msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc090\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-13 14:11+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-19 23:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-17 10:29+0800\n"
"Last-Translator: Mahrazi Mohd Kamal <mahrazi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Malay <ms@li.org>\n"
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "Tetapan Hotkey"
-#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1590 src/libvlc.h:1238
+#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1590 src/libvlc.h:1248
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81
#: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/output.m:170
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421
#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:25
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:851
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179 modules/stream_out/transcode.c:253
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
msgid "These are general settings for audio output modules."
msgstr "Ini adalah tetapan am untuk modul output audio."
-#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1584
+#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1594
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:285
msgid "Miscellaneous"
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr "Lain-lain tetapan audio dan modul."
-#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1618 src/libvlc.h:1273
+#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1618 src/libvlc.h:1283
#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:569
#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86
#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:91
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:812
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177 modules/misc/dummy/dummy.c:95
#: modules/stream_out/transcode.c:197
msgid "Video"
msgid "General input settings. Use with care."
msgstr "Tetapan input am. Gunakan dengan cermat."
-#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1512
+#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1522
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
msgid "Stream output"
msgstr "Output strim"
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr "Implementasi Video atas Permintaan VLC"
-#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1639 src/playlist/engine.c:102
-#: src/playlist/engine.c:104 modules/demux/playlist/playlist.c:56
+#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1656 src/playlist/engine.c:105
+#: src/playlist/engine.c:107 modules/demux/playlist/playlist.c:56
#: modules/demux/playlist/playlist.c:57
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:501
"Modul penemuan servis adalah kemudahan yang automatik menambah item kepada "
"senarai tayang."
-#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1473
+#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1483
#: modules/gui/macosx/prefs.m:124
msgid "Advanced"
msgstr "Lanjutan"
#: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:164
#: modules/gui/macosx/open.m:386 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:890
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503
msgid "Network"
msgstr "Rangkaian"
msgstr "Isih"
#: include/vlc_intf_strings.h:39
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1613
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1618
msgid "Add node"
msgstr "Tambah nod"
msgstr "Tetapan"
#: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/open.m:183
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:965 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:1043
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:89 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:167
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:871
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Language"
msgstr "Bahasa"
-#: include/vlc_meta.h:41 modules/misc/notify/notify.c:152
+#: include/vlc_meta.h:41 modules/misc/notify/notify.c:181
msgid "Now Playing"
msgstr "Kini Tayangkan"
#: src/audio_output/input.c:83 src/audio_output/input.c:129
#: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:423 src/video_output/video_output.c:402
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
msgid "Disable"
msgstr "Dilumpuhkan"
#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
#: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
#: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
-#: modules/control/gestures.c:86 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:416
+#: modules/control/gestures.c:86 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:254
#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
#: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:78
#: modules/video_filter/rss.c:160
msgstr "Tandalaman %i"
#: src/input/decoder.c:113 src/input/decoder.c:125
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:247 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:623
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:632 modules/stream_out/es.c:365
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:590
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:599 modules/stream_out/es.c:365
#: modules/stream_out/es.c:379
msgid "Streaming / Transcoding failed"
msgstr "Strim/Transkod gagal"
"Malangnya anda tidka mungkin dapat menyelesaikannya."
#: src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:387 src/input/es_out.c:393
-#: src/input/es_out.c:394 modules/access/cdda/info.c:973
-#: modules/access/cdda/info.c:1005
+#: src/input/es_out.c:394 modules/access/cdda/info.c:967
+#: modules/access/cdda/info.c:999
#, c-format
msgid "Track %i"
msgstr "Trek %i"
msgstr "Strim %d"
#: src/input/es_out.c:1579 modules/gui/macosx/wizard.m:426
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:821
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:861
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
msgid "Codec"
msgstr "Kodek"
#: src/input/var.c:143 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
#: modules/gui/macosx/intf.m:553 modules/gui/macosx/intf.m:554
-#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:835
+#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:188
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:762
msgid "Chapter"
msgstr "Bab"
msgid "Add Interface"
msgstr "Tambah ntaramuka"
-#: src/interface/interface.c:374
+#: src/interface/interface.c:375
msgid "Telnet Interface"
msgstr "Antaramuka Telnet"
-#: src/interface/interface.c:376
+#: src/interface/interface.c:378
msgid "Web Interface"
msgstr "Antaramuka Web"
-#: src/interface/interface.c:378
+#: src/interface/interface.c:381
msgid "Debug logging"
msgstr "Menglog nyahpijat"
-#: src/interface/interface.c:380
+#: src/interface/interface.c:384
msgid "Mouse Gestures"
msgstr "Gerakan Tetikus"
-#: src/libvlc-common.c:275 src/libvlc-common.c:443 src/misc/modules.c:1675
+#: src/libvlc-common.c:314 src/libvlc-common.c:482 src/misc/modules.c:1675
#: src/misc/modules.c:1979
msgid "C"
msgstr "C"
-#: src/libvlc-common.c:291
+#: src/libvlc-common.c:330
msgid "Help options"
msgstr "Pilihan bantuan"
-#: src/libvlc-common.c:1254 src/misc/configuration.c:1242
+#: src/libvlc-common.c:1412 src/misc/configuration.c:1242
msgid "string"
msgstr "rentetan"
-#: src/libvlc-common.c:1273 src/misc/configuration.c:1206
+#: src/libvlc-common.c:1431 src/misc/configuration.c:1206
msgid "integer"
msgstr "integer"
-#: src/libvlc-common.c:1293 src/misc/configuration.c:1231
+#: src/libvlc-common.c:1451 src/misc/configuration.c:1231
msgid "float"
msgstr "apung"
-#: src/libvlc-common.c:1300
+#: src/libvlc-common.c:1458
msgid " (default enabled)"
msgstr "(dihidupkan lalai)"
-#: src/libvlc-common.c:1301
+#: src/libvlc-common.c:1459
msgid " (default disabled)"
msgstr "(dilumpuhkan lalai)"
-#: src/libvlc-common.c:1483
+#: src/libvlc-common.c:1641
#, c-format
msgid "VLC version %s\n"
msgstr "VLC versi %s\n"
-#: src/libvlc-common.c:1484
+#: src/libvlc-common.c:1642
#, c-format
msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
msgstr "Dihimpun oleh %s@%s.%s\n"
-#: src/libvlc-common.c:1486
+#: src/libvlc-common.c:1644
#, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
msgstr "Pengkompil: %s\n"
-#: src/libvlc-common.c:1489
+#: src/libvlc-common.c:1647
#, c-format
msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
msgstr "Berdasarkan kepada set perubahan svn [%s]\n"
-#: src/libvlc-common.c:1521
+#: src/libvlc-common.c:1679
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
"\n"
"Menyingkir kandungan kepada fail vlc-help.txt.\n"
-#: src/libvlc-common.c:1542
+#: src/libvlc-common.c:1700
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
#: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
#: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:421 modules/video_filter/logo.c:97
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:259 modules/video_filter/logo.c:97
#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
msgid "Center"
"Ini akan membernarkan anda untuk penyegerak jauh jam untuk pelayan dan "
"klien. Perincian tetapan wujud pada Lanjutan/Segerak Rangkaian"
-#: src/libvlc.h:423 src/libvlc.h:991 src/video_output/vout_intf.c:266
+#: src/libvlc.h:423 src/libvlc.h:1001 src/video_output/vout_intf.c:266
#: src/video_output/vout_intf.c:353 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 modules/audio_output/alsa.c:102
msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
msgstr "VLC boleh lumpuhkan keseluruhan memproses sub-gambar."
-#: src/libvlc.h:543 src/libvlc.h:1353 src/misc/iso-639_def.h:143
+#: src/libvlc.h:543 src/libvlc.h:1363 src/misc/iso-639_def.h:143
#: modules/stream_out/transcode.c:281
msgid "On Screen Display"
msgstr "Paparan Atas Skrin (OSD)"
"pelungsur. Pilihan ini membenarkan anda memainkan fail dengan misalan yang "
"sedia terbuka atau masuk dalam giliran."
-#: src/libvlc.h:886
+#: src/libvlc.h:888
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
+"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
+"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
+"This option will allow you to play the file with the already running "
+"instance or enqueue it.This option require the D-Bus session daemon to be "
+"active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
+msgstr ""
+"Benarkan hanya satu misalan VLC dilarikan kadangkala sangat berguna, sebagai "
+"contoh jika anda mengaitkan VLC dengan sebahagian jenis media dan anda tidak "
+"mahukan misalan VLC baru dibuka sebaik sahaja anda klik dua kali dalam "
+"pelungsur. Pilihan ini membenarkan anda memainkan fail dengan misalan yang "
+"sedia terbuka atau masuk dalam giliran."
+
+#: src/libvlc.h:896
msgid "VLC is started from file association"
msgstr "VLC dimulakan daripada perkaitan fail"
-#: src/libvlc.h:888
+#: src/libvlc.h:898
msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
msgstr ""
"Beritahu VLC yang ianya sedang dilancarkan disebabkan perkaitan fail di "
"dalam OS"
-#: src/libvlc.h:891
+#: src/libvlc.h:901
msgid "One instance when started from file"
msgstr "Satu misalan apabila dimulakan daripada fail"
-#: src/libvlc.h:893
+#: src/libvlc.h:903
msgid "Allow only one running instance when started from file."
msgstr "Hanya benarkan satu misalan dilarikan apabila dimulakan daripada fail"
-#: src/libvlc.h:895
+#: src/libvlc.h:905
msgid "Increase the priority of the process"
msgstr "Tingkat kepentingan proses"
-#: src/libvlc.h:897
+#: src/libvlc.h:907
msgid ""
"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
"pemproses dan memberikan keseluruhan sistem tidak bertindak balas yang mana "
"mungkin memerlukan but semual sistem anda."
-#: src/libvlc.h:904
+#: src/libvlc.h:914
msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
msgstr "Mutex pantas pada NT/2K/XP (pembangun sahaja)"
-#: src/libvlc.h:906
+#: src/libvlc.h:916
msgid ""
"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
"to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
"boleh menggunakan implementasi Win9x lebih pantas tetapi anda mungkin akan "
"menghadapi masalah dengannya."
-#: src/libvlc.h:911
+#: src/libvlc.h:921
msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
msgstr "Implementasi pembolehubah keadaan untuk Win9x (pembangun sahaja)"
-#: src/libvlc.h:914
+#: src/libvlc.h:924
msgid ""
"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
"pilih antara implementasi 0 (terpantas tetapi terdapat sedikit kesilapan), 1 "
"(lalai) dan 2."
-#: src/libvlc.h:923
+#: src/libvlc.h:933
msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
msgstr "Bariskan item kepada senarai tayang apabila mod satu misalan"
-#: src/libvlc.h:925
+#: src/libvlc.h:935
msgid ""
"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
"playing current item."
"Apabila menggunakan pilihan hanya satu misalan, bariskan item kepada senarai "
"tayang dan kekal tayangkan item semasa."
-#: src/libvlc.h:934
+#: src/libvlc.h:944
msgid ""
"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
"overridden in the playlist dialog box."
"Pilihan ini menentukan kelakuan senarai tayang. Ada antaranya yang boleh "
"mengatasi yang lain dalam kotak dialog senarai tayang."
-#: src/libvlc.h:937
+#: src/libvlc.h:947
msgid "Automatically preparse files"
msgstr "Automatik pra-hurai fail"
-#: src/libvlc.h:939
+#: src/libvlc.h:949
msgid ""
"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
"metadata)."
"Automatik fail pra hurai ditambah kepada senarai tayang (untuk dapatkan "
"sedikit metadata)."
-#: src/libvlc.h:942
+#: src/libvlc.h:952
msgid "Album art policy"
msgstr "Polisi seni album"
-#: src/libvlc.h:944
+#: src/libvlc.h:954
msgid "Choose when to download and cache album art."
msgstr "Pilih bila hendak muat turun dan cache album seni."
-#: src/libvlc.h:951
+#: src/libvlc.h:961
msgid "Never download"
msgstr "Jangan muat turun"
-#: src/libvlc.h:951
+#: src/libvlc.h:961
msgid "Download when asked"
msgstr "Muat turun apabila ditanya"
-#: src/libvlc.h:952
+#: src/libvlc.h:962
msgid "Download when track starts playing"
msgstr "Muat turun apabila trek mula menayangkan"
-#: src/libvlc.h:953
+#: src/libvlc.h:963
msgid "Download everything ASAP"
msgstr "Muat turun kesemuanya ASAP"
-#: src/libvlc.h:955
+#: src/libvlc.h:965
msgid "Services discovery modules"
msgstr "Modul penemuan servis"
-#: src/libvlc.h:957
+#: src/libvlc.h:967
msgid ""
"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
"Typical values are sap, hal, ..."
"Tentukan modul penerokaan servis untuk dimuat, dipisahkan dengan semi-colon. "
"Nilai kebiasaan adalah sap, hal, ..."
-#: src/libvlc.h:960
+#: src/libvlc.h:970
msgid "Play files randomly forever"
msgstr "Tayang fail rawak selamanya"
-#: src/libvlc.h:962
+#: src/libvlc.h:972
msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
msgstr "VLC akan tayang rawak fail dalam senarai tayang sehingga diganggu."
-#: src/libvlc.h:964
+#: src/libvlc.h:974
msgid "Repeat all"
msgstr "Ulang semua"
-#: src/libvlc.h:966
+#: src/libvlc.h:976
msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
msgstr "VLC akan sentiasa tayang senarai tayang cara tidak tentu."
-#: src/libvlc.h:968
+#: src/libvlc.h:978
msgid "Repeat current item"
msgstr "Ulang item semasa"
-#: src/libvlc.h:970
+#: src/libvlc.h:980
msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
msgstr "VLC akan sentiasa memainkan item senarai tayang semasa."
-#: src/libvlc.h:972
+#: src/libvlc.h:982
msgid "Play and stop"
msgstr "Tayang dan henti"
-#: src/libvlc.h:974
+#: src/libvlc.h:984
msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
msgstr "Henti senarai tayang selepas setiap item senarai tayang dimainkan."
-#: src/libvlc.h:976
+#: src/libvlc.h:986
msgid "Play and exit"
msgstr "Tayang dan keluar"
-#: src/libvlc.h:978
+#: src/libvlc.h:988
msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
msgstr "Keluar apabila tiada lagi item dalam senarai tayang."
-#: src/libvlc.h:980
+#: src/libvlc.h:990
msgid "Use media library"
msgstr "Guna pustaka media"
-#: src/libvlc.h:982
+#: src/libvlc.h:992
msgid ""
"The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
"VLC."
"Pustaka media automatik menyimpan dan memuat semula setiap kali anda "
"memulakan VLC."
-#: src/libvlc.h:985
+#: src/libvlc.h:995
msgid "Use playlist tree"
msgstr "Guna pokok senarai tayang"
-#: src/libvlc.h:987
+#: src/libvlc.h:997
msgid ""
"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
"directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
"item, seperti kandungan direktori. \"Lalai\" bermakna yang pepohon akan "
"digunakan apabila benar-benar perlu."
-#: src/libvlc.h:991
+#: src/libvlc.h:1001
msgid "Always"
msgstr "Sentiasa"
-#: src/libvlc.h:991
+#: src/libvlc.h:1001
msgid "Never"
msgstr "Tidak Sekali"
-#: src/libvlc.h:1000
+#: src/libvlc.h:1010
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
msgstr ""
"Tetapan ini adalah pengikat kunci VLC global, dikenali sebagai \"hotkey\"."
-#: src/libvlc.h:1003 src/video_output/vout_intf.c:413
+#: src/libvlc.h:1013 src/video_output/vout_intf.c:413
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126
#: modules/gui/macosx/controls.m:427 modules/gui/macosx/controls.m:851
#: modules/gui/macosx/controls.m:881 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
msgid "Fullscreen"
msgstr "Skrin Penuh"
-#: src/libvlc.h:1004
+#: src/libvlc.h:1014
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
msgstr "Pilih hotkey untuk diguna untuk swap keadaan skrin penuh."
-#: src/libvlc.h:1005 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
+#: src/libvlc.h:1015 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522
msgid "Play/Pause"
msgstr "Tayang/Jeda"
-#: src/libvlc.h:1006
+#: src/libvlc.h:1016
msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
msgstr "Pilih hotkey untuk diguna pada keadaan jeda swap."
-#: src/libvlc.h:1007
+#: src/libvlc.h:1017
msgid "Pause only"
msgstr "Jeda sahaja"
-#: src/libvlc.h:1008
+#: src/libvlc.h:1018
msgid "Select the hotkey to use to pause."
msgstr "Pilih hotkey untuk jeda."
-#: src/libvlc.h:1009
+#: src/libvlc.h:1019
msgid "Play only"
msgstr "Tayang Sahaja"
-#: src/libvlc.h:1010
+#: src/libvlc.h:1020
msgid "Select the hotkey to use to play."
msgstr "Pilih hotkey untuk tayang."
-#: src/libvlc.h:1011 modules/control/hotkeys.c:620
+#: src/libvlc.h:1021 modules/control/hotkeys.c:620
#: modules/gui/macosx/controls.m:783 modules/gui/macosx/intf.m:539
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
msgid "Faster"
msgstr "Percepat"
-#: src/libvlc.h:1012
+#: src/libvlc.h:1022
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
msgstr "Pilih hotkey digunakan untuk mainbalik maju pantas."
-#: src/libvlc.h:1013 modules/control/hotkeys.c:626
+#: src/libvlc.h:1023 modules/control/hotkeys.c:626
#: modules/gui/macosx/controls.m:784 modules/gui/macosx/intf.m:540
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
msgid "Slower"
msgstr "Perlahan"
-#: src/libvlc.h:1014
+#: src/libvlc.h:1024
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
msgstr "Pilih hotkey digunakan untuk mainbalik gerak perlahan."
-#: src/libvlc.h:1015 modules/control/hotkeys.c:603
+#: src/libvlc.h:1025 modules/control/hotkeys.c:603
#: modules/gui/macosx/controls.m:804 modules/gui/macosx/intf.m:497
#: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:618
#: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/wizard.m:313
msgid "Next"
msgstr "Maju"
-#: src/libvlc.h:1016
+#: src/libvlc.h:1026
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
msgstr ""
"Pilih hotkey digunakan untuk lompat kepada item kemudian dalam senarai "
"tayang."
-#: src/libvlc.h:1017 modules/control/hotkeys.c:609
+#: src/libvlc.h:1027 modules/control/hotkeys.c:609
#: modules/gui/macosx/controls.m:803 modules/gui/macosx/intf.m:492
#: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:619
#: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
msgid "Previous"
msgstr "Terdahulu"
-#: src/libvlc.h:1018
+#: src/libvlc.h:1028
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
msgstr ""
"Pilih hotkey digunakan untuk lompat kepada item terdahulu dalam senarai "
"tayang."
-#: src/libvlc.h:1019 modules/gui/macosx/controls.m:795
+#: src/libvlc.h:1029 modules/gui/macosx/controls.m:795
#: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:538
#: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:624
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
msgid "Stop"
msgstr "Henti"
-#: src/libvlc.h:1020
+#: src/libvlc.h:1030
msgid "Select the hotkey to stop playback."
msgstr "Pilih hotkey untuk henti."
-#: src/libvlc.h:1021 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
+#: src/libvlc.h:1031 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
#: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/video_filter/marq.c:143
#: modules/video_filter/rss.c:176
msgid "Position"
msgstr "Posisi"
-#: src/libvlc.h:1022
+#: src/libvlc.h:1032
msgid "Select the hotkey to display the position."
msgstr "Pilih hotkey untuk papar pisisi."
-#: src/libvlc.h:1024
+#: src/libvlc.h:1034
msgid "Very short backwards jump"
msgstr "Lompat undur sangat pendek"
-#: src/libvlc.h:1026
+#: src/libvlc.h:1036
msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
msgstr "Pilih hotkey digunakan untuk buat undur sangat cepat."
-#: src/libvlc.h:1027
+#: src/libvlc.h:1037
msgid "Short backwards jump"
msgstr "Lompat terbelakang pendek"
-#: src/libvlc.h:1029
+#: src/libvlc.h:1039
msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
msgstr "Pilih hotkey untuk bina lompat undur pendek."
-#: src/libvlc.h:1030
+#: src/libvlc.h:1040
msgid "Medium backwards jump"
msgstr "Lompat terbelakang sedang"
-#: src/libvlc.h:1032
+#: src/libvlc.h:1042
msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
msgstr "Pilih hotkey untuk diguna untuk bina lompat undur sedang."
-#: src/libvlc.h:1033
+#: src/libvlc.h:1043
msgid "Long backwards jump"
msgstr "Lompat terbelakang panjang"
-#: src/libvlc.h:1035
+#: src/libvlc.h:1045
msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
msgstr "Pilih hotkey untuk diguna untuk bina lompat undur panjang."
-#: src/libvlc.h:1037
+#: src/libvlc.h:1047
msgid "Very short forward jump"
msgstr "Lompat maju sangat pendek"
-#: src/libvlc.h:1039
+#: src/libvlc.h:1049
msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
msgstr "Pilih hotkey digunakan untuk maju sangat cepat."
-#: src/libvlc.h:1040
+#: src/libvlc.h:1050
msgid "Short forward jump"
msgstr "Lompat maju pendek"
-#: src/libvlc.h:1042
+#: src/libvlc.h:1052
msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
msgstr "Pilih hotkey untuk diguna untuk bina lompat maju pendek."
-#: src/libvlc.h:1043
+#: src/libvlc.h:1053
msgid "Medium forward jump"
msgstr "Lompat maju sedang"
-#: src/libvlc.h:1045
+#: src/libvlc.h:1055
msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
msgstr "Pilih hotkey untuk diguna untuk bina lompat maju sedang."
-#: src/libvlc.h:1046
+#: src/libvlc.h:1056
msgid "Long forward jump"
msgstr "Lompat maju panjang"
-#: src/libvlc.h:1048
+#: src/libvlc.h:1058
msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
msgstr "Pilih hotkey untuk diguna untuk bina lompat undur panjang."
-#: src/libvlc.h:1050
+#: src/libvlc.h:1060
msgid "Very short jump length"
msgstr "Panjang lompat sangat pendek"
-#: src/libvlc.h:1051
+#: src/libvlc.h:1061
msgid "Very short jump length, in seconds."
msgstr "Panjang lompat sangat pendek, dalam saat."
-#: src/libvlc.h:1052
+#: src/libvlc.h:1062
msgid "Short jump length"
msgstr "Panjang lompatan pendek"
-#: src/libvlc.h:1053
+#: src/libvlc.h:1063
msgid "Short jump length, in seconds."
msgstr "Panjang lompat pendek, dalam saat."
-#: src/libvlc.h:1054
+#: src/libvlc.h:1064
msgid "Medium jump length"
msgstr "Panjang lompatan sedang"
-#: src/libvlc.h:1055
+#: src/libvlc.h:1065
msgid "Medium jump length, in seconds."
msgstr "Panjang lompat sedang, dalam saat."
-#: src/libvlc.h:1056
+#: src/libvlc.h:1066
msgid "Long jump length"
msgstr "Panjang lompatan jauh"
-#: src/libvlc.h:1057
+#: src/libvlc.h:1067
msgid "Long jump length, in seconds."
msgstr "Panjang lompat panjang, dalam saat."
-#: src/libvlc.h:1059 modules/control/hotkeys.c:243
+#: src/libvlc.h:1069 modules/control/hotkeys.c:243
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
msgid "Quit"
msgstr "Keluar"
-#: src/libvlc.h:1060
+#: src/libvlc.h:1070
msgid "Select the hotkey to quit the application."
msgstr "Pilih hotkey untuk keluar dari aplikasi."
-#: src/libvlc.h:1061
+#: src/libvlc.h:1071
msgid "Navigate up"
msgstr "Layari atas"
-#: src/libvlc.h:1062
+#: src/libvlc.h:1072
msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
msgstr "Pilih kunci untuk memindahkan pemilih ke atas dalam menu DVD."
-#: src/libvlc.h:1063
+#: src/libvlc.h:1073
msgid "Navigate down"
msgstr "Layari bawah"
-#: src/libvlc.h:1064
+#: src/libvlc.h:1074
msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
msgstr "Pilih kunci untuk memindahkan pemilih ke bawah dalam menu DVD."
-#: src/libvlc.h:1065
+#: src/libvlc.h:1075
msgid "Navigate left"
msgstr "Layari kiri"
-#: src/libvlc.h:1066
+#: src/libvlc.h:1076
msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
msgstr "Pilih kunci untuk memindahkan pemilih ke kiri dalam menu DVD."
-#: src/libvlc.h:1067
+#: src/libvlc.h:1077
msgid "Navigate right"
msgstr "Layari kanan"
-#: src/libvlc.h:1068
+#: src/libvlc.h:1078
msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
msgstr "Pilih kunci untuk memindahkan pemilih ke kanan dalam menu DVD."
-#: src/libvlc.h:1069
+#: src/libvlc.h:1079
msgid "Activate"
msgstr "Aktifkan"
-#: src/libvlc.h:1070
+#: src/libvlc.h:1080
msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
msgstr "Pilih kunci untuk mengaktifkan item dipilih dalam menu DVD."
-#: src/libvlc.h:1071
+#: src/libvlc.h:1081
msgid "Go to the DVD menu"
msgstr "Pergi menu DVD"
-#: src/libvlc.h:1072
+#: src/libvlc.h:1082
msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
msgstr "Pilih kunci untuk membawa anda kepada menu DVD"
-#: src/libvlc.h:1073
+#: src/libvlc.h:1083
msgid "Select previous DVD title"
msgstr "Pilih judul DVD terdahulu"
-#: src/libvlc.h:1074
+#: src/libvlc.h:1084
msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
msgstr "Pilih kunci untuk memilih judul terdahulu daripada menu DVD."
-#: src/libvlc.h:1075
+#: src/libvlc.h:1085
msgid "Select next DVD title"
msgstr "Pilih judul DVD berikut"
-#: src/libvlc.h:1076
+#: src/libvlc.h:1086
msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
msgstr "Pilih kunci untuk memilih judul berikut daripada menu DVD."
-#: src/libvlc.h:1077
+#: src/libvlc.h:1087
msgid "Select prev DVD chapter"
msgstr "Pilih bab DVD terdahulu"
-#: src/libvlc.h:1078
+#: src/libvlc.h:1088
msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
msgstr "Pilih kunci untuk memilih bab daripada DVD."
-#: src/libvlc.h:1079
+#: src/libvlc.h:1089
msgid "Select next DVD chapter"
msgstr "Pilih bab DVD berikut"
-#: src/libvlc.h:1080
+#: src/libvlc.h:1090
msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
msgstr "Pilih kunci untuk memilih bab berikut daripada DVD."
-#: src/libvlc.h:1081
+#: src/libvlc.h:1091
msgid "Volume up"
msgstr "Volum naik"
-#: src/libvlc.h:1082
+#: src/libvlc.h:1092
msgid "Select the key to increase audio volume."
msgstr "Pilih kunci untuk menambah volum audio."
-#: src/libvlc.h:1083
+#: src/libvlc.h:1093
msgid "Volume down"
msgstr "Volum turun"
-#: src/libvlc.h:1084
+#: src/libvlc.h:1094
msgid "Select the key to decrease audio volume."
msgstr "Pilih kunci untuk mengurangkan volum audio."
-#: src/libvlc.h:1085 modules/gui/macosx/controls.m:841
+#: src/libvlc.h:1095 modules/gui/macosx/controls.m:841
#: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:620
#: modules/gui/macosx/intf.m:629
msgid "Mute"
msgstr "Bisu"
-#: src/libvlc.h:1086
+#: src/libvlc.h:1096
msgid "Select the key to mute audio."
msgstr "Pilih kunci untuk senyapkan audio."
-#: src/libvlc.h:1087
+#: src/libvlc.h:1097
msgid "Subtitle delay up"
msgstr "Volum naik"
-#: src/libvlc.h:1088
+#: src/libvlc.h:1098
msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
msgstr "Pilih kunci untuk menambah lengahan sarikata."
-#: src/libvlc.h:1089
+#: src/libvlc.h:1099
msgid "Subtitle delay down"
msgstr "Lengahan sarikata diturunkan"
-#: src/libvlc.h:1090
+#: src/libvlc.h:1100
msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
msgstr "Pilih kunci untuk mengurangkan lengahan sarikata."
-#: src/libvlc.h:1091
+#: src/libvlc.h:1101
msgid "Audio delay up"
msgstr "Lengahan audio naik"
-#: src/libvlc.h:1092
+#: src/libvlc.h:1102
msgid "Select the key to increase the audio delay."
msgstr "Pilih kunci untuk menambah lengahan audio."
-#: src/libvlc.h:1093
+#: src/libvlc.h:1103
msgid "Audio delay down"
msgstr "Lengahan audio turun"
-#: src/libvlc.h:1094
+#: src/libvlc.h:1104
msgid "Select the key to decrease the audio delay."
msgstr "Pilih kunci untuk mengurangkan lengahan audio."
-#: src/libvlc.h:1095
+#: src/libvlc.h:1105
msgid "Play playlist bookmark 1"
msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 1"
-#: src/libvlc.h:1096
+#: src/libvlc.h:1106
msgid "Play playlist bookmark 2"
msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 2"
-#: src/libvlc.h:1097
+#: src/libvlc.h:1107
msgid "Play playlist bookmark 3"
msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 3"
-#: src/libvlc.h:1098
+#: src/libvlc.h:1108
msgid "Play playlist bookmark 4"
msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 4"
-#: src/libvlc.h:1099
+#: src/libvlc.h:1109
msgid "Play playlist bookmark 5"
msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 5"
-#: src/libvlc.h:1100
+#: src/libvlc.h:1110
msgid "Play playlist bookmark 6"
msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 6"
-#: src/libvlc.h:1101
+#: src/libvlc.h:1111
msgid "Play playlist bookmark 7"
msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 7"
-#: src/libvlc.h:1102
+#: src/libvlc.h:1112
msgid "Play playlist bookmark 8"
msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 8"
-#: src/libvlc.h:1103
+#: src/libvlc.h:1113
msgid "Play playlist bookmark 9"
msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 9"
-#: src/libvlc.h:1104
+#: src/libvlc.h:1114
msgid "Play playlist bookmark 10"
msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 10"
-#: src/libvlc.h:1105
+#: src/libvlc.h:1115
msgid "Select the key to play this bookmark."
msgstr "Pilih kunci untuk tayangkan tanda buku ini."
-#: src/libvlc.h:1106
+#: src/libvlc.h:1116
msgid "Set playlist bookmark 1"
msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 1"
-#: src/libvlc.h:1107
+#: src/libvlc.h:1117
msgid "Set playlist bookmark 2"
msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 2"
-#: src/libvlc.h:1108
+#: src/libvlc.h:1118
msgid "Set playlist bookmark 3"
msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 3"
-#: src/libvlc.h:1109
+#: src/libvlc.h:1119
msgid "Set playlist bookmark 4"
msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 4"
-#: src/libvlc.h:1110
+#: src/libvlc.h:1120
msgid "Set playlist bookmark 5"
msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 5"
-#: src/libvlc.h:1111
+#: src/libvlc.h:1121
msgid "Set playlist bookmark 6"
msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 6"
-#: src/libvlc.h:1112
+#: src/libvlc.h:1122
msgid "Set playlist bookmark 7"
msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 7"
-#: src/libvlc.h:1113
+#: src/libvlc.h:1123
msgid "Set playlist bookmark 8"
msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 8"
-#: src/libvlc.h:1114
+#: src/libvlc.h:1124
msgid "Set playlist bookmark 9"
msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 9"
-#: src/libvlc.h:1115
+#: src/libvlc.h:1125
msgid "Set playlist bookmark 10"
msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 10"
-#: src/libvlc.h:1116
+#: src/libvlc.h:1126
msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
msgstr "Pilih kunci untuk tetapkan senarai tayang tanda buku ini."
-#: src/libvlc.h:1118 modules/control/hotkeys.c:84
+#: src/libvlc.h:1128 modules/control/hotkeys.c:84
msgid "Playlist bookmark 1"
msgstr "Senarai tayang penanda buku 1"
-#: src/libvlc.h:1119 modules/control/hotkeys.c:85
+#: src/libvlc.h:1129 modules/control/hotkeys.c:85
msgid "Playlist bookmark 2"
msgstr "Senarai tayang penanda buku 2"
-#: src/libvlc.h:1120 modules/control/hotkeys.c:86
+#: src/libvlc.h:1130 modules/control/hotkeys.c:86
msgid "Playlist bookmark 3"
msgstr "Senarai tayang penanda buku 3"
-#: src/libvlc.h:1121 modules/control/hotkeys.c:87
+#: src/libvlc.h:1131 modules/control/hotkeys.c:87
msgid "Playlist bookmark 4"
msgstr "Senarai tayang penanda buku 4"
-#: src/libvlc.h:1122 modules/control/hotkeys.c:88
+#: src/libvlc.h:1132 modules/control/hotkeys.c:88
msgid "Playlist bookmark 5"
msgstr "Senarai tayang penanda buku 5"
-#: src/libvlc.h:1123 modules/control/hotkeys.c:89
+#: src/libvlc.h:1133 modules/control/hotkeys.c:89
msgid "Playlist bookmark 6"
msgstr "Senarai tayang penanda buku 6"
-#: src/libvlc.h:1124 modules/control/hotkeys.c:90
+#: src/libvlc.h:1134 modules/control/hotkeys.c:90
msgid "Playlist bookmark 7"
msgstr "Senarai tayang penanda buku 7"
-#: src/libvlc.h:1125 modules/control/hotkeys.c:91
+#: src/libvlc.h:1135 modules/control/hotkeys.c:91
msgid "Playlist bookmark 8"
msgstr "Senarai tayang penanda buku 8"
-#: src/libvlc.h:1126 modules/control/hotkeys.c:92
+#: src/libvlc.h:1136 modules/control/hotkeys.c:92
msgid "Playlist bookmark 9"
msgstr "Senarai tayang penanda buku 9"
-#: src/libvlc.h:1127 modules/control/hotkeys.c:93
+#: src/libvlc.h:1137 modules/control/hotkeys.c:93
msgid "Playlist bookmark 10"
msgstr "Senarai tayang penanda buku 10"
-#: src/libvlc.h:1129
+#: src/libvlc.h:1139
msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
msgstr "Ini akan benarkan anda menetapkan senarai tayang tanda buku."
-#: src/libvlc.h:1131
+#: src/libvlc.h:1141
msgid "Go back in browsing history"
msgstr "Undur dalam sejarah melungsur"
-#: src/libvlc.h:1132
+#: src/libvlc.h:1142
msgid ""
"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
"history."
"Pilih hotkey digunakan untuk undur (kepada item media terdahulu) dalam "
"pelungsuran sejarah."
-#: src/libvlc.h:1133
+#: src/libvlc.h:1143
msgid "Go forward in browsing history"
msgstr "Maju dalam sejarah melungsur "
-#: src/libvlc.h:1134
+#: src/libvlc.h:1144
msgid ""
"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
"history."
"Pilih hotkey digunakan untuk maju (kepada item media kemudian) dalam "
"pelungsuran sejarah."
-#: src/libvlc.h:1136
+#: src/libvlc.h:1146
msgid "Cycle audio track"
msgstr "Putar trek audio"
-#: src/libvlc.h:1137
+#: src/libvlc.h:1147
msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
msgstr "Kitar semula trek (bahasa) audio yang ada."
-#: src/libvlc.h:1138
+#: src/libvlc.h:1148
msgid "Cycle subtitle track"
msgstr "Kitar trek sarikata"
-#: src/libvlc.h:1139
+#: src/libvlc.h:1149
msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
msgstr "Kitar lalu trek sarikata yang ada."
-#: src/libvlc.h:1140
+#: src/libvlc.h:1150
msgid "Cycle source aspect ratio"
msgstr "Nisbah aspek sumber kitar"
-#: src/libvlc.h:1141
+#: src/libvlc.h:1151
msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
msgstr "Kitar semula senarai pra tentu nisbah aspek sumber."
-#: src/libvlc.h:1142
+#: src/libvlc.h:1152
msgid "Cycle video crop"
msgstr "Kitar cantas video"
-#: src/libvlc.h:1143
+#: src/libvlc.h:1153
msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
msgstr "Kitar semula senarai pra tentu format cantasan."
-#: src/libvlc.h:1144
+#: src/libvlc.h:1154
msgid "Cycle deinterlace modes"
msgstr "Kitar mod urai"
-#: src/libvlc.h:1145
+#: src/libvlc.h:1155
msgid "Cycle through deinterlace modes."
msgstr "Kitar lalu mod urai."
-#: src/libvlc.h:1146
+#: src/libvlc.h:1156
msgid "Show interface"
msgstr "Tunjuk Antaramuka"
-#: src/libvlc.h:1147
+#: src/libvlc.h:1157
msgid "Raise the interface above all other windows."
msgstr "Naikkan antaramuka di atas semua tetingkap lain."
-#: src/libvlc.h:1148
+#: src/libvlc.h:1158
msgid "Hide interface"
msgstr "Sorok Antaramuka"
-#: src/libvlc.h:1149
+#: src/libvlc.h:1159
msgid "Lower the interface below all other windows."
msgstr "Turunkan antaramuka di atas semua tetingkap lain."
-#: src/libvlc.h:1150
+#: src/libvlc.h:1160
msgid "Take video snapshot"
msgstr "Ambil snapshot video"
-#: src/libvlc.h:1151
+#: src/libvlc.h:1161
msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
msgstr "Ambil snapshot video dan tulis pada cakera."
-#: src/libvlc.h:1153 modules/access_filter/record.c:54
+#: src/libvlc.h:1163 modules/access_filter/record.c:54
#: modules/access_filter/record.c:55
msgid "Record"
msgstr "Rekod"
-#: src/libvlc.h:1154
+#: src/libvlc.h:1164
msgid "Record access filter start/stop."
msgstr "Penapis capaian rekod mula/henti."
-#: src/libvlc.h:1155
+#: src/libvlc.h:1165 modules/access_filter/dump.c:51
+#: modules/access_filter/dump.c:52
#, fuzzy
msgid "Dump"
msgstr "Boneka"
-#: src/libvlc.h:1156
+#: src/libvlc.h:1166
#, fuzzy
msgid "Media dump access filter trigger."
msgstr "Penapis capaian rekod mula/henti."
-#: src/libvlc.h:1158 src/libvlc.h:1159 src/video_output/vout_intf.c:216
+#: src/libvlc.h:1168 src/libvlc.h:1169 src/video_output/vout_intf.c:216
msgid "Zoom"
msgstr "Zum"
-#: src/libvlc.h:1161 src/libvlc.h:1162
+#: src/libvlc.h:1171 src/libvlc.h:1172
msgid "Un-Zoom"
msgstr "Nyahzum"
-#: src/libvlc.h:1164 src/libvlc.h:1165
+#: src/libvlc.h:1174 src/libvlc.h:1175
msgid "Crop one pixel from the top of the video"
msgstr "Cantas satu piksel daripada atas video"
-#: src/libvlc.h:1166 src/libvlc.h:1167
+#: src/libvlc.h:1176 src/libvlc.h:1177
msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
msgstr "Nyahcantas satu piksel daripada atas video."
-#: src/libvlc.h:1169 src/libvlc.h:1170
+#: src/libvlc.h:1179 src/libvlc.h:1180
msgid "Crop one pixel from the left of the video"
msgstr "Cantas satu piksel daripada kiri video"
-#: src/libvlc.h:1171 src/libvlc.h:1172
+#: src/libvlc.h:1181 src/libvlc.h:1182
msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
msgstr "Nyahcantas satu piksel daripada kiri video"
-#: src/libvlc.h:1174 src/libvlc.h:1175
+#: src/libvlc.h:1184 src/libvlc.h:1185
msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
msgstr "Cantas satu piksel daripada bawah video"
-#: src/libvlc.h:1176 src/libvlc.h:1177
+#: src/libvlc.h:1186 src/libvlc.h:1187
msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
msgstr "Nyahcantas satu piksel daripada bawah video"
-#: src/libvlc.h:1179 src/libvlc.h:1180
+#: src/libvlc.h:1189 src/libvlc.h:1190
msgid "Crop one pixel from the right of the video"
msgstr "Cantas satu piksel daripada kanan video"
-#: src/libvlc.h:1181 src/libvlc.h:1182
+#: src/libvlc.h:1191 src/libvlc.h:1192
msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
msgstr "Nyahcantas satu piksel daripada kanan video"
-#: src/libvlc.h:1186
+#: src/libvlc.h:1196
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
"masa tertentu\n"
" vlc:quit Item khas untuk keluar VLC\n"
-#: src/libvlc.h:1298 src/video_output/vout_intf.c:425
+#: src/libvlc.h:1308 src/video_output/vout_intf.c:425
#: modules/gui/macosx/controls.m:412 modules/gui/macosx/controls.m:850
#: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:631
#: modules/video_output/snapshot.c:76
msgid "Snapshot"
msgstr "Snapshot"
-#: src/libvlc.h:1311
+#: src/libvlc.h:1321
msgid "Window properties"
msgstr "Ciri-ciri Tetingkap"
-#: src/libvlc.h:1354
+#: src/libvlc.h:1364
msgid "Subpictures"
msgstr "Subgambar"
-#: src/libvlc.h:1361 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66
+#: src/libvlc.h:1371 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:201 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:845
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:198 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:39
msgid "Subtitles"
msgstr "Sarikata"
-#: src/libvlc.h:1378 modules/stream_out/transcode.c:151
+#: src/libvlc.h:1388 modules/stream_out/transcode.c:151
msgid "Overlays"
msgstr "Lapisan"
-#: src/libvlc.h:1386
+#: src/libvlc.h:1396
msgid "France"
msgstr "Perancis"
-#: src/libvlc.h:1388
+#: src/libvlc.h:1398
msgid "Track settings"
msgstr "Tetapan trek"
-#: src/libvlc.h:1410
+#: src/libvlc.h:1420
msgid "Playback control"
msgstr "Kawalan mainbalik"
-#: src/libvlc.h:1425
+#: src/libvlc.h:1435
msgid "Default devices"
msgstr "Peranti lalai"
-#: src/libvlc.h:1434
+#: src/libvlc.h:1444
msgid "Network settings"
msgstr "Tetapan rangkaian"
-#: src/libvlc.h:1446
+#: src/libvlc.h:1456
msgid "Socks proxy"
msgstr "Proksi Socks"
-#: src/libvlc.h:1455
+#: src/libvlc.h:1465
msgid "Metadata"
msgstr "Metadata"
-#: src/libvlc.h:1485
+#: src/libvlc.h:1495
msgid "Decoders"
msgstr "Penyahkod"
-#: src/libvlc.h:1492 modules/access/v4l2.c:56
+#: src/libvlc.h:1502 modules/access/v4l2.c:56
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:283
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
msgid "Input"
msgstr "Input"
-#: src/libvlc.h:1528 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
+#: src/libvlc.h:1538 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
msgid "VLM"
msgstr "VLM"
-#: src/libvlc.h:1561
+#: src/libvlc.h:1571
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
-#: src/libvlc.h:1583
+#: src/libvlc.h:1593
msgid "Special modules"
msgstr "Modul istimewa"
-#: src/libvlc.h:1590
+#: src/libvlc.h:1600
msgid "Plugins"
msgstr "Plugin"
-#: src/libvlc.h:1598
+#: src/libvlc.h:1608
msgid "Performance options"
msgstr "Pilihan pertunjukan"
-#: src/libvlc.h:1740
+#: src/libvlc.h:1757
msgid "Hot keys"
msgstr "Hotkey"
-#: src/libvlc.h:2055
+#: src/libvlc.h:2072
msgid "Jump sizes"
msgstr "Saiz lompat"
-#: src/libvlc.h:2134
+#: src/libvlc.h:2151
msgid "main program"
msgstr "program utama"
-#: src/libvlc.h:2144
+#: src/libvlc.h:2161
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
msgstr "cetak bantuan untuk VLC (boleh digabungkan dengan --advanced)"
-#: src/libvlc.h:2150
+#: src/libvlc.h:2167
msgid ""
"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
msgstr ""
"cetak bantuan untuk VLC dan semua modulnya (boleh digabungkan dengan --"
"advanced)"
-#: src/libvlc.h:2155
+#: src/libvlc.h:2172
msgid "print help for the advanced options"
msgstr "cetak bantuan untuk pilihan lanjutan"
-#: src/libvlc.h:2160
+#: src/libvlc.h:2177
msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
msgstr "minta lebih kemeleretan apabila memaparkan bantuan"
-#: src/libvlc.h:2166
+#: src/libvlc.h:2183
msgid "print a list of available modules"
msgstr "cetak senarai mdul yang wujud"
-#: src/libvlc.h:2172
+#: src/libvlc.h:2189
msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
msgstr ""
"cetak bantuan pada modul tertentu (boleh digabungkan dengan --advanced)"
-#: src/libvlc.h:2177
+#: src/libvlc.h:2194
msgid "save the current command line options in the config"
msgstr "simpan pilihan baris perintah semasadalam konfig"
-#: src/libvlc.h:2182
+#: src/libvlc.h:2199
msgid "reset the current config to the default values"
msgstr "Ulangtetap konfig semasa kepada nilai lalai"
-#: src/libvlc.h:2187
+#: src/libvlc.h:2204
msgid "use alternate config file"
msgstr "guna fail konfig gantian"
-#: src/libvlc.h:2192
+#: src/libvlc.h:2209
msgid "resets the current plugins cache"
msgstr "ulang tetap cache plugin semasa"
-#: src/libvlc.h:2197
+#: src/libvlc.h:2214
msgid "print version information"
msgstr "cetak maklumat versi"
msgid "Media: %s"
msgstr "Media: %s"
-#: src/playlist/engine.c:115 src/playlist/engine.c:117
-#: src/playlist/loadsave.c:110
+#: src/playlist/engine.c:123 src/playlist/engine.c:125
+#: src/playlist/loadsave.c:101
msgid "Media Library"
msgstr "Pustaka Media"
#: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:581
#: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/video_filter/crop.c:63
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
msgid "Crop"
msgstr "Pangkas"
#: modules/access/cdda.c:59 modules/access/dshow/dshow.cpp:91
#: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68
#: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:62
-#: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:54
+#: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:78 modules/access/ftp.c:54
#: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:56
#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
#: modules/access/screen/screen.c:38 modules/access/smb.c:61
msgstr "Trek"
#: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
-#: modules/access/cdda/info.c:862 modules/access/vcdx/access.c:471
+#: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:471
#: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1707
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727
msgid "MRL"
msgstr "MRL"
-#: modules/access/cdda/info.c:862
+#: modules/access/cdda/info.c:856
msgid "Track Number"
msgstr "Nombor Trek"
msgstr "Direktori sistem fail piawai input"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:76
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:55
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:55
#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
msgid "None"
msgstr "Tiada"
"digunakan oleh libcss.\n"
"Metod lalai adalah: kunci."
-#: modules/access/dvdread.c:85 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:486
+#: modules/access/dvdread.c:85
msgid "title"
msgstr "judul"
msgid "Fake input"
msgstr "Input palsu"
-#: modules/access/file.c:82
+#: modules/access/file.c:80
msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
msgstr "Nilai caching untuk fail. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat."
-#: modules/access/file.c:84
+#: modules/access/file.c:82
msgid "Concatenate with additional files"
msgstr "Cantuman dengan fail tambahan"
-#: modules/access/file.c:86
+#: modules/access/file.c:84
msgid ""
"Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
"a comma-separated list of files."
"Tayang fail pisah sebagaimana jika ianya adalah sebahagian dari fail unik. "
"Anda perlu tentukan senarai fail dipisah-koma."
-#: modules/access/file.c:90
+#: modules/access/file.c:88
msgid "File input"
msgstr "Fail masukan"
-#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:68
+#: modules/access/file.c:89 modules/access_output/file.c:68
#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
#: modules/gui/macosx/open.m:378 modules/gui/macosx/output.m:142
#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:176
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:499
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
msgid "File"
msgstr "Fail"
-#: modules/access/file.c:284 modules/access/file.c:436
-#: modules/access/file.c:452
+#: modules/access/file.c:282 modules/access/file.c:434
+#: modules/access/file.c:450
msgid "File reading failed"
msgstr "Gagal membaca fail"
-#: modules/access/file.c:285
+#: modules/access/file.c:283
#, c-format
msgid "VLC could not read file \"%s\"."
msgstr "VLC gagal membaca fail \"%s\"."
-#: modules/access/file.c:437
+#: modules/access/file.c:435
#, c-format
msgid "VLC could not open file \"%s\"."
msgstr "VLC tidak dapat membuka fail \"%s\"."
-#: modules/access/file.c:453
+#: modules/access/file.c:451
#, c-format
msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
msgstr "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
+#: modules/access_filter/dump.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Force use of dump module"
+msgstr "Paksa penggunaan modul masa ganti"
+
+#: modules/access_filter/dump.c:40
+msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_filter/dump.c:43
+msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_filter/dump.c:44
+msgid ""
+"The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
+"megabyte were performed."
+msgstr ""
+
#: modules/access_filter/record.c:46
msgid "Record directory"
msgstr "Direktori rakam"
msgstr ""
"Saluran kad untuk diguna (Biasanya, 0 = penala, 1 = komposit, 2 = svideo)."
-#: modules/access/v4l.c:100 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:825
+#: modules/access/v4l.c:100 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:178
msgid "Audio Channel"
msgstr "Saluran Audio"
msgstr "Hue input video."
#: modules/access/v4l.c:115 modules/misc/notify/xosd.c:78
-#: modules/video_filter/marq.c:112 modules/video_filter/rss.c:146
+#: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112
+#: modules/video_filter/rss.c:146
msgid "Color"
msgstr "Warna"
#: modules/access/vcdx/access.c:427 modules/access/vcdx/access.c:708
#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
-#: modules/demux/mkv.cpp:5188
+#: modules/demux/mkv.cpp:5190
msgid "Segment"
msgstr "Segmen"
msgid "Fake video decoder"
msgstr "Dekoder video palsu"
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:228
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219
#, c-format
msgid "\"%s\" is no video encoder."
msgstr "\"%s\" tiada enkoder video."
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
#, c-format
msgid "\"%s\" is no audio encoder."
msgstr "\"%s\" tiada enkoder audio."
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:248
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239
#, c-format
msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
msgstr "VLC tidak dapat mencari enkoder \"%s\"."
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:624 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:633
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:591 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:600
msgid "VLC could not open the encoder."
msgstr "VLC tidak dapat membuka enkoder."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
msgid "Non-ref"
msgstr "Non-ref"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
msgid "Bidir"
msgstr "Bidir"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
msgid "Non-key"
msgstr "Non-key"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
msgid "All"
msgstr "Semua"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
msgid "rd"
msgstr "rd"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
msgid "bits"
msgstr "bit"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
msgid "simple"
msgstr "mudah"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
-msgid ""
-"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-msgstr ""
-"Dekoder/Enkoder audio/video AltiVec FFmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
-msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-msgstr "Dekoder/Enkoder audio/video FFmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:71
+msgid "Fast bilinear"
+msgstr "Bilinear pantas"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
-msgid "Decoding"
-msgstr "Menyahkod"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:71
+msgid "Bilinear"
+msgstr "Bilinear"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
-msgid "FFmpeg chroma conversion"
-msgstr "Penukaran kroma FFmpeg"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:71
+msgid "Bicubic (good quality)"
+msgstr "Bikubik (kualiti baik)"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
+msgid "Experimental"
+msgstr "Eksperimen"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
+msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
+msgstr "Jiran terdekat (kualiti buruk)"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
+msgid "Area"
+msgstr "Kawasan"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
+msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
+msgstr "Luma dwikubic / kroma dwilinear"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
+msgid "Gauss"
+msgstr "Gauss"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
+msgid "SincR"
+msgstr "SincR"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
+msgid "Lanczos"
+msgstr "Lanczos"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
+msgid "Bicubic spline"
+msgstr "Bicubic spline"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95
+msgid ""
+"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+msgstr ""
+"Dekoder/Enkoder audio/video AltiVec FFmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
+msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+msgstr "Dekoder/Enkoder audio/video FFmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
+msgid "Decoding"
+msgstr "Menyahkod"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:129
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
msgid "Encoding"
msgstr "Pengenkodan"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130
msgid "FFmpeg audio/video encoder"
msgstr "Enkoder audio/video FFmpeg"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:188
msgid "FFmpeg demuxer"
msgstr "Demuxer FFmpeg"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:196
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194
msgid "FFmpeg muxer"
msgstr "Muxer FFmpeg"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:201 modules/video_filter/scale.c:53
+msgid "Video scaling filter"
+msgstr "Penapis penskalaan video"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:216
+msgid "FFmpeg chroma conversion"
+msgstr "Penukaran kroma FFmpeg"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:222
msgid "FFmpeg video filter"
msgstr "Penapis video FFmpeg"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:228
msgid "FFmpeg crop padd filter"
msgstr "Penapis lapik cantas FFmpeg"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:216
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:234
msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
msgstr "Penapis video urai FFmpeg"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:87 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89
msgid "Direct rendering"
msgstr "Persembahan langsung"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
msgid "Error resilience"
msgstr "Pembetulan ralat"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
msgid ""
"Ffmpeg can do error resilience.\n"
"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
"akan menghasilkan ralat yang banyak.\n"
"Julat nilai sah daripada 0 hingga 4 (0 lumpuhkan semua pemulihan ralat)."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:98
msgid "Workaround bugs"
msgstr "Mengolah nyahpijat"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:104
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
msgid ""
"Try to fix some bugs:\n"
"1 autodetect\n"
"Ini mestilah jumlah nilai. Sebagai contoh, untuk membetulkan \"ac vlc\" dan "
"\"ump4\", masukkan 40."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:248
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
#: modules/stream_out/transcode.c:175
msgid "Hurry up"
msgstr "Cepat"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113
msgid ""
"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
"terdapat masa yang cukup. Ini berguna dengan kuasa CPU rendah tetapi akan "
"menghasilkan gambar terherot."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
msgid "Post processing quality"
msgstr "Pasca memproses kualiti"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
msgid ""
"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
"Paras tertinggi memerlukan lebih kuasa CPU, tetapi menghasilkan gambar lebih "
"baik."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
msgid "Debug mask"
msgstr "Topeng Nyahpijat"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
msgid "Set ffmpeg debug mask"
msgstr "Tetapkan topeng nyahpijat ffmpeg"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
msgid "Visualize motion vectors"
msgstr "Menvisual vektor bergerak"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:133
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
msgid ""
"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
"the image. This value is a mask, based on these values:\n"
"4 - Membayangkan MV bingkai B dijangka undur\n"
"Untuk membayang semua vektor, nilai sepatutnya 7."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
msgid "Low resolution decoding"
msgstr "Mendekod resolusi rendah"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:137
msgid ""
"Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
"processing power"
"Hanya nyahkod versi video resolusi rendah. Memerlukan kuasa pemproses yang "
"rendah"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:144
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
msgstr "Lompat penapis gelung untuk menyahkod H.264"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
msgid ""
"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
"kualiti. Bagaimanapun ia menyediakan kelajuan tinggi untuk strim definisi "
"tinggi."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
msgid "FFmpeg post processing filter chains"
msgstr "Rantai penapis pasca memproses FFmpeg"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
msgid ""
"<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
"<option>...]]...\n"
" 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger filtering\n"
"fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
msgid "Ratio of key frames"
msgstr "Nisbah kunci bingkai"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:188
msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
msgstr "Bilangan bingkai yang akan dikodkan untuk satu bingkai kunci."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
msgid "Ratio of B frames"
msgstr "Nisbah Bingkai-B"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
msgstr "Bilangan bingkai B yang akan dikod antara dua bingkai rujukan."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
msgid "Video bitrate tolerance"
msgstr "Kelegaan kadar bit video"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
msgstr "Kelegaan kadat bir video dalam kbit/s."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
msgid "Interlaced encoding"
msgstr "Pengenkodan urai"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
msgstr "Bolehkan algoritma didedikasikan untuk bingkai urai."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
msgid "Interlaced motion estimation"
msgstr "Anggaran gerak urai"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
msgstr "Bolehkan algoritma penganggar gerak urai. Memerlukan lebih CPU."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
msgid "Pre-motion estimation"
msgstr "Aggaran pra-gerak"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
msgstr "Bolehhkan algoritma anggaran pra-gerak."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
msgid "Strict rate control"
msgstr "Kawalan ketat nisbah"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
msgid "Enable the strict rate control algorithm."
msgstr "Bolehkan algritma kawalan kadar tegas."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
msgid "Rate control buffer size"
msgstr "Saiz penimbal kawalan kadar"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
msgid ""
"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
"rate control, but will cause a delay in the stream."
"Saiz penimbal kawalan kadar (dalam kbait). Penimbal lebih besar dibenarkan "
"untuk kawalan kadar lebih baik, tetapi akan mengakibatkan lengahan strim."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
msgid "Rate control buffer aggressiveness"
msgstr "Keagesifan penimbal kawalan kadar"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
msgid "Rate control buffer aggressiveness."
msgstr "Keagesifan penimbal kawalan kadar."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
msgid "I quantization factor"
msgstr "Faktor Pengkuantitian I"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
msgid ""
"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
"same qscale for I and P frames)."
"Faktor pengkuantitian bingkai I, dibandingkan dengan bingkai P )sebagai "
"misalan 1.0=> qskala sama untuk bingkai I dan P)."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232 modules/codec/x264.c:269
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:228 modules/codec/x264.c:269
#: modules/demux/mod.c:73
msgid "Noise reduction"
msgstr "Pengurangan hingar"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
msgid ""
"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
"bitrate, at the expense of lower quality frames."
"Bolehkan algoritma pengurangan hingar mudah untuk merendahkan panjang dan "
"kadar bit mengkod, walaupun menggunakan bingkai kualiti rendah."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
msgid "MPEG4 quantization matrix"
msgstr "Matriks pengkuantitian MPEG4"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
msgid ""
"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
"a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
"akan menghasilkan gambar yang lelihatan lebih baik, manakala mengekalkan "
"keserasian dengan dekoder MPEG2 piawai."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:243
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:239
msgid "Quality level"
msgstr "Paras kualiti"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240
msgid ""
"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
"encoding very much)."
"Paras kualiti untuk mengkod vektor gerak (ini akan sangat memperlahankan "
"mengkod)."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
msgid ""
"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
"kemudian herotan kadar gerakan vektor (hq), dan meningkatkan ambang "
"pengurangan hingar untuk memudahkan tugas enkoder."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
msgid "Minimum video quantizer scale"
msgstr "Skala pengkuantitian video minima"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
msgid "Minimum video quantizer scale."
msgstr "Skala pengkuantitian video minima."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
msgid "Maximum video quantizer scale"
msgstr "Skala pengkuantitian video maksima"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
msgid "Maximum video quantizer scale."
msgstr "Skala pengkuantitian video maksima."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
msgid "Trellis quantization"
msgstr "Pengkuantitian Trellis"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
msgstr "Bolehkan pengkuantitian trellis (kadar herotan untuk pekali blok)."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
msgid "Fixed quantizer scale"
msgstr "Skala pengkuantiti diperbaiki"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
msgid ""
"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
"255.0)."
"Skala pengkuantitian video tetap untuk mengkod VBR (nilai diterima: 0.01 "
"kepada 255.0)."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
msgid "Strict standard compliance"
msgstr "Memenuhi piawai ketat"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
msgid ""
"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
msgstr ""
"Paksa patuhi piawaian tegas apabila mengkod (nilai diterima: -1, 0, 1)."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
msgid "Luminance masking"
msgstr "Menyembunyi terang"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
msgstr "Tingkatkan pengkuantitian macroblok sangat cerah (lalai: 0.0)."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
msgid "Darkness masking"
msgstr "Menyembunyi gelap"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
msgstr "Tingkatkan pengkuantitian macroblok sangat gelap (lalai: 0.0)."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
msgid "Motion masking"
msgstr "Sembunyi gerakan"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
msgid ""
"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
"(default: 0.0)."
"Tingkatkan pengkuantiti untuk makroblok dengan kekompleksan masa tinggi "
"(lalai: 0.0)."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
msgid "Border masking"
msgstr "Sembunyi sempadan"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
msgid ""
"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
"0.0)."
msgstr ""
"Tingkatkan pengkuantiti uuntuk makroblok pada sempadan bingkai (lalai: 0.0)."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
msgid "Luminance elimination"
msgstr "Penghapusan terang"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
msgid ""
"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
"The H264 specification recommends -4."
"Hapuskan blok luminan apabila PSNR tiada perubahan (lalai: 0.0). Spesifikasi "
"H264 disaran -4."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
msgid "Chrominance elimination"
msgstr "Penghapusan krominan"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:297
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:293
msgid ""
"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
"0.0). The H264 specification recommends 7."
"Hapuskan blok krominan apabila PSNR tiada perubahan (lalai: 0.0). "
"Spesifikasi H264 disaran 7."
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:589
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:297
+msgid "Scaling mode"
+msgstr "Mod penskalaan"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:298
+msgid "Scaling mode to use."
+msgstr "Mod penskalaan untuk digunakan"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:589
#: modules/gui/macosx/intf.m:590
msgid "Post processing"
msgstr "Pasca memproses"
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
msgid "1 (Lowest)"
msgstr "1 (Peling rendah)"
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
msgid "6 (Highest)"
msgstr "6 (Tertinggi)"
msgid "Text subtitles decoder"
msgstr "Dekoder sarikata teks"
-#: modules/codec/subsdec.c:364
+#: modules/codec/subsdec.c:366
msgid ""
"failed to convert subtitle encoding.\n"
"Try manually setting a character-encoding before you open the file."
msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
msgstr "Enkoder AVC H.264/MPEG4 (menggunakan pustaka x264)"
+#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:100
+#, fuzzy
+msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
+msgstr "Dekoder video MPEG I/II (gunakan libmpeg2)"
+
+#: modules/control/dbus.c:84
+msgid "dbus"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/dbus.c:87
+#, fuzzy
+msgid "D-Bus control interface"
+msgstr "Antaramuka kawalan"
+
#: modules/control/gestures.c:77
msgid "Motion threshold (10-100)"
msgstr "Ambang gerakan (10-100)"
msgid "Press menu select or pause to continue."
msgstr "Tekan kunci pilih atau henti sekeika untuk sambung."
-#: modules/control/rc.c:1329 modules/control/rc.c:1615
-#: modules/control/rc.c:1685 modules/control/rc.c:1854
-#: modules/control/rc.c:1953
+#: modules/control/rc.c:1329 modules/control/rc.c:1613
+#: modules/control/rc.c:1683 modules/control/rc.c:1852
+#: modules/control/rc.c:1951
msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
msgstr "Taip 'menu select' atau 'pause' untuk sambung."
msgid "goto is deprecated"
msgstr "goto telah dimansuhkan"
-#: modules/control/rc.c:1513
+#: modules/control/rc.c:1511
msgid "Type 'pause' to continue."
msgstr "Taip 'pause' untuk menyambung."
-#: modules/control/rc.c:1938 modules/control/rc.c:1977
+#: modules/control/rc.c:1936 modules/control/rc.c:1975
msgid "Please provide one of the following parameters:"
msgstr "Sila sediakan satu daripada parameter berikut:"
#: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:180
#: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:1074
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:198
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:827
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:854
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:82
msgstr ""
"Baca dan membuang elemen EMBL tidak diketahui (tidak baik untuk fail rosak)."
-#: modules/demux/mkv.cpp:3159
+#: modules/demux/mkv.cpp:3161
msgid "--- DVD Menu"
msgstr "--- Menu DVD"
-#: modules/demux/mkv.cpp:3165
+#: modules/demux/mkv.cpp:3167
msgid "First Played"
msgstr "Pertama ditayangkan"
-#: modules/demux/mkv.cpp:3167
+#: modules/demux/mkv.cpp:3169
msgid "Video Manager"
msgstr "Pengurus video"
-#: modules/demux/mkv.cpp:3173
+#: modules/demux/mkv.cpp:3175
msgid "----- Title"
msgstr "----- Tajuk"
msgid "visual impaired commentary"
msgstr "visual dirosakkan komentar"
+#: modules/demux/tta.c:40
+#, fuzzy
+msgid "TTA demuxer"
+msgstr "Demuxer AU"
+
#: modules/demux/ty.c:70
msgid "TY Stream audio/video demux"
msgstr "Demuz audio/video Strim TY"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:447
#: modules/gui/macosx/open.m:641 modules/gui/macosx/open.m:746
-#: modules/gui/macosx/open.m:795 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:231
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:517 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:620
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
+#: modules/gui/macosx/open.m:795 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:39
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:69 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:342
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:445 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
msgid "Open"
msgstr "DVD"
#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:1094
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:218
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:846
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
msgid "Address"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:425
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:835
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:874
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
msgid "Bitrate (kb/s)"
msgstr "Kadar bit (kb/s)"
msgstr "Maroon"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:57
-#: modules/video_filter/rss.c:64
+#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
+#: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
msgid "Red"
msgstr "Merah"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
-#: modules/video_filter/rss.c:65
+#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
+#: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
msgid "Fuchsia"
msgstr "Fuchsia"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
-#: modules/video_filter/rss.c:65
+#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
+#: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
msgid "Yellow"
msgstr "Kuning"
msgstr "Teal"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
-#: modules/video_filter/rss.c:66
+#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
+#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
msgid "Lime"
msgstr "Lime"
msgstr "Navy"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
-#: modules/video_filter/rss.c:66
+#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
+#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
msgid "Blue"
msgstr "Biru"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:60
-#: modules/video_filter/rss.c:67
+#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
+#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
msgid "Aqua"
msgstr "Aqua"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1288
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1395
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
msgstr "Wizard Strim/Transkod"
msgstr "Laman ini benarkan untuk memilih bagaimana striminput akan dihantar."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:462
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1041 modules/stream_out/rtp.c:51
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:51
msgid "Destination"
msgstr "Destinasi"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:474
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1027
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
msgid "Streaming method"
msgstr "Metod strim"
"Untuk menukar hanya format bekas, teruskan kepada laman seterusnya."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:476
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:857
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
msgid "Transcode audio"
msgstr "Audio transkod"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:478
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:818
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
msgid "Transcode video"
msgstr "Video transkod"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1327
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
msgid "Time-To-Live (TTL)"
msgstr "Masa-Untuk-Hidup (TTL)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:470
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1855
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1335
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
msgid "SAP Announce"
msgstr "Umum SAP"
msgstr "Pada laman ini, parameter transkod tambahan kecil boleh ditetapkan."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1120
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1259
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
msgid "Select the file to save to"
msgstr "Pilih fail untuk disimpan padanya"
msgid "Permissions"
msgstr "Keizinan"
-#: modules/gui/pda/pda.c:232 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:322
+#: modules/gui/pda/pda.c:232 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:160
msgid "Size"
msgstr "Saiz"
msgid "QNX RTOS video and audio output"
msgstr "Output video dan audio QNX RTOS"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:259
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:269
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:261
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:271
msgid "Open directory"
msgstr "Buka direktory"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:281
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:283
msgid "Media Files"
msgstr "Fail Media"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:285
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:287
msgid "Video Files"
msgstr "Fail Video"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:289
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:291
msgid "Sound Files"
msgstr "Fail Bunyi"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:293
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:295
msgid "PlayList Files"
msgstr "Fail Senarai Tayang"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:297
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:299
msgid "All Files"
msgstr "Semua Fail"
msgid "Qt interface"
msgstr "Antaramuka Qt"
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:43
-msgid "Personnalize"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
+#, fuzzy
+msgid "Preset"
+msgstr "Pra-hurai"
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:104
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
-msgid "Caching"
-msgstr "Caching"
+#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:13
+msgid "Form"
+msgstr "Bentuk"
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:285 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:571
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:677 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:815
-msgid "Browse"
-msgstr "Lungsur"
+#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:252
+msgid "Send bitrate"
+msgstr "Hantar kadar bit"
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:343
-msgid "Very Small)</string>"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:26
+#, fuzzy
+msgid "Disc Type"
+msgstr "Jenis cakera"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:133
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
+msgid "Options"
+msgstr "Pilihan"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:154
+msgid "Peripheric Path"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:347 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:352
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:357 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:362
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:388 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:442
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:457 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:513
-#, fuzzy
-msgid "text"
-msgstr "Maju"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:168 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:123
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:396 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:502
+msgid "Browse"
+msgstr "Lungsur"
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:348 modules/misc/freetype.c:105
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:186 modules/misc/freetype.c:105
#: modules/misc/win32text.c:77
msgid "Small"
msgstr "Kecil"
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:353
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1415
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:191
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1418
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
#: modules/misc/win32text.c:77
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:358
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:196
#, fuzzy
msgid "Big"
msgstr "Jejambat"
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:363
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:201
msgid "Very Big"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:370 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:495
-#, fuzzy
-msgid "QWidget"
-msgstr "Lebar"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:370
-msgid "layoutWidget"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:371 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:434
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:449 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:462
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:478 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:496
-#, fuzzy
-msgid "geometry"
-msgstr "Spektrometer"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:379 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:504
-msgid "QHBoxLayout"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:380 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:505
-#, fuzzy
-msgid "margin"
-msgstr "Amharic"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:383 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:508
-#, fuzzy
-msgid "spacing"
-msgstr "Caching"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:387 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:512
-msgid "QLabel"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:387
-msgid "alignSubLabel"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:389 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:514
-msgid "qrichtext"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:389 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:514
-msgid "1"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:389 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:514
-msgid "text/css"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:392
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:230
#, fuzzy
msgid "Alignment"
msgstr "Jajaran data"
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:426
-msgid "Right)</string>"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:433
-msgid "QToolButton"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:433
-msgid "optionsSubButton"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:448
-#, fuzzy
-msgid "QPushButton"
-msgstr "Pushto"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:448
-msgid "extraAudioButton"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:461
-#, fuzzy
-msgid "Line"
-msgstr "Linear"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:461
-#, fuzzy
-msgid "line"
-msgstr "Panduan"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:470
-#, fuzzy
-msgid "orientation"
-msgstr "Maklumat lanjut"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:474
-#, fuzzy
-msgid "QGroupBox"
-msgstr "Kumpulan"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:474
-msgid "audioGroupBox"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:475
-#, fuzzy
-msgid "enabled"
-msgstr "benarkan"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:487
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:312
#, fuzzy
msgid "Extra Audio File"
msgstr "Penapis audio"
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:489
-#, fuzzy
-msgid "checkable"
-msgstr "benarkan"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:492
-msgid "checked"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:495
-#, fuzzy
-msgid "horizontalLayout_3"
-msgstr "Jentik mendatar"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:512
-msgid "audioOpenLabel"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:588
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:413
#, fuzzy
msgid "Media File"
msgstr "Fail Media"
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:687
-#, fuzzy
-msgid "Disk"
-msgstr "Cakera"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:699
-#, fuzzy
-msgid "Disc Type"
-msgstr "Jenis cakera"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:780
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
-msgid "Options"
-msgstr "Pilihan"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:264
+msgid "Right)</string>"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:801
-msgid "Peripheric Path"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
+msgid "Very Small)</string>"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:13
-msgid "Form"
-msgstr "Bentuk"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:44
+msgid "Personnalize"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:252
-msgid "Send bitrate"
-msgstr "Hantar kadar bit"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:105 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
+msgid "Caching"
+msgstr "Caching"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
msgid "Open a skin file"
"Anda boleh lumpuhkan semua kesan telus jika mahu. Ini berguna khususnya "
"apabila pemindahan tetingkap tidak berfungsi seperti yang sepatutnya."
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:461
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440
+#, fuzzy
+msgid "Use a skinned playlist"
+msgstr "Gagal menemui senarai tayang"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:463
msgid "Skins"
msgstr "Kulit"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:462
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:464
msgid "Skinnable Interface"
msgstr "Antaramuka Berkulit"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
msgid "Skins loader demux"
msgstr "Demux pemuat kulit"
msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
msgstr "Semua Fail (*.*)|*|Fail Bunyi (*.mp3, *.ogg, dll.)|"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:439
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1264
-#, fuzzy
-msgid "|Video Files (*.avi, *.mpg, etc.)|"
-msgstr "Semua Fail (*.*)|*|Fail Bunyi (*.mp3, *.ogg, dll.)|"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:440
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265
-#, fuzzy
-msgid "|Playlist Files (*.m3u, *.pls, etc.)|"
-msgstr "Semua Fail (*.*)|*|Fail Bunyi (*.mp3, *.ogg, dll.)|"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:441
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1266
-msgid "|Subtitle Files (*.srt, *.sub, etc.)|"
-msgstr ""
-
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
msgid "Stream and Media Info"
msgstr "Info Strim dan Media"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:422
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:423
msgid "root"
msgstr "root"
msgid "Can't save"
msgstr "Gagal simpan"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1416
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1419
msgid "One level"
msgstr "Satu aras"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1612
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1617
msgid "Please enter node name"
msgstr "Sila letakkan nama nod"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1613
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1618
msgid "New node"
msgstr "Nod baru"
msgid "Loop"
msgstr "Gelung"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
-#, fuzzy
-msgid "Create"
-msgstr "Kadar kerangka"
-
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
msgid "VLM stream"
msgstr "Strim VLM"
"Pilih sasaran kodek video. Pilih kodek untuk memaparkan maklumat lanjut "
"tentangnya."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
-msgid "Transcode audio (if available)"
-msgstr "Transkod audio (jika ada)"
-
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
msgid ""
"Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
msgid "More information"
msgstr "Maklumat lanjut"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1278
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
msgid "Save to file"
msgstr "Simpan kepada fail"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
+msgid "Transcode audio (if available)"
+msgstr "Transkod audio (jika ada)"
+
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:41
msgid ""
"Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
msgid "Magnifies part of the image"
msgstr "Besarkan bahagian imej"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154 modules/video_filter/puzzle.c:68
#, fuzzy
msgid "Puzzle"
msgstr "Purple"
msgid "Gospel"
msgstr "Gospel"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:67
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
msgid "Noise"
msgstr "Noise"
msgstr "Plugin Pemberitahuan Growl"
#: modules/misc/notify/growl.c:145 modules/misc/notify/msn.c:163
-#: modules/misc/notify/notify.c:136
+#: modules/misc/notify/notify.c:162
msgid "(no title)"
msgstr "(tiada judul)"
msgid "MSN Now-Playing"
msgstr "MSN Kini-Tayangkan"
-#: modules/misc/notify/notify.c:53
+#: modules/misc/notify/notify.c:58
msgid "Timeout (ms)"
msgstr "Masa tamat (ms)"
-#: modules/misc/notify/notify.c:54
+#: modules/misc/notify/notify.c:59
msgid "How long the notification will be displayed "
msgstr "Berapa lama pemberitahuan akan dipaparkan"
-#: modules/misc/notify/notify.c:59
+#: modules/misc/notify/notify.c:64
msgid "Notify"
msgstr "Beritahu"
-#: modules/misc/notify/notify.c:60
+#: modules/misc/notify/notify.c:65
msgid "LibNotify Notification Plugin"
msgstr "Plugin Pemberitahuan LibNotify"
-#: modules/misc/notify/notify.c:131
+#: modules/misc/notify/notify.c:154
msgid "no artist"
msgstr "tiada artis"
-#: modules/misc/notify/notify.c:134
+#: modules/misc/notify/notify.c:157
msgid "no album"
msgstr "tiada album"
msgid "XSPF playlist export"
msgstr "Eksport senarai tayang XSPF"
-#: modules/misc/probe/hal.c:52 modules/services_discovery/hal.c:63
+#: modules/misc/probe/hal.c:52 modules/services_discovery/hal.c:86
msgid "HAL devices detection"
msgstr "Pengesanan peranti HAL"
"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
msgstr "Lokasi fail yang memegang tempat SVG untuk penukaran automatik string"
-#: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
-msgid "Playlist stress tests"
-msgstr "Senarai tayang ujian tekanan"
-
#: modules/misc/testsuite/test1.c:33
msgid "C module that does nothing"
msgstr "Modul C yang tidak melakukan apa-apa"
msgid "Bonjour"
msgstr "Bonjour"
-#: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:189
-msgid "DAAP shares"
-msgstr "Kongsi DAAP"
-
-#: modules/services_discovery/daap.c:61
-msgid "DAAP access"
-msgstr "Capaian DAAP"
-
-#: modules/services_discovery/hal.c:129
-#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:109
-#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:299
+#: modules/services_discovery/hal.c:174
+#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
+#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:289
msgid "Devices"
msgstr "Peranti"
msgid "SAP sessions"
msgstr "Sessi SAP"
-#: modules/services_discovery/sap.c:782 modules/services_discovery/sap.c:786
+#: modules/services_discovery/sap.c:783 modules/services_discovery/sap.c:787
msgid "Session"
msgstr "Sessi"
-#: modules/services_discovery/sap.c:782
+#: modules/services_discovery/sap.c:783
msgid "Tool"
msgstr "Alatan"
-#: modules/services_discovery/sap.c:787
+#: modules/services_discovery/sap.c:788
msgid "User"
msgstr "Pengguna"
msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
msgstr "Penerokaan Plug'n'Play Universal"
-#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:261
+#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:260
msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
msgstr "Peneroka Plug'n'Play Universal ( Intel SDK )"
+#: modules/stream_out/autodel.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Autodel"
+msgstr "Auto"
+
+#: modules/stream_out/autodel.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Automatically add/delete input streams"
+msgstr "Automatik pra-hurai fail"
+
#: modules/stream_out/bridge.c:38
msgid ""
"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
msgid "Conversions from "
msgstr "Penukaran daripada"
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
-msgid " to "
-msgstr ""
-
#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
msgid "MMX conversions from "
msgid "Clone"
msgstr "Klon"
+#: modules/video_filter/colorthres.c:50
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
+"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
+"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
+"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+"Warna teks yang akan dipersembahkan pada video. Mestilah heksadesimal "
+"(seperti warna HTML). Dua aksara pertama untuk murah, berikutnya hijau, "
+"kemudian biru. #000000 = hitam, #FF0000 = merah, #00FF00 = hijau, #FFFF00 = "
+"kuning (merah + hijau), #FFFFFF = putih"
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Color threshold filter"
+msgstr "Penapis video Klon"
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Color threshold"
+msgstr "Ambang"
+
#: modules/video_filter/crop.c:55
msgid "Crop geometry (pixels)"
msgstr "Geometri cantas (peksel)"
msgid "VLC could not open the video output module."
msgstr "VLC tidak dapat membuka modul output video."
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:108
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
msgid "Deinterlace mode"
msgstr "Mod merungkai"
msgid "Motion detect"
msgstr "Kesan gerak"
+#: modules/video_filter/noise.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Noise video filter"
+msgstr "Penapis video Klon"
+
#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
msgid "OpenCV face detection example filter"
msgstr "Penapis contoh pengesanan muka OpenCV"
msgid "Psychedelic video filter"
msgstr "Penapis video Psychedelic"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:59 modules/video_filter/puzzle.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Number of puzzle rows"
+msgstr "Bilangan baris"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:61 modules/video_filter/puzzle.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Number of puzzle columns"
+msgstr "Bilangan lajur"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:63
+msgid "Make one tile a black slot"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:64
+msgid ""
+"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Puzzle interactive game video filter"
+msgstr "Penapis video merungkai"
+
#: modules/video_filter/ripple.c:50
msgid "Ripple video filter"
msgstr "Penapis video ripple"
+#: modules/video_filter/rotate.c:49
+msgid "Angle in degrees"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rotate.c:50
+msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rotate.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Rotate video filter"
+msgstr "Penapis video wave"
+
+#: modules/video_filter/rotate.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Rotate"
+msgstr "Kadar bit"
+
#: modules/video_filter/rss.c:121
msgid "Feed URLs"
msgstr "URL suap"
msgid "RV32 conversion filter"
msgstr "Penapis penukaran RV32"
-#: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
-msgid "Video scaling filter"
-msgstr "Penapis penskalaan video"
-
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
-msgid "Scaling mode"
-msgstr "Mod penskalaan"
-
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
-msgid "Scaling mode to use."
-msgstr "Mod penskalaan untuk digunakan"
-
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
-msgid "Fast bilinear"
-msgstr "Bilinear pantas"
-
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
-msgid "Bilinear"
-msgstr "Bilinear"
-
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
-msgid "Bicubic (good quality)"
-msgstr "Bikubik (kualiti baik)"
-
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
-msgid "Experimental"
-msgstr "Eksperimen"
-
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
-msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
-msgstr "Jiran terdekat (kualiti buruk)"
-
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
-msgid "Area"
-msgstr "Kawasan"
-
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
-msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
-msgstr "Luma dwikubic / kroma dwilinear"
-
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
-msgid "Gauss"
-msgstr "Gauss"
-
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
-msgid "SincR"
-msgstr "SincR"
-
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
-msgid "Lanczos"
-msgstr "Lanczos"
-
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
-msgid "Bicubic spline"
-msgstr "Bicubic spline"
-
#: modules/video_filter/transform.c:57
msgid "Transform type"
msgstr "jenis pengubahan"
"untuk diguna (anda tidak sepatutnya menukar ini)."
#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
msgid "Alternate fullscreen method"
msgstr "Metod skrin penuh gilir"
#: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
msgid ""
"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
"its drawbacks.\n"
msgstr "Penyedia OpenGL(GLX)"
#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
msgid "Use shared memory"
msgstr "Guna memori kongsi"
#: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
msgstr "Guna memori kongsi untuk berkomunikasi antara VLC dan pelayan X."
"Jika kad grafik anda penyediakan beberapa penyesuai, anda perlu pilih satu "
"untuk digunakan (anda tidak sepatutnya menukar ini)."
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
msgid "XVimage chroma format"
msgstr "Format kroma XVimage"
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
msgid ""
"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
"to improve performances by using the most efficient one."
msgid "XVideo extension video output"
msgstr "Output video sambungan XVideo"
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
+#, fuzzy
+msgid "XVMC adaptor number"
+msgstr "Nombor penyesuai XVideo"
+
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
+"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
+msgstr ""
+"Jika kad grafik anda penyediakan pelbagai penyesuai, anda perlu pilih satu "
+"untuk diguna (anda tidak sepatutnya menukar ini)."
+
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
+#, fuzzy
+msgid "X11 display name"
+msgstr "Paparan X11"
+
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
+"the value of the DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
+"Perkakasan paparan X11 untuk diguna. Secara lalai VLC akan menggunakan nilai "
+"pembolehubah persekitaran DISPLAY."
+
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
+msgstr "Mod skrin penuh untuk skrin."
+
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
+"0 for first screen, 1 for the second."
+msgstr ""
+"Skrin untuk diguna dalam mod skrin penuh. Sebagai contoh tetapkannya kepada "
+"0 pada skrin pertama, 1 untuk yang kedua."
+
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
+#, fuzzy
+msgid "You can choose the default deinterlace mode"
+msgstr "Kitar lalu mod urai."
+
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
+msgid "You can choose the crop style to apply."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
+#, fuzzy
+msgid "XVMC extension video output"
+msgstr "Output video sambungan XVideo"
+
#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
msgid "GaLaktos visualization plugin"
msgstr "Plugin visualisasi GaLaktos"
msgid "Spectrum analyser"
msgstr "Penganalisa spektrum"
+#, fuzzy
+#~ msgid "text"
+#~ msgstr "Maju"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "QWidget"
+#~ msgstr "Lebar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "geometry"
+#~ msgstr "Spektrometer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "margin"
+#~ msgstr "Amharic"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "spacing"
+#~ msgstr "Caching"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "QPushButton"
+#~ msgstr "Pushto"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Line"
+#~ msgstr "Linear"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "line"
+#~ msgstr "Panduan"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "orientation"
+#~ msgstr "Maklumat lanjut"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "QGroupBox"
+#~ msgstr "Kumpulan"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "enabled"
+#~ msgstr "benarkan"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "checkable"
+#~ msgstr "benarkan"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "horizontalLayout_3"
+#~ msgstr "Jentik mendatar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disk"
+#~ msgstr "Cakera"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "|Video Files (*.avi, *.mpg, etc.)|"
+#~ msgstr "Semua Fail (*.*)|*|Fail Bunyi (*.mp3, *.ogg, dll.)|"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "|Playlist Files (*.m3u, *.pls, etc.)|"
+#~ msgstr "Semua Fail (*.*)|*|Fail Bunyi (*.mp3, *.ogg, dll.)|"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create"
+#~ msgstr "Kadar kerangka"
+
+#~ msgid "Playlist stress tests"
+#~ msgstr "Senarai tayang ujian tekanan"
+
+#~ msgid "DAAP shares"
+#~ msgstr "Kongsi DAAP"
+
+#~ msgid "DAAP access"
+#~ msgstr "Capaian DAAP"
+
#~ msgid "\"%s\"'s file type is unknown."
#~ msgstr "Jenis fail \"%s\" tidak diketahui."