakukan apa-apa."
-
-#: modules/misc/testsuite/test4.c:67
-msgid "Miscellaneous stress tests"
-msgstr "Lain-lain ujian tekanan"
-
-#: modules/misc/win32text.c:93
-msgid "Win32 font renderer"
-msgstr "Pengemuka font Win32"
-
-#: modules/misc/xml/libxml.c:45
-msgid "XML Parser (using libxml2)"
-msgstr "Penghurai XML (gunakan libxml2)"
-
-#: modules/misc/xml/xtag.c:91
-msgid "Simple XML Parser"
-msgstr "Penghurai XML mudah"
+"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
+msgstr ""
-#: modules/mux/asf.c:53
-msgid "Title to put in ASF comments."
-msgstr "Judul untuk diletak pada komen ASF."
+#: modules/video_filter/puzzle.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Puzzle interactive game video filter"
+msgstr "Besarkan/Zum penapis video interaktif"
-#: modules/mux/asf.c:55
-msgid "Author to put in ASF comments."
-msgstr "Pengarang untuk diletak pada komen ASF."
+#: modules/video_filter/puzzle.c:57
+msgid "Puzzle"
+msgstr "Puzzle"
-#: modules/mux/asf.c:57
-msgid "Copyright string to put in ASF comments."
-msgstr "Rentetan hakcipta untuk diletak dalam komen ASF."
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:70
+msgid "VNC Host"
+msgstr "Hos VNC"
-#: modules/mux/asf.c:58
-msgid "Comment"
-msgstr "Komen"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:72
+msgid "VNC hostname or IP address."
+msgstr ""
-#: modules/mux/asf.c:59
-msgid "Comment to put in ASF comments."
-msgstr "Komen untuk diletak pada komen ASF."
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:74
+msgid "VNC Port"
+msgstr "Port VNC"
-#: modules/mux/asf.c:61
-msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
-msgstr "\"Rating\" untuk diletak pada komen ASF."
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:76
+#, fuzzy
+msgid "VNC port number."
+msgstr "Nombor port VNC."
-#: modules/mux/asf.c:62
-msgid "Packet Size"
-msgstr "Saiz paket"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:78
+msgid "VNC Password"
+msgstr "Katalaluan VNC"
-#: modules/mux/asf.c:63
-msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
-msgstr "Saiz paket ASF -- lalai ialah 4096 bait"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:80
+msgid "VNC password."
+msgstr "Katalaluan VNC."
-#: modules/mux/asf.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Bitrate override"
-msgstr "Mod mod)"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:82
+msgid "VNC poll interval"
+msgstr "Sela tinjauan VNC"
-#: modules/mux/asf.c:65
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:84
msgid ""
-"Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
-"Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
-"in bytes"
+"In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
msgstr ""
-#: modules/mux/asf.c:69
-msgid "ASF muxer"
-msgstr "Muxer ASF"
-
-#: modules/mux/asf.c:569
-msgid "Unknown Video"
-msgstr "Video tidak diketahui"
-
-#: modules/mux/avi.c:47
-msgid "AVI muxer"
-msgstr "Muxer AVI"
-
-#: modules/mux/dummy.c:45
-msgid "Dummy/Raw muxer"
-msgstr "Muxer Boneka/Mentah"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:86
+msgid "VNC polling"
+msgstr "Peninjauan VNC"
-#: modules/mux/mp4.c:48
-msgid "Create \"Fast Start\" files"
-msgstr "Cipta fail \"Fast Start\""
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:88
+msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
+msgstr ""
-#: modules/mux/mp4.c:50
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:92
msgid ""
-"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
-"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
-"downloading."
+"Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
msgstr ""
-"Cipta fail \"Mula Cepat\". Fail \"Mula Cepat\" dioptimakan untuk memuat "
-"turun dan membenarkan pengguna untuk mulakan prebiu fail ketika ia dimuat "
-"turun."
-#: modules/mux/mp4.c:60
-msgid "MP4/MOV muxer"
-msgstr "Muxer MP4/MOV"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:94
+msgid "Key events"
+msgstr "Acara Kekunci"
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:157
-msgid "DTS delay (ms)"
-msgstr "Lengaha DTS (ms)"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:96
+msgid "Send key events to VNC host."
+msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:50
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:100
msgid ""
-"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
-"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
-"inside the client decoder."
+"The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
+"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
+"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
+"is fully transparent (value 0)."
msgstr ""
-"Lengahan DTS (pengkodan stem masa) dan PTS (persembahan stem masa) data di "
-"dalam strim, dibangdingkan dengan SCR. Ini membenarkan sedikit menimbal di "
-"dalam dekoder klien."
-
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
-msgid "PES maximum size"
-msgstr "Saiz maksima PES"
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:56
-msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:115
+msgid "Remote-OSD over VNC"
msgstr ""
-"Tetapam saiz PES maksima yang dibenarkan apabila mengeluarkan strim MPEG PS."
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:65
-msgid "PS muxer"
-msgstr "Muxer PS"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:117
+msgid "Remote-OSD"
+msgstr "OSD-Jauh"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
-msgid "Video PID"
-msgstr "PID video"
+#: modules/video_filter/ripple.c:52
+msgid "Ripple video filter"
+msgstr "Penapis video ripple"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
-msgid ""
-"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
-"the video."
-msgstr ""
-"Berikan PID tetap kepada strim video. PCR PID akan automatik sebagai video."
+#: modules/video_filter/ripple.c:53
+msgid "Ripple"
+msgstr "Desir"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:100
-msgid "Audio PID"
-msgstr "PID audio"
+#: modules/video_filter/rotate.c:57
+msgid "Angle in degrees"
+msgstr "Arah dalam darjah"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
-msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
-msgstr "Berikan PID tetap kepada strim audio."
+#: modules/video_filter/rotate.c:58
+msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
+msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
-msgid "SPU PID"
-msgstr "PID SPU"
+#: modules/video_filter/rotate.c:66
+msgid "Rotate video filter"
+msgstr "Penapis video putar"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
-msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
-msgstr "Berikan PID tetap pada SPU."
+#: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
+msgid "Rotate"
+msgstr "Putar"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
-msgid "PMT PID"
-msgstr "PID PMT"
+#: modules/video_filter/rss.c:129
+msgid "Feed URLs"
+msgstr "URL suapan"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
-msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
-msgstr "Berikan PID tetap pada PMT"
+#: modules/video_filter/rss.c:130
+#, fuzzy
+msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
+msgstr "URL Suapan RSS/Atom dipisah \"|\" (alir)."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
-msgid "TS ID"
-msgstr "ID TS"
+#: modules/video_filter/rss.c:131
+msgid "Speed of feeds"
+msgstr "Laju suapan"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
-msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
-msgstr "Berikan ID Strim Pengankutan tetap."
+#: modules/video_filter/rss.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
+msgstr "Kelajuan suap RSS/Atom (lebih besar semakin perlahan)."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
-msgid "NET ID"
-msgstr "ID NET"
+#: modules/video_filter/rss.c:133
+msgid "Max length"
+msgstr "Panjang maksima"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
-msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
-msgstr "Berikan ID Rangkaian Tetap (untuk jadual SDT)"
+#: modules/video_filter/rss.c:134
+msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
+msgstr "Bilangan maksimum aksara dipapar pada skrin."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:111
-msgid "PMT Program numbers"
-msgstr "Nombor program PMT"
+#: modules/video_filter/rss.c:136
+msgid "Refresh time"
+msgstr "Segarkan mas"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
+#: modules/video_filter/rss.c:137
msgid ""
-"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
-"to be enabled."
+"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
+"feeds are never updated."
msgstr ""
-"Berikan nombor program kepada setiap PMT. Ini memerlukan \"Tetapkan PID "
-"kepada ID ES\" dibolehhkan."
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
-msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
-msgstr "Mux PMT (perlukan --sout-ts-es-id-pid)"
+"Bilangan saat di antara setiap segarsemula suapan y ang dipaksa. 0 bermakna "
+"yang suapan tidak pernah dikemaskini."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:116
-msgid ""
-"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
-"be enabled."
-msgstr ""
-"Takrifkan pid untuk ditambah kepada setiap pmt. Ini memerlukan \"Tetapkan "
-"PID kepada ID ES\" dibolehhkan."
+#: modules/video_filter/rss.c:139
+msgid "Feed images"
+msgstr "Imej suapan"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
-msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
-msgstr "SDT Descriptors (perlukan --sout-ts-es-id-pid)"
+#: modules/video_filter/rss.c:140
+msgid "Display feed images if available."
+msgstr "Papar suapan imej jika ada."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
+#: modules/video_filter/rss.c:147
msgid ""
-"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
-"be enabled."
+"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque."
msgstr ""
-"Takrifkan penghurai untuk setiap SDT. Ini memerlukan \"Tetapkan PID kepada "
-"ID ES\" dibolehhkan."
+"Kelegapan (balikan dari ketelusan) lapisan teks. 0 = telus, 255 = legap "
+"keseluruhan."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:123
-msgid "Set PID to ID of ES"
-msgstr "Tetapkan PID pada ID ES"
+#: modules/video_filter/rss.c:160
+msgid "Text position"
+msgstr "Posisi Teks"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
+#: modules/video_filter/rss.c:162
msgid ""
-"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
-"and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
+"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
+"right)."
msgstr ""
-"Tetapkan PID kepada ID jika ES masuk. Ini untuk digunakan dengan --ts-es-id-"
-"pid, dan benarkan untuk memiliki PID sama dalam strim input dan output."
+"Anda boleh paksa posisi teks di atas video (0=tengah, 1=kiri, 4=atas, "
+"8=bawah, anda juga boleh gunakan kombinasi nilai ini, cth 6=atas-kanan)."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:128
-msgid "Data alignment"
-msgstr "Jajaran data"
+#: modules/video_filter/rss.c:166
+msgid "Title display mode"
+msgstr "Mod paparan judul"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
+#: modules/video_filter/rss.c:167
msgid ""
-"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
-"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
+"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
+"images are enabled, 1 otherwise."
msgstr ""
-"Paksa penjajaran semua unit capaian pada sempadan PES. Melumpuhkannya dapat "
-"menjimatkan sedikit jalurlebar tetapi mendatangkan ketidakserasian."
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:132
-msgid "Shaping delay (ms)"
-msgstr "Pembentukan lengah (ms)"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:133
-msgid ""
-"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
-"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
-"especially for reference frames."
+#: modules/video_filter/rss.c:169
+msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
msgstr ""
-"Potong strim dalam pecahan tempoh diberi, dan pastikan kadar bit tetap "
-"antara dua sempadan. Ini bagi mengelakkan dari berlakunya puncak kadar bit "
-"yang besar, terutamanya untuk bingkai rujukan."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:138
-msgid "Use keyframes"
-msgstr "Guna kunci kerangka"
+#: modules/video_filter/rss.c:184
+msgid "Don't show"
+msgstr "Jangan tunjuk"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:139
-msgid ""
-"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
-"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
-"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
-"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
-"the biggest frames in the stream."
-msgstr ""
-"Jika dibolehkan, dan pembentukkan ditentukan, muxer TS akan meletakkan "
-"sempadan pada akhir gambar I. Dalam kes ini, tempoh pembentukan yang diberi "
-"oleh pengguna adalah kes terburuk apabila tiada bingkai rujukan. Ini "
-"meningkatkan efisyen algoritma pembentukan, oleh kerana bingkai I biasanya "
-"bingkai terbesar dalam strim."
+#: modules/video_filter/rss.c:184
+msgid "Always visible"
+msgstr "Sentiasa terlihat"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:146
-msgid "PCR delay (ms)"
-msgstr "Lengahan PCR (ms)"
+#: modules/video_filter/rss.c:184
+msgid "Scroll with feed"
+msgstr "Tatal dengan suapan"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:147
-msgid ""
-"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
-"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
+#: modules/video_filter/rss.c:193
+msgid "RSS / Atom"
msgstr ""
-"Tetapkan PCR (Rujukan Jam Program) jeda mana yang akan dihantar (dalam "
-"milisaat). Nilai ini sepatutnya di bawah 100ms. (lalai adalah 70ms)."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:151
-msgid "Minimum B (deprecated)"
-msgstr "Minima B (dimansuhkan)"
+#: modules/video_filter/rss.c:225
+msgid "RSS and Atom feed display"
+msgstr "Paparan suapan Atom dan RSS"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:152 modules/mux/mpeg/ts.c:155
-msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
-msgstr "Tetapan ini telah dimansuhkan dan tidak digunakan lagi"
+#: modules/video_filter/scene.c:57
+msgid "Image format"
+msgstr "Format imej"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:154
-msgid "Maximum B (deprecated)"
-msgstr "Maksima B (dimansuhkan)"
+#: modules/video_filter/scene.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
+msgstr "Format imej output (png atau jpg)."
+
+#: modules/video_filter/scene.c:60
+msgid "Image width"
+msgstr "Lebar imej"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:158
+#: modules/video_filter/scene.c:61
msgid ""
-"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
-"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
-"inside the client decoder."
+"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
+"characteristics."
msgstr ""
-"Lengahan DTS (pengkodan stem masa) dan PTS (persembahan stem masa) data di "
-"dalam strim, dibangdingkan dengan PCR. Ini membenarkan sedikit menimbal di "
-"dalam dekoder klien."
+"Anda boleh paksa lebar imej. Dengan lalai (-1) VLC akan disesuaikan kepada "
+"sifat video."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:163
-msgid "Crypt audio"
-msgstr "Sulitkan audio"
+#: modules/video_filter/scene.c:65
+msgid "Image height"
+msgstr "Tinggi imej"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:164
-msgid "Crypt audio using CSA"
-msgstr "Sulitkan audio menggunakan CSA"
+#: modules/video_filter/scene.c:66
+msgid ""
+"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"video characteristics."
+msgstr ""
+"Anda boleh paksa tinggi imej. Dengan lalai (-1) VLC akan disesuaikan kepada "
+"sifat video."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:165
-msgid "Crypt video"
-msgstr "Sulitkan video"
+#: modules/video_filter/scene.c:70
+msgid "Recording ratio"
+msgstr "Nisbah merekod"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:166
-msgid "Crypt video using CSA"
-msgstr "Sulitkan video menggunakan CSA"
+#: modules/video_filter/scene.c:71
+msgid ""
+"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
+msgstr ""
+"Nisbah imej untuk dirakam. 3 bermakna satu imej daripada tiga yang dirakam."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:168
-msgid "CSA Key"
-msgstr "Kunci CSA"
+#: modules/video_filter/scene.c:74
+msgid "Filename prefix"
+msgstr "Nama fail awalan"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:169
+#: modules/video_filter/scene.c:75
+#, fuzzy
msgid ""
-"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
-msgstr "Kunci penyulitan CSA. Mestilah rentetan 16 aksara (8 hex bait)."
+"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
+"\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
+msgstr ""
+"Awalan nama fail imej output. Nama fail output akan memiliki bentuk "
+"\"awalanNOMBOR.format\"."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:176
-#, fuzzy
-msgid "CSA Key in use"
-msgstr "Kunci CSA"
+#: modules/video_filter/scene.c:79
+msgid "Directory path prefix"
+msgstr "Awalan laluan direktori"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:177
+#: modules/video_filter/scene.c:80
msgid ""
-"CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
-"second/2 one."
+"Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
+"will be automatically saved in users homedir."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:180
-msgid "Packet size in bytes to encrypt"
-msgstr "Saiz paket dalam bait untuk penyulitan"
+#: modules/video_filter/scene.c:84
+msgid "Always write to the same file"
+msgstr "Sentiasa tulis pada fail sama"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:181
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/scene.c:85
msgid ""
-"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
-"header from the value before encrypting."
+"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
+"this case, the number is not appended to the filename."
msgstr ""
-"Saiz paket TS untuk disulit. Rutin penyulitan mengurangkan pengepala-TS "
-"daripada nilai sebelum disulitkan."
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:194
-msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
-msgstr "Muxer TS (libdvdpsi)"
+"Sentiasa tulis kepada fail sama, disebalik mencipta satu fail untuk setiap "
+"imej. Dalam kes ini, nombor tidak ditokok pada nama fail."
-#: modules/mux/mpjpeg.c:47
-msgid "Multipart JPEG muxer"
-msgstr "Muxer JPEG pelbagai bahagian"
+#: modules/video_filter/scene.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Send your video to picture files"
+msgstr "Penapis sub gambar"
-#: modules/mux/ogg.c:52
-msgid "Ogg/OGM muxer"
-msgstr "Muxer Ogg/OGM"
+#: modules/video_filter/scene.c:93
+msgid "Scene filter"
+msgstr "Tetapan pemandangan"
-#: modules/mux/wav.c:46
-msgid "WAV muxer"
-msgstr "Muxer WAV"
+#: modules/video_filter/scene.c:94
+msgid "Scene video filter"
+msgstr "Penapis video pemandangan"
-#: modules/packetizer/copy.c:47
-msgid "Copy packetizer"
-msgstr "Salin packetizer"
+#: modules/video_filter/sepia.c:57
+msgid "Sepia intensity"
+msgstr ""
-#: modules/packetizer/h264.c:54
-msgid "H.264 video packetizer"
-msgstr "Packetizer video H.624"
+#: modules/video_filter/sepia.c:58
+msgid "Intensity of sepia effect"
+msgstr ""
-#: modules/packetizer/mlp.c:48
+#: modules/video_filter/sepia.c:63
#, fuzzy
-msgid "MLP/TrueHD parser"
-msgstr "Penyedia"
+msgid "Sepia video filter"
+msgstr "Penapis video pemandangan"
-#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:182
-msgid "MPEG4 audio packetizer"
-msgstr "Packetizer audio MPEG4"
+#: modules/video_filter/sepia.c:65
+msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
+msgstr ""
-#: modules/packetizer/mpeg4video.c:52
-msgid "MPEG4 video packetizer"
-msgstr "Packetizer video MPEG4"
+#: modules/video_filter/sharpen.c:46
+msgid "Sharpen strength (0-2)"
+msgstr "Kekuatan ketajaman (0-2)"
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
-msgid "Sync on Intra Frame"
-msgstr "Segerak pada Kerangka Intra"
+#: modules/video_filter/sharpen.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
+msgstr "Tetapkan kontra imej, antara 0 dan 2. Lalai kepada 1."
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
-msgid ""
-"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
-"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
+#: modules/video_filter/sharpen.c:59
+msgid "Augment contrast between contours."
msgstr ""
-"Biasanya packetizer akan segerak pada bingkai penuh seterusnya. Bendera ini "
-"mengarahkan packetizer untuk segerak pada Bingkai Intra pertama yang ditemui."
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
-msgid "MPEG-I/II video packetizer"
-msgstr "Packetizer video MPEG-I/II"
+#: modules/video_filter/sharpen.c:66
+msgid "Sharpen video filter"
+msgstr "Penapis ketajaman video"
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
-#, fuzzy
-msgid "MPEG Video"
-msgstr "Video"
+#: modules/video_filter/swscale.c:52
+msgid "Scaling mode"
+msgstr "Mod penskalaan"
-#: modules/packetizer/vc1.c:50
-#, fuzzy
-msgid "VC-1 packetizer"
-msgstr "Salin packetizer"
+#: modules/video_filter/swscale.c:53
+msgid "Scaling mode to use."
+msgstr "Mod penskalaan untuk digunakan"
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:53
-msgid "Bonjour services"
-msgstr "Servis Bonjour"
+#: modules/video_filter/swscale.c:57
+msgid "Fast bilinear"
+msgstr "Bilinear pantas"
-#: modules/services_discovery/podcast.c:62
-msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
-msgstr "Masukkan senarai podcast diambil, dipisah dengan '|' (alir). "
+#: modules/video_filter/swscale.c:57
+msgid "Bilinear"
+msgstr "Bilinear"
-#: modules/services_discovery/podcast.c:67
-msgid "Podcasts"
-msgstr "Podcast"
+#: modules/video_filter/swscale.c:57
+msgid "Bicubic (good quality)"
+msgstr "Bikubik (kualiti baik)"
-#: modules/services_discovery/sap.c:85
-msgid "SAP multicast address"
-msgstr "Alamat multicast SAP"
+#: modules/video_filter/swscale.c:58
+msgid "Experimental"
+msgstr "Eksperimen"
-#: modules/services_discovery/sap.c:86
-msgid ""
-"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
-"However, you can specify a specific address."
-msgstr ""
-"Modul SAP biasanya memilih sendiri alamat yang betul untuk didengar. "
-"Bagaimanapun, anda boleh tentukan alamat spesifik."
+#: modules/video_filter/swscale.c:58
+msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
+msgstr "Jiran terdekat (kualiti buruk)"
-#: modules/services_discovery/sap.c:89
-msgid "IPv4 SAP"
-msgstr "IPv4 SAP"
+#: modules/video_filter/swscale.c:59
+msgid "Area"
+msgstr "Kawasan"
-#: modules/services_discovery/sap.c:91
-#, fuzzy
-msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
-msgstr "Dengar pengumuman IPv6 pada alamat piawai."
+#: modules/video_filter/swscale.c:59
+msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
+msgstr "Luma dwikubic / kroma dwilinear"
-#: modules/services_discovery/sap.c:92
-msgid "IPv6 SAP"
-msgstr "IPv6 SAP"
+#: modules/video_filter/swscale.c:59
+msgid "Gauss"
+msgstr "Gauss"
-#: modules/services_discovery/sap.c:94
-msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
-msgstr "Dengar pengumuman IPv6 pada alamat piawai."
+#: modules/video_filter/swscale.c:60
+msgid "SincR"
+msgstr "SincR"
-#: modules/services_discovery/sap.c:95
-msgid "IPv6 SAP scope"
-msgstr "Skop SAP IPv6"
+#: modules/video_filter/swscale.c:60
+msgid "Lanczos"
+msgstr "Lanczos"
-#: modules/services_discovery/sap.c:97
-msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
-msgstr "Skop pengumunan IPv6 (lalai adalah 8)."
+#: modules/video_filter/swscale.c:60
+msgid "Bicubic spline"
+msgstr "Bicubic spline"
-#: modules/services_discovery/sap.c:98
-msgid "SAP timeout (seconds)"
-msgstr "Had masa SAP (saat)"
+#: modules/video_filter/swscale.c:64
+msgid "Swscale"
+msgstr "Swscale"
-#: modules/services_discovery/sap.c:100
-msgid ""
-"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
-msgstr "Lengahan apabila item SAP dipadam jika tiada pengumuman baru diterima."
+#: modules/video_filter/transform.c:47
+msgid "Transform type"
+msgstr "Jenis pengubahan"
-#: modules/services_discovery/sap.c:102
-msgid "Try to parse the announce"
-msgstr "Cubaan menghurai pemberitahuan"
+#: modules/video_filter/transform.c:48
+msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
+msgstr "Satu daripada '90', '180', '270', 'hflip' dan 'vflip'"
-#: modules/services_discovery/sap.c:104
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
-"all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
-msgstr ""
-"Ini membolehkan penghurai pengumum sebenar oleh modul SAP. Sebaliknya, semua "
-"pengumumam dihuraikan oleh module \"livedotcom\" (RTP/RTSP)."
+#: modules/video_filter/transform.c:55
+msgid "Video transformation filter"
+msgstr "Penapis pengubahan video"
-#: modules/services_discovery/sap.c:107
-msgid "SAP Strict mode"
-msgstr "Mod Tegas SAP"
+#: modules/video_filter/transform.c:56
+msgid "Transformation"
+msgstr "Perubahan"
-#: modules/services_discovery/sap.c:109
-msgid ""
-"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
-"announcements."
-msgstr ""
-"Apabila ditetapkan, penghurai SAP akan menolak sebahagian pengumumam yangn "
-"tidak-patuh."
+#: modules/video_filter/transform.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Rotate or flip the video"
+msgstr "Putar atau balikkan imej"
-#: modules/services_discovery/sap.c:111
-msgid "Use SAP cache"
-msgstr "Guna cache SAP"
+#: modules/video_filter/wall.c:44
+msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
+msgstr "Bilangan tetingkap datar yang akan memisahkan video."
-#: modules/services_discovery/sap.c:113
-msgid ""
-"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
-"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
-msgstr ""
-"Ini membolehkan mekanisma caching SAP. Menghasilkan masa mula SAP yang lebih "
-"rendah, tetapi and boleh mengakhirinya dengan item sepadan dengan strim "
-"legasi."
+#: modules/video_filter/wall.c:48
+msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
+msgstr "Bilangan tetingkap ufuk yang akan memisahkan video."
-#: modules/services_discovery/sap.c:125
-msgid "SAP Announcements"
-msgstr "Pengumumam SAP"
+#: modules/video_filter/wall.c:52
+msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr "Senarai dipisah-koma tetingkap aktif, lalai kepada semua"
-#: modules/services_discovery/sap.c:151
-#, fuzzy
-msgid "SDP Descriptions parser"
-msgstr "Takrifan fail"
+#: modules/video_filter/wall.c:55
+msgid "Element aspect ratio"
+msgstr "Nisbah aspek elemen"
-#: modules/services_discovery/sap.c:895 modules/services_discovery/sap.c:899
-msgid "Session"
-msgstr "Sessi"
+#: modules/video_filter/wall.c:56
+msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
+msgstr "Nisbah aspek paparan individu membina dinding."
-#: modules/services_discovery/sap.c:895
-msgid "Tool"
-msgstr "Alatan"
+#: modules/video_filter/wall.c:65
+msgid "Wall video filter"
+msgstr "Penapis video dinding"
-#: modules/services_discovery/sap.c:899
-msgid "User"
-msgstr "Pengguna"
+#: modules/video_filter/wall.c:66
+msgid "Image wall"
+msgstr "Imej dinding"
-#: modules/services_discovery/shout.c:63
-msgid "Les Guignols"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/wave.c:53
+msgid "Wave video filter"
+msgstr "Penapis video wave"
-#: modules/services_discovery/shout.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Canal +"
-msgstr "Batal"
+#: modules/video_filter/wave.c:54
+msgid "Wave"
+msgstr "Gelombang"
-#: modules/services_discovery/shout.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Shoutcast Radio"
-msgstr "Shoutcast"
+#: modules/video_filter/yuvp.c:47
+msgid "YUVP converter"
+msgstr "Penukar YUVP"
-#: modules/services_discovery/shout.c:74
-msgid "Shoutcast TV"
-msgstr "TV Shoutcast"
+#: modules/video_output/aa.c:56
+msgid "ASCII Art"
+msgstr "Seni ASCII"
-#: modules/services_discovery/shout.c:75
-msgid "Freebox TV"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/aa.c:59
+msgid "ASCII-art video output"
+msgstr "Output video seni-ASCII"
-#: modules/services_discovery/shout.c:76
-#: modules/services_discovery/shout.c:124
-#, fuzzy
-msgid "French TV"
-msgstr "Perancis"
+#: modules/video_output/caca.c:50
+msgid "Color ASCII art video output"
+msgstr "Output video seni ASCII warna"
-#: modules/services_discovery/shout.c:110
-msgid "Shoutcast radio listings"
-msgstr "Daftar radio Shoutcast"
+#: modules/video_output/directfb.c:50
+msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
+msgstr "Output video DirectFB http://www.directfb.org/"
-#: modules/services_discovery/shout.c:117
-msgid "Shoutcast TV listings"
-msgstr "Daftar TV Shoutcast"
+#: modules/video_output/drawable.c:34
+msgid "Window handle (HWND)"
+msgstr ""
-#: modules/services_discovery/shout.c:131
-msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
+#: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
+msgid ""
+"Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
+"will be created."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:63
-#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:63
-msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
-msgstr "Penerokaan Plug'n'Play Universal"
+#: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
+msgid "Drawable"
+msgstr "Boleh-lukis"
-#: modules/stream_filter/decomp.c:52
+#: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
#, fuzzy
-msgid "Decompression"
-msgstr "Pemampatan lekuk QP"
+msgid "Embedded window video"
+msgstr "Output video tertanam"
-#: modules/stream_filter/rar.c:47
-msgid "Uncompressed RAR"
+#: modules/video_output/fb.c:60
+msgid "Run fb on current tty"
msgstr ""
-#: modules/stream_filter/record.c:49
-msgid "Internal stream record"
+#: modules/video_output/fb.c:62
+msgid ""
+"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
+"handling with caution)"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/autodel.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Autodel"
-msgstr "Auto"
-
-#: modules/stream_out/autodel.c:47
+#: modules/video_output/fb.c:65
#, fuzzy
-msgid "Automatically add/delete input streams"
-msgstr "Automatik pra-hurai fail"
+msgid "Framebuffer resolution to use"
+msgstr "Set jubin untuk diguna."
-#: modules/stream_out/bridge.c:43
+#: modules/video_output/fb.c:67
msgid ""
-"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
-"this stream later."
+"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
+"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
msgstr ""
-"Pengenal integer untuk strim asas. Ini akan digunakan untuk \"cari\" strim "
-"ini kemudiannya."
-#: modules/stream_out/bridge.c:46
+#: modules/video_output/fb.c:70
#, fuzzy
-msgid "Destination bridge-in name"
-msgstr "Destinasi kodek video"
+msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
+msgstr "Peranti penimbal bingkai"
-#: modules/stream_out/bridge.c:48
+#: modules/video_output/fb.c:72
msgid ""
-"Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
-"in at a time, you can discard this option."
+"If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
+"in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
+"in software."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/bridge.c:52
+#: modules/video_output/fb.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Image format (default RGB)"
+msgstr "Format imej"
+
+#: modules/video_output/fb.c:77
msgid ""
-"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
-"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
-"need to raise caching values."
+"Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
+"has no way to report its chroma."
msgstr ""
-"Gambar yang datang dari output video gambar akan dilengahkan mengikut nilai "
-"ini (dalam milisaat, sepatutnya >= 100 ms). Untuk nilai tinggi, anda perlu "
-"tingkatkan nilai caching."
-#: modules/stream_out/bridge.c:56
-msgid "ID Offset"
-msgstr "ID Offset"
+#: modules/video_output/fb.c:95
+#, fuzzy
+msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
+msgstr "Video output penimbal-bingkai konsol GNU/Linux "
-#: modules/stream_out/bridge.c:57
-msgid ""
-"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
-"IDs bridge_in will register."
+#: modules/video_output/ios.m:66
+#, fuzzy
+msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
+msgstr "Output video OpenGL"
+
+#: modules/video_output/macosx.m:78
+msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
msgstr ""
-"Offset untuk menambah IS strim yang ditentukan dalam brigde_out untuk "
-"mendapatkan IN strim brigde_in yang akan didaftarkan."
-#: modules/stream_out/bridge.c:60
+#: modules/video_output/macosx.m:131
#, fuzzy
-msgid "Name of current instance"
-msgstr "ulang tetap cache plugin semasa"
+msgid "Video output is not supported"
+msgstr "Tetapan video"
-#: modules/stream_out/bridge.c:62
+#: modules/video_output/macosx.m:131
msgid ""
-"Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
-"at a time, you can discard this option."
+"Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
+"output."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/bridge.c:65
-msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Enable desktop mode "
+msgstr "Bolehkan mod megabass"
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
+#, fuzzy
+msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
msgstr ""
+"Ini akan membenarkan anda menentukan port video lalai untuk striming RTP."
-#: modules/stream_out/bridge.c:67
-msgid ""
-"If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
-"if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
-"configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
-"placeholder streams should have the same format. "
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
+msgid "Use hardware blending support"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/bridge.c:72
-msgid "Placeholder delay"
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
+msgid "Try to use hardware acceleration for subtitles/OSD blending."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/bridge.c:74
-msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
+msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/bridge.c:76
-msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Direct3D video output"
+msgstr "Output video 3D DirectX"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:61 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
+msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
+msgstr "Guna pertukaran perkakasan YUV->RGB"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:63
+msgid ""
+"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
msgstr ""
+"Cuba gunakan pencepat perkakasan untuk penukaran YUV->RGB. Pilihan ini tidak "
+"meninggalkan sebarang kesan apabila menggunakan lapisan."
-#: modules/stream_out/bridge.c:78
+#: modules/video_output/msw/directx.c:66
+msgid "Use video buffers in system memory"
+msgstr "Guna penimbal memori dalam memori sistem"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:68
+#, fuzzy
msgid ""
-"If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
-"only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
-"the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
-"frames in the streams."
+"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
+"recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
+"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
msgstr ""
+"Cipta penimbal video dalam memori sistem di sebalik memori video. Ini tidak "
+"digalakkan kerana kebiasaannya memori video membenarkan faedah daripada "
+"pencepat perkakasan (seperti penskalaan atau penukaran YUV->RGB). Pilihan "
+"ini tidak meninggalkan sebarang kesan apabila menggunakan lapisan."
-#: modules/stream_out/bridge.c:92
-msgid "Bridge"
-msgstr "Jejambat"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:73
+msgid "Use triple buffering for overlays"
+msgstr "Guna penimbalan bertiga untuk lapisan"
-#: modules/stream_out/bridge.c:93
-msgid "Bridge stream output"
-msgstr "Jejambat output srim"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:75
+msgid ""
+"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
+"better video quality (no flickering)."
+msgstr ""
+"Cuba gunakan penimbal ganda tiga apabila mengunakan lapisan YUV. Ini akan "
+"menghasilkan kualiti video yang lebih baik (tidak berkelip)."
-#: modules/stream_out/bridge.c:95
-msgid "Bridge out"
-msgstr "Jejambat keluar"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:78
+msgid "Name of desired display device"
+msgstr "Nama peranti paparan yang diingini"
-#: modules/stream_out/bridge.c:108
-msgid "Bridge in"
-msgstr "Jejambat masuk"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:79
+msgid ""
+"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
+"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
+"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
+msgstr ""
+"Dalam konfigurasi banyak monitor, anda boleh tentukan nama paparan peranti "
+"Windows yang anda mahukan tetingkap video membuka di atasnya. Sebagai "
+"contoh, \"\\\\.\\DISPLAY1\" atau \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
-#: modules/stream_out/description.c:54
-msgid "Description stream output"
-msgstr "Takrifan output strim"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:84
+msgid ""
+"Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
+"interface"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/display.c:42
-msgid "Enable/disable audio rendering."
-msgstr "Hidup/lumpuh persembahan audio."
+#: modules/video_output/msw/directx.c:97
+#, fuzzy
+msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
+msgstr "Output video 3D DirectX"
-#: modules/stream_out/display.c:44
-msgid "Enable/disable video rendering."
-msgstr "Hidup/Lumpuh persembahan video."
+#: modules/video_output/msw/directx.c:208
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "Kertas Dinding"
-#: modules/stream_out/display.c:46
-msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
-msgstr "Perkenalkan lengahan dalam paparan strim."
+#: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
+msgid "OpenGL video output"
+msgstr "Output video OpenGL"
-#: modules/stream_out/display.c:55
-msgid "Display stream output"
-msgstr "Papar output strim"
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:58
+msgid "Windows GAPI video output"
+msgstr "Output video GAPI Windows"
-#: modules/stream_out/duplicate.c:44
-msgid "Duplicate stream output"
-msgstr "Output strim pendua"
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:62
+msgid "Windows GDI video output"
+msgstr "Output video GDI Windows"
-#: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
-msgid "Output access method"
-msgstr "metod capaian output"
+#: modules/video_output/sdl.c:56
+msgid "SDL chroma format"
+msgstr "Format kroma SDL"
-#: modules/stream_out/es.c:43
-msgid "This is the default output access method that will be used."
-msgstr "Ini adalah metod capaian output yang akan digunakan."
+#: modules/video_output/sdl.c:58
+msgid ""
+"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
+"improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
+"Paksa pengemuka SDL untuk menggunakan format kroma yang ditentukan disebalik "
+"cuba meningkatkan keupayaan dengan menggunakan yang paling efisyen."
-#: modules/stream_out/es.c:45
-msgid "Audio output access method"
-msgstr "Metod capaian output audio "
+#: modules/video_output/sdl.c:65
+msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
+msgstr "Output video Lapisan DirectMedia Mudah"
-#: modules/stream_out/es.c:47
-msgid "This is the output access method that will be used for audio."
-msgstr "Ini adalah metod capaian output yang akan digunakan untuk audio."
+#: modules/video_output/vdummy.c:36
+msgid "Dummy image chroma format"
+msgstr "Format kroma imej Olok"
-#: modules/stream_out/es.c:48
-msgid "Video output access method"
-msgstr "Metod capaian output video"
+#: modules/video_output/vdummy.c:38
+msgid ""
+"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
+"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
+"Paksa output video olok dari mencipta imejj mengggunakan format kroma "
+"spesifik bukannya cuba meningkatkan prestasi denganmenggunakan yang paling "
+"efisyen."
-#: modules/stream_out/es.c:50
-msgid "This is the output access method that will be used for video."
-msgstr "Ini adalah metod capaian output yang akan digunakan untuk video."
+#: modules/video_output/vdummy.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Dummy video output"
+msgstr "Output Video Olok"
-#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
-msgid "Output muxer"
-msgstr "Muxer output"
+#: modules/video_output/vdummy.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Statistics video output"
+msgstr "Output video stats"
-#: modules/stream_out/es.c:54
-msgid "This is the default muxer method that will be used."
-msgstr "Ini ialah metod muxer lalai yang akan diguna."
+#: modules/video_output/vmem.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Video memory buffer width."
+msgstr "Lebar output video maksima."
-#: modules/stream_out/es.c:55
-msgid "Audio output muxer"
-msgstr "Muxer output audio"
+#: modules/video_output/vmem.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Video memory buffer height."
+msgstr "Tinggi output video maksima."
-#: modules/stream_out/es.c:57
-msgid "This is the muxer that will be used for audio."
-msgstr "Ini adalah muxer yang akan digunakan untuk audio."
+#: modules/video_output/vmem.c:48
+msgid "Pitch"
+msgstr "Pitch"
-#: modules/stream_out/es.c:58
-msgid "Video output muxer"
-msgstr "Muxer output video"
+#: modules/video_output/vmem.c:49
+msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:60
-msgid "This is the muxer that will be used for video."
-msgstr "Ini adalah muxer yang akan digunakan untuk video."
+#: modules/video_output/vmem.c:51
+msgid "Chroma"
+msgstr "Kroma"
-#: modules/stream_out/es.c:62
-msgid "Output URL"
-msgstr "URL output"
+#: modules/video_output/vmem.c:52
+msgid ""
+"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
+msgstr ""
+"Kroma output untuk imej memori sebagai rentetan 4 aksara, cth. \"RV32\"."
-#: modules/stream_out/es.c:64
-msgid "This is the default output URI."
-msgstr "Ini adalah URI output lalai."
+#: modules/video_output/vmem.c:59
+msgid "Video memory output"
+msgstr "Output video memori"
-#: modules/stream_out/es.c:65
-msgid "Audio output URL"
-msgstr "URL output audio"
+#: modules/video_output/vmem.c:60
+msgid "Video memory"
+msgstr "Memori video"
-#: modules/stream_out/es.c:67
-msgid "This is the output URI that will be used for audio."
-msgstr "Ini adalah URI output yang akan digunakan untuk audio."
+#: modules/video_output/xcb/glx.c:52
+msgid "GLX"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:68
-msgid "Video output URL"
-msgstr "URL output video"
+#: modules/video_output/xcb/glx.c:53
+#, fuzzy
+msgid "GLX video output (XCB)"
+msgstr "Output video X11"
-#: modules/stream_out/es.c:70
-msgid "This is the output URI that will be used for video."
-msgstr "Ini adalah output URI yang akan digunakan untuk video."
+#: modules/video_output/xcb/window.c:43
+msgid "X11 display"
+msgstr "Paparan X11"
-#: modules/stream_out/es.c:79
-msgid "Elementary stream output"
-msgstr "Output strim permulaan"
+#: modules/video_output/xcb/window.c:45
+msgid ""
+"Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
+"will be used."
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:85
+#: modules/video_output/xcb/window.c:48
#, fuzzy
-msgid "Generic"
-msgstr "Am"
+msgid "X11 window ID"
+msgstr "Tutup Tetingkap"
-#: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:389
-#, c-format
-msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
+#: modules/video_output/xcb/window.c:62
+#, fuzzy
+msgid "X window"
+msgstr "Tutup Tetingkap"
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:63
+msgid "X11 video window (XCB)"
msgstr ""
-"Tidak terdapat modul capaian strim-output yang sesuai untuk \"%s/%s://%s\"."
-#: modules/stream_out/gather.c:44
-msgid "Gathering stream output"
-msgstr "Output strim perjumpaan"
+#. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
+#. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
+#. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
+#. For Latin script languages, you may need to strip accents.
+#. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
+#: modules/video_output/xcb/window.c:282
+#, fuzzy
+msgctxt "ASCII"
+msgid "VLC media player"
+msgstr "Pemain media VLC"
+
+#. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
+#. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
+#: modules/video_output/xcb/window.c:287
+#, fuzzy
+msgctxt "ASCII"
+msgid "VLC"
+msgstr "VLM"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
-msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
-msgstr "Tentukan satu rentetan pengenal untuk subgambar ini"
+#: modules/video_output/xcb/window.c:316
+#, fuzzy
+msgid "VLC"
+msgstr "VLM"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
-msgid "Sample aspect ratio"
-msgstr "Contoh nisbah aspek"
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:47
+#, fuzzy
+msgid "X11"
+msgstr "X11"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147
-msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
-msgstr "Nisbah aspek sampel destinasi (1:1, 3:4, 2:3)."
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:48
+#, fuzzy
+msgid "X11 video output (XCB)"
+msgstr "Output video X11"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:149 modules/stream_out/transcode.c:89
-msgid "Video filter"
-msgstr "Penapis video"
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr "Nombor penyesuai XVideo"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:151
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
#, fuzzy
-msgid "Video filters will be applied to the video stream."
-msgstr "Penapis video digunakan untuk pasca proses strim video."
+msgid ""
+"XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
+"functional adaptor."
+msgstr ""
+"Perkakasan paparan X11 untuk diguna. Secara lalai VLC akan menggunakan nilai "
+"pembolehubah persekitaran DISPLAY."
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:153
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
#, fuzzy
-msgid "Image chroma"
-msgstr "Format imej"
+msgid "XVideo format id"
+msgstr "Port video"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:155
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
+#, fuzzy
msgid ""
-"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
-"Alphamask or Bluescreen video filter."
+"XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
+"match for the video being played."
msgstr ""
+"Perkakasan paparan X11 untuk diguna. Secara lalai VLC akan menggunakan nilai "
+"pembolehubah persekitaran DISPLAY."
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:160
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
#, fuzzy
-msgid "Transparency of the mosaic picture."
-msgstr "Ketelusan logo"
+msgid "XVideo"
+msgstr "Video"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:162 modules/video_filter/marq.c:105
-#: modules/video_filter/rss.c:142
-msgid "X offset"
-msgstr "Offset X"
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:60
+#, fuzzy
+msgid "XVideo output (XCB)"
+msgstr "Pin output video"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:164
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:277
#, fuzzy
-msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
-msgstr "Kordinat X pada sudut atass-kiri mozek."
+msgid "Video acceleration not available"
+msgstr "Tetapan video"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:166 modules/video_filter/marq.c:107
-#: modules/video_filter/rss.c:144
-msgid "Y offset"
-msgstr "Offset Y"
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:278
+#, c-format
+msgid ""
+"Your video output acceleration driver does not support the required "
+"resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
+"%<PRIu32>.\n"
+"Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
+"overly large resolution may cause severe performance degration."
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:168
-#, fuzzy
-msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
-msgstr "Kordinat Y"
+#: modules/video_output/yuv.c:41
+msgid "device, fifo or filename"
+msgstr "peranti, fifo atau nama fail"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:173
-msgid "Mosaic bridge"
-msgstr "Jambatan Mozek"
+#: modules/video_output/yuv.c:42
+msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:174
-msgid "Mosaic bridge stream output"
-msgstr "Output strim jejambat mozek"
+#: modules/video_output/yuv.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Chroma used"
+msgstr "Kroma diguna."
-#: modules/stream_out/raop.c:141
-msgid "Hostname or IP address of target device"
+#: modules/video_output/yuv.c:46
+msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/raop.c:144
+#: modules/video_output/yuv.c:48
+msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
+msgstr "Kepala YUVMPEG4 (dilumpuhkan lalai)"
+
+#: modules/video_output/yuv.c:49
msgid ""
-"Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
-"very loud."
+"The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
+"requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
+"frame into the output destination."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/raop.c:148
-msgid "RAOP"
+#: modules/video_output/yuv.c:59
+msgid "YUV output"
+msgstr "Output YUV"
+
+#: modules/video_output/yuv.c:60
+msgid "YUV video output"
+msgstr "Output video YUV"
+
+#: modules/visualization/goom.c:45
+msgid "Goom display width"
+msgstr "Lebar paparan Goom"
+
+#: modules/visualization/goom.c:46
+msgid "Goom display height"
+msgstr "Tinggi paparan Goom"
+
+#: modules/visualization/goom.c:47
+msgid ""
+"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
+"will be prettier but more CPU intensive)."
msgstr ""
+"Ini akan benarkan anda tetapkan resolusi paparan Groom (lebih besar resolusi "
+"lebih cantik tetapi lebih intensif CPU)."
-#: modules/stream_out/raop.c:149
-msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
+#: modules/visualization/goom.c:50
+msgid "Goom animation speed"
+msgstr "Kelajuan animasi Goom"
+
+#: modules/visualization/goom.c:51
+msgid ""
+"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
msgstr ""
+"Ini akan benarkan anda menetapkan kalajuan animasi (antara 1 dan 10, lalai "
+"kepada 6)"
-#: modules/stream_out/record.c:50
+#: modules/visualization/goom.c:57
+msgid "Goom"
+msgstr "Goom"
+
+#: modules/visualization/goom.c:58
+msgid "Goom effect"
+msgstr "Kesan Goom"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:49
#, fuzzy
-msgid "Destination prefix"
-msgstr "Destinasi"
+msgid "projectM configuration file"
+msgstr "Fail kongfigurasi VLM"
-#: modules/stream_out/record.c:52
-msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "File that will be used to configure the projectM module."
+msgstr "Nama pengguna yang akan diguna untuk sambungan."
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:53
+msgid "projectM preset path"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/record.c:57
+#: modules/visualization/projectm.cpp:54
+msgid "Path to the projectM preset directory"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:56
#, fuzzy
-msgid "Record stream output"
-msgstr "Output strim RTP"
+msgid "Title font"
+msgstr "Judul"
-#: modules/stream_out/rtp.c:73
-msgid "This is the output URL that will be used."
-msgstr "Ini adalah URL output yang akan diguna."
+#: modules/visualization/projectm.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Font used for the titles"
+msgstr "Sarikata/OSD"
-#: modules/stream_out/rtp.c:74
-msgid "SDP"
-msgstr "SDP"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Font menu"
+msgstr "Saiz Font"
-#: modules/stream_out/rtp.c:76
-msgid ""
-"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
-"session will be made available. You must use an url: http://location to "
-"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
-"SDP to be announced via SAP."
-msgstr ""
-"Ini membolehkan anda tentukan bagaimana SDP (Penggambar Sessi) untuk sessi "
-"RTP yang akan wujud. Anda mesti gunakan url: http://lokasi untuk mencapai "
-"SDP melalui HTTP, rtsp://lokasi untuk mencapai rtsp, dan sap:// untuk SAP "
-"diumumkan melalui SAP."
+#: modules/visualization/projectm.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Font used for the menus"
+msgstr "Fail konfigurasi untuk Menu OSD"
-#: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:91
-msgid "SAP announcing"
-msgstr "Mengumumkan SAP"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "The width of the video window, in pixels."
+msgstr "Lebar kesan tetingkap video, dalam piksel."
-#: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:92
-msgid "Announce this session with SAP."
-msgstr "Umumkan sessi ini dengan SAP."
+#: modules/visualization/projectm.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "The height of the video window, in pixels."
+msgstr "Tinggi kesan tetingkap video, dalam piksel."
-#: modules/stream_out/rtp.c:82
-msgid "Muxer"
-msgstr "Muxer"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Mesh width"
+msgstr "Lebar video"
-#: modules/stream_out/rtp.c:84
-msgid ""
-"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
-"is to use no muxer (standard RTP stream)."
-msgstr ""
-"Ini membenarkan anda tentukan muxer untuk output strim. Lalai tidak "
-"menggunakan muxer (strim RTP piawai)."
+#: modules/visualization/projectm.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "The width of the mesh, in pixels."
+msgstr "Jumlah lebar mozek, dalam piksel."
-#: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
-msgid "Session name"
-msgstr "Nama sessi"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Mesh height"
+msgstr "Tinggi puncak"
-#: modules/stream_out/rtp.c:89 modules/stream_out/standard.c:64
-msgid ""
-"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
-"Descriptor)."
-msgstr "Ini adalah nama sessi yang akan diumumkan dalam SDP (Penerang Sessi)."
+#: modules/visualization/projectm.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "The height of the mesh, in pixels."
+msgstr "Jumlah tinggi mozek, dalam piksel."
-#: modules/stream_out/rtp.c:91 modules/stream_out/standard.c:72
-msgid "Session description"
-msgstr "Takrifan sessi"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Texture size"
+msgstr "Gerak"
-#: modules/stream_out/rtp.c:93 modules/stream_out/standard.c:74
+#: modules/visualization/projectm.cpp:75
#, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to give a short description with details about the stream, "
-"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgid "The size of the texture, in pixels."
+msgstr "Lebar kesan tetingkap video, dalam piksel."
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:86
+msgid "projectM"
msgstr ""
-"Ini akan membenarkan anda memberi huraian lebih luas untuk strim, itu akan "
-"diumumkan dalam SDP (Penerang Sessi)."
-#: modules/stream_out/rtp.c:95 modules/stream_out/standard.c:76
-msgid "Session URL"
-msgstr "URL sessi"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "libprojectM effect"
+msgstr "Select effect"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:42
+msgid "Effects list"
+msgstr "Senarai kesan"
-#: modules/stream_out/rtp.c:97 modules/stream_out/standard.c:78
+#: modules/visualization/visual/visual.c:44
+#, fuzzy
msgid ""
-"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
-"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
-"(Session Descriptor)."
+"A list of visual effect, separated by commas.\n"
+"Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
msgstr ""
-"Ini akan membenarkan anda memberi URL dengan lebih terperinci untuk strim "
-"(kerap pada laman web organisasi striming), itu akan diumumkan dalam SDP "
-"(Penerang Sessi)."
+"Senarai kesan visual, dipisah koma.\n"
+"Kesan semasa termasuk: dummy, skop, spektrum."
-#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:81
-msgid "Session email"
-msgstr "Email sessi"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:50
+msgid "The width of the effects video window, in pixels."
+msgstr "Lebar kesan tetingkap video, dalam piksel."
-#: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:83
-msgid ""
-"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
-"announced in the SDP (Session Descriptor)."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:54
+msgid "The height of the effects video window, in pixels."
+msgstr "Tinggi kesan tetingkap video, dalam piksel."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:56
+msgid "Show 80 bands instead of 20"
msgstr ""
-"Ini akan membenarkan anda memberi alamat email hubungan untuk strim, itu "
-"akan diumumkan dalam SDP (Penerang Sessi)."
-#: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:85
+#: modules/visualization/visual/visual.c:58
+msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
+msgstr "Lagi jalur untuk spektrumeter : 80 jika dbolehkan selainnya 20."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:60
+msgid "Number of blank pixels between bands."
+msgstr "Bilangan piksel kosong antara jalur."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:62
+msgid "Amplification"
+msgstr "Penguatan"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:64
+msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
+msgstr "Ini adalah pekali yang mengubahsuai tinggi jalur."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:66
#, fuzzy
-msgid "Session phone number"
-msgstr "Nama sessi"
+msgid "Draw peaks in the analyzer"
+msgstr "Lukis \"puncak\" dalam penganalisa spektrum."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:68
+msgid "Enable original graphic spectrum"
+msgstr "Bolehkan spektrum grafik asal"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:70
+msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
+msgstr "Bolehkan penganalisa spektrum \"flat\" dalam spektrometer."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Draw bands in the spectrometer"
+msgstr "Lukis jalur dalam spektrometer."
-#: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:87
+#: modules/visualization/visual/visual.c:74
#, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
-"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
-msgstr ""
-"Ini akan membenarkan anda memberi alamat email hubungan untuk strim, itu "
-"akan diumumkan dalam SDP (Penerang Sessi)."
+msgid "Draw the base of the bands"
+msgstr "Tentukan sama ada unutk melukis asas jalur."
-#: modules/stream_out/rtp.c:111
-msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
-msgstr "Ini akan membenarkan anda menentukan pport asas untuk strim RTP."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:76
+msgid "Base pixel radius"
+msgstr "Lingkungan piksel asas"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:78
+msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
+msgstr "Tentukan saiz radius dalam piksel, berdasarkan jalur(permulaan)."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:80
+msgid "Spectral sections"
+msgstr "Seksyen spektral"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:82
+msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
+msgstr "Menentukan berapa banyak seksyen spektrum yang akan wujud."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:84
+msgid "Peak height"
+msgstr "Tinggi puncak"
-#: modules/stream_out/rtp.c:112
-msgid "Audio port"
-msgstr "Port audio"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:86
+msgid "Total pixel height of the peak items."
+msgstr "Jumlah tinggi piksel pada item puncak."
-#: modules/stream_out/rtp.c:114
-msgid ""
-"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
-msgstr ""
-"Ini akan membenarkan anda menentukan port audio lalai untuk striming RTP."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:88
+msgid "Peak extra width"
+msgstr "Lebar puncak ekstra"
-#: modules/stream_out/rtp.c:115
-msgid "Video port"
-msgstr "Port video"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:90
+msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
+msgstr "Menambahan atau pengurangan piksel pada lebar puncak."
-#: modules/stream_out/rtp.c:117
-msgid ""
-"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
-msgstr ""
-"Ini akan membenarkan anda menentukan port video lalai untuk striming RTP."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:92
+msgid "V-plane color"
+msgstr "Warna satah-V"
-#: modules/stream_out/rtp.c:125
-msgid "RTP/RTCP multiplexing"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:94
+msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
+msgstr "Kiub warna-YUV dialih sepanjang satah-V (0 - 127)."
-#: modules/stream_out/rtp.c:127
-msgid ""
-"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
-"packets."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:100
+msgid "Visualizer"
+msgstr "Penvisual"
-#: modules/stream_out/rtp.c:130
-msgid "Transport protocol"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:103
+msgid "Visualizer filter"
+msgstr "Penapis penvisual"
-#: modules/stream_out/rtp.c:132
-msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:111
+msgid "Spectrum analyser"
+msgstr "Penganalisa spektrum"
-#: modules/stream_out/rtp.c:136
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:185
+msgid "Authors"
+msgstr "Authors"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:186
msgid ""
-"RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
-"master shared secret key."
+"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
+"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
+"create the best free software."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:151
-msgid "MP4A LATM"
-msgstr "MP4A LATM"
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:187
+msgid "Thanks"
+msgstr "Penghargaan"
-#: modules/stream_out/rtp.c:153
-msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
-msgstr ""
-"Ini akan membenarkan anda untuk strim strim audio LATM MPEG4 (see RFC3016)."
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:188
+#, fuzzy
+msgid "Licence"
+msgstr "Lesen"
-#: modules/stream_out/rtp.c:163
-msgid "RTP stream output"
-msgstr "Output strim RTP"
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:90 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:335
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:239
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:305 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
+msgid "Form"
+msgstr "Bentuk "
-#: modules/stream_out/standard.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Output method to use for the stream."
-msgstr "Metod mengurai diguna untuk striming."
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
+msgid "Preset"
+msgstr "Praset"
-#: modules/stream_out/standard.c:50
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
#, fuzzy
-msgid "Muxer to use for the stream."
-msgstr "Praset yang digunakan oleh penyama."
+msgid "Verbosity:"
+msgstr "Aras hingar:"
-#: modules/stream_out/standard.c:51
-msgid "Output destination"
-msgstr "Destinasi output"
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:145
+#, fuzzy
+msgid "&Save as..."
+msgstr "&Simpan Sebagai..."
-#: modules/stream_out/standard.c:53
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:147
#, fuzzy
-msgid ""
-"Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
-msgstr "Ini adalah destinasi (URL) yang akan digunakan untuk strim."
+msgid "Modules Tree"
+msgstr "Modul output"
-#: modules/stream_out/standard.c:54
-msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:227
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
+msgid "Dialog"
+msgstr "Dialog"
-#: modules/stream_out/standard.c:56
-msgid ""
-"address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
-"dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:229
+msgid "Show extended options"
+msgstr "Tunjuk pilihan lanjutan "
-#: modules/stream_out/standard.c:58
-msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:231
+msgid "Show &more options"
+msgstr "Tunjuk lagi pilihan"
-#: modules/stream_out/standard.c:60
-msgid ""
-"Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
-"overrides this"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
+msgid "Change the caching for the media"
+msgstr "Tukar nilai caching media"
-#: modules/stream_out/standard.c:67
-msgid "Session groupname"
-msgstr "Nama kumpulan sessi"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
+msgid "Start Time"
+msgstr "Masa Mula"
-#: modules/stream_out/standard.c:69
-msgid ""
-"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
-"if you choose to use SAP."
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:238
+msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
msgstr ""
-"Ini membenarkan anda menentukan kumpulan untuk sessi, yang akan diumumkan "
-"jika anda memilih untuk menggunakan SAP."
-#: modules/stream_out/standard.c:101
-msgid "Standard stream output"
-msgstr "Output strim piawai"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
+msgid "Extra media"
+msgstr "Media Tambahan"
-#: modules/stream_out/switcher.c:89
-msgid "Files"
-msgstr "Fail"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
+msgid "Select the file"
+msgstr "Pilih fail "
-#: modules/stream_out/switcher.c:91
-msgid "Full paths of the files separated by colons."
-msgstr "Laluan penuh fail diasingkan dengan titik dua."
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
+msgid "MRL"
+msgstr "MRL"
-#: modules/stream_out/switcher.c:92
-msgid "Sizes"
-msgstr "Saiz"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
+msgid "Complete MRL for VLC internal"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/switcher.c:94
-msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
-msgstr "Senarai sain dipisahkan titik dua (720x576:480x576)."
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
+msgid "Edit Options"
+msgstr "Edit Opsyen"
-#: modules/stream_out/switcher.c:97
-msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
-msgstr "Nisbak aspek (4:3, 16:9)."
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
+msgid "Change the start time for the media"
+msgstr "Tukar masa mula media"
-#: modules/stream_out/switcher.c:98
-msgid "Command UDP port"
-msgstr "Arahan port UDP"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
+msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/switcher.c:100
-msgid "UDP port to listen to for commands."
-msgstr "Port UDP untuk mendengar arahan."
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
+msgid "Capture mode"
+msgstr "Mod Cekupan"
-#: modules/stream_out/switcher.c:101
-msgid "Command"
-msgstr "Arahan"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
+msgid "Select the capture device type"
+msgstr "Pilih jenis peranti cekupan"
-#: modules/stream_out/switcher.c:103
-msgid "Initial command to execute."
-msgstr "Permulaan arahan untuk dilaksanakan."
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
+msgid "Device Selection"
+msgstr "Pemilihan Peranti"
-#: modules/stream_out/switcher.c:104
-msgid "GOP size"
-msgstr "Saiz GOP"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
+msgid "Options"
+msgstr "Pilihan"
-#: modules/stream_out/switcher.c:106
-msgid "Number of P frames between two I frames."
-msgstr "Bilangan biingkai P antara dua bingkai I."
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
+msgid "Access advanced options to tweak the device"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/switcher.c:107
-msgid "Quantizer scale"
-msgstr "Skala Quantizer"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
+msgid "Advanced options..."
+msgstr "Pilihan lanjutan..."
-#: modules/stream_out/switcher.c:109
-msgid "Fixed quantizer scale to use."
-msgstr "Skala pengkuantitian tetap untuk diguna."
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
+msgid "Disc Selection"
+msgstr "Pemilihan Cakera"
-#: modules/stream_out/switcher.c:110
-msgid "Mute audio"
-msgstr "Bisukan audio"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
+msgid "SVCD/VCD"
+msgstr "SVCD/VCD"
-#: modules/stream_out/switcher.c:112
-msgid "Mute audio when command is not 0."
-msgstr "Senyapkan audio apabila arahan bukan 0."
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
+msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/switcher.c:115
-msgid "MPEG2 video switcher stream output"
-msgstr "Output strim pensuis video MPEG2"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
+msgid "No DVD menus"
+msgstr "Tiada menu DVD"
-#: modules/stream_out/transcode.c:55
-msgid "Video encoder"
-msgstr "Pengenkod video"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
+msgid "Disc device"
+msgstr "Peranti Cakera"
-#: modules/stream_out/transcode.c:57
-msgid ""
-"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
-msgstr ""
-"Ini adalah modul enkoder video yang akan digunakan (dan pilihan yang "
-"berkaitan dengannya)."
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
+msgid "Starting Position"
+msgstr "Posisi Permulaan"
-#: modules/stream_out/transcode.c:59
-msgid "Destination video codec"
-msgstr "Destinasi kodek video"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
+msgid "Audio and Subtitles"
+msgstr "Audio dan Sarikata"
-#: modules/stream_out/transcode.c:61
-msgid "This is the video codec that will be used."
-msgstr "Ini adalah kodek video yang akan diguna."
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
+msgid "Choose one or more media file to open"
+msgstr "Plih satu atau lebih fail media untuk dibuka"
-#: modules/stream_out/transcode.c:62
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:60
-msgid "Video bitrate"
-msgstr "Kadar bit video"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
+msgid "File Selection"
+msgstr "Pemilihan Fail"
-#: modules/stream_out/transcode.c:64
-msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
-msgstr "Kadar bit sasaran strim video tertranskod."
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
+msgid "You can select local files with the following list and buttons."
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:65
-msgid "Video scaling"
-msgstr "Penskalaan video"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
+msgid "Add..."
+msgstr "Tambah..."
-#: modules/stream_out/transcode.c:67
-msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
-msgstr "Faktor skala untuk diterapkan pada video semasa transkod (cth: 0.25)"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
+msgid "Add a subtitles file"
+msgstr "Tambah fail sarikata"
-#: modules/stream_out/transcode.c:68
-msgid "Video frame-rate"
-msgstr "Kadar-kerangka video"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
+msgid "Use a sub&titles file"
+msgstr "Guna fail sarikata"
-#: modules/stream_out/transcode.c:70
-msgid "Target output frame rate for the video stream."
-msgstr "Kadar bingkai output sasaran untuk strim video."
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
+msgid "Select the subtitles file"
+msgstr "Pilih fail sarikata"
-#: modules/stream_out/transcode.c:73
-msgid "Deinterlace the video before encoding."
-msgstr "Mengurai sebbelum mengkod video."
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91
+msgid "Network Protocol"
+msgstr "Protokol Rangkaian"
-#: modules/stream_out/transcode.c:76
-msgid "Specify the deinterlace module to use."
-msgstr "Tentukan modul merungkai untuk diguna."
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
+#, fuzzy
+msgid "Please enter a network URL:"
+msgstr "Sila masukkan alamat"
-#: modules/stream_out/transcode.c:83
-msgid "Maximum video width"
-msgstr "Lebar video maksima."
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
+msgid ""
+"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
+"REC-html40/strict.dtd\">\n"
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
+"\">\n"
+"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+"p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
+"body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
+"p > span { color: #838383; }\n"
+"</style></head><body>\n"
+"<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
+"<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
+"<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
+"<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
+"<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:85
-msgid "Maximum output video width."
-msgstr "Lebar output video maksima."
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
+msgid "MPEG-TS"
+msgstr "MPEG-TS"
-#: modules/stream_out/transcode.c:86
-msgid "Maximum video height"
-msgstr "Tinggi video maksima"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
+msgid "MPEG-PS"
+msgstr "MPEG-PS"
-#: modules/stream_out/transcode.c:88
-msgid "Maximum output video height."
-msgstr "Tinggi output video maksima."
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
+msgid "WAV"
+msgstr "WAV"
-#: modules/stream_out/transcode.c:91
-msgid ""
-"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
-"applied). You must enter a comma-separated list of filters."
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
+msgid "Webm"
msgstr ""
-"Penapis video akan diterapkan kepada strim video (selepas lapisan "
-"diterapkan). Anda mesti memasukkan senarai penapis dipisah-koma."
-#: modules/stream_out/transcode.c:94
-msgid "Audio encoder"
-msgstr "Pengenkod audio"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
+msgid "ASF/WMV"
+msgstr "ASF/WMV"
-#: modules/stream_out/transcode.c:96
-msgid ""
-"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
-msgstr ""
-"Ini adalah modul enkoder audio yang akan digunakan (dan pilihan yang "
-"berkaitan dengannya)."
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
+msgid "Ogg/Ogm"
+msgstr "Ogg/Ogm"
-#: modules/stream_out/transcode.c:98
-msgid "Destination audio codec"
-msgstr "Destinasi kodek audio"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
+msgid "RAW"
+msgstr "RAW"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469
+msgid "MPEG 1"
+msgstr "MPEG 1"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
+msgid "FLV"
+msgstr "FLV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471
+msgid "AVI"
+msgstr "AVI"
-#: modules/stream_out/transcode.c:100
-msgid "This is the audio codec that will be used."
-msgstr "Ini adalah kodek audio yang akan diguna."
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
+msgid "MP4/MOV"
+msgstr "MP4/MOV"
-#: modules/stream_out/transcode.c:101
-msgid "Audio bitrate"
-msgstr "Kadar bit audio"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
+msgid "MJPEG"
+msgstr "MJPEG"
-#: modules/stream_out/transcode.c:103
-msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
-msgstr "Kadar bit sasaran strimaudio tertranskod."
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474
+msgid "MKV"
+msgstr "MKV"
-#: modules/stream_out/transcode.c:106
-msgid ""
-"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
-msgstr "Kadar sampel strim audio tertranskod (11250, 22500, 44100 or 48000)."
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
+msgid "Encapsulation"
+msgstr "Persampulan"
-#: modules/stream_out/transcode.c:107
-msgid "Audio channels"
-msgstr "Saluran audio"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:498
+msgid " kb/s"
+msgstr " kb/s"
-#: modules/stream_out/transcode.c:109
-msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
-msgstr "Bilangan saluan audio dalam strim tertranskod."
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480
+msgid "Frame Rate"
+msgstr "Kadar Kerangka"
-#: modules/stream_out/transcode.c:110
-msgid "Audio filter"
-msgstr "Penapis audio"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
+#, fuzzy
+msgid " fps"
+msgstr " fps"
-#: modules/stream_out/transcode.c:112
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484
msgid ""
-"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
-"are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
+"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
+"autodetect the other using the original aspect ratio"
msgstr ""
-"Penapis video akan diterapkan kepada strim audio (selepas penukaran lapisan "
-"diterapkan). Anda mesti memasukkan senarai penapis dipisah-koma."
-#: modules/stream_out/transcode.c:115
-msgid "Subtitles encoder"
-msgstr "Pengenkod sarikata"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
+msgid "00000; "
+msgstr "00000; "
-#: modules/stream_out/transcode.c:117
-msgid ""
-"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
-msgstr ""
-"Ini adalah modul enkoder sarikata yang akan digunakan (dan pilihan yang "
-"berkaitan dengannya)."
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
+msgid "Keep original video track"
+msgstr "Kekalkan trek video asal"
-#: modules/stream_out/transcode.c:119
-msgid "Destination subtitles codec"
-msgstr "Destinasi kodek sarikata "
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
+msgid "Video codec"
+msgstr "Kodek video"
-#: modules/stream_out/transcode.c:121
-msgid "This is the subtitles codec that will be used."
-msgstr "Ini adalah kodek sarikata yang akan diguna."
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
+msgid "Keep original audio track"
+msgstr "Kekalkan trek audio asal"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:500
+#, fuzzy
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "Kadar pensampelan"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:501
+msgid "Audio codec"
+msgstr "Kodek audio"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:503
+#, fuzzy
+msgid "Overlay subtitles on the video"
+msgstr "Lappisan/Sarikata"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329
+msgid "Destinations"
+msgstr "Destinasi"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
+msgid "New destination"
+msgstr "Destinasi baru"
-#: modules/stream_out/transcode.c:125
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
msgid ""
-"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
-"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
-"overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
-"of subpicture modules"
+"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
+"with transcoding that the format is compatible with the method used."
msgstr ""
-"Ini membenarkan anda menambah lapisan (juga dikenali sebagai \"subgambar\" "
-"padastrim video transkod. Subgambar dihasilkan oleh penapis akan dilapiskan "
-"terus kepada video. Anda mesti tentukan senarai modul subgambar dipisahkan "
-"koma"
-#: modules/stream_out/transcode.c:130 modules/video_filter/osdmenu.c:135
-msgid "OSD menu"
-msgstr "Menu OSD"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
+msgid "Display locally"
+msgstr "Papar secara lokal"
-#: modules/stream_out/transcode.c:132
-msgid ""
-"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
-msgstr "Strim menu Paparan Atas Skrin (menggunakan modul subgambar osdmenu)."
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
+#, fuzzy
+msgid "Activate Transcoding"
+msgstr "Pilihan transkod"
-#: modules/stream_out/transcode.c:134
-msgid "Number of threads"
-msgstr "Bilangan bebenang"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
+#, fuzzy
+msgid "Destination Setup"
+msgstr "Destinasi"
-#: modules/stream_out/transcode.c:136
-msgid "Number of threads used for the transcoding."
-msgstr "Bilangan benang diguna untuk trankod."
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "Opsyen Umum"
-#: modules/stream_out/transcode.c:137
-msgid "High priority"
-msgstr "Keutamaan tinggi"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
+#, fuzzy
+msgid "Stream all elementary streams"
+msgstr "Pilih keseluruhan asas strim"
-#: modules/stream_out/transcode.c:139
-msgid ""
-"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
-msgstr "latikan benang enkoder pilihan pada keutamaan OUTPUT disebalik VIDEO."
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
+msgid "Group name"
+msgstr "Nama kumpulan"
-#: modules/stream_out/transcode.c:142
-msgid "Synchronise on audio track"
-msgstr "Menyegerakkan pada trek audio"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
+#, fuzzy
+msgid "Generated stream output string"
+msgstr "Tetapan output strim am"
-#: modules/stream_out/transcode.c:144
-msgid ""
-"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
-"on the audio track."
-msgstr ""
-"Pilihan ini akan jatuhkan/menduakan bingkai video untuk segerak trek video "
-"pada trek audio."
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
+#, fuzzy
+msgid "Option Setup"
+msgstr "Tetapan Halaman"
-#: modules/stream_out/transcode.c:148
-msgid ""
-"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
-"rate."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
+msgid "Keep audio level between sessions"
msgstr ""
-"Trasnkoder akan menjatuhkan bingkai jika CPU tidak dapat bertahan dengan "
-"kadar pengkodan."
-#: modules/stream_out/transcode.c:163
-msgid "Transcode stream output"
-msgstr "Output strim transkod"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
+msgid "Always reset audio start level to:"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:217
-msgid "Overlays/Subtitles"
-msgstr "Lappisan/Sarikata"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
+msgid " %"
+msgstr " %"
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:63
-#, no-c-format
-msgid ""
-"New target video bitrate. Quality is ok for -10/15\\% of the originalbitrate."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
+msgid "Output"
+msgstr "Keluaran"
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:66
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
#, fuzzy
-msgid "Shaping delay"
-msgstr "Pembentukan lengah (ms)"
+msgid "Output module:"
+msgstr "Modul output audio"
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:68
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
#, fuzzy
-msgid "Amount of data used for transrating in ms."
-msgstr "Bilangan benang diguna untuk trankod."
+msgid "Visualization:"
+msgstr "Visualisasi"
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:70
-msgid "Use MPEG4 matrix"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
+#, fuzzy
+msgid "Enable Time-Stretching audio"
+msgstr "Bolehkan audio regangan masa"
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:72
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
#, fuzzy
-msgid "Use the MPEG4 quantification matrix."
-msgstr "Matriks pengkuantitian MPEG4"
+msgid "Dolby Surround:"
+msgstr "Dolby Surround"
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:79
-msgid "MPEG2 video transrating stream output"
-msgstr "Output strim transrating video MPEG2"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
+#, fuzzy
+msgid "Replay gain mode:"
+msgstr "Mod gandaan ulang tayang"
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:82
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
#, fuzzy
-msgid "Transrate"
-msgstr "Ketelusan"
+msgid "Headphone surround effect"
+msgstr "Kesan renggang maya fon kepala"
-#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
-#: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
-msgid "Conversions from "
-msgstr "Penukaran daripada"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
+msgid "Normalize volume to:"
+msgstr ""
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
-msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr "Penukaran I420,IYUV,YV12 kepada RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
+#, fuzzy
+msgid "Preferred audio language:"
+msgstr "Muat turun sokongan bahasa?"
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
-msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr "Penukaran MMX I420,IYUV,YV12 kepada RV15,RV16,RV24,RV32"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
+msgid "Password:"
+msgstr "Katalaluan:"
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
#, fuzzy
-msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr "Penukaran MMX I420,IYUV,YV12 kepada RV15,RV16,RV24,RV32"
+msgid "Username:"
+msgstr "Namapengguna"
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
-msgid "MMX conversions from "
-msgstr "Penukaran MMX daripada"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
+msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
+msgstr ""
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:336
#, fuzzy
-msgid "SSE2 conversions from "
-msgstr "Penukaran MMX daripada"
+msgid "Codecs"
+msgstr "Kodek"
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
-msgid "AltiVec conversions from "
-msgstr "penukaran AltiVec daripada"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:337
+msgid "x264 profile and level selection"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/adjust.c:67
-msgid ""
-"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
-"threshold value will be the brighness defined below."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:338
+msgid "x264 preset and tuning selection"
msgstr ""
-"Apabila mod ini dibolehkan, piksel akan muncul sebagai hitam atau putih. "
-"Nilai ambang adalah paling cerah yang ditakrif di sini."
-#: modules/video_filter/adjust.c:70
-msgid "Image contrast (0-2)"
-msgstr "Bezajelas imej (0-2)"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:339
+msgid "Use GPU accelerated decoding"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/adjust.c:71
-msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
-msgstr "Tetapkan kontra imej, antara 0 dan 2. Lalai kepada 1."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:340
+#, fuzzy
+msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
+msgstr "Penapis langkau gelung"
-#: modules/video_filter/adjust.c:72
-msgid "Image hue (0-360)"
-msgstr "Image hue (0-360)"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
+#, fuzzy
+msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
+msgstr "Transkod video (jika ada)"
-#: modules/video_filter/adjust.c:73
-msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
-msgstr "Tetapkan hue imej, antara 0 dan 360. Lalai kepada 0."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
+#, fuzzy
+msgid "Video quality post-processing level"
+msgstr "Rantai penapis pasca memproses FFmpeg"
-#: modules/video_filter/adjust.c:74
-msgid "Image saturation (0-3)"
-msgstr "Kepekatan imeh (0-3)"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
+msgid "Optical drive"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/adjust.c:75
-msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
-msgstr "Tetapkan ketepuan imej, antara 0 dan 3. Lalai kepada 1."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
+#, fuzzy
+msgid "Default optical device"
+msgstr "Nama peranti jauh"
-#: modules/video_filter/adjust.c:76
-msgid "Image brightness (0-2)"
-msgstr "Kecerahan imej (0-2)"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
+#, fuzzy
+msgid "Damaged or incomplete AVI file"
+msgstr "Penapis hakmilik imej"
-#: modules/video_filter/adjust.c:77
-msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
-msgstr "Tetapkan kecerahan imej, antara 0 dan 2. Lalai kepada 1."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
+#, fuzzy
+msgid "HTTP proxy URL"
+msgstr "Proksi HTTP"
-#: modules/video_filter/adjust.c:78
-msgid "Image gamma (0-10)"
-msgstr "Imej gamma (0-10)"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
+#, fuzzy
+msgid "HTTP (default)"
+msgstr "lalai"
-#: modules/video_filter/adjust.c:79
-msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
-msgstr "Tetapkan gamma imej, antara 0.01 dan 10. Lalai ialah 1."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
+#, fuzzy
+msgid "RTP over RTSP (TCP)"
+msgstr "Guna RTP atas RTSP (TCP)"
-#: modules/video_filter/adjust.c:82
-msgid "Image properties filter"
-msgstr "Penapis hakmilik imej"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
+#, fuzzy
+msgid "Live555 stream transport"
+msgstr "Port UDP"
-#: modules/video_filter/alphamask.c:40
-msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
+#, fuzzy
+msgid "Default caching policy"
+msgstr "Paras kepayahan lalai"
-#: modules/video_filter/alphamask.c:42
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
+msgid "Instances"
+msgstr "Misalan"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
#, fuzzy
-msgid "Transparency mask"
-msgstr "Ketelusan"
+msgid "Allow only one instance"
+msgstr "Benarkan hanya satu &contoh Noatun"
-#: modules/video_filter/alphamask.c:44
-msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
+#, fuzzy
+msgid "Enqueue files when in one instance mode"
+msgstr "Bariskan item kepada senarai tayang apabila mod satu misalan"
-#: modules/video_filter/alphamask.c:63
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
#, fuzzy
-msgid "Alpha mask video filter"
-msgstr "Cantas penapis video"
+msgid "Album art download policy:"
+msgstr "Polisi seni album"
-#: modules/video_filter/alphamask.c:64
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
#, fuzzy
-msgid "Alpha mask"
-msgstr "Cantas penapis video"
+msgid "Save recently played items"
+msgstr "simpan pilihan baris perintah semasadalam konfig"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
-msgid ""
-"This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
-"your computer.\n"
-"AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
-"If you need further information feel free to visit us at\n"
-"\n"
-"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
-" http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
-"\n"
-"You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
-"where to get the required parts.\n"
-"You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
-"in live action."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
+msgid "Separate words by | (without space)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
#, fuzzy
-msgid "Save Debug Frames"
-msgstr "Kadar kerangka"
+msgid "Activate updates notifier"
+msgstr "Pengurus Kemaskini Ubuntu"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
-msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
+#, fuzzy
+msgid "Every "
+msgstr "Lapisan"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
-msgid "Debug Frame Folder"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
+#, fuzzy
+msgid "Menus language:"
+msgstr "Bahasa audio"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
+msgid "Pause on the last frame of a video"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
-msgid "The path where the debugframes should be saved"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
+#, fuzzy
+msgid "File extensions association"
+msgstr "Carian fail"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
+#, fuzzy
+msgid "Set up associations..."
+msgstr "Carian fail"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
+#, fuzzy
+msgid "Configure Media Library"
+msgstr "Pustaka Media"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
+msgid "Look and feel"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
#, fuzzy
-msgid "Extracted Image Width"
-msgstr "Lebar imej"
+msgid "Use custom skin"
+msgstr "Pilih kulit"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
-msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
+#, fuzzy
+msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
+msgstr "Guna antaramuka minima, tanpa bar alatan dan menu yang kurang."
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
#, fuzzy
-msgid "Extracted Image Height"
-msgstr "Tinggi imej"
+msgid "Use native style"
+msgstr "Guna fail sarikata"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
-msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
+#, fuzzy
+msgid "Show controls in full screen mode"
+msgstr "Mula video mod skrin penuh"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542
#, fuzzy
-msgid "Color when paused"
-msgstr "Muat turun apabila ditanya"
+msgid "Start in minimal view mode"
+msgstr "Mula video mod skrin penuh"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
-msgid ""
-"Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
-"another beer?)"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:543
+msgid "Pause playback when minimized"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544
#, fuzzy
-msgid "Pause-Red"
-msgstr "Henti sebentar"
+msgid "Integrate video in interface"
+msgstr "Antaramuka video terbenam"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:545
#, fuzzy
-msgid "Red component of the pause color"
-msgstr "Penapis kecuraman video"
+msgid "Resize interface to video size"
+msgstr "Kecilkan VLC untuk padankan pada resulusi video."
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546
#, fuzzy
-msgid "Pause-Green"
-msgstr "Hijau"
+msgid "Show systray icon"
+msgstr "Systray icon"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
-msgid "Green component of the pause color"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547
+msgid "Systray popup when minimized"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548
#, fuzzy
-msgid "Pause-Blue"
-msgstr "Rehat"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
-msgid "Blue component of the pause color"
-msgstr ""
+msgid "Force window style:"
+msgstr "Ubah gaya gelung"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
-msgid "Pause-Fadesteps"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549
+#, fuzzy
+msgid "Skin resource file:"
+msgstr "Fail kulit"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
-msgid ""
-"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:241
+#, fuzzy
+msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
+msgstr "Paparan Atas Skrin (OSD)"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:242
#, fuzzy
-msgid "End-Red"
-msgstr "Merah"
+msgid "Show media title on video start"
+msgstr "Tunjuk judul media pada video"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
-msgid "Red component of the shutdown color"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:244
+msgid "Subtitles Language"
+msgstr "Bahasa Sarikata"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:245
#, fuzzy
-msgid "End-Green"
-msgstr "Hijau"
+msgid "Preferred subtitles language"
+msgstr "Muat turun sokongan bahasa?"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
-msgid "Green component of the shutdown color"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:246
+msgid "Default encoding"
+msgstr "Pengenkodan lalai"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:247
#, fuzzy
-msgid "End-Blue"
-msgstr "Biru"
+msgid "Subtitles effects"
+msgstr "Kodek sarikata"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
-msgid "Blue component of the shutdown color"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:248
+msgid "Effect"
+msgstr "Kesan"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
-msgid "End-Fadesteps"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:249
+msgid "Font color"
+msgstr "Warna fon"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:253
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
+msgid " px"
+msgstr " px"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
-msgid ""
-"Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
-"light in cinema style... (each step takes 40ms)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
+#, fuzzy
+msgid "Accelerated video output (Overlay)"
+msgstr "Benarkan output strim video"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
-msgid "Use Software White adjust"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
+msgid "DirectX"
+msgstr "DirectX"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
-msgid ""
-"Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
+msgid "Display device"
+msgstr "Peranti paparan"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
+msgid "Enable wallpaper mode"
+msgstr "Bolehkan mod kertas dinding"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
#, fuzzy
-msgid "White Red"
-msgstr "Putih"
+msgid "Deinterlacing"
+msgstr "Mod Deinterlace"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
-msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
+msgid "Force Aspect Ratio"
+msgstr "Paksa Nisbah Aspek"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
+msgid "vlc-snap"
+msgstr "vlc-snap"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
+msgid "Stuff"
+msgstr "Stuff"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
+msgid "Edit settings"
+msgstr "Edit tetapan"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
+msgid "Control"
+msgstr "Kawalan"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
#, fuzzy
-msgid "White Green"
-msgstr "Perahan Putih untuk Hijau"
+msgid "Run manually"
+msgstr "Manual ditambah"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
-msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
+#, fuzzy
+msgid "Setup schedule"
+msgstr "URL Jadual"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
#, fuzzy
-msgid "White Blue"
-msgstr "Putih"
+msgid "Run on schedule"
+msgstr "Muatturun jadual program"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
-msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
-msgid "Serial Port/Device"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
+msgid "P/P"
+msgstr "P/P"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
-msgid ""
-"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
-"On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
+#, fuzzy
+msgid "Prev"
+msgstr "Prev"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
-msgid "Edge Weightning"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
+msgid "Add Input"
+msgstr "Tambah Input"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
-msgid ""
-"Increasing this value will result in color more depending on the border of "
-"the frame."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
+msgid "Edit Input"
+msgstr "Edit Input"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
-msgid "Overall brightness of your LED stripes"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
+msgid "Clear List"
+msgstr "Lapangkan Senarai"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
#, fuzzy
-msgid "Darkness Limit"
-msgstr "Menyembunyi gelap"
+msgid "Essential"
+msgstr "spatial"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
-msgid ""
-"Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
-"than one for letterboxed videos."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
+msgid ">HHHHHH;#"
+msgstr ">HHHHHH;#"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
#, fuzzy
-msgid "Hue windowing"
-msgstr "window1"
+msgid "Negate colors"
+msgstr "Balikan warna"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
#, fuzzy
-msgid "Used for statistics."
-msgstr "Kumpul Statistik"
+msgid "Colors"
+msgstr "Warna"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
+msgid "Interactive Zoom"
+msgstr "Zum interaktif"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
+msgid "Wall"
+msgstr "Dinding"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
+msgid "Angle"
+msgstr "Sudut"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
+msgid "Black slot"
+msgstr "Slot Hitam"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
#, fuzzy
-msgid "Sat windowing"
-msgstr "window1"
+msgid "..."
+msgstr "Tambah..."
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
-msgid "Filter length (ms)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
+msgid "full"
+msgstr "penuh"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
-msgid ""
-"Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
+msgid "Logo erase"
+msgstr "Padam logo"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
+msgid "Mask"
+msgstr "Topeng"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
+msgid "Edge weightning"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
#, fuzzy
-msgid "Filter threshold"
-msgstr "Ambang"
+msgid "Output Color Filtermode"
+msgstr "Modul penapis output video"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
-msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
+#, fuzzy
+msgid "Brightness (%)"
+msgstr "Kecerahan"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
#, fuzzy
-msgid "Filter Smoothness (in %)"
-msgstr "posisi pertengahan (dalam %)"
+msgid "Darkness limit"
+msgstr "Had Kegelapan"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
-msgid "Filter Smoothness"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
+msgid "Mark analyzed Pixels"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
#, fuzzy
-msgid "Filter mode"
-msgstr "Penapis"
+msgid "Filter threshold (%)"
+msgstr "Penapis ambangan"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
-msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
+#, fuzzy
+msgid "Filter smoothness (%)"
+msgstr "Penapis Kelancaran (dalam %)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
+msgid "Motion detect"
+msgstr "Kesan gerak"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
+msgid "Anti-Flickering"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
#, fuzzy
-msgid "No Filtering"
-msgstr "Penapis"
+msgid "Soften"
+msgstr "Soft"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
#, fuzzy
-msgid "Combined"
-msgstr "Comedy"
+msgid "Spatial blur"
+msgstr "Spatializer"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
#, fuzzy
-msgid "Percent"
-msgstr "Pra-hurai"
+msgid "Mirror"
+msgstr "Ralat"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
+msgid "VLM configurator"
+msgstr "Pengkonfigurasi VLM"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
#, fuzzy
-msgid "Frame delay"
-msgstr "Kadar kerangka"
+msgid "Media Manager Edition"
+msgstr "Pengurus Kemaskini Ubuntu"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
-msgid ""
-"Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
-"20ms should do the trick."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
+msgid "Name:"
+msgstr "Nama: "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
+msgid "Input:"
+msgstr "Input:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
+msgid "Select Input"
+msgstr "Pilih input"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
+msgid "Output:"
+msgstr "Output:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
+msgid "Select Output"
+msgstr "Pilih output"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
+msgid "Time Control"
+msgstr "Kawalan Masa"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
+msgid "Mux Control"
+msgstr "Kawalan Mux"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
+msgid "Muxer:"
+msgstr "Muxer:"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
-#, fuzzy
-msgid "Channel summary"
-msgstr "Channel mixer"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
+msgid "AAAA; "
+msgstr "AAAA; "
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
-#, fuzzy
-msgid "Channel left"
-msgstr "Nama Saluran"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
+msgid "Loop"
+msgstr "Gelung "
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
-#, fuzzy
-msgid "Channel right"
-msgstr "Saluran"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
+msgid "Media Manager List"
+msgstr "Senarai Pengurus Media"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
-#, fuzzy
-msgid "Channel top"
-msgstr "Saluran"
+#~ msgid "key"
+#~ msgstr "kekunci"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
-#, fuzzy
-msgid "Channel bottom"
-msgstr "Nama Saluran"
+#~ msgid "Telnet Interface"
+#~ msgstr "Antaramuka Telnet"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
-msgid ""
-"Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Web Interface"
+#~ msgstr "Antaramuka Web"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
-#, fuzzy
-msgid "disabled"
-msgstr "Dilumpuhkan"
+#~ msgid "Audio output saved volume"
+#~ msgstr "Output audio volum disimpan"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
-#, fuzzy
-msgid "summary"
-msgstr "Ringkasan"
+#~ msgid ""
+#~ "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
+#~ "should not change this option manually."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ini akan menyimpan volum output audio apabila anda gunakan fungsi senyap. "
+#~ "Anda tidak perlu mengubah pilihan ini secara manual."
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
-#, fuzzy
-msgid "left"
-msgstr "Kiri"
+#~ msgid ""
+#~ "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
+#~ "DISPLAY environment variable."
+#~ msgstr ""
+#~ "Perkakasan paparan X11 untuk diguna. Secara lalai VLC akan menggunakan "
+#~ "nilai pembolehubah persekitaran DISPLAY."
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
-#, fuzzy
-msgid "right"
-msgstr "Kanan"
+#~ msgid "Video output filter module"
+#~ msgstr "Modul penapis output video"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
-#, fuzzy
-msgid "top"
-msgstr "Henti"
+#~ msgid "UDP port"
+#~ msgstr "Port UDP"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
-#, fuzzy
-msgid "bottom"
-msgstr "Bawah"
+#~ msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
+#~ msgstr "Ini adalah port lalai diguna untuk strim UDP. Lalai adalah 1234."
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
-#, fuzzy
-msgid "Summary gradient"
-msgstr "Kecuraman"
+#~ msgid "IPv4 multicast output interface address"
+#~ msgstr "Alamat antaramuka output multicast IPv4"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
#, fuzzy
-msgid "Left gradient"
-msgstr "Kecuraman"
+#~ msgid ""
+#~ "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the "
+#~ "routing table."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alamat IPv4 untuk antaramuka multicast lalai. Akan menindih jadual laluan."
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
-#, fuzzy
-msgid "Right gradient"
-msgstr "Kecuraman"
+#~ msgid "Force IPv6"
+#~ msgstr "Paksa IPv6"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
-#, fuzzy
-msgid "Top gradient"
-msgstr "Kecuraman"
+#~ msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
+#~ msgstr "IPv6 akan diguna sebagai lalai untuk semua sambungan."
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
-#, fuzzy
-msgid "Bottom gradient"
-msgstr "Kecuraman"
+#~ msgid "Force IPv4"
+#~ msgstr "Paksa IPv4"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
-msgid ""
-"Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
-msgstr ""
+#~ msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
+#~ msgstr "IPv4 akan diguna sebagai lalai untuk semua sambungan."
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
-#, fuzzy
-msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
-msgstr "Filename of Font"
+#~ msgid "Enable CPU MMX support"
+#~ msgstr "Bolehkan sokongan CPU MMX"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
-msgid ""
-"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
-"complete path of AtmoWinA.exe here."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jika pemproses anda menyokong se suruhan MMX, VLC akan ambil kesempatan "
+#~ "ke atasnya."
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
-msgid "Use built-in AtmoLight"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enable CPU 3D Now! support"
+#~ msgstr "Benarkan sokongan CPU 3D Now!"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
-msgid ""
-"VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
-"AtmoWinA.exe Userspace driver."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jika pemproses anda menyokong set arahan 3D Now!, VLC boleh guna "
+#~ "kelebihan ini."
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
-msgid "AtmoLight Filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enable CPU MMX EXT support"
+#~ msgstr "Benarkan sokongan CPU MMX EXT"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
-msgid "AtmoLight"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jika pemproses anda mempunyai sokongan set arahan MMX EXT, VLC boleh guna "
+#~ "kelebihan ini."
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
-msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enable CPU SSE support"
+#~ msgstr "Bolehkan sokongan CPU SSE"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
-msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jika pemproses anda menyokong set suruhan SSE, VLC akan ambil kesempatan "
+#~ "ke atasnya."
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
-msgid "Illuminate the room with this color on pause"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enable CPU SSE2 support"
+#~ msgstr "Bolehkan sokongan CPU SSE2"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
-msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jika pemproses anda menyokong se suruhan SSE2, VLC akan ambil kesempatan "
+#~ "ke atasnya."
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
#, fuzzy
-msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
-msgstr "Tetapan untuk antaramuka utama"
+#~ msgid "Enable CPU SSE3 support"
+#~ msgstr "Bolehkan sokongan CPU SSE"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
-msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jika pemproses anda menyokong set suruhan SSE, VLC akan ambil kesempatan "
+#~ "ke atasnya."
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
-msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable CPU SSSE3 support"
+#~ msgstr "Bolehkan sokongan CPU SSE"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
-msgid "Change gradients"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jika pemproses anda menyokong set suruhan SSE, VLC akan ambil kesempatan "
+#~ "ke atasnya."
-#: modules/video_filter/blend.c:45
-msgid "Video pictures blending"
-msgstr "Mengadun gambar video"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
+#~ msgstr "Bolehkan sokongan CPU SSE"
-#: modules/video_filter/blendbench.c:52
#, fuzzy
-msgid "Number of time to blend"
-msgstr "Bilangan jalur"
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jika pemproses anda menyokong set suruhan SSE, VLC akan ambil kesempatan "
+#~ "ke atasnya."
-#: modules/video_filter/blendbench.c:53
#, fuzzy
-msgid "The number of time the blend will be performed"
-msgstr "Bilangan yang input sama akan diulang"
+#~ msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
+#~ msgstr "Bolehkan sokongan CPU SSE2"
-#: modules/video_filter/blendbench.c:55
#, fuzzy
-msgid "Alpha of the blended image"
-msgstr "Kordinat X sarikata diterjemahkan"
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jika pemproses anda menyokong se suruhan SSE2, VLC akan ambil kesempatan "
+#~ "ke atasnya."
-#: modules/video_filter/blendbench.c:56
-msgid "Alpha with which the blend image is blended"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enable CPU AltiVec support"
+#~ msgstr "Bolehkan sokongan CPU AltiVec"
-#: modules/video_filter/blendbench.c:58
-msgid "Image to be blended onto"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jika pemproses anda menyokong se suruhan AltiVec, VLC akan ambil "
+#~ "kesempatan ke atasnya."
-#: modules/video_filter/blendbench.c:59
-#, fuzzy
-msgid "The image which will be used to blend onto"
-msgstr "Agen pengguna yang akan diguna untuk sambungan."
+#~ msgid "Go back in browsing history"
+#~ msgstr "Undur dalam sejarah melungsur"
-#: modules/video_filter/blendbench.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Chroma for the base image"
-msgstr "Lebar imej cekupan."
+#~ msgid ""
+#~ "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
+#~ "history."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pilih hotkey digunakan untuk undur (kepada item media terdahulu) dalam "
+#~ "pelungsuran sejarah."
-#: modules/video_filter/blendbench.c:62
-msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
-msgstr ""
+#~ msgid "Go forward in browsing history"
+#~ msgstr "Maju dalam sejarah melungsur "
-#: modules/video_filter/blendbench.c:64
-msgid "Image which will be blended."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
+#~ "history."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pilih hotkey digunakan untuk maju (kepada item media kemudian) dalam "
+#~ "pelungsuran sejarah."
-#: modules/video_filter/blendbench.c:65
-msgid "The image blended onto the base image"
-msgstr ""
+#~ msgid "Media dump access filter trigger."
+#~ msgstr "Picu penapis capaian pengeluaran media "
-#: modules/video_filter/blendbench.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Chroma for the blend image"
-msgstr "Kordinat X sarikata diterjemahkan"
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Done %s (100.0%%)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Selesai %s (100.0%%)"
-#: modules/video_filter/blendbench.c:68
-msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
-msgstr ""
+#~ msgid "Caching value in ms"
+#~ msgstr "Nilai caching dalan ms"
-#: modules/video_filter/blendbench.c:74
-msgid "Blending benchmark filter"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nilai caching untuk penangkap Alsa. Nilai ini perlu ditetapkan dalam "
+#~ "milisaat."
-#: modules/video_filter/blendbench.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Blendbench"
-msgstr "Adun"
+#~ msgid "Alsa"
+#~ msgstr "Alsa"
-#: modules/video_filter/blendbench.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Benchmarking"
-msgstr "Sembunyi sempadan"
+#~ msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "Nilai caching untuk BD. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat."
-#: modules/video_filter/blendbench.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Base image"
-msgstr "Imej suap"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nilai caching untuk strim DVB. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat."
-#: modules/video_filter/blendbench.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Blend image"
-msgstr "Imej suap"
+#~ msgid ""
+#~ "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] "
+#~ "with n>=0."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kad penyesuai mempunyai fail peranti dalam direktori bernama /dev/dvb/"
+#~ "adapter[n] dengan n>=0."
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:39
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
-"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
-"weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
-"default)."
-msgstr ""
-"Kesan ini, juga dikenali sebagal \"skrinhijau\" atau \"kunci kroma\" "
-"mengadun \"bahagian biru\" pada imej depan mozek pada latar (seperti "
-"penyampai ramalan cuaca). Anda boleh pilih \"kunci\" warna untuk mengadun "
-"(biru adalah lalai)."
+#~ msgid "Device number to use on adapter"
+#~ msgstr "Nomborperanti diguna pada penyesuai"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:44
-msgid "Bluescreen U value"
-msgstr "Nilai skrin biru U"
+#~ msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
+#~ msgstr "Dalam kHz untuk DVB-S atau Hz untuk DVB-C/T"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:46
-msgid ""
-"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
-"Defaults to 120 for blue."
-msgstr ""
-"Nilai \"U\" untuk warna kunci skrin biru (dalam nilai YUV). Dari 0 hingga "
-"255. Lalai kepada 120 untuk biru."
+#~ msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
+#~ msgstr "Dalam kHz untuk DVB-C/T"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:48
-msgid "Bluescreen V value"
-msgstr "Nilai skrin biru V"
+#~ msgid "Inversion mode"
+#~ msgstr "Mod balikan"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:50
-msgid ""
-"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
-"Defaults to 90 for blue."
-msgstr ""
-"Nilai \"V\" untuk warna kunci skrin biru (dalam nilai YUV). Dari 0 hingga "
-"255. Lalai kepada 90 untuk biru."
+#~ msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
+#~ msgstr "Mod balikan [0=tutup, 1=hidup, 2=auto]"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
-msgid "Bluescreen U tolerance"
-msgstr "Kelegaan U Skrin Biru"
+#~ msgid "Probe DVB card for capabilities"
+#~ msgstr "Periksa kad DVB untuk keupayaan"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:54
-msgid ""
-"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
-"value between 10 and 20 seems sensible."
-msgstr ""
-"Kelegaan pencampur skrin biru pada variasi warna untuk satah U. Nilai antara "
-"10 dan 20 kelihatan wajar."
+#~ msgid ""
+#~ "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
+#~ "disable this feature if you experience some trouble."
+#~ msgstr ""
+#~ "Terdapat kad DVB tidak suka diuji keupayannya, anda boleh lumpuhkan ciri "
+#~ "ini jika menghadapi kesulitan."
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:57
-msgid "Bluescreen V tolerance"
-msgstr "Kelegaan V Skrin Biru"
+#~ msgid "Budget mode"
+#~ msgstr "Mod bajet"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:59
-msgid ""
-"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
-"value between 10 and 20 seems sensible."
-msgstr ""
-"Kelegaan pencampur skrin biru pada variasi warna untuk satah V. Nilai antara "
-"10 dan 20 kelihatan wajar."
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ini membenarkan anda untuk strim keseluruhan transponder dengan kad "
+#~ "\"bugdet\"."
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Bluescreen video filter"
-msgstr "Cantas penapis video"
+#~ msgid "Satellite number in the Diseqc system"
+#~ msgstr "Nombor satelit dalam sistem Diseqc"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:80
-msgid "Bluescreen"
-msgstr "Skrin biru"
+#~ msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
+#~ msgstr "[0=no diseqc, 1-4=nombor satelit]."
-#: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
-#: modules/video_filter/scene.c:60
-msgid "Image width"
-msgstr "Lebar imej"
+#~ msgid "LNB voltage"
+#~ msgstr "Voltan LNB"
-#: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
-#: modules/video_filter/scene.c:65
-msgid "Image height"
-msgstr "Tinggi imej"
+#~ msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
+#~ msgstr "Dalam Volt [0, 13=ufuk, 18=datar]."
-#: modules/video_filter/canvas.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
-msgstr ""
-"Ini akan tetapkan aspek (seperti 4:3) untuk kanvas video dan peti surat "
-"video mengikut kesesuaian."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
+#~ "supported by all frontends."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bolehkan voltan tinggi jika kabel anda adalah panjang. Ini tidak disokong "
+#~ "oleh semua muka depan."
-#: modules/video_filter/canvas.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Padd video"
-msgstr "Video tertanam"
+#~ msgid "22 kHz tone"
+#~ msgstr "ton 22 kHz"
-#: modules/video_filter/canvas.c:58
-msgid ""
-"If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
-"video will be cropped to fix in canvas after scaling."
-msgstr ""
+#~ msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
+#~ msgstr "[0=mati, 1=hidup, -1=auto]."
-#: modules/video_filter/canvas.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Automatically resize and padd a video"
-msgstr "Automatik pra-hurai fail"
+#~ msgid "Transponder FEC"
+#~ msgstr "Transponder FEC"
-#: modules/video_filter/chain.c:43
-msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
-msgstr ""
+#~ msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
+#~ msgstr "FEC=Mod Pembetulan Ralat Maju [9=auto]."
-#: modules/video_filter/clone.c:61
-msgid "Number of video windows in which to clone the video."
-msgstr "Bilangan tetingkap video untuk klon video."
+#~ msgid "Transponder symbol rate in kHz"
+#~ msgstr "Nisbah simbol transponder dalam kHz"
-#: modules/video_filter/clone.c:64
-msgid "Video output modules"
-msgstr "Modul output video "
+#~ msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
+#~ msgstr "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
-#: modules/video_filter/clone.c:65
-msgid ""
-"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
-"separated list of modules."
-msgstr ""
-"Anda boleh menggunakan modul ouput audio spesifik untuk klon. Gunakan "
-"senarai modul dipisah koma."
+#~ msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
+#~ msgstr "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
-#: modules/video_filter/clone.c:71
-msgid "Clone video filter"
-msgstr "Penapis video Klon"
+#~ msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
+#~ msgstr "Antenna lnb_slof (kHz)"
-#: modules/video_filter/colorthres.c:55
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
-"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
-"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
-"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
-msgstr ""
-"Warna teks yang akan dipersembahkan pada video. Mestilah heksadesimal "
-"(seperti warna HTML). Dua aksara pertama untuk murah, berikutnya hijau, "
-"kemudian biru. #000000 = hitam, #FF0000 = merah, #00FF00 = hijau, #FFFF00 = "
-"kuning (merah + hijau), #FFFFFF = putih"
+#~ msgid "QAM16"
+#~ msgstr "QAM16"
-#: modules/video_filter/colorthres.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Color threshold filter"
-msgstr "Penapis video Klon"
+#~ msgid "QAM32"
+#~ msgstr "QAM32"
-#: modules/video_filter/colorthres.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Saturaton threshold"
-msgstr "Ambang kecerahan"
+#~ msgid "QAM64"
+#~ msgstr "QAM64"
-#: modules/video_filter/colorthres.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Similarity threshold"
-msgstr "Ambang"
+#~ msgid "QAM128"
+#~ msgstr "QAM128"
-#: modules/video_filter/crop.c:73
-msgid "Crop geometry (pixels)"
-msgstr "Geometri cantas (peksel)"
+#~ msgid "QAM256"
+#~ msgstr "QAM256"
-#: modules/video_filter/crop.c:74
-msgid ""
-"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
-"<left offset> + <top offset>."
-msgstr ""
-"Tetapan geometri zon untuk dicantas. Ini detetapkan sebagai <lebar> x "
-"<tinggi> + <offset kiri> + <offset atas>."
+#~ msgid "BPSK"
+#~ msgstr "BPSK"
-#: modules/video_filter/crop.c:76
-msgid "Automatic cropping"
-msgstr "Automatik mencantas"
+#~ msgid "QPSK"
+#~ msgstr "QPSK"
-#: modules/video_filter/crop.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Automatically detect black borders and crop them."
-msgstr "Pemangkas sempadan hitam automatik"
+#~ msgid "8VSB"
+#~ msgstr "8VSB"
-#: modules/video_filter/crop.c:80
-msgid "Ratio max (x 1000)"
-msgstr ""
+#~ msgid "16VSB"
+#~ msgstr "16VSB"
-#: modules/video_filter/crop.c:81
-msgid ""
-"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
-"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
-"4/3."
-msgstr ""
+#~ msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
+#~ msgstr "Kadar FEC termasuk kadar FEC strim priority tinggi DVB-T"
-#: modules/video_filter/crop.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Manual ratio"
-msgstr "Ketepuan"
+#~ msgid "1/2"
+#~ msgstr "1/2"
-#: modules/video_filter/crop.c:84
-msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
-msgstr ""
+#~ msgid "2/3"
+#~ msgstr "2/3"
-#: modules/video_filter/crop.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Number of images for change"
-msgstr "Bilangan saluran"
+#~ msgid "3/4"
+#~ msgstr "3/4"
-#: modules/video_filter/crop.c:87
-msgid ""
-"The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
-"from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
-"trigger recrop."
-msgstr ""
+#~ msgid "5/6"
+#~ msgstr "5/6"
-#: modules/video_filter/crop.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Number of lines for change"
-msgstr "Bilangan saluran"
+#~ msgid "7/8"
+#~ msgstr "7/8"
-#: modules/video_filter/crop.c:90
-msgid ""
-"The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
-"that ratio changed and trigger recrop."
-msgstr ""
+#~ msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
+#~ msgstr "Kadar kod strim prioriti rendah terrestrial (FEC)"
-#: modules/video_filter/crop.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Number of non black pixels "
-msgstr "Bilangan piksel kosong antara jalur."
+#~ msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
+#~ msgstr "Kadar FEC prioriti rendah [Tidak ditentukan,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
-#: modules/video_filter/crop.c:93
-msgid ""
-"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
-msgstr ""
+#~ msgid "Terrestrial bandwidth"
+#~ msgstr "Jalur lebar terrestrial"
-#: modules/video_filter/crop.c:96
-msgid "Skip percentage (%)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
+#~ msgstr "Jalur lebar terrestrial [0=auto,6,7,8 dalam MHz]"
-#: modules/video_filter/crop.c:97
-msgid ""
-"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
-"allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
-msgstr ""
+#~ msgid "Terrestrial guard interval"
+#~ msgstr "Jeda kawal terrestrial"
-#: modules/video_filter/crop.c:99
-#, fuzzy
-msgid "Luminance threshold "
-msgstr "Ambang kecerahan"
+#~ msgid "1/4"
+#~ msgstr "1/4"
-#: modules/video_filter/crop.c:100
-msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
-msgstr ""
+#~ msgid "1/8"
+#~ msgstr "1/8"
-#: modules/video_filter/crop.c:104
-msgid "Crop video filter"
-msgstr "Cantas penapis video"
+#~ msgid "1/16"
+#~ msgstr "1/16"
-#: modules/video_filter/crop.c:376 modules/video_filter/crop.c:464
-msgid "Cropping failed"
-msgstr "Pencantasan gagal"
+#~ msgid "1/32"
+#~ msgstr "1/32"
-#: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:465
-msgid "VLC could not open the video output module."
-msgstr "VLC tidak dapat membuka modul output video."
+#~ msgid "2k"
+#~ msgstr "2k"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Pixels to crop from top"
-msgstr "Pangkas video (atas)"
+#~ msgid "8k"
+#~ msgstr "8k"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
-msgstr "Bilangan piksel untuk cantas pada atas video."
+#~ msgid "Terrestrial hierarchy mode"
+#~ msgstr "Mod hirarki terrestrial"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Pixels to crop from bottom"
-msgstr "Pangkas video (bawah)"
+#~ msgid "2"
+#~ msgstr "2"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
-msgstr "Bilangan piksel untuk cantas pada bawah video."
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "4"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Pixels to crop from left"
-msgstr "Pangkas video (kiri)"
+#~ msgid "Satellite Polarisation"
+#~ msgstr "Polariti Satelit"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
-msgstr "Bilangan piksel untuk cantas pada kiri video."
+#~ msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
+#~ msgstr "Polariti Satelit [H/V/L/R]"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Pixels to crop from right"
-msgstr "Pangkas video (kanan)"
+#~ msgid "DVB"
+#~ msgstr "DVB"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
-msgstr "Bilangan piksel untuk cantas pada kanan video."
+#~ msgid "DirectShow DVB input"
+#~ msgstr "Input DVB DirectShow"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Pixels to padd to top"
-msgstr "Melapik video (atas)"
+#~ msgid ""
+#~ "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nilai caching lalai untuk CD Audio. Nilai ini perlu ditetapkan dalam "
+#~ "milisaat."
-#: modules/video_filter/croppadd.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
-msgstr "Bilangan piksel untuk cantas pada atas video."
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nilai caching untuk strim DirectShow. Nilai ini perlu ditetapkan dalam "
+#~ "milisaat."
-#: modules/video_filter/croppadd.c:63
#, fuzzy
-msgid "Pixels to padd to bottom"
-msgstr "Melapik video (bawah)"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nilai caching untuk strim DVB. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat."
-#: modules/video_filter/croppadd.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
-msgstr "Bilangan piksel untuk cantas pada bawah video."
+#~ msgid "Modulation type for front-end device."
+#~ msgstr "Jenis modulasi untuk peranti depan."
-#: modules/video_filter/croppadd.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Pixels to padd to left"
-msgstr "Melapik video (kiri)"
+#~ msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
+#~ msgstr "Kadar kod strim prioriti tinggi terrestrial (FEC)"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
-msgstr "Bilangan piksel untuk cantas pada kiri video."
+#~ msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Untuk membolehkan pelayan HTTP dalaman, tetapkan alamat dan portnya di "
+#~ "sini."
-#: modules/video_filter/croppadd.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Pixels to padd to right"
-msgstr "Melapik video (kanan)"
+#~ msgid ""
+#~ "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nama pengguna pentadbir akan digunakan untuk log kepada pelayan HTTP "
+#~ "dalaman."
-#: modules/video_filter/croppadd.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
-msgstr "Bilangan piksel untuk cantas pada kanan video."
+#~ msgid "HTTP password"
+#~ msgstr "Kata laluan HTP"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
-#: modules/video_filter/swscale.c:68 modules/video_filter/swscale_maemo.c:52
-msgid "Video scaling filter"
-msgstr "Penapis penskalaan video"
+#~ msgid ""
+#~ "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Katalaluan pentadbir akan digunakan untuk log kepada pelayan HTTP dalaman."
-#: modules/video_filter/croppadd.c:93
-#, fuzzy
-msgid "Padd"
-msgstr "Henti sebentar"
+#~ msgid "HTTP ACL"
+#~ msgstr "ACL HTTP"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
-msgid "Deinterlace mode"
-msgstr "Mod merungkai"
+#~ msgid ""
+#~ "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit "
+#~ "the range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Laluan fail senarai kawalan capai (sama dengan .hosts), yang mana akan "
+#~ "menghadkan julat IP yang layak untuk log kepadapelayan HTTP dalaman."
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:113
-msgid "Deinterlace method to use for local playback."
-msgstr "Metod mengurai diguna untuk mainbalik lokal."
+#~ msgid "Certificate file"
+#~ msgstr "Fail sijil"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:115
-msgid "Streaming deinterlace mode"
-msgstr "Mod merungkai strim"
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
+#~ msgstr "Fail sijil PEM x509 antaramuka HTTP"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:116
-msgid "Deinterlace method to use for streaming."
-msgstr "Metod mengurai diguna untuk striming."
+#~ msgid "Private key file"
+#~ msgstr "Fail kunci peribadi"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:123
-msgid "Discard"
-msgstr "Singkir"
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
+#~ msgstr "Antaramuka HTTP fail kunci persendirian PEM x509"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:123
-msgid "Blend"
-msgstr "Adun"
+#~ msgid "Root CA file"
+#~ msgstr "Fail root CA"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:123
-msgid "Mean"
-msgstr "Mean"
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
+#~ msgstr "Antaramuka HTTP PEM x509 dipercaya fail sijil CA root"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:123
-msgid "Bob"
-msgstr "Bob"
+#~ msgid "CRL file"
+#~ msgstr "Fail CRL"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:123
-msgid "Linear"
-msgstr "Linear"
+#~ msgid "DVB input with v4l2 support"
+#~ msgstr "Input DVB dengan sokongan v4l2"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:126
-msgid "Deinterlacing video filter"
-msgstr "Penapis video merungkai"
+#~ msgid "Input syntax is deprecated"
+#~ msgstr "Sintaks input telah dimansuhkan"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation "
+#~ "of the new syntax."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sintaks diberi telah dimansuhkan. Larikan \"vlc -p dvb\" untuk melihat "
+#~ "penjelasan sintaks baru."
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
#, fuzzy
-msgid "Input FIFO"
-msgstr "Input"
+#~ msgid "Invalid polarization"
+#~ msgstr "Pengutuban tidak sah"
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
-msgid "FIFO which will be read for commands"
-msgstr ""
+#~ msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
+#~ msgstr "Pengutuban yang disediakan \"%c\" tidak sah."
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Output FIFO"
-msgstr "Keluaran"
+#~ msgid "%.1f MHz (%d services)"
+#~ msgstr "%.1f MHz (%d servis)"
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
#, fuzzy
-msgid "FIFO which will be written to for responses"
-msgstr "Fail di mana sampel audio akan ditulis."
+#~ msgid "Scanning DVB"
+#~ msgstr "Mengimbas DVB-T"
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Dynamic video overlay"
-msgstr "Penyahkod video Dirac"
+#~ msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "Nilai caching untuk DVD. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat."
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
#, fuzzy
-msgid "Overlay"
-msgstr "Lapisan"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nilai caching untuk penangkap V4L. Nilai ini perlu ditetapkan dalam "
+#~ "milisaat."
-#: modules/video_filter/erase.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Image mask"
-msgstr "Ubah imej"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nilai caching untuk strim palsu. Nilai ini perlu ditetapkan dalam "
+#~ "milisaat."
-#: modules/video_filter/erase.c:56
-msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
-msgstr ""
+#~ msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
+#~ msgstr "Bilangan bingkai sesaat (cth. 24, 25, 29.97, 30)."
-#: modules/video_filter/erase.c:59
-#, fuzzy
-msgid "X coordinate of the mask."
-msgstr "Kordinat X sarikata dikodkan"
+#~ msgid ""
+#~ "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} "
+#~ "constructs (default 0)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tetapkan ID srim permulaan palsu untuk diguna dalam binaan #duplicate{} "
+#~ "(lalai 0)."
-#: modules/video_filter/erase.c:61
#, fuzzy
-msgid "Y coordinate of the mask."
-msgstr "Kordinat Y sarikata dikodkan"
+#~ msgid ""
+#~ "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is "
+#~ "-1 meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for "
+#~ "10 seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tempoh menstrim palsu sebelum memalsukan end-of-file (lalai ialah 0, "
+#~ "bermakna yang strim adalah tiada had)."
-#: modules/video_filter/erase.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Erase video filter"
-msgstr "Penapis video wave"
+#~ msgid "Fake"
+#~ msgstr "Tiru"
-#: modules/video_filter/erase.c:67
#, fuzzy
-msgid "Erase"
-msgstr "Pra-hurai"
+#~ msgid "Fake video input"
+#~ msgstr "Input palsu"
-#: modules/video_filter/extract.c:63
#, fuzzy
-msgid "RGB component to extract"
-msgstr "Penapis kecuraman video"
-
-#: modules/video_filter/extract.c:64
-msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
-msgstr ""
+#~ msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nilai caching lalai untuk strim PVR. Nilai ini perlu ditetapkan dalam "
+#~ "milisaat."
-#: modules/video_filter/extract.c:75
#, fuzzy
-msgid "Extract RGB component video filter"
-msgstr "Penapis kecuraman video"
+#~ msgid "Directory input"
+#~ msgstr "Input DirectShow"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nilai caching untuk strim FTP. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat."
-#: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
-msgid "video-filter-event"
-msgstr "acara-penapis-video"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nilai caching untuk strim GnomeVFS. Nilai ini perlu ditetapkan dalam "
+#~ "milisaat."
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
-msgid "Gaussian's std deviation"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nilai caching untuk strim HTTP. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat."
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
-msgid ""
-"Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
-"to 3*sigma away in any direction."
-msgstr ""
+#~ msgid "User agent that will be used for the connection."
+#~ msgstr "Agen pengguna yang akan diguna untuk sambungan."
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
#, fuzzy
-msgid "Gaussian blur video filter"
-msgstr "Penapis kecuraman video"
+#~ msgid "Max number of redirection"
+#~ msgstr "Bilangan sambunga maksimum"
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
#, fuzzy
-msgid "Gaussian Blur"
-msgstr "Rusia"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nilai caching untuk strim palsu. Nilai ini perlu ditetapkan dalam "
+#~ "milisaat."
-#: modules/video_filter/gradient.c:63
-msgid "Distort mode"
-msgstr "Mod herot"
+#~ msgid "Use file memory mapping"
+#~ msgstr "Guna pemetaan memori fail"
-#: modules/video_filter/gradient.c:64
-msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
-msgstr "Mod herotan, salah satu dari \"curam\", \"bucu\"dan \"hough\"."
+#~ msgid "MMap"
+#~ msgstr "MMap"
-#: modules/video_filter/gradient.c:66
-msgid "Gradient image type"
-msgstr "Jenis imej cerun"
+#~ msgid "Memory-mapped file input"
+#~ msgstr "Input fail terpeta-memori"
-#: modules/video_filter/gradient.c:67
-msgid ""
-"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
-"keep colors."
-msgstr ""
-"Jenis imej curam (0 atau 1). 0 akan menjadikan imeh kepada putih dan 1 akan "
-"mengekalkan warnanya."
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nilai caching untuk strim MMS. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat."
-#: modules/video_filter/gradient.c:70
-msgid "Apply cartoon effect"
-msgstr "Terap kesan kartun"
+#~ msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nilai caching untuk fail. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat."
-#: modules/video_filter/gradient.c:71
-msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
-msgstr "Terap kesan kartun. Ia hanya digunakan oleh \"curam\" dan \"bucu\"."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nilai caching untuk penangkap V4L. Nilai ini perlu ditetapkan dalam "
+#~ "milisaat."
-#: modules/video_filter/gradient.c:75
-msgid "Edge"
-msgstr "Pinggir"
+#~ msgid ""
+#~ "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nilai caching lalai untuk strim PVR. Nilai ini perlu ditetapkan dalam "
+#~ "milisaat."
-#: modules/video_filter/gradient.c:75
-msgid "Hough"
-msgstr "Hough"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nilai caching untuk strim DVB. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat."
-#: modules/video_filter/gradient.c:80
-msgid "Gradient video filter"
-msgstr "Penapis kecuraman video"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nilai caching untuk strim RTSP. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat."
-#: modules/video_filter/grain.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Grain video filter"
-msgstr "Penapis kecuraman video"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for screen capture. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nilai caching untuk penangkap skrin. Nilai ini perlu ditetapkan dalam "
+#~ "milisaat."
-#: modules/video_filter/grain.c:54
#, fuzzy
-msgid "Grain"
-msgstr "Kecuraman"
-
-#: modules/video_filter/imgresample.c:63
-msgid "FFmpeg video filter"
-msgstr "Penapis video FFmpeg"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nilai caching untuk strim FTP. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat."
-#: modules/video_filter/invert.c:51
-msgid "Invert video filter"
-msgstr "Penapis video terbalik"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nilai caching untuk strim SMB. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat."
-#: modules/video_filter/invert.c:52
-msgid "Color inversion"
-msgstr "Pembalikan wana"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nilai caching untuk strim TCP. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat."
-#: modules/video_filter/logo.c:70
-msgid "Logo filenames"
-msgstr "Nama fail logo"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nilai caching untuk strim UDP. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat."
-#: modules/video_filter/logo.c:71
-msgid ""
-"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
-"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
-"simply enter its filename."
-msgstr ""
-"Laluan penuh fail imej untuk diguna. Formatnyay ialah <image>[,<delay in ms>"
-"[,<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. Jika anda hanya mempunyai "
-"satu fail, hanya masukkan nama failnya."
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nilai caching untuk penangkap V4L. Nilai ini perlu ditetapkan dalam "
+#~ "milisaat."
-#: modules/video_filter/logo.c:74
-msgid "Logo animation # of loops"
-msgstr "# gelung logo animasi"
+#~ msgid ""
+#~ "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
+#~ "device will be used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nama peranti video untuk diguna. Jika anda tidak menentukan sebarang, "
+#~ "tiada peranti video akan diguna."
-#: modules/video_filter/logo.c:75
-msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
-msgstr "Bilangan gelung untuk animasi logo. -1 = berterusan, 0 = lumpuhkan"
+#~ msgid ""
+#~ "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. "
+#~ "I420 (default), RV24, etc.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Paksa peranti video Video4Linux untuk menggunakan format kroma tertentu "
+#~ "(cth. I420 (lalai), R24, dll.)"
-#: modules/video_filter/logo.c:77
-msgid "Logo individual image time in ms"
-msgstr "Masa imej individu logo dalam ms"
+#~ msgid ""
+#~ "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = "
+#~ "svideo)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Saluran kad untuk diguna (Biasanya, 0 = penala, 1 = komposit, 2 = svideo)."
-#: modules/video_filter/logo.c:78
-msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
-msgstr "Masa paparan imej individi 0 - 60000 ms."
+#~ msgid "Audio Channel"
+#~ msgstr "Saluran Audio"
-#: modules/video_filter/logo.c:81
-msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
-msgstr "Kordinat X logo. Anda boleh pindahkan logo dengan klik-kiri padanya."
+#~ msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
+#~ msgstr "Saluran Audio untuk diguna, jika terdapat beberapa input audio."
-#: modules/video_filter/logo.c:84
-msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
-msgstr "Kordinat Y logo. Anda boleh pindahkan logo dengan klik-kiri padanya."
+#~ msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+#~ msgstr "Lebar strim untuk ditangkap (-1 untuk auto kesan)."
-#: modules/video_filter/logo.c:86
-msgid "Transparency of the logo"
-msgstr "Ketelusan logo"
+#~ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+#~ msgstr "Tinggi strim untuk ditangkap (-1 untuk auto kesan)."
-#: modules/video_filter/logo.c:87
-msgid ""
-"Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
-"opacity)."
-msgstr ""
-"Nilai ketelusan logo (dari 0 untuk telus penuh hingga 255 untuk legap penuh)."
+#~ msgid "Brightness of the video input."
+#~ msgstr "Kecerahan input audio."
-#: modules/video_filter/logo.c:89
-msgid "Logo position"
-msgstr "Posisi logo"
+#~ msgid "Color of the video input."
+#~ msgstr "Wana input video"
-#: modules/video_filter/logo.c:91
-msgid ""
-"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
-"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
-msgstr ""
-"Paksa posisi logo di atas video (0=tengah, 1=kiri, 4=atas, 8=bawah, anda "
-"juga boleh gunakan kombinasi nilai ini, cth 6=atas-kanan)."
+#~ msgid "Tuner to use, if there are several ones."
+#~ msgstr "Penala untuk diguna, jika ada lebih dari satu."
-#: modules/video_filter/logo.c:105
-msgid "Logo sub filter"
-msgstr "Penapis sub logo"
+#~ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
+#~ msgstr "Tetapkan pilihan ini jika MJPEG output peranti tangkap"
-#: modules/video_filter/logo.c:106
-msgid "Logo overlay"
-msgstr "Lapisan logo"
+#~ msgid "Decimation"
+#~ msgstr "pengurangan"
-#: modules/video_filter/logo.c:126
-msgid "Logo video filter"
-msgstr "Penapis video logo"
+#~ msgid "Decimation level for MJPEG streams"
+#~ msgstr "Aras pengurangan untuk strim MJPEG"
-#: modules/video_filter/magnify.c:51
-msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
-msgstr "Besarkan/Zum penapis video interaktif"
+#~ msgid "Quality"
+#~ msgstr "Kualiti"
-#: modules/video_filter/magnify.c:52
-msgid "Magnify"
-msgstr "Membesar"
+#~ msgid "Quality of the stream."
+#~ msgstr "Kualilti strim."
-#: modules/video_filter/marq.c:90
-msgid ""
-"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
-"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
-"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
-"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
-"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
-"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
-"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
-"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
-"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
-msgstr ""
-"Ukiran teks untuk dipaparkan. (Format rentetan yang ada: Berkaitan masa: %Y "
-"= tahun, %m = bulan, %d = hari, %H = jam, %M = minit, %S = saat, ... "
-"Berkaitan data meta: $a = artis, $b = album, $c = hakcipta, $d = huraian, $e "
-"= dikod oleh, $g = genre, $l = bahasa, $n = nom trek, $p = kini menayangkan, "
-"$r = rating, $s = bahasa sarikata, $t = judul, $u = url, $A = tarikh, $B = "
-"kadar bit audio (in kb/s), $C = bab,$D = tempoh, $F = nama penuh dengan "
-"laluan, $I = judul, $L = masa tinggal, $N = nama, $O = bahasa audio, $P = "
-"posisi (dalam %), $R = kadar, $S = kadar sampel audio (dalam kHz), $T = "
-"masa, $U = penerbit, $V = volum, $_ = baris baru) "
+#~ msgid "Video4Linux"
+#~ msgstr "Video4Linux"
-#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:143
-msgid "X offset, from the left screen edge."
-msgstr "Offset X, dari sudut kiri skrin."
+#~ msgid "Video4Linux input"
+#~ msgstr "Input Video4Linux"
-#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:145
-msgid "Y offset, down from the top."
-msgstr "Offseet Y, turun dari atas."
+#~ msgid "IO Method"
+#~ msgstr "Metod IO"
-#: modules/video_filter/marq.c:109
-msgid "Timeout"
-msgstr "Masa tamat"
+#~ msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
+#~ msgstr "Metod IO (READ, MMAP, USERPTR)."
-#: modules/video_filter/marq.c:110
-msgid ""
-"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
-"(remains forever)."
-msgstr ""
-"Bilangan milisaat ukiran mesti kekalkan paparannya. Nilai lalai adalah 0 "
-"(kekal selamanya)."
+#~ msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Kecerahan input video (jika disokong oleh pemacu v4l2)."
-#: modules/video_filter/marq.c:113
#, fuzzy
-msgid "Refresh period in ms"
-msgstr "Segar semula senarai "
+#~ msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Kontra input video"
-#: modules/video_filter/marq.c:114
-msgid ""
-"Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
-"using meta data or time format string sequences."
-msgstr ""
+#~ msgid "Do white balance"
+#~ msgstr "Lakukan imbangan putih"
-#: modules/video_filter/marq.c:130
-msgid "Marquee position"
-msgstr "Posisi ukiran"
+#~ msgid "Auto gain"
+#~ msgstr "Auto gandaan"
-#: modules/video_filter/marq.c:132
-msgid ""
-"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
-"6 = top-right)."
-msgstr ""
-"Anda boleh paksa posisi ukir di atas video (0=tengah, 1=kiri, 4=atas, "
-"8=bawah, anda juga boleh gunakan kombinasi nilai ini, cth 6=atas-kanan)."
+#~ msgid "Horizontal centering"
+#~ msgstr "Ketengahkan mendatar"
-#: modules/video_filter/marq.c:148
-msgid "Marquee"
-msgstr "Marquee"
+#~ msgid "Vertical centering"
+#~ msgstr "Ketengahkan menegak"
-#: modules/video_filter/marq.c:171 modules/video_filter/rss.c:212
-msgid "Misc"
-msgstr "Lain-lain"
+#~ msgid "Balance"
+#~ msgstr "Imbangan"
-#: modules/video_filter/marq.c:177
-msgid "Marquee display"
-msgstr "Papar ukiran"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Kecerahan input audio."
-#: modules/video_filter/mosaic.c:91
-msgid ""
-"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
-"opaque (default)."
-msgstr "Ketelusan gambar depan mozek. 0 bermakna telus, 255 legap (lalai)."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Kontra input video"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:95
-msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
-msgstr "Jumlah tinggi mozek, dalam piksel."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Kecerahan input audio."
-#: modules/video_filter/mosaic.c:97
-msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
-msgstr "Jumlah lebar mozek, dalam piksel."
+#~ msgid "Treble"
+#~ msgstr "Trebel"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:99
-msgid "Top left corner X coordinate"
-msgstr "Sudut atas kiri kordinat X"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Kecerahan input audio."
-#: modules/video_filter/mosaic.c:101
-msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
-msgstr "Kordinat X pada sudut atass-kiri mozek."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Kecerahan input audio."
-#: modules/video_filter/mosaic.c:102
-msgid "Top left corner Y coordinate"
-msgstr "Sudut atas kiri kordinat Y"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nilai caching untuk penangkap V4L. Nilai ini perlu ditetapkan dalam "
+#~ "milisaat."
-#: modules/video_filter/mosaic.c:104
-msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
-msgstr "Kordinat Y"
+#~ msgid "READ"
+#~ msgstr "READ"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:106
-msgid "Border width"
-msgstr "Lebar sempadan"
+#~ msgid "MMAP"
+#~ msgstr "MMAP"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:108
-msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
-msgstr "Lebar dalam piksel untuk sempadan di antara miniatur."
+#~ msgid "USERPTR"
+#~ msgstr "USERPTR"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:109
-msgid "Border height"
-msgstr "Tinggi sempadan"
+#~ msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "Nilai caching untuk VCD. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat."
-#: modules/video_filter/mosaic.c:111
-msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
-msgstr "Tinggi dalam piksel untuk sempadan di antara miniatur."
+#~ msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
+#~ msgstr "Laluan kepada sijil PEM x509 yang akan diguna untuk HTTPS."
-#: modules/video_filter/mosaic.c:113
-msgid "Mosaic alignment"
-msgstr "Jajaran mozek"
+#~ msgid ""
+#~ "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
+#~ "empty if you don't have one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Laluan kepada fail kunci persendirian PEM x509 yang akan diguna untuk "
+#~ "HTTPS. Biarkan kosong jika anda tidak memilikinya."
-#: modules/video_filter/mosaic.c:115
-msgid ""
-"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
-"6 = top-right)."
-msgstr ""
-"Anda boleh paksa penjajaran mozek di atas video (0=tengah, 1=kiri, 4=atas, "
-"8=bawah, anda juga boleh gunakan kombinasi nilai ini, cth 6=atas-kanan)."
+#~ msgid ""
+#~ "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
+#~ "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Laluan fail sijil CA root dipercaya PEM x509 (autoriti sijil) yang akan "
+#~ "digunakan untuk HTTPS. Tinggalkan kosong jika anda tidak memilikinya."
-#: modules/video_filter/mosaic.c:119
-msgid "Positioning method"
-msgstr "Metod posisi"
+#~ msgid ""
+#~ "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used "
+#~ "for SSL. Leave empty if you don't have one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Laluan fail Senarai Dibatal Sijil PEM x509 yang akan digunakan untuk SSL. "
+#~ "Tinggalkan kosong jika anda tidak memilikinya."
-#: modules/video_filter/mosaic.c:121
-msgid ""
-"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
-"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
-"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
-msgstr ""
-"Metod pemposisi untuk mozek. auto: automatik pilih nombor terbaik untuk "
-"baris dan lajur. tetap: guna nombor pra-takrif untuk baris dan lajur. offset "
-"guna offset pengguna-takrif untuk setiap imej."
+#~ msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
+#~ msgstr "Pengadun audio S/PDIF olok"
+
+#~ msgid "Trivial audio mixer"
+#~ msgstr "Pengadun audio Trivial"
+
+#~ msgid "default"
+#~ msgstr "lalai"
+
+#~ msgid "No Audio Device"
+#~ msgstr "Tiada Peranti Audio"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:90
-#: modules/video_filter/wall.c:65
-msgid "Number of rows"
-msgstr "Bilangan baris"
+#~ msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tiada nama peranti autio diberi. Anda mungkin ingin memasukkan yang "
+#~ "\"lalai\"."
-#: modules/video_filter/mosaic.c:128
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
-"to \"fixed\")."
-msgstr ""
-"Bilangan baris imej dalam mozek (hanya digunakan jika metod kedudukan "
-"ditetapkan kepada \"tetap\"."
+#~ msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
+#~ msgstr "VLC tidak dapat membuka peranti ALSA \"%s\" (%s)."
-#: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:86
-#: modules/video_filter/wall.c:61
-msgid "Number of columns"
-msgstr "Bilangan lajur"
+#~ msgid "Unknown soundcard"
+#~ msgstr "Kad bunyi tidak diketahui"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:133
-msgid ""
-"Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
-"set to \"fixed\"."
-msgstr ""
-"Bilangan lajur imej dalam mozek (hanya digunakan jika metod kedudukan "
-"ditetapkan kepada \"tetap\"."
+#~ msgid "Roku HD1000 audio output"
+#~ msgstr "Output audio Roku HD1000"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:138
-msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
-msgstr "Kekalkan nisbah aspek asal apabila mensaiz semula elemen mozek."
+#~ msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
+#~ msgstr "Cuba melakukan sesuatu pada pemacu OSS berpijat"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:140
-msgid "Keep original size"
-msgstr "Biarkan saiz asal"
+#~ msgid ""
+#~ "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
+#~ "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of "
+#~ "these drivers, then you need to enable this option."
+#~ msgstr ""
+#~ "Terdapat peranti OSS berpijat tidak menyukai apabila penimbal dalamannya "
+#~ "dipenuhi (bunyi dicincang teruk). Jika anda mempunyai sau daripadanya, "
+#~ "maka anda perlu bolehkan pilihan ini."
-#: modules/video_filter/mosaic.c:142
-msgid "Keep the original size of mosaic elements."
-msgstr "Simpan saiz asal elemen mozek."
+#~ msgid "UNIX OSS audio output"
+#~ msgstr "Output audio OSS UNIX"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:144
-msgid "Elements order"
-msgstr "Susunan elemen"
+#~ msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
+#~ msgstr "Output audio Lapisan DirectMedia Mudah"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:146
-msgid ""
-"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
-"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
-"bridge\" module."
-msgstr ""
-"Anda bolek paksa urutan elemen kozek. Anda mesti beri senarai ID gambar "
-"dipisah-koma. ID ini diberikan dalam modul \"mozek-jejambat\"."
+#, fuzzy
+#~ msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dekoder/Enkoder audio/video AltiVec FFmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:150
-msgid "Offsets in order"
-msgstr "Offset dalam urutan"
+#~ msgid "Reload image file"
+#~ msgstr "Ulangmuat fail imej"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:152
-msgid ""
-"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
-"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
-"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
-msgstr ""
-"Anda boleh paksa offset (x,y) elemen pada mozek (hanya gunakan jika metod "
-"pemposisi ditetapkan kepada \"offset\"). Anda mesti berikan senarai kordinat "
-"dipisah koma (cth: 10,10,150,10)."
+#~ msgid "Reload image file every n seconds."
+#~ msgstr "Ulangmuat fial imej setiap n saat."
-#: modules/video_filter/mosaic.c:158
-msgid ""
-"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
-"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
-"input."
-msgstr ""
-"Gambar yang datang dari elemen mozek akan dilengahkan mengikut kepada nilai "
-"(dalam milisaat). Untuk nilai tinggi anda perlu menaikkan caching pada input."
+#~ msgid "Consider width and height as maximum values."
+#~ msgstr "Anggap lebar dan tinggi sebagai nilai maksima."
-#: modules/video_filter/mosaic.c:168
-msgid "fixed"
-msgstr "tetap"
+#~ msgid ""
+#~ "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+#~ msgstr "Nisbah aspek fail imej (4:3, 16:9). Lalai adalah piksel segiempat."
-#: modules/video_filter/mosaic.c:168
-msgid "offsets"
-msgstr "offset"
+#~ msgid "Deinterlace the image after loading it."
+#~ msgstr "Mengurai imeh selepas memuatkannya"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:178
-msgid "Mosaic video sub filter"
-msgstr "Penapis sub video mozek"
+#~ msgid "Deinterlace module to use."
+#~ msgstr "Modul urai untuk digunakan"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:179
-msgid "Mosaic"
-msgstr "Mozek"
+#~ msgid "Fake video decoder"
+#~ msgstr "Dekoder video palsu"
-#: modules/video_filter/motionblur.c:54
-msgid "Blur factor (1-127)"
-msgstr "Faktor kabur (1-127)"
+#~ msgid "Lock function"
+#~ msgstr "Kunci fungsi"
-#: modules/video_filter/motionblur.c:55
-msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
-msgstr "Darjah kekaburan dari 1 ingga 127."
+#~ msgid "Unlock function"
+#~ msgstr "Buka kunci fungsi"
-#: modules/video_filter/motionblur.c:61
-msgid "Motion blur filter"
-msgstr "Penapis kabus gerakan"
+#~ msgid "Memory video decoder"
+#~ msgstr "Dekoder video memori"
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
-msgid "Motion detect video filter"
-msgstr "Penapis video kesan pergerakan"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Schroedinger video decoder"
+#~ msgstr "Dekoder video Cinepak"
+
+#~ msgid "Enable debug"
+#~ msgstr "Benarkan nyahpijat"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+#~ "calls 1\n"
+#~ "packet assembly info 2\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Integer ini apabila dilihat di dalam binari adalah topeng nyahpijat\n"
+#~ "memanggil 1\n"
+#~ "info penghimpun paket 2\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. "
+#~ "Keeps the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders "
+#~ "frame appropriately."
+#~ msgstr ""
+#~ "Benarkan bingkai-B untuk menggunakan rujukan untuk menjangkakan bingkai "
+#~ "lain. Kekalkan turutan bingkai-B 2+ tengah sebagai rujukan, dan pesan "
+#~ "semula bingkai yang sesuai."
+
+#~ msgid "Text is always opaque"
+#~ msgstr "Teks sentiasa legap"
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:50
#, fuzzy
-msgid "Motion Detect"
-msgstr "Kesan gerak"
+#~ msgid "Subpage"
+#~ msgstr "Space"
-#: modules/video_filter/noise.c:53
#, fuzzy
-msgid "Noise video filter"
-msgstr "Penapis video Klon"
+#~ msgid "1.00x"
+#~ msgstr "100%"
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
-msgid "OpenCV face detection example filter"
-msgstr "Penapis contoh pengesanan muka OpenCV"
+#~ msgid "Host address"
+#~ msgstr "Alamat hos"
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
-msgid "OpenCV example"
-msgstr "Contoh OpenCV"
+#~ msgid ""
+#~ "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
+#~ "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be "
+#~ "available only on the local machine, enter 127.0.0.1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Alamat dan port antaramuka HTTP yang akan didengar. Adalah lalai kepada "
+#~ "semua antaramuka rangkaian (0.0.0.0). Jika anda ingin antaramuka HTTP "
+#~ "hanya wujud pada mesin lokal, masukkan 127.0.0.1"
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
-msgid "Haar cascade filename"
-msgstr "Nama fail lata Haar"
+#~ msgid "Handlers"
+#~ msgstr "Pengendali"
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
-msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
-msgstr "Nama fail XML yang mengandungi huraian lata Haar"
+#~ msgid ""
+#~ "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/"
+#~ "bin/php,pl=/usr/bin/perl)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Senarai pengendali sambungan dan laluan pemboleh-laksana (untuk misalan: "
+#~ "php/usr/bin/php,pl=/usr/bin/perl)."
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
-msgid "Use input chroma unaltered"
-msgstr "Guna input kroma tidak diubah"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Export album art as /art"
+#~ msgstr "Export sebagai HTML 4.01"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
-msgid "I420 - first plane is greyscale"
-msgstr "I420 - satah pertama adalah skala kelabu"
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
+#~ msgstr "Antaramuka HTTP fail sijil PEM x509 (bolehkan SSL)."
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
-msgid "RGB32"
-msgstr "RGB32"
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
+#~ msgstr "Antaramuka HTTP fail kunci peribadi PEM x509."
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
-msgid "Don't display any video"
-msgstr "Jangan papar sebarang video"
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
+#~ msgstr "Antaramuka HTTP PEM x509 dipercaya fail sijil CA root."
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
-msgid "Display the input video"
-msgstr "Papar input video"
+#~ msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
+#~ msgstr "Antaramuka HTTP fail Senarai Sekat Sijil."
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
-msgid "Display the processed video"
-msgstr "Papar video diproses"
+#~ msgid "HTTP"
+#~ msgstr "HTTP"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
-msgid "Show only errors"
-msgstr "Tunjuk ralat sahaja"
+#~ msgid "HTTP remote control interface"
+#~ msgstr "Antaramuka kawalan jauh HTTP"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
-msgid "Show errors and warnings"
-msgstr "Tunjuk ralat dan amaran"
+#~ msgid "HTTP SSL"
+#~ msgstr "HTTP SSL"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
-msgid "Show everything including debug messages"
-msgstr "Tunjuk kesemuanya termasuk mesej nyahpijat"
+#~ msgid "Signals"
+#~ msgstr "Isyarat"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
-msgid "OpenCV video filter wrapper"
-msgstr "Pembungkus penapis video OpenCV"
+#, fuzzy
+#~ msgid "POSIX signals handling interface"
+#~ msgstr "file logging interface"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
-msgid "OpenCV"
-msgstr "OpenCV"
+#~ msgid "VLM remote control interface"
+#~ msgstr "Antaramuka kawalan jauh VLM"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
-msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
-msgstr "Faktor skala (0.1-2.0)"
+#~ msgid "ASF v1.0 demuxer"
+#~ msgstr "Demuxer ASF v1.0"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
-msgid ""
-"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
-"OpenCV filter"
-msgstr ""
-"Amoun yang menskala gambar sebelum menghantarnya kepada penapis OpenCV "
-"dalaman"
+#~ msgid "FFmpeg demuxer"
+#~ msgstr "Demuxer FFmpeg"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
-msgid "OpenCV filter chroma"
-msgstr "kroma penapis OpenCV"
+#~ msgid "Ffmpeg mux"
+#~ msgstr "Mux ffmpeg"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
-msgid ""
-"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
-msgstr ""
-"Kroma untuk menukar gambar sebelum menghantarnya kepada penapis OpenCV "
-"dalaman"
+#~ msgid "AVI Index"
+#~ msgstr "Indeks AVI"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
-msgid "Wrapper filter output"
-msgstr "output penapis pembunkus"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
+#~ "Do you want to try to fix it?\n"
+#~ "\n"
+#~ "This might take a long time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fail AVI ini rosak. Mencari tidak akan berfungsi dengan betul.\n"
+#~ "?Adalah anda ingin cuba membaikinya (ini akan mengambil masa yang "
+#~ "panjang)?"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
-msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
-msgstr "Tentukan video apa (jika ada) yang dipaparkan oleh penapis pembungkus"
+#~ msgid "Repair"
+#~ msgstr "Baiki"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
-msgid "Wrapper filter verbosity"
-msgstr "kemeleretan penapis pembungkus"
+#~ msgid "Don't repair"
+#~ msgstr "Jangan baiki"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
-msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
-msgstr "Tentukan paras kemeleretan penapis pembungkus"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This "
+#~ "value should be set in millisecond units."
+#~ msgstr ""
+#~ "Benarkan anda mengubahsuai nilai caching lalai untuk strim RTSP. Nilai "
+#~ "ini perlu ditetapkan dalam unit milisaat."
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
-msgid "OpenCV internal filter name"
-msgstr "Nama penapis dalaman OpenCV"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Override the normal frames per second settings. This will only affect "
+#~ "frame-based subtitle formats without a fixed value."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tindih bingkai normal per saat. Ia hanya akan berfungsi dengan sarikata "
+#~ "MicroDVD dan SubRIP (SRT)."
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:105
-msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
-msgstr "Nama penapis plugin OpenCV dalaman untuk digunakan"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
+#~ msgstr "Tetapan demuxer sarikata"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:43
-msgid "Configuration file"
-msgstr "Fail kongfigurasi"
+#~ msgid "CSA ck"
+#~ msgstr "CSA ck"
+
+#~ msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
+#~ msgstr "Kawalan kau untuk algoritma penyulitan CSA"
+
+#~ msgid "VLC was brought to you by:"
+#~ msgstr "VLC dibawakan kepada anda oleh:"
+
+#~ msgid "Rewind"
+#~ msgstr "Gulung"
+
+#~ msgid "Fast Forward"
+#~ msgstr "Maju Pantas"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
#, fuzzy
-msgid "Configuration file for the OSD Menu."
-msgstr "Fail konfigurasi untuk Menu OSD"
+#~ msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
+#~ msgstr "Terapkan penapis penyama dua kali. Kesan akan menjadi lebih tajam."
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:46
-msgid "Path to OSD menu images"
-msgstr "Laluan kepada imej menu OSD"
+#~ msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hidupkan penyama. Jalur boleh ditetapkan secara manual atau menggunakan "
+#~ "praset."
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:48
-msgid ""
-"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
-"configuration file."
-msgstr ""
-"Laluan kepada imeh menu OSD. Ini akan menindih laluan ditentukan dalam fail "
-"konfigurasi OSD."
+#~ msgid "Extended controls"
+#~ msgstr "Kawalan Dipanjang"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
-msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
-msgstr "Anda boleh pindahkan menu OSD dengan klik-kiri padanya."
+#~ msgid "Shows more information about the available video filters."
+#~ msgstr "Tunjuk maklumat lanjut perihal penapis video yang tersedia."
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:57
-msgid "Menu position"
-msgstr "Posisi menu"
+#~ msgid "General editing filters"
+#~ msgstr "Penapis mengedit am"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:59
-msgid ""
-"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
-"6 = top-right)."
-msgstr ""
-"Anda boleh paksa posisi menu OSD di atas video (0=tengah, 1=kiri, 4=atas, "
-"8=bawah, anda juga boleh gunakan kombinasi nilai ini, cth 6=atas-kanan)."
+#~ msgid "Distortion filters"
+#~ msgstr "Penapis herotan"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:63
-msgid "Menu timeout"
-msgstr "Masa tamat menu"
+#~ msgid "Blur"
+#~ msgstr "Kabur"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:65
-msgid ""
-"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
-"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
-"visible."
-msgstr ""
-"Menu gambar OSD mendapatkan masa-tamat lalai 15 saat yang ditambah kepada "
-"masa yang tingal. Ini bagi memastikan sekurang-kurangnya masa yang ditentu "
-"adalah tampak."
+#~ msgid "Adds motion blurring to the image"
+#~ msgstr "Tambah pengaburan gerakan pada imej"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:69
-msgid "Menu update interval"
-msgstr "Jeda kemaskini menu"
+#~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
+#~ msgstr "Cipta beberapa salinan tetingkap output Video"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:71
-msgid ""
-"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
-"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
-"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
-"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
-msgstr ""
-"Lalai adalah untuk mengemaskini menu gambar OSD setiap 200 ms. Memendekkan "
-"masa kemaskini untuk persekitaran yang mengalami ralat penghantaran. Cermat "
-"dengan pilihan ini kerana mengkod menu gambar OSD adalah sangat intensif "
-"pengiraan. Julat 0 - 1000 ms."
+#~ msgid "Image cropping"
+#~ msgstr "Cantas imej"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
-msgid "Alpha transparency value (default 255)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Crops a defined part of the image"
+#~ msgstr "Cantas bahagian imej yang ditakrifkan"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:78
-msgid ""
-"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
-"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
-"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
-"is fully transparent (value 0)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Inverts the colors of the image"
+#~ msgstr "Terbalikkan warna imej"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:134
-msgid "On Screen Display menu"
-msgstr "Menu Terpapar Atas Skrin"
+#~ msgid "Rotates or flips the image"
+#~ msgstr "Putar atau balikkan imej"
+
+#~ msgid "Enables an interactive Zoom feature"
+#~ msgstr "Bolehkan ciri zum interaktif"
+
+#~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
+#~ msgstr "Hindar output audio daripada kpergi kepada nilai pra-takrif."
+
+#~ msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
+#~ msgstr "Titu kesan bunyi sekelilling apabila menggunakan fonkepala."
+
+#~ msgid "Adjust Image"
+#~ msgstr "Adjust Image"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Filter"
+#~ msgstr "Penapis audio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "About the video filters"
+#~ msgstr "Tetapan penapis video"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
+#~ "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
+#~ "subsections of Video/Filters.\n"
+#~ "To choose the order in which the filter are applied, a filter option "
+#~ "string can be set in the Preferences, Video / Filters section."
+#~ msgstr ""
+#~ "Panel ini membenarkan untuk memilih penapis kesan video untuk "
+#~ "diterapkan.\n"
+#~ "Penapis boleh dikonfigur individu dalam Keutamaan, dalam subseksyen Video/"
+#~ "Penapis.\n"
+#~ ".Untuk memilih urutan bbagaimana penapis diterapkan, rentetan pilihan "
+#~ "penapis boleh ditetapkan dalam Keutamaan, Video / Seksyen Penapis."
-#: modules/video_filter/panoramix.c:87
-msgid ""
-"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
-msgstr "Pilih bilangan tetingkap mendatar yang akan memisahkan video"
+#~ msgid "Controller..."
+#~ msgstr "Pengawal..."
-#: modules/video_filter/panoramix.c:91
-msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
-msgstr "Pilih bilangan tetingkap mengufuk yang akan memisahkan video"
+#~ msgid "Equalizer..."
+#~ msgstr "Penyama..."
-#: modules/video_filter/panoramix.c:94 modules/video_filter/wall.c:69
-msgid "Active windows"
-msgstr "Tetingkap aktif"
+#~ msgid "Extended Controls..."
+#~ msgstr "Kawalan Dipanjang..."
-#: modules/video_filter/panoramix.c:95
-msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr "Senarai dipisah koma tetingkap aktif, lalai kepada semua"
+#~ msgid "Volume: %d%%"
+#~ msgstr "Volum: %d%%"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:101
-msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
-msgstr "Panoramik:dinding dengan penapis video berlapis"
+#~ msgid ""
+#~ "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video "
+#~ "instead of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
+#~ msgstr ""
+#~ "Regangkan video untuk penuhkan keseluruhan tetingkap apabila disaizkan "
+#~ "video di sebalik mengekalkan nisbah aspek dan memaparkan sempadan hitam."
-#: modules/video_filter/panoramix.c:113
-msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
-msgstr "Offset X offset (automatik penggantian)"
+#~ msgid "Use as Desktop Background"
+#~ msgstr "Guna sebagai Latar Desktop"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:114
-msgid ""
-"Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
-"misalignment due to autoratio control)"
-msgstr ""
-"Pilih jika anda ingin automatik offset pada mendatar (jika berlaku salah "
-"penjajaran disebabkan kawalan autonisbah)"
+#~ msgid ""
+#~ "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be "
+#~ "interacted with in this mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Guna video sebagai Latar Desktop ikon Desktop tidak dapat berinteraksi "
+#~ "dalam mod ini."
-#: modules/video_filter/panoramix.c:117
-msgid "length of the overlapping area (in %)"
-msgstr "panjang kawasan berlapis (dalam %)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keep current Equalizer settings"
+#~ msgstr "VLC akan sentiasa memainkan item senarai tayang semasa."
-#: modules/video_filter/panoramix.c:118
-msgid "Select in percent the length of the blended zone"
-msgstr "Pilih peratus tinggi zon dikisar"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No device connected"
+#~ msgstr "Tiada Peranti Audio"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:121
-msgid "height of the overlapping area (in %)"
-msgstr "tinggi kawasan berlapis (dalam %)"
+#~ msgid "Screen Capture Input"
+#~ msgstr "Input Tangkapan Skrin"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:122
-msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
-msgstr "Pilih dalam peratus tinggi zone dikisar (kes dinding 2x2)"
+#~ msgid "No %@s found"
+#~ msgstr "Tiada %@s ditemui"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:125
-msgid "Attenuation"
-msgstr "Pelemahan"
+#~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
+#~ msgstr "Buka Direktory VIDEO_TS"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:126
-msgid ""
-"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
-"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
-msgstr ""
-"Tanda pilihan ini jika anda ingin melemahkan zon dikisar dengan plugin ini "
-"(jika pilihan dibuang tanda, pelemahan dibuat oleh opengl)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "iSight Capture Input"
+#~ msgstr "Capture input stream"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:129
-msgid "Attenuation, begin (in %)"
-msgstr "Pelemahan, bermula (dalam %)"
+#~ msgid "No items in the playlist"
+#~ msgstr "Tiada item dalam senarai tayang"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:130
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
-msgstr "Pilih peratus pekali julat lewat permulaan zon dikisar"
+#~ msgid "Add Folder to Playlist"
+#~ msgstr "Tambah folder kepada Senarai Tayang"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:133
-msgid "Attenuation, middle (in %)"
-msgstr "Pelemahan, pertengahan (dalam %)"
+#~ msgid "1 item"
+#~ msgstr "1 item"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:134
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
-msgstr "Pilih peratus pekali julat lewat pertengahan zon dikisar"
+#~ msgid "Empty Folder"
+#~ msgstr "Folder Kosong"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:137
-msgid "Attenuation, end (in %)"
-msgstr "Pelemahan, penghujung (dalam %)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default Server Port"
+#~ msgstr "Port pelayan CDDB"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:138
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
-msgstr "Pilih peratus pekali julat lewat penghujung zon dikisar"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add controls to the video window"
+#~ msgstr "Regangkan video untuk penuhkan tetingkap"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:141
-msgid "middle position (in %)"
-msgstr "posisi pertengahan (dalam %)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Interface Settings not saved"
+#~ msgstr "Antaramuka tidak ditemui."
-#: modules/video_filter/panoramix.c:142
-msgid ""
-"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
-"of blended zone"
-msgstr ""
-"Pilih dalam peratus (50 adalah tengah) posisi titik pertengahan (julat "
-"lewat) zon dikisar"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Settings not saved"
+#~ msgstr "Output audio volum disimpan"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:145
-msgid "Gamma (Red) correction"
-msgstr "Pembetulan gamma (Merah)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input Settings not saved"
+#~ msgstr "Mimetype untuk fail input %1 tidak ditemui!"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:146
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr "Pilih pembetulan gamma zon dikisar (Merah atau komponen Y)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hotkeys not saved"
+#~ msgstr "Kembali untuk Disimpan"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:149
-msgid "Gamma (Green) correction"
-msgstr "Pembetulan gamma (Hijau)"
+#~ msgid " State : Playing %s"
+#~ msgstr " Keadaan : Ditayangkan %s"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:150
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
-msgstr "Pilih pembetulan gamma zon dikisar (Hijau atau komponen U)"
+#~ msgid " State : Opening/Connecting %s"
+#~ msgstr " Keadaan : Membuka/Menyambung %s"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:153
-msgid "Gamma (Blue) correction"
-msgstr "Pembetulan gamma (Biru)"
+#~ msgid " State : Paused %s"
+#~ msgstr " Keadaan : Dijeda %s"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:154
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr "Pilih pembetulan gamma zob dikisar (Biru atau komponen V)"
+#~ msgid " Help "
+#~ msgstr "Bantuan"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:157
-msgid "Black Crush for Red"
-msgstr "Perahan Hitam untuk Merah"
+#~ msgid " c Switch color on/off"
+#~ msgstr " c Ganti warna dihidupkan/dimatikan"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:158
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr "Pilih Perahan Hitam zon dikisar (Merah atau komponen Y)"
+#~ msgid " <left> Seek -1%%"
+#~ msgstr " <left> Cari -1%%"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:159
-msgid "Black Crush for Green"
-msgstr "Perahan Hitam untuk Hijau"
+#~ msgid " a Volume Up"
+#~ msgstr " a Naikkan Volum"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:160
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
-msgstr "Pilih Perahan Hitam zon dikisar (Hijau atau komponen U)"
+#, fuzzy
+#~ msgid " D, <del> Delete an entry"
+#~ msgstr "Titik Masukan Pertama"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:161
-msgid "Black Crush for Blue"
-msgstr "Perahan Hitam untuk Biru"
+#, fuzzy
+#~ msgid "[Miscellaneous]"
+#~ msgstr "Lain-lain"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:162
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr "Pilih Perahan Hitam zon dikisar (Biru atau komponen V)"
+#, fuzzy
+#~ msgid " Information "
+#~ msgstr "Maklumat"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:164
-msgid "White Crush for Red"
-msgstr "Perahan Putih untuk Merah"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No item currently playing"
+#~ msgstr "Lompat ke item yang dimainkan sekarang"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:165
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr "Pilih Perahan Putih zon dikisar (Merah atau komponen Y)"
+#, fuzzy
+#~ msgid " Logs "
+#~ msgstr "Show the program logs"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:166
-msgid "White Crush for Green"
-msgstr "Perahan Putih untuk Hijau"
+#, fuzzy
+#~ msgid " Browse "
+#~ msgstr "Lungsur"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:167
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
-msgstr "Pilih Perahan Putih zon dikisar (Hijau atau komponen U)"
+#, fuzzy
+#~ msgid " Objects "
+#~ msgstr "Objek"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:168
-msgid "White Crush for Blue"
-msgstr "Perahan Putih untuk Biru"
+#~ msgid " Stats "
+#~ msgstr " Stats "
-#: modules/video_filter/panoramix.c:169
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr "Pilih Perahan Putih zon dikisar (Biru atau komponen V)"
+#~ msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s"
+#~ msgstr "\\ kadar bit penghantaran : %6.0f kb/s"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:171
-msgid "Black Level for Red"
-msgstr "Paras Hitam untuk Merah"
+#, fuzzy
+#~ msgid " Playlist (All, one level) "
+#~ msgstr "<b>Pilih satu senarai siar untuk digunakan:</b>"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:172
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr "Pilih Paras Hitam zon dikisar (Merah atau komponen Y)"
+#, fuzzy
+#~ msgid " Playlist (By category) "
+#~ msgstr "Digunakan oleh kbluetoothd."
-#: modules/video_filter/panoramix.c:173
-msgid "Black Level for Green"
-msgstr "Paras Hitam untuk Hijau"
+#, fuzzy
+#~ msgid " Playlist (Manually added) "
+#~ msgstr "&Ubah Saiz Lajur Senarai Siar Secara Manual"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:174
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
-msgstr "Pilih Paras Hitam zon dikisar (Hijau atau komponen U)"
+#~ msgid "Find: %s"
+#~ msgstr "Cari: %s"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:175
-msgid "Black Level for Blue"
-msgstr "Paras Hitam untuk Biru"
+#~ msgid "Open: %s"
+#~ msgstr "Buka: %s"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:176
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr "Pilih Paras Hitam zon dikisar (Biru atau komponen V)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "DVB Type:"
+#~ msgstr "Jenis per&nomboran:"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:178
-msgid "White Level for Red"
-msgstr "Paras Putih untuk Merah"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input caching:"
+#~ msgstr "Fail input"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:179
-msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr "Pilih Paras Putih zon dikisar (Merah atau komponen Y)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Media Browser"
+#~ msgstr "Lungsur"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:180
-msgid "White Level for Green"
-msgstr "Paras Putih untuk Hijau"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Privacy and Network Warning"
+#~ msgstr "Interaksi antaramuka"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:181
-msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
-msgstr "Pilih Paras Putih zon dikisar (Hijau atau komponen U)"
+#~ msgid "Check for updates"
+#~ msgstr "Periksa kemaskinian"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:182
-msgid "White Level for Blue"
-msgstr "Paras Putih untuk Biru"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to download it?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Adakah anda ingin memuaturunnya?\n"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:183
-msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr "Pilih Paras Putih zon dikisar (Biru atau komponen V)"
+#~ msgid "Launching an update request..."
+#~ msgstr "Lancarkan permintaan kemaskini..."
-#: modules/video_filter/panoramix.c:197
-msgid "Xinerama option"
-msgstr "Pilihan Xinerama"
+#~ msgid "A new version of VLC("
+#~ msgstr "Versi baru VLC ("
-#: modules/video_filter/panoramix.c:198
-msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
-msgstr "Buang tanda jika anda tidak menggunakan xinerama"
+#~ msgid "&Extra Metadata"
+#~ msgstr "Metadata Tambahan"
-#: modules/video_filter/postproc.c:59
-msgid "Post processing quality"
-msgstr "Pasca memproses kualiti"
+#~ msgid "&Codec Details"
+#~ msgstr "Perincian Kodek"
-#: modules/video_filter/postproc.c:61
-msgid ""
-"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
-"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
-"looking pictures."
-msgstr ""
-"Kualiti pasca memproses. Nilai sah adalah 0 hingga 6\n"
-"Paras tertinggi memerlukan lebih kuasa CPU, tetapi menghasilkan gambar lebih "
-"baik."
+#~ msgid "&Statistics"
+#~ msgstr "Statistik"
-#: modules/video_filter/postproc.c:65
-msgid "FFmpeg post processing filter chains"
-msgstr "Rantai penapis pasca memproses FFmpeg"
+#, fuzzy
+#~ msgid "C&lear"
+#~ msgstr "Bersi&hkan"
-#: modules/video_filter/postproc.c:74
#, fuzzy
-msgid "Video post processing filter"
-msgstr "Rantai penapis pasca memproses FFmpeg"
+#~ msgid "Verbosity Level"
+#~ msgstr "Aras hingar:"
-#: modules/video_filter/postproc.c:75
#, fuzzy
-msgid "Postproc"
-msgstr "Pasca memproses"
+#~ msgid "Message filter"
+#~ msgstr "Tetapan pemandangan"
+
+#~ msgid "&Update"
+#~ msgstr "&Kemaskini"
-#: modules/video_filter/postproc.c:227
#, fuzzy
-msgid "Lowest"
-msgstr "1 (Peling rendah)"
+#~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
+#~ msgstr "Senarai tayang XSPF"
-#: modules/video_filter/postproc.c:230
#, fuzzy
-msgid "Highest"
-msgstr "6 (Tertinggi)"
+#~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
+#~ msgstr "Import senarai tayang M3U"
-#: modules/video_filter/psychedelic.c:54
-msgid "Psychedelic video filter"
-msgstr "Penapis video Psychedelic"
+#, fuzzy
+#~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
+#~ msgstr "Import senarai tayang M3U"
-#: modules/video_filter/puzzle.c:63 modules/video_filter/puzzle.c:64
#, fuzzy
-msgid "Number of puzzle rows"
-msgstr "Bilangan baris"
+#~ msgid "HTML playlist (*.html)"
+#~ msgstr "Papar Senarai Siar"
+
+#~ msgid "&Streaming..."
+#~ msgstr "Strim"
-#: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
#, fuzzy
-msgid "Number of puzzle columns"
-msgstr "Bilangan lajur"
+#~ msgid "Direct3D Desktop mode"
+#~ msgstr "Mod jangkaan MV terus"
-#: modules/video_filter/puzzle.c:67
-msgid "Make one tile a black slot"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sna&pshot"
+#~ msgstr "Sna&pshot"
-#: modules/video_filter/puzzle.c:68
-msgid ""
-"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
-msgstr ""
+#~ msgid "Sca&le"
+#~ msgstr "Ska&la"
-#: modules/video_filter/puzzle.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Puzzle interactive game video filter"
-msgstr "Penapis video merungkai"
+#~ msgid "Manage &bookmarks"
+#~ msgstr "Urus tanda&buku"
-#: modules/video_filter/puzzle.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Puzzle"
-msgstr "Purple"
+#~ msgid "Configure podcasts..."
+#~ msgstr "Selaraskan podcast..."
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:74
#, fuzzy
-msgid "VNC Host"
-msgstr "Hos"
+#~ msgctxt "Tooltip|Clear"
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Kosongkan"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:76
-msgid "VNC hostname or IP address."
-msgstr ""
+#~ msgid "Skins loader demux"
+#~ msgstr "Demux pemuat kulit"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:78
-#, fuzzy
-msgid "VNC Port"
-msgstr "Format VCD"
+#~ msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
+#~ msgstr "Penghurai tag ID3v1/2 dan APEv1/2"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:80
-#, fuzzy
-msgid "VNC portnumber."
-msgstr "Nombor penyesuai XVideo"
+#~ msgid "Dummy interface function"
+#~ msgstr "Fungsi antaramuka Olok"
+
+#~ msgid "Dummy demux function"
+#~ msgstr "Fungsi demux Olok"
+
+#~ msgid "Dummy decoder function"
+#~ msgstr "Fungsi dekoder Olok"
+
+#~ msgid "Dump decoder function"
+#~ msgstr "Fungsi dekoder singkir"
+
+#~ msgid "Dummy encoder function"
+#~ msgstr "Fungsi enkoder Olok"
+
+#~ msgid "Dummy audio output function"
+#~ msgstr "Fungsi output audio Olok"
+
+#~ msgid "Dummy video output function"
+#~ msgstr "Fungsi output video olok"
+
+#~ msgid "Stats video output function"
+#~ msgstr "Fungsi output video stats"
+
+#~ msgid "Font Effect"
+#~ msgstr "Kesan Fon"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
+#~ "readability."
+#~ msgstr ""
+#~ "Adalah mungkin untuk menerapkan kesan kepada teks dikemukakan untuk "
+#~ "meningkatkan baca-upayanya."
+
+#~ msgid "Fat Outline"
+#~ msgstr "Outline Gemuk"
+
+#~ msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
+#~ msgstr "Masa lupus untuk menyambung sessi TLS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
+#~ "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Adalah mungkin untuk cache sessi TLS yang disambung. Ini adalah masa "
+#~ "luput sessi yag disimpan dalam cache, dalam saat."
+
+#~ msgid "Number of resumed TLS sessions"
+#~ msgstr "Bilangan sessi TLS disambung"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will "
+#~ "hold."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ini adalah nombor maksima untuk menyambung sessi TLS yang akan dipegang "
+#~ "cache."
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:82
#, fuzzy
-msgid "VNC Password"
-msgstr "Katalaluan"
+#~ msgid "OSSO"
+#~ msgstr "OSS"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:84
#, fuzzy
-msgid "VNC password."
-msgstr "Kata laluan SOCKS"
+#~ msgid "Lua Interface Module"
+#~ msgstr "Modul antaramuka WinCE"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:86
#, fuzzy
-msgid "VNC poll interval"
-msgstr "Jeda kunci"
+#~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
+#~ msgstr "Modul antaramuka WinCE"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:88
-msgid ""
-"In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
-msgstr ""
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "Server"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
+#~ "notifications are sent locally."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ini adlah hos yang pemberitahuan Growl akan dihantar. Secara lalai, "
+#~ "pemberitahuan dihantar secara lokal."
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:90
#, fuzzy
-msgid "VNC polling"
-msgstr "Kini Tayangkan"
+#~ msgid "Growl password on the Growl server."
+#~ msgstr "Katalaluan Growl pada pelayan."
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:92
-msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Growl UDP port on the Growl server."
+#~ msgstr "Port UDp Growl pada pelayan."
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:94
#, fuzzy
-msgid "Mouse events"
-msgstr "Gerakan Tetikus"
+#~ msgid "Growl UDP Notification Plugin"
+#~ msgstr "Port UDp Growl pada pelayan."
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:96
-msgid ""
-"Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title"
+#~ "\" ($a - $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b "
+#~ "Album, $c Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, "
+#~ "$n number, $p Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u "
+#~ "URL, $A Date, $B Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video "
+#~ "Title, $L Time Remaining, $N Name, $O Audio language, $P Position, $R "
+#~ "Rate, $S Sample rate, $T Time elapsed, $U Publisher, $V Volume"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ukiran teks untuk dipaparkan. (Format rentetan yang ada: Berkaitan masa: "
+#~ "%Y = tahun, %m = bulan, %d = hari, %H = jam, %M = minit, %S = saat, ... "
+#~ "Berkaitan data meta: $a = artis, $b = album, $c = hakcipta, $d = huraian, "
+#~ "$e = dikod oleh, $g = genre, $l = bahasa, $n = nom trek, $p = kini "
+#~ "menayangkan, $r = rating, $s = bahasa sarikata, $t = judul, $u = url, $A "
+#~ "= tarikh, $B = kadar bit audio (in kb/s), $C = bab,$D = tempoh, $F = nama "
+#~ "penuh dengan laluan, $I = judul, $L = masa tinggal, $N = nama, $O = "
+#~ "bahasa audio, $P = posisi (dalam %), $R = kadar, $S = kadar sampel audio "
+#~ "(dalam kHz), $T = masa, $U = penerbit, $V = volum, $_ = baris baru) "
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:98
-msgid "Key events"
-msgstr ""
+#~ msgid "Simple XML Parser"
+#~ msgstr "Penghurai XML mudah"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:100
-msgid "Send key events to VNC host."
-msgstr ""
+#~ msgid "IPv4 SAP"
+#~ msgstr "IPv4 SAP"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:104
-msgid ""
-"The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
-"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
-"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
-"is fully transparent (value 0)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
+#~ msgstr "Dengar kepada pengumuman IPv6 pada alamat piawai."
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:119
-msgid "Remote-OSD over VNC"
-msgstr ""
+#~ msgid "IPv6 SAP"
+#~ msgstr "IPv6 SAP"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:121
-#, fuzzy
-msgid "Remote-OSD"
-msgstr "Buang"
+#~ msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
+#~ msgstr "Dengar pengumuman IPv6 pada alamat piawai."
-#: modules/video_filter/ripple.c:53
-msgid "Ripple video filter"
-msgstr "Penapis video ripple"
+#~ msgid "IPv6 SAP scope"
+#~ msgstr "Skop SAP IPv6"
-#: modules/video_filter/rotate.c:58
-msgid "Angle in degrees"
-msgstr ""
+#~ msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
+#~ msgstr "Skop pengumunan IPv6 (lalai adalah 8)."
-#: modules/video_filter/rotate.c:59
-msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Use SAP cache"
+#~ msgstr "Guna cache SAP"
-#: modules/video_filter/rotate.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Rotate video filter"
-msgstr "Penapis video wave"
+#~ msgid ""
+#~ "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP "
+#~ "startup time, but you could end up with items corresponding to legacy "
+#~ "streams."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ini membolehkan mekanisma caching SAP. Menghasilkan masa mula SAP yang "
+#~ "lebih rendah, tetapi and boleh mengakhirinya dengan item sepadan dengan "
+#~ "strim legasi."
-#: modules/video_filter/rss.c:129
-msgid "Feed URLs"
-msgstr "URL suap"
+#~ msgid ""
+#~ "X11 hardware display to use.\n"
+#~ "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
+#~ msgstr ""
+#~ "Perkakasan paparan X11 untuk diguna.\n"
+#~ "Secara lalai VLC akan menggunakan nilai pembolehubah persekitaran DISPLAY."
-#: modules/video_filter/rss.c:130
-msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
-msgstr "URL Suapan RSS/Atom dipisah \"|\" (alir)."
+#~ msgid "HD1000 video output"
+#~ msgstr "Output video HD1000"
-#: modules/video_filter/rss.c:131
-msgid "Speed of feeds"
-msgstr "Laju suapan"
+#~ msgid "OMAP Framebuffer device"
+#~ msgstr "Peranti Framebuffer OMAP"
-#: modules/video_filter/rss.c:132
-#, fuzzy
-msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
-msgstr "Kelajuan suap RSS/Atom (lebih besar semakin perlahan)."
+#~ msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Peranti Framebuffer OMAP yang digunakan untuk mengemuka (biasanya /dev/"
+#~ "fb0)."
-#: modules/video_filter/rss.c:133
-msgid "Max length"
-msgstr "Panjang maksima"
+#~ msgid "Embed the overlay"
+#~ msgstr "Pancangkan lapisan"
-#: modules/video_filter/rss.c:134
-msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
-msgstr "Bilangan maksimum aksara dipapar pada skrin."
+#, fuzzy
+#~ msgid "OMAP framebuffer"
+#~ msgstr "Peranti Framebuffer OMAP"
-#: modules/video_filter/rss.c:136
-msgid "Refresh time"
-msgstr "Segarkan mas"
+#~ msgid "OMAP framebuffer video output"
+#~ msgstr "Output video framebuffer OMAP"
-#: modules/video_filter/rss.c:137
-msgid ""
-"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
-"feeds are never updated."
-msgstr ""
-"Bilangan saat di antara setiap segarsemula suapan y ang dipaksa. 0 bermakna "
-"yang suapan tidak pernah dikemaskini."
+#~ msgid "OpenGL Provider"
+#~ msgstr "Penyedia OpenGL"
-#: modules/video_filter/rss.c:139
-msgid "Feed images"
-msgstr "Imej suap"
+#~ msgid "Snapshot width"
+#~ msgstr "Lebar cekupan"
-#: modules/video_filter/rss.c:140
-msgid "Display feed images if available."
-msgstr "Papar suap imej jika ada."
+#~ msgid "Width of the snapshot image."
+#~ msgstr "Lebar imej cekupan."
-#: modules/video_filter/rss.c:147
-msgid ""
-"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
-"totally opaque."
-msgstr ""
-"Kelegapan (balikan dari ketelusan) lapisan teks. 0 = telus, 255 = legap "
-"keseluruhan."
+#~ msgid "Snapshot height"
+#~ msgstr "Tinggi cekupan"
-#: modules/video_filter/rss.c:160
-msgid "Text position"
-msgstr "Posisi Teks"
+#~ msgid "Height of the snapshot image."
+#~ msgstr "Tinggi imej cekupan"
-#: modules/video_filter/rss.c:162
-msgid ""
-"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
-"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
-"right)."
-msgstr ""
-"Anda boleh paksa posisi teks di atas video (0=tengah, 1=kiri, 4=atas, "
-"8=bawah, anda juga boleh gunakan kombinasi nilai ini, cth 6=atas-kanan)."
+#~ msgid ""
+#~ "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like "
+#~ "\"RV32\")."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kroma output untuk imeh snapshot (rentetan 4 aksara, seperti \"RV32\""
-#: modules/video_filter/rss.c:166
-#, fuzzy
-msgid "Title display mode"
-msgstr "Paparan X11"
+#~ msgid "Cache size (number of images)"
+#~ msgstr "Saiz cache (bilangan imej)"
-#: modules/video_filter/rss.c:167
-msgid ""
-"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
-"images are enabled, 1 otherwise."
-msgstr ""
+#~ msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
+#~ msgstr "Saiz cache snapshot (bilangan imej disimpan)."
-#: modules/video_filter/rss.c:182
-msgid "Don't show"
-msgstr ""
+#~ msgid "Snapshot output"
+#~ msgstr "Output Snapshot"
+
+#~ msgid "SVGAlib video output"
+#~ msgstr "output video SVGAlib"
-#: modules/video_filter/rss.c:182
#, fuzzy
-msgid "Always visible"
-msgstr "Sentiasa baiki"
+#~ msgid "ID of the video output X window"
+#~ msgstr "Cipta beberapa salinan tetingkap output Video"
-#: modules/video_filter/rss.c:182
-msgid "Scroll with feed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Use shared memory"
+#~ msgstr "Guna memori kongsi"
-#: modules/video_filter/rss.c:222
-msgid "RSS and Atom feed display"
-msgstr "Paparan suap Atom dan RSS"
+#~ msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+#~ msgstr "Guna memori kongsi untuk berkomunikasi antara VLC dan pelayan X."
-#: modules/video_filter/rv32.c:57
-msgid "RV32 conversion filter"
-msgstr "Penapis penukaran RV32"
+#~ msgid "More bands : 80 / 20"
+#~ msgstr "Lagi jalur : 80 / 20"
-#: modules/video_filter/scene.c:57
-msgid "Image format"
-msgstr "Format imej"
+#~ msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lagi jalur untuk penganalisa spektrum : 80 jika dbolehkan selainnya 20."
-#: modules/video_filter/scene.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
-msgstr "Format imej output (png atau jpg)."
+#~ msgid "Band separator"
+#~ msgstr "Pemisah jalur"
-#: modules/video_filter/scene.c:61
-msgid ""
-"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
-"characteristics."
-msgstr ""
-"Anda boleh paksa lebar imej. Dengan lalai (-1) VLC akan disesuaikan kepada "
-"sifat video."
+#~ msgid "Enable peaks"
+#~ msgstr "Bolehkan puncak"
-#: modules/video_filter/scene.c:66
-msgid ""
-"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
-"video characteristics."
-msgstr ""
-"Anda boleh paksa tinggi imej. Dengan lalai (-1) VLC akan disesuaikan kepada "
-"sifat video."
+#~ msgid "Enable bands"
+#~ msgstr "Bolehkan jalur"
-#: modules/video_filter/scene.c:70
-msgid "Recording ratio"
-msgstr "Nisbah merekod"
+#~ msgid "Enable base"
+#~ msgstr "Bolehkan asas"
-#: modules/video_filter/scene.c:71
-msgid ""
-"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
-msgstr ""
-"Nisbah imej untuk dirakam. 3 bermakna satu imej daripada tiga yang dirakam."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Font size:"
+#~ msgstr "Saiz Font"
-#: modules/video_filter/scene.c:74
-msgid "Filename prefix"
-msgstr "Nama fail awalan"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Text alignment:"
+#~ msgstr "Jajaran tengah"
-#: modules/video_filter/scene.c:75
#, fuzzy
-msgid ""
-"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
-"\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
-msgstr ""
-"Awalan nama fail imej output. Nama fail output akan memiliki bentuk "
-"\"awalanNOMBOR.format\"."
+#~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
+#~ msgstr "Masukkan alamat komputer untuk strim kepadanya."
-#: modules/video_filter/scene.c:79
#, fuzzy
-msgid "Directory path prefix"
-msgstr "Direktori"
+#~ msgid "Default port (server mode)"
+#~ msgstr "Port pelayan CDDB"
-#: modules/video_filter/scene.c:80
-msgid ""
-"Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
-"will be automatically saved in users homedir."
-msgstr ""
+#~ msgid "Embed video in interface"
+#~ msgstr "Antaramuka video terbenam"
-#: modules/video_filter/scene.c:84
-msgid "Always write to the same file"
-msgstr "Sentiasa tulis pada fail sama"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Refresh"
+#~ msgstr "Menyegarkan"
-#: modules/video_filter/scene.c:85
-msgid ""
-"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
-"this case, the number is not appended to the filename."
-msgstr ""
-"Sentiasa tulis kepada fail sama, disebalik mencipta satu fail untuk setiap "
-"imej. Dalam kes ini, nombor tidak ditokok pada nama fail."
+#~ msgid "Color fun"
+#~ msgstr "Warna ceria"
-#: modules/video_filter/scene.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Scene filter"
-msgstr "Penapis capaian"
+#~ msgid "Vout/Overlay"
+#~ msgstr "Lapisan/Vout"
-#: modules/video_filter/scene.c:93
#, fuzzy
-msgid "Scene video filter"
-msgstr "Cantas penapis video"
+#~ msgid "Subpicture filters"
+#~ msgstr "Penapis Subgambar"
-#: modules/video_filter/sharpen.c:47
-msgid "Sharpen strength (0-2)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Video filters"
+#~ msgstr "Penapis video"
+
+#~ msgid "Vout filters"
+#~ msgstr "Penapis Vout"
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "Kemaskini"
+
+#~ msgid "Advanced video filter controls"
+#~ msgstr "Kawalan penapis video lanjutan"
-#: modules/video_filter/sharpen.c:48
#, fuzzy
-msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
-msgstr "Tetapkan kontra imej, antara 0 dan 2. Lalai kepada 1."
+#~ msgid "Automate picture coding mode"
+#~ msgstr "Mod pengkodan gambar"
-#: modules/video_filter/sharpen.c:66
-msgid "Augment contrast between contours."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on "
+#~ "the video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ini adalah saiz lalai relatif font yang akan diberikan pada video. Jika "
+#~ "sai font mutlak ditetapkan, saiz font relatif akan ditindih."
+
+#~ msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
+#~ msgstr "Demuxer GME (Game_Music_Emu)"
-#: modules/video_filter/sharpen.c:67
#, fuzzy
-msgid "Sharpen video filter"
-msgstr "Cantas penapis video"
+#~ msgid "SessionManager"
+#~ msgstr "Nama sessi"
-#: modules/video_filter/swscale.c:57
-msgid "Scaling mode"
-msgstr "Mod penskalaan"
+#~ msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
+#~ msgstr "Metod digunakan oleh libdvdcss untuk nyahsulit"
-#: modules/video_filter/swscale.c:58
-msgid "Scaling mode to use."
-msgstr "Mod penskalaan untuk digunakan"
+#~ msgid ""
+#~ "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
+#~ "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
+#~ "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
+#~ "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
+#~ "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so "
+#~ "it won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
+#~ "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
+#~ "instantly, which allows us to check them often.\n"
+#~ "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
+#~ "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be "
+#~ "faster with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
+#~ "The default method is: key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tetapkan motod untuk digunakan oleh libdvdcss untuk nyahsulit kunci.\n"
+#~ "tajuk: nyahsulit kunci judul adalah diteka daripada sektor strim "
+#~ "tersulit. Maka ia sepatutnya berfungsi dengan fail sebagaimana peranti "
+#~ "DVD. Tetapi kadangkala mengambil masa untuk nyahsulit kunci judul dan "
+#~ "mungkin juga gagal. Dengan metod ini, kunci hanya diperiksa pada "
+#~ "permulaan setiap judul, jadi ia tidak akan berfungsi jika kunci berubah "
+#~ "ditengah-tengah judul.\n"
+#~ "cakera: kunci cakera pertama sekali dipecahkan, kemudian semua kunci "
+#~ "judul boleh dinyahsulit segera, yang membenarkan kita untuk periksanya "
+#~ "selalu.\n"
+#~ "kunci: sama seperti \"cakera\" jika anda tidak mempunyai fail dengan "
+#~ "kunci pemain pada masa kompilasi. Jika anda buat, nyahsullit untuk kunci "
+#~ "cakera akan lebih pantas menggunakan metod ini. Ini adalah satunya yang "
+#~ "telah digunakan oleh libcss.\n"
+#~ "Metod lalai adalah: kunci."
+
+#~ msgid "title"
+#~ msgstr "judul"
+
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "Kekunci"
+
+#~ msgid "Set"
+#~ msgstr "Tetap"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SDL video driver name"
+#~ msgstr "Nama peranti video"
-#: modules/video_filter/swscale.c:62
-msgid "Fast bilinear"
-msgstr "Bilinear pantas"
+#~ msgid "Select the protocol for the URL."
+#~ msgstr "Pilih protokol untuk URL."
-#: modules/video_filter/swscale.c:62
-msgid "Bilinear"
-msgstr "Bilinear"
+#~ msgid "Select the port used"
+#~ msgstr "Pilih port diguna"
-#: modules/video_filter/swscale.c:62
-msgid "Bicubic (good quality)"
-msgstr "Bikubik (kualiti baik)"
+#~ msgid "Other codecs"
+#~ msgstr "Lain-lain kodek"
-#: modules/video_filter/swscale.c:63
-msgid "Experimental"
-msgstr "Eksperimen"
+#~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
+#~ msgstr "Tetapan untuk audio+video dan lain-lain dekoder dan enkoder."
-#: modules/video_filter/swscale.c:63
-msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
-msgstr "Jiran terdekat (kualiti buruk)"
+#~ msgid "Open &Directory..."
+#~ msgstr "Buka &Direktori..."
-#: modules/video_filter/swscale.c:64
-msgid "Area"
-msgstr "Kawasan"
+#~ msgid "Random off"
+#~ msgstr "Rawak dimatikan"
-#: modules/video_filter/swscale.c:64
-msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
-msgstr "Luma dwikubic / kroma dwilinear"
+#~ msgid "Advanced open..."
+#~ msgstr "Buka lanjutan...."
-#: modules/video_filter/swscale.c:64
-msgid "Gauss"
-msgstr "Gauss"
+#~ msgid "Add directory..."
+#~ msgstr "Tambah direktori..."
-#: modules/video_filter/swscale.c:65
-msgid "SincR"
-msgstr "SincR"
+#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: pilihan `%s' tidak menentu\n"
-#: modules/video_filter/swscale.c:65
-msgid "Lanczos"
-msgstr "Lanczos"
+#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: pilihan `--%s' tidak benarkan argumen\n"
-#: modules/video_filter/swscale.c:65
-msgid "Bicubic spline"
-msgstr "Bicubic spline"
+#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: pilihan `%c%s' tidak benarkan argumen\n"
-#: modules/video_filter/swscale.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Swscale"
-msgstr "Skala"
+#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: pilihan `%s' perlukan argumen\n"
-#: modules/video_filter/transform.c:65
-msgid "Transform type"
-msgstr "jenis pengubahan"
+#~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
+#~ msgstr "%s: opsyen tidak diiktiraf `%s%s'\n"
-#: modules/video_filter/transform.c:66
-msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
-msgstr "Satu daripada '90', '180', '270', 'hflip' dan 'vflip'"
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: opsyenn tidak dikenali -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: opsyen tidak sah -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: opsyen perlukan argumen -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: opsyen `-W %s' tidak menentu\n"
+
+#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: opsyen `-W %s' tidak benarkan argumen\n"
+
+#~ msgid "VLC could not open the packetizer module."
+#~ msgstr "VLC tidak dapat membuka modul paketizer."
-#: modules/video_filter/transform.c:69
-msgid "Rotate by 90 degrees"
-msgstr "Putar 90 darjah"
+#~ msgid "Show interface with mouse"
+#~ msgstr "Tunjuk antaramuka dengan tetikus"
-#: modules/video_filter/transform.c:70
-msgid "Rotate by 180 degrees"
-msgstr "Putar 180 darjah"
+#~ msgid ""
+#~ "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to "
+#~ "the edge of the screen in fullscreen mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Apabila dibolehkan, keutamaan dan/atau antaramuka akan ditunjukkan "
+#~ "apabila menggerakkan tetikus pada hujung skrin dalam mod skrin penuh."
-#: modules/video_filter/transform.c:70
-msgid "Rotate by 270 degrees"
-msgstr "Putar 270 darjah"
+#~ msgid "Full support"
+#~ msgstr "Sokongan Penuh"
-#: modules/video_filter/transform.c:71
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Jentik mendatar"
+#~ msgid "Fullscreen-only"
+#~ msgstr "Skrin penuh sahaja"
-#: modules/video_filter/transform.c:71
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "Jentik menegak"
+#~ msgid ""
+#~ "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, "
+#~ "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ini adakah pemacu VCD lalai untuk diguna. Jika anda tidak menentukan "
+#~ "sebarang, kami akan mengimbas peranti CD-ROM yang sesuai."
-#: modules/video_filter/transform.c:76
-msgid "Video transformation filter"
-msgstr "Penapis pengubahan video"
+#~ msgid ""
+#~ "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify "
+#~ "anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ini adakah pemacu CD audio lalai untuk diguna. Jika anda tidak menentukan "
+#~ "sebarang, kami akan mengimbas peranti CD-ROM yang sesuai."
-#: modules/video_filter/wall.c:62
-msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
-msgstr "Bilangan tetingkap datar yang akan memisahkan video."
+#~ msgid "Enable FPU support"
+#~ msgstr "Bolehkan sokongan FPU"
-#: modules/video_filter/wall.c:66
-msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
-msgstr "Bilangan tetingkap ufuk yang akan memisahkan video."
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
+#~ "advantage of it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jika pemproses anda mempunyai unit titik terapung, VLC boleh guna "
+#~ "kelebihan ini."
-#: modules/video_filter/wall.c:70
-msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr "Senarai dipisah-koma tetingkap aktif, lalai kepada semua"
+#~ msgid "save the current command line options in the config"
+#~ msgstr "simpan pilihan baris perintah semasadalam konfig"
-#: modules/video_filter/wall.c:73
-msgid "Element aspect ratio"
-msgstr "Nisbah aspek elemen"
+#~ msgid "%.1f kB"
+#~ msgstr "%.1f KB"
-#: modules/video_filter/wall.c:74
-msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
-msgstr "Nisbah aspek paparan individu membina dinding."
+#~ msgid "CD reading failed"
+#~ msgstr "Gagal membaca CD"
-#: modules/video_filter/wall.c:80
-msgid "Wall video filter"
-msgstr "Penapis video dinding"
+#~ msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
+#~ msgstr "VLC gagal mendapatkan blok saiz yang baru: %i."
-#: modules/video_filter/wall.c:81
-msgid "Image wall"
-msgstr "Imej dinding"
+#~ msgid "overlap"
+#~ msgstr "tindan"
-#: modules/video_filter/wave.c:54
-msgid "Wave video filter"
-msgstr "Penapis video wave"
+#~ msgid ""
+#~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+#~ "meta info 1\n"
+#~ "events 2\n"
+#~ "MRL 4\n"
+#~ "external call 8\n"
+#~ "all calls (0x10) 16\n"
+#~ "LSN (0x20) 32\n"
+#~ "seek (0x40) 64\n"
+#~ "libcdio (0x80) 128\n"
+#~ "libcddb (0x100) 256\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Inteer ini apabila dilihat dalam binari adalah topeng nyahpijat\n"
+#~ "info meta 1\n"
+#~ "peristiwa 2\n"
+#~ "MRL 4\n"
-#: modules/video_filter/yuvp.c:48
-#, fuzzy
-msgid "YUVP converter"
-msgstr "Guna pengemuka YUVP"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
+#~ "units."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nilai caching untuk strim CDDA. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat."
-#: modules/video_output/aa.c:58
-msgid "ASCII Art"
-msgstr "Seni ASCII"
+#~ msgid ""
+#~ "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
+#~ "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory "
+#~ "usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for "
+#~ "more than 25 blocks per access."
+#~ msgstr ""
+#~ "Berapa banyak blok CD untuk didapati pada baca CD tunggal. Kebiasaannya "
+#~ "pada CD lebih baru/pantas, ini akan meningkatkan pengeluaran pada "
+#~ "penggunaan lebih sedikit memori dan lengah awalan. Batasan SCSI-MMC "
+#~ "biasanya tidak benarkan lebih dari 25 blok per capaian."
-#: modules/video_output/aa.c:61
-msgid "ASCII-art video output"
-msgstr "Output video seni-ASCII"
+#~ msgid ""
+#~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
+#~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
+#~ " %a : The artist (for the album)\n"
+#~ " %A : The album information\n"
+#~ " %C : Category\n"
+#~ " %e : The extended data (for a track)\n"
+#~ " %I : CDDB disk ID\n"
+#~ " %G : Genre\n"
+#~ " %M : The current MRL\n"
+#~ " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
+#~ " %n : The number of tracks on the CD\n"
+#~ " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
+#~ " %T : The track number\n"
+#~ " %s : Number of seconds in this track\n"
+#~ " %S : Number of seconds in the CD\n"
+#~ " %t : The track title or MRL if no title\n"
+#~ " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
+#~ " %% : a % \n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Format diguna dalam Judul Senarai Tayang GUI. Sama dengan tarikh UNIX \n"
+#~ "Penentu format dimulakan dengan simbol peratus. Penentu adalah: \n"
+#~ " %a : Artis (untuk album)\n"
+#~ " %A : Maklumat album\n"
-#: modules/video_output/caca.c:83
-msgid "Color ASCII art video output"
-msgstr "Output video seni ASCII warna"
+#~ msgid ""
+#~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
+#~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
+#~ " %M : The current MRL\n"
+#~ " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
+#~ " %n : The number of tracks on the CD\n"
+#~ " %T : The track number\n"
+#~ " %s : Number of seconds in this track\n"
+#~ " %S : Number of seconds in the CD\n"
+#~ " %t : The track title or MRL if no title\n"
+#~ " %% : a % \n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Format diguna dalam Judul Senarai Tayang GUI. Sama dengan tarikh UNIX \n"
+#~ "Penentu format dimulakan dengan simbol peratus. Penentu adalah: \n"
+#~ " %M : MRL semasa\n"
+#~ " %m : Nombor Katalog Media CD-DA (MCN)\n"
-#: modules/video_output/directfb.c:72
-msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
-msgstr "Output video DirectFB http://www.directfb.org/"
+#~ msgid "Enable CD paranoia?"
+#~ msgstr "Bolehkan CD paranoia?"
-#: modules/video_output/drawable.c:43
-#, fuzzy
-msgid "Drawable"
-msgstr "Dilumpuhkan"
+#~ msgid ""
+#~ "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
+#~ "none: no paranoia - fastest.\n"
+#~ "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
+#~ "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pilih sama ada untuk menggunakan CD Paranoia untuk jitter/pembetulan "
+#~ "ralat.\n"
+#~ "tiada: no paranoia - lebih pantas.\n"
+#~ "tindan: hanya lakukan pengesan tindanan - tidak digalakkan.\n"
+#~ "penuh: jitterlengkap dan pengesan pembetulan ralat - perlahan.\n"
-#: modules/video_output/drawable.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Embedded X window video"
-msgstr "Video tertanam"
+#~ msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
+#~ msgstr "cddax://[peranti-atau-fail][@[T]rek]"
-#: modules/video_output/drawable.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Embedded Windows video"
-msgstr "Video tertanam"
+#~ msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
+#~ msgstr "Input Cakera Padat Audio Digital (CD-DA)"
-#: modules/video_output/fb.c:83
-msgid "Run fb on current tty."
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio Compact Disc"
+#~ msgstr "Cakera Padat Audio"
-#: modules/video_output/fb.c:85
-msgid ""
-"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
-"handling with caution)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Additional debug"
+#~ msgstr "Nyahpijat tambahan"
-#: modules/video_output/fb.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Framebuffer resolution to use."
-msgstr "Peranti penimbal bingkai"
+#~ msgid "Caching value in microseconds"
+#~ msgstr "Nilai caching dalan mikrosaat"
-#: modules/video_output/fb.c:98
-msgid ""
-"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
-"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
+#~ msgstr ""
+#~ "Format untuk diguna dalam medan senarai tayang \"judul\" apabila tiada "
+#~ "CDDB"
-#: modules/video_output/fb.c:101
-#, fuzzy
-msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
-msgstr "Peranti penimbal bingkai"
+#~ msgid "Use CD audio controls and output?"
+#~ msgstr "Guna kawalan audio CD dan output?"
-#: modules/video_output/fb.c:103
-msgid ""
-"If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
-"in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
-"in software."
-msgstr ""
+#~ msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
+#~ msgstr "Jika ditetapkan, kawalan audio dan output jek audio akan digunakan"
-#: modules/video_output/fb.c:122
-#, fuzzy
-msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
-msgstr "Video output penimbal-bingkai konsol GNU/Linux "
+#~ msgid "Do CD-Text lookups?"
+#~ msgstr "Lakukan carian CD-Teks?"
-#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
-#: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
-#: modules/video_output/xcb/xcb.c:46
-msgid "X11 display"
-msgstr "Paparan X11"
+#~ msgid "If set, get CD-Text information"
+#~ msgstr "Jika ditetapkan, dapatkan maklumat CD-Teks"
-#: modules/video_output/ggi.c:61
-msgid ""
-"X11 hardware display to use.\n"
-"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-"Perkakasan paparan X11 untuk diguna.\n"
-"Secara lalai VLC akan menggunakan nilai pembolehubah persekitaran DISPLAY."
+#~ msgid "Use Navigation-style playback?"
+#~ msgstr "Guna mainbalik Gaya-navigasi?"
-#: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
-msgid "HD1000 video output"
-msgstr "Output video HD1000"
+#~ msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
+#~ msgstr ""
+#~ "Trek dinavigasi mealui Navigasi lebih daripada masukan senarai tayang"
-#: modules/video_output/mga.c:62
-msgid "Matrox Graphic Array video output"
-msgstr "Output video Matrox Graphic Array"
+#~ msgid "CDDB"
+#~ msgstr "CDDB"
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:118
-msgid "DirectX 3D video output"
-msgstr "Output video 3D DirectX"
+#~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
+#~ msgstr ""
+#~ "Format digunakan dalam medan senarai yatang \"judul\" apabila menggunakan "
+#~ "CDDB"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:133
-msgid ""
-"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
-"Cuba gunakan pencepat perkakasan untuk penukaran YUV->RGB. Pilihan ini tidak "
-"meninggalkan sebarang kesan apabila menggunakan lapisan."
+#~ msgid "CDDB lookups"
+#~ msgstr "Lihat CDDB"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:136
-msgid "Use video buffers in system memory"
-msgstr "Guna penimbal memori dalam memori sistem"
+#~ msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jika ditetapkan, lihat maklumat trek CD-DA menggunakan protokol CDDB"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:138
-msgid ""
-"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
-"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
-"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
-"Cipta penimbal video dalam memori sistem di sebalik memori video. Ini tidak "
-"digalakkan kerana kebiasaannya memori video membenarkan faedah daripada "
-"pencepat perkakasan (seperti penskalaan atau penukaran YUV->RGB). Pilihan "
-"ini tidak meninggalkan sebarang kesan apabila menggunakan lapisan."
+#~ msgid "CDDB server"
+#~ msgstr "Pelayan CDDB"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:143
-msgid "Use triple buffering for overlays"
-msgstr "Guna penimbalan bertiga untuk lapisan"
+#~ msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
+#~ msgstr "Hubungi pelayan CDDB ini untuk melihat maklumat CD-DA"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:145
-msgid ""
-"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
-"better video quality (no flickering)."
-msgstr ""
-"Cuba gunakan penimbal ganda tiga apabila mengunakan lapisan YUV. Ini akan "
-"menghasilkan kualiti video yang lebih baik (tidak berkelip)."
+#~ msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
+#~ msgstr "Pelayan CDDb menggunakan nombor port untuk berkomunikasi"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:148
-msgid "Name of desired display device"
-msgstr "Nama peranti paparan yang diingini"
+#~ msgid "email address reported to CDDB server"
+#~ msgstr "Alamat emel dilaporkan kepada pelayan CDDB"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:149
-msgid ""
-"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
-"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
-"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
-msgstr ""
-"Dalam konfigurasi banyak monitor, anda boleh tentukan nama paparan peranti "
-"Windows yang anda mahukan tetingkap video membuka di atasnya. Sebagai "
-"contoh, \"\\\\.\\DISPLAY1\" atau \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
+#~ msgid "Cache CDDB lookups?"
+#~ msgstr "melihat cache CDDB?"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:154
-msgid "Enable wallpaper mode "
-msgstr "Benarkan mod kertas dinding"
+#~ msgid "If set cache CDDB information about this CD"
+#~ msgstr "Jika ditetapkan, cache maklumat CDDB tentang CD ini"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:156
-msgid ""
-"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
-"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
-"desktop must not already have a wallpaper."
-msgstr ""
-"Mod kertas dinding membenarkan anda memaparkan video sebagai latar desktop. "
-"Ambil perhatian yang ciri-ciri ini hanya berfungsi dalam mod lapisan dan "
-"desktop mestilah belum ada kertas dinding."
+#~ msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
+#~ msgstr "Hubungi CDB melalui protokol HTTP?"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:182
-msgid "DirectX video output"
-msgstr "Output video DirectX"
+#~ msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
+#~ msgstr ""
+#~ "ika ditetapkan pelayan CDDB mendapatkan maklumat melalui protokol HTTP "
+#~ "CDDB"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:323
-msgid "Wallpaper"
-msgstr "Kertas Dinding"
+#~ msgid "CDDB server timeout"
+#~ msgstr "Had masa pelayan CDDB"
-#: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:118
-msgid "OpenGL video output"
-msgstr "Output video OpenGL"
+#~ msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
+#~ msgstr "Masa (dalam saat) untuk menunggu tindak balas daripada pelayan CDDB"
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:132
-msgid "Windows GAPI video output"
-msgstr "Output video GAPI Windows"
+#~ msgid "Directory to cache CDDB requests"
+#~ msgstr "Direktori untuk cache permintaan CDDB"
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:136
-msgid "Windows GDI video output"
-msgstr "Output video GDI Windows"
+#~ msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
+#~ msgstr "Utamakan info CD-teks kepada info CDDB?"
-#: modules/video_output/omapfb.c:88
-#, fuzzy
-msgid "OMAP Framebuffer device"
-msgstr "Peranti penimbal bingkai"
+#~ msgid ""
+#~ "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when "
+#~ "both are available"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jika ditetapkan, maklumat CD-Teks akan diutamakan untuk maklumat CDDB "
+#~ "apabila keduanya wujud"
-#: modules/video_output/omapfb.c:90
-#, fuzzy
-msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
-msgstr ""
-"Peranti penimbal bingkai untuk diguna sebagai persembahan (kebiasaannya /dev/"
-"fb0)."
+#~ msgid "Media Catalog Number (MCN)"
+#~ msgstr "Nombor Katalog Media (MCN)"
-#: modules/video_output/omapfb.c:94
-msgid ""
-"Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
-"N8xx hardware)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Track %i"
+#~ msgstr "Trek %i"
-#: modules/video_output/omapfb.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Embed the overlay"
-msgstr "lapisan masa"
+#~ msgid "Standard filesystem directory input"
+#~ msgstr "Direktori sistem fail piawai input"
-#: modules/video_output/omapfb.c:98
-msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
-msgstr ""
+#~ msgid "audio filter for simple channel mixing"
+#~ msgstr "penapis audio untuk mengadun saluran mudah"
-#: modules/video_output/omapfb.c:110
#, fuzzy
-msgid "OMAP framebuffer video output"
-msgstr "Video output penimbal-bingkai konsol GNU/Linux "
+#~ msgid "Floating-point audio format conversions"
+#~ msgstr "Penapis audio untuk pertukaran format PCM"
-#: modules/video_output/opengl.c:111
-#, fuzzy
-msgid "OpenGL Provider"
-msgstr "Penyedia OpenGL(GLX)"
+#~ msgid "Max level"
+#~ msgstr "Paras maksima"
-#: modules/video_output/opengl.c:112
-msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
+#~ msgstr "Penapis audio untuk pensampelan semula penyisipan linear"
-#: modules/video_output/opengllayer.m:96
-msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio filter for trivial resampling"
+#~ msgstr "Penapis audio untuk pensampelan ulang remeh"
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
-msgid "QT Embedded display"
-msgstr "Paparan QT terbenam"
+#~ msgid ""
+#~ "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that "
+#~ "the default device appears as 0 AND another number)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nombor peranti DirectX: 0 peranti lalai, 1..N peranti dengan nombor"
+#~ "(Perhatian yang peranti lalai muncul sebagai 0 dan nombor lain)."
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
-msgid ""
-"Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
-"the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-"Paparan perkakasan Qt Terbenam untuk diguna. Secara lalai VLC akan "
-"menggunakan pembolehubah persekitaran DISPLAY."
+#~ msgid "CMML annotations decoder"
+#~ msgstr "Dekoder catatan CMML"
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
-msgid "QT Embedded video output"
-msgstr "output video QT terbenam"
+#~ msgid "RealAudio library decoder"
+#~ msgstr "Dekoder pustaka RealAudio"
-#: modules/video_output/sdl.c:115
-#, fuzzy
-msgid "SDL chroma format"
-msgstr "Format kroma XVimage"
+#~ msgid "Tarkin decoder"
+#~ msgstr "Dekoder Tarkin"
-#: modules/video_output/sdl.c:117
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
-"improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
-"Paksa pengemuka XVideo untuk menggunakan format kroma yang ditentukan "
-"disebalik mencuba meningkatkan keupayaan dengan menggunakan yang paling "
-"efisyen."
+#~ msgid ""
+#~ "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
+#~ "possibly before an I-frame."
+#~ msgstr ""
+#~ "Paksa nombor tertentu bingkai-B berturutan untuk diguna, mungkin "
+#~ "dikecualikan sebelum bingkai-I."
-#: modules/video_output/sdl.c:127
-msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
-msgstr "Output video Lapisan DirectMedia Mudah"
+#~ msgid ""
+#~ "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
+#~ "(fast)\n"
+#~ " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
+#~ " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
+#~ " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pilih algoritma anggaran gerakan: - dia: carian intan, radius 1 (pantas)\n"
+#~ " - hex: carian berbentuk hexagon, radius 2\n"
+#~ " - umh: carian multi-hexagon tidak rata (lebih baik tetapi lebih "
+#~ "perlahan)\n"
+#~ " - esa: carian menyeluruh (sangat lambat, terutamanya untuk percubaab)\n"
-#: modules/video_output/snapshot.c:65
-msgid "Snapshot width"
-msgstr "Lebar cekupan"
+#~ msgid ""
+#~ "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+#~ "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+#~ "quality). Range 1 to 7."
+#~ msgstr ""
+#~ "Parameter ini mengawal kualiti melawan kelajuan melepas yang terlibat "
+#~ "dalam proses keputusan anggaran pergerakan (terendah = terpantas dan "
+#~ "tertinggi = kualiti lebih baik). Julat 1 hingga 7."
-#: modules/video_output/snapshot.c:66
-msgid "Width of the snapshot image."
-msgstr "Lebar imej cekupan."
+#~ msgid ""
+#~ "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+#~ "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+#~ "quality). Range 1 to 6."
+#~ msgstr ""
+#~ "Parameter ini mengawal kualiti melawan kelajuan melepas yang terlibat "
+#~ "dalam proses keputusan anggaran pergerakan (terendah = terpantas dan "
+#~ "tertinggi = kualiti lebih baik). Julat 1 hingga 6."
-#: modules/video_output/snapshot.c:68
-msgid "Snapshot height"
-msgstr "Tinggi cekupan"
+#~ msgid ""
+#~ "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+#~ "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+#~ "quality). Range 1 to 5."
+#~ msgstr ""
+#~ "Parameter ini mengawal kualiti melawan kelajuan melepas yang terlibat "
+#~ "dalam proses keputusan anggaran pergerakan (terendah = terpantas dan "
+#~ "tertinggi = kualiti lebih baik). Dari 1 hingga 5."
-#: modules/video_output/snapshot.c:69
-msgid "Height of the snapshot image."
-msgstr "Tinggi imej cekupan"
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
+#~ msgstr "Dekoder video MPEG I/II (gunakan libmpeg2)"
-#: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
-msgid "Chroma"
-msgstr "Kroma"
+#~ msgid "Deinterlace mode: %s"
+#~ msgstr "Mod Urai: %s"
-#: modules/video_output/snapshot.c:72
-msgid ""
-"Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
-msgstr "Kroma output untuk imeh snapshot (rentetan 4 aksara, seperti \"RV32\""
+#~ msgid "%.2fx"
+#~ msgstr "%.2fx"
-#: modules/video_output/snapshot.c:75
-msgid "Cache size (number of images)"
-msgstr "Saiz cache (bilangan imej)"
+#~ msgid "Act as master"
+#~ msgstr "Bertindak sebagai induk"
-#: modules/video_output/snapshot.c:76
-msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
-msgstr "Saiz cache snapshot (bilangan imej disimpan)."
+#~ msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Perlukah berlagak seperti klien induk untuk penyegerakkan rangkaian?"
-#: modules/video_output/snapshot.c:80
#, fuzzy
-msgid "Snapshot output"
-msgstr "Modul cekupan"
+#~ msgid "Unknown command!"
+#~ msgstr "Tambah Arahan"
-#: modules/video_output/svgalib.c:61
-msgid "SVGAlib video output"
-msgstr "output video SVGAlib"
+#~ msgid "Height of the zone triggering the interface."
+#~ msgstr "Tinggi zon memicu antaramuka."
-#: modules/video_output/vmem.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Pitch"
-msgstr "Laluan"
+#~ msgid "Ask"
+#~ msgstr "Tanya"
-#: modules/video_output/vmem.c:57
-msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating "
+#~ "the connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Benarkan anda ubahsuai nama pengguna yang akan digunakan untuk pengesahan "
+#~ "sambungan."
-#: modules/video_output/vmem.c:60
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
-msgstr "Kroma output untuk imeh snapshot (rentetan 4 aksara, seperti \"RV32\""
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Benarkan anda ubahsuai katalaluan yang akan digunakan untuk sambungan."
-#: modules/video_output/vmem.c:64
-msgid ""
-"Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
-"plane memory address information for use by the video renderer."
-msgstr ""
+#~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
+#~ msgstr "Demuuxer video MPEG-4"
-#: modules/video_output/vmem.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Video memory output"
-msgstr "Modul penapis video"
+#~ msgid "MPEG-4 V"
+#~ msgstr "MPEG-4 V"
-#: modules/video_output/vmem.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Video memory"
-msgstr "Port video"
+#~ msgid "Use DVD Menus"
+#~ msgstr "Guna Menu DVD"
-#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr "Nombor penyesuai XVideo"
+#~ msgid "BeOS standard API interface"
+#~ msgstr "Antaramuka API piawai BeOS"
-#: modules/video_output/x11/glx.c:92
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
-"Jika kad grafik anda penyediakan pelbagai penyesuai, anda perlu pilih satu "
-"untuk diguna (anda tidak sepatutnya menukar ini)."
+#~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
+#~ msgstr "Buka fail dari semua sub-folder juga?"
-#: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
-msgid "Alternate fullscreen method"
-msgstr "Metod skrin penuh gilir"
+#~ msgid "Open Disc"
+#~ msgstr "Buka Cakera"
-#: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
-msgid ""
-"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
-"its drawbacks.\n"
-"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
-"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
-"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
-"show on top of the video."
-msgstr ""
-"Terdapat dua cara untuk jadikan tetingkap skrin penuh, malangnya setiap "
-"satunya memiliki kelemahan tersendiri.\n"
-"1) Biarkan Pengurus Tetingkap mengendalikan tetingkap skrin penuh anda "
-"(lalai), tetapi perkara seperti bar tugas akan ditunjukkan pada atas video.\n"
-"2) Piintas terus Pengurus Tetingkap, tetapi tidak ada apa yang ditunjukkan "
-"pada atas video."
+#~ msgid "Open Subtitles"
+#~ msgstr "Buka Sarikata"
-#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/xcb.c:48
-msgid ""
-"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
-"DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-"Perkakasan paparan X11 untuk diguna. Secara lalai VLC akan menggunakan nilai "
-"pembolehubah persekitaran DISPLAY."
+#~ msgid "Prev Title"
+#~ msgstr "Judul Terdahulu"
-#: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
-#: modules/video_output/xcb/xcb.c:51
-msgid "Use shared memory"
-msgstr "Guna memori kongsi"
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
-#: modules/video_output/xcb/xcb.c:53
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr "Guna memori kongsi untuk berkomunikasi antara VLC dan pelayan X."
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
-msgid "Screen for fullscreen mode."
-msgstr "Mod skrin penuh untuk skrin."
+#~ msgid "Next Title"
+#~ msgstr "Judul Berikut"
-#: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
-msgid ""
-"Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
-"1 for the second."
-msgstr ""
-"Skrin untuk diguna dalam mod skrin penuh. Sebagai contoh tetapkannya kepada "
-"0 pada skrin pertama, 1 untuk yang kedua."
+#~ msgid "Go to Title"
+#~ msgstr "Pergi ke Judul"
-#: modules/video_output/x11/glx.c:122
-msgid "OpenGL(GLX) provider"
-msgstr "Penyedia OpenGL(GLX)"
+#~ msgid "Go to Chapter"
+#~ msgstr "Pergi ke Bab"
-#: modules/video_output/x11/x11.c:81
-msgid "X11 video output"
-msgstr "Output video X11"
+#~ msgid "Speed"
+#~ msgstr "Kelajuan"
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
-"Jika kad grafik anda penyediakan beberapa penyesuai, anda perlu pilih satu "
-"untuk digunakan (anda tidak sepatutnya menukar ini)."
+#~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
+#~ msgstr "Pemain media VLC: Buka Fail Media"
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
-msgid "XVimage chroma format"
-msgstr "Format kroma XVimage"
+#~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
+#~ msgstr "Pemain media VLC: Buka Fail Sarikata"
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
-msgid ""
-"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
-"to improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
-"Paksa pengemuka XVideo untuk menggunakan format kroma yang ditentukan "
-"disebalik mencuba meningkatkan keupayaan dengan menggunakan yang paling "
-"efisyen."
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Tutup"
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
-msgid "XVideo extension video output"
-msgstr "Output video sambungan XVideo"
+#~ msgid "Select None"
+#~ msgstr "Tiada Pilihan"
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
-#, fuzzy
-msgid "XVMC adaptor number"
-msgstr "Nombor penyesuai XVideo"
+#~ msgid "Sort Reverse"
+#~ msgstr "Isih Songsang"
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
-"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
-"Jika kad grafik anda penyediakan pelbagai penyesuai, anda perlu pilih satu "
-"untuk diguna (anda tidak sepatutnya menukar ini)."
+#~ msgid "Sort by Path"
+#~ msgstr "Isih dengan Laluan"
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
-#, fuzzy
-msgid "X11 display name"
-msgstr "Paparan X11"
+#~ msgid "Randomize"
+#~ msgstr "Rawak"
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
-"the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-"Perkakasan paparan X11 untuk diguna. Secara lalai VLC akan menggunakan nilai "
-"pembolehubah persekitaran DISPLAY."
+#~ msgid "Remove All"
+#~ msgstr "&Minimakan Semua"
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
-#, fuzzy
-msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
-msgstr "Mod skrin penuh untuk skrin."
+#~ msgid "Defaults"
+#~ msgstr "Lalai"
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
-"0 for first screen, 1 for the second."
-msgstr ""
-"Skrin untuk diguna dalam mod skrin penuh. Sebagai contoh tetapkannya kepada "
-"0 pada skrin pertama, 1 untuk yang kedua."
+#~ msgid "Show Interface"
+#~ msgstr "Tunjuk Antaramuka"
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
-#, fuzzy
-msgid "You can choose the default deinterlace mode"
-msgstr "Kitar lalu mod urai."
+#~ msgid "50%"
+#~ msgstr "50%"
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
-#, fuzzy
-msgid "You can choose the crop style to apply."
-msgstr "Kitar lalu mod urai."
+#~ msgid "100%"
+#~ msgstr "100%"
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
-#, fuzzy
-msgid "XVMC extension video output"
-msgstr "Output video sambungan XVideo"
+#~ msgid "200%"
+#~ msgstr "200%"
-#: modules/video_output/xcb/xcb.c:62
-msgid "XCB"
-msgstr ""
+#~ msgid "Vertical Sync"
+#~ msgstr "Segerak Ufuk"
-#: modules/video_output/xcb/xcb.c:63
-#, fuzzy
-msgid "(Experimental) XCB video output"
-msgstr "Output video DirectX"
+#~ msgid "Correct Aspect Ratio"
+#~ msgstr "Betulkan Nisbah Aspek"
-#: modules/video_output/yuv.c:51
-#, fuzzy
-msgid "device, fifo or filename"
-msgstr "Tentukan nama fail log"
+#~ msgid "Stay On Top"
+#~ msgstr "Sentiada di Atas"
-#: modules/video_output/yuv.c:52
-msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
-msgstr ""
+#~ msgid "Take Screen Shot"
+#~ msgstr "Ambil Cekupan Skrin"
-#: modules/video_output/yuv.c:58
-#, fuzzy
-msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
-msgstr "(dilumpuhkan lalai)"
+#~ msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
+#~ msgstr "VLC keluaran lepas untuk OS anda adalah siri 0.9."
-#: modules/video_output/yuv.c:59
-msgid ""
-"The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
-"YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
-"the output destination."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known "
+#~ "security issues."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC keluaran lepas untuk OS anda adalah 0.8.6i, mengalami masalah "
+#~ "keselamatan."
-#: modules/video_output/yuv.c:66
-#, fuzzy
-msgid "YUV output"
-msgstr "Keluaran"
+#~ msgid ""
+#~ "VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date "
+#~ "and prone to known security issues. We recommend you to update your Mac "
+#~ "to a modern version of Mac OS X."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC keluaran lepas untuk OS anda adalah VLC 0.7.2, yang mana sangatlah "
+#~ "kuno terhadap isu keselamatan. Kami sarankan anda megemaskini Mac anda "
+#~ "kepada versi moden Mac OS X."
-#: modules/video_output/yuv.c:67
-#, fuzzy
-msgid "YUV video output"
-msgstr "Output video X11"
+#~ msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
+#~ msgstr "Versi Mac OS X tidak lagi disokong"
-#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
-#, fuzzy
-msgid "GaLaktos visualization"
-msgstr "Plugin visualisasi GaLaktos"
+#~ msgid "Check for Updates"
+#~ msgstr "Periksa Kemaskini"
-#: modules/visualization/goom.c:61
-msgid "Goom display width"
-msgstr "Lebar paparan Goom"
+#~ msgid "Download now"
+#~ msgstr "Muat turun sekarang"
-#: modules/visualization/goom.c:62
-msgid "Goom display height"
-msgstr "Tinggi paparan Goom"
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "No"
-#: modules/visualization/goom.c:63
-msgid ""
-"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
-"will be prettier but more CPU intensive)."
-msgstr ""
-"Ini akan benarkan anda tetapkan resolusi paparan Groom (lebih besar resolusi "
-"lebih cantik tetapi lebih intensif CPU)."
+#~ msgid "This version of VLC is outdated."
+#~ msgstr "Versi VLC ini sudah lapuk."
-#: modules/visualization/goom.c:66
-msgid "Goom animation speed"
-msgstr "Kelajuan animasi Goom"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
+#~ msgstr "Pilihan Semasa adalah Kosong"
-#: modules/visualization/goom.c:67
-msgid ""
-"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
-msgstr ""
-"Ini akan benarkan anda menetapkan kalajuan animasi (antara 1 dan 10, lalai "
-"kepada 6)"
+#~ msgid "Autoplay selected file"
+#~ msgstr "Fail dipilih auto tayang"
-#: modules/visualization/goom.c:73
-msgid "Goom"
-msgstr "Goom"
+#~ msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
+#~ msgstr "Automatik tayang fail apabila dipilih dalam senarai pemilihan fail."
-#: modules/visualization/goom.c:74
-msgid "Goom effect"
-msgstr "Kesan Goom"
+#~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
+#~ msgstr "Antaramuka Gtk2+ Linux PDA"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:41
-msgid "Effects list"
-msgstr "Senarai kesan"
+#~ msgid "Permissions"
+#~ msgstr "Keizinan"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:43
-msgid ""
-"A list of visual effect, separated by commas.\n"
-"Current effects include: dummy, scope, spectrum."
-msgstr ""
-"Senarai kesan visual, dipisah koma.\n"
-"Kesan semasa termasuk: dummy, skop, spektrum."
+#~ msgid "Owner"
+#~ msgstr "Pemilik"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:48
-msgid "The width of the effects video window, in pixels."
-msgstr "Lebar kesan tetingkap video, dalam piksel."
+#~ msgid "00:00:00"
+#~ msgstr "00:00:00"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:52
-msgid "The height of the effects video window, in pixels."
-msgstr "Tinggi kesan tetingkap video, dalam piksel."
+#~ msgid "MRL:"
+#~ msgstr "MRL:"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:54
-msgid "More bands : 80 / 20"
-msgstr ""
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Port:"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:56
-msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
-msgstr ""
+#~ msgid "Address:"
+#~ msgstr "Alamat:"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:58
-msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
-msgstr ""
+#~ msgid "unicast"
+#~ msgstr "unicast"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:60
-msgid "Band separator"
-msgstr "Pemisah jalur"
+#~ msgid "multicast"
+#~ msgstr "multicast"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:62
-msgid "Number of blank pixels between bands."
-msgstr "Bilangan piksel kosong antara jalur."
+#~ msgid "Network: "
+#~ msgstr "Rangkaian:"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:64
-msgid "Amplification"
-msgstr "Penguatan"
+#~ msgid "udp"
+#~ msgstr "udp"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:66
-msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
-msgstr "Ini adalah pekali yang mengubahsuai tinggi jalur."
+#~ msgid "udp6"
+#~ msgstr "udp6"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:68
-msgid "Enable peaks"
-msgstr "Bolehkan puncak"
+#~ msgid "rtp"
+#~ msgstr "rtp"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:70
-msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
-msgstr "Lukis \"puncak\" dalam penganalisa spektrum."
+#~ msgid "rtp4"
+#~ msgstr "rtp4"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:72
-msgid "Enable original graphic spectrum"
-msgstr "Bolehkan spektrum grafik asal"
+#~ msgid "ftp"
+#~ msgstr "ftp"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:74
-msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
-msgstr "Bolehkan penganalisa spektrum \"flat\" dalam spektrometer."
+#~ msgid "http"
+#~ msgstr "http"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:76
-msgid "Enable bands"
-msgstr "Bolehkan jalur"
+#~ msgid "sout"
+#~ msgstr "sout"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:78
-msgid "Draw bands in the spectrometer."
-msgstr "Lukis jalur dalam spektrometer."
+#~ msgid "mms"
+#~ msgstr "mms"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:80
-msgid "Enable base"
-msgstr "Bolehkan asas"
+#~ msgid "Protocol:"
+#~ msgstr "Protokol:"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:82
-msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
-msgstr "Tentukan sama ada unutk melukis asas jalur."
+#~ msgid "Transcode:"
+#~ msgstr "Transkod:"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:84
-msgid "Base pixel radius"
-msgstr "Lingkungan piksel asas"
+#~ msgid "enable"
+#~ msgstr "benarkan"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:86
-msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
-msgstr "Tentukan saiz radius dalam piksel, berdasarkan jalur(permulaan)."
+#~ msgid "Video:"
+#~ msgstr "Video:"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:88
-msgid "Spectral sections"
-msgstr "Seksyen spektral"
+#~ msgid "Audio:"
+#~ msgstr "Audio:"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:90
-msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
-msgstr "Menentukan berapa banyak seksyen spektrum yang akan wujud."
+#~ msgid "Channel:"
+#~ msgstr "Saluran:"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:92
-msgid "Peak height"
-msgstr "Tinggi puncak"
+#~ msgid "Norm:"
+#~ msgstr "Norm:"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:94
-msgid "Total pixel height of the peak items."
-msgstr "Jumlah tinggi piksel pada item puncak."
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Saiz:"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:96
-msgid "Peak extra width"
-msgstr "Lebar puncak ekstra"
+#~ msgid "Frequency:"
+#~ msgstr "Frekuensi:"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:98
-msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
-msgstr "Menambahan atau pengurangan piksel pada lebar puncak."
+#~ msgid "Samplerate:"
+#~ msgstr "Kadar persampelan:"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:100
-msgid "V-plane color"
-msgstr "Warna satah-V"
+#~ msgid "Quality:"
+#~ msgstr "Kualiti:"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:102
-msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
-msgstr "Kiub warna-YUV dialih sepanjang satah-V (0 - 127)."
+#~ msgid "Tuner:"
+#~ msgstr "Penala:"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:104
-msgid "Number of stars"
-msgstr "Bilangan bintang"
+#~ msgid "Sound:"
+#~ msgstr "Bunyi:"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:106
-msgid "Number of stars to draw with random effect."
-msgstr "Bilangan bintang untuk dilukis dengan kesan rawak."
+#~ msgid "MJPEG:"
+#~ msgstr "MJPEG:"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:112
-msgid "Visualizer"
-msgstr "Penvisual"
+#~ msgid "Decimation:"
+#~ msgstr "Pengurangan:"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:115
-msgid "Visualizer filter"
-msgstr "Penapis penvisual"
+#~ msgid "pal"
+#~ msgstr "pal"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:123
-msgid "Spectrum analyser"
-msgstr "Penganalisa spektrum"
+#~ msgid "ntsc"
+#~ msgstr "ntsc"
-#~ msgid "UDP/RTP"
-#~ msgstr "UDP/RTP"
+#~ msgid "secam"
+#~ msgstr "secam"
-#~ msgid "UDP/RTP Multicast"
-#~ msgstr "Multicast UDP/RTP"
+#~ msgid "240x192"
+#~ msgstr "240x192"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select one or more files"
-#~ msgstr "Plih satu antara muka atau lebih untuk dibuka"
+#~ msgid "320x240"
+#~ msgstr "320x240"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use a sub&titles file"
-#~ msgstr "Guna fail sarikata"
+#~ msgid "qsif"
+#~ msgstr "qsif"
-#, fuzzy
-#~ msgid "textFormat"
-#~ msgstr "Bentuk"
+#~ msgid "qcif"
+#~ msgstr "qcif"
-#~ msgid "General interface settings"
-#~ msgstr "Tetapan antaramuka am"
+#~ msgid "sif"
+#~ msgstr "sif"
-#~ msgid ""
-#~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
-#~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ini adalah tetapan untuk bahagian input, demux dan nyahkod VLC. Tetapan "
-#~ "pengkod juga boleh ditemui di sini."
+#~ msgid "cif"
+#~ msgstr "cif"
-#~ msgid "Other advanced settings"
-#~ msgstr "Tetapan lanjutan lain"
+#~ msgid "vga"
+#~ msgstr "vga"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Media &Information..."
-#~ msgstr "Maklumat-meta"
+#~ msgid "kHz"
+#~ msgstr "kHz"
-#~ msgid "&Messages..."
-#~ msgstr "&Mesej..."
+#~ msgid "Hz/s"
+#~ msgstr "Hz/s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Extended Settings..."
-#~ msgstr "Tetapan enkoder"
+#~ msgid "mono"
+#~ msgstr "mono"
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Bookmarks..."
-#~ msgstr "Tanda Buku"
+#~ msgid "Camera"
+#~ msgstr "Kamera"
-#~ msgid "&About..."
-#~ msgstr "&About..."
+#~ msgid "Video Codec:"
+#~ msgstr "Kodek Video:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Load Playlist File..."
-#~ msgstr "Simpan Senarai Tayang..."
+#~ msgid "huffyuv"
+#~ msgstr "huffyuv"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Additional &Sources"
-#~ msgstr "Nyahpijat tambahan"
+#~ msgid "mp1v"
+#~ msgstr "mp1v"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
-#~ msgstr "Berdasarkan kepada set perubahan svn [%s]\n"
+#~ msgid "mp2v"
+#~ msgstr "mp2v"
-#~ msgid "American English"
-#~ msgstr "American English"
+#~ msgid "mp4v"
+#~ msgstr "mp4v"
-#~ msgid "Arabic"
-#~ msgstr "Arab"
+#~ msgid "H263"
+#~ msgstr "H263"
-#~ msgid "Bengali"
-#~ msgstr "Bengali"
+#~ msgid "WMV1"
+#~ msgstr "WMV1"
-#~ msgid "Brazilian Portuguese"
-#~ msgstr "Portugis Brazil"
+#~ msgid "WMV2"
+#~ msgstr "WMV2"
-#~ msgid "British English"
-#~ msgstr "British English"
+#~ msgid "Video Bitrate:"
+#~ msgstr "Kadar bit Video:"
-#~ msgid "Bulgarian"
-#~ msgstr "Bulgaria"
+#~ msgid "Bitrate Tolerance:"
+#~ msgstr "Kelegaan Kadar bit:"
-#~ msgid "Catalan"
-#~ msgstr "Catalan"
+#~ msgid "Keyframe Interval:"
+#~ msgstr "Jeda Kunci Bingkai:"
-#~ msgid "Chinese Traditional"
-#~ msgstr "China, Tradisional "
+#~ msgid "Audio Codec:"
+#~ msgstr "Kodek Audio:"
-#~ msgid "Czech"
-#~ msgstr "Czech"
+#~ msgid "Deinterlace:"
+#~ msgstr "Urai:"
-#~ msgid "Danish"
-#~ msgstr "Denmark"
+#~ msgid "Access:"
+#~ msgstr "Capaian:"
-#~ msgid "Dutch"
-#~ msgstr "Belanda"
+#~ msgid "URL:"
+#~ msgstr "URL:"
-#~ msgid "Finnish"
-#~ msgstr "Finland"
+#~ msgid "Time To Live (TTL):"
+#~ msgstr "Time To Live (TTL):"
-#~ msgid "French"
-#~ msgstr "Perancis"
+#~ msgid "127.0.0.1"
+#~ msgstr "127.0.0.1"
-#~ msgid "Galician"
-#~ msgstr "Galician"
+#~ msgid "localhost"
+#~ msgstr "localhost"
-#~ msgid "Georgian"
-#~ msgstr "Georgian"
+#~ msgid "localhost.localdomain"
+#~ msgstr "localhost.localdomain"
-#~ msgid "German"
-#~ msgstr "Jerman"
+#~ msgid "239.0.0.42"
+#~ msgstr "239.0.0.42"
-#~ msgid "Hebrew"
-#~ msgstr "Hebrew"
+#~ msgid "TS"
+#~ msgstr "TS"
-#~ msgid "Hungarian"
-#~ msgstr "Hungary"
+#~ msgid "MPEG1"
+#~ msgstr "MPEG1"
-#~ msgid "Indonesian"
-#~ msgstr "Indonesia"
+#~ msgid "OGG"
+#~ msgstr "OGG"
-#~ msgid "Italian"
-#~ msgstr "Itali"
+#~ msgid "MOV"
+#~ msgstr "MOV"
-#~ msgid "Japanese"
-#~ msgstr "Jepun"
+#~ msgid "ASF"
+#~ msgstr "ASF"
-#~ msgid "Korean"
-#~ msgstr "Korea"
+#~ msgid "kbits/s"
+#~ msgstr "kbits/s"
-#~ msgid "Malay"
-#~ msgstr "Melayu"
+#~ msgid "alaw"
+#~ msgstr "alaw"
-#~ msgid "Occitan"
-#~ msgstr "Occitan"
+#~ msgid "ulaw"
+#~ msgstr "ulaw"
-#~ msgid "Persian"
-#~ msgstr "Parsi"
+#~ msgid "mpga"
+#~ msgstr "mpga"
-#~ msgid "Polish"
-#~ msgstr "Poland"
+#~ msgid "mp3"
+#~ msgstr "mp3"
-#~ msgid "Portuguese"
-#~ msgstr "Portugis"
+#~ msgid "a52"
+#~ msgstr "a52"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Punjabi"
-#~ msgstr "Panjabi"
+#~ msgid "vorb"
+#~ msgstr "vorb"
-#~ msgid "Romanian"
-#~ msgstr "Romania"
+#~ msgid "bits/s"
+#~ msgstr "bits/s"
-#~ msgid "Serbian"
-#~ msgstr "Serbia"
+#~ msgid "Audio Bitrate :"
+#~ msgstr "Kadar bit Audio :"
-#~ msgid "Slovak"
-#~ msgstr "Slovak"
+#~ msgid "SAP Announce:"
+#~ msgstr "Umam SAP:"
-#~ msgid "Slovenian"
-#~ msgstr "Slovenia"
+#~ msgid "SLP Announce:"
+#~ msgstr "Umum SLP:"
-#~ msgid "Spanish"
-#~ msgstr "Sepanyol"
+#~ msgid "Announce Channel:"
+#~ msgstr "Saluran Pengumuman:"
-#~ msgid "Swedish"
-#~ msgstr "Sweden"
+#~ msgid " Clear "
+#~ msgstr "Kosongkan"
-#~ msgid "Turkish"
-#~ msgstr "Turki"
+#~ msgid " Save "
+#~ msgstr "Simpan"
-#~ msgid "Access filter module"
-#~ msgstr "Modul penapis capaian"
+#~ msgid " Apply "
+#~ msgstr "Terap"
-#~ msgid "Minimize number of threads"
-#~ msgstr "Bilangan minima benang"
+#~ msgid " Cancel "
+#~ msgstr "Batal"
-#~ msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
+#~ msgid "Preference"
+#~ msgstr "Keutamaan"
+
+#~ msgid ""
+#~ "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts "
+#~ "input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://"
+#~ "www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
#~ msgstr ""
-#~ "Pilihan ini kan meminimakan bilangan benang diperlukan untuk melarikan "
-#~ "VLC."
+#~ "Pemain media VLC adalah pemain MPEG, MPEG 2, MP3 dan DiVX yang menerima "
+#~ "input daripada sumber lokal atau rangkaian dan dilesenkan di bawah GNU "
+#~ "(http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cancelled"
-#~ msgstr "Batal"
+#~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
+#~ msgstr "Pengarang: Pasukan VideoLAN, http://www.videolan.org/team/"
-#~ msgid "Afar"
-#~ msgstr "Afar"
+#~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
+#~ msgstr "(c) 1996-2004 pasukan VideoLAN"
-#~ msgid "Abkhazian"
-#~ msgstr "Abkhaz"
+#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
+#~ msgstr "Tidak dapat mencari fial pixmap: %s"
-#~ msgid "Afrikaans"
-#~ msgstr "Afrika"
+#~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
+#~ msgstr "Output video dan audio QNX RTOS"
-#~ msgid "Albanian"
-#~ msgstr "Albania"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Corrupted"
+#~ msgstr "File read"
-#~ msgid "Amharic"
-#~ msgstr "Amharic"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show the current item"
+#~ msgstr "Ulang item semasa"
-#~ msgid "Armenian"
-#~ msgstr "Armenia"
+#~ msgid "Audio Port"
+#~ msgstr "Port Audio"
-#~ msgid "Assamese"
-#~ msgstr "Assam"
+#~ msgid "Video Port"
+#~ msgstr "Port Video"
-#~ msgid "Avestan"
-#~ msgstr "Avestan"
+#~ msgid "Classic look"
+#~ msgstr "Rupa Klasik"
-#~ msgid "Aymara"
-#~ msgstr "Aymara"
+#~ msgid "Select play mode"
+#~ msgstr "Pilih mod tayangan"
-#~ msgid "Azerbaijani"
-#~ msgstr "Azerbaijan"
+#~ msgid "Alignment:"
+#~ msgstr "Jajaran: "
-#~ msgid "Bashkir"
-#~ msgstr "Bashkir"
+#~ msgid "Default volume"
+#~ msgstr "Volum lalai"
-#~ msgid "Basque"
-#~ msgstr "Basque"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save volume on exit"
+#~ msgstr "Simpan &Baris Gilir Main semasa Keluar"
-#~ msgid "Belarusian"
-#~ msgstr "Belarus"
+#~ msgid "last.fm"
+#~ msgstr "last.fm"
-#~ msgid "Bihari"
-#~ msgstr "Bihari"
+#~ msgid "Enable last.fm submission"
+#~ msgstr "Bolehkan penghantaran last.fm"
-#~ msgid "Bislama"
-#~ msgstr "Bislama"
+#~ msgid "Disc Devices"
+#~ msgstr "Peranti Cakera"
-#~ msgid "Bosnian"
-#~ msgstr "Bosnia"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Server default port"
+#~ msgstr "Port pelayan CDDB"
-#~ msgid "Breton"
-#~ msgstr "Breton"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Post-Processing quality"
+#~ msgstr "Pasca memproses kualiti"
-#~ msgid "Burmese"
-#~ msgstr "Burma"
+#~ msgid "Repair AVI files"
+#~ msgstr "Baiki fail AVI"
-#~ msgid "Chamorro"
-#~ msgstr "Chamorro"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "(WinCE interface)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "(Antaramuka WinCE)\n"
+#~ "\n"
-#~ msgid "Chechen"
-#~ msgstr "Chechen"
+#~ msgid ""
+#~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "(c) 1996-2008 - pasukan VideoLAN\n"
+#~ "\n"
-#~ msgid "Chinese"
-#~ msgstr "Cina"
+#~ msgid "Compiled by "
+#~ msgstr "Dikompil oleh"
-#~ msgid "Church Slavic"
-#~ msgstr "Church Slavic"
+#~ msgid ""
+#~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+#~ "http://www.videolan.org/"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pasukan VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
+#~ "http://www.videolan.org/"
-#~ msgid "Chuvash"
-#~ msgstr "Chuvash"
+#~ msgid "Open:"
+#~ msgstr "Buka:"
-#~ msgid "Cornish"
-#~ msgstr "Cornish"
+#~ msgid ""
+#~ "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
+#~ "targets:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Alternatif, anda boleh bina MRL menggunakan satu daripada sasaran pra-"
+#~ "takrif berikut:"
-#~ msgid "Corsican"
-#~ msgstr "Corsican"
+#~ msgid "Choose directory"
+#~ msgstr "Pilih direktori"
-#~ msgid "Dzongkha"
-#~ msgstr "Dzongkha"
+#~ msgid ""
+#~ "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
+#~ "window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tanam video di dalam antaramuka disebalik meletakkannya pada tetingkap "
+#~ "tersendiri."
-#~ msgid "English"
-#~ msgstr "Inggeris"
+#~ msgid "WinCE interface"
+#~ msgstr "Antaramuka WinCE"
-#~ msgid "Estonian"
-#~ msgstr "Estonia"
+#~ msgid "WinCE dialogs provider"
+#~ msgstr "Penyedia dialog WinCE"
-#~ msgid "Faroese"
-#~ msgstr "Faroese"
+#~ msgid "Dummy access function"
+#~ msgstr "Fungsi capaian Olok"
-#~ msgid "Fijian"
-#~ msgstr "Fiji"
+#~ msgid "Gtk+ GUI helper"
+#~ msgstr "Pembantu GUI Gtk+"
-#~ msgid "Frisian"
-#~ msgstr "Frisia"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Old playlist export"
+#~ msgstr "Eksport senarai tayang XSPF"
-#~ msgid "Gaelic (Scots)"
-#~ msgstr "Gaelic"
+#~ msgid "HAL devices detection"
+#~ msgstr "Pengesanan peranti HAL"
-#~ msgid "Irish"
-#~ msgstr "Irish"
+#~ msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
+#~ msgstr "Larikan sebagai pelayan GUI Qt/terbenam bersendirian"
-#~ msgid "Gallegan"
-#~ msgstr "Gallegan"
+#~ msgid ""
+#~ "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option "
+#~ "is equivalent to the -qws option from normal Qt."
+#~ msgstr ""
+#~ "Guna pilihan ini untuk melarikan pelayan GUI Qt/Tertanam tersendiri. "
+#~ "Pilihan ini sama kepada pilihan -qws dalam Qt normal."
-#~ msgid "Manx"
-#~ msgstr "Manx"
+#~ msgid "Qt Embedded GUI helper"
+#~ msgstr "Pembantu GUI QT Terbenam"
-#~ msgid "Greek, Modern ()"
-#~ msgstr "Greek, Moden ()"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mac Text renderer"
+#~ msgstr "Text renderer settings"
-#~ msgid "Guarani"
-#~ msgstr "Guarani"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quartz font renderer"
+#~ msgstr "Pengemuka font Freetype2"
-#~ msgid "Gujarati"
-#~ msgstr "Gujarati"
+#~ msgid "C module that does nothing"
+#~ msgstr "Modul C yang tidak melakukan apa-apa."
-#~ msgid "Herero"
-#~ msgstr "Name=Herero"
+#~ msgid "Miscellaneous stress tests"
+#~ msgstr "Lain-lain ujian tekanan"
-#~ msgid "Hindi"
-#~ msgstr "Hindi"
+#~ msgid "SAP Announcements"
+#~ msgstr "Pengumumam SAP"
-#~ msgid "Hiri Motu"
-#~ msgstr "Hiri Motu"
+#~ msgid "Les Guignols"
+#~ msgstr "Les Guignols"
-#~ msgid "Icelandic"
-#~ msgstr "Iceland"
+#~ msgid "Canal +"
+#~ msgstr "Canal +"
-#~ msgid "Inuktitut"
-#~ msgstr "Inuktitut"
+#~ msgid "Shoutcast Radio"
+#~ msgstr "Radio Shoutcast"
-#~ msgid "Interlingue"
-#~ msgstr "Interlingue"
+#~ msgid "Shoutcast TV"
+#~ msgstr "TV Shoutcast"
-#~ msgid "Interlingua"
-#~ msgstr "Interlingua"
+#~ msgid "Shoutcast radio listings"
+#~ msgstr "Daftar radio Shoutcast"
-#~ msgid "Inupiaq"
-#~ msgstr "Inupiaq"
+#~ msgid "Shoutcast TV listings"
+#~ msgstr "Daftar TV Shoutcast"
-#~ msgid "Javanese"
-#~ msgstr "Jawa"
+#~ msgid "Filter mode"
+#~ msgstr "Mod penapis"
-#~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
-#~ msgstr "Kalaallisut (Greenland)"
+#~ msgid "summary"
+#~ msgstr "ringkasan"
-#~ msgid "Kannada"
-#~ msgstr "Kannada"
+#~ msgid "left"
+#~ msgstr "kiri"
-#~ msgid "Kashmiri"
-#~ msgstr "Kashmir"
+#~ msgid "bottom"
+#~ msgstr "bawah"
-#~ msgid "Khmer"
-#~ msgstr "Khmer"
+#~ msgid "Use built-in AtmoLight"
+#~ msgstr "Guna AtmoLight terbina dalam"
-#~ msgid "Kikuyu"
-#~ msgstr "Kikuyu"
+#~ msgid "video-filter-event"
+#~ msgstr "acara-penapis-video"
-#~ msgid "Kinyarwanda"
-#~ msgstr "Kinyarwanda"
+#~ msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
+#~ msgstr "Offset X offset (automatik penggantian)"
-#~ msgid "Kirghiz"
-#~ msgstr "Kirghiz"
+#~ msgid ""
+#~ "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
+#~ "misalignment due to autoratio control)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pilih jika anda ingin automatik offset pada mendatar (jika berlaku salah "
+#~ "penjajaran disebabkan kawalan autonisbah)"
-#~ msgid "Komi"
-#~ msgstr "Komi"
+#~ msgid "Xinerama option"
+#~ msgstr "Pilihan Xinerama"
-#~ msgid "Kuanyama"
-#~ msgstr "Kuanyama"
+#~ msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
+#~ msgstr "Buang tanda jika anda tidak menggunakan xinerama"
-#~ msgid "Kurdish"
-#~ msgstr "Kurdish"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Embedded Windows video"
+#~ msgstr "Output video tertanam"
-#~ msgid "Lao"
-#~ msgstr "Lao"
+#~ msgid "Matrox Graphic Array video output"
+#~ msgstr "Output video Matrox Graphic Array"
-#~ msgid "Latin"
-#~ msgstr "Latin"
+#~ msgid "DirectX video output"
+#~ msgstr "Output video DirectX"
-#~ msgid "Latvian"
-#~ msgstr "Latvia"
+#~ msgid "QT Embedded display"
+#~ msgstr "Paparan QT terbenam"
-#~ msgid "Lingala"
-#~ msgstr "Lingala"
+#~ msgid ""
+#~ "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
+#~ "the DISPLAY environment variable."
+#~ msgstr ""
+#~ "Paparan perkakasan Qt Terbenam untuk diguna. Secara lalai VLC akan "
+#~ "menggunakan pembolehubah persekitaran DISPLAY."
-#~ msgid "Lithuanian"
-#~ msgstr "Lithuania"
+#~ msgid "QT Embedded video output"
+#~ msgstr "output video QT terbenam"
-#~ msgid "Letzeburgesch"
-#~ msgstr "Letzeburgesch"
+#~ msgid ""
+#~ "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one "
+#~ "has its drawbacks.\n"
+#~ "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
+#~ "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
+#~ "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
+#~ "show on top of the video."
+#~ msgstr ""
+#~ "Terdapat dua cara untuk jadikan tetingkap skrin penuh, malangnya setiap "
+#~ "satunya memiliki kelemahan tersendiri.\n"
+#~ "1) Biarkan Pengurus Tetingkap mengendalikan tetingkap skrin penuh anda "
+#~ "(lalai), tetapi perkara seperti bar tugas akan ditunjukkan pada atas "
+#~ "video.\n"
+#~ "2) Piintas terus Pengurus Tetingkap, tetapi tidak ada apa yang "
+#~ "ditunjukkan pada atas video."
-#~ msgid "Macedonian"
-#~ msgstr "Macedonia"
+#~ msgid "Screen for fullscreen mode."
+#~ msgstr "Mod skrin penuh untuk skrin."
-#~ msgid "Marshall"
-#~ msgstr "Marshall"
+#~ msgid ""
+#~ "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first "
+#~ "screen, 1 for the second."
+#~ msgstr ""
+#~ "Skrin untuk diguna dalam mod skrin penuh. Sebagai contoh tetapkannya "
+#~ "kepada 0 pada skrin pertama, 1 untuk yang kedua."
-#~ msgid "Malayalam"
-#~ msgstr "Malayalam"
+#~ msgid "OpenGL(GLX) provider"
+#~ msgstr "Penyedia OpenGL(GLX)"
-#~ msgid "Maori"
-#~ msgstr "Maori"
+#~ msgid ""
+#~ "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
+#~ "one will be used (you shouldn't have to change this)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jika kad grafik anda penyediakan beberapa penyesuai, anda perlu pilih "
+#~ "satu untuk digunakan (anda tidak sepatutnya menukar ini)."
-#~ msgid "Marathi"
-#~ msgstr "Marathi"
+#~ msgid "XVimage chroma format"
+#~ msgstr "Format kroma XVimage"
-#~ msgid "Malagasy"
-#~ msgstr "Malagasi"
+#~ msgid ""
+#~ "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of "
+#~ "trying to improve performances by using the most efficient one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Paksa pengemuka XVideo untuk menggunakan format kroma yang ditentukan "
+#~ "disebalik mencuba meningkatkan keupayaan dengan menggunakan yang paling "
+#~ "efisyen."
-#~ msgid "Maltese"
-#~ msgstr "Malta"
+#~ msgid "XVideo extension video output"
+#~ msgstr "Output video sambungan XVideo"
-#~ msgid "Moldavian"
-#~ msgstr "Moldav"
+#~ msgid ""
+#~ "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
+#~ "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jika kad grafik anda penyediakan pelbagai penyesuai, pilihan ini "
+#~ "membenarkan anda untuk memilih satu yang akan digunakan (anda tidak "
+#~ "sepatutnya menukar yang ini)."
-#~ msgid "Mongolian"
-#~ msgstr "Mongol"
+#~ msgid "X11 display name"
+#~ msgstr "Nama paparan X11"
-#~ msgid "Nauru"
-#~ msgstr "Nauru"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
+#~ "the value of the DISPLAY environment variable."
+#~ msgstr ""
+#~ "Perkakasan paparan X11 yang ditentu untuk digunakan. Secara lalai VLC "
+#~ "akan menggunakan nilai pembolehubah persekitaran DISPLAY."
-#~ msgid "Navajo"
-#~ msgstr "Navajo"
+#~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
+#~ msgstr "Skrin yang akan digunakan untuk mod skrip penuh."
-#~ msgid "Ndebele, South"
-#~ msgstr "Ndebele, Selatan"
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it "
+#~ "to 0 for first screen, 1 for the second."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pilih skrin yang anda ingin gunakan dalam mod skrin penuh. Sebagai "
+#~ "misalan tetapkannya kepada 0 untuk skrin pertama, 1 untuk yang kedua."
-#~ msgid "Ndebele, North"
-#~ msgstr "Ndebele, Utara"
+#~ msgid "You can choose the default deinterlace mode"
+#~ msgstr "Anda boleh memilih mod lalai nyahselang-seli"
-#~ msgid "Ndonga"
-#~ msgstr "Ndonga"
+#~ msgid "You can choose the crop style to apply."
+#~ msgstr "Anda boleh memilih unutk menerapkan gaya pangkas."
-#~ msgid "Nepali"
-#~ msgstr "Nepal"
+#~ msgid "XVMC extension video output"
+#~ msgstr "Output video sambungan XVMC"
-#~ msgid "Norwegian"
-#~ msgstr "Norway"
+#~ msgid "XCB"
+#~ msgstr "XCB"
-#~ msgid "Norwegian Nynorsk"
-#~ msgstr "Norway Nynorsk"
+#~ msgid "(Experimental) XCB video output"
+#~ msgstr "(Eksperimen) Output video XCB"
-#~ msgid "Norwegian Bokmaal"
-#~ msgstr "Norwegian Bokmaal"
+#, fuzzy
+#~ msgid "(Experimental) XCB video window"
+#~ msgstr "(Eksperimen) Output video XCB"
-#~ msgid "Chichewa; Nyanja"
-#~ msgstr "Chichewa; Nyanja"
+#~ msgid "GaLaktos visualization"
+#~ msgstr "Plugin visualisasi GaLaktos"
-#~ msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
-#~ msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
+#~ msgid "Number of stars"
+#~ msgstr "Bilangan bintang"
-#~ msgid "Oriya"
-#~ msgstr "Oriya"
+#~ msgid "Number of stars to draw with random effect."
+#~ msgstr "Bilangan bintang untuk dilukis dengan kesan rawak."
-#~ msgid "Oromo"
-#~ msgstr "Oromo"
+#~ msgid ""
+#~ "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
+#~ "one will be used (you shouldn't have to change this)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jika kad grafik anda penyediakan pelbagai penyesuai, anda perlu pilih "
+#~ "satu untuk diguna (anda tidak sepatutnya menukar ini)."
-#~ msgid "Ossetian; Ossetic"
-#~ msgstr "Ossetic"
+#~ msgid "Thanks for your report!"
+#~ msgstr "Terima kasih untuk laporan anda!"
-#~ msgid "Panjabi"
-#~ msgstr "Panjabi"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Spatialization"
+#~ msgstr "Visualisasi"
-#~ msgid "Pali"
-#~ msgstr "Pali"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Processing"
+#~ msgstr "Pasca memproses"
-#~ msgid "Pushto"
-#~ msgstr "Pushto"
+#~ msgid "Shaping delay"
+#~ msgstr "Pembentukan lengah"
-#~ msgid "Quechua"
-#~ msgstr "Quechua"
+#~ msgid "Amount of data used for transrating in ms."
+#~ msgstr "Amaun data yang digunakan untuk transrating dalam ms."
-#~ msgid "Raeto-Romance"
-#~ msgstr "Raeto-Romance"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use MPEG4 matrix"
+#~ msgstr "Matriks pengkuantitian MPEG4"
-#~ msgid "Rundi"
-#~ msgstr "Rundi"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use the MPEG4 quantification matrix."
+#~ msgstr "Matriks pengkuantitian MPEG4"
-#~ msgid "Sango"
-#~ msgstr "Sango"
+#~ msgid "MPEG2 video transrating stream output"
+#~ msgstr "Output strim transrating video MPEG2"
-#~ msgid "Croatian"
-#~ msgstr "Croatia"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transrate"
+#~ msgstr "Ketelusan"
-#~ msgid "Sinhalese"
-#~ msgstr "Sinhal"
+#~ msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
+#~ msgstr "Tetapkan aspek (seperti 4:3) untuk kanvas video"
-#~ msgid "Northern Sami"
-#~ msgstr "Sami Utara"
+#~ msgid "VIDEO_TS directory"
+#~ msgstr "Direktori VIDEO_TS"
-#~ msgid "Samoan"
-#~ msgstr "Samoan"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video On Demand"
+#~ msgstr "Implementasii Video atas Permintaan VLC"
-#~ msgid "Shona"
-#~ msgstr "Shona"
+#~ msgid "VLC media player "
+#~ msgstr "Pemain media VLC"
-#~ msgid "Sindhi"
-#~ msgstr "Sindhi"
+#~ msgid "FFmpeg video filter"
+#~ msgstr "Penapis video FFmpeg"
-#~ msgid "Somali"
-#~ msgstr "Somali"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Autodetect"
+#~ msgstr "Auto"
-#~ msgid "Sotho, Southern"
-#~ msgstr "Sotho, Selatan"
+#~ msgid "Login:"
+#~ msgstr "Logmasuk:"
-#~ msgid "Sardinian"
-#~ msgstr "Sardinian"
+#~ msgid "Remaining time: %i seconds"
+#~ msgstr "Baki masa: %i saat"
-#~ msgid "Swati"
-#~ msgstr "Swati"
+#, fuzzy
+#~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
+#~ msgstr "Periksa Kemaskini..."
-#~ msgid "Sundanese"
-#~ msgstr "Sundanese"
+#~ msgid "New Node"
+#~ msgstr "Nod Baru"
-#~ msgid "Swahili"
-#~ msgstr "Swahili"
+#~ msgid "UDP/RTP"
+#~ msgstr "UDP/RTP"
-#~ msgid "Tahitian"
-#~ msgstr "Tahitian"
+#~ msgid "UDP/RTP Multicast"
+#~ msgstr "Multicast UDP/RTP"
-#~ msgid "Tamil"
-#~ msgstr "Tamil"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use a sub&titles file"
+#~ msgstr "Guna fail sarikata"
-#~ msgid "Tatar"
-#~ msgstr "Tatar"
+#, fuzzy
+#~ msgid "textFormat"
+#~ msgstr "Bentuk"
-#~ msgid "Telugu"
-#~ msgstr "Telugu"
+#~ msgid "General interface settings"
+#~ msgstr "Tetapan antaramuka am"
-#~ msgid "Tajik"
-#~ msgstr "Tajik"
+#~ msgid ""
+#~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
+#~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ini adalah tetapan untuk bahagian input, demux dan nyahkod VLC. Tetapan "
+#~ "pengkod juga boleh ditemui di sini."
-#~ msgid "Tagalog"
-#~ msgstr "Tagalog"
+#~ msgid "Other advanced settings"
+#~ msgstr "Tetapan lanjutan lain"
-#~ msgid "Thai"
-#~ msgstr "Thai"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Media &Information..."
+#~ msgstr "Maklumat-meta"
-#~ msgid "Tibetan"
-#~ msgstr "Tibetan"
+#~ msgid "&Messages..."
+#~ msgstr "&Mesej..."
-#~ msgid "Tigrinya"
-#~ msgstr "Tigrinya"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Extended Settings..."
+#~ msgstr "Tetapan enkoder"
-#~ msgid "Tonga (Tonga Islands)"
-#~ msgstr "Tonga (Pulau Tonga)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Bookmarks..."
+#~ msgstr "Tanda Buku"
-#~ msgid "Tswana"
-#~ msgstr "Tswana"
+#~ msgid "&About..."
+#~ msgstr "&About..."
-#~ msgid "Tsonga"
-#~ msgstr "Tsonga"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Load Playlist File..."
+#~ msgstr "Simpan Senarai Tayang..."
-#~ msgid "Turkmen"
-#~ msgstr "Turkmen"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Additional &Sources"
+#~ msgstr "Nyahpijat tambahan"
-#~ msgid "Twi"
-#~ msgstr "Twi"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
+#~ msgstr "Berdasarkan kepada set perubahan svn [%s]\n"
-#~ msgid "Uighur"
-#~ msgstr "Uighur"
+#~ msgid "American English"
+#~ msgstr "American English"
-#~ msgid "Urdu"
-#~ msgstr "Urdu"
+#~ msgid "Brazilian Portuguese"
+#~ msgstr "Portugis Brazil"
-#~ msgid "Uzbek"
-#~ msgstr "Uzbek"
+#~ msgid "British English"
+#~ msgstr "British English"
-#~ msgid "Volapuk"
-#~ msgstr "Volapuk"
+#~ msgid "Chinese Traditional"
+#~ msgstr "China, Tradisional "
-#~ msgid "Welsh"
-#~ msgstr "Welsh"
+#~ msgid "Galician"
+#~ msgstr "Galician"
-#~ msgid "Wolof"
-#~ msgstr "Wolof"
+#~ msgid "Occitan"
+#~ msgstr "Occitan"
-#~ msgid "Xhosa"
-#~ msgstr "Xhosa"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Punjabi"
+#~ msgstr "Panjabi"
-#~ msgid "Yiddish"
-#~ msgstr "Yiddish"
+#~ msgid "Access filter module"
+#~ msgstr "Modul penapis capaian"
-#~ msgid "Yoruba"
-#~ msgstr "Yoruba"
+#~ msgid "Minimize number of threads"
+#~ msgstr "Bilangan minima benang"
-#~ msgid "Zhuang"
-#~ msgstr "Zhuang"
+#~ msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pilihan ini kan meminimakan bilangan benang diperlukan untuk melarikan "
+#~ "VLC."
-#~ msgid "Zulu"
-#~ msgstr "Zulu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cancelled"
+#~ msgstr "Batal"
#~ msgid "Illegal Polarization"
#~ msgstr "Pengutuban tidak sah"
#~ msgid "Cinepak video decoder"
#~ msgstr "Dekoder video Cinepak"
-#~ msgid "Dirac video decoder"
-#~ msgstr "Penyahkod video Dirac"
-
-#~ msgid "Dirac video encoder"
-#~ msgstr "Pengenkod video Dirac"
-
#~ msgid "%d Hz"
#~ msgstr "%d Hz"
#~ msgid "Define playlist bookmarks."
#~ msgstr "Tentukan tanda buku senarai tayang."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Buffer"
-#~ msgstr "Penimbal VBR"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Backward"
-#~ msgstr "Undur Langkah"
-
#~ msgid "Raw A/52 demuxer"
#~ msgstr "Demuxer Raw A/52"
#~ msgid "Save As:"
#~ msgstr "Simp&an Sebagai..."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unmute"
-#~ msgstr "Bisu"
-
#~ msgid "Login"
#~ msgstr "Logmasuk"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select a name for the logs file"
-#~ msgstr "Plih satu antara muka atau lebih untuk dibuka"
-
#~ msgid ""
#~ "This will reset your VLC media player preferences.\n"
#~ "Are you sure you want to continue?"
#~ msgid "Choose a filename to save playlist"
#~ msgstr "Anda mesti pilih fail untuk disimpan kepadanya"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio Port:"
-#~ msgstr "Port audio"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
#~ msgstr "Anda mesti pilih fail untuk disimpan kepadanya"
#~ msgid "Load File..."
#~ msgstr "Simpan fail..."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tools"
-#~ msgstr "Alatan"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show Playlist"
-#~ msgstr "Simpan senarai tayang"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Minimal View..."
#~ msgstr "Antaramuka minima"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
-#~ msgstr "Antaramuka Telnet"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Card Selection"
#~ msgstr "Pemilihan"
#~ msgid "Outputs"
#~ msgstr "Output"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video Port"
-#~ msgstr "Port video"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mount Point"
-#~ msgstr "Mongol"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Login:pass:"
-#~ msgstr "Logmasuk:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Encapsulation"
-#~ msgstr "Metod Pengurungan"
-
-#~ msgid "Video codec"
-#~ msgstr "Kodek video"
-
-#~ msgid "Audio codec"
-#~ msgstr "Kodek audio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Overlay subtitles on the video"
-#~ msgstr "Lappisan/Sarikata"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Integrate video in interface"
-#~ msgstr "Antaramuka video terbenam"
-
#~ msgid ""
#~ "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
#~ "playlist|*.xspf"
#~ msgid "Bonjour"
#~ msgstr "Bonjour"
-#~ msgid "Devices"
-#~ msgstr "Peranti"
-
#~ msgid ""
#~ "This automatically enables timeshifting for streams discovered through "
#~ "SAP announcements."
#~ "gagal tukar mengkod sarikata.\n"
#~ "Cuba manual menetapkan mengkod-aksara sebelum anda buka fail."
-#, fuzzy
-#~ msgid "VLC"
-#~ msgstr "VLM"
-
#~ msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
#~ msgstr "Fail M3U|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
#~ msgid "%i items in the playlist"
#~ msgstr "%i item dalam senarai tayang"
-#~ msgid "1 item in the playlist"
-#~ msgstr "1 item dalam senarai tayang"
-
#~ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
#~ msgstr ""
#~ "Terdapat pilihan yang terselindung. Tanda \"Lanjutan\" untuk paparkannya."
#~ msgid "use Pause Color"
#~ msgstr "Jeda sahaja"
-#~ msgid "Strict rate control"
-#~ msgstr "Kawalan ketat nisbah"
-
#~ msgid "Enable the strict rate control algorithm."
#~ msgstr "Bolehkan algritma kawalan kadar tegas."
-#~ msgid "Subpicture Filters"
-#~ msgstr "Penapis Subgambar"
-
#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Dihidupkan"
#~ msgid "Not Available"
#~ msgstr "Tidak bantuan didapati"
-#~ msgid "Previous track"
-#~ msgstr "Trek terdahulu"
-
#~ msgid "Next track"
#~ msgstr "Trek berikut"
#~ msgid "Go to time:"
#~ msgstr "Pergi ke Judul"
-#, fuzzy
-#~ msgid "F11"
-#~ msgstr "X11"
-
#, fuzzy
#~ msgid "2 pass"
#~ msgstr "2 Lepas"
#~ msgid "Stream and Media Info"
#~ msgstr "Info Strim dan Media"
-#~ msgid "Advanced information"
-#~ msgstr "Maklumat lanjutan"
-
#~ msgid ""
#~ "The following errors occurred. More details might be available in the "
#~ "Messages window."
#~ msgstr ""
#~ "Ralat berikut berlaku. Perincian lanjut terdapat di dalam tetingkap Mesej."
-#~ msgid "&No"
-#~ msgstr "T&idak"
-
#~ msgid "Don't show further errors"
#~ msgstr "Jangan papat ralat lagi"
#~ msgid "File:"
#~ msgstr "Fail:"
-#~ msgid "DVD (menus)"
-#~ msgstr "DVD (menu)"
-
#~ msgid "Disc type"
#~ msgstr "Jenis cakera"
#~ msgid "&Simple Add File..."
#~ msgstr "Tambah Fail Mudah..."
-#~ msgid "Add &Directory..."
-#~ msgstr "Tambah &Direktori..."
-
#~ msgid "&Add URL..."
#~ msgstr "T&ambah URL..."
#~ msgid "&Reverse Sort by Title"
#~ msgstr "Isih songsang dengan Judul"
-#~ msgid "&Shuffle"
-#~ msgstr "Kocok"
-
#~ msgid "D&elete"
#~ msgstr "&Padam"
-#~ msgid "&Manage"
-#~ msgstr "&Urus..."
-
#~ msgid "S&ort"
#~ msgstr "Sus&un"
#~ msgid "root"
#~ msgstr "root"
-#~ msgid "XSPF playlist"
-#~ msgstr "Senarai tayang XSPF"
-
#~ msgid "Playlist is empty"
#~ msgstr "Senarai tayang kosong"
#~ msgid "Can't save"
#~ msgstr "Gagal simpan"
-#~ msgid "One level"
-#~ msgstr "Satu aras"
-
-#~ msgid "Please enter node name"
-#~ msgstr "Sila letakkan nama nod"
-
#~ msgid "New node"
#~ msgstr "Nod baru"
#~ msgid "Channel name"
#~ msgstr "Nama saluran"
-#~ msgid "Select all elementary streams"
-#~ msgstr "Pilih keseluruhan asas strim"
-
-#~ msgid "Subtitles codec"
-#~ msgstr "Kodek sarikata"
-
#~ msgid "Subtitles overlay"
#~ msgstr "Lapisan sarikata "
-#~ msgid "Subtitle options"
-#~ msgstr "Pilihan sarikata"
-
-#~ msgid "Subtitles file"
-#~ msgstr "Fail sarikata"
-
#~ msgid ""
#~ "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
#~ "subtitles."
#~ msgid "Open file"
#~ msgstr "Buka fail"
-#~ msgid "Updates"
-#~ msgstr "Kemaskini"
-
-#~ msgid "Check for updates"
-#~ msgstr "Periksa kemaskinian"
-
-#~ msgid "Load"
-#~ msgstr "Muat"
-
-#~ msgid "Load Configuration"
-#~ msgstr "Muat Konfigurasi"
-
-#~ msgid "New broadcast"
-#~ msgstr "Siaran Baru"
-
#~ msgid "VLM stream"
#~ msgstr "Strim VLM"
#~ msgid "Use this to stream on a network."
#~ msgstr "Guna ini untuk strim pada rangkaian."
-#~ msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
-#~ msgstr "Gunakan ini untuk mengkod semula strim dan simpan ke fail."
-
#~ msgid ""
#~ "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and "
#~ "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to "
#~ "Tukar format mampatan trek audio atau video. Untuk menukar hanya format "
#~ "bekas, teruskan kepada laman seterusnya."
-#~ msgid "Transcode video (if available)"
-#~ msgstr "Transkod video (jika ada)"
-
#~ msgid ""
#~ "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
#~ "about it."
#~ msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
#~ msgstr "Ini tidak muncul sebagai allamat multicast sah"
-#~ msgid "Please enter an address"
-#~ msgstr "Sila masukkan alamat"
-
#~ msgid ""
#~ "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
#~ "choices, some formats might not be available."
#~ "Jika anda ingin beri naka pada strim anda, masukkannya di sini, ataupun, "
#~ "nama lalai akan digunakan."
-#~ msgid "More information"
-#~ msgstr "Maklumat lanjut"
-
#~ msgid "Save to file"
#~ msgstr "Simpan kepada fail"
#~ msgid "Wave effect"
#~ msgstr "Kesan fon kepala"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adds wave effect to the image"
-#~ msgstr "Cantas bahagian imej yang ditakrifkan"
-
#~ msgid "Magnifies part of the image"
#~ msgstr "Besarkan bahagian imej"
#~ msgid "Online Help"
#~ msgstr "Forum dalam Talian"
-#~ msgid "&Settings"
-#~ msgstr "&Tetapan"
-
#~ msgid "Embedded playlist"
#~ msgstr "Senarai tayang terbenam"
#~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
#~ msgstr "Keutamaan(&s)...\tCtrl-S"
-#~ msgid ""
-#~ " (wxWidgets interface)\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "(Antaramuka wxWidgets)\n"
-#~ "\n"
-
#~ msgid ""
#~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
#~ "http://www.videolan.org/\n"
#~ msgid "Show/Hide Interface"
#~ msgstr "Papar/Lindung Antaramuka"
-#~ msgid "Open &File..."
-#~ msgstr "Buka &Fail..."
-
#~ msgid "Media &Info..."
#~ msgstr "&Info Media..."
#~ msgid "Taskbar"
#~ msgstr "Bar Tugas"
-#~ msgid "Minimal interface"
-#~ msgstr "Antaramuka minima"
-
#~ msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
#~ msgstr "Guna antaramuka minima, tanpa bar alatan dan menu yang kurang."
#~ msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
#~ msgstr "Papar label dibawah ikon pada bar alat."
-#~ msgid "Playlist view"
-#~ msgstr "Lihat senarai tayang"
-
#~ msgid ""
#~ "There are two possible playlist views in the interface : the normal "
#~ "playlist (separate window), or an embedded playlist (within the main "
#~ "dalam antaramuka, dengan ciri yang kurang). Anda boleh pilih yang masa "
#~ "satu akan wujud pada bar alat (atau keduanya)."
-#~ msgid "Embedded"
-#~ msgstr "Tertanam"
-
#~ msgid "Both"
#~ msgstr "Keduanya"
-#~ msgid "wxWidgets interface module"
-#~ msgstr "Modul antaramuka wxWidgets"
-
#~ msgid "last config"
#~ msgstr "konfig akhir"
-#~ msgid "wxWidgets dialogs provider"
-#~ msgstr "Penyedia dialog wxWidgets"
-
#~ msgid "Distortion"
#~ msgstr "Herotan"
-#~ msgid "Adds distortion effects"
-#~ msgstr "Tambah kesan herotan"
-
#~ msgid "RTP reordering timeout in ms"
#~ msgstr "Masa tamat memesan kembali RTP dalam ms"
#~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
#~ msgstr "Penapis lapik cantas FFmpeg"
-#~ msgid "FFmpeg chroma conversion"
-#~ msgstr "Penukaran kroma FFmpeg"
-
#, fuzzy
#~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
#~ msgstr "Enkoder audio/video FFmpeg"
#~ msgid "Video canvas aspect ratio"
#~ msgstr "Nisbah aspek kanvas video"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Block"
-#~ msgstr "Hitam"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Allow"
#~ msgstr "Semua"
#~ msgid "Interfaces"
#~ msgstr "Interfaces"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network policy"
-#~ msgstr "Rangkaian:"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Some random name"
#~ msgstr "Nama Strim"
#~ msgid "Find a name"
#~ msgstr "Namafail"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lua Meta"
-#~ msgstr "Metal"
-
#~ msgid ""
#~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
#~ "if you choose to use SAP."
#~ msgid "Subtitles preferred language"
#~ msgstr "Bahasa sarikata"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color invert"
-#~ msgstr "Pembalikan wana"
-
#, fuzzy
#~ msgid "DCCP transport"
#~ msgstr "Port UDP"
-#, fuzzy
-#~ msgid "UDP-Lite transport"
-#~ msgstr "Port UDP"
-
#~ msgid "Codec Name"
#~ msgstr "Codec Name"
#~ msgid "Codec Description"
#~ msgstr "Huraian Kodek"
-#~ msgid "Help options"
-#~ msgstr "Pilihan bantuan"
-
#~ msgid "print help for the advanced options"
#~ msgstr "cetak bantuan untuk pilihan lanjutan"
#~ msgid "Report a Bug"
#~ msgstr "Lapor Pijat"
-#~ msgid "Use DVD menus"
-#~ msgstr "Guna menu DVD"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Track number/Position"
#~ msgstr "Nombor/Posisi trek dalam set"
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Stats"
-#~ msgstr "&Tetapan"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Manage"
#~ msgstr "&Urus..."
#~ msgid "Ctrl+X"
#~ msgstr "Ctrl"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dock playlist"
-#~ msgstr "senarai tayang"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open Directory..."
-#~ msgstr "Buka Direktori..."
-
#, fuzzy
#~ msgid "Show columns"
#~ msgstr "Showtunes"
#~ msgid "Alsa Device"
#~ msgstr "Peranti"
-#~ msgid "&View"
-#~ msgstr "&Lihat"
-
#~ msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
#~ msgstr "Plugin penyerahan Audioscrobbler"
#~ "digunakan untuk penyulitan sebelah-pelayan berasaskan-SSL atau TLS. "
#~ "Kebiasaannya tidak diperlukan."
-#~ msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
-#~ msgstr "Periksa kesahihan sijil pelayan TLS/SSL"
-
#~ msgid ""
#~ "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
#~ "approved Certification Authority)."
#~ "lokasi yang lebihbaik untuk bingkai-I. Nilai lebih besar mengunakan lebih "
#~ "bingkai-I daripada yang sepatutnya, maka merugikan bit. -1 melumpuhkan "
#~ "mengesan potong-adegan, maka bingkai-I diselitkan hanya setiap bingkai "
-#~ "ketint lain, yang mungkin menghasilkan artifak mengkod yang buruk. (1-"
-#~ "100)."
+#~ "ketint lain, yang mungkin menghasilkan artifak mengkod yang buruk. "
+#~ "(1-100)."
#~ msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. (1 to 16)"
#~ msgstr "Nombor bingkai-B berturutan antara I dan bingkai-P. (1 hingga 16)."
#~ msgstr ""
#~ "Lebar piksel sempadan kemudiannya boleh dilukis mendatar keliling mozek."
-#~ msgid "Select effect"
-#~ msgstr "Select effect"
-
#~ msgid "Select angle"
#~ msgstr "Select angle"
#~ msgid "CDDB Artist"
#~ msgstr "CDDB Artist"
-#~ msgid "CDDB Category"
-#~ msgstr "CDDB Category"
-
#~ msgid "CDDB Disc ID"
#~ msgstr "CDDB Disc ID"
#~ msgid "CD-Text Arranger"
#~ msgstr "CD-Text Arranger"
-#~ msgid "CD-Text Composer"
-#~ msgstr "CD-Text Composer"
-
#~ msgid "CD-Text Disc ID"
#~ msgstr "ID Cakera CD-Text"
#~ msgid "CD-Text Songwriter"
#~ msgstr "CD-Text Songwriter"
-#~ msgid "CD-Text Performer"
-#~ msgstr "CD-Text Performer"
-
#~ msgid "CD-Text Title"
#~ msgstr "CD-Text Title"
#~ msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
#~ msgstr "Penapis audio untuk pertukaran u8->float32"
-#~ msgid "Linux OSS audio output"
-#~ msgstr "Output audio Linux OSS"
-
-#~ msgid "Corba control"
-#~ msgstr "Kawalan Corba"
-
#~ msgid "Reactivity"
#~ msgstr "Reaktiviti"
#~ "Antaramuka corba akan mengawal peristiwa setiap 50ms/Reaktiviti. 5000 "
#~ "kelihatan seperti nilai yang munasabah."
-#~ msgid "corba control module"
-#~ msgstr "modul kawalan corba"
-
#~ msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
#~ msgstr "| time-format STRING . . . lapisan STRING dalam video"
#~ msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
#~ msgstr "| time-size # . . . . . . . . saiz font, dalam piksel"
-#~ msgid "Fixing AVI Index"
-#~ msgstr "Membaiki Indeks AVI"
-
#~ msgid "Creating AVI Index ..."
#~ msgstr "Mencipta Indeks AVI ..."
#~ msgid "Writing application"
#~ msgstr "Menulis Aplikasi"
-#~ msgid "Listeners"
-#~ msgstr "Pendengar"
-
#~ msgid "Native playlist import"
#~ msgstr "Import senarai tayang asli"
-#~ msgid "Podcast Link"
-#~ msgstr "Pautan Podcast"
-
-#~ msgid "Podcast Copyright"
-#~ msgstr "Hakcipta Podcast"
-
-#~ msgid "Podcast Category"
-#~ msgstr "Kategori Podcast"
-
-#~ msgid "Podcast Keywords"
-#~ msgstr "Katakunci Podcast"
-
-#~ msgid "Podcast Subtitle"
-#~ msgstr "Sarikata Podcast"
-
-#~ msgid "Podcast Publication Date"
-#~ msgstr "Tarikh Penerbitan Podcast"
-
-#~ msgid "Podcast Author"
-#~ msgstr "Pengarang Podcast"
-
-#~ msgid "Podcast Subcategory"
-#~ msgstr "Subkategori Podcast"
-
-#~ msgid "Podcast Duration"
-#~ msgstr "Tempoh Podcast"
-
-#~ msgid "Podcast Type"
-#~ msgstr "Jenis Podcast"
-
#~ msgid "Mime type"
#~ msgstr "Jenis mime"
#~ msgid "DAAP shares"
#~ msgstr "Kongsi DAAP"
-#~ msgid "DAAP access"
-#~ msgstr "Capaian DAAP"
-
#~ msgid "Session Announcements (SAP)"
#~ msgstr "Pemberitahuan Sessi (SAP)"
#~ msgid "History parameter"
#~ msgstr "Parameter sejarah"
-#~ msgid "The umber of frames used for detection."
-#~ msgstr "Bingkai berwarna serbuk kopi diguna untuk mengesan."
-
#~ msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
#~ msgstr "Rentetan format masa (%Y%m%d %H%M%S)"
#~ "Tidak terdapat kesan pada kualiti mengkod sebenar, ia hanyalah untuk "
#~ "mengelak stat daripada dikira (untuk kelajuan)."
-#~ msgid "Image"
-#~ msgstr "Imej"
-
#~ msgid "Center-Center"
#~ msgstr "Center-Center"
#~ msgid "Right-Bottom"
#~ msgstr "Right-Bottom"
-#~ msgid "Number of streams"
-#~ msgstr "Bilangan strim"
-
#~ msgid "Maximum number of Shoutcast radio streams which would be listed."
#~ msgstr "Bilangan maksima strim radio Shoutcast yang mana disenaraikan."
-#~ msgid "fps"
-#~ msgstr "fps"
-
#~ msgid "More info"
#~ msgstr "More info"
#~ msgid "Height in pixels"
#~ msgstr "Height in pixels"
-#~ msgid "Width in pixels"
-#~ msgstr "Width in pixels"
-
#~ msgid "Ascii Art"
#~ msgstr "Ascii Art"
#~ msgid "Current version"
#~ msgstr "Current version"
-#~ msgid "Released on"
-#~ msgstr "Released on"
-
#~ msgid "Your version"
#~ msgstr "Your version"
-#~ msgid "Mirror"
-#~ msgstr "Mirror"
-
#~ msgid "UPnP"
#~ msgstr "UPnP"
#~ msgid "Text renderer settings"
#~ msgstr "Text renderer settings"
-#~ msgid "Video track"
-#~ msgstr "Video track"
-
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
#~ "\n"
#~ msgid "udp stream output"
#~ msgstr "udp stream output"
-#~ msgid "Truncated stream"
-#~ msgstr "Truncated stream"
-
#~ msgid "Stream "
#~ msgstr "Stream "
#~ msgid "Prev Chapter"
#~ msgstr "Prev Chapter"
-#~ msgid "Play List"
-#~ msgstr "Play List"
-
#~ msgid "VideoLAN Client: Open Subtitle File"
#~ msgstr "VideoLAN Client: Open Subtitle File"
#~ msgid "Select a network stream"
#~ msgstr "Select a network stream"
-#~ msgid "_Eject Disc"
-#~ msgstr "_Eject Disc"
-
#~ msgid "_Title"
#~ msgstr "_Title"
#~ msgid "Ogg"
#~ msgstr "Ogg"
-#~ msgid "MPEG PS"
-#~ msgstr "MPEG PS"
-
-#~ msgid "MPEG 1"
-#~ msgstr "MPEG 1"
-
#~ msgid "Pause stream"
#~ msgstr "Pause stream"
-#~ msgid "Play stream"
-#~ msgstr "Play stream"
-
#~ msgid "MRL :"
#~ msgstr "MRL :"
#~ msgid "FTP"
#~ msgstr "FTP"
-#~ msgid "0:00:00"
-#~ msgstr "0:00:00"
-
#~ msgid "file://"
#~ msgstr "file://"
#~ msgid "&File info..."
#~ msgstr "&File info..."
-#~ msgid ""
-#~ " (wxWindows interface)\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " (wxWindows interface)\n"
-#~ "\n"
-
#~ msgid ""
#~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
#~ "\n"
#~ msgid "Group Info"
#~ msgstr "Group Info"
-#~ msgid "Video For Linux"
-#~ msgstr "Video For Linux"
-
#~ msgid "CD Audio"
#~ msgstr "CD Audio"
#~ msgid "Open file..."
#~ msgstr "Open file..."
-#~ msgid "Open disc..."
-#~ msgstr "Open disc..."
-
-#~ msgid "Network stream..."
-#~ msgstr "Network stream..."
-
#, fuzzy
#~ msgid "Big"
#~ msgstr "Jejambat"
#~ msgid "Extra Audio File"
#~ msgstr "Penapis audio"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Media File"
-#~ msgstr "Fail Media"
-
#, fuzzy
#~ msgid "QWidget"
#~ msgstr "Lebar"
#~ msgid "QPushButton"
#~ msgstr "Pushto"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Line"
-#~ msgstr "Linear"
-
#, fuzzy
#~ msgid "line"
#~ msgstr "Panduan"
-#, fuzzy
-#~ msgid "orientation"
-#~ msgstr "Maklumat lanjut"
-
#, fuzzy
#~ msgid "QGroupBox"
#~ msgstr "Kumpulan"